1 00:00:30,531 --> 00:00:33,651 Gefeliciteerd. 2 00:00:39,623 --> 00:00:42,707 Dat we bij m'n ouders thuis wonen... 3 00:00:43,001 --> 00:00:46,002 is maar tijdelijk. 4 00:00:46,630 --> 00:00:49,868 We hebben nu drie jaar verkering. 5 00:00:49,967 --> 00:00:52,578 Verveelt 't je al? 6 00:00:52,678 --> 00:00:57,206 Michelle, wat ik nu ga vragen, heb ik je nog nooit gevraagd. 7 00:00:57,306 --> 00:00:58,421 Is 't spannend? 8 00:00:58,517 --> 00:01:01,879 Nee, dat niet. - Je mag 't gerust zeggen... 9 00:01:01,979 --> 00:01:05,423 als je 't wat pikanter wilt. 10 00:01:06,817 --> 00:01:08,817 Nu je 't zegt... 11 00:01:08,819 --> 00:01:11,606 misschien kun je je servet... 12 00:01:12,657 --> 00:01:15,064 eens gebruiken. - M'n servet? 13 00:01:16,452 --> 00:01:18,448 Mr Levenstein? 14 00:01:18,454 --> 00:01:21,572 Telefoon voor u. 15 00:01:22,498 --> 00:01:24,112 Met pa. 16 00:01:24,209 --> 00:01:25,903 De ring ligt nog thuis. 17 00:01:26,003 --> 00:01:28,872 Het doosje is leeg. Ik kom eraan. 18 00:01:30,215 --> 00:01:33,831 Ik heb de ring. Geen paniek. 19 00:01:34,845 --> 00:01:36,827 Wie was dat? 20 00:01:39,391 --> 00:01:41,667 Dat was m'n vader. 21 00:01:42,186 --> 00:01:45,046 Ik nam m'n mobieltje steeds niet op. 22 00:01:45,147 --> 00:01:48,427 Hij werd ongerust. Je kent 'm. 23 00:01:48,525 --> 00:01:52,688 Alles is nu in orde. Dik in orde. 24 00:01:53,197 --> 00:01:55,984 Ik weet wat je wilde vragen. 25 00:01:57,701 --> 00:02:02,141 Ik heb geen servet nodig, hoor. 26 00:02:02,790 --> 00:02:04,943 Ik heb m'n eigen techniek. 27 00:02:08,044 --> 00:02:10,547 Michelle, wat ga je doen? 28 00:02:24,565 --> 00:02:27,070 Hou op. Nee, ga door. 29 00:02:38,617 --> 00:02:39,752 Ik ben er. 30 00:02:39,868 --> 00:02:41,603 Is Michelle naar 't toilet? 31 00:02:41,703 --> 00:02:43,983 Ze mag me niet zien. 32 00:02:44,081 --> 00:02:45,821 Hier is de ring. 33 00:02:45,922 --> 00:02:48,541 Wat een ring, zeg. 34 00:02:48,641 --> 00:02:51,592 Flinke steen, hoor. 35 00:02:51,692 --> 00:02:53,514 Ik hoop niet dat je zak nu leeg is. 36 00:02:53,614 --> 00:02:54,770 Nog niet. 37 00:02:54,870 --> 00:02:58,783 Je moeder en ik... 38 00:02:58,883 --> 00:03:00,122 zijn zo opgetogen. 39 00:03:00,222 --> 00:03:03,833 Jij bent ook opgewonden. Ik zie 't aan je. 40 00:03:03,965 --> 00:03:06,602 Alsof er iets uit moet. 41 00:03:06,812 --> 00:03:08,345 Was je moeder hier maar. 42 00:03:08,397 --> 00:03:09,686 Liever niet. - Maar helaas. 43 00:03:09,772 --> 00:03:13,259 Dit is een van die momenten... 44 00:03:13,360 --> 00:03:16,268 die je altijd bijblijven. 45 00:03:16,368 --> 00:03:19,064 Zeg dat wel. - Reken maar. 46 00:03:19,864 --> 00:03:21,231 Reken maar. 47 00:03:21,331 --> 00:03:24,561 Mijn zoon gaat de grote vraag stellen. 48 00:03:25,455 --> 00:03:27,613 Wat was dat? 49 00:03:29,877 --> 00:03:34,324 Ik klopte 't af. En welke vraag bedoel je? 50 00:03:34,423 --> 00:03:37,029 Je bent gesloopt. 51 00:03:37,151 --> 00:03:41,434 Ga de frisse lucht in. Loop even mee. 52 00:03:41,555 --> 00:03:44,409 Voor je eigen bestwil. 53 00:03:45,982 --> 00:03:47,540 Je broek. 54 00:03:47,632 --> 00:03:50,372 Je broek. 55 00:03:52,742 --> 00:03:55,061 Laat me dan even. 56 00:03:55,152 --> 00:03:57,782 Ik heb mijn broek. - Wat doe je? 57 00:03:57,921 --> 00:04:01,478 Rustig aan, mensen. 58 00:04:01,617 --> 00:04:03,939 Stil even allemaal. 59 00:04:05,162 --> 00:04:07,162 Smeerlap. 60 00:04:13,629 --> 00:04:15,659 Ik kwam hier iets doen. 61 00:04:16,548 --> 00:04:19,214 En ik ga 't verdomme ook doen. 62 00:04:29,978 --> 00:04:31,960 Dag, lieverd. 63 00:04:34,566 --> 00:04:37,032 Michelle Annabeth Flaherty... 64 00:04:37,694 --> 00:04:39,695 ik hou van je. 65 00:04:40,739 --> 00:04:45,636 Meer dan ik ooit zou kunnen uitleggen op dit moment. 66 00:04:50,540 --> 00:04:52,539 Pa, de ring. 67 00:05:00,550 --> 00:05:03,089 Wil je met me trouwen? 68 00:05:14,690 --> 00:05:16,690 Mijn zoon. 69 00:05:27,911 --> 00:05:30,065 Ik ben dolgelukkig. 70 00:05:34,945 --> 00:05:36,941 Wat 'n opsteker. 71 00:05:54,592 --> 00:05:59,427 Welkom - EAST GREAT FALLS 'Een geweldige plek om te wonen'. 72 00:06:09,327 --> 00:06:11,866 Proost, jongens, schat. 73 00:06:14,291 --> 00:06:16,291 Petje af. 74 00:06:16,293 --> 00:06:18,779 Het huwelijk is een bindende... 75 00:06:18,880 --> 00:06:21,370 verenigende, eeuwige... 76 00:06:22,548 --> 00:06:27,541 levenslange permanente ketening van twee mensen. 77 00:06:30,260 --> 00:06:32,919 Heb je wel nagedacht? - Ja. 78 00:06:33,018 --> 00:06:37,004 Finch, dank je. Ik ben er al een tijdje mee bezig. 79 00:06:37,105 --> 00:06:39,926 Wat is 't goeie moment? Is dat er wel? 80 00:06:40,025 --> 00:06:44,956 Uiteindelijk wist ik het: 'Je houdt van 'r. Trouw met 'r. ' 81 00:06:47,610 --> 00:06:50,643 Ga mee dansen. - Dansen? Nee. 82 00:06:50,744 --> 00:06:53,575 Eens moet je 't toch leren. 83 00:06:57,959 --> 00:06:59,959 Niet lachen. 84 00:07:03,965 --> 00:07:06,966 Mij niet gezien. 85 00:07:07,636 --> 00:07:09,204 Bestaat er geen meisje... 86 00:07:09,304 --> 00:07:12,113 waar jij je leven mee wilt delen? 87 00:07:12,808 --> 00:07:14,930 Ik wil ze allemaal. 88 00:07:15,351 --> 00:07:18,520 Niet slecht, hè? Hij gaat lekker. 89 00:07:23,278 --> 00:07:26,031 Dat wordt lachen op de bruiloft. 90 00:07:38,208 --> 00:07:40,330 Is dit alles? 91 00:07:41,294 --> 00:07:43,759 Geen vaatje bier te bekennen. 92 00:07:47,342 --> 00:07:50,094 Eten en drinken zijn hopeloos. 93 00:07:50,303 --> 00:07:54,212 Een dikke onvoldoende. - Er is ook goed nieuws. 94 00:07:54,599 --> 00:07:57,319 We zijn paranimf op de bruiloft. 95 00:08:00,522 --> 00:08:04,685 Onvoorstelbaar. De helft ken ik niet. 96 00:08:04,901 --> 00:08:07,768 Ze gaven wel 'n cadeautje. 97 00:08:07,946 --> 00:08:10,515 Ik ben Mary Flaherty. 98 00:08:10,615 --> 00:08:12,396 Harold Flaherty. 99 00:08:13,618 --> 00:08:16,190 Kom binnen. We wachtten al op jullie. 100 00:08:16,290 --> 00:08:18,669 Goede reis gehad? - Heerlijk. 101 00:08:18,754 --> 00:08:23,042 Wie is er opgetogen? - Benieuwd, eerder gezegd. 102 00:08:23,295 --> 00:08:25,590 We kennen je zoon nog niet. 103 00:08:26,006 --> 00:08:27,116 Hij komt zo. 104 00:08:27,216 --> 00:08:29,247 Rudy en Sam willen 'm ook zien. 105 00:08:29,347 --> 00:08:31,540 Ze zitten nog in de auto. 106 00:08:31,640 --> 00:08:33,457 Zijn je zoons ook mee? 107 00:08:33,557 --> 00:08:35,874 Onze honden. - Gaan altijd mee. 108 00:08:35,973 --> 00:08:37,043 Hemeltje. 109 00:08:37,143 --> 00:08:40,462 Schat, ga die beestjes halen... 110 00:08:40,562 --> 00:08:42,922 dan beginnen we met de cocktails. 111 00:08:43,022 --> 00:08:44,424 Graag. - Lange reis? 112 00:08:44,524 --> 00:08:46,257 Ik haal de honden. 113 00:08:46,358 --> 00:08:49,395 De bruiloft zou volmaakt zijn... 114 00:08:49,737 --> 00:08:51,140 zonder Stifler. 115 00:08:51,239 --> 00:08:53,854 Die lul vragen we niet. 116 00:08:53,954 --> 00:08:57,185 Ik steun die motie. - Motie aangenomen. 117 00:08:57,454 --> 00:09:01,150 Finch, wat ga je doen met je diploma van de NYU? 118 00:09:01,249 --> 00:09:03,252 Inlijsten... 119 00:09:03,627 --> 00:09:05,283 en m'n memoires schrijven. 120 00:09:05,383 --> 00:09:09,120 Ga gezellig met mij rechten studeren. 121 00:09:09,220 --> 00:09:12,208 De ouders van Michelle zijn er. 122 00:09:12,308 --> 00:09:16,513 Kruimels. Fout. - Ik trek wel wat anders aan. 123 00:09:19,726 --> 00:09:21,740 Klojo's. 124 00:09:31,321 --> 00:09:34,729 Poets m'n ballen en graag 'n milkshake. 125 00:09:51,508 --> 00:09:54,816 Taart? Hopelijk 'n lekkere. 126 00:09:58,348 --> 00:10:02,029 Van harte, geil. 127 00:10:03,401 --> 00:10:05,039 GEFELICITEERD - JIM. 128 00:10:06,814 --> 00:10:11,584 Je hebt gelijk, hondje. Dat is een verdomd goede cake. 129 00:10:11,695 --> 00:10:15,278 Hoi. Hoe gaat het? - Gefeliciteerd. 130 00:10:18,368 --> 00:10:20,367 GEFELICITEERD - SPERMA. 131 00:10:24,248 --> 00:10:26,494 Wat doe je hier? 132 00:10:26,584 --> 00:10:28,747 Van harte, reetbek. 133 00:10:28,837 --> 00:10:29,895 Zelf gemaakt. 134 00:10:30,005 --> 00:10:32,653 Heel fijn. - Waar blijft mijn uitnodiging? 135 00:10:32,799 --> 00:10:33,832 Stil. 136 00:10:33,883 --> 00:10:37,697 Schreeuw niet zo. 137 00:10:37,846 --> 00:10:40,332 Even serieus... 138 00:10:40,432 --> 00:10:41,675 Verdomme. 139 00:10:41,725 --> 00:10:43,962 Wat doe je nou? - Ik? 140 00:10:44,060 --> 00:10:46,711 Wat 'n klerezooi. Wat moet ik nou? 141 00:10:46,813 --> 00:10:49,591 Nu tevreden? Wat doe je hier? 142 00:10:49,691 --> 00:10:53,029 M'n snikkel lijkt wel 'n hotdog. 143 00:10:55,238 --> 00:10:58,309 De familie Flaherty wacht. - Is ie boven? 144 00:10:58,408 --> 00:11:00,410 Je hangt. 145 00:11:07,081 --> 00:11:09,652 Sta op. - Toffe hond. 146 00:11:09,753 --> 00:11:12,124 Is 't gek dat ik geniet? 147 00:11:14,716 --> 00:11:17,337 In de eetkamer? 148 00:11:20,596 --> 00:11:23,349 Hou op met kreunen. 149 00:11:26,186 --> 00:11:29,438 Mormel. 150 00:11:34,778 --> 00:11:38,014 Het is niet wat 't lijkt. 151 00:11:38,114 --> 00:11:39,891 Mijn honden. 152 00:11:39,991 --> 00:11:42,541 Nee, straks pakken ze jou ook. 153 00:11:42,619 --> 00:11:45,940 Ik wou 'm weghalen. - Jouw zoon? 154 00:11:46,039 --> 00:11:50,069 Ga weg bij dat beest. - Mr en Mrs Flaherty... 155 00:11:50,168 --> 00:11:52,173 Waar gaan jullie heen? 156 00:11:53,004 --> 00:11:55,460 We kunnen aan tafel. 157 00:11:55,840 --> 00:11:58,876 Ik hoop echt dat we... 158 00:11:59,552 --> 00:12:04,652 dit achter ons kunnen laten en een nieuwe start kunnen maken. 159 00:12:05,683 --> 00:12:08,461 Als jij onze oudste dochter... 160 00:12:08,561 --> 00:12:10,630 geborgenheid wilt geven... 161 00:12:10,730 --> 00:12:13,766 heb je nog ver te gaan. - Dank u. 162 00:12:14,317 --> 00:12:16,136 Ze vinden jou een engel... 163 00:12:16,236 --> 00:12:19,521 en mij 'n hondenverkrachter. 164 00:12:20,240 --> 00:12:23,681 Ze zien me als een net meisje uit 'n orkest. 165 00:12:23,781 --> 00:12:26,160 Trouwens, soms is 't fijn... 166 00:12:26,575 --> 00:12:31,026 om wat traditioneler te zijn. - Hoe bedoel je? 167 00:12:31,126 --> 00:12:33,495 Ik heb 't over de bruiloft. 168 00:12:34,170 --> 00:12:35,761 Het is die ene dag... 169 00:12:36,923 --> 00:12:40,703 waarop iedereen nu 's naar mij kijkt. 170 00:12:40,844 --> 00:12:43,079 Ik ben nog nooit binnengekomen... 171 00:12:43,179 --> 00:12:46,428 dat iedereen zei van 'ooh' en 'ah'... 172 00:12:47,058 --> 00:12:48,842 en 'wat is ze elegant'. 173 00:12:48,942 --> 00:12:52,469 En zo zal onze bruiloft worden. 174 00:12:52,897 --> 00:12:54,897 Dat beloof ik. 175 00:12:56,901 --> 00:13:00,769 Ik heb glazuur in m'n spleet. Finch... 