1
00:01:27,893 --> 00:01:33,101
Alle 60 Minuten wird in
Lateinamerika jemand gekidnappt.
2
00:01:33,273 --> 00:01:36,857
70 Prozent der Opfer
überleben nicht.
3
00:02:28,659 --> 00:02:31,696
Familie ist alles. Oder?
4
00:02:32,746 --> 00:02:35,617
Also, lieben Sie Ihren Sohn?
5
00:02:37,500 --> 00:02:39,292
Sí.
6
00:02:47,426 --> 00:02:50,878
Dann haben wir uns verstanden?
7
00:02:52,431 --> 00:02:56,476
Sie haben eine Versicherung
über $10 Millionen. Das weiß ich.
8
00:02:57,185 --> 00:02:59,262
Folgen Sie diesen Anweisungen,
9
00:02:59,437 --> 00:03:01,597
oder Gott sei Ihrem Kind gnädig.
10
00:03:02,440 --> 00:03:06,142
Sie ziehen Ihr Hemd aus
und halten es aus dem Autofenster.
11
00:03:06,402 --> 00:03:09,238
Seien Sie ein Profi.
12
00:03:09,405 --> 00:03:12,193
Kommen Sie allein.
13
00:04:03,581 --> 00:04:06,701
EL PASO, TEXAS
GRENZE USA / MEXIKO
14
00:05:06,473 --> 00:05:09,095
Georgina! Gehorch mir!
15
00:05:09,267 --> 00:05:11,475
Ich werde dich lieben. Komm schon.
16
00:05:12,562 --> 00:05:16,608
- So läuft das, was?
- Verdammt richtig.
17
00:05:23,030 --> 00:05:26,151
Hat sie eine Schwester?
18
00:05:26,325 --> 00:05:28,615
Wie läuft das Geschäft?
19
00:05:29,745 --> 00:05:32,367
Die Japaner sind groß im Geschäft.
20
00:05:33,874 --> 00:05:36,282
Billige Arbeit, Platz für Fabriken,
21
00:05:36,459 --> 00:05:40,375
aber die wohnen lieber in El Paso,
hinter der Grenze, wo es sicher ist.
22
00:05:40,547 --> 00:05:45,044
Ich fahre sie hin und zurück,
und sie halten mich für John Wayne.
23
00:05:50,598 --> 00:05:54,762
- Ich lebe hier wie ein König.
- Ja, das tust du.
24
00:05:57,145 --> 00:06:00,147
- Hast du gearbeitet?
- Ja. Nein.
25
00:06:00,315 --> 00:06:04,812
Nein, ich bin herumgezogen.
Kolumbien. Ich weiß nichts mehr.
26
00:06:04,986 --> 00:06:08,273
Mich spricht irgendwie nichts an.
27
00:06:11,576 --> 00:06:14,992
Glaubst du, dass uns Gott
unsere Taten vergeben wird?
28
00:06:15,162 --> 00:06:18,579
- Nein.
- Nein? Ich auch nicht.
29
00:06:21,210 --> 00:06:26,122
- Wie lange bleibst du?
- Keine Ahnung, ich wollte nur...
30
00:06:26,298 --> 00:06:29,917
Ich wollte dich sehen, Ray,
wissen, wie es dir so geht...
31
00:06:30,093 --> 00:06:32,549
Es war einfach so ein Impuls.
32
00:06:32,720 --> 00:06:36,221
Impulse kann ich gut gebrauchen.
33
00:06:46,483 --> 00:06:48,560
Was ist passiert?
34
00:06:49,611 --> 00:06:51,735
Die Familie hat
das Lösegeld gezahlt.
35
00:06:51,905 --> 00:06:55,773
Nach ein paar Tagen haben sie
die Kinder nach Hause geschickt.
36
00:06:55,951 --> 00:06:58,028
Mit einem Ohr weniger, natürlich.
37
00:06:58,203 --> 00:07:01,786
Jetzt will jede Mutter in Mexiko-Stadt
bessere Bodyguards.
38
00:07:01,956 --> 00:07:06,251
- Inklusive meiner Frau.
- Da hat sie leider Recht.
39
00:07:06,419 --> 00:07:08,827
Sie hat Recht.
40
00:07:09,004 --> 00:07:13,217
Sieh mal, Sammy, meine Klienten
sind gegen Entführungen versichert.
41
00:07:13,384 --> 00:07:16,551
Ich habe eine Police. AIG.
Mein Dad hat sie mir gegeben.
42
00:07:16,720 --> 00:07:19,923
Ja, ich weiß. Ich habe sie
deinem Dad besorgt.
43
00:07:20,098 --> 00:07:24,263
Und wenn man sie nicht verlängern
kann, weil der Bodyguard weg ist?
44
00:07:24,436 --> 00:07:27,307
Ich weiß, ich musste Emilio
gehen lassen.
45
00:07:27,480 --> 00:07:32,475
Du musst Lisa bei Laune halten.
So einen Arsch findet man selten.
46
00:07:33,694 --> 00:07:39,199
Ein Bodyguard ist wie alles andere.
Man bekommt, wofür man bezahlt.
47
00:07:40,200 --> 00:07:43,985
OK? Du kannst einen mit
anständigem Lebenslauf haben.
48
00:07:44,162 --> 00:07:46,701
Wir suchen ja keinen
verfluchten Supermann.
49
00:07:46,873 --> 00:07:50,788
Hol dir einen Billigen,
bis die Police verlängert ist,
50
00:07:50,960 --> 00:07:55,255
dann schmeiß den Penner raus,
wegen Inkompetenz oder so.
51
00:07:55,423 --> 00:07:58,590
Hör mal, ohne Scheiß:
Das Wichtigste ist doch,
52
00:07:58,759 --> 00:08:02,972
dass deine Tochter zur Schule kann
und deine Frau ihr Gesicht wahrt,
53
00:08:03,139 --> 00:08:08,893
und ihr nicht die einzige schutzlose
Familie des Viertels seid.
54
00:08:20,238 --> 00:08:23,441
Stimmt. Einen Bodyguard.
Dein Spanisch ist gut genug.
55
00:08:23,616 --> 00:08:26,950
- Du spinnst.
- Du siehst sogar so aus.
56
00:08:27,119 --> 00:08:29,327
Ich könnte keine Leiche bewachen.
57
00:08:29,497 --> 00:08:33,412
Reiche Typen geben mit ihrem Geld
an. Nichts wird passieren.
58
00:08:33,584 --> 00:08:37,665
Die sollen einen Trinker anheuern,
einen Versager?
59
00:08:39,381 --> 00:08:42,632
Du musst dich halt
zusammenreißen.
60
00:08:42,801 --> 00:08:47,510
Und wenn es eine Entführung gibt?
Was soll ich dann machen?
61
00:08:47,680 --> 00:08:51,631
Gib dein Bestes. Für Wunder
wird die Bezahlung nicht reichen.
62
00:08:51,809 --> 00:08:54,727
- Ich weiß nicht.
- Ist kein Beschiss, Crease.
63
00:08:54,895 --> 00:08:56,972
Du bist selbst in Zeitlupe noch gut.
64
00:08:57,147 --> 00:09:00,600
Ja, aber Bodyguards sollten
den Leuten nahe stehen.
65
00:09:00,776 --> 00:09:03,943
Man muss immer reden.
Du weißt, das kann ich nicht.
66
00:09:04,112 --> 00:09:09,404
Du könntest ein ruhiger Typ sein.
Die Leute mögen so etwas.
67
00:09:15,790 --> 00:09:17,949
Bodyguard. Wer ist dieser Typ?
68
00:09:18,125 --> 00:09:23,417
Samuel Ramos. Ein junger Kerl.
Ihm gehört ein Werk in Juárez.
69
00:09:23,589 --> 00:09:25,417
Ja?
70
00:09:25,591 --> 00:09:28,213
Die japanische Autoindustrie
ist am Arsch.
71
00:09:28,385 --> 00:09:31,470
Er versucht, Ford als Partner
zu gewinnen.
72
00:09:31,638 --> 00:09:35,257
Ich glaube, er hat Ärger.
Seine Familie lebt in Mexiko-Stadt.
73
00:09:35,433 --> 00:09:39,218
Er hat gefragt, ob ich jemanden
kenne, dem er vertrauen kann.
74
00:09:39,395 --> 00:09:42,516
- Und du hast an mich gedacht.
- Genau.
75
00:09:42,690 --> 00:09:48,562
Nimm den Job. Atme tief durch.
Überleg dir, ob du bleiben willst.
76
00:09:48,737 --> 00:09:52,606
Ich bin froh, dass du da bist.
Ich habe hier keinen zum Reden.
77
00:10:00,373 --> 00:10:05,250
Meine Frau will jemanden,
der präsentabel und höflich ist.
78
00:10:05,420 --> 00:10:08,872
Sie sind der fünfte Kandidat
in dieser Woche.
79
00:10:09,048 --> 00:10:10,709
Beeindruckender Lebenslauf.
80
00:10:10,883 --> 00:10:15,297
16 Jahre Militärerfahrung,
im Dienst gegen den Terrorismus.
81
00:10:15,471 --> 00:10:18,923
Erstaunlich, dass ich Sie mir
leisten kann. Wo ist der Haken?
82
00:10:19,099 --> 00:10:21,342
Ich trinke.
83
00:10:21,518 --> 00:10:23,393
Wie macht sich das bemerkbar?
84
00:10:26,231 --> 00:10:28,474
Koordination, Reaktionszeit.
85
00:10:28,650 --> 00:10:32,399
Wenn Profis Ihre Tochter entführen
wollen, gebe ich mein Bestes,
86
00:10:32,570 --> 00:10:36,022
aber der Service
entspricht der Bezahlung.
87
00:10:36,199 --> 00:10:38,276
Und wenn es Amateure versuchen?
88
00:10:38,451 --> 00:10:41,654
Die lege ich vermutlich um.
Ist das denn wahrscheinlich?
89
00:10:41,829 --> 00:10:43,822
Nein.
90
00:10:43,998 --> 00:10:48,909
Niemand erfährt von der Trinkerei.
Auch meine Frau nicht.
91
00:11:14,568 --> 00:11:16,645
Lisa!
92
00:11:32,585 --> 00:11:35,871
Meine Frau Lisa. Mr. John Creasy.
93
00:11:41,510 --> 00:11:44,962
- Sie sind aus Amerika.
- Sie auch.
94
00:11:45,138 --> 00:11:47,595
Hier steht alles drin.
95
00:11:51,728 --> 00:11:56,686
- Möchten Sie einen Drink?
- Ja. Jack mit Wasser wäre gut.
96
00:11:56,857 --> 00:12:00,476
- Haben Sie das mal gemacht?
- Nein, Madam.
97
00:12:00,653 --> 00:12:04,354
Aber er hat viel Erfahrung
auf verwandten Gebieten.
98
00:12:07,034 --> 00:12:09,572
- Haben Sie Familie?
- Nein.
99
00:12:10,745 --> 00:12:12,905
Pita.
100
00:12:16,459 --> 00:12:20,921
- Ja, Mom?
- Schatz, das ist... Mr. Creasy.
101
00:12:25,217 --> 00:12:27,294
Red ruhig Englisch, Schatz.
102
00:12:27,469 --> 00:12:29,796
Willst du Mr. Creasy
sein Zimmer zeigen?
103
00:12:29,972 --> 00:12:33,555
- Hier entlang, Mr. Creasy.
- OK.
104
00:12:41,858 --> 00:12:43,982
Danke.
105
00:12:51,409 --> 00:12:53,865
Einfach so?
106
00:12:54,036 --> 00:12:58,165
Es ist schön, dass er Amerikaner ist.
107
00:12:59,249 --> 00:13:02,168
Ich finde ihn großartig.
108
00:13:02,335 --> 00:13:04,625
Bist du sicher?
109
00:13:06,047 --> 00:13:08,207
Danke.
110
00:13:08,383 --> 00:13:10,376
Danke.
111
00:13:11,052 --> 00:13:13,544
Jetzt geht es mir besser.
112
00:13:18,392 --> 00:13:22,722
Das ist Bruno, der Gärtner.
Und das ist Maria, die Köchin.
113
00:13:27,901 --> 00:13:31,947
Wir haben das Zimmer erst
vor zwei Wochen renoviert.
114
00:13:35,283 --> 00:13:38,949
Mit Fernseher und CD-Player.
Welche Musik hörst du?
115
00:13:39,120 --> 00:13:41,410
Ich weiß nicht.
116
00:13:41,581 --> 00:13:44,037
- Du weißt es nicht?
- Ich weiß nicht.
117
00:13:45,793 --> 00:13:50,123
Das ist Bird. Emilio hat ihn
vergessen, als er ging.
118
00:13:52,049 --> 00:13:55,050
Emilio war mein letzter Bodyguard.
119
00:13:55,761 --> 00:14:00,091
Hast du schon mal
ein Kind bewacht, Mr. Creasy?
120
00:14:00,265 --> 00:14:04,014
Du kannst mich Creasy nennen.
Und nein, du bist das erste.
121
00:14:06,145 --> 00:14:08,471
Bis dann, Creasy.
122
00:14:10,900 --> 00:14:13,308
Bis dann, Bird.
123
00:14:22,619 --> 00:14:27,116
- Morgen ist Schule, Pieps.
- Wir bekommen also den Hund?
124
00:14:27,290 --> 00:14:29,864
Dad hat ihn mir
zum Schulbeginn versprochen.
125
00:14:30,043 --> 00:14:32,285
Ja, wir werden mal sehen.
126
00:14:32,462 --> 00:14:35,582
Gibst du für den Hund
dann deinen Bären auf?
127
00:14:35,756 --> 00:14:38,675
Du wirst zu alt für ihn.
128
00:14:40,302 --> 00:14:44,882
- Wie gefällt dir Mr. Creasy?
- Ich soll ihn nur Creasy nennen.
129
00:14:46,183 --> 00:14:49,884
- Das ist nicht unhöflich, oder?
- Nicht, wenn er es erlaubt hat.
130
00:14:50,061 --> 00:14:52,897
Hier... Bitte schön.
131
00:15:01,113 --> 00:15:03,736
Er ist auch ein Bär.
132
00:15:03,908 --> 00:15:06,945
- Ja?
