1
00:00:03,967 --> 00:00:08,967
preložila larelay
2
00:02:48,968 --> 00:02:51,664
Sme tu!
Čas si pretiahnuť kosti.
3
00:04:16,088 --> 00:04:17,316
Haló?
4
00:04:19,058 --> 00:04:20,582
Kto je tam?
5
00:04:58,197 --> 00:05:01,428
Vystrašil si ma na smrť,
ty prašivec.
6
00:05:03,302 --> 00:05:06,760
Hľadám jedno staré
žriedlo. Vieš, kde je?
7
00:05:09,442 --> 00:05:11,069
Držíš bobríka mlčanlivosti, čo?
8
00:05:13,212 --> 00:05:15,578
Kúzelný prútik, kúzelný prútik.
9
00:05:16,816 --> 00:05:19,410
Ukáž mi ten prameň!
10
00:05:29,962 --> 00:05:31,589
Daj mi pokoj!
11
00:05:42,542 --> 00:05:46,911
Budem hádať. Si z Texasu alebo Utahu,
kde je všetko suché a neúrodné, je tak?
12
00:05:46,979 --> 00:05:50,073
Už som počul o prútikárčení,
ale to vážne nemá logiku.
13
00:05:50,149 --> 00:05:53,812
- Veď je to len obyčajná halúzka.
- To je prútik.
14
00:05:55,021 --> 00:05:59,856
A neznášam, keď ma niekto špehuje, a už
vôbec nie nejaký psycho podívin, ani jeho kocúr!
15
00:05:59,926 --> 00:06:03,692
Nie je to môj kocúr.
Je neskrotený. Veď vieš, divoký.
16
00:06:03,763 --> 00:06:05,890
Je pravda, že ho
síce každý večer kŕmim,
17
00:06:05,965 --> 00:06:09,958
a niekedy príde k môjmu oknu
a prinesie mi malé mŕtve vecičky.
18
00:06:10,036 --> 00:06:12,334
Pozri, som z Pontiacu.
19
00:06:12,572 --> 00:06:13,698
Ha?
20
00:06:13,773 --> 00:06:19,040
V Michigane. A ak som teda prútikárka,
kde je ten tajný prameň?
21
00:06:19,412 --> 00:06:21,880
Keď trochu silnejšie dupneš,
spadneš do neho.
22
00:06:26,052 --> 00:06:27,041
Vidíš?
23
00:06:28,287 --> 00:06:31,654
Vraj je tá studňa taká hlboká, že keď
spadneš na dno a pozrieš sa hore,
24
00:06:31,724 --> 00:06:35,216
uvidíš nebo plné hviezd
uprostred bieleho dňa.
25
00:06:35,595 --> 00:06:36,653
Ha!
26
00:06:37,997 --> 00:06:39,726
Som prekvapený,
že vám dovolila sa nasťahovať.
27
00:06:39,799 --> 00:06:44,133
Moja starká. Vlastní Ružový Palác.
Nikdy ho neprenajíma ľuďom s deťmi.
28
00:06:44,570 --> 00:06:46,037
Čo tým chceš povedať?
29
00:06:46,105 --> 00:06:50,565
Mám zakázané o tom hovoriť.
Som Wybie. Wybie Lovat.
30
00:06:51,243 --> 00:06:53,404
- Wybie?
- Zdrobnenina od Wyborne.
31
00:06:53,779 --> 00:06:57,112
Ja som si to samozrejme nevymyslel.
A akým menom potrestali teba?
32
00:06:57,183 --> 00:07:00,277
Ničím ma nepotrestali.
Som Koralína.
33
00:07:00,686 --> 00:07:03,814
- Karolína aká?
- Koralína. Koralína Jonesová.
34
00:07:03,889 --> 00:07:08,121
Nie je to vedecky dokázané, ale počul
som, že obyčajné mená ako Karolína,
35
00:07:08,194 --> 00:07:10,594
môžu spôsobiť, že majú ľudia
obyčajné očakávanie od povahy.
36
00:07:11,764 --> 00:07:13,391
Wyborne!
37
00:07:14,500 --> 00:07:17,094
Myslím, že ťa
niekto volá, Wyborne.
38
00:07:17,169 --> 00:07:21,629
- Čože? Ja som nič nepočul.
- Určite som niekoho počula,
39
00:07:22,141 --> 00:07:24,041
Prečo-Si-Sa-Narodil.
40
00:07:24,977 --> 00:07:27,343
- Wyborne!
- Starká!
41
00:07:31,117 --> 00:07:34,644
Nuž, tešilo ma prútikárka z Michiganu,
42
00:07:35,688 --> 00:07:38,088
ale nabudúce by som si
byť tebou, vzal rukavice.
43
00:07:38,691 --> 00:07:41,990
- Prečo?
- Pretože ten tvoj prútik,
44
00:07:42,061 --> 00:07:43,460
je zo Sumachu jedovatého.
45
00:08:15,061 --> 00:08:17,825
Mami, dnes som
skoro padla do studne.
46
00:08:19,665 --> 00:08:21,132
Bola by som bývala zomrela.
47
00:08:22,068 --> 00:08:23,535
To je fajn.
48
00:08:25,037 --> 00:08:28,837
Môžem ísť teda von? Je
dokonalé počasko na záhradníčenie.
49
00:08:28,908 --> 00:08:32,139
Nie, Koralína. Z dažďu vzniká blato.
Blato narobí neporiadok.
50
00:08:32,545 --> 00:08:35,981
Ale mami, ja chcem, aby boli moje kvietky
narastené, keď ma prídu navštíviť kamoši.
51
00:08:36,048 --> 00:08:37,982
Nie je to práve ten dôvod,
prečo sme sa sem presťahovali?
52
00:08:38,050 --> 00:08:41,918
Niečo na tom bude.
Ale potom sme mali tú nehodu.
53
00:08:42,154 --> 00:08:45,555
- Nebola moja chyba, že si narazila do toho
náklaďáku. - To som nikdy ani netvrdila.
54
00:08:45,624 --> 00:08:47,216
To sa mi snáď zdá.
55
00:08:47,293 --> 00:08:50,456
Ty a ocko dostávate zaplatené za to,
aby ste písali o rastlinách a ty neznášaš hlinu.
56
00:08:50,529 --> 00:08:53,327
Koralína, momentálne sa
ti nemôžem venovať,
57
00:08:53,399 --> 00:08:56,994
a ešte stále ťa čaká vybaľovanie.
Hromada vybaľovania.
58
00:08:57,069 --> 00:08:59,594
To znie fakt vzrušujúco!
59
00:09:00,439 --> 00:09:03,897
Nejaký chlapec ti
to nechal na verande..
60
00:09:05,411 --> 00:09:08,608
Čau Jonesová.
Pozri, čo som našiel v starkinom kufri.
61
00:09:08,681 --> 00:09:10,808
Nezdá sa ti povedomá?
Wybie
62
00:09:15,454 --> 00:09:18,787
Malá Ja?
To je divné...
63
00:09:19,024 --> 00:09:20,582
Ako sa volá?
64
00:09:20,659 --> 00:09:23,594
Wybie. A na bábiky
som už fakt pristará.
65
00:09:28,067 --> 00:09:30,865
Čau ocik.
Ako ide písanie?
66
00:09:34,907 --> 00:09:35,965
Ocko!
67
00:09:36,675 --> 00:09:41,044
Ahoj Koralína a Koralína bábika.
68
00:09:43,115 --> 00:09:45,583
Nevieš, kde by som
našla záhradnícke náradie?
69
00:09:45,651 --> 00:09:48,484
Vonku predsa leje
ako z krhle, no nie?
70
00:09:49,989 --> 00:09:53,049
- Je to len dážď.
- Čo povedal šéfka?
71
00:09:53,125 --> 00:09:56,617
"Nech ťa ani len nepadne ísť von,
Koralína Jonesová!"
72
00:09:56,996 --> 00:09:58,793
V tom prípade žiadne
náradie nepotrebuješ.
73
00:10:10,109 --> 00:10:14,136
Vieš, tento dom má 150 rokov.
74
00:10:14,513 --> 00:10:17,346
- No a?
- Tak ho preskúmaj.
75
00:10:17,416 --> 00:10:21,216
Choď von a spočítaj všetky
dvere a okná a zapíš si to...
76
00:10:21,287 --> 00:10:24,779
Spíš všetko, čo je modré.
Hlavne ma nechaj pracovať.
77
00:10:50,080 --> 00:10:53,780
12 PRESAKUJÚCICH OKIEN
78
00:11:26,859 --> 00:11:28,359
POZOR HORÚCE
79
00:11:28,360 --> 00:11:31,260
JEDEN STARÝ HRZDAVÝ KOTOL
80
00:11:34,960 --> 00:11:37,588
Nie nie nie nie nie.
81
00:11:42,089 --> 00:11:44,289
NESTLÁČAŤ!
82
00:12:15,267 --> 00:12:21,297
Jeden nudný chlapec
na tragicky nudnom obraze.
83
00:12:23,275 --> 00:12:26,711
Štyri neuveriteľne nudné okná
84
00:12:27,179 --> 00:12:30,512
a žiadne ďalšie dvere.
85
00:12:33,652 --> 00:12:36,587
Tak fajn, Malá Ja.
Kde sa schovávaš?
86
00:12:51,203 --> 00:12:53,899
Hej mami.
Kam vedú tieto dvere?
87
00:12:53,973 --> 00:12:56,669
Som fakt hrozne,
strašne zaneprázdnená.
88
00:12:56,742 --> 00:12:58,141
Myslím, že sú zamknuté.
89
00:12:59,511 --> 00:13:00,705
Prosím!
90
00:13:10,723 --> 00:13:14,318
Prestaneš ma potom otravovať,
keď ti ich otvorím?
91
00:13:16,328 --> 00:13:17,420
Fajn.
92
00:13:35,180 --> 00:13:36,943
Tehly?
To som jeleň.
93
00:13:38,183 --> 00:13:41,209
Museli ich zamurovať,
keď rozdelili dom.
94
00:13:41,286 --> 00:13:44,278
Si robíš srandu?
A prečo sú tie dvere také malé?
95
00:13:44,356 --> 00:13:47,223
Na niečom sme sa dohodli!
Jazyk za zuby!
96
00:13:49,495 --> 00:13:50,553
Nezamkla si ich!
97
00:13:59,304 --> 00:14:02,205
Moja neposedná čarovná dievčička,
98
00:14:02,274 --> 00:14:05,471
myslím, že si taká dobrá,
že ti bude chutiť ovsená kašička.
99
00:14:05,544 --> 00:14:06,670
A dostaneš aj zmrzlinku...
100
00:14:08,247 --> 00:14:10,147
Mami, prečo niekedy nenavaríš ty?
101
00:14:10,215 --> 00:14:11,978
Koralína, už sme
to predsa prebrali.
102
00:14:12,051 --> 00:14:15,612
Ocko varí, ja upratujem
a ty sa nebudeš pliesť pod nohy.
103
00:14:16,188 --> 00:14:20,090
Sľubujem, že pôjdem nakúpiť potraviny
hneď, ako dokončíme ten katalóg.
