1 00:00:01,671 --> 00:00:04,000 مهندس: محمد نبيل قاياتى virus_5152279@yahoo.com تعديل التوقيت: Mr Gold 2 00:00:25,191 --> 00:00:26,776 "أنا فقط أحب عيش الغراب" 3 00:00:26,943 --> 00:00:29,862 ،إنه من أحد مفضلاتي" "...أو يمكن أن نسميه بذلك 4 00:00:30,029 --> 00:00:33,866 ،ملك عيش الغراب..." "إنه البورسيني 5 00:00:34,033 --> 00:00:36,160 "الآن, توقف هناك" 6 00:00:36,369 --> 00:00:37,828 "لا تجعلني أحذرك" 7 00:00:37,995 --> 00:00:42,959 هناك الكثير من الحيرة" "...في هذا البلد بين البورسيني 8 00:00:43,167 --> 00:00:44,460 الاسم الإيطالي, سيبيز..." "وهو الاسم الفرنسي 9 00:00:44,460 --> 00:00:48,547 الاسم الإيطالي, و سيبيز..." "و هو الاسم الفرنسي 10 00:00:48,756 --> 00:00:51,717 "إنهم بدينون و ماديون" 11 00:00:51,926 --> 00:00:56,889 الآن, البورسيني الأكثر تواجداً" "جافاً في هذا البلد 12 00:00:57,348 --> 00:00:59,809 "و توضع عليه ملصقات دائماً..." 13 00:01:01,310 --> 00:01:04,605 "البورسينيس المجفف, ليس سيبيس المجفف..." - !بيك - 14 00:01:04,772 --> 00:01:08,526 !تعال - "إنه لذيذ جداً، جداً, جداً" - 15 00:01:15,366 --> 00:01:17,159 حول الوقت لقد كنت أنتظر 16 00:01:17,326 --> 00:01:22,081 يا رجل, أنت محظوظ أن تدخل إنه حفل خاص جداً الليلة، لنذهب 17 00:01:23,124 --> 00:01:27,086 ماذا يشرب؟ - جيرمييستير و كريستال - 18 00:01:27,253 --> 00:01:29,463 عظيم 19 00:01:37,513 --> 00:01:40,891 الأمن؟ - لا, لكن فعلاً لدينا مشكلة طفيفة - 20 00:01:41,934 --> 00:01:43,853 احصل على المتعة 21 00:01:45,479 --> 00:01:46,939 ما المشكلة؟ 22 00:01:49,483 --> 00:01:50,901 تلك هي مشكلتك 23 00:01:51,068 --> 00:01:53,070 الرجل على اليسار انه جليل جونسون 24 00:01:53,237 --> 00:01:55,865 أعتقد أنه الظهير الأيسر - جمال جونسون - 25 00:01:56,032 --> 00:01:57,742 الدفاع النهائي 26 00:01:57,908 --> 00:02:01,662 "أفضل موقع دفاع "لينمان نوت أفضل سيدة في السنوات الـ20 الأخيرة 27 00:02:01,829 --> 00:02:03,331 ،ربما للأبد 28 00:02:03,497 --> 00:02:06,125 الرجل على اليسار انه كابو جاكسون 29 00:02:06,292 --> 00:02:10,588 انه بطل في قطع 2000 ياردة السنة الماضية محترف لخمس سنوات متتالية 30 00:02:11,172 --> 00:02:13,716 و معصوب الرأس هو فرنادو لويس 31 00:02:13,883 --> 00:02:15,676 الظهير الأوسط 32 00:02:15,843 --> 00:02:17,845 لعب كثيراً مثل راي لويس 33 00:02:18,846 --> 00:02:21,849 هو فقط يضرب بقوة - مهما يكن، أنا لست في كرة قدم - 34 00:02:22,058 --> 00:02:25,269 الرجلان الأخران ...هما جيمي كوجيل 35 00:02:25,436 --> 00:02:27,146 ...و ديفيد ملير 36 00:02:28,022 --> 00:02:30,524 واحد من أمريكا الآخر من أوهايو 37 00:02:31,192 --> 00:02:32,443 !إنزل إلى الأسفل, أيها السافل 38 00:02:32,610 --> 00:02:35,529 الرجل الذي تبحث عنه هناك برايان نابميلر 39 00:02:37,239 --> 00:02:39,200 يرمي مثل بريت فافر 40 00:02:39,367 --> 00:02:41,160 يحب الرهانات مثل بيت روز 41 00:02:41,327 --> 00:02:44,956 لذا أنا أخبرك هذا القط, أنا مثلك أنا أعرف أنت الذي قفزت 42 00:02:45,122 --> 00:02:47,041 رأيتك لا تخبرني أنه لست أنت 43 00:02:47,208 --> 00:02:49,001 "إنه مثل," لا أعرف 44 00:02:49,210 --> 00:02:51,837 عذراً - ثق بي. إنه أنت, أعرف - 45 00:02:52,046 --> 00:02:54,507 اعذرني أنا آسف أن ضايقتكم أيها الرجال 46 00:02:54,674 --> 00:02:56,259 ...أعتذر. أحتاج - يا رجلي، يا رجلي - 47 00:02:56,467 --> 00:02:59,971 أنا ليس لدي أي انضمام لأية معسكرات تجريبية أنت فقط اذهب و استعرض 48 00:03:00,137 --> 00:03:01,555 أعتقد أنك ستكون بخير 49 00:03:01,722 --> 00:03:03,849 لذلك أنا أخبر ذلك القط "...أنا لا أريد" 50 00:03:04,016 --> 00:03:06,560 اعذرني برايان. أنا آسف أنا لست هنا للتكلم عن التجارب 51 00:03:06,727 --> 00:03:09,355 ...ممكن أن تعطيني دقيقة - عرفت. ناولني ذلك - 52 00:03:09,563 --> 00:03:12,358 إلى من أعمل هذا, يا صاح؟ 53 00:03:12,733 --> 00:03:15,194 إلى من أعمل هذا؟ ما اسمك؟ 54 00:03:15,361 --> 00:03:17,071 بيك - بيك؟ - 55 00:03:17,238 --> 00:03:18,572 باء - ياء - سين - كاف 56 00:03:19,657 --> 00:03:21,117 ماذا يحدث؟ - ما يحدث؟ - 57 00:03:21,284 --> 00:03:23,077 هيا إذهب اخرج نفسك 58 00:03:23,286 --> 00:03:24,912 جيد؟ - شكراً - 59 00:03:25,121 --> 00:03:28,291 ماذا ستعملي؟ هل ستعودي, أم ماذا؟ 60 00:03:29,875 --> 00:03:31,794 اعذرني 61 00:03:31,961 --> 00:03:34,338 ...أنا فعلاً - نعم يا رجل، ماذا تفعل, يا رجل؟ - 62 00:03:34,505 --> 00:03:38,301 منذ شهرين مضت, أنت عملت بعض الرهانات مشاركة في منجم ما 63 00:03:38,467 --> 00:03:40,761 منذ شهرين, أو ثلاثة أشهر - ماذا بك, يا كنابي؟ - 64 00:03:40,928 --> 00:03:43,681 لا شيئ. إنه جيد. تمتع بشرابك - ماذا يحدث جيمي؟ - 65 00:03:44,432 --> 00:03:48,269 الرهانات؟ أنت تحرجني أمام أصدقائي بشأن رهانات؟ 66 00:03:48,436 --> 00:03:51,772 لا أقصد إحراجك، هذا يحرجني ...أنا من أشد معجبيك لكن 67 00:03:51,939 --> 00:03:55,359 خمسون ألف دولار، قد تتذكرها - نعم, أعرف ما هي, يا رجل - 68 00:03:55,568 --> 00:03:58,571 استمع, هناك شيئ لأبدأ الآن أسدي لي معروفاً 69 00:03:58,779 --> 00:04:01,240 أخبر رجلك أنني سأراه يوم الإثنين ...مع البقية 70 00:04:01,449 --> 00:04:05,870 و عدم إرسال أي شخص آخر... لرؤيتني, حسناً؟ 71 00:04:11,542 --> 00:04:13,502 برايان 72 00:04:13,669 --> 00:04:15,713 أنا بحاجة لبعض الضمانات منك 73 00:04:15,880 --> 00:04:18,132 ماذا؟ 74 00:04:18,966 --> 00:04:21,010 أنا بحاجة لخاتمك 75 00:04:29,477 --> 00:04:32,313 أنا آسف - أنت...؟ هل أنت...؟ - 76 00:04:33,314 --> 00:04:35,316 ازلقه لي تحت المائدة على الأسفل - الأسفل 77 00:04:35,483 --> 00:04:37,985 أؤكد لك أنك ستسترده - على الأسفل - الأسفل - 78 00:04:38,277 --> 00:04:41,364 سأعطيه لك. أتريد شراباً أيضاً؟ - شكراً - 79 00:04:42,198 --> 00:04:44,617 خذ الخاتم ذلك هو ما أفكر به 80 00:04:44,784 --> 00:04:47,870 إذهب للجحيم, يا رجل !اذهب يا رجل! اذهب! اذهب 81 00:04:48,037 --> 00:04:50,456 إعمل شيئاً ما بهذا - هل سمعت الرجل - 82 00:04:50,706 --> 00:04:53,251 !أنت, يا رجل, قم 83 00:04:54,669 --> 00:04:55,920 حسناً 84 00:04:57,004 --> 00:05:00,716 نعم, ذلك صحيح, أيها الجميل, إمش !اذهب, يا رجل 85 00:05:00,883 --> 00:05:02,885 أتريد القفز؟ 86 00:05:03,052 --> 00:05:04,512 أخرج مؤخرتك خارجاً من هنا 87 00:05:13,646 --> 00:05:15,106 أأنت بخير؟ 88 00:05:15,940 --> 00:05:17,984 إنها تحرق 89 00:05:24,490 --> 00:05:25,700 هيه, إنه أنا 90 00:05:25,866 --> 00:05:28,703 آه, نعم, إنه هنا لدينا مشكلة 91 00:05:28,869 --> 00:05:34,333 لديه الخط الهجومي بالكامل الخط الهجومي بالكامل هنا 92 00:05:35,668 --> 00:05:38,629 دعني أفعلها في ليلة آخرى ماذا عن ذلك؟ 93 00:05:38,838 --> 00:05:40,881 لديهم ضربة في الإعادة هذه السنة 94 00:05:41,090 --> 00:05:43,884 لا أريد جرحهم ...لا أريد الخروج 95 00:05:45,803 --> 00:05:48,347 حسناً, بيلي 96 00:06:07,199 --> 00:06:09,452 !نابميلر لديك خيارين 97 00:06:09,660 --> 00:06:11,871 الخيار "أ", تعطيني الخاتم 98 00:06:12,079 --> 00:06:14,832 "الخيار "ب تجعلني أرغمك أن تعطيني إياه 99 00:06:15,374 --> 00:06:17,209 "سآخذ الخيار "ب 100 00:06:18,586 --> 00:06:19,962 الأختيار الخطأ 101 00:06:48,866 --> 00:06:50,368 حسناً 102 00:07:15,268 --> 00:07:16,769 !نعم, اطرحه أرضاً, يا رجل 103 00:07:43,462 --> 00:07:48,259 أنت, ما كل هذا العداء؟ يا رجل - "كان ينبغي أن تأخذ الخيار "أ - 104 00:07:50,350 --> 00:07:53,674 (بيك) (خبير استرداد، الطول6.4، الوزن 220 باوند) 105 00:08:40,186 --> 00:08:41,729 هل أنت بخير, رفيقي؟ 106 00:08:42,480 --> 00:08:44,440 هل أنت بخير؟ 107 00:08:50,905 --> 00:08:52,657 شكراً, يا رفيقي 108 00:09:03,876 --> 00:09:05,878 هذا هو - لماذا أرسلته, بيلي؟ - 109 00:09:06,087 --> 00:09:08,756 مارتين؟ آه, كان مساعداً فقط 110 00:09:08,923 --> 00:09:12,218 بعد أن حصلت على مكالمتك أنا لم أكن متأكداً جداً أن بإمكانك أن تسلم 111 00:09:12,385 --> 00:09:14,428 ما حدث على أي حال؟ - سرقه مني - 112 00:09:14,595 --> 00:09:18,432 نال منك بأكياس القماش تلك؟ لا 113 00:09:18,599 --> 00:09:21,102 سوف يحصل على 10 بالمئة من مجموعك بأية حال, أنت تعرف ذلك 114 00:09:21,269 --> 00:09:24,563 !بيلي, أنت تعرف أن لدي خططاً أنت تريد لي أعتزال هذا العمل 115 00:09:24,730 --> 00:09:27,066 إنها أعمال قاسية أعمال المطعم 116 00:09:27,233 --> 00:09:30,695 سمعت أن 75 بالمئة منهم يفشلون في السنة الأولى. هل تعرف لماذا؟ 117 00:09:30,861 --> 00:09:33,447 تحت الرأسمالية, لذلك ...لا أعتقد 118 00:09:33,656 --> 00:09:38,035 بيلي, أريد الخروج, أنا أريد حياة جديدة !أريد مالي, و أريده الآن 119 00:09:38,536 --> 00:09:40,496 الآن؟ 120 00:09:41,372 --> 00:09:43,791 الآن 121 00:09:45,835 --> 00:09:47,753 حسناً 122 00:09:53,634 --> 00:09:55,469 عمل واحد 123 00:09:55,636 --> 00:09:58,764 ...عمل واحد, و سأمسح سجل أعمالك لتصبح نظيفة 124 00:09:59,890 --> 00:10:02,935 و سيكون لديك مطعمك... 125 00:10:04,520 --> 00:10:06,814 هيا, افتحه 126 00:10:07,690 --> 00:10:09,650 هيا 127 00:10:14,238 --> 00:10:16,991 تلك صورة لترافيس ألفريد واكر 128 00:10:17,158 --> 00:10:20,494 ترك ستانفورد, ليصيد الكنوز ...حتى الآن فقط 129 00:10:20,661 --> 00:10:23,706 لحد الآن وجد فقط... المشاكل 130 00:10:23,873 --> 00:10:25,708 أقلت, واكر؟ - ابني - 131 00:10:25,875 --> 00:10:28,586 من زواجي الثالث و الذي دام حوالي ثلاثة دقائق 132 00:10:29,128 --> 00:10:31,130 تلك الصورة أخذت ....منذ شهرين 133 00:10:31,339 --> 00:10:35,051 في بلدة تنقيب للذهب بأسم... الدورادو في وسط الأمازون 134 00:10:35,217 --> 00:10:36,594 كم؟ - مئتان و خمسون كبيرة - 135 00:10:36,802 --> 00:10:39,221 ،لهذا الحجم لم لا تدعوه للعودة بنفسك؟ 136 00:10:39,388 --> 00:10:42,224 الولد لا يثق بي - الأختطاف سوف يساعده - 137 00:10:42,892 --> 00:10:44,435 هل تلك سخرية؟ 138 00:10:45,353 --> 00:10:48,022 هل تريد أن تصبح ساخراً !إفعلها إلى أصدقائك القردة 139 00:10:48,189 --> 00:10:52,068 !لا تفعلها لي أتفهم؟ 140 00:10:55,863 --> 00:10:57,114 أنا آسف, بيلي 141 00:10:57,698 --> 00:10:59,992 اللعنة، أنت على حق 142 00:11:02,787 --> 00:11:06,040 ماذا فعل؟ - ضايق الناس الخطأ - 143 00:11:06,916 --> 00:11:10,419 لا يجب علي أن أذكرك ماذا يحدث عندما تعمل ذلك, أليس كذلك؟ 144 00:11:10,628 --> 00:11:12,380 لذا اشتريت له بعض المغفرة 145 00:11:12,546 --> 00:11:15,091 لكن إذا لم أعيده ...لمواجهة الموسيقى 146 00:11:15,299 --> 00:11:18,427 تعرف بالتأكيد... أنه لا يمكني أن أحمل لحناً 147 00:11:18,636 --> 00:11:23,474 لذا سلم ولدي ثانية هنا ...تحضره تماماً خلال ذلك الباب 148 00:11:23,641 --> 00:11:28,938 تخرج من هذا البيت... رجلا حراً, مع المطعم 149 00:12:04,098 --> 00:12:05,349 هل ذلك شريط لاصق؟ 150 00:12:08,853 --> 00:12:13,316 لا تقلق هناك, أيها الرجل الصغير امش بالإيمان, وليس بالنظر 151 00:12:19,071 --> 00:12:21,699 أترى ذلك؟ لا يمكن أن نهبط الآن 152 00:12:21,907 --> 00:12:25,703 لماذا ؟ لماذا لا يمكن أن نهبط؟ - توجد بعض الثيران على الأرض - 153 00:12:26,245 --> 00:12:28,873 اسرف في الشراب مع الإجهاد"؟" 154 00:12:29,040 --> 00:12:31,375 الثيران. على الأرض المواشي إلى الأسفل هناك 155 00:12:31,542 --> 00:12:32,793 بقر؟ - نعم - 156 00:12:32,960 --> 00:12:36,005 سأعطيهم بعضا من الخوف هناك !تحركوا! هيا 157 00:12:36,631 --> 00:12:37,924 !إبتعدوا عن طريقي 158 00:12:38,591 --> 00:12:40,551 !إبتعدوا عن طريقي, أنتم 159 00:12:40,760 --> 00:12:42,887 !تحركوا! تحركوا! الآن 160 00:12:46,641 --> 00:12:48,851 !إبتعدوا عن طريقي 161 00:12:50,478 --> 00:12:51,979 !إبتعدوا عن طريقي 162 00:13:14,543 --> 00:13:17,171 حسناً، ايها الرجل الصغير حسناً، أمسكتك 163 00:13:17,338 --> 00:13:21,717 ماذا أخبرتك عن المصباح؟ ابرتي مرهقة كلياً 164 00:13:21,926 --> 00:13:24,178 التطورات كل ثانية في كل أنحاء المحل 165 00:13:26,097 --> 00:13:29,517 هل هذا هو الطريق الوحيد ذهاباً و إياباً؟ - هل تريد أن تبقى حياً - 166 00:13:29,684 --> 00:13:32,812 لماذا ذلك؟ - هناك. تلك هي الغابة, أيها الرجل صغير - 167 00:13:33,020 --> 00:13:34,522 عثرت على حية كبيرة هناك 168 00:13:34,689 --> 00:13:37,858 ضفادع السهم المسمومة, الذباب الأسود نمل الرصاص 169 00:13:38,025 --> 00:13:40,152 اذا لم يقضوا عليك المتمردون سوف يقضوا عليك 170 00:13:40,319 --> 00:13:42,905 ماذا؟ - المتمردون. ذلك ما أخبرك به - 171 00:13:43,072 --> 00:13:46,742 هؤلاء, كورنليوس هاتشر بنوا بابل في الجنة 172 00:13:46,909 --> 00:13:49,370 بنوا ماذا؟ - بابل - 173 00:13:54,208 --> 00:13:58,546 نعم, ذلك المنجم يجعل الرجل كأنه قادم من بوابات الجحيم 174 00:13:59,046 --> 00:14:00,673 بينما قلبه ما زال ينبض... 175 00:14:07,263 --> 00:14:09,932 إن نزهة المدرسة ليوم الأحد قد إنتهت أنا سأخبرك ذلك 176 00:14:10,099 --> 00:14:12,268 أبقى خارج الغابة أيها الرجل الصغير, موافق؟ 177 00:14:53,517 --> 00:14:57,063 وجدت هذه الزهور تنمو في أعمق أجزاء الغابة 178 00:14:57,271 --> 00:15:00,608 أعني, يمكني أن أخبرك ...لا أحد في أي وقت قد تعرف عليهم 179 00:15:00,775 --> 00:15:03,402 و الذي يعنيه أنني مسؤول... عن تسميتها 180 00:15:03,611 --> 00:15:08,074 أستطيع فقط أن أفكر في كلمة واحدة ذلك يناسب شيئ ما جميل جداً 181 00:15:09,283 --> 00:15:11,619 ماريانا 182 00:15:14,121 --> 00:15:16,582 كم تريد؟ 183 00:15:16,749 --> 00:15:18,125 ماذا؟ - كم؟ - 184 00:15:18,292 --> 00:15:21,444 أحتاج لقارب عمك ليوم أو اثنان كحد أقصى ...ماريانا إسمعي 185 00:15:21,639 --> 00:15:23,589 تستعير سيارتي و تعيدها بلا زجاج 186 00:15:23,756 --> 00:15:26,050 ...و دراجة أخي النارية - ذلك كان بسبب الميكانيكي لم يكن خطئي - 187 00:15:26,217 --> 00:15:28,135 الآن تريد إستعارة قارب عمي؟ 188 00:15:28,302 --> 00:15:31,639 وجدته, وجدته .أنت لن تجد هذا الغاتو الخاص بك 189 00:15:32,306 --> 00:15:35,309 إنها "الكاتو", أخبرتك - "الكاتو" - 190 00:15:35,476 --> 00:15:39,438 إنها بالخارج هناك, ماريانا أنا أعرف بالضبط أين هي 191 00:15:39,647 --> 00:15:41,482 لكنني أحتاج لذلك القارب 192 00:15:45,236 --> 00:15:47,196 كم؟ - ...أخبرتك, أنا - 193 00:15:47,363 --> 00:15:49,031 لا. كم هذه "الكاتو" تستحق؟ 194 00:15:49,198 --> 00:15:51,492 هذا هام جداً ...اكتشاف أكاديمي يا ماريانا 195 00:15:51,659 --> 00:15:53,411 كم؟ - إنه ليس بالمال - 196 00:15:53,577 --> 00:15:56,205 تستلقي مثل فتاة صغيرة, ترافيس - أنا لا أكذب - 197 00:15:56,706 --> 00:16:00,501 إذا حصلت على القارب يجب عليك أن تأخذني معك 198 00:16:01,190 --> 00:16:02,878 هذا سخيف نحن نتكلم عن قارب هنا 199 00:16:03,045 --> 00:16:06,507 و تقسم الغنائم بخمسين - خمسين - كنت أعمل كل الأعمال, حسناً؟ - 200 00:16:06,674 --> 00:16:10,344 وجدته. مستحيل - خمسين - خمسين، ترافيس - 201 00:16:12,221 --> 00:16:14,223 سبعون - ثلاثون - خمسون - خمسون - 202 00:16:14,432 --> 00:16:17,101 ستون - أربعون - خمسون خمسون و أخرج من العمل في السادسة - 203 00:16:17,268 --> 00:16:19,353 "ثم يمكننا الذهاب و نأخذ "الكاتو 204 00:16:19,895 --> 00:16:22,023 أنتِ شريرة 205 00:16:24,859 --> 00:16:26,485 شكراً - أياً كان - 206 00:16:26,652 --> 00:16:29,113 للزهور 207 00:16:51,594 --> 00:16:55,014 هارفي! نحن هنا لرؤية أخاك 208 00:16:55,932 --> 00:16:57,016 من أين هو؟ 209 00:16:57,183 --> 00:16:59,435 إنه أمريكي - ألديك مسدس؟ - 210 00:16:59,602 --> 00:17:01,020 لا, أنا لا أحب المسدسات 211 00:17:01,187 --> 00:17:03,189 افحصه 212 00:17:09,236 --> 00:17:12,490 ما الدفعة الحالية؟ - يعطيني دفعة لربع الدائرة 3 - 213 00:17:23,542 --> 00:17:27,296 اثنان أربع اثنان خمسة أقل من العشرون بالمئة 214 00:17:46,190 --> 00:17:47,441 فحصته؟ 215 00:17:47,608 --> 00:17:49,318 جيد, دعنا نذهب 216 00:17:49,527 --> 00:17:51,028 هيا 217 00:17:51,279 --> 00:17:53,239 هيا 218 00:17:53,614 --> 00:17:56,701 لم أقابل أمريكياً أبداً و لا يحب المسدسات 219 00:18:03,582 --> 00:18:06,043 أخبرهم أن يحفروا أكثر 220 00:18:06,586 --> 00:18:10,006 لو كان ذلك بسيطاً ايه, سيد بيك؟ 221 00:18:11,007 --> 00:18:13,718 كيف تعرف اسمي؟ - ...رجل بهذه الأبعاد - 222 00:18:13,884 --> 00:18:17,054 تسافر كل هذه المسافة... ...لزيارة مكان مثل هذا 223 00:18:17,221 --> 00:18:19,432 يثير فضول الحراس... 224 00:18:19,599 --> 00:18:21,642 ماذا يمكن لي أن أعمل لك؟ 225 00:18:21,809 --> 00:18:24,145 هل تعرف هذا الرجل؟ 226 00:18:25,396 --> 00:18:26,814 ترافيس واكر 227 00:18:26,981 --> 00:18:28,941 سمحت له أن يحفر ...حول المنجم 228 00:18:29,150 --> 00:18:31,152 أسمح له أن يستأجر حجرة... ...في بلدتي 229 00:18:31,360 --> 00:18:34,363 الكل معرض بنسبة 60 بالمئة... لأي شيئ قد يكشفه 230 00:18:34,530 --> 00:18:36,991 أين يمكن لي أن أجده ؟ - كلامك هذا هراء - 231 00:18:37,158 --> 00:18:40,786 يجب أن يكون فم الرجل في السيرك - يا أخي, من فضلك - 232 00:18:40,953 --> 00:18:43,623 هل لديك أعمال معه؟ - نعم - 233 00:18:43,789 --> 00:18:46,000 ما نوع هذه الأعمال؟ أحب الأعمال 234 00:18:46,167 --> 00:18:48,002 هذا شخصي - ...هكذا - 235 00:18:48,794 --> 00:18:51,964 لماذا أتيت الي... - ...عندما أكون ضيفاً في بيت رجل - 236 00:18:52,131 --> 00:18:55,051 أنا لا أصل الى ثلاجته بدون إذن 237 00:18:56,093 --> 00:18:57,511 ثلاجة 238 00:18:57,678 --> 00:19:00,056 أريد أن أريك شيئ ما سيد بيك, من فضلك 239 00:19:07,146 --> 00:19:11,317 هل يبدو لك ذلك مثل الثلاجة؟ 240 00:19:15,529 --> 00:19:17,365 تبدو كأنها الجحيم 241 00:19:17,865 --> 00:19:22,328 عندما ترى الجحيم, أرى إحساس مشوق للهدف 242 00:19:22,495 --> 00:19:27,875 أرى قيمة إبقاء عينك على الكرة 243 00:19:28,751 --> 00:19:31,045 عندما ينزلق خاتم العروس ...على إصبعها 244 00:19:31,254 --> 00:19:34,340 عندما يضع رجل أعمال يديه... ...على روليكس 245 00:19:34,548 --> 00:19:40,137 عندما يضع مغني الراب سن جديد لماع... هذه هي تلك التكلفة, سيد بيك 246 00:19:40,304 --> 00:19:45,101 رعبي هذا لجمالهم جحيمي لشريحة الجنة الصغيرة الخاصة بهم 247 00:19:46,560 --> 00:19:49,772 شخص ما يجب يبقي عينه على الكرات 248 00:19:49,939 --> 00:19:51,899 ذلك الشخص هو أنا, سيد بيك 249 00:19:52,066 --> 00:19:57,071 أنا في الأسفل هنا يومياً أبقي عيني على الكرات 250 00:19:57,238 --> 00:19:59,573 ذلك الواقع البسيط للحياة 251 00:19:59,740 --> 00:20:03,411 و إذا كنت جريئاً بالقدر الكافي ...لمواجهة تلك الحقيقة الباردة, الملموسة 252 00:20:04,412 --> 00:20:06,831 يمكن أن تجني الكثير من المال... 253 00:20:10,084 --> 00:20:13,170 ماذا تريده من ذلك الفتى؟ - لقد جئت لأعيده الى البيت - 254 00:20:15,339 --> 00:20:18,134 سيكلفك ذلك 10 الآف دولار 255 00:20:19,927 --> 00:20:22,847 أحتاج لإستعارة الجيب - انتظر دقيقة, صديقي - 256 00:20:23,014 --> 00:20:25,725 سأعطيك 1000 دولار 257 00:20:26,767 --> 00:20:28,811 سأعطيك 1000 دولار 258 00:20:28,978 --> 00:20:32,940 أطلب منك أن تأخذ حقيبتي إلى الطائرة, أبقي المحرك شغالاً 259 00:20:33,107 --> 00:20:35,109 هل يمكنك أن تفعل ذلك؟ - بـ 1000 دولار؟ - 260 00:20:35,276 --> 00:20:38,279 ذلك صحيح - سأجد طريقة - 261 00:20:41,782 --> 00:20:45,620 ديكلان. أنا سأرجع بسرعة 262 00:21:08,267 --> 00:21:10,561 أمريكي؟ 263 00:21:11,062 --> 00:21:12,271 نعم 264 00:21:16,984 --> 00:21:18,819 من أين؟ 265 00:21:18,986 --> 00:21:21,656 من مكان فيه نادلات 266 00:21:36,379 --> 00:21:38,130 ماذا يمكن أن أجلب لك؟ 267 00:21:41,676 --> 00:21:43,928 سآخذ بيرة 268 00:21:45,137 --> 00:21:46,639 زهور لطيفة 269 00:21:51,060 --> 00:21:53,187 "الأحمق المبتسم" 270 00:21:55,022 --> 00:21:59,402 في الماضي في الولايات, البندق البرازيلي يمكن أن يوجد بـ15 دولار للباوند 271 00:22:00,903 --> 00:22:03,698 حسناً, اولئك انفصلوا من الشجرة في الخارج 272 00:22:03,864 --> 00:22:06,367 و هنا لا نسميهم بندق برازيلي 273 00:22:07,034 --> 00:22:09,745 ماذا تسموهم؟ - ...حسناً, نحن بالبرازيل - 274 00:22:09,912 --> 00:22:11,831 لذا نسميهم بندقاً فقط ... 275 00:22:13,958 --> 00:22:16,294 حسناً - ...ما يحضرك للأمازون - 276 00:22:16,502 --> 00:22:19,505 لغير الطعام و الشراب... بالطبع؟ 277 00:22:20,548 --> 00:22:23,134 أبحث عن رجل - ما هو نوعه؟ - 278 00:22:23,759 --> 00:22:25,386 اسمه ترافيس واكر 279 00:22:26,554 --> 00:22:29,932 شعر البني. هو في الـ 20 من العمر قميص أزرق, بنطلون جينز 280 00:22:30,099 --> 00:22:33,185 الآن هو حصل بحق على نظرة محيرة على وجهه 281 00:22:33,352 --> 00:22:35,813 هل أعرفك؟ - اسمي هو بيك - 282 00:22:36,689 --> 00:22:39,984 ما الذي يمكن أن أفعله لك سيد بيك؟ - أحتاجك لعمل خيارين لي - 283 00:22:40,151 --> 00:22:41,736 خيار؟ 284 00:22:41,902 --> 00:22:44,447 "خيار "أ" أو خيار "ب - ماهو خيار "أ"؟ - 285 00:22:44,614 --> 00:22:47,450 الخيار "أ" , أنت و أنا ...نمش خارجاً من هنا بلطف و سهولة 286 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 و نرجع بالجيب إلى مهبط الطائرات... 287 00:22:49,827 --> 00:22:53,205 ثم سنبدأ رحلتنا الطويلة إلى لوس أنجلوس 288 00:22:53,372 --> 00:22:56,292 لن يكون هناك دم ...لا عظام مكسرة 289 00:22:57,084 --> 00:22:59,462 و بدون مشاكل... 290 00:22:59,629 --> 00:23:02,715 ما الذي في لوس أنجلوس؟ - أبوك - 291 00:23:07,428 --> 00:23:11,390 ما هو الخيار "ب"؟ - "تقريباً عكس ما قلته في خيار "أ - 292 00:23:12,892 --> 00:23:15,353 لكنني لا أفضل هذا الخيار 293 00:23:15,519 --> 00:23:18,147 "سآخذ الخيار "ت 294 00:23:18,397 --> 00:23:21,901 "ترافيس, ليس هناك خيار "ت 295 00:23:22,109 --> 00:23:23,569 فعلاً؟ 296 00:23:25,821 --> 00:23:27,448 هل أنت متأكد؟ 297 00:23:27,949 --> 00:23:32,912 أقصد, أيها الولد الكبير "دائماً هناك خيار "ت 298 00:23:38,962 --> 00:23:40,172 !غاضب جداً 299 00:23:40,338 --> 00:23:41,840 اسكت - !اسكت - 300 00:23:44,509 --> 00:23:46,928 مثلما قلت "ليس هناك خيار "ت 301 00:23:51,808 --> 00:23:55,437 "دعني أقدم لك الخيار "ت - ...سيد بيك - 302 00:23:59,149 --> 00:24:01,610 قد يكون هنالك تغيير طفيف... في الرواية 303 00:24:01,777 --> 00:24:05,489 التواء مفاجئ, قد تقول - هل لي بـ بيرة, من فضلك؟ - 304 00:24:06,948 --> 00:24:10,076 سيد هاتشر, أنا كنت ...ذاهب لأيجادك، عندما هذا 305 00:24:10,243 --> 00:24:12,496 سيبقى الفتى 306 00:24:12,662 --> 00:24:14,456 لقد دفعت لك - ...جيد, لحسن الحظ - 307 00:24:14,623 --> 00:24:16,750 لقد كانت أصابعي متداخلة... طوال الوقت 308 00:24:16,917 --> 00:24:19,169 ...على ما يبدو السيد الشاب واكر 309 00:24:19,336 --> 00:24:21,588 لربما تعثر... على حلية ذات قيمة 310 00:24:21,755 --> 00:24:25,634 و كما هو محدد ...في غابتي 311 00:24:26,134 --> 00:24:28,929 أنا سأحتاج له... ليقودني إليها 312 00:24:36,686 --> 00:24:38,290 حسناً, لذا دعنا نذهب, يا رأس العضو 313 00:24:38,730 --> 00:24:40,690 لا تسميني رأس العضو أنت رأس العضو 314 00:24:40,857 --> 00:24:43,485 هل وجدته أم لا, يا سافل؟ - ما هو يا سافل؟ - 315 00:24:43,693 --> 00:24:45,654 هل وجدته أم لا يا سافل؟ - ما هو يا سافل؟ - 316 00:24:45,862 --> 00:24:48,323 هل وجدته أم لا, سافل؟ - !هيا، لنذهب - 317 00:24:48,532 --> 00:24:50,408 هيه, لا تعقد الأمور 318 00:24:54,746 --> 00:24:56,665 حسناً 319 00:24:58,542 --> 00:25:01,420 لا أريد أي مشاكل - اذن، غادر الآن. لا تعود - 320 00:25:01,628 --> 00:25:04,464 و الـ 10,000؟ - إعتبرها جزءاً من الإقتطاع الضريبي - 321 00:25:04,631 --> 00:25:07,551 مساهمة إلى اعتماد صحتك الشخصي 322 00:25:07,717 --> 00:25:10,137 ...بكل الاحترام المتوقع, سيد هاتشر 323 00:25:10,387 --> 00:25:12,973 أشعر أنني سليم جداً... - آه نعم؟ - 324 00:25:13,140 --> 00:25:14,433 إمشي 325 00:25:16,685 --> 00:25:18,603 لا تعمل موجات 326 00:25:59,622 --> 00:26:01,666 أستقتلنا كلنا, سيد بيك؟ 327 00:26:14,590 --> 00:26:16,008 حاولت أن أكون عاقل 328 00:26:18,385 --> 00:26:20,095 تلك ليست الطريقة لعمل الأعمال 329 00:26:28,478 --> 00:26:30,272 كان ينبغي أن تحتفظ بالمسدس 330 00:26:45,495 --> 00:26:48,790 أنت ميت بالفعل أنت لا تعرفه بعد 331 00:26:49,458 --> 00:26:49,625 هذا هو الخيار "ب"؟ هل تمزح؟ 332 00:26:49,625 --> 00:26:51,960 هذا هو الخيار "ب"؟ هل تمزح معي؟ 333 00:26:52,127 --> 00:26:53,462 إهدأ 334 00:26:53,629 --> 00:26:55,797 أنت ميت. أنت ميت حتماً 335 00:26:57,966 --> 00:27:01,094 لن تهرب من هنا كل هذه الأرض, هاتشر يمتلكها 336 00:27:01,261 --> 00:27:03,889 الطريق, الهواء يمتلكه هاتشر كله 337 00:27:04,056 --> 00:27:06,308 إسكت - ....بغض النظر عن ما يدفعه أبي - 338 00:27:06,475 --> 00:27:07,809 ...سأضاعفه - لا - 339 00:27:07,976 --> 00:27:09,311 سأضربه في أربعة - لا - 340 00:27:09,478 --> 00:27:11,063 سأضاعفه و أضربه في أربعة - لا - 341 00:27:11,271 --> 00:27:12,564 !أنت لا تعقل 342 00:27:14,524 --> 00:27:18,362 سأعطيك فرصة لإعادة النظر - سأعطيك فرصة أخرى لتخرس فمك - 343 00:27:18,528 --> 00:27:20,864 هل هذه إجابتك النهائية؟ 344 00:27:23,450 --> 00:27:26,203 لما تستحقه آمل أنك ستتمتع بالسقوط 345 00:27:26,370 --> 00:27:27,996 نعم, أي سقوط؟ - هذا السقوط - 346 00:29:00,714 --> 00:29:03,091 هيا, أيها لولد الكبير أين المفاتيح؟ 347 00:29:03,967 --> 00:29:05,636 حسناً 348 00:29:18,482 --> 00:29:20,067 ترافيس؟ 349 00:29:21,652 --> 00:29:22,903 !جيد، يا إلهي 350 00:29:26,281 --> 00:29:27,658 !ترافيس 351 00:29:32,496 --> 00:29:35,499 أنا لن أرجع - اوه، عليك الرجوع - 352 00:29:35,666 --> 00:29:37,000 مستحيل 353 00:29:37,167 --> 00:29:40,963 الآن - ماذا بحق الجحيم تعتقد نفسك؟ - 354 00:29:41,129 --> 00:29:45,467 أتيت لبلدتي ...أفسدت البارالخاص بي 355 00:29:45,634 --> 00:29:48,345 و تنظر إلى امرأتي؟... - أنظر إلى إمرأتك؟ - 356 00:29:49,137 --> 00:29:50,389 إنها مشغولة 357 00:29:52,266 --> 00:29:54,309 ما هذا؟ 358 00:29:54,476 --> 00:29:57,312 من هذا؟ هل هو صديقك؟ هل تعرفه؟ 359 00:29:57,521 --> 00:29:59,815 هل أنت؟ قل مرحباً 360 00:29:59,982 --> 00:30:02,734 قل مرحباً. قل مرحباً 361 00:30:10,576 --> 00:30:12,953 هل انتهيت؟ دعنا نذهب 362 00:30:14,454 --> 00:30:17,958 أيها الولد الكبير, تحب العواصف الرعدية؟ 363 00:30:18,458 --> 00:30:20,002 أراهن على ذلك, حقاً؟ 364 00:30:21,336 --> 00:30:22,713 رعد قليل؟ - توقف - 365 00:30:22,879 --> 00:30:24,131 برق قليل؟ - !توقف - 366 00:30:24,298 --> 00:30:26,675 الرعد؟ البرق؟ ...الرعد؟ البرق؟ الأذنين 367 00:30:29,428 --> 00:30:31,221 أنت انتهيت من ضربي؟ دعنا نذهب 368 00:30:31,638 --> 00:30:33,265 لقد تعبت من هذا - أنت فزت - 369 00:30:37,936 --> 00:30:39,688 هيا! اذهب للنوم 370 00:30:39,855 --> 00:30:42,774 اذهب للنوم. المساء - المساء 371 00:30:43,025 --> 00:30:46,486 !المساء - المساء . اذهب للنوم الآن !هيا 372 00:30:54,411 --> 00:30:57,205 من الواضح, خرجنا على القدم الخطأ هنا 373 00:30:57,372 --> 00:31:00,542 لذا أنا تماماً صريح معك 374 00:31:00,876 --> 00:31:03,211 هل سمعت في أي وقت ديابلو كاتو"؟" 375 00:31:03,420 --> 00:31:06,381 قط الشيطان؟ - أنت سوف تتوقف عن الكلام الآن - 376 00:31:06,590 --> 00:31:07,925 ...جيد. إنها 377 00:31:09,468 --> 00:31:11,428 إنه شيئ مضحك, يا رجل 378 00:31:12,387 --> 00:31:14,848 حلية من الذهب النقي 379 00:31:15,015 --> 00:31:16,892 قيمتها الملايين - أنت قلت أنه نفيس - 380 00:31:17,059 --> 00:31:19,978 ألا تريد مناقشة علم الدلالة مع الدكتور المرشح 381 00:31:20,145 --> 00:31:21,647 دكتور؟ - نعم - 382 00:31:23,482 --> 00:31:25,984 أنا قريب جداً فعلاً إلى الدكتور ترافيس واكر 383 00:31:26,151 --> 00:31:29,404 لقد فشلت من ستانفورد بعد فصلين دراسيين, أينشتاين 384 00:31:30,739 --> 00:31:32,866 لذا أنا قريب نوعاً ما أقرب منك 385 00:31:33,033 --> 00:31:35,202 قريب من الحصول على بعض الضربات على خلفيتك مرة اخرى 386 00:31:35,369 --> 00:31:38,288 !إنتظر إنتظر, إنتظر الكاتو" شيئ حقيقي, حسناً؟" 387 00:31:38,455 --> 00:31:39,915 أعرف أين أجده 388 00:31:40,123 --> 00:31:42,292 سأتقاسمها معك, عشرون - ثمانون - !تحرك - 389 00:31:42,751 --> 00:31:44,670 سبعين - ثلاثين؟ 