1
00:00:00,068 --> 00:00:00,283
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
2
00:00:00,284 --> 00:00:00,499
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
3
00:00:00,500 --> 00:00:00,716
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
4
00:00:00,717 --> 00:00:00,932
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
5
00:00:00,933 --> 00:00:01,148
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
6
00:00:01,149 --> 00:00:01,364
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
7
00:00:01,365 --> 00:00:01,580
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
8
00:00:01,581 --> 00:00:01,797
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
9
00:00:01,798 --> 00:00:02,013
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
10
00:00:02,014 --> 00:00:02,229
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
11
00:00:02,230 --> 00:00:02,445
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
12
00:00:02,446 --> 00:00:02,661
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
13
00:00:02,662 --> 00:00:02,877
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
14
00:00:02,878 --> 00:00:03,094
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
15
00:00:03,095 --> 00:00:03,310
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
16
00:00:03,311 --> 00:00:03,526
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
17
00:00:03,527 --> 00:00:03,742
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
18
00:00:03,743 --> 00:00:03,958
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
19
00:00:03,959 --> 00:00:04,175
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
20
00:00:04,176 --> 00:00:04,391
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
21
00:00:04,392 --> 00:00:04,607
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
22
00:00:04,608 --> 00:00:04,823
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
23
00:00:04,824 --> 00:00:05,039
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
24
00:00:05,040 --> 00:00:05,256
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
25
00:00:05,257 --> 00:00:05,472
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
26
00:00:05,473 --> 00:00:05,688
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
27
00:00:05,689 --> 00:00:05,904
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
28
00:00:05,905 --> 00:00:06,120
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
29
00:00:06,121 --> 00:00:06,336
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
30
00:00:06,337 --> 00:00:06,553
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
31
00:00:06,554 --> 00:00:06,769
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
32
00:00:06,770 --> 00:00:06,985
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
33
00:00:06,986 --> 00:00:07,201
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
34
00:00:07,202 --> 00:00:07,417
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
35
00:00:07,418 --> 00:00:07,634
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
36
00:00:07,635 --> 00:00:07,850
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
37
00:00:07,851 --> 00:00:08,067
Team X-MeN 4 DiGiTaL
www.7shasha.com
38
00:00:08,267 --> 00:00:08,322
H
39
00:00:08,323 --> 00:00:08,379
Ha
40
00:00:08,380 --> 00:00:08,435
Hai
41
00:00:08,436 --> 00:00:08,491
Haid
42
00:00:08,492 --> 00:00:08,547
Haide
43
00:00:08,548 --> 00:00:08,604
Haider
44
00:00:08,605 --> 00:00:08,660
Haider_
45
00:00:08,661 --> 00:00:08,716
Haider_R
46
00:00:08,717 --> 00:00:08,772
Haider_Ro
47
00:00:08,773 --> 00:00:08,829
Haider_Rom
48
00:00:08,830 --> 00:00:08,885
Haider_Roma
49
00:00:08,886 --> 00:00:08,941
Haider_Roman
50
00:00:08,942 --> 00:00:08,997
Haider_Romant
51
00:00:08,998 --> 00:00:09,054
Haider_Romanti
52
00:00:09,055 --> 00:00:09,110
Haider_Romantic
53
00:00:09,111 --> 00:00:09,166
Haider_Romantic
54
00:00:09,167 --> 00:00:09,222
Haider_Romantic
55
00:00:09,223 --> 00:00:09,279
Haider_Romantic
H
56
00:00:09,280 --> 00:00:09,335
Haider_Romantic
Hu
57
00:00:09,336 --> 00:00:09,391
Haider_Romantic
Hus
58
00:00:09,392 --> 00:00:09,447
Haider_Romantic
Huss
59
00:00:09,448 --> 00:00:09,504
Haider_Romantic
Husse
60
00:00:09,505 --> 00:00:09,560
Haider_Romantic
Hussei
61
00:00:09,561 --> 00:00:09,616
Haider_Romantic
Hussein
62
00:00:09,617 --> 00:00:09,672
Haider_Romantic
Hussein_
63
00:00:09,673 --> 00:00:09,729
Haider_Romantic
Hussein_D
64
00:00:09,730 --> 00:00:09,785
Haider_Romantic
Hussein_Di
65
00:00:09,786 --> 00:00:09,841
Haider_Romantic
Hussein_Dig
66
00:00:09,842 --> 00:00:09,897
Haider_Romantic
Hussein_Digi
67
00:00:09,898 --> 00:00:09,954
Haider_Romantic
Hussein_Digit
68
00:00:09,955 --> 00:00:10,010
Haider_Romantic
Hussein_Digita
69
00:00:10,011 --> 00:00:10,066
Haider_Romantic
Hussein_Digital
70
00:00:10,067 --> 00:00:10,567
Haider_Romantic
Hussein_Digital
71
00:00:10,767 --> 01:23:31,067
{\a7}Up By Team X-MeN 4 DiGiTaL
72
00:00:11,168 --> 00:00:16,768
ترجمة
Haider_Romantic
ترجمة ليست احترافية لكنها تفي بالغرض
73
00:00:17,069 --> 00:00:18,967
ارجو ان ينال اعجابكم
74
00:00:18,968 --> 00:00:21,163
اخرج , اخرج ,
اينما تكون ؟
75
00:00:22,405 --> 00:00:24,373
اين ذلك الجوكر؟
76
00:00:27,110 --> 00:00:28,805
تنفسي عميقا ، سيدة دان.
77
00:00:28,845 --> 00:00:30,938
هذا كل شيء . هذا كل شيء.
78
00:00:30,980 --> 00:00:32,675
ادفعي.
79
00:00:32,716 --> 00:00:34,240
ادفعي ، هذا كل شيء.
80
00:00:34,284 --> 00:00:36,752
أستمري في الدفع ،
تقومين بأمر عظيم ، سيدة دان.
81
00:00:36,786 --> 00:00:38,549
تقوميون بأمر عظيم.
حسنا ، هذا كل شيء.
82
00:00:38,588 --> 00:00:41,523
هناك رأس ،
أستطيع أن أراه الآن.
83
00:00:41,558 --> 00:00:44,425
حسنا ، تهاني...
84
00:00:44,461 --> 00:00:45,985
أنهُ أ....
85
00:00:46,029 --> 00:00:48,554
حسنا ،لقد رجع مرة اخرى.
86
00:00:48,598 --> 00:00:51,158
اعتقد انه سوف يكون جيدا
في الغميضة ، سيدة دان.
87
00:00:53,737 --> 00:00:55,671
حسنا.
88
00:00:55,705 --> 00:00:58,936
حسنا ، لقد حصلتي على طفل
خجول جداً .
89
00:00:58,975 --> 00:01:01,944
حسنا ، هيا ،
أيها الوغد الصغير.
90
00:01:01,978 --> 00:01:04,037
آه!
91
00:01:04,080 --> 00:01:06,310
لقد عضني!
92
00:01:16,726 --> 00:01:19,524
اهتمام الى جميع الوحدات ،
هنالك رجل محصور في بئر.
93
00:01:19,562 --> 00:01:21,086
919
هيل ستريت.
94
00:01:21,131 --> 00:01:22,860
كابتن روب!
95
00:01:22,899 --> 00:01:25,527
كابتن روب ، هل تسمعني؟
امسك الحبل!
96
00:01:27,837 --> 00:01:29,395
هل يمكنك مساعدته؟
97
00:01:29,439 --> 00:01:32,408
هاري ، لا. ...
هذه اصلا ليست حقيقية .
98
00:01:32,442 --> 00:01:34,535
لا يمكننا الخروج دائما الى هنا
ونحاول الحصول على
99
00:01:34,577 --> 00:01:36,841
على وهمك
من صديق يسبب المتاعب .
100
00:01:36,880 --> 00:01:39,747
حسنا ، شكرا لإنقاذك له.
تعال، كابتن روب!
101
00:01:39,783 --> 00:01:41,842
نحن لم نفعل شيئا
ولم ننقذ احد.
102
00:01:41,885 --> 00:01:43,011
أنا آسف ، ديف.
103
00:01:43,052 --> 00:01:45,885
لا بأس ، لديه فقط
خيال مفرط.
104
00:01:45,922 --> 00:01:49,153
لا تقلقي ، عندما يكبر سيخرج منه
وهم يفعلون اي شيء .
105
00:01:49,192 --> 00:01:52,593
كابتن روب ، هيا اخرج،
أعطني التسجيل!
106
00:01:52,629 --> 00:01:55,359
أين هو؟
أين أنت ، كابتن روب؟
107
00:01:55,398 --> 00:01:58,663
عزيزي ، لقد ذهب.
108
00:01:58,701 --> 00:02:01,499
يجب ان تعرف ان اليوم
هو بداية دراستك .
109
00:02:01,538 --> 00:02:03,904
أمي ، هل يجب عليه ان
اذهب إلى المدرسة العادية؟
110
00:02:03,940 --> 00:02:06,238
-- نعم ، عزيزي.
-- ولكنكِ معلمة جيدة.
111
00:02:06,276 --> 00:02:09,268
شكرا لك يا حبيبي. أعتقد أنه حان الوقت
ان تتعرف على اصدقاء جدد.
112
00:02:09,312 --> 00:02:11,041
اتعلم ، أصدقاء
يكونون بعمرك..
113
00:02:11,080 --> 00:02:13,344
-- أنا ليس جاهز.
-- أوه ، لقد نسيت شيئاً.
114
00:02:13,383 --> 00:02:15,351
كابتن روب
ترك هذه لك.
115
00:02:18,354 --> 00:02:20,822
وقال اهتم بخطواتك,
بعناية فائقة.
116
00:02:20,857 --> 00:02:22,791
نجاح باهر ، خريطة الكنز!
117
00:02:22,826 --> 00:02:24,987
-- ما هو الكنز؟
-- يمكن أن يكون أي شيء.
118
00:02:25,028 --> 00:02:28,259
عزيزي ، أنت تذهب لاكتشاف عالم جديد
عند وصولك إلى المدرسة.
119
00:02:28,298 --> 00:02:29,697
مثل ماركو بولو.
120
00:02:31,167 --> 00:02:33,362
الرجل الذي اخترع
حوض السباحة.
121
00:02:34,938 --> 00:02:36,929
بالطبع.
122
00:02:36,973 --> 00:02:39,703
--سوف اذهب.
-- تذكر ، ياهاري ،
123
00:02:39,742 --> 00:02:42,233
هناك صديق
ينتظر قدومك.
124
00:02:42,278 --> 00:02:44,007
انت ولد جيد ، لويد.
125
00:02:44,047 --> 00:02:45,776
وجميل أيضا.
126
00:02:45,815 --> 00:02:47,214
لقد جعلت اباك يفتخر بك.
127
00:02:47,250 --> 00:02:49,184
-- شكرا ، بوب.
-- حسنا ، لكن دعني انهي كلامي...
128
00:02:49,219 --> 00:02:50,618
أبي ، انتبه للأذنين.
129
00:02:50,653 --> 00:02:52,951
آآآه. حسنا ،
يمكنك الذهاب ، قواد.
130
00:02:52,989 --> 00:02:54,251
-- نعم؟
-- نعم.
131
00:02:54,290 --> 00:02:56,781
-- يبدو جيدا؟
-- مثل قطع العشب الطازج.
132
00:02:56,826 --> 00:02:58,157
حسنا ، هيا بنا الآن.
لنكون مستعدين ،
133
00:02:58,194 --> 00:03:00,560
للمدرسة لانها ستفتح قريبا الآن.
دعنا نذهب.
134
00:03:00,597 --> 00:03:03,088
-- أوه ، المفاتيح رجاءا.
-- هاهيه.
135
00:03:03,132 --> 00:03:05,862
إنه لأمر جيد أن تكون
بواب صغير.
136
00:03:05,902 --> 00:03:08,564
-- الحب لك!
-- احبك.
137
00:03:13,009 --> 00:03:15,170
الثلج والجليد ، صغيري
138
00:03:16,980 --> 00:03:18,777
الثلج والجليد ، صغيري
139
00:03:18,815 --> 00:03:21,215
معك حق ، توقف ،
التعاون والاستماع
140
00:03:21,251 --> 00:03:23,310
الجليد لقد رجع
مع اختراع الجديد
141
00:03:23,353 --> 00:03:25,344
الاستيلاء على كل شيء
بإحكام
142
00:03:25,388 --> 00:03:27,253
تدفق مثل هاربون
ليلا ونهارا
143
00:03:27,290 --> 00:03:29,315
-- انه سيتوقف في أي وقت ؟
-- يو ، أنا لا أعرف
144
00:03:29,359 --> 00:03:31,554
إطفيء الأنوار
وسوف يتوهج
145
00:03:31,594 --> 00:03:33,585
انا المدفع محطم الصخرة
وكأنه المخرب
146
00:03:33,630 --> 00:03:35,598
تضيء المرحلة
والشمع على الخشبة مثل الشمعة
147
00:03:35,632 --> 00:03:37,190
الثلج والجليد ، وصغيري
148
00:03:39,068 --> 00:03:41,696
-- الفانيلا
-- الثلج والجليد ، وصغيري
149
00:03:43,339 --> 00:03:47,275
-- الفانيلا
-- الثلج والجليد ، وصغيري
150
00:03:47,310 --> 00:03:51,440
-- الفانيلا
-- الثلج والجليد ، وصغيري
151
00:03:51,481 --> 00:03:53,813
-- الفانيلا
-- الان ستكون الحفلة قفزاً...
152
00:03:53,850 --> 00:03:56,444
مع ركل باس
ولاس هو المضخة
153
00:03:56,486 --> 00:03:58,477
اسرع الى النقظة
لان في النقطة متعة جنسية '
154
00:03:58,521 --> 00:04:00,614
المتعلقون في المطبخ
رطل من لحم الخنزير المقدد
155
00:04:00,657 --> 00:04:02,625
احرقها إذا كنت
سريع وذكيا
156
00:04:02,659 --> 00:04:04,650
سأذهب واكون مجنون عندما أسمع
صنجا
157
00:04:04,694 --> 00:04:06,924
ومرتديا قبعة
مع وتيرة بالتسجيل كهربائيا
158
00:04:06,963 --> 00:04:08,794
وأنا على لفة ،
لقد حان الوقت للذهاب منفردا
159
00:04:08,831 --> 00:04:10,856
الثلج والجليد ، صغيري ،
بارد جدا
160
00:04:12,635 --> 00:04:15,103
-- الفانيلا
-- الثلج والجليد ، وصغيري ، باردة جدا
161
00:04:15,138 --> 00:04:17,333
بارد جدا
162
00:04:17,373 --> 00:04:18,362
الثلج والجليد ، وصغيري.
163
00:04:18,408 --> 00:04:21,172
قف ، قف ، قف ،
أنظر الى نفسك!
164
00:04:21,210 --> 00:04:25,203
بالحقيقة كنت تبحث عن شيء حاد هناك
ام عن الزي الخاص بك والعودة إلى المدرسة.
165
00:04:25,248 --> 00:04:26,772
-- أوه ، أوه.
-- هنا يا أبي.
166
00:04:26,816 --> 00:04:28,044
حسنا. قف ، قف.
لحظة واحدة.
167
00:04:28,084 --> 00:04:30,609
سوف ارى ان كان هنالك شيئا
سأتفقد الكاميرا.
168
00:04:30,653 --> 00:04:32,985
أوه ، أنظر الى هذه .
169
00:04:33,022 --> 00:04:34,887
حسنا مستعد؟
ابتسم للبابا. هيا.
170
00:04:34,924 --> 00:04:37,324
مستعد؟
يي ، آآآه!
171
00:04:37,360 --> 00:04:38,850
حسنا ، انتظر ، انتظر ، انتظر!
172
00:04:38,895 --> 00:04:40,988
حسنا ، إذا أنت ذاهب
إلى المدرسة فأنت بحاجة الى كتب.
173
00:04:41,030 --> 00:04:42,395
حسنا؟ حسنا ، جاهز؟
حسنا ، حسنا.
174
00:04:42,432 --> 00:04:43,831
تبدو جميل.
جميل ، جميل.
175
00:04:43,866 --> 00:04:45,834
جميل... ياولد!
176
00:04:45,868 --> 00:04:47,927
سوف اذهب للحافلة.
أراك قريبا ، بوب!
177
00:04:47,971 --> 00:04:50,838
نعم ، ولكن انت بالفعل
في المدرسة!
178
00:04:50,873 --> 00:04:52,864
آمل أن ينعجبوا بسترتي الجديدة!
179
00:04:52,942 --> 00:04:56,036
تذهب بها كل سنة..
180
00:04:59,849 --> 00:05:01,180
يجب الذهاب الى المدرسة.
181
00:05:01,217 --> 00:05:03,879
أعذرني.
عفوا.
182
00:05:03,920 --> 00:05:05,581
مرحبا. مرحبا.
183
00:05:05,621 --> 00:05:08,419
-- عذرا.
-- انت تسير في الطريق الخطأ ، ايها الفاشل!
184
00:05:08,458 --> 00:05:10,824
لايمكن افقد حافلتي.
185
00:05:10,860 --> 00:05:13,988
حسنا ، سوف اتبع الخريطة
واعثر على صديق.
186
00:05:14,030 --> 00:05:17,761
فما هذه التفاحة؟
هذا يشغلني جدا.
187
00:05:20,303 --> 00:05:21,861
واحد منكم أن يذهب.
188
00:05:24,874 --> 00:05:27,342
أنا آسف انهُ أنت.
الآن...
189
00:05:27,377 --> 00:05:30,835
تأخذ البذور الخاصة
وتنمو لتصبح فطيرة جميلة.
190
00:05:32,815 --> 00:05:35,909
31 ، 32 ، 33...
191
00:05:38,821 --> 00:05:40,254
مهلا ، قف!
192
00:05:40,289 --> 00:05:43,156
-- آسف على ذلك ، لم.
-- سيارة جميلة ، فرينشي.
193
00:05:52,668 --> 00:05:55,262
هلو ، جرو لطيف.
194
00:05:55,304 --> 00:05:58,034
اوو.
195
00:05:58,074 --> 00:06:00,042
راوو!
196
00:06:01,177 --> 00:06:02,405
قف ، قف!
197
00:06:04,414 --> 00:06:06,245
كلبٌ سيء! لا تأتي ،
لا تأتي!
198
00:06:08,017 --> 00:06:09,814
ااه!
كلبٌ سيء! كلبٌ سيء!
199
00:06:09,852 --> 00:06:11,547
قف ، قف!
200
00:06:13,423 --> 00:06:14,617
لا ، لا ، لا!
201
00:06:26,736 --> 00:06:27,725
ووه!
202
00:06:43,619 --> 00:06:45,280
جزء من سني انفقد.
203
00:06:45,321 --> 00:06:47,881
كيف تعتقدني اشعر؟
204
00:06:47,924 --> 00:06:49,858
احدهم عضني
في جبهتي.
205
00:06:50,827 --> 00:06:52,590
أوه ، لا!
206
00:06:52,628 --> 00:06:54,596
يمكنك ان تحفظه
لجنية الأسنان.
207
00:06:54,630 --> 00:06:57,258
انه غباء. أنا أعلم
أمي هي جنية الأسنان.
208
00:06:57,300 --> 00:06:59,291
-- أمك هي جنية الاسنان؟
-- نعم.
209
00:06:59,335 --> 00:07:00,359
واو ، انه شيء رائع.
210
00:07:00,403 --> 00:07:02,268
يجب عليها أن تفعل ذلك وان تحلق
بالجوار عندما أكون نائما.
211
00:07:02,305 --> 00:07:04,364
نعم ، نعم.
212
00:07:04,407 --> 00:07:06,705
-- هاري دان.
-- هاري دان؟
213
00:07:06,742 --> 00:07:08,300
لماذا لا يفعل ذلك
يبدو مألوفا؟
214
00:07:08,344 --> 00:07:12,405
-- ربما لأننا لم نلتقي من قبل؟
-- لا ، هذا ليس هو.
215
00:07:12,448 --> 00:07:13,813
على أي حال ، نعم ،
لويد كريسمس .
216
00:07:13,850 --> 00:07:17,251
أنه لفخر لي
وأمي هي جنية الاسنان
217
00:07:17,286 --> 00:07:19,311
-- وأنت طفل سانتا!
-- لا ، لا.
218
00:07:19,355 --> 00:07:20,549
-- نعم!
-- نعم؟ لا ، لست انا.
219
00:07:20,590 --> 00:07:21,750
-- كنت أعرف ذلك!
-- لا ، لست انا.
220
00:07:21,791 --> 00:07:23,224
-- أراهن أنت.
-- لا ، اراهن لست انا.
221
00:07:23,259 --> 00:07:27,093
-- أنا أعرف أنك.
-- لماذا لم اراك هنا من قبل ؟
222
00:07:27,130 --> 00:07:29,155
بيت المدرسة ،
وحتى اليوم.
223
00:07:29,198 --> 00:07:31,359
بيت المدرسة.
ما هذا؟
224
00:07:31,400 --> 00:07:33,960
أذهب إلى المدرسة
حيث أعيش.
225
00:07:34,003 --> 00:07:35,937
انا أيضا!
حقيقة!
226
00:07:35,972 --> 00:07:38,372
-- لا؟
-- نعم!
227
00:07:38,407 --> 00:07:41,069
قف ، هذه هي حافلتي! مهلا! مهلا!
228
00:07:41,110 --> 00:07:42,737
لا ، انتظر!
لا ، انتظر!
229
00:07:42,778 --> 00:07:44,336
مرحبا! مرحبا!
230
00:07:44,380 --> 00:07:47,110
لقد فاتتني.
الآن عليه المشي.
231
00:07:47,150 --> 00:07:49,983
انها من هناك.
232
00:07:50,019 --> 00:07:52,180
-- هل هذا ما أعتقده؟
-- كلا ، بل هي خريطة كنز.
233
00:07:52,221 --> 00:07:53,654
رائع.
234
00:07:53,689 --> 00:07:55,919
أمي تقول انه
في مكان ما في المدرسة.
235
00:07:55,958 --> 00:07:57,983
أنا لا أعرف ، إنني جميل.
ومحبوب في المدرسة
236
00:07:58,027 --> 00:08:00,518
وأنا لم أراه أبدا
من قبل ام مم امم.
237
00:08:00,563 --> 00:08:02,554
أوه ، لكنني
اعرف شيئا.
238
00:08:02,598 --> 00:08:04,463
-- ماذا؟
-- نعم.
239
00:08:04,500 --> 00:08:06,798
انت عليه.
240
00:08:06,836 --> 00:08:08,463
أنا عليه؟
241
00:08:08,504 --> 00:08:10,062
ما هو؟
242
00:08:10,106 --> 00:08:12,574
أنا لا أعرف حقا ،
كنت أعرف ، ولكن أيا كان ،
243
00:08:12,608 --> 00:08:15,099
هو شيء لك
لا تريد أن تكون ، الآن...
244
00:08:15,144 --> 00:08:17,112
نعم ، أنت.
245
00:08:17,146 --> 00:08:18,909
انتظر، لو لمستك ستكون ،
انت عليه؟
246
00:08:18,948 --> 00:08:21,212
-- نعم ، هذه نفس الطريقة، هاري.
