1
00:01:23,600 --> 00:01:28,300
Στη Λατινική Αμερική γίνεται
μια απαγωγή κάθε 60 λεπτά.
2
00:01:28,700 --> 00:01:32,400
Το 70% των θυμάτων
δεν επιβιώνουν.
3
00:01:50,700 --> 00:01:54,900
MAN ON FIRE
4
00:02:21,700 --> 00:02:25,300
Η οικογένεια είναι το παν.
5
00:02:26,800 --> 00:02:29,300
Αγαπάς το γιο σου;
6
00:02:39,700 --> 00:02:41,565
Τώρα...
7
00:02:41,600 --> 00:02:44,200
...καταλαβαίνεις;
8
00:02:44,500 --> 00:02:49,165
'Εχεις ασφαλιστήριο δέκα
εκατομμυρίων δολαρίων, το ξέρω.
9
00:02:49,200 --> 00:02:54,100
Ακολούθησε τις οδηγίες, αλλιώς
ο Θεός ας βοηθήσει το παιδί σου!
10
00:02:54,200 --> 00:02:57,700
Θα βγάλεις το πουκάμισο και θα
τo κρατάς έξω απ'το παράθυρο.
11
00:02:57,800 --> 00:03:02,800
Να'σαι επαγγελματίας.
'Ελα μόνος.
12
00:03:53,400 --> 00:03:58,400
Ελ Πάσο, Τέξας
Σύνορα ΗΠΑ - Μεξικού
13
00:04:53,200 --> 00:04:57,600
Αν με υπακούς, θα σ'αγαπώ...
14
00:04:58,900 --> 00:05:01,500
'Ετσι πάει, ε;
15
00:05:09,100 --> 00:05:11,500
'Εχει αδερφή;
16
00:05:12,000 --> 00:05:14,300
Πώς πάει η δουλειά;
17
00:05:15,200 --> 00:05:19,100
Οι Ιάπωνες εδώ έχουν
μεγάλη δύναμη.
18
00:05:19,200 --> 00:05:21,565
Φτηνή εργασία,
εργοστασιακός χώρος...
19
00:05:21,600 --> 00:05:26,200
Μα νιώθουν πιο ασφαλείς μένοντας
στην άλλη μεριά των συνόρων.
20
00:05:26,235 --> 00:05:29,800
Τους πηγαινοφέρνω. Νομίζουν
ότι είμαι ο Τζον Γουέην.
21
00:05:35,600 --> 00:05:39,600
Ζω σαν βασιλιάς εδώ.
22
00:05:41,700 --> 00:05:44,100
Δουλεύεις;
23
00:05:46,100 --> 00:05:52,000
Μετακινούμαι... Κολομβία, άλλα
μέρη. Τίποτα δε μ'αρέσει.
24
00:05:55,600 --> 00:05:59,700
Ο Θεός θα μας συγχωρήσει
για ό,τι κάναμε, νομίζεις;
25
00:05:59,800 --> 00:06:02,900
Δε νομίζεις;... Ούτε εγώ.
26
00:06:04,700 --> 00:06:08,500
- Πόσο θα μείνεις;
- Δεν ξέρω.
27
00:06:09,600 --> 00:06:12,700
'Ηθελα να σε δω, Ρέι.
Να δω τι κάνεις.
28
00:06:14,400 --> 00:06:16,265
Πέρασα αυθόρμητα.
29
00:06:16,300 --> 00:06:18,900
Θέλω λίγο αυθορμητισμό.
30
00:06:28,800 --> 00:06:30,900
Και τι έγινε;
31
00:06:31,900 --> 00:06:34,065
Η οικογένεια πλήρωσε τα λύτρα.
32
00:06:34,100 --> 00:06:37,800
'Εστειλαν το παιδί σπίτι
μετά δυο μέρες.
33
00:06:38,300 --> 00:06:40,600
Χωρίς το ένα αφτί, φυσικά.
34
00:06:40,700 --> 00:06:45,600
Τώρα κάθε μάνα θέλει μεγαλύτερο
σωματοφύλακα. Κι η γυναίκα μου.
35
00:06:45,635 --> 00:06:49,500
Δυστυχώς, έχει δίκιο...
36
00:06:50,600 --> 00:06:55,100
'Ολοι οι πελάτες μου έχουν ασφα-
λιστήρια απαγωγής και λύτρων.
37
00:06:55,135 --> 00:06:58,200
'Εχω συμβόλαιο της AIG.
Δώρο του μπαμπά μου.
38
00:06:58,235 --> 00:07:00,765
Ξέρω, εγώ του το κανόνισα.
39
00:07:00,800 --> 00:07:05,700
Μα σε 60 μέρες δε θ'ανανεωθεί,
αφού δεν έχεις σωματοφύλακα.
40
00:07:05,735 --> 00:07:07,700
'Επρεπε ν'απολύσω τον Εμίλιο.
41
00:07:08,300 --> 00:07:13,200
Πρέπει να ικανοποιείς τη Λίζα.
Δύσκολα βρίσκεις τέτοιο θηλυκό.
42
00:07:16,300 --> 00:07:21,300
Στον σωματοφύλακα, όπως σ'όλα,
ό,τι δώσεις, θα πάρεις.
43
00:07:21,600 --> 00:07:27,100
Πάρε έναν με καλό βιογραφικό.
Δεν ψάχνουμε για Σούπερμαν.
44
00:07:27,135 --> 00:07:31,500
Πάρε έναν φτηνό μέχρι να
ανανεώσεις το συμβόλαιο...
45
00:07:31,535 --> 00:07:35,000
Μετά απολύεις το καθίκι
για ανικανότητα.
46
00:07:36,500 --> 00:07:39,800
Το πιο σημαντικό είναι να
ξαναπάει σχολείο η κόρη σου...
47
00:07:39,835 --> 00:07:42,365
...κι η γυναίκα σου να
διασώσει το γόητρό της.
48
00:07:42,400 --> 00:07:47,400
'Ετσι, δε θα είστε οι μόνοι
απροστάτευτοι στη γειτονιά.
49
00:07:58,600 --> 00:08:02,700
Ναι, σωματοφύλακας.
Μιλάς αρκετά καλά ισπανικά.
50
00:08:02,735 --> 00:08:03,865
Είσαι τρελός.
51
00:08:03,900 --> 00:08:08,250
- 'Εχεις και την εμφάνιση...
- Δε μπορώ να φυλάξω ούτε πτώμα.
52
00:08:08,285 --> 00:08:12,600
Πλούσιοι που κάνουν επίδειξη
χρήματος. Δε θα συμβεί τίποτα.
53
00:08:12,635 --> 00:08:15,800
Θα προσλάβουν μπεκρή, ξοφλημένο;
54
00:08:17,200 --> 00:08:20,265
Απλώς κράτα το υπό έλεγχο.
55
00:08:20,300 --> 00:08:25,265
Κι αν γίνει απόπειρα
απαγωγής, τι θα κάνω;
56
00:08:25,300 --> 00:08:29,500
'Ο,τι μπορείς. Δεν δίνουν
αρκετά για να κάνεις θαύματα.
57
00:08:29,535 --> 00:08:32,265
- Δεν ξέρω.
- Δεν είναι απάτη.
58
00:08:32,300 --> 00:08:35,965
Ακόμη και χαλαρός,
είσαι πολύ καλός.
59
00:08:36,000 --> 00:08:41,700
Ο σωματοφύλακας πρέπει να μιλάει
συνεχώς. Δεν είμαι καλός σ'αυτό.
60
00:08:41,735 --> 00:08:45,800
Θα είσαι ο σιωπηλός τύπος.
Ο κόσμος θα το εκτιμήσει.
61
00:08:52,200 --> 00:08:56,500
- Ποιος είναι;
- Σάμιουελ Ράμος. Είναι νέος.
62
00:08:56,535 --> 00:09:00,800
'Εχει ένα από τα εργοστάσια
στο Χουάρεζ.
63
00:09:01,600 --> 00:09:04,200
Η ιαπωνική αυτοκινητο-
βιομηχανία πάει χάλια.
64
00:09:04,235 --> 00:09:07,000
Προσπαθεί να συνεταιριστεί
με τη Ford.
65
00:09:07,100 --> 00:09:11,100
'Εχει προβλήματα. Η οικογένειά
του ζει στη Πόλη του Μεξικού.
66
00:09:11,135 --> 00:09:14,800
Με ρώτησε αν ξέρω
κάποιον αξιόπιστο.
67
00:09:14,900 --> 00:09:17,700
Και σκέφτηκες εμένα.
68
00:09:17,900 --> 00:09:20,800
Πιάσε μια δουλειά,
Κρίζι. Ηρέμησε.
69
00:09:20,835 --> 00:09:23,565
Μετά αποφασίζεις
αν θες να μείνεις.
70
00:09:23,600 --> 00:09:28,400
Εξάλλου, χαίρομαι που σε βλέπω.
Δεν έχω κανέναν να μιλήσω εδώ.
71
00:09:34,900 --> 00:09:39,100
Η γυναίκα μου θέλει κάποιον
εμφανίσιμο κι ευγενικό.
72
00:09:39,700 --> 00:09:43,200
Είσαι ο πέμπτος που
βλέπει αυτή τη βδομάδα.
73
00:09:43,500 --> 00:09:44,965
Εντυπωσιακό το βιογραφικό σου.
74
00:09:45,000 --> 00:09:49,900
Στρατιωτική πείρα 16 ετών,
ευρύ αντιτρομοκρατικό έργο.
75
00:09:49,935 --> 00:09:52,600
Δε ζητάς πολλά.
Ποια είναι η παγίδα;
76
00:09:53,100 --> 00:09:55,265
Πίνω.
77
00:09:55,300 --> 00:09:57,500
Πώς σ'επηρεάζει αυτό;
78
00:09:59,600 --> 00:10:02,065
Συντονισμός, χρόνος
αντίδρασης...
79
00:10:02,100 --> 00:10:05,400
Αν επαγγελματίες απαγάγουν την
κόρη σας, θα κάνω ό,τι μπορώ.
80
00:10:05,435 --> 00:10:08,700
Αλλά οι υπηρεσίες είναι
ανάλογες του μισθού.
81
00:10:09,400 --> 00:10:11,565
Αν είναι ερασιτέχνες;
82
00:10:11,600 --> 00:10:14,765
Μάλλον θα τους σκοτώσω.
Είναι πιθανό;
83
00:10:14,800 --> 00:10:20,200
'Οχι. Και μη μάθει κανείς ότι
πίνεις. Ούτε η γυναίκα μου.
84
00:11:03,300 --> 00:11:06,500
Η γυναίκα μου, Λίζα...
85
00:11:12,200 --> 00:11:15,100
- Είστε Αμερικανός.
- Κι εσείς.
86
00:11:15,600 --> 00:11:18,300
Τα γράφει όλα μέσα.
87
00:11:21,900 --> 00:11:26,700
- Θέλετε ένα ποτό;
- Ναι, Τζακ Ντάνιελς με νερό.
88
00:11:26,735 --> 00:11:30,367
'Εχετε ξανακάνει
αυτή τη δουλειά;
89
00:11:30,402 --> 00:11:34,000
'Εχει πείρα σε σχετικούς τομείς.
90
00:11:36,400 --> 00:11:39,300
'Εχετε οικογένεια;
91
00:11:46,100 --> 00:11:49,900
Από δω ο κ. Κρίζι.
92
00:11:53,900 --> 00:12:00,000
Αγγλικά, καλή μου. Συνόδεψε
τον κ. Κρίζι στο δωμάτιό του.
93
00:12:18,900 --> 00:12:20,900
'Ετσι απλά;
94
00:12:21,400 --> 00:12:26,500
Νομίζω ότι είναι καλό
που είναι Αμερικάνος.
95
00:12:26,535 --> 00:12:29,000
Είναι θαυμάσιο.
96
00:12:29,500 --> 00:12:31,500
Είσαι βέβαιη;
97
00:12:33,100 --> 00:12:37,100
Ευχαριστώ.
98
00:12:37,700 --> 00:12:40,500
Νιώθω καλύτερα τώρα.
99
00:12:44,800 --> 00:12:50,900
Αυτός είναι ο Μπρούνο, ο κηπου-
ρός. Κι η Μαρία, η μαγείρισσα.
100
00:12:54,200 --> 00:12:58,900
Φτιάξαμε το δωμάτιο πριν δυο
βδομάδες. Είναι καλύτερο τώρα.
101
00:13:01,100 --> 00:13:05,300
'Εχετε τηλεόραση και CD player.
Τι μουσική σας αρέσει;
102
00:13:05,335 --> 00:13:10,000
- Δεν ξέρω.
- Δεν ξέρετε;
103
00:13:11,500 --> 00:13:16,300
Αυτός είναι ο Μπερντ. Ο Εμίλιο
ξέχασε να τον πάρει, όταν έφυγε.
104
00:13:17,100 --> 00:13:20,500
'Ηταν ο τελευταίος
σωματοφύλακάς μου.
105
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
'Εχετε προστατέψει
πολλά παιδιά, κ. Κρίζι;
106
00:13:25,035 --> 00:13:28,800
Λέγε με Κρίζι.
'Οχι, είσαι το πρώτο.
107
00:13:46,500 --> 00:13:50,900
- 'Εχεις σχολείο αύριο.
- Θα πάρουμε σκύλο;
108
00:13:51,200 --> 00:13:53,600
Το υποσχέθηκε ο μπαμπάς,
αν ξαναπήγαινα σχολείο.