- Ein großer, trauriger Bär.
133
00:15:08,620 --> 00:15:12,204
- Ist er traurig?
- Denke schon. Oder so was.
134
00:15:16,878 --> 00:15:19,370
Gute Nacht, Schatz.
135
00:15:21,341 --> 00:15:23,714
Kannst du mir morgen früh
Zahnseide bringen?
136
00:15:23,885 --> 00:15:25,962
- Zahnseide?
- Mit Erdbeergeschmack.
137
00:15:26,137 --> 00:15:28,214
Sicher.
138
00:15:30,850 --> 00:15:33,721
Gute Nacht, Bär.
139
00:15:33,894 --> 00:15:36,386
Creasy-Bär.
140
00:16:09,386 --> 00:16:12,008
Wofür ist die denn?
141
00:16:12,180 --> 00:16:17,388
Die Jungfrau von Guadalupe.
Fürs Geschäft. Für Ford.
142
00:16:17,560 --> 00:16:20,681
Vielleicht sorgt sie
für eine Wiederauferstehung.
143
00:16:20,855 --> 00:16:23,144
Ich weiß nicht.
144
00:16:25,651 --> 00:16:28,143
Sie mag ihn.
145
00:16:28,320 --> 00:16:31,405
- Wovon redest du?
- Creasy.
146
00:16:32,949 --> 00:16:35,441
Pita mag ihn.
147
00:16:36,494 --> 00:16:38,535
Pita liebt die Schule.
148
00:16:38,705 --> 00:16:42,917
Pita würde Graf Dracula lieben,
wenn er sie dorthin brächte.
149
00:16:43,084 --> 00:16:45,161
OK.
150
00:16:47,004 --> 00:16:49,673
Hey. Alles OK?
151
00:16:49,840 --> 00:16:52,961
- Ich weiß nicht.
- OK?
152
00:16:54,845 --> 00:16:57,052
Ich weiß nicht, Lisa.
153
00:16:57,222 --> 00:16:59,512
Ich bemühe mich.
154
00:17:54,317 --> 00:17:56,560
Komm schon, Bird.
155
00:17:56,736 --> 00:17:59,773
So ist es brav. Komm.
156
00:17:59,948 --> 00:18:03,033
Also, dann flieg mal heim zu Emilio...
157
00:18:04,243 --> 00:18:07,162
Du bist frei, Baby.
158
00:18:26,598 --> 00:18:28,887
- Wo kommst du her?
- Aus den USA.
159
00:18:29,058 --> 00:18:31,930
- Welcher Staat?
- Aus keinem besonderen.
160
00:18:32,103 --> 00:18:36,600
- Du kannst fahren und reden.
- Nein, lass mich meinen Job tun.
161
00:18:40,069 --> 00:18:43,070
Wirst du bei uns bleiben?
162
00:18:43,238 --> 00:18:47,735
Mein letzter Bodyguard ging,
weil ihm jemand mehr Geld gab.
163
00:18:47,909 --> 00:18:51,824
Dann bin ich wohl
ein echtes Schnäppchen, was?
164
00:18:51,996 --> 00:18:57,240
Hilft es einem Bodyguard in Mexiko,
wenn er schwarz ist?
165
00:18:57,418 --> 00:18:59,910
Das wird sich zeigen.
166
00:19:02,173 --> 00:19:07,084
24 Entführungen in Mexiko-Stadt
in sechs Tagen. An einem vier.
167
00:19:07,261 --> 00:19:10,346
- Ja? 24?
- Was sagst du dazu?
168
00:19:10,514 --> 00:19:14,429
- Du weißt mehr, als du solltest.
- Vielen Dank.
169
00:19:42,711 --> 00:19:46,045
- Bis später.
- Du musst unterschreiben.
170
00:19:46,214 --> 00:19:49,002
Du musst unterschreiben
und dich ausweisen.
171
00:19:51,177 --> 00:19:52,553
Komm.
172
00:19:53,971 --> 00:19:55,597
Hier ist es.
173
00:20:11,654 --> 00:20:15,320
Pita, schön, dass du wieder da bist!
174
00:20:15,491 --> 00:20:18,327
Schwester Anna, das ist mein
neuer Bodyguard Creasy.
175
00:20:18,494 --> 00:20:22,658
- Schwester Anna, die Direktorin.
- Señor Creasy.
176
00:20:23,874 --> 00:20:28,003
- Schnell, der Unterricht beginnt.
- OK. Bis dann.
177
00:20:28,420 --> 00:20:31,375
- Madre.
- Sie müssen auf Pita aufpassen.
178
00:20:31,548 --> 00:20:35,499
- Sie darf nicht zu spät kommen.
- Tut mir Leid, ich...
179
00:20:35,677 --> 00:20:38,714
Ich muss noch lernen.
Es wird nicht wieder vorkommen.
180
00:20:38,888 --> 00:20:42,091
Nichts gegen Sie: Ich bedaure,
dass es Ihren Beruf gibt.
181
00:20:42,266 --> 00:20:44,805
Ich auch, Madre. Ich auch.
182
00:20:44,977 --> 00:20:48,976
Sehen Sie in Ihrem Tun
je die Hand Gottes?
183
00:20:50,441 --> 00:20:52,518
Nein. Schon lange nicht mehr.
184
00:20:52,693 --> 00:20:55,896
Die Bibel sagt: "Lass dich nicht
vom Bösen überwinden,
185
00:20:56,071 --> 00:20:59,441
sondern überwinde das Böse
mit Gutem."
186
00:20:59,616 --> 00:21:02,404
Brief an die Römer,
Kapitel 12, Vers 21.
187
00:21:05,663 --> 00:21:08,369
Ich bin das verlorene Schaf, Madre.
188
00:21:27,767 --> 00:21:32,596
Ich geh zurück, einmal
Sei, was will
189
00:21:32,772 --> 00:21:36,308
Zum Blue Bayou
190
00:21:38,027 --> 00:21:40,400
Wo mich jeder mag
191
00:21:40,571 --> 00:21:45,814
Mir die Welt gehört
Zum Blue Bayou...
192
00:22:11,767 --> 00:22:14,852
Als du ein Kind warst,
mochtest du die Schule?
193
00:22:16,438 --> 00:22:18,597
- Weiß ich nicht mehr.
- Nicht?
194
00:22:18,773 --> 00:22:22,606
Nein, ich weiß es nicht mehr. Es...
Nein, ich mochte sie nicht.
195
00:22:22,777 --> 00:22:25,067
Warum nicht?
196
00:22:25,238 --> 00:22:30,613
Weil sie nicht so war wie deine.
Es gab keine Schwester Anna.
197
00:22:32,536 --> 00:22:35,028
Warst du unglücklich?
198
00:22:36,749 --> 00:22:40,165
Unglücklichsein ist ein
Seelenzustand. Ich weiß nicht mehr.
199
00:22:49,594 --> 00:22:54,422
- Was ist mit deiner Hand?
- Das ist ein Geburtsmal.
200
00:22:54,599 --> 00:22:58,348
- Nein, ist es nicht.
- Schluss mit den Fragen, OK?
201
00:22:59,603 --> 00:23:02,973
- Das war keine Frage.
- Hörte sich aber so an.
202
00:23:03,148 --> 00:23:07,017
Hör mal, ich habe einen Job zu...
Hey! Nein, gracias!
203
00:23:07,194 --> 00:23:10,065
Hör mir zu. Ich werde bezahlt
um dich zu beschützen.
204
00:23:11,156 --> 00:23:14,691
Ich werde als Bodyguard bezahlt.
Sieh mich an.
205
00:23:14,868 --> 00:23:19,993
Nicht als dein Freund.
Keine Fragen mehr. Schluss. Aus.
206
00:23:23,292 --> 00:23:26,495
- Hast du verstanden?
- Ja.
207
00:23:27,630 --> 00:23:31,046
- Und nicht weinen.
- Ich weine nicht.
208
00:23:31,216 --> 00:23:33,210
Dann fang auch nicht an.
209
00:23:33,802 --> 00:23:37,847
Versteh doch, es ist ein Job.
Wenn ich meinen...
210
00:23:39,516 --> 00:23:42,221
Um meinen... Warte mal.
211
00:24:30,480 --> 00:24:32,557
Ja, herein.
212
00:24:40,573 --> 00:24:43,491
Ich wollte mich vergewissern,
dass Sie alles haben.
213
00:24:43,659 --> 00:24:47,029
Schon gut, danke.
214
00:24:47,204 --> 00:24:51,499
Ist das Essen in Ordnung?
Maria sagt, Sie essen nichts.
215
00:24:51,667 --> 00:24:55,665
Ja, das Essen ist klasse.
Ich hatte heute nur keinen Hunger.
216
00:25:00,008 --> 00:25:03,543
Sie... Sie lesen also die Bibel?
217
00:25:03,720 --> 00:25:05,879
Manchmal.
218
00:25:06,556 --> 00:25:08,679
Hilft es?
219
00:25:08,849 --> 00:25:11,602
Manchmal.
220
00:25:12,686 --> 00:25:16,222
- Haben Sie eine Minute Zeit?
- Klar.
221
00:25:18,233 --> 00:25:20,939
Wie kommen Sie mit Pita klar?
222
00:25:21,111 --> 00:25:22,772
Gut.
223
00:25:22,946 --> 00:25:26,363
Sobald sie kapiert, dass ich nicht
ihr neues Spielzeug bin.
224
00:25:26,533 --> 00:25:29,867
- Davon hat sie mir erzählt.
- OK.
225
00:25:30,036 --> 00:25:33,737
- Sie haben keine Kinder, oder?
- Wie ich schon sagte, nein.
226
00:25:33,915 --> 00:25:36,786
Sie können sehr nerven,
wenn sie etwas wollen.
227
00:25:36,959 --> 00:25:39,368
Und Pita will, dass Sie Freunde sind.
228
00:25:39,545 --> 00:25:41,005
OK.
229
00:25:41,171 --> 00:25:44,837
Aber Sie bezahlen mich als
Bodyguard, nicht als ihren Freund.
230
00:25:45,008 --> 00:25:47,085
Oder?
231
00:25:48,136 --> 00:25:50,462
Also...
232
00:25:51,765 --> 00:25:54,173
Vielleicht funktioniert das nicht.
233
00:25:54,350 --> 00:25:59,346
Vielleicht sollte Ihr Mann jemanden
suchen, der umgänglicher ist.
234
00:26:01,941 --> 00:26:04,433
Nein, Sie haben ja Recht.
235
00:26:05,694 --> 00:26:08,400
Sie werden bezahlt,
um sie zu beschützen,
236
00:26:08,572 --> 00:26:11,906
und ich bin sicher,
dass Sie das tun werden.
237
00:26:16,413 --> 00:26:20,660
Ich komme morgen mit.
Ich hoffe, das ist in Ordnung.
238
00:26:50,820 --> 00:26:53,738
Glaubst du, dass uns Gott
unsere Taten vergeben wird?
239
00:27:19,764 --> 00:27:22,090
Ich habe das Töten satt, Ray.
240
00:27:26,562 --> 00:27:30,774
Glaubst du, dass uns Gott
unsere Taten vergeben wird?
241
00:27:30,941 --> 00:27:34,358
Ich könnte keine...
Ich könnte keine Leiche bewachen.
242
00:27:35,612 --> 00:27:39,231
Man muss immer reden.
Du weißt, das kann ich nicht.
243
00:27:40,700 --> 00:27:43,453
Du weißt, das kann ich nicht.
244
00:27:44,787 --> 00:27:47,361
Eine Kugel sagt immer...
245
00:27:48,874 --> 00:27:50,453
Eine Kugel sagt immer...
246
00:28:32,832 --> 00:28:35,538
- Ja?
- Hey.
247
00:28:35,960 --> 00:28:38,417
Was ist los?
248
00:28:38,588 --> 00:28:44,543
Hey, hast du mal erlebt,
dass eine 9mm-Kugel nicht zündet?
249
00:28:44,718 --> 00:28:47,471
Oh, ja. Zündfehler.
250
00:28:47,638 --> 00:28:50,675
Ich weiß, Zündfehler, und...
251
00:28:50,849 --> 00:28:55,642
Man zieht den Abzug und...
Und klick. Nichts.
252
00:28:55,812 --> 00:29:00,273
- Schlechtes Zündplättchen.
- Ja, ja... Ja, aber ich...
253
00:29:00,441 --> 00:29:05,021
Weißt du... Schlechtes
Zündplättchen. Das kann sein.
254
00:29:05,196 --> 00:29:08,779
Wie wir damals immer sagten...
255
00:29:08,949 --> 00:29:12,699
Eine Kugel sagt immer die Wahrheit.
256
00:29:19,042 --> 00:29:21,616
Crease. Alles klar bei dir?
257
00:29:21,795 --> 00:29:23,420
Ja.
258
00:29:24,672 --> 00:29:27,129
Worauf hast du geschossen?
259
00:29:27,300 --> 00:29:29,293
Tut mir Leid, dass ich
angerufen habe.
260
00:29:29,469 --> 00:29:34,048
Nein, schon OK, macht nichts.
Ich habe eh ferngesehen.
261
00:29:35,558 --> 00:29:37,931
OK.
262
00:29:38,102 --> 00:29:40,179
Alles klar.
263
00:30:57,009 --> 00:30:59,583
Pita, hast du einen Stift?
264
00:31:04,099 --> 00:31:06,887
Danke.
265
00:31:40,007 --> 00:31:42,677
Es ist schwer, sich an
den Verkehr zu gewöhnen.
266
00:31:42,843 --> 00:31:45,335
Ja. Tut mir Leid.
267
00:32:05,031 --> 00:32:07,321
- Bis später, Baby.
- Bis später.
268
00:32:07,492 --> 00:32:11,537
- Hey! Vergiss dein Handtuch nicht.
- Danke.
269
00:32:17,084 --> 00:32:19,327
Bis dann.
270
00:33:24,605 --> 00:33:27,524
- Du bist eine starke Schwimmerin.
- Ich gewinne nie.
271
00:33:33,656 --> 00:33:35,733
Danke.
272
00:33:38,994 --> 00:33:42,530
- Was soll ich machen?
- Was glaubst du denn?
273
00:33:42,706 --> 00:33:45,708
Die Schnellste im Wasser
kommt nicht vom Block.
