1 00:01:00,642 --> 00:01:02,770 À quelle heure, le match ? 2 00:01:03,188 --> 00:01:04,772 À 19h30. 3 00:01:04,981 --> 00:01:06,316 Qui est le lanceur ? 4 00:01:06,482 --> 00:01:07,775 Tiant. 5 00:01:08,151 --> 00:01:09,110 Sacré Cubain ! 6 00:01:09,985 --> 00:01:11,028 Dur à battre. 7 00:01:11,195 --> 00:01:13,030 Faut pas être en face ! 8 00:01:13,197 --> 00:01:14,656 Ils jouent contre New York ? 9 00:01:15,532 --> 00:01:18,744 T'imagines une balle qui t'arrive à 150 km/h ? 10 00:01:25,167 --> 00:01:27,126 S'il marque deux fois... 11 00:01:27,335 --> 00:01:30,254 S'il marque deux fois, je te repeins ton porche. 12 00:01:43,644 --> 00:01:44,519 Bloqué ! 13 00:01:45,520 --> 00:01:46,270 L'égout ! 14 00:01:54,862 --> 00:01:56,364 Attends, je l'ai... 15 00:01:57,698 --> 00:02:00,826 Désolé, les gars, j'ai pas senti ma force. 16 00:02:01,410 --> 00:02:02,744 Mais oui, Dave. 17 00:02:02,911 --> 00:02:04,246 Si tu le dis ! 18 00:02:13,922 --> 00:02:15,882 Vous savez ce qui serait bien ? 19 00:02:16,132 --> 00:02:17,175 Quoi ? 20 00:02:17,551 --> 00:02:18,927 Conduire une voiture. 21 00:02:19,718 --> 00:02:21,095 Juste pour un tour. 22 00:02:23,264 --> 00:02:26,017 Quelqu'un a laissé ses clés dans sa voiture ? 23 00:02:26,893 --> 00:02:30,021 Si j'en vole une, mon père va flipper. 24 00:02:30,730 --> 00:02:32,357 Mais qui parle de vol ? 25 00:02:45,953 --> 00:02:48,622 Ton père va flipper si tu signes ton nom ? 26 00:03:09,101 --> 00:03:10,603 Ça restera pour toujours. 27 00:03:12,604 --> 00:03:13,730 À mon tour. 28 00:03:16,649 --> 00:03:17,859 Pour toujours. 29 00:03:21,946 --> 00:03:22,989 Hé vous... 30 00:03:28,702 --> 00:03:31,663 Vous trouvez ça normal de salir la voie publique ? 31 00:03:35,417 --> 00:03:36,376 Approchez... 32 00:03:39,796 --> 00:03:41,089 Plus vite que ça. 33 00:03:54,228 --> 00:03:55,646 C'est normal ? 34 00:03:56,313 --> 00:03:57,481 Non, monsieur. 35 00:03:59,066 --> 00:03:59,942 Non. 36 00:04:00,567 --> 00:04:01,568 Non, qui ? 37 00:04:03,819 --> 00:04:04,946 Monsieur. 38 00:04:05,988 --> 00:04:07,615 C'est toi, la forte tête ? 39 00:04:11,494 --> 00:04:13,412 Sales petits voyous. 40 00:04:16,499 --> 00:04:17,458 Tu es d'ici ? 41 00:04:18,876 --> 00:04:19,627 Là. 42 00:04:25,298 --> 00:04:26,174 Et toi ? 43 00:04:27,259 --> 00:04:28,718 En face. 44 00:04:32,014 --> 00:04:33,266 Et toi, tu es d'où ? 45 00:04:35,643 --> 00:04:36,769 Rester Street. 46 00:04:37,353 --> 00:04:38,687 Ta mère est chez elle ? 47 00:04:45,360 --> 00:04:47,028 On va lui parler. 48 00:04:47,779 --> 00:04:49,489 Lui raconter tes exploits. 49 00:04:57,872 --> 00:04:58,873 Monte. 50 00:05:02,376 --> 00:05:03,878 Tu vas monter, petit con ! 51 00:05:26,817 --> 00:05:28,777 Vous, retournez chez maman. 52 00:05:35,950 --> 00:05:38,745 Que je ne vous reprenne plus à salir mes trottoirs. 53 00:06:08,232 --> 00:06:10,776 Comment ? Qui a embarqué Dave ? 54 00:06:10,943 --> 00:06:12,736 Le flic, il avait un badge. 55 00:06:12,945 --> 00:06:15,781 De flic ? Il y avait quoi sur ce badge ? 56 00:06:15,948 --> 00:06:16,949 Y avait rien. 57 00:06:17,115 --> 00:06:20,118 Il était en uniforme ? De policier ? 58 00:06:20,285 --> 00:06:22,411 - C'était un flic. - Il l'a embarqué. 59 00:06:22,620 --> 00:06:24,497 Que faisiez-vous ? 60 00:06:24,664 --> 00:06:26,833 On signait nos noms dans le ciment. 61 00:06:26,999 --> 00:06:30,294 Vous signez dans le ciment et ils embarquent Dave ? 62 00:06:30,628 --> 00:06:32,129 C'est pas normal. 63 00:06:53,818 --> 00:06:55,069 Je vous en prie ! 64 00:06:55,486 --> 00:06:56,611 Plus ça... 65 00:06:58,363 --> 00:06:59,614 Je vous en prie ! 66 00:07:32,730 --> 00:07:35,941 - Tu l'as vu ? - Ils nous l'ont abîmé. 67 00:08:13,061 --> 00:08:15,396 Tu as bien joué aujourd'hui. 68 00:08:15,563 --> 00:08:17,774 Papa, je n'ai pas marqué. 69 00:08:17,941 --> 00:08:21,027 Tu as bien joué, c'est ce qui compte. 70 00:08:22,362 --> 00:08:24,780 Je ne serai jamais bon au baseball. 71 00:08:27,407 --> 00:08:29,993 Tu as de qui tenir. De moi, Dave Boyle. 72 00:08:30,369 --> 00:08:34,373 Champion au lycée de la Trinité de 1978 à 1982. 73 00:08:35,082 --> 00:08:36,291 Tu vas être un as. 74 00:08:42,673 --> 00:08:44,633 Tu vois cette bouche d'égout ? 75 00:08:45,884 --> 00:08:48,512 Je jouais là quand j'avais ton âge. 76 00:08:49,429 --> 00:08:52,391 Toutes nos balles y disparaissaient. 77 00:08:52,933 --> 00:08:55,894 De baseball, de hockey... 78 00:08:56,770 --> 00:08:59,146 Si on pouvait l'ouvrir... 79 00:08:59,605 --> 00:09:01,816 on y trouverait des milliers de balles. 80 00:09:02,984 --> 00:09:04,318 Allons-y ! 81 00:09:35,682 --> 00:09:38,518 Papa, aide-moi à récupérer les balles. 82 00:09:38,685 --> 00:09:40,228 Demain, peut-être. 83 00:09:40,437 --> 00:09:43,565 Rentrons avant que maman ne s'inquiète. 84 00:09:55,993 --> 00:09:57,244 Jimmy ! 85 00:09:59,873 --> 00:10:01,708 La planète Terre vous appelle. 86 00:10:01,875 --> 00:10:03,001 Quoi encore ? 87 00:10:03,168 --> 00:10:05,378 Comme si j'en demandais trop. 88 00:10:05,587 --> 00:10:08,631 On n'a plus de Marlboro et on va manquer de Winston. 89 00:10:08,797 --> 00:10:09,548 Et alors ? 90 00:10:09,715 --> 00:10:13,385 Moins de rentrées, et pas d'augmentation pour moi. 91 00:10:14,053 --> 00:10:15,513 Recommandes-en. 92 00:10:15,679 --> 00:10:18,974 Qu'on ne m'accuse pas de contribuer au tabagisme. 93 00:10:33,279 --> 00:10:34,364 Salut. 94 00:10:34,531 --> 00:10:35,532 Salut, toi... 95 00:10:36,199 --> 00:10:39,244 Je sors avec Eve et Diane à 19h30. 96 00:10:39,410 --> 00:10:42,872 Ne rentre pas tard. Ta sœur fait sa communion demain. 97 00:10:44,624 --> 00:10:45,834 Doux Jésus, on dirait... 98 00:10:46,000 --> 00:10:46,960 Un père ? 99 00:10:47,126 --> 00:10:48,920 Un père, mais pas le mien. 100 00:10:52,632 --> 00:10:53,716 À plus tard, papa. 101 00:10:55,009 --> 00:10:56,177 Amuse-toi bien. 102 00:11:01,265 --> 00:11:02,224 À plus tard. 103 00:11:03,600 --> 00:11:04,685 À plus tard. 104 00:11:30,919 --> 00:11:32,171 Brendan ! 105 00:11:33,589 --> 00:11:34,797 Tu m'as fait peur ! 106 00:11:35,131 --> 00:11:38,050 Désolé, je ne voulais pas que ton père me voie. 107 00:11:38,551 --> 00:11:41,721 S'il te voit dans ma voiture, il te flingue. 108 00:11:45,641 --> 00:11:47,143 Et s'il voit ça ? 109 00:11:48,603 --> 00:11:50,938 Il te flingue et après, il te tue. 110 00:11:56,193 --> 00:11:57,777 Ça fait six heures... 111 00:11:58,111 --> 00:11:59,905 Il fallait que je te voie. 112 00:12:02,782 --> 00:12:05,161 Je vais faire attendre Eve et Diane. 113 00:12:07,330 --> 00:12:08,414 Demain ? 114 00:12:09,456 --> 00:12:10,457 Comme prévu ? 115 00:12:12,876 --> 00:12:14,002 Demain. 116 00:12:18,340 --> 00:12:20,091 Dépose-moi au coin. 117 00:12:52,832 --> 00:12:56,544 Il arrêtait pas de faire des queues de poisson ! 118 00:12:57,211 --> 00:12:59,171 Il arrêtait pas ! 119 00:12:59,672 --> 00:13:03,508 Il me suivait depuis Linfield. Il voulait ma peau. 120 00:13:03,675 --> 00:13:05,260 Le salopard ! 121 00:13:05,885 --> 00:13:08,137 Il n'arrête pas d'avouer... 122 00:13:08,763 --> 00:13:12,308 On devrait lui trouver un avocat dans l'une de ces BMW. 123 00:13:15,186 --> 00:13:16,479 Alors, Devine... 124 00:13:21,150 --> 00:13:22,109 C'est quoi ? 125 00:13:22,276 --> 00:13:23,277 J'ai grandi là-bas. 126 00:13:27,740 --> 00:13:30,410 On a fini. Je reste avec vous ? 127 00:13:30,577 --> 00:13:31,661 C'est bon. Merci. 128 00:13:33,413 --> 00:13:36,165 On se retrouve après pour une bière... 129 00:13:38,876 --> 00:13:40,752 Non merci, Jenny. 130 00:13:45,424 --> 00:13:47,968 Ta femme t'a quitté il y a six mois ? 131 00:13:48,135 --> 00:13:49,094 Et alors ? 132 00:13:49,261 --> 00:13:52,723 Elle ne te tente pas, la belle Jenny, avec ses menottes ? 133 00:13:52,890 --> 00:13:55,516 Les homos en vireraient leur cuti. 134 00:13:55,725 --> 00:13:57,018 Où veux-tu en venir ? 135 00:13:57,226 --> 00:14:00,897 Elle veut te sauter, pas t'épouser. Et tu restes de marbre ? 136 00:14:01,272 --> 00:14:03,733 Elle attend l'extase de Sean le Divin ! 137 00:14:03,900 --> 00:14:05,359 Je suis marié, Whitey. 138 00:14:05,943 --> 00:14:07,028 Bill Clinton aussi. 139 00:14:07,236 --> 00:14:09,698 Vous ne vous parlez même plus. 140 00:14:09,907 --> 00:14:11,699 Elle appelle tout le temps. 141 00:14:11,908 --> 00:14:14,494 Sans même dire un mot. C'est barge. 142 00:14:14,702 --> 00:14:18,581 Un jour, elle dira pourquoi elle est partie. 143 00:14:18,956 --> 00:14:21,542 Elle attend peut-être que, toi, tu parles. 144 00:14:48,944 --> 00:14:51,238 Je les sens mal partis. 145 00:15:25,145 --> 00:15:26,771 Regarde-moi ces minettes... 146 00:15:37,490 --> 00:15:39,159 C'est pas la fille de Jimmy ? 147 00:15:43,079 --> 00:15:44,289 Si... 148 00:15:46,332 --> 00:15:48,459 Je l'ai connue toute gosse. 149 00:16:12,024 --> 00:16:14,318 Il est trois heures du matin. 150 00:16:15,027 --> 00:16:16,195 Où étais-tu ? 151 00:16:19,531 --> 00:16:20,949 Mon Dieu ! 152 00:16:22,451 --> 00:16:23,702 J'ai déconné. 153 00:16:24,453 --> 00:16:25,829 Comment ça ? 154 00:16:26,580 --> 00:16:28,665 Un type m'a agressé. 155 00:16:28,874 --> 00:16:30,833 Je l'ai frappé et il m'a tailladé. 156 00:16:31,834 --> 00:16:34,754 Ta main ! Tu dois aller à l'hôpital. 157 00:16:36,130 --> 00:16:38,341 Ce n'est pas grave, c'est rien. 158 00:16:38,549 --> 00:16:40,426 Ça pisse le sang... 159 00:16:40,593 --> 00:16:42,345 Mais pas question d'hôpital. 160 00:16:47,265 --> 00:16:51,770 Je retourne à la voiture. Le type me demande du feu. 161 00:16:52,270 --> 00:16:55,358 Je lui dis que je ne fume pas. Lui non plus, il dit. 162 00:16:55,650 --> 00:16:57,360 Mon cœur fait un sacré bond. 163 00:16:57,568 --> 00:16:59,487 C'est désert. 164 00:17:00,363 --> 00:17:01,948 Il sort un couteau. 165 00:17:02,114 --> 00:17:04,950 "C'est ta peau ou ton portefeuille, salope." 166 00:17:05,116 --> 00:17:06,368 Il a dit ça ? 167 00:17:07,160 --> 00:17:10,330 J'essaie de l'esquiver, mais il me taillade. 168 00:17:10,497 --> 00:17:12,582 Tu disais l'avoir frappé. 169 00:17:12,749 --> 00:17:15,293 Nom de Dieu, tu me laisses raconter ! 170 00:17:15,877 --> 00:17:16,837 Pardon, chéri. 171 00:17:21,882 --> 00:17:23,008 J'ai pété les plombs. 172 00:17:27,096 --> 00:17:28,597 J'ai disjoncté. 173 00:17:30,307 --> 00:17:32,393 Je lui ai tapé la tête contre le pavé. 174 00:17:33,435 --> 00:17:35,397 Le sang giclait. 175 00:17:38,607 --> 00:17:40,484 Je l'ai peut-être tué. 176 00:17:42,278 --> 00:17:43,404 Tué ? 177 00:17:52,413 --> 00:17:53,998 On se sent... 178 00:17:54,957 --> 00:17:57,292 seul, quand on blesse quelqu'un. 179 00:17:58,668 --> 00:18:00,044 Oui, mais... 180 00:18:00,462 --> 00:18:02,213 tu n'avais pas le choix... 181 00:18:03,131 --> 00:18:04,591 On se sent... 182 00:18:06,509 --> 00:18:07,927 étranger à soi-même. 183 00:18:18,146 --> 00:18:20,356 Va prendre une douche. 184 00:18:20,732 --> 00:18:23,109 Je vais laver tes vêtements. 185 00:18:42,377 --> 00:18:45,756 Ici Police secours. La nature de votre urgence ? 186 00:18:46,173 --> 00:18:49,300 Une voiture abandonnée et pleine de sang. 187 00:18:49,675 --> 00:18:50,968 Où se trouve-t-elle ? 188 00:18:51,219 --> 00:18:54,388 Sydney Street. Le quartier des Flats, près du parc. 189 00:18:54,847 --> 00:18:56,599 On l'a trouvée, un ami et moi. 190 00:18:56,766 --> 00:18:58,060 Fiston, tu as un nom ? 191 00:18:58,227 --> 00:18:59,436 Il veut son nom à elle. 192 00:18:59,603 --> 00:19:01,230 Ton nom à toi. 193 00:19:01,480 --> 00:19:03,774 On se tire. Bonne chance. 194 00:19:16,285 --> 00:19:18,287 Voiture 33 au rapport. 195 00:19:18,704 --> 00:19:22,375 On a besoin d'un expert médicolégal. Alertez la Criminelle. 196 00:19:23,708 --> 00:19:26,211 Avez-vous repéré le corps ? 197 00:19:27,796 --> 00:19:31,133 Non, mais vu l'état de la voiture, ça va pas tarder. 198 00:19:45,647 --> 00:19:48,358 Je suis débordé, j'ai besoin d'aide. 199 00:19:49,067 --> 00:19:52,737 Si Katie et toi ramez déjà, comment ferez-vous après la messe ? 200 00:19:53,113 --> 00:19:54,698 Justement, Katie n'est pas là. 201 00:19:55,031 --> 00:19:56,074 Quitte pas. 202 00:20:06,959 --> 00:20:08,627 J'arrive dans 10 minutes. 203 00:20:08,794 --> 00:20:11,547 Assure-toi que Sal arrive à 8 h au lieu de 10. 204 00:20:11,755 --> 00:20:14,258 Et si elle manque aussi l'église ? 205 00:20:14,633 --> 00:20:15,925 Elle y sera. 206 00:20:16,426 --> 00:20:18,678 Elle va encore tout saboter. 207 00:20:18,845 --> 00:20:20,973 Qu'est-ce qu'elle a saboté ? 208 00:20:22,433 --> 00:20:24,435 N'oublie pas nos deux autres filles. 209 00:20:25,144 --> 00:20:27,605 Je serai le premier à l'église, ne t'inquiète pas. 210 00:20:40,909 --> 00:20:41,993 Personne n'est venu ? 211 00:20:43,453 --> 00:20:44,621 Katie n'a pas appelé ? 212 00:20:58,634 --> 00:21:02,222 Drew, désolé de te réveiller. Je cherche Katie. 213 00:21:03,014 --> 00:21:05,517 Elle doit être ici. Je vais vérifier. 214 00:21:10,604 --> 00:21:11,563 Bonne journée. 215 00:21:11,772 --> 00:21:14,900 C'est Diane qui a dormi ici, pas Katie. 216 00:21:15,108 --> 00:21:18,779 Katie les a déposées vers 1 h, sans dire où elle allait. 217 00:21:19,154 --> 00:21:21,114 T'en fais pas, je vais la trouver. 218 00:21:21,323 --> 00:21:22,699 Un petit ami ? 219 00:21:22,866 --> 00:21:25,117 Elle a 19 ans, j'arrive pas à suivre. 