0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Man on Fire (2004) OCR
23.976 fps runtime 02:26:00
1
00:01:27,504 --> 00:01:32,624
มีการลักพาตัวเรียกค่าไถ่
ทุกๆ 60 นาทีในละตินอเมริกา
2
00:01:32,718 --> 00:01:36,507
70% ของผู้เคราะห์ร้ายไม่รอดชีวิต
3
00:02:28,273 --> 00:02:30,686
ครอบครัวคือทุกสิ่งทุกอย่าง
4
00:02:33,612 --> 00:02:36,025
คุณรักลูกชายคุณมั้ย
5
00:02:37,032 --> 00:02:39,240
รัก
6
00:02:46,958 --> 00:02:49,041
เอาล่ะ...
7
00:02:49,127 --> 00:02:51,460
คุณเข้าใจแล้วใช่มั้ย
8
00:02:52,089 --> 00:02:55,878
คุณมีเงินประกัน 10 ล้านเหรียญ ผมรู้
9
00:02:56,760 --> 00:02:58,626
ทำตามคำสั่ง...
10
00:02:58,679 --> 00:03:01,422
ไม่งั้นพระเจ้าจะเอาลูกคุณไป
11
00:03:01,473 --> 00:03:02,930
คุณต้องถอดเสื้อ...
12
00:03:02,974 --> 00:03:05,717
แล้วชูไว้นอกหน้าต่างรถเป็นสัญญาณ
13
00:03:05,811 --> 00:03:08,770
แบบมืออาชีพ
14
00:03:08,814 --> 00:03:10,726
มาคนเดียว
15
00:04:03,326 --> 00:04:06,785
เอลปาโซ่ เท็กซัส
ชายแดนสหรัฐฯ-เม็กซิโก
16
00:05:06,264 --> 00:05:07,971
จอร์จิน่า
17
00:05:08,058 --> 00:05:11,142
เชื่อผม ผมจะรักคุณ มานี่
18
00:05:12,229 --> 00:05:14,846
- ง่ายๆ แบบนี้น่ะเหรอ
- ใช่แล้ว
19
00:05:22,572 --> 00:05:24,655
เธอมีน้องสาวมั้ย
20
00:05:25,909 --> 00:05:28,071
ธุรกิจเป็นไงบ้าง
21
00:05:29,162 --> 00:05:33,156
พวกญี่ปุ่นเอาไปกินหมด
22
00:05:33,250 --> 00:05:36,209
ค่าแรงต่ำ โรงงานเยอะ แต่...
23
00:05:36,294 --> 00:05:40,254
พวกเขารู้สึกปลอดภัยกว่า
ที่ชายแดนเอลปาโซ่
24
00:05:40,340 --> 00:05:44,175
ฉันรับส่งพวกเขา
เขาคิดว่าฉันเป็นจอห์น เวย์น
25
00:05:50,267 --> 00:05:53,601
- ฉันอยู่ที่นี่ราวกับราชา
- นั่นน่ะสิ
26
00:05:56,857 --> 00:05:58,348
ทำงานรึเปล่า
27
00:05:58,441 --> 00:06:01,275
ทำ ไม่ได้ทำ
28
00:06:01,361 --> 00:06:04,570
อยู่แถวๆ โคลัมเบีย กับอีก 2-3 แห่ง
29
00:06:04,614 --> 00:06:06,901
บอกไปก็ไม่น่าสนใจ
30
00:06:10,787 --> 00:06:14,246
คิดว่าพระเจ้าจะอภัยให้เรามั้ย
31
00:06:14,749 --> 00:06:16,866
- ไม่
- ไม่คิด
32
00:06:16,960 --> 00:06:19,418
เหมือนกันเลย
33
00:06:20,755 --> 00:06:22,462
จะอยู่นานแค่ไหน
34
00:06:22,507 --> 00:06:25,796
ไม่รู้เหมือนกัน
35
00:06:25,844 --> 00:06:28,928
อยากเจอนาย
ดูว่าเป็นไงบ้าง
36
00:06:29,848 --> 00:06:32,761
บางอย่างดลใจให้ฉันแวะมา
37
00:06:32,809 --> 00:06:35,392
ฉันดีใจนะที่นายมา
38
00:06:46,114 --> 00:06:48,231
เกิดอะไรขึ้น
39
00:06:49,326 --> 00:06:51,488
ครอบครัวจ่ายค่าไถ่ตัวแล้ว
40
00:06:51,578 --> 00:06:54,867
เด็กถูกส่งกลับบ้านหลังจากนั้น 2-3 วัน
41
00:06:55,916 --> 00:06:58,283
แต่หูหายไป 1 ข้าง
42
00:06:58,376 --> 00:07:01,460
แม่ๆ ทุกคนในเม็กซิโก
ต้องการบอดี้การ์ดตัวบึก
43
00:07:01,588 --> 00:07:03,375
เมียผมก็ด้วย
44
00:07:03,465 --> 00:07:06,003
ไม่อยากบอกนะ แต่เมียคุณพูดถูก
45
00:07:06,092 --> 00:07:08,630
เธอพูดถูก
46
00:07:08,720 --> 00:07:13,135
แซมมี่ ลูกค้าผมทุกคน
มีประกันภัยจับตัวเรียกค่าไถ่
47
00:07:13,183 --> 00:07:16,347
ผมก็มีของ เอไอจี พ่อผมทำให้
48
00:07:16,478 --> 00:07:19,346
ผมรู้ เป็นคนจัดการให้พ่อคุณเอง
49
00:07:19,481 --> 00:07:21,143
แต่คุณจะทำยังไงระหว่าง 60 วัน
50
00:07:21,232 --> 00:07:23,849
ที่ต่ออายุไม่ได้เพราะไม่มีบอดี้การ์ด
51
00:07:23,944 --> 00:07:26,152
ผมต้องเลิกจ้างเอมิลิโอ
52
00:07:27,280 --> 00:07:28,771
ต้องเอาใจลิซ่านะ
53
00:07:28,823 --> 00:07:31,736
รูปร่างอย่างหล่อนหายากนะ
54
00:07:33,411 --> 00:07:37,246
บอดี้การ์ดเป็นเรื่องปกติ
55
00:07:37,332 --> 00:07:39,324
จ่ายยังไงก็ได้อย่างนั้น
56
00:07:41,086 --> 00:07:42,873
เพียงแต่ขอให้มี...
57
00:07:42,921 --> 00:07:46,665
ประวัติงานดี
ไม่ต้องถึงขนาดซูเปอร์แมนหรอก
58
00:07:46,716 --> 00:07:49,424
หาที่ถูกๆ
จนกว่าจะต่ออายุกรมธรรม์ได้
59
00:07:49,511 --> 00:07:53,721
แล้วไล่มันออก โทษฐานไม่ได้เรื่อง
60
00:07:55,100 --> 00:07:59,720
ที่สำคัญคือ
ลูกสาวคุณได้กลับไปเรียน
61
00:07:59,813 --> 00:08:02,647
และเมียคุณก็ไม่เสียหน้า
62
00:08:02,732 --> 00:08:07,147
ครอบครัวคุณจะได้
ไม่เป็นพวกที่ไม่มีผู้คุ้มกัน
63
00:08:19,708 --> 00:08:23,702
ใช่ บอดี้การ์ด
ภาษาสเปนนายใช้ได้นี่
64
00:08:23,795 --> 00:08:25,081
จะบ้ารึไง
65
00:08:25,171 --> 00:08:26,878
หุ่นก็ให้อยู่แล้ว
66
00:08:26,965 --> 00:08:28,922
ฉันเฝ้าศพยังไม่ได้เลย
67
00:08:29,009 --> 00:08:33,219
เศรษฐีก็ดีแค่เอาเงินมาอวดเป็นฟ่อนๆ
ไม่มีอะไรหรอก
68
00:08:34,097 --> 00:08:36,965
เขาจะจ้างพวกติดเหล้าไร้น้ำยาเหรอ
69
00:08:38,977 --> 00:08:42,015
คุมตัวเองเอาไว้หน่อย
70
00:08:42,439 --> 00:08:47,184
ถ้าเผื่อมีการจับตัว
ไปเรียกค่าไถ่จริงๆ จะทำไง
71
00:08:47,277 --> 00:08:48,643
ทำดีที่สุด
72
00:08:48,737 --> 00:08:52,071
เขาไม่ได้จ่ายนายมากพอ
ให้แสดงปาฏิหาริย์
73
00:08:52,115 --> 00:08:54,698
- ไม่รู้สิ
- ไม่ใช่หลอกต้มนี่นา
74
00:08:54,784 --> 00:08:57,151
ได้แค่ครึ่งเดียวของนายก็เกินพอ
75
00:08:58,413 --> 00:09:00,826
บอดี้การ์ดต้องใกล้ชิดกับผู้คน
76
00:09:00,915 --> 00:09:04,249
และจ้อตลอดศก ฉันไม่เก่งทางนั้น
77
00:09:04,294 --> 00:09:07,207
ก็เป็นแบบปากหนัก คนชอบแบบนั้น
78
00:09:15,555 --> 00:09:17,763
ใครกันล่ะ
79
00:09:17,849 --> 00:09:20,808
ซามูเอล รามอส ยังเด็กอยู่เลย
80
00:09:20,894 --> 00:09:24,353
เขามีโรงงานที่ฮัวเรซ
81
00:09:25,023 --> 00:09:27,891
อุตสาหกรรมรถญี่ปุ่นกำลังอยู่ช่วงขาลง
82
00:09:27,984 --> 00:09:31,022
เขาพยายามยื้อให้ฟอร์ดร่วมเป็นหุ้นส่วน
83
00:09:31,112 --> 00:09:32,569
เขามีปัญหาทางการเงิน
84
00:09:32,655 --> 00:09:35,113
ครอบครัวเขาอยู่ในเม็กซิโกซิตี้
85
00:09:35,158 --> 00:09:38,492
เขาถามว่าฉันรู้จักใครที่ไว้ใจได้มั้ย
86
00:09:39,204 --> 00:09:41,287
เลยนึกถึงฉันขึ้นมาทันที
87
00:09:42,332 --> 00:09:45,825
รับจ้างเขาเลยครีซ จะได้โล่งอก
88
00:09:45,919 --> 00:09:48,161
แล้วค่อยคิด ถ้านายยังอยากอยู่แถวนี้
89
00:09:48,254 --> 00:09:51,918
ฉันดีใจที่เจอนาย
แถวนี้ไม่มีเพื่อนคุยเลย
90
00:10:00,266 --> 00:10:03,930
ภรรยาผมอยากได้
คนดูดีและสุภาพ
91
00:10:05,105 --> 00:10:07,973
คุณเป็นคนที่ 5 แล้วที่เธอสัมภาษณ์
92
00:10:08,858 --> 00:10:10,190
ประวัติงานคุณน่าทึ่งจริงๆ
93
00:10:10,276 --> 00:10:15,317
เป็นทหารอยู่ 16 ปี
ทำหน้าที่ปราบปรามผู้ก่อการร้าย
94
00:10:15,406 --> 00:10:18,319
แปลกใจนะที่สู้ราคาคุณได้
บอกความลับหน่อย
95
00:10:18,910 --> 00:10:21,197
ผมติดเหล้า
96
00:10:21,329 --> 00:10:23,161
มีผลยังไงบ้าง
97
00:10:25,917 --> 00:10:28,204
การเคลื่อนไหว ปฏิกิริยาตอบโต้
98
00:10:28,294 --> 00:10:30,536
ถ้าลูกสาวคุณถูกลักพาโดยมืออาชีพ...
99
00:10:30,672 --> 00:10:34,291
ผมจะสู้สุดฤทธิ์
แต่ทั้งหมดขึ้นอยู่กับค่าจ้าง
100
00:10:36,261 --> 00:10:38,173
ถ้าแค่พวกมือสมัครเล่นล่ะ
101
00:10:38,263 --> 00:10:41,347
ผมจะฆ่ามัน พอใจมั้ย
102
00:10:43,768 --> 00:10:45,430
ต้องไม่มีใครรู้ว่าคุณติดเหล้า
103
00:10:45,562 --> 00:10:47,804
รวมทั้งภรรยาผมด้วย
104
00:11:14,215 --> 00:11:16,423
ลิซ่า
105
00:11:32,317 --> 00:11:35,481
ภรรยาผม ลิซ่า
นี่ จอห์น ครีซี่
106
00:11:41,576 --> 00:11:44,319
- คนอเมริกัน
- คุณด้วย
107
00:11:44,704 --> 00:11:47,117
อยู่ในนั้นหมด
108
00:11:51,586 --> 00:11:52,702
ดื่มเหล้ากันมั้ย
109
00:11:52,795 --> 00:11:55,583
เอาสิ ขอวิสกี้กับน้ำเย็น
110
00:11:56,716 --> 00:12:00,551
- คุณเคยทำงานนี้มาก่อนมั้ย
- ไม่เคย
111
00:12:00,637 --> 00:12:03,675
เขาชำนาญภาคสนามมากกว่า
112
00:12:06,684 --> 00:12:09,722
- มีครอบครัวมั้ย
- ไม่มี
113
00:12:09,812 --> 00:12:12,771
พีต้า
114
00:12:16,277 --> 00:12:19,611
ลูกจ๋า นี่คุณครีซี่
115
00:12:24,577 --> 00:12:26,694
พูดอังกฤษสิลูก
116
00:12:26,788 --> 00:12:29,405
พาคุณครีซี่ไปที่ห้องหน่อยนะ
117
00:12:29,499 --> 00:12:31,536
ทางนี้ค่ะ
118
00:12:41,719 --> 00:12:44,257
ขอบคุณ
119
00:12:51,062 --> 00:12:53,554
ง่ายๆ เนี่ยนะ
120
00:12:53,648 --> 00:12:56,482
ฉันว่าดีนะ...
121
00:12:56,567 --> 00:12:58,854
ที่เขาเป็นอเมริกัน
122
00:12:58,945 --> 00:13:01,437
ผมว่ายอดไปเลย
123
00:13:01,698 --> 00:13:04,315
แน่ใจนะ
124
00:13:05,702 --> 00:13:07,910
ขอบใจจ้ะ
125
00:13:07,996 --> 00:13:10,283
ขอบใจ
126
00:13:10,665 --> 00:13:13,078
ค่อยยังชั่วหน่อย
127
00:13:17,630 --> 00:13:20,964
นั่นบรูโน่ คนสวนและ...