104
00:14:20,159 --> 00:14:22,354
Daj si trochu magoldu.
Potrebuješ nejakú zeleninu.
105
00:14:22,428 --> 00:14:24,726
Mne to skôr
pripadá ako nejaký sliz.
106
00:14:25,264 --> 00:14:29,325
Buď sliz alebo dobrú noc, puntičkárka.
Čo z toho si vyberieš?
107
00:14:29,768 --> 00:14:32,202
Myslíš, že sa ma snažia otráviť?
108
00:14:51,690 --> 00:14:54,716
Nezabudnite na mňa decká, dobre?
109
00:15:03,202 --> 00:15:05,636
Dobrú noc, Malá Ja.
110
00:16:42,401 --> 00:16:44,801
Mňam.
Niečo tu dobre vonia.
111
00:16:55,414 --> 00:16:58,941
Mami?
Čo tu robíš uprostred noci?
112
00:16:59,017 --> 00:17:01,611
Prišla si práve
včas na večeru, drahúšik.
113
00:17:04,790 --> 00:17:08,248
Ty nie si moja mama.
Moja mamka nemá...
114
00:17:10,829 --> 00:17:13,764
Gombíky?
Páčia sa ti?
115
00:17:13,832 --> 00:17:16,027
Ja som tvoja druhá mama, hlupáčik.
116
00:17:16,101 --> 00:17:19,400
A teraz utekaj povedať svojmu
druhému ockovi, že večera je na stole.
117
00:17:21,139 --> 00:17:24,006
Šup šup.
Je v pracovní.
118
00:17:31,950 --> 00:17:33,110
Haló?
119
00:17:33,452 --> 00:17:35,420
Ahoj Koralínka.
120
00:17:36,722 --> 00:17:38,622
Chceš si vypočuť
moju novú pieseň?
121
00:17:39,124 --> 00:17:42,287
- Môj ocko nevie hrať na piano.
- Ani nemusí.
122
00:17:44,630 --> 00:17:46,825
Piano hrá za mňa.
123
00:17:50,435 --> 00:17:54,371
Napísal som o Koralíne pieseň.
124
00:17:54,439 --> 00:17:58,375
Je to zlatíčko, skutočná bábika.
Kamoška, keď ma súži tieseň.
125
00:17:58,443 --> 00:18:01,276
Je rozkošná ako gombíček,
na očiach všetkých tváričiek.
126
00:18:01,346 --> 00:18:05,510
Ktokoľvek raz uzrie Koralínku.
127
00:18:06,485 --> 00:18:09,818
Vždy, keď k nám zavíta na prieskumnú sondu,
s mamkou a so mnou nikdy nezažije nudu.
128
00:18:09,888 --> 00:18:13,915
Naše pohľady budú
patriť iba Koralínke.
129
00:18:13,992 --> 00:18:19,191
Prepáč, ale mám ti odkázať,
že večera je hotová.
130
00:18:20,332 --> 00:18:22,300
Kto je hladný ako vlk?
Nech zodvihne ruku!
131
00:18:36,281 --> 00:18:41,719
Ďakujeme a tvoje milosti nech nás spasia,
ako mamičkine zlaté kuracie prsia.
132
00:18:54,032 --> 00:18:57,229
- Toto kuriatko je výborné.
- Si hladná, však?
133
00:18:58,437 --> 00:19:02,134
- Nenájde sa náhodou nejaká omáčka?
- Už prichádza omáčkový vláčik.
134
00:19:12,684 --> 00:19:16,120
Dáš si ešte rolku? Hrášok?
Grilovanú kukuričku?
135
00:19:18,023 --> 00:19:19,650
Som hrozne smädná.
136
00:19:20,225 --> 00:19:22,887
Ale samozrejme.
Nejaké ďalšie prianie?
137
00:19:23,195 --> 00:19:24,787
Mangový mliečny kokteil?
138
00:19:35,788 --> 00:19:38,588
VITAJ DOMA!
139
00:19:39,344 --> 00:19:42,643
- Doma?
- Čakali sme na teba, Koralína.
140
00:19:43,215 --> 00:19:44,512
- Na mňa?
- Áno.
141
00:19:44,583 --> 00:19:47,143
Bez teba to tu
nebolo to pravé, dievčatko.
142
00:19:47,219 --> 00:19:48,948
Netušila som,
že mám druhú mamu.
143
00:19:49,020 --> 00:19:51,853
Ale samozrejme, že áno.
Všetci ju majú.
144
00:19:52,257 --> 00:19:53,724
Naozaj?
145
00:19:53,792 --> 00:19:57,626
Hneď ako dopapáš,
by sme sa mohli zahrať.
146
00:20:00,465 --> 00:20:02,660
Myslíš napríklad na schovávačku?
147
00:20:02,734 --> 00:20:06,568
Super.
Schovávačka v daždi.
148
00:20:07,773 --> 00:20:09,798
V akom daždi?
149
00:20:11,676 --> 00:20:14,474
- A čo blato?
- My milujeme blato.
150
00:20:14,546 --> 00:20:17,606
Blatové masky, blatová kúpeľ,
koláčiky z blata.
151
00:20:18,483 --> 00:20:21,714
- Skvelo hojí pľuzgiere po Sumachu
jedovatom. - Ako si vedela, že mám...
152
00:20:22,521 --> 00:20:27,618
Strašne rada by som sa zahrala, ale radšej
už pôjdem za mojou druhou mamičkou.
153
00:20:27,692 --> 00:20:29,660
Ale ja som tvoja druhá mama.
154
00:20:29,728 --> 00:20:34,131
Myslím moju druhú, druhú mamu.
Mamičku číslo 1?
155
00:20:36,535 --> 00:20:38,332
Už by som mala ísť spať.
156
00:20:38,403 --> 00:20:40,803
Ale samozrejme, zlatíčko.
Všetko som ti nachystala.
157
00:20:40,872 --> 00:20:43,170
- Ale...
- Tak poď, spachtoško.
158
00:20:53,285 --> 00:20:55,685
Ahoj Koralínka!
159
00:20:55,754 --> 00:20:58,484
Ahoj ahoj ahoj ahoj!
160
00:20:58,557 --> 00:21:01,185
- Nazdar, pusinka!
- Ahoj.
161
00:21:08,166 --> 00:21:10,532
Ahoj!
Ako sa máš, Hopsanda?
162
00:21:10,602 --> 00:21:12,536
Kde máš gumáky a pršiplášť?
163
00:21:12,604 --> 00:21:15,402
Ježkove oči! Ako sa majú moji
najobľúbenejší trolovia?
164
00:21:15,474 --> 00:21:18,500
Už sa neviem dočkať leta.
Prídete obaja, však?
165
00:21:18,577 --> 00:21:21,671
- My už sme prišli, Koralína.
- Sme na výlete v Oregone.
166
00:21:26,885 --> 00:21:28,216
Blato.
167
00:21:38,330 --> 00:21:40,491
- Tak zatiaľ.
- Čoskoro sa uvidíme.
168
00:22:08,293 --> 00:22:11,057
Je preč!
Moje pľuzgiere zmizli!
169
00:22:20,472 --> 00:22:22,337
Bolo to neuveriteľne skutočné, mami.
170
00:22:22,407 --> 00:22:25,376
Až na to, že si to nebola úplne ty.
Bola si moja druhá mama.
171
00:22:25,443 --> 00:22:27,240
Gombíky namiesto očí, čo?
172
00:22:27,312 --> 00:22:30,372
Koralína, tieto somariny sa ti snívajú
vždy vtedy, keď sa napcháš kuraťom.
173
00:22:30,448 --> 00:22:32,040
Daj si aspoň multivitamín.
174
00:22:32,117 --> 00:22:33,379
Ocko, aj ty si bol v tom sne.
175
00:22:33,451 --> 00:22:37,046
Mal si úplne šialené pyžamo
a oranžové opičie papuče.
176
00:22:37,389 --> 00:22:40,950
Oranžové?
Veď ich mám modré.
177
00:22:41,026 --> 00:22:44,462
Psst! Zoženieš mi to kúzelné
blato, o ktorom si hovorila?
178
00:22:44,529 --> 00:22:47,555
Pretože mám hrozný prípad
spisovateľskej vyrážky na mojom...
179
00:22:51,202 --> 00:22:54,137
Ak chce skutočný Charlie Jones,
aby mu vytlačili jeho časť,
180
00:22:54,205 --> 00:22:56,400
radšej by ich mal
čím skôr dokončiť.
181
00:22:58,743 --> 00:23:01,303
Koralína, čo keby si
išla dole na návštevu?
182
00:23:01,379 --> 00:23:05,008
Stavím sa, že tie dve herečky si
veľmi radi vypočujú o tom tvojom sne.
183
00:23:05,083 --> 00:23:08,849
Slečna Pinka a slečna Pôsobivá?
Ale veď si vravela, že majú o koliesko na viac.
184
00:23:22,100 --> 00:23:27,094
Bobinsky. Bobinsky. Bobinsky.
185
00:23:50,962 --> 00:23:52,293
Haló?
186
00:23:53,365 --> 00:23:56,596
Myslím, že sa nám
omylom pomiešala pošta.
187
00:23:56,668 --> 00:23:58,568
Nechám vám ju vonku alebo...
188
00:24:12,751 --> 00:24:13,979
Tajomstvo!
189
00:24:15,487 --> 00:24:18,479
Slávny cirkus myšiek skokaniek
ešte nie je pripravený,
190
00:24:20,358 --> 00:24:21,950
slečinka.
191
00:24:22,594 --> 00:24:23,959
Cirkus?
192
00:24:25,263 --> 00:24:27,731
Priniesla som vám poštu.
193
00:24:35,807 --> 00:24:37,934
Nové syrové vzorky!
194
00:24:41,680 --> 00:24:47,118
Múdry ťah, prísť ku mne so zámienkou
vymenenej pošty a špehovať moje mušky.
195
00:24:47,419 --> 00:24:49,444
- Mušky?
- Myši!
196
00:24:51,690 --> 00:24:55,023
Prepáčte.
Volám sa Koralína Jonesová.
197
00:24:55,427 --> 00:24:57,952
A ja som Báječný Bobinsky.
198
00:25:00,331 --> 00:25:02,891
Ale volaj ma pán B.
199
00:25:02,967 --> 00:25:05,959
Pretože to, že som báječný,
viem už dávno.
200
00:25:12,777 --> 00:25:14,176
Ha!
201
00:25:14,245 --> 00:25:19,979
Vieš Karolínka, problém je...
Moje nové piesne sú umca, umca,
202
00:25:20,051 --> 00:25:23,748
ale moja myšky skokanky počúvajú
iba na tu-tu-du-dú, presne tak.
203
00:25:23,822 --> 00:25:27,417
To je síce pekné,
ale nie zas tak báječné.
204
00:25:27,492 --> 00:25:32,156
Takže im dám silnejší syr
a čo nevidieť, dej sa veci!
205
00:25:34,766 --> 00:25:38,258
Tu máš, daj si cviklu.
Posilní ťa.
