1
00:00:30,521 --> 00:00:33,650
Nå, Michelle. Vi klarede den.
Tillykke med eksamnen.
2
00:00:39,614 --> 00:00:42,700
Det med at bo hos mine forældre -
3
00:00:42,992 --> 00:00:45,995
- er en midlertidig ting.
4
00:00:46,621 --> 00:00:49,874
Vi har været sammen i tre år.
5
00:00:49,958 --> 00:00:52,585
Du keder dig ikke, vel?
6
00:00:52,669 --> 00:00:57,173
Jeg vil spørge dig om noget,
jeg aldrig før har spurgt dig om.
7
00:00:57,298 --> 00:00:58,466
Er det frækt?
8
00:00:58,550 --> 00:01:01,928
- Det synes jeg ikke. Nej.
- Du skal ikke skamme dig over,
9
00:01:02,011 --> 00:01:05,431
at ville give
vores forhold et pift.
10
00:01:06,808 --> 00:01:08,434
Faktisk så... Måske...
11
00:01:08,810 --> 00:01:11,604
kunne du bare...
12
00:01:12,647 --> 00:01:15,066
tage din serviet.
13
00:01:16,442 --> 00:01:18,361
Mr. Levenstein?
14
00:01:18,444 --> 00:01:21,573
- Der er telefon.
- Tak.
15
00:01:22,490 --> 00:01:24,158
- Hallo?
- Det er far.
16
00:01:24,242 --> 00:01:25,952
Du har glemt ringen her hjemme.
17
00:01:26,035 --> 00:01:28,913
Æsken er tom. Men jeg er på vej.
18
00:01:30,248 --> 00:01:33,835
Jeg har ringen, så bare rolig.
19
00:01:34,836 --> 00:01:36,337
Hvem var det?
20
00:01:39,424 --> 00:01:41,676
Det var min far.
21
00:01:42,176 --> 00:01:45,013
Han kunne ikke få fat...
Jeg tog ikke mobilen,
22
00:01:45,138 --> 00:01:48,474
så han blev bekymret.
Du kender ham.
23
00:01:48,558 --> 00:01:52,729
Men nu er der styr på det.
Alt er i orden.
24
00:01:53,229 --> 00:01:56,024
Jeg ved vidst godt,
hvad du vil spørge om.
25
00:01:57,734 --> 00:02:00,904
Jeg behøver ikke bruge servietten.
26
00:02:01,362 --> 00:02:04,115
Jeg har min egen metode.
27
00:02:08,077 --> 00:02:10,496
Michelle, hvor skal du hen?
Michelle?
28
00:02:23,968 --> 00:02:26,387
Du må hellere stoppe.
Nej, bliv ved.
29
00:02:28,389 --> 00:02:30,308
Åh gud. Michelle?
30
00:02:37,482 --> 00:02:39,651
Godt, jeg nåede det.
31
00:02:39,859 --> 00:02:41,611
Er Michelle på toilettet?
32
00:02:41,694 --> 00:02:44,030
Jeg var så bange for, at hun så mig.
33
00:02:44,113 --> 00:02:45,865
Her er ringen.
34
00:02:45,949 --> 00:02:48,576
Det er ellers lidt af en ring.
35
00:02:48,660 --> 00:02:51,621
Se lige stenen på den baby.
Mr. Big spender.
36
00:02:51,704 --> 00:02:53,540
Nu har du vel ikke tømt din pung?
37
00:02:53,623 --> 00:02:54,791
Ikke endnu.
38
00:02:54,874 --> 00:02:58,795
Din mor og jeg er henrykte, Jim.
39
00:03:00,213 --> 00:03:02,966
Og dit ansigt stråler af lykke.
40
00:03:03,049 --> 00:03:04,926
Du er lige ved at sprænges.
41
00:03:05,218 --> 00:03:08,304
Du har røde kinder.
Jeg ville ønske, din mor var her.
42
00:03:08,388 --> 00:03:09,722
Det ville jeg ikke.
43
00:03:09,806 --> 00:03:13,268
Det her er et af de øjeblikke, Jim
44
00:03:13,351 --> 00:03:16,271
som du vil huske resten af livet.
45
00:03:16,354 --> 00:03:19,065
- Ja, det er det.
- Det kan du bande på.
46
00:03:19,857 --> 00:03:21,234
Det kan du selv bande på.
47
00:03:21,317 --> 00:03:24,445
Tænk, at min søn lægger
det store spørgsmål på bordet.
49
00:03:25,446 --> 00:03:27,615
Hvad var det?
50
00:03:29,868 --> 00:03:34,330
Syv, ni, tretten.
Hvad for et spørgsmål?
51
00:03:34,414 --> 00:03:36,583
Du er et nervevrag.
52
00:03:36,666 --> 00:03:40,211
Du skal have luft.
Følg mig ud til bilen.
53
00:03:40,295 --> 00:03:43,423
- Nej.
- Det er for dit eget bedste!
54
00:03:45,133 --> 00:03:46,843
Mine bukser!
55
00:03:46,926 --> 00:03:49,929
- Din penis!
- Jeg klarer det.
56
00:03:59,814 --> 00:04:03,318
- Tag det roligt et øjeblik.
- Ti så stille!
57
00:04:05,153 --> 00:04:06,613
Ulækkert.
58
00:04:11,201 --> 00:04:12,452
Godt.
59
00:04:13,620 --> 00:04:16,039
Jeg kom for at gøre noget.
60
00:04:17,081 --> 00:04:19,417
Og nu gør jeg det fanme.
61
00:04:24,589 --> 00:04:25,924
Michelle?
62
00:04:29,928 --> 00:04:31,387
Hej, kære.
63
00:04:34,557 --> 00:04:36,851
Michelle Annabeth Flaherty...
64
00:04:37,685 --> 00:04:39,229
Jeg elsker dig...
65
00:04:40,730 --> 00:04:45,610
mere end jeg kan
beskrive med ord.
66
00:04:50,490 --> 00:04:52,450
Far, ringen.
67
00:05:00,500 --> 00:05:03,044
- Vil du gifte dig med mig?
- Ja!
68
00:05:14,639 --> 00:05:15,974
Det er min søn.
69
00:05:27,860 --> 00:05:30,029
Jeg er verdens lykkeligste mand.
70
00:05:34,742 --> 00:05:36,327
Gid vi alle var så lykkelige.
71
00:05:54,596 --> 00:05:58,099
Velkommen - EAST GREAT FALLS
"Et Godt Sted at Bo"
72
00:06:09,360 --> 00:06:11,905
Skål. Mine herrer. Skat.
73
00:06:14,324 --> 00:06:15,867
Jeg er imponeret.
74
00:06:16,326 --> 00:06:18,369
Ægteskab er en bindende,
75
00:06:18,912 --> 00:06:21,414
forenende, evig,
76
00:06:22,582 --> 00:06:27,587
uendelig, permanent,
sammenlænkning af to mennesker.
77
00:06:30,298 --> 00:06:32,967
- Har du tænkt det igennem?
- Ja.
78
00:06:33,051 --> 00:06:36,888
Finch. Tak.
Jeg har tygget på det et stykke tid.
79
00:06:36,971 --> 00:06:39,974
Hvornår er tidspunktet rigtigt?
Er der et rigtigt tidspunkt?
80
00:06:40,058 --> 00:06:44,020
Og til sidst slog det mig.
"Du elsker tøsen. Gift dig med hende."
81
00:06:47,649 --> 00:06:50,693
- Lad os danse.
- Danse? Nej.
82
00:06:50,777 --> 00:06:53,613
Før eller siden skal du lære det.
Kom nu!
83
00:06:57,992 --> 00:06:59,744
I griner ikke.
84
00:07:03,998 --> 00:07:07,001
Godt det ikke er mig.
85
00:07:07,502 --> 00:07:09,254
Tror du ikke, der er én pige,
86
00:07:09,337 --> 00:07:11,756
som er kvinden, i resten af dit liv?
87
00:07:12,840 --> 00:07:15,051
Jeg vil hellere glæde mange, Kevin.
88
00:07:15,385 --> 00:07:18,555
Ikke værst, hvad?
89
00:07:19,222 --> 00:07:20,515
Nu skal du se.
90
00:07:21,641 --> 00:07:23,059
Undskyld.
91
00:07:23,309 --> 00:07:26,062
Brylluppet bliver vidst
ret underholdende.
92
00:07:38,241 --> 00:07:40,368
Er dét det?
93
00:07:41,327 --> 00:07:43,413
Er der ikke et fadølsanlæg?
94
00:07:44,789 --> 00:07:46,624
- Jim.
- Hej, John.
95
00:07:47,375 --> 00:07:50,128
Ædelsen og drikkelsen er elendig.
96
00:07:50,336 --> 00:07:53,339
03 for præsentation.
Men der er gode nyheder.
97
00:07:53,423 --> 00:07:54,549
Lad mig høre.
98
00:07:54,632 --> 00:07:57,260
Vi er med i bryllupsfølget.
99
00:08:00,555 --> 00:08:04,726
Det er utroligt.
Jeg genkender ikke halvdelen af dem.
100
00:08:04,934 --> 00:08:06,561
Men de har da gaver med.
101
00:08:06,644 --> 00:08:09,230
- Hej.
- Mary Flaherty.
102
00:08:09,314 --> 00:08:11,900
Harold Flaherty.
103
00:08:13,651 --> 00:08:16,237
Kom indenfor. Vi har ventet jer.
104
00:08:16,321 --> 00:08:18,698
- Hvordan var rejsen?
- Pragtfuld.
105
00:08:18,781 --> 00:08:23,077
- Hvem er spændte?
- Vi er snarere bekymrede.
106
00:08:23,328 --> 00:08:25,455
Vi har aldrig mødt jeres søn.
107
00:08:26,039 --> 00:08:27,165
Det kommer.
108
00:08:27,248 --> 00:08:29,292
Rudy og Sam vil også møde ham.
109
00:08:29,375 --> 00:08:31,586
De er ude i bilen.
110
00:08:31,669 --> 00:08:33,504
Har I jeres sønner med?
111
00:08:33,588 --> 00:08:35,924
- Vores hunde.
- De er altid med.
112
00:08:36,007 --> 00:08:37,091
Ih du godeste!
113
00:08:37,175 --> 00:08:40,511
Skat, hent de små sjovere.
114
00:08:40,595 --> 00:08:42,972
Så laver vi nogle cocktails.
115
00:08:43,056 --> 00:08:44,474
Fint nok.
116
00:08:44,557 --> 00:08:46,059
Jeg henter hundene.
117
00:08:46,392 --> 00:08:49,437
En ting gør brylluppet perfekt.
118
00:08:49,771 --> 00:08:51,189
Ingen Stifler.
119
00:08:51,272 --> 00:08:53,900
Det fjols bliver ikke inviteret.
120
00:08:53,983 --> 00:08:56,903
- Forslaget har min støtte.
- Forslaget er vedtaget.
121
00:08:57,487 --> 00:09:01,199
Finch, hvad vil du
med dit fine eksamensbevis?
122
00:09:01,282 --> 00:09:02,867
Jeg indrammer det.
123
00:09:03,493 --> 00:09:05,328
Så skriver jeg mine erindringer.
124
00:09:05,411 --> 00:09:09,165
Begynd på jura. Jeg kunne godt
bruge dit selskab.
125
00:09:09,249 --> 00:09:12,252
Michelles forældre er her. Kom nu.
126
00:09:12,335 --> 00:09:16,548
- Du må få de krummer af.
- Bare rolig. Jeg skifter.
127
00:09:19,759 --> 00:09:21,052
Fuckers!
128
00:09:31,271 --> 00:09:34,691
Gnub mine kugler
og stik mig en milkshake.
129
00:09:51,499 --> 00:09:54,127
Kage, hvad? Jeg håber, den er god.
130
00:09:56,921 --> 00:10:01,426
Tak, fordi du inviterede mig
til din eksamensfest, fucker.
131
00:10:03,094 --> 00:10:04,304
TILLYKKE - JIM
132
00:10:07,265 --> 00:10:10,894
Fandeme godt, makker.
Det er en god kage!
133
00:10:11,644 --> 00:10:14,188
- Hvordan går det?
- Tillykke.
134
00:10:17,025 --> 00:10:18,234
TILLYKKE - BROR SPERM
135
00:10:18,318 --> 00:10:20,028
Tillykke, "bror sperm"!
136
00:10:20,445 --> 00:10:22,530
Øjeblik... Stifler?
137
00:10:22,906 --> 00:10:25,408
- Hej, Jim.
- Hvad laver du her?
138
00:10:25,491 --> 00:10:27,493
Tillykke, din narrøv.
139
00:10:27,577 --> 00:10:29,621
Jeg har selv lavet den.
140
00:10:29,704 --> 00:10:31,623
- Sødt.
- Er min invitation forsvundet i posten?
141
00:10:31,706 --> 00:10:33,750
- eller hvad, fuckfjæs?
- Ti stille!
142
00:10:33,833 --> 00:10:36,419
Rend mig i røven.
143
00:10:36,502 --> 00:10:39,005
Hør nu her.
144
00:10:39,088 --> 00:10:41,591
For fanden, Stifler!
145
00:10:41,674 --> 00:10:43,968
Se nu, hvad du har gjort.
146
00:10:44,052 --> 00:10:46,679
Se det her pis! Hvad gør jeg nu?
147
00:10:46,763 --> 00:10:49,557
Er du tilfreds? Hvad laver du her?
148
00:10:49,641 --> 00:10:53,061
Min pik ligner en fransk hotdog.
Der er kage på kuglerne.
149
00:10:53,144 --> 00:10:55,230
- Jim, skat.
- Pis.
150
00:10:55,313 --> 00:10:58,399
- Familien Flaherty venter.
- Er han ovenpå?
151
00:10:58,483 --> 00:11:00,151
Nu er du på røven.
152
00:11:07,158 --> 00:11:09,744
- Stifler, rejs dig op.
- Hold kæft, det er en skøn hund.
153
00:11:09,827 --> 00:11:12,205
Er det sygt, at det er skønt?
154
00:11:14,791 --> 00:11:17,418
Måske i spisestuen?
155
00:11:17,585 --> 00:11:19,128
Helt ærligt!
156
00:11:20,672 --> 00:11:23,424
- Hold op med at nyde det sådan.
- Slik løs!
157
00:11:26,261 --> 00:11:29,514
Din lille lort. Tag bukserne af.
158
00:11:34,852 --> 00:11:38,106
- Det er ikke, hvad det ser ud til!
- Hvad laver du?
159
00:11:38,189 --> 00:11:39,983
- Mine hunde!
- Stop!
160
00:11:40,066 --> 00:11:42,610
- De springer bare på dig!
- Jeg elsker den hund!
161
00:11:42,694 --> 00:11:46,030
- Jeg prøvede at få den væk, far.
- Er det din søn?
162
00:11:46,114 --> 00:11:50,159
- Kom væk fra dyret!
- Mr. og mrs. Flaherty.
163
00:11:53,079 --> 00:11:55,540
Nå men, frokosten er serveret.
164
00:11:55,915 --> 00:11:58,960
Jeg håber, at vi bare
165
00:11:59,627 --> 00:12:03,965
kan glemme det her
og begynde på en frisk.
166
00:12:05,758 --> 00:12:08,553
Hvis du vil forsørge og beskytte
167
00:12:08,636 --> 00:12:10,722
vores førstefødte datter
168
00:12:10,805 --> 00:12:13,850
- så skal du virkelig oppe dig.
- Tak.
169
00:12:14,392 --> 00:12:16,227
De tror, du er en engel
170
00:12:16,311 --> 00:12:19,606
og at jeg er en utaknemmelig
hundeknepper.
171
00:12:20,315 --> 00:12:23,693
De tror bare, at de har opfostret
en sød lille orkester-pige.
172
00:12:23,860 --> 00:12:26,196
Og sommetider er det rart,
173
00:12:26,654 --> 00:12:31,117
- at være lidt mere traditionel.
- Hvad mener du med det?
174
00:12:31,201 --> 00:12:33,578
Jeg tænker på brylluppet.
175
00:12:34,245 --> 00:12:36,497
Det er bare den ene dag,
176
00:12:38,124 --> 00:12:40,668
hvor alles øjne er på mig
for en gangs skyld.
177
00:12:40,752 --> 00:12:43,171
Jeg har aldrig prøvet
at gå ind i et lokale,
178
00:12:43,254 --> 00:12:46,507
hvor alle sagde: "Ih" og "åh"
179
00:12:47,133 --> 00:12:48,927
og "er hun ikke elegant?"
180
00:12:49,010 --> 00:12:52,555
Det er præcis sådan,
vores bryllup bliver.
181
00:12:52,972 --> 00:12:54,349
Det lover jeg.
182
00:12:56,976 --> 00:13:00,855
Lort. Jeg har glasur i røvsprækken.