274
00:33:45,875 --> 00:33:47,454
Was musst du also tun?
275
00:33:47,627 --> 00:33:51,708
- Schneller vom Block.
- Schneller vom Block.
276
00:33:51,881 --> 00:33:56,342
In drei Wochen ist ein Turnier.
Ich schwimme 150 m Freistil.
277
00:33:56,510 --> 00:33:59,263
Du machst das schon.
Du bekommst das schon hin.
278
00:34:01,682 --> 00:34:03,972
- Ich werde langsam sein.
- Nein.
279
00:34:04,143 --> 00:34:06,432
Ich werde maximal Dritte.
280
00:34:06,603 --> 00:34:09,688
Dann bist du vielleicht echt langsam.
281
00:34:11,941 --> 00:34:15,276
Heute Abend ist Mariana Guerrero
von der Reforma bei uns
282
00:34:15,445 --> 00:34:17,652
um über die Entführungen
zu sprechen.
283
00:34:17,822 --> 00:34:21,903
Mariana, wer ist für die Entführungen
in Mexiko verantwortlich?
284
00:34:22,076 --> 00:34:25,861
Das organisierte Verbrechen.
Es ist nie ein Zufall.
285
00:34:26,038 --> 00:34:29,490
Es sind keine politischen
Entführungen wie in Kolumbien.
286
00:34:38,800 --> 00:34:41,837
Was glaubst du,
wie er rausgekommen ist?
287
00:34:42,971 --> 00:34:46,720
- Ich habe ihn freigelassen.
- Es ist besser, frei zu sein, oder?
288
00:34:46,891 --> 00:34:49,809
Es ist besser für ihn.
289
00:34:49,977 --> 00:34:52,516
Ehrlich gesagt, hat er mich
wahnsinnig gemacht.
290
00:34:56,358 --> 00:34:58,932
Gute Nacht.
291
00:35:03,406 --> 00:35:04,985
Gute Nacht.
292
00:35:06,076 --> 00:35:08,781
Ich geh zurück, einmal
293
00:35:09,495 --> 00:35:14,834
Sei, was will
Zum Blue Bayou...
294
00:35:20,422 --> 00:35:23,294
Bis in ein paar Tagen, OK?
Ich hab dich lieb.
295
00:35:23,467 --> 00:35:25,377
Sei brav. Komm, Lis.
296
00:35:25,552 --> 00:35:28,673
Liebes, wir rufen aus Detroit an.
297
00:35:28,847 --> 00:35:31,718
- Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
298
00:35:31,891 --> 00:35:33,968
Bis dann, Schatz.
299
00:35:36,479 --> 00:35:38,888
- Bis dann, Schatz.
- Ich hab dich lieb.
300
00:35:39,065 --> 00:35:42,268
- Ich hab dich lieb.
- Hab dich lieb.
301
00:35:45,654 --> 00:35:48,656
Ich lasse sie so ungern zurück.
302
00:36:01,211 --> 00:36:03,418
Konzentrierst du dich?
303
00:36:03,588 --> 00:36:06,080
Die Augen sind zu?
304
00:36:09,468 --> 00:36:11,343
- Was war?
- Ich habe gezuckt.
305
00:36:11,512 --> 00:36:14,134
Ich fürchte den Schuss nicht.
Sag das.
306
00:36:14,306 --> 00:36:17,391
- Ich fürchte den Schuss nicht.
- Ich fürchte den Schuss nicht!
307
00:36:17,559 --> 00:36:19,517
- Ich fürchte den Schuss nicht.
- Lauter!
308
00:36:19,686 --> 00:36:21,514
Ich fürchte den Schuss nicht!
309
00:36:21,688 --> 00:36:23,847
- Ich fürchte den Schuss nicht!
- Gut.
310
00:36:24,024 --> 00:36:27,892
Du freust dich auf den Knall.
Es ist der Knall, der dich befreit.
311
00:36:28,069 --> 00:36:30,395
Du bist gefangen auf diesem Block,
312
00:36:30,571 --> 00:36:33,858
bis dich der Knall befreit.
Bist du bereit? Alles klar?
313
00:36:34,033 --> 00:36:35,576
Ja.
314
00:36:43,125 --> 00:36:44,834
Creasy?
315
00:36:45,002 --> 00:36:47,375
Was ist eine Konkubine?
316
00:36:47,546 --> 00:36:50,583
- Warum fragst du?
- Steht im Geschichtsbuch.
317
00:36:50,757 --> 00:36:53,545
- Oh.
- Eine Art Ehefrau. Richtig?
318
00:36:53,718 --> 00:36:57,882
Ja, das... Lass mich mal sehen.
Eine Art Ehefrau.
319
00:36:58,055 --> 00:36:59,716
Hier steht das.
320
00:36:59,890 --> 00:37:02,928
Aber der Kaiser von China
hatte 1.000 von denen.
321
00:37:04,728 --> 00:37:08,941
OK, heutzutage, im Westen,
hat jeder Mann nur eine Frau,
322
00:37:09,107 --> 00:37:14,399
aber in früheren Kulturen hatte man,
weißt du, andere...
323
00:37:14,571 --> 00:37:17,063
Andere Regeln.
324
00:37:17,240 --> 00:37:19,946
Tut dir der Ehemann Leid?
325
00:37:20,118 --> 00:37:25,113
Ja. Oder kannst du dir tausendmal
meine Mom vorstellen?
326
00:37:25,289 --> 00:37:27,532
Creasy.
327
00:37:27,708 --> 00:37:30,247
- Du lächelst.
- Was?
328
00:37:30,419 --> 00:37:32,876
- Du hast gelächelt.
- Nein, habe ich nicht.
329
00:37:33,047 --> 00:37:34,542
- Doch.
- Nein.
330
00:37:34,715 --> 00:37:37,088
- Jetzt nicht, aber gerade.
- Nein.
331
00:37:37,259 --> 00:37:39,585
- Wann?
- Vor etwa fünf Sekunden.
332
00:37:39,761 --> 00:37:42,383
- Ich lächle nicht.
- Vor einer Sekunde schon.
333
00:37:42,555 --> 00:37:45,925
Fünf. Und jetzt sechs.
Vor sechs Sekunden also nicht.
334
00:37:46,100 --> 00:37:48,308
- OK, zehn.
- Gut, vor zehn Sekunden.
335
00:37:48,478 --> 00:37:52,097
Mal sehen, wer in den nächsten
zehn Sekunden zuerst lächelt.
336
00:37:55,609 --> 00:37:58,397
Du hast schon gelächelt.
Du hast...
337
00:37:58,570 --> 00:38:02,236
Nein, das war ein Grinsen.
Ein Grinsen ist kein Lächeln.
338
00:38:02,407 --> 00:38:07,200
Sie sind ähnlich, aber nicht...
identisch. Mach Hausaufgaben.
339
00:38:07,746 --> 00:38:10,238
Du hast.
340
00:38:12,584 --> 00:38:14,661
Peng!
341
00:38:15,545 --> 00:38:17,918
Stopp, stopp! Komm zurück.
342
00:38:18,339 --> 00:38:20,831
Peng!
343
00:38:21,008 --> 00:38:24,793
Stopp, stopp, stopp! Stopp!
Komm her.
344
00:38:24,970 --> 00:38:26,346
Beeil dich!
345
00:38:26,680 --> 00:38:29,089
Fertig... Peng!
346
00:38:34,312 --> 00:38:38,227
Du zuckst beim Knall
nicht zusammen, OK?
347
00:38:38,399 --> 00:38:43,109
Du musst auf den Knall achten.
Konzentriere dich auf das Geräusch.
348
00:38:43,779 --> 00:38:46,865
Sie holen dich ein!
Los, los... Stopp!
349
00:38:47,033 --> 00:38:50,118
Komm, raus mit dir, noch mal.
350
00:39:09,595 --> 00:39:12,218
- Komm her, Mädchen!
- Daddy!
351
00:39:12,390 --> 00:39:14,846
- Ich habe dich so vermisst.
- Ich dich auch.
352
00:39:15,017 --> 00:39:18,932
Wie geht es dir? Ich habe eine
Überraschung. Bist du bereit?
353
00:39:19,605 --> 00:39:21,515
Du hast mir einen Hund mitgebracht!
354
00:39:22,357 --> 00:39:25,145
Du hast einen gekauft... Endlich!
Oh, mein Gott.
355
00:39:25,318 --> 00:39:29,447
Oh... mein... Gott! Genau so einen
wollte ich. Wie ist sein Name?
356
00:39:29,614 --> 00:39:31,773
- Sam, wie Dad.
- Komm schon, Sam!
357
00:39:33,451 --> 00:39:36,287
Ein Staat...
358
00:39:38,247 --> 00:39:40,869
Bhutan. Ein Königreich im Himalaya.
359
00:39:41,041 --> 00:39:45,704
Die hatten erst kürzlich Probleme
mit ihrem Königshaus.
360
00:39:48,340 --> 00:39:50,914
Noch mehr Fragen?
361
00:39:51,093 --> 00:39:53,501
- Hast du eine Freundin?
- Was?
362
00:39:53,678 --> 00:39:57,807
- Hast du eine Freundin?
- Nein. Mach lieber Geschichte.
363
00:39:57,974 --> 00:40:01,391
- Die Geschichte von Creasy.
- Alte Geschichte. Was noch?
364
00:40:01,561 --> 00:40:03,638
- Wer war deine erste?
- Lassma.
365
00:40:03,813 --> 00:40:06,305
Lassma Gutsein.
366
00:40:08,067 --> 00:40:09,859
Hi.
367
00:40:10,027 --> 00:40:13,646
Bringen Sie mich zum Frisör, wenn
Sie Pita weggebracht haben?
368
00:40:13,822 --> 00:40:16,491
- Ja, Madam.
- Schön.
369
00:40:16,658 --> 00:40:18,616
Also, ich...
370
00:40:18,785 --> 00:40:21,657
Dann überlasse ich euch mal
der Geschichte.
371
00:40:22,497 --> 00:40:25,618
- Gute Nacht.
- Gute Nacht, Schatz.
372
00:40:26,376 --> 00:40:27,752
Frag mich.
373
00:40:27,919 --> 00:40:29,295
Was?
374
00:40:36,385 --> 00:40:39,091
Los, los!
375
00:40:41,723 --> 00:40:43,764
Los, los, los!
376
00:40:48,021 --> 00:40:50,311
- 10,99.
- Ja!
377
00:40:53,401 --> 00:40:55,774
- Ich bin taff.
- Nur das zählt.
378
00:40:55,945 --> 00:40:59,231
Es gibt trainiert und untrainiert.
Was bist du?
379
00:40:59,407 --> 00:41:02,942
- Trainiert.
- Trainiert. OK, dann los.
380
00:41:11,126 --> 00:41:14,745
- Warte an der Ziellinie.
- OK. Hey.
381
00:41:14,921 --> 00:41:18,042
Ich bin Gefangene des Blocks,
bis mich der Knall erlöst.
382
00:41:18,216 --> 00:41:21,550
Kein Lächeln, kein Quatsch.
Willst du gewinnen?
383
00:41:21,719 --> 00:41:25,006
- Trainiert oder untrainiert?
- Trainiert.
384
00:41:25,181 --> 00:41:29,310
- Señor Creasy, das freut mich.
- Es freut mich auch, Madre.
385
00:41:29,768 --> 00:41:32,474
Pitas Eltern sind geschäftlich
in Juárez...
386
00:41:32,646 --> 00:41:35,564
Heute sind Sie ihr Vater.
387
00:43:06,442 --> 00:43:09,361
Gewonnen! Gewonnen!
388
00:43:10,905 --> 00:43:13,231
Gewonnen!
389
00:43:22,290 --> 00:43:26,620
- Als wir noch jung waren...
- Als ich jung war.
390
00:43:26,795 --> 00:43:32,667
Als wir jung waren und er noch
jünger, drehten sich alle zu uns.
391
00:43:32,842 --> 00:43:35,630
Wir wollten zusammen
die Welt erobern.
392
00:43:35,803 --> 00:43:39,387
Eines Tages bekam ich einen Anruf,
und du sagtest:
393
00:43:40,933 --> 00:43:45,145
"Ich bin verliebt. Ich bin verliebt.
Und ich gehe nach Mexiko."
394
00:43:45,812 --> 00:43:48,102
Und... Ich sagte...
395
00:43:49,149 --> 00:43:52,020
"Was wird aus dem Plan?
Was ist damit?"
396
00:43:52,193 --> 00:43:54,816
Ich sagte: "Mann, der ist noch hier!"
397
00:43:54,988 --> 00:43:59,816
Und was habe ich getan? Ich legte
auf und traf Alicia. Und was dann?
398
00:43:59,992 --> 00:44:03,445
Ich sagte: "Jetzt hab ich dich!
Ich hab dich."
399
00:44:03,621 --> 00:44:05,282
Ich hab dich.
400
00:44:05,456 --> 00:44:07,745
- Darf ich sie küssen?
- Aber sicher.
401
00:44:08,792 --> 00:44:11,201
Hey, was machst du da?
402
00:44:16,007 --> 00:44:20,385
- Du hast mich.
- Jetzt ist ein guter Moment.
403
00:44:23,264 --> 00:44:25,970
Ich hab ihn von meinem
eigenen Geld gekauft.
404
00:44:28,311 --> 00:44:30,470
Danke.
405
00:44:31,772 --> 00:44:33,931
Mach ihn auf.
406
00:44:38,403 --> 00:44:42,568
Das ist Sankt Judas.
Schutzpatron hoffnungsloser Fälle.
407
00:44:46,911 --> 00:44:49,830
Wohlverdient.
408
00:44:52,667 --> 00:44:55,206
Danke. Es ist wunderschön.
409
00:44:56,837 --> 00:44:58,747
Gern geschehen.
410
00:45:48,427 --> 00:45:50,172
- Dad?
- Ja, Liebes?
411
00:45:50,346 --> 00:45:53,716
- Kann ich mit dir reden?
- Klar.
412
00:45:55,142 --> 00:45:57,716
Ich will schwimmen
statt Klavier zu spielen.
413
00:45:57,894 --> 00:46:02,225
Keine Diskussion, Schatz, OK?
