1 00:00:03,967 --> 00:00:08,967 preložila larelay 2 00:02:48,968 --> 00:02:51,664 Sme tu! Čas si pretiahnuť kosti. 3 00:04:16,088 --> 00:04:17,316 Haló? 4 00:04:19,058 --> 00:04:20,582 Kto je tam? 5 00:04:58,197 --> 00:05:01,428 Vystrašil si ma na smrť, ty prašivec. 6 00:05:03,302 --> 00:05:06,760 Hľadám jedno staré žriedlo. Vieš, kde je? 7 00:05:09,442 --> 00:05:11,069 Držíš bobríka mlčanlivosti, čo? 8 00:05:13,212 --> 00:05:15,578 Kúzelný prútik, kúzelný prútik. 9 00:05:16,816 --> 00:05:19,410 Ukáž mi ten prameň! 10 00:05:29,962 --> 00:05:31,589 Daj mi pokoj! 11 00:05:42,542 --> 00:05:46,911 Budem hádať. Si z Texasu alebo Utahu, kde je všetko suché a neúrodné, je tak? 12 00:05:46,979 --> 00:05:50,073 Už som počul o prútikárčení, ale to vážne nemá logiku. 13 00:05:50,149 --> 00:05:53,812 - Veď je to len obyčajná halúzka. - To je prútik. 14 00:05:55,021 --> 00:05:59,856 A neznášam, keď ma niekto špehuje, a už vôbec nie nejaký psycho podívin, ani jeho kocúr! 15 00:05:59,926 --> 00:06:03,692 Nie je to môj kocúr. Je neskrotený. Veď vieš, divoký. 16 00:06:03,763 --> 00:06:05,890 Je pravda, že ho síce každý večer kŕmim, 17 00:06:05,965 --> 00:06:09,958 a niekedy príde k môjmu oknu a prinesie mi malé mŕtve vecičky. 18 00:06:10,036 --> 00:06:12,334 Pozri, som z Pontiacu. 19 00:06:12,572 --> 00:06:13,698 Ha? 20 00:06:13,773 --> 00:06:19,040 V Michigane. A ak som teda prútikárka, kde je ten tajný prameň? 21 00:06:19,412 --> 00:06:21,880 Keď trochu silnejšie dupneš, spadneš do neho. 22 00:06:26,052 --> 00:06:27,041 Vidíš? 23 00:06:28,287 --> 00:06:31,654 Vraj je tá studňa taká hlboká, že keď spadneš na dno a pozrieš sa hore, 24 00:06:31,724 --> 00:06:35,216 uvidíš nebo plné hviezd uprostred bieleho dňa. 25 00:06:35,595 --> 00:06:36,653 Ha! 26 00:06:37,997 --> 00:06:39,726 Som prekvapený, že vám dovolila sa nasťahovať. 27 00:06:39,799 --> 00:06:44,133 Moja starká. Vlastní Ružový Palác. Nikdy ho neprenajíma ľuďom s deťmi. 28 00:06:44,570 --> 00:06:46,037 Čo tým chceš povedať? 29 00:06:46,105 --> 00:06:50,565 Mám zakázané o tom hovoriť. Som Wybie. Wybie Lovat. 30 00:06:51,243 --> 00:06:53,404 - Wybie? - Zdrobnenina od Wyborne. 31 00:06:53,779 --> 00:06:57,112 Ja som si to samozrejme nevymyslel. A akým menom potrestali teba? 32 00:06:57,183 --> 00:07:00,277 Ničím ma nepotrestali. Som Koralína. 33 00:07:00,686 --> 00:07:03,814 - Karolína aká? - Koralína. Koralína Jonesová. 34 00:07:03,889 --> 00:07:08,121 Nie je to vedecky dokázané, ale počul som, že obyčajné mená ako Karolína, 35 00:07:08,194 --> 00:07:10,594 môžu spôsobiť, že majú ľudia obyčajné očakávanie od povahy. 36 00:07:11,764 --> 00:07:13,391 Wyborne! 37 00:07:14,500 --> 00:07:17,094 Myslím, že ťa niekto volá, Wyborne. 38 00:07:17,169 --> 00:07:21,629 - Čože? Ja som nič nepočul. - Určite som niekoho počula, 39 00:07:22,141 --> 00:07:24,041 Prečo-Si-Sa-Narodil. 40 00:07:24,977 --> 00:07:27,343 - Wyborne! - Starká! 41 00:07:31,117 --> 00:07:34,644 Nuž, tešilo ma prútikárka z Michiganu, 42 00:07:35,688 --> 00:07:38,088 ale nabudúce by som si byť tebou, vzal rukavice. 43 00:07:38,691 --> 00:07:41,990 - Prečo? - Pretože ten tvoj prútik, 44 00:07:42,061 --> 00:07:43,460 je zo Sumachu jedovatého. 45 00:08:15,061 --> 00:08:17,825 Mami, dnes som skoro padla do studne. 46 00:08:19,665 --> 00:08:21,132 Bola by som bývala zomrela. 47 00:08:22,068 --> 00:08:23,535 To je fajn. 48 00:08:25,037 --> 00:08:28,837 Môžem ísť teda von? Je dokonalé počasko na záhradníčenie. 49 00:08:28,908 --> 00:08:32,139 Nie, Koralína. Z dažďu vzniká blato. Blato narobí neporiadok. 50 00:08:32,545 --> 00:08:35,981 Ale mami, ja chcem, aby boli moje kvietky narastené, keď ma prídu navštíviť kamoši. 51 00:08:36,048 --> 00:08:37,982 Nie je to práve ten dôvod, prečo sme sa sem presťahovali? 52 00:08:38,050 --> 00:08:41,918 Niečo na tom bude. Ale potom sme mali tú nehodu. 53 00:08:42,154 --> 00:08:45,555 - Nebola moja chyba, že si narazila do toho náklaďáku. - To som nikdy ani netvrdila. 54 00:08:45,624 --> 00:08:47,216 To sa mi snáď zdá. 55 00:08:47,293 --> 00:08:50,456 Ty a ocko dostávate zaplatené za to, aby ste písali o rastlinách a ty neznášaš hlinu. 56 00:08:50,529 --> 00:08:53,327 Koralína, momentálne sa ti nemôžem venovať, 57 00:08:53,399 --> 00:08:56,994 a ešte stále ťa čaká vybaľovanie. Hromada vybaľovania. 58 00:08:57,069 --> 00:08:59,594 To znie fakt vzrušujúco! 59 00:09:00,439 --> 00:09:03,897 Nejaký chlapec ti to nechal na verande.. 60 00:09:05,411 --> 00:09:08,608 Čau Jonesová. Pozri, čo som našiel v starkinom kufri. 61 00:09:08,681 --> 00:09:10,808 Nezdá sa ti povedomá? Wybie 62 00:09:15,454 --> 00:09:18,787 Malá Ja? To je divné... 63 00:09:19,024 --> 00:09:20,582 Ako sa volá? 64 00:09:20,659 --> 00:09:23,594 Wybie. A na bábiky som už fakt pristará. 65 00:09:28,067 --> 00:09:30,865 Čau ocik. Ako ide písanie? 66 00:09:34,907 --> 00:09:35,965 Ocko! 67 00:09:36,675 --> 00:09:41,044 Ahoj Koralína a Koralína bábika. 68 00:09:43,115 --> 00:09:45,583 Nevieš, kde by som našla záhradnícke náradie? 69 00:09:45,651 --> 00:09:48,484 Vonku predsa leje ako z krhle, no nie? 70 00:09:49,989 --> 00:09:53,049 - Je to len dážď. - Čo povedal šéfka? 71 00:09:53,125 --> 00:09:56,617 "Nech ťa ani len nepadne ísť von, Koralína Jonesová!" 72 00:09:56,996 --> 00:09:58,793 V tom prípade žiadne náradie nepotrebuješ. 73 00:10:10,109 --> 00:10:14,136 Vieš, tento dom má 150 rokov. 74 00:10:14,513 --> 00:10:17,346 - No a? - Tak ho preskúmaj. 75 00:10:17,416 --> 00:10:21,216 Choď von a spočítaj všetky dvere a okná a zapíš si to... 76 00:10:21,287 --> 00:10:24,779 Spíš všetko, čo je modré. Hlavne ma nechaj pracovať. 77 00:10:50,080 --> 00:10:53,780 12 PRESAKUJÚCICH OKIEN 78 00:11:26,859 --> 00:11:28,359 POZOR HORÚCE 79 00:11:28,360 --> 00:11:31,260 JEDEN STARÝ HRZDAVÝ KOTOL 80 00:11:34,960 --> 00:11:37,588 Nie nie nie nie nie. 81 00:11:42,089 --> 00:11:44,289 NESTLÁČAŤ! 82 00:12:15,267 --> 00:12:21,297 Jeden nudný chlapec na tragicky nudnom obraze. 83 00:12:23,275 --> 00:12:26,711 Štyri neuveriteľne nudné okná 84 00:12:27,179 --> 00:12:30,512 a žiadne ďalšie dvere. 85 00:12:33,652 --> 00:12:36,587 Tak fajn, Malá Ja. Kde sa schovávaš? 86 00:12:51,203 --> 00:12:53,899 Hej mami. Kam vedú tieto dvere? 87 00:12:53,973 --> 00:12:56,669 Som fakt hrozne, strašne zaneprázdnená. 88 00:12:56,742 --> 00:12:58,141 Myslím, že sú zamknuté. 89 00:12:59,511 --> 00:13:00,705 Prosím! 90 00:13:10,723 --> 00:13:14,318 Prestaneš ma potom otravovať, keď ti ich otvorím? 91 00:13:16,328 --> 00:13:17,420 Fajn. 92 00:13:35,180 --> 00:13:36,943 Tehly? To som jeleň. 93 00:13:38,183 --> 00:13:41,209 Museli ich zamurovať, keď rozdelili dom. 94 00:13:41,286 --> 00:13:44,278 Si robíš srandu? A prečo sú tie dvere také malé? 95 00:13:44,356 --> 00:13:47,223 Na niečom sme sa dohodli! Jazyk za zuby! 96 00:13:49,495 --> 00:13:50,553 Nezamkla si ich! 97 00:13:59,304 --> 00:14:02,205 Moja neposedná čarovná dievčička, 98 00:14:02,274 --> 00:14:05,471 myslím, že si taká dobrá, že ti bude chutiť ovsená kašička. 99 00:14:05,544 --> 00:14:06,670 A dostaneš aj zmrzlinku... 100 00:14:08,247 --> 00:14:10,147 Mami, prečo niekedy nenavaríš ty? 101 00:14:10,215 --> 00:14:11,978 Koralína, už sme to predsa prebrali. 102 00:14:12,051 --> 00:14:15,612 Ocko varí, ja upratujem a ty sa nebudeš pliesť pod nohy. 103 00:14:16,188 --> 00:14:20,090 Sľubujem, že pôjdem nakúpiť potraviny hneď, ako dokončíme ten katalóg. 