1 00:00:39,405 --> 00:00:46,993 Russell Mulcahy - Swimming Upstream PLAVAT PROTI PROUDU 2 00:00:49,045 --> 00:00:52,754 V Austrálii padesátých let, kde jsem vyrůstal, 3 00:00:53,005 --> 00:00:57,044 byla dlouhá a horká léta. Bylo to jako ve skleníku. 4 00:00:57,125 --> 00:00:59,559 - Makej Tony, přidej! - Pořádně! 5 00:01:00,205 --> 00:01:02,321 Voda to změnila. 6 00:01:02,725 --> 00:01:06,798 Udržovala vás naživu. Aspoň na krátkou chvíli. 7 00:01:10,006 --> 00:01:13,396 Přeplaval jsem to na jeden dech! Co blbneš?! 8 00:01:13,486 --> 00:01:16,080 - Musíme už jít naproti tátovi. - Nemusíme, když nechceme. 9 00:01:16,166 --> 00:01:18,964 Jsem nejstarší a říkám, že jdeme! 10 00:01:24,966 --> 00:01:27,400 To jsem já, Tony Fingleton. 11 00:02:05,327 --> 00:02:08,125 Byl jsem druhý nejstarší po Haroldovi juniorovi. 12 00:02:08,287 --> 00:02:11,484 Pak byl John, Ronald a Diane. 13 00:02:12,807 --> 00:02:16,686 Náš svět byl bazén, hry, máma a táta. 14 00:02:16,767 --> 00:02:19,042 Támhle je táta! 15 00:02:22,847 --> 00:02:25,805 Tati! 16 00:02:26,687 --> 00:02:29,247 Vždycky jsem se svého otce trochu bál. 17 00:02:29,407 --> 00:02:33,036 Od první chvíle, co si pamatuji, jsem se mu nedokázal zavděčit. 18 00:02:33,287 --> 00:02:37,883 Nikdy jsme si nerozuměli... a přestal jsem ho zajímat. 19 00:02:40,007 --> 00:02:43,317 Koukněme se, uličníci přišli! 20 00:02:43,407 --> 00:02:46,558 - Ahoj, tati. - Ahoj, sluníčko. - Tati! 21 00:02:49,007 --> 00:02:52,966 - Mně, tati! - Ne, mně! - Dobře, ale pořádně couvni. 22 00:02:53,647 --> 00:02:55,558 Tati! 23 00:03:01,728 --> 00:03:05,243 Jak jsem to zvlád, tati? 24 00:03:05,848 --> 00:03:07,679 Výborně. 25 00:03:08,408 --> 00:03:11,206 - Jsem dobrej jako ty? - Za čas budeš. 26 00:03:44,088 --> 00:03:46,204 Už nemůžu. 27 00:03:47,528 --> 00:03:50,440 - Tak polez. Dobrý? - Jo. 28 00:03:56,129 --> 00:03:57,278 Doro?! 29 00:03:57,449 --> 00:04:01,488 "Podle skutečné události" Tady jsi. Myslela jsem, že se zastavíš. 30 00:04:01,569 --> 00:04:07,644 - Vím, ale mám poslední várku. - To sis nemohla vybrat lepší den. 31 00:04:07,729 --> 00:04:09,481 - Promiň. - Neuvěřitelný. 32 00:04:09,649 --> 00:04:13,847 - Není ti v tom horko? - Ale ne, je mi fajn. - Ahoj, mami! 33 00:04:15,929 --> 00:04:17,999 Něco jsem vám přinesla... 34 00:04:18,169 --> 00:04:20,967 - Nádhera! - Přebytek z továrny. 35 00:04:21,609 --> 00:04:25,887 Děkujeme. Diane, podívej! Z toho budeš mít krásné šaty, viď? 36 00:04:25,969 --> 00:04:30,087 Asi tě nepřesvědčím, aby sis ušila něco pro sebe? 37 00:04:30,769 --> 00:04:33,044 - Ne. - Zaskočíš na kafe? 38 00:04:33,129 --> 00:04:37,168 - Ne, táta už jde. - Tak to už běžím. 39 00:04:37,529 --> 00:04:41,568 - Nebe vaší mámě odpusť, že má ještě přitelkyně. - Billy! 40 00:04:42,329 --> 00:04:46,163 - Ta látka je... - No, to nic. 41 00:04:46,569 --> 00:04:49,129 Stav se na čaj, až budeš moct zmizet. 42 00:04:49,209 --> 00:04:51,963 - Ahoj, Billy. - Ahoj. 43 00:04:52,170 --> 00:04:54,206 Kde máme míč? 44 00:04:57,290 --> 00:04:59,008 Sbohem, Harolde. 45 00:05:15,450 --> 00:05:20,808 Stavil jsi se v obchodě? Hokynář byl včera nevrlej. 46 00:05:20,890 --> 00:05:24,041 Neboj... Zaplatil jsem do halíře. 47 00:05:25,210 --> 00:05:26,802 To je dobře. 48 00:05:28,170 --> 00:05:31,924 Nic už mi nezbylo, tak jsem ti nepřinesl nic zvláštnhio. 49 00:05:40,930 --> 00:05:44,320 - Co se děje? - Normálka, maj výročí. 50 00:05:55,211 --> 00:05:58,044 - Co je s tebou? - Vím, že jsi mi nekoupil dárek. 51 00:05:58,131 --> 00:06:01,009 Ale místo toho mi můžeš zazpívat. 52 00:06:02,531 --> 00:06:05,807 Pamatuješ si, co jsem ti zpíval poprvé? 53 00:06:06,131 --> 00:06:07,803 Ne... 54 00:06:07,931 --> 00:06:10,206 - Byl jsem opilej. - Aha... 55 00:06:11,091 --> 00:06:14,925 Když se irské oči smějí, 56 00:06:15,011 --> 00:06:18,481 měsíc zdá se svítí... 57 00:06:18,571 --> 00:06:21,802 - Nebudu ze sebe před dětma dělat šaška. - Nebylo by to poprvé. 58 00:06:22,011 --> 00:06:25,242 - Co to děláte? - Táta mi zpívá píseň. 59 00:06:25,331 --> 00:06:29,040 - Zpívej, tati. - Chceš napít? 60 00:06:30,651 --> 00:06:35,327 Zaslechneš-li irskou píseň, 61 00:06:35,411 --> 00:06:39,609 slyšíš jen andělskej zpěv. 62 00:06:42,132 --> 00:06:46,569 Jsou-li irský srdce šťastný, 63 00:06:46,812 --> 00:06:51,681 celý svět je jasný jen. 64 00:06:52,292 --> 00:06:53,327 Pojď, holubičko. 65 00:06:53,412 --> 00:06:57,769 Když se irské oči smějí... 66 00:06:57,852 --> 00:07:00,605 Šlapeš mi na palce. Sednout. 67 00:07:00,812 --> 00:07:06,523 ... navždy zdá se ti sladký sen. 68 00:07:06,652 --> 00:07:09,644 To bylo hezké. Nádhera. 69 00:07:10,492 --> 00:07:12,801 A to je vše. Jdu si dát čaj. 70 00:07:15,892 --> 00:07:18,964 - Já prostě nechápu, o čem to mluvíš. - Byl to jen návrh. ChtěI, aby... 71 00:07:19,092 --> 00:07:21,560 Otcovy nálady se prudce měnily. 72 00:07:21,692 --> 00:07:23,762 A hlavně řídily naše životy. 73 00:07:23,852 --> 00:07:26,969 - Chodíš po okolí a škemráš o práci? - Peníze navíc by se hodily. 74 00:07:28,012 --> 00:07:30,572 Jestli chceš víc peněž, tak jdi a ten barák vymaluj! 75 00:07:31,012 --> 00:07:33,810 - Zase klid netrval dlouho. - Ne. 76 00:07:51,173 --> 00:07:53,164 Máme bazén celej pro sebe. 77 00:07:54,093 --> 00:07:59,850 - Jdu si skočit. - Ne já. - Budu tam dřiv. - Na to zapomeň. 78 00:08:33,614 --> 00:08:36,333 To miluju. Zbožňuju "Minutovej valčík". 79 00:08:39,174 --> 00:08:41,927 - Pojď sem, ty teplouši! - Hraju to pro mámu. 80 00:08:42,374 --> 00:08:44,046 Hošánek, svatej Tony! 81 00:08:46,854 --> 00:08:48,970 Ty... 82 00:08:50,094 --> 00:08:52,892 Nežaluj nebo uvidíš! 83 00:08:58,174 --> 00:09:02,929 Tati! 84 00:09:03,894 --> 00:09:06,089 Tati! 85 00:09:07,014 --> 00:09:11,132 Tati, Harold mi přerazil prsty v piáně. 86 00:09:11,214 --> 00:09:15,127 - A potom mě praštil do žaludku. - Oplatils mu to? 87 00:09:15,294 --> 00:09:19,287 - Tak mu vraž jednu do zubů. - To nemůžu. 88 00:09:20,974 --> 00:09:23,886 Tak pojď. 89 00:09:24,854 --> 00:09:26,526 Ruce k sobě, oba. 90 00:09:27,174 --> 00:09:30,611 Držte je před obličejem. Dobře. A hledejte mezeru. 91 00:09:32,775 --> 00:09:34,652 Pohyb! Levou do hlavy! 92 00:09:34,975 --> 00:09:39,332 Ještě jednou. Dobře. Drž ruce nahoře! Co děláš?! Prašť ho! 93 00:09:41,735 --> 00:09:46,206 - Proč fňukáš? - Nefňukám! - Fňukáš a brečíš! - Ne! 94 00:09:46,775 --> 00:09:50,131 - Teď brečíš! - Neposlouchej ho! Dej ránu! 95 00:09:52,975 --> 00:09:56,365 - Prokrista pána! - Vstávej! 96 00:09:56,455 --> 00:09:59,891 - Třeba bude lepší ve fotbale. - Mami! - Nebuď takovej slaboch! 97 00:09:59,975 --> 00:10:03,411 - Vstaň a bojuj. Nebuď jak slečinka! - Nejsem slaboch! - To seš. 98 00:10:03,495 --> 00:10:06,692 Tak pojď, zakrslej pianisto. Svatej Tony! 99 00:10:07,215 --> 00:10:10,287 Trefa! A teď do ledvin. Dobře, Harolde! 100 00:10:11,055 --> 00:10:14,730 Dobře! Výborně! A teď pravou! To je ono! 101 00:10:15,015 --> 00:10:17,688 Nech toho! Dost už! Nech ho být! 102 00:10:17,775 --> 00:10:21,529 Harolde, nech ho! Slyšíš? Nech ho být! 103 00:10:22,215 --> 00:10:26,004 - Zbláznil ses? - Chceš, aby z něj byl teplouš? - Buď zticha, Harolde. 104 00:10:26,096 --> 00:10:30,851 - Musí se učit, jak se bránit. Pořád ho schováváš za sukně. - Hajzle! 105 00:10:31,016 --> 00:10:34,372 - Moc ho rozmazluješ. To je chyba. - Jdi dovnitř! 106 00:10:35,016 --> 00:10:39,965 Jen pojď! Dobře, teď blok! 107 00:10:41,816 --> 00:10:44,011 Seš dobrej! 108 00:10:44,736 --> 00:10:48,126 Pokud vám Harold junior připadl jako ten nejhorší bratr, 109 00:10:48,496 --> 00:10:50,612 John byl nejlepší. 