Mr. Lozzi ist ein berühmter Lehrer,
414
00:46:02,399 --> 00:46:07,607
und wenn er dich akzeptiert,
wirst du Klavier spielen lernen.
415
00:46:11,157 --> 00:46:13,565
- Ich hab dich lieb.
- Hab dich lieb.
416
00:46:13,743 --> 00:46:17,077
- Ich will nur dein Bestes.
- OK.
417
00:46:17,246 --> 00:46:19,204
OK, Schatz.
418
00:46:29,549 --> 00:46:32,218
Wenn du mir alle Finger brichst
und verklebst,
419
00:46:32,385 --> 00:46:35,257
könnte ich nicht Klavier spielen,
aber schwimmen.
420
00:46:35,430 --> 00:46:37,719
Sam, zurück mit dir.
421
00:46:37,890 --> 00:46:40,762
Sei keine Memme.
Du bist viel härter.
422
00:46:40,935 --> 00:46:43,557
Sitz, sitz, sitz!
423
00:46:46,190 --> 00:46:48,812
Weißt du noch,
als du den Stift haben wolltest?
424
00:46:48,984 --> 00:46:52,069
- Ja.
- Ich weiß, warum.
425
00:46:52,237 --> 00:46:53,697
Ja?
426
00:46:53,864 --> 00:46:58,610
Das Kennzeichen des Autos.
Es steht in meinem Notizbuch.
427
00:46:58,785 --> 00:47:01,359
Es fehlt nur die letzte Ziffer.
428
00:47:01,537 --> 00:47:05,702
Hätte ich gern später... Kannst du
rülpsen? Aufstoßen? Kannst du das?
429
00:47:11,297 --> 00:47:15,758
- Das ist gut. Sehr gut.
- Ich hatte gerade eine Coke.
430
00:47:15,926 --> 00:47:18,252
Hör mal, dieser berühmte Lehrer,
431
00:47:18,428 --> 00:47:22,593
der unterrichtet reiche Kinder,
spielt Symphonien und so was.
432
00:47:22,766 --> 00:47:25,602
Rülps alle paar Minuten
beim Klavierunterricht.
433
00:47:25,768 --> 00:47:29,849
Entschuldige dich, aber mach weiter.
Das wird ihn zutiefst beleidigen.
434
00:47:30,022 --> 00:47:33,891
Sehr gut. Innerhalb von 24 Stunden
bist du wieder im Pool, garantiert.
435
00:47:34,068 --> 00:47:36,939
Oder, Sam?
436
00:47:48,498 --> 00:47:51,204
Für dich.
437
00:47:54,128 --> 00:47:56,336
Danke.
438
00:47:58,716 --> 00:48:02,335
- Wie sieht das aus?
- Gut.
439
00:48:06,557 --> 00:48:08,681
Komm rein.
440
00:48:08,850 --> 00:48:12,516
- Wie lange?
- Eine Stunde.
441
00:50:42,411 --> 00:50:44,701
Lauf!
442
00:52:26,884 --> 00:52:28,379
Ich kann nicht...
443
00:52:51,699 --> 00:52:54,025
John W. Creasy steht unter Arrest
444
00:52:54,201 --> 00:52:57,120
wegen Mordes
an zwei Polizeibeamten.
445
00:53:07,630 --> 00:53:12,969
Dieser Mann, John W. Creasy,
ein amerikanischer Staatsbürger,
446
00:53:13,136 --> 00:53:17,300
steht unter Arrest wegen Mordes
an zwei Polizeibeamten.
447
00:53:20,309 --> 00:53:26,562
Er soll an der Entführung von
Lupita Martin-Ramos beteiligt sein.
448
00:53:28,066 --> 00:53:31,899
Chief Ramírez? Chief Ramírez?
449
00:53:32,570 --> 00:53:35,276
Zu den beiden getöteten Beamten.
450
00:53:35,448 --> 00:53:37,738
Sie waren beide nicht im Dienst.
451
00:53:37,909 --> 00:53:42,203
Warum trugen sie Uniform
und fuhren im Streifenwagen?
452
00:53:42,371 --> 00:53:46,037
Ich weiß nur, dass sie mutig starben.
453
00:53:46,208 --> 00:53:53,291
Sicher, aber was haben sie
am Ort der Entführung gemacht?
454
00:53:53,465 --> 00:53:56,420
Waren sie bekannt für ihr
außerordentliches Glück?
455
00:53:56,593 --> 00:54:02,928
Sie waren als korrupt bekannt
und werden nun als Tote gefeiert.
456
00:54:58,025 --> 00:55:00,434
Verzeihung.
457
00:55:06,242 --> 00:55:09,777
Entspann dich. OK?
Entspann dich, Sammy.
458
00:55:13,832 --> 00:55:15,909
Ich weiß, sie ist deine Kleine,
459
00:55:16,084 --> 00:55:20,035
aber wenn ich dir sage, alles wird
gut, dann wird auch alles gut.
460
00:55:22,006 --> 00:55:24,083
Señor Ramos.
461
00:55:32,474 --> 00:55:35,049
Es tut mir Leid. Wirklich.
462
00:55:35,227 --> 00:55:38,644
Victor Fuentes. Anti-Kidnapping.
Policía Judicial.
463
00:55:38,814 --> 00:55:42,515
Verzeihung. Ich bin Jordan Kalfus,
der Anwalt der Familie.
464
00:55:42,692 --> 00:55:47,900
Etwas langsamer. Mein Russisch
ist besser als mein Englisch.
465
00:55:48,072 --> 00:55:52,700
Ich führe Verhandlungen. Wir wollen
und brauchen keine Polizei.
466
00:55:52,869 --> 00:55:56,452
Wir werden...
Wir werden das selber regeln.
467
00:55:57,331 --> 00:56:02,457
Señor, zwei Beamte wurden bei der
Entführung Ihrer Tochter getötet.
468
00:56:04,087 --> 00:56:08,168
Ich habe einen schriftlichen Befehl
vom Ministerio Público,
469
00:56:09,384 --> 00:56:13,429
der unseren Einsatz autorisiert.
470
00:56:15,139 --> 00:56:19,636
Wenn Sie Staatsanwalt Díaz
sprechen wollen, das geht auf mich.
471
00:56:22,104 --> 00:56:23,765
Nein. OK.
472
00:56:23,939 --> 00:56:27,985
Der Kidnapper wird sagen, Sie sollen
das Geld alleine abliefern.
473
00:56:28,902 --> 00:56:34,110
Por favor, bitte nicht, oder Sie
landen in einer mexikanischen Hölle.
474
00:56:34,282 --> 00:56:36,691
Keine Mariachi, kein Tequila
475
00:56:36,868 --> 00:56:39,442
und keine Pita.
476
00:57:24,121 --> 00:57:28,830
Ich bin so froh, dass es
dieses Krankenhaus ist.
477
00:57:29,000 --> 00:57:32,335
Nebenan ist eine Konditorei.
Delgado.
478
00:57:32,504 --> 00:57:36,087
Die haben das beste Gebäck
in ganz Mexiko.
479
00:57:36,382 --> 00:57:38,376
Miguel Manzano.
480
00:57:38,551 --> 00:57:40,840
Direktor des AFI.
481
00:57:41,011 --> 00:57:44,381
Und früherer Direktor
482
00:57:44,556 --> 00:57:46,846
von Interpol, in Rom.
483
00:57:48,268 --> 00:57:51,353
- Und Sie sind?
- Sein Freund. Rayburn.
484
00:58:09,288 --> 00:58:11,495
Lieben Sie Ihre Tochter?
485
00:58:12,041 --> 00:58:13,701
Ja.
486
00:58:13,876 --> 00:58:16,996
- Wollen Sie sie wiedersehen?
- Ja.
487
00:58:17,170 --> 00:58:23,375
Señor, wenn Ihnen das Leben
Ihrer Tochter so wichtig ist wie mir,
488
00:58:24,177 --> 00:58:26,751
dann werden Sie tun,
was ich Ihnen sage.
489
00:58:27,096 --> 00:58:28,556
Ja?
490
00:58:28,973 --> 00:58:30,468
OK, ja.
491
00:58:31,350 --> 00:58:34,471
Crease. Kannst du mich hören?
492
00:58:36,814 --> 00:58:39,851
Du hast vier erwischt. Alle tot.
493
00:58:42,611 --> 00:58:44,937
Es ist...
494
00:58:45,947 --> 00:58:48,616
Es ist zwei Tage her.
495
00:58:48,783 --> 00:58:51,452
Sie verhandeln über das Lösegeld.
496
00:58:52,912 --> 00:58:56,412
Diese Dinge dauern, Mr. Creasy.
497
00:59:05,174 --> 00:59:07,962
Verarsch mich nicht! Kapiert?
498
00:59:13,431 --> 00:59:17,050
Haben Sie die $10 Millionen?
Haben Sie das Geld?
499
00:59:17,227 --> 00:59:20,643
- Wir haben das Geld.
- Tun Sie, was ich Ihnen sage,
500
00:59:20,813 --> 00:59:25,891
und Sie bekommen das Mädchen
so zurück, wie es vorher war.
501
00:59:26,068 --> 00:59:29,319
Aber wenn Sie irgendwie
davon abweichen,
502
00:59:29,697 --> 00:59:31,904
bei der Jungfrau von Guadalupe,
503
00:59:32,074 --> 00:59:34,613
ich schwöre, dann sehen Sie sie
nie wieder.
504
00:59:34,785 --> 00:59:37,905
Verstanden. Ich verehre auch
die Jungfrau von Guadalupe.
505
00:59:38,079 --> 00:59:40,785
Ich habe gefragt,
ob Sie mich verstanden haben.
506
00:59:42,834 --> 00:59:45,919
Hallo, Sir, hier spricht
Mr. Ramos' Anwalt.
507
00:59:46,087 --> 00:59:49,124
Er macht eine schwere Zeit durch,
aber er versteht.
508
00:59:49,298 --> 00:59:52,633
Haben Sie verstanden?
Wiederholen Sie die Anweisungen.
509
00:59:52,802 --> 00:59:54,676
Das Geld, $10 Millionen,
510
00:59:54,845 --> 00:59:58,180
wird auf zwei schwarze Stoffsäcke
zu je 60 Liter verteilt.
511
00:59:58,348 --> 01:00:02,264
Jeder enthält $5 Millionen,
was von der Bank bestätigt wird.
512
01:00:02,436 --> 01:00:06,766
Ein Geldtransporter bringt es
zum Fahrzeug für die Übergabe.
513
01:00:07,774 --> 01:00:10,100
Sie haben einen platten Reifen.
514
01:00:11,152 --> 01:00:13,821
Für Sie.
515
01:00:13,988 --> 01:00:16,065
Hallo.
516
01:00:16,240 --> 01:00:21,069
- Samuel muss gefahren werden.
- Nein. Warum?
517
01:00:21,245 --> 01:00:25,160
Seine Pumpe.
Er hat eine Herzschwäche.
518
01:00:25,332 --> 01:00:28,250
Er ist ein Nervenbündel,
kann keinen Stress haben.
519
01:00:30,504 --> 01:00:35,047
Also gut, aber das Auto muss
einen schwachen Motor haben.
520
01:00:35,216 --> 01:00:39,049
Keine Kofferklappe. Der Valiant
Acapulco des Kindermädchens.
521
01:00:41,180 --> 01:00:44,846
Sie kommen um 13 Uhr
am La Diana-Brunnen an.
522
01:00:45,351 --> 01:00:49,184
Sie fahren zweimal im Kreis
drum herum.
523
01:00:49,355 --> 01:00:55,394
Samuel zieht sein Hemd aus
und hält es aus dem Wagenfenster.
524
01:00:58,530 --> 01:01:01,982
Es gibt ein Münztelefon
an der süd-östlichen Ecke.
525
01:01:02,158 --> 01:01:04,235
Das Telefon wird klingeln.
526
01:01:04,410 --> 01:01:08,112
Sie gehen ran und warten
auf Anweisungen.
527
01:01:08,289 --> 01:01:12,868
Auf dem Telefon liegt eine Karte.
Der folgen Sie.
528
01:01:20,175 --> 01:01:22,465
Was machen Sie da?
Er will keine Telefone!
529
01:01:22,636 --> 01:01:27,713
- Ich will Sie nur beide schützen.
- Bringen Sie mich einfach nur hin.
530
01:01:32,937 --> 01:01:37,267
- Was geht hier vor?
- Krankenhäuser sind gefährlich,
531
01:01:37,441 --> 01:01:41,025
vor allem, wenn man zwei
korrupte Bullen abgeknallt hat.
532
01:01:53,790 --> 01:01:57,623
Legen Sie das Geld in den
Kofferraum des weißen Autos.
533
01:01:57,794 --> 01:02:00,202
Gehen Sie dann zurück
zu Ihrem Auto.
534
01:02:01,589 --> 01:02:04,710
Drehen Sie sich nicht um.
535
01:02:13,642 --> 01:02:15,267
Was geht hier vor, Leute?
536
01:02:22,734 --> 01:02:26,068
Denken Sie daran, ich bin Profi.
537
01:02:27,613 --> 01:02:31,197
Wenn Sie Ihr Wort halten,
dann halte ich auch meins.
538
01:02:44,296 --> 01:02:48,080
- Hallo?
- Sie haben mich hintergangen.
539
01:02:48,258 --> 01:02:52,090
Sie haben meinen Neffen getötet.
Sie haben mein Geld.
540
01:02:54,305 --> 01:02:56,595
Möge Gott Ihrem Kind gnädig sein.
541
01:02:57,975 --> 01:03:00,763
Raus mich euch! Verschwindet alle!
542
01:03:00,936 --> 01:03:04,638
Raus hier, und zwar alle!
Raus aus meinem Haus!
543
01:03:04,815 --> 01:03:10,058
OK, ich bin Lisa Martin-Ramos.
Ich bin Pitas Mutter.
544
01:03:11,905 --> 01:03:16,449
Das mit Ihrem Neffen tut mir sehr
Leid, aber ich flehe Sie an...
545
01:03:16,618 --> 01:03:20,034
Bitte tun Sie meiner Tochter nichts.
546
01:03:21,872 --> 01:03:24,329
Dieses Gespräch
wird nicht aufgezeichnet.
547
01:03:24,500 --> 01:03:26,743
Sie verhandeln direkt mit mir.
