1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 MAN ON FIRE (2004) 2 00:01:23,875 --> 00:01:28,949 Latin Amerika'da her 60 dakikada bir kişi kaçırılıyor. 3 00:01:29,035 --> 00:01:32,550 Kurbanların %70'i kurtulamıyor. 4 00:02:22,435 --> 00:02:26,064 Aile her şeydir, değil mi? 5 00:02:26,155 --> 00:02:29,272 Şimdi, oğlunu seviyor musun? 6 00:02:40,395 --> 00:02:43,865 Şimdi, anlıyor musun? 7 00:02:44,915 --> 00:02:49,147 10 milyon dolarlık sigorta poliçen var, bunu biliyorum. 8 00:02:49,675 --> 00:02:51,074 Talimatları izle 9 00:02:51,315 --> 00:02:53,670 yoksa çocuğun Tanrı'sına kavuş. 10 00:02:54,075 --> 00:02:55,508 Gömleğini çıkar 11 00:02:55,595 --> 00:02:57,984 ve arabayı tanıtmak için camdan salla. 12 00:02:58,555 --> 00:03:00,989 Profesyonel ol. 13 00:03:01,075 --> 00:03:02,394 Yalnız gel. 14 00:03:53,755 --> 00:03:56,747 EL PASO, TEKSAS ABD / MEKSİKA SINIRI 15 00:04:47,875 --> 00:04:50,673 DİKKAT: SİLAHLI KUVVETLERİN MEKSİKO'YA GİRİŞLERİ YASAKTIR 16 00:04:53,355 --> 00:04:58,634 Georgina! Bana itaat et. Seni seveyim. Hadi. 17 00:04:59,315 --> 00:05:01,783 - Demek böyle oluyor? - Evet, öyle. 18 00:05:09,395 --> 00:05:11,750 Kız kardeşi var mı? 19 00:05:12,635 --> 00:05:14,626 İş nasıl gidiyor? 20 00:05:15,835 --> 00:05:18,668 Japonlar burada çok güçlü. 21 00:05:19,675 --> 00:05:26,353 Ucuz işçilik, fabrika bölgesinde çalışınca El Paso'da yaşamı daha güvenli buluyorlar. 22 00:05:26,435 --> 00:05:31,304 Onları ileri geri taşıyorum. Beni John Wayne sanıyorlar. 23 00:05:35,555 --> 00:05:38,706 - Burada kral gibiyim. - Evet, öylesin. 24 00:05:42,115 --> 00:05:45,266 - Çalışıyor musun? - Evet. Hayır. 25 00:05:45,355 --> 00:05:49,826 Dolaşıyorum. Kolombiya, adını unuttuğum yerler. 26 00:05:49,915 --> 00:05:53,066 İlginç bir şey bulamadım. 27 00:05:56,075 --> 00:06:01,103 Tanrı yaptıklarımız için bizi bağışlar mı? 28 00:06:01,195 --> 00:06:02,992 Bence de hayır. 29 00:06:05,155 --> 00:06:09,910 - Ne kadar kalacaksın? - Bilmiyorum. 30 00:06:09,995 --> 00:06:13,829 Nasıl olduğunu görmek istedim Ray. 31 00:06:13,915 --> 00:06:16,383 Öyle içimden geldi. 32 00:06:16,475 --> 00:06:18,909 İçgüdüler işime yarayabilir. 33 00:06:29,355 --> 00:06:31,346 Ne oldu? 34 00:06:32,475 --> 00:06:38,630 Aile fidyeyi ödedi. Birkaç gün sonra çocuğu eve gönderdiler. 35 00:06:38,715 --> 00:06:40,785 Tabii bir kulak eksikle. 36 00:06:40,875 --> 00:06:45,995 Şimdi New Meksiko'da her anne koruma istiyor. Karım dahil. 37 00:06:46,075 --> 00:06:49,670 Söylemek çok acı ama karın haklı. 38 00:06:51,115 --> 00:06:55,347 Tüm müşterilerim kaçırılma ve fidye sigortası yaptırdı. 39 00:06:55,435 --> 00:06:58,552 Bir poliçem var. Babam verdi. 40 00:06:58,635 --> 00:07:01,388 Biliyorum. Ben hazırlamıştım. 41 00:07:01,475 --> 00:07:05,946 Koruman olmadığı için 60 gün sonra yenilemen mümkün değil. 42 00:07:06,035 --> 00:07:08,788 Emilio'yu kovmak zorunda kaldım. 43 00:07:08,875 --> 00:07:13,790 Lisa'yı memnun etmen şart. Öyle kıç kolay bulunmaz. 44 00:07:14,795 --> 00:07:16,786 Bak. 45 00:07:16,875 --> 00:07:21,995 Koruma da her şey gibidir. Verdiğin kadarını alırsın. 46 00:07:22,075 --> 00:07:28,947 Geçmişi düzgün birini bulursun. Süpermen aramıyoruz. Ucuz birisi. 47 00:07:29,035 --> 00:07:35,383 Poliçeyi yenileyene kadar ucuz birini tut, sonrada yetersiz diye kov. 48 00:07:35,475 --> 00:07:39,946 Bak, en önemli şey kızının okula dönmesi ve 49 00:07:40,035 --> 00:07:42,868 karının ismini kurtarması. 50 00:07:42,955 --> 00:07:49,190 Böylece mahalledeki korumasız tek aile olmayacaksınız. 51 00:07:59,035 --> 00:08:03,028 Doğru, bir koruma. İspanyolcan yeterince iyi. 52 00:08:03,115 --> 00:08:06,073 - Delisin sen. - Görüntün de uygun. 53 00:08:06,155 --> 00:08:08,066 Kendi eyaletimde ceset bile koruyamam. 54 00:08:08,155 --> 00:08:11,989 Zenginler para saçıyor. Bir şey olacağı yok. 55 00:08:12,075 --> 00:08:16,387 Bir ayyaşı tutarlar mı, işi bitmiş birini? 56 00:08:17,715 --> 00:08:19,865 Sen de kontrollü içersin. 57 00:08:21,195 --> 00:08:25,825 Ya kaçırma girişimi olursa? Ne yapmam gerekir? 58 00:08:25,915 --> 00:08:30,591 Elinden geleni. Sana mucize bekleyecek kadar para ödemiyorlar. 59 00:08:30,675 --> 00:08:34,907 Zorluğu yok. Yarı hızda bile çok iyisin. 60 00:08:36,395 --> 00:08:41,594 Bir koruma insanlara yakın olmalı. Konuşmalı. Beceremem. 61 00:08:41,675 --> 00:08:45,554 Sessiz tip olursun. İnsanlar bunu takdir eder. 62 00:08:52,795 --> 00:08:54,990 Koruma. Peki adam kim? 63 00:08:55,075 --> 00:08:57,748 Samuel Ramos. Genç birisi. 64 00:08:57,835 --> 00:09:01,953 Juarez'deki fabrikalardan birinin sahibi. 65 00:09:02,035 --> 00:09:07,746 Japon arabaları boku yedi. Ford'la ortaklık peşinde. 66 00:09:07,835 --> 00:09:11,510 Bence maddi sorunları var. Ailesi Meksiko City'de. 67 00:09:11,595 --> 00:09:15,383 Güvenebileceği birini tanıyıp tanımadığımı sordu. 68 00:09:15,475 --> 00:09:18,353 - Ve sen de beni düşündün. - Evet. 69 00:09:18,435 --> 00:09:24,067 İşi kabul et Crease. Biraz nefes al. Kalıp kalmamaya sonra karar verirsin. 70 00:09:24,155 --> 00:09:28,273 Ayrıca seni gördüğüme sevindim. Burada konuşacak kimsem yok. 71 00:09:35,555 --> 00:09:40,345 Karım görünüşü düzgün ve terbiyeli birini istiyor. 72 00:09:40,435 --> 00:09:43,825 Sen bu hafta görüştüğü beşinci adamsın. 73 00:09:43,915 --> 00:09:45,587 Geçmişin oldukça etkileyici. 74 00:09:45,675 --> 00:09:50,032 16 yıllık askeri deneyim, teröre karşı önemli görevler. 75 00:09:50,115 --> 00:09:53,505 Paramın sana yetmesine şaştım. Kusurlu yanın ne? 76 00:09:53,595 --> 00:09:55,586 İçerim. 77 00:09:55,675 --> 00:09:57,666 Bu nelerini etkiler? 78 00:10:00,155 --> 00:10:02,191 Koordinasyon, tepki süresi. 79 00:10:02,275 --> 00:10:05,665 Profesyoneller kaçırırsa elimden geleni yaparım, 80 00:10:05,755 --> 00:10:09,145 ama verdiğiniz kadarını alırsınız. 81 00:10:10,075 --> 00:10:11,986 Ya amatörler denerse? 82 00:10:12,075 --> 00:10:15,272 Herhalde öldürürüm. Olası mı? 83 00:10:15,355 --> 00:10:17,152 Hayır. 84 00:10:17,235 --> 00:10:22,263 Ve içtiğini bilmeleri gerekmez. Karımın bile. 85 00:10:46,555 --> 00:10:48,546 Lisa. 86 00:11:03,915 --> 00:11:06,952 Karım Lisa. Bu John Creasy. 87 00:11:12,675 --> 00:11:14,870 - Amerika'lısın. - Siz de öyle. 88 00:11:16,195 --> 00:11:18,550 Hepsi burada yazılı. 89 00:11:22,355 --> 00:11:26,030 - Bir içki ister misin? - Evet. Jack ve su iyi olur. 90 00:11:27,315 --> 00:11:30,864 - Daha önce bu tür iş yaptın mı? - Hayır bayan. 91 00:11:30,955 --> 00:11:34,630 Ama ilgili alanlarda deneyimli. 92 00:11:36,915 --> 00:11:39,634 Aileniz var mı Bay Creasy? 93 00:11:40,155 --> 00:11:42,544 Pita. 94 00:11:46,195 --> 00:11:49,028 - Evet anne? - Tatlım, bu Bay Creasy. 95 00:11:53,955 --> 00:11:58,745 İngilizce tatlım. Ona odasını gösterir misin? 96 00:11:58,835 --> 00:12:01,190 Bu taraftan Bay Creasy. 97 00:12:10,515 --> 00:12:12,631 Teşekkür ederim. 98 00:12:19,235 --> 00:12:21,874 Bu kadar mı? 99 00:12:21,955 --> 00:12:26,790 Bence Amerika'lı olması güzel. 100 00:12:26,875 --> 00:12:30,948 Bence bu harika. Emin misin? 101 00:12:33,475 --> 00:12:36,626 Teşekkür ederim. 102 00:12:38,155 --> 00:12:40,146 Şimdi daha iyi hissediyorum. 103 00:12:45,275 --> 00:12:49,746 Bu Bruno, bahçıvan. Ve bu Maria, aşçı. 104 00:12:54,715 --> 00:12:58,628 Odayı iki hafta önce tekrar düzenledik. Eskisinden güzel. 105 00:13:01,555 --> 00:13:05,343 Bir TV ve CD çalar var. Ne tür müzik seversin? 106 00:13:05,435 --> 00:13:08,950 - Bilmiyorum. - Bilmiyor musun? 107 00:13:09,035 --> 00:13:11,026 Bilmiyorum. 108 00:13:11,875 --> 00:13:16,266 Bu Kuş. Emilio giderken almayı unuttu. 109 00:13:17,275 --> 00:13:19,550 Emilio son korumamdı. 110 00:13:21,435 --> 00:13:25,508 Daha önce çok çocuk korudun mu Bay Creasy? 111 00:13:25,595 --> 00:13:29,190 Bana Creasy de. Hayır, sen ilksin. 112 00:13:31,115 --> 00:13:33,310 Hoşça kal Creasy. 113 00:13:35,755 --> 00:13:37,552 Hoşça kal Kuş. 114 00:13:46,875 --> 00:13:51,710 - Yarın okul var Peeps. - Yani köpek alabilir miyiz? 115 00:13:51,795 --> 00:13:56,311 - Babam söz vermişti. - Bakarız. 116 00:13:56,395 --> 00:14:01,185 Köpek alırsak ayını bırakır mısın? Artık büyüdün. 117 00:14:03,915 --> 00:14:09,433 - Bay Creasy'yi sevdin mi? - Creasy. Öyle dememi istedi. 118 00:14:09,515 --> 00:14:13,394 - Saygısızlık olmaz değil mi? - Kendisi istediyse hayır. 119 00:14:13,475 --> 00:14:16,273 İŞte. Al bakalım. 120 00:14:23,835 --> 00:14:25,791 O da oyuncak ayı gibi. 121 00:14:27,475 --> 00:14:29,750 Büyük, üzgün bir ayı. 122 00:14:31,035 --> 00:14:34,789 - O üzgün mü? - Sanırım. Ya da öyle bir şey. 123 00:14:39,075 --> 00:14:41,066 İyi geceler tatlım. 124 00:14:43,075 --> 00:14:47,546 Bana diş ipi alır mısın? Çilek tadında olanlardan. 125 00:14:47,635 --> 00:14:49,387 Tabii. 126 00:14:52,315 --> 00:14:54,306 İyi geceler ayıcık. 