110 00:10:51,216 --> 00:10:55,175 Harold je fakt svině, že ti to mohl udělat. A táta taky. 111 00:10:56,776 --> 00:10:59,813 Chci bejt taky v něčem dobrej. V čemkoli. 112 00:11:00,176 --> 00:11:03,327 Bejt v něčem lepší než Harold. Pak možná. 113 00:11:03,416 --> 00:11:06,408 ChtěI bych ho vidět vyhrát knížku pro premianta. 114 00:11:06,816 --> 00:11:09,808 Na tom ale tátovi vůbec nezáleží. 115 00:11:27,457 --> 00:11:29,493 Snídaně je na stole. 116 00:11:35,177 --> 00:11:37,088 Budeš snídat? 117 00:11:44,857 --> 00:11:46,449 Je mu něco? 118 00:11:46,537 --> 00:11:48,414 Ne. 119 00:11:53,337 --> 00:11:55,976 Mami, není tvoje vina, že nemá práci. 120 00:12:08,337 --> 00:12:11,010 Jestli chceš bejt sám, nasnídej se tady. 121 00:12:11,297 --> 00:12:14,688 - Víš, co mi s ní můžeš?! - To by ale bylo plýtvání jídlem, že? 122 00:12:14,778 --> 00:12:18,851 - Vypadni a nech mě. - Ne, strávila jsem vařením tvý snídaně spoustu času, 123 00:12:19,178 --> 00:12:21,453 tak ji koukej sníst! 124 00:12:21,698 --> 00:12:23,928 Kriste, to snad ne! 125 00:12:24,898 --> 00:12:28,971 Ježíšikriste! Ty krávo! 126 00:12:32,658 --> 00:12:35,297 Pojď sem! Doro! 127 00:12:35,378 --> 00:12:38,893 Tati, nech ji! Nebij ji! 128 00:12:39,138 --> 00:12:44,132 - Vrať se, ty krávo! - Nech mě, ty zmetku malej! 129 00:12:44,378 --> 00:12:47,450 - Nech ji! - Pusť mě! 130 00:12:47,578 --> 00:12:51,093 - Táto! - Co je? - Máš ve vlasech vajíčko. 131 00:12:52,578 --> 00:12:55,092 - Vážně? - Jo. 132 00:13:03,378 --> 00:13:07,291 Dobře, tak jo. Dostali jste mě! 133 00:13:08,058 --> 00:13:10,253 - Vypadáš skvěle. - Já vím. 134 00:13:12,259 --> 00:13:14,454 U mola jsou tři nový lodě. 135 00:13:14,619 --> 00:13:17,372 Vypadá to, že na přiští měsíc bude práce. 136 00:13:17,499 --> 00:13:19,490 Dkiybohu. 137 00:13:20,459 --> 00:13:22,370 Brýtro, madam. 138 00:13:22,979 --> 00:13:26,051 Teď bych si dal koupel a malou snídani. 139 00:13:26,739 --> 00:13:29,299 Třeba míchaný vajíčka. Chceš taky Tomy? 140 00:13:29,459 --> 00:13:34,294 Jo, dkiy. Ale kdyby to nevadilo, Doro, mohla bys mi je dát na talíř? 141 00:13:43,739 --> 00:13:45,172 No polezte! 142 00:13:45,659 --> 00:13:48,298 Cesta k tátovu srdci vedla přes medaile ve sportu. 143 00:13:49,659 --> 00:13:52,696 Na fotbal jsem nebyl o nic lepší než na box. 144 00:13:52,979 --> 00:13:55,209 Čau, uhráls aspoň bod? 145 00:13:55,579 --> 00:13:58,173 Jo, možná pro soupeře. 146 00:14:11,620 --> 00:14:14,657 - Totálně neschopnej. - Snažil se, co mohl. 147 00:14:15,420 --> 00:14:17,775 Moc mlátí do piána, Doro. 148 00:14:24,780 --> 00:14:28,773 Tati, jdeš s náma plavat? Nikdy jsi s náma nebyl. 149 00:14:29,860 --> 00:14:33,694 Ne, však si vystačíte sami. Nesnáším pach chlóru. 150 00:14:33,780 --> 00:14:36,419 - Jednou tě neubude. - Pojď, tati. 151 00:14:36,820 --> 00:14:39,698 - NechtěI bys dělat akvabely, hochu? - Harolde! 152 00:14:52,020 --> 00:14:55,456 - Mám ji! - Já žádnou nemám, naval! 153 00:14:55,700 --> 00:14:57,975 - Ne, je moje. - Ale já ji chci! 154 00:14:58,420 --> 00:15:01,777 - Vem si svou. - Pojď sem, cos to řek? 155 00:15:01,861 --> 00:15:05,615 - Vopakuj to, ty jeden teplouši! - Nech mě bejt, jo? 156 00:15:10,141 --> 00:15:13,531 - Buzkiu. - Nejsem buzik a neříkiej mi tak. 157 00:15:31,661 --> 00:15:33,697 To vždycky plaveš tak rychle? 158 00:15:34,301 --> 00:15:36,531 - Jak rychle? - Takhle. 159 00:15:38,101 --> 00:15:41,093 - No jo, asi jo. - Dobrý. 160 00:15:41,901 --> 00:15:45,291 Děkuju. Plavem tu celý dny. Hrajeme si pod vodou. 161 00:15:45,421 --> 00:15:48,254 ViděIs Johna? Ve volným stylu je ještě rychlejší než já. 162 00:15:49,261 --> 00:15:52,731 Johne! Poplav sem. 163 00:16:02,182 --> 00:16:05,413 Vylez! Vlezte si na bloky. 164 00:16:06,702 --> 00:16:10,138 Až řeknu "teď", poplavete. 165 00:16:10,222 --> 00:16:11,814 Já nikam neplavu. 166 00:16:12,262 --> 00:16:13,980 Taky nemusíš. 167 00:16:14,662 --> 00:16:16,015 Na místa. 168 00:16:16,222 --> 00:16:17,541 Pozor. 169 00:16:17,862 --> 00:16:18,977 Teď! 170 00:16:39,342 --> 00:16:43,381 - To není špatný. - MěI bys vidět Tonyho, když plave znak. 171 00:16:43,742 --> 00:16:46,302 Ukaž. Ty s ním plav volným stylem. 172 00:16:58,583 --> 00:17:00,380 Krucinál. 173 00:17:01,263 --> 00:17:04,619 Dobře, sejdeme se tu v pět ráno. Budeme trochu trénovat. 174 00:17:04,903 --> 00:17:07,417 - Ale já musím na piáno. - Teď už nemusíš. 175 00:17:07,503 --> 00:17:11,178 To je pro teplouše. Budeš trénovat plavání. 176 00:17:20,263 --> 00:17:24,051 - Rychle! Vstávat! Ranní ptáče! - Kolik je hodin? 177 00:17:24,263 --> 00:17:28,142 PůI šestý pryč. Rozcvička. Lázně otvírají v šest, budeme tam první. 178 00:17:39,463 --> 00:17:41,818 Dobře. O tři sekundy lepší než včera. 179 00:17:43,543 --> 00:17:45,817 Znak je rozhodně tvůj styl. 180 00:17:45,852 --> 00:17:48,092 V tom tě těžko někdo překoná. 181 00:17:56,264 --> 00:17:58,095 Na místa! 182 00:18:00,064 --> 00:18:03,215 Teď se uvidí, co v něm je. Sleduj Johna. 183 00:18:06,024 --> 00:18:07,776 Připravit! 184 00:18:25,264 --> 00:18:27,698 - Dobře točí! - Je dobrej, že jo? 185 00:18:32,624 --> 00:18:35,457 - Přidej! - Tati, on to dokáže! 186 00:18:36,184 --> 00:18:38,095 Plav, chlapče! 187 00:18:38,184 --> 00:18:42,382 Dělej! Pojď, Johne! Ještě! 188 00:18:44,025 --> 00:18:46,175 Johne, jeď! 189 00:18:50,185 --> 00:18:54,975 Dokázal to! Můj kluk je sekáč! 190 00:18:55,985 --> 00:18:58,579 - Kurva dobrej sekáč! - Harolde, to už stačí. 191 00:18:58,665 --> 00:19:00,257 - Co je? - Všichni se na tebe dívají! 192 00:19:00,345 --> 00:19:03,303 - Johne! Byl jsi dobrej! - Harolde! 193 00:19:03,425 --> 00:19:08,783 - Seš kurva dobrej! - Uklidněte se. - Tak si sedni. - Proboha, Doro... 194 00:19:08,865 --> 00:19:11,299 Právě jsi ze sebe udělal pěknýho burana. 195 00:19:18,465 --> 00:19:20,296 Tady! Tady! 196 00:19:24,665 --> 00:19:26,417 Doufám, že taky vyhraju. 197 00:19:34,465 --> 00:19:36,296 Seš frajer! 198 00:19:40,586 --> 00:19:42,338 Tony, do toho! 199 00:19:46,186 --> 00:19:48,416 - On vyhrál! - O chlup. 200 00:19:48,506 --> 00:19:51,304 Bylo jasné, že otec prožíval Johnův první úspěch. 201 00:19:51,626 --> 00:19:55,744 I když jsem také vyhrál, na stěnu táta pověsil Johnovu fotku. 202 00:19:56,466 --> 00:19:58,104 Je to rovně? 203 00:19:58,866 --> 00:20:03,223 Myslíš, že to stačí? ChtěIo by to možná kolem svíčky... 204 00:20:21,666 --> 00:20:25,136 - Omlouváme se, nejely vlaky. - To je v pořádku. 205 00:20:42,667 --> 00:20:44,623 Chcete se mnou mluvit? 206 00:20:45,667 --> 00:20:47,578 O mých synech. 207 00:20:48,707 --> 00:20:50,857 Ano, já je znám. 208 00:20:53,707 --> 00:20:57,666 Chci, aby šli k vám do školy. Je to ta nejlepší v Brisbane. 209 00:20:58,507 --> 00:21:00,577 Ale nemůžu si to dovolit. 210 00:21:10,467 --> 00:21:13,743 Chcete letos vyhrát školní přebory v plavání? 211 00:21:15,547 --> 00:21:17,697 A přiští rok? 212 00:21:18,547 --> 00:21:22,335 Přijměte je. John je nejlepší svého věku v Austrálii. 213 00:21:22,547 --> 00:21:26,062 - Já vím. - Tony vyhrál státní přebor. 214 00:21:38,988 --> 00:21:43,504 Harolde, otec Dillon bude ihned po mši ve zpovědnici. 215 00:21:44,028 --> 00:21:47,623 - Vážně? To je milé. - Už je to asi dlouho. 216 00:21:48,428 --> 00:21:52,023 - Skočím tam za týden. - Když už jste tady... 217 00:21:52,188 --> 00:21:54,986 a když sem budou chodit vaši synové. 218 00:21:56,628 --> 00:21:59,904 - Ale jedině bezplatně. - Zdarma. 219 00:22:09,228 --> 00:22:12,106 Otec Dillon je támhle. 220 00:22:12,988 --> 00:22:15,821 - Vedro, že jo? - Pro nás protestanty ne. 221 00:22:20,668 --> 00:22:23,136 Doufám, že má otec Dillon dost času. 222 00:22:29,589 --> 00:22:32,149 Dělej! Přidej! 223 00:22:33,309 --> 00:22:35,220 Přidej! 