1
00:00:29,504 --> 00:00:32,697
[مجارستان]
[بوداپست]
2
00:01:22,951 --> 00:01:26,951
«بازی آدمکشها»
3
00:01:39,626 --> 00:01:50,144
بامابین تقدیم میکند
.:: Bamabin.com ::.
4
00:01:50,169 --> 00:02:00,761
..:: کانال تلگرام و اینستاگرام بامابین ::..
.:: Telegram: @BamabinOfficial ::.
.:: Instagram: @BamabinOfficial_Com ::.
5
00:02:02,548 --> 00:02:04,341
برین.
6
00:03:14,399 --> 00:03:16,167
جوزف، میخواستم یادت بندازم...
7
00:03:16,234 --> 00:03:19,170
خونریزی ممنوعه!
قدمت اون تالار اپرا ۱۳۹ ساله.
8
00:03:19,237 --> 00:03:20,737
خب، حداقل فرشش قرمزه.
9
00:03:20,817 --> 00:03:22,097
وایستا.
10
00:03:35,493 --> 00:03:39,121
هرچقدر بهت میدن،
من سهبرابرش رو میدم.
11
00:03:39,269 --> 00:03:42,022
بازیمون اینجوری نیست.
12
00:03:42,222 --> 00:03:44,237
لطفا ده ثانیه دیگه صبر کن.
13
00:03:44,262 --> 00:03:46,331
ده ثانیه چه فرقی میکنه؟
14
00:03:46,356 --> 00:03:49,240
شاید یه لحظه زیبایی...
15
00:03:49,265 --> 00:03:51,311
یه عمر زشتی رو جبران کنه.
16
00:03:51,336 --> 00:03:52,704
نمیشه.
17
00:04:17,065 --> 00:04:18,297
صدام رو داری؟
18
00:04:18,591 --> 00:04:19,890
ایوان!
19
00:05:10,782 --> 00:05:11,948
تفنگت رو بنداز!
20
00:05:14,302 --> 00:05:16,042
کمک کنین! کمک لازم دارم!
21
00:05:16,067 --> 00:05:17,678
تیرانداز تو راهروی ویآیپیه!
22
00:05:17,703 --> 00:05:19,601
پشمهام ریخته! خواهش میکنم کمکم کنین!
23
00:06:06,337 --> 00:06:08,005
بیا.
بیا از اینجا بریم.
24
00:06:08,673 --> 00:06:09,741
من هوات رو دارم. بیا.
25
00:06:13,293 --> 00:06:14,794
- حالت خوبه؟
- آره.
26
00:06:15,962 --> 00:06:17,597
خبر داری چی شده؟
27
00:06:17,664 --> 00:06:19,098
گمون کنم دنیای خطرناکیه.
28
00:06:21,534 --> 00:06:23,036
- پات چیزی نشده؟
- نه.
29
00:06:25,405 --> 00:06:26,406
سلام.
30
00:06:26,940 --> 00:06:28,141
اسمت چیه؟
31
00:06:28,608 --> 00:06:29,808
اِم...
32
00:06:31,578 --> 00:06:32,778
جو.
33
00:06:33,446 --> 00:06:34,447
ممنون جو.
34
00:06:38,817 --> 00:06:40,119
حالت خوبه؟
35
00:06:40,887 --> 00:06:42,754
جو، حالت خوبه؟
36
00:06:44,524 --> 00:06:46,526
آهای، شما آب ندارین؟
37
00:06:46,593 --> 00:06:47,793
خواهش میکنم بیاین.
38
00:07:43,650 --> 00:07:45,251
ای بابا.
39
00:08:17,608 --> 00:08:20,941
[کتاب پنج حلقه]
[به قلم میاموتو موساشی]
40
00:08:37,170 --> 00:08:40,039
خیلیخب، هیچ اثری از تومور دیده نمیشه،
41
00:08:40,106 --> 00:08:42,942
- پس میشه گفت تومور نیست.
- خیلیخب.
42
00:08:43,009 --> 00:08:44,744
واقعا رزومه خفنی داری.
43
00:08:44,811 --> 00:08:47,580
آره، هیچی جای تجربه رو نمیگیره.
44
00:08:48,748 --> 00:08:49,949
آره.
45
00:08:52,618 --> 00:08:54,087
واقعا لازمه؟
46
00:08:54,153 --> 00:08:55,988
چیه؟ بعد از این همه کار
از سوزن میترسی؟
47
00:08:56,055 --> 00:08:57,590
نمیدونی چه کارهایی با همون سوزن
از دستم برمیاد.
48
00:08:57,657 --> 00:08:59,559
مرد باش سرباز.
49
00:08:59,625 --> 00:09:00,993
جو، به نظرت طی این همه سال،
50
00:09:01,060 --> 00:09:02,929
سرت چند بار ضربه خورده؟
51
00:09:03,396 --> 00:09:04,230
تا ضربه چی باشه.
52
00:09:04,297 --> 00:09:06,232
مثلا دور سرت ستاره بچرخه،
چشمت سیاهی بره،
53
00:09:06,299 --> 00:09:08,101
بالا بیاری و از این چیزها.
54
00:09:08,167 --> 00:09:10,470
اِم، اصلا بالا نیاوردم.
55
00:09:13,039 --> 00:09:14,474
آره، گمون کنم
مخم چند باری...
56
00:09:14,540 --> 00:09:15,808
- جابهجا شده.
- هوم.
57
00:09:15,875 --> 00:09:17,243
آخه جراحت مداوم سر...
58
00:09:17,310 --> 00:09:18,111
گاهی به انسفالوپاتی مزمن جراحتی
ختم میشه...
59
00:09:18,177 --> 00:09:20,146
که تو اسکنها معلوم نمیشه.
60
00:09:21,781 --> 00:09:22,982
منظورت چیه؟
61
00:09:24,016 --> 00:09:25,284
منظورم اینه که شاید وقتش باشه...
62
00:09:25,351 --> 00:09:27,653
زندگیت رو از نو بسنجی گروهبان فلاد.
63
00:09:31,825 --> 00:09:33,226
- باشه؟
- باشه.
64
00:09:34,894 --> 00:09:36,429
چند آزمایش دیگه هم میگیرم.
65
00:09:38,197 --> 00:09:39,999
جوزف، هنوز هیچی نشده ۱۱ شد.
66
00:09:40,066 --> 00:09:41,934
خودت که میدونی وقتی دیر کنی
نگران میشم.
67
00:09:42,001 --> 00:09:44,170
نگران میشی
چون کارت نگران شده.
68
00:09:44,237 --> 00:09:46,038
باید میرفتم پیش دکتر کیگن.
سلام میرسونه.
69
00:09:46,105 --> 00:09:47,841
کجروح شده بودی؟
70
00:09:47,907 --> 00:09:49,175
نه، چند وقته...
71
00:09:49,242 --> 00:09:50,576
سرم خیلی درد میگیره.
بهت که گفته بودم.
72
00:09:50,643 --> 00:09:51,644
دکتر.
73
00:09:51,711 --> 00:09:53,312
- دکتر چه میفهمه؟
- آره.
74
00:09:53,379 --> 00:09:57,216
خب، چند وقته دوبینی هم پیدا کردم،
اینه که...
75
00:09:57,283 --> 00:09:58,451
بده.
76
00:09:58,518 --> 00:10:00,920
تو این بازی، نمیفهمی
به کدوم هدف شلیک کنی.
77
00:10:05,458 --> 00:10:06,993
میخوای اون قهوه رو بخوری...
78
00:10:07,059 --> 00:10:08,561
یا تا پای گور همش میزنی؟
79
00:10:10,730 --> 00:10:12,265
تو نگران قهوه من نباش.
80
00:10:13,733 --> 00:10:15,935
خب، با دوستمون صحبت کردم.
81
00:10:16,803 --> 00:10:18,104
فرضیه کلانتری از این قراره...
82
00:10:18,171 --> 00:10:20,039
که آدمکش از محافظان...
83
00:10:20,106 --> 00:10:21,541
خود پتروف بوده.
تو در امانی.
84
00:10:22,742 --> 00:10:24,076
واقعا؟
85
00:10:24,143 --> 00:10:26,546
از منظر کاری میپرسی یا فلسفی؟
86
00:10:28,514 --> 00:10:29,549
نمیدونم.
87
00:10:29,615 --> 00:10:31,083
گاهی از خودم میپرسم:
88
00:10:31,150 --> 00:10:32,718
«آخه چرا این کار رو میکنم؟»
89
00:10:32,785 --> 00:10:34,754
پتروف خیلی عوضی بود،
زن قاچاق میکرد.
90
00:10:34,822 --> 00:10:36,189
در حق کل دنیا لطف کردی.
91
00:10:36,255 --> 00:10:37,790
وقتی یکی من رو از بازی کنار بزنه،
92
00:10:37,858 --> 00:10:39,625
بقیه چهجوری ازم یاد میکنن؟
93
00:10:40,828 --> 00:10:42,061
اصلا کسی متوجه میشه؟
94
00:10:42,128 --> 00:10:43,963
قضاوت رو به خدا بسپر.
95
00:10:44,030 --> 00:10:45,998
کار ما صرفا
هماهنگی ملاقاتشونه.
96
00:10:46,065 --> 00:10:47,567
حالا خبر خوشم رو بهت میدم.
97
00:10:47,633 --> 00:10:48,668
خبر خوش چیه؟
98
00:10:48,734 --> 00:10:51,905
از این کار ۷۵۰,۰۰۰ دلار درآوردی،
99
00:10:52,004 --> 00:10:53,673
سی درصدش خرج پولشویی میشه،
100
00:10:53,739 --> 00:10:54,842
مخارج ازش کسر میشه...
101
00:10:54,908 --> 00:10:56,042
میتونی باهاش ماشینحساب جدید بخری.
102
00:10:56,108 --> 00:10:58,177
کمیسیون من هم ازش کسر میشه.
103
00:10:59,145 --> 00:11:01,013
نصف قیمت تقدیم به شما.
104
00:11:06,085 --> 00:11:07,855
باید راجع به یه سری از این مخارج صحبت کنیم.
105
00:11:07,921 --> 00:11:09,155
باید بری تعطیلات.
106
00:11:09,222 --> 00:11:10,790
یه کم آفتاب بگیری.
با یه دختر خوب آشنا بشی.
107
00:11:10,858 --> 00:11:12,826
کجا میخوام با یه دختر خوب آشنا بشم؟
108
00:11:12,893 --> 00:11:14,760
از کجا معلوم کجا باهاش آشنا میشی؟
109
00:11:14,828 --> 00:11:15,995
یه کار دیگه برام جور کن بابا.
110
00:11:16,062 --> 00:11:18,866
جوزف، هیچوقت اونقدر
درگیر کسب درآمد نشو...
111
00:11:18,932 --> 00:11:21,167
که زندگی خودت رو از یاد ببری.
112
00:11:21,234 --> 00:11:23,269
تو کلوچه اقبال نوشته بود؟
113
00:11:24,103 --> 00:11:26,372
از دالی پارتن نقلقول کردم دوست عزیزم.
114
00:11:48,661 --> 00:11:50,964
مردم عادی حق ورود به جلسات تمرینی رو ندارن.
115
00:11:51,030 --> 00:11:53,266
اِم، مال یکی از رقاصهاتونه.
116
00:11:53,332 --> 00:11:54,333
مرسی.
117
00:11:57,136 --> 00:11:58,337
سلام.
118
00:11:58,906 --> 00:12:00,172
- سلام.
- سلام.
119
00:12:00,239 --> 00:12:01,942
- جو؟
- آره.
120
00:12:02,009 --> 00:12:03,409
- آره.
- سلام.
121
00:12:03,434 --> 00:12:05,110
خودشه.
122
00:12:05,135 --> 00:12:06,754
همون قهرمان مرموزته؟
123
00:12:06,779 --> 00:12:08,247
شرمنده.
نفهمیده بودم دست منه.
124
00:12:08,314 --> 00:12:09,749
این همه مدت دست تو بود؟
125
00:12:09,815 --> 00:12:10,816
آره.
126
00:12:10,884 --> 00:12:12,685
وای، واقعا نجاتم دادی.
127
00:12:12,752 --> 00:12:14,021
اولین باره چنین حرفی میشنوم.
128
00:12:14,086 --> 00:12:15,454
خب، جون من رو که نجات دادی.
129
00:12:17,824 --> 00:12:19,058
پات چطوره؟
130
00:12:19,125 --> 00:12:21,327
خوبه. چیزی نیست.
فقط یه کم کبود شده.
131
00:12:22,514 --> 00:12:25,054
به نظرت میتونم به صرف شام
دعوتش کنم؟
132
00:12:25,364 --> 00:12:26,465
میشه شام مهمونت کنم؟
133
00:12:26,532 --> 00:12:28,467
صرفا... میخوام ازت تشکر کنم.
134
00:12:29,735 --> 00:12:31,004
اِم...
135
00:12:31,070 --> 00:12:33,339
اگه نتونی عیبی نداره...
آخه نمیتونی دیگه.
136
00:12:33,406 --> 00:12:35,842
نه، بحث اونش نیست.
فقط...
137
00:12:35,909 --> 00:12:38,544
خیلیخب. شمارهام رو بهت میدم.
138
00:12:38,611 --> 00:12:39,913
باید برگردم سر تمرین،
139
00:12:39,980 --> 00:12:41,447
ولی تمرینم پنج تموم میشه.
140
00:12:43,884 --> 00:12:45,251
پس اگه خواستی...
141
00:12:45,919 --> 00:12:47,119
بهم...
142
00:12:48,822 --> 00:12:49,856
زنگ بزن.
143
00:12:51,424 --> 00:12:52,425
«میز.»
144
00:12:52,826 --> 00:12:53,827
میزی.
145
00:12:54,126 --> 00:12:55,328
میزی.
146
00:13:01,601 --> 00:13:02,602
چیه؟
147
00:13:02,627 --> 00:13:03,647
خیلی مسخرهای.
148
00:13:03,672 --> 00:13:04,898
چرا؟
149
00:13:33,100 --> 00:13:34,300
میزی.
150
00:13:34,848 --> 00:13:38,714
[میزی]
[۳۶۳۵۶۹۴۴۰۹]
151
00:13:50,984 --> 00:13:53,285
امروز از دیدنت خوشحال شدم.
152
00:13:57,024 --> 00:13:58,624
امروز از دیدنت خوشحال شدم؟
153
00:13:58,691 --> 00:14:03,596
حتما بعد از اون همه رقص گرسنه شدی.
154
00:14:06,133 --> 00:14:07,233
نه.
155
00:14:07,299 --> 00:14:10,536
چطوری دختر؟
156
00:14:13,606 --> 00:14:14,607
نه.
157
00:14:15,641 --> 00:14:16,676
منم، جو.
158
00:14:18,912 --> 00:14:20,246
خیلی خوشحال میشم.
159
00:14:21,447 --> 00:14:22,548
ارسال.
160
00:14:27,586 --> 00:14:28,587
هوم.
161
00:14:29,856 --> 00:14:30,857
هوم.
162
00:14:31,791 --> 00:14:33,060
این همه رو کجا جا میدی؟
163
00:14:36,930 --> 00:14:38,031
قبل از اجرا،
164
00:14:38,098 --> 00:14:39,398
روزی هشت ساعت تمرین میکردیم.
165
00:14:39,465 --> 00:14:42,135
حالا روزی چهار ساعت تمرین داریم
و هفتهای شش شب اجرا میکنیم.
166
00:14:42,201 --> 00:14:44,905
با کرفس و کیک برنج
از پسش برنمیام.
167
00:14:46,505 --> 00:14:47,908
چی شد که اومدی بوداپست؟
168
00:14:47,974 --> 00:14:50,676
میلوس از بهترین طراحان رقص دنیاست.
169
00:14:50,743 --> 00:14:51,777
آها.
170
00:14:52,745 --> 00:14:54,915
اجراتون حرف نداشت،
ولی یهو...
171
00:14:54,981 --> 00:14:56,615
- قتل و تیراندازی شروع شد؟
- آره.
172
00:14:56,682 --> 00:14:58,584
تو بروشورتون لحاظ نشده بود.
173
00:14:59,752 --> 00:15:02,254
تو چطوری سر از اینجا درآوردی؟
174
00:15:02,321 --> 00:15:03,857
اینجا زیاد آمریکایی نمیبینم.
175
00:15:04,490 --> 00:15:05,491
به خاطر کارمه.
176
00:15:06,159 --> 00:15:07,359
به سراسر اروپا سفر میکنم،
177
00:15:07,426 --> 00:15:10,796
اینجا هم مرکز اروپاست،
ارزون و کمدردسره.
178
00:15:11,898 --> 00:15:12,999
خانواده داری؟
179
00:15:13,265 --> 00:15:15,001
اِم...
180
00:15:15,068 --> 00:15:17,236
در ۱۸ سالگی عضو ارتش شدم.
181
00:15:17,303 --> 00:15:19,605
گمون نکنم کسی متوجه رفتنم شده باشه.
