1 00:00:00,068 --> 00:00:00,283 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 2 00:00:00,284 --> 00:00:00,499 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 3 00:00:00,500 --> 00:00:00,716 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 4 00:00:00,717 --> 00:00:00,932 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 5 00:00:00,933 --> 00:00:01,148 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 6 00:00:01,149 --> 00:00:01,364 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 7 00:00:01,365 --> 00:00:01,580 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 8 00:00:01,581 --> 00:00:01,797 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 9 00:00:01,798 --> 00:00:02,013 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 10 00:00:02,014 --> 00:00:02,229 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 11 00:00:02,230 --> 00:00:02,445 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 12 00:00:02,446 --> 00:00:02,661 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 13 00:00:02,662 --> 00:00:02,877 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 14 00:00:02,878 --> 00:00:03,094 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 15 00:00:03,095 --> 00:00:03,310 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 16 00:00:03,311 --> 00:00:03,526 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 17 00:00:03,527 --> 00:00:03,742 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 18 00:00:03,743 --> 00:00:03,958 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 19 00:00:03,959 --> 00:00:04,175 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 20 00:00:04,176 --> 00:00:04,391 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 21 00:00:04,392 --> 00:00:04,607 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 22 00:00:04,608 --> 00:00:04,823 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 23 00:00:04,824 --> 00:00:05,039 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 24 00:00:05,040 --> 00:00:05,256 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 25 00:00:05,257 --> 00:00:05,472 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 26 00:00:05,473 --> 00:00:05,688 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 27 00:00:05,689 --> 00:00:05,904 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 28 00:00:05,905 --> 00:00:06,120 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 29 00:00:06,121 --> 00:00:06,336 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 30 00:00:06,337 --> 00:00:06,553 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 31 00:00:06,554 --> 00:00:06,769 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 32 00:00:06,770 --> 00:00:06,985 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 33 00:00:06,986 --> 00:00:07,201 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 34 00:00:07,202 --> 00:00:07,417 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 35 00:00:07,418 --> 00:00:07,634 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 36 00:00:07,635 --> 00:00:07,850 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 37 00:00:07,851 --> 00:00:08,067 Team X-MeN 4 DiGiTaL www.7shasha.com 38 00:00:08,267 --> 00:00:08,322 H 39 00:00:08,323 --> 00:00:08,379 Ha 40 00:00:08,380 --> 00:00:08,435 Hai 41 00:00:08,436 --> 00:00:08,491 Haid 42 00:00:08,492 --> 00:00:08,547 Haide 43 00:00:08,548 --> 00:00:08,604 Haider 44 00:00:08,605 --> 00:00:08,660 Haider_ 45 00:00:08,661 --> 00:00:08,716 Haider_R 46 00:00:08,717 --> 00:00:08,772 Haider_Ro 47 00:00:08,773 --> 00:00:08,829 Haider_Rom 48 00:00:08,830 --> 00:00:08,885 Haider_Roma 49 00:00:08,886 --> 00:00:08,941 Haider_Roman 50 00:00:08,942 --> 00:00:08,997 Haider_Romant 51 00:00:08,998 --> 00:00:09,054 Haider_Romanti 52 00:00:09,055 --> 00:00:09,110 Haider_Romantic 53 00:00:09,111 --> 00:00:09,166 Haider_Romantic 54 00:00:09,167 --> 00:00:09,222 Haider_Romantic 55 00:00:09,223 --> 00:00:09,279 Haider_Romantic H 56 00:00:09,280 --> 00:00:09,335 Haider_Romantic Hu 57 00:00:09,336 --> 00:00:09,391 Haider_Romantic Hus 58 00:00:09,392 --> 00:00:09,447 Haider_Romantic Huss 59 00:00:09,448 --> 00:00:09,504 Haider_Romantic Husse 60 00:00:09,505 --> 00:00:09,560 Haider_Romantic Hussei 61 00:00:09,561 --> 00:00:09,616 Haider_Romantic Hussein 62 00:00:09,617 --> 00:00:09,672 Haider_Romantic Hussein_ 63 00:00:09,673 --> 00:00:09,729 Haider_Romantic Hussein_D 64 00:00:09,730 --> 00:00:09,785 Haider_Romantic Hussein_Di 65 00:00:09,786 --> 00:00:09,841 Haider_Romantic Hussein_Dig 66 00:00:09,842 --> 00:00:09,897 Haider_Romantic Hussein_Digi 67 00:00:09,898 --> 00:00:09,954 Haider_Romantic Hussein_Digit 68 00:00:09,955 --> 00:00:10,010 Haider_Romantic Hussein_Digita 69 00:00:10,011 --> 00:00:10,066 Haider_Romantic Hussein_Digital 70 00:00:10,067 --> 00:00:10,567 Haider_Romantic Hussein_Digital 71 00:00:10,767 --> 01:23:31,067 {\a7}Up By Team X-MeN 4 DiGiTaL 72 00:00:11,168 --> 00:00:16,768 ترجمة Haider_Romantic ترجمة ليست احترافية لكنها تفي بالغرض 73 00:00:17,069 --> 00:00:18,967 ارجو ان ينال اعجابكم 74 00:00:18,968 --> 00:00:21,163 اخرج , اخرج , اينما تكون ؟ 