183
00:13:01,022 --> 00:13:03,858
Finch, vil du slikke det af her
eller have det med hjem?
184
00:13:03,942 --> 00:13:07,028
"En vittig udtalelse
beviser intet." Voltaire.
185
00:13:07,487 --> 00:13:09,656
"Slik min pik." Ron Jeremy.
186
00:13:10,782 --> 00:13:13,117
Har nogen set brudens forældre?
187
00:13:13,952 --> 00:13:14,994
Nå, ikke?
188
00:13:16,996 --> 00:13:19,624
Vent lige lidt.
189
00:13:19,707 --> 00:13:22,043
Det her er ingen afslutningsfest!
190
00:13:22,126 --> 00:13:25,630
Jim skal giftes, ikke?
191
00:13:25,797 --> 00:13:28,007
Kors i røven! Det er stort!
192
00:13:28,091 --> 00:13:30,552
Er I klar over, hvor vigtigt det er?
193
00:13:30,635 --> 00:13:33,221
Vi må holde polterabend.
194
00:13:33,304 --> 00:13:36,224
Vi fejrer Jims død med en fest
til ære for ham.
195
00:13:36,307 --> 00:13:38,142
Sild og patter. Babser og numser.
196
00:13:38,226 --> 00:13:40,061
Babser, patter, nødder, balloner,
197
00:13:40,144 --> 00:13:41,896
op i fjæset på os!
198
00:13:41,980 --> 00:13:44,566
Stram nu op, drenge.
199
00:13:44,649 --> 00:13:47,318
Det bliver pissehamrende fedt!
200
00:13:49,863 --> 00:13:53,241
- Han har faktisk en god pointe.
- Ja, det har han.
201
00:13:57,203 --> 00:13:59,455
Det har du aldrig hørt mig sige.
202
00:14:00,123 --> 00:14:02,584
Jeg har ikke fortjent
en så fantastisk pige.
203
00:14:02,667 --> 00:14:05,128
Michelle har sagt ja til bryllupet.
204
00:14:05,211 --> 00:14:07,213
Et bryllup, ja.
205
00:14:07,297 --> 00:14:11,217
Jeg har lovet hende
hendes drømmebryllup.
206
00:14:11,301 --> 00:14:13,887
- Hvad er problemet?
- Dansen.
207
00:14:13,970 --> 00:14:16,806
Hun vil danse.
Det med dansen er en hel tradition.
208
00:14:16,890 --> 00:14:18,266
Brudevalsen til festen.
209
00:14:18,349 --> 00:14:20,894
Hun vil have, jeg fyrer
noget Fred Astaire-pis af.
210
00:14:20,977 --> 00:14:22,103
Det kan jeg ikke.
211
00:14:22,186 --> 00:14:24,522
Hun lærte alt det i orkestret.
212
00:14:24,606 --> 00:14:27,400
Så få undervisning... med det samme.
213
00:14:27,483 --> 00:14:31,696
Fint. Jeg må overbevise forældrene
om, at jeg ikke er en narrøv.
214
00:14:32,238 --> 00:14:34,324
Det bliver svært.
215
00:14:34,407 --> 00:14:36,326
Men det er muligt. Hvad mere?
216
00:14:36,784 --> 00:14:39,245
Det ved jeg ikke.
217
00:14:39,329 --> 00:14:41,164
Hun skåner mig for det.
218
00:14:41,247 --> 00:14:44,000
Hun vil ikke have
at jeg skal bekymre mig.
219
00:14:44,083 --> 00:14:46,753
- og det bekymrer mig.
- Overvågning.
220
00:14:49,088 --> 00:14:52,300
Skal jeg udspionere Michelle?
221
00:14:52,383 --> 00:14:54,677
"Udspionering" er forræderisk.
222
00:14:55,678 --> 00:14:59,098
"Ekstra opmærksomhed" viser,
at du holder af hende.
223
00:14:59,182 --> 00:15:02,143
- Du har ret.
- Drenge...
224
00:15:02,644 --> 00:15:05,271
- Skål for det næste trin.
- Hold nu kæft med de trin.
225
00:15:05,355 --> 00:15:06,731
Stil glasset fra dig.
226
00:15:23,915 --> 00:15:27,377
MULIGE STEDER TIL POLTERABEND
227
00:15:37,720 --> 00:15:40,348
Vi skal nok finde en smuk kjole.
228
00:15:40,431 --> 00:15:42,225
Vi bliver ved med at lede.
229
00:15:45,645 --> 00:15:48,565
Det kan godt blive køligt herinde.
230
00:15:48,648 --> 00:15:50,942
- Har I tæpper nok?
- Vi klarer os.
231
00:15:51,025 --> 00:15:53,027
Jeg håbede faktisk
232
00:15:53,695 --> 00:15:56,906
at vi en dag snart
kunne tage en lille snak.
233
00:15:57,323 --> 00:15:58,992
Jeg vil gerne fortælle,
234
00:15:59,075 --> 00:16:02,744
hvorfor jeg tror, at
jeg kan blive en god ægtemand.
235
00:16:02,995 --> 00:16:04,873
Bare når I får tid.
236
00:16:05,164 --> 00:16:06,958
Jamen lad os endelig høre.
237
00:16:09,711 --> 00:16:13,006
Jeg sagde, at vi
snart kunne tage en snak.
238
00:16:13,089 --> 00:16:16,801
Det her er ligesom
den indledende snak,
239
00:16:17,468 --> 00:16:20,930
før den fremtidige, længere snak,
240
00:16:21,014 --> 00:16:23,766
som bliver en rolig,
241
00:16:24,225 --> 00:16:25,852
privat middagssnak.
242
00:16:27,270 --> 00:16:28,855
Lad ham tale ud.
243
00:16:31,316 --> 00:16:33,151
Jeg taler til dig.
244
00:16:33,818 --> 00:16:35,028
Fint nok.
245
00:16:37,739 --> 00:16:39,991
Det var hyggeligt at sludre med jer.
246
00:16:43,620 --> 00:16:46,164
Nej. Det duer ikke.
247
00:16:50,668 --> 00:16:54,255
I er i sportsbutikken.
Godt gået!
248
00:16:57,300 --> 00:16:59,344
De har din størrelse.
249
00:16:59,427 --> 00:17:00,720
Smukt.
250
00:17:00,803 --> 00:17:02,931
Jim skal lære
at danse til brylluppet.
251
00:17:03,014 --> 00:17:05,266
Jeg tror, han er på røven.
252
00:17:05,350 --> 00:17:07,977
Selvfølgelig. Han skal giftes.
253
00:17:08,061 --> 00:17:10,605
Jeg glæder mig til
at se katastrofen.
254
00:17:10,939 --> 00:17:13,566
Hvorfor tror du, du er inviteret?
255
00:17:19,781 --> 00:17:22,784
Jeg har allerede ringet til Jims mor
og fået invitationen.
256
00:17:22,867 --> 00:17:25,078
Jeg er klar.
257
00:17:25,161 --> 00:17:28,915
Nu skal der dyttes brudepiger,
svineøre.
258
00:17:28,998 --> 00:17:31,960
For jeg skal hygge
med min store tykke.
259
00:17:33,836 --> 00:17:36,631
Og jeg skal dyppe den fede i skede!
260
00:17:36,714 --> 00:17:39,384
Nemlig!
261
00:17:40,677 --> 00:17:42,303
Okay, Stifler.
262
00:17:42,387 --> 00:17:45,306
Det her er lidt svært at forklare.
263
00:17:46,182 --> 00:17:48,268
Du er fin nok.
264
00:17:49,602 --> 00:17:52,063
- Jeg kan godt lide dig.
- Ja sikkert.
265
00:17:52,146 --> 00:17:55,483
Sut min pik efter træningen.
Jeg arbejder.
266
00:17:57,694 --> 00:18:00,572
- Kom så!
- Min mor vidste ikke...
267
00:18:00,655 --> 00:18:03,741
- Skub så til!
- Der er sket en misforståelse.
268
00:18:03,825 --> 00:18:06,077
- Du er ikke inviteret!
- Stop!
269
00:18:09,873 --> 00:18:12,500
Hvorfor tror du overhovedet
at du skal giftes?
270
00:18:12,584 --> 00:18:15,420
Jeg har taget mig af dit
sexliv siden highschool.
271
00:18:15,503 --> 00:18:17,297
Du hvad?
272
00:18:20,884 --> 00:18:25,013
De første patter den
dreng så, var pga. mig!
273
00:18:25,263 --> 00:18:27,557
Den første pige, han stak i,
274
00:18:27,640 --> 00:18:30,393
var til min fest, i mit sommerhus!
275
00:18:30,685 --> 00:18:35,023
Det er tøsen, han skal giftes med!
Stifmanden viste ham vejen.
276
00:18:35,607 --> 00:18:39,277
- Kan jeg få et halleluja!
- Halleluja, Stifler!
277
00:18:39,360 --> 00:18:41,237
Men, kære møgdyr...
278
00:18:41,321 --> 00:18:47,207
Det her læs lort vil ikke have
Stiffmesteren med til sit bryllup.
279
00:18:47,285 --> 00:18:50,663
- Hvem sutter æselpik?
- Jim sutter æselpik!
280
00:18:50,955 --> 00:18:54,600
Svaret er nej, okay? Beklager.
Svaret er nej.
281
00:18:54,876 --> 00:18:57,128
- Jeg kan danse.
- Hvad?
282
00:18:57,712 --> 00:18:59,172
Jeg kan danse.
283
00:19:02,050 --> 00:19:04,260
Fem, seks, syv, otte.
284
00:19:07,013 --> 00:19:11,351
- Hvad er det?
- Venstre boxdrejning.
285
00:19:13,561 --> 00:19:16,189
- Lad være med at glo mig i øjnene.
- Undskyld.
286
00:19:16,439 --> 00:19:18,566
Hvor har du lært det?
287
00:19:18,650 --> 00:19:20,985
Min mor tvang mig til
at gå til det i tre år.
288
00:19:21,069 --> 00:19:22,362
Jeg hadede lortet.
289
00:19:22,445 --> 00:19:25,990
Du er virkelig god. Du burde
danse ballet eller sådan noget.
290
00:19:26,074 --> 00:19:27,408
Fuckfjæs!
291
00:19:27,534 --> 00:19:30,411
Det her sutter i den grad røv.
292
00:19:30,495 --> 00:19:32,330
Det er præcis det, jeg mener.
293
00:19:32,413 --> 00:19:35,333
Du kan ikke opføre dig sådan.
294
00:19:35,416 --> 00:19:37,585
Hvis du vil med til brylluppet,
kan du ikke opføre dig sådan.
295
00:19:37,835 --> 00:19:41,047
- Siger du, at jeg er uhøflig?
- Uhøflig ville være en forbedring.
296
00:19:41,130 --> 00:19:43,758
Bare prøv at lade være
med at være... du ved...
297
00:19:44,741 --> 00:19:46,469
Dig.
298
00:19:49,138 --> 00:19:53,226
- Fuck det lort, det er ikke det værd!
- Vent! Stifler, vent nu lidt.
299
00:19:53,309 --> 00:19:56,604
Hvad nu, hvis du arrangerede
min polterabend?
300
00:19:56,688 --> 00:19:58,439
Med et dildoshow?
301
00:19:59,482 --> 00:20:03,862
Klart... Hvis du kan nå
at arrangere det, så værsgo.
302
00:20:03,945 --> 00:20:05,530
Overrask mig.
303
00:20:05,613 --> 00:20:08,449
- Undskyld, men det får dig kun halvvejs.
- Hvad mener du?
304
00:20:08,533 --> 00:20:11,870
Jeg vil være sikker på, jeg får
noget på den dumme til brylluppet.
305
00:20:11,953 --> 00:20:14,038
Beklager. Det kan jeg ikke love dig.
306
00:20:14,122 --> 00:20:16,291
Lad mig sige det lige ud, Jimbo.
307
00:20:16,374 --> 00:20:20,461
Ingen fisse, ingen dans.
Er du med?
308
00:20:23,715 --> 00:20:25,675
Var det høfligt nok?
309
00:20:30,847 --> 00:20:32,974
Din mistanke er bekræftet.
310
00:20:33,057 --> 00:20:35,894
Michelle vil have en
kjole, hun ikke kan få.
311
00:20:36,102 --> 00:20:40,189
Hun vil have en Amsale-kjole.
De har en butik i Chicago.
312
00:20:40,690 --> 00:20:43,818
Vi kan lige nå derud inden lukketid.
313
00:20:43,902 --> 00:20:46,237
- Turen tager tre timer.
- Tre timer?
314
00:20:46,696 --> 00:20:50,158
Tæskefedt! Skal vi til
Chicago og se på patter?
315
00:20:50,241 --> 00:20:53,536
Vi skal købe en kjole
til Michelle i Chicago.
316
00:20:53,620 --> 00:20:58,208
- Forduft så.
- Hvad serverer de i Thailand?
317
00:20:59,042 --> 00:21:00,460
Knækpølse!
318
00:21:02,086 --> 00:21:04,672
Helle for forsædet.
319
00:21:10,553 --> 00:21:12,430
Skynd jer lidt.
320
00:21:12,513 --> 00:21:15,767
Stripbarerne har gratis
kyllingevinger til kl. syv.
321
00:21:16,267 --> 00:21:19,687
Jim, lad mig føre ordet.
Det er mit folk.
322
00:21:19,938 --> 00:21:22,565
- Er de bøsser?
- Nej, din hjernedøde sinke.
323
00:21:22,649 --> 00:21:26,069
De har stil.
De er kultiverede og sofistikerede.
324
00:21:26,569 --> 00:21:27,779
Så de er altså bøsser.
325
00:21:28,196 --> 00:21:31,241
Så, mademoiselle,
De kan nok forstå,
326
00:21:31,324 --> 00:21:34,953
at monsieur her har valget
mellem Skylla og Karybdis.
327
00:21:35,495 --> 00:21:39,374
- Han er desværre ingen Odysseus.
- Hvad foregår der?
328
00:21:39,457 --> 00:21:41,501
Jeg skal lige tale
med min designer,
329
00:21:41,584 --> 00:21:43,545
som laver kjolen
330
00:21:43,628 --> 00:21:45,922
og desværre er Leslie
er gået for i dag.
331
00:21:56,432 --> 00:21:59,394
Hun sagde, at hun nok var
på en af de her barer.
332
00:21:59,477 --> 00:22:02,397
Lad os dele os og spørge
efter Leslie Summers.
333
00:22:02,480 --> 00:22:03,690
Klart.
334
00:22:19,789 --> 00:22:24,043
- Halløjsa, lille snusketøs.
- Halløj, snuskemand.
335
00:22:24,794 --> 00:22:27,630
- Jeg elsker din skjorte.
- Kender jeg dig?
336
00:22:27,714 --> 00:22:29,382
Jeg hedder Jennifer.
337
00:22:30,550 --> 00:22:34,387
Bare slap af og tag en hygger.
338
00:22:34,929 --> 00:22:37,932
- For far her er stamgæst!
- Skal vi tage en drink?
339
00:22:38,016 --> 00:22:40,226
Det kan du kraftedeme tro!
340
00:22:43,021 --> 00:22:44,606
To kolde.
341
00:22:45,106 --> 00:22:47,442
Min ven ville være vild med dig.
342
00:22:47,525 --> 00:22:49,527
- Venter du her?
- Klart nok, skat.
343
00:22:49,611 --> 00:22:51,404
Fedt nok!
344
00:22:52,405 --> 00:22:54,699
- Hva' så, skatter?
- Jeg hygger.
345
00:22:55,575 --> 00:22:58,411
- Du har en dyb stemme.
- Det er ikke det eneste.
346
00:22:59,579 --> 00:23:00,788
Klart nok.
347
00:23:01,581 --> 00:23:05,168
- Du ser virkelig godt ud i aften.
- Tak, tror jeg nok.
348
00:23:09,422 --> 00:23:11,799
Du går til makronerne, hvad?
349
00:23:13,009 --> 00:23:16,095
Stop så. Hvad foregår der her?
350
00:23:19,641 --> 00:23:22,518
- Var der bid?
- Nej.
351
00:23:22,685 --> 00:23:24,229
Kom.
352
00:23:27,815 --> 00:23:30,735
Det er Bear.
353
00:23:31,236 --> 00:23:33,154
Du er en bjørn.
354
00:23:38,576 --> 00:23:41,496
- Hvor meget støder du i bænkpres?
- Hvor meget vejer du?
355
00:23:41,579 --> 00:23:43,998
Hvorfor? Vil du presse mig op?
356
00:23:44,999 --> 00:23:48,294
- Ja, det tror jeg godt, jeg kan.
- Klart.
357
00:23:48,545 --> 00:23:51,965
Du er stor. Jeg kunne godt
bruge en som dig på mit hold.