-- انت عليه!
247
00:08:21,250 --> 00:08:22,512
-- لا ، هاري!
-- أراك لاحقا!
248
00:08:22,552 --> 00:08:24,019
انتظر... آه!
249
00:08:24,053 --> 00:08:26,647
مرحبا ، يا صديقني الصفراء.
أنا آسف على غيابي.
250
00:08:26,689 --> 00:08:30,090
في المدارس الثانوية ينظرون الى الروعه ،
هاري ، ابقى معي.
251
00:08:30,126 --> 00:08:32,720
لماذا
يرتدن ملابس مطابقة؟
252
00:08:32,762 --> 00:08:35,162
ينادونهن .
بالجماعة الدينية الخطيرة.
253
00:08:35,198 --> 00:08:37,632
-- لا تدعهم يتحدثون معك.
-- لا تريدهم أن يتحدثوا الينا؟
254
00:08:37,667 --> 00:08:39,828
-- لا لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
-- لماذا لا؟
255
00:08:39,869 --> 00:08:41,234
بأضافة كوتيس وغيرها
من الأسباب طبية ،
256
00:08:41,270 --> 00:08:43,500
انهم ليسوا في الحشد الرائع ،
أنا الذي كنت اريد أن اكون جزءا منه.
257
00:08:43,539 --> 00:08:47,066
-- أنت تعرف ما أقصد؟
-- لا يا.
258
00:08:49,879 --> 00:08:52,404
-- ماذا عنها؟
-- وهي من مجموعة الحمقى.
259
00:08:52,448 --> 00:08:54,177
أعني ، مجرد ان تلقي نظرة
كيف هي ثيابها.
260
00:08:54,217 --> 00:08:57,380
تحقق من تنورتها. أعني ،
انها قصيرة جدا. أين هو الطوفان؟
261
00:08:57,420 --> 00:09:00,719
والسترة... إنها ضيقة جدا ،
عندها حليب وستفرقع فقاعات.
262
00:09:00,756 --> 00:09:01,745
فاشلة.
263
00:09:01,791 --> 00:09:03,759
يا إلهي ، انها ليست
ترتدي ملابس داخلية.
264
00:09:03,793 --> 00:09:06,318
نعم ، وكيف أني ارتديت الان زوجين .
من الدوركي.
265
00:09:06,362 --> 00:09:08,353
انا ايضا.
266
00:09:09,465 --> 00:09:10,898
هذا هو صديقي موهوك ، وترك.
267
00:09:10,933 --> 00:09:12,958
انه جزء من الحشد الرائع.
مهلا ، كيموسابي!
268
00:09:13,002 --> 00:09:14,526
اخرس ، وجه الخلفية.
269
00:09:14,570 --> 00:09:17,437
وهذا هو اسم الإيروكوا أعطاني
لأنه واجهة قوية من الخلفية.
270
00:09:17,473 --> 00:09:19,532
يبدو أننا ذاهبون
سنذهب كاسرى!
271
00:09:20,710 --> 00:09:22,678
أوه. مرحبا.
272
00:09:22,712 --> 00:09:26,307
وآمل أن يكون السجاد
مطابق للستائر.
273
00:09:26,349 --> 00:09:27,680
إعذرني؟
274
00:09:27,717 --> 00:09:29,446
كما تعلمين ، في المكتبة.
275
00:09:30,553 --> 00:09:32,783
أوه. نعم.
276
00:09:32,822 --> 00:09:34,687
لا أعتقد ذلك.
277
00:09:34,724 --> 00:09:37,591
-- انت جديدا هنا ، أليس كذلك؟
-- يعتمد على كيفية التعرف من جديد.
278
00:09:37,627 --> 00:09:39,322
انت الصبي
الذي يتلقى التعليم في المنزل.
279
00:09:39,362 --> 00:09:41,353
نعم.
كيف تعلمين؟
280
00:09:41,397 --> 00:09:43,661
تم تكليفي لكتابة
مقال لصحيفة المدرسة.
281
00:09:43,699 --> 00:09:44,893
وكانت
ميزة عليك
282
00:09:44,934 --> 00:09:46,993
أاربع أقلام حبر جديد بأربعة ألوان
في محل الطالب.
283
00:09:47,036 --> 00:09:49,300
أربعة ألوان في قلم واحد؟
284
00:09:49,338 --> 00:09:52,068
لا! هذا مستحيل.
285
00:09:52,108 --> 00:09:53,405
نعم ، حسنا ،
286
00:09:53,442 --> 00:09:56,172
وأود أن يكون شيء من كتابة شديد اللهجة
والتحقيق بقطعة
287
00:09:56,212 --> 00:09:58,874
ولكن لا يحدث أي شيء هنا.
أنا جيسيكا ماثيوز.
288
00:09:58,914 --> 00:10:00,882
مرحبا.
289
00:10:01,951 --> 00:10:04,681
-- هاري دان.
-- ماذا يجري هنا؟
290
00:10:05,821 --> 00:10:07,448
مهلا ، نزوتك ظاهرة،
291
00:10:07,490 --> 00:10:09,583
جيسيكا الم تعطيك
الموز في ملابسك؟
292
00:10:09,625 --> 00:10:11,115
لا أمي،.
293
00:10:11,160 --> 00:10:12,718
-- الإجمالي.
-- تريد لدغة؟
294
00:10:12,762 --> 00:10:15,128
مهلا ، تنبعث منه رائحة الجبن. هوو!
295
00:10:15,164 --> 00:10:17,997
-- ترك ، اتركه لوحده.
-- "ترك ، اتركه وحده".
296
00:10:18,034 --> 00:10:19,661
-- اخرس!
-- "اخرس"!
297
00:10:19,702 --> 00:10:22,330
-- يا صبي.
-- هاري ، سوف أتحدث إليك في وقت لاحق.
298
00:10:22,371 --> 00:10:25,397
الألوان جميلة.
299
00:10:25,441 --> 00:10:27,170
الركوب لم ينته بعد ، بال.
300
00:10:27,209 --> 00:10:29,370
ايمكن صديقي
هاري يأتي أيضا؟
301
00:10:29,412 --> 00:10:31,107
-- نعم ، يمكنه ذلك.
-- مرحبا ، هاري.
302
00:10:31,147 --> 00:10:33,172
ولذا كنت أخرت
مثل لويد عامين؟
303
00:10:33,215 --> 00:10:34,876
لا ، كنت عقدت لثلاثة.
304
00:10:34,917 --> 00:10:37,511
من أمك؟
305
00:10:37,553 --> 00:10:40,351
كل ما حصل
لأنه يشعر ، كل الحق.
306
00:10:42,558 --> 00:10:44,253
وكولينز الرئيسية ،
307
00:10:44,293 --> 00:10:46,124
سيكون من دواعي سرورنا أن تعرف
هذا العام
308
00:10:46,162 --> 00:10:48,187
يوم الاربعاء
"جنوب الحدود" يوما.
309
00:10:48,230 --> 00:10:51,393
سنكون خدمة
وتامالي التونة حار
310
00:10:51,434 --> 00:10:54,028
جنبا الى جنب مع الجبن ثلاثة
كويساديلا.
311
00:10:54,070 --> 00:10:57,005
يبدو وكأنه يجري
ليكون آخر...
312
00:10:57,039 --> 00:10:58,700
السنة حارة في المطبخ.
313
00:11:08,551 --> 00:11:10,917
-- هلوو؟
-- نعم؟ ما هو؟
314
00:11:10,953 --> 00:11:13,945
سيدي الرئيس ، لقد حان الوقت
لإعلانات الصباح.
315
00:11:13,989 --> 00:11:15,650
نعم ، ا...
أنا أدرك ذلك.
316
00:11:15,691 --> 00:11:17,386
نعم. أم...
317
00:11:17,426 --> 00:11:20,122
لماذا لا تقومين
الاعلان هذا الصباح ، يا عزيزتي؟
318
00:11:20,162 --> 00:11:21,390
ولكن ماينبغي أن يعلن؟
319
00:11:21,430 --> 00:11:24,831
-- قل لها عن قوسديلس.
-- جعل شيء ما!
320
00:11:24,867 --> 00:11:25,891
حسنا.
321
00:11:30,439 --> 00:11:32,737
حسنا ، وكان ذلك
مزاج الكسارة.
322
00:11:32,775 --> 00:11:34,402
تعلمين ، ياحبيبتي...
323
00:11:34,443 --> 00:11:37,105
أعتقد أن لدينا طريق
سنجدة اخيرا
324
00:11:37,146 --> 00:11:39,205
بيلك لهذه المدرسة
من أصل ما يكفي من المال
325
00:11:39,248 --> 00:11:42,046
للحصول على لنا أن الشقة
في يكيكي.
326
00:11:42,084 --> 00:11:44,314
كيف ، وطفل رضيع الحلو؟
كنت قد فعلت ذلك كل شيء.
327
00:11:44,353 --> 00:11:46,218
البطاطا الصغيرة.
328
00:11:46,255 --> 00:11:48,519
هذا هو واحد كبير.
هذه هي الرؤية.
329
00:11:48,557 --> 00:11:50,957
هذه الفكرة العبقرية.
330
00:11:50,993 --> 00:11:52,927
انظري على هذا.
331
00:11:57,066 --> 00:11:59,193
ريتشارد موفيت
منح ذوي الاحتياجات الخاصة.
332
00:11:59,235 --> 00:12:02,295
يستخدم هذا الرجل أن يكون موفيت
في برنامج الاحتياجات الخاصة ،
333
00:12:02,338 --> 00:12:04,397
ثم بعد أن يتعلم لسلسلة
زوجين من الجمل مع بعضها البعض
334
00:12:04,440 --> 00:12:06,340
والآن هو
العامل البارع الكبير.
335
00:12:06,375 --> 00:12:09,276
على أي حال ، والدولة تعطي
100 في اسمه الكبير
336
00:12:09,311 --> 00:12:13,577
على كل مدرسة أن
فئة الاحتياجات الخاصة.
337
00:12:15,551 --> 00:12:17,212
-- هذا رائع!
-- هم مم.
338
00:12:17,253 --> 00:12:20,222
كل ما علينا القيام به
وقتل هذا الرجل موفيت
339
00:12:20,256 --> 00:12:21,780
ونحصل على كل هذه الاموال.
340
00:12:21,824 --> 00:12:24,156
لا ، لا.
341
00:12:24,193 --> 00:12:28,789
ما نحتاجه هو لاقامة
فئة ذوي الاحتياجات الخاصة.
342
00:12:28,831 --> 00:12:31,322
نبدأ طبقتنا الخاصة.
343
00:12:31,367 --> 00:12:34,803
المشكلة هي ،
أين نجد الاولاد...
344
00:12:36,639 --> 00:12:39,506
يمكننا تمرير
وخاصين؟
345
00:12:40,676 --> 00:12:42,337
حسنا ، التي هي مرتفعة بما فيه الكفاية!
346
00:12:42,378 --> 00:12:44,812
-- شكرا ، وترك.
-- أننا نطير! وو الجزاين!
347
00:12:44,847 --> 00:12:48,214
لذلك هذا هو ما علم
يرى كل يوم.
348
00:12:48,250 --> 00:12:50,445
-- نعم.
-- والترك صديقك كبير تماما.
349
00:12:50,486 --> 00:12:52,044
نعم ، فهو ارسالا ساحقا ، هاه؟
350
00:12:52,087 --> 00:12:55,079
مهلا ، شكرا ، تركي!
نحن عاليين جدا!
351
00:12:56,258 --> 00:12:58,658
بنغو.
352
00:12:58,694 --> 00:13:02,061
مرحبا بكم في الاحتياجات الخاصة
التوجه.
353
00:13:02,097 --> 00:13:04,895
أنا السيدة هيلر ،
سيدة وجبة الغداء .
354
00:13:04,934 --> 00:13:06,799
وذلك...
لعنة.
355
00:13:06,836 --> 00:13:09,304
أعني ، المدرسة الجديد.
356
00:13:09,338 --> 00:13:11,806
نعم.
357
00:13:11,841 --> 00:13:16,437
الآن السبب الذي انتما هنا
قبل الطبقة تبدأ رسميا
358
00:13:16,479 --> 00:13:19,141
لأن أنتما...
359
00:13:19,181 --> 00:13:20,648
مميزين جدا.
360
00:13:21,817 --> 00:13:23,148
شكرا لك.
361
00:13:23,185 --> 00:13:26,518
واختيرت شخصيا
بواسطة كولينز الرئيس.
362
00:13:26,555 --> 00:13:28,580
من هو كولينز الرئيس؟
363
00:13:28,624 --> 00:13:30,854
-- هو الرئيسي.
-- وااه.
364
00:13:30,893 --> 00:13:32,588
مهمتك الأولى
365
00:13:32,628 --> 00:13:34,858
هو اختيار
بقية الطبقة.
366
00:13:34,897 --> 00:13:37,422
مهلا!
367
00:13:37,466 --> 00:13:40,731
ابحثو عن الطلاب
الخاصين فقط كما انتما الاثنين.
368
00:13:40,769 --> 00:13:42,066
خاص.
369
00:13:43,472 --> 00:13:44,666
ماذا؟
370
00:13:45,975 --> 00:13:48,273
هو... هذا سيصبح
في منتصف المدة؟
371
00:13:50,312 --> 00:13:52,576
رقم
372
00:13:59,288 --> 00:14:02,121
أتعرف ، أنت أول شخص
احضرت من أي وقت مضى هنا ، هاري.
373
00:14:02,157 --> 00:14:05,092
-- هل هذا مكان خاص بك؟
-- لا ، أنا فقط أكل عادة في كرايبر.
374
00:14:05,127 --> 00:14:07,391
نعم ، يوفر الوقت.
خارجا مع القديم ، وفي الجديد.
375
00:14:07,429 --> 00:14:10,330
-- هل نحن نأكل هناك غدا؟
-- نعم ، ولكن أولا نحن بحاجة إلى البحث عن الاولاد
376
00:14:10,366 --> 00:14:13,494
التي هي خاصة والمساكين ، وأنيق بما فيه الكفاية
ليكون في طبقتنا الاحتياجات الخاصة.
377
00:14:13,536 --> 00:14:16,027
انها سوف تكون مثل أخذ
حلوى من شخص غريب.
378
00:14:16,071 --> 00:14:19,006
-- "هار ريها"؟
-- والثاني "ص" هو الصمت.
379
00:14:19,041 --> 00:14:20,633
أوه ، التي تجعل
أكثر من ذلك بكثير معنى.
380
00:14:20,676 --> 00:14:23,611
أوه ، شلت ليتل بوي.
انظر.
381
00:14:23,646 --> 00:14:26,376
لدينا المجند الأول.
382
00:14:26,415 --> 00:14:30,545
-- لعنة صاحب نعمة لدينا.
-- دقيق ، هاري ، لا تخوفه.
383
00:14:30,586 --> 00:14:32,645
مهلا ، ايها الرجل قليلا.
قليلا يا رفيقي اليتيم.
384
00:14:32,688 --> 00:14:34,986
-- ماذا حدث؟
-- سكيت.
385
00:14:35,024 --> 00:14:38,255
-- يوم واحد ، وأنها سوف تجد العلاج.
-- أنت شجاع جندي قليلا.
386
00:14:38,294 --> 00:14:39,852
ماذا؟
387
00:14:39,895 --> 00:14:41,988
لا ، يا رجل ، ليس بالأمر المهم.
المدلى بها يأتي من خلال بضعة أسابيع.
388
00:14:42,031 --> 00:14:45,489
ومن الواضح انه في حالة إنكار.
ربما يمكننا أن نساعد.
389
00:14:45,534 --> 00:14:48,367
نحن جزء من فئة خاصة
تدرس من قبل سيدة الغداء.
390
00:14:48,404 --> 00:14:50,895
أعني ، السيدة هيلر.
يجب أن تنضم الى الاتفاق.
391
00:14:50,940 --> 00:14:52,567
لا
يتطلب أي المشي.
392
00:14:52,608 --> 00:14:54,599
لا أحد يسخر
من التشوه الخاص الرهيبة.
393
00:14:56,211 --> 00:14:58,270
-- كيف المنزلية الكثير من هناك؟
-- وهذا هو الجانب السلبي.
394
00:14:58,314 --> 00:14:59,975
-- هناك لا شيء.
-- المتأنق ، المتأنق.
395
00:15:01,150 --> 00:15:03,414
انتظر لحظة ، يمكن أن أقضي
مدة عام كامل
396
00:15:03,452 --> 00:15:05,181
في فئة تدرس
من قبل سيدة الغداء؟
397
00:15:05,220 --> 00:15:07,620
نعم.
398
00:15:07,656 --> 00:15:11,456
-- هل أحصل على صديقتي؟
-- يمكنك تحقيق ما تريد.
399
00:15:11,493 --> 00:15:13,654
كل الحق.
400
00:15:15,764 --> 00:15:18,096
نعم
401
00:15:18,133 --> 00:15:19,896
ها نحن
402
00:15:30,412 --> 00:15:32,880
إنه يوم جديد ،
لكنه يشعر كل العمر
403
00:15:32,915 --> 00:15:36,009
-- إنها حياة جيدة
هذا ما قيل لي
404
00:15:36,051 --> 00:15:41,250
ولكن كل يوم ،
كل ذلك يشعر بنفس الطريقة
405
00:15:41,290 --> 00:15:43,884
في مدرستي الثانوية ،
ورأى أنه من لي
406
00:15:43,926 --> 00:15:46,690
مثل زنزانة ،
سجن...
407
00:15:46,729 --> 00:15:49,596
-- دان هاري وذوي الاحتياجات الخاصة.
-- وهو معنا.
408
00:15:49,632 --> 00:15:51,566
انكم تستحقون عليه.
409
00:15:51,600 --> 00:15:55,092
-- اعتقد انني مدين لك هذا واحد.
-- أنا لا أريد من أي وقت مضى أن أكون مثلك
410
00:15:55,137 --> 00:15:57,503
لا أريد القيام به
الأشياء التي تقوم بها
411
00:15:57,539 --> 00:16:00,269
أنا أسمع أبدا ستعمل
عبارة تقول
412
00:16:00,309 --> 00:16:02,641
وأنا لا أريد من أي وقت مضى ل،
أنا لا أريد من أي وقت مضى إلى
413
00:16:02,678 --> 00:16:04,976
يكون لك
414
00:16:05,014 --> 00:16:07,209
لا أريد أن
فقط ان يكونوا مثلك...
415
00:16:07,249 --> 00:16:08,682
اذهب ، اذهب ، اذهب!
416
00:16:08,717 --> 00:16:11,277
هذا هو النشيد الوطني ،
رمي كل ما تبذلونه من اليدين
417
00:16:11,320 --> 00:16:13,220
لك...
418
00:16:13,255 --> 00:16:15,223
لقد خرج.
وضعه على قائمة المعوقين.
419
00:16:17,926 --> 00:16:19,860
وهذا يعني أنك
واحد منا الآن.
420
00:16:24,366 --> 00:16:26,425
لك...
421
00:16:29,638 --> 00:16:31,367
لدينا بالفعل
شعارا خاصا.
422
00:16:31,407 --> 00:16:33,773
هاري ،
ماذا تفعل؟
423
00:16:33,809 --> 00:16:35,367
هي الأجنبية
تبادل الطلاب.
424
00:16:35,411 --> 00:16:37,345
من الواضح انها لا لا
تتكلم الانكليزية.
425
00:16:37,379 --> 00:16:40,041
تشونغ تشينغ تشينغ
تشونغ تشينغ تشونغ تشينغ شنغ.
426
00:16:40,082 --> 00:16:42,915
لك
427
00:16:42,951 --> 00:16:45,511
لا أريد أن أكون مثلك
428
00:16:45,554 --> 00:16:47,419
ما أقوله هو
هذا هو النشيد
429
00:16:47,456 --> 00:16:49,549
-- رمي كل ما تبذلونه من اليدين
-- آه تشينغ شونيغ.
430
00:16:49,591 --> 00:16:51,752
حصلتم كلكم أن تشعرو لي ،
الغناء إذا أنتم معي...
431
00:16:51,794 --> 00:16:54,388
الحصول على غسل سيارتك
ودعم الحصن.
432
00:16:54,430 --> 00:16:57,092
-- آه.
-- قف!
433
00:16:57,132 --> 00:16:58,394
الفتى نصف ولد ونصف حصان.
434
00:16:58,434 --> 00:17:01,164
أوه! هو الذي أكثر
ما نحن نبحث عن.
435
00:17:01,203 --> 00:17:04,730
-- وهو السوبر خاصة.
-- حسنا...
436
00:17:04,773 --> 00:17:07,537
أعني ، حصلت للحصول على
وظيفة على أي حال.
437
00:17:07,576 --> 00:17:10,067
إذا كان الأمر كذلك L...
إذا كنت قم الشيء الخاص بك ،
438
00:17:10,112 --> 00:17:12,273
يمكنني المجيء والذهاب
كلما أريد أن؟
439
00:17:12,314 --> 00:17:14,441
لقد ولدت حر ،
440
00:17:14,483 --> 00:17:16,280
ومجانا
يجب عليك أن تبقى.
441
00:17:16,318 --> 00:17:18,752
حسنا ، حسنا.
442
00:17:20,155 --> 00:17:21,520
آه!
443
00:17:21,557 --> 00:17:22,546
سهلة وسهلة.
444
00:17:22,591 --> 00:17:23,888
من السهل ، فتى ، سهل ، يافتى.
445
00:17:23,926 --> 00:17:27,293
سهلة ، فتى. فلا بأس.
كنت في!
446
00:17:31,433 --> 00:17:33,697
-- لقد فعلنا ذلك!
-- نعم ، فعلناها ، هاري.
447
00:17:33,736 --> 00:17:35,567
فئة ذوي الاحتياجات الخاصة ، 1986.
448
00:17:35,604 --> 00:17:39,370
نحن اختار منها ،
تمثل جميع الحاضرين و.
449
00:17:41,376 --> 00:17:43,970
... لاعب كرة القدم ،
الطفل بالشلل...
450
00:17:44,012 --> 00:17:45,946
وماذا عن لويس ،
الفتى نصف حصان؟
451
00:17:45,981 --> 00:17:48,973
-- انه حقا كان لي خدعة.
-- وهنا نذهب.
452
00:17:49,017 --> 00:17:50,484
مهلا ،شكرا وذلك بفضل
لنكش ، والسيدة د.
453
00:17:50,519 --> 00:17:53,852
-- اهلا وسهلا بكم ، لويد.
-- مهلا ، حيث مد هو السيد؟
454
00:17:53,889 --> 00:17:57,416
أوه ، توفاه الله
قبل بضع سنوات.
455
00:17:57,459 --> 00:18:00,053
وغاب
واحد وعاء كبير من الحساء.
456
00:18:00,095 --> 00:18:03,121
في الواقع ، من رغيف اللحم ، ولكن عليك فقط
وضع كل شيء في حساء الخاص بك.
457
00:18:03,165 --> 00:18:04,792
أحب ذلك كثيرا.
458
00:18:06,235 --> 00:18:10,934
هاري ، وأنا فخورة جدا بك
لجعل لك صديقا حقيقيا.
