1
00:00:28,469 --> 00:00:30,068
# ¿Ahora puedes
aplaudir a los asesinos?
2
00:00:30,268 --> 00:00:31,335
BUDAPEST, HUNGRÍA
3
00:00:31,535 --> 00:00:34,138
# Un aplauso para
los gangsters
4
00:00:34,338 --> 00:00:37,144
# Una vez para los asesinos
5
00:00:37,344 --> 00:00:40,081
# Doble para los gangsters
6
00:00:40,281 --> 00:00:41,880
# Bueno,
escribí esto para criminales
7
00:00:42,080 --> 00:00:43,582
# Pero todos ustedes
deberían escucharme
8
00:00:43,782 --> 00:00:45,217
# Ahora, si alguna vez
me atrapas chivándome
9
00:00:45,417 --> 00:00:46,581
# Sólo ve y abofetéame
10
00:00:46,781 --> 00:00:47,682
# Están en el otro equipo
11
00:00:47,882 --> 00:00:49,519
# Hagamos ruido
Es exactamente lo que pienso
12
00:00:49,719 --> 00:00:50,387
# Trabajan para gangsters
13
00:00:50,587 --> 00:00:52,457
# Y se cargaron al padre
de Fred Hampton Jr.
14
00:00:52,657 --> 00:00:53,960
# Papá playboy
con una pistola
15
00:00:54,160 --> 00:00:55,362
# Y es ejecutado
16
00:00:55,562 --> 00:00:56,964
# Mamá los mata con misiles
17
00:00:57,164 --> 00:00:58,232
# Y te saludan
18
00:00:58,432 --> 00:01:00,035
# Adelante y
golpéalos por mil
19
00:01:00,235 --> 00:01:01,095
# Es ADN computado
20
00:01:01,295 --> 00:01:02,805
# Pero los banqueros
se bañan en las Bahamas
21
00:01:03,005 --> 00:01:05,142
# Con billones saqueados
22
00:01:06,440 --> 00:01:08,476
# ¿Ahora puedes aplaudir?
23
00:01:12,315 --> 00:01:14,178
# ¿Ahora puedes aplaudir?
24
00:01:15,143 --> 00:01:18,254
# ¿Ahora puedes
aplaudir a los asesinos?
25
00:01:18,454 --> 00:01:21,022
# Un aplauso para
los gangsters
26
00:01:21,222 --> 00:01:23,557
# Una vez para los asesinos
27
00:01:24,263 --> 00:01:26,921
# Doble para los gangsters
28
00:01:27,121 --> 00:01:28,755
# Bueno,
ambos sería para criminales
29
00:01:28,955 --> 00:01:30,499
# Pero ellos son los que
escribieron las leyes
30
00:01:30,699 --> 00:01:32,000
# No para los
criminales a lo Coppola
31
00:01:32,200 --> 00:01:33,436
# Sólo se hacen los duros
32
00:01:33,636 --> 00:01:36,269
# Tony Montana tenía un estilista
y una tarjeta SAG
33
00:01:36,469 --> 00:01:37,105
# Cuando él recargó...
34
00:01:37,305 --> 00:01:39,236
# Los esclavos olvidaron que
tenían cicatrices en la espalda
35
00:01:39,436 --> 00:01:42,040
# Señor De Niro...
¿Qué clase de arma es esa?
36
00:01:42,240 --> 00:01:43,543
# ¿Se puede parecer
más a una amenaza?
37
00:01:43,743 --> 00:01:45,010
# Toma dos
Ahora corre hacia atrás
38
00:01:45,210 --> 00:01:47,979
# Entonces, ¿cómo Scorsese consiguió
todos los montones de dinero?
39
00:01:48,179 --> 00:01:49,381
# Mientras su
lente nunca mire...
40
00:01:49,581 --> 00:01:50,788
# A los verdaderos maníacos
41
00:01:50,988 --> 00:01:53,256
# Aplausos para los asesinos
42
00:01:53,456 --> 00:01:56,292
# Un aplauso para
los gangsters
43
00:01:56,492 --> 00:01:59,164
# Una vez para los asesinos
44
00:01:59,364 --> 00:02:02,401
# Doble para los gangsters
45
00:02:03,180 --> 00:02:04,943
Vayan.
46
00:03:14,639 --> 00:03:16,006
Joseph, quería recordarte,
47
00:03:16,206 --> 00:03:19,308
¡nada de sangre! El teatro de
la ópera tiene 139 años.
48
00:03:19,508 --> 00:03:20,677
Bueno, al menos la
alfombra es roja.
49
00:03:20,877 --> 00:03:22,373
Detente.
50
00:03:35,575 --> 00:03:39,357
Lo que sea que te estén pagando,
te lo triplico.
51
00:03:39,557 --> 00:03:42,101
Así no funciona el juego.
52
00:03:42,301 --> 00:03:44,150
Dame 10 segundos más.
Por favor.
53
00:03:44,350 --> 00:03:46,310
¿Qué diferencia
harían 10 segundos más?
54
00:03:46,510 --> 00:03:49,087
Tal vez un único momento
de belleza...
55
00:03:49,287 --> 00:03:51,170
podría redimir toda una vida
de fealdad.
56
00:03:51,370 --> 00:03:53,012
No puede ser.
57
00:04:17,332 --> 00:04:18,657
¿Adelante?
58
00:04:18,857 --> 00:04:20,553
¿Iván?
59
00:05:10,663 --> 00:05:12,569
¡Suelte el arma!
60
00:05:14,460 --> 00:05:15,729
¡Ayuda!
¡Necesito ayuda!
61
00:05:15,929 --> 00:05:17,643
¡Tirador en el pasillo VIP!
62
00:05:17,843 --> 00:05:20,319
¡Con un demonio!
¡Ayúdenme por favor!
63
00:06:06,017 --> 00:06:08,224
Ven.
Salgamos de aquí.
64
00:06:08,424 --> 00:06:10,157
Te tengo. Vamos.
65
00:06:13,630 --> 00:06:15,799
- ¿Estás bien?
- Sí.
66
00:06:16,095 --> 00:06:17,332
¿Sabes lo que ha pasado?
67
00:06:17,532 --> 00:06:19,703
Un mundo peligroso, supongo.
68
00:06:21,205 --> 00:06:23,442
- ¿Está bien tu pie?
- Sí.
69
00:06:27,173 --> 00:06:29,046
¿Cómo te llamas?
70
00:06:31,612 --> 00:06:33,185
Joe.
71
00:06:33,385 --> 00:06:35,050
Te lo agradezco, Joe.
72
00:06:38,883 --> 00:06:40,925
¿Te encuentras bien?
73
00:06:41,721 --> 00:06:44,265
¿Estás bien?
74
00:06:45,096 --> 00:06:46,561
¿Tienes agua, por favor?
75
00:06:46,761 --> 00:06:48,704
Ven, por favor.
76
00:07:44,091 --> 00:07:46,360
Mierda.
77
00:08:37,316 --> 00:08:40,081
De acuerdo, aquí no hay nada
que indique ningún tumor,
78
00:08:40,281 --> 00:08:42,787
- así que podemos descartarlo.
- De acuerdo.
79
00:08:42,987 --> 00:08:44,690
Vaya currículo tienes ahí.
80
00:08:44,890 --> 00:08:48,391
Sí, no hay sustituto
para la experiencia.
81
00:08:48,821 --> 00:08:50,765
Sí.
82
00:08:52,666 --> 00:08:54,033
¿Eso es realmente necesario?
83
00:08:54,233 --> 00:08:55,834
¿Qué, todo esto y te
da miedo una aguja?
84
00:08:56,034 --> 00:08:57,736
No sabes lo que puedo
hacer con esa aguja.
85
00:08:57,936 --> 00:08:59,306
Sea hombre, soldado.
86
00:08:59,506 --> 00:09:00,839
En todos estos años, Joe,
87
00:09:01,039 --> 00:09:03,043
¿cuántos golpes en la cabeza
crees que has recibido?
88
00:09:03,243 --> 00:09:04,370
Define "golpe".
89
00:09:04,570 --> 00:09:06,271
Viste estrellas, te desmayaste,
90
00:09:06,471 --> 00:09:08,340
vomitaste, ese tipo de cosas.
91
00:09:08,540 --> 00:09:11,581
No...
Nunca he vomitado.
92
00:09:13,084 --> 00:09:14,220
Sí, supongo que me
han tocado la campana...
93
00:09:14,420 --> 00:09:15,554
unas cuantas veces.
94
00:09:15,754 --> 00:09:16,991
Es sólo que,
el traumatismo craneal repetido...
95
00:09:17,191 --> 00:09:18,252
puede conducir a CTE,
96
00:09:18,452 --> 00:09:21,162
que los escáneres
no pueden detectar.
97
00:09:21,827 --> 00:09:23,700
¿Qué estás diciendo?
98
00:09:23,961 --> 00:09:25,327
Estoy diciendo que
podría ser el momento...
99
00:09:25,527 --> 00:09:28,565
de reevaluar su estilo
de vida, Sargento Flood.
100
00:09:31,769 --> 00:09:33,841
- ¿De acuerdo?
- Sí.
101
00:09:34,940 --> 00:09:37,142
Haré algunos análisis más.
102
00:09:38,441 --> 00:09:39,944
Joseph, ya son las 11 a. m.
103
00:09:40,144 --> 00:09:41,882
Sabes que me preocupo
cuando llegas tarde.
104
00:09:42,082 --> 00:09:44,314
Te preocupas porque
preocuparte es lo que haces.
105
00:09:44,514 --> 00:09:46,180
Tenía que ver al doctor Kagen.
Te manda saludos.
106
00:09:46,380 --> 00:09:47,783
¿Te hirieron?
107
00:09:47,983 --> 00:09:49,021
No, he tenido unos...
108
00:09:49,221 --> 00:09:50,522
dolores de cabeza muy fuertes.
Ya te lo he dicho.
109
00:09:50,722 --> 00:09:51,393
Doctores.
110
00:09:51,593 --> 00:09:53,259
- ¿Qué saben los doctores?
- Sí.
111
00:09:53,459 --> 00:09:57,167
Bueno, y también he estado
teniendo visión doble, así que...
112
00:09:57,367 --> 00:09:58,396
Eso es malo.
113
00:09:58,596 --> 00:10:01,740
En este juego, no sabrías
a qué objetivo disparar.
114
00:10:05,902 --> 00:10:06,937
¿Vas a beberte ese café...
115
00:10:07,137 --> 00:10:09,486
o simplemente lo
removerás hasta la muerte?
116
00:10:10,781 --> 00:10:12,982
No te preocupes por mi café.
117
00:10:13,783 --> 00:10:16,655
Hablé con nuestro amigo.
118
00:10:16,855 --> 00:10:18,151
La Policía está
trabajando en una teoría...
119
00:10:18,351 --> 00:10:20,084
de que uno del propio equipo
de seguridad de Petrov...
120
00:10:20,284 --> 00:10:22,456
hizo el asesinato.
Estás libre de sospecha.
121
00:10:22,889 --> 00:10:23,827
¿Lo estoy?
122
00:10:24,027 --> 00:10:27,162
¿Me lo preguntas profesional
o filosóficamente?
123
00:10:28,667 --> 00:10:29,199
No lo sé.
124
00:10:29,399 --> 00:10:31,329
A veces me lo cuestiono,
125
00:10:31,529 --> 00:10:32,669
"¿por qué demonios
hago esto?"
126
00:10:32,869 --> 00:10:34,602
Petrov era escoria,
traficaba con mujeres.
127
00:10:34,802 --> 00:10:36,433
Le hiciste un favor al mundo.
128
00:10:36,633 --> 00:10:37,642
¿Qué dirán de mí...
129
00:10:37,842 --> 00:10:40,341
cuando alguien me
saque del tablero?
130
00:10:40,977 --> 00:10:41,907
¿Alguien se dará cuenta siquiera?
131
00:10:42,107 --> 00:10:43,914
Deja el juicio a Dios.
132
00:10:44,114 --> 00:10:46,045
Nuestro trabajo es simplemente
organizar el encuentro con Él.
133
00:10:46,245 --> 00:10:47,416
Ahora las buenas noticias.
134
00:10:47,616 --> 00:10:48,419
¿Qué buenas noticias?
135
00:10:48,619 --> 00:10:51,756
Los $750.000 dólares
que acabas de ganar,
136
00:10:51,956 --> 00:10:53,523
30% a la lavandería...
137
00:10:53,723 --> 00:10:54,592
menos gastos...
138
00:10:54,792 --> 00:10:56,192
Voy a comprarte una
calculadora nueva.
139
00:10:56,392 --> 00:10:58,992
Menos mi comisión.
140
00:10:59,192 --> 00:11:01,737
Barato a mitad de precio.
141
00:11:06,141 --> 00:11:08,002
Vamos a tener que hablar
de algunos de estos gastos.
142
00:11:08,202 --> 00:11:09,103
Necesitas unas vacaciones.
143
00:11:09,303 --> 00:11:10,642
Toma el Sol.
Conoce a una buena chica.
144
00:11:10,842 --> 00:11:12,678
¿Dónde voy a conocer
a una buena chica?
145
00:11:12,878 --> 00:11:14,612
¿Quién sabe dónde
la conocerás?
146
00:11:14,812 --> 00:11:15,848
Consígueme otro trabajo.
147
00:11:16,048 --> 00:11:18,816
Joseph, nunca te ocupes
tanto de ganarte la vida...
148
00:11:19,016 --> 00:11:21,117
que te olvides de
hacer una vida.
149
00:11:21,317 --> 00:11:24,056
¿Leíste eso en una
galleta de la fortuna?
150
00:11:24,256 --> 00:11:27,197
Es Dolly Parton, amigo mío.
151
00:11:31,098 --> 00:11:33,665
# Dame una palabra
Dame una señal
152
00:11:33,865 --> 00:11:34,966
# Muéstrame dónde buscar
153
00:11:35,166 --> 00:11:38,373
# ¿Y dime qué
voy a encontrar?
154
00:11:38,573 --> 00:11:41,712
# ¿Qué voy a encontrar?
155
00:11:42,377 --> 00:11:45,075
# Túmbame en el suelo
y vuélame en el cielo
156
00:11:45,275 --> 00:11:46,276
# Muéstrame dónde mirar
157
00:11:46,476 --> 00:11:48,843
# ¿Y dime qué
voy a encontrar?
158
00:11:49,043 --> 00:11:51,885
Los ensayos están
cerrados al público.
159
00:11:52,219 --> 00:11:53,322
Pertenece a una
de sus bailarinas.
160
00:11:53,522 --> 00:11:55,257
Gracias.
161
00:11:58,958 --> 00:12:00,321
Hola.
162
00:12:00,521 --> 00:12:01,991
- ¿Joe?
- Sí.
163
00:12:02,191 --> 00:12:03,267
- Sí.
- Hola.
164
00:12:03,467 --> 00:12:05,221
Este es el sujeto.
165
00:12:05,421 --> 00:12:06,941
¿Tú héroe misterioso?
166
00:12:07,141 --> 00:12:08,397
Lo siento. No me di cuenta
de que tenía eso.
167
00:12:08,597 --> 00:12:09,900
¿Lo has tenido
todo este tiempo?
168
00:12:10,100 --> 00:12:11,071
Sí.
169
00:12:11,271 --> 00:12:12,542
Realmente eres
un salvavidas.
170
00:12:12,742 --> 00:12:14,072
Es la primera vez que oigo eso.
171
00:12:14,272 --> 00:12:16,378
Bueno, salvaste la mía.
172
00:12:17,879 --> 00:12:18,614
¿Cómo está tu pie?
173
00:12:18,814 --> 00:12:21,752
Bien. No es nada.
Sólo un pequeño moretón.
174
00:12:23,078 --> 00:12:25,102
¿Crees que lo deba invitar
a cenar?
175
00:12:25,419 --> 00:12:26,316
¿Puedo invitarte a cenar?
176
00:12:26,516 --> 00:12:29,191
Ya sabes, sólo como...
como agradecimiento.
177
00:12:30,861 --> 00:12:33,490
A menos que no puedas
porque... porque no puedas.
178
00:12:33,690 --> 00:12:35,800
No, no es eso. Es que...
179
00:12:36,000 --> 00:12:38,594
De acuerdo.
Te daré mi número.
180
00:12:38,794 --> 00:12:39,767
Tengo que volver al ensayo,
181
00:12:39,967 --> 00:12:42,172
pero terminaré a las cinco.
182
00:12:43,939 --> 00:12:45,873
Así que llámame...
183
00:12:46,073 --> 00:12:47,949
si eso...
184
00:12:48,977 --> 00:12:50,677
quieres.
185
00:12:51,584 --> 00:12:52,781
"Laize".
186
00:12:52,981 --> 00:12:54,279
Maize.
187
00:12:54,479 --> 00:12:56,354
Maize.
188
00:13:01,659 --> 00:13:02,552
¿Qué?
189
00:13:02,752 --> 00:13:03,438
Eres una ridícula.
190
00:13:03,638 --> 00:13:05,302
¿Y por qué?
191
00:13:10,469 --> 00:13:15,204
# Cielo deja brillar tu luz
192
00:13:33,154 --> 00:13:35,030
Maize.
193
00:13:51,044 --> 00:13:54,016
Me alegré de verte hoy.