390 00:31:45,921 --> 00:31:49,341 أنت فرد كريه جداً أتعرف ذلك؟ 391 00:32:15,117 --> 00:32:16,785 أتعتقد أنهم موتى؟ 392 00:32:16,952 --> 00:32:19,329 ماذا أنا, الوسيط؟ 393 00:32:19,496 --> 00:32:22,332 أنا سوف أقطع أنف ذلك الفتى 394 00:32:25,711 --> 00:32:27,004 لا, هارفي 395 00:32:27,170 --> 00:32:29,798 "نريد الحصول على "الكاتو ...لأن إذا حصل الأشرار عليها 396 00:32:29,965 --> 00:32:32,009 لن يحتاجوا لنا بعد ذلك... 397 00:32:32,175 --> 00:32:35,804 سوف لن يكون هناك أحد لتشغيل المنجم أتريد تشغيل المنجم؟ 398 00:32:44,563 --> 00:32:48,150 هناك رجلان في تلك الغابة لقد حاولا السرقة مني 399 00:32:48,358 --> 00:32:52,362 أشعر مثل ولد صغير ...فقد سنه الأول 400 00:32:52,571 --> 00:32:57,117 وضعه تحت وسادته... في إنتظار جنية الأسنان أن تأتي 401 00:32:57,284 --> 00:33:02,289 فقط, لصان شريران ...قد مرا من نافذتي 402 00:33:02,456 --> 00:33:06,043 و سرقوه... قبل أن تصل هنا 403 00:33:08,211 --> 00:33:13,800 انتظر ثانية. هل تفهم مفهوم جني الأسنان؟ 404 00:33:20,182 --> 00:33:21,642 اشرحه لهم 405 00:33:22,434 --> 00:33:25,062 تجد سناً و تضعته تحت وسادتك 406 00:33:26,188 --> 00:33:28,232 ...يجيئ الجني 407 00:33:28,774 --> 00:33:30,734 وفي انتظار السن... 408 00:33:31,652 --> 00:33:34,780 انتظر . تأخذ ذلك الشيئ اللعين !و تعطيك ربعاً 409 00:33:34,947 --> 00:33:36,865 !حصلوا على سني 410 00:33:37,449 --> 00:33:39,368 أريد إرجاعه 411 00:33:54,258 --> 00:33:58,220 يجب علي أن أسألك !سابقاً في البار, يا رجل. كان ذلك جنوناً 412 00:33:58,428 --> 00:34:00,222 لا مسدسات. ذخيرة, هيا, هيا, ذخيرة 413 00:34:00,389 --> 00:34:03,350 ألم أخبرك أن تكون صامتاً؟ - أعرف, لكن ماذا كان ذلك؟ - 414 00:34:03,517 --> 00:34:07,938 شيئ من قانون نوفيو الساموراي؟ لديك مشكلة بالمسدسات؟ 415 00:34:08,105 --> 00:34:10,440 يأخذونني إلى مكان لا أريد الذهاب اليه 416 00:34:10,607 --> 00:34:11,858 إلى أين يأخذونك؟ 417 00:34:12,526 --> 00:34:15,279 إلى مكان أنت !لا تريد أن تراني أذهب إليه. إمشي 418 00:34:17,614 --> 00:34:19,700 كم مرة تنجح بفعل هذا؟ 419 00:34:25,122 --> 00:34:26,456 دعني أفهم هذا 420 00:34:26,623 --> 00:34:28,417 لا تستخدم المسدسات أبداً؟ - لا - 421 00:34:28,584 --> 00:34:30,377 أبداً؟ - أبداً - 422 00:34:30,544 --> 00:34:32,588 ماذا إذا أفضل أصدقائك سوف يموت، ألا تستخدم المسدس؟ 423 00:34:32,754 --> 00:34:34,047 لا مسدسات 424 00:34:34,214 --> 00:34:36,300 سيعملها بابا نؤيل لإنقاذ أفضل صديق له 425 00:34:36,466 --> 00:34:37,843 هل أبدو لك مثل بابا نويل؟ 426 00:34:38,302 --> 00:34:40,762 هل أبدو مثل بابا نويل إليك؟ - ما هو؟ - 427 00:34:40,929 --> 00:34:43,974 المسدسات تجعلك كـ "أم بوكو لوكو"؟ بانج - بانج" مجنون؟" 428 00:34:44,141 --> 00:34:46,810 ألتقطت المسدسات, تبدأ الأشياء السيئة بالحدوث لا أحب ذلك 429 00:34:46,977 --> 00:34:50,022 ما نوع هذه الأشياء؟ - أشياء سيئة جداً, ترافيس. إمشي - 430 00:34:51,023 --> 00:34:53,442 ماذا عن السكاكين؟ - !تحرك - 431 00:34:54,026 --> 00:34:56,111 لا يشاطرني أبي نفس الكره للمسدسات 432 00:34:56,320 --> 00:34:59,323 هو أبوك. ولن يقتلك - ...كل اهتمامه حول - 433 00:34:59,531 --> 00:35:02,784 ما هو الجيد للأعمال.... ...الآن, السؤال, سيد بيك 434 00:35:02,951 --> 00:35:04,870 ما هو الجيد لأعمالك؟... 435 00:35:05,120 --> 00:35:06,914 ألا تحب المال؟ 436 00:35:07,956 --> 00:35:09,958 أن لا أعقد الاتفاقيات مع الناس مثلك 437 00:35:10,751 --> 00:35:14,504 و لا حتى تعرفني - أنت مثل كل أحمق أفك قيده - 438 00:35:14,671 --> 00:35:18,008 أولاً يحاولون الجري, ثم يحاربون ثم يحاولون التفاوض 439 00:35:18,175 --> 00:35:22,262 عندما يفشل ذلك, هم يعملون ما أنت على وشك للعمل عندما تدرك أنه انتهى 440 00:35:22,429 --> 00:35:24,097 آه نعم؟ ما ذلك؟ 441 00:35:24,264 --> 00:35:27,768 أنت ستنزل على يديك و ركبتيك و تترجاني من أجل استراحة 442 00:35:27,976 --> 00:35:30,771 حسناً, خمن ماذا أنا لا أعطي استراحة 443 00:35:31,104 --> 00:35:32,356 لا استراحة 444 00:35:33,649 --> 00:35:35,442 أنت لا تفهم الوضع 445 00:35:35,609 --> 00:35:37,569 استعرت المال من الرجل الخطأ 446 00:35:37,778 --> 00:35:41,865 جامعت زوجة الرجل الخطأ لا أهتم 447 00:35:42,658 --> 00:35:44,243 هذا خطئك 448 00:35:44,701 --> 00:35:48,580 ماذا عنك, سيد بيك؟ ألم تعمل خطأ في وقت ما؟ 449 00:35:50,332 --> 00:35:52,501 أعرف! تحرك 450 00:35:54,878 --> 00:35:58,048 لا استراحة. ستجعلني أعرج 451 00:35:58,715 --> 00:36:02,177 !لا راحة لا, أنا لا أعطي الراحة 452 00:36:02,343 --> 00:36:05,221 بابا نويل لا يعطي أي راحة 453 00:36:24,866 --> 00:36:27,911 سوف تكون في المهبط الآن - كأنني أستطيع المساعدة - 454 00:36:28,078 --> 00:36:29,913 لم أطلب مساعدتك 455 00:36:33,958 --> 00:36:36,377 ماذا تفعل؟ - يجب علي أن أتبول - 456 00:36:36,544 --> 00:36:38,379 تبول في بنطلونك. تحرك - لا - 457 00:36:38,755 --> 00:36:42,217 لقد سمحت لك بأن تدفعني في هذه الغابة لمدة خمسة ساعات 458 00:36:42,384 --> 00:36:46,221 أنت كنت عدوانياً جداً, و أنا لن أتحرك حتى تتركني أتبول 459 00:36:46,388 --> 00:36:50,016 إذا أستمريت في المشي, يجب عليك أن تحملني. سأتبول على رأسك 460 00:36:50,225 --> 00:36:52,894 أتهددني؟ أتهددني بالتبول؟ 461 00:36:53,061 --> 00:36:55,438 حسناً, نعم إذا لم تدعني أتبول هنا 462 00:36:56,731 --> 00:36:58,858 حسناً. أنت فزت 463 00:36:59,067 --> 00:37:00,652 تبول 464 00:37:01,069 --> 00:37:02,737 أتفتح سحاب البنطلون؟ - لا, لن أفعل ذلك - 465 00:37:02,904 --> 00:37:06,366 أنت تريد التبول, سأعطيك 30 ثانية - كيف أستطيع و يداي مربوطتان خلف ظهري؟ - 466 00:37:06,533 --> 00:37:07,909 أوجد طريقة. تبول 467 00:37:08,576 --> 00:37:10,161 هيا 468 00:37:10,370 --> 00:37:12,330 لا تعقد الأمور 469 00:37:16,334 --> 00:37:18,086 من فضلك؟ 470 00:37:21,297 --> 00:37:23,383 لا تتنفس, لا تقل كلمة واحدة 471 00:37:27,178 --> 00:37:29,806 ولا حتى تنظر إلي انظر هناك 472 00:37:36,354 --> 00:37:37,605 شكراً, أيها الرجل 473 00:37:42,485 --> 00:37:44,446 آه, اللعنة 474 00:37:50,118 --> 00:37:51,953 !لا يمكنني إخراجه 475 00:37:53,204 --> 00:37:55,498 هل يمكنك مساعدتي...؟ - لا. اللعنة, لا - 476 00:38:05,467 --> 00:38:07,969 !...هيا! يا إبن الـ 477 00:38:09,012 --> 00:38:10,597 !هيا, هيا 478 00:38:10,805 --> 00:38:14,309 هيا! آه, هيه. هيه, فعلتها 479 00:38:14,476 --> 00:38:17,437 تهانينا لديك 30 ثانية. أسرع 480 00:38:18,480 --> 00:38:20,690 لا تستمع الى "تيني تيم", موافق؟ 481 00:38:20,899 --> 00:38:23,860 أنت الولد الكبير حقاً الجميع يعرفه 482 00:38:24,027 --> 00:38:28,698 جاهز؟ واحد, اثنان, ثلاثة, اذهب 483 00:38:30,617 --> 00:38:32,619 !واحد, اثنان, ثلاثة, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب 484 00:38:32,827 --> 00:38:34,079 آه نعم 485 00:38:35,246 --> 00:38:36,956 أنا ذاهب 486 00:38:39,042 --> 00:38:41,127 آه, يا ولد 487 00:38:49,552 --> 00:38:51,846 ماذا ...? ما هذا؟ 488 00:38:52,097 --> 00:38:53,890 ماذا...؟ 489 00:38:54,140 --> 00:38:55,517 !ترافيس! هيه 490 00:38:56,684 --> 00:38:59,270 !مرحباً بك في الغابة, أيها الرجل القوي 491 00:38:59,437 --> 00:39:01,689 يبدو ان الولد الكبير !وضع نفسه في فخ الخنزير 492 00:39:01,856 --> 00:39:04,317 !هيه! هيه لدي مفاتيح أصفادك 493 00:39:05,360 --> 00:39:07,487 اللعنة - سأخبرك ما حصلت عليه, يا صديقي - 494 00:39:07,695 --> 00:39:11,658 حصلت على مشاكل - ذلك ... لا تعملها, ترافيس - 495 00:39:13,076 --> 00:39:16,246 هيه. هيه, أنزلني. ترافيس 496 00:39:16,413 --> 00:39:19,833 آه, ما هذا؟ هل هذه مفكرتك؟ صحيفتك الصغيرة؟ 497 00:39:19,999 --> 00:39:22,794 أعطني ذلك. لا تلمسها - تريد هذا؟ احصل عليه - 498 00:39:22,961 --> 00:39:25,880 !هيا, احصل عليه! احصل عليه! هيا !هيا! نعم, نعم 499 00:39:26,047 --> 00:39:27,674 !آه نعم, هيا! احصل عليه !احصل عليه 500 00:39:27,882 --> 00:39:29,217 !أعطه لي 501 00:39:29,384 --> 00:39:31,761 !أنت مثل طائر صغير في الأعلى هناك 502 00:39:34,681 --> 00:39:37,058 سأقتلك من الأفضل أن تعطيني ذلك الكتاب 503 00:39:37,517 --> 00:39:40,895 الجمبري و ريزوتو البسلة" "بالريحان و النعناع 504 00:39:41,104 --> 00:39:43,815 ما أنت، طباخ؟ - !ليس من شأنك. أعد هذا الكتاب - 505 00:39:43,982 --> 00:39:46,317 منظرك يبدو كقطيع ذئاب التصق هناك 506 00:39:46,484 --> 00:39:47,902 !ترافيس! ترافيس 507 00:39:48,194 --> 00:39:51,865 هيه! أنا سمحت لك أن تتبول - آه نعم, لقد فعلت. لقد فعلت - 508 00:39:52,031 --> 00:39:53,908 شكراً جزيلاً هل يجب عليك أن تتبول؟ 509 00:39:54,075 --> 00:39:56,453 حسناً, حصلت على 30 ثانية ابدأ و تبول 510 00:39:59,122 --> 00:40:00,540 آه, اللعنة 511 00:40:02,959 --> 00:40:06,337 هيه, كنت أمزح عما قلته - أعطيني الكتاب - 512 00:40:06,504 --> 00:40:09,215 لا أريده. لا أريده - استدر - 513 00:40:09,632 --> 00:40:12,052 لماذا أنت دائماً تضربني؟ - الآن إستمع لي - 514 00:40:12,218 --> 00:40:14,637 نحن يجب أن نصل إلى هذه الشجرة دعنا نتلاصق من الخلف 515 00:40:14,804 --> 00:40:16,806 حسناً. موافق 516 00:40:17,182 --> 00:40:20,101 !إركل برجليك - !أحاول! أن أركل برجلي - 517 00:40:20,268 --> 00:40:22,937 أين أنت؟ - إمسكني. امسك ظهري, ليس مؤخرتي - 518 00:40:23,104 --> 00:40:24,606 حصلت عليه؟ - حصلت عليه. حصلت عليه - 519 00:40:24,773 --> 00:40:26,524 !آه, عظيم! لقد فعلتها 520 00:40:26,691 --> 00:40:29,194 الآن ماذا؟ - ضع ذراعك علي. صل إلى الشجرة - 521 00:40:29,402 --> 00:40:31,362 إستمع - أنت مثل "جو" صائد الخنازير؟ - 522 00:40:31,571 --> 00:40:33,490 !ضع ذراعك علي 523 00:40:34,491 --> 00:40:37,994 !فقط توقف عن التحرك - ...الكرمة، عليك بالأمساك بـ - 524 00:40:39,954 --> 00:40:41,498 ما ذلك؟ 525 00:40:42,624 --> 00:40:45,376 اوه، تباً - ما كان ذلك؟ - 526 00:40:46,628 --> 00:40:47,921 القرود 527 00:40:54,135 --> 00:40:55,845 اثبت 528 00:40:56,679 --> 00:40:58,473 اثبت 529 00:40:59,557 --> 00:41:01,226 اثبت 530 00:41:01,726 --> 00:41:03,520 اثبت 531 00:41:07,440 --> 00:41:08,817 اثبت 532 00:41:11,694 --> 00:41:13,113 !اوه، يا الهي 533 00:41:18,618 --> 00:41:20,286 !اوه، يا الهي 534 00:41:25,500 --> 00:41:27,460 !لا تحاربهم 535 00:41:28,837 --> 00:41:30,547 !اوه، يا الهي 536 00:41:32,340 --> 00:41:36,302 ماذا يفعل؟ ماذا يفعل؟ - !إنه يضاجعك, إنه يضاجعك - 537 00:41:36,511 --> 00:41:38,638 ماذا يفعل؟ - !يفرض سيطرته - 538 00:41:38,847 --> 00:41:40,432 !يفرض سيطرته 539 00:41:41,015 --> 00:41:42,892 !أبعده عن عني 540 00:41:44,853 --> 00:41:48,064 !يضاجعني !اجعله يتوقف 541 00:41:48,356 --> 00:41:50,233 الآذان! امسك الآذان 542 00:41:57,991 --> 00:41:59,868 ما ذلك؟ - إنهم المتمردون - 543 00:42:00,034 --> 00:42:02,036 لا تقلق, إنهم أصدقائي 544 00:42:04,706 --> 00:42:06,583 !الله يحفظك 545 00:42:06,750 --> 00:42:08,460 قل مرحباً 546 00:42:08,793 --> 00:42:10,086 مرحباً 547 00:42:31,483 --> 00:42:34,569 هؤلاء هم أصدقاؤك, ها؟ ماذا, أأنت تمزح معي؟ 548 00:42:34,736 --> 00:42:37,447 لقد بدأت أشتاق للقرد مع قوة أكثر 549 00:42:43,661 --> 00:42:47,123 مهما حدث فقط واصل النظر لعينيه 550 00:42:47,332 --> 00:42:49,000 ألا يهينه ذلك؟ - لا - 551 00:42:49,626 --> 00:42:53,088 أي شيئ تعمله, لا ترمش هم مثل الدببة 552 00:42:53,254 --> 00:42:55,381 فقط اسكت و دعني اهتم بالأمر 553 00:42:58,051 --> 00:43:04,307 نعرف أنك تعمل مع هاتشر !هل تتعقبننا؟ 554 00:43:04,474 --> 00:43:07,519 يعتقد أننا نعمل مع هاتشر - جيد, أخبره بالحقيقة - 555 00:43:08,103 --> 00:43:10,939 التحديق الشرس. التحديق الشرس التحديق الشرس 556 00:43:18,113 --> 00:43:23,076 أيها المضيف المحترم, بخلاف هذا الرجل على) (يساري, أنا لا أعمل مع ذلك التافه الشرير 557 00:43:25,870 --> 00:43:31,751 لماذا هذا العملاق يحدق بي بدون) (!إحترام؟ سوف أقتلع عيونه المتغطرسة 558 00:43:31,918 --> 00:43:35,213 ماذا يقول؟ - إسكت. فقط استمر بالتحديق - 559 00:43:36,506 --> 00:43:40,760 هو قاتل هاتشر. دفع إلى صيد) (جميع الذين يعارضونه من ضمنهم أنا 560 00:43:46,641 --> 00:43:49,853 لماذا أشعر أنت فعلاً لبق في البرتغالية؟ 561 00:43:50,843 --> 00:43:52,008 (!ماذا قال؟) 562 00:43:52,224 --> 00:43:56,109 (...يقول أنه سيتبول على أسلافك) استمر بالتحديق 563 00:43:56,276 --> 00:43:58,945 (!و أنك ستصبح عروساً جميلة جداً له) 564 00:44:02,449 --> 00:44:04,451 ماذا يحدث؟ - أعتقد انه يريد مقاتلتك - 565 00:44:04,659 --> 00:44:06,746 لا. لن أقاتل أخبره أنني لا أريد المقاتلة 566 00:44:07,230 --> 00:44:09,720 (انه يريد مقاتلتكم) - لا أريد مقاتلتك - 567 00:44:09,924 --> 00:44:12,677 القاتل محارب عظيم! الأفضل) (!إصابته الآن و الإنتهاء منه 568 00:44:12,790 --> 00:44:16,746 لا أريد مقاتلتكم، لن نقاتلكم - لا تقلق, أنهم اناس صغار - 569 00:44:17,205 --> 00:44:20,000 ماذا؟ - يمكنك هزمهم. إنهم صغار - 570 00:44:20,459 --> 00:44:22,294 يمكنك الفوز 571 00:44:24,880 --> 00:44:26,882 لماذا تريد القتال؟ لماذا؟ 572 00:44:27,299 --> 00:44:29,259 أريد الرجوع إلى المطار فقط 573 00:44:29,468 --> 00:44:31,803 من فضلك يجب علي أن أصل إلى البيت فقط 574 00:44:32,345 --> 00:44:34,222 حسناً, هيب هوب 575 00:44:44,232 --> 00:44:46,651 لا أريد عمل هذا من فضلك. من فضلك 576 00:44:46,818 --> 00:44:50,739 ترافيس, أخبرهم مرة أخرى لا أريد القتال 577 00:44:51,114 --> 00:44:53,992 أحب مساعدتك ...يا صديقي, لكنني لا أعتقد ذلك 578 00:44:54,159 --> 00:44:56,369 إنهم لا يستمعون إلي فعلاً... 579 00:44:58,413 --> 00:44:59,956 الرؤوس للأعلى 580 00:45:09,633 --> 00:45:12,344 !هذا جيد! هذا جيد 581 00:45:27,150 --> 00:45:29,611 !هيه, مدن كانساس 582 00:45:32,280 --> 00:45:33,782 لا تفعلها 583 00:45:43,625 --> 00:45:46,586 ما هذا؟ انها تشبه معركة مسرعة لطرزان 584 00:46:01,726 --> 00:46:03,937 السفلة الصغار سريعون, أليس كذلك؟ 585 00:46:21,496 --> 00:46:23,248 الرأس يجب رفعه إلى أعلى 586 00:47:06,519 --> 00:47:08,896 أنا لست عدوك 587 00:47:15,740 --> 00:47:17,116 ماريانا؟ 588 00:47:29,628 --> 00:47:31,714 ماذا تفعلين هنا؟ 589 00:47:33,424 --> 00:47:36,093 النادلة بالنهار الزعيمة المتمردة ليلاً 590 00:47:36,886 --> 00:47:41,015 جيد! طوال الوقت كنت أعمل معك, و أنتِ كنت تعملين معي 591 00:47:41,182 --> 00:47:43,434 كنت آمل أنك وجدت "الديابلو كاتو" 592 00:47:43,726 --> 00:47:45,811 لا يمكن أن أقوم بكل الأعمال 593 00:47:45,978 --> 00:47:49,940 استطاع هو؟ يا رجل ذلك كان هذا عمل جيد 594 00:47:50,316 --> 00:47:52,193 ماذا تفكر, ترافيس؟ 595 00:47:52,735 --> 00:47:55,362 عرفت، أنتِ تعرفين ذلك، حقاً؟ عرفت تماماً 596 00:47:55,613 --> 00:47:57,406 بالطبع 597 00:47:58,365 --> 00:48:00,034 هيه 598 00:48:00,618 --> 00:48:03,412 الأعشاب ستحميها من التلوث 599 00:48:09,877 --> 00:48:12,630 لماذا تفعلي هذا؟ - عفواً؟ - 600 00:48:13,005 --> 00:48:17,468 لماذا تقاتلين؟ - بسبب 65 سنت في الساعة - 601 00:48:17,968 --> 00:48:20,137 ذلك ما يدفعه هاتشر اجوراً للعمال 602 00:48:20,304 --> 00:48:22,473 لكن لكي تنقب تحتاج للأدوات 603 00:48:22,640 --> 00:48:26,102 تحتاج للطعام, الملابس مكاناً للنوم 604 00:48:26,936 --> 00:48:29,438 ليس لديك أي مال لذا, ماذا ستفعل؟ 605 00:48:29,647 --> 00:48:31,607 نستعير من هاتشر 606 00:48:32,066 --> 00:48:35,569 تختر جاروفاً, دولار واحد في اليوم 607 00:48:35,861 --> 00:48:38,322 عربة لجر القذارة دولار آخر 608 00:48:38,489 --> 00:48:41,951 يعرف السيد القديم بيك كثيراً عن الدين, أليس كذلك؟ 609 00:48:42,201 --> 00:48:45,579 يعرف مثل هذه الأمور لحفر حفرة بذلك العمق لا تستطيع الخروج منها 610 00:48:45,746 --> 00:48:48,582 سمه ما تريد إنه إسكرافيدو 611 00:48:48,749 --> 00:48:50,000 "العبودية" 612 00:48:50,167 --> 00:48:52,211 و نعزم على إيقافه 613 00:49:01,762 --> 00:49:05,641 يريد مانيتو المعرفة من سيفوز بالمعركة بين تايسون و محمد علي 614 00:49:08,519 --> 00:49:09,937 علي, سيسلم 615 00:49:12,565 --> 00:49:14,942 يقول, "ماذا عن "قوة تايسون؟ 616 00:49:15,109 --> 00:49:17,486 تباً. أخبريه بأن علي ...سيطرح تايسون أرضاً 617 00:49:17,653 --> 00:49:19,488 ماذا فعل إلى فورمان في إفريقيا... 618 00:49:20,698 --> 00:49:22,992 هزمه، هزمه في الغابة 619 00:49:24,034 --> 00:49:25,578 أخبره أن علي كان ذكياً جداً 620 00:49:26,787 --> 00:49:29,498 ذكي جداً, سريع جداً !كان يستخدم لكماته. بام, بام 621 00:49:30,332 --> 00:49:32,001 لقد أرقصنا 622 00:49:32,334 --> 00:49:33,878 كان يلعب بعقله 623 00:49:34,044 --> 00:49:37,673 قبل أن تعرفه, بام! اليسار للجسم. بام! اليمين للرأس 624 00:49:39,050 --> 00:49:40,509 إلى الأسفل يذهب تايسون 625 00:49:41,886 --> 00:49:43,679 طر مثل الفراشة 626 00:49:44,555 --> 00:49:46,474 إلدغ مثل النحلة 627 00:49:48,184 --> 00:49:51,145 طر مثل الفراشة, إلدغ مثل النحلة 628 00:49:51,312 --> 00:49:53,731 !نعم - !طر مثل الفراشة, طر مثل الفراشة - 629 00:49:53,898 --> 00:49:58,069 !نعم - !طر مثل الفراشة, طر مثل الفراشة - 630 00:50:18,089 --> 00:50:20,883 يقول أنه يفكر ...أنت مقاتل عظيم 631 00:50:21,926 --> 00:50:23,511 و يريدك أن تحصل على هذه.... 632 00:50:23,677 --> 00:50:25,930 إنه لجلب الحظ - أخبريه أنني آسف, لا أستطيع - 633 00:50:26,097 --> 00:50:29,225 ستسيئ إليه إذا رفضت 634 00:50:34,480 --> 00:50:36,524 تشرفت بذلك. شكراً 635 00:50:40,569 --> 00:50:42,446 ستحتاج لكل الحظ الذي يمكن أن تحصل عليه 636 00:50:42,822 --> 00:50:45,491 إنها رحلة طويلة ثانية إلى المطار 637 00:50:45,950 --> 00:50:47,827 خصوصاً لوحدك 638 00:50:48,494 --> 00:50:49,954 !لطيف 639 00:50:50,162 --> 00:50:51,914 أنت لا تفهم 640 00:50:53,332 --> 00:50:56,085 أنا لن أرجع بدونه - آه, ها نحن نرجع ثانية - 641 00:50:56,335 --> 00:50:58,670 خمسون بندقية تقول أنت كذلك 642 00:51:02,133 --> 00:51:04,760 و نحن متمردون, و لسنا لصوص 643 00:51:12,309 --> 00:51:13,853 !هاتشر 644 00:51:16,480 --> 00:51:18,441 !ترافيس 645 00:51:37,251 --> 00:51:39,044 دعنا ننظفه 646 00:52:05,988 --> 00:52:07,956 لست سريعاً جداً, يا فتى الغابة 647 00:52:13,454 --> 00:52:15,122 !تحرك! تحرك 648 00:52:20,511 --> 00:52:22,213 !هيا 649 00:52:31,722 --> 00:52:33,682 !مانيتو 650 00:52:35,726 --> 00:52:37,353 !اذهب, اذهب, اذهب 651 00:52:37,520 --> 00:52:39,188 !مانيتو - !دعنا نذهب - 652 00:53:00,084 --> 00:53:02,086 أريد متعقبين للمتطرفين 653 00:53:02,253 --> 00:53:03,879 الصغار منهم 654 00:53:04,088 --> 00:53:05,798 جدوهم 655 00:53:05,965 --> 00:53:07,925 !