220 00:21:25,326 --> 00:21:26,327 C'est bien vrai. 221 00:21:26,494 --> 00:21:27,870 On se rappelle. 222 00:21:36,254 --> 00:21:38,840 Je préfère la racoleuse à la petite vieille. 223 00:21:39,006 --> 00:21:40,174 J'en fume une ? 224 00:21:40,341 --> 00:21:42,426 Fume tout le paquet. 225 00:21:55,523 --> 00:21:57,150 On peut t'aider, Brendan ? 226 00:21:57,942 --> 00:22:00,986 Je cherche le thé préféré de ma mère. 227 00:22:01,570 --> 00:22:02,737 De l'autre côté. 228 00:22:19,170 --> 00:22:20,296 Sal arrive quand ? 229 00:22:20,463 --> 00:22:21,714 À tout moment. 230 00:22:21,881 --> 00:22:23,007 Ce sera tout ? 231 00:22:23,215 --> 00:22:24,426 Le journal. 232 00:22:26,470 --> 00:22:28,430 Katie ne bosse plus le dimanche ? 233 00:22:29,264 --> 00:22:31,892 Tu en pinces pour la fille du patron ? 234 00:22:32,809 --> 00:22:35,186 Non, je la vois ici parfois. 235 00:22:36,061 --> 00:22:38,189 Sa sœur fait sa première communion. 236 00:22:41,066 --> 00:22:42,026 On y va, Ray. 237 00:22:54,829 --> 00:22:56,581 Je te pose une question ? 238 00:22:57,332 --> 00:22:58,041 Vas-y. 239 00:22:59,751 --> 00:23:01,503 Pourquoi tu hais ce gamin ? 240 00:23:02,003 --> 00:23:03,046 Je ne le hais pas. 241 00:23:03,254 --> 00:23:06,008 Il ne te met pas à cran, ce petit connard de muet ? 242 00:23:06,967 --> 00:23:08,968 Non, je voulais dire Brendan. 243 00:23:09,636 --> 00:23:13,223 Un gentil garçon. Il lui traduit tout par signes... 244 00:23:14,307 --> 00:23:16,267 pour qu'il ne se sente pas seul. 245 00:23:18,436 --> 00:23:21,773 Tu le regardes comme si tu voulais le massacrer. 246 00:23:22,899 --> 00:23:23,733 Tu crois ? 247 00:23:24,150 --> 00:23:25,276 Et comment. 248 00:23:29,363 --> 00:23:31,615 Voilà Sal, c'est pas trop tôt. 249 00:23:46,003 --> 00:23:48,465 - Salut, voyou. - Salut, sergent. 250 00:23:48,882 --> 00:23:52,553 Le parc ne dépend pas de la ville, mais de l'Etat. 251 00:23:53,804 --> 00:23:56,223 Si le corps s'y trouve, l'affaire nous revient. 252 00:23:59,017 --> 00:24:01,477 Ils ont piétiné tous les indices ? 253 00:24:01,644 --> 00:24:03,146 Allons voir. 254 00:24:03,312 --> 00:24:07,942 La victime déboule aux urgences avec un couteau dans la clavicule. 255 00:24:08,151 --> 00:24:11,237 Il demande à l'infirmière où ils cachent les Coca. 256 00:24:11,404 --> 00:24:13,030 Et elle lui a répondu ? 257 00:24:13,656 --> 00:24:15,116 On a quoi sur la voiture ? 258 00:24:15,324 --> 00:24:16,701 La carte grise... 259 00:24:16,993 --> 00:24:18,952 est au nom de Katherine Markum. 260 00:24:19,619 --> 00:24:20,495 Tu la connais ? 261 00:24:20,662 --> 00:24:23,331 C'est peut-être la fille d'un type que je connais. 262 00:24:23,498 --> 00:24:27,294 On a son permis de conduire. Elle a 19 ans. 263 00:24:27,502 --> 00:24:29,005 Merde, c'est elle. 264 00:24:29,172 --> 00:24:31,299 C'est un ami à toi ? 265 00:24:31,507 --> 00:24:34,594 D'enfance. On se salue quand on se croise. 266 00:24:37,846 --> 00:24:39,222 19 ans ! 267 00:24:41,808 --> 00:24:43,727 Il va en baver, le pauvre. 268 00:25:11,337 --> 00:25:13,589 Ne la fais pas rire. 269 00:25:21,972 --> 00:25:24,350 La portière était ouverte, les phares allumés. 270 00:25:24,558 --> 00:25:25,935 Du sang sur la portière... 271 00:25:26,101 --> 00:25:28,978 les enceintes, le volant... 272 00:25:29,354 --> 00:25:32,482 et au dos du siège, à hauteur de l'épaule. 273 00:25:33,608 --> 00:25:35,360 Le tireur est à l'extérieur. 274 00:25:35,568 --> 00:25:38,530 Elle le cogne avec la portière. Il tire la première balle... 275 00:25:38,905 --> 00:25:41,658 qui l'atteint à l'épaule ou au niveau du biceps. 276 00:25:41,866 --> 00:25:44,618 Elle s'enfuit à travers les broussailles. 277 00:25:46,578 --> 00:25:47,496 Qu'en dis-tu ? 278 00:25:48,288 --> 00:25:49,790 Ça paraît coller. 279 00:25:57,966 --> 00:25:59,968 Tu te rends compte, notre bébé ! 280 00:26:16,900 --> 00:26:19,402 Elle a dû se cacher par ici un moment. 281 00:26:19,610 --> 00:26:21,696 Le tueur approche, elle s'enfuit. 282 00:26:21,904 --> 00:26:24,449 Elle file de l'autre côté, se remet à courir. 283 00:26:24,907 --> 00:26:27,660 Réclamons des plongeurs tant qu'on y est. 284 00:26:53,227 --> 00:26:55,520 Tu ne l'as pas revu depuis longtemps ? 285 00:26:55,687 --> 00:26:59,441 Pas depuis qu'on était gosses. On se croise parfois. 286 00:27:04,571 --> 00:27:06,490 C'est un grand jour, hein ? 287 00:27:06,656 --> 00:27:08,283 La robe me gratte ! 288 00:27:08,492 --> 00:27:11,077 Rien qu'à la regarder, ça me gratte. 289 00:27:12,453 --> 00:27:14,164 On est si fiers de toi. 290 00:27:33,724 --> 00:27:34,767 Bonjour, chérie. 291 00:27:36,268 --> 00:27:40,022 Les journaux n'en parlent pas. J'ai vérifié trois fois. 292 00:27:40,481 --> 00:27:42,358 Il était très tard. 293 00:27:45,402 --> 00:27:46,694 Bonjour, Mikey. 294 00:27:46,861 --> 00:27:47,987 Bonjour, papa. 295 00:27:48,780 --> 00:27:51,366 - Tu as envie de t'entraîner ? - Oui, allons-y. 296 00:27:58,791 --> 00:28:00,417 Mets ton manteau. 297 00:28:15,890 --> 00:28:17,058 Qu'y a-t-il ? 298 00:28:17,267 --> 00:28:18,476 Ils ont bouclé... 299 00:28:18,643 --> 00:28:21,603 tout le quartier. Y a des plongeurs dans le parc. 300 00:28:22,563 --> 00:28:23,564 Tu es bien sapé... 301 00:28:24,523 --> 00:28:25,941 La communion de Nadine. 302 00:28:26,108 --> 00:28:27,484 Qu'est-ce que tu fais là ? 303 00:28:27,651 --> 00:28:29,319 Simple curiosité. 304 00:28:41,457 --> 00:28:43,250 C'est la voiture de ma fille. 305 00:28:47,171 --> 00:28:48,464 La voiture de ma fille ! 306 00:28:51,592 --> 00:28:55,053 Les chiens sont sur une piste à la fosse aux ours. On y va ? 307 00:28:55,219 --> 00:28:56,179 Allons voir. 308 00:28:56,345 --> 00:28:57,597 Inspecteur Devine ? 309 00:28:58,764 --> 00:29:01,684 On tient un type qui prétend être le père. 310 00:29:02,643 --> 00:29:04,061 Le psy est arrivé ? 311 00:29:04,270 --> 00:29:05,354 Il arrive. 312 00:29:05,521 --> 00:29:08,191 Calmez-le en attendant. Vous connaissez la routine. 313 00:29:08,357 --> 00:29:09,901 Il vous demande. Il vous connaît. 314 00:29:10,485 --> 00:29:13,695 Il n'en démord pas. Il a de la compagnie. 315 00:29:14,112 --> 00:29:15,071 Quel genre ? 316 00:29:15,447 --> 00:29:16,990 Des excités. 317 00:29:17,575 --> 00:29:18,868 Les frères Savage. 318 00:29:19,076 --> 00:29:21,496 "On se croise parfois..." 319 00:29:22,205 --> 00:29:23,790 D'accord, j'arrive. 320 00:29:28,836 --> 00:29:30,378 C'est notre nièce, connard ! 321 00:29:30,587 --> 00:29:31,880 Laissez-nous passer ! 322 00:29:33,799 --> 00:29:35,926 Retourne faire la sieste ! 323 00:29:36,802 --> 00:29:39,012 - Calmos ! - Tête de con ! 324 00:29:41,097 --> 00:29:43,600 Va chez Drew interroger sa fille et leur copine. 325 00:29:43,809 --> 00:29:45,102 Katie était avec elles. 326 00:29:45,477 --> 00:29:46,603 On y va. 327 00:29:46,812 --> 00:29:47,853 Hé, les mecs. 328 00:29:49,146 --> 00:29:51,649 Ce sont ses amies. Ne les bousculez pas. 329 00:29:51,816 --> 00:29:53,943 - Mais faites-les parler. - Pigé. 330 00:30:03,161 --> 00:30:04,538 Salut, Jimmy. 331 00:30:05,746 --> 00:30:06,914 Elle est là-bas ? 332 00:30:07,081 --> 00:30:08,457 On continue de chercher. 333 00:30:08,666 --> 00:30:10,459 Arrête de lui bourrer le mou. 334 00:30:10,626 --> 00:30:12,086 C'est la voiture de ma fille. 335 00:30:12,711 --> 00:30:15,339 - Je comprends... - Il y a du sang dedans. 336 00:30:15,506 --> 00:30:19,802 Y a des chiens partout. Pourquoi ils cherchent ma fille ? 337 00:30:20,344 --> 00:30:24,139 Parce qu'on la recherche. Pour le moment, elle a disparu. 338 00:30:25,140 --> 00:30:26,307 Inspecteur Devine ? 339 00:30:26,474 --> 00:30:27,392 Répétez. 340 00:30:27,559 --> 00:30:30,311 Le sergent vous demande de rappliquer. 341 00:30:30,520 --> 00:30:31,646 Où êtes-vous ? 342 00:30:31,855 --> 00:30:34,357 À la fosse aux ours. Ça craint. 343 00:30:36,401 --> 00:30:38,278 Ne le laissez pas passer. 344 00:30:39,070 --> 00:30:41,114 Tu as tes cisailles ? 345 00:30:41,281 --> 00:30:43,408 Ça va servir pour la clôture. 346 00:30:50,915 --> 00:30:54,919 Une énorme battue est en cours à Buckingham Flats. 347 00:30:55,378 --> 00:30:57,963 D'après des indices trouvés dans la voiture... 348 00:30:58,172 --> 00:31:00,799 la disparue serait victime d'actes criminels. 349 00:31:01,425 --> 00:31:05,304 La police a investi les lieux et bouclé le quartier. 350 00:31:05,471 --> 00:31:08,849 Cela n'a pas découragé une foule de badauds. 351 00:31:09,057 --> 00:31:12,311 Nous n'en savons pas plus. Affaire à suivre. 352 00:31:12,561 --> 00:31:16,397 C'était Jim Smith sur WB56. 353 00:31:36,626 --> 00:31:38,252 On n'a jamais vu ça. 354 00:31:39,962 --> 00:31:41,506 Vous avez trouvé quoi ? 355 00:32:13,245 --> 00:32:14,454 C'est elle ? 356 00:32:20,460 --> 00:32:23,004 Le père devra l'identifier à la morgue. 357 00:32:23,380 --> 00:32:25,631 Le sang provient d'une blessure crânienne. 358 00:32:25,798 --> 00:32:29,135 On l'a frappée avec un bâton mais c'est pas ça qui l'a tuée. 359 00:32:29,301 --> 00:32:30,886 C'est la deuxième balle. 360 00:32:31,303 --> 00:32:33,055 On dirait un .38. 361 00:32:34,765 --> 00:32:36,642 Comment je lui annonce ça ? 362 00:32:37,268 --> 00:32:38,686 "Hé, Jimmy. 363 00:32:39,562 --> 00:32:43,314 Tu avais une dette envers Dieu. Il a réclamé son dû." 364 00:33:05,670 --> 00:33:07,505 C'est ma fille là-bas ? 365 00:33:07,922 --> 00:33:10,425 Laissez-moi passer, salopards ! 366 00:33:10,842 --> 00:33:13,803 Ma fille est là-bas ? C'est elle ? 367 00:33:14,429 --> 00:33:16,513 Lâchez-le. C'est le père. 368 00:33:16,930 --> 00:33:19,016 C'est ma fille ? 369 00:33:20,434 --> 00:33:22,936 C'est ma fille ? 370 00:33:23,604 --> 00:33:26,608 Regarde-moi en face ! C'est elle ? 371 00:33:28,359 --> 00:33:29,652 C'est ma fille ? 372 00:34:33,296 --> 00:34:35,257 On ne t'a encore rien dit ? 373 00:34:35,966 --> 00:34:37,092 Comment ça ? 374 00:34:37,968 --> 00:34:41,430 Tu ne l'as pas vue. Ce n'est peut-être pas elle. 375 00:35:31,228 --> 00:35:32,688 C'est elle. 376 00:35:34,522 --> 00:35:35,857 C'est Katie. 377 00:35:38,026 --> 00:35:39,527 C'est ma fille. 378 00:36:00,047 --> 00:36:01,548 Tout frais. 379 00:36:02,549 --> 00:36:05,010 Il faut reconstituer son emploi du temps. 380 00:36:05,177 --> 00:36:07,387 Un dossier, ça se monte sur des détails. 381 00:36:07,554 --> 00:36:10,014 Sur des choses qu'on risque d'oublier. 382 00:36:12,684 --> 00:36:16,480 Il suffit d'une décision pour changer toute une vie. 383 00:36:17,231 --> 00:36:19,358 La mère d'Hitler voulait avorter. 384 00:36:20,734 --> 00:36:22,986 À la dernière minute, elle a changé d'avis. 385 00:36:25,072 --> 00:36:26,405 Tu comprends ? 386 00:36:27,365 --> 00:36:28,991 Où veux-tu en venir ? 387 00:36:31,410 --> 00:36:35,164 Si toi ou moi, on était montés dans la voiture au lieu de Dave ? 388 00:36:35,373 --> 00:36:37,375 - La voiture ? - Je ne te suis pas. 389 00:36:37,542 --> 00:36:41,712 Si j'étais monté ce jour-là, ma vie aurait été différente. 390 00:36:43,089 --> 00:36:44,464 Ma première épouse... 391 00:36:44,631 --> 00:36:46,174 Marita, la mère de Katie... 392 00:36:47,551 --> 00:36:49,344 était une très belle femme. 393 00:36:50,429 --> 00:36:51,763 Une reine. 394 00:36:53,266 --> 00:36:55,935 Comme peuvent l'être les latinos. 395 00:36:56,102 --> 00:36:58,521 Il en fallait pour l'approcher, et j'en avais. 396 00:36:58,688 --> 00:37:02,190 On avait 18 ans tous les deux. Elle était enceinte de Katie. 397 00:37:03,775 --> 00:37:04,860 Je m'explique. 398 00:37:05,944 --> 00:37:08,905 Si j'étais monté, j'aurais été traumatisé. 399 00:37:09,072 --> 00:37:11,283 Je n'aurais pas eu le cran de l'aborder. 400 00:37:11,950 --> 00:37:14,202 Et Katie ne serait pas née. 401 00:37:15,412 --> 00:37:17,789 Et elle n'aurait jamais été assassinée. 402 00:37:23,586 --> 00:37:24,920 Tu vois Dave ? 403 00:37:25,755 --> 00:37:28,215 Il a épousé ma cousine Celeste. 404 00:37:31,927 --> 00:37:35,223 À quelle heure Katie est-elle rentrée hier ? 405 00:37:35,931 --> 00:37:37,475 Vers 19h30. 406 00:37:37,641 --> 00:37:40,436 Rien d'inhabituel, d'anormal dans son comportement ? 407 00:37:42,980 --> 00:37:47,359 Elle s'est assise à table pendant que nous dînions. 408 00:37:47,568 --> 00:37:49,653 Elle allait dîner avec des amies. 409 00:37:53,948 --> 00:37:55,784 Eve Pigeon et Diane Cestra ? 410 00:37:57,452 --> 00:38:00,789 Elle a parlé à Nadine de sa première communion. 411 00:38:01,164 --> 00:38:05,001 Puis elle a bavardé un moment au téléphone... 412 00:38:05,168 --> 00:38:07,253 et elle est sortie vers 20 h. 413 00:38:07,462 --> 00:38:09,339 Vous savez à qui elle parlait ? 414 00:38:11,381 --> 00:38:13,675 On peut vérifier les appels ? 415 00:38:14,511 --> 00:38:16,012 Oui, bien sûr. 416 00:38:17,514 --> 00:38:21,309 Vous avez passé le samedi avec votre fille au magasin ? 417 00:38:22,143 --> 00:38:24,521 Oui et non. Je bossais dans la remise. 418 00:38:24,687 --> 00:38:28,148 Rien à signaler ? Elle s'est disputée avec un client ? 419 00:38:28,398 --> 00:38:31,151 Elle était elle-même, elle était heureuse, elle... 420 00:38:31,527 --> 00:38:32,861 Elle quoi ? 421 00:38:34,822 --> 00:38:36,115 Ce n'est rien. 422 00:38:36,824 --> 00:38:39,827 Le détail le plus insignifiant peut nous aider. 