109
00:13:53,635 --> 00:13:55,600
Θα δούμε.
110
00:13:55,700 --> 00:14:01,800
Αν πάρεις σκύλο, θ'αφήσεις
τον αρκούδο; Μεγάλωσες πια.
111
00:14:03,400 --> 00:14:08,400
- Σ'αρέσει ο κ. Κρίζι;
- Είπε να τον λέω απλώς Κρίζι.
112
00:14:09,000 --> 00:14:13,500
- Δεν είναι αγένεια, έτσι;
- 'Οχι, αν στο ζήτησε.
113
00:14:23,300 --> 00:14:25,600
Είναι κι εκείνος σαν αρκούδος.
114
00:14:26,900 --> 00:14:29,700
'Ενας μεγάλος,
θλιμμένος αρκούδος.
115
00:14:30,500 --> 00:14:35,000
- Είναι θλιμμένος;
- Νομίζω. Κάτι τέτοιο.
116
00:14:42,600 --> 00:14:48,400
Θα μου πάρεις οδοντικό
νήμα;... Με γεύση φράουλας.
117
00:14:51,900 --> 00:14:54,100
Καληνύχτα, αρκούδε.
118
00:14:54,800 --> 00:14:57,100
Αρκούδε Κρίζι.
119
00:15:28,800 --> 00:15:31,000
Για ποιον είναι αυτό;
120
00:15:31,500 --> 00:15:37,100
Για την Παναγία Γουαδαλούπης.
Δουλειές με την Toyota, τη Ford.
121
00:15:37,135 --> 00:15:40,100
Αν η μια πεθάνει,
ίσως αναστήσει την άλλη.
122
00:15:44,400 --> 00:15:46,300
Τον συμπαθεί.
123
00:15:48,800 --> 00:15:53,800
Τον Κρίζι.
Η Πίτα τον συμπαθεί.
124
00:15:55,000 --> 00:16:00,500
Αγαπάει το σχολείο. Θ'αγαπούσε
και τον Δράκουλα αν την πήγαινε.
125
00:16:06,400 --> 00:16:09,700
- Είσαι καλά;
- Δεν ξέρω.
126
00:16:12,400 --> 00:16:16,600
Δεν ξέρω, Λίζα... Προσπαθώ.
127
00:17:16,100 --> 00:17:18,700
Γύρνα στον Εμίλιο!
128
00:17:19,000 --> 00:17:22,200
Είσαι ελεύθερο, μωρό μου.
129
00:17:40,300 --> 00:17:42,965
- Από πού είσαι, Κρίζι;
- Απ'τις ΗΠΑ.
130
00:17:43,000 --> 00:17:46,100
- Από ποια πολιτεία;
- Καμιά συγκεκριμένα.
131
00:17:46,135 --> 00:17:47,865
Μπορείς να οδηγείς, ενώ μιλάς.
132
00:17:47,900 --> 00:17:52,300
Δε μπορώ. Γι'αυτό, άσε με
να κάνω τη δουλειά μου.
133
00:17:53,400 --> 00:17:56,000
Θα μείνεις;
134
00:17:56,300 --> 00:18:01,300
Ο τελευταίος σωματοφύλακάς μου
έφυγε. Βρήκε μεγαλύτερο μισθό.
135
00:18:01,335 --> 00:18:04,500
'Αρα, εγώ είμαι κελεπούρι.
136
00:18:06,600 --> 00:18:10,100
Είναι θετικό ή αρνητικό να'σαι
μαύρος σωματοφύλακας στο Μεξικό;
137
00:18:10,135 --> 00:18:12,200
Ο χρόνος θα δείξει.
138
00:18:14,600 --> 00:18:20,700
'Εγιναν 24 απαγωγές στην πόλη
μέσα σε 6 μέρες, 4 τη μέρα.
139
00:18:21,700 --> 00:18:26,600
- Τι λες γι'αυτό;
- Ξέρεις πιο πολλά απ'όσα πρέπει.
140
00:18:54,600 --> 00:18:56,800
Πρέπει να υπογράψεις.
141
00:18:57,000 --> 00:19:01,200
Πρέπει να υπογράψεις,
να τους δείξεις ταυτότητα.
142
00:19:22,100 --> 00:19:25,300
Πίτα, χαίρομαι πολύ που
σ'έχουμε πάλι κοντά μας.
143
00:19:25,600 --> 00:19:28,150
Ο νέος σωματοφύλακάς μου, Κρίζι.
144
00:19:28,185 --> 00:19:30,700
Η Αδελφή 'Αννα, η διευθύντρια.
145
00:19:33,000 --> 00:19:37,100
Κάνε γρήγορα.
Αρχίζει το μάθημα...
146
00:19:38,500 --> 00:19:41,965
Πρέπει να φροντίζετε
την Πίτα. Κακώς άργησε.
147
00:19:42,000 --> 00:19:46,665
Λυπάμαι. Πρέπει να συνηθίσω
τους κανόνες. Δε θα ξανασυμβεί.
148
00:19:46,700 --> 00:19:50,600
Χωρίς παρεξήγηση, λυπάμαι που το
επάγγελμά σας πρέπει να υπάρχει.
149
00:19:50,635 --> 00:19:53,065
Κι εγώ, Μητέρα... Κι εγώ.
150
00:19:53,100 --> 00:19:57,200
Βλέπετε ποτέ το χέρι
του Θεού στο έργο σας;
151
00:19:58,300 --> 00:20:00,500
'Οχι, εδώ και πολύ καιρό.
152
00:20:00,535 --> 00:20:01,365
Η Βίβλος λέει...
153
00:20:01,400 --> 00:20:06,200
"Μη συντρίβεσαι απ'το κακό,
αλλά σύντριβέ το με το καλό".
154
00:20:07,400 --> 00:20:11,300
"Προς Ρωμαίους", κεφάλαιο 12,
στίχος 21.
155
00:20:12,900 --> 00:20:16,500
Είμαι το απολωλός
πρόβατο, Μητέρα.
156
00:21:16,700 --> 00:21:20,700
'Οταν ήσουν παιδί,
σου άρεσε το σχολείο;
157
00:21:21,000 --> 00:21:24,200
- Δε θυμάμαι.
- Δε θυμάσαι;...
158
00:21:24,235 --> 00:21:27,400
'Οχι, δε θυμάμαι...
Δε μου άρεσε.
159
00:21:29,500 --> 00:21:34,500
Γιατί δεν ήταν σαν το δικό σου.
Δεν υπήρχε Αδελφή 'Αννα.
160
00:21:36,200 --> 00:21:38,600
'Ησουν δυστυχισμένος;
161
00:21:40,600 --> 00:21:45,100
Η δυστυχία είναι ψυχική κατά-
σταση. Πραγματικά, δε θυμάμαι.
162
00:21:53,100 --> 00:21:55,400
Τι έπαθε το χέρι σου;
163
00:21:56,600 --> 00:22:01,000
Κουσούρι εκ γενετής...
Τέρμα οι ερωτήσεις!
164
00:22:02,200 --> 00:22:03,265
Δεν ήταν ερώτηση.
165
00:22:03,300 --> 00:22:07,600
Με ερώτηση έμοιαζε.
'Εχω δουλειά.
166
00:22:10,500 --> 00:22:13,300
Πληρώνομαι για να
σε προστατεύω.
167
00:22:13,400 --> 00:22:16,965
Πληρώνομαι για να'μαι
σωματοφύλακάς σου...
168
00:22:17,000 --> 00:22:23,000
Δεν πληρώνομαι για να'μαι φίλος
σου. Οχι άλλες ερωτήσεις! Τέρμα!
169
00:22:25,100 --> 00:22:27,400
Καταλαβαίνεις;
170
00:22:29,200 --> 00:22:32,700
- 'Οχι κλάματα.
- Δεν κλαίω.
171
00:22:32,735 --> 00:22:34,900
Μην αρχίσεις.
172
00:22:35,300 --> 00:22:39,900
Αυτό είναι δουλειά.
Για να την κάνω...
173
00:22:40,200 --> 00:22:42,700
Περίμενε!
174
00:23:29,300 --> 00:23:31,500
Περάστε.
175
00:23:39,100 --> 00:23:44,300
- 'Εχετε ό,τι χρειάζεστε;
- Είμαι μια χαρά, ευχαριστώ.
176
00:23:45,300 --> 00:23:50,100
Το φαγητό είναι εντάξει;
Δε φάγατε, λέει η Μαρία.
177
00:23:51,000 --> 00:23:55,500
Το φαγητό είναι υπέροχο.
Απλώς δεν πεινούσα απόψε.
178
00:23:59,300 --> 00:24:01,265
Διαβάζετε τη Βίβλο;
179
00:24:01,300 --> 00:24:06,000
- Ναι, μερικές φορές.
- Βοηθάει;
180
00:24:06,200 --> 00:24:08,600
Ναι, μερικές φορές.
181
00:24:09,800 --> 00:24:12,700
Μπορώ να σας μιλήσω λίγο;
182
00:24:15,100 --> 00:24:17,865
Πώς τα πάτε με την Πίτα;
183
00:24:17,900 --> 00:24:23,200
Καλά. Φτάνει να καταλάβει ότι
δεν είμαι το νέο παιχνίδι της.
184
00:24:23,235 --> 00:24:25,500
Μου μίλησε γι'αυτό.
185
00:24:26,800 --> 00:24:30,065
- Δεν έχετε παιδιά, έτσι;
- Είπα ότι δεν έχω.
186
00:24:30,100 --> 00:24:36,300
Γίνονται επίμονα, όταν θέλουν
κάτι. Θέλει μόνο να'στε φίλοι.
187
00:24:37,100 --> 00:24:41,900
Μα με πληρώνετε για να την προ-
στατεύω, όχι να'μαι φίλος της.
188
00:24:48,400 --> 00:24:49,965
'Ισως η συνεργασία μας
δεν αποδώσει...
189
00:24:50,000 --> 00:24:54,200
'Ισως πρέπει να βρείτε
κάποιον πιο κοινωνικό.
190
00:24:57,200 --> 00:24:59,900
'Εχετε δίκιο.
191
00:25:00,700 --> 00:25:03,950
Πληρώνεστε για
να την προστατεύετε...
192
00:25:03,985 --> 00:25:07,200
...κι είμαι βέβαιη
ότι αυτό θα κάνετε.
193
00:25:11,200 --> 00:25:15,700
Θα'ρθω μαζί σας αύριο.
Ελπίζω να μην σας πειράζει.
194
00:25:44,000 --> 00:25:48,500
Ο Θεός θα μας συγχωρήσει
για ό,τι κάναμε, νομίζεις;
195
00:26:11,800 --> 00:26:15,300
Κουράστηκα να σκοτώνω, Ρέι.
196
00:26:18,000 --> 00:26:22,550
Νομίζεις ότι θα μας συγχωρήσει
ο Θεός για ό,τι κάναμε;
197
00:26:22,585 --> 00:26:27,192
Στην κατάστασή μου δε μπορώ
να φυλάξω ούτε πτώμα.
198
00:26:27,227 --> 00:26:31,800
Να μιλάω συνεχώς...
Δεν είμαι καλός σ'αυτό.
199
00:26:31,835 --> 00:26:34,300
Δεν τα καταφέρνω...
200
00:27:26,600 --> 00:27:30,600
- Τι τρέχει;
- Σου έτυχε ποτέ...
201
00:27:30,900 --> 00:27:33,800
...να μη βγει σφαίρα από 9άρι;
202
00:27:35,900 --> 00:27:42,100
Ξέρω, βλάβη εκπυρσοκρότησης.
Τράβηξα τη σκανδάλη και...
203
00:27:42,600 --> 00:27:46,900
- Τίποτα.
- Κακή γόμωση.
204
00:27:48,700 --> 00:27:53,600
Ναι, πτυχή στη γόμωση.
'Ισως αυτό φταίει.
205
00:27:53,635 --> 00:27:55,600
'Οπως λέγαμε παλιά...
206
00:27:56,500 --> 00:28:00,500
"Μια σφαίρα λέει
πάντα την αλήθεια".
207
00:28:06,000 --> 00:28:09,900
Κρίζι, είσαι καλά;
208
00:28:11,700 --> 00:28:14,065
Τι πυροβολούσες;
209
00:28:14,100 --> 00:28:16,165
Συγνώμη που σε ξύπνησα, Ρέι.
210
00:28:16,200 --> 00:28:20,700
Δεν πειράζει.
'Εβλεπα τηλεόραση.
211
00:29:40,200 --> 00:29:43,400
Πίτα, έχεις ένα μολύβι;
212
00:30:21,300 --> 00:30:27,000
- Δύσκολα συνηθίζεις την κίνηση.
- Λυπάμαι πολύ.
213
00:30:45,500 --> 00:30:47,800
Θα τα πούμε, μωρό μου.
214
00:30:48,600 --> 00:30:50,800
Μην ξεχάσεις την πετσέτα σου.
215
00:32:01,800 --> 00:32:05,200
- Είσαι δυνατή κολυμβήτρια.
- Δε νικώ ποτέ.
216
00:32:15,400 --> 00:32:19,065
- Τι να κάνω;
- Εσύ τι λες;
217
00:32:19,100 --> 00:32:23,100
Είσαι η πιο γρήγορη στο νερό,
αλλά η πιο αργή στη βουτιά...
