1 00:00:28,270 --> 00:00:29,967 ♪ Kun je nu klappen? 2 00:00:31,335 --> 00:00:34,138 ♪ Geef het op 3 00:00:34,138 --> 00:00:37,044 ♪ Een keer voor de moordenaars ♪ 4 00:00:37,044 --> 00:00:39,981 ♪ Verdubbelen 5 00:00:39,981 --> 00:00:41,479 ♪ Nou, ik heb dit geschreven 6 00:00:41,479 --> 00:00:43,381 ♪ Maar jullie allemaal 7 00:00:43,381 --> 00:00:45,117 ♪ Als je ooit 8 00:00:45,117 --> 00:00:46,381 ♪ Ga er gewoon vandoor en sla me ♪ 9 00:00:46,381 --> 00:00:47,682 ♪ Zij in het andere team ♪ 10 00:00:47,682 --> 00:00:49,219 ♪ Laten we gaan rommelen 11 00:00:49,219 --> 00:00:50,587 ♪ Ze werken voor gangsters ♪ 12 00:00:50,587 --> 00:00:52,257 ♪ En ze gingen kapot 13 00:00:52,257 --> 00:00:53,959 ♪ O, playboy 14 00:00:53,959 --> 00:00:55,261 ♪ En word geëxecuteerd ♪ 15 00:00:55,261 --> 00:00:56,863 ♪ O, mama 16 00:00:56,863 --> 00:00:58,131 ♪ En je wordt gegroet ♪ 17 00:00:58,131 --> 00:00:59,734 ♪ Ga je gang en gank ze 18 00:00:59,734 --> 00:01:00,794 ♪ Het is DNA berekend ♪ 19 00:01:00,794 --> 00:01:02,804 ♪ Maar bankiers baden 20 00:01:02,804 --> 00:01:04,271 ♪ Van miljarden geplunderd ♪ 21 00:01:06,238 --> 00:01:07,604 ♪ Kun je nu klappen? ♪ 22 00:01:12,013 --> 00:01:13,207 ♪ Kun je nu klappen? ♪ 23 00:01:14,742 --> 00:01:18,052 ♪ Kun je nu klappen? 24 00:01:18,052 --> 00:01:21,020 ♪ Geef het op 25 00:01:21,020 --> 00:01:22,685 ♪ Een keer voor de moordenaars ♪ 26 00:01:24,061 --> 00:01:26,661 ♪ Verdubbelen 27 00:01:28,526 --> 00:01:30,196 ♪ Maar zij zijn degenen 28 00:01:30,196 --> 00:01:31,997 ♪ Niet voor 29 00:01:31,997 --> 00:01:33,433 ♪ Ze doen gewoon stoer ♪ 30 00:01:33,433 --> 00:01:36,166 ♪ Tony Montana had een stylist 31 00:01:36,166 --> 00:01:37,502 ♪ Toen hij herlaadde ♪ 32 00:01:37,502 --> 00:01:38,933 ♪ Slaven vergaten 33 00:01:38,933 --> 00:01:41,736 ♪ O, meneer DeNiro 34 00:01:41,736 --> 00:01:43,340 ♪ Kun je nog meer kijken? 35 00:01:43,340 --> 00:01:44,807 ♪ Neem er twee 36 00:01:44,807 --> 00:01:47,576 ♪ Oh, dus wat Scorsese 37 00:01:47,576 --> 00:01:49,278 ♪ Zo lang als zijn lens 38 00:01:49,278 --> 00:01:50,885 ♪ Bij de echte maniakken ♪ 39 00:01:50,885 --> 00:01:53,252 ♪ Klap voor die moordenaars ♪ 40 00:01:53,252 --> 00:01:56,088 ♪ Geef het op 41 00:01:56,088 --> 00:01:59,060 ♪ Een keer voor de moordenaars ♪ 42 00:01:59,060 --> 00:02:01,427 ♪ Verdubbelen 43 00:03:13,931 --> 00:03:15,698 Joseph, ik wilde je eraan herinneren, 44 00:03:15,698 --> 00:03:18,700 geen bloed! Het operagebouw 45 00:03:18,700 --> 00:03:20,267 Nou ja, tenminste het tapijt is rood. 46 00:03:43,795 --> 00:03:45,865 Wat is het verschil? zou 10 seconden voldoende zijn? 47 00:03:50,866 --> 00:03:52,232 Dat kan niet. 48 00:05:10,249 --> 00:05:11,485 Laat je wapen vallen! 49 00:06:05,801 --> 00:06:07,541 Kom op. Laten we hier weggaan. 50 00:06:08,208 --> 00:06:09,270 Ik snap je. Kom op. 51 00:06:13,313 --> 00:06:14,812 - Gaat het goed met je? - Ja. 52 00:06:15,678 --> 00:06:17,315 Weet je wat er is gebeurd? 53 00:06:17,315 --> 00:06:18,816 Een gevaarlijke wereld, denk ik. 54 00:06:21,187 --> 00:06:22,754 - Is het goed met je voet? - Ja. 55 00:06:25,123 --> 00:06:26,120 Hoi. 56 00:06:26,655 --> 00:06:27,858 Hoe heet je? 57 00:06:28,324 --> 00:06:29,530 Eh... 58 00:06:31,294 --> 00:06:32,500 Joe. 59 00:06:33,166 --> 00:06:34,161 Bedankt, Joe. 60 00:06:38,465 --> 00:06:39,837 Gaat het goed met je? 61 00:06:40,603 --> 00:06:42,477 Hé, gaat het? 62 00:06:44,177 --> 00:06:46,242 Hé, heb je water, alsjeblieft? 63 00:06:46,242 --> 00:06:47,515 Kom alsjeblieft. 64 00:07:43,369 --> 00:07:44,968 Shit. 65 00:08:36,892 --> 00:08:39,757 Oké, hier is niets om eventuele tumoren aan te geven 66 00:08:39,757 --> 00:08:42,662 - dan kunnen we dat uitsluiten. -Oké. 67 00:08:42,662 --> 00:08:44,465 Dat is een geweldig cv Je bent er. 68 00:08:44,465 --> 00:08:47,296 Ja, er is geen vervanging voor ervaring. 69 00:08:48,396 --> 00:08:49,670 Ja. 70 00:08:52,340 --> 00:08:53,807 Is dat echt nodig? 71 00:08:53,807 --> 00:08:55,708 Wat, dit alles en ben je bang voor een naald? 72 00:08:55,708 --> 00:08:57,310 Je weet niet wat ik kan doen met die naald. 73 00:08:57,310 --> 00:08:59,280 Wees een man, soldaat. 74 00:08:59,280 --> 00:09:00,714 Weet je, in al die jaren, Joe, 75 00:09:00,714 --> 00:09:02,650 hoeveel klappen op het hoofd Denk je dat je het hebt genomen? 76 00:09:03,118 --> 00:09:03,944 Definieer hit. 77 00:09:03,944 --> 00:09:05,945 Weet je, ik zag sterren, verduisterd, 78 00:09:05,945 --> 00:09:07,814 overgeven, dat soort dingen. 79 00:09:07,814 --> 00:09:10,185 Eh, ik heb nooit overgegeven. 80 00:09:12,758 --> 00:09:14,194 Ja, ik denk dat ik het heb gehad mijn bel ging 81 00:09:14,194 --> 00:09:15,527 - een paar keer. - Mmm. 82 00:09:15,527 --> 00:09:16,964 Het is gewoon, herhaald hoofdtrauma 83 00:09:16,964 --> 00:09:17,825 kan leiden tot CTE 84 00:09:17,825 --> 00:09:19,865 die de scans niet kunnen detecteren. 85 00:09:21,500 --> 00:09:22,703 Wat zeg je? 86 00:09:23,734 --> 00:09:25,000 Ik zeg dat het misschien tijd is 87 00:09:25,000 --> 00:09:27,367 om uw levensstijl opnieuw te evalueren, Sergeant Flood. 88 00:09:31,542 --> 00:09:32,944 - Oké? - Ja. 89 00:09:34,613 --> 00:09:36,145 Ik zal nog wat meer testen uitvoeren. 90 00:09:37,914 --> 00:09:39,716 Jozef, Het is al 11 uur. 91 00:09:39,716 --> 00:09:41,654 Je weet dat ik me zorgen maak als je te laat bent. 92 00:09:41,654 --> 00:09:43,886 Je maakt je zorgen omdat Je zorgen maken is wat je doet. 93 00:09:43,886 --> 00:09:45,752 Ik moest Doc Kagen zien. Hij zegt hallo. 94 00:09:45,752 --> 00:09:47,555 Ben je gewond? 95 00:09:47,555 --> 00:09:48,893 Nee, ik ben geweest 96 00:09:48,893 --> 00:09:50,294 deze echt hebben erge hoofdpijn. Ik zei het toch. 97 00:09:50,294 --> 00:09:51,364 Doktoren. 98 00:09:51,364 --> 00:09:53,030 - Wat weten artsen? - Ja. 99 00:09:53,030 --> 00:09:56,938 Nou, ik heb het gehad ook dubbelzien, dus... 100 00:09:56,938 --> 00:09:58,167 Dat is slecht. 101 00:09:58,167 --> 00:10:00,642 In dit spel zou je niet weet op welk doel je moet schieten. 102 00:10:05,173 --> 00:10:06,708 Ga je? drink die koffie 103 00:10:06,708 --> 00:10:08,276 of het gewoon dood roeren? 104 00:10:10,452 --> 00:10:11,983 Maak je geen zorgen over mijn koffie. 105 00:10:13,454 --> 00:10:15,657 Dus ik sprak met onze vriend. 106 00:10:16,525 --> 00:10:17,821 De politie is aan het werk op een theorie 107 00:10:17,821 --> 00:10:19,754 dat een van Petrov's eigen beveiligingsteam 108 00:10:19,754 --> 00:10:21,256 deed de hit. Je bent schoon. 109 00:10:22,459 --> 00:10:23,797 Ben ik dat? 110 00:10:23,797 --> 00:10:26,261 Vraagt ​​u professioneel of filosofisch? 111 00:10:28,236 --> 00:10:29,269 Ik weet het niet. 112 00:10:29,269 --> 00:10:30,799 Soms vraag ik mezelf af: 113 00:10:30,799 --> 00:10:32,439 "Waarom doe ik dit in hemelsnaam?" 114 00:10:32,439 --> 00:10:34,472 Petrov was uitschot, vrouwenhandel. 115 00:10:34,472 --> 00:10:35,903 Je hebt de wereld een plezier gedaan. 116 00:10:35,903 --> 00:10:37,511 Wat zullen ze over mij zeggen? 117 00:10:37,511 --> 00:10:39,340 als iemand mij meeneemt van het bord? 118 00:10:40,546 --> 00:10:41,776 Zal iemand het überhaupt merken? 119 00:10:41,776 --> 00:10:43,683 Laat het oordeel aan God over. 120 00:10:43,683 --> 00:10:45,714 Onze taak is eenvoudig om de vergadering te regelen. 121 00:10:45,714 --> 00:10:47,285 En nu het goede nieuws. 122 00:10:47,285 --> 00:10:48,388 Welk goed nieuws? 123 00:10:48,388 --> 00:10:51,624 De $ 750.000 die je zojuist hebt verdiend, 124 00:10:51,624 --> 00:10:53,391 30% korting op de was... 125 00:10:53,391 --> 00:10:54,560 ...minus kosten... 126 00:10:54,560 --> 00:10:55,760 Ik ga je kopen een nieuwe rekenmachine. 127 00:10:55,760 --> 00:10:57,897 Minus mijn commissie. 128 00:10:58,861 --> 00:11:00,735 Goedkoop, voor de helft van de prijs. 129 00:11:05,809 --> 00:11:07,570 We zullen moeten praten over een aantal van deze uitgaven. 130 00:11:07,570 --> 00:11:08,871 Je hebt vakantie nodig. 131 00:11:08,871 --> 00:11:10,510 Geniet van de zon. Ontmoet een leuk meisje. 132 00:11:10,510 --> 00:11:12,545 Waar ben ik Ga je een leuk meisje ontmoeten? 133 00:11:12,545 --> 00:11:14,479 Wie weet waar je haar zult ontmoeten? 134 00:11:14,479 --> 00:11:15,715 Geef me gewoon nog een klusje. 135 00:11:15,715 --> 00:11:18,583 Joseph, word nooit zo druk met het verdienen van een inkomen 136 00:11:18,583 --> 00:11:20,884 dat je vergeet om een ​​leven te maken. 137 00:11:20,884 --> 00:11:22,988 Heb je dat gelezen? op een gelukskoekje? 138 00:11:23,823 --> 00:11:26,093 Dat is Dolly Parton, mijn vriend. 139 00:11:30,865 --> 00:11:33,632 ♪ Geef me een woord 140 00:11:33,632 --> 00:11:34,833 ♪ Laat me zien waar ik moet kijken ♪ 141 00:11:34,833 --> 00:11:38,339 ♪ En vertel me 142 00:11:38,339 --> 00:11:40,808 ♪ Wat zal ik vinden? ♪ 143 00:11:42,043 --> 00:11:44,841 ♪ Leg mij op de grond 144 00:11:44,841 --> 00:11:46,042 ♪ Laat me zien waar ik moet kijken ♪ 145 00:11:46,042 --> 00:11:48,308 ♪ En vertel me 146 00:11:48,308 --> 00:11:50,684 Repetities zijn gesloten aan het publiek. 147 00:11:50,684 --> 00:11:52,987 Uh, hoort erbij aan een van je dansers. 148 00:11:52,987 --> 00:11:54,052 Bedankt. 149 00:11:56,852 --> 00:11:58,056 Hoi. 150 00:11:58,624 --> 00:11:59,886 - Hoi. -Hoi. 151 00:11:59,886 --> 00:12:01,656 - Joe? - Ja. 152 00:12:01,656 --> 00:12:03,130 - Ja. - Hoi. 153 00:12:06,495 --> 00:12:07,962 Het spijt me. Ik wist niet dat ik dat had. 154 00:12:07,962 --> 00:12:09,465 Je hebt dit gehad al die tijd? 155 00:12:09,465 --> 00:12:10,536 Ja. 156 00:12:10,536 --> 00:12:12,406 Wauw, jij bent echt zijn een levensredder. 157 00:12:12,406 --> 00:12:13,736 Dat hoor ik voor het eerst. 158 00:12:13,736 --> 00:12:15,172 Nou, jij hebt de mijne gered. 159 00:12:17,543 --> 00:12:18,778 Hoe is het met je voet? 160 00:12:18,778 --> 00:12:21,046 Het is goed. Het is niets. Alleen een beetje gekneusd. 161 00:12:25,082 --> 00:12:26,180 Kan ik je trakteren op een etentje? 162 00:12:26,180 --> 00:12:28,185 Weet je, net als een... als bedankje. 163 00:12:29,454 --> 00:12:30,725 Een... 164 00:12:30,725 --> 00:12:33,054 Tenzij je dat niet kunt omdat... omdat je het niet kunt. 165 00:12:33,054 --> 00:12:35,563 Nee, dat is het niet. Het is gewoon... 166 00:12:35,563 --> 00:12:38,257 Oké. Ik zal gewoon Ik geef je mijn nummer. 167 00:12:38,257 --> 00:12:39,630 Ik moet terug om te repeteren, 168 00:12:39,630 --> 00:12:41,165 maar om vijf uur ben ik klaar. 169 00:12:43,602 --> 00:12:44,971 Bel me dan maar... 170 00:12:45,636 --> 00:12:46,841 als je... 171 00:12:48,539 --> 00:12:49,569 willen. 172 00:12:51,146 --> 00:12:52,143 "Doolhof." 173 00:12:52,543 --> 00:12:53,540 Maïs. 174 00:12:53,841 --> 00:12:55,047 Maïs. 175 00:13:01,321 --> 00:13:02,321 Wat? 176 00:13:08,261 --> 00:13:09,730 ♪ Oh ♪ 177 00:13:09,730 --> 00:13:13,795 ♪ Hemel 178 00:13:32,814 --> 00:13:34,020 Maïs. 179 00:13:50,703 --> 00:13:53,006 Leuk je vandaag te zien. 180 00:13:56,742 --> 00:13:58,339 Leuk om je vandaag te zien? 181 00:13:58,339 --> 00:14:03,313 Al dat dansen moet je hongerig maken. 182 00:14:05,847 --> 00:14:06,946 Nee. 183 00:14:06,946 --> 00:14:10,254 'Wat is er, meisje? 184 00:14:13,327 --> 00:14:14,324 Nee. 185 00:14:15,363 --> 00:14:16,392 Het is Joe. 186 00:14:18,631 --> 00:14:19,967 Dat zou ik graag willen. 187 00:14:21,170 --> 00:14:22,266 Versturen. 188 00:14:27,308 --> 00:14:28,305 Mmmm. 189 00:14:29,574 --> 00:14:30,571 Mmmm. 190 00:14:31,513 --> 00:14:32,773 Waar laat je het allemaal? 