194
00:13:57,083 --> 00:13:59,146
¿"Me alegré de verte hoy"?
195
00:13:59,680 --> 00:14:05,324
Tanto baile debe
darte hambre.
196
00:14:06,288 --> 00:14:07,187
No.
197
00:14:07,387 --> 00:14:11,366
¿Qué hubo, chica?
198
00:14:13,569 --> 00:14:15,236
No.
199
00:14:15,505 --> 00:14:17,204
Soy Joe.
200
00:14:18,973 --> 00:14:20,980
Me encantaría.
201
00:14:21,413 --> 00:14:23,178
Enviar.
202
00:14:32,056 --> 00:14:33,986
¿Dónde metes todo eso?
203
00:14:36,994 --> 00:14:37,794
Antes de empezar
el espectáculo,
204
00:14:37,994 --> 00:14:39,560
ensayábamos ocho
horas al día.
205
00:14:39,760 --> 00:14:42,198
Ahora estamos a cuatro horas al día,
seis espectáculos a la semana.
206
00:14:42,398 --> 00:14:45,832
No puedo hacer eso con
apio y pasteles de arroz.
207
00:14:46,633 --> 00:14:47,966
¿Cómo acabaste en Budapest?
208
00:14:48,166 --> 00:14:50,639
Milos, es una de las mejores
coreógrafas del mundo.
209
00:14:50,839 --> 00:14:52,606
Sí.
210
00:14:53,003 --> 00:14:54,879
El espectáculo fue
increíble hasta...
211
00:14:55,079 --> 00:14:56,774
- ¿El asesinato y el tiroteo?
- Sí.
212
00:14:56,974 --> 00:14:59,519
Eso no estaba en las
notas del programa.
213
00:14:59,719 --> 00:15:02,215
¿Cómo acabaste aquí?
214
00:15:02,415 --> 00:15:04,257
No me encuentro con
muchos estadounidenses.
215
00:15:04,457 --> 00:15:05,921
Trabajo.
216
00:15:06,121 --> 00:15:07,323
Viajo por toda Europa
217
00:15:07,523 --> 00:15:11,627
y aquí era céntrico,
asequible y discreto.
218
00:15:11,863 --> 00:15:13,627
¿Tienes familia?
219
00:15:15,066 --> 00:15:17,301
Me alisté en el ejército
cuando tenía 18 años.
220
00:15:17,501 --> 00:15:20,502
No estoy seguro de que nadie
se diera cuenta cuando me fui.
221
00:15:20,702 --> 00:15:22,104
No pensé en recordárselo.
222
00:15:22,304 --> 00:15:24,108
¿Qué haces ahora?
223
00:15:24,308 --> 00:15:25,677
Planificación de retiros.
224
00:15:25,877 --> 00:15:26,579
¿Cómo?
225
00:15:26,779 --> 00:15:28,614
¿Podrías ayudar a una bailarina
que necesitará retirarse pronto?
226
00:15:28,814 --> 00:15:30,783
Eres demasiado joven
para retirarte.
227
00:15:30,983 --> 00:15:31,917
Los bailarines son
como los boxeadores.
228
00:15:32,117 --> 00:15:34,381
El Padre Tiempo
permanece invicto.
229
00:15:34,581 --> 00:15:35,483
¿No te encanta bailar?
230
00:15:35,683 --> 00:15:37,990
En los últimos 10 años,
tuve dos operaciones de tobillo...
231
00:15:38,190 --> 00:15:40,022
rotura de ligamentos,
fracturas por estrés.
232
00:15:40,222 --> 00:15:41,322
No me quejo.
233
00:15:41,522 --> 00:15:43,861
Me encanta el baile.
De verdad.
234
00:15:44,061 --> 00:15:46,529
Mi madre tenía dos trabajos para
poder pagarme las clases de ballet.
235
00:15:46,729 --> 00:15:50,532
Así que para mí, nunca
podría ser sólo un hobby.
236
00:15:50,732 --> 00:15:52,131
Así que estaba pensando,
que cuando me retire...
237
00:15:52,331 --> 00:15:54,469
podría montar una escuela
de baile para niñas como yo.
238
00:15:54,669 --> 00:15:56,041
Un lugar donde ellas decidan...
239
00:15:56,241 --> 00:15:58,676
quiénes quieren
ser realmente.
240
00:16:00,147 --> 00:16:02,750
Todo esto suena
demasiado loco, pero...
241
00:16:02,950 --> 00:16:04,647
No lo creo.
242
00:16:06,254 --> 00:16:08,521
No.
Creo que suena perfecto.
243
00:16:11,656 --> 00:16:12,322
Bueno, si eso no funciona,
244
00:16:12,522 --> 00:16:14,931
siempre puedo convertirme
en una ladrona felina.
245
00:16:15,131 --> 00:16:16,861
Necesitaré un buen
conductor para la huida.
246
00:16:17,095 --> 00:16:19,167
Parece arriesgado.
¿Algún beneficio?
247
00:16:19,367 --> 00:16:21,567
Yo en un traje de gata,
¡duh!
248
00:16:21,767 --> 00:16:24,036
¿Dónde envío mi solicitud?
249
00:16:24,236 --> 00:16:25,474
¿Te acabas de reír?
250
00:16:25,674 --> 00:16:26,800
- No.
- Lo hiciste.
251
00:16:27,000 --> 00:16:28,342
- Definitivamente no lo hice.
- Lo hiciste.
252
00:16:28,542 --> 00:16:29,877
Estás sonriendo ahora mismo.
253
00:16:30,077 --> 00:16:32,711
- ¿Lo estoy?
- Te queda bien.
254
00:16:33,644 --> 00:16:36,483
- Puede ser.
- De verdad que sí.
255
00:16:49,624 --> 00:16:50,447
# Muy bien
256
00:16:50,647 --> 00:16:52,924
CÓRCEGA, FRANCIA
257
00:16:53,236 --> 00:16:56,635
# Me gusta mucho
cómo te mueves
258
00:16:56,835 --> 00:17:00,311
# Eres como un
bolsillo lleno de joyas
259
00:17:00,673 --> 00:17:03,683
# El titular de mis noticias
260
00:17:04,447 --> 00:17:07,944
# Quiero decirte que sí,
así es, así es
261
00:17:08,144 --> 00:17:11,489
# Me gusta la
suciedad en tu cabello
262
00:17:19,026 --> 00:17:22,258
TRANSILVANIA, RUMANIA
263
00:17:24,201 --> 00:17:26,000
# Te tengo a ti
264
00:17:26,200 --> 00:17:27,737
# Así es
265
00:17:27,937 --> 00:17:31,570
# Tengo una mente unidireccional
y esta vez eres tú
266
00:17:31,770 --> 00:17:33,427
# Te tengo a ti
267
00:17:33,627 --> 00:17:35,211
# Así es
268
00:17:35,411 --> 00:17:37,997
# Tengo una mente
unidireccional
269
00:17:38,197 --> 00:17:41,475
VIENA, AUSTRIA
270
00:17:43,288 --> 00:17:45,590
- # Muy bien
- # Muy bien
271
00:17:46,589 --> 00:17:49,724
# ¡Sí!
272
00:17:51,780 --> 00:17:55,017
GINEBRA, SUIZA
273
00:18:06,777 --> 00:18:08,214
- No tienes cosquillas.
- No tengo.
274
00:18:08,414 --> 00:18:10,723
- No tiene sentido.
- No tengo cosquillas.
275
00:18:11,950 --> 00:18:15,186
# Me gusta cómo
sostienes tu dinero
276
00:18:19,394 --> 00:18:21,422
# Te deseo de verdad,
de verdad
277
00:18:21,622 --> 00:18:23,896
# Así es, así es
278
00:18:24,096 --> 00:18:25,958
# Te tengo a ti
279
00:18:26,158 --> 00:18:27,766
- # Así es
- # Así es
280
00:18:27,966 --> 00:18:31,634
# Tengo una mente unidireccional
y esta vez eres tú
281
00:18:31,834 --> 00:18:33,570
- # Muy bien
- # Muy bien
282
00:18:33,770 --> 00:18:35,504
- # Sí
- # Sí
283
00:18:35,704 --> 00:18:37,547
# Muy bien
284
00:18:38,650 --> 00:18:40,447
Es bailarina.
285
00:18:40,918 --> 00:18:42,447
¿Bailarina de mesa?
286
00:18:42,647 --> 00:18:44,484
No. Vamos.
287
00:18:44,684 --> 00:18:47,015
Es ballet.
Es bailarina en el Bolshoi.
288
00:18:47,215 --> 00:18:49,952
- ¿Tiene nombre?
- Sí, se llama Maize.
289
00:18:50,152 --> 00:18:53,960
¿Maize?
¿Sabe Maize a lo que te dedicas?
290
00:18:54,530 --> 00:18:56,162
No creo que pueda decírselo,
Zvi.
291
00:18:56,362 --> 00:18:57,829
¿Vas en serio con ella?
292
00:18:58,029 --> 00:18:59,165
Sí, lo suficientemente serio
como para salirme del juego...
293
00:18:59,365 --> 00:19:00,469
antes de que ella se entere.
294
00:19:00,669 --> 00:19:03,936
Hay dos maneras de salir del
Juego del Asesinato, Joseph.
295
00:19:04,136 --> 00:19:07,272
Te vas limpio o
acabas en una caja.
296
00:19:07,472 --> 00:19:08,176
Hay mucha gente...
297
00:19:08,376 --> 00:19:09,875
que le gustaría
verme caer.
298
00:19:10,075 --> 00:19:11,614
¿Todavía con los dolores de cabeza?
299
00:19:11,814 --> 00:19:14,087
¿Qué te dijo el doctor Kagen?
300
00:19:15,214 --> 00:19:18,523
Sigo esperando los
resultados de los análisis.
301
00:19:18,850 --> 00:19:20,317
Has jugado por las reglas.
302
00:19:20,517 --> 00:19:22,893
Nunca mataste a un blanco
que no se lo mereciera.
303
00:19:23,093 --> 00:19:26,493
Nada de niños,
ni transeúntes inocentes.
304
00:19:26,693 --> 00:19:28,764
¿Y quieres irte?
305
00:19:30,929 --> 00:19:33,301
Se puede hacer.
306
00:19:33,501 --> 00:19:35,408
Entonces, estoy fuera.
307
00:19:43,443 --> 00:19:45,948
También estaba pensando que
debería sacarme un seguro de vida.
308
00:19:46,148 --> 00:19:47,651
Joe, vamos.
309
00:19:47,851 --> 00:19:50,119
Los tipos como nosotros
no tenemos seguros de vida.
310
00:19:50,319 --> 00:19:51,454
¿Tengo que decírtelo?
311
00:19:51,654 --> 00:19:53,124
No necesitamos un
evaluador de siniestros...
312
00:19:53,324 --> 00:19:54,792
husmeando en
nuestro negocio.
313
00:19:54,992 --> 00:19:58,293
Lo sé. ¿Puedes hacer que algo
parezca bueno sobre el papel?
314
00:19:58,493 --> 00:19:59,896
Fíngelo. Para Maize.
315
00:20:00,096 --> 00:20:01,166
Muy bien.
316
00:20:01,366 --> 00:20:04,201
Y, tengo que pedirte un favor.
317
00:20:04,401 --> 00:20:07,276
- Ahora hay un favor.
- Sí.
318
00:20:07,476 --> 00:20:09,374
Así que Maize quiere tener
una cena de cumpleaños para mí
319
00:20:09,574 --> 00:20:11,974
y le dije que
invitaría a amigos.
320
00:20:12,174 --> 00:20:14,815
Pensé que tú y
Sharon querrían...
321
00:20:15,015 --> 00:20:16,010
Sí.
322
00:20:16,210 --> 00:20:19,655
- Encantado.
- De acuerdo. Gracias.
323
00:20:21,845 --> 00:20:23,984
- ¡L'chaim!
- ¡L'chaim!
324
00:20:32,960 --> 00:20:36,653
¿Sólo un par de amigos?
¿Sin familia? ¿Sin perfil público?
325
00:20:36,853 --> 00:20:38,433
¿Mi suposición?
¡Es casado!
326
00:20:38,633 --> 00:20:42,847
Eres la clásica francesa cínica.
327
00:20:43,047 --> 00:20:46,414
- Sí.
- Me atrevería a decir... un cliché.
328
00:20:54,566 --> 00:20:56,204
Joe es amable, gentil.
329
00:20:56,404 --> 00:20:59,420
El primer hombre que me hace
sentir bien en un tiempo.
330
00:20:59,620 --> 00:21:01,670
¿Y dónde está él?
¿Se desapareció?
331
00:21:01,870 --> 00:21:03,706
¿Fue a telefonearle a su esposa?
332
00:21:03,906 --> 00:21:06,101
¡Te quieres callar ya!
333
00:21:06,301 --> 00:21:07,533
¡Por favor!
334
00:21:07,733 --> 00:21:09,173
- Maize.
- ¿Sí?
335
00:21:09,373 --> 00:21:12,268
Conozco a Joseph
desde hace 20 años.
336
00:21:12,468 --> 00:21:14,972
Es la persona más
reservada que conozco.
337
00:21:15,172 --> 00:21:16,072
Ahí tienes, te lo dije.
338
00:21:16,272 --> 00:21:17,508
Y sé esto...
339
00:21:17,708 --> 00:21:20,716
Está loco por ti.
340
00:21:21,915 --> 00:21:25,084
- Confía en mí, es mutuo.
- De acuerdo.
341
00:21:25,284 --> 00:21:29,186
Los hombres necesitan que los cuiden
en todas las áreas de sus vidas.
342
00:21:29,386 --> 00:21:31,295
No lo saben,
pero lo necesitan.
343
00:21:31,495 --> 00:21:33,627
Tienes que ser una
chef en su cocina,
344
00:21:33,827 --> 00:21:35,165
una contadora con los libros,
345
00:21:35,365 --> 00:21:38,035
una dama en la calle
346
00:21:38,235 --> 00:21:39,501
y una monstruo sexual
en su cama.
347
00:21:39,701 --> 00:21:40,864
¡Sharon, Sharon!
348
00:21:41,064 --> 00:21:41,832
No seas una shonda.
349
00:21:42,032 --> 00:21:43,473
Por favor, deja a la
pobre chica en paz.
350
00:21:43,673 --> 00:21:45,869
No, Zvi. Estoy tomando
notas, por favor.
351
00:21:46,069 --> 00:21:47,640
- Sharon, ¿algo más?
- Sí.
352
00:21:47,840 --> 00:21:48,839
¿Por qué la animas?
353
00:21:49,039 --> 00:21:50,275
La hace feliz.
¡Mírala!
354
00:21:50,475 --> 00:21:52,943
Si has hecho algo malo,
le destrozaste su motor...
355
00:21:53,143 --> 00:21:54,715
- De acuerdo.
- ¡Sólo hazle una mamada!
356
00:21:54,915 --> 00:21:57,553
Si fue algo muy malo,
tragate el contenido.
357
00:21:57,753 --> 00:22:00,052
Y si es muy, muy malo,
358
00:22:00,252 --> 00:22:02,024
que te la meta en la trastienda.
359
00:22:02,224 --> 00:22:04,022
¿Me acabas de decir que
me la meta por el trasero?
360
00:22:04,222 --> 00:22:06,893
- Bendita sea.
- Lo ha hecho.
361
00:22:07,093 --> 00:22:08,068
Después de eso,
podrías decirle...
362
00:22:08,268 --> 00:22:09,103
que has asesinado
a su madre...
363
00:22:09,303 --> 00:22:10,167
- Correcto.
- Le cortaste la garganta.
364
00:22:10,367 --> 00:22:12,433
Y no le importará.
365
00:22:12,633 --> 00:22:14,265
¿Qué me he perdido?
366
00:22:14,465 --> 00:22:16,036
Joe, Sharon me estaba dando...
367
00:22:16,236 --> 00:22:18,609
consejos muy perspicaces.
368
00:22:18,809 --> 00:22:20,142
- Te los enseñaré más tarde.
- De acuerdo.
369
00:22:20,342 --> 00:22:21,941
- Tal vez. Si quieres.
- Joseph...
370
00:22:22,141 --> 00:22:23,182
Estamos rodeados.
371
00:22:23,382 --> 00:22:24,414
Me rindo.
372
00:22:24,614 --> 00:22:26,113
- Me rindo contigo.
- ¿Sí?
373
00:22:26,313 --> 00:22:28,520
- Nos rendimos.
- Nos rendimos.
374
00:22:28,720 --> 00:22:31,153
Ya veo por qué te retiras.
375
00:22:33,356 --> 00:22:36,896
Boychik,
si vas en serio con Maize...
376
00:22:37,566 --> 00:22:39,829
dile a que te dedicas.
Dile todo.
377
00:22:40,029 --> 00:22:42,636
Yo se lo conté todo a
Sharon muy al principio.
378
00:22:42,836 --> 00:22:45,002
Si Maize te ama,
ella lo entenderá.
379
00:22:45,202 --> 00:22:48,574
Has jugado según las reglas.
Las mujeres respetan la integridad.
380
00:22:48,774 --> 00:22:50,044
Si ella se entera después,
381
00:22:50,244 --> 00:22:51,843
la confianza
que construiste,
382
00:22:52,043 --> 00:22:54,181
se habrá ido.
