1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 ..:::مترجم ابولفضل شفيع الاسلام تقديم به تمامه دوستان و فارسي زبانان:::.. 2 00:01:00,001 --> 00:01:27,199 Boy_Dear_Nima10@Yahoo.com 3 00:01:27,200 --> 00:01:36,000 آمريکاي لاتين يکي از منطقه هايي که بچه ربايي در .هر 60 دقيقه اتفاق ميفته و 70% قربانيان نجات پيدا نميکنند 4 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 ..:::مردي در آتش:::.. 5 00:02:27,117 --> 00:02:28,033 بله؟ بفرمائيد؟ 6 00:02:28,117 --> 00:02:31,950 خانواده همه چيزه آدمه، مگه نه؟ 7 00:02:32,033 --> 00:02:35,325 حالا، آيا پسرتو دوست داري؟ 8 00:02:36,825 --> 00:02:38,408 .بله 9 00:02:46,950 --> 00:02:50,533 حالا، ميفهمي؟ 10 00:02:51,617 --> 00:02:56,033 .تو يه قرارداد 10 ميليون دلاري بيمه اي داري .من اينو ميدونم 11 00:02:56,575 --> 00:02:58,033 از اين دستوراتي که بهت ميدم متابعت ميکني 12 00:02:58,283 --> 00:03:00,825 .يا خدا به دادِ بَچه ات برسه 13 00:03:01,283 --> 00:03:02,700 تو بايد پيراهنت رو در بياري 14 00:03:02,783 --> 00:03:04,825 .و اونو تو دستت بيرون از پنجره ي ماشينت بگيري 15 00:03:05,742 --> 00:03:07,742 .ما حرفه اي هستيم 16 00:03:08,867 --> 00:03:09,825 .تنها بيا 17 00:04:03,283 --> 00:04:06,450 .اِل پاسو، تکزاس آمريکا / خطه مرزي مکزيک 18 00:05:05,408 --> 00:05:10,867 .جورجيا! از من تبعيت کن .من دوستت دارم. زودباش 19 00:05:11,575 --> 00:05:14,117 پس اينطوريه، ها؟ .درسته 20 00:05:22,117 --> 00:05:24,533 اين زن خواهر داره؟ 21 00:05:25,492 --> 00:05:27,533 کار چطوره؟ 22 00:05:28,825 --> 00:05:31,783 .ژاپني ها اينجا بطور عجيبي رخنه کردند 23 00:05:32,825 --> 00:05:39,825 کارِ کم، فضاي بزرگ کارخونه، اما اونا احساس امنيت .بيشتري اونطرف مرز تو "اِل پاسو" مي کنند 24 00:05:39,867 --> 00:05:44,950 ،من مرتب اونارو ميارم و مي برم .فکر ميکنند من "جان وين" هستم 25 00:05:49,367 --> 00:05:52,575 .من اينجا مثل يه پادشاه زندگي مي کنم .آره، همينطوره 26 00:05:56,158 --> 00:05:59,450 کار ميکردي؟ .آره. نه 27 00:05:59,533 --> 00:06:04,324 .نه. داشتم اين اطراف ميچرخيدم. ميدوني که .کلمبيا. يه چندتا مکان بودم که نميتونم اسمه مکانشو بهت بگم 28 00:06:04,325 --> 00:06:07,575 .چيزه جالبي توجه منو جلب نکرد 29 00:06:10,724 --> 00:06:14,242 تو فکر ميکني خدا اعمال مارو ميبخشه؟ 30 00:06:14,325 --> 00:06:16,533 .نه اينطور فکر نميکني؟ 31 00:06:16,617 --> 00:06:17,950 .منم همينطور 32 00:06:20,200 --> 00:06:25,158 چند وقت ميموني؟ .نميدونم، من فقط ... ميدوني 33 00:06:25,242 --> 00:06:29,242 ،ميخواستم بيام ببينمت، رِي .ببينم تو داري چيکار ميکني 34 00:06:29,325 --> 00:06:31,908 .همينطور سَرزَده و ناگهاني پاشدم اومدم 35 00:06:31,992 --> 00:06:34,492 .من از اين جور کاراي ناگهاني بلدم 36 00:06:45,408 --> 00:06:47,450 چه اتفاقي افتاده؟ 37 00:06:48,658 --> 00:06:55,075 خانواده خونبها رو پرداخت کرد و بعدش .يکي، دو روز بعد بچه رو فرستادند خونه 38 00:06:55,200 --> 00:06:57,325 .البته، بدونِ يه گوش 39 00:06:57,450 --> 00:07:01,117 الان هر مادري تو مکزيکوسيتي با يه کمي .پول، محافظ بزرگتر و بهتري ميخواد 40 00:07:01,158 --> 00:07:05,533 .از جمله زن خودم .متنفرم از اينکه اينو بهت بگم، اما اونم حق داره 41 00:07:05,617 --> 00:07:07,950 .اونم حق داره 42 00:07:08,075 --> 00:07:12,533 ببين، سَمي، تمامي مشتري هاي .من بيمه ي عمر و آدم ربايي دارند 43 00:07:12,617 --> 00:07:15,742 .منم يه بيمه دارم، که پدرم بهم داده 44 00:07:15,825 --> 00:07:18,742 .آره، ميدونم. من براي پدرت گرفتم 45 00:07:18,743 --> 00:07:23,492 اما بعد از 60 روز ميخواي چيکار کني وقتي نميتوني تمديدش کني براي اينکه محافظ شخصي نداري؟ 46 00:07:23,533 --> 00:07:26,450 .ميدونم. مجبور بودم بذارم اميليو بره 47 00:07:26,533 --> 00:07:31,658 .خب، بايد ليسارو راضي کني .منظورم اينه که، يه همچين تيکه اي پيدا کردنش کار مشکليه 48 00:07:32,742 --> 00:07:34,783 .ببين 49 00:07:34,908 --> 00:07:40,242 .يه محافظ ميتونه برات هر کاري بکنه هر چي پول بدي برات جبران ميکنه، باشه؟ 50 00:07:40,325 --> 00:07:43,283 .ميتوني اينکارو بکني .يکي رو پيدا کني که سابقه ي خوبي داشته باشه 51 00:07:43,367 --> 00:07:47,533 ،ما که اينجا دنبال سوپرمَن لعنتي نميگرديم .درسته؟ يه آدم اَرزون قيمت پيدا کن 52 00:07:47,534 --> 00:07:54,242 تا بيمه رو تمديد کني و بعدش اونو به يه .دليلي اخراجش کني. مثلاً بعلت عدم صلاحيت 53 00:07:54,283 --> 00:07:58,867 از شوخي گذشته، مهمترين چيز اينه که ،دخترت به مدرسه ميره 54 00:07:58,950 --> 00:08:01,908 .و اينکه همسرت امنيت ميخواد 55 00:08:02,033 --> 00:08:08,492 اينطوري تو تنها خانواده ي بدون .محافظ تويِ محله نخواهي بود 56 00:08:18,867 --> 00:08:22,992 . درسته، يه محافظ .اسپانيايي تو به اندازه ي کافي خوبه 57 00:08:23,075 --> 00:08:26,158 .تو ديوونه اي .حتي به قيافه ات ميخوره که محافظ باشي 58 00:08:26,242 --> 00:08:28,242 با وضعيتي که من دارم، من نميتونم حتي .از يه جسد محافظت کنم 59 00:08:28,325 --> 00:08:32,325 .اين فقط براي چشم و هم چشمي پولداراست .هيچ اتفاقي نمي افته 60 00:08:32,450 --> 00:08:36,950 آره؟ تو فکر ميکني يه آدمِ الکلي رو استخدام ميکنند؟ 61 00:08:38,242 --> 00:08:40,492 .تو بايد مشروب خوردنتو کنترل کني 62 00:08:41,825 --> 00:08:46,658 ،مثلاً اگه اونجا، ميدوني... فقط ميگم يه بچه ربايي صورت گرفت چي؟ انوقت چيکار کنم؟ 63 00:08:46,700 --> 00:08:51,658 تمام تلاشت رو بکار بگير. اونا .اونقدر بهت پول نميدن که بخواي معجزه کني 64 00:08:51,700 --> 00:08:56,158 .اينکه کلاهبرداري نيست، کريس .حتي با نصف سرعت، بازم تو خوبي 65 00:08:56,242 --> 00:09:00,075 آره. اما يه محافظ بايد نزديک .مردم باشه، بهرحال 66 00:09:00,117 --> 00:09:03,158 .بايد دائماً حرف بزنه .ميدوني من بِدَردِ اينکار نميخورم 67 00:09:03,242 --> 00:09:07,283 .تو از نوع ساکتش باش .اونا بيشتر ازت تقدير ميکنن 68 00:09:14,825 --> 00:09:17,158 محافظ . خب حالا اين يارو کيه؟ 69 00:09:17,242 --> 00:09:19,950 "ساموئل راموز" .يه مرد جوون 70 00:09:19,992 --> 00:09:24,325 ."اون مالک يه کارخونه صنعتي تو "خوآرزه جدي؟ 71 00:09:24,450 --> 00:09:26,825 کارِ صنعت ماشين سازي ژاپن داره .به توالت کشيده ميشه 72 00:09:26,950 --> 00:09:30,367 .اون داره "فورد" رو متقاعد ميکنه که باهاش شريک بشه ."فورد: يکي از شرکت هاي بزرگ ماشين سازي" 73 00:09:30,408 --> 00:09:34,283 .فکر ميکنم اون تو دَردِسَر افتاده .خانوادش تو مکزيکو سيتي زندگي مي کنند 74 00:09:34,408 --> 00:09:38,325 اون ازم پرسيد که آيا شخص .مورده اعتمادي رو ميشناسم 75 00:09:38,450 --> 00:09:41,450 و تو منو پيشنهاد کردي؟ .آره 76 00:09:41,533 --> 00:09:44,992 ،اين شغل رو قبول کن .کريس. يه کمي هوا بخور 77 00:09:45,158 --> 00:09:47,408 .بعد تصميم بگير که ميخواي ادامه اش بدي يا نه 78 00:09:47,492 --> 00:09:51,825 بعلاوه، از اينکه اينجا هستي خوشحالم، ميدوني که؟ .من اينجا هيچ همدمي ندارم که باهاش صحبت کنم 79 00:09:59,408 --> 00:10:04,325 .گوش کن، همسرم يه آدم مرتب و مؤدب ميخواد 80 00:10:04,408 --> 00:10:07,950 تو پنجمين نفري هستي که اون .توي اين هفته مي بينه 81 00:10:08,033 --> 00:10:09,742 .سابقه تو کاملاً تحسين برانگيزه 82 00:10:09,825 --> 00:10:14,450 ،يه 16 سال تجربه تو ارتش داري .تجربه طولاني مبارزه عليه تروريسم 83 00:10:14,492 --> 00:10:17,908 .تعجب ميکنم اگه کسي بتونه از عهده تو بربياد شعارت چيه؟ 84 00:10:18,033 --> 00:10:20,158 .يه نوشيدني 85 00:10:20,325 --> 00:10:22,367 چه تأثيري روت ميذاره؟ 86 00:10:24,992 --> 00:10:27,117 .هماهنگي، زمان عکس العمل 87 00:10:27,200 --> 00:10:30,783 ،اگه آدماي حرفه اي بخوان دخترت رو بدزدن ،من تمام تلاشم رو بکار ميگيرم 88 00:10:30,825 --> 00:10:33,367 اما خدماتي که ارائه خواهد شد .بستگي به مبلغ پرداختي داره 89 00:10:35,367 --> 00:10:37,367 اگه افراد آماتور بخوان دست به آدم ربايي بزنن چي؟ 90 00:10:37,450 --> 00:10:40,742 احتمالاً مي کشمشون. اينطوري خوبه؟ 91 00:10:40,825 --> 00:10:42,700 .نه 92 00:10:42,742 --> 00:10:47,992 .هيچکس نبايد از مشروب خوردن تو باخبر بشه .از جمله همسرم 93 00:11:13,367 --> 00:11:15,492 !ليسا 94 00:11:17,450 --> 00:11:19,533 !ليسا 95 00:11:31,367 --> 00:11:34,492 .همسرم ليسا .و اينم جان کريسي 96 00:11:40,492 --> 00:11:42,783 .تو آمريکايي هستي .شما هم همينطور 97 00:11:44,200 --> 00:11:45,658 .همش اينجاست 98 00:11:50,617 --> 00:11:54,492 مشروب ميل داري؟ .بله، ويسکي با آب خوبه 99 00:11:55,783 --> 00:11:58,283 از اينجور کارا قبلاً انجام دادي؟ 100 00:11:58,367 --> 00:11:59,492 .نه، خانم 101 00:11:59,575 --> 00:12:03,492 .اما تجربيات زيادي در زمينه هاي مشابه داشته 102 00:12:05,783 --> 00:12:08,533 شما تشکيل خانواده داديد، آقاي کريسي؟ .نه 103 00:12:09,117 --> 00:12:11,575 .پيتا؟ پيتا 104 00:12:15,408 --> 00:12:18,367 بله، مامان؟ .عزيزم، ايشون آقاي کريسي هستند 105 00:12:23,492 --> 00:12:28,492 به انگليسي، عزيزم. ميخواي اتاق آقاي کريسي رو بهش نشون بدي؟ 106 00:12:28,617 --> 00:12:31,117 .از اينطرف، آقاي کريسي .باشه 107 00:12:40,783 --> 00:12:42,992 .ممنونم 108 00:12:49,783 --> 00:12:51,158 به همين راحتي؟ 109 00:12:52,617 --> 00:12:57,700 .من فکر ميکنم اون يه آمريکائيه خيلي خوبه 110 00:12:57,783 --> 00:13:02,033 بنظر من که اون فوق العادست. تو مطمئني؟ 111 00:13:04,700 --> 00:13:06,492 .ممنونم 112 00:13:06,908 --> 00:13:08,492 .ممنونم 113 00:13:09,575 --> 00:13:11,617 .حالا خيالم راحتتر شد 114 00:13:14,200 --> 00:13:16,908 !سلام، برونو 115 00:13:16,992 --> 00:13:21,658 .اين بورنوئه، باغبون اينجا .و اونم مارياست، آشپزه اينجا 116 00:13:21,742 --> 00:13:24,575 !سلام، ماريا !سلام، پيتا 117 00:13:26,825 --> 00:13:30,867 اين اتاق رو اين بالا دو هفته پيش .درست کرديم. از قبلش خيلي بهتر شده 118 00:13:33,867 --> 00:13:37,867 .اينجا هم تلويزيون داري هم پخش سي دي چه نوع موسيقي دوست داري، آقاي کريسي؟ 119 00:13:37,908 --> 00:13:41,617 .نميدونم نميدوني؟ 120 00:13:41,658 --> 00:13:44,575 .نميدونم 121 00:13:44,658 --> 00:13:49,200 صداي پرنده است. اميليو فراموش کرده وقتي .داشت ميرفت اونو با خودش ببره 122 00:13:50,325 --> 00:13:52,700 .اميليو آخرين محافظ من بود 123 00:13:54,658 --> 00:13:58,908 تا حالا از بچه هاي زيادي محافظت کردي، آقاي کريسي؟ 124 00:13:58,992 --> 00:14:02,742 .کريسي. ميتوني منو کريسي صدا کني .و نه، تو اوليش هستي 125 00:14:02,783 --> 00:14:04,658 .کريسي 126 00:14:04,742 --> 00:14:07,033 .خداحافظ ، کريسي 127 00:14:09,617 --> 00:14:11,325 .خداحافظ ، پرنده 128 00:14:21,117 --> 00:14:26,200 .فردا بايد بري مدرسه ما ميتونيم يه سگ بياريم؟ 129 00:14:26,242 --> 00:14:28,658 پدر بهم قول داد وقتي مدرسه .شروع بشه يه سگ برام بگيره 130 00:14:28,783 --> 00:14:30,908 .آره، حالا بذار ببينم 131 00:14:31,075 --> 00:14:36,033 اگه يه سگ بياريم، دست از سَرِ خرس بر ميداري؟ .تو ديگه براي اين خرس پير شدي 132 00:14:38,908 --> 00:14:44,658 از آقاي کريسي خوشت اومد؟ .کريسي. اون گفت فقط کريسي صداش کنيم 133 00:14:44,742 --> 00:14:48,825 اين که بي احترامي نبوده، بوده؟ .نه، نه اگه اون خودش ازت خواسته 134 00:14:48,867 --> 00:14:51,825 .بيا. بيا بگير بخواب 135 00:14:59,617 --> 00:15:01,658 .اونم شبيه خرسه 136 00:15:02,492 --> 00:15:04,742 آره؟ .