176 00:13:00,947 --> 00:13:03,353 hier opeten of meenemen? 177 00:13:03,865 --> 00:13:06,950 'Een grap bewijst niets. ' Voltaire. 178 00:13:07,412 --> 00:13:09,622 'Zuig me af. ' Ron Jeremy. 179 00:13:10,707 --> 00:13:14,435 Heeft iemand de ouders van de bruid gezien? 180 00:13:17,046 --> 00:13:19,618 Wacht eens even. 181 00:13:19,716 --> 00:13:21,834 Dit is geen examenfeest. 182 00:13:21,926 --> 00:13:25,664 Jim gaat trouwen, hè? 183 00:13:25,847 --> 00:13:28,041 Sodeju, dit is heftig. 184 00:13:28,141 --> 00:13:30,384 Besef je wat dit inhoudt? 185 00:13:30,476 --> 00:13:33,246 Een vrijgezellenfeest. 186 00:13:33,354 --> 00:13:36,260 We vieren Jim z'n dood met een feest. 187 00:13:36,360 --> 00:13:38,175 Meiden... 188 00:13:38,275 --> 00:13:40,095 die tieten en konten... 189 00:13:40,195 --> 00:13:41,909 voor onze neus houden. 190 00:13:42,007 --> 00:13:44,545 Doe 's mee, jongens. 191 00:13:44,643 --> 00:13:47,279 Dat wordt weergaloos. 192 00:13:49,792 --> 00:13:53,121 Hij heeft wel een punt. - Inderdaad. 193 00:13:57,045 --> 00:13:59,286 Je hebt niks gehoord. 194 00:13:59,964 --> 00:14:02,409 Ik verdien zo'n coole meid niet. 195 00:14:02,508 --> 00:14:04,953 Een bruiloft is te doen, zei ze. 196 00:14:05,053 --> 00:14:07,055 Een bruiloft. 197 00:14:07,138 --> 00:14:11,042 Ik heb haar dé bruiloft beloofd. De bruiloft van haar dromen. 198 00:14:11,142 --> 00:14:13,710 Wat is er dan? 199 00:14:13,811 --> 00:14:16,625 Ze wil met me dansen. Traditioneel... 200 00:14:16,731 --> 00:14:18,275 moeten wij de eerste dans doen. 201 00:14:18,358 --> 00:14:20,710 Ze verwacht 'n Fred Astaire. 202 00:14:20,818 --> 00:14:21,928 Kan ik niet. 203 00:14:22,028 --> 00:14:24,347 Zij heeft 't op kamp geleerd. 204 00:14:24,447 --> 00:14:27,225 Neem dan lessen, nu meteen. 205 00:14:27,325 --> 00:14:31,534 Haar ouders moeten zien dat ik geen sukkel ben. 206 00:14:32,077 --> 00:14:34,148 Een hele uitdaging. 207 00:14:34,248 --> 00:14:36,522 Maar het is te doen. En verder? 208 00:14:36,622 --> 00:14:39,073 Geen idee. 209 00:14:39,173 --> 00:14:40,990 Dat bespaart ze me uit liefde. 210 00:14:41,090 --> 00:14:43,832 Ik mag niet piekeren dat zij piekert. 211 00:14:43,932 --> 00:14:46,594 Dus pieker ik. - Verkenning. 212 00:14:48,930 --> 00:14:52,125 Michelle bespioneren? 213 00:14:52,225 --> 00:14:54,512 Bespioneren is achterbaks. 214 00:14:55,519 --> 00:14:59,004 Extra aandacht geeft je bezorgdheid weer. 215 00:14:59,029 --> 00:15:01,975 Heel goed. 216 00:15:02,483 --> 00:15:05,099 Op de volgende stap. - Jij met je stappen. 217 00:15:05,199 --> 00:15:07,199 Zakken. 218 00:15:23,752 --> 00:15:27,236 mogelijke locaties voor vrijgezellenfeest. 219 00:15:37,558 --> 00:15:40,173 We vinden heus wel 'n mooie. 220 00:15:40,273 --> 00:15:42,273 We blijven zoeken. 221 00:15:45,481 --> 00:15:48,390 Het kan hier fris worden. 222 00:15:48,489 --> 00:15:50,767 Nog wat dekens? - Nee, dank je. 223 00:15:50,867 --> 00:15:52,871 Ik hoop eigenlijk... 224 00:15:53,536 --> 00:15:56,739 dat we gauw eens kunnen babbelen. 225 00:15:57,165 --> 00:15:58,816 Ik wil u zeggen... 226 00:15:58,916 --> 00:16:01,582 waarom ik 'n goede man word. 227 00:16:01,832 --> 00:16:04,893 Zodra 't schikt. - Vertel 't nu maar. 228 00:16:09,552 --> 00:16:12,836 Ik zei dat we gauw 's kunnen praten. 229 00:16:12,936 --> 00:16:16,633 Dit is een soort voorafgaand gesprek... 230 00:16:17,312 --> 00:16:20,758 voor het komende langere gesprek. 231 00:16:20,858 --> 00:16:23,606 Een rustig gesprek... 232 00:16:24,067 --> 00:16:26,066 tijdens een etentje. 233 00:16:27,111 --> 00:16:29,111 Laat 'm uitspreken. 234 00:16:31,155 --> 00:16:33,155 Ik vroeg je wat. 235 00:16:37,579 --> 00:16:39,579 Groetjes. 236 00:16:43,460 --> 00:16:45,998 Hiermee gaat 't niet lukken. 237 00:16:50,507 --> 00:16:54,088 Jullie in een sportwinkel. Goed hoor. 238 00:16:57,135 --> 00:16:59,168 Zeg Finch, ze hebben je maat. 239 00:16:59,268 --> 00:17:00,541 Beeldig. 240 00:17:00,641 --> 00:17:02,756 Jim moet leren dansen. 241 00:17:02,856 --> 00:17:05,091 Hij kan 't schudden. 242 00:17:05,191 --> 00:17:07,804 Logisch, hij gaat trouwen. 243 00:17:07,905 --> 00:17:10,540 Ik ga genieten van die rampdag. 244 00:17:10,779 --> 00:17:13,401 Wie zegt dat je mag komen? 245 00:17:19,622 --> 00:17:22,612 Ik heb Jim z'n ma al gebeld. 246 00:17:22,712 --> 00:17:24,903 Ik ken de feestelijkheden al. 247 00:17:25,002 --> 00:17:28,738 Ik ga rampetampen met de bruidsmeisjes, Finchfucker. 248 00:17:28,838 --> 00:17:31,786 M'n reus haalt 'n natte neus. 249 00:17:33,671 --> 00:17:36,452 M'n fluit gaat z'n dak uit. 250 00:17:36,552 --> 00:17:39,218 Dat is het betere werk. 251 00:17:40,511 --> 00:17:42,127 Sorry, Stifler... 252 00:17:42,228 --> 00:17:45,143 dit is nogal lastig uit te leggen. 253 00:17:46,023 --> 00:17:48,099 Je bent best oké. 254 00:17:49,442 --> 00:17:51,889 Ik bedoel, ik mag je wel. - Fijn. 255 00:17:51,988 --> 00:17:56,963 Pijp me maar na de training. Ik ben bezig, man. 256 00:17:59,037 --> 00:18:02,018 Mijn moeder wist niet... 257 00:18:02,122 --> 00:18:03,618 Het was een misverstand. 258 00:18:03,666 --> 00:18:06,751 Je wordt niet uitgenodigd. - Stoppen. 259 00:18:09,755 --> 00:18:12,371 Hoe kom jij aan 'n vrouw, denk je? 260 00:18:12,471 --> 00:18:15,301 Zonder mij had je geen seksleven. 261 00:18:20,766 --> 00:18:24,895 Hij kon voor 't eerst tieten zien dankzij mij. 262 00:18:25,146 --> 00:18:27,423 Het eerste meisje dat ie kreeg... 263 00:18:27,523 --> 00:18:30,917 was op mijn feestje. 264 00:18:31,279 --> 00:18:36,849 Met haar gaat ie trouwen. De Stiffman wees hem de weg. 265 00:18:37,366 --> 00:18:39,193 Mag ik even een halleluja? 266 00:18:39,243 --> 00:18:41,104 Maar, klojo's van me... 267 00:18:41,204 --> 00:18:44,274 deze rotzak wil de Stifmeister... 268 00:18:44,373 --> 00:18:47,069 niet op z'n bruiloft hebben. 269 00:18:47,169 --> 00:18:50,828 Wie is hier de droplul? - Jim is de droplul. 270 00:18:50,838 --> 00:18:53,983 Het antwoord blijft nee. Het spijt me. 271 00:18:54,759 --> 00:18:57,001 Ik kan dansen. 272 00:18:57,595 --> 00:18:59,595 Ik kan dansen. 273 00:19:01,933 --> 00:19:04,139 Vijf, zes, zeven, acht... 274 00:19:06,897 --> 00:19:11,226 Wat is dit? - Linkerzijstap en aansluiten. 275 00:19:13,444 --> 00:19:16,064 Kijk me niet aan. 276 00:19:16,321 --> 00:19:18,601 Hoe heb je dit geleerd? 277 00:19:18,701 --> 00:19:20,685 Ik moest drie jaar op dansles. 278 00:19:20,785 --> 00:19:22,228 Gruwelijk. 279 00:19:22,328 --> 00:19:25,857 Je bent heel goed. Je moet op ballet gaan. 280 00:19:25,957 --> 00:19:27,313 Klotekop. 281 00:19:27,413 --> 00:19:30,278 Ik vind dit dus ook kut. 282 00:19:30,378 --> 00:19:32,196 Dat bedoel ik nou. 283 00:19:32,296 --> 00:19:35,741 Dit kan niet. Als je op de bruiloft wil komen... 284 00:19:35,841 --> 00:19:37,467 kan dit niet. 285 00:19:37,568 --> 00:19:40,950 Vind je me onbeleefd? - Dat zou al beter zijn. 286 00:19:41,050 --> 00:19:43,683 Zorg dat je niet... 287 00:19:43,784 --> 00:19:46,420 je weet wel, jezelf bent. 288 00:19:49,114 --> 00:19:53,217 Dikke lul voor je. - Wacht nou even. 289 00:19:53,317 --> 00:19:56,596 Jij mag het vrijgezellenfeest regelen. 290 00:19:56,696 --> 00:19:58,697 Met een dildoshow? 291 00:19:59,490 --> 00:20:03,854 Mij best. Als je 'n gaatje vindt, mag je 't van mij doen. 292 00:20:03,953 --> 00:20:05,519 Verras me. 293 00:20:05,619 --> 00:20:08,442 Dat is niet genoeg. - Wat bedoel je? 294 00:20:08,541 --> 00:20:11,699 Ik wil tijdens deze bruiloft actie van kwaliteit. 295 00:20:11,794 --> 00:20:14,022 Het spijt me. Dat kan ik niet beloven. 296 00:20:14,130 --> 00:20:16,282 Ik zal het anders zeggen, Jimbo. 297 00:20:16,382 --> 00:20:20,460 Zonder poesje geen danslessen, oké? 298 00:20:23,723 --> 00:20:25,665 Is dat beleefd genoeg? 299 00:20:30,646 --> 00:20:32,955 Jim, je had gelijk. 300 00:20:33,065 --> 00:20:36,009 De jurk die Michelle wil, is niet te krijgen. 301 00:20:36,110 --> 00:20:40,360 Ze wil er eentje van Amsale. Die zitten in Chicago. 302 00:20:40,698 --> 00:20:43,810 Als we nu gaan, zijn we net op tijd. 303 00:20:43,909 --> 00:20:46,230 Drie uur rijden. 304 00:20:46,699 --> 00:20:50,149 Drie uur? Helemaal naar Chicago voor 'n paar tieten? 305 00:20:50,249 --> 00:20:53,527 We gaan voor een bruidsjurk. 306 00:20:53,627 --> 00:20:58,206 Verdwijn. - Wat is de hoofdstad van Thailand? 307 00:20:59,050 --> 00:21:01,048 Bang-kok. 308 00:21:02,093 --> 00:21:04,666 Ik ga voorin. 309 00:21:10,555 --> 00:21:12,421 Even snel die jurk. 310 00:21:12,521 --> 00:21:16,269 De stripbar heeft voor zeven uur gratis kip. 311 00:21:16,275 --> 00:21:19,842 Jim, laat dit aan mij over. Dit is mijn soort mensen. 312 00:21:19,942 --> 00:21:22,557 Ook homo? - Nee, imbeciel. 313 00:21:22,656 --> 00:21:26,071 Ze hebben stijl, beschaving, verfijning. 314 00:21:26,577 --> 00:21:28,105 Homo's dus. 315 00:21:28,204 --> 00:21:31,232 Mademoiselle, u zult begrijpen... 316 00:21:31,331 --> 00:21:35,203 dat monsieur tussen de Scylla en Charybdis zit. 317 00:21:35,458 --> 00:21:39,283 En hij is geen Odysseus. - Hoe zit 't nou? 318 00:21:39,382 --> 00:21:41,409 U moet praten met degene... 319 00:21:41,508 --> 00:21:43,508 die de jurk maakt. 320 00:21:43,552 --> 00:21:46,187 Maar Leslie heeft 'n vrije dag. 321 00:21:56,348 --> 00:21:59,297 Ze zou in een van deze bars zijn. 322 00:21:59,397 --> 00:22:02,712 We gaan rondvragen naar Leslie Summers. 323 00:22:19,704 --> 00:22:23,950 Hallo, lief ding. - Hallo, lief mannetje. 324 00:22:24,708 --> 00:22:27,537 Enig hemd. - Ken ik je? 325 00:22:27,638 --> 00:22:29,638 Ik heet Jennifer. 326 00:22:30,466 --> 00:22:34,801 Nou Jennifer, doe lekker rustig aan en geniet ervan. 327 00:22:34,847 --> 00:22:37,840 Pappie is hier stamgast. - Wil je iets drinken? 328 00:22:37,939 --> 00:22:40,142 Nou en of. 329 00:22:42,945 --> 00:22:44,946 Twee pilsjes. 330 00:22:45,031 --> 00:22:47,353 Ik haal iemand die jou vast leuk vindt. 331 00:22:47,453 --> 00:22:49,453 Mij best. 332 00:22:52,329 --> 00:22:54,111 Hoe gaat ie, stuk? - Lekker. 333 00:22:54,790 --> 00:22:58,876 Zware stem heb jij, zeg. - En nog veel meer. 334 00:23:01,505 --> 00:23:05,088 Je ziet er leuk uit. - Bedankt. 335 00:23:05,802 --> 00:23:07,802 Hoewel... 336 00:23:09,346 --> 00:23:11,718 Beetje hitsig? 337 00:23:12,933 --> 00:23:16,017 Game over. Wat is dit allemaal? 338 00:23:19,565 --> 00:23:22,435 Is 't gelukt? - Nou nee. 339 00:23:27,740 --> 00:23:30,659 Dit is Bear. 340 00:23:31,161 --> 00:23:33,161 Je bent zeker een beer. 341 00:23:38,502 --> 00:23:41,373 Hoeveel til je? - Hoeveel weeg je? 342 00:23:41,505 --> 00:23:43,912 Wou je me omhoog krijgen? 