218
00:32:23,900 --> 00:32:26,800
Να βουτάω πιο γρήγορα;
219
00:32:27,900 --> 00:32:32,500
Ο αγώνας είναι σε 20 μέρες. Θέλω
να συμμετέχω στα 150μ. ελεύθερο.
220
00:32:32,535 --> 00:32:35,000
Θα τα καταφέρεις...
221
00:32:39,600 --> 00:32:45,600
- Τερματίζω το πολύ τρίτη.
- Τότε ίσως είσαι αργή.
222
00:32:47,100 --> 00:32:50,600
'Εχουμε μαζί μας τη Μαριάνα
Γκουερέρο της "Ρεφόρμα"...
223
00:32:50,635 --> 00:32:52,565
...για να πούμε για
τις απαγωγές.
224
00:32:52,600 --> 00:32:56,450
Μαριάνα, ποιοι ευθύνονται
για τις απαγωγές στο Μεξικό;
225
00:32:56,485 --> 00:33:00,300
Το οργανωμένο έγκλημα.
Δεν είναι τυχαίες απαγωγές.
226
00:33:00,335 --> 00:33:05,100
Δεν είναι πολιτικές,
όπως στην Κολομβία...
227
00:33:12,900 --> 00:33:15,300
Πώς βγήκε;
228
00:33:16,900 --> 00:33:18,465
Τον άφησα να φύγει.
229
00:33:18,500 --> 00:33:23,100
- Καλύτερα να'σαι ελεύθερος, ε;
- Καλύτερα γι'αυτόν.
230
00:33:23,400 --> 00:33:26,600
Κόντευε να με τρελάνει.
231
00:33:52,900 --> 00:33:57,200
Θα γυρίσουμε σύντομα.
Σ'αγαπώ. Να'σαι φρόνιμη.
232
00:33:58,300 --> 00:34:03,500
Θα σου τηλεφωνήσουμε από
το Ντητρόιτ... Σ'αγαπώ...
233
00:34:17,100 --> 00:34:19,800
Δε μ'αρέσει που την αφήνουμε.
234
00:34:31,900 --> 00:34:33,800
Συγκεντρώνεσαι;
235
00:34:34,000 --> 00:34:36,500
Κλειστά τα μάτια;
236
00:34:40,200 --> 00:34:42,165
- Τι έγινε;
- Τρόμαξα.
237
00:34:42,200 --> 00:34:45,000
Ο πυροβολισμός
δεν τρομάζει. Πες το!
238
00:34:45,100 --> 00:34:48,000
Ο πυροβολισμός
δεν τρομάζει... Πες το!
239
00:34:48,600 --> 00:34:50,800
Πιο δυνατά!
240
00:34:51,600 --> 00:34:53,265
Ο πυροβολισμός δεν τρομάζει!
241
00:34:53,300 --> 00:34:57,565
Ωραία. Καλωσορίζεις τον ήχο.
Ο ήχος σε λυτρώνει.
242
00:34:57,600 --> 00:35:01,200
Είσαι φυλακισμένη στην εξέδρα
μέχρι να σε λυτρώσει ο ήχος.
243
00:35:01,235 --> 00:35:04,400
Είσαι έτοιμη;...
244
00:35:14,000 --> 00:35:17,965
- Τι είναι η παλλακίδα;
- Γιατί ρωτάς;
245
00:35:18,000 --> 00:35:23,400
Είναι στο βιβλίο ιστορίας.
Είναι σαν σύζυγος, έτσι;
246
00:35:24,300 --> 00:35:27,700
Να το δω; Είναι
κάτι σαν σύζυγος.
247
00:35:28,000 --> 00:35:31,100
Ο αυτοκράτορας της Κίνας
είχε χίλιες.
248
00:35:32,600 --> 00:35:38,100
Σήμερα στη Δύση, έχουν
έναν σύζυγο για μια σύζυγο...
249
00:35:38,135 --> 00:35:43,600
Αλλά τον παλιό καιρό είχαν
διαφορετικούς κανόνες.
250
00:35:45,000 --> 00:35:47,065
Λυπάσαι τον σύζυγο;
251
00:35:47,100 --> 00:35:51,200
Ναι. Φαντάσου τη μαμά μου
πολλαπλασιασμένη επί χίλια.
252
00:35:54,900 --> 00:35:57,500
Χαμογελάς.
253
00:35:57,700 --> 00:36:01,450
- Χαμογελούσες.
- Δε χαμογελώ. Δε χαμογελούσα.
254
00:36:01,485 --> 00:36:05,200
- Τώρα όχι, αλλά πριν.
- Εσύ χαμογελούσες.
255
00:36:05,235 --> 00:36:06,565
Χαμογελούσες... Πριν 5".
256
00:36:06,600 --> 00:36:09,850
- Δε χαμογελώ.
- Χαμογελούσες πριν 1".
257
00:36:09,885 --> 00:36:13,100
Είπες πριν 5". Είναι 6".
Δε χαμογελούσα.
258
00:36:13,135 --> 00:36:14,765
Πριν 10".
259
00:36:14,800 --> 00:36:18,700
Τότε, ναι. Τα επόμενα 10",
ποιος θα χαμογελάσει πρώτος;
260
00:36:21,700 --> 00:36:24,065
Χαμογέλασες ήδη.
261
00:36:24,100 --> 00:36:29,100
Αυτό ήταν προσποιητό χαμόγελο,
όχι χαμόγελο. Διαφέρει.
262
00:36:29,135 --> 00:36:33,000
Χαμόγελα και τα δυο,
αλλά... Διάβαζε!
263
00:36:33,035 --> 00:36:34,700
Χαμογελούσες.
264
00:36:46,000 --> 00:36:49,500
Σταμάτα!... Γύρνα πίσω!
265
00:36:49,535 --> 00:36:53,000
Κάνε γρήγορα! 'Ετοιμη...
266
00:36:58,600 --> 00:37:02,765
Μην τρομάξεις όταν
ακούσεις τον πυροβολισμό.
267
00:37:02,800 --> 00:37:08,100
'Ακου τον ήχο. Μην προτρέχεις.
Συγκεντρώσου στον ήχο.
268
00:37:08,135 --> 00:37:10,500
Σε φτάνουν...
269
00:37:10,900 --> 00:37:14,000
Σταμάτα! Βγες έξω. Πάμε ξανά!
270
00:37:35,500 --> 00:37:37,700
- Σ'επιθύμησα πολύ!
- Κι εγώ.
271
00:37:38,700 --> 00:37:41,500
Σου έχω μια έκπληξη. 'Ετοιμη;
272
00:37:42,300 --> 00:37:47,500
Μου πήρες σκύλο. Επιτέλους,
μου πήρες σκύλο!
273
00:37:49,200 --> 00:37:54,000
- Πώς τον λένε;
- Σαμ, σαν τον μπαμπά.
274
00:37:55,600 --> 00:37:58,000
Πολιτεία...
275
00:38:00,000 --> 00:38:03,065
Μπουτάν. Βασίλειο των Ιμαλαϊων.
276
00:38:03,100 --> 00:38:07,200
Είχαν προβλήματα με τη βασιλική
οικογένειά τους πρόσφατα.
277
00:38:09,600 --> 00:38:11,800
'Αλλες απορίες;
278
00:38:12,200 --> 00:38:16,000
'Εχεις φιλενάδα;
279
00:38:16,200 --> 00:38:20,700
- Ιστορία μελετάς υποτίθεται.
- Είναι η ιστορία του Κρίζι.
280
00:38:20,735 --> 00:38:24,500
- Αρχαία ιστορία είναι.
- Ποια είχες φιλενάδα;
281
00:38:24,535 --> 00:38:28,800
Να μη σε νοιάζει.
Δε σε αφορά, εντάξει;
282
00:38:30,600 --> 00:38:35,600
Αφού αφήσετε την Πίτα αύριο,
θα με πάτε στο κομμωτήριο;
283
00:38:39,000 --> 00:38:41,900
Σας αφήνω στην ιστορία σας.
284
00:38:47,000 --> 00:38:50,600
- Ρώτα με τώρα.
- Τι να σε ρωτήσω;
285
00:39:06,900 --> 00:39:09,600
Δέκα και 99.
286
00:39:11,900 --> 00:39:13,465
Είμαι σκληρή.
287
00:39:13,500 --> 00:39:16,900
Δεν υπάρχουν σκληροί. Μόνο
γυμνασμένοι κι αγύμναστοι.
288
00:39:16,935 --> 00:39:19,200
- Εσύ τι είσαι;
- Γυμνασμένη.
289
00:39:19,235 --> 00:39:21,300
Πάμε ξανά!
290
00:39:29,600 --> 00:39:32,900
Στάσου κοντά στον τερματισμό.
291
00:39:33,100 --> 00:39:36,600
Είμαι φυλακισμένη μέχρι
να με λυτρώσει η πιστολιά.
292
00:39:36,635 --> 00:39:40,100
Μη χαμογελάς, μη χαζεύεις.
Γυμνασμένη ή αγύμναστη;
293
00:39:40,135 --> 00:39:42,000
Γυμνασμένη.
294
00:39:42,400 --> 00:39:44,865
Χαίρομαι που σας βλέπω...
295
00:39:44,900 --> 00:39:49,900
Κι εγώ. Οι γονείς της Πίτα
λείπουν σ'επαγγελματικό ταξίδι.
296
00:39:49,935 --> 00:39:53,400
Σήμερα είστε ο πατέρας της.
297
00:41:19,700 --> 00:41:23,300
Νίκησα, Κρίζι! Νίκησα!
298
00:41:34,900 --> 00:41:38,200
Μια φορά κι έναν καιρό,
όταν ήμαστε νέοι...
299
00:41:38,235 --> 00:41:39,865
Εγώ ήμουν νέος.
300
00:41:39,900 --> 00:41:42,650
'Οταν ήμαστε νέοι
κι αυτός νεότερος...
301
00:41:42,685 --> 00:41:45,365
...και τραβούσαμε
όλα τα βλέμματα...
302
00:41:45,400 --> 00:41:49,050
...συμφωνήσαμε να κατακτήσουμε
τον κόσμο μαζί.
303
00:41:49,085 --> 00:41:53,242
Μετά, μια μέρα, έλαβα
ένα τηλεφώνημα. Είπες...
304
00:41:53,277 --> 00:41:57,400
"Είμαι ερωτευμένος,
μετακομίζω στο Μεξικό".
305
00:41:57,435 --> 00:42:00,500
Κι εγώ είπα...
306
00:42:00,700 --> 00:42:03,550
Είπα: "Τι απέγινε το σχέδιο";
307
00:42:03,585 --> 00:42:06,400
Εγώ είπα: "Το σχέδιο είναι εδώ".
308
00:42:06,435 --> 00:42:07,965
Κι εγώ τι έκανα;
309
00:42:08,000 --> 00:42:11,800
Το έκλεισα. Μετά γνώρισα
την Αλίσια και είπα...
310
00:42:11,835 --> 00:42:14,700
"Τώρα κατάλαβα"...
311
00:42:14,800 --> 00:42:18,000
Κατάλαβα. Μπορώ να τη φιλήσω;
312
00:42:18,035 --> 00:42:22,100
Βεβαίως!... Τι κάνεις;
313
00:42:28,100 --> 00:42:31,400
Νομίζω ότι είναι
η κατάλληλη στιγμή.
314
00:42:33,700 --> 00:42:36,400
Το αγόρασα με τα λεφτά μου.
315
00:42:41,600 --> 00:42:43,500
Άνοιξέ το.
316
00:42:47,800 --> 00:42:53,100
Είναι ο 'Αγιος Ιούδας, προστάτης
των χαμένων υποθέσεων.
317
00:42:56,100 --> 00:42:59,100
Σου αξίζει.
318
00:43:01,600 --> 00:43:05,300
Ευχαριστώ, Πίτα.
Είναι πανέμορφο.
319
00:43:05,600 --> 00:43:07,500
Παρακαλώ.
320
00:43:55,000 --> 00:44:00,000
Μπαμπά... Μπορώ
να σου μιλήσω;
321
00:44:01,500 --> 00:44:04,200
Δε θέλω πιάνο.
Θέλω κολύμπι.
322
00:44:04,235 --> 00:44:06,165
Δε θα το συζητήσουμε.
323
00:44:06,200 --> 00:44:10,500
Ο κ. Λόζι είναι διάσημος
δάσκαλος. Αν σε δεχτεί...
324
00:44:10,535 --> 00:44:13,800
Θα μάθεις πιάνο. Λυπάμαι.
325
00:44:16,900 --> 00:44:19,800
- Σ'αγαπώ.
- Κι εγώ.
326
00:44:19,835 --> 00:44:22,700
Θέλω μόνο το καλό σου.
327
00:44:34,700 --> 00:44:37,165
Αν μου σπάσεις όλα τα δάχτυλα...
328
00:44:37,200 --> 00:44:40,300
...δε θα παίζω πιάνο,
αλλά θα κολυμπώ.
329
00:44:40,335 --> 00:44:42,300
Σαμ, πίσω!
330
00:44:42,600 --> 00:44:45,300
Μη γίνεσαι κλαψιάρα.
Είσαι σκληρή.
331
00:44:45,335 --> 00:44:48,100
Κάθισε...
332
00:44:50,400 --> 00:44:54,100
Θυμάσαι τη μέρα που
ήθελες το μολύβι;
333
00:44:54,135 --> 00:44:56,300
Ξέρω γιατί.
334
00:44:57,600 --> 00:44:59,965
'Ηθελες τον αριθμό
της πινακίδας.