206
00:25:40,405 --> 00:25:43,067
Do svidaniya, Karolína.
207
00:25:44,642 --> 00:25:46,473
Koralína.
208
00:25:52,550 --> 00:25:55,542
Umca umca. Tu tu du dú.
209
00:25:55,620 --> 00:25:57,315
Hej, Karolína!
210
00:25:58,656 --> 00:25:59,918
Počkaj!
211
00:25:59,991 --> 00:26:01,117
Nie!
212
00:26:05,530 --> 00:26:08,658
Myšky ma požiadali,
aby som ti odovzdal odkaz.
213
00:26:08,733 --> 00:26:10,792
Myšky skokanky?
214
00:26:10,869 --> 00:26:15,238
Odkazujú ti, aby si nevkročila
do tých malých dvierok.
215
00:26:16,941 --> 00:26:18,499
Hovorí ti to niečo?
216
00:26:18,576 --> 00:26:24,173
Do tých za tapetami?
Veď sú zamurované.
217
00:26:24,382 --> 00:26:27,442
Pche. Prepáč.
O nič nejde.
218
00:26:27,719 --> 00:26:30,688
Niekedy tým myškám
trochu preskočí.
219
00:26:33,758 --> 00:26:35,817
Dokonca si pomýlili aj tvoje meno.
220
00:26:35,894 --> 00:26:38,988
Volajú ťa Koralína
namiesto Karolína.
221
00:26:39,063 --> 00:26:43,056
A nie Karolína!
Možno som na nich pritvrdý.
222
00:27:10,672 --> 00:27:13,572
V DOME SA NEPÍSKA
223
00:27:21,873 --> 00:27:24,774
Prestaňte s tým pekelným štekotom!
224
00:27:25,410 --> 00:27:27,970
Veľmi rada ťa vidím, Karolína.
225
00:27:28,046 --> 00:27:30,776
Pôjdeš dnu?
Práve hráme karty.
226
00:27:30,849 --> 00:27:32,976
Stále som Koralína,
slečna Pinka.
227
00:27:33,051 --> 00:27:35,383
Miriam!
Daj variť vodu!
228
00:27:46,664 --> 00:27:49,462
April, myslím,
že ťa niekto sleduje.
229
00:27:49,534 --> 00:27:53,197
To je naša nová susedka,
Miriam. Karolína.
230
00:27:53,938 --> 00:27:55,997
Dá si s nami čaj oolong.
231
00:27:56,074 --> 00:27:59,771
Nie! Kdeže kdeže!
Určite má radšej jazmínový.
232
00:27:59,844 --> 00:28:01,812
Nie, oolong.
233
00:28:01,880 --> 00:28:04,542
Tak teda jazmínový.
234
00:28:08,453 --> 00:28:10,216
Poďte chlapci.
235
00:28:17,795 --> 00:28:19,922
Tí psi sú skutoční?
236
00:28:20,431 --> 00:28:23,423
Naši drahí zosnulí anjelikovia.
237
00:28:23,501 --> 00:28:27,801
Nemohli sme sa s nimi rozlúčiť,
tak sme si ich nechali vypchať.
238
00:28:27,872 --> 00:28:30,466
Tamto je Hamish Tretí...
239
00:28:30,708 --> 00:28:32,676
Do toho.
Ponúkni sa.
240
00:28:32,744 --> 00:28:37,545
Je to pravý, domáci karamel z
Brightonu. Najlepší na svete.
241
00:28:37,615 --> 00:28:40,709
Tretí, Deviaty, áno.
A Štvrtý, mám pravdu.
242
00:28:40,785 --> 00:28:44,084
A Jock Jr., Jock Sr.,
Jock Tretí, Štvrtý
243
00:28:44,355 --> 00:28:47,518
a toto je Jockov druhý
bratranec z tretieho kolena.
244
00:28:48,293 --> 00:28:50,454
Prečítam ti ich, ak chceš.
245
00:28:51,629 --> 00:28:54,792
- Čo mi prečítate?
- Za čajových lístkov, drahúšik.
246
00:28:54,866 --> 00:28:59,599
Prezradia nám tvoju budúcnosť.
Pekne ho vypi. Do toho.
247
00:29:00,672 --> 00:29:04,665
Nie, nie všetko. Nie všetko.
To je ono. A teraz mi ju podaj.
248
00:29:10,148 --> 00:29:11,615
Ach Karolínka.
249
00:29:11,683 --> 00:29:14,709
Karolínka, Karolínka, Karolínka.
250
00:29:14,786 --> 00:29:17,346
Hrozí ti obrovské nebezpečenstvo.
251
00:29:17,922 --> 00:29:21,653
Ukáž mi tú šálku, April.
Máš biedy zrak.
252
00:29:21,726 --> 00:29:24,957
Ja mám biedny zrak?
To ty si slepá ako netopier.
253
00:29:25,029 --> 00:29:28,362
Nemusíš sa báť, dieťa.
254
00:29:28,700 --> 00:29:34,696
Vidím samé dobré veci. V budúcnosti
ťa čaká vysoký, fešný kocúrik.
255
00:29:34,772 --> 00:29:37,206
- Čo?
- Miriam, no tak.
256
00:29:37,275 --> 00:29:41,837
Držíme to naopak.
Vidíš? Nebezpečenstvo.
257
00:29:41,913 --> 00:29:43,210
Čo vidíte?
258
00:29:43,281 --> 00:29:46,273
Veľmi zvláštnu ruku.
259
00:29:46,351 --> 00:29:48,444
Ja vidím žirafu.
260
00:29:48,519 --> 00:29:51,955
Žirafy len tak nepadajú
z neba, Miriam.
261
00:29:52,023 --> 00:29:53,081
Panekriste!
262
00:29:54,325 --> 00:29:56,623
A čo mám teda robiť?
263
00:29:56,694 --> 00:29:59,162
Nikdy nenos zelenú v šatni.
264
00:29:59,230 --> 00:30:01,790
Zožeň si veľmi vysoký rebrík.
265
00:30:01,866 --> 00:30:04,164
A buď veľmi, veľmi opatrná.
266
00:30:06,604 --> 00:30:09,903
Prišla si nám niečo povedať?
267
00:30:10,975 --> 00:30:14,240
Nie, myslím, že nie.
Ale ďakujem za čaj.
268
00:30:14,312 --> 00:30:16,507
- Ahojček.
- Papušky pá!
269
00:30:16,581 --> 00:30:18,481
Priniesol si mamičke
nejaké krásne kráľovné?
270
00:30:23,755 --> 00:30:24,949
Nebezpečenstvo?
271
00:30:43,975 --> 00:30:45,636
Paráda!
Dedinský sliedič!
272
00:30:47,412 --> 00:30:51,007
Vôbec som ťa nešpehoval.
Lovíme banánových slimákov.
273
00:30:51,082 --> 00:30:52,811
Čo tým chceš povedať,
že "my"?
274
00:30:55,253 --> 00:30:59,417
Ha! Tvoj kocúr nie je divoký.
Je to zoženštená cica.
275
00:30:59,490 --> 00:31:02,391
Čože? Neznáša, keď
si zamokrí labky. Jémine.
276
00:31:02,460 --> 00:31:03,791
Zoženštená cica.
277
00:31:07,765 --> 00:31:11,861
Takže, tá bábika. To ty si ju
urobil tak, aby vyzerala ako ja?
278
00:31:11,936 --> 00:31:14,461
Ale nie.
Tak som ju už našiel.
279
00:31:14,939 --> 00:31:18,602
Má viac rokov ako starká.
Asi tak stará ako tento dom.
280
00:31:18,676 --> 00:31:22,407
Ale prosím ťa.
Modré vlasy, gumáky a pršiplášť?
281
00:31:22,480 --> 00:31:25,711
Sakriš!
Sleduj túto Slimákozillu!
282
00:31:27,752 --> 00:31:29,617
Si presne ako oni.
283
00:31:30,054 --> 00:31:31,146
Ha?
284
00:31:31,222 --> 00:31:34,385
Ako moji rodičia.
Ani oni ma nepočúvajú.
285
00:31:34,459 --> 00:31:36,086
Uh-huh.
Nevadilo by ti?
286
00:31:52,176 --> 00:31:55,612
Vieš, nikdy som nebol
vnútri v Ružovom Paláci.
287
00:31:55,680 --> 00:31:57,307
Si robíš srandu?
288
00:31:57,381 --> 00:32:01,147
Starká by ma zahlušila.
Myslí si, že je to nebezpečné či čo.
289
00:32:01,986 --> 00:32:03,510
Nebezpečné?
290
00:32:03,588 --> 00:32:06,921
- Mala sestru-dvojičku.
- No a?
291
00:32:07,625 --> 00:32:10,890
Keď boli ešte deti,
jej sestra sa vyparila.
292
00:32:10,962 --> 00:32:12,987
Starká tvrdí, že ju ukradli.
293
00:32:13,464 --> 00:32:14,863
Ukradli?
294
00:32:16,267 --> 00:32:17,996
A čo si o tom myslíš?
295
00:32:18,436 --> 00:32:21,735
Čo ja viem.
Možno proste utiekla.
296
00:32:22,306 --> 00:32:23,864
Wyborne!
297
00:32:24,642 --> 00:32:27,509
- Pozri, už musím ísť.
- Počkaj chvíľu.
298
00:33:42,587 --> 00:33:45,579
- Vitaj späť, zlatko.
- Ahoj.
299
00:33:45,656 --> 00:33:49,217
To je od teba naozaj veľmi pozorné, že si
nám poslala tento výborný cheddar, Koralínka.
300
00:33:49,293 --> 00:33:52,888
Cheddar? Aha!
Tá návnada na myši.
301
00:33:53,631 --> 00:33:58,068
Ideš prosím zavolať svojho ocka?
Stavím sa, že je hladný ako vlk.
302
00:33:58,669 --> 00:34:00,500
Chcela si povedať,
môjho druhé ocka.
303
00:34:00,571 --> 00:34:03,472
Tvojho lepšieho ocka, srdiečko.
Je vonku v záhrade.
304
00:34:03,541 --> 00:34:05,566
Ale moji rodičia na
záhradu nemajú čas.
305
00:34:09,146 --> 00:34:10,636
Utekaj.
306
00:35:02,199 --> 00:35:03,598
Héj!
307
00:35:04,835 --> 00:35:06,564
Milujem tvoju záhradu!
308
00:35:07,071 --> 00:35:09,562
Našu záhradu, Koralínka.
309
00:35:14,045 --> 00:35:15,706
Prestaňte ma štekliť!
310
00:35:17,682 --> 00:35:19,479
Dcéra v ohrození.
311
00:35:32,330 --> 00:35:35,595
Žiadne šteklenie,
vy draci bosorácki.
312
00:35:38,502 --> 00:35:42,598
Mám ti odkázať, že je čas
na večeru, raňajky, proste jedlo.
313
00:35:43,107 --> 00:35:46,133
Naskoč si, dievčatko.
Chcem ti niečo ukázať.
314
00:35:56,420 --> 00:35:58,479
Neverím vlastným očiam,
že si to urobil!