182
00:15:20,539 --> 00:15:21,942
به ذهنم نرسید یادشون بندازم.
183
00:15:22,008 --> 00:15:23,375
الان چیکار میکنی؟
184
00:15:24,044 --> 00:15:25,411
مدیریت بازنشستگی.
185
00:15:25,912 --> 00:15:27,214
چی؟
186
00:15:27,279 --> 00:15:28,849
میشه به یه رقاص کمک کنی
زود بازنشسته بشه؟
187
00:15:28,915 --> 00:15:30,816
هنوز سنی واسه بازنشستگی نداری.
188
00:15:30,884 --> 00:15:32,052
رقاصها عین بوکسورها میمونن.
189
00:15:32,119 --> 00:15:34,320
زمان همیشه شکستشون میده.
190
00:15:34,386 --> 00:15:35,521
مگه عاشق رقص نیستی؟
191
00:15:35,588 --> 00:15:38,024
طی ده سال اخیر،
دو عمل مچ پا داشتم،
192
00:15:38,091 --> 00:15:40,060
رباطهام پاره شدن
و شکستگی تنشی استخوان داشتم.
193
00:15:40,127 --> 00:15:41,260
شکایتی ندارم.
194
00:15:41,327 --> 00:15:43,696
عاشق رقصم. جدی میگم.
195
00:15:43,763 --> 00:15:46,565
مامانم مجبور بود دو جا کار کنه
که خرج کلاس بالهام رو دربیاره،
196
00:15:46,632 --> 00:15:50,369
واسه همین اصلا به چشم سرگرمی
بهش نگاه نمیکردم.
197
00:15:50,436 --> 00:15:51,872
واسه همین تو فکرش بودم
میتونم بعد از بازنشستگی...
198
00:15:51,938 --> 00:15:54,507
واسه بچههایی چون خودم
آموزشگاه رقص بزنم.
199
00:15:54,573 --> 00:15:56,076
آموزشگاهی بزنم که بتونن...
200
00:15:56,143 --> 00:15:57,844
اونجا واسه آیندهشون تصمیم بگیرن.
201
00:16:00,147 --> 00:16:02,448
خیلی مسخره جلوه میکنه، ولی...
202
00:16:02,892 --> 00:16:03,926
به نظر من مسخره نیست.
203
00:16:06,095 --> 00:16:07,696
نه. به نظرم حرف نداره.
204
00:16:11,399 --> 00:16:12,467
خب، اگه موفق نشدم،
205
00:16:12,534 --> 00:16:14,302
میتونم از دیوار مردم بالا برم.
206
00:16:15,071 --> 00:16:16,337
یه راننده خوب واسه فرار لازم دارم.
207
00:16:16,404 --> 00:16:19,008
هوم. به نظرم خطرناکه.
مزیتی نداره؟
208
00:16:19,075 --> 00:16:21,209
مزیتش من با لباس سرقتم دیگه!
209
00:16:21,276 --> 00:16:22,812
فرمش رو کجا پر کنم؟
210
00:16:23,946 --> 00:16:25,613
الان خندیدی؟
211
00:16:25,680 --> 00:16:26,681
- نه.
- خندیدی.
212
00:16:26,749 --> 00:16:28,184
- به هیچ وجه نخندیدم.
- خندیدی.
213
00:16:28,249 --> 00:16:29,919
همین الان داری لبخند میزنی.
214
00:16:29,985 --> 00:16:31,887
- واقعا؟
- بهت میاد.
215
00:16:33,488 --> 00:16:35,657
- شاید.
- واقعا بهت میاد.
216
00:16:49,645 --> 00:16:52,439
[فرانسه]
[جزیره کرس]
217
00:17:19,048 --> 00:17:21,800
[رومانی]
[ترانسیلوانی]
218
00:17:38,245 --> 00:17:41,209
[اتریش]
[وین]
219
00:17:52,001 --> 00:17:55,090
[سوئیس]
[ژنو]
220
00:18:06,514 --> 00:18:08,250
- عه، قلقلکی نیستی.
- نیستم.
221
00:18:08,316 --> 00:18:09,885
- اصلا منطقی نیست.
- قلقلکی نیستم.
222
00:18:38,781 --> 00:18:39,915
رقاصه.
223
00:18:40,850 --> 00:18:41,884
رقاصه است؟
224
00:18:42,483 --> 00:18:44,519
نه. اذیتم نکن.
225
00:18:44,586 --> 00:18:46,755
بالرینه.
تو تالار بولشوی میرقصه.
226
00:18:46,822 --> 00:18:49,792
- اسم نداره؟
- چرا، اسمش میزیه.
227
00:18:49,859 --> 00:18:52,928
میزی؟ میزی از کارت خبر داره؟
228
00:18:54,362 --> 00:18:56,198
گمون نکنم بتونم بهش بگم زوی.
229
00:18:56,265 --> 00:18:57,665
قصدت باهاش جدیه؟
230
00:18:57,733 --> 00:18:59,201
آره، در حدی جدیه که میخوام
تا بو نبرده،
231
00:18:59,268 --> 00:19:00,602
از بازی کنار بکشم.
232
00:19:00,668 --> 00:19:03,772
کنار کشیدن از بازی آدمکش
دو راه بیشتر نداره جوزف.
233
00:19:03,839 --> 00:19:06,708
یا باید بیسروصدا کنار بکشی،
یا جسدت رو ببرن.
234
00:19:06,775 --> 00:19:08,310
خیلیها دوست دارن...
235
00:19:08,376 --> 00:19:09,812
سر به تنم نباشه.
236
00:19:09,879 --> 00:19:13,548
هنوز سردرد داری؟
دکتر کیگن چی گفت؟
237
00:19:14,950 --> 00:19:17,585
هنوز منتظرم نتیجه آزمایش بیاد.
238
00:19:18,586 --> 00:19:20,055
تو طبق قوانین عمل میکنی.
239
00:19:20,122 --> 00:19:23,025
هیچوقت کسی که حقش نبود رو نکشتی.
240
00:19:23,092 --> 00:19:25,761
هیچ بچه و ناظر بیگناهی رو نکشتی.
241
00:19:26,527 --> 00:19:27,930
میخوای کنار بکشی.
242
00:19:30,665 --> 00:19:32,533
میتونیم عملیش کنیم.
243
00:19:33,335 --> 00:19:34,569
پس کنار میکشم.
244
00:19:43,145 --> 00:19:45,981
تو فکرش بودم
بیمه عمر هم بگیرم.
245
00:19:46,048 --> 00:19:47,482
بیخیال جو.
246
00:19:47,548 --> 00:19:50,252
امثال ما بیمه عمر نمیگیرن.
247
00:19:50,319 --> 00:19:51,486
واقعا باید برات توضیح بدم؟
248
00:19:51,552 --> 00:19:53,155
همین رو کم داریم
یه کارشناس بیمه...
249
00:19:53,222 --> 00:19:54,722
بیاد تو کارمون سرک بکشه.
250
00:19:54,790 --> 00:19:58,227
میدونم. میشه صرفا یه فرم درست کنی
که معتبر جلوه کنه؟
251
00:19:58,294 --> 00:20:00,029
جعلش کن. به خاطر میزی میگم.
252
00:20:00,095 --> 00:20:01,196
خیلیخب.
253
00:20:01,263 --> 00:20:03,631
ضمنا، باید یه لطفی در حقم بکنی.
254
00:20:03,698 --> 00:20:06,434
- آها، تازه میخوای لطف کنم.
- آره.
255
00:20:07,403 --> 00:20:09,405
خب، میزی میخواد
واسه تولدم مهمونی شام بگیره،
256
00:20:09,470 --> 00:20:11,173
من هم بهش گفتم دوستانم رو دعوت میکنم.
257
00:20:12,007 --> 00:20:14,209
با خودم گفتم شاید تو و شارون بخواین...
258
00:20:14,843 --> 00:20:15,744
باشه.
259
00:20:15,811 --> 00:20:18,513
- خوشحال میشیم.
- خیلیخب. ممنون.
260
00:20:21,720 --> 00:20:22,540
به سلامتی.
261
00:20:22,565 --> 00:20:23,726
به سلامتی.
262
00:20:32,869 --> 00:20:36,466
فقط دوتا دوست داره؟
خانواده نداره؟ پروفایل عمومی نداره؟
263
00:20:36,491 --> 00:20:39,225
اگه از من میپرسی، متأهله!
264
00:20:39,326 --> 00:20:42,523
از اون فرانسویهای بدبینیها.
265
00:20:43,387 --> 00:20:45,853
حتی میشه گفت کلیشهای هستی.
266
00:20:54,445 --> 00:20:56,466
جو مهربون و متشخصه.
267
00:20:56,491 --> 00:20:59,107
چند وقت بود کسی عین جو
حالم رو خوب نکرده بود.
268
00:20:59,322 --> 00:21:01,647
کجاست؟ غیبش زده؟
269
00:21:01,672 --> 00:21:03,570
داره تلفنی با زنش حرف میزنه؟
270
00:21:03,595 --> 00:21:04,734
میشه خفه شی؟!
271
00:21:04,760 --> 00:21:06,028
نهخیر.
272
00:21:06,095 --> 00:21:07,463
خواهش میکنم!
273
00:21:07,528 --> 00:21:09,198
- میزی.
- جونم؟
274
00:21:09,264 --> 00:21:11,900
بیست ساله که جوزف رو میشناسم.
275
00:21:11,967 --> 00:21:14,702
آدمی تودارتر از جوزف ندیدم؛
276
00:21:14,727 --> 00:21:15,946
بفرما، بهت که گفتم.
277
00:21:15,971 --> 00:21:17,538
ولی این رو میدونم...
278
00:21:17,605 --> 00:21:19,875
که بدجوری دلباخته توئه.
279
00:21:21,709 --> 00:21:25,014
- از من بشنوین، دوطرفه است.
- خیلیخب.
280
00:21:25,080 --> 00:21:28,817
باید تو تمام جوانب زندگی مردها
مواظبشون بود.
281
00:21:28,884 --> 00:21:31,320
خودشون نمیدونن،
ولی باید مواظبشون بود.
282
00:21:31,387 --> 00:21:33,554
باید سرآشپز آشپزخونهاش باشی،
283
00:21:33,621 --> 00:21:35,190
حسابدار حساب و کتابش باشی،
284
00:21:35,257 --> 00:21:38,160
تو خیابون خانم متشخصی باشی...
285
00:21:38,227 --> 00:21:39,527
و رو تختخواب دریده باشی!
286
00:21:39,594 --> 00:21:40,728
شارون، شارون.
287
00:21:40,796 --> 00:21:41,864
آبرومون رو نبر.
288
00:21:41,930 --> 00:21:43,298
خواهش میکنم دست از سر
دختر بیچاره بردار.
289
00:21:43,365 --> 00:21:45,901
نه زوی.
دارم یاد میگیرم، راحت باشین.
290
00:21:45,968 --> 00:21:47,668
- شارون، حرف دیگهای نداری؟
- چرا!
291
00:21:47,736 --> 00:21:48,771
چرا تشویقش میکنی؟
292
00:21:48,837 --> 00:21:50,205
خودش خوشحال میشه. ببین.
293
00:21:50,272 --> 00:21:52,875
اگه کار بدی کردی،
مثلا با موتورش تصادف کردی...
294
00:21:52,941 --> 00:21:54,542
- خب؟
- براش بخور!
295
00:21:54,609 --> 00:21:57,578
اگه کارت خیلی بد بود،
آبش رو هم بخور.
296
00:21:57,645 --> 00:22:00,015
اگه کارت خیلی خیلی بد بود،
297
00:22:00,082 --> 00:22:01,750
بذار بذاره پشتت.
298
00:22:01,817 --> 00:22:03,752
واقعا گفتی کون بدم؟
299
00:22:03,819 --> 00:22:05,988
- خدا خیرت بده.
- آره.
300
00:22:06,989 --> 00:22:08,190
بعدش میتونی
بهش بگی...
301
00:22:08,257 --> 00:22:09,425
مادرش رو به قتل رسوندی...
302
00:22:09,491 --> 00:22:10,492
- آها.
- و گلوش رو بریدی.
303
00:22:10,558 --> 00:22:12,361
اصلا براشون مهم نیست.
304
00:22:12,428 --> 00:22:13,996
چی میگفتین؟
305
00:22:14,063 --> 00:22:15,964
عه، سلام جو.
شارون داشت...
306
00:22:16,031 --> 00:22:18,534
- نصایح خیلی خوبی بهم میکرد.
- ای وای.
307
00:22:18,599 --> 00:22:19,868
- بعدا نشونت میدم.
- باشه.
308
00:22:19,935 --> 00:22:21,669
- شاید نشونت دادم. اگه خودت بخوای.
- جوزف...
309
00:22:21,737 --> 00:22:23,005
محاصره شدیم.
310
00:22:23,072 --> 00:22:24,540
من تسلیمم.
311
00:22:24,605 --> 00:22:25,741
- من هم باهات تسلیم میشم.
- واقعا؟
312
00:22:25,808 --> 00:22:27,309
- تسلیم میشیم.
- تسلیمیم.
313
00:22:28,609 --> 00:22:30,312
میفهمم چرا داری بازنشسته میشی.
314
00:22:33,182 --> 00:22:36,051
پسرک، اگه قصد با میزی جدیه،
315
00:22:37,486 --> 00:22:39,755
کارت رو بهش بگو.
همهچی رو بگو.
316
00:22:39,822 --> 00:22:42,458
من از همون اوایل
همهچی رو به شارون گفتم.
317
00:22:42,524 --> 00:22:44,827
اگه میزی عاشقت باشه، درک میکنه.
318
00:22:44,893 --> 00:22:48,297
طبق قوانین عمل کردی،
صداقت واسه زنها محترمه.
319
00:22:48,363 --> 00:22:50,065
اگه بعدا خبردار بشه،
320
00:22:50,132 --> 00:22:51,467
اعتمادی که کسب کردی...
321
00:22:51,533 --> 00:22:52,935
نابود میشه.
322
00:22:54,354 --> 00:22:58,348
♪ تولدت مبارک ♪
323
00:22:58,373 --> 00:22:59,942
یادم رفته بود تولدته.
324
00:22:59,967 --> 00:23:04,188
♪ تولدت مبارک ♪
325
00:23:04,213 --> 00:23:05,547
وای پسر.
326
00:23:05,572 --> 00:23:11,703
♪ تولدت مبارک جو عزیزم ♪
327
00:23:11,728 --> 00:23:16,886
♪ تولدت مبارک ♪
328
00:23:18,494 --> 00:23:20,896
خب، آرزو کن.
آرزو کن.
329
00:23:24,133 --> 00:23:25,134
باشه.
330
00:23:27,336 --> 00:23:30,005
نتایج اون آزمایشات به دستمون رسید.
331
00:23:30,072 --> 00:23:32,941
متأسفانه خبر بدی دارم جو.
332
00:23:34,810 --> 00:23:37,279
به بیماری کروتزفلد جاکوب دچاری.
333
00:23:38,413 --> 00:23:40,849
یه اختلال زوال عصبیه.
334
00:23:43,718 --> 00:23:46,755
دقیقا یعنی چی؟
335
00:23:46,822 --> 00:23:49,424
یعنی نورونهای حرکتیت
سریعا از هم میپاشن...
336
00:23:50,425 --> 00:23:52,427
و هماهنگی حرکتیت رو از دست میدی.
337
00:23:53,428 --> 00:23:54,997
به سردردهای شدید، نابینایی...
338
00:23:55,063 --> 00:23:56,865
و تضعیف توانایی ذهنی ختم میشه.
339
00:24:01,303 --> 00:24:03,238
- مطمئنین؟
- آره.
340
00:24:04,239 --> 00:24:06,775
به سه آزمایشگاه مختلف
گفتم این نمونه رو آزمایش کنن،
341
00:24:06,842 --> 00:24:09,845
ولی نتیجهشون یکسان بود.
342
00:24:09,912 --> 00:24:12,347
حالا چند آزمایش دیگه برات مینویسم.
343
00:24:15,551 --> 00:24:16,752
خیلیخب.
344
00:24:18,887 --> 00:24:20,022
خب، باید چیکار کنم؟
345
00:24:20,088 --> 00:24:21,423
باید شیمیدرمانی کنم؟
تو همین مایههاست؟
346
00:24:22,391 --> 00:24:23,392
هوم.
347
00:24:24,159 --> 00:24:25,294
درمانی نداره.
348
00:24:29,064 --> 00:24:32,434
اولین قدم باید آغاز مراقبت تسکینی باشه...
349
00:24:32,501 --> 00:24:34,036
و هرچه زودتر درمانت رو شروع کنیم،
350
00:24:34,102 --> 00:24:36,238
تحمل بیماریت رو برات راحتتر میکنیم،
351
00:24:36,305 --> 00:24:37,306
خب؟
352
00:24:44,413 --> 00:24:45,781
چقدر زنده میمونم؟
353
00:24:48,250 --> 00:24:49,785
در بهترین حالت، سه ماه.
