1 00:00:49,280 --> 00:00:54,718 En Australie, dans les années 50, les étés étaient longs et chauds. 2 00:00:54,920 --> 00:00:58,879 C'était comme si on passait nos journées dans un sauna. 3 00:01:00,720 --> 00:01:04,235 L'eau changeait tout cela. Elle nous gardait en vie et en sécurité, 4 00:01:05,720 --> 00:01:08,075 du moins pour un moment. 5 00:01:10,320 --> 00:01:13,630 J'allais nager une longueur sous l'eau. Pourquoi tu as fait ça ? 6 00:01:13,840 --> 00:01:16,195 - On doit retrouver papa. - On est pas obligés. 7 00:01:16,400 --> 00:01:19,312 Je suis l'aîné et je dis qu'on y va. 8 00:01:25,200 --> 00:01:27,760 C'est moi, Tony Fingleton. 9 00:02:05,640 --> 00:02:08,313 J'étais le plus âgé après Harold Jr. 10 00:02:08,520 --> 00:02:11,956 Ensuite venaient John, Ronald et Diane. 11 00:02:13,000 --> 00:02:16,959 Notre monde était la piscine, les quais, notre mère et notre père. 12 00:02:17,160 --> 00:02:20,197 Regardez, voilà papa. 13 00:02:23,200 --> 00:02:26,397 - Papa ! - Papa ! 14 00:02:26,920 --> 00:02:29,434 J'avais un peu peur de mon père. 15 00:02:29,640 --> 00:02:33,519 Aussi loin que je me souvienne, je n'ai jamais réussi à le satisfaire. 16 00:02:33,720 --> 00:02:36,280 Nous n'étions jamais sur la même longueur d'ondes. 17 00:02:36,480 --> 00:02:38,869 Il ne faisait jamais attention à moi. 18 00:02:39,840 --> 00:02:43,196 - Salut, papa. - Alors, bande de crapules, ça va ? 19 00:02:43,400 --> 00:02:45,072 - Salut, papa. - Salut, ma puce. 20 00:02:45,280 --> 00:02:46,872 Papa. 21 00:02:49,160 --> 00:02:50,798 - Non, à moi, papa. - Papa ! 22 00:02:51,000 --> 00:02:53,639 - Eloigne-toi un peu. - Shoote-la-moi. 23 00:02:53,840 --> 00:02:55,796 Papa ! 24 00:03:02,240 --> 00:03:04,151 C'était comment, papa ? 25 00:03:04,360 --> 00:03:07,318 - Comment j'étais ? - Pas mal. 26 00:03:08,800 --> 00:03:11,872 - Je suis aussi doué que toi ? - Ça viendra. 27 00:03:27,600 --> 00:03:30,398 BAINS PUBLICS MUNICIPAUX 28 00:03:53,920 --> 00:03:56,354 INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE 29 00:03:56,560 --> 00:04:01,680 Dora ? Te voilà. On ne devait pas boire un thé ensemble ? 30 00:04:01,880 --> 00:04:05,589 Si. J'ai presque fini. 31 00:04:05,800 --> 00:04:09,429 Tu as bien choisi ton jour pour faire la lessive. lncroyable. 32 00:04:09,640 --> 00:04:12,438 - Tu n'as pas chaud ? - Bonjour, Billie. 33 00:04:12,640 --> 00:04:15,234 Comment ça va ? 34 00:04:16,400 --> 00:04:19,312 - Je t'ai apporté quelque chose. - C'est ravissant. 35 00:04:19,520 --> 00:04:22,398 - L'usine en a trop produit. - Merci. 36 00:04:22,600 --> 00:04:25,831 Diane, regarde. Je vais te coudre une jolie robe. 37 00:04:27,560 --> 00:04:30,711 J'arriverai à te convaincre de garder le tissu pour toi ? 38 00:04:30,920 --> 00:04:32,876 - Oui. - Et cette tasse de thé, alors ? 39 00:04:33,080 --> 00:04:37,631 - Non, Billie, papa arrive. - Bon, alors je m'en vais. 40 00:04:37,840 --> 00:04:40,308 Ta maman ne doit surtout pas avoir d'amie. 41 00:04:40,520 --> 00:04:42,078 Billie... 42 00:04:42,280 --> 00:04:46,637 - Le tissu est... Tu sais. - Ce n'est rien. 43 00:04:46,840 --> 00:04:49,308 Passe me voir si tu parviens à t'évader. 44 00:04:49,520 --> 00:04:52,353 - Bonjour, Billie. - Bonjour. 45 00:04:52,560 --> 00:04:54,790 Où est le ballon de foot ? 46 00:04:57,600 --> 00:05:00,353 A la prochaine, Harold. 47 00:05:15,680 --> 00:05:20,470 Tu es passé voir l'épicier ? Il était un peu désagréable, hier. 48 00:05:20,680 --> 00:05:26,437 - C'est réglé. J'ai payé ce qu'on lui devait. - Bien. 49 00:05:28,560 --> 00:05:32,189 Après, il ne me restait plus un sou, alors je ne t'ai rien acheté. 50 00:05:41,720 --> 00:05:43,950 - Qu'est-ce qui se passe ? - C'est leur anniversaire. 51 00:05:55,480 --> 00:05:57,596 Qu'est-ce qui te prend ? 52 00:05:58,120 --> 00:06:01,237 En guise de cadeau, chante une chanson. 53 00:06:02,720 --> 00:06:06,269 Tu te souviens de la chanson lors de notre premier rendez-vous ? 54 00:06:06,480 --> 00:06:08,072 Non. 55 00:06:08,280 --> 00:06:11,158 Eh bien, j'étais ivre. 56 00:06:11,360 --> 00:06:15,114 Quand des yeux irlandais sourient 57 00:06:15,320 --> 00:06:18,517 - lls rappellent le matin... - Bonjour. 58 00:06:18,720 --> 00:06:22,110 - Je ne veux pas me ridiculiser. - Tu devrais avoir l'habitude. 59 00:06:22,320 --> 00:06:25,676 - Qu'est-ce que vous faites ? - Il me chante une chanson. 60 00:06:25,880 --> 00:06:28,155 Vas-y, papa, chante-la. 61 00:06:28,360 --> 00:06:30,715 Tu veux un verre d'eau ? 62 00:06:30,920 --> 00:06:35,118 Dans l'intonation d'un rire irlandais 63 00:06:35,600 --> 00:06:39,559 On entend chanter les anges 64 00:06:42,520 --> 00:06:46,911 Quand les coeurs irlandais sont heureux 65 00:06:47,120 --> 00:06:52,114 Le monde entier semble radieux et gai 66 00:06:52,320 --> 00:06:53,594 Viens, ma puce. 67 00:06:53,800 --> 00:06:57,998 Et quand les yeux irlandais sourient 68 00:06:58,200 --> 00:07:00,077 Assez, tu m'as marché sur le pied. 69 00:07:00,960 --> 00:07:06,114 Oui, ils volent votre coeur 70 00:07:07,080 --> 00:07:09,878 C'est bien. C'est agréable. 71 00:07:10,920 --> 00:07:13,229 Ça suffit, j'ai envie d'une tasse de thé. 72 00:07:16,360 --> 00:07:19,193 Je ne vois pas où est le problème. 73 00:07:19,400 --> 00:07:21,834 Papa avait de redoutables sautes d'humeur 74 00:07:22,040 --> 00:07:24,110 qui dominaient nos vies. 75 00:07:24,320 --> 00:07:27,949 - Ne dis pas que nous sommes fauchés. - On a besoin d'argent. 76 00:07:28,160 --> 00:07:30,549 Si tu veux plus d'argent, va en gagner. 77 00:07:31,320 --> 00:07:34,153 Le calme n'a pas duré. 78 00:07:36,000 --> 00:07:37,558 Ron... 79 00:07:51,520 --> 00:07:54,318 On a la piscine rien que pour nous. 80 00:07:54,520 --> 00:07:55,953 J'y vais le premier. 81 00:07:57,160 --> 00:07:59,196 - Pousse-toi ! - Après moi ! 82 00:07:59,400 --> 00:08:03,188 Allez, Ronald. Pousse-toi. 83 00:08:33,840 --> 00:08:36,798 J'adore ça. J'adore La valse minute. 84 00:08:39,280 --> 00:08:42,192 - Arrête, espèce de femmelette. - Je joue pour maman. 85 00:08:42,400 --> 00:08:44,231 T'es trop gentil, saint Tony. 86 00:08:50,120 --> 00:08:52,793 T'as intérêt à faire ce que je veux, sinon... 87 00:08:58,520 --> 00:09:00,112 Papa... 88 00:09:07,360 --> 00:09:08,952 Papa... 89 00:09:09,160 --> 00:09:13,153 Harold a coincé mes doigts dans le piano. Et après, il m'a frappé. 90 00:09:13,360 --> 00:09:16,955 Tu lui as rendu son coup ? Frappe-le sur la bouche. 91 00:09:17,600 --> 00:09:20,068 Mais je ne peux pas. 92 00:09:21,480 --> 00:09:23,436 Bon, viens. 93 00:09:25,000 --> 00:09:27,355 Bon, touchez vos gants. 94 00:09:27,560 --> 00:09:31,917 Gardez-les à hauteur du visage. Bien. Maintenant, tournez-vous autour. 95 00:09:33,120 --> 00:09:36,078 Maintenant, avance, une gauche à la tête. Encore une. 96 00:09:36,920 --> 00:09:40,276 Bien. Lève bien les gants. Qu'est-ce que tu fais ? Frappe-le. 97 00:09:41,760 --> 00:09:43,637 - Tu pleures ? - Non. 98 00:09:43,840 --> 00:09:46,673 - Si, tu pleures. - Non. 99 00:09:46,880 --> 00:09:50,589 - Là, tu vas pleurer. - Ne t'inquiète pas. Vas-y. 100 00:09:53,040 --> 00:09:55,156 Bon sang. 101 00:09:55,360 --> 00:09:58,272 Debout. ll est plus doué pour le foot. 102 00:09:58,480 --> 00:10:01,472 - Maman... - Bats-toi, espèce de lâche. 103 00:10:01,680 --> 00:10:03,477 - Je suis pas un lâche. - Si. 104 00:10:03,680 --> 00:10:06,956 Allez, saint Tony, le petit pianiste. 105 00:10:07,160 --> 00:10:09,674 Bien évité. Oui, dans les reins. Bien, Harold. 106 00:10:11,640 --> 00:10:14,313 Oui, voilà. Une droite, maintenant. Voilà. 107 00:10:15,240 --> 00:10:17,959 Arrête, Harold. Laisse-le tranquille. 108 00:10:18,160 --> 00:10:20,515 Harold, laisse-le tranquille. 109 00:10:20,720 --> 00:10:23,632 Harold ! Tu es cinglé ? 110 00:10:23,840 --> 00:10:26,149 - Tu veux qu'il soit une tapette ? - La ferme. 