459
00:18:10,973 --> 00:18:12,600
هل هو بخير
إذا كان يمضي الليل؟
460
00:18:12,641 --> 00:18:15,940
-- لويد ، هل سألت والديك؟
-- تركت والدي مذكرة.
461
00:18:15,978 --> 00:18:18,674
"بوب ، أنا نائم
في هذه الليلة مع هاري.
462
00:18:18,714 --> 00:18:23,378
لويد الحب.
الحزب الاشتراكى ، وانت من الصلصة. "
463
00:18:23,418 --> 00:18:26,785
جيد طفل ،
ولكن لو اتصلت فقط.
464
00:18:30,292 --> 00:18:32,055
حصلت على أي الثمانيات المجنونة؟
465
00:18:32,094 --> 00:18:34,460
الذهاب للاسماك.
466
00:18:34,496 --> 00:18:36,191
لا شيء.
467
00:18:36,231 --> 00:18:38,199
أربعة.
468
00:18:40,536 --> 00:18:42,970
ها! الآن عليك ان تتحرك
ربط الخاص سبع مسافات
469
00:18:43,005 --> 00:18:44,529
ووضع قميصك
في الوراء.
470
00:18:44,573 --> 00:18:46,939
نجاح باهر ، وكنت أمتص حقا
في هذه اللعبة.
471
00:18:46,975 --> 00:18:49,375
نعم ، حسنا ، أنا دائما تقريبا
فاز الكابتن روب.
472
00:18:49,411 --> 00:18:52,005
-- من هو الكابتن روب؟
-- أنا مجرد شاب شنق معي.
473
00:18:52,047 --> 00:18:54,345
أنا أعرف نوع. يعيش في الطابق السفلي ،
الروائح مثل الإسفنج.
474
00:18:54,383 --> 00:18:56,681
لا ، النقيب روب سبعة أقدام ،
يرتدي رقعة على عينه ،
475
00:18:56,718 --> 00:18:58,879
-- حصلت على ربط لجهة.
-- واو ، يبدو كأنه من القراصنة.
476
00:18:58,921 --> 00:19:02,254
ماذا؟ رقم وحصل على الببغاء على انتخابه
الكتف ، ودفن الكنز.
477
00:19:02,291 --> 00:19:04,657
-- نعم ، هذا هو القراصنة.
-- أنا لا أعتقد ذلك.
478
00:19:04,693 --> 00:19:08,686
هذا الرجل من المشروبات رم للبرميل ،
يقول : "يو ، ، هو هو ،" لقد شماعة الساق.
479
00:19:08,730 --> 00:19:11,130
-- شماعة الساق؟
-- نعم حادث الذهاب عربة.
480
00:19:11,166 --> 00:19:15,466
هنا... نحن... نذهب!
481
00:19:15,504 --> 00:19:17,529
كن حذرا ، الكابتن روب.
482
00:19:23,145 --> 00:19:24,874
-- أوه.
-- ثلاثة ، اثنان ، واحد.
483
00:19:24,913 --> 00:19:27,381
آآآه ، هبطت لكم على الأرض كاندي.
الآن لديك لابتلاعها.
484
00:19:27,416 --> 00:19:29,441
مستعد؟
485
00:19:29,484 --> 00:19:31,475
ابتلع!
486
00:19:32,888 --> 00:19:34,617
هذا هو قبعة جيدة.
487
00:19:34,656 --> 00:19:36,749
مهلا ، أولاد ،
488
00:19:36,792 --> 00:19:38,817
تأخرتم بالنوم.
هيا.
489
00:19:38,861 --> 00:19:40,954
-- هل أكون على رأس؟
-- إلا إذا يمكنني أن أكون في القاع.
490
00:19:40,996 --> 00:19:43,430
-- حسنا!
-- نعم!
491
00:19:43,465 --> 00:19:48,164
الطائرة إلى الحظيرة.
ضاد ضاد ضاد... آه!
492
00:19:48,203 --> 00:19:50,034
كل الحق ، واليقطين ،
ليلة ليلة.
493
00:19:50,072 --> 00:19:52,006
'ليلة ، أمي.
494
00:19:52,040 --> 00:19:54,565
السيدة ليلة 'د --
-- ليلة سعيدة ، لويد.
495
00:19:56,345 --> 00:19:58,506
شكرا لكونك
صديق ل هاري.
496
00:19:58,547 --> 00:20:00,447
كل الحق ، والأولاد ، والنوم مشددة.
497
00:20:00,482 --> 00:20:02,006
لا تدع لدغة البق.
498
00:20:02,050 --> 00:20:04,610
-- مهلا ، مهلا...
-- أوه. هاه!
499
00:20:10,792 --> 00:20:12,589
-- ماذا كان ذلك؟
-- ماذا؟
500
00:20:12,628 --> 00:20:15,495
أمك تريديني الخاص بها
فقدمت لي على هذه الخطوة.
501
00:20:15,530 --> 00:20:17,998
-- لم تكن.
-- نعم ، فعلت ، هاري.
502
00:20:18,033 --> 00:20:21,161
ربما قريبا
سوف أكون الأب الجديد.
503
00:20:21,203 --> 00:20:24,172
-- لويد ، هي أمي.
-- اسمع ، أنا لا يمكن أن تساعد قلبي.
504
00:20:24,206 --> 00:20:27,175
هذا هو الحق ، وأنا عندما اكون والدك الجديد ،
ستعمل ما أقول.
505
00:20:27,209 --> 00:20:28,198
لن.
506
00:20:28,243 --> 00:20:30,473
لا تأخذ تلك النغمة
معي ، الشاب.
507
00:20:30,512 --> 00:20:32,537
-- اخرس.
-- سوف أتوقف عن هذه السيارة الآن.
508
00:20:32,581 --> 00:20:34,811
-- أنت لست والدي الحقيقي.
--اسحب كلامك!
509
00:20:34,850 --> 00:20:37,216
-- كن هادئا ، بوتلايك!
-- أوه!
510
00:20:37,252 --> 00:20:40,346
-- من أين تعلمتم هذه الكلمة؟
-- تعلمت أنه من...
511
00:20:40,389 --> 00:20:42,380
استمع لحديثك!
512
00:20:42,424 --> 00:20:44,483
-- أنا أكرهك!
-- أطفال.
513
00:20:45,961 --> 00:20:47,929
شكرا لك ، كولينز الرئيس...
514
00:20:47,963 --> 00:20:50,625
لطبقتنا المحتاجين خصيصا!
515
00:20:50,666 --> 00:20:52,258
-- انهم ممتازين.
-- هم ممم.
516
00:20:52,301 --> 00:20:55,202
حسنا ، يجب عليكم جميع
ان تكونو فخورين جدا بأنفسكم.
517
00:20:55,237 --> 00:20:58,263
كنت الرواد هنا
هيل في بروفيدانس السامي ،
518
00:20:58,307 --> 00:21:00,571
أول جدا
فئة ذوي الاحتياجات الخاصة.
519
00:21:00,609 --> 00:21:02,509
وللاحتفال
بهذه المناسبة ،
520
00:21:02,544 --> 00:21:04,705
نحن نذهب لاتخاذ
صورة الطبقة.
521
00:21:04,746 --> 00:21:06,737
لذلك دعونا تغطية هذا الأمر
فقط للصورة.
522
00:21:06,782 --> 00:21:10,218
عقد هذه عالية جدا.
هذا هو عليه.
523
00:21:10,252 --> 00:21:12,686
ودعونا جميع تشكيل مجموعة
تحت علامة. بسرعة.
524
00:21:12,721 --> 00:21:14,416
الآن ، الآن ،
الآن ، الآن ، الآن.
525
00:21:14,456 --> 00:21:16,390
جميلة.
ابتسامة كبيرة.
526
00:21:16,425 --> 00:21:17,949
هنا نذهب.
527
00:21:27,903 --> 00:21:29,598
هل تتذكرين لماذا
نحن هنا؟
528
00:21:29,638 --> 00:21:32,698
انا من المفترض ان أخذ صورة
لزيمر مراقب؟
529
00:21:32,741 --> 00:21:34,368
و؟
530
00:21:34,409 --> 00:21:37,173
-- تريدني أن أخذها؟
-- نعم ، نعم!
531
00:21:37,212 --> 00:21:38,975
-- أوه.
-- حسنا.
532
00:21:39,014 --> 00:21:40,538
حسنا ، ها نذهب.
مستعدين؟
533
00:21:40,582 --> 00:21:42,209
الجبن!
534
00:21:42,250 --> 00:21:44,150
-- الجبن.
-- الجبن!
535
00:21:45,587 --> 00:21:48,215
-- ما ينتن؟
-- يهمني أن يكون لي ، سيدي.
536
00:21:48,256 --> 00:21:51,555
-- زوجتي جعلت الحساء الليلة الماضية.
-- اسكت ، لويد.
537
00:21:51,593 --> 00:21:53,458
-- أنت لم تتزوج بعد.
-- سيكون.
538
00:21:53,495 --> 00:21:55,588
وآمل أن التمتع بجميع
الخاص الفصول الدراسية الجديدة.
539
00:21:55,630 --> 00:21:58,929
هذا ليس هو. ومن جناح خاص
في الجزء الخلفي من المدرسة لقد بنينا لك.
540
00:21:58,967 --> 00:22:00,832
لماذا لا نعود
ونلقي نظرة على ذلك الآن؟
541
00:22:00,869 --> 00:22:03,360
بسرعة ، الآن.
رئيس فقط العودة الى هناك. هذا هو عليه الآن.
542
00:22:03,405 --> 00:22:06,568
الرئيس كولينز ،
وماذا عن الولد بالشلل؟
543
00:22:06,608 --> 00:22:09,099
-- نعم ، خذه معك.
-- "كوتفريمتيف".
544
00:22:09,144 --> 00:22:11,977
سهل. لويد لويد ، لويد.
لا ، لا ، لا.
545
00:22:12,014 --> 00:22:15,108
أستطيع...أنا مجرد المشي ،
كل الحق؟ لك كل الحق؟
546
00:22:15,150 --> 00:22:17,414
كولينز هو رجل عظيم.
547
00:22:17,452 --> 00:22:20,250
نعم ، هذا هو السبب في انه كان
انتخب الرئيس.
548
00:22:22,424 --> 00:22:24,756
-- هذا هو الوضع. في طريقك.
-- صاحب السمو.
549
00:22:24,793 --> 00:22:28,092
ما هو جيد.
حسنا ، حتى الآن على ما يرام.
550
00:22:28,130 --> 00:22:30,462
أنا لا أعتقد أننا بحاجة
بعض أكثر من صورة ، وإن كان.
551
00:22:30,499 --> 00:22:33,229
لماذا لا تأخذين الأطفال
في رحلة الحقل غدا؟
552
00:22:33,268 --> 00:22:35,293
و...؟
553
00:22:35,337 --> 00:22:38,101
-- واتخاذ بعض أكثر من صورة.
-- حسنا.
554
00:22:38,140 --> 00:22:39,767
نعم ، حسنا.
555
00:22:39,808 --> 00:22:42,333
حسنا ، لم يكن لديك
فئة زائفة لتعليم؟
556
00:22:42,377 --> 00:22:45,244
أنا وضعت في لفرعي.
557
00:22:45,280 --> 00:22:47,305
وكان ذلك غير مطيع؟
558
00:22:48,784 --> 00:22:51,150
أعتقد أنني في حاجة إلى "وردية".
559
00:22:51,186 --> 00:22:52,983
وردي ، وردي ،وردي.
560
00:22:53,021 --> 00:22:54,682
كنت ستعمل تعطيني
الوردي؟
561
00:22:54,723 --> 00:22:56,554
التصفيق بيديك...
562
00:22:57,993 --> 00:23:00,359
مرحبا ، ياصف.
اسمي السيد عيد الميلاد.
563
00:23:00,395 --> 00:23:03,364
وكان لحضور السيدة هيلر
بعض الأعمال الخطيرة والملحة ،
564
00:23:03,398 --> 00:23:06,196
فهل أكون
المعلم البديل الخاص بك.
565
00:23:06,234 --> 00:23:09,499
ومن سيأخذ مني بعض الوقت لتعلم
أسماء الجميع ، لذا يرجى ان تتحلى بالصبر.
566
00:23:09,538 --> 00:23:12,268
-- لي ، لي. اختارني!
-- آه... لك.
567
00:23:12,307 --> 00:23:14,798
-- هاري.
-- هاري. ووه.
568
00:23:14,843 --> 00:23:17,437
كنت تبدو مألوف.
أوه ، هل لك أخ؟
569
00:23:17,479 --> 00:23:20,209
-- لا
-- لا ، حسنا. أي أسئلة أخرى؟
570
00:23:20,248 --> 00:23:22,148
-- كان هناك واحد...؟
-- يو!
571
00:23:22,184 --> 00:23:24,618
ما هو الصبي مع الحصان؟
الآن هو مشرق الشمس لامعة.
572
00:23:24,653 --> 00:23:26,314
نعم ، لا يبدو
مباشر في وجهه.
573
00:23:26,354 --> 00:23:28,948
وأنا للتو تسليم منشورات
في صالون الدباغة ، والرجال.
574
00:23:28,990 --> 00:23:31,857
-- وهي وظيفة بدوام جزئي.
-- لا ، هذا... تهاني.
575
00:23:31,893 --> 00:23:33,986
هل لديك سؤال هناك ،
مشرق العينين؟
576
00:23:34,029 --> 00:23:37,362
نعم ، سؤالي عندما
متى ستعود السيدة المعلمة القديمة ؟
577
00:23:37,399 --> 00:23:39,993
أنا سيدة المعلمة الخاصة لهذا اليوم.
578
00:23:43,338 --> 00:23:47,035
لويد ، ولدي
هل بي كلمة معك لدقيقة واحدة؟
579
00:23:47,075 --> 00:23:50,044
أوه ، خذ هذا الوقت
لدراسة أنفسكم.
580
00:23:50,078 --> 00:23:52,603
من الواضح يجب أن يكون هناك بعض
نوع من حالات الطوارئ الأسرة ،
581
00:23:52,647 --> 00:23:54,774
بخلاف ذلك لا يوجد سبب
هل يكون والدي
582
00:23:54,816 --> 00:23:56,841
مقاطعة لي
بينما أنا أعمل.
583
00:23:56,885 --> 00:23:58,648
-- يطرح. ما...؟
-- هذا هو والدك؟
584
00:23:58,687 --> 00:24:00,382
نعم.
ما هو اسمك مرة أخرى؟
585
00:24:00,422 --> 00:24:03,414
-- هاري.
-- هاري. تعال معي ، هاري.
586
00:24:03,458 --> 00:24:06,621
-- ما هو الاخبار ، بوب؟
-- نحن بحاجة إلى نقاش.
587
00:24:06,661 --> 00:24:09,858
لذا يجب أن تكون في سلاح الجو.
أود تناسب رحلتك.
588
00:24:09,898 --> 00:24:13,390
-- أنا خادم.
-- حسنا ، ثم...
589
00:24:13,435 --> 00:24:15,164
ايى ايى ، يا سيدي!
590
00:24:16,438 --> 00:24:18,668
حسنا ، ماذا أنت مجنون الفتيان
إلقاء به في أداتي ؟
591
00:24:18,707 --> 00:24:20,538
نحن لسنا مجانين ، أبي ،
نحن خاصة.
592
00:24:20,575 --> 00:24:23,442
وكولينز الرئيس يريدنا
أن يكون لدينا الفصول الدراسية الخاصة.
593
00:24:23,478 --> 00:24:27,073
ابني الخاص ،
نوبة كيف ذلك؟!
594
00:24:27,115 --> 00:24:30,607
كنت أعرف أنك
كنت مختلف! وجميل!
595
00:24:30,652 --> 00:24:32,643
إنني آخذ يوم عطلة.
596
00:24:32,687 --> 00:24:35,053
هيا ، هيا.
597
00:24:35,090 --> 00:24:37,388
كل الحق ، والرجال ،
الآن بعد أن ذهبت السيدة المعلمين ،
598
00:24:37,425 --> 00:24:39,552
أم... لدي سؤال.
599
00:24:39,594 --> 00:24:42,586
هل تعرفون لماذا الرجال
طبقتنا في الأداة القاء؟
600
00:24:42,631 --> 00:24:45,532
من يهتم ، لويس؟
انه أفضل من المدرسة الحقيقية.
601
00:24:45,567 --> 00:24:47,034
وإذا كنا لا نصل هذه الفوضى ،
602
00:24:47,068 --> 00:24:49,127
يمكننا أن نذهب مدة عام كامل دون
القيام بأي عمل حقيقي على الإطلاق.
603
00:24:49,171 --> 00:24:52,402
نعم ، رجل ، يمكننا أن نفعل
أي شيء نريده.
604
00:24:52,440 --> 00:24:54,101
أي شيء.
605
00:24:54,142 --> 00:24:56,133
أي شيء؟
606
00:24:56,178 --> 00:25:01,115
حتى إذا كان لي صديقة مثل تيري ،
يمكن أن أحمل لها هنا و...
607
00:25:01,149 --> 00:25:03,413
تفعل الاشياء معها؟
608
00:25:03,451 --> 00:25:04,975
هل حصلت عليه ، رعشة حالا.
609
00:25:05,020 --> 00:25:06,920
ثم أنا فيه.
نعم.
610
00:25:06,955 --> 00:25:12,291
ولكن جئت الى هنا لتعلم
عن أمريكا.
611
00:25:12,327 --> 00:25:14,454
استمعي ، ياصغيرتي ،
612
00:25:14,496 --> 00:25:16,487
ليس هناك شيء أكثر الأمريكية
613
00:25:16,531 --> 00:25:19,261
من لا تفعل شيئا
والحصول على بعيدا معها.
614
00:25:19,301 --> 00:25:21,201
أوه.
ثم أنا فيه.
615
00:25:21,236 --> 00:25:24,171
-- تماما مثل رعشة حالا.
-- لويس.
616
00:25:27,209 --> 00:25:28,233
كارل؟
617
00:25:31,046 --> 00:25:33,708
-- هو التقاط للخروج منه.
-- نحن بحاجة اليه.
618
00:25:33,748 --> 00:25:35,648
وأنا أعلم.
هيا ، طفل!
619
00:25:35,684 --> 00:25:37,584
-- هيا ، هيا!
-- الذهاب الحصول على بعض!
620
00:25:41,723 --> 00:25:44,817
كارل؟
621
00:25:44,859 --> 00:25:47,327
أوه ، وااو.
622
00:25:48,930 --> 00:25:50,397
من هو بنيامين فرانكلين مرة أخرى؟
623
00:25:50,432 --> 00:25:53,026
وهو حاج الذين استخدموا
البنسلين لقتل غدزيلا.
624
00:25:53,068 --> 00:25:55,002
الحق.
كيف تكون ذكية جدا؟
625
00:25:55,036 --> 00:25:56,469
مدرسة عامة.
نعم.
626
00:25:56,504 --> 00:25:59,098
عندما كنت تعيش في الطابق السفلي ،
أنت تتنفس في الكثير من الغبار الطباشير.
627
00:25:59,140 --> 00:26:01,040
فإنه يكتب كل الأجوبة
في جميع أنحاء الدماغ.
628
00:26:01,076 --> 00:26:02,407
-- أنت محظوظ جدا.
-- أوه ، الآن...
629
00:26:02,444 --> 00:26:04,912
-- كيف 'بوت أ سلوشي؟
-- سلوشي ألف.
630
00:26:04,946 --> 00:26:07,540
لا تقولوا لي.
إبراهيم سلوشي...
631
00:26:07,582 --> 00:26:11,040
أعرف أن هذا... الرئيس الثالث
من الولايات المتحدة!
632
00:26:11,086 --> 00:26:13,213
هذا هو ، هاري.
633
00:26:13,255 --> 00:26:16,315
وهذا هو علاج المجمدة لذيذ
كان اسمه بعد.
634
00:26:18,960 --> 00:26:22,020
-- أباريق نيس.
-- نعم.
635
00:26:22,063 --> 00:26:23,894
مهلا ، امك
حصلت مثل هذه أباريق.
636
00:26:23,932 --> 00:26:26,230
نعم ، لكنهم
فقط في هذه المجلة.
637
00:26:26,268 --> 00:26:28,327
يجب أن تكون.
أنها جميلة.
638
00:26:32,240 --> 00:26:34,367
أوه ، هاري ،
أنا فقط أدركت شيئا.
639
00:26:34,409 --> 00:26:36,343
-- ماذا؟
-- انت عليه!
640
00:26:36,378 --> 00:26:39,108
-- أوه لا ، كنت لا تحصل لي مرة أخرى.
-- "فيكتوريا سيكريت" ، هاه؟
641
00:26:39,147 --> 00:26:41,081
-- تلك الملابس هي للفراخ.
-- 2،50 $.
642
00:26:41,116 --> 00:26:43,243
-- انت عليه.
-- أوه ، تريد أن تذهب؟
643
00:26:43,285 --> 00:26:45,116
تريد أن تذهب ،
هاه ، هاري؟
644
00:26:45,153 --> 00:26:46,814
التبارز ،
14 قرن!
645
00:26:49,257 --> 00:26:51,122
-- انت عليه!
-- انت عليه.
646
00:26:51,159 --> 00:26:52,524
الدرع الخفي.
بووووو!
647
00:26:52,560 --> 00:26:54,289
وأنا أعلم أين أنت!
648
00:26:54,329 --> 00:26:57,196
-- وأنا أعلم أين أنت!
-- من فضلك تسدد لي 2،50 $.
649
00:26:57,232 --> 00:26:58,631
وأنا أعلم أين أنت!
650
00:26:58,667 --> 00:27:00,658
-- وأنا أعلم أين أنت!
-- انت عليه.
651
00:27:00,702 --> 00:27:02,499
على محمل الجد ، اوقف للمرة الثانية.
652
00:27:02,537 --> 00:27:04,562
يأتون إلى هنا ، هاري ،
على محمل الجد ، لثانية واحدة. انت عليه!
653
00:27:04,606 --> 00:27:05,903
أوه!
لا ، انت عليه!
654
00:27:05,940 --> 00:27:08,602
هاري ، والكعك!
انت عليه!
655
00:27:08,643 --> 00:27:11,510
انت عليه!
656
00:27:11,546 --> 00:27:13,844
-- انت عليه!
-- لا ، لست انا.
657
00:27:13,882 --> 00:27:15,850
نعم ، أنت.
658
00:27:15,884 --> 00:27:17,511
ولقد لمسك.
659
00:27:17,552 --> 00:27:19,452
كنت حتى
وانت تلمس شخص آخر.
660
00:27:19,487 --> 00:27:22,854
وأنا أعلم بالقواعد ، وأنا ليس فقط
العب اللعبة الغبية.
661
00:27:22,891 --> 00:27:24,722
دفع لي الآن 2،50 $.
662
00:27:27,462 --> 00:27:29,760
انت عليه.
663
00:27:29,798 --> 00:27:30,822
انت عليه.
664
00:27:30,865 --> 00:27:32,059
-- انت عليه.
-- لا ، انت عليه.
665
00:27:32,100 --> 00:27:33,533
-- لا ، أنت.
-- انت عليه.
666
00:27:33,568 --> 00:27:35,729
انت عليه.