335
00:45:00,000 --> 00:45:05,100
Τον σημείωσα στο τετράδιό μου,
εκτός απ'το τελευταίο νούμερο.
336
00:45:05,135 --> 00:45:10,400
Θα το βρω. Μπορείς να ρευτείς;
Ξέρεις να ρεύεσαι;...
337
00:45:14,700 --> 00:45:19,000
- Πολύ ωραία.
- 'Ηπια Κόκα-Κόλα.
338
00:45:19,800 --> 00:45:21,365
Αυτός ο διάσημος δάσκαλος...
339
00:45:21,400 --> 00:45:25,400
...διδάσκει πλουσιόπαιδα και
παίζει σε συμφωνικές, έτσι;
340
00:45:25,700 --> 00:45:30,200
Να ρεύεσαι, ενώ παίζεις. Να
ζητάς συγνώμη, μα να συνεχίζεις.
341
00:45:30,235 --> 00:45:32,765
Θα προσβάλεις κάθε
ευαισθησία του.
342
00:45:32,800 --> 00:45:37,300
Θα'χεις γυρίσει στην πισίνα
σε 24 ώρες...
343
00:45:50,200 --> 00:45:52,700
Για σένα, Κρίζι.
344
00:46:00,100 --> 00:46:03,700
- Πώς είναι;
- Ωραίο.
345
00:46:07,600 --> 00:46:09,465
Πέρασε.
346
00:46:09,500 --> 00:46:13,200
- Πόση ώρα;
- Μια ώρα.
347
00:48:36,800 --> 00:48:39,200
Τρέξε!
348
00:50:56,200 --> 00:51:01,400
Αυτός ο άντρας, ο Τζον Γ. Κρίζι,
Αμερικανός πολίτης...
349
00:51:01,435 --> 00:51:06,600
...συνελήφθη για τον φόνο δυο
ντετέκτιβ της Αστυνομίας...
350
00:51:08,500 --> 00:51:11,200
...και πιθανώς εμπλέκεται...
351
00:51:11,300 --> 00:51:14,900
...στην απαγωγή της Λουπίτα
Μάρτιν Ράμος.
352
00:51:20,300 --> 00:51:25,500
Οι δυο αστυφύλακες που σκοτώ-
θηκαν... 'Ηταν εκτός υπηρεσίας.
353
00:51:25,535 --> 00:51:29,817
Γιατί ήταν ένστολοι
και μέσα σε περιπολικό;
354
00:51:29,852 --> 00:51:34,065
Το μόνο που ξέρω είναι
ότι πέθαναν γενναία.
355
00:51:34,100 --> 00:51:40,000
Φυσικά, αλλά τι ακριβώς έκαναν
στον τόπο της απαγωγής;
356
00:51:40,100 --> 00:51:43,065
'Η φημίζονταν ως
εξαιρετικά τυχεροί;
357
00:51:43,100 --> 00:51:49,000
Φημίζονταν ως διεφθαρμένοι και
τώρα τους τιμούν γιατί πέθαναν.
358
00:52:49,900 --> 00:52:53,700
Ηρέμησε, εντάξει;
Ηρέμησε, Σαμ.
359
00:52:57,500 --> 00:53:03,000
Ξέρω ότι είναι η κορούλα σου.
Σου λέω ότι όλα θα πάνε καλά.
360
00:53:15,000 --> 00:53:17,465
Λυπάμαι πολύ...
361
00:53:17,500 --> 00:53:21,600
Βίκτορ Φουέντες, του Τμήματος
Δίωξης Απαγωγών.
362
00:53:22,400 --> 00:53:24,865
Τζόρνταν Κάλφας,
δικηγόρος της οικογένειας.
363
00:53:24,900 --> 00:53:29,900
Μιλάτε πιο αργά, παρακαλώ. Μιλώ
καλύτερα ρώσικα, παρά αγγλικά.
364
00:53:30,100 --> 00:53:36,700
Εγώ κάνω τις διαπραγματεύσεις.
Δε χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας.
365
00:53:36,735 --> 00:53:39,300
Το χειριζόμαστε οι ίδιοι.
366
00:53:40,100 --> 00:53:45,400
Δυο αστυφύλακες σκοτώθηκαν
κατά την απαγωγή της Πίτα.
367
00:53:45,435 --> 00:53:50,465
'Εχω γραπτή εντολή
από το Υπουργείο...
368
00:53:50,500 --> 00:53:55,300
...που επιτρέπει τη συμμετοχή
μας "ανεπισήμως".
369
00:53:55,900 --> 00:54:01,800
Αν θέλετε να μιλήσετε στον
κ. Υπουργό, πληρώνω την κλήση.
370
00:54:04,400 --> 00:54:09,200
Ο απαγωγέας θα σας πει να
παραδώσετε τα χρήματα μόνος.
371
00:54:09,235 --> 00:54:11,165
Σας παρακαλώ, μην το κάνετε...
372
00:54:11,200 --> 00:54:15,200
...γιατί θα βρεθείτε
στη μεξικάνικη κόλαση.
373
00:54:15,235 --> 00:54:19,200
Χωρίς μουσικούς, χωρίς
τεκίλα, χωρίς Πίτα.
374
00:55:03,100 --> 00:55:07,000
Χάρηκα που είναι
σ'αυτό το νοσοκομείο.
375
00:55:07,035 --> 00:55:09,265
Είναι ένα ζαχαροπλαστείο κοντά.
376
00:55:09,300 --> 00:55:14,000
"Ντελγκάντος". Τα καλύτερα
γλυκά στο Μεξικό.
377
00:55:14,500 --> 00:55:18,700
Μιγκέλ Μανζάνο,
διευθυντής της AFI...
378
00:55:18,735 --> 00:55:21,967
...και πρώην διευθυντής...
379
00:55:22,002 --> 00:55:25,200
...της Ιντερπόλ στη Ρώμη.
380
00:55:25,400 --> 00:55:29,100
- Εσείς;
- Φίλος του. Ρέιμπερν.
381
00:55:45,400 --> 00:55:49,700
Αγαπάτε την κόρη σας,
σενιόρ Ράμος;
382
00:55:50,000 --> 00:55:53,500
Θέλετε να την ξαναδείτε;
383
00:55:55,500 --> 00:56:00,000
Αν η ζωή της κόρη σας έχει τόση
σημασία για σας, όση για μένα...
384
00:56:00,035 --> 00:56:02,600
...θα κάνετε ό,τι πω.
385
00:56:06,600 --> 00:56:10,000
Κρίζι, μ'ακούς;
386
00:56:12,300 --> 00:56:15,500
Χτύπησες τέσσερις. Πέθαναν όλοι.
387
00:56:20,700 --> 00:56:26,400
Πέρασαν δυο μέρες.
Διαπραγματεύονται τα λύτρα.
388
00:56:27,400 --> 00:56:31,700
Αυτά τα πράγματα παίρνουν
χρόνο, κ. Κρίζι.
389
00:56:39,200 --> 00:56:42,400
Δε θέλω μαλακίες, εντάξει;
390
00:56:47,100 --> 00:56:51,800
'Εχετε τα δέκα εκατομμύρια;
'Εχετε τα λεφτά;
391
00:56:51,835 --> 00:56:54,665
Τώρα, αν κάνετε ό,τι λέω...
392
00:56:54,700 --> 00:56:58,565
Το κορίτσι θα επιστραφεί,
όπως ακριβώς το πήραμε.
393
00:56:58,600 --> 00:57:02,700
Αλλά αν παρεκκλίνετε από τη δια-
δικασία με οποιοδήποτε τρόπο...
394
00:57:02,735 --> 00:57:07,900
...μα την Παναγία της Γουαδελού-
πης, δε θα την ξαναδείτε!
395
00:57:07,935 --> 00:57:10,800
Καταλαβαίνω. Λατρεύω
κι εγώ την Παναγία.
396
00:57:10,835 --> 00:57:13,500
Ρώτησα αν καταλαβαίνεις.
397
00:57:15,100 --> 00:57:19,900
Είμαι ο δικηγόρος του
κ. Ράμος... καταλαβαίνει.
398
00:57:19,935 --> 00:57:24,700
Καταλαβαίνεις; Επανάλαβε
τις οδηγίες επίδοσης.
399
00:57:24,735 --> 00:57:26,865
Τα λεφτά, 10.000.000 δολάρια...
400
00:57:26,900 --> 00:57:29,900
...θα μοιραστούν σε δυο μαύρες
σακούλες των 15 γαλονιών...
401
00:57:29,935 --> 00:57:33,965
...καθεμιά με 5.000.000,
ελεγμένα στην τράπεζα...
402
00:57:34,000 --> 00:57:39,300
...μετά θα πάνε στο σπίτι και θα
μεταφερθούν στ'αμάξι παράδοσης.
403
00:57:39,335 --> 00:57:42,000
'Εχεις σκασμένο λάστιχο.
404
00:57:42,300 --> 00:57:44,400
Είναι για σένα.
405
00:57:47,400 --> 00:57:51,700
- Θέλω σωφέρ για τον Σάμιουελ.
- 'Οχι. Γιατί;
406
00:57:51,735 --> 00:57:56,000
'Εχει την καρδιά του...
Πρόβλημα με την καρδιά.
407
00:57:56,100 --> 00:58:00,200
Είναι νευρικός. Δεν αντα-
ποκρίνεται καλά στο άγχος.
408
00:58:01,300 --> 00:58:05,665
Εντάξει, αλλά το αμάξι
δε θα είναι δυνατό.
409
00:58:05,700 --> 00:58:11,400
Βγάλε το καπώ του πορτμπαγκάζ.
Πάρε το Acapulco της υπηρέτριας.
410
00:58:11,435 --> 00:58:15,165
Θα φτάσεις στο La Diana
Fountain στη 1π. μ.
411
00:58:15,200 --> 00:58:19,165
Θα πας γύρω απ'την πλατεία
με το αμάξι δυο φορές...
412
00:58:19,200 --> 00:58:23,600
Ο Σάμιουελ θα κρατάει τη μπλούζα
του έξω από το παράθυρο...
413
00:58:23,635 --> 00:58:26,500
...γι'αναγνώριση
του αυτοκινήτου.
414
00:58:27,900 --> 00:58:31,365
Στη γωνία υπάρχει τηλέφωνο.
415
00:58:31,400 --> 00:58:37,300
Το τηλέφωνο θα χτυπήσει.
Απαντάς και περιμένεις οδηγίες.
416
00:58:37,335 --> 00:58:41,400
Από πάνω έχει ένα χάρτη.
Ακολούθησέ τον.
417
00:58:49,400 --> 00:58:52,465
'Οχι τηλέφωνα, είπε.
418
00:58:52,500 --> 00:58:56,500
- Προστατεύω την κόρη σου.
- Πήγαινέ με εκεί.
419
00:59:00,800 --> 00:59:01,865
Τι τρέχει;
420
00:59:01,900 --> 00:59:05,165
Τα νοσοκομεία είναι
συχνά πολύ επικίνδυνα.
421
00:59:05,200 --> 00:59:09,800
Ειδικά αν έχεις σκοτώσει δυο
διεφθαρμένους μπάτσους.
422
00:59:20,800 --> 00:59:24,700
'Ασε τα λεφτά στο λευκό αμάξι,
στο πορτμπαγκάζ...
423
00:59:24,735 --> 00:59:27,800
Μετά γύρνα στο αμάξι σου.
424
00:59:28,400 --> 00:59:30,800
Μην κοιτάξεις πίσω.
425
00:59:39,800 --> 00:59:41,500
Τι τρέχει, παιδιά;
426
00:59:41,600 --> 00:59:43,600
Ενέδρα!
427
00:59:48,700 --> 00:59:53,000
Να θυμάσαι...
Είμαι επαγγελματίας.
428
00:59:53,300 --> 00:59:57,600
Αν τηρήσεις τον λόγο σου,
θα τηρήσω τον δικό μου.
429
01:00:10,200 --> 01:00:15,400
Κύριε Ράμος, με πρόδωσες.
Σκότωσες τον ανιψιό μου.
430
01:00:15,435 --> 01:00:17,800
Πήρες τα λεφτά μου.
431
01:00:18,800 --> 01:00:22,700
Ο Θεός ας βοηθήσει το παιδί σου!
432
01:00:25,100 --> 01:00:30,300
Φύγετε από εδώ όλοι σας!
'Εξω από το σπίτι μου!
433
01:00:30,335 --> 01:00:35,500
Εδώ Λίζα Μάρτιν Ράμος.
Είμαι η μητέρα της Πίτα.
434
01:00:35,800 --> 01:00:40,300
Λυπάμαι πολύ για τον ανιψιό σας,
αλλά σας ικετεύω...
435
01:00:40,335 --> 01:00:44,200
Σας παρακαλώ, μην κάνετε
κακό στην κόρη μου.
436
01:00:45,400 --> 01:00:47,765
Δε μας ηχογραφούν.
437
01:00:47,800 --> 01:00:50,165
Διαπραγματεύεστε
απευθείας μαζί μου.
438
01:00:50,200 --> 01:00:55,900
Λυπάμαι πολύ. Μακάρι να είχαμε
μιλήσει νωρίτερα, σενιόρα.
439
01:00:55,935 --> 01:00:58,100
Λυπάμαι πολύ.
440
01:00:58,900 --> 01:01:01,800
Τώρα είναι πολύ αργά.