128
00:13:21,050 --> 00:13:22,962
นั่นมาเรีย แม่ครัว
129
00:13:27,849 --> 00:13:30,057
เราซ่อมบ้านเสร็จเมื่อ 2 อาทิตย์ก่อน
130
00:13:30,143 --> 00:13:32,510
ดีกว่าเก่าแยะเลย
131
00:13:35,023 --> 00:13:37,140
มีทีวีกับเครื่องเล่นซีดีในห้อง
132
00:13:37,191 --> 00:13:39,308
คุณชอบดนตรีแบบไหน
133
00:13:39,402 --> 00:13:41,143
ไม่รู้สิ
134
00:13:41,237 --> 00:13:44,105
- ไม่รู้เหรอ
- ไม่รู้หรอก
135
00:13:45,783 --> 00:13:46,944
นั่นเบิร์ด
136
00:13:47,035 --> 00:13:50,153
เอมิลิโอลืมเอาไปด้วย
137
00:13:51,622 --> 00:13:54,535
เอมิลิโอเป็นบอดี้การ์ดคนล่าสุด
138
00:13:55,835 --> 00:13:59,249
เคยคุ้มกันพวกเด็กๆ
มาก่อนหรือเปล่าคุณครีซี่
139
00:13:59,881 --> 00:14:01,463
ครีซี่ เรียกผมว่าครีซี่
140
00:14:01,549 --> 00:14:03,836
เปล่า เธอเป็นคนแรก
141
00:14:03,885 --> 00:14:05,592
ครีซี่
142
00:14:05,678 --> 00:14:07,795
บาย ครีซี่
143
00:14:10,516 --> 00:14:13,008
บาย เบิร์ด
144
00:14:22,236 --> 00:14:23,852
พรุ่งนี้ต้องไปโรงเรียนแล้ว
145
00:14:23,946 --> 00:14:26,029
เราเลี้ยงหมาได้มั้ย
146
00:14:27,241 --> 00:14:29,733
พ่อรับปากจะหามาให้ถ้ากลับไปโรงเรียน
147
00:14:29,827 --> 00:14:32,035
คิดดูก่อนนะ
148
00:14:32,080 --> 00:14:36,791
ถ้าได้หมาต้องทิ้งหมีนะลูก
หนูโตแล้ว
149
00:14:40,004 --> 00:14:42,371
- ชอบคุณครีซี่มั้ย
- ครีซี่
150
00:14:42,465 --> 00:14:44,627
เขาบอกให้เรียกเขาครีซี่
151
00:14:45,885 --> 00:14:49,845
- ไม่สุภาพนะ
- คงไม่เป็นไรถ้าเขาบอก
152
00:15:00,817 --> 00:15:03,480
เขาเหมือนหมีนะ
153
00:15:04,445 --> 00:15:06,402
หมีหน้าเศร้า
154
00:15:08,282 --> 00:15:09,989
เขาเศร้าเหรอ
155
00:15:10,076 --> 00:15:12,489
หนูคิดว่าอย่างนั้น
156
00:15:16,416 --> 00:15:18,624
กู๊ดไนท์จ้ะลูก
157
00:15:20,962 --> 00:15:23,079
ซื้อไหมขัดฟันให้หนูด้วยนะ
158
00:15:23,172 --> 00:15:26,210
- ไหมขัดฟัน
- รสสตรอว์เบอร์รี่
159
00:15:30,471 --> 00:15:32,258
กู๊ดไนท์ หมี
160
00:15:33,558 --> 00:15:35,800
หมีครีซี่
161
00:16:08,718 --> 00:16:10,710
จุดให้ใคร
162
00:16:13,556 --> 00:16:15,422
เพื่อธุรกิจ
163
00:16:15,516 --> 00:16:17,382
สำหรับโตโยต้า ฟอร์ด
164
00:16:17,477 --> 00:16:20,436
เผื่อรายนึงเจ๊ง ท่านอาจช่วยอีกรายให้ฟื้น
165
00:16:25,359 --> 00:16:27,942
ลูกชอบเขา
166
00:16:28,321 --> 00:16:29,857
หมายถึงอะไร
167
00:16:29,947 --> 00:16:31,813
ครีซี่
168
00:16:32,825 --> 00:16:35,659
พีต้าชอบเขา
169
00:16:36,370 --> 00:16:38,077
พีต้าชอบโรงเรียน
170
00:16:38,164 --> 00:16:41,407
เธอคงรักแดร็กคูล่าถ้าเขาพาไปที่นั่น
171
00:16:43,002 --> 00:16:45,836
ดีมั้ย
172
00:16:48,341 --> 00:16:50,958
- ไม่เป็นไรนะ
- ไม่รู้สิ
173
00:16:54,639 --> 00:16:56,505
ไม่รู้สิลิซ่า
174
00:16:56,557 --> 00:16:58,799
พยายามอยู่
175
00:17:45,189 --> 00:17:46,851
โรงเรียน
176
00:17:54,448 --> 00:17:56,110
ออกมาเบิร์ด
177
00:17:56,200 --> 00:17:59,693
ยังงั้น มาเร็ว
178
00:18:01,205 --> 00:18:03,697
บินไปหาเอมิลิโอ
179
00:18:03,916 --> 00:18:06,579
อิสระเสรีเหนืออื่นใด
180
00:18:26,272 --> 00:18:28,685
- คุณมาจากไหนครีซี่
- สหรัฐฯ
181
00:18:28,774 --> 00:18:31,892
- รัฐไหนล่ะ
- ไม่เฉพาะเจาะจง
182
00:18:31,944 --> 00:18:33,435
คุณขับไปคุยไปก็ได้
183
00:18:33,529 --> 00:18:36,863
ไม่ได้ พีต้า
ปล่อยให้ผมทำหน้าที่จะดีกว่านะ
184
00:18:39,827 --> 00:18:42,820
คุณจะอยู่ต่อมั้ย
185
00:18:42,913 --> 00:18:45,451
บอดี้การ์ดคนสุดท้ายทิ้งหนูไป
186
00:18:45,583 --> 00:18:47,745
มีคนให้ค่าจ้างแก่เขาสูงกว่าเรามาก
187
00:18:47,835 --> 00:18:50,578
เลยทำให้ผมเป็นข้อต่อรอง แล้ว...
188
00:18:51,714 --> 00:18:56,834
ผิวดำเป็นผลดีหรือลบ
สำหรับบอดี้การ์ดในเม็กซิโกล่ะ
189
00:18:56,927 --> 00:18:59,419
แล้วแต่ดวง
190
00:19:01,932 --> 00:19:05,926
6 วันที่ผ่านมา
เม็กซิโกมีคดีเรียกค่าไถ่ 24 ราย
191
00:19:06,020 --> 00:19:09,263
- ตกวันละ 4
- งั้นเหรอ 24 เชียว
192
00:19:09,315 --> 00:19:12,649
- คุณคิดว่าไง
- คิดว่าหนูรู้อะไรเกินตัว
193
00:19:12,735 --> 00:19:15,227
ขอบคุณ
194
00:19:42,515 --> 00:19:45,053
- แล้วเจอกัน
- คุณต้องเซ็น
195
00:19:46,143 --> 00:19:48,886
ต้องเซ็น
แสดงบัตรประจำตัวด้วย
196
00:19:51,190 --> 00:19:53,682
มาค่ะ
197
00:19:53,776 --> 00:19:55,768
ตรงนั้น
198
00:20:11,419 --> 00:20:14,878
พีต้า ดีจังเลยที่หนูกลับมา
199
00:20:14,964 --> 00:20:18,253
นี่บอดี้การ์ดใหม่ของหนูค่ะ ครีซี่
200
00:20:18,551 --> 00:20:20,543
ซิสเตอร์แอนนา อาจารย์ใหญ่
201
00:20:23,639 --> 00:20:27,132
เร็วเข้า เริ่มเรียนแล้ว
วิ่งๆ ๆ
202
00:20:29,186 --> 00:20:32,600
คุณต้องกำกับดูแลพีต้าให้ดี
ไม่ควรมาโรงเรียนสาย
203
00:20:32,690 --> 00:20:36,309
ขอโทษครับ ผมยังไม่รู้กฎ
204
00:20:36,402 --> 00:20:37,358
ผมจะไม่ให้เกิดขึ้นอีก
205
00:20:37,445 --> 00:20:41,564
อย่าว่าอะไรนะ
รู้สึกเศร้าที่โลกเราต้องมีอาชีพอย่างคุณ
206
00:20:41,657 --> 00:20:44,240
เช่นเดียวกันครับ มาเดร ผมก็เช่นกัน
207
00:20:44,326 --> 00:20:47,660
คุณเคยเห็นหัตถ์ของพระเจ้า
ในงานที่คุณทำหรือเปล่า
208
00:20:50,082 --> 00:20:51,994
ไม่ ไม่เห็นมานานแล้ว
209
00:20:52,084 --> 00:20:55,168
พระคัมภีร์บอกไว้ว่า
"อย่าให้ความชั่วชนะเราได้ แต่..."
210
00:20:55,254 --> 00:20:58,122
"จงชนะความชั่วด้วยความดี"
211
00:20:59,550 --> 00:21:02,293
พระคัมภีร์ใหม่โรมัน บทที่ 12:21
212
00:21:04,972 --> 00:21:07,715
ผมเป็นแกะที่หลงทาง มาเดร
213
00:21:27,453 --> 00:21:32,369
สักวันฉันจะกลับไป
ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร
214
00:21:32,416 --> 00:21:36,877
ยังบลูบายู
215
00:21:37,797 --> 00:21:42,713
ที่ซึ่งผู้คนมีน้ำใจ
และโลกนี้เป็นของเรา
216
00:21:42,760 --> 00:21:46,845
ที่บลูบายู
217
00:22:11,789 --> 00:22:15,783
ตอนเป็นเด็กคุณชอบไปโรงเรียนมั้ย
218
00:22:16,168 --> 00:22:18,330
- จำไม่ได้
- คุณจำไม่ได้
219
00:22:18,420 --> 00:22:22,460
ไม่ ผมไม่ เอ้อ...ไม่ ผมไม่ชอบ
220
00:22:22,550 --> 00:22:25,042
ทำไมล่ะ
221
00:22:25,094 --> 00:22:26,926
เพราะมันไม่ใช่โรงเรียนแบบคุณ
222
00:22:26,971 --> 00:22:30,089
ไม่มีซิสเตอร์แอนนา
223
00:22:32,059 --> 00:22:34,597
ไม่มีความสุขเหรอ
224
00:22:36,647 --> 00:22:38,855
ไม่สุขก็เป็นเพียงสภาวะจิตใจ...
225
00:22:38,941 --> 00:22:41,149
ผมจำไม่ได้จริงๆ
226
00:22:49,660 --> 00:22:52,653
มือคุณไปโดนอะไรมา
227
00:22:52,997 --> 00:22:54,989
- เป็นปานมาตั้งแต่เกิด
- ไม่จริง
228
00:22:55,082 --> 00:22:57,574
ห้ามถามต่อ
229
00:22:58,961 --> 00:23:02,170
- ไม่ใช่คำถามสักหน่อย
- ฟังดูเหมือนนะ
230
00:23:02,256 --> 00:23:03,963
ผมมีงานต้องทำ
231
00:23:07,011 --> 00:23:09,628
ฟังนะ...
พ่อแม่จ้างให้มาอารักขา
232
00:23:10,931 --> 00:23:14,766
ผมรับจ้างเป็นบอดี้การ์ด มองหน้าผม
233
00:23:14,852 --> 00:23:17,469
ไม่ได้จ้างให้มาเป็นเพื่อน
234
00:23:17,521 --> 00:23:20,389
ห้ามถามต่อ เข้าใจนะ
235
00:23:22,860 --> 00:23:25,603
- เข้าใจมั้ย
- ค่ะ
236
00:23:27,489 --> 00:23:30,323
- ห้ามร้องไห้
- ก็ไม่ได้ร้อง
237
00:23:31,035 --> 00:23:33,527
อย่าเริ่มนะ
238
00:23:33,829 --> 00:23:36,947
นี่เป็นงานผม การที่ผมจะ...
239
00:23:39,543 --> 00:23:41,751
เดี๋ยว
240
00:24:30,219 --> 00:24:32,711
เชิญ
241
00:24:37,643 --> 00:24:40,306
คุณครีซี่
242
00:24:40,396 --> 00:24:43,355
มีของที่ต้องการครบแล้วใช่มั้ย
243
00:24:43,440 --> 00:24:45,853
มีแล้ว ขอบคุณ
244
00:24:46,777 --> 00:24:50,236
อาหารเป็นยังไง
มาเรียว่าคุณไม่แตะเลย
245
00:24:52,741 --> 00:24:56,360
อาหารเยี่ยมมาก
แต่คืนนี้ผมยังไม่หิวเท่าไหร่
246
00:24:58,247 --> 00:24:59,783
พระคัมภีร์
247
00:24:59,873 --> 00:25:02,911
คุณอ่านพระคัมภีร์ด้วยเหรอ
248
00:25:03,002 --> 00:25:06,120
ใช่ บางที
249
00:25:06,213 --> 00:25:08,580
ช่วยได้มั้ย
250
00:25:08,632 --> 00:25:10,965
ได้ บางที
251
00:25:12,219 --> 00:25:14,757
ขอคุยด้วยได้มั้ย
252
00:25:17,808 --> 00:25:22,269
- คุณกับพีต้าเป็นยังไงบ้าง
- ก็ดี
253
00:25:22,354 --> 00:25:25,938
คิดว่าผมไม่ใช่ตุ๊กตาตัวใหม่เมื่อไหร่
ก็คงเข้ากันได้ดี
254
00:25:26,025 --> 00:25:28,108
เธอก็บอกฉันเหมือนกัน
255
00:25:30,154 --> 00:25:33,443
- คุณไม่มีลูกใช่มั้ย
- บอกแล้วว่าไม่มี
256
00:25:33,490 --> 00:25:36,483
เด็กนี่ดื้อนะ ถ้าอยากได้อะไรมากๆ
257
00:25:36,577 --> 00:25:39,285
พีต้าอยากเป็นเพื่อน
258
00:25:40,998 --> 00:25:45,242
แต่คุณจ้างผมให้มาอารักขาเธอ
ไม่ใช่เป็นเพื่อนใช่มั้ย
259
00:25:48,005 --> 00:25:53,751
ผมว่ามันไม่ลงตัวหรอก
260
00:25:53,802 --> 00:25:57,341
คุณควรหาคนที่ชอบสังคมกว่านี้
261
00:26:01,769 --> 00:26:04,637
ถูกของคุณ
262
00:26:05,147 --> 00:26:08,231
คุณรับจ้างเพื่ออารักขาเธอ...
263
00:26:08,317 --> 00:26:11,105
และฉันมั่นใจว่าคุณจะทำ
264
00:26:16,408 --> 00:26:19,776
พรุ่งนี้ฉันจะไปด้วย คงไม่ขัดข้องนะ
265
00:26:39,807 --> 00:26:44,893
ฉันรู้สึกเลวร้าย ด้วยใจเป็นกังวล
266
00:26:45,354 --> 00:26:50,190
เปล่าเปลี่ยวเดียวดายตลอดเวลา
267
00:26:50,275 --> 00:26:53,564
พระเจ้าจะให้อภัยต่อสิ่งที่เราทำมั้ย
268
00:27:04,665 --> 00:27:09,410
ที่ซึ่งผู้คนมีน้ำใจ
และโลกนี้เป็นของเรา
269
00:27:09,503 --> 00:27:13,213
ที่บลูบายู
270
00:27:19,555 --> 00:27:22,514
ฉันเบื่อการฆ่าฟัน เรย์
271
00:27:26,186 --> 00:27:30,100
พระเจ้าจะให้อภัยต่อสิ่งที่เราทำมั้ย
272
00:27:30,732 --> 00:27:33,019
ในสภาพนี้ฉันไม่สามารถ...
273
00:27:33,068 --> 00:27:35,276
เฝ้าศพยังไม่ได้เลย
274
00:27:35,362 --> 00:27:37,354
จ้อตลอดศก
275
00:27:37,447 --> 00:27:40,030
ฉันไม่เก่งทางนั้น
276
00:27:40,117 --> 00:27:42,825
ฉันไม่เก่งทางนั้น
277
00:27:44,830 --> 00:27:47,823
รู้มั้ยเขาว่ายังไง...
278
00:27:47,916 --> 00:27:51,034
ลูกปืนมักพูดความจริงเสมอ
279
00:28:35,756 --> 00:28:37,247
ครีซ
280
00:28:37,299 --> 00:28:38,540
เกิดอะไรขึ้น
281
00:28:38,634 --> 00:28:42,093
ถามหน่อย นายเคยมี...
282
00:28:42,221 --> 00:28:44,429
9 ม.ม.ที่กระสุนด้านมั้ย
283
00:28:45,057 --> 00:28:46,173
มี
284
00:28:46,308 --> 00:28:47,515
ปืนมันด้าน
285
00:28:47,643 --> 00:28:53,810
รู้แล้ว ปืนมันด้าน
ฉันเหนี่ยวไก แต่...
286
00:28:53,941 --> 00:28:55,807
มันด้าน
287
00:28:55,859 --> 00:28:57,475
ลูกโม่ห่วย
288
00:28:57,569 --> 00:29:00,312
ใช่ๆ ๆ
289
00:29:00,405 --> 00:29:04,991
ลูกปืนด้านเพราะลูกโม่
อาจเป็นได้
290
00:29:05,077 --> 00:29:07,694
อย่างที่เราพูด...
291
00:29:08,705 --> 00:29:11,573
ลูกปืนมักพูดความจริงเสมอ
292
00:29:18,382 --> 00:29:21,375
ครีซ...ไม่เป็นไรใช่มั้ย
293
00:29:21,468 --> 00:29:23,926
ใช่
294
00:29:24,012 --> 00:29:26,925
นายยิงอะไร
295
00:29:27,015 --> 00:29:29,223
ขอโทษทีเรย์ ขอโทษที่ปลุก
296
00:29:29,309 --> 00:29:33,599
ไม่เป็นไร ฉันดูทีวีอยู่
297
00:29:34,815 --> 00:29:37,307
โอเคนะ
298
00:30:56,938 --> 00:30:59,351
พีต้า มีดินสอมั้ย
299
00:31:39,815 --> 00:31:42,558
ใช้เวลาเหมือนกันนะกว่าจะชินกับจราจร
300
00:31:42,609 --> 00:31:45,101
ขอโทษจริงๆ ครับ
301
00:32:05,090 --> 00:32:07,173
- แล้วเจอกันจ้ะลูก
- ค่ะ
302
00:32:07,259 --> 00:32:09,922
อย่าลืมผ้าเช็ดตัว
303
00:33:24,669 --> 00:33:27,753
- ว่ายเก่งนะเนี่ย
- หนูไม่เคยชนะ
304
00:33:38,642 --> 00:33:41,009
หนูควรทำยังไงดี
305
00:33:41,102 --> 00:33:42,092
คิดว่าไงล่ะ
306
00:33:42,187 --> 00:33:47,353
ว่ายได้เร็วมาก
แต่ออกตัวช้าที่สุด ถ้างั้น...