423 00:38:40,702 --> 00:38:44,289 Quand elle était petite, après la mort de sa mère... 424 00:38:44,498 --> 00:38:48,000 je venais de sortir de taule, elle ne voulait jamais être seule. 425 00:38:48,167 --> 00:38:51,003 Qu'elle pleure ou pas, c'était pareil. 426 00:38:51,838 --> 00:38:55,216 Elle me regardait parfois comme si c'était la dernière fois. 427 00:38:55,884 --> 00:38:59,638 Pendant deux secondes, samedi, elle m'a regardé comme ça. 428 00:39:00,556 --> 00:39:01,974 Un regard, c'est tout. 429 00:39:03,349 --> 00:39:04,851 Ce n'est pas négligeable. 430 00:39:05,017 --> 00:39:08,020 De tels détails sont comme les pièces d'un puzzle. 431 00:39:08,187 --> 00:39:10,189 Vous avez fait de la prison ? 432 00:39:10,356 --> 00:39:11,566 Je la voyais venir. 433 00:39:12,358 --> 00:39:13,401 Simple question. 434 00:39:14,068 --> 00:39:18,030 Il y a 16 ans, j'ai écopé de deux ans pour vol à main armée. 435 00:39:18,197 --> 00:39:20,824 Ça vous aidera à trouver le tueur ? 436 00:39:21,408 --> 00:39:22,367 Oublions ça. 437 00:39:22,534 --> 00:39:23,869 Revenons à notre enquête. 438 00:39:28,582 --> 00:39:30,250 Entendu, M. Markum. 439 00:39:35,714 --> 00:39:39,050 Hormis le regard de Katie, que peux-tu nous signaler ? 440 00:39:46,391 --> 00:39:48,185 Il y avait ce gamin. 441 00:39:48,894 --> 00:39:51,021 Qu'est-ce que je raconte ? C'était ce matin. 442 00:39:51,229 --> 00:39:53,315 Quoi ? Chaque détail compte. 443 00:39:53,940 --> 00:39:57,818 Ce gamin, Brendan Harris, croyait la trouver au magasin. 444 00:39:57,985 --> 00:39:59,904 Ils se connaissaient à peine. 445 00:40:00,070 --> 00:40:02,865 Ils ne sortaient pas ensemble ? Tu es sûr ? 446 00:40:03,282 --> 00:40:05,409 Tu ne me crois pas ? Un père sait. 447 00:40:07,119 --> 00:40:08,621 Katie avait un petit ami ? 448 00:40:09,121 --> 00:40:12,082 Pas en ce moment. Autant qu'on peut savoir. 449 00:40:12,248 --> 00:40:13,625 Qu'on pouvait savoir. 450 00:40:13,792 --> 00:40:15,794 On continuera demain. 451 00:40:15,960 --> 00:40:18,714 Nos filles veulent savoir où est leur sœur. 452 00:40:20,007 --> 00:40:23,052 Un inspecteur va vous reconduire. 453 00:40:26,639 --> 00:40:30,850 Si vous repensez à quoi que ce soit, appelez-nous. 454 00:40:37,982 --> 00:40:40,235 C'était quoi cette histoire de voiture ? 455 00:40:40,443 --> 00:40:44,072 Avec Jimmy et Dave, on jouait devant chez moi. 456 00:40:44,280 --> 00:40:46,408 Une voiture s'est arrêtée et a emmené Dave. 457 00:40:46,615 --> 00:40:47,616 Un enlèvement ? 458 00:40:47,783 --> 00:40:49,410 Ils disaient être des flics. 459 00:40:49,618 --> 00:40:53,455 Ils y ont fait monter Dave. Il s'est évadé après quatre jours. 460 00:40:53,956 --> 00:40:55,249 Ils ont été arrêtés ? 461 00:40:55,457 --> 00:40:58,752 L'un est mort. L'autre s'est pendu dans sa cellule. 462 00:40:58,961 --> 00:41:03,091 Ton pote Markum, j'ai vu d'emblée que c'était un ex-taulard. 463 00:41:03,299 --> 00:41:06,260 Il leur reste toujours une tension entre les épaules. 464 00:41:06,468 --> 00:41:09,555 Il vient de perdre sa fille. Ça peut expliquer sa tension. 465 00:41:09,763 --> 00:41:13,684 Celle-là, elle vous colle au ventre. Celle des épaules, c'est la prison. 466 00:41:18,981 --> 00:41:21,774 La mort a dû résulter de la blessure crânienne... 467 00:41:21,983 --> 00:41:23,734 plutôt que des coups reçus. 468 00:41:23,901 --> 00:41:25,361 Quoi d'autre ? 469 00:41:25,778 --> 00:41:28,072 Elle et ses amies faisaient la tournée des bars. 470 00:41:28,281 --> 00:41:31,159 Quatre. On interroge les témoins éventuels. 471 00:41:31,701 --> 00:41:32,910 Un détail... 472 00:41:34,328 --> 00:41:37,582 Elle avait dans sa voiture une liste des hôtels de Las Vegas. 473 00:41:37,790 --> 00:41:39,166 Pas très significatif. 474 00:41:39,791 --> 00:41:41,210 Qu'en dites-vous, Devine ? 475 00:41:44,005 --> 00:41:45,548 Nous attraperons le tueur. 476 00:41:46,174 --> 00:41:47,216 J'y compte bien. 477 00:41:47,383 --> 00:41:49,677 Alors, exécution ! 478 00:41:54,724 --> 00:41:56,808 4 ans de fac pour lui sortir ça ? 479 00:41:57,017 --> 00:41:58,643 C'est ce qu'il voulait entendre. 480 00:42:00,854 --> 00:42:02,230 Sean à l'appareil. 481 00:42:05,066 --> 00:42:06,318 C'est Lauren ? 482 00:42:09,529 --> 00:42:12,532 Tu es dans Manhattan. Je reconnais les bruits de la rue. 483 00:42:15,076 --> 00:42:16,702 Il est là ? 484 00:42:23,376 --> 00:42:24,878 C'est le bébé ? 485 00:42:27,047 --> 00:42:28,924 Dis-moi au moins son nom. 486 00:42:38,891 --> 00:42:40,893 C'est ça, à la prochaine. 487 00:43:13,758 --> 00:43:15,427 Une voiture a heurté... 488 00:43:15,593 --> 00:43:16,970 Une autre voiture ? 489 00:43:17,137 --> 00:43:18,471 C'était pas si bruyant. 490 00:43:18,638 --> 00:43:19,973 Le trottoir, alors ? 491 00:43:20,140 --> 00:43:21,558 Peut-être. 492 00:43:22,267 --> 00:43:23,934 Elle a calé. 493 00:43:24,435 --> 00:43:25,936 Quelqu'un a dit "Salut" . 494 00:43:28,814 --> 00:43:30,607 Puis une forte détonation. 495 00:43:31,150 --> 00:43:32,776 Un coup de feu ? 496 00:43:32,943 --> 00:43:34,319 Peut-être. 497 00:43:35,112 --> 00:43:36,905 Vous êtes allée à la fenêtre ? 498 00:43:38,615 --> 00:43:40,408 J'étais en peignoir. 499 00:43:42,285 --> 00:43:45,079 Je ne vais pas à la fenêtre en peignoir. 500 00:43:45,289 --> 00:43:47,958 C'était une voix masculine ou féminine ? 501 00:43:48,500 --> 00:43:49,752 Féminine. 502 00:43:50,836 --> 00:43:52,087 Je crois. 503 00:43:53,130 --> 00:43:55,174 On dirait qu'elle connaissait le tireur. 504 00:43:56,300 --> 00:43:58,009 Désolé de vous avoir dérangée. 505 00:44:09,187 --> 00:44:11,564 Ma fille Annabeth tient le choc ? 506 00:44:11,731 --> 00:44:12,732 Elle essaie. 507 00:44:12,940 --> 00:44:15,609 Mettons-les au frais. Tu as des glacières ? 508 00:44:29,540 --> 00:44:32,375 Et toi, tu t'en tires comment ? 509 00:44:33,168 --> 00:44:35,128 Je n'ai pas encore réalisé. 510 00:44:36,213 --> 00:44:39,966 Tu vas en baver plus tard. Quand ma Janey est morte... 511 00:44:40,842 --> 00:44:44,262 ça m'a pris 6 mois. Mais les gosses étaient grands. 512 00:44:44,721 --> 00:44:46,598 J'ai au moins eu cette chance. 513 00:44:46,765 --> 00:44:49,725 Toi, tu as des responsabilités domestiques. 514 00:44:52,561 --> 00:44:54,814 Des responsabilités domestiques ? 515 00:44:55,564 --> 00:44:59,735 Tu dois t'occuper de ma fille et des deux petites. 516 00:45:00,528 --> 00:45:02,905 Tu crois que je vais l'oublier ? 517 00:45:03,406 --> 00:45:05,408 Il fallait que ça soit dit. 518 00:45:06,866 --> 00:45:09,912 Tu vas surmonter ça car tu es un homme. 519 00:45:10,204 --> 00:45:12,373 Le jour de votre mariage, je lui ai dit... 520 00:45:12,540 --> 00:45:15,709 qu'elle épousait un homme de la vieille école. 521 00:45:16,001 --> 00:45:18,087 Ils l'ont mise dans un sac. 522 00:45:18,712 --> 00:45:21,757 C'est l'impression que j'ai eue à la morgue. 523 00:45:22,216 --> 00:45:25,635 Dans un sac, puis frappée à coups de barre de fer. 524 00:45:28,805 --> 00:45:32,851 Janey est morte dans son sommeil. Paisiblement. 525 00:45:33,601 --> 00:45:35,895 Tu n'es pas forcé de parler de Janey. 526 00:45:36,062 --> 00:45:38,440 Ma fille a été assassinée. 527 00:45:38,606 --> 00:45:40,066 Ils l'ont abattue. 528 00:45:40,233 --> 00:45:42,609 À l'heure qu'il est, l'autopsie est en cours. 529 00:45:42,776 --> 00:45:45,487 On la charcute avec des scalpels et des tenailles... 530 00:45:45,654 --> 00:45:48,907 et tu me parles de foutues responsabilités domestiques. 531 00:45:52,787 --> 00:45:54,372 Au plaisir, Theo. 532 00:45:59,251 --> 00:46:01,628 Eve, réponds à leurs questions. 533 00:46:02,796 --> 00:46:04,339 Avec qui sortait-elle ? 534 00:46:04,548 --> 00:46:05,883 On l'a dit aux Savage. 535 00:46:06,091 --> 00:46:07,217 Les frères Savage ? 536 00:46:07,384 --> 00:46:08,594 Ils sont passés hier. 537 00:46:08,802 --> 00:46:10,929 Maintenant tu nous le dis. 538 00:46:12,431 --> 00:46:14,141 Personne en particulier. 539 00:46:18,102 --> 00:46:20,772 C'était un dîner d'adieu ? 540 00:46:22,106 --> 00:46:23,107 Quoi ? 541 00:46:23,274 --> 00:46:25,818 Elle allait partir. Pour Las Vegas ? 542 00:46:26,611 --> 00:46:27,904 Comment vous le savez ? 543 00:46:28,279 --> 00:46:31,992 Elle a fermé son compte bancaire. Elle avait des numéros d'hôtels. 544 00:46:33,993 --> 00:46:37,121 Elle voulait sortir de ce trou... et une nouvelle vie. 545 00:46:37,455 --> 00:46:40,792 Une fille de 19 ans ne part pas seule pour Las Vegas. 546 00:46:41,626 --> 00:46:43,461 Avec qui partait-elle ? 547 00:46:44,128 --> 00:46:46,756 Allez, la vérité. Elle partait avec qui ? 548 00:46:49,008 --> 00:46:50,176 Brendan. 549 00:46:50,635 --> 00:46:51,593 Pardon ? 550 00:46:54,304 --> 00:46:55,806 Brendan Harris ? 551 00:46:59,184 --> 00:47:00,769 Vous avez son adresse ? 552 00:47:22,332 --> 00:47:23,959 Excuse-moi... 553 00:47:24,167 --> 00:47:25,668 Je voulais en fumer une. 554 00:47:26,669 --> 00:47:28,212 Assieds-toi. 555 00:47:35,344 --> 00:47:37,471 Je n'ai pas pu te parler de la journée. 556 00:47:38,889 --> 00:47:40,182 Comment tu vas ? 557 00:47:41,350 --> 00:47:42,810 Et toi ? 558 00:47:44,728 --> 00:47:46,396 Tu as quoi à la main ? 559 00:47:47,522 --> 00:47:48,732 Ça ? 560 00:47:50,066 --> 00:47:53,821 J'aidais un ami à déménager. Je l'ai coincée dans une porte. 561 00:47:55,531 --> 00:47:58,159 On trouve toujours le moyen de se blesser. 562 00:48:00,535 --> 00:48:02,078 Je suis content de te voir. 563 00:48:03,037 --> 00:48:04,080 Vraiment ? 564 00:48:10,378 --> 00:48:12,422 Nos femmes tiennent le coup ? 565 00:48:12,881 --> 00:48:14,758 Elles font aller, je crois. 566 00:48:15,216 --> 00:48:18,177 Celeste est un don du ciel. Remercie-la pour moi. 567 00:48:30,105 --> 00:48:32,024 On est bien, là. 568 00:48:32,232 --> 00:48:33,942 À rester assis comme ça... 569 00:48:42,576 --> 00:48:45,329 Je ne pouvais plus supporter la vue du frigo... 570 00:48:45,496 --> 00:48:49,249 plein de bouffe qu'il faudra jeter dans quelques jours. 571 00:48:50,292 --> 00:48:51,794 Quel gâchis. 572 00:48:54,587 --> 00:48:58,216 Je veux que tout se passe bien ces prochains jours. 573 00:48:59,467 --> 00:49:03,930 C'est comme ça qu'on se souviendra d'elle. 574 00:49:10,143 --> 00:49:13,397 Il faut reconnaître que quand Katie était petite... 575 00:49:14,815 --> 00:49:16,651 elle était très ordonnée. 576 00:49:20,446 --> 00:49:21,781 À ma sortie de taule... 577 00:49:23,157 --> 00:49:26,119 tu sais, après la mort de Marita... 578 00:49:27,661 --> 00:49:31,915 je me souviens d'avoir eu plus peur de ma gamine... 579 00:49:33,792 --> 00:49:36,002 que j'en avais d'être en prison. 580 00:49:44,969 --> 00:49:46,637 Je l'aimais... 581 00:49:48,472 --> 00:49:49,932 plus que tout... 582 00:49:53,310 --> 00:49:56,105 Assis dans la cuisine, ce soir-là... 583 00:49:59,651 --> 00:50:03,028 c'était comme si nous étions seuls au monde. 584 00:50:03,654 --> 00:50:04,864 Oubliés. 585 00:50:06,365 --> 00:50:07,867 Exclus. 586 00:50:10,369 --> 00:50:14,290 Le plus dur, c'est que je n'arrive pas à pleurer. 587 00:50:15,166 --> 00:50:18,544 Ma gamine meurt et je n'arrive pas à pleurer. 588 00:50:29,888 --> 00:50:31,723 Mais tu pleures... 589 00:50:42,192 --> 00:50:44,986 J'aimerais la serrer dans mes bras encore une fois. 590 00:50:48,907 --> 00:50:51,493 Putain, 19 ans ! 591 00:51:00,042 --> 00:51:01,835 Tu veux que je te laisse ? 592 00:51:02,878 --> 00:51:05,422 Reste une minute si tu peux. 593 00:51:06,590 --> 00:51:09,218 Je peux, Jimmy. 594 00:51:26,902 --> 00:51:29,445 Quand as-tu vu Katie pour la dernière fois ? 595 00:51:30,238 --> 00:51:32,407 Vous me voyez lui faire du mal ? 596 00:51:32,573 --> 00:51:33,699 Elle est morte. 597 00:51:36,911 --> 00:51:38,413 Je ne l'ai pas tuée. 598 00:51:38,579 --> 00:51:40,540 C'était quand la dernière fois ? 599 00:51:43,751 --> 00:51:46,002 Samedi soir, vers 20 h. 600 00:51:46,378 --> 00:51:48,422 Vers 20 h ou à 20 h ? 601 00:51:49,131 --> 00:51:50,757 Vers 20 h. 602 00:51:51,967 --> 00:51:54,261 On a pris une pizza... 603 00:51:54,428 --> 00:51:56,805 et elle est allée rejoindre Eve et Diane. 604 00:51:57,305 --> 00:52:00,058 Pourquoi Jimmy Markum ne peut pas te sentir ? 605 00:52:02,311 --> 00:52:03,729 Je ne sais pas. 606 00:52:04,938 --> 00:52:09,443 Il interdit à Katie de nous fréquenter, moi ou tout autre Harris. 607 00:52:09,609 --> 00:52:13,447 Quoi ? Ce voleur se croit supérieur à notre famille ? 608 00:52:13,613 --> 00:52:15,949 - Ce n'est pas un voleur. - C'est un voleur ! 609 00:52:16,116 --> 00:52:17,826 Un enfoiré de cambrioleur ! 610 00:52:18,660 --> 00:52:21,954 Sa fille devait tenir de lui. Estime-toi verni. 611 00:52:23,164 --> 00:52:26,834 Elle avait des dépliants sur Las Vegas. Tu partais avec elle ? 612 00:52:29,336 --> 00:52:31,338 On devait partir dimanche. 613 00:52:33,132 --> 00:52:35,426 On allait se marier là-bas. 614 00:52:38,136 --> 00:52:40,180 C'est ce qui était prévu. 615 00:52:40,847 --> 00:52:43,851 Tu allais me quitter ? Sans dire un mot ? 616 00:52:44,018 --> 00:52:45,352 J'allais t'en parler. 617 00:52:45,519 --> 00:52:46,937 Comme ton père ! 618 00:52:55,487 --> 00:52:57,989 Mon frère Ray et son ami John. 619 00:53:00,992 --> 00:53:02,452 Il parle pas. 620 00:53:02,952 --> 00:53:06,206 Son père la fermait jamais, et lui, il l'ouvre pas. 621 00:53:06,372 --> 00:53:07,457 Y a pas de justice ! 