441
01:01:10,400 --> 01:01:17,600
'Αντε πηδηχτείτε! Φύγετε
από το σπίτι μου αμέσως!
442
01:02:09,900 --> 01:02:14,700
- Πες μου.
- Είναι σαν κτηνιατρική κλινική.
443
01:02:17,700 --> 01:02:21,300
Ο Μανζάνο φοβόταν ότι
οι μπάτσοι θα σε σκότωναν.
444
01:02:22,000 --> 01:02:24,900
Πώς είσαι;
445
01:02:28,800 --> 01:02:31,000
Τι τρέχει;
446
01:02:34,000 --> 01:02:37,400
Είναι νεκρή, Κρίζι.
447
01:02:38,400 --> 01:02:43,200
'Ηταν χάος. Κάποιος
πήγε να κλέψει τα λύτρα.
448
01:02:46,500 --> 01:02:52,100
Ο ανιψιός του απαγωγέα σκοτώθηκε
κι εκείνος σκότωσε την Πίτα.
449
01:03:02,700 --> 01:03:06,600
'Εχει τραύματα από πυροβολισμούς
στο στήθος και την κοιλιά.
450
01:03:06,635 --> 01:03:09,400
'Εχει σύμπτωση ενός πνεύμονα
που αποκαταστήσαμε.
451
01:03:09,600 --> 01:03:14,400
Είναι τυχερός που ζει, αλλά
αν δεν αναπαυθεί, θα πεθάνει.
452
01:03:14,800 --> 01:03:19,700
- Πόσο θα μείνει στο νοσοκομείο;
- Περίπου ένα μήνα.
453
01:03:37,100 --> 01:03:41,100
Αναγνωρίζεις κάποιον
από αυτούς;
454
01:03:43,500 --> 01:03:47,400
Αυτό σημαίνει ότι
είμαι ύποπτος;
455
01:03:47,435 --> 01:03:51,300
'Οχι. Θα ήταν βολικό,
αλλά όχι.
456
01:03:51,700 --> 01:03:55,565
Δείξε μου φωτογραφίες Μεξικάνων
μπάτσων. 'Ισως βρω κάτι.
457
01:03:55,600 --> 01:04:01,100
Εκείνοι ήταν όλοι αστυνομικοί.
Κακοί ντετέκτιβ της αστυνομίας.
458
01:04:01,135 --> 01:04:05,900
Προστατεύονται από
μια αδελφότητα.
459
01:04:08,700 --> 01:04:10,600
Μια αδελφότητα...
460
01:04:10,900 --> 01:04:14,300
...που λέγεται La Hermandad.
461
01:05:14,500 --> 01:05:17,200
Κάποιος μας παρακολουθεί.
462
01:05:17,400 --> 01:05:19,500
Η Λόις Λέιν.
463
01:05:19,600 --> 01:05:23,100
Κάποια Μαριάνα.
Δουλεύει στη "Ρεφόρμα".
464
01:05:23,400 --> 01:05:28,900
Δημοσιογράφος εφημερίδας.
Μάλλον σε θεωρεί λαβράκι.
465
01:05:31,000 --> 01:05:36,000
'Ενας φίλος θα σε πάει στο Σαν
Ντιέγκο, στο Ναυτικό Νοσοκομείο.
466
01:05:36,035 --> 01:05:38,400
Δε θα πάω, Ρέι.
467
01:05:38,800 --> 01:05:40,765
Τι θα κάνεις;
468
01:05:40,800 --> 01:05:45,300
Πάμε στον τόπο του εγκλήματος.
Ας μας ακολουθήσει.
469
01:06:52,800 --> 01:06:58,200
Κύριε Κρίζι...
Σας ψάχνουν πολλοί...
470
01:06:58,800 --> 01:07:01,600
Είμαι η Μαριάνα Γκουερέρο.
471
01:07:02,000 --> 01:07:05,400
Δημοσιογράφος της Ρεφόρμα.
472
01:07:09,100 --> 01:07:11,800
Το βρήκα απέναντι.
473
01:07:14,600 --> 01:07:16,800
Ανοίξτε το.
474
01:07:19,800 --> 01:07:23,700
Είναι Santa Muerte.
Λατρεία θανάτου.
475
01:07:25,900 --> 01:07:30,600
- Σας έχουν καταραστεί.
- 'Αργησαν λίγο.
476
01:07:33,300 --> 01:07:38,300
- Τι θα κάνετε;
- Θα μπω στ'αμάξι και θα φύγω.
477
01:07:40,600 --> 01:07:43,200
Μπορώ να σας βοηθήσω.
478
01:07:44,600 --> 01:07:47,400
Υπάρχει μια αδελφότητα,
La Hermandad...
479
01:07:48,700 --> 01:07:52,550
...που προστατεύει υψηλόβαθμους
αξιωματούχους...
480
01:07:52,585 --> 01:07:56,400
...διεφθαρμένους αστυνομικούς
κι οργανωμένο έγκλημα.
481
01:07:58,300 --> 01:08:03,865
Μάλλον εσείς κι η Λουπίτα είστε
θύματα αυτής της οργάνωσης.
482
01:08:03,900 --> 01:08:09,500
Θα τους αποκαλύψω. Πείτε μου την
ιστορία σας και θα σας βοηθήσω.
483
01:08:14,700 --> 01:08:17,500
Σε τι θα με βοηθήσετε;
484
01:08:17,800 --> 01:08:20,800
Τι θα με βοηθήσετε να κάνω;
485
01:08:21,500 --> 01:08:24,400
Είστε ξένος εδώ...
486
01:08:25,200 --> 01:08:28,900
Θα χρειαστείτε φίλους
που ξέρουν τα κατατόπια.
487
01:08:31,400 --> 01:08:34,700
Εντάξει, φίλη που
θα με βοηθήσεις.
488
01:08:36,100 --> 01:08:38,065
Χαίρω πολύ.
489
01:08:38,100 --> 01:08:43,100
Την άλλη φορά πες στον οδηγό σου
να κρατάει απόσταση, φίλη.
490
01:09:03,300 --> 01:09:07,900
- Θα είσαι στις ΗΠΑ πολύ σύντομα.
- Χρειάζομαι βοήθεια πρώτα.
491
01:09:07,935 --> 01:09:11,000
Αν αιμορραγείς, δε θα
ζήσεις ούτε μια μέρα.
492
01:09:11,035 --> 01:09:12,800
Ναι ή όχι;
493
01:09:12,900 --> 01:09:17,100
Ναι! Αλλά δε σκοτώνω
πια, στο είπα.
494
01:09:17,135 --> 01:09:20,100
'Ο,τι άλλο θες, θα το έχεις.
495
01:09:25,300 --> 01:09:30,900
- Μιλάς για πόλεμο.
- Ακριβώς. Θα με βοηθήσεις;
496
01:11:22,500 --> 01:11:27,800
"Ελπίζω να μ'αγαπάς, Κρίζι.
Είσαι ο Νο1 αρκούδος μου"
497
01:11:27,835 --> 01:11:29,500
"Σ'αγαπώ, αρκούδε Κρίζι".
498
01:11:40,000 --> 01:11:42,500
Τι κάνεις εδώ;
499
01:11:49,600 --> 01:11:55,500
Παίρνω τα πράγματά μου. 'Ελειπε
η Βίβλος. Είπα μήπως είναι εδώ.
500
01:11:55,535 --> 01:11:58,900
Τη δανείστηκα.
501
01:12:00,500 --> 01:12:02,600
Είναι τρελό, ε;
502
01:12:03,100 --> 01:12:05,400
Τη μια βδομάδα αποφασίζουμε
σε ποιο κλαμπ θα πάμε...
503
01:12:05,435 --> 01:12:09,600
...και την άλλη
διαβάζουμε τη Βίβλο.
504
01:12:09,700 --> 01:12:12,400
Κάνει καλό. Κράτησέ τη.
505
01:12:16,600 --> 01:12:19,200
Σκέφτομαι συνεχώς...
506
01:12:19,500 --> 01:12:22,100
Αν δεν είχαμε...
507
01:12:28,200 --> 01:12:33,400
Μια ζωή σκεφτόμουν μόνο
τι μπορούσα να πάρω για μένα...
508
01:12:35,700 --> 01:12:39,165
...όχι για το μωρό μου.
509
01:12:39,200 --> 01:12:43,100
Με είχε ανάγκη τόσο πολύ
και μερικές φορές...
510
01:12:43,135 --> 01:12:47,000
...ένιωθα ότι δεν είχα
τίποτα να της δώσω.
511
01:12:48,100 --> 01:12:50,500
Δεν ξέρω τι να κάνω.
512
01:12:52,000 --> 01:12:53,765
Εσύ τι θα κάνεις;
513
01:12:53,800 --> 01:12:58,565
'Ο,τι κάνω καλύτερα.
Θα τους σκοτώσω.
514
01:12:58,600 --> 01:13:03,600
'Οποιον εμπλέκεται, όποιον
επωφελήθηκε, όποιον με κοιτάξει.
515
01:13:05,200 --> 01:13:07,800
Σκότωσέ τους όλους!
516
01:14:09,300 --> 01:14:15,400
ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ "ΡΕΦΟΡΜΑ"
517
01:14:19,600 --> 01:14:21,700
Εγώ είμαι...
518
01:14:22,800 --> 01:14:24,665
Χρειάζομαι τον αριθμό...
519
01:14:24,700 --> 01:14:29,000
'Οχι, θέλω όνομα και διεύθυνση
κάποιου που έχει πινακίδες...
520
01:14:29,035 --> 01:14:34,065
...C5ΤΚ8.
521
01:14:34,100 --> 01:14:38,100
Μου λείπει το τελευταίο ψηφίο.
Θέλω δέκα πιθανούς συνδυασμούς.
522
01:14:38,135 --> 01:14:41,867
- Πότε θα μάθω το σωστό;
- Κάποια στιγμή...
523
01:14:41,902 --> 01:14:45,600
- Μα πού θα σας βρω;
- Θα σου τηλεφωνήσω...
524
01:14:50,500 --> 01:14:55,300
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ
525
01:14:55,900 --> 01:15:01,400
Ξέρεις ποιος είναι; Ξέρεις
τι κάνει τα τελευταία 16 χρόνια;
526
01:15:01,435 --> 01:15:06,767
- Αντεπαναστατικό έργο σε Αγκόλα.
- Ταϊλάνδη, Πακιστάν, Λίβανο.
527
01:15:06,802 --> 01:15:12,100
Είναι δολοφόνος και τον βοηθάς
να βρει τον ιδιοκτήτη αμαξιού;
528
01:15:12,400 --> 01:15:15,900
Μπορεί να πάει σε μέρη
που εγώ δε μπορώ.
529
01:15:16,500 --> 01:15:19,800
Αν δε θες εσύ, θα τον
χρησιμοποιήσω εγώ.
530
01:15:24,400 --> 01:15:26,165
Πότε θα ξανακοιμηθώ μαζί σου;
531
01:15:26,200 --> 01:15:32,100
Δεν κοιμόμαστε ποτέ.
Πηδιόμαστε. Δωσ'μου το.
532
01:15:46,300 --> 01:15:48,900
"Οδός Λος 'Αρκος 259"
533
01:16:12,000 --> 01:16:14,665
Χόρχε Γκονζάλες.
534
01:16:14,700 --> 01:16:18,900
- Είμαι αστυνομικός.
- Οδήγα!
535
01:16:46,200 --> 01:16:50,800
- Τι θα κάνεις;
- 'Ο,τι κάνω καλύτερα...
536
01:16:52,400 --> 01:16:56,700
'Οποιον εμπλέκεται, όποιον
επωφελήθηκε, όποιον με κοιτάξει.
537
01:16:56,735 --> 01:16:58,900
Θα τους σκοτώσω.
538
01:17:40,200 --> 01:17:43,700
- Μ'ακούς;
- Το κεφάλι μου πονάει.
539
01:17:46,500 --> 01:17:48,900
Θα κάνω ερωτήσεις.
540
01:17:50,500 --> 01:17:55,600
Αν δεν απαντάς πλήρως κι ειλι-
κρινά, θα υποφέρεις πάρα πολύ.
541
01:17:55,635 --> 01:17:58,000
Θα σου κόβω τα δάχτυλα...
542
01:18:03,600 --> 01:18:07,200
'Ενα-ένα, αν αναγκαστώ.
543
01:18:07,400 --> 01:18:10,400
Αυτό θα σταματάει
την αιμορραγία.
544
01:18:15,200 --> 01:18:17,600
Μην τα βάζεις μαζί μου.
545
01:18:17,635 --> 01:18:20,000
Ξέρεις ποιός είμαι;
546
01:18:21,200 --> 01:18:24,400
Μέλος της La Hermandad.
547
01:18:26,800 --> 01:18:29,200
Σωστά.
548
01:18:59,400 --> 01:19:03,700
Τι θες να μάθεις;
549
01:19:05,200 --> 01:19:07,900
Απαγωγή Ράμος...
550
01:19:08,100 --> 01:19:11,000
Τι πήγε στραβά στην παράδοση;
551
01:19:13,200 --> 01:19:18,200
Μας διέταξαν απλώς
να την πάρουμε.
552
01:19:18,235 --> 01:19:20,900
Αυτό κάναμε μόνο.
553
01:19:21,000 --> 01:19:24,000
- Ποιος σας διέταξε;
- Δεν ξέρω.
554
01:19:33,000 --> 01:19:35,165
Δουλεύουμε σε ομάδες.
