1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
MAN ON FIRE (2004)
2
00:01:23,875 --> 00:01:28,949
Latin Amerika'da
her 60 dakikada bir kişi kaçırılıyor.
3
00:01:29,035 --> 00:01:32,550
Kurbanların %70'i kurtulamıyor.
4
00:02:22,435 --> 00:02:26,064
Aile her şeydir, değil mi?
5
00:02:26,155 --> 00:02:29,272
Şimdi, oğlunu seviyor musun?
6
00:02:40,395 --> 00:02:43,865
Şimdi, anlıyor musun?
7
00:02:44,915 --> 00:02:49,147
10 milyon dolarlık sigorta
poliçen var, bunu biliyorum.
8
00:02:49,675 --> 00:02:51,074
Talimatları izle
9
00:02:51,315 --> 00:02:53,670
yoksa çocuğun Tanrı'sına kavuş.
10
00:02:54,075 --> 00:02:55,508
Gömleğini çıkar
11
00:02:55,595 --> 00:02:57,984
ve arabayı tanıtmak için camdan salla.
12
00:02:58,555 --> 00:03:00,989
Profesyonel ol.
13
00:03:01,075 --> 00:03:02,394
Yalnız gel.
14
00:03:53,755 --> 00:03:56,747
EL PASO, TEKSAS
ABD / MEKSİKA SINIRI
15
00:04:47,875 --> 00:04:50,673
DİKKAT: SİLAHLI KUVVETLERİN
MEKSİKO'YA GİRİŞLERİ YASAKTIR
16
00:04:53,355 --> 00:04:58,634
Georgina! Bana itaat et.
Seni seveyim. Hadi.
17
00:04:59,315 --> 00:05:01,783
- Demek böyle oluyor?
- Evet, öyle.
18
00:05:09,395 --> 00:05:11,750
Kız kardeşi var mı?
19
00:05:12,635 --> 00:05:14,626
İş nasıl gidiyor?
20
00:05:15,835 --> 00:05:18,668
Japonlar burada çok güçlü.
21
00:05:19,675 --> 00:05:26,353
Ucuz işçilik, fabrika bölgesinde çalışınca
El Paso'da yaşamı daha güvenli buluyorlar.
22
00:05:26,435 --> 00:05:31,304
Onları ileri geri taşıyorum.
Beni John Wayne sanıyorlar.
23
00:05:35,555 --> 00:05:38,706
- Burada kral gibiyim.
- Evet, öylesin.
24
00:05:42,115 --> 00:05:45,266
- Çalışıyor musun?
- Evet. Hayır.
25
00:05:45,355 --> 00:05:49,826
Dolaşıyorum.
Kolombiya, adını unuttuğum yerler.
26
00:05:49,915 --> 00:05:53,066
İlginç bir şey bulamadım.
27
00:05:56,075 --> 00:06:01,103
Tanrı yaptıklarımız için bizi bağışlar mı?
28
00:06:01,195 --> 00:06:02,992
Bence de hayır.
29
00:06:05,155 --> 00:06:09,910
- Ne kadar kalacaksın?
- Bilmiyorum.
30
00:06:09,995 --> 00:06:13,829
Nasıl olduğunu görmek istedim Ray.
31
00:06:13,915 --> 00:06:16,383
Öyle içimden geldi.
32
00:06:16,475 --> 00:06:18,909
İçgüdüler işime yarayabilir.
33
00:06:29,355 --> 00:06:31,346
Ne oldu?
34
00:06:32,475 --> 00:06:38,630
Aile fidyeyi ödedi. Birkaç gün
sonra çocuğu eve gönderdiler.
35
00:06:38,715 --> 00:06:40,785
Tabii bir kulak eksikle.
36
00:06:40,875 --> 00:06:45,995
Şimdi New Meksiko'da her anne
koruma istiyor. Karım dahil.
37
00:06:46,075 --> 00:06:49,670
Söylemek çok acı ama karın haklı.
38
00:06:51,115 --> 00:06:55,347
Tüm müşterilerim kaçırılma
ve fidye sigortası yaptırdı.
39
00:06:55,435 --> 00:06:58,552
Bir poliçem var. Babam verdi.
40
00:06:58,635 --> 00:07:01,388
Biliyorum. Ben hazırlamıştım.
41
00:07:01,475 --> 00:07:05,946
Koruman olmadığı için 60 gün
sonra yenilemen mümkün değil.
42
00:07:06,035 --> 00:07:08,788
Emilio'yu kovmak zorunda kaldım.
43
00:07:08,875 --> 00:07:13,790
Lisa'yı memnun etmen şart.
Öyle kıç kolay bulunmaz.
44
00:07:14,795 --> 00:07:16,786
Bak.
45
00:07:16,875 --> 00:07:21,995
Koruma da her şey gibidir.
Verdiğin kadarını alırsın.
46
00:07:22,075 --> 00:07:28,947
Geçmişi düzgün birini bulursun.
Süpermen aramıyoruz. Ucuz birisi.
47
00:07:29,035 --> 00:07:35,383
Poliçeyi yenileyene kadar
ucuz birini tut, sonrada yetersiz diye kov.
48
00:07:35,475 --> 00:07:39,946
Bak, en önemli şey kızının okula dönmesi ve
49
00:07:40,035 --> 00:07:42,868
karının ismini kurtarması.
50
00:07:42,955 --> 00:07:49,190
Böylece mahalledeki korumasız
tek aile olmayacaksınız.
51
00:07:59,035 --> 00:08:03,028
Doğru, bir koruma.
İspanyolcan yeterince iyi.
52
00:08:03,115 --> 00:08:06,073
- Delisin sen.
- Görüntün de uygun.
53
00:08:06,155 --> 00:08:08,066
Kendi eyaletimde ceset bile koruyamam.
54
00:08:08,155 --> 00:08:11,989
Zenginler para saçıyor.
Bir şey olacağı yok.
55
00:08:12,075 --> 00:08:16,387
Bir ayyaşı tutarlar mı,
işi bitmiş birini?
56
00:08:17,715 --> 00:08:19,865
Sen de kontrollü içersin.
57
00:08:21,195 --> 00:08:25,825
Ya kaçırma girişimi olursa?
Ne yapmam gerekir?
58
00:08:25,915 --> 00:08:30,591
Elinden geleni. Sana mucize
bekleyecek kadar para ödemiyorlar.
59
00:08:30,675 --> 00:08:34,907
Zorluğu yok. Yarı hızda bile çok iyisin.
60
00:08:36,395 --> 00:08:41,594
Bir koruma insanlara yakın
olmalı. Konuşmalı. Beceremem.
61
00:08:41,675 --> 00:08:45,554
Sessiz tip olursun.
İnsanlar bunu takdir eder.
62
00:08:52,795 --> 00:08:54,990
Koruma. Peki adam kim?
63
00:08:55,075 --> 00:08:57,748
Samuel Ramos. Genç birisi.
64
00:08:57,835 --> 00:09:01,953
Juarez'deki fabrikalardan birinin sahibi.
65
00:09:02,035 --> 00:09:07,746
Japon arabaları boku yedi.
Ford'la ortaklık peşinde.
66
00:09:07,835 --> 00:09:11,510
Bence maddi sorunları var.
Ailesi Meksiko City'de.
67
00:09:11,595 --> 00:09:15,383
Güvenebileceği birini tanıyıp
tanımadığımı sordu.
68
00:09:15,475 --> 00:09:18,353
- Ve sen de beni düşündün.
- Evet.
69
00:09:18,435 --> 00:09:24,067
İşi kabul et Crease. Biraz nefes al.
Kalıp kalmamaya sonra karar verirsin.
70
00:09:24,155 --> 00:09:28,273
Ayrıca seni gördüğüme sevindim.
Burada konuşacak kimsem yok.
71
00:09:35,555 --> 00:09:40,345
Karım görünüşü düzgün
ve terbiyeli birini istiyor.
72
00:09:40,435 --> 00:09:43,825
Sen bu hafta görüştüğü
beşinci adamsın.
73
00:09:43,915 --> 00:09:45,587
Geçmişin oldukça etkileyici.
74
00:09:45,675 --> 00:09:50,032
16 yıllık askeri deneyim,
teröre karşı önemli görevler.
75
00:09:50,115 --> 00:09:53,505
Paramın sana yetmesine şaştım.
Kusurlu yanın ne?
76
00:09:53,595 --> 00:09:55,586
İçerim.
77
00:09:55,675 --> 00:09:57,666
Bu nelerini etkiler?
78
00:10:00,155 --> 00:10:02,191
Koordinasyon, tepki süresi.
79
00:10:02,275 --> 00:10:05,665
Profesyoneller kaçırırsa
elimden geleni yaparım,
80
00:10:05,755 --> 00:10:09,145
ama verdiğiniz kadarını alırsınız.
81
00:10:10,075 --> 00:10:11,986
Ya amatörler denerse?
82
00:10:12,075 --> 00:10:15,272
Herhalde öldürürüm. Olası mı?
83
00:10:15,355 --> 00:10:17,152
Hayır.
84
00:10:17,235 --> 00:10:22,263
Ve içtiğini bilmeleri
gerekmez. Karımın bile.
85
00:10:46,555 --> 00:10:48,546
Lisa.
86
00:11:03,915 --> 00:11:06,952
Karım Lisa. Bu John Creasy.
87
00:11:12,675 --> 00:11:14,870
- Amerika'lısın.
- Siz de öyle.
88
00:11:16,195 --> 00:11:18,550
Hepsi burada yazılı.
89
00:11:22,355 --> 00:11:26,030
- Bir içki ister misin?
- Evet. Jack ve su iyi olur.
90
00:11:27,315 --> 00:11:30,864
- Daha önce bu tür iş yaptın mı?
- Hayır bayan.
91
00:11:30,955 --> 00:11:34,630
Ama ilgili alanlarda deneyimli.
92
00:11:36,915 --> 00:11:39,634
Aileniz var mı Bay Creasy?
93
00:11:40,155 --> 00:11:42,544
Pita.
94
00:11:46,195 --> 00:11:49,028
- Evet anne?
- Tatlım, bu Bay Creasy.
95
00:11:53,955 --> 00:11:58,745
İngilizce tatlım. Ona odasını gösterir misin?
96
00:11:58,835 --> 00:12:01,190
Bu taraftan Bay Creasy.
97
00:12:10,515 --> 00:12:12,631
Teşekkür ederim.
98
00:12:19,235 --> 00:12:21,874
Bu kadar mı?
99
00:12:21,955 --> 00:12:26,790
Bence Amerika'lı olması güzel.
100
00:12:26,875 --> 00:12:30,948
Bence bu harika. Emin misin?
101
00:12:33,475 --> 00:12:36,626
Teşekkür ederim.
102
00:12:38,155 --> 00:12:40,146
Şimdi daha iyi hissediyorum.
103
00:12:45,275 --> 00:12:49,746
Bu Bruno, bahçıvan.
Ve bu Maria, aşçı.
104
00:12:54,715 --> 00:12:58,628
Odayı iki hafta önce tekrar
düzenledik. Eskisinden güzel.
105
00:13:01,555 --> 00:13:05,343
Bir TV ve CD çalar var.
Ne tür müzik seversin?
106
00:13:05,435 --> 00:13:08,950
- Bilmiyorum.
- Bilmiyor musun?
107
00:13:09,035 --> 00:13:11,026
Bilmiyorum.
108
00:13:11,875 --> 00:13:16,266
Bu Kuş. Emilio giderken almayı unuttu.
109
00:13:17,275 --> 00:13:19,550
Emilio son korumamdı.
110
00:13:21,435 --> 00:13:25,508
Daha önce çok çocuk
korudun mu Bay Creasy?
111
00:13:25,595 --> 00:13:29,190
Bana Creasy de.
Hayır, sen ilksin.
112
00:13:31,115 --> 00:13:33,310
Hoşça kal Creasy.
113
00:13:35,755 --> 00:13:37,552
Hoşça kal Kuş.
114
00:13:46,875 --> 00:13:51,710
- Yarın okul var Peeps.
- Yani köpek alabilir miyiz?
115
00:13:51,795 --> 00:13:56,311
- Babam söz vermişti.
- Bakarız.
116
00:13:56,395 --> 00:14:01,185
Köpek alırsak ayını bırakır mısın?
Artık büyüdün.
117
00:14:03,915 --> 00:14:09,433
- Bay Creasy'yi sevdin mi?
- Creasy. Öyle dememi istedi.
118
00:14:09,515 --> 00:14:13,394
- Saygısızlık olmaz değil mi?
- Kendisi istediyse hayır.
119
00:14:13,475 --> 00:14:16,273
İŞte. Al bakalım.
120
00:14:23,835 --> 00:14:25,791
O da oyuncak ayı gibi.
121
00:14:27,475 --> 00:14:29,750
Büyük, üzgün bir ayı.
122
00:14:31,035 --> 00:14:34,789
- O üzgün mü?
- Sanırım. Ya da öyle bir şey.
123
00:14:39,075 --> 00:14:41,066
İyi geceler tatlım.
124
00:14:43,075 --> 00:14:47,546
Bana diş ipi alır mısın?
Çilek tadında olanlardan.
125
00:14:47,635 --> 00:14:49,387
Tabii.
126
00:14:52,315 --> 00:14:54,306
İyi geceler ayıcık.