354
00:24:53,088 --> 00:24:55,424
بیماریت خیلی سریع وخیم میشه،
355
00:24:55,490 --> 00:24:57,960
ولی میتونیم یه کارهایی بکنیم
که خودت راحتتر باشی.
356
00:24:59,361 --> 00:25:02,064
بیهوشم میکنین
تا منتظر مرگم باشم.
357
00:25:03,498 --> 00:25:05,367
گمون نکنم. نهخیر.
358
00:25:07,970 --> 00:25:09,504
اگه روانکاوی...
359
00:25:10,405 --> 00:25:11,373
یا مشاوره لازم داشتی...
360
00:25:11,440 --> 00:25:12,507
نه.
361
00:25:13,709 --> 00:25:14,977
نه، مشکلی ندارم.
362
00:25:15,043 --> 00:25:17,412
جو، من شخصا خیلی متأسفم.
363
00:25:18,447 --> 00:25:19,448
جدی میگم.
364
00:25:26,694 --> 00:25:29,574
[بیماری کروتزفلد جاکوب]
365
00:25:29,599 --> 00:25:29,966
[علائم زودهنگام]
366
00:25:29,992 --> 00:25:33,495
«علائم اولیه بیماری کروتزفلد جاکوب:
اضطراب، افسردگی، از دست دادن تعادل،»
367
00:25:33,562 --> 00:25:34,830
«اختلال گفتاری،»
368
00:25:34,896 --> 00:25:36,999
«حرکات غیرارادی،
لرزش دست...»
369
00:25:51,735 --> 00:25:53,475
[علائم بیماری کروتزفلد جاکوب]
370
00:25:53,500 --> 00:25:54,941
[درمان بیماری کروتزفلد جاکوب]
371
00:25:54,966 --> 00:26:00,750
[بیماری کروتزفلد جاکوب فعلا درمانی ندارد]
372
00:26:31,680 --> 00:26:33,213
[بیماری کروتزفلد جاکوب فعلا درمانی ندارد]
373
00:27:11,626 --> 00:27:12,829
پشمهام!
374
00:27:12,894 --> 00:27:14,496
سلام جوزف.
375
00:27:14,563 --> 00:27:16,098
انتظار نداشتم بیای اینجا.
376
00:27:18,667 --> 00:27:21,336
حالت خوبه؟
انگار یه کم...
377
00:27:21,403 --> 00:27:22,571
میخوام یکی بازنشسته بشه.
378
00:27:23,705 --> 00:27:24,940
میخوام کارش رو تمیز تموم کنن.
379
00:27:25,006 --> 00:27:27,008
چی؟ چی شـ...؟
380
00:27:27,075 --> 00:27:28,443
ببخشید، چت شده؟
381
00:27:28,510 --> 00:27:29,644
کی بازنشسته بشه؟
382
00:27:30,345 --> 00:27:31,346
خودم.
383
00:27:31,980 --> 00:27:33,615
هدف خودمم.
384
00:27:33,682 --> 00:27:34,983
پولش رو میدم. نگران نباش.
385
00:27:35,050 --> 00:27:36,351
به قیمت روز حساب میکنم،
دو میلیون میدم.
386
00:27:36,418 --> 00:27:39,221
میشه برام توضیح بدی
دقیقا چی شده؟
387
00:27:39,287 --> 00:27:42,924
یه بیماری دارم.
سردردهام واسه همونه.
388
00:27:43,992 --> 00:27:46,228
دستم... دستم داره میلرزه...
389
00:27:48,230 --> 00:27:50,332
و به مرگم ختم میشه.
390
00:27:56,371 --> 00:27:58,875
این نیم میلیون و اندی...
391
00:27:58,940 --> 00:28:00,642
به ارزهای مختلف
و سکه طلاست.
392
00:28:02,210 --> 00:28:05,514
میخوام باقی اموالم رو نقد کنی.
393
00:28:05,580 --> 00:28:08,083
همهاش از طریق بیمه عمرم
به میزی میرسه.
394
00:28:08,150 --> 00:28:11,253
نه جوزف. دیوانه شدی.
395
00:28:11,319 --> 00:28:13,989
بیمه عمر واسه خودکشی پول نمیده.
396
00:28:15,792 --> 00:28:17,392
باید باورش بشه.
397
00:28:17,459 --> 00:28:19,628
واسه همین بهت پول میدم
آدمکش بفرستی.
398
00:28:19,694 --> 00:28:20,962
خودت انتخابش کن.
399
00:28:21,463 --> 00:28:22,464
نه.
400
00:28:23,632 --> 00:28:26,903
الان میگم چیکار میکنیم.
به تکتک دکترها سر میزنیم.
401
00:28:26,968 --> 00:28:29,404
اگه گفتن لاعلاجه،
میریم نوک کوه...
402
00:28:29,471 --> 00:28:30,705
و یه شمن پیدا میکنیم.
403
00:28:30,773 --> 00:28:32,040
زوی...
404
00:28:34,476 --> 00:28:36,211
من با شمشیر زندگی کردم.
405
00:28:36,278 --> 00:28:38,213
میخوام با شمشیر بمیرم.
406
00:28:38,280 --> 00:28:41,149
اگه میخوای بجنگی،
بجنگ که زنده بمونی.
407
00:28:41,216 --> 00:28:43,118
اگه نابینا بشم،
عین مستها...
408
00:28:44,152 --> 00:28:47,489
تلو تلو بخورم و شلوارم رو خراب کنم
که نمیتونم بجنگم.
409
00:28:47,556 --> 00:28:50,158
نمیخوام میزی من رو
تو اون حال ببینه.
410
00:28:50,225 --> 00:28:51,460
من نظرم رو بگم؟
411
00:28:51,526 --> 00:28:53,896
به نظرم میخوای
نذاری حقیقت رو بفهمه...
412
00:28:53,962 --> 00:28:55,464
و ندونه واقعا کی هستی.
413
00:28:55,530 --> 00:28:58,768
زوی، من دارم ازت کمک میخوام.
414
00:28:58,835 --> 00:29:01,603
- خودم اگه جات بودم، قبول میکردم.
- خیالم خیلی راحت شد. مرسی.
415
00:29:03,038 --> 00:29:04,372
من تصمیمم رو گرفتم.
416
00:29:07,375 --> 00:29:08,945
حواسم هست که کل خواستههات...
417
00:29:09,010 --> 00:29:10,178
تمام و کمال انجام بشن؛
418
00:29:10,245 --> 00:29:12,949
ولی این رو تو گوشت فرو کن.
419
00:29:13,014 --> 00:29:15,785
به هیچ وجه امکان نداره...
420
00:29:15,852 --> 00:29:18,386
دستور کشتنت رو بدم.
421
00:29:18,453 --> 00:29:21,423
چه با دو میلیون،
چه با ۲۲ میلیون.
422
00:29:35,537 --> 00:29:36,638
ممنون.
423
00:29:57,701 --> 00:30:00,547
[جو فلاد]
424
00:30:09,304 --> 00:30:12,507
چی شده که جو فلاد اومده پیش من؟
425
00:30:20,415 --> 00:30:23,681
[آنتونت]
426
00:30:28,323 --> 00:30:30,458
باید یه قرارداد ثبت کنم.
427
00:30:31,626 --> 00:30:33,261
برو با ربی خودت صحبت کن.
428
00:30:33,328 --> 00:30:34,296
کردم.
429
00:30:34,362 --> 00:30:37,699
درخواستم رو رد کرد.
با منافعش سازگار نبود.
430
00:30:37,767 --> 00:30:40,135
جو، حتی اگه غرق ناپالم بودی
و داشتی میسوختی،
431
00:30:40,201 --> 00:30:42,103
حاضر نبودم روت بشاشم
که آتشت خاموش بشه.
432
00:30:42,637 --> 00:30:43,839
عالیه.
433
00:30:43,906 --> 00:30:45,307
جای درستی اومدم.
434
00:30:48,945 --> 00:30:51,646
مکس، جو فلاد رو که میشناسی، مگه نه؟
435
00:30:52,180 --> 00:30:54,215
بهترین آدمکش اروپاست.
436
00:30:54,282 --> 00:30:56,786
جو، محافظم مکس رو میشناسی؟
437
00:31:07,558 --> 00:31:10,708
[مکس]
438
00:31:10,733 --> 00:31:14,436
جنایتکاران جنگی رو محافظ میکنی؟
چه باکلاس.
439
00:31:14,502 --> 00:31:17,172
همین آقای فلاد
دست پدرم رو...
440
00:31:17,238 --> 00:31:19,441
به فرمون مرسدسش دستبند زد...
441
00:31:20,241 --> 00:31:21,777
و با ماشین انداختش تو دریا.
442
00:31:21,844 --> 00:31:25,246
پدرت آدمکش خوبی بود،
ولی تخلف کرده بود.
443
00:31:26,082 --> 00:31:27,783
قوانین بازی رو زیر پا گذاشت.
444
00:31:29,150 --> 00:31:31,419
باید به مکس بگم
همین الان یه گلوله تو سرت خالی کنه.
445
00:31:32,721 --> 00:31:33,823
با کمال میل.
446
00:31:33,889 --> 00:31:37,325
اگه چند ساعت صبر کنی،
دو میلیون نصیبت میشه مکس.
447
00:31:39,461 --> 00:31:43,264
خیلی پیچیده صحبت میکنی.
میخوای کی بازنشسته بشه؟
448
00:31:45,034 --> 00:31:46,201
خودم.
449
00:31:46,267 --> 00:31:47,602
این همه سال
نمیتونستی بلایی سرم بیاری،
450
00:31:47,669 --> 00:31:49,671
چون همیشه سمت برنده بازی بودم.
451
00:31:49,739 --> 00:31:51,640
الان خودم بهت اجازه میدم،
پولش رو هم میدم.
452
00:31:51,706 --> 00:31:53,508
چرا خودت تمومش نمیکنی؟
453
00:31:54,476 --> 00:31:56,378
شاید اشتباه کردم.
454
00:31:56,444 --> 00:31:58,179
شرمنده که وقتتون رو تلف کردم.
455
00:31:58,246 --> 00:31:59,849
نه، نه، نه.
456
00:31:59,915 --> 00:32:02,684
لطفا بشین.
457
00:32:04,954 --> 00:32:06,354
دو میلیون؟
458
00:32:06,989 --> 00:32:08,189
میخوام تمیز باشه.
459
00:32:09,424 --> 00:32:10,826
به حساب برمودام واریز کن.
460
00:32:10,893 --> 00:32:13,095
- میدونم زیرش نمیزنی.
- کی مد نظرته؟
461
00:32:13,161 --> 00:32:16,065
راستش، بستگی داره
وقت کی خالی باشه؛
462
00:32:16,132 --> 00:32:18,633
ولی بهترین رو انتخاب میکنم.
463
00:32:21,103 --> 00:32:22,704
- ممنون.
- مایه افتخارمه.
464
00:32:22,772 --> 00:32:25,507
سالها به فکر این کار بودم.
465
00:32:25,573 --> 00:32:27,009
شاید اگه به نابودی کارم ختم نمیشد،
466
00:32:27,076 --> 00:32:29,011
اقدام میکردم.
467
00:32:29,078 --> 00:32:31,747
اینجوری هم میکشمت،
هم پول میگیرم.
468
00:32:33,916 --> 00:32:35,951
خیس شدم.
469
00:32:36,018 --> 00:32:37,652
هر کسی یهجوری تحریک میشه دیگه.
470
00:32:39,320 --> 00:32:41,857
تا ساعت دوازده شب بهم فرصت بدین.
471
00:32:43,391 --> 00:32:44,794
مأموریت از نیمهشب شروع میشه.
472
00:32:44,860 --> 00:32:46,796
مشتریمون خودتی آقای فلاد.
473
00:33:01,443 --> 00:33:02,410
هوم.
474
00:33:02,477 --> 00:33:06,514
خب، کی تو برنامه آدمکشها
وقتش خالیه؟
475
00:33:06,539 --> 00:33:07,770
[لاودال]
[درخواست ارسال شد]
476
00:33:10,953 --> 00:33:12,520
هوم.
477
00:33:13,484 --> 00:33:14,577
[خدمات نظافتی لاودال]
478
00:33:14,602 --> 00:33:16,917
[سوئیس]
[زوریخ]
479
00:33:34,609 --> 00:33:36,812
ممنونم که کمکم میکنی داداش؛
480
00:33:39,982 --> 00:33:42,017
ولی باید صورتحسابم رو نشون بدم.
481
00:33:50,425 --> 00:33:53,162
چی؟ واسه جو فلاد دو میلیون میدن؟
482
00:33:53,229 --> 00:33:55,197
الان که تورم ۶ درصده؟
483
00:33:55,263 --> 00:33:58,566
عمرا.
484
00:33:59,100 --> 00:34:00,443
[درخواست رد شد]
485
00:34:00,468 --> 00:34:03,671
ای بابا لاودال. آخی.
486
00:34:03,739 --> 00:34:08,244
پس کباب کرهای
با دورچین تند مجاری سفارش میدم.
487
00:34:10,746 --> 00:34:12,480
هوم.
488
00:34:12,505 --> 00:34:15,257
[جمهوری چک]
[پراگ]
489
00:34:38,201 --> 00:34:41,140
[گویانگ]
490
00:34:41,165 --> 00:34:43,929
امشب میای خونه من؟
491
00:35:18,770 --> 00:35:22,206
واقعا عاشق این آهنگم!
492
00:35:26,322 --> 00:35:27,522
ها؟
493
00:35:29,776 --> 00:35:31,460
[جو فلاد]
494
00:35:31,485 --> 00:35:32,466
پشمهام!
495
00:35:32,491 --> 00:35:35,977
آهای بچهها، بریم بوداپست!
496
00:35:37,432 --> 00:35:38,433
ایول!
497
00:35:38,458 --> 00:35:40,706
[دار و دسته گویانگ]
498
00:35:42,614 --> 00:35:45,634
[مجارستان]
[توکای]
499
00:35:58,603 --> 00:35:59,990
[جو فلاد]
500
00:36:00,022 --> 00:36:01,957
آهای! درخواست مرسوله داریم!
501
00:36:06,829 --> 00:36:08,731
- دو میلیون!
- پول تپلیه.
502
00:36:08,797 --> 00:36:10,065
بزن بریم!
503
00:36:13,090 --> 00:36:14,683
[برادران لانگوس]
504
00:36:28,298 --> 00:36:30,104
[زوی]
505
00:36:32,541 --> 00:36:33,569
[زوی]
506
00:36:33,594 --> 00:36:35,967
[تماس رد شد]
507
00:36:35,992 --> 00:36:37,520
[خاموش کردن]
508
00:36:38,794 --> 00:36:39,828
سلام.
509
00:36:43,098 --> 00:36:44,133
سلام.
510
00:36:46,735 --> 00:36:47,669
گیرت انداختم.
511
00:36:52,308 --> 00:36:53,742
- سلام!
- سلام.
512
00:36:54,777 --> 00:36:56,879
- خوبی؟
- آره. آره، خوبم.
513
00:36:56,946 --> 00:36:59,214
- سردرد داری؟
- آره.
514
00:37:00,382 --> 00:37:01,951
جریان چیه؟
515
00:37:02,517 --> 00:37:03,919
خستهای؟
516
00:37:04,552 --> 00:37:05,921
انگار مضطربی.
517
00:37:08,223 --> 00:37:09,590
باید یه چیزی بهت بگم.
518
00:37:10,793 --> 00:37:12,795
من هم باید یه چیزی بهت بگم.
519
00:37:15,431 --> 00:37:17,565
باید چند هفته از شهر بزنم بیرون.
520
00:37:18,633 --> 00:37:20,635
مطمئن نیستم برمیگردم یا نه.
521
00:37:22,004 --> 00:37:23,471
چی؟
522
00:37:23,772 --> 00:37:24,807
یعنی...
523
00:37:25,741 --> 00:37:27,508
یعنی چی؟
524
00:37:29,278 --> 00:37:31,280
باید یه کم فاصله بگیرم...
525
00:37:31,347 --> 00:37:33,082
و فکرهام رو بکنم
که واقعا چی میخوام.
526
00:37:33,614 --> 00:37:36,085
داری هذیون میگی.
527
00:37:36,151 --> 00:37:37,853
ما کنار هم خوشحالیم.
528
00:37:38,387 --> 00:37:39,922
نه، باید مدتی فاصله بگیریم.
529
00:37:42,324 --> 00:37:44,492
فاصله یعنی جدایی جو.
530
00:37:44,559 --> 00:37:46,028
جریان چیه؟
531
00:37:46,095 --> 00:37:49,564
من میفهمم کی عاشق شدم،
عشق بقیه رو هم تشخیص میدم.
532
00:37:49,630 --> 00:37:51,166
پس داری از چی فاصله میگیری؟
533
00:37:53,469 --> 00:37:55,404
- تموم شد میزی.
- چی؟
534
00:37:55,471 --> 00:37:56,772
باید تموم بشه.
535
00:37:57,773 --> 00:38:00,009
به زودی همهچی
عین روز روشن میشه.
