1 00:00:28,469 --> 00:00:30,068 # ¿Ahora puedes aplaudir a los asesinos? 2 00:00:30,268 --> 00:00:31,335 BUDAPEST, HUNGRÍA 3 00:00:31,535 --> 00:00:34,138 # Un aplauso para los gangsters 4 00:00:34,338 --> 00:00:37,144 # Una vez para los asesinos 5 00:00:37,344 --> 00:00:40,081 # Doble para los gangsters 6 00:00:40,281 --> 00:00:41,880 # Bueno, escribí esto para criminales 7 00:00:42,080 --> 00:00:43,582 # Pero todos ustedes deberían escucharme 8 00:00:43,782 --> 00:00:45,217 # Ahora, si alguna vez me atrapas chivándome 9 00:00:45,417 --> 00:00:46,581 # Sólo ve y abofetéame 10 00:00:46,781 --> 00:00:47,682 # Están en el otro equipo 11 00:00:47,882 --> 00:00:49,519 # Hagamos ruido Es exactamente lo que pienso 12 00:00:49,719 --> 00:00:50,387 # Trabajan para gangsters 13 00:00:50,587 --> 00:00:52,457 # Y se cargaron al padre de Fred Hampton Jr. 14 00:00:52,657 --> 00:00:53,960 # Papá playboy con una pistola 15 00:00:54,160 --> 00:00:55,362 # Y es ejecutado 16 00:00:55,562 --> 00:00:56,964 # Mamá los mata con misiles 17 00:00:57,164 --> 00:00:58,232 # Y te saludan 18 00:00:58,432 --> 00:01:00,035 # Adelante y golpéalos por mil 19 00:01:00,235 --> 00:01:01,095 # Es ADN computado 20 00:01:01,295 --> 00:01:02,805 # Pero los banqueros se bañan en las Bahamas 21 00:01:03,005 --> 00:01:05,142 # Con billones saqueados 22 00:01:06,440 --> 00:01:08,476 # ¿Ahora puedes aplaudir? 23 00:01:12,315 --> 00:01:14,178 # ¿Ahora puedes aplaudir? 24 00:01:15,143 --> 00:01:18,254 # ¿Ahora puedes aplaudir a los asesinos? 25 00:01:18,454 --> 00:01:21,022 # Un aplauso para los gangsters 26 00:01:21,222 --> 00:01:23,557 # Una vez para los asesinos 27 00:01:24,263 --> 00:01:26,921 # Doble para los gangsters 28 00:01:27,121 --> 00:01:28,755 # Bueno, ambos sería para criminales 29 00:01:28,955 --> 00:01:30,499 # Pero ellos son los que escribieron las leyes 30 00:01:30,699 --> 00:01:32,000 # No para los criminales a lo Coppola 31 00:01:32,200 --> 00:01:33,436 # Sólo se hacen los duros 32 00:01:33,636 --> 00:01:36,269 # Tony Montana tenía un estilista y una tarjeta SAG 33 00:01:36,469 --> 00:01:37,105 # Cuando él recargó... 34 00:01:37,305 --> 00:01:39,236 # Los esclavos olvidaron que tenían cicatrices en la espalda 35 00:01:39,436 --> 00:01:42,040 # Señor De Niro... ¿Qué clase de arma es esa? 36 00:01:42,240 --> 00:01:43,543 # ¿Se puede parecer más a una amenaza? 37 00:01:43,743 --> 00:01:45,010 # Toma dos Ahora corre hacia atrás 38 00:01:45,210 --> 00:01:47,979 # Entonces, ¿cómo Scorsese consiguió todos los montones de dinero? 39 00:01:48,179 --> 00:01:49,381 # Mientras su lente nunca mire... 40 00:01:49,581 --> 00:01:50,788 # A los verdaderos maníacos 41 00:01:50,988 --> 00:01:53,256 # Aplausos para los asesinos 42 00:01:53,456 --> 00:01:56,292 # Un aplauso para los gangsters 43 00:01:56,492 --> 00:01:59,164 # Una vez para los asesinos 44 00:01:59,364 --> 00:02:02,401 # Doble para los gangsters 45 00:02:03,180 --> 00:02:04,943 Vayan. 46 00:03:14,639 --> 00:03:16,006 Joseph, quería recordarte, 47 00:03:16,206 --> 00:03:19,308 ¡nada de sangre! El teatro de la ópera tiene 139 años. 48 00:03:19,508 --> 00:03:20,677 Bueno, al menos la alfombra es roja. 49 00:03:20,877 --> 00:03:22,373 Detente. 50 00:03:35,575 --> 00:03:39,357 Lo que sea que te estén pagando, te lo triplico. 51 00:03:39,557 --> 00:03:42,101 Así no funciona el juego. 52 00:03:42,301 --> 00:03:44,150 Dame 10 segundos más. Por favor. 53 00:03:44,350 --> 00:03:46,310 ¿Qué diferencia harían 10 segundos más? 54 00:03:46,510 --> 00:03:49,087 Tal vez un único momento de belleza... 55 00:03:49,287 --> 00:03:51,170 podría redimir toda una vida de fealdad. 56 00:03:51,370 --> 00:03:53,012 No puede ser. 57 00:04:17,332 --> 00:04:18,657 ¿Adelante? 58 00:04:18,857 --> 00:04:20,553 ¿Iván? 59 00:05:10,663 --> 00:05:12,569 ¡Suelte el arma! 60 00:05:14,460 --> 00:05:15,729 ¡Ayuda! ¡Necesito ayuda! 61 00:05:15,929 --> 00:05:17,643 ¡Tirador en el pasillo VIP! 62 00:05:17,843 --> 00:05:20,319 ¡Con un demonio! ¡Ayúdenme por favor! 63 00:06:06,017 --> 00:06:08,224 Ven. Salgamos de aquí. 64 00:06:08,424 --> 00:06:10,157 Te tengo. Vamos. 65 00:06:13,630 --> 00:06:15,799 - ¿Estás bien? - Sí. 66 00:06:16,095 --> 00:06:17,332 ¿Sabes lo que ha pasado? 67 00:06:17,532 --> 00:06:19,703 Un mundo peligroso, supongo. 68 00:06:21,205 --> 00:06:23,442 - ¿Está bien tu pie? - Sí. 69 00:06:27,173 --> 00:06:29,046 ¿Cómo te llamas? 70 00:06:31,612 --> 00:06:33,185 Joe. 71 00:06:33,385 --> 00:06:35,050 Te lo agradezco, Joe. 72 00:06:38,883 --> 00:06:40,925 ¿Te encuentras bien? 73 00:06:41,721 --> 00:06:44,265 ¿Estás bien? 74 00:06:45,096 --> 00:06:46,561 ¿Tienes agua, por favor? 75 00:06:46,761 --> 00:06:48,704 Ven, por favor. 76 00:07:44,091 --> 00:07:46,360 Mierda. 77 00:08:37,316 --> 00:08:40,081 De acuerdo, aquí no hay nada que indique ningún tumor, 78 00:08:40,281 --> 00:08:42,787 - así que podemos descartarlo. - De acuerdo. 79 00:08:42,987 --> 00:08:44,690 Vaya currículo tienes ahí. 80 00:08:44,890 --> 00:08:48,391 Sí, no hay sustituto para la experiencia. 81 00:08:48,821 --> 00:08:50,765 Sí. 82 00:08:52,666 --> 00:08:54,033 ¿Eso es realmente necesario? 83 00:08:54,233 --> 00:08:55,834 ¿Qué, todo esto y te da miedo una aguja? 84 00:08:56,034 --> 00:08:57,736 No sabes lo que puedo hacer con esa aguja. 85 00:08:57,936 --> 00:08:59,306 Sea hombre, soldado. 86 00:08:59,506 --> 00:09:00,839 En todos estos años, Joe, 87 00:09:01,039 --> 00:09:03,043 ¿cuántos golpes en la cabeza crees que has recibido? 88 00:09:03,243 --> 00:09:04,370 Define "golpe". 89 00:09:04,570 --> 00:09:06,271 Viste estrellas, te desmayaste, 90 00:09:06,471 --> 00:09:08,340 vomitaste, ese tipo de cosas. 91 00:09:08,540 --> 00:09:11,581 No... Nunca he vomitado. 92 00:09:13,084 --> 00:09:14,220 Sí, supongo que me han tocado la campana... 93 00:09:14,420 --> 00:09:15,554 unas cuantas veces. 94 00:09:15,754 --> 00:09:16,991 Es sólo que, el traumatismo craneal repetido... 95 00:09:17,191 --> 00:09:18,252 puede conducir a CTE, 96 00:09:18,452 --> 00:09:21,162 que los escáneres no pueden detectar. 97 00:09:21,827 --> 00:09:23,700 ¿Qué estás diciendo? 98 00:09:23,961 --> 00:09:25,327 Estoy diciendo que podría ser el momento... 99 00:09:25,527 --> 00:09:28,565 de reevaluar su estilo de vida, Sargento Flood. 100 00:09:31,769 --> 00:09:33,841 - ¿De acuerdo? - Sí. 101 00:09:34,940 --> 00:09:37,142 Haré algunos análisis más. 102 00:09:38,441 --> 00:09:39,944 Joseph, ya son las 11 a. m. 103 00:09:40,144 --> 00:09:41,882 Sabes que me preocupo cuando llegas tarde. 104 00:09:42,082 --> 00:09:44,314 Te preocupas porque preocuparte es lo que haces. 105 00:09:44,514 --> 00:09:46,180 Tenía que ver al doctor Kagen. Te manda saludos. 106 00:09:46,380 --> 00:09:47,783 ¿Te hirieron? 107 00:09:47,983 --> 00:09:49,021 No, he tenido unos... 108 00:09:49,221 --> 00:09:50,522 dolores de cabeza muy fuertes. Ya te lo he dicho. 109 00:09:50,722 --> 00:09:51,393 Doctores. 110 00:09:51,593 --> 00:09:53,259 - ¿Qué saben los doctores? - Sí. 111 00:09:53,459 --> 00:09:57,167 Bueno, y también he estado teniendo visión doble, así que... 112 00:09:57,367 --> 00:09:58,396 Eso es malo. 113 00:09:58,596 --> 00:10:01,740 En este juego, no sabrías a qué objetivo disparar. 114 00:10:05,902 --> 00:10:06,937 ¿Vas a beberte ese café... 115 00:10:07,137 --> 00:10:09,486 o simplemente lo removerás hasta la muerte? 116 00:10:10,781 --> 00:10:12,982 No te preocupes por mi café. 117 00:10:13,783 --> 00:10:16,655 Hablé con nuestro amigo. 118 00:10:16,855 --> 00:10:18,151 La Policía está trabajando en una teoría... 119 00:10:18,351 --> 00:10:20,084 de que uno del propio equipo de seguridad de Petrov... 120 00:10:20,284 --> 00:10:22,456 hizo el asesinato. Estás libre de sospecha. 121 00:10:22,889 --> 00:10:23,827 ¿Lo estoy? 122 00:10:24,027 --> 00:10:27,162 ¿Me lo preguntas profesional o filosóficamente? 123 00:10:28,667 --> 00:10:29,199 No lo sé. 124 00:10:29,399 --> 00:10:31,329 A veces me lo cuestiono, 125 00:10:31,529 --> 00:10:32,669 "¿por qué demonios hago esto?" 126 00:10:32,869 --> 00:10:34,602 Petrov era escoria, traficaba con mujeres. 127 00:10:34,802 --> 00:10:36,433 Le hiciste un favor al mundo. 128 00:10:36,633 --> 00:10:37,642 ¿Qué dirán de mí... 129 00:10:37,842 --> 00:10:40,341 cuando alguien me saque del tablero? 130 00:10:40,977 --> 00:10:41,907 ¿Alguien se dará cuenta siquiera? 131 00:10:42,107 --> 00:10:43,914 Deja el juicio a Dios. 132 00:10:44,114 --> 00:10:46,045 Nuestro trabajo es simplemente organizar el encuentro con Él. 133 00:10:46,245 --> 00:10:47,416 Ahora las buenas noticias. 134 00:10:47,616 --> 00:10:48,419 ¿Qué buenas noticias? 135 00:10:48,619 --> 00:10:51,756 Los $750.000 dólares que acabas de ganar, 136 00:10:51,956 --> 00:10:53,523 30% a la lavandería... 137 00:10:53,723 --> 00:10:54,592 menos gastos... 138 00:10:54,792 --> 00:10:56,192 Voy a comprarte una calculadora nueva. 139 00:10:56,392 --> 00:10:58,992 Menos mi comisión. 140 00:10:59,192 --> 00:11:01,737 Barato a mitad de precio. 141 00:11:06,141 --> 00:11:08,002 Vamos a tener que hablar de algunos de estos gastos. 142 00:11:08,202 --> 00:11:09,103 Necesitas unas vacaciones. 143 00:11:09,303 --> 00:11:10,642 Toma el Sol. Conoce a una buena chica. 144 00:11:10,842 --> 00:11:12,678 ¿Dónde voy a conocer a una buena chica? 145 00:11:12,878 --> 00:11:14,612 ¿Quién sabe dónde la conocerás? 146 00:11:14,812 --> 00:11:15,848 Consígueme otro trabajo. 147 00:11:16,048 --> 00:11:18,816 Joseph, nunca te ocupes tanto de ganarte la vida... 148 00:11:19,016 --> 00:11:21,117 que te olvides de hacer una vida. 149 00:11:21,317 --> 00:11:24,056 ¿Leíste eso en una galleta de la fortuna? 150 00:11:24,256 --> 00:11:27,197 Es Dolly Parton, amigo mío. 151 00:11:31,098 --> 00:11:33,665 # Dame una palabra Dame una señal 152 00:11:33,865 --> 00:11:34,966 # Muéstrame dónde buscar 153 00:11:35,166 --> 00:11:38,373 # ¿Y dime qué voy a encontrar? 154 00:11:38,573 --> 00:11:41,712 # ¿Qué voy a encontrar? 155 00:11:42,377 --> 00:11:45,075 # Túmbame en el suelo y vuélame en el cielo 156 00:11:45,275 --> 00:11:46,276 # Muéstrame dónde mirar 157 00:11:46,476 --> 00:11:48,843 # ¿Y dime qué voy a encontrar? 158 00:11:49,043 --> 00:11:51,885 Los ensayos están cerrados al público. 159 00:11:52,219 --> 00:11:53,322 Pertenece a una de sus bailarinas. 160 00:11:53,522 --> 00:11:55,257 Gracias. 161 00:11:58,958 --> 00:12:00,321 Hola. 162 00:12:00,521 --> 00:12:01,991 - ¿Joe? - Sí. 163 00:12:02,191 --> 00:12:03,267 - Sí. - Hola. 164 00:12:03,467 --> 00:12:05,221 Este es el sujeto. 165 00:12:05,421 --> 00:12:06,941 ¿Tú héroe misterioso? 166 00:12:07,141 --> 00:12:08,397 Lo siento. No me di cuenta de que tenía eso. 167 00:12:08,597 --> 00:12:09,900 ¿Lo has tenido todo este tiempo? 168 00:12:10,100 --> 00:12:11,071 Sí. 169 00:12:11,271 --> 00:12:12,542 Realmente eres un salvavidas. 170 00:12:12,742 --> 00:12:14,072 Es la primera vez que oigo eso. 171 00:12:14,272 --> 00:12:16,378 Bueno, salvaste la mía. 172 00:12:17,879 --> 00:12:18,614 ¿Cómo está tu pie? 173 00:12:18,814 --> 00:12:21,752 Bien. No es nada. Sólo un pequeño moretón. 174 00:12:23,078 --> 00:12:25,102 ¿Crees que lo deba invitar a cenar? 175 00:12:25,419 --> 00:12:26,316 ¿Puedo invitarte a cenar? 176 00:12:26,516 --> 00:12:29,191 Ya sabes, sólo como... como agradecimiento. 177 00:12:30,861 --> 00:12:33,490 A menos que no puedas porque... porque no puedas. 178 00:12:33,690 --> 00:12:35,800 No, no es eso. Es que... 179 00:12:36,000 --> 00:12:38,594 De acuerdo. Te daré mi número. 180 00:12:38,794 --> 00:12:39,767 Tengo que volver al ensayo, 181 00:12:39,967 --> 00:12:42,172 pero terminaré a las cinco. 182 00:12:43,939 --> 00:12:45,873 Así que llámame... 183 00:12:46,073 --> 00:12:47,949 si eso... 184 00:12:48,977 --> 00:12:50,677 quieres. 185 00:12:51,584 --> 00:12:52,781 "Laize". 186 00:12:52,981 --> 00:12:54,279 Maize. 187 00:12:54,479 --> 00:12:56,354 Maize. 188 00:13:01,659 --> 00:13:02,552 ¿Qué? 189 00:13:02,752 --> 00:13:03,438 Eres una ridícula. 190 00:13:03,638 --> 00:13:05,302 ¿Y por qué? 191 00:13:10,469 --> 00:13:15,204 # Cielo deja brillar tu luz 192 00:13:33,154 --> 00:13:35,030 Maize. 