1 00:00:30,521 --> 00:00:33,650 Nå, Michelle. Vi klarede den. Tillykke med eksamnen. 2 00:00:39,614 --> 00:00:42,700 Det med at bo hos mine forældre - 3 00:00:42,992 --> 00:00:45,995 - er en midlertidig ting. 4 00:00:46,621 --> 00:00:49,874 Vi har været sammen i tre år. 5 00:00:49,958 --> 00:00:52,585 Du keder dig ikke, vel? 6 00:00:52,669 --> 00:00:57,173 Jeg vil spørge dig om noget, jeg aldrig før har spurgt dig om. 7 00:00:57,298 --> 00:00:58,466 Er det frækt? 8 00:00:58,550 --> 00:01:01,928 - Det synes jeg ikke. Nej. - Du skal ikke skamme dig over, 9 00:01:02,011 --> 00:01:05,431 at ville give vores forhold et pift. 10 00:01:06,808 --> 00:01:08,434 Faktisk så... Måske... 11 00:01:08,810 --> 00:01:11,604 kunne du bare... 12 00:01:12,647 --> 00:01:15,066 tage din serviet. 13 00:01:16,442 --> 00:01:18,361 Mr. Levenstein? 14 00:01:18,444 --> 00:01:21,573 - Der er telefon. - Tak. 15 00:01:22,490 --> 00:01:24,158 - Hallo? - Det er far. 16 00:01:24,242 --> 00:01:25,952 Du har glemt ringen her hjemme. 17 00:01:26,035 --> 00:01:28,913 Æsken er tom. Men jeg er på vej. 18 00:01:30,248 --> 00:01:33,835 Jeg har ringen, så bare rolig. 19 00:01:34,836 --> 00:01:36,337 Hvem var det? 20 00:01:39,424 --> 00:01:41,676 Det var min far. 21 00:01:42,176 --> 00:01:45,013 Han kunne ikke få fat... Jeg tog ikke mobilen, 22 00:01:45,138 --> 00:01:48,474 så han blev bekymret. Du kender ham. 23 00:01:48,558 --> 00:01:52,729 Men nu er der styr på det. Alt er i orden. 24 00:01:53,229 --> 00:01:56,024 Jeg ved vidst godt, hvad du vil spørge om. 25 00:01:57,734 --> 00:02:00,904 Jeg behøver ikke bruge servietten. 26 00:02:01,362 --> 00:02:04,115 Jeg har min egen metode. 27 00:02:08,077 --> 00:02:10,496 Michelle, hvor skal du hen? Michelle? 28 00:02:23,968 --> 00:02:26,387 Du må hellere stoppe. Nej, bliv ved. 29 00:02:28,389 --> 00:02:30,308 Åh gud. Michelle? 30 00:02:37,482 --> 00:02:39,651 Godt, jeg nåede det. 31 00:02:39,859 --> 00:02:41,611 Er Michelle på toilettet? 32 00:02:41,694 --> 00:02:44,030 Jeg var så bange for, at hun så mig. 33 00:02:44,113 --> 00:02:45,865 Her er ringen. 34 00:02:45,949 --> 00:02:48,576 Det er ellers lidt af en ring. 35 00:02:48,660 --> 00:02:51,621 Se lige stenen på den baby. Mr. Big spender. 36 00:02:51,704 --> 00:02:53,540 Nu har du vel ikke tømt din pung? 37 00:02:53,623 --> 00:02:54,791 Ikke endnu. 38 00:02:54,874 --> 00:02:58,795 Din mor og jeg er henrykte, Jim. 39 00:03:00,213 --> 00:03:02,966 Og dit ansigt stråler af lykke. 40 00:03:03,049 --> 00:03:04,926 Du er lige ved at sprænges. 41 00:03:05,218 --> 00:03:08,304 Du har røde kinder. Jeg ville ønske, din mor var her. 42 00:03:08,388 --> 00:03:09,722 Det ville jeg ikke. 43 00:03:09,806 --> 00:03:13,268 Det her er et af de øjeblikke, Jim 44 00:03:13,351 --> 00:03:16,271 som du vil huske resten af livet. 45 00:03:16,354 --> 00:03:19,065 - Ja, det er det. - Det kan du bande på. 46 00:03:19,857 --> 00:03:21,234 Det kan du selv bande på. 47 00:03:21,317 --> 00:03:24,445 Tænk, at min søn lægger det store spørgsmål på bordet. 49 00:03:25,446 --> 00:03:27,615 Hvad var det? 50 00:03:29,868 --> 00:03:34,330 Syv, ni, tretten. Hvad for et spørgsmål? 51 00:03:34,414 --> 00:03:36,583 Du er et nervevrag. 52 00:03:36,666 --> 00:03:40,211 Du skal have luft. Følg mig ud til bilen. 53 00:03:40,295 --> 00:03:43,423 - Nej. - Det er for dit eget bedste! 54 00:03:45,133 --> 00:03:46,843 Mine bukser! 55 00:03:46,926 --> 00:03:49,929 - Din penis! - Jeg klarer det. 56 00:03:59,814 --> 00:04:03,318 - Tag det roligt et øjeblik. - Ti så stille! 57 00:04:05,153 --> 00:04:06,613 Ulækkert. 58 00:04:11,201 --> 00:04:12,452 Godt. 59 00:04:13,620 --> 00:04:16,039 Jeg kom for at gøre noget. 60 00:04:17,081 --> 00:04:19,417 Og nu gør jeg det fanme. 61 00:04:24,589 --> 00:04:25,924 Michelle? 62 00:04:29,928 --> 00:04:31,387 Hej, kære. 63 00:04:34,557 --> 00:04:36,851 Michelle Annabeth Flaherty... 64 00:04:37,685 --> 00:04:39,229 Jeg elsker dig... 65 00:04:40,730 --> 00:04:45,610 mere end jeg kan beskrive med ord. 66 00:04:50,490 --> 00:04:52,450 Far, ringen. 67 00:05:00,500 --> 00:05:03,044 - Vil du gifte dig med mig? - Ja! 68 00:05:14,639 --> 00:05:15,974 Det er min søn. 69 00:05:27,860 --> 00:05:30,029 Jeg er verdens lykkeligste mand. 70 00:05:34,742 --> 00:05:36,327 Gid vi alle var så lykkelige. 71 00:05:54,596 --> 00:05:58,099 Velkommen - EAST GREAT FALLS "Et Godt Sted at Bo" 72 00:06:09,360 --> 00:06:11,905 Skål. Mine herrer. Skat. 73 00:06:14,324 --> 00:06:15,867 Jeg er imponeret. 74 00:06:16,326 --> 00:06:18,369 Ægteskab er en bindende, 75 00:06:18,912 --> 00:06:21,414 forenende, evig, 76 00:06:22,582 --> 00:06:27,587 uendelig, permanent, sammenlænkning af to mennesker. 77 00:06:30,298 --> 00:06:32,967 - Har du tænkt det igennem? - Ja. 78 00:06:33,051 --> 00:06:36,888 Finch. Tak. Jeg har tygget på det et stykke tid. 79 00:06:36,971 --> 00:06:39,974 Hvornår er tidspunktet rigtigt? Er der et rigtigt tidspunkt? 80 00:06:40,058 --> 00:06:44,020 Og til sidst slog det mig. "Du elsker tøsen. Gift dig med hende." 81 00:06:47,649 --> 00:06:50,693 - Lad os danse. - Danse? Nej. 82 00:06:50,777 --> 00:06:53,613 Før eller siden skal du lære det. Kom nu! 83 00:06:57,992 --> 00:06:59,744 I griner ikke. 84 00:07:03,998 --> 00:07:07,001 Godt det ikke er mig. 85 00:07:07,502 --> 00:07:09,254 Tror du ikke, der er én pige, 86 00:07:09,337 --> 00:07:11,756 som er kvinden, i resten af dit liv? 87 00:07:12,840 --> 00:07:15,051 Jeg vil hellere glæde mange, Kevin. 88 00:07:15,385 --> 00:07:18,555 Ikke værst, hvad? 89 00:07:19,222 --> 00:07:20,515 Nu skal du se. 90 00:07:21,641 --> 00:07:23,059 Undskyld. 91 00:07:23,309 --> 00:07:26,062 Brylluppet bliver vidst ret underholdende. 92 00:07:38,241 --> 00:07:40,368 Er dét det? 93 00:07:41,327 --> 00:07:43,413 Er der ikke et fadølsanlæg? 94 00:07:44,789 --> 00:07:46,624 - Jim. - Hej, John. 95 00:07:47,375 --> 00:07:50,128 Ædelsen og drikkelsen er elendig. 96 00:07:50,336 --> 00:07:53,339 03 for præsentation. Men der er gode nyheder. 97 00:07:53,423 --> 00:07:54,549 Lad mig høre. 98 00:07:54,632 --> 00:07:57,260 Vi er med i bryllupsfølget. 99 00:08:00,555 --> 00:08:04,726 Det er utroligt. Jeg genkender ikke halvdelen af dem. 100 00:08:04,934 --> 00:08:06,561 Men de har da gaver med. 101 00:08:06,644 --> 00:08:09,230 - Hej. - Mary Flaherty. 102 00:08:09,314 --> 00:08:11,900 Harold Flaherty. 103 00:08:13,651 --> 00:08:16,237 Kom indenfor. Vi har ventet jer. 104 00:08:16,321 --> 00:08:18,698 - Hvordan var rejsen? - Pragtfuld. 105 00:08:18,781 --> 00:08:23,077 - Hvem er spændte? - Vi er snarere bekymrede. 106 00:08:23,328 --> 00:08:25,455 Vi har aldrig mødt jeres søn. 107 00:08:26,039 --> 00:08:27,165 Det kommer. 108 00:08:27,248 --> 00:08:29,292 Rudy og Sam vil også møde ham. 109 00:08:29,375 --> 00:08:31,586 De er ude i bilen. 110 00:08:31,669 --> 00:08:33,504 Har I jeres sønner med? 111 00:08:33,588 --> 00:08:35,924 - Vores hunde. - De er altid med. 112 00:08:36,007 --> 00:08:37,091 Ih du godeste! 113 00:08:37,175 --> 00:08:40,511 Skat, hent de små sjovere. 114 00:08:40,595 --> 00:08:42,972 Så laver vi nogle cocktails. 115 00:08:43,056 --> 00:08:44,474 Fint nok. 116 00:08:44,557 --> 00:08:46,059 Jeg henter hundene. 117 00:08:46,392 --> 00:08:49,437 En ting gør brylluppet perfekt. 118 00:08:49,771 --> 00:08:51,189 Ingen Stifler. 119 00:08:51,272 --> 00:08:53,900 Det fjols bliver ikke inviteret. 120 00:08:53,983 --> 00:08:56,903 - Forslaget har min støtte. - Forslaget er vedtaget. 121 00:08:57,487 --> 00:09:01,199 Finch, hvad vil du med dit fine eksamensbevis? 122 00:09:01,282 --> 00:09:02,867 Jeg indrammer det. 123 00:09:03,493 --> 00:09:05,328 Så skriver jeg mine erindringer. 124 00:09:05,411 --> 00:09:09,165 Begynd på jura. Jeg kunne godt bruge dit selskab. 125 00:09:09,249 --> 00:09:12,252 Michelles forældre er her. Kom nu. 126 00:09:12,335 --> 00:09:16,548 - Du må få de krummer af. - Bare rolig. Jeg skifter. 127 00:09:19,759 --> 00:09:21,052 Fuckers! 128 00:09:31,271 --> 00:09:34,691 Gnub mine kugler og stik mig en milkshake. 129 00:09:51,499 --> 00:09:54,127 Kage, hvad? Jeg håber, den er god. 130 00:09:56,921 --> 00:10:01,426 Tak, fordi du inviterede mig til din eksamensfest, fucker. 131 00:10:03,094 --> 00:10:04,304 TILLYKKE - JIM 132 00:10:07,265 --> 00:10:10,894 Fandeme godt, makker. Det er en god kage! 133 00:10:11,644 --> 00:10:14,188 - Hvordan går det? - Tillykke. 134 00:10:17,025 --> 00:10:18,234 TILLYKKE - BROR SPERM 135 00:10:18,318 --> 00:10:20,028 Tillykke, "bror sperm"! 136 00:10:20,445 --> 00:10:22,530 Øjeblik... Stifler? 137 00:10:22,906 --> 00:10:25,408 - Hej, Jim. - Hvad laver du her? 138 00:10:25,491 --> 00:10:27,493 Tillykke, din narrøv. 139 00:10:27,577 --> 00:10:29,621 Jeg har selv lavet den. 140 00:10:29,704 --> 00:10:31,623 - Sødt. - Er min invitation forsvundet i posten? 141 00:10:31,706 --> 00:10:33,750 - eller hvad, fuckfjæs? - Ti stille! 142 00:10:33,833 --> 00:10:36,419 Rend mig i røven. 143 00:10:36,502 --> 00:10:39,005 Hør nu her. 144 00:10:39,088 --> 00:10:41,591 For fanden, Stifler! 145 00:10:41,674 --> 00:10:43,968 Se nu, hvad du har gjort. 146 00:10:44,052 --> 00:10:46,679 Se det her pis! Hvad gør jeg nu? 147 00:10:46,763 --> 00:10:49,557 Er du tilfreds? Hvad laver du her? 148 00:10:49,641 --> 00:10:53,061 Min pik ligner en fransk hotdog. Der er kage på kuglerne. 149 00:10:53,144 --> 00:10:55,230 - Jim, skat. - Pis. 150 00:10:55,313 --> 00:10:58,399 - Familien Flaherty venter. - Er han ovenpå? 151 00:10:58,483 --> 00:11:00,151 Nu er du på røven. 152 00:11:07,158 --> 00:11:09,744 - Stifler, rejs dig op. - Hold kæft, det er en skøn hund. 153 00:11:09,827 --> 00:11:12,205 Er det sygt, at det er skønt? 154 00:11:14,791 --> 00:11:17,418 Måske i spisestuen? 155 00:11:17,585 --> 00:11:19,128 Helt ærligt! 156 00:11:20,672 --> 00:11:23,424 - Hold op med at nyde det sådan. - Slik løs! 157 00:11:26,261 --> 00:11:29,514 Din lille lort. Tag bukserne af. 158 00:11:34,852 --> 00:11:38,106 - Det er ikke, hvad det ser ud til! - Hvad laver du? 159 00:11:38,189 --> 00:11:39,983 - Mine hunde! - Stop! 160 00:11:40,066 --> 00:11:42,610 - De springer bare på dig! - Jeg elsker den hund! 161 00:11:42,694 --> 00:11:46,030 - Jeg prøvede at få den væk, far. - Er det din søn? 162 00:11:46,114 --> 00:11:50,159 - Kom væk fra dyret! - Mr. og mrs. Flaherty. 163 00:11:53,079 --> 00:11:55,540 Nå men, frokosten er serveret. 164 00:11:55,915 --> 00:11:58,960 Jeg håber, at vi bare 165 00:11:59,627 --> 00:12:03,965 kan glemme det her og begynde på en frisk. 166 00:12:05,758 --> 00:12:08,553 Hvis du vil forsørge og beskytte 167 00:12:08,636 --> 00:12:10,722 vores førstefødte datter 168 00:12:10,805 --> 00:12:13,850 - så skal du virkelig oppe dig. - Tak. 169 00:12:14,392 --> 00:12:16,227 De tror, du er en engel 170 00:12:16,311 --> 00:12:19,606 og at jeg er en utaknemmelig hundeknepper. 171 00:12:20,315 --> 00:12:23,693 De tror bare, at de har opfostret en sød lille orkester-pige. 172 00:12:23,860 --> 00:12:26,196 Og sommetider er det rart, 173 00:12:26,654 --> 00:12:31,117 - at være lidt mere traditionel. - Hvad mener du med det? 174 00:12:31,201 --> 00:12:33,578 Jeg tænker på brylluppet. 175 00:12:34,245 --> 00:12:36,497 Det er bare den ene dag, 176 00:12:38,124 --> 00:12:40,668 hvor alles øjne er på mig for en gangs skyld. 177 00:12:40,752 --> 00:12:43,171 Jeg har aldrig prøvet at gå ind i et lokale, 178 00:12:43,254 --> 00:12:46,507 hvor alle sagde: "Ih" og "åh" 179 00:12:47,133 --> 00:12:48,927 og "er hun ikke elegant?" 180 00:12:49,010 --> 00:12:52,555 Det er præcis sådan, vores bryllup bliver. 181 00:12:52,972 --> 00:12:54,349 Det lover jeg. 182 00:12:56,976 --> 00:13:00,855 Lort. Jeg har glasur i røvsprækken. 183 00:13:01,022 --> 00:13:03,858 Finch, vil du slikke det af her eller have det med hjem? 184 00:13:03,942 --> 00:13:07,028 "En vittig udtalelse beviser intet." Voltaire. 