536
00:38:01,343 --> 00:38:03,711
چرا؟ چرا؟
537
00:38:05,080 --> 00:38:06,081
شرمندهام.
538
00:38:10,819 --> 00:38:13,554
بیا. اینجوری به یادم باش.
539
00:38:19,228 --> 00:38:22,597
وقتی رو به موت بودی،
یادت باشه چی داشتی...
540
00:38:24,532 --> 00:38:26,135
و چی رو دور انداختی.
541
00:38:30,039 --> 00:38:31,040
یادم میمونه.
542
00:39:01,649 --> 00:39:04,683
بوداپست خیلی قشنگه!
543
00:39:06,696 --> 00:39:10,303
هواش هم خیلی خوبه،
شاید بهتر باشه سیگار نکشی.
544
00:39:10,742 --> 00:39:12,882
از جونت سیر شدی؟
545
00:39:18,120 --> 00:39:19,521
میزی، من مستم،
546
00:39:20,789 --> 00:39:22,791
ولی دارم راستش رو میگم.
547
00:39:22,858 --> 00:39:25,828
تا این پیغام رو بشنوی،
من از دنیا رفتم.
548
00:39:25,894 --> 00:39:28,931
میزی، تا این پیغام رو بشنوی،
من از دنیا رفتم.
549
00:39:34,503 --> 00:39:35,971
تا این پیغام رو بشنوی،
من از دنیا رفتم.
550
00:39:37,306 --> 00:39:38,307
آره.
551
00:39:39,535 --> 00:39:40,854
[پیامها]
[میزی]
552
00:39:40,879 --> 00:39:42,721
[میزی: بعد تمرین میبینمت!]
[پنج دقیقه دیگه بیرونم، ببخشید]
553
00:39:42,746 --> 00:39:43,821
[آغاز ضبط]
554
00:39:45,514 --> 00:39:46,714
میزی...
555
00:39:48,317 --> 00:39:50,052
من الان مستم، ولی...
556
00:39:51,920 --> 00:39:54,189
میخوام بدونی دارم راستش رو میگم.
557
00:39:55,958 --> 00:39:58,193
تا این پیغام رو بشنوی،
من از دنیا رفتم.
558
00:39:59,461 --> 00:40:01,729
من بیماری کروتزفلد...
559
00:40:01,797 --> 00:40:02,898
حتی نمیتونم اسمش رو بگم میزی.
560
00:40:02,965 --> 00:40:05,234
من یه اختلال مغزی دارم...
561
00:40:05,968 --> 00:40:08,237
و داره من رو به کشتن میده.
562
00:40:08,303 --> 00:40:11,039
میزی، فقط میخوام همین رو بفهمی...
563
00:40:11,106 --> 00:40:15,844
که من کل عمرم دنبال تو میگشتم.
564
00:40:15,911 --> 00:40:18,514
تو من رو رها کردی.
کاری کردی...
565
00:40:18,580 --> 00:40:20,082
کاری کردی حس کنم...
566
00:40:23,385 --> 00:40:24,753
تف به این زندگی.
567
00:40:32,755 --> 00:40:36,422
[پیام صوتی]
568
00:40:38,133 --> 00:40:39,601
میزی...
569
00:40:39,667 --> 00:40:41,336
من الان مستم، ولی...
570
00:40:41,403 --> 00:40:44,039
میخوام بدونی دارم راستش رو میگم.
571
00:40:48,085 --> 00:40:49,504
[دکتر کیگن: اطلاعات پزشکی محرمانه]
572
00:40:49,537 --> 00:40:50,879
[دکتر کیگن: اشتباه شد، اشتباه شد]
573
00:40:50,904 --> 00:40:52,079
[دکتر کیگن: اشتباه وحشتناکی شد]
574
00:40:52,104 --> 00:40:53,099
[دکتر کیگن: نمیمیـ...]
575
00:40:55,057 --> 00:40:56,530
[دکتر کیگن]
[تماس]
576
00:40:56,555 --> 00:40:58,550
[دکتر کیگن]
[بلندگو]
577
00:40:59,922 --> 00:41:00,789
وای، سلام فلاد. خدا رو شکر.
578
00:41:00,856 --> 00:41:02,191
یه اشتباهی شده بود.
579
00:41:02,257 --> 00:41:05,494
تو بیماری کروتزفلد جاکوب نداری.
580
00:41:05,561 --> 00:41:07,162
ولی اونها که چند بار ازم آزمایش گرفتن.
581
00:41:07,229 --> 00:41:08,964
آره، نمونهات رو با یه بیمار دیگه
اشتباه گرفته بودن...
582
00:41:09,031 --> 00:41:10,432
و اون حرومزاده بدبخت...
583
00:41:10,499 --> 00:41:12,367
قطعا بیماری کروتزفلد جاکوب داره.
584
00:41:12,434 --> 00:41:14,903
رو یه شیشه آزمایش اشتباه
بارکد اشتباه زده بودن.
585
00:41:14,970 --> 00:41:17,072
به نظرم بهتره از آزمایشگاهشون شکایت کنی.
586
00:41:17,139 --> 00:41:19,441
پس سردرد و دوبینیم واسه چیه؟
587
00:41:19,508 --> 00:41:20,642
هنوز معلوم نیست.
588
00:41:20,708 --> 00:41:21,843
پیش چشمپزشک رفتی؟
589
00:41:21,910 --> 00:41:23,445
- چشمپزشک؟
- فلاد،
590
00:41:23,512 --> 00:41:24,846
قرار نیست بمیری.
591
00:41:24,913 --> 00:41:26,582
در واقع، هیچی تو کل دنیا جلودار...
592
00:41:26,648 --> 00:41:29,151
زندگی طولانی و سالمت نیست،
593
00:41:29,218 --> 00:41:30,519
پس برو زندگیت رو بکن.
594
00:41:30,586 --> 00:41:34,389
تا ساعت دوازده شب بهم فرصت بدین،
مأموریت از نیمهشب شروع میشه.
595
00:41:35,857 --> 00:41:39,094
اِم، دکتر، باید بعدا بهت زنگ بزنم.
596
00:42:30,946 --> 00:42:33,367
چرا اینقدر تاریکه؟
597
00:42:33,407 --> 00:42:34,625
عینک آفتابیت رو دربیار.
598
00:42:34,650 --> 00:42:35,884
آها.
599
00:42:39,191 --> 00:42:41,976
وایستین!
600
00:42:58,977 --> 00:43:01,251
مواظب باشین.
601
00:43:12,583 --> 00:43:15,736
خونه این بابا خیلی خفنه.
602
00:43:16,151 --> 00:43:17,735
فلاد!
603
00:43:17,760 --> 00:43:21,430
گویانگ، اشتباه شده.
604
00:43:21,496 --> 00:43:22,998
دارم قرارداد رو لغو میکنم.
605
00:43:23,065 --> 00:43:24,900
گور بابات!
606
00:43:24,966 --> 00:43:27,102
کار ما اینجوری نیست!
607
00:43:28,329 --> 00:43:32,479
آدم باید وقتی قرارداد میبنده،
بهش عمل کنه.
608
00:44:02,756 --> 00:44:04,690
ای حرومزاده!
609
00:44:16,009 --> 00:44:17,269
این دیگه چه وضعشه؟!
610
00:44:17,502 --> 00:44:19,849
من که گفتم حواستون به این عوضی باشه.
611
00:44:19,874 --> 00:44:21,862
چیکار میکنین؟ بجنبین.
612
00:45:25,922 --> 00:45:27,289
هوم.
613
00:45:45,106 --> 00:45:46,341
باید مثل آدم میرفتین.
614
00:45:56,162 --> 00:45:59,682
تو این بازی یا تو میمیری یا من،
درست نمیگم؟
615
00:46:11,132 --> 00:46:12,367
زدمت.
616
00:46:34,812 --> 00:46:36,772
به سلامت گویانگ.
617
00:46:42,753 --> 00:46:45,586
خیلی حرومزادهای فلاد کثافت!
618
00:46:47,982 --> 00:46:53,736
بامابین، مرجع هرآنچه نمییابید
619
00:46:57,005 --> 00:46:59,291
[گویانگ]
620
00:46:59,403 --> 00:47:01,376
چه خبر گویانگ؟
621
00:47:01,583 --> 00:47:02,384
ببخشید،
622
00:47:02,450 --> 00:47:03,685
زیاد کرهای بلد نیستم.
623
00:47:03,753 --> 00:47:06,154
از بهشت زنگ میزنی
یا از جهنم؟
624
00:47:06,221 --> 00:47:09,025
گویانگ بازنشسته شده.
قراردادم رو لغو میکنم.
625
00:47:09,090 --> 00:47:10,325
خیلی خوشحال میشم لغوش کنم،
626
00:47:10,392 --> 00:47:12,661
ولی خبرش خودبهخود پیچیده.
627
00:47:12,727 --> 00:47:14,964
جریمهاش رو میپردازم.
خسارت میدم.
628
00:47:15,031 --> 00:47:17,065
خسارت سنگینی میدی.
629
00:47:17,132 --> 00:47:18,533
ببین، دو میلیون مال خودت.
630
00:47:19,434 --> 00:47:21,169
فقط قرارداد رو لغو کن.
631
00:47:21,236 --> 00:47:22,805
من موظفم ترتیبی بدم...
632
00:47:22,872 --> 00:47:24,673
که خواسته مشتریمون برآورده بشه.
633
00:47:24,740 --> 00:47:27,275
آره، مشتریتون منم
و دارم بهت میگم لغوش کن.
634
00:47:27,342 --> 00:47:29,745
اگه واقعا تماس گرفته بودی،
لغو میکردم.
635
00:47:30,612 --> 00:47:31,646
تو پدرم رو کشتی،
636
00:47:31,713 --> 00:47:34,050
اما اون عین پسر نداشتهاش
دوستت داشت.
637
00:47:34,115 --> 00:47:36,418
بذار یه چیزی از پدرت بهت بگم.
638
00:47:36,484 --> 00:47:38,386
اصلا حوصله اون عوضی رو نداشتم.
639
00:47:38,453 --> 00:47:41,122
آنتونت، من معمولا از کارم لذت نمیبرم،
640
00:47:41,189 --> 00:47:43,692
ولی اون کار واقعا خیلی لذتبخش بود.
641
00:47:43,759 --> 00:47:46,461
خیال کردی با کباب کردن کرهایها
تغییری حاصل میشه؟
642
00:47:46,528 --> 00:47:50,198
هیچ تغییری حاصل نمیشه!
این یکی رو واسه همه میفرستم.
643
00:47:50,265 --> 00:47:52,267
کل آدمکشهای اروپا رو خبر میکنم،
644
00:47:52,334 --> 00:47:53,668
فهمیدی؟
645
00:47:53,736 --> 00:47:54,669
از استانبول تا دوبلین،
646
00:47:54,737 --> 00:47:56,806
هر پدرسوختهای
که سلاح داشته باشه رو...
647
00:47:56,872 --> 00:47:58,406
خبر میکنم!
648
00:47:58,473 --> 00:48:01,309
باشه. خب، بهشون بگو
ساکشون رو سبک ببندن،
649
00:48:01,376 --> 00:48:03,913
آخه قرار نیست زیاد اینجا بمونن.
650
00:48:17,325 --> 00:48:18,894
سلام، پیغام بذارین.
651
00:48:18,961 --> 00:48:20,896
میزی، تو دردسر افتادم.
652
00:48:20,963 --> 00:48:22,364
هر وقت دیدمت برات توضیح میدم.
653
00:48:22,430 --> 00:48:24,199
اگه بری خونه، در خطر میافتی.
654
00:48:24,265 --> 00:48:25,467
برات یه کم پول میفرستم.
655
00:48:25,533 --> 00:48:27,135
باهاش هرجایی خواستی برو.
656
00:48:27,202 --> 00:48:28,637
فقط از بوداپست بزن بیرون.
657
00:48:28,703 --> 00:48:30,205
به من هم نگو کجا میری.
658
00:48:30,271 --> 00:48:32,942
هرجا که بری و هرجا که باشی،
خودم پیدات میکنم.
659
00:48:33,009 --> 00:48:35,011
خودم پیدات میکنم. قسم میخورم.
660
00:48:35,077 --> 00:48:36,544
گوشت رو هم کنار بذار.
661
00:48:40,482 --> 00:48:43,052
اگه گفتی کی اومده آشغال عوضی!
662
00:48:44,452 --> 00:48:47,056
- سلام زولی.
- سلام فلاد.
663
00:48:47,123 --> 00:48:48,356
برادر خنگت کجاست؟
664
00:48:48,423 --> 00:48:50,092
پشت سرته.
665
00:48:50,158 --> 00:48:51,794
تو سرویس بزن، من اسپک میزنم!
666
00:48:56,999 --> 00:48:59,701
یه امتیاز!
667
00:49:05,141 --> 00:49:07,208
داداش، سرویس بزن بالا!
668
00:49:10,913 --> 00:49:14,016
ببین فلاد! واسه کار اومدیم.
اصلا خصومت شخصی نداریم.
669
00:49:24,994 --> 00:49:27,328
خودت که روند بازیمون رو بلدی فلاد.
670
00:49:27,395 --> 00:49:28,496
آره، روندش رو بلدم.
671
00:49:33,736 --> 00:49:34,970
اون ضربه کاری بود.
672
00:49:35,037 --> 00:49:36,471
این یکی از سر خصومت شخصیه.
673
00:49:38,074 --> 00:49:39,108
زولی!
674
00:49:39,175 --> 00:49:40,709
ای حرومزاده!
675
00:49:41,911 --> 00:49:43,846
- برادرم بود!
- یک!
676
00:49:46,082 --> 00:49:47,415
بیا ببینم!
677
00:49:48,316 --> 00:49:50,418
- بیا ببینم!
- ریدم دهنت!
678
00:50:09,544 --> 00:50:12,281
[جو فلاد: برادران لانگوس عزیزت]
[قیمه قیمه شدن]
679
00:50:12,307 --> 00:50:13,743
کثافت.
680
00:50:15,276 --> 00:50:17,012
محدوده خدمات رو گسترش میدم.
681
00:50:17,079 --> 00:50:18,080
چقدر گسترش میدین؟
682
00:50:18,147 --> 00:50:19,414
«دابل سوپریم» سفارش میدم.
683
00:50:19,481 --> 00:50:20,648
گرون میشهها.
684
00:50:20,715 --> 00:50:24,086
هر وقت نظرت رو خواستم،
ازت میپرسم.
685
00:50:24,153 --> 00:50:25,453
من پول خودم رو خرج میکنم.
686
00:50:25,520 --> 00:50:27,857
برام مهم نیست سر و کله
چه افراد بیرحمی پیدا میشه.
687
00:50:29,792 --> 00:50:31,693
نمیخوام سر به تن جو فلاد باشه.
688
00:50:33,062 --> 00:50:35,898
حالا برو کونت رو بشور.
یه دقیقه دیگه میام پیشت.
689
00:50:46,861 --> 00:50:49,801
[سوئیس]
[زوریخ]
690
00:51:12,500 --> 00:51:14,737
خدا خیرت بده!
691
00:51:14,804 --> 00:51:17,740
چهار میلیون دلار پول بیزبون!
692
00:51:18,673 --> 00:51:20,943
خیلیخب خانمها.
برنامه تموم شد.
693
00:51:21,476 --> 00:51:23,078
تن لشتون رو ببرین بیرون.
694
00:51:23,145 --> 00:51:25,014
بابا باید بره سر کار.
695
00:51:25,080 --> 00:51:27,415
مهمونی تموم شد؟
696
00:51:27,482 --> 00:51:30,986
«فردا مهمونی نداریم،
ولی دیروز واقعا ترکوندیم.»
697
00:51:32,587 --> 00:51:34,322
آهنگ دایانا راس بود عزیز دلم.
698
00:51:35,257 --> 00:51:36,792
ببینین، لازم نیست برین خونه،
699
00:51:36,859 --> 00:51:39,394
ولی باید گورتون رو از اینجا گم کنین.
700
00:51:43,364 --> 00:51:46,417
[اسکاتلند]
[ادینبرو]
701
00:51:46,442 --> 00:51:48,971
[برادران مکنزی]
702
00:51:48,996 --> 00:51:49,793
ببین!
703
00:51:49,818 --> 00:51:51,932
ولم کن بابا!
704
00:51:51,957 --> 00:51:53,880
درخواست مرسوله داریم.
705
00:51:53,905 --> 00:51:55,361
به من چه؟
706
00:51:55,386 --> 00:51:57,728
مگه کری؟ درخواست مرسوله داریم!
707
00:51:57,753 --> 00:52:00,367
خیلیخب، آروم باش.
باید به کی رسیدگی کنیم؟
708
00:52:00,392 --> 00:52:01,334
جویی فلاد.
709
00:52:01,359 --> 00:52:05,177
ای بابا! همیشه از اون بابا خوشم میاومد.
710
00:52:05,202 --> 00:52:07,872
آره، من هم همینطور؛
ولی گمون کنم...
