1 00:00:05,000 --> 00:00:05,000 ::__Zlatk0__:: 2 00:00:35,800 --> 00:00:39,000 Michelle, vi gjorde det. Grattis. 3 00:00:44,000 --> 00:00:47,700 Du vet, jag bor ju hos mina föräldrar - 4 00:00:47,700 --> 00:00:50,900 - men det är bara temporärt. 5 00:00:51,700 --> 00:00:57,600 -Vi har gått ut i tre år, ungefär va? -Du har väl inte tröttnat på mig? 6 00:00:57,600 --> 00:01:02,100 Michelle jag vill fråga dig något som jag aldrig har frågat dig innan. 7 00:01:02,100 --> 00:01:05,600 -Är det perverst? -Nej, jag tycker inte det. 8 00:01:05,600 --> 00:01:11,100 Du behöver inte skämmas om du vill krydda upp vårat sexliv lite. 9 00:01:12,100 --> 00:01:17,100 Du kan ju... Du vet... 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,700 - använda dina servetter. -Min servett? 11 00:01:23,100 --> 00:01:25,300 -Ja? -Ni har ett samtal. 12 00:01:25,300 --> 00:01:26,500 Tack. 13 00:01:27,700 --> 00:01:29,200 -Hallå? -Jim, det är pappa. 14 00:01:29,200 --> 00:01:33,800 Du glömde ringen hemma, asken är tom. Jag är på väg och har med mig... 15 00:01:35,500 --> 00:01:38,300 ...ringen, så oroa dig inte. Hej då. 16 00:01:40,000 --> 00:01:41,600 Vem var det? 17 00:01:44,300 --> 00:01:47,400 Det var min pappa, det var... 18 00:01:47,400 --> 00:01:53,100 Han kom inte fram förut, så han var lite orolig. 19 00:01:53,100 --> 00:01:57,500 Men allt är bra nu, allt är i sin ordning. 20 00:01:58,200 --> 00:02:01,200 Jag tror att jag vet vad du tänker fråga mig! 21 00:02:02,300 --> 00:02:05,700 Det är okej, jag behöver inte använda servetten. 22 00:02:06,600 --> 00:02:09,300 -Va? -Jag har min egen teknik. 23 00:02:13,300 --> 00:02:16,100 Var ska du? Michelle? 24 00:02:23,500 --> 00:02:24,800 Herregud! 25 00:02:25,100 --> 00:02:26,800 Herregud, Michelle! 26 00:02:29,200 --> 00:02:31,500 Du måste nog sluta... Fortsätt! 27 00:02:33,600 --> 00:02:36,700 Herregud! Michelle? Michelle! 28 00:02:41,400 --> 00:02:43,200 Herregud! 29 00:02:43,200 --> 00:02:46,300 Jag hann, var är Michelle? På toaletten? 30 00:02:46,300 --> 00:02:50,600 Jag var så nervös att hon skulle få syn på mig. Här är ringen. 31 00:02:50,600 --> 00:02:55,000 Låt mig säga att detta är en fantastisk ring. 32 00:02:55,000 --> 00:02:59,900 Hoppas att det inte gick för dig när du köpte denna. Inte än! 33 00:02:59,900 --> 00:03:03,700 Din mor och jag kan inte vara gladare för din skull Jim. 34 00:03:04,200 --> 00:03:07,300 Vi är så lyckliga, jag vet att du är upphetsad, jag ser det på dig. 35 00:03:07,300 --> 00:03:09,600 Du ser ut som om du ska explodera. 36 00:03:09,600 --> 00:03:13,000 Du rodnar, jag önskar att din mor varit här. 37 00:03:13,000 --> 00:03:15,200 -Nej! -Detta är vad jag önskat mig. 38 00:03:15,200 --> 00:03:20,800 Detta är en utav de stunderna som du alltid kommer att minnas. 39 00:03:20,800 --> 00:03:22,700 Ja det är det. 40 00:03:22,700 --> 00:03:25,900 -Det kan du slå vad om. -Ja. 41 00:03:25,900 --> 00:03:29,600 Jag kan inte fatta att min son kommer att spruta ut frågan! 42 00:03:30,100 --> 00:03:31,500 Vad var det? 43 00:03:36,000 --> 00:03:39,400 Vad menar du? Vilken fråga? 44 00:03:39,400 --> 00:03:43,700 Du är för nervös, du behöver frisk luft. 45 00:03:43,700 --> 00:03:48,400 -Följ mig till bilen. -Nej det behövs inte. Kom nu, det är för ditt eget bästa. 46 00:03:51,800 --> 00:03:53,100 Din penis! 47 00:03:57,600 --> 00:03:59,300 -Din penis! -Pappa! 48 00:03:59,300 --> 00:04:01,100 Dra upp dina byxor! 49 00:04:04,600 --> 00:04:07,800 Kan alla vara lite tysta? 50 00:04:09,900 --> 00:04:11,400 Vad äckligt! 51 00:04:16,400 --> 00:04:17,500 Okej... 52 00:04:18,600 --> 00:04:24,300 Jag kom hit för att göra en sak, och det tänker jag göra. 53 00:04:29,600 --> 00:04:30,800 Michelle? 54 00:04:34,400 --> 00:04:36,000 Hejsan. 55 00:04:39,600 --> 00:04:44,200 Michelle Anabeth Flaherty, jag älskar dig - 56 00:04:45,700 --> 00:04:51,300 - mer än vad jag kan förklara för tillfället. 57 00:04:55,300 --> 00:04:58,000 Pappa, ringen? 58 00:05:05,200 --> 00:05:08,900 -Vill du gifta dig med mig? -Ja! 59 00:05:18,100 --> 00:05:20,000 Min son! 60 00:05:31,900 --> 00:05:34,700 Jag är den lyckligaste mannen i världen! 61 00:05:38,600 --> 00:05:40,900 Vi borde alla vara så lyckliga. 62 00:05:41,000 --> 00:05:47,000 AMERICAN PIE 3: THE WEDDING 63 00:06:13,200 --> 00:06:16,000 Skål mina herrar. 64 00:06:18,200 --> 00:06:19,800 Jag är imponerad! 65 00:06:20,100 --> 00:06:25,000 Giftermål är ett bindande, evigt - 66 00:06:26,300 --> 00:06:31,400 - ändlöst, fastkedjande utav två människor. 67 00:06:34,200 --> 00:06:38,200 -Har du verkligen tänkt igenom detta? -Ja det har jag. Tack Finch. 68 00:06:38,200 --> 00:06:41,000 Jag har funderat på det ett bra tag nu. 69 00:06:41,000 --> 00:06:43,900 När är det rätta tillfället, finns det ett rätt tillfälle? 70 00:06:43,900 --> 00:06:48,300 Tillslut så kom jag fram till att... Du älskar henne, gift dig med henne. 71 00:06:51,300 --> 00:06:54,200 -Kom vi dansar. -Dansar? Nej! 72 00:06:54,200 --> 00:06:57,500 Du måste lära dig någon gång, kom nu. 73 00:07:01,500 --> 00:07:03,300 Skratta inte åt mig! 74 00:07:07,500 --> 00:07:09,800 Jag är glad att det där inte är jag. 75 00:07:09,800 --> 00:07:16,200 Finch, tror du verkligen inte att du är ägnad till att gifta dig? 76 00:07:16,200 --> 00:07:18,700 Nej, det gäller inte mig Kevin. 77 00:07:20,200 --> 00:07:22,200 Det är väl inte så illa? 78 00:07:23,100 --> 00:07:26,300 Det här då, förlåt mig! 79 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 Hoppas att bröllopet blir lika underhållande. 80 00:07:43,600 --> 00:07:46,800 Är det allt? Det finns ingen öltunna i närheten. 81 00:07:48,500 --> 00:07:50,900 - Jim! - Hej John. 82 00:07:51,100 --> 00:07:55,500 - Maten och drycken är väldigt dålig. - Helt klart underkänt. 83 00:07:55,600 --> 00:07:58,100 Men de goda nyheterna för dig är... 84 00:07:58,100 --> 00:08:00,500 Att vi kommer på bröllopet. 85 00:08:04,600 --> 00:08:08,800 Helt otroligt, jag känner inte ens hälften av människorna som är här 86 00:08:08,900 --> 00:08:10,500 Men det var kul att de gav oss presenter. 87 00:08:10,500 --> 00:08:15,700 -Hejsan? -Hej, mitt namn är Mary Flaherty. Hejsan, välkomna. 88 00:08:15,700 --> 00:08:18,600 Kom in! 89 00:08:18,600 --> 00:08:21,100 Vi har väntat på er. Hur var eran resa? 90 00:08:21,100 --> 00:08:24,900 -Trevlig. -Vem är glad över bröllopet? 91 00:08:24,900 --> 00:08:27,300 Ängslig skulle nog vara ett bättre ord. 92 00:08:27,300 --> 00:08:31,100 -Vi har aldrig träffat eran son. -Det kommer ni att få göra. 93 00:08:31,100 --> 00:08:35,500 Brudy och Sam vill också träffa honom, hämta in dem. 94 00:08:35,500 --> 00:08:37,500 Har ni med er era söner? 95 00:08:37,500 --> 00:08:41,300 -Våra hundar! -Vi reser aldrig utan dem. Gode Gud! 96 00:08:41,300 --> 00:08:46,000 Hämta dem du älskling, så fixar jag några cocktails. 97 00:08:46,000 --> 00:08:48,900 Visst, jag hämtar hundarna. 98 00:08:51,100 --> 00:08:57,600 Vet ni varför det kommer att bli ett perfekt bröllop? Ingen Stifler. Han får du inte bjuda. 99 00:08:57,600 --> 00:09:01,000 -Röstar vi för det? -Visst. 100 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Finch, vad ska du göra med ditt fina N.Y.U. diplom? 101 00:09:05,000 --> 00:09:06,800 Jag ska rama in det. 102 00:09:07,400 --> 00:09:09,300 Och så ska jag skriva mina memoarer. 103 00:09:09,300 --> 00:09:12,900 Sök in på juridikskolan, det skulle vara kul med lite sällskap. 104 00:09:12,900 --> 00:09:16,100 Ungar, Michelles föräldrar är här. 105 00:09:16,100 --> 00:09:20,400 -Du är smutsig, det är inte bra. -Jag ska byta skjorta. 106 00:09:23,400 --> 00:09:25,100 Jävla töntar! 107 00:09:35,600 --> 00:09:38,700 Polera mina kulor och servera mig en milkshake. 108 00:09:42,200 --> 00:09:44,900 Kaka? Hoppas att den är god. 109 00:09:49,800 --> 00:09:51,700 Hej, hur är det? 110 00:09:55,900 --> 00:09:57,500 Grattis sperma. 111 00:09:58,700 --> 00:10:02,000 Ursäkta mig. -Stifler? -Hej Jim! 112 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Stifler? Vad gör du här? 113 00:10:04,200 --> 00:10:05,900 Grattis ditt as! 114 00:10:05,900 --> 00:10:08,400 -Här har du, jag gjorde den själv. -Vad fin. 115 00:10:08,400 --> 00:10:11,300 Vad hände med min inbjudan? Kom den bort i posten? 116 00:10:11,300 --> 00:10:13,700 -Tyst! -Jag trodde väl det. 117 00:10:15,300 --> 00:10:18,100 Allvarligt talat nu. 118 00:10:18,100 --> 00:10:21,200 -Fan Stifler! -Se nu vad du gjorde! 119 00:10:21,200 --> 00:10:23,500 -Vad jag gjorde? -Titta så jag ser ut. 120 00:10:23,500 --> 00:10:27,700 -Vad ska jag göra nu? -Är du nöjd nu? Varför är du här? 121 00:10:27,700 --> 00:10:31,100 Min kuk ser ut som en strut, jag har kaka runt mina kulor. 122 00:10:31,100 --> 00:10:33,300 -Jim älskling? -Helvete! 123 00:10:33,300 --> 00:10:36,600 -Flahertys väntar. -Är han där uppe tro? 124 00:10:36,600 --> 00:10:38,700 Nu är du körd Jim! 125 00:10:45,000 --> 00:10:48,100 -Stifler, res dig upp. -Hunden är underbar! 126 00:10:48,100 --> 00:10:50,600 Är det underligt att det känns bra? 127 00:10:52,800 --> 00:10:57,100 -Vardagsrummet då? -Ni kommer att älska det. Herregud Stifler! 128 00:10:58,900 --> 00:11:00,900 Sluta att njuta utav det! 129 00:11:04,200 --> 00:11:06,000 Din lilla skit! 130 00:11:06,000 --> 00:11:08,200 Du måste få av dig byxorna. 131 00:11:13,300 --> 00:11:15,400 Det är inte som det ser ut! 132 00:11:15,400 --> 00:11:17,500 -Vad sysslar du med? -Mina hundar! 133 00:11:17,500 --> 00:11:19,400 Tänk på vad han kommer att göra mot våran dotter. 134 00:11:19,400 --> 00:11:22,900 -Jag älskar den här hunden! -Jag försöker bara att få bort honom! 135 00:11:22,900 --> 00:11:26,000 -Är det eran son? -Gå bort från djuren! 136 00:11:26,000 --> 00:11:29,400 -Härlig fest! -Herr och fru Flaherty, trevligt att... 137 00:11:31,900 --> 00:11:33,800 Lunchen är serverad. 138 00:11:34,700 --> 00:11:39,100 Jag hoppas verkligen att vi kan glömma detta. 139 00:11:39,100 --> 00:11:43,700 Och börja om från början. 