104 00:14:20,159 --> 00:14:22,354 Daj si trochu magoldu. Potrebuješ nejakú zeleninu. 105 00:14:22,428 --> 00:14:24,726 Mne to skôr pripadá ako nejaký sliz. 106 00:14:25,264 --> 00:14:29,325 Buď sliz alebo dobrú noc, puntičkárka. Čo z toho si vyberieš? 107 00:14:29,768 --> 00:14:32,202 Myslíš, že sa ma snažia otráviť? 108 00:14:51,690 --> 00:14:54,716 Nezabudnite na mňa decká, dobre? 109 00:15:03,202 --> 00:15:05,636 Dobrú noc, Malá Ja. 110 00:16:42,401 --> 00:16:44,801 Mňam. Niečo tu dobre vonia. 111 00:16:55,414 --> 00:16:58,941 Mami? Čo tu robíš uprostred noci? 112 00:16:59,017 --> 00:17:01,611 Prišla si práve včas na večeru, drahúšik. 113 00:17:04,790 --> 00:17:08,248 Ty nie si moja mama. Moja mamka nemá... 114 00:17:10,829 --> 00:17:13,764 Gombíky? Páčia sa ti? 115 00:17:13,832 --> 00:17:16,027 Ja som tvoja druhá mama, hlupáčik. 116 00:17:16,101 --> 00:17:19,400 A teraz utekaj povedať svojmu druhému ockovi, že večera je na stole. 117 00:17:21,139 --> 00:17:24,006 Šup šup. Je v pracovní. 118 00:17:31,950 --> 00:17:33,110 Haló? 119 00:17:33,452 --> 00:17:35,420 Ahoj Koralínka. 120 00:17:36,722 --> 00:17:38,622 Chceš si vypočuť moju novú pieseň? 121 00:17:39,124 --> 00:17:42,287 - Môj ocko nevie hrať na piano. - Ani nemusí. 122 00:17:44,630 --> 00:17:46,825 Piano hrá za mňa. 123 00:17:50,435 --> 00:17:54,371 Napísal som o Koralíne pieseň. 124 00:17:54,439 --> 00:17:58,375 Je to zlatíčko, skutočná bábika. Kamoška, keď ma súži tieseň. 125 00:17:58,443 --> 00:18:01,276 Je rozkošná ako gombíček, na očiach všetkých tváričiek. 126 00:18:01,346 --> 00:18:05,510 Ktokoľvek raz uzrie Koralínku. 127 00:18:06,485 --> 00:18:09,818 Vždy, keď k nám zavíta na prieskumnú sondu, s mamkou a so mnou nikdy nezažije nudu. 128 00:18:09,888 --> 00:18:13,915 Naše pohľady budú patriť iba Koralínke. 129 00:18:13,992 --> 00:18:19,191 Prepáč, ale mám ti odkázať, že večera je hotová. 130 00:18:20,332 --> 00:18:22,300 Kto je hladný ako vlk? Nech zodvihne ruku! 131 00:18:36,281 --> 00:18:41,719 Ďakujeme a tvoje milosti nech nás spasia, ako mamičkine zlaté kuracie prsia. 132 00:18:54,032 --> 00:18:57,229 - Toto kuriatko je výborné. - Si hladná, však? 133 00:18:58,437 --> 00:19:02,134 - Nenájde sa náhodou nejaká omáčka? - Už prichádza omáčkový vláčik. 134 00:19:12,684 --> 00:19:16,120 Dáš si ešte rolku? Hrášok? Grilovanú kukuričku? 135 00:19:18,023 --> 00:19:19,650 Som hrozne smädná. 136 00:19:20,225 --> 00:19:22,887 Ale samozrejme. Nejaké ďalšie prianie? 137 00:19:23,195 --> 00:19:24,787 Mangový mliečny kokteil? 138 00:19:35,788 --> 00:19:38,588 VITAJ DOMA! 139 00:19:39,344 --> 00:19:42,643 - Doma? - Čakali sme na teba, Koralína. 140 00:19:43,215 --> 00:19:44,512 - Na mňa? - Áno. 141 00:19:44,583 --> 00:19:47,143 Bez teba to tu nebolo to pravé, dievčatko. 142 00:19:47,219 --> 00:19:48,948 Netušila som, že mám druhú mamu. 143 00:19:49,020 --> 00:19:51,853 Ale samozrejme, že áno. Všetci ju majú. 144 00:19:52,257 --> 00:19:53,724 Naozaj? 145 00:19:53,792 --> 00:19:57,626 Hneď ako dopapáš, by sme sa mohli zahrať. 146 00:20:00,465 --> 00:20:02,660 Myslíš napríklad na schovávačku? 147 00:20:02,734 --> 00:20:06,568 Super. Schovávačka v daždi. 148 00:20:07,773 --> 00:20:09,798 V akom daždi? 149 00:20:11,676 --> 00:20:14,474 - A čo blato? - My milujeme blato. 150 00:20:14,546 --> 00:20:17,606 Blatové masky, blatová kúpeľ, koláčiky z blata. 151 00:20:18,483 --> 00:20:21,714 - Skvelo hojí pľuzgiere po Sumachu jedovatom. - Ako si vedela, že mám... 152 00:20:22,521 --> 00:20:27,618 Strašne rada by som sa zahrala, ale radšej už pôjdem za mojou druhou mamičkou. 153 00:20:27,692 --> 00:20:29,660 Ale ja som tvoja druhá mama. 154 00:20:29,728 --> 00:20:34,131 Myslím moju druhú, druhú mamu. Mamičku číslo 1? 155 00:20:36,535 --> 00:20:38,332 Už by som mala ísť spať. 156 00:20:38,403 --> 00:20:40,803 Ale samozrejme, zlatíčko. Všetko som ti nachystala. 157 00:20:40,872 --> 00:20:43,170 - Ale... - Tak poď, spachtoško. 158 00:20:53,285 --> 00:20:55,685 Ahoj Koralínka! 159 00:20:55,754 --> 00:20:58,484 Ahoj ahoj ahoj ahoj! 160 00:20:58,557 --> 00:21:01,185 - Nazdar, pusinka! - Ahoj. 161 00:21:08,166 --> 00:21:10,532 Ahoj! Ako sa máš, Hopsanda? 162 00:21:10,602 --> 00:21:12,536 Kde máš gumáky a pršiplášť? 163 00:21:12,604 --> 00:21:15,402 Ježkove oči! Ako sa majú moji najobľúbenejší trolovia? 164 00:21:15,474 --> 00:21:18,500 Už sa neviem dočkať leta. Prídete obaja, však? 165 00:21:18,577 --> 00:21:21,671 - My už sme prišli, Koralína. - Sme na výlete v Oregone. 166 00:21:26,885 --> 00:21:28,216 Blato. 167 00:21:38,330 --> 00:21:40,491 - Tak zatiaľ. - Čoskoro sa uvidíme. 168 00:22:08,293 --> 00:22:11,057 Je preč! Moje pľuzgiere zmizli! 169 00:22:20,472 --> 00:22:22,337 Bolo to neuveriteľne skutočné, mami. 170 00:22:22,407 --> 00:22:25,376 Až na to, že si to nebola úplne ty. Bola si moja druhá mama. 171 00:22:25,443 --> 00:22:27,240 Gombíky namiesto očí, čo? 172 00:22:27,312 --> 00:22:30,372 Koralína, tieto somariny sa ti snívajú vždy vtedy, keď sa napcháš kuraťom. 173 00:22:30,448 --> 00:22:32,040 Daj si aspoň multivitamín. 174 00:22:32,117 --> 00:22:33,379 Ocko, aj ty si bol v tom sne. 175 00:22:33,451 --> 00:22:37,046 Mal si úplne šialené pyžamo a oranžové opičie papuče. 176 00:22:37,389 --> 00:22:40,950 Oranžové? Veď ich mám modré. 177 00:22:41,026 --> 00:22:44,462 Psst! Zoženieš mi to kúzelné blato, o ktorom si hovorila? 178 00:22:44,529 --> 00:22:47,555 Pretože mám hrozný prípad spisovateľskej vyrážky na mojom... 179 00:22:51,202 --> 00:22:54,137 Ak chce skutočný Charlie Jones, aby mu vytlačili jeho časť, 180 00:22:54,205 --> 00:22:56,400 radšej by ich mal čím skôr dokončiť. 181 00:22:58,743 --> 00:23:01,303 Koralína, čo keby si išla dole na návštevu? 182 00:23:01,379 --> 00:23:05,008 Stavím sa, že tie dve herečky si veľmi radi vypočujú o tom tvojom sne. 183 00:23:05,083 --> 00:23:08,849 Slečna Pinka a slečna Pôsobivá? Ale veď si vravela, že majú o koliesko na viac. 184 00:23:22,100 --> 00:23:27,094 Bobinsky. Bobinsky. Bobinsky. 185 00:23:50,962 --> 00:23:52,293 Haló? 186 00:23:53,365 --> 00:23:56,596 Myslím, že sa nám omylom pomiešala pošta. 187 00:23:56,668 --> 00:23:58,568 Nechám vám ju vonku alebo... 188 00:24:12,751 --> 00:24:13,979 Tajomstvo! 189 00:24:15,487 --> 00:24:18,479 Slávny cirkus myšiek skokaniek ešte nie je pripravený, 190 00:24:20,358 --> 00:24:21,950 slečinka. 191 00:24:22,594 --> 00:24:23,959 Cirkus? 192 00:24:25,263 --> 00:24:27,731 Priniesla som vám poštu. 193 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 Nové syrové vzorky! 194 00:24:41,680 --> 00:24:47,118 Múdry ťah, prísť ku mne so zámienkou vymenenej pošty a špehovať moje mušky. 195 00:24:47,419 --> 00:24:49,444 - Mušky? - Myši! 196 00:24:51,690 --> 00:24:55,023 Prepáčte. Volám sa Koralína Jonesová. 197 00:24:55,427 --> 00:24:57,952 A ja som Báječný Bobinsky. 198 00:25:00,331 --> 00:25:02,891 Ale volaj ma pán B. 199 00:25:02,967 --> 00:25:05,959 Pretože to, že som báječný, viem už dávno. 200 00:25:12,777 --> 00:25:14,176 Ha! 201 00:25:14,245 --> 00:25:19,979 Vieš Karolínka, problém je... Moje nové piesne sú umca, umca, 202 00:25:20,051 --> 00:25:23,748 ale moja myšky skokanky počúvajú iba na tu-tu-du-dú, presne tak. 203 00:25:23,822 --> 00:25:27,417 To je síce pekné, ale nie zas tak báječné. 