127
00:14:55,315 --> 00:14:57,306
Creasy ayıcık.
128
00:15:29,275 --> 00:15:31,266
O ne için?
129
00:15:33,675 --> 00:15:37,350
İş için. Toyota ve Ford.
130
00:15:37,435 --> 00:15:42,714
Biri ölürse belki ötekini diriltebilir.
131
00:15:44,915 --> 00:15:46,906
Onu sevdi.
132
00:15:47,835 --> 00:15:50,747
- Ne demek istiyorsun?
- Creasy.
133
00:15:52,195 --> 00:15:54,186
Pita onu sevdi.
134
00:15:55,635 --> 00:16:01,744
Pita okula bayılıyor. Dönmek
için Drakula'yı bile severdi.
135
00:16:01,835 --> 00:16:03,632
Tamam mı?
136
00:16:05,435 --> 00:16:08,029
Sen iyi misin?
137
00:16:08,115 --> 00:16:10,470
- Bilmiyorum.
- İyi misin?
138
00:16:12,715 --> 00:16:16,230
Bilmiyorum Lisa. Deniyorum.
139
00:17:00,915 --> 00:17:02,268
OKUL
140
00:17:10,235 --> 00:17:12,032
Dışarı çık Kuş.
141
00:17:12,115 --> 00:17:14,948
Aferin sana. Hadi.
142
00:17:15,035 --> 00:17:16,707
Tamam.
143
00:17:16,795 --> 00:17:18,626
Emilio'ya git.
144
00:17:19,555 --> 00:17:21,466
Evine uçmakta özgürsün bebeğim.
145
00:17:40,715 --> 00:17:43,388
- Nerelisin Creasy?
- ABD.
146
00:17:43,475 --> 00:17:46,308
- Ama hangi eyaletten?
- Özel bir eyalet değil.
147
00:17:46,395 --> 00:17:53,745
- Sürerken konuşabilirsin.
- Olmaz, bırak işimi yapayım.
148
00:17:53,835 --> 00:17:56,747
Kalacak mısın?
149
00:17:56,835 --> 00:18:01,465
Eski korumam gitti.
Bizden daha çok para verdiler.
150
00:18:01,555 --> 00:18:05,343
Demek ben kelepirim.
151
00:18:05,435 --> 00:18:10,384
Meksika'da bir korumanın
zenci olması avantaj mı, değil mi?
152
00:18:10,475 --> 00:18:12,591
Zaman gösterecek.
153
00:18:15,035 --> 00:18:20,029
Son 6 günde 24 kişi kaçırıldı.
Günde 4 kişi.
154
00:18:20,115 --> 00:18:23,073
- Yirmi dört mü?
- Evet. Bu konuda ne biliyorsun?
155
00:18:23,155 --> 00:18:27,114
- Senin çok fazla bildiğini.
- Teşekkür ederim.
156
00:18:54,195 --> 00:18:56,914
- Sonra görüşürüz.
- İmza atmalısın.
157
00:18:56,995 --> 00:19:00,226
- Ne?
- İmza atman gerek. Onlara kimliğini göster.
158
00:19:02,395 --> 00:19:03,669
Hadi.
159
00:19:04,875 --> 00:19:06,547
Şurada.
160
00:19:21,835 --> 00:19:25,111
Pita. Geri gelmen harika.
161
00:19:25,195 --> 00:19:28,392
Bu yeni korumam Creasy.
162
00:19:28,475 --> 00:19:32,388
- Rahibe Anna, yönetici.
- Señor Creasy.
163
00:19:33,595 --> 00:19:37,793
- Çabuk. Ders başlamak üzere.
- Hoşça kal Creasy.
164
00:19:39,035 --> 00:19:42,471
Pita ile ilgilenmelisin.
Geç kalması iyi değil.
165
00:19:42,555 --> 00:19:46,833
Özür dilerim. Daha kurallara
alışamadım. Bir daha olmaz.
166
00:19:46,915 --> 00:19:50,510
Üstüne alınma, ama mesleğin
gerekli olduğu için üzgünüm.
167
00:19:50,595 --> 00:19:53,553
Ben de öyle Rahibe.
168
00:19:53,635 --> 00:19:57,230
Yaptığın işte hiç Tanrı'nın
elini görüyor musun?
169
00:19:58,835 --> 00:20:00,826
Hayır. Çoktandır görmüyorum.
170
00:20:00,915 --> 00:20:03,668
İncil, "Şeytanla dövüşme.
171
00:20:03,755 --> 00:20:07,794
Şeytanı iyilikle yen" der.
172
00:20:07,875 --> 00:20:10,628
Roma'lılar, bölüm 12, ayet 21.
173
00:20:13,475 --> 00:20:16,387
Ben Tanrı'nın kaybettiği
koyunum Rahibe.
174
00:21:17,155 --> 00:21:22,548
- Çocukken okulu sever miydin?
- Hatırlamıyorum.
175
00:21:22,635 --> 00:21:26,514
- Hatırlamıyor musun?
- Hayır, hatırlamıyorum.
176
00:21:26,595 --> 00:21:29,826
- Hatırlamıyorum, sevmezdim.
- Neden?
177
00:21:29,915 --> 00:21:34,227
Çünkü seninki gibi bir okulda
değildim. Rahibe Anna yoktu.
178
00:21:36,795 --> 00:21:39,070
Mutsuz muydun?
179
00:21:41,115 --> 00:21:44,425
Mutsuzluk kafanda yarattığın
bir şey. Hiç hatırlamıyorum.
180
00:21:53,435 --> 00:21:55,710
Eline ne oldu?
181
00:21:56,955 --> 00:21:58,786
- Doğuştan.
- Değil.
182
00:21:58,875 --> 00:22:00,274
Başka soru yok.
183
00:22:03,035 --> 00:22:06,744
- Soru değildi.
- Bana öyle geldi. İşim var.
184
00:22:10,235 --> 00:22:12,510
Dinle. Seni korumak için para alıyorum.
185
00:22:13,675 --> 00:22:17,065
Koruman olmak için para alıyorum. Bana bak.
186
00:22:17,595 --> 00:22:23,670
Arkadaşın olmak için değil.
Başka soru yok. Bitti. Mola.
187
00:22:25,555 --> 00:22:27,068
- Beni duyuyor musun?
- Evet.
188
00:22:29,755 --> 00:22:32,269
- Ağlamak yok.
- Ağlamıyorum.
189
00:22:33,275 --> 00:22:35,311
Güzel, sakın başlama.
190
00:22:35,395 --> 00:22:38,751
Bu bir iş, tamam mı? Yapabilmem için...
191
00:22:41,315 --> 00:22:43,510
Bekle.
192
00:23:29,835 --> 00:23:31,826
Girin.
193
00:23:39,875 --> 00:23:44,187
- İhtiyacınız olan her şey var mı?
- Ben iyiyim. Teşekkürler.
194
00:23:45,755 --> 00:23:50,067
Yemeklerde sorun var mı?
Maria yemediğinizi söyledi.
195
00:23:51,595 --> 00:23:56,146
Yemekler harika.
Sadece bu akşam pek aç değildim.
196
00:23:58,515 --> 00:24:01,075
Demek İncil okuyorsunuz?
197
00:24:01,875 --> 00:24:04,514
Evet. Bazen.
198
00:24:04,595 --> 00:24:08,349
- Yardımı oluyor mu?
- Evet. Bazen.
199
00:24:10,515 --> 00:24:13,587
- Bir dakika konuşabilir miyiz?
- Tabii.
200
00:24:15,515 --> 00:24:18,348
Pita ile nasıl gidiyor?
201
00:24:18,435 --> 00:24:19,948
İyi.
202
00:24:20,035 --> 00:24:23,425
Yeni oyuncağı olmadığımı
anladığı zaman anlaşacağız.
203
00:24:23,515 --> 00:24:25,904
Bana bundan söz etti.
204
00:24:27,395 --> 00:24:30,626
- Çocuklarınız yok değil mi?
- Olmadığını söyledim.
205
00:24:30,715 --> 00:24:36,711
Bir şey istediklerinde inatçı
olurlar. O arkadaşlık istiyor.
206
00:24:37,915 --> 00:24:43,194
Beni onu korumam için tuttunuz,
arkadaşı olmam için değil.
207
00:24:47,875 --> 00:24:50,264
Bakın, belki bu yürümeyecek.
208
00:24:50,355 --> 00:24:55,349
Belki daha nazik,
dost canlısı birini bulmalıydınız.
209
00:24:57,555 --> 00:24:58,954
Haklısınız.
210
00:25:01,395 --> 00:25:04,034
Onu korumak için para alıyorsunuz.
211
00:25:04,115 --> 00:25:07,505
Ve bunu yapacağından eminim.
212
00:25:11,795 --> 00:25:16,585
Yarın sizinle geleceğim.
Umarım sakıncası yoktur.
213
00:25:44,475 --> 00:25:47,592
Sence Tanrı yaptıklarımız için
bizi bağışlar mı?
214
00:26:12,195 --> 00:26:14,834
Öldürmekten bıktım Ray.
215
00:26:18,835 --> 00:26:23,113
Sence Tanrı yaptıklarımız için
bizi bağışlar mı?
216
00:26:23,195 --> 00:26:26,585
Bu halimle bir cesedi bile koruyamam ben.
217
00:26:27,435 --> 00:26:29,426
Devamlı konuşuyorlar.
218
00:26:29,515 --> 00:26:32,234
Böyle şeyleri beceremem.
219
00:26:36,475 --> 00:26:38,227
Ne derler bilirsin...
220
00:26:39,955 --> 00:26:42,833
kurşun her zaman gerçeği söyler.
221
00:27:26,395 --> 00:27:27,987
Sorun ne?
222
00:27:28,075 --> 00:27:33,911
Dinle, patlamayan 9 mm'lik
kurşuna rastladın mı?
223
00:27:33,995 --> 00:27:36,509
Evet. Ateşleme hatası.
224
00:27:36,595 --> 00:27:39,632
Biliyorum. Tetiği çektim ve...
225
00:27:39,715 --> 00:27:44,550
Biliyorsun, tetiği çekip bastım
- hiçbir şey olmadı.
226
00:27:44,635 --> 00:27:48,913
- Kötü barut.
- Evet, ama ben...
227
00:27:48,995 --> 00:27:53,546
Evet, doğru.
Sadece kovanda küçük bir iz. Olabilir...
228
00:27:53,635 --> 00:27:55,910
Eskiden dediğimiz gibi...
229
00:27:57,195 --> 00:27:59,868
kurşun her zaman gerçeği söyler.
230
00:28:06,675 --> 00:28:09,428
Crease? İyi misin?
231
00:28:09,515 --> 00:28:11,187
Evet.
232
00:28:12,195 --> 00:28:14,504
Neye ateş ediyordun?
233
00:28:14,595 --> 00:28:16,790
Üzgünüm Ray. Seni uyandırdım.
234
00:28:16,875 --> 00:28:20,754
Hayır, sorun değil.
Televizyon izliyordum.
235
00:28:22,555 --> 00:28:24,546
Tamam.
236
00:29:40,915 --> 00:29:43,429
Pita, kalemin var mı?
237
00:29:47,715 --> 00:29:49,307
Teşekkürler.
238
00:30:21,635 --> 00:30:26,345
- Burada trafiğe alışmak zor.
- Evet. Çok üzgünüm.
239
00:30:46,155 --> 00:30:48,191
- Görüşürüz bebeğim.
- Sonra görüşürüz.
240
00:30:48,275 --> 00:30:52,427
- Havlunu unutma.
- Teşekkür ederim.
241
00:30:57,715 --> 00:30:59,512
Hoşça kal.
242
00:32:02,475 --> 00:32:05,308
- Güçlü bir yüzücüsün.
- Hiç kazanamıyorum.
243
00:32:10,995 --> 00:32:12,792
Teşekkürler.
244
00:32:15,955 --> 00:32:18,549
Ne yapabilirim?
245
00:32:18,635 --> 00:32:24,346
Suda en hızlı sensin,
ama çıkışta yavaşsın. Yani?
246
00:32:24,435 --> 00:32:27,427
Daha mı hızlı çıkmalıyım?
247
00:32:28,395 --> 00:32:30,704
Yarışlar üç hafta sonra.
248
00:32:30,795 --> 00:32:36,313
- 150 metre serbeste katılacağım.
- Başarırsın.
249
00:32:37,955 --> 00:32:40,230
- Yine yavaş kalacağım.
- Yavaş değilsin.
250
00:32:40,315 --> 00:32:45,309
- Hiç üçüncülükten ileri gidemedim.
- Tamam, belki de yavaşsın.
251
00:32:48,195 --> 00:32:51,028
Bu akşam Mariana Guerrero bize
252
00:32:51,275 --> 00:32:53,391
kaçırılmalardan söz edecek.
253
00:32:53,795 --> 00:32:57,583
Meksika'da adam kaçırmaların
sorumlusu kim?
254
00:32:57,675 --> 00:33:01,270
Bu organize bir suç.
Tesadüfi adam kaçırma değil.
255
00:33:01,355 --> 00:33:03,471
Kolombiya'da olduğu gibi siyasi de değil.
256
00:33:13,275 --> 00:33:15,869
Dışarı nasıl çıktı?