جدوهم 656 00:54:12,656 --> 00:54:15,159 جيد, هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون 657 00:54:17,286 --> 00:54:20,289 أنت ستأخذني "إلى "الديابلو كاتو 658 00:54:22,833 --> 00:54:25,377 و أنت ستأخذني الآن - إهدأي - 659 00:54:25,544 --> 00:54:29,131 لا! رأيت ما فعلوه لا تخبرني أبداً أن أهدأ 660 00:54:29,340 --> 00:54:31,967 ترافيس, لا تلعب معي 661 00:54:32,134 --> 00:54:34,428 أو ماذا؟ - أو أنا سأطلق عليك النار - 662 00:54:34,637 --> 00:54:37,556 حسناً, إذا أصبتني "لن تجدي "الكاتو 663 00:54:38,015 --> 00:54:41,477 لذا سنعقد اتفاقية صغيرة - اتفاقية؟ - 664 00:54:41,685 --> 00:54:46,148 أترى؟ "الكاتو" شيئ لك إنها الحياة على الـ الريفيرا, على يخت خاص 665 00:54:46,315 --> 00:54:48,984 لا تعرفي أي شيئ عني - انها الأمل لنا - 666 00:54:49,151 --> 00:54:51,320 قلبي منكسر إنه مثل برنامج مؤسسة خيرية 667 00:54:51,487 --> 00:54:53,781 ...أنت أناني - !كفى - 668 00:54:53,948 --> 00:54:55,741 !اجلسي! اجلسي 669 00:54:55,908 --> 00:54:57,743 !اللعنة, لقد حاولتي إصابتي 670 00:54:59,370 --> 00:55:01,122 !رأيتها 671 00:55:01,580 --> 00:55:02,998 مجنونة - إخرس - 672 00:55:03,165 --> 00:55:04,792 !أخرس 673 00:55:07,837 --> 00:55:09,922 الأتفاقية هي "يأخذك إلى "الكاتو 674 00:55:10,131 --> 00:55:14,552 و أنتِ تريني كيف أخرج من هذه الغابة حتى يمكنني أن آخذه للبيت. إتفقنا؟ 675 00:55:17,680 --> 00:55:20,683 هل اتفقنا؟ 676 00:55:22,226 --> 00:55:25,271 اتفقنا - دعني أفهم هذا - 677 00:55:25,438 --> 00:55:28,441 تحصل على ما تريده ...و أنت تحصل على ما تريده 678 00:55:28,607 --> 00:55:32,027 و أنا ألاقي معاملة قاسية... - بأمكاني أن أعيد لها بندقيتها - 679 00:55:32,194 --> 00:55:35,698 أنا حقاً لا أحبك - نعم, حسناً, يحصل ذلك كثيراً - 680 00:55:35,906 --> 00:55:37,366 بجد 681 00:56:39,095 --> 00:56:40,513 ماذا؟ 682 00:56:40,679 --> 00:56:43,641 كنت أتساءل فقط ...كيف جئت للعمل 683 00:56:43,808 --> 00:56:46,018 تعرف, أي شيئ فعلته... 684 00:56:48,104 --> 00:56:51,148 إنها قصة طويلة - إنها رحلة طويلة - 685 00:56:53,109 --> 00:56:55,569 لقد بلغت مكاناً وعراً جداً 686 00:56:56,404 --> 00:56:58,656 شيئ واحد أدى لآخر, ذلك كل شيئ 687 00:56:59,824 --> 00:57:01,450 فقط مثلك - مثلي؟ - 688 00:57:01,617 --> 00:57:03,619 نعم, حصلتي على دفعة تحاولي ردها 689 00:57:03,828 --> 00:57:06,664 حسناً, معي, دفعت بقوة تلك الكلمة التي أريد عرفتها 690 00:57:07,331 --> 00:57:10,376 قبل أن أعرفها, أنا كنت في غرفة ...ممتلئة بالناس الخطأ 691 00:57:10,543 --> 00:57:12,044 مع المال الخطأ... 692 00:57:12,336 --> 00:57:15,381 لذا تعتقد أنني أقف في غرفة ممتلئة بالناس الخطأ؟ 693 00:57:15,548 --> 00:57:18,300 نعم. شيئ ما مثل ذلك 694 00:57:18,718 --> 00:57:21,178 تعجبني, سيد بيك 695 00:57:21,679 --> 00:57:23,222 فعلاً 696 00:57:24,098 --> 00:57:26,608 لكن أنت و أنا لا شيئ فينا متشابه 697 00:57:28,644 --> 00:57:30,146 !ترافيس 698 00:57:30,354 --> 00:57:32,481 دعنا نواصل التحرك. لنذهب 699 00:58:13,731 --> 00:58:15,441 ماذا تفعل؟ 700 00:58:16,567 --> 00:58:19,320 دعنا نأخذ لنا حمام صغير أيها الذئاب 701 00:58:21,781 --> 00:58:23,741 نحن لن نسبح. لنتحرك، لنذهب 702 00:58:23,908 --> 00:58:25,826 هيا, أيها الولد الكبير يمكنك أن تأخذ حماماً 703 00:58:25,993 --> 00:58:28,704 ترافيس, يجب علينا أن نواصل التحرك سيحل الظلام قريباً 704 00:58:30,915 --> 00:58:32,249 لماذا؟ 705 00:58:32,416 --> 00:58:34,460 نحن بالفعل هنا 706 00:58:47,515 --> 00:58:48,974 لا تتبول في الماء - لماذا؟ - 707 00:58:49,141 --> 00:58:52,895 الكانديرو, طفيلي قاسي "سيسبح في البول ليصل إلى "باوك 708 00:58:53,562 --> 00:58:56,649 !هيا, أيها الولد الكبير! اشعر شعوراً جيداً 709 00:58:57,983 --> 00:59:00,820 سيسبح ليصل الى ماذا؟ - "بينتو" - 710 00:59:01,404 --> 00:59:05,991 "سيسبح الى "دينك دونك ثم يدخل, ولا يمكن إخراجه 711 00:59:07,076 --> 00:59:08,452 !هيا 712 00:59:08,619 --> 00:59:10,246 انتظري 713 00:59:10,955 --> 00:59:12,665 حسناً, ثم ماذا؟ 714 00:59:12,957 --> 00:59:14,750 يجب عليهم أن يبتروه 715 00:59:24,135 --> 00:59:27,555 ليس "بينتو" هذا الولد. ليس اليوم 716 00:59:53,247 --> 00:59:54,957 ...القانون الهيروغليفي 717 00:59:55,166 --> 00:59:58,544 قال الرئيس العظيم لناجو.... ...وضع الناس "الكاتو" لسباتهم 718 00:59:58,711 --> 01:00:02,256 خلف جدران لها ستائر مؤثرة... - يقصد بها الشلال - 719 01:00:22,693 --> 01:00:24,862 يجب يكون شيئ من كغاز الميثان 720 01:00:29,784 --> 01:00:31,786 إنه بارد. دعنا نذهب 721 01:00:45,216 --> 01:00:48,469 !اوه يا الهي - نعم، عبقري حقاً - 722 01:00:48,636 --> 01:00:51,180 ليس لديك فكرة عن الذي تعمله - !اوه، اخرس - 723 01:00:51,389 --> 01:00:54,225 من الواضح لا تعرف أي شيئ عن خواص الميثان 724 01:00:54,392 --> 01:00:57,186 اوه, و أنت تعرف؟ - اصمت - 725 01:00:57,853 --> 01:00:59,688 ماذا كان يمكن أن تقول؟ 726 01:01:31,721 --> 01:01:33,431 ما هو؟ 727 01:01:40,438 --> 01:01:43,357 لماذا لدي شعور بأننا يجب أن لا نكون هنا 728 01:01:44,483 --> 01:01:46,360 لأننا ليس 729 01:01:56,579 --> 01:01:58,330 !هذا هو! أخبرتك أنه حقيقي 730 01:01:58,497 --> 01:02:01,959 ترافيس, أنت لن ترجع ثانية من هناك. إنه خطير جداً 731 01:02:05,296 --> 01:02:06,714 !سينهار السقف 732 01:02:07,214 --> 01:02:08,841 انتظر ثانية 733 01:02:10,801 --> 01:02:12,595 الفهد 734 01:02:15,639 --> 01:02:16,974 أعرف ما هو 735 01:02:17,141 --> 01:02:18,768 القرد 736 01:02:19,351 --> 01:02:20,978 النسر 737 01:02:21,187 --> 01:02:23,647 لا يمكن أن أمسك هذا, ترافيس - أعرف ما هو هذا - 738 01:02:23,814 --> 01:02:26,275 ما هو؟ - إنها خزنة تبلغ من العمر 800 سنة - 739 01:02:26,484 --> 01:02:28,944 هكذا استطاعوا أن يبقوا ثرواتهم محمية 740 01:02:30,863 --> 01:02:32,281 هناك اتحاد 741 01:02:34,116 --> 01:02:38,162 الفهد, القط. "الكاتو", القط يجب أن يكون الفهد 742 01:02:38,329 --> 01:02:41,499 نشد العصي القريبة إلى الفهد, سنكون بخير 743 01:02:41,665 --> 01:02:43,876 لمدة 60 ثانية ثم سينهار السقف 744 01:02:44,043 --> 01:02:46,170 لا تلمسوا أي شيئ !دعنا نذهب 745 01:02:50,007 --> 01:02:51,634 جيد 746 01:02:53,928 --> 01:02:55,805 اتبع الفهد 747 01:02:56,013 --> 01:02:57,807 اتبع الفهد 748 01:03:04,480 --> 01:03:07,191 برفق. برفق 749 01:03:09,193 --> 01:03:10,778 سينهار إلى الأسفل, ترافيس 750 01:03:17,243 --> 01:03:19,286 ما الذي تفعله؟ !دعنا نذهب 751 01:03:20,121 --> 01:03:21,539 ناوله لي 752 01:03:27,461 --> 01:03:29,588 هل هذا هو الفهد؟ - !أعتقد أنه نسر - 753 01:03:29,797 --> 01:03:31,465 !ترافيس, أسرع 754 01:03:42,393 --> 01:03:44,729 هنا, هرتي, هرتي, هرتي 755 01:03:52,278 --> 01:03:53,904 فعلتها 756 01:03:54,447 --> 01:03:56,198 وجدتك 757 01:03:56,907 --> 01:04:00,536 ليس مثل علماء آثار أكسفورد أو بعض أساتذة هارفارد ذوي المؤخرة الصلبة 758 01:04:00,745 --> 01:04:03,539 !فعلتها! وجدتك - من أعطاك القذارة؟ - 759 01:04:03,748 --> 01:04:06,041 كيف تحبني الآن, ها, بيك؟ 760 01:04:08,919 --> 01:04:10,463 !اذهبوا! اذهبوا! تحركوا! الآن 761 01:04:11,005 --> 01:04:12,590 إجريا 762 01:04:15,426 --> 01:04:17,094 !دعنا نذهب 763 01:04:17,261 --> 01:04:18,512 !تحركوا 764 01:04:33,736 --> 01:04:35,863 هذا هو كونلابوس 765 01:04:36,530 --> 01:04:38,199 إنه نادر جداً 766 01:04:38,407 --> 01:04:39,575 أنت محظوظ 767 01:04:45,581 --> 01:04:49,126 "و لن أغازل "الديابلو كاتو لو كنت مكانك 768 01:04:49,293 --> 01:04:51,837 يقولون أنها خطيرة - ماذا يقول الآخرون أيضاً؟ - 769 01:04:52,004 --> 01:04:55,716 عندما اعيده إلى ملاكه الشرعيين الأنهار سَتغمر بالسمك 770 01:04:55,883 --> 01:04:58,844 و الأشجار ستنبت بطولها ...و تجلب الظل للأراجيح 771 01:04:59,011 --> 01:05:00,971 لذا شعبه قد يريحون ظهورهم... 772 01:05:01,138 --> 01:05:03,682 "تفكرون بجلب هذه "الكاتو ستفعل كل ذلك؟ 773 01:05:03,849 --> 01:05:07,686 لا, سيد بيك. لكن أعتقد ان المال مال بيعها سيحضر كل ذلك 774 01:05:07,853 --> 01:05:11,607 يمكن أن نشتري البذور, ونروي الزرع في أراضينا 775 01:05:11,816 --> 01:05:13,901 نحرر أنفسنا من منجم هاتشر 776 01:05:15,986 --> 01:05:19,073 عندما ينزل ذلك التمثال السوق السوداء, سيختفي للأبد 777 01:05:19,240 --> 01:05:20,866 إنه متأخر قليلاً للأخلاق، الا تعتقد ذلك 778 01:05:21,033 --> 01:05:23,786 بخاصة بعد أن تذهب لعمل نفس الشيئ 779 01:05:23,994 --> 01:05:27,039 و 10 في المئة من ذلك يذهب ...ليدفع مقابل حريتك 780 01:05:27,206 --> 01:05:30,292 لذا أنا سأكون قليلاً أكثر امتناناً.... لو كنت مكانك 781 01:05:31,752 --> 01:05:34,713 ماذا إذا أخبرتك أنا كنت ...أريد أعطائه لمتحف 782 01:05:34,880 --> 01:05:36,966 لذا العالم بالكامل... يمكن أن يقدره؟ 783 01:05:37,425 --> 01:05:41,679 يمكنك أن تخبرني أي شيئ تريده ترافيس, لكنني أعرفك 784 01:05:47,560 --> 01:05:50,020 ماذا ستعمل بعد أن ترجعه إلى البيت؟ 785 01:05:50,229 --> 01:05:54,024 أنا سوف أفتح مطعماً - نعم. هو قاتل في المطبخ أيضاً - 786 01:05:54,191 --> 01:05:56,610 من 10 الى 15 مائدة، لا شيئ فخم 787 01:05:57,528 --> 01:06:00,740 إيطالي، إيطاليا الجنوبية 788 01:06:21,385 --> 01:06:23,387 كيف أنتِ...؟ 789 01:06:26,057 --> 01:06:29,393 ...كيف أنتِ...? كيف تتهجئي 790 01:06:30,978 --> 01:06:32,897 كونلابوس؟... 