185 00:13:07,487 --> 00:13:09,656 "Slik min pik." Ron Jeremy. 186 00:13:10,782 --> 00:13:13,117 Har nogen set brudens forældre? 187 00:13:13,952 --> 00:13:14,994 Nå, ikke? 188 00:13:16,996 --> 00:13:19,624 Vent lige lidt. 189 00:13:19,707 --> 00:13:22,043 Det her er ingen afslutningsfest! 190 00:13:22,126 --> 00:13:25,630 Jim skal giftes, ikke? 191 00:13:25,797 --> 00:13:28,007 Kors i røven! Det er stort! 192 00:13:28,091 --> 00:13:30,552 Er I klar over, hvor vigtigt det er? 193 00:13:30,635 --> 00:13:33,221 Vi må holde polterabend. 194 00:13:33,304 --> 00:13:36,224 Vi fejrer Jims død med en fest til ære for ham. 195 00:13:36,307 --> 00:13:38,142 Sild og patter. Babser og numser. 196 00:13:38,226 --> 00:13:40,061 Babser, patter, nødder, balloner, 197 00:13:40,144 --> 00:13:41,896 op i fjæset på os! 198 00:13:41,980 --> 00:13:44,566 Stram nu op, drenge. 199 00:13:44,649 --> 00:13:47,318 Det bliver pissehamrende fedt! 200 00:13:49,863 --> 00:13:53,241 - Han har faktisk en god pointe. - Ja, det har han. 201 00:13:57,203 --> 00:13:59,455 Det har du aldrig hørt mig sige. 202 00:14:00,123 --> 00:14:02,584 Jeg har ikke fortjent en så fantastisk pige. 203 00:14:02,667 --> 00:14:05,128 Michelle har sagt ja til bryllupet. 204 00:14:05,211 --> 00:14:07,213 Et bryllup, ja. 205 00:14:07,297 --> 00:14:11,217 Jeg har lovet hende hendes drømmebryllup. 206 00:14:11,301 --> 00:14:13,887 - Hvad er problemet? - Dansen. 207 00:14:13,970 --> 00:14:16,806 Hun vil danse. Det med dansen er en hel tradition. 208 00:14:16,890 --> 00:14:18,266 Brudevalsen til festen. 209 00:14:18,349 --> 00:14:20,894 Hun vil have, jeg fyrer noget Fred Astaire-pis af. 210 00:14:20,977 --> 00:14:22,103 Det kan jeg ikke. 211 00:14:22,186 --> 00:14:24,522 Hun lærte alt det i orkestret. 212 00:14:24,606 --> 00:14:27,400 Så få undervisning... med det samme. 213 00:14:27,483 --> 00:14:31,696 Fint. Jeg må overbevise forældrene om, at jeg ikke er en narrøv. 214 00:14:32,238 --> 00:14:34,324 Det bliver svært. 215 00:14:34,407 --> 00:14:36,326 Men det er muligt. Hvad mere? 216 00:14:36,784 --> 00:14:39,245 Det ved jeg ikke. 217 00:14:39,329 --> 00:14:41,164 Hun skåner mig for det. 218 00:14:41,247 --> 00:14:44,000 Hun vil ikke have at jeg skal bekymre mig. 219 00:14:44,083 --> 00:14:46,753 - og det bekymrer mig. - Overvågning. 220 00:14:49,088 --> 00:14:52,300 Skal jeg udspionere Michelle? 221 00:14:52,383 --> 00:14:54,677 "Udspionering" er forræderisk. 222 00:14:55,678 --> 00:14:59,098 "Ekstra opmærksomhed" viser, at du holder af hende. 223 00:14:59,182 --> 00:15:02,143 - Du har ret. - Drenge... 224 00:15:02,644 --> 00:15:05,271 - Skål for det næste trin. - Hold nu kæft med de trin. 225 00:15:05,355 --> 00:15:06,731 Stil glasset fra dig. 226 00:15:23,915 --> 00:15:27,377 MULIGE STEDER TIL POLTERABEND 227 00:15:37,720 --> 00:15:40,348 Vi skal nok finde en smuk kjole. 228 00:15:40,431 --> 00:15:42,225 Vi bliver ved med at lede. 229 00:15:45,645 --> 00:15:48,565 Det kan godt blive køligt herinde. 230 00:15:48,648 --> 00:15:50,942 - Har I tæpper nok? - Vi klarer os. 231 00:15:51,025 --> 00:15:53,027 Jeg håbede faktisk 232 00:15:53,695 --> 00:15:56,906 at vi en dag snart kunne tage en lille snak. 233 00:15:57,323 --> 00:15:58,992 Jeg vil gerne fortælle, 234 00:15:59,075 --> 00:16:02,744 hvorfor jeg tror, at jeg kan blive en god ægtemand. 235 00:16:02,995 --> 00:16:04,873 Bare når I får tid. 236 00:16:05,164 --> 00:16:06,958 Jamen lad os endelig høre. 237 00:16:09,711 --> 00:16:13,006 Jeg sagde, at vi snart kunne tage en snak. 238 00:16:13,089 --> 00:16:16,801 Det her er ligesom den indledende snak, 239 00:16:17,468 --> 00:16:20,930 før den fremtidige, længere snak, 240 00:16:21,014 --> 00:16:23,766 som bliver en rolig, 241 00:16:24,225 --> 00:16:25,852 privat middagssnak. 242 00:16:27,270 --> 00:16:28,855 Lad ham tale ud. 243 00:16:31,316 --> 00:16:33,151 Jeg taler til dig. 244 00:16:33,818 --> 00:16:35,028 Fint nok. 245 00:16:37,739 --> 00:16:39,991 Det var hyggeligt at sludre med jer. 246 00:16:43,620 --> 00:16:46,164 Nej. Det duer ikke. 247 00:16:50,668 --> 00:16:54,255 I er i sportsbutikken. Godt gået! 248 00:16:57,300 --> 00:16:59,344 De har din størrelse. 249 00:16:59,427 --> 00:17:00,720 Smukt. 250 00:17:00,803 --> 00:17:02,931 Jim skal lære at danse til brylluppet. 251 00:17:03,014 --> 00:17:05,266 Jeg tror, han er på røven. 252 00:17:05,350 --> 00:17:07,977 Selvfølgelig. Han skal giftes. 253 00:17:08,061 --> 00:17:10,605 Jeg glæder mig til at se katastrofen. 254 00:17:10,939 --> 00:17:13,566 Hvorfor tror du, du er inviteret? 255 00:17:19,781 --> 00:17:22,784 Jeg har allerede ringet til Jims mor og fået invitationen. 256 00:17:22,867 --> 00:17:25,078 Jeg er klar. 257 00:17:25,161 --> 00:17:28,915 Nu skal der dyttes brudepiger, svineøre. 258 00:17:28,998 --> 00:17:31,960 For jeg skal hygge med min store tykke. 259 00:17:33,836 --> 00:17:36,631 Og jeg skal dyppe den fede i skede! 260 00:17:36,714 --> 00:17:39,384 Nemlig! 261 00:17:40,677 --> 00:17:42,303 Okay, Stifler. 262 00:17:42,387 --> 00:17:45,306 Det her er lidt svært at forklare. 263 00:17:46,182 --> 00:17:48,268 Du er fin nok. 264 00:17:49,602 --> 00:17:52,063 - Jeg kan godt lide dig. - Ja sikkert. 265 00:17:52,146 --> 00:17:55,483 Sut min pik efter træningen. Jeg arbejder. 266 00:17:57,694 --> 00:18:00,572 - Kom så! - Min mor vidste ikke... 267 00:18:00,655 --> 00:18:03,741 - Skub så til! - Der er sket en misforståelse. 268 00:18:03,825 --> 00:18:06,077 - Du er ikke inviteret! - Stop! 269 00:18:09,873 --> 00:18:12,500 Hvorfor tror du overhovedet at du skal giftes? 270 00:18:12,584 --> 00:18:15,420 Jeg har taget mig af dit sexliv siden highschool. 271 00:18:15,503 --> 00:18:17,297 Du hvad? 272 00:18:20,884 --> 00:18:25,013 De første patter den dreng så, var pga. mig! 273 00:18:25,263 --> 00:18:27,557 Den første pige, han stak i, 274 00:18:27,640 --> 00:18:30,393 var til min fest, i mit sommerhus! 275 00:18:30,685 --> 00:18:35,023 Det er tøsen, han skal giftes med! Stifmanden viste ham vejen. 276 00:18:35,607 --> 00:18:39,277 - Kan jeg få et halleluja! - Halleluja, Stifler! 277 00:18:39,360 --> 00:18:41,237 Men, kære møgdyr... 278 00:18:41,321 --> 00:18:47,207 Det her læs lort vil ikke have Stiffmesteren med til sit bryllup. 279 00:18:47,285 --> 00:18:50,663 - Hvem sutter æselpik? - Jim sutter æselpik! 280 00:18:50,955 --> 00:18:54,600 Svaret er nej, okay? Beklager. Svaret er nej. 281 00:18:54,876 --> 00:18:57,128 - Jeg kan danse. - Hvad? 282 00:18:57,712 --> 00:18:59,172 Jeg kan danse. 283 00:19:02,050 --> 00:19:04,260 Fem, seks, syv, otte. 284 00:19:07,013 --> 00:19:11,351 - Hvad er det? - Venstre boxdrejning. 285 00:19:13,561 --> 00:19:16,189 - Lad være med at glo mig i øjnene. - Undskyld. 286 00:19:16,439 --> 00:19:18,566 Hvor har du lært det? 287 00:19:18,650 --> 00:19:20,985 Min mor tvang mig til at gå til det i tre år. 288 00:19:21,069 --> 00:19:22,362 Jeg hadede lortet. 289 00:19:22,445 --> 00:19:25,990 Du er virkelig god. Du burde danse ballet eller sådan noget. 290 00:19:26,074 --> 00:19:27,408 Fuckfjæs! 291 00:19:27,534 --> 00:19:30,411 Det her sutter i den grad røv. 292 00:19:30,495 --> 00:19:32,330 Det er præcis det, jeg mener. 293 00:19:32,413 --> 00:19:35,333 Du kan ikke opføre dig sådan. 294 00:19:35,416 --> 00:19:37,585 Hvis du vil med til brylluppet, kan du ikke opføre dig sådan. 295 00:19:37,835 --> 00:19:41,047 - Siger du, at jeg er uhøflig? - Uhøflig ville være en forbedring. 296 00:19:41,130 --> 00:19:43,758 Bare prøv at lade være med at være... du ved... 297 00:19:44,741 --> 00:19:46,469 Dig. 298 00:19:49,138 --> 00:19:53,226 - Fuck det lort, det er ikke det værd! - Vent! Stifler, vent nu lidt. 299 00:19:53,309 --> 00:19:56,604 Hvad nu, hvis du arrangerede min polterabend? 300 00:19:56,688 --> 00:19:58,439 Med et dildoshow? 301 00:19:59,482 --> 00:20:03,862 Klart... Hvis du kan nå at arrangere det, så værsgo. 302 00:20:03,945 --> 00:20:05,530 Overrask mig. 303 00:20:05,613 --> 00:20:08,449 - Undskyld, men det får dig kun halvvejs. - Hvad mener du? 304 00:20:08,533 --> 00:20:11,870 Jeg vil være sikker på, jeg får noget på den dumme til brylluppet. 305 00:20:11,953 --> 00:20:14,038 Beklager. Det kan jeg ikke love dig. 306 00:20:14,122 --> 00:20:16,291 Lad mig sige det lige ud, Jimbo. 307 00:20:16,374 --> 00:20:20,461 Ingen fisse, ingen dans. Er du med? 308 00:20:23,715 --> 00:20:25,675 Var det høfligt nok? 309 00:20:30,847 --> 00:20:32,974 Din mistanke er bekræftet. 310 00:20:33,057 --> 00:20:35,894 Michelle vil have en kjole, hun ikke kan få. 311 00:20:36,102 --> 00:20:40,189 Hun vil have en Amsale-kjole. De har en butik i Chicago. 312 00:20:40,690 --> 00:20:43,818 Vi kan lige nå derud inden lukketid. 313 00:20:43,902 --> 00:20:46,237 - Turen tager tre timer. - Tre timer? 314 00:20:46,696 --> 00:20:50,158 Tæskefedt! Skal vi til Chicago og se på patter? 315 00:20:50,241 --> 00:20:53,536 Vi skal købe en kjole til Michelle i Chicago. 316 00:20:53,620 --> 00:20:58,208 - Forduft så. - Hvad serverer de i Thailand? 317 00:20:59,042 --> 00:21:00,460 Knækpølse! 318 00:21:02,086 --> 00:21:04,672 Helle for forsædet. 319 00:21:10,553 --> 00:21:12,430 Skynd jer lidt. 320 00:21:12,513 --> 00:21:15,767 Stripbarerne har gratis kyllingevinger til kl. syv. 321 00:21:16,267 --> 00:21:19,687 Jim, lad mig føre ordet. Det er mit folk. 322 00:21:19,938 --> 00:21:22,565 - Er de bøsser? - Nej, din hjernedøde sinke. 323 00:21:22,649 --> 00:21:26,069 De har stil. De er kultiverede og sofistikerede. 324 00:21:26,569 --> 00:21:27,779 Så de er altså bøsser. 325 00:21:28,196 --> 00:21:31,241 Så, mademoiselle, De kan nok forstå, 326 00:21:31,324 --> 00:21:34,953 at monsieur her har valget mellem Skylla og Karybdis. 327 00:21:35,495 --> 00:21:39,374 - Han er desværre ingen Odysseus. - Hvad foregår der? 328 00:21:39,457 --> 00:21:41,501 Jeg skal lige tale med min designer, 329 00:21:41,584 --> 00:21:43,545 som laver kjolen 330 00:21:43,628 --> 00:21:45,922 og desværre er Leslie er gået for i dag. 331 00:21:56,432 --> 00:21:59,394 Hun sagde, at hun nok var på en af de her barer. 332 00:21:59,477 --> 00:22:02,397 Lad os dele os og spørge efter Leslie Summers. 333 00:22:02,480 --> 00:22:03,690 Klart. 334 00:22:19,789 --> 00:22:24,043 - Halløjsa, lille snusketøs. - Halløj, snuskemand. 335 00:22:24,794 --> 00:22:27,630 - Jeg elsker din skjorte. - Kender jeg dig? 336 00:22:27,714 --> 00:22:29,382 Jeg hedder Jennifer. 337 00:22:30,550 --> 00:22:34,387 Bare slap af og tag en hygger. 338 00:22:34,929 --> 00:22:37,932 - For far her er stamgæst! - Skal vi tage en drink? 339 00:22:38,016 --> 00:22:40,226 Det kan du kraftedeme tro! 340 00:22:43,021 --> 00:22:44,606 To kolde. 341 00:22:45,106 --> 00:22:47,442 Min ven ville være vild med dig. 342 00:22:47,525 --> 00:22:49,527 - Venter du her? - Klart nok, skat. 343 00:22:49,611 --> 00:22:51,404 Fedt nok! 344 00:22:52,405 --> 00:22:54,699 - Hva' så, skatter? - Jeg hygger. 345 00:22:55,575 --> 00:22:58,411 - Du har en dyb stemme. - Det er ikke det eneste. 346 00:22:59,579 --> 00:23:00,788 Klart nok. 347 00:23:01,581 --> 00:23:05,168 - Du ser virkelig godt ud i aften. - Tak, tror jeg nok. 348 00:23:09,422 --> 00:23:11,799 Du går til makronerne, hvad? 349 00:23:13,009 --> 00:23:16,095 Stop så. Hvad foregår der her? 350 00:23:19,641 --> 00:23:22,518 - Var der bid? - Nej. 351 00:23:22,685 --> 00:23:24,229 Kom. 352 00:23:27,815 --> 00:23:30,735 Det er Bear. 353 00:23:31,236 --> 00:23:33,154 Du er en bjørn. 354 00:23:38,576 --> 00:23:41,496 - Hvor meget støder du i bænkpres? - Hvor meget vejer du? 355 00:23:41,579 --> 00:23:43,998 Hvorfor? Vil du presse mig op? 356 00:23:44,999 --> 00:23:48,294 - Ja, det tror jeg godt, jeg kan. - Klart. 357 00:23:48,545 --> 00:23:51,965 Du er stor. Jeg kunne godt bruge en som dig på mit hold. 358 00:23:52,549 --> 00:23:56,594 Taler du om vores hold eller et rigtigt hold? 359 00:23:57,011 --> 00:24:00,890 Hvad fanden er "vores hold"? Hvor er pigen? 