315
00:35:58,556 --> 00:36:00,421
Mamka vravela,
že sa ti to bude páčiť.
316
00:36:00,491 --> 00:36:03,688
Bože, tá ťa pozná
ako vlastnú dlaň.
317
00:36:07,064 --> 00:36:08,964
To je také dobré.
318
00:36:09,033 --> 00:36:11,593
Milujem večero-raňajky.
319
00:36:11,669 --> 00:36:13,864
Koralínka, pán Bobinsky
ťa po večeri pozval
320
00:36:13,938 --> 00:36:16,600
na jeho predstavenie
Myšiek Skokaniek.
321
00:36:16,674 --> 00:36:20,872
Naozaj? Ten Vševedko Wybie
povedal, že si to pán B. všetko vymyslel.
322
00:36:20,945 --> 00:36:22,139
Vedela som,
že to nie je pravda.
323
00:36:22,213 --> 00:36:24,909
V tomto svete je
všetko skutočné, srdiečko.
324
00:36:24,982 --> 00:36:30,045
My dvaja s ockom to tu upraceme,
kým sa pôjdeš aj s kamarátom hrať.
325
00:36:30,121 --> 00:36:31,486
S mojim kamarátom?
326
00:36:33,657 --> 00:36:38,424
Fakt paráda. Ďalší Wybie.
Nazdar Prečo-Si-Sa-Narodil.
327
00:36:40,598 --> 00:36:41,860
Ahoj!
328
00:36:42,733 --> 00:36:47,136
Napadlo ma, že ho budeš mať radšej
menej ukecaného, tak som ho trošku napravila.
329
00:36:48,105 --> 00:36:51,199
- Takže je úplne nemý?
- Áno.
330
00:36:52,743 --> 00:36:54,074
Tak sa mi to páči.
331
00:36:54,145 --> 00:36:56,773
Tak a teraz vy dva
utekajte a zabavte sa.
332
00:37:00,418 --> 00:37:04,286
Si až nehorázne rozžiarený vzhľadom
na to, že nemôžeš hovoriť.
333
00:37:06,924 --> 00:37:09,586
Nebolelo ťa to, však?
Keď ti to...
334
00:37:26,610 --> 00:37:27,838
Supiš!
335
00:37:30,639 --> 00:37:34,439
CUKROVÁ VATA
336
00:37:45,930 --> 00:37:46,954
No ty vyzeráš!
337
00:37:50,000 --> 00:37:54,937
Dáma a pán,
na ulahodenie vášmu oku,
338
00:37:55,773 --> 00:37:58,037
a rozbúchaniu vašich srdiečok,
339
00:37:58,108 --> 00:38:01,839
ja, Sergei Alexander Bobinsky,
340
00:38:01,912 --> 00:38:05,245
vám predstavujem úžasný,
341
00:38:06,250 --> 00:38:09,981
ohromný a báječný
342
00:38:10,721 --> 00:38:13,747
cirkus Myšiek Skokaniek!
343
00:38:17,361 --> 00:38:18,589
Moje meno!
344
00:38:41,285 --> 00:38:43,150
To je nádhera, Wybie.
345
00:39:19,223 --> 00:39:22,920
Juchú!
To bola parádička!
346
00:39:23,460 --> 00:39:27,419
Veľmi veľmi vám ďakujem,
dáma a pán.
347
00:39:43,447 --> 00:39:47,645
Strašne sa nám to páčilo,
pán B. Bolo to také...Také...
348
00:39:49,153 --> 00:39:50,313
Báječné!
349
00:39:50,387 --> 00:39:55,791
Kedykoľvek si tu vítaná.
Ty aj tvoj dobrý priateľ.
350
00:39:56,327 --> 00:39:58,557
Do svidaniya, Koralínka.
351
00:40:42,106 --> 00:40:45,405
Bola tam plná záhrada
zvieratiek z balónov a papyštekov.
352
00:40:45,476 --> 00:40:48,843
A hore na poschodí som bola
v skutočnom myšom cirkuse.
353
00:40:48,912 --> 00:40:51,403
Vôbec sa nepodobal na toho
bláznivého starca z nášho domu.
354
00:40:51,482 --> 00:40:53,109
Si si istá, že nechceš ísť?
355
00:40:53,183 --> 00:40:56,050
Zachovaj kľud, Charlie.
Ten nový katalóg sa im bude páčiť.
356
00:40:56,120 --> 00:40:58,111
Minimálne moje kapitoly.
357
00:40:58,188 --> 00:41:01,248
Ja som ho nenazvala bláznom,
Koralína. Ale opilcom.
358
00:41:01,659 --> 00:41:05,095
Tak sa teda uvidíme,
ty oslnivý snílek.
359
00:41:05,162 --> 00:41:07,960
Ocko!
Už nemám 5 rokov!
360
00:41:33,857 --> 00:41:37,315
Moje kráľovstvo za koňa!
361
00:41:50,107 --> 00:41:51,335
Vráť ich na miesto.
362
00:41:51,408 --> 00:41:57,108
Ale mami, celá škola bude nosiť nudné
šedé veci. Tieto určite nikto mať nebude.
363
00:41:57,748 --> 00:41:59,306
Vráť ich na miesto.
364
00:42:01,318 --> 00:42:03,252
Moja druhá mama
by mi ich kúpila.
365
00:42:03,320 --> 00:42:05,948
Tak by ti možno mala
kúpiť všetko oblečenie.
366
00:42:10,360 --> 00:42:12,555
Čo myslíš, čo je
v tom ďalšom byte?
367
00:42:12,629 --> 00:42:16,395
To netuším, ale určite nie
rodina Jonesovcov podvodníkov.
368
00:42:16,967 --> 00:42:19,265
Prečo si teda zamkla tie dvere?
369
00:42:19,336 --> 00:42:23,670
Našla som nejaké krysie hovienka, a myslela
som si, že sa budeš cítiť bezpečnejšie.
370
00:42:24,241 --> 00:42:28,701
Sú to Myšky Skokanky, mami,
a sny predsa nie sú nebezpečné.
371
00:42:28,779 --> 00:42:31,839
Je to tá najväčšia zábava, akú som zažila,
odkedy sme sa presťahovali.
372
00:42:31,915 --> 00:42:36,147
- Aj v škole bude určite sranda.
- S tými blbými rovnošatami? Jasné.
373
00:42:37,454 --> 00:42:39,251
Musíš to aspoň skúsiť.
374
00:42:52,369 --> 00:42:56,499
Čo by si povedala na horčicovo-
kečupovo, salsovú rolku ako večeru?
375
00:42:56,573 --> 00:42:58,302
Žartuješ, však?
376
00:42:58,776 --> 00:43:03,543
Aj tak musím ísť do potravín.
Ocko má v pláne niečo špeciálne.
377
00:43:03,614 --> 00:43:05,479
Meganechutné.
378
00:43:05,549 --> 00:43:08,382
Chceš ísť so mnou?
Môžeš si kúpiť čo chceš.
379
00:43:08,452 --> 00:43:10,420
Jasné, ako tie rukavice.
380
00:43:11,588 --> 00:43:16,491
Pozri, Koralína, ak dnes všetko dobre
dopadne, sľubujem, že ti to vynahradím.
381
00:43:17,060 --> 00:43:19,153
To hovoríš vždy.
382
00:43:22,466 --> 00:43:23,956
Nezdržím sa dlho.
383
00:43:24,902 --> 00:43:26,870
Ale ja možno áno.
384
00:44:07,377 --> 00:44:09,106
Ja som vedela,
že je to skutočné.
385
00:44:32,703 --> 00:44:34,227
Najdrahšia Koralínka,
386
00:44:34,304 --> 00:44:38,434
Slečna Pinka a slečna Pôsobivá
ťa pozvali poobede na návštevu.
387
00:44:38,508 --> 00:44:42,274
Dúfam, že sa ti páči to nové oblečenie,
ktoré som ti ušila. S láskou, mamka.
388
00:44:54,591 --> 00:44:56,650
Wybie má doma
kocúra ako si ty.
389
00:44:58,829 --> 00:45:02,094
Ale nie ten tichý Wybie.
Ten, čo neustále kváka.
390
00:45:02,933 --> 00:45:05,128
Ty musíš byť druhý kocúr.
391
00:45:05,202 --> 00:45:09,195
Nie, ja nie som žiadny
druhý. Ja som ja.
392
00:45:09,806 --> 00:45:12,604
Vidím síce, že nemáš
namiesto očí gombíky,
393
00:45:12,676 --> 00:45:16,237
ale keď si ten istý kocúr,
ako to, že dokážeš hovoriť?
394
00:45:17,381 --> 00:45:18,814
Proste dokážem.
395
00:45:19,850 --> 00:45:21,283
U nás doma mačky nerozprávajú.
396
00:45:21,351 --> 00:45:22,716
- Nie?
- Nie.
397
00:45:22,786 --> 00:45:26,552
Nuž, ty si na to určite odborník.
398
00:45:26,623 --> 00:45:30,184
Koniec koncov, ja som len
stará tučná zoženštelá cica.
399
00:45:31,194 --> 00:45:35,426
Vráť sa prosím! Mrzí ma,
že som ťa tak nazvala. Vážne.
400
00:45:35,499 --> 00:45:36,796
Ako si sa sem dostal?
401
00:45:36,867 --> 00:45:39,529
Už sem nejakú dobu chodievam.
402
00:45:42,606 --> 00:45:44,437
To je taká naša hra.
403
00:45:44,841 --> 00:45:48,902
Ona neznáša mačky
a snaží sa ma zbaviť,
404
00:45:48,979 --> 00:45:52,779
ale ako inak, nemôže. Tak si sem
chodím a odchádzam, ako sa mi zachce.
405
00:45:52,849 --> 00:45:54,817
Druhá mama neznáša mačky?
406
00:45:54,885 --> 00:45:57,979
Tak, ako žiadna iná matka.
407
00:45:58,055 --> 00:46:00,387
Čo tým chceš povedať?
Veď je fantastická.
408
00:46:01,124 --> 00:46:06,323
Ty si asi myslíš, že tento svet je
ako splnený sen, ale hrozne sa mýliš.
409
00:46:06,396 --> 00:46:08,694
Povedal mi to druhý Wybie.
410
00:46:08,765 --> 00:46:10,926
To je nezmysel.
Nemôže predsa hovoriť.
411
00:46:11,001 --> 00:46:13,094
Možno nie s tebou.
412
00:46:13,170 --> 00:46:17,539
My kačky však máme
dokonalejšie zmysly, ako vy ľudia,
413
00:46:17,607 --> 00:46:19,973
a vidíme a cítime a...
414
00:46:20,644 --> 00:46:21,702
Pssst!
415
00:46:21,778 --> 00:46:26,238
Niečo som započul.
Priamo tu...
416
00:47:07,290 --> 00:47:08,655
Ahoj, Wybie.
417
00:47:22,873 --> 00:47:24,898
Veď je prakticky nahá!
