1 00:00:23,830 --> 00:00:28,492 Rakastan sieniä. Yksi suosikeistani, jota sanon - 2 00:00:28,668 --> 00:00:32,500 sienten kuninkaaksi, on herkkutatti, porcini 3 00:00:32,672 --> 00:00:36,455 Ei syytä huolestua 4 00:00:36,634 --> 00:00:41,628 Meillä aiheuttaa sekaannusta - 5 00:00:41,805 --> 00:00:47,179 sen italialainen nimitys ja ranskalainen nimitys cépes 6 00:00:47,352 --> 00:00:50,353 Ne ovat paksuja maanvärisiä 7 00:00:50,522 --> 00:00:55,516 Herkkutattia näkee useimmiten kuivattuna tässä maassa 8 00:00:55,985 --> 00:00:58,441 Niissä lukee aina... 9 00:01:00,114 --> 00:01:03,317 ..."kuivattuja porcineja", ei "cépesejä". - Beck! 10 00:01:03,493 --> 00:01:05,117 Tule jo! 11 00:01:14,003 --> 00:01:15,829 Olen odottanut 1,5 tuntia 12 00:01:16,004 --> 00:01:20,713 Hyvä kun pääsit sisään. Yksityistilaisuus tänään. Mentiin 13 00:01:21,802 --> 00:01:25,716 Mitä hän juo? - Jägermeisteria ja Cristalia 14 00:01:25,889 --> 00:01:28,130 Loistavaa 15 00:01:36,190 --> 00:01:39,559 Vartijoita? - Ei, mutta on pieni ongelma 16 00:01:40,569 --> 00:01:42,478 Pidä hauskaa 17 00:01:44,114 --> 00:01:45,573 Millainen ongelma? 18 00:01:48,118 --> 00:01:51,701 Siinä on ongelmasi. Jalil Johnson 19 00:01:51,872 --> 00:01:54,445 Linjamies tai jotain. - Jamal Johnson 20 00:01:54,624 --> 00:01:56,332 Ulompi linjapuolustaja 21 00:01:56,501 --> 00:02:00,333 Notre Damen paras 20 vuoteen 22 00:02:00,505 --> 00:02:01,999 Ehkä milloinkaan 23 00:02:02,173 --> 00:02:04,746 Vasemmalla puolella on Kambui Jackson 24 00:02:04,926 --> 00:02:09,219 All-Pro viisi vuotta peräjälkeen 25 00:02:09,805 --> 00:02:14,301 Pantapää on Fernando Lewis, tukimies 26 00:02:14,476 --> 00:02:16,516 Pelaa kuin Ray Lewis 27 00:02:17,479 --> 00:02:20,515 Mutta taklaa kovemmin. - Jalkapallo ei kiinnosta 28 00:02:20,691 --> 00:02:25,732 Muut kaksi ovat Jimmy Coggeshell ja David Mulaire 29 00:02:26,655 --> 00:02:29,572 Toinen USC: Stä, toinen Ohio Statesta 30 00:02:29,741 --> 00:02:31,069 Pysy maassa! 31 00:02:31,242 --> 00:02:34,825 Tuo on se, jota etsit, Brian Knappmiller 32 00:02:35,872 --> 00:02:39,739 Heittää kuin Brett Favre, lyö vetoa kuin Pete Rose 33 00:02:39,917 --> 00:02:43,582 Sanoin, että se otti varaslähdön! 34 00:02:43,754 --> 00:02:47,586 Turha väittää vastaan. Se sanoi, ettei huomannut 35 00:02:50,636 --> 00:02:53,839 Anteeksi, että häiritsen, kaverit 36 00:02:54,014 --> 00:03:00,218 Odotas. En voi auttaa urallasi. Menet sinne vain, pärjäät varmaan 37 00:03:00,395 --> 00:03:02,553 Sanoin sille... 38 00:03:02,730 --> 00:03:05,221 Anteeksi, en tullut sen takia 39 00:03:05,400 --> 00:03:08,021 Jos voin hetken... - Anna tänne 40 00:03:08,194 --> 00:03:10,981 Kenelle tämä tulee? 41 00:03:11,405 --> 00:03:15,699 Kenelle tulee? Kuka olet? - Beck 42 00:03:15,868 --> 00:03:17,196 B-E-C-K 43 00:03:18,287 --> 00:03:19,781 Mitä mies? 44 00:03:19,955 --> 00:03:23,573 Tässä. Pidä hauskaa. - Kiitos 45 00:03:23,750 --> 00:03:26,953 Mitä aiot? Tuletko takaisin? 46 00:03:28,463 --> 00:03:30,420 Anteeksi... 47 00:03:30,590 --> 00:03:32,962 Mitä sä teet? 48 00:03:33,593 --> 00:03:37,804 Pari kuukautta sitten löit vetoja kollegani kautta 49 00:03:38,097 --> 00:03:40,884 Mitä nyt, Knappy? - Ei mitään 50 00:03:41,142 --> 00:03:42,850 Terve, Jimmy 51 00:03:43,019 --> 00:03:46,850 Nolaat mut ystävieni edessä vedoista 52 00:03:47,022 --> 00:03:50,391 Ei ollut tarkoitus. Olen fani - 53 00:03:50,567 --> 00:03:53,983 mutta summa on 50000. - Tiedän summan. Kuules... 54 00:03:54,154 --> 00:03:57,155 Siinä on dona 55 00:03:57,324 --> 00:04:03,444 Kerro, että tuon loput maanantaina, eikä tartte lähettää muita 56 00:04:10,169 --> 00:04:12,162 Brian... 57 00:04:12,338 --> 00:04:16,751 Tarvitsen vakuuden. - Täh? 58 00:04:17,635 --> 00:04:19,674 Tarvitsen sormuksen 59 00:04:28,103 --> 00:04:30,938 Anteeksi vain. - Oletko... 60 00:04:31,940 --> 00:04:36,649 Anna se pöydän alla. Saat takaisin 61 00:04:36,861 --> 00:04:39,981 Haluat sormuksen? Selvä. Juotavaa myös? 62 00:04:40,823 --> 00:04:46,493 Ota sormus. Siinä mielipiteeni. Painu helvettiin jo! Mene! 63 00:04:46,662 --> 00:04:49,034 Tee jotain. - Kuulit, mitä se sanoi 64 00:04:49,331 --> 00:04:51,869 Nouse ylös! 65 00:04:53,293 --> 00:04:54,538 Hyvä on 66 00:04:55,629 --> 00:04:59,377 Ala kävellä, playboy. Mene jo! 67 00:04:59,549 --> 00:05:01,542 Haluatko tapella? 68 00:05:01,718 --> 00:05:03,177 Antaa heittää 69 00:05:12,270 --> 00:05:13,728 Oletko kunnossa? 70 00:05:14,564 --> 00:05:16,640 Tämä polttaa 71 00:05:23,113 --> 00:05:27,325 Minä tässä. Hän on täällä, mutta tuli ongelma 72 00:05:27,493 --> 00:05:32,997 Sillä on koko hyökkäyslinja täällä 73 00:05:34,249 --> 00:05:37,250 Voisin hoitaa toisena iltana 74 00:05:37,419 --> 00:05:42,495 Niillä on mahdollisuus uusintavoittoon. En halua satuttaa niitä 75 00:05:44,425 --> 00:05:46,916 Hyvä on, Billy 76 00:06:05,862 --> 00:06:10,524 Knappmiller! Kaksi mahdollisuutta: Optio A, annat sormuksen 77 00:06:10,700 --> 00:06:15,825 Optio B, panen antamaan sormuksen. - Otan B: N 78 00:06:17,206 --> 00:06:18,617 Väärä valinta 79 00:07:13,885 --> 00:07:15,462 Tyrmää se! 80 00:07:42,078 --> 00:07:46,870 Mistä tää vihamielisyys? - Olisit valinnut A: N 81 00:07:49,293 --> 00:07:52,378 BECK - HAKUMIES. 192 CM. 100 KG 82 00:07:54,590 --> 00:07:56,915 PAKO VllDAKKOON 83 00:08:38,799 --> 00:08:43,092 Oletko kunnossa, kamu? Oletko kunnossa? 84 00:08:49,559 --> 00:08:51,267 Kiitti, kamu 85 00:09:02,529 --> 00:09:04,569 Siinä hän on. - Miksi lähetit hänet? 86 00:09:04,740 --> 00:09:10,860 Martinin? Varmistus vain. Soittosi jälkeen en ollut varma 87 00:09:11,037 --> 00:09:13,113 Mitä tapahtui? - Hän vei sen minulta! 88 00:09:13,290 --> 00:09:17,073 Tyrmäsikö hernepusseilla? Ei kai 89 00:09:17,252 --> 00:09:23,206 Vähennän kympin veloistasi. - Ei riitä suunnitelmiini 90 00:09:23,383 --> 00:09:25,708 Ravintola-ala on kovaa 91 00:09:25,885 --> 00:09:29,301 75% lopettaa ekana vuonna. Arvaa miksi 92 00:09:29,472 --> 00:09:32,141 Pääoma loppuu 93 00:09:32,308 --> 00:09:36,637 Billy, haluan uuden elämän ja rahani ja nyt heti 94 00:09:37,146 --> 00:09:40,728 Nyt heti? Nyt heti 95 00:09:44,486 --> 00:09:46,359 Hyvä on 96 00:09:52,243 --> 00:09:56,905 Yksi keikka. Yksi keikka, velat pyyhitty... 97 00:09:58,499 --> 00:10:01,583 ...ja saat ravintolasi 98 00:10:03,128 --> 00:10:05,417 Avaa se 99 00:10:06,298 --> 00:10:08,207 Avaa nyt 100 00:10:12,846 --> 00:10:15,598 Travis Alfred Walker 101 00:10:15,765 --> 00:10:22,302 Lopetti Stanfordin, metsästää aarteita mutta on löytänyt vain ongelmia 102 00:10:22,480 --> 00:10:24,307 Walker? - Poikani 103 00:10:24,482 --> 00:10:27,187 Kolmannesta aviostani. Kesti 3 minuuttia 104 00:10:27,693 --> 00:10:33,648 Kuva otettiin kultakaivoskaupungissa nimeltä El Dorado Amazonilla 105 00:10:33,824 --> 00:10:35,199 Paljonko? - 250000 106 00:10:35,367 --> 00:10:37,775 Mikset kutsu kotiin? 107 00:10:37,953 --> 00:10:40,788 Hän ei luota minuun. - Sieppaus auttaa 108 00:10:41,456 --> 00:10:43,034 Oliko tuo sarkasmia? 