383
00:22:54,452 --> 00:22:57,251
# Feliz cumpleaños
384
00:22:57,451 --> 00:22:58,286
#... a ti
385
00:22:58,486 --> 00:22:59,881
Olvidé que era
tu cumpleaños.
386
00:23:00,081 --> 00:23:04,023
# Feliz cumpleaños a ti
387
00:23:04,223 --> 00:23:05,492
Hombre.
388
00:23:05,692 --> 00:23:11,598
# Feliz cumpleaños,
querido Joe
389
00:23:11,798 --> 00:23:17,436
# Feliz cumpleaños a ti
390
00:23:18,707 --> 00:23:21,845
Espera, pide un deseo.
Pide un deseo.
391
00:23:24,115 --> 00:23:25,780
De acuerdo.
392
00:23:27,679 --> 00:23:30,184
Tenemos los resultados
de los análisis.
393
00:23:30,384 --> 00:23:33,991
Me temo que te tengo
malas noticias, Joe.
394
00:23:35,090 --> 00:23:38,225
Tienes la enfermedad
de Creutzfeldt-Jakob.
395
00:23:38,497 --> 00:23:41,600
Es un trastorno
neurodegenerativo.
396
00:23:43,998 --> 00:23:46,835
¿Qué significa exactamente?
397
00:23:47,035 --> 00:23:50,310
Significa una desintegración
rápida de la neurona motora...
398
00:23:50,510 --> 00:23:53,173
lo que conduce a una
pérdida de coordinación.
399
00:23:53,512 --> 00:23:54,972
Fuertes dolores de cabeza,
ceguera,
400
00:23:55,172 --> 00:23:57,717
y disminución de la
capacidad mental.
401
00:24:01,388 --> 00:24:03,986
- ¿Estás seguro?
- Sí.
402
00:24:04,519 --> 00:24:06,857
Hice analizar la muestra en
tres laboratorios distintos
403
00:24:07,057 --> 00:24:10,025
y obtuve el mismo resultado.
404
00:24:10,225 --> 00:24:13,394
Ahora,
voy a pedir más análisis.
405
00:24:15,761 --> 00:24:17,706
De acuerdo.
406
00:24:19,066 --> 00:24:20,198
¿Qué debo hacer ahora?
407
00:24:20,398 --> 00:24:22,470
¿Quimio? ¿Algo así?
408
00:24:24,246 --> 00:24:26,042
No hay cura.
409
00:24:29,349 --> 00:24:32,520
El primer paso debería ser
llevarte a cuidados paliativos
410
00:24:32,720 --> 00:24:34,217
y cuanto antes empecemos
el tratamiento,
411
00:24:34,417 --> 00:24:36,519
más cómodo podremos
hacer esto para ti,
412
00:24:36,719 --> 00:24:38,454
¿de acuerdo?
413
00:24:44,429 --> 00:24:46,536
¿Cuánto tiempo tengo?
414
00:24:48,437 --> 00:24:50,640
En el mejor de los casos,
unos tres meses.
415
00:24:53,270 --> 00:24:55,902
Las cosas se
deteriorarán rápidamente,
416
00:24:56,102 --> 00:24:59,314
pero hay cosas que podemos
hacer para que sea más fácil.
417
00:24:59,542 --> 00:25:02,917
Volverme un vegetal,
mientras espero a la muerte.
418
00:25:03,585 --> 00:25:06,117
No lo creo. No.
419
00:25:08,154 --> 00:25:10,292
Si necesitas
algo de terapia,
420
00:25:10,492 --> 00:25:11,323
algo de asesoramiento...
421
00:25:11,523 --> 00:25:13,356
No.
422
00:25:13,891 --> 00:25:14,861
No, estoy bien.
423
00:25:15,061 --> 00:25:18,163
Por mi parte, Joe,
realmente lo lamento.
424
00:25:18,433 --> 00:25:20,098
Realmente lo hago.
425
00:25:30,182 --> 00:25:31,455
"Síntomas tempranos del ECJ,
426
00:25:31,655 --> 00:25:34,080
ansiedad, depresión,
pérdida de equilibrio,
427
00:25:34,280 --> 00:25:34,815
trastornos del habla,
428
00:25:35,015 --> 00:25:37,856
movimientos involuntarios,
manos temblorosas... "
429
00:25:51,738 --> 00:25:53,416
SÍNTOMAS DEL ECJ
430
00:25:53,616 --> 00:25:55,077
CURA PARA EL ECJ
431
00:25:55,277 --> 00:25:58,268
A la fecha no existe
cura para el ECJ...
432
00:27:11,618 --> 00:27:12,816
¡Mierda!
433
00:27:13,016 --> 00:27:14,488
Joseph.
434
00:27:14,688 --> 00:27:16,959
No te esperaba.
435
00:27:18,762 --> 00:27:21,330
¿Te encuentras bien?
Pareces un poco...
436
00:27:21,530 --> 00:27:23,427
Necesito retirar a alguien.
437
00:27:23,899 --> 00:27:25,026
Necesito que sea un trabajo limpio.
438
00:27:25,226 --> 00:27:26,998
¿Qué...
439
00:27:27,198 --> 00:27:28,237
Perdona, ¿qué te pasa?
440
00:27:28,437 --> 00:27:30,139
¿Quién se retirará?
441
00:27:30,339 --> 00:27:31,968
Yo.
442
00:27:32,168 --> 00:27:33,606
Yo soy el objetivo.
443
00:27:33,806 --> 00:27:35,072
Pagaré.
No te preocupes.
444
00:27:35,272 --> 00:27:36,340
La tarifa, $2 millones.
445
00:27:36,540 --> 00:27:39,309
¿Puedes explicarme qué
está pasando exactamente?
446
00:27:39,509 --> 00:27:43,889
Tengo una enfermedad.
Ya sabes, los dolores de cabeza.
447
00:27:44,286 --> 00:27:47,190
Estoy...
Tengo temblores y...
448
00:27:48,619 --> 00:27:51,393
y va a acabar conmigo.
449
00:27:56,562 --> 00:27:58,867
Aquí hay un poco
más de medio millón...
450
00:27:59,067 --> 00:28:01,501
en divisa mixta
y monedas de oro.
451
00:28:02,503 --> 00:28:05,602
Quiero que liquides
todo lo demás.
452
00:28:05,802 --> 00:28:08,139
Todo va para Maize a través
del seguro de vida.
453
00:28:08,339 --> 00:28:11,544
No, Joseph.
Esto es una locura.
454
00:28:11,744 --> 00:28:15,155
El seguro de vida no
pagará por un suicidio.
455
00:28:15,985 --> 00:28:17,481
Ella tiene que creerlo.
456
00:28:17,681 --> 00:28:19,920
Así que te pagaré para
que asignes a un asesino.
457
00:28:20,120 --> 00:28:21,359
Tú eliges a quién.
458
00:28:21,559 --> 00:28:23,226
No.
459
00:28:23,823 --> 00:28:26,899
Esto es lo que haremos.
Vamos a todos los médicos.
460
00:28:27,099 --> 00:28:29,100
Si dicen que no hay remedio,
subimos a la montaña,
461
00:28:29,300 --> 00:28:30,696
y, encontramos a un chamán.
462
00:28:30,896 --> 00:28:32,906
Zvi...
463
00:28:34,575 --> 00:28:36,301
He vivido de la espada.
464
00:28:36,501 --> 00:28:38,306
Quiero salir de
la misma manera.
465
00:28:38,506 --> 00:28:41,107
Si quieres luchar,
lucha por tu vida.
466
00:28:41,307 --> 00:28:43,984
No puedo luchar
sí estoy ciego...
467
00:28:44,350 --> 00:28:47,879
tambaleándome como un borracho,
cagándome encima.
468
00:28:48,079 --> 00:28:50,249
No quiero que
Maize me vea así.
469
00:28:50,449 --> 00:28:51,551
¿Sabes lo que pienso?
470
00:28:51,751 --> 00:28:53,889
Creo que quieres
protegerla de la verdad...
471
00:28:54,089 --> 00:28:55,554
de quién eres realmente.
472
00:28:55,754 --> 00:28:58,959
Zvi, te pido por tu ayuda.
473
00:28:59,159 --> 00:29:02,665
- Yo haría lo mismo por ti.
- Eso es un consuelo. Gracias.
474
00:29:03,132 --> 00:29:05,137
Es lo que he decidido.
475
00:29:07,469 --> 00:29:08,738
Veré que tus
deseos se cumplan...
476
00:29:08,938 --> 00:29:10,471
hasta el último punto.
477
00:29:10,671 --> 00:29:13,045
Pero ten una cosa clara.
478
00:29:13,245 --> 00:29:15,780
No hay manera en
esta jodida Tierra...
479
00:29:15,980 --> 00:29:18,480
que yo ordenaré volverte
un blanco.
480
00:29:18,680 --> 00:29:22,389
Ni por $2 millones,
ni por $22 millones.
481
00:29:35,639 --> 00:29:37,402
Gracias.
482
00:30:09,603 --> 00:30:13,442
¿Qué trae a Joe Flood
a mi puerta?
483
00:30:20,886 --> 00:30:23,906
ANTOINETTE
484
00:30:28,620 --> 00:30:31,430
Necesito que se
ejecute un contrato.
485
00:30:31,763 --> 00:30:33,265
Ve a hablar con tu Rabino.
486
00:30:33,465 --> 00:30:34,195
Ya lo hice.
487
00:30:34,395 --> 00:30:37,794
Me rechazó.
Conflicto de intereses.
488
00:30:37,994 --> 00:30:40,135
Joe, si estuvieras cubierto
de Napalm, quemándote vivo...
489
00:30:40,335 --> 00:30:42,540
no te orinaría encima
para apagarte.
490
00:30:42,740 --> 00:30:43,941
Perfecto.
491
00:30:44,141 --> 00:30:46,279
He venido al lugar adecuado.
492
00:30:49,148 --> 00:30:52,180
Max, conoces a Joe Flood,
¿verdad?
493
00:30:52,380 --> 00:30:54,483
El mejor asesino de Europa.
494
00:30:54,683 --> 00:30:57,958
Joe, ¿conoces a mi
guardaespaldas, Max?
495
00:31:08,249 --> 00:31:10,892
MAX
496
00:31:11,092 --> 00:31:14,936
¿Contratas a criminales de guerra
cómo seguridad? Eso es clase.
497
00:31:15,136 --> 00:31:17,275
Aquí Flood, esposó a mi padre...
498
00:31:17,475 --> 00:31:20,243
al volante de su Mercedes,
499
00:31:20,443 --> 00:31:21,976
y lo arrojó al mar.
500
00:31:22,176 --> 00:31:25,985
Era un buen asesino,
pero, tu padre transgredió.
501
00:31:26,185 --> 00:31:28,551
Rompió las reglas del juego.
502
00:31:29,259 --> 00:31:32,368
Debería hacer que Max te metiera
una bala en la cabeza, ahora mismo.
503
00:31:32,827 --> 00:31:34,120
Con gusto.
504
00:31:34,320 --> 00:31:38,500
Espera unas horas, Max,
y gánate tus $2 millones.
505
00:31:39,866 --> 00:31:44,341
Estás hablando con acertijos.
¿A quién quieres retirar?
506
00:31:45,235 --> 00:31:46,205
A mí.
507
00:31:46,405 --> 00:31:47,505
Todos estos años,
no pudiste tocarme...
508
00:31:47,705 --> 00:31:49,770
porque siempre estuve en
el lado correcto del juego.
509
00:31:49,970 --> 00:31:51,548
Ahora te pago para
que tengas luz verde.
510
00:31:51,748 --> 00:31:54,283
¿Por qué no lo
haces tú mismo?
511
00:31:54,677 --> 00:31:56,480
Tal vez esto fue un error.
512
00:31:56,680 --> 00:31:58,279
Lamento haberte hecho
perder el tiempo.
513
00:31:58,479 --> 00:31:59,752
No, no, no.
514
00:31:59,952 --> 00:32:03,456
Por favor, siéntate.
515
00:32:05,290 --> 00:32:06,895
¿$2 millones?
516
00:32:07,095 --> 00:32:08,968
Lo quiero limpio.
517
00:32:09,529 --> 00:32:10,827
Mi cuenta en Bermudas.
518
00:32:11,027 --> 00:32:13,502
- Sé que lo puedes costear.
- ¿En quién estás pensando?
519
00:32:13,702 --> 00:32:16,170
Sinceramente, dependerá de
quién esté disponible.
520
00:32:16,370 --> 00:32:19,608
Pero serán los mejores.
521
00:32:21,312 --> 00:32:22,906
- Muchas gracias.
- El placer es mío.
522
00:32:23,106 --> 00:32:25,608
He pensado en hacer
esto durante años.
523
00:32:25,808 --> 00:32:26,914
Podría haberme arriesgado,
si no hubiera sido...
524
00:32:27,114 --> 00:32:28,918
un suicidio profesional.
525
00:32:29,118 --> 00:32:32,524
De esta manera,
te mato y me pagan.
526
00:32:34,154 --> 00:32:36,157
Me pone cachonda.
527
00:32:36,357 --> 00:32:38,727
Lo que te excite.
528
00:32:39,426 --> 00:32:42,630
Dame hasta las 00:00 horas.
529
00:32:43,698 --> 00:32:44,903
El reloj correrá desde medianoche.
530
00:32:45,103 --> 00:32:47,769
Usted es el cliente,
señor Flood.
531
00:33:02,918 --> 00:33:07,693
Ahora, ¿quién está disponible
en la App Asesinos?
532
00:33:13,633 --> 00:33:14,932
SERVICIO DE LIMPIEZA
LOVEDAHL
533
00:33:15,132 --> 00:33:16,041
ZÚRICH, SUIZA
534
00:33:16,241 --> 00:33:18,875
# Dispárales porque ahora huyen
535
00:33:20,239 --> 00:33:22,978
# Haz el tiro, cariño
536
00:33:24,343 --> 00:33:28,084
# Haz el tiro ahora#
537
00:33:28,513 --> 00:33:31,248
# Ponte tu vestido rojo
538
00:33:31,448 --> 00:33:34,547
# Y ahora vete al centro
539
00:33:34,747 --> 00:33:37,693
Te agradezco la ayuda,
hermano.
540
00:33:40,127 --> 00:33:41,795
Pero tengo que
mostrar los recibos.
541
00:33:41,995 --> 00:33:44,994
# He dicho que es
la hora del cordel
542
00:33:45,927 --> 00:33:49,801
# He dicho que es la
hora del amante
543
00:33:50,767 --> 00:33:53,273
¿Qué?
¿Dos millones por Joe Flood?
544
00:33:53,473 --> 00:33:55,907
¿Con una inflación
del maldito 6%?
545
00:33:56,107 --> 00:33:58,681
Paso totalmente.
546
00:33:58,881 --> 00:34:00,364
PETICIÓN DENEGADA
547
00:34:00,564 --> 00:34:03,748
Boo, Lovedahl...
548
00:34:03,982 --> 00:34:05,458
Entonces barbacoa coreana,
549
00:34:05,658 --> 00:34:08,919
con un poco de comida húngara picante.
550
00:34:12,658 --> 00:34:17,233
PRAGA, REPÚBLICA CHECA
- # ¿De verdad quieres
hacerme daño?
551
00:34:17,433 --> 00:34:21,963
# ¿Realmente quieres
hacerme llorar?
552
00:34:22,163 --> 00:34:26,812
# Besos preciosos
Palabras que me queman
553
00:34:27,012 --> 00:34:30,809
# Los amantes nunca
te preguntan por qué
554
00:34:31,842 --> 00:34:35,146
# En mi corazón
arde el fuego
555
00:34:36,551 --> 00:34:40,490
# Elige mi color
Encuentra una estrella
556
00:34:40,975 --> 00:34:44,475
¿Volverás a ser mía, esta noche?
557
00:34:50,896 --> 00:34:54,903
# ¿Realmente quieres
hacerme daño?
558
00:34:55,670 --> 00:35:00,077
# ¿Realmente quieres
hacerme llorar?
559
00:35:00,277 --> 00:35:04,909
# ¿De verdad quieres
hacerme daño?
560
00:35:05,109 --> 00:35:09,716
# Eso es un paso
demasiado lejos
561
00:35:09,916 --> 00:35:14,557
# ¿Realmente quieres
hacerme daño?
562
00:35:14,757 --> 00:35:19,235
# ¿De verdad quieres
hacerme llorar?
563
00:35:19,435 --> 00:35:22,509
¡Amo esa jodida canción!
564
00:35:31,661 --> 00:35:32,321
¡Con una mierda!
565
00:35:32,521 --> 00:35:36,813
Niños, ¡nos vamos a Budapest!
566
00:35:37,647 --> 00:35:38,350
¡Sí!
567
00:35:38,550 --> 00:35:41,378
LA BANDA GOYANG
568
00:35:42,438 --> 00:35:45,821
TOKAY, HUNGRÍA
569
00:36:00,874 --> 00:36:03,541
¡Petición de entrega!
570
00:36:06,876 --> 00:36:08,651
- ¡$2 millones!
- Eso es dinero de verdad.
571
00:36:08,851 --> 00:36:10,780
¡Dividámoslo!
572
00:36:13,128 --> 00:36:14,677
LOS HERMANOS LANGOS
573
00:36:28,356 --> 00:36:30,238
ZVI LLAMANDO
574
00:36:46,658 --> 00:36:48,253
Te tengo.