418
00:47:24,975 --> 00:47:28,934
Siréna, toť moje meno,
známe u všetkých siedmych morí,
419
00:47:29,012 --> 00:47:32,743
a lámačka sŕdc na pobreží,
420
00:47:32,816 --> 00:47:36,809
takže ak pôjdete plávať
so ženou s nohami do O,
421
00:47:36,887 --> 00:47:41,051
môžem ti ukradnúť
tvoje slabé srdiečkó!
422
00:47:53,770 --> 00:47:55,101
Panebože!
423
00:47:55,172 --> 00:47:59,199
More prehlboké,
kde zúria vlny divoké,
424
00:47:59,276 --> 00:48:02,837
sa nádeja, že námorníci zablúdia,
425
00:48:02,913 --> 00:48:08,476
ale skutočná oceánska bohyňa,
musí naplniť korzet, čo ju omína,
426
00:48:08,552 --> 00:48:13,717
aby ukázala svoju
zvodnú nádheru.
427
00:48:18,929 --> 00:48:23,457
Pozor na staré ustrice,
príliš veľké na hrudnej prednosti,
428
00:48:23,533 --> 00:48:27,299
vyžeňme ich z bufetu,
do večnej večnosti.
429
00:48:27,370 --> 00:48:29,361
Som oveľa výživnejšia,
430
00:48:29,439 --> 00:48:31,600
ty smrdíš rybami.
431
00:48:31,675 --> 00:48:33,802
Počula som vílu,
čo veští budúcnosť smrti?
432
00:48:33,877 --> 00:48:36,209
Si zelená, ako
s tebou lomcuje od závisti!
433
00:48:36,279 --> 00:48:38,440
Táto očarujúca malá morská panna...
434
00:48:38,515 --> 00:48:42,007
Nie, Ja, Zrodenie Venuše!
435
00:48:42,085 --> 00:48:44,918
- Pošlem námorníkov do mdlôb.
- Nepretržite budú námorníci odpadávať!
436
00:49:14,551 --> 00:49:16,109
Nemôžem sa na to pozerať.
437
00:49:16,186 --> 00:49:19,747
Pripravená zlomiť väz, Miriam?
438
00:49:19,823 --> 00:49:23,122
Naše životy za divadlo, April.
439
00:49:42,846 --> 00:49:48,478
"Človek je ale zvláštne stvorenie
Aký ušľachtilý vo svojich dôvodoch!"
440
00:49:48,552 --> 00:49:50,679
"Aký nekončený v nadaní."
441
00:49:50,754 --> 00:49:55,157
"Vo svojej forme, v pohyboch
aký výslovný a veľkolepý!"
442
00:49:55,225 --> 00:49:57,955
"V konaní stelesnenie anjela."
443
00:49:59,129 --> 00:50:02,895
"V predtuchách ako samotný Boh!"
444
00:50:05,302 --> 00:50:07,964
"Nádherný sťaby svet!"
445
00:50:09,806 --> 00:50:13,139
Príkladom zvierat"
446
00:50:16,813 --> 00:50:18,371
Áno!
447
00:50:52,716 --> 00:50:54,308
Ahojky.
448
00:50:54,384 --> 00:50:56,113
Bolo to pekné, zlatíčko?
449
00:50:56,186 --> 00:50:59,383
Ó áno. Rozhúpali a vrhli sa na mňa,
a vytiahli ma rovno zo sedačky!
450
00:50:59,456 --> 00:51:01,822
Pinka a Pôsobivá, až na to,
že neboli staré babky.
451
00:51:01,891 --> 00:51:06,521
Boli to iba masky. Ale potom
som letela vzduchom a bolo to...
452
00:51:06,596 --> 00:51:08,120
Bolo to kúzelné.
453
00:51:08,198 --> 00:51:10,393
Tebe sa tu páči, však Koralínka?
454
00:51:11,968 --> 00:51:13,629
Dobrú noc, Wybie.
455
00:51:23,980 --> 00:51:27,040
Keby si chcela, mohla
by si tu zostať už navždy.
456
00:51:27,517 --> 00:51:29,109
- Naozaj?
- Samozrejme.
457
00:51:29,185 --> 00:51:32,916
Stále si budeme spievať a hrať sa, a
mamička ti bude variť tvoje obľúbené jedlá.
458
00:51:32,989 --> 00:51:35,549
Ale ešte predtým budeme musieť
urobiť jednu malinkú vec.
459
00:51:35,625 --> 00:51:38,355
- Čo to?
- Nuž, to je prekvapenie.
460
00:51:42,699 --> 00:51:44,894
Pre teba, naša malá bábika.
461
00:51:50,774 --> 00:51:52,605
Čierna je tradičná.
462
00:51:53,443 --> 00:51:59,177
Ale ak máš radšej ružovú
alebo rumelkovú alebo kartúzovú...
463
00:52:00,817 --> 00:52:02,751
Možno budem na teba žiarliť.
464
00:52:02,819 --> 00:52:05,947
Neexistuje! Žiadne
gombíky mi na oči neprišijete!
465
00:52:06,022 --> 00:52:09,150
Ale ak tu chceš zostať,
musíme mať svoj súhlas.
466
00:52:09,225 --> 00:52:11,022
Je tak ostrá,
že nič nepocítiš...
467
00:52:13,363 --> 00:52:17,026
Takže, rozhodnutie
je na tebe, zlatko.
468
00:52:18,168 --> 00:52:20,363
Chceme pre teba len to najlepšie.
469
00:52:20,437 --> 00:52:22,803
Idem si ľahnúť.
Hneď teraz!
470
00:52:22,872 --> 00:52:24,965
- Ľahnúť?
- Pred večerou?
471
00:52:25,041 --> 00:52:27,601
Som hrozne, hrozne unavená.
Naozaj.
472
00:52:28,812 --> 00:52:31,838
Musím sa na to poriadne vyspať.
473
00:52:31,915 --> 00:52:34,941
Ale samozrejme, kuriatko.
Veľmi rada ťa pôjdem uložiť.
474
00:52:35,018 --> 00:52:37,782
Nie vďaka.
Už si urobila až až.
475
00:52:37,854 --> 00:52:40,880
Nemáš za čo.
A ja...
476
00:52:42,258 --> 00:52:45,250
Nemáme žiadne obavy, srdiečko.
477
00:52:45,328 --> 00:52:48,593
Už čoskoro uvidíš
veci z našej perspektívy.
478
00:53:06,049 --> 00:53:09,314
Čo sa stalo Koralínka?
Nechceš sa hrať?
479
00:53:10,587 --> 00:53:12,953
Áno!
Chcem ti ocmúľať tvár!
480
00:53:13,356 --> 00:53:15,221
Zožeň si zuby, vojak!
481
00:53:15,291 --> 00:53:16,519
Ahoj! Ahoj!
482
00:53:16,593 --> 00:53:18,754
Kde máš gombíky, Hopsalka?
483
00:53:18,828 --> 00:53:20,887
Chceš snáď zostať, všakže?
484
00:53:20,964 --> 00:53:25,697
Roboti, dnes v noci sa vraciam
domov a už nikdy sa nevrátim.
485
00:53:32,208 --> 00:53:34,438
Zaspi už. Zaspi už.
Zaspi už.
486
00:53:34,511 --> 00:53:35,500
Zaspi už. Zaspi už.
487
00:53:35,578 --> 00:53:37,011
Musíme urobiť jednu malinkú vec.
488
00:53:37,080 --> 00:53:38,411
Zaspi už. Zaspi už.
Zaspi už.
489
00:53:38,481 --> 00:53:40,244
Je tak ostrá,
že nič nepocítiš...
490
00:53:40,316 --> 00:53:41,874
Zaspi už. Zaspi už.
491
00:53:41,951 --> 00:53:44,044
Už čoskoro uvidíš
veci z našej perspektívy.
492
00:53:51,895 --> 00:53:54,193
Mamí! Ocí!
493
00:53:55,899 --> 00:53:59,062
Bože, ja som ešte stále tu?
494
00:54:15,819 --> 00:54:17,150
Hej, ty!
495
00:54:17,987 --> 00:54:20,785
Kde je druhá mama?
Chcem ísť domov.
496
00:54:21,391 --> 00:54:24,918
Všetko sa vyrieši, hneď ako
mamička načerpá energiu.
497
00:54:24,994 --> 00:54:27,224
Jej sila je aj naša sila.
498
00:54:31,768 --> 00:54:34,202
Mám zakázané hovoriť,
keď tu nie je mama.
499
00:54:34,270 --> 00:54:37,398
Ak sa nemieniš baviť so mnou,
pôjdem nájsť druhého Wybieho.
500
00:54:37,474 --> 00:54:39,374
- On mi pomôže.
- To nemá zmysel.
501
00:54:39,442 --> 00:54:43,879
Tváril sa nepríjemne,
a mamke sa to nepáčilo.
502
00:55:08,771 --> 00:55:11,467
A čo si asi tak
myslíš, že robíš?
503
00:55:11,941 --> 00:55:15,968
Snažím sa odtiaľto vypadnúť.
Presne to robím.
504
00:55:18,848 --> 00:55:22,215
Niečo mi tu nehrá.
Nemala by tu byť tá stará studňa?
505
00:55:22,285 --> 00:55:24,276
Tu je len samá ničota.
506
00:55:24,354 --> 00:55:26,788
Prázdna diera tohto sveta.
507
00:55:26,856 --> 00:55:30,189
Vytvorila iba to,
čo si myslela, že ťa očarí.
508
00:55:30,260 --> 00:55:33,161
Ale prečo?
Prečo ma vlastne chce?
509
00:55:33,630 --> 00:55:36,599
Chce niečo,
čo by mohla milovať.
510
00:55:36,666 --> 00:55:39,134
Niečo, čo nie je jej.
511
00:55:39,202 --> 00:55:43,832
Alebo by proste
rada niečo zbaštila.
512
00:55:44,173 --> 00:55:48,132
Zbaštila? To je smiešne.
Matky predsa nejedia svoje dcéry.
513
00:55:48,611 --> 00:55:51,239
Ja ti neviem.
Ako chutíš?
514
00:56:00,590 --> 00:56:05,493
Ako môžeš pred niečím ujsť
a zároveň sa k tomu vrátiť?
515
00:56:07,463 --> 00:56:09,488
Cesta okolo sveta.
516
00:56:09,566 --> 00:56:10,794
Svet je malý.
517
00:56:12,101 --> 00:56:13,329
Počkaj.
518
00:56:17,941 --> 00:56:20,432
Prestaň! To je jedna z
cirkusových myšiek skokaniek!
519
00:56:29,786 --> 00:56:32,653
Neznášam krasy,
aj v tých najhorších časoch,
520
00:56:32,722 --> 00:56:35,657
ale pri tejto mi vybehla
červená kontrolka, pozor pozor!
521
00:56:38,595 --> 00:56:39,960
Dobrá cicuška.
522
00:57:16,966 --> 00:57:21,926
Hovorí sa, že aj toho najpyšnejšieho
ducha dokáže zlomiť láska.
523
00:57:26,776 --> 00:57:30,678
Ale samozrejme, čokoláda
nikdy neuškodí. Dáš si?
524
00:57:32,015 --> 00:57:35,473
To sú čokoládoví
chrobáci zo Zanzibaru.