109 00:10:43,917 --> 00:10:48,211 Jos haluat olla sarkastinen, ole sitä apinaystävillesi, älä minulle! 110 00:10:48,380 --> 00:10:50,621 Ymmärrätkö? 111 00:10:54,427 --> 00:10:58,555 Olen pahoillani. - Niin jumalauta olet 112 00:11:01,392 --> 00:11:04,642 Mitä hän teki? - Suututti väärät ihmiset 113 00:11:05,563 --> 00:11:09,062 Tiedät, mitä sitten tapahtuu 114 00:11:09,233 --> 00:11:13,729 Ostin vähän anteeksiantoa, mutta ellei hän vastaa teoistaan - 115 00:11:13,904 --> 00:11:17,023 en voi auttaa 116 00:11:17,240 --> 00:11:22,068 Jos tuot poikani tuosta ovesta - 117 00:11:22,245 --> 00:11:27,535 lähdet täältä vapaana miehenä, ravintoloitsijana 118 00:12:02,742 --> 00:12:04,983 Onko tuo putkiteippiä? - On se 119 00:12:07,455 --> 00:12:11,950 Älä huoli, pikkumies. Vaella uskossa 120 00:12:17,631 --> 00:12:20,300 Nyt ei voida laskeutua 121 00:12:20,467 --> 00:12:24,299 Miksei? - Maassa on härkiä 122 00:12:24,804 --> 00:12:27,473 "Massa on märkää?" 123 00:12:27,640 --> 00:12:29,965 Niin, härkiä. Karjaa 124 00:12:30,143 --> 00:12:32,384 Lehmiä? - Pelotan niitä hiukka 125 00:12:32,562 --> 00:12:34,601 Antaas heittää! Pois alta! 126 00:12:35,231 --> 00:12:36,939 Pois alta! Antaa heittää! 127 00:12:37,149 --> 00:12:39,142 Hus siitä! 128 00:12:39,318 --> 00:12:41,476 Pois tieltä! 129 00:12:45,240 --> 00:12:47,447 Ne juoksee 130 00:13:13,183 --> 00:13:15,805 Ulostaudu, pikkumies 131 00:13:15,978 --> 00:13:20,355 Sugie, mitä mä sanoin... Mittari oli loppu! 132 00:13:24,694 --> 00:13:28,110 Onko tämä ainoa tie? - Jos aikoo pysyä hengissä 133 00:13:28,281 --> 00:13:31,401 Miten niin? - Toi on viidakko, pikkumies. 134 00:13:31,576 --> 00:13:36,451 Anakondia, myrkkysammakkoja, kärpäsiä, muurahaisia 135 00:13:36,622 --> 00:13:41,498 Ellei ne tapa, kapinalliset tappaa. Joo, kapinalliset 136 00:13:41,669 --> 00:13:45,334 Niiden mielestä Cornelius Hatcher rakensi Babylonin paratiisiin 137 00:13:45,506 --> 00:13:47,961 Minkä? - Babylonin 138 00:13:52,763 --> 00:13:57,092 Se kaivos on lähin vastine helvetille - 139 00:13:57,559 --> 00:13:59,350 kun sydän vielä lyö 140 00:14:05,900 --> 00:14:10,894 Pyhäkoulu on ohi. Pysy poissa viidakosta, pikkumies 141 00:14:52,110 --> 00:14:55,645 Löysin nämä kukat syvimmästä viidakosta 142 00:14:55,822 --> 00:15:02,074 Kukaan ei ole tunnistanut niitä, joten voin nimetä ne 143 00:15:02,245 --> 00:15:06,741 Tulee mieleen vain yksi sana, joka sopii niin kauniille 144 00:15:07,917 --> 00:15:10,206 Mariana 145 00:15:12,713 --> 00:15:15,169 Paljonko haluat? 146 00:15:15,925 --> 00:15:19,625 Paljonko? - Tarvitsen enosi veneen 1-2 päiväksi 147 00:15:19,803 --> 00:15:22,175 Rikoit autoni tuulilasin 148 00:15:22,347 --> 00:15:24,636 Veljeni skootteri... - En rikkonut sitä 149 00:15:24,808 --> 00:15:26,765 Nyt haluat veneen? 150 00:15:26,935 --> 00:15:30,268 "Löysin sen!" Et ikinä löydä sitä Garboa 151 00:15:30,939 --> 00:15:33,893 Se on Gato 152 00:15:34,067 --> 00:15:40,069 Se on viidakossa. Tiedän missä mutta tarvitsen veneen 153 00:15:43,826 --> 00:15:45,783 Paljonko? - Sanoinhan... 154 00:15:45,953 --> 00:15:50,081 Paljonko arvoinen se on? - Se on arkeologinen löytö... 155 00:15:50,249 --> 00:15:51,992 Paljonko? - Ei ole kyse rahasta 156 00:15:52,167 --> 00:15:54,788 Valehtelet kuin pikkutyttö. - En valehtele 157 00:15:55,295 --> 00:15:59,162 Jos järjestän veneen, tulen mukaan 158 00:15:59,341 --> 00:16:03,587 Naurettavaa. - Ja jaamme voiton puoliksi 159 00:16:03,762 --> 00:16:09,004 Minä olen tehnyt kaiken työn. Ei käy. - Puolet, Travis 160 00:16:10,852 --> 00:16:12,844 70-30. - 50-50 161 00:16:13,020 --> 00:16:15,690 60-40. - 50-50, pääsen töistä kuudelta 162 00:16:15,856 --> 00:16:17,979 Sitten haemme sen Gatosi 163 00:16:18,526 --> 00:16:20,648 Olet paha 164 00:16:23,489 --> 00:16:25,066 Kiitos. - Joopa joo 165 00:16:25,240 --> 00:16:27,696 Kukista 166 00:16:50,181 --> 00:16:53,549 Harvey! Äijä tuli tapaamaan veljeäs 167 00:16:54,351 --> 00:16:55,549 Mistä se on? 168 00:16:55,727 --> 00:16:58,016 On amerikkalainen. - Onko asetta? 169 00:16:58,188 --> 00:17:01,853 Ei, en pidä aseista. - Tarkista se 170 00:17:07,864 --> 00:17:11,114 Mitä nyt maksetaan? - Hinta, kvadrantti 3 171 00:17:22,127 --> 00:17:25,911 2425. Pudotus 20% 172 00:17:44,774 --> 00:17:47,940 Tarkistitteko hänet? Mentiin 173 00:17:52,198 --> 00:17:55,282 Amerikkalainen, eikä pidä aseista 174 00:18:02,207 --> 00:18:08,625 Käske kaivaa kovemmin. Olisipa se niin yksinkertaista, hra Beck 175 00:18:09,631 --> 00:18:12,335 Miten tiesitte nimeni? - Kun tuon kokoinen mies - 176 00:18:12,508 --> 00:18:18,048 matkustaa tällaiseen paikkaan, se herättää uteliaisuutta 177 00:18:18,222 --> 00:18:21,757 Miten voin auttaa? - Tunnetteko tämän miehen? 178 00:18:23,978 --> 00:18:27,596 Travis Walker. Saa kaivaa ympäristössä - 179 00:18:27,773 --> 00:18:32,980 ja asua kaupungissani vähäisestä 60% osuudesta löytöihinsä 180 00:18:33,153 --> 00:18:35,608 Mistä löydän hänet? - Seuraa paskapuhetta 181 00:18:35,781 --> 00:18:39,363 Kuuluisi sirkukseen. - Veliseni, älä 182 00:18:39,534 --> 00:18:42,203 Onko bisneksiä hänen kanssaan? - On 183 00:18:42,370 --> 00:18:46,617 Millaisia? Rakastan bisneksiä. - Henkilökohtaista 184 00:18:47,375 --> 00:18:50,541 Miksi tulitte luokseni? - Kun olen jonkun vieraana - 185 00:18:50,711 --> 00:18:53,665 en käy jääkaapilla ilman lupaa 186 00:18:54,673 --> 00:18:58,623 Jääkaapilla... Haluan näyttää jotain, hra Beck 187 00:19:05,767 --> 00:19:09,931 Näyttääkö tuo jääkaapilta? 188 00:19:14,192 --> 00:19:16,019 Paremminkin helvetiltä 189 00:19:16,486 --> 00:19:20,946 Missä te näette helvetin, minä näen kiehtovan päämäärän 190 00:19:21,115 --> 00:19:25,278 Näen valppauden arvon 191 00:19:27,371 --> 00:19:29,696 Kun morsian laittaa sormuksen sormeen - 192 00:19:29,873 --> 00:19:32,958 kun liikemies ostaa Rolexin - 193 00:19:33,126 --> 00:19:38,713 kun räppääjä saa uuden kultahampaan, tämä on se hinta 194 00:19:38,882 --> 00:19:43,709 Minun kauhuni heidän kauneudestaan. Helvettini heidän taivaastaan 195 00:19:45,180 --> 00:19:50,470 Jonkun on oltava valppaana. Se joku olen minä 196 00:19:50,643 --> 00:19:55,684 Olen täällä joka päivä ja pysyn valppaana 197 00:19:55,856 --> 00:19:58,145 Se on elämän totuus 198 00:19:58,317 --> 00:20:02,017 Jos pystyy kohtaamaan sen kylmän totuuden... 199 00:20:02,988 --> 00:20:05,396 voi tienata paljon rahaa 200 00:20:08,618 --> 00:20:11,738 Mitä haluat pojasta? - Vien hänet kotiin 201 00:20:13,915 --> 00:20:16,702 Se maksaa 10000 dollaria 202 00:20:18,503 --> 00:20:21,420 Tarvitsen jeeppiäsi. - Odotas nyt 203 00:20:21,589 --> 00:20:24,258 Saat tuhat dollaria 204 00:20:25,301 --> 00:20:27,377 Saat tuhat dollaria 205 00:20:27,553 --> 00:20:31,503 Vie kassini takaisin koneelle ja pidä moottori käynnissä 206 00:20:31,682 --> 00:20:33,674 Onnistuuko? - Tonnista? 