575
00:36:52,357 --> 00:36:54,531
¡Hola!
576
00:36:54,995 --> 00:36:56,993
- ¿Te encuentras bien?
- Sí, estoy bien.
577
00:36:57,193 --> 00:37:00,199
- ¿Tienes los dolores de cabeza?
- Sí.
578
00:37:00,501 --> 00:37:02,435
¿Qué te pasa?
579
00:37:02,635 --> 00:37:04,571
¿Estás cansado?
580
00:37:04,771 --> 00:37:06,809
Pareces ansioso.
581
00:37:08,279 --> 00:37:10,384
Tengo que decirte algo.
582
00:37:11,012 --> 00:37:13,685
Yo también tengo
que decirte algo.
583
00:37:15,554 --> 00:37:18,358
Tengo que dejar la ciudad
durante unas semanas.
584
00:37:18,853 --> 00:37:21,528
No estoy seguro de volver.
585
00:37:22,126 --> 00:37:23,597
¿Cómo?
586
00:37:23,797 --> 00:37:25,497
Eso...
587
00:37:25,858 --> 00:37:28,303
¿Qué significa eso?
588
00:37:29,401 --> 00:37:31,203
Necesito dar un paso atrás
589
00:37:31,403 --> 00:37:33,535
y reevaluar lo que
realmente quiero.
590
00:37:33,735 --> 00:37:36,008
Estás diciendo locuras.
591
00:37:36,208 --> 00:37:38,409
Nos hacemos felices
el uno al otro.
592
00:37:38,609 --> 00:37:40,812
No, necesitamos un descanso.
593
00:37:42,351 --> 00:37:44,612
Un descanso significa
romper, Joe.
594
00:37:44,812 --> 00:37:46,148
¿Qué está pasando?
595
00:37:46,348 --> 00:37:49,485
Sé cuándo amo a alguien,
y sé cuándo me aman.
596
00:37:49,685 --> 00:37:51,954
Entonces, ¿de qué hay
que echarse atrás?
597
00:37:53,594 --> 00:37:55,423
- Se acabó, Maize.
- ¡¿Qué?!
598
00:37:55,623 --> 00:37:57,665
Tiene que acabarse.
599
00:37:57,896 --> 00:38:00,799
Pronto todo esto
tendrá sentido.
600
00:38:01,465 --> 00:38:04,506
¿Por qué?
¡¿Por qué?!
601
00:38:05,105 --> 00:38:06,772
Lo lamento.
602
00:38:11,040 --> 00:38:14,452
Toma.
Recuérdame de esta manera.
603
00:38:19,550 --> 00:38:23,594
Cuando estés en tu lecho de muerte,
recuerda lo que tuviste
604
00:38:24,456 --> 00:38:26,725
y lo que desperdiciaste.
605
00:38:30,065 --> 00:38:31,732
Lo haré.
606
00:38:55,153 --> 00:38:57,327
# ¿Estás listo?
Vamos
607
00:38:59,728 --> 00:39:01,629
# ¿Estás listo?
Vamos
608
00:39:01,829 --> 00:39:04,004
¡Budapest es jodidamente hermoso!
609
00:39:04,204 --> 00:39:06,536
# ¿Estás listo?
Vamos
610
00:39:06,870 --> 00:39:09,681
El aire también es bueno,
quizás no deberías fumar.
611
00:39:10,784 --> 00:39:12,867
¿Quieres morir?
612
00:39:13,277 --> 00:39:15,215
# ¿Estás listo?
613
00:39:18,351 --> 00:39:20,413
Maize, estoy borracho...
614
00:39:20,946 --> 00:39:22,817
pero digo la verdad.
615
00:39:23,017 --> 00:39:25,954
Para cuando recibas esto,
ya me habré ido.
616
00:39:26,154 --> 00:39:29,928
Maize, para cuando recibas
esto, me habré ido.
617
00:39:34,567 --> 00:39:36,770
Para cuando recibas esto,
me habré ido.
618
00:39:37,268 --> 00:39:39,000
Sí.
619
00:39:45,639 --> 00:39:47,515
Maize...
620
00:39:48,348 --> 00:39:50,748
Estoy borracho ahora mismo,
pero...
621
00:39:52,051 --> 00:39:54,985
Quiero que sepas
que digo la verdad.
622
00:39:56,087 --> 00:39:58,989
Para cuando recibas esto,
ya me habré ido.
623
00:39:59,492 --> 00:40:01,656
Tengo Creutzfeldt...
624
00:40:01,856 --> 00:40:02,823
Ni siquiera puedo pronunciarlo,
Maize.
625
00:40:03,023 --> 00:40:05,894
Tengo un trastorno cerebral
626
00:40:06,094 --> 00:40:08,362
y me va a matar.
627
00:40:08,562 --> 00:40:12,538
Maize, lo único que
quiero que entiendas...
628
00:40:12,772 --> 00:40:15,771
que es a ti a quien he estado
buscando toda mi vida.
629
00:40:15,971 --> 00:40:18,441
Tú me haces libre.
Tú me haces...
630
00:40:18,641 --> 00:40:20,880
Me haces sentir...
631
00:40:23,746 --> 00:40:25,855
¡Mierda!
632
00:40:38,068 --> 00:40:39,532
Maize...
633
00:40:39,732 --> 00:40:41,463
Estoy borracho ahora mismo,
pero...
634
00:40:41,663 --> 00:40:45,039
Quiero que sepas
que digo la verdad.
635
00:40:55,129 --> 00:40:58,020
LLAMANDO AL DR. KAGEN
636
00:40:59,987 --> 00:41:00,817
Flood.
¡Gracias a Dios!
637
00:41:01,017 --> 00:41:02,419
Ha habido un error.
638
00:41:02,619 --> 00:41:05,428
Tú no tienes la enfermedad
de Creutzfeldt-Jakob.
639
00:41:05,628 --> 00:41:07,293
Pero me hicieron los
análisis varias veces.
640
00:41:07,493 --> 00:41:09,191
Sí, intercambiaron las
etiquetas con otro paciente
641
00:41:09,391 --> 00:41:10,367
y ese pobre bastardo...
642
00:41:10,567 --> 00:41:12,495
definitivamente sí tiene
Creutzfeldt-Jakob.
643
00:41:12,695 --> 00:41:14,938
Era el código de barras equivocado,
en el tubo de ensayo equivocado.
644
00:41:15,138 --> 00:41:17,202
Creo que deberías considerar una
demanda contra el laboratorio.
645
00:41:17,402 --> 00:41:19,274
¿Qué hay con mis dolores
de cabeza y mi visión doble?
646
00:41:19,474 --> 00:41:20,576
Es un poco misterioso.
647
00:41:20,776 --> 00:41:21,772
¿Te has revisado la vista?
648
00:41:21,972 --> 00:41:23,378
- ¿Mis ojos?
- Flood,
649
00:41:23,578 --> 00:41:24,781
no te vas a morir.
650
00:41:24,981 --> 00:41:26,618
De hecho, no hay nada en
la Tierra que te detenga...
651
00:41:26,818 --> 00:41:29,087
de llevar una vida
larga y saludable,
652
00:41:29,287 --> 00:41:30,815
así que ve y hazlo.
653
00:41:31,015 --> 00:41:35,591
Dame hasta las 00:00 horas.
El reloj correrá desde medianoche.
654
00:41:35,925 --> 00:41:39,897
Doc, voy a tener que
volver a llamarle.
655
00:41:44,436 --> 00:41:47,106
# ¿Estás listo?
Vamos
656
00:41:54,952 --> 00:41:56,703
Andando.
657
00:42:31,651 --> 00:42:33,492
¿Por qué está tan oscuro?
658
00:42:34,004 --> 00:42:36,089
Sácate las gafas de Sol.
659
00:42:39,220 --> 00:42:40,829
¡Aguarda!
660
00:42:59,009 --> 00:43:00,961
Tengan cuidado.
661
00:43:12,437 --> 00:43:16,354
La casa de este jodido tipo
es impresionante.
662
00:43:16,588 --> 00:43:17,646
¡Flood!
663
00:43:17,846 --> 00:43:21,372
Goyang, esto fue un error.
664
00:43:21,572 --> 00:43:23,434
Voy a cancelar el contrato.
665
00:43:23,634 --> 00:43:24,836
¡Jódete!
666
00:43:25,036 --> 00:43:27,914
¡Así no es cómo funciona!
667
00:43:28,635 --> 00:43:32,160
Si un hombre hace un contrato,
debería de honrarlo.
668
00:44:02,964 --> 00:44:06,368
¡Eres un hijo de puta!
669
00:44:16,107 --> 00:44:17,579
¡Qué carajos!
670
00:44:17,779 --> 00:44:19,669
Les dije que tuvieran cuidado
con este imbécil.
671
00:44:19,869 --> 00:44:22,282
¿Qué haces?
Date prisa.
672
00:45:45,186 --> 00:45:47,157
Deberían haberse alejado.
673
00:45:56,351 --> 00:46:00,524
En este juego, te mueres o matas,
¿no es eso cierto?
674
00:46:11,278 --> 00:46:13,186
Te tengo.
675
00:46:35,284 --> 00:46:37,463
Nos vemos Goyang.
676
00:46:43,081 --> 00:46:46,311
¡Flood eres un jodido bastardo!
677
00:46:57,058 --> 00:46:58,843
GOYANG LLAMANDO...
678
00:47:01,668 --> 00:47:02,428
Lo siento,
679
00:47:02,628 --> 00:47:04,097
mi coreano está
un poco oxidado.
680
00:47:04,297 --> 00:47:06,307
¿Llamas desde el Cielo
o desde el Infierno?
681
00:47:06,507 --> 00:47:09,170
Goyang ha sido retirado.
Estoy cancelando el contrato.
682
00:47:09,370 --> 00:47:10,374
Me encantaría complacerte,
683
00:47:10,574 --> 00:47:12,806
pero los acontecimientos
han cobrado impulso propio.
684
00:47:13,006 --> 00:47:15,113
Pagaré una multa.
Haré el trabajo que me pidas.
685
00:47:15,313 --> 00:47:17,014
Vas a ser parte de un trabajo.
686
00:47:17,214 --> 00:47:19,356
Mira,
quédate con los $2 millones.
687
00:47:19,713 --> 00:47:21,117
Sólo cancela el contrato.
688
00:47:21,317 --> 00:47:22,757
Estoy obligada
a velar por que...
689
00:47:22,957 --> 00:47:24,821
se cumplan los
deseos del cliente.
690
00:47:25,021 --> 00:47:27,327
Sí, yo soy el cliente y
te digo que lo canceles.
691
00:47:27,527 --> 00:47:30,468
Eso es sólo si esta llamada
telefónica alguna vez ocurrió.
692
00:47:30,668 --> 00:47:31,693
Tú mataste a mi padre,
693
00:47:31,893 --> 00:47:34,002
y él te quería como al
hijo que nunca tuvo.
694
00:47:34,202 --> 00:47:36,331
Déjame que te cuente
algo sobre tu padre.
695
00:47:36,531 --> 00:47:38,436
No soportaba a ese imbécil.
696
00:47:38,636 --> 00:47:41,176
Antoinette, no suelo
disfrutar de mi trabajo...
697
00:47:41,376 --> 00:47:43,740
pero ese,
ese fue un verdadero placer.
698
00:47:43,940 --> 00:47:46,613
¿Crees que una barbacoa
coreana cambiará algo?
699
00:47:46,813 --> 00:47:50,151
¡No cambia nada!
Voy a enviar a todo el mundo.
700
00:47:50,351 --> 00:47:52,516
Voy a llamar a todos los
asesinos de Europa,
701
00:47:52,716 --> 00:47:53,522
¿me oyes?
702
00:47:53,722 --> 00:47:54,417
Llamaré...
703
00:47:54,617 --> 00:47:56,659
a cada maldito
asesino con una navaja...
704
00:47:56,859 --> 00:47:58,558
¡de Estambul a Dublín!
705
00:47:58,758 --> 00:48:01,361
Sí. Bueno, diles que
traigan poco equipaje...
706
00:48:01,561 --> 00:48:04,836
porque no se quedarán
por mucho tiempo.
707
00:48:17,315 --> 00:48:18,848
Hola, déjame un mensaje.
708
00:48:19,048 --> 00:48:20,753
Maize, tengo problemas.
709
00:48:20,953 --> 00:48:22,216
Te lo explicaré
cuando te vea.
710
00:48:22,416 --> 00:48:24,151
No es seguro que
vayas a casa.
711
00:48:24,351 --> 00:48:25,517
Voy a enviarte
algo de dinero.
712
00:48:25,717 --> 00:48:27,088
Úsalo para ir a dónde quieras.
713
00:48:27,288 --> 00:48:28,686
Sólo sal de Budapest.
714
00:48:28,886 --> 00:48:30,061
Y no me digas a dónde vas.
715
00:48:30,261 --> 00:48:31,055
Te encontraré.
716
00:48:31,255 --> 00:48:32,796
Vayas a dónde vayas,
estés a dónde estés,
717
00:48:32,996 --> 00:48:34,867
te encontraré.
Te lo juro.
718
00:48:35,067 --> 00:48:37,268
Y mantente alejada
de tu teléfono.
719
00:48:40,566 --> 00:48:43,872
¡Adivina quién,
hijo de perra!
720
00:48:44,937 --> 00:48:47,010
- Zoli.
- Flood.
721
00:48:47,210 --> 00:48:48,308
¿Dónde está tu
estúpido hermano?
722
00:48:48,508 --> 00:48:50,245
Está justo detrás de ti.
723
00:48:50,445 --> 00:48:52,818
Tú sirves, ¡yo pincho!
724
00:48:58,360 --> 00:49:00,210
¡Un punto!
725
00:49:05,497 --> 00:49:08,238
Hermano, ¡sírvelo!
726
00:49:11,497 --> 00:49:15,339
¡Flood! Esto son negocios.
Nada personal.
727
00:49:25,056 --> 00:49:27,384
Ya sabes cómo funciona
el juego, Flood.
728
00:49:27,584 --> 00:49:29,419
Sí, sé cómo funciona.
729
00:49:33,728 --> 00:49:35,226
Eso fue un negocio.
730
00:49:35,426 --> 00:49:37,595
Esto es personal.
731
00:49:38,262 --> 00:49:39,062
¡Zoli!
732
00:49:39,262 --> 00:49:41,537
¡Bastardo!
733
00:49:42,004 --> 00:49:44,670
- ¡Ese era mi hermano!
- ¡Uno!
734
00:49:46,137 --> 00:49:48,146
¡Andando!
735
00:49:48,475 --> 00:49:51,213
- ¡Vamos!
- ¡Jódete!
736
00:50:12,664 --> 00:50:14,770
Putain.
737
00:50:15,341 --> 00:50:16,870
Voy a ampliar el
campo de jugadores.
738
00:50:17,070 --> 00:50:17,940
¿Cómo de amplio?
739
00:50:18,140 --> 00:50:19,472
Un Doble Supremo.
740
00:50:19,672 --> 00:50:20,606
Eso va a ser caro.
741
00:50:20,806 --> 00:50:24,046
Cuando quiera tu opinión,
te lo diré.
742
00:50:24,246 --> 00:50:25,314
Gastaré mi propio dinero.
743
00:50:25,514 --> 00:50:29,143
No me importa hacer lo que
sea necesario.
744
00:50:29,788 --> 00:50:32,422
Quiero a Joe Flood muerto.
745
00:50:33,318 --> 00:50:36,825
Ahora ve a lavarte el trasero.
Estaré allí en un minuto.
746
00:50:46,664 --> 00:50:49,828
ZÚRICH, SUIZA
747
00:50:59,316 --> 00:51:01,485
# Señora de los
pantalones sexys
748
00:51:01,990 --> 00:51:04,283
# Me gusta tu estilo
749
00:51:04,483 --> 00:51:09,194
# Me haces perder la calma,
cuando pasas por aquí
750
00:51:09,394 --> 00:51:11,659
# Señora de los
pantalones sexys
751
00:51:11,859 --> 00:51:12,392
# Llegas justo a tiempo
752
00:51:12,592 --> 00:51:14,796
¡Ale-jodido-luya!
753
00:51:14,996 --> 00:51:18,635
¡$4 malditos millones
de jodidos dólares!
754
00:51:18,835 --> 00:51:21,438
Muy bien, señoritas.
Se acabó el espectáculo.
755
00:51:21,638 --> 00:51:23,142
Muevan sus traseros.
756
00:51:23,342 --> 00:51:24,976
Papi tiene que
ir a trabajar.
757
00:51:25,176 --> 00:51:27,381
¿Se acabó la fiesta?
758
00:51:27,581 --> 00:51:31,815
"No tenemos mañana, pero
seguro que tuvimos el ayer".
759
00:51:32,748 --> 00:51:35,122
Diana Ross, niña.
760
00:51:35,322 --> 00:51:37,052
Ahora,
no tienes que ir a casa...
761
00:51:37,252 --> 00:51:40,526
pero tienes que
largarte de aquí.
762
00:51:43,310 --> 00:51:46,693
EDIMBURGO, ESCOCIA
763
00:51:46,893 --> 00:51:49,647
LOS HERMANOS MACKENZIE
764
00:51:49,847 --> 00:51:51,700
¡Quítate!