622 00:53:07,665 --> 00:53:11,044 Ils sont venus pour Katie. Allez regarder la télé. 623 00:53:13,462 --> 00:53:16,882 Où étais-tu dimanche entre minuit et demie et 2 h ? 624 00:53:17,841 --> 00:53:19,009 Je dormais. 625 00:53:19,176 --> 00:53:21,011 Pouvez-vous le confirmer ? 626 00:53:24,724 --> 00:53:27,727 Je confirme qu'il a fermé sa porte à 22 h. 627 00:53:28,228 --> 00:53:30,646 Il est descendu petit-déjeuner à 9 h. 628 00:53:31,897 --> 00:53:36,110 Mais il a pu sortir par la fenêtre et filer par l'escalier de secours. 629 00:53:37,236 --> 00:53:39,863 On va te soumettre au détecteur de mensonge. 630 00:53:43,409 --> 00:53:45,577 Je l'aimais tellement. 631 00:53:48,413 --> 00:53:50,415 Je ne connaîtrai plus jamais ça. 632 00:53:51,541 --> 00:53:53,334 Ça n'arrive pas deux fois. 633 00:53:56,045 --> 00:53:58,089 Pour beaucoup, ça n'arrive jamais. 634 00:54:02,719 --> 00:54:05,346 Pardon. Tu m'as surprise. 635 00:54:05,555 --> 00:54:06,681 Que fais-tu encore là ? 636 00:54:09,600 --> 00:54:11,102 Je ne sais pas. 637 00:54:16,107 --> 00:54:17,942 Annabeth a pu s'endormir ? 638 00:54:18,401 --> 00:54:20,987 Je lui ai fait prendre un somnifère. 639 00:54:21,154 --> 00:54:22,863 Tu me sers ? 640 00:54:29,286 --> 00:54:31,663 Un pour la route, et tu rentres. 641 00:54:36,835 --> 00:54:40,713 Je peux rester si tu veux. Tenir compagnie à Annabeth. 642 00:54:40,921 --> 00:54:42,590 Tu en as assez fait. 643 00:54:47,262 --> 00:54:49,222 À toi et Dave, pour votre soutien. 644 00:55:11,118 --> 00:55:14,038 Je repasse demain, à la première heure. 645 00:55:14,204 --> 00:55:15,413 Bonne nuit. 646 00:55:44,526 --> 00:55:46,861 Je t'en prie, Lauren, dis quelque chose. 647 00:55:53,659 --> 00:55:56,203 "Sean, tu as passé une bonne journée ?" 648 00:55:57,162 --> 00:55:58,372 Moi... 649 00:55:59,540 --> 00:56:02,459 J'en ai assez de chercher des solutions... 650 00:56:02,668 --> 00:56:06,004 d'enquêter sur une victime qui ne sera pas la dernière. 651 00:56:07,505 --> 00:56:11,885 D'envoyer en prison des tueurs qui y sont voués dès leur naissance. 652 00:56:12,052 --> 00:56:13,721 Les morts restent les morts. 653 00:56:19,184 --> 00:56:21,019 Pas ce soir. 654 00:56:21,687 --> 00:56:23,147 C'est trop... 655 00:56:24,397 --> 00:56:25,815 Je ne peux pas. 656 00:56:26,691 --> 00:56:28,151 Au revoir, chérie. 657 00:56:39,162 --> 00:56:40,288 Parce que... 658 00:56:42,039 --> 00:56:44,875 parfois l'homme n'en était pas un. 659 00:56:45,584 --> 00:56:47,044 Il était le garçon. 660 00:56:48,420 --> 00:56:50,840 Le garçon qui avait échappé aux loups. 661 00:56:52,425 --> 00:56:54,552 Un animal du crépuscule. 662 00:56:55,386 --> 00:56:56,763 Invisible. 663 00:56:57,555 --> 00:56:59,097 Silencieux. 664 00:56:59,931 --> 00:57:01,558 Vivant dans un monde... 665 00:57:02,100 --> 00:57:04,102 inconnu des autres. 666 00:57:06,438 --> 00:57:08,523 Un monde de lucioles... 667 00:57:10,525 --> 00:57:14,196 qu'on entrevoit en un éclair du coin de l'œil... 668 00:57:15,696 --> 00:57:19,241 et qui a déjà disparu quand on se retourne. 669 00:57:31,796 --> 00:57:35,591 Il faut que je me reprenne. 670 00:57:39,553 --> 00:57:42,056 Que je fasse un bon somme. 671 00:57:43,432 --> 00:57:46,018 Et le garçon retournera à sa forêt. 672 00:57:48,270 --> 00:57:50,480 À ses lucioles. 673 00:57:58,822 --> 00:58:00,156 Il dort ? 674 00:58:21,845 --> 00:58:24,013 Comment vont Jimmy et les siens ? 675 00:58:25,472 --> 00:58:26,598 Ça va. 676 00:58:27,349 --> 00:58:28,600 C'est étrange. 677 00:58:29,643 --> 00:58:33,021 Il a fallu ça pour que nous redevenions amis. 678 00:58:39,361 --> 00:58:41,363 Toujours rien dans le journal. 679 00:58:41,989 --> 00:58:43,114 Sur quoi ? 680 00:58:44,699 --> 00:58:45,825 Sur quoi ? 681 00:58:48,661 --> 00:58:52,373 Je ne l'ai peut-être pas blessé si gravement. 682 00:58:53,499 --> 00:58:55,836 Un agresseur ne va pas à l'hôpital. 683 00:59:05,344 --> 00:59:07,055 Ça n'a plus d'importance. 684 00:59:08,181 --> 00:59:10,308 Katie Markum est morte. 685 00:59:11,893 --> 00:59:14,145 Ça me paraît plus important. 686 00:59:43,715 --> 00:59:47,052 Je sais en mon âme que j'ai contribué à ta mort. 687 00:59:48,553 --> 00:59:50,722 Mais je ne sais pas comment. 688 01:00:10,865 --> 01:00:12,951 Brendan Harris a réussi le test. 689 01:00:13,118 --> 01:00:15,662 Bon, je préfère que ce ne soit pas lui. 690 01:00:15,829 --> 01:00:17,247 Il n'avait pas besoin de ça. 691 01:00:17,415 --> 01:00:21,252 Le rapport balistique arrive. On a la liste des clients des bars. 692 01:00:21,419 --> 01:00:24,547 Qui tous, j'en suis sûr, ne demandent qu'à coopérer. 693 01:00:24,714 --> 01:00:26,798 Vu le crime, ça se pourrait. 694 01:00:27,257 --> 01:00:28,758 Dave Boyle ? 695 01:00:29,134 --> 01:00:31,428 Ton ami qui est monté dans la voiture ? 696 01:00:32,595 --> 01:00:33,888 Possible. 697 01:00:34,264 --> 01:00:36,015 Il faut qu'on l'interroge. 698 01:00:36,182 --> 01:00:39,144 Il te connaît, il n'a pas de raison de la fermer. 699 01:00:39,811 --> 01:00:41,312 On verra bien. 700 01:00:55,284 --> 01:00:57,411 Ça fait combien, sept, huit ans ? 701 01:00:58,037 --> 01:00:59,080 Ça va ? 702 01:00:59,456 --> 01:01:00,707 Mon fils Michael. 703 01:01:01,082 --> 01:01:03,250 Bonjour, je m'appelle Sean. 704 01:01:03,625 --> 01:01:05,586 Un vieil ami de ton père. 705 01:01:07,046 --> 01:01:08,505 Toujours dans la police ? 706 01:01:08,922 --> 01:01:10,424 À la Crim' . Mon collègue. 707 01:01:10,632 --> 01:01:11,967 Sergent Powers. 708 01:01:12,551 --> 01:01:15,137 Tu as un instant ? On a quelques questions. 709 01:01:15,304 --> 01:01:19,015 J'emmenais Michael à l'école. Je reviens. 710 01:01:19,182 --> 01:01:21,017 On vous accompagne. 711 01:01:25,104 --> 01:01:26,606 Tu as l'air en forme. 712 01:01:27,315 --> 01:01:29,275 Les loyers seraient à la hausse. 713 01:01:29,484 --> 01:01:30,610 Les yuppies arrivent. 714 01:01:30,777 --> 01:01:32,987 Le pavillon de mon père a été rasé. 715 01:01:33,154 --> 01:01:37,366 On est passés devant avec Michael. Il faudrait les en empêcher. 716 01:01:37,699 --> 01:01:39,910 Un de mes amis disait l'autre jour... 717 01:01:40,078 --> 01:01:42,955 que ce foutu quartier a besoin d'une vague de crimes. 718 01:01:43,122 --> 01:01:44,916 Ça casserait la spéculation. 719 01:01:45,083 --> 01:01:49,462 Si d'autres filles sont assassinées, M. Boyle, vous serez exaucé. 720 01:01:50,588 --> 01:01:51,798 Appelez-moi Dave. 721 01:01:52,131 --> 01:01:54,174 Papa, tu as dit un gros mot. 722 01:01:55,842 --> 01:01:57,260 Marche devant. 723 01:01:57,469 --> 01:01:59,304 Nous, on doit causer. 724 01:02:01,056 --> 01:02:02,808 De quoi s'agit-il, Sean ? 725 01:02:02,974 --> 01:02:04,935 Tu es au courant, pour Katie Markum ? 726 01:02:05,102 --> 01:02:07,979 J'étais chez Jimmy hier. Celeste y est maintenant. 727 01:02:08,146 --> 01:02:09,147 Qui est Celeste ? 728 01:02:09,356 --> 01:02:10,315 Ma femme. 729 01:02:10,482 --> 01:02:12,149 Comment Jimmy prend ça ? 730 01:02:12,358 --> 01:02:14,777 Difficile à dire. Tu le connais. 731 01:02:14,985 --> 01:02:16,821 La raison de notre visite... 732 01:02:16,987 --> 01:02:18,072 Je l'ai vue. 733 01:02:18,906 --> 01:02:21,535 Katie. Je ne sais pas si vous le savez. 734 01:02:21,702 --> 01:02:23,495 Au McGill's, la nuit du meurtre. 735 01:02:23,704 --> 01:02:25,580 On venait t'en parler. 736 01:02:25,747 --> 01:02:29,583 Elles ont fait plusieurs bars. On t'a vu au McGill's. 737 01:02:29,750 --> 01:02:33,921 Elles se sont données en spectacle. Elles étaient éméchées. 738 01:02:34,088 --> 01:02:35,715 C'était pas méchant. 739 01:02:35,881 --> 01:02:39,093 C'est resté décent. Des gamines de 19 ans... 740 01:02:39,260 --> 01:02:40,845 Quand sont-elles parties ? 741 01:02:41,011 --> 01:02:44,181 Je suis parti à 1 h. Peut-être un quart d'heure plus tôt. 742 01:02:44,348 --> 01:02:46,141 Disons 0h45 ? 743 01:02:46,307 --> 01:02:47,308 Je dirais ça. 744 01:02:48,560 --> 01:02:51,563 Tu n'as rien remarqué de bizarre ? 745 01:02:53,273 --> 01:02:54,774 Quoi, par exemple ? 746 01:02:55,275 --> 01:02:58,945 Un voyeur ? Un psychopathe ? Un désaxé ? 747 01:03:02,073 --> 01:03:05,785 À part la danse sur le comptoir, rien n'est sorti de l'ordinaire. 748 01:03:05,952 --> 01:03:07,037 Au revoir, papa. 749 01:03:07,203 --> 01:03:08,913 Tu as l'argent pour ton lait ? 750 01:03:16,129 --> 01:03:17,964 Ce que je pouvais haïr l'école ! 751 01:03:18,757 --> 01:03:19,799 Pardon ? 752 01:03:21,759 --> 01:03:23,761 Oui, moi aussi. 753 01:03:26,221 --> 01:03:30,059 J'oubliais. Où êtes-vous allé après le McGill's ? 754 01:03:30,225 --> 01:03:31,060 À la maison. 755 01:03:31,810 --> 01:03:33,687 Vous diriez vers 1 h 15 ? 756 01:03:33,854 --> 01:03:35,230 À peu près. 757 01:03:38,316 --> 01:03:41,319 Merci, Dave. On ira prendre une bière. 758 01:03:41,778 --> 01:03:43,488 Ce serait sympa. 759 01:03:51,663 --> 01:03:52,790 Quoi ? 760 01:03:53,665 --> 01:03:55,625 Il a subi quoi dans la voiture ? 761 01:04:03,257 --> 01:04:04,842 Ce n'est pas croyable. 762 01:04:05,259 --> 01:04:08,471 On spécule même sur le café ! 763 01:04:12,224 --> 01:04:16,728 Enlève l'amour, le fric, la haine, et il n'y a plus de mobile. 764 01:04:17,020 --> 01:04:19,356 Si c'est un crime fortuit, c'est la merde. 765 01:04:19,523 --> 01:04:23,777 Et comment. Mais la vieille n'a pas entendu de cri. 766 01:04:23,944 --> 01:04:28,116 Un coup de feu et "Salut" . Soit la fille était amicale... 767 01:04:28,449 --> 01:04:29,783 soit elle le connaissait. 768 01:04:29,950 --> 01:04:33,704 Elle se rabat vers le trottoir et elle cale. 769 01:04:34,037 --> 01:04:35,789 Elle dit "Salut" . Il tire. 770 01:04:35,956 --> 01:04:37,833 Elle le percute avec la portière. 771 01:04:38,166 --> 01:04:40,794 Pourquoi braquer plutôt que freiner ? 772 01:04:40,961 --> 01:04:43,630 Peut-être un obstacle sur la chaussée. 773 01:04:43,839 --> 01:04:47,049 Mais elle ne pesait pas plus de 50 kilos. 774 01:04:47,216 --> 01:04:49,218 Comment a-t-elle pu le renverser ? 775 01:04:49,385 --> 01:04:51,345 Elle l'a déséquilibré. 776 01:04:51,846 --> 01:04:55,516 Ton copain Dave m'a l'air plutôt déséquilibré. 777 01:04:56,350 --> 01:04:58,894 Qu'est-ce qui en fait soudain un suspect ? 778 01:04:59,061 --> 01:05:00,229 Parce que c'en est un. 779 01:05:00,396 --> 01:05:01,939 Il était juste assis au bar. 780 01:05:02,148 --> 01:05:06,609 Où on l'a vue pour la dernière fois. C'est louche, tu as vu sa main. 781 01:05:07,695 --> 01:05:10,740 Je l'ai vue. Tu veux vraiment enquêter sur lui ? 782 01:05:10,906 --> 01:05:12,408 Juste comme ça. 783 01:05:17,913 --> 01:05:22,375 Pour les visites, je vous suggère de 15 à 17 h et de 19 à 21 h. 784 01:05:26,046 --> 01:05:28,214 Vous avez pensé aux fleurs ? 785 01:05:29,049 --> 01:05:30,717 Je vais appeler le fleuriste. 786 01:05:37,891 --> 01:05:39,350 Et l'avis ? 787 01:05:40,726 --> 01:05:42,061 L'avis ? 788 01:05:43,395 --> 01:05:45,522 La nécrologie. 789 01:05:45,689 --> 01:05:48,193 On s'en chargera si vous nous donnez le texte. 790 01:05:48,401 --> 01:05:51,196 Si vous préférez une donation plutôt que des fleurs... 791 01:05:51,363 --> 01:05:52,781 Où est ma fille ? 792 01:05:55,533 --> 01:05:57,368 En bas, au sous-sol. 793 01:05:58,285 --> 01:05:59,453 Je veux la voir. 794 01:06:46,958 --> 01:06:48,667 Je le trouverai, Katie. 795 01:06:50,752 --> 01:06:53,171 Je le trouverai avant les flics. 796 01:06:54,339 --> 01:06:56,591 Je le trouverai et le tuerai. 797 01:07:00,804 --> 01:07:02,806 Vous disiez, M. Markum ? 798 01:07:06,684 --> 01:07:08,185 L'avis. 799 01:07:10,021 --> 01:07:12,274 "Katherine Markum... 800 01:07:14,026 --> 01:07:16,194 la fille bien-aimée de James et Marita... 801 01:07:18,363 --> 01:07:20,282 belle-fille d'Annabeth... 802 01:07:20,782 --> 01:07:21,950 sœur de... 803 01:07:22,867 --> 01:07:25,536 sœur de Sara et Nadine." 804 01:08:06,743 --> 01:08:08,244 Vous encore ? 805 01:08:08,995 --> 01:08:10,622 De vrais trouble-fête. 806 01:08:11,873 --> 01:08:13,708 Vous venez voir Jimmy ? 807 01:08:14,167 --> 01:08:17,002 L'affaire avance ? 808 01:08:17,169 --> 01:08:19,213 On vient présenter nos respects. 809 01:08:20,339 --> 01:08:22,549 Annabeth a une envie de cigarette. 810 01:08:23,092 --> 01:08:24,760 Je reviens. 811 01:08:25,135 --> 01:08:27,596 Au fait, qu'est-il arrivé à votre main ? 812 01:08:30,599 --> 01:08:31,600 Le broyeur. 813 01:08:32,475 --> 01:08:35,896 J'avais la main dedans, il a redémarré. C'est bête. 814 01:08:36,063 --> 01:08:37,106 Et douloureux. 815 01:08:41,443 --> 01:08:43,904 Le broyeur, mon cul ! 816 01:08:44,071 --> 01:08:46,907 Ça ne veut pas dire qu'il a tué quelqu'un. 817 01:09:01,713 --> 01:09:02,839 Tu en voulais une ? 818 01:09:03,548 --> 01:09:04,632 Merci. 819 01:09:06,009 --> 01:09:07,759 Dire que j'ai arrêté il y a 10 ans. 820 01:09:08,301 --> 01:09:10,262 Si ça peut t'aider... 821 01:09:12,055 --> 01:09:13,807 Entrez, j'appelle Jimmy. 822 01:09:19,564 --> 01:09:23,151 J'ai des courses à faire, je reviens dans une heure. 823 01:09:23,484 --> 01:09:25,193 Ne te sens pas obligée, Celeste. 824 01:09:25,569 --> 01:09:26,570 Celeste Boyle ? 825 01:09:28,822 --> 01:09:32,743 Sean Devine, un vieil ami de Dave. Voici Whitey Powers. 826 01:09:33,618 --> 01:09:34,828 Enchantée. 827 01:09:35,245 --> 01:09:36,621 Je dois y aller. 