140 00:11:44,200 --> 00:11:50,000 Jim om du tycker att du förtjänar våran dotter, så har du en bra bit kvar. 141 00:11:50,700 --> 00:11:51,900 Tack Sir. 142 00:11:52,800 --> 00:11:58,100 De tycker att du är en ängel, och att jag är en hund våldtäktsman. 143 00:11:58,400 --> 00:12:01,900 De tycker att de uppfostrat en orkester flicka. 144 00:12:03,500 --> 00:12:07,000 Ibland är det bättre att vara lite mer traditionell. 145 00:12:07,000 --> 00:12:09,400 Hur menar du traditionell? 146 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Jag syftar på bröllopet. 147 00:12:13,500 --> 00:12:18,200 För en gångs skull, kommer alla blickar att vara riktade på mig. 148 00:12:19,400 --> 00:12:24,800 Jag har aldrig gått in i ett rum, och hört folk stöna när de sett mig. 149 00:12:24,800 --> 00:12:27,200 Och säga att jag är vacker. 150 00:12:27,200 --> 00:12:31,300 Det är precis så vårat bröllop kommer att bli - 151 00:12:31,400 --> 00:12:33,200 - det lovar jag dig. 152 00:12:35,100 --> 00:12:38,400 Fan! Jag har fortfarande grädde i röven. 153 00:12:38,400 --> 00:12:41,500 Finch, vill du äta här eller ta med dig? 154 00:12:42,400 --> 00:12:45,400 "Ett ordspråk bevisar ingenting" - Voltaire. 155 00:12:45,600 --> 00:12:47,700 "Sug min kuk" - Ron Jeremy. 156 00:12:49,200 --> 00:12:52,600 Pojkar, är det någon som har sett brudens föräldrar? 157 00:12:55,300 --> 00:12:59,700 Vänta nu lite! Detta är ingen vanlig bjudning. 158 00:13:00,500 --> 00:13:03,400 Vänta lite! Jim ska gifta sig va? 159 00:13:04,100 --> 00:13:08,400 Herre jävlar! Vet ni vad detta kommer att innebära? 160 00:13:08,400 --> 00:13:11,100 Vi får hålla i svensexan. 161 00:13:11,100 --> 00:13:14,200 Vi firar Jims död med en riktig brakfest. 162 00:13:14,200 --> 00:13:18,000 Visa lite entusiasm, det kommer att bli underbart. 163 00:13:21,900 --> 00:13:25,500 -Finch, han har faktiskt rätt. -Ja, det har han. 164 00:13:29,300 --> 00:13:31,700 Men du hörde aldrig mig säga det. 165 00:13:31,900 --> 00:13:36,700 -Jag förtjänar inte en flicka som henne. -Hon sa att ett bröllop var - 166 00:13:36,700 --> 00:13:39,400 - genomförbart va? -Ett bröllop ja. 167 00:13:39,400 --> 00:13:43,100 Men jag lovade henne bröllopet som hon alltid har drömt om. 168 00:13:43,900 --> 00:13:45,600 -Vad är problemet? -Att dansa. 169 00:13:45,700 --> 00:13:50,400 Hon kommer att vilja dansa, det är ju en tradition. 170 00:13:50,400 --> 00:13:54,300 Hon kommer att vilja dansa Fred Astaire skit, det kan jag inte! 171 00:13:54,300 --> 00:13:59,300 -Hon lärde sig allt det i orkestern. -Okej, börja ta lektioner då. 172 00:13:59,300 --> 00:14:03,600 Lektioner? Jag måste övertyga hennes föräldrar att jag inte är en skit. 173 00:14:03,600 --> 00:14:08,000 Det är utmanande, men det går. Vad är det mer? 174 00:14:08,000 --> 00:14:12,500 Jag vet inte. Det är det som är problemet. 175 00:14:12,900 --> 00:14:16,100 Hon vill inte att jag ska oroa mig, att hon kanske är orolig. 176 00:14:16,100 --> 00:14:19,000 -Så jag är oroad. -"Bevakning". 177 00:14:21,000 --> 00:14:25,200 -Som att spionera på henne? -Spionera! 178 00:14:25,200 --> 00:14:30,600 Det är fult, men att ge henne lite mer uppmärksamhet, det är att oroa sig. 179 00:14:31,500 --> 00:14:33,000 Det är sant, det stämmer. 180 00:14:33,100 --> 00:14:37,700 -Killar, för det nästa steget... -Kan du hållakäft med ditt nästa steg? 181 00:14:37,900 --> 00:14:39,400 Ta ner glaset. 182 00:14:56,200 --> 00:14:59,100 TÄNKBARA STÄLLEN FÖR SVENSEXAN. 183 00:15:09,500 --> 00:15:14,000 Jag lovar att vi kommer att hitta en underbar klänning till dig. 184 00:15:17,800 --> 00:15:22,600 Det kan bli lite kyligt härinne ibland, har ni tillräckligt med filtar? Det är bra, tack! 185 00:15:22,600 --> 00:15:28,600 Jag hade hoppats på att vi kunde sitta ner och prata lite nu i dagarna. 186 00:15:29,100 --> 00:15:33,400 Jag skulle vilja berätta varför jag skulle bli en bra man. 187 00:15:34,100 --> 00:15:37,700 -Så fort ni har lite tid. -Okej, börja! 188 00:15:41,200 --> 00:15:46,300 Jag sa att vi kunde prata snart. Detta, - 189 00:15:46,300 --> 00:15:52,900 - är bara det korta samtalet, inför det mycket längre. 190 00:15:53,300 --> 00:15:57,500 Jag hade tänkt mig ett tyst, mysigt middags samtal. 191 00:15:59,100 --> 00:16:00,800 Låt honom avsluta. 192 00:16:02,900 --> 00:16:04,600 Jag pratar med dig. 193 00:16:09,500 --> 00:16:11,700 Det var kul att prata med er. 194 00:16:15,400 --> 00:16:18,600 Nej, dessa kommer inte att funka. 195 00:16:22,600 --> 00:16:26,500 Ni är inne i en sportaffär. Vad bra. 196 00:16:27,000 --> 00:16:32,100 Finch, det är nog din storlek. Den är vacker. 197 00:16:32,400 --> 00:16:36,900 Jim måste lära sig att dansa inför bröllopet, det är kört för honom. 198 00:16:37,400 --> 00:16:39,900 Det är klart att han är körd, han ska gifta sig. 199 00:16:40,500 --> 00:16:45,500 -Jag väntar på att få se katastrofen. -Vad får dig att tro att du är inbjuden? 200 00:16:51,800 --> 00:16:56,500 Jag har redan pratat med Jims mamma och fått all info. 201 00:16:56,500 --> 00:17:00,900 Det är dags för mig att sätta på brudtärnorna, Finch fucker! 202 00:17:00,900 --> 00:17:04,000 För jag kommer att hänga ut den som ja brukar! 203 00:17:06,000 --> 00:17:11,100 Och så kommer jag att rocka med kuken hängande! Det är vad jag menar! 204 00:17:13,100 --> 00:17:17,000 Okej Stifler, detta är lite svårt att förklara. 205 00:17:18,300 --> 00:17:22,300 Du är okej, jag gillar dig. 206 00:17:22,300 --> 00:17:27,600 Bra, du kan suga av mig efter träningen, jag arbetar nu. 207 00:17:30,000 --> 00:17:32,200 -Sätt fart! -Min mamma visste inte... 208 00:17:32,200 --> 00:17:35,300 -Snabbare! -Det har blivit ett missförstånd... 209 00:17:35,300 --> 00:17:38,000 -Du är inte bjuden! -Stanna! 210 00:17:42,100 --> 00:17:46,800 Varför fan tror du att du gifter dig? Jag har hjälpt dig med ditt sexliv sen high school. 211 00:17:46,800 --> 00:17:48,300 Va? 212 00:17:52,800 --> 00:17:56,900 De första brösten som den här killen såg, var tack vare mig. 213 00:17:57,300 --> 00:18:02,200 Den första tjejen han hade sex med, var hemma hos mig i min stuga. 214 00:18:02,700 --> 00:18:07,300 Det är flickan han ska gifta sig med. Stifler visade hur det skulle gå till! 215 00:18:07,700 --> 00:18:10,900 -Kan jag få ett halleluja! -Halleluja Stifler! 216 00:18:11,300 --> 00:18:12,900 Men, era töntar. 217 00:18:13,500 --> 00:18:19,000 Det där offret vill inte att Stifmeister ska närvara på bröllopet. 218 00:18:19,600 --> 00:18:22,400 -Vem suger åsnekuk? -Jim suger åsnekuk! 219 00:18:23,400 --> 00:18:24,900 Svaret är nej. 220 00:18:25,400 --> 00:18:27,000 Jag är ledsen, men svaret är nej. 221 00:18:27,500 --> 00:18:29,100 -Dansa. -Va? 222 00:18:29,600 --> 00:18:31,600 Jag kan dansa! 223 00:18:34,100 --> 00:18:36,100 Fem, sex, sju, åtta. 224 00:18:39,800 --> 00:18:43,300 -Vad är det här? -Ett steg bakåt åt vänster. 225 00:18:45,600 --> 00:18:50,500 -Sluta att kolla in i mina ögon. -Förlåt. Hur har du lärt dig det här? 226 00:18:51,000 --> 00:18:53,200 -Min mamma tvingade mig i tre år. -Jaså? 227 00:18:53,200 --> 00:18:55,800 -Ja, jag hatade det. -Nej, du är faktiskt bra. 228 00:18:55,800 --> 00:18:59,000 -Du borde lära dig ballett. -Din tönt! 229 00:18:59,900 --> 00:19:02,300 Vad i "detta suger," fattar du inte? 230 00:19:02,300 --> 00:19:06,400 Det är precis vad jag menar Steven, du kan inte uppföra dig såhär. 231 00:19:06,500 --> 00:19:09,500 Om du vill komma på bröllopet så får du inte uppföra dig såhär. 232 00:19:09,600 --> 00:19:13,400 -Menar du att jag är otrevlig? -Otrevlig vore ett snällt ord. 233 00:19:13,400 --> 00:19:15,500 Försök att inte... 234 00:19:15,800 --> 00:19:18,800 Du vet, inte vara dig själv. 235 00:19:20,700 --> 00:19:24,400 -Dra åt helvete med det här. -Vänta Stifler! 236 00:19:25,900 --> 00:19:30,700 -Om du får planera svensexan då? -Med en dildo show? 237 00:19:31,600 --> 00:19:37,500 Visst, om du hinner med det. Överraska mig. 238 00:19:38,100 --> 00:19:43,700 Jim du hade rätt, Michelle vill ha en klänning som hon inte får tag på. 239 00:19:43,900 --> 00:19:47,500 Klänningen som hon vill ha, säljs bara i Chicago. 240 00:19:48,500 --> 00:19:52,900 Om vi åker nu, hinner vi dit innan de stänger, vi har tre timmar på oss. 241 00:19:53,100 --> 00:19:57,300 Tre timmar, fan va grymt. Åker vi till Chicago för att se bröst. 242 00:19:57,500 --> 00:20:01,300 Vi pratar om att köpa Michelles klänning, så... 243 00:20:01,400 --> 00:20:03,400 Försvinn! 244 00:20:03,000 --> 00:20:06,200 Finch, vad heter Thailands huvudstad? 245 00:20:06,800 --> 00:20:08,100 Bang-cock! 246 00:20:09,100 --> 00:20:11,100 Jag har trucken med mig. 247 00:20:17,900 --> 00:20:22,300 Snabba er med klänningen nu, strippklubbarna har fritt inträde innan sju. 248 00:20:23,400 --> 00:20:28,200 -Jim, jag sköter detta, det är mitt umgänge. -Är de bögar? 249 00:20:28,200 --> 00:20:31,900 Nej din idiot. De har stil och klass. 250 00:20:31,900 --> 00:20:35,100 -De är sofistikerade. -Bögar alltså. 251 00:20:35,800 --> 00:20:42,300 Madame, ni förstår säkert att gentlemannen här sitter fast. 252 00:20:42,700 --> 00:20:46,700 -Ja, det ser ganska kört ut. -Vad är det som händer? 253 00:20:46,700 --> 00:20:50,400 Ni får nog prata med sömmerskan, den som syr klänningen - 254 00:20:50,400 --> 00:20:53,200 - men tyvärr har Leslie slutat för idag. 255 00:21:04,800 --> 00:21:06,900 Hon skulle tydligen finnas på någon utav dessa barer. 256 00:21:06,900 --> 00:21:11,000 Vi delar på oss och frågar runt efter en Leslie Summers. Visst! 257 00:21:27,500 --> 00:21:31,200 -Hejsan sötnos! -Hej på dig! 258 00:21:32,100 --> 00:21:34,600 -Vilken fin tröja! -Känner jag er? 259 00:21:35,200 --> 00:21:37,700 -Jag heter Jennifer. -Okej, Jennifer... 260 00:21:37,700 --> 00:21:42,200 Slappna av och ta det lugnt, och låt oss ha det så kul. 261 00:21:42,800 --> 00:21:46,700 För pappa är stammis här. -Vill du ta en drink? -Självklart! 262 00:21:50,600 --> 00:21:52,000 Två kalla! 