127 00:14:55,315 --> 00:14:57,306 Creasy ayıcık. 128 00:15:29,275 --> 00:15:31,266 O ne için? 129 00:15:33,675 --> 00:15:37,350 İş için. Toyota ve Ford. 130 00:15:37,435 --> 00:15:42,714 Biri ölürse belki ötekini diriltebilir. 131 00:15:44,915 --> 00:15:46,906 Onu sevdi. 132 00:15:47,835 --> 00:15:50,747 - Ne demek istiyorsun? - Creasy. 133 00:15:52,195 --> 00:15:54,186 Pita onu sevdi. 134 00:15:55,635 --> 00:16:01,744 Pita okula bayılıyor. Dönmek için Drakula'yı bile severdi. 135 00:16:01,835 --> 00:16:03,632 Tamam mı? 136 00:16:05,435 --> 00:16:08,029 Sen iyi misin? 137 00:16:08,115 --> 00:16:10,470 - Bilmiyorum. - İyi misin? 138 00:16:12,715 --> 00:16:16,230 Bilmiyorum Lisa. Deniyorum. 139 00:17:00,915 --> 00:17:02,268 OKUL 140 00:17:10,235 --> 00:17:12,032 Dışarı çık Kuş. 141 00:17:12,115 --> 00:17:14,948 Aferin sana. Hadi. 142 00:17:15,035 --> 00:17:16,707 Tamam. 143 00:17:16,795 --> 00:17:18,626 Emilio'ya git. 144 00:17:19,555 --> 00:17:21,466 Evine uçmakta özgürsün bebeğim. 145 00:17:40,715 --> 00:17:43,388 - Nerelisin Creasy? - ABD. 146 00:17:43,475 --> 00:17:46,308 - Ama hangi eyaletten? - Özel bir eyalet değil. 147 00:17:46,395 --> 00:17:53,745 - Sürerken konuşabilirsin. - Olmaz, bırak işimi yapayım. 148 00:17:53,835 --> 00:17:56,747 Kalacak mısın? 149 00:17:56,835 --> 00:18:01,465 Eski korumam gitti. Bizden daha çok para verdiler. 150 00:18:01,555 --> 00:18:05,343 Demek ben kelepirim. 151 00:18:05,435 --> 00:18:10,384 Meksika'da bir korumanın zenci olması avantaj mı, değil mi? 152 00:18:10,475 --> 00:18:12,591 Zaman gösterecek. 153 00:18:15,035 --> 00:18:20,029 Son 6 günde 24 kişi kaçırıldı. Günde 4 kişi. 154 00:18:20,115 --> 00:18:23,073 - Yirmi dört mü? - Evet. Bu konuda ne biliyorsun? 155 00:18:23,155 --> 00:18:27,114 - Senin çok fazla bildiğini. - Teşekkür ederim. 156 00:18:54,195 --> 00:18:56,914 - Sonra görüşürüz. - İmza atmalısın. 157 00:18:56,995 --> 00:19:00,226 - Ne? - İmza atman gerek. Onlara kimliğini göster. 158 00:19:02,395 --> 00:19:03,669 Hadi. 159 00:19:04,875 --> 00:19:06,547 Şurada. 160 00:19:21,835 --> 00:19:25,111 Pita. Geri gelmen harika. 161 00:19:25,195 --> 00:19:28,392 Bu yeni korumam Creasy. 162 00:19:28,475 --> 00:19:32,388 - Rahibe Anna, yönetici. - Señor Creasy. 163 00:19:33,595 --> 00:19:37,793 - Çabuk. Ders başlamak üzere. - Hoşça kal Creasy. 164 00:19:39,035 --> 00:19:42,471 Pita ile ilgilenmelisin. Geç kalması iyi değil. 165 00:19:42,555 --> 00:19:46,833 Özür dilerim. Daha kurallara alışamadım. Bir daha olmaz. 166 00:19:46,915 --> 00:19:50,510 Üstüne alınma, ama mesleğin gerekli olduğu için üzgünüm. 167 00:19:50,595 --> 00:19:53,553 Ben de öyle Rahibe. 168 00:19:53,635 --> 00:19:57,230 Yaptığın işte hiç Tanrı'nın elini görüyor musun? 169 00:19:58,835 --> 00:20:00,826 Hayır. Çoktandır görmüyorum. 170 00:20:00,915 --> 00:20:03,668 İncil, "Şeytanla dövüşme. 171 00:20:03,755 --> 00:20:07,794 Şeytanı iyilikle yen" der. 172 00:20:07,875 --> 00:20:10,628 Roma'lılar, bölüm 12, ayet 21. 173 00:20:13,475 --> 00:20:16,387 Ben Tanrı'nın kaybettiği koyunum Rahibe. 174 00:21:17,155 --> 00:21:22,548 - Çocukken okulu sever miydin? - Hatırlamıyorum. 175 00:21:22,635 --> 00:21:26,514 - Hatırlamıyor musun? - Hayır, hatırlamıyorum. 176 00:21:26,595 --> 00:21:29,826 - Hatırlamıyorum, sevmezdim. - Neden? 177 00:21:29,915 --> 00:21:34,227 Çünkü seninki gibi bir okulda değildim. Rahibe Anna yoktu. 178 00:21:36,795 --> 00:21:39,070 Mutsuz muydun? 179 00:21:41,115 --> 00:21:44,425 Mutsuzluk kafanda yarattığın bir şey. Hiç hatırlamıyorum. 180 00:21:53,435 --> 00:21:55,710 Eline ne oldu? 181 00:21:56,955 --> 00:21:58,786 - Doğuştan. - Değil. 182 00:21:58,875 --> 00:22:00,274 Başka soru yok. 183 00:22:03,035 --> 00:22:06,744 - Soru değildi. - Bana öyle geldi. İşim var. 184 00:22:10,235 --> 00:22:12,510 Dinle. Seni korumak için para alıyorum. 185 00:22:13,675 --> 00:22:17,065 Koruman olmak için para alıyorum. Bana bak. 186 00:22:17,595 --> 00:22:23,670 Arkadaşın olmak için değil. Başka soru yok. Bitti. Mola. 187 00:22:25,555 --> 00:22:27,068 - Beni duyuyor musun? - Evet. 188 00:22:29,755 --> 00:22:32,269 - Ağlamak yok. - Ağlamıyorum. 189 00:22:33,275 --> 00:22:35,311 Güzel, sakın başlama. 190 00:22:35,395 --> 00:22:38,751 Bu bir iş, tamam mı? Yapabilmem için... 191 00:22:41,315 --> 00:22:43,510 Bekle. 192 00:23:29,835 --> 00:23:31,826 Girin. 193 00:23:39,875 --> 00:23:44,187 - İhtiyacınız olan her şey var mı? - Ben iyiyim. Teşekkürler. 194 00:23:45,755 --> 00:23:50,067 Yemeklerde sorun var mı? Maria yemediğinizi söyledi. 195 00:23:51,595 --> 00:23:56,146 Yemekler harika. Sadece bu akşam pek aç değildim. 196 00:23:58,515 --> 00:24:01,075 Demek İncil okuyorsunuz? 197 00:24:01,875 --> 00:24:04,514 Evet. Bazen. 198 00:24:04,595 --> 00:24:08,349 - Yardımı oluyor mu? - Evet. Bazen. 199 00:24:10,515 --> 00:24:13,587 - Bir dakika konuşabilir miyiz? - Tabii. 200 00:24:15,515 --> 00:24:18,348 Pita ile nasıl gidiyor? 201 00:24:18,435 --> 00:24:19,948 İyi. 202 00:24:20,035 --> 00:24:23,425 Yeni oyuncağı olmadığımı anladığı zaman anlaşacağız. 203 00:24:23,515 --> 00:24:25,904 Bana bundan söz etti. 204 00:24:27,395 --> 00:24:30,626 - Çocuklarınız yok değil mi? - Olmadığını söyledim. 205 00:24:30,715 --> 00:24:36,711 Bir şey istediklerinde inatçı olurlar. O arkadaşlık istiyor. 206 00:24:37,915 --> 00:24:43,194 Beni onu korumam için tuttunuz, arkadaşı olmam için değil. 207 00:24:47,875 --> 00:24:50,264 Bakın, belki bu yürümeyecek. 208 00:24:50,355 --> 00:24:55,349 Belki daha nazik, dost canlısı birini bulmalıydınız. 209 00:24:57,555 --> 00:24:58,954 Haklısınız. 210 00:25:01,395 --> 00:25:04,034 Onu korumak için para alıyorsunuz. 211 00:25:04,115 --> 00:25:07,505 Ve bunu yapacağından eminim. 212 00:25:11,795 --> 00:25:16,585 Yarın sizinle geleceğim. Umarım sakıncası yoktur. 213 00:25:44,475 --> 00:25:47,592 Sence Tanrı yaptıklarımız için bizi bağışlar mı? 214 00:26:12,195 --> 00:26:14,834 Öldürmekten bıktım Ray. 215 00:26:18,835 --> 00:26:23,113 Sence Tanrı yaptıklarımız için bizi bağışlar mı? 216 00:26:23,195 --> 00:26:26,585 Bu halimle bir cesedi bile koruyamam ben. 217 00:26:27,435 --> 00:26:29,426 Devamlı konuşuyorlar. 218 00:26:29,515 --> 00:26:32,234 Böyle şeyleri beceremem. 219 00:26:36,475 --> 00:26:38,227 Ne derler bilirsin... 220 00:26:39,955 --> 00:26:42,833 kurşun her zaman gerçeği söyler. 221 00:27:26,395 --> 00:27:27,987 Sorun ne? 222 00:27:28,075 --> 00:27:33,911 Dinle, patlamayan 9 mm'lik kurşuna rastladın mı? 223 00:27:33,995 --> 00:27:36,509 Evet. Ateşleme hatası. 224 00:27:36,595 --> 00:27:39,632 Biliyorum. Tetiği çektim ve... 225 00:27:39,715 --> 00:27:44,550 Biliyorsun, tetiği çekip bastım - hiçbir şey olmadı. 226 00:27:44,635 --> 00:27:48,913 - Kötü barut. - Evet, ama ben... 227 00:27:48,995 --> 00:27:53,546 Evet, doğru. Sadece kovanda küçük bir iz. Olabilir... 228 00:27:53,635 --> 00:27:55,910 Eskiden dediğimiz gibi... 229 00:27:57,195 --> 00:27:59,868 kurşun her zaman gerçeği söyler. 230 00:28:06,675 --> 00:28:09,428 Crease? İyi misin? 231 00:28:09,515 --> 00:28:11,187 Evet. 232 00:28:12,195 --> 00:28:14,504 Neye ateş ediyordun? 233 00:28:14,595 --> 00:28:16,790 Üzgünüm Ray. Seni uyandırdım. 234 00:28:16,875 --> 00:28:20,754 Hayır, sorun değil. Televizyon izliyordum. 235 00:28:22,555 --> 00:28:24,546 Tamam. 236 00:29:40,915 --> 00:29:43,429 Pita, kalemin var mı? 237 00:29:47,715 --> 00:29:49,307 Teşekkürler. 238 00:30:21,635 --> 00:30:26,345 - Burada trafiğe alışmak zor. - Evet. Çok üzgünüm. 239 00:30:46,155 --> 00:30:48,191 - Görüşürüz bebeğim. - Sonra görüşürüz. 240 00:30:48,275 --> 00:30:52,427 - Havlunu unutma. - Teşekkür ederim. 241 00:30:57,715 --> 00:30:59,512 Hoşça kal. 242 00:32:02,475 --> 00:32:05,308 - Güçlü bir yüzücüsün. - Hiç kazanamıyorum. 243 00:32:10,995 --> 00:32:12,792 Teşekkürler. 244 00:32:15,955 --> 00:32:18,549 Ne yapabilirim? 245 00:32:18,635 --> 00:32:24,346 Suda en hızlı sensin, ama çıkışta yavaşsın. Yani? 246 00:32:24,435 --> 00:32:27,427 Daha mı hızlı çıkmalıyım? 247 00:32:28,395 --> 00:32:30,704 Yarışlar üç hafta sonra. 248 00:32:30,795 --> 00:32:36,313 - 150 metre serbeste katılacağım. - Başarırsın. 249 00:32:37,955 --> 00:32:40,230 - Yine yavaş kalacağım. - Yavaş değilsin. 250 00:32:40,315 --> 00:32:45,309 - Hiç üçüncülükten ileri gidemedim. - Tamam, belki de yavaşsın. 251 00:32:48,195 --> 00:32:51,028 Bu akşam Mariana Guerrero bize 252 00:32:51,275 --> 00:32:53,391 kaçırılmalardan söz edecek. 253 00:32:53,795 --> 00:32:57,583 Meksika'da adam kaçırmaların sorumlusu kim? 254 00:32:57,675 --> 00:33:01,270 Bu organize bir suç. Tesadüfi adam kaçırma değil. 255 00:33:01,355 --> 00:33:03,471 Kolombiya'da olduğu gibi siyasi de değil. 256 00:33:13,275 --> 00:33:15,869 Dışarı nasıl çıktı? 257 00:33:17,435 --> 00:33:18,754 Ben bıraktım. 