307
00:33:47,442 --> 00:33:50,685
- ออกตัวให้เร็วขึ้นใช่มั้ย
- ใช่
308
00:33:51,404 --> 00:33:54,021
อีก 3 อาทิตย์จะมีแข่ง
309
00:33:54,074 --> 00:33:55,861
หนูอยากสมัครฟรีสไตล์ 150 ม.
310
00:33:55,909 --> 00:33:58,276
สบายมาก หนูทำได้
311
00:34:01,581 --> 00:34:03,868
- หนูยังช้าไป
- ไม่ช้าหรอก
312
00:34:03,959 --> 00:34:06,167
หนูไม่เคยได้ดีกว่าที่ 3
313
00:34:06,253 --> 00:34:08,961
ตอนนั้นอาจยังช้าอยู่
314
00:34:11,758 --> 00:34:13,545
ค่ำคืนนี้เรามีมารีน่า เกอเรโร...
315
00:34:13,593 --> 00:34:17,382
น.ส.พ. "รีฟอร์ม่า" มาคุยกับเรา
เรื่องลักพาตัว
316
00:34:17,472 --> 00:34:21,967
มารีน่า ใครเป็นผู้รับผิดชอบ
เรื่องการลักพาตัวในเม็กซิโก
317
00:34:22,143 --> 00:34:25,511
เป็นการวางแผนอย่างมีระบบ
ไม่ใช่ลักพาแบบสุ่มๆ
318
00:34:25,605 --> 00:34:28,439
ไม่เหมือนลักพาตัว
ทางการเมืองอย่างในโคลัมเบีย
319
00:34:28,525 --> 00:34:30,812
ไป เบิร์ด
320
00:34:38,618 --> 00:34:40,905
มันออกไปได้ไง
321
00:34:42,581 --> 00:34:44,163
ผมปล่อยไปเอง
322
00:34:44,249 --> 00:34:46,366
การเป็นอิสระดีกว่า จริงมั้ย
323
00:34:46,459 --> 00:34:48,746
ดีสำหรับมัน
324
00:34:49,337 --> 00:34:52,080
ที่จริงผมรำคาญมันจะตาย
325
00:34:56,136 --> 00:34:58,253
กู๊ดไนท์
326
00:35:03,184 --> 00:35:05,267
กู๊ดไนท์
327
00:35:05,979 --> 00:35:10,690
สักวันฉันจะกลับไป
ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร
328
00:35:10,775 --> 00:35:14,519
ยังบลูบายู
329
00:35:17,824 --> 00:35:20,157
ที่ซึ่งผู้คนมีน้ำใจ...
330
00:35:20,243 --> 00:35:24,078
เราจะรีบกลับมา
พ่อรักลูก เป็นเด็กดีนะจ๊ะ
331
00:35:24,164 --> 00:35:28,283
- ไปเถอะ ลิซ่า
- จะโทรมาจากดีทรอยท์นะ
332
00:35:29,336 --> 00:35:31,453
- รักลูกจ้ะ
- รักแม่ค่ะ
333
00:35:36,843 --> 00:35:38,584
บาย ลูกรัก
334
00:35:38,637 --> 00:35:41,050
- รักลูกจ้ะ
- รักแม่ค่ะ
335
00:35:45,435 --> 00:35:48,052
ไม่อยากทิ้งลูกไปเลย
336
00:36:00,659 --> 00:36:02,776
ตั้งสมาธิไว้นะ
337
00:36:03,328 --> 00:36:05,160
หลับตาหรือยัง
338
00:36:09,459 --> 00:36:10,825
- เป็นอะไรไป
- หนูตกใจ
339
00:36:10,877 --> 00:36:14,712
ไม่ต้องกลัวเสียงปืน พูดซิ
340
00:36:14,798 --> 00:36:17,541
ไม่ต้องกลัวเสียงปืน พูดซิ
341
00:36:18,176 --> 00:36:20,259
ดังๆ
342
00:36:20,345 --> 00:36:21,426
ดังอีก
343
00:36:21,513 --> 00:36:22,879
ไม่ต้องกลัวเสียงปืน
344
00:36:22,972 --> 00:36:25,214
ดี ยิ้มรับเสียงปืน
345
00:36:25,308 --> 00:36:27,800
มันเป็นเสียงที่ปล่อยให้เป็นอิสระ
346
00:36:27,852 --> 00:36:29,639
หนูเป็นนักโทษบนแท่นนี้
347
00:36:29,688 --> 00:36:32,101
จนกว่าเสียงจะปล่อยให้เป็นอิสระ
พร้อมมั้ย
348
00:36:32,190 --> 00:36:34,807
พร้อมมั้ย เตรียมตัว
349
00:36:42,701 --> 00:36:44,818
ครีซี่
350
00:36:44,911 --> 00:36:47,028
นางสนมคืออะไร
351
00:36:47,205 --> 00:36:49,037
ถามทำไม
352
00:36:49,124 --> 00:36:51,036
อยู่ในหนังสือประวัติศาสตร์
353
00:36:51,126 --> 00:36:53,368
เหมือนภรรยาใช่มั้ย
354
00:36:53,420 --> 00:36:57,585
ขอดูซิ เป็นภรรยาอีกแบบนึง
355
00:36:57,882 --> 00:37:02,047
ตรงนี้ จักรพรรดิจีนมีตั้ง 1,000 คน
356
00:37:04,514 --> 00:37:06,722
ตะวันตกสมัยนี้มี...
357
00:37:06,808 --> 00:37:12,805
ผัวเดียวเมียเดียว
แต่ประเพณีโบราณ...
358
00:37:14,274 --> 00:37:16,812
มีกฎคนละอย่าง
359
00:37:17,068 --> 00:37:19,310
สงสารสามีเหรอ
360
00:37:19,404 --> 00:37:22,863
ใช่ ลองนึกดูว่ามีแม่หนู
เพิ่มขึ้นเป็นพันคนสิ
361
00:37:24,701 --> 00:37:27,034
ครีซี่...
362
00:37:27,579 --> 00:37:30,196
คุณยิ้ม
363
00:37:30,290 --> 00:37:31,701
คุณยิ้ม
364
00:37:31,750 --> 00:37:33,833
เปล่าซะหน่อย
365
00:37:33,918 --> 00:37:35,204
ไม่ใช่ตอนนี้ ตะกี๊นี้
366
00:37:35,253 --> 00:37:36,585
เธอยิ้ม
367
00:37:36,629 --> 00:37:37,995
- คุณต่างหาก
- ตอนไหน
368
00:37:38,089 --> 00:37:39,455
5 วินาทีที่แล้ว
369
00:37:39,549 --> 00:37:41,962
- ไม่ได้ยิ้ม
- 1 วินาทีที่แล้ว
370
00:37:42,051 --> 00:37:46,546
ไหนว่า 5 วินาทีไง
นั่น 6 วินาทีแล้ว เปล่ายิ้ม
371
00:37:46,639 --> 00:37:47,880
10 วินาทีที่แล้ว
372
00:37:47,974 --> 00:37:50,717
ก็ได้ 10 วินาทีจากนี้
ใครจะยิ้มก่อนกัน
373
00:37:55,607 --> 00:37:57,974
เธอยิ้มแล้ว
374
00:37:58,067 --> 00:38:01,401
นั่นเยาะ ไม่ใช่ยิ้ม เยาะ
375
00:38:01,529 --> 00:38:06,240
ไม่เหมือน
ย. ยักษ์เหมือนกัน แต่...
376
00:38:06,284 --> 00:38:08,697
- ทำการบ้านไป
- คุณยิ้ม
377
00:38:12,040 --> 00:38:14,248
ปัง
378
00:38:15,210 --> 00:38:18,044
หยุดๆ ๆ กลับมาๆ
379
00:38:20,632 --> 00:38:23,966
หยุดๆ ๆ หยุด กลับมา
380
00:38:24,677 --> 00:38:26,213
เร็วเข้า
381
00:38:26,304 --> 00:38:27,886
เตรียมตัว
382
00:38:27,972 --> 00:38:29,179
ปัง
383
00:38:29,265 --> 00:38:31,097
ปัง
384
00:38:33,520 --> 00:38:36,809
ได้ยินเสียงปืนแล้วอย่ากลัว
385
00:38:38,149 --> 00:38:41,017
ฟังเสียง อย่ารอ
386
00:38:41,110 --> 00:38:43,477
ตั้งสมาธิที่เสียง
387
00:38:43,571 --> 00:38:46,609
พวกเขานำอยู่ ไปๆ หยุด
388
00:38:46,699 --> 00:38:49,362
ขึ้นมา เอาอีกที
389
00:39:09,389 --> 00:39:11,346
มานี่มา
390
00:39:12,517 --> 00:39:15,100
- คิดถึงจัง
- หนูก็คิดถึงพ่อ
391
00:39:15,687 --> 00:39:16,768
พ่อมีเซอร์ไพรส์
392
00:39:16,855 --> 00:39:18,812
พร้อมนะ
393
00:39:19,232 --> 00:39:21,849
พ่อมีหมาให้หนู
394
00:39:21,943 --> 00:39:24,936
พ่อให้หมากับหนูจนได้ ดีจัง
395
00:39:25,029 --> 00:39:27,112
ดีจริงๆ
396
00:39:27,198 --> 00:39:29,861
- มันชื่ออะไร
- แซม เหมือนพ่อ
397
00:39:29,951 --> 00:39:32,614
มานี่แซม
398
00:39:33,580 --> 00:39:36,539
รัฐ
399
00:39:37,834 --> 00:39:40,952
ภูฐาน ในแถบเทือกเขาหิมาลัย
400
00:39:41,045 --> 00:39:44,959
พระราชวงศ์เพิ่งมีปัญหาเมื่อไม่นานนี้
401
00:39:47,927 --> 00:39:50,635
จะถามอะไรอีก
402
00:39:50,763 --> 00:39:52,971
- คุณมีแฟนมั้ย
- อะไรนะ
403
00:39:53,057 --> 00:39:54,889
- คุณมีแฟนมั้ย
- ไม่มี
404
00:39:54,976 --> 00:39:57,343
ถามอะไร ท่องประวัติศาสตร์ไป
405
00:39:57,437 --> 00:39:59,019
นี่ก็ประวัติศาสตร์ของครีซี่
406
00:39:59,105 --> 00:40:00,846
ประวัติศาสตร์โบราณน่ะ
407
00:40:00,940 --> 00:40:03,478
- แฟนคนแรกเป็นใคร
- ไม่ใช่เรื่อง
408
00:40:03,568 --> 00:40:05,981
ไม่ใช่เรื่องของหนู โอเคมั้ย
409
00:40:09,991 --> 00:40:13,826
พรุ่งนี้ส่งพีต้าแล้ว
ช่วยพาไปร้านทำผมหน่อยนะ
410
00:40:13,912 --> 00:40:15,995
ครับผม
411
00:40:18,583 --> 00:40:21,496
ปล่อยให้ 2 คนท่องประวัติศาสตร์ต่อไป
412
00:40:22,128 --> 00:40:24,745
- กู๊ดไนท์
- กู๊ดไนท์ ลูกรัก
413
00:40:26,758 --> 00:40:29,250
- โอเค ทีนี้ถามมา
- ถามอะไร
414
00:40:31,763 --> 00:40:34,301
เร็ว พีต้า เร็ว
415
00:40:36,059 --> 00:40:39,518
เร็วๆ
416
00:40:47,445 --> 00:40:49,937
10.99
417
00:40:52,992 --> 00:40:54,654
หนูอึด
418
00:40:54,744 --> 00:40:57,862
อึดไม่เกี่ยว มีแต่ฝึกกับไม่ฝึก
419
00:40:57,914 --> 00:40:59,780
- หนูเป็นแบบไหน
- ฝึก
420
00:40:59,874 --> 00:41:02,241
ฝึกต่อเถอะ
421
00:41:11,469 --> 00:41:13,961
ยืนอยู่ใกล้เส้นชัย
422
00:41:14,847 --> 00:41:16,258
ฉันเป็นนักโทษ
423
00:41:16,307 --> 00:41:17,798
จนกว่าเสียงปืนจะปล่อยให้เป็นอิสระ
424
00:41:17,850 --> 00:41:20,968
อย่ายิ้ม อย่าซน
425
00:41:21,062 --> 00:41:22,974
- ฝึกหรือไม่ฝึก
- ฝึก
426
00:41:24,899 --> 00:41:26,936
ซินญอร์ ครีซี่ ดีจังที่เจอคุณ
427
00:41:27,026 --> 00:41:32,397
เช่นกันครับ มาเดร
พ่อแม่พีต้าไม่อยู่ ผมเลย
428
00:41:32,448 --> 00:41:35,282
วันนี้คุณเป็นพ่อเธอ
429
00:43:05,708 --> 00:43:09,076
หนูชนะ ครีซี่ หนูชนะ
430
00:43:10,671 --> 00:43:13,414
หนูชนะ
431
00:43:22,058 --> 00:43:25,017
กาลครั้งหนึ่ง ตอนเรายังหนุ่ม
432
00:43:25,103 --> 00:43:26,765
ตอนฉันยังหนุ่ม
433
00:43:26,854 --> 00:43:29,722
ตอนเรายังหนุ่ม และเขาหนุ่มกว่า...
434
00:43:30,900 --> 00:43:33,062
สาวๆ พากันเหล่ตรึม...
435
00:43:33,152 --> 00:43:35,690
เราวางแผนจะฮุบโลกด้วยกัน
436
00:43:35,780 --> 00:43:37,863
วันหนึ่งฉันรับโทรศัพท์
437
00:43:37,907 --> 00:43:40,024
นายบอกว่า
438
00:43:40,618 --> 00:43:42,780
"ฉันตกหลุมรัก ฉันตกหลุมรัก"
439
00:43:42,870 --> 00:43:45,362
"ฉันจะย้ายไปเม็กซิโก"
440
00:43:45,456 --> 00:43:48,995
ฉันบอกว่า "หา"
441
00:43:49,085 --> 00:43:51,828
ฉันบอกว่า "แล้วแผนของเราล่ะ"
442
00:43:51,921 --> 00:43:54,834
ฉันบอกว่า "แผนอยู่นี่ไง"
443
00:43:54,924 --> 00:43:56,665
แล้วฉันทำไง
444
00:43:56,759 --> 00:44:00,252
ฉันวางหู
แล้วฉันก็เจออลิเชีย ฉันบอกว่า
445
00:44:00,346 --> 00:44:03,555
"อ๋อ ฉันรู้แล้ว รู้แล้ว"
446
00:44:03,599 --> 00:44:06,262
รู้แล้ว ขอจูบเธอนะ
447
00:44:06,352 --> 00:44:08,309
ได้เลย
448
00:44:08,396 --> 00:44:10,604
ทำอะไรน่ะ
449
00:44:15,695 --> 00:44:17,402
นายจับไต๋ได้
450
00:44:17,488 --> 00:44:20,231
หนูว่าตอนนี้เหมาะที่สุด
451
00:44:23,369 --> 00:44:26,032
หนูซื้อด้วยเงินหนูเอง
452
00:44:27,832 --> 00:44:30,074
ขอบใจนะ
453
00:44:31,460 --> 00:44:33,952
เปิดสิคะ
454
00:44:37,967 --> 00:44:42,382
เซนต์ จูด ผู้ปกป้องจากความสูญเสีย
455
00:44:46,726 --> 00:44:49,514
สมควรยิ่ง
456
00:44:52,481 --> 00:44:55,724
ขอบใจ พีต้า งามจริงๆ
457
00:44:56,444 --> 00:44:58,811
ด้วยความยินดี
458
00:45:48,246 --> 00:45:50,203
พ่อขา
459
00:45:50,289 --> 00:45:52,451
คุยด้วยได้มั้ยคะ
460
00:45:54,627 --> 00:45:57,461
หนูไม่อยากเล่นเปียโน อยากว่ายน้ำ
461
00:45:57,546 --> 00:45:59,879
เลือกไม่ได้นะ
462
00:45:59,966 --> 00:46:03,459
ลอซซี่เป็นครูที่ดังมาก
ถ้ารับหนูเป็นศิษย์...