263 00:21:53,500 --> 00:21:55,800 Min vän skulle nog gilla dig, väntar du här? 264 00:21:56,100 --> 00:21:57,800 -Visst. -Bra. 265 00:21:59,800 --> 00:22:02,000 -Hur mår du sexy? -Bra tack. 266 00:22:02,800 --> 00:22:05,700 -Du har en mörk röst. -Det är inte allt! 267 00:22:06,900 --> 00:22:08,300 Visst! 268 00:22:09,200 --> 00:22:13,000 -Du är verkligen söt. -Tack... antar jag. 269 00:22:13,800 --> 00:22:15,400 Vad fan! 270 00:22:17,700 --> 00:22:19,500 Du var inte blyg! 271 00:22:20,100 --> 00:22:23,300 Sluta nu, vad är detta för ställe? 272 00:22:27,000 --> 00:22:30,100 -Har ni haft någon tur? -Nej. 273 00:22:35,400 --> 00:22:38,100 -Detta är "Björn". -Tjena! 274 00:22:38,700 --> 00:22:41,400 Du är verkligen en björn. 275 00:22:46,000 --> 00:22:48,800 -Hur mycket lyfter du? -Hur mycket väger du? 276 00:22:48,900 --> 00:22:51,600 Hurså, vill du lyfta mig? 277 00:22:53,000 --> 00:22:56,900 -Det kan jag. -Det tror jag säkert, du är enorm! 278 00:22:57,700 --> 00:23:04,100 Jag har en kille som dig i mitt lag. Pratar du om vårat lag, eller ett riktigt lag? 279 00:23:04,100 --> 00:23:06,400 Vad fan är "vårat lag"? 280 00:23:06,400 --> 00:23:10,700 Hej, var är brudarna? Vad fan snackar vi om? 281 00:23:10,700 --> 00:23:13,500 Du borde ta dig en titt runtomkring. 282 00:23:19,400 --> 00:23:22,500 Herregud, vad fan är det som händer? 283 00:23:25,200 --> 00:23:27,100 Är det allt du har? 284 00:23:28,800 --> 00:23:30,100 Din fitta! 285 00:23:32,400 --> 00:23:34,900 -Stifler! -Jag måste ha kommit fel. 286 00:23:37,500 --> 00:23:40,200 Vad kul att se er! Hur vågade du gå in på en bögklubb? 287 00:23:40,200 --> 00:23:43,400 Jag vill inte prata om det nu, jag vill bara gå hem. 288 00:23:43,400 --> 00:23:45,800 -Din vän var precis på väg härifrån. -Ät skit! 289 00:23:45,800 --> 00:23:48,500 -Hittade du Leslie? -Fan ta din sömmerska! 290 00:23:48,500 --> 00:23:52,300 -Känner ni Leslie Summers? -Nej, men vi försöker hitta henne. 291 00:23:54,100 --> 00:23:56,800 Vet ni vad, ni har ingen tur idag, gå hem med er. 292 00:23:56,800 --> 00:23:59,400 Känner du Leslie? Han känner Leslie. 293 00:23:59,400 --> 00:24:04,500 Mina vänner och jag körde från Michigan för att hitta en klänning - 294 00:24:04,500 --> 00:24:08,400 - till min fästmö. Vi behöver Leslie för att sy den, kan ni hjälpa oss? 295 00:24:08,400 --> 00:24:12,000 Leslie hjälper säkert alltid vännerna till en skitstövel. 296 00:24:14,500 --> 00:24:17,000 Vad glor du på? Jag är ingen biff. 297 00:24:17,400 --> 00:24:21,000 Lyssna nu, alla bögar vill faktiskt inte ha sex med dig. 298 00:24:21,200 --> 00:24:25,100 Jaså inte din fjolla! Om jag vore bög skulle du vilja ha mig. 299 00:24:25,800 --> 00:24:27,100 -Jaså? -Ja! 300 00:24:27,100 --> 00:24:31,400 Jag har stil och klass, och jag är sofistikerad. 301 00:24:31,900 --> 00:24:35,400 Allt bara skiner ut från din sexiga utstrålning. 302 00:24:36,200 --> 00:24:40,100 Vilket skitsnack. Alla vill ha en bit utav Stifmeister. 303 00:24:47,900 --> 00:24:49,200 Självklart! 304 00:24:49,900 --> 00:24:53,000 -Jag ska visa er era fjollor. -Hej då, vi ses! 305 00:24:56,200 --> 00:24:58,800 Hej då, lycka till med klänningen. 306 00:25:02,500 --> 00:25:04,300 Servera oss en drink! 307 00:25:34,900 --> 00:25:36,500 Herregud! 308 00:25:54,100 --> 00:25:55,300 Slyna! 309 00:26:08,600 --> 00:26:11,000 Vad fan är detta, en danstävling? 310 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Jaså? 311 00:27:44,900 --> 00:27:46,400 Jag älskar dig! 312 00:27:48,000 --> 00:27:50,900 Underbart! Det var värt allt. 313 00:27:50,900 --> 00:27:54,700 Mitt namn är Leslie Summers, och ni har fixat er en klänning. 314 00:27:56,400 --> 00:27:58,800 Herregud! Tack så mycket. 315 00:28:01,900 --> 00:28:04,600 -Vem är din vän? -Ke... Kevin. 316 00:28:09,200 --> 00:28:11,800 Var inte det den bästa natten i ditt liv? 317 00:28:11,800 --> 00:28:13,800 -Skojar du... -Det var fantastiskt. 318 00:28:13,800 --> 00:28:15,700 -Killar! -Hej! 319 00:28:17,300 --> 00:28:21,300 När ni ska ha svensexan, så har jag fixat några brudar. 320 00:28:21,400 --> 00:28:23,700 -Riktiga tjejer. -Grymt. 321 00:28:25,300 --> 00:28:28,700 Ring mig! Fan Stifler, du kan verkligen röra på dig. 322 00:28:35,500 --> 00:28:38,000 Jag sa ju att han ville knulla mig. 323 00:28:39,800 --> 00:28:42,900 Jag kan inte fatta det, får jag verkligen den klänningen? 324 00:28:42,900 --> 00:28:46,300 -De väntar bara på ditt samtal. -Vad kul! 325 00:28:47,400 --> 00:28:49,800 Jag älskar dig, tack så mycket! 326 00:28:54,900 --> 00:28:57,000 Vad bra att det löste sig. 327 00:28:57,600 --> 00:29:00,400 Det är kanske dags för middags samtalet. 328 00:29:01,600 --> 00:29:03,300 Jag vill ha kalkon. 329 00:29:08,000 --> 00:29:11,900 Tack för att du hjälper mig, vi har så mycket kvar att göra. 330 00:29:15,300 --> 00:29:17,000 Candance! 331 00:29:31,000 --> 00:29:35,300 Candance detta är Paul Finch, Finch min lillasyster Candance. 332 00:29:35,500 --> 00:29:38,500 -Trevligt att träffas. -Du läser Dick Heart? 333 00:29:41,600 --> 00:29:44,900 Jag tror att det är därför jag är - - hungrig! 334 00:29:46,600 --> 00:29:47,800 Hungrig. 335 00:29:50,300 --> 00:29:54,600 -När kommer Mark? -Det blir nog... aldrig! 336 00:29:55,500 --> 00:29:58,000 -Har ni gjort slut? -Vad tragiskt! 337 00:29:58,000 --> 00:30:01,200 Jag är ledsen Paul Finch, men detta är tjejsnack. 338 00:30:07,100 --> 00:30:11,200 Håll dig bara lugn, bägge är singlar. 339 00:30:12,700 --> 00:30:15,600 Hon är en vacker flicka, och du är du. 340 00:30:21,300 --> 00:30:24,400 -Jag trodde att du gillade Mark? -Ja men... 341 00:30:25,200 --> 00:30:28,200 ibland är snäll, inte så snällt. 342 00:30:29,100 --> 00:30:32,400 -Vänta, jag fattar inte. -Han ville inte göra det! 343 00:30:32,900 --> 00:30:36,900 Han ville inte förstöra vad vi hade, genom att förstöra varandra. 344 00:30:37,200 --> 00:30:39,100 Vem använder det ordet? 345 00:30:40,200 --> 00:30:42,900 Det är typ något som mamma skulle säga. 346 00:30:43,300 --> 00:30:46,900 Jag börjar tro att våra föräldrars kriterier för att uppföra sig normalt - 347 00:30:46,900 --> 00:30:49,100 - är lite annorlunda än mitt. 348 00:30:51,100 --> 00:30:54,700 Michelle, hur är det att gifta sig? 349 00:30:54,700 --> 00:30:58,400 Det är som att... jag kommer aldrig att kunna förklara det. 350 00:30:58,800 --> 00:31:02,900 Jag vill att vi ska ge varandra löften, men jag klarar inte av det. 351 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Hur förklarar man kärlek? 352 00:31:06,600 --> 00:31:11,300 Jag vet inte, jag har nog aldrig varit förälskad i en kille. 353 00:31:12,500 --> 00:31:13,800 Någon dag kommer du att bli det. 354 00:31:14,200 --> 00:31:18,300 Kanske det, men det skadar inte att ha det lite kul under helgen. 355 00:31:19,000 --> 00:31:22,400 Jim har singel vänner va? Finch är ju en möjlighet. 356 00:31:23,000 --> 00:31:25,900 -Ja, Finch är ju knullbar. -Ja det är han. 357 00:31:31,600 --> 00:31:34,600 Din jävel, du kan inte skicka sådan här skit till mitt kontor i skolan. 358 00:31:34,800 --> 00:31:37,700 Hej Stifler, kom in och känn dig som hemma. 359 00:31:37,800 --> 00:31:40,400 Ditt brev gjorde ett stort intryck på tränare Marshall när han läste det. 360 00:31:40,400 --> 00:31:42,600 Låt mig friska upp minnet! 361 00:31:42,600 --> 00:31:45,300 "Kära Steve, jag kommer att vara din vän för evigt, om du lär mig att dansa som du - 362 00:31:45,300 --> 00:31:48,800 - dansade på bögklubben." -Jag menade verkligen vad jag skrev. 363 00:31:49,100 --> 00:31:56,000 Pressa mig inte för att jag är nära kanten, jag försöker att inte tappa humöret. 364 00:31:59,700 --> 00:32:02,500 Denna är verkligen fin för en brudtärna. 365 00:32:03,300 --> 00:32:05,200 Det är faktiskt något som du kan ha på dig igen. 366 00:32:06,200 --> 00:32:10,400 Du tycker inte att det är för sexigt va? Jag vill inte se billig ut. 367 00:32:10,700 --> 00:32:12,900 Jag försöker att attrahera en normal kille. 368 00:32:12,900 --> 00:32:16,100 Det är ett bröllop, alla kommer att vara normala. 369 00:32:16,700 --> 00:32:19,800 Jag känner mig inte precis som en oskuld i den. 370 00:32:25,500 --> 00:32:30,600 Det måste vara kul att ha gått ut collage, jag får inte plats med något mer i huvudet. 371 00:32:31,400 --> 00:32:35,900 Det finns alltid plats för Plato och Aristotle. De är mina favoriter. 372 00:32:37,600 --> 00:32:39,400 Ursäkta mig en stund. 373 00:32:39,900 --> 00:32:42,900 Finch, hon tror att du var sarkastisk. 374 00:32:44,200 --> 00:32:48,800 Vad kul att se er, ska jag hjälpa er? 375 00:32:49,000 --> 00:32:52,800 Låt mig hjälpa er ut. Fortsätt att kämpa herrn! 376 00:32:55,600 --> 00:32:56,800 Vad kul. 377 00:32:57,400 --> 00:33:00,300 -Det var verkligen sött gjort. -Ja. 378 00:33:01,000 --> 00:33:03,100 Jag älskar äldre människor. 379 00:33:05,200 --> 00:33:10,100 Jag vill inte vara oförskämd men känner du Jim Lovenstein och Michelle Flaherty? 380 00:33:10,100 --> 00:33:11,700 -Ja! -Är de här? 381 00:33:11,900 --> 00:33:16,900 Jag är Candance, Michelles syster. Det visste jag inte! Jag är deras goda vän Steven. 382 00:33:16,900 --> 00:33:19,300 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 383 00:33:19,500 --> 00:33:22,300 -De är ute och planerar bröllopet. -Det är ju kul. 384 00:33:22,300 --> 00:33:25,100 Men vi sitter ett par stycken i det andra rummet om du vill göra oss sällskap. 385 00:33:25,600 --> 00:33:30,000 Jag vet inte, du är så vacker och jag känner mig som en lodis. 386 00:33:30,900 --> 00:33:33,500 -Jag tycker att du ser bra ut. -Tack. 387 00:33:34,300 --> 00:33:37,700 -Här är ni ju. -Res er nu pojkar! 388 00:33:39,200 --> 00:33:44,500 -Är inte pappa här än? -Jag letar reda på honom. Vem utav er är bestman? 389 00:33:44,900 --> 00:33:48,400 Jim valde inte en... han kunde inte bestämma sig. 390 00:33:49,100 --> 00:33:52,400 -Hej Paul, hej Kevin. -Mamma, detta är Steven. 391 00:33:53,200 --> 00:33:56,700 Han är kompis till Jim... och till mig och alla andra. 392 00:33:57,500 --> 00:34:01,700 -Du ser väldigt bekant ut Steven. -Jaså? Vi har nog aldrig träffats! 