525
00:57:39,022 --> 00:57:43,823
Chcem byť so svojou
skutočnou mamkou a ockom.
526
00:57:44,227 --> 00:57:46,491
Chcem, aby si ma pustila.
527
00:57:48,231 --> 00:57:50,631
Takto sa hovorí
so svojou mamou?
528
00:57:50,700 --> 00:57:53,260
Ty nie si moja mama.
529
00:57:53,336 --> 00:57:57,500
Okamžite sa ospravedlň, Koralína!
530
00:57:58,474 --> 00:57:59,498
Nie!
531
00:58:00,843 --> 00:58:03,607
Budem rátať do troch.
532
00:58:05,548 --> 00:58:06,776
Raz.
533
00:58:08,051 --> 00:58:09,518
Dva.
534
00:58:12,021 --> 00:58:13,010
Tri!
535
00:58:14,223 --> 00:58:17,920
Čo to vyvádzaš?
Au! To bolí!
536
00:58:21,364 --> 00:58:25,164
Pustím ťa až vtedy, keď
sa naučíš byť milujúca dcéra.
537
00:58:37,280 --> 00:58:38,713
Kto je tam?
538
00:58:39,315 --> 00:58:44,412
Ticho! A mlč!
Dračica môže počúvať.
539
00:58:45,922 --> 00:58:48,982
Ty... Ty myslíš tú druhú mamu?
540
00:59:00,403 --> 00:59:01,802
Kto ste?
541
00:59:03,106 --> 00:59:05,904
Naše mená si nepamätáme,
542
00:59:05,975 --> 00:59:09,103
ale na moju
skutočnú mamičku áno.
543
00:59:10,646 --> 00:59:12,637
Prečo ste vlastne tu?
544
00:59:12,715 --> 00:59:14,239
Kvôli babizni.
545
00:59:15,318 --> 00:59:20,153
Špehovala naše životy,
skrz oči tej bábiky.
546
00:59:20,723 --> 00:59:23,783
A videla, že nie sme šťastní.
547
00:59:24,427 --> 00:59:27,555
Tak nás nalákala na poklady.
548
00:59:27,630 --> 00:59:30,599
- A pochúťky.
- A na hry.
549
00:59:30,666 --> 00:59:32,930
Dala nám všetko,
čo sme si zaželali.
550
00:59:33,002 --> 00:59:35,436
A stále sme chceli viac.
551
00:59:36,172 --> 00:59:39,335
Tak sme jej dovolili nám
našiť na oči gombíky.
552
00:59:42,845 --> 00:59:45,177
Povedala nám, že nás ľúbi.
553
00:59:45,581 --> 00:59:47,776
Ale potom nás tu uväznila.
554
00:59:47,850 --> 00:59:51,183
A zničila naše životy.
555
00:59:54,257 --> 00:59:58,250
Nuž, nemôže ma
držať v tme naveky.
556
00:59:59,095 --> 01:00:01,495
Rozhodne nie,
ak si ma chce získať.
557
01:00:02,965 --> 01:00:05,798
Musím ju poraziť,
to je moja jediná nádej.
558
01:00:06,636 --> 01:00:09,628
Ak by si dokázala
vyhrať svoj útek, možno
559
01:00:09,705 --> 01:00:11,764
by si nám vedela
nájsť naše oči.
560
01:00:12,341 --> 01:00:14,138
Aj o tie vás obrala?
561
01:00:14,210 --> 01:00:16,940
Áno slečna. A ukryla ich.
562
01:00:17,013 --> 01:00:20,540
Ak nájdeš naše oči, slečinka,
naše duše budú oslobodené.
563
01:00:22,652 --> 01:00:23,846
Ja...
564
01:00:24,020 --> 01:00:25,282
Ja sa pokúsim.
565
01:00:33,062 --> 01:00:34,222
Wybie?
566
01:00:37,466 --> 01:00:39,366
To ti urobila ona?
567
01:00:45,641 --> 01:00:47,575
- Dúfam, že je ti lepšie...
- Psssst!
568
01:00:54,584 --> 01:00:56,916
Koralínka?
Si to ty?
569
01:00:56,986 --> 01:00:58,248
Poďme!
570
01:01:01,791 --> 01:01:03,053
Koralína!
571
01:01:04,961 --> 01:01:07,259
Rýchlo!
Inak ti znova ublíži!
572
01:01:12,668 --> 01:01:16,536
Koralína! Ako sa opovažuješ
neposlúchnuť svoju matku!
573
01:01:20,309 --> 01:01:21,674
Koralína!
574
01:01:36,559 --> 01:01:38,754
Som doma!
575
01:01:41,864 --> 01:01:43,331
Je tu niekto?
576
01:01:45,735 --> 01:01:47,703
Haló?
Haló! Haló!
577
01:01:48,504 --> 01:01:50,028
Skutočný ocko?
578
01:01:51,374 --> 01:01:52,705
Skutočná mamička?
579
01:01:53,409 --> 01:01:55,434
Aha, mamkine potraviny!
580
01:01:57,346 --> 01:01:58,404
Fuj!
581
01:01:59,615 --> 01:02:01,014
To je nechutné.
582
01:02:03,786 --> 01:02:06,619
Tak veľmi ste mi chýbali,
že tomu snáď ani neuve...
583
01:02:07,823 --> 01:02:10,917
- Hovoriaci Wybie.
- Čo?
584
01:02:12,495 --> 01:02:16,932
Vieš, tá bábika,
čo som ti dal?
585
01:02:18,434 --> 01:02:21,801
Starká je hrozne nahnevaná.
Vraj patrila jej sestre.
586
01:02:21,871 --> 01:02:25,432
- Tej, ktorá zmizla.
- Ty si tú bábiku ukradol, však?
587
01:02:25,508 --> 01:02:28,238
Vyzerala presne ako
ty a tak ma napadlo...
588
01:02:28,311 --> 01:02:32,441
Predtým vyzerala ako pionierka,
potom ako Huck Finn Jr.,
589
01:02:32,515 --> 01:02:36,918
potom zase ako tá kočka z Malých
nezbedníkov, so stužkami a vrkočmi a...
590
01:02:36,986 --> 01:02:41,355
Starkina nezvestná sestra. Myslím,
že sme sa práve stretli. Poď ďalej.
591
01:02:42,792 --> 01:02:44,919
Pozri, ja mám vážne
zakázané sem...
592
01:02:50,633 --> 01:02:52,157
Je tam.
593
01:02:54,403 --> 01:02:56,769
A vieš ich otvoriť?
594
01:02:56,839 --> 01:02:59,706
Ani za nič na svete.
Ale aj tak by to nič nezmenilo.
595
01:02:59,775 --> 01:03:03,438
Bez svojich očí nemôže utiecť.
Ani jeden z tých duchov.
596
01:03:05,147 --> 01:03:08,639
Jasné. Ja ale vážne
potrebujem tú bábiku.
597
01:03:08,985 --> 01:03:11,385
Výborne!
Milerada sa jej zbavím.
598
01:03:12,888 --> 01:03:15,584
Kde sa schovávaš,
ty malé monštrum?
599
01:03:15,658 --> 01:03:18,821
- Ty sa rozprávaš so starkou?
- Tá bábika je jej špión.
600
01:03:18,894 --> 01:03:22,295
Cez ňu ťa pozoruje a zisťuje,
s čím nie si v živote spokojný.
601
01:03:22,365 --> 01:03:26,301
- Tá bábika je starkina špiónka?
- Nie! Druhej mami!
602
01:03:26,369 --> 01:03:28,997
Je vládkyňou sveta,
kde je všetko lepšie.
603
01:03:29,071 --> 01:03:34,099
Jedlo, záhrada, susedia.
Ale všetko je to veľká pasca.
604
01:03:35,911 --> 01:03:39,210
Jasné. Tuším som počul,
že ma niekto volá, Jonesová.
605
01:03:39,281 --> 01:03:42,182
Ty mi neveríš?
Tak sa opýtaj kocúra.
606
01:03:42,251 --> 01:03:46,950
Kocúra? Proste poviem starkej,
že si tú bábiku nevedela nájsť.
607
01:03:47,023 --> 01:03:48,923
Ty ma vôbec nepočúvaš!
608
01:03:48,991 --> 01:03:51,824
Asi preto, že ti hrabe!
609
01:03:57,433 --> 01:03:59,765
- Ty dilino!
- Menťáčka!
610
01:03:59,835 --> 01:04:03,703
Menťáčka? To ty si ten
hlúpy ťuťmák, čo mi dal tú bábiku!
611
01:04:05,107 --> 01:04:06,472
Mami! Ocko!
612
01:04:14,216 --> 01:04:16,707
Zodvihni to ocko,
Zodvihni to.
613
01:04:19,021 --> 01:04:20,079
Ocko! Kde...
614
01:04:20,156 --> 01:04:22,181
Ahojte! Práve sa
hrabem v záhrade,
615
01:04:22,258 --> 01:04:25,227
ale keď mi necháte odkaz,
určite sa vám ozvem.
616
01:04:25,294 --> 01:04:27,159
Kam ste sa vyparili?!
617
01:04:35,004 --> 01:04:38,167
Nerobievate náhodou krídla
iba pre mŕtvych?
618
01:04:38,240 --> 01:04:40,208
Snažím sa myslieť
dopredu, drahúšik.
619
01:04:40,276 --> 01:04:42,836
V poslednom čase sa
Angus necíti práve najlepšie.
620
01:04:42,912 --> 01:04:45,073
April?
Ty sa nechystáš?
621
01:04:45,147 --> 01:04:47,308
Nemá nás kto odviezť, Miriam.
622
01:04:47,383 --> 01:04:50,875
Karolínka tvrdí, že jej rodičia
zmizli z povrchu zemského.
623
01:04:50,953 --> 01:04:54,616
Čože? Na tie lístky
sme čakali celé mesiace!
624
01:04:54,690 --> 01:04:56,658
Asi by sme mohli ísť aj pešo.
625
01:04:56,725 --> 01:05:01,526
S tvojimi chromými nohami?
Do divadla sú to takmer dve míle.
626
01:05:04,733 --> 01:05:07,964
Aha áno.
Tvoji nezvestní rodičia.
627
01:05:08,771 --> 01:05:11,331
Presne vieme, čo potrebuješ.
628
01:05:11,407 --> 01:05:13,898
Miriam, dones...
To je ono.
629
01:05:17,046 --> 01:05:18,809
Ako mi prosím vás pomôžu
100-ročné cukríky?
630
01:05:32,761 --> 01:05:34,626
Tak a je to, srdiečko.
631
01:05:36,198 --> 01:05:38,758
- Na čo to slúži?
- Nuž, mohlo by ti to pomôcť.
632
01:05:38,834 --> 01:05:41,132
Niekedy to pomáha
pri zlých veciach.
633
01:05:41,203 --> 01:05:44,229
Nie. Pomáha to pri
hľadaní stratených vecí.
634
01:05:44,306 --> 01:05:46,467
Na zlé veci, Miriam.
635
01:05:46,542 --> 01:05:48,976
- Na stratené, April.