765
00:51:51,937 --> 00:51:53,676
Tenemos un pedido de entrega.
766
00:51:53,876 --> 00:51:55,444
¿Y qué me importa?
767
00:51:55,644 --> 00:51:57,806
¿Estás sordo? ¡Tenemos un
pedido de entrega!
768
00:51:58,006 --> 00:52:00,314
De acuerdo, cálmate.
¿De quién hay que encargarse?
769
00:52:00,514 --> 00:52:01,955
Joey Flood.
770
00:52:02,155 --> 00:52:05,321
¡Vamos!
Siempre me cayó bien el tipo.
771
00:52:05,521 --> 00:52:12,274
Sí, a mí igual. ¿Pero seguro prefieres
$4.000.000? ¿No es cierto?
772
00:52:12,479 --> 00:52:13,789
¿$4.000.000?
773
00:52:13,989 --> 00:52:16,020
- ¡$4.000.000!
- ¡$4.000.000!
774
00:52:16,220 --> 00:52:22,756
¡$4.000.000!
775
00:52:28,112 --> 00:52:31,481
¡Vayamos, carajo!
776
00:52:31,681 --> 00:52:34,900
BIRMINGHAM, INGLATERRA
777
00:52:37,022 --> 00:52:39,489
# Cosa salvaje
778
00:52:40,954 --> 00:52:44,464
# Haces que mi corazón cante
779
00:52:45,926 --> 00:52:50,392
# Haces que todo sea groovy
780
00:52:52,170 --> 00:52:55,802
# Cosa salvaje
781
00:52:57,703 --> 00:52:59,705
# Cosa salvaje
782
00:52:59,905 --> 00:53:02,747
# Creo que te amo
783
00:53:03,284 --> 00:53:07,249
# Pero quiero estar segura
784
00:53:09,148 --> 00:53:12,489
# Ven y abrázame fuerte
785
00:53:14,623 --> 00:53:16,793
# Te amo
786
00:53:17,594 --> 00:53:19,967
# Cosa salvaje
787
00:53:22,169 --> 00:53:25,571
# Haces que todo sea groovy
788
00:53:27,534 --> 00:53:30,475
# Cosa salvaje
789
00:53:32,644 --> 00:53:33,378
# Cosa salvaje...
790
00:53:33,578 --> 00:53:36,378
- Otra entrega.
- En Budapest.
791
00:53:36,578 --> 00:53:38,350
Menos mal.
792
00:53:38,550 --> 00:53:40,382
Esta fiesta de aquí
ya está muerta.
793
00:53:41,654 --> 00:53:45,724
# Haces que todo sea groovy
794
00:53:47,791 --> 00:53:50,295
# Cosa salvaje
795
00:53:50,495 --> 00:53:52,568
# Sí
796
00:53:52,768 --> 00:53:55,794
GINNI - TONYA
"LAS CHICAS FIESTERAS"
797
00:53:57,265 --> 00:54:00,525
VIGO, ESPAÑA
798
00:54:40,615 --> 00:54:42,390
# ¡Ole!
799
00:54:56,763 --> 00:54:59,052
BOTAS
800
00:55:40,305 --> 00:55:42,328
¿Qué está ocurriendo?
801
00:55:45,312 --> 00:55:46,916
Maize, tengo problemas.
802
00:55:47,116 --> 00:55:48,380
Te lo explicaré
cuando te vea.
803
00:55:48,580 --> 00:55:50,557
No es seguro que
vayas a casa. Voy a...
804
00:55:50,757 --> 00:55:51,689
- enviarte algo de dinero.
- ¿Qué?
805
00:55:51,889 --> 00:55:53,220
Usalo para ir a
dónde quieras.
806
00:55:53,420 --> 00:55:55,327
- Sólo sal de Budapest.
- Está en problemas. ¡Qué sorpresa!
807
00:55:55,527 --> 00:55:57,591
Y no me digas a dónde vas.
Te encontraré.
808
00:55:57,791 --> 00:55:59,233
Tú estás mejor si él.
809
00:55:59,433 --> 00:56:01,764
...te encontraré.
Te lo juro.
810
00:56:06,243 --> 00:56:08,378
Joe siempre va a estar
en mi vida.
811
00:56:09,560 --> 00:56:11,806
Así lo esté o no.
812
00:56:12,015 --> 00:56:14,109
¿A qué te refieres?
813
00:56:20,558 --> 00:56:21,552
Rápido, entra.
814
00:56:21,752 --> 00:56:22,719
Te estaba esperando.
815
00:56:22,919 --> 00:56:25,465
- ¿No te han seguido?
- No.
816
00:56:25,826 --> 00:56:28,534
Oy gevalt, mírate.
817
00:56:32,700 --> 00:56:34,304
¿Quién es, Zvi?
818
00:56:34,504 --> 00:56:38,536
Es Joseph, Sharon.
Vete a dormir.
819
00:56:38,736 --> 00:56:43,046
- ¿Sabe qué hora es?
- Sí, querida. Tiene un reloj.
820
00:56:44,179 --> 00:56:46,641
¿Le preparo algo de comer?
821
00:56:46,841 --> 00:56:49,648
Sharon. No, gracias.
He perdido un poco el apetito.
822
00:56:49,848 --> 00:56:52,119
Vamos a arreglarte.
823
00:56:53,786 --> 00:56:55,854
Saliste en las noticias.
824
00:56:56,054 --> 00:56:57,594
Cinco coreanos muertos.
825
00:56:57,794 --> 00:57:00,993
Sí. Me atacaron a
las 00:00 en punto.
826
00:57:01,193 --> 00:57:02,897
¿Fuiste al negocio
de Antoinette?
827
00:57:03,097 --> 00:57:06,874
- Sí, tú me dijiste que no.
- Dije, "lucha".
828
00:57:07,736 --> 00:57:09,807
Los médicos la cagaron.
829
00:57:10,105 --> 00:57:12,213
Tenías razón.
¿Qué saben los tipos?
830
00:57:12,413 --> 00:57:13,744
Siempre sí voy a vivir.
831
00:57:13,944 --> 00:57:16,812
Yo diría que eso está
medio dudoso, ahora mismo.
832
00:57:17,012 --> 00:57:18,714
Sí, ella todavía está enfadada
por lo de su padre.
833
00:57:18,914 --> 00:57:21,485
Algunas personas se toman
las cosas tan a pecho.
834
00:57:21,685 --> 00:57:23,523
Sólo hay una forma
de salir de esto.
835
00:57:23,723 --> 00:57:25,691
Si matas a Antoinette,
es una violación.
836
00:57:25,891 --> 00:57:30,661
Ella simplemente está facilitando
tu propia estúpida petición.
837
00:57:30,861 --> 00:57:32,663
No, quiero que piense
que estoy huyendo.
838
00:57:32,863 --> 00:57:33,826
Voy a llevarlos a todos
a un sólo lugar
839
00:57:34,026 --> 00:57:35,196
y los eliminaré de golpe.
840
00:57:35,396 --> 00:57:36,768
Tendrá que levantar
el contrato.
841
00:57:36,968 --> 00:57:39,006
Hizo un llamamiento general.
842
00:57:39,206 --> 00:57:40,507
Un Doble Supremo.
843
00:57:40,707 --> 00:57:43,740
¿Doble Supremo?
Sólo le di $2 millones.
844
00:57:43,940 --> 00:57:46,274
Se toma en serio
lo de entregar.
845
00:57:46,474 --> 00:57:50,218
Zvi, esa maleta de dinero,
tienes que llevársela a Maize.
846
00:57:50,418 --> 00:57:51,516
Y voy a necesitar un arma.
847
00:57:51,716 --> 00:57:54,085
Bueno,
no tengo ninguna aquí.
848
00:57:54,988 --> 00:57:57,920
Joseph, yo programo los
retiros estos días.
849
00:57:58,120 --> 00:58:00,731
En realidad no
hago que ocurran.
850
00:58:00,958 --> 00:58:03,062
¿No tienes nada?
851
00:58:08,464 --> 00:58:10,868
Hombre...
852
00:58:20,175 --> 00:58:21,813
¿Explosivos?
¿Eso sería todo?
853
00:58:22,013 --> 00:58:23,646
Sobras del trabajo
de Mehrabi.
854
00:58:23,846 --> 00:58:24,851
¿Eso lo hiciste tú?
855
00:58:25,051 --> 00:58:28,482
14 guardaespaldas personales,
toda la Policía marroquí
856
00:58:28,682 --> 00:58:30,689
y la DGSE francesa
vigilando sus espaldas
857
00:58:30,889 --> 00:58:34,964
y él me pregunta:
"¿Eso lo hiciste tú?"
858
00:58:36,559 --> 00:58:38,529
De acuerdo. Bueno,
sí vamos a atraerlos a todos,
859
00:58:38,729 --> 00:58:40,664
tenemos que ser astutos.
No pueden pensar que es una trampa.
860
00:58:40,864 --> 00:58:41,503
Por favor.
861
00:58:41,703 --> 00:58:43,971
Estaba dejando caer
a la KGB pistas falsas...
862
00:58:44,171 --> 00:58:45,736
cuando tu batallabas con
tus sujetadores de entrenamiento.
863
00:58:45,936 --> 00:58:47,475
Tengo carne salada.
864
00:58:47,675 --> 00:58:48,811
Te gusta la carne salada.
865
00:58:49,011 --> 00:58:51,873
- No digas que no.
- Me encanta la carne salada.
866
00:58:52,073 --> 00:58:53,143
Entonces, ¿en dónde?
867
00:58:53,343 --> 00:58:54,178
¿Recuerdas ese lugar...
868
00:58:54,378 --> 00:58:56,723
donde retuvimos al
hijo del diplomático?
869
00:59:00,506 --> 00:59:06,795
ESTACIÓN DE TRENES KELETI
870
00:59:14,266 --> 00:59:16,201
- Habla.
- Seré breve.
871
00:59:16,401 --> 00:59:18,803
Flood pidió un contrato
sobre su propia vida.
872
00:59:19,003 --> 00:59:19,610
Con clase.
873
00:59:19,810 --> 00:59:22,281
Se lo está poniendo a todos mucho
más difícil de lo que debería.
874
00:59:22,481 --> 00:59:24,376
El hermano es intratable.
875
00:59:24,576 --> 00:59:29,352
Flood tiene novia.
Voy a enviarte algunos datos.
876
00:59:30,016 --> 00:59:32,188
Bonita.
El hombre tiene gusto.
877
00:59:32,388 --> 00:59:35,627
Asegúrate de que él no
salga vivo de Budapest.
878
00:59:35,827 --> 00:59:37,431
Te estoy dando una ventaja.
879
00:59:37,631 --> 00:59:40,961
A cambio,
necesito un pequeño favor.
880
00:59:41,161 --> 00:59:42,800
Tu chófer, será mi primo.
881
00:59:43,000 --> 00:59:45,271
Estoy intentando
orientarle en el negocio.
882
00:59:45,471 --> 00:59:47,368
Se lo prometí a
mi difunto tío.
883
00:59:47,568 --> 00:59:50,209
¿Podrías cuidar de él?
Está un poco verde.
884
00:59:50,409 --> 00:59:51,570
Te lo agradecería.
885
00:59:51,770 --> 00:59:54,312
Para usted, señora, pero él no
debe entorpecer mi estilo.
886
00:59:54,512 --> 00:59:55,415
Estoy trabajando.
887
00:59:55,615 --> 00:59:57,787
Gros bisous.
888
00:59:58,913 --> 01:00:00,047
¡Qué hay!
889
01:00:00,247 --> 01:00:02,918
¡Tú eres mi hombre,
The Lovedog!
890
01:00:03,118 --> 01:00:04,454
Es "Lovedahl".
891
01:00:04,654 --> 01:00:06,160
Love. Dahl.
892
01:00:06,360 --> 01:00:07,461
Practica repetidamente.
893
01:00:07,661 --> 01:00:09,794
Como Dahl.
Como curry y dem, viejo.
894
01:00:09,994 --> 01:00:10,596
Sí, sí. Eso he oído.
895
01:00:10,796 --> 01:00:12,328
No puedes ser el
primo de la Reina Perra.
896
01:00:12,528 --> 01:00:17,064
¡Sí, hermano! Yo soy The Money,
y este es tu auto, G.
897
01:00:17,264 --> 01:00:18,300
He pedido un auto de lujo.
898
01:00:18,500 --> 01:00:19,541
Ni siquiera sé
qué carajos es eso.
899
01:00:19,741 --> 01:00:22,674
Sí, hermano. No, este es un auto
de lujo, viejo. Es un BM.
900
01:00:22,874 --> 01:00:24,346
Agarra mi mierda y vámonos.
901
01:00:24,546 --> 01:00:25,909
¿Quieres que tome tu maleta?
902
01:00:26,109 --> 01:00:27,981
Agarra mi mierda...
903
01:00:28,181 --> 01:00:30,245
- ¡y métete en el maldito auto!
- Sí, está bien.
904
01:00:30,445 --> 01:00:32,349
Viejo, entra en el auto,
le cortaré a la radio.
905
01:00:32,549 --> 01:00:33,853
Será un largo viaje, hermano.
906
01:00:34,053 --> 01:00:36,423
Relájate, viejo.
Esto es una maleta pesada.
907
01:00:36,623 --> 01:00:38,493
También es cara.
908
01:00:38,693 --> 01:00:40,187
Carajo, aquí huele a pescado.
909
01:00:40,387 --> 01:00:42,593
Es colonia húmeda, hermano.
910
01:00:46,067 --> 01:00:48,400
¡Apaga esta mierda ya!
911
01:00:54,509 --> 01:00:56,739
Detente, Sharon.
912
01:00:56,939 --> 01:00:59,514
Matarás al pobre hombre.
Le romperás el cuello.
913
01:00:59,714 --> 01:01:01,013
Sé lo que estoy haciendo.
914
01:01:01,213 --> 01:01:02,849
Me conociste en un
salón de masajes.
915
01:01:03,049 --> 01:01:04,520
No fui allí por un masaje.
916
01:01:04,720 --> 01:01:06,017
Sí, bueno...
917
01:01:06,217 --> 01:01:08,462
ese es tu error.
918
01:01:15,495 --> 01:01:18,602
Has paralizado
al pobre hombre.
919
01:01:24,244 --> 01:01:26,008
¡Dios mío!
920
01:01:27,712 --> 01:01:29,207
¡Dios mío!
921
01:01:29,407 --> 01:01:31,714
Puedo ver claramente.
922
01:01:32,243 --> 01:01:34,585
¡Mi dolor de cabeza
ha desaparecido!
923
01:01:35,984 --> 01:01:38,248
Sharon, ¡eres una santa!
924
01:01:38,448 --> 01:01:41,460
Eres una s... ¡Dios mío!
925
01:01:41,991 --> 01:01:43,694
- Joseph. Joe...
- ¡Dios mío!
926
01:01:43,894 --> 01:01:45,594
Nunca oiré el final de esto.
927
01:01:45,794 --> 01:01:47,597
De nada.
928
01:01:49,094 --> 01:01:50,536
¡Puto oro, hermano!
929
01:01:50,736 --> 01:01:53,666
Pista genial,
tonadas traviesas, ¿sí?
930
01:01:53,866 --> 01:01:56,841
¿Pensé que te había dicho
que apagaras esa mierda?
931
01:01:57,041 --> 01:01:58,510
De acuerdo.
932
01:01:58,710 --> 01:02:00,280
Dejaré todo triste
y eso aquí,
933
01:02:00,480 --> 01:02:01,878
muy tenso y todo eso.
934
01:02:02,078 --> 01:02:04,180
¿Así que quieres
entrar en el juego?
935
01:02:04,380 --> 01:02:05,616
Claro que sí, hermano.
Sí, viejo.
936
01:02:05,816 --> 01:02:08,054
- Por supuesto.
- ¿Por qué?
937
01:02:08,254 --> 01:02:10,185
No me llaman "Money"
sin razón, G.
938
01:02:10,385 --> 01:02:12,418
Yo los apilo, sí.
939
01:02:12,618 --> 01:02:14,861
Hay muchas maneras
de hacer dinero.
940
01:02:15,061 --> 01:02:17,929
Pero esta mierda de aquí,
es un arte.
941
01:02:18,129 --> 01:02:19,900
- Una vocación.
- Sí, amigo.
942
01:02:20,100 --> 01:02:21,699
He estado entrenando
para esto toda mi vida.
943
01:02:21,899 --> 01:02:22,901
- ¿De verdad?
- Sí.
944
01:02:23,101 --> 01:02:26,506
Pistolas, cuchillos,
Muay Thai, JKD.
945
01:02:26,706 --> 01:02:28,344
Soy duro como una piedra,
hermano.
946
01:02:28,544 --> 01:02:31,372
¡Y la tengo dura como piedra,
hijo de perra!
947
01:02:31,572 --> 01:02:32,976
- Dame eso.
- Pero eso es...
948
01:02:33,176 --> 01:02:34,578
Antes de que te dispares
en el pito.
949
01:02:34,778 --> 01:02:36,944
Esa sigue siendo mi arma,
hermano.
950
01:02:37,144 --> 01:02:39,687
De acuerdo. Genial.
951
01:02:39,887 --> 01:02:41,257
Sí, hermano, escucha, mira.