393 00:34:02,000 --> 00:34:04,100 Men nu har vi det. 394 00:34:04,900 --> 00:34:10,500 Du har köpt choklad från Samanthas, visst är den god? 395 00:34:11,400 --> 00:34:13,400 -Du har faktiskt ingen aning. -Jo, det har jag. 396 00:34:13,600 --> 00:34:15,400 -Jag älskar choklad mer... -Än livet själv! 397 00:34:16,400 --> 00:34:21,200 Jag berättade just för dina vänner, att jag har någonting värdefullt här. 398 00:34:21,700 --> 00:34:29,400 Vad är det för något? -Min släkts vigsel ring. -Visst är den vacker. 399 00:34:30,200 --> 00:34:34,000 Eftersom alla är bestmen, så vet jag inte vem som ska ha den? 400 00:34:34,600 --> 00:34:36,700 Det är nog bäst om jag... 401 00:34:38,000 --> 00:34:41,600 Du borde nog lära känna oss först, och sedan besluta dig. 402 00:34:42,100 --> 00:34:46,700 -Vilken gentleman du är Steve! -Det får jag höra hela tiden. 403 00:34:47,900 --> 00:34:51,200 -Paul, har du en kamera? -Så omtänksamt! 404 00:34:53,000 --> 00:34:56,500 Jag måste ha glömt min kamera hemma, Steven. 405 00:34:56,600 --> 00:34:59,300 Du kan ta en stillbild. 406 00:35:01,200 --> 00:35:03,700 -Jag kommer inte att glömma detta. -Det tror jag säkert. 407 00:35:03,700 --> 00:35:06,800 -Vill du göra oss sällskap? -Hemskt gärna, tack. 408 00:35:06,800 --> 00:35:09,300 -Det var kul att träffa er. -Tack. 409 00:35:16,500 --> 00:35:19,600 -Vad underbara! -Vad gör han vid mina blommor? 410 00:35:19,600 --> 00:35:23,500 Jag gillar hur tulpanerna för fram... vad heter det nu igen, Sir? 411 00:35:23,500 --> 00:35:26,700 -Dubbel disiantoms -Disiantoms! 412 00:35:28,900 --> 00:35:30,700 Vilket vackert namn! 413 00:35:33,400 --> 00:35:37,000 Jag sa att han skulle vara snäll, annars var han inte bjuden. 414 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 -Jag ska ta hand om det. -Hej James! 415 00:35:40,100 --> 00:35:43,500 -Kom hit. -Kom hit och se ifall jag har glömt något. 416 00:35:45,400 --> 00:35:49,300 -Vi har jätte kul. -Titta, jag tror att jag har fått med allt! 417 00:35:49,700 --> 00:35:53,700 Sahara och öken rosor för brudens bukett. 418 00:35:53,700 --> 00:35:56,100 Ge hit den, lukta på denna. 419 00:35:57,300 --> 00:35:59,500 -Fantastisk. -Fantastisk, ja. 420 00:36:05,500 --> 00:36:07,000 Titta på denna. 421 00:36:09,400 --> 00:36:11,600 Låt oss titta på ljusen nu. 422 00:36:11,800 --> 00:36:15,700 Jag tror att med sommarskenet... -Sötnos. -Tack för allt. 423 00:36:15,700 --> 00:36:18,300 -Vad tycker ni flickor? -Jag fattar! 424 00:36:19,900 --> 00:36:23,500 Jag vet vad du sysslar med, har du sett hur du ser ut? 425 00:36:23,500 --> 00:36:26,600 -Lugna dig, allt är ordnat. -Vadå ordnat? 426 00:36:27,400 --> 00:36:30,100 Jag ska lära dig att dansa som en Gud. 427 00:36:32,500 --> 00:36:33,900 Han är ganska bra. 428 00:36:33,900 --> 00:36:37,100 Jim, han gör det inte för att vara snäll, utan för att sätta på Candance. 429 00:36:37,100 --> 00:36:40,000 Vi borde ge honom en chans, jag tror att... 430 00:36:40,500 --> 00:36:43,900 Under alla "kuk”, "skit", "sug av mig" - 431 00:36:43,900 --> 00:36:49,100 - så finns det en känslig kille som kan vara trevlig. 432 00:36:50,400 --> 00:36:54,800 Jim, du måste sluta att onanera, det förstör din hjärna. 433 00:36:54,800 --> 00:36:59,500 Observera mig nu, hur definierar man karaktäristiskt? 434 00:37:01,200 --> 00:37:04,300 -Han använder svordomar ofta. -Tack. 435 00:37:05,200 --> 00:37:09,000 Men jag har också självförtroende. Se på dig själv, du är en fjolla. 436 00:37:09,100 --> 00:37:11,300 Du måste stå som en man. 437 00:37:11,300 --> 00:37:13,400 Din utstrålning är viktig. 438 00:37:13,700 --> 00:37:16,300 -Okej. -Jag leder. 439 00:37:18,200 --> 00:37:20,800 -Detta är vals. -Vals? 440 00:37:26,400 --> 00:37:30,500 -Det är ganska bra. -Det är klart att det är. 441 00:37:30,500 --> 00:37:33,000 Jag kommer att rädda ditt bröllop. 442 00:37:33,100 --> 00:37:35,300 Snart kommer du att be mig att raka dina kulor. 443 00:37:35,300 --> 00:37:38,400 Borde jag göra det? Gör du det? Hur gör du? 444 00:37:38,400 --> 00:37:40,200 Nej! 445 00:37:44,800 --> 00:37:46,100 Raka... 446 00:37:46,500 --> 00:37:52,400 Det finns inget som slår en lokal liten pub. Det definierar det riktiga Amerika. 447 00:37:53,100 --> 00:37:56,500 Jag tror att det var Voltaire som sa: 448 00:37:58,300 --> 00:38:03,100 "En meningslös fras, bevisar allt för mig och mitt sällskap". 449 00:38:06,000 --> 00:38:07,200 Candance! 450 00:38:07,200 --> 00:38:11,800 -Jag visste inte att du skulle vara här! -Du kom precis lagom för att höra Voltaire. 451 00:38:11,800 --> 00:38:15,100 Voltaire? Stifler, vem var Voltaire? 452 00:38:15,100 --> 00:38:18,000 Någon som var mycket klokare än dig Finch. 453 00:38:18,400 --> 00:38:21,000 Jag börjar också tröttna på honom. 454 00:38:22,000 --> 00:38:23,500 Ja, jag också. 455 00:38:24,000 --> 00:38:26,300 Det är så svårt att vara smart. 456 00:38:29,700 --> 00:38:32,100 Jag kan ge dig lite intelligens. 457 00:38:32,800 --> 00:38:35,700 Voltaire kan suga av mig! 458 00:38:37,700 --> 00:38:38,700 Va! 459 00:38:39,400 --> 00:38:42,000 Det var på tiden att någon sa det. 460 00:38:42,000 --> 00:38:45,900 Jag ska ge dig ett bra citat, "Bli rik och få dig ett ligg.” 461 00:38:46,300 --> 00:38:49,500 Det är Finchmeisters filosofi. 462 00:38:49,500 --> 00:38:52,400 -Jag gillar den. -Det tror jag säkert. 463 00:38:52,800 --> 00:38:57,400 Jag vet inte varför, för ingen förstår vad Finchmeister menar. 464 00:38:58,100 --> 00:39:00,900 -Jag gör det. -Helvete klart att hon gör! 465 00:39:03,200 --> 00:39:08,700 -Candance, vi går härifrån. -Skitsamma, jag ska också gå. 466 00:39:09,300 --> 00:39:13,100 Jag tror att jag ska sträcka lite på benen med Finchmeister. 467 00:39:13,900 --> 00:39:16,700 -Det har du ingen emot va, Steven? -Nej. 468 00:39:24,300 --> 00:39:26,800 Det är krig nu! 469 00:39:28,300 --> 00:39:31,000 -Packa ihop din slyna! -Jag håller på. 470 00:39:31,300 --> 00:39:34,000 Så... har Candance sagt något om mig? 471 00:39:34,800 --> 00:39:38,100 Vad än du och Finch sysslar med, så verkar hon gilla er båda. 472 00:39:38,100 --> 00:39:41,300 Hora! Är hon hemma imorgon? 473 00:39:42,100 --> 00:39:44,700 Nej, hon åker med Michelle till Chicago för att göra i ordning klänningen. 474 00:39:45,300 --> 00:39:48,800 Hennes föräldrar då? Jag tror hennes mamma gillar mig. 475 00:39:49,300 --> 00:39:54,800 Nej, de åkte med mina föräldrar för att göra klart bröllopet. 476 00:39:55,000 --> 00:39:57,900 Så du behöver inte leta efter dem. 477 00:40:00,300 --> 00:40:02,900 Ett bröllop. Helvete! 478 00:40:04,000 --> 00:40:07,400 Hur vet du att hon är den rätta? Jag bara gör det. 479 00:40:08,200 --> 00:40:10,300 Jag är en bättre person när jag är med Michelle, ingen annan... 480 00:40:09,900 --> 00:40:15,000 Nej, du har varit med en annan tjej, i ca 10 sekunder. 481 00:40:15,000 --> 00:40:18,700 Och så dumpade du Nadia, det dummaste du har gjort i ditt liv. 482 00:40:18,700 --> 00:40:23,100 Du är som en blind kille som ska välja porrtidning. Det är fan sjukt! 483 00:40:26,700 --> 00:40:31,100 -Alla är nervösa när de ska gifta sig. -Det är så hela tiden. 484 00:40:32,100 --> 00:40:36,000 Du vet... Michelle är den enda tjejen som jag har varit med. 485 00:40:36,000 --> 00:40:40,400 Ärligt talat nu, skulle du ha tackat nej till Nadia? 486 00:40:41,600 --> 00:40:43,600 Vadå, har hon sagt något? 487 00:40:44,600 --> 00:40:47,900 -Hypotetiskt pappa. -Jaha, hypotetiskt. 488 00:40:47,900 --> 00:40:52,000 -Jim, jag är gift. -Om du inte hade varit gift? 489 00:40:52,000 --> 00:40:55,200 -Hon är en student! -Om du också hade varit det? 490 00:40:55,200 --> 00:40:57,900 Jag skulle ha tagit henne med en gång. 491 00:40:58,300 --> 00:41:02,200 Vad du känner är helt normalt. 492 00:41:03,200 --> 00:41:07,700 Giftermål handlar inte om djuriskt beteende och perversa sexlekar. 493 00:41:08,800 --> 00:41:12,700 Det handlar inte om vem som är hund eller vem som är brandman. 494 00:41:13,500 --> 00:41:17,800 Det är djupare än så, ju längre ett äktenskap håller - 495 00:41:17,800 --> 00:41:19,900 - desto längre kan det gå. 496 00:41:19,900 --> 00:41:22,000 Utan att ha sex. 497 00:41:22,000 --> 00:41:27,200 Men när den magiska natten väl kommer, så känns det mer speciellt. 498 00:41:27,800 --> 00:41:31,400 Din mor kan fortfarande få mig att skrika som en gris. 499 00:41:32,200 --> 00:41:34,900 Jag menar på ett bra sätt, förstår du? 500 00:41:34,900 --> 00:41:37,100 -Förstår du vad jag menar? -Jag... 501 00:41:37,100 --> 00:41:41,100 -Jag tror att jag... -Är det något annat du... Nej, det räcker! 502 00:41:43,200 --> 00:41:45,100 Jag finns här för dig. 503 00:42:04,700 --> 00:42:08,200 Han är inte hemma. göm bilarna så att han inte ser dem. 504 00:42:15,500 --> 00:42:17,200 Fan va ball. 505 00:42:18,300 --> 00:42:21,500 -Gillar du mina byxor Stiffy? -Visst, bara tjejerna är värda det. 506 00:42:21,500 --> 00:42:25,500 Det är de, bjuder ni på vin så blir de säkert trevligare mot er. 507 00:42:25,500 --> 00:42:30,600 -Jag tror att det finns lite i källaren. -Jag hämtar det! Detta vill ni inte missa! 508 00:42:34,000 --> 00:42:39,400 Får jag presentera konstapel Crystal och fru Brandy! 509 00:42:41,200 --> 00:42:42,600 Herregud! 510 00:42:48,000 --> 00:42:51,200 Ni är väldigt smutsiga! 511 00:42:56,200 --> 00:42:57,800 Ser ni min rumpa? 512 00:43:01,300 --> 00:43:03,600 Din snuskiga flicka! 513 00:43:05,600 --> 00:43:07,400 Var inte så mjuka nu! 514 00:43:11,000 --> 00:43:12,800 Herregud! 515 00:43:12,800 --> 00:43:15,100 Ska du bara stå där och dregla? 516 00:43:15,200 --> 00:43:17,800 -Eller ska vi ha en svensexa? -Ja det ska vi! 517 00:43:17,800 --> 00:43:19,200 -Jaså? -Ja! 518 00:43:19,600 --> 00:43:21,100 Jag hörde inte. 519 00:43:21,100 --> 00:43:25,200 -Ja. -Högre! Ja, vi ska ha en svensexa. 520 00:43:25,200 --> 00:43:29,900 -Vi borde kanske vänta på Jim. -Skit i Jim, detta är till oss! 521 00:43:29,900 --> 00:43:31,500 Detta är häftigt! 