1 00:01:27,800 --> 00:01:36,600 آمريکاي لاتين يکي از منطقه هايي که بچه ربايي در هر شصت دقيقه اتفاق ميفته و هفتاد درصد قربانيان نجات پيدا نميکنند 2 00:02:27,714 --> 00:02:28,630 بله؟ بفرمائيد؟ 3 00:02:28,714 --> 00:02:32,546 خانواده همه چيز آدمه, مگه نه؟ 4 00:02:32,629 --> 00:02:35,921 حالا, آيا پسرتو دوست داري؟ 5 00:02:37,421 --> 00:02:39,004 بله 6 00:02:47,546 --> 00:02:51,128 حالا, ميفهمي؟ 7 00:02:52,212 --> 00:02:56,628 تو يه قرارداد ده ميليون دلاري بيمه اي داري من اينو ميدونم 8 00:02:57,170 --> 00:02:58,628 از اين دستوراتي که بهت ميدم متابعت ميکني 9 00:02:58,878 --> 00:03:01,420 يا خدا به داد بَچت برسه 10 00:03:01,878 --> 00:03:03,295 تو بايد پيراهنت رو در بياري 11 00:03:03,378 --> 00:03:05,420 و اونو تو دستت بيرون از پنجره ماشينت بگيري 12 00:03:06,337 --> 00:03:08,337 ما حرفه اي هستيم 13 00:03:09,462 --> 00:03:10,420 تنها بيا 14 00:04:03,874 --> 00:04:07,041 ال پاسو, تکزاس آمريکا خطه مرزي مکزيک 15 00:05:05,996 --> 00:05:11,455 جورجيا!از من تبعيت کن من دوستت دارم زودباش 16 00:05:12,163 --> 00:05:14,705 پس اينطوريه, ها؟ درسته 17 00:05:22,704 --> 00:05:25,120 اين زن خواهر داره؟ 18 00:05:26,079 --> 00:05:28,120 کار چطوره؟ 19 00:05:29,412 --> 00:05:32,370 ژاپني ها اينجا بطور عجيبي رخنه کردند 20 00:05:33,412 --> 00:05:40,411 کار کم, فضاي بزرگ کارخونه اما اونا احساس امنيت بيشتري اونطرف مرز تو ال پاسو مي کنند 21 00:05:40,453 --> 00:05:45,536 من مرتب اونارو ميارم و مي برم فکر ميکنند من جان وين هستم 22 00:05:49,953 --> 00:05:53,161 من اينجا مثل يه پادشاه زندگي مي کنم آره, همينطوره 23 00:05:56,744 --> 00:06:00,035 کار ميکردي؟ آره نه 24 00:06:00,118 --> 00:06:04,909 نه داشتم اين اطراف ميچرخيدم ميدوني که کلمبيا يه چندتا مکان بودم که نميتونم اسم مکانشو بهت بگم 25 00:06:04,910 --> 00:06:08,160 چيز جالبي توجه منو جلب نکرد 26 00:06:11,308 --> 00:06:14,826 تو فکر ميکني خدا اعمال مارو ميبخشه؟ 27 00:06:14,909 --> 00:06:17,117 نه اينطور فکر نميکني؟ 28 00:06:17,201 --> 00:06:18,534 منم همينطور 29 00:06:20,784 --> 00:06:25,742 چند وقت ميموني؟ نميدونم, من فقط ميدوني 30 00:06:25,826 --> 00:06:29,826 ميخواستم بيام ببينمت, ري ببينم تو داري چيکار ميکني 31 00:06:29,909 --> 00:06:32,492 همينطور سَرزَده و ناگهاني پاشدم اومدم 32 00:06:32,576 --> 00:06:35,076 من از اين جور کاراي ناگهاني بلدم 33 00:06:45,990 --> 00:06:48,032 چه اتفاقي افتاده؟ 34 00:06:49,240 --> 00:06:55,657 خانواده خون بها رو پرداخت کرد و بعدش يکي, دو روز بعد بچه رو فرستادند خونه 35 00:06:55,782 --> 00:06:57,907 البته, بدون يه گوش 36 00:06:58,032 --> 00:07:01,699 الان هر مادري تو مکزيکوسيتي با يه کمي پول, محافظ بزرگتر و بهتري ميخواد 37 00:07:01,740 --> 00:07:06,115 از جمله زن خودم متنفرم از اينکه اينو بهت بگم, اما اونم حق داره 38 00:07:06,199 --> 00:07:08,532 اونم حق داره 39 00:07:08,657 --> 00:07:13,115 ببين, سَمي, تمامي مشتري هاي من بيمه عمر و آدم ربايي دارند 40 00:07:13,199 --> 00:07:16,323 منم يه بيمه دارم, که پدرم بهم داده 41 00:07:16,406 --> 00:07:19,323 آره, ميدونم من براي پدرت گرفتم 42 00:07:19,324 --> 00:07:24,072 اما بعد از شصت روز ميخواي چيکار کني وقتي نميتوني تمديدش کني براي اينکه محافظ شخصي نداري؟ 43 00:07:24,113 --> 00:07:27,030 ميدونم مجبور بودم بذارم اميليو بره 44 00:07:27,113 --> 00:07:32,238 خب, بايد ليسارو راضي کني منظورم اينه که يه همچين تيکه اي پيدا کردنش کار مشکليه 45 00:07:33,322 --> 00:07:35,363 ببين 46 00:07:35,488 --> 00:07:40,822 يه محافظ ميتونه برات هر کاري بکنه هر چي پول بدي برات جبران ميکنه, باشه؟ 47 00:07:40,905 --> 00:07:43,863 ميتوني اينکارو بکني يکي رو پيدا کني که سابقه خوبي داشته باشه 48 00:07:43,947 --> 00:07:48,113 ما که اينجا دنبال سوپرمَن لعنتي نميگرديم درسته؟يه آدم اَرزون قيمت پيدا کن 49 00:07:48,114 --> 00:07:54,821 تا بيمه رو تمديد کني و بعدش اونو به يه دليلي اخراجش کني مثلاً بعلت عدم صلاحيت 50 00:07:54,862 --> 00:07:59,446 از شوخي گذشته مهمترين چيز اينه که دخترت به مدرسه ميره 51 00:07:59,529 --> 00:08:02,487 و اينکه همسرت امنيت ميخواد 52 00:08:02,612 --> 00:08:09,070 اينطوري تو تنها خانواده بدون محافظ توي محله نخواهي بود 53 00:08:19,445 --> 00:08:23,569 درسته, يه محافظ اسپانيايي تو به اندازه کافي خوبه 54 00:08:23,652 --> 00:08:26,735 تو ديوونه اي حتي به قيافت ميخوره که محافظ باشي 55 00:08:26,819 --> 00:08:28,819 با وضعيتي که من دارم من نميتونم حتي از يه جسد محافظت کنم 56 00:08:28,902 --> 00:08:32,902 اين فقط براي چشم و هم چشمي پولداراست هيچ اتفاقي نمي افته 57 00:08:33,027 --> 00:08:37,527 آره؟ تو فکر ميکني يه آدم الکلي رو استخدام ميکنند؟ 58 00:08:38,819 --> 00:08:41,069 تو بايد مشروب خوردنتو کنترل کني 59 00:08:42,402 --> 00:08:47,234 مثلاً اگه اونجا, ميدوني فقط ميگم يه بچه ربايي صورت گرفت چي؟ انوقت چيکار کنم؟ 60 00:08:47,276 --> 00:08:52,234 تمام تلاشت رو بکار بگير اونا اونقدر بهت پول نميدن که بخواي معجزه کني 61 00:08:52,276 --> 00:08:56,733 اينکه کلاهبرداري نيست, کريس حتي با نصف سرعت, بازم تو خوبي 62 00:08:56,817 --> 00:09:00,650 آره اما يه محافظ بايد نزديک مردم باشه, به هرحال 63 00:09:00,692 --> 00:09:03,733 بايد دائماً حرف بزنه ميدوني من بدَرد اينکار نميخورم 64 00:09:03,817 --> 00:09:07,858 تو از نوع ساکتش باش اونا بيشتر ازت تقدير ميکنن 65 00:09:15,400 --> 00:09:17,733 محافظ خب حالا اين يارو کيه؟ 66 00:09:17,817 --> 00:09:20,525 ساموئل راموز يه مرد جوون 67 00:09:20,567 --> 00:09:24,900 اون مالک يه کارخونه صنعتي تو خوآرزه جدي؟ 68 00:09:25,025 --> 00:09:27,399 کار صنعت ماشين سازي ژاپن داره به توالت کشيده ميشه 69 00:09:27,524 --> 00:09:30,940 اون داره فورد رو متقاعد ميکنه که باهاش شريک بشه 70 00:09:30,981 --> 00:09:34,856 فکر ميکنم اون تو دَردسَر افتاده خانوادش تو مکزيکو سيتي زندگي مي کنند 71 00:09:34,981 --> 00:09:38,898 اون ازم پرسيد که آيا شخص مورد اعتمادي رو ميشناسم 72 00:09:39,023 --> 00:09:42,023 و تو منو پيشنهاد کردي؟ آره 73 00:09:42,106 --> 00:09:45,565 اين شغل رو قبول کن کريس يه کمي هوا بخور 74 00:09:45,731 --> 00:09:47,981 بعد تصميم بگير که ميخواي ادامش بدي يا نه 75 00:09:48,065 --> 00:09:52,398 بعلاوه, از اينکه اينجا هستي خوشحالم, ميدوني که؟ من اينجا هيچ همدمي ندارم که باهاش صحبت کنم 76 00:09:59,981 --> 00:10:04,897 گوش کن, همسرم يه آدم مرتب و مؤدب ميخواد 77 00:10:04,980 --> 00:10:08,521 تو پنجمين نفري هستي که اون توي اين هفته مي بينه 78 00:10:08,604 --> 00:10:10,313 سابقه تو کاملاً تحسين برانگيزه 79 00:10:10,396 --> 00:10:15,021 يه شانزده سال تجربه تو ارتش داري تجربه طولاني مبارزه عليه تروريسم 80 00:10:15,063 --> 00:10:18,479 تعجب ميکنم اگه کسي بتونه از عهده تو بربياد شعارت چيه؟ 81 00:10:18,604 --> 00:10:20,729 يه نوشيدني 82 00:10:20,896 --> 00:10:22,938 چه تأثيري روت ميذاره؟ 83 00:10:25,563 --> 00:10:27,688 هماهنگي, زمان عکس العمل 84 00:10:27,771 --> 00:10:31,354 اگه آدماي حرفه اي بخوان دخترت رو بدزدن من تمام تلاشم رو بکار ميگيرم 85 00:10:31,396 --> 00:10:33,938 اما خدماتي که ارائه خواهد شد بستگي به مبلغ پرداختي داره 86 00:10:35,937 --> 00:10:37,937 اگه افراد آماتور بخوان دست به آدم ربايي بزنن چي؟ 87 00:10:38,020 --> 00:10:41,312 احتمالاً مي کشمشون اينطوري خوبه؟ 88 00:10:41,395 --> 00:10:43,270 نه 89 00:10:43,312 --> 00:10:48,562 هيچکس نبايد از مشروب خوردن تو باخبر بشه از جمله همسرم 90 00:11:13,935 --> 00:11:16,060 !ليسا 91 00:11:18,018 --> 00:11:20,101 !ليسا 92 00:11:31,934 --> 00:11:35,059 همسرم ليسا و اينم جان کريسي 93 00:11:41,058 --> 00:11:43,349 تو آمريکايي هستي شما هم همينطور 94 00:11:44,766 --> 00:11:46,224 همش اينجاست 95 00:11:51,183 --> 00:11:55,058 مشروب ميل داري؟ بله, ويسکي با آب خوبه 96 00:11:56,349 --> 00:11:58,849 از اينجور کارا قبلاً انجام دادي؟ 97 00:11:58,933 --> 00:12:00,058 نه, خانم 98 00:12:00,141 --> 00:12:04,058 اما تجربيات زيادي در زمينه هاي مشابه داشته 99 00:12:06,349 --> 00:12:09,099 شما تشکيل خانواده داديد, آقاي کريسي؟ نه 100 00:12:09,683 --> 00:12:12,141 پيتا؟پيتا 101 00:12:15,972 --> 00:12:18,931 بله, مامان؟ عزيزم, ايشون آقاي کريسي هستند 102 00:12:24,056 --> 00:12:29,056 به انگليسي, عزيزم ميخواي اتاق آقاي کريسي رو بهش نشون بدي؟ 103 00:12:29,181 --> 00:12:31,681 از اينطرف, آقاي کريسي باشه 104 00:12:41,347 --> 00:12:43,556 ممنونم 105 00:12:50,346 --> 00:12:51,721 به همين راحتي؟ 106 00:12:53,180 --> 00:12:58,262 من فکر ميکنم اون يه آمريکائيه خيلي خوبه 107 00:12:58,345 --> 00:13:02,595 بنظر من که اون فوق العادست تو مطمئني؟ 108 00:13:05,262 --> 00:13:07,054 ممنونم 109 00:13:07,470 --> 00:13:09,054 ممنونم 110 00:13:10,137 --> 00:13:12,179 حالا خيالم راحتتر شد 111 00:13:14,762 --> 00:13:17,470 !سلام, برونو 112 00:13:17,554 --> 00:13:22,219 اين بورنوئه, باغبون اينجا و اونم مارياست, آشپزه اينجا 113 00:13:22,303 --> 00:13:25,136 !سلام, ماريا !سلام, پيتا 114 00:13:27,386 --> 00:13:31,428 اين اتاق رو اين بالا دو هفته پيش درست کرديم از قبلش خيلي بهتر شده 115 00:13:34,428 --> 00:13:38,427 اينجا هم تلويزيون داري هم پخش سي دي چه نوع موسيقي دوست داري, آقاي کريسي؟ 116 00:13:38,468 --> 00:13:42,177 نميدونم نميدوني؟ 117 00:13:42,218 --> 00:13:45,135 نميدونم 118 00:13:45,218 --> 00:13:49,760 صداي پرنده است اميليو فراموش کرده وقتي داشت ميرفت اونو با خودش ببره 119 00:13:50,885 --> 00:13:53,260 اميليو آخرين محافظ من بود 120 00:13:55,217 --> 00:13:59,467 تا حالا از بچه هاي زيادي محافظت کردي, آقاي کريسي؟ 121 00:13:59,551 --> 00:14:03,301 کريسي ميتوني منو کريسي صدا کني و نه, تو اوليش هستي 122 00:14:03,342 --> 00:14:05,217 کريسي 123 00:14:05,301 --> 00:14:07,592 خداحافظ, کريسي 124 00:14:10,176 --> 00:14:11,884 خداحافظ, پرنده 125 00:14:21,675 --> 00:14:26,757 فردا بايد بري مدرسه ما ميتونيم يه سگ بياريم؟ 126 00:14:26,799 --> 00:14:29,215 پدر بهم قول داد وقتي مدرسه شروع بشه يه سگ برام بگيره 127 00:14:29,340 --> 00:14:31,465 آره, حالا بذار ببينم 128 00:14:31,632 --> 00:14:36,590 اگه يه سگ بياريم, دست از سَر خرس بر ميداري؟ تو ديگه براي اين خرس پير شدي 129 00:14:39,465 --> 00:14:45,215 از آقاي کريسي خوشت اومد؟ کريسي اون گفت فقط کريسي صداش کنيم 130 00:14:45,299 --> 00:14:49,382 اين که بي احترامي نبوده, بوده؟ نه, نه اگه اون خودش ازت خواسته 131 00:14:49,424 --> 00:14:52,382 بيا بيا بگير بخواب 132 00:15:00,172 --> 00:15:02,213 اونم شبيه خرسه 133 00:15:03,047 --> 00:15:05,297 آره؟ يه خرس بزرگ و غمگين 134 00:15:07,713 --> 00:15:11,588 مگه اون غمگينه؟ فکر کنم 135 00:15:16,088 --> 00:15:18,130 شب خوش, عزيزم 136 00:15:20,213 --> 00:15:22,880 ميشه فردا صبح يه کمي نخ ابريشمي بهم بدي؟ 137 00:15:22,963 --> 00:15:24,922 نخ ابريشمي؟ آره, از نوع توت فرنگي 138 00:15:25,047 --> 00:15:26,838 حتماً 139 00:15:29,880 --> 00:15:31,963 شب بخير, خرسي 140 00:15:33,004 --> 00:15:35,004 کريسي خرسه 141 00:16:08,377 --> 00:16:12,877 اون يکي براي چيه؟ لا ويرجين ده گوآداموپه 142 00:16:12,960 --> 00:16:16,752 کار براي تويوتا براي فورد 143 00:16:16,753 --> 00:16:22,334 اگه يکي بميره, شايد اون بتونه روحش رو در ديگري بدَمه نميدونم 144 00:16:24,626 --> 00:16:26,709 اون اَزَش خوشش اومده 145 00:16:27,668 --> 00:16:30,709 درباره چي حرف ميزني؟ کريسي 146 00:16:32,209 --> 00:16:34,293 پيتا ازش خوشش اومده 147 00:16:35,793 --> 00:16:42,125 پيتا از مدرسه خوشش مياد پيتا اگه دراکولا رو هم ببينه خوشش مياد عزيزم 148 00:16:42,292 --> 00:16:44,125 باشه؟ 149 00:16:46,042 --> 00:16:48,750 هي تو حالت خوبه؟ 150 00:16:48,833 --> 00:16:51,292 نميدونم خوبي؟ 151 00:16:53,667 --> 00:16:57,333 نميدونم, ليسا دارم سعي ميکنم 152 00:17:55,454 --> 00:17:58,413 درسته, درست شنيدي زودباش 153 00:17:58,496 --> 00:18:00,246 خيله خب 154 00:18:00,329 --> 00:18:02,246 حالا برو پيش اميليو 155 00:18:03,246 --> 00:18:05,204 برو خونه تو آزادي, عزيزم 156 00:18:25,245 --> 00:18:28,036 اهل کجايي, کريسي؟ آمريکا 157 00:18:28,119 --> 00:18:31,077 ميدونم, کدوم ايالت؟ ايالت خاصي نيست 158 00:18:31,161 --> 00:18:38,828 تو ميتوني هم رانندگي کني و هم حرف بزني نه, نميتونم, پيتا, پس لطفاً بذار کارمو انجام بدم 159 00:18:38,911 --> 00:18:40,619 قصد داري بموني؟ 160 00:18:42,036 --> 00:18:46,869 آخرين محافظ من از اينجا رفت يه کسي پول بيشتري بهش پيشنهاد کرد 161 00:18:46,994 --> 00:18:50,911 فکر کنم پس من بايد چونه بزنم, ها؟ 162 00:18:51,077 --> 00:18:56,201 سياه پوست بودن تو مکزيک يه امتيازه مثبت يا منفي براي محافظ بودن؟ 163 00:18:56,285 --> 00:18:58,535 زمان اينو ميگه 164 00:19:01,035 --> 00:19:05,076 تو اين شش روز اَخير بيست و چهار تا بچه ربايي تو مکزيک اتفاق افتاده 165 00:19:05,201 --> 00:19:07,743 چهارتا در روز جداً؟بيست و چهار تا؟ 166 00:19:07,826 --> 00:19:11,617 بيست و چهار تا نظرت در اين باره چيه کريسي؟ من فکر ميکنم تو بيشتر از سن و سالت ميدوني 167 00:19:11,700 --> 00:19:13,575 خب, ممنونم 168 00:19:41,824 --> 00:19:44,616 بعداً ميبينمت بايد امضا کني 169 00:19:44,741 --> 00:19:48,033 چي؟ بايد بياي داخل امضا کني و کارت شناسايي نشون بدي 170 00:19:50,365 --> 00:19:51,615 زودباش 171 00:19:52,907 --> 00:19:54,573 اونجا 172 00:19:54,698 --> 00:19:57,448 سلام, مانوئل سلام, پيتا 173 00:20:07,531 --> 00:20:10,156 !سلام, پيتا !سلام 174 00:20:10,614 --> 00:20:14,031 پيتا!خوشحالم که دوباره تورو ميبينم 175 00:20:14,114 --> 00:20:17,489 خواهر آنا اين کريسي محافظ جديد منه 176 00:20:17,531 --> 00:20:21,614 خواهر آنا, سرپرست معلم هاست آقاي کريسي 177 00:20:22,864 --> 00:20:27,197 عجله کن کلاست داره شروع ميشه برو, برو خداحافظ, کريسي 178 00:20:27,239 --> 00:20:28,406 خواهر 179 00:20:30,169 --> 00:20:33,750 بايد مراقب پيتاي ما باشي اين خوب نيست که اون امروز دير کرده 180 00:20:33,838 --> 00:20:38,213 من خيلي متاسفم بايد به قوانين اينجا عادت کنم ديگه اين اتفاق پيش نمياد 181 00:20:38,342 --> 00:20:42,133 جسارت نباشه اما جاي تاسفه که شغلي مثل شغل شما بايد وجود داشته باشه 182 00:20:42,179 --> 00:20:45,262 منم همينطور, خواهر منم همينطور 183 00:20:45,390 --> 00:20:49,140 تو کاري که انجام ميدي تا حالا شده که کمک خدارو حس کني؟ 184 00:20:50,855 --> 00:20:52,896 نه, مدتهاست که نديدم 185 00:20:53,023 --> 00:20:55,815 تو انجيل اومده بر شيطان نمي شود غلبه کرد مگر آنکه 186 00:20:55,985 --> 00:21:00,193 با نيکوکاري بر او غلبه کني 187 00:21:00,280 --> 00:21:03,197 اين قسمت دوازده لاتين شعر بيست و يک 188 00:21:06,202 --> 00:21:09,202 من همون گوسفند گم شده هستم, خواهر مقدس 189 00:22:12,473 --> 00:22:16,807 کريسي, وقتي که بچه بودي از مدرسه خوشت مي اومد؟ 190 00:22:16,978 --> 00:22:19,312 يادم نمياد يادت نمياد؟ 191 00:22:19,439 --> 00:22:23,397 نه, يادم نمياد نه, خوشم نمي اومد 192 00:22:23,443 --> 00:22:25,734 چرا نه؟ 193 00:22:25,821 --> 00:22:30,321 چون که مدرسه من مثل مدرسه تو نبود پيتا ما هيچ خواهر آنايي نداشتيم 194 00:22:32,994 --> 00:22:35,286 ناراحت بودي؟ 195 00:22:37,414 --> 00:22:40,914 ناراحت بودن, يه حالت ذهنيه من واقعاً يادم نمياد 196 00:22:50,259 --> 00:22:52,676 چه اتفاقي براي دستت افتاده؟ 197 00:22:54,097 --> 00:22:55,847 يه عيب مادرزادي نه نيست 198 00:22:55,932 --> 00:22:57,432 ببين, ديگه سوال نپرس, باشه؟ 199 00:23:00,312 --> 00:23:04,187 اينکه واقعاً سوالي بود بنظر مثل سوال مي اومد 200 00:23:05,525 --> 00:23:07,734 نه, ممنونم ممنونم, نه, نه 201 00:23:07,861 --> 00:23:10,236 گوش کن چي ميگم به من پول ميدن که ازت مراقبت کنم 202 00:23:10,322 --> 00:23:11,364 نه, نه, نه 203 00:23:11,448 --> 00:23:14,906 من پول ميگيرم که محافظت باشم منو نگاه کن 204 00:23:15,410 --> 00:23:21,825 به من پول نميدن که دوستت باشم اما به من پول ميدن تا مراقبت باشم پس ديگه سوال نپرس, همين 205 00:23:23,791 --> 00:23:25,333 شنيدي چي گفتم؟ بله 206 00:23:28,171 --> 00:23:30,796 گريه نکن من گريه نميکنم 207 00:23:31,841 --> 00:23:33,966 خب, شروع نکن 208 00:23:34,011 --> 00:23:37,594 بايد بفهمي که, اين يه شغله براي اينکه من بتونم اين شغل رو بخوبي انجام بدم 209 00:23:40,267 --> 00:23:42,517 يه دقيقه صبر کن 210 00:24:30,795 --> 00:24:32,920 بله, بفرمائيد 211 00:24:38,406 --> 00:24:40,531 آقاي کريسي 212 00:24:41,240 --> 00:24:44,240 فقط ميخواستم مطمئن بشم که به چيزي نياز نداشته باشي 213 00:24:44,286 --> 00:24:45,786 من خوبم, ممنونم 214 00:24:47,372 --> 00:24:51,914 غذا که ايرادي نداره؟ چون ماريا به من گفت که غذا نخوردي 215 00:24:53,545 --> 00:24:58,252 آره غذا خيلي عاليه من فقط امشب زياد گرسنه نبودم 216 00:25:00,718 --> 00:25:03,384 پس تو انجيل هم ميخوني؟ 217 00:25:04,263 --> 00:25:07,055 آره, بعضي وقتا 218 00:25:07,141 --> 00:25:09,225 کمکي هم ميکنه؟ 219 00:25:09,310 --> 00:25:11,060 آره, بعضي وقتا 220 00:25:13,272 --> 00:25:16,481 ميتونم يه دقيقه باهات حرف بزنم؟ حتماً 221 00:25:18,486 --> 00:25:21,361 با پيتا چطوري کنار مياي؟ 222 00:25:21,405 --> 00:25:23,071 خوبه 223 00:25:23,156 --> 00:25:26,740 به محض اينکه بفهمه که من اسباب بازي جديدش نيستم همه چي روبراه ميشه 224 00:25:26,784 --> 00:25:29,200 اون يه چيزايي بهم گفته خوبه 225 00:25:30,830 --> 00:25:34,163 تو بچه نداري, داري؟ بهت که گفتم ندارم 226 00:25:34,291 --> 00:25:37,208 خب, اونا وقتي چيزي رو بخوان خيلي سر سختي از خودشون نشون ميدن 227 00:25:37,336 --> 00:25:39,961 و پيتا فقط ميخواد که با ديگران دوست باشه 228 00:25:40,089 --> 00:25:41,714 خوبه 229 00:25:41,841 --> 00:25:47,299 اما شما بهم پول ميديد که ازش محافظت کنم نه اينکه دوستش باشم, درسته؟ 230 00:25:48,890 --> 00:25:50,890 پس 231 00:25:52,226 --> 00:25:54,684 ببين, شايد اينطوري فايده نداشته باشه 232 00:25:54,812 --> 00:26:00,062 شايد بهتر باشه شوهر شما يه آدم اجتماعي تري رو پيدا کنه 233 00:26:02,318 --> 00:26:03,735 نه, حق با توئه 234 00:26:06,238 --> 00:26:09,030 تو پول ميگيري که ازش محافظت کني 235 00:26:09,116 --> 00:26:12,658 و من مطمئنم که تو اينکارو ميکني 236 00:26:17,124 --> 00:26:22,124 من فردا همرات ميام اميدوارم که اشکالي نداشته باشه 237 00:26:51,157 --> 00:26:54,449 تو فکر ميکني خدا اعمال مارو ميبخشه؟ 238 00:27:20,185 --> 00:27:24,185 من از کشتن خسته شدم, ري من از کشتن خسته شدم, ري 239 00:27:27,025 --> 00:27:31,483 تو فکر ميکني خدا اعمال مارو ميبخشه؟ 240 00:27:31,570 --> 00:27:33,778 با وضعيتي که من دارم, من حتي 241 00:27:33,865 --> 00:27:35,948 من حتي نميتونم از جسد محافظت کنم 242 00:27:36,075 --> 00:27:38,075 دائم حرف بزن 243 00:27:38,160 --> 00:27:41,035 ميدونيکه من بدَرد اينکار نميخورم 244 00:27:41,372 --> 00:27:44,204 ميدوني که من بدَرد اينکار نميخورم 245 00:27:45,416 --> 00:27:47,250 ميدوني اونا چطوري ميگن 246 00:27:49,087 --> 00:27:52,045 يه گلوله هميشه حقيقت رو ميگه؟ 247 00:28:33,255 --> 00:28:35,047 بله؟ 248 00:28:35,174 --> 00:28:37,382 سلام کريسي 249 00:28:37,509 --> 00:28:39,176 چي شده؟ 250 00:28:39,261 --> 00:28:45,344 هي, گوش کن تو هيچوقت يه اسلحه نه ميليمتري داشتي که عمل نکرده باشه؟ 251 00:28:45,434 --> 00:28:48,016 آره, ايراد تو آتيش کردن داشته 252 00:28:48,102 --> 00:28:51,226 ميدونم, ايراد تو آتيش کردن داشته و 253 00:28:51,313 --> 00:28:56,354 ميدوني من ماشه رو کشيدم و فقط شليک کرد و هيچ چيز ديگه اي اتفاق نيفتاد 254 00:28:56,443 --> 00:29:00,943 تو درباره چاشني بد صحبت ميکني آره, آره, اما من 255 00:29:01,031 --> 00:29:05,739 آره, درسته گودي روي چاشني شايد همين باشه 256 00:29:05,869 --> 00:29:08,244 خب, مثل قديما که ميگفتيم 257 00:29:09,581 --> 00:29:12,372 يه گلوله هميشه حقيقت رو ميگه 258 00:29:19,507 --> 00:29:22,340 کريس؟تو حالت خوبه؟ 259 00:29:22,468 --> 00:29:24,176 آره 260 00:29:25,262 --> 00:29:27,679 مَگه داشتي به کي شليک ميکردي؟ 261 00:29:27,807 --> 00:29:30,015 آره, معذرت ميخوام, ري معذرت ميخوام که بيدارت کردم 262 00:29:30,101 --> 00:29:34,141 نه, اشکالي نداره, مهم نيست داشتم تلويزيون نگاه ميکردم 263 00:29:36,022 --> 00:29:38,106 باشه 264 00:30:57,726 --> 00:31:00,310 پيتا, مداد داري؟ 265 00:31:04,816 --> 00:31:06,524 ممنونم 266 00:31:40,140 --> 00:31:45,099 عادت کردن به ترافيک اينجا کار مشکليه آره واقعاً متاسفم 267 00:32:05,750 --> 00:32:07,915 ميبينمت, عزيزم باشه بعداً ميبينمت 268 00:32:08,043 --> 00:32:12,293 هي, حولَت يادت نَره ممنونم 269 00:32:17,802 --> 00:32:19,635 خداحافظ 270 00:33:25,284 --> 00:33:28,284 شناگر ورزيده اي هستي؟ هيچوقت برنده نميشم 271 00:33:34,251 --> 00:33:36,168 ممنونم 272 00:33:39,423 --> 00:33:42,089 خب چيکار کنم؟ 273 00:33:42,133 --> 00:33:45,717 تو توي آب از همه سريعتري, اما بيرون از آب از همه کندتري دير شيرجه ميزني 274 00:33:45,761 --> 00:33:48,135 تو فکر ميکني اين چه معني ميده؟ چيکار بايد بکني؟ 275 00:33:48,180 --> 00:33:51,305 تو شيرجه زدن سريعتر باشم؟ تو شيرجه زدن سريعتر باش 276 00:33:52,309 --> 00:33:54,767 مسابقه اصلي شنامون سه هفته ديگست جداً؟ 277 00:33:54,853 --> 00:34:00,603 ميخواستم تو شناي صد و پنجاه متري مانع آزاد شرکت کنم تو عالي هستي از عهدش بر مياي 278 00:34:02,319 --> 00:34:04,694 هنوز کند هستم نه کند نيستي 279 00:34:04,779 --> 00:34:10,029 من هرگز بهتر از نفر سومي نميشم خيله خب, پس شايد کند هستي 280 00:34:12,704 --> 00:34:15,996 امشب با ما باشيد ميهمان ويژه ما ماريانا گوئره رو از روزنامه رفورما هستند 281 00:34:16,083 --> 00:34:18,458 که ميخوان با ما در مورد بچه ربايي ها صحبت کنند 282 00:34:19,585 --> 00:34:22,793 چه کسي ميخواد جوابگوئه اين بچه ربايي ها تو مکزيک باشه؟ 