358
00:23:52,549 --> 00:23:56,594
Taler du om vores hold
eller et rigtigt hold?
359
00:23:57,011 --> 00:24:00,890
Hvad fanden er "vores hold"?
Hvor er pigen?
360
00:24:01,266 --> 00:24:03,434
Hvad helvede snakker vi om?
361
00:24:03,518 --> 00:24:06,062
Tag lige og se dig omkring igen.
362
00:24:12,026 --> 00:24:14,779
Føj for den lede.
Hvad helvede foregår der?
363
00:24:17,490 --> 00:24:19,951
Har du ikke mere i dig?
364
00:24:21,244 --> 00:24:22,579
Skvat!
365
00:24:23,580 --> 00:24:26,457
Jeg er helt klart gået forkert.
366
00:24:28,668 --> 00:24:30,461
Hvor er jeg glad for at se dig.
367
00:24:30,545 --> 00:24:32,964
Tænk, at du turde gå på bøssebar.
368
00:24:33,047 --> 00:24:36,175
Jeg vil ikke tale om det.
Kan vi ikke bare tage hjem nu?
369
00:24:36,259 --> 00:24:38,386
- Jeres ven var på vej ud.
- Æd lort!
370
00:24:38,469 --> 00:24:41,347
- Fandt du Leslie?
- Stik hende skråt op.
371
00:24:41,431 --> 00:24:44,684
- Kender I Leslie Summers?
- Vi prøver at finde hende.
372
00:24:46,853 --> 00:24:49,689
I har desværre trukket en nitte.
Smut så hjem.
373
00:24:49,898 --> 00:24:51,900
Kender du Leslie Summers?
374
00:24:51,983 --> 00:24:55,069
Vi er kørt hertil
helt fra Michigan,
375
00:24:55,153 --> 00:24:57,780
for at finde en
brudekjole til min forlovede.
376
00:24:57,864 --> 00:25:01,201
Vi skal have Leslie til at lave den.
Kan du hjælpe os?
377
00:25:01,451 --> 00:25:04,954
Leslie hjælper garanteret altid
folk, der er venner med spader.
378
00:25:06,956 --> 00:25:09,459
Hvad glor du på?
Jeg er ikke en bøf.
379
00:25:09,626 --> 00:25:13,338
Hør her, avlsdyr.
Ikke alle bøsser, vil i bukserne på dig.
380
00:25:13,421 --> 00:25:17,634
Hør her, din bæskubber.
Hvis jeg var bøsse, ville du have mig.
381
00:25:17,926 --> 00:25:19,677
- Ville jeg det?
- Ja.
382
00:25:19,761 --> 00:25:24,098
Jeg har stil, jeg er kultiveret,
Jeg er sofistikeret.
383
00:25:24,182 --> 00:25:28,311
Ja, du oser af det,
dit sexede handyr.
384
00:25:28,394 --> 00:25:32,148
Pis med dig!
Alle vil have et stykke af Stiffmesteren.
385
00:25:39,948 --> 00:25:41,324
Uden tvivl.
386
00:25:42,534 --> 00:25:44,327
Bare vent, møgsvin.
387
00:25:44,410 --> 00:25:46,246
- Farvel.
388
00:25:49,832 --> 00:25:51,584
Held og lykke med kjolen.
389
00:26:27,370 --> 00:26:28,913
Du milde skaber!
390
00:26:46,598 --> 00:26:47,849
Svans!
391
00:27:00,695 --> 00:27:02,488
Hvad er det her,
en dansekonkurrence?
392
00:28:37,166 --> 00:28:38,501
Jeg elsker dig!
393
00:28:40,628 --> 00:28:43,590
Fantastisk.
Det var det hele værd!
394
00:28:43,673 --> 00:28:46,634
Hør, jeg er Leslie Summers,
og du har fået en kjole.
395
00:28:49,220 --> 00:28:52,015
Åh gud! Tak.
396
00:28:52,807 --> 00:28:55,268
Det var så lidt.
Hvem er din ven?
397
00:28:55,351 --> 00:28:56,603
Kevin.
398
00:29:01,816 --> 00:29:04,194
Var det bare den
fedeste aften nogensinde?
399
00:29:04,277 --> 00:29:06,571
- Tager du pis på mig?
- Ja, det var fantastisk.
400
00:29:06,654 --> 00:29:08,072
Drenge!
401
00:29:09,782 --> 00:29:11,868
Når I får polterabendenen skruet sammen,
402
00:29:11,951 --> 00:29:13,745
skaffer jeg nogle piger.
403
00:29:14,078 --> 00:29:16,289
- Rigtige piger.
- Fedt nok.
404
00:29:17,832 --> 00:29:19,083
Ring.
405
00:29:19,292 --> 00:29:21,836
Stiffy, du kan dine trin.
406
00:29:28,092 --> 00:29:30,428
Jeg sagde jo, han ville kneppe mig.
407
00:29:32,513 --> 00:29:35,391
Vil de virkelig sy kjolen til mig?
408
00:29:35,475 --> 00:29:37,685
De venter på, at du ringer.
409
00:29:37,769 --> 00:29:40,855
Hvor er det bare fedt!
Jeg elsker dig.
410
00:29:41,356 --> 00:29:42,690
Tak.
411
00:29:47,487 --> 00:29:49,197
Det gik da fint.
412
00:29:50,365 --> 00:29:53,576
Måske skal vi snart tage
vores middagssnak.
413
00:29:53,785 --> 00:29:55,578
Jeg vil gerne have kalkun.
414
00:30:00,583 --> 00:30:02,085
Tak for hjælpen.
415
00:30:02,168 --> 00:30:04,921
Vi er så tæt på,
og vi mangler en masse.
416
00:30:07,966 --> 00:30:09,133
Cadence!
417
00:30:23,690 --> 00:30:27,652
Det er Paul Finch. Finch,
det er min lillesøster, Cadence.
418
00:30:27,735 --> 00:30:30,405
- Godt at møde dig.
- Du læser Descartes.
419
00:30:30,780 --> 00:30:35,368
Cogito, ergo sum.
Jeg tænker. Derfor er jeg...
420
00:30:36,202 --> 00:30:37,453
Sulten.
421
00:30:38,913 --> 00:30:40,081
Sulten.
422
00:30:42,375 --> 00:30:46,796
- Hvornår kommer Mark?
- Lad mig nu se. Aldrig.
423
00:30:47,714 --> 00:30:50,383
- Har I slået op med hinanden?
- Hvor tragisk.
424
00:30:51,092 --> 00:30:53,469
Undskyld, Paul Finch. Pigesnak.
425
00:30:59,684 --> 00:31:01,394
Slå koldt vand i blodet.
426
00:31:01,519 --> 00:31:04,439
Vi er begge to ledige på markedet.
Det hele kører.
427
00:31:05,356 --> 00:31:08,067
Hun er en smuk pige, og du er dig.
428
00:31:08,151 --> 00:31:10,737
Fortæl nu.
429
00:31:10,862 --> 00:31:12,280
Jeg har droppet ham.
430
00:31:12,363 --> 00:31:16,284
Jamen det var Mark.
Han var en sød fyr.
431
00:31:16,367 --> 00:31:20,663
Ja, men sommetider kan "sød"
ikke bruges til noget.
432
00:31:21,664 --> 00:31:23,499
Lad mig lige være med.
433
00:31:23,583 --> 00:31:25,168
Han ville ikke gøre det frække.
434
00:31:25,251 --> 00:31:29,214
Han ville ikke ødelægge vores
forhold ved at deflorere os.
435
00:31:29,297 --> 00:31:31,633
Hvem siger "deflorere"?
436
00:31:33,134 --> 00:31:35,637
Det er noget, mor kunne sige.
437
00:31:35,845 --> 00:31:39,349
Mors og fars opfattelse
af anstændig opførsel,
438
00:31:39,766 --> 00:31:42,310
er ikke den samme som min.
439
00:31:42,977 --> 00:31:47,023
Du er forelsket. Du skal giftes.
Hvordan er det?
440
00:31:48,691 --> 00:31:50,902
Det kommer jeg aldrig
til at kunne forklare.
441
00:31:50,985 --> 00:31:53,446
Jeg ville have ægteskabsløfter,
442
00:31:53,530 --> 00:31:55,532
og jeg kan ikke skrive mine.
443
00:31:56,241 --> 00:31:58,326
Hvordan forklarer man kærlighed?
444
00:31:59,494 --> 00:32:01,329
Det ved jeg ikke.
445
00:32:01,412 --> 00:32:04,207
Jeg har aldrig
haft det sådan med nogen.
446
00:32:04,290 --> 00:32:06,751
- Det kommer.
- Måske.
447
00:32:07,335 --> 00:32:11,256
Men jeg vil gerne
slå mig lidt løs i weekenden.
448
00:32:11,589 --> 00:32:15,093
Jim har venner, der er ledige, ikke?
Er Finch en mulighed?
449
00:32:15,385 --> 00:32:16,844
Finch er kneppeværdig.
450
00:32:16,928 --> 00:32:18,596
Ja, han er kneppeværdig.
451
00:32:23,977 --> 00:32:27,230
Du skal ikke sende det lort,
til mit kontor på skolen.
452
00:32:27,313 --> 00:32:30,024
Hej, Stifler.
Kom ind og sæt dig ned.
453
00:32:30,108 --> 00:32:33,027
Dit brev gik rent ind hos træneren.
454
00:32:33,111 --> 00:32:35,113
Nu skal jeg opfriske din hukommelse.
455
00:32:35,196 --> 00:32:37,782
"Kære Steve. Lær mig at danse,
456
00:32:37,866 --> 00:32:39,534
som du gjorde inde på bøssebaren."
457
00:32:39,617 --> 00:32:41,452
Jeg har brugt lang tid på det brev.
458
00:32:41,536 --> 00:32:45,582
Pas nu på, ellers går jeg amok.
459
00:32:45,665 --> 00:32:48,334
For nu har jeg snart fået nok.
460
00:32:52,380 --> 00:32:55,133
Den er pæn af en
brudepigekjole at være.
461
00:32:55,508 --> 00:32:58,261
Og man kan bruge den igen.
462
00:32:58,845 --> 00:33:01,347
Den er ikke for sexet, vel?
463
00:33:01,431 --> 00:33:05,560
Jeg vil ikke virke billig.
Jeg vil tiltrække en pæn fyr.
464
00:33:05,852 --> 00:33:08,563
Det er et bryllup.
De er alle sammen pæne.
465
00:33:09,314 --> 00:33:12,233
Jeg føler mig bare ikke
som jomfru i den.
466
00:33:17,655 --> 00:33:20,033
Det må være syret at være færdig.
467
00:33:20,116 --> 00:33:23,244
Jeg har snart ikke mere
plads i hjernen.
468
00:33:23,620 --> 00:33:26,372
Der er altid plads til Platon
og Aristoteles.
469
00:33:26,539 --> 00:33:28,416
Dem elsker jeg.
470
00:33:30,418 --> 00:33:32,086
Undskyld mig.
471
00:33:32,670 --> 00:33:35,715
Finch, hun tror, du er sarkastisk.
472
00:33:35,924 --> 00:33:38,551
Hvor er det dejligt at se Dem.
473
00:33:39,427 --> 00:33:42,305
Vil De have hjælp?
Nu skal jeg hjælpe Dem.
474
00:33:42,472 --> 00:33:45,850
Sådan. Bliv ved med
at kæmpe det godes kamp.
475
00:33:48,061 --> 00:33:49,521
Alle tiders.
476
00:33:49,979 --> 00:33:52,148
- Det var virkelig sødt af dig.
- Ja...
477
00:33:53,566 --> 00:33:55,818
Jeg elsker gamle mennesker.
478
00:33:57,737 --> 00:34:00,114
Undskyld, hvis jeg virker uhøflig,
479
00:34:00,198 --> 00:34:03,034
men kender du Jim Levenstein
og Michelle Flaherty?
480
00:34:03,117 --> 00:34:05,954
- Er de her?
- Jeg er Cadence, Michelles søster.
481
00:34:06,287 --> 00:34:09,082
Det anede jeg ikke.
Jeg er deres gode ven, Steven.
482
00:34:09,165 --> 00:34:11,584
- Det er hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
483
00:34:11,668 --> 00:34:14,712
- De forbereder brylluppet.
- Fint nok.
484
00:34:15,004 --> 00:34:17,882
Men vi er nogle stykker,
hvis du vil med ind.
485
00:34:17,966 --> 00:34:19,676
Det ved jeg ikke rigtigt.
486
00:34:20,009 --> 00:34:22,428
Du er så pæn. Jeg er ikke fin nok.
487
00:34:23,596 --> 00:34:25,932
- Jeg synes, du er flot.
- Tak.
488
00:34:26,849 --> 00:34:28,518
Der har vi dem jo.
489
00:34:28,601 --> 00:34:30,478
Bliv endelig siddende.
490
00:34:31,437 --> 00:34:34,148
- Er fædrene her ikke?
- Jeg finder dem.
491
00:34:34,315 --> 00:34:36,985
Hvem af jer, er forlover?
492
00:34:37,068 --> 00:34:41,030
Jim har ikke valgt en.
Han kunne ikke beslutte sig.
493
00:34:41,614 --> 00:34:44,951
- Hej, Paul. Hej, Kevin.
- Mor, det er Steven.
494
00:34:45,368 --> 00:34:49,289
Han er ven med Jim...
og mig og os alle sammen.
495
00:34:49,956 --> 00:34:51,457
Du virker meget bekendt.
496
00:34:51,541 --> 00:34:54,043
Vi har vist aldrig mødt hinanden.
497
00:34:54,586 --> 00:34:56,045
Men det har vi nu.
498
00:34:57,463 --> 00:34:59,924
Du har vist fundet
Samanthas slikbutik.
499
00:35:00,466 --> 00:35:03,052
Er deres chokolade
ikke bare pragtfuld?
501
00:35:03,261 --> 00:35:05,847
Mon ikke!
502
00:35:05,930 --> 00:35:08,725
- Jeg elsker chokolade...
- Over alt i verden!
503
00:35:08,808 --> 00:35:11,060
Jeg fortalte lige dine venner,
504
00:35:11,561 --> 00:35:13,813
at jeg har noget meget dyrebart.
505
00:35:13,938 --> 00:35:15,106
Hvad er det?
506
00:35:15,690 --> 00:35:19,569
Michelles bedstemors,
min mors vielsesring.
507
00:35:19,944 --> 00:35:21,696
Er den ikke smuk?
508
00:35:21,779 --> 00:35:26,576
Men nu da I alle er forlovere, ved
jeg ikke, hvem der skal have den.
509
00:35:26,659 --> 00:35:28,369
Jeg må vist hellere.
510
00:35:30,538 --> 00:35:33,750
Lær os at kende,
før du beslutter dig.
511
00:35:34,459 --> 00:35:37,128
Du er en sand gentleman.
512
00:35:37,212 --> 00:35:40,423
Det siger alle, men jeg bliver
aldrig træt af at høre det.
513
00:35:40,506 --> 00:35:42,550
Paul, har du et kamera?
514
00:35:42,634 --> 00:35:44,093
Hvor betænksomt.
515
00:35:45,845 --> 00:35:49,224
Jeg må have glemt
kameraet derhjemme, Steven.
516
00:35:49,307 --> 00:35:51,601
Måske kan du prøve at huske det.
517
00:35:53,561 --> 00:35:56,064
- Jeg glemmer ikke det her.
- Sikkert ikke.
518
00:35:56,147 --> 00:35:59,359
- Vil du med, Steven?
- Det lyder dejligt.
519
00:35:59,442 --> 00:36:01,236
Hyggeligt at se jer.
520
00:36:07,867 --> 00:36:10,537
Utroligt.
521
00:36:10,620 --> 00:36:12,413
Hvad laver han ved mine blomster?
522
00:36:12,497 --> 00:36:15,166
Det er smukt,
som tulipanerne fremhæver...
523
00:36:15,250 --> 00:36:17,919
- Hvad hedder de nu?
- Texasklokker.
524
00:36:18,002 --> 00:36:20,797
- Texasklokker.
- Texasklokker.
525
00:36:21,214 --> 00:36:23,007
Sikke et smukt navn.
526
00:36:26,010 --> 00:36:29,889
Jeg sagde, han skulle være sød
for at komme med.
527
00:36:29,973 --> 00:36:32,016
Jeg skal nok ordne det.
528
00:36:32,100 --> 00:36:35,854
- James! Kom herhen.
- Du kan se, om jeg har glemt noget.
529
00:36:37,981 --> 00:36:41,818
- I kan tro, vi hygger os.
- Jeg har vist det hele med. Se der.
530
00:36:42,443 --> 00:36:46,614
En Sahara og en ørkenrose
til brudepigebuketten.
531
00:36:46,698 --> 00:36:48,783
Kom med dem. Lugt.
532
00:36:50,201 --> 00:36:52,036
Fantastisk.