667
00:27:38,840 --> 00:27:43,106
يكفي!
انت عليه!
668
00:27:43,144 --> 00:27:46,079
وليس للمس ظهورهم ،
لا تفعل المبالغ ،
669
00:27:46,114 --> 00:27:48,742
لا اراسيس ،
في هذا المتجر كله
670
00:27:48,783 --> 00:27:50,717
هو المنزل الحر!
671
00:27:53,688 --> 00:27:56,657
لويد ، يمكن فعل ذلك؟
672
00:27:56,691 --> 00:27:58,818
أوه نعم ، هاري.
673
00:27:58,860 --> 00:28:01,658
يستطيع...
وقد فعل.
674
00:28:03,832 --> 00:28:05,561
والآن...
675
00:28:05,600 --> 00:28:09,229
وعلى
مثل الحمار كونغ.
676
00:28:09,270 --> 00:28:11,397
دفع رجل.
677
00:28:11,439 --> 00:28:12,736
دفع رجل.
678
00:28:18,012 --> 00:28:19,570
-- جيدة.
-- نعم.
679
00:28:19,614 --> 00:28:21,411
اعتقد اننا
معالجة ذلك بشكل جيد.
680
00:28:21,449 --> 00:28:23,246
هذه هي في الواقع الباردة ، هاه؟
681
00:28:23,284 --> 00:28:25,616
هذا هو السبب الذي حصل
الصيام م شرب ، هاري ، ثق بي.
682
00:28:32,994 --> 00:28:34,825
اشربه ، هاري.
هيا ، الأصدقاء!
683
00:28:34,863 --> 00:28:37,331
الشراب ، والشراب ، والشراب!
الذهاب ، هاري ، يذهب!
684
00:28:37,365 --> 00:28:39,424
هوو للفت النظر!
685
00:28:41,369 --> 00:28:43,064
اووووو.
686
00:28:44,105 --> 00:28:45,367
منعش.
687
00:28:45,407 --> 00:28:47,932
أوه! هكذا ماذا
نريد أن نفعل اليوم ، هاري؟
688
00:28:47,976 --> 00:28:50,240
أنا لا أعرف.
689
00:28:50,278 --> 00:28:52,246
اوووو!
إنه لمؤلم على ما يرام.
690
00:28:52,280 --> 00:28:53,872
آه!
691
00:28:53,915 --> 00:28:56,042
لا ، هاري ، أنت لست
تشربه بسرعة كافية.
692
00:28:56,084 --> 00:28:58,143
عليك أن تشرب أسرع.
عليك أن تذهب بسرعة. الذهاب بسرعة!
693
00:28:58,186 --> 00:29:01,019
يذهب سريعا ، ويذهب سريعا ، ويذهب بسرعة!
هل حصلت على شربها بسرعة ، هاري ،
694
00:29:01,055 --> 00:29:02,682
قبل أن يذوب!
695
00:29:07,562 --> 00:29:09,223
أذواق جيد جدا.
696
00:29:09,264 --> 00:29:11,357
لا أستطيع أن اشعر بوجهي.
697
00:29:14,402 --> 00:29:16,632
لم يؤذي.
698
00:29:16,671 --> 00:29:18,229
لم يؤذي.
699
00:29:19,274 --> 00:29:21,799
شعرت بذلك.
700
00:29:23,912 --> 00:29:25,106
ش ش ش ش...
701
00:29:28,249 --> 00:29:32,015
هاري ، فمي.تجمد
702
00:29:32,053 --> 00:29:35,784
لا أستطيع...
لا أستطيع أن أشعر بشفتي.
703
00:29:35,824 --> 00:29:39,055
-- هاري ، أنها مجمدة.
-- أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة.
704
00:29:39,093 --> 00:29:40,856
أوه ، هاري ،
هنا تأتي المتاعب.
705
00:29:43,965 --> 00:29:45,899
أوه ، يا رفاق.
706
00:29:45,934 --> 00:29:48,528
فقاعات الحليب الخاص بك تبدو لطيفة ،
جيسيكا.
707
00:29:48,570 --> 00:29:50,970
جيد واحد ، هاري.
708
00:29:51,005 --> 00:29:53,064
سوف أراكم غدا يالرجال.
709
00:30:02,016 --> 00:30:04,211
لا أستطيع أن أصدق أنها
تترتدي ذلك الزي.
710
00:30:04,252 --> 00:30:07,244
نعم ، آخر مرة
ارتديت هذه السراويل ، حصلت على ضرب.
711
00:30:08,656 --> 00:30:10,214
ضربوا؟
712
00:30:21,135 --> 00:30:23,160
خمن ما
في ظل هذه جوز الهند؟
713
00:30:24,772 --> 00:30:26,034
ماذا؟
714
00:30:26,074 --> 00:30:29,237
انها مفاجأة.
715
00:30:29,277 --> 00:30:32,474
حسنا ، لقد حصلت على
مفاجأة قليلا بالنسبة لك.
716
00:30:34,148 --> 00:30:35,581
هل حصلت على الموسع؟
717
00:30:37,418 --> 00:30:39,443
لا
718
00:30:39,487 --> 00:30:42,945
لا ، لقد تحدثت الى مراقب
زيمر هذا الصباح.
719
00:30:42,991 --> 00:30:45,858
-- أوه.
-- وهو يرسل ريتشارد موفيت نفسه
720
00:30:45,894 --> 00:30:47,862
لدينا موكب عيد الشكر ،
721
00:30:47,896 --> 00:30:49,625
الاختيار في متناول اليد.
722
00:30:49,664 --> 00:30:52,394
أوه ، قرد ،
هذا أمر مثير للغاية.
723
00:30:52,433 --> 00:30:54,264
حلمنا سيتحقق.
724
00:30:54,302 --> 00:30:56,429
ابتسامة ، حبيبتي.
725
00:31:01,809 --> 00:31:04,107
مزيد من الصور
لصدرك.
726
00:31:08,016 --> 00:31:09,950
ماذا تبقى
هناك؟
727
00:31:09,984 --> 00:31:11,952
أوه ، أمور.
728
00:31:11,986 --> 00:31:16,218
الصور والأشرطة.
729
00:31:16,257 --> 00:31:19,420
أنا اسجل كل شيء
ما يجري في هذا المكتب.
730
00:31:19,460 --> 00:31:21,655
تماما مثل الرئيس.
731
00:31:21,696 --> 00:31:24,187
تماما مثل
الرئيس.
732
00:31:24,232 --> 00:31:26,223
تعال إلى هنا ، قرد.
733
00:31:27,335 --> 00:31:30,031
-- هوو.
-- مهلا ، فمن رأسا على عقب.
734
00:31:30,071 --> 00:31:32,335
هنا ، عقد كيس .
735
00:31:32,373 --> 00:31:33,806
الحق ، وفقا
على الخريطة ،
736
00:31:33,841 --> 00:31:35,502
ونحن تقريبا في المدرسة.
737
00:31:35,543 --> 00:31:37,807
نعم ، ولكن ما زلنا
لم يتم العثور على أي كنز.
738
00:31:37,845 --> 00:31:39,437
هاري...
739
00:31:41,816 --> 00:31:44,614
سبحان الله ،
سبحان الله...
740
00:31:44,652 --> 00:31:46,620
ربما وجدنا
شيء أفضل من ذلك.
741
00:31:46,654 --> 00:31:48,246
هيا.
742
00:31:49,424 --> 00:31:51,289
ومن جانبنا
حافلة خاصة ، هاري!
743
00:31:55,830 --> 00:31:57,161
كيف يمكنك أن تعرف
إنه بالنسبة لنا؟
744
00:31:57,198 --> 00:31:59,792
لأن الاطفال الرائعون الجلوس دائما
في الجزء الخلفي من الحافلة ، هاري ،
745
00:31:59,834 --> 00:32:01,597
وهنا ، كل صف
هي مرة أخرى.
746
00:32:01,636 --> 00:32:03,627
ونحن جميعا رائعون.
هيا!
747
00:32:07,075 --> 00:32:09,168
دقيق ، هاري ، فمن قصيرة!
748
00:32:09,210 --> 00:32:10,973
مهلا ، هاري ، وأنا في الجبهة
من الحافلة!
749
00:32:11,012 --> 00:32:13,378
-- انا في الظهر!
-- أنا في الجبهة!
750
00:32:14,782 --> 00:32:16,579
ترك ، ماذا
تفعل هنا؟
751
00:32:16,618 --> 00:32:19,678
-- فئة ذوي الاحتياجات الخاصة.
-- يجري رعشة لا يجعلك الخاصة.
752
00:32:19,721 --> 00:32:23,282
انت غيورة فقط.
هذا هو أفضل من أي وقت مضى فئة.
753
00:32:23,324 --> 00:32:25,258
لذلك لا تخربي!
754
00:32:28,896 --> 00:32:30,557
عذرا ، الاحتياجات الخاصة فقط.
755
00:32:30,598 --> 00:32:32,759
انظري ، سيدة هيلر ،
هناك شيء مريب هنا.
756
00:32:32,800 --> 00:32:34,791
وأنا لا أعتقد
ومن يوم الجمعة خاصة.
757
00:32:34,836 --> 00:32:36,201
هم. حسنا ،
لم أكن أعرف ،
758
00:32:36,237 --> 00:32:38,228
حيث إنني فقط
المعلم وجميع.
759
00:32:38,272 --> 00:32:40,638
الآن نتحدث أقل
وأكثر من ذلك ، هاه الجلوس ، عصابة؟
760
00:32:40,675 --> 00:32:44,406
دعنا نذهب ، مارجي ،
المتحف ليس ستعمل تعليم نفسه.
761
00:32:50,718 --> 00:32:53,710
هذه هي قصة أكبر بكثير
من الأقلام أربعة ألوان.
762
00:32:59,127 --> 00:33:02,563
كل يوم أنا في الحصول على قائمة الانتظار
763
00:33:02,597 --> 00:33:06,897
-- كثيرا ، وحافلة السحر
-- للحصول على الحافلة التي تأخذ مني إليك
764
00:33:06,934 --> 00:33:09,061
-- كثيرا ، وحافلة السحر...
-- تريد سباقا؟
765
00:33:09,103 --> 00:33:10,092
سوف أعطيك سباقا.
766
00:33:10,138 --> 00:33:11,969
كنت أعتقد أننا ستعمل وقف الآيس كريم؟
767
00:33:12,006 --> 00:33:14,702
لا ربما.
768
00:33:14,742 --> 00:33:17,074
-- بيتك هو فقط آخر ميل...
-- افقديها.
769
00:33:17,111 --> 00:33:19,579
الكثير ، حافلة السحر...
770
00:33:23,851 --> 00:33:25,614
-- علة الدودة البزاقة. سبيكة الشوائب.
-- آه! آه!
771
00:33:25,653 --> 00:33:27,120
ويمكن أن يكون نفس واحدة؟
سبيكة علة!
772
00:33:27,155 --> 00:33:28,679
-- آه!
-- سبيكة... أستطيع أن أرى ما زال لك.
773
00:33:28,723 --> 00:33:31,123
-- هذا ليس الطريقة التي لعب!
-- قواعد اللعب الاسترالية.
774
00:33:31,159 --> 00:33:32,820
لا تسمحين لها بالمرور!
775
00:33:34,495 --> 00:33:37,589
لا يهمني
كم أدفع
776
00:33:37,632 --> 00:33:39,395
الكثير ، حافلة السحر...
777
00:33:39,434 --> 00:33:42,665
-- مقص ، مقص.
-- وهذا هو أيضا.
778
00:33:49,077 --> 00:33:50,908
-- ما هذا؟
-- إنه نسر.
779
00:33:50,945 --> 00:33:53,470
-- هذا هو البركودة.
-- هل يمكن لسمكة لا تأكل الطيور.
780
00:33:57,885 --> 00:34:00,820
ها ، ها ، كبير جدا لجعل بدوره!
781
00:34:00,855 --> 00:34:03,483
-- لا يمكنك إسحق طائر مع قطع الورق.
-- نعم ، يمكنك.
782
00:34:03,524 --> 00:34:05,992
-- نعم ، يمكنك.
-- لا يمكنك إسحق... لا ، لا يمكنك.
783
00:34:09,197 --> 00:34:11,165
-- لكمة عربات التي تجرها الدواب.
-- آه!
784
00:34:13,501 --> 00:34:15,298
مارجي ، انتبهي!
785
00:34:19,006 --> 00:34:21,497
ساعدوني!
786
00:34:31,686 --> 00:34:35,019
قلت ، وأنا الآن قد حصلت على
حافلة السحر...
787
00:34:36,557 --> 00:34:40,152
الآن لقد حصلت على حافلة السحر
788
00:34:40,194 --> 00:34:43,163
كثيرا جدا ، حافلة السحر.
789
00:34:43,197 --> 00:34:46,724
الجميع البحث عن شريك.
كنت ليست جيدة بالنسبة لي بالرصاص.
790
00:34:46,768 --> 00:34:49,328
-- هاري ، عد هنا!
-- أرجع ، أرجع.
791
00:34:49,370 --> 00:34:50,962
-- انا ذاهب.
-- هاري؟ هاري!
792
00:34:51,005 --> 00:34:53,200
تدور بشكل أسرع ،
سوف نعود في الوقت المناسب!
793
00:34:53,241 --> 00:34:55,334
أنا وراءك.
أنا وراءك.
794
00:34:55,376 --> 00:34:57,401
لا ، لا ، لا!
ااه!
795
00:34:57,445 --> 00:34:59,413
وصلنا الى شريك بالتسجيل.
796
00:34:59,447 --> 00:35:02,575
-- ماذا تقول ، أنت وأنا؟
على قناة دريم ، الشرير --.
797
00:35:02,617 --> 00:35:05,177
الحق ، رحلة ميدانية شريك
هو نوع من التزام كبير.
798
00:35:05,219 --> 00:35:07,380
أنا أمزح. بالطبع أنا
يكون شريك حياتك.
799
00:35:07,421 --> 00:35:10,788
حصلت على بعض القضايا الخطيرة الذات ،
سمين ، صديق القليل قبيحة.
800
00:35:10,825 --> 00:35:12,986
اوقف ذلك ، وكنت
محرج لي.
801
00:35:13,027 --> 00:35:15,655
حسنا ، قولو "فاهيتا".
802
00:35:15,696 --> 00:35:17,459
-- فاهيتا!
-- حصلتو على جيد ، فإنه.
803
00:35:17,498 --> 00:35:19,523
-- نعم؟
-- نعم.
804
00:35:19,567 --> 00:35:22,900
الآن... أعذرني. كيف يمكن لفترة طويلة
متوسط رحلة ميدانية تأخذ هنا؟
805
00:35:22,937 --> 00:35:27,237
حسنا ، لتجربة تماما كل ما لدينا
لهذا العرض ، فإنه يأخذ ساعتين.
806
00:35:27,275 --> 00:35:29,505
اثنين. حسنا.
أنت تعرفين ، أنني سوف اعود في الربعة.
807
00:35:29,544 --> 00:35:32,069
فلماذا لا تعطي هذه الجولة مرتين ،
والتكلم ببطء؟
808
00:35:32,113 --> 00:35:34,138
-- أوه ، ونحن لا تأخذ يغشيش هنا.
-- أوه ، بالتأكيد تاخذين.
809
00:35:34,182 --> 00:35:36,377
وأنا أعلم أنك لا تجعل من ذلك بكثير.
لا نكونين فخورين.
810
00:35:36,417 --> 00:35:38,681
لا نكون فخورين. ومن يذهب بعيدا.
ومن يذهب بعيدا.
811
00:35:38,719 --> 00:35:41,153
ومن يذهب بعيدا. فلا بأس.
هذا ما فكرت.
812
00:35:41,189 --> 00:35:43,851
-- وهذا هو ما فكرت.
-- حسنا.
813
00:35:48,296 --> 00:35:50,924
أحب الزي الخاص بك ،
السيد الدب القطبي.
814
00:35:50,965 --> 00:35:54,924
هم. حسنا ، أنا فقط
الذهاب لتحويل والابتعاد.
815
00:35:57,138 --> 00:35:58,867
ها!
816
00:35:58,906 --> 00:36:00,999
حسنا...
817
00:36:01,042 --> 00:36:03,567
إنني أشاهد لك.
818
00:36:03,611 --> 00:36:05,442
هاري؟
819
00:36:05,479 --> 00:36:07,606
من قال لك اسمي؟
820
00:36:07,648 --> 00:36:09,115
هاري؟
821
00:36:09,150 --> 00:36:11,516
هاري؟
822
00:36:11,552 --> 00:36:14,077
قالت السيدة هيلر
لا أتحدث إليك.
823
00:36:14,121 --> 00:36:16,385
وذلك لأني السيدة هيلر
لا اريدها ان تعرف
824
00:36:16,424 --> 00:36:18,585
هذا الامر كله هو عملية احتيال.
825
00:36:18,626 --> 00:36:20,423
كنت أعرف أنها كانت وهمية.
826
00:36:20,461 --> 00:36:22,827
-- هل؟
-- نعم. هؤلاء الأسكيمو؟
827
00:36:22,864 --> 00:36:25,992
وأنا واثق على الأقل
واحد منهم هو عارضة أزياء.
828
00:36:26,033 --> 00:36:27,796
هاري ، أنت مضحك جدا.
829
00:36:27,835 --> 00:36:30,395
لكن الاستماع ، ولقد ليطلب منك
سؤال قد أن...
830
00:36:30,438 --> 00:36:31,996
كنت وضعت في
موقف حساس.
831
00:36:32,039 --> 00:36:34,064
تريد التحدث
حول الناعم الخاص بك؟
832
00:36:34,108 --> 00:36:37,703
هل تحاول أن تكون مضحكا ،
كنت في الواقع أو إعادة...
833
00:36:37,745 --> 00:36:39,679
خاصة؟
834
00:36:39,714 --> 00:36:42,842
ونحن جميعا خاصة. الجميع لويد
واخترت لفئة خاصة.
835
00:36:42,884 --> 00:36:44,476
ولقد اخترت لويد
الفئة؟
836
00:36:44,518 --> 00:36:45,780
هم ممم.
837
00:36:45,820 --> 00:36:48,482
هذا هو كل شيء بدءا
إلى معنى.
838
00:36:48,522 --> 00:36:50,183
هل يمكن أن تأتي
الليلة لبيتي؟
839
00:36:50,224 --> 00:36:52,920
-- إسمحي لي؟
-- نحن بحاجة إلى نقاش.
840
00:36:52,960 --> 00:36:54,928
-- تعال على مدى حوالى الساعة 7:00؟
-- ظهرا؟
841
00:36:54,962 --> 00:36:56,953
نعم.
842
00:36:56,998 --> 00:36:58,795
حسنا.
843
00:37:02,370 --> 00:37:03,530
موعد.
844
00:37:04,171 --> 00:37:06,036
قالت شيء
عن شيء.
845
00:37:06,073 --> 00:37:08,064
هذا هو الكمال ، وهاري.
ثم ماذا؟
846
00:37:08,109 --> 00:37:11,670
ثم قالت "7:00"
وقلت : "ظهرا"!
847
00:37:14,181 --> 00:37:17,446
آسف على ذلك ، الأصدقاء. ومن
أول مرة جلب صديق هناك.
848
00:37:17,485 --> 00:37:18,816
-- أنت بخير؟
-- نعم!
849
00:37:18,853 --> 00:37:21,447
لذا فلدي
مساعدتي ، لويد.
850
00:37:21,489 --> 00:37:23,582
والموعد الحقيقي يعيش
مع فتاة تعيش الحقيقي.
851
00:37:23,624 --> 00:37:25,285
من يهتم؟
الدجاج هي لفاكس.
852
00:37:25,326 --> 00:37:27,954
اعتقد انها تريد لي أن آتي أكثر من
وضعني في موقف الحق
853
00:37:27,995 --> 00:37:29,622
للتحقق من
لها الناعم.
854
00:37:29,664 --> 00:37:32,428
-- أيا كان ذلك يعني.
-- أوه نعم ، أنت ستعمل الحصول على بعض.
855
00:37:32,466 --> 00:37:33,831
-- بعض ما؟
-- أنت تعرف.
856
00:37:33,868 --> 00:37:35,927
وقالت انها سوف تكون في جميع أنحاء لك
مثل جميلة من القرود
857
00:37:35,970 --> 00:37:37,699
مع أن تنورة قصيرة
وهذا القميص الضيق.
858
00:37:37,738 --> 00:37:39,672
أوه ، فمن فاكي ذلك لا استطيع ان
حتى التفكير في ذلك.
859
00:37:39,707 --> 00:37:42,198
-- هيا ، لويد.
-- حسنا ، إذا كنت سأفعل هذا ،
860
00:37:42,243 --> 00:37:45,144
جلب لها شيئا خاصا.
شراء لها بعض الشوكولاته...
861
00:37:45,179 --> 00:37:46,476
أفضل يمكنك أن تجد.
862
00:37:46,514 --> 00:37:48,539
يبدو بسيطا بما فيه الكفاية.
863
00:37:57,692 --> 00:37:59,660
تدق ، تدق ، تدق.
864
00:37:59,694 --> 00:38:01,559
مرحبا ، جيسيكا.
865
00:38:01,595 --> 00:38:03,722
ومن الجميل أن أراك ،
جيسيكا.
866
00:38:03,764 --> 00:38:06,164
هذا ليس صحيحا.
867
00:38:06,200 --> 00:38:09,431
مرحبا ، جيسيكا.
هل تذكرين من قبل؟
868
00:38:09,470 --> 00:38:11,301
أنا هاري
869
00:38:11,339 --> 00:38:13,364
هذا هو غبي!
حسنا.
870
00:38:13,407 --> 00:38:16,706
مرحبا ، جيسيكا.
هاري... السيدة جيسيكا هاري.
871
00:38:16,744 --> 00:38:19,304
جيسيكا السيد هاري.
872
00:38:19,347 --> 00:38:21,645
-- جيسي...
-- هاري؟
873
00:38:21,682 --> 00:38:22,910
هاري ، مرحبا.
874
00:38:22,950 --> 00:38:25,111
هل تريد
أن يأتي من الداخل؟
875
00:38:27,054 --> 00:38:29,545
حسنا. بمسح قدميك.
والداي الشرج تماما.
876
00:38:29,590 --> 00:38:31,251
أوه ، وهذا هو الإجمالي.
877
00:38:31,292 --> 00:38:34,420
-- هل تريد أن تشرب شيئا؟
-- نعم ، لكنني شراء.
878
00:38:34,462 --> 00:38:37,363
هاري ، ولدي الكثير من الأسئلة
لتتجاوز معك ،
879
00:38:37,398 --> 00:38:38,956
لذلك دعونا فقط
اصعد.
880
00:38:39,000 --> 00:38:42,959
خطة جيدة.
أنا لست على استعداد حقا للالطابق السفلي.
881
00:38:43,004 --> 00:38:45,029
هاري ، أنت مضحك جدا.
882
00:38:45,072 --> 00:38:47,336
حقا؟
إنني لا أسعى حتى.
883
00:38:47,375 --> 00:38:51,539
-- هل أنت قادم؟
-- نعم.
884
00:38:51,579 --> 00:38:54,480
وسوف سباق يا!