يه خرس بزرگ و غمگين 137 00:15:07,158 --> 00:15:11,033 مگه اون غمگينه؟ .فکر کنم 138 00:15:15,533 --> 00:15:17,575 .شب خوش، عزيزم 139 00:15:19,658 --> 00:15:22,325 ميشه فردا صبح يه کمي نخ ابريشمي بهم بدي؟ 140 00:15:22,408 --> 00:15:24,367 نخ ابريشمي؟ .آره، از نوع توت فرنگي 141 00:15:24,492 --> 00:15:26,283 .حتماً 142 00:15:29,325 --> 00:15:31,408 .شب بخير، خِرسي 143 00:15:32,450 --> 00:15:34,450 .کريسي خرسه 144 00:16:07,825 --> 00:16:12,325 اون يکي براي چيه؟ .لا ويرجين ده گوآداموپه 145 00:16:12,408 --> 00:16:16,200 .کار. براي تويوتا. براي فورد 146 00:16:16,201 --> 00:16:21,783 اگه يکي بميره، شايد اون بتونه .روحش رو در ديگري بِدَمه. نميدونم 147 00:16:24,075 --> 00:16:26,158 .اون اَزَش خوشش اومده 148 00:16:27,117 --> 00:16:30,158 درباره ي چي حرف ميزني؟ .کريسي 149 00:16:31,658 --> 00:16:33,742 .پيتا ازش خوشش اومده 150 00:16:35,242 --> 00:16:41,575 پيتا از مدرسه خوشش مياد . پيتا اگه .دراکولا رو هم ببينه خوشش مياد . عزيزم 151 00:16:41,742 --> 00:16:43,575 باشه؟ 152 00:16:45,492 --> 00:16:48,200 هي. تو حالت خوبه؟ 153 00:16:48,283 --> 00:16:50,742 .نميدونم خوبي؟ 154 00:16:53,117 --> 00:16:56,783 .نميدونم، ليسا. دارم سعي ميکنم 155 00:17:52,992 --> 00:16:54,825 .زودباش، پرنده 156 00:17:54,908 --> 00:17:57,867 .درسته، درست شنيدي. زودباش 157 00:17:57,950 --> 00:17:59,700 .خيله خب 158 00:17:59,783 --> 00:18:01,700 .حالا برو پيشِ اميليو 159 00:18:02,700 --> 00:18:04,658 .برو خونه تو آزادي، عزيزم 160 00:18:24,700 --> 00:18:27,492 اهلِ کجايي، کريسي؟ .آمريکا 161 00:18:27,575 --> 00:18:30,533 ميدونم، کدوم ايالت؟ .ايالت خاصي نيست 162 00:18:30,617 --> 00:18:38,284 .تو ميتوني هم رانندگي کني و هم حرف بزني .نه، نميتونم، پيتا، پس لطفاً بذار کارمو انجام بدم 163 00:18:38,367 --> 00:18:40,075 قصد داري بموني؟ 164 00:18:41,492 --> 00:18:46,325 آخرين محافظ من از اينجا رفت. يه کسي .پول بيشتري بهش پيشنهاد کرد 165 00:18:46,450 --> 00:18:50,367 فکر کنم پس من بايد چونه بزنم، ها؟ 166 00:18:50,533 --> 00:18:55,658 سياه پوست بودن. تو مکزيک يه امتيازه مثبتِ يا منفي براي محافظ بودن؟ 167 00:18:55,742 --> 00:18:57,992 .زمان اينو ميگه 168 00:19:00,492 --> 00:19:04,533 تو اين 6 روزِ اَخير 24 تا بچه ربايي .تو مکزيک اتفاق افتاده 169 00:19:04,658 --> 00:19:07,200 .4تا در روز جداً؟ 24 تا؟ 170 00:19:07,283 --> 00:19:11,075 24تا. نظرت در اين باره چيه کريسي؟ .من فکر ميکنم تو بيشتر از سن و سالت ميدوني 171 00:19:11,158 --> 00:19:13,033 .خب، ممنونم 172 00:19:41,283 --> 00:19:44,075 .بعداً ميبينمت .بايد امضا کني 173 00:19:44,200 --> 00:19:47,492 چي؟ .بايد بياي داخل امضا کني و کارت شناسايي نشون بدي 174 00:19:49,825 --> 00:19:51,075 .زودباش 175 00:19:52,367 --> 00:19:54,033 .اونجا 176 00:19:54,158 --> 00:19:56,908 .سلام، مانوئل .سلام، پيتا 177 00:20:06,992 --> 00:20:09,617 !سلام، پيتا !سلام 178 00:20:10,075 --> 00:20:13,492 .پيتا! خوشحالم که دوباره تورو ميبينم 179 00:20:13,575 --> 00:20:16,950 ،خواهر آنا .اين کريسي محافظ جديدِ منه 180 00:20:16,992 --> 00:20:21,075 .خواهر آنا، سرپرست معلم هاست .آقاي کريسي 181 00:20:22,325 --> 00:20:26,658 .عجله کن. کلاست داره شروع ميشه. برو، برو .خداحافظ ، کريسي 182 00:20:26,700 --> 00:20:27,867 .خواهر 183 00:20:29,630 --> 00:20:33,213 .بايد مراقب پيتاي ما باشي .اين خوب نيست که اون امروز دير کرده 184 00:20:33,301 --> 00:20:37,676 .من خيلي متاسفم. بايد به قوانين اينجا عادت کنم .ديگه اين اتفاق پيش نمياد 185 00:20:37,805 --> 00:20:41,596 جسارت نباشه. اما جايِ تاسفه که شغلي .مثلِ شغلِ شما بايد وجود داشته باشه 186 00:20:41,642 --> 00:20:44,725 .منم همينطور، خواهر .منم همينطور 187 00:20:44,853 --> 00:20:48,603 تو کاري که انجام ميدي تا حالا شده که کمکِ خدارو حس کني؟ 188 00:20:50,318 --> 00:20:52,359 .نه، مدتهاست که نديدم 189 00:20:52,486 --> 00:20:55,278 ،تو انجيل اومده ...بر شيطان نمي شود غلبه کرد مگر آنکه" 190 00:20:55,448 --> 00:20:59,656 ."با نيکوکاري بر او غلبه کني 191 00:20:59,743 --> 00:21:02,660 .اين قسمت 12 لاتين شعر 21 192 00:21:05,666 --> 00:21:08,666 .من همون گوسفند گم شده هستم، خواهر مقدس 193 00:22:11,941 --> 00:22:16,275 کريسي، وقتيکه بچه بودي از مدرسه خوشت مي اومد؟ 194 00:22:16,446 --> 00:22:18,780 .يادم نمياد يادت نمياد؟ 195 00:22:18,907 --> 00:22:22,865 .نه، يادم نمياد .نه، خوشم نمي اومد 196 00:22:22,911 --> 00:22:25,202 چرا نه؟ 197 00:22:25,289 --> 00:22:29,789 .چونکه مدرسه من مثله مدرسه تو نبود، پيتا .ما هيچ خواهر آنايي نداشتيم 198 00:22:32,462 --> 00:22:34,754 ناراحت بودي؟ 199 00:22:36,883 --> 00:22:40,383 .ناراحت بودن، يه حالت ذهنيه .من واقعاً يادم نمياد 200 00:22:49,729 --> 00:22:52,146 چه اتفاقي براي دستت افتاده؟ 201 00:22:53,567 --> 00:22:55,317 .يه عيب مادرزاديِ .نه نيست 202 00:22:55,402 --> 00:22:56,902 ببين، ديگه سوال نپرس، باشه؟ 203 00:22:59,782 --> 00:23:03,657 .اينکه واقعاً سوالي بود .بنظر مثلِ سوال مي اومد 204 00:23:04,995 --> 00:23:07,204 .نه، ممنونم. ممنونم، نه، نه 205 00:23:07,331 --> 00:23:09,706 .گوش کن چي ميگم .به من پول ميدن که ازت مراقبت کنم 206 00:23:09,792 --> 00:23:10,834 .نه، نه، نه 207 00:23:10,918 --> 00:23:14,376 .من پول ميگيرم که محافظت باشم .منو نگاه کن 208 00:23:14,880 --> 00:23:21,297 به من پول نميدن که دوستت باشم، اما به من .پول ميدن تا مراقبت باشم. پس ديگه سوال نپرس، همين 209 00:23:23,263 --> 00:23:24,805 شنيدي چي گفتم؟ .بله 210 00:23:27,643 --> 00:23:30,268 .گريه نکن .من گريه نميکنم 211 00:23:31,313 --> 00:23:33,438 .خب، شروع نکن 212 00:23:33,483 --> 00:23:37,066 .بايد بفهمي که، اين يه شغله ...براي اينکه من بتونم اين شغل رو بخوبي انجام بدم 213 00:23:39,739 --> 00:23:41,989 .يه دقيقه صبر کن 214 00:24:30,270 --> 00:24:32,395 .بله، بفرمائيد 215 00:24:37,881 --> 00:24:40,006 .آقاي کريسي 216 00:24:40,716 --> 00:24:43,716 فقط ميخواستم مطمئن بشم که .به چيزي نياز نداشته باشي 217 00:24:43,762 --> 00:24:45,262 .من خوبم، ممنونم 218 00:24:46,848 --> 00:24:51,390 غذا که ايرادي نداره؟ .چون ماريا به من گفت که غذا نخوردي 219 00:24:53,021 --> 00:24:57,729 آره غذا خيلي عاليه .من فقط امشب زياد گرسنه نبودم 220 00:25:00,195 --> 00:25:02,861 پس تو اِنجيل هم ميخوني؟ 221 00:25:03,740 --> 00:25:06,532 .آره، بعضي وقتا 222 00:25:06,618 --> 00:25:08,702 کمکي هم ميکنه؟ 223 00:25:08,787 --> 00:25:10,537 .آره، بعضي وقتا 224 00:25:12,749 --> 00:25:15,958 ميتونم يه دقيقه باهات حرف بزنم؟ .حتماً 225 00:25:17,963 --> 00:25:20,838 با پيتا چطوري کنار مياي؟ 226 00:25:20,882 --> 00:25:22,549 .خوبه 227 00:25:22,634 --> 00:25:26,218 به محض اينکه بفهمه که من اسباب بازي .جديدش نيستم، همه چي روبراه ميشه 228 00:25:26,262 --> 00:25:28,679 .اون يه چيزايي بهم گفته .خوبه 229 00:25:30,309 --> 00:25:33,642 تو بچه نداري، داري؟ .بهت که گفتم ندارم 230 00:25:33,770 --> 00:25:36,687 خب، اونا وقتي چيزي رو بخوان .خيلي سر سختي از خودشون نشون ميدن 231 00:25:36,815 --> 00:25:39,440 .و پيتا فقط ميخواد که با ديگران دوست باشه 232 00:25:39,568 --> 00:25:41,193 .خوبه 233 00:25:41,320 --> 00:25:46,778 ،اما شما بهم پول ميديد که ازش محافظت کنم نه اينکه دوستش باشم، درسته؟ 234 00:25:48,369 --> 00:25:50,369 ...پس 235 00:25:51,705 --> 00:25:54,163 .ببين، شايد اينطوري فايده نداشته باشه 236 00:25:54,291 --> 00:25:59,541 شايد بهتر باشه شوهر شما .يه آدم اجتماعي تري رو پيدا کنه 237 00:26:01,798 --> 00:26:03,215 .نه، حق با توئه 238 00:26:05,719 --> 00:26:08,511 .تو پول ميگيري که ازش محافظت کني 239 00:26:08,597 --> 00:26:12,139 .و من مطمئنم که تو اين کارو ميکني 240 00:26:16,605 --> 00:26:21,605 .من فردا همرات ميام .اميدوارم که اشکالي نداشته باشه 241 00:26:50,640 --> 00:26:53,932 تو فکر ميکني خدا اعمال مارو ميبخشه؟ 242 00:27:19,669 --> 00:27:23,669 .من از کشتن خسته شدم، رِي .من از کشتن خسته شدم، رِي 243 00:27:26,509 --> 00:27:30,968 تو فکر ميکني خدا اعمال مارو ميبخشه؟ 244 00:27:31,055 --> 00:27:33,263 ...با وضعيتي که من دارم، من حتي 245 00:27:33,350 --> 00:27:35,433 .من حتي نميتونم از جسد محافظت کنم 246 00:27:35,560 --> 00:27:37,560 .دائم حرف بزن 247 00:27:37,645 --> 00:27:40,520 .ميدونيکه من بِدَردِ اينکار نميخورم 248 00:27:40,857 --> 00:27:43,690 .ميدونيکه من بِدَردِ اينکار نميخورم 249 00:27:44,902 --> 00:27:46,736 ...ميدوني اونا چطوري ميگن 250 00:27:48,573 --> 00:27:51,531 يه گلوله هميشه حقيقت رو ميگه؟ 251 00:28:32,743 --> 00:28:34,535 بله؟ 252 00:28:34,662 --> 00:28:36,870 .سلام .کريسي 253 00:28:36,997 --> 00:28:38,664 چي شده؟ 254 00:28:38,749 --> 00:28:44,832 هي، گوش کن، تو هيچوقت يه اسلحه 9 ميليمتري داشتي که عمل نکرده باشه؟ 255 00:28:44,922 --> 00:28:47,505 .آره، ايراد تو آتيش کردن داشته 256 00:28:47,591 --> 00:28:50,716 ...ميدونم، ايراد تو آتيش کردن داشته و 257 00:28:50,803 --> 00:28:55,844 ميدوني من ماشه رو کشيدم و .فقط کليک کرد و هيچ چيزه ديگه اي اتفاق نيفتاد 258 00:28:55,933 --> 00:29:00,433 .تو درباره چاشني بد صحبت ميکني ...آره، آره، اما من 259 00:29:00,521 --> 00:29:05,229 .آره، درسته. گوديِ رويِ چاشني ...شايد همين باشه 260 00:29:05,359 --> 00:29:07,734 ...خب، مثلِ قديما که ميگفتيم 261 00:29:09,071 --> 00:29:11,862 .يه گلوله هميشه حقيقت رو ميگه 262 00:29:18,997 --> 00:29:21,831 کريس؟ تو حالت خوبه؟ 263 00:29:21,959 --> 00:29:23,667 .آره 264 00:29:24,753 --> 00:29:27,170 مَگه داشتي به کي شليک ميکردي؟ 265 00:29:27,298 --> 00:29:29,506 .آره، معذرت ميخوام، رِي .معذرت ميخوام که بيدارت کردم 266 00:29:29,592 --> 00:29:33,633 .نه، اشکالي نداره، مهم نيست .داشتم تلويزيون نگاه ميکردم 267 00:29:35,514 --> 00:29:37,598 .باشه 268 00:30:57,222 --> 00:30:59,806 پيتا، مِداد داري؟ 269 00:31:04,313 --> 00:31:06,021 .ممنونم 270 00:31:39,639 --> 00:31:44,598 .عادت کردن به ترافيک اينجا کارِ مشکليه .آره. واقعاً متاسفم 271 00:32:05,249 --> 00:32:07,415 .ميبينمت، عزيزم .باشه بعداً ميبينمت 272 00:32:07,543 --> 00:32:11,793 .هي، حولَت يادت نَره .ممنونم 273 00:32:17,302 --> 00:32:19,136 . خداحافظ 274 00:33:24,788 --> 00:33:27,788 شناگر ورزيده اي هستي؟ .هيچوقت برنده نميشم 275 00:33:33,755 --> 00:33:35,672 .ممنونم 276 00:33:38,927 --> 00:33:41,594 خب چيکار کنم؟ 277 00:33:41,638 --> 00:33:45,222 تو تويِ آب از همه سريعتري، اما بيرون از آب .از همه کندتري دير شيرجه ميزني 278 00:33:45,266 --> 00:33:47,641 تو فکر ميکني اين چه معني ميده؟ چيکار بايد بکني؟ 279 00:33:47,686 --> 00:33:50,811 تو شيرجه زدن سريعتر باشم؟ .تو شيرجه زدن سريعتر باش 280 00:33:51,815 --> 00:33:54,273 .مسابقه اصليِ شنامون سه هفته ديگست جداً؟ 281 00:33:54,359 --> 00:34:00,109 .ميخواستم تو شناي 150 متري مانع آزاد شرکت کنم .تو عالي هستي. از عهدش بر مياي 282 00:34:01,825 --> 00:34:04,200 .هنوز کُند هستم .نه کُند نيستي 283 00:34:04,285 --> 00:34:09,535 .من هرگز بهتر از نفر سومي نميشم .خيله خب، پس شايد کُند هستي 284 00:34:12,210 --> 00:34:15,502 امشب با ما باشيد ميهمان ويژه ما "ماريانا گوئره رو" از روزنامه "رِفورما" هستند 285 00:34:15,589 --> 00:34:17,964 .