343 00:23:44,924 --> 00:23:48,209 Dat lukt wel. 344 00:23:48,469 --> 00:23:52,373 Wat ben jij 'n reus, zeg. Ik zou je graag in m'n team hebben. 345 00:23:52,473 --> 00:23:56,518 Bedoel je onze kant of een echt team? 346 00:23:56,936 --> 00:24:00,804 Wat is onze kant? Waar is die meid? 347 00:24:01,190 --> 00:24:03,345 Waar gaat dit over? 348 00:24:03,445 --> 00:24:05,979 Kijk nog maar 's goed rond. 349 00:24:11,946 --> 00:24:14,696 Jezus, wat krijgen we nou? 350 00:24:17,410 --> 00:24:19,863 Is dat 't? 351 00:24:21,161 --> 00:24:23,160 Mietje. 352 00:24:23,497 --> 00:24:26,367 Ik ben hier goed verkeerd. 353 00:24:26,791 --> 00:24:28,492 Man... 354 00:24:28,592 --> 00:24:30,369 wat ben ik blij om je te zien. 355 00:24:30,469 --> 00:24:32,871 Dapper om in 'n homotent te zoeken. 356 00:24:32,972 --> 00:24:36,083 Daar wil ik even niet over praten. 357 00:24:36,183 --> 00:24:38,308 Hij ging net weg. - Barst. 358 00:24:38,396 --> 00:24:41,256 Geen Leslie? - Die jurk kan barsten. 359 00:24:41,356 --> 00:24:45,267 Kennen jullie Leslie Summers? - We zoeken haar. 360 00:24:46,774 --> 00:24:49,609 Helaas. Ga lekker naar huis. 361 00:24:49,818 --> 00:24:51,819 Ken je Leslie? 362 00:24:51,907 --> 00:24:54,978 We zijn helemaal uit Michigan komen rijden... 363 00:24:55,078 --> 00:24:57,687 voor 'n bruidsjurk voor m'n verloofde. 364 00:24:57,788 --> 00:25:01,044 Leslie moet 'm maken. Help ons. 365 00:25:01,292 --> 00:25:05,089 Vrienden van zo'n zak helpt Leslie vast wel. 366 00:25:06,880 --> 00:25:09,450 Kijk niet zo. Ik ben geen steak. 367 00:25:09,550 --> 00:25:13,245 Niet elke homo wil seks met jou, fokbeest. 368 00:25:13,345 --> 00:25:17,556 Als ik homo was, zou jij wel willen, anusridder. 369 00:25:17,850 --> 00:25:19,585 Denk je? 370 00:25:19,685 --> 00:25:24,004 Ik heb stijl, beschaving, verfijning. 371 00:25:24,104 --> 00:25:28,219 Dat straal je ook echt uit, seksbom. 372 00:25:28,319 --> 00:25:30,522 Lul niet. Iedereen smacht naar de Stifmeister. 373 00:25:34,825 --> 00:25:40,729 Ongetwijfeld. 374 00:25:42,458 --> 00:25:44,235 Kijk maar, klojo's. 375 00:25:44,335 --> 00:25:46,337 Zeg gedag allemaal. 376 00:25:49,757 --> 00:25:51,756 Succes met de jurk. 377 00:25:54,803 --> 00:25:56,805 Iets te drinken. 378 00:26:27,323 --> 00:26:29,324 Allemachtig. 379 00:26:46,563 --> 00:26:48,563 Bitch. 380 00:27:00,661 --> 00:27:02,661 Danswedstrijd? 381 00:28:37,090 --> 00:28:39,090 Ik hou van je. 382 00:28:40,552 --> 00:28:43,498 Dat was fantastisch. 383 00:28:43,597 --> 00:28:47,083 Ik ben Leslie Summers. Jij krijgt je jurk. 384 00:28:52,731 --> 00:28:55,282 Geen punt. Hoe heet je vriend? 385 00:29:01,739 --> 00:29:04,104 Wat 'n superavond. 386 00:29:04,204 --> 00:29:06,669 Wat jij deed... - Schitterend. 387 00:29:09,705 --> 00:29:11,777 Ik regel 'n paar meiden... 388 00:29:11,877 --> 00:29:13,901 voor het vrijgezellenfeest. 389 00:29:14,001 --> 00:29:16,208 Echte. 390 00:29:17,756 --> 00:29:19,116 Bel me. 391 00:29:19,215 --> 00:29:21,754 Stiffy, je danst zalig. 392 00:29:28,016 --> 00:29:30,822 Ik zei toch dat ie me wou neuken? 393 00:29:32,438 --> 00:29:35,303 Gaan ze die jurk echt maken? 394 00:29:35,403 --> 00:29:37,598 Je moet ze even bellen. 395 00:29:37,698 --> 00:29:40,775 Dit is zo cool. Dank je wel, lieverd. 396 00:29:47,409 --> 00:29:49,409 Dat is gelukt. 397 00:29:50,287 --> 00:29:53,492 Het is tijd voor het babbeletentje. 398 00:29:53,709 --> 00:29:55,709 Doe mij kalkoen. 399 00:30:00,507 --> 00:30:01,996 Bedankt voor je hulp. 400 00:30:02,096 --> 00:30:04,844 Er is nog zoveel te doen. 401 00:30:07,890 --> 00:30:09,889 Cadence. 402 00:30:23,613 --> 00:30:27,561 Cadence, Paul Finch. Paul, m'n jongere zus Cadence. 403 00:30:27,661 --> 00:30:30,329 Hoi. - Je leest Descartes. 404 00:30:30,704 --> 00:30:35,283 Cogito ergo sum. 'Ik denk, dus ik ben. ' 405 00:30:36,126 --> 00:30:38,127 Hongerig. 406 00:30:42,298 --> 00:30:46,712 Wanneer komt Mark? - Even denken. Nooit dus. 407 00:30:47,638 --> 00:30:50,309 Is 't uit? - Tragisch, zeg. 408 00:30:51,018 --> 00:30:53,390 Sorry, meiden onder elkaar. 409 00:30:59,608 --> 00:31:01,342 Kalm blijven. 410 00:31:01,443 --> 00:31:04,587 Ik ben vrij, zij is vrij. Dik in orde. 411 00:31:05,280 --> 00:31:07,980 Zij is mooi en jij bent jij. 412 00:31:08,080 --> 00:31:10,649 Wat is er gebeurd? 413 00:31:10,786 --> 00:31:12,187 Ik heb 't uitgemaakt. 414 00:31:12,287 --> 00:31:16,192 Ik mocht Mark heel graag. Keurige jongen. 415 00:31:16,291 --> 00:31:20,584 Soms is keurig niet zo leuk. 416 00:31:21,587 --> 00:31:23,584 Snap ik 't goed? 417 00:31:23,632 --> 00:31:25,078 Hij wilde hét niet doen. 418 00:31:25,178 --> 00:31:29,122 Hij vond 't niet passend om onszelf te onteren. 419 00:31:29,222 --> 00:31:31,546 Alleen dat woord al. 420 00:31:33,058 --> 00:31:35,990 Zoiets zou mama zeggen. 421 00:31:36,250 --> 00:31:40,372 Wat pa en ma keurig vinden... 422 00:31:40,867 --> 00:31:43,858 vind ik niet. 423 00:31:44,653 --> 00:31:47,493 Je gaat trouwen. Hoe voelt dat? 424 00:31:48,782 --> 00:31:50,816 Het lukt me niet om dat te beschrijven. 425 00:31:50,916 --> 00:31:53,359 We doen elkaar trouwbeloftes... 426 00:31:53,459 --> 00:31:55,459 maar mij lukt 't niet. 427 00:31:56,164 --> 00:31:58,164 Hoe leg je liefde uit? 428 00:31:59,418 --> 00:32:01,239 Ik zou 't niet weten. 429 00:32:01,339 --> 00:32:04,117 Ik heb 'n jongen nooit zo bekeken. 430 00:32:04,217 --> 00:32:06,670 Dat komt nog wel. - Wie weet. 431 00:32:07,258 --> 00:32:11,172 Voorlopig wil ik er een ruig weekend van maken. 432 00:32:11,513 --> 00:32:15,167 Jim heeft vrije vrienden, hè? Is Finch vrij? 433 00:32:15,308 --> 00:32:16,759 Finch is paalbaar. 434 00:32:16,859 --> 00:32:18,859 Inderdaad. 435 00:32:23,901 --> 00:32:27,144 Eikel. Niks naar m'n werk op school sturen. 436 00:32:27,244 --> 00:32:29,963 Stifler, kom even lekker zitten. 437 00:32:30,035 --> 00:32:32,940 Je brief kwam lekker over bij coach Marshall. 438 00:32:33,040 --> 00:32:35,040 Luister nog even: 439 00:32:35,121 --> 00:32:37,860 'Beste Steve, leer me dansen... 440 00:32:37,960 --> 00:32:39,442 zoals in die homobar. ' 441 00:32:39,542 --> 00:32:41,361 Daar is over nagedacht. 442 00:32:41,460 --> 00:32:45,494 Ga niet te ver, ik zit op 't randje. 443 00:32:45,594 --> 00:32:48,740 Hopelijk houd ik mezelf in 't handje. 444 00:32:52,303 --> 00:32:55,331 Best 'n leuke jurk voor de bruidsmeisjes. 445 00:32:55,431 --> 00:32:58,183 Die kun je later nog 's aan. 446 00:32:58,767 --> 00:33:01,255 Toch niet te sexy, hè? 447 00:33:01,355 --> 00:33:05,675 Ik wil niet hoerig overkomen. Ik zoek 'n nette jongen. 448 00:33:05,775 --> 00:33:08,665 Op 'n bruiloft is iedereen netjes. 449 00:33:09,237 --> 00:33:12,156 Ik voel me er geen maagd in. 450 00:33:17,580 --> 00:33:19,946 Fijn zeker, geen college meer? 451 00:33:20,046 --> 00:33:23,160 Mijn hersens beginnen vol te raken. 452 00:33:23,543 --> 00:33:26,432 Behalve voor Plato en Aristoteles. 453 00:33:26,463 --> 00:33:28,464 Ben ik dol op. 454 00:33:32,594 --> 00:33:35,747 Finch, ze dacht dat je sarcastisch was. 455 00:33:35,847 --> 00:33:38,469 Wat leuk om u te zien. 456 00:33:39,352 --> 00:33:42,223 Ik help u wel even, hoor. 457 00:33:42,397 --> 00:33:45,767 Voor mekaar. Ga zo door, meneer. 458 00:33:47,987 --> 00:33:49,804 Mooi zo. 459 00:33:49,903 --> 00:33:51,979 Wat lief van je. 460 00:33:53,490 --> 00:33:55,731 Ik ben dol op oudjes. 461 00:33:57,658 --> 00:34:00,023 Het is wat onbeleefd... 462 00:34:00,122 --> 00:34:02,945 maar ken je Jim Levenstein en Michelle Flaherty? 463 00:34:03,045 --> 00:34:06,105 Zijn ze er? - Cadence, de zus van Michelle. 464 00:34:06,205 --> 00:34:08,988 Echt? Ik ben hun vriend Steven. 465 00:34:09,089 --> 00:34:11,490 Aangenaam. 466 00:34:11,591 --> 00:34:14,626 Ze zijn met de trouwerij bezig. 467 00:34:14,927 --> 00:34:17,798 De rest zit hiernaast. Ga je mee? 468 00:34:19,933 --> 00:34:23,421 Tja, jij ziet er zo mooi uit. Ik voel me haveloos. 469 00:34:23,521 --> 00:34:26,412 Je ziet er geweldig uit. - Dank je. 470 00:34:26,773 --> 00:34:28,425 Hier zitten ze. 471 00:34:28,524 --> 00:34:30,567 Blijf maar zitten, hoor. 472 00:34:31,358 --> 00:34:34,066 Ik ga de vaders even zoeken. 473 00:34:34,239 --> 00:34:36,892 Wie van jullie is getuige? 474 00:34:36,992 --> 00:34:42,461 Jim heeft nog niemand. Hij kon niet kiezen. 475 00:34:43,290 --> 00:34:45,923 Mam, dit is Steven. 476 00:34:46,256 --> 00:34:49,347 Een vriend van Jim, van mij, van iedereen. 477 00:34:49,880 --> 00:34:51,368 Je komt me bekend voor. 478 00:34:51,468 --> 00:34:53,955 Ik heb u nooit ontmoet. 479 00:34:54,509 --> 00:34:56,509 Maar nu wel. 480 00:34:57,386 --> 00:35:00,361 U heeft Samantha's Sweets gevonden. 481 00:35:00,389 --> 00:35:03,084 Is hun chocola niet stervenslekker? 482 00:35:03,184 --> 00:35:05,754 Hou op. 483 00:35:05,854 --> 00:35:08,635 Ik hou meer van chocola... - Dan van het leven. 484 00:35:08,735 --> 00:35:11,370 Ik zei net tegen je vrienden... 485 00:35:11,484 --> 00:35:13,767 dat ik hier iets heel kostbaars heb. 486 00:35:13,867 --> 00:35:15,513 Wat dan? 487 00:35:15,614 --> 00:35:19,768 De trouwring van Michelle's grootmoeder, mijn moeder. 488 00:35:19,868 --> 00:35:21,607 Wat 'n juweeltje. 489 00:35:21,707 --> 00:35:27,232 Aan wie moet ik 'm toevertrouwen, nu jullie allemaal getuige zijn? 490 00:35:30,459 --> 00:35:33,662 Zodra u ons beter kent, beslist u. 491 00:35:34,380 --> 00:35:37,042 Wat ben je toch een heer. 492 00:35:37,142 --> 00:35:40,373 Het blijft elke keer leuk om te horen. 493 00:35:40,430 --> 00:35:42,179 Paul, heb je 'n camera? 494 00:35:42,265 --> 00:35:44,451 Wat attent. 495 00:35:45,769 --> 00:35:49,131 Die heb ik thuis laten liggen, Steven. 496 00:35:49,231 --> 00:35:51,516 Onthoud 't even. 497 00:35:53,480 --> 00:35:55,967 Dit onthoud ik wel. - Reken maar. 498 00:35:56,067 --> 00:35:59,263 Ga je mee, Steven? - Dolgraag. 499 00:35:59,363 --> 00:36:01,362 Ik vond 't leuk. 500 00:36:07,782 --> 00:36:10,443 Zo mooi. 501 00:36:10,543 --> 00:36:12,320 Wat doet ie bij m'n bloemen? 502 00:36:12,420 --> 00:36:15,076 Ze passen goed bij de tulpen, die... 503 00:36:15,176 --> 00:36:17,831 Dubbele lisianthus. 504 00:36:17,931 --> 00:36:20,712 Dubbele lisiantums. 505 00:36:21,137 --> 00:36:23,137 Mooie naam. 506 00:36:25,933 --> 00:36:29,797 Ik zei: Alleen als ie zich gedroeg, mocht ie komen. 507 00:36:29,896 --> 00:36:31,927 Ik los 't wel op. 508 00:36:32,027 --> 00:36:35,771 Kom eens. - Kijk of ik iets vergeten ben. 509 00:36:37,903 --> 00:36:41,814 We hebben 't zo leuk. - Ik heb alles. Kijk nou. 510 00:36:42,368 --> 00:36:46,526 De Sahara- en woestijnroos voor je bruidsmeisjes. 