885
00:38:54,515 --> 00:38:57,916
-- هاري ، ووقف التزويد بحصان حولها.
-- أوه ، الصبي.
886
00:38:57,952 --> 00:39:00,250
حسنا ، هناك الكثير
لتتجاوز ، هاري ،
887
00:39:00,287 --> 00:39:01,982
لذلك قد يحصل
من الصعب عليك.
888
00:39:02,023 --> 00:39:04,287
من الصعب بالنسبة لي؟
من الصعب بالنسبة لي؟
889
00:39:04,325 --> 00:39:05,587
من الصعب بالنسبة لي؟
890
00:39:05,626 --> 00:39:06,991
هاري ، هل تريد
الجلوس؟
891
00:39:07,028 --> 00:39:09,622
-- لا ، لا ، انا بخير.
-- حسنا.
892
00:39:09,663 --> 00:39:12,655
وأعتقد أن كولينز وهيلر و
اختلاس أموال من المدرسة ،
893
00:39:12,700 --> 00:39:14,395
وأعتقد أنه من
مستمرة منذ سنوات.
894
00:39:14,435 --> 00:39:16,426
أنا فقط لمعرفة
بعض طريقة لاثبات ذلك.
895
00:39:16,470 --> 00:39:18,461
أعني ، لا يجعل
أي معنى بالنسبة لي.
896
00:39:18,506 --> 00:39:21,202
ولكن اعتقد انها حصلت هناك
أن يكون تفسيرا جيدا.
897
00:39:21,242 --> 00:39:23,802
وارتدى هيلر
حمالة صدر جوز الهند...
898
00:39:23,844 --> 00:39:27,610
واو ، وقالت انها حقا
جعلتني أشعر بالسخونة.
899
00:39:29,383 --> 00:39:33,080
ما هو أسوأ من اعتقد ان كامل
فئة ذوي الاحتياجات الخاصة هو عملية احتيال.
900
00:39:33,120 --> 00:39:35,281
ولكن... ولست بحاجة الاثبات.
901
00:39:35,322 --> 00:39:38,450
أنا لا أعرف كم من الوقت
لا أستطيع الوقوف عليه.
902
00:39:38,492 --> 00:39:40,756
لم أكن أعتقد أول مرة
سيضر كثيرا.
903
00:39:40,795 --> 00:39:43,889
-- لا سيما في الخلفية!
-- ماذا؟!
904
00:39:43,931 --> 00:39:47,924
هاري ، أنا في موقف
حيث كنت حقا بحاجة الى مساعدتكم.
905
00:39:47,968 --> 00:39:49,799
ف الموقف؟
906
00:39:49,837 --> 00:39:51,498
عظيم.
هل عندكم حمام؟
907
00:39:51,539 --> 00:39:53,632
نعم ، في آخر القاعة.
908
00:39:55,709 --> 00:39:57,506
سوف أعود ياجيف.
909
00:40:15,029 --> 00:40:17,691
حسنا ، حسنا. الماء!
910
00:40:23,170 --> 00:40:24,831
أوه ، لا أستطيع.
لم أكن.
911
00:40:24,872 --> 00:40:27,340
لا ، لا ، لا ، لا.
أوه ، ما هو في هناك؟
912
00:40:33,247 --> 00:40:35,238
ط ط ط.
913
00:40:43,023 --> 00:40:44,888
لا ، لا يمكن أن يكون.
914
00:40:47,328 --> 00:40:48,795
أوه.
915
00:40:51,132 --> 00:40:52,599
أوه! لا
916
00:40:53,667 --> 00:40:55,066
أوه ، أنا لم...
917
00:40:57,004 --> 00:40:58,369
أوه ، لا ، لا ، لا!
918
00:41:00,341 --> 00:41:01,672
أوه لا ، لا ، لا...
919
00:41:05,646 --> 00:41:08,114
هاري؟ لقد كنت
في حين هناك.
920
00:41:08,149 --> 00:41:10,049
-- هل أنت بخير؟
-- هل أنت تمزحين؟
921
00:41:10,084 --> 00:41:11,449
أنا لا يمكن أن تكون أكثر مقبول.
922
00:41:11,485 --> 00:41:13,453
أمي تريد أن تعرف
إذا كنت تستطيع البقاء لتناول العشاء.
923
00:41:13,487 --> 00:41:15,682
هل أنت تمزحين؟
قادم.
924
00:41:15,723 --> 00:41:17,884
حسنا.
925
00:41:19,827 --> 00:41:21,818
كنت أسير في الشارع
في يوم مشمس
926
00:41:21,862 --> 00:41:23,727
هبا ،هبا ،
هبا ،هبا
927
00:41:23,764 --> 00:41:25,789
شعور في عظامي
يقول سوف يكون لي طريقي
928
00:41:25,833 --> 00:41:28,233
-- هبا ،هبا...
-- راقب ، المشمع الذي يأتي من خلال.
929
00:41:28,269 --> 00:41:29,566
وأنا صبي سعيد ، سعيد صبي
930
00:41:29,603 --> 00:41:31,571
وأنا صبي سعيد ،
سعيد صبي
931
00:41:31,605 --> 00:41:34,096
أوه لم تكن جيد عندما الأشياء
تسير في طريقك؟
932
00:41:34,141 --> 00:41:35,608
مهلا ، مهلا...
933
00:41:38,746 --> 00:41:41,146
هاري ، هل انت نازل؟
934
00:41:41,182 --> 00:41:42,740
انظف للتو!
935
00:41:57,731 --> 00:41:59,562
هاري! هاري!
936
00:41:59,600 --> 00:42:02,160
لويد ، وأنت ماذا تفعل هنا؟
937
00:42:02,203 --> 00:42:03,727
جئت للاطمئنان علىيك ، الأصدقاء.
938
00:42:03,771 --> 00:42:05,762
كيندا أنا ثمل الامور.
939
00:42:05,806 --> 00:42:07,330
أنا متأكد من أنك هناك مبالغة.
940
00:42:07,374 --> 00:42:09,171
أنا لا أعتقد ذلك.
941
00:42:09,210 --> 00:42:12,304
هاري ، لماذا أنت
المشمولة في براز؟
942
00:42:12,346 --> 00:42:14,507
L... أنا لا أعرف!
943
00:42:14,548 --> 00:42:17,039
-- حسنا.
-- طلبت مني البقاء لتناول العشاء.
944
00:42:17,084 --> 00:42:19,177
لا أعرف
ماذا أقول لها.
945
00:42:19,220 --> 00:42:21,688
أوه ، حصلت على ما يرام ، فكرة!
رأيت هذا في الفيلم مرة واحدة.
946
00:42:21,722 --> 00:42:24,156
وكانت فكرة جيدة.
النزول الى هذه النافذة هنا ،
947
00:42:24,191 --> 00:42:26,250
فتحه ، ومن ثم
ويقول كل ما أقول.
948
00:42:26,293 --> 00:42:28,193
حسنا ، شكرا.
وصلت الى العثور على بعض الملابس.
949
00:42:28,229 --> 00:42:29,526
كل الحق.
950
00:42:33,601 --> 00:42:35,694
الكمال ،
رجل أعمال في الدعوى.
951
00:42:38,372 --> 00:42:40,499
هاري ، ما هي
ماذا ترتدي؟
952
00:42:40,541 --> 00:42:42,668
لقد غيرت لتناول العشاء.
953
00:42:42,710 --> 00:42:45,975
أنا أرتدي ملابسي للوجبات كل شيء لي ،
إلا لتناول الافطار و...
954
00:42:46,013 --> 00:42:47,674
سبز وجبة.
955
00:42:47,715 --> 00:42:51,674
الصبي ، ومن هنا حار في.
هل تمانعين لو يمكنني فتح النافذة؟
956
00:42:51,719 --> 00:42:53,277
انت ضيفي .
957
00:42:55,356 --> 00:42:56,983
-- هاري ، يمكنك تسمعني؟
-- نعم.
958
00:42:57,024 --> 00:43:00,152
-- نعم ماذا؟
-- لا ، لا تجيب لي ، أقول ما أقول.
959
00:43:00,194 --> 00:43:01,957
حسنا.
960
00:43:01,996 --> 00:43:05,659
-- حسنا ماذا؟
-- لديك عيون جميلة.
961
00:43:05,699 --> 00:43:08,691
-- لديك عيون جميلة.
-- شكرا لك.
962
00:43:08,736 --> 00:43:11,967
أوه ، يا.
963
00:43:12,006 --> 00:43:14,702
-- من اين أتيتي؟
-- مهلا ، من اين أتيتي؟
964
00:43:14,742 --> 00:43:16,869
لقد ولدت في سانت لويس.
965
00:43:16,910 --> 00:43:18,400
هل تريد مني
زينة لرأسك؟
966
00:43:18,445 --> 00:43:19,969
هل تريد مني
زينة لرأسك؟
967
00:43:20,014 --> 00:43:22,073
-- أراهن أنك تريد خدش رأسك!
-- أراهن أنك تريد
968
00:43:22,116 --> 00:43:23,606
-- رأسك خدش.
-- لا ، لماذا؟
969
00:43:23,651 --> 00:43:25,414
لا يزال لدينا الكثير
للحديث عنها.
970
00:43:25,452 --> 00:43:27,386
أراهن أنك تريد...
لا تقوم الأداة في وجهي!
971
00:43:27,421 --> 00:43:30,049
كنت محظوظا
أنا لا كمة لك الحق في وجهه!
972
00:43:30,090 --> 00:43:33,059
لا المفاجئة في وجهي من هذا القبيل. كنت محظوظا
أنا لا كنت لكمة في وجهه.
973
00:43:33,093 --> 00:43:37,894
وأذكر لك. كيف يمكن أن أنسى
تلك الكبيرة ، حلمات شعر؟
974
00:43:37,931 --> 00:43:40,627
وأذكر لك. كيف يمكن أن أنسى
تلك الكبيرة ، حلمات شعر؟
975
00:43:40,668 --> 00:43:42,966
ويمكنني أن رائحة تقريبا الخاص
نتن "فنتير" من هنا!
976
00:43:43,003 --> 00:43:45,130
ويمكنني أن رائحة تقريبا الخاص
نتن "فنتير" من هنا!
977
00:43:45,172 --> 00:43:46,264
هاري!
978
00:43:46,307 --> 00:43:48,241
الآن ما الذي يحدق في ،
كنت القرد القبيح؟
979
00:43:48,275 --> 00:43:50,300
الآن ما الذي يحدق في ،
انت القرد القبيح؟
980
00:43:50,344 --> 00:43:53,211
-- جيسيكا ، من هو هذا؟
-- انه هاري ، بابا.
981
00:43:53,247 --> 00:43:56,910
-- لماذا يتحدث لكم مثل ذلك؟
-- انه... خاص.
982
00:43:56,950 --> 00:43:59,510
أوه.
983
00:43:59,553 --> 00:44:01,180
مرحبا ، هاري.
984
00:44:01,221 --> 00:44:03,587
مرحبا.
985
00:44:03,624 --> 00:44:05,683
النباح ، النباح!
986
00:44:05,726 --> 00:44:06,715
العشاء جاهزا.
987
00:44:06,760 --> 00:44:08,955
ماذا نحن فاعلون
الجلوس حول النبح؟
988
00:44:08,996 --> 00:44:12,329
-- دعونا نأكل!
-- الحق.
989
00:44:16,036 --> 00:44:18,937
مهلا ، هاري ، تكون واثق!
نظرتم جميلة!
990
00:44:18,972 --> 00:44:21,133
أوه! الياء!
991
00:44:23,444 --> 00:44:24,911
لويد؟
992
00:44:26,280 --> 00:44:28,077
ماذا تفعلين هنا؟
993
00:44:28,115 --> 00:44:30,583
كنت تعيشين هنا؟ لم أكن...
فكرت هاري لم يكن سوى...
994
00:44:30,617 --> 00:44:32,778
زيارة محاسب له.
995
00:44:38,592 --> 00:44:40,184
هكذا تريد
زبدة الخاص بك ، أليس كذلك؟
996
00:44:40,227 --> 00:44:42,195
حصلنا على بعض السمن ، إذا كنت تريد.
997
00:44:42,229 --> 00:44:45,130
-- هل يمكن أن يغرف عليه للخروج من الحوض.
-- لا ، أنا بخير ، شكرا لكم.
998
00:44:46,867 --> 00:44:50,268
-- أوه!
-- وهذا هو... هاري.
999
00:44:50,304 --> 00:44:52,636
-- مرحبا.
-- مرحبا.
1000
00:44:52,673 --> 00:44:55,233
تعلمون ، لأنها تجعل أن
في دعوى المرأة ، أيضا.
1001
00:44:59,813 --> 00:45:01,212
جيسيكا ، ونحن تناول الطعام!
1002
00:45:01,248 --> 00:45:02,806
مقابلتي في الباب الأمامي.
1003
00:45:02,850 --> 00:45:05,045
نعم ، كنت فقط
ساعمل الذهاب هناك على اي حال.
1004
00:45:05,085 --> 00:45:06,916
حسنا ، أراك مثل
لفات.
1005
00:45:06,954 --> 00:45:09,422
بالتأكيد ، وأنا أحب امرأة
مع بعض اللحم على عظامها.
1006
00:45:15,562 --> 00:45:17,496
حسنا...
1007
00:45:17,531 --> 00:45:19,658
تشارلي هكذا ،
ما أنت في الأعمال؟
1008
00:45:19,700 --> 00:45:21,463
اسمي والتر.
1009
00:45:25,072 --> 00:45:26,437
-- لويد ، مرحبا.
-- جيسيكا ، نعم.
1010
00:45:26,473 --> 00:45:28,634
لذا ، هل
تعطيه بعض حتى الآن؟
1011
00:45:28,675 --> 00:45:31,109
-- بعض ما؟
-- أنت تعرفين ، بعض.
1012
00:45:31,145 --> 00:45:33,443
لويد ، وأنا وهاري
وقد تم الحديث عن المدرسة.
1013
00:45:33,480 --> 00:45:35,243
في الواقع ، أريد أن أسأل
لك شيئا.
1014
00:45:35,282 --> 00:45:37,512
نعم ، أعرف.
تريد أن تذهبين لركوب.
1015
00:45:37,551 --> 00:45:40,111
جميلة المشمع الحلو ، هاه؟
1016
00:45:40,154 --> 00:45:43,123
-- من أين تأتي من؟
-- أنا أعيش مع بواب.
1017
00:45:43,157 --> 00:45:45,148
نعم ، حصلت على المفتاح
إلى كل غرفة في المدرسة.
1018
00:45:45,192 --> 00:45:47,387
يمكن حتى تحصل لنا
في مكتب المدير؟
1019
00:45:47,428 --> 00:45:50,022
مكتب الرئيسي؟
نعم ، أنا يمكن على الارجح ان البديل.
1020
00:45:50,063 --> 00:45:52,793
لويد ، الذي هو!
الآن وربما لن أحصل على قصتي!
1021
00:45:54,535 --> 00:45:57,163
-- ماذا؟!
-- آه!
1022
00:45:58,872 --> 00:46:02,808
سنتين توقيت وقحة! ولكما ،
كنت اعتقد من سانت لويس؟
1023
00:46:02,843 --> 00:46:05,505
أنا لا أريد من أي وقت مضى
أن أراك مرة أخرى!
1024
00:46:09,483 --> 00:46:11,212
يا إلهي.
1025
00:46:11,251 --> 00:46:13,082
وسأرحل!
1026
00:46:15,622 --> 00:46:17,556
انه القرف في كل مكان.
1027
00:46:18,625 --> 00:46:21,219
هناك القرف في كل مكان!
1028
00:46:21,261 --> 00:46:22,694
اللعنة!
1029
00:46:22,729 --> 00:46:24,526
هناك القرف
على النافذة!
1030
00:46:24,565 --> 00:46:28,228
يا إلهي ،
بيتي هو كامل من القرف!
1031
00:46:28,268 --> 00:46:30,327
انه القرف في كل مكان!
1032
00:46:30,370 --> 00:46:32,930
انظروا ما فعله.
انه القرف في جميع أنحاء الجدار!
1033
00:46:32,973 --> 00:46:34,941
-- متى يمكننا القيام بذلك؟
-- الحصول على ما يصل هنا!
1034
00:46:34,975 --> 00:46:36,408
اه...
1035
00:46:36,443 --> 00:46:38,104
-- ماذا عن هذه الليلة فى الساعة 8:00؟
-- حسنا.
1036
00:46:38,145 --> 00:46:40,079
-- العظمى ، وذلك بفضل.
-- بيتي إذا الكامل الصفراء!
1037
00:46:40,113 --> 00:46:42,809
شكرا لك ، لويد. حصلت على اصعد.
هل حصلت على الرحيل.
1038
00:46:42,850 --> 00:46:44,715
نراكم في 8:00.
1039
00:46:44,751 --> 00:46:47,447
-- اهدأ ، والهدوء فقط أسفل!
-- هوو للفت النظر!
1040
00:46:47,488 --> 00:46:49,547
موعد مع جيسيكا!
نعم!
1041
00:46:49,590 --> 00:46:51,421
هناك القرف
في جميع أنحاء الجدار!
1042
00:46:53,994 --> 00:46:56,519
وأنا في الوقت المناسب.
1043
00:46:56,563 --> 00:46:59,430
الآن لن يكون طويلا.
1044
00:47:02,469 --> 00:47:03,993
هذا هو ستعمل يكون كبيرا.
1045
00:47:05,305 --> 00:47:07,034
ويمكنني أن اخذ الصورة الآن.
1046
00:47:07,074 --> 00:47:08,302
لويد ، لويد
1047
00:47:08,342 --> 00:47:11,243
سوبر لويد باردة...
1048
00:47:11,278 --> 00:47:15,112
أوه ، السيدات ، وهذا هو السبب
خلق الله المرأة مع اثنين من الثدي
1049
00:47:15,148 --> 00:47:17,548
بدلا من ثلاثة.
على الرغم من أنك لطيف أيضا.
1050
00:47:17,584 --> 00:47:20,678
نعم ، أنت.
سترى تقويم لها.
1051
00:47:24,358 --> 00:47:26,792
لويد ، وانتهيت
جميع المنزلية الخاصة بك.
1052
00:47:26,827 --> 00:47:29,489
أوه ، شكرا ، جيسيكا.
1053
00:47:29,530 --> 00:47:31,054
تضيع ، أخت ،
انه من الألغام.
1054
00:47:31,098 --> 00:47:33,293
في أحلامك.
رأيته أول!
1055
00:47:33,333 --> 00:47:36,268
أوه! أنت فقط تريد له
لرف له ساخنة!
1056
00:47:36,303 --> 00:47:40,137
كنت اريد فقط له لأنه هو عبقري ،
مثل ألبرت فرانكنشتاين.
1057
00:47:43,710 --> 00:47:45,905
فتيات ، وفتيات ،
فتيات ، وفتيات!
1058
00:47:45,946 --> 00:47:49,109
حسنا ، هناك فقط
طريقة واحدة لحل هذه المشكلة.
1059
00:47:49,149 --> 00:47:50,912
جعل من المسابقة.
1060
00:48:12,472 --> 00:48:14,997
كيف كان ذلك ، لويد؟
1061
00:48:20,581 --> 00:48:23,379
لويد ، ماذا تفعلين؟
هذا هو جيسيكا.
1062
00:48:26,053 --> 00:48:27,816
-- وأمي؟
-- مرحبا ، يا حلوي.
1063
00:48:27,854 --> 00:48:29,845
-- يا أمي.
-- هاري ، وهذا هو الخيال ،
1064
00:48:29,890 --> 00:48:33,018
وأقترح عليك أن تترك في الوقت الحالي ،
قبل أتخيل شيء فظيع.
1065
00:48:33,060 --> 00:48:34,425
-- لكن ، L...
-- هاري!
1066
00:48:34,461 --> 00:48:37,624
ونزواتك
حتى برودة بكثير من الألغام.
1067
00:48:41,101 --> 00:48:43,797
مهلا ، وذلك بفضل حزمة طائرة!
1068
00:48:48,942 --> 00:48:51,911
-- أووبسي - ديزي.
-- لويد ، هل هذه ضرطة ؟
1069
00:48:53,447 --> 00:48:55,039
ربما.
1070
00:48:55,082 --> 00:48:56,845
حسنا ، شيء ينتن.
1071
00:48:56,883 --> 00:49:00,148
ربما هو هذا...
مزيج الشريط لقد صنعت لك.
1072
00:49:00,187 --> 00:49:01,916
أو ربما هذه الزهور.
1073
00:49:01,955 --> 00:49:04,924
-- آه... شكرا لويد.
-- نعم.
1074
00:49:04,958 --> 00:49:08,223
فهل أنت مستعد لتأخذني
إلى مكتب المدير؟
1075
00:49:08,261 --> 00:49:11,788
نعم. لذلك لا نقاش صغير ، هاه؟
نعم. جيد ،
1076
00:49:11,832 --> 00:49:14,630
لأنني لست
مروحة كبيرة من الحديث الصغيرة.
1077
00:49:14,668 --> 00:49:16,158
فكيف هذا الطقس؟
1078
00:49:21,174 --> 00:49:23,506
مهلا ، جيسيكا ،
أنا قادم!
1079
00:49:30,617 --> 00:49:32,175
حتى أرى
كنت قد بدأت من دون لي.
1080
00:49:32,219 --> 00:49:35,711
-- ماذا تفعل؟
-- ماذا تفعلين؟
1081
00:49:35,756 --> 00:49:38,384
فقط دعونا نفعل ذلك
ونخرج من هنا.
1082
00:49:39,493 --> 00:49:41,518
واو ، على التوالي لرجال الأعمال.
حسنا.
1083
00:49:41,561 --> 00:49:43,324
واسمحوا لي أن مجرد الحصول على أهبة الاستعداد.
1084
00:49:43,363 --> 00:49:45,695
آآآه ، لا أستطيع
الحصول على تشغيله.
1085
00:49:45,732 --> 00:49:48,360
أنا قريبة جدا
يمكنني أن أشعر به.
1086
00:49:50,570 --> 00:49:53,038
أنا لا ينبغي أبدا لقد
تحول من فيلكرو!
1087
00:49:53,073 --> 00:49:54,734
أوه ، انتظري ،
حصلت عليه!
1088
00:49:54,775 --> 00:49:58,233
-- حصلت عليه.
-- هذا هو الوضع. أنا فعلت.
1089
00:49:58,278 --> 00:50:00,542
هذا فقط لم ينجح في مسعاه
مثل اعتقدت انه سوف.
1090
00:50:00,580 --> 00:50:03,140
هل على الأقل
تمتعي نفسك؟
1091
00:50:03,183 --> 00:50:05,913
لا ، إنها
مضيعة للوقت.
1092
00:50:09,022 --> 00:50:10,421
هذا هو...
هذا أمر محرج.
1093
00:50:10,457 --> 00:50:12,049
هذا لم يحدث أبدا
لي من قبل.
1094
00:50:16,296 --> 00:50:18,730
-- وهذا هو صديقي.