204 00:25:27,492 --> 00:25:32,156 Takže im dám silnejší syr a čo nevidieť, dej sa veci! 205 00:25:34,766 --> 00:25:38,258 Tu máš, daj si cviklu. Posilní ťa. 206 00:25:40,405 --> 00:25:43,067 Do svidaniya, Karolína. 207 00:25:44,642 --> 00:25:46,473 Koralína. 208 00:25:52,550 --> 00:25:55,542 Umca umca. Tu tu du dú. 209 00:25:55,620 --> 00:25:57,315 Hej, Karolína! 210 00:25:58,656 --> 00:25:59,918 Počkaj! 211 00:25:59,991 --> 00:26:01,117 Nie! 212 00:26:05,530 --> 00:26:08,658 Myšky ma požiadali, aby som ti odovzdal odkaz. 213 00:26:08,733 --> 00:26:10,792 Myšky skokanky? 214 00:26:10,869 --> 00:26:15,238 Odkazujú ti, aby si nevkročila do tých malých dvierok. 215 00:26:16,941 --> 00:26:18,499 Hovorí ti to niečo? 216 00:26:18,576 --> 00:26:24,173 Do tých za tapetami? Veď sú zamurované. 217 00:26:24,382 --> 00:26:27,442 Pche. Prepáč. O nič nejde. 218 00:26:27,719 --> 00:26:30,688 Niekedy tým myškám trochu preskočí. 219 00:26:33,758 --> 00:26:35,817 Dokonca si pomýlili aj tvoje meno. 220 00:26:35,894 --> 00:26:38,988 Volajú ťa Koralína namiesto Karolína. 221 00:26:39,063 --> 00:26:43,056 A nie Karolína! Možno som na nich pritvrdý. 222 00:27:10,672 --> 00:27:13,572 V DOME SA NEPÍSKA 223 00:27:21,873 --> 00:27:24,774 Prestaňte s tým pekelným štekotom! 224 00:27:25,410 --> 00:27:27,970 Veľmi rada ťa vidím, Karolína. 225 00:27:28,046 --> 00:27:30,776 Pôjdeš dnu? Práve hráme karty. 226 00:27:30,849 --> 00:27:32,976 Stále som Koralína, slečna Pinka. 227 00:27:33,051 --> 00:27:35,383 Miriam! Daj variť vodu! 228 00:27:46,664 --> 00:27:49,462 April, myslím, že ťa niekto sleduje. 229 00:27:49,534 --> 00:27:53,197 To je naša nová susedka, Miriam. Karolína. 230 00:27:53,938 --> 00:27:55,997 Dá si s nami čaj oolong. 231 00:27:56,074 --> 00:27:59,771 Nie! Kdeže kdeže! Určite má radšej jazmínový. 232 00:27:59,844 --> 00:28:01,812 Nie, oolong. 233 00:28:01,880 --> 00:28:04,542 Tak teda jazmínový. 234 00:28:08,453 --> 00:28:10,216 Poďte chlapci. 235 00:28:17,795 --> 00:28:19,922 Tí psi sú skutoční? 236 00:28:20,431 --> 00:28:23,423 Naši drahí zosnulí anjelikovia. 237 00:28:23,501 --> 00:28:27,801 Nemohli sme sa s nimi rozlúčiť, tak sme si ich nechali vypchať. 238 00:28:27,872 --> 00:28:30,466 Tamto je Hamish Tretí... 239 00:28:30,708 --> 00:28:32,676 Do toho. Ponúkni sa. 240 00:28:32,744 --> 00:28:37,545 Je to pravý, domáci karamel z Brightonu. Najlepší na svete. 241 00:28:37,615 --> 00:28:40,709 Tretí, Deviaty, áno. A Štvrtý, mám pravdu. 242 00:28:40,785 --> 00:28:44,084 A Jock Jr., Jock Sr., Jock Tretí, Štvrtý 243 00:28:44,355 --> 00:28:47,518 a toto je Jockov druhý bratranec z tretieho kolena. 244 00:28:48,293 --> 00:28:50,454 Prečítam ti ich, ak chceš. 245 00:28:51,629 --> 00:28:54,792 - Čo mi prečítate? - Za čajových lístkov, drahúšik. 246 00:28:54,866 --> 00:28:59,599 Prezradia nám tvoju budúcnosť. Pekne ho vypi. Do toho. 247 00:29:00,672 --> 00:29:04,665 Nie, nie všetko. Nie všetko. To je ono. A teraz mi ju podaj. 248 00:29:10,148 --> 00:29:11,615 Ach Karolínka. 249 00:29:11,683 --> 00:29:14,709 Karolínka, Karolínka, Karolínka. 250 00:29:14,786 --> 00:29:17,346 Hrozí ti obrovské nebezpečenstvo. 251 00:29:17,922 --> 00:29:21,653 Ukáž mi tú šálku, April. Máš biedy zrak. 252 00:29:21,726 --> 00:29:24,957 Ja mám biedny zrak? To ty si slepá ako netopier. 253 00:29:25,029 --> 00:29:28,362 Nemusíš sa báť, dieťa. 254 00:29:28,700 --> 00:29:34,696 Vidím samé dobré veci. V budúcnosti ťa čaká vysoký, fešný kocúrik. 255 00:29:34,772 --> 00:29:37,206 - Čo? - Miriam, no tak. 256 00:29:37,275 --> 00:29:41,837 Držíme to naopak. Vidíš? Nebezpečenstvo. 257 00:29:41,913 --> 00:29:43,210 Čo vidíte? 258 00:29:43,281 --> 00:29:46,273 Veľmi zvláštnu ruku. 259 00:29:46,351 --> 00:29:48,444 Ja vidím žirafu. 260 00:29:48,519 --> 00:29:51,955 Žirafy len tak nepadajú z neba, Miriam. 261 00:29:52,023 --> 00:29:53,081 Panekriste! 262 00:29:54,325 --> 00:29:56,623 A čo mám teda robiť? 263 00:29:56,694 --> 00:29:59,162 Nikdy nenos zelenú v šatni. 264 00:29:59,230 --> 00:30:01,790 Zožeň si veľmi vysoký rebrík. 265 00:30:01,866 --> 00:30:04,164 A buď veľmi, veľmi opatrná. 266 00:30:06,604 --> 00:30:09,903 Prišla si nám niečo povedať? 267 00:30:10,975 --> 00:30:14,240 Nie, myslím, že nie. Ale ďakujem za čaj. 268 00:30:14,312 --> 00:30:16,507 - Ahojček. - Papušky pá! 269 00:30:16,581 --> 00:30:18,481 Priniesol si mamičke nejaké krásne kráľovné? 270 00:30:23,755 --> 00:30:24,949 Nebezpečenstvo? 271 00:30:43,975 --> 00:30:45,636 Paráda! Dedinský sliedič! 272 00:30:47,412 --> 00:30:51,007 Vôbec som ťa nešpehoval. Lovíme banánových slimákov. 273 00:30:51,082 --> 00:30:52,811 Čo tým chceš povedať, že "my"? 274 00:30:55,253 --> 00:30:59,417 Ha! Tvoj kocúr nie je divoký. Je to zoženštená cica. 275 00:30:59,490 --> 00:31:02,391 Čože? Neznáša, keď si zamokrí labky. Jémine. 276 00:31:02,460 --> 00:31:03,791 Zoženštená cica. 277 00:31:07,765 --> 00:31:11,861 Takže, tá bábika. To ty si ju urobil tak, aby vyzerala ako ja? 278 00:31:11,936 --> 00:31:14,461 Ale nie. Tak som ju už našiel. 279 00:31:14,939 --> 00:31:18,602 Má viac rokov ako starká. Asi tak stará ako tento dom. 280 00:31:18,676 --> 00:31:22,407 Ale prosím ťa. Modré vlasy, gumáky a pršiplášť? 281 00:31:22,480 --> 00:31:25,711 Sakriš! Sleduj túto Slimákozillu! 282 00:31:27,752 --> 00:31:29,617 Si presne ako oni. 283 00:31:30,054 --> 00:31:31,146 Ha? 284 00:31:31,222 --> 00:31:34,385 Ako moji rodičia. Ani oni ma nepočúvajú. 285 00:31:34,459 --> 00:31:36,086 Uh-huh. Nevadilo by ti? 286 00:31:52,176 --> 00:31:55,612 Vieš, nikdy som nebol vnútri v Ružovom Paláci. 287 00:31:55,680 --> 00:31:57,307 Si robíš srandu? 288 00:31:57,381 --> 00:32:01,147 Starká by ma zahlušila. Myslí si, že je to nebezpečné či čo. 289 00:32:01,986 --> 00:32:03,510 Nebezpečné? 290 00:32:03,588 --> 00:32:06,921 - Mala sestru-dvojičku. - No a? 291 00:32:07,625 --> 00:32:10,890 Keď boli ešte deti, jej sestra sa vyparila. 292 00:32:10,962 --> 00:32:12,987 Starká tvrdí, že ju ukradli. 293 00:32:13,464 --> 00:32:14,863 Ukradli? 294 00:32:16,267 --> 00:32:17,996 A čo si o tom myslíš? 295 00:32:18,436 --> 00:32:21,735 Čo ja viem. Možno proste utiekla. 296 00:32:22,306 --> 00:32:23,864 Wyborne! 297 00:32:24,642 --> 00:32:27,509 - Pozri, už musím ísť. - Počkaj chvíľu. 298 00:33:42,587 --> 00:33:45,579 - Vitaj späť, zlatko. - Ahoj. 299 00:33:45,656 --> 00:33:49,217 To je od teba naozaj veľmi pozorné, že si nám poslala tento výborný cheddar, Koralínka. 300 00:33:49,293 --> 00:33:52,888 Cheddar? Aha! Tá návnada na myši. 301 00:33:53,631 --> 00:33:58,068 Ideš prosím zavolať svojho ocka? Stavím sa, že je hladný ako vlk. 302 00:33:58,669 --> 00:34:00,500 Chcela si povedať, môjho druhé ocka. 303 00:34:00,571 --> 00:34:03,472 Tvojho lepšieho ocka, srdiečko. Je vonku v záhrade. 304 00:34:03,541 --> 00:34:05,566 Ale moji rodičia na záhradu nemajú čas. 305 00:34:09,146 --> 00:34:10,636 Utekaj. 306 00:35:02,199 --> 00:35:03,598 Héj! 307 00:35:04,835 --> 00:35:06,564 Milujem tvoju záhradu! 308 00:35:07,071 --> 00:35:09,562 Našu záhradu, Koralínka. 309 00:35:14,045 --> 00:35:15,706 Prestaňte ma štekliť! 310 00:35:17,682 --> 00:35:19,479 Dcéra v ohrození. 311 00:35:32,330 --> 00:35:35,595 Žiadne šteklenie, vy draci bosorácki. 312 00:35:38,502 --> 00:35:42,598 Mám ti odkázať, že je čas na večeru, raňajky, proste jedlo. 313 00:35:43,107 --> 00:35:46,133 Naskoč si, dievčatko. Chcem ti niečo ukázať. 314 00:35:56,420 --> 00:35:58,479 Neverím vlastným očiam, že si to urobil! 