191 00:14:36,651 --> 00:14:37,751 Voordat we met de show begonnen, 192 00:14:37,751 --> 00:14:39,117 we waren aan het repeteren acht uur per dag. 193 00:14:39,117 --> 00:14:41,855 Nu zitten we op vier uur per dag, zes shows per week. 194 00:14:41,855 --> 00:14:44,618 Dat kan ik niet doen op selderij en rijstwafels. 195 00:14:46,189 --> 00:14:47,622 Hoe ben je in Boedapest terechtgekomen? 196 00:14:47,622 --> 00:14:50,395 Milos, zij is een van de besten choreografen ter wereld. 197 00:14:50,395 --> 00:14:51,493 Ja. 198 00:14:52,460 --> 00:14:54,635 De show was ongelooflijk tot... 199 00:14:54,635 --> 00:14:56,330 - De moord en de schietpartij? - Ja. 200 00:14:56,330 --> 00:14:58,302 Dat was niet in de programmatoelichting. 201 00:14:59,475 --> 00:15:01,971 Hoe ben je hier terechtgekomen? 202 00:15:01,971 --> 00:15:03,571 Ik loop niet tegen veel Amerikanen. 203 00:15:04,213 --> 00:15:05,210 Werk. 204 00:15:05,877 --> 00:15:07,078 Ik reis door heel Europa 205 00:15:07,078 --> 00:15:10,512 en dit was centraal, betaalbaar, ingetogen. 206 00:15:11,618 --> 00:15:12,712 Heb je familie? 207 00:15:12,980 --> 00:15:14,721 Eh... 208 00:15:14,721 --> 00:15:16,956 Ik ben bij het leger gegaan toen ik 18 was. 209 00:15:16,956 --> 00:15:19,323 Ik weet het niet zeker heeft iemand het opgemerkt toen ik wegging? 210 00:15:20,256 --> 00:15:21,659 Ik heb er niet aan gedacht ze eraan te herinneren. 211 00:15:21,659 --> 00:15:23,096 Wat doe je nu? 212 00:15:23,763 --> 00:15:25,131 Pensioenplanning. 213 00:15:25,632 --> 00:15:26,934 Wat? 214 00:15:26,934 --> 00:15:28,569 Kun je een danser helpen? Wie moet er binnenkort met pensioen? 215 00:15:28,569 --> 00:15:30,537 Je bent te jong om met pensioen te gaan. 216 00:15:30,537 --> 00:15:31,771 Dansers zijn als boksers. 217 00:15:31,771 --> 00:15:34,035 Vader Tijd blijft ongeslagen. 218 00:15:34,035 --> 00:15:35,237 Houd jij niet van dansen? 219 00:15:35,237 --> 00:15:37,744 De laatste 10 jaar, twee enkeloperaties 220 00:15:37,744 --> 00:15:39,776 gescheurde banden, stressfracturen. 221 00:15:39,776 --> 00:15:40,976 Ik klaag niet. 222 00:15:40,976 --> 00:15:43,414 Ik hou van dansen. Echt waar. 223 00:15:43,414 --> 00:15:46,282 Mijn moeder moest twee banen hebben om mijn balletlessen te kunnen betalen 224 00:15:46,282 --> 00:15:50,086 dus voor mij zou het kunnen mag nooit alleen maar een hobby zijn. 225 00:15:50,086 --> 00:15:51,585 Dus ik dacht als ik met pensioen ga 226 00:15:51,585 --> 00:15:54,222 Ik zou een dansschool kunnen beginnen voor kinderen zoals ik. 227 00:15:54,222 --> 00:15:55,794 Een plek waar zij mogen beslissen 228 00:15:55,794 --> 00:15:57,559 wie ze echt willen zijn. 229 00:15:59,800 --> 00:16:02,168 Het klinkt allemaal een beetje te gek, maar... 230 00:16:02,703 --> 00:16:03,730 Dat denk ik niet. 231 00:16:05,906 --> 00:16:07,503 Nee, ik vind het perfect klinken. 232 00:16:11,208 --> 00:16:12,274 Nou, als dat niet lukt, 233 00:16:12,274 --> 00:16:14,114 Ik kan altijd worden een inbreker. 234 00:16:14,883 --> 00:16:16,146 Ik heb nodig een goede vluchtautochauffeur. 235 00:16:16,146 --> 00:16:18,818 Mm. Dat lijkt me riskant. Zijn er voordelen? 236 00:16:18,818 --> 00:16:21,019 Ik in een kattenpak, duh! 237 00:16:21,019 --> 00:16:22,620 Waar stuur ik naartoe? mijn aanvraag? 238 00:16:23,688 --> 00:16:25,426 Heb je net gelachen? 239 00:16:25,426 --> 00:16:26,452 - Nee. - Dat heb je gedaan. 240 00:16:26,452 --> 00:16:27,993 - Zeker niet. - Dat heb je gedaan. 241 00:16:27,993 --> 00:16:29,728 Je lacht nu. 242 00:16:29,728 --> 00:16:31,692 - Ben ik dat? - Het staat je goed. 243 00:16:33,295 --> 00:16:35,464 - Misschien. - Dat is echt waar. 244 00:16:47,649 --> 00:16:49,275 ♪ Huh! Huh! ♪ 245 00:16:49,275 --> 00:16:50,414 ♪ Goed ♪ 246 00:16:51,587 --> 00:16:52,986 ♪ Mm-hmm ♪ 247 00:16:52,986 --> 00:16:56,485 ♪ Ik vind het echt leuk 248 00:16:56,485 --> 00:16:59,291 ♪ Jij bent als 249 00:17:00,423 --> 00:17:02,763 ♪ De kop in mijn nieuws ♪ 250 00:17:04,196 --> 00:17:07,693 ♪ Ik wil je vertellen 251 00:17:07,693 --> 00:17:10,368 ♪ Ik hou van vuil 252 00:17:24,050 --> 00:17:25,847 ♪ Ik heb je 253 00:17:27,485 --> 00:17:31,318 ♪ Ik heb een eensporige geest 254 00:17:31,318 --> 00:17:35,059 ♪ Ik heb je 255 00:17:35,059 --> 00:17:36,397 ♪ Ik heb een eensporige geest ♪ 256 00:17:43,135 --> 00:17:44,767 - ♪ Goed ♪ 257 00:17:46,336 --> 00:17:48,802 - ♪ Ja! ♪ 258 00:17:49,744 --> 00:17:50,738 ♪ Wauw! ♪ 259 00:18:06,223 --> 00:18:08,060 - Oh, je bent niet kietelig. - Dat ben ik niet. 260 00:18:08,060 --> 00:18:09,691 - Het slaat nergens op. - Ik ben niet kietelig. 261 00:18:11,596 --> 00:18:14,161 ♪ Ik vind het leuk hoe 262 00:18:18,040 --> 00:18:21,168 ♪ Ooh 263 00:18:21,168 --> 00:18:23,842 ♪ Ik doe, ik doe ♪ 264 00:18:23,842 --> 00:18:26,078 ♪ Ik heb je ♪ 265 00:18:26,078 --> 00:18:27,611 - ♪ Ik doe ♪ 266 00:18:27,611 --> 00:18:31,579 ♪ Ik heb een eensporige geest 267 00:18:31,579 --> 00:18:33,515 - ♪ Goed ♪ 268 00:18:33,515 --> 00:18:35,249 - ♪ Oh, ja ♪ 269 00:18:35,249 --> 00:18:36,421 ♪ Goed ♪ 270 00:18:38,594 --> 00:18:39,721 Zij is een danseres. 271 00:18:40,662 --> 00:18:41,690 Tafeldanser? 272 00:18:42,291 --> 00:18:44,328 Nee, kom op. 273 00:18:44,328 --> 00:18:46,560 Het is ballet. Ze is danseres bij het Bolshoi. 274 00:18:46,560 --> 00:18:49,596 - Heeft ze een naam? - Ja, haar naam is Maize. 275 00:18:49,596 --> 00:18:52,734 Maïs? Weet Maïs Wat doe je? 276 00:18:54,174 --> 00:18:56,006 Ik denk het niet Ik kan het haar vertellen, Zvi. 277 00:18:56,006 --> 00:18:57,473 Meen je dat serieus? 278 00:18:57,473 --> 00:18:59,009 Ja, serieus genoeg om uit het spel te komen 279 00:18:59,009 --> 00:19:00,412 voordat ze erachter komt. 280 00:19:00,412 --> 00:19:03,579 Er zijn twee uitwegen van The Killer's Game, Joseph. 281 00:19:03,579 --> 00:19:06,515 Je loopt schoon weg of je gaat op je rug liggen. 282 00:19:06,515 --> 00:19:08,119 Er zijn veel mensen 283 00:19:08,119 --> 00:19:09,618 wie zou willen om mij in stukken geslagen te zien. 284 00:19:09,618 --> 00:19:13,359 Nog steeds last van hoofdpijn? Wat zei Doc Kagen? 285 00:19:14,757 --> 00:19:17,396 Ik wacht nog steeds op de testresultaten. 286 00:19:18,393 --> 00:19:19,860 Je houdt je aan de regels. 287 00:19:19,860 --> 00:19:22,836 Je hebt nooit een merkteken genomen dat had ik niet verwacht. 288 00:19:22,836 --> 00:19:25,569 Geen kinderen, geen onschuldige omstanders. 289 00:19:26,335 --> 00:19:27,736 Je wilt lopen. 290 00:19:30,471 --> 00:19:32,345 Wij kunnen het waarmaken. 291 00:19:33,143 --> 00:19:34,380 Dan ben ik weg. 292 00:19:42,884 --> 00:19:45,790 Ik dacht ook dat ik zou moeten een levensverzekering afsluiten. 293 00:19:45,790 --> 00:19:47,292 Joe, kom op. 294 00:19:47,292 --> 00:19:50,060 Jongens zoals wij hebben geen levensverzekeringspolissen. 295 00:19:50,060 --> 00:19:51,295 Moet ik dat überhaupt zeggen? 296 00:19:51,295 --> 00:19:52,965 Wij hebben niet nodig enkele schade-experts 297 00:19:52,965 --> 00:19:54,533 rondneuzen in onze zaak. 298 00:19:54,533 --> 00:19:58,034 Ik weet het. Kun je gewoon ziet er op papier goed uit? 299 00:19:58,034 --> 00:19:59,836 Doe alsof. Voor Maize. 300 00:19:59,836 --> 00:20:01,006 Heel goed. 301 00:20:01,006 --> 00:20:03,441 En, eh, ik wil je om een ​​gunst vragen. 302 00:20:03,441 --> 00:20:06,247 - Oh, dat is nog eens een gunst. - Ja. 303 00:20:07,216 --> 00:20:09,214 Dus Maïs wil hebben een verjaardagsmaaltijd voor mij 304 00:20:09,214 --> 00:20:10,977 en ik vertelde haar Ik zou vrienden uitnodigen. 305 00:20:11,813 --> 00:20:14,013 Ik dacht dat jij en Sharon zou willen... 306 00:20:14,655 --> 00:20:15,550 Ja. 307 00:20:15,550 --> 00:20:18,325 - Wees verheugd. - Goed. Dank je wel. 308 00:21:04,565 --> 00:21:05,838 Oei-oei. 309 00:21:05,838 --> 00:21:07,270 Alsjeblieft! 310 00:21:07,270 --> 00:21:09,009 - Maïs. - Ja? 311 00:21:09,009 --> 00:21:11,705 Ik ken Joseph gedurende 20 jaar. 312 00:21:11,705 --> 00:21:14,506 Hij is de meest privépersoon Ik weet. 313 00:21:15,709 --> 00:21:17,345 En dat weet ik. 314 00:21:17,345 --> 00:21:19,683 Hij is gek op je. 315 00:21:21,451 --> 00:21:24,820 - Geloof me, het is wederzijds. -Rechts. 316 00:21:24,820 --> 00:21:28,622 Mannen hebben verzorging nodig op elk gebied van hun leven. 317 00:21:28,622 --> 00:21:31,131 Ze weten het niet, maar dat doen ze wel. 318 00:21:31,131 --> 00:21:33,362 Je moet zijn een chef-kok in zijn keuken, 319 00:21:33,362 --> 00:21:35,000 een accountant met de boeken, 320 00:21:35,000 --> 00:21:37,970 een dame op straat, 321 00:21:37,970 --> 00:21:39,336 en een freak in zijn bed! 322 00:21:39,336 --> 00:21:40,499 Sharon, Sharon. 323 00:21:40,499 --> 00:21:41,668 Wees geen shonda. 324 00:21:41,668 --> 00:21:43,109 Ga alsjeblieft weg het arme meisje alleen. 325 00:21:43,109 --> 00:21:45,704 Nee, Zwi. Ik maak aantekeningen, alstublieft. 326 00:21:45,704 --> 00:21:47,475 - Sharon, nog iets anders? - Ja! 327 00:21:47,475 --> 00:21:48,574 Waarom moedig je haar aan? 328 00:21:48,574 --> 00:21:50,010 Het maakt haar blij. Kijk. 329 00:21:50,010 --> 00:21:52,678 Als je iets slechts hebt gedaan, zijn motor vernield... 330 00:21:52,678 --> 00:21:54,350 - Oké. - ...geef hem een ​​blowjob! 331 00:21:54,350 --> 00:21:57,387 Als het echt erg is, slik het dan door. 332 00:21:57,387 --> 00:21:59,786 En als het is echt heel erg, 333 00:21:59,786 --> 00:22:01,558 laat hem het poppen bij de handelaar. 334 00:22:01,558 --> 00:22:03,556 Heb je me net verteld om het in de kont te nemen? 335 00:22:03,556 --> 00:22:05,797 - Zegen. -Dat deed ze. 336 00:22:06,727 --> 00:22:08,001 Daarna, je kunt het hem vertellen 337 00:22:08,001 --> 00:22:09,236 je hebt vermoord hun moeder... 338 00:22:09,236 --> 00:22:10,301 Rechts. ...sneed haar keel door. 339 00:22:10,301 --> 00:22:12,167 Het kan ze niks schelen. 340 00:22:12,167 --> 00:22:13,799 Wat heb ik gemist? 341 00:22:13,799 --> 00:22:15,770 O, Joe. Sharon gaf me gewoon 342 00:22:15,770 --> 00:22:18,343 - een aantal zeer verhelderende adviezen. -Oei. 343 00:22:18,343 --> 00:22:19,675 - Ik laat het je later zien. -Oké. 344 00:22:19,675 --> 00:22:21,474 Misschien. Als je wilt. Jozef... 345 00:22:21,474 --> 00:22:22,815 Wij zijn omsingeld. 346 00:22:22,815 --> 00:22:24,347 Ik geef me over. 347 00:22:24,347 --> 00:22:25,546 - Ik geef mij met jou over. - Ja? 348 00:22:25,546 --> 00:22:27,118 - Wij geven het op. - Wij geven ons over. 349 00:22:28,353 --> 00:22:30,116 Ik kan zien waarom je met pensioen gaat. 350 00:22:32,988 --> 00:22:35,858 Boychik, als je serieus met maïs aan de slag 351 00:22:37,298 --> 00:22:39,562 vertel haar wat je doet. Alles. 352 00:22:39,562 --> 00:22:42,268 Ik heb Sharon alles verteld heel vroeg. 353 00:22:42,268 --> 00:22:44,634 Als Maize van je houdt, Ze zal het begrijpen. 354 00:22:44,634 --> 00:22:48,106 Je hebt je aan de regels gehouden. Vrouwen respecteren integriteit. 355 00:22:48,106 --> 00:22:49,876 Als ze er later achter komt, 356 00:22:49,876 --> 00:22:51,275 het vertrouwen dat je hebt opgebouwd, 357 00:22:51,275 --> 00:22:52,743 het is weg. 358 00:22:54,383 --> 00:22:57,082 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 359 00:22:57,082 --> 00:22:58,117 ♪ ...aan jou ♪ 360 00:22:58,117 --> 00:22:59,812 Ik was vergeten dat het jouw verjaardag was. 361 00:22:59,812 --> 00:23:03,954 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 362 00:23:03,954 --> 00:23:05,422 Oh, man. 363 00:23:05,422 --> 00:23:11,329 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag, lieve Joe ♪ 364 00:23:11,329 --> 00:23:16,297 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 365 00:23:18,237 --> 00:23:20,705 Wacht, doe een wens. Doe een wens. 366 00:23:23,945 --> 00:23:24,940 Oké. 367 00:23:27,109 --> 00:23:29,813 We hebben de resultaten gekregen 368 00:23:29,813 --> 00:23:32,750 Ik ben bang Ik heb slecht nieuws, Joe. 369 00:23:34,619 --> 00:23:37,084 Je hebt Ziekte van Creutzfeldt-Jakob. 