- Na zlé.
636
01:05:49,044 --> 01:05:50,841
- Stratené.
- Zlé veci.
637
01:05:50,913 --> 01:05:54,239
- Stratené.
- Zlé.
638
01:05:54,316 --> 01:05:55,442
Stratené!
639
01:06:23,112 --> 01:06:24,704
Dobrú noc, mamička.
640
01:06:25,648 --> 01:06:27,240
Dobrú noc, ocko.
641
01:06:57,479 --> 01:06:59,777
Ahoj.
Ako si sa sem dostal?
642
01:07:01,317 --> 01:07:03,785
Vieš, kde sú ocko s mamkou?
643
01:07:16,498 --> 01:07:18,659
Mami? Ocko!
644
01:07:38,854 --> 01:07:40,685
Ako sa to stalo?
645
01:07:52,101 --> 01:07:53,728
Ona ich uniesla.
646
01:08:33,042 --> 01:08:36,375
Už sa nikdy nevrátia, však?
Mamka s ockom.
647
01:08:37,479 --> 01:08:39,140
Sami určite nie.
648
01:08:41,183 --> 01:08:42,980
Zostáva mi len jedna možnosť.
649
01:09:14,616 --> 01:09:18,416
Vieš, vbehneš jej
priamo do pasce.
650
01:09:19,188 --> 01:09:20,985
Musím sa tam vrátiť.
651
01:09:22,157 --> 01:09:23,988
Sú to moji rodičia.
652
01:09:25,761 --> 01:09:30,824
Tak ju teda vyzvi na súboj. Možno nebude
hrať fér, ale rozhodne neodmietne.
653
01:09:30,899 --> 01:09:33,424
Pre hry má veľkú slabosť.
654
01:09:35,838 --> 01:09:37,169
Dobre.
655
01:09:41,176 --> 01:09:43,235
- Koralína?
- Mami?
656
01:09:43,746 --> 01:09:46,510
Koralínka!
Ty si sa nám vrátila!
657
01:09:46,582 --> 01:09:47,742
Mami!
658
01:09:50,886 --> 01:09:54,219
Zlatko, prečo by si
chcela odo mňa utiecť?
659
01:10:00,095 --> 01:10:01,562
Kde sú moji rodičia?
660
01:10:01,630 --> 01:10:05,657
Bože, tak to vôbec netuším,
kde sú tvoji rodičia.
661
01:10:05,734 --> 01:10:08,726
Možno ťa už mali plné
zuby a utiekli do Francúzska.
662
01:10:08,804 --> 01:10:11,204
Nemali ma plné zuby.
Ty si ich uniesla!
663
01:10:11,273 --> 01:10:14,208
Prestaň robiť problémy, Koralína!
664
01:10:14,276 --> 01:10:16,301
Pekne sa posaď, dobre?
665
01:10:35,998 --> 01:10:39,934
- Prečo si nezješ svoj kľúč?
- Pretože je iba jeden.
666
01:10:40,002 --> 01:10:41,162
Pssst!
667
01:10:41,236 --> 01:10:44,797
Záhradka potrebuje upraviť,
nemyslíš si, tekvička?
668
01:10:45,107 --> 01:10:49,271
Záhradka záhradka,
tekvicová omáčka.
669
01:10:52,815 --> 01:10:54,043
Mami?
670
01:10:54,950 --> 01:10:56,110
Ocko?
671
01:10:57,786 --> 01:10:58,844
Kam vás ukryla?
672
01:11:00,189 --> 01:11:01,713
Raňajky!
673
01:11:07,763 --> 01:11:09,697
Buď statočná, Koralínka.
674
01:11:24,379 --> 01:11:27,075
Čo keby sme sa zahrali?
675
01:11:27,916 --> 01:11:31,408
- Viem ako veľmi máš rada hry.
- Všetci sa radi hrajú.
676
01:11:33,288 --> 01:11:35,381
A akú hru máš na mysli?
677
01:11:35,457 --> 01:11:38,790
Hru na pátračov.
Ktorí sa snažia niečo nájsť.
678
01:11:39,695 --> 01:11:42,721
A čo konkrétne by
si chcela nájsť, Koralína?
679
01:11:43,198 --> 01:11:44,790
Mojich pravých rodičov.
680
01:11:45,367 --> 01:11:46,664
To je príliš jednoduché.
681
01:11:46,735 --> 01:11:49,397
A oči duchov detí.
682
01:11:52,374 --> 01:11:54,706
A čo ak ich nenájdeš?
683
01:11:54,776 --> 01:11:58,735
Ak prehrám, tak tu navždy
zostanem a budeš ma môcť milovať.
684
01:12:00,949 --> 01:12:03,850
A dovolím ti prišiť
mi namiesto očí gombíky.
685
01:12:05,454 --> 01:12:09,015
A ak by sa ti
náhodou podarilo vyhrať?
686
01:12:09,091 --> 01:12:11,685
Tak ma pustíš.
Všetkých pustíš na slobodu.
687
01:12:11,760 --> 01:12:13,352
Môjho skutočného ocka aj mamku,
688
01:12:13,428 --> 01:12:16,158
mŕtve deti, všetkých,
ktorých si tu uväznila.
689
01:12:17,733 --> 01:12:18,995
Dohodnuté.
690
01:12:19,801 --> 01:12:21,928
Nie dovtedy,
kým mi nedáš nápovedu.
691
01:12:22,571 --> 01:12:24,334
Ako chceš.
692
01:12:25,140 --> 01:12:29,008
V každom z troch zázrakov,
ktoré som pre teba vytvorila,
693
01:12:29,077 --> 01:12:32,513
sa na neprvý pohľad
nachádza oko ducha.
694
01:12:34,249 --> 01:12:35,978
A čo moji rodičia?
695
01:12:39,788 --> 01:12:41,619
Ako chceš.
Nič mi nehovor.
696
01:12:44,993 --> 01:12:46,426
Sme dohodnuté.
697
01:12:54,603 --> 01:12:57,697
Čo to znamená "zázraky"?
698
01:13:36,511 --> 01:13:37,739
Nie!
699
01:13:58,166 --> 01:13:59,929
Prestaňte!
700
01:14:17,219 --> 01:14:18,982
Prečo by mi to
chceli ukradnúť?
701
01:14:31,266 --> 01:14:32,858
To musí byť ono!
702
01:14:37,172 --> 01:14:39,003
Prepáč.
703
01:14:40,375 --> 01:14:45,039
Mrzí ma to.
Matka ma donútila.
704
01:14:45,914 --> 01:14:49,714
Ja ti nechcem ublížiť!
705
01:14:57,626 --> 01:14:59,685
Vezmi si to!
706
01:15:13,008 --> 01:15:15,568
Boh ti žehnaj, slečinka.
Zachránila si ma!
707
01:15:15,844 --> 01:15:18,312
Ale ešte stále ti
zostali dve stratené oči.
708
01:15:19,748 --> 01:15:22,649
Neboj sa.
Nemienim to vzdať.
709
01:16:47,769 --> 01:16:49,327
Perla!
710
01:16:52,240 --> 01:16:53,332
- Zlodejka!
- Zlodej!
711
01:16:53,408 --> 01:16:55,399
- Vráť to!
- Vráť to!
712
01:16:55,477 --> 01:16:56,603
- Zlodej!
- Zlodejka!
713
01:16:56,678 --> 01:16:57,906
Vráť to!
714
01:16:57,979 --> 01:17:00,607
- Zlodej!
- Zlodejka!
715
01:17:00,682 --> 01:17:02,047
- Vráť to!
- Zlodejka!
716
01:17:02,117 --> 01:17:03,675
- Zlodejka!
- Vráť to!
717
01:17:03,752 --> 01:17:04,810
- Vráť to!
- Zlodejka!
718
01:17:04,886 --> 01:17:06,717
- Vráť to!
- Vráť to!
719
01:17:06,788 --> 01:17:07,948
Zlodejka!
720
01:17:09,591 --> 01:17:10,717
- Zlodej!
- Zlodejka!
721
01:17:10,792 --> 01:17:13,260
Stoj! Stoj!
Zlodejka! Zlodejka!
722
01:17:13,328 --> 01:17:14,886
Zlodejka!
Stoj!
723
01:17:22,437 --> 01:17:26,066
Rýchlo dievčatko!
Jej pavučina sa rozmáha!
724
01:17:42,524 --> 01:17:44,185
Ach Wybie.
725
01:17:45,026 --> 01:17:48,928
Ty zlá čarodejnica!
Ja sa ťa nebojím!
726
01:18:05,847 --> 01:18:09,544
Ahoj, galubuška.
727
01:18:09,618 --> 01:18:11,176
Volám sa Koralína.
728
01:18:12,387 --> 01:18:16,380
Nehľadáš náhodou toto?
729
01:18:19,594 --> 01:18:23,121
Myslíš si, že keď vyhráš
tú hru, tak ti to prospeje?
730
01:18:26,167 --> 01:18:30,900
Vrátiš sa domov a zase
budeš znudená a zanedbávaná,
731
01:18:30,972 --> 01:18:36,672
všetko sa vráti do starých koľají.
Zostaň tu s nami.
732
01:18:37,145 --> 01:18:41,809
My ťa budeme počúvať
a smiať sa s tebou.
733
01:18:50,458 --> 01:18:56,090
Ak tu zostaneš, budeš mať
všetko, na čo si len pomyslíš.
734
01:18:57,432 --> 01:18:59,024
Vždy!
735
01:18:59,868 --> 01:19:01,836
Vy to nechápete, však?
736
01:19:01,903 --> 01:19:04,463
Ja nerozumiem.
737
01:19:05,106 --> 01:19:07,074
Samozrejme, že nerozumiete.
738
01:19:07,142 --> 01:19:09,667
Ste len obyčajná kópia
skutočného Pána B., ktorého vyrobila.
739
01:19:09,744 --> 01:19:14,238
Dokonca už ani to nie.
740
01:19:28,930 --> 01:19:30,056
Nie!
741
01:19:38,540 --> 01:19:39,632
Nie!
742
01:19:45,914 --> 01:19:47,779
Nie!
743
01:20:09,270 --> 01:20:14,298
Do kelu, prehrala som!
O všetko som prišla.
744
01:20:24,719 --> 01:20:29,053
Tuším som ti spomínal, že
nemám krysy ani náhodou v láske.
745
01:20:30,859 --> 01:20:33,851
Myslím, že si spomínam,
že si niečo také povedal.
746
01:20:33,928 --> 01:20:36,829
Zdalo sa mi, že by
sa ti to mohlo zísť.
747
01:20:38,233 --> 01:20:39,564
Ďakujem.
748
01:20:45,006 --> 01:20:48,601
Musím ísť dnu.
Ešte stále mi zostáva nájsť rodičov.
749
01:21:14,135 --> 01:21:15,966
Poďme, rýchlo!
750
01:21:59,247 --> 01:22:02,216
Takže si sa vrátila.
751
01:22:03,184 --> 01:22:05,618
A priviedla si so
sebou aj túto háveď.
752
01:22:06,888 --> 01:22:08,981
Nie. Ja...