315 00:35:58,556 --> 00:36:00,421 Mamka vravela, že sa ti to bude páčiť. 316 00:36:00,491 --> 00:36:03,688 Bože, tá ťa pozná ako vlastnú dlaň. 317 00:36:07,064 --> 00:36:08,964 To je také dobré. 318 00:36:09,033 --> 00:36:11,593 Milujem večero-raňajky. 319 00:36:11,669 --> 00:36:13,864 Koralínka, pán Bobinsky ťa po večeri pozval 320 00:36:13,938 --> 00:36:16,600 na jeho predstavenie Myšiek Skokaniek. 321 00:36:16,674 --> 00:36:20,872 Naozaj? Ten Vševedko Wybie povedal, že si to pán B. všetko vymyslel. 322 00:36:20,945 --> 00:36:22,139 Vedela som, že to nie je pravda. 323 00:36:22,213 --> 00:36:24,909 V tomto svete je všetko skutočné, srdiečko. 324 00:36:24,982 --> 00:36:30,045 My dvaja s ockom to tu upraceme, kým sa pôjdeš aj s kamarátom hrať. 325 00:36:30,121 --> 00:36:31,486 S mojim kamarátom? 326 00:36:33,657 --> 00:36:38,424 Fakt paráda. Ďalší Wybie. Nazdar Prečo-Si-Sa-Narodil. 327 00:36:40,598 --> 00:36:41,860 Ahoj! 328 00:36:42,733 --> 00:36:47,136 Napadlo ma, že ho budeš mať radšej menej ukecaného, tak som ho trošku napravila. 329 00:36:48,105 --> 00:36:51,199 - Takže je úplne nemý? - Áno. 330 00:36:52,743 --> 00:36:54,074 Tak sa mi to páči. 331 00:36:54,145 --> 00:36:56,773 Tak a teraz vy dva utekajte a zabavte sa. 332 00:37:00,418 --> 00:37:04,286 Si až nehorázne rozžiarený vzhľadom na to, že nemôžeš hovoriť. 333 00:37:06,924 --> 00:37:09,586 Nebolelo ťa to, však? Keď ti to... 334 00:37:26,610 --> 00:37:27,838 Supiš! 335 00:37:30,639 --> 00:37:34,439 CUKROVÁ VATA 336 00:37:45,930 --> 00:37:46,954 No ty vyzeráš! 337 00:37:50,000 --> 00:37:54,937 Dáma a pán, na ulahodenie vášmu oku, 338 00:37:55,773 --> 00:37:58,037 a rozbúchaniu vašich srdiečok, 339 00:37:58,108 --> 00:38:01,839 ja, Sergei Alexander Bobinsky, 340 00:38:01,912 --> 00:38:05,245 vám predstavujem úžasný, 341 00:38:06,250 --> 00:38:09,981 ohromný a báječný 342 00:38:10,721 --> 00:38:13,747 cirkus Myšiek Skokaniek! 343 00:38:17,361 --> 00:38:18,589 Moje meno! 344 00:38:41,285 --> 00:38:43,150 To je nádhera, Wybie. 345 00:39:19,223 --> 00:39:22,920 Juchú! To bola parádička! 346 00:39:23,460 --> 00:39:27,419 Veľmi veľmi vám ďakujem, dáma a pán. 347 00:39:43,447 --> 00:39:47,645 Strašne sa nám to páčilo, pán B. Bolo to také...Také... 348 00:39:49,153 --> 00:39:50,313 Báječné! 349 00:39:50,387 --> 00:39:55,791 Kedykoľvek si tu vítaná. Ty aj tvoj dobrý priateľ. 350 00:39:56,327 --> 00:39:58,557 Do svidaniya, Koralínka. 351 00:40:42,106 --> 00:40:45,405 Bola tam plná záhrada zvieratiek z balónov a papyštekov. 352 00:40:45,476 --> 00:40:48,843 A hore na poschodí som bola v skutočnom myšom cirkuse. 353 00:40:48,912 --> 00:40:51,403 Vôbec sa nepodobal na toho bláznivého starca z nášho domu. 354 00:40:51,482 --> 00:40:53,109 Si si istá, že nechceš ísť? 355 00:40:53,183 --> 00:40:56,050 Zachovaj kľud, Charlie. Ten nový katalóg sa im bude páčiť. 356 00:40:56,120 --> 00:40:58,111 Minimálne moje kapitoly. 357 00:40:58,188 --> 00:41:01,248 Ja som ho nenazvala bláznom, Koralína. Ale opilcom. 358 00:41:01,659 --> 00:41:05,095 Tak sa teda uvidíme, ty oslnivý snílek. 359 00:41:05,162 --> 00:41:07,960 Ocko! Už nemám 5 rokov! 360 00:41:33,857 --> 00:41:37,315 Moje kráľovstvo za koňa! 361 00:41:50,107 --> 00:41:51,335 Vráť ich na miesto. 362 00:41:51,408 --> 00:41:57,108 Ale mami, celá škola bude nosiť nudné šedé veci. Tieto určite nikto mať nebude. 363 00:41:57,748 --> 00:41:59,306 Vráť ich na miesto. 364 00:42:01,318 --> 00:42:03,252 Moja druhá mama by mi ich kúpila. 365 00:42:03,320 --> 00:42:05,948 Tak by ti možno mala kúpiť všetko oblečenie. 366 00:42:10,360 --> 00:42:12,555 Čo myslíš, čo je v tom ďalšom byte? 367 00:42:12,629 --> 00:42:16,395 To netuším, ale určite nie rodina Jonesovcov podvodníkov. 368 00:42:16,967 --> 00:42:19,265 Prečo si teda zamkla tie dvere? 369 00:42:19,336 --> 00:42:23,670 Našla som nejaké krysie hovienka, a myslela som si, že sa budeš cítiť bezpečnejšie. 370 00:42:24,241 --> 00:42:28,701 Sú to Myšky Skokanky, mami, a sny predsa nie sú nebezpečné. 371 00:42:28,779 --> 00:42:31,839 Je to tá najväčšia zábava, akú som zažila, odkedy sme sa presťahovali. 372 00:42:31,915 --> 00:42:36,147 - Aj v škole bude určite sranda. - S tými blbými rovnošatami? Jasné. 373 00:42:37,454 --> 00:42:39,251 Musíš to aspoň skúsiť. 374 00:42:52,369 --> 00:42:56,499 Čo by si povedala na horčicovo- kečupovo, salsovú rolku ako večeru? 375 00:42:56,573 --> 00:42:58,302 Žartuješ, však? 376 00:42:58,776 --> 00:43:03,543 Aj tak musím ísť do potravín. Ocko má v pláne niečo špeciálne. 377 00:43:03,614 --> 00:43:05,479 Meganechutné. 378 00:43:05,549 --> 00:43:08,382 Chceš ísť so mnou? Môžeš si kúpiť čo chceš. 379 00:43:08,452 --> 00:43:10,420 Jasné, ako tie rukavice. 380 00:43:11,588 --> 00:43:16,491 Pozri, Koralína, ak dnes všetko dobre dopadne, sľubujem, že ti to vynahradím. 381 00:43:17,060 --> 00:43:19,153 To hovoríš vždy. 382 00:43:22,466 --> 00:43:23,956 Nezdržím sa dlho. 383 00:43:24,902 --> 00:43:26,870 Ale ja možno áno. 384 00:44:07,377 --> 00:44:09,106 Ja som vedela, že je to skutočné. 385 00:44:32,703 --> 00:44:34,227 Najdrahšia Koralínka, 386 00:44:34,304 --> 00:44:38,434 Slečna Pinka a slečna Pôsobivá ťa pozvali poobede na návštevu. 387 00:44:38,508 --> 00:44:42,274 Dúfam, že sa ti páči to nové oblečenie, ktoré som ti ušila. S láskou, mamka. 388 00:44:54,591 --> 00:44:56,650 Wybie má doma kocúra ako si ty. 389 00:44:58,829 --> 00:45:02,094 Ale nie ten tichý Wybie. Ten, čo neustále kváka. 390 00:45:02,933 --> 00:45:05,128 Ty musíš byť druhý kocúr. 391 00:45:05,202 --> 00:45:09,195 Nie, ja nie som žiadny druhý. Ja som ja. 392 00:45:09,806 --> 00:45:12,604 Vidím síce, že nemáš namiesto očí gombíky, 393 00:45:12,676 --> 00:45:16,237 ale keď si ten istý kocúr, ako to, že dokážeš hovoriť? 394 00:45:17,381 --> 00:45:18,814 Proste dokážem. 395 00:45:19,850 --> 00:45:21,283 U nás doma mačky nerozprávajú. 396 00:45:21,351 --> 00:45:22,716 - Nie? - Nie. 397 00:45:22,786 --> 00:45:26,552 Nuž, ty si na to určite odborník. 398 00:45:26,623 --> 00:45:30,184 Koniec koncov, ja som len stará tučná zoženštelá cica. 399 00:45:31,194 --> 00:45:35,426 Vráť sa prosím! Mrzí ma, že som ťa tak nazvala. Vážne. 400 00:45:35,499 --> 00:45:36,796 Ako si sa sem dostal? 401 00:45:36,867 --> 00:45:39,529 Už sem nejakú dobu chodievam. 402 00:45:42,606 --> 00:45:44,437 To je taká naša hra. 403 00:45:44,841 --> 00:45:48,902 Ona neznáša mačky a snaží sa ma zbaviť, 404 00:45:48,979 --> 00:45:52,779 ale ako inak, nemôže. Tak si sem chodím a odchádzam, ako sa mi zachce. 405 00:45:52,849 --> 00:45:54,817 Druhá mama neznáša mačky? 406 00:45:54,885 --> 00:45:57,979 Tak, ako žiadna iná matka. 407 00:45:58,055 --> 00:46:00,387 Čo tým chceš povedať? Veď je fantastická. 408 00:46:01,124 --> 00:46:06,323 Ty si asi myslíš, že tento svet je ako splnený sen, ale hrozne sa mýliš. 409 00:46:06,396 --> 00:46:08,694 Povedal mi to druhý Wybie. 410 00:46:08,765 --> 00:46:10,926 To je nezmysel. Nemôže predsa hovoriť. 411 00:46:11,001 --> 00:46:13,094 Možno nie s tebou. 412 00:46:13,170 --> 00:46:17,539 My kačky však máme dokonalejšie zmysly, ako vy ľudia, 413 00:46:17,607 --> 00:46:19,973 a vidíme a cítime a... 414 00:46:20,644 --> 00:46:21,702 Pssst! 415 00:46:21,778 --> 00:46:26,238 Niečo som započul. Priamo tu... 416 00:47:07,290 --> 00:47:08,655 Ahoj, Wybie. 