207 00:20:34,893 --> 00:20:36,850 Keksin keinon 208 00:20:40,273 --> 00:20:44,105 Declan... tulen vauhdilla 209 00:21:06,840 --> 00:21:09,129 Amerikkalainen? 210 00:21:15,557 --> 00:21:17,384 Mistä päin? 211 00:21:17,559 --> 00:21:20,228 Jostain, missä on baarimikkoja 212 00:21:34,950 --> 00:21:36,658 Mitä saa olla? 213 00:21:40,247 --> 00:21:42,489 Otan oluen 214 00:21:43,667 --> 00:21:45,161 Kauniita kukkia 215 00:21:49,589 --> 00:21:51,712 "Hymyilevältä hölmöltä" 216 00:21:53,551 --> 00:21:57,928 Jenkeissä nämä parapähkinät maksavat 30 taalaa kilo 217 00:21:59,515 --> 00:22:04,971 Nuo putosivat puusta takapihalla. Täällä Brasiliassa niillä on eri nimi 218 00:22:05,604 --> 00:22:08,356 Mikä? - Täällä Brasiliassa - 219 00:22:08,524 --> 00:22:10,397 ne ovat vain pähkinöitä 220 00:22:12,527 --> 00:22:14,853 Hyvä on. - Mikä sai tulemaan? 221 00:22:15,030 --> 00:22:18,066 Paitsi ruoka ja juoma 222 00:22:19,117 --> 00:22:21,690 Etsin miestä. - Mikä on tyyppisi? 223 00:22:22,328 --> 00:22:23,953 Nimi on Travis Walker 224 00:22:25,081 --> 00:22:28,497 Ruskea tukka, sininen paita, farkut 225 00:22:28,668 --> 00:22:31,704 Tällä hetkellä hämmentynyt katse 226 00:22:31,879 --> 00:22:34,370 Tunnenko sinut? - Olen Beck 227 00:22:35,216 --> 00:22:38,549 Miten voin auttaa? - Tee valinta 228 00:22:38,719 --> 00:22:40,296 Valinta? 229 00:22:40,471 --> 00:22:43,008 Optio A tai optio B. - Mikä on optio A? 230 00:22:43,181 --> 00:22:46,016 Lähdemme täältä rauhallisesti - 231 00:22:46,184 --> 00:22:51,724 ajamme lentokentälle ja palaamme Los Angelesiin 232 00:22:51,898 --> 00:22:54,815 Ei verta, ei murtuneita luita... 233 00:22:55,610 --> 00:22:57,982 ei ongelmia 234 00:22:58,154 --> 00:23:01,320 Mitä Los Angelesissa on? - Isäsi 235 00:23:05,995 --> 00:23:09,992 Mikä on optio B? - A: N vastakohta 236 00:23:11,458 --> 00:23:13,914 En suosittelisi 237 00:23:14,086 --> 00:23:16,755 Otan option C 238 00:23:16,963 --> 00:23:22,170 Travis, optio C: Tä ei ole. - Eikö? 239 00:23:24,387 --> 00:23:26,047 Oletko varma? 240 00:23:26,472 --> 00:23:31,514 Kuules, köriläs, optio C löytyy aina 241 00:23:39,985 --> 00:23:42,903 Niin vihainen! - Hiljaa 242 00:23:45,574 --> 00:23:47,946 Kuten sanoin, ei optio C: Tä 243 00:23:52,831 --> 00:23:56,496 Siinä optio C. - Herra Beck... 244 00:24:00,254 --> 00:24:02,662 Pieni muutos tarinaan 245 00:24:02,840 --> 00:24:06,589 Odottamaton käänne, voisi sanoa. Saisinko oluen? 246 00:24:08,012 --> 00:24:11,961 Olin tulossa etsimään teitä... - Hän jää 247 00:24:13,725 --> 00:24:17,805 Maksoin teille. - Onneksi sormeni olivat ristissä 248 00:24:17,979 --> 00:24:22,641 llmeisesti hra Walker on törmännyt arvokkaaseen helyyn 249 00:24:22,817 --> 00:24:26,685 Koska hän löysi sen viidakostani - 250 00:24:27,197 --> 00:24:29,984 tarvitsen hänet oppaaksi 251 00:24:37,748 --> 00:24:41,746 Mennään, molopää. - Älä sano molopääksi, molopää 252 00:24:41,919 --> 00:24:44,457 Löysitkö sen, runkku? - Mitä, runkku? 253 00:24:44,630 --> 00:24:46,788 Löysitkö vai et, runkku? - Mitä, runkku? 254 00:24:46,965 --> 00:24:51,461 Löysitkö vai et, runkku?! - Älä keikuta venettä 255 00:24:55,807 --> 00:24:57,681 Hyvä on 256 00:24:59,644 --> 00:25:02,514 En halua ongelmia. - Lähtekää sitten 257 00:25:02,688 --> 00:25:05,523 Entä se 10000? - Pankaa kuluihin 258 00:25:05,691 --> 00:25:08,645 Henkilökohtaista terveydenhoitoa 259 00:25:08,819 --> 00:25:14,026 Kaikella kunnioituksella... tunnen itseni terveeksi 260 00:25:14,199 --> 00:25:15,528 Kävele 261 00:25:17,744 --> 00:25:19,239 Älä ole vastarannan kiiski 262 00:25:53,320 --> 00:25:55,111 Vautsi 263 00:26:03,621 --> 00:26:05,697 Tapatteko meidät kaikki? 264 00:26:20,846 --> 00:26:22,257 Yritin olla kohtuullinen 265 00:26:24,641 --> 00:26:26,384 Niin ei tehdä bisneksiä 266 00:26:34,776 --> 00:26:36,519 Olisit pitänyt aseen 267 00:26:51,750 --> 00:26:55,000 Olet kuollut. Et vain tiedä sitä vielä 268 00:26:55,670 --> 00:26:59,750 Onko tämä muka optio B? - Ole hiljaa 269 00:26:59,924 --> 00:27:02,131 Olet vainaa. Todella vainaa 270 00:27:04,262 --> 00:27:07,382 Emme voi lähteä. Hatcher omistaa kaiken 271 00:27:07,557 --> 00:27:10,723 Tien, ilman, jota hengität. - Hiljaa! 272 00:27:10,893 --> 00:27:14,096 Tuplaan isäni palkkion. - Ei 273 00:27:14,271 --> 00:27:15,516 Nelinkertaistan. - Ei 274 00:27:15,689 --> 00:27:17,433 Tuplaan ja nelinkertaistan. - Ei! 275 00:27:17,608 --> 00:27:19,232 Olet kohtuuton! 276 00:27:20,819 --> 00:27:24,651 Viimeinen tilaisuus harkita. - Ja vaieta 277 00:27:24,823 --> 00:27:27,148 Onko tuo lopullinen vastauksesi? 278 00:27:29,703 --> 00:27:32,490 Toivottavasti nautit pudotuksesta 279 00:27:32,664 --> 00:27:34,288 Mistä pudotuksesta? - Tästä... 280 00:29:07,003 --> 00:29:09,375 Missä ne avaimet ovat? 281 00:29:24,770 --> 00:29:26,394 Travis? 282 00:29:27,940 --> 00:29:29,185 Voi ei! 283 00:29:32,569 --> 00:29:33,944 Travis! 284 00:29:38,783 --> 00:29:41,784 En palaa. - Palaat 285 00:29:41,953 --> 00:29:43,281 Ei käy 286 00:29:43,454 --> 00:29:47,238 Nyt heti. - Kuka luulet olevasi? 287 00:29:47,416 --> 00:29:51,710 Tulet kaupunkiini, romutat baarini - 288 00:29:51,879 --> 00:29:54,631 vilkuilet naistani. - Vilkuilen naistasi? 289 00:29:55,382 --> 00:29:56,627 Se alkaa 290 00:29:58,510 --> 00:30:00,586 Mikä tämä on? 291 00:30:00,762 --> 00:30:03,597 Kuka tämä on? Ystäväsi? Tunnetko hänet? 292 00:30:03,765 --> 00:30:06,054 Moikkaa 293 00:30:16,819 --> 00:30:19,144 Joko lopetit? Mentiin 294 00:30:20,656 --> 00:30:24,155 Köriläs... pidätkö ukonilmasta? 295 00:30:24,660 --> 00:30:26,238 Pidät varmaan 296 00:30:27,579 --> 00:30:28,955 Vähän ukkosta? - Lopeta 297 00:30:29,123 --> 00:30:30,321 Salamoita? - Lopeta! 298 00:30:30,499 --> 00:30:32,906 Ukkosta? Salamoita? 299 00:30:35,670 --> 00:30:37,462 Joko lopetit hakkaamiseni? 300 00:30:37,839 --> 00:30:39,962 Alan kyllästyä. - Sä voitit 301 00:30:44,137 --> 00:30:48,964 Nukahda! Nukahda! 302 00:30:49,183 --> 00:30:52,682 Öitä. Mene nukkumaan! 303 00:31:00,694 --> 00:31:03,446 Aloitettiin kai vähän huonosti 304 00:31:03,614 --> 00:31:06,817 Puhun nyt suoraan 305 00:31:07,117 --> 00:31:10,533 Oletko kuullut "Pirun kissasta"? 306 00:31:10,704 --> 00:31:14,155 Lopetat puhumisen nyt. - Hyvä on 307 00:31:15,708 --> 00:31:17,701 Se on mittaamattoman arvokas 308 00:31:18,628 --> 00:31:20,537 Tehty puhtaasta kullasta 309 00:31:20,713 --> 00:31:23,500 Miljoonien arvoinen. - Sanoit mittaamattoman arvokas 310 00:31:23,674 --> 00:31:27,885 Älä viisastele lähes tohtorille. - Tohtorille? 311 00:31:29,722 --> 00:31:32,212 Olen melkein tri Travis Walker 312 00:31:32,391 --> 00:31:39,058 Kävit vuoden Stanfordia, Einstein. - Olen enemmän tohtori kuin sinä 313 00:31:39,231 --> 00:31:44,473 Olet kohta muussia. Kone odottaa. - Se Gato on todellinen 314 00:31:44,652 --> 00:31:46,147 Tiedän, missä se on 315 00:31:46,321 --> 00:31:48,527 Saat 20%. - Liikettä! 316 00:31:48,948 --> 00:31:55,531 30%? - Olet epämiellyttävä yksilö 317 00:32:21,354 --> 00:32:25,565 Ovatkohan ne kuolleet? - Olenko meedio? 