828 01:09:41,585 --> 01:09:43,377 J'ai oublié mon carnet. 829 01:09:43,544 --> 01:09:45,254 Va le chercher. 830 01:09:47,006 --> 01:09:48,174 Venez. 831 01:09:54,847 --> 01:09:56,600 Je peux vous poser une question ? 832 01:09:58,310 --> 01:10:00,811 À quelle heure Dave est-il rentré samedi soir ? 833 01:10:00,978 --> 01:10:03,564 Pour reconstituer l'emploi du temps de Katie. 834 01:10:03,939 --> 01:10:07,526 Dave a dû vous dire qu'il l'a vue au McGill's. 835 01:10:09,487 --> 01:10:11,530 Vous pensez que Dave l'a tuée ? 836 01:10:12,198 --> 01:10:15,242 Je n'ai pas dit ça. Ça ne m'aurait pas effleuré. 837 01:10:17,702 --> 01:10:18,953 Je ne sais plus... 838 01:10:19,120 --> 01:10:23,625 On pourrait déterminer à quelle heure elle conduisait... 839 01:10:23,833 --> 01:10:25,752 si on savait quand Dave est rentré. 840 01:10:25,960 --> 01:10:30,215 Le bar est à 5 mn de chez vous. Katie est partie 15 mn avant Dave. 841 01:10:32,550 --> 01:10:33,717 Je dormais. 842 01:10:36,804 --> 01:10:40,892 Samedi soir, quand il est rentré, je dormais. 843 01:10:55,030 --> 01:10:56,323 C'est des conneries. 844 01:10:56,865 --> 01:10:58,283 Il sortait avec Katie. 845 01:10:58,492 --> 01:11:02,162 Ils allaient fuguer à Las Vegas. On a leurs billets. 846 01:11:02,371 --> 01:11:03,997 Brendan Harris l'a confirmé. 847 01:11:04,581 --> 01:11:05,916 Tu l'as dit toi-même. 848 01:11:06,291 --> 01:11:07,418 Elle t'a regardé... 849 01:11:07,584 --> 01:11:10,670 comme si elle n'allait plus te revoir. 850 01:11:12,505 --> 01:11:14,716 Brendan Harris a tué ma fille ? 851 01:11:16,509 --> 01:11:18,094 Tu en es totalement sûr ? 852 01:11:18,720 --> 01:11:22,182 Son test est probant. Et il avait l'air de l'aimer. 853 01:11:27,603 --> 01:11:31,399 Je me demandais... pourquoi tu en veux à ce gosse ? 854 01:11:32,191 --> 01:11:35,445 Tu aurais renié Katie si elle sortait avec un Harris. 855 01:11:37,071 --> 01:11:40,116 J'ai connu le père, on l'appelait Ray Tout-Court. 856 01:11:40,533 --> 01:11:41,659 Et pourquoi ça ? 857 01:11:43,744 --> 01:11:46,538 Il y avait un paquet de Ray dans le quartier. 858 01:11:47,122 --> 01:11:49,750 Ray le Dingo, Ray le Cinglé... 859 01:11:51,793 --> 01:11:55,047 Les bons surnoms étaient pris. Il restait Ray Tout-Court. 860 01:11:55,213 --> 01:11:57,799 On ne s'entendait pas. J'ai jamais pu le sentir. 861 01:12:00,052 --> 01:12:03,388 Il a plaqué sa femme quand elle était enceinte du muet. 862 01:12:06,099 --> 01:12:08,810 Comme on dit : "Tel père, tel fils" . 863 01:12:09,269 --> 01:12:11,355 J'ai interdit à tout Harris... 864 01:12:11,563 --> 01:12:13,940 de sortir avec une de mes filles. 865 01:12:16,443 --> 01:12:19,445 Mais pourquoi parler de Ray Tout-Court Harris ? 866 01:12:20,905 --> 01:12:24,408 On a interrogé les témoins, les clients du bar. 867 01:12:24,575 --> 01:12:27,495 Certains avaient déjà été questionnés... 868 01:12:28,746 --> 01:12:31,666 par les frères Savage. 869 01:12:32,249 --> 01:12:33,250 Et alors ? 870 01:12:33,501 --> 01:12:35,460 Les Savage, c'est pas la police. 871 01:12:35,835 --> 01:12:38,380 Certains refusent de parler à la police. 872 01:12:38,588 --> 01:12:42,093 Sauf votre respect, c'est à nous de mener cette enquête. 873 01:12:42,843 --> 01:12:43,761 Combien de temps ? 874 01:12:44,261 --> 01:12:45,262 Comment ça ? 875 01:12:45,680 --> 01:12:48,015 Avant que vous attrapiez le tueur ? 876 01:12:48,265 --> 01:12:49,600 Vous marchandez ? 877 01:12:51,477 --> 01:12:52,644 Marchander ? 878 01:12:54,521 --> 01:12:56,189 Nous avons une date butoir ? 879 01:12:59,317 --> 01:13:01,778 Nous travaillons pour Katie... 880 01:13:01,945 --> 01:13:03,279 si vous le permettez. 881 01:13:04,364 --> 01:13:08,868 Trouvez le meurtrier de ma fille. Je vous laisse le champ libre. 882 01:13:12,871 --> 01:13:14,623 Il faut éviter à tout prix... 883 01:13:14,790 --> 01:13:17,960 que Jimmy et les Savage sèment la terreur dans le quartier. 884 01:13:18,127 --> 01:13:20,379 Ils nous terrifiaient déjà dans le temps. 885 01:13:20,587 --> 01:13:23,675 Tous nés à un an d'écart. La mère était une chaude lapine. 886 01:13:23,842 --> 01:13:25,635 De vrais couillons. 887 01:13:29,346 --> 01:13:31,682 Le rapport balistique est arrivé. 888 01:13:31,849 --> 01:13:33,225 Ça concorde ? 889 01:13:33,392 --> 01:13:34,518 Et comment. 890 01:13:36,061 --> 01:13:39,356 La copie conforme. C'était un Smith de calibre 38. 891 01:13:39,898 --> 01:13:41,734 Volé à un armurier... 892 01:13:41,900 --> 01:13:43,694 dans le New Hampshire en 1982. 893 01:13:44,319 --> 01:13:49,032 L'arme qui a tué Katie Markum a servi dans un casse en 1984. 894 01:13:49,407 --> 01:13:51,325 - À Buckingham. - Flats ? 895 01:13:51,492 --> 01:13:55,038 À Rome Basin. Un magasin appelé Looney Liquors. 896 01:13:55,830 --> 01:13:57,373 Il y avait deux truands. 897 01:13:57,582 --> 01:13:59,751 Ils ont tiré un coup dans le mur. 898 01:14:00,168 --> 01:14:01,918 On en a retiré cette balle. 899 01:14:02,085 --> 01:14:03,712 Du beau boulot. 900 01:14:03,920 --> 01:14:05,631 Je savais que vous aimeriez. 901 01:14:35,786 --> 01:14:37,244 Ne t'en fais pas, Ray. 902 01:14:38,412 --> 01:14:39,914 Ne t'inquiète pas. 903 01:14:54,303 --> 01:14:55,471 Maman a dit ça ? 904 01:14:58,057 --> 01:14:59,308 Ça vaut mieux pour moi ? 905 01:15:05,314 --> 01:15:07,900 Je l'aimais ! Tu sais ce que ça veut dire ? 906 01:15:15,240 --> 01:15:16,449 Excuse-moi. 907 01:15:25,000 --> 01:15:26,418 Tu as tort. 908 01:15:28,087 --> 01:15:30,005 Je ne connaîtrai plus jamais ça. 909 01:15:30,964 --> 01:15:32,340 C'était là. 910 01:15:32,507 --> 01:15:36,344 Elle a traversé la bouteille et s'est logée dans le mur. 911 01:15:36,511 --> 01:15:37,470 Ça fait peur, non ? 912 01:15:37,679 --> 01:15:40,265 Encore plus qu'un verre de lait ! 913 01:15:41,099 --> 01:15:43,101 Continuez. Deux types se pointent... 914 01:15:43,268 --> 01:15:46,937 Avec des masques en caoutchouc. Ils entrent par là. 915 01:15:49,356 --> 01:15:51,316 C'est la réserve. 916 01:15:53,110 --> 01:15:56,280 Il y a une porte qui mène à l'aire de chargement. 917 01:15:56,947 --> 01:15:59,033 Elle est toujours verrouillée. 918 01:16:00,993 --> 01:16:02,953 Ils devaient avoir une clé. 919 01:16:03,120 --> 01:16:06,873 Alors, ils avaient un complice à l'intérieur ? 920 01:16:07,040 --> 01:16:10,961 Obligé. Un de mes anciens employés. 921 01:16:11,712 --> 01:16:16,175 S'ils ont commencé par tirer, c'est qu'ils savaient... 922 01:16:16,884 --> 01:16:18,719 que je gardais ça sous le comptoir. 923 01:16:18,886 --> 01:16:20,637 Vous l'avez dit à la police ? 924 01:16:23,222 --> 01:16:25,725 Ils ont épluché la liste du personnel. 925 01:16:25,892 --> 01:16:28,394 Interrogé tous mes anciens employés. 926 01:16:28,811 --> 01:16:30,646 Jamais arrêté qui que ce soit. 927 01:16:30,813 --> 01:16:32,065 Vous en avez une copie ? 928 01:16:32,273 --> 01:16:34,650 Dans une boîte, dans mon bureau. 929 01:16:35,360 --> 01:16:36,736 Mais je sais qui c'est. 930 01:16:38,570 --> 01:16:41,490 Ce type que j'avais viré 15 jours plus tôt. 931 01:16:41,657 --> 01:16:45,285 Le salopard s'est ramené quelques jours après le casse. 932 01:16:45,869 --> 01:16:49,081 Il avait un putain de sourire jusque-là. 933 01:16:50,083 --> 01:16:51,668 Ça ne trompait pas. 934 01:16:52,251 --> 01:16:54,879 Allez parler d'un sourire à un jury ! 935 01:16:55,712 --> 01:16:57,381 Vous vous rappelez son nom ? 936 01:16:58,548 --> 01:17:00,384 J'ai l'air sénile ? 937 01:17:03,261 --> 01:17:04,721 Il s'appelait Ray Harris. 938 01:17:05,764 --> 01:17:08,225 Surnommé Ray Tout-Court. 939 01:17:11,436 --> 01:17:14,522 Ils ont utilisé la même arme pour un autre crime ? 940 01:17:15,606 --> 01:17:16,691 Exact. 941 01:17:16,857 --> 01:17:18,776 Merci pour votre aide, M. Looney. 942 01:17:31,372 --> 01:17:32,707 Où étais-tu ? 943 01:17:34,542 --> 01:17:35,584 Dehors. 944 01:17:39,422 --> 01:17:40,881 Tu regardes quoi ? 945 01:17:41,549 --> 01:17:43,384 Un film de vampires. 946 01:17:44,385 --> 01:17:46,721 On vient d'en décapiter un. 947 01:17:48,888 --> 01:17:50,557 Où es-tu allée ? 948 01:17:55,437 --> 01:17:57,355 J'étais dans ma voiture... 949 01:17:57,814 --> 01:18:00,150 près de la rivière. Tu sais... 950 01:18:01,651 --> 01:18:03,069 pour réfléchir. 951 01:18:04,945 --> 01:18:06,405 Réfléchir à quoi ? 952 01:18:06,780 --> 01:18:08,282 Tu sais... 953 01:18:08,949 --> 01:18:10,868 Non, je ne sais pas. 954 01:18:17,459 --> 01:18:18,460 À des choses. 955 01:18:19,794 --> 01:18:20,712 Ce jour-là. 956 01:18:22,629 --> 01:18:24,506 À la mort de Katie. 957 01:18:25,966 --> 01:18:27,926 À Annabeth et Jimmy... 958 01:18:29,303 --> 01:18:30,971 À tout ça. 959 01:18:31,638 --> 01:18:33,015 À tout ça ? 960 01:18:34,600 --> 01:18:36,685 Tu sais à quoi je pensais, moi ? 961 01:18:38,604 --> 01:18:39,812 Aux vampires. 962 01:18:41,814 --> 01:18:42,940 Pourquoi ? 963 01:18:44,984 --> 01:18:46,819 Ce sont des morts vivants... 964 01:18:48,112 --> 01:18:50,406 mais cela a peut-être une certaine beauté. 965 01:18:51,324 --> 01:18:52,533 Un jour, au réveil... 966 01:18:52,700 --> 01:18:55,537 on ne sait plus ce que c'est d'être humain. 967 01:18:55,704 --> 01:18:56,996 C'est peut-être mieux. 968 01:18:58,456 --> 01:19:00,541 De quoi tu parles ? 969 01:19:01,042 --> 01:19:03,336 De vampires. De loups-garous. 970 01:19:03,503 --> 01:19:05,505 Tu dérailles. 971 01:19:08,716 --> 01:19:10,343 Tu crois que j'ai tué Katie ? 972 01:19:13,012 --> 01:19:14,846 C'est nous qui déraillons. 973 01:19:15,430 --> 01:19:17,057 D'où tu sors ça ? 974 01:19:17,516 --> 01:19:20,394 Tu m'évites depuis la mort de Katie. 975 01:19:20,560 --> 01:19:22,521 Comme si je te dégoûtais. 976 01:19:25,065 --> 01:19:29,027 Je ne crois rien. Je ne sais plus quoi penser. 977 01:19:29,695 --> 01:19:31,904 Même ton ami Sean s'interroge. 978 01:19:32,071 --> 01:19:34,198 C'est pas mon ami. T'as pas pigé ? 979 01:19:34,407 --> 01:19:38,078 Il m'a interrogé sur toi. Sur l'heure de ton retour. 980 01:19:38,996 --> 01:19:40,163 Tu lui as dit quoi ? 981 01:19:40,455 --> 01:19:42,207 Que je dormais. 982 01:19:43,500 --> 01:19:45,085 Tu as bien fait, chérie. 983 01:19:45,252 --> 01:19:48,672 Pourquoi tu ne leur dis pas que tu as été agressé ? 984 01:19:48,839 --> 01:19:52,425 Mon agression ? Je vois où tu veux en venir. 985 01:19:52,591 --> 01:19:55,594 Je suis rentré en sang cette nuit-là. 986 01:19:55,761 --> 01:19:57,513 Donc je l'ai tuée. 987 01:20:27,709 --> 01:20:28,918 Henry... 988 01:20:29,794 --> 01:20:31,796 Quoi... Henry ? 989 01:20:34,549 --> 01:20:36,259 Henry et George. 990 01:20:40,764 --> 01:20:42,931 Je n'ai encore jamais parlé d'eux. 991 01:20:44,767 --> 01:20:46,226 C'étaient leurs noms. 992 01:20:48,020 --> 01:20:49,772 C'est bidonnant, non ? 993 01:20:54,401 --> 01:20:56,570 C'est les noms qu'ils se donnaient. 994 01:20:57,656 --> 01:21:00,449 Mais c'étaient des loups, et Dave... 995 01:21:02,076 --> 01:21:04,787 était le garçon qui échappa aux loups. 996 01:21:08,248 --> 01:21:10,292 Qu'est-ce que tu racontes ? 997 01:21:11,043 --> 01:21:13,045 Je te parle de Henry et George. 998 01:21:14,338 --> 01:21:16,923 Ils m'ont enlevé pendant quatre jours. 999 01:21:17,965 --> 01:21:22,470 Ils m'ont enterré dans une vieille cave infestée de rats. 1000 01:21:24,555 --> 01:21:26,182 Et crois-moi... 1001 01:21:27,100 --> 01:21:28,810 ils ont pris leur pied. 1002 01:21:31,354 --> 01:21:33,772 Personne n'est venu secourir le pauvre Dave. 1003 01:21:36,316 --> 01:21:40,488 Dave devait faire comme s'il était quelqu'un d'autre. 1004 01:21:46,119 --> 01:21:48,538 Tu veux dire, il y a longtemps... 1005 01:21:51,456 --> 01:21:53,458 quand tu étais petit garçon... 1006 01:21:57,337 --> 01:21:58,964 Dave est mort ! 1007 01:22:00,966 --> 01:22:04,845 Le garçon qui s'est évadé de la cave, ce n'était sûrement pas Dave ! 1008 01:22:09,682 --> 01:22:11,642 C'est comme les vampires. 1009 01:22:15,313 --> 01:22:17,189 Une fois que c'est en toi... 1010 01:22:18,816 --> 01:22:20,360 ça y reste. 1011 01:22:22,154 --> 01:22:23,697 Qu'est-ce qui reste ? 1012 01:22:30,745 --> 01:22:33,873 Il y a des enfants prostitués, à Rome Basin. 1013 01:22:46,885 --> 01:22:50,930 Je ne peux plus me fier à ma tête. Je te préviens... 1014 01:22:53,892 --> 01:22:55,727 Je ne peux plus m'y fier. 1015 01:22:58,730 --> 01:23:01,775 Il faut que je sorte. Que j'essaie de me ressaisir. 1016 01:23:15,664 --> 01:23:18,749 L'arme nous désigne une autre piste. 1017 01:23:18,957 --> 01:23:19,958 Je ne crois pas. 1018 01:23:20,167 --> 01:23:22,127 Quel rapport entre l'arme et Dave ? 1019 01:23:22,294 --> 01:23:24,463 Tu sais que les flingues circulent. 1020 01:23:24,672 --> 01:23:27,299 Ray Tout-Court se tire, pas son arme. 1021 01:23:27,758 --> 01:23:30,469 Parlons-en à Brendan dès demain. 1022 01:23:30,678 --> 01:23:32,972 Parlons plutôt à Dave de sa main ! 1023 01:23:33,305 --> 01:23:34,973 Sa femme a sacrément peur. 1024 01:23:35,181 --> 01:23:39,268 Ils cachent quelque chose, mais il est aussi suspect que Brendan. 1025 01:23:39,435 --> 01:23:41,479 Boyle, c'est le profil tout craché. 1026 01:23:41,688 --> 01:23:45,651 35 ans, blanc, souvent chômeur, violé dans son enfance. 1027 01:23:45,818 --> 01:23:47,945 Il devrait déjà être en prison. 