952
01:02:41,457 --> 01:02:43,320
Viejo, tú y yo, sí,
953
01:02:43,520 --> 01:02:46,522
podemos ser como el
nuevo dúo dinámico, ¿sí?
954
01:02:46,722 --> 01:02:48,895
Ya sabes, como Eminem
y 50 Cent, hermano.
955
01:02:49,095 --> 01:02:50,931
Starsky y Hutch.
956
01:02:51,131 --> 01:02:52,495
¿Sabes?
Como Crockett y Tubbs.
957
01:02:52,695 --> 01:02:54,265
Podríamos ser como los
chicos de Miami Vice.
958
01:02:54,465 --> 01:02:55,130
Podríamos ser los
hermanos Corleone.
959
01:02:55,330 --> 01:02:57,677
Cállate la puta boca, ¿quieres?
960
01:02:58,038 --> 01:03:00,439
Sólo un ratito, por favor.
961
01:03:07,851 --> 01:03:09,785
Lo has hecho bien, Flood.
962
01:03:09,985 --> 01:03:11,081
¿A quién miras, hermano?
963
01:03:11,281 --> 01:03:13,454
Cierra la puta boca,
por favor.
964
01:03:13,654 --> 01:03:15,322
Por favor.
965
01:03:33,974 --> 01:03:35,712
Joe.
966
01:03:35,912 --> 01:03:37,952
¿Quién eres?
967
01:03:42,489 --> 01:03:44,052
Calma, nena.
968
01:03:44,252 --> 01:03:45,920
Soy un viejo amigo
de Joe Flood.
969
01:03:46,120 --> 01:03:47,022
Me envió a buscarte.
970
01:03:47,222 --> 01:03:48,188
No sé de qué me
estás hablando.
971
01:03:48,388 --> 01:03:50,829
- No, no, no.
- Ahora, esto es demasiado público...
972
01:03:51,029 --> 01:03:52,394
para la conversación
que necesitamos tener.
973
01:03:52,594 --> 01:03:54,427
Sí, verás, tenemos tu carroza
esperándote, hermana.
974
01:03:54,627 --> 01:03:56,499
Vamos a llevarte a
ver al señor Flood.
975
01:03:56,699 --> 01:03:57,929
¡Mierda!
976
01:03:58,129 --> 01:03:59,702
¡Maldita sea!
977
01:03:59,902 --> 01:04:01,868
¡Con un carajo!
978
01:04:02,202 --> 01:04:02,810
¡Súbete al auto!
979
01:04:03,010 --> 01:04:06,014
¡Y deja de sangrar
por todas partes!
980
01:04:06,375 --> 01:04:09,016
Carajo. ¿Estás bien?
981
01:04:09,276 --> 01:04:10,948
De acuerdo.
982
01:04:32,039 --> 01:04:32,872
Tenías razón.
983
01:04:33,072 --> 01:04:35,400
Su antiguo manejador está
intentando preparar una salida.
984
01:04:35,600 --> 01:04:36,811
¿Dónde?
985
01:04:37,011 --> 01:04:38,513
Un viejo castillo en
el camino de la montaña...
986
01:04:38,713 --> 01:04:39,842
entre aquí y Praga.
987
01:04:40,042 --> 01:04:40,947
¿Seguro?
988
01:04:41,147 --> 01:04:42,783
Intentó ocultarlo todo, pero
su tecnología no es del todo...
989
01:04:42,983 --> 01:04:43,751
tan buena como la nuestra.
990
01:04:43,951 --> 01:04:45,380
Zvi se detuvo con la tecnología,
alrededor de la época que...
991
01:04:45,580 --> 01:04:47,655
se inventó el reloj digital.
992
01:04:47,855 --> 01:04:49,190
Maximilious,
993
01:04:49,390 --> 01:04:52,254
avisa a los jugadores y
llama a tus mercenarios.
994
01:04:52,454 --> 01:04:55,591
Joe Flood podría pensar que puede
contener a unos cuantos asesinos,
995
01:04:55,791 --> 01:04:58,764
pero tampoco puede luchar
contra un ejército.
996
01:05:05,140 --> 01:05:07,476
¡Que me jodan!
997
01:05:07,676 --> 01:05:08,202
Allá vamos.
998
01:05:08,402 --> 01:05:09,378
Actualización
de localización.
999
01:05:09,578 --> 01:05:11,574
Castillo Schatzberger.
1000
01:05:11,774 --> 01:05:13,963
Es un nombre jodidamente
estúpido, ¿no?
1001
01:05:15,050 --> 01:05:17,248
- ¿Qué tal el viaje?
- Escénico.
1002
01:05:17,448 --> 01:05:18,881
Tu plan funcionó.
1003
01:05:19,081 --> 01:05:20,990
Antoinette publicó el
cambio de ubicación.
1004
01:05:21,190 --> 01:05:24,621
- Será una batalla campal.
- $4 millones para todos.
1005
01:05:24,821 --> 01:05:26,697
Nadie de mi
gente lo tocará,
1006
01:05:26,897 --> 01:05:27,795
ni siquiera por
$4 millones.
1007
01:05:27,995 --> 01:05:29,528
Debes ser amado.
1008
01:05:29,728 --> 01:05:31,762
Tu viejo amigo Lovedahl
mordió el anzuelo.
1009
01:05:31,962 --> 01:05:35,275
$4 millones
compran muchos vinilos.
1010
01:05:37,332 --> 01:05:41,911
CASTILLO SCHATZBERGER
1011
01:06:07,900 --> 01:06:11,505
Cariño, ¿qué sabes
realmente de Flood?
1012
01:06:11,705 --> 01:06:14,606
Que es amable y gentil.
1013
01:06:14,806 --> 01:06:18,047
¿Amable?
Tu hombre-amante ha sido,
1014
01:06:18,247 --> 01:06:19,680
durante los últimos 20 años,
1015
01:06:19,880 --> 01:06:23,182
el asesino a sueldo profesional
más prolífico de Europa.
1016
01:06:23,382 --> 01:06:25,685
Si necesitas un trabajo
bien hecho, dáselo a Joe.
1017
01:06:25,885 --> 01:06:29,529
Joe Flood,
más éxitos que la Motown.
1018
01:06:30,727 --> 01:06:33,228
Entonces, mejor espera
que no te encuentre.
1019
01:06:33,428 --> 01:06:34,927
Niña...
1020
01:06:35,127 --> 01:06:39,407
Tengo cuatro millones de razones
por las que necesito que lo haga.
1021
01:07:27,287 --> 01:07:29,721
¡Maldita sea!
1022
01:07:40,192 --> 01:07:41,930
¿Qué es ese olor?
1023
01:07:42,130 --> 01:07:44,247
¿Te has cagado encima?
1024
01:07:46,041 --> 01:07:46,839
Tal vez.
1025
01:07:47,039 --> 01:07:48,995
¡Por el amor de Dios!
1026
01:07:50,260 --> 01:07:52,356
Ahora, no hagamos tonteras...
1027
01:07:52,556 --> 01:07:55,181
Entramos, nos pagan, hacemos
el trabajo y nos largamos...
1028
01:07:55,381 --> 01:07:56,315
¡Andando!
1029
01:07:56,515 --> 01:07:58,924
¡Espera un segundo!
¡No tan rápido!
1030
01:07:59,124 --> 01:08:01,042
¡Tú eres la putita que sigue y sigue...
1031
01:08:01,242 --> 01:08:02,634
antes de atreverse a hacer nada!
1032
01:08:02,834 --> 01:08:04,945
¿Nervioso?
No soy yo quien entra en pánico...
1033
01:08:05,145 --> 01:08:08,151
cada vez que necesito un corte
de cabello. ¡Ese eres tú!
1034
01:08:08,351 --> 01:08:09,829
Relájate.
Y hagámoslo bien.
1035
01:08:10,029 --> 01:08:10,623
¿Calmarme?
¡Tú cálmate!
1036
01:08:10,823 --> 01:08:12,419
¡Andando!
1037
01:08:12,619 --> 01:08:13,728
¡Aquí vamos!
1038
01:08:13,928 --> 01:08:15,671
¡Puta madre!
1039
01:08:16,976 --> 01:08:18,679
Vamos.
1040
01:08:22,578 --> 01:08:24,563
¡Papi está en casa!
1041
01:08:25,891 --> 01:08:27,807
¿Y eso dónde me deja?
¿Soy la mami?
1042
01:08:28,007 --> 01:08:30,104
Si te queda el zapato,
Princesa.
1043
01:08:32,383 --> 01:08:35,422
¿Cuál es el problema?
¿Las cosas van lentas en el pub?
1044
01:08:36,062 --> 01:08:37,399
¡No te equivocas, Flood!
1045
01:08:37,599 --> 01:08:39,686
Deberías venir alguna vez
a la Quiz Night.
1046
01:08:39,886 --> 01:08:41,073
¡Se pone realmente loco!
1047
01:08:41,273 --> 01:08:46,005
Sí, así es, pero él no
saldrá de aquí, ¿cierto Rory?
1048
01:08:46,205 --> 01:08:48,331
Por desgracia no, Angus.
1049
01:08:50,247 --> 01:08:51,930
¡Mierda!
1050
01:08:55,918 --> 01:08:57,617
¡Perro asqueroso!
1051
01:09:00,151 --> 01:09:01,886
¡Angus!
1052
01:09:04,453 --> 01:09:06,330
¡Vamos!
1053
01:09:15,629 --> 01:09:17,605
¿Qué es ese olor?
1054
01:09:19,669 --> 01:09:21,744
¡Acabemos a la puta!
1055
01:09:29,549 --> 01:09:31,685
¡Haz tu movimiento, hermano!
1056
01:09:36,717 --> 01:09:38,092
¡Así es!
1057
01:09:38,292 --> 01:09:40,866
¡En el blanco, bastardo!
1058
01:09:41,400 --> 01:09:43,259
¡Sí!
1059
01:09:45,963 --> 01:09:46,935
¿Va a ser así?
1060
01:09:47,135 --> 01:09:49,367
Sí, ¡vamos!
1061
01:10:03,051 --> 01:10:04,953
¡Entrando!
1062
01:10:05,750 --> 01:10:08,694
¡Carajo!
1063
01:10:12,663 --> 01:10:15,063
Parece que la fiesta
ya ha empezado.
1064
01:10:15,263 --> 01:10:17,104
¡Mierda!
1065
01:10:17,304 --> 01:10:18,704
Olvidé los regalos.
1066
01:10:18,904 --> 01:10:20,770
No, no nos olvidamos.
1067
01:10:23,105 --> 01:10:24,173
¡Buen trabajo, hermano!
1068
01:10:24,373 --> 01:10:25,574
Jesús,
¿por qué me has pateado?
1069
01:10:25,774 --> 01:10:26,906
Te patee para poder
patearlo a él.
1070
01:10:27,106 --> 01:10:28,644
- Estabas en medio.
- Maldita sea, lo tenía,
1071
01:10:28,844 --> 01:10:30,415
- ¡y lo arruinaste!
- ¿Lo tenías?
1072
01:10:30,615 --> 01:10:31,280
- ¡Muchas gracias!
- ¡Acaba tú con él entonces!
1073
01:10:31,480 --> 01:10:33,910
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- Si te metes con el toro...
1074
01:10:35,287 --> 01:10:36,952
¡Carajo!
1075
01:10:42,622 --> 01:10:43,659
acabas empalado.
1076
01:10:43,859 --> 01:10:46,158
¡Angus!
Tengo un serio picor aquí.
1077
01:10:46,358 --> 01:10:48,861
Estarás bien, Rory.
Es sólo un rasguño, muchacho.
1078
01:10:49,061 --> 01:10:49,935
Carajo.
1079
01:10:50,135 --> 01:10:53,573
¡Rory! ¡Carajo!
1080
01:10:54,805 --> 01:10:56,609
Ese era mi hermano al
que acabas de matar.
1081
01:10:56,809 --> 01:11:00,376
¡Vas a pagar por eso,
maldito imbécil!
1082
01:11:15,823 --> 01:11:17,832
¡Hora del espectáculo!
1083
01:11:38,956 --> 01:11:40,990
¡Flood! He oído que estás
buscando pasar un buen rato.
1084
01:11:41,190 --> 01:11:42,757
¿Qué tal un poco de G&T?
1085
01:11:42,957 --> 01:11:45,561
Agradezco la oferta,
pero esa no es mi bebida.
1086
01:11:45,761 --> 01:11:47,526
Tenemos para todos
los gustos, amor.
1087
01:11:47,726 --> 01:11:50,129
¿Tal vez prefieras
un baile erótico?
1088
01:11:57,101 --> 01:11:59,074
Flood, ¡eres un provocador!
1089
01:11:59,274 --> 01:12:01,546
¿Te has corrido, grandulón?
1090
01:12:12,751 --> 01:12:14,488
Odio verte marchar,
1091
01:12:14,688 --> 01:12:17,426
pero me encanta
verte irte.
1092
01:12:23,069 --> 01:12:24,870
¡Maldita sea!
1093
01:12:30,034 --> 01:12:32,096
Hola, Botas.
1094
01:12:50,324 --> 01:12:54,432
# Nena, ¿me entiendes ahora?
1095
01:12:54,632 --> 01:12:57,869
# A veces me
siento un poco loco
1096
01:12:58,069 --> 01:13:00,373
# Pero no sabes
que nadie vivo
1097
01:13:00,573 --> 01:13:02,644
# Siempre puede ser un ángel
1098
01:13:03,140 --> 01:13:06,143
# Cuando las cosas van mal,
parece que soy malo
1099
01:13:06,343 --> 01:13:10,080
# Porque sólo soy un alma
cuyas intenciones son buenas
1100
01:13:11,152 --> 01:13:14,857
# Señor, por favor,
no dejes que me malinterpreten
1101
01:13:21,661 --> 01:13:25,699
# Bueno, sí me pongo nervioso,
quiero que lo sepas
1102
01:13:25,899 --> 01:13:29,867
# Que nunca quise
desquitarme contigo
1103
01:13:30,067 --> 01:13:33,841
# La vida tiene sus problemas
y yo tengo los míos
1104
01:13:34,075 --> 01:13:35,507
# Pero eso es una cosa que...
1105
01:13:35,707 --> 01:13:36,671
# Nunca quise hacer
1106
01:13:36,871 --> 01:13:38,580
# Porque te amo
1107
01:13:38,780 --> 01:13:42,244
# Cariño,
no sabes que sólo soy humano
1108
01:13:42,444 --> 01:13:46,015
# Y tengo defectos como
cualquier otro hombre
1109
01:13:46,215 --> 01:13:49,020
# Y a veces yo...
1110
01:14:39,576 --> 01:14:41,240
Baja el ritmo.
1111
01:14:43,548 --> 01:14:46,217
Ella trajo a la crema y nata aquí.
1112
01:14:46,417 --> 01:14:50,023
Ve y estaciona por
ese flanco derecho.
1113
01:14:51,688 --> 01:14:52,819
¿Qué es "flanco", hermano?
1114
01:14:53,019 --> 01:14:54,086
Sólo tienes que ir por allí.
1115
01:14:54,286 --> 01:14:55,824
¿Qué, por aquí a la derecha?
1116
01:14:56,024 --> 01:14:58,926
- A la derecha.
- A la derecha. De acuerdo.
1117
01:14:59,126 --> 01:15:00,663
Dime lo que ves.
1118
01:15:00,863 --> 01:15:02,998
Una puta casa grande.
1119
01:15:03,198 --> 01:15:05,333
Lo que estás viendo
es una trampa.
1120
01:15:05,533 --> 01:15:07,835
Si alguien entra en ese edificio
buscando a Joe Flood...
1121
01:15:08,035 --> 01:15:09,139
no saldrá de ahí.
1122
01:15:09,339 --> 01:15:12,106
Sí, eso tiene sentido, hermano.
Entonces, ¿cómo entramos?
1123
01:15:12,306 --> 01:15:13,910
Quédate aquí en
la retaguardia.
1124
01:15:14,110 --> 01:15:15,741
No dejes que se te escape.
1125
01:15:15,941 --> 01:15:18,885
¿Quién?
¿Ah, ella?
1126
01:15:19,388 --> 01:15:22,825
Sí, hermano.
No hay drama, hombre.
1127
01:16:25,820 --> 01:16:28,686
- ¿Maize?
- Lo siento, ojalá lo fuera.
1128
01:16:30,355 --> 01:16:32,329
- Lovedahl.
- Sí, viejo.
1129
01:16:32,529 --> 01:16:33,464
¿Dónde está Maize?
1130
01:16:33,664 --> 01:16:35,965
Pensé en traerla conmigo.
1131
01:16:36,165 --> 01:16:38,295
Es agradable salir de la ciudad
en esta época del año.
1132
01:16:38,495 --> 01:16:41,700
- Si le haces daño...
- No quiero hacerlo.
1133
01:16:41,900 --> 01:16:46,373
Todo lo que quiero es cobrar,
pero tienes mi palabra...
1134
01:16:46,573 --> 01:16:49,879
Si aceptas todo eso,
me entregas tu gran trasero,
1135
01:16:50,079 --> 01:16:52,581
yo dejaré ir a tu
pequeña bailarina.
1136
01:16:52,781 --> 01:16:53,785
¿Me sientes?
1137
01:16:53,985 --> 01:16:56,552
- ¿Yo por ella?
- Eso es lo real.