533
00:36:58,418 --> 00:36:59,919
Se her.
534
00:37:02,297 --> 00:37:04,549
Lad os se på kandelaberne.
535
00:37:04,632 --> 00:37:06,968
Med sommerblomsterne...
536
00:37:07,176 --> 00:37:08,720
- Hvor er du sød.
- Tak for alt.
537
00:37:09,888 --> 00:37:11,598
Hej, Cadence.
538
00:37:11,681 --> 00:37:14,851
Jeg ved godt, hvad du er ude på.
539
00:37:14,934 --> 00:37:18,313
- Du er bare for meget!
- Slap nu af.
540
00:37:18,396 --> 00:37:19,981
Den er i vinkel.
541
00:37:20,064 --> 00:37:22,942
Jeg lærer dig at danse
som Barysjnikurnikova.
542
00:37:25,153 --> 00:37:26,237
Han er ret god.
543
00:37:26,654 --> 00:37:29,866
Han vil ikke være sød.
Han vil bolle Cadence.
544
00:37:29,949 --> 00:37:32,702
Lad os give ham en chance.
545
00:37:32,785 --> 00:37:36,539
Bag alt hans "pis",
"lort" og "slik min pik" -
546
00:37:36,623 --> 00:37:40,752
- er der en følsom fyr, der hungrer
efter at blive accepteret.
547
00:37:43,421 --> 00:37:46,090
Du må holde op med at onanere.
548
00:37:46,174 --> 00:37:47,425
Det gør dig blød i bolden.
549
00:37:48,009 --> 00:37:52,472
Se Stiffmesteren. Hvad er det,
der karakteriserer ham?
550
00:37:54,098 --> 00:37:56,601
Han bander konstant.
551
00:37:56,726 --> 00:37:59,521
Tak mand.
Jeg er også selvsikker.
552
00:37:59,687 --> 00:38:01,189
Du er én stor hængepik.
553
00:38:01,272 --> 00:38:04,108
Ret dig op som en mand.
554
00:38:04,192 --> 00:38:07,946
Det er dig,
der skal føre din partner.
555
00:38:08,238 --> 00:38:09,864
Følg mig.
556
00:38:11,115 --> 00:38:14,410
- Det er vals.
- Vals?
557
00:38:19,457 --> 00:38:22,544
- Det er ret godt.
- Det kan du kraftstejleme tro.
558
00:38:22,627 --> 00:38:25,421
Jeg redder din røv.
559
00:38:25,505 --> 00:38:27,882
Snart skal jeg også
barbere dine nosser.
560
00:38:27,966 --> 00:38:31,261
Skal jeg barbere bollerne?
Gør du det? Hvordan gør man?
561
00:38:31,386 --> 00:38:32,762
Nej, mand.
562
00:38:39,519 --> 00:38:41,646
Der er intet som en lokal bar.
563
00:38:41,729 --> 00:38:45,481
Det er som det rigtige amerika,
men uden de smarte jingler.
564
00:38:45,942 --> 00:38:47,861
Hvad er der galt med en god jingle?
565
00:38:47,944 --> 00:38:50,363
Det var vist Voltaire, der sagde:
566
00:38:51,447 --> 00:38:55,702
En vittig jingle beviser alt
for mine venner og jeg...
567
00:38:58,663 --> 00:39:01,916
Cadence, jeg vidste ikke, du var her.
568
00:39:02,125 --> 00:39:04,586
Du kan lige nå Voltaires guldkorn.
569
00:39:04,669 --> 00:39:07,672
Voltaire?
Stifler, hvem var Voltaire?
570
00:39:07,755 --> 00:39:10,633
En, der var meget klogere end dig.
571
00:39:10,717 --> 00:39:14,804
Jeg er faktisk lidt træt
af al den intellektuelle snak.
572
00:39:15,013 --> 00:39:16,764
Ja, det er jeg også.
573
00:39:17,140 --> 00:39:19,142
Det er svært at være klog.
574
00:39:22,270 --> 00:39:24,731
Nu skal du få noget klogt
at tygge på.
575
00:39:25,815 --> 00:39:28,526
Voltaire kan slikke mine nosser.
576
00:39:30,528 --> 00:39:31,738
Hvad?
577
00:39:32,071 --> 00:39:34,490
Det var på tide, at nogen sagde det.
578
00:39:34,574 --> 00:39:36,492
Hør så her.
579
00:39:36,576 --> 00:39:38,786
"Vær nede med de fede
og få et slag skede."
580
00:39:38,870 --> 00:39:42,332
Det er grundstenen i
Finchmesterens filosofi.
581
00:39:42,665 --> 00:39:44,834
- Det kan jeg godt lide.
- Klart nok.
582
00:39:45,501 --> 00:39:47,962
Det fatter jeg ikke,
583
00:39:48,046 --> 00:39:50,590
for Finchmesteren
er sq ikke til at forstå.
584
00:39:50,673 --> 00:39:53,509
- Jo, han er.
- Det kan du kraftstejleme tro.
585
00:39:56,012 --> 00:39:59,599
Cadence, lad os
lade den halvhjerne være.
586
00:39:59,682 --> 00:40:01,851
Fint nok. Jeg er skredet.
587
00:40:01,935 --> 00:40:04,729
Jeg tror lige, jeg vil strække benene,
588
00:40:04,812 --> 00:40:06,231
med Finchmesteren.
589
00:40:06,314 --> 00:40:08,942
- Det gør ikke noget, vel, Steven?
- Nej.
590
00:40:17,408 --> 00:40:19,911
Nu er der megakrig på kniven, svans!
591
00:40:21,037 --> 00:40:24,040
- Pak sammen, svans.
- Jeg er i gang.
592
00:40:25,625 --> 00:40:27,544
Har Cadence sagt noget om mig?
593
00:40:27,627 --> 00:40:31,089
Hun kan vist både lide dig og Finch.
594
00:40:31,172 --> 00:40:34,300
Finch! Er hun der i morgen aften?
595
00:40:34,509 --> 00:40:36,427
Nej. Hun skal med Michelle ud
596
00:40:36,511 --> 00:40:39,722
- og prøve kjole for sidste gang.
- Hvad med forældrene?
597
00:40:39,889 --> 00:40:41,849
Hendes mor er vidst vild med mig.
598
00:40:41,933 --> 00:40:45,478
De skal op nordpå
med mine forældre,
599
00:40:45,562 --> 00:40:47,897
og arbejde med forberedelserne.
600
00:40:47,981 --> 00:40:49,732
Så der er de.
601
00:40:49,816 --> 00:40:52,652
Du skal ikke
lede efter dem eller noget.
602
00:40:52,735 --> 00:40:54,988
Et bryllup. Hold da helt kæft!
603
00:40:56,489 --> 00:40:58,741
Hvordan ved du, hun er den rigtige?
604
00:40:58,825 --> 00:40:59,951
Det gør jeg bare.
605
00:41:00,034 --> 00:41:02,328
Jeg er et bedre menneske
sammen med Michelle.
606
00:41:02,412 --> 00:41:04,205
Nej nej, lorteøre.
607
00:41:04,289 --> 00:41:07,667
Du har været sammen
med en anden i ti sekunder.
608
00:41:07,750 --> 00:41:11,337
Og du sagde nej til Nadia.
Det var kraftedeme snotdumt.
609
00:41:11,421 --> 00:41:14,090
Du er som en blind,
der skal vælge yndlingsporno.
610
00:41:14,173 --> 00:41:15,967
Det er sgu langt ude.
611
00:41:19,387 --> 00:41:21,723
Det er bare bryllupsnerver.
612
00:41:21,806 --> 00:41:24,350
Det er bare så endegyldigt.
613
00:41:24,809 --> 00:41:28,730
Michelle er den eneste pige,
jeg har været sammen med.
614
00:41:28,938 --> 00:41:32,817
Vær nu helt ærlig. Ville du have
sagt nej til at gå i seng med Nadia?
615
00:41:34,319 --> 00:41:36,487
Hvorfor? Har hun sagt noget?
616
00:41:37,280 --> 00:41:39,073
Det er hypotetisk, far.
617
00:41:39,157 --> 00:41:40,783
Nå...
618
00:41:40,867 --> 00:41:42,911
Jeg er gift.
619
00:41:43,536 --> 00:41:46,873
- Hvis du ikke var gift.
- Hun er studerende.
620
00:41:46,956 --> 00:41:50,543
- Hvis du var studerende.
- Uden at tøve. Ja.
621
00:41:51,377 --> 00:41:54,464
Det, du føler, er normalt,
622
00:41:54,547 --> 00:41:57,592
og helt naturligt.
Ægteskab handler ikke om,
623
00:41:57,675 --> 00:42:00,428
dyriske lyster og frække sexlege.
624
00:42:00,511 --> 00:42:02,555
Det handler ikke om
625
00:42:02,639 --> 00:42:05,767
hvem der er hund,
og hvem der er brandhane.
626
00:42:05,850 --> 00:42:07,477
Det stikker dybere.
627
00:42:07,560 --> 00:42:12,106
Jo længere ægteskabet varer,
desto længere kan man holde sig...
628
00:42:13,316 --> 00:42:14,567
uden sex.
629
00:42:14,651 --> 00:42:17,070
Men når den magiske aften så kommer,
630
00:42:18,154 --> 00:42:19,989
går alt op i en højere enhed.
631
00:42:20,073 --> 00:42:22,992
Og din mor kan altså stadig,
632
00:42:23,076 --> 00:42:24,869
få mig til at hvine som en gris.
633
00:42:24,953 --> 00:42:27,705
Det var positivt ment. Er du med?
634
00:42:27,789 --> 00:42:29,874
Forstår du, hvad jeg mener?
635
00:42:29,958 --> 00:42:31,459
Jeg tror, jeg...
636
00:42:31,543 --> 00:42:33,836
- Er der andet, du vil tale om?
- Nej.
637
00:42:36,297 --> 00:42:38,049
Bare sig til.
638
00:42:57,193 --> 00:43:01,114
Han er her ikke. Parker bilerne,
hvor han ikke ser dem.
639
00:43:08,580 --> 00:43:10,206
Fucking godt!
640
00:43:10,582 --> 00:43:12,250
Kan du lide mine bukser, Stiffy?
641
00:43:12,333 --> 00:43:14,335
Ja ja. Bare pigerne er det værd.
642
00:43:14,419 --> 00:43:16,754
Det er de. Noget god vin,
643
00:43:16,838 --> 00:43:18,298
vil give gode point.
644
00:43:18,381 --> 00:43:20,091
Der er vidst noget i kælderen.
645
00:43:20,174 --> 00:43:23,344
Nu skal jeg. I skal se det her.
646
00:43:25,638 --> 00:43:28,641
Mine herrer! Lad mig præsentere,
647
00:43:28,725 --> 00:43:32,437
betjent Krystal
und fräulein Brandi!
648
00:43:33,980 --> 00:43:35,440
Åh gud!
649
00:43:41,196 --> 00:43:43,531
I har været nogle slemme drenge.
650
00:43:49,245 --> 00:43:51,080
Hovsa. Kan du se min numse?
651
00:44:02,008 --> 00:44:03,885
Uartige tøs.
652
00:44:06,304 --> 00:44:10,989
Nu har jeg hørt nok pis fra jer.
I drenge skal komme til at snakke.
653
00:44:18,274 --> 00:44:20,151
Vil i bare stå der og savle,
654
00:44:20,235 --> 00:44:23,404
- eller skal vi holde en polterabend?
- Ja, for helvede!
655
00:44:23,696 --> 00:44:25,657
Hvad? Jeg kan ikke høre dig.
656
00:44:29,285 --> 00:44:32,247
- Ja... Polterabend.
- Højere.
657
00:44:32,539 --> 00:44:34,541
Stik en finger i røven på mig!
658
00:44:37,752 --> 00:44:39,045
Det er underligt.
659
00:44:39,728 --> 00:44:42,590
Måske skulle vi vente på Jim.
660
00:44:42,674 --> 00:44:45,426
Han kan rende og skide!
Det er til os!
661
00:44:45,510 --> 00:44:46,803
Tag hendes top af.
662
00:44:46,886 --> 00:44:50,723
Min kæreste forbyder kropskontakt.
663
00:44:51,224 --> 00:44:52,892
Du danser ikke, din klovn?
664
00:44:52,976 --> 00:44:56,604
Fjern så det åndssvage grin
fra dit fjæs din lille svans!
665
00:44:56,688 --> 00:44:58,064
Det her er for fedt!
666
00:44:58,147 --> 00:45:00,733
- Kan du lide det? Hvor meget?
667
00:45:03,152 --> 00:45:04,195
Det er jeg ked af.
668
00:45:04,654 --> 00:45:07,448
Nej, ikke endnu.
Men det vil du være senere.
669
00:45:08,366 --> 00:45:10,702
Det er som sagt fedt.
670
00:45:18,334 --> 00:45:20,545
Hør her, jeg tror, vi begge ved,
671
00:45:20,628 --> 00:45:24,549
at betjent Krystal og jeg
har en slags, du ved...
672
00:45:24,716 --> 00:45:25,967
- Ting?
- Ja.
673
00:45:33,892 --> 00:45:36,769
Ingen har klappet mig
sådan i numsen før.
674
00:45:37,228 --> 00:45:40,523
Ingen har nevet i min brystvorte
med sådan en glubskhed.
675
00:45:47,739 --> 00:45:50,200
Jeg er mester i Tantric-kundskab.
676
00:45:50,700 --> 00:45:52,952
Jeg ser på hendes krop, og jeg ser
677
00:45:53,036 --> 00:45:56,539
chakras og det jeg
kunne gøre ved hende, og...
678
00:46:08,092 --> 00:46:11,429
Du ser sød ud. Tak.
679
00:46:11,888 --> 00:46:13,848
Det er dig, der er sød.
680
00:46:14,599 --> 00:46:16,267
Er det slankende?
681
00:46:16,559 --> 00:46:19,020
Hvad helvede, Buffalo Bill?
682
00:46:20,522 --> 00:46:22,732
Hvad? Er det for meget med pink?
683
00:46:22,815 --> 00:46:26,528
Den kommer kjolen i skuffen,
og gør som der bliver sagt.
684
00:46:27,820 --> 00:46:30,198
Det er rigtig slemt, makker.
685
00:46:32,951 --> 00:46:35,995
Du har været en uartig tøs.
686
00:46:36,704 --> 00:46:40,124
Har du været uartig, Brandi?
Har du været skide uartig?
687
00:46:41,584 --> 00:46:42,794
Frækt.
688
00:46:44,504 --> 00:46:46,214
Tag hendes top af!
689
00:46:46,548 --> 00:46:50,051
Kan du så få gjort rent,
din lille røvpuler.
690
00:46:51,970 --> 00:46:54,138
Vil I se os kysse?
691
00:46:56,140 --> 00:46:57,517
Nej, for fanden!
692
00:46:57,642 --> 00:46:59,978
Ikke noget med det der:
"Vi gør det, I gør det."
693
00:47:00,061 --> 00:47:02,146
- Det har vi allerede gjort.
- Godt for jer.
694
00:47:14,284 --> 00:47:16,661
Jeg havde engang en aborreunge.
695
00:47:17,120 --> 00:47:19,706
Den hed Arnie, og den var så sød,
696
00:47:19,789 --> 00:47:23,001
- og den elskede mig.
- Du kunne danse...
697
00:47:23,084 --> 00:47:26,212
Den så på mig og lavede sådan et ansigt.
698
00:47:26,296 --> 00:47:29,799
Noget i den retning. Det var så sjovt.
Jeg savner Arnie, men...
699
00:47:30,341 --> 00:47:32,552
Nogen gange ser jeg Discovery Channel.
700
00:47:32,635 --> 00:47:35,555
- Jeg elsker det program.
- Det rager mig.
701
00:47:35,972 --> 00:47:38,641
Kan du ikke bare danse for mig?
702
00:47:38,725 --> 00:47:42,562
Nej, det er min yndlings...
Det var min yndlingstrøje.
703
00:47:46,733 --> 00:47:47,901
Hvad?
704
00:47:49,444 --> 00:47:50,737
Ikke noget.
705
00:47:52,071 --> 00:47:53,865
Fed fest, ik?
706
00:48:04,042 --> 00:48:06,753
Tag dig ikke af ham.
707
00:48:08,546 --> 00:48:11,716
Han er sindssyg.
Du er sindssyg, ved du det?
708
00:48:18,223 --> 00:48:21,476
Stifler, hvorfor glor du på mig?
709
00:48:21,559 --> 00:48:24,229
Jeg er forbavset over,
at du ikke har patter.
710
00:48:24,312 --> 00:48:27,106
Hvordan kan jeg gøre dig ren,
hvis du ikke er snavset?
711
00:48:27,190 --> 00:48:30,944
Smør noget på,
som jeg skal få af med tungen.