-- صديقك؟
1095
00:50:18,765 --> 00:50:21,893
ما كان كل هذا الحديث
عنك يركب على المشمع الخاص بي؟
1096
00:50:21,935 --> 00:50:24,563
شكرا ، لويد ، ولكن لم أجد
ما كنت أبحث عنه.
1097
00:50:26,573 --> 00:50:29,007
ويمكن لك ان تفعل لي صالح
وتنظيفة لهذا المكان؟
1098
00:50:29,042 --> 00:50:31,306
الرئيس كولينز
لايعرف ان كنا هنا.
1099
00:50:31,344 --> 00:50:33,278
نعم ، لا مشكلة.
أنا لا قبلة ونقول!
1100
00:50:33,313 --> 00:50:35,679
هاه!
1101
00:50:35,716 --> 00:50:37,741
أوه.
1102
00:50:37,784 --> 00:50:39,081
فتاة قذرة.
1103
00:50:43,123 --> 00:50:44,852
يا إلهي ،
كنز الصدر.
1104
00:50:46,493 --> 00:50:48,620
لقد وجدت الكنز هاري.
1105
00:50:48,662 --> 00:50:50,061
أوه!
1106
00:50:51,765 --> 00:50:54,700
أوه ، انها ثقيلة.
ويجب أن احملها بالكامل.
1107
00:50:54,735 --> 00:50:56,669
هاري!
1108
00:51:20,093 --> 00:51:21,321
هاري!
1109
00:51:21,361 --> 00:51:23,226
مهلا ، لقد وجدت الكنز.
1110
00:51:23,263 --> 00:51:26,255
-- اذهب بعيدا ، ووجه الخلفية!
هل سمعت ما قلت ، هاري --؟
1111
00:51:26,299 --> 00:51:27,823
الكنز ،
مثل على الخريطة.
1112
00:51:27,868 --> 00:51:30,666
نعم ، هذا صحيح. لماذا لا تذهب
تبين لصديقتك؟
1113
00:51:30,704 --> 00:51:32,672
جيسيكا وأنا
يتم من خلال هاري. نعم.
1114
00:51:32,706 --> 00:51:35,504
لم أستطع الوقوف يجري معها
مع العلم ان كنت تحب بلدها.
1115
00:51:35,542 --> 00:51:37,271
كان مجرد لا يستحق
صداقتنا.
1116
00:51:37,310 --> 00:51:39,540
أوه ، كما تعلم ، وأيضا
كان لديها صديق.
1117
00:51:39,579 --> 00:51:41,240
لم تسمع شيئا ،
الكابتن روب؟
1118
00:51:41,281 --> 00:51:45,980
-- جاء الكابتن روب مرة أخرى؟
-- نعم ، انه لا يبدو وكأنه فينك - الفئران.
1119
00:51:46,019 --> 00:51:50,012
يا ال... ليس هناك سبب
لاستخدام هذا النوع من اللغة.
1120
00:51:50,056 --> 00:51:54,516
جيد واحد ، روب الكابتن.
انه لا تبدو وكأنها لك ، ما اعرف.
1121
00:51:54,561 --> 00:51:56,893
نحن نقول
داخل النكات ، ونحن الآن؟
1122
00:51:58,899 --> 00:52:00,628
أنت تعرف لماذا؟
هذا هو عليه.
1123
00:52:00,667 --> 00:52:02,965
ونحن من خلال!
كنت خارجا من النادي الرائع!
1124
00:52:03,003 --> 00:52:06,336
في المرة القادمة في وفاة من اصل تركي
ويدجيس ، انت لن تحصل على واحد!
1125
00:52:06,373 --> 00:52:08,364
نو اه.
1126
00:52:08,408 --> 00:52:11,377
نحن القيام به ، بال!
فنيتو! النهاية!
1127
00:52:13,613 --> 00:52:15,672
"شريحة ينر عوف!"
1128
00:52:18,385 --> 00:52:20,546
مازل توف.
1129
00:52:24,257 --> 00:52:25,952
يوسف..
1130
00:52:29,663 --> 00:52:32,496
وأنا أعلم مدى
لتهمس
1131
00:52:32,532 --> 00:52:36,730
وأنا أعرف
كيف لمجرد صرخة
1132
00:52:36,770 --> 00:52:40,137
أنا أعرف أين فقط
العثور على الإجابات
1133
00:52:40,173 --> 00:52:43,768
وأنا أعرف
كيف لمجرد كذبة
1134
00:52:43,810 --> 00:52:47,143
وأنا أعلم مدى
لأنها وهمية
1135
00:52:47,180 --> 00:52:51,173
وأنا أعرف
مجرد كيفية مخطط
1136
00:52:51,218 --> 00:52:54,312
أعرف فقط عندما
لمواجهة الحقيقة
1137
00:52:54,354 --> 00:52:57,915
ثم وأنا أعلم
عندما مجرد حلم
1138
00:52:57,958 --> 00:53:01,519
وأنا أعرف
فقط حيث كنت على اتصال
1139
00:53:01,561 --> 00:53:05,224
وأنا أعرف تماما ما
لإثبات
1140
00:53:05,265 --> 00:53:08,598
أعرف متى
كنت أقرب إلى سحب
1141
00:53:08,635 --> 00:53:11,968
وأنا أعرف
عندما تسمح لك فضفاض
1142
00:53:12,005 --> 00:53:15,566
ولكن لا أعرف
كيف أترك لك
1143
00:53:15,609 --> 00:53:20,876
وأنا لن
تمكنك من السقوط
1144
00:53:20,914 --> 00:53:24,543
وأنا لا أعرف
كيف نفعل ذلك
1145
00:53:24,584 --> 00:53:29,453
جعل الحب
من شيء 'في الجميع
1146
00:53:29,489 --> 00:53:32,549
-- جعل الحب
-- وتا على شيء على الإطلاق
1147
00:53:32,592 --> 00:53:34,287
جعل الحب
1148
00:53:34,327 --> 00:53:37,353
-- وتا على شيء على الإطلاق
-- جعل الحب
1149
00:53:37,397 --> 00:53:39,365
وتا على شيء على الإطلاق
1150
00:53:39,399 --> 00:53:40,889
جعل الحب
1151
00:53:40,934 --> 00:53:42,333
الحب
1152
00:53:42,369 --> 00:53:44,166
لو اوفه
1153
00:53:44,204 --> 00:53:48,334
وتا على شيء على الإطلاق...
1154
00:53:52,379 --> 00:53:54,506
جعل الحب.
1155
00:54:01,388 --> 00:54:03,982
تعال إلى الكوخ المأكولات البحرية في بيت...
1156
00:54:04,024 --> 00:54:05,924
لويد!
1157
00:54:05,959 --> 00:54:09,360
هل أعرفك؟
1158
00:54:09,396 --> 00:54:11,523
هل تعرفني؟
نعم ، كما تعلمون لي.
1159
00:54:11,564 --> 00:54:13,293
وأنا في صفك ، غبي.
1160
00:54:13,333 --> 00:54:15,665
يا إلهي ،
لا استطيع ان اصدق ذلك.
1161
00:54:15,702 --> 00:54:20,002
انها... هو حقا لك.
كنت صديق هاري ، ليست لك؟
1162
00:54:20,040 --> 00:54:22,406
حسنا ، أنا لن الاتصال بنا الأصدقاء ،
1163
00:54:22,442 --> 00:54:24,273
ولكن نحن على ما يرام.
1164
00:54:24,311 --> 00:54:27,109
لك... كنت حقا
والقراصنة.
1165
00:54:27,147 --> 00:54:29,240
حسنا ، نعم.
هل ترغب في ذلك؟
1166
00:54:29,282 --> 00:54:31,682
حتى وأنا في الشرج ،
إيه ، روب كابتن؟ هاه؟
1167
00:54:31,718 --> 00:54:34,312
ما الذي تتحدث عنه؟
1168
00:54:36,656 --> 00:54:38,089
أيا كان.
1169
00:54:38,124 --> 00:54:40,592
-- تعال إلى بيت في...
-- أريد صديقي مرة أخرى!
1170
00:54:42,262 --> 00:54:45,891
مهلا ، ياصديقي! مهلا ، هاري!
1171
00:54:45,932 --> 00:54:47,832
مهلا ، الأصدقاء ،
شاهد هذا فلدي!
1172
00:54:47,867 --> 00:54:49,232
هاري ، هل أنت هناك؟
1173
00:54:49,269 --> 00:54:52,204
هاري! مهلا!
1174
00:54:52,238 --> 00:54:54,433
صديقي! وو!
1175
00:54:54,474 --> 00:54:57,910
هاري ، حصلت مفاجأة بالنسبة لك!
1176
00:55:00,146 --> 00:55:03,047
كنت أخذت الدب القطبي
من بيئتها الطبيعية.
1177
00:55:03,083 --> 00:55:05,074
نعم.
1178
00:55:06,453 --> 00:55:08,751
الأم ، أين
الدب القطبي الأب؟
1179
00:55:08,788 --> 00:55:11,848
تم اطلاق النار عليه من قبل هنتر ،
تماما مثل والدك.
1180
00:55:11,891 --> 00:55:15,554
لويد ،
لا استطيع ان اصدق لكم!
1181
00:55:15,595 --> 00:55:18,758
عندما قلت لك أنا لا يمكن أن
الحصول على أي فوة في لكم ،
1182
00:55:18,798 --> 00:55:20,322
كنت تفعل شيئا
مثل هذا.
1183
00:55:20,367 --> 00:55:24,235
الحصول على هذا الدب القطبي
من الفناء
1184
00:55:24,270 --> 00:55:26,738
-- وتصل إلى غرفتي!
-- حسنا ، الأصدقاء!
1185
00:55:30,076 --> 00:55:32,510
-- حصلت عليه!
-- ما أريد ، وكنت قد حصلت
1186
00:55:32,545 --> 00:55:35,446
وأنه قد
يكون من الصعب التعامل مع
1187
00:55:35,482 --> 00:55:38,315
مثل الشعلة
التي تحرق شمعة
1188
00:55:38,351 --> 00:55:41,218
وأنا لا أستطيع شرح
1189
00:55:41,254 --> 00:55:43,688
أوه نعم ،
حسنا ، حسنا ، أنت
1190
00:55:43,723 --> 00:55:45,418
يا أوه ، أوه ، أوه ، أوه
1191
00:55:45,458 --> 00:55:49,292
جعل لكم أحلامي
أصبح حقيقة
1192
00:55:49,329 --> 00:55:51,229
يو أوو ، أنت ، أنت
1193
00:55:51,264 --> 00:55:53,198
أوه ، أوه
1194
00:55:53,233 --> 00:55:55,292
حسنا ، حسنا ،
حسنا ، أنت
1195
00:55:55,335 --> 00:55:56,859
يا أوه ، أوه ، أوه ، أوه
1196
00:55:56,903 --> 00:56:00,134
أوه نعم ، وجعل لكم
أحلامي تتحقق...
1197
00:56:00,173 --> 00:56:01,663
مهلا ، صديقي ،
ماذا حدث لك؟
1198
00:56:03,410 --> 00:56:05,401
أنا لا أريد
أية مشاكل ، حسنا؟
1199
00:56:05,445 --> 00:56:09,006
-- استمع لهذه...
-- نقل! التحرك!
1200
00:56:09,049 --> 00:56:11,847
عفوا!
الخروج من طريقي!
1201
00:56:11,885 --> 00:56:15,218
يجب أن يكون غيور
من ارتداء لدينا القطبية.
1202
00:56:21,528 --> 00:56:23,462
أين هو؟
1203
00:56:26,566 --> 00:56:29,034
صغيري ، انا ذاهب لقضاء
في صباح اليوم في مجمع للتسوق.
1204
00:56:29,069 --> 00:56:31,537
-- أنت تعرف ، ومحل للتصوير.
-- أين بحق الجحيم هو؟
1205
00:56:31,571 --> 00:56:34,335
هناك الكثير من الاشياء ونحن يمكن أن
استخدام لهذه الرحلة.
1206
00:56:34,374 --> 00:56:37,434
-- ما الذي تبحث عنه؟
-- صدري.
1207
00:56:37,477 --> 00:56:40,037
-- الصدر وأظل في أوراقي؟
-- ما هي الأوراق؟
1208
00:56:40,080 --> 00:56:43,277
الوثائق ، والصور ،
الأشرطة.
1209
00:56:43,316 --> 00:56:45,841
-- الأدلة.
-- أدلة على ما؟
1210
00:56:47,754 --> 00:56:50,154
حبيبته ، مواكبة
معي لمدة نصف دقيقة.
1211
00:56:50,190 --> 00:56:53,057
الأدلة من كل احتيال
لقد سحبت من أي وقت مضى ونحن ،
1212
00:56:53,093 --> 00:56:56,824
الأدلة التي يجري
ليضعنا بعيدا لمدة 20 عاما.
1213
00:56:56,863 --> 00:56:59,798
-- أين هو؟!
-- أنا لا أعرف ، ليس هنا.
1214
00:56:59,833 --> 00:57:01,027
سرق شخص ما ذلك.
1215
00:57:03,236 --> 00:57:04,863
جيسيكا.
1216
00:57:06,306 --> 00:57:08,672
-- ما جيسيكا؟
-- تلك الفتاة...
1217
00:57:08,708 --> 00:57:11,302
حاولت منظمة الصحة العالمية لمتابعة لي
في رحلة ميدانية؟
1218
00:57:11,344 --> 00:57:13,812
-- وقالت إنها.
-- هل أنت متأكد؟
1219
00:57:13,847 --> 00:57:18,079
نعم. أوه ، وقالت انها كانت حول تجسس ،
طرح الأسئلة.
1220
00:57:18,118 --> 00:57:19,710
هم.
1221
00:57:19,752 --> 00:57:22,482
حسنا...
1222
00:57:22,522 --> 00:57:25,047
-- أنا سوف اعتني بها.
-- نعم؟
1223
00:57:25,091 --> 00:57:27,059
كنت ستعمل على قتلها؟
1224
00:57:31,564 --> 00:57:34,294
رقم لا ، أنا لست...
أنا لا ستعمل قتلها.
1225
00:57:34,334 --> 00:57:37,826
حبيبتي ، لماذا لا نرى لها الاطفال
مستعدون للعرض ، حسنا؟
1226
00:57:37,871 --> 00:57:40,066
-- حسنا.
-- نعم.
1227
00:57:41,374 --> 00:57:44,036
وأعتقد أنني سوف تدفع جيسيكا...
1228
00:57:44,077 --> 00:57:45,704
زيارة قليلا.
1229
00:57:47,347 --> 00:57:50,180
موكب عيد الشكر
يكاد يكون هنا.
1230
00:57:50,216 --> 00:57:53,014
بذلك ، أي أفكار عن تعويم؟
1231
00:57:53,052 --> 00:57:54,849
-- أوه ، مجموعة كبيرة!
-- ألف شخص ساذج!
1232
00:57:54,888 --> 00:57:56,753
-- وغائط.
-- تيتانيك.
1233
00:57:56,789 --> 00:57:58,552
-- خلد الماء.
-- الذرة الكلب.
1234
00:57:58,591 --> 00:58:02,027
رسالة في زجاجة --.
-- لا ، ليس الأشياء التي تطفو ،
1235
00:58:02,061 --> 00:58:06,054
أفكار لطوف. كما تعلمون ،
مثل إذا كنت ترى موكب
1236
00:58:06,099 --> 00:58:08,192
والناس...؟
1237
00:58:08,234 --> 00:58:09,724
يمكنني سماع
من أي شخص آخر؟
1238
00:58:09,769 --> 00:58:12,704
-- مرحبا.
-- مرحبا ، تشونغ تشينغ. ماذا لديك؟
1239
00:58:12,739 --> 00:58:15,674
اه...
1240
00:58:18,578 --> 00:58:21,570
... يكا يكا الأسرى!
1241
00:58:21,614 --> 00:58:24,583
انها تقول
"بجعة جميلة..."
1242
00:58:27,854 --> 00:58:30,618
"... تحلق بأمان
فوق حقول الأرز ".
1243
00:58:30,657 --> 00:58:34,991
... [أربيسن] روي.
1244
00:58:35,028 --> 00:58:38,725
... على أنغام
من "فقط وحيدا" لروي [أربيسن].
1245
00:58:38,765 --> 00:58:40,733
لا ، وتأتي الآن فصاعدا ،
يا رفاق.
1246
00:58:40,767 --> 00:58:43,634
التركيز ، والتفكير.
وضع قبعات التفكير بك في.
1247
00:58:43,670 --> 00:58:46,138
ما رأيك
عندما تفكر في عيد الشكر؟
1248
00:58:46,172 --> 00:58:49,573
-- مثل التوت البري والهنود.
-- كرة القدم!
1249
00:58:49,609 --> 00:58:51,600
كرة القدم ، نعم!
الحصول على بعض!
1250
00:58:51,644 --> 00:58:53,509
جيدة بالنسبة لك.
لا
1251
00:58:53,546 --> 00:58:56,572
أوه يا ، وحصل لويس فكرة جيدة.
جورج واشنطن.
1252
00:58:56,616 --> 00:58:57,981
-- واو!
-- من؟
1253
00:58:58,017 --> 00:59:00,781
-- انه اخترع المال فقط.
-- جيدة جدا ، لويد.
1254
00:59:00,820 --> 00:59:05,780
ماذا عن تعويم جورج واشنطن
عبور ديلاوير؟
1255
00:59:05,825 --> 00:59:07,690
-- أوه ، أو ربما أحد الأنهار.
-- مثل المحيط الأطلسي.
1256
00:59:07,727 --> 00:59:09,922
حسنا ، لذلك يتم تسوية ذلك.
1257
00:59:09,963 --> 00:59:12,090
هذا هو سيصبح
عيد الشكر أكبر من أي وقت مضى.
1258
00:59:12,131 --> 00:59:15,498
يعني علينا أن... لدينا
لموكب حول أمام الجميع؟
1259
00:59:15,535 --> 00:59:17,366
على تعويم
جورج واشنطن؟
1260
00:59:17,403 --> 00:59:19,803
-- نحن ستعمل تبدو مثل البلهاء.
-- بالضبط.
1261
00:59:19,839 --> 00:59:22,933
أي فرصة. ونحن لا نفعل ذلك.
بأي حال من الأحوال افينج.
1262
00:59:26,179 --> 00:59:27,976
مهلا!
مهلا ، أنا لم أذكر
1263
00:59:28,014 --> 00:59:32,383
انه اذا كنت لا تجعل تعويم ،
ومن العودة الى الواجبات المنزلية؟
1264
00:59:32,418 --> 00:59:35,012
و... حقيقي الدرجات.
1265
00:59:35,054 --> 00:59:37,147
كيف تريد ذلك؟
1266
00:59:37,190 --> 00:59:41,058
أوه... وفعلا بعد
لحضور الطبقة.
1267
00:59:41,094 --> 00:59:42,857
لا
1268
00:59:42,895 --> 00:59:48,128
وهو ما يعني ، فلن تكون
الخاصة بذلك بعد الآن.
1269
00:59:54,374 --> 00:59:56,171
صدع أن سوط
1270
00:59:57,610 --> 00:59:59,237
إعطاء الماضي
زلة...
1271
00:59:59,279 --> 01:00:02,214
هذا هو ما كنت
نتحدث عنه.
1272
01:00:03,616 --> 01:00:05,345
كسر الخاص بك
ماما عودة
1273
01:00:05,385 --> 01:00:07,319
سوط والآن
1274
01:00:07,353 --> 01:00:08,752
في الشكل
1275
01:00:08,788 --> 01:00:10,517
شكل الامر
1276
01:00:10,556 --> 01:00:12,183
الحصول على التوالي
1277
01:00:12,225 --> 01:00:13,715
المضي قدما
1278
01:00:13,760 --> 01:00:15,193
المضي قدما
1279
01:00:15,228 --> 01:00:17,594
محاولة الكشف عن ذلك ،
ليس بعد فوات الأوان
1280
01:00:17,630 --> 01:00:19,188
لأنه سوط
1281
01:00:19,232 --> 01:00:20,893
السوط هو جيد.
1282
01:00:29,976 --> 01:00:31,534
مهلا ، رجال ، تحققوا من ذلك.
1283
01:00:35,648 --> 01:00:38,617
شكرا ، كولينز الرئيس ،
على إعطائي هذه المقابلة.
1284
01:00:38,651 --> 01:00:41,620
أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة.
لذا ، كان لديك بعض الأسئلة؟
1285
01:00:41,654 --> 01:00:43,144
نعم ، في الواقع.
1286
01:00:43,189 --> 01:00:45,123
في العام الماضي ، توبي
ا ف ب في اللغة الإنجليزية ،
1287
01:00:45,158 --> 01:00:46,785
وفاز لويس
علم عادلة.
1288
01:00:46,826 --> 01:00:49,192
ماذا يفعلون في هذا
فئة جديدة الاحتياجات الخاصة؟
1289
01:00:49,228 --> 01:00:50,957
حسنا ، هذا
سؤال الفقراء.
1290
01:00:50,997 --> 01:00:54,160
ومن الالفاظ ، متحذلق... جيدة
السؤال يحصل على الحق في هذه النقطة.
1291
01:00:54,200 --> 01:00:57,101
على سبيل المثال...
اين هو صدري؟
1292
01:00:57,136 --> 01:01:00,697
الصدر؟ لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.
1293
01:01:00,740 --> 01:01:03,106
أوه ، أعتقد أن لديك.
1294
01:01:07,980 --> 01:01:10,107
تعلمين ، والدي
وستعمل يتساءل أين أنا.
1295
01:01:10,149 --> 01:01:14,677
مكالمة هاتفية واحدة من الرئيسية
وسوف تراعي ذلك ، يا عزيزي.
1296
01:01:15,722 --> 01:01:17,883
مرحبا ، فإنه لي ، وبريندا.
1297
01:01:17,924 --> 01:01:21,018
جيسيكا صديق؟
1298
01:01:21,060 --> 01:01:24,120
نعم ، نحن نذهب إلى أن
وسحب جميع نايتير -
1299
01:01:24,163 --> 01:01:26,393
في هذه الليلة المكتبة ،
1300
01:01:26,432 --> 01:01:31,529
لأن لدينا غدا امتحان كبير.
الماكرو... الاقتصاد ،
1301
01:01:31,571 --> 01:01:34,438
ومن الصعب حقا.
1302
01:01:34,474 --> 01:01:37,102
أوه ، لا يزال لديهم
اثنين من النكهات المفضلة لديك ،
1303
01:01:37,143 --> 01:01:38,906
الكرز والأخضر.
1304
01:01:38,945 --> 01:01:41,470
-- نعم.
-- أوه ، يا ، أولاد.
1305
01:01:41,514 --> 01:01:43,505
تريد بعض من هذا؟
نعم.
1306
01:01:43,549 --> 01:01:45,744
أوه ، انها ستعمل على أن تكون جيدة.
1307
01:01:45,785 --> 01:01:48,015
أنت تعرف لماذا؟
أنا ستعمل بالجنون.
1308
01:01:48,054 --> 01:01:51,785
أنا قد ستعمل اثنين من النكهات.
انتحار المذاق.
1309
01:01:51,824 --> 01:01:54,258
-- وهذا يبدو لذيذ جدا ، هاري.
-- يا الله ، أريد أن.