511 00:36:46,626 --> 00:36:48,696 Ruik eens. 512 00:36:50,124 --> 00:36:52,125 Fantastisch. 513 00:36:58,341 --> 00:37:00,341 Moet je zien. 514 00:37:02,220 --> 00:37:04,457 Nu even naar de candelabrum. 515 00:37:04,556 --> 00:37:08,460 Die met de zomerbloesem. 516 00:37:08,681 --> 00:37:11,442 Schatje. Bedankt voor alles. Dag, Cadence. 517 00:37:11,604 --> 00:37:14,738 Wat denken jullie, meiden? Is dit niet schattig? 518 00:37:14,858 --> 00:37:16,556 Ik heb je wel door. Waar ben je mee bezig? 519 00:37:16,609 --> 00:37:18,822 Rustig... 520 00:37:18,888 --> 00:37:19,922 alles is geregeld. 521 00:37:19,988 --> 00:37:22,856 Je gaat dansen als Baryshninikov. 522 00:37:25,076 --> 00:37:26,477 Die kan 't wel. 523 00:37:26,577 --> 00:37:29,773 Hij doet 't alleen om Cadence te palen. 524 00:37:29,873 --> 00:37:32,612 Gun 'm een kans. Volgens mij... 525 00:37:32,712 --> 00:37:36,446 zit er onder al die ruige taal... 526 00:37:36,546 --> 00:37:40,660 een gevoelige jongen die er graag bij wil horen. 527 00:37:40,759 --> 00:37:42,766 Zo zie ik dat. 528 00:37:43,345 --> 00:37:46,159 Jim, hou 's op met masturberen. 529 00:37:46,265 --> 00:37:47,955 Je hersens trekken 't niet. 530 00:37:48,053 --> 00:37:52,425 Kijk naar de Stifmeister. Wat valt je op? 531 00:37:54,022 --> 00:37:56,513 Dat ie zich suf vloekt. 532 00:37:56,649 --> 00:37:59,511 Bedankt. Ik heb ook zelfvertrouwen. 533 00:37:59,611 --> 00:38:01,097 Jij bent een slappe lul. 534 00:38:01,196 --> 00:38:04,016 Sta rechtop als 'n vent. 535 00:38:04,115 --> 00:38:07,863 Door je houding leid je je partner. 536 00:38:08,161 --> 00:38:10,160 Ik leid. 537 00:38:11,039 --> 00:38:14,322 Dit is de wals. 538 00:38:19,376 --> 00:38:22,451 Heel goed. - Nou en of. 539 00:38:22,550 --> 00:38:25,328 Ik ga je hachje redden. 540 00:38:25,428 --> 00:38:27,791 Nog even en ik moet je ballen scheren. 541 00:38:27,891 --> 00:38:31,171 Moet dat? Hoe scheer jij ze dan? 542 00:38:31,305 --> 00:38:33,305 Man. 543 00:38:36,562 --> 00:38:38,562 Scheren... 544 00:38:39,442 --> 00:38:41,651 Heerlijk, zo'n buurtkroeg. 545 00:38:43,485 --> 00:38:45,934 Niks geen ketens en pakkende jingles. 546 00:38:46,034 --> 00:38:47,601 Wat is daar mis mee? 547 00:38:47,701 --> 00:38:50,268 Voltaire zei 't al: 548 00:38:51,365 --> 00:38:56,550 'Een grappige jingle bewijst alles voor m'n vrienden en mij. ' 549 00:38:58,581 --> 00:39:01,831 Cadence, wat een verrassing. 550 00:39:02,043 --> 00:39:04,492 We waren met Voltaire bezig. 551 00:39:04,592 --> 00:39:07,581 Stifler, wie was Voltaire? 552 00:39:07,681 --> 00:39:10,540 Iemand die slimmer was dan jij. 553 00:39:10,640 --> 00:39:14,719 Ik ben 't zat, dat intellectuele gedoe. 554 00:39:14,936 --> 00:39:16,937 Ik ook. 555 00:39:17,063 --> 00:39:19,104 Slim zijn valt niet mee. 556 00:39:22,194 --> 00:39:24,914 Luister naar mijn intelligentie: 557 00:39:25,738 --> 00:39:28,442 Voltaire kan m'n kloten likken. 558 00:39:31,995 --> 00:39:34,460 Fijn dat iemand 't eens zegt. 559 00:39:34,499 --> 00:39:36,570 Nog eentje: 560 00:39:36,670 --> 00:39:38,534 'Leef, pak je poen en ga het doen. ' 561 00:39:38,634 --> 00:39:42,078 Dat is de filosofie van de Finchmeister. 562 00:39:42,590 --> 00:39:44,746 Leuk hoor. - Dacht ik al. 563 00:39:45,425 --> 00:39:47,829 Dat snap ik niet... 564 00:39:47,927 --> 00:39:50,459 want Finchmeister slaat nergens op. 565 00:39:50,559 --> 00:39:53,396 Heus wel. - Reken verdomme maar. 566 00:39:55,905 --> 00:39:59,489 Cadence, we laten dit secreet alleen. 567 00:39:59,590 --> 00:40:01,744 Mij best. Ik smeer 'm. 568 00:40:01,845 --> 00:40:04,630 Ik loop zover mee... 569 00:40:04,730 --> 00:40:06,136 met de Finchmeister. 570 00:40:06,237 --> 00:40:08,645 Niet erg? 571 00:40:16,445 --> 00:40:18,792 Wij hebben dus oorlog, mietje. 572 00:40:19,784 --> 00:40:22,546 Weg ermee, mietje. - Doe ik al. 573 00:40:24,005 --> 00:40:26,006 Heeft Cadence nog iets over me gezegd? 574 00:40:26,111 --> 00:40:29,729 Ze vindt jou en Finch wel leuk. 575 00:40:29,834 --> 00:40:33,107 Is ze er morgenavond? 576 00:40:33,335 --> 00:40:35,336 Nee, ze gaat passen met Michelle. 577 00:40:35,441 --> 00:40:38,501 En haar ouders? 578 00:40:38,984 --> 00:40:41,083 Haar ma mag me wel. 579 00:40:41,137 --> 00:40:44,837 Ze gaan vast met mijn ouders... 580 00:40:44,942 --> 00:40:47,376 het een en ander doornemen. 581 00:40:47,481 --> 00:40:49,304 Die zijn dus ook weg. 582 00:40:49,409 --> 00:40:52,373 Je hoeft ze niet te gaan zoeken. 583 00:40:52,478 --> 00:40:54,824 Een trouwerij. 584 00:40:56,412 --> 00:40:58,703 Wie zegt dat ze de ware is? 585 00:40:58,748 --> 00:41:00,023 Ik weet 't gewoon. 586 00:41:00,124 --> 00:41:02,215 Door haar ben ik 'n beter mens. 587 00:41:02,314 --> 00:41:04,072 Nee, eikel. 588 00:41:04,170 --> 00:41:07,531 Je hebt één ander meisje gehad, hooguit tien seconden. 589 00:41:07,632 --> 00:41:11,202 En met Nadia deed je niks. Héél dom. 590 00:41:11,302 --> 00:41:13,955 Je bent net 'n blinde die porno kijkt. 591 00:41:14,055 --> 00:41:16,055 Waanzin. 592 00:41:19,261 --> 00:41:21,582 Dat zijn de bekende twijfels. 593 00:41:21,682 --> 00:41:24,218 Het is zo definitief. 594 00:41:24,684 --> 00:41:28,601 Michelle is het enige meisje dat ik gehad heb. 595 00:41:28,816 --> 00:41:32,685 Zou jij het met Nadia gedaan hebben? 596 00:41:34,199 --> 00:41:36,359 Had ze 't over mij? 597 00:41:37,161 --> 00:41:38,942 Hypothetisch, pa. 598 00:41:39,042 --> 00:41:40,649 Juist ja. 599 00:41:40,748 --> 00:41:42,781 Ach, ik ben getrouwd. 600 00:41:43,411 --> 00:41:46,736 Als je vrij was. - Een studente? 601 00:41:46,836 --> 00:41:50,413 Als je student was. - Meteen, ja. 602 00:41:51,252 --> 00:41:54,328 Wat je voelt, is normaal... 603 00:41:54,428 --> 00:41:57,454 en volkomen natuurlijk. Het huwelijk draait niet... 604 00:41:57,554 --> 00:42:00,294 om dierlijke lusten en kinky seksspelletjes. 605 00:42:00,393 --> 00:42:02,420 Het gaat er niet om... 606 00:42:02,520 --> 00:42:05,631 wie het hondje is en wie de brandspuit. 607 00:42:05,732 --> 00:42:07,342 Het gaat dieper. 608 00:42:07,442 --> 00:42:12,292 Hoe langer het huwelijk duurt, hoe langer je voort kunt... 609 00:42:13,197 --> 00:42:14,437 zonder seks. 610 00:42:14,537 --> 00:42:16,937 Maar als 't zover komt... 611 00:42:18,033 --> 00:42:19,853 heeft 't veel meer inhoud. 612 00:42:19,953 --> 00:42:23,097 Je moeder kan mij nog laten gillen... 613 00:42:23,125 --> 00:42:24,568 als 'n varken. 614 00:42:24,667 --> 00:42:27,571 In de goede zin dan. 615 00:42:27,670 --> 00:42:29,797 Begrijp je wat ik bedoel? 616 00:42:29,837 --> 00:42:31,323 Ik denk... 617 00:42:31,424 --> 00:42:33,711 Verder nog iets? 618 00:42:36,179 --> 00:42:38,179 Je zegt 't maar. 619 00:42:57,073 --> 00:43:00,988 Hij is er niet. Hij mag de auto's niet zien. 620 00:43:08,462 --> 00:43:10,462 Te gek. 621 00:43:10,463 --> 00:43:12,133 Leuke broek, hè? 622 00:43:12,234 --> 00:43:14,234 Als die meiden maar goed zijn. 623 00:43:14,335 --> 00:43:16,673 Dat zijn ze. Goede wijn... 624 00:43:16,774 --> 00:43:18,232 helpt ook. 625 00:43:18,333 --> 00:43:20,041 In de kelder. 626 00:43:20,142 --> 00:43:23,327 Ik ga wel. Veel plezier vast. 627 00:43:25,645 --> 00:43:28,633 Heren. Ik stel jullie voor... 628 00:43:28,732 --> 00:43:32,421 aan agent Krystal und Fräulein Brandi. 629 00:43:41,174 --> 00:43:43,635 Jullie hebben rommel gemaakt. 630 00:43:49,210 --> 00:43:51,217 Zie je m'n kontje? 631 00:44:02,014 --> 00:44:04,022 Stoute meid. 632 00:44:06,327 --> 00:44:08,411 Niks geen grondrechten. 633 00:44:18,342 --> 00:44:20,216 Gaan we staan kwijlen... 634 00:44:20,316 --> 00:44:23,488 of gaan we feesten? - Reken maar. 635 00:44:23,786 --> 00:44:25,741 Wat? Ik versta je niet. 636 00:44:27,741 --> 00:44:29,152 Ja. 637 00:44:29,250 --> 00:44:32,241 Vrijgezellenfeest. - Harder. 638 00:44:32,544 --> 00:44:35,011 Stop een vinger in mijn reet. 639 00:44:37,758 --> 00:44:40,312 Dat is vreemd. 640 00:44:40,511 --> 00:44:43,312 Laten we op Jim wachten. 641 00:44:43,389 --> 00:44:45,356 Niks Jim. Dit is voor ons. 642 00:44:45,433 --> 00:44:46,516 Trek haar topje uit. 643 00:44:46,601 --> 00:44:50,855 Overal afblijven, zegt m'n vriendin. 644 00:44:51,230 --> 00:44:52,858 Dacht je dat je aan het dansen was, clown? 645 00:44:52,940 --> 00:44:56,547 Weg met die stomme grijns, waardeloze klootzak. 646 00:44:56,651 --> 00:44:58,016 Dit is geweldig. 647 00:44:58,116 --> 00:45:00,601 Vind je dat fijn? - Ja. 648 00:45:04,617 --> 00:45:07,406 Dat komt nog wel. 649 00:45:08,331 --> 00:45:10,882 Ik zei al dat dit geweldig is. 650 00:45:20,591 --> 00:45:24,506 Agent Krystal en ik hebben samen... 651 00:45:24,679 --> 00:45:26,679 iets? - Ja. 652 00:45:33,856 --> 00:45:37,063 Ik heb nog nooit zo'n klappen op mijn kont gevoeld. 653 00:45:37,162 --> 00:45:41,374 Niemand heeft ooit zo wild in mijn tepels geknepen. 654 00:45:47,579 --> 00:45:50,249 Ik beheers de tantristische kunst. 655 00:45:50,348 --> 00:45:52,733 Als ik naar haar lichaam kijk, zie ik gewoon... 656 00:45:52,832 --> 00:45:56,298 wat ik met haar kan doen en... 657 00:46:07,754 --> 00:46:11,056 Je ziet er schattig uit. Bedankt. 658 00:46:11,514 --> 00:46:13,620 Jij ziet er schattig uit. 659 00:46:14,199 --> 00:46:16,043 Zie ik er zo slank uit? 660 00:46:16,142 --> 00:46:18,576 Buffalo Bill? 661 00:46:20,069 --> 00:46:22,309 Wat? Is roze overdreven? 662 00:46:22,410 --> 00:46:26,169 Weg met die meidenkleren. 663 00:46:27,497 --> 00:46:29,911 Dat is niet netjes. 664 00:46:32,716 --> 00:46:36,262 Je bent een heel ondeugende meid geweest. 665 00:46:36,534 --> 00:46:40,079 Ben je verdomme ondeugend geweest, Brandi? 666 00:46:41,498 --> 00:46:43,532 Brutaal. 667 00:46:44,468 --> 00:46:46,452 Trek haar bovenstukje uit. 668 00:46:46,554 --> 00:46:50,025 Begin met poetsen, kleine klootzak. 669 00:46:51,934 --> 00:46:54,484 Willen jullie ons zien kussen? 670 00:46:57,774 --> 00:46:59,930 Dan moeten wij dat zeker ook. 671 00:47:00,030 --> 00:47:03,345 Dat hebben we al gedaan. - Toch bedankt. 672 00:47:14,248 --> 00:47:16,620 Ik had thuis een vis. 673 00:47:17,084 --> 00:47:19,656 Hij heette Arnie en was zo schattig... 674 00:47:19,756 --> 00:47:22,953 en hij hield gewoon van me. Hij keek me aan... 675 00:47:23,053 --> 00:47:26,162 met zo'n gezicht van... - Je zou kunnen dansen. 676 00:47:26,262 --> 00:47:30,206 Of zoiets. Het was geweldig. Ik mis Arnie, maar... 677 00:47:30,306 --> 00:47:32,505 Soms kijk ik naar Discovery Channel. 678 00:47:32,605 --> 00:47:35,836 Geweldige programma's. - Dat maakt mij niets uit. 679 00:47:35,936 --> 00:47:38,596 Kun je alsjeblieft gewoon voor me dansen? 680 00:47:38,696 --> 00:47:43,031 Dit is m'n mooiste... Nou ja, dit was m'n mooiste... 