75 00:00:22,405 --> 00:00:24,373 اين ذلك الجوكر؟ 76 00:00:27,110 --> 00:00:28,805 تنفسي عميقا ، سيدة دان. 77 00:00:28,845 --> 00:00:30,938 هذا كل شيء . هذا كل شيء. 78 00:00:30,980 --> 00:00:32,675 ادفعي. 79 00:00:32,716 --> 00:00:34,240 ادفعي ، هذا كل شيء. 80 00:00:34,284 --> 00:00:36,752 أستمري في الدفع ، تقومين بأمر عظيم ، سيدة دان. 81 00:00:36,786 --> 00:00:38,549 تقوميون بأمر عظيم. حسنا ، هذا كل شيء. 82 00:00:38,588 --> 00:00:41,523 هناك رأس ، أستطيع أن أراه الآن. 83 00:00:41,558 --> 00:00:44,425 حسنا ، تهاني... 84 00:00:44,461 --> 00:00:45,985 أنهُ أ.... 85 00:00:46,029 --> 00:00:48,554 حسنا ،لقد رجع مرة اخرى. 86 00:00:48,598 --> 00:00:51,158 اعتقد انه سوف يكون جيدا في الغميضة ، سيدة دان. 87 00:00:53,737 --> 00:00:55,671 حسنا. 88 00:00:55,705 --> 00:00:58,936 حسنا ، لقد حصلتي على طفل خجول جداً . 89 00:00:58,975 --> 00:01:01,944 حسنا ، هيا ، أيها الوغد الصغير. 90 00:01:01,978 --> 00:01:04,037 آه! 91 00:01:04,080 --> 00:01:06,310 لقد عضني! 92 00:01:16,726 --> 00:01:19,524 اهتمام الى جميع الوحدات ، هنالك رجل محصور في بئر. 93 00:01:19,562 --> 00:01:21,086 919 هيل ستريت. 94 00:01:21,131 --> 00:01:22,860 كابتن روب! 95 00:01:22,899 --> 00:01:25,527 كابتن روب ، هل تسمعني؟ امسك الحبل! 96 00:01:27,837 --> 00:01:29,395 هل يمكنك مساعدته؟ 97 00:01:29,439 --> 00:01:32,408 هاري ، لا. ... هذه اصلا ليست حقيقية . 98 00:01:32,442 --> 00:01:34,535 لا يمكننا الخروج دائما الى هنا ونحاول الحصول على 99 00:01:34,577 --> 00:01:36,841 على وهمك من صديق يسبب المتاعب . 100 00:01:36,880 --> 00:01:39,747 حسنا ، شكرا لإنقاذك له. تعال، كابتن روب! 101 00:01:39,783 --> 00:01:41,842 نحن لم نفعل شيئا ولم ننقذ احد. 102 00:01:41,885 --> 00:01:43,011 أنا آسف ، ديف. 103 00:01:43,052 --> 00:01:45,885 لا بأس ، لديه فقط خيال مفرط. 104 00:01:45,922 --> 00:01:49,153 لا تقلقي ، عندما يكبر سيخرج منه وهم يفعلون اي شيء . 105 00:01:49,192 --> 00:01:52,593 كابتن روب ، هيا اخرج، أعطني التسجيل! 106 00:01:52,629 --> 00:01:55,359 أين هو؟ أين أنت ، كابتن روب؟ 107 00:01:55,398 --> 00:01:58,663 عزيزي ، لقد ذهب. 108 00:01:58,701 --> 00:02:01,499 يجب ان تعرف ان اليوم هو بداية دراستك . 109 00:02:01,538 --> 00:02:03,904 أمي ، هل يجب عليه ان اذهب إلى المدرسة العادية؟ 110 00:02:03,940 --> 00:02:06,238 -- نعم ، عزيزي. -- ولكنكِ معلمة جيدة. 111 00:02:06,276 --> 00:02:09,268 شكرا لك يا حبيبي. أعتقد أنه حان الوقت ان تتعرف على اصدقاء جدد. 112 00:02:09,312 --> 00:02:11,041 اتعلم ، أصدقاء يكونون بعمرك.. 113 00:02:11,080 --> 00:02:13,344 -- أنا ليس جاهز. -- أوه ، لقد نسيت شيئاً. 114 00:02:13,383 --> 00:02:15,351 كابتن روب ترك هذه لك. 115 00:02:18,354 --> 00:02:20,822 وقال اهتم بخطواتك, بعناية فائقة. 116 00:02:20,857 --> 00:02:22,791 نجاح باهر ، خريطة الكنز! 117 00:02:22,826 --> 00:02:24,987 -- ما هو الكنز؟ -- يمكن أن يكون أي شيء. 118 00:02:25,028 --> 00:02:28,259 عزيزي ، أنت تذهب لاكتشاف عالم جديد عند وصولك إلى المدرسة. 119 00:02:28,298 --> 00:02:29,697 مثل ماركو بولو. 120 00:02:31,167 --> 00:02:33,362 الرجل الذي اخترع حوض السباحة. 121 00:02:34,938 --> 00:02:36,929 بالطبع. 122 00:02:36,973 --> 00:02:39,703 --سوف اذهب. -- تذكر ، ياهاري ، 123 00:02:39,742 --> 00:02:42,233 هناك صديق ينتظر قدومك. 124 00:02:42,278 --> 00:02:44,007 انت ولد جيد ، لويد. 125 00:02:44,047 --> 00:02:45,776 وجميل أيضا. 126 00:02:45,815 --> 00:02:47,214 لقد جعلت اباك يفتخر بك. 127 00:02:47,250 --> 00:02:49,184 -- شكرا ، بوب. -- حسنا ، لكن دعني انهي كلامي... 128 00:02:49,219 --> 00:02:50,618 أبي ، انتبه للأذنين. 129 00:02:50,653 --> 00:02:52,951 آآآه. حسنا ، يمكنك الذهاب ، قواد. 130 00:02:52,989 --> 00:02:54,251 -- نعم؟ -- نعم. 131 00:02:54,290 --> 00:02:56,781 -- يبدو جيدا؟ -- مثل قطع العشب الطازج. 132 00:02:56,826 --> 00:02:58,157 حسنا ، هيا بنا الآن. لنكون مستعدين ، 133 00:02:58,194 --> 00:03:00,560 للمدرسة لانها ستفتح قريبا الآن. دعنا نذهب. 134 00:03:00,597 --> 00:03:03,088 -- أوه ، المفاتيح رجاءا. -- هاهيه. 