111 00:10:26,360 --> 00:10:29,511 Il doit apprendre à se défendre. Tu prends toujours son parti. 112 00:10:29,720 --> 00:10:31,119 Salaud ! 113 00:10:31,320 --> 00:10:34,039 Tu le protèges beaucoup trop. 114 00:10:35,320 --> 00:10:37,709 Bon, viens. 115 00:10:37,920 --> 00:10:39,433 Bon, bloque-moi. 116 00:10:39,640 --> 00:10:41,278 Esquive. 117 00:10:42,240 --> 00:10:43,719 T'es un champion. 118 00:10:44,920 --> 00:10:50,870 Si Harold Jr. était le pire frère qu'on puisse avoir, John était le meilleur. 119 00:10:51,360 --> 00:10:55,478 Harold a été vraiment vache avec toi, et papa aussi. 120 00:10:57,120 --> 00:11:00,237 Si seulement j'étais doué pour quelque chose. 121 00:11:00,440 --> 00:11:03,113 Plus doué qu'Harold. Peut-être qu'alors... 122 00:11:03,320 --> 00:11:06,915 Harold ne gagnerait jamais le prix du meilleur étudiant. 123 00:11:07,120 --> 00:11:10,112 Mais papa se fiche de ce genre de trucs. 124 00:11:27,840 --> 00:11:29,990 Le petit-déjeuner est prêt, Harold. 125 00:11:35,360 --> 00:11:37,999 Le petit-déjeuner est prêt. 126 00:11:45,160 --> 00:11:46,798 Papa va bien ? 127 00:11:53,640 --> 00:11:56,996 C'est pas de ta faute s'il est au chômage, maman. 128 00:12:08,760 --> 00:12:12,753 - Je t'apporte ton petit-déjeuner. - Tu sais ce que tu peux en faire. 129 00:12:12,960 --> 00:12:15,394 - Je n'aime pas gâcher la nourriture. - Sors. 130 00:12:15,600 --> 00:12:21,197 Non, je l'ai préparé, alors autant que tu le manges. 131 00:12:21,400 --> 00:12:24,039 Bon sang ! 132 00:12:24,840 --> 00:12:28,799 Nom de Dieu, espèce de salope. 133 00:12:33,040 --> 00:12:34,758 Viens ici. 134 00:12:34,960 --> 00:12:37,520 - Dora ! - Papa, laisse-la tranquille. 135 00:12:39,400 --> 00:12:41,277 Reviens, salope. 136 00:12:41,480 --> 00:12:44,392 - Lâchez-moi, petits merdeux. - Arrête. 137 00:12:44,600 --> 00:12:47,239 - Ne lui fais pas mal. - Papa... 138 00:12:47,440 --> 00:12:49,271 - Papa... - Quoi ? 139 00:12:49,480 --> 00:12:51,277 Tu as des oeufs dans les cheveux. 140 00:12:52,920 --> 00:12:55,354 - C'est vrai ? - Oui. 141 00:13:03,720 --> 00:13:07,679 Bon, ça va. Vous m'avez eu. 142 00:13:08,400 --> 00:13:10,470 - Tu es très beau. - Je sais. 143 00:13:12,600 --> 00:13:17,116 Trois nouveaux bateaux ont accosté. Il y aura du boulot pour un mois. 144 00:13:17,760 --> 00:13:20,638 Dieu merci. 145 00:13:20,840 --> 00:13:23,195 Bonjour, Mme Gilroy. 146 00:13:23,400 --> 00:13:26,949 Je vais prendre un bain et manger mon petit-déjeuner. 147 00:13:27,160 --> 00:13:29,720 Des oeufs et des haricots. Tu en veux, Tommy ? 148 00:13:29,920 --> 00:13:35,074 Oui. Si ça ne te gêne pas, Dora, tu peux me les servir dans une assiette ? 149 00:13:43,920 --> 00:13:45,876 Venez. 150 00:13:46,080 --> 00:13:49,755 Pour obtenir l'estime de papa, il fallait être doué pour le sport. 151 00:13:49,960 --> 00:13:53,157 J'étais aussi nul au football qu'à la boxe. 152 00:13:53,360 --> 00:13:58,559 - Alors, tu as marqué un but ? - Contre sa propre équipe, si ça se trouve. 153 00:14:11,920 --> 00:14:14,992 - Il est trop nul. - Il a fait de son mieux, Harold. 154 00:14:15,520 --> 00:14:18,239 Il a trop joué du piano, Dora. 155 00:14:25,040 --> 00:14:29,989 Papa, viens nager avec nous. Tu ne viens jamais nager avec nous. 156 00:14:30,200 --> 00:14:33,988 Non, allez-y tout seuls. J'aime pas l'odeur du chlore. 157 00:14:34,200 --> 00:14:36,634 - Va nager avec eux. - Allez, papa. 158 00:14:36,840 --> 00:14:39,912 - Tu te prends pour Esther Williams ? - Harold... 159 00:14:52,280 --> 00:14:55,636 - Je l'ai ! - Donne-moi ta pièce. 160 00:14:55,840 --> 00:14:59,037 - Pourquoi ? - Parce que je le dis. 161 00:14:59,240 --> 00:15:02,949 - Va en chercher une. - Tu n'es qu'une petite tapette. 162 00:15:03,160 --> 00:15:07,756 - Fiche-moi la paix. - Donne-moi ta pièce, femmelette. 163 00:15:09,920 --> 00:15:13,276 - Petite pédale. - Je ne suis pas une pédale. Ne dis pas ça. 164 00:15:31,960 --> 00:15:34,633 Tu nages toujours aussi bien ? 165 00:15:34,840 --> 00:15:36,831 - Aussi bien que quoi ? - Que ça. 166 00:15:38,520 --> 00:15:41,273 - Oui, je crois. - C'était bien. 167 00:15:42,160 --> 00:15:45,596 Merci. On passe nos journées ici, on joue. 168 00:15:45,800 --> 00:15:49,156 Tu as vu John ? Il est plus rapide que moi en nage libre. 169 00:15:49,360 --> 00:15:53,239 John... Nage jusqu'ici. 170 00:16:02,320 --> 00:16:04,151 Sortez de l'eau. 171 00:16:04,360 --> 00:16:06,635 Allez vous aligner sur les plots. 172 00:16:06,840 --> 00:16:09,718 Nagez jusqu'à l'autre bout quand je dis ''partez''. 173 00:16:10,560 --> 00:16:14,917 - Moi, je nage pas. - Je ne t'ai rien demandé. 174 00:16:15,120 --> 00:16:19,079 A vos marques, prêts... partez ! 175 00:16:39,840 --> 00:16:43,799 - Pas mal. - Tu devrais voir Tony nager le dos crawlé. 176 00:16:44,000 --> 00:16:47,436 Montre-moi. Accompagne-le en nage libre. 177 00:16:58,480 --> 00:16:59,913 Putain. 178 00:17:01,560 --> 00:17:06,350 - Je vais vous entraîner à 17 h. - J'ai une leçon de piano. 179 00:17:06,560 --> 00:17:09,552 Plus maintenant. Les trucs de tapette, ça suffit. 180 00:17:09,760 --> 00:17:11,955 On va faire quelque chose de sérieux. 181 00:17:20,440 --> 00:17:23,796 - Debout là-dedans. - ll est quelle heure ? 182 00:17:24,000 --> 00:17:29,916 5h40, l'heure de se lever. La piscine ouvre à 6 h, on sera les premiers. 183 00:17:39,800 --> 00:17:42,360 Bien. Trois secondes de moins qu'hier. 184 00:17:43,680 --> 00:17:48,800 Le dos crawlé, c'est ta force, et personne ne te l'ôtera. 185 00:17:53,360 --> 00:17:55,510 ETAT DU QUEENSLAND CHAMPIONNATS DE NATATION 186 00:17:56,720 --> 00:17:58,676 Montez sur les plots. 187 00:18:00,360 --> 00:18:01,952 On va voir ce dont il est capable. 188 00:18:02,160 --> 00:18:04,549 Regarde John. 189 00:18:06,320 --> 00:18:08,276 A vos marques. 190 00:18:25,160 --> 00:18:28,277 - Joli virage. - Il est doué, pas vrai ? 191 00:18:32,840 --> 00:18:35,752 - Allez, petit. - ll va gagner, papa. 192 00:18:36,480 --> 00:18:39,517 Allez, petit. 193 00:18:40,040 --> 00:18:42,474 Allez. Allez, John. 194 00:18:44,280 --> 00:18:45,998 Allez, John. 195 00:18:50,400 --> 00:18:55,076 On a gagné ! On a gagné ! Petite merveille ! 196 00:18:55,480 --> 00:19:00,395 - Petit as ! - Ça suffit. Tout le monde nous regarde. 197 00:19:00,600 --> 00:19:02,750 John. Bien joué, mon garçon. 198 00:19:02,960 --> 00:19:06,111 - Harold. - Petit as ! 199 00:19:06,320 --> 00:19:09,153 - Assieds-toi. - Ça va, merde. 200 00:19:09,360 --> 00:19:11,032 Tu te donnes en spectacle. 201 00:19:19,000 --> 00:19:20,638 Par ici. 202 00:19:25,200 --> 00:19:28,033 J'espère que je pourrai gagner, moi aussi, maman. 203 00:19:34,840 --> 00:19:36,637 Bravo. 204 00:19:40,640 --> 00:19:42,596 Vas-y, Tony. 205 00:19:46,360 --> 00:19:48,635 - Il a gagné. - D'un poil. 206 00:19:48,840 --> 00:19:51,673 Papa était enchanté par les victoires de John. 207 00:19:51,880 --> 00:19:56,158 J'avais gagné ma course, mais c'est la photo de John qu'il a accrochée au mur. 208 00:19:56,360 --> 00:19:59,113 C'est droit ? 209 00:19:59,320 --> 00:20:05,350 C'est assez grand ? Il manque les cierges, tu ne trouves pas ? 210 00:20:21,960 --> 00:20:27,910 - Désolés. Le tram est tombé en panne. - Ça ne fait rien, mais... chut. 211 00:20:42,880 --> 00:20:45,633 Vous vouliez me parler. 212 00:20:45,840 --> 00:20:48,798 A propos de mes fils, mon frère. 213 00:20:49,000 --> 00:20:51,150 Je les connais. 214 00:20:53,480 --> 00:20:56,950 Je veux qu'ils étudient dans votre école, la meilleure de Brisbane. 215 00:20:57,160 --> 00:21:00,789 - Je vois. - Mais je n'ai pas les moyens. 216 00:21:10,880 --> 00:21:15,670 Aimeriez-vous gagner les championnats de natation interscolaires, cette année ? 217 00:21:15,880 --> 00:21:18,235 Et l'année prochaine ? 