548
01:03:26,919 --> 01:03:29,588
Es tut mir Leid. Wirklich.
549
01:03:29,755 --> 01:03:34,085
Hätten wir nur früher geredet.
Señora, es tut mir wirklich Leid.
550
01:03:36,052 --> 01:03:38,379
Jetzt ist es zu spät.
551
01:03:47,980 --> 01:03:52,690
Verpisst euch! Verpisst euch alle
aus meinem Haus! Sofort!
552
01:03:53,777 --> 01:03:56,067
Raus mit euch!
553
01:04:37,777 --> 01:04:39,854
Hey.
554
01:04:41,947 --> 01:04:44,321
Hey.
555
01:04:44,533 --> 01:04:47,321
Hey, wie...
556
01:04:50,080 --> 01:04:53,699
- Wo bin ich?
- Wie im Hundekrankenhaus.
557
01:04:57,962 --> 01:05:02,341
Manzano hatte Angst,
dass dich die Bullen umlegen.
558
01:05:02,759 --> 01:05:05,464
Ein verfluchter Hund...
559
01:05:09,765 --> 01:05:12,257
Was ist los?
560
01:05:15,020 --> 01:05:17,097
Sie ist tot. Tot, Crease.
561
01:05:19,733 --> 01:05:24,146
Totales Chaos.
Jemand hat das Geld abgefangen.
562
01:05:28,241 --> 01:05:31,492
Der Neffe des Kidnappers
kam dabei um, also...
563
01:05:31,661 --> 01:05:33,950
Er hat Pita umgebracht.
564
01:05:45,132 --> 01:05:48,548
Er hat Schusswunden in der Brust
und im Unterleib.
565
01:05:48,718 --> 01:05:52,088
Die Lunge ist zusammengefallen,
was wir behoben haben.
566
01:05:52,263 --> 01:05:56,558
Er hat Glück gehabt. Wenn er sich
nicht schont, wird er sterben.
567
01:05:57,685 --> 01:05:59,643
Wie lange muss er noch bleiben?
568
01:05:59,812 --> 01:06:01,640
Etwa einen Monat.
569
01:06:04,358 --> 01:06:06,850
Nein.
570
01:06:14,075 --> 01:06:16,567
Nein.
571
01:06:21,040 --> 01:06:23,959
Erkennen Sie einen dieser Männer?
572
01:06:25,503 --> 01:06:27,627
Nein.
573
01:06:27,797 --> 01:06:30,502
Macht mich das zum Verdächtigen?
574
01:06:30,674 --> 01:06:32,632
Nein.
575
01:06:32,801 --> 01:06:36,052
Das wäre praktisch, aber nein.
576
01:06:36,221 --> 01:06:40,006
Zeigen Sie mir Fotos der Bullen.
Vielleicht hilft uns das weiter.
577
01:06:40,183 --> 01:06:42,758
Das waren alles Polizisten.
578
01:06:42,936 --> 01:06:45,854
Schlechte Polizisten.
579
01:06:46,022 --> 01:06:50,068
Geschützt von einer... Bruderschaft.
580
01:06:50,610 --> 01:06:53,315
Bruderschaft?
581
01:06:53,988 --> 01:06:58,485
Eine Bruderschaft namens
La Hermandad.
582
01:07:13,590 --> 01:07:15,298
Nein, Junge.
583
01:07:16,300 --> 01:07:19,338
Bueno. Hier.
584
01:07:21,430 --> 01:07:23,305
- OK?
- Ich komme klar.
585
01:07:23,474 --> 01:07:25,551
Gehen wir.
586
01:08:02,260 --> 01:08:04,384
Wir werden verfolgt.
587
01:08:04,554 --> 01:08:07,924
- Ja. Lois Lane.
- Wer?
588
01:08:08,099 --> 01:08:10,970
Mariana sowieso.
Arbeitet für die Reforma.
589
01:08:12,019 --> 01:08:14,642
Zeitungsreporterin.
590
01:08:14,814 --> 01:08:17,685
Sie hält dich für einen Knüller.
591
01:08:19,526 --> 01:08:21,603
Ich bringe dich bis zur Grenze.
592
01:08:21,778 --> 01:08:24,614
Ein Freund bringt dich
ins San Diego Naval Hospital.
593
01:08:24,781 --> 01:08:29,159
- Nicht mit mir.
- Was hast du denn vor?
594
01:08:30,286 --> 01:08:34,534
Lass uns zum Tatort fahren.
Sie kann uns folgen.
595
01:09:45,023 --> 01:09:46,981
Mr. Creasy?
596
01:09:47,484 --> 01:09:49,773
Eine Menge Leute suchen Sie.
597
01:09:51,321 --> 01:09:54,690
Ich bin Mariana Garcia Guerrero.
598
01:09:54,866 --> 01:09:57,986
Reporterin für die Reforma.
599
01:09:59,870 --> 01:10:02,030
Sehr erfreut.
600
01:10:02,206 --> 01:10:05,124
Das habe ich auf der
anderen Straßenseite gefunden.
601
01:10:07,836 --> 01:10:10,328
Machen Sie es auf.
602
01:10:12,841 --> 01:10:15,510
Santa Muerte. Todesanbetung.
603
01:10:19,514 --> 01:10:23,014
- Die haben Sie verflucht.
- Da kommen die etwas spät.
604
01:10:27,229 --> 01:10:31,358
- Was haben Sie vor?
- Ich steige ins Auto und haue ab.
605
01:10:34,820 --> 01:10:37,394
Ich kann Ihnen helfen.
606
01:10:39,115 --> 01:10:43,031
Es gibt eine Bruderschaft
namens La Hermandad.
607
01:10:43,203 --> 01:10:47,367
Sie schützt hohe Beamte,
korrupte Polizisten und Straftäter,
608
01:10:47,540 --> 01:10:51,835
und zwar auf einer Ebene,
an die ich nicht herankomme.
609
01:10:53,295 --> 01:10:58,124
Ich denke, dass Lupita Ramos und
Sie Opfer dieser Organisation sind.
610
01:10:59,301 --> 01:11:02,801
Ich will das aufdecken. Geben Sie
mir Ihre Story, und ich helfe.
611
01:11:03,138 --> 01:11:05,594
Bitte.
612
01:11:10,395 --> 01:11:13,064
Wobei denn helfen?
613
01:11:13,731 --> 01:11:16,519
Wobei wollen Sie mir helfen?
614
01:11:17,652 --> 01:11:21,187
- Sie sind fremd hier, oder?
- Das stimmt.
615
01:11:21,363 --> 01:11:25,611
Sie werden Freunde brauchen,
die sich hier auskennen.
616
01:11:25,784 --> 01:11:29,533
OK, Freundin, die mir helfen wird.
617
01:11:32,582 --> 01:11:34,872
Es war mir ein Vergnügen.
618
01:11:35,043 --> 01:11:39,207
Sagen Sie Ihrem Fahrer, dass er
mehr Abstand halten soll, Freundin.
619
01:11:42,592 --> 01:11:44,466
Sí.
620
01:12:01,234 --> 01:12:05,778
- Zum Mittag bist du in den Staaten.
- Ich brauche erst etwas Hilfe.
621
01:12:05,947 --> 01:12:08,699
Wenn du weiter blutest,
überlebst du keinen Tag.
622
01:12:08,866 --> 01:12:11,239
Ist das ein Ja oder ein Nein?
623
01:12:11,410 --> 01:12:15,112
Ja, aber ich lege keinen mehr um,
das weißt du.
624
01:12:15,289 --> 01:12:18,456
Alles andere kannst du haben.
625
01:12:24,214 --> 01:12:27,169
- Du redest hier von Krieg.
- Genau.
626
01:12:27,342 --> 01:12:29,916
Kannst du mir helfen?
627
01:12:31,304 --> 01:12:33,973
- Ja.
- Gut.
628
01:14:44,554 --> 01:14:47,840
Was machen Sie hier?
629
01:14:54,480 --> 01:14:56,806
Ich wollte meine Sachen holen.
630
01:14:56,982 --> 01:15:00,601
Ich konnte die Bibel nicht finden.
Ich dachte, sie sei hier.
631
01:15:00,777 --> 01:15:02,854
Ich habe sie mir ausgeliehen.
632
01:15:03,029 --> 01:15:05,568
OK.
633
01:15:05,740 --> 01:15:08,149
Schon verrückt, was?
634
01:15:08,576 --> 01:15:11,495
Vor einer Woche haben wir
über Nachtclubs nachgedacht,
635
01:15:11,662 --> 01:15:15,032
und plötzlich lese ich die Bibel.
636
01:15:15,207 --> 01:15:17,830
Das ist gut.
Behalten Sie sie ruhig.
637
01:15:22,673 --> 01:15:25,165
Ich muss immer daran denken...
638
01:15:25,842 --> 01:15:29,093
Wenn wir nur...
639
01:15:30,764 --> 01:15:33,386
Es ist, als ob...
640
01:15:34,100 --> 01:15:38,977
Mein ganzes Leben lang ging es nur
darum, was ich bekommen konnte.
641
01:15:41,565 --> 01:15:44,271
Selbst bei meinem eigenen Baby.
642
01:15:46,445 --> 01:15:50,444
Sie hat mich so sehr gebraucht,
aber manchmal fühlte ich,
643
01:15:50,616 --> 01:15:54,032
dass ich ihr nichts geben konnte.
644
01:15:54,202 --> 01:15:57,323
Es ist nur... Ich weiß nicht,
was ich tun soll.
645
01:15:59,582 --> 01:16:03,034
- Was haben Sie vor?
- Was ich am besten kann.
646
01:16:03,211 --> 01:16:06,378
Ich werde sie umbringen.
647
01:16:06,547 --> 01:16:09,086
Wer dabei war,
wer davon profitiert hat.
648
01:16:09,258 --> 01:16:12,379
Alle, die mich nur ansehen.
649
01:16:13,554 --> 01:16:16,259
Sie bringen sie alle um.
650
01:17:17,197 --> 01:17:19,107
REFORMA
651
01:17:31,043 --> 01:17:34,080
- Ja, ich bin's.
- Mr. Creasy.
652
01:17:34,254 --> 01:17:38,917
Ich brauche das Kennzeichen...
Nein, den Namen und die Adresse
653
01:17:39,092 --> 01:17:42,295
des Halters des Wagens
mit dem Kennzeichen C5TK 8.
654
01:17:42,470 --> 01:17:45,887
Noch mal: C5TK 8.
655
01:17:46,057 --> 01:17:49,225
Es fehlt die letzte Ziffer,
also gibt es zehn Kandidaten.
656
01:17:49,393 --> 01:17:52,479
Wann sehe ich,
welcher der Richtige ist?
657
01:17:52,647 --> 01:17:54,106
Irgendwann.
658
01:17:54,273 --> 01:17:57,394
- Wo kann ich Sie erreichen?
- Ich rufe Sie an.
659
01:18:03,573 --> 01:18:07,738
BUNDESPOLIZEI (AFI)
MEXIKO-STADT
660
01:18:08,703 --> 01:18:10,163
Weißt du, wer er ist?
661
01:18:10,330 --> 01:18:13,367
Weißt du, was er die letzten
sechzehn Jahre getan hat?
662
01:18:13,541 --> 01:18:16,828
Terrorismusbekämpfung.
663
01:18:18,629 --> 01:18:21,417
- Ja, das weiß ich alles.
- Er ist ein Killer.
664
01:18:21,590 --> 01:18:25,256
Und du willst für ihn den Halter
eines Wagens identifizieren?
665
01:18:25,803 --> 01:18:29,255
Er kommt dorthin,
wo wir nicht hinkommen.
666
01:18:29,431 --> 01:18:32,349
Wenn du ihn nicht einsetzt,
dann halt ich.
667
01:18:38,439 --> 01:18:40,398
Wann schlafe ich wieder mit dir?
668
01:18:40,566 --> 01:18:45,774
Wir schlafen nie, wir ficken.
Gib das her.
669
01:19:31,030 --> 01:19:32,988
Ich bin Polizist.
670
01:19:33,157 --> 01:19:34,653
Fahr.
671
01:19:36,661 --> 01:19:38,619
OK.
672
01:20:03,978 --> 01:20:06,221
Was haben Sie vor?
673
01:20:06,397 --> 01:20:08,521
Was ich am besten kann.
674
01:20:10,275 --> 01:20:12,898
Wer dabei war,
wer davon profitiert hat.
675
01:20:13,070 --> 01:20:16,570
Alle, die mich nur ansehen.
Ich werde sie umbringen.
676
01:20:26,874 --> 01:20:28,951
Oh, nein!
677
01:20:59,822 --> 01:21:01,198
Kannst du mich hören?
678
01:21:01,365 --> 01:21:02,741
Mein Kopf tut weh.
679
01:21:06,703 --> 01:21:08,412
Ich werde dir Fragen stellen.
680
01:21:11,166 --> 01:21:15,295
Wenn du nicht die Wahrheit sagst,
musst du mehr leiden als nötig.
681
01:21:16,212 --> 01:21:18,621
Ich werde dir
die Finger abschneiden.
682
01:21:24,679 --> 01:21:27,170
Einen nach dem anderen.
683
01:21:28,557 --> 01:21:30,385
Hiermit stoppe ich die Blutung.
684
01:21:33,687 --> 01:21:35,063
Leg dich nicht mit mir an.
685
01:21:38,567 --> 01:21:41,438
Ja? Weißt du, wer ich bin?
686
01:21:42,946 --> 01:21:45,438
Ein Mitglied von La Hermandad.
687
01:21:48,659 --> 01:21:50,404
Korrekt.
688
01:22:22,649 --> 01:22:24,026
Was willst du wissen?
689
01:22:24,193 --> 01:22:26,731
Was willst du wissen?
690
01:22:26,903 --> 01:22:28,482
Was willst du wissen?
691
01:22:28,864 --> 01:22:30,240
Die Ramos-Entführung.
692
01:22:31,908 --> 01:22:33,783
Was lief bei der Übergabe schief?
693
01:22:39,040 --> 01:22:42,125
Wir sollten sie nur mitnehmen.
694
01:22:42,293 --> 01:22:44,203
Mehr haben wir nicht gemacht.
695
01:22:45,212 --> 01:22:47,502
- Auf wessen Befehl?