712
00:48:32,654 --> 00:48:34,739
Hvad som helst for en fransk person.
713
00:48:34,822 --> 00:48:36,908
Hvis du insisterer, fräulein.
714
00:48:52,757 --> 00:48:55,260
Din ynkelige lille mide.
715
00:48:55,343 --> 00:48:57,136
Må jeg ikke bare se på?
716
00:48:57,554 --> 00:49:00,974
Du skal ikke gøre noget, du ikke vil.
717
00:49:02,267 --> 00:49:06,354
Stop en halv!
Du skal ikke falde ud af rollen.
718
00:49:06,437 --> 00:49:08,356
Jeg vil skide på om Kevin tuder,
719
00:49:08,439 --> 00:49:10,149
fordi Finch har bidt pikken af ham.
720
00:49:10,233 --> 00:49:12,068
Du er en led strømer,
du er en luder stuepige
721
00:49:12,151 --> 00:49:15,113
og jeg er jeres beskidte abedreng,
der skal afstraffes og rengøres.
722
00:49:15,196 --> 00:49:17,740
Du taler aldrig mere sådan til Krystal,
723
00:49:17,824 --> 00:49:19,576
dit perverse lille svin!
724
00:49:19,659 --> 00:49:21,578
- Adlyd nu!
- Jeg adlyder!
725
00:49:22,829 --> 00:49:23,913
Kors.
726
00:49:41,598 --> 00:49:42,932
Hey drenge?
Skal vi have middag?
727
00:49:48,771 --> 00:49:49,814
Lad mig.
728
00:49:53,067 --> 00:49:55,236
- Kors i røven!
- Stifler...
729
00:49:55,320 --> 00:49:58,114
Jeg har noget lækkert i ovnen.
730
00:49:58,198 --> 00:49:59,824
Vi elsker overraskelser.
731
00:49:59,908 --> 00:50:03,119
- Du sagde, du havde talt med Jim.
- Det har jeg også.
732
00:50:03,203 --> 00:50:04,871
Han sagde, han var alene i aften.
733
00:50:04,954 --> 00:50:08,082
- Hvad fanden er det for noget lort?
- Det er chokolade.
734
00:50:09,042 --> 00:50:11,794
Jeg har fortalt alle,
at I er hos mine forældre,
735
00:50:11,878 --> 00:50:15,256
så vi bliver ikke forstyrret.
Vi kan bare slappe af.
736
00:50:17,091 --> 00:50:18,927
Kom indenfor.
737
00:50:25,225 --> 00:50:27,977
- Hvad?
- Lyserøde roser.
738
00:50:31,481 --> 00:50:34,984
- Pæne, ikke?
- Ja, kunstige. Godt forsøg.
739
00:50:36,486 --> 00:50:38,488
Jeg var lige ved at narre jer.
740
00:50:40,490 --> 00:50:44,077
Har Michelle nogensinde fortalt,
hvordan vi faldt for hinanden?
741
00:50:44,369 --> 00:50:46,412
Hvad, om du fortæller den nu?
742
00:50:46,496 --> 00:50:49,874
Det er en af mine yndlingshistorier.
Hvor skal jeg begynde?
743
00:50:51,668 --> 00:50:53,628
Lad mig nu se.
744
00:50:53,878 --> 00:50:57,674
Det hele begyndte vel egentlig på...
745
00:51:02,387 --> 00:51:03,805
Tall Oaks.
746
00:51:04,722 --> 00:51:07,225
Ja. På Tall Oaks.
747
00:51:07,350 --> 00:51:10,270
Det var den sommer, hvor...
748
00:51:11,145 --> 00:51:13,606
- Den sommer, hvor det var så varmt.
- Nemlig.
749
00:51:13,690 --> 00:51:16,776
- Se, hvad jeg har!
- Tak skæbne!
750
00:51:17,318 --> 00:51:19,320
Hejsa.
751
00:51:19,946 --> 00:51:22,699
Jim, du er helt utrolig.
752
00:51:24,325 --> 00:51:25,410
Hvabehar?
753
00:51:25,493 --> 00:51:29,289
Du har hyret en tjener.
Det behøvede du ikke.
754
00:51:29,497 --> 00:51:31,875
Men jeg vil gerne have et glas vin.
755
00:51:31,958 --> 00:51:34,711
- Sig "tak", Harold.
- Tak... naturligvis.
756
00:51:35,837 --> 00:51:37,964
Så gerne.
757
00:51:38,047 --> 00:51:39,549
Han skal servere vin.
758
00:51:39,632 --> 00:51:42,302
- Tydeligvis.
- Hvorfor er han her ellers?
759
00:51:42,385 --> 00:51:46,556
Jeg sætter pris på Deres høflighed.
760
00:51:49,642 --> 00:51:51,603
Det, jeg står med, -
761
00:51:51,686 --> 00:51:56,441
- er en 1999 Cabernet Sauvun...
762
00:51:57,692 --> 00:52:01,070
En kraftig, maskulin vin.
763
00:52:01,154 --> 00:52:04,115
Den oser af raffinement.
764
00:52:05,867 --> 00:52:07,327
James...
765
00:52:08,244 --> 00:52:10,747
Jeg kan se,
du er overrasket over at se mig.
766
00:52:10,830 --> 00:52:13,499
- Lidt.
- Jeg ser lige til hundene.
767
00:52:13,583 --> 00:52:17,128
Ja! Hvorfor går I ikke op
og ser til hundene?
768
00:52:17,212 --> 00:52:20,590
Nej! Lad være med det.
De har det fint.
769
00:52:20,840 --> 00:52:23,509
- Hvor ved du det fra?
- Fordi jeg lige har set til dem!
770
00:52:23,593 --> 00:52:25,345
Han har lige set til dem.
771
00:52:25,428 --> 00:52:27,889
- Godt klaret.
- Nu skal jeg hjælpe med kalkunen.
772
00:52:27,972 --> 00:52:31,601
- Fint nok.
- Så holder jeg dig med selskab.
773
00:52:31,768 --> 00:52:33,102
Tak.
774
00:52:34,229 --> 00:52:37,106
Hvor længe har De
været vinkender, mr.?
775
00:52:37,190 --> 00:52:39,400
- Belvedere.
776
00:52:41,611 --> 00:52:43,446
Det er koldt herinde.
777
00:52:43,571 --> 00:52:46,115
Hvor længe skal vi blive her?
778
00:52:46,199 --> 00:52:50,203
De sagde, vi skulle gemme os.
779
00:52:50,495 --> 00:52:53,164
Hvem ved, hvad de har gang i?
780
00:52:53,248 --> 00:52:56,376
Skal de i din eller min røv i aften?
781
00:52:59,128 --> 00:53:01,464
Har du fadet klar?
782
00:53:03,091 --> 00:53:06,052
- Jim, vi skal bruge et fad.
- Ja.
783
00:53:08,054 --> 00:53:09,264
Hvad er der?
784
00:53:11,015 --> 00:53:13,685
- Ikke noget.
- Hvorfor farer du så sådan sammen?
785
00:53:13,768 --> 00:53:16,938
- Jeg troede, fadet var i stykker.
- Er det da det?
786
00:53:17,021 --> 00:53:19,732
- Nej.
- Tager du det så?
787
00:53:31,286 --> 00:53:34,831
- Værsgo. Et fad.
- Glimrende.
788
00:53:34,914 --> 00:53:36,416
Så skal vi have et skærebræt.
789
00:53:36,499 --> 00:53:38,543
Nej! Stop!
790
00:53:38,626 --> 00:53:39,878
Jeg tager det.
791
00:53:39,961 --> 00:53:42,297
Pjat. Jeg kan godt
hente et skærebræt.
792
00:53:42,505 --> 00:53:46,843
Lad os se. Der er det.
Det er helt fint.
793
00:53:47,343 --> 00:53:49,929
Vi skal vel have hvidvin
til kalkunen.
794
00:53:50,680 --> 00:53:52,473
Nu skal jeg se efter.
795
00:53:56,936 --> 00:53:58,730
Hvad er der sket her?
796
00:54:00,899 --> 00:54:04,611
Det er mudder.
Jeg ville have gjort det rent.
797
00:54:04,777 --> 00:54:06,154
Hvor pinligt.
798
00:54:06,237 --> 00:54:08,656
Det pletter.
Vi skal bruge en moppe.
799
00:54:08,740 --> 00:54:11,618
- Jeg tager den. Den står i skabet.
- Nej!
800
00:54:12,493 --> 00:54:13,912
Det gør den ikke.
801
00:54:13,995 --> 00:54:16,456
- Det gør den.
- Den er ikke inde i skabet,
802
00:54:16,539 --> 00:54:19,959
for jeg har flyttet den.
803
00:54:20,752 --> 00:54:24,088
- Hvorhen? Lad mig hente den.
- Det kan jeg ikke huske.
804
00:54:25,256 --> 00:54:28,009
- Kan du ikke huske det?
- Nej, for...
805
00:54:28,092 --> 00:54:29,928
jeg har ikke flyttet den.
806
00:54:30,011 --> 00:54:31,888
Det gjorde rengøringsdamen.
807
00:54:31,971 --> 00:54:34,265
Din mor sagde, I ikke har nogen.
808
00:54:34,349 --> 00:54:36,476
Hvorfor skulle hun sige...
809
00:54:36,559 --> 00:54:38,895
Kaldte De, herre?
810
00:54:39,729 --> 00:54:42,690
- Der er du. Dav.
- Goddag.
811
00:54:44,943 --> 00:54:47,570
Nå, rengøringsdame. Vi ved ikke,
812
00:54:47,654 --> 00:54:49,572
hvor moppen er.
813
00:54:50,490 --> 00:54:52,909
Herren stak den op i min fisse.
814
00:54:53,535 --> 00:54:55,495
- Hvad!
- Hvem stak hvad, hvorhen?
815
00:54:55,578 --> 00:54:57,872
Det har jeg aldrig gjort.
816
00:54:58,665 --> 00:55:00,208
Skal jeg gøre rent?
817
00:55:08,049 --> 00:55:10,552
Her er så varmt herinde!
818
00:55:13,221 --> 00:55:14,639
Du milde skaber!
819
00:55:20,061 --> 00:55:22,021
Brandi, hvad laver du?
820
00:55:22,105 --> 00:55:23,690
Du er ikke i Østeuropa længere.
821
00:55:23,773 --> 00:55:27,569
Det må du ikke. I må virkelig
undskylde min kusines opførsel.
822
00:55:27,652 --> 00:55:29,654
Hun er ikke vant til vores skikke.
823
00:55:29,737 --> 00:55:32,490
Undskyld, jeg anbefalede hende.
824
00:55:34,242 --> 00:55:36,119
Her er moppen.
825
00:55:37,120 --> 00:55:38,496
Jeg har moppen.
826
00:55:38,580 --> 00:55:43,710
Brandi? Du lagde moppen i bilen.
Husk nu, at det hedder en bil.
827
00:55:43,793 --> 00:55:45,128
Ikke en fisse.
828
00:55:45,211 --> 00:55:47,463
Kan du huske,
da du ville have mig til,
829
00:55:47,547 --> 00:55:49,799
at tage en tur i din fisse?
830
00:55:51,009 --> 00:55:52,802
Undskyld.
831
00:55:53,136 --> 00:55:55,346
Vi må hellere gå.
832
00:55:55,430 --> 00:55:57,223
Det må I undskylde.
833
00:55:57,307 --> 00:56:01,311
Jeg ville bare sikre mig, at alt
er i orden. Maden dufter himmelsk.
834
00:56:04,272 --> 00:56:06,608
Jim, du har nogle enestående venner.
835
00:56:08,943 --> 00:56:11,321
Lad os få gjort det rent.
836
00:56:11,404 --> 00:56:14,073
Der stod vist
noget rengøringsmiddel herinde.
837
00:56:15,992 --> 00:56:18,453
- Åh gud!
- Du altforbarmende!
838
00:56:19,037 --> 00:56:21,581
- Han har det fint.
- Er du kommet noget til?
839
00:56:21,664 --> 00:56:24,125
Hvem gjorde det?
840
00:56:24,209 --> 00:56:27,503
Tilkald hjælp!
Harold, tilkald politiet!
841
00:56:28,755 --> 00:56:29,881
Okay!
842
00:56:29,964 --> 00:56:32,342
Nu ordner jeg resten!
843
00:56:32,425 --> 00:56:35,011
De er søreme hurtige.
Og pænt klædt.
844
00:56:35,094 --> 00:56:38,097
- Hvad foregår der?
- Hun skal holde ro og orden.
845
00:56:38,181 --> 00:56:39,349
Ti stille!
846
00:56:39,432 --> 00:56:41,684
Hvem har lukket ham ud af skabet?
847
00:56:41,768 --> 00:56:43,353
Nu vanker der!
848
00:56:43,436 --> 00:56:46,856
- Lad ham være! Han har ondt!
- Nej! Det her gør ondt!
849
00:56:47,524 --> 00:56:50,068
- Hold op med det!
- Ti stille, dit møgsvin!
850
00:56:50,777 --> 00:56:55,031
- Du kan jo lide det.
- Harold, hvad går der af dig?
851
00:56:55,114 --> 00:56:58,952
Jeg mente "av".
852
00:57:00,411 --> 00:57:01,913
Det kan du ikke gøre.
853
00:57:01,996 --> 00:57:05,583
- Du er en skændsel for korpset!
- Nu får du en røvskyller.
854
00:57:08,002 --> 00:57:11,130
- Glem det! Vi giver op!
- Steven!
855
00:57:11,881 --> 00:57:14,717
- Så så, Mary.
- Hvad foregår der?
856
00:57:15,426 --> 00:57:17,470
Det her går ikke, drenge.
857
00:57:17,554 --> 00:57:20,640
Krystal, drop det.
Hun er ikke en rigtig strisser.
858
00:57:21,057 --> 00:57:23,059
Kevin er ikke blevet overfaldet.
859
00:57:23,142 --> 00:57:27,188
Jeg ville bare få Jim til at fremstå
som en rigtig helt...
860
00:57:27,272 --> 00:57:28,439
lidt ligesom mig.
861
00:57:28,523 --> 00:57:31,818
Så vi hyrede den falske strisser
og bandt Kevin.
862
00:57:31,901 --> 00:57:34,571
Jim skulle redde ham
og give ham mund til mund -
863
00:57:34,654 --> 00:57:36,614
- eller hvad han nu tænder på.
864
00:57:36,698 --> 00:57:40,827
Men Paul Finch hyrede en
striptease-danserinde i stedet.
865
00:57:40,994 --> 00:57:42,745
Jim, er det sandt?
866
00:57:44,414 --> 00:57:45,874
Hvert et ord.
867
00:57:45,957 --> 00:57:48,126
Aldrig har jeg hørt noget så dumt.
868
00:57:48,209 --> 00:57:51,838
I har bragt mig og Harold
og mr. Belvedere i forlegenhed.
869
00:57:52,422 --> 00:57:55,216
Det er min skyld.
Jeg er et dårligt menneske!
870
00:57:56,217 --> 00:57:57,760
Nej, du er ej.
871
00:57:57,844 --> 00:58:00,847
Du prøvede bare
at hjælpe din bedste ven.
872
00:58:00,930 --> 00:58:05,059
Det var en rædsom idé,
men det er jo tanken, der tæller.
873
00:58:05,810 --> 00:58:08,429
Faktisk så...
874
00:58:11,065 --> 00:58:13,109
Jeg skulle overhovedet ikke have,
875
00:58:13,193 --> 00:58:16,738
sagt ja til sådan en sindssyg
plan, til at starte med.
876
00:58:16,821 --> 00:58:20,283
Hvis nogen skal have skylden,
877
00:58:20,617 --> 00:58:21,784
så er det mig.
878
00:58:21,868 --> 00:58:24,913
Jeg var ikke klar over,
hvor presset du var.
879
00:58:24,996 --> 00:58:27,123
I har vist begge to
fået jer en lærestreg,
880
00:58:27,207 --> 00:58:28,875
og jeg forstår jer vel godt.
881
00:58:28,958 --> 00:58:31,878
Jim, hvis du bruger bare halvt
så meget krudt på dit ægteskab,
882
00:58:31,961 --> 00:58:35,840
så har du min velsignelse.
883
00:58:38,259 --> 00:58:41,221
Steven...
Vi forguder dig stadig, skat.
884
00:58:41,304 --> 00:58:44,766
Jeg ved vidst godt,
hvem der skal holde den her.
885
00:58:44,849 --> 00:58:47,602
Vi forguder dig.
Pas godt på den.
886
00:58:47,685 --> 00:58:50,230
Det kan du ikke mene.
887
00:58:50,688 --> 00:58:54,442
Se her. Nu er jeg virkelig
vigtig for brylluppet, hvad?
888
00:58:54,526 --> 00:58:55,652
Ja.