218 00:21:19,000 --> 00:21:22,709 Prenez mes fils. John est le meilleur nageur australien de son âge. 219 00:21:22,920 --> 00:21:26,071 - Je sais. - Tony est le champion de l'état. 220 00:21:39,240 --> 00:21:43,791 Le père Dylan va écouter les confessions après la messe. 221 00:21:44,000 --> 00:21:47,834 - Ah bon ? C'est bien. - Ça doit faire longtemps. 222 00:21:48,040 --> 00:21:50,429 Je passerai la semaine prochaine. 223 00:21:51,040 --> 00:21:55,397 Puisque vous êtes là... Puisque vos fils vont étudier ici. 224 00:21:57,040 --> 00:22:00,157 - Sans frais, par contre. - Sans frais. 225 00:22:09,480 --> 00:22:12,916 Le père Dylan est par-là. 226 00:22:13,120 --> 00:22:17,079 - Il fait chaud, non ? - Pas pour nous autres protestants. 227 00:22:20,840 --> 00:22:23,991 J'espère que le père Dylan n'est pas pressé. 228 00:22:29,920 --> 00:22:32,388 Allez. Plus vite ! 229 00:22:33,600 --> 00:22:35,556 Plus vite ! 230 00:22:40,280 --> 00:22:42,919 - Alors ? - Ne vous arrêtez pas, continuez. 231 00:22:44,280 --> 00:22:47,955 On continuait à s'entraîner... et à gagner, 232 00:22:49,480 --> 00:22:53,359 à s'entraîner et à gagner. 233 00:23:02,840 --> 00:23:04,592 LES QUATRE FINGLETON 234 00:23:16,920 --> 00:23:19,434 Pas grand-chose a changé pendant cinq ans. 235 00:23:19,640 --> 00:23:24,350 On s'entraînait, on nageait... on gagnait. 236 00:23:27,040 --> 00:23:32,160 Bon, sortez. Ça suffit pour aujourd'hui. 237 00:23:32,360 --> 00:23:34,999 - Je ne veux pas vous épuiser. - J'ai la forme. 238 00:23:35,200 --> 00:23:40,911 C'est parce que tu es le meilleur, John. Tu vas tous les battre. 239 00:23:45,240 --> 00:23:47,196 On veut un salaire honnête ! 240 00:23:47,400 --> 00:23:50,949 Papa et les autres réclamaient toujours un meilleur salaire. 241 00:23:51,160 --> 00:23:54,072 Les grèves n'étaient pas rares et tournaient souvent mal. 242 00:23:54,280 --> 00:23:57,670 La police semblait toujours être du côté des patrons. 243 00:23:57,880 --> 00:24:00,838 Donnez-nous une chance, bande d'arnaqueurs. 244 00:24:01,040 --> 00:24:03,270 Allez, soyez justes. 245 00:24:03,480 --> 00:24:06,790 Regardez ce que vous... Bon sang. 246 00:24:07,000 --> 00:24:09,878 Vous ne savez pas ce que travailler veut dire. 247 00:24:11,520 --> 00:24:13,476 Espèces de sangsues ! 248 00:24:15,720 --> 00:24:17,756 Je me disais bien que c'était vous. 249 00:24:18,280 --> 00:24:21,352 - Vous vous souvenez. - Vous me confondez avec quelqu'un. 250 00:24:22,000 --> 00:24:24,833 Non, je ne me trompe pas. 251 00:24:25,040 --> 00:24:29,352 Je me souviens même de ce que je vous ai payés, vous et votre mère. 252 00:25:02,920 --> 00:25:05,593 Vous êtes censés être de notre côté. 253 00:25:06,320 --> 00:25:09,118 - Donnez-nous une chance. - Ne me regardez pas ! 254 00:25:09,320 --> 00:25:11,629 Ne me regardez pas. 255 00:25:34,200 --> 00:25:36,873 Dora... 256 00:25:37,080 --> 00:25:38,718 Restez tous ici. 257 00:25:38,920 --> 00:25:41,070 Harold, attends. 258 00:25:49,440 --> 00:25:50,714 Je... 259 00:25:50,960 --> 00:25:53,952 Oh, mon Dieu. 260 00:25:54,800 --> 00:25:56,358 Papa... 261 00:25:58,640 --> 00:26:01,632 - Qu'est-ce qu'il a ? - Rien, il est ivre. 262 00:26:02,640 --> 00:26:06,110 - Papa... - John, va coucher Ronald et Diane. 263 00:26:06,320 --> 00:26:09,949 - Sortez d'ici. Partez. - On va s'en charger. 264 00:26:10,160 --> 00:26:15,280 - Allez vous coucher. - Je vais bien. Tiens, mets-les au frigo. 265 00:26:15,920 --> 00:26:19,993 - Papa ! Fais attention. - Ça ne fait rien. 266 00:26:20,200 --> 00:26:22,919 Voilà un vrai garçon. 267 00:26:24,640 --> 00:26:27,518 - Il y a du verre partout. - Je m'en charge. 268 00:26:34,680 --> 00:26:37,035 On ne devrait pas le coucher ? 269 00:26:40,600 --> 00:26:42,670 Qu'est-ce que tu cherches ? 270 00:26:43,840 --> 00:26:45,796 J'ai trouvé. 271 00:26:55,160 --> 00:26:57,720 Hé... Viens par-là. 272 00:26:57,920 --> 00:27:00,673 - Tu as assez bu. - Je vais bien. 273 00:27:18,560 --> 00:27:22,997 Quand j'avais ton âge, j'étais plus dur. 274 00:27:30,600 --> 00:27:32,556 De quoi est-ce que tu parles ? 275 00:27:33,520 --> 00:27:35,795 Tu es beaucoup trop faible. 276 00:27:40,520 --> 00:27:43,159 Tu me fais honte. 277 00:27:45,480 --> 00:27:47,835 Si seulement tu n'existais pas. 278 00:27:51,960 --> 00:27:54,599 Tony. Viens te coucher. 279 00:28:28,240 --> 00:28:31,710 Ils se sont comportés comme des sauvages. Les salauds. 280 00:28:36,720 --> 00:28:42,511 Harold, qu'est-ce qui s'est passé ? Comment tu t'es blessé au visage ? 281 00:28:44,480 --> 00:28:47,392 Les flics sont arrivés et après... 282 00:28:51,640 --> 00:28:53,596 Je crois que je suis tombé. 283 00:28:53,800 --> 00:28:57,156 - Les flics... - C'était... 284 00:28:57,360 --> 00:28:59,271 C'était il y a si longtemps. 285 00:29:00,120 --> 00:29:03,317 C'étaient des sauvages. 286 00:29:05,480 --> 00:29:09,598 Et ma mère... Ma mère, elle était là. 287 00:29:10,640 --> 00:29:13,757 C'étaient des sauvages. 288 00:29:14,840 --> 00:29:16,592 Quoi ? 289 00:29:18,760 --> 00:29:21,797 Tu es une brave femme, Dora. 290 00:29:23,160 --> 00:29:25,230 Où est Tony ? 291 00:29:27,160 --> 00:29:28,673 - Tu devrais... - Bon sang. 292 00:30:08,200 --> 00:30:12,034 C'est sérieux, le fait que papa boive autant, n'est-ce pas ? 293 00:30:17,040 --> 00:30:21,511 Il buvait autrefois, avant votre naissance. 294 00:30:24,440 --> 00:30:27,398 Pourquoi il m'a parlé comme ça, hier soir ? 295 00:30:34,440 --> 00:30:36,670 Je ne sais pas. 296 00:30:38,840 --> 00:30:42,913 Je crois qu'il voulait s'en prendre à quelqu'un. N'importe qui. 297 00:30:44,480 --> 00:30:47,438 D'habitude, c'est moi, mais il t'avait sous la main. 298 00:30:49,840 --> 00:30:54,595 - Il se fiche de moi, n'est-ce pas ? - Chéri, ne crois pas ça. 299 00:30:54,800 --> 00:30:56,836 Il parlait sous l'effet de la boisson. 300 00:31:01,200 --> 00:31:05,273 C'est un homme très difficile. C'est certain. 301 00:31:05,480 --> 00:31:10,156 Mais ce qu'il a dit, ça n'a rien à voir avec... 302 00:31:10,360 --> 00:31:13,033 Non, non. Oublie ce qu'il a dit. 303 00:31:13,240 --> 00:31:17,597 Il est blessé. Sa mère était alcoolique. 304 00:31:22,480 --> 00:31:27,873 Elle ramenait des hommes dans leur chambre, à l'hôtel. 305 00:31:28,080 --> 00:31:30,833 Pour de l'argent, tu comprends ? 306 00:31:31,920 --> 00:31:34,354 Et il était là. 307 00:31:35,040 --> 00:31:37,474 Je ne sais pas ce qui se passait, mais... 308 00:31:40,120 --> 00:31:42,395 Je crois qu'il a dû faire... 309 00:31:45,280 --> 00:31:47,999 des choses atroces pour survivre. 310 00:31:52,000 --> 00:31:53,956 Il se déteste à cause de ça. 311 00:31:58,200 --> 00:32:00,156 Enfin... 312 00:32:03,160 --> 00:32:05,594 Tu es aussi fort que je le crois ? 313 00:32:08,280 --> 00:32:13,877 - Je suis nul au foot et à la boxe... - Non, je parle d'ici, 314 00:32:14,080 --> 00:32:16,036 dans la tête. 315 00:32:17,840 --> 00:32:21,116 Tu dois être fort là-haut. 316 00:32:24,120 --> 00:32:26,429 Il n'a pas d'importance. 317 00:32:27,680 --> 00:32:29,875 Toi, tu en as. 318 00:32:42,120 --> 00:32:44,236 Même papa ne dirait pas ça. 319 00:32:46,240 --> 00:32:48,196 Eh bien, il l'a dit. 320 00:32:50,680 --> 00:32:53,513 Il ne dirait jamais ça à toi ou à Harold. 321 00:32:55,600 --> 00:32:58,160 Tu devrais l'oublier. 322 00:33:02,480 --> 00:33:04,994 Tu serais capable d'oublier ça, toi ? 323 00:33:11,520 --> 00:33:14,353 Tu sais que je ne te ferais jamais de mal. 324 00:33:16,800 --> 00:33:18,392 Jamais. 325 00:33:18,600 --> 00:33:20,477 Je sais. 326 00:33:37,800 --> 00:33:40,075 - Votre mari est toujours en grève ? - Bonjour. 327 00:33:40,280 --> 00:33:42,350 Ce sera sûrement bientôt fini. 328 00:33:42,560 --> 00:33:44,915 Je ne peux plus vous donner de crédit. 329 00:33:45,120 --> 00:33:47,475 Mon patron se fâchera si je le fais. 330 00:33:48,120 --> 00:33:50,076 Si ça ne tenait qu'à moi... 331 00:33:51,160 --> 00:33:54,232 Reposez-les. Reposez-les maintenant. 332 00:33:57,000 --> 00:34:00,151 Désolée, je ne prends pas les pommes. 