417 00:47:22,873 --> 00:47:24,898 Veď je prakticky nahá! 418 00:47:24,975 --> 00:47:28,934 Siréna, toť moje meno, známe u všetkých siedmych morí, 419 00:47:29,012 --> 00:47:32,743 a lámačka sŕdc na pobreží, 420 00:47:32,816 --> 00:47:36,809 takže ak pôjdete plávať so ženou s nohami do O, 421 00:47:36,887 --> 00:47:41,051 môžem ti ukradnúť tvoje slabé srdiečkó! 422 00:47:53,770 --> 00:47:55,101 Panebože! 423 00:47:55,172 --> 00:47:59,199 More prehlboké, kde zúria vlny divoké, 424 00:47:59,276 --> 00:48:02,837 sa nádeja, že námorníci zablúdia, 425 00:48:02,913 --> 00:48:08,476 ale skutočná oceánska bohyňa, musí naplniť korzet, čo ju omína, 426 00:48:08,552 --> 00:48:13,717 aby ukázala svoju zvodnú nádheru. 427 00:48:18,929 --> 00:48:23,457 Pozor na staré ustrice, príliš veľké na hrudnej prednosti, 428 00:48:23,533 --> 00:48:27,299 vyžeňme ich z bufetu, do večnej večnosti. 429 00:48:27,370 --> 00:48:29,361 Som oveľa výživnejšia, 430 00:48:29,439 --> 00:48:31,600 ty smrdíš rybami. 431 00:48:31,675 --> 00:48:33,802 Počula som vílu, čo veští budúcnosť smrti? 432 00:48:33,877 --> 00:48:36,209 Si zelená, ako s tebou lomcuje od závisti! 433 00:48:36,279 --> 00:48:38,440 Táto očarujúca malá morská panna... 434 00:48:38,515 --> 00:48:42,007 Nie, Ja, Zrodenie Venuše! 435 00:48:42,085 --> 00:48:44,918 - Pošlem námorníkov do mdlôb. - Nepretržite budú námorníci odpadávať! 436 00:49:14,551 --> 00:49:16,109 Nemôžem sa na to pozerať. 437 00:49:16,186 --> 00:49:19,747 Pripravená zlomiť väz, Miriam? 438 00:49:19,823 --> 00:49:23,122 Naše životy za divadlo, April. 439 00:49:42,846 --> 00:49:48,478 "Človek je ale zvláštne stvorenie Aký ušľachtilý vo svojich dôvodoch!" 440 00:49:48,552 --> 00:49:50,679 "Aký nekončený v nadaní." 441 00:49:50,754 --> 00:49:55,157 "Vo svojej forme, v pohyboch aký výslovný a veľkolepý!" 442 00:49:55,225 --> 00:49:57,955 "V konaní stelesnenie anjela." 443 00:49:59,129 --> 00:50:02,895 "V predtuchách ako samotný Boh!" 444 00:50:05,302 --> 00:50:07,964 "Nádherný sťaby svet!" 445 00:50:09,806 --> 00:50:13,139 Príkladom zvierat" 446 00:50:16,813 --> 00:50:18,371 Áno! 447 00:50:52,716 --> 00:50:54,308 Ahojky. 448 00:50:54,384 --> 00:50:56,113 Bolo to pekné, zlatíčko? 449 00:50:56,186 --> 00:50:59,383 Ó áno. Rozhúpali a vrhli sa na mňa, a vytiahli ma rovno zo sedačky! 450 00:50:59,456 --> 00:51:01,822 Pinka a Pôsobivá, až na to, že neboli staré babky. 451 00:51:01,891 --> 00:51:06,521 Boli to iba masky. Ale potom som letela vzduchom a bolo to... 452 00:51:06,596 --> 00:51:08,120 Bolo to kúzelné. 453 00:51:08,198 --> 00:51:10,393 Tebe sa tu páči, však Koralínka? 454 00:51:11,968 --> 00:51:13,629 Dobrú noc, Wybie. 455 00:51:23,980 --> 00:51:27,040 Keby si chcela, mohla by si tu zostať už navždy. 456 00:51:27,517 --> 00:51:29,109 - Naozaj? - Samozrejme. 457 00:51:29,185 --> 00:51:32,916 Stále si budeme spievať a hrať sa, a mamička ti bude variť tvoje obľúbené jedlá. 458 00:51:32,989 --> 00:51:35,549 Ale ešte predtým budeme musieť urobiť jednu malinkú vec. 459 00:51:35,625 --> 00:51:38,355 - Čo to? - Nuž, to je prekvapenie. 460 00:51:42,699 --> 00:51:44,894 Pre teba, naša malá bábika. 461 00:51:50,774 --> 00:51:52,605 Čierna je tradičná. 462 00:51:53,443 --> 00:51:59,177 Ale ak máš radšej ružovú alebo rumelkovú alebo kartúzovú... 463 00:52:00,817 --> 00:52:02,751 Možno budem na teba žiarliť. 464 00:52:02,819 --> 00:52:05,947 Neexistuje! Žiadne gombíky mi na oči neprišijete! 465 00:52:06,022 --> 00:52:09,150 Ale ak tu chceš zostať, musíme mať svoj súhlas. 466 00:52:09,225 --> 00:52:11,022 Je tak ostrá, že nič nepocítiš... 467 00:52:13,363 --> 00:52:17,026 Takže, rozhodnutie je na tebe, zlatko. 468 00:52:18,168 --> 00:52:20,363 Chceme pre teba len to najlepšie. 469 00:52:20,437 --> 00:52:22,803 Idem si ľahnúť. Hneď teraz! 470 00:52:22,872 --> 00:52:24,965 - Ľahnúť? - Pred večerou? 471 00:52:25,041 --> 00:52:27,601 Som hrozne, hrozne unavená. Naozaj. 472 00:52:28,812 --> 00:52:31,838 Musím sa na to poriadne vyspať. 473 00:52:31,915 --> 00:52:34,941 Ale samozrejme, kuriatko. Veľmi rada ťa pôjdem uložiť. 474 00:52:35,018 --> 00:52:37,782 Nie vďaka. Už si urobila až až. 475 00:52:37,854 --> 00:52:40,880 Nemáš za čo. A ja... 476 00:52:42,258 --> 00:52:45,250 Nemáme žiadne obavy, srdiečko. 477 00:52:45,328 --> 00:52:48,593 Už čoskoro uvidíš veci z našej perspektívy. 478 00:53:06,049 --> 00:53:09,314 Čo sa stalo Koralínka? Nechceš sa hrať? 479 00:53:10,587 --> 00:53:12,953 Áno! Chcem ti ocmúľať tvár! 480 00:53:13,356 --> 00:53:15,221 Zožeň si zuby, vojak! 481 00:53:15,291 --> 00:53:16,519 Ahoj! Ahoj! 482 00:53:16,593 --> 00:53:18,754 Kde máš gombíky, Hopsalka? 483 00:53:18,828 --> 00:53:20,887 Chceš snáď zostať, všakže? 484 00:53:20,964 --> 00:53:25,697 Roboti, dnes v noci sa vraciam domov a už nikdy sa nevrátim. 485 00:53:32,208 --> 00:53:34,438 Zaspi už. Zaspi už. Zaspi už. 486 00:53:34,511 --> 00:53:35,500 Zaspi už. Zaspi už. 487 00:53:35,578 --> 00:53:37,011 Musíme urobiť jednu malinkú vec. 488 00:53:37,080 --> 00:53:38,411 Zaspi už. Zaspi už. Zaspi už. 489 00:53:38,481 --> 00:53:40,244 Je tak ostrá, že nič nepocítiš... 490 00:53:40,316 --> 00:53:41,874 Zaspi už. Zaspi už. 491 00:53:41,951 --> 00:53:44,044 Už čoskoro uvidíš veci z našej perspektívy. 492 00:53:51,895 --> 00:53:54,193 Mamí! Ocí! 493 00:53:55,899 --> 00:53:59,062 Bože, ja som ešte stále tu? 494 00:54:15,819 --> 00:54:17,150 Hej, ty! 495 00:54:17,987 --> 00:54:20,785 Kde je druhá mama? Chcem ísť domov. 496 00:54:21,391 --> 00:54:24,918 Všetko sa vyrieši, hneď ako mamička načerpá energiu. 497 00:54:24,994 --> 00:54:27,224 Jej sila je aj naša sila. 498 00:54:31,768 --> 00:54:34,202 Mám zakázané hovoriť, keď tu nie je mama. 499 00:54:34,270 --> 00:54:37,398 Ak sa nemieniš baviť so mnou, pôjdem nájsť druhého Wybieho. 500 00:54:37,474 --> 00:54:39,374 - On mi pomôže. - To nemá zmysel. 501 00:54:39,442 --> 00:54:43,879 Tváril sa nepríjemne, a mamke sa to nepáčilo. 502 00:55:08,771 --> 00:55:11,467 A čo si asi tak myslíš, že robíš? 503 00:55:11,941 --> 00:55:15,968 Snažím sa odtiaľto vypadnúť. Presne to robím. 504 00:55:18,848 --> 00:55:22,215 Niečo mi tu nehrá. Nemala by tu byť tá stará studňa? 505 00:55:22,285 --> 00:55:24,276 Tu je len samá ničota. 506 00:55:24,354 --> 00:55:26,788 Prázdna diera tohto sveta. 507 00:55:26,856 --> 00:55:30,189 Vytvorila iba to, čo si myslela, že ťa očarí. 508 00:55:30,260 --> 00:55:33,161 Ale prečo? Prečo ma vlastne chce? 509 00:55:33,630 --> 00:55:36,599 Chce niečo, čo by mohla milovať. 510 00:55:36,666 --> 00:55:39,134 Niečo, čo nie je jej. 511 00:55:39,202 --> 00:55:43,832 Alebo by proste rada niečo zbaštila. 512 00:55:44,173 --> 00:55:48,132 Zbaštila? To je smiešne. Matky predsa nejedia svoje dcéry. 513 00:55:48,611 --> 00:55:51,239 Ja ti neviem. Ako chutíš? 514 00:56:00,590 --> 00:56:05,493 Ako môžeš pred niečím ujsť a zároveň sa k tomu vrátiť? 515 00:56:07,463 --> 00:56:09,488 Cesta okolo sveta. 516 00:56:09,566 --> 00:56:10,794 Svet je malý. 517 00:56:12,101 --> 00:56:13,329 Počkaj. 518 00:56:17,941 --> 00:56:20,432 Prestaň! To je jedna z cirkusových myšiek skokaniek! 519 00:56:29,786 --> 00:56:32,653 Neznášam krasy, aj v tých najhorších časoch, 520 00:56:32,722 --> 00:56:35,657 ale pri tejto mi vybehla červená kontrolka, pozor pozor! 521 00:56:38,595 --> 00:56:39,960 Dobrá cicuška. 522 00:57:16,966 --> 00:57:21,926 Hovorí sa, že aj toho najpyšnejšieho ducha dokáže zlomiť láska. 