463
00:46:04,220 --> 00:46:07,008
หนูก็ต้องเล่นเปียโน เสียใจด้วย
464
00:46:10,768 --> 00:46:12,725
- พ่อรักหนู
- หนูรักพ่อค่ะ
465
00:46:13,771 --> 00:46:16,514
พ่ออยากให้ลูกได้สิ่งที่ดีที่สุด
466
00:46:29,453 --> 00:46:32,070
ถ้าคุณหักนิ้วหนูให้หมด
แล้วเอาเทปพันไว้ให้เหมือนเดิม
467
00:46:32,164 --> 00:46:34,872
หนูก็เล่นเปียโนไม่ได้ แต่ว่ายน้ำได้
468
00:46:35,167 --> 00:46:37,659
แซม กลับไปนั่ง
469
00:46:37,712 --> 00:46:40,329
อย่าขี้แย หนูแกร่งกว่านั้น
470
00:46:40,381 --> 00:46:42,873
นั่งๆ
471
00:46:45,970 --> 00:46:48,508
จำวันที่คุณอยากได้ดินสอได้มั้ย
472
00:46:49,557 --> 00:46:52,220
หนูรู้ว่าทำไม
473
00:46:53,352 --> 00:46:55,765
คุณอยากจดทะเบียนรถ
474
00:46:55,855 --> 00:47:00,020
หนูจดลงสมุดไว้ แต่ขาดเลขตัวสุดท้าย
475
00:47:01,068 --> 00:47:03,276
เดี๋ยวค่อยให้ เธอเรอได้มั้ย
476
00:47:03,362 --> 00:47:06,196
หรือพ่นแก๊สออกทางปาก ทำได้มั้ย
477
00:47:11,078 --> 00:47:13,195
ดีมาก
478
00:47:13,247 --> 00:47:15,409
หนูเพิ่งกินโค้ก
479
00:47:15,499 --> 00:47:18,333
โอเค คุณครูคนดัง...
480
00:47:18,419 --> 00:47:22,208
สอนเด็กรวย
และเล่นในวงซิมโฟนี่ ใช่มั้ย
481
00:47:22,256 --> 00:47:24,873
เรอบ่อยๆ ตอนเล่น
482
00:47:24,967 --> 00:47:27,084
ขอโทษเขา แต่เรอเรื่อยๆ
483
00:47:27,178 --> 00:47:29,841
แล้วหนูก็จะทำให้อารมณ์ศิลปินเขาป่วน
484
00:47:29,930 --> 00:47:34,641
แล้วก็จะกลับมาที่สระใน 24 ช.ม.
ว่ามั้ย แซม
485
00:47:42,276 --> 00:47:44,859
ลูพีต้า รามอส
486
00:47:48,282 --> 00:47:50,615
ให้คุณ ครีซี่
487
00:47:53,871 --> 00:47:56,284
ขอบใจนะ
488
00:47:58,501 --> 00:48:01,710
- เป็นไง
- ดีค่ะ
489
00:48:06,467 --> 00:48:08,299
เข้ามาได้
490
00:48:08,344 --> 00:48:09,551
นานแค่ไหน
491
00:48:09,637 --> 00:48:11,879
1 ชั่วโมง
492
00:50:41,956 --> 00:50:44,369
วิ่ง
493
00:52:02,536 --> 00:52:06,371
ครีซี่
494
00:52:51,585 --> 00:52:56,330
ซินญอร์ครีซี่ถูกจับฐานฆาตกรรม
ตำรวจนอกเครื่องแบบ 2 นาย
495
00:53:03,722 --> 00:53:04,929
ชายผู้นี้ จอห์น ดับเบิ้ลยู ครีซี่
496
00:53:07,601 --> 00:53:12,972
ชายผู้นี้ จอห์น ดับเบิ้ลยู
ครีซี่ ชาวอเมริกัน...
497
00:53:13,065 --> 00:53:17,651
ถูกจับฐานฆาตกรรม
ตำรวจนอกเครื่องแบบ 2 นาย
498
00:53:20,155 --> 00:53:22,693
และต้องสงสัยว่าเกี่ยวพัน...
499
00:53:22,783 --> 00:53:26,072
กับการลักพาตัวลูพีต้า มาร์ติน รามอส
500
00:53:27,746 --> 00:53:31,160
หัวหน้ารามิเรซๆ
501
00:53:32,418 --> 00:53:35,286
ตำรวจ 2 คนที่ถูกฆ่า
502
00:53:35,379 --> 00:53:37,792
มีรายงานว่าพวกเขาอยู่นอกเวลางาน
503
00:53:37,881 --> 00:53:42,296
แล้วทำไมใส่เครื่องแบบ
อยู่ในรถลาดตระเวน
504
00:53:42,386 --> 00:53:46,005
รู้แค่ว่าพวกเขาตายอย่างกล้าหาญ
505
00:53:46,098 --> 00:53:47,930
ก็ใช่...
506
00:53:48,016 --> 00:53:52,556
แต่พวกเขามาทำอะไรกันแน่
ตอนมีการลักพาตัว
507
00:53:53,105 --> 00:53:56,189
หรือดังเรื่องโชค โชคดีเสียจริง
508
00:53:56,275 --> 00:53:58,392
พวกเขาดังเรื่องโกงกิน
509
00:53:58,444 --> 00:54:01,482
ทุกคนฉลองที่พวกเขาตายซะได้
510
00:54:57,961 --> 00:55:00,169
ขอโทษครับ
511
00:55:06,136 --> 00:55:07,877
เย็นไว้ โอเค
512
00:55:07,971 --> 00:55:10,179
ใจเย็น แซมมี่
513
00:55:14,019 --> 00:55:15,135
ฉันรู้ว่าเป็นลูกนาย
514
00:55:15,229 --> 00:55:19,018
แต่อย่างที่ว่า ทุกอย่างจะเรียบร้อย
515
00:55:32,204 --> 00:55:34,742
ขอโทษนะ ขอโทษจริงๆ
516
00:55:34,832 --> 00:55:35,913
วิคเตอร์ ฟูเอนเทส
517
00:55:35,999 --> 00:55:38,707
กรมต่อต้านการเรียกค่าไถ่
กระทรวงยุติธรรม
518
00:55:38,794 --> 00:55:42,333
ผมจอร์แดน แคลฟัส
ทนายประจำครอบครัว
519
00:55:42,422 --> 00:55:47,338
พูดช้าๆ หน่อย
ผมพูดรัสเซียได้ดีกว่าอังกฤษ
520
00:55:47,845 --> 00:55:52,340
ผมกำลังต่อรอง
เราไม่อยากพึ่งพาหรือต้องการตำรวจ
521
00:55:52,432 --> 00:55:56,392
เราจะจัดการกันเอง
522
00:55:57,145 --> 00:56:00,479
ซินญอร์ รามอส ตำรวจถูกฆ่าไป 2 คน
523
00:56:00,566 --> 00:56:03,354
ตอนที่พีต้าถูกจับไป
524
00:56:03,777 --> 00:56:06,360
ผมมีคำสั่งเป็นลายลักษณ์อักษรจาก...
525
00:56:06,446 --> 00:56:09,063
รัฐมนตรีด้านงานฟ้องดำเนินคดี...
526
00:56:09,157 --> 00:56:11,490
อนุญาตให้เราเข้าร่วม
527
00:56:11,535 --> 00:56:13,777
"อย่างไม่เป็นทางการ"
528
00:56:14,872 --> 00:56:19,458
หากคุณอยากคุยกับ
อัยการสูงสุดดิแอซ ก็เชิญเลย
529
00:56:23,630 --> 00:56:25,417
ผู้ลักพา...
530
00:56:25,507 --> 00:56:28,545
จะสั่งให้คุณขนเงินไปตามลำพัง
531
00:56:28,635 --> 00:56:30,752
ขอร้องละ อย่าทำอย่างนั้น...
532
00:56:30,846 --> 00:56:33,930
ไม่งั้นเหมือนตกนรกเม็กซิกันทั้งเป็น
533
00:56:34,016 --> 00:56:37,930
ไม่มีวันได้ดูขบวนแห่
ดื่มทาคีล่า หรือเจอพีต้าอีก
534
00:57:17,976 --> 00:57:20,468
ครีซ
535
00:57:24,775 --> 00:57:28,689
พอผมรู้ว่าเป็นโรงพยาบาลนี้ค่อยโล่งใจ
536
00:57:28,779 --> 00:57:30,862
มีร้านขายเพสตรี้อยู่ใกล้ๆ แถวนี้
537
00:57:31,406 --> 00:57:35,070
เดลกาโดส์ เพสตรี้
อร่อยที่สุดในเม็กซิโก
538
00:57:36,328 --> 00:57:38,194
มิกูเอล แมนซาโน
539
00:57:38,288 --> 00:57:40,746
หัวหน้าหน่วยข่าวกรอง
540
00:57:40,832 --> 00:57:44,121
และอดีตอธิบดี...
541
00:57:44,211 --> 00:57:47,420
ตำรวจสากลที่โรม
542
00:57:47,923 --> 00:57:49,130
คุณล่ะ
543
00:57:49,216 --> 00:57:52,835
เพื่อนเขา เรย์เบิร์น
544
00:58:08,694 --> 00:58:11,732
คุณรักลูกหรือเปล่า ซินญอร์รามอส
545
00:58:11,822 --> 00:58:13,654
รักๆ
546
00:58:13,740 --> 00:58:15,777
อยากเจอลูกอีกมั้ย
547
00:58:15,867 --> 00:58:17,028
อยากสิ
548
00:58:17,119 --> 00:58:21,409
ถ้าชีวิตลูกสาวของคุณมีความสำคัญ...
549
00:58:21,498 --> 00:58:23,911
ต่อคุณเหมือนกับผมละก็
550
00:58:24,001 --> 00:58:26,459
จะต้องทำตามที่ผมบอก
551
00:58:26,545 --> 00:58:28,662
ได้มั้ย
552
00:58:28,755 --> 00:58:29,745
โอเค ได้
553
00:58:30,590 --> 00:58:33,924
ครีซี่ ได้ยินมั้ย
554
00:58:37,014 --> 00:58:39,973
คุณล่อไป 4 ตายเรียบ
555
00:58:40,851 --> 00:58:42,558
พีต้า...
556
00:58:45,856 --> 00:58:50,317
2 วันแล้ว คงกำลังต่อรองค่าไถ่
557
00:58:52,863 --> 00:58:56,903
ของพรรค์นี้ต้องใช้เวลา คุณครีซี่
558
00:59:04,583 --> 00:59:07,792
อย่ามาทำล้อเล่นกับฉัน เข้าใจนะ
559
00:59:13,341 --> 00:59:15,298
เตรียมไว้ 10 ล้านแล้วใช่มั้ย
560
00:59:15,385 --> 00:59:18,048
- ได้เงินมาแล้วใช่มั้ย
- ได้แล้ว
561
00:59:18,138 --> 00:59:20,551
เอาละ ทำตามที่บอก
562
00:59:21,391 --> 00:59:22,848
เด็กจะได้กลับบ้าน
563
00:59:22,934 --> 00:59:25,096
ในสภาพที่ถูกลักพาตัวไป
564
00:59:25,187 --> 00:59:29,352
แต่ถ้าคุณบิดพลิ้วจากขั้นตอนใดๆ
565
00:59:29,399 --> 00:59:31,982
ในนามของพระแม่เจ้า...
566
00:59:32,069 --> 00:59:34,607
คุณจะไม่มีวันได้พบหน้าเธออีก
567
00:59:34,696 --> 00:59:37,655
ผมเข้าใจ ผมบูชาพระแม่เหมือนกัน
568
00:59:37,741 --> 00:59:40,358
ถามว่าเข้าใจหรือยัง
569
00:59:42,662 --> 00:59:45,996
สวัสดี นี่ทนายของคุณรามอสพูด
570
00:59:46,083 --> 00:59:48,700
เป็นเวลาที่ยุ่งยาก แต่เขาเข้าใจ
571
00:59:48,794 --> 00:59:50,501
เข้าใจใช่มั้ย
572
00:59:50,587 --> 00:59:52,419
อ่านคำสั่งมาสิ
573
00:59:52,506 --> 00:59:55,624
เงิน 10 ล้าน
จะถูกแบ่งออกเป็น 2 ส่วน
574
00:59:55,717 --> 00:59:57,583
ใส่ถุงดำขนาด 15 แกลลอน
575
00:59:57,677 --> 01:00:00,511
แต่ละถุงบรรจุ 5 ล้าน
ตรวจที่ธนาคาร...
576
01:00:00,597 --> 01:00:03,089
โดยเคอาร์ประกันภัย
จากนั้นขับไปที่บ้าน
577
01:00:03,183 --> 01:00:06,551
แล้วย้ายไปไว้ในรถส่งของ
578
01:00:07,479 --> 01:00:09,812
ยางคุณแบน
579
01:00:10,774 --> 01:00:13,312
นี่ของคุณ
580
01:00:15,904 --> 01:00:18,738
ขอคนขับรถให้ซามูเอล 1 คน
581
01:00:19,074 --> 01:00:21,361
ไม่ได้ ทำไม
582
01:00:21,409 --> 01:00:24,868
หัวใจเขาอาจล้มเหลวเอาดื้อๆ
583
01:00:24,955 --> 01:00:28,448
เขาประสาทกิน รับความเครียดไม่ไหว
584
01:00:30,585 --> 01:00:31,792
ก็ได้
585
01:00:31,878 --> 01:00:35,087
แต่รถต้องไม่ค่อยมีกำลัง
586
01:00:35,132 --> 01:00:37,419
ถอดฝากระโปรงท้ายออก
587
01:00:37,467 --> 01:00:39,959
ใช้รถแวเลียนท์ของแม่บ้าน
588
01:00:40,804 --> 01:00:44,718
คุณต้องไปถึงน้ำพุลาไดแอนนา
บ่ายโมงตรง
589
01:00:44,891 --> 01:00:47,304
แล้วขับวน...
590
01:00:47,394 --> 01:00:50,057
2 รอบ แล้วให้ซามูเอล
591
01:00:50,105 --> 01:00:53,724
ถอดเสื้อเชิ้ตออกชูไว้นอกหน้าต่างรถ
592
01:00:53,775 --> 01:00:56,188
เพื่อระบุตัวรถ
593
01:00:58,238 --> 01:01:01,697
มีโทรศัพท์หยอดเหรียญอยู่ที่หัวมุม
594
01:01:01,783 --> 01:01:03,900
เสียงโทรศัพท์จะดัง
595
01:01:03,952 --> 01:01:07,741
รับสายแล้วรอฟังคำสั่ง
596
01:01:07,831 --> 01:01:10,369
มีแผนที่วางอยู่บนโทรศัพท์
597
01:01:10,458 --> 01:01:12,791
ขับตามทางไป
598
01:01:13,253 --> 01:01:16,291
สะพานไอมิส ตี 3 ฝั่งใต้
599
01:01:20,510 --> 01:01:22,297
เขาบอกไม่ให้โทร
600
01:01:22,345 --> 01:01:25,429
ใจเย็น ผมแค่จะปกป้องลูกสาวคุณ
601
01:01:25,473 --> 01:01:28,307
แค่ไปส่งผมที่นั่น
602
01:01:32,647 --> 01:01:33,979
มีอะไรเหรอ
603
01:01:34,024 --> 01:01:37,188
โรงพยาบาลอาจเป็นที่ๆ อันตรายสุดๆ
604
01:01:37,277 --> 01:01:40,566
ยิ่งฆ่าตำรวจโกงกินไป 2 นาย
605
01:01:53,501 --> 01:01:56,335
ทิ้งเงินไว้ในท้ายรถคันสีขาว
606
01:01:57,380 --> 01:02:00,669
แล้วกลับไปที่รถ
607
01:02:01,301 --> 01:02:04,294
อย่าเหลียวกลับมามอง
608
01:02:13,355 --> 01:02:15,187
มีอะไร
609
01:02:15,273 --> 01:02:17,230
ซุ่มโจมตี
610
01:02:22,614 --> 01:02:24,526
จำไว้นะ...
611
01:02:24,616 --> 01:02:26,983
นี่มืออาชีพนะ
612
01:02:27,035 --> 01:02:29,948
ถ้าแกรักษาคำพูด ฉันก็รักษาของฉัน
613
01:02:45,011 --> 01:02:48,004
คุณรามอส หักหลังกันนี่
614
01:02:48,056 --> 01:02:50,389
คุณฆ่าหลานชายผม
615
01:02:50,433 --> 01:02:52,345
แกฉกเงินไป
616
01:02:52,435 --> 01:02:56,725
ขอพระเจ้าจงสถิตอยู่กับลูกของคุณเทอญ
617
01:03:00,610 --> 01:03:02,146
ไปให้พ้น ทั้งหมดเนี่ย
618
01:03:02,237 --> 01:03:04,194
ออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้
619
01:03:04,281 --> 01:03:07,149
นี่ลิซ่า...