333 00:34:06,200 --> 00:34:08,998 N'entre pas. Ça tournera forcément mal. 334 00:34:09,200 --> 00:34:11,395 On verra bien. 335 00:34:21,440 --> 00:34:23,396 Qu'est-ce que vous faites là ? 336 00:34:31,160 --> 00:34:33,230 Ce bar est réservé aux hommes, madame. 337 00:34:33,440 --> 00:34:36,477 Ecartez-vous, s'il vous plaît. 338 00:34:38,200 --> 00:34:40,714 Je n'hésiterai pas à appeler la police. 339 00:34:40,920 --> 00:34:45,869 A en juger par votre apparence, ils doivent sûrement vous rechercher. 340 00:34:55,960 --> 00:34:58,918 Tu veux bien rentrer, maintenant ? 341 00:34:59,120 --> 00:35:03,079 Ton fils est dans le journal et c'est tout ce que tu trouves à faire ? 342 00:35:03,280 --> 00:35:06,875 - Tais-toi. Rentre à la maison. - Seulement si tu m'accompagnes. 343 00:35:07,080 --> 00:35:09,992 Laissez-le tranquille. Il a le droit de s'amuser. 344 00:35:10,200 --> 00:35:14,716 Et moi, alors ? Vous devriez tous être avec vos femmes et vos enfants. 345 00:35:15,760 --> 00:35:19,309 Votre femme aimerait avoir une part de ce que vous dépensez ici. 346 00:35:19,520 --> 00:35:22,671 Rendez-vous compte, elle pourrait s'acheter des chaussures. 347 00:35:24,440 --> 00:35:27,079 Tu me ridiculises. Rentre à la maison. 348 00:35:27,280 --> 00:35:29,953 J'arrive tout de suite. Va. 349 00:35:38,120 --> 00:35:41,078 Vous devriez avoir honte. 350 00:35:46,400 --> 00:35:49,358 Parfois, ça me gêne pas que papa boive. 351 00:35:50,040 --> 00:35:54,636 Comment tu peux dire ça ? Mon Dieu, il est horrible quand il boit. 352 00:35:54,840 --> 00:35:57,877 Oui, mais quand on s'entraîne tout seuls, c'est moins crevant. 353 00:35:58,080 --> 00:36:00,435 J'en ai marre de tout ça. 354 00:36:00,640 --> 00:36:05,555 Bon, le championnat australien est dans quinze jours. On ferait mieux... 355 00:36:05,760 --> 00:36:07,910 ...d'accélérer la cadence ? 356 00:36:08,120 --> 00:36:11,157 Je ne veux plus vous voir traînasser. 357 00:36:12,680 --> 00:36:14,830 Allez sur vos plots. 358 00:36:24,160 --> 00:36:26,037 - Tu veux une pomme ? - Oui, merci. 359 00:36:26,240 --> 00:36:28,435 CHAMPIONNATS D'AUSTRALIE SYDNEY 360 00:36:29,720 --> 00:36:32,280 - Murray ! - Comment ça va ? 361 00:36:32,480 --> 00:36:33,833 Bonjour, mon vieux. 362 00:36:34,920 --> 00:36:36,592 Comment ça va ? 363 00:36:37,320 --> 00:36:40,437 Si je veux nager pour l'Australie, je dois battre les meilleurs. 364 00:36:40,640 --> 00:36:42,073 J'ai l'impression de rêver. 365 00:36:42,280 --> 00:36:44,589 John était trop jeune pour participer. 366 00:36:46,160 --> 00:36:48,071 Voilà Tony. 367 00:36:48,600 --> 00:36:51,831 Vous venez du Queensland, non ? Dos crawlé ? Fingleton ? 368 00:36:52,040 --> 00:36:54,076 - Oui, c'est ça. - Vous allez gagner ? 369 00:36:54,280 --> 00:36:56,840 - Je l'espère. - Par ici, Tony. 370 00:37:06,120 --> 00:37:08,475 Là-voilà, c'est Dawn Fraser. 371 00:37:10,200 --> 00:37:12,395 Elle va être la meilleure de toutes. 372 00:37:12,600 --> 00:37:15,558 CHAMPIONNAT JUNIOR DE DOS CRAWLE 373 00:37:40,760 --> 00:37:43,035 Allez ! 374 00:37:45,280 --> 00:37:47,236 Je crois qu'il va gagner. 375 00:37:47,880 --> 00:37:49,472 Vas-y, Tony ! 376 00:37:52,720 --> 00:37:55,075 Oui ! ll a gagné ! 377 00:37:56,400 --> 00:37:59,631 Ton fils vient de gagner le championnat junior. 378 00:38:00,560 --> 00:38:03,313 Ils n'ont encore rien vu. Tu feras mieux. 379 00:38:10,480 --> 00:38:11,833 Merci. 380 00:38:20,880 --> 00:38:22,836 - Bravo, Tony. - Merci, Dawn. 381 00:38:23,040 --> 00:38:27,079 - Voici mon frère, John. - Ravie de vous connaître. 382 00:38:27,280 --> 00:38:30,033 Eh bien, félicitations. 383 00:38:31,320 --> 00:38:33,709 Je suis l'entraîneur de Tony, Harold Fingleton. 384 00:38:33,920 --> 00:38:35,672 Enchantée. 385 00:38:35,880 --> 00:38:39,509 Alors, vous allez décrocher 2 médailles d'or aux J.O. de Melbourne ? 386 00:38:39,720 --> 00:38:42,632 - Une me suffirait. - John sera là dans quatre ans. 387 00:38:42,840 --> 00:38:46,958 - Je crois qu'il en est capable. - Tony n'est pas mal non plus. 388 00:38:47,160 --> 00:38:49,833 Il doit faire attention au chronomètre. 389 00:38:50,040 --> 00:38:52,634 Voilà ma mère. Elle adore les autographes. 390 00:38:52,840 --> 00:38:55,070 - Vous voulez bien signer ? - Moi ? 391 00:38:55,280 --> 00:38:58,636 - Oui, vous êtes un champion. - D'accord. 392 00:38:58,840 --> 00:39:02,230 - On doit aller poser pour des photos. - On vous accompagne. 393 00:39:02,440 --> 00:39:06,911 Non, désolée. Je crois que c'est réservé aux champions australiens. 394 00:39:10,720 --> 00:39:13,439 UN AN PLUS TARD 395 00:39:23,080 --> 00:39:25,958 - Où est John ? - Je suis là. 396 00:39:28,280 --> 00:39:31,272 Je suis passé à la piscine. Tu n'y étais pas. 397 00:39:31,480 --> 00:39:33,835 Je sais. J'ai pris congé. 398 00:39:34,960 --> 00:39:38,111 - Qui t'a dit que tu en avais le droit ? - Moi. 399 00:39:38,960 --> 00:39:41,428 Les championnats d'Etat, c'est du sérieux. 400 00:39:41,640 --> 00:39:43,437 Ils vont te bouffer tout cru. 401 00:39:44,040 --> 00:39:46,156 Papa, ils ne m'ont jamais battu. 402 00:39:46,360 --> 00:39:49,033 - Le petit Bundaberg est fort. - Pas autant que moi. 403 00:39:49,240 --> 00:39:51,356 Je me ménage un peu, c'est tout. 404 00:39:51,560 --> 00:39:53,630 Je peux toujours gagner. 405 00:40:14,640 --> 00:40:16,198 Cinquième. 406 00:40:19,000 --> 00:40:20,752 BAINS MUNICIPAUX 407 00:40:46,160 --> 00:40:50,233 Espèce de nul. 408 00:40:50,440 --> 00:40:52,510 Désolé. lls étaient trop forts. 409 00:40:52,720 --> 00:40:57,111 Non. lls se sont entraînés et pas toi. Tu n'as pas le cran qu'il faut. 410 00:40:57,320 --> 00:41:01,074 Tu te prends pour qui ? Tu croyais que tu allais gagner sans bosser ? 411 00:41:01,280 --> 00:41:04,113 Trouve un nouvel entraîneur, 412 00:41:04,320 --> 00:41:06,595 parce que toi et moi, c'est fini. 413 00:41:50,920 --> 00:41:52,751 Vous vous souvenez. 414 00:41:52,960 --> 00:41:57,954 - Vous me confondez avec quelqu'un. - Non, je ne me trompe pas. 415 00:41:58,160 --> 00:42:00,116 Vous vous souvenez ? 416 00:42:01,080 --> 00:42:03,196 Comme au bon vieux temps, hein ? 417 00:42:14,840 --> 00:42:17,354 ...le cerveau d'un crétin fini. 418 00:42:17,560 --> 00:42:20,597 Viens ici. Tu racontes vraiment n'importe quoi. 419 00:42:20,800 --> 00:42:23,997 - Tu refusais de laisser tomber. - Qu'est-ce que tu en sais ? 420 00:42:24,200 --> 00:42:26,714 - Qu'est-ce qui se passe ? - Allez vous coucher. 421 00:42:26,920 --> 00:42:29,354 Je suis entouré de ratés. 422 00:42:29,560 --> 00:42:31,790 Qui tu traites de raté ? 423 00:42:32,000 --> 00:42:35,436 C'est toi, le raté. Qu'est-ce que tu as réussi, dans la vie ? 424 00:42:35,640 --> 00:42:41,112 C'est sûr que de te donner vie n'était pas une réussite, espèce de minable. 425 00:42:42,600 --> 00:42:47,230 Ah ouais ? Tu n'arrêtes pas de dire que tu étais une bête au football. 426 00:42:47,440 --> 00:42:51,353 Mais où sont les preuves ? T'es rien, voilà ce que tu es. 427 00:42:51,560 --> 00:42:53,630 - Harold, va te coucher. - Non. 428 00:42:53,840 --> 00:42:59,710 Tu te prends pour qui ? Tu passes ta vie posé sur ta chaise, à juger les autres. 429 00:43:01,160 --> 00:43:03,230 Espèce d'ordure. Viens. 430 00:43:07,160 --> 00:43:10,152 Lâche-le ! 431 00:43:12,880 --> 00:43:15,030 Sauvage ! 432 00:43:18,480 --> 00:43:20,516 Pas les couteaux ! 433 00:43:23,360 --> 00:43:25,635 Lâche-le ! 434 00:43:27,120 --> 00:43:31,159 Aïe, mon doigt ! Vous me faites mal au doigt. 435 00:43:32,120 --> 00:43:33,838 Vous avez blessé maman. 436 00:43:34,040 --> 00:43:37,430 Passe-moi un chiffon. On doit aller à l'hôpital. 437 00:43:38,040 --> 00:43:39,917 Reste ici. 438 00:43:51,480 --> 00:43:52,754 Maman ! 439 00:43:55,360 --> 00:43:57,476 Maman, tu vas bien ? 440 00:44:00,400 --> 00:44:03,153 Oui, elle va bien. C'est gentil de le demander. 