360 00:24:01,266 --> 00:24:03,434 Hvad helvede snakker vi om? 361 00:24:03,518 --> 00:24:06,062 Tag lige og se dig omkring igen. 362 00:24:12,026 --> 00:24:14,779 Føj for den lede. Hvad helvede foregår der? 363 00:24:17,490 --> 00:24:19,951 Har du ikke mere i dig? 364 00:24:21,244 --> 00:24:22,579 Skvat! 365 00:24:23,580 --> 00:24:26,457 Jeg er helt klart gået forkert. 366 00:24:28,668 --> 00:24:30,461 Hvor er jeg glad for at se dig. 367 00:24:30,545 --> 00:24:32,964 Tænk, at du turde gå på bøssebar. 368 00:24:33,047 --> 00:24:36,175 Jeg vil ikke tale om det. Kan vi ikke bare tage hjem nu? 369 00:24:36,259 --> 00:24:38,386 - Jeres ven var på vej ud. - Æd lort! 370 00:24:38,469 --> 00:24:41,347 - Fandt du Leslie? - Stik hende skråt op. 371 00:24:41,431 --> 00:24:44,684 - Kender I Leslie Summers? - Vi prøver at finde hende. 372 00:24:46,853 --> 00:24:49,689 I har desværre trukket en nitte. Smut så hjem. 373 00:24:49,898 --> 00:24:51,900 Kender du Leslie Summers? 374 00:24:51,983 --> 00:24:55,069 Vi er kørt hertil helt fra Michigan, 375 00:24:55,153 --> 00:24:57,780 for at finde en brudekjole til min forlovede. 376 00:24:57,864 --> 00:25:01,201 Vi skal have Leslie til at lave den. Kan du hjælpe os? 377 00:25:01,451 --> 00:25:04,954 Leslie hjælper garanteret altid folk, der er venner med spader. 378 00:25:06,956 --> 00:25:09,459 Hvad glor du på? Jeg er ikke en bøf. 379 00:25:09,626 --> 00:25:13,338 Hør her, avlsdyr. Ikke alle bøsser, vil i bukserne på dig. 380 00:25:13,421 --> 00:25:17,634 Hør her, din bæskubber. Hvis jeg var bøsse, ville du have mig. 381 00:25:17,926 --> 00:25:19,677 - Ville jeg det? - Ja. 382 00:25:19,761 --> 00:25:24,098 Jeg har stil, jeg er kultiveret, Jeg er sofistikeret. 383 00:25:24,182 --> 00:25:28,311 Ja, du oser af det, dit sexede handyr. 384 00:25:28,394 --> 00:25:32,148 Pis med dig! Alle vil have et stykke af Stiffmesteren. 385 00:25:39,948 --> 00:25:41,324 Uden tvivl. 386 00:25:42,534 --> 00:25:44,327 Bare vent, møgsvin. 387 00:25:44,410 --> 00:25:46,246 - Farvel. 388 00:25:49,832 --> 00:25:51,584 Held og lykke med kjolen. 389 00:26:27,370 --> 00:26:28,913 Du milde skaber! 390 00:26:46,598 --> 00:26:47,849 Svans! 391 00:27:00,695 --> 00:27:02,488 Hvad er det her, en dansekonkurrence? 392 00:28:37,166 --> 00:28:38,501 Jeg elsker dig! 393 00:28:40,628 --> 00:28:43,590 Fantastisk. Det var det hele værd! 394 00:28:43,673 --> 00:28:46,634 Hør, jeg er Leslie Summers, og du har fået en kjole. 395 00:28:49,220 --> 00:28:52,015 Åh gud! Tak. 396 00:28:52,807 --> 00:28:55,268 Det var så lidt. Hvem er din ven? 397 00:28:55,351 --> 00:28:56,603 Kevin. 398 00:29:01,816 --> 00:29:04,194 Var det bare den fedeste aften nogensinde? 399 00:29:04,277 --> 00:29:06,571 - Tager du pis på mig? - Ja, det var fantastisk. 400 00:29:06,654 --> 00:29:08,072 Drenge! 401 00:29:09,782 --> 00:29:11,868 Når I får polterabendenen skruet sammen, 402 00:29:11,951 --> 00:29:13,745 skaffer jeg nogle piger. 403 00:29:14,078 --> 00:29:16,289 - Rigtige piger. - Fedt nok. 404 00:29:17,832 --> 00:29:19,083 Ring. 405 00:29:19,292 --> 00:29:21,836 Stiffy, du kan dine trin. 406 00:29:28,092 --> 00:29:30,428 Jeg sagde jo, han ville kneppe mig. 407 00:29:32,513 --> 00:29:35,391 Vil de virkelig sy kjolen til mig? 408 00:29:35,475 --> 00:29:37,685 De venter på, at du ringer. 409 00:29:37,769 --> 00:29:40,855 Hvor er det bare fedt! Jeg elsker dig. 410 00:29:41,356 --> 00:29:42,690 Tak. 411 00:29:47,487 --> 00:29:49,197 Det gik da fint. 412 00:29:50,365 --> 00:29:53,576 Måske skal vi snart tage vores middagssnak. 413 00:29:53,785 --> 00:29:55,578 Jeg vil gerne have kalkun. 414 00:30:00,583 --> 00:30:02,085 Tak for hjælpen. 415 00:30:02,168 --> 00:30:04,921 Vi er så tæt på, og vi mangler en masse. 416 00:30:07,966 --> 00:30:09,133 Cadence! 417 00:30:23,690 --> 00:30:27,652 Det er Paul Finch. Finch, det er min lillesøster, Cadence. 418 00:30:27,735 --> 00:30:30,405 - Godt at møde dig. - Du læser Descartes. 419 00:30:30,780 --> 00:30:35,368 Cogito, ergo sum. Jeg tænker. Derfor er jeg... 420 00:30:36,202 --> 00:30:37,453 Sulten. 421 00:30:38,913 --> 00:30:40,081 Sulten. 422 00:30:42,375 --> 00:30:46,796 - Hvornår kommer Mark? - Lad mig nu se. Aldrig. 423 00:30:47,714 --> 00:30:50,383 - Har I slået op med hinanden? - Hvor tragisk. 424 00:30:51,092 --> 00:30:53,469 Undskyld, Paul Finch. Pigesnak. 425 00:30:59,684 --> 00:31:01,394 Slå koldt vand i blodet. 426 00:31:01,519 --> 00:31:04,439 Vi er begge to ledige på markedet. Det hele kører. 427 00:31:05,356 --> 00:31:08,067 Hun er en smuk pige, og du er dig. 428 00:31:08,151 --> 00:31:10,737 Fortæl nu. 429 00:31:10,862 --> 00:31:12,280 Jeg har droppet ham. 430 00:31:12,363 --> 00:31:16,284 Jamen det var Mark. Han var en sød fyr. 431 00:31:16,367 --> 00:31:20,663 Ja, men sommetider kan "sød" ikke bruges til noget. 432 00:31:21,664 --> 00:31:23,499 Lad mig lige være med. 433 00:31:23,583 --> 00:31:25,168 Han ville ikke gøre det frække. 434 00:31:25,251 --> 00:31:29,214 Han ville ikke ødelægge vores forhold ved at deflorere os. 435 00:31:29,297 --> 00:31:31,633 Hvem siger "deflorere"? 436 00:31:33,134 --> 00:31:35,637 Det er noget, mor kunne sige. 437 00:31:35,845 --> 00:31:39,349 Mors og fars opfattelse af anstændig opførsel, 438 00:31:39,766 --> 00:31:42,310 er ikke den samme som min. 439 00:31:42,977 --> 00:31:47,023 Du er forelsket. Du skal giftes. Hvordan er det? 440 00:31:48,691 --> 00:31:50,902 Det kommer jeg aldrig til at kunne forklare. 441 00:31:50,985 --> 00:31:53,446 Jeg ville have ægteskabsløfter, 442 00:31:53,530 --> 00:31:55,532 og jeg kan ikke skrive mine. 443 00:31:56,241 --> 00:31:58,326 Hvordan forklarer man kærlighed? 444 00:31:59,494 --> 00:32:01,329 Det ved jeg ikke. 445 00:32:01,412 --> 00:32:04,207 Jeg har aldrig haft det sådan med nogen. 446 00:32:04,290 --> 00:32:06,751 - Det kommer. - Måske. 447 00:32:07,335 --> 00:32:11,256 Men jeg vil gerne slå mig lidt løs i weekenden. 448 00:32:11,589 --> 00:32:15,093 Jim har venner, der er ledige, ikke? Er Finch en mulighed? 449 00:32:15,385 --> 00:32:16,844 Finch er kneppeværdig. 450 00:32:16,928 --> 00:32:18,596 Ja, han er kneppeværdig. 451 00:32:23,977 --> 00:32:27,230 Du skal ikke sende det lort, til mit kontor på skolen. 452 00:32:27,313 --> 00:32:30,024 Hej, Stifler. Kom ind og sæt dig ned. 453 00:32:30,108 --> 00:32:33,027 Dit brev gik rent ind hos træneren. 454 00:32:33,111 --> 00:32:35,113 Nu skal jeg opfriske din hukommelse. 455 00:32:35,196 --> 00:32:37,782 "Kære Steve. Lær mig at danse, 456 00:32:37,866 --> 00:32:39,534 som du gjorde inde på bøssebaren." 457 00:32:39,617 --> 00:32:41,452 Jeg har brugt lang tid på det brev. 458 00:32:41,536 --> 00:32:45,582 Pas nu på, ellers går jeg amok. 459 00:32:45,665 --> 00:32:48,334 For nu har jeg snart fået nok. 460 00:32:52,380 --> 00:32:55,133 Den er pæn af en brudepigekjole at være. 461 00:32:55,508 --> 00:32:58,261 Og man kan bruge den igen. 462 00:32:58,845 --> 00:33:01,347 Den er ikke for sexet, vel? 463 00:33:01,431 --> 00:33:05,560 Jeg vil ikke virke billig. Jeg vil tiltrække en pæn fyr. 464 00:33:05,852 --> 00:33:08,563 Det er et bryllup. De er alle sammen pæne. 465 00:33:09,314 --> 00:33:12,233 Jeg føler mig bare ikke som jomfru i den. 466 00:33:17,655 --> 00:33:20,033 Det må være syret at være færdig. 467 00:33:20,116 --> 00:33:23,244 Jeg har snart ikke mere plads i hjernen. 468 00:33:23,620 --> 00:33:26,372 Der er altid plads til Platon og Aristoteles. 469 00:33:26,539 --> 00:33:28,416 Dem elsker jeg. 470 00:33:30,418 --> 00:33:32,086 Undskyld mig. 471 00:33:32,670 --> 00:33:35,715 Finch, hun tror, du er sarkastisk. 472 00:33:35,924 --> 00:33:38,551 Hvor er det dejligt at se Dem. 473 00:33:39,427 --> 00:33:42,305 Vil De have hjælp? Nu skal jeg hjælpe Dem. 474 00:33:42,472 --> 00:33:45,850 Sådan. Bliv ved med at kæmpe det godes kamp. 475 00:33:48,061 --> 00:33:49,521 Alle tiders. 476 00:33:49,979 --> 00:33:52,148 - Det var virkelig sødt af dig. - Ja... 477 00:33:53,566 --> 00:33:55,818 Jeg elsker gamle mennesker. 478 00:33:57,737 --> 00:34:00,114 Undskyld, hvis jeg virker uhøflig, 479 00:34:00,198 --> 00:34:03,034 men kender du Jim Levenstein og Michelle Flaherty? 480 00:34:03,117 --> 00:34:05,954 - Er de her? - Jeg er Cadence, Michelles søster. 481 00:34:06,287 --> 00:34:09,082 Det anede jeg ikke. Jeg er deres gode ven, Steven. 482 00:34:09,165 --> 00:34:11,584 - Det er hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 483 00:34:11,668 --> 00:34:14,712 - De forbereder brylluppet. - Fint nok. 484 00:34:15,004 --> 00:34:17,882 Men vi er nogle stykker, hvis du vil med ind. 485 00:34:17,966 --> 00:34:19,676 Det ved jeg ikke rigtigt. 486 00:34:20,009 --> 00:34:22,428 Du er så pæn. Jeg er ikke fin nok. 487 00:34:23,596 --> 00:34:25,932 - Jeg synes, du er flot. - Tak. 488 00:34:26,849 --> 00:34:28,518 Der har vi dem jo. 489 00:34:28,601 --> 00:34:30,478 Bliv endelig siddende. 490 00:34:31,437 --> 00:34:34,148 - Er fædrene her ikke? - Jeg finder dem. 491 00:34:34,315 --> 00:34:36,985 Hvem af jer, er forlover? 492 00:34:37,068 --> 00:34:41,030 Jim har ikke valgt en. Han kunne ikke beslutte sig. 493 00:34:41,614 --> 00:34:44,951 - Hej, Paul. Hej, Kevin. - Mor, det er Steven. 494 00:34:45,368 --> 00:34:49,289 Han er ven med Jim... og mig og os alle sammen. 495 00:34:49,956 --> 00:34:51,457 Du virker meget bekendt. 496 00:34:51,541 --> 00:34:54,043 Vi har vist aldrig mødt hinanden. 497 00:34:54,586 --> 00:34:56,045 Men det har vi nu. 498 00:34:57,463 --> 00:34:59,924 Du har vist fundet Samanthas slikbutik. 499 00:35:00,466 --> 00:35:03,052 Er deres chokolade ikke bare pragtfuld? 501 00:35:03,261 --> 00:35:05,847 Mon ikke! 502 00:35:05,930 --> 00:35:08,725 - Jeg elsker chokolade... - Over alt i verden! 503 00:35:08,808 --> 00:35:11,060 Jeg fortalte lige dine venner, 504 00:35:11,561 --> 00:35:13,813 at jeg har noget meget dyrebart. 505 00:35:13,938 --> 00:35:15,106 Hvad er det? 506 00:35:15,690 --> 00:35:19,569 Michelles bedstemors, min mors vielsesring. 507 00:35:19,944 --> 00:35:21,696 Er den ikke smuk? 508 00:35:21,779 --> 00:35:26,576 Men nu da I alle er forlovere, ved jeg ikke, hvem der skal have den. 509 00:35:26,659 --> 00:35:28,369 Jeg må vist hellere. 510 00:35:30,538 --> 00:35:33,750 Lær os at kende, før du beslutter dig. 511 00:35:34,459 --> 00:35:37,128 Du er en sand gentleman. 512 00:35:37,212 --> 00:35:40,423 Det siger alle, men jeg bliver aldrig træt af at høre det. 513 00:35:40,506 --> 00:35:42,550 Paul, har du et kamera? 514 00:35:42,634 --> 00:35:44,093 Hvor betænksomt. 515 00:35:45,845 --> 00:35:49,224 Jeg må have glemt kameraet derhjemme, Steven. 516 00:35:49,307 --> 00:35:51,601 Måske kan du prøve at huske det. 517 00:35:53,561 --> 00:35:56,064 - Jeg glemmer ikke det her. - Sikkert ikke. 518 00:35:56,147 --> 00:35:59,359 - Vil du med, Steven? - Det lyder dejligt. 519 00:35:59,442 --> 00:36:01,236 Hyggeligt at se jer. 520 00:36:07,867 --> 00:36:10,537 Utroligt. 521 00:36:10,620 --> 00:36:12,413 Hvad laver han ved mine blomster? 522 00:36:12,497 --> 00:36:15,166 Det er smukt, som tulipanerne fremhæver... 523 00:36:15,250 --> 00:36:17,919 - Hvad hedder de nu? - Texasklokker. 524 00:36:18,002 --> 00:36:20,797 - Texasklokker. - Texasklokker. 525 00:36:21,214 --> 00:36:23,007 Sikke et smukt navn. 526 00:36:26,010 --> 00:36:29,889 Jeg sagde, han skulle være sød for at komme med. 527 00:36:29,973 --> 00:36:32,016 Jeg skal nok ordne det. 528 00:36:32,100 --> 00:36:35,854 - James! Kom herhen. - Du kan se, om jeg har glemt noget. 529 00:36:37,981 --> 00:36:41,818 - I kan tro, vi hygger os. - Jeg har vist det hele med. Se der. 530 00:36:42,443 --> 00:36:46,614 En Sahara og en ørkenrose til brudepigebuketten. 531 00:36:46,698 --> 00:36:48,783 Kom med dem. Lugt. 532 00:36:50,201 --> 00:36:52,036 Fantastisk. 533 00:36:58,418 --> 00:36:59,919 Se her. 534 00:37:02,297 --> 00:37:04,549 Lad os se på kandelaberne. 