193 00:13:51,044 --> 00:13:54,016 Me alegré de verte hoy. 194 00:13:57,083 --> 00:13:59,146 ¿"Me alegré de verte hoy"? 195 00:13:59,680 --> 00:14:05,324 Tanto baile debe darte hambre. 196 00:14:06,288 --> 00:14:07,187 No. 197 00:14:07,387 --> 00:14:11,366 ¿Qué hubo, chica? 198 00:14:13,569 --> 00:14:15,236 No. 199 00:14:15,505 --> 00:14:17,204 Soy Joe. 200 00:14:18,973 --> 00:14:20,980 Me encantaría. 201 00:14:21,413 --> 00:14:23,178 Enviar. 202 00:14:32,056 --> 00:14:33,986 ¿Dónde metes todo eso? 203 00:14:36,994 --> 00:14:37,794 Antes de empezar el espectáculo, 204 00:14:37,994 --> 00:14:39,560 ensayábamos ocho horas al día. 205 00:14:39,760 --> 00:14:42,198 Ahora estamos a cuatro horas al día, seis espectáculos a la semana. 206 00:14:42,398 --> 00:14:45,832 No puedo hacer eso con apio y pasteles de arroz. 207 00:14:46,633 --> 00:14:47,966 ¿Cómo acabaste en Budapest? 208 00:14:48,166 --> 00:14:50,639 Milos, es una de las mejores coreógrafas del mundo. 209 00:14:50,839 --> 00:14:52,606 Sí. 210 00:14:53,003 --> 00:14:54,879 El espectáculo fue increíble hasta... 211 00:14:55,079 --> 00:14:56,774 - ¿El asesinato y el tiroteo? - Sí. 212 00:14:56,974 --> 00:14:59,519 Eso no estaba en las notas del programa. 213 00:14:59,719 --> 00:15:02,215 ¿Cómo acabaste aquí? 214 00:15:02,415 --> 00:15:04,257 No me encuentro con muchos estadounidenses. 215 00:15:04,457 --> 00:15:05,921 Trabajo. 216 00:15:06,121 --> 00:15:07,323 Viajo por toda Europa 217 00:15:07,523 --> 00:15:11,627 y aquí era céntrico, asequible y discreto. 218 00:15:11,863 --> 00:15:13,627 ¿Tienes familia? 219 00:15:15,066 --> 00:15:17,301 Me alisté en el ejército cuando tenía 18 años. 220 00:15:17,501 --> 00:15:20,502 No estoy seguro de que nadie se diera cuenta cuando me fui. 221 00:15:20,702 --> 00:15:22,104 No pensé en recordárselo. 222 00:15:22,304 --> 00:15:24,108 ¿Qué haces ahora? 223 00:15:24,308 --> 00:15:25,677 Planificación de retiros. 224 00:15:25,877 --> 00:15:26,579 ¿Cómo? 225 00:15:26,779 --> 00:15:28,614 ¿Podrías ayudar a una bailarina que necesitará retirarse pronto? 226 00:15:28,814 --> 00:15:30,783 Eres demasiado joven para retirarte. 227 00:15:30,983 --> 00:15:31,917 Los bailarines son como los boxeadores. 228 00:15:32,117 --> 00:15:34,381 El Padre Tiempo permanece invicto. 229 00:15:34,581 --> 00:15:35,483 ¿No te encanta bailar? 230 00:15:35,683 --> 00:15:37,990 En los últimos 10 años, tuve dos operaciones de tobillo... 231 00:15:38,190 --> 00:15:40,022 rotura de ligamentos, fracturas por estrés. 232 00:15:40,222 --> 00:15:41,322 No me quejo. 233 00:15:41,522 --> 00:15:43,861 Me encanta el baile. De verdad. 234 00:15:44,061 --> 00:15:46,529 Mi madre tenía dos trabajos para poder pagarme las clases de ballet. 235 00:15:46,729 --> 00:15:50,532 Así que para mí, nunca podría ser sólo un hobby. 236 00:15:50,732 --> 00:15:52,131 Así que estaba pensando, que cuando me retire... 237 00:15:52,331 --> 00:15:54,469 podría montar una escuela de baile para niñas como yo. 238 00:15:54,669 --> 00:15:56,041 Un lugar donde ellas decidan... 239 00:15:56,241 --> 00:15:58,676 quiénes quieren ser realmente. 240 00:16:00,147 --> 00:16:02,750 Todo esto suena demasiado loco, pero... 241 00:16:02,950 --> 00:16:04,647 No lo creo. 242 00:16:06,254 --> 00:16:08,521 No. Creo que suena perfecto. 243 00:16:11,656 --> 00:16:12,322 Bueno, si eso no funciona, 244 00:16:12,522 --> 00:16:14,931 siempre puedo convertirme en una ladrona felina. 245 00:16:15,131 --> 00:16:16,861 Necesitaré un buen conductor para la huida. 246 00:16:17,095 --> 00:16:19,167 Parece arriesgado. ¿Algún beneficio? 247 00:16:19,367 --> 00:16:21,567 Yo en un traje de gata, ¡duh! 248 00:16:21,767 --> 00:16:24,036 ¿Dónde envío mi solicitud? 249 00:16:24,236 --> 00:16:25,474 ¿Te acabas de reír? 250 00:16:25,674 --> 00:16:26,800 - No. - Lo hiciste. 251 00:16:27,000 --> 00:16:28,342 - Definitivamente no lo hice. - Lo hiciste. 252 00:16:28,542 --> 00:16:29,877 Estás sonriendo ahora mismo. 253 00:16:30,077 --> 00:16:32,711 - ¿Lo estoy? - Te queda bien. 254 00:16:33,644 --> 00:16:36,483 - Puede ser. - De verdad que sí. 255 00:16:49,624 --> 00:16:50,447 # Muy bien 256 00:16:50,647 --> 00:16:52,924 CÓRCEGA, FRANCIA 257 00:16:53,236 --> 00:16:56,635 # Me gusta mucho cómo te mueves 258 00:16:56,835 --> 00:17:00,311 # Eres como un bolsillo lleno de joyas 259 00:17:00,673 --> 00:17:03,683 # El titular de mis noticias 260 00:17:04,447 --> 00:17:07,944 # Quiero decirte que sí, así es, así es 261 00:17:08,144 --> 00:17:11,489 # Me gusta la suciedad en tu cabello 262 00:17:19,026 --> 00:17:22,258 TRANSILVANIA, RUMANIA 263 00:17:24,201 --> 00:17:26,000 # Te tengo a ti 264 00:17:26,200 --> 00:17:27,737 # Así es 265 00:17:27,937 --> 00:17:31,570 # Tengo una mente unidireccional y esta vez eres tú 266 00:17:31,770 --> 00:17:33,427 # Te tengo a ti 267 00:17:33,627 --> 00:17:35,211 # Así es 268 00:17:35,411 --> 00:17:37,997 # Tengo una mente unidireccional 269 00:17:38,197 --> 00:17:41,475 VIENA, AUSTRIA 270 00:17:43,288 --> 00:17:45,590 - # Muy bien - # Muy bien 271 00:17:46,589 --> 00:17:49,724 # ¡Sí! 272 00:17:51,780 --> 00:17:55,017 GINEBRA, SUIZA 273 00:18:06,777 --> 00:18:08,214 - No tienes cosquillas. - No tengo. 274 00:18:08,414 --> 00:18:10,723 - No tiene sentido. - No tengo cosquillas. 275 00:18:11,950 --> 00:18:15,186 # Me gusta cómo sostienes tu dinero 276 00:18:19,394 --> 00:18:21,422 # Te deseo de verdad, de verdad 277 00:18:21,622 --> 00:18:23,896 # Así es, así es 278 00:18:24,096 --> 00:18:25,958 # Te tengo a ti 279 00:18:26,158 --> 00:18:27,766 - # Así es - # Así es 280 00:18:27,966 --> 00:18:31,634 # Tengo una mente unidireccional y esta vez eres tú 281 00:18:31,834 --> 00:18:33,570 - # Muy bien - # Muy bien 282 00:18:33,770 --> 00:18:35,504 - # Sí - # Sí 283 00:18:35,704 --> 00:18:37,547 # Muy bien 284 00:18:38,650 --> 00:18:40,447 Es bailarina. 285 00:18:40,918 --> 00:18:42,447 ¿Bailarina de mesa? 286 00:18:42,647 --> 00:18:44,484 No. Vamos. 287 00:18:44,684 --> 00:18:47,015 Es ballet. Es bailarina en el Bolshoi. 288 00:18:47,215 --> 00:18:49,952 - ¿Tiene nombre? - Sí, se llama Maize. 289 00:18:50,152 --> 00:18:53,960 ¿Maize? ¿Sabe Maize a lo que te dedicas? 290 00:18:54,530 --> 00:18:56,162 No creo que pueda decírselo, Zvi. 291 00:18:56,362 --> 00:18:57,829 ¿Vas en serio con ella? 292 00:18:58,029 --> 00:18:59,165 Sí, lo suficientemente serio como para salirme del juego... 293 00:18:59,365 --> 00:19:00,469 antes de que ella se entere. 294 00:19:00,669 --> 00:19:03,936 Hay dos maneras de salir del Juego del Asesinato, Joseph. 295 00:19:04,136 --> 00:19:07,272 Te vas limpio o acabas en una caja. 296 00:19:07,472 --> 00:19:08,176 Hay mucha gente... 297 00:19:08,376 --> 00:19:09,875 que le gustaría verme caer. 298 00:19:10,075 --> 00:19:11,614 ¿Todavía con los dolores de cabeza? 299 00:19:11,814 --> 00:19:14,087 ¿Qué te dijo el doctor Kagen? 300 00:19:15,214 --> 00:19:18,523 Sigo esperando los resultados de los análisis. 301 00:19:18,850 --> 00:19:20,317 Has jugado por las reglas. 302 00:19:20,517 --> 00:19:22,893 Nunca mataste a un blanco que no se lo mereciera. 303 00:19:23,093 --> 00:19:26,493 Nada de niños, ni transeúntes inocentes. 304 00:19:26,693 --> 00:19:28,764 ¿Y quieres irte? 305 00:19:30,929 --> 00:19:33,301 Se puede hacer. 306 00:19:33,501 --> 00:19:35,408 Entonces, estoy fuera. 307 00:19:43,443 --> 00:19:45,948 También estaba pensando que debería sacarme un seguro de vida. 308 00:19:46,148 --> 00:19:47,651 Joe, vamos. 309 00:19:47,851 --> 00:19:50,119 Los tipos como nosotros no tenemos seguros de vida. 310 00:19:50,319 --> 00:19:51,454 ¿Tengo que decírtelo? 311 00:19:51,654 --> 00:19:53,124 No necesitamos un evaluador de siniestros... 312 00:19:53,324 --> 00:19:54,792 husmeando en nuestro negocio. 313 00:19:54,992 --> 00:19:58,293 Lo sé. ¿Puedes hacer que algo parezca bueno sobre el papel? 314 00:19:58,493 --> 00:19:59,896 Fíngelo. Para Maize. 315 00:20:00,096 --> 00:20:01,166 Muy bien. 316 00:20:01,366 --> 00:20:04,201 Y, tengo que pedirte un favor. 317 00:20:04,401 --> 00:20:07,276 - Ahora hay un favor. - Sí. 318 00:20:07,476 --> 00:20:09,374 Así que Maize quiere tener una cena de cumpleaños para mí 319 00:20:09,574 --> 00:20:11,974 y le dije que invitaría a amigos. 320 00:20:12,174 --> 00:20:14,815 Pensé que tú y Sharon querrían... 321 00:20:15,015 --> 00:20:16,010 Sí. 322 00:20:16,210 --> 00:20:19,655 - Encantado. - De acuerdo. Gracias. 323 00:20:21,845 --> 00:20:23,984 - ¡L'chaim! - ¡L'chaim! 324 00:20:32,960 --> 00:20:36,653 ¿Sólo un par de amigos? ¿Sin familia? ¿Sin perfil público? 325 00:20:36,853 --> 00:20:38,433 ¿Mi suposición? ¡Es casado! 326 00:20:38,633 --> 00:20:42,847 Eres la clásica francesa cínica. 327 00:20:43,047 --> 00:20:46,414 - Sí. - Me atrevería a decir... un cliché. 328 00:20:54,566 --> 00:20:56,204 Joe es amable, gentil. 329 00:20:56,404 --> 00:20:59,420 El primer hombre que me hace sentir bien en un tiempo. 330 00:20:59,620 --> 00:21:01,670 ¿Y dónde está él? ¿Se desapareció? 331 00:21:01,870 --> 00:21:03,706 ¿Fue a telefonearle a su esposa? 332 00:21:03,906 --> 00:21:06,101 ¡Te quieres callar ya! 333 00:21:06,301 --> 00:21:07,533 ¡Por favor! 334 00:21:07,733 --> 00:21:09,173 - Maize. - ¿Sí? 335 00:21:09,373 --> 00:21:12,268 Conozco a Joseph desde hace 20 años. 336 00:21:12,468 --> 00:21:14,972 Es la persona más reservada que conozco. 337 00:21:15,172 --> 00:21:16,072 Ahí tienes, te lo dije. 338 00:21:16,272 --> 00:21:17,508 Y sé esto... 339 00:21:17,708 --> 00:21:20,716 Está loco por ti. 340 00:21:21,915 --> 00:21:25,084 - Confía en mí, es mutuo. - De acuerdo. 341 00:21:25,284 --> 00:21:29,186 Los hombres necesitan que los cuiden en todas las áreas de sus vidas. 342 00:21:29,386 --> 00:21:31,295 No lo saben, pero lo necesitan. 343 00:21:31,495 --> 00:21:33,627 Tienes que ser una chef en su cocina, 344 00:21:33,827 --> 00:21:35,165 una contadora con los libros, 345 00:21:35,365 --> 00:21:38,035 una dama en la calle 346 00:21:38,235 --> 00:21:39,501 y una monstruo sexual en su cama. 347 00:21:39,701 --> 00:21:40,864 ¡Sharon, Sharon! 348 00:21:41,064 --> 00:21:41,832 No seas una shonda. 349 00:21:42,032 --> 00:21:43,473 Por favor, deja a la pobre chica en paz. 350 00:21:43,673 --> 00:21:45,869 No, Zvi. Estoy tomando notas, por favor. 351 00:21:46,069 --> 00:21:47,640 - Sharon, ¿algo más? - Sí. 352 00:21:47,840 --> 00:21:48,839 ¿Por qué la animas? 353 00:21:49,039 --> 00:21:50,275 La hace feliz. ¡Mírala! 354 00:21:50,475 --> 00:21:52,943 Si has hecho algo malo, le destrozaste su motor... 355 00:21:53,143 --> 00:21:54,715 - De acuerdo. - ¡Sólo hazle una mamada! 356 00:21:54,915 --> 00:21:57,553 Si fue algo muy malo, tragate el contenido. 357 00:21:57,753 --> 00:22:00,052 Y si es muy, muy malo, 358 00:22:00,252 --> 00:22:02,024 que te la meta en la trastienda. 359 00:22:02,224 --> 00:22:04,022 ¿Me acabas de decir que me la meta por el trasero? 360 00:22:04,222 --> 00:22:06,893 - Bendita sea. - Lo ha hecho. 361 00:22:07,093 --> 00:22:08,068 Después de eso, podrías decirle... 362 00:22:08,268 --> 00:22:09,103 que has asesinado a su madre... 363 00:22:09,303 --> 00:22:10,167 - Correcto. - Le cortaste la garganta. 364 00:22:10,367 --> 00:22:12,433 Y no le importará. 365 00:22:12,633 --> 00:22:14,265 ¿Qué me he perdido? 366 00:22:14,465 --> 00:22:16,036 Joe, Sharon me estaba dando... 367 00:22:16,236 --> 00:22:18,609 consejos muy perspicaces. 368 00:22:18,809 --> 00:22:20,142 - Te los enseñaré más tarde. - De acuerdo. 369 00:22:20,342 --> 00:22:21,941 - Tal vez. Si quieres. - Joseph... 370 00:22:22,141 --> 00:22:23,182 Estamos rodeados. 371 00:22:23,382 --> 00:22:24,414 Me rindo. 372 00:22:24,614 --> 00:22:26,113 - Me rindo contigo. - ¿Sí? 373 00:22:26,313 --> 00:22:28,520 - Nos rendimos. - Nos rendimos. 374 00:22:28,720 --> 00:22:31,153 Ya veo por qué te retiras. 375 00:22:33,356 --> 00:22:36,896 Boychik, si vas en serio con Maize... 376 00:22:37,566 --> 00:22:39,829 dile a que te dedicas. Dile todo. 377 00:22:40,029 --> 00:22:42,636 Yo se lo conté todo a Sharon muy al principio. 378 00:22:42,836 --> 00:22:45,002 Si Maize te ama, ella lo entenderá. 379 00:22:45,202 --> 00:22:48,574 Has jugado según las reglas. Las mujeres respetan la integridad. 