370 00:23:38,227 --> 00:23:40,659 Het is een neurodegeneratieve wanorde. 371 00:23:43,527 --> 00:23:46,564 Wat betekent dat precies? 372 00:23:46,564 --> 00:23:49,228 Het betekent snel desintegratie van motorneuronen 373 00:23:50,239 --> 00:23:52,231 wat leidt tot verlies van coördinatie. 374 00:23:53,240 --> 00:23:54,800 Ernstige hoofdpijn, blindheid, 375 00:23:54,800 --> 00:23:56,675 en verminderd verstandelijke vermogens. 376 00:24:01,116 --> 00:24:03,044 - Ben je positief? - Ja. 377 00:24:04,046 --> 00:24:06,584 Ik heb het monster laten testen door drie afzonderlijke labs 378 00:24:06,584 --> 00:24:09,653 en ik kreeg hetzelfde resultaat. 379 00:24:09,653 --> 00:24:12,152 Nu ga ik om nog wat meer testen te bestellen. 380 00:24:15,289 --> 00:24:16,563 Oké. 381 00:24:18,693 --> 00:24:19,825 Waar kijk ik dan naar? 382 00:24:19,825 --> 00:24:21,227 Chemo? Zoiets? 383 00:24:22,201 --> 00:24:23,196 Hm. 384 00:24:23,973 --> 00:24:25,099 Er is geen genezing mogelijk. 385 00:24:28,875 --> 00:24:32,246 De eerste stap zou moeten zijn om u in palliatieve zorg krijgen 386 00:24:32,246 --> 00:24:33,843 en hoe eerder we beginnen met de behandeling, 387 00:24:33,843 --> 00:24:36,046 hoe comfortabeler wij kunnen dit voor u maken, 388 00:24:36,046 --> 00:24:37,111 Oké? 389 00:24:44,155 --> 00:24:45,592 Hoe lang heb ik? 390 00:24:48,063 --> 00:24:49,596 In het beste geval drie maanden. 391 00:24:52,895 --> 00:24:55,227 Dingen zullen snel verslechteren, 392 00:24:55,227 --> 00:24:57,769 maar er zijn dingen die we kunnen doen om het makkelijker te maken. 393 00:24:59,167 --> 00:25:01,872 Verander mij in een groente terwijl ik wacht tot ik doodga. 394 00:25:03,309 --> 00:25:05,172 Dat denk ik niet. Nee. 395 00:25:07,779 --> 00:25:09,308 Als je therapie nodig hebt, 396 00:25:10,217 --> 00:25:11,148 wat counseling... 397 00:25:11,148 --> 00:25:12,311 Nee. 398 00:25:13,516 --> 00:25:14,785 Nee, het gaat goed. 399 00:25:14,785 --> 00:25:17,217 Van mijn kant, 400 00:25:18,257 --> 00:25:19,252 Dat ben ik echt. 401 00:25:29,805 --> 00:25:33,303 "Vroege symptomen van CJD, angst, depressie, verlies van evenwicht, 402 00:25:33,303 --> 00:25:34,639 "spraakstoornissen, 403 00:25:34,639 --> 00:25:36,810 "onvrijwillige beweging, handen schudden..." 404 00:27:11,436 --> 00:27:12,634 Verdomme! 405 00:27:12,634 --> 00:27:14,306 Jozef. 406 00:27:14,306 --> 00:27:15,907 Ik had je niet verwacht. 407 00:27:18,480 --> 00:27:21,148 Gaat het goed met je? Je ziet er een beetje... 408 00:27:21,148 --> 00:27:22,375 Ik heb iemand nodig die met pensioen is. 409 00:27:23,516 --> 00:27:24,743 Ik heb een mooie, schone baan nodig. 410 00:27:24,743 --> 00:27:26,815 Wat? Wat is... 411 00:27:26,815 --> 00:27:28,254 Sorry, wat is er aan de hand? met jou? 412 00:27:28,254 --> 00:27:29,448 Wie gaat er met pensioen? 413 00:27:30,156 --> 00:27:31,153 Mij. 414 00:27:31,786 --> 00:27:33,424 Ik ben het doelwit. 415 00:27:33,424 --> 00:27:34,789 Ik betaal. Maak je geen zorgen. 416 00:27:34,789 --> 00:27:36,157 De gangbare prijs is twee miljoen. 417 00:27:36,157 --> 00:27:39,026 Kun je het mij uitleggen? Wat is er precies aan de hand? 418 00:27:39,026 --> 00:27:42,736 Ik heb een ziekte. Je kent ze wel, die hoofdpijn. 419 00:27:43,803 --> 00:27:46,036 Ik ben... ik word... de trillingen en... 420 00:27:48,035 --> 00:27:50,139 en het gaat mij meenemen. 421 00:27:56,178 --> 00:27:58,682 Hier is een klein meer dan een half miljoen 422 00:27:58,682 --> 00:28:00,446 in gemengde valuta en gouden munten. 423 00:28:02,019 --> 00:28:05,318 Ik wil jou om alles anders te liquideren. 424 00:28:05,318 --> 00:28:07,855 Het gaat allemaal naar Maïs via de levensverzekering. 425 00:28:07,855 --> 00:28:11,059 Nee, Joseph. Dit is waanzin. 426 00:28:11,059 --> 00:28:13,800 De levensverzekering zal niet betalen voor een zelfmoord. 427 00:28:15,600 --> 00:28:17,196 Ze moet het geloven. 428 00:28:17,196 --> 00:28:19,435 Dus ik betaal je om een ​​huurmoordenaar aan te wijzen. 429 00:28:19,435 --> 00:28:20,774 Jij kiest wie. 430 00:28:21,273 --> 00:28:22,270 Nee. 431 00:28:23,437 --> 00:28:26,713 Dat is wat wij doen. Wij gaan naar elke dokter. 432 00:28:26,713 --> 00:28:29,214 Als ze zeggen dat het hopeloos is, we gaan de berg op, 433 00:28:29,214 --> 00:28:30,511 Zoek een sjamaan. 434 00:28:30,511 --> 00:28:31,851 Zvi... 435 00:28:34,289 --> 00:28:36,015 Ik heb volgens het zwaard geleefd. 436 00:28:36,015 --> 00:28:38,020 Ik wil dezelfde kant op. 437 00:28:38,020 --> 00:28:40,921 Je wilt vechten, Je vecht voor je leven. 438 00:28:40,921 --> 00:28:42,928 Ik kan niet vechten als ik blind ben... 439 00:28:43,964 --> 00:28:47,292 wankelend rond als een dronkaard die in zijn broek schijt. 440 00:28:47,292 --> 00:28:49,962 Ik wil geen maïs om mij zo te zien. 441 00:28:49,962 --> 00:28:51,264 Weet je wat ik denk? 442 00:28:51,264 --> 00:28:53,702 Ik denk dat je wilt om haar te beschermen tegen de waarheid 443 00:28:53,702 --> 00:28:55,267 van wie je werkelijk bent. 444 00:28:55,267 --> 00:28:58,571 Zvi, ik vraag je voor uw hulp. 445 00:28:58,571 --> 00:29:01,408 - Ik zou hetzelfde voor jou doen. - Dat is een troost. Dank je. 446 00:29:02,845 --> 00:29:04,180 Dat heb ik besloten. 447 00:29:07,182 --> 00:29:08,750 Ik zal je wensen zien worden uitgevoerd 448 00:29:08,750 --> 00:29:09,983 tot op de laatste punt. 449 00:29:09,983 --> 00:29:12,757 Maar bedenk wel één ding: 450 00:29:12,757 --> 00:29:15,592 Er is geen manier op deze verdomde aarde 451 00:29:15,592 --> 00:29:18,192 Ik geef opdracht om je te vermoorden. 452 00:29:18,192 --> 00:29:21,230 Niet voor twee miljoen, niet voor 22 miljoen. 453 00:29:35,350 --> 00:29:36,443 Bedankt. 454 00:30:09,112 --> 00:30:12,281 Wat brengt Joe Flood naar mijn deur? 455 00:30:28,129 --> 00:30:30,268 Ik heb een contract nodig dat wordt uitgevoerd. 456 00:30:31,371 --> 00:30:33,073 Ga met je rabbijn praten. 457 00:30:33,073 --> 00:30:34,103 Dat heb ik gedaan. 458 00:30:34,103 --> 00:30:37,502 Hij heeft mij afgewezen. Belangenverstrengeling. 459 00:30:37,502 --> 00:30:39,943 Joe, als je gedekt was in napalm levend verbrand 460 00:30:39,943 --> 00:30:41,915 Ik zou niet op je plassen om je uit te schakelen. 461 00:30:42,447 --> 00:30:43,648 Perfect. 462 00:30:43,648 --> 00:30:45,116 Ik ben hier aan het juiste adres. 463 00:30:48,755 --> 00:30:51,452 Max, jij kent Joe Flood toch wel? 464 00:30:51,987 --> 00:30:53,989 Beste huurmoordenaar van Europa. 465 00:30:53,989 --> 00:30:56,595 Joe, weet je mijn lijfwacht, Max? 466 00:31:10,537 --> 00:31:14,242 Het inhuren van oorlogsmisdadigers als beveiliging? Stijlvol. 467 00:31:14,242 --> 00:31:16,980 Overstroming hier mijn vader geboeid 468 00:31:16,980 --> 00:31:19,249 aan het stuur van zijn Mercedes, 469 00:31:20,048 --> 00:31:21,581 hem de zee in gedreven. 470 00:31:21,581 --> 00:31:25,057 Hij was een goede huurmoordenaar, maar uw vader heeft gezondigd. 471 00:31:25,891 --> 00:31:27,587 Hij brak de spelregels. 472 00:31:28,964 --> 00:31:31,228 Ik had Max er een moeten laten plaatsen op dit moment in je hoofd. 473 00:31:32,532 --> 00:31:33,625 Mijn genoegen. 474 00:31:33,625 --> 00:31:37,135 Wacht een paar uur, Max, en verdien je twee miljoen. 475 00:31:39,271 --> 00:31:43,075 Je spreekt in raadsels. Wie wilt u met pensioen sturen? 476 00:31:44,839 --> 00:31:46,009 Mij. 477 00:31:46,009 --> 00:31:47,409 Al die jaren, je kon me niet aanraken 478 00:31:47,409 --> 00:31:49,474 omdat ik altijd was aan de rechterkant van het spel. 479 00:31:49,474 --> 00:31:51,451 Nu betaal ik je voor het groene licht. 480 00:31:51,451 --> 00:31:53,316 Waarom zou je het niet zelf doen? 481 00:31:54,281 --> 00:31:56,184 Misschien was dit een vergissing. 482 00:31:56,184 --> 00:31:57,983 Sorry dat ik uw tijd verspil. 483 00:31:57,983 --> 00:31:59,656 Nee, nee, nee. 484 00:31:59,656 --> 00:32:02,490 Ga zitten, alstublieft. 485 00:32:04,693 --> 00:32:06,164 Twee miljoen? 486 00:32:06,798 --> 00:32:08,001 Ik wil dat het schoon wordt gedaan. 487 00:32:09,232 --> 00:32:10,630 Mijn account op Bermuda. 488 00:32:10,630 --> 00:32:12,905 - Ik weet dat je er goed in bent. - Aan wie denk je? 489 00:32:12,905 --> 00:32:15,872 Eerlijk gezegd, het hangt ervan af over wie er beschikbaar is. 490 00:32:15,872 --> 00:32:18,440 Maar het zullen wel de allerbeste zijn. 491 00:32:20,914 --> 00:32:22,508 - Bedankt. - Het genoegen is aan mijn kant. 492 00:32:22,508 --> 00:32:25,311 Ik heb erover nagedacht dit al jaren doen. 493 00:32:25,311 --> 00:32:26,816 Had het misschien wel geriskeerd als het niet zo was 494 00:32:26,816 --> 00:32:28,820 professionele zelfmoord. 495 00:32:28,820 --> 00:32:31,556 Op deze manier, Ik vermoord je en krijg ervoor betaald. 496 00:32:33,656 --> 00:32:35,759 Ik word er nat van. 497 00:32:35,759 --> 00:32:37,459 Wat je maar wilt. 498 00:32:39,127 --> 00:32:41,661 Geef me tot 24.00 uur. 499 00:32:43,199 --> 00:32:44,604 De klok begint te tikken op middernacht. 500 00:32:44,604 --> 00:32:46,600 U bent de klant, meneer Flood. 501 00:33:01,256 --> 00:33:02,218 Hmmm. 502 00:33:02,218 --> 00:33:06,323 Wie is er nu beschikbaar? in de Assassin-app? 503 00:33:10,763 --> 00:33:12,329 Oeps. 504 00:33:16,035 --> 00:33:18,104 ♪ Schiet ze neer, want hij rent nu weg ♪ 505 00:33:20,038 --> 00:33:22,108 ♪ Doe de ruk, schat ♪ 506 00:33:24,043 --> 00:33:27,113 ♪ Doe nu de ruk 507 00:33:28,212 --> 00:33:31,247 ♪ Trek je rode jurk aan ♪ 508 00:33:31,247 --> 00:33:34,346 ♪ En toen 509 00:33:34,346 --> 00:33:36,621 Ik waardeer de hulp, broeder. 510 00:33:39,725 --> 00:33:41,893 Maar ik moest wel bonnetjes laten zien. 511 00:33:41,893 --> 00:33:44,222 ♪ Ik zei dat het touwtijd is ♪ 512 00:33:45,525 --> 00:33:48,728 ♪ Ik zei dat het touwtijd is 513 00:33:50,164 --> 00:33:52,971 Wat? Twee miljoen voor Joe Flood? 514 00:33:52,971 --> 00:33:55,005 Met inflatie op verdomde 6%? 515 00:33:55,005 --> 00:33:58,375 Moeilijke pas. 516 00:34:00,205 --> 00:34:03,479 Boee, Lovedahl. Aw. 517 00:34:03,479 --> 00:34:08,046 Dan Koreaanse barbecue met een portie pittige Hongaarse saus. 518 00:34:10,556 --> 00:34:12,354 Oeps. 519 00:34:12,354 --> 00:34:17,129 ♪ Wil je echt 520 00:34:17,129 --> 00:34:21,760 ♪ Wil je echt 521 00:34:21,760 --> 00:34:25,765 ♪ Kostbare kussen 522 00:34:26,908 --> 00:34:30,035 ♪ Geliefden vragen je nooit waarom ♪ 523 00:34:31,538 --> 00:34:34,172 ♪ In mijn hart 524 00:34:36,246 --> 00:34:39,515 ♪ Kies mijn kleur 525 00:34:50,491 --> 00:34:53,828 ♪ Wil je echt 526 00:34:55,365 --> 00:35:00,171 ♪ Wil je echt 527 00:35:00,171 --> 00:35:04,703 ♪ Wil je echt 528 00:35:04,703 --> 00:35:09,510 ♪ Dat is een stap 529 00:35:09,510 --> 00:35:11,077 ♪ Wil je echt 530 00:35:14,450 --> 00:35:18,624 ♪ Wil je echt 531 00:35:26,059 --> 00:35:27,332 Huh? 532 00:35:37,239 --> 00:35:38,238 Ja! 533 00:35:59,765 --> 00:36:01,762 Hallo! Bezorgverzoek! 534 00:36:06,567 --> 00:36:08,541 Twee miljoen! Dat is echt geld. 535 00:36:08,541 --> 00:36:09,872 Laten we splitsen! 536 00:36:38,605 --> 00:36:39,635 Hoi. 537 00:36:42,909 --> 00:36:43,940 Hoi. 538 00:36:46,547 --> 00:36:47,472 Gotcha. 