681 00:47:52,036 --> 00:47:54,036 Dit is echt waanzinnig. 682 00:48:04,008 --> 00:48:06,712 Maak je over hem geen zorgen. 683 00:48:08,511 --> 00:48:12,932 Hij is krankzinnig. Je bent krankzinnig, weet je dat? 684 00:48:18,187 --> 00:48:21,424 Stifler, waarom moet je mij hebben? 685 00:48:21,524 --> 00:48:26,949 Ik dacht dat je tieten had. 686 00:48:27,154 --> 00:48:28,825 Doe iets op... 687 00:48:29,050 --> 00:48:31,526 wat ik moet schoonlikken. 688 00:48:32,659 --> 00:48:34,785 Alles voor een Française. 689 00:48:34,829 --> 00:48:37,119 Als u erop staat, fräulein. 690 00:48:52,722 --> 00:48:55,247 Miezerige gluiperd. 691 00:48:55,349 --> 00:48:57,448 Kan ik niet gewoon kijken? 692 00:48:57,547 --> 00:49:00,951 Je hoeft niks tegen je zin te doen. 693 00:49:02,243 --> 00:49:06,303 Ho eens even. Niet uit je rol vallen. 694 00:49:06,402 --> 00:49:08,383 Mij 'n zorg dat Kevin jankt... 695 00:49:08,487 --> 00:49:09,944 als Finch z'n lul eraf bijt. 696 00:49:10,030 --> 00:49:12,007 Jij bent agent, jij dienstmeid... 697 00:49:12,116 --> 00:49:15,100 en ik moet gestraft en gereinigd worden. 698 00:49:15,202 --> 00:49:17,689 Ik wens geen grote bek... 699 00:49:17,788 --> 00:49:19,522 vuile viezerik. 700 00:49:19,622 --> 00:49:22,172 Gehoorzaam nu. - Ik gehoorzaam. 701 00:49:41,556 --> 00:49:43,556 Gaan we ook eten? 702 00:49:48,731 --> 00:49:50,731 Alsjeblieft. 703 00:49:53,028 --> 00:49:55,184 Sodeju. 704 00:49:55,284 --> 00:49:58,063 Iets heerlijks. 705 00:49:58,163 --> 00:49:59,379 We zijn dol op verrassingen. 706 00:49:59,455 --> 00:50:02,690 Je had toch met Jim gepraat? 707 00:50:02,797 --> 00:50:04,741 Hij zei dat hij alleen zou komen. 708 00:50:04,848 --> 00:50:07,848 Wat is dat, schijthuis? - Chocola. 709 00:50:09,213 --> 00:50:12,148 Ik heb gezegd dat u weg was. 710 00:50:12,255 --> 00:50:15,851 We kunnen in alle rust praten. 711 00:50:17,824 --> 00:50:20,733 Kom binnen. Doe of u thuis bent. 712 00:50:26,524 --> 00:50:28,928 Roze rozen. 713 00:50:31,992 --> 00:50:35,050 Mooi, hè? - Nep. Leuk geprobeerd. 714 00:50:36,367 --> 00:50:38,492 U was er bijna ingetrapt. 715 00:50:40,371 --> 00:50:44,150 Heeft Michelle u verteld hoe we verliefd werden? 716 00:50:44,250 --> 00:50:46,278 Vertel 't nog eens. 717 00:50:46,377 --> 00:50:49,780 Ik vertel 't graag. Waar zal ik beginnen? 718 00:50:51,549 --> 00:50:53,549 Even denken... 719 00:50:53,759 --> 00:50:57,543 Het begon eigenlijk allemaal in... 720 00:51:02,268 --> 00:51:04,268 Tall Oaks. 721 00:51:04,603 --> 00:51:07,092 Inderdaad, daar begon het. 722 00:51:07,229 --> 00:51:10,147 Het was de zomer... 723 00:51:11,025 --> 00:51:13,474 Die zo heet was. - Zo heet. 724 00:51:13,574 --> 00:51:16,654 Kijk eens. 725 00:51:17,198 --> 00:51:19,238 Hallo daar. - Knul, daar. 726 00:51:19,826 --> 00:51:22,578 Jim, dit slaat echt alles. 727 00:51:25,374 --> 00:51:29,156 Iemand inhuren voor ons had niet gehoeven. 728 00:51:29,376 --> 00:51:31,742 Doe maar 'n glas wijn. 729 00:51:31,842 --> 00:51:35,072 Zeg alsjeblieft, Harold. - Alsjeblieft. 730 00:51:35,715 --> 00:51:38,945 Uitstekend. - Hij is hier voor de wijn. 731 00:51:39,511 --> 00:51:42,171 Waar is ie anders voor? 732 00:51:42,271 --> 00:51:46,428 Ik stel uw hoffelijkheid zeer op prijs. 733 00:51:49,523 --> 00:51:51,523 We hebben hier een... 734 00:51:51,573 --> 00:51:56,312 Cabernet Sofienon uit 1999. 735 00:51:57,573 --> 00:52:00,934 Een gecorseerde, mannelijke wijn. 736 00:52:01,035 --> 00:52:03,674 De klasse druipt er vanaf. 737 00:52:05,246 --> 00:52:07,035 James? 738 00:52:07,374 --> 00:52:10,203 Ik zie dat je erg verrast bent om mij te zien. 739 00:52:10,317 --> 00:52:13,342 Een beetje. - Ik ga even naar de honden. 740 00:52:13,455 --> 00:52:17,462 Ga allebei maar even kijken. 741 00:52:17,575 --> 00:52:21,404 Nee, het gaat prima met de honden. 742 00:52:21,700 --> 00:52:24,725 Hoe weet je dat? - Ik heb net gekeken. 743 00:52:24,839 --> 00:52:26,806 Hij heeft net gekeken. 744 00:52:26,920 --> 00:52:29,700 Goed zo. - Ik help met de kalkoen. 745 00:52:29,813 --> 00:52:32,345 Ik kom gezellig bij u zitten. 746 00:52:34,193 --> 00:52:37,054 Hoe lang bent u al sommelier, Mr... 747 00:52:37,154 --> 00:52:39,357 Belvedere. 748 00:52:41,575 --> 00:52:43,435 Het is hier fris. 749 00:52:43,535 --> 00:52:46,068 Hoe lang moeten we hier zitten? 750 00:52:46,168 --> 00:52:50,162 We moesten ons verstoppen. 751 00:52:50,460 --> 00:52:53,119 Wie weet wat voor spannends er komt. 752 00:52:53,219 --> 00:52:57,044 Gaan die vanavond in jouw kont of in de mijne? 753 00:52:59,092 --> 00:53:01,416 Heb je 'n schaal? 754 00:53:03,053 --> 00:53:06,007 We moeten 'n schaal hebben. 755 00:53:10,978 --> 00:53:13,638 Niks. - Waarom doe je dan zo? 756 00:53:13,738 --> 00:53:16,891 Gebroken, dacht ik. - Is ie gebroken? 757 00:53:16,991 --> 00:53:19,689 Pak 'm dan. 758 00:53:31,246 --> 00:53:34,945 De schaal. - Prima... 759 00:53:35,045 --> 00:53:36,379 nu een snijplank. 760 00:53:36,481 --> 00:53:38,530 Nee. 761 00:53:38,632 --> 00:53:39,861 Ik pak 'm wel even. 762 00:53:39,960 --> 00:53:42,192 Onzin, dat lukt wel. 763 00:53:42,494 --> 00:53:46,810 Kijk eens. Hier lukt 't wel mee. 764 00:53:47,318 --> 00:53:50,029 Witte wijn bij de kalkoen zeker? 765 00:53:50,644 --> 00:53:52,644 Ik kijk even. 766 00:53:56,902 --> 00:53:58,902 Hoe komt dat? 767 00:54:00,863 --> 00:54:04,563 Dat is modder. Vergeten schoon te maken. 768 00:54:04,742 --> 00:54:06,101 Foutje. 769 00:54:06,201 --> 00:54:08,603 We moeten 'n zwabber hebben. 770 00:54:08,704 --> 00:54:11,575 In deze kast. 771 00:54:12,458 --> 00:54:13,864 Niet hier. 772 00:54:13,964 --> 00:54:16,410 Jawel. - Hij staat niet in deze kast... 773 00:54:16,509 --> 00:54:19,919 omdat ik 'm ergens anders heb gezet. 774 00:54:20,716 --> 00:54:24,047 Waar dan? - Weet ik niet meer. 775 00:54:28,052 --> 00:54:29,874 Omdat ik het niet gedaan heb. 776 00:54:29,975 --> 00:54:31,835 Dat heeft de werkster gedaan. 777 00:54:31,935 --> 00:54:34,213 Die hebben jullie niet, zei je ma. 778 00:54:34,313 --> 00:54:36,424 Vreemd. 779 00:54:36,523 --> 00:54:38,845 Riep u, meester? 780 00:54:39,689 --> 00:54:42,644 Daar bent u dus. - Hoe maakt u 't? 781 00:54:44,905 --> 00:54:47,522 Werkster, we vroegen ons af... 782 00:54:47,622 --> 00:54:49,622 waar de zwabber was. 783 00:54:50,454 --> 00:54:53,399 Meester stopte zwabber in m'n kontje. 784 00:54:53,499 --> 00:54:55,442 Wat heeft ie waar gestopt? 785 00:54:55,542 --> 00:54:57,829 Helemaal niet. 786 00:54:58,629 --> 00:55:00,630 Zal ik schoonmaken? 787 00:55:08,013 --> 00:55:10,504 Nou zeg, wat is 't warm hier. 788 00:55:20,025 --> 00:55:21,859 Brandi toch. 789 00:55:21,902 --> 00:55:23,626 Dit is Oost-Europa niet. 790 00:55:23,737 --> 00:55:27,516 Dit kan niet. Excuses, mijn nicht... 791 00:55:27,616 --> 00:55:30,490 kent onze cultuur niet. 792 00:55:30,614 --> 00:55:34,566 Excuses, Jim. 793 00:55:37,084 --> 00:55:37,884 Hier is de zwabber trouwens. 794 00:55:38,051 --> 00:55:38,511 Hebbes. 795 00:55:38,544 --> 00:55:43,656 Brandi, de zwabber lag in de auto. Het heet een auto... 796 00:55:43,757 --> 00:55:45,075 niet een kontje. 797 00:55:45,175 --> 00:55:47,409 Laatst mocht ik even in je kontje rijden... 798 00:55:47,509 --> 00:55:49,747 weet je nog? 799 00:55:50,967 --> 00:55:52,967 Neem me niet kwalijk. 800 00:55:53,095 --> 00:55:55,294 Wij kunnen beter gaan. 801 00:55:55,394 --> 00:55:57,233 Mijn excuses. 802 00:55:57,337 --> 00:56:02,177 Ik kwam kijken of alles in orde was. Dat ruikt heerlijk. 803 00:56:04,539 --> 00:56:07,091 Jim, je hebt aparte vrienden. 804 00:56:09,376 --> 00:56:11,826 We gaan dat opruimen. 805 00:56:11,929 --> 00:56:15,010 Ik zag hier schoonmaakmiddel staan. 806 00:56:19,828 --> 00:56:22,024 Gaat 't wel? 807 00:56:22,546 --> 00:56:25,082 Vast wel. 808 00:56:25,186 --> 00:56:28,580 Bel de politie. 809 00:56:31,138 --> 00:56:33,618 Ik neem de leiding. 810 00:56:33,723 --> 00:56:36,413 Dat is snel. En leuk gekleed. 811 00:56:36,518 --> 00:56:38,092 Wat is dit? - Ze is een diender. 812 00:56:38,145 --> 00:56:39,295 Stilte. - Oké. 813 00:56:39,396 --> 00:56:41,872 Wie liet die jongen vrij? 814 00:56:41,982 --> 00:56:43,542 Ik ga jullie streng straffen. 815 00:56:43,641 --> 00:56:47,185 Nee, hij heeft al pijn. - Nee, dit is pijn. 816 00:56:47,693 --> 00:56:50,084 Laat dat. - Kop dicht, klojo. 817 00:56:50,923 --> 00:56:55,132 Lekker, hè? - Wat bezielt jou? 818 00:56:55,232 --> 00:56:59,029 Ik bedoelde 'au'. 819 00:57:00,485 --> 00:57:01,962 Dat kun je niet doen. 820 00:57:02,061 --> 00:57:05,614 Je moest je schamen. - Wou je 'n klysma? 821 00:57:08,019 --> 00:57:11,117 We geven ons over. 822 00:57:11,871 --> 00:57:14,685 Rustig maar. - Wat gebeurt hier? 823 00:57:15,390 --> 00:57:17,417 Dit wordt niks. 824 00:57:17,517 --> 00:57:20,921 Stop maar met je act, Krystal. Dit is geen echte agent. 825 00:57:21,021 --> 00:57:23,020 Kevin heeft niks. 826 00:57:23,106 --> 00:57:27,136 Ik wilde Jim laten overkomen als een held. 827 00:57:27,235 --> 00:57:28,385 Zoals ik dus. 828 00:57:28,485 --> 00:57:31,762 We lieten Kevin vastbinden. 829 00:57:31,862 --> 00:57:34,522 Jim zou 'm dan redden met mond-op-mond... 830 00:57:34,622 --> 00:57:36,565 of wat ie ook lekker vindt. 831 00:57:36,665 --> 00:57:40,789 Finch huurde 'n danseres en geen actrice in. 832 00:57:40,958 --> 00:57:42,958 Klopt dat? 833 00:57:44,379 --> 00:57:45,821 Elk woord. 834 00:57:45,921 --> 00:57:48,072 Wat 'n stom plan, zeg. 835 00:57:48,172 --> 00:57:53,711 Het was gênant voor mij, voor Harold en voor Mr Belvedere. 836 00:57:53,845 --> 00:57:54,979 Mijn schuld. Ik ben slecht. 837 00:57:55,389 --> 00:57:57,659 Helemaal niet. 838 00:57:57,807 --> 00:58:00,794 Je wilde gewoon je beste vriend helpen. 839 00:58:00,895 --> 00:58:05,018 Een vreselijk idee, maar het gaat om het gebaar. 840 00:58:05,770 --> 00:58:07,771 Eigenlijk... 841 00:58:11,029 --> 00:58:13,057 Eigenlijk had ik... 842 00:58:13,156 --> 00:58:16,685 zo'n idioot plan nooit mogen laten doorgaan. 843 00:58:16,785 --> 00:58:20,236 Als er iemand schuldig is... 844 00:58:20,581 --> 00:58:21,698 ben ik 't wel. 845 00:58:21,795 --> 00:58:24,560 We hebben je te veel onder druk gezet. 846 00:58:24,657 --> 00:58:28,191 Jullie hebben allebei je lesje wel geleerd. 847 00:58:28,645 --> 00:58:31,458 Jim, als je half zoveel energie in je huwelijk steekt... 848 00:58:31,555 --> 00:58:35,288 heb je mijn zegen. 849 00:58:37,639 --> 00:58:40,769 En Steven. We blijven dol op je. 850 00:58:40,875 --> 00:58:44,528 Ik weet nu aan wie ik deze moet geven. 851 00:58:44,634 --> 00:58:47,542 Bij jou is ie in goede handen. 