257
00:33:17,435 --> 00:33:18,754
Ben bıraktım.
258
00:33:18,835 --> 00:33:22,350
- Özgürlük daha iyi değil mi?
- Onun için daha iyi.
259
00:33:23,995 --> 00:33:26,828
Aslında, beni deli ediyordu.
260
00:33:30,275 --> 00:33:32,106
İyi geceler.
261
00:33:37,035 --> 00:33:38,787
İyi geceler.
262
00:33:53,395 --> 00:33:56,193
- İkide görüşürüz. Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
263
00:33:56,275 --> 00:33:58,072
İyi ol. Hadi Lise.
264
00:33:58,155 --> 00:34:01,511
Tatlım Detroit'ten ararız, tamam mı?
265
00:34:02,315 --> 00:34:04,385
Seni seviyorum.
266
00:34:04,475 --> 00:34:06,511
Hoşça kal tatlım.
267
00:34:08,595 --> 00:34:12,793
- Tamam tatlım hoşça kal. Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
268
00:34:17,635 --> 00:34:19,387
Onu bırakmaktan nefret ediyorum.
269
00:34:32,395 --> 00:34:34,545
Konsantre oldun mu?
270
00:34:34,635 --> 00:34:36,626
Gözlerin kapalı mı?
271
00:34:40,635 --> 00:34:42,432
- Ne oldu?
- Çekiniyorum.
272
00:34:42,515 --> 00:34:44,824
Atıştan korkulmaz. Söyle.
273
00:34:44,915 --> 00:34:47,634
Atıştan korkulmaz.
274
00:34:47,715 --> 00:34:49,228
Söyle.
275
00:34:49,315 --> 00:34:52,193
Daha yüksek.
276
00:34:53,835 --> 00:34:57,828
Güzel. Atışı zevkle karşıla.
O seni özgür bırakacak ses.
277
00:34:57,915 --> 00:35:02,113
O ses seni serbest bırakana
kadar burada tutsaksın.
278
00:35:02,195 --> 00:35:04,789
Hazır mısın? Hazır mısın?
279
00:35:14,595 --> 00:35:16,825
Cariye ne?
280
00:35:16,915 --> 00:35:20,066
- Neden soruyorsun?
- Tarih kitabımda yazılı.
281
00:35:21,075 --> 00:35:24,704
- Karısı gibi bir şey, değil mi?
- Evet, bu...
282
00:35:24,795 --> 00:35:27,070
Görebilir miyim? Bir tür eş.
283
00:35:27,155 --> 00:35:31,706
Şurada. Çin İmparatoru'nun
1000 tane cariyesi varmış.
284
00:35:33,435 --> 00:35:37,223
Günümüzde batı da erkekler tek eşli,
285
00:35:37,315 --> 00:35:43,788
Ama eski kültürlerde... farklı kurallar varmış.
286
00:35:45,515 --> 00:35:51,670
- Koca için üzüldün mü? - Evet.
Annem gibi bin taneyi düşünebiliyor musun?
287
00:35:55,555 --> 00:35:58,069
- Gülümsüyorsun.
- Ne?
288
00:35:58,155 --> 00:36:00,305
- Gülümsüyordun.
- Hayır, gülümsemiyorum.
289
00:36:00,395 --> 00:36:01,589
- Gülümsüyordun.
- Gülümsemiyordum.
290
00:36:01,675 --> 00:36:04,314
- Şimdi değil ama öyleydi.
- Sen gülümsüyordun. Ben değil.
291
00:36:04,395 --> 00:36:05,748
- Öyleydi.
- Ne zaman?
292
00:36:05,835 --> 00:36:08,269
- 5 saniye önce.
- Gülümsemiyordum.
293
00:36:08,355 --> 00:36:12,871
- Bir saniye önce gülümsedin.
- 5 saniye demiştin. Bu 6 etti.
294
00:36:12,955 --> 00:36:15,071
10 saniye önce.
295
00:36:15,155 --> 00:36:19,068
Bakalım 10 saniye de ilk kim gülecek.
296
00:36:22,395 --> 00:36:24,784
- Sen gülümsedin bile. Gördün mü?
- Sen.
297
00:36:24,875 --> 00:36:27,264
Hayır, o sırıtmaydı.
298
00:36:27,355 --> 00:36:32,827
Aynı şey değil. Benziyor ama farklı.
299
00:36:32,915 --> 00:36:35,588
- Derslerini yap.
- Gülümsüyordun.
300
00:36:38,515 --> 00:36:40,312
Bang.
301
00:36:41,235 --> 00:36:43,795
Dur. Geri gel.
302
00:36:46,675 --> 00:36:48,506
Dur.
303
00:36:48,595 --> 00:36:51,871
Buraya gel. Acele et.
304
00:36:51,955 --> 00:36:53,547
Hazır!
305
00:36:59,075 --> 00:37:03,273
Silah sesini duyunca irkilme, anladın mı?
306
00:37:03,355 --> 00:37:08,349
Sesi dinle. Acele etme.
Sese konsantre ol.
307
00:37:08,435 --> 00:37:10,426
Senden öndeler. Hadi, hadi.
308
00:37:10,515 --> 00:37:14,713
Dur. Dışarı çık. Tekrar yapalım.
309
00:37:33,275 --> 00:37:34,708
- Baba.
- Buraya gel.
310
00:37:36,155 --> 00:37:39,147
- Seni çok özledim.
- Seni özledim.
311
00:37:39,235 --> 00:37:42,307
Sana bir sürprizim var. Hazır mısın?
312
00:37:42,835 --> 00:37:44,826
Bana köpek aldın.
313
00:37:45,475 --> 00:37:48,273
- Sonunda bir köpek aldın.
- Ne düşünüyorsun?
314
00:37:48,355 --> 00:37:51,711
Tanrım. Tam istediğim gibi. Adı ne?
315
00:37:51,795 --> 00:37:54,673
- Sam. Baban gibi.
- Hadi gel Sam.
316
00:37:56,235 --> 00:37:58,226
Devlet...
317
00:38:00,595 --> 00:38:03,348
Bhutan. Himalaya'da bir krallık.
318
00:38:03,435 --> 00:38:08,225
Kısa bir süre önce kraliyet
ailesiyle sorunları oldu.
319
00:38:10,395 --> 00:38:12,750
Başka soru?
320
00:38:12,835 --> 00:38:17,909
- Sevgilin var mı?
- Hayır. Bu ne biçim bir soru?
321
00:38:17,995 --> 00:38:21,146
- Tarih çalışmalısın.
- Bu da tarih, Creasy tarihi.
322
00:38:21,235 --> 00:38:24,033
- Eski hikaye.
- İlk sevgilin kimdi?
323
00:38:24,115 --> 00:38:28,586
Seni ilgilendirmez. Tamam mı?
324
00:38:29,275 --> 00:38:31,152
Selam.
325
00:38:31,235 --> 00:38:34,784
Yarın Pita'yı bıraktıktan sonra
beni kuaföre götürür müsün?
326
00:38:34,875 --> 00:38:36,866
Evet bayan.
327
00:38:36,955 --> 00:38:39,833
Tamam.
328
00:38:39,915 --> 00:38:42,509
İkinizi bırakayım da çalışın.
329
00:38:42,595 --> 00:38:45,393
- İyi geceler.
- İyi geceler tatlım.
330
00:38:47,635 --> 00:38:50,103
- Tamam, şimdi sor bana.
- Neyi sorayım?
331
00:38:56,235 --> 00:38:59,193
Hadi Pita. Hadi.
332
00:39:01,275 --> 00:39:03,664
Yürü.
333
00:39:07,235 --> 00:39:09,385
10.99
334
00:39:12,555 --> 00:39:15,023
- Ben güçlüyüm.
- Güç yoktur.
335
00:39:15,115 --> 00:39:18,346
İdmanlı ve idmansız vardır.
Sen nesin?
336
00:39:18,435 --> 00:39:21,745
- İdmanlı.
- Tamam, tekrar deneyeceğiz.
337
00:39:29,755 --> 00:39:33,384
- Burada dur, bitişe yakın ol.
- Tamam, hey.
338
00:39:33,475 --> 00:39:36,547
Silah sesine kadar esirim.
339
00:39:36,635 --> 00:39:40,389
Gülümseme. Dikkatini dağıtma.
İdmanlı mısın, idmansız mı?
340
00:39:40,475 --> 00:39:42,067
- İdmanlı.
- Yürü.
341
00:39:43,075 --> 00:39:47,591
- Bay Creasy, sizi görmek güzel.
- Sizi görmekte Madre.
342
00:39:47,675 --> 00:39:53,545
- Pita'nın ailesi iş için Juárez'deler.
- Bugün babası sensin.
343
00:41:20,155 --> 00:41:23,192
Kazandım Creasy.
344
00:41:35,555 --> 00:41:39,867
- Bir zamanlar, biz gençken.
- Ben gençken.
345
00:41:39,955 --> 00:41:42,833
O benden daha gençken
346
00:41:42,915 --> 00:41:45,668
tüm başlar bize dönerken,
347
00:41:45,755 --> 00:41:48,269
dünyayı kazanacağız dedik.
348
00:41:48,355 --> 00:41:52,143
Sonra bir gün bir telefon aldım. Dedin ki...
349
00:41:53,355 --> 00:41:57,951
"Aşığım, aşığım. Meksika'ya taşınıyorum."
350
00:41:58,035 --> 00:42:03,951
Ben de "Planımız ne oldu?" dedim.
351
00:42:04,035 --> 00:42:08,665
- "Plan burada" dedim.
- Ben ne yaptım?
352
00:42:08,755 --> 00:42:10,985
Kapattım. Sonra Alicia ile tanıştım.
353
00:42:11,075 --> 00:42:15,193
"Şimdi seni anlıyorum."
354
00:42:15,275 --> 00:42:17,948
Anladım. Onu öpebilir miyim?
355
00:42:18,035 --> 00:42:19,946
Kesinlikle.
356
00:42:20,035 --> 00:42:22,674
Hey, ne yapıyorsun?
357
00:42:26,955 --> 00:42:31,471
- Beni yakaladın.
- Bence uygun bir zaman.
358
00:42:34,195 --> 00:42:36,834
Kendi paramla aldım.
359
00:42:38,675 --> 00:42:40,666
Teşekkür ederim.
360
00:42:42,195 --> 00:42:44,186
Açsana.
361
00:42:48,355 --> 00:42:52,746
Aziz Jude.
Umudunu kaybetmiş olanların koruyucusu.
362
00:42:56,395 --> 00:42:58,306
Tam adamına.
363
00:43:02,195 --> 00:43:04,868
Teşekkürler Pita. Çok güzel.
364
00:43:06,275 --> 00:43:08,266
Bir şey değil.
365
00:43:55,595 --> 00:43:57,551
- Baba.
- Evet tatlım?
366
00:43:57,635 --> 00:44:00,103
- Biraz konuşabilir miyiz?
- Evet.
367
00:44:01,675 --> 00:44:04,587
Piyano değil, yüzmek istiyorum.
368
00:44:04,675 --> 00:44:08,827
Bu tartışmaya açık değil.
Bay Lozzi ünlü bir hoca.
369
00:44:08,915 --> 00:44:13,067
Seni kabul ederse piyano çalacaksın.
370
00:44:13,155 --> 00:44:15,032
- Her neyse.
- Bebeğim.
371
00:44:17,475 --> 00:44:19,989
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
372
00:44:20,075 --> 00:44:23,192
- Sadece senin için en iyisini istiyorum.
- Tamam.
373
00:44:23,275 --> 00:44:25,425
Tamam tatlım.
374
00:44:35,195 --> 00:44:37,914
Parmaklarımı kırarsan
375
00:44:37,995 --> 00:44:40,714
piyano çalamam ama yüzebilirim.
376
00:44:40,795 --> 00:44:42,990
Sam, çekil.
377
00:44:43,075 --> 00:44:45,953
Bebeklik etme. Sen güçlüsün.
378
00:44:46,035 --> 00:44:48,026
Otur.
379
00:44:51,155 --> 00:44:54,306
Kalem istediğin günü hatırlıyor musun?
380
00:44:54,835 --> 00:44:56,826
Nedenini biliyorum.
381
00:44:58,355 --> 00:45:02,826
O plakayı kaydetmek istedin.
Defterime yazdım.
382
00:45:02,915 --> 00:45:05,475
Son sayı dışında hepsi var.
383
00:45:05,555 --> 00:45:08,672
Sonra alırım. Püskürebilir misin?
384
00:45:08,755 --> 00:45:10,905
Geğirebilir misin?
385
00:45:14,995 --> 00:45:19,432
- Bu çok iyi.
- Şimdi kola içtim.
386
00:45:19,515 --> 00:45:25,784
Pekala. Şimdi şu ünlü hoca zengin çocuklara
ders verip senfonilerde çalıyor değil mi?
387
00:45:25,875 --> 00:45:30,585
Beş dakika da bir geğir.
Özür dile, ama geğirmeye devam et.
388
00:45:30,675 --> 00:45:33,143
Tüm duyguları isyan eder.
389
00:45:33,235 --> 00:45:36,784
24 saatte havuza dönersin.
Sana garanti ediyorum.
390
00:45:36,875 --> 00:45:38,866
Değil mi Sam?
391
00:45:45,195 --> 00:45:47,629
Lupita Ramos.