283 00:34:22,880 --> 00:34:26,630 اين يه فعاليت سازمان يافته تبهکارانست اين يه بچه ربايي اتفاقي نيست 284 00:34:26,717 --> 00:34:28,967 اونا مثل بچه رباهاي سياسي تو کلمبيا نيستند 285 00:34:39,146 --> 00:34:41,854 فکر ميکني چطوري از قفسش اومده بيرون؟ 286 00:34:43,483 --> 00:34:44,858 من آزادش کردم 287 00:34:44,943 --> 00:34:48,610 بهتره که آزاد باشه, درسته؟ براي اون بهتره که آزاد باشه 288 00:34:50,365 --> 00:34:53,281 در واقع, اون داشت با سر و صداش ديوونم ميکرد 289 00:34:56,954 --> 00:34:58,829 شب بخير 290 00:35:03,878 --> 00:35:05,752 شب بخير 291 00:35:20,977 --> 00:35:23,894 تا چند روز ديگه برميگردم باشه؟ دوستت دارم, دوستت دارم بابا 292 00:35:23,980 --> 00:35:25,854 دختر خوبي باش بيا, ليز 293 00:35:25,940 --> 00:35:29,440 خيله خب, عزيزم, ما از ديترويت بهت زنگ ميزنيم, باشه؟ 294 00:35:30,278 --> 00:35:32,445 دوستت دارم دوستت دارم 295 00:35:32,530 --> 00:35:34,655 باشه خداحافظ خانم 296 00:35:34,740 --> 00:35:36,740 ممنونم 297 00:35:36,826 --> 00:35:41,242 !باشه, خداحافظ, عزيزم دوستت دارم دوستت دارم 298 00:35:46,210 --> 00:35:48,085 دوست ندارم اينجوري تنهاش بذارم 299 00:36:01,640 --> 00:36:03,890 تمرکز کردي؟ 300 00:36:03,977 --> 00:36:06,060 چشمها بسته است؟ 301 00:36:10,274 --> 00:36:12,149 چه اتفاقي افتاد؟ هل شدم 302 00:36:12,193 --> 00:36:14,610 هل شدي؟ شليک گلوله که ترس نداره اينو بگو 303 00:36:14,696 --> 00:36:18,154 شليک گلوله که ترس نداره !شليک گلوله که ترس نداره!اينو بگو 304 00:36:18,199 --> 00:36:19,949 شليک گلوله که ترس نداره !بلندتر 305 00:36:20,076 --> 00:36:22,243 شليک گلوله که ترس نداره !بلندتر 306 00:36:22,328 --> 00:36:25,953 !شليک گلوله که ترس نداره خوبه پس از صدا ديگه ترسي نداري 307 00:36:26,082 --> 00:36:28,123 در واقع, اين صدا تو مسابقه تو رو آماده آزاد شدن ميکنه 308 00:36:28,208 --> 00:36:32,624 تو مثل يه زنداني هستي که روي سَکو ايستاده تا اينکه اين صدا تورو آماده آزاد شدن کنه آماده اي؟ 309 00:36:32,712 --> 00:36:35,420 بله آماده اي؟آماده اي؟ 310 00:36:43,473 --> 00:36:45,556 کريسي؟ 311 00:36:45,642 --> 00:36:47,975 صيغه يعني چي؟ 312 00:36:48,060 --> 00:36:51,352 چرا ميپرسي؟ آخه اين لغَت تو کتاب تاريخمه 313 00:36:52,399 --> 00:36:56,190 مثل همسر ميمونه, درسته؟ آره, آره, اين 314 00:36:56,278 --> 00:36:58,653 ميتونم ببينمش؟ يه نوع همسره 315 00:36:58,738 --> 00:37:00,155 اونجاست 316 00:37:00,197 --> 00:37:03,489 اما امپراتور چين هزار تا از اون صيغه ها داشته 317 00:37:05,327 --> 00:37:09,119 خيله خب, امروزه, تو غرب فقط يه شوهر براي يه زن کافيه 318 00:37:09,289 --> 00:37:16,080 اما تو زمانهاي قديم و فرهنگ هاي گذشته مي دوني, اونا قوانين مختلفي داشتند 319 00:37:17,880 --> 00:37:19,922 چرا؟ دلت براي شوهر اونا ميسوزه؟ 320 00:37:20,050 --> 00:37:24,300 ميتوني تصور کني که مامان من ضرب در هزار بشه؟ 321 00:37:25,805 --> 00:37:28,221 کريسي 322 00:37:28,349 --> 00:37:30,974 تو داري ميخندي چي؟ 323 00:37:31,061 --> 00:37:33,269 داري ميخندي نه, نميخندم 324 00:37:33,396 --> 00:37:34,646 داري ميخندي نه, اينطور نيست 325 00:37:34,730 --> 00:37:37,480 الان نه, اما قبلش داشتي ميخنديدي تو داشتي ميخنديدي نه من 326 00:37:37,608 --> 00:37:39,024 تو ميخنديدي کي؟ 327 00:37:39,109 --> 00:37:41,568 پنج ثانيه پيش نه نميخنديدم 328 00:37:41,695 --> 00:37:46,403 خب, يه ثانيه پيش داشتي ميخنديدي تو گفتي پنج ثانيه پيش حالا شد شش ثانيه 329 00:37:46,533 --> 00:37:48,783 ده ثانيه پيش ده ثانيه پيش من داشتم لبخند ميزدم 330 00:37:48,911 --> 00:37:52,868 باشه, حالا ببينيم ده ثانيه ديگه کي اول لبخند ميزنه 331 00:37:56,292 --> 00:37:58,834 تو قبلاً لبخند ميزدي ديدي؟ خودت بودي, خودت 332 00:37:58,920 --> 00:38:01,420 نه, اون لبخند نبود اون پوزخند بود 333 00:38:01,505 --> 00:38:07,172 اون لبخند نبود لبخند با پوزخند فرق ميکنه تو هر دوتاشون خنده وجود داره اما با هم فرق ميکنه 334 00:38:07,303 --> 00:38:10,095 مشقات رو بنويس اما لبخند زدي 335 00:38:13,141 --> 00:38:15,016 !بَنگ 336 00:38:15,978 --> 00:38:18,644 صبرکن, صبرکن, صبرکن بَرگرد, بَرگرد 337 00:38:18,731 --> 00:38:20,106 !بَنگ 338 00:38:21,650 --> 00:38:23,567 صبرکن, صبرکن, صبرکن, صبرکن, صبرکن, صبرکن 339 00:38:23,652 --> 00:38:27,152 بيا اينجا عجله کن, عجله کن 340 00:38:27,197 --> 00:38:28,905 آماده 341 00:38:28,991 --> 00:38:31,324 !بَنگ!بَنگ 342 00:38:34,579 --> 00:38:38,954 وقتي صداي شليک گلوله رو ميشنوي نبايد هل بشي, ميفهمي؟ 343 00:38:39,041 --> 00:38:44,249 به صدا گوش کن پيش بيني نَکن روي صدا تمرکز کن ميفهمي چي ميگم؟ 344 00:38:44,338 --> 00:38:46,421 !اونا دارن بهت ميرسند برو, برو, برو, برو 345 00:38:46,507 --> 00:38:50,882 وايسا, وايسا زودباش بيا بيرون دوباره برو 346 00:39:10,281 --> 00:39:11,781 !بابا بيا اينجا, دختر 347 00:39:13,200 --> 00:39:16,283 خيلي دلم برات تنگ شده بود منم دلم تنگ شده بود 348 00:39:16,369 --> 00:39:19,701 برات يه سوپرايز آوردم آماده اي؟ 349 00:39:20,205 --> 00:39:22,247 !برام يه سگ آوردي!برام يه سگ آوردي 350 00:39:22,917 --> 00:39:25,875 !برام يه سگ خريدي!اوه خداي من نظرت چيه؟ 351 00:39:26,003 --> 00:39:29,461 اوه خداي من درست همون چيزي که ميخواستم اسمش چيه؟ 352 00:39:29,548 --> 00:39:32,548 سَم خوشت مياد !زودباش سَم!زودباش سَم 353 00:39:34,178 --> 00:39:36,303 ايالت 354 00:39:38,724 --> 00:39:41,599 بوتان يه حکومت پادشاهي هيماليايي 355 00:39:41,686 --> 00:39:45,269 چند وقت پيش مردم اونجا با خانواده سلطنتي خودشون دچار مشکل بودند 356 00:39:45,355 --> 00:39:47,064 باشه 357 00:39:48,984 --> 00:39:51,400 سوال ديگه اي هست؟ 358 00:39:51,527 --> 00:39:56,734 کريسي, تو دوست دختر داري؟ چي؟نه اين ديگه چه جور سوالي بود؟ 359 00:39:56,865 --> 00:40:00,115 تو قراره که تاريخ مطالعه کني اينم سوال تاريخي بود, تاريخ کريسي 360 00:40:00,202 --> 00:40:03,118 نه, اين تاريخ باستان بود اولين دوست دخترت کي بود؟ 361 00:40:04,414 --> 00:40:07,914 به تو هيچي مربوط نيست, اسمش اين بود باشه؟ 362 00:40:08,627 --> 00:40:10,586 سلام 363 00:40:10,671 --> 00:40:14,379 فردا بعد از اينکه پيتا رو رسوندي ميشه منو به آرايشگاه ببري؟ 364 00:40:14,467 --> 00:40:16,550 بله, خانوم 365 00:40:16,635 --> 00:40:19,635 خيله خب, من 366 00:40:19,722 --> 00:40:22,430 پس من شما دوتا رو با تاريختون تنها ميذارم 367 00:40:22,516 --> 00:40:25,432 شب بخير شب بخير, عزيزم 368 00:40:27,770 --> 00:40:30,312 باشه, حالا ازم بپرس چي بپرسم؟ 369 00:40:36,738 --> 00:40:39,820 !برو, پيتا برو, برو, برو, برو, برو 370 00:40:39,948 --> 00:40:41,865 !سريعتر!سريعتر 371 00:40:41,992 --> 00:40:44,450 !برو, برو, برو, برو, برو 372 00:40:44,578 --> 00:40:46,911 !آفرين, پيتا 373 00:40:53,712 --> 00:40:56,337 من بي نظيرم, کريسي چيزي به عنوان بي نظيري وجود نداره 374 00:40:56,423 --> 00:40:59,797 تو آموزش ديده اي يا نيستي حالا تو کدومش هستي؟ 375 00:40:59,884 --> 00:41:03,342 آموزش ديده آموزش ديده خوبه, دوباره شروع ميکنيم 376 00:41:11,687 --> 00:41:13,812 اينجا اينجا نزديک خط پايان بايست 377 00:41:13,899 --> 00:41:15,482 باشه 378 00:41:15,650 --> 00:41:18,732 من يه زنداني روي سَکو هستم که با صداي شليک آزاد ميشم 379 00:41:18,861 --> 00:41:22,778 درسته نخند, بازيگوشي هم نکن اگه ميخواي برنده بشي آموزش ديده اي يا نديده؟ 380 00:41:22,865 --> 00:41:24,532 آموزش ديده برو 381 00:41:25,575 --> 00:41:30,241 آقاي کريسي, خوشحالم از اينکه ميبينمتون منم از ديدنتون خوشحالم, خواهر 382 00:41:30,371 --> 00:41:33,038 والدين پيتا به يه سفر کاري به خوآرز رفتند 383 00:41:33,124 --> 00:41:35,791 امروز, تو پدرش هستي 384 00:43:06,757 --> 00:43:10,006 !برنده شدم, کريسي!برنده شدم !برنده شدم 385 00:43:10,092 --> 00:43:12,592 خيله خب !برنده شدم 386 00:43:22,855 --> 00:43:27,271 يه روزگاري وقتي که ما جوون بوديم وقتي که من جوون بودم 387 00:43:27,441 --> 00:43:30,441 خب وقتي که ما جوون بوديم و اون جوونتر بود 388 00:43:30,529 --> 00:43:33,404 با شير و خط راهمون رو پيدا ميکرديم 389 00:43:33,490 --> 00:43:36,115 ما قرار گذاشتيم که دنيارو با هم فتح کنيم 390 00:43:36,159 --> 00:43:40,117 آره اونوقت يه روزي يه تلفن به من شد و اون گفت 391 00:43:40,204 --> 00:43:43,662 !من عاشق شدم, عاشق شدم 392 00:43:43,707 --> 00:43:46,207 !و دارم به مکزيک نقل مکان ميکنم 393 00:43:46,293 --> 00:43:48,834 و من گفتم, ها؟ 394 00:43:48,921 --> 00:43:52,462 من گفتم, پس نقشه هامون چي ميشه؟ پس نقشه هامون چي ميشه؟ 395 00:43:52,591 --> 00:43:57,383 !من گفتم, نقشه همين جاست آره, آره اونوقت من چيکار کردم؟ 396 00:43:57,471 --> 00:43:59,805 گوشي رو قطع کردم و با آليشيا آشنا شدم 397 00:43:59,932 --> 00:44:04,182 و بعد گفتم, حالا مچت رو گرفتم مچت رو گرفتم 398 00:44:04,312 --> 00:44:07,019 فهميدم ميتونم ماچش کنم؟ 399 00:44:07,104 --> 00:44:09,104 البته 400 00:44:09,191 --> 00:44:11,982 هي, داري چيکار ميکني؟ 401 00:44:16,405 --> 00:44:21,113 منو گرفتي باشه من فکر ميکنم که الان وقت خوبيه 402 00:44:23,954 --> 00:44:26,787 من اينو با پول خودم خريدم 403 00:44:28,667 --> 00:44:30,750 ممنونم 404 00:44:32,338 --> 00:44:34,421 بازش کن 405 00:44:38,760 --> 00:44:43,385 جوداي مقدسه, حافظ کسانيه که به زندگي نا اميدند 406 00:44:47,102 --> 00:44:49,101 استحقاقش رو داري 407 00:44:53,190 --> 00:44:55,982 ممنونم, پيتا خيلي زيباست 408 00:44:57,402 --> 00:44:59,527 قابلي نداره 409 00:45:48,869 --> 00:45:50,911 بابا؟ بله, عزيزم؟ 410 00:45:51,038 --> 00:45:53,579 ميتونم باهات حرف بزنم؟ بله 411 00:45:55,208 --> 00:45:58,250 ديگه نميخوام پيانو بزنم ميخوام شنا تمرين کنم 412 00:45:58,336 --> 00:46:02,670 اصلاً حرفش رو هم نزن, عزيزم, باشه؟ آقاي لوزي يه معلم خيلي, خيلي معروفيه 413 00:46:02,757 --> 00:46:07,132 اگه قبول کنه که معلم تو بشه تو بايد پيانو بزني متاسفم 414 00:46:07,179 --> 00:46:09,137 حالا هر چي عزيزم 415 00:46:11,682 --> 00:46:14,223 دوستت دارم دوستت دارم 416 00:46:14,351 --> 00:46:17,685 من فقط بهترين چيزها رو براي تو ميخوام, خودت اينو ميدوني؟ باشه 417 00:46:17,729 --> 00:46:19,896 باشه, عزيزم 418 00:46:30,158 --> 00:46:32,950 اگه همه انگشتهاي منو بشکني و دوباره اونارو با چسب بچسبوني 419 00:46:33,036 --> 00:46:35,911 ديگه نميتونم پيانو بزنم اما هنوز ميتونم شنا کنم 420 00:46:35,997 --> 00:46:38,331 سَم, برگرد 421 00:46:38,374 --> 00:46:41,374 اينقدر لوس نباش تو سرسختر از اين حرفهايي 422 00:46:41,461 --> 00:46:43,544 بشين, بشين, بشين, بشين, بشين, بشين 423 00:46:46,800 --> 00:46:49,383 اون روز يادته که اَزم مداد گرفتي؟ 424 00:46:49,427 --> 00:46:52,509 آره ميدونم چرا مداد خواستي 425 00:46:52,680 --> 00:46:54,180 جداً؟ 