441 00:44:03,360 --> 00:44:06,796 Elle a 15 points de suture. Elle a eu de la chance. 442 00:44:26,080 --> 00:44:30,119 - Qu'est-ce que tu lis ? - C'est Hamlet. 443 00:44:38,200 --> 00:44:41,715 Tu veux gagner le championnat le mois prochain ou non ? 444 00:44:41,920 --> 00:44:44,992 Vous nagerez 1 ,5 km de plus pendant trois semaines. 445 00:44:45,200 --> 00:44:51,070 Les gamins qui t'ont battu l'année dernière se réjouissent de remettre ça. 446 00:44:54,520 --> 00:44:57,239 - Je vais te battre sur cette longueur. - C'est ça. 447 00:45:07,360 --> 00:45:09,635 Bon, revenez. 448 00:45:09,840 --> 00:45:13,150 A fond. Sur le dos, tous les deux. 449 00:45:30,200 --> 00:45:33,909 Tu devrais t'entraîner tout seul à la Piscine de la Vallée. 450 00:45:34,120 --> 00:45:37,795 Ça te laisse une semaine pour t'habituer à la longueur. 451 00:45:38,000 --> 00:45:40,116 Oui, d'accord. Et John ? 452 00:45:40,320 --> 00:45:44,074 Je le garde à Spring Hill. Il doit travailler ses virages. 453 00:45:44,280 --> 00:45:47,238 - D'accord. - Bon, les gars, allons-y. 454 00:46:09,680 --> 00:46:12,069 L'entraînement va bien ? On ne se voit plus. 455 00:46:12,280 --> 00:46:14,669 - Oui, bien. - Ah oui ? 456 00:46:14,880 --> 00:46:17,394 - Tu vas gagner aujourd'hui ? - Je l'espère. 457 00:46:17,600 --> 00:46:20,433 - A plus tard. - D'accord. A plus tard. 458 00:46:22,360 --> 00:46:24,954 - Quelqu'un a vu John ? - Non. 459 00:46:35,800 --> 00:46:37,074 C'est Tony. 460 00:46:54,640 --> 00:46:57,200 - Tu as perdu quelque chose ? - Je cherche John. 461 00:46:57,400 --> 00:47:00,437 On se serre toujours la main pour... Ça ne fait rien. 462 00:47:12,560 --> 00:47:15,597 - Maman, qu'est-ce qui se passe ? - Je ne sais pas. 463 00:47:50,160 --> 00:47:53,948 - ll est dans le programme ? - Non, j'ai regardé. 464 00:48:25,560 --> 00:48:26,993 Il a réussi. 465 00:48:27,200 --> 00:48:28,918 C'est lui. Je le savais. 466 00:48:34,160 --> 00:48:36,674 On a légèrement changé notre stratégie. 467 00:49:32,240 --> 00:49:35,198 Tu crois que je pourrais nager jusqu'en Amérique ? 468 00:49:37,200 --> 00:49:41,159 Tu vas rester là à t'apitoyer sur ton sort ? 469 00:49:42,640 --> 00:49:44,995 Non, la star, c'est John. 470 00:49:45,200 --> 00:49:48,715 Il est meilleur nageur que moi, il l'a toujours été. 471 00:49:48,920 --> 00:49:51,514 Il est doué, maman. 472 00:49:51,720 --> 00:49:54,109 John est le meilleur. 473 00:50:01,360 --> 00:50:05,035 Ce n'est qu'une course. Il y en aura beaucoup d'autres. 474 00:50:05,240 --> 00:50:08,277 Maman, c'est trop tard. 475 00:50:08,880 --> 00:50:11,269 Je nage depuis combien d'années ? 476 00:50:14,480 --> 00:50:16,118 Je voulais gagner une médaille. 477 00:50:16,320 --> 00:50:21,155 Je voulais être un champion et gagner une médaille aux Jeux Olympiques. 478 00:50:22,640 --> 00:50:24,392 Tu vois ? 479 00:50:25,960 --> 00:50:28,428 Je voulais être quelqu'un. 480 00:50:29,840 --> 00:50:31,796 Tu crois n'être personne ? 481 00:50:34,200 --> 00:50:37,954 - Gagner une médaille ne changera pas... - Maman, il ne s'agit pas de ça. 482 00:50:38,160 --> 00:50:41,311 Je voulais... 483 00:50:41,520 --> 00:50:46,435 J'avais un plan. Je croyais que si je devenais le meilleur nageur, 484 00:50:46,640 --> 00:50:50,713 ça mènerait à quelque chose qui me permettrait de... 485 00:50:50,920 --> 00:50:54,196 Qui me permettrait de partir. 486 00:51:04,920 --> 00:51:08,879 Tu dois être très fort dans la tête, d'accord ? 487 00:51:09,080 --> 00:51:10,433 Ecoute... 488 00:51:13,880 --> 00:51:17,031 Mon fils chéri, je t'aime. 489 00:51:18,320 --> 00:51:20,675 Je suis si fière de toi. 490 00:51:22,000 --> 00:51:24,070 Je t'aime, moi aussi. 491 00:51:24,280 --> 00:51:26,475 Mon fils chéri. 492 00:51:29,360 --> 00:51:34,070 Toi seul peut choisir d'être quelqu'un. Ton père et moi ne pouvons pas t'aider. 493 00:51:34,280 --> 00:51:39,229 Si tu veux nager, tu pourras retenter ta chance l'année prochaine. 494 00:51:39,440 --> 00:51:44,230 Mais il se peut que tu sois destiné à autre chose, 495 00:51:44,440 --> 00:51:47,989 qui n'a rien à voir avec la natation... 496 00:51:51,160 --> 00:51:54,709 qui te permettra de partir d'ici, si c'est ce que tu veux. 497 00:52:25,360 --> 00:52:27,999 Plus vite. Plus d'effort. 498 00:52:37,480 --> 00:52:40,438 Tony. Viens prendre une bière. 499 00:52:40,640 --> 00:52:43,473 Non. Non, je ne... 500 00:52:43,680 --> 00:52:45,079 Je dois y aller... 501 00:52:48,080 --> 00:52:52,232 - Alors, tu t'entraînes ? - Oui. 502 00:52:52,440 --> 00:52:55,273 - Mieux vaut toi que moi. - Je suppose. 503 00:52:59,120 --> 00:53:03,033 Tu as fait de ma vie un enfant, parfois, quand on était gosses. 504 00:53:03,240 --> 00:53:06,869 - Tu crois ça ? - Oui, je crois ça. 505 00:53:09,840 --> 00:53:13,799 - Tu me foutais les boules. - C'est vrai ? 506 00:53:14,000 --> 00:53:17,515 Oui. Tu étais un petit saint, un modèle de vertu. 507 00:53:17,720 --> 00:53:20,109 Je n'étais pas un saint. J'étais moi-même. 508 00:53:20,320 --> 00:53:23,676 Moi au moins, je ne cassais pas la gueule de tout le monde. 509 00:53:23,880 --> 00:53:28,670 Je devais prendre soin de moi. C'est pas comme si papa me soutenait. 510 00:53:28,880 --> 00:53:33,237 - Si, il te soutenait. - Plus après tout ce foin avec la natation. 511 00:53:35,520 --> 00:53:38,478 C'est pour ça que tu tentes de boire plus que lui ? 512 00:53:39,480 --> 00:53:42,074 Tu te prends pour un vrai petit malin, hein ? 513 00:53:48,920 --> 00:53:54,950 Même si j'étais capable de t'en faire voir de toutes les couleurs quand t'étais jeune, 514 00:53:55,640 --> 00:53:58,552 tu as toujours été un battant. 515 00:53:58,760 --> 00:54:01,832 - Tu ne renonces jamais, n'est-ce pas ? - Je ne sais pas. 516 00:54:02,040 --> 00:54:05,919 Peut-être qu'un jour j'arrêterai de me taper la tête contre les murs. 517 00:54:06,120 --> 00:54:10,989 Etre un battant n'a rien à voir avec porter des coups dans un ring. 518 00:54:11,480 --> 00:54:13,471 Tu le sais, non ? 519 00:54:14,840 --> 00:54:19,630 Tu devrais faire ça tout seul et montrer à papa ce dont tu es capable. 520 00:54:25,080 --> 00:54:26,513 - Tu t'en vas ? - Oui. 521 00:54:26,720 --> 00:54:28,199 D'accord. 522 00:54:28,400 --> 00:54:30,868 - Bon. - Oui, bonne chance. 523 00:54:31,960 --> 00:54:33,473 D'accord ? 524 00:54:44,920 --> 00:54:48,310 Les championnats australiens, le mois prochain, seront difficiles, 525 00:54:48,520 --> 00:54:50,351 mais je crois que ça va aller. 526 00:54:50,560 --> 00:54:55,156 C'est le grand affrontement des frères. Un commentaire avant la course ? 527 00:54:55,360 --> 00:54:58,352 Un commentaire après la course, plutôt. 528 00:54:58,560 --> 00:55:00,278 Merci. 529 00:55:19,080 --> 00:55:22,117 Je ne supporte pas cette rivalité entre eux. 530 00:55:22,320 --> 00:55:24,675 Je me sens mal. 531 00:55:25,720 --> 00:55:28,075 A vos marques. 532 00:55:43,160 --> 00:55:46,391 - John prend du retard. - Quoi ? 533 00:55:57,960 --> 00:55:59,313 Maman, Tony est en tête. 534 00:56:14,720 --> 00:56:17,393 Bravo, Tony. Tu m'as battu. 535 00:56:18,880 --> 00:56:21,189 Non, je l'ai battu, lui. 536 00:56:27,040 --> 00:56:28,439 Il est fini. 537 00:56:48,280 --> 00:56:49,679 Papa. 538 00:56:51,040 --> 00:56:52,996 Eh bien... 539 00:56:53,200 --> 00:56:57,318 - Tu as tout gâché. - Je n'ai rien gâché. 540 00:56:57,520 --> 00:57:00,956 Peut-être que je ne le voulais pas. Tony le voulait. 541 00:57:01,160 --> 00:57:05,597 Tu as tout jeté aux orties. Tu aurais pu être le meilleur du pays. 542 00:57:05,800 --> 00:57:07,950 A présent, c'est Tony qui l'est. 543 00:57:08,160 --> 00:57:12,153 Il pourrait gagner les championnats nationaux. C'est son rêve. 544 00:57:12,360 --> 00:57:15,909 Ce n'est pas mon rêve. 545 00:57:22,520 --> 00:57:25,080 Rentre à la maison auprès de ta mère. 546 00:57:43,480 --> 00:57:45,789 C'est de ta faute. 