522 00:43:31,900 --> 00:43:36,500 Ta av dig din tröja! Min flickvän sa... se men inte röra. 523 00:43:37,500 --> 00:43:40,200 Nej, detta är... var min favorit tröja. 524 00:43:41,500 --> 00:43:44,100 Som jag sa, detta är underbart. 525 00:43:47,200 --> 00:43:50,400 Stifler, varför kollar du in mig? 526 00:43:50,400 --> 00:43:53,300 Jag är förvånad över att du inte har bröst! 527 00:43:53,900 --> 00:43:58,200 Sätt på dig något som jag kan ta bort, med min tunga. 528 00:44:12,300 --> 00:44:16,600 -Titta hur du ser ut din vessla. -Kan jag inte bara få titta på? 529 00:44:17,800 --> 00:44:21,000 Du behöver inte göra något du inte vill. 530 00:44:22,200 --> 00:44:26,000 Vänta nu lite. Ändra inte din karaktär en gång till! 531 00:44:26,100 --> 00:44:29,800 Jag skiter i om Kevin börjar lipa för att Finch bet av honom kuken! 532 00:44:29,800 --> 00:44:32,000 Du är en snuskig polis och du är en kåt städerska. 533 00:44:32,000 --> 00:44:35,100 Och jag är pojken som behöver lära mig lite uppförande. 534 00:44:35,100 --> 00:44:39,900 Våga aldrig tilltala konstapel Crystal, en gång till din lilla perversa snuskis! 535 00:44:56,300 --> 00:44:58,400 Grabbar, ska vi ha middag? 536 00:45:08,400 --> 00:45:10,600 -Herre jävlar! -Stifler? 537 00:45:10,600 --> 00:45:14,300 -Jag har förberett något speciellt för er. -Vi älskar överraskningar. 538 00:45:14,300 --> 00:45:16,500 Stifler, jag trodde att du hade pratat med Jim. 539 00:45:16,700 --> 00:45:20,200 Det gjorde jag. Han sa att han skulle vara ensam ikväll. 540 00:45:20,200 --> 00:45:22,800 -Helvete! -Chokladen! 541 00:45:23,900 --> 00:45:28,700 Jag har sagt till alla att ni är med mina föräldrar, så ni kan slappna - 542 00:45:28,700 --> 00:45:31,700 - av och behöver inte oroa er för någonting. 543 00:45:32,100 --> 00:45:34,300 Kom in och känn er som hemma. 544 00:45:34,300 --> 00:45:35,900 Tack så mycket. 545 00:45:40,000 --> 00:45:41,200 Vad? 546 00:45:41,800 --> 00:45:44,700 -Rosa rosor. -Rosa rosor? 547 00:45:46,200 --> 00:45:50,200 -Visst är de fina? -Av plast, men det var ett bra försök. 548 00:45:51,700 --> 00:45:53,600 Jag lurade er nästan. 549 00:45:55,900 --> 00:45:59,000 Har Michelle berättat om hur vi träffades? 550 00:46:00,100 --> 00:46:05,400 -Nej, men du kan ju berätta. -Det är en av mina favoriter. Var ska jag börja? 551 00:46:06,500 --> 00:46:08,000 Låt oss se... 552 00:46:09,200 --> 00:46:12,900 Allt började... 553 00:46:17,600 --> 00:46:19,100 Tall Oaks? 554 00:46:20,100 --> 00:46:24,600 Det stämmer, vid Tall Oaks. Det var sommaren när... 555 00:46:25,700 --> 00:46:28,800 -När det var så varmt! -Ja, när det var så varmt! 556 00:46:28,800 --> 00:46:31,400 -Titta vad jag hittade. -Herregud! 557 00:46:32,200 --> 00:46:34,100 -Hejsan! -Hej på dig. 558 00:46:35,100 --> 00:46:37,800 Jim, jag kan inte tro att det är sant. 559 00:46:39,700 --> 00:46:42,400 -Kan du inte? -Har du anlitat en servitör - 560 00:46:42,400 --> 00:46:46,600 - vad onödigt. Men jag tar gärna lite vin om det går bra. 561 00:46:46,600 --> 00:46:49,700 -Be snällt, Harold. -Självklart. 562 00:46:50,700 --> 00:46:52,900 -Absolut. -Det är därför han är här. 563 00:46:52,900 --> 00:46:57,700 -För att servera förstås. -Självklart. Varför skulle han annars vara här? 564 00:46:57,700 --> 00:47:01,300 Jag uppskattar verkligen er hövlighet, herrn. 565 00:47:05,800 --> 00:47:10,400 Vi har här en 1999 års årgång av Cabernet... 566 00:47:12,800 --> 00:47:15,500 Ett väldigt maskulint vin. 567 00:47:15,600 --> 00:47:19,000 Släpp loss mig. Som bara skriker ut sofistikerad! 568 00:47:21,200 --> 00:47:26,100 James, jag ser att du är överraskad av att se mig här. 569 00:47:26,100 --> 00:47:27,400 Lite grand. 570 00:47:27,600 --> 00:47:31,900 -Jag måste titta till hundarna. -Ja, det kan ni göra bägge två... 571 00:47:31,900 --> 00:47:35,200 Nej gör inte det! De mår bra. 572 00:47:35,200 --> 00:47:38,800 -Hur vet du det? -För att jag gjorde det precis. 573 00:47:38,800 --> 00:47:43,900 För att han precis gjorde det. -Jim, jag hjälper dig med kalkonen. -Visst! 574 00:47:45,200 --> 00:47:48,000 -Jag håller er sällskap. -Tack så mycket. 575 00:47:49,500 --> 00:47:54,300 Hur länge har ni varit servitör, Mr... -Belvedeire, frun. -Belvedeire. 576 00:47:55,100 --> 00:47:59,700 -Hur länge måste vi stanna här? -Jag vet inte. De sa att vi skulle gömma oss. 577 00:48:00,200 --> 00:48:03,200 De har säkert något perverst på gång för oss. 578 00:48:04,000 --> 00:48:08,000 Ska du ta de här i röven ikväll, eller är det min tur? 579 00:48:08,500 --> 00:48:10,200 Har du ett fat? 580 00:48:12,600 --> 00:48:15,900 -Vi behöver ett serveringsfat. -Visst, självklart. 581 00:48:17,600 --> 00:48:18,900 Vad är det? 582 00:48:20,800 --> 00:48:23,700 -Ingenting. -Varför blev du då så upprörd? 583 00:48:24,200 --> 00:48:27,900 -Jag trodde att fatet var sönder. -Är det sönder? Nej. 584 00:48:27,900 --> 00:48:29,900 -Ska du hämta det? -Ja. 585 00:48:41,300 --> 00:48:43,700 -Här är det. -Utmärkt. 586 00:48:43,700 --> 00:48:45,800 Nu behöver vi en skärbräda. 587 00:48:48,500 --> 00:48:52,100 -Jag hämtar den åt dig. -Nonsens, det kan jag göra själv. 588 00:48:53,900 --> 00:48:56,400 Här har vi en, denna borde duga. 589 00:48:57,400 --> 00:49:00,500 Jag antar att vi ska ha vitt vin till kalkonen? 590 00:49:00,700 --> 00:49:02,500 Låt mig se efter. 591 00:49:06,600 --> 00:49:08,200 Vad har hänt här? 592 00:49:11,400 --> 00:49:15,500 Det är lera, jag skulle ha torkat upp det i morse, vad pinsamt. 593 00:49:15,500 --> 00:49:18,600 Det kommer att bli fläckar, det bästa vore en mopp. 594 00:49:18,600 --> 00:49:21,300 Jag hämtar den, den står i garderoben. 595 00:49:22,700 --> 00:49:27,800 -Det finns ingen här. -Jo det finns det. Den står inte i den här garderoben... 596 00:49:28,800 --> 00:49:31,600 -För jag flyttade på den. -Var är den då? 597 00:49:33,100 --> 00:49:36,100 -Jag kommer inte ihåg. -Kommer du inte ihåg? 598 00:49:36,100 --> 00:49:39,600 Just det ja, jag flyttade den ju aldrig. 599 00:49:40,800 --> 00:49:43,600 -Städtanten gjorde det. -Din mor säger att ni inte har någon. 600 00:49:43,600 --> 00:49:45,900 Jag vet inte varför hon skulle säga en... 601 00:49:45,900 --> 00:49:48,600 -Kallade ni herrn? -Vad i... 602 00:49:49,800 --> 00:49:52,300 -Där är hon ju. Hej. -Hur mår ni? 603 00:49:55,900 --> 00:49:59,300 Vi undrade var du hade ställt moppen? 604 00:50:00,400 --> 00:50:03,000 Herrn tryckte in moppen i min rumpa. 605 00:50:03,300 --> 00:50:07,500 -Du gjorde vad? -Vad tryckte du in? Det har jag inte alls gjort! 606 00:50:08,400 --> 00:50:09,900 Ska jag städa? 607 00:50:18,000 --> 00:50:20,600 Det är så varmt härinne! 608 00:50:23,100 --> 00:50:24,600 Herregud! 609 00:50:30,500 --> 00:50:34,500 Vad gör du, vi är inte i Europa nu. Så kan man inte göra. 610 00:50:35,000 --> 00:50:39,100 Ni får ursäkta min kusin, hon har inte lärt sig våra seder än. 611 00:50:39,100 --> 00:50:43,400 Jag är ledsen att jag rekommenderade henne för dig Jim. Här är moppen. 612 00:50:45,200 --> 00:50:46,700 Jag har moppen! 613 00:50:47,500 --> 00:50:52,800 Du lämnade moppen i bilen. Det heter bil, inte rumpa. 614 00:50:53,400 --> 00:50:57,600 Kommer du inte ihåg när du ville att jag skulle komma in i din rumpa? 615 00:50:59,000 --> 00:51:02,800 -Jag är så ledsen. -Vi borde nog gå nu. 616 00:51:04,000 --> 00:51:07,200 Jag skulle bara kolla så att allt stod bra till. 617 00:51:07,500 --> 00:51:09,400 Maten luktar underbart! 618 00:51:12,300 --> 00:51:14,600 Jim, du har annorlunda vänner. 619 00:51:17,000 --> 00:51:21,200 Låt oss städa upp nu. Jag tyckte att jag såg rengöringsmedel härinne. 620 00:51:27,200 --> 00:51:30,100 -Han mår bra. -Mår du bra? 621 00:51:30,100 --> 00:51:32,700 -Vem gjorde detta? -Visst mår du bra? 622 00:51:34,000 --> 00:51:36,300 -Harold, ring polisen! -Nej, det behövs inte! 623 00:51:36,300 --> 00:51:38,900 -Stå still! -Jösses! 624 00:51:39,000 --> 00:51:42,800 -Jag tar över nu! -Här var de snabba, och fint klädda. 625 00:51:42,800 --> 00:51:45,700 -Vad är det som händer? -Hon är här för att upprätthålla lagen. 626 00:51:45,700 --> 00:51:47,500 -Var tyst! -Visst. 627 00:51:47,500 --> 00:51:49,600 Vem släppte ut pojken? 628 00:51:50,000 --> 00:51:53,700 -Ni ska alla in på förhör. -Rör honom inte, han är skadad. 629 00:51:53,800 --> 00:51:58,300 Nej, nu känner han smärta. -Så kan ni inte göra! -Tyst på dig! 630 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Du gillar det. 631 00:52:01,500 --> 00:52:04,100 -Harold, vad är det med dig? -Det var inte så jag menade! 632 00:52:04,800 --> 00:52:09,000 -Du är en skam för poliskåren! -Du ska få en kroppsvisitering sedan! 633 00:52:11,200 --> 00:52:13,400 Sluta nu, vi ger upp! 634 00:52:14,300 --> 00:52:17,300 -Steven, Steven! -Det är okej, Mary. 635 00:52:17,300 --> 00:52:19,200 Vad är det som händer? 636 00:52:20,100 --> 00:52:22,600 Det funkar inte längre, du kan sluta spela nu Crystal. 637 00:52:22,600 --> 00:52:26,600 Hon är ingen riktig polis, och Kevin har inte blivit överfallen. 638 00:52:26,800 --> 00:52:32,100 Jag ville att Jim skulle verka bra framför er, vara en hjälte, som mig. 639 00:52:32,100 --> 00:52:35,800 Så vi anlitade en falsk polis och band fast Kevin i garderoben. 640 00:52:35,800 --> 00:52:38,700 Jim skulle rädda honom, ge honom mun mot mun metoden, - 641 00:52:38,700 --> 00:52:40,900 - jag vet inte vad mer han gillar att göra. 642 00:52:40,900 --> 00:52:46,400 Men Paul Finch anlitade strippor istället för riktiga skådespelare! Jim, stämmer detta? 643 00:52:48,100 --> 00:52:51,700 -Varje ord. -Detta är det dummaste jag varit med om. 644 00:52:51,700 --> 00:52:55,500 Ni har skämt ut mig, Harold och herr Belvedeire. 645 00:52:56,500 --> 00:52:59,200 Allt är mitt fel. Jag är en dålig människa. 646 00:52:59,200 --> 00:53:04,300 Nej det är du inte. Du försökte bara hjälpa din bästa vän. 647 00:53:04,300 --> 00:53:08,700 Det var en hemsk idé, men det är väl tanken som räknas. 648 00:53:09,400 --> 00:53:11,600 Det var faktiskt... 649 00:53:12,500 --> 00:53:14,400 Jag borde... 