392
00:45:50,675 --> 00:45:52,745
Senin için Creasy.
393
00:45:55,875 --> 00:45:57,672
Sağ ol.
394
00:46:00,835 --> 00:46:04,032
- Nasıl görünüyor?
- İyi.
395
00:46:08,195 --> 00:46:09,628
İçeri gel.
396
00:46:10,555 --> 00:46:12,386
- Ne kadar sürer?
- Bir saat.
397
00:48:37,635 --> 00:48:39,227
Koş.
398
00:50:18,035 --> 00:50:19,514
Yapamam...
399
00:50:41,675 --> 00:50:46,191
Bay John Creasy iki polisi
öldürmek suçuyla tutuklandı.
400
00:50:57,115 --> 00:51:00,630
Bu adam, John W. Creasy,
401
00:51:00,715 --> 00:51:02,273
bir Amerikan vatandaşı,
402
00:51:02,355 --> 00:51:04,073
iki polis memurunu öldürmek suçuyla
403
00:51:04,155 --> 00:51:06,669
tutuklandı
404
00:51:09,235 --> 00:51:11,795
ve Lupita Martin Ramos'un kaçırılmasında
405
00:51:11,875 --> 00:51:14,514
parmağı olabilir.
406
00:51:16,635 --> 00:51:19,308
Şef Ramirez.
407
00:51:21,235 --> 00:51:23,669
Şu öldürülen iki polis.
408
00:51:23,955 --> 00:51:25,946
Olay sırasında görevde değillermiş.
409
00:51:26,395 --> 00:51:28,590
Öyleyse neden üniformalı
410
00:51:28,675 --> 00:51:30,313
ve devriye arabasındaydılar?
411
00:51:30,395 --> 00:51:33,944
Tek bildiğim cesaretle öldüler.
412
00:51:34,715 --> 00:51:36,194
Elbette,
413
00:51:36,275 --> 00:51:38,072
ama olay yerinde
414
00:51:38,155 --> 00:51:40,225
ne işleri vardı?
415
00:51:40,795 --> 00:51:43,912
Olağanüstü şanslı adamlar
olmakla mı tanınırlardı yoksa?
416
00:51:43,995 --> 00:51:46,031
Kirli polislerdi
417
00:51:46,115 --> 00:51:48,345
ve öldükleri için şimdi tören yapılıyor.
418
00:52:42,995 --> 00:52:45,350
İzninizle.
419
00:52:50,835 --> 00:52:52,905
Sakin ol Sammy.
420
00:52:58,155 --> 00:53:04,151
Biliyorum, o senin küçük kızın.
Ama her şey yoluna girecek.
421
00:53:15,715 --> 00:53:18,183
Üzgünüm. Gerçekten üzgünüm.
422
00:53:18,275 --> 00:53:21,904
Victor Fuentes.
Adam Kaçırma Bölümü. Adli Polis.
423
00:53:21,995 --> 00:53:25,465
Afedersiniz. Ben Jordan Kalfus, aile avukatı.
424
00:53:25,555 --> 00:53:30,709
Yavaş konuşun lütfen.
Rusça'yı İngilizce'den iyi bilirim.
425
00:53:30,795 --> 00:53:35,425
Pazarlığı ben yönetiyorum.
Polise ihtiyacımız yok.
426
00:53:35,515 --> 00:53:39,064
Kendimiz halledeceğiz.
427
00:53:39,795 --> 00:53:46,030
Bay Ramos, Pita kaçırılırken
iki polis memuru öldürüldü.
428
00:53:46,115 --> 00:53:48,913
Bakanlık yazılı bir emirle
429
00:53:48,995 --> 00:53:51,111
katılmamıza izin veriyor,
430
00:53:51,195 --> 00:53:53,311
"gayri resmi"
431
00:53:53,395 --> 00:53:55,625
olarak.
432
00:53:56,715 --> 00:54:01,311
Baş Savci Diaz'la görüşmek isterseniz,
telefon benden.
433
00:54:03,355 --> 00:54:04,993
Tamam.
434
00:54:05,075 --> 00:54:09,307
Çocuğu kaçıran parayı yalnız
teslim etmenizi isteyecek.
435
00:54:09,995 --> 00:54:11,872
Lütfen bunu yapmayın.
436
00:54:11,955 --> 00:54:17,427
Yoksa Meksika cehennemini
tanırsınız. Tekila, mariachi
437
00:54:17,515 --> 00:54:19,506
ve Pita yoktur.
438
00:54:57,115 --> 00:54:58,104
Crease?
439
00:55:03,875 --> 00:55:07,470
Bu hastaneyi duyunca sevindim.
440
00:55:07,555 --> 00:55:10,991
Yakında bir börekçi var.
Delgado'nun yeri.
441
00:55:11,075 --> 00:55:15,114
Meksika'nın en iyi böreklerini yapar.
442
00:55:15,195 --> 00:55:18,983
Miguel Manzano.
Federal Soruşturma Bürosu Başkanı.
443
00:55:19,075 --> 00:55:24,945
Ve eski Roma İnterpol Başkanı.
444
00:55:26,035 --> 00:55:29,266
- Siz kimsiniz?
- Onun arkadaşıyım. Rayburn.
445
00:55:45,955 --> 00:55:48,549
Kızını seviyor musun Ramos?
446
00:55:48,635 --> 00:55:50,671
Evet.
447
00:55:50,755 --> 00:55:53,827
- Tekrar görmek istiyor musun?
- Evet, istiyorum.
448
00:55:56,155 --> 00:56:00,865
Eğer kızının hayatına sen de
benim kadar değer veriyorsan
449
00:56:00,955 --> 00:56:03,185
dediğimi yap.
450
00:56:03,275 --> 00:56:05,231
Tamam mı?
451
00:56:05,315 --> 00:56:06,794
Tamam. Evet.
452
00:56:07,435 --> 00:56:09,471
Beni duyuyor musun?
453
00:56:12,835 --> 00:56:14,985
Dördünü vurdun. Hepsi öldü.
454
00:56:16,675 --> 00:56:17,994
Pita?
455
00:56:21,475 --> 00:56:23,989
İki gün oldu.
456
00:56:24,075 --> 00:56:26,794
Fidye pazarlığı yapıyorlar.
457
00:56:28,195 --> 00:56:31,665
Böyle şeyler zaman alır Bay Creasy.
458
00:56:39,755 --> 00:56:42,553
Sakın benimle dalga geçme, tamam mı?
459
00:56:47,875 --> 00:56:51,151
10 milyon dolar hazır mı?
Para sende mi?
460
00:56:51,235 --> 00:56:54,864
- Evet para bizde.
- Şimdi aynen dediklerimi yapacaksın.
461
00:56:54,955 --> 00:56:59,153
Kız kaçırıldığı şekilde geri verilecek.
462
00:56:59,235 --> 00:57:03,194
Ama bir numara yaparsan
463
00:57:03,275 --> 00:57:05,664
Guadeloupe Bakiresine yemin ederim,
464
00:57:05,755 --> 00:57:08,144
bir daha göremezsin.
465
00:57:08,235 --> 00:57:11,227
Anladım. Ben de ona inanırım.
466
00:57:11,315 --> 00:57:13,271
Anlıyor musun diye sordum.
467
00:57:15,995 --> 00:57:19,112
Alo. Ben Ramos'un avukatıyım.
468
00:57:19,195 --> 00:57:22,028
Zor durumda, ama anlıyor.
469
00:57:22,115 --> 00:57:25,346
Anlıyor musun?
Teslimat talimatlarını tekrarla.
470
00:57:25,435 --> 00:57:30,384
Para, yani 10 milyon dolar ikiye ayrılacak,
471
00:57:30,475 --> 00:57:34,627
iki büyük siyah torbaya
beşer milyon konacak,
472
00:57:34,715 --> 00:57:39,152
banka ve sigorta denetleyip,
teslimat arabasına taşıtacak.
473
00:57:39,955 --> 00:57:42,628
Lastiğin patlak.
474
00:57:42,715 --> 00:57:44,706
Seni arıyorlar.
475
00:57:48,115 --> 00:57:50,583
Samuel için bir şoför lazım.
476
00:57:50,675 --> 00:57:52,825
Hayır. Neden?
477
00:57:52,915 --> 00:57:56,590
Kalbinden bir sorunu var.
478
00:57:56,675 --> 00:57:59,747
Sinirli. Stresle baş edemiyor.
479
00:58:01,795 --> 00:58:06,266
Pekala.
Ama araba çok güçlü olmayacak.
480
00:58:06,355 --> 00:58:11,224
Bagaj kapağını sök. Hizmetçinin
Valiant Acapulco'sunu kullan.
481
00:58:11,955 --> 00:58:15,630
Gece saat birde Diana
çeşmesine geleceksin.
482
00:58:15,715 --> 00:58:19,708
Alanın çevresini dolaş. İki kez.
483
00:58:19,795 --> 00:58:24,505
Samuel gömleğini çıkartıp
camın dışında tutsun.
484
00:58:24,595 --> 00:58:27,428
Arabayı tanımlamak için.
485
00:58:28,475 --> 00:58:32,070
Köşede paralı telefon var.
486
00:58:32,155 --> 00:58:37,752
Telefon çalacak. Sen açıp
talimatları bekleyeceksin.
487
00:58:37,835 --> 00:58:42,511
Telefonun üstünde bir harita var. Onu izle.
488
00:58:42,595 --> 00:58:44,426
IMSS KÖPRÜSÜ
SAAT 3. BATI YAKASI
489
00:58:50,155 --> 00:58:56,788
- Ne yapıyorsun? Telefon yok dedi.
- Rahatla. Kızını korumaya çalısıyorum.
490
00:59:01,515 --> 00:59:02,630
Neler oluyor?
491
00:59:02,955 --> 00:59:05,674
Hastaneler tehlikeli olabilir.
492
00:59:05,755 --> 00:59:09,543
Özellikle de iki kirli polisi öldürdünse.
493
00:59:21,435 --> 00:59:25,223
Parayı beyaz arabanın bagajına bırak
494
00:59:25,315 --> 00:59:27,306
sonra arabana dön.
495
00:59:29,035 --> 00:59:32,152
Arkana bakma.
496
00:59:40,715 --> 00:59:42,307
Neler oluyor millet?
497
00:59:42,395 --> 00:59:43,908
Tuzak.
498
00:59:49,515 --> 00:59:53,349
Unutma... ben profesyonelim.
499
00:59:53,555 --> 01:00:00,552
Sen sözünü tutarsan, ben de tutarım.
500
01:00:10,875 --> 01:00:12,069
Bay Ramos.
501
01:00:12,155 --> 01:00:15,545
Bana ihanet ettin.
Yeğenimi öldürdün.
502
01:00:16,155 --> 01:00:17,713
Paramı aldın.
503
01:00:17,795 --> 01:00:19,706
Señor Ramos...
504
01:00:19,795 --> 01:00:22,628
"Tanrı çocuğunun yardımcısı olsun."
505
01:00:24,475 --> 01:00:29,151
Gidin buradan. Hepiniz.
Lanet evimden defolun.
506
01:00:29,235 --> 01:00:33,626
Ben Lisa Martin Ramos.
507
01:00:33,715 --> 01:00:36,309
Pita'nın annesiyim.
508
01:00:36,395 --> 01:00:41,025
Yeğeniniz için çok üzgünüm,
ama size yalvarırım...
509
01:00:41,155 --> 01:00:44,113
kızıma zarar vermeyin.
510
01:00:45,755 --> 01:00:48,508
Konuşmamız kaydedilmiyor.
511
01:00:48,595 --> 01:00:50,870
Benimle anlaşacaksınız.
512
01:00:50,955 --> 01:00:56,348
Üzgünüm. Çok üzgünüm.
Keşke daha önce konuşsaydık bayan.
513
01:00:56,435 --> 01:00:59,029
Gerçekten üzgünüm.
514
01:00:59,715 --> 01:01:01,706
Artık çok geç.
515
01:01:11,035 --> 01:01:15,426
Defolun. Kahrolası evimden
hemen defolun. Şimdi!
516
01:01:16,435 --> 01:01:19,074
Defolun!
517
01:02:05,405 --> 01:02:08,238
Ray. Nasılsın...
518
01:02:10,485 --> 01:02:14,114
- Neredeyim?
- Köpek hastanesine benziyor.
519
01:02:18,285 --> 01:02:21,675
Manzano polislerin seni
öldürmesinden korkuyordu.
520
01:02:22,685 --> 01:02:24,676
Nasılsın?
521
01:02:29,525 --> 01:02:31,516
Sorun ne?
522
01:02:34,605 --> 01:02:36,800
Kiz öldü Crease.
523
01:02:39,045 --> 01:02:43,561
Tam bir rezalet.
Biri fidyeyi çaldı ve...
524
01:02:47,245 --> 01:02:51,557
çocuğu kaçıranın yeğeni öldü,
o da Pita'yi öldürdü.
525
01:03:03,485 --> 01:03:06,921
Göğsünde ve karnında kurşun yaraları var.
526
01:03:07,005 --> 01:03:09,155
Ciğeri sorun çıkardı, hallettik.
527
01:03:09,245 --> 01:03:13,363
Yaşadığı için şanslı, ama dinlenmezse ölür.