889
00:58:57,570 --> 00:59:01,074
Nå, mr. Belvedere, det
bliver sq et langt ude bryllup.
890
00:59:01,699 --> 00:59:03,117
I allerhøjeste grad.
891
00:59:04,786 --> 00:59:06,746
Der er flere tasker derinde.
892
00:59:06,829 --> 00:59:09,165
- Tak.
- Det var så lidt.
893
00:59:14,963 --> 00:59:17,966
- Er der plads til mig?
- Niks.
894
00:59:18,550 --> 00:59:21,135
Så kører jeg nordpå alene.
895
00:59:21,219 --> 00:59:23,221
Det lyder godt. Vi ses.
896
00:59:23,304 --> 00:59:25,181
Jeg kører med dig.
897
00:59:25,515 --> 00:59:28,643
Tak, Cadence. Smukke dame.
898
00:59:34,399 --> 00:59:36,568
- Kevin...
- Ja ja. Jeg holder kæft.
899
00:59:46,160 --> 00:59:50,123
Min mor fandt noget mystisk
hos hundene.
900
00:59:50,206 --> 00:59:53,835
Jeg sagde, at det var en nakkemassør.
901
00:59:56,379 --> 00:59:57,964
Det er skønt.
902
01:00:22,197 --> 01:00:24,449
- Han er hylende morsom.
- Ja.
903
01:00:26,701 --> 01:00:29,662
Sådan noget er så
letargisk efter min mening.
904
01:00:30,663 --> 01:00:33,082
- Hvad mener du?
- Det ved jeg ikke rigtig.
905
01:00:35,877 --> 01:00:37,587
Velkommen
Flaherty-Levenstein Bryllup
906
01:00:53,061 --> 01:00:56,189
Mr. Stifler, som sagt ringede De
for to dage siden,
907
01:00:56,272 --> 01:00:58,024
og afbestilte.
908
01:00:58,107 --> 01:00:59,859
Da De nu ønsker at overnatte her,
909
01:00:59,943 --> 01:01:03,071
tænkte jeg, De kunne overtale
mr. Finch til at dele værelse.
910
01:01:03,154 --> 01:01:05,657
Jeg afbestilte ikke, møgøre.
911
01:01:05,740 --> 01:01:07,534
Mr. Røvpuler Finch ringede hertil.
912
01:01:07,617 --> 01:01:10,161
Og mr. Idiot-Bag-Disken
slettede den.
913
01:01:10,245 --> 01:01:14,082
Undskyld venligst min
vens sære opførsel, Christof.
914
01:01:14,832 --> 01:01:18,419
- Jeg har ikke gjort det.
- Heller ikke jeg.
915
01:01:18,836 --> 01:01:22,507
Og Deres grovhed og slibrighed
vil ikke ændre på det.
916
01:01:22,799 --> 01:01:25,927
Så gør det ikke noget,
jeg kalder dig et pikhoved,
917
01:01:26,010 --> 01:01:27,387
din nosseknuser.
918
01:01:27,470 --> 01:01:29,264
Du skulle sutte den af på din far.
919
01:01:29,347 --> 01:01:31,057
- Min far?
- Nemlig.
920
01:01:31,140 --> 01:01:33,893
Og stik en finger op
i røven på jer begge,
921
01:01:33,977 --> 01:01:36,020
mens i er i gang.
922
01:01:37,772 --> 01:01:40,608
Finch, grovhed og slibrighed
ændrer ikke noget.
923
01:01:40,692 --> 01:01:43,987
Ved du hvad? Lav en sæk,
kom nogle kugler i,
924
01:01:44,070 --> 01:01:46,906
lad din pik spire ud på magisk vis,
skub den op i røven,
925
01:01:46,990 --> 01:01:49,826
og begynd at kneppe dig selv!
926
01:01:50,910 --> 01:01:53,288
Er du med på, hvad jeg mener?
927
01:01:54,664 --> 01:01:56,374
Det er modbydeligt.
928
01:01:56,457 --> 01:01:59,878
Hvorfor forsvinder du ikke sammen
med din perverse europæiske kusine?
929
01:02:00,253 --> 01:02:03,339
- Er hun her?
- Utroligt.
930
01:02:03,548 --> 01:02:06,134
Jeg vil gerne bestille
en golfbane til min mand,
931
01:02:06,217 --> 01:02:09,179
og en ansigtsbehandling med
europæisk græskar til mig, tak.
932
01:02:09,262 --> 01:02:10,722
Lad os sige to.
933
01:02:11,097 --> 01:02:14,642
- Du skal nok få det sjovt, mor.
- Nu går jeg glip af min tv-serie.
934
01:02:14,726 --> 01:02:19,063
- Det skal du ikke tænke på.
- Så skub dog til. Jeg er træt.
935
01:02:19,230 --> 01:02:20,857
Vent, til du møder Michelle.
936
01:02:20,940 --> 01:02:22,984
Hun er sød som sukker.
937
01:02:23,067 --> 01:02:26,571
- Jeg kan ikke tåle sukker.
- Nej, for du har sukkersyge.
938
01:02:26,989 --> 01:02:31,659
Mor, jeg ved godt, tingene
ikke er gået så godt for dig.
939
01:02:31,743 --> 01:02:35,455
Men vent, til du ser Jim
stå ved alteret i morgen.
940
01:02:35,538 --> 01:02:39,459
Hvis der nogensinde har været
grund til at smile af glæde,
941
01:02:39,542 --> 01:02:40,877
så er det tid.
942
01:02:42,045 --> 01:02:44,839
Ja ja, da.
Jeg jubler af glæde.
943
01:02:45,757 --> 01:02:47,759
Det er da en begyndelse.
944
01:02:49,177 --> 01:02:51,679
Gør plads for den stolte bedstemor.
945
01:02:52,555 --> 01:02:54,390
Hendes barnebarn
skal giftes i morgen.
946
01:02:54,474 --> 01:02:57,101
Hvis hun ser glad ud nu,
så vent til i morgen.
947
01:02:58,645 --> 01:03:00,396
"Tillykke."
948
01:03:08,738 --> 01:03:09,989
"Trimning."
949
01:03:44,065 --> 01:03:45,608
Du er blevet større.
950
01:03:55,118 --> 01:03:57,871
Blomsterne opbevares afkølet
til i morgen.
951
01:03:58,413 --> 01:04:01,082
Det tvivler jeg ikke på.
952
01:04:14,596 --> 01:04:16,264
Jimmy, nej!
953
01:04:16,723 --> 01:04:18,474
Undskyld.
954
01:04:27,066 --> 01:04:29,360
Vær mere forsigtig med den næste.
955
01:04:29,444 --> 01:04:31,946
Mit køkken er ikke noget toilet.
Okay?
956
01:04:39,579 --> 01:04:43,249
Man gik ikke op i kønsbehåring,
dengang jeg var ungkarl.
957
01:04:44,542 --> 01:04:47,545
Damerne brokkede sig aldrig,
958
01:04:47,629 --> 01:04:50,256
når de befandt sig
nede i det område.
959
01:04:50,340 --> 01:04:53,885
Du behøver aldrig mere nævne det.
960
01:04:53,968 --> 01:04:55,929
Nej... Jeg skulle ikke
have nævnt det.
961
01:04:56,471 --> 01:05:00,558
- Må jeg se ringen?
- Nej. Jeg skal passe på den.
962
01:05:01,351 --> 01:05:04,437
- Den bliver i lommen.
- Fint nok, Frodo.
963
01:05:07,357 --> 01:05:10,485
Du går virkelig op
i det bryllup, ikke?
964
01:05:11,903 --> 01:05:15,031
Jeg kommer til at græde
under vielsen. Det ved jeg.
965
01:05:17,492 --> 01:05:19,702
Er det bare noget, du siger?
966
01:05:19,786 --> 01:05:23,623
Er du anderledes i selskab
med visse mennesker?
967
01:05:24,249 --> 01:05:25,667
Mest mig.
968
01:05:25,792 --> 01:05:29,379
Selvfølgelig ikke. Opfører du
dig da anderledes i mit selskab?
969
01:05:29,796 --> 01:05:33,925
Jeg er bare mig. Hvis folk ikke
kan lide det, er det deres problem.
970
01:05:34,050 --> 01:05:37,095
Ja. De møgsvin kan rende og skide!
971
01:05:38,346 --> 01:05:41,558
- Jeg mente ikke...
- Du har ret. Fuck dem.
972
01:05:48,022 --> 01:05:50,733
- Hej, Harold og Mary!
- Hej, børn.
973
01:05:51,568 --> 01:05:53,027
Hvordan går det?
974
01:05:54,279 --> 01:05:56,322
Tak for... Kom nu.
Tak, fordi du ser til hundene.
975
01:05:56,406 --> 01:05:59,492
De er pragtfulde.
Flere pælser?
976
01:06:00,285 --> 01:06:01,786
Værsgo.
977
01:06:05,456 --> 01:06:08,084
Jeg har vist ikke flere.
978
01:06:09,502 --> 01:06:11,838
- Hvad er der galt?
- Pis!
979
01:06:12,380 --> 01:06:13,923
Er alt i orden?
980
01:06:17,135 --> 01:06:18,303
Ja.
981
01:06:21,431 --> 01:06:24,601
- Kyssede du Stifler?
- Ja, men så gik han i baglås.
982
01:06:24,767 --> 01:06:27,770
Nu er han mere optaget
af hundene end mig.
983
01:06:27,854 --> 01:06:29,480
Kan jeg så tage det roligt?
984
01:06:29,564 --> 01:06:32,066
Han har været sød ved mig.
985
01:06:32,150 --> 01:06:34,903
Tror du, han kan lide dig rigtigt?
986
01:06:35,612 --> 01:06:39,741
Det ved jeg ikke. Det håber jeg.
Jeg tror godt, han kan lide mig.
987
01:06:41,910 --> 01:06:44,204
Eller... ja, jeg håber vel,
han kan lide mig.
988
01:06:47,624 --> 01:06:48,833
Gør det.
989
01:06:49,959 --> 01:06:53,796
Hold nu op med det pis.
Bare slap af og lad det komme ud.
990
01:06:55,256 --> 01:06:57,091
Jeg er træt af at vente.
991
01:06:57,634 --> 01:06:59,302
Gør det for farmand.
992
01:06:59,844 --> 01:07:02,388
Tag nu bare og skid.
993
01:07:04,265 --> 01:07:05,433
Fedt.
994
01:07:05,517 --> 01:07:08,394
Hundene har ædt ringen, ikke?
995
01:07:13,191 --> 01:07:14,359
Selvfølgelig ikke!
996
01:07:14,442 --> 01:07:17,695
Du har stirret på de hunde,
som en høg hele dagen.
997
01:07:17,779 --> 01:07:19,447
Jeg elsker hunde.
998
01:07:20,573 --> 01:07:24,953
Du så for resten ikke,
da Cadence kyssede mig.
999
01:07:26,663 --> 01:07:30,250
Der var en anelse tunge med.
Det var lidt som det her.
1000
01:07:31,918 --> 01:07:33,920
Du er elendig til at lyve, Stifler.
1001
01:07:34,003 --> 01:07:37,006
Hvis jeg løj, ville jeg finde
på noget bedre, en et kys.
1002
01:07:37,090 --> 01:07:39,551
Måske noget oralsex eller
lidt gramsen på patterne.
1003
01:07:40,426 --> 01:07:42,470
Slaget er tabt, Finch.
1004
01:07:44,848 --> 01:07:48,184
Sådan, for helvede, køter!
Det var kraftedeme på tide!
1005
01:07:48,810 --> 01:07:50,144
Jackpot!
1006
01:07:50,270 --> 01:07:53,940
Nu må du have mig undskyldt.
Jeg skal lige ordne noget lort.
1007
01:08:14,502 --> 01:08:15,795
Tak, røvhuller.
1008
01:08:16,629 --> 01:08:19,048
- Måske kan du kalde på ham?
- Okay.
1009
01:08:19,132 --> 01:08:21,301
Steve! Kom lige her.
1010
01:08:25,680 --> 01:08:27,015
Jeg har lidt travlt.
1011
01:08:27,098 --> 01:08:29,434
Med hvad? Kom nu.
1012
01:08:29,517 --> 01:08:31,102
Kom her, din lille slubbert.
1013
01:08:31,186 --> 01:08:34,731
Vi talte om Michelles vielsesring.
Må vi se den?
1014
01:08:37,275 --> 01:08:39,152
- Nej.
- Nej?
1015
01:08:40,153 --> 01:08:42,655
- Jeg har den ikke.
- Har du mistet den?
1016
01:08:42,738 --> 01:08:44,782
Nej, selvfølgelig ikke.
1017
01:08:44,866 --> 01:08:47,368
Den ligger
på mit værelse, din fjollerik.
1018
01:08:47,452 --> 01:08:48,953
- Gudskelov.
- Jeg undskylder.
1019
01:08:49,037 --> 01:08:50,496
Fint. Jeg ser den senere.
1020
01:08:50,580 --> 01:08:54,167
- Godt nok...
- Hvad er det, du har i hånden?
1021
01:08:57,170 --> 01:08:58,588
Den her?
1022
01:08:59,464 --> 01:09:01,216
Nej, den anden.
1023
01:09:03,176 --> 01:09:05,220
En chokoladetrøffel.
1024
01:09:05,303 --> 01:09:07,931
- Mums.
- Hvor har du den fra?
1025
01:09:09,015 --> 01:09:12,810
Køkkenchefen sagde,
hun gemmer trøflerne til i morgen.
1026
01:09:12,977 --> 01:09:14,729
Din lille frækkert.
1027
01:09:16,814 --> 01:09:19,943
Det lykkedes mig at snuppe en.
1028
01:09:20,026 --> 01:09:21,945
Hun elsker chokolade.
1029
01:09:22,028 --> 01:09:24,822
- Giv hende en lille bid.
- Lad moar få den.
1030
01:09:24,906 --> 01:09:28,076
Moar vil ikke have den her.
Det er den eneste, jeg har.
1031
01:09:28,159 --> 01:09:29,244
Idiot.
1032
01:09:29,327 --> 01:09:32,038
Bræk den over.
1033
01:09:32,121 --> 01:09:34,249
Lad os gemme overraskelserne
til i morgen.
1034
01:09:34,332 --> 01:09:36,876
- Det bliver en stor dag.
- Jeg vil gerne have min nu.
1035
01:09:36,960 --> 01:09:38,628
Nej, det er min.
1036
01:09:39,420 --> 01:09:41,005
Kom med den.
1037
01:09:41,130 --> 01:09:43,299
Kom så med den forbandede trøffel!
1038
01:09:45,176 --> 01:09:47,720
Steven, hvor er det dog
bare egoistisk.
1039
01:09:48,429 --> 01:09:51,224
- Hvor er den lækker.
- Er den? Er den sød?
1040
01:09:52,851 --> 01:09:54,394
Den er bare så sød.
1041
01:09:57,230 --> 01:10:00,024
Luk munden, når du tygger.
1042
01:10:00,108 --> 01:10:01,234
Lad være med det.
1043
01:10:01,317 --> 01:10:05,446
Du må i det mindste beskrive,
hvor lækker den er.
1044
01:10:08,157 --> 01:10:09,951
Den smager af kviste og bær.
1045
01:10:10,034 --> 01:10:13,788
- Schweizisk eller fransk chokolade?
- Måske tysk.
1046
01:10:13,872 --> 01:10:16,457
Ja? Er det cremet?
1047
01:10:17,667 --> 01:10:20,211
- Ja, det er cremet.
- Det er nemt at sluge, ikke?
1048
01:10:20,295 --> 01:10:23,131
Jeg prøver på
at smage aromaen lige nu.
1049
01:10:23,214 --> 01:10:25,758
- Er den nylavet?
- Helt nylavet.
1050
01:10:25,842 --> 01:10:27,760
Intet slår dem, når de er nylavede.
1051
01:10:27,844 --> 01:10:28,761
Nej.
1052
01:10:28,845 --> 01:10:31,598
Problemet er, at man ikke kun
kan spise en, kan man vel?
1053
01:10:31,681 --> 01:10:32,891
Nej, man kan ikke.
1054
01:10:32,974 --> 01:10:35,476
Men man skal vide,
hvornår man skal stoppe, ikke?
1055
01:10:35,560 --> 01:10:37,937
Det skal man, men det er svært.
Virkelig svært.
1056
01:10:38,021 --> 01:10:40,064
Gude-ekskrementer.
1057
01:10:41,232 --> 01:10:42,901
Hent en til mig, skat.
1058
01:10:42,984 --> 01:10:45,695
Din egoist.
Næste gang tager du med til alle.
1059
01:10:45,778 --> 01:10:48,323
Lad og holde det for os selv, ikke?
1060
01:10:48,406 --> 01:10:50,825
- Okay
- Jeg er nødt til at gå.