650 00:53:15,300 --> 00:53:20,100 Jag borde aldrig ha gått med på en sådan galen idé. 651 00:53:21,100 --> 00:53:25,100 Om det är någons fel, så är det mitt. 652 00:53:25,700 --> 00:53:28,500 Jag är ledsen Jim, jag visste inte hur mycket vi pressade dig? 653 00:53:28,500 --> 00:53:32,400 Ni har båda lärt er en läxa, och jag antar att jag förstår. 654 00:53:32,900 --> 00:53:36,800 Om du lägger hälften av den energi du la idag, i äktenskapet - 655 00:53:36,800 --> 00:53:39,400 - så kan jag ge dig min välsignelse. 656 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 Steven, vi gillar dig fortfarande, och vet du vad? 657 00:53:46,300 --> 00:53:51,100 Nu vet jag vem som ska ha hand om ringen, vi älskar dig. 658 00:53:51,100 --> 00:53:53,800 -Ni måste skämta? -Nej. 659 00:53:54,200 --> 00:53:58,100 Titta Jim, Kevin. Detta gör mig verkligen viktig för bröllopet. 660 00:53:58,100 --> 00:53:59,300 Ja! 661 00:54:01,500 --> 00:54:05,000 Det kommer att bli ett väldigt annorlunda bröllop. 662 00:54:05,000 --> 00:54:06,900 Absolut. 663 00:54:10,400 --> 00:54:12,400 -Tack. -Varsågod. 664 00:54:18,700 --> 00:54:21,900 -Finns det plats för mig? -Nej! 665 00:54:22,400 --> 00:54:26,800 -Då får jag väl köra upp helt ensam. -Det låter bra, vi ses. 666 00:54:26,800 --> 00:54:30,400 -Nej, jag åker med dig. -Tack Candance. 667 00:54:31,200 --> 00:54:32,900 Vilken vacker dam. 668 00:54:37,100 --> 00:54:39,800 Finch... Jag vet, ja ska vara tyst. 669 00:54:50,500 --> 00:54:54,200 Mamma hittade något underligt bland hundarna idag. 670 00:54:55,500 --> 00:54:58,100 Jag sa att det var en nackmasserare. 671 00:55:00,300 --> 00:55:02,100 De här är underbara. 672 00:55:45,800 --> 00:55:47,900 Du kommer att ha en underbar helg mamma. 673 00:55:47,900 --> 00:55:51,200 -Jag missar mina såpoperor. -Oroa dig inte för det. 674 00:55:51,300 --> 00:55:53,900 Kan du snabba dig lite, jag är trött. 675 00:55:53,900 --> 00:55:57,600 Vänta tills du träffar Michelle, hon är söt som socker. 676 00:55:58,000 --> 00:56:01,700 -Jag tål inte socker. -Jag vet, du är diabetiker. 677 00:56:01,700 --> 00:56:06,400 Mamma, jag vet att du inte har mått så bra. 678 00:56:06,500 --> 00:56:10,100 Men vänta tills du ser Jim vid altaret i morgon. 679 00:56:10,300 --> 00:56:15,200 Om det finns en tid att vara glad, så är det i morgon. 680 00:56:15,700 --> 00:56:20,000 Ja, jag är väldigt glad.. 681 00:56:21,000 --> 00:56:22,900 Det är alltid en början 682 00:56:23,800 --> 00:56:26,200 En stolt farmor på väg. 683 00:56:27,300 --> 00:56:31,600 Hennes barnbarn gifter sig i morgon, då är hon ännu lyckligare än nu. 684 00:56:33,300 --> 00:56:35,100 Grattis. 685 00:57:18,500 --> 00:57:20,600 Du har blivit större. 686 00:57:29,800 --> 00:57:32,700 Blommorna ska vara i kylen tills i morgon. 687 00:57:49,800 --> 00:57:53,500 -Jimmy, nej! -Förlåt mig. 688 00:58:02,100 --> 00:58:06,400 Jag hoppas att ni är försiktigare med nästa, mitt kök är ingen toalett. 689 00:58:14,100 --> 00:58:17,600 Könshår var inget problem när jag skulle gifta mig. 690 00:58:19,400 --> 00:58:24,900 Damerna klagade aldrig, när de var där nere och nafsade. 691 00:58:24,900 --> 00:58:27,600 Om du aldrig nämner det igen, så vore det underbart. 692 00:58:27,600 --> 00:58:30,300 Okej, jag skulle inte ha tagit upp det. 693 00:58:30,800 --> 00:58:32,500 Får jag se ringen? 694 00:58:32,800 --> 00:58:37,300 Nej, jag har lovat att förvara den säkert, den lämnar inte min ficka. 695 00:58:38,000 --> 00:58:39,600 Okej Frodo. 696 00:58:41,900 --> 00:58:44,600 Du bryr dig verkligen om bröllopet, va? 697 00:58:46,300 --> 00:58:51,000 Ja, jag tror att jag kommer att gråta vid ceremonin. Det vet jag! 698 00:58:52,200 --> 00:58:54,800 Hittar du bara på detta nu? 699 00:58:54,800 --> 00:58:58,500 Vad jag menar är, uppträder du annorlunda framför vissa människor? 700 00:58:58,500 --> 00:59:01,500 -Som mig? -Självklart inte. 701 00:59:01,500 --> 00:59:04,600 Varför undrar du? Är du annorlunda framför mig? 702 00:59:05,000 --> 00:59:08,600 Nej, jag är mig själv. Gillar man det inte så är det inte mitt problem. 703 00:59:08,600 --> 00:59:11,700 -Ja, de kan dra åt helvete! -Va? 704 00:59:13,500 --> 00:59:16,900 -Jag... -Du har rätt, de kan dra åt helvete. 705 00:59:22,400 --> 00:59:25,600 -Hej, Harold och Mary! -Hej på er. 706 00:59:26,100 --> 00:59:31,000 -Hur går det? -Bra, tack för att du passar hundarna. 707 00:59:31,100 --> 00:59:34,500 Jag älskar de här rackarna, vill ni ha mer godis? 708 00:59:35,100 --> 00:59:38,400 -Här har ni. Kan jag få några? 709 00:59:40,400 --> 00:59:43,000 Jag tror inte att jag har några kvar. 710 00:59:44,200 --> 00:59:45,700 Vad är det? 711 00:59:45,900 --> 00:59:48,400 -Helvete! -Har det hänt något? 712 00:59:51,700 --> 00:59:53,200 Nej, inte alls. 713 00:59:56,000 --> 00:59:59,600 -Kysste du Stifler? -Ja, men så blev han annorlunda. 714 00:59:59,600 --> 01:00:02,600 Började bry sig om hundarna, mer än mig. 715 01:00:02,600 --> 01:00:06,800 Dumpar du honom nu då? Michelle, han har bara varit snäll mot mig. 716 01:00:06,800 --> 01:00:12,700 Tror du att han verkligen gillar dig? -Kom tillbaka! -Jag vet inte, jag hoppas det. 717 01:00:12,700 --> 01:00:14,700 Jag tror att han gör det. 718 01:00:17,000 --> 01:00:19,500 Eller, jag hoppas att han gör det. 719 01:00:22,500 --> 01:00:26,100 Gör det! Sluta larva er. 720 01:00:26,100 --> 01:00:31,900 Slappna av och släpp ut det. Jag är trött på att vänta. 721 01:00:32,300 --> 01:00:36,300 Gör det för pappa. Kan ni skita någon gång? 722 01:00:38,900 --> 01:00:42,600 -Underbart. -Du matade hundarna med ringen va? 723 01:00:48,000 --> 01:00:54,600 Självklart inte! -Du har stirrat på hundarna hela dagen. -Jag älskar hundar. 724 01:00:56,000 --> 01:00:59,600 Förresten, du missade när Candance kysste mig. 725 01:01:01,500 --> 01:01:05,300 Med tungan också. Ungefär såhär. 726 01:01:06,900 --> 01:01:11,300 -Du ljuger fruktansvärt Stifler. -Jag ljuger inte om en kyss. 727 01:01:12,500 --> 01:01:14,800 Spelet är slut för dig, Finch. 728 01:01:16,200 --> 01:01:19,400 Fan va rätt, det var på tiden! 729 01:01:19,900 --> 01:01:21,500 Jackpott! 730 01:01:22,700 --> 01:01:26,500 Om du ursäktar mig lite, så har jag lite skit att ta hand om. 731 01:01:45,800 --> 01:01:47,900 Tack så mycket era jävlar. 732 01:01:50,400 --> 01:01:52,900 Steve, kom hit! 733 01:01:57,200 --> 01:02:01,000 -Jag är lite upptagen. -Med vad? Kom nu. 734 01:02:01,100 --> 01:02:02,800 Kom nu din gnagare. 735 01:02:02,800 --> 01:02:06,100 Vi pratade just om Michelles ring. Får jag se den? 736 01:02:08,700 --> 01:02:10,600 -Nej. -Nej? 737 01:02:11,800 --> 01:02:14,700 -Jag har den inte. -Har du tappat den? 738 01:02:14,700 --> 01:02:18,900 Självklart inte, jag har den på mitt rum. 739 01:02:20,800 --> 01:02:25,600 -Jag får väl se den senare då. -Vi ses. Vad är det du har i handen? 740 01:02:28,400 --> 01:02:29,900 I den här? 741 01:02:31,300 --> 01:02:33,100 Nej, i den andra. 742 01:02:34,400 --> 01:02:37,200 -Det är choklad. -Vad gott! 743 01:02:38,200 --> 01:02:43,600 Var fick du tag på den? De skulle ju inte bjuda på några sötsaker förrän i morgon. 744 01:02:44,700 --> 01:02:46,500 Din lömske tjuv. 745 01:02:48,900 --> 01:02:51,500 Jag lyckades att smita ut med en. 746 01:02:51,500 --> 01:02:54,900 Min fru älskar choklad, ge henne en liten bit. 747 01:02:54,900 --> 01:02:57,900 -Ge en till mamma. -Mamma vill inte ha av denna. 748 01:02:57,900 --> 01:03:00,800 -Detta är den enda biten som jag har. -Idiot. 749 01:03:00,800 --> 01:03:03,000 -Dela på den då. -Vet ni vad? 750 01:03:03,100 --> 01:03:06,700 Låt oss vänta med överraskningarna tills i morgon. 751 01:03:06,700 --> 01:03:11,600 -Jag vill ha mina överraskningar nu! -Nej, den är min. Ge den till mig. 752 01:03:12,100 --> 01:03:14,000 Ge mig chokladen. 753 01:03:17,300 --> 01:03:19,500 Det var verkligen själviskt. 754 01:03:19,900 --> 01:03:22,600 -Vad god. -Är den verkligen det? 755 01:03:24,900 --> 01:03:26,600 Den smakar så sött. 756 01:03:28,900 --> 01:03:33,000 -Stäng munnen när du tuggar. -Gör inte så. 757 01:03:33,000 --> 01:03:36,300 Du kan åtminstone beskriva hur den smakar. 758 01:03:38,100 --> 01:03:41,800 -Den smakar underbart. -Är den färsk? 759 01:03:42,700 --> 01:03:45,500 -Ja, den är färsk. -Det finns inget bättre än när de är färska. 760 01:03:45,500 --> 01:03:48,100 -Inget bättre, nej. som en Gudagåva. 761 01:03:49,900 --> 01:03:54,200 -Ge mig en till. -Jag måste gå nu. 762 01:03:55,000 --> 01:03:56,800 Okej, i väg med dig. 763 01:04:02,500 --> 01:04:05,600 Farmor, jag vill att du ska få träffa några. 764 01:04:08,200 --> 01:04:12,800 -Farmor, detta är Michelle. -Jag är så glad för att få tillhöra eran familj. 765 01:04:13,300 --> 01:04:15,100 Visst är hon vacker? 766 01:04:16,600 --> 01:04:19,400 Är det inte underbart, vi ska gifta oss. 767 01:04:19,800 --> 01:04:21,400 Det är otroligt. 768 01:04:24,800 --> 01:04:28,100 Hon är inte jude, du får inte gifta dig med Jimmy. 769 01:04:28,600 --> 01:04:30,300 -Glöm det! -Farmor? 770 01:04:31,600 --> 01:04:33,900 -Helvete. -Jim, hon hatar mig. 771 01:04:35,800 --> 01:04:37,500 -Herregud! -Farmor. 772 01:04:38,400 --> 01:04:43,000 Vi älskar varandra, och det är allt som betyder något. 773 01:04:50,300 --> 01:04:53,600 -Farmor mår bra. -Visst gör hon det, pappa. 774 01:04:53,900 --> 01:04:56,500 Hon är bara lite trött. 775 01:04:56,900 --> 01:04:59,700 Min mor har inte mått så bra. 776 01:04:59,800 --> 01:05:04,100 När din far ser din farmors min, så kommer det att krossa hans hjärta. 777 01:05:05,100 --> 01:05:08,100 -På grund av mig. -Nej, det är inte ditt fel. 778 01:05:08,500 --> 01:05:13,000 Farmor tror att vi fortfarande lever på 1800-talet. 779 01:05:14,100 --> 01:05:16,900 Oroa dig inte, jag kommer på något. 780 01:05:17,900 --> 01:05:22,500 Jag lovade dig dina drömmars bröllop, och inget ska få förstöra det. 781 01:05:25,400 --> 01:05:27,900 Jag skulle vilja utbringa en skål. 782 01:05:27,900 --> 01:05:32,100 De senaste veckorna har verkligen varit något att bita i för min fru och mig. 783 01:05:32,100 --> 01:05:35,400 Vi har träffat på människor som vi inte trodde fanns, - 784 01:05:35,400 --> 01:05:38,400 - vi har upplevt saker som vi inte trodde var möjliga. 