620
01:03:07,242 --> 01:03:10,986
มาร์ติน รามอส แม่ของพีต้า
621
01:03:11,746 --> 01:03:15,786
ฉันเสียใจกับเรื่องหลานชายคุณ
กรุณาเถอะนะ
622
01:03:15,875 --> 01:03:19,164
อย่าทำร้ายลูกสาวฉันเลย
623
01:03:21,673 --> 01:03:24,086
ไม่มีใครอัดเสียงเราไว้
624
01:03:24,175 --> 01:03:26,667
ตกลงกับฉันโดยตรงได้
625
01:03:26,720 --> 01:03:32,136
โทษที เสียใจจริงๆ
เราน่าจะคุยกันก่อนหน้านี้
626
01:03:32,225 --> 01:03:34,182
เสียใจจริงๆ
627
01:03:35,937 --> 01:03:38,270
ตอนนี้สายไปแล้ว
628
01:03:47,741 --> 01:03:51,985
ไปให้พ้น ออกไปจากบ้านฉันให้หมด
629
01:03:53,496 --> 01:03:56,364
ออกไปๆ
630
01:04:44,506 --> 01:04:46,498
เฮ้ เรย์
631
01:04:49,969 --> 01:04:51,585
ที่ไหนเนี่ย
632
01:04:51,679 --> 01:04:54,171
ดูยังกับโรงพยาบาลหมา
633
01:04:57,519 --> 01:05:00,557
แมนซาโนกลัวตำรวจจะฆ่านาย
634
01:05:02,607 --> 01:05:05,145
เป็นยังไงบ้าง
635
01:05:09,656 --> 01:05:12,114
มีอะไรเหรอ
636
01:05:15,078 --> 01:05:17,821
ยัยหนูตายแล้วๆ ครีซ
637
01:05:19,707 --> 01:05:24,327
เสียเรื่องหมด
มีคนฉกเงินค่าไถ่ไปและ...
638
01:05:28,174 --> 01:05:32,464
หลานชายของคนร้ายถูกฆ่า
มันเลยฆ่าพีต้า
639
01:05:44,941 --> 01:05:48,810
มีแผลถูกยิงทั้งที่หน้าอกและช่องท้อง
640
01:05:48,862 --> 01:05:50,819
ปอดยุบ เราเป่าให้พองใหม่
641
01:05:50,864 --> 01:05:55,154
โชคดีที่ยังมีชีวิตอยู่
แต่ถ้าเขาไม่พักฟื้นก็ตาย
642
01:05:57,579 --> 01:06:01,619
- ต้องอยู่รพ.นานแค่ไหน
- ราวๆ 1 เดือน
643
01:06:20,977 --> 01:06:23,936
จำพวกนี้ได้บ้างมั้ย
644
01:06:25,315 --> 01:06:27,648
ไม่
645
01:06:27,734 --> 01:06:30,067
ทำให้ผมเป็นผู้ต้องสงสัยหรือเปล่า
646
01:06:30,612 --> 01:06:32,524
ไม่
647
01:06:32,614 --> 01:06:35,197
อาจทำให้เป็นผู้ต้องสงสัยได้ง่าย แต่ไม่
648
01:06:36,284 --> 01:06:38,446
เอารูปตำรวจเม็กซิกันให้ดูหน่อย
649
01:06:38,536 --> 01:06:40,198
เราอาจได้อะไรคืบหน้า
650
01:06:40,246 --> 01:06:44,991
ทั้งหมดนั่นเป็นตำรวจ ตำรวจเลวๆ
651
01:06:45,627 --> 01:06:48,745
ได้รับการคุ้มครองจาก...
652
01:06:48,838 --> 01:06:50,454
ชมรมภราดรภาพ
653
01:06:50,548 --> 01:06:53,291
ภราดรภาพเหรอ
654
01:06:53,843 --> 01:06:56,051
ใช่ ภราดรภาพ...
655
01:06:56,095 --> 01:06:59,179
ที่เรียกว่า "ลา เฮอแมนแดด"
656
01:07:13,488 --> 01:07:15,980
พร้อมหรือยัง
657
01:07:16,074 --> 01:07:18,612
แขนขวา
658
01:07:21,246 --> 01:07:23,158
- โอเคมั้ย
- เรียบร้อยดี
659
01:07:23,248 --> 01:07:25,410
ไปเถอะ
660
01:08:02,328 --> 01:08:03,785
มีคนตามมา
661
01:08:03,830 --> 01:08:07,414
- โลอิส เลน
- ใครนะ
662
01:08:07,500 --> 01:08:10,288
มาเรียน่าอะไรไม่รู้
อยู่กับน.ส.พ.รีฟอร์ม่า
663
01:08:11,713 --> 01:08:14,456
นักข่าว น.ส.พ.
664
01:08:14,549 --> 01:08:16,916
เธอคิดว่านายเป็นข่าวฮ็อต
665
01:08:19,512 --> 01:08:21,128
ฉันจะพานายไปที่ชายแดน
666
01:08:21,222 --> 01:08:24,590
เพื่อนฉันจะพาต่อไปซานดิเอโก้
และส่งไว้ที่ รพ.ทหาร
667
01:08:24,684 --> 01:08:26,767
- ฉันไม่ไปหรอก
- เรย์
668
01:08:27,645 --> 01:08:29,853
แล้วจะเอายังไง
669
01:08:29,939 --> 01:08:32,807
เราไปตรงที่เกิดเหตุ
เดี๋ยวเธอก็ตามเรามาเอง
670
01:09:44,889 --> 01:09:47,222
คุณครีซี่
671
01:09:47,308 --> 01:09:50,426
มีคนตามหาคุณเยอะเลย
672
01:09:50,520 --> 01:09:53,558
ฉันชื่อ มาเรียน่า การ์เซีย เกอร์เรโร่
673
01:09:54,315 --> 01:09:57,308
นักข่าวของรีฟอร์ม่า
674
01:09:59,487 --> 01:10:01,729
ยินดีที่ได้พบ...
675
01:10:01,781 --> 01:10:04,364
ฉันพบไอ้นี่ที่ถนนฝั่งตรงข้าม
676
01:10:07,537 --> 01:10:10,120
เปิดดูซิ
677
01:10:12,917 --> 01:10:16,035
นี่ ซานตา เมิร์ธ บูชาความตาย
678
01:10:19,340 --> 01:10:21,377
พวกเขาแช่งคุณเอาไว้
679
01:10:21,467 --> 01:10:23,925
ช้าไปหน่อย
680
01:10:26,973 --> 01:10:29,090
แล้วคุณจะทำยังไง
681
01:10:29,183 --> 01:10:32,142
ผมก็โดดขึ้นรถแล้วห้อเต็มเหยียด
682
01:10:34,647 --> 01:10:37,481
ฉันช่วยคุณได้นะ
683
01:10:38,818 --> 01:10:42,027
มีชมรมภราดรภาพ
"ลา เฮอแมนแดด"
684
01:10:43,030 --> 01:10:44,896
ปกป้องข้าราชการระดับสูง...
685
01:10:44,949 --> 01:10:46,030
ตำรวจที่กินสินบน
686
01:10:46,117 --> 01:10:49,781
กับขบวนการร้ายที่เราแตะต้องไม่ได้
687
01:10:53,124 --> 01:10:58,085
ฉันคิดว่าคุณกับลูพีต้า รามอส
เป็นเหยื่อองค์กรนี้
688
01:10:58,963 --> 01:11:00,079
ฉันจะช่วยฉีกหน้ากากให้
689
01:11:00,131 --> 01:11:02,839
คุณต้องเล่าเรื่องให้ฉันฟัง
690
01:11:10,141 --> 01:11:13,100
จะช่วยผมทำอะไร
691
01:11:13,478 --> 01:11:15,891
จะช่วยผมยังไง
692
01:11:17,315 --> 01:11:20,308
คุณเป็นคนแปลกหน้าที่นี่นะ
693
01:11:21,027 --> 01:11:24,236
คุณต้องหาคนที่เข้านอกออกในได้
694
01:11:25,490 --> 01:11:27,482
ก็ได้
695
01:11:27,575 --> 01:11:30,067
ก็ได้ เพื่อนที่จะช่วยผม
696
01:11:32,371 --> 01:11:34,704
ยินดีที่ได้พบคุณ
697
01:11:34,791 --> 01:11:38,034
คราวหน้าบอกคนขับ
ให้รักษาระยะหน่อยนะ เพื่อน
698
01:12:01,150 --> 01:12:03,392
นายจะถึงสหรัฐฯ ตอนหัวค่ำ
699
01:12:03,486 --> 01:12:05,694
ก่อนอื่นฉันต้องการความช่วยเหลือ
700
01:12:05,780 --> 01:12:08,648
ถ้าเลือดนายไม่หยุดไหล
วันนี้ไม่รอดแน่
701
01:12:08,741 --> 01:12:10,858
ตกลงจะช่วยหรือไม่ช่วย
702
01:12:10,952 --> 01:12:15,162
บอกแล้วไงว่าล้างมือแล้ว
703
01:12:15,248 --> 01:12:17,865
นอกเหนือจากนี้เป็นเรื่องของนาย
704
01:12:23,714 --> 01:12:25,046
ยังกับจะไปก่อสงคราม
705
01:12:25,091 --> 01:12:28,175
แน่นอน ช่วยได้มั้ย
706
01:12:31,055 --> 01:12:33,593
ได้
707
01:13:47,506 --> 01:13:49,873
ครีซี่
708
01:14:04,273 --> 01:14:06,139
วันที่ 1 มกราคม
709
01:14:17,411 --> 01:14:20,575
วันนี้ฝึกยิมกับครูเป๊ปป้า แหวะ!
710
01:14:25,962 --> 01:14:29,296
ครีซี่ หวังว่าคุณคงรักหนู
ตุ๊กตาหมีแสนรัก
711
01:14:29,340 --> 01:14:32,924
หนูรักคุณ หมีครีซี่
หนูรักคุณ หมีครีซี่
712
01:14:44,355 --> 01:14:46,768
มาทำอะไรที่นี่
713
01:14:54,323 --> 01:14:57,066
ผมกลับมาเอาของ
714
01:14:57,159 --> 01:15:00,118
พระคัมภีร์ของผมหาย นึกว่าอยู่ในนี้
715
01:15:00,413 --> 01:15:03,247
ฉันหยิบยืมมา
716
01:15:05,501 --> 01:15:08,460
บ้าสิ้นดี
717
01:15:08,546 --> 01:15:12,165
อาทิตย์นึงคิดถึงไนท์คลับ
อีกอาทิตย์นึง...
718
01:15:12,842 --> 01:15:15,255
ก็อ่านพระคัมภีร์
719
01:15:15,344 --> 01:15:18,052
ดีแล้ว ทำต่อไปเถอะ
720
01:15:22,351 --> 01:15:25,469
ฉันเฝ้าแต่คิดว่า...
721
01:15:25,563 --> 01:15:28,146
ถ้าเราไม่ได้...
722
01:15:30,526 --> 01:15:33,940
ทั้งชีวิตของฉัน
723
01:15:34,030 --> 01:15:38,821
คิดถึงแต่ความต้องการของตัวเอง
724
01:15:41,370 --> 01:15:44,659
ไม่ใช่ของลูก
725
01:15:46,167 --> 01:15:49,877
ลูกต้องการฉันมาก บางครั้ง...
726
01:15:50,421 --> 01:15:53,835
ฉันรู้สึกว่าไม่มีอะไรจะให้
727
01:15:53,883 --> 01:15:57,217
ฉันก็ไม่รู้จะทำยังไง
728
01:15:59,430 --> 01:16:01,217
คุณจะทำอะไร
729
01:16:01,307 --> 01:16:03,640
สิ่งที่ผมทำได้ดีที่สุด
730
01:16:03,726 --> 01:16:06,184
ผมจะฆ่าพวกมัน
731
01:16:06,228 --> 01:16:08,515
ทุกคนที่เกี่ยวข้อง
ทุกคนที่ได้ผลประโยชน์
732
01:16:08,564 --> 01:16:11,432
ทุกคนที่ปรักปรำผม
733
01:16:13,194 --> 01:16:16,062
คุณจะฆ่าหมดทุกคน
734
01:17:18,634 --> 01:17:25,757
หนังสือพิมพ์ "รีฟอร์ม่า"
735
01:17:30,980 --> 01:17:32,812
ผมเอง
736
01:17:32,940 --> 01:17:34,101
คุณครีซี่
737
01:17:34,150 --> 01:17:35,607
ผมอยากได้ทะเบียน...
738
01:17:35,651 --> 01:17:40,146
ไม่ใช่ โทษที อยากได้ชื่อกับที่อยู่
ของเจ้าของทะเบียน
739
01:17:40,239 --> 01:17:42,231
ซี 5 ทีเค 8
740
01:17:42,324 --> 01:17:45,783
ซี 5 ทีเค 8 นะ
741
01:17:45,911 --> 01:17:47,618
เลขตัวท้ายหายไป
742
01:17:47,746 --> 01:17:50,079
อยากได้สิบหมายเลขที่ตรงกัน
743
01:17:50,166 --> 01:17:52,453
ฉันจะรู้ได้ไงว่าตัวไหนตรงกัน
744
01:17:52,501 --> 01:17:53,992
แล้วก็รู้เอง
745
01:17:54,086 --> 01:17:56,794
- แต่จะติดต่อคุณได้ไง
- ผมจะโทรมา
746
01:18:03,012 --> 01:18:07,757
สำนักงานสอบสวนกลางเม็กซิโกซิตี้
747
01:18:08,684 --> 01:18:13,054
รู้จักเขามั้ย รู้มั้ยว่า
16 ปีที่ผ่านมาเขาทำอะไร
748
01:18:13,147 --> 01:18:16,936
"ปราบปรามผู้แบ่งแยกดินแดน"
ในไทย ปากีสถาน
749
01:18:17,026 --> 01:18:19,643
จอร์แดน แองโกล่า เลบานอน
ฉันรู้หมด
750
01:18:19,737 --> 01:18:21,194
เขาเป็นนักฆ่า
751
01:18:21,238 --> 01:18:25,323
ยังอยากช่วยเขาหาเจ้าของรถอีกเหรอ
752
01:18:25,868 --> 01:18:29,361
เขาไปในที่ๆ เราไปไม่ได้
753
01:18:30,206 --> 01:18:33,665
ถ้าคุณไม่อยากใช้เขา...ฉันจะใช้
754
01:18:38,214 --> 01:18:40,331
ผมจะได้นอนกับคุณอีกเมื่อไหร่
755
01:18:40,424 --> 01:18:44,043
เราไม่เคยนอนกัน
เรามีเซ็กซ์ เอารายชื่อมา
756
01:18:44,470 --> 01:18:47,178
เอารายชื่อมาให้ฉัน
757
01:19:00,903 --> 01:19:03,566
259 เวีย เดอ ลอส อาร์คอส
ห้อง 14 บี
758
01:19:26,971 --> 01:19:29,588
จอร์จ กอนซาเลส
759
01:19:30,891 --> 01:19:32,723
ฉันเป็นตำรวจ
760
01:19:32,810 --> 01:19:36,144
ขับไป
761
01:20:03,757 --> 01:20:06,170
คุณจะทำอะไร
762
01:20:06,260 --> 01:20:08,217
สิ่งที่ผมทำได้ดีที่สุด
763
01:20:10,264 --> 01:20:12,221
ทุกคนที่เกี่ยวข้อง
ทุกคนที่ได้ผลประโยชน์
764
01:20:12,308 --> 01:20:14,425
ทุกคนที่ปรักปรำผม
765
01:20:14,518 --> 01:20:16,680
ผมจะฆ่าพวกมัน
766
01:21:00,022 --> 01:21:01,308
ได้ยินผมมั้ย
767
01:21:01,357 --> 01:21:03,314
ฉันเจ็บหัว
768
01:21:06,653 --> 01:21:09,361
ฉันจะถามคำถาม
769
01:21:10,991 --> 01:21:15,531
ถ้าไม่ตอบความจริง
จะเจ็บตัวกว่าที่ควร
770
01:21:16,080 --> 01:21:18,743
ฉันจะหั่นนิ้วแก...