1061
01:10:50,992 --> 01:10:53,953
Spis ikke flere
det ødelægger din appetit.
1062
01:10:54,837 --> 01:10:57,040
Hør, jeg er nød til at gå.
1063
01:11:03,505 --> 01:11:06,508
Bedstemor? Der er nogen,
du skal hilse på.
1064
01:11:09,093 --> 01:11:11,012
Bedste, det er Michelle.
1065
01:11:11,137 --> 01:11:13,681
Jeg er stolt af
at komme ind i familien.
1066
01:11:14,098 --> 01:11:15,850
Hun er smuk, ikke?
1067
01:11:17,727 --> 01:11:20,438
Er det ikke fantastisk?
Vi skal giftes.
1068
01:11:20,772 --> 01:11:22,524
Det er utroligt.
1069
01:11:25,485 --> 01:11:28,196
Ikke jødisk!
Ikke noget bryllup, Jimmy!
1070
01:11:29,405 --> 01:11:31,157
Glem det!
1071
01:11:31,241 --> 01:11:32,283
En goyeh!
1072
01:11:32,450 --> 01:11:34,786
- Pis.
- Hun hader mig.
1073
01:11:38,164 --> 01:11:40,500
Bedstemor, Michelle
og jeg elsker hinanden.
1074
01:11:40,583 --> 01:11:44,504
Det er det eneste,
der betyder noget... Bedste?
1075
01:11:51,219 --> 01:11:53,555
Har bedstemor det godt nok?
1076
01:11:54,305 --> 01:11:57,517
Ja. Hun er bare lidt træt.
1077
01:11:57,892 --> 01:12:00,770
Min mor har ikke haft det så godt.
1078
01:12:00,854 --> 01:12:03,439
Når din far ser
bedstes ansigtsudtryk,
1079
01:12:03,523 --> 01:12:06,526
bliver han ulykkelig...
på grund af mig.
1080
01:12:07,443 --> 01:12:10,780
Det er ikke på grund af dig.
1081
01:12:11,030 --> 01:12:13,950
Det er, fordi bedste tror,
at vi er i 1801.
1082
01:12:14,033 --> 01:12:17,787
Bare rolig. Jeg finder på noget.
1083
01:12:18,663 --> 01:12:21,291
Jeg har lovet dig dit drømmebryllup,
1084
01:12:21,374 --> 01:12:24,168
og det skal ikke ødelægges af noget.
1085
01:12:26,379 --> 01:12:28,715
Jeg vil gerne udbringe en skål.
1086
01:12:28,798 --> 01:12:31,092
De sidste uger
har været en oplevelse,
1087
01:12:31,176 --> 01:12:32,719
for min kone og mig.
1088
01:12:32,802 --> 01:12:36,055
Vi har mødt mennesker,
vi ikke anede, fandtes.
1089
01:12:36,139 --> 01:12:39,601
Vi har oplevet ting,
vi ikke troede, var mulige.
1090
01:12:39,684 --> 01:12:42,812
Vi prøver altid at få det bedste
ud af enhver situation.
1091
01:12:42,896 --> 01:12:44,647
Det er en god situation.
1092
01:12:44,772 --> 01:12:47,817
Det er det, jeg siger.
Det er en vidunderlig situation.
1093
01:12:47,901 --> 01:12:49,986
Sammenkædningen af to familier,
1094
01:12:50,069 --> 01:12:51,988
med forskellig baggrund.
1095
01:12:52,071 --> 01:12:55,742
Så til vores nye svigersøn
siger vi Éireann go Bráugh.
1096
01:12:55,950 --> 01:12:59,078
Og til vores datter, L'Chaim.
1097
01:12:59,162 --> 01:13:01,039
- Var det rigtigt?
- Flot.
1098
01:13:01,122 --> 01:13:04,626
Lad os håbe vi kan få mange
glade shivaer sammen.
1099
01:13:06,461 --> 01:13:08,796
Skål for et herligt bryllup.
1100
01:13:15,678 --> 01:13:18,923
Så du det, møgøre?
Jeg sagde jo, at jeg har vundet.
1101
01:13:23,645 --> 01:13:26,064
Jeg ville bare sige undskyld,
1102
01:13:26,147 --> 01:13:28,691
hvis jeg forskrækkede
dig med det kys.
1103
01:13:28,775 --> 01:13:30,485
Det gjorde du ikke.
1104
01:13:30,568 --> 01:13:33,838
Du skulle bare vide,
at du får mig til,
1105
01:13:34,072 --> 01:13:36,241
at føle mig som noget specielt.
1106
01:13:37,075 --> 01:13:40,578
Du er den mest specielle pige,
jeg har mødt.
1107
01:13:41,704 --> 01:13:45,208
Skal vi gøre det
endnu mere specielt i aften?
1108
01:13:46,209 --> 01:13:48,044
Hvor ligger dit værelse?
1109
01:13:48,336 --> 01:13:50,380
Jeg sover hos Kevin.
1110
01:13:50,588 --> 01:13:52,924
- Fandens også.
- Jeg så...
1111
01:13:53,007 --> 01:13:56,719
et stort, indbydende linnedskab
for enden af den store gang.
1112
01:13:57,428 --> 01:14:00,557
Ja! Den er jeg med på. Ved midnat?
1113
01:14:00,974 --> 01:14:02,392
Okay.
1114
01:14:05,728 --> 01:14:08,356
Jeg skal dyrke sex med Cadence!
1115
01:14:16,865 --> 01:14:19,534
Kors! Din forpulede stalker!
1116
01:14:20,368 --> 01:14:22,370
Du er ikke nogen god tyv.
1117
01:14:22,453 --> 01:14:26,457
Hør her, møgøre.
Det er et bryllup. Alt er gratis.
1118
01:14:26,624 --> 01:14:28,334
Hvad vil du?
1119
01:14:29,627 --> 01:14:32,797
Jims bedstemor
bifalder ikke brylluppet.
1120
01:14:33,298 --> 01:14:35,717
Vi prøver at tackle situationen
1121
01:14:36,718 --> 01:14:39,637
og modvilligt beder jeg
dig om hjælp.
1122
01:14:40,013 --> 01:14:42,932
Beklager, Finchmester.
Jeg skal hygge med Cadence.
1123
01:14:44,058 --> 01:14:47,145
Stifler, glem din pik et øjeblik
1124
01:14:47,228 --> 01:14:48,980
og gør lidt nytte.
1125
01:14:49,689 --> 01:14:53,610
Luk røven, Finch!
Du har ikke ædt lort, okay?
1126
01:14:53,693 --> 01:14:56,654
Du har ikke vimset rundt
som en ballerina og fyret lort af.
1127
01:14:56,738 --> 01:14:59,824
Jeg er speciel, du er speciel.
1128
01:14:59,908 --> 01:15:02,327
Vi er sq alle sammen specielle.
1129
01:15:02,410 --> 01:15:05,747
Ved du hvad?
Nu skal jeg have fisse, Finch Fedtøre.
1130
01:15:05,830 --> 01:15:09,250
Og det bliver skønt.
Jeg siger "Kan du lide det pis, hva'?"
1131
01:15:09,334 --> 01:15:12,128
Hun siger "Pul mig, hundefar!"
1132
01:15:12,212 --> 01:15:14,964
"Sut mig på patterne,
som om du malker en ko."
1133
01:15:27,393 --> 01:15:29,103
Har du været her længe?
1134
01:15:31,147 --> 01:15:32,315
Pis.
1135
01:15:36,569 --> 01:15:40,198
Cadence, det er mig en stor
fornøjelse at præsentere,
1136
01:15:40,448 --> 01:15:43,493
den sande Steve Stifler.
1137
01:15:48,790 --> 01:15:50,083
Pus!
1138
01:15:55,046 --> 01:15:57,173
Du er en sand gentleman, Stifler.
1139
01:15:57,257 --> 01:15:58,967
Du kunne godt have advaret mig.
1140
01:15:59,384 --> 01:16:03,471
Alt med Bedste, Stifler og Cadence...
Kagen!
1141
01:16:03,805 --> 01:16:05,598
Jeg mener, tager i pis på mig?
1142
01:16:05,682 --> 01:16:09,686
Jeg troede, jeg var
vokset fra den slags
1143
01:16:09,769 --> 01:16:14,065
men jeg kvajer mig konstant.
Det går hele tiden galt.
1144
01:16:14,357 --> 01:16:16,526
Hvis jeg ikke kan tage mig sammen
én dag,
1145
01:16:16,609 --> 01:16:19,654
hvad så med resten af vores liv?
1146
01:16:19,737 --> 01:16:22,323
Det bliver vist aldrig bedre.
1147
01:16:22,407 --> 01:16:25,827
Du får altid rodet dig
ud i noget værre lort,
1148
01:16:25,910 --> 01:16:28,997
men du får altid vendt
det til en fordel.
1149
01:16:29,080 --> 01:16:32,292
Jeg ved ikke hvordan,
men det gør du. Det skal nok gå.
1150
01:16:34,711 --> 01:16:38,089
Du må hellere komme med
ud i køkkenet, lige nu.
1151
01:16:39,340 --> 01:16:40,425
Hvad nu?
1152
01:16:46,389 --> 01:16:49,517
Dem kan vi ikke nå
at få lavet om, vel?
1153
01:16:49,684 --> 01:16:51,811
Strømmen er blevet afbrudt.
1154
01:16:51,895 --> 01:16:55,672
Hvis kompressorerne ikke
nulstilles, overopheder de.
1155
01:16:55,690 --> 01:16:58,693
Så bliver kølerummet som en bageovn.
1156
01:16:58,776 --> 01:17:01,487
Stifler var herinde tidligere
og trykkede på kontakterne.
1157
01:17:03,114 --> 01:17:05,158
Michelle, det er jeg ked af.
1158
01:17:13,833 --> 01:17:16,961
- De blomster er hæslige.
- Fordi du har dræbt dem, Stifler.
1159
01:17:17,045 --> 01:17:19,130
Du har ødelagt det hele.
1160
01:17:21,341 --> 01:17:23,176
Hvad snakker du om?
1161
01:17:23,551 --> 01:17:27,055
Du er tydeligvis ligeglad med
brylluppet og dem der er med.
1162
01:17:29,951 --> 01:17:31,555
Cadence?
1163
01:17:34,551 --> 01:17:35,855
Jim?
1164
01:17:38,733 --> 01:17:40,568
Møgøre? Kom nu.
1165
01:17:46,991 --> 01:17:49,244
Måske skulle du bare gå, Stifler.
1166
01:17:53,581 --> 01:17:55,542
Fint. Farveller.
1167
01:19:03,610 --> 01:19:05,778
Lede svin! Det er ikke min skyld.
1168
01:19:06,863 --> 01:19:09,407
Jeg er ikke noget elektrisk geni.
1169
01:19:11,701 --> 01:19:13,161
Hold da helt kæft!
1170
01:19:17,665 --> 01:19:18,875
Fuck!
1171
01:19:29,219 --> 01:19:31,262
Blomsterspader, er I der?
1172
01:19:33,598 --> 01:19:34,682
Zyskowski.
1173
01:19:46,402 --> 01:19:49,739
Hallo? Er du vågen?
1174
01:19:50,323 --> 01:19:53,368
Kom nu! Er der nogen, der er vågen?
1175
01:19:56,621 --> 01:19:59,207
- Er du miss Zyskowski?
- Hvem er du?
1176
01:19:59,290 --> 01:20:01,543
Det er mig, der har
dræbt alle blomsterne,
1177
01:20:01,626 --> 01:20:03,878
til Levensteins
store band-nørd-bryllup.
1178
01:20:04,003 --> 01:20:06,422
Ja, det er mig.
1179
01:20:06,548 --> 01:20:08,132
Nu skal du,
1180
01:20:08,216 --> 01:20:10,677
slæbe røven ned
til din lille biks,
1181
01:20:10,760 --> 01:20:14,138
samle nogle blomster sammen,
skære dem til,
1182
01:20:14,222 --> 01:20:16,724
knalde dem sammen
og sende lortet til brylluppet.
1183
01:20:16,808 --> 01:20:18,935
Er du rablende vanvittig?
1184
01:20:19,310 --> 01:20:20,728
Du skulle bare vide.
1185
01:20:20,812 --> 01:20:22,772
Selv hvis jeg så gennem fingre med
1186
01:20:22,856 --> 01:20:25,233
din uhørte uforskammethed,
1187
01:20:25,316 --> 01:20:27,819
ville jeg umuligt kunne nå det.
1188
01:20:27,902 --> 01:20:31,197
Fire assistenter arbejdede
to dage på det bryllup!
1189
01:20:31,281 --> 01:20:34,409
Beklager! Det er umuligt!
1190
01:20:41,207 --> 01:20:46,171
Man giver ikke op i pausen!
Man scorer først, når man scorer!
1191
01:20:51,551 --> 01:20:53,261
Sådan skal det være, skat!
1192
01:21:03,479 --> 01:21:05,523
Kom så i gang.
1193
01:21:05,857 --> 01:21:07,692
Med det tempo,
1194
01:21:07,775 --> 01:21:09,569
kunne I godt have slået Wildcats.
1195
01:21:09,652 --> 01:21:11,821
Gå så ind for det.
Kom nu i gang!
1196
01:21:12,155 --> 01:21:14,449
Kom så!
1197
01:21:15,366 --> 01:21:16,951
Beslutsomhed!
1198
01:21:17,410 --> 01:21:20,288
Hold vasen. Sådan!
1199
01:21:21,873 --> 01:21:24,209
Kom nu, bliv ved!
1200
01:21:28,421 --> 01:21:30,131
Godt, Connor. Flot.
1201
01:21:30,215 --> 01:21:33,134
Godt, DeBoer. Det sutter røv.
1202
01:21:33,259 --> 01:21:37,263
Hygger du dig?
Skal jeg hente en gin og tonic?
1203
01:21:37,764 --> 01:21:41,476
Vent lidt. Hallo? Det er til dig.
1204
01:21:41,559 --> 01:21:43,311
Kom så i gang, møgabe!
1205
01:21:44,020 --> 01:21:45,688
Vi er samlet her idag,
1206
01:21:45,772 --> 01:21:48,691
for at forene disse to mennesker
i det hellige ægteskab
1207
01:21:48,775 --> 01:21:50,902
og alt det lort...
1208
01:21:50,985 --> 01:21:53,196
Træner? Det her er ret bøsset.
1209
01:21:55,323 --> 01:21:57,033
Ja, det er det.
1210
01:21:59,077 --> 01:22:01,704
- Godt klaret.
- Det var så lidt.
1211
01:22:03,498 --> 01:22:05,208
Har du en ledsager?
1212
01:22:05,291 --> 01:22:06,584
Nu strammer du den.
1213
01:22:12,048 --> 01:22:13,424
Kors i røven.
1214
01:22:14,384 --> 01:22:17,428
- Hvordan er det sket?
- Det er et mirakel.
1215
01:22:18,596 --> 01:22:21,140
- Stifler?
- Drop det. Jeg har arbejder.
1216
01:22:32,068 --> 01:22:34,696
- Du er et røvhul.
- Det ved jeg godt.
1217
01:22:35,572 --> 01:22:39,158
- Du er virkelig et stort røvhul.
- Tak.
1218
01:22:42,787 --> 01:22:44,998
Jeg er dårlig til at sige undskyld.
1219
01:22:46,332 --> 01:22:49,210
Du får 13 for din indsats.
Det er utroligt.
1220
01:22:49,961 --> 01:22:53,089
Fedest. Jeg har altid
været dårlig i skolen.
1221
01:22:54,174 --> 01:22:56,759
Vil du bare i bukserne på mig,
1222
01:22:56,843 --> 01:22:59,345
eller betyder brylluppet
noget for dig?
1223
01:22:59,429 --> 01:23:00,847
Begge dele...
1224
01:23:07,102 --> 01:23:08,630
Hvad?
1225
01:23:11,274 --> 01:23:14,360
- Jeg er kan lide dig.
- Det er et ærligt svar.
1226
01:23:15,278 --> 01:23:16,738
Jeg må videre.
1227
01:23:23,161 --> 01:23:26,748
Steve Stifler har lige givet
en pige en rose og ment det.
1228
01:23:27,123 --> 01:23:28,541
Det er stort.
1229
01:23:28,625 --> 01:23:32,295
Det er som at se aberne bruge
redskaber for første gang.
1230
01:23:33,004 --> 01:23:35,131
Er du stadig sur over mig og Cadence?
1231
01:23:35,215 --> 01:23:36,758
Nej.
1232
01:23:36,841 --> 01:23:39,385
Hun var ikke til det intellektuelle.
1233
01:23:39,469 --> 01:23:42,096
Hun kunne lide mig,
når jeg spillede dum.
1234
01:23:42,472 --> 01:23:45,642
Hun er nok bedre tjent med dig.
1235
01:23:46,518 --> 01:23:48,269
Tak, møgøre.