539 00:36:52,046 --> 00:36:53,550 - Hoi! - Hoi. 540 00:36:54,584 --> 00:36:56,681 - Gaat het goed met je? - Ja. Ja, het gaat goed. 541 00:36:56,681 --> 00:36:59,017 - Heb je last van hoofdpijn? - Ja. 542 00:37:00,189 --> 00:37:01,756 Wat is er aan de hand? 543 00:37:02,323 --> 00:37:03,725 Ben je moe? 544 00:37:04,359 --> 00:37:05,727 Je lijkt angstig. 545 00:37:07,966 --> 00:37:09,401 Ik moet je iets vertellen. 546 00:37:10,599 --> 00:37:12,602 Ik moet je vertellen iets ook. 547 00:37:15,241 --> 00:37:17,376 Ik moet de stad verlaten voor een paar weken. 548 00:37:18,441 --> 00:37:20,445 Ik weet niet zeker of ik terugkom. 549 00:37:21,813 --> 00:37:23,283 Wat? 550 00:37:23,584 --> 00:37:24,614 Dat... 551 00:37:25,545 --> 00:37:27,320 Wat betekent dat? 552 00:37:29,088 --> 00:37:31,089 Ik moet een stap terug doen 553 00:37:31,089 --> 00:37:32,886 en opnieuw beoordelen wat ik echt wil. 554 00:37:33,421 --> 00:37:35,894 Wat een onzin. 555 00:37:35,894 --> 00:37:37,660 Wij maken elkaar gelukkig. 556 00:37:38,195 --> 00:37:39,728 Nee, we hebben een pauze nodig. 557 00:37:42,136 --> 00:37:44,297 Een pauze betekent Uit elkaar gaan, Joe. 558 00:37:44,297 --> 00:37:45,834 Wat is er aan de hand? 559 00:37:45,834 --> 00:37:49,371 Ik weet wanneer ik van iemand houd, en ik weet wanneer ze van mij houden. 560 00:37:49,371 --> 00:37:50,970 Dus wat is er? om afstand van te nemen? 561 00:37:53,280 --> 00:37:55,208 - Het is voorbij, Maize. - Wat? 562 00:37:55,208 --> 00:37:56,580 Dat moet wel. 563 00:37:57,581 --> 00:37:59,814 Binnenkort zal dit allemaal volkomen logisch zijn. 564 00:38:01,150 --> 00:38:03,521 Waarom? Waarom? 565 00:38:04,890 --> 00:38:05,886 Het spijt me. 566 00:38:10,624 --> 00:38:13,366 Hier. Onthoud mij op deze manier. 567 00:38:19,034 --> 00:38:22,408 Als je op je sterfbed ligt, onthoud wat je had 568 00:38:24,340 --> 00:38:25,939 en wat je weggooide. 569 00:38:29,848 --> 00:38:30,845 Ik zal. 570 00:38:54,835 --> 00:38:56,339 ♪ Ben je klaar, laten we gaan ♪ 571 00:38:59,510 --> 00:39:01,307 ♪ Ben je klaar, laten we gaan ♪ 572 00:39:04,185 --> 00:39:05,847 ♪ Ben je klaar, laten we gaan ♪ 573 00:39:13,159 --> 00:39:14,427 ♪ Ben je er klaar voor? ♪ 574 00:39:17,932 --> 00:39:19,324 Maïs, ik ben dronken 575 00:39:20,527 --> 00:39:22,598 maar ik spreek de waarheid. 576 00:39:22,598 --> 00:39:25,635 Tegen de tijd dat je dit krijgt, Ik ga weg. 577 00:39:25,635 --> 00:39:28,738 Maïs, tegen de tijd dat Als je dit begrijpt, ben ik weg. 578 00:39:34,247 --> 00:39:35,780 Tegen de tijd dat je dit krijgt, Ik ga weg. 579 00:39:37,048 --> 00:39:38,110 Ja. 580 00:39:45,319 --> 00:39:46,525 Maïs... 581 00:39:48,128 --> 00:39:49,858 Ik ben nu dronken, maar... 582 00:39:51,730 --> 00:39:53,994 Ik wil dat je weet 583 00:39:55,766 --> 00:39:57,998 Tegen de tijd dat je dit krijgt, 584 00:39:59,271 --> 00:40:01,535 Ik heb Creutzfeldt... 585 00:40:01,535 --> 00:40:02,701 Ik kan het niet eens zeggen, Maize. 586 00:40:02,701 --> 00:40:05,038 Ik heb een hersenaandoening 587 00:40:05,772 --> 00:40:08,040 en het gaat me doden. 588 00:40:08,040 --> 00:40:10,846 Maïs, het enige 589 00:40:10,846 --> 00:40:15,649 ben jij het die ik ben geweest 590 00:40:15,649 --> 00:40:18,319 Jij maakt mij vrij. Jij maakt mij... 591 00:40:18,319 --> 00:40:19,888 Jij zorgt ervoor dat ik... 592 00:40:23,124 --> 00:40:24,563 Shit. 593 00:40:37,944 --> 00:40:39,408 Maïs... 594 00:40:39,408 --> 00:40:41,140 Ik ben nu dronken, maar... 595 00:40:41,140 --> 00:40:43,846 Ik wil dat je weet 596 00:40:59,663 --> 00:41:00,593 Oh, overstroming. Godzijdank. 597 00:41:00,593 --> 00:41:01,994 Er is een fout gemaakt. 598 00:41:01,994 --> 00:41:05,303 Je hebt niet 599 00:41:05,303 --> 00:41:06,968 Maar ze hebben mij getest meerdere keren. 600 00:41:06,968 --> 00:41:08,766 Ja, ze hebben van label gewisseld 601 00:41:08,766 --> 00:41:10,243 en die arme klootzak 602 00:41:10,243 --> 00:41:12,171 heeft zeker 603 00:41:12,171 --> 00:41:14,713 Het was de verkeerde barcode 604 00:41:14,713 --> 00:41:16,877 Ik denk dat je het volgende moet overwegen 605 00:41:16,877 --> 00:41:19,249 Hoe zit het met mijn hoofdpijn? en dubbelzien? 606 00:41:19,249 --> 00:41:20,451 Het is een beetje een mysterie. 607 00:41:20,451 --> 00:41:21,647 Heb je gehad 608 00:41:21,647 --> 00:41:23,253 - Mijn ogen? - Overstroming, 609 00:41:23,253 --> 00:41:24,655 Je gaat niet dood. 610 00:41:24,655 --> 00:41:26,392 Eigenlijk is er niets 611 00:41:26,392 --> 00:41:28,961 van leidend 612 00:41:28,961 --> 00:41:30,289 Ga het dus doen. 613 00:41:30,289 --> 00:41:34,195 Geef me tot 24.00 uur. 614 00:41:35,599 --> 00:41:38,901 Eh, dokter, ik ga Ik moet je terugbellen. 615 00:41:44,210 --> 00:41:46,210 ♪ Ben je klaar, laten we gaan ♪ 616 00:42:34,457 --> 00:42:35,694 Ah. 617 00:43:17,571 --> 00:43:21,240 Goyang, dit was een vergissing. 618 00:43:21,240 --> 00:43:22,802 Ik zeg het contract op. 619 00:43:22,802 --> 00:43:24,704 Rot op! 620 00:43:24,704 --> 00:43:26,912 Zo werkt het niet! 621 00:45:25,660 --> 00:45:27,096 Oeps. 622 00:45:44,847 --> 00:45:46,148 Je had moeten lopen. 623 00:46:10,938 --> 00:46:12,176 Ik snap je. 624 00:47:01,326 --> 00:47:02,186 Sorry, 625 00:47:02,186 --> 00:47:03,454 mijn Koreaans is een beetje roestig. 626 00:47:03,454 --> 00:47:05,964 Je belt uit de hemel of de hel? 627 00:47:05,964 --> 00:47:08,827 Goyang is met pensioen. Ik zeg het contract op. 628 00:47:08,827 --> 00:47:10,131 Ik hou ervan om te verplichten, 629 00:47:10,131 --> 00:47:12,463 maar de gebeurtenissen hebben zich verzameld een eigen momentum. 630 00:47:12,463 --> 00:47:14,770 Ik betaal een boete. Ik neem een ​​trekje. 631 00:47:14,770 --> 00:47:16,870 Je gaat een klap krijgen. 632 00:47:16,870 --> 00:47:18,342 Kijk, houd de twee miljoen. 633 00:47:19,169 --> 00:47:20,973 Zeg gewoon het contract op. 634 00:47:20,973 --> 00:47:22,613 Ik ben verplicht om ervoor te zorgen 635 00:47:22,613 --> 00:47:24,477 dat de wensen van de klant worden voldaan. 636 00:47:24,477 --> 00:47:27,082 Ja, ik ben de klant, en ik zeg je dat je moet annuleren. 637 00:47:27,082 --> 00:47:29,548 Dat is alleen als dit telefoontje ooit gebeurd. 638 00:47:30,424 --> 00:47:31,449 Je hebt mijn vader vermoord, 639 00:47:31,449 --> 00:47:33,858 en hij hield van je als de zoon dat heeft hij nooit gedaan. 640 00:47:33,858 --> 00:47:36,187 Laat me je iets vertellen over je vader. 641 00:47:36,187 --> 00:47:38,192 Ik kon die lul niet uitstaan. 642 00:47:38,192 --> 00:47:40,931 Antoinette, ik niet geniet vaak van mijn werk 643 00:47:40,931 --> 00:47:43,495 maar die ene, dat was echt een genoegen. 644 00:47:43,495 --> 00:47:46,268 Je denkt aan een Koreaanse barbecue verandert er iets? 645 00:47:46,268 --> 00:47:50,005 Het verandert niets! Ik stuur deze breed uit. 646 00:47:50,005 --> 00:47:52,070 Ik roep elke slagman op in Europa, 647 00:47:52,070 --> 00:47:53,476 Hoor je me? 648 00:47:53,476 --> 00:47:54,471 Ik bel in 649 00:47:54,471 --> 00:47:56,613 elke verdomde moordenaar met een mes 650 00:47:56,613 --> 00:47:58,212 van Istanbul naar Dublin! 651 00:47:58,212 --> 00:48:01,116 Ja. Nou, vertel het ze maar licht inpakken 652 00:48:01,116 --> 00:48:03,720 omdat ze niet neuken lang blijven. 653 00:48:17,068 --> 00:48:18,701 Hallo, laat me 654 00:48:18,701 --> 00:48:20,706 Maïs, ik zit in de problemen. 655 00:48:20,706 --> 00:48:22,169 Ik zal het je uitleggen als ik je zie. 656 00:48:22,169 --> 00:48:24,004 Het is niet veilig voor jou om naar huis te gaan. 657 00:48:24,004 --> 00:48:25,269 Ik ga je wat geld sturen. 658 00:48:25,269 --> 00:48:26,940 Gebruik het om te gaan waar je maar wilt. 659 00:48:26,940 --> 00:48:28,439 Ga gewoon weg uit Boedapest. 660 00:48:28,439 --> 00:48:30,014 En vertel het me niet waar je naartoe gaat. 661 00:48:30,014 --> 00:48:32,749 Ik zal je vinden. Waar dan ook je gaat, waar je ook bent, 662 00:48:32,749 --> 00:48:34,820 Ik zal je vinden. Ik zweer het. 663 00:48:34,820 --> 00:48:36,351 En blijf van je telefoon af. 664 00:48:40,218 --> 00:48:42,854 Raad eens wie het is, klootzak! 665 00:48:44,189 --> 00:48:46,862 - Hé, Zoli. - Hé, Flood. 666 00:48:46,862 --> 00:48:48,160 Waar is je domme broer? 667 00:48:48,160 --> 00:48:49,896 Hij staat vlak achter je. 668 00:48:49,896 --> 00:48:51,599 Jij serveert, ik sla! 669 00:48:56,811 --> 00:48:59,509 Eén punt! 670 00:49:04,948 --> 00:49:07,019 Hé maat, serveer het eens! 671 00:49:10,648 --> 00:49:13,819 Hé, Flood! Dit is zaken doen. Niets persoonlijks. 672 00:49:24,805 --> 00:49:27,134 Je weet wel Hoe het spel werkt, Flood. 673 00:49:27,134 --> 00:49:28,299 Ja, ik weet hoe het werkt. 674 00:49:33,478 --> 00:49:34,776 Dat was zaken doen. 675 00:49:34,776 --> 00:49:36,274 Dit is persoonlijk. 676 00:49:37,811 --> 00:49:38,911 Zoli! 677 00:49:38,911 --> 00:49:40,516 Wat een klootzak! 678 00:49:41,653 --> 00:49:43,649 - Dat was mijn broer! - Een! 679 00:49:45,886 --> 00:49:47,224 Kom op! 680 00:49:48,123 --> 00:49:50,191 - Kom op! - Rot op! 681 00:50:12,111 --> 00:50:13,547 Verdomd. 682 00:50:15,088 --> 00:50:16,817 Ik ga uitbreiden het gebied van leveranciers. 683 00:50:16,817 --> 00:50:17,887 Hoe breed? 684 00:50:17,887 --> 00:50:19,219 Dubbel Oppermachtig. 685 00:50:19,219 --> 00:50:20,453 Dat gaat duur zijn. 686 00:50:20,453 --> 00:50:23,892 Als ik jouw mening wil, Ik zal het je vertellen. 687 00:50:23,892 --> 00:50:25,261 Ik geef mijn eigen geld uit. 688 00:50:25,261 --> 00:50:27,660 Het maakt niet uit wat voor keelafsnijders kruip uit het houtwerk. 689 00:50:29,535 --> 00:50:31,499 Ik wil Joe Flood dood. 690 00:50:32,865 --> 00:50:35,701 Ga nu je kont wassen. Ik ben er zo. 691 00:50:59,161 --> 00:51:00,660 ♪ Hotpants dame ♪ 692 00:51:01,735 --> 00:51:03,928 ♪ Ik vind je stijl leuk ♪ 693 00:51:03,928 --> 00:51:06,570 ♪ Je blaast mijn kalmte 694 00:51:09,138 --> 00:51:11,303 ♪ Hotpants dame ♪ 695 00:51:11,303 --> 00:51:12,236 ♪ Je bent precies op tijd ♪ 696 00:51:12,236 --> 00:51:14,540 Halle-fucking-lujah! 697 00:51:14,540 --> 00:51:17,545 Vier fucking miljoen verdomde dollars! 698 00:51:18,479 --> 00:51:20,746 Oké dames. De show is afgelopen. 699 00:51:21,281 --> 00:51:22,885 Kom op, kom in beweging. 700 00:51:22,885 --> 00:51:24,820 Papa moet naar zijn werk. 701 00:51:24,820 --> 00:51:27,225 Is het feest voorbij? 702 00:51:27,225 --> 00:51:30,789 "Wij hebben geen morgen, maar gisteren hadden we zeker." 703 00:51:32,391 --> 00:51:34,133 Diana Ross, meisje. 704 00:51:35,065 --> 00:51:36,595 Nu hoef je niet meer naar huis te gaan 705 00:51:36,595 --> 00:51:39,199 maar je moet de hel krijgen weg hier. 706 00:52:27,853 --> 00:52:30,817 Kom op, we gaan! 707 00:52:36,862 --> 00:52:38,659 ♪ Wild ding ♪ 708 00:52:40,594 --> 00:52:43,433 ♪ Jij laat mijn hart zingen ♪ 709 00:52:45,665 --> 00:52:48,936 ♪ Jij maakt alles groovy ♪ 710 00:52:50,909 --> 00:52:53,872 ♪ Hé, oh, oh, wild ding ♪ 711 00:52:57,242 --> 00:52:59,444 ♪ Wild ding ♪ 712 00:52:59,444 --> 00:53:01,616 ♪ Ik denk dat ik van je hou ♪ 713 00:53:03,023 --> 00:53:06,317 ♪ Maar ik wil het zeker weten ♪ 714 00:53:08,686 --> 00:53:11,357 ♪ Kom op en houd me stevig vast ♪ 715 00:53:14,361 --> 00:53:15,861 ♪ Ik hou van jou ♪ 716 00:53:17,232 --> 00:53:18,934 ♪ Wild ding ♪ 717 00:53:21,907 --> 00:53:24,639 ♪ Jij maakt alles groovy ♪ 718 00:53:26,372 --> 00:53:28,643 ♪ Hé, oh, wild ding ♪ 719 00:53:32,281 --> 00:53:33,415 ♪ Wild ding... ♪ 720 00:53:33,415 --> 00:53:36,115 Nog een levering. In Boedapest. 