که ميخوان با ما در مورد "بچه ربايي ها" صحبت کنند 286 00:34:19,092 --> 00:34:22,300 چه کسي ميخواد جوابگوئه اين بچه ربايي ها تو مکزيک باشه؟ 287 00:34:22,388 --> 00:34:26,138 .اين يه فعاليتِ سازمان يافته تبهکارانست .اين يه بچه رباييِ اتفاقي نيست 288 00:34:26,225 --> 00:34:28,475 .اونا مثلِ بچه رباهايِ سياسي تو کلمبيا نيستند 289 00:34:38,654 --> 00:34:41,362 فکر ميکني چطوري از قفسش اومده بيرون؟ 290 00:34:42,991 --> 00:34:44,366 .من آزادش کردم 291 00:34:44,451 --> 00:34:48,118 بهتره که آزاد باشه، درسته؟ .براي اون بهتره که آزاد باشه 292 00:34:49,873 --> 00:34:52,790 .در واقع، اون داشت با سر و صداش ديوونم ميکرد 293 00:34:56,463 --> 00:34:58,338 .شب بخير 294 00:35:03,387 --> 00:35:05,262 .شب بخير 295 00:35:20,487 --> 00:35:23,404 .تا چند روزِ ديگه برميگردم باشه؟ دوستت دارم .دوستت دارم بابا 296 00:35:23,490 --> 00:35:25,365 .دختره خوبي باش. بيا، ليز 297 00:35:25,451 --> 00:35:28,951 خيله خب، عزيزم، ما از ديترويت بهت زنگ ميزنيم، باشه؟ 298 00:35:29,789 --> 00:35:31,956 .دوستت دارم .دوستت دارم 299 00:35:32,041 --> 00:35:34,166 . باشه خداحافظ .خانم 300 00:35:34,251 --> 00:35:36,251 .ممنونم 301 00:35:36,337 --> 00:35:40,753 !باشه، خداحافظ ، عزيزم. دوستت دارم .دوستت دارم 302 00:35:45,722 --> 00:35:47,597 .دوست ندارم اينجوري تنهاش بذارم 303 00:36:01,153 --> 00:36:03,403 تمرکز کردي؟ 304 00:36:03,490 --> 00:36:05,573 چشمها بسته است؟ 305 00:36:09,787 --> 00:36:11,662 چه اتفاقي افتاد؟ .هُل شدم 306 00:36:11,706 --> 00:36:14,123 هُل شدي؟ .شليک گلوله که ترس نداره. اينو بگو 307 00:36:14,209 --> 00:36:17,667 .شليک گلوله که ترس نداره !شليک گلوله که ترس نداره! اينو بگو 308 00:36:17,712 --> 00:36:19,462 .شليک گلوله که ترس نداره !بلندتر 309 00:36:19,589 --> 00:36:21,756 .شليک گلوله که ترس نداره !بلندتر 310 00:36:21,841 --> 00:36:25,466 !شليک گلوله که ترس نداره .خوبه. پس از صدا ديگه ترسي نداري 311 00:36:25,595 --> 00:36:27,637 .در واقع، اين صدا تو مسابقه تورو آماده آزاد شدن ميکنه 312 00:36:27,722 --> 00:36:32,139 تو مثلِ يه زنداني هستي که رويِ سَکو ايستاده تا اينکه اين صدا تورو آماده آزاد شدن کنه. آماده اي؟ 313 00:36:32,227 --> 00:36:34,935 .بله آماده اي؟ آماده اي؟ 314 00:36:42,988 --> 00:36:45,071 کريسي؟ 315 00:36:45,157 --> 00:36:47,490 صيغه يعني چي؟ 316 00:36:47,575 --> 00:36:50,867 چرا ميپرسي؟ .آخه اين لُغَت تو کتابِ تاريخمه 317 00:36:51,914 --> 00:36:55,705 مثلِ همسر ميمونه، درسته؟ ...آره، آره، اين 318 00:36:55,793 --> 00:36:58,168 .ميتونم ببينمش؟ يه نوع همسره 319 00:36:58,253 --> 00:36:59,670 .اونجاست 320 00:36:59,712 --> 00:37:03,004 .اما اِمپراتور چين 1000 تا از اون صيغه ها داشته 321 00:37:04,843 --> 00:37:08,635 خيله خب، امروزه، تو غرب، فقط يه شوهر .براي يه زن کافيه 322 00:37:08,806 --> 00:37:15,597 ،اما تو زمانهاي قديم و فرهنگ هاي گذشته .مي دوني، اونا قوانين مختلفي داشتند 323 00:37:17,397 --> 00:37:19,439 چرا؟ دلت براي شوهر اونا ميسوزه؟ 324 00:37:19,567 --> 00:37:23,817 ميتوني تصور کني که مامانِ من ضرب در هزار بشه؟ 325 00:37:25,322 --> 00:37:27,738 .کريسي 326 00:37:27,866 --> 00:37:30,491 .تو داري ميخندي چي؟ 327 00:37:30,578 --> 00:37:32,786 .داري ميخندي .نه، نميخندم 328 00:37:32,913 --> 00:37:34,163 .داري ميخندي .نه، اينطور نيست 329 00:37:34,247 --> 00:37:36,997 .الان نه، اما قبلش داشتي ميخنديدي .تو داشتي ميخنديدي. نه من 330 00:37:37,125 --> 00:37:38,542 .تو ميخنديدي کِي؟ 331 00:37:38,627 --> 00:37:41,086 .پنج ثانيه پيش .نه نميخنديدم 332 00:37:41,213 --> 00:37:45,921 .خب، يه ثانيه پيش داشتي ميخنديدي .تو گفتي 5 ثانيه پيش. حالا شد 6 ثانيه 333 00:37:46,051 --> 00:37:48,301 .ده ثانيه پيش .ده ثانيه پيش من داشتم لبخند ميزدم 334 00:37:48,429 --> 00:37:52,387 ،باشه، حالا ببينيم 10 ثانيه ي ديگه .کي اول لبخند ميزنه 335 00:37:55,811 --> 00:37:58,353 .تو قبلاً لبخند ميزدي. ديدي؟ خودت بودي .خودت 336 00:37:58,439 --> 00:38:00,939 .نه، اون لبخند نبود... اون پوزخند بود 337 00:38:01,024 --> 00:38:06,691 اون لبخند نبود. لبخند با پوزخند فرق ميکنه. تو هر دوتاشون ...خنده وجود داره اما با هم فرق ميکنه 338 00:38:06,822 --> 00:38:09,614 .مشقات رو بنويس .اما لبخند زدي 339 00:38:12,661 --> 00:38:14,536 !بَنگ 340 00:38:15,498 --> 00:38:18,164 .صبرکن، صبرکن، صبرکن .بَرگرد، بَرگرد 341 00:38:18,251 --> 00:38:19,626 !بَنگ 342 00:38:21,170 --> 00:38:23,087 .صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن 343 00:38:23,172 --> 00:38:26,672 .بيا اينجا. عجله کن، عجله کن 344 00:38:26,717 --> 00:38:28,425 .آماده 345 00:38:28,511 --> 00:38:30,844 !بَنگ! بَنگ 346 00:38:34,100 --> 00:38:38,475 وقتي صداي شليک گلوله رو ميشنوي نبايد هُل بشي، ميفهمي؟ 347 00:38:38,562 --> 00:38:43,771 .به صدا گوش کُن. پيش بيني نَکُن رويِ صدا تمرکز کُن. ميفهمي چي ميگم؟ 348 00:38:43,860 --> 00:38:45,943 !اونا دارن بهت ميرسند. برو، برو، برو، برو 349 00:38:46,029 --> 00:38:50,404 .وايسا، وايسا! زودباش بيا بيرون. دوباره برو 350 00:39:09,803 --> 00:39:11,303 !بابا .بيا اينجا، دختر 351 00:39:12,722 --> 00:39:15,806 .خيلي دِلم برات تنگ شده بود .منم دلم تنگ شده بود 352 00:39:15,892 --> 00:39:19,225 .برات يه سوپرايز آوردم آماده اي؟ 353 00:39:19,729 --> 00:39:21,771 !برام يه سگ آوردي! برام يه سگ آوردي 354 00:39:22,441 --> 00:39:25,399 !برام يه سگ خريدي! اوه خداي من نظرت چيه؟ 355 00:39:25,527 --> 00:39:28,985 .اوه خداي من درست همون چيزي که ميخواستم. اسمش چيه؟ 356 00:39:29,072 --> 00:39:32,072 .سَم. خوشت مياد !زودباش سَم! زودباش سَم 357 00:39:33,702 --> 00:39:35,827 ...ايالت 358 00:39:38,248 --> 00:39:41,123 .بوتان. يه حکومت پادشاهي هيماليايي 359 00:39:41,210 --> 00:39:44,793 چند وقت پيش مردم اونجا با خانواده .سلطنتي خودشون دچار مشکل بودند 360 00:39:44,879 --> 00:39:46,588 .باشه 361 00:39:48,508 --> 00:39:50,925 سوال ديگه اي هست؟ 362 00:39:51,052 --> 00:39:56,260 کريسي، تو دوست دختر داري؟ چي؟ نه. اين ديگه چه جور سوالي بود؟ 363 00:39:56,391 --> 00:39:59,641 .تو قراره که تاريخ مطالعه کني .اينم سواله تاريخي بود، تاريخِ کريسي 364 00:39:59,728 --> 00:40:02,644 .نه، اين تاريخ باستان بود اولين دوست دخترت کي بود؟ 365 00:40:03,940 --> 00:40:07,440 به تو هيچي مربوط نيست، اسمش اين بود. باشه؟ 366 00:40:08,153 --> 00:40:10,112 .سلام 367 00:40:10,197 --> 00:40:13,905 ،فردا بعد از اينکه پيتا رو رسوندي ميشه منو به آرايشگاه ببري؟ 368 00:40:13,993 --> 00:40:16,076 .بله، خانوم 369 00:40:16,161 --> 00:40:19,161 ...خيله خب. خب، من 370 00:40:19,248 --> 00:40:21,956 .پس من شما دوتارو با تاريختون تنها ميذارم 371 00:40:22,042 --> 00:40:24,959 .شب بخير .شب بخير، عزيزم 372 00:40:27,297 --> 00:40:29,839 .باشه، حالا ازم بپرس چي بپرسم؟ 373 00:40:36,265 --> 00:40:39,348 !برو، پيتا! برو، برو، برو، برو، برو 374 00:40:39,476 --> 00:40:41,393 !سريعتر! سريعتر 375 00:40:41,520 --> 00:40:43,978 !برو، برو، برو، برو، برو 376 00:40:44,106 --> 00:40:46,439 !آفرين، پيتا 377 00:40:47,693 --> 00:40:50,027 10.99. !آره 378 00:40:53,240 --> 00:40:55,865 .من بي نظيرم، کريسي .چيزي به عنوان بي نظيري وجود نداره 379 00:40:55,951 --> 00:40:59,326 .تو آموزش ديده اي يا نيستي حالا تو کدومش هستي؟ 380 00:40:59,413 --> 00:41:02,871 .آموزش ديده .آموزش ديده. خوبه، دوباره شروع ميکنيم 381 00:41:11,216 --> 00:41:13,341 .اينجا .اينجا نزديکِ خطِ پايان بايست 382 00:41:13,428 --> 00:41:15,011 .باشه. هي 383 00:41:15,179 --> 00:41:18,262 من يه زنداني رويِ سَکو هستم .که با صداي شليک آزاد ميشم 384 00:41:18,391 --> 00:41:22,308 درسته. نخند، بازيگوشي هم نکن اگه ميخواي برنده بشي. آموزش ديده اي يا نديده؟ 385 00:41:22,395 --> 00:41:24,062 .آموزش ديده .برو 386 00:41:25,105 --> 00:41:29,772 .آقاي کريسي، خوشحالم از اينکه ميبينمتون .منم از ديدنتون خوشحالم، خواهر 387 00:41:29,902 --> 00:41:32,569 .والدينِ پيتا به يه سفر کاري به "خوآرز" رفتند 388 00:41:32,655 --> 00:41:35,322 .امروز، تو پدرش هستي 389 00:43:06,292 --> 00:43:09,542 !برنده شدم، کريسي! برنده شدم !برنده شدم 390 00:43:09,628 --> 00:43:12,128 .خيله خب !برنده شدم 391 00:43:22,391 --> 00:43:26,808 ...يه روزگاري وقتي که ما جوون بوديم .وقتيکه من جوون بودم 392 00:43:26,978 --> 00:43:29,978 ،خب وقتيکه ما جوون بوديم و اون جوونتر بود 393 00:43:30,066 --> 00:43:32,941 ،با شير و خط راهمون رو پيدا ميکرديم 394 00:43:33,027 --> 00:43:35,652 .ما قرار گذاشتيم که دنيارو با هم فتح کنيم 395 00:43:35,696 --> 00:43:39,654 ،آره اونوقت يه روزي يه تلفن به من شد ...و اون گفت 396 00:43:39,741 --> 00:43:43,200 "!من عاشق شدم، عاشق شدم" 397 00:43:43,245 --> 00:43:45,745 "!و دارم به مکزيک نقلِ مکان ميکنم" 398 00:43:45,831 --> 00:43:48,372 "و من گفتم، "ها؟ 399 00:43:48,459 --> 00:43:52,000 من گفتم، "پس نقشه هامون چي ميشه؟ "پس نقشه هامون چي ميشه؟ 400 00:43:52,129 --> 00:43:56,921 "!من گفتم، "نقشه همين جاست آره، آره. اونوقت من چيکار کردم؟ 401 00:43:57,009 --> 00:43:59,343 .گوشي رو قطع کردم و با آليشيا آشنا شدم 402 00:43:59,470 --> 00:44:03,720 ."و بعد گفتم، "حالا مُچِت رو گرفتم. مُچِت رو گرفتم 403 00:44:03,850 --> 00:44:06,558 فهميدم. ميتونم ماچش کنم؟ 404 00:44:06,643 --> 00:44:08,643 .البته 405 00:44:08,730 --> 00:44:11,521 هي، داري چيکار ميکني؟ 406 00:44:15,945 --> 00:44:20,653 .منو گرفتي .باشه من فکر ميکنم که الان وقتِ خوبيه 407 00:44:23,494 --> 00:44:26,327 .من اينو با پولِ خودم خريدم 408 00:44:28,207 --> 00:44:30,290 .ممنونم 409 00:44:31,878 --> 00:44:33,961 .بازش کن 410 00:44:38,300 --> 00:44:42,925 .جوداي مقدسه، حافظ کسانيه که به زندگي نا اُميدند 411 00:44:46,643 --> 00:44:48,643 .استحقاقش رو داري 412 00:44:52,732 --> 00:44:55,524 .ممنونم، پيتا. خيلي زيباست 413 00:44:56,944 --> 00:44:59,069 .قابلي نداره 414 00:45:48,413 --> 00:45:50,455 بابا؟ بله، عزيزم؟ 415 00:45:50,582 --> 00:45:53,123 ميتونم باهات حرف بزنم؟ .بله 416 00:45:54,753 --> 00:45:57,795 ،ديگه نميخوام پيانو بزنم .ميخوام شنا تمرين کنم 417 00:45:57,881 --> 00:46:02,215 اصلاً حرفش رو هم نزن، عزيزم، باشه؟ .آقاي لوزي يه معلم خيلي، خيلي معروفيه 418 00:46:02,302 --> 00:46:06,677 ،اگه قبول کنه که معلم تو بشه .تو بايد پيانو بزني. متاسفم 419 00:46:06,724 --> 00:46:08,682 .حالا هر چي .عزيزم 420 00:46:11,228 --> 00:46:13,769 .دوستت دارم .دوستت دارم 421 00:46:13,897 --> 00:46:17,231 من فقط بهترين چيزها رو براي تو ميخوام، خودت اينو ميدوني؟ .باشه 422 00:46:17,275 --> 00:46:19,442 .باشه، عزيزم 423 00:46:29,705 --> 00:46:32,497 اگه همه انگشتهاي منو بشکني و ،دوباره اونارو با چسب بچسبوني 424 00:46:32,583 --> 00:46:35,458 ،ديگه نميتونم پيانو بزنم .اما هنوز ميتونم شنا کنم 425 00:46:35,544 --> 00:46:37,878 .سَم، برگرد 426 00:46:37,921 --> 00:46:40,921 .اينقدر لوس نباش .تو سرسختر از اين حرفهايي 427 00:46:41,008 --> 00:46:43,091 .بشين، بشين، بشين، بشين، بشين، بشين 428 00:46:46,347 --> 00:46:48,930 اون روزُ يادته که اَزم مداد گرفتي؟ 429 00:46:48,974 --> 00:46:52,057 .آره .