711
00:52:07,896 --> 00:52:11,332
از چهار میلیون دلار
بیشتر خوشت بیاد، مگه نه؟
712
00:52:11,357 --> 00:52:13,285
چهار میلیون دلار؟
713
00:52:13,910 --> 00:52:15,190
چهار میلیون دلار!
714
00:52:15,215 --> 00:52:17,801
چهار میلیون دلار!
715
00:52:17,826 --> 00:52:20,060
- چهار میلیون دلار!
- چهار میلیون دلار!
716
00:52:20,085 --> 00:52:22,227
- چهار میلیون دلار!
- چهار میلیون دلار!
717
00:52:28,043 --> 00:52:31,013
بزن بریم!
718
00:52:31,826 --> 00:52:34,869
[انگلستان]
[بیرمنگام]
719
00:53:33,608 --> 00:53:36,312
- یه مرسوله دیگه داریم.
- بوداپسته.
720
00:53:36,378 --> 00:53:37,612
خوراک خودمونه.
721
00:53:38,380 --> 00:53:39,547
این مهمونی دیگه حال نمیده.
722
00:53:48,068 --> 00:53:51,435
[تونیا] [جینی]
723
00:53:51,460 --> 00:53:55,795
[دخترهای اهل حال]
724
00:53:57,260 --> 00:54:00,009
[اسپانیا]
[بیگو]
725
00:54:55,664 --> 00:54:59,168
[بوتاس]
726
00:55:21,365 --> 00:55:23,771
[جو فلاد]
727
00:55:23,796 --> 00:55:25,626
ایول!
728
00:55:40,154 --> 00:55:41,814
چی شده؟
729
00:55:42,004 --> 00:55:43,071
[پیغام صوتی]
730
00:55:44,940 --> 00:55:46,742
میزی، تو دردسر افتادم.
731
00:55:46,809 --> 00:55:48,310
هر وقت دیدمت برات توضیح میدم.
732
00:55:48,377 --> 00:55:50,379
اگه بری خونه، در خطر میافتی.
برات یه کم...
733
00:55:50,446 --> 00:55:51,712
- پول میفرستم.
- چی؟
734
00:55:51,780 --> 00:55:53,248
باهاش هرجایی خواستی برو.
735
00:55:53,315 --> 00:55:55,050
- فقط از بوداپست بزن بیرون.
- تو دردسر افتاده.
736
00:55:55,117 --> 00:55:56,293
- به من هم نگو کجا میری.
-چقدر عجیب.
737
00:55:56,317 --> 00:55:57,019
خودم پیدات میکنم.
738
00:55:57,086 --> 00:55:59,254
- هرجا که بری و هرجا که باشی،
- بدون اون وضعت بهتره.
739
00:55:59,321 --> 00:56:00,923
خودم پیدات میکنم. قسم میخورم.
740
00:56:05,695 --> 00:56:07,898
جو همیشه تو زندگیم میمونه.
741
00:56:09,224 --> 00:56:11,787
چه خودش باشه، چه نباشه.
742
00:56:11,812 --> 00:56:13,941
یعنی چی؟
743
00:56:20,476 --> 00:56:21,577
زود باش، بیا تو.
744
00:56:21,642 --> 00:56:22,744
منتظرت بودم.
745
00:56:22,811 --> 00:56:24,612
- تعقیبت نکردن؟
- نه.
746
00:56:25,680 --> 00:56:27,682
ای وای بر من، نگاهش کن.
747
00:56:32,521 --> 00:56:34,323
کیه زوی؟
748
00:56:34,389 --> 00:56:38,360
جوزفه شارون.
بگیر بخواب.
749
00:56:38,427 --> 00:56:41,997
- میدونه ساعت چنده؟
- آره عزیزم. خودش ساعتمچی داره.
750
00:56:43,999 --> 00:56:46,268
براش غذا درست کنم؟
751
00:56:46,335 --> 00:56:49,670
سلام شارون. نه، مرسی.
زیاد اشتها ندارم.
752
00:56:49,738 --> 00:56:51,273
بیا زخمهات رو ببندیم.
753
00:56:53,674 --> 00:56:55,110
اخبار نشونت داد.
754
00:56:55,878 --> 00:56:57,613
جسد پنج کرهای رو پیدا کردن.
755
00:56:57,678 --> 00:57:00,215
آره. سر ساعت دوازده بهم حمله کردن.
756
00:57:01,016 --> 00:57:02,818
رفتی سراغ آنتونت؟
757
00:57:02,885 --> 00:57:05,921
- آره، جواب تو منفی بود.
- من گفتم: «بجنگ.»
758
00:57:07,655 --> 00:57:09,057
دکترها ریده بودن.
759
00:57:09,925 --> 00:57:11,692
راست میگفتی.
اونها چه میفهمن؟
760
00:57:12,127 --> 00:57:13,762
زنده میمونم.
761
00:57:13,829 --> 00:57:16,832
گمون نکنم الان خیلی قطعی باشه.
762
00:57:16,899 --> 00:57:18,734
آره، هنوز بابت باباش عصبانیه.
763
00:57:18,800 --> 00:57:21,503
بعضیها سر همهچی خصومت پیدا میکنن.
764
00:57:21,570 --> 00:57:23,539
یه راه نجات بیشتر ندارم.
765
00:57:23,605 --> 00:57:25,706
اگه آنتونت رو بکشی،
برخلاف قوانینه.
766
00:57:25,774 --> 00:57:30,678
صرفا داره درخواست احمقانه خودت رو
اجرا میکنه.
767
00:57:30,746 --> 00:57:32,680
نه، میخوام خیال کنه
دارم فرار میکنم.
768
00:57:32,748 --> 00:57:33,849
میخوام همهشون رو یه جا جمع کنم...
769
00:57:33,916 --> 00:57:35,017
و همهشون رو بکشم.
770
00:57:35,083 --> 00:57:36,585
مجبور میشه قراردادم رو لغو کنه.
771
00:57:36,652 --> 00:57:39,021
به خیلیها درخواست داده.
772
00:57:39,087 --> 00:57:40,622
«دابل سوپریم» سفارش داده.
773
00:57:40,688 --> 00:57:43,759
«دابل سوپریم»؟
من که دو میلیون بیشتر بهش ندادم.
774
00:57:43,825 --> 00:57:46,195
میخوام حتما به ثمر برسه.
775
00:57:46,261 --> 00:57:49,730
زوی، باید اون بسته پول رو
به دست میزی برسونی.
776
00:57:50,432 --> 00:57:51,533
من هم یه تفنگ لازم دارم.
777
00:57:51,600 --> 00:57:53,235
خب، من اینجا تفنگ ندارم.
778
00:57:54,903 --> 00:57:57,839
جوزف، من این روزها
بازنشستگی رو برنامهریزی میکنم.
779
00:57:57,906 --> 00:57:59,775
خودم کسی رو بازنشسته نمیکنم.
780
00:58:00,776 --> 00:58:02,211
هیچی نداری؟
781
00:58:07,583 --> 00:58:09,318
ای بابا.
782
00:58:19,995 --> 00:58:21,729
مواد منفجره؟ همین؟
783
00:58:21,797 --> 00:58:23,665
از مأموریت مهرابی باقی مونده.
784
00:58:23,732 --> 00:58:25,167
کار تو بود؟
785
00:58:25,234 --> 00:58:28,303
چهارده محافظ شخصی داشت،
کل پلیسهای مراکش...
786
00:58:28,370 --> 00:58:30,706
و اداره کل امنیت خارجی فرانسه هم
هواش رو داشتن،
787
00:58:30,772 --> 00:58:34,109
اونوقت میپرسه: «کار تو بود؟»
788
00:58:35,277 --> 00:58:36,478
وای.
789
00:58:36,545 --> 00:58:38,247
خیلیخب. اگه بخوایم همهشون رو
بکشونیم سمت خودم،
790
00:58:38,313 --> 00:58:40,582
باید زیرکانه عمل کنیم.
نباید شک کنن تله است.
791
00:58:40,649 --> 00:58:41,817
بیخیال بابا.
792
00:58:41,883 --> 00:58:43,885
وقتی تو هنوز تو تمرینات مقدماتیت
مونده بودی،
793
00:58:43,952 --> 00:58:45,754
من داشتم کاگب رو گول میزدم.
794
00:58:45,821 --> 00:58:47,389
گوشت نمکسود دارم.
795
00:58:47,456 --> 00:58:48,824
تو گوشت نمکسود دوست داری.
796
00:58:48,890 --> 00:58:51,793
- نگی دوست نداریها.
- واقعا گوشت نمکسود دوست دارم.
797
00:58:51,860 --> 00:58:52,861
خب، کجا؟
798
00:58:52,928 --> 00:58:54,096
اونجا رو یادته...
799
00:58:54,162 --> 00:58:55,764
که پسر دیپلماته رو نگه داشته بودیم؟
800
00:58:56,098 --> 00:58:57,099
- هوم.
801
00:59:00,553 --> 00:59:06,829
[ایستگاه راهآهن کلتی]
802
00:59:14,182 --> 00:59:16,218
- بگو.
- خلاصه میگم.
803
00:59:16,285 --> 00:59:18,620
فلاد واسه کشتن خودش قرارداد بسته.
804
00:59:18,687 --> 00:59:20,122
چه باکلاس.
805
00:59:20,188 --> 00:59:22,391
نباید کار بچهها رو اینقدر سخت میکرد.
806
00:59:22,457 --> 00:59:24,393
داداشمون خیلی چموشه.
807
00:59:24,459 --> 00:59:28,497
فلاد دوستدختر داره.
اطلاعاتش رو برات میفرستم.
808
00:59:29,898 --> 00:59:32,000
ایول. خیلی خوشسلیقه است.
809
00:59:32,067 --> 00:59:34,870
اطمینان حاصل کن
جون سالم از بوداپست به در نبره.
810
00:59:35,637 --> 00:59:37,539
دارم بهت کمک میکنم.
811
00:59:37,606 --> 00:59:40,876
باید در ازاش لطفی در حقم بکنی.
812
00:59:40,942 --> 00:59:42,811
رانندهات پسرعموی منه.
813
00:59:42,878 --> 00:59:45,380
میخوام کسبوکارمون رو
بهش یاد بدم.
814
00:59:45,447 --> 00:59:47,282
به عموی مرحومم قول داده بودم.
815
00:59:47,349 --> 00:59:50,319
میشه حواست بهش باشه؟
یه کم بیتجربه است.
816
00:59:50,385 --> 00:59:51,520
ممنون میشم.
817
00:59:51,586 --> 00:59:54,323
چون تویی قبوله خانم،
ولی نباید سبک کارم رو خراب کنه.
818
00:59:54,389 --> 00:59:55,424
الان سر کارم.
819
00:59:55,490 --> 00:59:56,925
ماچ گنده.
820
00:59:58,827 --> 00:59:59,961
سلام!
821
01:00:00,028 --> 01:00:02,164
مسافرم خودتی، لاوداگی!
822
01:00:02,931 --> 01:00:04,566
لاودالم.
823
01:00:04,633 --> 01:00:06,268
لاو. دال.
824
01:00:06,335 --> 01:00:07,669
چند بار تکرار کن.
825
01:00:07,737 --> 01:00:09,604
لایکدال.
عین اسم غذا میمونه.
826
01:00:09,671 --> 01:00:10,706
باشه، باشه. فهمیدم.
827
01:00:10,773 --> 01:00:12,341
امکان نداره تو پسرعموی ملکه سلیطه باشی.
828
01:00:12,407 --> 01:00:16,978
آره داداش! «پول» صدام میکنن،
این هم ماشینته خفن خان.
829
01:00:17,045 --> 01:00:18,213
من ماشین لوکس میخواستم.
830
01:00:18,280 --> 01:00:19,948
اصلا نمیدونم این چه ماشینیه.
831
01:00:20,015 --> 01:00:22,684
آره داداش. نه، این ماشین لوکسه. بامه.
832
01:00:22,752 --> 01:00:24,453
وسایلم رو بگیر که راه بیفتیم.
833
01:00:24,519 --> 01:00:25,921
میخوای ساکت رو بگیرم؟
834
01:00:25,987 --> 01:00:28,190
وسایلم رو بگیر...
835
01:00:28,256 --> 01:00:30,359
- که سوار ماشین کوفتی بشیم!
- باشه، ردیفه.
836
01:00:30,425 --> 01:00:32,160
ببین، سوار شو،
من کولر میزنم...
837
01:00:32,227 --> 01:00:33,962
که سفر درازمون رو شروع کنیم داداش.
838
01:00:34,029 --> 01:00:36,531
تو راحت باش.
چه ساک سنگینی.
839
01:00:36,598 --> 01:00:38,700
گرون هم هست.
840
01:00:38,768 --> 01:00:40,102
ای بابا، تو ماشین بوی ماهی میده.
841
01:00:40,168 --> 01:00:41,636
ادکلن خنکه داداش.
842
01:00:41,902 --> 01:00:43,808
[خلافکار]
843
01:00:45,874 --> 01:00:47,542
این آشغال رو خاموش کن!
844
01:00:54,483 --> 01:00:56,551
بسه شارون.
845
01:00:56,618 --> 01:00:59,621
بدبخت رو میکشیها.
گردنش رو میشکنی.
846
01:00:59,688 --> 01:01:01,022
من کارم رو بلدم.
847
01:01:01,089 --> 01:01:02,958
خودت تو سالن ماساژ
باهام آشنا شده بودی.
848
01:01:03,024 --> 01:01:04,626
واسه ماساژ نیومده بودم اونجا.
849
01:01:04,693 --> 01:01:05,927
آره، خب...
850
01:01:05,994 --> 01:01:07,496
اشتباه خودت بود.
851
01:01:15,303 --> 01:01:17,740
بیچاره رو فلج کردی.
852
01:01:24,346 --> 01:01:25,447
وای خدایا.
853
01:01:27,616 --> 01:01:29,017
وای خدایا.
854
01:01:29,084 --> 01:01:30,652
میتونم خوب ببینم.
855
01:01:32,154 --> 01:01:33,722
سردردم رفع شده!
856
01:01:35,858 --> 01:01:38,160
شارون، تو یه پا قدیسی!
857
01:01:38,226 --> 01:01:40,495
تو یه پا... وای خدایا!
858
01:01:41,963 --> 01:01:43,698
- جوزف. جو...
- وای خدایا!
859
01:01:43,766 --> 01:01:45,600
تا آخر عمرم مخم رو میخوره.
860
01:01:45,667 --> 01:01:46,736
خواهش میکنم.
861
01:01:48,503 --> 01:01:50,639
حرف نداره داداش.
862
01:01:50,705 --> 01:01:53,475
ترکش خیلی خفنه،
شعرش حرف نداره، مگه نه؟
863
01:01:53,542 --> 01:01:55,977
مگه بهت نگفتم این آشغال رو خاموش کنی؟
864
01:01:56,645 --> 01:01:57,646
خیلیخب.
865
01:01:58,781 --> 01:02:00,382
یه کاری کن فضای ماشین غمانگیز بشه...
866
01:02:00,449 --> 01:02:01,784
و جو سنگین بشه.
867
01:02:01,851 --> 01:02:03,452
خب، میخوای بیای تو بازی؟
868
01:02:04,186 --> 01:02:05,822
معلومه داداش. آره.
869
01:02:05,888 --> 01:02:07,857
- معلومه.
- چرا؟
870
01:02:07,924 --> 01:02:09,991
من رو که الکی «پول» صدا نمیکنن خفن خان.
871
01:02:10,058 --> 01:02:12,427
کلی پول درمیارم، ایول بابا.
872
01:02:12,494 --> 01:02:14,764
کلی کار پولساز هست؛
873
01:02:14,831 --> 01:02:17,834
ولی این کار هنر محسوب میشه.
874
01:02:17,900 --> 01:02:19,902
- رسالت شغلی داره.
- آره.
875
01:02:19,968 --> 01:02:21,703
من کل عمرم براش تمرین کردم.
876
01:02:21,771 --> 01:02:22,805
- واقعا؟
- آره.
877
01:02:22,872 --> 01:02:26,608
تفنگ، چاقو، موای تای
و جیت کان دو.
878
01:02:26,675 --> 01:02:28,543
من خیلی سرسختم داداش.
879
01:02:28,610 --> 01:02:31,279
من خیلی سنگدل و بیرحمم!
880
01:02:31,346 --> 01:02:33,081
- بدش به من...
- ولی اون...
881
01:02:33,148 --> 01:02:34,583
تا به شومبولت تیر نزدی.
882
01:02:34,649 --> 01:02:36,953
اون تفنگ کمریمه داداش.
883
01:02:37,018 --> 01:02:39,120
خیلیخب. ردیفه.
884
01:02:39,789 --> 01:02:41,456
آها، داداش، ببین، ببین.
885
01:02:41,523 --> 01:02:43,325
ببین، من و تو...
886
01:02:43,391 --> 01:02:46,428
میتونیم همکاری خیلی خفنی
داشته باشیم، مگه نه؟
887
01:02:46,495 --> 01:02:48,798
مثلا عین امینم و فیفتی سنت میشیم داداش.