771
01:21:24,421 --> 01:21:27,289
ทีละนิ้วถ้าต้องทำ
772
01:21:28,300 --> 01:21:30,792
นี่เพื่อห้ามเลือด
773
01:21:34,014 --> 01:21:37,473
อย่าแหยมกับฉัน
774
01:21:38,852 --> 01:21:41,765
รู้มั้ยว่าฉันเป็นใคร
775
01:21:42,815 --> 01:21:47,355
สมาชิกของ "ลา เฮอแมนแดด"
776
01:21:48,445 --> 01:21:50,858
ใช่
777
01:22:22,563 --> 01:22:24,429
อยากรู้อะไร
778
01:22:24,565 --> 01:22:26,602
อยากรู้อะไร
779
01:22:26,733 --> 01:22:28,645
อยากรู้อะไร
780
01:22:28,735 --> 01:22:31,352
การลักพาตัวรามอส
781
01:22:31,405 --> 01:22:34,648
เกิดอะไรขึ้นตอนที่หย่อนเงิน
782
01:22:37,202 --> 01:22:42,038
เราแค่ถูกสั่งให้ลักพาตัวเธอ
783
01:22:42,166 --> 01:22:44,408
เราทำแค่นั้น
784
01:22:44,960 --> 01:22:46,201
ใครสั่ง
785
01:22:46,253 --> 01:22:47,744
ฉันไม่รู้
786
01:22:47,838 --> 01:22:50,171
ไม่รู้เหรอ
787
01:22:57,097 --> 01:22:58,759
เราทำกันหลายกลุ่ม
788
01:22:58,849 --> 01:23:04,811
มีคนโทรมา
เราจับตัวเหยื่อและส่งให้ผู้คุ้มกัน
789
01:23:08,317 --> 01:23:09,728
เจ้านายไม่เคยเห็นเหยื่อ
790
01:23:09,776 --> 01:23:11,984
แค่เจรจาตกลง
791
01:23:13,822 --> 01:23:16,314
ใครเป็นคนสั่ง
792
01:23:20,871 --> 01:23:22,703
เราเรียกเขาว่า"เดอะ วอยซ์"
793
01:23:22,789 --> 01:23:25,122
"เดอะ วอยซ์"
794
01:23:25,250 --> 01:23:27,492
"เดอะ วอยซ์"
795
01:23:30,547 --> 01:23:34,040
"เดอะ วอยซ์" ฉันจะหาเขาได้ยังไง
796
01:23:38,138 --> 01:23:40,471
ไม่รู้จริงๆ เหรอ
797
01:23:41,475 --> 01:23:43,558
แน่ใจเหรอ
798
01:23:56,823 --> 01:23:59,861
ฉันเชื่อแก
799
01:24:11,296 --> 01:24:14,039
เล่าเรื่องผู้คุ้มกันมาซิ
800
01:24:17,719 --> 01:24:20,086
ฉันเป็นมืออาชีพ
801
01:24:20,180 --> 01:24:24,094
ฉันเป็นมืออาชีพ แค่ทำงานของฉัน
802
01:24:25,602 --> 01:24:28,310
เล่าเรื่องผู้คุ้มกันมา
803
01:24:40,158 --> 01:24:41,399
แกไม่รู้เหรอ
804
01:24:41,493 --> 01:24:43,826
ฉันไม่รู้
805
01:24:56,967 --> 01:24:59,380
เขาเป็นคนเปิดประตูที่คลับเรฟในเนซ่า
806
01:24:59,469 --> 01:25:02,678
มีแผลเป็นที่แก้มซ้าย
807
01:25:02,723 --> 01:25:05,682
คนเรียกเขาว่า "เดอะ บุชเชอร์"
808
01:25:06,226 --> 01:25:07,683
เขาเป็นสมาชิก
"ลา เฮอแมนแดด" หรือเปล่า
809
01:25:07,728 --> 01:25:10,266
ใช่
810
01:25:14,526 --> 01:25:17,860
เฮ้ เดี๋ยวก่อนๆ
811
01:25:18,864 --> 01:25:21,823
ขอบุหรี่หน่อยเถอะ
812
01:25:32,377 --> 01:25:35,120
เอาล่ะ เพื่อน
813
01:25:35,213 --> 01:25:37,705
ไปเกิดใหม่ได้
814
01:25:39,259 --> 01:25:41,922
รับประกันไม่เหงาแน่นอน
815
01:26:02,449 --> 01:26:05,863
หนูรักคุณ หมีครีซี่
หนูรักคุณ หมีครีซี่
816
01:26:06,495 --> 01:26:10,239
แก้แค้นเป็นอาหารที่ต้องเสิร์ฟแบบเย็นๆ
817
01:26:56,253 --> 01:26:59,087
"เดอะ เรฟ" เนซ่า
818
01:27:44,885 --> 01:27:47,798
เล่าเรื่องเด็กซิ
819
01:27:47,888 --> 01:27:49,754
ฉันไม่รู้จัก
820
01:28:38,271 --> 01:28:41,059
โอเคๆ อย่ายิงๆ
821
01:28:45,195 --> 01:28:47,528
เล่าเรื่องเด็กซิ
822
01:28:51,910 --> 01:28:54,323
รู้จักเธอมั้ย
823
01:29:13,682 --> 01:29:18,097
ฉันได้ยินนายพูดสเปน
เป็นอเมริกันใช่มั้ย
824
01:29:18,186 --> 01:29:19,893
- นายก็ด้วย
- ใช่แล้วเพื่อน
825
01:29:19,980 --> 01:29:22,347
- มาจากไหน
- นิวเจอร์ซี
826
01:29:22,440 --> 01:29:24,898
เหรอ ฉันก็มาจากนิวเจอร์ซี
827
01:29:24,943 --> 01:29:26,605
ฟังนะ
828
01:29:26,695 --> 01:29:29,688
เล่าสิว่าทำกันยังไง
829
01:29:29,781 --> 01:29:33,741
ทุกอย่างทำผ่านมือถือ
แค่รอโทรศัพท์
830
01:29:34,202 --> 01:29:35,693
เบอร์ยังไม่รู้เลย
831
01:29:35,745 --> 01:29:37,907
- ใครจ่ายนาย
- เรามีบัตรเอทีเอ็ม
832
01:29:37,956 --> 01:29:41,165
เราถอน 200 เหรียญทุก 2 อาทิตย์
833
01:29:44,754 --> 01:29:48,168
200 เหรียญโอเค รหัสอะไร
834
01:29:48,258 --> 01:29:50,625
รหัส เบอร์อะไร
835
01:29:50,719 --> 01:29:52,631
4747
836
01:29:52,721 --> 01:29:55,008
4747
837
01:29:56,266 --> 01:29:58,007
- ไม่โกหกนะ
- ไม่
838
01:29:58,101 --> 01:29:59,683
นายฆ่าเธอหรือเปล่า
839
01:30:03,732 --> 01:30:06,395
อย่าโกหก ฆ่าเธอหรือเปล่า
840
01:30:06,443 --> 01:30:08,685
นายทำให้ฉันประสาทแดก
841
01:30:08,778 --> 01:30:11,020
- นายฆ่าเธอหรือเปล่า
- เปล่า เจ้านายฆ่า
842
01:30:11,114 --> 01:30:14,698
- ไม่ก็น้องชายของเขา
- เจ้านายเป็นใคร
843
01:30:14,784 --> 01:30:16,741
- เราไม่เคยเห็นหน้า
- อย่าโกหก
844
01:30:16,828 --> 01:30:19,115
ฉันพูดความจริง
845
01:30:19,164 --> 01:30:21,076
นายไม่เคยเห็นหน้าใคร
846
01:30:21,166 --> 01:30:23,453
เราอยู่อีกห้องหนึ่ง
847
01:30:24,210 --> 01:30:29,171
เขาตะโกนใส่เด็ก
เพราะหลานถูกฆ่าและเงินถูกขโมย
848
01:30:29,799 --> 01:30:32,462
อะไรนะ มีคนขโมยเงินอะไร
849
01:30:32,552 --> 01:30:33,884
เงินค่าไถ่
850
01:30:33,970 --> 01:30:36,758
- ใครขโมย
- พวกตำรวจสารเลว
851
01:30:36,806 --> 01:30:38,763
- ใคร
- ฟูเอนเทส
852
01:30:38,808 --> 01:30:40,925
- ฟูเอนเทส
- ใช่ เขาน่ะแหละ
853
01:30:42,145 --> 01:30:45,479
เป็นไง ไอ้หนุ่มเจอร์ซี
854
01:30:50,236 --> 01:30:52,649
ไอ้ฟูเอนเทสเนี่ย...
855
01:30:52,739 --> 01:30:55,231
ทำงานอยู่กรมต่อต้านการเรียกค่าไถ่
856
01:30:55,325 --> 01:30:57,783
ฟูเอนเทส แล้วนายทำอะไร
857
01:30:57,869 --> 01:31:01,954
- ให้ตายสิ
- เล่าเรื่องเด็กซิ นายทำอะไร
858
01:31:01,998 --> 01:31:04,786
- แค่ทำตามคำสั่ง
- เขาสั่งว่าไง
859
01:31:04,834 --> 01:31:06,450
นายบอกลาเธอหรือเปล่า
860
01:31:06,503 --> 01:31:08,460
- บอกลาเธอหรือเปล่า
- เปล่า
861
01:31:08,546 --> 01:31:11,038
เป็นโอกาสแล้ว บอกลาซะ
862
01:31:11,132 --> 01:31:13,875
- ไอ้บ้าเอ๊ย
- บอกลาซะ
863
01:31:13,969 --> 01:31:16,803
- บอกลาซะ
- ไอ้ลูกหมาเอ๊ย
864
01:31:37,075 --> 01:31:39,442
เขาโยนเด็กอัดผนัง
865
01:31:39,536 --> 01:31:44,702
เด็กไม่กระดุกกระดิก
866
01:31:44,791 --> 01:31:49,001
เขาโยนศพเด็กใส่กระโปรงรถ...
867
01:31:49,045 --> 01:31:51,879
แล้วก็ขับออกไป
868
01:31:51,923 --> 01:31:54,711
ใครใครกัน "เขา" เป็นใคร
869
01:31:55,760 --> 01:31:58,719
น้องของเจ้านาย
870
01:31:59,264 --> 01:32:01,756
ฉันจำเสียงเขาได้
871
01:32:07,397 --> 01:32:08,854
ฟังนะ
872
01:32:08,898 --> 01:32:12,858
ถ้าเธอบอกฉันว่าเจ้านายอยู่ที่ไหน
873
01:32:15,030 --> 01:32:17,192
ฉันจะไว้ชีวิต
874
01:32:18,158 --> 01:32:20,275
แต่ฉันไม่รู้นี่
875
01:32:24,247 --> 01:32:27,035
ฉันจะเอาเด็กมาให้
876
01:32:27,751 --> 01:32:30,118
ฉันจะเอาเด็กมาให้
877
01:32:30,587 --> 01:32:32,044
เด็กไหน
878
01:32:32,130 --> 01:32:33,712
เด็กผู้หญิง
879
01:32:33,757 --> 01:32:35,874
อยากได้ตัวเด็กมั้ยล่ะ
880
01:32:36,259 --> 01:32:39,468
อยาก แต่เด็กไหนล่ะ เธอพูดถึงอะไร
881
01:32:39,554 --> 01:32:41,887
- เด็กผู้หญิง
- ที่นี่
882
01:32:44,851 --> 01:32:47,389
ชัวร์นะ
883
01:32:48,980 --> 01:32:50,972
พาไปดูซิ
884
01:34:24,284 --> 01:34:25,775
ผมเอง
885
01:34:25,827 --> 01:34:29,616
รู้เรื่องเด็กถูกลักพาตัวรายล่าสุดมั้ย
ประมาณ 12
886
01:34:29,706 --> 01:34:31,914
รู้ เมื่อคืนนี้
887
01:34:32,000 --> 01:34:33,832
- คุณรู้อะไรมา
- เธอชื่ออะไร
888
01:34:33,918 --> 01:34:36,001
คามิลล่า วาเลนเซียส
889
01:34:40,466 --> 01:34:41,673
ผมได้ตัวเธอ
890
01:34:41,759 --> 01:34:43,967
คุณอยู่ที่ไหน
891
01:35:12,916 --> 01:35:15,078
ครีซี่ เกิดอะไรขึ้น
892
01:35:15,168 --> 01:35:18,377
ไม่เป็นไร นั่งลง ใจเย็นๆ
893
01:35:18,755 --> 01:35:22,544
เธอสบายดี
รู้จักใครทำงานที่ธนาคารมั้ย
894
01:35:23,051 --> 01:35:25,418
มีคนรู้จัก
895
01:35:27,847 --> 01:35:32,433
รหัส 4747 หาว่าใครใส่เงินในบัญชีนี้
896
01:35:33,728 --> 01:35:36,516
4747
897
01:35:37,857 --> 01:35:40,224
รู้จักตำรวจชื่อฟูเอนเทสมั้ย
898
01:35:40,276 --> 01:35:42,063
อยู่กรมต่อต้านการเรียกค่าไถ่
899
01:35:42,153 --> 01:35:44,691
เขาพาซามูเอลไปหย่อนเงิน
900
01:35:44,739 --> 01:35:46,401
ฟูเอนเทส
901
01:35:46,491 --> 01:35:48,027
เธอเป็นใคร
902
01:35:48,117 --> 01:35:52,361
ถามทีหลัง เธอจะบอก
รู้อะไรเรื่องฟูเอนเทสบ้าง
903
01:35:53,122 --> 01:35:56,957
3 ปีที่แล้ว เขาถูกจับพร้อมเงิน
50,000 เหรียญกับศพในรถ
904
01:35:57,085 --> 01:35:58,576
ไม่ถูกตั้งข้อหา
905
01:35:58,670 --> 01:36:02,038
ตำรวจที่จับให้การไม่ได้
เพราะม่องซะก่อน
906
01:36:03,549 --> 01:36:05,586
เขาเป็น "ลา เฮอแมนแดด"
907
01:36:05,677 --> 01:36:07,339
เขาอยู่ที่ไหน
908
01:36:07,428 --> 01:36:10,341
ในเขตตำรวจ
909
01:36:11,182 --> 01:36:13,890
เขาไปไหนมาไหนด้วยขบวนตำรวจ
910
01:36:16,980 --> 01:36:19,643
ถูกคุ้มกันดีกว่าประธานาธิบดีเราซะอีก
911
01:36:19,732 --> 01:36:21,724
สมควร คุณดูแลให้หน่อยนะ
912
01:36:21,818 --> 01:36:25,277
- ได้ ฉันจะติดต่อคุณได้ไง
- ผมติดต่อคุณเอง
913
01:36:49,470 --> 01:36:52,304
หน่วยงานสืบสวนกลางเม็กซิโกซิตี้
914
01:36:52,390 --> 01:36:55,224
นี่มันถิ่นผม
915
01:36:56,602 --> 01:37:00,596
ผมอยากได้ตัวชายคนนี้พอๆ กับครีซี่
916
01:37:00,690 --> 01:37:04,775
เขาจะชำระคดีได้เร็วกว่า
ที่ต้องรอเป็น 10 ปีในศาลของคุณ
917
01:37:04,819 --> 01:37:07,903
อย่าขวางทางเขา
918
01:37:07,989 --> 01:37:10,106
ผมก็คิดอย่างนั้น
919
01:37:17,332 --> 01:37:20,245
ผมจะช่วยเขาด้วยซ้ำ ถ้าทำได้
920
01:37:21,127 --> 01:37:24,916
แต่ผมอยากรู้จักเขา
921
01:37:27,383 --> 01:37:29,625
ว่ามาซิ
922
01:37:29,677 --> 01:37:32,215
พีต้า รามอส...
923
01:37:32,930 --> 01:37:35,468
เป็นแค่สถิติสำหรับคุณ
924
01:37:35,558 --> 01:37:38,517
ตายอีกหนึ่ง แต่...
925
01:37:38,603 --> 01:37:40,469
แค่สถิติ
926
01:37:40,563 --> 01:37:42,600
งั้นเธอเป็นอะไรสำหรับครีซี่
927
01:37:42,690 --> 01:37:45,854
เธอทำให้เขาเห็นค่าของการมีชีวิตอีกครั้ง
928
01:37:48,279 --> 01:37:51,522
และพวกลักพาตัวก็มาพรากมันไป
929
01:37:52,700 --> 01:37:56,569
พวกมันจะต้องภาวนาว่า
ไม่น่าแตะแม้แต่ปลายผมของเธอ
930
01:37:58,706 --> 01:38:02,370
คนเราเป็นศิลปินได้...
931
01:38:04,545 --> 01:38:07,162
กับทุกสิ่ง อาหาร อะไรก็ตาม
932
01:38:07,215 --> 01:38:08,672
ขึ้นอยู่กับว่า...
933
01:38:08,716 --> 01:38:11,959
เขาเก่งแค่ไหน
934
01:38:14,806 --> 01:38:17,844
ศิลปะของครีซี่คือการฆ่า
935
01:38:19,644 --> 01:38:22,978
กำลังสร้างผลงานชิ้นเอก
936
01:38:30,822 --> 01:38:33,781
ไม่มีอะไรจะพูดแล้ว
937
01:38:58,975 --> 01:39:03,515
ฉันอยากได้บัญชีของบัตรใบนี้
938
01:39:08,609 --> 01:39:13,274
รหัสคือ 4747
939
01:39:14,282 --> 01:39:17,400
มีข้อแม้อยู่อย่าง...