ميدونم چرا مداد خواستي 430 00:46:52,228 --> 00:46:53,728 جداً؟ 431 00:46:53,812 --> 00:46:58,479 .ميخواستي شماره اون ماشين رو يادداشت کني .من خودم شماره اش رو تو دفترم يادداشت کردم 432 00:46:58,609 --> 00:47:01,276 .همش رو نوشتم بِجُز شماره ي آخرش رو 433 00:47:01,280 --> 00:47:02,280 بعداً اَزت ميگيرم. ميتوني آروغ بزني؟ 434 00:47:04,657 --> 00:47:06,948 مثله آروغ زدن. از دهنت گاز خارج کني؟ 435 00:47:11,205 --> 00:47:15,789 .خوبه. خيلي خوبه .آخه الان نوشابه خوردم 436 00:47:15,919 --> 00:47:18,294 ...گوش کن. اين معلم معروف 437 00:47:18,379 --> 00:47:22,504 که به بچه هاي پولدار نواختن سمفوني ياد ميده، درسته؟ 438 00:47:22,633 --> 00:47:25,216 .هر چند دقيقه که داري تمرين ميکني يه آروغ بزن 439 00:47:25,303 --> 00:47:30,178 .اَزَش عذر خواهي کُن، اما به آروغ زدن ادامه بده .اينطوري تو به تمامي حساسيت هايي که اون داره اِهانت ميکني 440 00:47:30,266 --> 00:47:33,849 خيلي خوبه. اينطوري ظرف 24 ساعت برميگردي .به استخر، من اينو تضمين ميکنم 441 00:47:33,895 --> 00:47:36,062 درسته، سَم؟ 442 00:47:41,444 --> 00:47:45,277 .بفرمائيد .لوپيتا راموز 443 00:47:48,409 --> 00:47:50,576 .براي تو، کريسي 444 00:47:53,832 --> 00:47:55,707 .ممنونم 445 00:47:59,003 --> 00:48:02,378 چه شکلي شدم؟ .خوب. خوب 446 00:48:04,884 --> 00:48:06,593 .سلام، پيتا .سلام 447 00:48:07,095 --> 00:48:07,761 .بيا داخل 448 00:48:07,846 --> 00:48:08,846 . خداحافظ 449 00:48:08,972 --> 00:48:11,055 چقدر ديگه؟ .يه ساعت 450 00:48:11,182 --> 00:48:13,015 .ممنونم 451 00:48:40,920 --> 00:48:42,629 ...پيتا 452 00:48:51,056 --> 00:48:54,306 !پيتا 453 00:50:16,684 --> 00:50:17,767 !پيتا 454 00:50:20,480 --> 00:50:21,355 !پيتا 455 00:50:31,449 --> 00:50:33,532 !پيتا 456 00:50:42,502 --> 00:50:44,168 !فرار کن 457 00:52:02,874 --> 00:52:05,333 !کريسي 458 00:52:05,419 --> 00:52:07,419 !کريسي 459 00:52:09,548 --> 00:52:11,798 !کريسي. کريسي 460 00:52:12,676 --> 00:52:14,801 !کريسي 461 00:52:27,149 --> 00:52:28,649 ...نميتونم 462 00:52:51,799 --> 00:52:56,633 جان کريسي به جرم قتل دو افسر پليس قضايي .تحت بازداشت قرار ميگيره 463 00:52:56,679 --> 00:52:59,346 !کريسي 464 00:53:07,857 --> 00:53:11,565 ،اين آقا، جان کريسي 465 00:53:11,653 --> 00:53:13,278 ،يه شهروند آمريکاييه 466 00:53:13,404 --> 00:53:15,195 که به جرم قتل دو پليس قضايي 467 00:53:15,447 --> 00:53:17,822 تحت بازداشت قرار ميگيره 468 00:53:20,578 --> 00:53:23,245 ...و مظنون مورد نظر با 469 00:53:23,330 --> 00:53:26,080 .بچه ربايي از لوپيتا مارتين راموز در ارتباطه 470 00:53:28,252 --> 00:53:30,919 ...افسر راميرِز 471 00:53:33,049 --> 00:53:35,674 چه کسي 2 اَفسر پليس رو کشته؟ 472 00:53:35,718 --> 00:53:38,135 مدارک نشون ميده که اونا اونموقع .خارج از ماموريت، اونجا بودن 473 00:53:38,805 --> 00:53:42,596 پس چرا اونا با لباسِ فُرم و يه ماشين گشتي اونجا بودن؟ 474 00:53:42,684 --> 00:53:46,434 .همه اينو ميدونن که اونا شجاعانه مُردن 475 00:53:47,355 --> 00:53:48,564 ،حتماً 476 00:53:48,648 --> 00:53:52,815 اما اونا دقيقاً اونجا در محل وقوع بچه ربايي چيکار ميکردن؟ 477 00:53:53,570 --> 00:53:56,653 يا اونا معلومه که بطورِ اِستثنايي خوش شانس بودن؟ 478 00:53:56,781 --> 00:54:01,364 اونا معروفن به رشوه خواري و .حالا هم مشهورن به مردن 479 00:54:58,385 --> 00:55:00,801 .معذرت ميخوام 480 00:55:06,560 --> 00:55:08,685 .آروم باش، باشه؟ آروم باش، سَمي 481 00:55:14,109 --> 00:55:17,609 ميدونم که اون دختر کوچولوئيه. اما وقتيکه بهت ،ميگم همه چي درست ميشه 482 00:55:17,655 --> 00:55:20,405 .همه چي درست ميشه 483 00:55:22,075 --> 00:55:24,450 .آقاي راموز 484 00:55:32,461 --> 00:55:35,086 .متاسفم. واقعاً متاسفم 485 00:55:35,130 --> 00:55:38,922 ،ويکتور فوئنتس، از بخش مبارزه با بچه ربايي .پليس قضايي 486 00:55:39,009 --> 00:55:42,676 .ببخشيد . من جوردن کالفوس هستم .من وکيل خانوادگي هستم 487 00:55:42,721 --> 00:55:48,096 .لطفاً، آرومتر صحبت کن .روسيِ من از انگليسيم بهتره 488 00:55:48,186 --> 00:55:52,894 ،خب، من وظيفه مذاکره کردن رو بعهده دارم .و ما به هيچگونه کمک پليس نيازي نداريم 489 00:55:53,024 --> 00:55:56,732 .ما خودمون اين مشکل رو حل ميکنيم 490 00:55:57,528 --> 00:56:04,028 آقاي راموز، دوتا اَفسَر پليس در حين .عمليات ربودن دختر شما کشته شدند 491 00:56:04,160 --> 00:56:07,077 ...من از طرف وزارت اطلاعات 492 00:56:07,288 --> 00:56:09,205 ...دستور کتبي دارم 493 00:56:09,457 --> 00:56:11,457 ...که تو اين پرونده مداخله داشته باشم 494 00:56:15,213 --> 00:56:20,004 اگه ميخواين با دادستان کُل دياز .صحبت کنين من شماره اش رو دارم 495 00:56:22,136 --> 00:56:23,886 .باشه 496 00:56:23,930 --> 00:56:28,347 آدم رباها ازت ميخوان که .پول رو تنهايي تحويلشون بدي 497 00:56:29,060 --> 00:56:31,018 .ممنون ميشم، اگه اينکارو نکني 498 00:56:31,104 --> 00:56:38,895 .وگرنه توي مکزيک تو دردرسر بزرگي مي افتي .حتي ممکنه ديگه دستت به پيتا نرسه 499 00:57:18,151 --> 00:57:19,151 کريس؟ 500 00:57:21,280 --> 00:57:22,321 .کريس 501 00:57:25,200 --> 00:57:28,950 ،وقتيکه شنيدم به اين بيمارستان آوردنش .خيلي خوشحالم شدم 502 00:57:29,079 --> 00:57:32,663 .آخه يه قنادي همين نزديکي هاست ."قنادي "دِلگادو 503 00:57:32,707 --> 00:57:36,957 .بهترين شيريني هاي مکزيکي رو داره 504 00:57:37,087 --> 00:57:41,004 ."ميگِل مانزانو. مديره "اي، اف، آي 505 00:57:41,050 --> 00:57:47,216 .و مديره سابقِ پليسِ بين الملل، تو رُم 506 00:57:48,390 --> 00:57:51,723 شما کي هستيد؟ ."يکي از دوستانش. "رِي بورن 507 00:57:51,810 --> 00:57:53,685 "رِي بورن" 508 00:58:07,451 --> 00:58:08,951 سلام؟ 509 00:58:09,119 --> 00:58:11,786 شما دخترتون رو دوست دارين، آقاي راموز؟ 510 00:58:11,914 --> 00:58:13,997 .بله. بله 511 00:58:14,124 --> 00:58:17,333 ميخواي دوباره ببينيش؟ .بله، ميخوام 512 00:58:19,755 --> 00:58:24,672 اگه زندگي دخترت همون اندازه که براي ،من مهمه براي تو هم مهم باشه 513 00:58:24,760 --> 00:58:27,135 .هر کاري که ميگم انجام ميدي 514 00:58:27,179 --> 00:58:29,221 باشه؟ 515 00:58:29,306 --> 00:58:30,848 .خيله خب، باشه 516 00:58:31,559 --> 00:58:33,684 کريس. صدامو ميشنوي؟ 517 00:58:37,189 --> 00:58:39,356 4تاشون رو کُشتي، همه مردند 518 00:58:41,151 --> 00:58:44,235 پيتا؟ 519 00:58:46,115 --> 00:58:48,698 .يه 2 روزي ميشه 520 00:58:48,784 --> 00:58:51,659 .اونا دارن سر قيمت آزاديش مذاکره ميکنن 521 00:58:53,163 --> 00:58:56,705 .اينجور چيزا زمان ميبره، آقاي کريسي 522 00:59:01,381 --> 00:59:03,006 .کريس 523 00:59:05,218 --> 00:59:08,135 سَر به سَره من نذار، باشه؟ 524 00:59:13,684 --> 00:59:17,101 ده ميليون داري؟ پول رو آماده داري؟ 525 00:59:17,188 --> 00:59:20,980 .بله، پول آمادست ،حالا اگه هر کاري بهت ميگم انجام بدي 526 00:59:20,984 --> 00:59:25,400 .دخترت صحيح و سالم بهت برگردونده ميشه 527 00:59:25,488 --> 00:59:29,613 ...اما اگه دست از پا خطا کني 528 00:59:32,328 --> 00:59:34,787 .قسم ميخورم که ديگه هرگز دخترت رو نبيني 529 00:59:34,915 --> 00:59:37,998 ...متوجه هستم، گوش کن 530 00:59:38,126 --> 00:59:40,168 .ازت پرسيدم که متوجه هستي چي ميگم 531 00:59:43,006 --> 00:59:46,256 .سلام، آقا. من وکيل آقاي راموز هستم 532 00:59:46,301 --> 00:59:49,301 ،اون تو شرايط بسيار سختي سر ميبره .اما کاملاً دَرکِتون ميکنه 533 00:59:49,387 --> 00:59:52,762 تو درک ميکني؟ .پس دستور العمل تحويل پول رو تکرار کن 534 00:59:52,891 --> 00:59:58,016 خيله خب، مبلغ پول 10 ميليون دلار آمريکائيه، که ،تقسيم ميشه بينِ دوتا کيسه ي سياه 15 گالُني 535 00:59:58,104 --> 01:00:02,396 تو هرکدومش 5 ميليون، که تو بانک ،توسطِ نماينده "کي، آر" چک ميشه 536 01:00:02,483 --> 01:00:07,108 بعد با ماشين ضد گلوله و مسلح به خونه آورده .ميشه و از اونجا به ماشين تحويل منتقل ميشه 537 01:00:07,906 --> 01:00:10,698 .پنچر کردي 538 01:00:10,784 --> 01:00:12,867 .اين ماله توئه 539 01:00:13,954 --> 01:00:16,370 .سلام. بفرمائيد 540 01:00:16,540 --> 01:00:18,998 .گوش کن، من يه راننده ميخوام که ساموئل رو ببره 541 01:00:19,167 --> 01:00:21,375 نه. چرا؟ 542 01:00:21,503 --> 01:00:25,337 .شرايطش مساعد نيست .مشکل قلبي داره 543 01:00:25,424 --> 01:00:28,674 .ببين، اون نگرانه بچشه .اون تحمل اضطراب و اِستِرس رو نداره 544 01:00:30,762 --> 01:00:35,471 .خيله خب، اما اون ماشين قوي نخواهد بود 545 01:00:35,559 --> 01:00:40,684 .در صندوق عقب رو باز کن .از يه مستخدم قوي هيکل استفاده کن 546 01:00:41,440 --> 01:00:45,107 .ساعت 01:00 صبح به ميدون لاديانا ميرسي 547 01:00:45,236 --> 01:00:49,402 .2بار دورِ ميدون رو دور ميزني 548 01:00:49,490 --> 01:00:54,406 ساموئل پيرهنش رو در مياره .و اونو تو دستش بيرون از پنجره ماشين ميگيره 549 01:00:54,453 --> 01:00:57,453 .تا ماشين شناسايي بشه 550 01:00:58,582 --> 01:01:02,332 يه تلفن عمومي اونجاست .نبش جنوب شرقي ميدون 551 01:01:02,419 --> 01:01:08,253 .تلفن زنگ ميزنه .اون جواب ميده و منتظر دستور العمل ميمونه 552 01:01:08,342 --> 01:01:13,259 .يه نقشه بالاي تلفنه. از اون نقشه استفاده کن 553 01:01:15,266 --> 01:01:17,182 .عاليه 554 01:01:21,188 --> 01:01:24,188 .چيکار داري ميکني؟ اون گفت هيچ تلفني نباشه .آروم باش، آروم باش 555 01:01:24,316 --> 01:01:28,025 من فقط تلاشم اينه که دخترت رو سالم به دستت برسونم، باشه؟ 556 01:01:32,992 --> 01:01:34,159 موضوع چيه؟ 557 01:01:34,451 --> 01:01:37,326 ،بيمارستانها جاهاي خيلي خطرناکين 558 01:01:37,413 --> 01:01:41,371 مخصوصاً براي کسي که دوتا پليس .فاسد رو کشته باشه 559 01:01:53,805 --> 01:01:57,763 پول رو بذار تو صندوق عقب ماشين سفيده 560 01:01:57,892 --> 01:01:59,934 .بعد برگرد به ماشينت 561 01:02:01,729 --> 01:02:05,063 .پشت سَرِتو نگاه نکن 562 01:02:13,825 --> 01:02:15,533 موضوع چيه، بچه ها؟ 563 01:02:15,618 --> 01:02:17,202 !اين يه تله است 564 01:02:23,335 --> 01:02:27,168 .يادت باشه... من يه آدمِ حرفه ايم 565 01:02:27,464 --> 01:02:35,047 ،اگه تو به قولت پايبَند باشي .منم به قولم پايبَندم 566 01:02:44,481 --> 01:02:46,689 الو؟ .آقاي راموز 567 01:02:46,692 --> 01:02:50,149 .تو به من خيانت کردي .تو برادر زاده ي منو کشتي 568 01:02:50,778 --> 01:02:52,403 .تو پولم رو برداشتي 569 01:02:52,530 --> 01:02:54,530 ...آقاي راموز 570 01:02:54,657 --> 01:02:57,574 .خدا به داده بَچَت برسه 571 01:02:59,454 --> 01:03:04,371 .خيله خب، همين الان همتون گم شيد بريد بيرون !از خونم گم شيد بيرون 572 01:03:04,542 --> 01:03:06,709 ...باشه، من ليسا هستم 573 01:03:07,670 --> 01:03:10,462 .مارتين راموز. من مادرِ پيتا هستم 574 01:03:11,967 --> 01:03:16,800 و من از اتفاقي که براي برادر زادتون افتاده ...واقعاً متاسفم، اما التماست ميکنم 575 01:03:16,930 --> 01:03:20,014 .ازت خواهش ميکنم که اذيت دخترم نکن 576 01:03:21,727 --> 01:03:24,602 .اين مکالمه ضبط نميشه 577 01:03:24,688 --> 01:03:27,063 .شما مستقيماً با من دارين مذاکره ميکنيد 578 01:03:27,190 --> 01:03:32,649 متاسفم. واقعاً متاسفم. اي کاش زودتر .با هم صحبت کرده بوديم، خانوم 579 01:03:32,780 --> 01:03:35,530 .واقعاً متاسفم 580 01:03:36,241 --> 01:03:38,324 .ديگه خيلي دير شده 581 01:03:48,086 --> 01:03:52,628 !