535 00:37:04,632 --> 00:37:06,968 Med sommerblomsterne... 536 00:37:07,176 --> 00:37:08,720 - Hvor er du sød. - Tak for alt. 537 00:37:09,888 --> 00:37:11,598 Hej, Cadence. 538 00:37:11,681 --> 00:37:14,851 Jeg ved godt, hvad du er ude på. 539 00:37:14,934 --> 00:37:18,313 - Du er bare for meget! - Slap nu af. 540 00:37:18,396 --> 00:37:19,981 Den er i vinkel. 541 00:37:20,064 --> 00:37:22,942 Jeg lærer dig at danse som Barysjnikurnikova. 542 00:37:25,153 --> 00:37:26,237 Han er ret god. 543 00:37:26,654 --> 00:37:29,866 Han vil ikke være sød. Han vil bolle Cadence. 544 00:37:29,949 --> 00:37:32,702 Lad os give ham en chance. 545 00:37:32,785 --> 00:37:36,539 Bag alt hans "pis", "lort" og "slik min pik" - 546 00:37:36,623 --> 00:37:40,752 - er der en følsom fyr, der hungrer efter at blive accepteret. 547 00:37:43,421 --> 00:37:46,090 Du må holde op med at onanere. 548 00:37:46,174 --> 00:37:47,425 Det gør dig blød i bolden. 549 00:37:48,009 --> 00:37:52,472 Se Stiffmesteren. Hvad er det, der karakteriserer ham? 550 00:37:54,098 --> 00:37:56,601 Han bander konstant. 551 00:37:56,726 --> 00:37:59,521 Tak mand. Jeg er også selvsikker. 552 00:37:59,687 --> 00:38:01,189 Du er én stor hængepik. 553 00:38:01,272 --> 00:38:04,108 Ret dig op som en mand. 554 00:38:04,192 --> 00:38:07,946 Det er dig, der skal føre din partner. 555 00:38:08,238 --> 00:38:09,864 Følg mig. 556 00:38:11,115 --> 00:38:14,410 - Det er vals. - Vals? 557 00:38:19,457 --> 00:38:22,544 - Det er ret godt. - Det kan du kraftstejleme tro. 558 00:38:22,627 --> 00:38:25,421 Jeg redder din røv. 559 00:38:25,505 --> 00:38:27,882 Snart skal jeg også barbere dine nosser. 560 00:38:27,966 --> 00:38:31,261 Skal jeg barbere bollerne? Gør du det? Hvordan gør man? 561 00:38:31,386 --> 00:38:32,762 Nej, mand. 562 00:38:39,519 --> 00:38:41,646 Der er intet som en lokal bar. 563 00:38:41,729 --> 00:38:45,481 Det er som det rigtige amerika, men uden de smarte jingler. 564 00:38:45,942 --> 00:38:47,861 Hvad er der galt med en god jingle? 565 00:38:47,944 --> 00:38:50,363 Det var vist Voltaire, der sagde: 566 00:38:51,447 --> 00:38:55,702 En vittig jingle beviser alt for mine venner og jeg... 567 00:38:58,663 --> 00:39:01,916 Cadence, jeg vidste ikke, du var her. 568 00:39:02,125 --> 00:39:04,586 Du kan lige nå Voltaires guldkorn. 569 00:39:04,669 --> 00:39:07,672 Voltaire? Stifler, hvem var Voltaire? 570 00:39:07,755 --> 00:39:10,633 En, der var meget klogere end dig. 571 00:39:10,717 --> 00:39:14,804 Jeg er faktisk lidt træt af al den intellektuelle snak. 572 00:39:15,013 --> 00:39:16,764 Ja, det er jeg også. 573 00:39:17,140 --> 00:39:19,142 Det er svært at være klog. 574 00:39:22,270 --> 00:39:24,731 Nu skal du få noget klogt at tygge på. 575 00:39:25,815 --> 00:39:28,526 Voltaire kan slikke mine nosser. 576 00:39:30,528 --> 00:39:31,738 Hvad? 577 00:39:32,071 --> 00:39:34,490 Det var på tide, at nogen sagde det. 578 00:39:34,574 --> 00:39:36,492 Hør så her. 579 00:39:36,576 --> 00:39:38,786 "Vær nede med de fede og få et slag skede." 580 00:39:38,870 --> 00:39:42,332 Det er grundstenen i Finchmesterens filosofi. 581 00:39:42,665 --> 00:39:44,834 - Det kan jeg godt lide. - Klart nok. 582 00:39:45,501 --> 00:39:47,962 Det fatter jeg ikke, 583 00:39:48,046 --> 00:39:50,590 for Finchmesteren er sq ikke til at forstå. 584 00:39:50,673 --> 00:39:53,509 - Jo, han er. - Det kan du kraftstejleme tro. 585 00:39:56,012 --> 00:39:59,599 Cadence, lad os lade den halvhjerne være. 586 00:39:59,682 --> 00:40:01,851 Fint nok. Jeg er skredet. 587 00:40:01,935 --> 00:40:04,729 Jeg tror lige, jeg vil strække benene, 588 00:40:04,812 --> 00:40:06,231 med Finchmesteren. 589 00:40:06,314 --> 00:40:08,942 - Det gør ikke noget, vel, Steven? - Nej. 590 00:40:17,408 --> 00:40:19,911 Nu er der megakrig på kniven, svans! 591 00:40:21,037 --> 00:40:24,040 - Pak sammen, svans. - Jeg er i gang. 592 00:40:25,625 --> 00:40:27,544 Har Cadence sagt noget om mig? 593 00:40:27,627 --> 00:40:31,089 Hun kan vist både lide dig og Finch. 594 00:40:31,172 --> 00:40:34,300 Finch! Er hun der i morgen aften? 595 00:40:34,509 --> 00:40:36,427 Nej. Hun skal med Michelle ud 596 00:40:36,511 --> 00:40:39,722 - og prøve kjole for sidste gang. - Hvad med forældrene? 597 00:40:39,889 --> 00:40:41,849 Hendes mor er vidst vild med mig. 598 00:40:41,933 --> 00:40:45,478 De skal op nordpå med mine forældre, 599 00:40:45,562 --> 00:40:47,897 og arbejde med forberedelserne. 600 00:40:47,981 --> 00:40:49,732 Så der er de. 601 00:40:49,816 --> 00:40:52,652 Du skal ikke lede efter dem eller noget. 602 00:40:52,735 --> 00:40:54,988 Et bryllup. Hold da helt kæft! 603 00:40:56,489 --> 00:40:58,741 Hvordan ved du, hun er den rigtige? 604 00:40:58,825 --> 00:40:59,951 Det gør jeg bare. 605 00:41:00,034 --> 00:41:02,328 Jeg er et bedre menneske sammen med Michelle. 606 00:41:02,412 --> 00:41:04,205 Nej nej, lorteøre. 607 00:41:04,289 --> 00:41:07,667 Du har været sammen med en anden i ti sekunder. 608 00:41:07,750 --> 00:41:11,337 Og du sagde nej til Nadia. Det var kraftedeme snotdumt. 609 00:41:11,421 --> 00:41:14,090 Du er som en blind, der skal vælge yndlingsporno. 610 00:41:14,173 --> 00:41:15,967 Det er sgu langt ude. 611 00:41:19,387 --> 00:41:21,723 Det er bare bryllupsnerver. 612 00:41:21,806 --> 00:41:24,350 Det er bare så endegyldigt. 613 00:41:24,809 --> 00:41:28,730 Michelle er den eneste pige, jeg har været sammen med. 614 00:41:28,938 --> 00:41:32,817 Vær nu helt ærlig. Ville du have sagt nej til at gå i seng med Nadia? 615 00:41:34,319 --> 00:41:36,487 Hvorfor? Har hun sagt noget? 616 00:41:37,280 --> 00:41:39,073 Det er hypotetisk, far. 617 00:41:39,157 --> 00:41:40,783 Nå... 618 00:41:40,867 --> 00:41:42,911 Jeg er gift. 619 00:41:43,536 --> 00:41:46,873 - Hvis du ikke var gift. - Hun er studerende. 620 00:41:46,956 --> 00:41:50,543 - Hvis du var studerende. - Uden at tøve. Ja. 621 00:41:51,377 --> 00:41:54,464 Det, du føler, er normalt, 622 00:41:54,547 --> 00:41:57,592 og helt naturligt. Ægteskab handler ikke om, 623 00:41:57,675 --> 00:42:00,428 dyriske lyster og frække sexlege. 624 00:42:00,511 --> 00:42:02,555 Det handler ikke om 625 00:42:02,639 --> 00:42:05,767 hvem der er hund, og hvem der er brandhane. 626 00:42:05,850 --> 00:42:07,477 Det stikker dybere. 627 00:42:07,560 --> 00:42:12,106 Jo længere ægteskabet varer, desto længere kan man holde sig... 628 00:42:13,316 --> 00:42:14,567 uden sex. 629 00:42:14,651 --> 00:42:17,070 Men når den magiske aften så kommer, 630 00:42:18,154 --> 00:42:19,989 går alt op i en højere enhed. 631 00:42:20,073 --> 00:42:22,992 Og din mor kan altså stadig, 632 00:42:23,076 --> 00:42:24,869 få mig til at hvine som en gris. 633 00:42:24,953 --> 00:42:27,705 Det var positivt ment. Er du med? 634 00:42:27,789 --> 00:42:29,874 Forstår du, hvad jeg mener? 635 00:42:29,958 --> 00:42:31,459 Jeg tror, jeg... 636 00:42:31,543 --> 00:42:33,836 - Er der andet, du vil tale om? - Nej. 637 00:42:36,297 --> 00:42:38,049 Bare sig til. 638 00:42:57,193 --> 00:43:01,114 Han er her ikke. Parker bilerne, hvor han ikke ser dem. 639 00:43:08,580 --> 00:43:10,206 Fucking godt! 640 00:43:10,582 --> 00:43:12,250 Kan du lide mine bukser, Stiffy? 641 00:43:12,333 --> 00:43:14,335 Ja ja. Bare pigerne er det værd. 642 00:43:14,419 --> 00:43:16,754 Det er de. Noget god vin, 643 00:43:16,838 --> 00:43:18,298 vil give gode point. 644 00:43:18,381 --> 00:43:20,091 Der er vidst noget i kælderen. 645 00:43:20,174 --> 00:43:23,344 Nu skal jeg. I skal se det her. 646 00:43:25,638 --> 00:43:28,641 Mine herrer! Lad mig præsentere, 647 00:43:28,725 --> 00:43:32,437 betjent Krystal und fräulein Brandi! 648 00:43:33,980 --> 00:43:35,440 Åh gud! 649 00:43:41,196 --> 00:43:43,531 I har været nogle slemme drenge. 650 00:43:49,245 --> 00:43:51,080 Hovsa. Kan du se min numse? 651 00:44:02,008 --> 00:44:03,885 Uartige tøs. 652 00:44:06,304 --> 00:44:10,989 Nu har jeg hørt nok pis fra jer. I drenge skal komme til at snakke. 653 00:44:18,274 --> 00:44:20,151 Vil i bare stå der og savle, 654 00:44:20,235 --> 00:44:23,404 - eller skal vi holde en polterabend? - Ja, for helvede! 655 00:44:23,696 --> 00:44:25,657 Hvad? Jeg kan ikke høre dig. 656 00:44:29,285 --> 00:44:32,247 - Ja... Polterabend. - Højere. 657 00:44:32,539 --> 00:44:34,541 Stik en finger i røven på mig! 658 00:44:37,752 --> 00:44:39,045 Det er underligt. 659 00:44:39,728 --> 00:44:42,590 Måske skulle vi vente på Jim. 660 00:44:42,674 --> 00:44:45,426 Han kan rende og skide! Det er til os! 661 00:44:45,510 --> 00:44:46,803 Tag hendes top af. 662 00:44:46,886 --> 00:44:50,723 Min kæreste forbyder kropskontakt. 663 00:44:51,224 --> 00:44:52,892 Du danser ikke, din klovn? 664 00:44:52,976 --> 00:44:56,604 Fjern så det åndssvage grin fra dit fjæs din lille svans! 665 00:44:56,688 --> 00:44:58,064 Det her er for fedt! 666 00:44:58,147 --> 00:45:00,733 - Kan du lide det? Hvor meget? 667 00:45:03,152 --> 00:45:04,195 Det er jeg ked af. 668 00:45:04,654 --> 00:45:07,448 Nej, ikke endnu. Men det vil du være senere. 669 00:45:08,366 --> 00:45:10,702 Det er som sagt fedt. 670 00:45:18,334 --> 00:45:20,545 Hør her, jeg tror, vi begge ved, 671 00:45:20,628 --> 00:45:24,549 at betjent Krystal og jeg har en slags, du ved... 672 00:45:24,716 --> 00:45:25,967 - Ting? - Ja. 673 00:45:33,892 --> 00:45:36,769 Ingen har klappet mig sådan i numsen før. 674 00:45:37,228 --> 00:45:40,523 Ingen har nevet i min brystvorte med sådan en glubskhed. 675 00:45:47,739 --> 00:45:50,200 Jeg er mester i Tantric-kundskab. 676 00:45:50,700 --> 00:45:52,952 Jeg ser på hendes krop, og jeg ser 677 00:45:53,036 --> 00:45:56,539 chakras og det jeg kunne gøre ved hende, og... 678 00:46:08,092 --> 00:46:11,429 Du ser sød ud. Tak. 679 00:46:11,888 --> 00:46:13,848 Det er dig, der er sød. 680 00:46:14,599 --> 00:46:16,267 Er det slankende? 681 00:46:16,559 --> 00:46:19,020 Hvad helvede, Buffalo Bill? 682 00:46:20,522 --> 00:46:22,732 Hvad? Er det for meget med pink? 683 00:46:22,815 --> 00:46:26,528 Den kommer kjolen i skuffen, og gør som der bliver sagt. 684 00:46:27,820 --> 00:46:30,198 Det er rigtig slemt, makker. 685 00:46:32,951 --> 00:46:35,995 Du har været en uartig tøs. 686 00:46:36,704 --> 00:46:40,124 Har du været uartig, Brandi? Har du været skide uartig? 687 00:46:41,584 --> 00:46:42,794 Frækt. 688 00:46:44,504 --> 00:46:46,214 Tag hendes top af! 689 00:46:46,548 --> 00:46:50,051 Kan du så få gjort rent, din lille røvpuler. 690 00:46:51,970 --> 00:46:54,138 Vil I se os kysse? 691 00:46:56,140 --> 00:46:57,517 Nej, for fanden! 692 00:46:57,642 --> 00:46:59,978 Ikke noget med det der: "Vi gør det, I gør det." 693 00:47:00,061 --> 00:47:02,146 - Det har vi allerede gjort. - Godt for jer. 694 00:47:14,284 --> 00:47:16,661 Jeg havde engang en aborreunge. 695 00:47:17,120 --> 00:47:19,706 Den hed Arnie, og den var så sød, 696 00:47:19,789 --> 00:47:23,001 - og den elskede mig. - Du kunne danse... 697 00:47:23,084 --> 00:47:26,212 Den så på mig og lavede sådan et ansigt. 698 00:47:26,296 --> 00:47:29,799 Noget i den retning. Det var så sjovt. Jeg savner Arnie, men... 699 00:47:30,341 --> 00:47:32,552 Nogen gange ser jeg Discovery Channel. 700 00:47:32,635 --> 00:47:35,555 - Jeg elsker det program. - Det rager mig. 701 00:47:35,972 --> 00:47:38,641 Kan du ikke bare danse for mig? 702 00:47:38,725 --> 00:47:42,562 Nej, det er min yndlings... Det var min yndlingstrøje. 703 00:47:46,733 --> 00:47:47,901 Hvad? 704 00:47:49,444 --> 00:47:50,737 Ikke noget. 705 00:47:52,071 --> 00:47:53,865 Fed fest, ik? 706 00:48:04,042 --> 00:48:06,753 Tag dig ikke af ham. 707 00:48:08,546 --> 00:48:11,716 Han er sindssyg. Du er sindssyg, ved du det? 708 00:48:18,223 --> 00:48:21,476 Stifler, hvorfor glor du på mig? 709 00:48:21,559 --> 00:48:24,229 Jeg er forbavset over, at du ikke har patter. 710 00:48:24,312 --> 00:48:27,106 Hvordan kan jeg gøre dig ren, hvis du ikke er snavset? 