940
01:40:03,206 --> 01:40:06,950
ผมไม่ได้มาทำร้ายคุณ
941
01:40:20,431 --> 01:40:23,299
ในโบสถ์เขาบอกว่าจงให้อภัยกัน
942
01:40:23,392 --> 01:40:25,884
การให้อภัยเป็นเรื่องระหว่าง
พวกมันกับพระเจ้า
943
01:40:25,978 --> 01:40:28,516
งานผมคือจัดการให้ได้พบกัน
944
01:42:25,765 --> 01:42:28,257
อย่าขยับ เอามือลง
945
01:42:37,443 --> 01:42:39,605
ซินญอร์จอห์น ดับเบิ้ลยู ครีซี่ถูกจับ...
946
01:42:39,695 --> 01:42:42,779
ฐานฆาตกรรม
ตำรวจนอกเครื่องแบบ 2 นาย...
947
01:42:42,865 --> 01:42:46,575
และต้องสงสัย
948
01:42:47,620 --> 01:42:51,204
ต้องสงสัยว่าเกี่ยวพันกับการลักพาตัว
949
01:43:21,320 --> 01:43:23,733
ได้ยินฉันมั้ย
950
01:43:26,534 --> 01:43:27,695
รู้มั้ยว่าเราอยู่ที่ไหน
951
01:43:28,744 --> 01:43:31,282
ใต้สะพาน...
952
01:43:31,330 --> 01:43:34,243
ที่ข้อตกลงล้มเหลว...
953
01:43:34,667 --> 01:43:37,705
เงินค่าไถ่ถูกขโมย
อยากบอกมั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น
954
01:43:37,795 --> 01:43:39,707
เคยได้ยินชื่อ ลา เฮอแมนแดดมั้ย
955
01:43:39,797 --> 01:43:40,958
เคย
956
01:43:41,006 --> 01:43:42,872
- รู้มั้ยว่าคืออะไร
- รู้
957
01:43:42,967 --> 01:43:45,459
ฉันเป็นประธานของ ลา เฮอแมนแดด
958
01:43:45,553 --> 01:43:49,388
นายเป็นประธาน
ท่านประธาน ว้าว
959
01:43:50,349 --> 01:43:52,682
มองหน้าฉัน
960
01:43:52,768 --> 01:43:54,179
อ้อ มองไม่เห็น
961
01:43:54,228 --> 01:43:56,595
โทษที
962
01:44:06,198 --> 01:44:08,315
ฉันจะให้แกดูอะไรบางอย่าง
963
01:44:08,367 --> 01:44:11,110
เห็นมั้ย ที่เสียบ
964
01:44:11,203 --> 01:44:14,992
คนร้ายใช้ซ่อนเงิน
และยาเสพย์ติดเสียบเข้าไป...
965
01:44:15,082 --> 01:44:18,666
ในรูทวาร คุ้นๆ มั้ย
966
01:44:18,753 --> 01:44:22,121
มองฉัน นี่ระเบิดดินสอ
967
01:44:22,214 --> 01:44:26,333
ที่ตั้งเวลา ใช้เป็นตัวรับส่งสัญญาณ
968
01:44:27,261 --> 01:44:30,095
ซีโฟร์ วัตถุระเบิดอานุภาพสูง
969
01:44:30,181 --> 01:44:32,639
เอารวมกัน นายจะได้ระเบิด
970
01:44:32,725 --> 01:44:36,344
ไม่ค่อยเนี้ยบ แต่สมรรถภาพสูงมาก
971
01:44:37,104 --> 01:44:40,768
มันเสียบก้นนายอยู่ตอนนี้ อย่าขยับ
972
01:44:40,858 --> 01:44:43,817
อย่าขยับๆ
973
01:44:47,448 --> 01:44:51,533
นาฬิกาถูกๆ
นาฬิกาเพจเจอร์ใช้ส่งเพจ...
974
01:44:51,619 --> 01:44:55,454
ไปที่ตัวรับที่อยู่ในก้นนายตอนนี้
975
01:44:56,248 --> 01:45:01,368
ฉันจะเพจหานาย นายจะได้รับ...
976
01:45:03,172 --> 01:45:06,381
ใน...5 นาที
977
01:45:07,426 --> 01:45:09,793
เอาล่ะ
978
01:45:13,849 --> 01:45:16,557
มีเวลาไม่ถึง 5 นาที
บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น
979
01:45:16,602 --> 01:45:19,094
ระหว่างคนของนายกับผู้ลักพาตัว
980
01:45:19,188 --> 01:45:21,271
ฉันไม่รู้จักผู้ลักพาตัว
981
01:45:21,357 --> 01:45:24,350
- 4 นาที 30 วินาที
- ฉันไม่รู้จักมัน
982
01:45:24,693 --> 01:45:28,482
ไม่รู้ 4 นาที 25 วินาที
983
01:45:30,241 --> 01:45:33,405
4 นาที 20 วินาที แน่ใจนะ
984
01:45:38,165 --> 01:45:40,908
ฉันมีเวลาเหลือเฟือ
นายไม่มีแต่ฉันมี
985
01:45:41,001 --> 01:45:44,039
- ใจเย็น เพื่อน
- ฉันน่ะเย็นเฉียบเลยล่ะ
986
01:45:44,088 --> 01:45:46,671
นายเหลือ 3 นาที 59 วินาที
987
01:45:46,757 --> 01:45:50,967
ฉันเห็นโอกาสและดันโชคดี
988
01:45:51,053 --> 01:45:53,261
ฉันให้ลูกน้องเตรียมพร้อม
989
01:45:53,305 --> 01:45:54,887
เราได้รับคำสั่งว่าให้ไปไหน
990
01:45:54,932 --> 01:45:57,094
พร้อมขโมยเงิน...
991
01:45:57,184 --> 01:46:00,643
และฆ่าพวกลักพาตัว
ทำมาหลายครั้งแล้ว
992
01:46:00,729 --> 01:46:02,846
มีอะไรกันเหรอ พวก
993
01:46:03,774 --> 01:46:04,981
หลานชายของผู้ลักพาตัว
994
01:46:05,067 --> 01:46:07,650
บิงโก เย้
995
01:46:07,736 --> 01:46:09,147
นายทำมาหลายครั้งแล้ว
996
01:46:09,238 --> 01:46:11,605
หลายครั้ง ใช่
997
01:46:11,657 --> 01:46:13,899
- ฆ่าเหยื่อหลายรายด้วย
- พูดเป็นเล่น
998
01:46:13,951 --> 01:46:15,613
เราเอาตัวรอดให้ดีที่สุดเท่าที่ทำได้
999
01:46:15,703 --> 01:46:18,446
"ให้ดีที่สุดเท่าที่ทำได้"
1000
01:46:19,832 --> 01:46:22,540
2 นาที 47 วินาที
1001
01:46:24,461 --> 01:46:27,920
เดี๋ยวๆ ได้โปรดๆ
1002
01:46:28,007 --> 01:46:29,498
ฉันมีข้อมูลอีกเล็กๆ น้อยๆ
1003
01:46:29,550 --> 01:46:31,587
ฟังก่อน
1004
01:46:31,635 --> 01:46:33,752
มีอะไร
1005
01:46:33,846 --> 01:46:37,260
ไม่ถึง 10 ล้าน แค่ 2.5 ในถุง
1006
01:46:37,308 --> 01:46:41,097
เงินค่าไถ่ 10 ล้าน 2 ถุง
ถุงละ 5 ล้าน
1007
01:46:41,145 --> 01:46:44,229
2 ถุงน่ะใช่ แต่ถุงนึง...
1008
01:46:44,315 --> 01:46:48,730
มีกระดาษครึ่งหนึ่ง อีกถุงมีแต่กระดาษ
1009
01:46:49,486 --> 01:46:52,103
ลูกน้องนายอาจฉกไป
1010
01:46:53,490 --> 01:46:56,699
มีคนฉกไปก่อนการแลกเปลี่ยน
1011
01:46:57,953 --> 01:47:01,242
โอเค ที่บ้านรามอส...
1012
01:47:01,332 --> 01:47:02,948
ก่อนการแลกเปลี่ยน
1013
01:47:03,042 --> 01:47:05,955
ใครเอากระเป๋าใส่รถ
1014
01:47:06,045 --> 01:47:07,957
ทายซิใคร
1015
01:47:08,047 --> 01:47:11,085
จอร์แดน แคลฟัส ทนายของรามอส
1016
01:47:11,175 --> 01:47:15,260
จอร์แดน แคลฟัส
1017
01:47:28,692 --> 01:47:31,651
ฉันเสียใจจริงๆ เรื่องเด็ก
1018
01:47:31,695 --> 01:47:35,905
มันแค่ธุรกิจ แกก็รู้ฉันเป็นมืออาชีพ
1019
01:47:36,033 --> 01:47:38,025
ใครๆ ก็พูดอย่างนั้น
1020
01:47:38,118 --> 01:47:41,737
"ฉันเป็นมืออาชีพ" ใครๆ ก็พูดแบบนั้น
1021
01:47:41,830 --> 01:47:44,618
ฉันเบื่อและเอียนที่จะฟังเต็มที
1022
01:47:49,380 --> 01:47:51,667
นายจะทำไงต่อ
1023
01:47:51,715 --> 01:47:53,798
ฉัน ไป ต้องไปแล้ว
1024
01:47:53,884 --> 01:47:56,968
ไป ล้อเล่นน่า แล้วฉันล่ะ
1025
01:47:57,054 --> 01:47:59,546
นาย นายมีอีก 40 วินาที
1026
01:47:59,640 --> 01:48:00,926
- ได้โปรด
- 35
1027
01:48:01,016 --> 01:48:03,724
ให้ฉันขอเป็นครั้งสุดท้าย ได้โปรด
1028
01:48:03,811 --> 01:48:06,849
ขอครั้งสุดท้าย ฉันขอให้...
1029
01:48:06,897 --> 01:48:08,684
นายมี...
1030
01:48:08,774 --> 01:48:11,608
เวลามากกว่านี้
1031
01:48:59,491 --> 01:49:03,075
บ้านจอร์แดน แคลฟัส
1032
01:49:54,671 --> 01:49:57,709
โปรดตรวจสอบกระดาษ
ใส่กระดาษใหม่
1033
01:50:06,308 --> 01:50:11,645
รายการบัญชี จอร์แดน แคลฟัส
1034
01:50:12,523 --> 01:50:15,311
ธนาคารออฟชอร์ หมู่เกาะเคย์แมน
1035
01:50:20,155 --> 01:50:21,896
มาเรียน่า ผมเอง
1036
01:50:21,990 --> 01:50:23,026
คุณอยู่ที่ไหน
1037
01:50:23,117 --> 01:50:27,407
ผมมีรหัสจากแบงก์โคสต์
ที่หมู่เกาะเคย์แมน
1038
01:50:27,496 --> 01:50:29,158
ผมอยากถอดรหัส
1039
01:50:29,206 --> 01:50:30,822
บัญชีใคร
1040
01:50:30,916 --> 01:50:34,500
จอร์แดน แคลฟัส ถอนและฝาก...
1041
01:50:34,586 --> 01:50:37,329
ในอเมริกา
ขอของซามูเอล รามอสด้วย
1042
01:50:37,381 --> 01:50:39,338
ซามูเอล รามอส
1043
01:50:39,424 --> 01:50:40,665
แค่นี้เหรอ
1044
01:50:40,717 --> 01:50:42,504
แค่นี้
1045
01:51:28,765 --> 01:51:31,382
ครีซี่
1046
01:51:31,476 --> 01:51:33,513
- ซามูเอล
- ที่รัก
1047
01:51:39,109 --> 01:51:41,601
เกิดอะไรขึ้น
1048
01:51:41,695 --> 01:51:43,937
นั่นแหละที่ผมอยากรู้
1049
01:51:44,740 --> 01:51:47,699
เกิดอะไรขึ้น
1050
01:51:48,118 --> 01:51:50,701
ไง แซม
1051
01:51:51,413 --> 01:51:53,826
ผมจะถามเมียคุณสัก 2-3 ข้อ
1052
01:51:53,916 --> 01:51:56,829
ถ้าคุณขยับตัว...
1053
01:51:56,919 --> 01:51:59,912
หรือส่งเสียง...
1054
01:52:00,005 --> 01:52:02,839
ผมเป่าคุณสิ้นลมแน่
1055
01:52:09,389 --> 01:52:12,177
เกิดอะไรขึ้น ลิซ่า
1056
01:52:13,268 --> 01:52:16,852
คุณร่วมด้วยหรือเปล่า
หรือแค่สามีคุณ
1057
01:52:17,147 --> 01:52:18,354
ร่วมอะไร
1058
01:52:18,440 --> 01:52:20,602
การลักพาตัวพีต้า การที่ลูกคุณตาย
1059
01:52:20,692 --> 01:52:22,183
คุณมีส่วนหรือเปล่า
1060
01:52:22,236 --> 01:52:23,647
- พีต้าตายเพราะเงินค่าไถ่...
- หุบปาก
1061
01:52:23,737 --> 01:52:26,821
ถูกขโมย
1062
01:52:26,907 --> 01:52:29,445
เงินถูกขโมย คุณพูดถูก เขาถูก
1063
01:52:29,534 --> 01:52:31,196
โดยวิคเตอร์ ฟูเอนเทส
1064
01:52:31,286 --> 01:52:35,030
เท่าไหร่ล่ะ 2.5 ล้านใช่มั้ย
1065
01:52:35,123 --> 01:52:36,159
หมายความว่าไง
1066
01:52:36,250 --> 01:52:39,414
เขารู้ 2.5 ล้าน วิคเตอร์ได้เท่านั้น
1067
01:52:39,503 --> 01:52:42,086
- คุณพูดถึงอะไรเนี่ย
- 2.5 ล้าน
1068
01:52:42,172 --> 01:52:44,789
2.5 ล้านให้ทนายของคุณ
จอร์แดน แคลฟัส
1069
01:52:44,883 --> 01:52:48,923
เขาฝากในบัญชีหมู่เกาะเคย์แมน
แต่ไม่มีโอกาสใช้
1070
01:52:52,015 --> 01:52:54,382
แล้วอีก 5 ไปไหน
1071
01:52:54,476 --> 01:52:57,139
2.5 กับ 2.5
เอา 5 ลบจาก 10 ได้เท่าไหร่
1072
01:52:57,229 --> 01:52:59,095
ได้ไป 5 อีก 5 ไปไหน
1073
01:52:59,189 --> 01:53:01,431
บอกเมียคุณ เกิดอะไรขึ้น
1074
01:53:01,525 --> 01:53:03,608
- คุณมีเมียมั้ย ครีซี่
- ไม่มี
1075
01:53:03,652 --> 01:53:05,939
งั้นก็ไม่รู้ว่ายากแค่ไหน
ที่ต้องพูดความจริง
1076
01:53:06,029 --> 01:53:09,193
คุณมีเมีย บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น
1077
01:53:09,616 --> 01:53:12,359
- พ่อผมสวดมนต์ในนี้
- ฉันไม่สน
1078
01:53:12,452 --> 01:53:13,863
พ่อผมสวดมนต์
1079
01:53:13,954 --> 01:53:17,618
สวดขออภัยเรื่องหนี้พนัน
และการคบชู้ของเขา
1080
01:53:17,666 --> 01:53:21,205
ซามูเอล ฉันรักคุณนะ
พูดความจริงซิ
1081
01:53:21,295 --> 01:53:22,786
ผมไม่ได้รับอาณาจักรเป็นมรดกนะ
1082
01:53:22,838 --> 01:53:25,000
นี่ไงความจริง อยากรู้ความจริงใช่มั้ย
1083
01:53:25,090 --> 01:53:27,298
มรดกของผมคือหนี้และปัญหาของพ่อ
1084
01:53:27,342 --> 01:53:31,006
บอกฉันมาว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูก
1085
01:53:31,096 --> 01:53:33,133
บอกมาซิ บอกมา
1086
01:53:33,223 --> 01:53:36,216
บอกมา ให้สมกับที่เป็นลูกผู้ชาย
1087
01:53:39,479 --> 01:53:43,814
จอร์แดนบอกว่า
ลูกนั่งในห้องดูการ์ตูนทั้งวัน
1088
01:53:43,900 --> 01:53:46,267
และกินไอติม
1089
01:53:46,486 --> 01:53:49,945
เราจะได้ตัวลูกคืนใน 2 วัน
เขาโกหกผม
1090
01:53:50,198 --> 01:53:53,487
เขาถึงตายไงล่ะ ผมฆ่าเขาเอง
1091
01:53:53,577 --> 01:53:55,864
ผมฆ่าเขา ลิซ่า
1092
01:53:55,954 --> 01:53:58,241
ผมตกลงเรื่องการลักพาตัว
1093
01:53:58,332 --> 01:54:01,996
ผมทำเพื่อเรา เพื่อเรา 3 คน
1094
01:54:10,010 --> 01:54:13,219
ผมเสียใจจริงๆ
1095
01:54:18,268 --> 01:54:21,306
ฆ่าเขาซะ
1096
01:54:22,105 --> 01:54:25,018
ฆ่าเขาซะ ไม่งั้นฉันเอง
1097
01:54:53,845 --> 01:54:56,713
รู้มั้ยเขาว่ายังไง...