318 00:32:25,733 --> 00:32:28,568 Leikkaan siltä kundilta nenän 319 00:32:31,947 --> 00:32:36,027 Ei, Harvey. Haluamme Gaton, sillä jos pahikset saavat sen - 320 00:32:36,201 --> 00:32:38,241 meitä ei tarvita 321 00:32:38,412 --> 00:32:42,030 Ketään ei jäisi kaivokseen. Jäätkö sinä? 322 00:32:50,757 --> 00:32:54,375 Kaksi miestä yrittää varastaa minulta 323 00:32:54,552 --> 00:32:58,596 Olen kuin pikkupoika, jolta on lähtenyt ensimmäinen hammas - 324 00:32:58,764 --> 00:33:03,343 joka on tyynyn alla odottamassa hammaskeijua 325 00:33:03,519 --> 00:33:08,513 Mutta pahat murtovarkaat ovat ryömineet sisään ikkunastani - 326 00:33:08,690 --> 00:33:12,308 ja pihistäneet sen ennen keijun tuloa 327 00:33:14,487 --> 00:33:20,027 Odota. Tajuatteko hammaskeijun käsitteen? 328 00:33:26,374 --> 00:33:27,916 Selitä heille 329 00:33:28,668 --> 00:33:31,289 Hammas pannaan tyynyn alle... 330 00:33:32,379 --> 00:33:34,455 keiju tulee... 331 00:33:35,007 --> 00:33:36,964 ja ottaa hampaan 332 00:33:37,843 --> 00:33:43,085 Odota. Hän antaa hampaan tilalle kolikon. He veivät hampaani! 333 00:33:43,682 --> 00:33:45,555 Haluan sen takaisin 334 00:34:00,531 --> 00:34:06,486 Olit kuule mahtava siellä baarissa. Ei aseita, miestä lentää... 335 00:34:06,662 --> 00:34:09,579 Enkö käskenyt vaieta? - Mikä juttu se on? 336 00:34:09,748 --> 00:34:14,209 Joku uusi samuraikoodi? Etkö pidä aseista? 337 00:34:14,377 --> 00:34:18,126 Johtavat ikävään tilanteeseen. - Mihin? 338 00:34:18,757 --> 00:34:21,544 Et halua nähdä sitä. Kävele! 339 00:34:23,886 --> 00:34:25,962 Miten usein treenaat? 340 00:34:32,853 --> 00:34:34,597 Etkö käytä aseita koskaan? - En 341 00:34:34,772 --> 00:34:36,563 Et koskaan? 342 00:34:36,732 --> 00:34:38,808 Et edes pelastaaksesi parhaan ystäväsi? 343 00:34:38,984 --> 00:34:42,519 Ei aseita. - Joulupukkikin pelastaisi ystävänsä 344 00:34:42,696 --> 00:34:46,147 Näytänkö sinusta joulupukilta? Näytänkö? 345 00:34:46,616 --> 00:34:50,199 Saavatko aseet sinut sekoamaan? 346 00:34:50,370 --> 00:34:53,039 Jos otan aseen, tapahtuu kauheita 347 00:34:53,206 --> 00:34:56,242 Mitä? - Kauheita juttuja. Kävele 348 00:34:57,251 --> 00:34:59,707 Entä veitset? - Liikettä! 349 00:35:00,296 --> 00:35:04,543 Isäni kyllä pitää aseista. - Ei hän tapa sinua 350 00:35:04,717 --> 00:35:11,086 Hän piittaa vain bisneksistä. Mikä on hyväksi sinun bisneksillesi? 351 00:35:11,390 --> 00:35:16,217 Etkö pidä rahasta? - En tee sopimuksia sinunlaisten kanssa 352 00:35:16,978 --> 00:35:20,762 Et edes tunne minua. - Samanlainen kuin muutkin ääliöt 353 00:35:20,941 --> 00:35:24,274 Yrittävät paeta, tapella, neuvotella 354 00:35:24,444 --> 00:35:28,488 Kun ei onnistu, tekevät kuten sinä, kun tajuat, että se on ohi 355 00:35:28,656 --> 00:35:30,316 Ai mitä? 356 00:35:30,491 --> 00:35:36,992 Rukoilet polvillasi armoa. Arvaa mitä. Minä en anna armoa 357 00:35:37,289 --> 00:35:38,618 Ei armoa 358 00:35:39,875 --> 00:35:41,618 Et tajua tilannetta 359 00:35:41,794 --> 00:35:48,081 Lainasit rahaa väärältä tyypiltä ja nait väärän tyypin vaimoa. Ei kiinnosta 360 00:35:48,842 --> 00:35:50,466 Sinun virheesi 361 00:35:50,927 --> 00:35:54,794 Etkö sinä ole koskaan tehnyt virhettä? 362 00:35:56,558 --> 00:35:58,716 Tiedän. Liikettä! 363 00:36:01,145 --> 00:36:04,312 Ei armoa. Nynneröä 364 00:36:04,482 --> 00:36:10,983 "Ei armoa. En anna armoa. Joulupukki ei anna armoa!" 365 00:36:30,590 --> 00:36:33,674 Piti olla jo kentällä. - En kyllä auta 366 00:36:33,843 --> 00:36:35,670 En pyytänyt apuasi 367 00:36:39,682 --> 00:36:42,089 Mitä nyt? - On kusihätä 368 00:36:42,268 --> 00:36:44,094 Kuse housuun. - En! 369 00:36:44,478 --> 00:36:47,929 Olet pompottanut minua viisi tuntia 370 00:36:48,106 --> 00:36:51,938 Olet ollut aggressiivinen. En liiku, ennen kuin saan kusta 371 00:36:52,110 --> 00:36:55,728 Saat kantaa minut, ja kusen päähäsi 372 00:36:55,905 --> 00:37:01,196 Uhkailetko kusella? - Joo, ellet anna kusta 373 00:37:02,495 --> 00:37:06,409 Hyvä on. Kuse sitten 374 00:37:06,832 --> 00:37:08,540 Avaatko vetskarini? - En 375 00:37:08,709 --> 00:37:12,125 Saat 30 sekuntia aikaa. - Kädet raudoissa? 376 00:37:12,296 --> 00:37:14,087 Keksi jotain. Kuse 377 00:37:16,091 --> 00:37:18,048 Älä tee tästä omituista 378 00:37:22,055 --> 00:37:23,846 Minä pyydän 379 00:37:27,060 --> 00:37:29,136 Älä hengitä, älä puhu 380 00:37:32,899 --> 00:37:35,568 Älä edes katso minuun. Katso tuonne 381 00:37:42,074 --> 00:37:43,355 Kiitti vaan 382 00:37:48,247 --> 00:37:50,156 Voi helvetti... 383 00:37:55,837 --> 00:37:57,664 En saa sitä ulos! 384 00:37:58,923 --> 00:38:01,249 Voisitko auttaa... - En helvetissä 385 00:38:11,227 --> 00:38:13,765 Jumalau... 386 00:38:14,772 --> 00:38:16,396 Ulos! 387 00:38:19,359 --> 00:38:23,191 Nyt onnistui. - Onneksi olkoon. 30 sekuntia aikaa 388 00:38:24,197 --> 00:38:29,618 Älä kuuntele pikku Timiä. Olet iso poika. Kaikki tietävät sen 389 00:38:29,786 --> 00:38:34,448 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme... 390 00:38:36,334 --> 00:38:38,373 Yksi, kaksi, kolme, nyt! 391 00:38:40,963 --> 00:38:42,671 Nyt tulee 392 00:38:44,800 --> 00:38:46,840 Voi pojat... 393 00:38:55,310 --> 00:38:57,599 Mikä tämä on? 394 00:39:02,442 --> 00:39:07,483 Tervetuloa viidakkoon, kovis! Jouduit sika-ansaan! 395 00:39:07,655 --> 00:39:10,063 Minulla on avaimet rautoihisi 396 00:39:12,201 --> 00:39:17,408 Sanonpa, mitä sinulla on. Ongelmia. - Älä tee tätä, Travis 397 00:39:18,832 --> 00:39:21,999 Auta minut alas 398 00:39:22,169 --> 00:39:25,585 Mikäs tämä on? Päiväkirjasi? 399 00:39:25,756 --> 00:39:28,543 Anna tänne. - Haluatko sen? Tule hakemaan! 400 00:39:28,717 --> 00:39:31,587 Ota se! 401 00:39:33,596 --> 00:39:34,972 Anna tänne! 402 00:39:35,140 --> 00:39:37,512 Näytät lintuselta 403 00:39:40,394 --> 00:39:42,767 Tapan sinut. Anna se tänne 404 00:39:43,231 --> 00:39:46,599 "Katkarapuhernerisottoa ja basilikaa" 405 00:39:46,859 --> 00:39:49,528 Oletko kokki? - Ei kuulu sinulle! 406 00:39:49,695 --> 00:39:53,609 Tulee hyvin riippunutta lihaa. - Travis! 407 00:39:53,907 --> 00:39:58,616 Annoin sinun kusta. - Niin, kiitos paljon 408 00:39:58,787 --> 00:40:02,203 Onko sinulla hätä? Saat 30 sekuntia 409 00:40:04,834 --> 00:40:06,210 Voi helvetti... 410 00:40:08,671 --> 00:40:12,040 Minä vaan pelleilin äsken. - Anna se kirja 411 00:40:12,216 --> 00:40:14,921 En halua sitä 412 00:40:15,344 --> 00:40:17,716 Täytyykö aina lyödä? 413 00:40:17,888 --> 00:40:20,344 Yritetään puuhun. Selät vastakkain 414 00:40:22,893 --> 00:40:25,810 Potki! - Minä yritän! Minä potkin! 415 00:40:25,979 --> 00:40:28,649 Missä olet? - Tartu selkään, älä perseeseen 416 00:40:28,815 --> 00:40:30,309 Saitko otteen? - Sain 417 00:40:30,484 --> 00:40:32,227 Hienoa! Onnistuit! 418 00:40:32,402 --> 00:40:34,893 Entäs nyt? - Pane käsi ympärilleni 419 00:40:35,071 --> 00:40:37,064 Miksi? Oletko ekspertti? 420 00:40:37,240 --> 00:40:39,149 Käsi ympärilleni! 