888
01:02:48,865 --> 01:02:50,933
عین «استارسکی و هاچ» میشیم.
889
01:02:50,999 --> 01:02:52,534
میگیری چی میگم؟
عین کراکت و تابز میشیم.
890
01:02:52,601 --> 01:02:54,269
عین شخصیتهای «میامی وایس» میشیم.
891
01:02:54,336 --> 01:02:55,337
میتونیم عین برادران کورلئونه بشیم.
892
01:02:55,403 --> 01:02:57,005
میشه خفهخون بگیری؟
893
01:02:57,940 --> 01:02:59,674
خواهش میکنم فقط یه دقیقه خفه شو.
894
01:03:05,748 --> 01:03:06,782
وای.
895
01:03:07,750 --> 01:03:09,785
عجب دوستدختری جور کردی فلاد.
896
01:03:09,852 --> 01:03:11,086
به کی زل زدی داداش؟
897
01:03:11,152 --> 01:03:12,788
خواهش میکنم خفهخون بگیر.
898
01:03:13,655 --> 01:03:14,656
خواهش میکنم.
899
01:03:29,733 --> 01:03:31,640
[تراکنشهای اخیر]
[واریز پانصد هزار یورو از طرف جوزف فلاد]
900
01:03:33,876 --> 01:03:35,076
جو.
901
01:03:35,710 --> 01:03:37,078
تو کی هستی؟
902
01:03:42,584 --> 01:03:44,052
سلام دختر خانم.
903
01:03:44,119 --> 01:03:45,922
من از دوستان قدیمی جو فلادم.
904
01:03:45,988 --> 01:03:47,122
من رو فرستاده دنبالت.
905
01:03:47,188 --> 01:03:48,390
متوجه منظورتون نمیشم.
906
01:03:48,456 --> 01:03:50,927
- عه، نه، نه، نه.
- ای بابا، اینجا در ملأ عامه...
907
01:03:50,993 --> 01:03:52,294
و نمیتونیم درست و حسابی صحبت کنیم.
908
01:03:52,360 --> 01:03:54,429
آره، ببین، با ماشین خفن
اومدیم دنبالت آبجی.
909
01:03:54,496 --> 01:03:55,998
میبریمت پیش آقای فلاد.
910
01:03:56,064 --> 01:03:57,232
پشمهام!
911
01:03:57,299 --> 01:03:58,700
یا خدا!
912
01:03:59,869 --> 01:04:01,303
پشمهام!
913
01:04:01,369 --> 01:04:02,805
سوار ماشین شو!
914
01:04:02,872 --> 01:04:05,140
اینقدر هم همهجا خونریزی نکن!
915
01:04:06,274 --> 01:04:08,243
پشمهام. تو ردیفی دیگه؟
916
01:04:09,077 --> 01:04:10,078
خیلیخب.
917
01:04:31,867 --> 01:04:33,168
راست میگفتی.
918
01:04:33,234 --> 01:04:35,303
مدیر قدیمیش میخواد
فراریش بده.
919
01:04:35,370 --> 01:04:36,906
کجا؟
920
01:04:36,973 --> 01:04:38,607
یه قلعه قدیمی
کنار جاده کوهستانی...
921
01:04:38,673 --> 01:04:39,842
بین اینجا و پراگ.
922
01:04:39,909 --> 01:04:41,142
مطمئنی؟
923
01:04:41,209 --> 01:04:42,778
سعی کرد همهچی رو مخفی کنه،
ولی فناوریش...
924
01:04:42,845 --> 01:04:43,946
در حد ما نیست.
925
01:04:44,013 --> 01:04:45,380
زوی فناوریش رو
از زمان اختراع...
926
01:04:45,447 --> 01:04:47,549
ساعت دیجیتال عوض نکرده.
927
01:04:47,616 --> 01:04:49,184
ماکسیمیلیوس،
928
01:04:49,250 --> 01:04:51,754
به آدمکشها اطلاع بده
و مزدورهات رو خبر کن.
929
01:04:51,821 --> 01:04:55,390
درسته که جو فلاد خیال میکنه
از پس چندتا آدمکش برمیاد،
930
01:04:55,457 --> 01:04:57,692
ولی نمیتونه با یه ارتش هم بجنگه.
931
01:05:04,734 --> 01:05:06,869
وای، ریدم به این زندگی!
932
01:05:06,936 --> 01:05:08,203
این هم از این.
933
01:05:08,269 --> 01:05:09,571
موقعیتش به روز شد.
934
01:05:09,638 --> 01:05:11,573
قلعه شاتسبرگر.
935
01:05:11,640 --> 01:05:13,042
اسمش خیلی مسخره است، مگه نه؟
936
01:05:14,910 --> 01:05:17,046
- مسیر چطوره؟
- مناظر قشنگی داره.
937
01:05:17,113 --> 01:05:18,680
نقشهات جواب داد.
938
01:05:18,748 --> 01:05:21,083
آنتونت تغییر موقعیتت رو منتشر کرده.
939
01:05:21,149 --> 01:05:24,619
- به همه خبر داده.
- همه دنبال چهار میلیونن.
940
01:05:24,686 --> 01:05:26,688
هیچکدوم از بچههای من
قبول نمیکنن،
941
01:05:26,756 --> 01:05:27,890
حتی چهار میلیون هم قبول نمیکنن.
942
01:05:27,957 --> 01:05:29,424
حتما خیلی دوستت دارن.
943
01:05:29,491 --> 01:05:31,593
دوست قدیمیت لاودال گول خورده.
944
01:05:31,660 --> 01:05:34,195
چهار میلیون کلی صفحه گرامافون میشه.
945
01:05:37,290 --> 01:05:41,922
[قلعه شاتسبرگر]
946
01:06:07,763 --> 01:06:10,800
عزیز دلم، واقعا چقدر فلاد رو میشناسی؟
947
01:06:11,499 --> 01:06:14,502
میدونم مهربون و متشخصه.
948
01:06:14,569 --> 01:06:18,040
متشخص؟
عشق جنابعالی...
949
01:06:18,107 --> 01:06:19,674
از بیست سال پیش تا الان...
950
01:06:19,742 --> 01:06:22,778
موفقترین آدمکش حرفهای اروپا بوده.
951
01:06:22,845 --> 01:06:25,580
هرکی میخواد کارش درست پیش بره،
به جو میسپره.
952
01:06:25,647 --> 01:06:28,550
کشتههای جو فلاد
از آثار پرفروش «موتاون» هم بیشتره.
953
01:06:30,518 --> 01:06:32,888
پس بهتره امیدوار باشی پیداتون نکنه.
954
01:06:33,321 --> 01:06:34,824
دختر خانم...
955
01:06:34,890 --> 01:06:38,426
به چهار میلیون دلیل
باید پیدام کنه.
956
01:06:52,052 --> 01:06:54,451
[جلو]
[به سمت دشمن باشد]
957
01:06:54,476 --> 01:06:55,358
[پشت]
958
01:07:27,587 --> 01:07:29,560
ای بابا!
959
01:07:40,062 --> 01:07:41,892
بوی چیه؟
960
01:07:41,917 --> 01:07:45,682
تو شلوارت ریدی؟
961
01:07:45,707 --> 01:07:46,866
شاید.
962
01:07:46,891 --> 01:07:48,060
امان از دستت!
963
01:07:48,264 --> 01:07:49,497
هوم.
964
01:07:49,522 --> 01:07:52,489
خب، بیا مسخرهبازی درنیاریم...
965
01:07:52,514 --> 01:07:53,999
میریم تو، پولمون رو میگیریم،
966
01:07:54,023 --> 01:07:56,208
کارمون رو میکنیم
و از اینجا میریم... بریم.
967
01:07:56,233 --> 01:07:58,932
عه! وایستا ببینم!
968
01:07:58,957 --> 01:08:02,784
خودت همیشه حرافی میکنی
تا اضطرابت رفع بشه و کارت رو بکنی!
969
01:08:02,809 --> 01:08:08,117
اضطراب؟ من هر دفعه میرم آرایشگاه
وحشت نمیکنم. خودت وحشت میکنی!
970
01:08:08,147 --> 01:08:08,991
آروم باش، بیا ردیفش کنیم.
971
01:08:09,016 --> 01:08:10,820
من آروم باشم؟ خودت آروم باش!
972
01:08:10,845 --> 01:08:11,667
بیا!
973
01:08:11,692 --> 01:08:12,588
بیا!
974
01:08:12,613 --> 01:08:13,936
برو که رفتیم!
975
01:08:13,961 --> 01:08:15,913
ای بابا!
976
01:08:16,959 --> 01:08:17,993
بیا.
977
01:08:22,330 --> 01:08:25,089
- بابا اومده خونه!
- هیس!
978
01:08:25,511 --> 01:08:27,961
پس من چی میشم؟
مامان میشم؟
979
01:08:27,986 --> 01:08:30,496
بهت میاد شاهزاده خانم.
980
01:08:32,141 --> 01:08:34,442
چی شده؟
حوصلهتون تو بار سر رفته بود؟
981
01:08:35,952 --> 01:08:37,734
پر بیراه نمیگی فلاد!
982
01:08:37,759 --> 01:08:39,448
باید یه بار شب مسابقه بهمون سر بزنی.
983
01:08:39,473 --> 01:08:41,226
خیلی باحال میشه!
984
01:08:41,251 --> 01:08:45,245
آره، باحال میشه، ولی قرار نیست
از اینجا بره بیرون، مگه نه روری؟
985
01:08:45,270 --> 01:08:47,524
متأسفانه قرار نیست آنگوس.
986
01:08:49,812 --> 01:08:51,332
پشمهام!
987
01:08:55,898 --> 01:08:56,932
سگ کثیف!
988
01:09:00,035 --> 01:09:01,103
آنگوس!
989
01:09:04,240 --> 01:09:05,440
بیا ببینم!
990
01:09:15,583 --> 01:09:16,819
بوی چیه؟
991
01:09:19,554 --> 01:09:20,856
بیا دخلش رو بیاریم!
992
01:09:29,430 --> 01:09:30,900
طناب گره خورده داداش!
993
01:09:36,671 --> 01:09:38,073
ایول!
994
01:09:38,140 --> 01:09:39,975
زدم تو خال حرومزاده!
995
01:09:45,613 --> 01:09:46,916
میخوای اینجوری مبارزه کنی؟
996
01:09:46,982 --> 01:09:48,483
باشه، بیا ببینم!
997
01:10:02,998 --> 01:10:04,166
بگیر که اومد!
998
01:10:05,401 --> 01:10:07,602
آخ!
999
01:10:12,640 --> 01:10:14,676
انگار مهمونی رو شروع کردن.
1000
01:10:15,244 --> 01:10:16,444
ای بابا.
1001
01:10:16,979 --> 01:10:18,781
هدایامون رو جا گذاشتم.
1002
01:10:18,847 --> 01:10:19,982
نه، جا نذاشتیم.
1003
01:10:22,583 --> 01:10:24,253
آها، ایول داداش!
1004
01:10:24,320 --> 01:10:25,486
ای خدا، چرا به من لگد زدی؟
1005
01:10:25,553 --> 01:10:26,889
بهت لگد زدم
که بتونم به خودش لگد بزنم.
1006
01:10:26,956 --> 01:10:28,623
- سد راهم شده بودی.
- خودم داشتم میزدمش،
1007
01:10:28,690 --> 01:10:30,392
- ولی تو خرابش کردی!
- داشتی میزدیش؟
1008
01:10:30,458 --> 01:10:31,659
- خیلی ممنون!
- پس کارش رو تموم کن!
1009
01:10:31,726 --> 01:10:33,195
- بریم! بریم!
- هر که با گاومیش در افتاد...
1010
01:10:35,064 --> 01:10:36,065
پشمهام!
1011
01:10:42,570 --> 01:10:43,638
با شاخش بر افتاد.
1012
01:10:43,705 --> 01:10:46,241
آنگوس! اینجام بدجوری میخاره.
1013
01:10:46,308 --> 01:10:48,543
خوب میشی روری.
یه خراش ساده است پسر.
1014
01:10:48,609 --> 01:10:50,012
پشمهام.
1015
01:10:50,079 --> 01:10:52,781
روری! پشمهام!
1016
01:10:54,682 --> 01:10:56,385
اونی که الان کشتی برادرم بود.
1017
01:10:56,452 --> 01:10:59,288
تقاصش رو پس بدی آشغال عوضی!
1018
01:11:15,570 --> 01:11:16,839
وقت نمایشه!
1019
01:11:38,626 --> 01:11:41,063
سلام فلاد! شنیدم دنبال عشق و حالی.
1020
01:11:41,130 --> 01:11:42,530
جین و تونیک میل داری؟
1021
01:11:42,597 --> 01:11:45,533
ممنونم، ولی اهل جین و تونیک نیستم.
1022
01:11:45,600 --> 01:11:47,503
آخی، ما هر سلیقهای رو
راضی نگه میداریم عزیز دلم.
1023
01:11:47,568 --> 01:11:49,238
میخوای به جاش تو بغلت برقصیم؟
1024
01:11:56,745 --> 01:11:59,148
وای فلاد، خیلی تحریکمون میکنی!
1025
01:11:59,214 --> 01:12:00,749
آبت رو پاشیدی آقا پسر؟
1026
01:12:12,693 --> 01:12:14,562
اصلا خوشم نمیاد
شاهد مرگت باشم،
1027
01:12:14,629 --> 01:12:16,631
ولی خیلی خوشحال میشم از اینجا بری.
1028
01:12:22,938 --> 01:12:24,073
تف به این زندگی!
1029
01:12:28,811 --> 01:12:30,879
سلام بوتاس.
1030
01:12:37,374 --> 01:12:40,420
لطفا یه لحظه صبر کن.
1031
01:12:46,412 --> 01:12:47,712
بدجوری...
1032
01:12:47,737 --> 01:12:49,935
عاشق این آهنگم.
1033
01:13:01,175 --> 01:13:03,181
رقاصی؟
1034
01:13:08,913 --> 01:13:11,373
بهترین رقاص دنیام.
1035
01:13:34,288 --> 01:13:35,948
آروم باش آدمکش!
1036
01:14:30,262 --> 01:14:32,755
من عاشق این بازیام.
1037
01:14:39,641 --> 01:14:40,642
آرومتر برو.
1038
01:14:40,708 --> 01:14:42,710
ها؟
1039
01:14:42,778 --> 01:14:45,881
یوهو! همه رو دعوت کرده.
1040
01:14:45,948 --> 01:14:48,817
برو اون جلو
و پهلوی راست پارک کن.
1041
01:14:51,553 --> 01:14:52,688
پهلو یعنی چی داداش؟
1042
01:14:52,788 --> 01:14:54,056
فقط برو اون جلو.
1043
01:14:54,122 --> 01:14:55,691
چی؟ یعنی برم اینجا سمت راست؟
1044
01:14:55,757 --> 01:14:58,894
- سمت راست.
- آها. باشه.
1045
01:14:58,961 --> 01:15:00,629
بگو چی میبینی.
1046
01:15:00,696 --> 01:15:02,965
چه خونه بزرگیه!
1047
01:15:03,031 --> 01:15:05,200
داری یه تله میبینی.
1048
01:15:05,267 --> 01:15:07,703
هر کسی که دنبال جو فلاد
وارد اون خونه بشه،
1049
01:15:07,769 --> 01:15:09,104
بیرون نمیاد.
1050
01:15:09,171 --> 01:15:11,773
آها، منطقیه داداش.
خب، ما چجوری بریم تو؟
1051
01:15:11,840 --> 01:15:13,775
تو همینجا میمونی.
1052
01:15:13,842 --> 01:15:15,711
نذار از دستت فرار کنه.
1053
01:15:15,777 --> 01:15:17,980
کی؟ آها، ایشون؟
1054
01:15:19,348 --> 01:15:22,117
باشه داداش.
داستان درست نمیشه.
1055
01:15:41,522 --> 01:15:43,782
بمیر کثافت!
1056
01:15:49,706 --> 01:15:50,485
[جلو]
[به سمت دشمن باشد]
1057
01:15:51,583 --> 01:15:53,483
ای مادرخراب...
1058
01:16:14,436 --> 01:16:16,038
بوتاس بی بوتاس.
1059
01:16:25,647 --> 01:16:27,784
- میزی؟
- شرمنده، کاش میزی بودم.
1060
01:16:30,118 --> 01:16:31,853
- لاودال.
- آفرین.
1061
01:16:32,487 --> 01:16:33,722
میزی کجاست؟
1062
01:16:33,790 --> 01:16:35,924
با خودم گفتم همراهم بیارمش.
1063
01:16:35,991 --> 01:16:38,260
این وقت سال بیرون زدن از شهر میچسبه.
1064
01:16:38,327 --> 01:16:41,463
- اگه بلایی سرش بیاری...
- نمیخوام بیارم.
1065
01:16:41,530 --> 01:16:46,234
فقط میخوام پولم رو بگیرم،
ولی بهت قول میدم.