426 00:46:54,264 --> 00:46:58,931 ميخواستي شماره اون ماشين رو يادداشت کني من خودم شمارش رو تو دفترم يادداشت کردم 427 00:46:59,061 --> 00:47:01,727 همش رو نوشتم بجز شماره آخرش رو 428 00:47:01,731 --> 00:47:02,731 بعداً اَزت ميگيرم ميتوني آروغ بزني؟ 429 00:47:05,108 --> 00:47:07,399 مثل آروغ زدن از دهنت گاز خارج کني؟ 430 00:47:11,656 --> 00:47:16,240 خوبه خيلي خوبه آخه الان نوشابه خوردم 431 00:47:16,370 --> 00:47:18,745 گوش کن اين معلم معروف 432 00:47:18,830 --> 00:47:22,955 که به بچه هاي پولدار نواختن سمفوني ياد ميده, درسته؟ 433 00:47:23,084 --> 00:47:25,667 هر چند دقيقه که داري تمرين ميکني يه آروغ بزن 434 00:47:25,754 --> 00:47:30,629 اَزَش عذر خواهي کن, اما به آروغ زدن ادامه بده اينطوري تو به تمامي حساسيت هايي که اون داره اهانت ميکني 435 00:47:30,717 --> 00:47:34,299 خيلي خوبه اينطوري ظرف بيست و چهار ساعت برميگردي به استخر, من اينو تضمين ميکنم 436 00:47:34,344 --> 00:47:36,511 درسته, سَم؟ 437 00:47:41,893 --> 00:47:45,726 بفرمائيد لوپيتا راموز 438 00:47:48,858 --> 00:47:51,025 براي تو, کريسي 439 00:47:54,281 --> 00:47:56,156 ممنونم 440 00:47:59,452 --> 00:48:02,827 چه شکلي شدم؟ خوب خوب 441 00:48:05,333 --> 00:48:07,042 سلام, پيتا سلام 442 00:48:07,543 --> 00:48:08,209 بيا داخل 443 00:48:08,294 --> 00:48:09,294 خداحافظ 444 00:48:09,420 --> 00:48:11,503 چقدر ديگه؟ يه ساعت 445 00:48:11,630 --> 00:48:13,463 ممنونم 446 00:48:41,366 --> 00:48:43,075 پيتا 447 00:48:51,502 --> 00:48:54,752 !پيتا 448 00:50:17,126 --> 00:50:18,209 !پيتا 449 00:50:20,920 --> 00:50:21,795 !پيتا 450 00:50:31,889 --> 00:50:33,972 !پيتا 451 00:50:42,942 --> 00:50:44,608 !فرار کن 452 00:52:03,309 --> 00:52:07,854 !کريسي 453 00:52:09,983 --> 00:52:12,233 !کريسي, کريسي 454 00:52:13,111 --> 00:52:15,236 !کريسي 455 00:52:27,583 --> 00:52:29,083 نميتونم 456 00:52:52,232 --> 00:52:57,066 جان کريسي به جرم قتل دو افسر پليس قضايي تحت بازداشت قرار ميگيره 457 00:52:57,112 --> 00:52:59,779 !کريسي 458 00:53:08,288 --> 00:53:11,996 اين آقا, جان کريسي 459 00:53:12,084 --> 00:53:13,709 يه شهروند آمريکاييه 460 00:53:13,835 --> 00:53:15,626 که به جرم قتل دو پليس قضايي 461 00:53:15,878 --> 00:53:18,253 تحت بازداشت قرار ميگيره 462 00:53:21,009 --> 00:53:23,676 و مظنون مورد نظر با 463 00:53:23,761 --> 00:53:26,511 بچه ربايي از لوپيتا مارتين راموز در ارتباطه 464 00:53:28,683 --> 00:53:31,350 افسر راميرز 465 00:53:33,480 --> 00:53:36,105 چه کسي دو اَفسر پليس رو کشته؟ 466 00:53:36,149 --> 00:53:38,566 مدارک نشون ميده که اونا اونموقع خارج از ماموريت, اونجا بودن 467 00:53:39,235 --> 00:53:43,026 پس چرا اونا با لباس فرم و يه ماشين گشتي اونجا بودن؟ 468 00:53:43,114 --> 00:53:46,864 همه اينو ميدونن که اونا شجاعانه مردن 469 00:53:47,784 --> 00:53:48,993 حتماً 470 00:53:49,077 --> 00:53:53,244 اما اونا دقيقاً اونجا در محل وقوع بچه ربايي چيکار ميکردن؟ 471 00:53:53,999 --> 00:53:57,082 يا اونا معلومه که بطور استثنايي خوش شانس بودن؟ 472 00:53:57,210 --> 00:54:01,793 اونا معروفن به رشوه خواري و حالا هم مشهورن به مردن 473 00:54:58,811 --> 00:55:01,227 معذرت ميخوام 474 00:55:06,986 --> 00:55:09,111 آروم باش, باشه؟ آروم باش, سَمي 475 00:55:14,534 --> 00:55:18,034 ميدونم که اون دختر کوچولوئيه اما وقتي که بهت ميگم همه چي درست ميشه 476 00:55:18,080 --> 00:55:20,829 همه چي درست ميشه 477 00:55:22,499 --> 00:55:24,874 آقاي راموز 478 00:55:32,885 --> 00:55:35,510 متاسفم واقعاً متاسفم 479 00:55:35,554 --> 00:55:39,346 ويکتور فوئنتس, از بخش مبارزه با بچه ربايي پليس قضايي 480 00:55:39,433 --> 00:55:43,100 ببخشيد من جوردن کالفوس هستم من وکيل خانوادگي هستم 481 00:55:43,145 --> 00:55:48,520 لطفاً, آرومتر صحبت کن روسي من از انگليسيم بهتره 482 00:55:48,610 --> 00:55:53,316 خب, من وظيفه مذاکره کردن رو بعهده دارم و ما به هيچگونه کمک پليس نيازي نداريم 483 00:55:53,446 --> 00:55:57,154 ما خودمون اين مشکل رو حل ميکنيم 484 00:55:57,950 --> 00:56:04,450 آقاي راموز, دوتا اَفسَر پليس در حين عمليات ربودن دختر شما کشته شدند 485 00:56:04,582 --> 00:56:07,499 من از طرف وزارت اطلاعات 486 00:56:07,710 --> 00:56:09,627 دستور کتبي دارم 487 00:56:09,879 --> 00:56:11,879 که تو اين پرونده مداخله داشته باشم 488 00:56:15,635 --> 00:56:20,426 اگه ميخواين با دادستان کل دياز صحبت کنين من شمارش رو دارم 489 00:56:22,558 --> 00:56:24,308 باشه 490 00:56:24,352 --> 00:56:28,768 آدم رباها ازت ميخوان که پول رو تنهايي تحويلشون بدي 491 00:56:29,481 --> 00:56:31,439 ممنون ميشم, اگه اينکارو نکني 492 00:56:31,525 --> 00:56:39,315 وگرنه توي مکزيک تو دردرسر بزرگي مي افتي حتي ممکنه ديگه دستت به پيتا نرسه 493 00:57:18,569 --> 00:57:19,569 کريس؟ 494 00:57:21,698 --> 00:57:22,739 کريس 495 00:57:25,618 --> 00:57:29,368 وقتي که شنيدم به اين بيمارستان آوردنش خيلي خوشحالم شدم 496 00:57:29,497 --> 00:57:33,080 آخه يه قنادي همين نزديکي هاست قنادي دلگادو 497 00:57:33,124 --> 00:57:37,374 بهترين شيريني هاي مکزيکي رو داره 498 00:57:37,504 --> 00:57:41,421 ميگل مانزانو مدير اي, اف, آي 499 00:57:41,467 --> 00:57:47,633 و مدير سابق پليس بين الملل, تو رم 500 00:57:48,807 --> 00:57:52,140 شما کي هستيد؟ يکي از دوستانش ري بورن 501 00:57:52,227 --> 00:57:54,102 ري بورن 502 00:58:07,866 --> 00:58:09,366 سلام؟ 503 00:58:09,534 --> 00:58:12,201 شما دخترتون رو دوست دارين, آقاي راموز؟ 504 00:58:12,329 --> 00:58:14,412 بله بله 505 00:58:14,539 --> 00:58:17,748 ميخواي دوباره ببينيش؟ بله, ميخوام 506 00:58:20,170 --> 00:58:25,087 اگه زندگي دخترت همون اندازه که براي من مهمه براي تو هم مهم باشه 507 00:58:25,175 --> 00:58:27,550 هر کاري که ميگم انجام ميدي 508 00:58:27,594 --> 00:58:29,636 باشه؟ 509 00:58:29,721 --> 00:58:31,263 خيله خب, باشه 510 00:58:31,974 --> 00:58:34,099 کريس صدامو ميشنوي؟ 511 00:58:37,603 --> 00:58:39,769 چهارتاشون رو کشتي, همه مردند 512 00:58:41,564 --> 00:58:44,648 پيتا؟ 513 00:58:46,528 --> 00:58:49,111 يه دو روزي ميشه 514 00:58:49,197 --> 00:58:52,072 اونا دارن سر قيمت آزاديش مذاکره ميکنن 515 00:58:53,576 --> 00:58:57,118 اينجور چيزا زمان ميبره, آقاي کريسي 516 00:59:01,794 --> 00:59:03,419 کريس 517 00:59:05,631 --> 00:59:08,548 سَر به سَره من نذار, باشه؟ 518 00:59:14,096 --> 00:59:17,513 ده ميليون داري؟ پول رو آماده داري؟ 519 00:59:17,600 --> 00:59:21,391 بله, پول آمادست حالا اگه هر کاري بهت ميگم انجام بدي 520 00:59:21,395 --> 00:59:25,811 دخترت صحيح و سالم بهت برگردونده ميشه 521 00:59:25,899 --> 00:59:30,024 اما اگه دست از پا خطا کني 522 00:59:32,739 --> 00:59:35,198 قسم ميخورم که ديگه هرگز دخترت رو نبيني 523 00:59:35,326 --> 00:59:38,409 متوجه هستم, گوش کن 524 00:59:38,537 --> 00:59:40,579 ازت پرسيدم که متوجه هستي چي ميگم 525 00:59:43,416 --> 00:59:46,666 سلام, آقا من وکيل آقاي راموز هستم 526 00:59:46,711 --> 00:59:49,711 اون تو شرايط بسيار سختي سر ميبره اما کاملاً دَرکتون ميکنه 527 00:59:49,797 --> 00:59:53,172 تو درک ميکني؟ پس دستور العمل تحويل پول رو تکرار کن 528 00:59:53,301 --> 00:59:58,426 خيله خب, مبلغ پول ده ميليون دلار آمريکائيه که تقسيم ميشه بين دوتا کيسه سياه پانزده گالني 529 00:59:58,514 --> 01:00:02,805 تو هرکدومش پنج ميليون که تو بانک توسط نماينده کي, آر چک ميشه 530 01:00:02,892 --> 01:00:07,517 بعد با ماشين ضد گلوله و مسلح به خونه آورده ميشه و از اونجا به ماشين تحويل منتقل ميشه 531 01:00:08,315 --> 01:00:11,107 پنچر کردي 532 01:00:11,193 --> 01:00:13,276 اين مال توئه 533 01:00:14,363 --> 01:00:16,778 سلام بفرمائيد 534 01:00:16,948 --> 01:00:19,406 گوش کن, من يه راننده ميخوام که ساموئل رو ببره 535 01:00:19,575 --> 01:00:21,783 نه چرا؟ 536 01:00:21,911 --> 01:00:25,745 شرايطش مساعد نيست مشکل قلبي داره 537 01:00:25,832 --> 01:00:29,082 ببين, اون نگرانه بچشه اون تحمل اضطراب و استرس رو نداره 538 01:00:31,170 --> 01:00:35,879 خيله خب, اما اون ماشين قوي نخواهد بود 539 01:00:35,967 --> 01:00:41,092 در صندوق عقب رو باز کن از يه مستخدم قوي هيکل استفاده کن 540 01:00:41,848 --> 01:00:45,514 ساعت يک صبح به ميدون لاديانا ميرسي 541 01:00:45,643 --> 01:00:49,808 دو بار دور ميدون رو دور ميزني 542 01:00:49,896 --> 01:00:54,812 ساموئل پيرهنش رو در مياره و اونو تو دستش بيرون از پنجره ماشين ميگيره 543 01:00:54,859 --> 01:00:57,859 تا ماشين شناسايي بشه 544 01:00:58,988 --> 01:01:02,738 يه تلفن عمومي اونجاست نبش جنوب شرقي ميدون 545 01:01:02,825 --> 01:01:08,659 تلفن زنگ ميزنه اون جواب ميده و منتظر دستور العمل ميمونه 546 01:01:08,748 --> 01:01:13,665 يه نقشه بالاي تلفنه از اون نقشه استفاده کن 547 01:01:15,672 --> 01:01:17,588 عاليه 548 01:01:21,594 --> 01:01:24,592 چيکار داري ميکني؟اون گفت هيچ تلفني نباشه آروم باش, آروم باش 549 01:01:24,720 --> 01:01:28,429 من فقط تلاشم اينه که دخترت رو سالم به دستت برسونم, باشه؟ 550 01:01:33,396 --> 01:01:34,563 موضوع چيه؟ 551 01:01:34,855 --> 01:01:37,730 بيمارستانها جاهاي خيلي خطرناکين 552 01:01:37,817 --> 01:01:41,775 مخصوصاً براي کسي که دوتا پليس فاسد رو کشته باشه 553 01:01:54,209 --> 01:01:58,166 پول رو بذار تو صندوق عقب ماشين سفيده 554 01:01:58,295 --> 01:02:00,337 بعد برگرد به ماشينت 555 01:02:02,132 --> 01:02:05,466 پشت سَرتو نگاه نکن 556 01:02:14,227 --> 01:02:15,935 موضوع چيه, بچه ها؟ 557 01:02:16,020 --> 01:02:17,604 !اين يه تله است 558 01:02:23,737 --> 01:02:27,570 يادت باشه من يه آدم حرفه اي هستم 559 01:02:27,866 --> 01:02:35,448 اگه تو به قولت پايبَند باشي منم به قولم پايبَندم 560 01:02:44,882 --> 01:02:47,090 الو؟ آقاي راموز 561 01:02:47,093 --> 01:02:50,549 تو به من خيانت کردي تو برادر زاده منو کشتي 562 01:02:51,178 --> 01:02:52,803 تو پولم رو برداشتي 563 01:02:52,930 --> 01:02:54,930 آقاي راموز 564 01:02:55,057 --> 01:02:57,974 خدا به داده بَچَت برسه 565 01:02:59,854 --> 01:03:04,770 خيله خب, همين الان همتون گم شيد بريد بيرون !از خونم گم شيد بيرون 566 01:03:04,941 --> 01:03:07,108 باشه, من ليسا هستم 567 01:03:08,069 --> 01:03:10,861 مارتين راموز من مادر پيتا هستم 568 01:03:12,366 --> 01:03:17,199 و من از اتفاقي که براي برادر زادتون افتاده واقعاً متاسفم اما التماست ميکنم 569 01:03:17,329 --> 01:03:20,413 ازت خواهش ميکنم که دخترم رو اذيت نکن 570 01:03:22,126 --> 01:03:25,001 اين مکالمه ضبط نميشه 571 01:03:25,087 --> 01:03:27,462 شما مستقيماً با من دارين مذاکره ميکنيد 572 01:03:27,589 --> 01:03:33,047 متاسفم, واقعاً متاسفم اي کاش زودتر با هم صحبت کرده بوديم, خانوم 573 01:03:33,178 --> 01:03:35,927 واقعاً متاسفم 574 01:03:36,638 --> 01:03:38,721 ديگه خيلي دير شده 575 01:03:48,483 --> 01:03:53,025 !لعنتيا!همين الان از خونم گم شيد بريد بيرون 576 01:03:54,114 --> 01:03:56,864 !