528
01:03:15,565 --> 01:03:17,556
Hastanede ne kadar kalacak?
529
01:03:17,645 --> 01:03:19,442
Yaklaşık bir ay.
530
01:03:21,845 --> 01:03:23,676
Hayır.
531
01:03:37,845 --> 01:03:40,917
Hiç tanıdığın biri var mı?
532
01:03:42,085 --> 01:03:44,360
Hayır.
533
01:03:44,445 --> 01:03:46,436
Bu beni şüpheli mi yapıyor?
534
01:03:49,125 --> 01:03:51,116
Hayır, kolay olurdu ama hayır.
535
01:03:52,365 --> 01:03:56,278
Meksika'li polislerin resmini göster.
Belki bir şey çıkar.
536
01:03:56,365 --> 01:03:58,674
Onlar polisti.
537
01:03:58,765 --> 01:04:01,723
Kötü polisler,
538
01:04:01,805 --> 01:04:05,957
korunuyorlardı, bir kardeşlik tarafından.
539
01:04:06,045 --> 01:04:07,876
Kardeşlik mi?
540
01:04:09,405 --> 01:04:13,000
Kardeşlik, adı...
541
01:04:28,325 --> 01:04:30,839
Hazır mısın?
542
01:04:30,925 --> 01:04:32,517
Sağ kol.
543
01:04:35,485 --> 01:04:37,874
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
544
01:04:37,965 --> 01:04:40,001
Gidelim.
545
01:05:15,165 --> 01:05:17,235
Peşimizde biri var.
546
01:05:18,165 --> 01:05:19,757
Lois Lane.
547
01:05:20,485 --> 01:05:23,602
Mariana bilmem ne.
Reforma'da çalışıyor.
548
01:05:24,205 --> 01:05:26,799
Bir gazete muhabiri.
549
01:05:26,885 --> 01:05:30,002
Sanırım senin iyi bir hikaye
olduğunu düşünüyor.
550
01:05:31,645 --> 01:05:36,594
Seni sınıra götürüyorum.
Bir dost San Diego'ya götürecek.
551
01:05:36,685 --> 01:05:38,994
Gitmiyorum Ray.
552
01:05:39,085 --> 01:05:41,474
Ne yapacaksın?
553
01:05:41,565 --> 01:05:45,080
Olay yerine gidelim.
Bizi izleyebilir.
554
01:06:55,685 --> 01:06:58,324
Bir çok kişi sizi arıyor.
555
01:06:59,365 --> 01:07:01,833
Ben Mariana Garcia Guerrero.
556
01:07:02,645 --> 01:07:05,000
Reforma gazetesinin muhabiri.
557
01:07:07,565 --> 01:07:09,840
Memnun oldum.
558
01:07:09,925 --> 01:07:12,803
Bunu olay yerinde buldum.
559
01:07:15,325 --> 01:07:16,883
Açın.
560
01:07:20,405 --> 01:07:22,999
Santa Muerte bu. Ölüm Azizi.
561
01:07:26,805 --> 01:07:30,195
- Sizi lanetlediler.
- Biraz geç kaldılar.
562
01:07:34,045 --> 01:07:38,197
- Ne yapacaksınız?
- Kamyonete binip gideceğim.
563
01:07:41,245 --> 01:07:43,520
Size yardım edebilirim.
564
01:07:45,325 --> 01:07:49,364
Bir kardeşlik var, Hermandad.
565
01:07:49,445 --> 01:07:53,438
Bazı hükümet görevlilerini...
566
01:07:53,525 --> 01:07:56,676
kirli polisleri, organize
suçu koruyorlar. Çok güçlüler.
567
01:07:59,205 --> 01:08:04,677
Bence sen ve Lupita Ramos
bu örgütün kurbanısınız.
568
01:08:04,765 --> 01:08:11,034
Amacım onları açığa çıkarmak.
Hikayeni ver, yardım edeyim.
569
01:08:15,405 --> 01:08:17,600
Ne yapmam için yardım?
570
01:08:18,525 --> 01:08:21,517
Ne yapmama yardım edeceksin?
571
01:08:22,325 --> 01:08:25,715
- Burada yabancısın değil mi?
- Doğru.
572
01:08:25,805 --> 01:08:30,003
Dostlara ihtiyacın olacak.
573
01:08:30,085 --> 01:08:32,076
Pekala.
574
01:08:32,165 --> 01:08:34,599
Tamam, bana yardım edecek olan dost.
575
01:08:36,885 --> 01:08:38,921
Seni tanımak zevkti.
576
01:08:39,005 --> 01:08:43,283
Sürücün bir daha mesafeyi
korusun, olur mu dostum?
577
01:09:04,205 --> 01:09:08,483
- Yemek vakti ülkende olursun.
- Önce yardıma ihtiyacım var.
578
01:09:08,565 --> 01:09:11,523
Kanaman durmazsa yaşamazsın.
579
01:09:11,605 --> 01:09:17,202
- Bu evet mi demek, hayır mı? - Evet.
Ama öldürmeyi bıraktım artık. Söylemiştim.
580
01:09:17,285 --> 01:09:19,640
- Tamam.
- Başka ne istersen, senin.
581
01:09:25,805 --> 01:09:30,196
- Savaştan söz ediyorsun.
- Öyle. Yardım edebilir misin?
582
01:09:32,965 --> 01:09:34,762
- Evet.
- Güzel.
583
01:11:02,645 --> 01:11:04,442
OCAK 1
584
01:11:15,245 --> 01:11:18,282
Bugün Bayan Pepa'yla jimnastik yaptım.
İğrenç!
585
01:11:23,125 --> 01:11:26,276
Beni sevdiğini umarım Creasy.
Sen en sevdiğim ayımsın.
586
01:11:26,365 --> 01:11:29,880
Seni seviyorum Creasy Ayıcık.
Seni seviyorum Creasy Ayıcık.
587
01:11:40,765 --> 01:11:43,233
Burada ne yapıyorsun?
588
01:11:50,445 --> 01:11:52,754
Eşyalarımı almaya geldim.
589
01:11:52,845 --> 01:11:56,155
İncilim yoktu, belki buradadır dedim.
590
01:11:56,245 --> 01:11:59,635
Ben aldım.
591
01:12:01,085 --> 01:12:03,758
Çılgınca, öyle değil mi?
592
01:12:03,845 --> 01:12:10,318
Bir hafta hangi gece kulübüne gideceğimizi
düşünüyoruz ertesi hafta İncil okuyoruz.
593
01:12:10,405 --> 01:12:12,965
Bu iyi bir şey. Devam edin.
594
01:12:17,325 --> 01:12:21,955
Aklımdan çıkmıyor...
595
01:12:24,765 --> 01:12:26,756
eğer biz...
596
01:12:28,805 --> 01:12:34,994
Hayatım boyunca kendim için
ne elde edeceğimi düşündüm.
597
01:12:35,085 --> 01:12:37,883
Bebeğim için değil.
598
01:12:40,165 --> 01:12:47,435
Bana öyle çok ihtiyacı vardı ki, bazen ona
verecek hiçbir şeyim yokmuş gibi hissettim.
599
01:12:47,525 --> 01:12:50,403
Ne yapacağımı bilemiyorum.
600
01:12:52,885 --> 01:12:56,321
- Sen ne yapacaksın?
- En iyi yaptığım şeyi.
601
01:12:56,405 --> 01:12:58,396
Onları öldüreceğim.
602
01:12:59,365 --> 01:13:05,804
Bulaşan herkesi. Her çıkar
sağlayanı. Bana her bakanı.
603
01:13:05,885 --> 01:13:07,716
Hepsini öldür.
604
01:14:08,765 --> 01:14:11,359
Reforma Gazetesi
605
01:14:20,405 --> 01:14:21,884
Benim.
606
01:14:23,685 --> 01:14:26,199
Bir ehliyetin... Hayır, afedersin.
607
01:14:26,285 --> 01:14:31,154
Hayır, bir ehliyet sahibinin adı ve
adresini istiyorum numara C5TK8...
608
01:14:31,245 --> 01:14:34,920
C5TK8.
609
01:14:35,005 --> 01:14:38,918
Son numara eksik.
Yani uyuşan 10 tane lazım.
610
01:14:39,005 --> 01:14:42,441
- Doğru olanı öğrenecek miyim?
- Sonunda.
611
01:14:42,525 --> 01:14:46,074
- Sana nasıl ulaşacağım?
- Ben seni ararım.
612
01:14:51,405 --> 01:14:55,876
Federal Soruşturma Bürosu
Meksiko City.
613
01:14:56,765 --> 01:14:57,993
Kim olduğunu biliyor musun?
614
01:14:58,085 --> 01:15:00,758
Son 16 yıldır ne yaptığını?
615
01:15:01,525 --> 01:15:03,277
İsyanları bastırmak.
616
01:15:03,365 --> 01:15:04,593
Tayland, Pakistan...
617
01:15:04,685 --> 01:15:07,279
Ürdün, Angola, Lübnan'da.
Bütün bunları biliyorum.
618
01:15:07,365 --> 01:15:08,593
O bir katil
619
01:15:08,685 --> 01:15:12,724
ve birini bulması için yardım mı edeceksin?
620
01:15:13,325 --> 01:15:16,522
Bizim giremeyecegimiz yerlere girebilir.
621
01:15:17,405 --> 01:15:20,715
Sen kullanmak istemiyorsan
...ben kullanırım onu.
622
01:15:25,085 --> 01:15:27,315
Tekrar ne zaman sevişeceğiz?
623
01:15:27,405 --> 01:15:29,043
Hiç sevişmedik. Yattık.
624
01:15:29,125 --> 01:15:30,604
Ver şunu bana.
625
01:15:31,565 --> 01:15:33,635
Ver şunu bana.
626
01:15:46,885 --> 01:15:49,524
259 Los Arcos Yolu, Apt. 14B.
627
01:16:12,565 --> 01:16:14,237
Jorge Gonzales.
628
01:16:15,765 --> 01:16:17,323
Ben adli polistenim.
629
01:16:17,765 --> 01:16:20,723
Sür.
630
01:16:47,165 --> 01:16:49,360
Ne yapacaksın?
631
01:16:49,445 --> 01:16:51,754
En iyi yaptığım şeyi.
632
01:16:53,405 --> 01:16:57,398
Bulaşan herkesi. Her çıkar
sağlayanı, bana her bakanı.
633
01:16:57,485 --> 01:16:59,476
Hepsini öldüreceğim.
634
01:17:41,285 --> 01:17:42,274
Beni duyabiliyor musun?
635
01:17:42,365 --> 01:17:43,684
Başım acıyor.
636
01:17:47,525 --> 01:17:49,436
Sana sorular soracağım.
637
01:17:51,525 --> 01:17:53,641
Doğru cevapları vermezsen,
638
01:17:53,725 --> 01:17:55,795
gereğinden çok acı çekeceksin.
639
01:17:56,125 --> 01:17:59,003
Parmaklarını keseceğim.
640
01:18:04,605 --> 01:18:07,199
Mecbur kalırsam tek tek.
641
01:18:08,205 --> 01:18:10,275
Bu kanamayı durdurmak için.
642
01:18:13,685 --> 01:18:15,915
Sakın bana bulaşma.
643
01:18:18,205 --> 01:18:20,878
Kim olduğumu biliyor musun?
644
01:18:22,245 --> 01:18:24,713
La Hermandad üyesi.
645
01:18:27,565 --> 01:18:30,238
- Doğru.
- Tamam.
646
01:19:00,405 --> 01:19:04,318
Ne bilmek istiyorsun?
647
01:19:06,245 --> 01:19:07,564
Ramos'un kızının kaçırılması...
648
01:19:09,005 --> 01:19:11,963
Teslimatta ne sorun çıktı?
649
01:19:15,805 --> 01:19:18,956
Onu kaçırmamız emredildi.
650
01:19:19,045 --> 01:19:20,876
Tüm yaptığımız bu.
651
01:19:21,885 --> 01:19:22,874
Emri kim verdi?
652
01:19:23,205 --> 01:19:24,433
Bilmiyorum.
653
01:19:24,765 --> 01:19:26,995
Bilmiyor musun?
654
01:19:33,725 --> 01:19:34,999
Ayrı gruplar halinde çalışırız.
655
01:19:35,085 --> 01:19:36,120
Bir ses telefon eder.
656
01:19:36,205 --> 01:19:37,274
Hedefi alıp
657
01:19:37,365 --> 01:19:41,040
muhafızlara götürürüz.
658
01:19:43,805 --> 01:19:45,602
Patronlar hedefi asla görmez,
659
01:19:45,685 --> 01:19:47,482
sadece anlaşmayı yaparlar.
660
01:19:49,725 --> 01:19:51,920
Emri kim verdi?
661
01:19:56,525 --> 01:19:57,753
Biz ona "Ses" deriz.
662
01:19:57,845 --> 01:19:59,756
"Ses."
663
01:20:00,325 --> 01:20:01,440
"Ses."
664
01:20:05,605 --> 01:20:06,879
Ses. Onu nasıl bulurum?
665
01:20:13,125 --> 01:20:15,002
Bilmiyor musun?
666
01:20:16,045 --> 01:20:17,922
Emin misin?
667
01:20:23,885 --> 01:20:25,603
Tamam.
668
01:20:30,645 --> 01:20:32,954
Sana inanıyorum.