380 00:22:48,774 --> 00:22:50,044 Si ella se entera después, 381 00:22:50,244 --> 00:22:51,843 la confianza que construiste, 382 00:22:52,043 --> 00:22:54,181 se habrá ido. 383 00:22:54,452 --> 00:22:57,251 # Feliz cumpleaños 384 00:22:57,451 --> 00:22:58,286 #... a ti 385 00:22:58,486 --> 00:22:59,881 Olvidé que era tu cumpleaños. 386 00:23:00,081 --> 00:23:04,023 # Feliz cumpleaños a ti 387 00:23:04,223 --> 00:23:05,492 Hombre. 388 00:23:05,692 --> 00:23:11,598 # Feliz cumpleaños, querido Joe 389 00:23:11,798 --> 00:23:17,436 # Feliz cumpleaños a ti 390 00:23:18,707 --> 00:23:21,845 Espera, pide un deseo. Pide un deseo. 391 00:23:24,115 --> 00:23:25,780 De acuerdo. 392 00:23:27,679 --> 00:23:30,184 Tenemos los resultados de los análisis. 393 00:23:30,384 --> 00:23:33,991 Me temo que te tengo malas noticias, Joe. 394 00:23:35,090 --> 00:23:38,225 Tienes la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. 395 00:23:38,497 --> 00:23:41,600 Es un trastorno neurodegenerativo. 396 00:23:43,998 --> 00:23:46,835 ¿Qué significa exactamente? 397 00:23:47,035 --> 00:23:50,310 Significa una desintegración rápida de la neurona motora... 398 00:23:50,510 --> 00:23:53,173 lo que conduce a una pérdida de coordinación. 399 00:23:53,512 --> 00:23:54,972 Fuertes dolores de cabeza, ceguera, 400 00:23:55,172 --> 00:23:57,717 y disminución de la capacidad mental. 401 00:24:01,388 --> 00:24:03,986 - ¿Estás seguro? - Sí. 402 00:24:04,519 --> 00:24:06,857 Hice analizar la muestra en tres laboratorios distintos 403 00:24:07,057 --> 00:24:10,025 y obtuve el mismo resultado. 404 00:24:10,225 --> 00:24:13,394 Ahora, voy a pedir más análisis. 405 00:24:15,761 --> 00:24:17,706 De acuerdo. 406 00:24:19,066 --> 00:24:20,198 ¿Qué debo hacer ahora? 407 00:24:20,398 --> 00:24:22,470 ¿Quimio? ¿Algo así? 408 00:24:24,246 --> 00:24:26,042 No hay cura. 409 00:24:29,349 --> 00:24:32,520 El primer paso debería ser llevarte a cuidados paliativos 410 00:24:32,720 --> 00:24:34,217 y cuanto antes empecemos el tratamiento, 411 00:24:34,417 --> 00:24:36,519 más cómodo podremos hacer esto para ti, 412 00:24:36,719 --> 00:24:38,454 ¿de acuerdo? 413 00:24:44,429 --> 00:24:46,536 ¿Cuánto tiempo tengo? 414 00:24:48,437 --> 00:24:50,640 En el mejor de los casos, unos tres meses. 415 00:24:53,270 --> 00:24:55,902 Las cosas se deteriorarán rápidamente, 416 00:24:56,102 --> 00:24:59,314 pero hay cosas que podemos hacer para que sea más fácil. 417 00:24:59,542 --> 00:25:02,917 Volverme un vegetal, mientras espero a la muerte. 418 00:25:03,585 --> 00:25:06,117 No lo creo. No. 419 00:25:08,154 --> 00:25:10,292 Si necesitas algo de terapia, 420 00:25:10,492 --> 00:25:11,323 algo de asesoramiento... 421 00:25:11,523 --> 00:25:13,356 No. 422 00:25:13,891 --> 00:25:14,861 No, estoy bien. 423 00:25:15,061 --> 00:25:18,163 Por mi parte, Joe, realmente lo lamento. 424 00:25:18,433 --> 00:25:20,098 Realmente lo hago. 425 00:25:30,182 --> 00:25:31,455 "Síntomas tempranos del ECJ, 426 00:25:31,655 --> 00:25:34,080 ansiedad, depresión, pérdida de equilibrio, 427 00:25:34,280 --> 00:25:34,815 trastornos del habla, 428 00:25:35,015 --> 00:25:37,856 movimientos involuntarios, manos temblorosas... " 429 00:25:51,738 --> 00:25:53,416 SÍNTOMAS DEL ECJ 430 00:25:53,616 --> 00:25:55,077 CURA PARA EL ECJ 431 00:25:55,277 --> 00:25:58,268 A la fecha no existe cura para el ECJ... 432 00:27:11,618 --> 00:27:12,816 ¡Mierda! 433 00:27:13,016 --> 00:27:14,488 Joseph. 434 00:27:14,688 --> 00:27:16,959 No te esperaba. 435 00:27:18,762 --> 00:27:21,330 ¿Te encuentras bien? Pareces un poco... 436 00:27:21,530 --> 00:27:23,427 Necesito retirar a alguien. 437 00:27:23,899 --> 00:27:25,026 Necesito que sea un trabajo limpio. 438 00:27:25,226 --> 00:27:26,998 ¿Qué... 439 00:27:27,198 --> 00:27:28,237 Perdona, ¿qué te pasa? 440 00:27:28,437 --> 00:27:30,139 ¿Quién se retirará? 441 00:27:30,339 --> 00:27:31,968 Yo. 442 00:27:32,168 --> 00:27:33,606 Yo soy el objetivo. 443 00:27:33,806 --> 00:27:35,072 Pagaré. No te preocupes. 444 00:27:35,272 --> 00:27:36,340 La tarifa, $2 millones. 445 00:27:36,540 --> 00:27:39,309 ¿Puedes explicarme qué está pasando exactamente? 446 00:27:39,509 --> 00:27:43,889 Tengo una enfermedad. Ya sabes, los dolores de cabeza. 447 00:27:44,286 --> 00:27:47,190 Estoy... Tengo temblores y... 448 00:27:48,619 --> 00:27:51,393 y va a acabar conmigo. 449 00:27:56,562 --> 00:27:58,867 Aquí hay un poco más de medio millón... 450 00:27:59,067 --> 00:28:01,501 en divisa mixta y monedas de oro. 451 00:28:02,503 --> 00:28:05,602 Quiero que liquides todo lo demás. 452 00:28:05,802 --> 00:28:08,139 Todo va para Maize a través del seguro de vida. 453 00:28:08,339 --> 00:28:11,544 No, Joseph. Esto es una locura. 454 00:28:11,744 --> 00:28:15,155 El seguro de vida no pagará por un suicidio. 455 00:28:15,985 --> 00:28:17,481 Ella tiene que creerlo. 456 00:28:17,681 --> 00:28:19,920 Así que te pagaré para que asignes a un asesino. 457 00:28:20,120 --> 00:28:21,359 Tú eliges a quién. 458 00:28:21,559 --> 00:28:23,226 No. 459 00:28:23,823 --> 00:28:26,899 Esto es lo que haremos. Vamos a todos los médicos. 460 00:28:27,099 --> 00:28:29,100 Si dicen que no hay remedio, subimos a la montaña, 461 00:28:29,300 --> 00:28:30,696 y, encontramos a un chamán. 462 00:28:30,896 --> 00:28:32,906 Zvi... 463 00:28:34,575 --> 00:28:36,301 He vivido de la espada. 464 00:28:36,501 --> 00:28:38,306 Quiero salir de la misma manera. 465 00:28:38,506 --> 00:28:41,107 Si quieres luchar, lucha por tu vida. 466 00:28:41,307 --> 00:28:43,984 No puedo luchar sí estoy ciego... 467 00:28:44,350 --> 00:28:47,879 tambaleándome como un borracho, cagándome encima. 468 00:28:48,079 --> 00:28:50,249 No quiero que Maize me vea así. 469 00:28:50,449 --> 00:28:51,551 ¿Sabes lo que pienso? 470 00:28:51,751 --> 00:28:53,889 Creo que quieres protegerla de la verdad... 471 00:28:54,089 --> 00:28:55,554 de quién eres realmente. 472 00:28:55,754 --> 00:28:58,959 Zvi, te pido por tu ayuda. 473 00:28:59,159 --> 00:29:02,665 - Yo haría lo mismo por ti. - Eso es un consuelo. Gracias. 474 00:29:03,132 --> 00:29:05,137 Es lo que he decidido. 475 00:29:07,469 --> 00:29:08,738 Veré que tus deseos se cumplan... 476 00:29:08,938 --> 00:29:10,471 hasta el último punto. 477 00:29:10,671 --> 00:29:13,045 Pero ten una cosa clara. 478 00:29:13,245 --> 00:29:15,780 No hay manera en esta jodida Tierra... 479 00:29:15,980 --> 00:29:18,480 que yo ordenaré volverte un blanco. 480 00:29:18,680 --> 00:29:22,389 Ni por $2 millones, ni por $22 millones. 481 00:29:35,639 --> 00:29:37,402 Gracias. 482 00:30:09,603 --> 00:30:13,442 ¿Qué trae a Joe Flood a mi puerta? 483 00:30:20,886 --> 00:30:23,906 ANTOINETTE 484 00:30:28,620 --> 00:30:31,430 Necesito que se ejecute un contrato. 485 00:30:31,763 --> 00:30:33,265 Ve a hablar con tu Rabino. 486 00:30:33,465 --> 00:30:34,195 Ya lo hice. 487 00:30:34,395 --> 00:30:37,794 Me rechazó. Conflicto de intereses. 488 00:30:37,994 --> 00:30:40,135 Joe, si estuvieras cubierto de Napalm, quemándote vivo... 489 00:30:40,335 --> 00:30:42,540 no te orinaría encima para apagarte. 490 00:30:42,740 --> 00:30:43,941 Perfecto. 491 00:30:44,141 --> 00:30:46,279 He venido al lugar adecuado. 492 00:30:49,148 --> 00:30:52,180 Max, conoces a Joe Flood, ¿verdad? 493 00:30:52,380 --> 00:30:54,483 El mejor asesino de Europa. 494 00:30:54,683 --> 00:30:57,958 Joe, ¿conoces a mi guardaespaldas, Max? 495 00:31:08,249 --> 00:31:10,892 MAX 496 00:31:11,092 --> 00:31:14,936 ¿Contratas a criminales de guerra cómo seguridad? Eso es clase. 497 00:31:15,136 --> 00:31:17,275 Aquí Flood, esposó a mi padre... 498 00:31:17,475 --> 00:31:20,243 al volante de su Mercedes, 499 00:31:20,443 --> 00:31:21,976 y lo arrojó al mar. 500 00:31:22,176 --> 00:31:25,985 Era un buen asesino, pero, tu padre transgredió. 501 00:31:26,185 --> 00:31:28,551 Rompió las reglas del juego. 502 00:31:29,259 --> 00:31:32,368 Debería hacer que Max te metiera una bala en la cabeza, ahora mismo. 503 00:31:32,827 --> 00:31:34,120 Con gusto. 504 00:31:34,320 --> 00:31:38,500 Espera unas horas, Max, y gánate tus $2 millones. 505 00:31:39,866 --> 00:31:44,341 Estás hablando con acertijos. ¿A quién quieres retirar? 506 00:31:45,235 --> 00:31:46,205 A mí. 507 00:31:46,405 --> 00:31:47,505 Todos estos años, no pudiste tocarme... 508 00:31:47,705 --> 00:31:49,770 porque siempre estuve en el lado correcto del juego. 509 00:31:49,970 --> 00:31:51,548 Ahora te pago para que tengas luz verde. 510 00:31:51,748 --> 00:31:54,283 ¿Por qué no lo haces tú mismo? 511 00:31:54,677 --> 00:31:56,480 Tal vez esto fue un error. 512 00:31:56,680 --> 00:31:58,279 Lamento haberte hecho perder el tiempo. 513 00:31:58,479 --> 00:31:59,752 No, no, no. 514 00:31:59,952 --> 00:32:03,456 Por favor, siéntate. 515 00:32:05,290 --> 00:32:06,895 ¿$2 millones? 516 00:32:07,095 --> 00:32:08,968 Lo quiero limpio. 517 00:32:09,529 --> 00:32:10,827 Mi cuenta en Bermudas. 518 00:32:11,027 --> 00:32:13,502 - Sé que lo puedes costear. - ¿En quién estás pensando? 519 00:32:13,702 --> 00:32:16,170 Sinceramente, dependerá de quién esté disponible. 520 00:32:16,370 --> 00:32:19,608 Pero serán los mejores. 521 00:32:21,312 --> 00:32:22,906 - Muchas gracias. - El placer es mío. 522 00:32:23,106 --> 00:32:25,608 He pensado en hacer esto durante años. 523 00:32:25,808 --> 00:32:26,914 Podría haberme arriesgado, si no hubiera sido... 524 00:32:27,114 --> 00:32:28,918 un suicidio profesional. 525 00:32:29,118 --> 00:32:32,524 De esta manera, te mato y me pagan. 526 00:32:34,154 --> 00:32:36,157 Me pone cachonda. 527 00:32:36,357 --> 00:32:38,727 Lo que te excite. 528 00:32:39,426 --> 00:32:42,630 Dame hasta las 00:00 horas. 529 00:32:43,698 --> 00:32:44,903 El reloj correrá desde medianoche. 530 00:32:45,103 --> 00:32:47,769 Usted es el cliente, señor Flood. 531 00:33:02,918 --> 00:33:07,693 Ahora, ¿quién está disponible en la App Asesinos? 532 00:33:13,633 --> 00:33:14,932 SERVICIO DE LIMPIEZA LOVEDAHL 533 00:33:15,132 --> 00:33:16,041 ZÚRICH, SUIZA 534 00:33:16,241 --> 00:33:18,875 # Dispárales porque ahora huyen 535 00:33:20,239 --> 00:33:22,978 # Haz el tiro, cariño 536 00:33:24,343 --> 00:33:28,084 # Haz el tiro ahora# 537 00:33:28,513 --> 00:33:31,248 # Ponte tu vestido rojo 538 00:33:31,448 --> 00:33:34,547 # Y ahora vete al centro 539 00:33:34,747 --> 00:33:37,693 Te agradezco la ayuda, hermano. 540 00:33:40,127 --> 00:33:41,795 Pero tengo que mostrar los recibos. 541 00:33:41,995 --> 00:33:44,994 # He dicho que es la hora del cordel 542 00:33:45,927 --> 00:33:49,801 # He dicho que es la hora del amante 543 00:33:50,767 --> 00:33:53,273 ¿Qué? ¿Dos millones por Joe Flood? 544 00:33:53,473 --> 00:33:55,907 ¿Con una inflación del maldito 6%? 545 00:33:56,107 --> 00:33:58,681 Paso totalmente. 546 00:33:58,881 --> 00:34:00,364 PETICIÓN DENEGADA 547 00:34:00,564 --> 00:34:03,748 Boo, Lovedahl... 548 00:34:03,982 --> 00:34:05,458 Entonces barbacoa coreana, 549 00:34:05,658 --> 00:34:08,919 con un poco de comida húngara picante. 550 00:34:12,658 --> 00:34:17,233 PRAGA, REPÚBLICA CHECA - # ¿De verdad quieres hacerme daño? 551 00:34:17,433 --> 00:34:21,963 # ¿Realmente quieres hacerme llorar? 552 00:34:22,163 --> 00:34:26,812 # Besos preciosos Palabras que me queman 553 00:34:27,012 --> 00:34:30,809 # Los amantes nunca te preguntan por qué 554 00:34:31,842 --> 00:34:35,146 # En mi corazón arde el fuego 555 00:34:36,551 --> 00:34:40,490 # Elige mi color Encuentra una estrella 556 00:34:40,975 --> 00:34:44,475 ¿Volverás a ser mía, esta noche? 557 00:34:50,896 --> 00:34:54,903 # ¿Realmente quieres hacerme daño? 558 00:34:55,670 --> 00:35:00,077 # ¿Realmente quieres hacerme llorar? 559 00:35:00,277 --> 00:35:04,909 # ¿De verdad quieres hacerme daño? 560 00:35:05,109 --> 00:35:09,716 # Eso es un paso demasiado lejos 561 00:35:09,916 --> 00:35:14,557 # ¿Realmente quieres hacerme daño? 562 00:35:14,757 --> 00:35:19,235 # ¿De verdad quieres hacerme llorar? 563 00:35:19,435 --> 00:35:22,509 ¡Amo esa jodida canción! 564 00:35:31,661 --> 00:35:32,321 ¡Con una mierda! 565 00:35:32,521 --> 00:35:36,813 Niños, ¡nos vamos a Budapest! 