523 00:57:26,776 --> 00:57:30,678 Ale samozrejme, čokoláda nikdy neuškodí. Dáš si? 524 00:57:32,015 --> 00:57:35,473 To sú čokoládoví chrobáci zo Zanzibaru. 525 00:57:39,022 --> 00:57:43,823 Chcem byť so svojou skutočnou mamkou a ockom. 526 00:57:44,227 --> 00:57:46,491 Chcem, aby si ma pustila. 527 00:57:48,231 --> 00:57:50,631 Takto sa hovorí so svojou mamou? 528 00:57:50,700 --> 00:57:53,260 Ty nie si moja mama. 529 00:57:53,336 --> 00:57:57,500 Okamžite sa ospravedlň, Koralína! 530 00:57:58,474 --> 00:57:59,498 Nie! 531 00:58:00,843 --> 00:58:03,607 Budem rátať do troch. 532 00:58:05,548 --> 00:58:06,776 Raz. 533 00:58:08,051 --> 00:58:09,518 Dva. 534 00:58:12,021 --> 00:58:13,010 Tri! 535 00:58:14,223 --> 00:58:17,920 Čo to vyvádzaš? Au! To bolí! 536 00:58:21,364 --> 00:58:25,164 Pustím ťa až vtedy, keď sa naučíš byť milujúca dcéra. 537 00:58:37,280 --> 00:58:38,713 Kto je tam? 538 00:58:39,315 --> 00:58:44,412 Ticho! A mlč! Dračica môže počúvať. 539 00:58:45,922 --> 00:58:48,982 Ty... Ty myslíš tú druhú mamu? 540 00:59:00,403 --> 00:59:01,802 Kto ste? 541 00:59:03,106 --> 00:59:05,904 Naše mená si nepamätáme, 542 00:59:05,975 --> 00:59:09,103 ale na moju skutočnú mamičku áno. 543 00:59:10,646 --> 00:59:12,637 Prečo ste vlastne tu? 544 00:59:12,715 --> 00:59:14,239 Kvôli babizni. 545 00:59:15,318 --> 00:59:20,153 Špehovala naše životy, skrz oči tej bábiky. 546 00:59:20,723 --> 00:59:23,783 A videla, že nie sme šťastní. 547 00:59:24,427 --> 00:59:27,555 Tak nás nalákala na poklady. 548 00:59:27,630 --> 00:59:30,599 - A pochúťky. - A na hry. 549 00:59:30,666 --> 00:59:32,930 Dala nám všetko, čo sme si zaželali. 550 00:59:33,002 --> 00:59:35,436 A stále sme chceli viac. 551 00:59:36,172 --> 00:59:39,335 Tak sme jej dovolili nám našiť na oči gombíky. 552 00:59:42,845 --> 00:59:45,177 Povedala nám, že nás ľúbi. 553 00:59:45,581 --> 00:59:47,776 Ale potom nás tu uväznila. 554 00:59:47,850 --> 00:59:51,183 A zničila naše životy. 555 00:59:54,257 --> 00:59:58,250 Nuž, nemôže ma držať v tme naveky. 556 00:59:59,095 --> 01:00:01,495 Rozhodne nie, ak si ma chce získať. 557 01:00:02,965 --> 01:00:05,798 Musím ju poraziť, to je moja jediná nádej. 558 01:00:06,636 --> 01:00:09,628 Ak by si dokázala vyhrať svoj útek, možno 559 01:00:09,705 --> 01:00:11,764 by si nám vedela nájsť naše oči. 560 01:00:12,341 --> 01:00:14,138 Aj o tie vás obrala? 561 01:00:14,210 --> 01:00:16,940 Áno slečna. A ukryla ich. 562 01:00:17,013 --> 01:00:20,540 Ak nájdeš naše oči, slečinka, naše duše budú oslobodené. 563 01:00:22,652 --> 01:00:23,846 Ja... 564 01:00:24,020 --> 01:00:25,282 Ja sa pokúsim. 565 01:00:33,062 --> 01:00:34,222 Wybie? 566 01:00:37,466 --> 01:00:39,366 To ti urobila ona? 567 01:00:45,641 --> 01:00:47,575 - Dúfam, že je ti lepšie... - Psssst! 568 01:00:54,584 --> 01:00:56,916 Koralínka? Si to ty? 569 01:00:56,986 --> 01:00:58,248 Poďme! 570 01:01:01,791 --> 01:01:03,053 Koralína! 571 01:01:04,961 --> 01:01:07,259 Rýchlo! Inak ti znova ublíži! 572 01:01:12,668 --> 01:01:16,536 Koralína! Ako sa opovažuješ neposlúchnuť svoju matku! 573 01:01:20,309 --> 01:01:21,674 Koralína! 574 01:01:36,559 --> 01:01:38,754 Som doma! 575 01:01:41,864 --> 01:01:43,331 Je tu niekto? 576 01:01:45,735 --> 01:01:47,703 Haló? Haló! Haló! 577 01:01:48,504 --> 01:01:50,028 Skutočný ocko? 578 01:01:51,374 --> 01:01:52,705 Skutočná mamička? 579 01:01:53,409 --> 01:01:55,434 Aha, mamkine potraviny! 580 01:01:57,346 --> 01:01:58,404 Fuj! 581 01:01:59,615 --> 01:02:01,014 To je nechutné. 582 01:02:03,786 --> 01:02:06,619 Tak veľmi ste mi chýbali, že tomu snáď ani neuve... 583 01:02:07,823 --> 01:02:10,917 - Hovoriaci Wybie. - Čo? 584 01:02:12,495 --> 01:02:16,932 Vieš, tá bábika, čo som ti dal? 585 01:02:18,434 --> 01:02:21,801 Starká je hrozne nahnevaná. Vraj patrila jej sestre. 586 01:02:21,871 --> 01:02:25,432 - Tej, ktorá zmizla. - Ty si tú bábiku ukradol, však? 587 01:02:25,508 --> 01:02:28,238 Vyzerala presne ako ty a tak ma napadlo... 588 01:02:28,311 --> 01:02:32,441 Predtým vyzerala ako pionierka, potom ako Huck Finn Jr., 589 01:02:32,515 --> 01:02:36,918 potom zase ako tá kočka z Malých nezbedníkov, so stužkami a vrkočmi a... 590 01:02:36,986 --> 01:02:41,355 Starkina nezvestná sestra. Myslím, že sme sa práve stretli. Poď ďalej. 591 01:02:42,792 --> 01:02:44,919 Pozri, ja mám vážne zakázané sem... 592 01:02:50,633 --> 01:02:52,157 Je tam. 593 01:02:54,403 --> 01:02:56,769 A vieš ich otvoriť? 594 01:02:56,839 --> 01:02:59,706 Ani za nič na svete. Ale aj tak by to nič nezmenilo. 595 01:02:59,775 --> 01:03:03,438 Bez svojich očí nemôže utiecť. Ani jeden z tých duchov. 596 01:03:05,147 --> 01:03:08,639 Jasné. Ja ale vážne potrebujem tú bábiku. 597 01:03:08,985 --> 01:03:11,385 Výborne! Milerada sa jej zbavím. 598 01:03:12,888 --> 01:03:15,584 Kde sa schovávaš, ty malé monštrum? 599 01:03:15,658 --> 01:03:18,821 - Ty sa rozprávaš so starkou? - Tá bábika je jej špión. 600 01:03:18,894 --> 01:03:22,295 Cez ňu ťa pozoruje a zisťuje, s čím nie si v živote spokojný. 601 01:03:22,365 --> 01:03:26,301 - Tá bábika je starkina špiónka? - Nie! Druhej mami! 602 01:03:26,369 --> 01:03:28,997 Je vládkyňou sveta, kde je všetko lepšie. 603 01:03:29,071 --> 01:03:34,099 Jedlo, záhrada, susedia. Ale všetko je to veľká pasca. 604 01:03:35,911 --> 01:03:39,210 Jasné. Tuším som počul, že ma niekto volá, Jonesová. 605 01:03:39,281 --> 01:03:42,182 Ty mi neveríš? Tak sa opýtaj kocúra. 606 01:03:42,251 --> 01:03:46,950 Kocúra? Proste poviem starkej, že si tú bábiku nevedela nájsť. 607 01:03:47,023 --> 01:03:48,923 Ty ma vôbec nepočúvaš! 608 01:03:48,991 --> 01:03:51,824 Asi preto, že ti hrabe! 609 01:03:57,433 --> 01:03:59,765 - Ty dilino! - Menťáčka! 610 01:03:59,835 --> 01:04:03,703 Menťáčka? To ty si ten hlúpy ťuťmák, čo mi dal tú bábiku! 611 01:04:05,107 --> 01:04:06,472 Mami! Ocko! 612 01:04:14,216 --> 01:04:16,707 Zodvihni to ocko, Zodvihni to. 613 01:04:19,021 --> 01:04:20,079 Ocko! Kde... 614 01:04:20,156 --> 01:04:22,181 Ahojte! Práve sa hrabem v záhrade, 615 01:04:22,258 --> 01:04:25,227 ale keď mi necháte odkaz, určite sa vám ozvem. 616 01:04:25,294 --> 01:04:27,159 Kam ste sa vyparili?! 617 01:04:35,004 --> 01:04:38,167 Nerobievate náhodou krídla iba pre mŕtvych? 618 01:04:38,240 --> 01:04:40,208 Snažím sa myslieť dopredu, drahúšik. 619 01:04:40,276 --> 01:04:42,836 V poslednom čase sa Angus necíti práve najlepšie. 620 01:04:42,912 --> 01:04:45,073 April? Ty sa nechystáš? 621 01:04:45,147 --> 01:04:47,308 Nemá nás kto odviezť, Miriam. 622 01:04:47,383 --> 01:04:50,875 Karolínka tvrdí, že jej rodičia zmizli z povrchu zemského. 623 01:04:50,953 --> 01:04:54,616 Čože? Na tie lístky sme čakali celé mesiace! 624 01:04:54,690 --> 01:04:56,658 Asi by sme mohli ísť aj pešo. 625 01:04:56,725 --> 01:05:01,526 S tvojimi chromými nohami? Do divadla sú to takmer dve míle. 626 01:05:04,733 --> 01:05:07,964 Aha áno. Tvoji nezvestní rodičia. 627 01:05:08,771 --> 01:05:11,331 Presne vieme, čo potrebuješ. 628 01:05:11,407 --> 01:05:13,898 Miriam, dones... To je ono. 629 01:05:17,046 --> 01:05:18,809 Ako mi prosím vás pomôžu 100-ročné cukríky? 630 01:05:32,761 --> 01:05:34,626 Tak a je to, srdiečko. 631 01:05:36,198 --> 01:05:38,758 - Na čo to slúži? - Nuž, mohlo by ti to pomôcť. 632 01:05:38,834 --> 01:05:41,132 Niekedy to pomáha pri zlých veciach. 633 01:05:41,203 --> 01:05:44,229 Nie. Pomáha to pri hľadaní stratených vecí. 634 01:05:44,306 --> 01:05:46,467 Na zlé veci, Miriam. 