1028 01:23:48,112 --> 01:23:50,656 Mais Katie Markum n'a pas été violée. 1029 01:23:50,823 --> 01:23:53,908 Dans cette équation, il y aurait eu rapport sexuel. 1030 01:23:54,117 --> 01:23:55,493 Vous étiez amis. 1031 01:23:55,702 --> 01:23:57,787 Tu ne peux pas être objectif. 1032 01:23:57,954 --> 01:23:59,831 Ce n'est pas un ami. 1033 01:23:59,998 --> 01:24:03,459 Si tu as raison, c'est moi qui lui passerai les menottes. 1034 01:24:21,768 --> 01:24:23,312 Il est tard. 1035 01:24:23,520 --> 01:24:24,981 Pour toi aussi. 1036 01:24:26,648 --> 01:24:28,233 Il fait froid. 1037 01:24:38,452 --> 01:24:39,661 Tu sais... 1038 01:24:40,620 --> 01:24:43,873 je me suis assis là, ces dernières années... 1039 01:24:46,834 --> 01:24:49,795 à attendre que Katie rentre. 1040 01:24:52,006 --> 01:24:54,050 Vers minuit, je disais à Annabeth... 1041 01:24:54,258 --> 01:24:56,385 "Je vais m'asseoir sur le porche." 1042 01:25:01,348 --> 01:25:02,849 Le plus étrange, c'est... 1043 01:25:04,142 --> 01:25:06,270 que cela semblait la faire rentrer. 1044 01:25:10,650 --> 01:25:12,401 Je l'ai vue, tu sais. 1045 01:25:14,487 --> 01:25:15,404 Qui ? 1046 01:25:16,489 --> 01:25:19,199 Katie. J'étais au McGill's samedi soir. 1047 01:25:21,409 --> 01:25:23,078 Tu as vu Katie samedi soir ? 1048 01:25:23,411 --> 01:25:25,580 Je n'ai pas eu l'occasion de te le dire. 1049 01:25:28,583 --> 01:25:30,377 Tu lui as parlé ? 1050 01:25:31,169 --> 01:25:33,380 Je l'ai juste saluée. 1051 01:25:34,547 --> 01:25:36,548 Puis elle est partie. 1052 01:25:47,894 --> 01:25:49,396 Elle avait l'air... 1053 01:25:51,356 --> 01:25:52,691 heureuse. 1054 01:26:09,832 --> 01:26:11,582 Je vais encore marcher un peu. 1055 01:26:11,749 --> 01:26:12,875 Bonne nuit. 1056 01:26:24,762 --> 01:26:26,472 Tu as fauché sa voiture ? 1057 01:26:26,931 --> 01:26:28,474 On l'a mise à la fourrière. 1058 01:26:28,641 --> 01:26:29,726 Devant chez lui ? 1059 01:26:30,018 --> 01:26:33,438 On l'a trouvée abandonnée à Rome Basin. 1060 01:26:33,855 --> 01:26:36,399 Heureusement, c'est dans notre juridiction. 1061 01:26:36,566 --> 01:26:37,942 Des gosses l'ont piquée... 1062 01:26:38,318 --> 01:26:40,153 et se sont payé une virée. 1063 01:26:40,445 --> 01:26:42,155 Pourquoi as-tu fait ça ? 1064 01:26:42,363 --> 01:26:43,948 Quand je t'ai quitté... 1065 01:26:44,365 --> 01:26:47,159 j'ai décidé d'aller un peu secouer Boyle. 1066 01:26:47,492 --> 01:26:52,122 Arrivé chez lui, j'ai regardé dans sa voiture. J'ai trouvé du sang. 1067 01:26:53,165 --> 01:26:55,792 - Sur le siège avant. B négatif. - Beaucoup ? 1068 01:26:55,959 --> 01:26:57,878 Pas mal. Dans le coffre aussi. 1069 01:26:58,170 --> 01:26:59,338 Beaucoup plus. 1070 01:26:59,504 --> 01:27:02,007 Groupe 0. Comme Katie Markum. 1071 01:27:02,174 --> 01:27:05,343 Mais elle n'a jamais été mise dans un coffre. 1072 01:27:05,509 --> 01:27:07,803 Elle est morte dans le parc. 1073 01:27:07,970 --> 01:27:10,349 Ça justifie néanmoins qu'on l'interroge. 1074 01:27:10,515 --> 01:27:12,476 Ta fouille est illégale. 1075 01:27:12,643 --> 01:27:16,980 L'État a inspecté le véhicule pour le compte de l'assurance. 1076 01:27:17,272 --> 01:27:18,815 Et du propriétaire. 1077 01:27:18,982 --> 01:27:21,609 Après la fouille, tu as rédigé un rapport. 1078 01:27:24,111 --> 01:27:26,197 Tu lui parles ou je le renvoie ? 1079 01:27:26,530 --> 01:27:27,990 Dave est là ? 1080 01:27:28,449 --> 01:27:32,161 Je le tiens au chaud. Il a été ramassé par deux gorilles. 1081 01:27:34,830 --> 01:27:35,998 Allons, M. Boyle ! 1082 01:27:36,207 --> 01:27:39,334 Vous n'avez pas mis votre main dans le broyeur. 1083 01:27:39,960 --> 01:27:41,544 Vous savez ça comment ? 1084 01:27:41,711 --> 01:27:44,506 Pourquoi votre femme a-t-elle peur de vous ? 1085 01:27:45,340 --> 01:27:47,550 Elle sait ce qui est arrivé à votre main ? 1086 01:27:54,350 --> 01:27:57,060 Je peux avoir un Sprite ? 1087 01:27:57,227 --> 01:28:00,855 Et si vous nous disiez ce qui s'est vraiment passé ? 1088 01:28:01,231 --> 01:28:02,357 Vous mentez. 1089 01:28:02,983 --> 01:28:05,652 C'est votre opinion. C'est votre droit. 1090 01:28:05,819 --> 01:28:07,988 - Vous trouvez ça drôle ? - Pas du tout. 1091 01:28:08,530 --> 01:28:10,573 Je suis crevé... la gueule de bois. 1092 01:28:10,740 --> 01:28:14,952 On m'a volé ma voiture hier, et en plus vous la confisquez. 1093 01:28:20,874 --> 01:28:23,377 Expliquez-nous les taches de sang. 1094 01:28:23,794 --> 01:28:24,670 Quel sang ? 1095 01:28:25,045 --> 01:28:26,672 Déjà, sur le siège avant. 1096 01:28:28,757 --> 01:28:30,550 Vous attendez quoi de lui ? 1097 01:28:32,344 --> 01:28:34,096 Tu crois que je pourrais... 1098 01:28:34,263 --> 01:28:35,764 avoir mon Sprite ? 1099 01:28:38,517 --> 01:28:39,852 Je pige. 1100 01:28:41,061 --> 01:28:42,604 Tu es le gentil flic. 1101 01:28:43,397 --> 01:28:45,399 Un sandwich, pendant que tu y es. 1102 01:28:46,734 --> 01:28:49,485 Je ne suis pas ta boniche. Tu vas patienter. 1103 01:28:50,903 --> 01:28:53,239 Tu es pourtant la boniche de quelqu'un. 1104 01:28:56,367 --> 01:28:59,746 Le sang sur le siège avant. Réponds au sergent. 1105 01:29:02,582 --> 01:29:05,250 Le grillage de la cour a des mailles. 1106 01:29:06,001 --> 01:29:09,046 Mon fils et moi jouons au baseball après l'école. 1107 01:29:09,546 --> 01:29:13,008 Il devient bon. Ses balles passent par-dessus le grillage. 1108 01:29:13,926 --> 01:29:15,094 En l'escaladant... 1109 01:29:15,303 --> 01:29:16,929 j'ai glissé... 1110 01:29:17,096 --> 01:29:21,059 et je me suis coupé là. Ça pissait le sang. 1111 01:29:22,434 --> 01:29:24,936 J'allais chercher Michael à l'école. 1112 01:29:26,146 --> 01:29:29,274 Je devais encore saigner en m'asseyant au volant. 1113 01:29:29,608 --> 01:29:31,276 Votre groupe sanguin ? 1114 01:29:31,860 --> 01:29:32,819 B négatif. 1115 01:29:35,155 --> 01:29:36,531 Ça concorde. 1116 01:29:37,074 --> 01:29:38,033 Vous voyez. 1117 01:29:38,617 --> 01:29:41,911 Mais le sang dans le coffre n'était pas B négatif. 1118 01:29:43,287 --> 01:29:46,040 Je ne sais rien du sang dans le coffre. 1119 01:29:46,666 --> 01:29:49,835 Un quart de litre, ça ne vous dit vraiment rien ? 1120 01:29:50,169 --> 01:29:51,128 Rien. 1121 01:29:51,295 --> 01:29:53,255 Ne t'engage pas dans cette voie. 1122 01:29:53,547 --> 01:29:55,133 Le jury ne vous suivra pas. 1123 01:29:55,300 --> 01:29:58,970 Comment lui expliquerez-vous un sang étranger dans le coffre ? 1124 01:29:59,470 --> 01:30:02,348 Ça ne m'inquiète pas. Vous avez rédigé un rapport. 1125 01:30:02,807 --> 01:30:04,100 Quel rapport ? 1126 01:30:04,976 --> 01:30:06,811 Pour le vol de la voiture. 1127 01:30:07,144 --> 01:30:09,271 Hier, elle n'était pas en ma possession. 1128 01:30:09,647 --> 01:30:11,315 À vous de trouver... 1129 01:30:11,482 --> 01:30:14,484 ce que les voleurs en ont fait. Ça ne devait pas être net. 1130 01:30:21,616 --> 01:30:24,327 J'ai droit à mon Sprite maintenant ? 1131 01:30:25,287 --> 01:30:27,831 Tu t'es pris à ton piège. 1132 01:30:28,039 --> 01:30:31,709 La voiture est irrecevable. Ses avocats incrimineront les voleurs. 1133 01:30:31,875 --> 01:30:33,210 Je peux le briser. 1134 01:30:33,377 --> 01:30:34,712 Il nous a botté le cul ! 1135 01:30:34,878 --> 01:30:36,631 Tu le crois toujours inoffensif ? 1136 01:30:36,798 --> 01:30:39,134 - C'est pas la question. - C'est quoi, alors ? 1137 01:30:39,301 --> 01:30:42,721 Tout tourne autour de l'arme. C'est l'arme. 1138 01:30:43,805 --> 01:30:45,974 D'accord. Peut-être. 1139 01:30:48,684 --> 01:30:50,144 Que fait-on de Dave ? 1140 01:30:51,812 --> 01:30:53,314 On le vire vite fait. 1141 01:30:54,356 --> 01:30:57,359 Une croix celtique ? C'est très prisé. 1142 01:30:58,610 --> 01:31:00,529 Ou ce joli marbre rose ? 1143 01:31:02,614 --> 01:31:04,241 Avec une figurine ? 1144 01:31:04,658 --> 01:31:05,700 Celle-là. 1145 01:31:06,701 --> 01:31:08,077 Parfait. 1146 01:31:08,328 --> 01:31:09,662 Très discret. 1147 01:31:23,676 --> 01:31:25,345 Annabeth nous a prévenus. 1148 01:31:27,138 --> 01:31:29,390 On a enquêté, comme t'as dit. 1149 01:31:31,267 --> 01:31:34,062 C'est pas parce que t'as tiré deux ans pour moi. 1150 01:31:34,437 --> 01:31:37,440 Ni parce qu'on aurait besoin de tes talents. 1151 01:31:37,774 --> 01:31:39,400 Katie était ma nièce. 1152 01:31:39,609 --> 01:31:42,736 Pas de naissance, mais elle faisait partie de la famille. 1153 01:31:42,944 --> 01:31:45,155 J'en doute pas. Qu'avez-vous trouvé ? 1154 01:31:46,198 --> 01:31:47,449 Les flics se démènent. 1155 01:31:47,658 --> 01:31:51,411 Pour une fois, ils font leur boulot. Ils en mettent un coup. 1156 01:31:51,578 --> 01:31:54,581 Pas une pute, pas un barman qu'ils n'interrogent. 1157 01:31:54,790 --> 01:31:56,249 Ils ratissent le quartier. 1158 01:31:56,416 --> 01:31:58,542 Et le gosse de Ray Tout-Court ? 1159 01:31:58,709 --> 01:31:59,878 Il file doux. 1160 01:32:00,712 --> 01:32:02,464 Il fait de mal à personne. 1161 01:32:03,173 --> 01:32:05,384 Selon Diane et Eve, il l'aimait. 1162 01:32:06,718 --> 01:32:08,720 Et c'était réciproque. 1163 01:32:11,181 --> 01:32:13,100 Tu veux qu'on lui cause ? 1164 01:32:13,809 --> 01:32:15,601 Ça peut attendre. 1165 01:32:15,810 --> 01:32:17,186 Quoi d'autre ? 1166 01:32:24,986 --> 01:32:27,113 Allez, crache le morceau. 1167 01:32:27,738 --> 01:32:28,906 Dis-lui. 1168 01:32:30,950 --> 01:32:33,451 Sean et son partenaire sont allés chez Dave. 1169 01:32:34,077 --> 01:32:37,706 Dave était au McGill's. Ils interrogent tout le monde. 1170 01:32:38,456 --> 01:32:40,584 J'ai appris autre chose. 1171 01:32:41,085 --> 01:32:43,254 Deux agents se sont pointés. 1172 01:32:43,796 --> 01:32:45,756 Pour qu'il complète sa déclaration. 1173 01:32:47,466 --> 01:32:49,176 Ils sont repartis avec lui. 1174 01:32:49,343 --> 01:32:52,262 Ils l'ont fait monter à l'arrière. Tu me suis ? 1175 01:33:07,651 --> 01:33:11,280 "Raymond Matthew Harris, né le 6-9-57. 1176 01:33:11,655 --> 01:33:14,283 Premier enfant : Brendan, né en 1983." 1177 01:33:14,617 --> 01:33:19,163 L'année où Ray Tout-Court est pincé pour détournement de jetons de métro. 1178 01:33:19,496 --> 01:33:21,708 Il bénéficie d'un non-lieu. 1179 01:33:21,875 --> 01:33:25,961 Après, il fait des petits boulots. Bosse à Looney Liquors. 1180 01:33:26,128 --> 01:33:28,047 Il est suspecté lors du casse. 1181 01:33:28,213 --> 01:33:31,342 Il est aussi suspecté lors du casse à Blanchard Liquors. 1182 01:33:31,550 --> 01:33:33,510 À nouveau relâché faute de preuves. 1183 01:33:33,719 --> 01:33:35,179 Il est plutôt repéré. 1184 01:33:35,346 --> 01:33:36,764 C'est une vedette. 1185 01:33:37,348 --> 01:33:40,851 Un complice, Edmund Reese, balance Ray... 1186 01:33:41,018 --> 01:33:44,687 après le vol d'une collection de bandes dessinées rares. 1187 01:33:44,896 --> 01:33:46,522 Des B.D. ? Chapeau, Ray. 1188 01:33:46,731 --> 01:33:49,233 Il y en a quand même pour 150 000 dollars. 1189 01:33:49,400 --> 01:33:50,902 Tu m'en diras tant. 1190 01:33:51,069 --> 01:33:55,156 Ray restitue la collection intacte et fait un an de prison. 1191 01:33:56,866 --> 01:33:59,368 Il y chope une certaine toxicomanie. 1192 01:33:59,576 --> 01:34:01,745 Un boulot honnête pour son vice ? 1193 01:34:01,912 --> 01:34:03,790 Apparemment non. 1194 01:34:04,165 --> 01:34:08,044 Il est arrêté par le FBI pour trafic de marchandises... 1195 01:34:08,795 --> 01:34:12,548 d'un État à l'autre. Il a volé une cargaison de cigarettes. 1196 01:34:13,091 --> 01:34:14,217 C'est un esthète. 1197 01:34:14,425 --> 01:34:16,426 Ça lui vaut de gros ennuis. 1198 01:34:16,593 --> 01:34:20,764 Il a amené le camion du Rhode lsland au Massachusetts. 1199 01:34:20,931 --> 01:34:23,016 C'est un crime fédéral. 1200 01:34:24,059 --> 01:34:25,769 Ils le tiennent par les couilles... 1201 01:34:26,186 --> 01:34:27,688 mais on le remet en liberté. 1202 01:34:28,522 --> 01:34:30,107 Il a donné quelqu'un. 1203 01:34:30,315 --> 01:34:34,402 On dirait. Rien jusqu'en août 1989, où, pouf, il disparaît. 1204 01:34:34,610 --> 01:34:36,612 Il est mort ou protégé. 1205 01:34:36,821 --> 01:34:41,200 Ou il vit en clandestin et resurgit dans le quartier pour tuer... 1206 01:34:41,367 --> 01:34:44,078 la copine de son fils ? Ça ne tient pas debout. 1207 01:34:44,245 --> 01:34:48,542 On l'a suspecté pour un casse où l'arme du crime a servi. 1208 01:34:48,709 --> 01:34:52,336 Son fils sortait avec la victime. Ça me paraît solide. 1209 01:34:53,337 --> 01:34:55,298 Il est question de complices ? 1210 01:34:55,464 --> 01:34:57,049 Épluchons la liste. 1211 01:34:57,216 --> 01:35:01,387 Reginald "le Duc" Neil, Kevin "le Flingueur" Sirraci... 1212 01:35:01,971 --> 01:35:03,222 Nicholas Savage... 1213 01:35:03,931 --> 01:35:05,057 Anthony Waxman... 1214 01:35:08,227 --> 01:35:09,936 et un certain James Markum. 1215 01:35:12,230 --> 01:35:14,357 Ça en fait, des rebondissements... 1216 01:35:18,445 --> 01:35:19,946 Vous me cherchez ? 1217 01:35:21,656 --> 01:35:23,950 Que voulez-vous ? On m'attend. 1218 01:35:24,492 --> 01:35:27,787 Vous avez bossé avec les Fédéraux pendant les années 80 ? 1219 01:35:27,954 --> 01:35:29,331 Plus d'une fois. 1220 01:35:29,497 --> 01:35:31,625 Vous avez pincé un certain Ray Harris. 1221 01:35:31,833 --> 01:35:35,128 Il avait volé un camion de cigarettes sur une aire de repos. 