547 00:57:46,520 --> 00:57:49,478 Tu voulais cinq enfants. 548 00:57:50,880 --> 00:57:53,269 Qu'est-ce qu'ils ont fait ? Et nous ? 549 00:57:53,480 --> 00:57:55,277 Qu'est-ce qu'ils ont fait ? 550 00:57:57,280 --> 00:58:01,193 Pourquoi j'étais dans un orphelinat ? J'avais des parents. 551 00:58:02,120 --> 00:58:05,874 Pourquoi ils m'ont mis dans cet endroit avec tous ces malades ? 552 00:58:07,520 --> 00:58:10,478 Je te dis, j'aurais dû jouer... 553 00:58:10,680 --> 00:58:13,274 J'aurais dû jouer au foot, mais non, 554 00:58:13,480 --> 00:58:16,677 pas Harold Fingleton et sa Dora, 555 00:58:16,880 --> 00:58:20,316 qui voulait avoir cinq enfants. 556 00:58:21,800 --> 00:58:23,358 - Bon sang. - Tu as assez bu. 557 00:58:23,560 --> 00:58:26,120 - Donne-moi ça ! - Arrêtes de boire. 558 00:58:26,840 --> 00:58:29,274 - Qu'est-ce que tu veux ? - Arrête. 559 00:58:29,480 --> 00:58:32,233 Ne fais pas l'imbécile. Lâche ça. 560 00:58:35,440 --> 00:58:37,431 Tu vas bien ? 561 00:58:38,840 --> 00:58:40,478 Je ne peux plus... 562 00:58:41,440 --> 00:58:43,590 supporter tout ça. 563 00:58:47,200 --> 00:58:49,156 Tu peux faire ce que tu veux. 564 00:58:49,800 --> 00:58:52,109 C'est ta faute, pas la mienne. 565 00:58:56,440 --> 00:58:59,796 Dora... Dora... 566 00:59:00,600 --> 00:59:02,556 John. 567 00:59:03,560 --> 00:59:05,994 Quoi ? 568 00:59:10,640 --> 00:59:12,198 Qu'est-ce qu'il dit ? 569 00:59:12,400 --> 00:59:13,992 Réveille-toi. 570 00:59:16,240 --> 00:59:18,629 Quelle idiote. 571 00:59:21,160 --> 00:59:23,116 Où est maman ? 572 00:59:28,320 --> 00:59:30,880 Maman. 573 00:59:31,080 --> 00:59:33,389 Maman, réveille-toi. 574 00:59:33,600 --> 00:59:36,717 Maman, réveille-toi. Qu'est-ce que tu as fait ? 575 00:59:38,840 --> 00:59:42,310 Des somnifères. On doit la mettre debout. Aide-moi. 576 00:59:42,520 --> 00:59:46,274 - Ronald, aide-moi à la lever. - Qu'est-ce qu'on va faire ? 577 00:59:46,480 --> 00:59:49,916 - Si elle s'endort, elle ne se réveillera pas. - Marche, maman. 578 00:59:50,120 --> 00:59:54,671 - Maman, ne pars pas. - Non. Tu ne peux pas t'allonger. 579 00:59:54,880 --> 00:59:58,953 Elle est gelée. Diane, va chercher une couverture. Couche-la. 580 00:59:59,160 --> 01:00:03,153 - Comment la faire vomir ? - Je ne sais pas. 581 01:00:03,360 --> 01:00:07,069 - Maman ! - Maman, réveille-toi. Debout. Ronald ! 582 01:00:07,280 --> 01:00:09,510 - Qu'est-ce que je dois faire ? - Relève-la ! 583 01:00:09,720 --> 01:00:12,359 J'appelle l'ambulance. Ne la laisse pas dormir. 584 01:00:12,560 --> 01:00:15,199 Asperge-la d'eau, ne la laisse pas dormir. 585 01:00:17,240 --> 01:00:19,959 Nous lui avons fait un lavage d'estomac. 586 01:00:20,160 --> 01:00:22,799 Elle aura mal à la gorge, mais elle s'en sortira. 587 01:00:23,000 --> 01:00:27,278 Elle peut dormir si elle le veut ? D'accord. Merci. 588 01:00:30,120 --> 01:00:32,873 Je ne sais pas ce qu'on ferait tous sans toi. 589 01:00:33,600 --> 01:00:37,673 Je t'en prie, parle-moi quand ça va mal, d'accord ? 590 01:00:37,880 --> 01:00:39,757 Mon chéri. 591 01:00:42,160 --> 01:00:44,196 Je devais faire quelque chose. 592 01:00:45,200 --> 01:00:47,156 Pas ça. 593 01:00:48,240 --> 01:00:50,196 Tout sauf ça. 594 01:00:53,040 --> 01:00:54,393 Eh bien, 595 01:00:54,600 --> 01:00:57,194 j'avais essayé tout le reste. 596 01:01:00,280 --> 01:01:02,271 Pas tout le reste. 597 01:01:08,760 --> 01:01:12,548 Je sais où tu veux en venir. 598 01:01:12,760 --> 01:01:14,990 Je le quitterai si... 599 01:01:16,960 --> 01:01:18,916 ça ne s'arrête pas. 600 01:01:22,320 --> 01:01:26,074 N'en parlons plus. J'attendrai que vous n'ayez plus besoin de moi. 601 01:01:26,280 --> 01:01:28,236 Ça n'arrivera jamais. 602 01:01:31,920 --> 01:01:34,832 Mon fils chéri. 603 01:01:36,760 --> 01:01:38,716 Désolée. 604 01:01:42,960 --> 01:01:44,234 Je suis désolée. 605 01:01:45,640 --> 01:01:48,916 Mitchell. C'est lequel ? ll est dans le 2e couloir. 606 01:01:49,120 --> 01:01:51,111 CHAMPIONNATS D'AUSTRALIE BRISBANE, 1961 607 01:01:51,320 --> 01:01:53,629 Et... 608 01:01:53,840 --> 01:01:56,308 - Kovacevic ? - Oui. 609 01:02:01,360 --> 01:02:03,430 Allez, Tony. 610 01:02:07,360 --> 01:02:10,397 Qui compte arriver deuxième après moi ? 611 01:02:10,600 --> 01:02:12,955 Tu devras faire mieux que ça. 612 01:02:13,200 --> 01:02:14,997 J'ai l'habitude de la déstabilisation. 613 01:02:18,600 --> 01:02:20,477 A vos marques. 614 01:02:30,320 --> 01:02:32,276 Il va gagner. 615 01:02:46,200 --> 01:02:48,509 Allez, Tony. 616 01:02:51,280 --> 01:02:53,316 Il va gagner ! 617 01:03:03,640 --> 01:03:05,631 - Il a gagné. - Bravo. 618 01:03:09,440 --> 01:03:10,759 Oui ! 619 01:03:19,560 --> 01:03:22,233 On a un champion australien dans la famille. 620 01:03:26,560 --> 01:03:28,994 Tant mieux pour toi, petit. 621 01:03:29,800 --> 01:03:34,510 - C'est tout ? ''Tant mieux pour toi, petit ?'' - Qu'est-ce que tu veux que je dise ? 622 01:03:37,040 --> 01:03:43,673 Ça fait des années que tu les pousses à accomplir ce que Tony a accompli. 623 01:03:45,200 --> 01:03:49,159 Et tu n'as même pas assisté à la course la plus importante de sa vie. 624 01:03:49,360 --> 01:03:54,434 - J'ai tourné le dos à tout ça. - Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 625 01:04:15,960 --> 01:04:18,155 Ça va, papa ? 626 01:04:23,480 --> 01:04:25,436 Je vais bien. 627 01:04:30,640 --> 01:04:34,599 - Je peux faire quelque chose pour toi ? - Non. 628 01:04:40,760 --> 01:04:42,716 Tony. 629 01:04:49,960 --> 01:04:51,916 Il y a une partie de... 630 01:04:53,640 --> 01:04:56,871 Tu... Je crois... Va te coucher. 631 01:05:19,600 --> 01:05:21,033 Papa. 632 01:05:23,480 --> 01:05:26,233 Papa, je veux que tu voies ça. 633 01:05:30,440 --> 01:05:33,398 Je suis le meilleur nageur d'Australie. 634 01:05:35,240 --> 01:05:39,358 Voire l'un des meilleurs nageurs de dos crawlé du monde. 635 01:05:42,400 --> 01:05:45,995 - Tu es le meilleur d'Australie ? - Oui. 636 01:05:53,520 --> 01:05:57,911 Je suis désolé que tu aies eu une enfance difficile. 637 01:05:58,120 --> 01:06:04,070 Et je suis désolé pour la Dépression et le fait que tu n'as pas joué au foot, 638 01:06:04,280 --> 01:06:07,033 mais, papa, c'est... 639 01:06:07,240 --> 01:06:09,879 C'est ma vie. 640 01:06:13,600 --> 01:06:16,672 Et tu en fais partie. 641 01:06:16,880 --> 01:06:18,313 Papa... 642 01:06:22,280 --> 01:06:24,236 C'est pour toi. 643 01:06:24,920 --> 01:06:29,471 Je sais que tu voulais que ce soit John, mais c'est moi qui l'ai fait. 644 01:06:31,160 --> 01:06:33,151 C'est moi. 645 01:06:36,520 --> 01:06:38,954 Ça n'a rien à voir avec moi. 646 01:06:41,440 --> 01:06:43,908 J'ai remporté le championnat australien. 647 01:07:14,000 --> 01:07:16,309 C'est bien, n'est-ce pas, papa ? 648 01:07:18,680 --> 01:07:20,636 C'est bien, n'est-ce pas, papa ? 649 01:07:43,360 --> 01:07:46,352 Ça fait du bien, papa. 650 01:07:58,160 --> 01:08:00,276 Qu'est-ce que tu regardes ? 651 01:08:00,480 --> 01:08:03,677 - C'est le président Kennedy ? - Oui. 652 01:08:03,880 --> 01:08:05,711 Il est charmant, non ? 653 01:08:05,920 --> 01:08:08,718 Il est à Harvard. C'est là qu'il a étudié. 654 01:08:08,920 --> 01:08:12,037 L'endroit a l'air agréable. 655 01:08:15,200 --> 01:08:19,113 C'est si loin de Brisbane que ça pourrait être sur la lune. 656 01:08:25,960 --> 01:08:27,916 Dans la ville d'Ayre, au Queensland, 657 01:08:28,120 --> 01:08:32,830 l'équipe australienne s'entraîne pour les éliminatoires des Jeux de l'Empire, 658 01:08:33,040 --> 01:08:36,112 qui détermineront la composante de l'équipe des Jeux. 659 01:08:36,320 --> 01:08:39,676 Tout le monde leur souhaite bonne chance. 660 01:08:40,560 --> 01:08:42,994 Regardez, voilà Tony. 661 01:08:43,200 --> 01:08:47,159 - Il a de la chance d'être là... - La chance n'a rien à voir là-dedans. 