421 00:40:40,159 --> 00:40:43,694 Älä liiku! - Yritä tarttua... 422 00:40:45,623 --> 00:40:47,165 Mitä tuo on? 423 00:40:48,292 --> 00:40:51,044 Voi helvetti. - Mitä se oli? 424 00:40:52,254 --> 00:40:53,583 Apinoita 425 00:40:59,886 --> 00:41:01,594 Rauhallisesti... 426 00:41:02,430 --> 00:41:04,222 Rauhallisesti... 427 00:41:13,107 --> 00:41:14,518 Rauhallisesti! 428 00:41:14,859 --> 00:41:16,935 Hidasta! 429 00:41:17,403 --> 00:41:18,778 Hyvä luoja! 430 00:41:31,208 --> 00:41:33,117 Älä tappele vastaan! 431 00:41:34,503 --> 00:41:36,246 Hyvä luoja! 432 00:41:38,006 --> 00:41:42,003 Mitä se tekee? - Köyrii sinua 433 00:41:42,176 --> 00:41:46,126 Mitä se tekee? - Vakiinnuttaa asemaansa 434 00:41:46,639 --> 00:41:48,548 Ota se pois! 435 00:41:50,476 --> 00:41:53,726 Se köyrii minua! Pane lopettamaan! 436 00:42:03,697 --> 00:42:05,570 Keitä nuo ovat? - Kapinallisia 437 00:42:05,740 --> 00:42:07,780 Ei huolta, ovat ystäviäni 438 00:42:10,453 --> 00:42:14,154 Luojan kiitos! Moikkaa 439 00:42:14,499 --> 00:42:15,827 Hei 440 00:42:37,187 --> 00:42:40,271 Nämäkö ystäviäsi? Oletko tosissasi? 441 00:42:40,440 --> 00:42:43,145 Vaihtaisin kiimaiseen apinaan 442 00:42:49,365 --> 00:42:52,816 Muista katsoa silmiin koko ajan 443 00:42:52,994 --> 00:42:54,701 Eikö se loukkaa? - Ei 444 00:42:55,287 --> 00:43:01,123 Katso värähtämättä silmiin. Ovat kuin harmaakarhut. Hoidan tämän 445 00:43:03,754 --> 00:43:10,041 Olette Hatcherin palveluksessa. Jäljitittekö meitä? 446 00:43:10,218 --> 00:43:13,219 Luulee Hatcherin miehiksi. - Kerro totuus 447 00:43:13,847 --> 00:43:16,634 Julma tuijotus... 448 00:43:23,814 --> 00:43:28,809 Toisin kuin tämä mies vieressäni, minä en ole sen roiston palveluksessa 449 00:43:31,572 --> 00:43:37,407 Miksi hän tuijottaa epäkunnioittavasti? Kaivan hänen silmänsä ulos! 450 00:43:37,577 --> 00:43:40,911 Mitä sanoi? - Hiljaa. Jatka tuijotusta 451 00:43:42,207 --> 00:43:46,418 Hän jahtaa Hatcherin vastustajia kuten minua 452 00:43:52,341 --> 00:43:55,544 Portugalintaitosi taitaa olla perseestä 453 00:43:57,263 --> 00:43:58,508 Mitä hän sanoi? 454 00:43:59,390 --> 00:44:04,680 Että kusee esi-isiesi päälle ja että sinusta tulisi nätti morsian 455 00:44:08,148 --> 00:44:10,187 Mitä nyt? - Haluaa kai taistella 456 00:44:10,358 --> 00:44:13,312 Sano, etten halua 457 00:44:15,155 --> 00:44:19,900 Salamurhaaja on suuri soturi. Paras ampua hänet heti! 458 00:44:20,076 --> 00:44:23,077 En halua taistella. - Ei huolta, ovat pieniä 459 00:44:23,246 --> 00:44:25,997 Voit hoitaa ne 460 00:44:26,457 --> 00:44:28,284 Sinä voitat 461 00:44:30,878 --> 00:44:32,870 Miksi haluat taistella? 462 00:44:33,297 --> 00:44:37,793 Haluan vain palata lentokentälle ja kotiin 463 00:44:38,302 --> 00:44:40,211 Okei, hiphoppari 464 00:44:50,188 --> 00:44:52,643 En halua tätä 465 00:44:52,815 --> 00:44:56,729 Sano vielä kerran, etten halua taistella 466 00:44:57,111 --> 00:45:02,449 Auttaisin mielelläni mutta en usko, että ne kuuntelevat minua enää 467 00:45:04,451 --> 00:45:05,993 Pidä varasi 468 00:45:15,670 --> 00:45:18,339 Mahtavaa! Mahtavaa! 469 00:45:33,187 --> 00:45:35,594 Hei, Kansas Cities! 470 00:45:38,275 --> 00:45:39,769 Älä tee sitä 471 00:45:49,577 --> 00:45:52,531 Mitä tuo on? Tarzan-jujitsua! 472 00:46:07,761 --> 00:46:10,003 Nopeita pirulaisia, mitä? 473 00:46:27,488 --> 00:46:29,232 Pidä edelleen varasi 474 00:48:05,247 --> 00:48:07,620 En ole vihollisesi 475 00:48:17,467 --> 00:48:18,843 Mariana? 476 00:48:31,356 --> 00:48:33,395 Mitä teet täällä? 477 00:48:35,151 --> 00:48:37,820 Tarjoilija ja kapinallisjohtaja 478 00:48:38,571 --> 00:48:42,699 Olet etevä! Huijasimme molemmat toisiamme 479 00:48:42,866 --> 00:48:45,155 Toivoin että löytäisit O Gato do Diabon 480 00:48:45,410 --> 00:48:47,533 Ei kai se kaikki ollut työtä? 481 00:48:47,704 --> 00:48:51,618 Olipa taitavaa työtä 482 00:48:52,042 --> 00:48:53,869 Mitä luulet, Travis? 483 00:48:54,419 --> 00:48:59,128 Minä tiesin. Tiedät sen. - Ilman muuta 484 00:49:02,385 --> 00:49:05,136 Yrtit estävät tulehduksen 485 00:49:11,602 --> 00:49:14,389 Miksi teet tätä? - Anteeksi? 486 00:49:14,730 --> 00:49:19,226 Miksi taistelet? - 65 sentin tuntipalkan takia 487 00:49:19,735 --> 00:49:24,231 Sen Hatcher maksaa työstä. Mutta kaivostyö vaatii työkaluja 488 00:49:24,406 --> 00:49:27,857 Tarvitaan ruokaa, vaatteet, yösija 489 00:49:28,660 --> 00:49:31,198 Ei rahaa, mitä teet? 490 00:49:31,371 --> 00:49:33,280 Lainaat Hatcherilta 491 00:49:33,748 --> 00:49:40,035 Hakku ja lapio, dollari päivässä. Säkki maan kantamiseen, toinen dollari 492 00:49:40,212 --> 00:49:43,628 Hra Beck tietää lainajutuista, vai mitä? 493 00:49:43,924 --> 00:49:47,258 Siitä, miten kaivaa liian ison kuopan 494 00:49:47,428 --> 00:49:51,721 Sano miksi haluat, se on orjuutta 495 00:49:51,890 --> 00:49:53,930 Ja aiomme lopettaa sen 496 00:50:03,443 --> 00:50:07,274 Manito kysyi, voittaisiko Tyson vai Ali 497 00:50:10,157 --> 00:50:11,616 Ali, ilman muuta 498 00:50:14,245 --> 00:50:16,617 Entä Tysonin voimat? 499 00:50:16,789 --> 00:50:21,118 Olisi tehnyt saman, minkä Foremanille 500 00:50:22,377 --> 00:50:24,619 Taistelu. Taistelu viidakossa 501 00:50:25,672 --> 00:50:27,250 Ali oli liian fiksu 502 00:50:28,466 --> 00:50:31,171 Ja nopea. Olisi käyttänyt jabejaan 503 00:50:31,970 --> 00:50:35,552 Olisi tanssinut, manipuloinut 504 00:50:35,723 --> 00:50:39,306 Sitten pam! Vasuri kehoon, oikea päähän 505 00:50:40,686 --> 00:50:42,145 Tyson putoaa 506 00:50:43,481 --> 00:50:48,107 Liihottelee kuin perhonen. - Pistää kuin mehiläinen 507 00:50:52,948 --> 00:50:56,068 Liihottelee kuin perhonen, pistää kuin mehiläinen! 508 00:51:19,723 --> 00:51:22,510 Hän pitää sinua hyvänä taistelijana - 509 00:51:23,602 --> 00:51:26,223 ja antaa sen onnea tuomaan 510 00:51:26,396 --> 00:51:30,857 Valitan, en voi... - Loukkaat häntä, jos kieltäydyt 511 00:51:36,155 --> 00:51:38,195 Tämä on kunnia, kiitos 512 00:51:42,203 --> 00:51:44,077 Tarvitset kaiken mahdollisen onnen 513 00:51:44,455 --> 00:51:49,449 Pitkä kävely lentokentälle, etenkin yksin 514 00:51:50,127 --> 00:51:51,621 Kivaa! 515 00:51:51,795 --> 00:51:53,539 Et ymmärrä 516 00:51:54,965 --> 00:51:57,717 En lähde ilman häntä. - Taas se alkaa 517 00:51:57,968 --> 00:52:00,126 50 kivääriä sanoo, että lähdet 518 00:52:03,848 --> 00:52:06,422 Olemme kapinallisia, emme varkaita 519 00:52:14,025 --> 00:52:15,567 Hatcher! 520 00:52:18,154 --> 00:52:20,063 Travis! 521 00:52:38,923 --> 00:52:40,715 Siivotaan paikat 522 00:53:07,659 --> 00:53:09,651 Eipäs hoppuilla, viidakkopoika 523 00:53:15,124 --> 00:53:16,784 Vauhtia! 524 00:53:33,350 --> 00:53:35,342 Manito! 525 00:53:37,354 --> 00:53:38,978 Äkkiä nyt! Täytyy mennä! 526 00:54:01,793 --> 00:54:05,577 Haluan metsästyspartioita. Pieniä 527 00:54:05,755 --> 00:54:09,587 Etsikää heidät. Etsikää! 