555
01:19:35,200 --> 01:19:41,100
Μια φωνή καλεί. Παίρνουμε, παρα-
δίνουμε τον στόχο στους Φύλακες.
556
01:19:42,900 --> 01:19:47,200
Τ'αφεντικά δε βλέπουν τον στόχο,
απλώς κάνουν τη συμφωνία.
557
01:19:48,700 --> 01:19:51,000
Ποιος έδωσε διαταγή;
558
01:19:55,600 --> 01:19:58,900
- Τον λέμε "Η Φωνή".
- "Η Φωνή".
559
01:20:02,000 --> 01:20:07,200
Η Φωνή. Πώς θα τον βρω;
560
01:20:12,000 --> 01:20:14,200
Δεν ξέρεις;
561
01:20:15,100 --> 01:20:17,600
Είσαι βέβαιος;
562
01:20:29,800 --> 01:20:32,300
Σε πιστεύω.
563
01:20:44,100 --> 01:20:46,900
Πες μου για τους Φύλακες.
564
01:20:49,800 --> 01:20:52,165
Είμαι επαγγελματίας.
565
01:20:52,200 --> 01:20:57,000
Είμαι επαγγελματίας.
Κάνω απλώς τη δουλειά μου.
566
01:20:57,800 --> 01:21:01,600
Πες μου για τους Φύλακες.
567
01:21:14,800 --> 01:21:18,300
- Δεν ξέρεις;
- Δεν ξέρω.
568
01:21:27,800 --> 01:21:30,550
Είναι πορτιέρης
σε κλαμπ στη Νέζα.
569
01:21:30,585 --> 01:21:33,300
'Εχει σημάδι αριστερά
στο πρόσωπο.
570
01:21:33,335 --> 01:21:36,200
Τον λένε "Χασάπη".
571
01:21:36,500 --> 01:21:40,700
- Είναι στην La Hermandad;
- Ναι, στη La Hermandad.
572
01:21:45,400 --> 01:21:48,000
Περίμενε!
573
01:21:48,600 --> 01:21:51,600
Δωσ'μου τσιγάρο, σε παρακαλώ.
574
01:22:01,700 --> 01:22:03,700
Εντάξει, φίλε μου.
575
01:22:04,100 --> 01:22:07,200
Φεύγεις για την επόμενη ζωή.
576
01:22:08,100 --> 01:22:12,100
Σου εγγυώμαι ότι
δε θα είσαι μόνος.
577
01:22:30,500 --> 01:22:33,900
"Σ'αγαπώ, αρκούδε Κρίζι".
578
01:22:34,100 --> 01:22:39,000
Η εκδίκηση είναι ένα πιάτο
που σερβίρεται καλύτερα κρύο.
579
01:23:22,200 --> 01:23:24,400
"ΡΕΪΒ" - ΝΕΖΑ
580
01:24:09,700 --> 01:24:13,600
- Πες μου για το κορίτσι.
- Δεν την ξέρω.
581
01:25:00,000 --> 01:25:03,300
Μην πυροβολείς!
582
01:25:06,500 --> 01:25:08,600
Πες μου για το κορίτσι.
583
01:25:12,900 --> 01:25:15,300
Την ξέρεις;
584
01:25:34,600 --> 01:25:38,300
'Ακουσα που μιλούσες
ισπανικά. Είσαι Αμερικάνος;
585
01:25:38,335 --> 01:25:43,600
- Κι εσύ... Από πού είσαι;
- Από Ν.Τζέρσεϋ.
586
01:25:43,635 --> 01:25:46,267
Κι εγώ απ'το Νιου Τζέρσεϋ είμαι.
587
01:25:46,302 --> 01:25:48,900
Πες μου πώς γίνεται η δουλειά.
588
01:25:49,000 --> 01:25:53,700
'Ολα γίνονται από κινητά
τηλέφωνα. Περιμένεις κλήσεις.
589
01:25:53,735 --> 01:25:55,965
- Δεν έχουμε καν αριθμό.
- Ποιος σας πληρώνει;
590
01:25:56,000 --> 01:26:01,400
'Εχουμε μια κάρτα ΑΤΜ. Παίρνουμε
200 ψωροδολάρια κάθε 2 βδομάδες.
591
01:26:03,300 --> 01:26:07,700
Διακόσια δολάρια;...
Ποιος είναι ο αριθμός ΡΙΝ;
592
01:26:07,735 --> 01:26:12,700
- Ο κωδικός ΡΙΝ.
- Είναι 4747.
593
01:26:14,500 --> 01:26:16,800
- Μου λες ψέματα;
- Δε λέω ψέματα.
594
01:26:16,835 --> 01:26:19,300
Εσύ τη σκότωσες;
595
01:26:21,700 --> 01:26:25,750
- Μη μου λες ψέματα. Τη σκότωσες;
- Με αγχώνεις!
596
01:26:25,785 --> 01:26:29,800
- Εσύ τη σκότωσες;
- Τ'αφεντικό ή ο αδερφός του.
597
01:26:29,835 --> 01:26:32,300
Ποιος είναι αφεντικό;
598
01:26:32,400 --> 01:26:36,665
Ποτέ δε βλέπουμε το πρόσωπό
του... Λέω την αλήθεια.
599
01:26:36,700 --> 01:26:41,500
- Ποιανού πρόσωπο δε βλέπετε;
- 'Ημαστε στο άλλο δωμάτιο.
600
01:26:41,800 --> 01:26:47,000
Φώναζε στη μικρή γιατί σκοτώθηκε
ο ανιψιός του, έκλεψαν τα λεφτά.
601
01:26:47,035 --> 01:26:51,600
- Ποια λεφτά έκλεψαν;
- Τα λύτρα.
602
01:26:51,700 --> 01:26:56,600
Κάποιος διεφθαρμένος
μπάτσος... Ο Φουέντες.
603
01:26:58,600 --> 01:27:03,300
Είσαι καλά;... Αγόρι
απ'το Ν.Τζέρσεϋ...
604
01:27:06,500 --> 01:27:08,700
Αυτός ο Φουέντες...
605
01:27:08,800 --> 01:27:12,400
...δουλεύει στη Δίωξη Απαγωγών.
606
01:27:12,435 --> 01:27:14,665
Εσύ τι έκανες;
607
01:27:14,700 --> 01:27:17,565
Πες μου για το κορίτσι.
Τι έκανες;
608
01:27:17,600 --> 01:27:22,500
- Κάνω ό,τι μου λένε.
- 'Ο,τι λένε. Της είπες αντίο;
609
01:27:24,600 --> 01:27:27,100
Να η ευκαιρία σου! Πες αντίο.
610
01:27:27,135 --> 01:27:29,400
Πες της αντίο.
611
01:27:30,200 --> 01:27:32,800
'Ασε με να φύγω!
612
01:27:51,300 --> 01:27:58,600
Πέταξαν το κοριτσάκι πάνω
στον τοίχο. Δεν κουνιόταν.
613
01:27:59,500 --> 01:28:02,600
Πέταξαν το πτώμα της
στο πορτμπαγκάζ...
614
01:28:03,600 --> 01:28:05,765
Και μετά έφυγαν.
615
01:28:05,800 --> 01:28:08,700
Ποιος; Ποιοι είναι αυτοί;
616
01:28:09,500 --> 01:28:12,000
Ο αδερφός του αφεντικού.
617
01:28:12,600 --> 01:28:15,300
Αναγνώρισα τη φωνή του.
618
01:28:21,600 --> 01:28:26,400
Αν μου πεις πού
θα βρω το αφεντικό...
619
01:28:27,800 --> 01:28:31,700
...θα σ'αφήσω να ζήσεις.
620
01:28:31,735 --> 01:28:35,600
Μα δεν ξέρω.
Στ'ορκίζομαι.
621
01:28:36,600 --> 01:28:39,100
Θα σου δώσω το κορίτσι.
622
01:28:39,800 --> 01:28:44,300
- Θα σου δώσω το κορίτσι.
- Ποιο κορίτσι.
623
01:28:44,335 --> 01:28:47,500
Το κορίτσι... Θες το κορίτσι;
624
01:28:48,000 --> 01:28:51,400
Ναι, αλλά ποιο κορίτσι;
Τι εννοείς;
625
01:28:51,435 --> 01:28:53,800
- Το κορίτσι.
- Εδώ;
626
01:28:56,300 --> 01:28:59,000
Είσαι βέβαιη;
627
01:29:00,200 --> 01:29:02,800
Δείξε μου.
628
01:30:31,600 --> 01:30:36,900
Εγώ είμαι. Ξέρεις αν απήγαγαν
κάποιο 12χρονο κορίτσι;
629
01:30:36,935 --> 01:30:41,700
- Ναι, χτες το βράδυ. Τι ξέρεις;
- Πώς λέγεται;
630
01:30:47,100 --> 01:30:50,300
- Την έχω.
- Πού είσαι;
631
01:31:18,300 --> 01:31:23,300
- Κρίζι, τι έγινε;
- Κάθισε, ηρέμησε...
632
01:31:25,100 --> 01:31:28,000
Είναι καλά. 'Εχεις
τραπεζικές διασυνδέσεις;
633
01:31:28,035 --> 01:31:29,900
Ναι, έχω διασυνδέσεις.
634
01:31:32,400 --> 01:31:38,200
Το ΡΙΝ είναι 4747. Μάθε ποιος
βάζει λεφτά στον λογαριασμό.
635
01:31:42,300 --> 01:31:44,465
Ξέρεις κάποιον μπάτσο Φουέντες;
636
01:31:44,500 --> 01:31:49,900
Είναι στη Δίωξη Απαγωγών. Πήγε
τον Ράμος στην παράδοση λύτρων.
637
01:31:50,400 --> 01:31:51,865
Ποια είναι;
638
01:31:51,900 --> 01:31:56,450
Ρώτα την αργότερα. Θα μιλήσει.
Τι ξέρεις για τον Φουέντες;
639
01:31:56,485 --> 01:32:01,392
Τον είχαν πιάσει με 50.000
κι ένα πτώμα στο αμάξι του.
640
01:32:01,427 --> 01:32:06,300
Δεν διώχτηκε. Ο αστυφύλακας
δεν κατέθεσε γιατί πέθανε.
641
01:32:06,800 --> 01:32:08,865
Είναι στη La Ηermandad;
642
01:32:08,900 --> 01:32:13,200
- Πού μένει;
- Σε αστυνομικό συγκρότημα.
643
01:32:14,100 --> 01:32:16,900
Κυκλοφορεί με αυτοκινητοπομπή.
644
01:32:19,700 --> 01:32:22,300
Προστατεύεται καλύτερα
κι απ'τον Πρόεδρό μας.
645
01:32:22,335 --> 01:32:25,165
Θα του χρειαστεί. Φρόντισέ την.
646
01:32:25,200 --> 01:32:28,900
- Πώς θα σε βρω;
- Θα σε βρω εγώ...
647
01:32:53,700 --> 01:32:56,300
'Εχω δικαιοδοσία εδώ.
648
01:32:57,600 --> 01:33:01,100
Θέλω αυτόν τον άνθρωπο
όσο κι ο Κρίζι.
649
01:33:01,900 --> 01:33:06,600
Θ'αποδώσει μεγαλύτερη δικαιοσύνη
σε 2 μέρες απ'ό,τι δίκη 10 ετών.
650
01:33:06,635 --> 01:33:10,900
- Μην μπεις στον δρόμο του.
- Αυτό σκοπεύω να κάνω.
651
01:33:17,400 --> 01:33:20,500
Θα τον βοηθήσω μάλιστα,
αν μπορώ.
652
01:33:21,000 --> 01:33:25,800
Αλλά θέλω να τον καταλάβω.
653
01:33:27,000 --> 01:33:29,000
Πες μου.
654
01:33:29,400 --> 01:33:31,400
Η Πίτα Ράμος...
655
01:33:32,900 --> 01:33:37,800
Για σένα είναι ένας αριθμός.
Μια ακόμη νεκρή, αλλά...
656
01:33:38,000 --> 01:33:39,565
Αριθμός.
657
01:33:39,600 --> 01:33:41,665
Τι ήταν για τον Κρίζι;
658
01:33:41,700 --> 01:33:45,300
Του έδειξε ότι μπορούσε
να ζήσει ξανά.
659
01:33:47,200 --> 01:33:50,700
Κι αυτό πήραν οι απαγωγείς.
660
01:33:51,300 --> 01:33:55,900
Θα εύχονται να μην είχαν
πειράξει ούτε μια τρίχα της.
661
01:33:57,100 --> 01:34:01,100
Ο άνθρωπος μπορεί
να είναι καλλιτέχνης...
662
01:34:02,700 --> 01:34:05,100
Σε ο,τιδήποτε... Στο φαγητό...
663
01:34:05,200 --> 01:34:10,500
Εξαρτάται από το πόσο
καλός είναι σ'αυτό.
664
01:34:12,600 --> 01:34:15,400
Η τέχνη του Κρίζι
είναι ο θάνατος.
665
01:34:17,300 --> 01:34:21,500
Ετοιμάζεται να ζωγραφίσει
το αριστούργημά του.
666
01:34:28,100 --> 01:34:31,200
Δεν έχω να πω τίποτα άλλο.
667
01:34:54,900 --> 01:34:59,300
Θέλω τους λογαριασμούς που
συνδέονται μ'αυτή την κάρτα.
668
01:35:04,100 --> 01:35:08,700
Ο αριθμός ΡΙΝ είναι 4747.