1310
01:01:54,293 --> 01:01:57,421
-- هو خلط لهم.
-- أوه ، انها ستعمل ذوق جيد جدا.
1311
01:01:59,565 --> 01:02:01,465
كنت على حق.
إنه لأمر جيد حقا.
1312
01:02:01,501 --> 01:02:04,436
كان محظوظا جدا.
1313
01:02:04,470 --> 01:02:06,529
ط ط ط ، ط ط ط.
1314
01:02:09,809 --> 01:02:11,333
أمتص له.
1315
01:02:11,377 --> 01:02:13,368
أريد واحدة.
1316
01:02:13,413 --> 01:02:15,506
نحن لا نستطيع الذهاب الى هناك.
سنكون عليه.
1317
01:02:18,583 --> 01:02:21,177
أنت على حق...
لا نستطيع.
1318
01:02:22,554 --> 01:02:24,419
تعال إلى هنا.
1319
01:02:24,455 --> 01:02:27,618
مهلا ، مهلا ، ياصديقي قليلا.
مرحبا ، كيف احوالك يا؟
1320
01:02:27,659 --> 01:02:29,058
مهلا ، أردت
تربح $ 2؟
1321
01:02:29,093 --> 01:02:31,152
-- بالتأكيد.
-- نعم؟
1322
01:02:31,196 --> 01:02:35,360
عليك القيام بالذهاب الى هناك
ويوصلنا اثنين سلوشيس.
1323
01:02:36,467 --> 01:02:39,868
-- حسنا.
-- حسنا ، في ما وصلنا الى اتفاق؟
1324
01:02:39,904 --> 01:02:42,202
نعم ، اتفاق.
1325
01:02:42,240 --> 01:02:43,901
ولكن أولا ،
تعطيني 2 $.
1326
01:02:43,942 --> 01:02:46,467
قلت : "الشعر دمية".
1327
01:02:46,511 --> 01:02:49,002
النفسى. لكن صفقة صفقة.
في تذهب ، الأصدقاء قليلا.
1328
01:02:49,047 --> 01:02:51,481
-- هيا.
-- حسنا ، أعطني الشعر دمية.
1329
01:02:53,852 --> 01:02:55,911
-- هاري؟
-- صفقة صفقة.
1330
01:02:55,954 --> 01:02:59,014
هل تأخذ
خمسة دولارات بدلا من ذلك؟
1331
01:03:05,296 --> 01:03:07,059
حسن التفكير ، وهاري.
حسن التفكير.
1332
01:03:07,098 --> 01:03:08,395
كل الحق ، ويكون رائع.
أن تكون باردة.
1333
01:03:08,433 --> 01:03:10,594
أن تكون باردة.
1334
01:03:10,635 --> 01:03:13,661
نعم ، وانها مثل ،
"يمكنك استدعاء أفضل أمي".
1335
01:03:13,705 --> 01:03:15,798
وأنا مثل ، "قف"
وهي مثل : "أوه".
1336
01:03:15,840 --> 01:03:17,705
وأنا مثل ، "قف"
وهي مثل : "أوه".
1337
01:03:17,742 --> 01:03:19,733
وأنا مثل...
1338
01:03:19,777 --> 01:03:23,406
ومن بريندا.
أنا جديدة.
1339
01:03:26,117 --> 01:03:28,608
أوه! الثلج والجليد ، عزيزي.
1340
01:03:34,325 --> 01:03:37,624
نعم ، أنا في تلك تبول.
التمتع بها.
1341
01:03:40,398 --> 01:03:42,161
اكبرو.
1342
01:03:47,405 --> 01:03:49,339
-- انت عليه.
-- ليست كذلك.
1343
01:03:49,374 --> 01:03:50,864
-- هل من اللازم.
-- D2 إلى.
1344
01:03:50,909 --> 01:03:52,638
-- كوينيس.
-- أوه ، واحدة جيدة ، وهاري.
1345
01:03:52,677 --> 01:03:53,871
مهلا ، ومن جيسيكا.
1346
01:03:53,912 --> 01:03:56,574
هاري ، فكرت
من خلال عملنا هذا.
1347
01:03:56,614 --> 01:03:58,912
لا ، بل هي جيسيكا.
1348
01:03:58,950 --> 01:04:01,783
أوه ، لا بد من سيارة صديقها.
1349
01:04:01,819 --> 01:04:05,550
-- ومن كولينز الرئيس!
-- كولينز الرئيسي هو صديقها جيسيكا؟
1350
01:04:05,590 --> 01:04:07,148
أوه ، التي تجعل المعنى تماما.
1351
01:04:07,191 --> 01:04:08,818
هذا هو السبب في أنها لم تكن
أريد منه أن يعرف
1352
01:04:08,860 --> 01:04:10,521
كنا في مكتبه
ليلة أخرى.
1353
01:04:10,561 --> 01:04:12,552
لا يقدر أن يرى لنا هنا.
سريعة ، ويكون واضحا!
1354
01:04:12,597 --> 01:04:13,894
واضح؟
1355
01:04:20,338 --> 01:04:22,101
لا عجب أننا على حد سواء
ضرب اخرج معها.
1356
01:04:22,140 --> 01:04:24,734
كيف يمكننا التنافس مع
من القوة الجنسية للرجل
1357
01:04:24,776 --> 01:04:26,937
يشغل
أعلى منصب في البلاد.
1358
01:04:26,978 --> 01:04:28,309
نعم ، فهو مثل البابا ، وهاري.
1359
01:04:28,346 --> 01:04:30,143
وكأننا ستعمل
ثعبان كتكوت من البابا.
1360
01:04:32,450 --> 01:04:34,748
هنا يأتي.
1361
01:04:34,786 --> 01:04:36,253
هاري ، والتبديل.
1362
01:04:36,287 --> 01:04:38,517
هاري.
جيز ، وموسى ومريم.
1363
01:04:46,597 --> 01:04:48,224
مهلا ، دعونا نذهب للتجسس عليهم.
1364
01:04:48,266 --> 01:04:49,756
حسن التفكير ، وهاري.
1365
01:04:51,636 --> 01:04:54,764
-- هاري ، مزلقة!
-- ليفر!
1366
01:04:54,806 --> 01:04:57,434
شنق اثنين!
هاري ، انتقل اليسار!
1367
01:04:57,475 --> 01:04:59,170
ترك الذهاب.
التوقف والكف!
1368
01:04:59,210 --> 01:05:01,405
التوقف والكف!
1369
01:05:01,446 --> 01:05:03,778
هيا ، هاري!
الهريسة ، الهريسة ، الهريسة.
1370
01:05:03,815 --> 01:05:06,784
هاري ، تذهب مباشرة.
انفتل السرعة ، وهاري. انفتل السرعة!
1371
01:05:27,071 --> 01:05:29,130
أن كنت قد حصلت على أفضل؟
1372
01:05:29,173 --> 01:05:32,006
مهلا ، هذا هي سيارتي .
1373
01:05:34,045 --> 01:05:38,141
هذا هو عين النمر ،
ومن لذة الكفاح
1374
01:05:38,182 --> 01:05:42,175
ريسين 'في مستوى هذا التحدي
من منافسينا
1375
01:05:42,220 --> 01:05:47,055
وآخر الناجين معروف
يطارد فريسته في الليل...
1376
01:05:47,091 --> 01:05:49,218
الآيس كريم؟
1377
01:05:49,260 --> 01:05:51,387
هل تفكر
ما أفكر به ، هاري؟
1378
01:05:51,429 --> 01:05:54,421
-- أوه نعم.
-- وجبة خفيفة كسر!
1379
01:06:06,978 --> 01:06:08,843
لذيذ!
1380
01:06:10,681 --> 01:06:13,115
-- ااه! كل الحق...
-- هاري!
1381
01:06:13,151 --> 01:06:15,676
-- هناك هم!
-- بريك أكثر!
1382
01:06:15,720 --> 01:06:18,917
فماذا قلت
لوالدي على الهاتف؟
1383
01:06:18,956 --> 01:06:20,947
لا نتوقع منكم
هذه الليلة.
1384
01:06:20,992 --> 01:06:23,324
حسنا ، شخص ما يحدث
لتأتي يبحث عني.
1385
01:06:23,361 --> 01:06:25,693
أوه ، أنا لا أعتقد ذلك ،
يا عزيزي.
1386
01:06:25,730 --> 01:06:28,961
عين النمر.
1387
01:06:35,640 --> 01:06:38,040
وانا ذاهب لأطلب منكم
واحد مزيد من الوقت.
1388
01:06:38,076 --> 01:06:40,135
جيسيكا ،
1389
01:06:40,178 --> 01:06:41,975
اين صدري؟
1390
01:06:42,013 --> 01:06:43,810
لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.
1391
01:06:50,221 --> 01:06:52,815
لا تعرفين ما
تتحدث عنه ، هم؟
1392
01:06:52,857 --> 01:06:55,690
لا تعرفين
ما أتحدث عنه!
1393
01:06:58,096 --> 01:06:59,393
حسنا ، حسنا ، حسنا.
1394
01:07:03,101 --> 01:07:06,036
ماذا نحن هنا؟
يبدو أن الشريط.
1395
01:07:06,070 --> 01:07:09,164
-- ليس هذا هو الشريط.
-- لا تلعبي معي ، عزيزي.
1396
01:07:09,207 --> 01:07:12,142
كنت الطريق
للخروج من الدوري الخاص.
1397
01:07:19,517 --> 01:07:21,678
جيسيكا!
1398
01:07:21,719 --> 01:07:24,813
هاري لويد.
1399
01:07:24,856 --> 01:07:27,882
يا رفاق ماهذه الفوضى.
1400
01:07:27,925 --> 01:07:31,258
كنا لا يزال جائعا ، لذلك نحن
قررت أن تحصل على بعض الحلوى.
1401
01:07:31,295 --> 01:07:33,160
-- انها متعة.
-- نعم.
1402
01:07:33,197 --> 01:07:36,689
انها متعة حتى قرر هاري
لوضع ينر له في أذني.
1403
01:07:36,734 --> 01:07:38,429
-- آسف على ذلك.
-- ومن كل الحق.
1404
01:07:38,469 --> 01:07:39,936
بحيث يبدو
فاز افضل رجل.
1405
01:07:39,971 --> 01:07:42,599
لماذا لم تخبرنا
كان حرصك كولينز الرئيس؟
1406
01:07:42,640 --> 01:07:44,301
ماذا؟
1407
01:07:44,342 --> 01:07:47,243
جيسيكا!
1408
01:07:47,278 --> 01:07:51,806
-- أنت تضيء حياتي...
-- هل هذا الشريط المزيج الخاص بي؟
1409
01:07:51,849 --> 01:07:54,317
ويجري استخدامه لالإغواء الخاص بك؟
1410
01:07:54,352 --> 01:07:56,320
أنا أشعر بالسعادة.
1411
01:07:56,354 --> 01:07:58,948
لويد ، عندما كنا
في المكتب الرئيسي كولينز ،
1412
01:07:58,990 --> 01:08:00,582
هل ترى أي نوع
من الصدر؟
1413
01:08:00,625 --> 01:08:03,458
كنت تعني مثل الكنز هاري؟
بالتأكيد ، أنا أعرف أين هو.
1414
01:08:03,494 --> 01:08:05,860
وصلت إلى الكنز لي؟
لماذا لم تخبرني؟
1415
01:08:05,897 --> 01:08:07,558
ثلاث كلمات... هذا ما فعلته.
1416
01:08:07,598 --> 01:08:09,589
كنت فقط بكل جنون في وجهي.
أنت لا تستمع حتى.
1417
01:08:09,634 --> 01:08:11,659
-- نعم ، حسنا ، أنا الآن الاستماع.
-- أنا أيضا.
1418
01:08:11,702 --> 01:08:14,227
-- وهذا هو الجزء المفضل لدي.
-- هاري ، لويد ،
1419
01:08:14,272 --> 01:08:16,365
استمع لي ، وليس لدي سوى
الوقت لاقول وهذا مرة واحدة.
1420
01:08:16,407 --> 01:08:18,671
الله ، وقالت انها لطيف جدا.
1421
01:08:18,709 --> 01:08:20,540
نظرة على أسنانها.
1422
01:08:20,578 --> 01:08:23,172
أراهن أنها يمكن أن
لدغة من خلال أي شيء.
1423
01:08:23,214 --> 01:08:25,478
نعم ، انها يمكن.
1424
01:08:25,516 --> 01:08:28,542
تحصل فلدي ما في صدره ،
والتأكد من أن الجميع...
1425
01:08:28,586 --> 01:08:31,111
وأتساءل ما لويدز
التفكير.
1426
01:08:31,155 --> 01:08:32,417
نظرة على الشعر أن جميع.
1427
01:08:32,456 --> 01:08:35,425
إنها يجب أن يكون الملايين
من فتحات صغيرة في رأسها.
1428
01:08:35,459 --> 01:08:38,519
خلاف ذلك ، فإنه فقط
مجموعة في جميع في دماغها.
1429
01:08:38,563 --> 01:08:41,828
هي رجال ،
هل تسمعون لي؟
1430
01:08:41,866 --> 01:08:44,164
-- نعم ، بالتأكيد!
-- نعم ، نعم.
1431
01:08:44,202 --> 01:08:46,227
-- كنت ، كما تعلمين...
-- نعم ، بالتأكيد.
1432
01:08:50,775 --> 01:08:53,573
أنا الحوت.
1433
01:08:53,611 --> 01:08:56,774
وهذا هو علامة على الغرير.
أحب نزهات...
1434
01:08:56,814 --> 01:08:58,372
يا رفاق يجب الذهاب
الحصول على هذا الصدر ،
1435
01:08:58,416 --> 01:09:00,543
وتظهر للعالم
ما تم القيام كولينز.
1436
01:09:00,585 --> 01:09:03,554
لا تقلقو بشأني. يمكنني
الخروج من هذا في أي وقت أريد.
1437
01:09:03,588 --> 01:09:06,557
وأنا على الحصول على كل القصة
ارتفاع الأحلام مراسل مدرسة.
1438
01:09:06,591 --> 01:09:08,957
هيا ، جيسيكا.
1439
01:09:08,993 --> 01:09:11,427
لا دفع لي ،
لأنني...
1440
01:09:11,462 --> 01:09:12,952
الذهاب ، والخروج من هنا.
1441
01:09:20,504 --> 01:09:21,869
-- نلت منك ، أنت...
-- توقف!
1442
01:09:21,906 --> 01:09:24,272
-- ماذا؟
-- أنا لا أعتقد أن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.
1443
01:09:24,308 --> 01:09:27,106
هاري ، ونحن لا نعرف حتى
ما هو في هناك. كنت المبالغة.
1444
01:09:27,144 --> 01:09:29,408
لا أعرف
من نحن بعد الآن.
1445
01:09:29,447 --> 01:09:30,744
كنت الحق.
1446
01:09:30,781 --> 01:09:32,908
لكنني أشعر أنني أستحق
أكثر بكثير من هذا الكنز
1447
01:09:32,950 --> 01:09:35,441
-- لأنني كنت الوحيد الذي عثر عليه.
-- قدم لي أمي على الخريطة.
1448
01:09:35,486 --> 01:09:38,478
-- ولكن أنا مسحوب عليه في جميع أنحاء المدينة.
-- أنا جعلت السراويل الدب القطبي.
1449
01:09:38,522 --> 01:09:40,717
-- أكلت فطيرة أمي الخاص بك!
-- وجدت أن الصخرة!
1450
01:09:40,758 --> 01:09:42,555
وكان الماس ،
وكنت ابتلاعه.
1451
01:09:42,593 --> 01:09:43,924
كنا جميعا خارج
من القبعات الأعلى.
1452
01:09:43,961 --> 01:09:46,452
يكفي! ما
لعن هذا الصدر فعلت لنا؟
1453
01:09:46,497 --> 01:09:49,057
كما تعلمون ، لويد ،
1454
01:09:49,100 --> 01:09:52,763
الكنز الحقيقي
وصداقتنا.
1455
01:09:52,803 --> 01:09:54,964
نعم ، أنت على حق.
من ناحية أخرى...
1456
01:10:00,945 --> 01:10:02,276
أوه.
1457
01:10:07,718 --> 01:10:09,515
ما كل هذا؟
1458
01:10:11,989 --> 01:10:14,753
أوه...
ومن الكامل من الملفات.
1459
01:10:14,792 --> 01:10:16,453
هناك صور
1460
01:10:16,494 --> 01:10:18,086
والوثائق.
1461
01:10:18,129 --> 01:10:20,859
ومن المدهش!
1462
01:10:20,898 --> 01:10:22,695
وجميلة.
1463
01:10:24,835 --> 01:10:27,030
مهلا ، لويد ، وهذا يبدو
مثل واحد من الأشرطة المزيج الخاص بك.
1464
01:10:27,071 --> 01:10:29,699
ربما هو من القراصنة
دفن هذا الكنز الذي.
1465
01:10:29,740 --> 01:10:31,605
يجب عليك الذهاب وضعت عليه.
1466
01:10:35,946 --> 01:10:38,380
سجل الموكل ، 23 سبتمبر.
1467
01:10:38,416 --> 01:10:40,077
تحقق ، تحقق ، تحقق.
صوت الاختيار.
1468
01:10:40,117 --> 01:10:41,948
مهلا ، ومن كولينز الرئيس.
1469
01:10:41,986 --> 01:10:44,784
من المنطقي أن إجمالي. لقد وجدت
كنز الصدر في مكتبه.
1470
01:10:44,822 --> 01:10:47,985
... منح المال...
-- هذا المزيج هو الشريط ليست جيدة كما لك.
1471
01:10:48,025 --> 01:10:49,788
-- لا
-- الصوت ، تحقق ، تحقق ، تحقق.
1472
01:10:49,827 --> 01:10:52,819
-- وقال انه يتحدث الصينية جيدة جدا.
-- هذا ليس الصينية.
1473
01:10:52,863 --> 01:10:56,196
غير أن الصينيين.
1474
01:10:56,233 --> 01:10:57,860
-- نعم.
-- أوه نعم.
1475
01:10:57,902 --> 01:11:00,803
وهذه هي الطريقة لام ،
الرئيسية كولينز ،
1476
01:11:00,838 --> 01:11:04,433
أصبح العقل المدبر
وراء هذه الخطة المجيدة.
1477
01:11:04,475 --> 01:11:06,670
وهذه هي الجريمة
من هذا القرن.
1478
01:11:06,711 --> 01:11:10,545
وهو محق في ذلك. ارتكبنا
جريمة القرن.
1479
01:11:10,581 --> 01:11:13,641
نحن أبدا شكره
على إعطائنا فئة ذوي الاحتياجات الخاصة!
1480
01:11:13,684 --> 01:11:15,777
ولكن ماذا نفعل؟
1481
01:11:17,388 --> 01:11:19,652
لدي فكرة.
1482
01:11:24,962 --> 01:11:27,021
مرحبا بكم في
تلال بروفيدانس الثانوية
1483
01:11:27,064 --> 01:11:28,759
موكب عيد الشكر!
1484
01:11:28,799 --> 01:11:31,427
كنت لا سعيد
كنت لا يشاهد كرة القدم؟
1485
01:11:31,469 --> 01:11:34,302
موضوع هذا العام ،
اللحوم البيضاء أو الظلام؟
1486
01:11:37,241 --> 01:11:40,039
يطفو والمعارض من
جميع الفئات والمنظمات.
1487
01:11:40,077 --> 01:11:42,671
حتى يتمتع.
1488
01:11:42,713 --> 01:11:44,772
ما هو الجحيم؟
1489
01:11:44,815 --> 01:11:46,476
ماذا تفعلون ياغبياء؟
1490
01:11:46,517 --> 01:11:49,179
اين جورج واشنطن؟
ماذا نفعل مع هذا؟
1491
01:11:49,220 --> 01:11:51,051
-- تبدو كبيرة ، لا يفعل ذلك؟
-- لا
1492
01:11:51,088 --> 01:11:52,453
ماهي فكرتكم ياجماعة ؟
1493
01:11:52,490 --> 01:11:55,516
لماذا عليك اعطائه
في تحول؟
1494
01:11:57,461 --> 01:11:59,986
آسف أنا في وقت متأخر.
استيقظ قيدوا إلى السرير.
1495
01:12:00,030 --> 01:12:02,965
شخص ما قطع شعري
بينما كنت نائما.
1496
01:12:03,000 --> 01:12:05,161
مهلا ، هذا هو شعري!
1497
01:12:06,837 --> 01:12:10,466
وهذه هي الفرقة الموسيقية في
موسيقية تكريما لحشو.
1498
01:12:12,009 --> 01:12:15,467
الرجاء عدم رمي السجائر
في العوامات.
1499
01:12:15,513 --> 01:12:18,346
لقد بحثت في كل مكان
وليس الحظ.
1500
01:12:18,382 --> 01:12:20,145
والصدر هو
من لا يزال هناك.
1501
01:12:20,184 --> 01:12:23,085
هذا هو السبب في ان نحصل على الاختيار
حالما تظهر زيمر
1502
01:12:23,120 --> 01:12:26,556
وهذا الموقف ضربة البوب قبل
أي شخص يكتشف أي شيء.
1503
01:12:26,590 --> 01:12:28,558
الفرقة
أصوات رهيب.
1504
01:12:28,592 --> 01:12:32,153
بعت وأنا أعلم ، كل
الرياح الصكوك.
1505
01:12:32,196 --> 01:12:34,357
هاواي الهواء ،
درجة رجال الأعمال.
1506
01:12:35,800 --> 01:12:37,427
-- أنت مثل معطف الجديد الخاص بك؟
-- أنا أحب ذلك.
1507
01:12:37,468 --> 01:12:41,302
وهذا هو السبب لدينا التميمة
الفحل ليست بعد الآن.
1508
01:12:41,338 --> 01:12:43,829
-- وهذا هو الحصان؟
-- لا ، لا ، لا ، بعت الحصان ،
1509
01:12:43,874 --> 01:12:46,843
-- لكي تدفع ثمن...
-- لم أكن أعرف الحصان يمكن أن يشعر هذا الناعمة.
1510
01:12:46,877 --> 01:12:49,903
لا الخيل ، والعسل.
نعم ، نعم ، هو لينة.
1511
01:12:51,048 --> 01:12:52,572
فما رأيك
لطوف؟
1512
01:12:52,616 --> 01:12:55,210
-- الشباب ، وهذا هو أفضل بكثير.
-- نعم.
1513
01:12:55,252 --> 01:12:57,277
كولينز الرئيسي هو
طريقة أكبر الأمريكية
1514
01:12:57,321 --> 01:12:59,084
من جورج واشنطن
وسوف يكون من أي وقت مضى.
1515
01:12:59,123 --> 01:13:01,057
أنا لا تحصل عليه.
ما الدافع لتجعل منه القراصنة؟
1516
01:13:01,091 --> 01:13:03,889
سأقول لكم لماذا.
لن تصدق هذه الوثائق.
1517
01:13:03,928 --> 01:13:07,557
أنها توفر أدلة على وجود تاريخ طويل
الاحتيال والاختلاس
1518
01:13:07,598 --> 01:13:10,931
من المدرسة بواسطة كولينز الرئيس
والسيدة هيلر ،
1519
01:13:10,968 --> 01:13:12,993
ويعرف أيضا باسم السيدة الغداء.