1066
01:16:46,301 --> 01:16:49,838
اگه از شرشون خلاص بشی
و خودت رو به من تحویل بدی،
1067
01:16:49,905 --> 01:16:52,441
بالرین کوچولوت رو ول میکنم گنده خان.
1068
01:16:52,507 --> 01:16:53,642
میفهمی چی میگم؟
1069
01:16:53,709 --> 01:16:56,611
- خودم رو در ازاش تحویل بدم؟
- عشق واقعی همینه.
1070
01:16:56,678 --> 01:16:57,913
میشه یه کم کمکم کنی؟
1071
01:16:57,979 --> 01:17:00,248
اذیتم نکن داداش.
اونجوری غیراخلاقی میشه.
1072
01:17:00,315 --> 01:17:03,618
- دزدیدن عشقم چی؟
- اخلاقیاتم متغیره.
1073
01:17:03,685 --> 01:17:05,520
یعنی به عبارت دیگه بیشعوری؟
1074
01:17:07,422 --> 01:17:09,224
ظاهرا چندتا مهمون دیگه داری.
1075
01:17:09,291 --> 01:17:11,526
دارن از گورستان شرقی میان.
1076
01:17:17,432 --> 01:17:20,068
اون دکتر کثافت رو هم میکشم!
1077
01:17:20,135 --> 01:17:21,937
«پیش چشمپزشک رفتی؟»
1078
01:17:31,380 --> 01:17:33,448
طبق نقشهها
این طرف یه ورودی داره.
1079
01:17:33,515 --> 01:17:35,384
با افرادت برو اونجا
و سردابه رو بگرد.
1080
01:17:35,450 --> 01:17:37,252
ما زا در اصلی میریم
که بکشیمش بیرون.
1081
01:17:37,319 --> 01:17:39,621
- چشم قربان.
- شما سهتا با من بیاین.
1082
01:17:39,688 --> 01:17:40,889
چشم قربان.
1083
01:18:14,423 --> 01:18:15,490
بریم.
1084
01:18:22,297 --> 01:18:24,867
- ببین، پام خواب رفته.
- خب که چی؟
1085
01:18:24,933 --> 01:18:26,668
میذاری یه دقیقه راه برم؟
1086
01:18:27,602 --> 01:18:29,137
اصلا میدونی چیه؟
1087
01:18:29,204 --> 01:18:31,206
اونجا بدجوری آبروم رو بردی.
1088
01:18:31,273 --> 01:18:32,909
میخوام وارد بازی بشم،
1089
01:18:32,974 --> 01:18:34,744
ولی سر اولین کارم کتک خوردم!
1090
01:18:34,811 --> 01:18:36,278
از یه رقاص باله کتک خوردم.
1091
01:18:36,344 --> 01:18:37,880
ای بابا، بذار جریان خونم درست بشه دیگه!
1092
01:18:37,946 --> 01:18:39,114
اصلا میدونی چیه؟
نه، نه، نه.
1093
01:18:39,181 --> 01:18:40,883
اون موقع غافلگیرم کرده بودی، خب؟
1094
01:18:40,949 --> 01:18:43,618
وگرنه دماغم کبود نمیشد.
1095
01:18:44,619 --> 01:18:47,088
ببخشید که زدمت.
1096
01:18:47,155 --> 01:18:49,524
خیلیخب، یعنی اگه الان
بذارم پیاده بشی،
1097
01:18:49,591 --> 01:18:50,760
فرار نمیکنی؟
1098
01:18:50,827 --> 01:18:52,360
جایی نمیری؟
همینجا میمونی؟
1099
01:18:52,427 --> 01:18:55,230
کجا میخوام برم؟
نه. همینجا میمونم.
1100
01:18:55,297 --> 01:18:57,499
فقط میخوام جریان خونم درست بشه.
1101
01:18:59,668 --> 01:19:01,269
- باشه؟
- خیلیخب.
1102
01:19:01,336 --> 01:19:04,105
فعلا یه کم معطلیم،
بپر پایین ببینم.
1103
01:19:05,307 --> 01:19:08,310
- پیاده شو دیگه.
- یه لحظه وایستا.
1104
01:19:08,376 --> 01:19:09,846
تو که خیلی دلت میخواست پیاده بشی،
1105
01:19:09,912 --> 01:19:11,646
حالا نمیخوای تکون بخوری؟
1106
01:19:11,713 --> 01:19:14,649
میخوام کمکت کنم؟
باشه، خیلیخب. دستم رو بگیر.
1107
01:19:14,716 --> 01:19:16,218
عوضی.
1108
01:19:16,284 --> 01:19:18,788
همونجا بمون. فرار نکنیها.
1109
01:19:41,471 --> 01:19:43,224
[جلو]
[به سمت دشمن باشد]
1110
01:20:06,535 --> 01:20:07,937
سختجونه.
1111
01:20:38,066 --> 01:20:39,568
عین اجرای زنده اسپرینگستین...
1112
01:20:39,634 --> 01:20:41,369
آدم رو ناامید نمیکنی.
1113
01:20:44,306 --> 01:20:45,908
اجرای زنده «رئیس» رو دیدی؟
1114
01:20:45,975 --> 01:20:48,543
سال ۱۹۹۷ تو سالن مدولندز دیدم،
1115
01:20:48,610 --> 01:20:51,079
ولی اجراش تو برادوی خیلی خاص بود.
1116
01:20:51,146 --> 01:20:52,815
میزی کجاست؟
1117
01:20:52,882 --> 01:20:54,850
قرار بودم خودم رو در ازاش تحویل بدم.
1118
01:20:56,618 --> 01:20:57,787
تفنگ ساچمهایت رو بنداز.
1119
01:21:03,258 --> 01:21:04,794
الان به همکارم زنگ میزنم...
1120
01:21:04,860 --> 01:21:06,595
و میگم بیاردش اینجا.
1121
01:21:07,629 --> 01:21:10,098
باید راستش رو بهت میگفتی فلاد.
1122
01:21:10,933 --> 01:21:12,500
تو چی از این حرفها سرت میشه؟
1123
01:21:12,567 --> 01:21:15,470
مگه چیزی از دل خانمها هم هست
که من سرم نشه داداش؟
1124
01:21:16,605 --> 01:21:18,573
گمون نمیکردم به اون عضو بدنشون...
1125
01:21:18,640 --> 01:21:20,208
علاقه داشته باشی.
1126
01:21:20,275 --> 01:21:22,477
من رو کلا اشتباه شناختی.
1127
01:21:33,121 --> 01:21:34,322
سوار شو!
1128
01:21:46,836 --> 01:21:48,169
من به خدمتش میرسم.
1129
01:21:59,547 --> 01:22:01,416
اون زنیکه چطوری ماشینت رو دزدی؟
1130
01:22:01,483 --> 01:22:03,019
با یه شاخه زد تو سرم.
1131
01:22:03,085 --> 01:22:04,152
با شاخه؟
1132
01:22:04,219 --> 01:22:05,720
شاخه از کدوم گوری آورد؟
1133
01:22:05,788 --> 01:22:09,190
گـ... گذاشتم یه دقیقه پیاده بشه
و بعدش...
1134
01:22:10,760 --> 01:22:13,261
- ای دلقک خنگ تخمی.
- ببخشید آقای لاودال.
1135
01:22:13,328 --> 01:22:15,530
ببخشید، اِم، خیلی قوی هستین.
1136
01:22:15,597 --> 01:22:17,298
اِم...
1137
01:22:17,365 --> 01:22:19,035
فقط میخوام بگم
واقعا گمون نکنم...
1138
01:22:19,101 --> 01:22:20,368
به درد این کار بخورم آقا.
1139
01:22:20,435 --> 01:22:22,604
احتمالا اولین حرف عاقلانهایه...
1140
01:22:22,671 --> 01:22:24,639
که از زبونت شنیدم.
1141
01:22:24,706 --> 01:22:27,777
- خب، حالا چی میشه؟
- قرارداد هنوز سر جاشه.
1142
01:22:27,843 --> 01:22:29,544
آها، من پولم رو با شما...
1143
01:22:29,611 --> 01:22:31,713
که عین «اسلای اند د فمیلی استون»ـین
تقسیم نمیکنم.
1144
01:22:31,781 --> 01:22:34,449
ما مزدورمون.
پولمون رو گرفتیم.
1145
01:22:34,516 --> 01:22:36,651
ببین، خیلی مسخره است.
1146
01:22:36,718 --> 01:22:39,155
به ملکه سلیطه بگو
اگه هنوز هم میخواد بمیره،
1147
01:22:39,220 --> 01:22:40,522
هزینهاش بالا میره.
1148
01:22:40,588 --> 01:22:41,656
واقعا؟ چقدر میشه؟
1149
01:22:42,557 --> 01:22:44,927
- شش میلیون.
- شش میلیون؟
1150
01:22:46,194 --> 01:22:47,429
باید تماس بگیرم.
1151
01:22:56,671 --> 01:22:57,907
به نظرت کشتمش؟
1152
01:22:57,973 --> 01:22:58,974
امیدوارم کشته باشی؟
1153
01:22:59,041 --> 01:23:01,309
چی؟ نه. جو.
1154
01:23:02,044 --> 01:23:03,145
نه، گمون نکنم کشته باشیش؛
1155
01:23:03,211 --> 01:23:04,679
ولی گمون نکنم خیلی خوشش اومده باشه.
1156
01:23:05,346 --> 01:23:07,282
خوبه.
1157
01:23:07,348 --> 01:23:09,417
شب آشناییمون،
اونی که مرده بود...
1158
01:23:09,484 --> 01:23:11,720
- آره، کار من بود.
- شب افتتاحیهمون بود!
1159
01:23:11,787 --> 01:23:13,155
شرمندهام.
1160
01:23:13,221 --> 01:23:15,024
خب، جریان ۲۴ ساعت اخیر چی بود جو؟
1161
01:23:15,091 --> 01:23:16,192
توضیحی نداری؟
1162
01:23:16,257 --> 01:23:18,426
- نمیخوای الکی عذر بخوای؟
- نه.
1163
01:23:18,493 --> 01:23:20,495
- خیال میکردم دارم میمیرم.
- چی؟
1164
01:23:20,562 --> 01:23:22,464
یه دشمن قدیمی رو اجیر کردم
که من رو راحت بکشه.
1165
01:23:22,530 --> 01:23:24,232
معلوم شد بیماریم رو
اشتباه تشخیص داده بودن.
1166
01:23:24,299 --> 01:23:26,102
- چی؟
- سعی کردم ازت محافظت کنم.
1167
01:23:26,168 --> 01:23:27,435
مقابل کی ازم محافظت کنی؟
1168
01:23:27,502 --> 01:23:29,038
یه مشت آدمکش یا خودت؟
1169
01:23:29,105 --> 01:23:30,873
جفتش! مقابل همهچی.
1170
01:23:30,940 --> 01:23:32,041
شغلت چیه؟
1171
01:23:32,108 --> 01:23:34,275
ها؟
1172
01:23:34,342 --> 01:23:37,213
- میزی، من آدمکشم.
- آدم میکشی؟
1173
01:23:37,278 --> 01:23:38,480
خب، بازنشسته شدم.
1174
01:23:38,546 --> 01:23:41,282
- چقدر بهت میاد.
- دارم بازنشسته میشم.
1175
01:23:41,349 --> 01:23:42,785
تو قاتل مزدوری!
1176
01:23:42,852 --> 01:23:45,620
آدمکش همینه دیگه، آره.
1177
01:23:45,687 --> 01:23:47,056
نمیدونم برات فرقی میکنه یا نه،
1178
01:23:47,123 --> 01:23:48,224
ولی جایی که کار میکنم،
1179
01:23:48,289 --> 01:23:50,860
آدمهای عادی رو نمیکشیم،
فقط خلافکارها رو میکشیم.
1180
01:23:52,594 --> 01:23:54,764
خب، کارت قبلا این بود.
1181
01:23:54,830 --> 01:23:56,431
- الان بازنشسته شدی.
- آره.
1182
01:23:57,767 --> 01:23:59,869
خوبه، آخه من با آدمکش جماعت
بچه بزرگ نمیکنم.
1183
01:24:00,635 --> 01:24:01,771
بچه؟
1184
01:24:01,837 --> 01:24:03,005
من باردارم جو.
1185
01:24:04,140 --> 01:24:05,373
سعی کردم اون شب بهت بگم،
1186
01:24:05,440 --> 01:24:06,942
ولی باهام به هم زدی.
1187
01:24:09,344 --> 01:24:11,679
ببین، من عاشقتم،
تو هم عاشقمی،
1188
01:24:11,747 --> 01:24:14,049
باقیش رو به مرور زمان
حل میکنیم، خب؟
1189
01:24:15,550 --> 01:24:17,418
قسم میخورم
دیگه هیچوقت بهت دروغ نمیگم.
1190
01:24:18,220 --> 01:24:19,354
حالت خوبه؟
1191
01:24:19,420 --> 01:24:20,790
- به نفعته نگی...
- عه. میزی؟
1192
01:24:21,824 --> 01:24:22,825
ای خدا.
1193
01:24:41,010 --> 01:24:43,311
خاک بر سرم. تیر خوردی.
1194
01:25:10,105 --> 01:25:12,041
میزی. میزی.
1195
01:25:12,107 --> 01:25:14,076
نفس بکش، نفس بکش.
طاقت بیار.
1196
01:25:17,179 --> 01:25:18,379
میزی.
1197
01:25:35,630 --> 01:25:36,431
میزی.
1198
01:25:40,435 --> 01:25:42,537
احیانا کمکی از دست من برنمیاد؟
1199
01:25:42,604 --> 01:25:44,306
اگه دکتر باشی، برمیاد.
1200
01:25:44,372 --> 01:25:45,707
بهم میاد دکتر باشم؟
1201
01:25:45,774 --> 01:25:47,009
تو روستاتون دکتر ندارین؟
1202
01:25:47,076 --> 01:25:48,576
یه دامپزشک داریم که بدک نیست.
تا نزدیکترین دکتر...
1203
01:25:48,643 --> 01:25:51,512
- چهل کیلومتر راهه.
- میزی.
1204
01:25:51,579 --> 01:25:53,048
عزیز دلم. حالت خوبه؟
1205
01:25:56,151 --> 01:25:57,186
جو.
1206
01:25:57,253 --> 01:25:58,686
عزیزم.
1207
01:25:59,321 --> 01:26:00,555
آروم باش.
1208
01:26:04,392 --> 01:26:05,761
تیر خوردی.
1209
01:26:08,063 --> 01:26:09,430
درد دارم.
1210
01:26:09,497 --> 01:26:11,499
فقط خراشت داده.
1211
01:26:11,566 --> 01:26:13,601
خیال کردم دارم از دستت میدم.
1212
01:26:13,668 --> 01:26:15,871
به این راحتیها از دستم نمیدی.
1213
01:26:16,972 --> 01:26:19,674
میزی، من عاشقتم.
1214
01:26:20,475 --> 01:26:22,011
باهام ازدواج میکنی؟
1215
01:26:22,610 --> 01:26:25,381
- چی؟
- باهام ازدواج کن.
1216
01:26:25,446 --> 01:26:26,681
زنم شو.
1217
01:26:28,017 --> 01:26:28,884
در سلامتی و بیماری،
1218
01:26:28,951 --> 01:26:30,618
تا آخر عمرمون با هم زندگی کنیم.
1219
01:26:31,754 --> 01:26:33,088
- قبوله؟
- قبوله.
1220
01:26:33,155 --> 01:26:34,156
- قبوله؟
- قبوله.
1221
01:26:41,496 --> 01:26:44,632
پدر، ما رو مزدوج میکنی؟
1222
01:26:44,699 --> 01:26:46,368
جواز ازدواج دارین؟
1223
01:26:46,434 --> 01:26:47,903
نه.
1224
01:26:47,970 --> 01:26:50,571
- شاهد ندارین؟
- خودتون هستین.
1225
01:26:51,673 --> 01:26:52,908
اصلا کاتولیکین؟
1226
01:26:54,475 --> 01:26:55,510
گمون کنم مادرم بود.
1227
01:26:55,576 --> 01:26:57,712
آها. پس خانوادگی بهت رسیده.
1228
01:26:57,780 --> 01:26:59,748
ببین پدر، شمار افرادی...
1229
01:26:59,815 --> 01:27:02,351
که طی یه روز اخیر قصد جونم رو کردن
از دستم در رفته...
1230
01:27:02,418 --> 01:27:04,686
و تازه فهمیدم قراره پدر بشم.
1231
01:27:04,753 --> 01:27:06,454
خلاصه، ممکنه دیگه فرصتش پیش نیاد،
1232
01:27:06,521 --> 01:27:08,090
نظرت چیه؟
1233
01:27:08,157 --> 01:27:09,457
به یه شرط.
1234
01:27:10,125 --> 01:27:11,626
باشه، هرچی باشه قبوله.
1235
01:27:11,693 --> 01:27:13,262
باید اعتراف کنی.