528 00:55:14,362 --> 00:55:16,818 Juttu menee näin... 529 00:55:18,950 --> 00:55:21,951 Viet minut Gaton luo 530 00:55:24,538 --> 00:55:27,076 Nyt heti. - Rauhoitu 531 00:55:27,249 --> 00:55:30,832 Näit mitä tekevät. Älä käske rauhoittua 532 00:55:31,003 --> 00:55:33,624 Travis, älä yritä mitään 533 00:55:33,797 --> 00:55:36,086 Tai mitä? - Tai ammun sinut 534 00:55:36,258 --> 00:55:39,212 Sitten et löydä Gatoa 535 00:55:39,678 --> 00:55:43,093 Teemme pikku diilin. - Diilin? 536 00:55:43,348 --> 00:55:47,760 Gato on sinulle vain esine. Elämää Rivieralla ja huvijahti 537 00:55:47,936 --> 00:55:50,605 Et tunne minua. - Meille se on toivo 538 00:55:50,772 --> 00:55:52,930 lhan itkettää 539 00:55:53,107 --> 00:55:55,432 Senkin itsekäs... - Riittää! 540 00:55:55,609 --> 00:55:59,441 Käy istumaan! Jumalauta, yritit ampua minut! 541 00:56:01,073 --> 00:56:02,816 Sinä näit 542 00:56:03,283 --> 00:56:04,694 Hullu. - Suu kiinni 543 00:56:09,539 --> 00:56:11,615 Hän vie sinut Gaton luo 544 00:56:11,791 --> 00:56:16,287 Näytät, miten pääsen täältä, ja vien hänet kotiin. Sopiiko? 545 00:56:19,340 --> 00:56:22,376 Sopiiko näin? 546 00:56:23,886 --> 00:56:26,970 Sopii. - Katsotaanpas nyt... 547 00:56:27,139 --> 00:56:30,140 Te saatte mitä haluatte - 548 00:56:30,309 --> 00:56:33,678 ja minä en mitään. - Voisin palauttaa hänen aseensa 549 00:56:33,854 --> 00:56:37,389 En todellakaan pidä sinusta. - Kuulen tuota usein 550 00:56:37,566 --> 00:56:39,060 lhan tosissaan 551 00:57:40,751 --> 00:57:42,209 Mitä? 552 00:57:42,377 --> 00:57:47,716 Mietin, miten aloit tehdä, mitä sitten teetkin 553 00:57:49,759 --> 00:57:52,843 Pitkä juttu. - Pitkä kävely 554 00:57:54,722 --> 00:57:57,213 Kasvoin kovassa paikassa 555 00:57:58,059 --> 00:58:00,384 Yksi asia johti toiseen 556 00:58:01,520 --> 00:58:05,352 Kuten sinullakin. Panet kovan kovaa vastaan 557 00:58:05,524 --> 00:58:08,359 Minäkin panin, ja sana levisi 558 00:58:09,027 --> 00:58:13,736 Ja sitten olinkin väärien ihmisten ja väärien rahojen kanssa 559 00:58:14,032 --> 00:58:19,987 Olenko siis väärien ihmisten kanssa? - Jotain siihen suuntaan 560 00:58:20,413 --> 00:58:24,909 Pidän sinusta, Beck. Todellakin 561 00:58:25,752 --> 00:58:27,993 Mutta me emme ole lainkaan samanlaisia 562 00:58:30,298 --> 00:58:34,129 Travis! Jatketaan matkaa 563 00:59:15,465 --> 00:59:17,125 Mitä teet? 564 00:59:18,260 --> 00:59:21,011 Mennään uimaan, Wolfgang 565 00:59:23,473 --> 00:59:27,517 Pitää jatkaa. - Olet kylvyn tarpeessa 566 00:59:27,685 --> 00:59:30,437 Pitää jatkaa, pian on pimeä 567 00:59:32,565 --> 00:59:36,147 Miksi? Olemme jo perillä! 568 00:59:49,164 --> 00:59:50,658 Älä pissaa veteen. - Miksi? 569 00:59:50,832 --> 00:59:54,533 Candirú, loiskala, ui virtsan houkuttelemana pauhusi 570 00:59:55,211 --> 00:59:58,331 Tule, köriläs! Tuntuu hyvältä 571 00:59:59,674 --> 01:00:02,509 Ui mihin? - Pintoosi 572 01:00:03,052 --> 01:00:07,678 Pippeliisi. Sitä ei saa millään ulos 573 01:00:08,682 --> 01:00:10,093 Tule jo! 574 01:00:12,603 --> 01:00:14,311 Entä sitten? 575 01:00:14,605 --> 01:00:16,396 Se pitää amputoida 576 01:00:25,782 --> 01:00:29,198 Ei tämän pojan pintoa. Ei tänään 577 01:00:54,851 --> 01:01:00,225 Hieroglyfien mukaan marajójen päällikkö vei Gaton - 578 01:01:00,398 --> 01:01:03,897 liikkuvan verhon taakse. - Vesiputouksen 579 01:01:24,296 --> 01:01:26,502 Varmaan metaanikeräytymä 580 01:01:31,427 --> 01:01:33,420 Ei hätää. Mennään 581 01:01:48,652 --> 01:01:52,780 Neropatti. Olet aivan pihalla. - Pää kiinni! 582 01:01:52,948 --> 01:01:55,818 Et ilmeisesti tiedä mitään metaaniesiintymistä 583 01:01:55,992 --> 01:01:58,779 Ja sinäkö tiedät? - Pää kiinni! 584 01:01:59,496 --> 01:02:01,322 Mitä juuri sanoit? 585 01:02:33,319 --> 01:02:35,063 Mikä se on? 586 01:02:42,036 --> 01:02:44,990 Miksi tuntuu, ettemme saisi olla täällä? 587 01:02:46,123 --> 01:02:47,997 Koska emme saisikaan 588 01:02:58,176 --> 01:03:03,632 Tuolla se on! Minähän sanoin. - Et pääse sinne, liian vaarallista 589 01:03:06,976 --> 01:03:08,351 Katto romahtaa! 590 01:03:08,853 --> 01:03:10,513 Odottakaas... 591 01:03:12,481 --> 01:03:14,225 Jaguaari 592 01:03:17,278 --> 01:03:20,397 Tiedän, mikä tämä on. Apina 593 01:03:21,031 --> 01:03:22,656 Kotka 594 01:03:22,825 --> 01:03:25,232 En jaksa pidellä. - Tiedän, mikä tämä on 595 01:03:25,410 --> 01:03:27,901 Mikä? - 800-vuotias kassakaappi 596 01:03:28,080 --> 01:03:30,535 Näin suojattiin aarteet 597 01:03:32,500 --> 01:03:33,876 Siihen on yhdistelmä 598 01:03:35,712 --> 01:03:39,792 Jaguaari... kissa. Gato... kissa. Varmasti jaguaari 599 01:03:39,966 --> 01:03:43,132 Voimme poistaa jaguaarin viereiset tuet 600 01:03:43,302 --> 01:03:47,798 Hetkeksi. Sitten katto romahtaa. - Älä koske mihinkään! Sitten mentiin... 601 01:03:55,564 --> 01:03:59,478 Seuraa jaggea. Seuraa jaguaaria... 602 01:04:06,116 --> 01:04:08,867 Varovasti. Varovasti... 603 01:04:10,828 --> 01:04:12,406 Se romahtaa 604 01:04:18,919 --> 01:04:20,912 Mitä sinä teet? Lähdetään 605 01:04:21,755 --> 01:04:23,166 Anna se minulle 606 01:04:29,096 --> 01:04:31,254 Onko tuo jaguaari? - Kotka 607 01:04:31,431 --> 01:04:33,091 Travis, vauhtia! 608 01:04:43,985 --> 01:04:46,310 Kis kis kis... 609 01:04:53,911 --> 01:04:57,778 Minä onnistuin. Minä löysin sinut 610 01:04:58,498 --> 01:05:02,247 Ei joku arkeologi tai jäykkis professori 611 01:05:02,419 --> 01:05:05,206 Minä löysin sinut! - Paskat siitä! 612 01:05:05,380 --> 01:05:07,705 Mitäs nyt pidät minusta, Beck? 613 01:05:10,593 --> 01:05:12,135 Nopeasti nyt! 614 01:05:12,637 --> 01:05:14,261 Juoskaa! 615 01:05:35,367 --> 01:05:37,490 Nämä ovat konlaboseja 616 01:05:38,161 --> 01:05:39,821 Hyvin harvinaisia 617 01:05:47,170 --> 01:05:50,752 Ei kannata flirttailla Gatolle 618 01:05:50,923 --> 01:05:53,461 Se on vaarallista. - Mitä muuta sanotaan? 619 01:05:53,634 --> 01:05:57,334 Palautettuna se tuo kalaa jokiin... 620 01:05:57,513 --> 01:06:02,673 Kasvattaa puut pitkäksi tuoden varjon ihmisten riippumatoille 621 01:06:02,851 --> 01:06:09,352 Aiheuttaako Gaton palauttaminen sen? - Ei, mutta siitä saatu raha aiheuttaa 622 01:06:09,524 --> 01:06:13,308 Voimme ostaa siemeniä ja viljellä omia maitamme 623 01:06:13,486 --> 01:06:16,191 Vapautua Hatcherista. Vapaustaistelijat 624 01:06:17,615 --> 01:06:20,699 Mustassa pörssissä se katoaa 625 01:06:20,868 --> 01:06:25,446 Myöhäistä moralisoida. Aioit tehdä saman 626 01:06:25,623 --> 01:06:28,707 10 prosentilla saadusta hinnasta ostat vapautesi - 627 01:06:28,876 --> 01:06:31,960 joten ole kiitollinen 628 01:06:33,380 --> 01:06:38,622 Jospa aioin antaa sen museolle koko maailman nähtäväksi? 629 01:06:39,052 --> 01:06:43,346 Sano mitä haluat, mutta tunnen sinut 630 01:06:49,187 --> 01:06:51,677 Mitä teet vietyäsi hänet kotiin? 631 01:06:51,856 --> 01:06:55,640 Avaan ravintolan. - Se on kova kokkinakin 632 01:06:55,818 --> 01:06:58,225 10-15 pöytää, ei mitään ihmeellistä 633 01:06:59,196 --> 01:07:02,399 Italialainen. Eteläitalialainen 634 01:07:23,052 --> 01:07:25,045 Miten... 635 01:07:27,723 --> 01:07:31,056 Miten... kirjoitetaan... 