لعنتيا! همين الان از خونم گم شيد بريد بيرون 582 01:03:53,717 --> 01:03:56,467 !گم شيد بيرون! گم شيد بيرون 583 01:04:44,893 --> 01:04:47,810 هي، رِي. حالت چطوره...؟ 584 01:04:50,191 --> 01:04:53,941 من کجام؟ .خب، بنظر مثلِ يه بيمارستان سگي مياد 585 01:04:58,241 --> 01:05:01,741 .مانزانو ميترسيد که پليسا بلايي سرت بيارن 586 01:05:10,044 --> 01:05:12,003 موضوع چيه؟ 587 01:05:15,258 --> 01:05:17,591 .اون مُرده، کريس 588 01:05:19,929 --> 01:05:24,679 اوضاع بهم ريختست. يه کسي پولارو ...اين وسط دزديده و 589 01:05:28,522 --> 01:05:32,980 ،برادر زاده ي آدم ربا کشته شد .خب اونم پيتا رو کشت 590 01:05:45,372 --> 01:05:49,039 اون يه زَخم گلوله تو قفسه سينه و شکمش .داره که اونو زخمي کرده 591 01:05:49,418 --> 01:05:51,376 .اون دچار يه ناراحتيه کليوي شده 592 01:05:51,545 --> 01:05:55,711 .اون خيلي شانس آورده که زنده مونده .اگه اون استراحت نداشته باشه، قطعاً خواهد مُرد 593 01:05:58,468 --> 01:06:00,093 چند مدتِ ديگه اون تو بيمارستان بَستَريه؟ 594 01:06:00,136 --> 01:06:02,053 .تقريباً تا 1 ماهه ديگه 595 01:06:04,558 --> 01:06:06,516 .نه 596 01:06:14,359 --> 01:06:16,193 .نه 597 01:06:21,158 --> 01:06:24,408 هيچکدوم از اين مَرد هارو نشناختي؟ 598 01:06:25,620 --> 01:06:30,162 نه. اين باعث ميشه که به من مضنون بشيد؟ 599 01:06:30,960 --> 01:06:32,876 .نه 600 01:06:33,045 --> 01:06:35,003 .ايکاش به اين آسوني بود، اما نه 601 01:06:36,381 --> 01:06:40,465 .شايد بهتر باشه عکساي پليساي مکزيکي رو نشونم بديد .شايد اينطوري به يه سرنخ هايي برسيم 602 01:06:40,594 --> 01:06:42,969 .اونا همشون پليس بودن 603 01:06:43,055 --> 01:06:46,138 ،پليساي فاسد قضايي 604 01:06:46,225 --> 01:06:50,641 .که از "انجمن برادري" حمايت ميشدند 605 01:06:50,687 --> 01:06:52,604 انجمن برادري؟ 606 01:06:54,108 --> 01:06:57,941 ...انجمن برادري صداش ميکنن 607 01:07:13,878 --> 01:07:16,461 حاضري؟ 608 01:07:16,589 --> 01:07:18,214 .بازوي راست .باشه 609 01:07:21,343 --> 01:07:23,843 تو خوبي؟ .آره، من خوبم 610 01:07:23,929 --> 01:07:26,054 .بريم 611 01:08:02,718 --> 01:08:04,843 .يکي دنبالمونه .آره 612 01:08:05,805 --> 01:08:07,513 .لوئيس لينه 613 01:08:08,266 --> 01:08:11,558 .اسمش مارياناست، براي رفورما کار ميکنه 614 01:08:12,145 --> 01:08:14,853 .خبرنگارِ روزنامه است 615 01:08:14,940 --> 01:08:18,190 .حدس ميزنم که اون فکر ميکنه تو يه خَبَرِ داغي 616 01:08:19,945 --> 01:08:21,570 .تورو ميرسونم به لب مرز 617 01:08:21,696 --> 01:08:24,987 ،يکي از دوستام تورو به "سان ديگو" ميبره .و تورو به بيمارستان نيروي دريايي ميرسونه 618 01:08:25,116 --> 01:08:27,533 .من نميخوام برم، رِي 619 01:08:27,618 --> 01:08:30,118 ميخواي چيکار کني؟ 620 01:08:30,246 --> 01:08:33,830 .بيا بريم سر صحنه جنايت .اون ميتونه مارو تعقيب کنه 621 01:09:45,114 --> 01:09:47,406 آقاي کريسي؟ 622 01:09:47,491 --> 01:09:50,241 .خيلي از مردم دنبالت ميگردن 623 01:09:51,328 --> 01:09:53,870 .من "ماريانا گارسيا گوئره رو" هستم 624 01:09:54,706 --> 01:09:57,206 .خبرنگاره روزنامه رفورما 625 01:09:59,878 --> 01:10:02,295 .از آشنائيتون خوشبختم 626 01:10:02,381 --> 01:10:04,256 .من اينو اونطرفِ خيابون پيدا کردم 627 01:10:08,012 --> 01:10:09,679 .بازش کُن 628 01:10:13,309 --> 01:10:16,017 .اين "سانتا مورته" است .دعاي مرگه 629 01:10:19,982 --> 01:10:23,566 .اونا برات طلسم گذاشته بودند .يه کمي دير اينکارو کردند 630 01:10:27,489 --> 01:10:31,781 حالا ميخواي چيکار کني؟ .ميخوام سوارِ ماشينم بشم و از اينجا برم 631 01:10:34,997 --> 01:10:37,372 .ميتونم کمکت کنم 632 01:10:39,210 --> 01:10:43,460 ."اينجا يه باندي هست بنامِ "لاهرمانداد 633 01:10:43,590 --> 01:10:47,423 اين باند از مقامات رسمي خيلي بالاي دولتي حفاظت ميکنه، مثل پليسهاي فاسد 634 01:10:47,510 --> 01:10:52,010 و باندهاي جنايي سازمان يافته در سطحي .که دسترسي من به اونا خيلي مشکله 635 01:10:52,139 --> 01:10:53,681 .باشه 636 01:10:53,766 --> 01:10:59,516 و من فکر ميکنم که تو و لوپيتا راموس .قرباني هاي اين تشکيلات شدين 637 01:10:59,647 --> 01:11:06,106 ميخوام که دست اونارو رو کني. با من در ارتباط باشي و .بهم درباره ي داستانت بگي. اونوقت ميتونم کمکت کنم. لطفاً 638 01:11:10,617 --> 01:11:12,867 کمکم کني چيکار کنم؟ 639 01:11:13,828 --> 01:11:16,995 ميخواي براي چه کاري کمکم کني؟ 640 01:11:17,790 --> 01:11:21,374 تو اينجا يه غريبه اي، مگه نه؟ .درسته 641 01:11:21,461 --> 01:11:25,836 تو به دوستايي نياز داري که به .همه چي آشنايي داشته باشند 642 01:11:25,965 --> 01:11:28,007 .باشه 643 01:11:28,135 --> 01:11:30,635 .خيله خب، دوستي که ميخواد بهم کمک کنه 644 01:11:35,267 --> 01:11:39,725 از آشنائيت خوشوقت شدم. به راننده ات بگو دفعه ي بعد فاصله اش رو حفظ کنه. باشه، دوست؟ 645 01:11:42,983 --> 01:11:44,983 .باشه 646 01:12:01,459 --> 01:12:05,959 .تا وقته شام به اونطرف مرز ميرسي .اما اول يکمي به کمک احتياج دارم 647 01:12:06,048 --> 01:12:09,131 ،اگه خونريزيت متوقف نشه .بيشتر از يه روز طاقت نمياري 648 01:12:09,259 --> 01:12:13,384 جوابت آره است يا نه؟ ...باشه! اما 649 01:12:13,471 --> 01:12:15,638 .من آدمکشي رو کنار گذاشتم. اينو بهت که گفته بودم .باشه 650 01:12:15,683 --> 01:12:17,683 .چيزه ديگه اي لازم نداري 651 01:12:24,066 --> 01:12:28,691 .تو داري درباره ي جنگ صحبت ميکني. کريس دقيقاً. ميتوني کمکم کني؟ 652 01:12:31,574 --> 01:12:33,365 .آره .خوبه 653 01:13:48,215 --> 01:13:50,298 کريسي؟ 654 01:14:44,749 --> 01:14:47,333 اينجا چيکار ميکني؟ 655 01:14:54,843 --> 01:14:57,259 .اومدم وسايلم رو ببرم 656 01:14:57,387 --> 01:15:00,846 .نتونستم انجيلم رو پيدا کنم .فکر کردم شايد اينجا باشه 657 01:15:00,932 --> 01:15:04,432 .من قرض گرفتمش .باشه 658 01:15:05,979 --> 01:15:07,937 مسخرست، ها؟ 659 01:15:08,898 --> 01:15:13,440 يه هفته است که داريم فکر ميکنيم ...به کدوم کلوپ شبانه بريم و بعد ميبينم که دارم 660 01:15:13,528 --> 01:15:15,695 .کتاب انجيل ميخونم 661 01:15:15,698 --> 01:15:18,447 .کاره خوبي ميکني. همينطور ادامه بده 662 01:15:22,829 --> 01:15:27,662 ...دائم فکر ميکنم اگه فقط نداشتيمش 663 01:15:30,629 --> 01:15:32,670 ...مثله 664 01:15:34,842 --> 01:15:41,342 تمامِ زندگيم که تا حالا فکر ميکردم درباره ي .چيزيکه ميتونستم براي خودم بدست بيارم 665 01:15:41,431 --> 01:15:44,306 .حتي با بچه ي خودم 666 01:15:46,729 --> 01:15:54,354 اون به من خيلي احتياج داشت و بعضي اوقات .احساس ميکردم که چيزي ندارم بهش بدم 667 01:15:54,444 --> 01:15:57,444 .فقط ... نميدونم چيکار کنم 668 01:15:59,992 --> 01:16:03,534 ميخواي چيکار کني؟ .نهايت تلاشم رو ميکنم 669 01:16:03,621 --> 01:16:05,663 .ميخوام اونارو بکشم 670 01:16:06,666 --> 01:16:13,416 هر کسي که تو اون ماجرا دست داشته، هر کسي که از .اون ماجرا نفع برده، هر کسي که چشماش رو روي من باز کنه 671 01:16:13,464 --> 01:16:15,423 .همشون رو بکش 672 01:17:29,875 --> 01:17:32,708 الو؟ .آره، منم 673 01:17:33,461 --> 01:17:37,294 .آقاي کريسي .احتياج به شماره ماشين دارم... نه، ببخشيد 674 01:17:37,340 --> 01:17:42,423 ،من احتياج به اسم و آدرس کسي که شماره ماشينش .دارم"C5TK8" 675 01:17:42,512 --> 01:17:46,345 ."C5TK8" 676 01:17:46,474 --> 01:17:50,516 ،همه چيزو دارم بجز آخرين رقم شماره ماشين رو .بنابراين احتياج به 10 تا شماره ي احتمالي دارم 677 01:17:50,687 --> 01:17:52,937 اونوقت من کي ميفهمم که کدوم يکي از اون 10 تاست؟ 678 01:17:53,064 --> 01:17:55,898 .آخرش متوجه ميشي خب من کجا ميتونم پيدات کنم؟ 679 01:17:55,942 --> 01:17:58,026 .باهات تماس ميگيرم 680 01:18:03,450 --> 01:18:08,159 ."آژانس تحقيقاتي فدرال مکزيک" 681 01:18:09,039 --> 01:18:10,622 ميدوني اون کيه؟ 682 01:18:10,666 --> 01:18:13,582 ميدوني تو اين 16 سال گذشته چيکارا کرده؟ 683 01:18:14,420 --> 01:18:15,961 ،تو يه عمليات ضد شورش تو تايلند بوده 684 01:18:16,087 --> 01:18:17,296 ...پاکستان 685 01:18:17,381 --> 01:18:20,089 .اُردُن، آنگولا، لُبنان .آره. همه اينارو ميدونم 686 01:18:20,175 --> 01:18:21,466 ...اون يه آدمکشه 687 01:18:21,552 --> 01:18:25,760 و تو ميخواي کمکش کني تا مالک يه ماشين رو شناسايي کنه؟ 688 01:18:26,390 --> 01:18:29,723 .اون ميتونه تو همچين مکان هايي بره اما ما نميتونيم 689 01:18:30,811 --> 01:18:33,727 .اگه تو نميخواي از اون استفاده کني... من ميخوام 690 01:18:36,400 --> 01:18:38,650 ...ماريانا بله؟ 691 01:18:38,694 --> 01:18:40,985 دوباره کي ميتونم پيشه تو بخوابم؟ 692 01:18:41,072 --> 01:18:42,697 .ما نميخواستيم پيشه هم بخوابيم. ميخواستيم سکس کنيم 693 01:18:42,739 --> 01:18:44,489 .بِدِش من 694 01:18:45,492 --> 01:18:47,617 .بِدِش من 695 01:18:47,661 --> 01:18:49,994 .ممنونم 696 01:19:27,076 --> 01:19:28,118 .رانندگي کن 697 01:19:28,202 --> 01:19:29,869 .جورج گونزالز 698 01:19:31,497 --> 01:19:33,122 .من يه پليسِ قضائيم 699 01:19:33,583 --> 01:19:36,666 .رانندگي کن 700 01:19:36,753 --> 01:19:39,128 .باشه. رانندگي ميکنم 701 01:20:04,281 --> 01:20:06,614 ميخواي چيکار کني؟ 702 01:20:06,699 --> 01:20:09,074 .تمام تلاشم رو ميکنم 703 01:20:10,745 --> 01:20:14,870 هر کسي که تو اين ماجرا دست داشته، هر کسي که از .اين ماجرا نفع برده، هر کسي که چشماش رو روي من باز کنه 704 01:20:14,999 --> 01:20:17,082 .مي کشمشون 705 01:21:00,713 --> 01:21:01,671 صدامو ميشنوي؟ 706 01:21:02,047 --> 01:21:03,172 .سَرَم آسيب ديده 707 01:21:07,177 --> 01:21:08,969 .من ميخوام يه سوال هايي رو ازت بپرسم 708 01:21:11,514 --> 01:21:13,598 ،اگه تو به سوالام، جواب کامل و راست رو ندي 709 01:21:13,642 --> 01:21:16,101 .تو بايد دردهاي خيلي زيادي رو تحمل کني چونکه مجبوري 710 01:21:16,770 --> 01:21:19,145 .من ميخوام انگشتاتو قطع کنم 711 01:21:25,028 --> 01:21:27,737 .يکي به يکيشونو، اگه مجبور بشم 712 01:21:28,782 --> 01:21:30,949 .اين مانع خونريزيت ميشه 713 01:21:32,327 --> 01:21:34,369 .باشه؟ اَهورا 714 01:21:34,413 --> 01:21:36,747 .منو نترسون 715 01:21:39,167 --> 01:21:41,917 ميدوني من کي هستم؟ 716 01:21:43,381 --> 01:21:45,964 .يکي از اعضاي باند لاهرمنداد 717 01:21:47,218 --> 01:21:49,968 درسته؟ .درسته 718 01:21:50,471 --> 01:21:51,763 .خيله خب 719 01:22:23,171 --> 01:22:28,421 ميخواي چي رو بدوني؟ 720 01:22:29,302 --> 01:22:30,635 ...بچه ربايي آقاي راموز 721 01:22:32,430 --> 01:22:35,888 کي اشتباهي اون پول رو برداشت؟ 722 01:22:39,228 --> 01:22:42,020 .ما فقط طبقِ دستوري که بهمون داده بودن اونو برداشتيم 723 01:22:42,816 --> 01:22:44,649 .اين تنها کاري بود که انجام داديم 724 01:22:45,735 --> 01:22:46,694 کي بهتون دستور داد؟ 725 01:22:46,986 --> 01:22:48,236 .نميدونم 726 01:22:48,655 --> 01:22:50,863 نميدوني؟ 727 01:22:51,032 --> 01:22:54,324 !نميدونم! نميدونم 728 01:22:56,621 --> 01:22:57,788 !نميدونم! نميدونم 729 01:22:57,872 --> 01:22:59,247 .ما يه گروهي بوديم که جداگونه کار ميکرديم 730 01:22:59,249 --> 01:23:00,249 ما اونو .صدا ميکرديم"The Voice" 731 01:23:00,499 --> 01:23:01,624 ما فقط اوني که هدفمون بود رو دزديم 732 01:23:01,668 --> 01:23:04,751 .