1236
01:23:52,524 --> 01:23:55,485
Din nar. Jeg hader,
at jeg ikke hader dig.
1237
01:23:59,864 --> 01:24:01,699
Jeg har kneppet din mor.
1238
01:24:03,910 --> 01:24:04,994
To gange.
1239
01:24:06,871 --> 01:24:08,623
Det hjalp, dit møgdyr!
1240
01:24:13,294 --> 01:24:14,754
Er du klar?
1241
01:24:15,755 --> 01:24:19,259
- Brylluppet starter først om en time.
- Jeg snakker om os to.
1242
01:24:20,218 --> 01:24:21,678
Vent lidt.
1243
01:24:21,761 --> 01:24:23,888
Skal jeg virkelig med til det skodmøde?
1244
01:24:23,972 --> 01:24:26,140
Du svigter ikke Jim.
1245
01:24:26,224 --> 01:24:29,185
Pis! Giv mig ti minutter.
1246
01:24:32,480 --> 01:24:35,775
- Vi mødes i skabet.
- I skabet.
1247
01:24:43,283 --> 01:24:47,453
- Ville du tale med mig, Michelle?
- Ja. Sæt dig ned.
1248
01:24:50,331 --> 01:24:53,835
Jim sagde, at du altid
har været der for ham,
1249
01:24:53,918 --> 01:24:55,545
når han har haft brug for dig,
1250
01:24:55,628 --> 01:24:57,881
så måske kan du hjælpe mig.
1251
01:24:58,006 --> 01:24:59,549
Har Jim sagt det?
1252
01:25:03,428 --> 01:25:05,263
Hvad er der galt?
1253
01:25:09,559 --> 01:25:12,061
Jeg kan ikke få mit
ægteskabsløfte på plads.
1254
01:25:12,145 --> 01:25:15,273
Jeg har ikke været så forvirret
siden min første menstruation.
1255
01:25:15,356 --> 01:25:17,984
Det er en forvirrende tid,
for en hver ung dame.
1256
01:25:18,067 --> 01:25:21,404
Kroppen gennemgår
nogle forandringer.
1257
01:25:23,865 --> 01:25:26,367
Ting ryger ud, ting stoppes ind.
1258
01:25:26,910 --> 01:25:30,038
Jeg skal have hjælp
med mit ægteskabsløfte.
1259
01:25:30,121 --> 01:25:32,290
Nå, dit ægteskabsløfte!
1260
01:25:32,707 --> 01:25:36,211
Godt. Fortæl.
1261
01:25:36,544 --> 01:25:39,297
Jim vil mødes med forloverne.
1262
01:25:39,380 --> 01:25:43,343
Bare sørg for,
hun ikke taler med nogen.
1263
01:25:43,426 --> 01:25:45,678
Pas på. Hun er aggressiv.
1264
01:25:50,183 --> 01:25:51,768
Kom så.
1265
01:25:52,268 --> 01:25:55,522
Hej, gutter. Tak, fordi I kom.
1266
01:25:55,939 --> 01:25:58,233
Jeg vil bare lige sige et par ting.
1267
01:25:58,316 --> 01:25:59,817
Det her sutter røv.
1268
01:26:04,072 --> 01:26:05,782
Sagde jeg det højt?
1269
01:26:08,493 --> 01:26:10,286
Fortsæt. Det er godt.
1270
01:26:11,496 --> 01:26:14,707
Jeg har tænkt på det du sagde, Kev.
1271
01:26:15,333 --> 01:26:18,461
med at mine problemer altid løser sig.
1272
01:26:18,586 --> 01:26:22,632
Jeg indså, at grunden til,
at det altid løser sig er,
1273
01:26:23,675 --> 01:26:27,470
at I gutter altid støtter mig.
1274
01:26:27,804 --> 01:26:29,556
Selv dig, Stifler.
1275
01:26:32,058 --> 01:26:34,143
For første gang i mit liv,
1276
01:26:34,727 --> 01:26:39,148
har jeg det, som om jeg
ikke kan ødelægge noget.
1277
01:26:41,818 --> 01:26:43,862
Og det er ret fantastisk.
1278
01:26:46,990 --> 01:26:50,743
Jeg ville vel
egentlig bare sige tak.
1279
01:26:52,996 --> 01:26:54,205
Tak.
1280
01:26:55,540 --> 01:26:58,501
Tak? Skulle du bare sige tak?
1281
01:26:59,878 --> 01:27:02,046
Selv tak, pikblokerer!
1282
01:27:04,716 --> 01:27:06,718
Det var godt, Jim.
Rigtig godt.
1283
01:27:07,427 --> 01:27:10,013
Lad os så få dig gift.
1284
01:27:11,681 --> 01:27:15,101
At elske er meget svært at beskrive.
1285
01:27:15,185 --> 01:27:18,271
Og jeg forstår godt din angst.
Det er jo dit bryllup.
1286
01:27:18,354 --> 01:27:20,815
Det er helt naturligt.
1287
01:27:21,316 --> 01:27:24,152
Det er umuligt
at beskrive en følelse.
1288
01:27:24,235 --> 01:27:27,280
For det første er intet umuligt,
1289
01:27:27,614 --> 01:27:29,574
så det skal vi ikke hænge fast i.
1290
01:27:29,657 --> 01:27:31,951
Michelle, hvorfor tror du,
1291
01:27:32,827 --> 01:27:35,413
man kalder det at elske?
1292
01:27:37,290 --> 01:27:39,876
Aner det ikke.
Jeg kalder det at dytte.
1293
01:27:42,086 --> 01:27:43,338
Dytte?
1294
01:27:45,256 --> 01:27:47,383
Når du laver andre ting med Jim...
1295
01:27:47,467 --> 01:27:49,594
Når I ikke dytter,
1296
01:27:49,802 --> 01:27:51,971
hvordan har du det så med ham?
1297
01:27:53,556 --> 01:27:55,099
Liderlig, jeg får lyst til at dytte.
1298
01:27:55,183 --> 01:27:58,269
Man kan ikke dytte hele dagen lang.
1299
01:27:58,520 --> 01:28:00,271
Har du aldrig prøvet det?
1300
01:28:00,355 --> 01:28:04,150
Det kan du tro, jeg har.
Jeg har dyttet...
1301
01:28:04,817 --> 01:28:08,196
det meste af formiddagen
mere end en gang.
1302
01:28:08,279 --> 01:28:10,198
Men jeg tror,
1303
01:28:11,616 --> 01:28:14,202
man kalder det at elske fordi,
1304
01:28:14,744 --> 01:28:17,789
man skal arbejde med
forholdet for at kunne elske.
1305
01:28:17,872 --> 01:28:20,917
Man skal gå på kompromis
og ofre sig.
1306
01:28:21,000 --> 01:28:22,961
Jim har ofret sig for dig.
1307
01:28:23,044 --> 01:28:25,630
Han har kronraget hele sit skridt.
1308
01:28:25,713 --> 01:28:30,134
Det ville få de fleste kulturer
til at måbe, men han gjorde det.
1309
01:28:30,218 --> 01:28:33,346
Og han gjorde det for din skyld.
1310
01:28:34,931 --> 01:28:38,560
Du har ret.
At elske er ikke kun en følelse.
1311
01:28:39,352 --> 01:28:41,396
Det er at kronrage nosserne.
1312
01:28:42,397 --> 01:28:43,857
Tak, svigerfar.
1313
01:28:45,108 --> 01:28:48,736
Du skal nok ikke gå for
meget i detaljer med det.
1314
01:28:49,195 --> 01:28:51,114
Undskyld. Undskyld.
1315
01:28:51,281 --> 01:28:55,201
Smut. Skrid.
Jeg skal bolle med Cadence.
1316
01:29:04,794 --> 01:29:08,840
Min dreng, det er vidst nu,
jeg skal fortælle dig, at...
1317
01:29:12,427 --> 01:29:14,053
Det ved jeg godt, far.
1318
01:29:25,565 --> 01:29:27,358
Jeg kan ikke se noget herinde.
1319
01:29:31,613 --> 01:29:33,239
Nå, der er du.
1320
01:29:34,532 --> 01:29:37,994
Hvad laver I?
Hvor er Jims bedstemor?
1321
01:29:38,286 --> 01:29:40,663
Vi skoddede den gamle smatso.
1322
01:29:40,747 --> 01:29:41,915
Hvad?
1323
01:29:41,998 --> 01:29:45,168
Bare rolig. Der er ikke nogen,
der finder hende.
1324
01:29:46,544 --> 01:29:49,756
- Cadence, hvor skal du hen?
- Mor...
1325
01:29:52,175 --> 01:29:55,053
Åh, skat. Jeg er bare totalt klar.
1326
01:29:56,971 --> 01:30:00,475
Din krop overrasker mig lidt.
Men pyt med det.
1327
01:30:01,100 --> 01:30:03,686
Stifmanden elsker det,
der er nedenunder.
1328
01:30:05,396 --> 01:30:08,316
Nej, hvor er du bare smuk.
1329
01:30:10,068 --> 01:30:11,486
Jeg vil bare...
1330
01:30:12,362 --> 01:30:14,113
Stifler?
1331
01:30:14,447 --> 01:30:16,824
- Bedste.
- Bedste?
1332
01:30:16,908 --> 01:30:18,868
Koncentrér dig!
1333
01:30:20,036 --> 01:30:22,497
Det er ikke hvad det ser ud til!
1334
01:30:24,040 --> 01:30:26,626
- Luk døren, for helvede!
- Klart nok.
1335
01:30:50,859 --> 01:30:52,151
Du er en helt.
1336
01:30:53,152 --> 01:30:54,946
Fisse er fisse.
1337
01:30:57,031 --> 01:30:59,742
Se lige, hvordan min mor smiler.
1338
01:31:00,410 --> 01:31:03,872
Ved du, hvor længe
hun har ventet på det her?
1339
01:31:04,164 --> 01:31:06,416
Det kan jeg slet ikke
forestille mig.
1340
01:31:11,921 --> 01:31:14,424
- Jeg kunne ikke være mere lykkelig.
- Tak.
1341
01:31:16,885 --> 01:31:18,094
Hold op.
1342
01:31:21,222 --> 01:31:23,183
- Pøj pøj.
- Tak hr.
1343
01:31:28,646 --> 01:31:30,565
Hvad er der sket med bedste?
1344
01:31:30,648 --> 01:31:33,776
- Stifler har vidst talt med hende.
- Stifler?
1345
01:31:37,322 --> 01:31:39,115
Bedstemorknepper.
1346
01:31:39,949 --> 01:31:43,745
- Du er en morknepper.
- Ja, det er jeg.
1347
01:31:44,287 --> 01:31:46,289
Dit dumme svin.
1348
01:31:47,457 --> 01:31:51,044
Og jeg lover at elske dig,
så længe jeg lever.
1349
01:31:51,669 --> 01:31:55,298
Michelle, du er den kvinde,
jeg vil dele mit liv med.
1350
01:31:55,673 --> 01:31:58,134
Og du er den kvinde,
jeg ikke kan undvære.
1351
01:31:58,885 --> 01:32:01,346
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
1352
01:32:19,906 --> 01:32:23,868
Jeg havde svært ved
at beskrive mine følelser.
1353
01:32:24,369 --> 01:32:26,120
Og så indså jeg noget.
1354
01:32:26,496 --> 01:32:28,748
At elske er ikke kun en følelse.
1355
01:32:29,999 --> 01:32:32,085
At elske er noget, man gør.
1356
01:32:32,502 --> 01:32:35,964
Det er en kjole,
et besøg på musikkolonien,
1357
01:32:36,381 --> 01:32:38,258
en speciel frisure.
1358
01:32:39,717 --> 01:32:42,720
Du har givet mig alt,
hvad jeg har ønsket mig.
1359
01:32:43,221 --> 01:32:47,684
Og jeg lover at give
dig alt, hvad jeg er.
1360
01:32:52,605 --> 01:32:53,857
Tak.
1361
01:33:02,282 --> 01:33:06,411
James Emanuel Levenstein
og Michelle Annabeth Flaherty,
1362
01:33:06,494 --> 01:33:09,581
jeg erklærer jer hermed
for rette ægtefolk at være.
1363
01:33:09,998 --> 01:33:12,000
Du må gerne kysse bruden.
1364
01:33:30,018 --> 01:33:31,352
Lad os byde
1365
01:33:31,436 --> 01:33:34,022
Jim og Michelle Levenstein
1366
01:33:34,105 --> 01:33:35,523
op på dansegulvet.
1367
01:33:35,607 --> 01:33:37,817
- Bare følg mig.
- Jeg skal prøve.
1368
01:34:08,264 --> 01:34:09,849
Det har jeg lært ham.
1369
01:34:10,767 --> 01:34:13,603
Jim, du har lært at danse.
1370
01:34:55,353 --> 01:34:57,689
Så gik det hele vist i orden.
1371
01:34:57,772 --> 01:35:00,775
- Det er helt fantastisk.
- Jeg er lidt bedrøvet.
1372
01:35:00,859 --> 01:35:04,153
I aften bliver vores lille
Michelle til en kvinde.
1373
01:35:04,988 --> 01:35:08,074
Du tror vel ikke,
at Michelle stadig er...
1374
01:35:08,157 --> 01:35:11,744
Jeg har aldrig oplevet
noget som helst,
1375
01:35:11,828 --> 01:35:13,788
der giver mig grund
til at tro andet.
1376
01:35:13,872 --> 01:35:15,748
Hvad sagde jeg?
1377
01:35:26,384 --> 01:35:29,512
- Hej, store dreng.
- Stiflers mor.
1378
01:35:31,723 --> 01:35:33,224
Så mødes vi igen.
1379
01:35:34,559 --> 01:35:37,145
Jeg kunne ikke få øje på dig.
1380
01:35:37,604 --> 01:35:39,898
Jeg prøver at holde lav profil.
1381
01:35:40,231 --> 01:35:42,817
Jeg har aldrig brudt mig
om de her ting alligevel.
1382
01:35:42,901 --> 01:35:46,279
Det har faktisk gjort
et stort indtryk på mig.
1383
01:35:46,529 --> 01:35:49,157
Nu har jeg noget at
lede efter i en kvinde.
1384
01:35:49,240 --> 01:35:52,660
Hvis det skal være et frieri,
1385
01:35:52,744 --> 01:35:54,954
så skal du vide, at
jeg er kommet over dig nu.
1386
01:35:55,038 --> 01:35:56,748
Og jeg er kommet over dig.
1387
01:35:57,665 --> 01:36:00,627
Men som man siger,
"Vi vil altid have Paris".
1388
01:36:01,044 --> 01:36:03,171
- Og poolbordet.
- Og bilen.
1389
01:36:03,296 --> 01:36:05,256
Og min suite, der er ovenpå.
1390
01:36:05,340 --> 01:36:06,716
Kom så.
1391
01:36:12,931 --> 01:36:15,558
Det gik bedre,
end jeg havde drømt om.
1392
01:36:16,100 --> 01:36:19,646
Hvordan er en pervers gnom som dig,
blevet til sådan en dejlig fyr?
1393
01:36:19,896 --> 01:36:23,233
Hvordan er en nymfoman som dig,
blevet sådan en dejlig pige?
1394
01:36:23,316 --> 01:36:26,152
- Jeg er stadig nymfoman.
- Og jeg er stadig pervers.
1395
01:36:26,236 --> 01:36:29,113
Det ved jeg.
Hvad er der galt med os?
1396
01:36:47,841 --> 01:36:52,470
Michelle, for at citere en,
jeg har lært ret meget af,
1397
01:36:53,513 --> 01:36:55,890
så tror jeg, at du og jeg,
1398
01:36:55,974 --> 01:36:59,477
er et helt naturligt
og normalt par.
1399
01:37:01,062 --> 01:37:02,814
Helt naturligt.
1400
01:37:21,457 --> 01:37:23,543
- Det er hende.
- Hold da helt kæft.
1401
01:37:24,419 --> 01:37:26,671
Jeg vidste, det her ville rykke.
1402
01:37:26,754 --> 01:37:28,882
Min gudinde. Min dronning.
1403
01:37:29,591 --> 01:37:31,551
Min M.I.L.F.
1404
01:37:48,943 --> 01:37:51,112
Det er bare løgn!
1405
01:37:51,571 --> 01:37:54,699
Du er ikke færdig endnu, vel, Finchy?
1406
01:37:55,742 --> 01:37:58,786
Nej. Jeg er først lige begyndt.
1407
01:37:59,454 --> 01:38:01,831
Den fyr er fanme mesteren!
1408
01:38:04,042 --> 01:38:07,879
- Åh nej. Nej!
- Få det til at stoppe!
1409
01:38:08,505 --> 01:38:10,281
Åh, Stiflers mor!
1410
01:38:14,505 --> 01:38:15,981
Undertekster af Mulla.