566 00:35:37,647 --> 00:35:38,350 ¡Sí! 567 00:35:38,550 --> 00:35:41,378 LA BANDA GOYANG 568 00:35:42,438 --> 00:35:45,821 TOKAY, HUNGRÍA 569 00:36:00,874 --> 00:36:03,541 ¡Petición de entrega! 570 00:36:06,876 --> 00:36:08,651 - ¡$2 millones! - Eso es dinero de verdad. 571 00:36:08,851 --> 00:36:10,780 ¡Dividámoslo! 572 00:36:13,128 --> 00:36:14,677 LOS HERMANOS LANGOS 573 00:36:28,356 --> 00:36:30,238 ZVI LLAMANDO 574 00:36:46,658 --> 00:36:48,253 Te tengo. 575 00:36:52,357 --> 00:36:54,531 ¡Hola! 576 00:36:54,995 --> 00:36:56,993 - ¿Te encuentras bien? - Sí, estoy bien. 577 00:36:57,193 --> 00:37:00,199 - ¿Tienes los dolores de cabeza? - Sí. 578 00:37:00,501 --> 00:37:02,435 ¿Qué te pasa? 579 00:37:02,635 --> 00:37:04,571 ¿Estás cansado? 580 00:37:04,771 --> 00:37:06,809 Pareces ansioso. 581 00:37:08,279 --> 00:37:10,384 Tengo que decirte algo. 582 00:37:11,012 --> 00:37:13,685 Yo también tengo que decirte algo. 583 00:37:15,554 --> 00:37:18,358 Tengo que dejar la ciudad durante unas semanas. 584 00:37:18,853 --> 00:37:21,528 No estoy seguro de volver. 585 00:37:22,126 --> 00:37:23,597 ¿Cómo? 586 00:37:23,797 --> 00:37:25,497 Eso... 587 00:37:25,858 --> 00:37:28,303 ¿Qué significa eso? 588 00:37:29,401 --> 00:37:31,203 Necesito dar un paso atrás 589 00:37:31,403 --> 00:37:33,535 y reevaluar lo que realmente quiero. 590 00:37:33,735 --> 00:37:36,008 Estás diciendo locuras. 591 00:37:36,208 --> 00:37:38,409 Nos hacemos felices el uno al otro. 592 00:37:38,609 --> 00:37:40,812 No, necesitamos un descanso. 593 00:37:42,351 --> 00:37:44,612 Un descanso significa romper, Joe. 594 00:37:44,812 --> 00:37:46,148 ¿Qué está pasando? 595 00:37:46,348 --> 00:37:49,485 Sé cuándo amo a alguien, y sé cuándo me aman. 596 00:37:49,685 --> 00:37:51,954 Entonces, ¿de qué hay que echarse atrás? 597 00:37:53,594 --> 00:37:55,423 - Se acabó, Maize. - ¡¿Qué?! 598 00:37:55,623 --> 00:37:57,665 Tiene que acabarse. 599 00:37:57,896 --> 00:38:00,799 Pronto todo esto tendrá sentido. 600 00:38:01,465 --> 00:38:04,506 ¿Por qué? ¡¿Por qué?! 601 00:38:05,105 --> 00:38:06,772 Lo lamento. 602 00:38:11,040 --> 00:38:14,452 Toma. Recuérdame de esta manera. 603 00:38:19,550 --> 00:38:23,594 Cuando estés en tu lecho de muerte, recuerda lo que tuviste 604 00:38:24,456 --> 00:38:26,725 y lo que desperdiciaste. 605 00:38:30,065 --> 00:38:31,732 Lo haré. 606 00:38:55,153 --> 00:38:57,327 # ¿Estás listo? Vamos 607 00:38:59,728 --> 00:39:01,629 # ¿Estás listo? Vamos 608 00:39:01,829 --> 00:39:04,004 ¡Budapest es jodidamente hermoso! 609 00:39:04,204 --> 00:39:06,536 # ¿Estás listo? Vamos 610 00:39:06,870 --> 00:39:09,681 El aire también es bueno, quizás no deberías fumar. 611 00:39:10,784 --> 00:39:12,867 ¿Quieres morir? 612 00:39:13,277 --> 00:39:15,215 # ¿Estás listo? 613 00:39:18,351 --> 00:39:20,413 Maize, estoy borracho... 614 00:39:20,946 --> 00:39:22,817 pero digo la verdad. 615 00:39:23,017 --> 00:39:25,954 Para cuando recibas esto, ya me habré ido. 616 00:39:26,154 --> 00:39:29,928 Maize, para cuando recibas esto, me habré ido. 617 00:39:34,567 --> 00:39:36,770 Para cuando recibas esto, me habré ido. 618 00:39:37,268 --> 00:39:39,000 Sí. 619 00:39:45,639 --> 00:39:47,515 Maize... 620 00:39:48,348 --> 00:39:50,748 Estoy borracho ahora mismo, pero... 621 00:39:52,051 --> 00:39:54,985 Quiero que sepas que digo la verdad. 622 00:39:56,087 --> 00:39:58,989 Para cuando recibas esto, ya me habré ido. 623 00:39:59,492 --> 00:40:01,656 Tengo Creutzfeldt... 624 00:40:01,856 --> 00:40:02,823 Ni siquiera puedo pronunciarlo, Maize. 625 00:40:03,023 --> 00:40:05,894 Tengo un trastorno cerebral 626 00:40:06,094 --> 00:40:08,362 y me va a matar. 627 00:40:08,562 --> 00:40:12,538 Maize, lo único que quiero que entiendas... 628 00:40:12,772 --> 00:40:15,771 que es a ti a quien he estado buscando toda mi vida. 629 00:40:15,971 --> 00:40:18,441 Tú me haces libre. Tú me haces... 630 00:40:18,641 --> 00:40:20,880 Me haces sentir... 631 00:40:23,746 --> 00:40:25,855 ¡Mierda! 632 00:40:38,068 --> 00:40:39,532 Maize... 633 00:40:39,732 --> 00:40:41,463 Estoy borracho ahora mismo, pero... 634 00:40:41,663 --> 00:40:45,039 Quiero que sepas que digo la verdad. 635 00:40:55,129 --> 00:40:58,020 LLAMANDO AL DR. KAGEN 636 00:40:59,987 --> 00:41:00,817 Flood. ¡Gracias a Dios! 637 00:41:01,017 --> 00:41:02,419 Ha habido un error. 638 00:41:02,619 --> 00:41:05,428 Tú no tienes la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. 639 00:41:05,628 --> 00:41:07,293 Pero me hicieron los análisis varias veces. 640 00:41:07,493 --> 00:41:09,191 Sí, intercambiaron las etiquetas con otro paciente 641 00:41:09,391 --> 00:41:10,367 y ese pobre bastardo... 642 00:41:10,567 --> 00:41:12,495 definitivamente sí tiene Creutzfeldt-Jakob. 643 00:41:12,695 --> 00:41:14,938 Era el código de barras equivocado, en el tubo de ensayo equivocado. 644 00:41:15,138 --> 00:41:17,202 Creo que deberías considerar una demanda contra el laboratorio. 645 00:41:17,402 --> 00:41:19,274 ¿Qué hay con mis dolores de cabeza y mi visión doble? 646 00:41:19,474 --> 00:41:20,576 Es un poco misterioso. 647 00:41:20,776 --> 00:41:21,772 ¿Te has revisado la vista? 648 00:41:21,972 --> 00:41:23,378 - ¿Mis ojos? - Flood, 649 00:41:23,578 --> 00:41:24,781 no te vas a morir. 650 00:41:24,981 --> 00:41:26,618 De hecho, no hay nada en la Tierra que te detenga... 651 00:41:26,818 --> 00:41:29,087 de llevar una vida larga y saludable, 652 00:41:29,287 --> 00:41:30,815 así que ve y hazlo. 653 00:41:31,015 --> 00:41:35,591 Dame hasta las 00:00 horas. El reloj correrá desde medianoche. 654 00:41:35,925 --> 00:41:39,897 Doc, voy a tener que volver a llamarle. 655 00:41:44,436 --> 00:41:47,106 # ¿Estás listo? Vamos 656 00:41:54,952 --> 00:41:56,703 Andando. 657 00:42:31,651 --> 00:42:33,492 ¿Por qué está tan oscuro? 658 00:42:34,004 --> 00:42:36,089 Sácate las gafas de Sol. 659 00:42:39,220 --> 00:42:40,829 ¡Aguarda! 660 00:42:59,009 --> 00:43:00,961 Tengan cuidado. 661 00:43:12,437 --> 00:43:16,354 La casa de este jodido tipo es impresionante. 662 00:43:16,588 --> 00:43:17,646 ¡Flood! 663 00:43:17,846 --> 00:43:21,372 Goyang, esto fue un error. 664 00:43:21,572 --> 00:43:23,434 Voy a cancelar el contrato. 665 00:43:23,634 --> 00:43:24,836 ¡Jódete! 666 00:43:25,036 --> 00:43:27,914 ¡Así no es cómo funciona! 667 00:43:28,635 --> 00:43:32,160 Si un hombre hace un contrato, debería de honrarlo. 668 00:44:02,964 --> 00:44:06,368 ¡Eres un hijo de puta! 669 00:44:16,107 --> 00:44:17,579 ¡Qué carajos! 670 00:44:17,779 --> 00:44:19,669 Les dije que tuvieran cuidado con este imbécil. 671 00:44:19,869 --> 00:44:22,282 ¿Qué haces? Date prisa. 672 00:45:45,186 --> 00:45:47,157 Deberían haberse alejado. 673 00:45:56,351 --> 00:46:00,524 En este juego, te mueres o matas, ¿no es eso cierto? 674 00:46:11,278 --> 00:46:13,186 Te tengo. 675 00:46:35,284 --> 00:46:37,463 Nos vemos Goyang. 676 00:46:43,081 --> 00:46:46,311 ¡Flood eres un jodido bastardo! 677 00:46:57,058 --> 00:46:58,843 GOYANG LLAMANDO... 678 00:47:01,668 --> 00:47:02,428 Lo siento, 679 00:47:02,628 --> 00:47:04,097 mi coreano está un poco oxidado. 680 00:47:04,297 --> 00:47:06,307 ¿Llamas desde el Cielo o desde el Infierno? 681 00:47:06,507 --> 00:47:09,170 Goyang ha sido retirado. Estoy cancelando el contrato. 682 00:47:09,370 --> 00:47:10,374 Me encantaría complacerte, 683 00:47:10,574 --> 00:47:12,806 pero los acontecimientos han cobrado impulso propio. 684 00:47:13,006 --> 00:47:15,113 Pagaré una multa. Haré el trabajo que me pidas. 685 00:47:15,313 --> 00:47:17,014 Vas a ser parte de un trabajo. 686 00:47:17,214 --> 00:47:19,356 Mira, quédate con los $2 millones. 687 00:47:19,713 --> 00:47:21,117 Sólo cancela el contrato. 688 00:47:21,317 --> 00:47:22,757 Estoy obligada a velar por que... 689 00:47:22,957 --> 00:47:24,821 se cumplan los deseos del cliente. 690 00:47:25,021 --> 00:47:27,327 Sí, yo soy el cliente y te digo que lo canceles. 691 00:47:27,527 --> 00:47:30,468 Eso es sólo si esta llamada telefónica alguna vez ocurrió. 692 00:47:30,668 --> 00:47:31,693 Tú mataste a mi padre, 693 00:47:31,893 --> 00:47:34,002 y él te quería como al hijo que nunca tuvo. 694 00:47:34,202 --> 00:47:36,331 Déjame que te cuente algo sobre tu padre. 695 00:47:36,531 --> 00:47:38,436 No soportaba a ese imbécil. 696 00:47:38,636 --> 00:47:41,176 Antoinette, no suelo disfrutar de mi trabajo... 697 00:47:41,376 --> 00:47:43,740 pero ese, ese fue un verdadero placer. 698 00:47:43,940 --> 00:47:46,613 ¿Crees que una barbacoa coreana cambiará algo? 699 00:47:46,813 --> 00:47:50,151 ¡No cambia nada! Voy a enviar a todo el mundo. 700 00:47:50,351 --> 00:47:52,516 Voy a llamar a todos los asesinos de Europa, 701 00:47:52,716 --> 00:47:53,522 ¿me oyes? 702 00:47:53,722 --> 00:47:54,417 Llamaré... 703 00:47:54,617 --> 00:47:56,659 a cada maldito asesino con una navaja... 704 00:47:56,859 --> 00:47:58,558 ¡de Estambul a Dublín! 705 00:47:58,758 --> 00:48:01,361 Sí. Bueno, diles que traigan poco equipaje... 706 00:48:01,561 --> 00:48:04,836 porque no se quedarán por mucho tiempo. 707 00:48:17,315 --> 00:48:18,848 Hola, déjame un mensaje. 708 00:48:19,048 --> 00:48:20,753 Maize, tengo problemas. 709 00:48:20,953 --> 00:48:22,216 Te lo explicaré cuando te vea. 710 00:48:22,416 --> 00:48:24,151 No es seguro que vayas a casa. 711 00:48:24,351 --> 00:48:25,517 Voy a enviarte algo de dinero. 712 00:48:25,717 --> 00:48:27,088 Úsalo para ir a dónde quieras. 713 00:48:27,288 --> 00:48:28,686 Sólo sal de Budapest. 714 00:48:28,886 --> 00:48:30,061 Y no me digas a dónde vas. 715 00:48:30,261 --> 00:48:31,055 Te encontraré. 716 00:48:31,255 --> 00:48:32,796 Vayas a dónde vayas, estés a dónde estés, 717 00:48:32,996 --> 00:48:34,867 te encontraré. Te lo juro. 718 00:48:35,067 --> 00:48:37,268 Y mantente alejada de tu teléfono. 719 00:48:40,566 --> 00:48:43,872 ¡Adivina quién, hijo de perra! 720 00:48:44,937 --> 00:48:47,010 - Zoli. - Flood. 721 00:48:47,210 --> 00:48:48,308 ¿Dónde está tu estúpido hermano? 722 00:48:48,508 --> 00:48:50,245 Está justo detrás de ti. 723 00:48:50,445 --> 00:48:52,818 Tú sirves, ¡yo pincho! 724 00:48:58,360 --> 00:49:00,210 ¡Un punto! 725 00:49:05,497 --> 00:49:08,238 Hermano, ¡sírvelo! 726 00:49:11,497 --> 00:49:15,339 ¡Flood! Esto son negocios. Nada personal. 727 00:49:25,056 --> 00:49:27,384 Ya sabes cómo funciona el juego, Flood. 728 00:49:27,584 --> 00:49:29,419 Sí, sé cómo funciona. 729 00:49:33,728 --> 00:49:35,226 Eso fue un negocio. 730 00:49:35,426 --> 00:49:37,595 Esto es personal. 731 00:49:38,262 --> 00:49:39,062 ¡Zoli! 732 00:49:39,262 --> 00:49:41,537 ¡Bastardo! 733 00:49:42,004 --> 00:49:44,670 - ¡Ese era mi hermano! - ¡Uno! 734 00:49:46,137 --> 00:49:48,146 ¡Andando! 735 00:49:48,475 --> 00:49:51,213 - ¡Vamos! - ¡Jódete! 736 00:50:12,664 --> 00:50:14,770 Putain. 737 00:50:15,341 --> 00:50:16,870 Voy a ampliar el campo de jugadores. 738 00:50:17,070 --> 00:50:17,940 ¿Cómo de amplio? 739 00:50:18,140 --> 00:50:19,472 Un Doble Supremo. 740 00:50:19,672 --> 00:50:20,606 Eso va a ser caro. 741 00:50:20,806 --> 00:50:24,046 Cuando quiera tu opinión, te lo diré. 742 00:50:24,246 --> 00:50:25,314 Gastaré mi propio dinero. 743 00:50:25,514 --> 00:50:29,143 No me importa hacer lo que sea necesario. 744 00:50:29,788 --> 00:50:32,422 Quiero a Joe Flood muerto. 745 00:50:33,318 --> 00:50:36,825 Ahora ve a lavarte el trasero. Estaré allí en un minuto. 746 00:50:46,664 --> 00:50:49,828 ZÚRICH, SUIZA 747 00:50:59,316 --> 00:51:01,485 # Señora de los pantalones sexys 748 00:51:01,990 --> 00:51:04,283 # Me gusta tu estilo 749 00:51:04,483 --> 00:51:09,194 # Me haces perder la calma, cuando pasas por aquí 750 00:51:09,394 --> 00:51:11,659 # Señora de los pantalones sexys 751 00:51:11,859 --> 00:51:12,392 # Llegas justo a tiempo 752 00:51:12,592 --> 00:51:14,796 ¡Ale-jodido-luya! 753 00:51:14,996 --> 00:51:18,635 ¡$4 malditos millones de jodidos dólares! 754 00:51:18,835 --> 00:51:21,438 Muy bien, señoritas. Se acabó el espectáculo. 755 00:51:21,638 --> 00:51:23,142 Muevan sus traseros. 756 00:51:23,342 --> 00:51:24,976 Papi tiene que ir a trabajar. 757 00:51:25,176 --> 00:51:27,381 ¿Se acabó la fiesta? 758 00:51:27,581 --> 00:51:31,815 "No tenemos mañana, pero seguro que tuvimos el ayer". 