669
01:35:09,600 --> 01:35:12,100
Υπό έναν όρο...
670
01:35:56,500 --> 01:35:59,600
Δεν ήρθα για να
σου κάνω κακό.
671
01:36:13,000 --> 01:36:15,565
Στην εκκλησία λένε
να συγχωρούμε...
672
01:36:15,600 --> 01:36:21,400
Η συγχώρεση αφορά αυτούς και τον
Θεό. Εγώ κανονίζω τη συνάντηση.
673
01:38:13,200 --> 01:38:16,400
Ακίνητος! Κάτω τα χέρια!
674
01:38:24,400 --> 01:38:27,600
Ο σενιόρ Τζον Κρίζι
συλλαμβάνεται...
675
01:38:27,635 --> 01:38:30,800
...για τον φόνο
δυο αστυφυλάκων...
676
01:39:06,600 --> 01:39:09,300
Μ'ακούς;
677
01:39:10,600 --> 01:39:13,400
Ξέρεις πού είμαστε;
678
01:39:13,700 --> 01:39:16,000
Κάτω απ'τη γέφυρα...
679
01:39:16,100 --> 01:39:18,800
...όπου στράβωσε η συμφωνία...
680
01:39:19,300 --> 01:39:22,465
Και τα λύτρα κλάπηκαν.
Πες μου τι έγινε.
681
01:39:22,500 --> 01:39:27,100
Ξέρεις για τη La Hermandad;...
Ξέρεις τι είναι;
682
01:39:27,135 --> 01:39:30,367
Είμαι πρόεδρος της La Hermandad.
683
01:39:30,402 --> 01:39:33,600
Εσύ είσαι πρόεδρος;
Ο πρόεδρος;
684
01:39:34,400 --> 01:39:36,600
Κοίταξέ με!
685
01:39:36,900 --> 01:39:39,900
Δε μπορείς... Λυπάμαι...
686
01:39:49,600 --> 01:39:54,500
Θα σου δείξω τι έχω...
Το βλέπεις; Είναι φορτιστής.
687
01:39:54,535 --> 01:39:58,267
Οι κατάδικοι κρύβουν μέσα
λεφτά και ναρκωτικά.
688
01:39:58,302 --> 01:40:02,000
Το χώνουν στο ορθό έντερο.
Το ξέρεις αυτό;
689
01:40:02,300 --> 01:40:05,065
Κοίταξέ με... Πυροκροτητής
μολύβι...
690
01:40:05,100 --> 01:40:10,000
Χρονοδιακόπτης. Χρησιμοποιείται
ως δέκτης-πομπός.
691
01:40:10,035 --> 01:40:12,765
Ισχυρό εκρηκτικό C-4.
692
01:40:12,800 --> 01:40:18,700
'Ολα μαζί φτιάχνουν βόμβα. 'Οχι
υπερσύγχρονη, αλλά πολύ ισχυρή.
693
01:40:19,300 --> 01:40:25,500
Αυτό έχεις τώρα στον
πισινό σου. Μην κουνιέσαι!
694
01:40:29,200 --> 01:40:34,900
Φτηνό ρολόι, βομβητής που
στέλνει σήμα στον δέκτη...
695
01:40:35,200 --> 01:40:38,400
...που τώρα είναι
στον πισινό σου.
696
01:40:38,900 --> 01:40:43,300
Θα σου στείλω ένα σήμα
που θα το λάβεις...
697
01:40:44,400 --> 01:40:48,100
...σε πέντε λεπτά.
698
01:40:54,300 --> 01:40:59,700
Πες μου τι έγινε ανάμεσα στους
άντρες σου και τους απαγωγείς.
699
01:40:59,735 --> 01:41:03,800
- Δεν ξέρω τον απαγωγέα.
- Τέσσερα λεπτά και 30".
700
01:41:04,800 --> 01:41:09,500
Δεν ξέρεις; Τέσσερα
λεπτά και 25".
701
01:41:10,000 --> 01:41:13,700
Τέσσερα λεπτά και 20".
Είσαι βέβαιος;
702
01:41:17,600 --> 01:41:21,200
Εγώ έχω αμέτρητο χρόνο.
Εσύ όχι, αλλά εγώ έχω.
703
01:41:21,235 --> 01:41:22,765
Ηρέμησε, φίλε.
704
01:41:22,800 --> 01:41:26,700
'Ηρεμος είμαι. Κι εσύ
έχεις 3'και 59".
705
01:41:26,735 --> 01:41:30,600
Είδα την ευκαιρία
και στάθηκα τυχερός.
706
01:41:30,700 --> 01:41:33,965
Είχα έτοιμους τους άντρες.
Λάβαμε οδηγίες πού να πάμε.
707
01:41:34,000 --> 01:41:38,500
'Ετοιμους να κλέψουν τα λεφτά,
να σκοτώσουν τους απαγωγείς.
708
01:41:38,535 --> 01:41:40,400
Το έκανες πολλές φορές.
709
01:41:42,300 --> 01:41:46,065
Ο ανιψιός του απαγωγέα...
710
01:41:46,100 --> 01:41:49,700
- Το έκανες πολλές φορές.
- Πολλές, ναι.
711
01:41:49,800 --> 01:41:54,800
- Και σκότωσες πολλά θύματα.
- Επιβιώνουμε όπως μπορούμε.
712
01:41:57,800 --> 01:42:01,000
Δυο λεπτά και 47".
713
01:42:02,100 --> 01:42:04,700
Περίμενε!...
714
01:42:05,500 --> 01:42:08,900
'Εχω ένα δωράκι για σένα.
715
01:42:11,000 --> 01:42:14,850
Δεν υπήρχαν δέκα εκατομμύρια.
Μόνο 2,5 ήταν στις σακούλες.
716
01:42:14,885 --> 01:42:18,700
Τα λύτρα ήταν 10 εκατομμύρια.
Δυο σακούλες, 5 στην καθεμιά.
717
01:42:18,735 --> 01:42:19,565
Δυο σακούλες, πράγματι.
718
01:42:19,600 --> 01:42:26,000
Αλλά η μια ήταν μισή χαρτιά,
η άλλη όλη χαρτιά.
719
01:42:26,300 --> 01:42:29,200
'Ισως τα'κλεψαν οι άντρες σου.
720
01:42:29,900 --> 01:42:33,500
Ο κλέφτης τα πήρε
πριν την ανταλλαγή.
721
01:42:35,900 --> 01:42:39,050
Στο σπίτι του Ράμος,
πριν την ανταλλαγή...
722
01:42:39,085 --> 01:42:42,165
...ποιος έβαλε στο αμάξι
τις σακούλες;
723
01:42:42,200 --> 01:42:48,900
Μάντεψε... Ο δικηγόρος του
Ράμος, ο Τζόρνταν Κάλφας.
724
01:43:03,900 --> 01:43:06,665
Λυπάμαι πολύ για το κορίτσι.
725
01:43:06,700 --> 01:43:10,900
Δουλειά ήταν. Ξέρεις,
είμαι επαγγελματίας.
726
01:43:10,935 --> 01:43:12,965
Αυτό λένε όλοι συνεχώς.
727
01:43:13,000 --> 01:43:16,700
"Επαγγελματίας είμαι".
'Ολοι αυτό λένε.
728
01:43:16,735 --> 01:43:19,600
'Εχω βαρεθεί να τ'ακούω.
729
01:43:23,700 --> 01:43:28,000
- Τι θα κάνεις τώρα;
- Εγώ; Θα φύγω. Πρέπει να φύγω.
730
01:43:28,035 --> 01:43:31,065
Θα φύγεις;... Κι εγώ;
731
01:43:31,100 --> 01:43:35,200
Εσύ έχεις 40 δευτερόλεπτα...
Τριάντα πέντε...
732
01:43:35,600 --> 01:43:38,100
Μια τελευταία επιθυμία;...
733
01:43:38,600 --> 01:43:44,500
Μακάρι να είχες
περισσότερο χρόνο!
734
01:44:31,300 --> 01:44:39,900
ΟΙΚΙΑ ΤΖΟΡΝΤΑΝ ΚΑΛΦΑΣ
735
01:45:36,200 --> 01:45:38,700
ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ
ΤΖΟΡΝΤΑΝ ΚΑΛΦΑΣ
736
01:45:41,000 --> 01:45:43,700
ΤΡΑΠΕΖΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
ΝΗΣΙΑ ΚΕΗΜΑΝ
737
01:45:48,400 --> 01:45:50,765
- Μαριάνα, εγώ είμαι.
- Πού είσαι;
738
01:45:50,800 --> 01:45:55,300
'Εχω τραπεζικούς κώδικες από τη
Bank Coast στα νησιά Κέημαν.
739
01:45:55,335 --> 01:45:58,365
- Θέλω μετάφραση.
- Ποιανού λογαριασμός;
740
01:45:58,400 --> 01:46:02,600
Του Τζόρνταν Κάλφας. Καταθέσεις
και αναλήψεις στις ΗΠΑ.
741
01:46:02,635 --> 01:46:05,500
Θέλω το ίδιο για
τον Σάμιουελ Ράμος.
742
01:46:06,900 --> 01:46:09,200
Αυτό μόνο;
743
01:47:03,800 --> 01:47:06,165
Τι συμβαίνει;
744
01:47:06,200 --> 01:47:09,200
Αυτό θέλω να μάθω κι εγώ.
745
01:47:09,400 --> 01:47:11,700
Τι συμβαίνει;
746
01:47:15,600 --> 01:47:18,100
Θα κάνω ερωτήσεις
στη γυναίκα σου.
747
01:47:18,135 --> 01:47:23,000
Αν κουνηθείς ή βγάλεις άχνα...
748
01:47:23,900 --> 01:47:26,800
...θα σε σκοτώσω.
749
01:47:32,900 --> 01:47:35,000
Τι έγινε, Λίζα;
750
01:47:36,500 --> 01:47:40,600
'Ησουν κι εσύ στο κόλπο
ή μόνο ο άντρας σου;
751
01:47:41,500 --> 01:47:45,300
Στην απαγωγή της Πίτα,
τον θάνατό της. Συμμετείχες;
752
01:47:45,335 --> 01:47:48,500
Η Πίτα πέθανε γιατί
τα λύτρα κλάπηκαν!
753
01:47:49,600 --> 01:47:51,750
Τα λεφτά κλάπηκαν, έχεις δίκιο.
754
01:47:51,785 --> 01:47:53,865
Τα έκλεψε ο Βίκτορ Φουέντες.
755
01:47:53,900 --> 01:47:57,900
Αλλά πόσα κλάπηκαν;
Δυόμισι εκατομμύρια, έτσι;
756
01:47:57,935 --> 01:47:58,665
Τι εννοείς;
757
01:47:58,700 --> 01:48:02,600
Ξέρει. Δυόμισι εκατομμύρια.
Τόσα πήρε ο Βίκτορ.
758
01:48:02,800 --> 01:48:06,865
Δυόμισι εκατομμύρια πήρε
ο δικηγόρος σου ο Κάλφας.
759
01:48:06,900 --> 01:48:11,800
Τα έβαλε σε λογαριασμό στα νησιά
Κέημαν, μα δε θα τα ξοδέψει.
760
01:48:13,900 --> 01:48:18,765
Τι απέγιναν τα άλλα πέντε;
Πόσο μας κάνει 5 από 10;
761
01:48:18,800 --> 01:48:23,100
Πέντε. Τι απέγιναν τ'άλλα πέντε;
Πες στη γυναίκα σου. Τι έγινε;
762
01:48:23,135 --> 01:48:27,400
'Εχεις γυναίκα;... Είναι πολύ
δύσκολο να της πεις την αλήθεια.
763
01:48:27,435 --> 01:48:30,565
Εσύ έχεις γυναίκα.
Πες μου τι έγινε.
764
01:48:30,600 --> 01:48:33,465
- Ο πατέρας μου προσευχόταν εδώ!
- Σκασίλα μου!
765
01:48:33,500 --> 01:48:38,700
Παρακαλούσε να συγχωρεθούν
τα χρέη του απ'τον τζόγο...
766
01:48:38,735 --> 01:48:41,865
Σάμιουελ... Σ'αγαπώ.
Πες μου την αλήθεια!
767
01:48:41,900 --> 01:48:45,700
Δεν κληρονόμησα ένα βασίλειο.
Αυτή είναι η αλήθεια.
768
01:48:45,735 --> 01:48:47,800
Κληρονόμησα τα χρέη του
και το μπλέξιμό του.
769
01:48:47,835 --> 01:48:53,100
Πες μου τι έπαθε
το μωρό μου! Πες το!
770
01:48:53,200 --> 01:48:57,600
Πες το! Φέρσου σαν άντρας!
771
01:48:59,400 --> 01:49:03,700
Ο Τζόρνταν μου'πε ότι θα έβλεπε
καρτούν σ'ένα δωμάτιο όλη μέρα.
772
01:49:03,735 --> 01:49:05,965
Και θα'τρωγε παγωτό.
773
01:49:06,000 --> 01:49:09,700
Σε δυο μέρες θα την είχαμε
πίσω. Μου είπε ψέματα!
774
01:49:09,735 --> 01:49:12,865
Γι'αυτό είναι νεκρός.
Εγώ τον σκότωσα.
775
01:49:12,900 --> 01:49:17,500
Τον σκότωσα, Λίζα.
Συμφώνησα για την απαγωγή.
776
01:49:17,535 --> 01:49:22,000
Το έκανα για μας,
για τους τρεις μας.