785 01:05:38,400 --> 01:05:43,800 Vi försöker alltid att göra det bästa utav varje situation. Detta är en bra situation. 786 01:05:43,800 --> 01:05:47,300 Det är vad jag försöker att säga, det är en underbar situation - 787 01:05:47,300 --> 01:05:50,800 - att föra samman två familjer med olika bakgrund. 788 01:05:50,800 --> 01:05:54,500 Så låt oss säga till vår nya svärson "erin go bra". 789 01:05:54,500 --> 01:05:57,800 Och till våran underbara dotter Michelle, "lahaim". 790 01:05:57,800 --> 01:06:00,200 -Var det rätt sagt? -Mycket bra! 791 01:06:00,800 --> 01:06:04,800 Låt oss hoppas att vi kan tillbringa många "shivers" tillsammans. 792 01:06:05,800 --> 01:06:08,500 -För ett underbart bröllop. -Skål! 793 01:06:14,600 --> 01:06:17,500 Såg du det? Jag sa ju att jag vunnit. 794 01:06:22,200 --> 01:06:27,100 Jag ville be om ursäkt om jag avskräckte dig med kyssarna. 795 01:06:27,100 --> 01:06:29,500 Nej det gjorde du inte. 796 01:06:29,500 --> 01:06:34,700 Jag ville berätta att du får mig att känna mig speciell. 797 01:06:36,100 --> 01:06:39,600 Du är den mest speciella flickan, jag någonsin träffat. 798 01:06:40,700 --> 01:06:43,900 Du kanske vill göra det extra speciellt i kväll? 799 01:06:45,400 --> 01:06:47,200 Vilket rum är ditt? 800 01:06:47,700 --> 01:06:50,300 Jag sover med Kevin. Helvete! 801 01:06:51,200 --> 01:06:56,400 Jag såg en stor och bekväm garderob i slutet av hallen. 802 01:06:56,600 --> 01:06:59,200 Det låter perfekt, ska vi säga vid midnatt? 803 01:06:59,200 --> 01:07:01,100 -Bra. -Visst. 804 01:07:04,800 --> 01:07:09,500 Steven kommer att ha sex med Candance 805 01:07:15,700 --> 01:07:18,700 Helvete! Din sjuka förföljare. 806 01:07:19,200 --> 01:07:21,600 Du är ingen diskret tjuv. 807 01:07:21,600 --> 01:07:25,700 Jaså, men vet du vad? Det är ett bröllop, allt är gratis. 808 01:07:25,700 --> 01:07:27,200 Vad vill du? 809 01:07:28,700 --> 01:07:34,700 Jims farmor godkänner inte bröllopet. Vi försöker att ordna upp det, men... 810 01:07:35,500 --> 01:07:38,800 Motvilligt, så ber jag om din hjälp. 811 01:07:39,200 --> 01:07:42,300 Tyvärr, jag är bokad för i kväll, med Candance. 812 01:07:43,100 --> 01:07:47,900 Stifler, kan du sluta tänka med din kuk för en gångs skull och va lite användbar? 813 01:07:48,700 --> 01:07:53,000 Dra åt helvete Finch! Du åt inte skit! 814 01:07:53,000 --> 01:07:55,600 Du har inte uppträtt som en fjolla i en hel vecka. 815 01:07:55,600 --> 01:07:59,600 Bröllop hit, bröllop dit. Du är speciell, jag är speciell. 816 01:07:59,600 --> 01:08:02,200 Vi är alla speciella, men vet du vad? 817 01:08:02,900 --> 01:08:06,700 Jag ska knulla i kväll, och det kommer att vara så bra - 818 01:08:06,700 --> 01:08:09,700 - ungefär som "Gillar du det här”? och hon bara - 819 01:08:09,700 --> 01:08:14,300 "Det är klart, sätt på mig" sug på mina bröstvårtor som om du mjölkar en ko. 820 01:08:26,500 --> 01:08:28,400 Har du stått här länge? 821 01:08:30,500 --> 01:08:32,100 Helvete! 822 01:08:36,600 --> 01:08:42,100 Det är ett nöje att få presentera dig för den riktige Steve Stifler. 823 01:08:42,800 --> 01:08:46,400 -Hej. -Hej. 824 01:08:47,700 --> 01:08:49,800 Gumman! 825 01:08:54,500 --> 01:08:58,200 -Vilken gentleman du är Stifler. -Du kunde ha sagt att hon var bakom mig! 826 01:08:58,700 --> 01:09:02,900 Mellan farmor, Stifler och Candance. Och tårtan! 827 01:09:02,900 --> 01:09:07,500 Skämtar ni eller? Jag trodde att jag hade växt ifrån - 828 01:09:07,500 --> 01:09:12,000 - det här beteendet, men allt skiter sig. 829 01:09:12,000 --> 01:09:15,500 Jag klantar mig hela tiden, och om jag inte kan klara mig en dag, - 830 01:09:15,500 --> 01:09:18,600 - hur ska det bli resten av våra liv? 831 01:09:18,600 --> 01:09:21,600 Jag är rädd för att det alltid kommer att vara såhär. 832 01:09:21,700 --> 01:09:25,000 Du har alltid lyckats att sätta dig i klistret - 833 01:09:25,000 --> 01:09:28,700 - men det har alltid slutat bättre än det började. 834 01:09:28,700 --> 01:09:31,900 Jag vet inte hur, men allt kommer att ordna sig. 835 01:09:34,300 --> 01:09:36,500 Ni måste komma till köket nu. 836 01:09:38,800 --> 01:09:41,400 Herregud, vad är det nu som har hänt? 837 01:09:45,800 --> 01:09:48,700 Det finns inte en möjlighet att vi hinner göra om alla blommor. 838 01:09:48,800 --> 01:09:51,300 Något måste ha stängt av strömmen. 839 01:09:51,300 --> 01:09:55,000 Temperaturen måste ställas om efter ett strömavbrott, annars överhettas den. 840 01:09:55,000 --> 01:09:57,700 Och tillslut blir det en ugn. 841 01:09:57,700 --> 01:10:00,800 Stifler var här förut och lekte med knapparna. 842 01:10:02,100 --> 01:10:04,300 Michelle, jag är så ledsen. 843 01:10:13,100 --> 01:10:16,400 -Blommorna ser inte ut att må bra. -Det är för att du har dödat dem Stifler. 844 01:10:16,400 --> 01:10:18,400 Du har förstört allting! 845 01:10:20,700 --> 01:10:22,600 Vad snackar ni om? 846 01:10:22,600 --> 01:10:26,600 Du bryr dig verkligen inte om bröllopet, eller någon som är här. 847 01:10:28,700 --> 01:10:30,100 Candance! 848 01:10:33,300 --> 01:10:34,900 Jim? 849 01:10:38,100 --> 01:10:40,000 Shitbreaker, kom igen! 850 01:10:45,900 --> 01:10:48,500 Det är nog bäst att du går Stifler. 851 01:10:52,600 --> 01:10:54,300 Visst, hej då! 852 01:12:02,500 --> 01:12:05,300 Era jävlar! Det är inte mitt fel. 853 01:12:06,000 --> 01:12:09,400 Jag är inte den elektroniske Einstein. Jag är inte... 854 01:12:10,700 --> 01:12:12,200 Helvete! 855 01:12:16,500 --> 01:12:18,100 Fan också! 856 01:12:28,400 --> 01:12:31,400 Är ni här era jävlar? 857 01:12:48,100 --> 01:12:50,700 Är ni vakna? Kom igen! 858 01:12:51,100 --> 01:12:53,200 Är det någon som är vaken? 859 01:12:55,800 --> 01:12:58,500 -Är ni fru Sykowski? -Vem är ni? 860 01:12:58,500 --> 01:13:02,400 Jag är killen som dödade alla blommor hos Lovenstein bröllopet! 861 01:13:03,000 --> 01:13:05,500 -Va? -Ja, det är jag. 862 01:13:06,200 --> 01:13:11,900 Vad jag vill att du ska göra är att ta dig ner till din affär - 863 01:13:11,900 --> 01:13:15,800 - och göra i ordning nya blommor till bröllopet! 864 01:13:15,800 --> 01:13:19,400 -Är ni galen? -Du har ingen aning. 865 01:13:20,200 --> 01:13:23,500 Även om jag skulle bortse från att detta var det mest oförskämdaste - 866 01:13:23,500 --> 01:13:27,300 - jag varit med om, så finns det ingen tid till att göra om allt det. 867 01:13:27,300 --> 01:13:30,100 Jag hade fyra medhjälpare som jobbade i två hela dagar. 868 01:13:30,300 --> 01:13:33,200 Jag är ledsen, men det är omöjligt. 869 01:13:40,400 --> 01:13:45,600 Man slutar inte i halvlek, man tar inte poäng förrän man tar poäng. 870 01:13:50,600 --> 01:13:52,500 Så ska det se ut! 871 01:14:03,100 --> 01:14:08,600 Kom igen. Sätt fart nu era slöfockar 872 01:14:11,300 --> 01:14:13,900 Kom igen, få se lite lagarbete nu! 873 01:14:21,800 --> 01:14:24,100 Kom igen, fortsätt att arbeta! 874 01:14:27,900 --> 01:14:30,500 Bra Connor, mycket bra. Bra du också. 875 01:14:30,500 --> 01:14:32,700 Du suger verkligen, fixa den. 876 01:14:32,700 --> 01:14:37,800 Festprissen! Har du kul, vill du ha en drink? Vänta lite... 877 01:14:37,800 --> 01:14:41,800 Hallå? Det är till dig. Det är "börja jobba din jävel”. 878 01:14:43,400 --> 01:14:48,700 Vi har samlats här idag för att förena dessa underbara människor... 879 01:14:50,200 --> 01:14:53,000 Tränaren, detta är faktiskt lite bögigt. 880 01:14:54,100 --> 01:14:56,500 Ja, det är det. 881 01:14:57,900 --> 01:15:00,500 -Bra jobbat! -Inga problem. 882 01:15:02,400 --> 01:15:06,400 -Har du en träff till ikväll? -Utmana inte ödet. Förlåt. 883 01:15:11,400 --> 01:15:12,900 Herregud! 884 01:15:12,900 --> 01:15:16,400 -Hur har detta kunnat hända? -Det är ett mirakel! 885 01:15:17,400 --> 01:15:20,100 -Stifler! -Tyst på dig, jag arbetar. 886 01:15:31,000 --> 01:15:33,800 -Du är en skitstövel. -Jag vet. 887 01:15:34,900 --> 01:15:38,500 -Du är verkligen en skitstövel. -Tack. 888 01:15:42,000 --> 01:15:44,300 Jag är inte bra på ursäkter. 889 01:15:45,600 --> 01:15:48,200 Du får ett "MVG" för ditt försök, detta är otroligt. 890 01:15:48,800 --> 01:15:52,200 Koolt. Det högsta jag brukade få var ett "G”. 891 01:15:53,500 --> 01:15:58,200 Gjorde du detta för att ligga med mig, eller för att du bryr dig om bröllopet? 892 01:15:58,600 --> 01:15:59,800 Bägge. 893 01:16:01,500 --> 01:16:03,300 Och... 894 01:16:07,000 --> 01:16:08,000 Va? 895 01:16:10,500 --> 01:16:13,700 -Jag gillar dig. -Det var snällt sagt. 896 01:16:14,200 --> 01:16:15,800 Jag måste gå nu. 897 01:16:22,100 --> 01:16:26,300 Steve Stifler gav just en ros till en tjej, och verkligen menade det! 898 01:16:26,500 --> 01:16:30,800 Det är otroligt, som att se en apa använda verktyg för första gången. 899 01:16:32,500 --> 01:16:35,400 Är du fortfarande sur på mig och Candance? 900 01:16:36,100 --> 01:16:40,600 Hon gillade inte det intellektuella, hon gillade mig bättre när jag var du. 901 01:16:41,400 --> 01:16:44,900 På något sätt tror jag att hon får det bättre med dig. 902 01:16:45,300 --> 01:16:47,000 Tack så mycket! 903 01:16:51,400 --> 01:16:54,800 Din kuksugare! Jag hatar verkligen att inte hata dig. 904 01:16:58,900 --> 01:17:01,400 Jag knullade faktiskt din mamma... 905 01:17:02,700 --> 01:17:04,400 ...två gånger. 906 01:17:06,000 --> 01:17:08,200 Det var bättre, din jävel! 907 01:17:12,100 --> 01:17:16,200 -Är du redo att gå? -Bröllopet börjar om en timme. 908 01:17:16,200 --> 01:17:18,700 Jag menar du och jag. 909 01:17:19,200 --> 01:17:20,500 Vänta lite. 910 01:17:20,800 --> 01:17:25,000 -Måste jag vara med på mötet? -Stifler, du sviker inte Jim. 911 01:17:25,000 --> 01:17:26,600 Helvete! 912 01:17:27,500 --> 01:17:29,600 Kan du ge mig tio minuter? 913 01:17:31,400 --> 01:17:33,500 Jag möter dig i garderoben. 