759 00:51:32,748 --> 00:51:35,122 Diana Ross, niña. 760 00:51:35,322 --> 00:51:37,052 Ahora, no tienes que ir a casa... 761 00:51:37,252 --> 00:51:40,526 pero tienes que largarte de aquí. 762 00:51:43,310 --> 00:51:46,693 EDIMBURGO, ESCOCIA 763 00:51:46,893 --> 00:51:49,647 LOS HERMANOS MACKENZIE 764 00:51:49,847 --> 00:51:51,700 ¡Quítate! 765 00:51:51,937 --> 00:51:53,676 Tenemos un pedido de entrega. 766 00:51:53,876 --> 00:51:55,444 ¿Y qué me importa? 767 00:51:55,644 --> 00:51:57,806 ¿Estás sordo? ¡Tenemos un pedido de entrega! 768 00:51:58,006 --> 00:52:00,314 De acuerdo, cálmate. ¿De quién hay que encargarse? 769 00:52:00,514 --> 00:52:01,955 Joey Flood. 770 00:52:02,155 --> 00:52:05,321 ¡Vamos! Siempre me cayó bien el tipo. 771 00:52:05,521 --> 00:52:12,274 Sí, a mí igual. ¿Pero seguro prefieres $4.000.000? ¿No es cierto? 772 00:52:12,479 --> 00:52:13,789 ¿$4.000.000? 773 00:52:13,989 --> 00:52:16,020 - ¡$4.000.000! - ¡$4.000.000! 774 00:52:16,220 --> 00:52:22,756 ¡$4.000.000! 775 00:52:28,112 --> 00:52:31,481 ¡Vayamos, carajo! 776 00:52:31,681 --> 00:52:34,900 BIRMINGHAM, INGLATERRA 777 00:52:37,022 --> 00:52:39,489 # Cosa salvaje 778 00:52:40,954 --> 00:52:44,464 # Haces que mi corazón cante 779 00:52:45,926 --> 00:52:50,392 # Haces que todo sea groovy 780 00:52:52,170 --> 00:52:55,802 # Cosa salvaje 781 00:52:57,703 --> 00:52:59,705 # Cosa salvaje 782 00:52:59,905 --> 00:53:02,747 # Creo que te amo 783 00:53:03,284 --> 00:53:07,249 # Pero quiero estar segura 784 00:53:09,148 --> 00:53:12,489 # Ven y abrázame fuerte 785 00:53:14,623 --> 00:53:16,793 # Te amo 786 00:53:17,594 --> 00:53:19,967 # Cosa salvaje 787 00:53:22,169 --> 00:53:25,571 # Haces que todo sea groovy 788 00:53:27,534 --> 00:53:30,475 # Cosa salvaje 789 00:53:32,644 --> 00:53:33,378 # Cosa salvaje... 790 00:53:33,578 --> 00:53:36,378 - Otra entrega. - En Budapest. 791 00:53:36,578 --> 00:53:38,350 Menos mal. 792 00:53:38,550 --> 00:53:40,382 Esta fiesta de aquí ya está muerta. 793 00:53:41,654 --> 00:53:45,724 # Haces que todo sea groovy 794 00:53:47,791 --> 00:53:50,295 # Cosa salvaje 795 00:53:50,495 --> 00:53:52,568 # Sí 796 00:53:52,768 --> 00:53:55,794 GINNI - TONYA "LAS CHICAS FIESTERAS" 797 00:53:57,265 --> 00:54:00,525 VIGO, ESPAÑA 798 00:54:40,615 --> 00:54:42,390 # ¡Ole! 799 00:54:56,763 --> 00:54:59,052 BOTAS 800 00:55:40,305 --> 00:55:42,328 ¿Qué está ocurriendo? 801 00:55:45,312 --> 00:55:46,916 Maize, tengo problemas. 802 00:55:47,116 --> 00:55:48,380 Te lo explicaré cuando te vea. 803 00:55:48,580 --> 00:55:50,557 No es seguro que vayas a casa. Voy a... 804 00:55:50,757 --> 00:55:51,689 - enviarte algo de dinero. - ¿Qué? 805 00:55:51,889 --> 00:55:53,220 Usalo para ir a dónde quieras. 806 00:55:53,420 --> 00:55:55,327 - Sólo sal de Budapest. - Está en problemas. ¡Qué sorpresa! 807 00:55:55,527 --> 00:55:57,591 Y no me digas a dónde vas. Te encontraré. 808 00:55:57,791 --> 00:55:59,233 Tú estás mejor si él. 809 00:55:59,433 --> 00:56:01,764 ...te encontraré. Te lo juro. 810 00:56:06,243 --> 00:56:08,378 Joe siempre va a estar en mi vida. 811 00:56:09,560 --> 00:56:11,806 Así lo esté o no. 812 00:56:12,015 --> 00:56:14,109 ¿A qué te refieres? 813 00:56:20,558 --> 00:56:21,552 Rápido, entra. 814 00:56:21,752 --> 00:56:22,719 Te estaba esperando. 815 00:56:22,919 --> 00:56:25,465 - ¿No te han seguido? - No. 816 00:56:25,826 --> 00:56:28,534 Oy gevalt, mírate. 817 00:56:32,700 --> 00:56:34,304 ¿Quién es, Zvi? 818 00:56:34,504 --> 00:56:38,536 Es Joseph, Sharon. Vete a dormir. 819 00:56:38,736 --> 00:56:43,046 - ¿Sabe qué hora es? - Sí, querida. Tiene un reloj. 820 00:56:44,179 --> 00:56:46,641 ¿Le preparo algo de comer? 821 00:56:46,841 --> 00:56:49,648 Sharon. No, gracias. He perdido un poco el apetito. 822 00:56:49,848 --> 00:56:52,119 Vamos a arreglarte. 823 00:56:53,786 --> 00:56:55,854 Saliste en las noticias. 824 00:56:56,054 --> 00:56:57,594 Cinco coreanos muertos. 825 00:56:57,794 --> 00:57:00,993 Sí. Me atacaron a las 00:00 en punto. 826 00:57:01,193 --> 00:57:02,897 ¿Fuiste al negocio de Antoinette? 827 00:57:03,097 --> 00:57:06,874 - Sí, tú me dijiste que no. - Dije, "lucha". 828 00:57:07,736 --> 00:57:09,807 Los médicos la cagaron. 829 00:57:10,105 --> 00:57:12,213 Tenías razón. ¿Qué saben los tipos? 830 00:57:12,413 --> 00:57:13,744 Siempre sí voy a vivir. 831 00:57:13,944 --> 00:57:16,812 Yo diría que eso está medio dudoso, ahora mismo. 832 00:57:17,012 --> 00:57:18,714 Sí, ella todavía está enfadada por lo de su padre. 833 00:57:18,914 --> 00:57:21,485 Algunas personas se toman las cosas tan a pecho. 834 00:57:21,685 --> 00:57:23,523 Sólo hay una forma de salir de esto. 835 00:57:23,723 --> 00:57:25,691 Si matas a Antoinette, es una violación. 836 00:57:25,891 --> 00:57:30,661 Ella simplemente está facilitando tu propia estúpida petición. 837 00:57:30,861 --> 00:57:32,663 No, quiero que piense que estoy huyendo. 838 00:57:32,863 --> 00:57:33,826 Voy a llevarlos a todos a un sólo lugar 839 00:57:34,026 --> 00:57:35,196 y los eliminaré de golpe. 840 00:57:35,396 --> 00:57:36,768 Tendrá que levantar el contrato. 841 00:57:36,968 --> 00:57:39,006 Hizo un llamamiento general. 842 00:57:39,206 --> 00:57:40,507 Un Doble Supremo. 843 00:57:40,707 --> 00:57:43,740 ¿Doble Supremo? Sólo le di $2 millones. 844 00:57:43,940 --> 00:57:46,274 Se toma en serio lo de entregar. 845 00:57:46,474 --> 00:57:50,218 Zvi, esa maleta de dinero, tienes que llevársela a Maize. 846 00:57:50,418 --> 00:57:51,516 Y voy a necesitar un arma. 847 00:57:51,716 --> 00:57:54,085 Bueno, no tengo ninguna aquí. 848 00:57:54,988 --> 00:57:57,920 Joseph, yo programo los retiros estos días. 849 00:57:58,120 --> 00:58:00,731 En realidad no hago que ocurran. 850 00:58:00,958 --> 00:58:03,062 ¿No tienes nada? 851 00:58:08,464 --> 00:58:10,868 Hombre... 852 00:58:20,175 --> 00:58:21,813 ¿Explosivos? ¿Eso sería todo? 853 00:58:22,013 --> 00:58:23,646 Sobras del trabajo de Mehrabi. 854 00:58:23,846 --> 00:58:24,851 ¿Eso lo hiciste tú? 855 00:58:25,051 --> 00:58:28,482 14 guardaespaldas personales, toda la Policía marroquí 856 00:58:28,682 --> 00:58:30,689 y la DGSE francesa vigilando sus espaldas 857 00:58:30,889 --> 00:58:34,964 y él me pregunta: "¿Eso lo hiciste tú?" 858 00:58:36,559 --> 00:58:38,529 De acuerdo. Bueno, sí vamos a atraerlos a todos, 859 00:58:38,729 --> 00:58:40,664 tenemos que ser astutos. No pueden pensar que es una trampa. 860 00:58:40,864 --> 00:58:41,503 Por favor. 861 00:58:41,703 --> 00:58:43,971 Estaba dejando caer a la KGB pistas falsas... 862 00:58:44,171 --> 00:58:45,736 cuando tu batallabas con tus sujetadores de entrenamiento. 863 00:58:45,936 --> 00:58:47,475 Tengo carne salada. 864 00:58:47,675 --> 00:58:48,811 Te gusta la carne salada. 865 00:58:49,011 --> 00:58:51,873 - No digas que no. - Me encanta la carne salada. 866 00:58:52,073 --> 00:58:53,143 Entonces, ¿en dónde? 867 00:58:53,343 --> 00:58:54,178 ¿Recuerdas ese lugar... 868 00:58:54,378 --> 00:58:56,723 donde retuvimos al hijo del diplomático? 869 00:59:00,506 --> 00:59:06,795 ESTACIÓN DE TRENES KELETI 870 00:59:14,266 --> 00:59:16,201 - Habla. - Seré breve. 871 00:59:16,401 --> 00:59:18,803 Flood pidió un contrato sobre su propia vida. 872 00:59:19,003 --> 00:59:19,610 Con clase. 873 00:59:19,810 --> 00:59:22,281 Se lo está poniendo a todos mucho más difícil de lo que debería. 874 00:59:22,481 --> 00:59:24,376 El hermano es intratable. 875 00:59:24,576 --> 00:59:29,352 Flood tiene novia. Voy a enviarte algunos datos. 876 00:59:30,016 --> 00:59:32,188 Bonita. El hombre tiene gusto. 877 00:59:32,388 --> 00:59:35,627 Asegúrate de que él no salga vivo de Budapest. 878 00:59:35,827 --> 00:59:37,431 Te estoy dando una ventaja. 879 00:59:37,631 --> 00:59:40,961 A cambio, necesito un pequeño favor. 880 00:59:41,161 --> 00:59:42,800 Tu chófer, será mi primo. 881 00:59:43,000 --> 00:59:45,271 Estoy intentando orientarle en el negocio. 882 00:59:45,471 --> 00:59:47,368 Se lo prometí a mi difunto tío. 883 00:59:47,568 --> 00:59:50,209 ¿Podrías cuidar de él? Está un poco verde. 884 00:59:50,409 --> 00:59:51,570 Te lo agradecería. 885 00:59:51,770 --> 00:59:54,312 Para usted, señora, pero él no debe entorpecer mi estilo. 886 00:59:54,512 --> 00:59:55,415 Estoy trabajando. 887 00:59:55,615 --> 00:59:57,787 Gros bisous. 888 00:59:58,913 --> 01:00:00,047 ¡Qué hay! 889 01:00:00,247 --> 01:00:02,918 ¡Tú eres mi hombre, The Lovedog! 890 01:00:03,118 --> 01:00:04,454 Es "Lovedahl". 891 01:00:04,654 --> 01:00:06,160 Love. Dahl. 892 01:00:06,360 --> 01:00:07,461 Practica repetidamente. 893 01:00:07,661 --> 01:00:09,794 Como Dahl. Como curry y dem, viejo. 894 01:00:09,994 --> 01:00:10,596 Sí, sí. Eso he oído. 895 01:00:10,796 --> 01:00:12,328 No puedes ser el primo de la Reina Perra. 896 01:00:12,528 --> 01:00:17,064 ¡Sí, hermano! Yo soy The Money, y este es tu auto, G. 897 01:00:17,264 --> 01:00:18,300 He pedido un auto de lujo. 898 01:00:18,500 --> 01:00:19,541 Ni siquiera sé qué carajos es eso. 899 01:00:19,741 --> 01:00:22,674 Sí, hermano. No, este es un auto de lujo, viejo. Es un BM. 900 01:00:22,874 --> 01:00:24,346 Agarra mi mierda y vámonos. 901 01:00:24,546 --> 01:00:25,909 ¿Quieres que tome tu maleta? 902 01:00:26,109 --> 01:00:27,981 Agarra mi mierda... 903 01:00:28,181 --> 01:00:30,245 - ¡y métete en el maldito auto! - Sí, está bien. 904 01:00:30,445 --> 01:00:32,349 Viejo, entra en el auto, le cortaré a la radio. 905 01:00:32,549 --> 01:00:33,853 Será un largo viaje, hermano. 906 01:00:34,053 --> 01:00:36,423 Relájate, viejo. Esto es una maleta pesada. 907 01:00:36,623 --> 01:00:38,493 También es cara. 908 01:00:38,693 --> 01:00:40,187 Carajo, aquí huele a pescado. 909 01:00:40,387 --> 01:00:42,593 Es colonia húmeda, hermano. 910 01:00:46,067 --> 01:00:48,400 ¡Apaga esta mierda ya! 911 01:00:54,509 --> 01:00:56,739 Detente, Sharon. 912 01:00:56,939 --> 01:00:59,514 Matarás al pobre hombre. Le romperás el cuello. 913 01:00:59,714 --> 01:01:01,013 Sé lo que estoy haciendo. 914 01:01:01,213 --> 01:01:02,849 Me conociste en un salón de masajes. 915 01:01:03,049 --> 01:01:04,520 No fui allí por un masaje. 916 01:01:04,720 --> 01:01:06,017 Sí, bueno... 917 01:01:06,217 --> 01:01:08,462 ese es tu error. 918 01:01:15,495 --> 01:01:18,602 Has paralizado al pobre hombre. 919 01:01:24,244 --> 01:01:26,008 ¡Dios mío! 920 01:01:27,712 --> 01:01:29,207 ¡Dios mío! 921 01:01:29,407 --> 01:01:31,714 Puedo ver claramente. 922 01:01:32,243 --> 01:01:34,585 ¡Mi dolor de cabeza ha desaparecido! 923 01:01:35,984 --> 01:01:38,248 Sharon, ¡eres una santa! 924 01:01:38,448 --> 01:01:41,460 Eres una s... ¡Dios mío! 925 01:01:41,991 --> 01:01:43,694 - Joseph. Joe... - ¡Dios mío! 926 01:01:43,894 --> 01:01:45,594 Nunca oiré el final de esto. 927 01:01:45,794 --> 01:01:47,597 De nada. 928 01:01:49,094 --> 01:01:50,536 ¡Puto oro, hermano! 929 01:01:50,736 --> 01:01:53,666 Pista genial, tonadas traviesas, ¿sí? 930 01:01:53,866 --> 01:01:56,841 ¿Pensé que te había dicho que apagaras esa mierda? 931 01:01:57,041 --> 01:01:58,510 De acuerdo. 932 01:01:58,710 --> 01:02:00,280 Dejaré todo triste y eso aquí, 933 01:02:00,480 --> 01:02:01,878 muy tenso y todo eso. 934 01:02:02,078 --> 01:02:04,180 ¿Así que quieres entrar en el juego? 935 01:02:04,380 --> 01:02:05,616 Claro que sí, hermano. Sí, viejo. 936 01:02:05,816 --> 01:02:08,054 - Por supuesto. - ¿Por qué? 937 01:02:08,254 --> 01:02:10,185 No me llaman "Money" sin razón, G. 938 01:02:10,385 --> 01:02:12,418 Yo los apilo, sí. 939 01:02:12,618 --> 01:02:14,861 Hay muchas maneras de hacer dinero. 940 01:02:15,061 --> 01:02:17,929 Pero esta mierda de aquí, es un arte. 941 01:02:18,129 --> 01:02:19,900 - Una vocación. - Sí, amigo. 942 01:02:20,100 --> 01:02:21,699 He estado entrenando para esto toda mi vida. 943 01:02:21,899 --> 01:02:22,901 - ¿De verdad? - Sí. 944 01:02:23,101 --> 01:02:26,506 Pistolas, cuchillos, Muay Thai, JKD. 945 01:02:26,706 --> 01:02:28,344 Soy duro como una piedra, hermano. 946 01:02:28,544 --> 01:02:31,372 ¡Y la tengo dura como piedra, hijo de perra! 947 01:02:31,572 --> 01:02:32,976 - Dame eso. - Pero eso es... 948 01:02:33,176 --> 01:02:34,578 Antes de que te dispares en el pito. 949 01:02:34,778 --> 01:02:36,944 Esa sigue siendo mi arma, hermano. 