224 00:22:40,029 --> 00:22:43,305 - Jak nám to šIo? - Nezastavovat! Znovu! 225 00:22:44,029 --> 00:22:46,907 Trénovali jsme a vyhrávali. 226 00:22:49,389 --> 00:22:53,064 A trénovali a vyhrávali. 227 00:23:16,589 --> 00:23:19,057 Vpříštích pěti letech se nic neměnilo. 228 00:23:19,349 --> 00:23:20,941 Trénink... 229 00:23:21,029 --> 00:23:22,748 závod... 230 00:23:23,030 --> 00:23:24,907 medaile. 231 00:23:26,790 --> 00:23:29,987 Dobře, pojďte. Pro dnešek to bude stačit. 232 00:23:32,190 --> 00:23:34,909 - Zůstaňte nadupaný. - Cítím se fajn. 233 00:23:34,990 --> 00:23:36,981 Protože jsi jednička, Johne. 234 00:23:37,070 --> 00:23:40,107 Porazíš, koho budeš chtít. Jdeme. 235 00:23:47,190 --> 00:23:50,262 Otec a ostatní dělníci vždycky chtěli co nejvýhodnější práci. 236 00:23:50,990 --> 00:23:53,663 Hodně se stávkovalo, často to dopadlo ošklivě. 237 00:23:54,070 --> 00:23:56,823 A policie vždycky stranila šéfům. 238 00:23:58,390 --> 00:24:00,062 Vyděrači! 239 00:24:03,310 --> 00:24:05,699 Dejte nám aspoň něco! 240 00:24:06,510 --> 00:24:09,786 Ani neví, jak se kloudná práce pozná. 241 00:24:10,950 --> 00:24:13,305 Vyžírkové! 242 00:24:15,590 --> 00:24:17,467 Byls mi povědomej. 243 00:24:18,151 --> 00:24:19,903 Určitě si pamatuješ? 244 00:24:19,991 --> 00:24:23,745 - To si mě s někým pletete. - Nepletu, synu. 245 00:24:24,991 --> 00:24:27,505 Pamatuju si také, kolik jsem ti zaplatil. 246 00:24:28,311 --> 00:24:30,381 Tobě a tvé matce. 247 00:25:34,472 --> 00:25:36,144 Doro! 248 00:25:36,752 --> 00:25:40,540 Zůstaňte tu! Harolde? 249 00:25:49,112 --> 00:25:52,946 - Já... jsem zmoknul. - Panebože! 250 00:25:54,432 --> 00:25:55,990 Táto. 251 00:25:58,352 --> 00:26:01,230 - Co je? - Nic se mu asi nestalo. Jen pil. - Je mu zle. 252 00:26:02,352 --> 00:26:05,424 - Tati. - Johne, ulož Diane a Ronalda do postele. 253 00:26:05,552 --> 00:26:08,908 - Co se stalo? - Jděte pryč! 254 00:26:10,113 --> 00:26:14,391 V pohodě... Dej to do ledničky. 255 00:26:15,753 --> 00:26:19,348 - Tati, pozor! - To je dobrý. 256 00:26:19,913 --> 00:26:22,381 - Hodnej kluk. - Tati... 257 00:26:24,393 --> 00:26:26,861 - Pozor na střepy. - To je dobrý, zametu je. 258 00:26:34,353 --> 00:26:36,821 Neměli bychom ho dát do postele? 259 00:26:40,673 --> 00:26:44,632 - Co hledáš? - Už to mám. 260 00:26:56,193 --> 00:26:58,866 - Hele... - Tati, už máš dost. 261 00:26:59,193 --> 00:27:00,990 No jo... 262 00:27:18,234 --> 00:27:20,828 Když já byl v tvym věku... 263 00:27:21,114 --> 00:27:23,264 byl jsem tvrdší. 264 00:27:30,274 --> 00:27:32,469 O čem to mluvíš? 265 00:27:33,474 --> 00:27:35,908 Ty seš slabej. 266 00:27:40,354 --> 00:27:43,630 Nutíš mě, abych se styděI. 267 00:27:45,114 --> 00:27:47,628 Kéž bys neexistoval. 268 00:27:51,874 --> 00:27:54,832 Tony! Běž spát. 269 00:28:27,955 --> 00:28:31,186 Byli jako smečka zvířat. Zmetci! 270 00:28:36,715 --> 00:28:39,832 Harolde, co se stalo? Něco se dnes stalo? 271 00:28:40,195 --> 00:28:43,232 Co to bylo? Jaks přišel k tomu šrámu na tváři? 272 00:28:44,115 --> 00:28:47,073 Vylezli ven poldové a pak... 273 00:28:51,155 --> 00:28:55,228 Asi jsem zakopnul. Poldové... 274 00:28:56,076 --> 00:28:58,988 - Byl jsi... - Už je to tak dávno. 275 00:28:59,956 --> 00:29:02,550 Byli jako zvířata. 276 00:29:05,236 --> 00:29:09,309 A moje matka... tam byla! 277 00:29:10,356 --> 00:29:13,268 Jako zvířata! 278 00:29:14,436 --> 00:29:15,915 Cože? 279 00:29:18,556 --> 00:29:21,389 Ty jsi moc dobrá žena, Doro. 280 00:29:22,836 --> 00:29:24,792 Kde je Tony? 281 00:29:27,116 --> 00:29:29,232 - Potřebuješ se... - Ježíši... 282 00:30:07,917 --> 00:30:10,670 Mami, to tátovo pití už je hodně zlý, co? 283 00:30:16,677 --> 00:30:19,145 Dřiv pil víc. 284 00:30:19,317 --> 00:30:21,706 Než jste se narodili. 285 00:30:24,117 --> 00:30:26,677 Proč mi to včera večer řek? 286 00:30:34,077 --> 00:30:35,749 To nevím. 287 00:30:38,557 --> 00:30:42,470 Myslím, že chtěI jen kolem sebe rozdávat rány. Komukoli. 288 00:30:44,157 --> 00:30:47,355 Často jsem to já. Tys byl u toho náhodou. 289 00:30:49,598 --> 00:30:53,386 - On o mě vůbec nestojí, že ne? - Ale jdi, tak to není. 290 00:30:54,558 --> 00:30:57,197 Opilecké tlachání. 291 00:31:00,798 --> 00:31:03,471 Je to hodně složitý muž. 292 00:31:03,998 --> 00:31:07,434 - Hodně. - Ale, to co řekl... 293 00:31:07,918 --> 00:31:12,116 ...neměIo nic společného... - Ne, zapomeň na to. 294 00:31:12,878 --> 00:31:17,349 Má jen strach. Jeho matka byla alkoholička. 295 00:31:22,198 --> 00:31:26,908 Často si vodila muže k sobě do pokoje. 296 00:31:27,598 --> 00:31:29,953 Za peníze, víš? 297 00:31:31,638 --> 00:31:33,629 On byl při tom. 298 00:31:34,718 --> 00:31:37,232 Nevím přesně, jak to bylo dál. 299 00:31:39,838 --> 00:31:42,797 Ale musel dělat hrozné věci... 300 00:31:44,879 --> 00:31:47,996 Aby vůbec přežil, víš? 301 00:31:51,679 --> 00:31:53,795 Nenávidí se za to... 302 00:31:57,799 --> 00:32:00,438 Ale... 303 00:32:02,839 --> 00:32:05,911 Jestli jsi silný, tak jak si myslím... 304 00:32:08,119 --> 00:32:13,068 - Neumím hrát fotbal, ani boxovat, ale... - Ne, to nemyslím. Myslím tady. 305 00:32:13,759 --> 00:32:15,636 V hlavě. 306 00:32:17,639 --> 00:32:20,631 Ty musíš být silný v hlavě. 307 00:32:23,879 --> 00:32:26,552 Na něm nezáleží. 308 00:32:27,439 --> 00:32:29,509 Ale na tobě. 309 00:32:41,720 --> 00:32:44,837 Táta by nic takovýho neřek. 310 00:32:45,880 --> 00:32:47,950 Řek to. 311 00:32:50,440 --> 00:32:53,989 Já jenom vím, že by to neřekl tobě, ani Haroldovi. 312 00:32:55,240 --> 00:32:58,152 Nejspíš to hoď za hlavu. 313 00:33:02,200 --> 00:33:04,760 Ty bys to dokázal? 314 00:33:11,120 --> 00:33:13,998 Víš, že bych ti nikdy nedokázal ublížit? 315 00:33:16,440 --> 00:33:19,159 - Ničím. - Já vím. 316 00:33:37,441 --> 00:33:41,673 - Pořád stávkují? - Dobrý den, doufáme, že to nebude dlouho trvat. 317 00:33:42,241 --> 00:33:44,801 Už vám nemůžu nic nechat na dluh. 318 00:33:44,961 --> 00:33:47,316 Šéf by mě za to vyhodil. 319 00:33:48,041 --> 00:33:49,759 Kdyby bylo na mně... 320 00:33:51,241 --> 00:33:54,597 Ano, vraťte to zpátky. Všechno vraťte! 321 00:33:56,961 --> 00:33:59,680 Promiňte, hned je dám zpátky. 322 00:34:06,161 --> 00:34:08,470 Nechoď dovnitř. Z toho kouká průšvih. 323 00:34:08,761 --> 00:34:10,991 No, tak se přesvědčíme, jak to chodí, ne? 324 00:34:17,561 --> 00:34:21,031 Lezou nám sem pipky. Bacha, pipka! 325 00:34:21,121 --> 00:34:23,555 Hele, co tady čmucháš? 326 00:34:30,882 --> 00:34:34,841 - Pánská jízda, dámo. - Ustupte laskavě. 327 00:34:38,322 --> 00:34:40,711 Jestli si sem budu muset přivést poldy, udělám to. 328 00:34:40,802 --> 00:34:43,919 Jak se tak na vás koukám, moc rádi by si s váma popovídali. 329 00:34:55,642 --> 00:34:57,837 Půjdeš už domů? 330 00:34:58,802 --> 00:35:01,760 Jasně, synova fotka je v novinách. A to ti stačí. 331 00:35:01,842 --> 00:35:04,993 - Stavíš si na ni půIlitr s pivem? - Nech toho, Doro. Jdi domů. 332 00:35:05,082 --> 00:35:08,199 - Půjdu, když půjdeš se mnou. - Nech starýho na pokoji, ženská. 333 00:35:08,602 --> 00:35:11,719 - Zaslouží si svůj klid. - A co můj klid?! 334 00:35:11,802 --> 00:35:14,270 Všichni byste měli bejt doma u svejch žen a dětí! 335 00:35:15,642 --> 00:35:19,157 Jistě, tvoje žena by ráda viděla něco z toho, cos tady dneska utratil. 336 00:35:19,282 --> 00:35:22,115 Nejspíš by si za to mohla koupit pár pěknejch bot! 337 00:35:23,922 --> 00:35:28,280 Děláš ze mě idiota! Jdi domů! Za chvíli přijdu. 338 00:35:28,363 --> 00:35:29,955 Švihej! 339 00:35:37,843 --> 00:35:40,801 Všichni byste se měli stydět, jak tady jste! 340 00:35:46,363 --> 00:35:48,593 Prostě odejdi, Doro. 341 00:35:48,763 --> 00:35:52,438 Promluvím s tím známým právnkiem. Poradí ti. 342 00:35:54,003 --> 00:35:57,393 Děti potřebují otce. Je to lepší než nic. 343 00:35:59,163 --> 00:36:00,755 Lepší? 