721 00:53:36,115 --> 00:53:37,421 Dat is maar goed ook. 722 00:53:38,187 --> 00:53:39,349 Dit feest is dood. 723 00:53:41,490 --> 00:53:44,890 ♪ Jij maakt alles groovy ♪ 724 00:53:46,627 --> 00:53:49,466 ♪ Hé, oh, oh, wild ding ♪ 725 00:53:50,132 --> 00:53:52,667 ♪ Ja ♪ 726 00:54:40,248 --> 00:54:41,353 ♪ Kom op! ♪ 727 00:55:44,642 --> 00:55:46,547 Maïs, ik zit in de problemen. 728 00:55:46,547 --> 00:55:48,111 Ik zal het je uitleggen 729 00:55:48,111 --> 00:55:50,187 Het is niet veilig voor jou 730 00:55:50,187 --> 00:55:51,519 - je wat geld sturen. - Wat? 731 00:55:51,519 --> 00:55:53,050 Gebruik het om te gaan 732 00:55:53,050 --> 00:55:54,857 Ga gewoon weg uit Boedapest. 733 00:55:54,857 --> 00:55:56,821 Vertel het me niet 734 00:55:56,821 --> 00:55:59,063 Waar je ook gaat, 735 00:55:59,063 --> 00:56:00,724 Ik zal je vinden. Dat zweer ik. 736 00:56:20,287 --> 00:56:21,381 Snel, ga naar binnen. 737 00:56:21,381 --> 00:56:22,548 Ik verwachtte je. 738 00:56:22,548 --> 00:56:24,423 - Je bent niet gevolgd? - Nee. 739 00:56:25,454 --> 00:56:27,492 Oy gevalt, kijk eens naar jezelf. 740 00:56:32,328 --> 00:56:34,132 Wie is dat, Zvi? 741 00:56:34,132 --> 00:56:38,163 Het is Joseph, Sharon. Ga slapen. 742 00:56:38,163 --> 00:56:41,803 - Weet hij hoe laat het is? - Ja, lieverd. Hij heeft een horloge. 743 00:56:43,806 --> 00:56:46,069 Moet ik hem maken? iets te eten? 744 00:56:46,069 --> 00:56:49,475 Hé, Sharon. Nee, bedankt. Ik heb geen eetlust meer. 745 00:56:49,475 --> 00:56:51,076 Laten we je helpen. 746 00:56:53,413 --> 00:56:54,915 Je was in het nieuws. 747 00:56:55,681 --> 00:56:57,421 Vijf dode Koreanen. 748 00:56:57,421 --> 00:57:00,019 Ja. Ze kwamen op mij af om 12:00 uur precies. 749 00:57:00,819 --> 00:57:02,623 Ben je bij Antoinette geweest? 750 00:57:02,623 --> 00:57:05,730 - Ja, je zei nee. - Ik zei: "Vecht." 751 00:57:07,462 --> 00:57:08,863 De doktoren hebben het verknald. 752 00:57:09,731 --> 00:57:11,503 Je had gelijk. Wat weten ze? 753 00:57:11,938 --> 00:57:13,569 Ik ga leven. 754 00:57:13,569 --> 00:57:16,638 Ik zou zeggen dat het zover is op dit moment in de lucht. 755 00:57:16,638 --> 00:57:18,540 Ja, ze is nog steeds boos over haar vader. 756 00:57:18,540 --> 00:57:21,311 Sommige mensen dingen zo persoonlijk opvatten. 757 00:57:21,311 --> 00:57:23,348 Er is maar één manier hieruit. 758 00:57:23,348 --> 00:57:25,516 Je vermoordt Antoinette, dat is een overtreding. 759 00:57:25,516 --> 00:57:30,486 Ze faciliteert gewoon je eigen domme verzoek. 760 00:57:30,486 --> 00:57:32,488 Nee, ik wil haar te denken dat ik ren. 761 00:57:32,488 --> 00:57:33,651 Ik ga ze allemaal meenemen op één plek 762 00:57:33,651 --> 00:57:34,820 en haal ze er allemaal uit. 763 00:57:34,820 --> 00:57:36,392 Ze zal moeten tillen het contract. 764 00:57:36,392 --> 00:57:38,830 Zij zette de oproep breed. 765 00:57:38,830 --> 00:57:40,431 Dubbel Oppermachtig. 766 00:57:40,431 --> 00:57:43,565 Dubbel Oppermachtig? Ik gaf haar maar twee miljoen. 767 00:57:43,565 --> 00:57:45,999 Ze is serieus over het leveren. 768 00:57:45,999 --> 00:57:49,541 Zvi, die zak geld, Dat moet je naar Maize brengen. 769 00:57:50,242 --> 00:57:51,340 En ik heb een pistool nodig. 770 00:57:51,340 --> 00:57:53,039 Nou, die heb ik hier niet. 771 00:57:54,712 --> 00:57:57,644 Joseph, ik plan pensioneringen tegenwoordig. 772 00:57:57,644 --> 00:57:59,584 Ik weet het eigenlijk niet laat ze gebeuren. 773 00:58:00,581 --> 00:58:02,015 Heb je niets? 774 00:58:07,387 --> 00:58:09,121 Oh, man. 775 00:58:19,798 --> 00:58:21,535 Explosieven? Dat is alles? 776 00:58:21,535 --> 00:58:23,468 Overgebleven van de Mehrabi-klus. 777 00:58:23,468 --> 00:58:24,973 Was jij dat? 778 00:58:24,973 --> 00:58:28,104 Veertien persoonlijke lijfwachten, de gehele Marokkaanse politie 779 00:58:28,104 --> 00:58:30,511 en de Franse DGSE op zijn hoede zijn 780 00:58:30,511 --> 00:58:33,915 en hij vraagt: "Was jij dat?" 781 00:58:35,085 --> 00:58:36,280 Wauw. 782 00:58:36,280 --> 00:58:38,050 Goed. Nou, als we Ik ga ze allemaal naar me toe brengen, 783 00:58:38,050 --> 00:58:40,385 We moeten glad zijn. Ze kunnen niet geloven dat het een val is. 784 00:58:40,385 --> 00:58:41,624 Alsjeblieft. 785 00:58:41,624 --> 00:58:43,693 Ik liet de KGB vallen op dwaalwegen 786 00:58:43,693 --> 00:58:45,557 toen je vast kwam te zitten door het dragen van trainingsbeha's. 787 00:58:45,557 --> 00:58:47,196 Ik heb gezouten rundvlees. 788 00:58:47,196 --> 00:58:48,632 Je houdt van gezouten rundvlees. 789 00:58:48,632 --> 00:58:51,594 - Zeg nu niet dat je dat niet doet. - Ik hou van gezouten rundvlees. 790 00:58:51,594 --> 00:58:52,664 Dus waar? 791 00:58:52,664 --> 00:58:53,899 Je herinnert je die plek nog 792 00:58:53,899 --> 00:58:55,574 waar we gehouden hebben de zoon van de diplomaat? 793 00:58:55,908 --> 00:58:56,905 Mmmm. 794 00:59:13,986 --> 00:59:16,021 - Spreken. - Ik zal het kort houden. 795 00:59:16,021 --> 00:59:18,423 Flood heeft een contract afgesloten over zijn eigen leven. 796 00:59:18,423 --> 00:59:19,929 Stijlvol. 797 00:59:19,929 --> 00:59:22,200 Hij maakt het een stuk moeilijker op iedereen dan hij zou moeten. 798 00:59:22,200 --> 00:59:24,195 De broer is onhandelbaar. 799 00:59:24,195 --> 00:59:28,301 Flood heeft een vriendin. Ik ga wat gegevens sturen. 800 00:59:29,635 --> 00:59:31,806 Leuk hoor, die man heeft smaak. 801 00:59:31,806 --> 00:59:34,679 Zorg ervoor dat hij niet Boedapest levend verlaten. 802 00:59:35,445 --> 00:59:37,349 Ik geef je een voorsprong. 803 00:59:37,349 --> 00:59:40,680 In ruil daarvoor, Ik heb een kleine gunst nodig. 804 00:59:40,680 --> 00:59:42,619 Jouw chauffeur is mijn neef. 805 00:59:42,619 --> 00:59:45,189 Ik probeer hem te begeleiden in het bedrijf. 806 00:59:45,189 --> 00:59:47,086 Ik heb het aan mijn overleden oom beloofd. 807 00:59:47,086 --> 00:59:50,127 Kun jij voor hem zorgen? 808 00:59:50,127 --> 00:59:51,288 Dat zou ik op prijs stellen. 809 00:59:51,288 --> 00:59:54,130 Voor jou, meesteres, maar hij mag mijn stijl niet belemmeren. 810 00:59:54,130 --> 00:59:55,232 Ik ben aan het werk. 811 00:59:55,232 --> 00:59:56,734 Dikke kusjes. 812 00:59:58,630 --> 00:59:59,764 Zij! 813 00:59:59,764 --> 01:00:01,970 Jij bent mijn man, The Lovedog! 814 01:00:02,735 --> 01:00:04,371 Het is Lovedahl. 815 01:00:04,371 --> 01:00:06,077 Liefde. Dahl. 816 01:00:06,077 --> 01:00:07,477 Herhaaldelijk oefenen. 817 01:00:07,477 --> 01:00:09,411 Zoals Dahl. Ik hou van curry enzo, man. 818 01:00:09,411 --> 01:00:10,513 Ja, ja. Dat hoor ik. 819 01:00:10,513 --> 01:00:12,145 Je kunt niet de nicht van Queen Bitch zijn. 820 01:00:12,145 --> 01:00:16,781 Ja, bruv! Ik ben dem Money, en dit zal jouw rit zijn, G. 821 01:00:16,781 --> 01:00:18,017 Ik vroeg om een ​​luxe auto. 822 01:00:18,017 --> 01:00:19,757 Ik weet het niet eens wat is dat nou weer. 823 01:00:19,757 --> 01:00:22,490 Ja, bruv. Nee, dit een luxe auto, man. Het is een BM. 824 01:00:22,490 --> 01:00:24,262 Neem mijn spullen en laten we gaan. 825 01:00:24,262 --> 01:00:25,725 Zal ik je tas overnemen? 826 01:00:25,725 --> 01:00:27,997 Neem mijn shit... 827 01:00:27,997 --> 01:00:30,160 - en stap in die verdomde auto! - Ja, dat is cool. 828 01:00:30,160 --> 01:00:31,962 Man, spring in de auto, Ik zal de airco uitzetten 829 01:00:31,962 --> 01:00:33,768 en die lange reis, maat. 830 01:00:33,768 --> 01:00:36,338 Doe maar rustig aan man. Dit is een zware tas. 831 01:00:36,338 --> 01:00:38,508 En het is ook nog eens duur. 832 01:00:38,508 --> 01:00:39,903 Verdomme, het stinkt als vis hier. 833 01:00:39,903 --> 01:00:41,439 Het is een vieze eau de cologne, maat. 834 01:00:45,682 --> 01:00:47,345 Zet dit ding uit! 835 01:00:54,223 --> 01:00:56,353 Hou op, Sharon. 836 01:00:56,353 --> 01:00:59,428 Je vermoordt de arme man. Je breekt zijn nek. 837 01:00:59,428 --> 01:01:00,827 Ik weet wat ik doe. 838 01:01:00,827 --> 01:01:02,763 Je hebt mij ontmoet in een massagesalon. 839 01:01:02,763 --> 01:01:04,434 Ik ben daar niet geweest voor een massage. 840 01:01:04,434 --> 01:01:05,730 Ja, nou... 841 01:01:05,730 --> 01:01:07,305 dat is jouw fout. 842 01:01:15,109 --> 01:01:17,545 Je bent verlamd de arme man. 843 01:01:24,157 --> 01:01:25,251 Oh mijn God. 844 01:01:27,425 --> 01:01:28,819 Oh mijn God. 845 01:01:28,819 --> 01:01:30,456 Ik kan duidelijk zien. 846 01:01:31,855 --> 01:01:33,527 Mijn hoofdpijn is weg! 847 01:01:35,596 --> 01:01:37,961 Sharon, je bent een heilige! 848 01:01:37,961 --> 01:01:40,302 Jij bent een s... Oh mijn God! 849 01:01:41,703 --> 01:01:43,506 -Jozef.Joe... - Oh mijn God! 850 01:01:43,506 --> 01:01:45,406 Ik zal er nooit meer van horen. 851 01:01:45,406 --> 01:01:46,539 Graag gedaan. 852 01:01:48,206 --> 01:01:50,448 Wat een verdomd goud, maat! 853 01:01:50,448 --> 01:01:53,277 Slecht spoor, smerige bars, ja? 854 01:01:53,277 --> 01:01:55,787 Ik dacht dat ik het je verteld had om die shit uit te zetten? 855 01:01:56,452 --> 01:01:57,454 Goed. 856 01:01:58,521 --> 01:02:00,191 Maak het allemaal triest en dat hier, 857 01:02:00,191 --> 01:02:01,589 echt gespannen en zo. 858 01:02:01,589 --> 01:02:03,256 Dus jij wilt meedoen aan het spel? 859 01:02:03,990 --> 01:02:05,626 Verdomme, ja, maat. Ja, man. 860 01:02:05,626 --> 01:02:07,665 - Natuurlijk. - Waarom? 861 01:02:07,665 --> 01:02:09,796 Ze noemen mij niet "Geld" zonder reden, G. 862 01:02:09,796 --> 01:02:12,229 Maak er stapels van, ja. 863 01:02:12,229 --> 01:02:14,572 Er zijn veel manieren om geld te verdienen. 864 01:02:14,572 --> 01:02:17,639 Maar deze shit hier, het is een kunstvorm. 865 01:02:17,639 --> 01:02:19,710 - Een roeping. - Ja, maat. 866 01:02:19,710 --> 01:02:21,509 Ik heb hiervoor getraind mijn hele leven. 867 01:02:21,509 --> 01:02:22,611 - Echt? - Ja. 868 01:02:22,611 --> 01:02:26,416 Geweren, messen, Muay Thai, JKD. 869 01:02:26,416 --> 01:02:28,353 Ik ben keihard, maat. 870 01:02:28,353 --> 01:02:31,081 Ik ben een ijskoude klootzak! 871 01:02:31,081 --> 01:02:32,885 - Geef mij dat maar. - Maar dat is... 872 01:02:32,885 --> 01:02:34,387 Voordat je gaat schieten je lul eraf. 873 01:02:34,387 --> 01:02:36,754 Dat is nog steeds mijn riem, maat. 874 01:02:36,754 --> 01:02:38,929 Oké. Cool. 875 01:02:39,596 --> 01:02:41,266 Ja, maat, luister, kijk. 876 01:02:41,266 --> 01:02:43,129 Man, jij en ik, ja, 877 01:02:43,129 --> 01:02:46,231 we kunnen zijn als het nieuwe dynamische duo, ja? 878 01:02:46,231 --> 01:02:48,604 Weet je, zoals Eminem en 50 Cent, bruv. 879 01:02:48,604 --> 01:02:50,739 Starsky en Hutch. 880 01:02:50,739 --> 01:02:52,303 Weet je? Zoals Crockett en Tubbs. 881 01:02:52,303 --> 01:02:54,073 Wij zouden net als de jongens kunnen zijn van Miami Vice. 882 01:02:54,073 --> 01:02:55,138 Wij zouden kunnen zijn de broers Corleone. 883 01:02:55,138 --> 01:02:56,815 Hou alsjeblieft je mond, alsjeblieft? 884 01:02:57,746 --> 01:02:59,477 Een momentje alstublieft. 885 01:03:05,555 --> 01:03:06,583 Oei. 886 01:03:07,559 --> 01:03:09,593 Je hebt het goed gedaan, Flood. 887 01:03:09,593 --> 01:03:10,889 Hé, wie ben jij? staren naar, bruv? 888 01:03:10,889 --> 01:03:12,589 Hou alsjeblieft je mond. 889 01:03:13,462 --> 01:03:14,459 Alsjeblieft. 890 01:03:33,680 --> 01:03:34,886 Joe. 891 01:03:35,519 --> 01:03:36,888 Wie ben je? 892 01:03:42,395 --> 01:03:43,858 Hé, lieverd. 893 01:03:43,858 --> 01:03:45,726 Ik ben een oude vriend van Joe Flood. 894 01:03:45,726 --> 01:03:46,928 Hij heeft mij gestuurd om je op te halen. 895 01:03:46,928 --> 01:03:48,194 Ik weet het niet waar heb je het over. 896 01:03:48,194 --> 01:03:50,734 - Oh, nee, nee, nee. - Dit is nu veel te openbaar 897 01:03:50,734 --> 01:03:52,099 voor het gesprek die we nodig hebben. 