635 01:05:46,542 --> 01:05:48,976 - Na stratené, April. - Na zlé. 636 01:05:49,044 --> 01:05:50,841 - Stratené. - Zlé veci. 637 01:05:50,913 --> 01:05:54,239 - Stratené. - Zlé. 638 01:05:54,316 --> 01:05:55,442 Stratené! 639 01:06:23,112 --> 01:06:24,704 Dobrú noc, mamička. 640 01:06:25,648 --> 01:06:27,240 Dobrú noc, ocko. 641 01:06:57,479 --> 01:06:59,777 Ahoj. Ako si sa sem dostal? 642 01:07:01,317 --> 01:07:03,785 Vieš, kde sú ocko s mamkou? 643 01:07:16,498 --> 01:07:18,659 Mami? Ocko! 644 01:07:38,854 --> 01:07:40,685 Ako sa to stalo? 645 01:07:52,101 --> 01:07:53,728 Ona ich uniesla. 646 01:08:33,042 --> 01:08:36,375 Už sa nikdy nevrátia, však? Mamka s ockom. 647 01:08:37,479 --> 01:08:39,140 Sami určite nie. 648 01:08:41,183 --> 01:08:42,980 Zostáva mi len jedna možnosť. 649 01:09:14,616 --> 01:09:18,416 Vieš, vbehneš jej priamo do pasce. 650 01:09:19,188 --> 01:09:20,985 Musím sa tam vrátiť. 651 01:09:22,157 --> 01:09:23,988 Sú to moji rodičia. 652 01:09:25,761 --> 01:09:30,824 Tak ju teda vyzvi na súboj. Možno nebude hrať fér, ale rozhodne neodmietne. 653 01:09:30,899 --> 01:09:33,424 Pre hry má veľkú slabosť. 654 01:09:35,838 --> 01:09:37,169 Dobre. 655 01:09:41,176 --> 01:09:43,235 - Koralína? - Mami? 656 01:09:43,746 --> 01:09:46,510 Koralínka! Ty si sa nám vrátila! 657 01:09:46,582 --> 01:09:47,742 Mami! 658 01:09:50,886 --> 01:09:54,219 Zlatko, prečo by si chcela odo mňa utiecť? 659 01:10:00,095 --> 01:10:01,562 Kde sú moji rodičia? 660 01:10:01,630 --> 01:10:05,657 Bože, tak to vôbec netuším, kde sú tvoji rodičia. 661 01:10:05,734 --> 01:10:08,726 Možno ťa už mali plné zuby a utiekli do Francúzska. 662 01:10:08,804 --> 01:10:11,204 Nemali ma plné zuby. Ty si ich uniesla! 663 01:10:11,273 --> 01:10:14,208 Prestaň robiť problémy, Koralína! 664 01:10:14,276 --> 01:10:16,301 Pekne sa posaď, dobre? 665 01:10:35,998 --> 01:10:39,934 - Prečo si nezješ svoj kľúč? - Pretože je iba jeden. 666 01:10:40,002 --> 01:10:41,162 Pssst! 667 01:10:41,236 --> 01:10:44,797 Záhradka potrebuje upraviť, nemyslíš si, tekvička? 668 01:10:45,107 --> 01:10:49,271 Záhradka záhradka, tekvicová omáčka. 669 01:10:52,815 --> 01:10:54,043 Mami? 670 01:10:54,950 --> 01:10:56,110 Ocko? 671 01:10:57,786 --> 01:10:58,844 Kam vás ukryla? 672 01:11:00,189 --> 01:11:01,713 Raňajky! 673 01:11:07,763 --> 01:11:09,697 Buď statočná, Koralínka. 674 01:11:24,379 --> 01:11:27,075 Čo keby sme sa zahrali? 675 01:11:27,916 --> 01:11:31,408 - Viem ako veľmi máš rada hry. - Všetci sa radi hrajú. 676 01:11:33,288 --> 01:11:35,381 A akú hru máš na mysli? 677 01:11:35,457 --> 01:11:38,790 Hru na pátračov. Ktorí sa snažia niečo nájsť. 678 01:11:39,695 --> 01:11:42,721 A čo konkrétne by si chcela nájsť, Koralína? 679 01:11:43,198 --> 01:11:44,790 Mojich pravých rodičov. 680 01:11:45,367 --> 01:11:46,664 To je príliš jednoduché. 681 01:11:46,735 --> 01:11:49,397 A oči duchov detí. 682 01:11:52,374 --> 01:11:54,706 A čo ak ich nenájdeš? 683 01:11:54,776 --> 01:11:58,735 Ak prehrám, tak tu navždy zostanem a budeš ma môcť milovať. 684 01:12:00,949 --> 01:12:03,850 A dovolím ti prišiť mi namiesto očí gombíky. 685 01:12:05,454 --> 01:12:09,015 A ak by sa ti náhodou podarilo vyhrať? 686 01:12:09,091 --> 01:12:11,685 Tak ma pustíš. Všetkých pustíš na slobodu. 687 01:12:11,760 --> 01:12:13,352 Môjho skutočného ocka aj mamku, 688 01:12:13,428 --> 01:12:16,158 mŕtve deti, všetkých, ktorých si tu uväznila. 689 01:12:17,733 --> 01:12:18,995 Dohodnuté. 690 01:12:19,801 --> 01:12:21,928 Nie dovtedy, kým mi nedáš nápovedu. 691 01:12:22,571 --> 01:12:24,334 Ako chceš. 692 01:12:25,140 --> 01:12:29,008 V každom z troch zázrakov, ktoré som pre teba vytvorila, 693 01:12:29,077 --> 01:12:32,513 sa na neprvý pohľad nachádza oko ducha. 694 01:12:34,249 --> 01:12:35,978 A čo moji rodičia? 695 01:12:39,788 --> 01:12:41,619 Ako chceš. Nič mi nehovor. 696 01:12:44,993 --> 01:12:46,426 Sme dohodnuté. 697 01:12:54,603 --> 01:12:57,697 Čo to znamená "zázraky"? 698 01:13:36,511 --> 01:13:37,739 Nie! 699 01:13:58,166 --> 01:13:59,929 Prestaňte! 700 01:14:17,219 --> 01:14:18,982 Prečo by mi to chceli ukradnúť? 701 01:14:31,266 --> 01:14:32,858 To musí byť ono! 702 01:14:37,172 --> 01:14:39,003 Prepáč. 703 01:14:40,375 --> 01:14:45,039 Mrzí ma to. Matka ma donútila. 704 01:14:45,914 --> 01:14:49,714 Ja ti nechcem ublížiť! 705 01:14:57,626 --> 01:14:59,685 Vezmi si to! 706 01:15:13,008 --> 01:15:15,568 Boh ti žehnaj, slečinka. Zachránila si ma! 707 01:15:15,844 --> 01:15:18,312 Ale ešte stále ti zostali dve stratené oči. 708 01:15:19,748 --> 01:15:22,649 Neboj sa. Nemienim to vzdať. 709 01:16:47,769 --> 01:16:49,327 Perla! 710 01:16:52,240 --> 01:16:53,332 - Zlodejka! - Zlodej! 711 01:16:53,408 --> 01:16:55,399 - Vráť to! - Vráť to! 712 01:16:55,477 --> 01:16:56,603 - Zlodej! - Zlodejka! 713 01:16:56,678 --> 01:16:57,906 Vráť to! 714 01:16:57,979 --> 01:17:00,607 - Zlodej! - Zlodejka! 715 01:17:00,682 --> 01:17:02,047 - Vráť to! - Zlodejka! 716 01:17:02,117 --> 01:17:03,675 - Zlodejka! - Vráť to! 717 01:17:03,752 --> 01:17:04,810 - Vráť to! - Zlodejka! 718 01:17:04,886 --> 01:17:06,717 - Vráť to! - Vráť to! 719 01:17:06,788 --> 01:17:07,948 Zlodejka! 720 01:17:09,591 --> 01:17:10,717 - Zlodej! - Zlodejka! 721 01:17:10,792 --> 01:17:13,260 Stoj! Stoj! Zlodejka! Zlodejka! 722 01:17:13,328 --> 01:17:14,886 Zlodejka! Stoj! 723 01:17:22,437 --> 01:17:26,066 Rýchlo dievčatko! Jej pavučina sa rozmáha! 724 01:17:42,524 --> 01:17:44,185 Ach Wybie. 725 01:17:45,026 --> 01:17:48,928 Ty zlá čarodejnica! Ja sa ťa nebojím! 726 01:18:05,847 --> 01:18:09,544 Ahoj, galubuška. 727 01:18:09,618 --> 01:18:11,176 Volám sa Koralína. 728 01:18:12,387 --> 01:18:16,380 Nehľadáš náhodou toto? 729 01:18:19,594 --> 01:18:23,121 Myslíš si, že keď vyhráš tú hru, tak ti to prospeje? 730 01:18:26,167 --> 01:18:30,900 Vrátiš sa domov a zase budeš znudená a zanedbávaná, 731 01:18:30,972 --> 01:18:36,672 všetko sa vráti do starých koľají. Zostaň tu s nami. 732 01:18:37,145 --> 01:18:41,809 My ťa budeme počúvať a smiať sa s tebou. 733 01:18:50,458 --> 01:18:56,090 Ak tu zostaneš, budeš mať všetko, na čo si len pomyslíš. 734 01:18:57,432 --> 01:18:59,024 Vždy! 735 01:18:59,868 --> 01:19:01,836 Vy to nechápete, však? 736 01:19:01,903 --> 01:19:04,463 Ja nerozumiem. 737 01:19:05,106 --> 01:19:07,074 Samozrejme, že nerozumiete. 738 01:19:07,142 --> 01:19:09,667 Ste len obyčajná kópia skutočného Pána B., ktorého vyrobila. 739 01:19:09,744 --> 01:19:14,238 Dokonca už ani to nie. 740 01:19:28,930 --> 01:19:30,056 Nie! 741 01:19:38,540 --> 01:19:39,632 Nie! 742 01:19:45,914 --> 01:19:47,779 Nie! 743 01:20:09,270 --> 01:20:14,298 Do kelu, prehrala som! O všetko som prišla. 744 01:20:24,719 --> 01:20:29,053 Tuším som ti spomínal, že nemám krysy ani náhodou v láske. 745 01:20:30,859 --> 01:20:33,851 Myslím, že si spomínam, že si niečo také povedal. 746 01:20:33,928 --> 01:20:36,829 Zdalo sa mi, že by sa ti to mohlo zísť. 747 01:20:38,233 --> 01:20:39,564 Ďakujem. 748 01:20:45,006 --> 01:20:48,601 Musím ísť dnu. Ešte stále mi zostáva nájsť rodičov. 749 01:21:14,135 --> 01:21:15,966 Poďme, rýchlo! 750 01:21:59,247 --> 01:22:02,216 Takže si sa vrátila. 751 01:22:03,184 --> 01:22:05,618 A priviedla si so sebou aj túto háveď. 752 01:22:06,888 --> 01:22:08,981 Nie. Ja... 753 01:22:10,525 --> 01:22:12,288 Priviedla som si priateľa. 