و تحويل نگهبانا داديمش 733 01:23:08,592 --> 01:23:10,342 ،ما هيچوقت کارفرماهاي خودمونو نمي ديديم 734 01:23:10,677 --> 01:23:12,302 .ما فقط با هم معامله ميکرديم 735 01:23:14,598 --> 01:23:16,889 چه کسي بهتون دستور ميداد؟ 736 01:23:21,896 --> 01:23:22,980 ما اونو .صدا ميکرديم"The Voice" 737 01:23:23,523 --> 01:23:25,065 ."The Voice" .باشه 738 01:23:25,692 --> 01:23:26,817 ."The Voice" .آره 739 01:23:28,236 --> 01:23:29,652 The Voice. 740 01:23:31,197 --> 01:23:32,572 The Voice. چجوري پيداشون کنم؟ 741 01:23:38,955 --> 01:23:40,997 نميدوني؟ 742 01:23:42,126 --> 01:23:44,001 مطمئني؟ 743 01:23:50,217 --> 01:23:52,050 .باشه 744 01:23:53,053 --> 01:23:55,137 .باشه 745 01:23:57,266 --> 01:24:00,516 .باورت ميکنم 746 01:24:12,364 --> 01:24:14,072 .بهم درباره ي نگهبانا بگو 747 01:24:18,287 --> 01:24:19,953 .من يه آدمه حرفه ايم 748 01:24:21,040 --> 01:24:23,665 .من يه آدمه حرفه ايم .من فقط کارمو انجام ميدم 749 01:24:26,879 --> 01:24:30,087 .بهم درباره ي نگهبانا بگو 750 01:24:33,302 --> 01:24:36,302 .نگهبانا .نگهبانا، باشه. نگهبانا 751 01:24:40,768 --> 01:24:42,268 نميدوني؟ 752 01:24:42,352 --> 01:24:44,436 .نميدونم 753 01:24:57,618 --> 01:25:00,077 .اون تو محله "ده ريّو" تو کلوپ "نِزا" کار ميکنه 754 01:25:00,204 --> 01:25:01,245 اون يه علامت 755 01:25:01,330 --> 01:25:03,163 .سمت چپِ صورتش داره 756 01:25:03,290 --> 01:25:05,665 اونا صداش ميکنن ."The Butcher" 757 01:25:06,836 --> 01:25:07,919 اون عضو "لاهرمندادِ"؟ 758 01:25:08,379 --> 01:25:10,671 ."آره، "لاهرمنداد 759 01:25:13,968 --> 01:25:15,301 .باشه 760 01:25:15,386 --> 01:25:17,970 .صبرکن، صبرکن، صبرکن 761 01:25:19,181 --> 01:25:21,264 بهم يه سيگار بده، خواهش ميکنم؟ 762 01:25:21,392 --> 01:25:23,726 .باشه 763 01:25:24,770 --> 01:25:27,104 .خيله خب 764 01:25:32,903 --> 01:25:34,403 .خيله خب، دوستِ من 765 01:25:35,656 --> 01:25:38,365 .وقتشه که تو به زندگي بعدي بري 766 01:25:39,744 --> 01:25:42,869 .تضمين ميکنم که اونجا تنها نيستي 767 01:26:06,855 --> 01:26:10,688 .انتقام غذايي است که بايد خيلي سرد سِرو بشه 768 01:27:46,455 --> 01:27:48,580 .درباره ي دختره بهم بگو 769 01:27:48,707 --> 01:27:49,790 .من اونو نميشناسم 770 01:27:49,876 --> 01:27:52,001 !نميشناسيش .نه 771 01:28:38,675 --> 01:28:41,175 .باشه، باشه. شليک نکن. شليک نکن 772 01:28:45,932 --> 01:28:47,515 .درباره ي دختره بهم بگو 773 01:28:52,605 --> 01:28:53,605 اونو ميشناسين؟ 774 01:28:57,777 --> 01:28:59,569 نه؟ 775 01:29:14,294 --> 01:29:18,586 .هي، مرد. شنيدم که اونجا اسپانيايي صحبت ميکردي تو آمريکايي هستي، درسته؟ 776 01:29:18,673 --> 01:29:20,548 .پس تو هم هستي .آره 777 01:29:20,633 --> 01:29:23,133 دست بردار. کجايي هستي؟ ."اهلِ "نيوجرسي 778 01:29:23,220 --> 01:29:25,428 نيوجرسي؟ .آره، منم اهلِ نيوجرسيم 779 01:29:25,555 --> 01:29:27,055 .خيله خب، گوش کُن چي ميگم 780 01:29:27,099 --> 01:29:30,015 .بهم بگو چه کسايي تو اين کار دست داشتن. همه چيرو بگو .بهم بگو چه کسايي تو اين کار دست داشتن 781 01:29:30,143 --> 01:29:32,685 .خيله خب، همه چي از طريق موبايل انجام ميشه 782 01:29:32,770 --> 01:29:36,270 .ما فقط اينجا منتظرِ تلفن ميمونيم .ما حتي شماره اي از اون لعنتي نداريم 783 01:29:36,358 --> 01:29:38,441 کي بهتون پول ميده؟ .ما يه کارتِ عابر بانک داريم 784 01:29:38,526 --> 01:29:43,651 .که تو هر 2 هفته يکبار 200 دلار برداشت ميکنيم 785 01:29:45,325 --> 01:29:46,617 فقط 200 دلار؟ .آره 786 01:29:46,744 --> 01:29:49,702 خيله خب، شماره رمزش چنده؟ چي؟ 787 01:29:49,788 --> 01:29:53,247 .شماره کُدِش .باشه، 4747 788 01:29:55,335 --> 01:29:56,502 .باشه .خوبه 789 01:29:56,587 --> 01:29:58,504 تو که به من دروغ نميگي؟ .من دروغ نميگم 790 01:29:58,546 --> 01:30:00,588 تو اون دختره رو کُشتي، تو کُشتي؟ .نه 791 01:30:04,136 --> 01:30:05,136 !بهم دروغ نگو 792 01:30:05,220 --> 01:30:09,178 بهم دروغ نگو! تو اونو کُشتي؟ .تو داري منو دستپاچه ميکني 793 01:30:09,307 --> 01:30:12,182 تو اونو کُشتي؟ .نه! اون رئيس لعنتيمون اينکارو کرده، يا برادرش 794 01:30:12,269 --> 01:30:14,394 رئيستون کيه؟ 795 01:30:15,147 --> 01:30:17,605 .ما هيچوقت نديديمش .تو داري بهم دروغ ميگي 796 01:30:18,401 --> 01:30:19,942 !من دارم بهت حقيقت رو ميگم 797 01:30:20,027 --> 01:30:21,693 اون کيه؟ تو هيچوقت صورتش رو نديدي؟ 798 01:30:21,737 --> 01:30:24,154 .خب، ما تويِ يه اتاقِ ديگه بوديم 799 01:30:25,073 --> 01:30:30,865 و اون سَرِ دختر بچه فرياد ميکشيد چونکه برادر زاده اش .رو کشته بودن و پولشو دزديده بودن 800 01:30:30,996 --> 01:30:34,621 صبر کن. يه کسي کدوم پول رو دزديده بود؟ .پول آزادي دختره که اونجا گذاشته بودن 801 01:30:34,708 --> 01:30:37,583 کي دزديدش؟ .اون ميگفت يه پليس لعنتي اون پول رو برداشت 802 01:30:37,670 --> 01:30:39,378 کي؟ .فوئنتس 803 01:30:39,505 --> 01:30:41,588 فوئنتس؟ .آره، خودشه 804 01:30:42,758 --> 01:30:44,675 خيله خب؟ 805 01:30:44,718 --> 01:30:47,343 پسره جرسي؟ .آره 806 01:30:50,683 --> 01:30:52,433 ...اين يارو فوئنتس آره؟ 807 01:30:53,477 --> 01:30:55,894 .اون سُتوان بخش مبارزه با بچه رباييه 808 01:30:55,979 --> 01:30:56,938 فوئنتس؟ .آره 809 01:30:57,023 --> 01:30:59,481 تو چيکار ميکردي؟ .اوه، مرد 810 01:30:59,608 --> 01:31:02,567 بهم درباره ي دختره بگو. تو چيکار ميکردي؟ 811 01:31:02,695 --> 01:31:05,320 .من فقط هر کاري رو که بهم گفتند انجام دادم اونا چه کاري بهت گفته بودند که انجام دادي؟ 812 01:31:05,406 --> 01:31:08,448 باهاش خداحافظي کردي؟ جوابمو بده. باهاش خداحافظي کردي؟ 813 01:31:08,576 --> 01:31:09,992 !نه نکردي؟ 814 01:31:10,119 --> 01:31:12,369 .اين فرصت رو بهت ميدم. خداحافظي کن .اوه، لعنتي 815 01:31:12,496 --> 01:31:15,330 .باهاش خداحافظي کن. باهاش خداحافظي کن 816 01:31:15,458 --> 01:31:17,374 !حرومزاده، بزار برم 817 01:31:37,897 --> 01:31:40,147 .اونا يه دختره کوچيک رو تو يه حصار انداختند 818 01:31:40,233 --> 01:31:44,524 .اون نميتونست حرکت کنه 819 01:31:45,697 --> 01:31:49,155 ،اونا جسدشو انداختن تو صندوق عقب يه ماشين 820 01:31:50,284 --> 01:31:52,451 .و بعدش اونا رفتن 821 01:31:52,579 --> 01:31:55,454 کي؟ کي؟ اونا کين؟ 822 01:31:56,750 --> 01:31:58,458 .برادره رئيس 823 01:31:59,919 --> 01:32:02,253 .من صداشو تشخيص دادم 824 01:32:02,756 --> 01:32:05,089 .خيله خب. خيله خب 825 01:32:08,428 --> 01:32:09,637 .حالا گوش کن چي ميگم 826 01:32:09,679 --> 01:32:13,054 ،اگه تو بهم بگي که رئيست رو کجا ميتونم پيدا کنم 827 01:32:15,685 --> 01:32:17,019 .ميذارم زنده بموني 828 01:32:18,855 --> 01:32:20,938 .اما من نميدونم 829 01:32:25,028 --> 01:32:26,778 .من بهت دختره رو ميدم 830 01:32:28,532 --> 01:32:30,323 .من بهت دختره رو ميدم 831 01:32:31,410 --> 01:32:32,618 کدوم دختر؟ 832 01:32:33,120 --> 01:32:33,828 ...دختره 833 01:32:34,496 --> 01:32:36,246 تو دختره رو ميخواي؟ 834 01:32:36,956 --> 01:32:40,206 آره، آره، اما کدوم دختر؟ تو داري چي ميگي؟ 835 01:32:40,335 --> 01:32:41,669 .دختره اينجاست؟ 836 01:32:41,753 --> 01:32:42,670 .آره 837 01:32:45,507 --> 01:32:46,340 مطمئني؟ 838 01:32:46,425 --> 01:32:47,633 .آره 839 01:32:49,803 --> 01:32:51,219 .نشونم بده 840 01:34:23,773 --> 01:34:25,939 .بله. گوئره رو هستم .گوش کن، منم 841 01:34:26,026 --> 01:34:30,192 ،اخيراً چيزي در مورد دزديدنِ يه دختر کوچيک نشنيدي اون حدوداً 12 سالشه؟ 842 01:34:30,280 --> 01:34:34,280 بله، ديشب. تو چيزي ميدوني؟ اسمش چيه؟ 843 01:34:34,409 --> 01:34:36,409 .کاميلا . کاميلا والنسياس 844 01:34:37,537 --> 01:34:40,703 کاميلا؟ اسمت کاميلاست؟ .بله 845 01:34:40,790 --> 01:34:43,206 .من پيداش کردم کجايي؟ 846 01:35:13,448 --> 01:35:17,948 کريسي، چه اتفاقي افتاده؟ .چيزي نيست. بشين، آروم باش 847 01:35:18,036 --> 01:35:20,828 کاميلا، حالت خوبه؟ .اون خوبه، اون خوبه 848 01:35:20,872 --> 01:35:23,539 رابط بانکي داري؟ 849 01:35:23,709 --> 01:35:25,625 .آره، يه رابط هايي دارم 850 01:35:28,254 --> 01:35:34,088 خيله خب، شماره کد 4747. ميخوام بفهمم .چه کسي پول به اين حساب ميريزه 851 01:35:34,177 --> 01:35:36,469 4747. 852 01:35:38,474 --> 01:35:40,682 در مورد يه پليس به نام فوئنتس چي ميدوني؟ 853 01:35:40,809 --> 01:35:45,184 .اون يکي از اعضاي دايره مبارزه با بچه رباييه .اون کسيه که ساموئل راموز رو به محل تحويل پول بُرد 854 01:35:45,272 --> 01:35:48,439 فوئنتس؟ او دختره کيه؟ 855 01:35:48,525 --> 01:35:50,942 .ميتوني بعداً ازش بپرسي .اون هر چي بخواي بهت ميگه 856 01:35:51,027 --> 01:35:53,569 در مورد فوئنتس چي ميدوني؟ 857 01:35:53,697 --> 01:35:57,822 سه سال پيش مچش رو با 50،000 دلار و يه .جسد توي صندوق عقب ماشينش گرفتند 858 01:35:57,909 --> 01:36:03,784 هيچوقت مجازات نشد. افسري که اون دستگير کرد .نتونست شهادت بده چون مرده بود 859 01:36:03,874 --> 01:36:06,124 اونم جزء باند لاهرمنداده؟ 860 01:36:06,293 --> 01:36:11,585 ميدوني کجا زندگي ميکنه؟ .اون تو مجتمع قضايي زندگي ميکنه 861 01:36:11,673 --> 01:36:14,632 .اون با يه گروه موتور سوار گشت ميزنه 862 01:36:17,429 --> 01:36:20,096 کريسي، از اون، بهتر از رئيس جمهور .مکزيک محافظت ميشه 863 01:36:20,182 --> 01:36:22,391 .بايدم به محافظ نياز داشته باشه ميتوني از اين دختر مراقبت کني؟ 864 01:36:22,476 --> 01:36:25,393 بله، اما من چطوري ميتونم پيدات کنم؟ .من پيدات ميکنم 865 01:36:53,049 --> 01:36:55,174 .اين حوزه ي قضايي منه 866 01:36:57,011 --> 01:37:00,428 من اين مرد رو به همون اندازه که .کريسي ميخواد بگيردش، ميخوامش 867 01:37:01,558 --> 01:37:06,183 اون تو اين هفته به اندازه ي 10 سال دادگاهها و ديوانهاي .عدالت، عدالت رو اينجا برقرار کرده 868 01:37:06,312 --> 01:37:08,437 .پس فقط از سَرِ راهش برو کنار 869 01:37:08,523 --> 01:37:10,190 .همين برنامه رو هم دارم 870 01:37:17,740 --> 01:37:20,240 .حتي اگه بتونم کمکشم کنم 871 01:37:21,494 --> 01:37:25,369 .اما... دوست دارم بشناسمش 872 01:37:27,875 --> 01:37:30,125 .اونو بِدِش به من 873 01:37:30,295 --> 01:37:32,253 ...پيتا راموز 874 01:37:33,756 --> 01:37:36,173 .از نظر تو اين يه شمارست 875 01:37:36,259 --> 01:37:40,134 ،يه مُرده ي ديگه .يه شماره ديگه است 876 01:37:40,888 --> 01:37:45,722 پس، چه نسبتي بينِ اون و کريسي بوده؟ .اون دختر بچه به کريسي اميد زندگي دوباره رو نشون داد 877 01:37:48,688 --> 01:37:52,021 و اين بچه رباها اين اميد رو ازش گرفتند، ها؟ 878 01:37:53,025 --> 01:37:58,525 و بزودي آرزو ميکنند که ايکاش حتي به .يه تارِ مويِ اون دختر دست نمي زدند 879 01:37:59,074 --> 01:38:01,824 ...يه مرد ميتونه يه هنرمند باشه 880 01:38:04,704 --> 01:38:07,454 .ميتونه بخوره، يا هر چيزه ديگه اي 881 01:38:07,540 --> 01:38:12,040 .بستگي داره که تو چه چيزي تبحر داره 882 01:38:15,090 --> 01:38:17,173 .هنره کريسي کشتنِ 883 01:38:19,928 --> 01:38:22,970 .اون داره شاهکارش رو به تصوير ميکشه 884 01:38:31,023 --> 01:38:33,981 .چيزه ديگه اي براي گفتن ندارم 885 01:38:59,593 --> 01:39:04,135 .من نياز به دسترسي صورتحساب اين کارت دارم 886 01:39:09,227 --> 01:39:14,144 .شماره کُدش 4747 887 01:39:14,858 --> 01:39:18,358 .فقط يه شرط داره 888 01:40:03,657 --> 01:40:07,407 .