711 00:48:27,190 --> 00:48:30,944 Smør noget på, som jeg skal få af med tungen. 712 00:48:32,654 --> 00:48:34,739 Hvad som helst for en fransk person. 713 00:48:34,822 --> 00:48:36,908 Hvis du insisterer, fräulein. 714 00:48:52,757 --> 00:48:55,260 Din ynkelige lille mide. 715 00:48:55,343 --> 00:48:57,136 Må jeg ikke bare se på? 716 00:48:57,554 --> 00:49:00,974 Du skal ikke gøre noget, du ikke vil. 717 00:49:02,267 --> 00:49:06,354 Stop en halv! Du skal ikke falde ud af rollen. 718 00:49:06,437 --> 00:49:08,356 Jeg vil skide på om Kevin tuder, 719 00:49:08,439 --> 00:49:10,149 fordi Finch har bidt pikken af ham. 720 00:49:10,233 --> 00:49:12,068 Du er en led strømer, du er en luder stuepige 721 00:49:12,151 --> 00:49:15,113 og jeg er jeres beskidte abedreng, der skal afstraffes og rengøres. 722 00:49:15,196 --> 00:49:17,740 Du taler aldrig mere sådan til Krystal, 723 00:49:17,824 --> 00:49:19,576 dit perverse lille svin! 724 00:49:19,659 --> 00:49:21,578 - Adlyd nu! - Jeg adlyder! 725 00:49:22,829 --> 00:49:23,913 Kors. 726 00:49:41,598 --> 00:49:42,932 Hey drenge? Skal vi have middag? 727 00:49:48,771 --> 00:49:49,814 Lad mig. 728 00:49:53,067 --> 00:49:55,236 - Kors i røven! - Stifler... 729 00:49:55,320 --> 00:49:58,114 Jeg har noget lækkert i ovnen. 730 00:49:58,198 --> 00:49:59,824 Vi elsker overraskelser. 731 00:49:59,908 --> 00:50:03,119 - Du sagde, du havde talt med Jim. - Det har jeg også. 732 00:50:03,203 --> 00:50:04,871 Han sagde, han var alene i aften. 733 00:50:04,954 --> 00:50:08,082 - Hvad fanden er det for noget lort? - Det er chokolade. 734 00:50:09,042 --> 00:50:11,794 Jeg har fortalt alle, at I er hos mine forældre, 735 00:50:11,878 --> 00:50:15,256 så vi bliver ikke forstyrret. Vi kan bare slappe af. 736 00:50:17,091 --> 00:50:18,927 Kom indenfor. 737 00:50:25,225 --> 00:50:27,977 - Hvad? - Lyserøde roser. 738 00:50:31,481 --> 00:50:34,984 - Pæne, ikke? - Ja, kunstige. Godt forsøg. 739 00:50:36,486 --> 00:50:38,488 Jeg var lige ved at narre jer. 740 00:50:40,490 --> 00:50:44,077 Har Michelle nogensinde fortalt, hvordan vi faldt for hinanden? 741 00:50:44,369 --> 00:50:46,412 Hvad, om du fortæller den nu? 742 00:50:46,496 --> 00:50:49,874 Det er en af mine yndlingshistorier. Hvor skal jeg begynde? 743 00:50:51,668 --> 00:50:53,628 Lad mig nu se. 744 00:50:53,878 --> 00:50:57,674 Det hele begyndte vel egentlig på... 745 00:51:02,387 --> 00:51:03,805 Tall Oaks. 746 00:51:04,722 --> 00:51:07,225 Ja. På Tall Oaks. 747 00:51:07,350 --> 00:51:10,270 Det var den sommer, hvor... 748 00:51:11,145 --> 00:51:13,606 - Den sommer, hvor det var så varmt. - Nemlig. 749 00:51:13,690 --> 00:51:16,776 - Se, hvad jeg har! - Tak skæbne! 750 00:51:17,318 --> 00:51:19,320 Hejsa. 751 00:51:19,946 --> 00:51:22,699 Jim, du er helt utrolig. 752 00:51:24,325 --> 00:51:25,410 Hvabehar? 753 00:51:25,493 --> 00:51:29,289 Du har hyret en tjener. Det behøvede du ikke. 754 00:51:29,497 --> 00:51:31,875 Men jeg vil gerne have et glas vin. 755 00:51:31,958 --> 00:51:34,711 - Sig "tak", Harold. - Tak... naturligvis. 756 00:51:35,837 --> 00:51:37,964 Så gerne. 757 00:51:38,047 --> 00:51:39,549 Han skal servere vin. 758 00:51:39,632 --> 00:51:42,302 - Tydeligvis. - Hvorfor er han her ellers? 759 00:51:42,385 --> 00:51:46,556 Jeg sætter pris på Deres høflighed. 760 00:51:49,642 --> 00:51:51,603 Det, jeg står med, - 761 00:51:51,686 --> 00:51:56,441 - er en 1999 Cabernet Sauvun... 762 00:51:57,692 --> 00:52:01,070 En kraftig, maskulin vin. 763 00:52:01,154 --> 00:52:04,115 Den oser af raffinement. 764 00:52:05,867 --> 00:52:07,327 James... 765 00:52:08,244 --> 00:52:10,747 Jeg kan se, du er overrasket over at se mig. 766 00:52:10,830 --> 00:52:13,499 - Lidt. - Jeg ser lige til hundene. 767 00:52:13,583 --> 00:52:17,128 Ja! Hvorfor går I ikke op og ser til hundene? 768 00:52:17,212 --> 00:52:20,590 Nej! Lad være med det. De har det fint. 769 00:52:20,840 --> 00:52:23,509 - Hvor ved du det fra? - Fordi jeg lige har set til dem! 770 00:52:23,593 --> 00:52:25,345 Han har lige set til dem. 771 00:52:25,428 --> 00:52:27,889 - Godt klaret. - Nu skal jeg hjælpe med kalkunen. 772 00:52:27,972 --> 00:52:31,601 - Fint nok. - Så holder jeg dig med selskab. 773 00:52:31,768 --> 00:52:33,102 Tak. 774 00:52:34,229 --> 00:52:37,106 Hvor længe har De været vinkender, mr.? 775 00:52:37,190 --> 00:52:39,400 - Belvedere. 776 00:52:41,611 --> 00:52:43,446 Det er koldt herinde. 777 00:52:43,571 --> 00:52:46,115 Hvor længe skal vi blive her? 778 00:52:46,199 --> 00:52:50,203 De sagde, vi skulle gemme os. 779 00:52:50,495 --> 00:52:53,164 Hvem ved, hvad de har gang i? 780 00:52:53,248 --> 00:52:56,376 Skal de i din eller min røv i aften? 781 00:52:59,128 --> 00:53:01,464 Har du fadet klar? 782 00:53:03,091 --> 00:53:06,052 - Jim, vi skal bruge et fad. - Ja. 783 00:53:08,054 --> 00:53:09,264 Hvad er der? 784 00:53:11,015 --> 00:53:13,685 - Ikke noget. - Hvorfor farer du så sådan sammen? 785 00:53:13,768 --> 00:53:16,938 - Jeg troede, fadet var i stykker. - Er det da det? 786 00:53:17,021 --> 00:53:19,732 - Nej. - Tager du det så? 787 00:53:31,286 --> 00:53:34,831 - Værsgo. Et fad. - Glimrende. 788 00:53:34,914 --> 00:53:36,416 Så skal vi have et skærebræt. 789 00:53:36,499 --> 00:53:38,543 Nej! Stop! 790 00:53:38,626 --> 00:53:39,878 Jeg tager det. 791 00:53:39,961 --> 00:53:42,297 Pjat. Jeg kan godt hente et skærebræt. 792 00:53:42,505 --> 00:53:46,843 Lad os se. Der er det. Det er helt fint. 793 00:53:47,343 --> 00:53:49,929 Vi skal vel have hvidvin til kalkunen. 794 00:53:50,680 --> 00:53:52,473 Nu skal jeg se efter. 795 00:53:56,936 --> 00:53:58,730 Hvad er der sket her? 796 00:54:00,899 --> 00:54:04,611 Det er mudder. Jeg ville have gjort det rent. 797 00:54:04,777 --> 00:54:06,154 Hvor pinligt. 798 00:54:06,237 --> 00:54:08,656 Det pletter. Vi skal bruge en moppe. 799 00:54:08,740 --> 00:54:11,618 - Jeg tager den. Den står i skabet. - Nej! 800 00:54:12,493 --> 00:54:13,912 Det gør den ikke. 801 00:54:13,995 --> 00:54:16,456 - Det gør den. - Den er ikke inde i skabet, 802 00:54:16,539 --> 00:54:19,959 for jeg har flyttet den. 803 00:54:20,752 --> 00:54:24,088 - Hvorhen? Lad mig hente den. - Det kan jeg ikke huske. 804 00:54:25,256 --> 00:54:28,009 - Kan du ikke huske det? - Nej, for... 805 00:54:28,092 --> 00:54:29,928 jeg har ikke flyttet den. 806 00:54:30,011 --> 00:54:31,888 Det gjorde rengøringsdamen. 807 00:54:31,971 --> 00:54:34,265 Din mor sagde, I ikke har nogen. 808 00:54:34,349 --> 00:54:36,476 Hvorfor skulle hun sige... 809 00:54:36,559 --> 00:54:38,895 Kaldte De, herre? 810 00:54:39,729 --> 00:54:42,690 - Der er du. Dav. - Goddag. 811 00:54:44,943 --> 00:54:47,570 Nå, rengøringsdame. Vi ved ikke, 812 00:54:47,654 --> 00:54:49,572 hvor moppen er. 813 00:54:50,490 --> 00:54:52,909 Herren stak den op i min fisse. 814 00:54:53,535 --> 00:54:55,495 - Hvad! - Hvem stak hvad, hvorhen? 815 00:54:55,578 --> 00:54:57,872 Det har jeg aldrig gjort. 816 00:54:58,665 --> 00:55:00,208 Skal jeg gøre rent? 817 00:55:08,049 --> 00:55:10,552 Her er så varmt herinde! 818 00:55:13,221 --> 00:55:14,639 Du milde skaber! 819 00:55:20,061 --> 00:55:22,021 Brandi, hvad laver du? 820 00:55:22,105 --> 00:55:23,690 Du er ikke i Østeuropa længere. 821 00:55:23,773 --> 00:55:27,569 Det må du ikke. I må virkelig undskylde min kusines opførsel. 822 00:55:27,652 --> 00:55:29,654 Hun er ikke vant til vores skikke. 823 00:55:29,737 --> 00:55:32,490 Undskyld, jeg anbefalede hende. 824 00:55:34,242 --> 00:55:36,119 Her er moppen. 825 00:55:37,120 --> 00:55:38,496 Jeg har moppen. 826 00:55:38,580 --> 00:55:43,710 Brandi? Du lagde moppen i bilen. Husk nu, at det hedder en bil. 827 00:55:43,793 --> 00:55:45,128 Ikke en fisse. 828 00:55:45,211 --> 00:55:47,463 Kan du huske, da du ville have mig til, 829 00:55:47,547 --> 00:55:49,799 at tage en tur i din fisse? 830 00:55:51,009 --> 00:55:52,802 Undskyld. 831 00:55:53,136 --> 00:55:55,346 Vi må hellere gå. 832 00:55:55,430 --> 00:55:57,223 Det må I undskylde. 833 00:55:57,307 --> 00:56:01,311 Jeg ville bare sikre mig, at alt er i orden. Maden dufter himmelsk. 834 00:56:04,272 --> 00:56:06,608 Jim, du har nogle enestående venner. 835 00:56:08,943 --> 00:56:11,321 Lad os få gjort det rent. 836 00:56:11,404 --> 00:56:14,073 Der stod vist noget rengøringsmiddel herinde. 837 00:56:15,992 --> 00:56:18,453 - Åh gud! - Du altforbarmende! 838 00:56:19,037 --> 00:56:21,581 - Han har det fint. - Er du kommet noget til? 839 00:56:21,664 --> 00:56:24,125 Hvem gjorde det? 840 00:56:24,209 --> 00:56:27,503 Tilkald hjælp! Harold, tilkald politiet! 841 00:56:28,755 --> 00:56:29,881 Okay! 842 00:56:29,964 --> 00:56:32,342 Nu ordner jeg resten! 843 00:56:32,425 --> 00:56:35,011 De er søreme hurtige. Og pænt klædt. 844 00:56:35,094 --> 00:56:38,097 - Hvad foregår der? - Hun skal holde ro og orden. 845 00:56:38,181 --> 00:56:39,349 Ti stille! 846 00:56:39,432 --> 00:56:41,684 Hvem har lukket ham ud af skabet? 847 00:56:41,768 --> 00:56:43,353 Nu vanker der! 848 00:56:43,436 --> 00:56:46,856 - Lad ham være! Han har ondt! - Nej! Det her gør ondt! 849 00:56:47,524 --> 00:56:50,068 - Hold op med det! - Ti stille, dit møgsvin! 850 00:56:50,777 --> 00:56:55,031 - Du kan jo lide det. - Harold, hvad går der af dig? 851 00:56:55,114 --> 00:56:58,952 Jeg mente "av". 852 00:57:00,411 --> 00:57:01,913 Det kan du ikke gøre. 853 00:57:01,996 --> 00:57:05,583 - Du er en skændsel for korpset! - Nu får du en røvskyller. 854 00:57:08,002 --> 00:57:11,130 - Glem det! Vi giver op! - Steven! 855 00:57:11,881 --> 00:57:14,717 - Så så, Mary. - Hvad foregår der? 856 00:57:15,426 --> 00:57:17,470 Det her går ikke, drenge. 857 00:57:17,554 --> 00:57:20,640 Krystal, drop det. Hun er ikke en rigtig strisser. 858 00:57:21,057 --> 00:57:23,059 Kevin er ikke blevet overfaldet. 859 00:57:23,142 --> 00:57:27,188 Jeg ville bare få Jim til at fremstå som en rigtig helt... 860 00:57:27,272 --> 00:57:28,439 lidt ligesom mig. 861 00:57:28,523 --> 00:57:31,818 Så vi hyrede den falske strisser og bandt Kevin. 862 00:57:31,901 --> 00:57:34,571 Jim skulle redde ham og give ham mund til mund - 863 00:57:34,654 --> 00:57:36,614 - eller hvad han nu tænder på. 864 00:57:36,698 --> 00:57:40,827 Men Paul Finch hyrede en striptease-danserinde i stedet. 865 00:57:40,994 --> 00:57:42,745 Jim, er det sandt? 866 00:57:44,414 --> 00:57:45,874 Hvert et ord. 867 00:57:45,957 --> 00:57:48,126 Aldrig har jeg hørt noget så dumt. 868 00:57:48,209 --> 00:57:51,838 I har bragt mig og Harold og mr. Belvedere i forlegenhed. 869 00:57:52,422 --> 00:57:55,216 Det er min skyld. Jeg er et dårligt menneske! 870 00:57:56,217 --> 00:57:57,760 Nej, du er ej. 871 00:57:57,844 --> 00:58:00,847 Du prøvede bare at hjælpe din bedste ven. 872 00:58:00,930 --> 00:58:05,059 Det var en rædsom idé, men det er jo tanken, der tæller. 873 00:58:05,810 --> 00:58:08,429 Faktisk så... 874 00:58:11,065 --> 00:58:13,109 Jeg skulle overhovedet ikke have, 875 00:58:13,193 --> 00:58:16,738 sagt ja til sådan en sindssyg plan, til at starte med. 876 00:58:16,821 --> 00:58:20,283 Hvis nogen skal have skylden, 877 00:58:20,617 --> 00:58:21,784 så er det mig. 878 00:58:21,868 --> 00:58:24,913 Jeg var ikke klar over, hvor presset du var. 879 00:58:24,996 --> 00:58:27,123 I har vist begge to fået jer en lærestreg, 880 00:58:27,207 --> 00:58:28,875 og jeg forstår jer vel godt. 881 00:58:28,958 --> 00:58:31,878 Jim, hvis du bruger bare halvt så meget krudt på dit ægteskab, 882 00:58:31,961 --> 00:58:35,840 så har du min velsignelse. 883 00:58:38,259 --> 00:58:41,221 Steven... Vi forguder dig stadig, skat. 884 00:58:41,304 --> 00:58:44,766 Jeg ved vidst godt, hvem der skal holde den her. 885 00:58:44,849 --> 00:58:47,602 Vi forguder dig. Pas godt på den. 886 00:58:47,685 --> 00:58:50,230 Det kan du ikke mene. 887 00:58:50,688 --> 00:58:54,442 Se her. Nu er jeg virkelig vigtig for brylluppet, hvad? 888 00:58:54,526 --> 00:58:55,652 Ja. 889 00:58:57,570 --> 00:59:01,074 Nå, mr. Belvedere, det bliver sq et langt ude bryllup. 