669
01:20:44,885 --> 01:20:46,762
Bana muhafızlardan söz et.
670
01:20:50,725 --> 01:20:52,716
Ben bir profesyonelim.
671
01:20:53,165 --> 01:20:56,043
Ben bir profesyonelim.
Sadece görevimi yaparım.
672
01:20:58,645 --> 01:21:00,920
Bana muhafızlardan söz et.
673
01:21:12,365 --> 01:21:13,798
Bilmiyor musun?
674
01:21:13,885 --> 01:21:15,841
Bilmiyorum.
675
01:21:28,445 --> 01:21:30,800
Neza'da bir klüpte kapıda çalışıyor.
676
01:21:30,885 --> 01:21:31,840
Yüzünün sol tarafında
677
01:21:31,925 --> 01:21:33,881
bir iz var.
678
01:21:33,965 --> 01:21:36,240
Ona Kasap derler.
679
01:21:37,165 --> 01:21:38,439
Hermandad üyesi mi?
680
01:21:38,525 --> 01:21:41,039
Evet, Hermandad.
681
01:21:44,205 --> 01:21:45,479
Tamam.
682
01:21:45,565 --> 01:21:48,033
Bekle.
683
01:21:49,205 --> 01:21:51,241
Bana bir sigara ver lütfen.
684
01:21:54,565 --> 01:21:56,760
Tamam.
685
01:22:02,325 --> 01:22:03,758
Tamam dostum.
686
01:22:04,885 --> 01:22:07,558
Gelecek hayatın için.
687
01:22:08,885 --> 01:22:11,877
Sana garanti ederim, yalnız olmayacaksın.
688
01:22:31,125 --> 01:22:34,481
Seni seviyorum Creasy Ayıcık.
Seni seviyorum Creasy Ayıcık.
689
01:22:34,885 --> 01:22:38,560
İntikam, soğuk yenen bir yemektir.
690
01:23:22,805 --> 01:23:25,603
Klüp - Neza
691
01:24:10,085 --> 01:24:12,394
Bana kızdan söz et.
692
01:24:12,485 --> 01:24:13,679
Onu tanımıyorum.
693
01:25:00,525 --> 01:25:02,880
Tamam, tamam. Ateş etme. Ateş etme.
694
01:25:07,445 --> 01:25:09,037
Bana kızdan söz edin.
695
01:25:13,445 --> 01:25:14,844
Onu tanıyor musun?
696
01:25:34,685 --> 01:25:38,803
Sen Amerika'lısın değil mi?
697
01:25:38,885 --> 01:25:40,682
Sen de öyle.
698
01:25:40,765 --> 01:25:43,154
- Nerelisin?
- New Jersey.
699
01:25:43,245 --> 01:25:45,361
Ben de New Jersey'denim.
700
01:25:45,445 --> 01:25:46,878
Dinle.
701
01:25:46,965 --> 01:25:49,798
İşin nasıl yürüdüğünü anlat bana.
702
01:25:49,885 --> 01:25:52,319
Her şey cep telefonuyla olur.
703
01:25:52,405 --> 01:25:55,761
Sadece oturup beklersin.
Bizde numara yok.
704
01:25:55,845 --> 01:25:57,836
- Kim kime öder parayı?
- Paramızı ATM kartıyla çekeriz.
705
01:25:57,925 --> 01:26:02,794
İki haftada bir lanet 200 dolar.
706
01:26:04,405 --> 01:26:06,282
200 mü?
707
01:26:06,365 --> 01:26:08,595
- PIN numarası ne?
- Ne?
708
01:26:08,685 --> 01:26:11,961
- PIN. Şifre.
- 4747.
709
01:26:12,045 --> 01:26:14,001
- 4747 ha?
710
01:26:15,245 --> 01:26:17,042
- Yalan söylemezsin değil mi?
- Hayır.
711
01:26:17,125 --> 01:26:19,081
- Kizi öldürdünüz mü?
- Hayır.
712
01:26:22,485 --> 01:26:27,320
- Yalan söyleme. Öldürdünüz mü?
- Sinirlerimi altüst ediyorsun.
713
01:26:27,405 --> 01:26:30,203
- Onu öldürdünüz mü?
- Hayır. Patron ya da kardeşi.
714
01:26:30,285 --> 01:26:32,276
Patron kim?
715
01:26:33,045 --> 01:26:35,400
- Yüzünü hiç görmedik.
- Yalan söylüyorsun.
716
01:26:36,165 --> 01:26:39,282
- Sana gerçegi söylüyorum.
- Kimin yüzünü hiç görmediniz?
717
01:26:39,365 --> 01:26:41,674
Biz öbür odadaydık.
718
01:26:42,565 --> 01:26:48,117
Yeğeni öldürülüp
para çalındığı için kıza bağırıyordu.
719
01:26:48,205 --> 01:26:51,675
- Ne? Kim, hangi parayı çaldı?
- Fidye parasını.
720
01:26:51,765 --> 01:26:54,563
- Kim çaldı?
- Kirli bir polis.
721
01:26:54,645 --> 01:26:58,399
- Kim?
- Fuentes.
722
01:26:59,565 --> 01:27:01,362
Tamam mı?
723
01:27:01,445 --> 01:27:03,913
- Jersey'li çocuk?
- Evet.
724
01:27:07,125 --> 01:27:08,797
Şu Fuentes herifi...
725
01:27:09,805 --> 01:27:12,956
Kaçırmayla Mücadele Bölümünde çalışıyor.
726
01:27:13,045 --> 01:27:15,559
- Ne yaptın?
- Öf dostum.
727
01:27:15,645 --> 01:27:18,523
Bana kızdan söz et. Ne yaptın?
728
01:27:18,605 --> 01:27:21,199
- Sadece söyleneni yaparım.
- Söyleneni.
729
01:27:21,285 --> 01:27:24,118
Veda ettin mi?
Cevap ver bana. Ettin mi?
730
01:27:24,205 --> 01:27:27,117
- Hayır.
- Hayır mı? İşte sana bir şans. Veda et.
731
01:27:27,205 --> 01:27:30,720
- Kahretsin.
- Ona veda et.
732
01:27:30,805 --> 01:27:32,682
Seni pislik, bırak gideyim.
733
01:27:52,325 --> 01:27:54,555
Küçük kızı duvara çarptılar.
734
01:27:54,645 --> 01:27:57,318
Kımıldamıyordu.
735
01:28:00,405 --> 01:28:03,795
Sonra onu bagaja attılar...
736
01:28:04,285 --> 01:28:06,276
ve çekip gittiler.
737
01:28:06,365 --> 01:28:09,118
Kim? "Onlar" kim?
738
01:28:10,245 --> 01:28:12,042
Patronun kardeşi.
739
01:28:13,445 --> 01:28:15,754
Sesini tanıdım.
740
01:28:16,285 --> 01:28:18,480
Tamam.
741
01:28:21,405 --> 01:28:22,724
Şimdi beni dinle.
742
01:28:22,805 --> 01:28:26,434
Patronu nerede bulacağımı sö ylersen...
743
01:28:28,645 --> 01:28:30,124
yaşamana izin veririm.
744
01:28:31,685 --> 01:28:33,676
Ama bilmiyorum ki.
745
01:28:37,605 --> 01:28:39,277
Sana kızı veririm.
746
01:28:40,885 --> 01:28:42,682
Sana kızı veririm.
747
01:28:43,645 --> 01:28:44,839
Hangi kız?
748
01:28:44,925 --> 01:28:46,517
Kız.
749
01:28:46,605 --> 01:28:48,402
Kızı istiyor musun?
750
01:28:49,005 --> 01:28:52,077
Evet. Evet, ama hangi kız?
Ne diyorsun?
751
01:28:52,165 --> 01:28:52,961
Kız.
752
01:28:53,045 --> 01:28:54,558
Burada mı?
753
01:28:57,165 --> 01:28:59,315
Emin misin?
754
01:29:01,205 --> 01:29:02,763
Göster bana.
755
01:30:31,485 --> 01:30:33,555
- Guerrero.
- Dinle, benim.
756
01:30:33,645 --> 01:30:37,638
Benim. Yakında kaçırılan
bir kızdan haberin var mı?
757
01:30:37,725 --> 01:30:41,559
- Evet. Dün gece. Ne biliyorsun?
- Adı ne?
758
01:30:41,645 --> 01:30:43,556
Camila Valencias.
759
01:30:47,765 --> 01:30:50,074
- Onu buldum.
- Neredesin?
760
01:31:19,125 --> 01:31:23,437
- Creasy, ne oldu?
- Bir şey yok. Otur. Sakin ol.
761
01:31:24,645 --> 01:31:26,203
Kız iyi.
762
01:31:26,285 --> 01:31:28,753
Bankalarla bağlantın var mı?
763
01:31:28,845 --> 01:31:30,756
Evet, tanıdıklarım var.
764
01:31:33,325 --> 01:31:38,922
PIN numarası 4747.
Hesaba kimin para yatırdığını öğren.
765
01:31:39,005 --> 01:31:41,235
4747.
766
01:31:43,045 --> 01:31:45,275
Fuentes'i tanıyor musun?
767
01:31:45,365 --> 01:31:51,156
Kaçırmayla Mücadele Bölümünde.
Samuel Ramos'u götürdü.
768
01:31:51,245 --> 01:31:55,079
- O kim?
- Sonra sor. Konuşacak.
769
01:31:55,165 --> 01:31:57,599
Fuentes hakkında ne biliyorsun?
770
01:31:57,685 --> 01:32:01,678
Üç yıl önce elli bin dolar
ve bir cesetle yakalandı.
771
01:32:01,765 --> 01:32:07,397
Hiç suçlanmadı.
Tutuklamayı yapan memur öldürüldü.
772
01:32:07,485 --> 01:32:09,635
O da Hermandad üyesi mi?
773
01:32:09,725 --> 01:32:14,879
- Nerede yaşıyor?
- Adli Polis lojmanında.
774
01:32:14,965 --> 01:32:17,798
Konvoyla dolaşır.
775
01:32:20,485 --> 01:32:25,240
- Başkandan bile iyi korunuyor.
- İhtiyacı olacak. Kızla ilgilenir misin?
776
01:32:25,325 --> 01:32:28,123
- Evet. Seni nasıl bulacağım?
- Ben seni bulurum.
777
01:32:51,965 --> 01:32:54,604
Federal Soruşturma Bürosu.
Meksiko City.
778
01:32:54,685 --> 01:32:56,755
Burası benim yetki alanım.
779
01:32:58,445 --> 01:33:01,721
O adamı ben de Creasy kadar istiyorum.
780
01:33:02,725 --> 01:33:07,241
Hafta sonu dağıtacağı adalet
mahkemelerin 10 yılına bedel.
781
01:33:07,325 --> 01:33:11,079
- Sadece yoluna çıkma.
- Çıkmayı planlıyorum.
782
01:33:18,325 --> 01:33:20,714
Elimden gelirse yardım bile ederim.
783
01:33:21,885 --> 01:33:25,639
Ama onu anlamak istiyorum.
784
01:33:28,045 --> 01:33:30,195
Anlat bana.
785
01:33:30,285 --> 01:33:32,276
Pita Ramos...
786
01:33:33,725 --> 01:33:36,000
senin için bir sayı.
787
01:33:36,085 --> 01:33:39,794
Bir ölü daha, ama bir sayı.
788
01:33:40,565 --> 01:33:45,195
- Creasy için neydi peki? - Kız, yeniden
yaşamanın yanlış olmadığını gösterdi ona.
789
01:33:48,045 --> 01:33:51,242
Ve kaçıranlar bunu elinden aldılar.
790
01:33:52,165 --> 01:33:57,444
Saçının bir teline bile
dokunmamış olmayı dileyecekler.
791
01:33:58,005 --> 01:34:00,599
Bir insan sanatçı olabilir...
792
01:34:03,325 --> 01:34:05,964
her konuda. Mesela yemek.
793
01:34:06,045 --> 01:34:10,402
Bu yeteneğe bağlı bir şey.
794
01:34:13,365 --> 01:34:15,356
Creasy'nin sanatı öldürmek.
795
01:34:18,005 --> 01:34:20,883
Başyapıtını yaratmak üzere.
796
01:34:28,645 --> 01:34:31,443
Başka bir diyeceğim yok.
797
01:34:55,845 --> 01:35:00,361
Bu kartla bağlantılı hesaplara ihtiyacım var.
798
01:35:05,245 --> 01:35:09,875
Şifresi 4747.
799
01:35:10,605 --> 01:35:14,041
Bir şartla.
800
01:35:57,485 --> 01:35:59,476
Size zarar vermeye gelmedim.
801
01:36:14,125 --> 01:36:16,514
Kilisede, bağışla derler.
802
01:36:16,605 --> 01:36:18,880
Bu onlarla Tanrı arasında.
803
01:36:18,965 --> 01:36:21,763
Ben toplantıyı ayarlıyorum.
804
01:38:14,205 --> 01:38:15,923
Kımıldama. Ellerini yere koy.
805
01:38:25,445 --> 01:38:30,519
Bay John W. Creasy tutuklandı.
Suçu iki adli polis memurunu öldürmek ve...
806
01:39:07,445 --> 01:39:09,720
Beni duyabiliyor musun?
807
01:39:11,565 --> 01:39:13,635
Neredeyiz biliyor musun?