344 00:36:03,843 --> 00:36:06,403 Je to jediný muž, kterého jsem poznala, víš? 345 00:36:06,923 --> 00:36:09,517 Vždycky byl trochu... nebezpečný. 346 00:36:12,523 --> 00:36:16,038 Ale fešák! Neumíš si představit, jak byl hezký, když byl mladý. 347 00:36:16,883 --> 00:36:18,760 Pořád je. 348 00:36:20,884 --> 00:36:23,637 Kam bychom potom šli? 349 00:36:24,444 --> 00:36:28,198 Jsem jeho žena. Matka jeho dětí. 350 00:36:30,444 --> 00:36:31,877 To... 351 00:36:33,684 --> 00:36:35,561 musím vydržet. 352 00:36:36,164 --> 00:36:38,314 Víš, že kdybys odešla, 353 00:36:38,444 --> 00:36:40,878 musel by ti platit? Musel by! 354 00:36:41,284 --> 00:36:45,243 Nechtěla bych jen sedět a čekat na peníze. Děkuju. 355 00:36:45,644 --> 00:36:47,714 Ty ale jsou! 356 00:36:49,164 --> 00:36:54,397 Vezmu jich pár pro děti. Budou jim chutnat. Ještě jeden. 357 00:36:55,444 --> 00:36:57,082 Moc ti děkuju. 358 00:37:01,884 --> 00:37:05,274 - Kéž bys mi rozuměla. - Rozumím. 359 00:37:05,764 --> 00:37:07,834 Ale nechci. 360 00:37:11,404 --> 00:37:14,237 Víš, že někdy mi ani nevadí, že táta pije? 361 00:37:15,044 --> 00:37:18,754 Proč to říkiáš? Je tak odpornej, páchne. 362 00:37:19,805 --> 00:37:23,161 Já vím, ale když trénujeme sami, nemusím se tolik snažit. 363 00:37:23,605 --> 00:37:25,277 Už mě to nebaví. 364 00:37:26,685 --> 00:37:30,121 Já plavu za čtrnáct dní mistrovství Austrálie, takže radši... 365 00:37:30,845 --> 00:37:35,396 Naberte dech! Nechci tady žádný flákán! 366 00:37:37,645 --> 00:37:39,283 Na místa. 367 00:37:49,565 --> 00:37:52,033 Nakonec ze sportu. Plavání. 368 00:37:52,405 --> 00:37:56,159 Nový plavecký objev, Dawn Fraserová, zřejmě způsobí příští týden 369 00:37:56,245 --> 00:37:58,554 na mistrovství Austrálie v Sydney velký rozruch. 370 00:37:58,645 --> 00:38:01,842 - Tam bude přece Tony taky. - My taky. - Ronalde, já to poslouchám. 371 00:38:01,925 --> 00:38:05,884 Zůčastní se i mladý plavec, pošilhávající po olympiádě v roce 1960. 372 00:38:06,405 --> 00:38:10,398 Trénuje pod dozorem svého přísného otce a je vynikající ve volném stylu, 373 00:38:10,485 --> 00:38:12,442 Gary Humphrey ze Sydney. 374 00:38:12,646 --> 00:38:13,795 A co John?! 375 00:38:14,326 --> 00:38:16,920 Ten tě nemůže dostat, když se objevil až teď. 376 00:38:17,006 --> 00:38:19,042 ... se prosadili hráči tvrdě trénujícího mužstva... 377 00:38:19,166 --> 00:38:23,478 "Mistrovství Austrálie, Sydney" - Chceš jabko? - Jo, dkiy. 378 00:38:24,686 --> 00:38:26,677 - Nechceš sušenku? - Ne. 379 00:38:33,406 --> 00:38:34,964 Ahoj, jak se máš? 380 00:38:35,726 --> 00:38:38,843 Kvalifikovat se znamenalo porazit nejlepší z nejlepších. 381 00:38:38,926 --> 00:38:40,678 Nemůžu uvěřit, že jsem vážně tady. 382 00:38:40,766 --> 00:38:42,836 John byl ještě na kvalifikaci mladý. 383 00:38:44,446 --> 00:38:46,118 Támhle je Tony. 384 00:38:47,126 --> 00:38:50,323 - Musím jít dolů. - Nech ho být. Je to jeho chvlie. - Nebudu tu dřepět. 385 00:38:55,566 --> 00:38:57,318 - Ty jsi z Queenslandu, že? - Ano. 386 00:38:57,406 --> 00:38:59,681 - Ten znak? Fingleton? - Ano, přesně. 387 00:38:59,846 --> 00:39:02,280 - A vyhraješ? - Ano, doufám. 388 00:39:02,366 --> 00:39:06,325 - Úsměv, Tony! - Dki. 389 00:39:10,927 --> 00:39:14,522 Pardon, nevíte, kterej je pan Humphrey? 390 00:39:29,447 --> 00:39:32,120 Pardon, pane. Vy jste Humphrey? 391 00:39:32,207 --> 00:39:35,324 - Jo. - Harold Fingleton, Johnův otec. 392 00:39:35,847 --> 00:39:38,520 Můj kluk strčí toho vašeho do kapsy, kdykoliv si vzpomene. 393 00:39:38,967 --> 00:39:42,755 - Tak proč to nezkusit? - Dobře. 394 00:39:45,167 --> 00:39:47,362 Támhle je Dawn Fraserová. 395 00:39:52,087 --> 00:39:54,282 Ta z nich bude určitě nejlepší, co myslíš? 396 00:39:56,927 --> 00:39:58,076 Promiňte. 397 00:39:59,647 --> 00:40:01,399 Tak, všechno je dohodnutý. 398 00:40:01,567 --> 00:40:04,366 Jo? Mám ještě dva dny. Jsem ve formě. 399 00:40:04,528 --> 00:40:06,883 O tebe nejde. John proti Humphreyho klukovi. 400 00:40:07,368 --> 00:40:09,563 Plaveš, zítra v deset. 401 00:40:15,608 --> 00:40:18,486 Pro otce bylo tohle to hlavní klání, 402 00:40:18,848 --> 00:40:21,316 které mělo prokázat Johnovo prvenství mezi mladými plavci. 403 00:40:21,408 --> 00:40:25,765 - Prvních třicet se stáhni a pak bičuj. - Jeď naplno celou dráhu. 404 00:40:26,448 --> 00:40:27,403 Jasně. 405 00:40:27,528 --> 00:40:29,678 Ukaž jim, jak se plave v Queenslandu. 406 00:40:30,048 --> 00:40:32,164 - Zvládneš to! - Na místa. 407 00:40:34,168 --> 00:40:35,726 Připravit! 408 00:40:58,768 --> 00:41:00,760 - Jeď, Johne! - Přidej! 409 00:41:02,449 --> 00:41:04,201 Rychlejc! Johne! 410 00:41:07,049 --> 00:41:10,246 Seš dobrej! Výborně, chlapče. 411 00:41:10,489 --> 00:41:13,879 - Kolik? - To je v tomhle věku rekordní čas! 412 00:41:13,969 --> 00:41:18,565 - Za kolik? - Tímhle tempem za pár let předhoní každýho! 413 00:41:21,609 --> 00:41:23,088 Výbornej čas! 414 00:41:24,089 --> 00:41:27,001 Nejlepší v zemi! Dobrej čas. 415 00:41:29,849 --> 00:41:34,320 "Juniorské mistrovství ve znaku" 416 00:42:02,530 --> 00:42:04,646 Asi to dokáže! 417 00:42:05,450 --> 00:42:07,361 Jeď, Tony! 418 00:42:13,530 --> 00:42:16,124 Tvůj syn právě vyhrál juniorské mistrovství. 419 00:42:17,970 --> 00:42:20,279 Počkej, až ty balíci uviděj tebe. 420 00:42:27,650 --> 00:42:29,959 Děkuju, Rone. Dkiy. 421 00:42:38,090 --> 00:42:40,126 - Gratuluju, Tony. - Dki, Dawn. 422 00:42:40,930 --> 00:42:43,239 - To je můj bratr, John. - Moc mě těší. 423 00:42:44,410 --> 00:42:46,970 No, gratuluju. 424 00:42:48,450 --> 00:42:52,205 - Jsem Tonyho trenér. Harold Fingleton. - Těší mě. 425 00:42:53,131 --> 00:42:56,919 Myslíš, že nám na olympiádě vybojuješ nějaký zlato? 426 00:42:57,011 --> 00:43:00,367 - Jedno by stačilo. - Náš John tam za rok taky pojede. 427 00:43:00,451 --> 00:43:04,160 - Má to v krvi. - Tony je taky moc dobrej. 428 00:43:04,331 --> 00:43:06,720 Musí si hlídat časy. 429 00:43:07,011 --> 00:43:09,969 Moje máma. Chce, abych dostala co nejvíc autogramů. 430 00:43:10,091 --> 00:43:13,766 - Podepíšeš se mi? - Já? - Jo, vyhráls. 431 00:43:15,211 --> 00:43:17,805 - Tak jo. - Musíme se jít ještě vyfotit. 432 00:43:17,891 --> 00:43:20,200 Bezva, my taky, Johne... 433 00:43:20,571 --> 00:43:23,131 Ne, promiňte. Myslím, že chtějí jen vítěze. 434 00:43:23,211 --> 00:43:25,122 Nezlob se. 435 00:43:28,291 --> 00:43:31,966 "O rok později" 436 00:43:40,291 --> 00:43:41,963 Kde je John? 437 00:43:42,451 --> 00:43:43,884 Tady. 438 00:43:45,451 --> 00:43:48,524 Čekám tě u bazénu. Zase jsi nepřišel! 439 00:43:48,612 --> 00:43:51,046 A co?! Potřebuju pauzu. 440 00:43:52,092 --> 00:43:55,289 - Kdo ti to dovolil? - Nikdo. 441 00:43:56,092 --> 00:43:58,208 Státní přebor není sranda. 442 00:43:58,812 --> 00:44:00,848 Ty kluci tě stáhnou zaživa! 443 00:44:01,292 --> 00:44:03,487 Ani jeden z nich mě nikdy neporazil. 444 00:44:03,612 --> 00:44:06,285 - Ten kluk z Bundabergu je dobrej. - Toho zvládnu. 445 00:44:06,372 --> 00:44:10,081 Tati, na co se mám furt honit? Stejně vyhraju! 446 00:44:31,732 --> 00:44:33,245 Pátej! 447 00:45:03,213 --> 00:45:05,773 Ty línej smrade! 448 00:45:07,613 --> 00:45:12,129 - Promiň. Byli dobrý. - Nebyli dobrý. Trénovali, ty ne. 449 00:45:12,213 --> 00:45:14,568 Nemáš na pořádnej trénink silnou vůli! 450 00:45:14,653 --> 00:45:17,167 Myslíš, že jsi machr, co skočí do vody a vyhraje? 451 00:45:18,573 --> 00:45:21,087 Tak to si najdi jinýho trenéra. 452 00:45:21,493 --> 00:45:23,484 Protože my dva jsme skončili! 