898 01:03:52,099 --> 01:03:54,232 Ja, kijk, we hebben een zweep Ik wacht op je, zus. 899 01:03:54,232 --> 01:03:55,804 Wij nemen je mee om meneer Flood te zien. 900 01:03:55,804 --> 01:03:57,034 Oh, shit! 901 01:03:57,034 --> 01:03:58,505 Verdomme! 902 01:03:59,607 --> 01:04:01,106 Wat een hel! 903 01:04:01,106 --> 01:04:02,614 Stap in de auto! 904 01:04:02,614 --> 01:04:04,949 En stop met neuken overal bloeden! 905 01:04:06,080 --> 01:04:08,051 Verdomme. Gaat het goed met je, toch? 906 01:04:08,881 --> 01:04:09,883 Goed. 907 01:04:31,642 --> 01:04:32,976 Je had gelijk. 908 01:04:32,976 --> 01:04:35,104 Zijn oude baasje 909 01:04:35,104 --> 01:04:36,714 Waar? 910 01:04:36,714 --> 01:04:38,416 Een oud kasteel op de bergweg 911 01:04:38,416 --> 01:04:39,645 tussen hier en Praag. 912 01:04:39,645 --> 01:04:40,950 Zeker? 913 01:04:40,950 --> 01:04:42,586 Hij probeerde het allemaal te verbergen, maar zijn techniek is niet helemaal 914 01:04:42,586 --> 01:04:43,754 net zo goed als de onze. 915 01:04:43,754 --> 01:04:45,183 Zvi stopte met technologie rond de tijd 916 01:04:45,183 --> 01:04:47,357 de digitale klok werd uitgevonden. 917 01:04:47,357 --> 01:04:48,992 Maximiliaan, 918 01:04:48,992 --> 01:04:51,556 informeer de slagmensen en roep je huurlingen op. 919 01:04:51,556 --> 01:04:55,193 Joe Flood denkt misschien dat hij het kan een paar moordenaars tegenhouden 920 01:04:55,193 --> 01:04:57,496 maar hij kan niet vechten ook een leger. 921 01:05:04,542 --> 01:05:06,678 Oh, neuk mij! 922 01:05:06,678 --> 01:05:08,004 Daar gaan we. 923 01:05:08,004 --> 01:05:09,380 Locatie-update. 924 01:05:09,380 --> 01:05:11,375 Kasteel Schatzberger. 925 01:05:11,375 --> 01:05:12,845 Het is een verdomd domme naam, toch? 926 01:05:14,651 --> 01:05:16,849 - Hoe is de rit? - Prachtig. 927 01:05:16,849 --> 01:05:18,482 Jouw plan werkte. 928 01:05:18,482 --> 01:05:20,891 Antoinette heeft gepost de verandering van locatie. 929 01:05:20,891 --> 01:05:24,421 - Het is een vrij spel. - Vier miljoen voor iedereen. 930 01:05:24,421 --> 01:05:26,497 Niemand in mijn stal zal het aanraken, 931 01:05:26,497 --> 01:05:27,695 zelfs voor vier miljoen. 932 01:05:27,695 --> 01:05:29,228 Je moet geliefd zijn. 933 01:05:29,228 --> 01:05:31,363 Je oude vriend Lovedahl hapte toe. 934 01:05:31,363 --> 01:05:34,005 Vier miljoen 935 01:06:07,499 --> 01:06:10,602 Schat, wat doe je nou eigenlijk? Weet u over Flood? 936 01:06:11,303 --> 01:06:14,304 Dat hij aardig en zachtaardig is. 937 01:06:14,304 --> 01:06:17,845 Teder? Je minnaar is geweest, 938 01:06:17,845 --> 01:06:19,478 de laatste 20 jaar, 939 01:06:19,478 --> 01:06:22,579 de meest productieve professionele huurmoordenaar in Europa. 940 01:06:22,579 --> 01:06:25,382 Je hebt een klus nodig die goed gedaan wordt, Geef het aan Joe. 941 01:06:25,382 --> 01:06:28,356 Joe Vloed, meer hits dan Motown. 942 01:06:30,325 --> 01:06:32,690 Dan kun je maar beter hopen Hij vindt je niet. 943 01:06:33,125 --> 01:06:34,624 Babymeisje... 944 01:06:34,624 --> 01:06:38,234 Ik heb vier miljoen redenen waarom ik hem nodig heb. 945 01:07:48,067 --> 01:07:49,305 Oeps. 946 01:08:16,768 --> 01:08:17,800 Kom op. 947 01:08:22,136 --> 01:08:23,867 Ssst! 948 01:08:31,874 --> 01:08:34,243 Wat is er aan de hand? Is het rustig in de kroeg? 949 01:08:55,708 --> 01:08:56,737 Vieze hond! 950 01:08:59,841 --> 01:09:00,906 Hallo! 951 01:09:04,043 --> 01:09:05,249 Kom op! 952 01:09:15,318 --> 01:09:16,623 Wat is dat voor een geur? 953 01:09:19,257 --> 01:09:20,662 Laten we die kut kapotmaken! 954 01:09:29,237 --> 01:09:30,703 Er zit een knik in de kabel, maat! 955 01:09:36,405 --> 01:09:37,880 Dat klopt! 956 01:09:37,880 --> 01:09:39,783 Je hebt gelijk, klootzak! 957 01:09:45,350 --> 01:09:46,722 Zal het hier ook zo zijn? 958 01:09:46,722 --> 01:09:48,284 Ja, kom op! 959 01:10:02,737 --> 01:10:03,969 Binnenkort! 960 01:10:05,136 --> 01:10:07,410 Neuken! 961 01:10:12,449 --> 01:10:14,483 Het lijkt erop het feest is al begonnen. 962 01:10:15,048 --> 01:10:16,254 Shit. 963 01:10:16,789 --> 01:10:18,589 Ik ben de cadeaus vergeten. 964 01:10:18,589 --> 01:10:19,785 Nee, dat hebben we niet gedaan. 965 01:10:22,390 --> 01:10:24,059 Ah, goed gedaan, broeder! 966 01:10:24,059 --> 01:10:25,260 Jezus, waarom heb je mij geschopt? 967 01:10:25,260 --> 01:10:26,691 Ik heb je geschopt zodat ik hem kon schoppen. 968 01:10:26,691 --> 01:10:28,429 - Jij stond in de weg. - Ik had hem verdomme, 969 01:10:28,429 --> 01:10:30,200 - en jij hebt het verpest! -Je had hem? 970 01:10:30,200 --> 01:10:31,465 - Hartelijk dank! - Maak hem dan maar af! 971 01:10:31,465 --> 01:10:32,998 - Laten we gaan! Laten we gaan! - Ga met die stier rotzooien... 972 01:10:34,872 --> 01:10:35,867 Neuken! 973 01:10:42,306 --> 01:10:43,443 ...jij krijgt de hoorn. 974 01:10:43,443 --> 01:10:46,042 Angus! Ik heb het jeukt hier echt. 975 01:10:46,042 --> 01:10:48,345 Het komt goed, Rory. Het is maar een krasje, jongen. 976 01:10:48,345 --> 01:10:49,818 Neuken. 977 01:10:49,818 --> 01:10:52,587 Rory! Verdomme! 978 01:10:54,489 --> 01:10:56,193 Dat is mijn broer Je hebt net iemand vermoord. 979 01:10:56,193 --> 01:10:59,090 Je gaat daarvoor betalen, jij verdomde lul! 980 01:11:15,305 --> 01:11:16,644 Tijd voor de show! 981 01:11:38,437 --> 01:11:40,871 Hé, Flood! Ik hoorde dat je... op zoek naar een leuke tijd. 982 01:11:40,871 --> 01:11:42,338 Wat dacht je van een glaasje G&T? 983 01:11:42,338 --> 01:11:45,342 Ik waardeer het aanbod, maar dat is niet mijn drankje. 984 01:11:45,342 --> 01:11:47,307 Oh, wij verzorgen voor ieders smaak, lieverd. 985 01:11:47,307 --> 01:11:49,039 Misschien een lapdance? 986 01:11:56,482 --> 01:11:58,955 Oh, Vloed, Wat een plaaggeest ben jij! 987 01:11:58,955 --> 01:12:00,556 Heb je je lading al verschoten, grote jongen? 988 01:12:12,430 --> 01:12:14,367 Ik vind het vervelend om je te zien gaan, 989 01:12:14,367 --> 01:12:16,435 maar ik vind het leuk om je te zien vertrekken. 990 01:12:22,749 --> 01:12:23,879 Verdomme! 991 01:12:28,613 --> 01:12:30,685 Hé, Laarzen. 992 01:12:43,228 --> 01:12:44,828 (LAAT MIJ NIET VERKEERD BEGREPEN WORDEN DOOR DE KERSTMAN ESMERALDA, 993 01:12:44,828 --> 01:12:46,437 LEROY GOMEZ SPEELT (OP OORTJES) 994 01:12:50,002 --> 01:12:54,410 ♪ Baby, doe je 995 01:12:54,410 --> 01:12:57,547 ♪ Soms voel ik me 996 01:12:57,547 --> 01:13:00,150 ♪ Maar weet je niet 997 01:13:00,150 --> 01:13:01,551 ♪ Kan altijd een engel zijn ♪ 998 01:13:02,917 --> 01:13:05,920 ♪ Als dingen fout gaan, 999 01:13:05,920 --> 01:13:08,987 ♪ Omdat ik gewoon een ziel ben 1000 01:13:10,828 --> 01:13:13,863 ♪ Oh, Heer, doe dat alsjeblieft niet 1001 01:13:20,738 --> 01:13:25,575 ♪ Nou, als ik nerveus word, 1002 01:13:25,575 --> 01:13:29,843 ♪ Dat heb ik nooit bedoeld 1003 01:13:29,843 --> 01:13:33,150 ♪ Het leven heeft zijn problemen 1004 01:13:33,150 --> 01:13:34,078 ♪ Maar dat is één ding... ♪ 1005 01:13:35,582 --> 01:13:36,746 ♪ Ik heb het nooit zo bedoeld ♪ 1006 01:13:36,746 --> 01:13:38,455 ♪ Omdat ik van je hou ♪ 1007 01:13:38,455 --> 01:13:42,119 ♪ Schatje, weet je niet 1008 01:13:42,119 --> 01:13:45,689 ♪ En ik heb fouten 1009 01:13:45,689 --> 01:13:47,825 ♪ En soms ik... ♪ 1010 01:14:39,448 --> 01:14:40,442 Rijd rustig. 1011 01:14:40,442 --> 01:14:42,520 Huh? 1012 01:14:42,520 --> 01:14:45,688 Whoo! Ze kreeg la-di-da-di iedereen hier. 1013 01:14:45,688 --> 01:14:48,625 Ga daar maar eens naar beneden en schuif omhoog op die rechterflank. 1014 01:14:51,360 --> 01:14:52,491 Wat is een flank, maat? 1015 01:14:52,491 --> 01:14:53,858 Ga maar naar beneden. 1016 01:14:53,858 --> 01:14:55,495 Wat, op deze manier rechts? 1017 01:14:55,495 --> 01:14:58,697 - Rechts. - Juist. Oké. 1018 01:14:58,697 --> 01:15:00,434 Vertel me wat je ziet. 1019 01:15:00,434 --> 01:15:02,769 Wat een groot huis, joh! 1020 01:15:02,769 --> 01:15:05,004 Wat je ziet is een val. 1021 01:15:05,004 --> 01:15:07,505 Gaat iemand dat gebouw binnen? op zoek naar Joe Flood 1022 01:15:07,505 --> 01:15:08,909 komt er niet uit. 1023 01:15:08,909 --> 01:15:11,576 Ja, dat is logisch, maat. Hoe komen we binnen? 1024 01:15:11,576 --> 01:15:13,580 Jij blijft hier, aan de achterkant. 1025 01:15:13,580 --> 01:15:15,512 Laat haar niet Ga bij je weg. 1026 01:15:15,512 --> 01:15:17,786 Wie? Oh, zij? 1027 01:15:19,158 --> 01:15:21,925 Ja hoor, maat. Geen drama, man. 1028 01:16:14,244 --> 01:16:15,844 Geen laarzen meer. 1029 01:16:25,387 --> 01:16:27,583 - Maïs? - Sorry, ik wou dat dat wel zo was. 1030 01:16:29,921 --> 01:16:31,662 - Lovedahl. - Ja, man. 1031 01:16:32,295 --> 01:16:33,530 Waar is Maïs? 1032 01:16:33,530 --> 01:16:35,731 Ik dacht dat ik haar mee zou nemen voor de rit. 1033 01:16:35,731 --> 01:16:38,061 Het is fijn om de stad te verlaten deze tijd van het jaar. 1034 01:16:38,061 --> 01:16:41,265 - Als je haar pijn doet... - Dat wil ik niet. 1035 01:16:41,265 --> 01:16:46,039 Het enige wat ik wil doen is verzamelen, maar je hebt mijn woord. 1036 01:16:46,039 --> 01:16:49,645 Je komt er doorheen, toon je grote kont aan mij, 1037 01:16:49,645 --> 01:16:52,246 en ik zal laten Hier is je kleine ballerina. 1038 01:16:52,246 --> 01:16:53,450 Voel je mij? 1039 01:16:53,450 --> 01:16:56,417 - Ik voor haar? - Dat is de echte waarheid. 1040 01:16:56,417 --> 01:16:57,719 Kan ik wat hulp krijgen? 1041 01:16:57,719 --> 01:17:00,052 Kom op, broeder. Dat zou onethisch zijn. 1042 01:17:00,052 --> 01:17:03,426 - En mijn vrouw ontvoeren? - Ik ben moreel flexibel. 1043 01:17:03,426 --> 01:17:05,322 Is dat een andere term? voor klootzak? 1044 01:17:07,193 --> 01:17:09,027 Het lijkt erop dat je er komen nog meer gasten aan. 1045 01:17:09,027 --> 01:17:11,328 Doorkomen 1046 01:17:17,235 --> 01:17:19,872 Ik ga doden die verdomde dokter ook! 1047 01:17:19,872 --> 01:17:21,745 "Heb je gehad "Heb je je ogen laten controleren?" 1048 01:17:31,185 --> 01:17:33,250 De plannen laten zien dat er een ingang hier beneden. 1049 01:17:33,250 --> 01:17:35,186 Neem je mannen mee naar beneden en de catacomben beveiligen. 1050 01:17:35,186 --> 01:17:37,054 We gaan via de voorkant naar binnen en hem eruit spoelen. 1051 01:17:37,054 --> 01:17:39,425 - Ja, meneer. - Jullie drieën, kom met mij mee. 1052 01:17:39,425 --> 01:17:40,698 Jazeker, meneer. 1053 01:18:14,230 --> 01:18:15,293 Gaan. 1054 01:18:18,000 --> 01:18:19,029 ♪ Ik kan met de beat meebewegen ♪ 1055 01:18:19,029 --> 01:18:20,197 ♪ Ik kon op straat bewegen ♪ 1056 01:18:20,197 --> 01:18:22,032 ♪ En ik voel me comfortabel 1057 01:18:22,032 --> 01:18:24,673 - Hé, mijn benen slapen. - Dus? 1058 01:18:24,673 --> 01:18:26,469 Laat me gewoon een minuutje rondlopen? 1059 01:18:27,411 --> 01:18:28,940 En weet je wat? 1060 01:18:28,940 --> 01:18:31,008 Je bent echt heeft mij vroeger in verlegenheid gebracht. 1061 01:18:31,008 --> 01:18:32,711 Ik probeer om in het spel te komen, 1062 01:18:32,711 --> 01:18:34,549 en mijn eerste baan, bam! 1063 01:18:34,549 --> 01:18:36,082 Geslagen door een balletdanser. 1064 01:18:36,082 --> 01:18:37,686 Kom op, laat me gewoon Laat de bloedsomloop op gang komen! 1065 01:18:37,686 --> 01:18:38,919 En weet je wat? Nee, nee, nee. 1066 01:18:38,919 --> 01:18:40,689 Je hebt me betrapt Eerder verrast, toch? 1067 01:18:40,689 --> 01:18:43,420 Deze zwarte neus niet gebeurd zou zijn. 1068 01:18:44,428 --> 01:18:46,861 Sorry dat ik je heb geraakt. 1069 01:18:46,861 --> 01:18:49,332 Oké, als ik je laat nu uit de auto, 1070 01:18:49,332 --> 01:18:50,559 Je gaat toch niet rennen? 1071 01:18:50,559 --> 01:18:52,163 Ga je nergens heen? Je gaat gewoon lekker chillen. 