1222 01:35:36,630 --> 01:35:41,134 Pendant que le routier pissait. On l'a cueilli à New Bedford. 1223 01:35:41,509 --> 01:35:43,136 Harris a été relâché. 1224 01:35:43,761 --> 01:35:45,471 Il a balancé. 1225 01:35:45,804 --> 01:35:49,308 Il a renseigné l'antigang de Boston sur une autre affaire. 1226 01:35:49,933 --> 01:35:50,934 Sur qui ? 1227 01:35:52,269 --> 01:35:54,438 Bordel, il s'appelait comment ? 1228 01:35:54,897 --> 01:35:58,651 Ils étaient quatre à avoir braqué la régie des transports. 1229 01:35:58,817 --> 01:35:59,735 Jimmy Markum. 1230 01:36:00,902 --> 01:36:04,155 19, 20 ans. Un petit malin. C'était le cerveau. 1231 01:36:04,322 --> 01:36:05,698 Jamais inculpé. 1232 01:36:06,157 --> 01:36:08,285 Ray Harris a-t-il témoigné ? 1233 01:36:08,953 --> 01:36:10,496 Il n'y a pas eu de procès. 1234 01:36:10,704 --> 01:36:14,708 Markum ne s'est pas mis à table. On manquait de preuves formelles. 1235 01:36:15,292 --> 01:36:17,002 Il a pris deux ans ferme... 1236 01:36:17,670 --> 01:36:18,836 et deux avec sursis. 1237 01:36:19,712 --> 01:36:21,714 A-t-il su que Ray l'avait dénoncé ? 1238 01:36:23,967 --> 01:36:29,055 Ray s'est volatilisé deux mois après la sortie de Markum. 1239 01:36:29,681 --> 01:36:31,307 Ça vous inspire quoi ? 1240 01:36:45,654 --> 01:36:46,989 Ça va comment, cousine ? 1241 01:36:54,079 --> 01:36:55,497 Je peux te parler ? 1242 01:36:55,664 --> 01:36:57,582 Je vous rejoins. 1243 01:37:01,003 --> 01:37:02,462 Voilà mon bureau. 1244 01:37:14,849 --> 01:37:16,058 Belle journée. 1245 01:37:24,358 --> 01:37:26,360 T'inquiète pas, ça va aller. 1246 01:37:32,283 --> 01:37:34,577 Je suis partie avec Michael hier soir. 1247 01:37:35,202 --> 01:37:36,912 On est allés dans un motel. 1248 01:37:41,626 --> 01:37:42,918 Je ne sais pas... 1249 01:37:44,753 --> 01:37:46,630 J'ai quitté Dave pour de bon. 1250 01:37:48,298 --> 01:37:50,008 T'as quitté Dave... 1251 01:37:59,225 --> 01:38:02,061 Il n'est plus lui-même ces derniers temps. 1252 01:38:05,147 --> 01:38:06,982 J'ai presque peur de lui. 1253 01:38:11,237 --> 01:38:13,031 Tu sais quelque chose ? 1254 01:38:16,242 --> 01:38:18,954 Il a été emmené par les flics ce matin. 1255 01:38:19,745 --> 01:38:21,622 Il a vu Katie le soir du meurtre. 1256 01:38:21,789 --> 01:38:24,667 Il ne me l'a dit qu'après avoir été interrogé. 1257 01:38:25,084 --> 01:38:28,337 Et sa main est salement amochée. 1258 01:38:30,422 --> 01:38:32,424 Il y a autre chose ? 1259 01:38:47,605 --> 01:38:49,190 À 3 h du matin... 1260 01:38:50,441 --> 01:38:54,862 dimanche, Dave est rentré couvert de sang. Pas le sien. 1261 01:38:59,117 --> 01:39:00,827 Il a raconté quoi ? 1262 01:39:02,787 --> 01:39:05,123 Qu'il avait été agressé. 1263 01:39:05,290 --> 01:39:08,835 Qu'il avait cogné la tête du type contre le pavé. 1264 01:39:09,460 --> 01:39:12,296 Qu'il l'avait peut-être tué. 1265 01:39:20,304 --> 01:39:22,848 Mais le journal n'en a pas parlé. 1266 01:39:45,120 --> 01:39:47,330 Tu crois qu'il a tué ma Katie ? 1267 01:40:12,520 --> 01:40:14,439 Parle-moi de ton père. 1268 01:40:14,606 --> 01:40:15,608 Quoi ? 1269 01:40:15,775 --> 01:40:19,153 Ton père. Tu vois qui je veux dire ? 1270 01:40:19,904 --> 01:40:22,739 - Il est parti, j'avais six ans. - Tu ne te souviens pas ? 1271 01:40:24,783 --> 01:40:26,785 Je me souviens de détails. 1272 01:40:27,827 --> 01:40:29,704 Il sentait la bière et le chewing-gum. 1273 01:40:33,375 --> 01:40:34,584 Quoi ? 1274 01:40:36,044 --> 01:40:38,046 Il avait plein de monnaie sur lui. 1275 01:40:38,295 --> 01:40:40,089 Ça tintait quand il marchait. 1276 01:40:40,881 --> 01:40:42,800 On l'entendait toujours rentrer. 1277 01:40:44,301 --> 01:40:47,888 Si je devinais combien il avait, il me la donnait. 1278 01:40:49,974 --> 01:40:51,725 Ton père avait une arme ? 1279 01:40:54,895 --> 01:40:57,815 Tu en as l'air bien sûr. Tu n'avais que six ans. 1280 01:41:00,651 --> 01:41:01,443 C'est quoi ? 1281 01:41:02,820 --> 01:41:07,950 Le rapport balistique, les empreintes, la cassette de Police secours. 1282 01:41:08,117 --> 01:41:09,285 Un paquet de trucs. 1283 01:41:10,995 --> 01:41:13,579 On parlait de l'arme de ton père. 1284 01:41:14,580 --> 01:41:16,624 Il n'en avait pas. 1285 01:41:17,959 --> 01:41:19,836 On doit être mal informés. 1286 01:41:20,712 --> 01:41:23,756 - Quand lui as-tu parlé la dernière fois ? - Jamais. 1287 01:41:24,215 --> 01:41:25,174 Jamais ? 1288 01:41:25,508 --> 01:41:28,344 Il est sorti boire un verre et n'est jamais revenu. 1289 01:41:28,511 --> 01:41:30,262 Ta mère n'a pas signalé sa disparition. 1290 01:41:30,429 --> 01:41:31,638 Pourquoi pas ? 1291 01:41:31,805 --> 01:41:34,975 Il n'a pas disparu. Il envoie du fric chaque mois. 1292 01:41:37,019 --> 01:41:40,106 500 dollars chaque mois. C'est régulier. 1293 01:41:41,941 --> 01:41:42,942 Posté d'où ? 1294 01:41:43,276 --> 01:41:45,111 Brooklyn, d'après le cachet. 1295 01:41:46,487 --> 01:41:47,863 Tu es sûr que c'est lui ? 1296 01:41:48,030 --> 01:41:49,364 Qui ça pourrait être ? 1297 01:41:52,200 --> 01:41:53,619 Qui d'autre ? 1298 01:41:55,287 --> 01:41:57,331 Selon ma mère, c'est tout lui. 1299 01:41:57,539 --> 01:41:59,625 Il veut se faire pardonner. 1300 01:42:04,254 --> 01:42:06,339 Pourquoi vous insistez sur l'arme ? 1301 01:42:08,883 --> 01:42:10,343 Tu sais pourquoi. 1302 01:42:10,885 --> 01:42:12,178 Non. 1303 01:42:13,137 --> 01:42:17,975 Il s'est servi de l'arme qui a tué Katie pour un casse il y a 18 ans. 1304 01:42:20,646 --> 01:42:22,480 Tu veux m'en parler ? 1305 01:42:25,733 --> 01:42:27,068 Mon père n'avait pas d'arme. 1306 01:42:28,319 --> 01:42:30,029 Arrête de mentir ! 1307 01:42:36,744 --> 01:42:38,371 Je peux m'en aller ? 1308 01:42:39,330 --> 01:42:41,915 Ou vous allez m'inculper du meurtre de Katie ? 1309 01:42:57,221 --> 01:42:58,597 Ça roule ? 1310 01:43:02,936 --> 01:43:04,229 Vous tenez le coup ? 1311 01:43:05,689 --> 01:43:06,940 C'est la merde. 1312 01:43:09,442 --> 01:43:10,527 Katie... 1313 01:43:12,362 --> 01:43:14,114 C'est une foutue tragédie. 1314 01:43:17,032 --> 01:43:19,451 On va se boire une bière et casser la graine. 1315 01:43:22,871 --> 01:43:24,290 Ça te dit, vieux ? 1316 01:43:24,456 --> 01:43:27,710 Une virée entre hommes au beau milieu de la journée ? 1317 01:43:30,713 --> 01:43:32,463 Je ne peux pas m'éterniser. 1318 01:43:32,797 --> 01:43:34,424 Nous non plus. Monte. 1319 01:43:38,553 --> 01:43:40,471 La première tournée est pour moi. 1320 01:43:42,474 --> 01:43:44,143 Voilà qui est parler. 1321 01:44:03,077 --> 01:44:05,496 Le gosse ment au sujet de l'arme. 1322 01:44:05,663 --> 01:44:09,499 Je n'arrête pas de te le répéter. Et le père ? 1323 01:44:09,666 --> 01:44:12,127 Ray Tout-Court est peut-être encore vivant. 1324 01:44:13,337 --> 01:44:17,090 80 000 dollars. Qui enverrait une telle somme, sinon le père ? 1325 01:44:20,427 --> 01:44:22,638 Rentre chez toi, prends un verre. 1326 01:44:23,389 --> 01:44:24,932 Laisse reposer tout ça. 1327 01:44:27,017 --> 01:44:29,144 Tu as écouté l'enregistrement ? 1328 01:44:29,436 --> 01:44:32,189 - Tu devais le faire. - Non, c'était toi. 1329 01:44:37,402 --> 01:44:40,489 Ici Police secours. La nature de votre urgence ? 1330 01:44:40,656 --> 01:44:43,824 Une voiture abandonnée et pleine de sang. 1331 01:44:44,033 --> 01:44:45,785 Où se trouve-t-elle ? 1332 01:44:45,952 --> 01:44:48,162 Sydney Street, dans le quartier des Flats. 1333 01:44:48,371 --> 01:44:50,873 Près du parc. On l'a trouvée, un ami et moi. 1334 01:44:51,040 --> 01:44:52,458 Fiston, tu as un nom ? 1335 01:44:52,625 --> 01:44:53,834 Il veut son nom à elle. 1336 01:44:54,043 --> 01:44:55,670 Ton nom à toi ? 1337 01:44:55,878 --> 01:44:57,338 On se tire. 1338 01:44:57,546 --> 01:44:58,797 Bonne chance. 1339 01:44:59,464 --> 01:45:01,341 Ça ne résout pas notre affaire. 1340 01:45:01,508 --> 01:45:03,426 Allons manger un morceau. 1341 01:45:03,593 --> 01:45:04,553 "Elle" . 1342 01:45:06,055 --> 01:45:07,056 Quoi ? 1343 01:45:07,556 --> 01:45:09,141 Le gosse sur la bande. 1344 01:45:13,729 --> 01:45:15,022 Fiston, tu as un nom ? 1345 01:45:15,189 --> 01:45:16,731 Il veut son nom à elle. 1346 01:45:16,940 --> 01:45:18,024 Il a dit "elle" . 1347 01:45:18,358 --> 01:45:20,860 Tu trouves une fille morte, tu dis "elle" ... 1348 01:45:21,027 --> 01:45:22,696 Comment sait-il ça ? 1349 01:45:22,904 --> 01:45:26,157 Comment sait-il que c'est le sang d'une femme ? 1350 01:45:31,997 --> 01:45:33,163 Repasse. 1351 01:45:39,587 --> 01:45:42,923 Au bon vieux temps, on allait plumer un philatéliste. 1352 01:45:43,257 --> 01:45:45,384 On le ligotait et on le volait. 1353 01:45:45,676 --> 01:45:48,888 Il y avait moi, Nicky, et un jeune, Carson. 1354 01:45:50,181 --> 01:45:52,933 Cet enfoiré de Carson. Fallait tout lui dire... 1355 01:45:53,100 --> 01:45:55,102 ou il perdait les pédales. 1356 01:45:56,353 --> 01:45:59,898 On se sape pour passer inaperçus. L'ascenseur s'arrête... 1357 01:46:00,065 --> 01:46:03,861 et une petite vieille entre. Elle se met à brailler. 1358 01:46:06,780 --> 01:46:09,782 Val se tourne vers moi. Moi vers Carson. 1359 01:46:09,949 --> 01:46:11,576 C'est là que je réalise... 1360 01:46:11,784 --> 01:46:15,246 ce con avait gardé son masque de Ronald Reagan ! 1361 01:46:17,206 --> 01:46:18,791 Putain de masque ! 1362 01:46:21,294 --> 01:46:22,629 Quel crétin ! 1363 01:46:23,046 --> 01:46:25,255 Et vous n'aviez rien remarqué ? 1364 01:46:27,508 --> 01:46:29,260 Des galères, on en a connu ! 1365 01:46:29,469 --> 01:46:33,890 On aurait eu besoin de Jimmy. Lui, il les voyait venir. 1366 01:46:37,226 --> 01:46:39,228 Pourquoi s'est-il rangé ? 1367 01:46:42,065 --> 01:46:44,399 Pour une raison toute simple. Katie. 1368 01:46:46,818 --> 01:46:48,654 Et vous les gars ? 1369 01:46:50,822 --> 01:46:53,075 Nous ? Nous ranger ? 1370 01:46:55,035 --> 01:46:57,287 Elle est bien bonne ! 1371 01:47:01,540 --> 01:47:03,751 On est des chauve-souris, on vit la nuit. 1372 01:47:03,918 --> 01:47:05,962 Le jour, c'est bon pour dormir. 1373 01:47:06,170 --> 01:47:07,546 Je te ressers ? 1374 01:47:11,593 --> 01:47:14,513 Je vais ralentir en attendant le dîner. 1375 01:47:14,680 --> 01:47:16,807 Fais pas ta gonzesse ! 1376 01:47:17,181 --> 01:47:18,432 Viens. 1377 01:47:23,521 --> 01:47:25,106 Profites-en. 1378 01:47:53,049 --> 01:47:54,467 Pousse-toi. 1379 01:47:59,639 --> 01:48:00,640 Comment ça va ? 1380 01:48:01,474 --> 01:48:03,018 Je suis un peu bourré. 1381 01:48:05,895 --> 01:48:06,855 À nos enfants. 1382 01:48:12,484 --> 01:48:14,486 Ce bar m'a toujours botté. 1383 01:48:16,739 --> 01:48:18,490 Personne pour vous embêter. 1384 01:48:18,657 --> 01:48:20,993 Ça devrait être pareil dans la vie. 1385 01:48:21,410 --> 01:48:24,580 Personne pour vous faire chier, vous et votre clan. 1386 01:48:24,747 --> 01:48:26,498 Parfaitement. 1387 01:48:28,082 --> 01:48:30,418 C'est un comique, ce type. 1388 01:48:32,004 --> 01:48:33,839 Mon vieux pote Dave. 1389 01:48:39,845 --> 01:48:41,639 Tu nous sers une bouteille ? 1390 01:48:52,857 --> 01:48:54,025 Vas-y, bois. 1391 01:49:34,231 --> 01:49:36,565 C'est ici qu'on a amené Ray. 1392 01:49:37,441 --> 01:49:41,904 On l'appelait Ray Tout-Court, mais Val préférait Ray la Ferraille. 1393 01:49:45,324 --> 01:49:47,952 Il se trimballait avec 10 dollars en monnaie... 1394 01:49:48,160 --> 01:49:50,746 comme s'il allait appeler en lrak. 1395 01:49:51,330 --> 01:49:53,249 Ça va, Dave ? 1396 01:49:53,748 --> 01:49:54,834 Ça va ? 1397 01:49:55,585 --> 01:49:57,295 Je crois que je vais vomir. 1398 01:49:58,838 --> 01:49:59,964 Va derrière. 1399 01:50:00,131 --> 01:50:02,758 Huey n'aime pas récurer les chiottes. 1400 01:50:26,531 --> 01:50:27,782 Salut, Ray. 1401 01:50:41,129 --> 01:50:43,548 Vous aviez peur que je tombe dedans ? 1402 01:50:48,636 --> 01:50:49,845 Viens là. 1403 01:50:56,143 --> 01:50:57,353 Assieds-toi. 1404 01:51:07,153 --> 01:51:09,155 Je veux te parler de Ray Harris. 1405 01:51:09,989 --> 01:51:13,159 Un pote à moi. Il me rendait visite en taule. 1406 01:51:14,160 --> 01:51:15,870 Il était aux petits soins... 1407 01:51:16,079 --> 01:51:17,998 avec Marita et Katie. 1408 01:51:19,500 --> 01:51:22,210 C'est lui qui m'y a envoyé. Il m'avait donné. 1409 01:51:22,418 --> 01:51:23,378 Honteux. 1410 01:51:23,544 --> 01:51:24,921 Ma femme avait un cancer. 1411 01:51:25,588 --> 01:51:28,341 Ray m'a volé ses derniers moments. 1412 01:51:28,841 --> 01:51:32,720 La mort, on y va seul, mais j'aurais pu l'aider à s'y préparer. 1413 01:51:33,596 --> 01:51:35,431 Pourquoi tu me dis ça ? 1414 01:51:35,807 --> 01:51:39,768 Je l'ai abattu là-bas, de deux balles. Dans la gorge et la poitrine. 1415 01:51:40,018 --> 01:51:41,937 On chialait tous les deux. 1416 01:51:42,813 --> 01:51:46,275 Il me suppliait. Sa femme enceinte, le petit Brendan... 1417 01:51:48,193 --> 01:51:51,697 Il prétendait bien me connaître. Que j'étais un brave type. 1418 01:51:52,698 --> 01:51:54,865 Tu penses que je suis un brave type ? 1419 01:51:56,200 --> 01:51:57,618 Tu hais qui ? 1420 01:51:59,830 --> 01:52:01,039 Qui ? 1421 01:52:01,540 --> 01:52:02,708 Personne ? 1422 01:52:05,377 --> 01:52:06,962 Tu crois que j'ai fait quoi ? 1423 01:52:07,754 --> 01:52:10,340 Pendant que je lui plongeais la tête sous l'eau... 1424 01:52:10,549 --> 01:52:13,593 je sentais Dieu me regarder. Sans colère. 