1138
01:16:56,752 --> 01:16:57,954
¿Me puedes dar una
pequeña ventaja?
1139
01:16:58,154 --> 01:17:00,287
Vamos, hermano.
Eso no sería ético.
1140
01:17:00,487 --> 01:17:03,661
- ¿Y lo de secuestrar a mi mujer?
- Soy moralmente flexible.
1141
01:17:03,861 --> 01:17:06,428
¿Es otro término
para pendejo?
1142
01:17:07,629 --> 01:17:09,663
Parece que te llegan
más invitados.
1143
01:17:09,863 --> 01:17:12,834
Atravesando el
cementerio hacia el Este.
1144
01:17:17,671 --> 01:17:20,208
¡Voy a matar a ese
maldito doctor también!
1145
01:17:20,408 --> 01:17:22,951
"¿Te has revisado la vista?"
1146
01:17:31,622 --> 01:17:33,687
Los planos muestran que
hay una entrada por aquí.
1147
01:17:33,887 --> 01:17:35,523
Lleva a tus hombres allí abajo
y aseguren las catacumbas.
1148
01:17:35,723 --> 01:17:37,391
Entraremos por el frente
y le haremos salir.
1149
01:17:37,591 --> 01:17:39,563
- Sí, señor.
- Ustedes tres, vengan conmigo.
1150
01:17:39,763 --> 01:17:41,706
Sí, señor.
1151
01:18:14,569 --> 01:18:16,302
Adelante.
1152
01:18:19,339 --> 01:18:20,236
# Puedo moverme con el ritmo
1153
01:18:20,436 --> 01:18:22,271
# Y estoy cómodo así, amigo
1154
01:18:22,471 --> 01:18:24,912
- Tengo las piernas dormidas.
- ¿Y?
1155
01:18:25,112 --> 01:18:27,451
¿Me dejas caminar un minuto?
1156
01:18:27,651 --> 01:18:29,180
¿Y sabes qué?
1157
01:18:29,380 --> 01:18:31,448
Realmente me
avergonzaste antes.
1158
01:18:31,648 --> 01:18:32,851
Estoy intentando
entrar en el juego,
1159
01:18:33,051 --> 01:18:34,789
y en mi primer trabajo, ¡zas!
1160
01:18:34,989 --> 01:18:36,322
Golpeado por una
bailarina de ballet.
1161
01:18:36,522 --> 01:18:37,627
Vamos, ¡déjame hacer
fluir la sangre!
1162
01:18:37,827 --> 01:18:38,760
¿Y sabes qué?
No, no, no.
1163
01:18:38,960 --> 01:18:41,029
Ya me has atrapado por
sorpresa antes, ¿no?
1164
01:18:41,229 --> 01:18:44,468
Esta nariz negra
no habría ocurrido.
1165
01:18:44,668 --> 01:18:47,101
Siento haberte pegado.
1166
01:18:47,301 --> 01:18:49,673
De acuerdo, entonces si te
dejo salir del auto ahora,
1167
01:18:49,873 --> 01:18:50,600
¿no vas a correr?
1168
01:18:50,800 --> 01:18:52,404
¿No vas a ir a ninguna parte?
Sólo vas a relajarte.
1169
01:18:52,604 --> 01:18:55,275
¿A dónde voy a ir?
No. Voy a relajarme.
1170
01:18:55,475 --> 01:18:58,413
Sólo necesito que
me fluya la sangre.
1171
01:18:59,717 --> 01:19:01,318
- ¿Sí?
- Muy bien.
1172
01:19:01,518 --> 01:19:05,025
Estamos a la espera,
sólo baja del maldito auto entonces.
1173
01:19:05,554 --> 01:19:08,355
- Ya bájate del auto, mujer.
- Un segundo.
1174
01:19:08,555 --> 01:19:09,691
Tenías muchas ganas
de salir del auto,
1175
01:19:09,891 --> 01:19:11,687
y ahora no quieres moverte.
1176
01:19:11,887 --> 01:19:15,364
¿Quieres ayuda? Sí, de acuerdo.
Agarra mi mano.
1177
01:19:15,698 --> 01:19:16,461
Tarada.
1178
01:19:16,661 --> 01:19:19,902
Y quédate ahí.
No salgas corriendo.
1179
01:20:06,489 --> 01:20:08,554
Difícil de matar.
1180
01:20:38,120 --> 01:20:39,422
Como Springsteen en vivo,
1181
01:20:39,622 --> 01:20:42,091
no decepcionas.
1182
01:20:44,355 --> 01:20:45,858
¿Has visto a The Boss
en vivo?
1183
01:20:46,058 --> 01:20:48,592
Meadowlands, 1997,
1184
01:20:48,792 --> 01:20:51,127
pero su espectáculo en Broadway
fue realmente especial.
1185
01:20:51,327 --> 01:20:52,768
¿Dónde está Maize?
1186
01:20:52,968 --> 01:20:55,667
Yo por ella.
Ese es el trato.
1187
01:20:56,675 --> 01:20:58,505
Tira la escopeta.
1188
01:21:03,510 --> 01:21:04,549
Voy a llamar a mi socio
1189
01:21:04,749 --> 01:21:07,215
y hacer que la traiga aquí.
1190
01:21:07,879 --> 01:21:10,788
Deberías haberle dicho
la verdad, Flood.
1191
01:21:10,988 --> 01:21:12,552
¿Qué sabes tú de eso?
1192
01:21:12,752 --> 01:21:16,393
¿Qué no sé sobre el corazón
de una mujer, hermano?
1193
01:21:16,758 --> 01:21:18,230
No pensé que esa fuera
la parte de su anatomía...
1194
01:21:18,430 --> 01:21:20,258
en la que estarías
interesado.
1195
01:21:20,458 --> 01:21:23,401
Me has entendido mal.
1196
01:21:33,375 --> 01:21:35,249
¡Sube al auto!
1197
01:21:46,891 --> 01:21:48,898
La tengo.
1198
01:22:00,002 --> 01:22:01,667
¿Cómo diablos la perra
te quitó tu auto?
1199
01:22:01,867 --> 01:22:03,070
Me golpeó con una rama.
1200
01:22:03,270 --> 01:22:04,208
¿Una rama?
1201
01:22:04,408 --> 01:22:05,574
¿Cómo consiguió
una puta rama?
1202
01:22:05,774 --> 01:22:09,913
Yo... La dejé salir del auto
sólo un minuto, y entonces...
1203
01:22:10,647 --> 01:22:13,014
- Maldito imbécil aspirante.
- Lo siento, señor Lovedahl, señor.
1204
01:22:13,214 --> 01:22:16,158
Lo siento, muy en serio.
1205
01:22:17,555 --> 01:22:19,093
Sólo quiero decir que
realmente no creo que...
1206
01:22:19,293 --> 01:22:20,625
esté hecho para este
tipo de trabajo, señor.
1207
01:22:20,825 --> 01:22:22,664
Esa podría ser la
primera cosa inteligente...
1208
01:22:22,864 --> 01:22:24,693
que te he oído decir.
1209
01:22:24,893 --> 01:22:28,336
- ¿Y ahora qué?
- El contrato sigue activo.
1210
01:22:28,536 --> 01:22:29,599
No voy a dividir mi dinero...
1211
01:22:29,799 --> 01:22:31,866
contigo,
Sly y la Family Stone aquí.
1212
01:22:32,066 --> 01:22:34,601
Somos mercenarios.
Ya nos han pagado.
1213
01:22:34,801 --> 01:22:36,706
Esto sí que es una idiotez.
1214
01:22:36,906 --> 01:22:39,209
Dile a la Reina Perra que
sí todavía lo quiere muerto,
1215
01:22:39,409 --> 01:22:40,282
el precio va a subir.
1216
01:22:40,482 --> 01:22:42,282
Sí, ¿a qué?
1217
01:22:42,812 --> 01:22:45,850
- $6 millones.
- ¿$6 millones?
1218
01:22:46,352 --> 01:22:48,258
Tengo que hacer una llamada.
1219
01:22:57,028 --> 01:22:58,165
¿Crees que le he matado?
1220
01:22:58,365 --> 01:22:59,231
Eso espero.
1221
01:22:59,431 --> 01:23:01,905
¿Qué? No. Joe.
1222
01:23:02,105 --> 01:23:03,304
No, no creo que lo hicieras.
1223
01:23:03,504 --> 01:23:05,403
Pero no creo que se
sintiera muy bien.
1224
01:23:05,603 --> 01:23:07,341
Bien.
1225
01:23:07,541 --> 01:23:09,576
La noche que nos conocimos,
los hombres que murieron...
1226
01:23:09,776 --> 01:23:11,779
- Sí, ese fui yo.
- ¡Esa era mi noche de estreno!
1227
01:23:11,979 --> 01:23:13,415
Lo lamento.
1228
01:23:13,615 --> 01:23:15,085
¿Y qué tal las
últimas 24 horas, Joe?
1229
01:23:15,285 --> 01:23:16,450
¿Tienes una
explicación para eso?
1230
01:23:16,650 --> 01:23:18,783
- ¿O alguna disculpa de mierda?
- No.
1231
01:23:18,983 --> 01:23:20,554
- Pensé que me estaba muriendo.
- ¿Qué?
1232
01:23:20,754 --> 01:23:22,621
Contraté a una vieja enemiga para
que me eliminara limpiamente.
1233
01:23:22,821 --> 01:23:24,194
Resulta que me
diagnosticaron mal.
1234
01:23:24,394 --> 01:23:26,159
- ¡¿Qué?!
- Intenté protegerte.
1235
01:23:26,359 --> 01:23:27,491
¿Protegerme de quién?
1236
01:23:27,691 --> 01:23:29,097
¿De un puñado de
asesinos o de ti?
1237
01:23:29,297 --> 01:23:31,036
De los dos.
De todo.
1238
01:23:31,236 --> 01:23:33,070
¿A qué te dedicas?
1239
01:23:34,537 --> 01:23:37,271
- Maize, soy asesino a sueldo.
- ¿Matas a gente?
1240
01:23:37,471 --> 01:23:38,638
Bueno,
estoy retirado de eso.
1241
01:23:38,838 --> 01:23:41,342
- Sí, se nota.
- Me retiro.
1242
01:23:41,542 --> 01:23:43,507
¡Eres un asesino por contrato!
1243
01:23:44,141 --> 01:23:45,679
Eso es lo que es ser un asesino,
sí.
1244
01:23:45,879 --> 01:23:47,116
No sé si habrá
alguna diferencia...
1245
01:23:47,316 --> 01:23:48,085
pero la gente para
la que trabajo...
1246
01:23:48,285 --> 01:23:51,587
no matamos a civiles,
sólo a criminales.
1247
01:23:52,855 --> 01:23:54,728
Bueno, eso es lo que
has estado haciendo.
1248
01:23:54,928 --> 01:23:57,265
- ¿Y estás retirado?
- Sí.
1249
01:23:58,028 --> 01:24:00,401
Bien, porque no voy a tener
un hijo con un asesino.
1250
01:24:00,601 --> 01:24:01,833
¿Un hijo?
1251
01:24:02,033 --> 01:24:03,931
Estoy embarazada, Joe.
1252
01:24:04,204 --> 01:24:05,432
Intenté decírtelo
la otra noche...
1253
01:24:05,632 --> 01:24:07,870
pero tú rompiste conmigo.
1254
01:24:09,507 --> 01:24:11,739
Mira, yo te amo,
tú me amas,
1255
01:24:11,939 --> 01:24:14,976
y, el resto lo deduciremos
sobre la marcha, ¿de acuerdo?
1256
01:24:15,712 --> 01:24:18,254
Te juro que no
volveré a mentirte.
1257
01:24:18,682 --> 01:24:19,417
¿Te encuentras bien?
1258
01:24:19,617 --> 01:24:21,720
- Será mejor que no...
- ¿Maize?
1259
01:24:21,988 --> 01:24:23,660
¡Dios!
1260
01:24:41,376 --> 01:24:44,349
¡Mierda!
Te han herido.
1261
01:25:10,302 --> 01:25:12,008
Maize. Maize.
1262
01:25:12,208 --> 01:25:14,911
Vamos, respira.
Quédate conmigo.
1263
01:25:17,275 --> 01:25:19,219
Maize.
1264
01:25:35,901 --> 01:25:37,362
Maize.
1265
01:25:40,704 --> 01:25:42,801
¿Quizás yo pueda ser de ayuda?
1266
01:25:43,001 --> 01:25:44,371
No, a menos que sea médico.
1267
01:25:44,571 --> 01:25:45,769
¿Tengo pinta de médico?
1268
01:25:45,969 --> 01:25:47,070
¿Hay alguno en el pueblo?
1269
01:25:47,270 --> 01:25:49,242
Hay un veterinario medio decente.
El médico más cercano...
1270
01:25:49,442 --> 01:25:51,477
- está a 40 kilómetros.
- Maize.
1271
01:25:51,677 --> 01:25:53,886
Nena. ¿Estás bien?
1272
01:25:56,318 --> 01:25:57,152
Joe.
1273
01:25:57,352 --> 01:25:59,285
Nena.
1274
01:25:59,485 --> 01:26:01,394
Despacio.
1275
01:26:04,459 --> 01:26:06,498
Te han disparado.
1276
01:26:08,163 --> 01:26:09,795
Me duele.
1277
01:26:09,995 --> 01:26:11,566
Sólo te ha rozado.
1278
01:26:11,766 --> 01:26:13,870
Pensé que te iba a perder.
1279
01:26:14,070 --> 01:26:16,945
Vas a tener que
esforzarte más.
1280
01:26:17,145 --> 01:26:20,514
Maize, te amo.
1281
01:26:20,743 --> 01:26:22,677
¿Quieres casarte conmigo?
1282
01:26:22,877 --> 01:26:25,546
- ¿Qué?
- Cásate conmigo.
1283
01:26:25,746 --> 01:26:27,722
Sé mi esposa.
1284
01:26:28,089 --> 01:26:28,748
Para tener y retener,
1285
01:26:28,948 --> 01:26:31,359
en la salud y enfermedad,
todo eso.
1286
01:26:32,019 --> 01:26:35,090
- ¿Sí?
- Sí.
1287
01:26:41,766 --> 01:26:44,700
Padre, ¿quiere casarnos?
1288
01:26:44,900 --> 01:26:46,432
¿Tienen su licencia
de matrimonio?
1289
01:26:46,632 --> 01:26:48,068
No.
1290
01:26:48,268 --> 01:26:51,615
- ¿Tienen algún testigo?
- Usted mismo.
1291
01:26:51,941 --> 01:26:53,847
¿Son siquiera católicos?
1292
01:26:54,646 --> 01:26:56,146
Creo que mi madre lo era.
1293
01:26:56,380 --> 01:26:57,778
Así que es culpa
por asociación.
1294
01:26:57,978 --> 01:26:59,818
Mire, Padre,
en el último día...
1295
01:27:00,018 --> 01:27:02,324
he tenido más gente intentando matarme
de la que puedo contar,
1296
01:27:02,524 --> 01:27:04,856
y acabo de descubrir
que voy a ser papá.
1297
01:27:05,056 --> 01:27:06,222
Así que puede que no tenga
otra oportunidad en esto,
1298
01:27:06,422 --> 01:27:08,061
¿entonces, que me dice?
1299
01:27:08,261 --> 01:27:10,199
Con una condición.
1300
01:27:10,399 --> 01:27:11,794
Sí, dígala.
1301
01:27:11,994 --> 01:27:14,299
Debes confesarte.
1302
01:27:15,740 --> 01:27:19,378
No creo que tengamos
tanto tiempo, Padre.
1303
01:27:20,076 --> 01:27:21,273
Haz el tiempo.
1304
01:27:21,473 --> 01:27:23,516
Hombre.
1305
01:27:23,949 --> 01:27:27,150
Eso nos lleva a los
dos últimos meses.
1306
01:27:28,345 --> 01:27:30,484
Había un jefe de un
sindicato del crimen Corso.
1307
01:27:30,684 --> 01:27:32,748
Fue un disparo a
más de un kilómetro.
1308
01:27:32,948 --> 01:27:34,282
Un traficante
de armas rumano.
1309
01:27:34,482 --> 01:27:37,459
Le disparé a quemarropa
con una pistola.
1310
01:27:37,659 --> 01:27:39,931
Un Agente británico
sin escrúpulos en Ginebra.
1311
01:27:40,131 --> 01:27:41,695
Eso fue cuerpo a cuerpo...
1312
01:27:41,895 --> 01:27:45,830
Un oligarca ruso en Viena,
con un garrote.
1313
01:27:46,030 --> 01:27:46,868
Muy discreto.
1314
01:27:47,068 --> 01:27:50,068
En todos mis años como sacerdote,
como ser humano,
1315
01:27:50,268 --> 01:27:53,106
nunca he oído nada
remotamente...
1316
01:27:53,306 --> 01:27:55,275
Y anoche, fue todo
el equipo de Goyang.
1317
01:27:55,475 --> 01:27:58,778
Vinieron por mí, así que técnicamente,
eso fue en defensa propia.
1318
01:27:58,978 --> 01:28:02,647
Asesinato es asesinato
y más asesinato.
1319
01:28:02,847 --> 01:28:03,850
Sin tecnicismos.
1320
01:28:04,050 --> 01:28:05,719
La mayoría de mis objetivos
nunca lo vieron venir.