636 01:07:32,603 --> 01:07:34,560 konlobot? 637 01:07:36,106 --> 01:07:39,439 Konlabos. K: Lla 638 01:07:39,901 --> 01:07:44,029 Ei huolta. 4-5 tunnissa olette kunnossa 639 01:07:47,283 --> 01:07:50,319 Nuotio pitää eläimet loitolla 640 01:07:52,747 --> 01:07:57,574 Valitan, mutta raha muuttaa ihmisiä 641 01:07:58,252 --> 01:08:02,712 Sinä löysit sen, Travis, aivan kuten sanoit 642 01:08:04,007 --> 01:08:06,629 Kukaan ei voi viedä sitä sinulta 643 01:08:14,351 --> 01:08:18,099 Lähetän sinulle rahasi, lupaan sen 644 01:08:21,899 --> 01:08:24,770 Pidit sanasi, ihailen sitä 645 01:08:25,069 --> 01:08:29,280 Joten minäkin pidän omani. Menkää pohjoiseen Quantana Roadille 646 01:08:29,448 --> 01:08:34,074 Siitä etelään lentokentälle. Onnea vain, Beck 647 01:09:38,263 --> 01:09:42,391 Voi helvetti... - Mitä? 648 01:09:47,564 --> 01:09:50,518 Mitä? - Apina. Apina... 649 01:09:50,692 --> 01:09:52,731 Apina? Aja se pois 650 01:09:52,902 --> 01:09:57,398 Häivy, apina. - Häivy, apina! 651 01:09:58,824 --> 01:10:00,734 Voi ei... 652 01:10:00,910 --> 01:10:02,986 Vihaan tätä paikkaa 653 01:10:03,162 --> 01:10:07,456 Peniksensyöjäkaloja ja outoja hedelmiä! 654 01:10:08,584 --> 01:10:11,917 Aja ne pois. - Haluan kotiin. Kaipaan betonia 655 01:10:12,087 --> 01:10:15,538 Häivy, apina! - Haluan tortellineja 656 01:10:15,757 --> 01:10:18,082 Haluan Los Angeles Lakersit! 657 01:10:18,426 --> 01:10:21,878 Haluan kotiin. - Häipykää! 658 01:10:22,889 --> 01:10:25,890 Haluan kotiin! 659 01:10:26,934 --> 01:10:30,101 Häivy, apina! Häivy! 660 01:10:49,122 --> 01:10:51,280 Kappas vaan... 661 01:10:55,086 --> 01:10:57,838 Olikos pojat kävelyllä? - Missä kassini? 662 01:10:58,006 --> 01:11:00,128 Missä jeeppini? 663 01:11:00,299 --> 01:11:02,292 Anna kassini 664 01:11:11,852 --> 01:11:13,311 Löytyisikö vettä? 665 01:11:21,820 --> 01:11:25,070 Istu. Miten pian voimme lähteä? 666 01:11:25,240 --> 01:11:27,909 Olisi vielä se jeeppiasia 667 01:11:28,076 --> 01:11:30,531 Hoidan sen. - Kissan viikset! 668 01:11:30,703 --> 01:11:34,154 Hoidan asian. - Jeeppi on vainaa 669 01:11:34,707 --> 01:11:36,415 Saat rahasi 670 01:11:36,584 --> 01:11:38,872 Käynnistä kone. - Mikä hoppu? 671 01:11:39,044 --> 01:11:44,169 En halua törmätä Hatcheriin. - Älä sä Hatcherista välitä 672 01:11:44,633 --> 01:11:47,634 Se epäsikiö visvat välittää - 673 01:11:47,803 --> 01:11:50,756 teistä kahdesta enää. Se sai, mitä halusi 674 01:11:50,931 --> 01:11:52,508 Mitä tarkoitat? 675 01:11:52,682 --> 01:11:57,510 Törmäsi Marianaan viidakossa ja otti sen tekeleen 676 01:11:58,229 --> 01:12:02,772 Mitä sanoit? - Sanoin, että se vei sen tekeleen 677 01:12:02,942 --> 01:12:06,026 Tekele on oikea sana. Katso sanakirjasta 678 01:12:06,195 --> 01:12:09,528 Sillä perkeleellä on Gatoni! 679 01:12:09,698 --> 01:12:13,648 Sun mikä? - Gato. Etkö osaa englantia? 680 01:12:14,369 --> 01:12:19,280 Missä hän on? - Hatcher kiduttaa siltä tietoja 681 01:12:19,499 --> 01:12:22,169 Tekee mitä? - Lutadores de liberdade 682 01:12:22,335 --> 01:12:24,707 Hevonpaskan vapaustaistelijat 683 01:12:24,879 --> 01:12:27,880 Hullut taistelijat, jos multa kysytään 684 01:12:28,049 --> 01:12:32,343 Kuolevat kaikki! Kaikki kyytiin 685 01:13:03,416 --> 01:13:05,040 Tule tänne 686 01:13:05,877 --> 01:13:07,703 Mitä sä teet? 687 01:13:10,631 --> 01:13:13,715 Tein sopimuksen. - Sopimuksen? 688 01:13:14,843 --> 01:13:19,256 Mitä se tarkoittaa? - Olen kentällä, hänellä ei ole Gatoa 689 01:13:19,640 --> 01:13:21,597 Menetkö yksin? 690 01:13:23,185 --> 01:13:25,889 Et ole tosissasi 691 01:13:26,062 --> 01:13:28,185 Hatcherilla on pieni armeija! 692 01:13:28,356 --> 01:13:32,105 Et tunne kaupunkia. Odota, sain idean 693 01:13:32,360 --> 01:13:34,269 Satuloi härkä ja - 694 01:13:34,445 --> 01:13:38,941 ratsasta kaupunkiin kuin konkistadori ja haasta ne kaksintaisteluun 695 01:13:39,200 --> 01:13:42,117 Ai niin, ihan unohdin 696 01:13:42,286 --> 01:13:44,362 Et käytä aseita 697 01:13:44,538 --> 01:13:46,994 Mitä yrität sanoa? - Sinä kuolet 698 01:13:47,166 --> 01:13:50,036 Poika on oikeassa. Hoidetaanko lasku? 699 01:13:50,210 --> 01:13:55,038 Tarvitset apua. - Autatko sinä? Piittaat vain rahasta 700 01:13:55,215 --> 01:14:00,292 Olet väärässä. Ennemmin kuolisin kuin antaisin sen pirun viedä Gatoni 701 01:14:00,470 --> 01:14:04,254 Tarvitset kaiken mahdollisen avun. Voit käyttää häntäkin 702 01:14:04,432 --> 01:14:07,302 En tule! Polveni on paskana 703 01:14:08,978 --> 01:14:11,469 Et pärjää yksin 704 01:14:20,239 --> 01:14:22,480 Hyvä on, Travis 705 01:14:23,825 --> 01:14:27,953 Aiot paeta. Ehken löydä sinua heti - 706 01:14:28,288 --> 01:14:31,988 mutta löydän sinut ja vien takaisin 707 01:14:33,501 --> 01:14:36,170 Asia selvä? - Joo 708 01:14:36,337 --> 01:14:41,414 Kuollaan varmaan molemmat kohta, joten peruutetaan joulujuhlat 709 01:14:51,685 --> 01:14:54,258 Hyökkäyssuunnitelmasi oli hiukan naiivi 710 01:14:55,355 --> 01:14:57,763 Olisinpa 10 minuuttia nuorempi 711 01:14:58,775 --> 01:15:03,188 Nyt kai kerrot minulle taistelustanne 712 01:15:04,114 --> 01:15:09,867 Montako teitä on? Kerro! Missä ovat loput toverit? Kerro! 713 01:15:10,703 --> 01:15:16,492 En tajua vihamielisyyttänne. Olen ollut hyvä. Rakensin kaupungin 714 01:15:16,667 --> 01:15:18,825 Miksi me taistelemme? - Hra Hatcher... 715 01:15:19,003 --> 01:15:22,502 Mitä?! - Yhteys 1 -asemaan katkesi 716 01:15:24,591 --> 01:15:26,299 Kukaan ei vastaa 717 01:15:31,139 --> 01:15:35,053 Hatcher, oletteko siellä? - Miten voin auttaa, hra Beck? 718 01:15:35,226 --> 01:15:39,888 En halua taistella kanssanne. Teillä on siis kaksi vaihtoehtoa 719 01:15:40,064 --> 01:15:45,853 Optio A, jätätte Gaton ja tytön ja poistutte kaupungista 720 01:15:46,028 --> 01:15:51,069 Mikä on optio B? - Optio B... Pakotan teidät 721 01:16:03,837 --> 01:16:05,746 Väärä valinta 722 01:16:12,053 --> 01:16:14,010 Sulkekaa kaupunki 723 01:18:06,369 --> 01:18:07,947 Se - 724 01:18:08,121 --> 01:18:13,874 joka kuulee pasuunan äänen muttei ota varoituksesta vaaria - 725 01:18:14,252 --> 01:18:18,000 hän on loitonnut liiaksi - 726 01:18:18,172 --> 01:18:19,797 Jumalan sanasta 727 01:18:20,091 --> 01:18:23,127 Cornelius Bernard Hatcher... 728 01:18:23,427 --> 01:18:28,053 Ioppusi on tullut! Homma käyntiin, köriläs! 729 01:18:28,223 --> 01:18:31,806 On aika palata kaidalle tielle! 730 01:19:30,741 --> 01:19:32,116 Paljon lehmiä 731 01:19:58,100 --> 01:19:59,381 Onpa otsaa! 732 01:20:23,624 --> 01:20:25,000 Jo oli aikakin 733 01:20:29,004 --> 01:20:30,831 Miksei joku ammu sitä? 734 01:20:59,950 --> 01:21:02,026 Haluatko yhden? 735 01:21:05,873 --> 01:21:09,787 Vähän ukkosta? Tykkäätkö ukonilmasta, köriläs? 736 01:21:10,585 --> 01:21:12,044 Entä salamoita? 737 01:21:21,095 --> 01:21:25,804 Korvat! Silmät! 