- Keine Ahnung.
696
01:22:48,090 --> 01:22:50,084
Du hast keine Ahnung?
697
01:22:57,933 --> 01:22:59,973
Wir arbeiten in getrennten Gruppen.
698
01:23:00,143 --> 01:23:05,849
Wir greifen uns die Zielperson
und geben sie bei den Wächtern ab.
699
01:23:07,984 --> 01:23:11,069
Die Bosse sehen nie die Zielperson.
700
01:23:11,987 --> 01:23:13,364
Die machen nur den Deal.
701
01:23:14,156 --> 01:23:15,699
Wer gab den Befehl?
702
01:23:21,496 --> 01:23:24,533
- Wir nennen ihn "Die Stimme".
- Die Stimme.
703
01:23:30,672 --> 01:23:32,582
Die Stimme. Wie finde ich ihn?
704
01:23:38,512 --> 01:23:39,972
Du weißt es nicht?
705
01:23:41,682 --> 01:23:43,142
Bist du sicher?
706
01:23:57,071 --> 01:23:58,732
Ich glaube dir.
707
01:24:11,877 --> 01:24:13,586
Erzähl mir von den Wächtern.
708
01:24:17,757 --> 01:24:20,214
Ich bin Profi.
709
01:24:20,385 --> 01:24:23,968
Ich bin Profi.
Ich mache nur meinen Job.
710
01:24:26,307 --> 01:24:28,633
Erzähl mir von den Wächtern.
711
01:24:40,612 --> 01:24:43,567
- Keine Ahnung?
- Keine Ahnung.
712
01:24:43,740 --> 01:24:45,116
"Keine Ahnung."
713
01:24:57,419 --> 01:24:59,543
Er ist Türsteher bei einem Rave
in Neza.
714
01:24:59,713 --> 01:25:02,964
Er hat ein großes Mal
auf der linken Gesichtshälfte.
715
01:25:03,133 --> 01:25:05,423
Man nennt ihn den Schlächter.
716
01:25:06,636 --> 01:25:09,424
- Ist er in La Hermandad?
- Ja.
717
01:25:13,560 --> 01:25:15,719
OK. Also...
718
01:25:15,895 --> 01:25:18,850
Warte, warte, warte... Hey.
719
01:25:19,023 --> 01:25:22,309
Gib mir bitte eine Zigarette, ja?
720
01:25:32,703 --> 01:25:35,277
OK, mein Freund.
721
01:25:35,455 --> 01:25:39,370
Du machst dich jetzt auf
ins nächste Leben.
722
01:25:39,542 --> 01:25:42,330
Du wirst garantiert nicht einsam sein.
723
01:26:06,651 --> 01:26:10,151
Rache ist ein Gericht,
das am besten kalt serviert wird.
724
01:26:56,906 --> 01:26:58,567
RAVE - NEZA
725
01:27:45,243 --> 01:27:47,996
Erzähl mir was über das Mädchen.
726
01:27:48,163 --> 01:27:50,240
Ich kenne sie nicht.
727
01:28:38,543 --> 01:28:40,703
OK, OK! Nicht schießen!
Nicht schießen!
728
01:28:45,341 --> 01:28:48,379
Erzähl mir was über das Mädchen.
729
01:28:51,973 --> 01:28:54,761
Kennst du sie?
730
01:29:13,826 --> 01:29:18,121
Du hast Spanisch gesprochen.
Du bist Amerikaner, oder?
731
01:29:18,289 --> 01:29:20,081
- Du doch auch.
- Stimmt.
732
01:29:20,249 --> 01:29:22,658
- Irre. Wo kommst du her?
- New Jersey.
733
01:29:22,835 --> 01:29:24,959
Wirklich? Ich bin aus New Jersey.
734
01:29:25,129 --> 01:29:28,830
Also, erzähl mal, wie die Sache läuft.
Die ganze Nummer.
735
01:29:29,007 --> 01:29:32,294
Also, alles wird per Handy geregelt.
736
01:29:32,469 --> 01:29:35,803
Man wartet auf Anrufe.
Wir haben nicht mal eine Nummer.
737
01:29:35,972 --> 01:29:37,930
- Wer zahlt?
- Wir haben eine Scheckkarte.
738
01:29:38,099 --> 01:29:43,094
Wir heben alle zwei Wochen
lausige, beschissene $200 ab.
739
01:29:44,814 --> 01:29:46,772
$200?
740
01:29:47,274 --> 01:29:49,184
- Wie lautet die PIN?
- Die was?
741
01:29:49,360 --> 01:29:52,646
- Die PIN. Die Geheimzahl?
- Ach so... 4747.
742
01:29:52,821 --> 01:29:55,395
- 4747?
- Ja.
743
01:29:55,574 --> 01:29:57,982
- Du lügst mich nicht an?
- Ich lüge nicht.
744
01:29:58,160 --> 01:30:01,743
- Du hast sie nicht getötet, oder?
- Nein...
745
01:30:03,915 --> 01:30:05,955
Lüg mich nicht an!
746
01:30:06,125 --> 01:30:08,700
- Hast du sie getötet?
- Du machst mich nervös!
747
01:30:08,878 --> 01:30:11,714
- Hast du sie getötet?
- Der Boss oder sein Bruder.
748
01:30:11,881 --> 01:30:16,010
- Wer ist der Boss?
- Wir sehen nie sein Gesicht.
749
01:30:16,176 --> 01:30:19,463
- Du lügst mich nicht an?
- Verdammt, das ist die Wahrheit!
750
01:30:19,638 --> 01:30:22,094
Sag schon.
Wessen Gesicht siehst du nie?
751
01:30:22,265 --> 01:30:26,216
Wir waren nebenan,
als er das Mädchen anbrüllte,
752
01:30:26,394 --> 01:30:30,393
weil sein Neffe tot
und das Geld gestohlen war.
753
01:30:30,565 --> 01:30:34,100
- Welches Geld wurde gestohlen?
- Das Lösegeld bei der Übergabe.
754
01:30:34,277 --> 01:30:37,113
- Wer war das?
- Er sagte, ein korrupter Bulle.
755
01:30:37,280 --> 01:30:39,569
- Wer?
- Fuentes.
756
01:30:39,740 --> 01:30:42,232
Das ist er.
757
01:30:42,409 --> 01:30:44,948
Alles klar? Was? Jersey-Boy?
758
01:30:50,417 --> 01:30:55,412
Dieser Fuentes ist Lieutenant
der Anti-Kidnapping-Abteilung.
759
01:30:55,588 --> 01:30:57,997
Fuentes? Und was hast du getan?
760
01:30:58,174 --> 01:31:02,089
- Nein, Mann...
- Was hast du dem Mädchen getan?
761
01:31:02,261 --> 01:31:04,836
Ich habe gemacht,
was die mir gesagt haben.
762
01:31:05,014 --> 01:31:07,850
Hast du dich von ihr verabschiedet?
Antworte!
763
01:31:08,017 --> 01:31:09,512
- Nein!
- Also nicht?
764
01:31:09,685 --> 01:31:12,093
- Deine Chance. Sag schon.
- Oh, Scheiße.
765
01:31:12,271 --> 01:31:16,814
- Verabschiede dich.
- Warum lässt du mich nicht gehen?
766
01:31:37,127 --> 01:31:40,212
Sie warfen das kleine Mädchen
gegen die Wand.
767
01:31:40,380 --> 01:31:42,504
Sie rührte sich nicht.
768
01:31:43,341 --> 01:31:47,091
Die warfen ihren Körper
in den Kofferraum eines Autos
769
01:31:49,889 --> 01:31:51,847
und fuhren davon.
770
01:31:52,016 --> 01:31:54,804
Wer? Wer? Wer sind "die"?
771
01:31:56,103 --> 01:31:57,848
Der Bruder des Bosses.
772
01:31:59,565 --> 01:32:01,724
Ich erkannte seine Stimme.
773
01:32:07,739 --> 01:32:09,151
Hör mir mal zu.
774
01:32:09,324 --> 01:32:14,948
Wenn du mir sagst,
wo ich den Boss finden kann,
775
01:32:15,205 --> 01:32:18,206
lasse ich dich am Leben.
776
01:32:18,374 --> 01:32:20,415
Aber ich weiß es nicht.
777
01:32:24,463 --> 01:32:27,750
Ich gebe dir das Mädchen.
778
01:32:27,925 --> 01:32:30,594
Ich gebe dir das Mädchen.
779
01:32:30,761 --> 01:32:32,304
Welches Mädchen?
780
01:32:32,471 --> 01:32:36,220
Das Mädchen.
Willst du das Mädchen?
781
01:32:36,391 --> 01:32:39,512
Ja, schon, aber welches Mädchen?
Wovon redest du da?
782
01:32:39,686 --> 01:32:42,178
- Das Mädchen.
- Hier?
783
01:32:45,108 --> 01:32:47,148
Bist du sicher?
784
01:32:49,445 --> 01:32:51,320
Zeig sie mir.
785
01:34:23,366 --> 01:34:25,905
- Sí, Guerrero.
- Hören Sie zu, ich bin's.
786
01:34:26,077 --> 01:34:29,661
Hat es in jüngster Zeit eine
Entführung gegeben? Sie ist zwölf.
787
01:34:29,831 --> 01:34:32,998
Ja, gestern Abend.
Was wissen Sie darüber?
788
01:34:33,167 --> 01:34:35,789
- Wie ist ihr Name?
- Camila. Camila Valencias.
789
01:34:40,674 --> 01:34:43,961
- Ich habe sie.
- Wo sind Sie?
790
01:35:13,080 --> 01:35:15,156
Was ist passiert?
791
01:35:15,332 --> 01:35:17,409
Schon OK. Setz dich, ganz ruhig.
792
01:35:18,668 --> 01:35:23,130
Sie ist OK. Haben Sie
Verbindungen zu Banken?
793
01:35:23,297 --> 01:35:25,872
Ja, ich habe Verbindungen.
794
01:35:26,884 --> 01:35:29,969
OK, die PIN lautet 4747.
795
01:35:30,137 --> 01:35:33,554
Ich will wissen,
wer auf dieses Konto Geld einzahlt.
796
01:35:33,724 --> 01:35:37,224
4747.
797
01:35:38,103 --> 01:35:40,429
Was wissen Sie
über den Bullen Fuentes?
798
01:35:40,605 --> 01:35:44,604
Bei der Anti-Kidnapping-Abteilung.
Er fuhr Ramos zur Übergabe.
799
01:35:44,776 --> 01:35:46,319
- Fuentes?
- Sí.
800
01:35:46,694 --> 01:35:48,522
Wer ist sie?
801
01:35:48,696 --> 01:35:53,026
Später. Sie erzählt Ihnen alles.
Was wissen Sie über Fuentes?
802
01:35:53,200 --> 01:35:55,692
Vor drei Jahren wurde er
mit $50.000 erwischt.
803
01:35:55,870 --> 01:35:58,622
Und einer Leiche im Kofferraum.
Keine Anklage.
804
01:35:58,789 --> 01:36:03,286
Der Beamte, der ihn verhaftet hatte,
konnte nicht aussagen. Er war tot.
805
01:36:03,460 --> 01:36:05,584
War er in La Hermandad?
806
01:36:05,754 --> 01:36:11,045
- Wissen Sie, wo er wohnt?
- In einem Wohnkomplex der Polizei.
807
01:36:11,217 --> 01:36:14,053
Er reist nur mit Eskorte.
808
01:36:16,973 --> 01:36:19,891
Er wird besser geschützt
als der Präsident von Mexiko.
809
01:36:20,059 --> 01:36:23,844
- Gut. Sie kümmern sich um sie?
- Ja. Wie finde ich Sie?
810
01:36:24,021 --> 01:36:26,430
Ich werde Sie finden.
811
01:36:49,837 --> 01:36:52,673
BUNDESPOLIZEI (AFI)
MEXIKO-STADT
812
01:36:52,840 --> 01:36:55,248
Das fällt in meine Zuständigkeit.
813
01:36:56,718 --> 01:37:00,135
Ich will diesen Mann so sehr
wie Creasy auch.
814
01:37:01,181 --> 01:37:05,760
Er schafft an einem Wochenende
mehr als Gerichte in zehn Jahren.
815
01:37:05,935 --> 01:37:08,095
Gehen Sie ihm aus dem Weg.
816
01:37:08,271 --> 01:37:10,976
Das habe ich vor.
817
01:37:17,446 --> 01:37:21,030
Ich werde ihm sogar helfen,
wenn ich kann.
818
01:37:21,200 --> 01:37:23,359
Aber...
819
01:37:23,535 --> 01:37:25,778
Ich würde ihn gerne verstehen.
820
01:37:27,414 --> 01:37:29,703
Helfen Sie mir dabei.
821
01:37:29,874 --> 01:37:32,366
Pita Ramos.
822
01:37:33,419 --> 01:37:35,876
Ist für Sie eine Nummer.
Wissen Sie...
823
01:37:36,047 --> 01:37:38,539
Noch eine Tote, aber...
824
01:37:38,716 --> 01:37:40,377
Eine Nummer.
825
01:37:40,551 --> 01:37:42,628
Was war sie denn für Creasy?
826
01:37:42,803 --> 01:37:46,967
Sie zeigte ihm, dass es OK war,
wieder zu leben.
827
01:37:48,392 --> 01:37:52,437
Und das haben ihm
die Kidnapper genommen?
828
01:37:52,604 --> 01:37:58,643
Die werden wünschen, sie hätten ihr
nie auch nur ein Haar gekrümmt.
829
01:37:58,818 --> 01:38:01,275
Ein Mann kann ein Künstler sein.
830
01:38:04,615 --> 01:38:07,107
In jedem Fach. Essen, egal.
831
01:38:07,284 --> 01:38:11,497
Hängt nur davon ab, wie gut er ist.
832
01:38:14,917 --> 01:38:17,705
Creasys Kunst ist der Tod.
833
01:38:19,671 --> 01:38:23,456
Er steht kurz davor,
sein Meisterwerk zu malen.
834
01:38:30,890 --> 01:38:34,010
Ich habe sonst
nichts mehr zu sagen.
835
01:38:59,417 --> 01:39:02,502
Ich brauche die Konten
zu dieser Karte.