من نميخوام بهت صدمه اي بزنم 889 01:40:21,009 --> 01:40:23,509 .به مسيح اونارو ببخش 890 01:40:23,637 --> 01:40:26,012 .بخشش مابين اونا و خداونده 891 01:40:26,097 --> 01:40:28,972 .وظيفه ي من ترتيب دادن جلسه ي ديدار اونا با خداونده 892 01:42:26,260 --> 01:42:28,010 .تکون نخور. دستات رو بنداز پائين 893 01:42:37,980 --> 01:42:40,397 آقاي جان کريسي بخاطره قتلِ 894 01:42:40,483 --> 01:42:43,275 ...دو اَفسر پليس قضايي تحت بازداشت قرار ميگيره 895 01:42:43,361 --> 01:42:46,486 !کريسي 896 01:42:46,614 --> 01:42:48,197 !کريسي 897 01:43:21,732 --> 01:43:24,149 صدامو ميشنوي؟ ها؟ 898 01:43:26,112 --> 01:43:28,237 ميدوني کجا هستيم؟ 899 01:43:29,365 --> 01:43:31,699 ما زير همون پُلي هستيم 900 01:43:31,742 --> 01:43:36,701 که معامله به بيراهه رفت و پول خون .بهاي اون دختر بچه به سرقت رفت 901 01:43:36,747 --> 01:43:38,706 ميخواي برام تعريف کني که چه اتفاقي افتاد؟ 902 01:43:38,792 --> 01:43:41,334 تا حالا درباره ي باند "لاهرمانداد" شنيدي؟ .بله، شنيدم 903 01:43:41,461 --> 01:43:43,544 ميدوني اونا کي هستند؟ .آره 904 01:43:43,713 --> 01:43:45,963 .من رئيس بانده "لاهرمانداد" هستم 905 01:43:46,007 --> 01:43:47,382 پس تو رئيس باندي؟ .بله 906 01:43:47,508 --> 01:43:49,675 .رئيس؟ واوو 907 01:43:50,887 --> 01:43:52,929 .منو نگاه کن 908 01:43:53,098 --> 01:43:56,473 اوه، نميتوني. متاسفم. چطوره؟ 909 01:44:06,612 --> 01:44:08,862 .بذار نشونت بدم اينجا چي دارم 910 01:44:08,947 --> 01:44:11,364 .اينو ميبيني؟ اين يه شارژره 911 01:44:11,407 --> 01:44:14,324 توسط مجرميني که پول و مواد مخدر .مخفي ميکنند استفاده ميشه 912 01:44:14,410 --> 01:44:19,327 اونا اينو به بدنه خودشون ميچسبونن، اونا اونو تويِ مَقعَدشون ميزارن. با اين وسيله آشنايي داري؟ 913 01:44:19,416 --> 01:44:22,333 .اين... منو نگاه کن. مِداده انفجاريه 914 01:44:22,461 --> 01:44:26,586 زمان سنج. ازش به عنوان يه دستگاه گيرنده به .يه دستگاه انتقال دهنده استفاده ميشه 915 01:44:27,633 --> 01:44:30,591 C4. .بسيار منفجر کننده قويه 916 01:44:30,677 --> 01:44:32,886 .همه اينارو کناره هم قرار بدي، يه بمب درست ميشه 917 01:44:33,013 --> 01:44:37,471 .خيلي بمبِ مدرني نيست، اما قدرتِ تخريبي قوي داره 918 01:44:37,643 --> 01:44:40,434 .همين الان تو پُشتت يکي از هميناست 919 01:44:40,479 --> 01:44:42,687 .تکون نخور. تکون نخور 920 01:44:42,814 --> 01:44:43,981 .تکون نخور 921 01:44:48,195 --> 01:44:50,404 ،ساعت اَرزون، ساعت پيجِر 922 01:44:50,489 --> 01:44:56,572 ازش براي ارسال پيام به دستگاه گيرنده اي که .توي مقعدت کار گذاشته شده استفاده ميشه 923 01:44:56,703 --> 01:44:57,828 ...خب 924 01:44:57,913 --> 01:45:01,788 ...حالا ميخوام برات يه پيام به دستگاهه گيرندت پيج کنم 925 01:45:03,794 --> 01:45:06,460 .يه 5 دقيقه ديگه 926 01:45:08,049 --> 01:45:09,799 ...حالا 927 01:45:14,055 --> 01:45:17,013 تو کمتر از 5 دقيقه فرصت داري که بهم بگي که چه ارتباطي بين 928 01:45:17,099 --> 01:45:19,391 .افراد تو و بچه رباها وجود داره 929 01:45:19,476 --> 01:45:21,685 .من هيچ ارتباطي با بچه رباها نداشتم 930 01:45:21,813 --> 01:45:25,063 يه 4 دقيقه 30 ثانيه فرصت داري .هيچي. اصلاً نميشناسيش 931 01:45:25,149 --> 01:45:28,691 نميدوني؟ .يه 4 دقيقه و 25 ثانيه ديگه 932 01:45:30,780 --> 01:45:34,738 چهار دقيقه و 20 ثانيه. مطمئني؟ 933 01:45:35,743 --> 01:45:37,493 .خيله خب 934 01:45:38,537 --> 01:45:41,912 .من تو اين دنيا خيلي زياد وقت دارم .تو نداري، اما من دارم 935 01:45:41,958 --> 01:45:44,749 .هي، آروم باش، آروم باش رفيق .من آرومم 936 01:45:44,836 --> 01:45:47,294 .تو 3 دقيقه و 59 ثانيه ديگه فرصت داري 937 01:45:47,379 --> 01:45:52,254 .خب من موقعيت رو ديدم و شانس آوردم و بعد؟ 938 01:45:52,260 --> 01:45:55,343 ،افرادم رو همونطور که دستور العمل هارو ميشنيدم .از قبل آماده کرده بودم 939 01:45:55,429 --> 01:45:59,804 افرادت رو آماده کرده بودي که پول رو بدزدند، افرادت رو آماده کرده بودي که يکي از بچه رباهارو بُکُشند، درسته؟ 940 01:45:59,892 --> 01:46:00,892 .تو از اين کارا زياد کردي 941 01:46:01,352 --> 01:46:01,977 اينجا چه خبره، بچه ها؟ 942 01:46:04,481 --> 01:46:07,814 .يکي از برادر زاده هاي رئيس بچه رباها .آفرين، آفرين، آره 943 01:46:07,900 --> 01:46:09,900 .تو از اين کارا زياد کردي 944 01:46:09,986 --> 01:46:10,986 .خيلي زياد، آره 945 01:46:11,028 --> 01:46:14,403 آره. خيلي از قرباني ها رو هم به کشتن دادي، مگه نه؟ 946 01:46:14,491 --> 01:46:18,699 .ما فقط تمامه تلاشمون رو ميکرديم تمامه تلاشتون رو ميکردين؟ 947 01:46:20,330 --> 01:46:22,580 .دو دقيقه و 47 ثانيه 948 01:46:25,084 --> 01:46:27,292 .يه دقيقه صبر کن 949 01:46:27,379 --> 01:46:30,712 .زودباش، من برات يه هديه اي دارم براي من؟ 950 01:46:30,716 --> 01:46:34,007 .آره، زودباش چي داري؟ 951 01:46:34,011 --> 01:46:37,801 .ده ميليوني وجود نداشت .يه 1/5 ميليوني توي کيسه ها بود 952 01:46:37,930 --> 01:46:41,805 پولِ خونبها 10 ميليون دلار بود. اونا توي 2 تا کيسه .جداگونه هر کدوم 5 ميليون دلار گذاشته بودند 953 01:46:41,934 --> 01:46:46,309 ،دوتا کيسه، درسته، اما يکيش تا نصفه پُر از کاغذ بود 954 01:46:46,398 --> 01:46:48,856 .اون يکي هم فقط کاغذ توش بود 955 01:46:49,901 --> 01:46:52,151 .شايد افرادت پولارو دزديدند 956 01:46:52,237 --> 01:46:56,445 نه، نه. هر کي اينکارو کرده قبل از .رسوندن پول به اونجا اينکارو کرده 957 01:46:58,451 --> 01:46:59,910 .خيله خب 958 01:46:59,995 --> 01:47:03,578 ،يعني دَرِ خونه راموز، قبل از اينکه حرکت کنيد 959 01:47:03,706 --> 01:47:06,665 کي پولارو تو ماشين گذاشت؟ 960 01:47:06,709 --> 01:47:08,626 .خودت حدس بزن چي رو؟ 961 01:47:08,711 --> 01:47:11,878 .وکيله راموز. جوردن کالفوس 962 01:47:29,482 --> 01:47:32,232 .متاسفم، من واقعاً بابتِ اون دختر بچه متاسفم 963 01:47:32,319 --> 01:47:34,194 اين فقط يه کار بود، ميدوني که؟ 964 01:47:34,197 --> 01:47:39,778 .من فقط يه آدم حرفه ايم 965 01:47:39,785 --> 01:47:42,410 .اين چيزيه که همه دائماً ميگن 966 01:47:42,413 --> 01:47:43,413 .من فقط يه آدم حرفه ايم 967 01:47:43,415 --> 01:47:47,080 .ديگه از شنيدنش حالم بهم ميخوره و خسته شدم ميفهمي چي ميگم؟ 968 01:47:49,878 --> 01:47:52,128 حالا ميخواي چيکار کني؟ 969 01:47:52,214 --> 01:47:54,339 من ميخوام چيکار کنم؟ .ميخوام برم. بايد برم 970 01:47:54,467 --> 01:47:57,508 .بري؟ هي، زودباش، زودباش پس من چي؟ 971 01:47:57,636 --> 01:48:00,011 .پس تو چي؟ تو 40 ثانيه ي ديگه فرصت داري 972 01:48:00,097 --> 01:48:01,680 .دست بردار !يه 35 ثانيه 973 01:48:01,765 --> 01:48:04,349 .بزار آخرين آرزو رو بکنم، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 974 01:48:04,518 --> 01:48:07,310 ...آخرين آرزو؟ ايکاش 975 01:48:07,438 --> 01:48:10,480 .که فرصتِ بيشتري داشتي 976 01:49:00,283 --> 01:49:03,866 ."اِقامتگاه جوردن کالفوس" 977 01:50:19,613 --> 01:50:20,904 الو؟ 978 01:50:20,990 --> 01:50:23,740 .ماريانا، منم کريسي، کجايي؟ 979 01:50:23,867 --> 01:50:27,825 گوش کن، يه چيزي پيدا کردم که مثلِ کدهاي بانکي .ميمونه از بانک ساحلي تو جزيره ي کيمن 980 01:50:27,913 --> 01:50:31,288 .ميخوام هر چه سريعتر که ميتوني برام ترجمه اش کني حساب مُتِعلق به کيه؟ 981 01:50:31,416 --> 01:50:32,958 .جوردن کالفوس 982 01:50:33,043 --> 01:50:39,877 .بنظر ميرسه که واگذاري و برداشت آمريکاييه .همين اطلاعات رو در مورد ساموئل راموز بهم بده 983 01:50:40,009 --> 01:50:41,717 همين؟ .همين 984 01:50:42,845 --> 01:50:43,553 .خيله خب 985 01:51:29,309 --> 01:51:31,767 .کريسي 986 01:51:31,811 --> 01:51:33,686 .ساموئل عزيزم؟ 987 01:51:39,610 --> 01:51:41,902 اينجا چه خبره؟ 988 01:51:42,071 --> 01:51:44,196 .منم ميخوام همين رو بدونم 989 01:51:45,283 --> 01:51:46,658 اينجا چه خبره؟ 990 01:51:48,703 --> 01:51:50,744 سام؟ 991 01:51:52,039 --> 01:51:57,206 ميخوام از زنت چندتا سوال بپرسم، باشه؟ ...تکون بخوري 992 01:51:57,295 --> 01:51:59,628 ...يا صدايي ازت در بياد 993 01:52:00,590 --> 01:52:05,715 زندگيت رو ميگيرم، ميفهمي؟ 994 01:52:09,682 --> 01:52:11,807 چه اتفاقي افتاده، ليسا؟ 995 01:52:13,394 --> 01:52:17,686 ،تو هم تو اين ماجرا دست داري يا فقط شوهرته؟ 996 01:52:17,815 --> 01:52:19,815 من تو چي دست دارم؟ .خودت خوب ميدوني دارم چي ميگم 997 01:52:19,860 --> 01:52:22,568 دزديدنِ پيتا، مرگش. تو هم دست داشتي؟ 998 01:52:22,653 --> 01:52:26,028 ...پيتا کشته شده چون پول به سرقت رفت !خفه شو 999 01:52:27,283 --> 01:52:29,783 .آره، پول دزديده شد، حق با توئه 1000 01:52:29,870 --> 01:52:35,578 .پولا توسط ويکتور فوئنتس دزديده شد اما چقدر پول دزديده شد، ها؟ 2/5 ميليون دلار، درسته؟ 1001 01:52:35,667 --> 01:52:38,709 در مورد چي داري صحبت ميکني؟ .اون ميدونه دارم چي ميگم 1002 01:52:38,754 --> 01:52:41,504 يه 2/5 ميليون دلار گيره ويکتور اومد، مگه نه؟ در مورد چي داري صحبت ميکني؟ 1003 01:52:41,589 --> 01:52:45,464 .يه 2/5 ميليون دلار .يه 2/5 ميليون دلار به وکيلت، جوردن کالفوس 1004 01:52:45,510 --> 01:52:51,801 ،که به حسابش تو جزيره ي کيمن واريز شده .اما فرصت پيدا نکرد تا خرجش کنه 1005 01:52:52,559 --> 01:52:54,809 چه اتفاقي براي اون 5 ميليون ديگه افتاد، سَم؟ 1006 01:52:54,895 --> 01:52:56,603 .يه 2/5 ميليون دلار به 2/5 ميليون دلار 1007 01:52:56,688 --> 01:52:59,855 اون 5 ميليون دلار ديگه از 10 ميليون چي شد؟ اون 5 ميليون دلار ديگه چي شد، سَم؟ 1008 01:52:59,983 --> 01:53:01,816 .به زنت بگو. اين تنها فرصت حرف زدنته 1009 01:53:01,943 --> 01:53:03,902 تو زن داري، کريسي؟ .نه، ندارم 1010 01:53:04,070 --> 01:53:06,779 .پس نميفهمي که گفتن حقيقت به زن آدم چقدر سخته 1011 01:53:06,907 --> 01:53:09,782 !نه، تو زن نداري !تو به من بگو چه اتفاقي افتاده 1012 01:53:09,786 --> 01:53:10,786 ...تو همين اتاق بود که پدرم دعا ميکرد !مرده شورِ پدرت رو ببرن 1013 01:53:14,289 --> 01:53:18,205 اون دعا ميکرد که بدهکاري هاي قمارش و .خيانت هاش تو همين اتاق بخشيده بشن 1014 01:53:18,294 --> 01:53:19,710 !ساموئل چيه؟ 1015 01:53:19,753 --> 01:53:24,600 !دوستت دارم! به من حقيقت رو بگو !من يه حکومت پادشاهي بهم ارث نرسيد! حقيقت اينه 1016 01:53:24,633 --> 01:53:27,966 ميخواي حقيقت رو بدوني؟ !من وارث همه بدهکارياش و کثافتکاري هاش شدم 1017 01:53:27,970 --> 01:53:28,970 !بهم بگو که چه بلايي سره دخترم اومده !من وارثِ وکيلشم 1018 01:53:30,931 --> 01:53:33,556 !بگو! بگو! بگو 1019 01:53:33,642 --> 01:53:36,309 !بگو! اي کثافت لعنتي 1020 01:53:39,898 --> 01:53:44,398 جوردن بهم گفت که اون تويِ يه اتاق .ميشينه و تمام روز کارتون تماشا ميکنه 1021 01:53:44,486 --> 01:53:46,861 .و بستني ميخوره 1022 01:53:46,989 --> 01:53:50,739 .و ظرفِ دو روز برميگرده !اون بهم دروغ گفت 1023 01:53:50,784 --> 01:53:53,742 !برايِ همين هم اون الان مُرده. من کشتمش 1024 01:53:53,870 --> 01:53:55,912 !من کُشتمش، ليسا 1025 01:53:56,498 --> 01:53:58,707 .من با دزديدنِ دخترمون موافقت کردم 1026 01:53:58,792 --> 01:54:02,292 .اينکارو بخاطرِ خودمون کردم. براي هر سه نفرمون 1027 01:54:10,387 --> 01:54:12,387 .خيلي متاسفم، ليسا 1028 01:54:18,771 --> 01:54:20,813 .اونو بُکُشش 1029 01:54:22,358 --> 01:54:24,149 .