777
01:49:28,600 --> 01:49:31,300
Λυπάμαι πολύ.
778
01:49:36,900 --> 01:49:39,000
Σκότωσέ τον...
779
01:49:40,200 --> 01:49:43,000
Αλλιώς θα τον σκοτώσω εγώ.
780
01:50:11,400 --> 01:50:14,100
Ξέρεις τι λένε...
781
01:50:15,000 --> 01:50:18,700
"Μια σφαίρα λέει
πάντα την αλήθεια".
782
01:50:26,600 --> 01:50:29,800
Δε λέει ποτέ ψέματα.
783
01:50:40,900 --> 01:50:45,800
Σε μένα δεν έκανε δουλειά,
Σάμιουελ, αλλά ίσως...
784
01:50:48,800 --> 01:50:52,100
...σε σένα κάνει.
785
01:51:00,000 --> 01:51:02,900
Θα προσεύχομαι για σένα.
786
01:52:33,600 --> 01:52:38,300
Αυτή είναι σίγουρα η διεύθυνση
από την κάρτα ΑΤΜ.
787
01:52:38,700 --> 01:52:41,565
Με τον αριθμό ΡΙΝ
εντοπίστηκε εύκολα.
788
01:52:41,600 --> 01:52:45,300
Αλλά δεν υπάρχει κανείς
που μιλάει σαν τη "Φωνή".
789
01:52:48,200 --> 01:52:50,400
Ποιος είναι αυτός;
790
01:52:51,200 --> 01:52:54,700
Είναι ο αρχηγός. Η Φωνή.
791
01:52:54,900 --> 01:52:57,200
Οι άντρες μου μπήκαν
στο σπίτι...
792
01:52:58,700 --> 01:53:02,600
...με το πρόσχημα ότι έκαναν
εμβόλια για τη χολέρα.
793
01:53:03,900 --> 01:53:07,200
Εμβολιάσαμε όλη τη γειτονιά.
794
01:53:07,900 --> 01:53:12,800
Κρύψαμε μικρόφωνα στο σπίτι
και κλέψαμε τη φωτογραφία του.
795
01:53:21,300 --> 01:53:24,800
Τώρα είναι ώρα
να τον κυνηγήσουμε.
796
01:53:25,100 --> 01:53:29,000
Πρέπει να βάλουμε τη φωτογραφία
του στην αυριανή εφημερίδα.
797
01:54:02,300 --> 01:54:08,400
Αν υπολογίζεις τη ζωή σου, δε
θα δημοσιεύσεις τις φωτογραφίες.
798
01:54:26,100 --> 01:54:29,300
Από το ΡΙΝ βρήκα τη διεύθυνση.
799
01:54:30,100 --> 01:54:33,700
Η κάρτα ανήκει στη Ρέινα
Σάντσες, σύζυγο της "Φωνής".
800
01:54:33,735 --> 01:54:37,900
Μένει στο Λος 'Αρκος,
διαμέρισμα 26D, Βία 'Απια.
801
01:54:38,700 --> 01:54:44,200
Κάτι ακόμη. Πάρε εφημερίδα.
Θα δεις φωτογραφία της Φωνής.
802
01:54:44,235 --> 01:54:47,300
"Ο ΦΟΒΟΣ ΕΧΕΙ ΦΩΝΗ"
803
01:55:56,800 --> 01:55:59,600
Μπήκε μέσα. Τι κάνουμε;
804
01:55:59,635 --> 01:56:02,100
Τίποτα...
805
01:56:54,100 --> 01:56:57,800
'Εξω απ'το σπίτι μου, κάθαρμα!
806
01:57:42,900 --> 01:57:47,200
Τα παιδιά έξω! Αμέσως!
807
01:57:53,400 --> 01:57:55,800
Κάθισε.
808
01:57:57,700 --> 01:57:59,700
Κάτσε κάτω!
809
01:58:01,500 --> 01:58:03,800
Η Ρέινα Ρόζας;
810
01:58:10,900 --> 01:58:14,400
Ποιος είναι αυτός;
811
01:58:27,600 --> 01:58:29,700
- Ο Ντάνιελ.
- Ποιός Ντάνιελ;
812
01:58:29,735 --> 01:58:32,000
Ο Ντάνιελ Ρόζας Σάντσες.
813
01:58:32,400 --> 01:58:34,800
Η Φωνή;
814
01:58:38,900 --> 01:58:41,200
Κι ο αδερφός του;
815
01:58:43,700 --> 01:58:46,100
Πώς λέγεται;
816
01:58:48,100 --> 01:58:53,100
- Πώς τον λένε;
- Αουρέλιο.
817
01:59:06,300 --> 01:59:11,100
Κι είσαι η γυναίκα
του Ντάνιελ, έτσι;
818
01:59:11,135 --> 01:59:13,800
Πώς επικοινωνείς μαζί του;
819
01:59:14,800 --> 01:59:20,500
- Πώς επικοινωνείς μαζί του;
- Καλούμε τον βομβητή του.
820
01:59:22,400 --> 01:59:25,600
Και καλεί απ'το κινητό του.
821
01:59:27,300 --> 01:59:29,400
Κάλεσέ τον.
822
01:59:39,500 --> 01:59:44,500
Δεν έχει σήμα εδώ μέσα.
Πρέπει να πάμε στη στέγη.
823
01:59:46,700 --> 01:59:48,900
Πάμε έξω.
824
02:00:09,800 --> 02:00:12,400
Θα λάβουν κλήση.
825
02:00:12,500 --> 02:00:14,765
Ετοιμαστείτε να τον εντοπίσετε.
826
02:00:14,800 --> 02:00:18,800
Αν είμαστε τυχεροί,
θα μας οδηγήσει στη Φωνή.
827
02:00:44,400 --> 02:00:49,600
'Εχω εδώ την οικογένειά σου.
Ο αδερφός σου δεν είναι καλά.
828
02:00:49,635 --> 02:00:53,200
Η Ρέινα είναι... Οκτώ μηνών;
829
02:00:54,600 --> 02:00:56,900
Θες να διαπραγματευθείς;
830
02:00:59,500 --> 02:01:03,500
Το πιο σημαντικό πράγμα
στον κόσμο είναι η οικογένεια.
831
02:01:03,535 --> 02:01:05,800
Συμφωνείς;
832
02:01:07,200 --> 02:01:09,500
Συμφωνώ.
833
02:01:10,200 --> 02:01:13,200
Κι ορίστε... Κρατάς
την οικογένειά μου.
834
02:01:13,235 --> 02:01:16,065
Τους περισσότερους
απ'την οικογένειά μου.
835
02:01:16,100 --> 02:01:19,700
Είμαι σε διάσταση με τη
γυναίκα μου. Ξέρεις πώς είναι.
836
02:01:19,735 --> 02:01:24,600
Σοβαρά τώρα... Πόσα θέλεις;
837
02:01:27,300 --> 02:01:30,500
Ο αδερφός σου θέλει
να σου μιλήσει.
838
02:01:36,000 --> 02:01:37,200
Τι διάολο θέλεις;
839
02:01:37,235 --> 02:01:39,700
'Ακουσέ με!
840
02:01:40,300 --> 02:01:44,800
Θα ξεκάνω την οικογένειά σου,
καταλαβαίνεις;
841
02:01:44,835 --> 02:01:46,400
Σκάσε!
842
02:01:47,000 --> 02:01:49,265
Δε θέλω τα λεφτά σου!
843
02:01:49,300 --> 02:01:54,300
Με καταλαβαίνεις;
Καταλαβαίνεις; Εσένα θέλω.
844
02:02:26,100 --> 02:02:27,965
Ακούω.
845
02:02:28,000 --> 02:02:32,200
Ακούω, Ντάνιελ...
846
02:02:38,400 --> 02:02:42,000
Θ'ανταλλάξω μια ζωή με μια ζωή.
847
02:02:42,200 --> 02:02:47,500
Ποιανού τη ζωή εννοείς;
Ποιανού; Εσένα θέλω.
848
02:02:47,600 --> 02:02:50,665
Δίνω τη ζωή της για τη δική σου.
849
02:02:50,700 --> 02:02:55,800
Και σ'αντάλλαγμα,
παίρνω πίσω τη ζωή μου.
850
02:02:55,835 --> 02:03:00,900
- Ποιανού ζωή;
- Του κοριτσιού. Της Πίτα.
851
02:03:02,600 --> 02:03:05,500
Η Πίτα πέθανε.
852
02:03:06,800 --> 02:03:08,365
Είμαι επιχειρηματίας.
853
02:03:08,400 --> 02:03:13,400
'Ενα κορίτσι νεκρό δεν
αξίζει τίποτα. Ζει.
854
02:03:19,800 --> 02:03:24,800
Θέλω απόδειξη ότι ζει, ακούς;
Θέλω απόδειξη ότι ζει.
855
02:03:25,000 --> 02:03:28,200
Θέλω τ'όνομα του αρκούδου
της. Πώς τον λέει;
856
02:03:28,300 --> 02:03:34,100
Πες της να σου πει και πες μου
πώς λέει τον αρκούδο της.
857
02:03:43,300 --> 02:03:48,100
Μικρούλα, πώς λες
τον αρκούδο σου;
858
02:04:04,200 --> 02:04:07,800
Τον αρκούδο της
τον λέει Αρκούδο Κρίζι.
859
02:04:10,700 --> 02:04:12,265
Να θυμάσαι...
860
02:04:12,300 --> 02:04:16,800
Ανταλλάσσω τη ζωή της
με τη δική σου...
861
02:04:16,900 --> 02:04:20,500
...και τη ζωή του αδερφού μου.
862
02:04:27,800 --> 02:04:31,900
Σου δίνω τον αδερφό σου,
μου δίνεις το κορίτσι.
863
02:04:33,400 --> 02:04:35,600
Πού;
864
02:04:48,400 --> 02:04:52,300
'Εφυγε απ'τη στέγη.
Χάσαμε το σήμα.
865
02:04:52,335 --> 02:04:55,200
Κόπηκε η σύνδεση.
866
02:04:55,700 --> 02:04:58,800
Τον χάσαμε.
867
02:05:18,100 --> 02:05:23,100
Λίζα, άκουσέ με, μην κλείνεις.
Νομίζω ότι η Πίτα ζει.
868
02:05:24,700 --> 02:05:27,065
Δεν αντέχω άλλο...
869
02:05:27,100 --> 02:05:31,900
Πάρε τον δρόμο προς Πουέμπλα,
βγες στον κόμβο 34, νότια.
870
02:05:31,935 --> 02:05:34,600
Θα βρεθούμε εκεί σε δυο ώρες.
871
02:06:17,600 --> 02:06:20,000
Πού είναι;
872
02:06:21,500 --> 02:06:25,400
Εκεί πέρα. Βλέπεις
τα δυο αμάξια;
873
02:06:30,600 --> 02:06:33,900
Ο απαγωγέας της Πίτα,
ο Ντάνιελ...
874
02:06:33,935 --> 02:06:37,000
Αυτός είναι ο αδερφός του.
875
02:06:40,300 --> 02:06:42,565
Πάω στη γέφυρα να πάρω την Πίτα.
876
02:06:42,600 --> 02:06:47,100
Αν κάτι πάει στραβά,
βαλ'το στο κεφάλι του...
877
02:06:47,300 --> 02:06:50,400
...και τράβα τη σκανδάλη.
878
02:06:50,600 --> 02:06:53,200
Κατάλαβες;
879
02:06:55,400 --> 02:07:03,500
Μην τον αφήσεις ελεύθερο
μέχρι να την πάρεις.
880
02:07:05,600 --> 02:07:08,400
Και μη με περιμένεις.
881
02:07:12,400 --> 02:07:15,900
'Ολα θα πάνε καλά.
882
02:09:22,000 --> 02:09:26,100
Είσαι καλά;... Σε πείραξαν;
883
02:09:31,400 --> 02:09:35,400
Η μητέρα σου σε περιμένει
στην άκρη της γέφυρας.
884
02:09:35,600 --> 02:09:38,300
Πήγαινε σπίτι.
885
02:09:39,900 --> 02:09:42,500
Εσύ πού πας;
886
02:09:45,000 --> 02:09:48,600
Πάω κι εγώ σπίτι.
887
02:09:49,000 --> 02:09:51,700
Στο Μπλου Μπαγιού.
888
02:09:57,300 --> 02:10:00,900
'Εχω κάτι για σένα.
889
02:10:02,300 --> 02:10:05,700
Βρήκα και τον τελευταίο αριθμό.
890
02:10:05,800 --> 02:10:08,700
Σ'αγαπώ, Κρίζι.
891
02:10:10,600 --> 02:10:15,200
- Κι εσύ μ'αγαπάς, έτσι;
- Ναι, σ'αγαπώ.
892
02:10:15,300 --> 02:10:20,900
Εμπρός, Πίτα,
πήγαινε... Τρέξε...
893
02:14:01,400 --> 02:14:07,000
Τζον Γ. Κρίζι
4 Ιαν. 1956- 16 Δεκ. 2003
894
02:14:19,100 --> 02:14:24,300
Ο Ντάνιελ Σάντσες, "Η Φωνή",
σκοτώθηκε κατά τη σύλληψη...
895
02:14:24,335 --> 02:14:27,800
...στις 16 Δεκεμβρίου 2003.
896
02:14:33,400 --> 02:14:38,800
Ευχαριστούμε την Πόλη του
Μεξικού, ένα μέρος ξεχωριστό.