852 00:58:47,648 --> 00:58:50,187 Dat meent u niet. 853 00:58:50,652 --> 00:58:54,988 Kijk nou. Nu ben ik belangrijk voor de bruiloft, hè? 854 00:58:57,535 --> 00:59:01,530 Mr Belvedere, dat wordt een rampzalige bruiloft. 855 00:59:01,663 --> 00:59:03,663 Volstrekt. 856 00:59:04,750 --> 00:59:06,750 Er staat nog meer. 857 00:59:06,801 --> 00:59:09,120 Dank je. - Geen dank. 858 00:59:14,928 --> 00:59:17,927 Kan ik er nog bij? 859 00:59:18,513 --> 00:59:21,083 Ik rijd wel in m'n eentje. 860 00:59:21,183 --> 00:59:23,142 Prima. Tot kijk. 861 00:59:23,226 --> 00:59:25,266 Ik rijd mee. 862 00:59:25,479 --> 00:59:28,129 Dank je, Cadence. Mooie meid. 863 00:59:33,028 --> 00:59:35,455 Kevin... - Ja, kop dicht. 864 00:59:47,024 --> 00:59:51,719 M'n ma zag de honden met iets vreemds spelen. 865 00:59:51,838 --> 00:59:55,266 Een nekroller, zei ik. 866 00:59:57,687 --> 00:59:59,582 Heerlijk, zeg. 867 01:00:22,160 --> 01:00:24,403 Hij is zo grappig. - Ja. 868 01:00:26,665 --> 01:00:29,619 Ik vind dat zo lethargisch. 869 01:00:30,628 --> 01:00:33,943 Wat bedoel je? - Dat weet ik niet zeker. 870 01:00:36,050 --> 01:00:38,430 Bruiloft Flaherty-Levenstein. 871 01:00:53,024 --> 01:00:56,136 Mr Stifler, ik zei al dat u twee dagen geleden belde... 872 01:00:56,236 --> 01:00:58,056 en uw reservering annuleerde. 873 01:00:58,155 --> 01:00:59,963 Nu u hier toch wilt blijven... 874 01:01:00,073 --> 01:01:02,695 kunt u misschien Mr Finch overtuigen zijn kamer te delen. 875 01:01:02,784 --> 01:01:05,598 Eikel, ik heb mijn reservering niet geannuleerd. 876 01:01:05,704 --> 01:01:07,481 Die verdomde Mr Finch hier belde. 877 01:01:07,580 --> 01:01:10,114 En idiote Mr Receptionist zorgde voor de annulering. 878 01:01:10,208 --> 01:01:14,565 Christof, vergeef alsjeblieft het lompe gedrag van mijn vriend. 879 01:01:14,666 --> 01:01:18,529 Dat heb ik niet gedaan. - Ik ook niet, meneer. 880 01:01:18,708 --> 01:01:22,571 En uw onbeschofte gedrag zal niets veranderen. 881 01:01:22,710 --> 01:01:25,855 Het maakt zeker niet uit of ik je een lul noem... 882 01:01:25,956 --> 01:01:27,333 klootzak. 883 01:01:27,434 --> 01:01:29,211 Ga je vader pijpen. 884 01:01:29,311 --> 01:01:31,005 Mijn vader? - Juist. 885 01:01:31,105 --> 01:01:33,841 Steek dan meteen je vinger in allebei hun reet... 886 01:01:33,941 --> 01:01:36,831 als je daar toch in de buurt bent. 887 01:01:37,730 --> 01:01:40,557 Finch, onbeschoft gedrag zal niets veranderen. 888 01:01:40,657 --> 01:01:44,098 Wat denk je hiervan: zorg voor een balzak... 889 01:01:44,198 --> 01:01:46,855 en een lul die je in je kont stopt... 890 01:01:46,955 --> 01:01:49,782 en neuk jezelf. 891 01:01:50,868 --> 01:01:53,239 Begrepen? 892 01:01:54,619 --> 01:01:56,320 Dit is walgelijk. 893 01:01:56,421 --> 01:02:00,092 Waarom ga je niet afstoffen met je perverse Europese nicht? 894 01:02:00,191 --> 01:02:03,261 Is zij hier ook? - Ongelooflijk. 895 01:02:03,637 --> 01:02:06,039 Ik wil graag met mijn man golfen... 896 01:02:06,138 --> 01:02:09,125 en dan voor mezelf een schoonheidsbehandeling. 897 01:02:09,226 --> 01:02:10,957 Voor twee personen. 898 01:02:11,057 --> 01:02:14,589 Dit wordt leuk, ma. - Ik mis m'n soap. 899 01:02:14,689 --> 01:02:19,016 Dat komt goed. - Duw 's wat harder. Ik ben moe. 900 01:02:19,358 --> 01:02:20,809 Michelle is zo'n schat. 901 01:02:20,909 --> 01:02:22,935 Een suikerbolletje. 902 01:02:23,035 --> 01:02:26,606 Ik mag geen suiker. - Je hebt suikerziekte. 903 01:02:26,952 --> 01:02:28,145 Ma... 904 01:02:28,245 --> 01:02:31,567 ik weet dat je 'n zware tijd achter je hebt. 905 01:02:31,665 --> 01:02:35,361 Wacht maar tot je Jim morgen ziet. 906 01:02:35,461 --> 01:02:39,372 Als er ooit 'n moment was om blij te lachen... 907 01:02:39,469 --> 01:02:41,470 is het nu wel. 908 01:02:41,968 --> 01:02:45,028 Goed dan. Ik loop over van blijheid. 909 01:02:45,679 --> 01:02:47,916 Dat gaat de goede kant op. 910 01:02:49,140 --> 01:02:51,633 Opzij voor 'n trotse oma. 911 01:02:52,519 --> 01:02:54,338 Haar kleinzoon trouwt morgen. 912 01:02:54,437 --> 01:02:57,109 En ze is vandaag al zo blij. 913 01:02:58,692 --> 01:03:00,691 'Gefeliciteerd. ' 914 01:03:08,784 --> 01:03:10,784 'Verzorging. ' 915 01:03:44,112 --> 01:03:46,113 Je bent groter. 916 01:03:55,165 --> 01:03:58,394 De bloemen blijven goed in de koeling. 917 01:03:58,460 --> 01:04:01,130 Vast wel. 918 01:04:16,768 --> 01:04:18,768 Neem me niet kwalijk. 919 01:04:27,112 --> 01:04:29,431 Kijk beter uit met de volgende. 920 01:04:29,533 --> 01:04:32,020 M'n keuken is geen toilet. 921 01:04:39,666 --> 01:04:43,345 Toen ik jong was, was schaamhaar geen factor. 922 01:04:44,547 --> 01:04:47,615 De dames klaagden nooit... 923 01:04:47,717 --> 01:04:50,322 als ze op kruistocht waren. 924 01:04:50,422 --> 01:04:53,943 Wil je dat nooit meer zeggen? 925 01:04:54,043 --> 01:04:56,438 Ik had m'n mond moeten houden. 926 01:04:56,538 --> 01:05:00,612 Mag ik de ring even zien? - Nee. 927 01:05:01,411 --> 01:05:04,975 Hij blijft veilig in m'n zak. - Oké, Frodo. 928 01:05:07,404 --> 01:05:10,496 Die trouwerij doet je iets, hè? 929 01:05:11,908 --> 01:05:15,992 Ik ga janken tijdens de voltrekking. Zeker weten. 930 01:05:17,504 --> 01:05:19,705 Klets je maar wat? 931 01:05:19,805 --> 01:05:23,636 Doe je anders als er bepaalde mensen bij zijn? 932 01:05:24,267 --> 01:05:25,712 Zoals ik? 933 01:05:25,812 --> 01:05:29,399 Helemaal niet. Doe jij dan anders bij mij? 934 01:05:29,821 --> 01:05:33,979 Zo ben ik. Als ze dat niet bevalt, is dat hun probleem. 935 01:05:34,079 --> 01:05:37,119 Fuck die klojo's. 936 01:05:38,380 --> 01:05:41,613 Ik bedoelde niet... - Precies, fuck ze. 937 01:05:48,063 --> 01:05:50,770 Harold en Mary. 938 01:05:51,611 --> 01:05:53,613 Hoe is 't? 939 01:05:54,325 --> 01:05:56,354 Bedankt dat je op de honden hebt gepast. 940 01:05:56,453 --> 01:05:59,504 Leuke beesten. Nog wat Snausages? 941 01:06:00,290 --> 01:06:02,180 Hier. 942 01:06:02,292 --> 01:06:04,287 Eet ze. - Geef mij 's wat. 943 01:06:05,462 --> 01:06:08,110 Ik heb niks meer. 944 01:06:09,549 --> 01:06:11,561 Wat is er? 945 01:06:12,039 --> 01:06:13,771 Gaat 't wel? 946 01:06:19,875 --> 01:06:22,617 Heb je Stifler gekust? - Hij werd gek. 947 01:06:22,764 --> 01:06:25,357 Hij kijkt nu meer naar de honden. 948 01:06:25,444 --> 01:06:26,838 Dus je bent veilig? 949 01:06:26,924 --> 01:06:29,072 Hij is steeds zo aardig. 950 01:06:29,158 --> 01:06:31,540 Zou ie je echt leuk vinden? 951 01:06:32,155 --> 01:06:37,486 Ik hoop 't. Ik denk 't wel. 952 01:06:40,290 --> 01:06:45,012 Of... Nou ja, ik hoop dat ie me leuk vindt. 953 01:06:47,670 --> 01:06:49,670 Toe dan. 954 01:06:50,006 --> 01:06:53,868 Geen gezeik. Gewoon op je gemak uitpoepen. 955 01:06:55,345 --> 01:06:57,308 Schiet op. 956 01:06:57,680 --> 01:06:59,682 Doe 't voor papa. 957 01:06:59,891 --> 01:07:02,213 Kom op, schijten. 958 01:07:03,937 --> 01:07:05,318 Heel fijn. 959 01:07:05,438 --> 01:07:08,840 De honden hebben de ring opgevreten, hè? 960 01:07:13,112 --> 01:07:14,277 Welnee. 961 01:07:14,378 --> 01:07:17,641 Je bent niet bij ze weg te slaan. 962 01:07:17,742 --> 01:07:19,736 Ik ben dol op honden. 963 01:07:20,523 --> 01:07:24,889 Je hebt kennelijk niet gezien dat Cadence me kuste. 964 01:07:26,597 --> 01:07:30,171 Ze tongde zelfs even. Zo. 965 01:07:31,839 --> 01:07:33,836 Je liegt dat je barst. 966 01:07:33,925 --> 01:07:36,911 Dan zou ik niet over 'n kus beginnen. 967 01:07:37,011 --> 01:07:40,261 Een pijpbeurt of wat tieten in mijn hand. 968 01:07:40,362 --> 01:07:42,415 Je hebt verloren. 969 01:07:44,811 --> 01:07:48,296 Goed zo, beestje. Dat werd tijd, verdomme. 970 01:07:48,773 --> 01:07:50,133 Jackpot. 971 01:07:50,233 --> 01:07:53,899 Pardon, even een strontklusje doen. 972 01:08:14,465 --> 01:08:16,465 Bedankt, mormels. 973 01:08:16,592 --> 01:08:18,998 Ja, misschien kun je hem bellen. - Oké. 974 01:08:19,098 --> 01:08:21,254 Steve, kom eens. 975 01:08:25,644 --> 01:08:26,967 Ik heb 't druk. 976 01:08:27,067 --> 01:08:29,382 Waarmee? Kom nou. 977 01:08:29,482 --> 01:08:31,053 Kom hier, doerak. 978 01:08:31,153 --> 01:08:34,684 Mag ik Michelle's ring eens zien? 979 01:08:40,281 --> 01:08:41,935 Ik heb 'm niet. 980 01:08:42,035 --> 01:08:44,729 Ben je 'm kwijt? - Welnee... 981 01:08:44,829 --> 01:08:48,305 hij ligt veilig in m'n kamer, malle Manus. 982 01:08:48,986 --> 01:08:50,433 Dan zie ik 'm straks wel. 983 01:08:50,533 --> 01:08:54,099 Wat heb je daar? 984 01:08:57,098 --> 01:08:59,093 Hier? 985 01:08:59,385 --> 01:09:01,363 Andere hand. 986 01:09:03,056 --> 01:09:05,089 Een truffel. 987 01:09:05,189 --> 01:09:07,994 Lekker, zeg. - Hoe kom je daaraan? 988 01:09:08,896 --> 01:09:12,798 De catering zei tegen mij dat ze voor morgen waren. 989 01:09:12,899 --> 01:09:14,899 Schobbejak. 990 01:09:16,736 --> 01:09:19,807 Ik heb er stiekem eentje gepakt. 991 01:09:19,906 --> 01:09:21,915 Ze is dol op chocola. 992 01:09:21,916 --> 01:09:24,710 Eén hapje? - Hapje voor mama. 993 01:09:24,811 --> 01:09:27,980 Liever niet. Het is m'n enige. 994 01:09:28,081 --> 01:09:29,147 Idioot. 995 01:09:29,248 --> 01:09:31,947 Breek 'm doormidden. 996 01:09:32,047 --> 01:09:34,160 Morgen is 't pas de dag voor verrassingen. 997 01:09:34,260 --> 01:09:36,786 Ik wil 'm nu. 998 01:09:36,886 --> 01:09:38,886 Afblijven. 999 01:09:41,052 --> 01:09:43,857 Kom op met die truffel, verdorie. 1000 01:09:45,098 --> 01:09:47,638 Steven, wat egoïstisch van je. 1001 01:09:48,340 --> 01:09:51,118 Lekker. - Is ie lekker? 1002 01:09:52,747 --> 01:09:54,740 Zalig. 1003 01:09:57,110 --> 01:09:59,927 Mond dicht als je kauwt. 1004 01:10:00,029 --> 01:10:01,137 Niet doen. 1005 01:10:01,237 --> 01:10:05,362 Vertel tenminste even hoe zalig ie is. 1006 01:10:08,074 --> 01:10:09,858 Ik proef twijgen en bessen. 1007 01:10:09,958 --> 01:10:13,693 Zwitserse of Franse chocolade? - Misschien Duitse. 1008 01:10:13,793 --> 01:10:16,362 Echt? Romig? 1009 01:10:17,584 --> 01:10:20,118 Ja, romig. - Makkelijk verteerbaar, hè? 1010 01:10:20,218 --> 01:10:23,041 Ik probeer nu van de smaak te genieten. 1011 01:10:23,141 --> 01:10:25,667 Is ie vers? - Heel vers. 1012 01:10:25,767 --> 01:10:27,892 Er gaat niets boven vers. 1013 01:10:28,932 --> 01:10:31,340 Eén is niet genoeg, hè? 1014 01:10:32,894 --> 01:10:35,381 Maar je moet weten wanneer je moet stoppen, hè? 1015 01:10:35,482 --> 01:10:37,858 Dat is echter heel moeilijk. 1016 01:10:37,942 --> 01:10:39,977 Godendrollen. 1017 01:10:41,149 --> 01:10:42,806 Haal er eentje voor mij, schat. 1018 01:10:42,905 --> 01:10:45,603 Egoïst. Volgende keer genoeg voor iedereen. 