791 01:06:34,440 --> 01:06:37,777 "كونلابوس, مع "كاف 792 01:06:38,235 --> 01:06:42,364 لا تقلق. بعد أربعة أو خمسة ساعات ستكونون بخير كأنكم جديدين 793 01:06:45,618 --> 01:06:48,704 ستبقي النار الحيوانات بعيداً حتى الشروق 794 01:06:51,123 --> 01:06:52,750 ...أنا آسفة 795 01:06:52,958 --> 01:06:55,920 لكن لدى المال طريقة... لتغيير الناس 796 01:06:56,629 --> 01:06:58,089 لقد وجدته, ترافيس 797 01:06:58,923 --> 01:07:01,050 فقط مثلما قلت 798 01:07:02,343 --> 01:07:04,970 لا يمكن لأحد أن يأخذ هذا بعيداً عنك 799 01:07:12,686 --> 01:07:14,522 ...و سأرسل لك المال 800 01:07:14,688 --> 01:07:16,399 اشتر حريتك. أعني ذلك... 801 01:07:20,236 --> 01:07:23,114 التزمت بكلمتك ...و أعجبت بذلك 802 01:07:23,447 --> 01:07:25,324 لذا سأستمر بالتنقيب... 803 01:07:25,491 --> 01:07:27,576 إذهب شمالاً حتى تصل شارع الكوانتانا 804 01:07:27,785 --> 01:07:30,287 خذه للجنوب طول الطريق إلى المطار 805 01:07:30,496 --> 01:07:32,456 حظاً سعيداً لك, سيد بيك 806 01:08:36,645 --> 01:08:38,105 آه, اللعنة 807 01:08:38,314 --> 01:08:40,775 ماذا؟ ماذا؟ 808 01:08:45,946 --> 01:08:48,866 ماذا؟ - قرد. قرد - 809 01:08:49,033 --> 01:08:51,118 قرد؟ أين؟ فقط أبعده بعيداً عني 810 01:08:51,285 --> 01:08:53,746 ابتعد أيها القرد ابتعد أيها القرد 811 01:08:53,913 --> 01:08:55,748 !ابتعد من هنا, أيها القرد 812 01:08:57,208 --> 01:08:59,126 اوه, لا 813 01:08:59,293 --> 01:09:01,337 أكره هذا المكان - !إبتعد من هنا أيها القرد - 814 01:09:01,545 --> 01:09:05,841 أكره السمك الصغير ذو الأشواك و أكره الفاكهة الغريبة 815 01:09:07,009 --> 01:09:10,346 أرسلهم بعيداً عني - أريد الذهاب إلى البيت. أريد الخرسانة - 816 01:09:10,513 --> 01:09:13,933 إبتعد من هنا, أيها القرد - أريد التورتيليني المحلي الصنع - 817 01:09:14,183 --> 01:09:16,477 أريد فريق ليكرز- لوس أنجيلوس 818 01:09:16,811 --> 01:09:20,272 ذلك ما أريده. أريد الذهاب إلى البيت أريد الذهاب إلى البيت 819 01:09:21,273 --> 01:09:24,276 !أريد الذهاب إلى البيت 820 01:09:25,319 --> 01:09:28,489 أهرب من هنا, أيها القرد أهرب من هنا, أيها القرد 821 01:09:47,591 --> 01:09:49,719 حسناً ماذا عن ذلك؟ 822 01:09:53,514 --> 01:09:56,267 أكنتم تتمشون، أيها الأولاد؟ - أين حقيبتي؟ - 823 01:09:56,434 --> 01:09:58,519 أين الجيب؟ 824 01:09:58,686 --> 01:10:00,646 أعطني حقيبتي 825 01:10:10,281 --> 01:10:11,741 ألديك ماء؟ 826 01:10:20,207 --> 01:10:23,461 اجلس. قريباً متى يمكننا أن نرحل؟ 827 01:10:23,627 --> 01:10:26,297 تركت الجيب في قاع الماء بجانب الجبل 828 01:10:26,464 --> 01:10:28,966 سأتولي الأهتمام بالأمر - في بركة كبيرة ملطخة بالدماء - 829 01:10:29,133 --> 01:10:32,553 قلت, سأتولى الأهتمام بالأمر - ذلك الجيب ميت, يا صديقي - 830 01:10:33,137 --> 01:10:34,805 إنظر, ستحصل على مالك 831 01:10:34,972 --> 01:10:37,266 فقط شغل محرك الطائرة - لماذا أنت متسرع كثيراً؟ - 832 01:10:37,475 --> 01:10:40,728 أحاول المغادرة قبل أن يلحقني هاتشر أو أقع في مشاكل أكثر 833 01:10:40,895 --> 01:10:42,605 لا تقلق بأمر هاتشر 834 01:10:43,022 --> 01:10:46,025 ذلك المسخ ...لن يعير للطيران أهمية 835 01:10:46,233 --> 01:10:49,195 أو لكما لا مزيد... حصل على ما كان يريده فيما بعد 836 01:10:49,361 --> 01:10:50,946 ماذا تعني، فيما بعد؟ 837 01:10:51,155 --> 01:10:53,741 قبض على ماريانا المسكينة في الغابة 838 01:10:53,908 --> 01:10:55,951 لقد أخفى عنها أداتها 839 01:10:56,660 --> 01:11:01,123 ماذا قلت؟ - قلت, أخفى عنها أداتها - 840 01:11:01,332 --> 01:11:04,418 إنها كلمة في اللغة الإنجليزية الأداة. ابحث عن معناها 841 01:11:04,585 --> 01:11:07,922 الوغد. قد أخذ الـ"كاتو" خاصتي 842 01:11:08,089 --> 01:11:12,009 خاصتك ماذا؟ - الـ" كاتو". ألا تتحدث الإنجليزية؟ - 843 01:11:12,718 --> 01:11:15,554 هيه. أين هي؟ - هاتشر وضعها في بلدتها - 844 01:11:15,846 --> 01:11:18,682 يعذبها ليأخذ منها المعلومات - يعمل ماذا؟ - 845 01:11:20,726 --> 01:11:23,104 مناضلون الحرية؟ مناضلون حرية مؤخرتي 846 01:11:23,270 --> 01:11:26,273 المقاتلين اناس مجانين, أنت سألتني 847 01:11:26,440 --> 01:11:28,526 كلهم سوف يموتون 848 01:11:28,692 --> 01:11:30,736 هيا. الكل لطائرة 849 01:12:01,809 --> 01:12:03,394 هيا 850 01:12:04,228 --> 01:12:06,063 ماذا تفعل؟ 851 01:12:09,024 --> 01:12:12,069 عقدنا اتفاقية - اتفاقية؟ - 852 01:12:13,237 --> 01:12:14,864 ماذا بحق الجحيم ذلك يعني؟ 853 01:12:15,072 --> 01:12:17,658 أنا هنا في المهبط "ليس لديها "الكاتو 854 01:12:18,033 --> 01:12:19,952 دعني أذهب بنفسي إلى هناك؟ 855 01:12:21,579 --> 01:12:24,248 مستحيل. مستحيل 856 01:12:24,457 --> 01:12:26,542 هيه, هاتشر لديه جيش صغير بالخلف هناك 857 01:12:26,751 --> 01:12:28,753 لا تعرف طريقك الى البلدة 858 01:12:28,919 --> 01:12:30,463 آه, انتظر. لدي فكرة 859 01:12:30,755 --> 01:12:32,673 ....أسرج إلى أحد تلك الثيران هناك 860 01:12:32,840 --> 01:12:37,344 امض في البلدة مثل الفاتح... و تحداهم كلهم في مبارزة 861 01:12:37,595 --> 01:12:40,556 اوه نعم. نسيت 862 01:12:40,723 --> 01:12:42,767 أنت لا تستخدم المسدسات 863 01:12:42,933 --> 01:12:45,436 ماذا تقصد؟ - أنت سوف تموت, بيك - 864 01:12:45,603 --> 01:12:48,439 الولد على حق أتمانع إذا سوينا الفاتورة الآن؟ 865 01:12:48,606 --> 01:12:50,107 تحتاج للمساعدة 866 01:12:50,274 --> 01:12:53,444 هل ستساعدني, ترافيس؟ كل إهتمامك بالمال 867 01:12:53,611 --> 01:12:55,279 لا, بيك, أنت مخطئ 868 01:12:55,488 --> 01:12:58,616 أفضل الموت على أن أسمح لذلك "ابن الساقطة أن يأخذ الـ"كاتو 869 01:12:58,824 --> 01:13:02,620 تحتاج لكل المساعدة التي يمكن أن تحصل عليها يمكن حتى استخدام جريسيك 870 01:13:02,787 --> 01:13:05,664 لا تقحمني في هذا أنا أملك ركبة مصابة هنا 871 01:13:07,333 --> 01:13:09,877 لا يمكن أن تعمل هذا وحدك 872 01:13:18,636 --> 01:13:20,846 حسناً, ترافيس 873 01:13:22,181 --> 01:13:24,266 أعرف إنك سوف تهرب مني 874 01:13:24,433 --> 01:13:26,310 ربما ليس الليلة أو غداً 875 01:13:26,644 --> 01:13:30,398 لكنني سأجدك و سأعيدك 876 01:13:31,941 --> 01:13:34,527 هل كل شيئ واضح؟ - نعم - 877 01:13:34,735 --> 01:13:37,696 من المحتمل سنموت كلانا في غضون ساعة 878 01:13:37,863 --> 01:13:39,824 لذا دعنا نلغي عيد الكريسماس 879 01:13:50,084 --> 01:13:52,670 كانت خطتك للهجوم ساذجة قليلاً 880 01:13:53,754 --> 01:13:56,173 يا رجل, لو كنت فقط أصغر بـ 10 دقائق, هه؟ 881 01:13:57,174 --> 01:14:00,886 أنا أفترض الآن أن لدينا محادثة عليك يتنويري 882 01:14:01,053 --> 01:14:02,304 سيد هاتشر 883 01:14:02,513 --> 01:14:05,474 كم واحداً منكم بالخارج هناك؟ أخبريني 884 01:14:05,683 --> 01:14:08,185 أين الباقي من !أصدقائك? أخبريني 885 01:14:08,394 --> 01:14:09,645 سيد هاتشر 886 01:14:09,812 --> 01:14:12,189 لا أعرف لماذا الناس عدائيون جداً 887 01:14:12,356 --> 01:14:14,859 أنا كنت جيداً معك بنيت لك البلدة 888 01:14:15,025 --> 01:14:16,277 لماذا نتحارب؟ 889 01:14:16,444 --> 01:14:17,778 سيد هاتشر - ماذا؟ - 890 01:14:17,945 --> 01:14:20,865 لقد فقدنا الاتصال مع النقطة واحد 891 01:14:22,992 --> 01:14:24,660 لا أحد يرد 892 01:14:29,540 --> 01:14:33,461 سيد هاتشر, أأنت هناك؟ - ماذا أستطيع عمله لك, سيد بيك؟ - 893 01:14:33,627 --> 01:14:35,963 ليس لدي أي رغبة للمحاربة معك أنت أو مع رجالك 894 01:14:36,380 --> 01:14:38,340 لهذا السبب لديك خياران 895 01:14:38,507 --> 01:14:41,510 "الخيار "أ", تترك "الكاتو ...و الفتاة 896 01:14:41,719 --> 01:14:44,221 و تخرج خارج البلدة... بدون أية أسئلة 897 01:14:44,430 --> 01:14:47,516 ماهو الخيار "ب"؟ - ..."الخيار "ب - 898 01:14:47,725 --> 01:14:49,518 أرغمك على ذلك... 899 01:15:02,198 --> 01:15:04,075 الأختيار الخطأ 900 01:15:10,414 --> 01:15:12,416 أغلق البلدة 901 01:16:15,855 --> 01:16:19,734 حتى الآن لا إتصال مباشر. الفريق الثاني يفحص المحيط الآن 902 01:17:04,695 --> 01:17:06,322 ...هو 903 01:17:06,489 --> 01:17:09,992 هذا سماع الصوت... ...من البوق المقدس 904 01:17:10,201 --> 01:17:12,244 ...ولم آخذ أي تحذير ... 905 01:17:12,620 --> 01:17:16,332 ...هو تجول بعيداً جداً بشكل واضح ... 906 01:17:16,540 --> 01:17:18,167 ...عن كلمة الله 907 01:17:18,459 --> 01:17:21,504 ....و كورنليوس برنار هاتشر 908 01:17:21,796 --> 01:17:26,425 لقد جاء وريثك... !دعنا نحصل عليه, أيها الولد الكبير 909 01:17:26,634 --> 01:17:30,179 إنه وقت للرجوع على الطريق 910 01:18:29,113 --> 01:18:30,489 هناك الكثير من البقر 911 01:18:39,039 --> 01:18:40,458 مرحباً 912 01:18:56,474 --> 01:18:57,767 ما الذي يعصب 913 01:19:22,041 --> 01:19:23,417 حول الوقت الدامي, ها؟ 914 01:19:25,921 --> 01:19:27,798 شخص ما يصيبه فقط 915 01:19:55,469 --> 01:19:57,513 آه نعم؟ آه, تريد واحداً؟ 916 01:19:59,097 --> 01:20:01,225 آه, حسناً 917 01:20:01,391 --> 01:20:05,312 رعد صغير؟ ها؟ تحب العواصف الرعدية, أيها الولد الكبير؟ 918 01:20:06,104 --> 01:20:07,564 ماذا عن بعض البرق؟ 919 01:20:16,457 --> 01:20:21,128 !الأذن, الأذن ... الآذان, العيون, القدم, الوجه 920 01:20:25,343 --> 01:20:28,763 خذ الـ"كاتو" و الفتاة و إذهب إلى المطار 921 01:20:28,930 --> 01:20:31,724 إذا واجهتك مشكلة إستخدمها كرهينة 922 01:20:31,891 --> 01:20:34,561 و هارفي ...