1072 01:18:52,163 --> 01:18:55,034 Waar ga ik heen? Nee, ik ga chillen. 1073 01:18:55,034 --> 01:18:57,302 Ik moet gewoon even de bloedstroom gaat. 1074 01:18:59,476 --> 01:19:01,076 - Ja? - Goed. 1075 01:19:01,076 --> 01:19:03,913 We zitten een beetje in een impasse, spring dan maar uit die verdomde auto. 1076 01:19:05,112 --> 01:19:08,113 - Kom nu maar met de zweep, man. - Eén seconde. 1077 01:19:08,113 --> 01:19:09,650 Je was zo enthousiast om uit de auto te stappen, 1078 01:19:09,650 --> 01:19:11,446 nu wil je niet meer verhuizen. 1079 01:19:11,446 --> 01:19:14,456 Heb je hulp nodig? Ja, prima. Pak mijn hand. 1080 01:19:14,456 --> 01:19:16,019 Eikel. 1081 01:19:16,019 --> 01:19:18,590 En blijf daar. Ren niet weg. 1082 01:20:06,344 --> 01:20:07,740 Moeilijk te doden. 1083 01:20:37,874 --> 01:20:39,376 Net als Springsteen live, 1084 01:20:39,376 --> 01:20:41,175 je stelt niet teleur. 1085 01:20:44,109 --> 01:20:45,711 Heb je The Boss live gezien? 1086 01:20:45,711 --> 01:20:48,345 Weideland, 1997, 1087 01:20:48,345 --> 01:20:50,880 maar zijn Broadway-show was echt bijzonder. 1088 01:20:50,880 --> 01:20:52,621 Waar is Maïs? 1089 01:20:52,621 --> 01:20:54,650 Ik voor haar. Dat is de deal. 1090 01:20:56,428 --> 01:20:57,587 Laat het jachtgeweer vallen. 1091 01:21:03,062 --> 01:21:04,601 Ik ga mijn collega bellen 1092 01:21:04,601 --> 01:21:06,398 en heb haar hierheen gebracht. 1093 01:21:07,432 --> 01:21:09,907 Je had moeten vertelde haar de waarheid, Flood. 1094 01:21:10,740 --> 01:21:12,304 Wat weet jij daarvan? 1095 01:21:12,304 --> 01:21:15,275 Wat weet ik niet over het hart van een vrouw, broeder? 1096 01:21:16,410 --> 01:21:18,382 Ik dacht dat dat niet zo was het deel van hun anatomie 1097 01:21:18,382 --> 01:21:20,010 waar je interesse in zou hebben. 1098 01:21:20,010 --> 01:21:22,282 Je begrijpt het helemaal verkeerd. 1099 01:21:32,925 --> 01:21:34,129 Stap in de auto! 1100 01:21:46,641 --> 01:21:47,978 Ik heb haar. 1101 01:21:59,351 --> 01:22:01,216 Hoe de hel die bitch krijgt je auto? 1102 01:22:01,216 --> 01:22:02,819 Ze sloeg mij met een tak. 1103 01:22:02,819 --> 01:22:03,957 Een tak? 1104 01:22:03,957 --> 01:22:05,524 Hoe is ze gekomen? een verdomde tak? 1105 01:22:05,524 --> 01:22:08,992 Ik... ik liet haar uit de auto slechts een minuutje, en dan... 1106 01:22:10,496 --> 01:22:13,063 - Jij domme, verdomde wannabe. - Sorry, meneer Lovedahl. 1107 01:22:13,063 --> 01:22:15,337 Sorry, eh, echt heel sterk. 1108 01:22:15,337 --> 01:22:17,104 Een... 1109 01:22:17,104 --> 01:22:18,842 Ik wil alleen maar zeggen dat ik niet echt denk 1110 01:22:18,842 --> 01:22:20,173 dat ik eruit ben gesneden voor dit soort werk, meneer. 1111 01:22:20,173 --> 01:22:22,412 Dat zou kunnen zijn het eerste intelligente ding 1112 01:22:22,412 --> 01:22:24,441 Ik heb je horen zeggen. 1113 01:22:24,441 --> 01:22:27,584 - En nu? - Het contract is nog steeds actief. 1114 01:22:27,584 --> 01:22:29,347 Oh, ik verdeel mijn geld niet 1115 01:22:29,347 --> 01:22:31,513 met jou, Sly en de Familiesteen hier. 1116 01:22:31,513 --> 01:22:34,249 Wij zijn huurlingen. Wij zijn al betaald. 1117 01:22:34,249 --> 01:22:36,454 Wat een onzin. 1118 01:22:36,454 --> 01:22:38,957 Vertel het aan Queen Bitch als ze hem nog steeds dood wil, 1119 01:22:38,957 --> 01:22:40,330 De prijs gaat omhoog. 1120 01:22:40,330 --> 01:22:41,460 Ja, waarop? 1121 01:22:42,360 --> 01:22:44,727 - Zes miljoen. - Zes miljoen? 1122 01:22:45,999 --> 01:22:47,235 Ik moet bellen. 1123 01:22:56,474 --> 01:22:57,711 Denk je dat ik hem vermoord heb? 1124 01:22:57,711 --> 01:22:58,777 Dat hoop ik. 1125 01:22:58,777 --> 01:23:01,117 Wat? Nee. Joe. 1126 01:23:01,851 --> 01:23:02,950 Nee, dat denk ik niet. 1127 01:23:02,950 --> 01:23:04,483 Maar ik denk het niet Het voelde geweldig. 1128 01:23:05,150 --> 01:23:07,087 Goed. 1129 01:23:07,087 --> 01:23:09,222 De nacht dat we elkaar ontmoetten, de mannen die stierven... 1130 01:23:09,222 --> 01:23:11,525 - Ja, dat was ik. - Dat was de openingsavond! 1131 01:23:11,525 --> 01:23:12,961 Het spijt me. 1132 01:23:12,961 --> 01:23:14,831 En hoe zit het met de laatste 24 uur, Joe? 1133 01:23:14,831 --> 01:23:15,996 Heb je een verklaring daarvoor? 1134 01:23:15,996 --> 01:23:18,228 - Of een paar onzinnige excuses? - Nee. 1135 01:23:18,228 --> 01:23:20,299 - Ik dacht dat ik doodging. - Wat? 1136 01:23:20,299 --> 01:23:22,266 Ik heb een oude vijand ingehuurd om mij schoon te maken. 1137 01:23:22,266 --> 01:23:24,039 Het blijkt Er is een verkeerde diagnose gesteld. 1138 01:23:24,039 --> 01:23:25,904 - Wat? - Ik heb geprobeerd je te beschermen. 1139 01:23:25,904 --> 01:23:27,236 Tegen wie moet ik beschermd worden? 1140 01:23:27,236 --> 01:23:28,842 Een stel moordenaars of jij? 1141 01:23:28,842 --> 01:23:30,680 Beide! Van alles. 1142 01:23:30,680 --> 01:23:31,844 Wat voor werk doet u? 1143 01:23:31,844 --> 01:23:34,082 Huh? 1144 01:23:34,082 --> 01:23:37,016 - Maïs, ik ben een huurmoordenaar. - Jij vermoordt mensen? 1145 01:23:37,016 --> 01:23:38,283 Nou, daar ben ik mee gestopt. 1146 01:23:38,283 --> 01:23:41,086 - Kijk eens aan. - Ik ga met pensioen. 1147 01:23:41,086 --> 01:23:42,585 Jij bent een huurmoordenaar! 1148 01:23:42,585 --> 01:23:45,423 Dat is wat een huurmoordenaar is, ja. 1149 01:23:45,423 --> 01:23:46,860 Ik weet het niet als het enig verschil zal maken 1150 01:23:46,860 --> 01:23:48,029 maar de mensen voor wie ik werk, 1151 01:23:48,029 --> 01:23:50,661 wij doden geen burgers, gewoon criminelen. 1152 01:23:52,399 --> 01:23:54,571 Nou, dat is wat wat je hebt gedaan. 1153 01:23:54,571 --> 01:23:56,238 - Je bent met pensioen. - Ja. 1154 01:23:57,571 --> 01:23:59,670 Goed, want ik ben niet een kind krijgen met een moordenaar. 1155 01:24:00,444 --> 01:24:01,577 Een kind? 1156 01:24:01,577 --> 01:24:02,805 Ik ben zwanger, Joe. 1157 01:24:03,948 --> 01:24:05,175 Ik heb geprobeerd het je te vertellen de andere nacht 1158 01:24:05,175 --> 01:24:06,743 maar jij hebt het uitgemaakt. 1159 01:24:09,150 --> 01:24:11,482 Kijk, ik hou van jou, jij houdt van mij, 1160 01:24:11,482 --> 01:24:13,849 en de rest zullen we uitzoeken terwijl we gaan, oké? 1161 01:24:15,355 --> 01:24:17,226 Ik zweer het, Ik zal nooit meer tegen je liegen. 1162 01:24:18,024 --> 01:24:19,159 Gaat het goed met je? 1163 01:24:19,159 --> 01:24:20,592 - Dat kun je beter niet doen... - Hé. Maïs? 1164 01:24:21,630 --> 01:24:22,632 Jeetje. 1165 01:24:40,817 --> 01:24:43,120 Shit. Je hebt er eentje gevangen. 1166 01:25:09,842 --> 01:25:11,848 Maïs. Maïs. 1167 01:25:11,848 --> 01:25:13,881 Kom op, ademhalen. Blijf bij mij. 1168 01:25:16,914 --> 01:25:18,188 Maïs. 1169 01:25:35,440 --> 01:25:36,231 Maïs. 1170 01:25:40,242 --> 01:25:42,339 Misschien kan ik zijn van enige hulp? 1171 01:25:42,339 --> 01:25:44,109 Tenzij je een dokter bent. 1172 01:25:44,109 --> 01:25:45,507 Zie ik eruit als een dokter? 1173 01:25:45,507 --> 01:25:46,808 Is er eentje in het dorp? 1174 01:25:46,808 --> 01:25:48,380 Er is een half fatsoenlijke dierenarts. De dichtstbijzijnde dokter 1175 01:25:48,380 --> 01:25:51,314 - is 40 kilometer verderop. -Maïs. 1176 01:25:51,314 --> 01:25:52,853 Hey, schatje. Gaat het goed met je? 1177 01:25:55,955 --> 01:25:56,989 Joe. 1178 01:25:56,989 --> 01:25:58,492 Baby. 1179 01:25:59,123 --> 01:26:00,362 Eenvoudig. 1180 01:26:04,196 --> 01:26:05,565 Je bent neergeschoten. 1181 01:26:07,800 --> 01:26:09,232 Het doet pijn. 1182 01:26:09,232 --> 01:26:11,303 Het schampte je net. 1183 01:26:11,303 --> 01:26:13,406 Ik dacht Ik zou je verliezen. 1184 01:26:13,406 --> 01:26:15,674 Je zult het moeten proberen moeilijker dan dat. 1185 01:26:16,781 --> 01:26:19,480 Maïs, ik hou van je. 1186 01:26:20,279 --> 01:26:21,812 Wil je met mij trouwen? 1187 01:26:22,413 --> 01:26:25,181 - Wat? - Trouw met mij. 1188 01:26:25,181 --> 01:26:26,487 Wees mijn vrouw. 1189 01:26:27,825 --> 01:26:28,684 Hebben en vasthouden, 1190 01:26:28,684 --> 01:26:30,425 ziekte en gezondheid, het geheel. 1191 01:26:31,555 --> 01:26:32,893 - Ja? - Ja. 1192 01:26:32,893 --> 01:26:33,956 - Ja? - Ja. 1193 01:26:41,301 --> 01:26:44,435 Vader, wil je met ons trouwen? 1194 01:26:44,435 --> 01:26:46,167 Heb je een huwelijksakte? 1195 01:26:46,167 --> 01:26:47,703 Nee. 1196 01:26:47,703 --> 01:26:50,379 - Heeft u getuigen? - Jij. 1197 01:26:51,475 --> 01:26:52,711 Ben je eigenlijk wel katholiek? 1198 01:26:54,280 --> 01:26:55,314 Ik denk dat het mijn moeder was. 1199 01:26:55,314 --> 01:26:57,513 Oh. Dus het is schuld door associatie. 1200 01:26:57,513 --> 01:26:59,553 Kijk, Vader, op de laatste dag 1201 01:26:59,553 --> 01:27:02,158 Ik heb meer mensen gehad die het probeerden om mij te doden dan ik kan tellen, 1202 01:27:02,158 --> 01:27:04,490 en ik kwam er net achter Ik word vader. 1203 01:27:04,490 --> 01:27:06,256 Dus ik krijg het misschien niet nog een poging hiertoe, 1204 01:27:06,256 --> 01:27:07,895 Dus wat zeg je? 1205 01:27:07,895 --> 01:27:09,266 Op één voorwaarde. 1206 01:27:09,933 --> 01:27:11,427 Ja, noem maar op. 1207 01:27:11,427 --> 01:27:13,062 Je moet biechten. 1208 01:27:13,062 --> 01:27:14,337 Oei. 1209 01:27:15,373 --> 01:27:18,341 Ik denk niet dat we dat soort tijd, Vader. 1210 01:27:19,809 --> 01:27:20,906 Maak tijd. 1211 01:27:20,906 --> 01:27:22,279 Oh, man. 1212 01:27:23,381 --> 01:27:25,912 Dat brengt ons dus naar boven tot de laatste paar maanden. 1213 01:27:25,912 --> 01:27:27,778 Een... 1214 01:27:27,778 --> 01:27:30,217 Er was een opperhoofd van een Corsicaans crimineel syndicaat. 1215 01:27:30,217 --> 01:27:32,481 Dat was één schot meer dan een mijl verderop. 1216 01:27:32,481 --> 01:27:33,915 Een Roemeense wapenhandelaar. 1217 01:27:33,915 --> 01:27:37,191 Eh, deed hij van dichtbij met een pistool. 1218 01:27:37,191 --> 01:27:39,763 Een schurkachtige Britse agent in Genève. 1219 01:27:39,763 --> 01:27:41,527 Dat was een man-tegen-mangevecht... 1220 01:27:41,527 --> 01:27:45,262 Een Russische oligarch in Wenen, met een clubje 1221 01:27:45,262 --> 01:27:46,599 Ik bedoel, echt stil. 1222 01:27:46,599 --> 01:27:49,699 In al mijn jaren als priester, als mens, 1223 01:27:49,699 --> 01:27:52,737 Ik heb nog nooit gehoord alles wat maar enigszins... 1224 01:27:52,737 --> 01:27:54,806 En gisteravond was er de hele Goyang-bemanning. 1225 01:27:54,806 --> 01:27:58,409 Ze kwamen achter mij aan, dus technisch gezien, zelfverdediging. 1226 01:27:58,409 --> 01:28:02,378 Moord is moord is moord. 1227 01:28:02,378 --> 01:28:03,581 Geen technische details. 1228 01:28:03,581 --> 01:28:05,550 De meeste van mijn doelen had ik nooit verwacht. 1229 01:28:05,550 --> 01:28:08,988 Een soort van trots met tophuurmoordenaars. 1230 01:28:08,988 --> 01:28:10,288 Trots is een zonde. 1231 01:28:10,288 --> 01:28:11,457 Nou ja, een beetje lichtgewicht 1232 01:28:11,457 --> 01:28:12,823 vergeleken met huurmoord, toch? 1233 01:28:12,823 --> 01:28:16,498 Ik weet niet zeker of ik gekwalificeerd ben om dit alles te vergeven. 1234 01:28:16,498 --> 01:28:18,596 Wat, moet je bellen? het Vaticaan of zoiets? 1235 01:28:18,596 --> 01:28:20,669 Ze zouden me vertellen om de politie te bellen. 1236 01:28:21,836 --> 01:28:22,998 Kijk, Vader. 1237 01:28:22,998 --> 01:28:26,376 Zoals ik het zie is het jouw baas, de man boven, 1238 01:28:27,111 --> 01:28:29,274 Hij heeft mij een tweede kans gegeven. 1239 01:28:29,274 --> 01:28:31,112 Ik word vader, 1240 01:28:31,112 --> 01:28:32,882 dus ik wil niet om dat te verpesten. 