950 01:02:37,144 --> 01:02:39,687 De acuerdo. Genial. 951 01:02:39,887 --> 01:02:41,257 Sí, hermano, escucha, mira. 952 01:02:41,457 --> 01:02:43,320 Viejo, tú y yo, sí, 953 01:02:43,520 --> 01:02:46,522 podemos ser como el nuevo dúo dinámico, ¿sí? 954 01:02:46,722 --> 01:02:48,895 Ya sabes, como Eminem y 50 Cent, hermano. 955 01:02:49,095 --> 01:02:50,931 Starsky y Hutch. 956 01:02:51,131 --> 01:02:52,495 ¿Sabes? Como Crockett y Tubbs. 957 01:02:52,695 --> 01:02:54,265 Podríamos ser como los chicos de Miami Vice. 958 01:02:54,465 --> 01:02:55,130 Podríamos ser los hermanos Corleone. 959 01:02:55,330 --> 01:02:57,677 Cállate la puta boca, ¿quieres? 960 01:02:58,038 --> 01:03:00,439 Sólo un ratito, por favor. 961 01:03:07,851 --> 01:03:09,785 Lo has hecho bien, Flood. 962 01:03:09,985 --> 01:03:11,081 ¿A quién miras, hermano? 963 01:03:11,281 --> 01:03:13,454 Cierra la puta boca, por favor. 964 01:03:13,654 --> 01:03:15,322 Por favor. 965 01:03:33,974 --> 01:03:35,712 Joe. 966 01:03:35,912 --> 01:03:37,952 ¿Quién eres? 967 01:03:42,489 --> 01:03:44,052 Calma, nena. 968 01:03:44,252 --> 01:03:45,920 Soy un viejo amigo de Joe Flood. 969 01:03:46,120 --> 01:03:47,022 Me envió a buscarte. 970 01:03:47,222 --> 01:03:48,188 No sé de qué me estás hablando. 971 01:03:48,388 --> 01:03:50,829 - No, no, no. - Ahora, esto es demasiado público... 972 01:03:51,029 --> 01:03:52,394 para la conversación que necesitamos tener. 973 01:03:52,594 --> 01:03:54,427 Sí, verás, tenemos tu carroza esperándote, hermana. 974 01:03:54,627 --> 01:03:56,499 Vamos a llevarte a ver al señor Flood. 975 01:03:56,699 --> 01:03:57,929 ¡Mierda! 976 01:03:58,129 --> 01:03:59,702 ¡Maldita sea! 977 01:03:59,902 --> 01:04:01,868 ¡Con un carajo! 978 01:04:02,202 --> 01:04:02,810 ¡Súbete al auto! 979 01:04:03,010 --> 01:04:06,014 ¡Y deja de sangrar por todas partes! 980 01:04:06,375 --> 01:04:09,016 Carajo. ¿Estás bien? 981 01:04:09,276 --> 01:04:10,948 De acuerdo. 982 01:04:32,039 --> 01:04:32,872 Tenías razón. 983 01:04:33,072 --> 01:04:35,400 Su antiguo manejador está intentando preparar una salida. 984 01:04:35,600 --> 01:04:36,811 ¿Dónde? 985 01:04:37,011 --> 01:04:38,513 Un viejo castillo en el camino de la montaña... 986 01:04:38,713 --> 01:04:39,842 entre aquí y Praga. 987 01:04:40,042 --> 01:04:40,947 ¿Seguro? 988 01:04:41,147 --> 01:04:42,783 Intentó ocultarlo todo, pero su tecnología no es del todo... 989 01:04:42,983 --> 01:04:43,751 tan buena como la nuestra. 990 01:04:43,951 --> 01:04:45,380 Zvi se detuvo con la tecnología, alrededor de la época que... 991 01:04:45,580 --> 01:04:47,655 se inventó el reloj digital. 992 01:04:47,855 --> 01:04:49,190 Maximilious, 993 01:04:49,390 --> 01:04:52,254 avisa a los jugadores y llama a tus mercenarios. 994 01:04:52,454 --> 01:04:55,591 Joe Flood podría pensar que puede contener a unos cuantos asesinos, 995 01:04:55,791 --> 01:04:58,764 pero tampoco puede luchar contra un ejército. 996 01:05:05,140 --> 01:05:07,476 ¡Que me jodan! 997 01:05:07,676 --> 01:05:08,202 Allá vamos. 998 01:05:08,402 --> 01:05:09,378 Actualización de localización. 999 01:05:09,578 --> 01:05:11,574 Castillo Schatzberger. 1000 01:05:11,774 --> 01:05:13,963 Es un nombre jodidamente estúpido, ¿no? 1001 01:05:15,050 --> 01:05:17,248 - ¿Qué tal el viaje? - Escénico. 1002 01:05:17,448 --> 01:05:18,881 Tu plan funcionó. 1003 01:05:19,081 --> 01:05:20,990 Antoinette publicó el cambio de ubicación. 1004 01:05:21,190 --> 01:05:24,621 - Será una batalla campal. - $4 millones para todos. 1005 01:05:24,821 --> 01:05:26,697 Nadie de mi gente lo tocará, 1006 01:05:26,897 --> 01:05:27,795 ni siquiera por $4 millones. 1007 01:05:27,995 --> 01:05:29,528 Debes ser amado. 1008 01:05:29,728 --> 01:05:31,762 Tu viejo amigo Lovedahl mordió el anzuelo. 1009 01:05:31,962 --> 01:05:35,275 $4 millones compran muchos vinilos. 1010 01:05:37,332 --> 01:05:41,911 CASTILLO SCHATZBERGER 1011 01:06:07,900 --> 01:06:11,505 Cariño, ¿qué sabes realmente de Flood? 1012 01:06:11,705 --> 01:06:14,606 Que es amable y gentil. 1013 01:06:14,806 --> 01:06:18,047 ¿Amable? Tu hombre-amante ha sido, 1014 01:06:18,247 --> 01:06:19,680 durante los últimos 20 años, 1015 01:06:19,880 --> 01:06:23,182 el asesino a sueldo profesional más prolífico de Europa. 1016 01:06:23,382 --> 01:06:25,685 Si necesitas un trabajo bien hecho, dáselo a Joe. 1017 01:06:25,885 --> 01:06:29,529 Joe Flood, más éxitos que la Motown. 1018 01:06:30,727 --> 01:06:33,228 Entonces, mejor espera que no te encuentre. 1019 01:06:33,428 --> 01:06:34,927 Niña... 1020 01:06:35,127 --> 01:06:39,407 Tengo cuatro millones de razones por las que necesito que lo haga. 1021 01:07:27,287 --> 01:07:29,721 ¡Maldita sea! 1022 01:07:40,192 --> 01:07:41,930 ¿Qué es ese olor? 1023 01:07:42,130 --> 01:07:44,247 ¿Te has cagado encima? 1024 01:07:46,041 --> 01:07:46,839 Tal vez. 1025 01:07:47,039 --> 01:07:48,995 ¡Por el amor de Dios! 1026 01:07:50,260 --> 01:07:52,356 Ahora, no hagamos tonteras... 1027 01:07:52,556 --> 01:07:55,181 Entramos, nos pagan, hacemos el trabajo y nos largamos... 1028 01:07:55,381 --> 01:07:56,315 ¡Andando! 1029 01:07:56,515 --> 01:07:58,924 ¡Espera un segundo! ¡No tan rápido! 1030 01:07:59,124 --> 01:08:01,042 ¡Tú eres la putita que sigue y sigue... 1031 01:08:01,242 --> 01:08:02,634 antes de atreverse a hacer nada! 1032 01:08:02,834 --> 01:08:04,945 ¿Nervioso? No soy yo quien entra en pánico... 1033 01:08:05,145 --> 01:08:08,151 cada vez que necesito un corte de cabello. ¡Ese eres tú! 1034 01:08:08,351 --> 01:08:09,829 Relájate. Y hagámoslo bien. 1035 01:08:10,029 --> 01:08:10,623 ¿Calmarme? ¡Tú cálmate! 1036 01:08:10,823 --> 01:08:12,419 ¡Andando! 1037 01:08:12,619 --> 01:08:13,728 ¡Aquí vamos! 1038 01:08:13,928 --> 01:08:15,671 ¡Puta madre! 1039 01:08:16,976 --> 01:08:18,679 Vamos. 1040 01:08:22,578 --> 01:08:24,563 ¡Papi está en casa! 1041 01:08:25,891 --> 01:08:27,807 ¿Y eso dónde me deja? ¿Soy la mami? 1042 01:08:28,007 --> 01:08:30,104 Si te queda el zapato, Princesa. 1043 01:08:32,383 --> 01:08:35,422 ¿Cuál es el problema? ¿Las cosas van lentas en el pub? 1044 01:08:36,062 --> 01:08:37,399 ¡No te equivocas, Flood! 1045 01:08:37,599 --> 01:08:39,686 Deberías venir alguna vez a la Quiz Night. 1046 01:08:39,886 --> 01:08:41,073 ¡Se pone realmente loco! 1047 01:08:41,273 --> 01:08:46,005 Sí, así es, pero él no saldrá de aquí, ¿cierto Rory? 1048 01:08:46,205 --> 01:08:48,331 Por desgracia no, Angus. 1049 01:08:50,247 --> 01:08:51,930 ¡Mierda! 1050 01:08:55,918 --> 01:08:57,617 ¡Perro asqueroso! 1051 01:09:00,151 --> 01:09:01,886 ¡Angus! 1052 01:09:04,453 --> 01:09:06,330 ¡Vamos! 1053 01:09:15,629 --> 01:09:17,605 ¿Qué es ese olor? 1054 01:09:19,669 --> 01:09:21,744 ¡Acabemos a la puta! 1055 01:09:29,549 --> 01:09:31,685 ¡Haz tu movimiento, hermano! 1056 01:09:36,717 --> 01:09:38,092 ¡Así es! 1057 01:09:38,292 --> 01:09:40,866 ¡En el blanco, bastardo! 1058 01:09:41,400 --> 01:09:43,259 ¡Sí! 1059 01:09:45,963 --> 01:09:46,935 ¿Va a ser así? 1060 01:09:47,135 --> 01:09:49,367 Sí, ¡vamos! 1061 01:10:03,051 --> 01:10:04,953 ¡Entrando! 1062 01:10:05,750 --> 01:10:08,694 ¡Carajo! 1063 01:10:12,663 --> 01:10:15,063 Parece que la fiesta ya ha empezado. 1064 01:10:15,263 --> 01:10:17,104 ¡Mierda! 1065 01:10:17,304 --> 01:10:18,704 Olvidé los regalos. 1066 01:10:18,904 --> 01:10:20,770 No, no nos olvidamos. 1067 01:10:23,105 --> 01:10:24,173 ¡Buen trabajo, hermano! 1068 01:10:24,373 --> 01:10:25,574 Jesús, ¿por qué me has pateado? 1069 01:10:25,774 --> 01:10:26,906 Te patee para poder patearlo a él. 1070 01:10:27,106 --> 01:10:28,644 - Estabas en medio. - Maldita sea, lo tenía, 1071 01:10:28,844 --> 01:10:30,415 - ¡y lo arruinaste! - ¿Lo tenías? 1072 01:10:30,615 --> 01:10:31,280 - ¡Muchas gracias! - ¡Acaba tú con él entonces! 1073 01:10:31,480 --> 01:10:33,910 - ¡Vamos! ¡Vamos! - Si te metes con el toro... 1074 01:10:35,287 --> 01:10:36,952 ¡Carajo! 1075 01:10:42,622 --> 01:10:43,659 acabas empalado. 1076 01:10:43,859 --> 01:10:46,158 ¡Angus! Tengo un serio picor aquí. 1077 01:10:46,358 --> 01:10:48,861 Estarás bien, Rory. Es sólo un rasguño, muchacho. 1078 01:10:49,061 --> 01:10:49,935 Carajo. 1079 01:10:50,135 --> 01:10:53,573 ¡Rory! ¡Carajo! 1080 01:10:54,805 --> 01:10:56,609 Ese era mi hermano al que acabas de matar. 1081 01:10:56,809 --> 01:11:00,376 ¡Vas a pagar por eso, maldito imbécil! 1082 01:11:15,823 --> 01:11:17,832 ¡Hora del espectáculo! 1083 01:11:38,956 --> 01:11:40,990 ¡Flood! He oído que estás buscando pasar un buen rato. 1084 01:11:41,190 --> 01:11:42,757 ¿Qué tal un poco de G&T? 1085 01:11:42,957 --> 01:11:45,561 Agradezco la oferta, pero esa no es mi bebida. 1086 01:11:45,761 --> 01:11:47,526 Tenemos para todos los gustos, amor. 1087 01:11:47,726 --> 01:11:50,129 ¿Tal vez prefieras un baile erótico? 1088 01:11:57,101 --> 01:11:59,074 Flood, ¡eres un provocador! 1089 01:11:59,274 --> 01:12:01,546 ¿Te has corrido, grandulón? 1090 01:12:12,751 --> 01:12:14,488 Odio verte marchar, 1091 01:12:14,688 --> 01:12:17,426 pero me encanta verte irte. 1092 01:12:23,069 --> 01:12:24,870 ¡Maldita sea! 1093 01:12:30,034 --> 01:12:32,096 Hola, Botas. 1094 01:12:50,324 --> 01:12:54,432 # Nena, ¿me entiendes ahora? 1095 01:12:54,632 --> 01:12:57,869 # A veces me siento un poco loco 1096 01:12:58,069 --> 01:13:00,373 # Pero no sabes que nadie vivo 1097 01:13:00,573 --> 01:13:02,644 # Siempre puede ser un ángel 1098 01:13:03,140 --> 01:13:06,143 # Cuando las cosas van mal, parece que soy malo 1099 01:13:06,343 --> 01:13:10,080 # Porque sólo soy un alma cuyas intenciones son buenas 1100 01:13:11,152 --> 01:13:14,857 # Señor, por favor, no dejes que me malinterpreten 1101 01:13:21,661 --> 01:13:25,699 # Bueno, sí me pongo nervioso, quiero que lo sepas 1102 01:13:25,899 --> 01:13:29,867 # Que nunca quise desquitarme contigo 1103 01:13:30,067 --> 01:13:33,841 # La vida tiene sus problemas y yo tengo los míos 1104 01:13:34,075 --> 01:13:35,507 # Pero eso es una cosa que... 1105 01:13:35,707 --> 01:13:36,671 # Nunca quise hacer 1106 01:13:36,871 --> 01:13:38,580 # Porque te amo 1107 01:13:38,780 --> 01:13:42,244 # Cariño, no sabes que sólo soy humano 1108 01:13:42,444 --> 01:13:46,015 # Y tengo defectos como cualquier otro hombre 1109 01:13:46,215 --> 01:13:49,020 # Y a veces yo... 1110 01:14:39,576 --> 01:14:41,240 Baja el ritmo. 1111 01:14:43,548 --> 01:14:46,217 Ella trajo a la crema y nata aquí. 1112 01:14:46,417 --> 01:14:50,023 Ve y estaciona por ese flanco derecho. 1113 01:14:51,688 --> 01:14:52,819 ¿Qué es "flanco", hermano? 1114 01:14:53,019 --> 01:14:54,086 Sólo tienes que ir por allí. 1115 01:14:54,286 --> 01:14:55,824 ¿Qué, por aquí a la derecha? 1116 01:14:56,024 --> 01:14:58,926 - A la derecha. - A la derecha. De acuerdo. 1117 01:14:59,126 --> 01:15:00,663 Dime lo que ves. 1118 01:15:00,863 --> 01:15:02,998 Una puta casa grande. 1119 01:15:03,198 --> 01:15:05,333 Lo que estás viendo es una trampa. 1120 01:15:05,533 --> 01:15:07,835 Si alguien entra en ese edificio buscando a Joe Flood... 1121 01:15:08,035 --> 01:15:09,139 no saldrá de ahí. 1122 01:15:09,339 --> 01:15:12,106 Sí, eso tiene sentido, hermano. Entonces, ¿cómo entramos? 1123 01:15:12,306 --> 01:15:13,910 Quédate aquí en la retaguardia. 1124 01:15:14,110 --> 01:15:15,741 No dejes que se te escape. 1125 01:15:15,941 --> 01:15:18,885 ¿Quién? ¿Ah, ella? 1126 01:15:19,388 --> 01:15:22,825 Sí, hermano. No hay drama, hombre. 1127 01:16:25,820 --> 01:16:28,686 - ¿Maize? - Lo siento, ojalá lo fuera. 1128 01:16:30,355 --> 01:16:32,329 - Lovedahl. - Sí, viejo. 1129 01:16:32,529 --> 01:16:33,464 ¿Dónde está Maize? 1130 01:16:33,664 --> 01:16:35,965 Pensé en traerla conmigo. 1131 01:16:36,165 --> 01:16:38,295 Es agradable salir de la ciudad en esta época del año. 1132 01:16:38,495 --> 01:16:41,700 - Si le haces daño... - No quiero hacerlo. 1133 01:16:41,900 --> 01:16:46,373 Todo lo que quiero es cobrar, pero tienes mi palabra... 1134 01:16:46,573 --> 01:16:49,879 Si aceptas todo eso, me entregas tu gran trasero, 1135 01:16:50,079 --> 01:16:52,581 yo dejaré ir a tu pequeña bailarina. 