1019 01:10:45,703 --> 01:10:48,231 Zeg dit tegen niemand, oké? 1020 01:10:48,331 --> 01:10:50,733 Ik moet weg. 1021 01:10:50,912 --> 01:10:53,862 Hou op met snoepen, want het bederft je eetlust. 1022 01:10:53,962 --> 01:10:56,958 Goed, ga maar. 1023 01:11:03,424 --> 01:11:07,249 Oma, ik wil u voorstellen aan 'n paar mensen. 1024 01:11:09,014 --> 01:11:10,975 Dit is Michelle. 1025 01:11:11,017 --> 01:11:13,591 Fijn dat we familie worden. 1026 01:11:14,020 --> 01:11:16,088 Mooie meid, hè? 1027 01:11:17,773 --> 01:11:20,478 Goed, hè? We gaan trouwen. 1028 01:11:20,818 --> 01:11:22,818 Fantastisch. 1029 01:11:25,531 --> 01:11:29,418 Ze is niet joods. Geen bruiloft, Jimmy. 1030 01:11:30,250 --> 01:11:32,657 Niks daarvan. Een goj. 1031 01:11:33,664 --> 01:11:35,594 Ze heeft de pest aan me. 1032 01:11:40,588 --> 01:11:44,929 Michelle en ik houden van elkaar en daar gaat 't om. 1033 01:11:51,241 --> 01:11:53,569 Alles goed met oma? 1034 01:11:54,330 --> 01:11:57,538 Ja, pa. Ze is alleen een beetje moe. 1035 01:11:57,921 --> 01:12:00,791 Het gaat niet best met 'r. 1036 01:12:00,891 --> 01:12:03,461 Als je pa oma's blik ziet... 1037 01:12:03,561 --> 01:12:06,710 zal ie er kapot van zijn. Mijn schuld. 1038 01:12:07,487 --> 01:12:10,823 Het is jouw schuld niet. 1039 01:12:11,077 --> 01:12:13,987 Oma denkt dat het nog 1801 is. 1040 01:12:14,087 --> 01:12:17,827 Kop op. Ik verzin wel iets. 1041 01:12:18,707 --> 01:12:21,323 Ik heb je een droombruiloft beloofd... 1042 01:12:21,423 --> 01:12:24,204 en die laat ik niet vergallen. 1043 01:12:26,422 --> 01:12:28,576 Ik wil 'n toast uitbrengen. 1044 01:12:28,676 --> 01:12:31,120 Deze laatste paar weken waren heel bijzonder... 1045 01:12:31,220 --> 01:12:32,748 voor ons. 1046 01:12:32,848 --> 01:12:36,085 We hebben unieke mensen ontmoet. 1047 01:12:36,185 --> 01:12:39,589 We hebben unieke dingen meegemaakt. 1048 01:12:39,688 --> 01:12:42,832 We proberen er 't beste van te maken. 1049 01:12:42,900 --> 01:12:44,716 Dit is al goed. 1050 01:12:44,819 --> 01:12:47,831 Precies, dit kan al niet beter. 1051 01:12:47,931 --> 01:12:49,987 Twee families... 1052 01:12:50,086 --> 01:12:51,976 met 'n totaal andere achtergrond. 1053 01:12:52,076 --> 01:12:55,855 Tegen onze nieuwe schoonzoon: Éireann go Bráugh. 1054 01:12:55,955 --> 01:12:59,074 En tegen onze dochter: L'Chaim. 1055 01:12:59,174 --> 01:13:01,037 Goed uitgesproken? 1056 01:13:01,137 --> 01:13:04,881 Hopelijk hebben we vele fijne sjiva's samen. 1057 01:13:06,477 --> 01:13:08,803 Op 'n prachtbruiloft. 1058 01:13:15,703 --> 01:13:19,446 Schijthuis, ik zei toch dat ik gewonnen had? 1059 01:13:23,678 --> 01:13:26,085 Sorry... 1060 01:13:26,185 --> 01:13:28,718 dat ik je zo overviel met die zoen. 1061 01:13:28,819 --> 01:13:30,514 Deed je niet. 1062 01:13:30,615 --> 01:13:33,510 Je moet weten dat ik me bij jou... 1063 01:13:34,118 --> 01:13:36,181 bijzonder voel. 1064 01:13:37,102 --> 01:13:40,583 Je bent ook heel bijzonder. 1065 01:13:41,709 --> 01:13:45,208 Maak je 't vanavond extra bijzonder? 1066 01:13:46,213 --> 01:13:48,251 Wat is jouw kamer? 1067 01:13:48,382 --> 01:13:50,494 Ik slaap in Kevins kamer. 1068 01:13:50,622 --> 01:13:52,930 Verdomme. - Ik zag... 1069 01:13:53,030 --> 01:13:56,703 'n donzig linnenkamertje in de gang. 1070 01:13:57,420 --> 01:14:00,521 Prima, zo'n kamertje. Middernacht? 1071 01:14:05,672 --> 01:14:10,912 Ik ga 'n wip maken met Cadence. Ik ga 'n wip maken met Cadence. 1072 01:14:16,744 --> 01:14:19,444 Vuile gluurder. 1073 01:14:20,289 --> 01:14:22,314 Je jat nogal luidruchtig. 1074 01:14:22,416 --> 01:14:26,415 Schijthuis, op 'n bruiloft is alles gratis. 1075 01:14:26,587 --> 01:14:28,587 Wat moet je? 1076 01:14:29,590 --> 01:14:32,758 Jims oma wil niet dat ze trouwen. 1077 01:14:33,260 --> 01:14:35,639 We willen geen stampei. 1078 01:14:36,639 --> 01:14:39,557 Ik vraag met tegenzin om je hulp. 1079 01:14:39,934 --> 01:14:42,908 Sorry, ik ga iets doen met Cadence. 1080 01:14:43,979 --> 01:14:47,049 Vergeet nou 's een keer je pik... 1081 01:14:47,148 --> 01:14:49,257 en doe iets nuttigs. 1082 01:14:49,735 --> 01:14:53,640 Val dood. Jij hebt geen stront gegeten. 1083 01:14:53,740 --> 01:14:58,586 Jij hoefde niet de hele week te slijmen over die bruiloft. 1084 01:14:59,951 --> 01:15:02,356 Wat zijn we toch allemaal bijzonder. 1085 01:15:02,456 --> 01:15:05,780 Ik ga dus liever 'n wip maken, Finchfucker. 1086 01:15:05,880 --> 01:15:09,283 En dat wordt lekker. Ik van: 'Is dit lekker? '. 1087 01:15:09,383 --> 01:15:12,159 Zij van: 'Pak me, beest. ' 1088 01:15:12,258 --> 01:15:14,999 'Melk m'n tepels als 'n koe. ' 1089 01:15:27,398 --> 01:15:29,398 Al lang hier? 1090 01:15:36,574 --> 01:15:54,836 Cadence, met veel genoegen stel ik je voor... 1091 01:15:55,092 --> 01:15:56,372 aan de ware Steve Stifler. 1092 01:15:58,608 --> 01:15:59,450 Snoesje. 1093 01:16:01,244 --> 01:16:02,135 Wat 'n heer ben je toch. 1094 01:16:02,177 --> 01:16:03,020 Had even gewaarschuwd. 1095 01:16:03,071 --> 01:16:04,790 Tussen oma, Stifler en Cadence... De taart. 1096 01:16:04,934 --> 01:16:05,685 Geintje, hè? 1097 01:16:05,728 --> 01:16:09,715 Ik dacht dat ik dit gedrag ontgroeid was. 1098 01:16:09,815 --> 01:16:14,108 Maar 't blijft nog steeds fout gaan met me. 1099 01:16:14,403 --> 01:16:16,516 Als 't één dag al niet lukt... 1100 01:16:16,614 --> 01:16:19,683 hoe moet 't dan ons verdere leven? 1101 01:16:19,784 --> 01:16:22,353 Het zal altijd zo blijven. 1102 01:16:22,453 --> 01:16:25,857 Je komt altijd flink in de shit. 1103 01:16:25,956 --> 01:16:29,025 Maar je komt er ook altijd weer beter uit. 1104 01:16:29,126 --> 01:16:32,326 Vraag niet hoe. Het komt goed. 1105 01:16:34,757 --> 01:16:38,157 U moet even meteen naar de keuken komen. 1106 01:16:39,386 --> 01:16:41,386 Wat nu weer? 1107 01:16:46,436 --> 01:16:49,581 Er is te weinig tijd voor nieuwe, hè? 1108 01:16:49,729 --> 01:16:51,853 De stroom is onderbroken. 1109 01:16:51,945 --> 01:16:55,345 Daardoor raakt de compressor van slag... 1110 01:16:55,733 --> 01:16:58,727 en wordt de koelkast een oven. 1111 01:16:58,827 --> 01:17:01,525 Stifler zat aan de knoppen. 1112 01:17:03,157 --> 01:17:05,366 Michelle, wat rot voor je. 1113 01:17:13,877 --> 01:17:16,991 Oerlelijke bloemen, zeg. - Je hebt ze zelf genekt. 1114 01:17:17,091 --> 01:17:19,164 Je hebt alles verpest. 1115 01:17:21,385 --> 01:17:23,385 Wat klets je nou? 1116 01:17:23,596 --> 01:17:27,422 Die hele trouwerij interesseert je geen moer. 1117 01:17:38,779 --> 01:17:40,774 Schijthuis, kom zeg. 1118 01:17:47,016 --> 01:17:49,251 Je kunt beter weggaan. 1119 01:17:53,587 --> 01:17:55,588 Goed dan. Adios. 1120 01:19:03,656 --> 01:19:05,866 Klojo's. Kon ik 't helpen? 1121 01:19:06,909 --> 01:19:09,544 Ik weet niks van elektriciteit. 1122 01:19:29,264 --> 01:19:31,729 Bloembeffers, zijn jullie er? 1123 01:19:33,644 --> 01:19:35,644 'Zyskowski. ' 1124 01:19:46,448 --> 01:19:49,769 Zijn jullie wakker? 1125 01:19:50,353 --> 01:19:53,377 Kom op nou. Is er iemand wakker? 1126 01:19:56,628 --> 01:19:59,361 Miss Zyskowski? - Wie ben jij? 1127 01:19:59,461 --> 01:20:01,571 Ik heb de bloemen genekt... 1128 01:20:01,672 --> 01:20:05,147 voor de bruiloft van Levenstein. 1129 01:20:05,300 --> 01:20:06,524 Ik, ja. 1130 01:20:06,593 --> 01:20:08,163 Ik zou graag willen... 1131 01:20:08,263 --> 01:20:10,708 dat u naar de winkel gaat... 1132 01:20:10,808 --> 01:20:14,418 flink aan de gang gaat met bloemen... 1133 01:20:14,518 --> 01:20:16,587 en 't hele zootje daarheen brengt. 1134 01:20:16,687 --> 01:20:18,749 Ben je krankzinnig of zo? 1135 01:20:19,274 --> 01:20:20,841 Je moest 's weten. 1136 01:20:20,941 --> 01:20:22,551 Los van 't feit... 1137 01:20:22,651 --> 01:20:25,179 dat dit ongelooflijk brutaal is... 1138 01:20:25,279 --> 01:20:27,765 is er gewoon te weinig tijd. 1139 01:20:27,865 --> 01:20:31,183 Het was twee dagen werk voor vier man. 1140 01:20:31,285 --> 01:20:34,398 Het spijt me. Het gaat niet. 1141 01:20:41,198 --> 01:20:46,148 Niet in de rust al opgeven. Je kan altijd nog winnen. 1142 01:20:51,526 --> 01:20:53,523 Goed zo, schatje. 1143 01:21:03,442 --> 01:21:05,481 Negeer die pijn. 1144 01:21:05,818 --> 01:21:07,642 Met deze inzet hadden we ook... 1145 01:21:07,742 --> 01:21:09,742 de Wildcats geklopt. 1146 01:21:12,116 --> 01:21:14,405 Bijt je erin vast. 1147 01:21:17,372 --> 01:21:20,240 Hou de vaas vast. Goed zo. 1148 01:21:21,832 --> 01:21:24,155 Doorgaan. 1149 01:21:28,376 --> 01:21:30,077 Goed zo, Connor. 1150 01:21:30,176 --> 01:21:33,154 Klasse, DeBoer. Knudde. Moet beter. 1151 01:21:33,217 --> 01:21:37,219 Ga je lekker? Gin-tonicje erbij? 1152 01:21:37,726 --> 01:21:41,421 Momentje. Voor jou. 1153 01:21:41,522 --> 01:21:43,521 Aanpakken, klojo. 1154 01:21:43,978 --> 01:21:45,634 We zijn hier bijeen... 1155 01:21:45,734 --> 01:21:48,637 om deze twee fijne mensen... 1156 01:21:48,737 --> 01:21:50,849 in de bla-bla-bla... 1157 01:21:50,948 --> 01:21:53,152 Dit is mietjesachtig. 1158 01:21:55,284 --> 01:21:57,284 Inderdaad. 1159 01:21:59,039 --> 01:22:01,660 Goed zo. - Geen punt. 1160 01:22:03,460 --> 01:22:05,154 Heb je al iemand? 1161 01:22:05,254 --> 01:22:07,256 Uitkijken, jij. 1162 01:22:12,010 --> 01:22:14,014 Allemachtig. 1163 01:22:14,351 --> 01:22:17,391 Hoe kan dit? - Een wonder. 1164 01:22:18,570 --> 01:22:21,112 Straks, eikel. Geen tijd. 1165 01:22:32,065 --> 01:22:34,693 Je bent een zak. - Weet ik. 1166 01:22:35,576 --> 01:22:39,138 Een echte zak. 1167 01:22:42,749 --> 01:22:45,144 Ik ben niet goed in excuses. 1168 01:22:46,315 --> 01:22:49,202 Dit is fantastisch. Een tien. 1169 01:22:49,966 --> 01:22:53,054 Leuk. Ik had altijd zesjes. 1170 01:22:54,136 --> 01:22:56,705 Doe je 't om de wip met mij te redden... 1171 01:22:56,805 --> 01:22:59,291 of om de bruiloft te redden? 1172 01:22:59,391 --> 01:23:01,391 Allebei. 1173 01:23:06,064 --> 01:23:08,684 En... - Wat zeg je? 1174 01:23:11,236 --> 01:23:14,321 Ik vind je leuk. - Eerlijk van je. 1175 01:23:15,240 --> 01:23:17,240 Ik moet weg. 1176 01:23:23,123 --> 01:23:26,862 Stifler gaf spontaan een roos aan 'n meisje. 1177 01:23:27,085 --> 01:23:28,491 Een doorbraak. 1178 01:23:28,591 --> 01:23:32,926 Net als apen die voor 't eerst werktuigen gebruiken. 1179 01:23:32,967 --> 01:23:35,084 Nog boos om mij en Cadence? 1180 01:23:35,184 --> 01:23:36,713 Nee. 1181 01:23:36,813 --> 01:23:39,338 Ze hield niet van dat intellectuele gedoe. 1182 01:23:39,438 --> 01:23:42,243 Ze vond me wel leuk als imbeciel. 1183 01:23:42,434 --> 01:23:45,600 Dus is ze beter af met jou. 1184 01:23:46,479 --> 01:23:48,479 Bedankt, schijthuis. 1185 01:23:52,486 --> 01:23:55,440 Lul, kon ik je maar haten. 1186 01:23:59,826 --> 01:24:01,825 Ik heb je ma genaaid. 