135 00:03:03,132 --> 00:03:05,862 إنه لأمر جيد أن تكون بواب صغير. 136 00:03:05,902 --> 00:03:08,564 -- الحب لك! -- احبك. 137 00:03:13,009 --> 00:03:15,170 الثلج والجليد ، صغيري 138 00:03:16,980 --> 00:03:18,777 الثلج والجليد ، صغيري 139 00:03:18,815 --> 00:03:21,215 معك حق ، توقف ، التعاون والاستماع 140 00:03:21,251 --> 00:03:23,310 الجليد لقد رجع مع اختراع الجديد 141 00:03:23,353 --> 00:03:25,344 الاستيلاء على كل شيء بإحكام 142 00:03:25,388 --> 00:03:27,253 تدفق مثل هاربون ليلا ونهارا 143 00:03:27,290 --> 00:03:29,315 -- انه سيتوقف في أي وقت ؟ -- يو ، أنا لا أعرف 144 00:03:29,359 --> 00:03:31,554 إطفيء الأنوار وسوف يتوهج 145 00:03:31,594 --> 00:03:33,585 انا المدفع محطم الصخرة وكأنه المخرب 146 00:03:33,630 --> 00:03:35,598 تضيء المرحلة والشمع على الخشبة مثل الشمعة 147 00:03:35,632 --> 00:03:37,190 الثلج والجليد ، وصغيري 148 00:03:39,068 --> 00:03:41,696 -- الفانيلا -- الثلج والجليد ، وصغيري 149 00:03:43,339 --> 00:03:47,275 -- الفانيلا -- الثلج والجليد ، وصغيري 150 00:03:47,310 --> 00:03:51,440 -- الفانيلا -- الثلج والجليد ، وصغيري 151 00:03:51,481 --> 00:03:53,813 -- الفانيلا -- الان ستكون الحفلة قفزاً... 152 00:03:53,850 --> 00:03:56,444 مع ركل باس ولاس هو المضخة 153 00:03:56,486 --> 00:03:58,477 اسرع الى النقظة لان في النقطة متعة جنسية ' 154 00:03:58,521 --> 00:04:00,614 المتعلقون في المطبخ رطل من لحم الخنزير المقدد 155 00:04:00,657 --> 00:04:02,625 احرقها إذا كنت سريع وذكيا 156 00:04:02,659 --> 00:04:04,650 سأذهب واكون مجنون عندما أسمع صنجا 157 00:04:04,694 --> 00:04:06,924 ومرتديا قبعة مع وتيرة بالتسجيل كهربائيا 158 00:04:06,963 --> 00:04:08,794 وأنا على لفة ، لقد حان الوقت للذهاب منفردا 159 00:04:08,831 --> 00:04:10,856 الثلج والجليد ، صغيري ، بارد جدا 160 00:04:12,635 --> 00:04:15,103 -- الفانيلا -- الثلج والجليد ، وصغيري ، باردة جدا 161 00:04:15,138 --> 00:04:17,333 بارد جدا 162 00:04:17,373 --> 00:04:18,362 الثلج والجليد ، وصغيري. 163 00:04:18,408 --> 00:04:21,172 قف ، قف ، قف ، أنظر الى نفسك! 164 00:04:21,210 --> 00:04:25,203 بالحقيقة كنت تبحث عن شيء حاد هناك ام عن الزي الخاص بك والعودة إلى المدرسة. 165 00:04:25,248 --> 00:04:26,772 -- أوه ، أوه. -- هنا يا أبي. 166 00:04:26,816 --> 00:04:28,044 حسنا. قف ، قف. لحظة واحدة. 167 00:04:28,084 --> 00:04:30,609 سوف ارى ان كان هنالك شيئا سأتفقد الكاميرا. 168 00:04:30,653 --> 00:04:32,985 أوه ، أنظر الى هذه . 169 00:04:33,022 --> 00:04:34,887 حسنا مستعد؟ ابتسم للبابا. هيا. 170 00:04:34,924 --> 00:04:37,324 مستعد؟ يي ، آآآه! 171 00:04:37,360 --> 00:04:38,850 حسنا ، انتظر ، انتظر ، انتظر! 172 00:04:38,895 --> 00:04:40,988 حسنا ، إذا أنت ذاهب إلى المدرسة فأنت بحاجة الى كتب. 173 00:04:41,030 --> 00:04:42,395 حسنا؟ حسنا ، جاهز؟ حسنا ، حسنا. 174 00:04:42,432 --> 00:04:43,831 تبدو جميل. جميل ، جميل. 175 00:04:43,866 --> 00:04:45,834 جميل... ياولد! 176 00:04:45,868 --> 00:04:47,927 سوف اذهب للحافلة. أراك قريبا ، بوب! 177 00:04:47,971 --> 00:04:50,838 نعم ، ولكن انت بالفعل في المدرسة! 178 00:04:50,873 --> 00:04:52,864 آمل أن ينعجبوا بسترتي الجديدة! 179 00:04:52,942 --> 00:04:56,036 تذهب بها كل سنة.. 180 00:04:59,849 --> 00:05:01,180 يجب الذهاب الى المدرسة. 181 00:05:01,217 --> 00:05:03,879 أعذرني. عفوا. 182 00:05:03,920 --> 00:05:05,581 مرحبا. مرحبا. 183 00:05:05,621 --> 00:05:08,419 -- عذرا. -- انت تسير في الطريق الخطأ ، ايها الفاشل! 184 00:05:08,458 --> 00:05:10,824 لايمكن افقد حافلتي. 185 00:05:10,860 --> 00:05:13,988 حسنا ، سوف اتبع الخريطة واعثر على صديق. 186 00:05:14,030 --> 00:05:17,761 فما هذه التفاحة؟ هذا يشغلني جدا. 187 00:05:20,303 --> 00:05:21,861 واحد منكم أن يذهب. 188 00:05:24,874 --> 00:05:27,342 أنا آسف انهُ أنت. الآن... 189 00:05:27,377 --> 00:05:30,835 تأخذ البذور الخاصة وتنمو لتصبح فطيرة جميلة. 190 00:05:32,815 --> 00:05:35,909 31 ، 32 ، 33... 191 00:05:38,821 --> 00:05:40,254 مهلا ، قف! 192 00:05:40,289 --> 00:05:43,156 -- آسف على ذلك ، لم. -- سيارة جميلة ، فرينشي. 193 00:05:52,668 --> 00:05:55,262 هلو ، جرو لطيف. 194 00:05:55,304 --> 00:05:58,034 اوو. 195 00:05:58,074 --> 00:06:00,042 راوو! 196 00:06:01,177 --> 00:06:02,405 قف ، قف! 197 00:06:04,414 --> 00:06:06,245 كلبٌ سيء! لا تأتي ، لا تأتي! 198 00:06:08,017 --> 00:06:09,814 ااه! كلبٌ سيء! كلبٌ سيء! 199 00:06:09,852 --> 00:06:11,547 قف ، قف! 200 00:06:13,423 --> 00:06:14,617 لا ، لا ، لا! 201 00:06:26,736 --> 00:06:27,725 ووه! 202 00:06:43,619 --> 00:06:45,280 جزء من سني انفقد. 203 00:06:45,321 --> 00:06:47,881 كيف تعتقدني اشعر؟ 204 00:06:47,924 --> 00:06:49,858 احدهم عضني في جبهتي. 205 00:06:50,827 --> 00:06:52,590 أوه ، لا! 206 00:06:52,628 --> 00:06:54,596 يمكنك ان تحفظه لجنية الأسنان. 