عندما تخرج خارج البلدة بأمان 923 01:20:34,727 --> 01:20:37,522 أذقها بعضاً من ألمي... 924 01:21:10,930 --> 01:21:12,265 !أحتاج للمساعدة 925 01:21:17,252 --> 01:21:19,880 لا تذهبي يا لطيفة في هذا الليل الجيد, يا محبوبتي 926 01:21:21,757 --> 01:21:24,426 !بيك! أحتاج للمساعدة. بيك 927 01:21:24,676 --> 01:21:26,387 ...الغضب, غضب 928 01:21:28,889 --> 01:21:30,724 ضد الموت من الضوء... 929 01:21:34,261 --> 01:21:36,722 ...لن تكون هناك رحمة 930 01:21:40,059 --> 01:21:42,269 ...لأي قوة أنت تساند ... 931 01:21:45,164 --> 01:21:47,959 منع هذا الطريق من... أحقيته 932 01:21:52,130 --> 01:21:53,965 !بيك, ساعدني 933 01:22:01,931 --> 01:22:04,308 !ساعدني 934 01:22:44,130 --> 01:22:45,900 !تحرك 935 01:23:24,299 --> 01:23:26,467 مستحيل 936 01:23:38,688 --> 01:23:40,899 "أعد لي "الكاتو !أيها الأصلع المخيف الصغير 937 01:24:36,896 --> 01:24:38,289 آه, عظيم 938 01:26:13,171 --> 01:26:14,877 سأراك 939 01:26:14,998 --> 01:26:17,000 فهمت الحركات 940 01:26:17,167 --> 01:26:18,585 سأعطيك ذلك 941 01:26:27,010 --> 01:26:31,848 وصلت للثلاجة الخطأ, سيد بيك 942 01:26:43,527 --> 01:26:45,487 تمهلو 943 01:26:45,654 --> 01:26:47,656 ماذا فعلت؟ 944 01:26:49,199 --> 01:26:50,992 ألسنا رجالاً؟ 945 01:26:51,868 --> 01:26:53,662 هاتشر - ماذا؟ - 946 01:26:53,829 --> 01:26:57,499 الخيار "أ" على المائدة حتى الآن يمكن أن تمشي بعيداً الآن 947 01:26:58,750 --> 01:27:01,211 الخيار "أ" لا يعمل معي 948 01:27:02,212 --> 01:27:06,258 قبل أن آتي هنا ماذا كنتم تملكون أيها الناس؟ 949 01:27:06,591 --> 01:27:08,093 واجهوني. كونوا منصفين 950 01:27:08,552 --> 01:27:11,179 وضعت مأوى فوق رأسك عملة معدنية في جيوبك 951 01:27:11,388 --> 01:27:15,433 أنتم هنود حفاة ...لم يكن لديكم جيوب 952 01:27:15,600 --> 01:27:19,020 قبل أن يأتي هاتشر... 953 01:27:19,354 --> 01:27:22,941 !أعطيتكم حياة أنا القلب في الظلام 954 01:27:23,108 --> 01:27:24,693 ...واجهوني 955 01:27:24,901 --> 01:27:27,487 لا يمكن أن تدير هذا الشيئ... بدوني 956 01:27:27,654 --> 01:27:31,575 أضخ الدم ...من العالم الحديث 957 01:27:31,741 --> 01:27:33,869 ...في عروقكم البدائية ... 958 01:27:34,077 --> 01:27:36,246 ...أنتم نتنون... 959 01:27:38,290 --> 01:27:39,541 ...جاحدون... 960 01:27:40,876 --> 01:27:43,336 ...أوومبا لومبا... 961 01:27:43,545 --> 01:27:45,714 !...حمقى 962 01:27:49,426 --> 01:27:51,219 حسناً 963 01:27:51,428 --> 01:27:53,388 هذا كل شيئ, أنا أكتفيت 964 01:28:00,937 --> 01:28:02,814 ...سيد بيك 965 01:28:04,941 --> 01:28:07,569 "سآخذ الخيار "أ... 966 01:28:09,780 --> 01:28:11,782 افسحوا المجال من فضلكم 967 01:28:37,432 --> 01:28:38,683 آه, تباً 968 01:28:53,365 --> 01:28:56,201 إنك تعمل للجحيم مدخل سيد بيك 969 01:28:57,994 --> 01:28:59,621 نعم 970 01:29:05,127 --> 01:29:08,421 سأعرض عليك بيرة لكن أعتقد أنك نسفت باري 971 01:29:09,214 --> 01:29:11,216 نعم, أعتقد أنكِ محقة 972 01:29:13,468 --> 01:29:15,053 شكراً 973 01:29:16,555 --> 01:29:19,683 كان لدينا اتفاقية - نعم, لقد فعلنا - 974 01:29:20,100 --> 01:29:22,894 و أنا خائف أنني لم أفي بتلك الاتفاقية 975 01:29:23,645 --> 01:29:25,438 كيف ذلك؟ 976 01:29:27,357 --> 01:29:29,234 "الكاتو" 977 01:29:29,359 --> 01:29:31,653 "وعدتك بالـ "كاتو 978 01:29:32,529 --> 01:29:34,948 نعم, لكنني لقد وعدتك بترافيس 979 01:29:35,115 --> 01:29:38,034 أنتم جميعاً تتكلمون عن ترافيس هذا؟ 980 01:29:38,910 --> 01:29:40,871 و هذه "الكاتو"؟ 981 01:29:52,924 --> 01:29:54,176 أنا منبهرة 982 01:29:54,342 --> 01:29:56,803 نعم, حسناً، تأكدي أنهم سيتهجئوا اسمي صحيحاً 983 01:29:59,556 --> 01:30:01,933 أخبرتك أنه لم يكن عن المال 984 01:30:04,227 --> 01:30:05,979 ...حسناً, أيها الولد الكبير 985 01:30:06,146 --> 01:30:08,106 خمنت إنها تحركاتك... 986 01:30:19,326 --> 01:30:21,203 أنا إنبهرت بنفسي, ترافيس 987 01:30:26,249 --> 01:30:28,960 ديكلان, شغل الطائرة 988 01:30:29,419 --> 01:30:32,798 ديكلان, شغل الطائرة"؟" ماذا يعني، "ديكلان, شغل الطائرة"؟ 989 01:30:32,964 --> 01:30:35,091 آخذك إلى البيت - آه, اعتقدت ذلك - 990 01:30:35,383 --> 01:30:37,052 لا إستراحة. حظاً سعيداً 991 01:30:37,260 --> 01:30:38,887 أنت أيضاً 992 01:30:39,930 --> 01:30:42,057 سأرسل لك حصتك 993 01:30:42,766 --> 01:30:44,643 تحرك 994 01:30:45,977 --> 01:30:49,564 ليس أقل بفلس من 15.6 مليون - تحرك, ترافيس - 995 01:30:49,773 --> 01:30:51,733 يجب عليك فعلاً أن تبقى بعيداً عن المسدسات 996 01:30:51,942 --> 01:30:55,529 يجب أن تجد لنفسك طبيباً نفسانياً. بجد 997 01:31:48,165 --> 01:31:49,791 تحرك 998 01:31:54,671 --> 01:31:56,298 حسناً, انظر إليه 999 01:31:56,506 --> 01:32:00,010 انظر لنفسك. إلى لحيتك أنت كرجل حقيقي 1000 01:32:00,218 --> 01:32:02,637 لكنك نحيف جداً - الجري تمرين جيد - 1001 01:32:02,804 --> 01:32:05,182 التمرين الجيد. ذلك مضحك هل سمعته يا جيري؟ 1002 01:32:05,515 --> 01:32:07,208 الهروب من حياتك 1003 01:32:08,101 --> 01:32:10,061 !أحبه. أنا حقاً أفعل 1004 01:32:12,856 --> 01:32:15,442 أتعرف ليس هناك ....أسبرين كافي في العالم 1005 01:32:15,609 --> 01:32:18,320 للصداع الذي لديك؟... - جيد, ربما يوجد - 1006 01:32:18,487 --> 01:32:21,156 لكنني أفهم ما تقصده - حسناً, ذلك جيد - 1007 01:32:21,364 --> 01:32:25,452 لأن ذلك يعني أنك ستفهم لماذا ستأخذ تلك الرحلة إلى شيكاغو 1008 01:32:25,619 --> 01:32:28,205 في الواقع, أنا لا أفهم ذلك تماماً 1009 01:32:28,371 --> 01:32:31,416 لا زلت حمار ذكي - أنا لست ذلك الذكي, أبي - 1010 01:32:31,625 --> 01:32:34,669 لم أكن أعرف أنها كانت متزوجة - حسناً, هي كانت - 1011 01:32:35,420 --> 01:32:37,380 متزوجة جداً 1012 01:32:38,089 --> 01:32:40,133 و أنت. ما الذي أخذ منك كل هذه المدة الطويلة, ها؟ 1013 01:32:40,300 --> 01:32:42,844 طفلك كان كان هو العقبة, بيلي 1014 01:32:43,470 --> 01:32:46,515 هو؟ لا - نعم, نعم - 1015 01:32:46,723 --> 01:32:50,018 لكنني جعلته يمشي من خلال ذلك الباب, حقاً؟ مثلما اتفقنا؟ 1016 01:32:50,227 --> 01:32:52,020 أنت فعلتها - حسناً اذن؟ - 1017 01:32:53,563 --> 01:32:56,316 حسناً اذن مئتان و خمسون كبيرة 1018 01:32:56,650 --> 01:32:58,276 حصلت على مطعمك, أيها الفتى 1019 01:32:58,902 --> 01:33:00,778 الآن إخرج من هنا؟ 1020 01:33:03,031 --> 01:33:04,074 ...بيلي، قبل أن أغادر 1021 01:33:04,449 --> 01:33:07,577 عندما كنت في البرازيل ...أروني هذه الطقوس التي يعملوها 1022 01:33:07,786 --> 01:33:09,538 عندما يكون لديهم احتفالات كبيرة... 1023 01:33:09,746 --> 01:33:15,627 ما يعملونه, يأكلون هذه الفاكهة "و تسمى كونلابوس, مع "كاف 1024 01:33:17,420 --> 01:33:21,675 لذا فكرت قبل أن أغادر يمكننا أن نحتفل بواحدة لمرة أخيرة 1025 01:33:21,842 --> 01:33:23,677 هيا, أيها الرجال. جربوا بعضاً من هذا 1026 01:33:23,844 --> 01:33:27,013 إذا قال أنه جيد, بجب أن تكون لأنه أفضل طباخ عرفته 1027 01:33:27,180 --> 01:33:29,975 بيلي, هنا, جرب القطعة الأولى 1028 01:33:31,101 --> 01:33:32,310 ليست سيئة 1029 01:33:32,853 --> 01:33:36,231 بذور كبيرة, مع ذلك لا أحب البذور 1030 01:33:39,776 --> 01:33:41,403 هيه, ماذا أنت...؟ 1031 01:33:59,629 --> 01:34:02,090 لقد جعلته يمشي حقاً من خلال ذلك الباب, بيلي 1032 01:34:07,345 --> 01:34:09,014 ...يا ولد 1033 01:34:10,724 --> 01:34:12,684 تملك وجهاً مضحكاً... 1034 01:34:13,310 --> 01:34:15,061 هيه, أبي 1035 01:34:18,482 --> 01:34:18,648 أحبك, تعرف ذلك؟ 1036 01:34:18,648 --> 01:34:20,025 أحبك, أتعرف ذلك؟ 1037 01:34:20,192 --> 01:34:22,444 لأنك أظهرت لي شيئاً ما هناك 1038 01:34:22,611 --> 01:34:26,323 اعتقدت أنه كان لديك شخصية لكنني لم أكن متأكداً 1039 01:34:26,490 --> 01:34:29,284 !حصلت عليه, يا رجل. حصلت عليه فعلاً - إصعد الشاحنة - 1040 01:34:29,367 --> 01:34:33,330 انتهكت القانون الزراعي - هذا أقل مشاكلي - 1041 01:34:33,497 --> 01:34:35,916 أنا أعلم، ينبغي أن نرجع هناك و نقضي عليه 1042 01:34:36,082 --> 01:34:37,584 تريد الرجوع, هيا إذهب 1043 01:34:37,793 --> 01:34:40,962 أوقع نفسك. سأنتظرك هنا - أنا لن أرجع هناك - 1044 01:34:41,171 --> 01:34:45,133 حقاً. إذا أسكت، و أصعد الشاحنة قبل أغير رأيي 1045 01:34:45,342 --> 01:34:46,676 لا تدفعني 1046 01:34:47,761 --> 01:34:49,471 ماذا؟ - لا تدفعني - 1047 01:34:49,679 --> 01:34:51,640 أقدر كل شيئ عملته لي 1048 01:34:51,848 --> 01:34:55,977 إذا أردت أن تكون تقنياً, كل ماعملته حتى النتيجة. أنا أنقذتك أولاً 1049 01:34:56,186 --> 01:34:57,979 إدخل للشاحنة - لا يجب عليك أن تشكرني - 1050 01:34:58,188 --> 01:35:01,358 لكن هذه الدفعات اللعينة لا تحدث أبداً. فهمتني؟ 1051 01:35:05,195 --> 01:35:08,698 حسناً، سأقوم بتكسيرك 1052 01:35:09,116 --> 01:35:10,867 هيا إفعلها 1053 01:35:12,035 --> 01:35:13,870 نعم 1054 01:35:15,664 --> 01:35:19,000 هيه, تذكر صديقك سيد رعد؟ 1055 01:35:19,209 --> 01:35:21,670 ماذا عن صديقه سيد برق؟ 1056 01:35:23,004 --> 01:35:25,465 أعرف أنك تعرفه 1057 01:35:25,632 --> 01:35:28,385 إنك تعرفه جيداً, أليس كذلك؟ 1058 01:35:39,855 --> 01:35:42,649 إنني ألعب فقط, يا رجل سأكون في الشاحنة 1059 01:35:46,987 --> 01:35:48,196 سوف أقتلك 1060 01:35:51,559 --> 01:35:54,159 مع تحيات مهندس: محمد نبيل قاياتى تعديل التوقيت: Mr Gold