1187 01:24:03,872 --> 01:24:05,872 Twee keer. 1188 01:24:06,833 --> 01:24:08,833 Ik kook al, klojo. 1189 01:24:13,257 --> 01:24:15,294 Ben je zover? 1190 01:24:15,761 --> 01:24:19,657 Ze trouwen pas over een uur. - Nee, wij samen. 1191 01:24:20,305 --> 01:24:21,725 Momentje. 1192 01:24:21,822 --> 01:24:23,887 Moet ik erbij zijn? 1193 01:24:23,984 --> 01:24:26,089 Je laat Jim niet zakken. 1194 01:24:26,186 --> 01:24:29,157 Tien minuutjes. 1195 01:24:32,484 --> 01:24:35,763 Ik wacht in 't kamertje. 1196 01:24:43,266 --> 01:24:47,424 Wou je me spreken, Michelle? - Ja, ga zitten. 1197 01:24:50,305 --> 01:24:53,958 Jim zei dat u er altijd... 1198 01:24:54,058 --> 01:24:55,330 voor hem was. 1199 01:24:55,429 --> 01:24:57,721 Misschien kunt u me helpen. 1200 01:24:57,968 --> 01:24:59,967 Heeft Jim dat gezegd? 1201 01:25:03,390 --> 01:25:05,390 Wat is er dan? 1202 01:25:09,521 --> 01:25:12,174 Het lukt niet met m'n trouwbeloftes. 1203 01:25:12,274 --> 01:25:15,220 Het lijkt m'n eerste ongesteldheid wel. 1204 01:25:15,319 --> 01:25:17,956 Erg verwarrend voor elk meisje. 1205 01:25:18,030 --> 01:25:21,362 Je lichaam ondergaat veranderingen. 1206 01:25:23,827 --> 01:25:26,377 Er gaan dingen uit, dingen in. 1207 01:25:26,873 --> 01:25:29,983 Het gaat om m'n beloftes, hoor. 1208 01:25:30,083 --> 01:25:32,241 O ja, je beloftes. 1209 01:25:32,669 --> 01:25:36,170 Prima. Ga door. 1210 01:25:36,506 --> 01:25:39,244 Jim wil de paranimfen spreken. 1211 01:25:39,343 --> 01:25:44,468 Het is zo gebeurd. Zorg dat zij met niemand praat. 1212 01:25:44,598 --> 01:25:46,497 Pas op, ze is heetgebakerd. 1213 01:25:50,186 --> 01:25:52,146 Ga mee. 1214 01:25:52,230 --> 01:25:55,542 Hallo, jongens. Fijn dat jullie er zijn. 1215 01:25:55,898 --> 01:25:58,178 Even 'n paar dingetjes. 1216 01:25:58,278 --> 01:26:00,280 Waardeloos. 1217 01:26:04,034 --> 01:26:06,034 Zei ik dat hardop? 1218 01:26:08,456 --> 01:26:10,581 Ga verder. Hij gaat goed. 1219 01:26:11,458 --> 01:26:14,662 Ik heb nagedacht, Kevin. 1220 01:26:15,296 --> 01:26:18,447 Je zei dat ik altijd uit de problemen kom. 1221 01:26:18,547 --> 01:26:22,593 En het komt altijd goed, denk ik... 1222 01:26:23,636 --> 01:26:27,420 omdat jullie er altijd voor me zijn. 1223 01:26:27,766 --> 01:26:29,766 Zelfs jij, Stifler. 1224 01:26:32,022 --> 01:26:34,487 Voor 't eerst in m'n leven... 1225 01:26:34,691 --> 01:26:39,102 heb ik 't gevoel dat ik niks kan verknallen. 1226 01:26:41,779 --> 01:26:43,818 Dat is nogal wat. 1227 01:26:46,952 --> 01:26:50,699 Ik wil jullie daarvoor bedanken. 1228 01:26:55,502 --> 01:26:58,647 Een bedankje? Moest ik daarvoor komen? 1229 01:26:59,841 --> 01:27:01,999 Geen dank, eikel. 1230 01:27:04,679 --> 01:27:06,679 Aardig van je, Jim. 1231 01:27:07,389 --> 01:27:09,961 Op naar de trouwerij. 1232 01:27:11,643 --> 01:27:15,048 Liefde is lastig te omschrijven. 1233 01:27:15,148 --> 01:27:18,216 Ik begrijp je angst. Het is je trouwdag. 1234 01:27:18,316 --> 01:27:20,873 Dat is volkomen normaal. 1235 01:27:21,403 --> 01:27:24,223 Een gevoel beschrijven is onmogelijk. 1236 01:27:24,322 --> 01:27:27,358 Allereerst is niets onmogelijk... 1237 01:27:27,701 --> 01:27:29,660 dus zet dat van je af. 1238 01:27:29,703 --> 01:27:32,085 Waarom denk je dat ze het... 1239 01:27:32,873 --> 01:27:35,470 de liefde bedrijven noemen? 1240 01:27:37,377 --> 01:27:39,963 Geen idee. Ik noem 't palen. 1241 01:27:45,386 --> 01:27:47,456 Als je iets anders doet met Jim... 1242 01:27:47,554 --> 01:27:49,791 als jullie niet aan 't palen zijn... 1243 01:27:49,890 --> 01:27:52,023 wat voel je dan? 1244 01:27:53,602 --> 01:27:55,168 Zin in palen. 1245 01:27:55,270 --> 01:27:58,315 We kunnen niet de hele dag palen. 1246 01:27:58,565 --> 01:28:00,339 Nooit geprobeerd? 1247 01:28:00,441 --> 01:28:04,226 Zeker wel. Ik heb gepaald... 1248 01:28:04,906 --> 01:28:08,266 van zonsopgang tot aan de brunch. Geregeld. 1249 01:28:08,366 --> 01:28:10,393 Los van het palen... 1250 01:28:11,745 --> 01:28:14,732 ze noemen het de liefde bedrijven, omdat... 1251 01:28:14,830 --> 01:28:17,349 je moet werken voor de liefde. 1252 01:28:17,919 --> 01:28:20,986 Het gaat om compromissen en offers. 1253 01:28:21,087 --> 01:28:22,991 Jim heeft als opoffering... 1254 01:28:23,088 --> 01:28:25,662 z'n hele schaamstreek geschoren. 1255 01:28:25,762 --> 01:28:30,183 Wereldwijd gezien een hele stap, maar hij heeft 't gedaan. 1256 01:28:30,283 --> 01:28:33,408 En dat heeft hij gedaan voor jou. 1257 01:28:35,006 --> 01:28:39,098 U heeft gelijk. Liefde is niet zomaar een gevoel. 1258 01:28:39,439 --> 01:28:41,535 Het is je ballen scheren. 1259 01:28:42,442 --> 01:28:44,440 Bedankt, pa. 1260 01:28:45,150 --> 01:28:48,763 Ik zou er niet te diep op ingaan. 1261 01:28:49,232 --> 01:28:51,229 Pardon. 1262 01:28:51,315 --> 01:28:56,069 Streel me, neem me niet kwalijk. Even wippen met Cadence. 1263 01:29:04,811 --> 01:29:09,140 Dit lijkt me het goede moment om je te zeggen dat... 1264 01:29:12,430 --> 01:29:14,424 Ik weet 't, pa. 1265 01:29:25,526 --> 01:29:27,527 Ik zie geen moer. 1266 01:29:31,575 --> 01:29:33,575 Daar ben je. 1267 01:29:34,495 --> 01:29:37,945 Wat doen jullie? Waar is Jim z'n oma? 1268 01:29:38,247 --> 01:29:41,052 We hebben die ouwe zeur weggezet. 1269 01:29:41,961 --> 01:29:45,125 Ergens waar niemand haar vindt. 1270 01:29:46,505 --> 01:29:49,709 Cadence, wat ga je doen? 1271 01:29:52,137 --> 01:29:55,008 Ik heb er zo'n zin in, schat. 1272 01:29:56,934 --> 01:30:00,963 Je lichaam is anders dan ik dacht. Geeft niet, hoor. 1273 01:30:01,062 --> 01:30:03,636 Het gaat om wat eronder zit. 1274 01:30:05,358 --> 01:30:08,276 Wat ben je toch mooi. 1275 01:30:10,030 --> 01:30:12,031 Ik wil je... 1276 01:30:14,409 --> 01:30:16,810 Oma. 1277 01:30:16,911 --> 01:30:18,887 Laat je niet afleiden. 1278 01:30:19,998 --> 01:30:22,457 Het is niet wat 't lijkt. 1279 01:30:24,008 --> 01:30:26,585 Deur dicht. - Doen we, topper. 1280 01:30:50,862 --> 01:30:52,825 Held. 1281 01:30:53,114 --> 01:30:55,136 Seks is seks. 1282 01:30:57,035 --> 01:31:00,179 Kijk 's hoe verrukt m'n moeder kijkt. 1283 01:31:00,413 --> 01:31:03,825 Weet je hoe ze hiernaar verlangd heeft? 1284 01:31:04,125 --> 01:31:06,136 Geen idee. 1285 01:31:11,925 --> 01:31:12,532 Ik ben zo gelukkig. 1286 01:31:13,176 --> 01:31:16,888 Hou op. 1287 01:31:21,227 --> 01:31:23,215 Succes. 1288 01:31:28,608 --> 01:31:30,647 Wat is oma bijgedraaid. 1289 01:31:30,652 --> 01:31:33,751 Stifler heeft met 'r gepraat. 1290 01:31:37,283 --> 01:31:39,295 Omaneuker. 1291 01:31:39,928 --> 01:31:43,733 Jij bent 'n moederneuker. - Inderdaad. 1292 01:31:44,290 --> 01:31:46,288 Gore klootzak. 1293 01:31:47,458 --> 01:31:51,038 Ik zal m'n leven lang van je houden. 1294 01:31:51,667 --> 01:31:55,566 Michelle, je bent de vrouw bij wie ik wil blijven... 1295 01:31:55,666 --> 01:31:58,121 zonder wie ik niet kan. 1296 01:31:58,876 --> 01:32:01,508 Ik hou van je. - Ik hou van jou. 1297 01:32:19,874 --> 01:32:24,205 Ik vond 't moeilijk om m'n gevoelens te beschrijven. 1298 01:32:24,333 --> 01:32:26,331 Toen besefte ik iets. 1299 01:32:26,458 --> 01:32:28,924 Liefde is meer dan 'n gevoel. 1300 01:32:29,961 --> 01:32:32,296 Liefde is iets wat je doet. 1301 01:32:32,506 --> 01:32:36,243 Het is 'n jurk, een bezoek aan 'n muziekkamp... 1302 01:32:36,342 --> 01:32:38,382 wat je met je haar doet. 1303 01:32:39,680 --> 01:32:42,947 Je hebt me alles gegeven wat ik wilde. 1304 01:32:43,223 --> 01:32:47,685 Ik beloof jou alles te geven van mezelf. 1305 01:33:02,285 --> 01:33:06,398 James Emanuel Levenstein en Michelle Annabeth Flaherty... 1306 01:33:06,497 --> 01:33:09,527 ik verklaar jullie tot man en vrouw. 1307 01:33:09,959 --> 01:33:11,959 Je mag de bruid kussen. 1308 01:33:29,978 --> 01:33:31,301 We begroeten... 1309 01:33:31,401 --> 01:33:33,966 Jim en Michelle Levenstein... 1310 01:33:34,067 --> 01:33:35,471 op de dansvloer. 1311 01:33:35,571 --> 01:33:38,121 Volg mij. - Ik zal 't proberen. 1312 01:34:08,226 --> 01:34:10,259 Heb ik 'm geleerd. 1313 01:34:10,770 --> 01:34:13,606 Jim, je hebt leren dansen. 1314 01:34:55,356 --> 01:34:57,676 Alles is goed gekomen. 1315 01:34:57,776 --> 01:35:00,761 Schitterend. - Toch jammer. 1316 01:35:00,862 --> 01:35:04,695 Vanavond wordt onze kleine Michelle een vrouw. 1317 01:35:04,991 --> 01:35:08,061 Schat, je denkt toch niet dat ze nog... 1318 01:35:08,161 --> 01:35:11,857 Ze hebben me nooit de indruk gegeven... 1319 01:35:11,956 --> 01:35:13,734 dat 't niet zo is. 1320 01:35:13,834 --> 01:35:15,835 Zie je nou? 1321 01:35:26,344 --> 01:35:29,465 Hé, bink. - Stiflers ma. 1322 01:35:31,684 --> 01:35:33,688 We zien elkaar weer. 1323 01:35:34,527 --> 01:35:37,477 Benieuwd waar je bleef. Ik zag je niet. 1324 01:35:37,577 --> 01:35:39,876 Ik blijf op de achtergrond. 1325 01:35:40,210 --> 01:35:42,787 Ik hou niet zo van dat gedoe. 1326 01:35:42,887 --> 01:35:46,262 Op mij heeft 't veel indruk gemaakt. 1327 01:35:46,521 --> 01:35:49,142 Ik weet nu wat voor vrouw ik zoek. 1328 01:35:49,243 --> 01:35:52,659 Als dit een aanzoek is, Finchy... 1329 01:35:52,872 --> 01:35:54,735 ik heb 't gehad met jou. 1330 01:35:54,832 --> 01:35:56,865 En ik met jou. 1331 01:35:57,669 --> 01:36:00,947 We hebben altijd die keer in Parijs nog. 1332 01:36:01,047 --> 01:36:03,198 En op de pooltafel. - In de auto. 1333 01:36:03,299 --> 01:36:05,294 En in m'n suite boven. 1334 01:36:12,909 --> 01:36:15,622 Dit is boven verwachting gegaan. 1335 01:36:16,072 --> 01:36:19,757 Hoe kan zo'n viezerik zo'n fijne vent worden? 1336 01:36:19,857 --> 01:36:23,187 Hoe kan zo'n nymfo zo'n fijne meid worden? 1337 01:36:23,287 --> 01:36:26,102 Ik ben nog steeds nymfo. - En ik vies. 1338 01:36:26,202 --> 01:36:29,265 Weet ik. Wat is er toch mis met ons? 1339 01:36:47,833 --> 01:36:52,465 Om iemand aan te halen van wie ik veel geleerd heb: 1340 01:36:53,512 --> 01:36:55,879 Ik denk dat jij en ik... 1341 01:36:55,980 --> 01:36:59,809 'volkomen normaal en natuurlijk bezig zijn. ' 1342 01:37:01,065 --> 01:37:03,059 Volkomen normaal. 1343 01:37:21,391 --> 01:37:23,385 Dat is 'r. Sodeju, man. 1344 01:37:24,343 --> 01:37:26,574 Ik wist 't wel. 1345 01:37:26,674 --> 01:37:28,951 Mijn godin. Mijn koningin. 1346 01:37:29,593 --> 01:37:32,809 Die moeder zou ik graag willen neuken. 1347 01:37:48,863 --> 01:37:51,021 Nee, hè? 1348 01:37:51,490 --> 01:37:54,610 Ben je nu al klaar, Finchy? 1349 01:37:55,661 --> 01:37:58,697 Nee, mevrouw, ik begin net. 1350 01:37:59,373 --> 01:38:01,744 De ware meester. 1351 01:38:03,960 --> 01:38:07,793 Haal die stoom weg. 1352 01:38:08,424 --> 01:38:10,423 Oh, Stiflers ma.