890 00:59:01,699 --> 00:59:03,117 I allerhøjeste grad. 891 00:59:04,786 --> 00:59:06,746 Der er flere tasker derinde. 892 00:59:06,829 --> 00:59:09,165 - Tak. - Det var så lidt. 893 00:59:14,963 --> 00:59:17,966 - Er der plads til mig? - Niks. 894 00:59:18,550 --> 00:59:21,135 Så kører jeg nordpå alene. 895 00:59:21,219 --> 00:59:23,221 Det lyder godt. Vi ses. 896 00:59:23,304 --> 00:59:25,181 Jeg kører med dig. 897 00:59:25,515 --> 00:59:28,643 Tak, Cadence. Smukke dame. 898 00:59:34,399 --> 00:59:36,568 - Kevin... - Ja ja. Jeg holder kæft. 899 00:59:46,160 --> 00:59:50,123 Min mor fandt noget mystisk hos hundene. 900 00:59:50,206 --> 00:59:53,835 Jeg sagde, at det var en nakkemassør. 901 00:59:56,379 --> 00:59:57,964 Det er skønt. 902 01:00:22,197 --> 01:00:24,449 - Han er hylende morsom. - Ja. 903 01:00:26,701 --> 01:00:29,662 Sådan noget er så letargisk efter min mening. 904 01:00:30,663 --> 01:00:33,082 - Hvad mener du? - Det ved jeg ikke rigtig. 905 01:00:35,877 --> 01:00:37,587 Velkommen Flaherty-Levenstein Bryllup 906 01:00:53,061 --> 01:00:56,189 Mr. Stifler, som sagt ringede De for to dage siden, 907 01:00:56,272 --> 01:00:58,024 og afbestilte. 908 01:00:58,107 --> 01:00:59,859 Da De nu ønsker at overnatte her, 909 01:00:59,943 --> 01:01:03,071 tænkte jeg, De kunne overtale mr. Finch til at dele værelse. 910 01:01:03,154 --> 01:01:05,657 Jeg afbestilte ikke, møgøre. 911 01:01:05,740 --> 01:01:07,534 Mr. Røvpuler Finch ringede hertil. 912 01:01:07,617 --> 01:01:10,161 Og mr. Idiot-Bag-Disken slettede den. 913 01:01:10,245 --> 01:01:14,082 Undskyld venligst min vens sære opførsel, Christof. 914 01:01:14,832 --> 01:01:18,419 - Jeg har ikke gjort det. - Heller ikke jeg. 915 01:01:18,836 --> 01:01:22,507 Og Deres grovhed og slibrighed vil ikke ændre på det. 916 01:01:22,799 --> 01:01:25,927 Så gør det ikke noget, jeg kalder dig et pikhoved, 917 01:01:26,010 --> 01:01:27,387 din nosseknuser. 918 01:01:27,470 --> 01:01:29,264 Du skulle sutte den af på din far. 919 01:01:29,347 --> 01:01:31,057 - Min far? - Nemlig. 920 01:01:31,140 --> 01:01:33,893 Og stik en finger op i røven på jer begge, 921 01:01:33,977 --> 01:01:36,020 mens i er i gang. 922 01:01:37,772 --> 01:01:40,608 Finch, grovhed og slibrighed ændrer ikke noget. 923 01:01:40,692 --> 01:01:43,987 Ved du hvad? Lav en sæk, kom nogle kugler i, 924 01:01:44,070 --> 01:01:46,906 lad din pik spire ud på magisk vis, skub den op i røven, 925 01:01:46,990 --> 01:01:49,826 og begynd at kneppe dig selv! 926 01:01:50,910 --> 01:01:53,288 Er du med på, hvad jeg mener? 927 01:01:54,664 --> 01:01:56,374 Det er modbydeligt. 928 01:01:56,457 --> 01:01:59,878 Hvorfor forsvinder du ikke sammen med din perverse europæiske kusine? 929 01:02:00,253 --> 01:02:03,339 - Er hun her? - Utroligt. 930 01:02:03,548 --> 01:02:06,134 Jeg vil gerne bestille en golfbane til min mand, 931 01:02:06,217 --> 01:02:09,179 og en ansigtsbehandling med europæisk græskar til mig, tak. 932 01:02:09,262 --> 01:02:10,722 Lad os sige to. 933 01:02:11,097 --> 01:02:14,642 - Du skal nok få det sjovt, mor. - Nu går jeg glip af min tv-serie. 934 01:02:14,726 --> 01:02:19,063 - Det skal du ikke tænke på. - Så skub dog til. Jeg er træt. 935 01:02:19,230 --> 01:02:20,857 Vent, til du møder Michelle. 936 01:02:20,940 --> 01:02:22,984 Hun er sød som sukker. 937 01:02:23,067 --> 01:02:26,571 - Jeg kan ikke tåle sukker. - Nej, for du har sukkersyge. 938 01:02:26,989 --> 01:02:31,659 Mor, jeg ved godt, tingene ikke er gået så godt for dig. 939 01:02:31,743 --> 01:02:35,455 Men vent, til du ser Jim stå ved alteret i morgen. 940 01:02:35,538 --> 01:02:39,459 Hvis der nogensinde har været grund til at smile af glæde, 941 01:02:39,542 --> 01:02:40,877 så er det tid. 942 01:02:42,045 --> 01:02:44,839 Ja ja, da. Jeg jubler af glæde. 943 01:02:45,757 --> 01:02:47,759 Det er da en begyndelse. 944 01:02:49,177 --> 01:02:51,679 Gør plads for den stolte bedstemor. 945 01:02:52,555 --> 01:02:54,390 Hendes barnebarn skal giftes i morgen. 946 01:02:54,474 --> 01:02:57,101 Hvis hun ser glad ud nu, så vent til i morgen. 947 01:02:58,645 --> 01:03:00,396 "Tillykke." 948 01:03:08,738 --> 01:03:09,989 "Trimning." 949 01:03:44,065 --> 01:03:45,608 Du er blevet større. 950 01:03:55,118 --> 01:03:57,871 Blomsterne opbevares afkølet til i morgen. 951 01:03:58,413 --> 01:04:01,082 Det tvivler jeg ikke på. 952 01:04:14,596 --> 01:04:16,264 Jimmy, nej! 953 01:04:16,723 --> 01:04:18,474 Undskyld. 954 01:04:27,066 --> 01:04:29,360 Vær mere forsigtig med den næste. 955 01:04:29,444 --> 01:04:31,946 Mit køkken er ikke noget toilet. Okay? 956 01:04:39,579 --> 01:04:43,249 Man gik ikke op i kønsbehåring, dengang jeg var ungkarl. 957 01:04:44,542 --> 01:04:47,545 Damerne brokkede sig aldrig, 958 01:04:47,629 --> 01:04:50,256 når de befandt sig nede i det område. 959 01:04:50,340 --> 01:04:53,885 Du behøver aldrig mere nævne det. 960 01:04:53,968 --> 01:04:55,929 Nej... Jeg skulle ikke have nævnt det. 961 01:04:56,471 --> 01:05:00,558 - Må jeg se ringen? - Nej. Jeg skal passe på den. 962 01:05:01,351 --> 01:05:04,437 - Den bliver i lommen. - Fint nok, Frodo. 963 01:05:07,357 --> 01:05:10,485 Du går virkelig op i det bryllup, ikke? 964 01:05:11,903 --> 01:05:15,031 Jeg kommer til at græde under vielsen. Det ved jeg. 965 01:05:17,492 --> 01:05:19,702 Er det bare noget, du siger? 966 01:05:19,786 --> 01:05:23,623 Er du anderledes i selskab med visse mennesker? 967 01:05:24,249 --> 01:05:25,667 Mest mig. 968 01:05:25,792 --> 01:05:29,379 Selvfølgelig ikke. Opfører du dig da anderledes i mit selskab? 969 01:05:29,796 --> 01:05:33,925 Jeg er bare mig. Hvis folk ikke kan lide det, er det deres problem. 970 01:05:34,050 --> 01:05:37,095 Ja. De møgsvin kan rende og skide! 971 01:05:38,346 --> 01:05:41,558 - Jeg mente ikke... - Du har ret. Fuck dem. 972 01:05:48,022 --> 01:05:50,733 - Hej, Harold og Mary! - Hej, børn. 973 01:05:51,568 --> 01:05:53,027 Hvordan går det? 974 01:05:54,279 --> 01:05:56,322 Tak for... Kom nu. Tak, fordi du ser til hundene. 975 01:05:56,406 --> 01:05:59,492 De er pragtfulde. Flere pælser? 976 01:06:00,285 --> 01:06:01,786 Værsgo. 977 01:06:05,456 --> 01:06:08,084 Jeg har vist ikke flere. 978 01:06:09,502 --> 01:06:11,838 - Hvad er der galt? - Pis! 979 01:06:12,380 --> 01:06:13,923 Er alt i orden? 980 01:06:17,135 --> 01:06:18,303 Ja. 981 01:06:21,431 --> 01:06:24,601 - Kyssede du Stifler? - Ja, men så gik han i baglås. 982 01:06:24,767 --> 01:06:27,770 Nu er han mere optaget af hundene end mig. 983 01:06:27,854 --> 01:06:29,480 Kan jeg så tage det roligt? 984 01:06:29,564 --> 01:06:32,066 Han har været sød ved mig. 985 01:06:32,150 --> 01:06:34,903 Tror du, han kan lide dig rigtigt? 986 01:06:35,612 --> 01:06:39,741 Det ved jeg ikke. Det håber jeg. Jeg tror godt, han kan lide mig. 987 01:06:41,910 --> 01:06:44,204 Eller... ja, jeg håber vel, han kan lide mig. 988 01:06:47,624 --> 01:06:48,833 Gør det. 989 01:06:49,959 --> 01:06:53,796 Hold nu op med det pis. Bare slap af og lad det komme ud. 990 01:06:55,256 --> 01:06:57,091 Jeg er træt af at vente. 991 01:06:57,634 --> 01:06:59,302 Gør det for farmand. 992 01:06:59,844 --> 01:07:02,388 Tag nu bare og skid. 993 01:07:04,265 --> 01:07:05,433 Fedt. 994 01:07:05,517 --> 01:07:08,394 Hundene har ædt ringen, ikke? 995 01:07:13,191 --> 01:07:14,359 Selvfølgelig ikke! 996 01:07:14,442 --> 01:07:17,695 Du har stirret på de hunde, som en høg hele dagen. 997 01:07:17,779 --> 01:07:19,447 Jeg elsker hunde. 998 01:07:20,573 --> 01:07:24,953 Du så for resten ikke, da Cadence kyssede mig. 999 01:07:26,663 --> 01:07:30,250 Der var en anelse tunge med. Det var lidt som det her. 1000 01:07:31,918 --> 01:07:33,920 Du er elendig til at lyve, Stifler. 1001 01:07:34,003 --> 01:07:37,006 Hvis jeg løj, ville jeg finde på noget bedre, en et kys. 1002 01:07:37,090 --> 01:07:39,551 Måske noget oralsex eller lidt gramsen på patterne. 1003 01:07:40,426 --> 01:07:42,470 Slaget er tabt, Finch. 1004 01:07:44,848 --> 01:07:48,184 Sådan, for helvede, køter! Det var kraftedeme på tide! 1005 01:07:48,810 --> 01:07:50,144 Jackpot! 1006 01:07:50,270 --> 01:07:53,940 Nu må du have mig undskyldt. Jeg skal lige ordne noget lort. 1007 01:08:14,502 --> 01:08:15,795 Tak, røvhuller. 1008 01:08:16,629 --> 01:08:19,048 - Måske kan du kalde på ham? - Okay. 1009 01:08:19,132 --> 01:08:21,301 Steve! Kom lige her. 1010 01:08:25,680 --> 01:08:27,015 Jeg har lidt travlt. 1011 01:08:27,098 --> 01:08:29,434 Med hvad? Kom nu. 1012 01:08:29,517 --> 01:08:31,102 Kom her, din lille slubbert. 1013 01:08:31,186 --> 01:08:34,731 Vi talte om Michelles vielsesring. Må vi se den? 1014 01:08:37,275 --> 01:08:39,152 - Nej. - Nej? 1015 01:08:40,153 --> 01:08:42,655 - Jeg har den ikke. - Har du mistet den? 1016 01:08:42,738 --> 01:08:44,782 Nej, selvfølgelig ikke. 1017 01:08:44,866 --> 01:08:47,368 Den ligger på mit værelse, din fjollerik. 1018 01:08:47,452 --> 01:08:48,953 - Gudskelov. - Jeg undskylder. 1019 01:08:49,037 --> 01:08:50,496 Fint. Jeg ser den senere. 1020 01:08:50,580 --> 01:08:54,167 - Godt nok... - Hvad er det, du har i hånden? 1021 01:08:57,170 --> 01:08:58,588 Den her? 1022 01:08:59,464 --> 01:09:01,216 Nej, den anden. 1023 01:09:03,176 --> 01:09:05,220 En chokoladetrøffel. 1024 01:09:05,303 --> 01:09:07,931 - Mums. - Hvor har du den fra? 1025 01:09:09,015 --> 01:09:12,810 Køkkenchefen sagde, hun gemmer trøflerne til i morgen. 1026 01:09:12,977 --> 01:09:14,729 Din lille frækkert. 1027 01:09:16,814 --> 01:09:19,943 Det lykkedes mig at snuppe en. 1028 01:09:20,026 --> 01:09:21,945 Hun elsker chokolade. 1029 01:09:22,028 --> 01:09:24,822 - Giv hende en lille bid. - Lad moar få den. 1030 01:09:24,906 --> 01:09:28,076 Moar vil ikke have den her. Det er den eneste, jeg har. 1031 01:09:28,159 --> 01:09:29,244 Idiot. 1032 01:09:29,327 --> 01:09:32,038 Bræk den over. 1033 01:09:32,121 --> 01:09:34,249 Lad os gemme overraskelserne til i morgen. 1034 01:09:34,332 --> 01:09:36,876 - Det bliver en stor dag. - Jeg vil gerne have min nu. 1035 01:09:36,960 --> 01:09:38,628 Nej, det er min. 1036 01:09:39,420 --> 01:09:41,005 Kom med den. 1037 01:09:41,130 --> 01:09:43,299 Kom så med den forbandede trøffel! 1038 01:09:45,176 --> 01:09:47,720 Steven, hvor er det dog bare egoistisk. 1039 01:09:48,429 --> 01:09:51,224 - Hvor er den lækker. - Er den? Er den sød? 1040 01:09:52,851 --> 01:09:54,394 Den er bare så sød. 1041 01:09:57,230 --> 01:10:00,024 Luk munden, når du tygger. 1042 01:10:00,108 --> 01:10:01,234 Lad være med det. 1043 01:10:01,317 --> 01:10:05,446 Du må i det mindste beskrive, hvor lækker den er. 1044 01:10:08,157 --> 01:10:09,951 Den smager af kviste og bær. 1045 01:10:10,034 --> 01:10:13,788 - Schweizisk eller fransk chokolade? - Måske tysk. 1046 01:10:13,872 --> 01:10:16,457 Ja? Er det cremet? 1047 01:10:17,667 --> 01:10:20,211 - Ja, det er cremet. - Det er nemt at sluge, ikke? 1048 01:10:20,295 --> 01:10:23,131 Jeg prøver på at smage aromaen lige nu. 1049 01:10:23,214 --> 01:10:25,758 - Er den nylavet? - Helt nylavet. 1050 01:10:25,842 --> 01:10:27,760 Intet slår dem, når de er nylavede. 1051 01:10:27,844 --> 01:10:28,761 Nej. 1052 01:10:28,845 --> 01:10:31,598 Problemet er, at man ikke kun kan spise en, kan man vel? 1053 01:10:31,681 --> 01:10:32,891 Nej, man kan ikke. 1054 01:10:32,974 --> 01:10:35,476 Men man skal vide, hvornår man skal stoppe, ikke? 1055 01:10:35,560 --> 01:10:37,937 Det skal man, men det er svært. Virkelig svært. 1056 01:10:38,021 --> 01:10:40,064 Gude-ekskrementer. 1057 01:10:41,232 --> 01:10:42,901 Hent en til mig, skat. 1058 01:10:42,984 --> 01:10:45,695 Din egoist. Næste gang tager du med til alle. 1059 01:10:45,778 --> 01:10:48,323 Lad og holde det for os selv, ikke? 1060 01:10:48,406 --> 01:10:50,825 - Okay - Jeg er nødt til at gå. 1061 01:10:50,992 --> 01:10:53,953 Spis ikke flere det ødelægger din appetit. 