808
01:39:14,685 --> 01:39:16,915
Köprünün altında
809
01:39:17,005 --> 01:39:21,715
anlaşmanın bozulduğu
ve fidye parasının çalındığı köprü.
810
01:39:21,805 --> 01:39:23,682
Bana anlatacak mısın?
811
01:39:23,765 --> 01:39:26,199
- Hermandad'ı hiç duydun mu?
- Evet.
812
01:39:26,285 --> 01:39:28,276
- Ne olduğunu biliyor musun?
- Evet.
813
01:39:28,365 --> 01:39:30,595
Hermandad başkanı benim.
814
01:39:30,685 --> 01:39:34,234
Başkan sen misin? Başkan ha? Vay canına.
815
01:39:35,405 --> 01:39:37,396
Bana bak.
816
01:39:37,485 --> 01:39:40,795
Ah, yapamazsın. Özür dilerim.
817
01:39:50,445 --> 01:39:52,595
Bir şey göstereyim.
818
01:39:52,685 --> 01:39:54,960
Bunu gördün mü? Bir zula.
819
01:39:55,045 --> 01:39:57,843
Mahkumlar para ve
uyuşturucu saklamakta kullanır.
820
01:39:57,925 --> 01:40:02,635
Bunu kıçlarına sokarlar.
Hiç denedin mi?
821
01:40:02,725 --> 01:40:05,523
Bana bak. Kalem fünye.
822
01:40:05,605 --> 01:40:09,564
Alıcı-verici görevi yapan bir zamanlayıcı.
823
01:40:10,565 --> 01:40:13,477
C-4. Patlayıcı.
824
01:40:13,565 --> 01:40:20,118
Hepsini birleştirirsen, bomba olur.
Pek sık değil ama çok güçlü.
825
01:40:20,205 --> 01:40:22,878
Şu anda kıçında bu var.
826
01:40:22,965 --> 01:40:26,275
Kımıldama.
827
01:40:30,325 --> 01:40:32,441
Ucuz bir saat. Çağrı saati.
828
01:40:32,525 --> 01:40:38,361
Çağrı göndermek için
şimdi kıçında taşıdığın alıcıya.
829
01:40:38,445 --> 01:40:43,360
Sana göndereceğim çağrıyı alacaksın...
830
01:40:45,285 --> 01:40:47,799
5 dakika sonra.
831
01:40:55,085 --> 01:41:00,284
Adamlarınla, çocuğu kaçıran
arasındaki sorunu anlat.
832
01:41:00,365 --> 01:41:02,515
Kaçıranı tanımıyorum.
833
01:41:02,605 --> 01:41:05,677
- 4 dakika, 30 saniye.
- Onu tanımıyorum.
834
01:41:05,765 --> 01:41:09,201
Tanımıyor musun? 4 dakika, 25 saniye.
835
01:41:11,205 --> 01:41:14,959
4 dakika, 20 saniye. Bundan emin misin?
836
01:41:15,925 --> 01:41:17,597
Tamam.
837
01:41:18,605 --> 01:41:21,802
Dünya kadar zamanım var.
Benim var, ama senin yok.
838
01:41:21,885 --> 01:41:24,558
- Sakin ol ahbap.
- Sakinim.
839
01:41:24,645 --> 01:41:27,000
3 dakika, 59 saniye.
840
01:41:27,085 --> 01:41:31,715
- Fırsatı gördüm ve şansım yardım etti.
- Ve?
841
01:41:31,805 --> 01:41:34,763
Adamlarımı hazırladım.
Gideceğimiz yer belirtilmişti.
842
01:41:34,845 --> 01:41:40,078
Parayı çalmak ve kaçıranları
öldürmek için. Çok kez yaptın.
843
01:41:40,165 --> 01:41:41,154
Neler oluyor millet?
844
01:41:43,485 --> 01:41:46,682
- Çocuğu kaçıranın yeğeni.
- Bingo, evet.
845
01:41:46,765 --> 01:41:49,723
- Bunu çok kez yaptın.
- Bir çok kez, evet.
846
01:41:49,805 --> 01:41:53,002
Bir çok kurban da öldürdün.
847
01:41:53,085 --> 01:41:57,078
- Elimizden geleni yapıyoruz.
- "Elimizden geleni" mi?
848
01:41:58,725 --> 01:42:00,795
İki dakika, 47 saniye.
849
01:42:03,245 --> 01:42:05,361
Dur, bekle.
850
01:42:05,445 --> 01:42:08,562
- Sana bir armağanım var.
- Bana mı?
851
01:42:08,645 --> 01:42:11,796
- Hadi, dinle.
- Neymiş o?
852
01:42:11,885 --> 01:42:15,514
10 milyon dolar yoktu...
Sadece 2,5 milyondu.
853
01:42:15,605 --> 01:42:19,359
Fidye 10 milyon dolardı.
İki torba, beşer milyon.
854
01:42:19,445 --> 01:42:23,597
İki torba, doğru.
Ama biri yarı yarıya kağıt doluydu
855
01:42:23,685 --> 01:42:26,040
tekinde sadece kağıt vardı.
856
01:42:27,045 --> 01:42:29,195
Belki adamların çalmıştır.
857
01:42:30,885 --> 01:42:34,321
Her kim aldıysa, teslimattan önce yaptı.
858
01:42:35,245 --> 01:42:36,644
Tamam.
859
01:42:36,725 --> 01:42:40,161
Tamam. Ramos'ların evinde, teslimat öncesi...
860
01:42:40,245 --> 01:42:43,043
torbaları arabaya kim koydu?
861
01:42:43,125 --> 01:42:45,002
Tahmin et kim?
862
01:42:45,085 --> 01:42:48,157
Ramos'un avukatı Jordan Kalfus.
863
01:42:48,245 --> 01:42:50,520
Jordan Kalfus mu?
864
01:43:05,005 --> 01:43:07,644
Kız için gerçekten üzgünüm.
865
01:43:07,725 --> 01:43:09,522
Sadece işti.
Biliyorsun, ben bir profesyonelim.
866
01:43:09,605 --> 01:43:11,561
Ben bir profesyonelim.
867
01:43:11,885 --> 01:43:13,557
Herkes bunu söyleyip duruyor.
868
01:43:13,645 --> 01:43:17,399
"Ben sadece profesyonelim."
Herkes bunu tekrarlıyor.
869
01:43:17,485 --> 01:43:21,876
Duymaktan bıktım usandım.
Beni anlıyor musun?
870
01:43:24,565 --> 01:43:26,715
Şimdi ne yapacaksın?
871
01:43:26,805 --> 01:43:28,796
Gitmem gerekiyor.
872
01:43:28,885 --> 01:43:31,922
Gitmek mi? Yapma. Ya ben?
873
01:43:32,005 --> 01:43:34,360
Sen mi? 40 saniyen var.
874
01:43:34,445 --> 01:43:35,924
- Yapma.
- 35.
875
01:43:36,005 --> 01:43:38,473
Son bir dilek.
876
01:43:38,565 --> 01:43:41,318
Son dilek mi? Daha çok...
877
01:43:41,405 --> 01:43:44,317
zamanın olmasını dilerdim.
878
01:44:31,885 --> 01:44:35,480
Jordan Kalfus Malikanesi.
879
01:45:24,725 --> 01:45:27,319
Kağıdı kontrol et. Doldur.
880
01:45:37,005 --> 01:45:38,120
İFADE
881
01:45:41,965 --> 01:45:44,320
Cayman Adalari Off Shore Bankacılığı.
882
01:45:49,485 --> 01:45:52,124
- Mariana, benim.
- Neredesin?
883
01:45:52,205 --> 01:45:56,039
Cayman Adalarında
bir bankanın kod numarası var.
884
01:45:56,125 --> 01:45:59,356
- Hesap dökümü istiyorum.
- Kimin hesabı bu?
885
01:45:59,445 --> 01:46:00,958
Jordan Kalfus.
886
01:46:01,045 --> 01:46:07,644
Yatırılan ve çekilen miktar gibi gözüküyor.
Bir de Samuel Ramos hesabı.
887
01:46:07,725 --> 01:46:09,317
- Hepsi bu mu?
- Hepsi bu.
888
01:46:10,445 --> 01:46:11,082
Tamam.
889
01:46:57,485 --> 01:46:59,282
- Samuel.
- Tatlım?
890
01:47:04,885 --> 01:47:07,115
Neler oluyor?
891
01:47:07,205 --> 01:47:09,275
Ben de bunu bilmek istiyorum.
892
01:47:10,325 --> 01:47:12,634
Neler oluyor?
893
01:47:16,805 --> 01:47:21,754
Karına bazı şeyler soracağım.
Kımıldarsan...
894
01:47:21,845 --> 01:47:24,040
ya da ses çıkartırsan...
895
01:47:24,965 --> 01:47:29,834
canını alırım.
896
01:47:33,765 --> 01:47:35,835
Ne oldu Lisa?
897
01:47:37,325 --> 01:47:41,477
Sen de içinde miydin?
Yoksa sadece kocan mıydı?
898
01:47:41,565 --> 01:47:43,442
- Neyin içinde?
- Biliyorsun.
899
01:47:43,525 --> 01:47:46,085
Pita'nın kaçırılması, ölümü.
900
01:47:46,165 --> 01:47:49,396
- Pita öldü, çünkü fidye yoktu, para çalındı.
- Kes sesini.
901
01:47:50,605 --> 01:47:54,757
Para çalındı, haklısın. Haklı.
Victor Fuentes tarafından.
902
01:47:54,845 --> 01:47:59,555
- Ne kadar? 2,5 milyon, değil mi?
- Ne demek istiyorsun?
903
01:47:59,645 --> 01:48:04,196
- O biliyor. Victor'un elinde ki bu.
- Neden bahsediyorsun sen?
904
01:48:04,285 --> 01:48:07,960
2,5 milyon avukatına.
905
01:48:08,045 --> 01:48:14,200
Cayman Adalarından bir hesaba yatırdı
ama harcama fırsatı bulamayacak.
906
01:48:14,885 --> 01:48:17,080
Öbür 5 milyon ne oldu?
907
01:48:17,165 --> 01:48:21,920
2,5 ve 2,5. On milyondan 5 çıkarsa?
5 kalır. Öbür 5 milyon ne oldu?
908
01:48:22,005 --> 01:48:23,882
Karına söyle. Bu senin şansın.
909
01:48:23,965 --> 01:48:25,762
- Karın var mı?
- Hayır.
910
01:48:25,845 --> 01:48:28,518
Ona gerçeği söylemek en zor şey.
911
01:48:28,605 --> 01:48:31,403
Senin bir karın var. Ne oldu, anlat.
912
01:48:31,485 --> 01:48:35,603
- Babam burada dua etti.
- Umurumda değil.
913
01:48:35,685 --> 01:48:39,439
Kumar borçları ve
ihanetlerinin bağışlanması için.
914
01:48:39,525 --> 01:48:45,521
- Seni seviyorum. Gerçeği söyle.
- Bana bir imparatorluk kalmadı.
915
01:48:45,605 --> 01:48:48,756
Gerçeği duymak istiyor musun?
Mirasım borçları ve sorunlardı.
916
01:48:48,845 --> 01:48:51,678
- Bebeğime ne olduğunu söyle.
- Bu avukat bana miras kaldı.
917
01:48:51,765 --> 01:48:54,199
Söyle!
918
01:48:54,285 --> 01:48:56,845
Söyle! Erkek ol, kahretsin.
919
01:49:00,285 --> 01:49:04,563
Jordan bütün gün TV izleyip
dondurma yiyeceğini söyledi.
920
01:49:04,645 --> 01:49:06,954
Ve o da dondurma yerdi.
921
01:49:07,045 --> 01:49:10,640
İki gün sonra geri alacaktık onu.
Bana yalan söyledi.
922
01:49:10,725 --> 01:49:13,523
O yüzden öldü. Ben öldürdüm.
923
01:49:13,605 --> 01:49:15,596
Ben yaptım Lisa.
924
01:49:16,165 --> 01:49:18,281
Kaçırılmasını kabul ettim.
925
01:49:18,365 --> 01:49:21,721
Bizim için yaptım. Üçümüz için.
926
01:49:29,445 --> 01:49:31,436
Çok üzgünüm.
927
01:49:37,565 --> 01:49:39,556
Öldür onu.
928
01:49:40,965 --> 01:49:42,683
Öldür yoksa ben öldürürüm.
929
01:50:12,605 --> 01:50:14,721
Ne derler bilirsin...
930
01:50:16,045 --> 01:50:19,003
kurşun daima doğruyu söyler.
931
01:50:27,605 --> 01:50:29,596
Asla yalan söylemez.
932
01:50:41,845 --> 01:50:44,723
Bende işe yaramadı Samuel,
933
01:50:44,805 --> 01:50:46,796
ama belki...
934
01:50:49,845 --> 01:50:52,723
sende işe yarar.
935
01:51:01,005 --> 01:51:02,404
Senin için dua edeceğim.
936
01:52:35,045 --> 01:52:37,718
Bu kesinlikle ATM kartının adresi.
937
01:52:39,765 --> 01:52:43,155
Şifresi çok işe yaradı.
938
01:52:43,245 --> 01:52:47,716
Ama orada "Ses" olabilecek hiç kimse yok.