207 00:06:54,630 --> 00:06:57,258 انه غباء. أنا أعلم أمي هي جنية الأسنان. 208 00:06:57,300 --> 00:06:59,291 -- أمك هي جنية الاسنان؟ -- نعم. 209 00:06:59,335 --> 00:07:00,359 واو ، انه شيء رائع. 210 00:07:00,403 --> 00:07:02,268 يجب عليها أن تفعل ذلك وان تحلق بالجوار عندما أكون نائما. 211 00:07:02,305 --> 00:07:04,364 نعم ، نعم. 212 00:07:04,407 --> 00:07:06,705 -- هاري دان. -- هاري دان؟ 213 00:07:06,742 --> 00:07:08,300 لماذا لا يفعل ذلك يبدو مألوفا؟ 214 00:07:08,344 --> 00:07:12,405 -- ربما لأننا لم نلتقي من قبل؟ -- لا ، هذا ليس هو. 215 00:07:12,448 --> 00:07:13,813 على أي حال ، نعم ، لويد كريسمس . 216 00:07:13,850 --> 00:07:17,251 أنه لفخر لي وأمي هي جنية الاسنان 217 00:07:17,286 --> 00:07:19,311 -- وأنت طفل سانتا! -- لا ، لا. 218 00:07:19,355 --> 00:07:20,549 -- نعم! -- نعم؟ لا ، لست انا. 219 00:07:20,590 --> 00:07:21,750 -- كنت أعرف ذلك! -- لا ، لست انا. 220 00:07:21,791 --> 00:07:23,224 -- أراهن أنت. -- لا ، اراهن لست انا. 221 00:07:23,259 --> 00:07:27,093 -- أنا أعرف أنك. -- لماذا لم اراك هنا من قبل ؟ 222 00:07:27,130 --> 00:07:29,155 بيت المدرسة ، وحتى اليوم. 223 00:07:29,198 --> 00:07:31,359 بيت المدرسة. ما هذا؟ 224 00:07:31,400 --> 00:07:33,960 أذهب إلى المدرسة حيث أعيش. 225 00:07:34,003 --> 00:07:35,937 انا أيضا! حقيقة! 226 00:07:35,972 --> 00:07:38,372 -- لا؟ -- نعم! 227 00:07:38,407 --> 00:07:41,069 قف ، هذه هي حافلتي! مهلا! مهلا! 228 00:07:41,110 --> 00:07:42,737 لا ، انتظر! لا ، انتظر! 229 00:07:42,778 --> 00:07:44,336 مرحبا! مرحبا! 230 00:07:44,380 --> 00:07:47,110 لقد فاتتني. الآن عليه المشي. 231 00:07:47,150 --> 00:07:49,983 انها من هناك. 232 00:07:50,019 --> 00:07:52,180 -- هل هذا ما أعتقده؟ -- كلا ، بل هي خريطة كنز. 233 00:07:52,221 --> 00:07:53,654 رائع. 234 00:07:53,689 --> 00:07:55,919 أمي تقول انه في مكان ما في المدرسة. 235 00:07:55,958 --> 00:07:57,983 أنا لا أعرف ، إنني جميل. ومحبوب في المدرسة 236 00:07:58,027 --> 00:08:00,518 وأنا لم أراه أبدا من قبل ام مم امم. 237 00:08:00,563 --> 00:08:02,554 أوه ، لكنني اعرف شيئا. 238 00:08:02,598 --> 00:08:04,463 -- ماذا؟ -- نعم. 239 00:08:04,500 --> 00:08:06,798 انت عليه. 240 00:08:06,836 --> 00:08:08,463 أنا عليه؟ 241 00:08:08,504 --> 00:08:10,062 ما هو؟ 242 00:08:10,106 --> 00:08:12,574 أنا لا أعرف حقا ، كنت أعرف ، ولكن أيا كان ، 243 00:08:12,608 --> 00:08:15,099 هو شيء لك لا تريد أن تكون ، الآن... 244 00:08:15,144 --> 00:08:17,112 نعم ، أنت. 245 00:08:17,146 --> 00:08:18,909 انتظر، لو لمستك ستكون ، انت عليه؟ 246 00:08:18,948 --> 00:08:21,212 -- نعم ، هذه نفس الطريقة، هاري. -- انت عليه! 247 00:08:21,250 --> 00:08:22,512 -- لا ، هاري! -- أراك لاحقا! 248 00:08:22,552 --> 00:08:24,019 انتظر... آه! 249 00:08:24,053 --> 00:08:26,647 مرحبا ، يا صديقني الصفراء. أنا آسف على غيابي. 250 00:08:26,689 --> 00:08:30,090 في المدارس الثانوية ينظرون الى الروعه ، هاري ، ابقى معي. 251 00:08:30,126 --> 00:08:32,720 لماذا يرتدن ملابس مطابقة؟ 252 00:08:32,762 --> 00:08:35,162 ينادونهن . بالجماعة الدينية الخطيرة. 253 00:08:35,198 --> 00:08:37,632 -- لا تدعهم يتحدثون معك. -- لا تريدهم أن يتحدثوا الينا؟ 254 00:08:37,667 --> 00:08:39,828 -- لا لا ، لا ، لا ، لا ، لا. -- لماذا لا؟ 255 00:08:39,869 --> 00:08:41,234 بأضافة كوتيس وغيرها من الأسباب طبية ، 256 00:08:41,270 --> 00:08:43,500 انهم ليسوا في الحشد الرائع ، أنا الذي كنت اريد أن اكون جزءا منه. 257 00:08:43,539 --> 00:08:47,066 -- أنت تعرف ما أقصد؟ -- لا يا. 258 00:08:49,879 --> 00:08:52,404 -- ماذا عنها؟ -- وهي من مجموعة الحمقى. 259 00:08:52,448 --> 00:08:54,177 أعني ، مجرد ان تلقي نظرة كيف هي ثيابها. 260 00:08:54,217 --> 00:08:57,380 تحقق من تنورتها. أعني ، انها قصيرة جدا. أين هو الطوفان؟ 261 00:08:57,420 --> 00:09:00,719 والسترة... إنها ضيقة جدا ، عندها حليب وستفرقع فقاعات. 262 00:09:00,756 --> 00:09:01,745 فاشلة. 263 00:09:01,791 --> 00:09:03,759 يا إلهي ، انها ليست ترتدي ملابس داخلية. 264 00:09:03,793 --> 00:09:06,318 نعم ، وكيف أني ارتديت الان زوجين . من الدوركي. 265 00:09:06,362 --> 00:09:08,353 انا ايضا. 266 00:09:09,465 --> 00:09:10,898 هذا هو صديقي موهوك ، وترك. 267 00:09:10,933 --> 00:09:12,958 انه جزء من الحشد الرائع. مهلا ، كيموسابي! 268 00:09:13,002 --> 00:09:14,526 اخرس ، وجه الخلفية. 269 00:09:14,570 --> 00:09:17,437 وهذا هو اسم الإيروكوا أعطاني لأنه واجهة قوية من الخلفية. 270 00:09:17,473 --> 00:09:19,532 يبدو أننا ذاهبون سنذهب كاسرى! 271 00:09:20,710 --> 00:09:22,678 أوه. مرحبا. 272 00:09:22,712 --> 00:09:26,307 وآمل أن يكون السجاد مطابق للستائر. 273 00:09:26,349 --> 00:09:27,680 إعذرني؟ 274 00:09:27,717 --> 00:09:29,446 كما تعلمين ، في المكتبة. 