1098
01:54:58,433 --> 01:55:01,221
ลูกปืนมักพูดความจริงเสมอ
1099
01:55:10,654 --> 01:55:13,271
ไม่เคยโกหก
1100
01:55:25,544 --> 01:55:28,036
ใช้ไม่ได้กับผม ซามูเอล แต่...
1101
01:55:28,380 --> 01:55:31,544
อาจจะ...
1102
01:55:33,677 --> 01:55:36,715
ใช้กับคุณได้
1103
01:55:45,397 --> 01:55:48,561
ผมจะสวดให้คุณ
1104
01:57:23,245 --> 01:57:26,829
นี่เป็นที่อยู่ที่ได้จากบัตรเอทีเอ็ม
1105
01:57:28,291 --> 01:57:31,580
รหัสช่วยให้หาเจอได้ง่ายขึ้นมาก
1106
01:57:31,670 --> 01:57:35,630
แต่ไม่มีใครสักคน
เสียงเหมือน "เดอะวอยซ์"
1107
01:57:38,093 --> 01:57:40,961
นั่นใคร
1108
01:57:41,513 --> 01:57:45,006
เขาละ "เดอะ วอยซ์"
1109
01:57:45,058 --> 01:57:47,971
ลูกน้องผมบุกเข้าไปในบ้านเขา
1110
01:57:48,353 --> 01:57:52,723
อ้างว่าไปฉีดวัคซีนอหิวาห์...
1111
01:57:54,609 --> 01:57:57,397
เลยต้องฉีดให้คนแถวนั้นทั้งแถบเลย
1112
01:57:58,738 --> 01:58:03,028
เราติดกล้องสอดแนมและขโมยรูปเขามา
1113
01:58:12,252 --> 01:58:15,416
ถึงเวลาล่าตัวเขาแล้ว
1114
01:58:16,506 --> 01:58:19,624
เราต้องตีพิมพ์รูปเขาในน.ส.พ.พรุ่งนี้
1115
01:58:55,462 --> 01:59:01,550
ถ้ารักชีวิตก็อย่าตีพิมพ์รูปนั่น
1116
01:59:17,275 --> 01:59:19,016
คุณครีซี่
1117
01:59:19,110 --> 01:59:20,271
ครับ ผมเอง
1118
01:59:20,362 --> 01:59:23,105
ฉันตรวจสอบรหัสและมีที่อยู่แล้ว
1119
01:59:24,491 --> 01:59:26,653
เจ้าของบัตรคือเรน่า โรซาส ซานเชส
1120
01:59:26,743 --> 01:59:28,075
ภรรยา "เดอะ วอยซ์"
1121
01:59:28,161 --> 01:59:30,904
เธออยู่ในลอส อาร์คอส
อพาร์ทเมนท์ 26 ดี
1122
01:59:30,997 --> 01:59:33,364
- เวีย แอปเพีย
- ดี
1123
01:59:33,458 --> 01:59:37,919
อีกอย่าง ซื้อน.ส.พ.วันนี้
จะมีรูป "เดอะ วอยซ์"
1124
01:59:37,962 --> 01:59:41,876
- "ความกลัวมีเสียง"
- ดี ขอบคุณ
1125
01:59:47,681 --> 01:59:49,047
เรน่า โรซาส ซานเชส
1126
01:59:49,140 --> 01:59:50,972
อพาร์ทเมนท์ 26 ดี
เวีย แอปเพีย ลอส อาร์คอส
1127
02:00:54,748 --> 02:00:57,206
เขาเข้ามาแล้ว ทำอะไรต่อ
1128
02:00:57,292 --> 02:00:59,409
ไม่ต้อง...ไม่ต้อง
1129
02:01:53,723 --> 02:01:57,057
ออกไปจากบ้านฉัน ไอ้ลูกหมา
1130
02:02:45,483 --> 02:02:48,100
ออกไป ให้เด็กๆ ออกไป เร็ว
1131
02:02:48,194 --> 02:02:51,107
ออกไป ให้เด็กๆ ออกไป เร็ว
1132
02:02:56,244 --> 02:02:58,281
นั่งลง
1133
02:03:00,415 --> 02:03:02,577
นั่งลง
1134
02:03:04,669 --> 02:03:06,877
เรน่า โรซาสใช่มั้ย
1135
02:03:14,470 --> 02:03:17,929
นี่ใคร
1136
02:03:31,988 --> 02:03:34,150
- แดเนียล
- แดเนียลไหน
1137
02:03:34,198 --> 02:03:36,235
แดเนียล โรซาส ซานเชส
1138
02:03:37,201 --> 02:03:40,740
"เดอะ วอยซ์" เหรอ
1139
02:03:43,374 --> 02:03:45,912
นี่น้องชายเขาใช่มั้ย
1140
02:03:48,379 --> 02:03:51,042
เขาชื่ออะไร
1141
02:03:53,051 --> 02:03:55,418
ชื่ออะไร
1142
02:03:55,511 --> 02:03:57,969
ออเรลิโอ้
1143
02:04:12,236 --> 02:04:15,354
เธอเป็นภรรยาแดเนียลใช่มั้ย
1144
02:04:17,075 --> 02:04:19,738
ติดต่อเขายังไง
1145
02:04:21,162 --> 02:04:23,575
ติดต่อเขายังไง
1146
02:04:23,665 --> 02:04:26,373
เราเพจถึงเขา...
1147
02:04:29,045 --> 02:04:31,537
เขาจะโทรกลับจากมือถือ
1148
02:04:33,925 --> 02:04:36,417
โทรหาเขา
1149
02:04:46,938 --> 02:04:49,351
ตรงนี้ไม่มีสัญญาณ
1150
02:04:49,440 --> 02:04:51,682
ต้องขึ้นไปบนหลังคา
1151
02:04:54,278 --> 02:04:56,816
ออกไปข้างนอกกัน
1152
02:05:04,622 --> 02:05:07,035
ข้างนอก
1153
02:05:18,636 --> 02:05:21,128
พวกเขากำลังรอโทรศัพท์
1154
02:05:21,347 --> 02:05:23,259
เตรียมพร้อมค้นหาต้นสาย
1155
02:05:24,017 --> 02:05:27,476
ถ้าโชคดี เขาจะพาเราไปเจอ "เดอะ วอยซ์"
1156
02:05:54,881 --> 02:05:57,248
ฉันได้ตัวครอบครัวของนาย
1157
02:05:57,341 --> 02:05:59,879
น้องชายนายดูไม่ค่อยสบาย
1158
02:05:59,969 --> 02:06:02,712
เรน่า เธอเป็นไงนะ
ท้อง 8 เดือนได้มั้ง
1159
02:06:05,391 --> 02:06:07,974
นายอยากต่อรอง
1160
02:06:10,646 --> 02:06:12,854
สิ่งสำคัญที่สุดในชีวิต...
1161
02:06:12,940 --> 02:06:15,978
คือครอบครัว นายเห็นด้วยมั้ย
1162
02:06:18,446 --> 02:06:20,938
เห็นด้วย
1163
02:06:21,324 --> 02:06:25,113
และนายอยู่นั่น
ครอบครัวของฉันอยู่ในมือนาย
1164
02:06:25,203 --> 02:06:27,695
เกือบทั้งครอบครัว
1165
02:06:27,789 --> 02:06:31,203
เมียฉันกับฉันแยกกันอยู่
นายก็รู้ว่าเป็นไง
1166
02:06:31,292 --> 02:06:35,332
ถามจริงๆ อยากได้เท่าไหร่
1167
02:06:39,425 --> 02:06:41,963
น้องชายนายอยากคุยด้วย
1168
02:06:48,184 --> 02:06:49,641
แกอยากได้อะไรกันแน่
1169
02:06:49,727 --> 02:06:53,061
ฟังฉันนะ ฟังให้ดี
1170
02:06:53,147 --> 02:06:57,141
ฉันจะแยกชิ้นส่วน
ครอบครัวนายทีละชิ้น เข้าใจมั้ย
1171
02:06:57,193 --> 02:06:59,776
หุบปากซะ
1172
02:06:59,904 --> 02:07:02,442
ฉันไม่อยากได้เงินนาย
1173
02:07:02,532 --> 02:07:05,275
เข้าใจมั้ย นายเข้าใจมั้ย
1174
02:07:05,368 --> 02:07:07,610
ฉันต้องการตัวนาย
1175
02:07:40,695 --> 02:07:42,607
ฉันฟังอยู่
1176
02:07:42,697 --> 02:07:44,563
ฉันฟังอยู่ แดเนียล
1177
02:07:44,657 --> 02:07:47,070
ฉันกำลังฟังอยู่
1178
02:07:52,206 --> 02:07:56,200
เอาล่ะ ฉันจะเอาชีวิตแลกชีวิต
1179
02:07:57,420 --> 02:08:00,003
นายพูดถึงชีวิตใคร
1180
02:08:00,089 --> 02:08:02,877
ชีวิตใคร ฉันต้องการชีวิตนาย
1181
02:08:02,925 --> 02:08:08,045
ฉันจะแลกชีวิตเด็กกับชีวิตนาย
1182
02:08:09,140 --> 02:08:10,927
และแลกกับการที่ฉันได้ชีวิตคืน
1183
02:08:11,017 --> 02:08:13,009
อะไรนะ ชีวิตใคร
1184
02:08:13,102 --> 02:08:16,095
เด็กคนนั้น พีต้า
1185
02:08:18,691 --> 02:08:21,525
พีต้าตายแล้ว
1186
02:08:23,070 --> 02:08:24,902
ฉันเป็นนักธุรกิจ
1187
02:08:24,989 --> 02:08:28,824
เด็กที่ตายไปแล้วไม่มีค่า
เธอยังไม่ตาย
1188
02:08:32,121 --> 02:08:34,738
ได้
1189
02:08:36,667 --> 02:08:38,875
ฉันต้องการข้อพิสูจน์ ได้ยินมั้ย
1190
02:08:38,961 --> 02:08:41,248
ข้อพิสูจน์ว่าเธอยังมีชีวิต
1191
02:08:41,797 --> 02:08:43,083
ฉันอยากได้ชื่อหมีของเธอ
1192
02:08:43,132 --> 02:08:45,340
เธอเรียกมันว่าอะไร
1193
02:08:45,426 --> 02:08:47,292
ให้เธอบอกนาย...
1194
02:08:47,386 --> 02:08:50,345
ให้บอกฉันว่าเธอเรียกหมีว่าอะไร
1195
02:09:00,983 --> 02:09:03,066
หนูน้อย
1196
02:09:03,152 --> 02:09:05,860
หนูเรียกหมีของหนูว่าอะไร
1197
02:09:20,962 --> 02:09:22,919
ครีซี่
1198
02:09:23,005 --> 02:09:25,668
เธอเรียกหมีว่า...หมีครีซี่
1199
02:09:29,887 --> 02:09:31,594
จำไว้...
1200
02:09:31,681 --> 02:09:35,220
ฉันจะแลกชีวิตของเธอกับชีวิตนาย
1201
02:09:36,394 --> 02:09:39,137
และชีวิตน้องชายของฉัน
1202
02:09:41,190 --> 02:09:42,647
ได้
1203
02:09:44,902 --> 02:09:47,269
ได้
1204
02:09:47,363 --> 02:09:50,151
ฉันจะให้ชีวิตแทนน้องชายนาย
นายให้เด็กฉัน
1205
02:09:51,951 --> 02:09:53,317
ตกลง
1206
02:09:53,369 --> 02:09:55,861
ที่ไหน
1207
02:10:09,093 --> 02:10:10,379
เขาลงจากหลังคา
1208
02:10:10,469 --> 02:10:13,007
เขาลงจากหลังคา เราไม่มีสัญญาณ
1209
02:10:13,097 --> 02:10:15,635
เราถูกตัดแล้ว
1210
02:10:16,851 --> 02:10:19,434
เขาหลุดมือไปแล้ว
1211
02:10:21,063 --> 02:10:23,020
บ้าเอ๊ย
1212
02:10:40,041 --> 02:10:42,704
ลิซ่า ฟังผม อย่าเพิ่งวางหู
1213
02:10:42,752 --> 02:10:45,335
ผมคิดว่าพีต้ายังมีชีวิตอยู่
1214
02:10:47,048 --> 02:10:49,506
ฉันทนไม่ไหวแล้ว
1215
02:10:49,550 --> 02:10:53,419
ขับรถไปพูบล้า
ออกทางแยก 34 ฝั่งใต้
1216
02:10:54,472 --> 02:10:57,010
ผมจะไปพบคุณที่นั่นใน 2 ช.ม.
1217
02:11:42,269 --> 02:11:44,932
พีต้าอยู่ที่ไหน
1218
02:11:46,440 --> 02:11:49,274
ตรงนั้น เห็นรถ 2 คันนั่นมั้ย
1219
02:11:55,699 --> 02:11:58,692
คนลักพาตัวพีต้า แดเนียล...
1220
02:11:58,786 --> 02:12:01,153
นี่น้องชายเขา
1221
02:12:05,876 --> 02:12:08,243
ผมจะไปที่สะพานเพื่อรับตัวพีต้า
1222
02:12:08,337 --> 02:12:10,203
ถ้ามีอะไรผิดพลาด...
1223
02:12:10,297 --> 02:12:12,880
จ่อหัวเขา...
1224
02:12:13,134 --> 02:12:15,547
แล้วเหนี่ยวไก ตกลงมั้ย
1225
02:12:16,512 --> 02:12:19,380
เข้าใจมั้ย
1226
02:12:21,684 --> 02:12:23,846
ห้ามคุณ...
1227
02:12:23,936 --> 02:12:27,600
ปล่อยเขาจนกว่าลูกจะอยู่กับคุณ
1228
02:12:27,690 --> 02:12:30,228
เข้าใจมั้ย
1229
02:12:32,153 --> 02:12:35,237
ไม่ต้องรอผม
1230
02:12:39,118 --> 02:12:41,781
คุณไหวนะ
1231
02:14:28,269 --> 02:14:33,230
ครีซี่
1232
02:14:54,211 --> 02:14:55,918
เป็นอะไรหรือเปล่า
1233
02:14:55,963 --> 02:14:58,205
มันไม่ได้ทำร้ายหนูนะ
1234
02:15:00,134 --> 02:15:02,217
หวัดดี
1235
02:15:03,762 --> 02:15:07,847
แม่ของหนูรออยู่ที่ปลายสะพาน
1236
02:15:08,892 --> 02:15:11,259
โอเค กลับบ้าน
1237
02:15:12,896 --> 02:15:15,730
จะไปไหนคะ
1238
02:15:18,611 --> 02:15:21,979
ฉันก็จะกลับบ้านเหมือนกัน
1239
02:15:22,489 --> 02:15:25,402
ที่บลูบายู
1240
02:15:31,290 --> 02:15:34,328
ฉันมีอะไรให้หนู
1241
02:15:36,462 --> 02:15:39,421
ฉันได้เลขตัวสุดท้ายด้วย
1242
02:15:39,632 --> 02:15:42,466
หนูรักคุณ ครีซี่
1243
02:15:45,137 --> 02:15:47,379
คุณก็รักหนูใช่มั้ย
1244
02:15:47,473 --> 02:15:49,715
รักสิ
1245
02:15:49,933 --> 02:15:52,721
ไปเถอะ พีต้า ไป
1246
02:15:52,978 --> 02:15:55,561
ไป วิ่ง
1247
02:16:10,704 --> 02:16:12,195
พีต้า
1248
02:16:12,289 --> 02:16:14,155
มานี่ ไม่เป็นไร
1249
02:16:14,208 --> 02:16:16,370
มานี่
1250
02:19:46,545 --> 02:19:48,457
จอห์น ดับเบิ้ลยู ครีซี่
1251
02:19:48,547 --> 02:19:52,461
4 ม.ค. 1956-16 ธ.ค. 2003
1252
02:20:04,187 --> 02:20:07,100
แดเนียล ซานเชส "เดอะ วอยซ์"
1253
02:20:07,190 --> 02:20:10,058
ถูกฆ่าระหว่างการจับกุม
1254
02:20:10,152 --> 02:20:12,519
16 ธ.ค. 2003
1255
02:20:18,535 --> 02:20:23,826
ขอขอบคุณเป็นพิเศษต่อ
เม็กซิโกซิตี้ เมืองที่พิเศษสุด
1256
02:20:23,916 --> 02:20:25,327
Subtitles By Visiontext
1257
02:26:01,419 --> 02:26:03,411
THAI