1136 01:16:52,781 --> 01:16:53,785 ¿Me sientes? 1137 01:16:53,985 --> 01:16:56,552 - ¿Yo por ella? - Eso es lo real. 1138 01:16:56,752 --> 01:16:57,954 ¿Me puedes dar una pequeña ventaja? 1139 01:16:58,154 --> 01:17:00,287 Vamos, hermano. Eso no sería ético. 1140 01:17:00,487 --> 01:17:03,661 - ¿Y lo de secuestrar a mi mujer? - Soy moralmente flexible. 1141 01:17:03,861 --> 01:17:06,428 ¿Es otro término para pendejo? 1142 01:17:07,629 --> 01:17:09,663 Parece que te llegan más invitados. 1143 01:17:09,863 --> 01:17:12,834 Atravesando el cementerio hacia el Este. 1144 01:17:17,671 --> 01:17:20,208 ¡Voy a matar a ese maldito doctor también! 1145 01:17:20,408 --> 01:17:22,951 "¿Te has revisado la vista?" 1146 01:17:31,622 --> 01:17:33,687 Los planos muestran que hay una entrada por aquí. 1147 01:17:33,887 --> 01:17:35,523 Lleva a tus hombres allí abajo y aseguren las catacumbas. 1148 01:17:35,723 --> 01:17:37,391 Entraremos por el frente y le haremos salir. 1149 01:17:37,591 --> 01:17:39,563 - Sí, señor. - Ustedes tres, vengan conmigo. 1150 01:17:39,763 --> 01:17:41,706 Sí, señor. 1151 01:18:14,569 --> 01:18:16,302 Adelante. 1152 01:18:19,339 --> 01:18:20,236 # Puedo moverme con el ritmo 1153 01:18:20,436 --> 01:18:22,271 # Y estoy cómodo así, amigo 1154 01:18:22,471 --> 01:18:24,912 - Tengo las piernas dormidas. - ¿Y? 1155 01:18:25,112 --> 01:18:27,451 ¿Me dejas caminar un minuto? 1156 01:18:27,651 --> 01:18:29,180 ¿Y sabes qué? 1157 01:18:29,380 --> 01:18:31,448 Realmente me avergonzaste antes. 1158 01:18:31,648 --> 01:18:32,851 Estoy intentando entrar en el juego, 1159 01:18:33,051 --> 01:18:34,789 y en mi primer trabajo, ¡zas! 1160 01:18:34,989 --> 01:18:36,322 Golpeado por una bailarina de ballet. 1161 01:18:36,522 --> 01:18:37,627 Vamos, ¡déjame hacer fluir la sangre! 1162 01:18:37,827 --> 01:18:38,760 ¿Y sabes qué? No, no, no. 1163 01:18:38,960 --> 01:18:41,029 Ya me has atrapado por sorpresa antes, ¿no? 1164 01:18:41,229 --> 01:18:44,468 Esta nariz negra no habría ocurrido. 1165 01:18:44,668 --> 01:18:47,101 Siento haberte pegado. 1166 01:18:47,301 --> 01:18:49,673 De acuerdo, entonces si te dejo salir del auto ahora, 1167 01:18:49,873 --> 01:18:50,600 ¿no vas a correr? 1168 01:18:50,800 --> 01:18:52,404 ¿No vas a ir a ninguna parte? Sólo vas a relajarte. 1169 01:18:52,604 --> 01:18:55,275 ¿A dónde voy a ir? No. Voy a relajarme. 1170 01:18:55,475 --> 01:18:58,413 Sólo necesito que me fluya la sangre. 1171 01:18:59,717 --> 01:19:01,318 - ¿Sí? - Muy bien. 1172 01:19:01,518 --> 01:19:05,025 Estamos a la espera, sólo baja del maldito auto entonces. 1173 01:19:05,554 --> 01:19:08,355 - Ya bájate del auto, mujer. - Un segundo. 1174 01:19:08,555 --> 01:19:09,691 Tenías muchas ganas de salir del auto, 1175 01:19:09,891 --> 01:19:11,687 y ahora no quieres moverte. 1176 01:19:11,887 --> 01:19:15,364 ¿Quieres ayuda? Sí, de acuerdo. Agarra mi mano. 1177 01:19:15,698 --> 01:19:16,461 Tarada. 1178 01:19:16,661 --> 01:19:19,902 Y quédate ahí. No salgas corriendo. 1179 01:20:06,489 --> 01:20:08,554 Difícil de matar. 1180 01:20:38,120 --> 01:20:39,422 Como Springsteen en vivo, 1181 01:20:39,622 --> 01:20:42,091 no decepcionas. 1182 01:20:44,355 --> 01:20:45,858 ¿Has visto a The Boss en vivo? 1183 01:20:46,058 --> 01:20:48,592 Meadowlands, 1997, 1184 01:20:48,792 --> 01:20:51,127 pero su espectáculo en Broadway fue realmente especial. 1185 01:20:51,327 --> 01:20:52,768 ¿Dónde está Maize? 1186 01:20:52,968 --> 01:20:55,667 Yo por ella. Ese es el trato. 1187 01:20:56,675 --> 01:20:58,505 Tira la escopeta. 1188 01:21:03,510 --> 01:21:04,549 Voy a llamar a mi socio 1189 01:21:04,749 --> 01:21:07,215 y hacer que la traiga aquí. 1190 01:21:07,879 --> 01:21:10,788 Deberías haberle dicho la verdad, Flood. 1191 01:21:10,988 --> 01:21:12,552 ¿Qué sabes tú de eso? 1192 01:21:12,752 --> 01:21:16,393 ¿Qué no sé sobre el corazón de una mujer, hermano? 1193 01:21:16,758 --> 01:21:18,230 No pensé que esa fuera la parte de su anatomía... 1194 01:21:18,430 --> 01:21:20,258 en la que estarías interesado. 1195 01:21:20,458 --> 01:21:23,401 Me has entendido mal. 1196 01:21:33,375 --> 01:21:35,249 ¡Sube al auto! 1197 01:21:46,891 --> 01:21:48,898 La tengo. 1198 01:22:00,002 --> 01:22:01,667 ¿Cómo diablos la perra te quitó tu auto? 1199 01:22:01,867 --> 01:22:03,070 Me golpeó con una rama. 1200 01:22:03,270 --> 01:22:04,208 ¿Una rama? 1201 01:22:04,408 --> 01:22:05,574 ¿Cómo consiguió una puta rama? 1202 01:22:05,774 --> 01:22:09,913 Yo... La dejé salir del auto sólo un minuto, y entonces... 1203 01:22:10,647 --> 01:22:13,014 - Maldito imbécil aspirante. - Lo siento, señor Lovedahl, señor. 1204 01:22:13,214 --> 01:22:16,158 Lo siento, muy en serio. 1205 01:22:17,555 --> 01:22:19,093 Sólo quiero decir que realmente no creo que... 1206 01:22:19,293 --> 01:22:20,625 esté hecho para este tipo de trabajo, señor. 1207 01:22:20,825 --> 01:22:22,664 Esa podría ser la primera cosa inteligente... 1208 01:22:22,864 --> 01:22:24,693 que te he oído decir. 1209 01:22:24,893 --> 01:22:28,336 - ¿Y ahora qué? - El contrato sigue activo. 1210 01:22:28,536 --> 01:22:29,599 No voy a dividir mi dinero... 1211 01:22:29,799 --> 01:22:31,866 contigo, Sly y la Family Stone aquí. 1212 01:22:32,066 --> 01:22:34,601 Somos mercenarios. Ya nos han pagado. 1213 01:22:34,801 --> 01:22:36,706 Esto sí que es una idiotez. 1214 01:22:36,906 --> 01:22:39,209 Dile a la Reina Perra que sí todavía lo quiere muerto, 1215 01:22:39,409 --> 01:22:40,282 el precio va a subir. 1216 01:22:40,482 --> 01:22:42,282 Sí, ¿a qué? 1217 01:22:42,812 --> 01:22:45,850 - $6 millones. - ¿$6 millones? 1218 01:22:46,352 --> 01:22:48,258 Tengo que hacer una llamada. 1219 01:22:57,028 --> 01:22:58,165 ¿Crees que le he matado? 1220 01:22:58,365 --> 01:22:59,231 Eso espero. 1221 01:22:59,431 --> 01:23:01,905 ¿Qué? No. Joe. 1222 01:23:02,105 --> 01:23:03,304 No, no creo que lo hicieras. 1223 01:23:03,504 --> 01:23:05,403 Pero no creo que se sintiera muy bien. 1224 01:23:05,603 --> 01:23:07,341 Bien. 1225 01:23:07,541 --> 01:23:09,576 La noche que nos conocimos, los hombres que murieron... 1226 01:23:09,776 --> 01:23:11,779 - Sí, ese fui yo. - ¡Esa era mi noche de estreno! 1227 01:23:11,979 --> 01:23:13,415 Lo lamento. 1228 01:23:13,615 --> 01:23:15,085 ¿Y qué tal las últimas 24 horas, Joe? 1229 01:23:15,285 --> 01:23:16,450 ¿Tienes una explicación para eso? 1230 01:23:16,650 --> 01:23:18,783 - ¿O alguna disculpa de mierda? - No. 1231 01:23:18,983 --> 01:23:20,554 - Pensé que me estaba muriendo. - ¿Qué? 1232 01:23:20,754 --> 01:23:22,621 Contraté a una vieja enemiga para que me eliminara limpiamente. 1233 01:23:22,821 --> 01:23:24,194 Resulta que me diagnosticaron mal. 1234 01:23:24,394 --> 01:23:26,159 - ¡¿Qué?! - Intenté protegerte. 1235 01:23:26,359 --> 01:23:27,491 ¿Protegerme de quién? 1236 01:23:27,691 --> 01:23:29,097 ¿De un puñado de asesinos o de ti? 1237 01:23:29,297 --> 01:23:31,036 De los dos. De todo. 1238 01:23:31,236 --> 01:23:33,070 ¿A qué te dedicas? 1239 01:23:34,537 --> 01:23:37,271 - Maize, soy asesino a sueldo. - ¿Matas a gente? 1240 01:23:37,471 --> 01:23:38,638 Bueno, estoy retirado de eso. 1241 01:23:38,838 --> 01:23:41,342 - Sí, se nota. - Me retiro. 1242 01:23:41,542 --> 01:23:43,507 ¡Eres un asesino por contrato! 1243 01:23:44,141 --> 01:23:45,679 Eso es lo que es ser un asesino, sí. 1244 01:23:45,879 --> 01:23:47,116 No sé si habrá alguna diferencia... 1245 01:23:47,316 --> 01:23:48,085 pero la gente para la que trabajo... 1246 01:23:48,285 --> 01:23:51,587 no matamos a civiles, sólo a criminales. 1247 01:23:52,855 --> 01:23:54,728 Bueno, eso es lo que has estado haciendo. 1248 01:23:54,928 --> 01:23:57,265 - ¿Y estás retirado? - Sí. 1249 01:23:58,028 --> 01:24:00,401 Bien, porque no voy a tener un hijo con un asesino. 1250 01:24:00,601 --> 01:24:01,833 ¿Un hijo? 1251 01:24:02,033 --> 01:24:03,931 Estoy embarazada, Joe. 1252 01:24:04,204 --> 01:24:05,432 Intenté decírtelo la otra noche... 1253 01:24:05,632 --> 01:24:07,870 pero tú rompiste conmigo. 1254 01:24:09,507 --> 01:24:11,739 Mira, yo te amo, tú me amas, 1255 01:24:11,939 --> 01:24:14,976 y, el resto lo deduciremos sobre la marcha, ¿de acuerdo? 1256 01:24:15,712 --> 01:24:18,254 Te juro que no volveré a mentirte. 1257 01:24:18,682 --> 01:24:19,417 ¿Te encuentras bien? 1258 01:24:19,617 --> 01:24:21,720 - Será mejor que no... - ¿Maize? 1259 01:24:21,988 --> 01:24:23,660 ¡Dios! 1260 01:24:41,376 --> 01:24:44,349 ¡Mierda! Te han herido. 1261 01:25:10,302 --> 01:25:12,008 Maize. Maize. 1262 01:25:12,208 --> 01:25:14,911 Vamos, respira. Quédate conmigo. 1263 01:25:17,275 --> 01:25:19,219 Maize. 1264 01:25:35,901 --> 01:25:37,362 Maize. 1265 01:25:40,704 --> 01:25:42,801 ¿Quizás yo pueda ser de ayuda? 1266 01:25:43,001 --> 01:25:44,371 No, a menos que sea médico. 1267 01:25:44,571 --> 01:25:45,769 ¿Tengo pinta de médico? 1268 01:25:45,969 --> 01:25:47,070 ¿Hay alguno en el pueblo? 1269 01:25:47,270 --> 01:25:49,242 Hay un veterinario medio decente. El médico más cercano... 1270 01:25:49,442 --> 01:25:51,477 - está a 40 kilómetros. - Maize. 1271 01:25:51,677 --> 01:25:53,886 Nena. ¿Estás bien? 1272 01:25:56,318 --> 01:25:57,152 Joe. 1273 01:25:57,352 --> 01:25:59,285 Nena. 1274 01:25:59,485 --> 01:26:01,394 Despacio. 1275 01:26:04,459 --> 01:26:06,498 Te han disparado. 1276 01:26:08,163 --> 01:26:09,795 Me duele. 1277 01:26:09,995 --> 01:26:11,566 Sólo te ha rozado. 1278 01:26:11,766 --> 01:26:13,870 Pensé que te iba a perder. 1279 01:26:14,070 --> 01:26:16,945 Vas a tener que esforzarte más. 1280 01:26:17,145 --> 01:26:20,514 Maize, te amo. 1281 01:26:20,743 --> 01:26:22,677 ¿Quieres casarte conmigo? 1282 01:26:22,877 --> 01:26:25,546 - ¿Qué? - Cásate conmigo. 1283 01:26:25,746 --> 01:26:27,722 Sé mi esposa. 1284 01:26:28,089 --> 01:26:28,748 Para tener y retener, 1285 01:26:28,948 --> 01:26:31,359 en la salud y enfermedad, todo eso. 1286 01:26:32,019 --> 01:26:35,090 - ¿Sí? - Sí. 1287 01:26:41,766 --> 01:26:44,700 Padre, ¿quiere casarnos? 1288 01:26:44,900 --> 01:26:46,432 ¿Tienen su licencia de matrimonio? 1289 01:26:46,632 --> 01:26:48,068 No. 1290 01:26:48,268 --> 01:26:51,615 - ¿Tienen algún testigo? - Usted mismo. 1291 01:26:51,941 --> 01:26:53,847 ¿Son siquiera católicos? 1292 01:26:54,646 --> 01:26:56,146 Creo que mi madre lo era. 1293 01:26:56,380 --> 01:26:57,778 Así que es culpa por asociación. 1294 01:26:57,978 --> 01:26:59,818 Mire, Padre, en el último día... 1295 01:27:00,018 --> 01:27:02,324 he tenido más gente intentando matarme de la que puedo contar, 1296 01:27:02,524 --> 01:27:04,856 y acabo de descubrir que voy a ser papá. 1297 01:27:05,056 --> 01:27:06,222 Así que puede que no tenga otra oportunidad en esto, 1298 01:27:06,422 --> 01:27:08,061 ¿entonces, que me dice? 1299 01:27:08,261 --> 01:27:10,199 Con una condición. 1300 01:27:10,399 --> 01:27:11,794 Sí, dígala. 1301 01:27:11,994 --> 01:27:14,299 Debes confesarte. 1302 01:27:15,740 --> 01:27:19,378 No creo que tengamos tanto tiempo, Padre. 1303 01:27:20,076 --> 01:27:21,273 Haz el tiempo. 1304 01:27:21,473 --> 01:27:23,516 Hombre. 1305 01:27:23,949 --> 01:27:27,150 Eso nos lleva a los dos últimos meses. 1306 01:27:28,345 --> 01:27:30,484 Había un jefe de un sindicato del crimen Corso. 1307 01:27:30,684 --> 01:27:32,748 Fue un disparo a más de un kilómetro. 1308 01:27:32,948 --> 01:27:34,282 Un traficante de armas rumano. 1309 01:27:34,482 --> 01:27:37,459 Le disparé a quemarropa con una pistola. 1310 01:27:37,659 --> 01:27:39,931 Un Agente británico sin escrúpulos en Ginebra. 1311 01:27:40,131 --> 01:27:41,695 Eso fue cuerpo a cuerpo... 1312 01:27:41,895 --> 01:27:45,830 Un oligarca ruso en Viena, con un garrote. 1313 01:27:46,030 --> 01:27:46,868 Muy discreto. 1314 01:27:47,068 --> 01:27:50,068 En todos mis años como sacerdote, como ser humano, 1315 01:27:50,268 --> 01:27:53,106 nunca he oído nada remotamente... 1316 01:27:53,306 --> 01:27:55,275 Y anoche, fue todo el equipo de Goyang. 1317 01:27:55,475 --> 01:27:58,778 Vinieron por mí, así que técnicamente, eso fue en defensa propia. 1318 01:27:58,978 --> 01:28:02,647 Asesinato es asesinato y más asesinato. 1319 01:28:02,847 --> 01:28:03,850 Sin tecnicismos. 