275 00:09:30,553 --> 00:09:32,783 أوه. نعم. 276 00:09:32,822 --> 00:09:34,687 لا أعتقد ذلك. 277 00:09:34,724 --> 00:09:37,591 -- انت جديدا هنا ، أليس كذلك؟ -- يعتمد على كيفية التعرف من جديد. 278 00:09:37,627 --> 00:09:39,322 انت الصبي الذي يتلقى التعليم في المنزل. 279 00:09:39,362 --> 00:09:41,353 نعم. كيف تعلمين؟ 280 00:09:41,397 --> 00:09:43,661 تم تكليفي لكتابة مقال لصحيفة المدرسة. 281 00:09:43,699 --> 00:09:44,893 وكانت ميزة عليك 282 00:09:44,934 --> 00:09:46,993 أاربع أقلام حبر جديد بأربعة ألوان في محل الطالب. 283 00:09:47,036 --> 00:09:49,300 أربعة ألوان في قلم واحد؟ 284 00:09:49,338 --> 00:09:52,068 لا! هذا مستحيل. 285 00:09:52,108 --> 00:09:53,405 نعم ، حسنا ، 286 00:09:53,442 --> 00:09:56,172 وأود أن يكون شيء من كتابة شديد اللهجة والتحقيق بقطعة 287 00:09:56,212 --> 00:09:58,874 ولكن لا يحدث أي شيء هنا. أنا جيسيكا ماثيوز. 288 00:09:58,914 --> 00:10:00,882 مرحبا. 289 00:10:01,951 --> 00:10:04,681 -- هاري دان. -- ماذا يجري هنا؟ 290 00:10:05,821 --> 00:10:07,448 مهلا ، نزوتك ظاهرة، 291 00:10:07,490 --> 00:10:09,583 جيسيكا الم تعطيك الموز في ملابسك؟ 292 00:10:09,625 --> 00:10:11,115 لا أمي،. 293 00:10:11,160 --> 00:10:12,718 -- الإجمالي. -- تريد لدغة؟ 294 00:10:12,762 --> 00:10:15,128 مهلا ، تنبعث منه رائحة الجبن. هوو! 295 00:10:15,164 --> 00:10:17,997 -- ترك ، اتركه لوحده. -- "ترك ، اتركه وحده". 296 00:10:18,034 --> 00:10:19,661 -- اخرس! -- "اخرس"! 297 00:10:19,702 --> 00:10:22,330 -- يا صبي. -- هاري ، سوف أتحدث إليك في وقت لاحق. 298 00:10:22,371 --> 00:10:25,397 الألوان جميلة. 299 00:10:25,441 --> 00:10:27,170 الركوب لم ينته بعد ، بال. 300 00:10:27,209 --> 00:10:29,370 ايمكن صديقي هاري يأتي أيضا؟ 301 00:10:29,412 --> 00:10:31,107 -- نعم ، يمكنه ذلك. -- مرحبا ، هاري. 302 00:10:31,147 --> 00:10:33,172 ولذا كنت أخرت مثل لويد عامين؟ 303 00:10:33,215 --> 00:10:34,876 لا ، كنت عقدت لثلاثة. 304 00:10:34,917 --> 00:10:37,511 من أمك؟ 305 00:10:37,553 --> 00:10:40,351 كل ما حصل لأنه يشعر ، كل الحق. 306 00:10:42,558 --> 00:10:44,253 وكولينز الرئيسية ، 307 00:10:44,293 --> 00:10:46,124 سيكون من دواعي سرورنا أن تعرف هذا العام 308 00:10:46,162 --> 00:10:48,187 يوم الاربعاء "جنوب الحدود" يوما. 309 00:10:48,230 --> 00:10:51,393 سنكون خدمة وتامالي التونة حار 310 00:10:51,434 --> 00:10:54,028 جنبا الى جنب مع الجبن ثلاثة كويساديلا. 311 00:10:54,070 --> 00:10:57,005 يبدو وكأنه يجري ليكون آخر... 312 00:10:57,039 --> 00:10:58,700 السنة حارة في المطبخ. 313 00:11:08,551 --> 00:11:10,917 -- هلوو؟ -- نعم؟ ما هو؟ 314 00:11:10,953 --> 00:11:13,945 سيدي الرئيس ، لقد حان الوقت لإعلانات الصباح. 315 00:11:13,989 --> 00:11:15,650 نعم ، ا... أنا أدرك ذلك. 316 00:11:15,691 --> 00:11:17,386 نعم. أم... 317 00:11:17,426 --> 00:11:20,122 لماذا لا تقومين الاعلان هذا الصباح ، يا عزيزتي؟ 318 00:11:20,162 --> 00:11:21,390 ولكن ماينبغي أن يعلن؟ 319 00:11:21,430 --> 00:11:24,831 -- قل لها عن قوسديلس. -- جعل شيء ما! 320 00:11:24,867 --> 00:11:25,891 حسنا. 321 00:11:30,439 --> 00:11:32,737 حسنا ، وكان ذلك مزاج الكسارة. 322 00:11:32,775 --> 00:11:34,402 تعلمين ، ياحبيبتي... 323 00:11:34,443 --> 00:11:37,105 أعتقد أن لدينا طريق سنجدة اخيرا 324 00:11:37,146 --> 00:11:39,205 بيلك لهذه المدرسة من أصل ما يكفي من المال 325 00:11:39,248 --> 00:11:42,046 للحصول على لنا أن الشقة في يكيكي. 326 00:11:42,084 --> 00:11:44,314 كيف ، وطفل رضيع الحلو؟ كنت قد فعلت ذلك كل شيء. 327 00:11:44,353 --> 00:11:46,218 البطاطا الصغيرة. 328 00:11:46,255 --> 00:11:48,519 هذا هو واحد كبير. هذه هي الرؤية. 329 00:11:48,557 --> 00:11:50,957 هذه الفكرة العبقرية. 330 00:11:50,993 --> 00:11:52,927 انظري على هذا. 331 00:11:57,066 --> 00:11:59,193 ريتشارد موفيت منح ذوي الاحتياجات الخاصة. 332 00:11:59,235 --> 00:12:02,295 يستخدم هذا الرجل أن يكون موفيت في برنامج الاحتياجات الخاصة ، 333 00:12:02,338 --> 00:12:04,397 ثم بعد أن يتعلم لسلسلة زوجين من الجمل مع بعضها البعض 334 00:12:04,440 --> 00:12:06,340 والآن هو العامل البارع الكبير. 335 00:12:06,375 --> 00:12:09,276 على أي حال ، والدولة تعطي 100 في اسمه الكبير 336 00:12:09,311 --> 00:12:13,577 على كل مدرسة أن فئة الاحتياجات الخاصة. 337 00:12:15,551 --> 00:12:17,212 -- هذا رائع! -- هم مم. 338 00:12:17,253 --> 00:12:20,222 كل ما علينا القيام به وقتل هذا الرجل موفيت 339 00:12:20,256 --> 00:12:21,780 ونحصل على كل هذه الاموال. 340 00:12:21,824 --> 00:12:24,156 لا ، لا. 341 00:12:24,193 --> 00:12:28,789 ما نحتاجه هو لاقامة فئة ذوي الاحتياجات الخاصة. 342 00:12:28,831 --> 00:12:31,322 نبدأ طبقتنا الخاصة. 343 00:12:31,367 --> 00:12:34,803 المشكلة هي ، أين نجد الاولاد... 344 00:12:36,639 --> 00:12:39,506 يمكننا تمرير وخاصين؟ 345 00:12:40,676 --> 00:12:42,337 حسنا ، التي هي مرتفعة بما فيه الكفاية! 