بُکُشش يا خودم ميکُشمش 1030 01:54:55,307 --> 01:54:57,516 ...ميدوني ميگن 1031 01:54:58,853 --> 01:55:01,936 .يه گلوله هميشه حقيقت رو ميگه 1032 01:55:10,990 --> 01:55:13,032 .هيچوقت دروغ نميگه 1033 01:55:25,838 --> 01:55:28,838 ،اين براي من کار نکرد، ساموئل 1034 01:55:28,883 --> 01:55:31,008 ...اما شايد 1035 01:55:34,222 --> 01:55:37,097 .شايد براي تو کار کنه 1036 01:55:45,733 --> 01:55:47,233 .من برات دعا ميکنم 1037 01:57:23,874 --> 01:57:27,207 .اين قطعاً آدرسِ کارتِ عابر بانک 1038 01:57:28,796 --> 01:57:32,337 .جايگزيني بزرگي تو شماره کُدش انجام شده 1039 01:57:32,466 --> 01:57:37,091 اما اونجا هيچکسي نميتونه صدايي شبيه .رو در بياره"The Voice" 1040 01:57:39,098 --> 01:57:41,640 اون کيه؟ 1041 01:57:42,435 --> 01:57:43,768 ،اون از افرادمِ 1042 01:57:43,771 --> 01:57:44,771 The Voice. 1043 01:57:45,939 --> 01:57:48,272 ...افراده من داخل اون خونه هستن 1044 01:57:49,693 --> 01:57:52,484 .دنباله يه بهانه هستن تا "وَبا" رو تزريق کنن 1045 01:57:55,239 --> 01:57:57,489 .ما داريم دُرُست اونو به باريو تزريق ميکنيم 1046 01:58:00,161 --> 01:58:04,369 ما يه دوربين مخفي تو خونه کار گذاشتيم و .يه عکس ازش داريم که توش لباس سفيد پوشيده 1047 01:58:12,924 --> 01:58:15,882 .حالا وقتشه که تحت پيگرد قانوني بشه 1048 01:58:16,970 --> 01:58:20,470 .ما فردا عکسشو تويِ روزنامه چاپ ميکنيم 1049 01:58:55,842 --> 01:58:58,842 ،اگه واسه زندگيت ارزش قائلي 1050 01:58:58,970 --> 01:59:02,137 .نميخواي که عکس اونو تو روزنامه چاپ کني 1051 01:59:16,155 --> 01:59:17,696 الو؟ .الو 1052 01:59:17,865 --> 01:59:20,740 آقاي کريسي؟ .بله، خودمم 1053 01:59:20,868 --> 01:59:24,035 .من رَدِ کد بانکي رو برات پيدا کردم و يه آدرسي هم دارم 1054 01:59:24,163 --> 01:59:24,913 آره؟ 1055 01:59:25,039 --> 01:59:28,539 ،صاحب حساب رينا روزاس سانچزه ."The Voice"همسره 1056 01:59:28,625 --> 01:59:32,917 ،اون تو "لوس آرکوس" زندگي ميکنه .آپارتمان 26 دي، خيابون ويا آپيا 1057 01:59:33,005 --> 01:59:35,505 .خوبه .و يه چيز ديگه 1058 01:59:35,590 --> 01:59:37,882 تو روزنامه ي امروز عکس اون .رو ميبيني"The Voice" 1059 01:59:39,553 --> 01:59:41,136 .خوبه. ممنونم 1060 02:00:55,171 --> 02:00:56,046 .اون رفت داخل 1061 02:00:56,089 --> 02:00:57,839 ما چيکار کنيم؟ 1062 02:00:58,424 --> 02:00:59,591 .هيچي... هيچي 1063 02:01:50,060 --> 02:01:51,935 جوسه، کجا بودي؟ 1064 02:01:52,896 --> 02:01:54,188 ...آروم، آروم، آروم 1065 02:01:54,690 --> 02:01:56,148 !از خونه من برو بيرون، حرومزاده 1066 02:02:46,117 --> 02:02:47,825 !برين بيرون. بچه هارو بفرست بيرون. همين الان 1067 02:02:57,169 --> 02:02:58,419 .بشين 1068 02:03:01,590 --> 02:03:03,048 !بشين 1069 02:03:05,427 --> 02:03:06,636 رينا روزاس، درسته؟ 1070 02:03:08,305 --> 02:03:10,972 .بله .خيله خب 1071 02:03:15,187 --> 02:03:18,521 اين کيه؟ اين کيه؟ 1072 02:03:32,705 --> 02:03:33,164 .دَنيل 1073 02:03:33,414 --> 02:03:34,289 دَنيل چي؟ 1074 02:03:34,874 --> 02:03:36,041 .دَنيل روزاس سانچز 1075 02:03:37,960 --> 02:03:40,710 ؟The Voice 1076 02:03:40,755 --> 02:03:43,463 .بله .خيله خب 1077 02:03:44,300 --> 02:03:46,008 و اين برادرشه؟ 1078 02:03:47,720 --> 02:03:49,637 بله؟ .بله 1079 02:03:49,764 --> 02:03:50,722 اسمش چيه؟ 1080 02:03:54,060 --> 02:03:55,101 اسمش چيه؟ 1081 02:03:56,103 --> 02:03:56,687 .آئورِليو 1082 02:03:56,813 --> 02:03:59,563 .آئورِليو روزاس سانچز، خيله خب 1083 02:04:04,154 --> 02:04:06,237 .خيله خب 1084 02:04:13,037 --> 02:04:15,787 و تو زنه دَنيل هستي، درسته؟ 1085 02:04:15,998 --> 02:04:17,790 .بله بله؟ 1086 02:04:17,875 --> 02:04:19,125 چطوري باهاش ارتباط برقرار ميکنين؟ 1087 02:04:21,921 --> 02:04:23,921 چطوري باهاش ارتباط برقرار ميکنين؟ 1088 02:04:24,216 --> 02:04:26,424 ،ما به اون پيغام ميرسونيم 1089 02:04:29,888 --> 02:04:31,763 .و اونم با موبايل بهمون زنگ ميزنه 1090 02:04:34,559 --> 02:04:36,101 .بهش زنگ بزن 1091 02:04:47,740 --> 02:04:49,823 .اينجا آنتن نميده 1092 02:04:49,867 --> 02:04:52,325 .ما بايد بريم رو پشت بوم 1093 02:04:54,997 --> 02:04:55,997 .بيا بريم بيرون 1094 02:05:05,215 --> 02:05:07,048 .بيرون 1095 02:05:18,061 --> 02:05:19,270 .يه لحظه 1096 02:05:19,312 --> 02:05:20,437 .اونا ميخوان زنگ بزنن 1097 02:05:21,857 --> 02:05:23,607 .براي رديابي آماده باشين 1098 02:05:24,568 --> 02:05:28,193 اگه ما خيلي خوش شانس باشيم اون مارو پيش .ميبره"The Voice" 1099 02:05:50,428 --> 02:05:51,678 .سلام، دَنيل 1100 02:05:51,720 --> 02:05:55,137 .آقاي کريسي .بله 1101 02:05:55,266 --> 02:05:57,766 .آره، خانوادت اينجا پيش منه 1102 02:05:57,851 --> 02:06:00,643 .وضعيت برادرت زياد خوب نيست 1103 02:06:00,771 --> 02:06:04,771 آره، رينا هم مثله اينکه 8 ماهه که حامله است؟ درسته؟ 1104 02:06:05,693 --> 02:06:08,318 ميخواي مذاکره کنيم؟ 1105 02:06:10,698 --> 02:06:17,156 .مهمترين چيز تويِ زندگي خانوادست موافقي؟ 1106 02:06:18,915 --> 02:06:20,290 .موافقم 1107 02:06:22,001 --> 02:06:24,543 .و حالا بفرما، خانواده ي من تو چَنگِ توئه 1108 02:06:24,712 --> 02:06:27,545 .خب، بيشتر خانواده ي من تو چَنگته 1109 02:06:28,174 --> 02:06:31,799 .من و زنم از هم جدا شديم .ميدوني که اوضاع چطوريه 1110 02:06:31,928 --> 02:06:35,720 حالا، جدي بهم بگو، چقدر ميخواي؟ 1111 02:06:39,894 --> 02:06:43,353 .برادرت ميخواد باهات صحبت کنه .گوشي دستت 1112 02:06:48,653 --> 02:06:49,862 تو چي ميخواي؟ 1113 02:06:51,489 --> 02:06:53,489 !گوش کن چي ميگم! گوش کن 1114 02:06:53,617 --> 02:06:56,700 من خانوادت رو تيکه تيکه ميکنم. ميفهمي چي ميگم؟ 1115 02:06:56,828 --> 02:06:58,953 !تيکه تيکه! خفه شو 1116 02:07:00,123 --> 02:07:02,914 .من پولت رو نميخوام 1117 02:07:03,042 --> 02:07:05,876 ميفهمي چي ميگم؟ ميفهمي چي ميگم؟ 1118 02:07:06,004 --> 02:07:08,545 !من تورو ميخوام 1119 02:07:41,248 --> 02:07:43,123 .دارم گوش ميدم 1120 02:07:43,250 --> 02:07:46,875 .دارم گوش ميدم، دَنيل. دارم گوش ميدم 1121 02:07:52,676 --> 02:07:56,301 .خيله خب .من يه زندگي در مقابل زندگي خودت بهت ميدم 1122 02:07:57,889 --> 02:08:00,472 زندگي کي؟ در مورد چي داري صحبت ميکني؟ 1123 02:08:00,559 --> 02:08:03,392 !زندگي کي، دَنيل؟ من تورو ميخوام 1124 02:08:03,979 --> 02:08:06,896 .من زندگي اين دختر رو در مقابل زندگي تو بهت ميدم 1125 02:08:06,941 --> 02:08:11,441 .و در عوض، من زندگي خودم رو پس ميگيرم 1126 02:08:11,528 --> 02:08:16,653 چه زندگي؟ زندگي کي؟ .دختره. پيتا 1127 02:08:19,411 --> 02:08:22,369 !پيتا مرده !کريسي 1128 02:08:23,540 --> 02:08:27,957 .من يه تاجرم .يه دختره مُرده ارزشي نداره 1129 02:08:28,128 --> 02:08:29,128 .اون زنده است 1130 02:08:33,217 --> 02:08:35,300 .خيله خب 1131 02:08:37,179 --> 02:08:42,596 ميخوام ثابت کني که اون زنده است، ميشنوي ...چي ميگم؟ ميخوام ثابت کني که زنده است. ميخوام 1132 02:08:42,727 --> 02:08:46,018 .اسمِ خِرسش رو ميخوام خِرسش رو چي صدا ميکنه؟ 1133 02:08:46,105 --> 02:08:50,646 بهش بگو تا بهت بِگه و تو هم بهم بگي که .خرسش رو چي صدا ميکنه 1134 02:09:01,704 --> 02:09:03,704 ...کوچولو 1135 02:09:03,748 --> 02:09:06,039 خِرسِت رو چي صدا ميزني؟ 1136 02:09:20,055 --> 02:09:21,722 بله؟ 1137 02:09:21,807 --> 02:09:25,474 .کريسي. اون به خرسش ميگه کريسي خرسه 1138 02:09:30,691 --> 02:09:31,941 ...يادت باشه 1139 02:09:32,068 --> 02:09:34,277 من يه زندگي در مقابل 1140 02:09:34,362 --> 02:09:36,362 زندگي خودت 1141 02:09:36,822 --> 02:09:39,239 .و زندگي برادرم، بهت ميدم 1142 02:09:41,661 --> 02:09:43,702 .باشه 1143 02:09:45,456 --> 02:09:47,123 .خيله خب 1144 02:09:48,168 --> 02:09:52,126 ،من برادرت رو بهت ميدم .تو دختره رو بهم بده 1145 02:09:52,255 --> 02:09:55,088 .خيله خب کجا؟ 1146 02:10:09,773 --> 02:10:14,065 .اون از رو پشتِ بوم رفت .ما سيگنالمونو از دست داديم 1147 02:10:14,194 --> 02:10:15,694 .ارتباطمون قطع شد 1148 02:10:17,656 --> 02:10:19,489 .ما اونو گم کرديم. ما اونو گم کرديم 1149 02:10:21,743 --> 02:10:22,702 .لعنتي 1150 02:10:39,928 --> 02:10:43,428 الو؟ .ليسا، گوش کُن چي ميگم. گوشي رو قطع نکن 1151 02:10:43,515 --> 02:10:45,599 .فکر کنم پيتا زنده است 1152 02:10:47,519 --> 02:10:49,769 .ديگه طاقت اين يکي رو ندارم 1153 02:10:49,855 --> 02:10:54,688 .برو به جاده پابلو .تقاطع 34، بپيچ به سمت جنوب 1154 02:10:54,694 --> 02:10:56,818 .يه 2 ساعت ديگه اونجا ميبينمت 1155 02:11:42,741 --> 02:11:45,116 پس اون کجاست؟ 1156 02:11:46,578 --> 02:11:50,953 اون درست اونطرفِ اون 2تا ماشين رو اونجا ميبيني؟ 1157 02:11:56,297 --> 02:11:58,380 ...سارق پيتا، دَنيلِ 1158 02:11:59,591 --> 02:12:01,800 .اين برادرشه 1159 02:12:03,721 --> 02:12:05,305 .بيا بگيرش 1160 02:12:06,348 --> 02:12:09,098 .من ميرم بالاي پُل تا پيتا رو بيارم 1161 02:12:09,143 --> 02:12:13,518 ،اگه اتفاقي افتاد، به سرش شليک کن 1162 02:12:13,606 --> 02:12:16,606 ماشه رو بِکِش، باشه؟ 1163 02:12:16,693 --> 02:12:19,193 ميفهمي؟ 1164 02:12:22,114 --> 02:12:26,698 ولش نميکني 1165 02:12:26,744 --> 02:12:29,619 تا وقتيکه پيتا بياد پائين، گرفتي؟ 1166 02:12:32,542 --> 02:12:35,292 و منتظرِ منم نشو، باشه؟ 1167 02:12:38,715 --> 02:12:41,840 .باشه همه چي درست ميشه. تو خوبي؟ 1168 02:12:41,968 --> 02:12:43,426 .باشه 1169 02:14:28,701 --> 02:14:30,492 !کريسي 1170 02:14:32,079 --> 02:14:34,162 !کريسي 1171 02:14:35,333 --> 02:14:37,874 !کريسي 1172 02:14:55,019 --> 02:14:56,603 تو خوبي؟ .آره 1173 02:14:56,645 --> 02:14:59,479 اونا که اذيتت نکردند؟ 1174 02:15:00,900 --> 02:15:02,900 .سلام 1175 02:15:04,445 --> 02:15:08,778 .خيله خب، مادرت منتظرته .اون پائينِ پُل منتظرته 1176 02:15:08,867 --> 02:15:12,492 .خيله خب، برو خونه .باشه 1177 02:15:12,620 --> 02:15:15,578 .خيله خب کجا ميخواي بري؟ 1178 02:15:19,002 --> 02:15:21,043 .منم ميخوام برم خونه 1179 02:15:23,131 --> 02:15:24,714 .ميخوام برم به رودخونه ي آبي 1180 02:15:31,931 --> 02:15:33,973 .اوه هي، من يه چيزي برات دارم 1181 02:15:36,978 --> 02:15:39,145 .آخرين رقم شماره رو هم پيدا کردم 1182 02:15:40,565 --> 02:15:42,065 .دوستت دارم، کريسي 1183 02:15:45,570 --> 02:15:47,862 و تو هم منو دوست داري، مگه نه؟ 1184 02:15:47,947 --> 02:15:50,364 .بله، همينطوره 1185 02:15:50,451 --> 02:15:52,618 .حالا، زودباش، پيتا، برو 1186 02:15:53,639 --> 02:15:55,680 .برو، بدو . خداحافظ 1187 02:16:11,149 --> 02:16:12,440 !پيتا 1188 02:16:12,556 --> 02:16:14,515 !مامان !عزيزم، بيا اينجا! طوري نيست 1189 02:16:14,543 --> 02:16:16,335 !مامان .زودباش 1190 02:16:16,406 --> 02:16:19,031 .باشه، حالا ميذارم بري 1191 02:16:19,097 --> 02:16:21,680 !مامان 1192 02:19:45,000 --> 02:19:51,999 ،جان کريسي تولد 4 ژانويه 1956 .مرگ 16 دسامبر 2003 1193 02:19:52,000 --> 02:20:03,750 در 16 دسامبر 2003 1194 02:20:03,751 --> 02:20:13,200 "The Voice"دنيل سانچز .در جريانِ دستگيري، در تيراندازي کشته شد 1195 02:20:13,201 --> 02:25:00,000 ..:::مترجم ابولفضل شفيع الاسلام تقديم به تمامه دوستان و فارسي زبانان:::.. 1196 02:25:00,001 --> 04:00:00,000 Boy_Dear_Nima10@Yahoo.com