258 00:33:18,835 --> 00:33:22,350 - Özgürlük daha iyi değil mi? - Onun için daha iyi. 259 00:33:23,995 --> 00:33:26,828 Aslında, beni deli ediyordu. 260 00:33:30,275 --> 00:33:32,106 İyi geceler. 261 00:33:37,035 --> 00:33:38,787 İyi geceler. 262 00:33:53,395 --> 00:33:56,193 - İkide görüşürüz. Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 263 00:33:56,275 --> 00:33:58,072 İyi ol. Hadi Lise. 264 00:33:58,155 --> 00:34:01,511 Tatlım Detroit'ten ararız, tamam mı? 265 00:34:02,315 --> 00:34:04,385 Seni seviyorum. 266 00:34:04,475 --> 00:34:06,511 Hoşça kal tatlım. 267 00:34:08,595 --> 00:34:12,793 - Tamam tatlım hoşça kal. Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 268 00:34:17,635 --> 00:34:19,387 Onu bırakmaktan nefret ediyorum. 269 00:34:32,395 --> 00:34:34,545 Konsantre oldun mu? 270 00:34:34,635 --> 00:34:36,626 Gözlerin kapalı mı? 271 00:34:40,635 --> 00:34:42,432 - Ne oldu? - Çekiniyorum. 272 00:34:42,515 --> 00:34:44,824 Atıştan korkulmaz. Söyle. 273 00:34:44,915 --> 00:34:47,634 Atıştan korkulmaz. 274 00:34:47,715 --> 00:34:49,228 Söyle. 275 00:34:49,315 --> 00:34:52,193 Daha yüksek. 276 00:34:53,835 --> 00:34:57,828 Güzel. Atışı zevkle karşıla. O seni özgür bırakacak ses. 277 00:34:57,915 --> 00:35:02,113 O ses seni serbest bırakana kadar burada tutsaksın. 278 00:35:02,195 --> 00:35:04,789 Hazır mısın? Hazır mısın? 279 00:35:14,595 --> 00:35:16,825 Cariye ne? 280 00:35:16,915 --> 00:35:20,066 - Neden soruyorsun? - Tarih kitabımda yazılı. 281 00:35:21,075 --> 00:35:24,704 - Karısı gibi bir şey, değil mi? - Evet, bu... 282 00:35:24,795 --> 00:35:27,070 Görebilir miyim? Bir tür eş. 283 00:35:27,155 --> 00:35:31,706 Şurada. Çin İmparatoru'nun 1000 tane cariyesi varmış. 284 00:35:33,435 --> 00:35:37,223 Günümüzde batı da erkekler tek eşli, 285 00:35:37,315 --> 00:35:43,788 Ama eski kültürlerde... farklı kurallar varmış. 286 00:35:45,515 --> 00:35:51,670 - Koca için üzüldün mü? - Evet. Annem gibi bin taneyi düşünebiliyor musun? 287 00:35:55,555 --> 00:35:58,069 - Gülümsüyorsun. - Ne? 288 00:35:58,155 --> 00:36:00,305 - Gülümsüyordun. - Hayır, gülümsemiyorum. 289 00:36:00,395 --> 00:36:01,589 - Gülümsüyordun. - Gülümsemiyordum. 290 00:36:01,675 --> 00:36:04,314 - Şimdi değil ama öyleydi. - Sen gülümsüyordun. Ben değil. 291 00:36:04,395 --> 00:36:05,748 - Öyleydi. - Ne zaman? 292 00:36:05,835 --> 00:36:08,269 - 5 saniye önce. - Gülümsemiyordum. 293 00:36:08,355 --> 00:36:12,871 - Bir saniye önce gülümsedin. - 5 saniye demiştin. Bu 6 etti. 294 00:36:12,955 --> 00:36:15,071 10 saniye önce. 295 00:36:15,155 --> 00:36:19,068 Bakalım 10 saniye de ilk kim gülecek. 296 00:36:22,395 --> 00:36:24,784 - Sen gülümsedin bile. Gördün mü? - Sen. 297 00:36:24,875 --> 00:36:27,264 Hayır, o sırıtmaydı. 298 00:36:27,355 --> 00:36:32,827 Aynı şey değil. Benziyor ama farklı. 299 00:36:32,915 --> 00:36:35,588 - Derslerini yap. - Gülümsüyordun. 300 00:36:38,515 --> 00:36:40,312 Bang. 301 00:36:41,235 --> 00:36:43,795 Dur. Geri gel. 302 00:36:46,675 --> 00:36:48,506 Dur. 303 00:36:48,595 --> 00:36:51,871 Buraya gel. Acele et. 304 00:36:51,955 --> 00:36:53,547 Hazır! 305 00:36:59,075 --> 00:37:03,273 Silah sesini duyunca irkilme, anladın mı? 306 00:37:03,355 --> 00:37:08,349 Sesi dinle. Acele etme. Sese konsantre ol. 307 00:37:08,435 --> 00:37:10,426 Senden öndeler. Hadi, hadi. 308 00:37:10,515 --> 00:37:14,713 Dur. Dışarı çık. Tekrar yapalım. 309 00:37:33,275 --> 00:37:34,708 - Baba. - Buraya gel. 310 00:37:36,155 --> 00:37:39,147 - Seni çok özledim. - Seni özledim. 311 00:37:39,235 --> 00:37:42,307 Sana bir sürprizim var. Hazır mısın? 312 00:37:42,835 --> 00:37:44,826 Bana köpek aldın. 313 00:37:45,475 --> 00:37:48,273 - Sonunda bir köpek aldın. - Ne düşünüyorsun? 314 00:37:48,355 --> 00:37:51,711 Tanrım. Tam istediğim gibi. Adı ne? 315 00:37:51,795 --> 00:37:54,673 - Sam. Baban gibi. - Hadi gel Sam. 316 00:37:56,235 --> 00:37:58,226 Devlet... 317 00:38:00,595 --> 00:38:03,348 Bhutan. Himalaya'da bir krallık. 318 00:38:03,435 --> 00:38:08,225 Kısa bir süre önce kraliyet ailesiyle sorunları oldu. 319 00:38:10,395 --> 00:38:12,750 Başka soru? 320 00:38:12,835 --> 00:38:17,909 - Sevgilin var mı? - Hayır. Bu ne biçim bir soru? 321 00:38:17,995 --> 00:38:21,146 - Tarih çalışmalısın. - Bu da tarih, Creasy tarihi. 322 00:38:21,235 --> 00:38:24,033 - Eski hikaye. - İlk sevgilin kimdi? 323 00:38:24,115 --> 00:38:28,586 Seni ilgilendirmez. Tamam mı? 324 00:38:29,275 --> 00:38:31,152 Selam. 325 00:38:31,235 --> 00:38:34,784 Yarın Pita'yı bıraktıktan sonra beni kuaföre götürür müsün? 326 00:38:34,875 --> 00:38:36,866 Evet bayan. 327 00:38:36,955 --> 00:38:39,833 Tamam. 328 00:38:39,915 --> 00:38:42,509 İkinizi bırakayım da çalışın. 329 00:38:42,595 --> 00:38:45,393 - İyi geceler. - İyi geceler tatlım. 330 00:38:47,635 --> 00:38:50,103 - Tamam, şimdi sor bana. - Neyi sorayım? 331 00:38:56,235 --> 00:38:59,193 Hadi Pita. Hadi. 332 00:39:01,275 --> 00:39:03,664 Yürü. 333 00:39:07,235 --> 00:39:09,385 10.99 334 00:39:12,555 --> 00:39:15,023 - Ben güçlüyüm. - Güç yoktur. 335 00:39:15,115 --> 00:39:18,346 İdmanlı ve idmansız vardır. Sen nesin? 336 00:39:18,435 --> 00:39:21,745 - İdmanlı. - Tamam, tekrar deneyeceğiz. 337 00:39:29,755 --> 00:39:33,384 - Burada dur, bitişe yakın ol. - Tamam, hey. 338 00:39:33,475 --> 00:39:36,547 Silah sesine kadar esirim. 339 00:39:36,635 --> 00:39:40,389 Gülümseme. Dikkatini dağıtma. İdmanlı mısın, idmansız mı? 340 00:39:40,475 --> 00:39:42,067 - İdmanlı. - Yürü. 341 00:39:43,075 --> 00:39:47,591 - Bay Creasy, sizi görmek güzel. - Sizi görmekte Madre. 342 00:39:47,675 --> 00:39:53,545 - Pita'nın ailesi iş için Juárez'deler. - Bugün babası sensin. 343 00:41:20,155 --> 00:41:23,192 Kazandım Creasy. 344 00:41:35,555 --> 00:41:39,867 - Bir zamanlar, biz gençken. - Ben gençken. 345 00:41:39,955 --> 00:41:42,833 O benden daha gençken 346 00:41:42,915 --> 00:41:45,668 tüm başlar bize dönerken, 347 00:41:45,755 --> 00:41:48,269 dünyayı kazanacağız dedik. 348 00:41:48,355 --> 00:41:52,143 Sonra bir gün bir telefon aldım. Dedin ki... 349 00:41:53,355 --> 00:41:57,951 "Aşığım, aşığım. Meksika'ya taşınıyorum." 350 00:41:58,035 --> 00:42:03,951 Ben de "Planımız ne oldu?" dedim. 351 00:42:04,035 --> 00:42:08,665 - "Plan burada" dedim. - Ben ne yaptım? 352 00:42:08,755 --> 00:42:10,985 Kapattım. Sonra Alicia ile tanıştım. 353 00:42:11,075 --> 00:42:15,193 "Şimdi seni anlıyorum." 354 00:42:15,275 --> 00:42:17,948 Anladım. Onu öpebilir miyim? 355 00:42:18,035 --> 00:42:19,946 Kesinlikle. 356 00:42:20,035 --> 00:42:22,674 Hey, ne yapıyorsun? 357 00:42:26,955 --> 00:42:31,471 - Beni yakaladın. - Bence uygun bir zaman. 358 00:42:34,195 --> 00:42:36,834 Kendi paramla aldım. 359 00:42:38,675 --> 00:42:40,666 Teşekkür ederim. 360 00:42:42,195 --> 00:42:44,186 Açsana. 361 00:42:48,355 --> 00:42:52,746 Aziz Jude. Umudunu kaybetmiş olanların koruyucusu. 362 00:42:56,395 --> 00:42:58,306 Tam adamına. 363 00:43:02,195 --> 00:43:04,868 Teşekkürler Pita. Çok güzel. 364 00:43:06,275 --> 00:43:08,266 Bir şey değil. 365 00:43:55,595 --> 00:43:57,551 - Baba. - Evet tatlım? 366 00:43:57,635 --> 00:44:00,103 - Biraz konuşabilir miyiz? - Evet. 367 00:44:01,675 --> 00:44:04,587 Piyano değil, yüzmek istiyorum. 368 00:44:04,675 --> 00:44:08,827 Bu tartışmaya açık değil. Bay Lozzi ünlü bir hoca. 369 00:44:08,915 --> 00:44:13,067 Seni kabul ederse piyano çalacaksın. 370 00:44:13,155 --> 00:44:15,032 - Her neyse. - Bebeğim. 371 00:44:17,475 --> 00:44:19,989 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 372 00:44:20,075 --> 00:44:23,192 - Sadece senin için en iyisini istiyorum. - Tamam. 373 00:44:23,275 --> 00:44:25,425 Tamam tatlım. 374 00:44:35,195 --> 00:44:37,914 Parmaklarımı kırarsan 375 00:44:37,995 --> 00:44:40,714 piyano çalamam ama yüzebilirim. 376 00:44:40,795 --> 00:44:42,990 Sam, çekil. 377 00:44:43,075 --> 00:44:45,953 Bebeklik etme. Sen güçlüsün. 378 00:44:46,035 --> 00:44:48,026 Otur. 379 00:44:51,155 --> 00:44:54,306 Kalem istediğin günü hatırlıyor musun? 380 00:44:54,835 --> 00:44:56,826 Nedenini biliyorum. 381 00:44:58,355 --> 00:45:02,826 O plakayı kaydetmek istedin. Defterime yazdım. 382 00:45:02,915 --> 00:45:05,475 Son sayı dışında hepsi var. 383 00:45:05,555 --> 00:45:08,672 Sonra alırım. Püskürebilir misin? 384 00:45:08,755 --> 00:45:10,905 Geğirebilir misin? 385 00:45:14,995 --> 00:45:19,432 - Bu çok iyi. - Şimdi kola içtim. 386 00:45:19,515 --> 00:45:25,784 Pekala. Şimdi şu ünlü hoca zengin çocuklara ders verip senfonilerde çalıyor değil mi? 387 00:45:25,875 --> 00:45:30,585 Beş dakika da bir geğir. Özür dile, ama geğirmeye devam et. 388 00:45:30,675 --> 00:45:33,143 Tüm duyguları isyan eder. 389 00:45:33,235 --> 00:45:36,784 24 saatte havuza dönersin. Sana garanti ediyorum. 