1320 01:28:04,050 --> 01:28:05,719 La mayoría de mis objetivos nunca lo vieron venir. 1321 01:28:05,919 --> 01:28:09,257 Es una especie de orgullo para los mejores sicarios. 1322 01:28:09,457 --> 01:28:10,458 El orgullo es un pecado. 1323 01:28:10,658 --> 01:28:11,327 Bueno, será un pecado ligero... 1324 01:28:11,527 --> 01:28:12,993 comparado con el asesinato por contrato, ¿verdad? 1325 01:28:13,193 --> 01:28:16,868 No estoy seguro de estar cualificado para perdonar todo esto. 1326 01:28:17,068 --> 01:28:18,866 ¿Qué, tiene que llamar al Vaticano o algo? 1327 01:28:19,066 --> 01:28:21,809 Me dirían que llamara a la Policía. 1328 01:28:22,307 --> 01:28:23,269 Mire, Padre. 1329 01:28:23,469 --> 01:28:27,281 A mi modo de ver es su jefe, el hombre de arriba, 1330 01:28:27,481 --> 01:28:29,544 quién me ha dado una segunda oportunidad. 1331 01:28:29,744 --> 01:28:31,382 Voy a ser papá, 1332 01:28:31,582 --> 01:28:33,052 así que no quiero estropearlo. 1333 01:28:33,252 --> 01:28:34,221 Te daré la redención, 1334 01:28:34,421 --> 01:28:36,583 pero no más matanzas, no más asesinatos. 1335 01:28:36,783 --> 01:28:38,755 Bueno, puede que haya algo de defensa propia en un futuro próximo. 1336 01:28:38,955 --> 01:28:41,227 ¿Entiendes esto? Es un pecado. Está mal. 1337 01:28:41,427 --> 01:28:42,595 Usted me pidió confesar. 1338 01:28:42,795 --> 01:28:43,702 Desearía haber mantenido mi boca cerrada, 1339 01:28:43,902 --> 01:28:45,158 sí ambos somos honestos aquí. 1340 01:28:45,358 --> 01:28:48,771 ¿Vas a casarnos ahora o qué? 1341 01:28:50,365 --> 01:28:51,734 Ego te absolvo. Te absuelvo. 1342 01:28:51,934 --> 01:28:54,435 De acuerdo. Gracias, Padre. 1343 01:28:54,635 --> 01:28:56,605 Queridos hermanos, están reunidos hoy aquí... 1344 01:28:56,805 --> 01:28:57,939 en la presencia de Dios, 1345 01:28:58,139 --> 01:29:00,479 para declarar su amor, honor y fidelidad, 1346 01:29:00,679 --> 01:29:01,977 y compromiso mutuo... 1347 01:29:02,177 --> 01:29:04,212 hasta que la muerte los separe. 1348 01:29:04,412 --> 01:29:07,285 Supongo que no tendrás un anillo, ¿verdad? 1349 01:29:11,262 --> 01:29:13,059 ¿Servirá esto? 1350 01:29:14,960 --> 01:29:17,292 Siempre que la granada a la que pertenece, esté lejos. 1351 01:29:17,492 --> 01:29:20,168 Explotó hace horas. Una de las Chicas Fiesteras. 1352 01:29:20,368 --> 01:29:21,635 Perdí la cuenta. Tonto de mí. 1353 01:29:21,835 --> 01:29:22,899 De vuelta a la boda. 1354 01:29:23,099 --> 01:29:26,175 ¿Tú, Joe, tomas a esta mujer... 1355 01:29:26,375 --> 01:29:28,170 para amarla, honrarla y obedecerla... 1356 01:29:28,370 --> 01:29:31,209 en la salud y en la enfermedad, mientras vivan? 1357 01:29:31,409 --> 01:29:33,147 Lo hago. 1358 01:29:35,784 --> 01:29:38,784 Y tú, Maize, ¿tomas a este hombre... 1359 01:29:38,984 --> 01:29:41,050 para amarlo, honrarlo y obedecerlo? 1360 01:29:41,250 --> 01:29:43,458 - No sé lo de obedecer... - ¡Maize! 1361 01:29:44,723 --> 01:29:45,295 ¡Protesto! 1362 01:29:45,495 --> 01:29:46,858 ¿No podías haber esperado 30 segundos? 1363 01:29:47,058 --> 01:29:49,807 ¡Ya has hecho esta mierda lo suficientemente difícil! 1364 01:29:50,169 --> 01:29:51,836 ¡Mierda! 1365 01:30:00,476 --> 01:30:01,540 ¡Yo me encargo de esto! 1366 01:30:01,740 --> 01:30:02,876 ¡No lo creo! 1367 01:30:03,076 --> 01:30:05,613 La jefa dijo: "¡A la mierda tus $6 millones!" 1368 01:30:05,813 --> 01:30:08,248 ¡El juego ha cambiado, mi hermano! 1369 01:30:09,484 --> 01:30:13,056 De acuerdo. Tranquilo. Está bien. 1370 01:30:13,326 --> 01:30:13,984 De acuerdo. 1371 01:30:14,184 --> 01:30:16,627 Está bien. Está bien. 1372 01:30:16,827 --> 01:30:19,129 De acuerdo. Mantén la presión. 1373 01:30:19,798 --> 01:30:23,801 - Espera, Joe. - Tengo que terminar con esto. 1374 01:30:26,800 --> 01:30:28,670 ¡Flood! 1375 01:30:28,870 --> 01:30:30,540 Ya sabes cómo va esto. 1376 01:30:30,740 --> 01:30:32,378 No es nada personal. 1377 01:30:32,578 --> 01:30:34,108 Es estrictamente negocios. 1378 01:30:34,308 --> 01:30:36,011 No sé tú, Flood, 1379 01:30:36,211 --> 01:30:39,051 pero me estoy tomando esto muy a pecho. 1380 01:30:43,626 --> 01:30:46,530 ¡Aún no estoy muerto, hijo de perra! 1381 01:30:52,862 --> 01:30:54,568 He visto peleas en bodas. 1382 01:30:54,768 --> 01:30:56,601 Esto no es así. ¿Quiénes son ustedes? 1383 01:30:56,801 --> 01:30:58,337 - Me dispararon. - Lo sé. 1384 01:30:58,537 --> 01:31:00,808 Después de dar la confesión. 1385 01:31:15,692 --> 01:31:17,752 ¡Como herraduras y granadas de mano, bebé! 1386 01:31:17,952 --> 01:31:19,188 ¡Vamos! 1387 01:31:19,388 --> 01:31:21,259 Esto es lo que querías, ¿no? 1388 01:31:21,459 --> 01:31:22,395 Ya es suficiente. 1389 01:31:22,595 --> 01:31:24,329 Están destruyendo mi Iglesia. 1390 01:31:24,529 --> 01:31:26,671 ¡Flood! 1391 01:31:26,931 --> 01:31:28,370 ¡Sal de ahí, bebé! 1392 01:31:28,570 --> 01:31:30,972 Te mataré rápido, lo prometo. 1393 01:31:51,295 --> 01:31:52,961 ¡Carajo! 1394 01:31:59,797 --> 01:32:01,670 ¡Carajo! 1395 01:32:03,935 --> 01:32:05,006 Dime, Flood. 1396 01:32:05,206 --> 01:32:06,945 ¿De verdad crees que hay un "felices para siempre"... 1397 01:32:07,145 --> 01:32:08,705 para tipos como nosotros? 1398 01:32:08,905 --> 01:32:10,645 ¿Crees que vas a salir de aquí, 1399 01:32:10,845 --> 01:32:12,616 ir a casa y jugar a la casita? 1400 01:32:12,816 --> 01:32:14,914 La jefa nunca va a parar, Flood. 1401 01:32:15,114 --> 01:32:17,592 Tendrás que matar a esa perra también. 1402 01:32:20,285 --> 01:32:22,828 Ayuda, ayúdeme, jefe... 1403 01:32:24,590 --> 01:32:26,932 No iba a lograrlo. 1404 01:32:27,732 --> 01:32:29,429 Yo soy un profesional. 1405 01:32:29,629 --> 01:32:33,972 Ustedes parecen salidos directamente de un cómic. 1406 01:32:47,386 --> 01:32:49,591 Mala suerte. 1407 01:32:50,321 --> 01:32:52,252 Sólo hay dos formas de salir del juego. 1408 01:32:52,452 --> 01:32:55,660 Te vas limpio, o acabas en una... 1409 01:33:00,262 --> 01:33:02,838 O acabas en una caja. 1410 01:33:04,164 --> 01:33:07,143 Oye. Está bien. 1411 01:33:08,711 --> 01:33:10,643 - ¿Estás bien? - Él... Él iba a... 1412 01:33:10,843 --> 01:33:12,375 Lo sé. Está bien. Lo has hecho bien. 1413 01:33:12,575 --> 01:33:15,848 - ¿Deberíamos acabar con él? - No. Estoy retirado. 1414 01:33:16,048 --> 01:33:16,846 Hacen una linda pareja, 1415 01:33:17,046 --> 01:33:18,378 pero no dejen colgado a un hermano. 1416 01:33:18,578 --> 01:33:20,922 ¡Vamos, Flood! ¡Sácame de aquí! 1417 01:33:21,122 --> 01:33:22,588 ¿De verdad? 1418 01:33:22,788 --> 01:33:24,119 ¡Vamos, viejo! 1419 01:33:24,319 --> 01:33:26,294 Tal vez deberías retirarte también. 1420 01:33:26,494 --> 01:33:28,765 ¡No me dejes aquí! 1421 01:33:34,435 --> 01:33:36,167 A la mierda con esto. 1422 01:33:37,367 --> 01:33:39,909 Sabes que no debes correr. 1423 01:33:46,750 --> 01:33:48,917 Tu chico no me ha dejado otra opción. 1424 01:33:49,117 --> 01:33:53,088 Sólo hay dos maneras de salir del juego, Antoinette. 1425 01:33:53,491 --> 01:33:54,990 ¿Quién me puso el contrato? 1426 01:33:55,190 --> 01:33:56,420 Fuiste tú misma. 1427 01:33:56,620 --> 01:33:59,323 Has contratado mercenarios para un trabajo. 1428 01:33:59,523 --> 01:34:02,060 Al igual que tu padre, rompiste las reglas. 1429 01:34:02,260 --> 01:34:05,533 ¡Vete a la mierda, y a la mierda las reglas! 1430 01:34:05,733 --> 01:34:07,570 No odies al jugador... 1431 01:34:10,268 --> 01:34:12,505 odia al juego. 1432 01:34:16,175 --> 01:34:17,880 # ¡Atrás! 1433 01:34:18,775 --> 01:34:20,880 # ¡Venganza! 1434 01:34:21,080 --> 01:34:22,850 # Ya está 1435 01:34:23,050 --> 01:34:25,188 # ¡Venganza! 1436 01:34:25,690 --> 01:34:26,890 # ¡Estoy enojado! 1437 01:34:27,090 --> 01:34:29,962 # Te metes con mi novia 1438 01:34:30,922 --> 01:34:32,665 # Eso no está bien... 1439 01:34:38,599 --> 01:34:39,866 Los fondos para la renovación de la Iglesia... 1440 01:34:40,066 --> 01:34:41,199 son muy apreciados, Joe. 1441 01:34:41,399 --> 01:34:42,675 Bueno, tuve mi parte... 1442 01:34:42,875 --> 01:34:44,173 en destrozarla en primer lugar. 1443 01:34:44,373 --> 01:34:46,910 La aceptación es el principio de la liberación. 1444 01:34:47,110 --> 01:34:50,280 - ¿Cómo está su hombro? - Me duele, carajo. 1445 01:34:52,680 --> 01:34:54,248 ¿Qué clase de anillo es ese? 1446 01:34:54,448 --> 01:34:56,021 Sí, ¿qué clase de anillo es ese? 1447 01:34:56,221 --> 01:34:57,117 ¿Táctico? 1448 01:34:57,317 --> 01:34:58,682 - Táctico. - Sí.Tactica. 1449 01:34:58,882 --> 01:35:01,654 En francés. 1450 01:35:02,688 --> 01:35:04,695 Merci. 1451 01:35:04,895 --> 01:35:06,800 Sabes, si alguna vez andas corto de dinero, 1452 01:35:07,000 --> 01:35:08,798 con Antoinette fuera y cada asesino decente... 1453 01:35:08,998 --> 01:35:10,134 en Europa, fuera del juego, 1454 01:35:10,334 --> 01:35:12,300 voy a tener más trabajo del que podré manejar. 1455 01:35:12,500 --> 01:35:13,534 - Estoy retirado. - No, está retirado. 1456 01:35:13,734 --> 01:35:15,775 Sólo quería oírselo decir. 1457 01:35:15,975 --> 01:35:18,574 - Felicidades. - Felicidades. 1458 01:35:18,908 --> 01:35:19,806 Cuida de él. 1459 01:35:20,006 --> 01:35:22,477 Qué guapo. 1460 01:35:23,386 --> 01:35:25,052 Gracias. 1461 01:35:26,050 --> 01:35:27,883 Se ha retirado. 1462 01:35:28,384 --> 01:35:29,521 Sabes que vamos a tener que empezar a ahorrar... 1463 01:35:29,721 --> 01:35:30,786 para un fondo universitario. 1464 01:35:30,986 --> 01:35:32,356 Sí, es verdad. 1465 01:35:32,556 --> 01:35:33,379 Quiero decir, ¿no te animarías a... 1466 01:35:33,579 --> 01:35:35,124 hacer quizás un trabajo de sólo lastimar a alguien? 1467 01:35:35,324 --> 01:35:37,194 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 1468 01:35:37,394 --> 01:35:38,866 Bueno, la Universidad no es barata, 1469 01:35:39,066 --> 01:35:41,065 pero primero está la guardería, por supuesto. 1470 01:35:41,265 --> 01:35:42,563 Los pañales son muy caros. 1471 01:35:42,763 --> 01:35:44,998 La leche de fórmula es aún más cara. 1472 01:35:45,198 --> 01:35:46,467 Y vamos a necesitar uno de esos bambinetos. 1473 01:35:46,667 --> 01:35:48,842 - ¿Bambinetos? De acuerdo. - Bambinetos. Sí. 1474 01:35:49,042 --> 01:35:50,974 # Así que, hermano, prepárate 1475 01:35:51,174 --> 01:35:53,247 # ¡Es un hecho! 1476 01:35:54,116 --> 01:35:55,783 # ¡Prepárate, madre! 1477 01:35:55,983 --> 01:35:57,879 # Para la gran revancha 1478 01:35:58,079 --> 01:36:00,355 # ¡La gran revancha! 1479 01:36:01,424 --> 01:36:04,764 # Déjame pegarles Pégales, Fred, pégales 1480 01:36:10,196 --> 01:36:11,970 # ¡Señor! 1481 01:36:12,901 --> 01:36:14,466 # ¡Señor! 1482 01:36:15,904 --> 01:36:18,941 BASADA EN LIBRO DE JAY R. BONANSINGA 1483 01:36:20,671 --> 01:36:22,741 # Te llevaste mi dinero 1484 01:36:24,344 --> 01:36:26,513 # Te quedaste con mi amor 1485 01:36:29,114 --> 01:36:33,257 # No quieres que vea lo que me haces 1486 01:36:35,126 --> 01:36:37,229 # Tengo que volver 1487 01:36:39,130 --> 01:36:41,525 # Tengo que lidiar contigo 1488 01:36:41,725 --> 01:36:43,829 # Tengo que lidiar contigo 1489 01:36:44,232 --> 01:36:46,204 # Tengo que lidiar contigo 1490 01:36:47,673 --> 01:36:49,003 # ¡Qué hay! 1491 01:36:49,203 --> 01:36:51,741 # Tengo que lidiar contigo 1492 01:36:52,306 --> 01:36:54,243 # Déjame decirte 1493 01:36:54,443 --> 01:36:56,783 # Termina con mi mujer 1494 01:36:56,983 --> 01:36:58,821 # ¡Eso no está bien! 1495 01:36:59,780 --> 01:37:01,654 # Tú gritando y maldiciendo 1496 01:37:01,854 --> 01:37:03,651 # ¡Quieres pelear! 1497 01:37:05,353 --> 01:37:07,193 # ¡Mira aquí! 1498 01:37:09,128 --> 01:37:10,692 # No me hagas... 1499 01:37:11,228 --> 01:37:13,331 # Ningún maldito favor 1500 01:37:14,365 --> 01:37:16,401 # No sé karate 1501 01:37:16,601 --> 01:37:19,770 - # Pero sé ka-razor - # ¡Sí, lo sabemos! 1502 01:37:24,042 --> 01:37:25,405 # ¡Prepárate! 1503 01:37:25,605 --> 01:37:27,710 # ¡Es un hecho, sí! 1504 01:37:29,050 --> 01:37:30,717 # ¡Prepárate, madre! 1505 01:37:30,917 --> 01:37:32,854 # Para la gran revancha 1506 01:37:33,054 --> 01:37:35,125 # ¡La gran revancha! 1507 01:37:38,289 --> 01:37:40,030 # Muy bien 1508 01:37:53,969 --> 01:37:56,087 # ¡La gran revancha! 1509 01:37:57,815 --> 01:38:53,370 The Killer's Game (2024) Una traducción de TaMaBin