گم شيد بيرون!گم شيد بيرون 577 01:04:45,287 --> 01:04:48,204 هي, ري حالت چطوره؟ 578 01:04:50,585 --> 01:04:54,334 من کجام؟ خب, بنظر مثل يه بيمارستان سگي مياد 579 01:04:58,634 --> 01:05:02,134 مانزانو ميترسيد که پليسا بلايي سرت بيارن 580 01:05:10,437 --> 01:05:12,396 موضوع چيه؟ 581 01:05:15,650 --> 01:05:17,983 اون مرده, کريس 582 01:05:20,321 --> 01:05:25,071 اوضاع به هم ريختست يه کسي پولارو اين وسط دزديده و 583 01:05:28,914 --> 01:05:33,372 برادر زاده آدم ربا کشته شد خب اونم پيتا رو کشت 584 01:05:45,763 --> 01:05:49,429 اون يه زَخم گلوله تو قفسه سينه و شکمش داره که اونو زخمي کرده 585 01:05:49,808 --> 01:05:51,766 اون دچار يه ناراحتي کليوي شده 586 01:05:51,935 --> 01:05:56,101 اون خيلي شانس آورده که زنده مونده اگه اون استراحت نداشته باشه, قطعاً خواهد مرد 587 01:05:58,858 --> 01:06:00,483 چند مدت ديگه اون تو بيمارستان بَستَريه؟ 588 01:06:00,526 --> 01:06:02,443 تقريباً تا يک ماه ديگه 589 01:06:04,948 --> 01:06:06,906 نه 590 01:06:14,749 --> 01:06:16,582 نه 591 01:06:21,546 --> 01:06:24,796 هيچکدوم از اين مَرد هارو نشناختي؟ 592 01:06:26,008 --> 01:06:30,550 نه اين باعث ميشه که به من مضنون بشيد؟ 593 01:06:31,348 --> 01:06:33,264 نه 594 01:06:33,433 --> 01:06:35,391 اي کاش به اين آسوني بود, اما نه 595 01:06:36,769 --> 01:06:40,853 شايد بهتر باشه عکساي پليساي مکزيکي رو نشونم بديد شايد اينطوري به يه سرنخ هايي برسيم 596 01:06:40,982 --> 01:06:43,357 اونا همشون پليس بودن 597 01:06:43,443 --> 01:06:46,526 پليساي فاسد قضايي 598 01:06:46,613 --> 01:06:51,029 که از انجمن برادري حمايت ميشدند 599 01:06:51,075 --> 01:06:52,992 انجمن برادري؟ 600 01:06:54,495 --> 01:06:58,327 انجمن برادري صداش ميکنن 601 01:07:14,264 --> 01:07:16,847 حاضري؟ 602 01:07:16,975 --> 01:07:18,600 بازوي راست باشه 603 01:07:21,729 --> 01:07:24,229 تو خوبي؟ آره, من خوبم 604 01:07:24,315 --> 01:07:26,440 بريم 605 01:08:03,101 --> 01:08:05,226 يکي دنبالمونه آره 606 01:08:06,188 --> 01:08:07,896 لوئيس لينه 607 01:08:08,649 --> 01:08:11,941 اسمش مارياناست, براي رفورما کار ميکنه 608 01:08:12,528 --> 01:08:15,236 خبرنگار روزنامه است 609 01:08:15,323 --> 01:08:18,573 حدس ميزنم که اون فکر ميکنه تو يه خَبَر داغي 610 01:08:20,327 --> 01:08:21,952 تورو ميرسونم به لب مرز 611 01:08:22,078 --> 01:08:25,369 يکي از دوستام تورو به سان ديگو ميبره و تورو به بيمارستان نيروي دريايي ميرسونه 612 01:08:25,498 --> 01:08:27,915 من نميخوام برم, ري 613 01:08:28,000 --> 01:08:30,500 ميخواي چيکار کني؟ 614 01:08:30,628 --> 01:08:34,211 بيا بريم سر صحنه جنايت اون ميتونه مارو تعقيب کنه 615 01:09:45,491 --> 01:09:47,783 آقاي کريسي؟ 616 01:09:47,868 --> 01:09:50,618 خيلي از مردم دنبالت ميگردن 617 01:09:51,705 --> 01:09:54,247 من ماريانا گارسيا گوئره رو هستم 618 01:09:55,083 --> 01:09:57,583 خبرنگاره روزنامه رفورما 619 01:10:00,255 --> 01:10:02,672 از آشنائيتون خوشبختم 620 01:10:02,758 --> 01:10:04,633 من اينو اونطرف خيابون پيدا کردم 621 01:10:08,389 --> 01:10:10,056 بازش کن 622 01:10:13,685 --> 01:10:16,393 اين سانتا مورته است دعاي مرگه 623 01:10:20,358 --> 01:10:23,942 اونا برات طلسم گذاشته بودند يه کمي دير اينکارو کردند 624 01:10:27,864 --> 01:10:32,156 حالا ميخواي چيکار کني؟ ميخوام سوار ماشينم بشم و از اينجا برم 625 01:10:35,372 --> 01:10:37,747 ميتونم کمکت کنم 626 01:10:39,585 --> 01:10:43,835 اينجا يه باندي هست بنام لاهرمانداد 627 01:10:43,965 --> 01:10:47,797 اين باند از مقامات رسمي خيلي بالاي دولتي حفاظت ميکنه مثل پليسهاي فاسد 628 01:10:47,884 --> 01:10:52,384 و باندهاي جنايي سازمان يافته در سطحي که دسترسي من به اونا خيلي مشکله 629 01:10:52,513 --> 01:10:54,055 باشه 630 01:10:54,140 --> 01:10:59,890 و من فکر ميکنم که تو و لوپيتا راموس قرباني هاي اين تشکيلات شدين 631 01:11:00,021 --> 01:11:06,480 ميخوام که دست اونارو رو کني با من در ارتباط باشي و بهم درباره داستانت بگي اونوقت ميتونم کمکت کنم لطفاً 632 01:11:10,990 --> 01:11:13,240 کمکم کني چيکار کنم؟ 633 01:11:14,201 --> 01:11:17,368 ميخواي براي چه کاري کمکم کني؟ 634 01:11:18,163 --> 01:11:21,746 تو اينجا يه غريبه اي, مگه نه؟ درسته 635 01:11:21,833 --> 01:11:26,208 تو به دوستايي نياز داري که به همه چي آشنايي داشته باشند 636 01:11:26,337 --> 01:11:28,379 باشه 637 01:11:28,507 --> 01:11:31,007 خيله خب, دوستي که ميخواد بهم کمک کنه 638 01:11:35,639 --> 01:11:40,097 از آشنائيت خوشوقت شدم به رانندت بگو دفعه بعد فاصلش رو حفظ کنه باشه, دوست؟ 639 01:11:43,355 --> 01:11:45,355 باشه 640 01:12:01,829 --> 01:12:06,329 تا وقت شام به اونطرف مرز ميرسي اما اول يکمي به کمک احتياج دارم 641 01:12:06,418 --> 01:12:09,501 اگه خونريزيت متوقف نشه بيشتر از يه روز طاقت نمياري 642 01:12:09,629 --> 01:12:13,754 جوابت آره است يا نه؟ باشه!اما 643 01:12:13,841 --> 01:12:16,008 من آدمکشي رو کنار گذاشتم اينو بهت که گفته بودم باشه 644 01:12:16,053 --> 01:12:18,053 چيز ديگه اي لازم نداري 645 01:12:24,436 --> 01:12:29,060 تو داري درباره جنگ صحبت ميکني کريس دقيقاً ميتوني کمکم کني؟ 646 01:12:31,942 --> 01:12:33,733 آره خوبه 647 01:13:48,580 --> 01:13:50,663 کريسي؟ 648 01:14:45,110 --> 01:14:47,694 اينجا چيکار ميکني؟ 649 01:14:55,204 --> 01:14:57,620 اومدم وسايلم رو ببرم 650 01:14:57,748 --> 01:15:01,207 نتونستم انجيلم رو پيدا کنم فکر کردم شايد اينجا باشه 651 01:15:01,293 --> 01:15:04,793 من قرض گرفتمش باشه 652 01:15:06,340 --> 01:15:08,298 مسخرست, ها؟ 653 01:15:09,259 --> 01:15:13,800 يه هفته است که داريم فکر ميکنيم به کدوم کلوپ شبانه بريم و بعد ميبينم که دارم 654 01:15:13,888 --> 01:15:16,055 کتاب انجيل ميخونم 655 01:15:16,058 --> 01:15:18,806 کاره خوبي ميکني همينطور ادامه بده 656 01:15:23,188 --> 01:15:28,021 دائم فکر ميکنم اگه فقط نداشتيمش 657 01:15:30,988 --> 01:15:33,029 مثل 658 01:15:35,201 --> 01:15:41,701 تمام زندگيم که تا حالا فکر ميکردم درباره چيزي که ميتونستم براي خودم بدست بيارم 659 01:15:41,790 --> 01:15:44,664 حتي با بچه خودم 660 01:15:47,087 --> 01:15:54,712 اون به من خيلي احتياج داشت و بعضي اوقات احساس ميکردم که چيزي ندارم بهش بدم 661 01:15:54,802 --> 01:15:57,801 فقط نميدونم چيکار کنم 662 01:16:00,349 --> 01:16:03,891 ميخواي چيکار کني؟ نهايت تلاشم رو ميکنم 663 01:16:03,978 --> 01:16:06,020 ميخوام اونارو بکشم 664 01:16:07,023 --> 01:16:13,773 هر کسي که تو اون ماجرا دست داشته هر کسي که از اون ماجرا نفع برده, هر کسي که چشماش رو روي من باز کنه 665 01:16:13,821 --> 01:16:15,780 همشون رو بکش 666 01:17:30,227 --> 01:17:33,060 الو؟ آره, منم 667 01:17:33,813 --> 01:17:37,646 آقاي کريسي احتياج به شماره ماشين دارم نه, ببخشيد 668 01:17:37,692 --> 01:17:42,775 من احتياج به اسم و آدرس کسي که شماره ماشينش دارم C5TK8 669 01:17:42,864 --> 01:17:46,697 C5TK8 670 01:17:46,826 --> 01:17:50,868 همه چيزو دارم بجز آخرين رقم شماره ماشين رو بنابراين احتياج به ده تا شماره احتمالي دارم 671 01:17:51,039 --> 01:17:53,289 اونوقت من کي ميفهمم که کدوم يکي از اون ده تا است؟ 672 01:17:53,416 --> 01:17:56,250 آخرش متوجه ميشي خب من کجا ميتونم پيدات کنم؟ 673 01:17:56,294 --> 01:17:58,377 باهات تماس ميگيرم 674 01:18:03,800 --> 01:18:08,509 آژانس تحقيقاتي فدرال مکزيک 675 01:18:09,389 --> 01:18:10,972 ميدوني اون کيه؟ 676 01:18:11,016 --> 01:18:13,932 ميدوني تو اين شانزده سال گذشته چيکارا کرده؟ 677 01:18:14,770 --> 01:18:16,311 تو يه عمليات ضد شورش تو تايلند بوده 678 01:18:16,437 --> 01:18:17,646 پاکستان 679 01:18:17,731 --> 01:18:20,439 اردن, آنگولا, لبنان آره همه اينارو ميدونم 680 01:18:20,525 --> 01:18:21,816 اون يه آدمکشه 681 01:18:21,902 --> 01:18:26,110 و تو ميخواي کمکش کني تا مالک يه ماشين رو شناسايي کنه؟ 682 01:18:26,740 --> 01:18:30,072 اون ميتونه تو همچين مکان هايي بره اما ما نميتونيم 683 01:18:31,160 --> 01:18:34,076 اگه تو نميخواي از اون استفاده کني من ميخوام 684 01:18:36,749 --> 01:18:38,999 ماريانا بله؟ 685 01:18:39,043 --> 01:18:41,334 دوباره کي ميتونم پيشه تو بخوابم؟ 686 01:18:41,421 --> 01:18:43,046 ما نميخواستيم پيشه هم بخوابيم ميخواستيم سکس کنيم 687 01:18:43,088 --> 01:18:44,837 بدش من 688 01:18:45,840 --> 01:18:47,965 بدش من 689 01:18:48,009 --> 01:18:50,342 ممنونم 690 01:19:27,422 --> 01:19:28,464 رانندگي کن 691 01:19:28,548 --> 01:19:30,215 جورج گونزالز 692 01:19:31,843 --> 01:19:33,468 من يه پليس قضائيم 693 01:19:33,929 --> 01:19:37,011 رانندگي کن 694 01:19:37,098 --> 01:19:39,473 باشه رانندگي ميکنم 695 01:20:04,626 --> 01:20:06,959 ميخواي چيکار کني؟ 696 01:20:07,044 --> 01:20:09,417 تمام تلاشم رو ميکنم 697 01:20:11,088 --> 01:20:15,213 هر کسي که تو اين ماجرا دست داشته, هر کسي که از اين ماجرا نفع برده هر کسي که چشماش رو روي من باز کنه 698 01:20:15,342 --> 01:20:17,425 مي کشمشون 699 01:21:01,054 --> 01:21:02,012 صدامو ميشنوي؟ 700 01:21:02,388 --> 01:21:03,513 سَرَم آسيب ديده 701 01:21:07,518 --> 01:21:09,310 من ميخوام يه سوال هايي رو ازت بپرسم 702 01:21:11,855 --> 01:21:13,939 اگه تو به سوالام, جواب کامل و راست رو ندي 703 01:21:13,983 --> 01:21:16,441 تو بايد دردهاي خيلي زيادي رو تحمل کني چون که مجبوري 704 01:21:17,110 --> 01:21:19,485 من ميخوام انگشتاتو قطع کنم 705 01:21:25,368 --> 01:21:28,077 يکي به يکيشونو, اگه مجبور بشم 706 01:21:29,122 --> 01:21:31,288 اين مانع خونريزيت ميشه 707 01:21:32,666 --> 01:21:34,708 باشه؟ اَهورا 708 01:21:34,752 --> 01:21:37,086 منو نترسون 709 01:21:39,506 --> 01:21:42,256 ميدوني من کي هستم؟ 710 01:21:43,720 --> 01:21:46,303 يکي از اعضاي باند لاهرمنداد 711 01:21:47,557 --> 01:21:50,306 درسته؟ درسته 712 01:21:50,809 --> 01:21:52,101 خيله خب 713 01:22:23,507 --> 01:22:28,757 ميخواي چي رو بدوني؟ 714 01:22:29,638 --> 01:22:30,971 بچه ربايي آقاي راموز 715 01:22:32,766 --> 01:22:36,224 کي اشتباهي اون پول رو برداشت؟ 716 01:22:39,564 --> 01:22:42,356 ما فقط طبق دستوري که بهمون داده بودن اونو برداشتيم 717 01:22:43,152 --> 01:22:44,985 اين تنها کاري بود که انجام داديم 718 01:22:46,071 --> 01:22:47,030 کي بهتون دستور داد؟ 719 01:22:47,322 --> 01:22:48,572 نميدونم 720 01:22:48,991 --> 01:22:51,199 نميدوني؟ 721 01:22:51,368 --> 01:22:54,659 !نميدونم!نميدونم 722 01:22:56,955 --> 01:22:58,122 !نميدونم!نميدونم 723 01:22:58,206 --> 01:22:59,581 ما يه گروهي بوديم که جداگونه کار ميکرديم 724 01:22:59,583 --> 01:23:00,583 ما اونو صداش ميکرديم صدا 725 01:23:00,833 --> 01:23:01,958 ما فقط اوني که هدفمون بود رو دزديم 726 01:23:02,002 --> 01:23:05,085 و تحويل نگهبانا داديمش 727 01:23:08,926 --> 01:23:10,676 ما هيچوقت کارفرماهاي خودمونو نمي ديديم 728 01:23:11,011 --> 01:23:12,636 ما فقط با هم معامله ميکرديم 729 01:23:14,932 --> 01:23:17,223 چه کسي بهتون دستور ميداد؟ 