914 01:17:42,000 --> 01:17:44,800 -Ville du träffa mig Michelle? -Sätt dig! 915 01:17:50,600 --> 01:17:54,200 Jim säger att du alltid har ställt upp för honom. 916 01:17:54,200 --> 01:17:56,400 Så du kanske kan hjälpa mig? 917 01:17:56,700 --> 01:17:58,200 Sa Jim det? 918 01:18:02,600 --> 01:18:04,500 Vad är det som är fel? 919 01:18:08,800 --> 01:18:10,700 Jag kan inte få till mitt löfte! 920 01:18:10,700 --> 01:18:14,200 Jag har inte varit såhär förvirrad sedan jag fick min första mens. 921 01:18:14,200 --> 01:18:16,800 Det är normalt att vara förvirrad då. 922 01:18:16,800 --> 01:18:20,700 Din kropp går igenom en förändring. 923 01:18:23,200 --> 01:18:25,700 Saker kommer in och saker åker ut! 924 01:18:27,100 --> 01:18:29,300 Jag behöver hjälp med mitt löfte, inte min mens. 925 01:18:29,300 --> 01:18:33,300 Jaså ditt löfte? Okej... 926 01:18:34,600 --> 01:18:39,400 Fortsätt. Jim vill att vi träffas en liten stund, det borde inte ta så lång tid - 927 01:18:39,500 --> 01:18:42,700 - men låt henne inte prata med någon. 928 01:18:43,600 --> 01:18:45,800 Var försiktiga, hon är lömsk. 929 01:18:49,400 --> 01:18:52,500 -Okej, sätt igång. -Tjena killar. 930 01:18:52,500 --> 01:18:56,900 Tack för att ni kom, jag har några saker jag vill säga till er. 931 01:18:57,600 --> 01:18:59,300 Det här suger! 932 01:19:03,000 --> 01:19:05,300 Sa jag det högt? 933 01:19:07,500 --> 01:19:09,300 Fortsätt, det är bra. 934 01:19:11,700 --> 01:19:16,600 Jag har tänkt på vad du sa Kevin, om att mina problem alltid löser sig. 935 01:19:17,800 --> 01:19:21,900 Anledningen till att det löser sig, är för att - 936 01:19:21,900 --> 01:19:25,500 - ni alltid har funnits där för att hjälpa mig. 937 01:19:27,100 --> 01:19:28,800 Även du, Stifler. 938 01:19:31,400 --> 01:19:35,500 För första gången i mitt liv, känner jag - 939 01:19:36,500 --> 01:19:39,100 - att jag inte kan förstöra något nu. 940 01:19:41,100 --> 01:19:43,600 Vilket är ganska otroligt. 941 01:19:45,800 --> 01:19:49,700 Så jag ville bara tacka er. 942 01:19:51,800 --> 01:19:53,300 Tack så mycket. 943 01:19:54,700 --> 01:19:57,200 Tack? Handlade detta om att tacka? 944 01:19:59,400 --> 01:20:00,900 Din kuksugare! 945 01:20:04,000 --> 01:20:06,200 Det var bra Jim, mycket bra. 946 01:20:06,200 --> 01:20:08,600 Nu är det dags att du gifter dig! 947 01:20:10,900 --> 01:20:16,900 Kärlek är väldigt svårt att beskriva, och jag förstår dig, det är ditt bröllop. 948 01:20:17,900 --> 01:20:20,100 Men det är helt normalt. 949 01:20:20,100 --> 01:20:23,300 Det är omöjligt att beskriva sina känslor. 950 01:20:23,400 --> 01:20:26,700 Nej, ingenting är omöjligt. 951 01:20:27,200 --> 01:20:34,400 Så låt oss inte fokusera på det, Michelle. Varför tror du att det heter, att älska? 952 01:20:36,400 --> 01:20:39,500 Jag vet inte. Jag kallar det att knulla! 953 01:20:41,000 --> 01:20:42,400 Knulla? 954 01:20:44,700 --> 01:20:48,800 När du gör andra saker med Jim, förutom att knulla, - 955 01:20:48,800 --> 01:20:50,800 - hur känner du dig då? 956 01:20:52,400 --> 01:20:54,800 Kåt, som om jag vill knulla. 957 01:20:54,800 --> 01:20:57,600 Men vi kan inte knulla från morgon till kväll. 958 01:20:57,600 --> 01:21:01,300 -Har du aldrig prövat det? -Jo det har jag. 959 01:21:02,400 --> 01:21:07,700 Jag har knullat från morgon till kväll, vid mer än ett tillfälle. 960 01:21:08,500 --> 01:21:13,000 Förutom att knulla, jag tror det kallas att älska - 961 01:21:14,000 --> 01:21:16,200 - för man måste älska någon för att få det att funka. 962 01:21:17,000 --> 01:21:20,400 Det handlar om att kompromissa och att offra sig - 963 01:21:20,400 --> 01:21:24,900 - och jag tycker att Jim har offrat sig, han rakade bort sitt könshår - 964 01:21:24,900 --> 01:21:29,600 - som skulle få de flesta kulturerna att häpna. Men han gjorde det. 965 01:21:31,200 --> 01:21:34,400 -Och han gjorde det för din skull. -Du har rätt! 966 01:21:35,800 --> 01:21:38,200 Kärlek är inte bara en känsla - 967 01:21:38,200 --> 01:21:40,800 - det är att raka könsorganet också! 968 01:21:41,800 --> 01:21:43,200 Tack pappa! 969 01:21:44,300 --> 01:21:48,100 Jag skulle nog inte gå in på så många detaljer om jag var du. 970 01:21:49,700 --> 01:21:52,400 Ursäkta mig. 971 01:22:03,400 --> 01:22:07,600 Vet du vad? Detta är nog det bästa tillfället att berätta för dig... 972 01:22:11,400 --> 01:22:12,900 Jag vet. 973 01:22:24,600 --> 01:22:26,800 Jag ser ingenting. 974 01:22:30,300 --> 01:22:32,400 Där är du! 975 01:22:33,900 --> 01:22:35,700 Vad gör ni? 976 01:22:35,700 --> 01:22:39,600 -Var är Jims farmor? -Hon sög, så vi dumpade henne. 977 01:22:39,600 --> 01:22:41,800 -Ni gjorde vad? -Oroa dig inte. 978 01:22:41,800 --> 01:22:44,800 Vi låste in henne där ingen kan hitta henne. 979 01:22:45,400 --> 01:22:47,800 Candance, var ska du? 980 01:22:48,100 --> 01:22:49,300 Mamma! 981 01:22:51,300 --> 01:22:54,100 Älskling, jag är så redo! 982 01:22:55,900 --> 01:22:59,100 Din kropp är inte riktigt vad jag hade väntat mig, men det gör inget. 983 01:22:59,800 --> 01:23:02,400 Jag uppskattar det som finns under. 984 01:23:04,700 --> 01:23:07,700 Du är så vacker! 985 01:23:09,000 --> 01:23:10,600 Jag vill bara... 986 01:23:12,200 --> 01:23:14,400 -Stifler! -Farmor! 987 01:23:14,400 --> 01:23:18,200 -Farmor? Va? -Koncentrera dig nu! 988 01:23:19,300 --> 01:23:21,700 Det är inte som det ser ut! 989 01:23:23,200 --> 01:23:25,700 -Stäng dörren! -Visst. 990 01:23:27,900 --> 01:23:29,100 Helvete! 991 01:23:49,700 --> 01:23:51,500 Du är en hjälte. 992 01:23:52,200 --> 01:23:54,500 Fitta som fitta! 993 01:23:56,200 --> 01:24:01,900 Se på min mamma, vet du hur länge hon har väntat på en dag som denna? 994 01:24:03,500 --> 01:24:05,900 Det kan jag inte föreställa mig. 995 01:24:11,000 --> 01:24:13,600 -Jag kan inte vara lyckligare. -Tack. 996 01:24:16,000 --> 01:24:17,500 Gör inte så... 997 01:24:20,200 --> 01:24:22,400 -Lycka till. -Tack så mycket. 998 01:24:27,800 --> 01:24:33,300 -Se så lycklig din farmor ser ut. -Stifler har tydligen pratat med henne. Stifler? 999 01:24:36,200 --> 01:24:38,000 Farmor knullare! 1000 01:24:39,000 --> 01:24:41,100 Mamma knullare! 1001 01:24:41,100 --> 01:24:45,400 -Ja det är jag. -Din jävel. 1002 01:24:46,300 --> 01:24:51,300 Jag lovar att älska dig så länge jag lever. Michelle - 1003 01:24:51,300 --> 01:24:57,300 - du är kvinnan jag vill vara med och inte kan leva utan. 1004 01:24:58,200 --> 01:25:00,800 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig med. 1005 01:25:18,200 --> 01:25:22,300 Jag hade problem med att berätta hur jag känner - 1006 01:25:23,500 --> 01:25:27,600 - men jag insåg att kärlek är mer än en känsla - 1007 01:25:29,100 --> 01:25:34,500 - kärlek är något man gör. Ett besök på ett läger - 1008 01:25:35,600 --> 01:25:37,600 - en speciell frisyr. 1009 01:25:38,900 --> 01:25:42,100 Jim, du har gett mig allt jag någonsin har velat ha. 1010 01:25:42,200 --> 01:25:46,500 Mitt löfte är att ge allt jag är, till dig. 1011 01:26:01,600 --> 01:26:05,300 James Emmanuel Lovenstein och Michelle Annabeth Flaherty - 1012 01:26:05,300 --> 01:26:08,600 - härmed förklarar jag er man och hustru. 1013 01:26:08,600 --> 01:26:10,500 Ni kan kyssa bruden. 1014 01:26:29,100 --> 01:26:34,500 Låt mig välkomna herr och fru Lovenstein, till dansgolvet. 1015 01:26:34,500 --> 01:26:37,500 -Det är bara att följa mig. -Jag ska försöka. 1016 01:27:07,400 --> 01:27:09,200 Jag lärde honom det. 1017 01:27:10,300 --> 01:27:12,800 Jim, du har lärt dig att dansa. 1018 01:27:54,600 --> 01:27:58,300 -Allt ordnade sig tillslut. -Magnifikt. 1019 01:27:58,300 --> 01:28:01,500 Och ikväll kommer våran lilla Michelle - 1020 01:28:01,500 --> 01:28:03,500 - att bli en kvinna. 1021 01:28:04,500 --> 01:28:06,900 Raring, du tror väl inte... 1022 01:28:06,900 --> 01:28:10,700 Jag kan inte minnas ett enda tillfälle som kan - 1023 01:28:10,700 --> 01:28:15,000 - få mig att tro något annat. Tack. Där ser du. 1024 01:28:25,600 --> 01:28:28,400 -Hejsan tuffing. -Stiflers mamma! 1025 01:28:31,000 --> 01:28:32,700 Vi möts igen. 1026 01:28:33,600 --> 01:28:36,500 Jag var lite orolig när jag inte såg dig. 1027 01:28:36,500 --> 01:28:39,100 Jag försöker att hålla en låg profil. 1028 01:28:39,600 --> 01:28:44,300 -Jag gillar inte bröllop heller. -Detta gör verkligen ett intryck på mig. 1029 01:28:45,800 --> 01:28:52,000 Jag har något att leta efter i en kvinna nu. Om det är såhär du friar, Finchy... 1030 01:28:52,000 --> 01:28:55,600 -Du måste veta att jag är över dig. -Och jag är över dig. 1031 01:28:56,500 --> 01:28:59,700 Som de säger: Paris kommer alltid att finnas kvar. 1032 01:28:59,700 --> 01:29:02,500 -Och biljardborden. -Och bilarna. 1033 01:29:02,600 --> 01:29:05,300 Och tvåbäddssängen som jag har däruppe! 1034 01:29:11,700 --> 01:29:14,500 Det blev som jag alltid hade önskad mig. 1035 01:29:15,600 --> 01:29:18,900 Hur blev en pervers kille som dig, en sådan stilig man? 1036 01:29:18,900 --> 01:29:22,400 Hur blev en nymfoman som du till en så vacker kvinna? 1037 01:29:22,400 --> 01:29:26,100 -Jag är fortfarande nymfoman. -Jag är fortfarande pervers. 1038 01:29:26,800 --> 01:29:29,000 Vad ska det bli av oss? 1039 01:29:47,200 --> 01:29:51,300 Vet du vad Michelle? För att citera någon som lärt mig en hel del: 1040 01:29:52,700 --> 01:29:58,100 Jag tror att vi två kommer att passa perfekt tillsammans. 1041 01:30:00,000 --> 01:30:02,100 Perfekt tillsammans. 1042 01:30:20,200 --> 01:30:25,900 -Det är hon! -Jag sa ju att det skulle vara värt det. 1043 01:30:25,900 --> 01:30:29,700 Herregud, min drottning! Min MILF! 1044 01:30:29,700 --> 01:30:33,600 MILF, MILF, MILF! 1045 01:30:48,100 --> 01:30:50,700 Nej, det kan inte vara sant! 1046 01:30:52,100 --> 01:30:57,900 Du är väl inte klar än Finchy? Nej, jag har precis börjat. 1047 01:30:58,700 --> 01:31:00,700 Han måste vara mästaren! 1048 01:31:04,100 --> 01:31:06,800 Nej! Få det att sluta! 1049 01:31:07,700 --> 01:31:10,200 Stiflers mamma! 1050 01:31:18,300 --> 01:31:23,300 Text och Översättning: M@rek