738 01:21:32,523 --> 01:21:38,892 Vie Gato ja tyttö lentokentälle. Jos tulee ongelmia, käytä panttivankina 739 01:21:39,071 --> 01:21:41,740 Kun olette turvassa - 740 01:21:41,907 --> 01:21:44,694 lopeta kärsimykseni. Pum, pum 741 01:22:18,108 --> 01:22:19,436 Tarvitsen apua! 742 01:22:31,787 --> 01:22:34,457 Ällös käy vitkaan yöhön 743 01:22:36,292 --> 01:22:38,961 Vähän apua, Beck! 744 01:22:39,253 --> 01:22:40,961 Raivoa, raivoa... 745 01:22:43,465 --> 01:22:45,292 valon hiipumista vastaan! 746 01:22:49,137 --> 01:22:51,593 Sillä armoa ei anneta... 747 01:22:54,893 --> 01:22:57,134 kellekään, joka... 748 01:23:00,481 --> 01:23:03,268 sulkee Hänen vanhurskautensa tien! 749 01:23:07,446 --> 01:23:09,273 Beck, auta! 750 01:23:11,450 --> 01:23:12,992 ÄLÄ KÄY VITKAAN 751 01:23:59,704 --> 01:24:01,447 Juokse! 752 01:24:41,368 --> 01:24:43,527 Ei käy 753 01:24:55,757 --> 01:24:57,915 Anna Gatoni takaisin, kuulapää! 754 01:25:54,062 --> 01:25:55,307 Loistavaa... 755 01:27:42,373 --> 01:27:44,330 Nähdään 756 01:27:44,500 --> 01:27:48,083 On sinulla liikkeet, pakko myöntää 757 01:27:56,470 --> 01:28:01,428 Kävitte väärällä jääkaapilla, hra Beck 758 01:28:13,069 --> 01:28:17,197 Eipä innostuta! Mitä olen tehnyt? 759 01:28:18,783 --> 01:28:20,526 Emmekö ole miehiä? 760 01:28:21,452 --> 01:28:23,195 Hatcher. - Mitä?! 761 01:28:23,370 --> 01:28:27,071 Optio A on yhä voimassa, voitte lähteä 762 01:28:28,292 --> 01:28:30,699 Optio A ei käy minulle 763 01:28:31,753 --> 01:28:35,798 Mitä teillä oli ennen tuloani? 764 01:28:36,132 --> 01:28:37,626 Myöntäkää pois! 765 01:28:38,093 --> 01:28:40,714 Annoin katon pään päälle, lantin taskuun 766 01:28:40,887 --> 01:28:44,967 Teillä intiaaneilla ei ollut taskuja - 767 01:28:45,141 --> 01:28:48,510 ennen Hatcherin tuloa 768 01:28:48,853 --> 01:28:52,471 Annoin teille elämän! Olen sydän pimeydessä 769 01:28:52,648 --> 01:28:56,977 Ette pärjää ilman minua 770 01:28:57,152 --> 01:29:01,150 Pumppaan nykymaailman verta - 771 01:29:01,323 --> 01:29:05,819 takapajuisiin suoniinne, te haisevat... 772 01:29:07,829 --> 01:29:09,656 kiittämättömät... 773 01:29:10,415 --> 01:29:12,906 värivammaiset... 774 01:29:13,084 --> 01:29:15,290 ääliöt! 775 01:29:19,006 --> 01:29:22,920 Selvä, olen pelistä pois 776 01:29:30,475 --> 01:29:32,349 Herra Beck... 777 01:29:34,479 --> 01:29:37,100 valitsen option A 778 01:29:39,317 --> 01:29:41,274 Tehkää tilaa 779 01:30:06,885 --> 01:30:08,213 Voi helvetti... 780 01:30:22,858 --> 01:30:25,693 Helvetinmoinen sisääntulo, Beck 781 01:30:34,578 --> 01:30:37,911 Tarjoaisin oluen, mutta räjäytit baarini 782 01:30:38,707 --> 01:30:40,664 Olet varmaan oikeassa 783 01:30:42,919 --> 01:30:44,543 Kiitos 784 01:30:46,005 --> 01:30:49,125 Meillä oli sopimus. - Niin oli 785 01:30:49,550 --> 01:30:52,337 En tehnyt omaa osaani 786 01:30:53,095 --> 01:30:54,887 Miten niin? 787 01:30:56,765 --> 01:30:58,675 Gato... 788 01:30:58,851 --> 01:31:01,176 Lupasin sinulle Gaton 789 01:31:02,062 --> 01:31:07,518 Lupasin sinulle Travisin. - Puhutteko tästä Travisista? 790 01:31:08,443 --> 01:31:10,400 Ja tästä Gatosta? 791 01:31:22,415 --> 01:31:26,282 Olen otettu. - Katso, että nimeni tulee oikein 792 01:31:29,046 --> 01:31:31,418 Sanoinhan, ettei ole kyse rahasta 793 01:31:33,675 --> 01:31:37,590 No, köriläs. Sinun siirtosi 794 01:31:48,773 --> 01:31:50,647 Minäkin olen otettu, Travis 795 01:31:55,696 --> 01:31:58,401 Declan, käynnistä kone 796 01:31:58,949 --> 01:32:02,318 "Käynnistä kone?" Mitä se tarkoittaa? 797 01:32:02,494 --> 01:32:04,617 Vien sinut kotiin. - Arvasin 798 01:32:04,872 --> 01:32:08,371 Ei armoa. Onnea vain. - Kiitos samoin 799 01:32:09,418 --> 01:32:11,540 Lähetän sinulle osuutesi 800 01:32:12,295 --> 01:32:14,169 Liikettä 801 01:32:15,507 --> 01:32:19,041 Siitä saa 15,6 miljoonaa. - Liikettä, Travis 802 01:32:19,219 --> 01:32:25,007 Saisitkin pysyä erossa aseista. Kävisit psykiatrilla 803 01:33:17,691 --> 01:33:19,315 Liikettä 804 01:33:24,197 --> 01:33:29,535 Katsos häntä! Parta ja kaikki. Näytät mieheltä 805 01:33:29,702 --> 01:33:32,074 Mutta olet laiha. - Juoksu pitää kunnossa 806 01:33:32,246 --> 01:33:36,244 Hauska juttu. Kuulitteko? Juoksu henkensä edestä! 807 01:33:37,584 --> 01:33:39,541 Hyvä juttu! 808 01:33:42,297 --> 01:33:44,918 Maailman aspiriinit eivät riitä - 809 01:33:45,092 --> 01:33:47,761 tuollaiseen päänsärkyyn. - Riittävät kai - 810 01:33:47,928 --> 01:33:49,837 mutta tajuan, mitä tarkoitat 811 01:33:50,013 --> 01:33:54,924 Hyvä, sillä silloin ymmärrät, miksi lähdet käymään Chicagossa 812 01:33:55,101 --> 01:33:57,058 Sitä en kyllä ymmärrä 813 01:33:57,228 --> 01:33:59,897 Yhä näsäviisas 814 01:34:00,064 --> 01:34:06,944 En tiennyt hänen olevan naimisissa. - Hän oli. Hyvin naimisissa 815 01:34:07,613 --> 01:34:12,358 Ja mikä sinulla maksoi? - Poikasi oli kova pala 816 01:34:12,951 --> 01:34:16,035 Hänkö? Ei kai 817 01:34:16,204 --> 01:34:19,538 Mutta toin hänet, kuten sovimme 818 01:34:19,708 --> 01:34:21,534 Niin toit. - Homma selvä? 819 01:34:23,044 --> 01:34:27,789 Homma selvä. 250 rahaa. Saat ravintolasi, poika 820 01:34:28,382 --> 01:34:30,090 Ala vetää nyt 821 01:34:32,470 --> 01:34:39,006 Siellä Brasiliassa minulle näytettiin rituaali, joka tehdään isoissa juhlissa 822 01:34:39,184 --> 01:34:45,104 Syövät hedelmää nimeltä konlabos, k: Lla 823 01:34:46,900 --> 01:34:51,147 Voisimme juhlia vielä viimeisen kerran 824 01:34:51,321 --> 01:34:56,481 Maistakaapa. Jos hän kehuu sitä, se on hyvää. Paras kokki, mitä tiedän 825 01:34:56,659 --> 01:34:59,494 Billy, maista ensimmäistä palaa 826 01:35:00,621 --> 01:35:01,819 Ei hullumpaa 827 01:35:02,373 --> 01:35:05,789 Isot siemenet. En pidä siemenistä 828 01:35:09,255 --> 01:35:10,962 Mitä sinä... 829 01:35:29,148 --> 01:35:31,556 Toin hänet tuosta ovesta, Billy 830 01:35:36,864 --> 01:35:42,154 Onpa hassun näköinen naama 831 01:35:42,786 --> 01:35:44,530 Hei, isä... 832 01:35:47,958 --> 01:35:51,872 Olet mahtava. Näytit minulle jotain 833 01:35:52,045 --> 01:35:55,793 En ollut varma, onko sinussa luonnetta 834 01:35:55,965 --> 01:35:58,717 Sinulla on! - Autoon nyt 835 01:35:58,885 --> 01:36:02,834 Rikoimme tullimääräyksiä. - Pienin ongelmistamme 836 01:36:03,014 --> 01:36:05,421 Pitäisi palata hoitelemaan se 837 01:36:05,600 --> 01:36:10,510 Mene vain, jos haluat. Minä odotan. - En mene sinne enää 838 01:36:10,688 --> 01:36:14,685 Autoon sitten, ennen kuin muutan mieleni 839 01:36:14,858 --> 01:36:16,187 Älä töni 840 01:36:17,236 --> 01:36:21,150 Älä töni. Arvostan tekoasi - 841 01:36:21,323 --> 01:36:25,451 mutta minähän pelastin ensin sinut 842 01:36:25,660 --> 01:36:27,487 Autoon. - Ei tarvitse kiittää - 843 01:36:27,662 --> 01:36:30,865 mutta töniminen saa loppua. Tajuatko? 844 01:36:34,710 --> 01:36:38,210 Selvä. Hakkaan sinut 845 01:36:38,589 --> 01:36:40,380 Sopii kokeilla 846 01:36:45,137 --> 01:36:51,092 Muistatko ystäväsi hra Ukkosen? Tai kaverinsa hra Salaman? 847 01:36:52,436 --> 01:36:57,856 Tunnet hänet. Tunnet oikein hyvin 848 01:37:09,368 --> 01:37:12,155 Kunhan pelleilin. Menen autoon 849 01:37:16,500 --> 01:37:17,745 Tapan sinut