662 01:08:47,360 --> 01:08:49,351 Voilà Murray Rose. 663 01:08:49,560 --> 01:08:50,834 ll est tellement... 664 01:08:51,840 --> 01:08:54,559 - Tellement... - Tellement blond. 665 01:08:54,760 --> 01:08:56,910 Tony a l'air en forme. 666 01:08:59,360 --> 01:09:02,955 - Si seulement je faisais partie de l'équipe. - Ne t'en fais pas. 667 01:09:03,160 --> 01:09:06,516 C'est l'heure du dîner. Diane, viens m'aider. 668 01:09:10,840 --> 01:09:13,035 Papa, je crois que je pourrais le battre. 669 01:09:14,240 --> 01:09:16,879 - Tu veux une autre chance ? - Pourquoi pas ? 670 01:09:17,080 --> 01:09:19,071 C'est le top du top. 671 01:09:19,280 --> 01:09:22,431 Les Jeux de l'Empire. Après les Jeux Olympiques, c'est le top. 672 01:09:22,640 --> 01:09:24,596 - Je le veux. - C'est une mauvaise idée. 673 01:09:24,800 --> 01:09:29,351 - Tu veux que je gagnes, non ? - Si. Mais je ne veux pas que Tony perde. 674 01:09:32,160 --> 01:09:36,199 Piscine, 6 h. On sera là pour l'ouverture. 675 01:09:41,120 --> 01:09:44,795 ELlMlNATOlRES DES JEUX DE L'EMPlRE, AUSTRALlE, 1962 676 01:09:50,160 --> 01:09:54,358 - Ton frère est impressionnant dans l'eau. - ll l'a toujours été. 677 01:09:54,560 --> 01:09:57,950 ll m'a demandé de partager sa chambre lors des Jeux de l'Empire. 678 01:10:22,400 --> 01:10:23,719 Tu peux gagner. 679 01:10:25,320 --> 01:10:27,390 Va jusqu'au bout et reviens. 680 01:10:30,400 --> 01:10:33,676 Le 100 m dos crawlé devrait être une course âprement disputée. 681 01:10:35,040 --> 01:10:37,190 A vos marques. 682 01:10:50,600 --> 01:10:54,115 lls accélèrent. Tony Fingleton et Jason Saunders sont en tête. 683 01:10:54,320 --> 01:10:57,517 - Où est John ? - ... suivis de Fingleton au couloir six. 684 01:10:57,720 --> 01:11:01,110 - Vas-y, fiston. - Allez, Tony, respire. 685 01:11:12,800 --> 01:11:14,472 lls accélèrent encore. 686 01:11:22,480 --> 01:11:27,554 Saunders et les frères Fingleton mènent. Les deux frères pourraient aller aux Jeux. 687 01:11:28,800 --> 01:11:33,078 Non, voilà Saunders. Rien ne sépare Saunders de Fingleton. 688 01:11:33,280 --> 01:11:35,589 La foule est en délire. Les voilà. 689 01:11:37,440 --> 01:11:40,955 - Saunders vient de battre Fingleton. - Lequel, espèce d'incapable ? 690 01:11:41,160 --> 01:11:43,469 Nous attendons les résultats finaux. 691 01:11:43,680 --> 01:11:46,911 ...puis Vincent au couloir 3 et l'autre Fingleton au couloir 6. 692 01:11:47,120 --> 01:11:49,509 C'est John, il est quatrième. 693 01:11:49,720 --> 01:11:53,599 - Tony a réussi. - ll a réussi ! 694 01:11:54,280 --> 01:11:56,350 Ouais. Oui ! 695 01:11:56,560 --> 01:12:01,839 Harold, Tony participera aux Jeux de l'Empire. Tu dois être heureux pour lui. 696 01:12:02,040 --> 01:12:04,998 Ouais, le gamin a réussi. 697 01:12:05,200 --> 01:12:07,634 Les Jeux de l'Empire, c'est génial. 698 01:12:07,840 --> 01:12:10,957 - Allez, maman. - Allez. 699 01:12:17,960 --> 01:12:22,192 TAA souhaite la bienvenue à l'équipe australienne en route pour Perth. 700 01:12:22,400 --> 01:12:24,311 Bonne chance à vous tous. 701 01:12:45,560 --> 01:12:48,518 Je sais à quel point tu voulais faire partie de l'équipe. 702 01:12:52,600 --> 01:12:56,957 Je ne pensais pas y arriver, mais je savais que tu y arriverais. 703 01:12:59,600 --> 01:13:03,718 Papa a été dur avec nous deux, en se comportant comme il l'a fait. 704 01:13:06,760 --> 01:13:11,515 Si seulement j'avais su ce qui se passait. Pourquoi tu m'as rien dit ? 705 01:13:12,480 --> 01:13:14,914 Papa me l'a interdit. 706 01:13:16,360 --> 01:13:18,316 Moi, je te l'aurais dit. 707 01:13:21,040 --> 01:13:24,077 Depuis ce jour, rien n'est plus comme avant, n'est-ce pas ? 708 01:13:27,560 --> 01:13:31,109 Papa pensait que c'était ma seule chance de gagner. 709 01:13:41,040 --> 01:13:44,157 Je veux qu'on soit amis à nouveau, d'accord ? 710 01:13:46,320 --> 01:13:48,595 Comme avant. 711 01:13:50,200 --> 01:13:52,270 Tu es mon frère. 712 01:13:53,520 --> 01:13:55,829 Je t'aime. 713 01:13:59,640 --> 01:14:01,232 John... 714 01:14:03,800 --> 01:14:05,472 VlLLAGE DES JEUX DE L'EMPlRE PERTH, AUSTRALlE 715 01:14:05,680 --> 01:14:10,800 Tournez au coin de la rue, merci. Au coin de la rue, s'il vous plaît. 716 01:14:11,000 --> 01:14:14,231 - lls t'ont donné une bourse ? - Oui, ils couvrent tous mes frais. 717 01:14:14,440 --> 01:14:18,035 Je n'ai qu'à nager pour l'USC, ce que je voulais faire, de toute façon. 718 01:14:18,240 --> 01:14:21,152 - Tu veux m'épouser ? - Tu pourrais en obtenir un. 719 01:14:21,360 --> 01:14:24,796 - Une bourse complète ? - Oui, il y a UCLA, Harvard, Yale... 720 01:14:25,000 --> 01:14:27,150 - Harvard ? - La meilleure fac des US. 721 01:14:27,360 --> 01:14:29,351 Je sais, Kennedy y a étudié. 722 01:14:29,560 --> 01:14:32,711 Ecris au doyen des admissions. lls vont t'aider. 723 01:14:32,920 --> 01:14:36,879 - Je peux avoir un des tes maillots ? - Un de mes... D'accord. 724 01:14:37,840 --> 01:14:40,798 lls sont plus jolis quand tu les portes. 725 01:14:42,880 --> 01:14:44,836 JEUX DE L'EMPlRE ET DU COMMONWEALTH, AUSTRALlE, 1962 726 01:14:45,040 --> 01:14:48,191 Et voici l'équipe d'Australie défilant fièrement dans le stade, 727 01:14:48,400 --> 01:14:50,868 sous les ovations enthousiastes du public. 728 01:14:52,360 --> 01:14:55,716 En présence de tous les concurrents, 729 01:14:55,920 --> 01:14:59,595 les officiels et les spectateurs, 730 01:14:59,800 --> 01:15:04,794 je déclare ouverts les 7 e Jeux de l'Empire et du Commonwealth. 731 01:15:07,760 --> 01:15:12,436 - Arrête, Ron, tu vas gâcher la réception. - Voilà. 732 01:15:12,640 --> 01:15:16,838 - Je ne vois rien. Pousse-toi. - Voilà Tony. 733 01:15:17,040 --> 01:15:20,510 - ll va gagner. J'en suis sûr. - ll a l'air en forme. 734 01:15:23,680 --> 01:15:25,511 On dirait qu'il va gerber. 735 01:15:25,720 --> 01:15:27,039 A vos marques. 736 01:15:56,000 --> 01:15:57,752 Allez, mon vieux. 737 01:16:03,240 --> 01:16:06,198 - Allez, Tony. - Allez, Tony. 738 01:16:13,640 --> 01:16:15,551 C'est son temps le plus rapide. 739 01:16:35,800 --> 01:16:37,153 Oui ! 740 01:16:41,080 --> 01:16:42,354 Regarde le chronomètre. 741 01:16:43,960 --> 01:16:45,916 2E, COULOlR 6 FlNGLETON 742 01:16:50,760 --> 01:16:57,074 - Raté d'un dixième de seconde. - Mais il a gagné une médaille d'argent ! 743 01:17:04,280 --> 01:17:05,554 Merci. 744 01:17:19,120 --> 01:17:20,872 LES YEUX SUR L'OR 745 01:17:30,400 --> 01:17:33,358 L'ESPOlR DE TONY 746 01:17:44,760 --> 01:17:46,876 Qu'est-ce que tu fais ? 747 01:17:48,040 --> 01:17:50,998 Je découpe cet article qui parle de Tony. 748 01:17:52,680 --> 01:17:55,274 Rends-le-moi, c'est à moi ! 749 01:18:01,520 --> 01:18:05,115 Harold, pose l'album... 750 01:18:05,800 --> 01:18:07,791 Pose-le. 751 01:18:10,440 --> 01:18:13,238 - Viens ici. - Laisse-moi tranquille. 752 01:18:18,960 --> 01:18:20,234 Dora ! 753 01:18:28,120 --> 01:18:30,918 Retourne à l'intérieur. 754 01:18:35,240 --> 01:18:37,310 Viens ici. 755 01:18:59,960 --> 01:19:02,952 Voilà l'avion qui transporte Tony Fingleton de Brisbane, 756 01:19:03,160 --> 01:19:07,119 médaille d'argent aux Jeux de l'Empire et double champion australien. 757 01:19:07,320 --> 01:19:11,233 J'étais si fière en te voyant descendre de l'avion. 758 01:19:11,440 --> 01:19:13,317 - Maman... - Ça commence ! 759 01:19:13,520 --> 01:19:15,988 ...un des meilleurs nageurs, Tony Fingleton. 760 01:19:16,200 --> 01:19:17,952 Avec 2 victoires australiennes... 761 01:19:18,160 --> 01:19:23,280 Ton gosse passe à la télé ! Quel effet ça fait d'être le père d'un champion ? 762 01:19:23,480 --> 01:19:26,597 Vous comptez vous entraîner pour les JO de Tokyo ? 763 01:19:26,800 --> 01:19:30,713 Je crois. J'attends aussi des nouvelles d'autre chose. 764 01:19:30,920 --> 01:19:34,833 ll s'agirait d'un gros changement passionnant, mais rien n'est confirmé. 