1321
01:28:05,919 --> 01:28:09,257
Es una especie de orgullo
para los mejores sicarios.
1322
01:28:09,457 --> 01:28:10,458
El orgullo es un pecado.
1323
01:28:10,658 --> 01:28:11,327
Bueno, será un pecado ligero...
1324
01:28:11,527 --> 01:28:12,993
comparado con el asesinato
por contrato, ¿verdad?
1325
01:28:13,193 --> 01:28:16,868
No estoy seguro de estar
cualificado para perdonar todo esto.
1326
01:28:17,068 --> 01:28:18,866
¿Qué, tiene que llamar
al Vaticano o algo?
1327
01:28:19,066 --> 01:28:21,809
Me dirían que
llamara a la Policía.
1328
01:28:22,307 --> 01:28:23,269
Mire, Padre.
1329
01:28:23,469 --> 01:28:27,281
A mi modo de ver es su jefe,
el hombre de arriba,
1330
01:28:27,481 --> 01:28:29,544
quién me ha dado una
segunda oportunidad.
1331
01:28:29,744 --> 01:28:31,382
Voy a ser papá,
1332
01:28:31,582 --> 01:28:33,052
así que no quiero
estropearlo.
1333
01:28:33,252 --> 01:28:34,221
Te daré la redención,
1334
01:28:34,421 --> 01:28:36,583
pero no más matanzas,
no más asesinatos.
1335
01:28:36,783 --> 01:28:38,755
Bueno, puede que haya algo de
defensa propia en un futuro próximo.
1336
01:28:38,955 --> 01:28:41,227
¿Entiendes esto?
Es un pecado. Está mal.
1337
01:28:41,427 --> 01:28:42,595
Usted me pidió confesar.
1338
01:28:42,795 --> 01:28:43,702
Desearía haber mantenido
mi boca cerrada,
1339
01:28:43,902 --> 01:28:45,158
sí ambos somos honestos aquí.
1340
01:28:45,358 --> 01:28:48,771
¿Vas a casarnos ahora o qué?
1341
01:28:50,365 --> 01:28:51,734
Ego te absolvo.
Te absuelvo.
1342
01:28:51,934 --> 01:28:54,435
De acuerdo.
Gracias, Padre.
1343
01:28:54,635 --> 01:28:56,605
Queridos hermanos,
están reunidos hoy aquí...
1344
01:28:56,805 --> 01:28:57,939
en la presencia de Dios,
1345
01:28:58,139 --> 01:29:00,479
para declarar su amor,
honor y fidelidad,
1346
01:29:00,679 --> 01:29:01,977
y compromiso mutuo...
1347
01:29:02,177 --> 01:29:04,212
hasta que la
muerte los separe.
1348
01:29:04,412 --> 01:29:07,285
Supongo que no tendrás
un anillo, ¿verdad?
1349
01:29:11,262 --> 01:29:13,059
¿Servirá esto?
1350
01:29:14,960 --> 01:29:17,292
Siempre que la granada a
la que pertenece, esté lejos.
1351
01:29:17,492 --> 01:29:20,168
Explotó hace horas.
Una de las Chicas Fiesteras.
1352
01:29:20,368 --> 01:29:21,635
Perdí la cuenta.
Tonto de mí.
1353
01:29:21,835 --> 01:29:22,899
De vuelta a la boda.
1354
01:29:23,099 --> 01:29:26,175
¿Tú, Joe,
tomas a esta mujer...
1355
01:29:26,375 --> 01:29:28,170
para amarla,
honrarla y obedecerla...
1356
01:29:28,370 --> 01:29:31,209
en la salud y en la enfermedad,
mientras vivan?
1357
01:29:31,409 --> 01:29:33,147
Lo hago.
1358
01:29:35,784 --> 01:29:38,784
Y tú, Maize,
¿tomas a este hombre...
1359
01:29:38,984 --> 01:29:41,050
para amarlo,
honrarlo y obedecerlo?
1360
01:29:41,250 --> 01:29:43,458
- No sé lo de obedecer...
- ¡Maize!
1361
01:29:44,723 --> 01:29:45,295
¡Protesto!
1362
01:29:45,495 --> 01:29:46,858
¿No podías haber
esperado 30 segundos?
1363
01:29:47,058 --> 01:29:49,807
¡Ya has hecho esta mierda
lo suficientemente difícil!
1364
01:29:50,169 --> 01:29:51,836
¡Mierda!
1365
01:30:00,476 --> 01:30:01,540
¡Yo me encargo de esto!
1366
01:30:01,740 --> 01:30:02,876
¡No lo creo!
1367
01:30:03,076 --> 01:30:05,613
La jefa dijo:
"¡A la mierda tus $6 millones!"
1368
01:30:05,813 --> 01:30:08,248
¡El juego ha cambiado,
mi hermano!
1369
01:30:09,484 --> 01:30:13,056
De acuerdo.
Tranquilo. Está bien.
1370
01:30:13,326 --> 01:30:13,984
De acuerdo.
1371
01:30:14,184 --> 01:30:16,627
Está bien.
Está bien.
1372
01:30:16,827 --> 01:30:19,129
De acuerdo.
Mantén la presión.
1373
01:30:19,798 --> 01:30:23,801
- Espera, Joe.
- Tengo que terminar con esto.
1374
01:30:26,800 --> 01:30:28,670
¡Flood!
1375
01:30:28,870 --> 01:30:30,540
Ya sabes cómo va esto.
1376
01:30:30,740 --> 01:30:32,378
No es nada personal.
1377
01:30:32,578 --> 01:30:34,108
Es estrictamente negocios.
1378
01:30:34,308 --> 01:30:36,011
No sé tú, Flood,
1379
01:30:36,211 --> 01:30:39,051
pero me estoy tomando
esto muy a pecho.
1380
01:30:43,626 --> 01:30:46,530
¡Aún no estoy muerto,
hijo de perra!
1381
01:30:52,862 --> 01:30:54,568
He visto peleas en bodas.
1382
01:30:54,768 --> 01:30:56,601
Esto no es así.
¿Quiénes son ustedes?
1383
01:30:56,801 --> 01:30:58,337
- Me dispararon.
- Lo sé.
1384
01:30:58,537 --> 01:31:00,808
Después de dar la confesión.
1385
01:31:15,692 --> 01:31:17,752
¡Como herraduras y
granadas de mano, bebé!
1386
01:31:17,952 --> 01:31:19,188
¡Vamos!
1387
01:31:19,388 --> 01:31:21,259
Esto es lo que querías, ¿no?
1388
01:31:21,459 --> 01:31:22,395
Ya es suficiente.
1389
01:31:22,595 --> 01:31:24,329
Están destruyendo mi Iglesia.
1390
01:31:24,529 --> 01:31:26,671
¡Flood!
1391
01:31:26,931 --> 01:31:28,370
¡Sal de ahí, bebé!
1392
01:31:28,570 --> 01:31:30,972
Te mataré rápido,
lo prometo.
1393
01:31:51,295 --> 01:31:52,961
¡Carajo!
1394
01:31:59,797 --> 01:32:01,670
¡Carajo!
1395
01:32:03,935 --> 01:32:05,006
Dime, Flood.
1396
01:32:05,206 --> 01:32:06,945
¿De verdad crees que hay
un "felices para siempre"...
1397
01:32:07,145 --> 01:32:08,705
para tipos como nosotros?
1398
01:32:08,905 --> 01:32:10,645
¿Crees que vas a
salir de aquí,
1399
01:32:10,845 --> 01:32:12,616
ir a casa y jugar
a la casita?
1400
01:32:12,816 --> 01:32:14,914
La jefa nunca va a parar,
Flood.
1401
01:32:15,114 --> 01:32:17,592
Tendrás que matar a
esa perra también.
1402
01:32:20,285 --> 01:32:22,828
Ayuda, ayúdeme, jefe...
1403
01:32:24,590 --> 01:32:26,932
No iba a lograrlo.
1404
01:32:27,732 --> 01:32:29,429
Yo soy un profesional.
1405
01:32:29,629 --> 01:32:33,972
Ustedes parecen salidos
directamente de un cómic.
1406
01:32:47,386 --> 01:32:49,591
Mala suerte.
1407
01:32:50,321 --> 01:32:52,252
Sólo hay dos formas
de salir del juego.
1408
01:32:52,452 --> 01:32:55,660
Te vas limpio,
o acabas en una...
1409
01:33:00,262 --> 01:33:02,838
O acabas en una caja.
1410
01:33:04,164 --> 01:33:07,143
Oye. Está bien.
1411
01:33:08,711 --> 01:33:10,643
- ¿Estás bien?
- Él... Él iba a...
1412
01:33:10,843 --> 01:33:12,375
Lo sé. Está bien.
Lo has hecho bien.
1413
01:33:12,575 --> 01:33:15,848
- ¿Deberíamos acabar con él?
- No. Estoy retirado.
1414
01:33:16,048 --> 01:33:16,846
Hacen una linda pareja,
1415
01:33:17,046 --> 01:33:18,378
pero no dejen
colgado a un hermano.
1416
01:33:18,578 --> 01:33:20,922
¡Vamos, Flood!
¡Sácame de aquí!
1417
01:33:21,122 --> 01:33:22,588
¿De verdad?
1418
01:33:22,788 --> 01:33:24,119
¡Vamos, viejo!
1419
01:33:24,319 --> 01:33:26,294
Tal vez deberías
retirarte también.
1420
01:33:26,494 --> 01:33:28,765
¡No me dejes aquí!
1421
01:33:34,435 --> 01:33:36,167
A la mierda con esto.
1422
01:33:37,367 --> 01:33:39,909
Sabes que no debes correr.
1423
01:33:46,750 --> 01:33:48,917
Tu chico no me ha
dejado otra opción.
1424
01:33:49,117 --> 01:33:53,088
Sólo hay dos maneras de
salir del juego, Antoinette.
1425
01:33:53,491 --> 01:33:54,990
¿Quién me puso el contrato?
1426
01:33:55,190 --> 01:33:56,420
Fuiste tú misma.
1427
01:33:56,620 --> 01:33:59,323
Has contratado mercenarios
para un trabajo.
1428
01:33:59,523 --> 01:34:02,060
Al igual que tu padre,
rompiste las reglas.
1429
01:34:02,260 --> 01:34:05,533
¡Vete a la mierda,
y a la mierda las reglas!
1430
01:34:05,733 --> 01:34:07,570
No odies al jugador...
1431
01:34:10,268 --> 01:34:12,505
odia al juego.
1432
01:34:16,175 --> 01:34:17,880
# ¡Atrás!
1433
01:34:18,775 --> 01:34:20,880
# ¡Venganza!
1434
01:34:21,080 --> 01:34:22,850
# Ya está
1435
01:34:23,050 --> 01:34:25,188
# ¡Venganza!
1436
01:34:25,690 --> 01:34:26,890
# ¡Estoy enojado!
1437
01:34:27,090 --> 01:34:29,962
# Te metes con mi novia
1438
01:34:30,922 --> 01:34:32,665
# Eso no está bien...
1439
01:34:38,599 --> 01:34:39,866
Los fondos para la
renovación de la Iglesia...
1440
01:34:40,066 --> 01:34:41,199
son muy apreciados, Joe.
1441
01:34:41,399 --> 01:34:42,675
Bueno, tuve mi parte...
1442
01:34:42,875 --> 01:34:44,173
en destrozarla
en primer lugar.
1443
01:34:44,373 --> 01:34:46,910
La aceptación es el
principio de la liberación.
1444
01:34:47,110 --> 01:34:50,280
- ¿Cómo está su hombro?
- Me duele, carajo.
1445
01:34:52,680 --> 01:34:54,248
¿Qué clase de anillo es ese?
1446
01:34:54,448 --> 01:34:56,021
Sí,
¿qué clase de anillo es ese?
1447
01:34:56,221 --> 01:34:57,117
¿Táctico?
1448
01:34:57,317 --> 01:34:58,682
- Táctico.
- Sí.Tactica.
1449
01:34:58,882 --> 01:35:01,654
En francés.
1450
01:35:02,688 --> 01:35:04,695
Merci.
1451
01:35:04,895 --> 01:35:06,800
Sabes, si alguna vez
andas corto de dinero,
1452
01:35:07,000 --> 01:35:08,798
con Antoinette fuera y
cada asesino decente...
1453
01:35:08,998 --> 01:35:10,134
en Europa, fuera del juego,
1454
01:35:10,334 --> 01:35:12,300
voy a tener más trabajo
del que podré manejar.
1455
01:35:12,500 --> 01:35:13,534
- Estoy retirado.
- No, está retirado.
1456
01:35:13,734 --> 01:35:15,775
Sólo quería oírselo decir.
1457
01:35:15,975 --> 01:35:18,574
- Felicidades.
- Felicidades.
1458
01:35:18,908 --> 01:35:19,806
Cuida de él.
1459
01:35:20,006 --> 01:35:22,477
Qué guapo.
1460
01:35:23,386 --> 01:35:25,052
Gracias.
1461
01:35:26,050 --> 01:35:27,883
Se ha retirado.
1462
01:35:28,384 --> 01:35:29,521
Sabes que vamos a tener
que empezar a ahorrar...
1463
01:35:29,721 --> 01:35:30,786
para un fondo universitario.
1464
01:35:30,986 --> 01:35:32,356
Sí, es verdad.
1465
01:35:32,556 --> 01:35:33,379
Quiero decir, ¿no te animarías a...
1466
01:35:33,579 --> 01:35:35,124
hacer quizás un trabajo de
sólo lastimar a alguien?
1467
01:35:35,324 --> 01:35:37,194
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.
1468
01:35:37,394 --> 01:35:38,866
Bueno,
la Universidad no es barata,
1469
01:35:39,066 --> 01:35:41,065
pero primero está la
guardería, por supuesto.
1470
01:35:41,265 --> 01:35:42,563
Los pañales son muy caros.
1471
01:35:42,763 --> 01:35:44,998
La leche de fórmula
es aún más cara.
1472
01:35:45,198 --> 01:35:46,467
Y vamos a necesitar
uno de esos bambinetos.
1473
01:35:46,667 --> 01:35:48,842
- ¿Bambinetos? De acuerdo.
- Bambinetos. Sí.
1474
01:35:49,042 --> 01:35:50,974
# Así que,
hermano, prepárate
1475
01:35:51,174 --> 01:35:53,247
# ¡Es un hecho!
1476
01:35:54,116 --> 01:35:55,783
# ¡Prepárate, madre!
1477
01:35:55,983 --> 01:35:57,879
# Para la gran revancha
1478
01:35:58,079 --> 01:36:00,355
# ¡La gran revancha!
1479
01:36:01,424 --> 01:36:04,764
# Déjame pegarles
Pégales, Fred, pégales
1480
01:36:10,196 --> 01:36:11,970
# ¡Señor!
1481
01:36:12,901 --> 01:36:14,466
# ¡Señor!
1482
01:36:15,904 --> 01:36:18,941
BASADA EN LIBRO DE
JAY R. BONANSINGA
1483
01:36:20,671 --> 01:36:22,741
# Te llevaste mi dinero
1484
01:36:24,344 --> 01:36:26,513
# Te quedaste con mi amor
1485
01:36:29,114 --> 01:36:33,257
# No quieres que
vea lo que me haces
1486
01:36:35,126 --> 01:36:37,229
# Tengo que volver
1487
01:36:39,130 --> 01:36:41,525
# Tengo que lidiar contigo
1488
01:36:41,725 --> 01:36:43,829
# Tengo que lidiar contigo
1489
01:36:44,232 --> 01:36:46,204
# Tengo que lidiar contigo
1490
01:36:47,673 --> 01:36:49,003
# ¡Qué hay!
1491
01:36:49,203 --> 01:36:51,741
# Tengo que lidiar contigo
1492
01:36:52,306 --> 01:36:54,243
# Déjame decirte
1493
01:36:54,443 --> 01:36:56,783
# Termina con mi mujer
1494
01:36:56,983 --> 01:36:58,821
# ¡Eso no está bien!
1495
01:36:59,780 --> 01:37:01,654
# Tú gritando y maldiciendo
1496
01:37:01,854 --> 01:37:03,651
# ¡Quieres pelear!
1497
01:37:05,353 --> 01:37:07,193
# ¡Mira aquí!
1498
01:37:09,128 --> 01:37:10,692
# No me hagas...
1499
01:37:11,228 --> 01:37:13,331
# Ningún maldito favor
1500
01:37:14,365 --> 01:37:16,401
# No sé karate
1501
01:37:16,601 --> 01:37:19,770
- # Pero sé ka-razor
- # ¡Sí, lo sabemos!
1502
01:37:24,042 --> 01:37:25,405
# ¡Prepárate!
1503
01:37:25,605 --> 01:37:27,710
# ¡Es un hecho, sí!
1504
01:37:29,050 --> 01:37:30,717
# ¡Prepárate, madre!
1505
01:37:30,917 --> 01:37:32,854
# Para la gran revancha
1506
01:37:33,054 --> 01:37:35,125
# ¡La gran revancha!
1507
01:37:38,289 --> 01:37:40,030
# Muy bien
1508
01:37:53,969 --> 01:37:56,087
# ¡La gran revancha!
1509
01:37:57,815 --> 01:38:53,370
The Killer's Game (2024)
Una traducción de
TaMaBin