390 00:45:36,875 --> 00:45:38,866 Değil mi Sam? 391 00:45:45,195 --> 00:45:47,629 Lupita Ramos. 392 00:45:50,675 --> 00:45:52,745 Senin için Creasy. 393 00:45:55,875 --> 00:45:57,672 Sağ ol. 394 00:46:00,835 --> 00:46:04,032 - Nasıl görünüyor? - İyi. 395 00:46:08,195 --> 00:46:09,628 İçeri gel. 396 00:46:10,555 --> 00:46:12,386 - Ne kadar sürer? - Bir saat. 397 00:48:37,635 --> 00:48:39,227 Koş. 398 00:50:18,035 --> 00:50:19,514 Yapamam... 399 00:50:41,675 --> 00:50:46,191 Bay John Creasy iki polisi öldürmek suçuyla tutuklandı. 400 00:50:57,115 --> 00:51:00,630 Bu adam, John W. Creasy, 401 00:51:00,715 --> 00:51:02,273 bir Amerikan vatandaşı, 402 00:51:02,355 --> 00:51:04,073 iki polis memurunu öldürmek suçuyla 403 00:51:04,155 --> 00:51:06,669 tutuklandı 404 00:51:09,235 --> 00:51:11,795 ve Lupita Martin Ramos'un kaçırılmasında 405 00:51:11,875 --> 00:51:14,514 parmağı olabilir. 406 00:51:16,635 --> 00:51:19,308 Şef Ramirez. 407 00:51:21,235 --> 00:51:23,669 Şu öldürülen iki polis. 408 00:51:23,955 --> 00:51:25,946 Olay sırasında görevde değillermiş. 409 00:51:26,395 --> 00:51:28,590 Öyleyse neden üniformalı 410 00:51:28,675 --> 00:51:30,313 ve devriye arabasındaydılar? 411 00:51:30,395 --> 00:51:33,944 Tek bildiğim cesaretle öldüler. 412 00:51:34,715 --> 00:51:36,194 Elbette, 413 00:51:36,275 --> 00:51:38,072 ama olay yerinde 414 00:51:38,155 --> 00:51:40,225 ne işleri vardı? 415 00:51:40,795 --> 00:51:43,912 Olağanüstü şanslı adamlar olmakla mı tanınırlardı yoksa? 416 00:51:43,995 --> 00:51:46,031 Kirli polislerdi 417 00:51:46,115 --> 00:51:48,345 ve öldükleri için şimdi tören yapılıyor. 418 00:52:42,995 --> 00:52:45,350 İzninizle. 419 00:52:50,835 --> 00:52:52,905 Sakin ol Sammy. 420 00:52:58,155 --> 00:53:04,151 Biliyorum, o senin küçük kızın. Ama her şey yoluna girecek. 421 00:53:15,715 --> 00:53:18,183 Üzgünüm. Gerçekten üzgünüm. 422 00:53:18,275 --> 00:53:21,904 Victor Fuentes. Adam Kaçırma Bölümü. Adli Polis. 423 00:53:21,995 --> 00:53:25,465 Afedersiniz. Ben Jordan Kalfus, aile avukatı. 424 00:53:25,555 --> 00:53:30,709 Yavaş konuşun lütfen. Rusça'yı İngilizce'den iyi bilirim. 425 00:53:30,795 --> 00:53:35,425 Pazarlığı ben yönetiyorum. Polise ihtiyacımız yok. 426 00:53:35,515 --> 00:53:39,064 Kendimiz halledeceğiz. 427 00:53:39,795 --> 00:53:46,030 Bay Ramos, Pita kaçırılırken iki polis memuru öldürüldü. 428 00:53:46,115 --> 00:53:48,913 Bakanlık yazılı bir emirle 429 00:53:48,995 --> 00:53:51,111 katılmamıza izin veriyor, 430 00:53:51,195 --> 00:53:53,311 "gayri resmi" 431 00:53:53,395 --> 00:53:55,625 olarak. 432 00:53:56,715 --> 00:54:01,311 Baş Savci Diaz'la görüşmek isterseniz, telefon benden. 433 00:54:03,355 --> 00:54:04,993 Tamam. 434 00:54:05,075 --> 00:54:09,307 Çocuğu kaçıran parayı yalnız teslim etmenizi isteyecek. 435 00:54:09,995 --> 00:54:11,872 Lütfen bunu yapmayın. 436 00:54:11,955 --> 00:54:17,427 Yoksa Meksika cehennemini tanırsınız. Tekila, mariachi 437 00:54:17,515 --> 00:54:19,506 ve Pita yoktur. 438 00:54:57,115 --> 00:54:58,104 Crease? 439 00:55:03,875 --> 00:55:07,470 Bu hastaneyi duyunca sevindim. 440 00:55:07,555 --> 00:55:10,991 Yakında bir börekçi var. Delgado'nun yeri. 441 00:55:11,075 --> 00:55:15,114 Meksika'nın en iyi böreklerini yapar. 442 00:55:15,195 --> 00:55:18,983 Miguel Manzano. Federal Soruşturma Bürosu Başkanı. 443 00:55:19,075 --> 00:55:24,945 Ve eski Roma İnterpol Başkanı. 444 00:55:26,035 --> 00:55:29,266 - Siz kimsiniz? - Onun arkadaşıyım. Rayburn. 445 00:55:45,955 --> 00:55:48,549 Kızını seviyor musun Ramos? 446 00:55:48,635 --> 00:55:50,671 Evet. 447 00:55:50,755 --> 00:55:53,827 - Tekrar görmek istiyor musun? - Evet, istiyorum. 448 00:55:56,155 --> 00:56:00,865 Eğer kızının hayatına sen de benim kadar değer veriyorsan 449 00:56:00,955 --> 00:56:03,185 dediğimi yap. 450 00:56:03,275 --> 00:56:05,231 Tamam mı? 451 00:56:05,315 --> 00:56:06,794 Tamam. Evet. 452 00:56:07,435 --> 00:56:09,471 Beni duyuyor musun? 453 00:56:12,835 --> 00:56:14,985 Dördünü vurdun. Hepsi öldü. 454 00:56:16,675 --> 00:56:17,994 Pita? 455 00:56:21,475 --> 00:56:23,989 İki gün oldu. 456 00:56:24,075 --> 00:56:26,794 Fidye pazarlığı yapıyorlar. 457 00:56:28,195 --> 00:56:31,665 Böyle şeyler zaman alır Bay Creasy. 458 00:56:39,755 --> 00:56:42,553 Sakın benimle dalga geçme, tamam mı? 459 00:56:47,875 --> 00:56:51,151 10 milyon dolar hazır mı? Para sende mi? 460 00:56:51,235 --> 00:56:54,864 - Evet para bizde. - Şimdi aynen dediklerimi yapacaksın. 461 00:56:54,955 --> 00:56:59,153 Kız kaçırıldığı şekilde geri verilecek. 462 00:56:59,235 --> 00:57:03,194 Ama bir numara yaparsan 463 00:57:03,275 --> 00:57:05,664 Guadeloupe Bakiresine yemin ederim, 464 00:57:05,755 --> 00:57:08,144 bir daha göremezsin. 465 00:57:08,235 --> 00:57:11,227 Anladım. Ben de ona inanırım. 466 00:57:11,315 --> 00:57:13,271 Anlıyor musun diye sordum. 467 00:57:15,995 --> 00:57:19,112 Alo. Ben Ramos'un avukatıyım. 468 00:57:19,195 --> 00:57:22,028 Zor durumda, ama anlıyor. 469 00:57:22,115 --> 00:57:25,346 Anlıyor musun? Teslimat talimatlarını tekrarla. 470 00:57:25,435 --> 00:57:30,384 Para, yani 10 milyon dolar ikiye ayrılacak, 471 00:57:30,475 --> 00:57:34,627 iki büyük siyah torbaya beşer milyon konacak, 472 00:57:34,715 --> 00:57:39,152 banka ve sigorta denetleyip, teslimat arabasına taşıtacak. 473 00:57:39,955 --> 00:57:42,628 Lastiğin patlak. 474 00:57:42,715 --> 00:57:44,706 Seni arıyorlar. 475 00:57:48,115 --> 00:57:50,583 Samuel için bir şoför lazım. 476 00:57:50,675 --> 00:57:52,825 Hayır. Neden? 477 00:57:52,915 --> 00:57:56,590 Kalbinden bir sorunu var. 478 00:57:56,675 --> 00:57:59,747 Sinirli. Stresle baş edemiyor. 479 00:58:01,795 --> 00:58:06,266 Pekala. Ama araba çok güçlü olmayacak. 480 00:58:06,355 --> 00:58:11,224 Bagaj kapağını sök. Hizmetçinin Valiant Acapulco'sunu kullan. 481 00:58:11,955 --> 00:58:15,630 Gece saat birde Diana çeşmesine geleceksin. 482 00:58:15,715 --> 00:58:19,708 Alanın çevresini dolaş. İki kez. 483 00:58:19,795 --> 00:58:24,505 Samuel gömleğini çıkartıp camın dışında tutsun. 484 00:58:24,595 --> 00:58:27,428 Arabayı tanımlamak için. 485 00:58:28,475 --> 00:58:32,070 Köşede paralı telefon var. 486 00:58:32,155 --> 00:58:37,752 Telefon çalacak. Sen açıp talimatları bekleyeceksin. 487 00:58:37,835 --> 00:58:42,511 Telefonun üstünde bir harita var. Onu izle. 488 00:58:42,595 --> 00:58:44,426 IMSS KÖPRÜSÜ SAAT 3. BATI YAKASI 489 00:58:50,155 --> 00:58:56,788 - Ne yapıyorsun? Telefon yok dedi. - Rahatla. Kızını korumaya çalısıyorum. 490 00:59:01,515 --> 00:59:02,630 Neler oluyor? 491 00:59:02,955 --> 00:59:05,674 Hastaneler tehlikeli olabilir. 492 00:59:05,755 --> 00:59:09,543 Özellikle de iki kirli polisi öldürdünse. 493 00:59:21,435 --> 00:59:25,223 Parayı beyaz arabanın bagajına bırak 494 00:59:25,315 --> 00:59:27,306 sonra arabana dön. 495 00:59:29,035 --> 00:59:32,152 Arkana bakma. 496 00:59:40,715 --> 00:59:42,307 Neler oluyor millet? 497 00:59:42,395 --> 00:59:43,908 Tuzak. 498 00:59:49,515 --> 00:59:53,349 Unutma... ben profesyonelim. 499 00:59:53,555 --> 01:00:00,552 Sen sözünü tutarsan, ben de tutarım. 500 01:00:10,875 --> 01:00:12,069 Bay Ramos. 501 01:00:12,155 --> 01:00:15,545 Bana ihanet ettin. Yeğenimi öldürdün. 502 01:00:16,155 --> 01:00:17,713 Paramı aldın. 503 01:00:17,795 --> 01:00:19,706 Señor Ramos... 504 01:00:19,795 --> 01:00:22,628 "Tanrı çocuğunun yardımcısı olsun." 505 01:00:24,475 --> 01:00:29,151 Gidin buradan. Hepiniz. Lanet evimden defolun. 506 01:00:29,235 --> 01:00:33,626 Ben Lisa Martin Ramos. 507 01:00:33,715 --> 01:00:36,309 Pita'nın annesiyim. 508 01:00:36,395 --> 01:00:41,025 Yeğeniniz için çok üzgünüm, ama size yalvarırım... 509 01:00:41,155 --> 01:00:44,113 kızıma zarar vermeyin. 510 01:00:45,755 --> 01:00:48,508 Konuşmamız kaydedilmiyor. 511 01:00:48,595 --> 01:00:50,870 Benimle anlaşacaksınız. 512 01:00:50,955 --> 01:00:56,348 Üzgünüm. Çok üzgünüm. Keşke daha önce konuşsaydık bayan. 513 01:00:56,435 --> 01:00:59,029 Gerçekten üzgünüm. 514 01:00:59,715 --> 01:01:01,706 Artık çok geç. 515 01:01:11,035 --> 01:01:15,426 Defolun. Kahrolası evimden hemen defolun. Şimdi! 516 01:01:16,435 --> 01:01:19,074 Defolun! 517 01:02:05,405 --> 01:02:08,238 Ray. Nasılsın... 518 01:02:10,485 --> 01:02:14,114 - Neredeyim? - Köpek hastanesine benziyor. 519 01:02:18,285 --> 01:02:21,675 Manzano polislerin seni öldürmesinden korkuyordu. 520 01:02:22,685 --> 01:02:24,676 Nasılsın? 521 01:02:29,525 --> 01:02:31,516 Sorun ne? 522 01:02:34,605 --> 01:02:36,800 Kiz öldü Crease. 523 01:02:39,045 --> 01:02:43,561 Tam bir rezalet. Biri fidyeyi çaldı ve... 524 01:02:47,245 --> 01:02:51,557 çocuğu kaçıranın yeğeni öldü, o da Pita'yi öldürdü. 525 01:03:03,485 --> 01:03:06,921 Göğsünde ve karnında kurşun yaraları var. 526 01:03:07,005 --> 01:03:09,155 Ciğeri sorun çıkardı, hallettik. 