730 01:23:22,230 --> 01:23:23,314 ما اونو صداش ميکرديم صدا 731 01:23:23,857 --> 01:23:25,399 صدا باشه 732 01:23:26,026 --> 01:23:27,151 صدا آره 733 01:23:28,569 --> 01:23:29,985 صدا 734 01:23:31,530 --> 01:23:32,905 صدا چجوري پيداشون کنم؟ 735 01:23:39,287 --> 01:23:41,329 نميدوني؟ 736 01:23:42,458 --> 01:23:44,333 مطمئني؟ 737 01:23:50,549 --> 01:23:52,382 باشه 738 01:23:53,385 --> 01:23:55,469 باشه 739 01:23:57,598 --> 01:24:00,848 باورت ميکنم 740 01:24:12,695 --> 01:24:14,403 بهم درباره نگهبانا بگو 741 01:24:18,617 --> 01:24:20,283 من يه آدم حرفه اي هستم 742 01:24:21,370 --> 01:24:23,995 من يه آدم حرفه اي هستم من فقط کارمو انجام ميدم 743 01:24:27,209 --> 01:24:30,417 بهم درباره نگهبانا بگو 744 01:24:33,632 --> 01:24:36,631 نگهبانا نگهبانا, باشه نگهبانا 745 01:24:41,097 --> 01:24:42,597 نميدوني؟ 746 01:24:42,681 --> 01:24:44,765 نميدونم 747 01:24:57,947 --> 01:25:00,405 اون تو محله ده ريّو تو کلوپ نزا کار ميکنه 748 01:25:00,532 --> 01:25:01,573 اون يه علامت 749 01:25:01,658 --> 01:25:03,491 سمت چپ صورتش داره 750 01:25:03,618 --> 01:25:05,993 اونا صداش ميکنن باتچر 751 01:25:07,164 --> 01:25:08,246 اون عضو لاهرمنداد؟ 752 01:25:08,706 --> 01:25:10,998 آره, لاهرمنداد 753 01:25:14,295 --> 01:25:15,628 باشه 754 01:25:15,713 --> 01:25:18,297 صبرکن, صبرکن, صبرکن 755 01:25:19,508 --> 01:25:21,591 بهم يه سيگار بده, خواهش ميکنم؟ 756 01:25:21,719 --> 01:25:24,053 باشه 757 01:25:25,097 --> 01:25:27,431 خيله خب 758 01:25:33,230 --> 01:25:34,730 خيله خب, دوست من 759 01:25:35,983 --> 01:25:38,692 وقتشه که تو به زندگي بعدي بري 760 01:25:40,070 --> 01:25:43,194 تضمين ميکنم که اونجا تنها نيستي 761 01:26:07,180 --> 01:26:11,013 انتقام غذايي است که بايد خيلي سرد سرو بشه 762 01:27:46,774 --> 01:27:48,899 درباره دختره بهم بگو 763 01:27:49,026 --> 01:27:50,109 من اونو نميشناسم 764 01:27:50,195 --> 01:27:52,320 !نميشناسيش نه 765 01:28:38,991 --> 01:28:41,491 باشه, باشه شليک نکن شليک نکن 766 01:28:46,248 --> 01:28:47,831 درباره دختره بهم بگو 767 01:28:52,921 --> 01:28:53,921 اونو ميشناسين؟ 768 01:28:58,093 --> 01:28:59,884 نه؟ 769 01:29:14,608 --> 01:29:18,900 هي, مرد شنيدم که اونجا اسپانيايي صحبت ميکردي تو آمريکايي هستي, درسته؟ 770 01:29:18,987 --> 01:29:20,862 پس تو هم هستي آره 771 01:29:20,947 --> 01:29:23,447 دست بردار کجايي هستي؟ اهل نيوجرسي 772 01:29:23,534 --> 01:29:25,742 نيوجرسي؟ آره, منم اهل نيوجرسيم 773 01:29:25,869 --> 01:29:27,369 خيله خب, گوش کن چي ميگم 774 01:29:27,413 --> 01:29:30,329 بهم بگو چه کسايي تو اينکار دست داشتن همه چيرو بگو بهم بگو چه کسايي تو اينکار دست داشتن 775 01:29:30,457 --> 01:29:32,998 خيله خب, همه چي از طريق موبايل انجام ميشه 776 01:29:33,083 --> 01:29:36,583 ما فقط اينجا منتظر تلفن ميمونيم ما حتي شماره اي از اون لعنتي نداريم 777 01:29:36,671 --> 01:29:38,754 کي بهتون پول ميده؟ ما يه کارت عابر بانک داريم 778 01:29:38,839 --> 01:29:43,964 که تو هر دو هفته يکبار دويست دلار برداشت ميکنيم 779 01:29:45,638 --> 01:29:46,930 فقط دويست دلار؟ آره 780 01:29:47,057 --> 01:29:50,014 خيله خب, شماره رمزش چنده؟ چي؟ 781 01:29:50,100 --> 01:29:53,559 شماره کدش باشه, 4747 782 01:29:55,647 --> 01:29:56,814 باشه خوبه 783 01:29:56,899 --> 01:29:58,816 تو که به من دروغ نميگي؟ من دروغ نميگم 784 01:29:58,858 --> 01:30:00,900 تو اون دختر رو کشتي, تو کشتي؟ نه 785 01:30:04,448 --> 01:30:05,448 !بهم دروغ نگو 786 01:30:05,531 --> 01:30:09,489 بهم دروغ نگو!تو اونو کشتي؟ تو داري منو دستپاچه ميکني 787 01:30:09,618 --> 01:30:12,493 تو اونو کشتي؟ نه!اون رئيس لعنتيمون اينکارو کرده, يا برادرش 788 01:30:12,580 --> 01:30:14,705 رئيستون کيه؟ 789 01:30:15,458 --> 01:30:17,916 ما هيچوقت نديديمش تو داري بهم دروغ ميگي 790 01:30:18,712 --> 01:30:20,253 !من دارم بهت حقيقت رو ميگم 791 01:30:20,338 --> 01:30:22,004 اون کيه؟تو هيچوقت صورتش رو نديدي؟ 792 01:30:22,048 --> 01:30:24,465 خب, ما توي يه اتاق ديگه بوديم 793 01:30:25,384 --> 01:30:31,175 و اون سَر دختر بچه فرياد ميکشيد چون که برادر زادش رو کشته بودن و پولشو دزديده بودن 794 01:30:31,306 --> 01:30:34,931 صبر کن يه کسي کدوم پول رو دزديده بود؟ پول آزادي دختره که اونجا گذاشته بودن 795 01:30:35,018 --> 01:30:37,893 کي دزديدش؟ اون ميگفت يه پليس لعنتي اون پول رو برداشت 796 01:30:37,980 --> 01:30:39,687 کي؟ فوئنتس 797 01:30:39,814 --> 01:30:41,897 فوئنتس؟ آره, خودشه 798 01:30:43,067 --> 01:30:44,984 خيله خب؟ 799 01:30:45,027 --> 01:30:47,652 پسره جرسي؟ آره 800 01:30:50,992 --> 01:30:52,742 اين يارو فوئنتس آره؟ 801 01:30:53,786 --> 01:30:56,203 اون ستوان بخش مبارزه با بچه رباييه 802 01:30:56,288 --> 01:30:57,247 فوئنتس؟ آره 803 01:30:57,332 --> 01:30:59,790 تو چيکار ميکردي؟ اوه, مرد 804 01:30:59,917 --> 01:31:02,876 بهم درباره دختره بگو تو چيکار ميکردي؟ 805 01:31:03,004 --> 01:31:05,629 من فقط هر کاري رو که بهم گفتند انجام دادم اونا چه کاري بهت گفته بودند که انجام دادي؟ 806 01:31:05,715 --> 01:31:08,757 باهاش خداحافظي کردي؟ جوابمو بده باهاش خداحافظي کردي؟ 807 01:31:08,885 --> 01:31:10,301 !نه نکردي؟ 808 01:31:10,428 --> 01:31:12,676 اين فرصت رو بهت ميدم خداحافظي کن اوه, لعنتي 809 01:31:12,803 --> 01:31:15,637 باهاش خداحافظي کن باهاش خداحافظي کن 810 01:31:15,765 --> 01:31:17,681 !حرومزاده, بزار برم 811 01:31:38,204 --> 01:31:40,454 اونا يه دختر کوچيک رو تو يه حصار انداختند 812 01:31:40,540 --> 01:31:44,831 اون نميتونست حرکت کنه 813 01:31:46,003 --> 01:31:49,461 اونا جسدشو انداختن تو صندوق عقب يه ماشين 814 01:31:50,590 --> 01:31:52,757 و بعدش اونا رفتن 815 01:31:52,885 --> 01:31:55,759 کي؟کي؟اونا کين؟ 816 01:31:57,055 --> 01:31:58,763 برادره رئيس 817 01:32:00,224 --> 01:32:02,558 من صداشو تشخيص دادم 818 01:32:03,061 --> 01:32:05,394 خيله خب خيله خب 819 01:32:08,733 --> 01:32:09,942 حالا گوش کن چي ميگم 820 01:32:09,984 --> 01:32:13,359 اگه تو بهم بگي که رئيست رو کجا ميتونم پيدا کنم 821 01:32:15,990 --> 01:32:17,324 ميذارم زنده بموني 822 01:32:19,159 --> 01:32:21,242 اما من نميدونم 823 01:32:25,332 --> 01:32:27,082 من بهت دختره رو ميدم 824 01:32:28,836 --> 01:32:30,627 من بهت دختره رو ميدم 825 01:32:31,714 --> 01:32:32,922 کدوم دختر؟ 826 01:32:33,424 --> 01:32:34,132 دختره 827 01:32:34,800 --> 01:32:36,549 تو دختره رو ميخواي؟ 828 01:32:37,259 --> 01:32:40,509 آره, آره, اما کدوم دختر؟ تو داري چي ميگي؟ 829 01:32:40,638 --> 01:32:41,972 دختره اينجاست؟ 830 01:32:42,056 --> 01:32:42,973 آره 831 01:32:45,810 --> 01:32:46,643 مطمئني؟ 832 01:32:46,728 --> 01:32:47,936 آره 833 01:32:50,106 --> 01:32:51,521 نشونم بده 834 01:34:24,071 --> 01:34:26,237 بله گوئره رو هستم گوش کن, منم 835 01:34:26,324 --> 01:34:30,490 اخيراً چيزي در مورد دزديدن يه دختر کوچيک نشنيدي اون حدوداً دوازده سالشه؟ 836 01:34:30,577 --> 01:34:34,577 بله, ديشب تو چيزي ميدوني؟ اسمش چيه؟ 837 01:34:34,706 --> 01:34:36,706 کاميلا کاميلا والنسياس 838 01:34:37,834 --> 01:34:40,999 کاميلا؟اسمت کاميلاست؟ بله 839 01:34:41,086 --> 01:34:43,502 من پيداش کردم کجايي؟ 840 01:35:13,743 --> 01:35:18,243 کريسي, چه اتفاقي افتاده؟ چيزي نيست بشين, آروم باش 841 01:35:18,331 --> 01:35:21,123 کاميلا, حالت خوبه؟ اون خوبه, اون خوبه 842 01:35:21,167 --> 01:35:23,833 رابط بانکي داري؟ 843 01:35:24,003 --> 01:35:25,919 آره, يه رابط هايي دارم 844 01:35:28,548 --> 01:35:34,382 خيله خب, شماره کد 4747 ميخوام بفهمم چه کسي پول به اين حساب ميريزه 845 01:35:38,767 --> 01:35:40,975 در مورد يه پليس به نام فوئنتس چي ميدوني؟ 846 01:35:41,102 --> 01:35:45,477 اون يکي از اعضاي دايره مبارزه با بچه رباييه اون کسيه که ساموئل راموز رو به محل تحويل پول برد 847 01:35:45,565 --> 01:35:48,732 فوئنتس؟ او دختره کيه؟ 848 01:35:48,818 --> 01:35:51,235 ميتوني بعداً ازش بپرسي اون هر چي بخواي بهت ميگه 849 01:35:51,320 --> 01:35:53,862 در مورد فوئنتس چي ميدوني؟ 850 01:35:53,990 --> 01:35:58,115 سه سال پيش مچش رو با پنجاه هزار دلار و يه جسد توي صندوق عقب ماشينش گرفتند 851 01:35:58,202 --> 01:36:04,076 هيچوقت مجازات نشد افسري که اون دستگير کرد نتونست شهادت بده چون مرده بود 852 01:36:04,166 --> 01:36:06,416 اونم جزء باند لاهرمنداده؟ 853 01:36:06,585 --> 01:36:11,876 ميدوني کجا زندگي ميکنه؟ اون تو مجتمع قضايي زندگي ميکنه 854 01:36:11,964 --> 01:36:14,923 اون با يه گروه موتور سوار گشت ميزنه 855 01:36:17,720 --> 01:36:20,387 کريسي, از اون, بهتر از رئيس جمهور مکزيک محافظت ميشه 856 01:36:20,473 --> 01:36:22,682 بايدم به محافظ نياز داشته باشه ميتوني از اين دختر مراقبت کني؟ 857 01:36:22,767 --> 01:36:25,684 بله, اما من چطوري ميتونم پيدات کنم؟ من پيدات ميکنم 858 01:36:53,338 --> 01:36:55,463 اين حوزه قضايي منه 859 01:36:57,300 --> 01:37:00,717 من اين مرد رو به همون اندازه که کريسي ميخواد بگيردش, ميخوامش 860 01:37:01,847 --> 01:37:06,472 اون تو اين هفته به اندازه ده سال دادگاهها و ديوانهاي عدالت عدالت رو اينجا برقرار کرده 861 01:37:06,601 --> 01:37:08,726 پس فقط از سَر راهش برو کنار 862 01:37:08,812 --> 01:37:10,479 همين برنامه رو هم دارم 863 01:37:18,028 --> 01:37:20,528 حتي اگه بتونم کمکشم کنم 864 01:37:21,782 --> 01:37:25,657 اما دوست دارم بشناسمش 865 01:37:28,162 --> 01:37:30,412 اونو بدش به من 866 01:37:30,582 --> 01:37:32,540 پيتا راموز 867 01:37:34,043 --> 01:37:36,460 از نظر تو اين يه شمارست 868 01:37:36,546 --> 01:37:40,421 يه مرده ديگه يه شماره ديگه است 869 01:37:41,175 --> 01:37:46,009 پس, چه نسبتي بين اون و کريسي بوده؟ اون دختر بچه به کريسي اميد زندگي دوباره رو نشون داد 870 01:37:48,975 --> 01:37:52,307 و اين بچه رباها اين اميد رو ازش گرفتند, ها؟ 871 01:37:53,311 --> 01:37:58,811 و بزودي آرزو ميکنند که اي کاش حتي به يه تار موي اون دختر دست نمي زدند 872 01:37:59,360 --> 01:38:02,110 يه مرد ميتونه يه هنرمند باشه 873 01:38:04,990 --> 01:38:07,740 ميتونه بخوره, يا هر چيز ديگه اي 874 01:38:07,826 --> 01:38:12,325 بستگي داره که تو چه چيزي تبحر داره 875 01:38:15,375 --> 01:38:17,458 هنره کريسي کشتن 876 01:38:20,213 --> 01:38:23,254 اون داره شاهکارش رو به تصوير ميکشه 877 01:38:31,307 --> 01:38:34,265 چيز ديگه اي براي گفتن ندارم 878 01:38:59,875 --> 01:39:04,417 من نياز به دسترسي صورتحساب اينکارت دارم 879 01:39:09,509 --> 01:39:14,426 شماره کدش 4747 880 01:39:15,140 --> 01:39:18,640 فقط يه شرط داره 881 01:40:03,936 --> 01:40:07,686 من نميخوام بهت صدمه اي بزنم 882 01:40:21,287 --> 01:40:23,787 به مسيح اونارو ببخش 883 01:40:23,915 --> 01:40:26,290 بخشش مابين اونا و خداونده 884 01:40:26,375 --> 01:40:29,250 وظيفه من ترتيب دادن جلسه ديدار اونا با خداونده 885 01:42:26,531 --> 01:42:28,281 تکون نخور دستات رو بنداز پائين 886 01:42:38,251 --> 01:42:40,668 آقاي جان کريسي بخاطره قتل 887 01:42:40,754 --> 01:42:43,546 دو اَفسر پليس قضايي تحت بازداشت قرار ميگيره 888 01:42:43,632 --> 01:42:46,757 !