939
01:52:49,205 --> 01:52:51,196
O da kim?
940
01:52:52,245 --> 01:52:53,963
Aradığımız adam.
941
01:52:54,045 --> 01:52:55,763
"Ses."
942
01:52:55,845 --> 01:52:58,439
Adamlarım eve girdi...
943
01:52:59,845 --> 01:53:02,518
kolera aşısı bahanesiyle.
944
01:53:04,925 --> 01:53:07,314
Bütün mahalleyi aşılamamız gerekti.
945
01:53:09,005 --> 01:53:12,361
Eve dinleyici yerleştirdik ve
adamın bir resmini çaldık.
946
01:53:22,045 --> 01:53:24,957
Şimdi peşine düşme zamanı.
947
01:53:26,165 --> 01:53:28,963
Resmi yarınki gazete de çıkmalı.
948
01:54:03,245 --> 01:54:06,157
Hayatına değer veriyorsan,
949
01:54:06,245 --> 01:54:09,396
o resimleri basmazsın.
950
01:54:24,365 --> 01:54:27,163
- Bay Creasy.
- Evet, benim.
951
01:54:27,245 --> 01:54:30,954
İzi sürdüm. Bir adres buldum.
952
01:54:31,045 --> 01:54:34,720
Kartın sahibi Reina Rosas
Sanchez. "Ses"in karısı.
953
01:54:34,805 --> 01:54:38,798
Los Arcos'da yaşıyor.
Daire 26D... Via Appia.
954
01:54:38,885 --> 01:54:41,240
- Güzel.
- Bir şey daha.
955
01:54:41,325 --> 01:54:43,555
Bugünkü gazeteyi al.
"Ses"in resmini gör.
956
01:54:43,645 --> 01:54:45,044
"KORKUNUN BİR SESİ VAR"
957
01:54:45,125 --> 01:54:46,683
Güzel. Teşekür ederim.
958
01:54:53,165 --> 01:54:55,963
REINA ROSAS SANCHEZ
Apt. 26D, Via Appia, Los Arcos.
959
01:55:57,885 --> 01:55:58,874
İçerde.
960
01:55:58,965 --> 01:56:00,239
Ne yapacağız?
961
01:56:00,805 --> 01:56:01,874
Hiç. Hiçbir şey.
962
01:56:54,405 --> 01:56:56,236
Evimden defol orospu çocuğu.
963
01:56:56,325 --> 01:56:57,678
Orada kal!
964
01:57:43,965 --> 01:57:45,762
Dişarı! Çocuklar dışarı. Hemen.
965
01:57:54,685 --> 01:57:55,879
Otur.
966
01:57:58,685 --> 01:58:00,482
Otur.
967
01:58:02,445 --> 01:58:04,163
Reina Rosas, değil mi?
968
01:58:11,845 --> 01:58:12,834
Bu kim?
969
01:58:12,925 --> 01:58:15,155
Kim bu?
970
01:58:28,565 --> 01:58:29,236
Daniel.
971
01:58:29,325 --> 01:58:30,758
Daniel ne?
972
01:58:30,845 --> 01:58:31,960
Daniel Rosas Sanchez.
973
01:58:33,805 --> 01:58:35,796
"Ses" mi?
974
01:58:39,725 --> 01:58:41,522
Ve bu da kardeşi mi?
975
01:58:45,125 --> 01:58:46,524
Adı ne?
976
01:58:49,205 --> 01:58:51,196
Adı ne?
977
01:58:51,285 --> 01:58:51,876
Aurelio.
978
01:58:51,965 --> 01:58:54,559
Aurelio Rosas Sanchez, tamam.
979
01:59:07,445 --> 01:59:10,198
Ve sen Daniel'in kadınısın öyle değil mi?
980
01:59:12,085 --> 01:59:13,359
Nasıl bağlantı kuruyorsun?
981
01:59:15,965 --> 01:59:17,921
Nasıl bağlantı kuruyorsun?
982
01:59:18,165 --> 01:59:20,281
Çağrı gönderiyorum,
983
01:59:23,405 --> 01:59:25,555
cep telefonundan arıyor.
984
01:59:28,005 --> 01:59:29,802
Ara onu.
985
01:59:40,605 --> 01:59:42,721
Buradan çekmiyor.
986
01:59:42,805 --> 01:59:44,204
Çatiya çıkmalıyız.
987
01:59:47,685 --> 01:59:48,674
Dışarı çıkalım.
988
01:59:57,085 --> 01:59:58,074
Dışarı.
989
02:00:11,045 --> 02:00:13,036
Telefonla aranacaklar.
990
02:00:13,125 --> 02:00:15,480
İz sürmeye hazır olun.
991
02:00:15,565 --> 02:00:19,922
Eğer şanslıysak "Ses"e ulaşırız.
992
02:00:42,085 --> 02:00:45,395
Señor Creasy.
993
02:00:45,485 --> 02:00:47,874
Ailen elimde.
994
02:00:47,965 --> 02:00:50,684
Kardeşin pek iyi görünmüyor.
995
02:00:50,765 --> 02:00:54,678
Reina... ne kadar, 8 aylık mı hamile?
996
02:00:55,565 --> 02:00:58,033
Pazarlık etmek ister misin?
997
02:01:00,365 --> 02:01:06,520
Dünyada en önemli şey ailedir.
Katılıyor musun?
998
02:01:08,165 --> 02:01:09,484
Katılıyorum.
999
02:01:11,125 --> 02:01:13,593
Ve sen. Ailem elinde.
1000
02:01:13,685 --> 02:01:16,438
Yani, ailemin çoğu.
1001
02:01:17,045 --> 02:01:20,515
Karımla ayrıyız. Nasıldır bilirsin.
1002
02:01:20,605 --> 02:01:24,234
Şimdi ciddi olalım,
ne kadar istiyorsun?
1003
02:01:28,285 --> 02:01:31,641
Kardeşin bir şey söyleyecek. Bekle.
1004
02:01:36,725 --> 02:01:37,919
Kahretsin, ne istiyorsun?
1005
02:01:38,005 --> 02:01:41,395
Dinle beni. Dinle!
1006
02:01:41,485 --> 02:01:45,558
Aileni parça parça edeceğim.
Anlaşıldı mı?
1007
02:01:45,645 --> 02:01:47,636
Kapa çeneni.
1008
02:01:47,725 --> 02:01:50,398
Paranı istemiyorum.
1009
02:01:50,485 --> 02:01:53,238
Beni anladın mı?
1010
02:01:53,325 --> 02:01:55,793
Seni istiyorum.
1011
02:02:27,165 --> 02:02:28,962
Dinliyorum.
1012
02:02:29,045 --> 02:02:32,515
Dinliyorum Daniel.
1013
02:02:38,045 --> 02:02:41,560
Pekala. Cana karşı bir can vereceğim.
1014
02:02:43,085 --> 02:02:45,519
Hangi candan söz ediyorsun?
1015
02:02:45,605 --> 02:02:48,324
Kimin cani? Seni istiyorum.
1016
02:02:48,405 --> 02:02:51,795
Senin canına karşılık kızınki.
1017
02:02:51,885 --> 02:02:56,117
Ve ben hayatımı geri alırım.
1018
02:02:56,205 --> 02:03:01,120
- Ne? Kimin hayatı?
- Kızın. Pita'nın.
1019
02:03:03,765 --> 02:03:05,437
Pita öldü.
1020
02:03:07,725 --> 02:03:13,038
Ben işadamıyım.
Ölü bir kızın değeri yoktur. O yaşıyor.
1021
02:03:16,965 --> 02:03:18,956
Pekala.
1022
02:03:20,765 --> 02:03:25,919
Kanıt isterim, duyuyor musun?
Yaşadığının kanıtını isterim.
1023
02:03:26,005 --> 02:03:29,236
Ayısının adı. Ona ne isim takmış?
1024
02:03:29,325 --> 02:03:33,716
Sana söylesin ayısının adı neymiş.
1025
02:03:44,365 --> 02:03:45,844
Ufaklık.
1026
02:03:45,925 --> 02:03:48,519
Oyuncak ayına ne isim taktın?
1027
02:04:01,885 --> 02:04:03,477
Öyle mi?
1028
02:04:03,565 --> 02:04:07,035
Creasy. Ayısının adı Creasy.
1029
02:04:12,205 --> 02:04:13,479
Unutma...
1030
02:04:13,565 --> 02:04:15,715
onu senin hayatına
1031
02:04:15,805 --> 02:04:17,761
karşılık olarak vereceğim
1032
02:04:18,125 --> 02:04:20,320
ve kardeşimin hayatına.
1033
02:04:22,645 --> 02:04:24,636
Tamam.
1034
02:04:28,885 --> 02:04:32,673
Ben sana kardeşini veririm, sen de bana kızı.
1035
02:04:32,765 --> 02:04:35,484
- Tamam.
- Nerede?
1036
02:04:49,565 --> 02:04:52,557
Çatıdan ayrıldı. Sinyali kaybettik.
1037
02:04:53,325 --> 02:04:55,316
Bağlantı kesildi.
1038
02:04:56,925 --> 02:04:58,916
Onu kaybettik.
1039
02:05:00,885 --> 02:05:02,034
Lanet olsun.
1040
02:05:19,245 --> 02:05:21,805
Lisa, beni dinle. Kapatma.
1041
02:05:21,885 --> 02:05:23,876
Sanırım Pita yaşıyor.
1042
02:05:25,725 --> 02:05:27,920
Artık buna dayanamam.
1043
02:05:28,005 --> 02:05:32,681
Pueblo yolundan ilerle.
34 numaralı çıkışa sap. Güneye.
1044
02:05:32,765 --> 02:05:34,756
2 saat sonra orada buluşuruz.
1045
02:06:18,805 --> 02:06:21,035
Nerede o?
1046
02:06:22,445 --> 02:06:26,643
Hemen orada. Şu iki arabayı görüyor musun?
1047
02:06:31,725 --> 02:06:33,716
Pita'yı kaçıran adam, Daniel.
1048
02:06:34,885 --> 02:06:37,001
Ve bu onun erkek kardeşi.
1049
02:06:38,805 --> 02:06:40,363
Al.
1050
02:06:41,365 --> 02:06:44,004
Köprüye gidip Pita'yı alacağım.
1051
02:06:44,085 --> 02:06:48,203
Bir terslik olursa... bunu kafasına daya...
1052
02:06:48,285 --> 02:06:51,243
ve tetiği çek, tamam mı?
1053
02:06:51,325 --> 02:06:53,759
Anladın mı?
1054
02:06:56,525 --> 02:07:00,962
Onu bırakmak için
1055
02:07:01,045 --> 02:07:03,718
kızının yanına gelmesini bekle. Anladın mı?
1056
02:07:06,525 --> 02:07:09,164
Ve beni bekleme, tamam mı?
1057
02:07:13,485 --> 02:07:15,441
İyi olacaksın. İyi misin?
1058
02:07:15,525 --> 02:07:16,958
Evet.
1059
02:09:23,125 --> 02:09:27,323
İyi misin? Sana bir zarar vermediler ya?
1060
02:09:28,765 --> 02:09:30,756
Selam.
1061
02:09:32,245 --> 02:09:36,397
Annen köprünün sonunda seni bekliyor.
1062
02:09:36,485 --> 02:09:39,955
- Eve gidiyorsun.
- Tamam.
1063
02:09:40,045 --> 02:09:42,843
- Tamam.
- Sen nereye gidiyorsun?
1064
02:09:46,165 --> 02:09:48,156
Ben de eve gidiyorum.
1065
02:09:50,085 --> 02:09:51,598
Mavi Bayou'ya.
1066
02:09:58,525 --> 02:10:00,516
Sana bir şey getirdim.
1067
02:10:03,365 --> 02:10:05,435
Son numarayı da buldum.
1068
02:10:06,765 --> 02:10:08,244
Seni seviyorum Creasy.
1069
02:10:11,645 --> 02:10:13,875
Sen de beni seviyorsun değil mi?
1070
02:10:13,965 --> 02:10:16,240
Evet seviyorum.
1071
02:10:16,325 --> 02:10:18,395
Hadi artık Pita, acele et.
1072
02:10:19,405 --> 02:10:21,396
- Git. Koş.
- Hoşça kal.
1073
02:10:37,645 --> 02:10:39,442
Pita. Buraya gel. Her şey yolunda.
1074
02:10:39,525 --> 02:10:41,243
- Anne.
- Gel hadi.
1075
02:10:41,325 --> 02:10:43,885
Tamam, sana haber veririm.
1076
02:14:01,725 --> 02:14:09,040
John W. Creasy
4 Ocak 1956-16 Aralık 2003
1077
02:14:09,125 --> 02:14:18,955
16 ARALIK 2003
1078
02:14:20,725 --> 02:14:26,482
"Ses" Daniel Sanchez
tutuklama sırasında öldürüldü.
1079
02:14:26,565 --> 02:14:28,362
16 Aralık 2003.
1080
02:14:34,205 --> 02:14:39,484
ÇOK ÖZEL BİR YERE,
MEKSİKO CİTY'YE ÖZEL BİR TEŞEKKÜR.
1081
02:19:51,645 --> 02:19:55,524
Visiontext Altyazıları
1082
02:20:03,205 --> 02:20:05,196
TURKISH