453 00:45:34,333 --> 00:45:36,847 Když se... 454 00:45:53,974 --> 00:45:58,172 Když se irské oči smějí... 455 00:45:58,934 --> 00:46:01,084 celý svět... 456 00:46:06,334 --> 00:46:08,174 když se irské oči smějí... 457 00:46:08,209 --> 00:46:09,892 Pamatuješ si? 458 00:46:10,214 --> 00:46:12,125 Žvaníš samý blbosti! 459 00:46:12,254 --> 00:46:16,452 Žádný blbosti. Pamatuješ? 460 00:46:18,494 --> 00:46:20,724 Jako za starejch časů... 461 00:46:32,294 --> 00:46:35,367 - Nedělej ze mě idiota! - Žvaníš samý blbosti! 462 00:46:35,455 --> 00:46:38,811 Nech mě domluvit, nejsem tvůj kámoš, abys sis na mě otvíral hubu. 463 00:46:40,295 --> 00:46:42,729 - A ty to víš? - Jděte spát. Tak běž. 464 00:46:42,815 --> 00:46:46,285 - Pokouším se zjednat tu klid. - ČIověk žije mezi samejma ignorantama! 465 00:46:46,615 --> 00:46:48,970 Komu tu říkiáš ignorant?! 466 00:46:49,175 --> 00:46:53,009 Ty seš z nás nejhorší ignorant. Co jsi kdy pořádnýho dokázal? 467 00:46:53,095 --> 00:46:55,245 Především si myslím, že když jsem tě přivedl na svět, 468 00:46:55,335 --> 00:46:58,054 nebylo to to nejlepší, ty zbabělče! 469 00:46:59,855 --> 00:47:04,053 Neposloucháme nic jinýho, než jakejs byl skvělej fotbalista! 470 00:47:04,615 --> 00:47:06,606 Tak kde máš nějakej důkaz? 471 00:47:06,815 --> 00:47:09,283 Seš nula! Nic jinýho. Seš nula! 472 00:47:09,375 --> 00:47:12,253 - Harolde, měI bys jít spát. - Ne, to teda nepudu! Co ty vlastně víš? 473 00:47:12,775 --> 00:47:16,404 Kdo si myslíš, že seš, táto? Umíš jenom dřepět doma a urážet! 474 00:47:18,735 --> 00:47:20,293 Parchante! 475 00:47:21,975 --> 00:47:23,727 Ne... 476 00:47:24,375 --> 00:47:26,684 Už ho nech, Harolde! 477 00:47:30,416 --> 00:47:32,327 Proboha! 478 00:47:45,016 --> 00:47:46,734 Nech ho být! 479 00:47:49,456 --> 00:47:52,653 Tys ublížil mámě! 480 00:47:52,976 --> 00:47:56,048 Musíš hned do nemocnice. Vstávej! Klid! 481 00:48:08,696 --> 00:48:10,812 Mami! 482 00:48:12,456 --> 00:48:15,050 Mami, je ti dobře? 483 00:48:17,816 --> 00:48:19,852 Když už se ptáš, dobře. 484 00:48:20,376 --> 00:48:23,686 Má patnáct stehů a velký štěstí, že jí prst zůstal. 485 00:48:43,257 --> 00:48:44,975 Copak to čteš? 486 00:48:46,377 --> 00:48:47,776 Hamleta. 487 00:48:55,337 --> 00:48:58,329 Chceš přiští měsíc vyhrát závody nebo ne? 488 00:48:59,297 --> 00:49:02,175 Oba si budete dávat o mlii navíc, aby se vám nezkrátily žliy. 489 00:49:02,257 --> 00:49:07,854 Piš si, že ti, co tě loni porazili, udělaj všecko pro to, aby to tak bylo i letos. 490 00:49:11,617 --> 00:49:13,733 - Budu tam první. - Těžko! 491 00:49:24,858 --> 00:49:26,496 A teď zpátky! 492 00:49:27,058 --> 00:49:29,891 Naplno! A znakem, oba dva! 493 00:49:47,258 --> 00:49:51,456 MěI bys až do závodu trénovat v lázních. 494 00:49:51,538 --> 00:49:54,894 Budeš mít tejden na to, aby sis zvyknul na délku bazénu. 495 00:49:55,098 --> 00:49:57,532 Jo, dobře. A co John? 496 00:49:57,618 --> 00:50:00,655 Toho si nechám tady. Musí si ještě vylepšit otočky. 497 00:50:01,298 --> 00:50:04,096 - Dobře. - Tak hoši, do práce. 498 00:50:26,899 --> 00:50:29,493 Jak ti šel trénink? Je to zvláštní tě nevidět. 499 00:50:29,579 --> 00:50:33,333 - Jo, dobrý. Jde to dobře. - Jo? - Jo. Takže dneska vyhraješ? 500 00:50:33,419 --> 00:50:37,207 - To doufám. Zatím ahoj. - Ahoj. Měj se. 501 00:50:39,419 --> 00:50:42,138 - Neviděli jste Johna? - Ne. 502 00:50:53,339 --> 00:50:55,011 Tam je Tony! 503 00:51:11,780 --> 00:51:14,692 - Ztratils něco, Tony? - Ne, nemluvil jsem s Johnem. 504 00:51:14,780 --> 00:51:18,568 Máme... takovej rituál. To nic. To je jedno. 505 00:51:29,620 --> 00:51:32,054 Mami, co se děje? 506 00:51:32,220 --> 00:51:33,653 Já nevím. 507 00:52:07,781 --> 00:52:10,500 - Mají ho v programu? - Ne, dívala jsem se. 508 00:52:42,541 --> 00:52:44,179 A je to! 509 00:52:44,701 --> 00:52:46,896 Je jednička! Já to věděI! 510 00:52:51,781 --> 00:52:53,817 Jen malá změna v plánu. 511 00:53:49,422 --> 00:53:52,459 Myslíš, že bych doplaval až do Ameriky? 512 00:53:54,502 --> 00:53:57,016 Budeš tu dlouho sedět a litovat se? 513 00:53:59,863 --> 00:54:02,331 Ne, John je hvězda. 514 00:54:02,463 --> 00:54:05,057 Je to lepší plavec než já. Vždycky byl. 515 00:54:06,103 --> 00:54:07,934 Je dobrej, mami. 516 00:54:08,863 --> 00:54:10,740 John je jednička. 517 00:54:18,463 --> 00:54:22,376 Byl to jen závod. Přijde ještě spousta dalších. 518 00:54:22,463 --> 00:54:24,658 Mami, na to už je pozdě, víš? 519 00:54:26,063 --> 00:54:28,372 Kolik let už plavu? 520 00:54:31,863 --> 00:54:33,501 ChtěI jsem vyhrát medaili. 521 00:54:33,583 --> 00:54:37,940 ChtěI jsem jen být šampión a mít medaili z olympiády. 522 00:54:39,783 --> 00:54:41,296 Víš... 523 00:54:43,103 --> 00:54:45,537 ChtěI jsem prostě být někdo. 524 00:54:47,063 --> 00:54:48,940 A myslíš si, že nejsi? 525 00:54:51,463 --> 00:54:55,901 - Vyhrát medaili na tom nic nezmění. - Mami, to jsou jenom řeči! Jasný? 526 00:54:55,984 --> 00:54:57,895 ChtěI jsem... 527 00:54:58,984 --> 00:55:02,420 MěI jsem plán. Myslel jsem, že možná... 528 00:55:02,704 --> 00:55:06,413 když se dostanu úplně na vrchol, že mě to přivede někam... 529 00:55:06,504 --> 00:55:10,417 že budu mít... že budu... Já nevím! 530 00:55:22,184 --> 00:55:25,813 Musíš najít další sliu tady. Ve své hlavě. 531 00:55:26,264 --> 00:55:28,539 Poslouchej... 532 00:55:31,664 --> 00:55:34,224 Chlapče můj zlatej. Miluju tě, moc a moc. 533 00:55:35,584 --> 00:55:37,859 Jsem na tebe pyšná. 534 00:55:39,464 --> 00:55:41,102 Já vím... 535 00:55:41,224 --> 00:55:43,454 Chlapče zlatej... 536 00:55:46,544 --> 00:55:48,854 Jen ty sám můžeš ze sebe něco udělat. 537 00:55:48,985 --> 00:55:51,135 Ne tvůj otec, ani já. 538 00:55:51,505 --> 00:55:56,056 A jestli je plavání, to co chceš, vždycky přijde další závod. 539 00:55:57,185 --> 00:56:01,303 Ale taky můžeš zkusit dělat něco úplně jiného, 540 00:56:01,585 --> 00:56:03,940 co nebude souviset s plaváním. 541 00:56:04,185 --> 00:56:06,540 A to by tě zavedlo... 542 00:56:08,305 --> 00:56:12,856 úplně jinam, kdybys chtěI. 543 00:56:42,545 --> 00:56:45,424 Rychleji! Dělej! 544 00:56:54,666 --> 00:56:57,385 Tony! Pojď si dát pivo! 545 00:56:57,746 --> 00:57:00,135 Ne, nechci. 546 00:57:00,826 --> 00:57:02,305 Musím... 547 00:57:05,186 --> 00:57:08,622 - Trénoval jsi? - Jo. 548 00:57:09,586 --> 00:57:12,578 - Eště že já nemusim. - Jasně. 549 00:57:16,226 --> 00:57:19,855 Víš, že když jsme byli děti, dělals mi ze života peklo? 550 00:57:20,266 --> 00:57:24,339 - To kecáš. - Ne, nekecám. 551 00:57:26,986 --> 00:57:30,137 - Strašně si mi lez na nervy. - A proč? 552 00:57:31,346 --> 00:57:34,941 Nevím. Byls takový neviňátko. Slušnej chlapeček. 553 00:57:35,066 --> 00:57:39,981 Já nebyl zvlášť slušnej! Jenom jsem nemlátil každýho na potkání. 554 00:57:41,027 --> 00:57:44,019 Já neměI za zadkem tátu, co by mi pomáhal. 555 00:57:44,187 --> 00:57:46,747 - Staral jsem se o sebe sám. - Ale měI. 556 00:57:46,827 --> 00:57:49,580 Než jste začali plavat. 557 00:57:52,707 --> 00:57:55,699 Proto jsi ho chtěI přechlastat? 558 00:57:56,707 --> 00:57:59,062 To bylo vtipný? 559 00:58:01,827 --> 00:58:03,818 Bylo. 560 00:58:06,027 --> 00:58:07,380 Hele... 561 00:58:09,067 --> 00:58:14,266 I když jsem jako dítě věděI, že ti snadno namelu, stejně jsi byl rváč. 562 00:58:15,787 --> 00:58:18,665 - Ty se nevzdáváš. - Já nevím. 563 00:58:19,307 --> 00:58:21,867 Možná jednoho dne přestanu jít hlavou proti zdi. 564 00:58:23,267 --> 00:58:26,543 Bejt rváč není jen mlátit všechny hlava nehlava. 565 00:58:28,467 --> 00:58:30,264 Ty to víš. 566 00:58:31,867 --> 00:58:34,859 Ukaž tátovi, co si zač. To dokážeš. 