346 00:12:42,378 --> 00:12:44,812 -- شكرا ، وترك. -- أننا نطير! وو الجزاين! 347 00:12:44,847 --> 00:12:48,214 لذلك هذا هو ما علم يرى كل يوم. 348 00:12:48,250 --> 00:12:50,445 -- نعم. -- والترك صديقك كبير تماما. 349 00:12:50,486 --> 00:12:52,044 نعم ، فهو ارسالا ساحقا ، هاه؟ 350 00:12:52,087 --> 00:12:55,079 مهلا ، شكرا ، تركي! نحن عاليين جدا! 351 00:12:56,258 --> 00:12:58,658 بنغو. 352 00:12:58,694 --> 00:13:02,061 مرحبا بكم في الاحتياجات الخاصة التوجه. 353 00:13:02,097 --> 00:13:04,895 أنا السيدة هيلر ، سيدة وجبة الغداء . 354 00:13:04,934 --> 00:13:06,799 وذلك... لعنة. 355 00:13:06,836 --> 00:13:09,304 أعني ، المدرسة الجديد. 356 00:13:09,338 --> 00:13:11,806 نعم. 357 00:13:11,841 --> 00:13:16,437 الآن السبب الذي انتما هنا قبل الطبقة تبدأ رسميا 358 00:13:16,479 --> 00:13:19,141 لأن أنتما... 359 00:13:19,181 --> 00:13:20,648 مميزين جدا. 360 00:13:21,817 --> 00:13:23,148 شكرا لك. 361 00:13:23,185 --> 00:13:26,518 واختيرت شخصيا بواسطة كولينز الرئيس. 362 00:13:26,555 --> 00:13:28,580 من هو كولينز الرئيس؟ 363 00:13:28,624 --> 00:13:30,854 -- هو الرئيسي. -- وااه. 364 00:13:30,893 --> 00:13:32,588 مهمتك الأولى 365 00:13:32,628 --> 00:13:34,858 هو اختيار بقية الطبقة. 366 00:13:34,897 --> 00:13:37,422 مهلا! 367 00:13:37,466 --> 00:13:40,731 ابحثو عن الطلاب الخاصين فقط كما انتما الاثنين. 368 00:13:40,769 --> 00:13:42,066 خاص. 369 00:13:43,472 --> 00:13:44,666 ماذا؟ 370 00:13:45,975 --> 00:13:48,273 هو... هذا سيصبح في منتصف المدة؟ 371 00:13:50,312 --> 00:13:52,576 رقم 372 00:13:59,288 --> 00:14:02,121 أتعرف ، أنت أول شخص احضرت من أي وقت مضى هنا ، هاري. 373 00:14:02,157 --> 00:14:05,092 -- هل هذا مكان خاص بك؟ -- لا ، أنا فقط أكل عادة في كرايبر. 374 00:14:05,127 --> 00:14:07,391 نعم ، يوفر الوقت. خارجا مع القديم ، وفي الجديد. 375 00:14:07,429 --> 00:14:10,330 -- هل نحن نأكل هناك غدا؟ -- نعم ، ولكن أولا نحن بحاجة إلى البحث عن الاولاد 376 00:14:10,366 --> 00:14:13,494 التي هي خاصة والمساكين ، وأنيق بما فيه الكفاية ليكون في طبقتنا الاحتياجات الخاصة. 377 00:14:13,536 --> 00:14:16,027 انها سوف تكون مثل أخذ حلوى من شخص غريب. 378 00:14:16,071 --> 00:14:19,006 -- "هار ريها"؟ -- والثاني "ص" هو الصمت. 379 00:14:19,041 --> 00:14:20,633 أوه ، التي تجعل أكثر من ذلك بكثير معنى. 380 00:14:20,676 --> 00:14:23,611 أوه ، شلت ليتل بوي. انظر. 381 00:14:23,646 --> 00:14:26,376 لدينا المجند الأول. 382 00:14:26,415 --> 00:14:30,545 -- لعنة صاحب نعمة لدينا. -- دقيق ، هاري ، لا تخوفه. 383 00:14:30,586 --> 00:14:32,645 مهلا ، ايها الرجل قليلا. قليلا يا رفيقي اليتيم. 384 00:14:32,688 --> 00:14:34,986 -- ماذا حدث؟ -- سكيت. 385 00:14:35,024 --> 00:14:38,255 -- يوم واحد ، وأنها سوف تجد العلاج. -- أنت شجاع جندي قليلا. 386 00:14:38,294 --> 00:14:39,852 ماذا؟ 387 00:14:39,895 --> 00:14:41,988 لا ، يا رجل ، ليس بالأمر المهم. المدلى بها يأتي من خلال بضعة أسابيع. 388 00:14:42,031 --> 00:14:45,489 ومن الواضح انه في حالة إنكار. ربما يمكننا أن نساعد. 389 00:14:45,534 --> 00:14:48,367 نحن جزء من فئة خاصة تدرس من قبل سيدة الغداء. 390 00:14:48,404 --> 00:14:50,895 أعني ، السيدة هيلر. يجب أن تنضم الى الاتفاق. 391 00:14:50,940 --> 00:14:52,567 لا يتطلب أي المشي. 392 00:14:52,608 --> 00:14:54,599 لا أحد يسخر من التشوه الخاص الرهيبة. 393 00:14:56,211 --> 00:14:58,270 -- كيف المنزلية الكثير من هناك؟ -- وهذا هو الجانب السلبي. 394 00:14:58,314 --> 00:14:59,975 -- هناك لا شيء. -- المتأنق ، المتأنق. 395 00:15:01,150 --> 00:15:03,414 انتظر لحظة ، يمكن أن أقضي مدة عام كامل 396 00:15:03,452 --> 00:15:05,181 في فئة تدرس من قبل سيدة الغداء؟ 397 00:15:05,220 --> 00:15:07,620 نعم. 398 00:15:07,656 --> 00:15:11,456 -- هل أحصل على صديقتي؟ -- يمكنك تحقيق ما تريد. 399 00:15:11,493 --> 00:15:13,654 كل الحق. 400 00:15:15,764 --> 00:15:18,096 نعم 401 00:15:18,133 --> 00:15:19,896 ها نحن 402 00:15:30,412 --> 00:15:32,880 إنه يوم جديد ، لكنه يشعر كل العمر 403 00:15:32,915 --> 00:15:36,009 -- إنها حياة جيدة هذا ما قيل لي 404 00:15:36,051 --> 00:15:41,250 ولكن كل يوم ، كل ذلك يشعر بنفس الطريقة 405 00:15:41,290 --> 00:15:43,884 في مدرستي الثانوية ، ورأى أنه من لي 406 00:15:43,926 --> 00:15:46,690 مثل زنزانة ، سجن... 407 00:15:46,729 --> 00:15:49,596 -- دان هاري وذوي الاحتياجات الخاصة. -- وهو معنا. 408 00:15:49,632 --> 00:15:51,566 انكم تستحقون عليه. 409 00:15:51,600 --> 00:15:55,092 -- اعتقد انني مدين لك هذا واحد. -- أنا لا أريد من أي وقت مضى أن أكون مثلك 410 00:15:55,137 --> 00:15:57,503 لا أريد القيام به الأشياء التي تقوم بها 411 00:15:57,539 --> 00:16:00,269 أنا أسمع أبدا ستعمل عبارة تقول 412 00:16:00,309 --> 00:16:02,641 وأنا لا أريد من أي وقت مضى ل، أنا لا أريد من أي وقت مضى إلى 413 00:16:02,678 --> 00:16:04,976 يكون لك 414 00:16:05,014 --> 00:16:07,209 لا أريد أن فقط ان يكونوا مثلك... 415 00:16:07,249 --> 00:16:08,682 اذهب ، اذهب ، اذهب! 416 00:16:08,717 --> 00:16:11,277 هذا هو النشيد الوطني ، رمي كل ما تبذلونه من اليدين 417 00:16:11,320 --> 00:16:13,220 لك... 418 00:16:13,255 --> 00:16:15,223 لقد خرج. وضعه على قائمة المعوقين. 