1520
01:13:13,037 --> 01:13:15,471
-- هاه؟
-- يمكن يا إلهي ، هل تصدق أذنيك؟
1521
01:13:15,506 --> 01:13:17,838
نعم ، لا النقرات
والصافرات.
1522
01:13:17,875 --> 01:13:19,638
تتكلم الإنكليزية
تماما.
1523
01:13:19,677 --> 01:13:21,440
لويد ، وكنت
معلم عظيم.
1524
01:13:21,479 --> 01:13:24,448
تشونغ تشينغ ، ما حدث
لهجة الخاص الآسيوية جميلة؟
1525
01:13:24,482 --> 01:13:27,610
أوه ، في الواقع اسمي
وسيندي.
1526
01:13:27,651 --> 01:13:29,983
لهجة فقط
يساعدني على تلبية الفتيان.
1527
01:13:31,188 --> 01:13:32,849
تريد العودة؟
1528
01:13:34,325 --> 01:13:36,054
هل حصلت عليه ، جو.
1529
01:13:37,628 --> 01:13:40,620
نظرة على هذا. استغرق كولينز 2000 $
وكان من المفترض أن تذهب إلى
1530
01:13:40,664 --> 01:13:43,827
جديد للدولة من أحدث
فحل موحدة التميمة.
1531
01:13:43,868 --> 01:13:46,029
انتظرو ، ما هي؟
دعني أرى.
1532
01:13:46,070 --> 01:13:49,631
لماذا أنا كان يرتدي هذا واحد
مع تقيؤ في الرأس؟
1533
01:13:49,673 --> 01:13:51,368
-- أنت جاد؟
-- هل L... رائحة.
1534
01:13:51,408 --> 01:13:53,842
علينا أن نقول للناس
حول كولينز.
1535
01:13:58,983 --> 01:14:01,451
-- مهلا ، مراقب.
-- أنا لست متأكدا من أنني يمكن أن تفعل هذا.
1536
01:14:01,485 --> 01:14:03,510
وصلنا الى هذا الرجل مسمار.
وسوف يكون على ما يرام.
1537
01:14:03,554 --> 01:14:05,749
فقط للتأكد من
ويأخذ هذا الاختيار.
1538
01:14:05,789 --> 01:14:08,690
المحقق ، كما تعلمون ،
1539
01:14:08,726 --> 01:14:11,820
انه سيصبح تتوقع
موفيت أن يكون... خاص.
1540
01:14:11,862 --> 01:14:14,956
لا تقلق. درست
يتصرف في أكاديمية الشرطة.
1541
01:14:14,999 --> 01:14:18,025
-- اكاديمية الشرطة؟
-- سوف يكون على ما يرام.
1542
01:14:18,068 --> 01:14:20,434
فقط تذكر الخطوط الخاصة بك.
لقد حان الوقت تظهر.
1543
01:14:27,011 --> 01:14:30,412
-- كولينز الرئيس.
-- مراقب زيمر.
1544
01:14:30,447 --> 01:14:31,539
-- مرحبا.
-- مرحبا ، مرحبا.
1545
01:14:31,582 --> 01:14:33,550
وأود أن أعرض لكم
لريتشارد موفيت ،
1546
01:14:33,584 --> 01:14:36,917
الخاص السابق احتياجات الطلاب ،
أمريكا الآن قصة نجاح.
1547
01:14:36,954 --> 01:14:39,684
-- حسنا...
-- المضي قدما.
1548
01:14:39,723 --> 01:14:43,557
وهي كبيرة جدا
يسرني أن ألتقي بكم ، يا سيدي.
1549
01:14:43,594 --> 01:14:45,926
جدا...
1550
01:14:45,963 --> 01:14:47,225
متعة كبيرة جدا.
1551
01:14:50,834 --> 01:14:53,166
حسنا ، هو أن
ما أعتقد أنه هو؟
1552
01:14:53,203 --> 01:14:55,535
لكم هدية صغيرة
للمدرسة؟
1553
01:14:55,573 --> 01:14:57,438
نعم.
1554
01:14:57,474 --> 01:14:59,339
وجهت هذا.
1555
01:15:00,644 --> 01:15:02,441
ذوي الاحتياجات الخاصة.
1556
01:15:02,479 --> 01:15:05,414
-- حان الوقت لبطاطا مقلية الآن.
-- أوه ، نعم.
1557
01:15:05,449 --> 01:15:08,509
ولكن سوف يكون الاختيار
قدم هذا الصباح؟
1558
01:15:08,552 --> 01:15:10,918
أنا قوي جدا.
1559
01:15:10,955 --> 01:15:14,447
نعم ، أنت.
لدي الشيك هنا.
1560
01:15:14,491 --> 01:15:16,652
ولكن أعتقد أن السيد هو موفيت
يرغب في رؤية
1561
01:15:16,694 --> 01:15:18,457
الاحتياجات الخاصة تعويم الأولى.
1562
01:15:18,495 --> 01:15:22,693
لا أستطيع تشغيل
جميع الحنفيات في بيتي.
1563
01:15:22,733 --> 01:15:24,860
حتى خرطوم.
1564
01:15:24,902 --> 01:15:26,369
لكننا لا نشرب
من خرطوم ، هل نحن؟
1565
01:15:26,403 --> 01:15:27,233
لا
1566
01:15:27,271 --> 01:15:29,262
هناك الاحتياجات الخاصة تطفو.
1567
01:15:29,306 --> 01:15:32,241
أوه ، هنا يأتون! انتظر حتى ترى
ما قام به الأطفال.
1568
01:15:32,276 --> 01:15:34,107
نعم.
1569
01:15:34,144 --> 01:15:36,476
هذه هي الرؤية.
1570
01:15:36,513 --> 01:15:38,947
أعتقد أنني برزت أخيرا
طريقة لبيلك هذه المدرسة
1571
01:15:38,983 --> 01:15:43,249
من أصل ما يكفي من المال للحصول على لنا
أن الشقة في يكيكي.
1572
01:15:43,287 --> 01:15:46,620
-- حبيبتي ، كنت قد فعلت كل شيء.
-- البطاطا الصغيرة.
1573
01:15:46,657 --> 01:15:48,557
ريتشارد موفيت
منح ذوي الاحتياجات الخاصة.
1574
01:15:48,592 --> 01:15:51,117
الدولة تعطي
100 الكبير في اسمه
1575
01:15:51,161 --> 01:15:54,824
-- على كل مدرسة أن...
-- يبدو أن هذا لك!
1576
01:15:54,865 --> 01:15:56,628
يا إلهي ،
لأنهم وصلوا في الصدر.
1577
01:15:56,667 --> 01:15:59,227
-- هل حصلت على الموسع؟
-- لا
1578
01:15:59,269 --> 01:16:01,829
لا شيء يفعلونه له أي معنى ،
وهو... وهو...
1579
01:16:01,872 --> 01:16:06,434
وهذا هو السبب أنشأنا
فئة الاحتياجات الخاصة...
1580
01:16:06,477 --> 01:16:08,411
أنت ذاهب إلى الأسفل ، كولينز!
1581
01:16:08,445 --> 01:16:10,436
ولماذا نحن بحاجة إلى أن الاختيار.
1582
01:16:10,481 --> 01:16:12,813
سرق مالا في المدرسة!
1583
01:16:14,151 --> 01:16:15,982
المهر.
1584
01:16:16,020 --> 01:16:17,988
مهلا ، هناك كولينز الرئيسية!
1585
01:16:22,426 --> 01:16:23,950
يرجى البقاء في مقاعدكم.
1586
01:16:23,994 --> 01:16:25,325
شخص ما منعه!
1587
01:16:26,363 --> 01:16:28,092
هاه ، وقال انه يعود.
1588
01:16:33,737 --> 01:16:35,796
قف ، قف!
1589
01:16:35,839 --> 01:16:38,330
واوو! اذهب!
1590
01:16:38,375 --> 01:16:40,707
مهلا ، مهلا!
1591
01:16:40,744 --> 01:16:42,678
مهلا!
1592
01:16:42,713 --> 01:16:45,477
الاختيار في متناول اليد.
1593
01:16:45,649 --> 01:16:48,880
كل ما أردته
كانت الشقة في يكيكي.
1594
01:16:48,919 --> 01:16:51,444
-- شاهد يديك ، خنزير!
اصعدي في السيارة --.
1595
01:16:51,488 --> 01:16:54,321
واو، يحصلون على
على حراسة الشرطة الخاصة.
1596
01:16:54,358 --> 01:16:56,087
قف.
1597
01:16:56,126 --> 01:16:57,718
كل عملنا الشاق يؤتي ثماره.
1598
01:16:57,761 --> 01:16:59,991
-- نعم؟
-- قال انه ذاهب الى السجن لفترة طويلة.
1599
01:17:00,030 --> 01:17:02,624
الرئيس من السجن؟
واو ، وهذا هو الترويج.
1600
01:17:02,666 --> 01:17:04,531
-- نعم ، هؤلاء السجناء محظوظون.
-- نعم.
1601
01:17:04,568 --> 01:17:07,401
-- مهلا ، جيسيكا!
-- مرحبا!
1602
01:17:07,438 --> 01:17:09,235
L... اعتقد
سوف أرى يا رفاق في وقت لاحق.
1603
01:17:11,008 --> 01:17:13,499
يا إلهي.
انها من سنتين توقيت كولينز الرئيس.
1604
01:17:13,544 --> 01:17:15,512
نعم ، مع أن الخاسر كاملة.
1605
01:17:15,546 --> 01:17:18,515
-- انه من المحتمل ان يكون جوك.
-- جيسيكا ، ما كنت أفكر؟
1606
01:17:18,549 --> 01:17:20,847
تحقق من تلك غبي
بعقب القبيح جينز.
1607
01:17:22,186 --> 01:17:24,450
أنت تعرف ماذا هاري؟
هذه التجربة برمتها
1608
01:17:24,488 --> 01:17:26,251
وقد توترت لي
على المرأة إلى الأبد.
1609
01:17:26,290 --> 01:17:28,815
نعم ، يجب أن نتخلى
امرأة تأتي بيننا مرة أخرى.
1610
01:17:28,859 --> 01:17:32,090
هذا لن يحدث.
تعلمنا درسا قيما للغاية هنا.
1611
01:17:32,129 --> 01:17:34,188
-- نحن لا ننسى أن أي وقت مضى ستعمل.
-- نعم.
1612
01:17:36,333 --> 01:17:39,200
عذر لنا.
كنت وهاري لويد ، أليس كذلك؟
1613
01:17:39,236 --> 01:17:42,672
-- في الواقع ، أنا وهاري لويد انه.
-- لويد.
1614
01:17:42,706 --> 01:17:44,799
حسنا ، نحن فيلتشيرس.
1615
01:17:44,842 --> 01:17:46,833
اسمي وفريدا ،
وهذا هو ريتا.
1616
01:17:46,877 --> 01:17:50,005
-- مرحبا ، أولاد.
-- مرحبا.
1617
01:17:50,047 --> 01:17:52,743
نحن ستعمل تذهب للتحقق من
كل بنات الكلية.
1618
01:17:52,783 --> 01:17:54,114
هل تريدون المجيء؟
1619
01:17:54,151 --> 01:17:56,517
-- بالتأكيد!
-- لا ، انتظر ، هاري ، هاري!
1620
01:17:56,553 --> 01:17:58,111
مجرد ثانية.
نحن ستعمل فقط...
1621
01:17:58,155 --> 01:18:01,318
استمع ، وصلنا الى معرفة ما الذي يحصل منظمة الصحة العالمية ،
كل الحق؟ لا مزيد من المنافسة.
1622
01:18:01,358 --> 01:18:03,724
-- الحق.
-- حسنا ، لذلك... مهم. اختيار واحد.
1623
01:18:06,897 --> 01:18:09,127
واحدة على اليسار.
1624
01:18:09,166 --> 01:18:11,225
-- ما هو الخطأ؟
-- وهذا هو الذي أردت.
1625
01:18:11,268 --> 01:18:12,963
-- لا
-- نعم.
1626
01:18:13,003 --> 01:18:16,097
وهي واحدة من نوع ما.
1627
01:18:16,140 --> 01:18:18,370
حاول واحد في المليون.
1628
01:18:18,408 --> 01:18:20,342
ماذا ينبغي أن نفعل؟
1629
01:18:20,377 --> 01:18:23,403
-- يمكنك اصطحابها.
-- لا ، أنا لن نفعل ذلك لك.
1630
01:18:23,447 --> 01:18:25,142
فلا بأس ، هاري ،
سوف أجد شخص.
1631
01:18:25,182 --> 01:18:28,151
أنا لا أفعل ذلك.
تذكر ،
1632
01:18:28,185 --> 01:18:30,415
الدجاج هي له.
1633
01:18:30,454 --> 01:18:32,285
هذا هو فكرة جيدة ، هاري.
1634
01:18:34,091 --> 01:18:35,456
وسوف تعامل مع هذا.
1635
01:18:37,494 --> 01:18:40,429
نعم. لماذا لا تذهب إلى الأمام
وعلى المضي قدما دون لنا؟
1636
01:18:40,464 --> 01:18:42,091
ماذا؟
ماذا تقصد؟
1637
01:18:42,132 --> 01:18:45,727
يوما ما قد تلتقي شخص
خاصة مثل صديقي هاري الى هناك ،
1638
01:18:45,769 --> 01:18:47,964
ولكني أشك في ذلك.
1639
01:18:48,005 --> 01:18:51,304
اه يا و...
صديقك يزيد قليلا هناك ،
1640
01:18:51,341 --> 01:18:54,572
انها... انها لطيفة جدا.
1641
01:18:56,513 --> 01:18:58,504
ماذا؟!
1642
01:19:01,318 --> 01:19:02,444
انتبه ، هاري!
1643
01:19:03,687 --> 01:19:05,678
أوه ، هاري! يا الله ، هاري!
1644
01:19:05,722 --> 01:19:07,451
يا الله ، هاري!
1645
01:19:07,491 --> 01:19:09,789
فاشلين!
1646
01:19:09,827 --> 01:19:13,126
أوه! أوه ، التي كانت قريبة ،
هاه ، هاري؟
1647
01:19:13,163 --> 01:19:15,358
أوه! حصلت على التراب على قميصي.
1648
01:19:15,399 --> 01:19:18,857
كيف الإجمالي هو هذا؟
هاري؟
1649
01:19:18,902 --> 01:19:20,130
أوه!
1650
01:19:20,170 --> 01:19:24,004
هاري؟ عليك أن تنظر
في كلا الاتجاهين ، صديقي.
1651
01:19:29,546 --> 01:19:31,013
تشارلي!
1652
01:19:32,416 --> 01:19:34,179
-- يا إلهي.
-- مهلا.
1653
01:19:34,218 --> 01:19:36,186
هو أنت.
1654
01:19:36,220 --> 01:19:38,552
كنت الرجل
كرابيد الذي وصل لبيتي!
1655
01:19:38,589 --> 01:19:41,251
ما أنت...
وتغطي أنت في القرف!
1656
01:19:41,291 --> 01:19:44,488
ما أنت...
غطت سيارتي في القرف!
1657
01:19:44,528 --> 01:19:47,088
-- لا ، لا ، ليس ذلك.
-- يا إلهي! لا ، توقف!
1658
01:19:47,130 --> 01:19:48,825
-- ماذا تفعل؟!
-- لا يساعد.
1659
01:19:48,866 --> 01:19:52,859
-- هناك القرف في جميع أنحاء سيارتي!
-- هاري ، هاري ، دعنا نذهب.
1660
01:19:52,903 --> 01:19:54,200
ما هو الخطأ معك؟!
1661
01:19:54,238 --> 01:19:55,671
-- أنت بخير ، صديقي؟
-- نعم.
1662
01:19:55,706 --> 01:19:58,197
-- هناك براز في جميع أنحاء هود !
-- ما هو مع هذا الرجل؟
1663
01:19:58,242 --> 01:19:59,834
فاز لي.
وهو أب جيسيكا.
1664
01:19:59,877 --> 01:20:02,903
-- تقول انه حقا الشرج.
-- أوه ، أوه!
1665
01:20:02,946 --> 01:20:05,005
-- وهذا هو الإجمالي.
-- أعرف.
1666
01:20:05,048 --> 01:20:07,812
هناك القرف في كل مكان!
مهلا ، أعود هنا!
1667
01:20:07,851 --> 01:20:10,820
أنا لست تنظيف هذا الأمر!
أنا ستعمل يكون لدينا هذا سحبها.
1668
01:20:10,854 --> 01:20:13,414
عد هنا!
هل فقدت عقلك!
1669
01:20:13,457 --> 01:20:16,585
ما هو معك
والبراز!
1670
01:20:16,627 --> 01:20:17,889
نظرة الى هذا!
1671
01:20:19,329 --> 01:20:22,355
أربعة ، تريس ، وهما ، مكتب الأمم المتحدة.
1672
01:20:22,399 --> 01:20:24,367
هذا يكفي!
1673
01:20:24,401 --> 01:20:26,335
أن...
1674
01:20:26,370 --> 01:20:28,235
-- هذا يكفي!
-- ااه!
1675
01:20:28,272 --> 01:20:31,139
-- رفض الدرجة!
هيا ، هاري --.
1676
01:20:34,311 --> 01:20:37,178
-- لويس!
-- بطيئة ، صبي من السهل!
1677
01:20:37,214 --> 01:20:39,239
أوه ، يستقر!
1678
01:20:39,283 --> 01:20:42,309
مرحبا.
1679
01:20:44,087 --> 01:20:47,318
السيدة دال ، لديك متأكد
فطيرة كبيرة تبحث.
1680
01:20:47,357 --> 01:20:50,588
يمكنك وضع اللحوم
في فطيرة أمي.
1681
01:20:50,627 --> 01:20:53,960
انت عليه!
وليس الاستفادة...
1682
01:20:53,997 --> 01:20:56,465
وكان له.
1683
01:20:56,500 --> 01:20:59,833
انو... أوه القرف ،
أنا آسف.
1684
01:20:59,870 --> 01:21:01,565
نعود ، نعود.
1685
01:21:03,840 --> 01:21:06,035
-- لماذا أنت ترتدي هذا القبيل؟
-- لقول لك!
1686
01:21:06,076 --> 01:21:07,703
-- لا ، هاري ، فقلت له :
"لا ثوب مثل الملكة!"
1687
01:21:07,744 --> 01:21:08,768
أوه.
1688
01:21:11,581 --> 01:21:13,572
الحصول على ما يصل ، الحصول على ما يصل ،
الحصول على ما يصل ، الحصول على ما يصل!
1689
01:21:15,886 --> 01:21:18,446
اه... لذلك...
1690
01:21:18,488 --> 01:21:21,582
أنت لست في مخزن ، هاه؟
1691
01:21:21,625 --> 01:21:23,957
نعم ، لقد أغلقنا.
الحصول على وتا هنا.
1692
01:21:23,994 --> 01:21:26,155
في الواقع ، لدينا
شيء بالنسبة لك.
1693
01:21:26,196 --> 01:21:29,324
انت عليه.
1694
01:21:29,366 --> 01:21:31,163
نحن حتى تصوير؟
1695
01:21:31,201 --> 01:21:32,429
لا عليك...
1696
01:21:32,469 --> 01:21:34,164
لا يمكنك المفاجئة
في وجهي من هذا القبيل.
1697
01:21:34,204 --> 01:21:36,263
لا تقوم الأداة في وجهي من هذا القبيل.
كنت محظوظا...
1698
01:21:36,306 --> 01:21:37,773
لا يمكنك المفاجئة
في وجهي مثل...
1699
01:21:41,211 --> 01:21:43,270
هذا هو القرف!
1700
01:21:43,313 --> 01:21:46,111
يا إلهي ، ااه!
1701
01:21:46,149 --> 01:21:48,947
هاري...
توقف!
1702
01:21:48,986 --> 01:21:51,648
-- هاري لويد...
-- قص!
1703
01:21:53,690 --> 01:21:55,954
ماذا تكون كنت قد...
1704
01:21:57,894 --> 01:21:59,828
حسنا ، مرة أخرى إلى واحد.
1705
01:21:59,863 --> 01:22:02,058
تريد لي أن أقول
القرف أو براز؟
1706
01:22:02,099 --> 01:22:04,567
يا إلهي!
أوه!
1707
01:22:09,673 --> 01:22:11,140
أووبسي - ديزي.
1708
01:22:11,174 --> 01:22:15,167
لويد؟
هل هذه ضرطة ؟
1709
01:22:18,115 --> 01:22:19,207
قطع عليه.
1710
01:22:34,831 --> 01:22:38,562
كم عدد الكلمات التي
تناسب داخل حقيبة؟
1711
01:22:38,602 --> 01:22:42,197
معبأة أنه ضيق جدا
أنت لا تستطيع أن تغني لحن
1712
01:22:42,239 --> 01:22:46,073
فهويت أسفل الدرج
لأنك لم التعادل بوتليس الخاص
1713
01:22:46,109 --> 01:22:49,636
اذا كان هناك خيار
يمكن أن تختار؟
1714
01:22:49,679 --> 01:22:53,410
ذهبت للنزهة وأنت
وجاء في مكان بارد
1715
01:22:53,450 --> 01:22:57,284
راحة رأسك
مع الفودكا التي تجمع
1716
01:22:57,320 --> 01:23:00,915
ذهبت لتسبح وأنت
وجدت أن كنت غرق
1717
01:23:00,957 --> 01:23:04,586
لا تعلمون برك
هي للالحمقى؟
1718
01:23:04,628 --> 01:23:07,290
يخير
يمكن أن تختار؟
1719
01:23:07,330 --> 01:23:10,993
غروفين '' على طول
كل وحده في الحديقة
1720
01:23:11,034 --> 01:23:14,663
غناء أغنية لأنك
يخاف من الظلام
1721
01:23:14,704 --> 01:23:18,640
الهروب من العالم
هذا لا يمكن ان المشي
1722
01:23:18,675 --> 01:23:24,204
يتأرجح الوركين
لذا لم يكن لديك للحديث...
1723
01:23:29,052 --> 01:23:32,647
عرض فتاتك
نوبة 'الطريق الطبيعي للكائنات الحية
1724
01:23:32,689 --> 01:23:36,489
حصلت بت في الحمار
بواسطة نمر في حديقة الحيوان
1725
01:23:36,526 --> 01:23:40,189
وعندما حصلت على المنزل
مررت للتو في المطبخ
1726
01:23:40,230 --> 01:23:43,165
حصلت لك فلا أحد الآن أن يخسر
1727
01:23:43,200 --> 01:23:46,761
ركض الى المتجر وأنها
بعت على المستقبل
1728
01:23:46,803 --> 01:23:50,534
بت في الشفاه الخاص بك وأنت
بداية للقضاء ابتسامة
1729
01:23:50,574 --> 01:23:54,305
التوصل إلى خطة ،
ولكن هذا لا يهم حقا
1730
01:23:54,344 --> 01:23:58,178
عندما كنت حصلت على أي سبب
1731
01:23:58,215 --> 01:24:02,948
يمكن إعطاء خيار حاولت؟