1425 01:52:13,801 --> 01:52:16,429 Comme quand un chiot chie sur un tapis. 1426 01:52:16,971 --> 01:52:18,472 Qui tu aimes ? 1427 01:52:22,977 --> 01:52:24,395 Tu m'aimes... 1428 01:52:26,856 --> 01:52:28,316 Et maman ? 1429 01:52:33,653 --> 01:52:36,990 Si tu m'aimes tant, je veux t'entendre le dire. 1430 01:52:39,994 --> 01:52:41,662 Tu crois que j'ai tué Katie ? 1431 01:52:41,871 --> 01:52:43,831 Arrête de parler, Dave. 1432 01:52:44,582 --> 01:52:47,000 J'ai tué quelqu'un, mais ce n'était pas Katie. 1433 01:52:47,584 --> 01:52:49,252 Ton histoire d'agression... 1434 01:52:49,419 --> 01:52:53,632 C'était un pédophile qui se payait un gosse dans sa voiture. 1435 01:52:54,257 --> 01:52:56,176 Un putain de loup. 1436 01:52:56,384 --> 01:52:57,886 Un vampire. 1437 01:53:06,185 --> 01:53:07,269 Tire-toi. 1438 01:53:20,366 --> 01:53:21,533 Cours ! 1439 01:53:21,700 --> 01:53:23,702 Cours, Dave, cours ! 1440 01:53:26,038 --> 01:53:27,957 Tu as tué un pédophile ? 1441 01:53:28,123 --> 01:53:29,667 Moi et le garçon. 1442 01:53:29,833 --> 01:53:32,002 Le gosse t'a aidé ? 1443 01:53:33,629 --> 01:53:36,048 Tu as dit "moi et le garçon" . 1444 01:53:36,215 --> 01:53:37,716 Non, oublie ça ! 1445 01:53:38,425 --> 01:53:40,009 Ça m'arrive de disjoncter. 1446 01:53:40,218 --> 01:53:42,679 Ta femme croit que tu as tué ma fille. 1447 01:53:44,305 --> 01:53:47,558 Tu trouves ça moins grave que tuer un pédophile ? 1448 01:53:47,725 --> 01:53:50,853 Un pédophile, on s'en tape. Pourquoi tu mens ? 1449 01:53:51,020 --> 01:53:54,148 Je ne sais pas. J'ai peut-être pensé... 1450 01:53:54,315 --> 01:53:57,484 que je devenais comme lui. Je n'ai pas tué Katie. 1451 01:53:59,069 --> 01:54:03,032 À ma connaissance, on a pas trouvé de corps d'homme. 1452 01:54:03,241 --> 01:54:05,243 Je l'ai caché dans mon coffre. 1453 01:54:05,451 --> 01:54:07,537 Tu laisses ce salopard se justifier ? 1454 01:54:07,745 --> 01:54:09,664 - On se le fait ! - Je ne l'ai pas tuée. 1455 01:54:11,749 --> 01:54:13,543 La ferme ! 1456 01:54:15,419 --> 01:54:17,879 C'est ma fille ! 1457 01:54:24,511 --> 01:54:25,721 19 ans... 1458 01:54:25,887 --> 01:54:28,348 - Je ne l'ai pas tuée ! - 19 ans ! 1459 01:54:28,515 --> 01:54:29,933 Regarde-moi ! 1460 01:54:30,601 --> 01:54:34,437 Je fais que ça, Dave. Pourquoi tu l'as fait ? 1461 01:54:36,439 --> 01:54:38,900 Moi et mon fils. Moi et Celeste. 1462 01:54:39,609 --> 01:54:41,527 On doit recoller les morceaux. 1463 01:54:41,694 --> 01:54:44,406 Fais-le maintenant. Commence par avouer. 1464 01:54:44,781 --> 01:54:46,992 Plus de mensonges, plus de secrets. 1465 01:54:47,618 --> 01:54:50,286 Je veux retrouver Celeste, la sentir. 1466 01:54:51,203 --> 01:54:54,123 Une fois que tu auras payé. J'ai payé. À ton tour. 1467 01:54:54,290 --> 01:54:55,416 Avoue. 1468 01:54:56,125 --> 01:54:57,084 Le garçon... 1469 01:54:57,543 --> 01:55:01,380 Si tu remets ça, je t'étripe. 1470 01:55:07,636 --> 01:55:09,721 Je croyais en avoir fini. 1471 01:55:10,805 --> 01:55:14,100 Ne plus avoir à tuer, ni à jeter des cadavres à l'eau. 1472 01:55:19,648 --> 01:55:22,609 Avoue ce que tu as fait et je te laisse vivre. 1473 01:55:23,651 --> 01:55:26,613 Dis-le tout haut et je te laisse en paix. 1474 01:55:28,323 --> 01:55:31,743 Avoue et je te laisse la vie. 1475 01:55:32,160 --> 01:55:33,662 Avoue. 1476 01:55:41,919 --> 01:55:43,462 Je sais que tu peux parler. 1477 01:55:46,590 --> 01:55:47,800 Alors, dis-le. 1478 01:55:48,175 --> 01:55:49,760 Dis que tu m'aimes. 1479 01:55:53,555 --> 01:55:54,640 Regarde-moi. 1480 01:55:54,974 --> 01:55:56,642 Dis que tu m'aimes. 1481 01:56:05,108 --> 01:56:07,653 Mon frère ne fait jamais rien sans toi ! 1482 01:56:08,028 --> 01:56:08,946 Arrête ! 1483 01:56:16,202 --> 01:56:17,829 J'ai pas fini ! 1484 01:56:24,377 --> 01:56:26,838 Tu m'aimes tant que tu tues ma petite amie ! 1485 01:56:27,463 --> 01:56:30,383 Tu vas parler, sale taré ! 1486 01:56:30,550 --> 01:56:32,218 Ou je te fais la peau ! 1487 01:56:32,384 --> 01:56:33,468 Dis son nom. 1488 01:56:33,802 --> 01:56:34,761 Dis-le. 1489 01:56:35,387 --> 01:56:36,430 Dis-le ! 1490 01:56:36,638 --> 01:56:39,057 Katie ! Dis-le ou tu crèves ! 1491 01:56:50,652 --> 01:56:51,737 Petit... 1492 01:56:52,237 --> 01:56:54,990 je t'en prie, baisse ton arme. 1493 01:56:55,741 --> 01:56:56,909 C'est un Sig ? 1494 01:56:59,828 --> 01:57:01,496 Vous allez dégainer ? 1495 01:57:03,081 --> 01:57:05,000 Je ne veux pas blesser un gosse. 1496 01:57:05,918 --> 01:57:08,169 D'ailleurs, on dirait que j'ai été devancé. 1497 01:57:09,754 --> 01:57:12,548 C'est Brendan. Il m'a tabassé ! 1498 01:57:14,175 --> 01:57:15,384 Il m'a pété le nez ! 1499 01:57:15,551 --> 01:57:17,929 On va le mettre en taule. 1500 01:57:18,095 --> 01:57:19,722 Je le veux pas en taule. 1501 01:57:21,015 --> 01:57:22,725 Je veux le crever ! 1502 01:57:30,191 --> 01:57:31,692 Sale petit con ! 1503 01:57:37,740 --> 01:57:40,117 Avoue ton crime... 1504 01:57:41,785 --> 01:57:43,578 et je te laisse vivre. 1505 01:57:43,954 --> 01:57:47,582 Dis-le tout haut et tu auras la vie sauve. 1506 01:57:48,458 --> 01:57:50,252 Tu iras en prison... 1507 01:57:51,544 --> 01:57:52,963 mais je te donnerai ta vie. 1508 01:57:53,463 --> 01:57:55,215 Avoue-le, Dave. 1509 01:57:55,548 --> 01:57:57,717 Avoue ce que tu as fait. 1510 01:58:07,393 --> 01:58:09,103 Oui, je l'ai fait. 1511 01:58:12,649 --> 01:58:13,900 Pourquoi ? 1512 01:58:19,154 --> 01:58:22,199 Cette nuit-là, au McGill's... 1513 01:58:24,493 --> 01:58:28,205 elle m'a rappelé un ancien rêve. 1514 01:58:30,165 --> 01:58:31,625 Quel rêve ? 1515 01:58:33,127 --> 01:58:34,794 Un rêve de jeunesse. 1516 01:58:38,006 --> 01:58:40,341 Je ne crois pas avoir eu de jeunesse. 1517 01:58:43,094 --> 01:58:44,804 C'était à cause du rêve ? 1518 01:58:46,598 --> 01:58:48,308 Du rêve, oui. 1519 01:58:50,184 --> 01:58:52,145 Tu comprendrais... 1520 01:58:52,312 --> 01:58:55,106 si tu étais monté à ma place dans la voiture. 1521 01:59:02,363 --> 01:59:04,490 Mais je n'y suis pas monté. 1522 01:59:07,535 --> 01:59:08,994 C'est toi. 1523 01:59:30,806 --> 01:59:33,060 C'est ici qu'on ensevelit nos péchés. 1524 01:59:36,063 --> 01:59:37,856 On les lave à grande eau. 1525 01:59:40,901 --> 01:59:42,861 Ses lèvres remuent encore. 1526 01:59:43,237 --> 01:59:44,987 Je suis pas aveugle. 1527 01:59:51,410 --> 01:59:53,371 Je n'étais pas prêt... 1528 01:59:59,543 --> 02:00:00,794 Je te l'ai dit... 1529 02:00:04,089 --> 02:00:05,882 La mort, on y va seul. 1530 02:00:50,926 --> 02:00:52,553 Dure nuit ? 1531 02:00:55,598 --> 02:00:56,932 Moi aussi. 1532 02:00:59,602 --> 02:01:01,604 J'ai failli me prendre une balle. 1533 02:01:11,070 --> 02:01:12,113 On les tient. 1534 02:01:16,659 --> 02:01:17,869 Qui ça ? 1535 02:01:18,494 --> 02:01:20,747 Les tueurs de Katie, preuves en main. 1536 02:01:25,168 --> 02:01:27,295 Des tueurs ? Plusieurs ? 1537 02:01:29,171 --> 02:01:31,131 Des gosses, en fait. 1538 02:01:31,924 --> 02:01:34,760 Ray Jr, le fils de Ray Harris, et son ami John O'Shea. 1539 02:01:34,927 --> 02:01:36,679 Ils ont avoué il y a deux heures. 1540 02:01:41,476 --> 02:01:42,810 Aucun doute ? 1541 02:01:54,780 --> 02:01:55,822 Pourquoi ? 1542 02:01:57,699 --> 02:01:58,992 Ils ne savent pas. 1543 02:01:59,701 --> 02:02:03,788 Ils jouaient avec une arme. Une voiture... L'un se couche par terre. 1544 02:02:03,955 --> 02:02:07,166 Elle a braqué et calé. Celle de Katie. 1545 02:02:09,377 --> 02:02:12,797 John voulait juste lui faire peur, mais le coup est parti. 1546 02:02:14,048 --> 02:02:16,008 Elle l'a cogné avec sa portière. 1547 02:02:16,884 --> 02:02:20,513 Ils l'ont poursuivie afin de l'empêcher de parler. 1548 02:02:28,646 --> 02:02:30,565 Et les coups qu'elle a reçus ? 1549 02:02:33,025 --> 02:02:34,694 Ray avec sa crosse de hockey. 1550 02:02:38,029 --> 02:02:39,406 Doucement. 1551 02:02:40,365 --> 02:02:41,700 Respire à fond. 1552 02:02:43,743 --> 02:02:45,161 Regarde-moi. 1553 02:02:45,745 --> 02:02:47,205 Regarde-moi, Jimmy. 1554 02:02:50,041 --> 02:02:52,043 J'ai eu un appel de Celeste Boyle. 1555 02:02:52,544 --> 02:02:56,088 Paniquée. Dave a disparu. Tu sais peut-être où. 1556 02:02:57,840 --> 02:02:59,551 On doit lui parler. 1557 02:03:00,427 --> 02:03:04,389 On a trouvé le corps d'un type derrière le McGill's. 1558 02:03:05,015 --> 02:03:07,058 Le corps d'un type ? 1559 02:03:08,101 --> 02:03:10,520 Un pédophile, trois fois condamné. 1560 02:03:11,438 --> 02:03:13,689 On doit interroger Dave. 1561 02:03:17,860 --> 02:03:20,195 Quand as-tu vu Dave la dernière fois ? 1562 02:03:31,289 --> 02:03:33,750 La dernière fois que j'ai vu Dave... 1563 02:03:35,960 --> 02:03:38,421 Oui, Dave Boyle. 1564 02:03:54,479 --> 02:03:58,942 Il y a 25 ans, dans cette rue, à l'arrière d'une voiture. 1565 02:04:10,244 --> 02:04:11,912 Qu'est-ce que tu as fait ? 1566 02:04:20,671 --> 02:04:22,839 Merci d'avoir arrêté les tueurs. 1567 02:04:27,344 --> 02:04:29,429 Mais tu aurais dû être plus rapide. 1568 02:04:38,021 --> 02:04:41,482 Tu enverras 500 dollars par mois à Celeste aussi ? 1569 02:04:48,114 --> 02:04:50,324 Parfois, je me dis... 1570 02:04:51,993 --> 02:04:54,787 qu'on est montés tous les trois dans cette voiture. 1571 02:04:55,871 --> 02:04:58,957 Et que tout ceci n'est qu'un rêve. 1572 02:05:00,208 --> 02:05:01,960 Un rêve, oui... 1573 02:05:03,713 --> 02:05:05,006 Dans la réalité... 1574 02:05:06,215 --> 02:05:10,511 on est toujours des gamins de 11 ans enfermés dans une cave. 1575 02:05:11,178 --> 02:05:14,598 Imaginant ce que serait notre vie si on s'était évadés. 1576 02:05:22,731 --> 02:05:24,190 Tu as raison. 1577 02:05:25,150 --> 02:05:26,818 Qu'est-ce qu'on en sait ? 1578 02:05:55,763 --> 02:05:57,223 Sean à l'appareil. 1579 02:06:03,854 --> 02:06:07,023 Je suis désolé. Je veux que tu le saches. 1580 02:06:07,398 --> 02:06:09,234 C'est moi qui t'ai écartée. 1581 02:06:12,278 --> 02:06:13,905 Je suis désolée aussi. 1582 02:06:15,573 --> 02:06:17,742 Je ne savais plus où j'en étais. 1583 02:06:18,618 --> 02:06:20,870 Si je t'aimais ou te haïssais. 1584 02:06:23,205 --> 02:06:24,248 Tu rentres ? 1585 02:06:26,793 --> 02:06:29,587 Tu n'as pas changé les serrures ? 1586 02:06:33,633 --> 02:06:36,094 Rien n'a changé. 1587 02:06:37,595 --> 02:06:38,638 Nora. 1588 02:06:38,805 --> 02:06:39,805 Comment ? 1589 02:06:41,932 --> 02:06:43,100 Nora. 1590 02:06:43,600 --> 02:06:45,435 C'est le nom de notre fille. 1591 02:06:49,898 --> 02:06:51,275 Ça me plaît. 1592 02:07:22,471 --> 02:07:24,140 J'ai tué Dave. 1593 02:07:25,349 --> 02:07:27,810 Puis je l'ai balancé dans la Mystic. 1594 02:07:29,604 --> 02:07:31,480 J'ai tué la mauvaise personne. 1595 02:07:32,147 --> 02:07:33,982 Voilà ce que j'ai fait. 1596 02:07:35,025 --> 02:07:36,943 Et je n'y peux plus rien. 1597 02:07:48,205 --> 02:07:50,332 Je veux sentir ton cœur. 1598 02:07:51,833 --> 02:07:53,001 Hier soir... 1599 02:07:53,710 --> 02:07:57,672 j'ai dit aux filles, en les couchant, que tu avais un cœur énorme. 1600 02:07:58,131 --> 02:08:00,675 Je leur ai dit combien tu aimais Katie... 1601 02:08:01,176 --> 02:08:02,886 l'enfant que tu as créée... 1602 02:08:03,053 --> 02:08:06,972 et que parfois ton amour pour elle était si énorme... 1603 02:08:07,139 --> 02:08:09,141 que ton cœur allait exploser. 1604 02:08:10,809 --> 02:08:14,230 Je leur ai dit que tu les aimes autant. 1605 02:08:15,147 --> 02:08:18,651 Que tu as quatre cœurs si pleins d'amour... 1606 02:08:18,817 --> 02:08:22,029 qu'on n'aura jamais à s'inquiéter. 1607 02:08:23,030 --> 02:08:27,825 Et que leur papa fera tout ce qu'il faut pour les siens. 1608 02:08:29,202 --> 02:08:31,497 Et ça ne saurait être mal. 1609 02:08:32,414 --> 02:08:35,084 Et ça ne le sera jamais. 1610 02:08:35,501 --> 02:08:37,711 Quoi que leur papa ait fait. 1611 02:08:38,671 --> 02:08:42,090 Et nos filles se sont endormies tranquilles. 1612 02:08:51,891 --> 02:08:53,393 Hier soir ? 1613 02:08:54,394 --> 02:08:55,687 Tu savais ? 1614 02:08:57,397 --> 02:08:59,356 Celeste te cherchait. 1615 02:08:59,773 --> 02:09:02,901 Elle était très inquiète. Elle m'a dit pour Dave... 1616 02:09:03,235 --> 02:09:05,070 et ce qu'elle t'avait dit. 1617 02:09:05,779 --> 02:09:09,408 Trahir comme ça son mari ! Et se confier à toi... 1618 02:09:09,616 --> 02:09:10,701 Tu n'as pas appelé ? 1619 02:09:10,868 --> 02:09:13,037 C'est comme j'ai dit aux filles. 1620 02:09:14,122 --> 02:09:15,914 Leur papa est un roi. 1621 02:09:16,707 --> 02:09:19,918 Un roi qui sait et fait ce qu'il doit faire... 1622 02:09:20,961 --> 02:09:22,588 même quand c'est difficile. 1623 02:09:22,796 --> 02:09:27,050 Et il fera toujours le nécessaire pour protéger ceux qu'il aime. 1624 02:09:27,301 --> 02:09:29,428 Il n'y a que ça qui compte. 1625 02:09:35,141 --> 02:09:38,227 Car tout le monde est faible. 1626 02:09:38,978 --> 02:09:40,438 Sauf nous. 1627 02:09:41,439 --> 02:09:43,441 Nous ne serons jamais faibles. 1628 02:09:43,608 --> 02:09:44,942 Quant à toi... 1629 02:09:46,903 --> 02:09:49,155 tu pourrais régner sur la ville. 1630 02:09:53,284 --> 02:09:55,119 Et après... 1631 02:09:55,995 --> 02:09:58,497 emmenons les filles au défilé. 1632 02:09:58,956 --> 02:10:01,083 Ça aurait plu à Katie. 1633 02:17:48,076 --> 02:17:50,036 [FRENCH]