765 01:19:35,040 --> 01:19:37,873 Quoi qu'il en soit, bonne chance et bon retour chez vous. 766 01:19:42,880 --> 01:19:47,271 - Je crois que je devrais te la donner. - Me donner quoi ? 767 01:19:47,480 --> 01:19:49,914 Elle est arrivée la semaine dernière. 768 01:19:57,040 --> 01:20:02,990 ''Cher M. Fingleton, je suis ravi de vous offrir une place à Harvard. 769 01:20:03,200 --> 01:20:06,909 Toutes mes félicitations pour vos incroyables succès.'' 770 01:20:07,120 --> 01:20:08,394 J'ai été accepté ! 771 01:20:08,600 --> 01:20:12,070 lls veulent me donner une bourse complète pour Harvard. 772 01:20:14,240 --> 01:20:16,435 Je ne veux pas que tu y ailles. 773 01:20:16,640 --> 01:20:20,349 Tu ne le veux pas ? Tu sais ce que ça signifie ? 774 01:20:21,280 --> 01:20:23,953 Moi non plus, je ne veux pas que tu y ailles. 775 01:20:24,160 --> 01:20:29,632 Arrêtez ! Vous plaisantez, il s'agit d'une bourse complète. 776 01:20:51,800 --> 01:20:56,396 L'Amérique est droit devant et un peu sur la gauche. 777 01:21:00,440 --> 01:21:03,955 Tu trouves que je t'abandonne, n'est-ce pas ? 778 01:21:04,160 --> 01:21:07,994 Maman, je dois y aller. Je ne peux pas le refuser. 779 01:21:09,160 --> 01:21:11,594 Tu vas me manquer, voilà tout. 780 01:21:15,520 --> 01:21:18,876 Je crois que je t'ai perdu. Tu ne reviendras pas. 781 01:21:19,080 --> 01:21:23,278 Ce n'est que pour quatre ans. Je reviendrai. 782 01:21:27,280 --> 01:21:28,633 Oui. 783 01:21:29,960 --> 01:21:34,112 Tu es mon héroïne. Tu le sais ? 784 01:21:45,120 --> 01:21:47,076 Ça va aller. 785 01:21:48,520 --> 01:21:51,432 Tu en es sûre ? Plus de... 786 01:21:51,640 --> 01:21:53,119 Non. 787 01:21:53,320 --> 01:21:57,438 Non, il ne peut plus me faire de mal. Tout s'est arrangé. 788 01:21:57,640 --> 01:22:00,791 Le fait que je sache que tu vas à Harvard arrange tout. 789 01:22:01,000 --> 01:22:02,956 Harvard, tu te rends compte ! 790 01:22:03,880 --> 01:22:06,952 Je me demande si tu verras le président Kennedy 791 01:22:07,160 --> 01:22:11,517 et sa très jolie femme. Et toutes ces filles américaines, 792 01:22:11,720 --> 01:22:15,508 elles sont si... belles. 793 01:22:15,720 --> 01:22:20,669 Je sais que tu dois le faire, que tu dois quitter tout ceci. 794 01:22:23,560 --> 01:22:26,074 - Ça va. Je ne compte pas. - Si, tu comptes. 795 01:22:26,280 --> 01:22:28,714 - Non, je ne compte vraiment pas. - Si. 796 01:22:28,920 --> 01:22:30,672 J'ai seulement... 797 01:22:31,880 --> 01:22:34,474 J'ai seulement un peu peur, voilà tout. 798 01:22:37,440 --> 01:22:40,238 J'ai un peu peur de l'avenir. 799 01:22:51,040 --> 01:22:53,793 APPARTEMENTS A LOUER 800 01:23:00,400 --> 01:23:02,356 Bonjour. 801 01:23:02,880 --> 01:23:06,429 - Tony. - Je peux entrer ? 802 01:23:06,640 --> 01:23:09,598 Bien sûr. Fais comme chez toi. 803 01:23:13,640 --> 01:23:16,279 Mon dos me fait souffrir comme un damné. 804 01:23:16,480 --> 01:23:19,313 - La valse minute de Chopin. - Un crétin russe. 805 01:23:19,520 --> 01:23:22,034 On dirait qu'il y passe des heures. 806 01:23:33,440 --> 01:23:36,591 - ll y a une bière dans le frigo. - Non merci. 807 01:23:36,800 --> 01:23:39,837 ll n'y en a qu'une. C'est un test. 808 01:23:40,040 --> 01:23:43,396 Je vois. Comment vas-tu ? 809 01:23:43,600 --> 01:23:46,478 Neuf semaines, quatre jours. 810 01:23:47,640 --> 01:23:49,596 C'est pas mal, papa. 811 01:23:55,320 --> 01:23:59,438 - Mon bateau part ce soir. - Oui, je l'ai entendu dire. 812 01:24:00,480 --> 01:24:05,076 Oui. Je voulais te dire au revoir. 813 01:24:07,160 --> 01:24:09,037 Harvard... 814 01:24:09,240 --> 01:24:11,276 Je ne l'avais pas vu venir, ça. 815 01:24:15,200 --> 01:24:18,272 C'est grâce à la natation que j'y ai été accepté. 816 01:24:18,520 --> 01:24:21,080 Oui. Tu es doué pour ça. 817 01:24:22,640 --> 01:24:23,993 Merci. 818 01:24:26,000 --> 01:24:29,117 Ça représente beaucoup pour moi de te l'entendre dire. 819 01:24:34,280 --> 01:24:36,919 Papa, j'avais un choix à faire. 820 01:24:37,120 --> 01:24:40,112 Entre les Jeux Olympiques et Harvard. 821 01:24:44,800 --> 01:24:48,998 J'allais faire une promenade. 822 01:24:50,920 --> 01:24:53,434 - Tu veux m'accompagner ? - Oui. 823 01:25:00,000 --> 01:25:02,355 Mon bateau part d'ici, ce soir. 824 01:25:03,560 --> 01:25:07,235 Je ne viendrai pas. Ta mère le sait. 825 01:25:10,840 --> 01:25:12,592 Salut, Bruce. 826 01:25:12,800 --> 01:25:17,510 Tu te souviens de la première fois que tu m'as emmené dans une piscine ? 827 01:25:20,680 --> 01:25:23,274 Oui, c'était aux anciens bains de Spring Hill. 828 01:25:23,560 --> 01:25:26,279 Je me souviens d'avoir eu très peur de me noyer. 829 01:25:27,160 --> 01:25:29,276 Tu me tenais et soudain, tu... 830 01:25:29,880 --> 01:25:32,394 Tu m'as lâché. 831 01:25:33,720 --> 01:25:35,676 Je m'en souviens. 832 01:25:36,240 --> 01:25:38,151 Mais je n'ai pas coulé, je flottais. 833 01:25:38,360 --> 01:25:42,069 Puis je me suis éloigné de toi en nageant. 834 01:25:42,520 --> 01:25:46,308 Et... je me suis éloigné, 835 01:25:47,000 --> 01:25:50,117 jusqu'à l'autre côté, mais... 836 01:25:54,480 --> 01:25:58,758 - Je dois y aller, j'ai des choses à faire. - Je vais aller voir des amis. 837 01:25:58,960 --> 01:26:00,313 Oui. 838 01:26:11,080 --> 01:26:13,640 T'as du cran. 839 01:26:17,400 --> 01:26:19,789 Je peux faire quelque chose pour toi, papa ? 840 01:26:21,880 --> 01:26:23,916 Non. 841 01:26:24,120 --> 01:26:25,872 Ça va aller. 842 01:26:27,400 --> 01:26:30,073 Ne me laisse pas tomber, mon fils. 843 01:26:53,560 --> 01:26:57,872 C'est amusant comme les obstacles de la vie peuvent nous rendre meilleurs. 844 01:26:58,080 --> 01:27:00,674 Mon père ne m'a jamais soutenu, 845 01:27:00,880 --> 01:27:05,032 mais ça m'a donné la force de viser plus haut que je ne pouvais l'imaginer... 846 01:27:06,880 --> 01:27:08,871 vers un autre monde. 847 01:27:09,080 --> 01:27:11,674 UNlVERSlTÉ DE HARVARD 848 01:27:11,880 --> 01:27:15,270 L'AUSTRALlENNE DAWN FRASER REMPORTE UNE 3E MÉDAlLLE D'OR 849 01:27:19,480 --> 01:27:22,472 Ta course avait lieu aujourd'hui. Je regardais le classement. 850 01:27:22,680 --> 01:27:25,148 Je parie que tu aurais aimé y être, hein ? 851 01:27:25,360 --> 01:27:28,909 - Non. Je suis là où je veux être. - lci ? 852 01:27:29,120 --> 01:27:31,680 Je ne voudrais être nulle part ailleurs. 853 01:27:31,880 --> 01:27:35,395 Ce serait pourtant chouette de gagner une médaille olympique, non ? 854 01:27:35,600 --> 01:27:38,592 ll paraît que si on est insignifiant sans médaille, 855 01:27:38,800 --> 01:27:41,268 on le reste, même si on en gagne une. 856 01:27:42,560 --> 01:27:44,869 Je peux vous demander un service ? 857 01:27:45,080 --> 01:27:46,559 Merci. 858 01:27:50,960 --> 01:27:52,916 On a la piscine rien que pour nous. 859 01:27:53,120 --> 01:27:56,556 Allez, Ronald. Pousse-toi. 860 01:28:04,480 --> 01:28:06,994 Tu es aussi fort que je le crois ? 861 01:28:10,120 --> 01:28:12,076 ...dans la tête. 862 01:28:22,880 --> 01:28:25,713 Tu sais que je ne te ferais jamais de mal. 863 01:28:33,920 --> 01:28:38,072 Tu as toujours été un battant. Montre à papa ce dont tu es capable. 864 01:28:52,440 --> 01:28:56,752 Le dos crawlé, c'est ta force, et personne ne te l'ôtera. 865 01:29:06,680 --> 01:29:11,435 Toi seul peux choisir d'être quelqu'un. Ton père et moi ne pouvons pas t'aider. 866 01:29:23,120 --> 01:29:25,395 Regarde le chronomètre. 867 01:29:26,880 --> 01:29:29,474 Tu n'as jamais été aussi rapide. 868 01:29:37,800 --> 01:29:41,270 HAROLD A VAINCU SON ALCOOLISME. 869 01:29:41,480 --> 01:29:44,438 BIEN QUE DORA ET HAROLD N'AIENT PLUS VÉCU ENSEMBLE, 870 01:29:44,640 --> 01:29:48,792 ILS SONT RESTÉS BONS AMIS JUSQU'À LEUR MORT. 871 01:29:49,040 --> 01:29:52,999 TONY S'EST MARIÉ LE LENDEMAIN DE LA REMISE DES DIPLÔMES. 872 01:29:53,200 --> 01:29:58,991 LUI ET SA FEMME PAMELA ONT 2 FILLES ET VIVENT À NEW YORK. 873 01:32:59,960 --> 01:33:01,916 Sous-titres : SDI Media Group Ocr:lolote