1062 01:10:54,837 --> 01:10:57,040 Hør, jeg er nød til at gå. 1063 01:11:03,505 --> 01:11:06,508 Bedstemor? Der er nogen, du skal hilse på. 1064 01:11:09,093 --> 01:11:11,012 Bedste, det er Michelle. 1065 01:11:11,137 --> 01:11:13,681 Jeg er stolt af at komme ind i familien. 1066 01:11:14,098 --> 01:11:15,850 Hun er smuk, ikke? 1067 01:11:17,727 --> 01:11:20,438 Er det ikke fantastisk? Vi skal giftes. 1068 01:11:20,772 --> 01:11:22,524 Det er utroligt. 1069 01:11:25,485 --> 01:11:28,196 Ikke jødisk! Ikke noget bryllup, Jimmy! 1070 01:11:29,405 --> 01:11:31,157 Glem det! 1071 01:11:31,241 --> 01:11:32,283 En goyeh! 1072 01:11:32,450 --> 01:11:34,786 - Pis. - Hun hader mig. 1073 01:11:38,164 --> 01:11:40,500 Bedstemor, Michelle og jeg elsker hinanden. 1074 01:11:40,583 --> 01:11:44,504 Det er det eneste, der betyder noget... Bedste? 1075 01:11:51,219 --> 01:11:53,555 Har bedstemor det godt nok? 1076 01:11:54,305 --> 01:11:57,517 Ja. Hun er bare lidt træt. 1077 01:11:57,892 --> 01:12:00,770 Min mor har ikke haft det så godt. 1078 01:12:00,854 --> 01:12:03,439 Når din far ser bedstes ansigtsudtryk, 1079 01:12:03,523 --> 01:12:06,526 bliver han ulykkelig... på grund af mig. 1080 01:12:07,443 --> 01:12:10,780 Det er ikke på grund af dig. 1081 01:12:11,030 --> 01:12:13,950 Det er, fordi bedste tror, at vi er i 1801. 1082 01:12:14,033 --> 01:12:17,787 Bare rolig. Jeg finder på noget. 1083 01:12:18,663 --> 01:12:21,291 Jeg har lovet dig dit drømmebryllup, 1084 01:12:21,374 --> 01:12:24,168 og det skal ikke ødelægges af noget. 1085 01:12:26,379 --> 01:12:28,715 Jeg vil gerne udbringe en skål. 1086 01:12:28,798 --> 01:12:31,092 De sidste uger har været en oplevelse, 1087 01:12:31,176 --> 01:12:32,719 for min kone og mig. 1088 01:12:32,802 --> 01:12:36,055 Vi har mødt mennesker, vi ikke anede, fandtes. 1089 01:12:36,139 --> 01:12:39,601 Vi har oplevet ting, vi ikke troede, var mulige. 1090 01:12:39,684 --> 01:12:42,812 Vi prøver altid at få det bedste ud af enhver situation. 1091 01:12:42,896 --> 01:12:44,647 Det er en god situation. 1092 01:12:44,772 --> 01:12:47,817 Det er det, jeg siger. Det er en vidunderlig situation. 1093 01:12:47,901 --> 01:12:49,986 Sammenkædningen af to familier, 1094 01:12:50,069 --> 01:12:51,988 med forskellig baggrund. 1095 01:12:52,071 --> 01:12:55,742 Så til vores nye svigersøn siger vi Éireann go Bráugh. 1096 01:12:55,950 --> 01:12:59,078 Og til vores datter, L'Chaim. 1097 01:12:59,162 --> 01:13:01,039 - Var det rigtigt? - Flot. 1098 01:13:01,122 --> 01:13:04,626 Lad os håbe vi kan få mange glade shivaer sammen. 1099 01:13:06,461 --> 01:13:08,796 Skål for et herligt bryllup. 1100 01:13:15,678 --> 01:13:18,923 Så du det, møgøre? Jeg sagde jo, at jeg har vundet. 1101 01:13:23,645 --> 01:13:26,064 Jeg ville bare sige undskyld, 1102 01:13:26,147 --> 01:13:28,691 hvis jeg forskrækkede dig med det kys. 1103 01:13:28,775 --> 01:13:30,485 Det gjorde du ikke. 1104 01:13:30,568 --> 01:13:33,838 Du skulle bare vide, at du får mig til, 1105 01:13:34,072 --> 01:13:36,241 at føle mig som noget specielt. 1106 01:13:37,075 --> 01:13:40,578 Du er den mest specielle pige, jeg har mødt. 1107 01:13:41,704 --> 01:13:45,208 Skal vi gøre det endnu mere specielt i aften? 1108 01:13:46,209 --> 01:13:48,044 Hvor ligger dit værelse? 1109 01:13:48,336 --> 01:13:50,380 Jeg sover hos Kevin. 1110 01:13:50,588 --> 01:13:52,924 - Fandens også. - Jeg så... 1111 01:13:53,007 --> 01:13:56,719 et stort, indbydende linnedskab for enden af den store gang. 1112 01:13:57,428 --> 01:14:00,557 Ja! Den er jeg med på. Ved midnat? 1113 01:14:00,974 --> 01:14:02,392 Okay. 1114 01:14:05,728 --> 01:14:08,356 Jeg skal dyrke sex med Cadence! 1115 01:14:16,865 --> 01:14:19,534 Kors! Din forpulede stalker! 1116 01:14:20,368 --> 01:14:22,370 Du er ikke nogen god tyv. 1117 01:14:22,453 --> 01:14:26,457 Hør her, møgøre. Det er et bryllup. Alt er gratis. 1118 01:14:26,624 --> 01:14:28,334 Hvad vil du? 1119 01:14:29,627 --> 01:14:32,797 Jims bedstemor bifalder ikke brylluppet. 1120 01:14:33,298 --> 01:14:35,717 Vi prøver at tackle situationen 1121 01:14:36,718 --> 01:14:39,637 og modvilligt beder jeg dig om hjælp. 1122 01:14:40,013 --> 01:14:42,932 Beklager, Finchmester. Jeg skal hygge med Cadence. 1123 01:14:44,058 --> 01:14:47,145 Stifler, glem din pik et øjeblik 1124 01:14:47,228 --> 01:14:48,980 og gør lidt nytte. 1125 01:14:49,689 --> 01:14:53,610 Luk røven, Finch! Du har ikke ædt lort, okay? 1126 01:14:53,693 --> 01:14:56,654 Du har ikke vimset rundt som en ballerina og fyret lort af. 1127 01:14:56,738 --> 01:14:59,824 Jeg er speciel, du er speciel. 1128 01:14:59,908 --> 01:15:02,327 Vi er sq alle sammen specielle. 1129 01:15:02,410 --> 01:15:05,747 Ved du hvad? Nu skal jeg have fisse, Finch Fedtøre. 1130 01:15:05,830 --> 01:15:09,250 Og det bliver skønt. Jeg siger "Kan du lide det pis, hva'?" 1131 01:15:09,334 --> 01:15:12,128 Hun siger "Pul mig, hundefar!" 1132 01:15:12,212 --> 01:15:14,964 "Sut mig på patterne, som om du malker en ko." 1133 01:15:27,393 --> 01:15:29,103 Har du været her længe? 1134 01:15:31,147 --> 01:15:32,315 Pis. 1135 01:15:36,569 --> 01:15:40,198 Cadence, det er mig en stor fornøjelse at præsentere, 1136 01:15:40,448 --> 01:15:43,493 den sande Steve Stifler. 1137 01:15:48,790 --> 01:15:50,083 Pus! 1138 01:15:55,046 --> 01:15:57,173 Du er en sand gentleman, Stifler. 1139 01:15:57,257 --> 01:15:58,967 Du kunne godt have advaret mig. 1140 01:15:59,384 --> 01:16:03,471 Alt med Bedste, Stifler og Cadence... Kagen! 1141 01:16:03,805 --> 01:16:05,598 Jeg mener, tager i pis på mig? 1142 01:16:05,682 --> 01:16:09,686 Jeg troede, jeg var vokset fra den slags 1143 01:16:09,769 --> 01:16:14,065 men jeg kvajer mig konstant. Det går hele tiden galt. 1144 01:16:14,357 --> 01:16:16,526 Hvis jeg ikke kan tage mig sammen én dag, 1145 01:16:16,609 --> 01:16:19,654 hvad så med resten af vores liv? 1146 01:16:19,737 --> 01:16:22,323 Det bliver vist aldrig bedre. 1147 01:16:22,407 --> 01:16:25,827 Du får altid rodet dig ud i noget værre lort, 1148 01:16:25,910 --> 01:16:28,997 men du får altid vendt det til en fordel. 1149 01:16:29,080 --> 01:16:32,292 Jeg ved ikke hvordan, men det gør du. Det skal nok gå. 1150 01:16:34,711 --> 01:16:38,089 Du må hellere komme med ud i køkkenet, lige nu. 1151 01:16:39,340 --> 01:16:40,425 Hvad nu? 1152 01:16:46,389 --> 01:16:49,517 Dem kan vi ikke nå at få lavet om, vel? 1153 01:16:49,684 --> 01:16:51,811 Strømmen er blevet afbrudt. 1154 01:16:51,895 --> 01:16:55,672 Hvis kompressorerne ikke nulstilles, overopheder de. 1155 01:16:55,690 --> 01:16:58,693 Så bliver kølerummet som en bageovn. 1156 01:16:58,776 --> 01:17:01,487 Stifler var herinde tidligere og trykkede på kontakterne. 1157 01:17:03,114 --> 01:17:05,158 Michelle, det er jeg ked af. 1158 01:17:13,833 --> 01:17:16,961 - De blomster er hæslige. - Fordi du har dræbt dem, Stifler. 1159 01:17:17,045 --> 01:17:19,130 Du har ødelagt det hele. 1160 01:17:21,341 --> 01:17:23,176 Hvad snakker du om? 1161 01:17:23,551 --> 01:17:27,055 Du er tydeligvis ligeglad med brylluppet og dem der er med. 1162 01:17:29,951 --> 01:17:31,555 Cadence? 1163 01:17:34,551 --> 01:17:35,855 Jim? 1164 01:17:38,733 --> 01:17:40,568 Møgøre? Kom nu. 1165 01:17:46,991 --> 01:17:49,244 Måske skulle du bare gå, Stifler. 1166 01:17:53,581 --> 01:17:55,542 Fint. Farveller. 1167 01:19:03,610 --> 01:19:05,778 Lede svin! Det er ikke min skyld. 1168 01:19:06,863 --> 01:19:09,407 Jeg er ikke noget elektrisk geni. 1169 01:19:11,701 --> 01:19:13,161 Hold da helt kæft! 1170 01:19:17,665 --> 01:19:18,875 Fuck! 1171 01:19:29,219 --> 01:19:31,262 Blomsterspader, er I der? 1172 01:19:33,598 --> 01:19:34,682 Zyskowski. 1173 01:19:46,402 --> 01:19:49,739 Hallo? Er du vågen? 1174 01:19:50,323 --> 01:19:53,368 Kom nu! Er der nogen, der er vågen? 1175 01:19:56,621 --> 01:19:59,207 - Er du miss Zyskowski? - Hvem er du? 1176 01:19:59,290 --> 01:20:01,543 Det er mig, der har dræbt alle blomsterne, 1177 01:20:01,626 --> 01:20:03,878 til Levensteins store band-nørd-bryllup. 1178 01:20:04,003 --> 01:20:06,422 Ja, det er mig. 1179 01:20:06,548 --> 01:20:08,132 Nu skal du, 1180 01:20:08,216 --> 01:20:10,677 slæbe røven ned til din lille biks, 1181 01:20:10,760 --> 01:20:14,138 samle nogle blomster sammen, skære dem til, 1182 01:20:14,222 --> 01:20:16,724 knalde dem sammen og sende lortet til brylluppet. 1183 01:20:16,808 --> 01:20:18,935 Er du rablende vanvittig? 1184 01:20:19,310 --> 01:20:20,728 Du skulle bare vide. 1185 01:20:20,812 --> 01:20:22,772 Selv hvis jeg så gennem fingre med 1186 01:20:22,856 --> 01:20:25,233 din uhørte uforskammethed, 1187 01:20:25,316 --> 01:20:27,819 ville jeg umuligt kunne nå det. 1188 01:20:27,902 --> 01:20:31,197 Fire assistenter arbejdede to dage på det bryllup! 1189 01:20:31,281 --> 01:20:34,409 Beklager! Det er umuligt! 1190 01:20:41,207 --> 01:20:46,171 Man giver ikke op i pausen! Man scorer først, når man scorer! 1191 01:20:51,551 --> 01:20:53,261 Sådan skal det være, skat! 1192 01:21:03,479 --> 01:21:05,523 Kom så i gang. 1193 01:21:05,857 --> 01:21:07,692 Med det tempo, 1194 01:21:07,775 --> 01:21:09,569 kunne I godt have slået Wildcats. 1195 01:21:09,652 --> 01:21:11,821 Gå så ind for det. Kom nu i gang! 1196 01:21:12,155 --> 01:21:14,449 Kom så! 1197 01:21:15,366 --> 01:21:16,951 Beslutsomhed! 1198 01:21:17,410 --> 01:21:20,288 Hold vasen. Sådan! 1199 01:21:21,873 --> 01:21:24,209 Kom nu, bliv ved! 1200 01:21:28,421 --> 01:21:30,131 Godt, Connor. Flot. 1201 01:21:30,215 --> 01:21:33,134 Godt, DeBoer. Det sutter røv. 1202 01:21:33,259 --> 01:21:37,263 Hygger du dig? Skal jeg hente en gin og tonic? 1203 01:21:37,764 --> 01:21:41,476 Vent lidt. Hallo? Det er til dig. 1204 01:21:41,559 --> 01:21:43,311 Kom så i gang, møgabe! 1205 01:21:44,020 --> 01:21:45,688 Vi er samlet her idag, 1206 01:21:45,772 --> 01:21:48,691 for at forene disse to mennesker i det hellige ægteskab 1207 01:21:48,775 --> 01:21:50,902 og alt det lort... 1208 01:21:50,985 --> 01:21:53,196 Træner? Det her er ret bøsset. 1209 01:21:55,323 --> 01:21:57,033 Ja, det er det. 1210 01:21:59,077 --> 01:22:01,704 - Godt klaret. - Det var så lidt. 1211 01:22:03,498 --> 01:22:05,208 Har du en ledsager? 1212 01:22:05,291 --> 01:22:06,584 Nu strammer du den. 1213 01:22:12,048 --> 01:22:13,424 Kors i røven. 1214 01:22:14,384 --> 01:22:17,428 - Hvordan er det sket? - Det er et mirakel. 1215 01:22:18,596 --> 01:22:21,140 - Stifler? - Drop det. Jeg har arbejder. 1216 01:22:32,068 --> 01:22:34,696 - Du er et røvhul. - Det ved jeg godt. 1217 01:22:35,572 --> 01:22:39,158 - Du er virkelig et stort røvhul. - Tak. 1218 01:22:42,787 --> 01:22:44,998 Jeg er dårlig til at sige undskyld. 1219 01:22:46,332 --> 01:22:49,210 Du får 13 for din indsats. Det er utroligt. 1220 01:22:49,961 --> 01:22:53,089 Fedest. Jeg har altid været dårlig i skolen. 1221 01:22:54,174 --> 01:22:56,759 Vil du bare i bukserne på mig, 1222 01:22:56,843 --> 01:22:59,345 eller betyder brylluppet noget for dig? 1223 01:22:59,429 --> 01:23:00,847 Begge dele... 1224 01:23:07,102 --> 01:23:08,630 Hvad? 1225 01:23:11,274 --> 01:23:14,360 - Jeg er kan lide dig. - Det er et ærligt svar. 1226 01:23:15,278 --> 01:23:16,738 Jeg må videre. 1227 01:23:23,161 --> 01:23:26,748 Steve Stifler har lige givet en pige en rose og ment det. 1228 01:23:27,123 --> 01:23:28,541 Det er stort. 1229 01:23:28,625 --> 01:23:32,295 Det er som at se aberne bruge redskaber for første gang. 1230 01:23:33,004 --> 01:23:35,131 Er du stadig sur over mig og Cadence? 1231 01:23:35,215 --> 01:23:36,758 Nej. 1232 01:23:36,841 --> 01:23:39,385 Hun var ikke til det intellektuelle. 1233 01:23:39,469 --> 01:23:42,096 Hun kunne lide mig, når jeg spillede dum. 1234 01:23:42,472 --> 01:23:45,642 Hun er nok bedre tjent med dig. 1235 01:23:46,518 --> 01:23:48,269 Tak, møgøre. 