753
01:22:10,525 --> 01:22:12,288
Priviedla som si priateľa.
754
01:22:12,961 --> 01:22:16,226
Ty vieš, že ťa ľúbim.
755
01:22:20,668 --> 01:22:24,229
To máš naozaj veľmi zvláštny
spôsob, ako mi to dať najavo.
756
01:22:25,874 --> 01:22:30,277
Tak kde sú? Oči duchov?
757
01:22:35,717 --> 01:22:40,620
Počkaj. Ešte sme
predsa neskončili. Je tak?
758
01:22:40,688 --> 01:22:43,020
Nie, myslím, že nie.
759
01:22:43,091 --> 01:22:49,052
Koniec koncov, stále ešte musíš
nájsť svojich fotríkov. Všakže?
760
01:22:50,365 --> 01:22:53,926
A máš fakt smolu,
že nebudeš mať toto.
761
01:23:04,712 --> 01:23:08,910
Rozmýšľaj prefíkane, slečna.
Aj keď vyhráš, nikdy ťa nenechá odísť!
762
01:23:17,392 --> 01:23:20,156
Ja už ale aj tak viem,
kam si ich skryla.
763
01:23:21,896 --> 01:23:24,524
Nuž, tak sem s nimi.
764
01:23:26,367 --> 01:23:28,528
Sú tam za tými dverami.
765
01:23:28,603 --> 01:23:31,470
Ale nehovor, vážne?
766
01:23:42,517 --> 01:23:43,711
Tám!
767
01:23:46,554 --> 01:23:48,317
Mami. Ocko.
768
01:23:53,361 --> 01:23:57,821
No tak, otvor ich.
Budú tam, určite.
769
01:23:59,634 --> 01:24:04,697
Mýliš sa Koralínka,
nie sú tam.
770
01:24:06,808 --> 01:24:11,905
Takže teraz tu
už navždy zostaneš.
771
01:24:12,747 --> 01:24:15,944
Nie, nezostanem!
772
01:24:28,863 --> 01:24:29,989
Nie!
773
01:24:33,034 --> 01:24:35,559
Ty hrozné podvodnícke dievčisko!
774
01:24:54,055 --> 01:24:57,991
Nie! Kde si!
775
01:24:58,059 --> 01:25:00,220
Ty sebecký fagan!
776
01:25:17,645 --> 01:25:20,443
Ako sa opovažuješ
neuposlúchnuť svoju matku!
777
01:25:26,921 --> 01:25:28,081
Prosím, zavrite ich!
778
01:25:43,771 --> 01:25:47,366
Neopúšťaj ma!
Nenechávaj ma tu!
779
01:25:47,442 --> 01:25:50,240
Bez teba tu zomriem!
780
01:26:21,409 --> 01:26:22,842
Koralína, sme doma.
781
01:26:22,910 --> 01:26:25,140
Mamka! Ocko!
Tak veľmi ste mi chýbali.
782
01:26:26,314 --> 01:26:30,444
My sme ti chýbali? Ale nie. Rozbila si mi
moju najobľúbenejšiu snehovú guľu.
783
01:26:30,518 --> 01:26:33,351
Ja som ju nerozbila. Museli ste
ju rozbiť, keď ste sa oslobodili.
784
01:26:33,421 --> 01:26:34,547
A porezala si si koleno.
785
01:26:34,622 --> 01:26:37,250
Koralínka, požiadala som ťa,
aby si spočítala všetky okná,
786
01:26:37,325 --> 01:26:38,986
nie, že si nimi
prevalíš koleno.
787
01:26:39,060 --> 01:26:41,528
- Ale...
- Choď sa dať do poriadku.
788
01:26:41,596 --> 01:26:45,555
- Dnes pôjdeme von.
- Máme dôvod na oslavu,
789
01:26:45,633 --> 01:26:48,693
Máte na mysli váš
záhradný katalóg?
790
01:26:49,237 --> 01:26:51,671
Samozrejme.
A čo iné?
791
01:26:51,739 --> 01:26:54,333
Ale pozrite sa na
ten sneh na vašich...
792
01:26:54,409 --> 01:26:56,809
Čo to do teba vošlo, Koralína?
793
01:27:12,226 --> 01:27:14,888
- Tak čo, objednáš
tie tulipány? - Čože?
794
01:27:14,962 --> 01:27:16,554
Na ten záhradný večierok?
795
01:27:16,631 --> 01:27:19,156
Nemám ani len tušenie,
o čom to hovoríš.
796
01:27:19,233 --> 01:27:23,101
Ocko!
Mamka, takže ty pozvánky?
797
01:27:23,171 --> 01:27:26,106
- Nezabudni na tie pozvánky.
- Even Bobinsky?
798
01:27:26,174 --> 01:27:30,668
Pán B. nie je opilec, mami.
Je len trošku výstredný.
799
01:27:32,513 --> 01:27:34,344
Dobrú noc, Koralínka.
800
01:27:55,703 --> 01:27:57,136
Ahojky.
801
01:27:58,005 --> 01:27:59,495
Stále sa na mňa hneváš?
802
01:28:00,675 --> 01:28:04,543
Je mi hrozne ľúto, že som ťa
na ňu hodila, na druhú matku.
803
01:28:05,746 --> 01:28:07,976
To bolo jediné, čo ma napadlo.
804
01:28:21,996 --> 01:28:24,624
Myslím, že je čas,
čo ty na to?
805
01:28:25,500 --> 01:28:27,195
Aby sme ich oslobodili?
806
01:28:50,091 --> 01:28:53,117
Urobili ste pre nás naozaj
skvelú, úžasnú vec, slečinka.
807
01:28:53,761 --> 01:28:56,662
Som rada, že je to
konečne za nami.
808
01:28:58,232 --> 01:29:01,668
My to už máme za sebou,
pre nás sa to skončilo.
809
01:29:02,169 --> 01:29:03,659
A čo ja?
810
01:29:03,738 --> 01:29:05,865
Si v obrovskom nebezpečí, dievča!
811
01:29:05,940 --> 01:29:08,534
Ako to?
Veď som tie dvere zamkla!
812
01:29:08,609 --> 01:29:13,273
Ide o ten kľúčik, dievčatko.
Je iba jeden jediný a tá bosorka ho nájde.
813
01:29:14,382 --> 01:29:16,543
Nie je to až také zlé, slečna.
814
01:29:17,218 --> 01:29:21,848
Si stále nažive.
Ešte stále žiješ.
815
01:29:32,833 --> 01:29:36,462
Musím ho niekde skryť,
niekde tam, kde ho nikdy...
816
01:29:44,278 --> 01:29:45,768
Uhni mi z cesty!
817
01:30:01,095 --> 01:30:04,531
Moja neposedná čarovná dievčička,
818
01:30:04,599 --> 01:30:06,533
si taká poslušná,
819
01:30:06,601 --> 01:30:11,868
že ti bude chutiť ovsená kašička.
A dostaneš aj zmrzlinku...
820
01:30:13,507 --> 01:30:16,067
Dostaneš kopec pusiniek,
821
01:30:17,645 --> 01:30:19,772
a dva kopce objatí,
822
01:30:20,748 --> 01:30:22,978
ale sendviče nie nie nie,
823
01:30:23,050 --> 01:30:25,541
so sadlom a červíkmi a fazuľou.
824
01:30:26,787 --> 01:30:27,981
Fazuľou.
825
01:31:59,447 --> 01:32:04,714
Prepáč, že som ti neveril ohľadom
tých diabolských vecí, Koralína.
826
01:32:06,320 --> 01:32:08,345
Prečo si si to rozmyslel?
827
01:32:08,422 --> 01:32:12,324
Starká mi potom, ako som ťa
nazval šibnutou, ukázala jednu fotku.
828
01:32:13,627 --> 01:32:16,858
To sú oni dve, aj so sestrou,
predtým ako zmizla.
829
01:32:16,931 --> 01:32:18,796
Rozkošné Strašidelné Dievčatká.
830
01:32:18,866 --> 01:32:22,802
Wyborne! Poď domov!
831
01:32:23,671 --> 01:32:26,572
Bóžinku.
Čo jej teraz poviem?
832
01:32:27,408 --> 01:32:31,469
Priveď ju zajtra do domu.
Spoločne jej to vysvetlíme.
833
01:32:32,179 --> 01:32:34,579
My... Vážne?
834
01:32:34,648 --> 01:32:37,617
Vieš, som naozaj veľmi rada,
že si sa ma rozhodol špehovať.
835
01:32:40,121 --> 01:32:41,213
To nebol môj nápad.
836
01:33:07,581 --> 01:33:10,482
Ďakujem za pomoc,
slečna Pinka a slečna Pôsobivá.
837
01:33:10,551 --> 01:33:13,987
Pozri April!
Ružové dámy!
838
01:33:14,054 --> 01:33:17,512
Viete, je to len limoška.
Ako sa má Angus?
839
01:33:17,591 --> 01:33:22,619
Oveľa lepšie drahúšik. Ale pred tými
krídlami sa nemôže skrývať donekonečna.
840
01:33:22,696 --> 01:33:23,720
A teraz príde grg.
841
01:33:24,865 --> 01:33:25,889
Charlie!
842
01:33:25,966 --> 01:33:29,697
Excusez-moi, ale
tá pizza bola famózna.
843
01:33:30,704 --> 01:33:32,934
- Studený nápoj?
- Ó áno, výborne.
844
01:33:33,007 --> 01:33:36,534
Mala si pravdu Koralínka.
Ja fakt neznášam hlinu.
845
01:33:37,211 --> 01:33:40,009
Ale tie tulipánky
vyzerajú nádherne.
846
01:33:40,080 --> 01:33:41,809
Ďakujem mami.
847
01:33:47,087 --> 01:33:48,452
To by celkom šlo.
848
01:33:51,158 --> 01:33:53,217
Ako sa majú mušky, pán B?
849
01:33:53,294 --> 01:33:56,627
Povedali mi, že si
záchranca, Karolínka.
850
01:33:56,697 --> 01:33:58,324
Hneď, ako budú pripravené.
851
01:33:58,399 --> 01:34:01,800
veľmi radi by sa ti poďakovali
svojim špeciálnym predstavením.
852
01:34:01,869 --> 01:34:05,930
Wyborne, ja viem, kam mám ísť.
853
01:34:06,006 --> 01:34:07,803
Veď som tu predsa vyrastala.
854
01:34:07,875 --> 01:34:09,638
Vitajte, pani Lovatová!
855
01:34:10,544 --> 01:34:12,535
Dobrý deň.
856
01:34:14,215 --> 01:34:17,810
Som Koralína Jonesová.
Musím vám toho toľko porozprávať.
857
01:34:17,885 --> 01:34:19,614
Páči sa. Ďakujem.
858
01:34:20,287 --> 01:34:22,346
Nechceli by ste do toho
aj kvapku ginu, drahúšik?
859
01:34:22,423 --> 01:34:23,754
Ale samozrejme.
860
01:34:44,755 --> 01:34:50,755
preložila larelay
861
01:34:50,755 --> 01:34:54,000