527 01:03:09,245 --> 01:03:13,363 Yaşadığı için şanslı, ama dinlenmezse ölür. 528 01:03:15,565 --> 01:03:17,556 Hastanede ne kadar kalacak? 529 01:03:17,645 --> 01:03:19,442 Yaklaşık bir ay. 530 01:03:21,845 --> 01:03:23,676 Hayır. 531 01:03:37,845 --> 01:03:40,917 Hiç tanıdığın biri var mı? 532 01:03:42,085 --> 01:03:44,360 Hayır. 533 01:03:44,445 --> 01:03:46,436 Bu beni şüpheli mi yapıyor? 534 01:03:49,125 --> 01:03:51,116 Hayır, kolay olurdu ama hayır. 535 01:03:52,365 --> 01:03:56,278 Meksika'li polislerin resmini göster. Belki bir şey çıkar. 536 01:03:56,365 --> 01:03:58,674 Onlar polisti. 537 01:03:58,765 --> 01:04:01,723 Kötü polisler, 538 01:04:01,805 --> 01:04:05,957 korunuyorlardı, bir kardeşlik tarafından. 539 01:04:06,045 --> 01:04:07,876 Kardeşlik mi? 540 01:04:09,405 --> 01:04:13,000 Kardeşlik, adı... 541 01:04:28,325 --> 01:04:30,839 Hazır mısın? 542 01:04:30,925 --> 01:04:32,517 Sağ kol. 543 01:04:35,485 --> 01:04:37,874 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 544 01:04:37,965 --> 01:04:40,001 Gidelim. 545 01:05:15,165 --> 01:05:17,235 Peşimizde biri var. 546 01:05:18,165 --> 01:05:19,757 Lois Lane. 547 01:05:20,485 --> 01:05:23,602 Mariana bilmem ne. Reforma'da çalışıyor. 548 01:05:24,205 --> 01:05:26,799 Bir gazete muhabiri. 549 01:05:26,885 --> 01:05:30,002 Sanırım senin iyi bir hikaye olduğunu düşünüyor. 550 01:05:31,645 --> 01:05:36,594 Seni sınıra götürüyorum. Bir dost San Diego'ya götürecek. 551 01:05:36,685 --> 01:05:38,994 Gitmiyorum Ray. 552 01:05:39,085 --> 01:05:41,474 Ne yapacaksın? 553 01:05:41,565 --> 01:05:45,080 Olay yerine gidelim. Bizi izleyebilir. 554 01:06:55,685 --> 01:06:58,324 Bir çok kişi sizi arıyor. 555 01:06:59,365 --> 01:07:01,833 Ben Mariana Garcia Guerrero. 556 01:07:02,645 --> 01:07:05,000 Reforma gazetesinin muhabiri. 557 01:07:07,565 --> 01:07:09,840 Memnun oldum. 558 01:07:09,925 --> 01:07:12,803 Bunu olay yerinde buldum. 559 01:07:15,325 --> 01:07:16,883 Açın. 560 01:07:20,405 --> 01:07:22,999 Santa Muerte bu. Ölüm Azizi. 561 01:07:26,805 --> 01:07:30,195 - Sizi lanetlediler. - Biraz geç kaldılar. 562 01:07:34,045 --> 01:07:38,197 - Ne yapacaksınız? - Kamyonete binip gideceğim. 563 01:07:41,245 --> 01:07:43,520 Size yardım edebilirim. 564 01:07:45,325 --> 01:07:49,364 Bir kardeşlik var, Hermandad. 565 01:07:49,445 --> 01:07:53,438 Bazı hükümet görevlilerini... 566 01:07:53,525 --> 01:07:56,676 kirli polisleri, organize suçu koruyorlar. Çok güçlüler. 567 01:07:59,205 --> 01:08:04,677 Bence sen ve Lupita Ramos bu örgütün kurbanısınız. 568 01:08:04,765 --> 01:08:11,034 Amacım onları açığa çıkarmak. Hikayeni ver, yardım edeyim. 569 01:08:15,405 --> 01:08:17,600 Ne yapmam için yardım? 570 01:08:18,525 --> 01:08:21,517 Ne yapmama yardım edeceksin? 571 01:08:22,325 --> 01:08:25,715 - Burada yabancısın değil mi? - Doğru. 572 01:08:25,805 --> 01:08:30,003 Dostlara ihtiyacın olacak. 573 01:08:30,085 --> 01:08:32,076 Pekala. 574 01:08:32,165 --> 01:08:34,599 Tamam, bana yardım edecek olan dost. 575 01:08:36,885 --> 01:08:38,921 Seni tanımak zevkti. 576 01:08:39,005 --> 01:08:43,283 Sürücün bir daha mesafeyi korusun, olur mu dostum? 577 01:09:04,205 --> 01:09:08,483 - Yemek vakti ülkende olursun. - Önce yardıma ihtiyacım var. 578 01:09:08,565 --> 01:09:11,523 Kanaman durmazsa yaşamazsın. 579 01:09:11,605 --> 01:09:17,202 - Bu evet mi demek, hayır mı? - Evet. Ama öldürmeyi bıraktım artık. Söylemiştim. 580 01:09:17,285 --> 01:09:19,640 - Tamam. - Başka ne istersen, senin. 581 01:09:25,805 --> 01:09:30,196 - Savaştan söz ediyorsun. - Öyle. Yardım edebilir misin? 582 01:09:32,965 --> 01:09:34,762 - Evet. - Güzel. 583 01:11:02,645 --> 01:11:04,442 OCAK 1 584 01:11:15,245 --> 01:11:18,282 Bugün Bayan Pepa'yla jimnastik yaptım. İğrenç! 585 01:11:23,125 --> 01:11:26,276 Beni sevdiğini umarım Creasy. Sen en sevdiğim ayımsın. 586 01:11:26,365 --> 01:11:29,880 Seni seviyorum Creasy Ayıcık. Seni seviyorum Creasy Ayıcık. 587 01:11:40,765 --> 01:11:43,233 Burada ne yapıyorsun? 588 01:11:50,445 --> 01:11:52,754 Eşyalarımı almaya geldim. 589 01:11:52,845 --> 01:11:56,155 İncilim yoktu, belki buradadır dedim. 590 01:11:56,245 --> 01:11:59,635 Ben aldım. 591 01:12:01,085 --> 01:12:03,758 Çılgınca, öyle değil mi? 592 01:12:03,845 --> 01:12:10,318 Bir hafta hangi gece kulübüne gideceğimizi düşünüyoruz ertesi hafta İncil okuyoruz. 593 01:12:10,405 --> 01:12:12,965 Bu iyi bir şey. Devam edin. 594 01:12:17,325 --> 01:12:21,955 Aklımdan çıkmıyor... 595 01:12:24,765 --> 01:12:26,756 eğer biz... 596 01:12:28,805 --> 01:12:34,994 Hayatım boyunca kendim için ne elde edeceğimi düşündüm. 597 01:12:35,085 --> 01:12:37,883 Bebeğim için değil. 598 01:12:40,165 --> 01:12:47,435 Bana öyle çok ihtiyacı vardı ki, bazen ona verecek hiçbir şeyim yokmuş gibi hissettim. 599 01:12:47,525 --> 01:12:50,403 Ne yapacağımı bilemiyorum. 600 01:12:52,885 --> 01:12:56,321 - Sen ne yapacaksın? - En iyi yaptığım şeyi. 601 01:12:56,405 --> 01:12:58,396 Onları öldüreceğim. 602 01:12:59,365 --> 01:13:05,804 Bulaşan herkesi. Her çıkar sağlayanı. Bana her bakanı. 603 01:13:05,885 --> 01:13:07,716 Hepsini öldür. 604 01:14:08,765 --> 01:14:11,359 Reforma Gazetesi 605 01:14:20,405 --> 01:14:21,884 Benim. 606 01:14:23,685 --> 01:14:26,199 Bir ehliyetin... Hayır, afedersin. 607 01:14:26,285 --> 01:14:31,154 Hayır, bir ehliyet sahibinin adı ve adresini istiyorum numara C5TK8... 608 01:14:31,245 --> 01:14:34,920 C5TK8. 609 01:14:35,005 --> 01:14:38,918 Son numara eksik. Yani uyuşan 10 tane lazım. 610 01:14:39,005 --> 01:14:42,441 - Doğru olanı öğrenecek miyim? - Sonunda. 611 01:14:42,525 --> 01:14:46,074 - Sana nasıl ulaşacağım? - Ben seni ararım. 612 01:14:51,405 --> 01:14:55,876 Federal Soruşturma Bürosu Meksiko City. 613 01:14:56,765 --> 01:14:57,993 Kim olduğunu biliyor musun? 614 01:14:58,085 --> 01:15:00,758 Son 16 yıldır ne yaptığını? 615 01:15:01,525 --> 01:15:03,277 İsyanları bastırmak. 616 01:15:03,365 --> 01:15:04,593 Tayland, Pakistan... 617 01:15:04,685 --> 01:15:07,279 Ürdün, Angola, Lübnan'da. Bütün bunları biliyorum. 618 01:15:07,365 --> 01:15:08,593 O bir katil 619 01:15:08,685 --> 01:15:12,724 ve birini bulması için yardım mı edeceksin? 620 01:15:13,325 --> 01:15:16,522 Bizim giremeyecegimiz yerlere girebilir. 621 01:15:17,405 --> 01:15:20,715 Sen kullanmak istemiyorsan ...ben kullanırım onu. 622 01:15:25,085 --> 01:15:27,315 Tekrar ne zaman sevişeceğiz? 623 01:15:27,405 --> 01:15:29,043 Hiç sevişmedik. Yattık. 624 01:15:29,125 --> 01:15:30,604 Ver şunu bana. 625 01:15:31,565 --> 01:15:33,635 Ver şunu bana. 626 01:15:46,885 --> 01:15:49,524 259 Los Arcos Yolu, Apt. 14B. 627 01:16:12,565 --> 01:16:14,237 Jorge Gonzales. 628 01:16:15,765 --> 01:16:17,323 Ben adli polistenim. 629 01:16:17,765 --> 01:16:20,723 Sür. 630 01:16:47,165 --> 01:16:49,360 Ne yapacaksın? 631 01:16:49,445 --> 01:16:51,754 En iyi yaptığım şeyi. 632 01:16:53,405 --> 01:16:57,398 Bulaşan herkesi. Her çıkar sağlayanı, bana her bakanı. 633 01:16:57,485 --> 01:16:59,476 Hepsini öldüreceğim. 634 01:17:41,285 --> 01:17:42,274 Beni duyabiliyor musun? 635 01:17:42,365 --> 01:17:43,684 Başım acıyor. 636 01:17:47,525 --> 01:17:49,436 Sana sorular soracağım. 637 01:17:51,525 --> 01:17:53,641 Doğru cevapları vermezsen, 638 01:17:53,725 --> 01:17:55,795 gereğinden çok acı çekeceksin. 639 01:17:56,125 --> 01:17:59,003 Parmaklarını keseceğim. 640 01:18:04,605 --> 01:18:07,199 Mecbur kalırsam tek tek. 641 01:18:08,205 --> 01:18:10,275 Bu kanamayı durdurmak için. 642 01:18:13,685 --> 01:18:15,915 Sakın bana bulaşma. 643 01:18:18,205 --> 01:18:20,878 Kim olduğumu biliyor musun? 644 01:18:22,245 --> 01:18:24,713 La Hermandad üyesi. 645 01:18:27,565 --> 01:18:30,238 - Doğru. - Tamam. 646 01:19:00,405 --> 01:19:04,318 Ne bilmek istiyorsun? 647 01:19:06,245 --> 01:19:07,564 Ramos'un kızının kaçırılması... 648 01:19:09,005 --> 01:19:11,963 Teslimatta ne sorun çıktı? 649 01:19:15,805 --> 01:19:18,956 Onu kaçırmamız emredildi. 650 01:19:19,045 --> 01:19:20,876 Tüm yaptığımız bu. 651 01:19:21,885 --> 01:19:22,874 Emri kim verdi? 652 01:19:23,205 --> 01:19:24,433 Bilmiyorum. 653 01:19:24,765 --> 01:19:26,995 Bilmiyor musun? 654 01:19:33,725 --> 01:19:34,999 Ayrı gruplar halinde çalışırız. 655 01:19:35,085 --> 01:19:36,120 Bir ses telefon eder. 656 01:19:36,205 --> 01:19:37,274 Hedefi alıp 657 01:19:37,365 --> 01:19:41,040 muhafızlara götürürüz. 658 01:19:43,805 --> 01:19:45,602 Patronlar hedefi asla görmez, 659 01:19:45,685 --> 01:19:47,482 sadece anlaşmayı yaparlar. 660 01:19:49,725 --> 01:19:51,920 Emri kim verdi? 661 01:19:56,525 --> 01:19:57,753 Biz ona "Ses" deriz. 662 01:19:57,845 --> 01:19:59,756 "Ses." 663 01:20:00,325 --> 01:20:01,440 "Ses." 664 01:20:05,605 --> 01:20:06,879 Ses. Onu nasıl bulurum? 