567 00:58:42,308 --> 00:58:44,060 - Už jdeš? - Jo. 568 00:58:44,188 --> 00:58:46,258 - Tak jo. - Ahoj. 569 00:58:46,348 --> 00:58:48,020 Jo. Ukaž jim to! 570 00:58:49,108 --> 00:58:50,587 Jasný? 571 00:59:02,148 --> 00:59:05,185 - Johne... - Jasně, mistrovství Austrálie přiští měsíc bude těžký, 572 00:59:05,268 --> 00:59:07,623 ale myslím, že to bude v pohodě. Jako vždycky. 573 00:59:07,868 --> 00:59:12,225 Tony! Mezi vámi dojde k nemilosrdnému souboji. Řekni nám k tomu pár slov. 574 00:59:12,308 --> 00:59:14,026 Co takhle až po závodě? 575 00:59:15,748 --> 00:59:17,466 Dkiy. 576 00:59:17,668 --> 00:59:24,107 "Mistrovství v plávání státu Queensland" 577 00:59:36,429 --> 00:59:39,307 Nevím, jestli dokážu ustát to jejich soupeření. 578 00:59:39,589 --> 00:59:41,625 Myslím, že mi bude špatně. 579 00:59:42,949 --> 00:59:44,621 Připravit! 580 01:00:00,549 --> 01:00:02,699 - John se propadá. - Co? 581 01:00:02,789 --> 01:00:04,620 John je pozadu! 582 01:00:15,349 --> 01:00:17,544 Mami, Tony je teď první! 583 01:00:31,830 --> 01:00:34,981 Poklona, Tony. Dostals mě. 584 01:00:36,030 --> 01:00:37,668 Tebe ne. 585 01:00:38,030 --> 01:00:39,622 Jeho. 586 01:00:44,110 --> 01:00:45,589 U mě skončil. 587 01:01:05,550 --> 01:01:06,949 Tati? 588 01:01:08,150 --> 01:01:10,948 No? Všechno jsi zahodil. 589 01:01:11,230 --> 01:01:13,664 Ale nic jsem nezahodil! 590 01:01:14,630 --> 01:01:16,666 Možná jsem to nechtěI. 591 01:01:17,270 --> 01:01:20,865 - Ale Tony ano! - Všechno jsi zahodil, ty idiote. 592 01:01:21,430 --> 01:01:24,901 - A mohls bejt nejlepší ze všech. - Možná je nejlepší Tony. 593 01:01:25,471 --> 01:01:29,180 Přiští týden může vyhrát mistrovství Austrálie. To je jeho sen! 594 01:01:29,391 --> 01:01:32,861 Ale ne můj sen! 595 01:01:39,591 --> 01:01:41,468 Jdi si za matkou. 596 01:01:50,831 --> 01:01:56,622 - Harolde, takhle to nejde dál - Přestaň mi říkiat, co mám dělat! 597 01:01:56,711 --> 01:02:00,021 Ne, už to zašIo moc daleko. Musí to skončit! 598 01:02:00,591 --> 01:02:03,389 Všechno je to tvoje chyba. 599 01:02:03,631 --> 01:02:05,940 Tys chtěla pět dětí. 600 01:02:06,031 --> 01:02:09,660 Co to plácáš? Co ti udělaly? 601 01:02:09,951 --> 01:02:12,226 - Co jsme ti udělali? - Co udělali? 602 01:02:14,391 --> 01:02:17,781 Proč jsem byl v sirotčinci? MěI jsem rodiče! 603 01:02:19,192 --> 01:02:22,502 Proč mě tam šoupli k těm špinavejm zmetkům? 604 01:02:24,592 --> 01:02:27,390 Abys věděla, já moh hrát... 605 01:02:27,792 --> 01:02:31,023 Já moh hrát fotbal, ale to ne... 606 01:02:31,112 --> 01:02:37,108 Vona totiž Haroldova Dora chtěla mít pět dětí! 607 01:02:38,672 --> 01:02:42,460 - Ježíšikriste! - Už jsi měI dost! - Dej to sem! - Chci abys přestal pít! 608 01:02:43,992 --> 01:02:46,586 - Co po mně chceš? - Tak dost! 609 01:02:46,752 --> 01:02:49,869 Nech toho, idiote! Pusť to! 610 01:02:52,672 --> 01:02:54,469 Není ti nic? 611 01:02:55,152 --> 01:03:00,067 Já... už nemůžu. Už to nevydržím. 612 01:03:04,472 --> 01:03:06,383 Můžeš si dělat, co chceš! 613 01:03:06,592 --> 01:03:09,106 Můžeš za to ty, ne já! 614 01:03:13,793 --> 01:03:15,146 Doro! 615 01:03:15,993 --> 01:03:17,426 Doro! 616 01:03:17,673 --> 01:03:19,948 Johne... 617 01:03:20,713 --> 01:03:23,864 Co je? Co? 618 01:03:25,193 --> 01:03:27,423 Doro! 619 01:03:27,793 --> 01:03:29,465 - Co to? - Pššt... 620 01:03:29,553 --> 01:03:31,908 Blbá ženská! 621 01:03:38,113 --> 01:03:39,626 Kde je máma? 622 01:03:45,473 --> 01:03:46,952 Mami? 623 01:03:48,393 --> 01:03:49,792 Mami, vstávej! 624 01:03:50,793 --> 01:03:53,671 Mami, vstávej! Cos to udělala? 625 01:03:55,833 --> 01:03:57,232 Prášky na spaní. 626 01:03:57,353 --> 01:03:59,548 Pomoz mi ji zvednout! 627 01:03:59,873 --> 01:04:03,229 Ronalde, pomoz mi ji zvednout! Musíme ji donutit, aby vstala! 628 01:04:03,593 --> 01:04:05,663 Musí vstát a chodit! 629 01:04:05,873 --> 01:04:07,511 Mami, musíš chodit! 630 01:04:08,993 --> 01:04:12,304 - Ne, nesmíš si lehnout! - Tony, víš, co děláš? 631 01:04:12,394 --> 01:04:14,703 Už chladne. Diane, přines rychle deku. 632 01:04:14,794 --> 01:04:18,582 - Polož ji, to je dobrý. - Jak uděláme, aby zvracela? 633 01:04:20,634 --> 01:04:24,673 Mami, nespi! Zkus zvracet! 634 01:04:25,114 --> 01:04:26,706 Zvedni ji! 635 01:04:26,874 --> 01:04:29,707 Běžím zavolat sanitku. Ať se děje, co se děje, nenechte ji usnout! 636 01:04:29,794 --> 01:04:32,354 Lejte na ni vodu! Hlavně nesmí usnout! 637 01:04:34,474 --> 01:04:36,783 Všechno, co měla v žaludku, jsme vypumpovali. 638 01:04:37,394 --> 01:04:40,192 Bude ji pálit v krku, ale bude v pořádku. 639 01:04:40,274 --> 01:04:43,550 Můžeme ji nechat spát? Dobře. Děkujem. 640 01:04:48,034 --> 01:04:50,992 - Mlkio a cukr. - Udělám to. 641 01:04:56,114 --> 01:04:58,150 Co tady chceš? 642 01:04:58,314 --> 01:05:01,431 Nezačínej, Harolde, nebo tě zabiju. 643 01:05:03,434 --> 01:05:06,347 Vážně! Zabiju tě, ty hajzle! 644 01:05:14,235 --> 01:05:16,191 Tak fajn. 645 01:05:19,075 --> 01:05:20,428 Čaj, Billy? 646 01:05:21,275 --> 01:05:24,631 Nevím, co bychom si bez tebe počali. 647 01:05:24,795 --> 01:05:28,151 Prosím tě, ať ti bude zase smutno, řekni mi to. 648 01:05:29,075 --> 01:05:30,952 Ano, řeknu. 649 01:05:33,235 --> 01:05:35,112 Musela jsem něco udělat. 650 01:05:36,195 --> 01:05:40,632 Tohle ne. Cokoli jinýho. 651 01:05:45,835 --> 01:05:48,144 Všechno jsem zkusila. 652 01:05:51,435 --> 01:05:53,107 Všechno ne. 653 01:05:59,795 --> 01:06:02,549 Vím, na co myslíš. 654 01:06:03,796 --> 01:06:05,787 Jestli nepřestane... 655 01:06:08,076 --> 01:06:09,828 tak odejdu. 656 01:06:13,156 --> 01:06:17,627 Ale nemluvme o tom. Počkám až všichni vyrostete a nebudete mě potřebovat. 657 01:06:17,716 --> 01:06:19,866 Toho se nedočkáš. 658 01:06:23,356 --> 01:06:25,711 Chlapečku můj. 659 01:06:27,756 --> 01:06:29,951 Promiň. 660 01:06:36,716 --> 01:06:39,992 Mitchell. Kterej to je? To je ten na dvojce... 661 01:06:42,116 --> 01:06:46,951 "Mistrovství Austrálie, Brisbane, 1961" 662 01:06:52,756 --> 01:06:55,065 Do nich, Tony! 663 01:06:58,397 --> 01:07:01,036 Tak co, kdo bude za mnou druhej? 664 01:07:01,877 --> 01:07:04,311 Snaž se, abys byl druhej za mnou. 665 01:07:04,677 --> 01:07:06,827 Experti mi znásobili vůli. 666 01:07:09,717 --> 01:07:11,628 Připravit! 667 01:07:21,357 --> 01:07:23,427 - Přidej, Tony! - On to vyhraje! 668 01:07:37,397 --> 01:07:39,831 Dělej, Tony! 669 01:07:42,517 --> 01:07:45,350 - To je ono! - On vyhraje! 670 01:07:54,998 --> 01:07:57,592 Vyhrál! Frajer! 671 01:08:10,638 --> 01:08:13,357 Máme v rodině mistra Austrálie. 672 01:08:17,638 --> 01:08:20,072 To je skvělý. 673 01:08:20,838 --> 01:08:24,956 - A dál? "To je skvělý"? - Co chceš, abych řek? 674 01:08:28,158 --> 01:08:34,631 Celý roky jsi ty děti tlačil k tomu, co Tony dokázal. 675 01:08:36,198 --> 01:08:40,430 A nakonec se ani neobtěžuješ jít na závod jeho života! 676 01:08:40,518 --> 01:08:44,193 - Já už jsem s tím skončil. - Co ti ten kluk udělal? 677 01:09:10,119 --> 01:09:11,871 Tati... 678 01:09:13,919 --> 01:09:16,387 Chci abys viděI tohle. 679 01:09:21,079 --> 01:09:24,754 Jsem v něčem v Austrálii nejlepší. 680 01:09:25,679 --> 01:09:29,957 Možná jeden z nejlepších plavců znaku na světě. 681 01:09:32,919 --> 01:09:36,628 - Ty jsi nejlepší v Austrálii? - Jo. 682 01:09:44,040 --> 01:09:48,431 Je mi líto, že jsi měI hrozný dětství 683 01:09:48,920 --> 01:09:54,711 a mrzí mě, že jsi nemoh hrát fotbal za Austrálii... 684 01:09:54,800 --> 01:09:59,669 Ale tati... tohle je můj život... 685 01:10:03,920 --> 01:10:08,436 a ty jsi... jeho součástí, tati. 686 01:10:12,760 --> 01:10:14,990 To je pro tebe. 687 01:10:15,520 --> 01:10:19,195 Já vím, žes chtěI, aby to byl John, ale to já to dokázal. 