1236 01:23:52,524 --> 01:23:55,485 Din nar. Jeg hader, at jeg ikke hader dig. 1237 01:23:59,864 --> 01:24:01,699 Jeg har kneppet din mor. 1238 01:24:03,910 --> 01:24:04,994 To gange. 1239 01:24:06,871 --> 01:24:08,623 Det hjalp, dit møgdyr! 1240 01:24:13,294 --> 01:24:14,754 Er du klar? 1241 01:24:15,755 --> 01:24:19,259 - Brylluppet starter først om en time. - Jeg snakker om os to. 1242 01:24:20,218 --> 01:24:21,678 Vent lidt. 1243 01:24:21,761 --> 01:24:23,888 Skal jeg virkelig med til det skodmøde? 1244 01:24:23,972 --> 01:24:26,140 Du svigter ikke Jim. 1245 01:24:26,224 --> 01:24:29,185 Pis! Giv mig ti minutter. 1246 01:24:32,480 --> 01:24:35,775 - Vi mødes i skabet. - I skabet. 1247 01:24:43,283 --> 01:24:47,453 - Ville du tale med mig, Michelle? - Ja. Sæt dig ned. 1248 01:24:50,331 --> 01:24:53,835 Jim sagde, at du altid har været der for ham, 1249 01:24:53,918 --> 01:24:55,545 når han har haft brug for dig, 1250 01:24:55,628 --> 01:24:57,881 så måske kan du hjælpe mig. 1251 01:24:58,006 --> 01:24:59,549 Har Jim sagt det? 1252 01:25:03,428 --> 01:25:05,263 Hvad er der galt? 1253 01:25:09,559 --> 01:25:12,061 Jeg kan ikke få mit ægteskabsløfte på plads. 1254 01:25:12,145 --> 01:25:15,273 Jeg har ikke været så forvirret siden min første menstruation. 1255 01:25:15,356 --> 01:25:17,984 Det er en forvirrende tid, for en hver ung dame. 1256 01:25:18,067 --> 01:25:21,404 Kroppen gennemgår nogle forandringer. 1257 01:25:23,865 --> 01:25:26,367 Ting ryger ud, ting stoppes ind. 1258 01:25:26,910 --> 01:25:30,038 Jeg skal have hjælp med mit ægteskabsløfte. 1259 01:25:30,121 --> 01:25:32,290 Nå, dit ægteskabsløfte! 1260 01:25:32,707 --> 01:25:36,211 Godt. Fortæl. 1261 01:25:36,544 --> 01:25:39,297 Jim vil mødes med forloverne. 1262 01:25:39,380 --> 01:25:43,343 Bare sørg for, hun ikke taler med nogen. 1263 01:25:43,426 --> 01:25:45,678 Pas på. Hun er aggressiv. 1264 01:25:50,183 --> 01:25:51,768 Kom så. 1265 01:25:52,268 --> 01:25:55,522 Hej, gutter. Tak, fordi I kom. 1266 01:25:55,939 --> 01:25:58,233 Jeg vil bare lige sige et par ting. 1267 01:25:58,316 --> 01:25:59,817 Det her sutter røv. 1268 01:26:04,072 --> 01:26:05,782 Sagde jeg det højt? 1269 01:26:08,493 --> 01:26:10,286 Fortsæt. Det er godt. 1270 01:26:11,496 --> 01:26:14,707 Jeg har tænkt på det du sagde, Kev. 1271 01:26:15,333 --> 01:26:18,461 med at mine problemer altid løser sig. 1272 01:26:18,586 --> 01:26:22,632 Jeg indså, at grunden til, at det altid løser sig er, 1273 01:26:23,675 --> 01:26:27,470 at I gutter altid støtter mig. 1274 01:26:27,804 --> 01:26:29,556 Selv dig, Stifler. 1275 01:26:32,058 --> 01:26:34,143 For første gang i mit liv, 1276 01:26:34,727 --> 01:26:39,148 har jeg det, som om jeg ikke kan ødelægge noget. 1277 01:26:41,818 --> 01:26:43,862 Og det er ret fantastisk. 1278 01:26:46,990 --> 01:26:50,743 Jeg ville vel egentlig bare sige tak. 1279 01:26:52,996 --> 01:26:54,205 Tak. 1280 01:26:55,540 --> 01:26:58,501 Tak? Skulle du bare sige tak? 1281 01:26:59,878 --> 01:27:02,046 Selv tak, pikblokerer! 1282 01:27:04,716 --> 01:27:06,718 Det var godt, Jim. Rigtig godt. 1283 01:27:07,427 --> 01:27:10,013 Lad os så få dig gift. 1284 01:27:11,681 --> 01:27:15,101 At elske er meget svært at beskrive. 1285 01:27:15,185 --> 01:27:18,271 Og jeg forstår godt din angst. Det er jo dit bryllup. 1286 01:27:18,354 --> 01:27:20,815 Det er helt naturligt. 1287 01:27:21,316 --> 01:27:24,152 Det er umuligt at beskrive en følelse. 1288 01:27:24,235 --> 01:27:27,280 For det første er intet umuligt, 1289 01:27:27,614 --> 01:27:29,574 så det skal vi ikke hænge fast i. 1290 01:27:29,657 --> 01:27:31,951 Michelle, hvorfor tror du, 1291 01:27:32,827 --> 01:27:35,413 man kalder det at elske? 1292 01:27:37,290 --> 01:27:39,876 Aner det ikke. Jeg kalder det at dytte. 1293 01:27:42,086 --> 01:27:43,338 Dytte? 1294 01:27:45,256 --> 01:27:47,383 Når du laver andre ting med Jim... 1295 01:27:47,467 --> 01:27:49,594 Når I ikke dytter, 1296 01:27:49,802 --> 01:27:51,971 hvordan har du det så med ham? 1297 01:27:53,556 --> 01:27:55,099 Liderlig, jeg får lyst til at dytte. 1298 01:27:55,183 --> 01:27:58,269 Man kan ikke dytte hele dagen lang. 1299 01:27:58,520 --> 01:28:00,271 Har du aldrig prøvet det? 1300 01:28:00,355 --> 01:28:04,150 Det kan du tro, jeg har. Jeg har dyttet... 1301 01:28:04,817 --> 01:28:08,196 det meste af formiddagen mere end en gang. 1302 01:28:08,279 --> 01:28:10,198 Men jeg tror, 1303 01:28:11,616 --> 01:28:14,202 man kalder det at elske fordi, 1304 01:28:14,744 --> 01:28:17,789 man skal arbejde med forholdet for at kunne elske. 1305 01:28:17,872 --> 01:28:20,917 Man skal gå på kompromis og ofre sig. 1306 01:28:21,000 --> 01:28:22,961 Jim har ofret sig for dig. 1307 01:28:23,044 --> 01:28:25,630 Han har kronraget hele sit skridt. 1308 01:28:25,713 --> 01:28:30,134 Det ville få de fleste kulturer til at måbe, men han gjorde det. 1309 01:28:30,218 --> 01:28:33,346 Og han gjorde det for din skyld. 1310 01:28:34,931 --> 01:28:38,560 Du har ret. At elske er ikke kun en følelse. 1311 01:28:39,352 --> 01:28:41,396 Det er at kronrage nosserne. 1312 01:28:42,397 --> 01:28:43,857 Tak, svigerfar. 1313 01:28:45,108 --> 01:28:48,736 Du skal nok ikke gå for meget i detaljer med det. 1314 01:28:49,195 --> 01:28:51,114 Undskyld. Undskyld. 1315 01:28:51,281 --> 01:28:55,201 Smut. Skrid. Jeg skal bolle med Cadence. 1316 01:29:04,794 --> 01:29:08,840 Min dreng, det er vidst nu, jeg skal fortælle dig, at... 1317 01:29:12,427 --> 01:29:14,053 Det ved jeg godt, far. 1318 01:29:25,565 --> 01:29:27,358 Jeg kan ikke se noget herinde. 1319 01:29:31,613 --> 01:29:33,239 Nå, der er du. 1320 01:29:34,532 --> 01:29:37,994 Hvad laver I? Hvor er Jims bedstemor? 1321 01:29:38,286 --> 01:29:40,663 Vi skoddede den gamle smatso. 1322 01:29:40,747 --> 01:29:41,915 Hvad? 1323 01:29:41,998 --> 01:29:45,168 Bare rolig. Der er ikke nogen, der finder hende. 1324 01:29:46,544 --> 01:29:49,756 - Cadence, hvor skal du hen? - Mor... 1325 01:29:52,175 --> 01:29:55,053 Åh, skat. Jeg er bare totalt klar. 1326 01:29:56,971 --> 01:30:00,475 Din krop overrasker mig lidt. Men pyt med det. 1327 01:30:01,100 --> 01:30:03,686 Stifmanden elsker det, der er nedenunder. 1328 01:30:05,396 --> 01:30:08,316 Nej, hvor er du bare smuk. 1329 01:30:10,068 --> 01:30:11,486 Jeg vil bare... 1330 01:30:12,362 --> 01:30:14,113 Stifler? 1331 01:30:14,447 --> 01:30:16,824 - Bedste. - Bedste? 1332 01:30:16,908 --> 01:30:18,868 Koncentrér dig! 1333 01:30:20,036 --> 01:30:22,497 Det er ikke hvad det ser ud til! 1334 01:30:24,040 --> 01:30:26,626 - Luk døren, for helvede! - Klart nok. 1335 01:30:50,859 --> 01:30:52,151 Du er en helt. 1336 01:30:53,152 --> 01:30:54,946 Fisse er fisse. 1337 01:30:57,031 --> 01:30:59,742 Se lige, hvordan min mor smiler. 1338 01:31:00,410 --> 01:31:03,872 Ved du, hvor længe hun har ventet på det her? 1339 01:31:04,164 --> 01:31:06,416 Det kan jeg slet ikke forestille mig. 1340 01:31:11,921 --> 01:31:14,424 - Jeg kunne ikke være mere lykkelig. - Tak. 1341 01:31:16,885 --> 01:31:18,094 Hold op. 1342 01:31:21,222 --> 01:31:23,183 - Pøj pøj. - Tak hr. 1343 01:31:28,646 --> 01:31:30,565 Hvad er der sket med bedste? 1344 01:31:30,648 --> 01:31:33,776 - Stifler har vidst talt med hende. - Stifler? 1345 01:31:37,322 --> 01:31:39,115 Bedstemorknepper. 1346 01:31:39,949 --> 01:31:43,745 - Du er en morknepper. - Ja, det er jeg. 1347 01:31:44,287 --> 01:31:46,289 Dit dumme svin. 1348 01:31:47,457 --> 01:31:51,044 Og jeg lover at elske dig, så længe jeg lever. 1349 01:31:51,669 --> 01:31:55,298 Michelle, du er den kvinde, jeg vil dele mit liv med. 1350 01:31:55,673 --> 01:31:58,134 Og du er den kvinde, jeg ikke kan undvære. 1351 01:31:58,885 --> 01:32:01,346 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 1352 01:32:19,906 --> 01:32:23,868 Jeg havde svært ved at beskrive mine følelser. 1353 01:32:24,369 --> 01:32:26,120 Og så indså jeg noget. 1354 01:32:26,496 --> 01:32:28,748 At elske er ikke kun en følelse. 1355 01:32:29,999 --> 01:32:32,085 At elske er noget, man gør. 1356 01:32:32,502 --> 01:32:35,964 Det er en kjole, et besøg på musikkolonien, 1357 01:32:36,381 --> 01:32:38,258 en speciel frisure. 1358 01:32:39,717 --> 01:32:42,720 Du har givet mig alt, hvad jeg har ønsket mig. 1359 01:32:43,221 --> 01:32:47,684 Og jeg lover at give dig alt, hvad jeg er. 1360 01:32:52,605 --> 01:32:53,857 Tak. 1361 01:33:02,282 --> 01:33:06,411 James Emanuel Levenstein og Michelle Annabeth Flaherty, 1362 01:33:06,494 --> 01:33:09,581 jeg erklærer jer hermed for rette ægtefolk at være. 1363 01:33:09,998 --> 01:33:12,000 Du må gerne kysse bruden. 1364 01:33:30,018 --> 01:33:31,352 Lad os byde 1365 01:33:31,436 --> 01:33:34,022 Jim og Michelle Levenstein 1366 01:33:34,105 --> 01:33:35,523 op på dansegulvet. 1367 01:33:35,607 --> 01:33:37,817 - Bare følg mig. - Jeg skal prøve. 1368 01:34:08,264 --> 01:34:09,849 Det har jeg lært ham. 1369 01:34:10,767 --> 01:34:13,603 Jim, du har lært at danse. 1370 01:34:55,353 --> 01:34:57,689 Så gik det hele vist i orden. 1371 01:34:57,772 --> 01:35:00,775 - Det er helt fantastisk. - Jeg er lidt bedrøvet. 1372 01:35:00,859 --> 01:35:04,153 I aften bliver vores lille Michelle til en kvinde. 1373 01:35:04,988 --> 01:35:08,074 Du tror vel ikke, at Michelle stadig er... 1374 01:35:08,157 --> 01:35:11,744 Jeg har aldrig oplevet noget som helst, 1375 01:35:11,828 --> 01:35:13,788 der giver mig grund til at tro andet. 1376 01:35:13,872 --> 01:35:15,748 Hvad sagde jeg? 1377 01:35:26,384 --> 01:35:29,512 - Hej, store dreng. - Stiflers mor. 1378 01:35:31,723 --> 01:35:33,224 Så mødes vi igen. 1379 01:35:34,559 --> 01:35:37,145 Jeg kunne ikke få øje på dig. 1380 01:35:37,604 --> 01:35:39,898 Jeg prøver at holde lav profil. 1381 01:35:40,231 --> 01:35:42,817 Jeg har aldrig brudt mig om de her ting alligevel. 1382 01:35:42,901 --> 01:35:46,279 Det har faktisk gjort et stort indtryk på mig. 1383 01:35:46,529 --> 01:35:49,157 Nu har jeg noget at lede efter i en kvinde. 1384 01:35:49,240 --> 01:35:52,660 Hvis det skal være et frieri, 1385 01:35:52,744 --> 01:35:54,954 så skal du vide, at jeg er kommet over dig nu. 1386 01:35:55,038 --> 01:35:56,748 Og jeg er kommet over dig. 1387 01:35:57,665 --> 01:36:00,627 Men som man siger, "Vi vil altid have Paris". 1388 01:36:01,044 --> 01:36:03,171 - Og poolbordet. - Og bilen. 1389 01:36:03,296 --> 01:36:05,256 Og min suite, der er ovenpå. 1390 01:36:05,340 --> 01:36:06,716 Kom så. 1391 01:36:12,931 --> 01:36:15,558 Det gik bedre, end jeg havde drømt om. 1392 01:36:16,100 --> 01:36:19,646 Hvordan er en pervers gnom som dig, blevet til sådan en dejlig fyr? 1393 01:36:19,896 --> 01:36:23,233 Hvordan er en nymfoman som dig, blevet sådan en dejlig pige? 1394 01:36:23,316 --> 01:36:26,152 - Jeg er stadig nymfoman. - Og jeg er stadig pervers. 1395 01:36:26,236 --> 01:36:29,113 Det ved jeg. Hvad er der galt med os? 1396 01:36:47,841 --> 01:36:52,470 Michelle, for at citere en, jeg har lært ret meget af, 1397 01:36:53,513 --> 01:36:55,890 så tror jeg, at du og jeg, 1398 01:36:55,974 --> 01:36:59,477 er et helt naturligt og normalt par. 1399 01:37:01,062 --> 01:37:02,814 Helt naturligt. 1400 01:37:21,457 --> 01:37:23,543 - Det er hende. - Hold da helt kæft. 1401 01:37:24,419 --> 01:37:26,671 Jeg vidste, det her ville rykke. 1402 01:37:26,754 --> 01:37:28,882 Min gudinde. Min dronning. 1403 01:37:29,591 --> 01:37:31,551 Min M.I.L.F. 1404 01:37:48,943 --> 01:37:51,112 Det er bare løgn! 1405 01:37:51,571 --> 01:37:54,699 Du er ikke færdig endnu, vel, Finchy? 1406 01:37:55,742 --> 01:37:58,786 Nej. Jeg er først lige begyndt. 1407 01:37:59,454 --> 01:38:01,831 Den fyr er fanme mesteren! 1408 01:38:04,042 --> 01:38:07,879 - Åh nej. Nej! - Få det til at stoppe! 1409 01:38:08,505 --> 01:38:10,281 Åh, Stiflers mor! 1410 01:38:14,505 --> 01:38:15,981 Undertekster af Mulla.