665 01:20:13,125 --> 01:20:15,002 Bilmiyor musun? 666 01:20:16,045 --> 01:20:17,922 Emin misin? 667 01:20:23,885 --> 01:20:25,603 Tamam. 668 01:20:30,645 --> 01:20:32,954 Sana inanıyorum. 669 01:20:44,885 --> 01:20:46,762 Bana muhafızlardan söz et. 670 01:20:50,725 --> 01:20:52,716 Ben bir profesyonelim. 671 01:20:53,165 --> 01:20:56,043 Ben bir profesyonelim. Sadece görevimi yaparım. 672 01:20:58,645 --> 01:21:00,920 Bana muhafızlardan söz et. 673 01:21:12,365 --> 01:21:13,798 Bilmiyor musun? 674 01:21:13,885 --> 01:21:15,841 Bilmiyorum. 675 01:21:28,445 --> 01:21:30,800 Neza'da bir klüpte kapıda çalışıyor. 676 01:21:30,885 --> 01:21:31,840 Yüzünün sol tarafında 677 01:21:31,925 --> 01:21:33,881 bir iz var. 678 01:21:33,965 --> 01:21:36,240 Ona Kasap derler. 679 01:21:37,165 --> 01:21:38,439 Hermandad üyesi mi? 680 01:21:38,525 --> 01:21:41,039 Evet, Hermandad. 681 01:21:44,205 --> 01:21:45,479 Tamam. 682 01:21:45,565 --> 01:21:48,033 Bekle. 683 01:21:49,205 --> 01:21:51,241 Bana bir sigara ver lütfen. 684 01:21:54,565 --> 01:21:56,760 Tamam. 685 01:22:02,325 --> 01:22:03,758 Tamam dostum. 686 01:22:04,885 --> 01:22:07,558 Gelecek hayatın için. 687 01:22:08,885 --> 01:22:11,877 Sana garanti ederim, yalnız olmayacaksın. 688 01:22:31,125 --> 01:22:34,481 Seni seviyorum Creasy Ayıcık. Seni seviyorum Creasy Ayıcık. 689 01:22:34,885 --> 01:22:38,560 İntikam, soğuk yenen bir yemektir. 690 01:23:22,805 --> 01:23:25,603 Klüp - Neza 691 01:24:10,085 --> 01:24:12,394 Bana kızdan söz et. 692 01:24:12,485 --> 01:24:13,679 Onu tanımıyorum. 693 01:25:00,525 --> 01:25:02,880 Tamam, tamam. Ateş etme. Ateş etme. 694 01:25:07,445 --> 01:25:09,037 Bana kızdan söz edin. 695 01:25:13,445 --> 01:25:14,844 Onu tanıyor musun? 696 01:25:34,685 --> 01:25:38,803 Sen Amerika'lısın değil mi? 697 01:25:38,885 --> 01:25:40,682 Sen de öyle. 698 01:25:40,765 --> 01:25:43,154 - Nerelisin? - New Jersey. 699 01:25:43,245 --> 01:25:45,361 Ben de New Jersey'denim. 700 01:25:45,445 --> 01:25:46,878 Dinle. 701 01:25:46,965 --> 01:25:49,798 İşin nasıl yürüdüğünü anlat bana. 702 01:25:49,885 --> 01:25:52,319 Her şey cep telefonuyla olur. 703 01:25:52,405 --> 01:25:55,761 Sadece oturup beklersin. Bizde numara yok. 704 01:25:55,845 --> 01:25:57,836 - Kim kime öder parayı? - Paramızı ATM kartıyla çekeriz. 705 01:25:57,925 --> 01:26:02,794 İki haftada bir lanet 200 dolar. 706 01:26:04,405 --> 01:26:06,282 200 mü? 707 01:26:06,365 --> 01:26:08,595 - PIN numarası ne? - Ne? 708 01:26:08,685 --> 01:26:11,961 - PIN. Şifre. - 4747. 709 01:26:12,045 --> 01:26:14,001 - 4747 ha? 710 01:26:15,245 --> 01:26:17,042 - Yalan söylemezsin değil mi? - Hayır. 711 01:26:17,125 --> 01:26:19,081 - Kizi öldürdünüz mü? - Hayır. 712 01:26:22,485 --> 01:26:27,320 - Yalan söyleme. Öldürdünüz mü? - Sinirlerimi altüst ediyorsun. 713 01:26:27,405 --> 01:26:30,203 - Onu öldürdünüz mü? - Hayır. Patron ya da kardeşi. 714 01:26:30,285 --> 01:26:32,276 Patron kim? 715 01:26:33,045 --> 01:26:35,400 - Yüzünü hiç görmedik. - Yalan söylüyorsun. 716 01:26:36,165 --> 01:26:39,282 - Sana gerçegi söylüyorum. - Kimin yüzünü hiç görmediniz? 717 01:26:39,365 --> 01:26:41,674 Biz öbür odadaydık. 718 01:26:42,565 --> 01:26:48,117 Yeğeni öldürülüp para çalındığı için kıza bağırıyordu. 719 01:26:48,205 --> 01:26:51,675 - Ne? Kim, hangi parayı çaldı? - Fidye parasını. 720 01:26:51,765 --> 01:26:54,563 - Kim çaldı? - Kirli bir polis. 721 01:26:54,645 --> 01:26:58,399 - Kim? - Fuentes. 722 01:26:59,565 --> 01:27:01,362 Tamam mı? 723 01:27:01,445 --> 01:27:03,913 - Jersey'li çocuk? - Evet. 724 01:27:07,125 --> 01:27:08,797 Şu Fuentes herifi... 725 01:27:09,805 --> 01:27:12,956 Kaçırmayla Mücadele Bölümünde çalışıyor. 726 01:27:13,045 --> 01:27:15,559 - Ne yaptın? - Öf dostum. 727 01:27:15,645 --> 01:27:18,523 Bana kızdan söz et. Ne yaptın? 728 01:27:18,605 --> 01:27:21,199 - Sadece söyleneni yaparım. - Söyleneni. 729 01:27:21,285 --> 01:27:24,118 Veda ettin mi? Cevap ver bana. Ettin mi? 730 01:27:24,205 --> 01:27:27,117 - Hayır. - Hayır mı? İşte sana bir şans. Veda et. 731 01:27:27,205 --> 01:27:30,720 - Kahretsin. - Ona veda et. 732 01:27:30,805 --> 01:27:32,682 Seni pislik, bırak gideyim. 733 01:27:52,325 --> 01:27:54,555 Küçük kızı duvara çarptılar. 734 01:27:54,645 --> 01:27:57,318 Kımıldamıyordu. 735 01:28:00,405 --> 01:28:03,795 Sonra onu bagaja attılar... 736 01:28:04,285 --> 01:28:06,276 ve çekip gittiler. 737 01:28:06,365 --> 01:28:09,118 Kim? "Onlar" kim? 738 01:28:10,245 --> 01:28:12,042 Patronun kardeşi. 739 01:28:13,445 --> 01:28:15,754 Sesini tanıdım. 740 01:28:16,285 --> 01:28:18,480 Tamam. 741 01:28:21,405 --> 01:28:22,724 Şimdi beni dinle. 742 01:28:22,805 --> 01:28:26,434 Patronu nerede bulacağımı sö ylersen... 743 01:28:28,645 --> 01:28:30,124 yaşamana izin veririm. 744 01:28:31,685 --> 01:28:33,676 Ama bilmiyorum ki. 745 01:28:37,605 --> 01:28:39,277 Sana kızı veririm. 746 01:28:40,885 --> 01:28:42,682 Sana kızı veririm. 747 01:28:43,645 --> 01:28:44,839 Hangi kız? 748 01:28:44,925 --> 01:28:46,517 Kız. 749 01:28:46,605 --> 01:28:48,402 Kızı istiyor musun? 750 01:28:49,005 --> 01:28:52,077 Evet. Evet, ama hangi kız? Ne diyorsun? 751 01:28:52,165 --> 01:28:52,961 Kız. 752 01:28:53,045 --> 01:28:54,558 Burada mı? 753 01:28:57,165 --> 01:28:59,315 Emin misin? 754 01:29:01,205 --> 01:29:02,763 Göster bana. 755 01:30:31,485 --> 01:30:33,555 - Guerrero. - Dinle, benim. 756 01:30:33,645 --> 01:30:37,638 Benim. Yakında kaçırılan bir kızdan haberin var mı? 757 01:30:37,725 --> 01:30:41,559 - Evet. Dün gece. Ne biliyorsun? - Adı ne? 758 01:30:41,645 --> 01:30:43,556 Camila Valencias. 759 01:30:47,765 --> 01:30:50,074 - Onu buldum. - Neredesin? 760 01:31:19,125 --> 01:31:23,437 - Creasy, ne oldu? - Bir şey yok. Otur. Sakin ol. 761 01:31:24,645 --> 01:31:26,203 Kız iyi. 762 01:31:26,285 --> 01:31:28,753 Bankalarla bağlantın var mı? 763 01:31:28,845 --> 01:31:30,756 Evet, tanıdıklarım var. 764 01:31:33,325 --> 01:31:38,922 PIN numarası 4747. Hesaba kimin para yatırdığını öğren. 765 01:31:39,005 --> 01:31:41,235 4747. 766 01:31:43,045 --> 01:31:45,275 Fuentes'i tanıyor musun? 767 01:31:45,365 --> 01:31:51,156 Kaçırmayla Mücadele Bölümünde. Samuel Ramos'u götürdü. 768 01:31:51,245 --> 01:31:55,079 - O kim? - Sonra sor. Konuşacak. 769 01:31:55,165 --> 01:31:57,599 Fuentes hakkında ne biliyorsun? 770 01:31:57,685 --> 01:32:01,678 Üç yıl önce elli bin dolar ve bir cesetle yakalandı. 771 01:32:01,765 --> 01:32:07,397 Hiç suçlanmadı. Tutuklamayı yapan memur öldürüldü. 772 01:32:07,485 --> 01:32:09,635 O da Hermandad üyesi mi? 773 01:32:09,725 --> 01:32:14,879 - Nerede yaşıyor? - Adli Polis lojmanında. 774 01:32:14,965 --> 01:32:17,798 Konvoyla dolaşır. 775 01:32:20,485 --> 01:32:25,240 - Başkandan bile iyi korunuyor. - İhtiyacı olacak. Kızla ilgilenir misin? 776 01:32:25,325 --> 01:32:28,123 - Evet. Seni nasıl bulacağım? - Ben seni bulurum. 777 01:32:51,965 --> 01:32:54,604 Federal Soruşturma Bürosu. Meksiko City. 778 01:32:54,685 --> 01:32:56,755 Burası benim yetki alanım. 779 01:32:58,445 --> 01:33:01,721 O adamı ben de Creasy kadar istiyorum. 780 01:33:02,725 --> 01:33:07,241 Hafta sonu dağıtacağı adalet mahkemelerin 10 yılına bedel. 781 01:33:07,325 --> 01:33:11,079 - Sadece yoluna çıkma. - Çıkmayı planlıyorum. 782 01:33:18,325 --> 01:33:20,714 Elimden gelirse yardım bile ederim. 783 01:33:21,885 --> 01:33:25,639 Ama onu anlamak istiyorum. 784 01:33:28,045 --> 01:33:30,195 Anlat bana. 785 01:33:30,285 --> 01:33:32,276 Pita Ramos... 786 01:33:33,725 --> 01:33:36,000 senin için bir sayı. 787 01:33:36,085 --> 01:33:39,794 Bir ölü daha, ama bir sayı. 788 01:33:40,565 --> 01:33:45,195 - Creasy için neydi peki? - Kız, yeniden yaşamanın yanlış olmadığını gösterdi ona. 789 01:33:48,045 --> 01:33:51,242 Ve kaçıranlar bunu elinden aldılar. 790 01:33:52,165 --> 01:33:57,444 Saçının bir teline bile dokunmamış olmayı dileyecekler. 791 01:33:58,005 --> 01:34:00,599 Bir insan sanatçı olabilir... 792 01:34:03,325 --> 01:34:05,964 her konuda. Mesela yemek. 793 01:34:06,045 --> 01:34:10,402 Bu yeteneğe bağlı bir şey. 794 01:34:13,365 --> 01:34:15,356 Creasy'nin sanatı öldürmek. 795 01:34:18,005 --> 01:34:20,883 Başyapıtını yaratmak üzere. 796 01:34:28,645 --> 01:34:31,443 Başka bir diyeceğim yok. 797 01:34:55,845 --> 01:35:00,361 Bu kartla bağlantılı hesaplara ihtiyacım var. 798 01:35:05,245 --> 01:35:09,875 Şifresi 4747. 799 01:35:10,605 --> 01:35:14,041 Bir şartla. 800 01:35:57,485 --> 01:35:59,476 Size zarar vermeye gelmedim. 801 01:36:14,125 --> 01:36:16,514 Kilisede, bağışla derler. 802 01:36:16,605 --> 01:36:18,880 Bu onlarla Tanrı arasında. 803 01:36:18,965 --> 01:36:21,763 Ben toplantıyı ayarlıyorum. 