836
01:39:08,675 --> 01:39:12,460
Die PIN ist 4747.
837
01:39:14,431 --> 01:39:16,508
Unter einer Bedingung.
838
01:40:03,143 --> 01:40:06,643
Ich will Ihnen nicht wehtun.
839
01:40:20,326 --> 01:40:22,995
Die Kirche sagt, man soll vergeben.
840
01:40:23,162 --> 01:40:28,405
Vergeben kann nur Gott.
Ich arrangiere das Treffen mit ihm.
841
01:42:25,943 --> 01:42:28,779
Keine Bewegung! Hände runter!
Runter damit!
842
01:42:37,579 --> 01:42:39,905
Señor John W. Creasy
steht unter Arrest
843
01:42:40,082 --> 01:42:44,127
wegen des Mordes
an zwei Polizeibeamten.
844
01:42:44,294 --> 01:42:47,628
Er soll an der Entführung...
845
01:42:47,797 --> 01:42:53,421
Er soll an der Entführung
von Lupita Ramos beteiligt sein.
846
01:43:21,329 --> 01:43:24,532
Können Sie mich hören? Na?
847
01:43:25,666 --> 01:43:28,787
Sie wissen, wo wir hier sind?
848
01:43:28,961 --> 01:43:33,208
Wir sind unter der Brücke,
wo der Deal geplatzt ist
849
01:43:34,758 --> 01:43:38,092
und das Lösegeld gestohlen wurde.
Was ist damals passiert?
850
01:43:38,261 --> 01:43:40,883
- Mal von La Hermandad gehört?
- Das habe ich.
851
01:43:41,055 --> 01:43:42,800
- Sie wissen, was das ist?
- Ja.
852
01:43:42,974 --> 01:43:45,098
Ich bin der Präsident
von La Hermandad.
853
01:43:45,810 --> 01:43:48,302
Sie sind der Präsident?
Der Präsident?
854
01:43:48,479 --> 01:43:50,556
Wow.
855
01:43:50,731 --> 01:43:52,440
Sehen Sie mich an.
856
01:43:53,025 --> 01:43:57,106
Oh. Können Sie gar nicht.
Tut mir Leid. So besser?
857
01:44:06,246 --> 01:44:09,449
Sehen Sie mal, was ich hier habe.
Sehen Sie das?
858
01:44:09,624 --> 01:44:13,836
Mit so einem Ding verstecken
Häftlinge Geld und Drogen.
859
01:44:14,003 --> 01:44:16,874
Sie stecken es in den Körper,
in den Hintern.
860
01:44:17,047 --> 01:44:19,041
Kommt Ihnen das bekannt vor?
861
01:44:19,216 --> 01:44:21,708
Das... Sehen Sie mich an.
Ein Stiftzünder.
862
01:44:22,511 --> 01:44:26,260
Funktioniert als Empfänger
und Sender.
863
01:44:27,516 --> 01:44:30,054
C4. Hoch explosiv.
864
01:44:30,226 --> 01:44:36,479
Alles zusammen ergibt eine Bombe.
Nicht toll, aber sehr mächtig.
865
01:44:36,649 --> 01:44:39,984
Genau so was haben Sie jetzt
in Ihrem Arsch.
866
01:44:40,152 --> 01:44:43,355
Nicht bewegen. Nicht bewegen.
867
01:44:47,785 --> 01:44:50,027
Billige Uhr. Pager-Uhr.
868
01:44:50,204 --> 01:44:55,874
Damit kann man den Empfänger
in Ihrem Hintern anfunken.
869
01:44:56,376 --> 01:44:59,378
Also schicke ich Ihnen
eine Nachricht.
870
01:44:59,546 --> 01:45:02,464
Die werden Sie bekommen.
871
01:45:03,466 --> 01:45:05,009
Und zwar in...
872
01:45:05,176 --> 01:45:06,837
Fünf Minuten.
873
01:45:07,637 --> 01:45:09,180
Ab jetzt.
874
01:45:13,976 --> 01:45:19,101
Sie haben weniger als fünf Minuten
um über den Kidnapper zu reden.
875
01:45:19,272 --> 01:45:21,562
Ich habe nichts zu tun
mit dem Kidnapper.
876
01:45:21,733 --> 01:45:24,735
- Vier Minuten, 30 Sekunden.
- Ich kenne ihn nicht.
877
01:45:24,903 --> 01:45:28,106
Sie kennen ihn nicht?
Vier Minuten, 25 Sekunden.
878
01:45:30,241 --> 01:45:35,319
Vier Minuten, 20 Sekunden.
Sind Sie sicher?
879
01:45:35,496 --> 01:45:39,744
OK. Ich habe alle Zeit der Welt.
880
01:45:39,917 --> 01:45:43,287
- Sie nicht, ich schon.
- Hey, entspann dich, Kumpel.
881
01:45:43,462 --> 01:45:46,962
Ich bin entspannt.
Drei Minuten, 59 Sekunden.
882
01:45:47,132 --> 01:45:51,593
- Ich sah die Chance und nutzte sie.
- Und?
883
01:45:51,761 --> 01:45:54,798
Ich hatte meine Männer.
Wir wussten, wohin es geht.
884
01:45:54,973 --> 01:45:58,757
Männer, um das Geld zu stehlen.
Bereit, einen Kidnapper zu töten.
885
01:45:58,935 --> 01:46:00,311
Sie haben das schon oft gemacht.
886
01:46:00,478 --> 01:46:02,720
Was geht hier vor, Leute?
887
01:46:03,898 --> 01:46:07,232
- Der Neffe des Kidnappers...
- Bingo!
888
01:46:07,401 --> 01:46:10,403
- Sie haben das schon oft gemacht.
- Schon oft, ja.
889
01:46:10,570 --> 01:46:15,482
- Ja, viele Geiseln getötet.
- Wir tun unser Bestes.
890
01:46:15,659 --> 01:46:18,032
Sie tun Ihr Bestes.
891
01:46:19,996 --> 01:46:23,081
Zwei Minuten, 47 Sekunden.
892
01:46:24,750 --> 01:46:29,627
Warten Sie, einen Moment.
Ich habe ein Geschenk.
893
01:46:29,797 --> 01:46:31,541
- Für mich?
- Kommen Sie.
894
01:46:31,715 --> 01:46:33,709
Was haben Sie?
895
01:46:33,884 --> 01:46:37,301
Das waren keine $10 Millionen,
sondern nur $2,5 Millionen.
896
01:46:37,471 --> 01:46:41,303
Das Lösegeld betrug $10 Millionen.
Fünf Millionen pro Sack, oder?
897
01:46:41,474 --> 01:46:45,722
Zwei Säcke, aber einer
war halb voller Papier.
898
01:46:45,895 --> 01:46:48,387
Im anderen war nur Papier.
899
01:46:49,315 --> 01:46:51,854
Vielleicht haben Ihre Männer
Sie bestohlen.
900
01:46:53,319 --> 01:46:55,811
Wer das auch war,
es war vor der Übergabe.
901
01:46:58,157 --> 01:47:02,985
OK. Beim Haus der Ramos',
vor der Übergabe,
902
01:47:03,161 --> 01:47:06,247
wer hat die Säcke ins Auto getan?
903
01:47:06,414 --> 01:47:08,075
- Raten Sie mal.
- Was?
904
01:47:08,250 --> 01:47:11,251
Ramos' Anwalt, Jordan Kalfus.
905
01:47:11,419 --> 01:47:14,255
Jordan Kalfus?
906
01:47:17,300 --> 01:47:19,874
Danke.
907
01:47:25,140 --> 01:47:27,893
Sir... Ich... Sir...
908
01:47:28,060 --> 01:47:31,595
Es tut mir wirklich Leid
um das Mädchen.
909
01:47:31,772 --> 01:47:35,687
Das war ein Geschäft.
Wissen Sie, ich bin Profi.
910
01:47:36,151 --> 01:47:40,232
Das sagen mir hier alle.
"Ich bin nur Profi."
911
01:47:40,405 --> 01:47:42,529
"Ich bin nur Profi."
912
01:47:42,698 --> 01:47:46,993
Ich kann das nicht mehr hören.
Haben Sie mich verstanden?
913
01:47:49,580 --> 01:47:53,709
- Was haben Sie jetzt vor?
- Ich? Abhauen. Ich muss los.
914
01:47:53,876 --> 01:47:57,127
Los? Kommen Sie, was ist mit mir?
915
01:47:57,295 --> 01:47:59,622
Mit Ihnen? Sie haben
noch 40 Sekunden.
916
01:47:59,798 --> 01:48:03,843
Kommen Sie, einen letzten Wunsch.
Bitte. Bitte.
917
01:48:04,010 --> 01:48:05,968
Einen letzten Wunsch?
Ich wünschte,
918
01:48:07,013 --> 01:48:09,849
Sie hätten mehr Zeit.
919
01:48:11,517 --> 01:48:13,676
Hey!
920
01:49:00,188 --> 01:49:02,015
JORDAN KALFUS' ANWESEN
921
01:49:54,572 --> 01:49:57,241
PAPIER PRÜFEN
PAPIER NACHLADEN
922
01:50:20,513 --> 01:50:23,052
- Mariana, ich bin's.
- Creasy, wo sind Sie?
923
01:50:23,224 --> 01:50:27,436
Ich habe einen Auszug von der
Bank Coast, Cayman-Inseln.
924
01:50:27,603 --> 01:50:30,806
- Den muss ich übersetzt haben.
- Wem gehört das Konto?
925
01:50:30,981 --> 01:50:32,441
Jordan Kalfus.
926
01:50:32,608 --> 01:50:37,187
Überweisungen und Abhebungen.
Es geht auch um Samuel Ramos.
927
01:50:39,781 --> 01:50:42,237
- Das ist alles?
- Das ist alles.
928
01:51:32,163 --> 01:51:34,655
Schatz?
929
01:51:39,295 --> 01:51:43,246
- Was ist los?
- Das will ich auch wissen.
930
01:51:44,842 --> 01:51:47,511
Was geht hier vor?
931
01:51:48,429 --> 01:51:51,347
Na, Sam?
932
01:51:51,515 --> 01:51:54,682
Ich werde Ihre Frau etwas fragen.
Wenn Sie sich bewegen,
933
01:51:56,895 --> 01:51:59,980
wenn Sie einen Laut
von sich geben,
934
01:52:00,148 --> 01:52:03,732
dann lege ich Sie auf der Stelle um,
verstanden?
935
01:52:09,323 --> 01:52:14,069
Was ist passiert, Lisa?
Wussten Sie davon?
936
01:52:14,245 --> 01:52:18,325
- Oder nur Ihr Mann?
- Ob ich wovon wusste?
937
01:52:18,498 --> 01:52:21,951
Pitas Entführung, ihr Tod.
Waren Sie ein Teil davon?
938
01:52:22,127 --> 01:52:25,378
- Sie starb wegen des Lösegelds.
- Schnauze!
939
01:52:26,881 --> 01:52:31,010
Das Geld wurde gestohlen, ja.
Er hat Recht. Von Victor Fuentes.
940
01:52:31,177 --> 01:52:32,921
Aber wie viel wurde gestohlen?
941
01:52:33,095 --> 01:52:36,014
- $2,5 Millionen, oder?
- Wovon reden Sie da?
942
01:52:36,182 --> 01:52:39,267
Er weiß es. $2,5 Millionen.
Die hat Victor sich geholt.
943
01:52:39,435 --> 01:52:42,353
- Wovon reden Sie da?
- $2,5 Millionen.
944
01:52:42,521 --> 01:52:44,764
$2,5 Millionen an Jordan Kalfus.
945
01:52:44,940 --> 01:52:49,816
Ein Konto auf den Cayman-Inseln.
Leider kann er nichts ausgeben.
946
01:52:52,155 --> 01:52:55,904
Was ist mit den anderen fünf, Sam?
Das waren erst zwei mal 2,5.
947
01:52:56,075 --> 01:53:01,236
Zehn minus fünf sind fünf. Und der
Rest? Sagen Sie es Ihrer Frau.
948
01:53:01,414 --> 01:53:03,324
- Haben Sie eine Frau?
- Nein.
949
01:53:03,499 --> 01:53:06,205
Sie wissen nicht, wie schwer man
die Wahrheit sagt.
950
01:53:06,377 --> 01:53:09,497
Nein, du hast eine Frau!
Sag mir, was passiert ist!
951
01:53:09,671 --> 01:53:13,587
- Hier betete mein Vater...
- Der ist mir scheißegal!
952
01:53:13,759 --> 01:53:17,591
Er betete, dass seine Schulden und
Veruntreuungen vergeben werden.
953
01:53:18,847 --> 01:53:21,220
- Was?
- Ich liebe dich! Sag die Wahrheit!
954
01:53:21,391 --> 01:53:25,721
Ich habe kein Königreich geerbt!
Willst du die Wahrheit hören?
955
01:53:25,895 --> 01:53:30,308
- Nur Schulden und den Anwalt!
- Was ist mit meinem Baby?
956
01:53:30,483 --> 01:53:35,691
Sag es! Sag es! Sag es!
Sag es! Sei ein Mann, verdammt!
957
01:53:39,616 --> 01:53:43,780
Jordan sagte, sie würde sich
den ganzen Tag Cartoons ansehen
958
01:53:43,954 --> 01:53:47,952
und Eiskrem essen. Wir sollten sie
nach zwei Tagen zurückbekommen.
959
01:53:48,124 --> 01:53:51,576
Er hat mich angelogen!
Deswegen ist er jetzt tot!
960
01:53:51,753 --> 01:53:55,253
Ich war es! Ich war es, Lisa!
961
01:53:55,965 --> 01:53:58,089
Ich habe der Entführung zugestimmt!
962
01:53:58,259 --> 01:54:00,051
Ich habe es für uns getan.
963
01:54:00,219 --> 01:54:03,137
Für uns drei!
964
01:54:09,978 --> 01:54:12,684
Es tut mir so Leid.
965
01:54:18,194 --> 01:54:20,816
Töten Sie ihn.
966
01:54:21,864 --> 01:54:24,985
Töten Sie ihn, oder ich tue es.
967
01:54:54,770 --> 01:54:57,392
Wissen Sie was? Man sagt,
968
01:54:58,440 --> 01:55:01,358
eine Kugel wird immer
die Wahrheit sagen.