754 01:22:12,961 --> 01:22:16,226 Ty vieš, že ťa ľúbim. 755 01:22:20,668 --> 01:22:24,229 To máš naozaj veľmi zvláštny spôsob, ako mi to dať najavo. 756 01:22:25,874 --> 01:22:30,277 Tak kde sú? Oči duchov? 757 01:22:35,717 --> 01:22:40,620 Počkaj. Ešte sme predsa neskončili. Je tak? 758 01:22:40,688 --> 01:22:43,020 Nie, myslím, že nie. 759 01:22:43,091 --> 01:22:49,052 Koniec koncov, stále ešte musíš nájsť svojich fotríkov. Všakže? 760 01:22:50,365 --> 01:22:53,926 A máš fakt smolu, že nebudeš mať toto. 761 01:23:04,712 --> 01:23:08,910 Rozmýšľaj prefíkane, slečna. Aj keď vyhráš, nikdy ťa nenechá odísť! 762 01:23:17,392 --> 01:23:20,156 Ja už ale aj tak viem, kam si ich skryla. 763 01:23:21,896 --> 01:23:24,524 Nuž, tak sem s nimi. 764 01:23:26,367 --> 01:23:28,528 Sú tam za tými dverami. 765 01:23:28,603 --> 01:23:31,470 Ale nehovor, vážne? 766 01:23:42,517 --> 01:23:43,711 Tám! 767 01:23:46,554 --> 01:23:48,317 Mami. Ocko. 768 01:23:53,361 --> 01:23:57,821 No tak, otvor ich. Budú tam, určite. 769 01:23:59,634 --> 01:24:04,697 Mýliš sa Koralínka, nie sú tam. 770 01:24:06,808 --> 01:24:11,905 Takže teraz tu už navždy zostaneš. 771 01:24:12,747 --> 01:24:15,944 Nie, nezostanem! 772 01:24:28,863 --> 01:24:29,989 Nie! 773 01:24:33,034 --> 01:24:35,559 Ty hrozné podvodnícke dievčisko! 774 01:24:54,055 --> 01:24:57,991 Nie! Kde si! 775 01:24:58,059 --> 01:25:00,220 Ty sebecký fagan! 776 01:25:17,645 --> 01:25:20,443 Ako sa opovažuješ neuposlúchnuť svoju matku! 777 01:25:26,921 --> 01:25:28,081 Prosím, zavrite ich! 778 01:25:43,771 --> 01:25:47,366 Neopúšťaj ma! Nenechávaj ma tu! 779 01:25:47,442 --> 01:25:50,240 Bez teba tu zomriem! 780 01:26:21,409 --> 01:26:22,842 Koralína, sme doma. 781 01:26:22,910 --> 01:26:25,140 Mamka! Ocko! Tak veľmi ste mi chýbali. 782 01:26:26,314 --> 01:26:30,444 My sme ti chýbali? Ale nie. Rozbila si mi moju najobľúbenejšiu snehovú guľu. 783 01:26:30,518 --> 01:26:33,351 Ja som ju nerozbila. Museli ste ju rozbiť, keď ste sa oslobodili. 784 01:26:33,421 --> 01:26:34,547 A porezala si si koleno. 785 01:26:34,622 --> 01:26:37,250 Koralínka, požiadala som ťa, aby si spočítala všetky okná, 786 01:26:37,325 --> 01:26:38,986 nie, že si nimi prevalíš koleno. 787 01:26:39,060 --> 01:26:41,528 - Ale... - Choď sa dať do poriadku. 788 01:26:41,596 --> 01:26:45,555 - Dnes pôjdeme von. - Máme dôvod na oslavu, 789 01:26:45,633 --> 01:26:48,693 Máte na mysli váš záhradný katalóg? 790 01:26:49,237 --> 01:26:51,671 Samozrejme. A čo iné? 791 01:26:51,739 --> 01:26:54,333 Ale pozrite sa na ten sneh na vašich... 792 01:26:54,409 --> 01:26:56,809 Čo to do teba vošlo, Koralína? 793 01:27:12,226 --> 01:27:14,888 - Tak čo, objednáš tie tulipány? - Čože? 794 01:27:14,962 --> 01:27:16,554 Na ten záhradný večierok? 795 01:27:16,631 --> 01:27:19,156 Nemám ani len tušenie, o čom to hovoríš. 796 01:27:19,233 --> 01:27:23,101 Ocko! Mamka, takže ty pozvánky? 797 01:27:23,171 --> 01:27:26,106 - Nezabudni na tie pozvánky. - Even Bobinsky? 798 01:27:26,174 --> 01:27:30,668 Pán B. nie je opilec, mami. Je len trošku výstredný. 799 01:27:32,513 --> 01:27:34,344 Dobrú noc, Koralínka. 800 01:27:55,703 --> 01:27:57,136 Ahojky. 801 01:27:58,005 --> 01:27:59,495 Stále sa na mňa hneváš? 802 01:28:00,675 --> 01:28:04,543 Je mi hrozne ľúto, že som ťa na ňu hodila, na druhú matku. 803 01:28:05,746 --> 01:28:07,976 To bolo jediné, čo ma napadlo. 804 01:28:21,996 --> 01:28:24,624 Myslím, že je čas, čo ty na to? 805 01:28:25,500 --> 01:28:27,195 Aby sme ich oslobodili? 806 01:28:50,091 --> 01:28:53,117 Urobili ste pre nás naozaj skvelú, úžasnú vec, slečinka. 807 01:28:53,761 --> 01:28:56,662 Som rada, že je to konečne za nami. 808 01:28:58,232 --> 01:29:01,668 My to už máme za sebou, pre nás sa to skončilo. 809 01:29:02,169 --> 01:29:03,659 A čo ja? 810 01:29:03,738 --> 01:29:05,865 Si v obrovskom nebezpečí, dievča! 811 01:29:05,940 --> 01:29:08,534 Ako to? Veď som tie dvere zamkla! 812 01:29:08,609 --> 01:29:13,273 Ide o ten kľúčik, dievčatko. Je iba jeden jediný a tá bosorka ho nájde. 813 01:29:14,382 --> 01:29:16,543 Nie je to až také zlé, slečna. 814 01:29:17,218 --> 01:29:21,848 Si stále nažive. Ešte stále žiješ. 815 01:29:32,833 --> 01:29:36,462 Musím ho niekde skryť, niekde tam, kde ho nikdy... 816 01:29:44,278 --> 01:29:45,768 Uhni mi z cesty! 817 01:30:01,095 --> 01:30:04,531 Moja neposedná čarovná dievčička, 818 01:30:04,599 --> 01:30:06,533 si taká poslušná, 819 01:30:06,601 --> 01:30:11,868 že ti bude chutiť ovsená kašička. A dostaneš aj zmrzlinku... 820 01:30:13,507 --> 01:30:16,067 Dostaneš kopec pusiniek, 821 01:30:17,645 --> 01:30:19,772 a dva kopce objatí, 822 01:30:20,748 --> 01:30:22,978 ale sendviče nie nie nie, 823 01:30:23,050 --> 01:30:25,541 so sadlom a červíkmi a fazuľou. 824 01:30:26,787 --> 01:30:27,981 Fazuľou. 825 01:31:59,447 --> 01:32:04,714 Prepáč, že som ti neveril ohľadom tých diabolských vecí, Koralína. 826 01:32:06,320 --> 01:32:08,345 Prečo si si to rozmyslel? 827 01:32:08,422 --> 01:32:12,324 Starká mi potom, ako som ťa nazval šibnutou, ukázala jednu fotku. 828 01:32:13,627 --> 01:32:16,858 To sú oni dve, aj so sestrou, predtým ako zmizla. 829 01:32:16,931 --> 01:32:18,796 Rozkošné Strašidelné Dievčatká. 830 01:32:18,866 --> 01:32:22,802 Wyborne! Poď domov! 831 01:32:23,671 --> 01:32:26,572 Bóžinku. Čo jej teraz poviem? 832 01:32:27,408 --> 01:32:31,469 Priveď ju zajtra do domu. Spoločne jej to vysvetlíme. 833 01:32:32,179 --> 01:32:34,579 My... Vážne? 834 01:32:34,648 --> 01:32:37,617 Vieš, som naozaj veľmi rada, že si sa ma rozhodol špehovať. 835 01:32:40,121 --> 01:32:41,213 To nebol môj nápad. 836 01:33:07,581 --> 01:33:10,482 Ďakujem za pomoc, slečna Pinka a slečna Pôsobivá. 837 01:33:10,551 --> 01:33:13,987 Pozri April! Ružové dámy! 838 01:33:14,054 --> 01:33:17,512 Viete, je to len limoška. Ako sa má Angus? 839 01:33:17,591 --> 01:33:22,619 Oveľa lepšie drahúšik. Ale pred tými krídlami sa nemôže skrývať donekonečna. 840 01:33:22,696 --> 01:33:23,720 A teraz príde grg. 841 01:33:24,865 --> 01:33:25,889 Charlie! 842 01:33:25,966 --> 01:33:29,697 Excusez-moi, ale tá pizza bola famózna. 843 01:33:30,704 --> 01:33:32,934 - Studený nápoj? - Ó áno, výborne. 844 01:33:33,007 --> 01:33:36,534 Mala si pravdu Koralínka. Ja fakt neznášam hlinu. 845 01:33:37,211 --> 01:33:40,009 Ale tie tulipánky vyzerajú nádherne. 846 01:33:40,080 --> 01:33:41,809 Ďakujem mami. 847 01:33:47,087 --> 01:33:48,452 To by celkom šlo. 848 01:33:51,158 --> 01:33:53,217 Ako sa majú mušky, pán B? 849 01:33:53,294 --> 01:33:56,627 Povedali mi, že si záchranca, Karolínka. 850 01:33:56,697 --> 01:33:58,324 Hneď, ako budú pripravené. 851 01:33:58,399 --> 01:34:01,800 veľmi radi by sa ti poďakovali svojim špeciálnym predstavením. 852 01:34:01,869 --> 01:34:05,930 Wyborne, ja viem, kam mám ísť. 853 01:34:06,006 --> 01:34:07,803 Veď som tu predsa vyrastala. 854 01:34:07,875 --> 01:34:09,638 Vitajte, pani Lovatová! 855 01:34:10,544 --> 01:34:12,535 Dobrý deň. 856 01:34:14,215 --> 01:34:17,810 Som Koralína Jonesová. Musím vám toho toľko porozprávať. 857 01:34:17,885 --> 01:34:19,614 Páči sa. Ďakujem. 858 01:34:20,287 --> 01:34:22,346 Nechceli by ste do toho aj kvapku ginu, drahúšik? 859 01:34:22,423 --> 01:34:23,754 Ale samozrejme. 860 01:34:44,755 --> 01:34:50,755 preložila larelay 861 01:34:50,755 --> 01:34:54,000