804 01:38:14,205 --> 01:38:15,923 Kımıldama. Ellerini yere koy. 805 01:38:25,445 --> 01:38:30,519 Bay John W. Creasy tutuklandı. Suçu iki adli polis memurunu öldürmek ve... 806 01:39:07,445 --> 01:39:09,720 Beni duyabiliyor musun? 807 01:39:11,565 --> 01:39:13,635 Neredeyiz biliyor musun? 808 01:39:14,685 --> 01:39:16,915 Köprünün altında 809 01:39:17,005 --> 01:39:21,715 anlaşmanın bozulduğu ve fidye parasının çalındığı köprü. 810 01:39:21,805 --> 01:39:23,682 Bana anlatacak mısın? 811 01:39:23,765 --> 01:39:26,199 - Hermandad'ı hiç duydun mu? - Evet. 812 01:39:26,285 --> 01:39:28,276 - Ne olduğunu biliyor musun? - Evet. 813 01:39:28,365 --> 01:39:30,595 Hermandad başkanı benim. 814 01:39:30,685 --> 01:39:34,234 Başkan sen misin? Başkan ha? Vay canına. 815 01:39:35,405 --> 01:39:37,396 Bana bak. 816 01:39:37,485 --> 01:39:40,795 Ah, yapamazsın. Özür dilerim. 817 01:39:50,445 --> 01:39:52,595 Bir şey göstereyim. 818 01:39:52,685 --> 01:39:54,960 Bunu gördün mü? Bir zula. 819 01:39:55,045 --> 01:39:57,843 Mahkumlar para ve uyuşturucu saklamakta kullanır. 820 01:39:57,925 --> 01:40:02,635 Bunu kıçlarına sokarlar. Hiç denedin mi? 821 01:40:02,725 --> 01:40:05,523 Bana bak. Kalem fünye. 822 01:40:05,605 --> 01:40:09,564 Alıcı-verici görevi yapan bir zamanlayıcı. 823 01:40:10,565 --> 01:40:13,477 C-4. Patlayıcı. 824 01:40:13,565 --> 01:40:20,118 Hepsini birleştirirsen, bomba olur. Pek sık değil ama çok güçlü. 825 01:40:20,205 --> 01:40:22,878 Şu anda kıçında bu var. 826 01:40:22,965 --> 01:40:26,275 Kımıldama. 827 01:40:30,325 --> 01:40:32,441 Ucuz bir saat. Çağrı saati. 828 01:40:32,525 --> 01:40:38,361 Çağrı göndermek için şimdi kıçında taşıdığın alıcıya. 829 01:40:38,445 --> 01:40:43,360 Sana göndereceğim çağrıyı alacaksın... 830 01:40:45,285 --> 01:40:47,799 5 dakika sonra. 831 01:40:55,085 --> 01:41:00,284 Adamlarınla, çocuğu kaçıran arasındaki sorunu anlat. 832 01:41:00,365 --> 01:41:02,515 Kaçıranı tanımıyorum. 833 01:41:02,605 --> 01:41:05,677 - 4 dakika, 30 saniye. - Onu tanımıyorum. 834 01:41:05,765 --> 01:41:09,201 Tanımıyor musun? 4 dakika, 25 saniye. 835 01:41:11,205 --> 01:41:14,959 4 dakika, 20 saniye. Bundan emin misin? 836 01:41:15,925 --> 01:41:17,597 Tamam. 837 01:41:18,605 --> 01:41:21,802 Dünya kadar zamanım var. Benim var, ama senin yok. 838 01:41:21,885 --> 01:41:24,558 - Sakin ol ahbap. - Sakinim. 839 01:41:24,645 --> 01:41:27,000 3 dakika, 59 saniye. 840 01:41:27,085 --> 01:41:31,715 - Fırsatı gördüm ve şansım yardım etti. - Ve? 841 01:41:31,805 --> 01:41:34,763 Adamlarımı hazırladım. Gideceğimiz yer belirtilmişti. 842 01:41:34,845 --> 01:41:40,078 Parayı çalmak ve kaçıranları öldürmek için. Çok kez yaptın. 843 01:41:40,165 --> 01:41:41,154 Neler oluyor millet? 844 01:41:43,485 --> 01:41:46,682 - Çocuğu kaçıranın yeğeni. - Bingo, evet. 845 01:41:46,765 --> 01:41:49,723 - Bunu çok kez yaptın. - Bir çok kez, evet. 846 01:41:49,805 --> 01:41:53,002 Bir çok kurban da öldürdün. 847 01:41:53,085 --> 01:41:57,078 - Elimizden geleni yapıyoruz. - "Elimizden geleni" mi? 848 01:41:58,725 --> 01:42:00,795 İki dakika, 47 saniye. 849 01:42:03,245 --> 01:42:05,361 Dur, bekle. 850 01:42:05,445 --> 01:42:08,562 - Sana bir armağanım var. - Bana mı? 851 01:42:08,645 --> 01:42:11,796 - Hadi, dinle. - Neymiş o? 852 01:42:11,885 --> 01:42:15,514 10 milyon dolar yoktu... Sadece 2,5 milyondu. 853 01:42:15,605 --> 01:42:19,359 Fidye 10 milyon dolardı. İki torba, beşer milyon. 854 01:42:19,445 --> 01:42:23,597 İki torba, doğru. Ama biri yarı yarıya kağıt doluydu 855 01:42:23,685 --> 01:42:26,040 tekinde sadece kağıt vardı. 856 01:42:27,045 --> 01:42:29,195 Belki adamların çalmıştır. 857 01:42:30,885 --> 01:42:34,321 Her kim aldıysa, teslimattan önce yaptı. 858 01:42:35,245 --> 01:42:36,644 Tamam. 859 01:42:36,725 --> 01:42:40,161 Tamam. Ramos'ların evinde, teslimat öncesi... 860 01:42:40,245 --> 01:42:43,043 torbaları arabaya kim koydu? 861 01:42:43,125 --> 01:42:45,002 Tahmin et kim? 862 01:42:45,085 --> 01:42:48,157 Ramos'un avukatı Jordan Kalfus. 863 01:42:48,245 --> 01:42:50,520 Jordan Kalfus mu? 864 01:43:05,005 --> 01:43:07,644 Kız için gerçekten üzgünüm. 865 01:43:07,725 --> 01:43:09,522 Sadece işti. Biliyorsun, ben bir profesyonelim. 866 01:43:09,605 --> 01:43:11,561 Ben bir profesyonelim. 867 01:43:11,885 --> 01:43:13,557 Herkes bunu söyleyip duruyor. 868 01:43:13,645 --> 01:43:17,399 "Ben sadece profesyonelim." Herkes bunu tekrarlıyor. 869 01:43:17,485 --> 01:43:21,876 Duymaktan bıktım usandım. Beni anlıyor musun? 870 01:43:24,565 --> 01:43:26,715 Şimdi ne yapacaksın? 871 01:43:26,805 --> 01:43:28,796 Gitmem gerekiyor. 872 01:43:28,885 --> 01:43:31,922 Gitmek mi? Yapma. Ya ben? 873 01:43:32,005 --> 01:43:34,360 Sen mi? 40 saniyen var. 874 01:43:34,445 --> 01:43:35,924 - Yapma. - 35. 875 01:43:36,005 --> 01:43:38,473 Son bir dilek. 876 01:43:38,565 --> 01:43:41,318 Son dilek mi? Daha çok... 877 01:43:41,405 --> 01:43:44,317 zamanın olmasını dilerdim. 878 01:44:31,885 --> 01:44:35,480 Jordan Kalfus Malikanesi. 879 01:45:24,725 --> 01:45:27,319 Kağıdı kontrol et. Doldur. 880 01:45:37,005 --> 01:45:38,120 İFADE 881 01:45:41,965 --> 01:45:44,320 Cayman Adalari Off Shore Bankacılığı. 882 01:45:49,485 --> 01:45:52,124 - Mariana, benim. - Neredesin? 883 01:45:52,205 --> 01:45:56,039 Cayman Adalarında bir bankanın kod numarası var. 884 01:45:56,125 --> 01:45:59,356 - Hesap dökümü istiyorum. - Kimin hesabı bu? 885 01:45:59,445 --> 01:46:00,958 Jordan Kalfus. 886 01:46:01,045 --> 01:46:07,644 Yatırılan ve çekilen miktar gibi gözüküyor. Bir de Samuel Ramos hesabı. 887 01:46:07,725 --> 01:46:09,317 - Hepsi bu mu? - Hepsi bu. 888 01:46:10,445 --> 01:46:11,082 Tamam. 889 01:46:57,485 --> 01:46:59,282 - Samuel. - Tatlım? 890 01:47:04,885 --> 01:47:07,115 Neler oluyor? 891 01:47:07,205 --> 01:47:09,275 Ben de bunu bilmek istiyorum. 892 01:47:10,325 --> 01:47:12,634 Neler oluyor? 893 01:47:16,805 --> 01:47:21,754 Karına bazı şeyler soracağım. Kımıldarsan... 894 01:47:21,845 --> 01:47:24,040 ya da ses çıkartırsan... 895 01:47:24,965 --> 01:47:29,834 canını alırım. 896 01:47:33,765 --> 01:47:35,835 Ne oldu Lisa? 897 01:47:37,325 --> 01:47:41,477 Sen de içinde miydin? Yoksa sadece kocan mıydı? 898 01:47:41,565 --> 01:47:43,442 - Neyin içinde? - Biliyorsun. 899 01:47:43,525 --> 01:47:46,085 Pita'nın kaçırılması, ölümü. 900 01:47:46,165 --> 01:47:49,396 - Pita öldü, çünkü fidye yoktu, para çalındı. - Kes sesini. 901 01:47:50,605 --> 01:47:54,757 Para çalındı, haklısın. Haklı. Victor Fuentes tarafından. 902 01:47:54,845 --> 01:47:59,555 - Ne kadar? 2,5 milyon, değil mi? - Ne demek istiyorsun? 903 01:47:59,645 --> 01:48:04,196 - O biliyor. Victor'un elinde ki bu. - Neden bahsediyorsun sen? 904 01:48:04,285 --> 01:48:07,960 2,5 milyon avukatına. 905 01:48:08,045 --> 01:48:14,200 Cayman Adalarından bir hesaba yatırdı ama harcama fırsatı bulamayacak. 906 01:48:14,885 --> 01:48:17,080 Öbür 5 milyon ne oldu? 907 01:48:17,165 --> 01:48:21,920 2,5 ve 2,5. On milyondan 5 çıkarsa? 5 kalır. Öbür 5 milyon ne oldu? 908 01:48:22,005 --> 01:48:23,882 Karına söyle. Bu senin şansın. 909 01:48:23,965 --> 01:48:25,762 - Karın var mı? - Hayır. 910 01:48:25,845 --> 01:48:28,518 Ona gerçeği söylemek en zor şey. 911 01:48:28,605 --> 01:48:31,403 Senin bir karın var. Ne oldu, anlat. 912 01:48:31,485 --> 01:48:35,603 - Babam burada dua etti. - Umurumda değil. 913 01:48:35,685 --> 01:48:39,439 Kumar borçları ve ihanetlerinin bağışlanması için. 914 01:48:39,525 --> 01:48:45,521 - Seni seviyorum. Gerçeği söyle. - Bana bir imparatorluk kalmadı. 915 01:48:45,605 --> 01:48:48,756 Gerçeği duymak istiyor musun? Mirasım borçları ve sorunlardı. 916 01:48:48,845 --> 01:48:51,678 - Bebeğime ne olduğunu söyle. - Bu avukat bana miras kaldı. 917 01:48:51,765 --> 01:48:54,199 Söyle! 918 01:48:54,285 --> 01:48:56,845 Söyle! Erkek ol, kahretsin. 919 01:49:00,285 --> 01:49:04,563 Jordan bütün gün TV izleyip dondurma yiyeceğini söyledi. 920 01:49:04,645 --> 01:49:06,954 Ve o da dondurma yerdi. 921 01:49:07,045 --> 01:49:10,640 İki gün sonra geri alacaktık onu. Bana yalan söyledi. 922 01:49:10,725 --> 01:49:13,523 O yüzden öldü. Ben öldürdüm. 923 01:49:13,605 --> 01:49:15,596 Ben yaptım Lisa. 924 01:49:16,165 --> 01:49:18,281 Kaçırılmasını kabul ettim. 925 01:49:18,365 --> 01:49:21,721 Bizim için yaptım. Üçümüz için. 926 01:49:29,445 --> 01:49:31,436 Çok üzgünüm. 927 01:49:37,565 --> 01:49:39,556 Öldür onu. 928 01:49:40,965 --> 01:49:42,683 Öldür yoksa ben öldürürüm. 929 01:50:12,605 --> 01:50:14,721 Ne derler bilirsin... 930 01:50:16,045 --> 01:50:19,003 kurşun daima doğruyu söyler. 931 01:50:27,605 --> 01:50:29,596 Asla yalan söylemez. 932 01:50:41,845 --> 01:50:44,723 Bende işe yaramadı Samuel, 933 01:50:44,805 --> 01:50:46,796 ama belki... 934 01:50:49,845 --> 01:50:52,723 sende işe yarar. 935 01:51:01,005 --> 01:51:02,404 Senin için dua edeceğim. 