کريسي 889 01:42:46,885 --> 01:42:48,467 !کريسي 890 01:43:22,000 --> 01:43:24,417 صدامو ميشنوي؟ها؟ 891 01:43:26,380 --> 01:43:28,505 ميدوني کجا هستيم؟ 892 01:43:29,633 --> 01:43:31,967 ما زير همون پلي هستيم 893 01:43:32,010 --> 01:43:36,969 که معامله به بيراهه رفت و پول خون بهاي اون دختر بچه به سرقت رفت 894 01:43:37,015 --> 01:43:38,974 ميخواي برام تعريف کني که چه اتفاقي افتاد؟ 895 01:43:39,060 --> 01:43:41,601 تا حالا درباره باند لاهرمانداد شنيدي؟ بله, شنيدم 896 01:43:41,728 --> 01:43:43,811 ميدوني اونا کي هستند؟ آره 897 01:43:43,980 --> 01:43:46,230 من رئيس بانده لاهرمانداد هستم 898 01:43:46,274 --> 01:43:47,649 پس تو رئيس باندي؟ بله 899 01:43:47,775 --> 01:43:49,942 رئيس؟ 900 01:43:51,154 --> 01:43:53,196 منو نگاه کن 901 01:43:53,365 --> 01:43:56,739 اوه, نميتوني متاسفم چطوره؟ 902 01:44:06,878 --> 01:44:09,128 بذار نشونت بدم اينجا چي دارم 903 01:44:09,213 --> 01:44:11,630 اينو ميبيني؟ اين يه شارژره 904 01:44:11,673 --> 01:44:14,590 توسط مجرميني که پول و مواد مخدر مخفي ميکنند استفاده ميشه 905 01:44:14,676 --> 01:44:19,593 اونا اينو به بدنه خودشون ميچسبونن اونا اونو توي مَقعَدشون ميزارن با اين وسيله آشنايي داري؟ 906 01:44:19,682 --> 01:44:22,598 اين منو نگاه کن مداده انفجاريه 907 01:44:22,726 --> 01:44:26,851 زمان سنج ازش به عنوان يه دستگاه گيرنده به يه دستگاه انتقال دهنده استفاده ميشه 908 01:44:27,897 --> 01:44:30,855 سي چهار بسيار منفجر کننده قويه 909 01:44:30,941 --> 01:44:33,150 همه اينارو کناره هم قرار بدي, يه بمب درست ميشه 910 01:44:33,277 --> 01:44:37,735 خيلي بمب مدرني نيست, اما قدرت تخريبي قوي داره 911 01:44:37,907 --> 01:44:40,698 همين الان تو پشتت يکي از هميناست 912 01:44:40,743 --> 01:44:42,951 تکون نخور, تکون نخور 913 01:44:43,078 --> 01:44:44,245 تکون نخور 914 01:44:48,459 --> 01:44:50,668 ساعت اَرزون, ساعت پيجر 915 01:44:50,753 --> 01:44:56,836 ازش براي ارسال پيام به دستگاه گيرنده اي که توي مقعدت کار گذاشته شده استفاده ميشه 916 01:44:56,967 --> 01:44:58,092 خب 917 01:44:58,177 --> 01:45:02,051 حالا ميخوام برات يه پيام به دستگاهه گيرندت پيج کنم 918 01:45:04,057 --> 01:45:06,722 يه پنج دقيقه ديگه 919 01:45:08,311 --> 01:45:10,061 حالا 920 01:45:14,317 --> 01:45:17,275 تو کمتر از پنج دقيقه فرصت داري که بهم بگي که چه ارتباطي بين 921 01:45:17,361 --> 01:45:19,653 افراد تو و بچه رباها وجود داره 922 01:45:19,738 --> 01:45:21,947 من هيچ ارتباطي با بچه رباها نداشتم 923 01:45:22,075 --> 01:45:25,325 يه چهار دقيقه سي ثانيه فرصت داري هيچي اصلاً نميشناسيش 924 01:45:25,411 --> 01:45:28,953 نميدوني؟ يه چهار دقيقه و بيست و پنج ثانيه ديگه 925 01:45:31,042 --> 01:45:34,999 چهار دقيقه و بيست ثانيه مطمئني؟ 926 01:45:36,004 --> 01:45:37,754 خيله خب 927 01:45:38,798 --> 01:45:42,173 من تو اين دنيا خيلي زياد وقت دارم تو نداري, اما من دارم 928 01:45:42,219 --> 01:45:45,010 هي, آروم باش, آروم باش رفيق من آرومم 929 01:45:45,097 --> 01:45:47,554 تو سه دقيقه و پنجاه و نه ثانيه ديگه فرصت داري 930 01:45:47,639 --> 01:45:52,514 خب من موقعيت رو ديدم و شانس آوردم و بعد؟ 931 01:45:52,520 --> 01:45:55,603 افرادم رو همونطور که دستور العمل هارو ميشنيدم از قبل آماده کرده بودم 932 01:45:55,689 --> 01:46:00,064 افرادت رو آماده کرده بودي که پول رو بدزدند, افرادت رو آماده کرده بودي که يکي از بچه رباهارو بکشند, درسته؟ 933 01:46:00,152 --> 01:46:01,152 تو از اينکارا زياد کردي 934 01:46:01,612 --> 01:46:02,237 اينجا چه خبره, بچه ها؟ 935 01:46:04,741 --> 01:46:08,073 يکي از برادر زاده هاي رئيس بچه رباها آفرين, آفرين, آره 936 01:46:08,159 --> 01:46:10,159 تو از اينکارا زياد کردي 937 01:46:10,245 --> 01:46:11,245 خيلي زياد, آره 938 01:46:11,287 --> 01:46:14,662 آره خيلي از قرباني ها رو هم به کشتن دادي, مگه نه؟ 939 01:46:14,750 --> 01:46:18,958 ما فقط تمام تلاشمون رو ميکرديم تمام تلاشتون رو ميکردين؟ 940 01:46:20,589 --> 01:46:22,839 دو دقيقه و چهل و هفت ثانيه 941 01:46:25,343 --> 01:46:27,550 يه دقيقه صبر کن 942 01:46:27,637 --> 01:46:30,970 زودباش, من برات يه هديه اي دارم براي من؟ 943 01:46:30,974 --> 01:46:34,265 آره, زودباش چي داري؟ 944 01:46:34,269 --> 01:46:38,059 ده ميليوني وجود نداشت يه يک و نيم ميليوني توي کيسه ها بود 945 01:46:38,188 --> 01:46:42,062 پول خون بها ده ميليون دلار بود اونا توي دو تا کيسه جداگونه هر کدوم پنج ميليون دلار گذاشته بودند 946 01:46:42,191 --> 01:46:46,566 دوتا کيسه, درسته, اما يکيش تا نصفه پر از کاغذ بود 947 01:46:46,655 --> 01:46:49,113 اون يکي هم فقط کاغذ توش بود 948 01:46:50,158 --> 01:46:52,408 شايد افرادت پولارو دزديدند 949 01:46:52,494 --> 01:46:56,702 نه, نه هر کي اينکارو کرده قبل از رسوندن پول به اونجا اينکارو کرده 950 01:46:58,708 --> 01:47:00,167 خيله خب 951 01:47:00,252 --> 01:47:03,835 يعني دَر خونه راموز, قبل از اينکه حرکت کنيد 952 01:47:03,963 --> 01:47:06,922 کي پولارو تو ماشين گذاشت؟ 953 01:47:06,966 --> 01:47:08,882 خودت حدس بزن چي رو؟ 954 01:47:08,967 --> 01:47:12,134 وکيل راموز جوردن کالفوس 955 01:47:29,737 --> 01:47:32,487 متاسفم, من واقعاً بابت اون دختر بچه متاسفم 956 01:47:32,574 --> 01:47:34,449 اين فقط يه کار بود, ميدوني که؟ 957 01:47:34,452 --> 01:47:40,033 من فقط يه آدم حرفه اي هستم 958 01:47:40,040 --> 01:47:42,665 اين چيزيه که همه دائماً ميگن 959 01:47:42,668 --> 01:47:43,668 من فقط يه آدم حرفه اي هستم 960 01:47:43,670 --> 01:47:47,334 ديگه از شنيدنش حالم بهم ميخوره و خسته شدم ميفهمي چي ميگم؟ 961 01:47:50,132 --> 01:47:52,381 حالا ميخواي چيکار کني؟ 962 01:47:52,467 --> 01:47:54,592 من ميخوام چيکار کنم؟ ميخوام برم بايد برم 963 01:47:54,720 --> 01:47:57,761 بري؟ زودباش, زودباش, پس من چي؟ 964 01:47:57,889 --> 01:48:00,264 پس تو چي؟ تو چهل ثانيه ديگه فرصت داري 965 01:48:00,350 --> 01:48:01,933 دست بردار !يه سي و پنج ثانيه 966 01:48:02,018 --> 01:48:04,602 بزار آخرين آرزو رو بکنم, خواهش ميکنم, خواهش ميکنم 967 01:48:04,771 --> 01:48:07,563 آخرين آرزو؟ اي کاش 968 01:48:07,691 --> 01:48:10,733 که فرصت بيشتري داشتي 969 01:49:00,533 --> 01:49:04,116 اقامتگاه جوردن کالفوس 970 01:50:19,859 --> 01:50:21,150 الو؟ 971 01:50:21,236 --> 01:50:23,986 ماريانا, منم کريسي, کجايي؟ 972 01:50:24,113 --> 01:50:28,071 گوش کن, يه چيزي پيدا کردم که مثل کدهاي بانکي ميمونه از بانک ساحلي تو جزيره کيمن 973 01:50:28,159 --> 01:50:31,533 ميخوام هر چه سريعتر که ميتوني برام ترجمش کني حساب متعلق به کيه؟ 974 01:50:31,661 --> 01:50:33,203 جوردن کالفوس 975 01:50:33,288 --> 01:50:40,121 بنظر ميرسه که واگذاري و برداشت آمريکاييه همين اطلاعات رو در مورد ساموئل راموز بهم بده 976 01:50:40,253 --> 01:50:41,961 همين؟ همين 977 01:50:43,089 --> 01:50:43,797 خيله خب 978 01:51:29,551 --> 01:51:32,009 کريسي 979 01:51:32,053 --> 01:51:33,928 ساموئل عزيزم؟ 980 01:51:39,851 --> 01:51:42,143 اينجا چه خبره؟ 981 01:51:42,312 --> 01:51:44,437 منم ميخوام همين رو بدونم 982 01:51:45,524 --> 01:51:46,899 اينجا چه خبره؟ 983 01:51:48,944 --> 01:51:50,985 سام؟ 984 01:51:52,280 --> 01:51:57,447 ميخوام از زنت چندتا سوال بپرسم, باشه؟ تکون بخوري 985 01:51:57,536 --> 01:51:59,869 يا صدايي ازت در بياد 986 01:52:00,830 --> 01:52:05,955 زندگيت رو ميگيرم, ميفهمي؟ 987 01:52:09,922 --> 01:52:12,046 چه اتفاقي افتاده, ليسا؟ 988 01:52:13,633 --> 01:52:17,925 تو هم توي اين ماجرا دست داري يا فقط شوهرته؟ 989 01:52:18,054 --> 01:52:20,054 من تو چي دست دارم؟ خودت خوب ميدوني دارم چي ميگم 990 01:52:20,099 --> 01:52:22,807 دزديدن پيتا, مرگش تو هم دست داشتي؟ 991 01:52:22,892 --> 01:52:26,267 پيتا کشته شده چون پول به سرقت رفت !خفه شو 992 01:52:27,522 --> 01:52:30,022 آره, پول دزديده شد, حق با توئه 993 01:52:30,109 --> 01:52:35,817 پولا توسط ويکتور فوئنتس دزديده شد, اما چقدر پول دزديده شد, ها؟ دو و نيم ميليون دلار, درسته؟ 994 01:52:35,906 --> 01:52:38,948 در مورد چي داري صحبت ميکني؟ اون ميدونه دارم چي ميگم 995 01:52:38,993 --> 01:52:41,742 يه دو ونيم ميليون دلار گير ويکتور اومد, مگه نه؟ در مورد چي داري صحبت ميکني؟ 996 01:52:41,827 --> 01:52:45,701 يه دو و نيم ميليون دلار يه دو و نيم ميليون دلار به وکيلت, جوردن کالفوس 997 01:52:45,747 --> 01:52:52,038 که به حسابش تو جزيره کيمن واريز شده اما فرصت پيدا نکرد تا خرجش کنه 998 01:52:52,796 --> 01:52:55,046 چه اتفاقي براي اون پنج ميليون ديگه افتاد, سَم؟ 999 01:52:55,132 --> 01:52:56,840 يه دو و نيم ميليون دلار به دو و نيم ميليون دلار 1000 01:52:56,925 --> 01:53:00,092 اون پنج ميليون دلار ديگه از ده ميليون چي شد؟ اون پنج ميليون دلار ديگه چي شد, سَم؟ 1001 01:53:00,220 --> 01:53:02,053 به زنت بگو اين تنها فرصت حرف زدنته 1002 01:53:02,180 --> 01:53:04,139 تو زن داري, کريسي؟ نه, ندارم 1003 01:53:04,307 --> 01:53:07,016 پس نميفهمي که گفتن حقيقت به زن آدم چقدر سخته 1004 01:53:07,144 --> 01:53:10,019 !نه, تو زن نداري !تو به من بگو چه اتفاقي افتاده 1005 01:53:10,023 --> 01:53:11,023 تو همين اتاق بود که پدرم دعا ميکرد !مرده شور پدرت رو ببرن 1006 01:53:14,526 --> 01:53:18,441 اون دعا ميکرد که بدهکاري هاي قمارش و خيانت هاش تو همين اتاق بخشيده بشن 1007 01:53:18,530 --> 01:53:19,946 !ساموئل چيه؟ 1008 01:53:19,989 --> 01:53:24,835 !دوستت دارم!به من حقيقت رو بگو !من يه حکومت پادشاهي بهم ارث نرسيد!حقيقت اينه 1009 01:53:24,868 --> 01:53:28,201 ميخواي حقيقت رو بدوني؟ !من وارث همه بدهکارياش و کثافتکاري هاش شدم 1010 01:53:28,205 --> 01:53:29,205 !بهم بگو که چه بلايي سره دخترم اومده !من وارث وکيلشم 1011 01:53:31,166 --> 01:53:33,791 !بگو!بگو!بگو 1012 01:53:33,877 --> 01:53:36,544 !بگو!اي کثافت لعنتي 1013 01:53:40,133 --> 01:53:44,633 جوردن بهم گفت که اون توي يه اتاق ميشينه و تمام روز کارتون تماشا ميکنه 1014 01:53:44,721 --> 01:53:47,096 و بستني ميخوره 1015 01:53:47,224 --> 01:53:50,973 و ظرف دو روز برميگرده !اون بهم دروغ گفت 1016 01:53:51,018 --> 01:53:53,976 !براي همين هم اون الان مرده من کشتمش 1017 01:53:54,104 --> 01:53:56,146 !