688 01:10:21,640 --> 01:10:23,517 Já! 689 01:10:27,000 --> 01:10:29,753 To nemá se mnou nic společnýho. 690 01:10:31,920 --> 01:10:34,957 Vyhrál jsem mistrovství Austrálie. 691 01:10:51,721 --> 01:10:53,712 Bože! 692 01:11:04,761 --> 01:11:07,321 To je dobrý, že jo? 693 01:11:09,241 --> 01:11:11,471 Je to dobrý, viď? 694 01:11:34,041 --> 01:11:35,998 Dobrej pocit? 695 01:11:48,762 --> 01:11:53,552 - Na co se to koukáš? To je prezident Kennedy? - Jo. 696 01:11:54,322 --> 01:11:56,358 Není skvělej? 697 01:11:56,682 --> 01:11:59,560 Dostal nějaký úřad na Harvardu, kde dřiv studoval. 698 01:11:59,642 --> 01:12:02,202 Vypadá to tam moc hezky. 699 01:12:05,842 --> 01:12:08,914 Z Brisbane je to tak daleko jako na Měsíc. 700 01:12:16,562 --> 01:12:18,792 V malém městečku na severu Queenslandu 701 01:12:18,882 --> 01:12:20,759 v australském plaveckém družstvu se tvrdě trénuje 702 01:12:20,842 --> 01:12:23,436 na nadcházející soutěž v Melbourne, 703 01:12:23,522 --> 01:12:27,117 ze kterého vzejde tým pro Empire Games. 704 01:12:27,402 --> 01:12:29,552 Všichni přejeme: "Hodně štěstí, chlapci! 705 01:12:31,283 --> 01:12:33,877 Hele, to je Tony! 706 01:12:34,003 --> 01:12:37,359 - Ten má ale štěstí, pacholek. - Víš, že s tím štěstí nemá co dělat. 707 01:12:38,003 --> 01:12:42,042 To je Murray Rose! On je tak... 708 01:12:42,643 --> 01:12:46,761 - Tak... - Tak blond! - Tonymu to sluší. 709 01:12:50,003 --> 01:12:53,200 - Kéž bych byl v tom družstvu. - Nezačínej s tím! 710 01:12:53,443 --> 01:12:56,719 - Večeře! Diane, pojď. - Jo, už jdu. 711 01:13:01,523 --> 01:13:03,479 Myslím, že bych ho porazil. 712 01:13:04,763 --> 01:13:07,152 - Chceš to znovu zkusit? - Proč ne? 713 01:13:07,523 --> 01:13:12,881 Je to velký sousto. Náročný. Kromě olympiády nic většího není. 714 01:13:13,443 --> 01:13:15,320 - Chci to zkusit. - Myslím, že to není dobrý nápad. 715 01:13:15,403 --> 01:13:18,554 - Chceš, abych vyhrál, ne? - To chci, ale nechci, aby Tony prohrál. 716 01:13:22,923 --> 01:13:26,439 Bazén, v šest ráno. Budeme tam první. 717 01:13:31,684 --> 01:13:35,472 "Kvalifikace na závody Empire Games, Melbourne, Austrálie, 1962" 718 01:13:40,764 --> 01:13:44,313 - Brácha bude silnej soupeř. - To on vždycky. 719 01:13:45,244 --> 01:13:47,883 ChtěI by na olympiádě bydlet se mnou na pokoji. 720 01:14:13,284 --> 01:14:17,323 Můžeš vyhrát. Je to jen tam a zpátky. 721 01:14:21,204 --> 01:14:24,197 Za okamžik začne závod mužů na 100 metrů znak. 722 01:14:25,405 --> 01:14:27,202 Připravit! 723 01:14:42,165 --> 01:14:44,918 Už určili tempo. Tony Fingleton a Jason Saunders vedou o půl délky. 724 01:14:45,005 --> 01:14:46,404 A co John, kreténe?! 725 01:14:46,485 --> 01:14:48,441 Za nimi se udržuje John Fingleton v dráze šest. 726 01:14:48,525 --> 01:14:49,435 Přidej, synu! 727 01:14:49,525 --> 01:14:51,675 Výkony jsou těsné. A závod vrcholí... 728 01:15:03,565 --> 01:15:05,840 Rychlost plavců se zvyšuje... 729 01:15:13,165 --> 01:15:16,123 Kdo to byl? Saunders nebo bratři Fingletonové? 730 01:15:16,805 --> 01:15:21,277 Jestlipak budou oba moci jet na olympiádu? Asi to bude Saunders. 731 01:15:21,406 --> 01:15:26,844 Bylo to velmi, velmi těsné. Obecenstvo bouří. A výsledky... 732 01:15:28,086 --> 01:15:30,441 Saunders těsně překonal Fingletona... 733 01:15:30,526 --> 01:15:31,845 Kterýho, vole?! 734 01:15:31,926 --> 01:15:33,996 Čeká se na další výsledky. 735 01:15:34,326 --> 01:15:37,682 Následují Vincent ve třetí a Fingleton v šesté dráze. 736 01:15:37,766 --> 01:15:38,835 To je John! Čtvrtý. 737 01:15:38,926 --> 01:15:40,154 Dámy a pánové... 738 01:15:40,366 --> 01:15:43,244 - Tony to dokázal! - Dokázal to! 739 01:15:47,406 --> 01:15:51,524 Dokázal to! Tony jede na Empire Games. Musíš z toho mít přece radost. 740 01:15:52,566 --> 01:15:54,682 Jo, dokázal to. 741 01:15:55,606 --> 01:15:58,484 Empire Games! To je fantastický! 742 01:15:58,566 --> 01:16:02,195 Mami! 743 01:16:08,726 --> 01:16:12,561 TAA vítají australský tým na cestě na Empire Games. 744 01:16:12,847 --> 01:16:14,565 Přejeme hodně štěstí! 745 01:16:36,127 --> 01:16:38,595 Já vím, jak moc sis přál být v tomhle týmu. 746 01:16:43,247 --> 01:16:46,557 Nikdy mě nenapadlo, že to dokážu já a ne ty. 747 01:16:50,007 --> 01:16:52,805 Tím co táta udělal nás oba podrazil. 748 01:16:57,207 --> 01:17:01,200 Přál bych si vědět, o co mu šIo. Proč jsi mi nic neřek? 749 01:17:03,007 --> 01:17:05,396 Táta nechtěI, abys to věděI. 750 01:17:06,927 --> 01:17:09,362 Já bych ti to řek. 751 01:17:11,608 --> 01:17:13,997 Už to mezi náma není jako dřiv. 752 01:17:18,128 --> 01:17:21,325 Byl to prej jedinej způsob jak vyhrát. 753 01:17:31,648 --> 01:17:34,720 Buďme znovu kamarádi, jo? 754 01:17:36,568 --> 01:17:39,082 Jako jsme bejvali. 755 01:17:40,768 --> 01:17:42,520 Seš můj brácha. 756 01:17:43,928 --> 01:17:46,362 Mám tě rád. 757 01:18:05,529 --> 01:18:10,649 - Johne, miláčku! Doufám, že nejsi moc zklamaný. - Ne, líp to nešIo. 758 01:18:11,889 --> 01:18:13,766 - Nechceš něco sníst? - Ne, děkuju. 759 01:18:18,009 --> 01:18:21,888 - Kam zase jde? - Prej si lehnout. Let z Melbourne je pěkná štreka. 760 01:18:21,969 --> 01:18:24,005 - Je v pořádku? - Myslím že jo. 761 01:18:24,089 --> 01:18:28,207 - Hrdina se vrátil domů, co? - Nech ho žít. - Teď na tvoje kecy nemá náladu. 762 01:18:29,169 --> 01:18:31,763 - Ty mi budeš říkiat, co můžu? - Harolde, nezačínej zas! 763 01:18:31,849 --> 01:18:34,044 Ten kluk měI talent, ale nikdy neměI dost odvahy. 764 01:18:34,129 --> 01:18:36,359 Odvahy měI dost. Ale tys ho o ni připravil. 765 01:18:36,449 --> 01:18:38,440 - Co ty můžeš vědět? - Vždycky sis myslel, 766 01:18:38,529 --> 01:18:41,839 že John je ta jednička. Ale omyl, a ty to neumíš přijmout. 767 01:18:42,369 --> 01:18:45,361 Je fantastický, co Tony dokázal a jsem na něj hrdej. 768 01:18:51,369 --> 01:18:54,998 - Prohráls závod. - Celej závod mi může bejt ukradenej. 769 01:18:55,369 --> 01:18:57,166 Ztratil jsem bráchu! 770 01:18:58,089 --> 01:19:00,399 - Jdi do pokoje! - Ne! - Vidíš, cos udělal!? 771 01:19:00,730 --> 01:19:03,290 Cos natropil mezi svými dětmi?! 772 01:19:03,370 --> 01:19:05,725 Nejsou to mý děti, ale tvý. 773 01:19:07,370 --> 01:19:09,440 Nech si je! 774 01:19:12,930 --> 01:19:15,603 "Vesnice pro závodnkiy Empire Games, Perth, Austrálie" 775 01:19:18,810 --> 01:19:22,325 - Zaplatí ti plný školný? - Jo, školu, stravu, všechno. 776 01:19:22,410 --> 01:19:24,605 A jenom za to, že za ně poplavu. 777 01:19:24,850 --> 01:19:27,762 - Což jsem stejně chtěI. - Murrayi, vezmeš si mě? 778 01:19:27,930 --> 01:19:30,683 - Tebe by určitě taky vzali. - Dali by mi školný? 779 01:19:30,770 --> 01:19:33,238 - Jo, UCLA, Harvard, Yale... - Harvard? 780 01:19:33,690 --> 01:19:37,046 - Nejlepší škola ve Státech. - Jo, vím. Tam přece studoval i Kennedy. 781 01:19:37,450 --> 01:19:40,601 Musíš napsat žádost na děkanát. Pomůžu ti. 782 01:19:40,930 --> 01:19:44,969 - Dal bys mi jedny svoje plavky? - No tak jo. 783 01:19:45,530 --> 01:19:47,998 Radši bych je měla i s tebou. 784 01:19:50,530 --> 01:19:52,486 "Hry Spojeného Commonwealthu, Perth, Austrálie 1962" 785 01:19:52,570 --> 01:19:55,961 A tady kráčí australský tým. Hrdě pochoduje po stadionu 786 01:19:56,051 --> 01:19:58,645 za velkých ovací publika. 787 01:20:00,291 --> 01:20:03,442 Pořadatelé, vážení diváci... 788 01:20:03,611 --> 01:20:06,728 a zvláště všichni sportovci... 789 01:20:07,091 --> 01:20:12,449 prohlašuji Sedmé hry Spojeného Commonwealthu za zahájené. 790 01:20:15,611 --> 01:20:19,286 - Ronalde, nech to, neuvidíme zahájení. - Snažím se vyčistit obraz! 791 01:20:20,891 --> 01:20:23,325 - Nevidím. - To je Tony! 792 01:20:24,691 --> 01:20:27,967 - On určitě vyhraje! Vím to! - Sluší mu to. 793 01:20:31,451 --> 01:20:33,169 Vypadá, že hodí šavli. 