1241 01:28:32,882 --> 01:28:34,150 Ik zal je verlossing geven, 1242 01:28:34,150 --> 01:28:36,112 maar geen doden meer, geen moord meer. 1243 01:28:36,112 --> 01:28:38,484 Nou ja, er zijn misschien wel wat zelfverdediging in de nabije toekomst. 1244 01:28:38,484 --> 01:28:41,056 Snap je dit? Het is een zonde. Het is fout. 1245 01:28:41,056 --> 01:28:42,624 Je vroeg om een ​​bekentenis. 1246 01:28:42,624 --> 01:28:44,787 Ik wou dat ik mijn mond had gehouden als we allebei eerlijk zijn. 1247 01:28:44,787 --> 01:28:47,529 Ga je nu met ons trouwen? of wat? 1248 01:28:49,793 --> 01:28:51,462 Ego te absolvo. Ik vergeef je. 1249 01:28:51,462 --> 01:28:53,864 Goed. Dank u, Vader. 1250 01:28:53,864 --> 01:28:56,334 Geliefden, jullie zijn hier vandaag bijeen 1251 01:28:56,334 --> 01:28:57,767 in de aanwezigheid van God 1252 01:28:57,767 --> 01:29:00,207 verklaren jouw liefde, eer, trouw, 1253 01:29:00,207 --> 01:29:01,705 en toewijding aan elkaar 1254 01:29:01,705 --> 01:29:03,740 voor zolang terwijl jullie beiden zullen leven. 1255 01:29:03,740 --> 01:29:05,943 Ik veronderstel het niet Je hebt een ring, toch? 1256 01:29:06,751 --> 01:29:09,012 Eh... O! 1257 01:29:10,789 --> 01:29:11,916 Is dit voldoende? 1258 01:29:14,687 --> 01:29:16,919 Zolang de granaat is ver weg. 1259 01:29:16,919 --> 01:29:20,094 Het is uren geleden afgegaan. Eén van de feestmeisjes. 1260 01:29:20,094 --> 01:29:21,461 Ik ben de tel kwijt. Domme ik. 1261 01:29:21,461 --> 01:29:22,625 Terug naar de bruiloft. 1262 01:29:22,625 --> 01:29:25,902 Neem jij, Joe, deze vrouw mee? 1263 01:29:25,902 --> 01:29:28,197 liefhebben, eren en gehoorzamen 1264 01:29:28,197 --> 01:29:31,036 in ziekte en gezondheid zolang je leeft? 1265 01:29:31,036 --> 01:29:32,103 Ik doe. 1266 01:29:35,510 --> 01:29:38,310 En jij, Maize, neem deze man 1267 01:29:38,310 --> 01:29:40,776 om lief te hebben, te eren en te gehoorzamen? 1268 01:29:40,776 --> 01:29:42,314 - Ik weet niet of ik moet gehoorzamen. - Maïs! 1269 01:29:44,148 --> 01:29:45,320 Ik maak bezwaar! 1270 01:29:45,320 --> 01:29:46,783 Je had niet kunnen wachten 30 seconden? 1271 01:29:46,783 --> 01:29:48,590 Jij hebt deze shit gemaakt Moeilijk genoeg! 1272 01:29:49,694 --> 01:29:50,691 Verdomme! 1273 01:30:00,201 --> 01:30:01,365 Ik snap het! 1274 01:30:01,365 --> 01:30:02,601 Dat denk ik niet! 1275 01:30:02,601 --> 01:30:05,438 De baas zei: "Rot op met je zes miljoen!" 1276 01:30:05,438 --> 01:30:07,202 Het spel is veranderd, mijn broer! 1277 01:30:09,008 --> 01:30:11,910 Oké. Makkelijk. Goed. 1278 01:30:12,750 --> 01:30:13,708 Oké. 1279 01:30:13,708 --> 01:30:16,251 Je bent oké. Je bent oké. 1280 01:30:16,251 --> 01:30:17,883 Goed. Blijf daar druk op uitoefenen. 1281 01:30:19,521 --> 01:30:22,855 - Wacht, Joe. - Ik moet dit afmaken. 1282 01:30:26,524 --> 01:30:27,827 Overstroming! 1283 01:30:28,494 --> 01:30:29,895 Je weet hoe dat gaat. 1284 01:30:30,463 --> 01:30:32,001 Het is niet persoonlijk. 1285 01:30:32,001 --> 01:30:33,531 Het is strikt zakelijk. 1286 01:30:33,531 --> 01:30:35,634 Ik weet niet hoe het met jou zit, Flood, 1287 01:30:35,634 --> 01:30:37,804 maar ik neem dit machtig persoonlijk. 1288 01:30:43,248 --> 01:30:45,482 Ik ben nog niet dood, klootzak! 1289 01:30:52,385 --> 01:30:54,390 Ik heb vechtpartijen op bruiloften gezien. 1290 01:30:54,390 --> 01:30:56,323 Dat is niet waar. Wie zijn jullie? 1291 01:30:56,323 --> 01:30:58,159 - Ik ben neergeschoten. -Ik weet. 1292 01:30:58,159 --> 01:30:59,760 Na het afleggen van de biecht. 1293 01:31:15,413 --> 01:31:17,472 Als hoefijzers en handgranaten, lieverd! 1294 01:31:17,472 --> 01:31:18,808 Kom op! 1295 01:31:18,808 --> 01:31:21,180 Dit is wat je wilde, toch? 1296 01:31:21,180 --> 01:31:22,316 Dat is genoeg. 1297 01:31:22,316 --> 01:31:24,050 Ze breken mijn kerk af. 1298 01:31:24,050 --> 01:31:25,522 Overstroming! 1299 01:31:26,552 --> 01:31:28,191 Kom er maar uit, lieverd! 1300 01:31:28,191 --> 01:31:29,922 Ik zal je snel vermoorden, Dat beloof ik. 1301 01:31:51,015 --> 01:31:52,010 Neuken! 1302 01:31:59,316 --> 01:32:00,519 Neuken! 1303 01:32:03,454 --> 01:32:04,724 Vertel het me, Flood. 1304 01:32:04,724 --> 01:32:06,963 Denk je echt dat er een lang en gelukkig leven 1305 01:32:06,963 --> 01:32:08,123 voor jongens zoals wij? 1306 01:32:08,123 --> 01:32:10,363 Je denkt dat je gewoon Ik ga hier weg, 1307 01:32:10,363 --> 01:32:12,534 naar huis gaan en huisje spelen? 1308 01:32:12,534 --> 01:32:14,832 De baas is nooit Ik ga stoppen, Flood. 1309 01:32:14,832 --> 01:32:16,639 Je zult hebben om die bitch ook te vermoorden. 1310 01:32:19,903 --> 01:32:21,776 Help, help mij, baas... 1311 01:32:24,108 --> 01:32:25,780 Hij zou het niet redden. 1312 01:32:27,349 --> 01:32:28,946 Ik ben een professional. 1313 01:32:28,946 --> 01:32:32,619 Jullie komen rechtstreeks uit een stripboek. 1314 01:32:47,102 --> 01:32:48,638 Ongelukkig. 1315 01:32:49,938 --> 01:32:52,068 Weet je, er zijn er maar twee uitwegen uit het spel. 1316 01:32:52,068 --> 01:32:54,606 Je loopt schoon weg, of je gaat op pad met je... 1317 01:32:59,778 --> 01:33:01,684 Of je gaat op je rug liggen. 1318 01:33:03,579 --> 01:33:05,888 Hé. Het is oké. 1319 01:33:08,526 --> 01:33:10,458 - Gaat het goed met je? - Hij... Hij ging... 1320 01:33:10,458 --> 01:33:12,090 Ik weet het. Het is oké. Je hebt het goed gedaan. 1321 01:33:12,090 --> 01:33:15,662 Zullen we hem afmaken? Nee, ik ben met pensioen. 1322 01:33:15,662 --> 01:33:16,761 Jullie zijn een schattig stel, 1323 01:33:16,761 --> 01:33:18,093 maar ga niet weg een broer die hangt. 1324 01:33:18,093 --> 01:33:20,837 Kom op, Flood! Haal me hier weg! 1325 01:33:20,837 --> 01:33:21,902 Echt? 1326 01:33:22,403 --> 01:33:23,934 Kom op man! 1327 01:33:23,934 --> 01:33:26,208 Misschien moet je ook met pensioen gaan. 1328 01:33:26,208 --> 01:33:27,809 Jullie laten me hier niet achter! 1329 01:33:34,249 --> 01:33:35,311 Laat maar. 1330 01:33:37,081 --> 01:33:38,952 Jij weet het beter dan rennen. 1331 01:33:46,464 --> 01:33:48,731 Jouw jongen heeft mij geen keus gelaten. 1332 01:33:48,731 --> 01:33:52,031 Er zijn maar twee manieren Uit het spel, Antoinette. 1333 01:33:53,304 --> 01:33:55,003 Wie heeft mij het contract opgelegd? 1334 01:33:55,003 --> 01:33:56,033 Dat heb je gedaan. 1335 01:33:56,033 --> 01:33:59,036 Je hebt huurlingen ingehuurd op contractbasis. 1336 01:33:59,036 --> 01:34:01,772 Net als je vader, Je hebt de regels overtreden. 1337 01:34:01,772 --> 01:34:05,445 Rot op, en rot op met de regels! 1338 01:34:05,445 --> 01:34:06,612 Haat de speler niet... 1339 01:34:09,780 --> 01:34:11,347 Ik haat het spel. 1340 01:34:15,787 --> 01:34:16,822 ♪ Ga terug! ♪ 1341 01:34:18,487 --> 01:34:20,092 - ♪ Terugbetalen! ♪ - ♪ De grote beloning! ♪ 1342 01:34:20,792 --> 01:34:22,662 ♪ Dat is het ♪ 1343 01:34:22,662 --> 01:34:24,129 ♪ Terugbetalen! ♪ 1344 01:34:25,401 --> 01:34:26,701 ♪ Ik ben boos! ♪ 1345 01:34:26,701 --> 01:34:28,903 ♪ Je gaat naar beneden 1346 01:34:30,333 --> 01:34:31,406 ♪ Dat klopt niet... ♪ 1347 01:34:38,209 --> 01:34:39,776 De fondsen voor de renovatie van de kerk 1348 01:34:39,776 --> 01:34:40,909 worden zeer gewaardeerd, Joe. 1349 01:34:40,909 --> 01:34:42,485 Nou ja, ik heb wel een handje gespeeld 1350 01:34:42,485 --> 01:34:43,883 in het vernielen ervan in de eerste plaats. 1351 01:34:43,883 --> 01:34:46,721 Acceptatie is het begin van verlossing. 1352 01:34:46,721 --> 01:34:49,220 - Hoe is het met je schouder? - Het doet verdomd veel pijn. 1353 01:34:52,190 --> 01:34:53,958 Wat voor soort ring noem je dat? 1354 01:34:53,958 --> 01:34:56,031 Ja, Wat voor soort ring is dat? 1355 01:34:56,031 --> 01:34:57,027 Tactisch? 1356 01:34:57,027 --> 01:34:58,292 - Tactisch, ja. Tactisch. - Tactisch. 1357 01:34:58,292 --> 01:35:00,597 - Mmm. 1358 01:35:00,597 --> 01:35:02,830 BEDANKT. 1359 01:35:04,704 --> 01:35:06,609 Weet je, als je ooit krap bij kas zit, 1360 01:35:06,609 --> 01:35:08,607 met Antoinette weg en elke fatsoenlijke slagman 1361 01:35:08,607 --> 01:35:09,943 in Europa uit het spel, 1362 01:35:09,943 --> 01:35:12,008 Ik ga meer werk hebben dan ik aankan. 1363 01:35:12,008 --> 01:35:13,142 - Ik ben met pensioen. - Nee, hij is met pensioen. 1364 01:35:13,142 --> 01:35:15,484 Ik wilde alleen maar om hem dat te horen zeggen. 1365 01:35:15,484 --> 01:35:17,413 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 1366 01:35:18,717 --> 01:35:19,715 Zorg goed voor hem. 1367 01:35:19,715 --> 01:35:21,516 Wat knap. 1368 01:35:23,094 --> 01:35:24,090 Bedankt. 1369 01:35:25,658 --> 01:35:26,821 Hij is met pensioen. 1370 01:35:28,192 --> 01:35:29,429 Je weet dat we zal moeten beginnen met sparen 1371 01:35:29,429 --> 01:35:30,694 voor een studiefonds. 1372 01:35:30,694 --> 01:35:32,264 Ja, dat is waar. 1373 01:35:32,264 --> 01:35:34,931 Ik bedoel, hoeveel zou je krijgen? om iemand zomaar pijn te doen? 1374 01:35:34,931 --> 01:35:36,801 - Meen je dat nou? - Ja! 1375 01:35:36,801 --> 01:35:38,673 Nou ja, collegegeld is niet goedkoop, 1376 01:35:38,673 --> 01:35:40,772 maar eerst is er de kinderopvang, Natuurlijk. 1377 01:35:40,772 --> 01:35:42,270 Luiers zijn belachelijk duur. 1378 01:35:42,270 --> 01:35:44,306 Babyvoeding is nog duurder. 1379 01:35:44,306 --> 01:35:46,274 Oh, en we zullen nodig hebben een van die manden. 1380 01:35:46,274 --> 01:35:48,649 - Mandjes? Oké. - Mandjes. Ja. Oh... 1381 01:35:48,649 --> 01:35:50,781 ♪ Dus, broeder, maak je klaar ♪ 1382 01:35:50,781 --> 01:35:52,184 ♪ Dat is een feit! ♪ 1383 01:35:53,723 --> 01:35:55,490 ♪ Maak je klaar, moeder! ♪ 1384 01:35:55,490 --> 01:35:57,585 ♪ Voor de grote beloning ♪ 1385 01:35:57,585 --> 01:35:59,191 - ♪ De grote beloning! ♪ 1386 01:36:01,130 --> 01:36:03,800 ♪ Laat me ze slaan 1387 01:36:07,097 --> 01:36:09,168 ♪ Hé, hé! Whoo! ♪ 1388 01:36:09,901 --> 01:36:11,005 ♪ Heer! ♪ 1389 01:36:12,607 --> 01:36:13,502 ♪ Heer! ♪ 1390 01:36:20,177 --> 01:36:21,576 ♪ Je hebt mijn geld gepakt ♪ 1391 01:36:23,949 --> 01:36:25,448 ♪ Je hebt mijn schatje ♪ 1392 01:36:28,619 --> 01:36:32,092 ♪ Wil niet dat ik het zie 1393 01:36:34,630 --> 01:36:36,063 ♪ Ik moet terug ♪ 1394 01:36:38,834 --> 01:36:41,129 ♪ Ik moet met je afrekenen ♪ 1395 01:36:41,129 --> 01:36:42,564 ♪ Ik moet met je dealen ♪ 1396 01:36:43,837 --> 01:36:45,138 ♪ Ik moet met je dealen ♪ 1397 01:36:47,377 --> 01:36:48,807 ♪ Ik! ♪ 1398 01:36:48,807 --> 01:36:50,675 ♪ Ik moet met je dealen ♪ 1399 01:36:50,675 --> 01:36:51,810 ♪ Hé! ♪ 1400 01:36:51,810 --> 01:36:53,179 ♪ Laat me je vertellen ♪ 1401 01:36:54,047 --> 01:36:55,852 ♪ Ga met mijn vrouw naar beneden ♪ 1402 01:36:56,686 --> 01:36:57,854 ♪ Dat klopt niet! ♪ 1403 01:36:59,283 --> 01:37:01,457 ♪ Je schreeuwt en vloekt ♪ 1404 01:37:01,457 --> 01:37:02,584 ♪ Jij wilt vechten! ♪ 1405 01:37:04,956 --> 01:37:06,126 ♪ Kijk hier! ♪ 1406 01:37:08,730 --> 01:37:09,624 ♪ Doe mij niet... ♪ 1407 01:37:10,831 --> 01:37:12,264 ♪ Geen enkele gunst ♪ 1408 01:37:13,868 --> 01:37:16,204 ♪ Ik ken geen karate ♪ 1409 01:37:16,204 --> 01:37:18,703 - ♪ Maar ik weet ka-razor ♪ - ♪ Ja, dat doen we! ♪ 1410 01:37:18,703 --> 01:37:19,770 ♪ Huh! ♪ 1411 01:37:19,770 --> 01:37:20,910 ♪ Hé! ♪ 1412 01:37:23,744 --> 01:37:25,107 ♪ Maak je klaar! ♪ 1413 01:37:25,107 --> 01:37:26,542 ♪ Dat is een feit, ja! ♪ 1414 01:37:28,752 --> 01:37:30,519 ♪ Maak je klaar, moeder! ♪ 1415 01:37:30,519 --> 01:37:32,555 ♪ Voor de grote beloning ♪ 1416 01:37:32,555 --> 01:37:33,956 ♪ De grote beloning! ♪ 1417 01:37:37,890 --> 01:37:38,961 ♪ Goed ♪ 1418 01:37:53,370 --> 01:37:54,669 ♪ De grote beloning! ♪