936 01:52:35,045 --> 01:52:37,718 Bu kesinlikle ATM kartının adresi. 937 01:52:39,765 --> 01:52:43,155 Şifresi çok işe yaradı. 938 01:52:43,245 --> 01:52:47,716 Ama orada "Ses" olabilecek hiç kimse yok. 939 01:52:49,205 --> 01:52:51,196 O da kim? 940 01:52:52,245 --> 01:52:53,963 Aradığımız adam. 941 01:52:54,045 --> 01:52:55,763 "Ses." 942 01:52:55,845 --> 01:52:58,439 Adamlarım eve girdi... 943 01:52:59,845 --> 01:53:02,518 kolera aşısı bahanesiyle. 944 01:53:04,925 --> 01:53:07,314 Bütün mahalleyi aşılamamız gerekti. 945 01:53:09,005 --> 01:53:12,361 Eve dinleyici yerleştirdik ve adamın bir resmini çaldık. 946 01:53:22,045 --> 01:53:24,957 Şimdi peşine düşme zamanı. 947 01:53:26,165 --> 01:53:28,963 Resmi yarınki gazete de çıkmalı. 948 01:54:03,245 --> 01:54:06,157 Hayatına değer veriyorsan, 949 01:54:06,245 --> 01:54:09,396 o resimleri basmazsın. 950 01:54:24,365 --> 01:54:27,163 - Bay Creasy. - Evet, benim. 951 01:54:27,245 --> 01:54:30,954 İzi sürdüm. Bir adres buldum. 952 01:54:31,045 --> 01:54:34,720 Kartın sahibi Reina Rosas Sanchez. "Ses"in karısı. 953 01:54:34,805 --> 01:54:38,798 Los Arcos'da yaşıyor. Daire 26D... Via Appia. 954 01:54:38,885 --> 01:54:41,240 - Güzel. - Bir şey daha. 955 01:54:41,325 --> 01:54:43,555 Bugünkü gazeteyi al. "Ses"in resmini gör. 956 01:54:43,645 --> 01:54:45,044 "KORKUNUN BİR SESİ VAR" 957 01:54:45,125 --> 01:54:46,683 Güzel. Teşekür ederim. 958 01:54:53,165 --> 01:54:55,963 REINA ROSAS SANCHEZ Apt. 26D, Via Appia, Los Arcos. 959 01:55:57,885 --> 01:55:58,874 İçerde. 960 01:55:58,965 --> 01:56:00,239 Ne yapacağız? 961 01:56:00,805 --> 01:56:01,874 Hiç. Hiçbir şey. 962 01:56:54,405 --> 01:56:56,236 Evimden defol orospu çocuğu. 963 01:56:56,325 --> 01:56:57,678 Orada kal! 964 01:57:43,965 --> 01:57:45,762 Dişarı! Çocuklar dışarı. Hemen. 965 01:57:54,685 --> 01:57:55,879 Otur. 966 01:57:58,685 --> 01:58:00,482 Otur. 967 01:58:02,445 --> 01:58:04,163 Reina Rosas, değil mi? 968 01:58:11,845 --> 01:58:12,834 Bu kim? 969 01:58:12,925 --> 01:58:15,155 Kim bu? 970 01:58:28,565 --> 01:58:29,236 Daniel. 971 01:58:29,325 --> 01:58:30,758 Daniel ne? 972 01:58:30,845 --> 01:58:31,960 Daniel Rosas Sanchez. 973 01:58:33,805 --> 01:58:35,796 "Ses" mi? 974 01:58:39,725 --> 01:58:41,522 Ve bu da kardeşi mi? 975 01:58:45,125 --> 01:58:46,524 Adı ne? 976 01:58:49,205 --> 01:58:51,196 Adı ne? 977 01:58:51,285 --> 01:58:51,876 Aurelio. 978 01:58:51,965 --> 01:58:54,559 Aurelio Rosas Sanchez, tamam. 979 01:59:07,445 --> 01:59:10,198 Ve sen Daniel'in kadınısın öyle değil mi? 980 01:59:12,085 --> 01:59:13,359 Nasıl bağlantı kuruyorsun? 981 01:59:15,965 --> 01:59:17,921 Nasıl bağlantı kuruyorsun? 982 01:59:18,165 --> 01:59:20,281 Çağrı gönderiyorum, 983 01:59:23,405 --> 01:59:25,555 cep telefonundan arıyor. 984 01:59:28,005 --> 01:59:29,802 Ara onu. 985 01:59:40,605 --> 01:59:42,721 Buradan çekmiyor. 986 01:59:42,805 --> 01:59:44,204 Çatiya çıkmalıyız. 987 01:59:47,685 --> 01:59:48,674 Dışarı çıkalım. 988 01:59:57,085 --> 01:59:58,074 Dışarı. 989 02:00:11,045 --> 02:00:13,036 Telefonla aranacaklar. 990 02:00:13,125 --> 02:00:15,480 İz sürmeye hazır olun. 991 02:00:15,565 --> 02:00:19,922 Eğer şanslıysak "Ses"e ulaşırız. 992 02:00:42,085 --> 02:00:45,395 Señor Creasy. 993 02:00:45,485 --> 02:00:47,874 Ailen elimde. 994 02:00:47,965 --> 02:00:50,684 Kardeşin pek iyi görünmüyor. 995 02:00:50,765 --> 02:00:54,678 Reina... ne kadar, 8 aylık mı hamile? 996 02:00:55,565 --> 02:00:58,033 Pazarlık etmek ister misin? 997 02:01:00,365 --> 02:01:06,520 Dünyada en önemli şey ailedir. Katılıyor musun? 998 02:01:08,165 --> 02:01:09,484 Katılıyorum. 999 02:01:11,125 --> 02:01:13,593 Ve sen. Ailem elinde. 1000 02:01:13,685 --> 02:01:16,438 Yani, ailemin çoğu. 1001 02:01:17,045 --> 02:01:20,515 Karımla ayrıyız. Nasıldır bilirsin. 1002 02:01:20,605 --> 02:01:24,234 Şimdi ciddi olalım, ne kadar istiyorsun? 1003 02:01:28,285 --> 02:01:31,641 Kardeşin bir şey söyleyecek. Bekle. 1004 02:01:36,725 --> 02:01:37,919 Kahretsin, ne istiyorsun? 1005 02:01:38,005 --> 02:01:41,395 Dinle beni. Dinle! 1006 02:01:41,485 --> 02:01:45,558 Aileni parça parça edeceğim. Anlaşıldı mı? 1007 02:01:45,645 --> 02:01:47,636 Kapa çeneni. 1008 02:01:47,725 --> 02:01:50,398 Paranı istemiyorum. 1009 02:01:50,485 --> 02:01:53,238 Beni anladın mı? 1010 02:01:53,325 --> 02:01:55,793 Seni istiyorum. 1011 02:02:27,165 --> 02:02:28,962 Dinliyorum. 1012 02:02:29,045 --> 02:02:32,515 Dinliyorum Daniel. 1013 02:02:38,045 --> 02:02:41,560 Pekala. Cana karşı bir can vereceğim. 1014 02:02:43,085 --> 02:02:45,519 Hangi candan söz ediyorsun? 1015 02:02:45,605 --> 02:02:48,324 Kimin cani? Seni istiyorum. 1016 02:02:48,405 --> 02:02:51,795 Senin canına karşılık kızınki. 1017 02:02:51,885 --> 02:02:56,117 Ve ben hayatımı geri alırım. 1018 02:02:56,205 --> 02:03:01,120 - Ne? Kimin hayatı? - Kızın. Pita'nın. 1019 02:03:03,765 --> 02:03:05,437 Pita öldü. 1020 02:03:07,725 --> 02:03:13,038 Ben işadamıyım. Ölü bir kızın değeri yoktur. O yaşıyor. 1021 02:03:16,965 --> 02:03:18,956 Pekala. 1022 02:03:20,765 --> 02:03:25,919 Kanıt isterim, duyuyor musun? Yaşadığının kanıtını isterim. 1023 02:03:26,005 --> 02:03:29,236 Ayısının adı. Ona ne isim takmış? 1024 02:03:29,325 --> 02:03:33,716 Sana söylesin ayısının adı neymiş. 1025 02:03:44,365 --> 02:03:45,844 Ufaklık. 1026 02:03:45,925 --> 02:03:48,519 Oyuncak ayına ne isim taktın? 1027 02:04:01,885 --> 02:04:03,477 Öyle mi? 1028 02:04:03,565 --> 02:04:07,035 Creasy. Ayısının adı Creasy. 1029 02:04:12,205 --> 02:04:13,479 Unutma... 1030 02:04:13,565 --> 02:04:15,715 onu senin hayatına 1031 02:04:15,805 --> 02:04:17,761 karşılık olarak vereceğim 1032 02:04:18,125 --> 02:04:20,320 ve kardeşimin hayatına. 1033 02:04:22,645 --> 02:04:24,636 Tamam. 1034 02:04:28,885 --> 02:04:32,673 Ben sana kardeşini veririm, sen de bana kızı. 1035 02:04:32,765 --> 02:04:35,484 - Tamam. - Nerede? 1036 02:04:49,565 --> 02:04:52,557 Çatıdan ayrıldı. Sinyali kaybettik. 1037 02:04:53,325 --> 02:04:55,316 Bağlantı kesildi. 1038 02:04:56,925 --> 02:04:58,916 Onu kaybettik. 1039 02:05:00,885 --> 02:05:02,034 Lanet olsun. 1040 02:05:19,245 --> 02:05:21,805 Lisa, beni dinle. Kapatma. 1041 02:05:21,885 --> 02:05:23,876 Sanırım Pita yaşıyor. 1042 02:05:25,725 --> 02:05:27,920 Artık buna dayanamam. 1043 02:05:28,005 --> 02:05:32,681 Pueblo yolundan ilerle. 34 numaralı çıkışa sap. Güneye. 1044 02:05:32,765 --> 02:05:34,756 2 saat sonra orada buluşuruz. 1045 02:06:18,805 --> 02:06:21,035 Nerede o? 1046 02:06:22,445 --> 02:06:26,643 Hemen orada. Şu iki arabayı görüyor musun? 1047 02:06:31,725 --> 02:06:33,716 Pita'yı kaçıran adam, Daniel. 1048 02:06:34,885 --> 02:06:37,001 Ve bu onun erkek kardeşi. 1049 02:06:38,805 --> 02:06:40,363 Al. 1050 02:06:41,365 --> 02:06:44,004 Köprüye gidip Pita'yı alacağım. 1051 02:06:44,085 --> 02:06:48,203 Bir terslik olursa... bunu kafasına daya... 1052 02:06:48,285 --> 02:06:51,243 ve tetiği çek, tamam mı? 1053 02:06:51,325 --> 02:06:53,759 Anladın mı? 1054 02:06:56,525 --> 02:07:00,962 Onu bırakmak için 1055 02:07:01,045 --> 02:07:03,718 kızının yanına gelmesini bekle. Anladın mı? 1056 02:07:06,525 --> 02:07:09,164 Ve beni bekleme, tamam mı? 1057 02:07:13,485 --> 02:07:15,441 İyi olacaksın. İyi misin? 1058 02:07:15,525 --> 02:07:16,958 Evet. 1059 02:09:23,125 --> 02:09:27,323 İyi misin? Sana bir zarar vermediler ya? 1060 02:09:28,765 --> 02:09:30,756 Selam. 1061 02:09:32,245 --> 02:09:36,397 Annen köprünün sonunda seni bekliyor. 1062 02:09:36,485 --> 02:09:39,955 - Eve gidiyorsun. - Tamam. 1063 02:09:40,045 --> 02:09:42,843 - Tamam. - Sen nereye gidiyorsun? 1064 02:09:46,165 --> 02:09:48,156 Ben de eve gidiyorum. 1065 02:09:50,085 --> 02:09:51,598 Mavi Bayou'ya. 1066 02:09:58,525 --> 02:10:00,516 Sana bir şey getirdim. 1067 02:10:03,365 --> 02:10:05,435 Son numarayı da buldum. 1068 02:10:06,765 --> 02:10:08,244 Seni seviyorum Creasy. 1069 02:10:11,645 --> 02:10:13,875 Sen de beni seviyorsun değil mi? 1070 02:10:13,965 --> 02:10:16,240 Evet seviyorum. 1071 02:10:16,325 --> 02:10:18,395 Hadi artık Pita, acele et. 1072 02:10:19,405 --> 02:10:21,396 - Git. Koş. - Hoşça kal. 1073 02:10:37,645 --> 02:10:39,442 Pita. Buraya gel. Her şey yolunda. 1074 02:10:39,525 --> 02:10:41,243 - Anne. - Gel hadi. 1075 02:10:41,325 --> 02:10:43,885 Tamam, sana haber veririm. 1076 02:14:01,725 --> 02:14:09,040 John W. Creasy 4 Ocak 1956-16 Aralık 2003 1077 02:14:09,125 --> 02:14:18,955 16 ARALIK 2003 1078 02:14:20,725 --> 02:14:26,482 "Ses" Daniel Sanchez tutuklama sırasında öldürüldü. 1079 02:14:26,565 --> 02:14:28,362 16 Aralık 2003. 1080 02:14:34,205 --> 02:14:39,484 ÇOK ÖZEL BİR YERE, MEKSİKO CİTY'YE ÖZEL BİR TEŞEKKÜR. 1081 02:19:51,645 --> 02:19:55,524 Visiontext Altyazıları 1082 02:20:03,205 --> 02:20:05,196 TURKISH