1236
01:27:13,329 --> 01:27:14,529
وای.
1237
01:27:15,563 --> 01:27:18,533
گمون نکنم اونقدر وقت داشته باشیم پدر.
1238
01:27:20,002 --> 01:27:21,103
وقت جور کن.
1239
01:27:21,170 --> 01:27:22,470
ای بابا.
1240
01:27:23,571 --> 01:27:26,108
حالا به وقایع دو ماه اخیر میرسیم.
1241
01:27:26,175 --> 01:27:27,977
اِم...
1242
01:27:28,043 --> 01:27:30,412
یه رئیس سندیکای خلافکاران کرسی بود.
1243
01:27:30,478 --> 01:27:32,680
از یک و نیم کیلومتری
با یه تیر زدمش.
1244
01:27:32,748 --> 01:27:34,116
یه قاچاقچی سلاح رومانیایی بود.
1245
01:27:34,183 --> 01:27:37,386
اِم، از فاصله نزدیک
با هفتتیر کشتمش.
1246
01:27:37,453 --> 01:27:39,955
یه مأمور سرکش بریتانیایی
تو زنو بود.
1247
01:27:40,022 --> 01:27:41,757
مبارزهمون تن به تن بود...
1248
01:27:41,824 --> 01:27:45,461
یه سرمایهدار دولتی روس
تو وین بود، با گرات کشتمش.
1249
01:27:45,526 --> 01:27:46,795
یعنی خیلی بیسروصدا بود.
1250
01:27:46,862 --> 01:27:49,898
این همه سال که زندگی کردم
و کشیش بودم،
1251
01:27:49,965 --> 01:27:52,935
اصلا اعترافی در حد...
1252
01:27:53,002 --> 01:27:55,004
دیشب هم کل بچههای باند گویانگ رو کشتم.
1253
01:27:55,070 --> 01:27:58,606
خودشون بهم حمله کردن،
پس در واقع از خودم دفاع کردم.
1254
01:27:58,673 --> 01:28:02,577
قتل در هر صورت قتله.
1255
01:28:02,643 --> 01:28:03,779
جزئیات فنی نداره.
1256
01:28:03,846 --> 01:28:05,748
اکثر اهدافم اصلا نفهمیدن قراره بمیرن.
1257
01:28:05,814 --> 01:28:09,184
میشه گفت از دلایل غرور
آدمکشهای برتره.
1258
01:28:09,251 --> 01:28:10,486
غرور گناهه.
1259
01:28:10,551 --> 01:28:11,652
خب، در مقابل آدمکشی...
1260
01:28:11,719 --> 01:28:13,022
جرم چندان خاصی نیست، مگه نه؟
1261
01:28:13,088 --> 01:28:16,691
گمون نکنم صلاحیت آمرزش
این همه گناه رو داشته باشم.
1262
01:28:16,759 --> 01:28:18,794
چیه؟ باید با واتیکان تماس بگیری؟
1263
01:28:18,861 --> 01:28:20,863
در اون صورت بهم میگن
پلیس خبر کنم.
1264
01:28:22,097 --> 01:28:23,198
ببین پدر.
1265
01:28:23,265 --> 01:28:26,567
به نظر من، رئیس تو
که اون بالا نشسته،
1266
01:28:27,302 --> 01:28:29,471
فرصت مجددی به من داده.
1267
01:28:29,537 --> 01:28:31,306
قراره پدر بشم،
1268
01:28:31,373 --> 01:28:33,075
واسه همین نمیخوام خرابش کنم.
1269
01:28:33,142 --> 01:28:34,343
رستگارت میکنم،
1270
01:28:34,410 --> 01:28:36,311
ولی دیگه نباید کسی رو بکشی،
دیگه قتل ممنوع.
1271
01:28:36,378 --> 01:28:38,679
خب، احتمالا در آینده نزدیک
مجبور بشم از خودم دفاع کنم.
1272
01:28:38,747 --> 01:28:41,250
میفهمی؟
گناهه. اشتباهه.
1273
01:28:41,316 --> 01:28:42,818
خودت خواستی اعتراف کنم.
1274
01:28:42,885 --> 01:28:44,987
اگه راستش رو بخوای،
کاش دهنم رو باز نکرده بودم.
1275
01:28:45,054 --> 01:28:47,722
خب، حالا مزدوجمون میکنی یا نه؟
1276
01:28:50,225 --> 01:28:51,659
«اگو ته آبزولوو.»
میآمرزمت.
1277
01:28:51,726 --> 01:28:54,063
خیلیخب. ممنون پدر.
1278
01:28:54,129 --> 01:28:56,532
عزیزان، امروز اینجا...
1279
01:28:56,597 --> 01:28:57,966
در حضور خداوند جمع شدیم...
1280
01:28:58,033 --> 01:29:00,402
تا عشق، نجابت، وفاداری...
1281
01:29:00,469 --> 01:29:01,904
و تعهدتون به همدیگه رو...
1282
01:29:01,970 --> 01:29:03,939
تا آخر عمرتون اعلام کنین.
1283
01:29:04,006 --> 01:29:06,141
گمون نکنم حلقه همراهت باشه، مگه نه؟
1284
01:29:06,942 --> 01:29:09,211
اِم... آها!
1285
01:29:10,979 --> 01:29:12,114
این مناسبه؟
1286
01:29:14,883 --> 01:29:17,119
اگه نارنجکش از اینجا دور باشه،
مشکلی نیست.
1287
01:29:17,186 --> 01:29:20,289
چند ساعت پیش منفجر شد.
یکی از دخترهای اهل حال رو ترکوند.
1288
01:29:20,355 --> 01:29:21,689
یادم رفته بود.
چقدر حواسپرتم.
1289
01:29:21,757 --> 01:29:22,825
عروسی رو ادامه بدیم.
1290
01:29:22,891 --> 01:29:26,095
جو، قبول میکنی...
1291
01:29:26,161 --> 01:29:28,397
در سلامتی و بیماری،
تا آخر عمرت...
1292
01:29:28,464 --> 01:29:31,233
عاشق این زن باشی،
احترامش رو نگه داری و به حرفش گوش بدی؟
1293
01:29:31,300 --> 01:29:32,301
قبول میکنم.
1294
01:29:35,703 --> 01:29:38,507
میزی، تو هم قبول میکنی
عاشق این مرد باشی،
1295
01:29:38,574 --> 01:29:40,976
احترامش رو نگه داری
و به حرفش گوش بدی؟
1296
01:29:41,043 --> 01:29:42,511
- شاید به حرفش گوش ندم.
- میزی!
1297
01:29:44,413 --> 01:29:45,514
من اعتراض دارم!
1298
01:29:45,581 --> 01:29:46,982
نمیشد سی ثانیه صبر کنی؟
1299
01:29:47,049 --> 01:29:48,784
همینجوریش کارم رو خیلی سخت کردی!
1300
01:29:49,885 --> 01:29:50,886
پشمهام!
1301
01:30:00,395 --> 01:30:01,563
خودم از پسش برمیام!
1302
01:30:01,629 --> 01:30:02,798
گمون نکنم!
1303
01:30:02,865 --> 01:30:05,633
رئیس گفت: «ریدم تو شش میلیونت!»
1304
01:30:05,700 --> 01:30:07,402
بازی عوش شده داداش!
1305
01:30:09,204 --> 01:30:12,107
خیلیخب. آروم باش. خیلیخب.
1306
01:30:12,941 --> 01:30:13,909
خیلیخب.
1307
01:30:13,976 --> 01:30:16,445
چیزیت نیست. چیزیت نیست.
1308
01:30:16,512 --> 01:30:18,080
خیلیخب.
فشارش بده.
1309
01:30:19,714 --> 01:30:23,051
- وایستا جو.
- باید تمومش کنم.
1310
01:30:26,721 --> 01:30:28,023
فلاد!
1311
01:30:28,723 --> 01:30:30,092
خودت که کارمون رو بلدی.
1312
01:30:30,658 --> 01:30:32,194
خصومت شخصی نداریم.
1313
01:30:32,261 --> 01:30:33,728
فقط داریم کارمون رو میکنیم.
1314
01:30:33,795 --> 01:30:35,831
تو رو نمیدونم فلاد،
1315
01:30:35,898 --> 01:30:38,000
ولی من کلی خصومت شخصی دارم.
1316
01:30:43,438 --> 01:30:45,673
هنوز نمردم مادرخراب!
1317
01:30:52,648 --> 01:30:54,583
خودم کلی دعوا تو عروسی دیدم.
1318
01:30:54,650 --> 01:30:56,518
این یکی فرق میکنه.
شما کی هستین؟
1319
01:30:56,585 --> 01:30:58,353
- من تیر خوردم.
- میدونم.
1320
01:30:58,420 --> 01:30:59,955
بعد از اعتراف گرفتن تیر خوردم.
1321
01:31:15,604 --> 01:31:17,673
واقعا چیزی نمونده بود عزیز دلم!
1322
01:31:17,739 --> 01:31:19,007
بیا ببینم!
1323
01:31:19,074 --> 01:31:21,376
خودت همین رو میخواستی، مگه نه؟
1324
01:31:21,443 --> 01:31:22,511
بسه دیگه.
1325
01:31:22,578 --> 01:31:24,246
دارن کلیسام رو نابود میکنن.
1326
01:31:24,313 --> 01:31:25,713
فلاد!
1327
01:31:26,748 --> 01:31:28,383
بیا بیرون دیگه عزیز دلم!
1328
01:31:28,450 --> 01:31:30,118
زود میکشمت، قول میدم.
1329
01:31:51,206 --> 01:31:52,207
پشمهام!
1330
01:31:59,581 --> 01:32:00,716
پشمهام!
1331
01:32:03,719 --> 01:32:04,920
بگو ببینم فلاد.
1332
01:32:04,987 --> 01:32:07,155
واقعا خیال کردی امثال میتونن
تا ابد به خوبی و خوشی...
1333
01:32:07,222 --> 01:32:08,323
زندگی کنن؟
1334
01:32:08,390 --> 01:32:10,559
خیال کردی قراره
راحت از اینجا بری بیرون،
1335
01:32:10,626 --> 01:32:12,728
بری خونه و خالهبازی کنی؟
1336
01:32:12,794 --> 01:32:15,030
رئیس اصلا دستبردار نیست فلاد.
1337
01:32:15,097 --> 01:32:16,832
باید اون سلیطه رو هم بکشی.
1338
01:32:20,168 --> 01:32:21,970
کمک کن، کمکم کن رئیس...
1339
01:32:24,306 --> 01:32:25,974
زنده نمیموند.
1340
01:32:27,542 --> 01:32:29,144
من حرفهایام.
1341
01:32:29,211 --> 01:32:32,814
شما از دل کتابهای مصور بیرون اومدین.
1342
01:32:47,296 --> 01:32:48,830
بدشانس بودی.
1343
01:32:50,132 --> 01:32:52,267
خودت که میدونی، کنار کشیدن از بازی
دو راه بیشتر نداره.
1344
01:32:52,334 --> 01:32:54,803
یا باید بیسروصدا کنار بکشی،
یا جسـ...
1345
01:32:59,975 --> 01:33:01,877
یا جسدت رو ببرن.
1346
01:33:03,845 --> 01:33:06,081
آروم باش. چیزی نیست.
1347
01:33:08,717 --> 01:33:10,652
- حالت خوبه؟
- می... میخواست.
1348
01:33:10,719 --> 01:33:12,287
میدونم. چیزی نیست.
کار خوبی کردی.
1349
01:33:12,354 --> 01:33:15,857
- کارش رو تموم نکنیم؟
- نه. من بازنشسته شدم.
1350
01:33:15,924 --> 01:33:16,958
خیلی به هم میاین،
1351
01:33:17,025 --> 01:33:18,293
ولی من رو اینجا ول نکنین.
1352
01:33:18,360 --> 01:33:21,029
اذیتم نکن فلاد!
نجاتم بده!
1353
01:33:21,096 --> 01:33:22,097
واقعا؟
1354
01:33:22,597 --> 01:33:24,132
اذیت نکن پسر!
1355
01:33:24,199 --> 01:33:26,401
شاید بهتر باشه
تو هم بازنشسته بشی.
1356
01:33:26,468 --> 01:33:28,003
اینجا ولم نکنین!
1357
01:33:34,443 --> 01:33:35,510
ریدم توش.
1358
01:33:37,279 --> 01:33:39,147
اونقدر عقل داری که فرار نکنی.
1359
01:33:46,655 --> 01:33:48,957
عزیز دلت چارهای برام نذاشته.
1360
01:33:49,024 --> 01:33:52,227
کنار کشیدن از بازی
دو راه بیشتر نداره آنتونت.
1361
01:33:53,495 --> 01:33:55,197
کی برام قرارداد ثبت کرده؟
1362
01:33:55,263 --> 01:33:56,231
خودت کردی.
1363
01:33:56,298 --> 01:33:59,234
واسه یه کار قراردادی
مزدور فرستادی.
1364
01:33:59,301 --> 01:34:01,970
تو هم عین پدرت
قوانین رو زیر پا گذاشتی.
1365
01:34:02,037 --> 01:34:05,640
ریدم دهن خودت و قوانین!
1366
01:34:05,707 --> 01:34:06,809
از بازیکن دلخور نشو...
1367
01:34:09,978 --> 01:34:11,546
از بازی دلخور باش.
1368
01:34:27,400 --> 01:34:37,406
سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین!
.:: Bamabin.com ::.
1369
01:34:38,407 --> 01:34:39,975
خیلی بابت کمکهزینه...
1370
01:34:40,041 --> 01:34:41,109
نوسازی کلیسا ممنونم جو.
1371
01:34:41,176 --> 01:34:42,677
خب، خودم هم تو خرابیش...
1372
01:34:42,745 --> 01:34:44,079
نقش کوچکی داشتم.
1373
01:34:44,146 --> 01:34:46,915
قبول اعمال اولین قدم رستگاریه.
1374
01:34:46,982 --> 01:34:49,418
- شونهات چطوره؟
- خیلی درد میکنه.
1375
01:34:52,387 --> 01:34:54,156
این دیگه چهجور حلقهایه؟
1376
01:34:54,222 --> 01:34:56,224
آره، چه حلقهایه؟
1377
01:34:56,291 --> 01:34:57,225
حلقه تاکتیکی؟
1378
01:34:57,292 --> 01:34:58,727
- تاکتیکی، آره. تاکتیک.
- تاکتیکی.
1379
01:34:58,795 --> 01:35:00,830
- هوم.
- فرانسوی گفت.
1380
01:35:00,897 --> 01:35:03,031
ممنون.
1381
01:35:04,966 --> 01:35:06,803
راستش، اگه پول کم آوردین،
1382
01:35:06,869 --> 01:35:08,805
حالا که آنتونت و تکتک
آدمکشهای درست و حسابی اروپا...
1383
01:35:08,871 --> 01:35:10,138
از دنیا رفتن،
1384
01:35:10,205 --> 01:35:12,207
اونقدر کار سرم میریزه
که کم میارم.
1385
01:35:12,274 --> 01:35:13,341
- من بازنشسته شدم.
- نه، بازنشسته شده.
1386
01:35:13,408 --> 01:35:15,677
فقط میخواستم از زبون خودش بشنوم.
1387
01:35:15,745 --> 01:35:17,612
- مبارک باشه.
- ممنون.
1388
01:35:18,915 --> 01:35:19,916
مواظبش باش.
1389
01:35:19,981 --> 01:35:21,716
خیلی خوشتیپه.
1390
01:35:23,285 --> 01:35:24,286
ممنون.
1391
01:35:25,855 --> 01:35:27,022
بازنشسته شده.
1392
01:35:28,457 --> 01:35:29,624
خودت که میدونی
باید واسه خرج دانشگاه...
1393
01:35:29,691 --> 01:35:30,893
پسانداز کنیم.
1394
01:35:30,959 --> 01:35:32,461
آره، راست میگی.
1395
01:35:32,527 --> 01:35:35,130
مثلا چقدر بهت میدن
که فقط یکی رو زخم و زیلی کنی؟
1396
01:35:35,197 --> 01:35:36,998
- جدی میپرسی؟
- آره!
1397
01:35:37,065 --> 01:35:38,868
اِم، خب، دانشگاه ارزون نیست،
1398
01:35:38,935 --> 01:35:40,969
ولی قبلش باید خرج مهد کودک رو بدیم.
1399
01:35:41,036 --> 01:35:42,471
پوشک خیلی گرونه.
1400
01:35:42,537 --> 01:35:44,506
شیر خشک از پوشک هم گرونتره.
1401
01:35:44,573 --> 01:35:46,475
راستی، باید یکی از اون سبدها هم بخریم؟
1402
01:35:46,541 --> 01:35:48,778
- سبد؟ خیلیخب.
- سبد. آره. آها...
1403
01:35:49,537 --> 01:35:59,748
..:: کانال تلگرام و اینستاگرام بامابین ::..
.:: Telegram: @BamabinOfficial ::.
.:: Instagram: @BamabinOfficial_Com ::.