794 01:20:33,411 --> 01:20:35,527 Připravit! 795 01:21:03,652 --> 01:21:05,290 Jeď, brácho! 796 01:21:11,052 --> 01:21:14,442 - Dobře, Tony! Ty to dokážeš! - Dělej, Tony! 797 01:21:21,372 --> 01:21:24,091 Nejlepší mezičas, co kdy měI. 798 01:21:43,452 --> 01:21:45,408 Vyhrál! 799 01:21:48,893 --> 01:21:50,929 Jakej měI čas? 800 01:21:51,613 --> 01:21:53,604 "2. místo: Dráha 6 Fingleton" 801 01:21:58,653 --> 01:22:00,166 O desetinu sekundy. 802 01:22:00,653 --> 01:22:04,646 Ale vyhrál stříbrnou! Stejně vyhrál medaili! Bože můj! 803 01:22:11,853 --> 01:22:13,730 Děkuju. 804 01:22:52,374 --> 01:22:54,285 - Co to děláš?! - Já... 805 01:22:55,494 --> 01:22:58,611 Vystřihuju články o Tonym. 806 01:23:00,334 --> 01:23:03,087 - Vrať mi to! To je moje! - Ježíši! 807 01:23:09,174 --> 01:23:12,723 Harolde, polož to album. 808 01:23:13,494 --> 01:23:15,530 Hned ho polož. 809 01:23:18,174 --> 01:23:21,405 - Pojď sem! - Nech mě na pokoji! 810 01:23:26,814 --> 01:23:29,886 Doro! 811 01:23:31,414 --> 01:23:33,564 Doro! 812 01:23:36,174 --> 01:23:37,893 Okamžitě se vrať! 813 01:23:42,895 --> 01:23:44,613 Pojď sem! 814 01:23:47,855 --> 01:23:50,244 Nemůžu. Musíš mi pomoct! 815 01:23:51,095 --> 01:23:54,565 Nemůžu... se tam vrátit! 816 01:23:54,655 --> 01:23:57,453 - Dobře. Neboj. - Musím mluvit s tím tvým právnkiem. 817 01:23:57,535 --> 01:23:59,253 Doro! 818 01:24:02,135 --> 01:24:05,411 - Řekni jí, ať jde domů! - Harolde! - Tvoje místo je doma! 819 01:24:05,655 --> 01:24:09,534 - Jestli hned neodejdeš, zavolám na tebe policii. - To by ses nevodvážila. 820 01:24:09,615 --> 01:24:12,288 Harolde, bylo by to pro mě potěšení! 821 01:24:14,015 --> 01:24:16,734 Okamžitě najdu číslo a volám toho právnkia. 822 01:24:43,656 --> 01:24:46,329 Přilétá letadlo s Tony Fingletonem, rodákem z Brisbane, 823 01:24:46,776 --> 01:24:50,212 stříbrným medailistou Empire Games dvojnásobným mistrem Austrálie. 824 01:24:51,336 --> 01:24:54,009 Když jsi vystupoval z letadla, byla jsem tak pyšná. 825 01:24:56,096 --> 01:24:57,245 Hele, hele! 826 01:24:57,336 --> 01:25:01,773 ... jeden z našich velkých plavců, Tony Fingleton. Dvakrát mistrem Austrálie... 827 01:25:01,856 --> 01:25:03,847 Harolde, tvůj kluk je v televizi! 828 01:25:03,936 --> 01:25:05,289 ... nejlepší plavec znaku v Austrálii... 829 01:25:05,376 --> 01:25:07,014 Jaký to je mít doma mistra? 830 01:25:07,096 --> 01:25:10,133 Jaké máš plány? Budeš se za rok chystat na olympiádu v Tokiu? 831 01:25:10,296 --> 01:25:14,494 Asi ano. Ale ještě čekám na důležitou zprávu. Hodně důležitou. 832 01:25:14,616 --> 01:25:18,165 Byla by to velká změna, skvělá. Ještě nevím. 833 01:25:18,456 --> 01:25:21,493 Ať je to cokoli, držíme palce a vítej doma. 834 01:25:26,496 --> 01:25:32,333 - Tak už ti to asi budu muset dát. - A co? - Je tu týden. 835 01:25:40,977 --> 01:25:43,332 "Pane Fingletone, jsem potěšen Vám oznámit, 836 01:25:43,417 --> 01:25:46,648 že přijímací komise se shodla na nabídce plně hrazeného studia na Harvardu. 837 01:25:46,737 --> 01:25:49,934 Přijměte prosím naše gratulace k vašemu úspěchu." 838 01:25:50,617 --> 01:25:55,645 Mám to! Nabízejí mi plně hrazené studium na Harvardu! 839 01:25:57,697 --> 01:25:59,176 Nechci, abys jel. 840 01:26:00,257 --> 01:26:03,966 Nechceš, abych studoval?! Mami! Máš ponětí, co ten papír znamená? 841 01:26:04,897 --> 01:26:07,172 Já taky nechci, abys odjel. 842 01:26:07,537 --> 01:26:12,452 No tak! To nemyslíte vážně! Tohle je zaplacené studium! 843 01:26:13,657 --> 01:26:15,534 Ty to nechápeš? 844 01:26:18,017 --> 01:26:20,247 - Co? - Budem sami. 845 01:26:22,857 --> 01:26:24,928 To bys byl dlouho pryč... 846 01:26:50,658 --> 01:26:52,171 Ahoj. 847 01:26:54,098 --> 01:26:57,170 Amerika je pořád rovně, až kam to jde a pak vlevo. 848 01:27:02,458 --> 01:27:05,211 - Máš pocit, že tě opouštím, že jo? - Ne. 849 01:27:06,298 --> 01:27:09,973 Mami, musím jet. Tohle se nedá odmítnout. 850 01:27:11,138 --> 01:27:13,447 Bude stýskat, nic víc. 851 01:27:17,618 --> 01:27:20,736 Mám pocit, že tě ztratím. Že už se nikdy nevrátíš. 852 01:27:20,819 --> 01:27:25,210 Mami, jenom čtyři roky. Vrátím se. 853 01:27:32,139 --> 01:27:35,211 Jsi hrdina. Víš to? 854 01:27:47,219 --> 01:27:53,089 - Nic se neděje. - Určitě? - Jo. - Žádný... 855 01:27:53,859 --> 01:27:55,178 Ne. 856 01:27:55,539 --> 01:27:58,770 Ne, on už mi nemůže ublížit. To je dobrý. 857 01:27:59,699 --> 01:28:02,611 Jistota, že studuješ, všechno vylepšila. 858 01:28:03,099 --> 01:28:05,533 Harvard! Představ si! 859 01:28:06,059 --> 01:28:08,857 Třeba potkáš prezidenta Kennedyho. 860 01:28:09,259 --> 01:28:11,489 Nebo tu jeho nádhernou ženu. 861 01:28:11,859 --> 01:28:16,411 A těch amerických děvčat. Jsou tak překrásná. 862 01:28:17,940 --> 01:28:22,377 Vím, že tam musíš jet. Vím, že musíš z tohohle pryč. 863 01:28:25,540 --> 01:28:30,614 - Na mě nezáleží... - Mami, záleží. - Vůbec nezáleží. - Ale jo. 864 01:28:30,940 --> 01:28:32,612 Jenom se... 865 01:28:34,020 --> 01:28:36,375 ...trochu bojím, to je všechno. 866 01:28:39,620 --> 01:28:42,578 Mám strach z toho, co bude. 867 01:28:55,060 --> 01:28:57,574 Večer odtud odplouvám. 868 01:28:58,460 --> 01:29:01,896 Já asi nepřijdu, tvá matka to ví. 869 01:29:07,780 --> 01:29:11,979 Vzpomínáš si, jak jsi mě vzal poprvé do bazénu? 870 01:29:15,581 --> 01:29:18,334 Já jo, ještě ve starejch lázních. 871 01:29:18,621 --> 01:29:21,340 Hrozně jsem se bál, že se utopím. 872 01:29:22,221 --> 01:29:24,655 Tys mě držel 873 01:29:24,781 --> 01:29:27,614 a pak jsi mě najednou pustil. 874 01:29:28,781 --> 01:29:32,933 - To si pamatuju. - Jo. Ale já nešel ke dnu. 875 01:29:33,301 --> 01:29:37,180 Plaval jsem. 876 01:29:37,541 --> 01:29:41,375 Potom jsem od tebe plaval dál... 877 01:29:41,981 --> 01:29:44,290 Možná až na druhou stranu. 878 01:29:49,541 --> 01:29:53,329 - Už půjdu. Ještě musím balit. - Já pudu taky. Pokecám s chlapama. 879 01:29:53,941 --> 01:29:55,852 Jo. 880 01:30:12,342 --> 01:30:14,731 Můžu pro tebe něco udělat, tati? 881 01:30:16,822 --> 01:30:20,417 Ne, nic nepotřebuju. 882 01:30:31,662 --> 01:30:34,130 Žij si dobře. 883 01:30:54,342 --> 01:30:56,810 Jediná věc, kterou jsem chtěl, byla otcova láska. 884 01:30:57,662 --> 01:31:00,495 Možná že mě svým způsobem měl rád, jen to neuměl dát najevo. 885 01:31:02,383 --> 01:31:05,898 Jediné, co jsem mohl udělat, bylo jít za svým srdcem a najít si štěstí sám. 886 01:31:14,903 --> 01:31:18,020 Dneska plavali váš závod. Díval jsem se na to. 887 01:31:18,503 --> 01:31:20,494 Vsadím se, že byste tam rád byl. 888 01:31:20,743 --> 01:31:24,133 - Ne. Jsem tam, kde mám být. - Tady? 889 01:31:24,503 --> 01:31:26,892 Kdekoli na světě bych nebyl radši. 890 01:31:27,103 --> 01:31:29,776 Ale vyhrát olympiádu by bylo pěkný, ne? 891 01:31:30,903 --> 01:31:32,302 Někdo mi kdysi řekl: 892 01:31:32,383 --> 01:31:35,455 "Budeš-li nikdo bez medaile, s jednou se nic nezmění." 893 01:31:37,903 --> 01:31:41,134 Stopnete mi to? Dkiy. 894 01:31:46,343 --> 01:31:48,937 Teď máme bazén pro sebe. 895 01:32:38,104 --> 01:32:40,538 Výborně, synu. 896 01:32:49,424 --> 01:33:05,425 Harold svůj boj s alkoholismem vyhrál, i když už s Dorrou nikdy nežili spolu. Zůstali až do své smrti přáteli. 897 01:33:05,460 --> 01:33:21,390 Z Romabdau vyrostl vynikající všestranný atlet a má tři děti. Diane je šťastně vdaná. 898 01:33:21,425 --> 01:33:36,614 Joe se dvakrát oženil a má syna. Jeho vztah s Tonym jee stále napjatý. Tony se den po své promoci na Harvardu oženil. 899 01:33:37,425 --> 01:33:46,614 Swimming Upstream (2003) IMDB : http://www.imdb.com/title/tt0326664/ #: Russell Mulcahy