969
01:55:10,618 --> 01:55:13,110
Sie lügt niemals.
970
01:55:25,632 --> 01:55:28,420
Hat bei mir nicht geklappt.
971
01:55:28,593 --> 01:55:30,919
Vielleicht...
972
01:55:33,681 --> 01:55:36,517
Vielleicht klappt es ja bei Ihnen.
973
01:55:45,484 --> 01:55:48,402
Ich werde für Sie beten.
974
01:57:23,326 --> 01:57:26,529
Das ist definitiv die Adresse
zu der Scheckkarte.
975
01:57:28,122 --> 01:57:31,243
Die PIN war eine große Hilfe.
976
01:57:31,500 --> 01:57:35,629
Aber da gibt es niemanden,
der sich wie die Stimme anhört.
977
01:57:38,048 --> 01:57:40,006
Wer ist das?
978
01:57:41,426 --> 01:57:45,010
Das ist der Mann. Die Stimme.
979
01:57:45,180 --> 01:57:47,588
Meine Jungs gehen in das Haus,
980
01:57:49,183 --> 01:57:53,134
angeblich wegen
einer Cholera-Impfung.
981
01:57:54,480 --> 01:57:57,731
Wir mussten
das ganze Viertel impfen.
982
01:57:58,734 --> 01:58:03,444
Wir verwanzten das Haus
und klauten ein Bild von ihm.
983
01:58:12,330 --> 01:58:16,245
Jetzt müssen wir ihn verfolgen.
984
01:58:16,417 --> 01:58:20,250
Wir müssen sein Foto
in die morgige Ausgabe bringen.
985
01:58:55,495 --> 01:59:01,332
Wenn dir dein Leben lieb ist,
druckst du nicht die Fotos ab.
986
01:59:19,101 --> 01:59:20,644
Ja, ich bin's.
987
01:59:20,811 --> 01:59:24,346
- Ich habe die Adresse zur PIN.
- Ja?
988
01:59:24,523 --> 01:59:28,058
Die Karte gehört Reina Rosas
Sanchez, der Ehefrau der Stimme.
989
01:59:28,234 --> 01:59:32,482
Sie wohnt in Los Arcos,
Apartment 26D, Vía Appia.
990
01:59:32,655 --> 01:59:35,028
- Gut.
- Und noch was.
991
01:59:35,199 --> 01:59:38,783
Holen Sie sich die Zeitung,
und Sie haben ein Foto der Stimme.
992
01:59:38,953 --> 01:59:41,824
ANGST HAT EINE STIMME
Gut. Danke.
993
02:00:54,941 --> 02:00:57,515
Er ist drin. Was machen wir?
994
02:00:57,693 --> 02:00:59,770
Nichts. Nichts.
995
02:01:53,370 --> 02:01:55,862
Raus aus meinem Haus,
du Wichser!
996
02:01:56,040 --> 02:01:57,700
Halt!
997
02:02:45,419 --> 02:02:48,337
Raus. Raus mit den Kindern. Sofort!
998
02:02:49,548 --> 02:02:52,466
Raus! Raus mit den Kindern! Sofort!
999
02:02:56,304 --> 02:02:58,428
Setz dich.
1000
02:03:00,517 --> 02:03:02,640
Setz dich!
1001
02:03:04,687 --> 02:03:07,393
Reina Rosas, ja?
1002
02:03:14,571 --> 02:03:17,822
Wer ist das? Wer ist das?
1003
02:03:32,004 --> 02:03:33,879
- Daniel.
- Daniel was?
1004
02:03:34,048 --> 02:03:35,958
Daniel Rosas Sanchez.
1005
02:03:37,343 --> 02:03:39,301
Die Stimme?
1006
02:03:42,347 --> 02:03:45,302
Und das ist sein Bruder?
1007
02:03:48,812 --> 02:03:50,521
Wie ist sein Name?
1008
02:03:53,399 --> 02:03:54,943
Wie ist sein Name?
1009
02:03:55,526 --> 02:03:57,437
Aurelio.
1010
02:04:12,501 --> 02:04:16,001
Und du bist Daniels Frau, ja?
1011
02:04:17,213 --> 02:04:20,132
Wie kontaktierst du ihn?
1012
02:04:21,217 --> 02:04:23,258
Wie kontaktierst du ihn?
1013
02:04:23,428 --> 02:04:25,587
Mit dem Pager.
1014
02:04:29,183 --> 02:04:33,098
Er ruft mit dem Handy zurück.
1015
02:04:34,563 --> 02:04:36,438
Ruf ihn an.
1016
02:04:47,033 --> 02:04:50,652
Hier bekomme ich kein Signal,
wir müssen aufs Dach rauf.
1017
02:04:54,457 --> 02:04:56,415
Gehen wir raus.
1018
02:05:03,757 --> 02:05:05,133
Raus.
1019
02:05:18,771 --> 02:05:21,097
Sie werden einen Anruf bekommen.
1020
02:05:21,273 --> 02:05:23,682
Den müsst ihr zurückverfolgen.
1021
02:05:23,859 --> 02:05:27,905
Wenn wir Glück haben,
führt er uns zur Stimme.
1022
02:05:53,262 --> 02:05:56,382
Ja. Ja, ich habe hier deine Familie.
1023
02:05:57,432 --> 02:06:00,138
Dein Bruder sieht
recht mitgenommen aus.
1024
02:06:00,310 --> 02:06:04,143
Ja, Reina, sie ist etwa
im achten Monat, ja?
1025
02:06:05,440 --> 02:06:08,014
Willst du verhandeln?
1026
02:06:10,361 --> 02:06:14,229
Das Wichtigste im Leben
ist die Familie.
1027
02:06:14,407 --> 02:06:16,484
Findest du nicht auch?
1028
02:06:18,452 --> 02:06:21,323
Ja.
1029
02:06:21,497 --> 02:06:23,870
Und du hast jetzt meine Familie.
1030
02:06:24,291 --> 02:06:27,661
Also, den Großteil meiner Familie.
1031
02:06:27,836 --> 02:06:31,087
Meine Frau und ich sind getrennt.
Du weißt, wie das ist.
1032
02:06:31,256 --> 02:06:34,957
Jetzt sag mir ganz ehrlich,
wie viel du haben willst.
1033
02:06:39,388 --> 02:06:42,675
Dein Bruder will dich sprechen.
Warte mal eben.
1034
02:06:48,105 --> 02:06:50,098
Was zum Teufel willst du?
1035
02:06:50,273 --> 02:06:51,817
Hör mir zu!
1036
02:06:51,983 --> 02:06:53,443
Hör zu!
1037
02:06:53,610 --> 02:06:59,400
Ich nehme deine Familie Stück für
Stück auseinander, klar? Schnauze!
1038
02:06:59,574 --> 02:07:02,280
Ich will dein Geld nicht!
1039
02:07:02,452 --> 02:07:03,911
Verstanden?
1040
02:07:04,078 --> 02:07:06,036
Verstanden? Ich will dich!
1041
02:07:40,821 --> 02:07:42,565
Ich höre.
1042
02:07:42,739 --> 02:07:44,614
Ich höre, Daniel.
1043
02:07:44,783 --> 02:07:46,159
Ich höre.
1044
02:07:52,123 --> 02:07:55,575
Also gut. Ich gebe dir ein Leben
für ein Leben.
1045
02:07:57,587 --> 02:08:01,834
Wessen Leben? Wovon redest du?
Wessen Leben? Ich will dich.
1046
02:08:03,259 --> 02:08:06,296
Ich gebe dir ihr Leben für deins.
1047
02:08:06,470 --> 02:08:08,962
Im Austausch.
1048
02:08:09,139 --> 02:08:10,800
Ich bekomme mein Leben zurück.
1049
02:08:10,974 --> 02:08:14,889
- Welches Leben? Wessen Leben?
- Das des Mädchens. Pitas.
1050
02:08:18,815 --> 02:08:21,686
Pita ist tot!
1051
02:08:23,110 --> 02:08:27,489
Ich bin Geschäftsmann.
Ein totes Mädchen ist... wertlos.
1052
02:08:27,656 --> 02:08:30,279
Sie lebt.
1053
02:08:32,786 --> 02:08:34,863
Also schön.
1054
02:08:36,581 --> 02:08:38,824
Ich will ein Lebenszeichen, klar?
1055
02:08:39,000 --> 02:08:42,002
Ich will ein Lebenszeichen.
Ich will, ich will...
1056
02:08:42,170 --> 02:08:45,291
Ich will den Namen des Bären.
Wie heißt ihr Bär?
1057
02:08:45,465 --> 02:08:50,803
Du sagst ihr, sie soll dir sagen,
wie sie ihren Bären nennt.
1058
02:09:01,438 --> 02:09:02,898
Kleine...
1059
02:09:03,106 --> 02:09:05,396
Wie nennst du deinen Teddybär?
1060
02:09:19,538 --> 02:09:21,164
Ja?
1061
02:09:21,332 --> 02:09:24,748
Creasy. Sie nennt ihn Creasy-Bär.
1062
02:09:29,798 --> 02:09:31,459
Denk daran:
1063
02:09:31,633 --> 02:09:35,085
Ich gebe ihr Leben für dein Leben
1064
02:09:36,262 --> 02:09:38,671
und das Leben meines Bruders.
1065
02:09:41,184 --> 02:09:43,391
OK.
1066
02:09:45,062 --> 02:09:49,939
OK. Ich gebe dir deinen Bruder,
du gibst mir das Mädchen.
1067
02:09:51,902 --> 02:09:54,358
- Also gut.
- Wo?
1068
02:10:08,584 --> 02:10:10,661
Er ist runter vom Dach.
1069
02:10:10,836 --> 02:10:13,163
Er ist runter vom...
Wir haben kein Signal.
1070
02:10:13,339 --> 02:10:15,878
Wir sind abgeschnitten.
1071
02:10:16,842 --> 02:10:19,334
Wir haben ihn verloren.
1072
02:10:21,096 --> 02:10:22,805
Verdammt.
1073
02:10:39,530 --> 02:10:42,697
- Hallo?
- Lisa, legen Sie nicht auf.
1074
02:10:42,866 --> 02:10:45,441
Ich glaube, Pita lebt noch.
1075
02:10:46,912 --> 02:10:49,036
Ich halte das nicht mehr aus.
1076
02:10:49,581 --> 02:10:54,042
Fahren Sie nach Puebla,
Ausfahrt 34, Südseite.
1077
02:10:54,210 --> 02:10:56,168
Wir treffen uns da in zwei Stunden.
1078
02:11:42,422 --> 02:11:44,748
Also, wo ist sie?
1079
02:11:46,426 --> 02:11:50,259
Sie ist dort drüben.
Sehen Sie die beiden Autos dort?
1080
02:11:55,559 --> 02:11:57,636
Pitas Kidnapper Daniel?
1081
02:11:59,396 --> 02:12:02,351
Das ist sein Bruder.
1082
02:12:03,317 --> 02:12:05,643
Hier.
1083
02:12:05,819 --> 02:12:08,393
Ich gehe hoch zur Brücke
um Pita zu holen.
1084
02:12:08,572 --> 02:12:11,277
Läuft was schief,
setzen Sie ihm die an den Kopf
1085
02:12:12,826 --> 02:12:15,495
und drücken Sie den Abzug.
1086
02:12:16,663 --> 02:12:19,071
Haben Sie verstanden?
1087
02:12:21,709 --> 02:12:25,328
Sie lassen ihn nicht eher frei,
1088
02:12:26,380 --> 02:12:29,298
bis sie bei Ihnen ist. Verstanden?
1089
02:12:31,885 --> 02:12:35,718
Und Sie warten nicht auf mich, OK?
1090
02:12:38,350 --> 02:12:40,473
- Ja.
- Sie machen das schon. OK?
1091
02:12:41,561 --> 02:12:43,969
Ja.
1092
02:14:54,477 --> 02:14:56,056
- Alles in Ordnung?
- Ja.
1093
02:14:56,229 --> 02:14:58,637
Sie haben dir nichts getan?
1094
02:15:00,566 --> 02:15:03,734
Hi.
1095
02:15:03,903 --> 02:15:08,115
Deine Mutter wartet auf dich.
Sie ist unten, am Fuß der Brücke.
1096
02:15:08,282 --> 02:15:10,655
OK? Geh nach Hause.
1097
02:15:10,826 --> 02:15:13,068
- OK.
- Gut.
1098
02:15:13,245 --> 02:15:15,452
Wo gehst du hin?
1099
02:15:18,541 --> 02:15:21,294
Ich gehe auch nach Hause.
1100
02:15:22,628 --> 02:15:24,871
Ich gehe zum Blue Bayou.
1101
02:15:28,718 --> 02:15:31,174
Oh, hey.
1102
02:15:31,345 --> 02:15:34,300
Ich habe was für dich.
1103
02:15:36,558 --> 02:15:39,893
Ich habe auch die letzte Ziffer.
1104
02:15:40,061 --> 02:15:42,849
Ich hab dich lieb, Creasy.
1105
02:15:45,108 --> 02:15:47,398
Und du hast mich auch lieb, oder?
1106
02:15:47,569 --> 02:15:49,692
Ja, das habe ich.
1107
02:15:49,862 --> 02:15:52,615
Von ganzem Herzen. Pita, geh.
1108
02:15:53,115 --> 02:15:56,236
- Geh. Lauf.
- OK.
1109
02:16:10,673 --> 02:16:13,876
Pita! Pita, komm her! Alles OK!
1110
02:16:14,052 --> 02:16:16,129
Komm!
1111
02:19:45,166 --> 02:19:52,332
JOHN W. CREASY
4. JAN. 1956 - 16 DEZ. 2003
1112
02:19:52,506 --> 02:20:00,799
16. DEZ. 2003
1113
02:20:02,099 --> 02:20:04,804
DANIEL SANCHEZ, "DIE STIMME",
1114
02:20:04,976 --> 02:20:08,726
KAM BEI SEINER VERHAFTUNG
UMS LEBEN
1115
02:20:08,897 --> 02:20:12,017
16. DEZ. 2003
1116
02:20:18,864 --> 02:20:22,032
DANKE AN MEXIKO-STADT,
EINEM BESONDEREN ORT