من کشتمش, ليسا 1018 01:53:56,732 --> 01:53:58,941 من با دزديدن دخترمون موافقت کردم 1019 01:53:59,026 --> 01:54:02,526 اينکارو بخاطر خودمون کردم براي هر سه نفرمون 1020 01:54:10,620 --> 01:54:12,620 خيلي متاسفم, ليسا 1021 01:54:19,004 --> 01:54:21,046 اونو بکشش 1022 01:54:22,591 --> 01:54:24,381 بکشش يا خودم ميکشمش 1023 01:54:55,538 --> 01:54:57,746 ميدوني ميگن 1024 01:54:59,083 --> 01:55:02,166 يه گلوله هميشه حقيقت رو ميگه 1025 01:55:11,220 --> 01:55:13,262 هيچوقت دروغ نميگه 1026 01:55:26,068 --> 01:55:29,067 اين براي من کار نکرد, ساموئل 1027 01:55:29,112 --> 01:55:31,236 اما شايد 1028 01:55:34,450 --> 01:55:37,325 شايد براي تو کار کنه 1029 01:55:45,961 --> 01:55:47,461 من برات دعا ميکنم 1030 01:57:24,097 --> 01:57:27,430 اين قطعاً آدرس کارت عابر بانک 1031 01:57:29,019 --> 01:57:32,559 جايگزيني بزرگي تو شماره کدش انجام شده 1032 01:57:32,688 --> 01:57:37,313 اما اونجا هيچکسي نميتونه صدايي شبيه صدا رو دربياره 1033 01:57:39,320 --> 01:57:41,862 اون کيه؟ 1034 01:57:42,656 --> 01:57:43,989 اون از افرادم 1035 01:57:43,992 --> 01:57:44,992 صدا 1036 01:57:46,160 --> 01:57:48,493 افراد من داخل اون خونه هستن 1037 01:57:49,914 --> 01:57:52,705 دنباله يه بهانه هستن تا وَبا رو تزريق کنن 1038 01:57:55,460 --> 01:57:57,710 ما داريم درست اونو به باريو تزريق ميکنيم 1039 01:58:00,382 --> 01:58:04,590 ما يه دوربين مخفي تو خونه کار گذاشتيم و يه عکس ازش داريم که توش لباس سفيد پوشيده 1040 01:58:13,145 --> 01:58:16,101 حالا وقتشه که تحت پيگرد قانوني بشه 1041 01:58:17,189 --> 01:58:20,689 ما فردا عکسشو توي روزنامه چاپ ميکنيم 1042 01:58:56,059 --> 01:58:59,059 اگه واسه زندگيت ارزش قائلي 1043 01:58:59,187 --> 01:59:02,354 نميخواي که عکس اونو تو روزنامه چاپ کني 1044 01:59:16,372 --> 01:59:17,913 الو؟ الو 1045 01:59:18,082 --> 01:59:20,957 آقاي کريسي؟ بله, خودمم 1046 01:59:21,085 --> 01:59:24,251 من رَد کد بانکي رو برات پيدا کردم و يه آدرسي هم دارم 1047 01:59:24,379 --> 01:59:25,129 آره؟ 1048 01:59:25,255 --> 01:59:28,755 صاحب حساب رينا روزاس سانچزه همسر صدا 1049 01:59:28,841 --> 01:59:33,133 اون تو لوس آرکوس زندگي ميکنه آپارتمان بيست و شش دي, خيابون ويا آپيا 1050 01:59:33,221 --> 01:59:35,721 خوبه و يه چيز ديگه 1051 01:59:35,806 --> 01:59:38,097 تو روزنامه امروز عکس اون صدا رو ميبيني 1052 01:59:39,768 --> 01:59:41,351 خوبه ممنونم 1053 02:00:55,383 --> 02:00:56,258 اون رفت داخل 1054 02:00:56,301 --> 02:00:58,051 ما چيکار کنيم؟ 1055 02:00:58,636 --> 02:00:59,803 هيچي, هيچي 1056 02:01:50,268 --> 02:01:52,143 جوسه, کجا بودي؟ 1057 02:01:53,104 --> 02:01:54,396 آروم, آروم, آروم 1058 02:01:54,898 --> 02:01:56,356 !از خونه من برو بيرون, حرومزاده 1059 02:02:46,322 --> 02:02:48,030 !برين بيرون بچه هارو بفرست بيرون همين الان 1060 02:02:57,374 --> 02:02:58,624 بشين 1061 02:03:01,795 --> 02:03:03,253 !بشين 1062 02:03:05,631 --> 02:03:06,840 رينا روزاس, درسته؟ 1063 02:03:08,509 --> 02:03:11,176 بله خيله خب 1064 02:03:15,390 --> 02:03:18,724 اين کيه؟اين کيه؟ 1065 02:03:32,908 --> 02:03:33,367 دَنيل 1066 02:03:33,617 --> 02:03:34,492 دَنيل چي؟ 1067 02:03:35,077 --> 02:03:36,244 دَنيل روزاس سانچز 1068 02:03:38,163 --> 02:03:40,913 صدا؟ 1069 02:03:40,958 --> 02:03:43,666 بله خيله خب 1070 02:03:44,503 --> 02:03:46,211 و اين برادرشه؟ 1071 02:03:47,921 --> 02:03:49,838 بله؟ بله 1072 02:03:49,965 --> 02:03:50,923 اسمش چيه؟ 1073 02:03:54,261 --> 02:03:55,302 اسمش چيه؟ 1074 02:03:56,304 --> 02:03:56,888 آئورليو 1075 02:03:57,014 --> 02:03:59,764 آئورليو روزاس سانچز, خيله خب 1076 02:04:04,355 --> 02:04:06,438 خيله خب 1077 02:04:13,238 --> 02:04:15,988 و تو زن دَنيل هستي, درسته؟ 1078 02:04:16,199 --> 02:04:17,991 بله بله؟ 1079 02:04:18,076 --> 02:04:19,326 چطوري باهاش ارتباط برقرار ميکنين؟ 1080 02:04:22,121 --> 02:04:24,121 چطوري باهاش ارتباط برقرار ميکنين؟ 1081 02:04:24,416 --> 02:04:26,624 ما به اون پيغام ميرسونيم 1082 02:04:30,087 --> 02:04:31,962 و اونم با موبايل بهمون زنگ ميزنه 1083 02:04:34,758 --> 02:04:36,300 بهش زنگ بزن 1084 02:04:47,939 --> 02:04:50,022 اينجا آنتن نميده 1085 02:04:50,066 --> 02:04:52,524 ما بايد بريم رو پشت بوم 1086 02:04:55,195 --> 02:04:56,195 بيا بريم بيرون 1087 02:05:05,413 --> 02:05:07,246 بيرون 1088 02:05:18,258 --> 02:05:19,467 يه لحظه 1089 02:05:19,509 --> 02:05:20,634 اونا ميخوان زنگ بزنن 1090 02:05:22,054 --> 02:05:23,804 براي رديابي آماده باشين 1091 02:05:24,765 --> 02:05:28,389 اگه ما خيلي خوش شانس باشيم اون مارو پيش صدا ميبره 1092 02:05:50,624 --> 02:05:51,873 سلام, دَنيل 1093 02:05:51,915 --> 02:05:55,332 آقاي کريسي بله 1094 02:05:55,461 --> 02:05:57,961 آره, خانوادت اينجا پيش منه 1095 02:05:58,046 --> 02:06:00,837 وضعيت برادرت زياد خوب نيست 1096 02:06:00,965 --> 02:06:04,965 آره, رينا هم مثل اينکه هشت ماهه که حامله است؟ درسته؟ 1097 02:06:05,887 --> 02:06:08,512 ميخواي مذاکره کنيم؟ 1098 02:06:10,892 --> 02:06:17,350 مهمترين چيز توي زندگي خانوادست موافقي؟ 1099 02:06:19,109 --> 02:06:20,484 موافقم 1100 02:06:22,195 --> 02:06:24,737 و حالا بفرما, خانواده من تو چَنگ توئه 1101 02:06:24,906 --> 02:06:27,739 خب, بيشتر خانواده من تو چَنگته 1102 02:06:28,368 --> 02:06:31,993 من و زنم از هم جدا شديم ميدوني که اوضاع چطوريه 1103 02:06:32,122 --> 02:06:35,912 حالا, جدي بهم بگو, چقدر ميخواي؟ 1104 02:06:40,086 --> 02:06:43,545 برادرت ميخواد باهات صحبت کنه گوشي دستت 1105 02:06:48,845 --> 02:06:50,054 تو چي ميخواي؟ 1106 02:06:51,681 --> 02:06:53,681 !گوش کن چي ميگم!گوش کن 1107 02:06:53,809 --> 02:06:56,892 من خانوادت رو تيکه تيکه ميکنم ميفهمي چي ميگم؟ 1108 02:06:57,020 --> 02:06:59,145 !تيکه تيکه!خفه شو 1109 02:07:00,315 --> 02:07:03,106 من پولت رو نميخوام 1110 02:07:03,234 --> 02:07:06,067 ميفهمي چي ميگم؟ ميفهمي چي ميگم؟ 1111 02:07:06,195 --> 02:07:08,736 !من تورو ميخوام 1112 02:07:41,437 --> 02:07:43,312 دارم گوش ميدم 1113 02:07:43,439 --> 02:07:47,064 دارم گوش ميدم, دَنيل دارم گوش ميدم 1114 02:07:52,865 --> 02:07:56,489 خيله خب من يه زندگي در مقابل زندگي خودت بهت ميدم 1115 02:07:58,077 --> 02:08:00,660 زندگي کي؟در مورد چي داري صحبت ميکني؟ 1116 02:08:00,747 --> 02:08:03,580 !زندگي کي, دَنيل؟ من تورو ميخوام 1117 02:08:04,167 --> 02:08:07,084 من زندگي اين دختر رو در مقابل زندگي تو بهت ميدم 1118 02:08:07,129 --> 02:08:11,628 و در عوض, من زندگي خودم رو پس ميگيرم 1119 02:08:11,715 --> 02:08:16,840 چه زندگي؟زندگي کي؟ دختره پيتا 1120 02:08:19,598 --> 02:08:22,556 !پيتا مرده !کريسي 1121 02:08:23,727 --> 02:08:28,144 من يه تاجرم يه دختر مرده ارزشي نداره 1122 02:08:28,315 --> 02:08:29,315 اون زنده است 1123 02:08:33,404 --> 02:08:35,487 خيله خب 1124 02:08:37,366 --> 02:08:42,782 ميخوام ثابت کني که اون زنده است, ميشنوي چي ميگم؟ ميخوام ثابت کني که زنده است 1125 02:08:42,913 --> 02:08:46,203 اسم خرسش رو ميخوام خرسش رو چي صدا ميکنه؟ 1126 02:08:46,290 --> 02:08:50,831 بهش بگو تا بهت بگه و تو هم بهم بگي که خرسش رو چي صدا ميکنه 1127 02:09:01,889 --> 02:09:03,889 کوچولو 1128 02:09:03,933 --> 02:09:06,224 خرست رو چي صدا ميزني؟ 1129 02:09:20,238 --> 02:09:21,905 بله؟ 1130 02:09:21,990 --> 02:09:25,657 کريسي اون به خرسش ميگه کريسي خرسه 1131 02:09:30,874 --> 02:09:32,124 يادت باشه 1132 02:09:32,251 --> 02:09:34,460 من يه زندگي در مقابل 1133 02:09:34,545 --> 02:09:36,545 زندگي خودت 1134 02:09:37,005 --> 02:09:39,422 و زندگي برادرم, بهت ميدم 1135 02:09:41,844 --> 02:09:43,885 باشه 1136 02:09:45,639 --> 02:09:47,306 خيله خب 1137 02:09:48,351 --> 02:09:52,308 من برادرت رو بهت ميدم تو دختره رو بهم بده 1138 02:09:52,437 --> 02:09:55,270 خيله خب کجا؟ 1139 02:10:09,954 --> 02:10:14,246 اون از رو پشت بوم رفت ما سيگنالمونو از دست داديم 1140 02:10:14,375 --> 02:10:15,875 ارتباطمون قطع شد 1141 02:10:17,837 --> 02:10:19,670 ما اونو گم کرديم ما اونو گم کرديم 1142 02:10:21,924 --> 02:10:22,883 لعنتي 1143 02:10:40,108 --> 02:10:43,607 الو؟ ليسا, گوش کن چي ميگم گوشي رو قطع نکن 1144 02:10:43,694 --> 02:10:45,778 فکر کنم پيتا زنده است 1145 02:10:47,698 --> 02:10:49,948 ديگه طاقت اين يکي رو ندارم 1146 02:10:50,034 --> 02:10:54,867 برو به جاده پابلو تقاطع 34, بپيچ به سمت جنوب 1147 02:10:54,873 --> 02:10:56,997 يه دو ساعت ديگه اونجا ميبينمت 1148 02:11:42,917 --> 02:11:45,292 پس اون کجاست؟ 1149 02:11:46,754 --> 02:11:51,129 اون درست اونطرف اون دو تا ماشين رو اونجا ميبيني؟ 1150 02:11:56,473 --> 02:11:58,556 سارق پيتا, دَنيل 1151 02:11:59,767 --> 02:12:01,976 اين برادرشه 1152 02:12:03,896 --> 02:12:05,480 بيا بگيرش 1153 02:12:06,522 --> 02:12:09,272 من ميرم بالاي پل تا پيتا رو بيارم 1154 02:12:09,317 --> 02:12:13,692 اگه اتفاقي افتاد, به سرش شليک کن 1155 02:12:13,780 --> 02:12:16,780 ماشه رو بکش, باشه؟ 1156 02:12:16,867 --> 02:12:19,367 ميفهمي؟ 1157 02:12:22,288 --> 02:12:26,872 ولش نميکني 1158 02:12:26,918 --> 02:12:29,793 تا وقتي که پيتا بياد پائين, گرفتي؟ 1159 02:12:32,716 --> 02:12:35,466 و منتظر منم نشو, باشه؟ 1160 02:12:38,888 --> 02:12:42,013 باشه همه چي درست ميشه تو خوبي؟ 1161 02:12:42,141 --> 02:12:43,599 باشه 1162 02:14:28,868 --> 02:14:30,659 !کريسي 1163 02:14:32,246 --> 02:14:34,329 !کريسي 1164 02:14:35,500 --> 02:14:38,041 !کريسي 1165 02:14:55,184 --> 02:14:56,768 تو خوبي؟ آره 1166 02:14:56,810 --> 02:14:59,644 اونا که اذيتت نکردند؟ 1167 02:15:01,065 --> 02:15:03,065 سلام 1168 02:15:04,610 --> 02:15:08,943 خيله خب, مادرت منتظرته اون پائين پل منتظرته 1169 02:15:09,032 --> 02:15:12,657 خيله خب, برو خونه باشه 1170 02:15:12,785 --> 02:15:15,743 خيله خب کجا ميخواي بري؟ 1171 02:15:19,167 --> 02:15:21,208 منم ميخوام برم خونه 1172 02:15:23,295 --> 02:15:24,878 ميخوام برم به رودخونه آبي 1173 02:15:32,095 --> 02:15:34,136 اوه هي, من يه چيزي برات دارم 1174 02:15:37,141 --> 02:15:39,308 آخرين رقم شماره رو هم پيدا کردم 1175 02:15:40,728 --> 02:15:42,228 دوستت دارم, کريسي 1176 02:15:45,733 --> 02:15:48,025 و تو هم منو دوست داري, مگه نه؟ 1177 02:15:48,110 --> 02:15:50,527 بله, همينطوره 1178 02:15:50,614 --> 02:15:52,781 حالا, زودباش, پيتا, برو 1179 02:15:53,802 --> 02:15:55,842 برو, بدو خداحافظ 1180 02:16:11,311 --> 02:16:12,602 !پيتا 1181 02:16:12,718 --> 02:16:14,677 !مامان !عزيزم, بيا اينجا!طوري نيست 1182 02:16:14,705 --> 02:16:16,496 !مامان زودباش 1183 02:16:16,567 --> 02:16:19,192 باشه, حالا ميذارم بري 1184 02:16:19,258 --> 02:16:21,841 !مامان 1185 02:19:45,150 --> 02:19:52,148 جان کريسي تولد چهار ژانويه 1956 مرگ شانزده دسامبر 2003 1186 02:19:52,149 --> 02:20:03,899 در شانزده دسامبر 2003 1187 02:20:03,900 --> 02:20:13,349 دنيل سانچز در جريان دستگيري, در تيراندازي کشته شد