419 00:16:17,926 --> 00:16:19,860 وهذا يعني أنك واحد منا الآن. 420 00:16:24,366 --> 00:16:26,425 لك... 421 00:16:29,638 --> 00:16:31,367 لدينا بالفعل شعارا خاصا. 422 00:16:31,407 --> 00:16:33,773 هاري ، ماذا تفعل؟ 423 00:16:33,809 --> 00:16:35,367 هي الأجنبية تبادل الطلاب. 424 00:16:35,411 --> 00:16:37,345 من الواضح انها لا لا تتكلم الانكليزية. 425 00:16:37,379 --> 00:16:40,041 تشونغ تشينغ تشينغ تشونغ تشينغ تشونغ تشينغ شنغ. 426 00:16:40,082 --> 00:16:42,915 لك 427 00:16:42,951 --> 00:16:45,511 لا أريد أن أكون مثلك 428 00:16:45,554 --> 00:16:47,419 ما أقوله هو هذا هو النشيد 429 00:16:47,456 --> 00:16:49,549 -- رمي كل ما تبذلونه من اليدين -- آه تشينغ شونيغ. 430 00:16:49,591 --> 00:16:51,752 حصلتم كلكم أن تشعرو لي ، الغناء إذا أنتم معي... 431 00:16:51,794 --> 00:16:54,388 الحصول على غسل سيارتك ودعم الحصن. 432 00:16:54,430 --> 00:16:57,092 -- آه. -- قف! 433 00:16:57,132 --> 00:16:58,394 الفتى نصف ولد ونصف حصان. 434 00:16:58,434 --> 00:17:01,164 أوه! هو الذي أكثر ما نحن نبحث عن. 435 00:17:01,203 --> 00:17:04,730 -- وهو السوبر خاصة. -- حسنا... 436 00:17:04,773 --> 00:17:07,537 أعني ، حصلت للحصول على وظيفة على أي حال. 437 00:17:07,576 --> 00:17:10,067 إذا كان الأمر كذلك L... إذا كنت قم الشيء الخاص بك ، 438 00:17:10,112 --> 00:17:12,273 يمكنني المجيء والذهاب كلما أريد أن؟ 439 00:17:12,314 --> 00:17:14,441 لقد ولدت حر ، 440 00:17:14,483 --> 00:17:16,280 ومجانا يجب عليك أن تبقى. 441 00:17:16,318 --> 00:17:18,752 حسنا ، حسنا. 442 00:17:20,155 --> 00:17:21,520 آه! 443 00:17:21,557 --> 00:17:22,546 سهلة وسهلة. 444 00:17:22,591 --> 00:17:23,888 من السهل ، فتى ، سهل ، يافتى. 445 00:17:23,926 --> 00:17:27,293 سهلة ، فتى. فلا بأس. كنت في! 446 00:17:31,433 --> 00:17:33,697 -- لقد فعلنا ذلك! -- نعم ، فعلناها ، هاري. 447 00:17:33,736 --> 00:17:35,567 فئة ذوي الاحتياجات الخاصة ، 1986. 448 00:17:35,604 --> 00:17:39,370 نحن اختار منها ، تمثل جميع الحاضرين و. 449 00:17:41,376 --> 00:17:43,970 ... لاعب كرة القدم ، الطفل بالشلل... 450 00:17:44,012 --> 00:17:45,946 وماذا عن لويس ، الفتى نصف حصان؟ 451 00:17:45,981 --> 00:17:48,973 -- انه حقا كان لي خدعة. -- وهنا نذهب. 452 00:17:49,017 --> 00:17:50,484 مهلا ،شكرا وذلك بفضل لنكش ، والسيدة د. 453 00:17:50,519 --> 00:17:53,852 -- اهلا وسهلا بكم ، لويد. -- مهلا ، حيث مد هو السيد؟ 454 00:17:53,889 --> 00:17:57,416 أوه ، توفاه الله قبل بضع سنوات. 455 00:17:57,459 --> 00:18:00,053 وغاب واحد وعاء كبير من الحساء. 456 00:18:00,095 --> 00:18:03,121 في الواقع ، من رغيف اللحم ، ولكن عليك فقط وضع كل شيء في حساء الخاص بك. 457 00:18:03,165 --> 00:18:04,792 أحب ذلك كثيرا. 458 00:18:06,235 --> 00:18:10,934 هاري ، وأنا فخورة جدا بك لجعل لك صديقا حقيقيا. 459 00:18:10,973 --> 00:18:12,600 هل هو بخير إذا كان يمضي الليل؟ 460 00:18:12,641 --> 00:18:15,940 -- لويد ، هل سألت والديك؟ -- تركت والدي مذكرة. 461 00:18:15,978 --> 00:18:18,674 "بوب ، أنا نائم في هذه الليلة مع هاري. 462 00:18:18,714 --> 00:18:23,378 لويد الحب. الحزب الاشتراكى ، وانت من الصلصة. " 463 00:18:23,418 --> 00:18:26,785 جيد طفل ، ولكن لو اتصلت فقط. 464 00:18:30,292 --> 00:18:32,055 حصلت على أي الثمانيات المجنونة؟ 465 00:18:32,094 --> 00:18:34,460 الذهاب للاسماك. 466 00:18:34,496 --> 00:18:36,191 لا شيء. 467 00:18:36,231 --> 00:18:38,199 أربعة. 468 00:18:40,536 --> 00:18:42,970 ها! الآن عليك ان تتحرك ربط الخاص سبع مسافات 469 00:18:43,005 --> 00:18:44,529 ووضع قميصك في الوراء. 470 00:18:44,573 --> 00:18:46,939 نجاح باهر ، وكنت أمتص حقا في هذه اللعبة. 471 00:18:46,975 --> 00:18:49,375 نعم ، حسنا ، أنا دائما تقريبا فاز الكابتن روب. 472 00:18:49,411 --> 00:18:52,005 -- من هو الكابتن روب؟ -- أنا مجرد شاب شنق معي. 473 00:18:52,047 --> 00:18:54,345 أنا أعرف نوع. يعيش في الطابق السفلي ، الروائح مثل الإسفنج. 474 00:18:54,383 --> 00:18:56,681 لا ، النقيب روب سبعة أقدام ، يرتدي رقعة على عينه ، 475 00:18:56,718 --> 00:18:58,879 -- حصلت على ربط لجهة. -- واو ، يبدو كأنه من القراصنة. 476 00:18:58,921 --> 00:19:02,254 ماذا؟ رقم وحصل على الببغاء على انتخابه الكتف ، ودفن الكنز. 477 00:19:02,291 --> 00:19:04,657 -- نعم ، هذا هو القراصنة. -- أنا لا أعتقد ذلك. 478 00:19:04,693 --> 00:19:08,686 هذا الرجل من المشروبات رم للبرميل ، يقول : "يو ، ، هو هو ،" لقد شماعة الساق. 479 00:19:08,730 --> 00:19:11,130 -- شماعة الساق؟ -- نعم حادث الذهاب عربة. 480 00:19:11,166 --> 00:19:15,466 هنا... نحن... نذهب! 481 00:19:15,504 --> 00:19:17,529 كن حذرا ، الكابتن روب. 482 00:19:23,145 --> 00:19:24,874 -- أوه. -- ثلاثة ، اثنان ، واحد. 483 00:19:24,913 --> 00:19:27,381 آآآه ، هبطت لكم على الأرض كاندي. الآن لديك لابتلاعها. 484 00:19:27,416 --> 00:19:29,441 مستعد؟ 485 00:19:29,484 --> 00:19:31,475 ابتلع! 486 00:19:32,888 --> 00:19:34,617 هذا هو قبعة جيدة. 487 00:19:34,656 --> 00:19:36,749 مهلا ، أولاد ، 488 00:19:36,792 --> 00:19:38,817 تأخرتم بالنوم. هيا. 489 00:19:38,861 --> 00:19:40,954 -- هل أكون على رأس؟ -- إلا إذا يمكنني أن أكون في القاع. 490 00:19:40,996 --> 00:19:43,430 -- حسنا! -- نعم! 491 00:19:43,465 --> 00:19:48,164 الطائرة إلى الحظيرة. ضاد ضاد ضاد... آه! 492 00:19:48,203 --> 00:19:50,034 كل الحق ، واليقطين ، ليلة ليلة. 493 00:19:50,072 --> 00:19:52,006 'ليلة ، أمي. 494 00:19:52,040 --> 00:19:54,565 السيدة ليلة 'د -- -- ليلة سعيدة ، لويد. 495 00:19:56,345 --> 00:19:58,506 شكرا لكونك صديق ل هاري. 496 00:19:58,547 --> 00:20:00,447 كل الحق ، والأولاد ، والنوم مشددة. 497 00:20:00,482 --> 00:20:02,006 لا تدع لدغة البق. 498 00:20:02,050 --> 00:20:04,610 -- مهلا ، مهلا... -- أوه. هاه! 499 00:20:10,792 --> 00:20:12,589 -- ماذا كان ذلك؟ -- ماذا؟ 500 00:20:12,628 --> 00:20:15,495 أمك تريديني الخاص بها فقدمت لي على هذه الخطوة. 501 00:20:15,530 --> 00:20:17,998 -- لم تكن. -- نعم ، فعلت ، هاري. 502 00:20:18,033 --> 00:20:21,161 ربما قريبا سوف أكون الأب الجديد. 503 00:20:21,203 --> 00:20:24,172 -- لويد ، هي أمي. -- اسمع ، أنا لا يمكن أن تساعد قلبي. 504 00:20:24,206 --> 00:20:27,175 هذا هو الحق ، وأنا عندما اكون والدك الجديد ، ستعمل ما أقول. 505 00:20:27,209 --> 00:20:28,198 لن. 506 00:20:28,243 --> 00:20:30,473 لا تأخذ تلك النغمة معي ، الشاب. 507 00:20:30,512 --> 00:20:32,537 -- اخرس. -- سوف أتوقف عن هذه السيارة الآن. 508 00:20:32,581 --> 00:20:34,811 -- أنت لست والدي الحقيقي. --اسحب كلامك! 509 00:20:34,850 --> 00:20:37,216 -- كن هادئا ، بوتلايك! -- أوه! 510 00:20:37,252 --> 00:20:40,346 -- من أين تعلمتم هذه الكلمة؟ -- تعلمت أنه من... 511 00:20:40,389 --> 00:20:42,380 استمع لحديثك! 512 00:20:42,424 --> 00:20:44,483 -- أنا أكرهك! -- أطفال. 513 00:20:45,961 --> 00:20:47,929 شكرا لك ، كولينز الرئيس... 514 00:20:47,963 --> 00:20:50,625 لطبقتنا المحتاجين خصيصا! 515 00:20:50,666 --> 00:20:52,258 -- انهم ممتازين. -- هم ممم. 516 00:20:52,301 --> 00:20:55,202 حسنا ، يجب عليكم جميع ان تكونو فخورين جدا بأنفسكم. 517 00:20:55,237 --> 00:20:58,263 كنت الرواد هنا هيل في بروفيدانس السامي ، 518 00:20:58,307 --> 00:21:00,571 أول جدا فئة ذوي الاحتياجات الخاصة. 519 00:21:00,609 --> 00:21:02,509 وللاحتفال بهذه المناسبة ، 520 00:21:02,544 --> 00:21:04,705 نحن نذهب لاتخاذ صورة الطبقة. 521 00:21:04,746 --> 00:21:06,737 لذلك دعونا تغطية هذا الأمر فقط للصورة. 522 00:21:06,782 --> 00:21:10,218 عقد هذه عالية جدا. هذا هو عليه. 523 00:21:10,252 --> 00:21:12,686 ودعونا جميع تشكيل مجموعة تحت علامة. بسرعة. 524 00:21:12,721 --> 00:21:14,416 الآن ، الآن ، الآن ، الآن ، الآن. 525 00:21:14,456 --> 00:21:16,390 جميلة. ابتسامة كبيرة. 526 00:21:16,425 --> 00:21:17,949 هنا نذهب. 527 00:21:27,903 --> 00:21:29,598 هل تتذكرين لماذا نحن هنا؟ 528 00:21:29,638 --> 00:21:32,698 انا من المفترض ان أخذ صورة لزيمر مراقب؟ 529 00:21:32,741 --> 00:21:34,368 و؟ 530 00:21:34,409 --> 00:21:37,173 -- تريدني أن أخذها؟ -- نعم ، نعم! 531 00:21:37,212 --> 00:21:38,975 -- أوه. -- حسنا. 532 00:21:39,014 --> 00:21:40,538 حسنا ، ها نذهب. مستعدين؟ 533 00:21:40,582 --> 00:21:42,209 الجبن! 534 00:21:42,250 --> 00:21:44,150 -- الجبن. -- الجبن! 535 00:21:45,587 --> 00:21:48,215 -- ما ينتن؟ -- يهمني أن يكون لي ، سيدي. 536 00:21:48,256 --> 00:21:51,555 -- زوجتي جعلت الحساء الليلة الماضية. -- اسكت ، لويد. 537 00:21:51,593 --> 00:21:53,458 -- أنت لم تتزوج بعد. -- سيكون. 538 00:21:53,495 --> 00:21:55,588 وآمل أن التمتع بجميع الخاص الفصول الدراسية الجديدة. 539 00:21:55,630 --> 00:21:58,929 هذا ليس هو. ومن جناح خاص في الجزء الخلفي من المدرسة لقد بنينا لك. 540 00:21:58,967 --> 00:22:00,832 لماذا لا نعود ونلقي نظرة على ذلك الآن؟ 541 00:22:00,869 --> 00:22:03,360 بسرعة ، الآن. رئيس فقط العودة الى هناك. هذا هو عليه الآن. 542 00:22:03,405 --> 00:22:06,568 الرئيس كولينز ، وماذا عن الولد بالشلل؟ 543 00:22:06,608 --> 00:22:09,099 -- نعم ، خذه معك. -- "كوتفريمتيف". 544 00:22:09,144 --> 00:22:11,977 سهل. لويد لويد ، لويد. لا ، لا ، لا. 545 00:22:12,014 --> 00:22:15,108 أستطيع...أنا مجرد المشي ، كل الحق؟ لك كل الحق؟ 546 00:22:15,150 --> 00:22:17,414 كولينز هو رجل عظيم. 547 00:22:17,452 --> 00:22:20,250 نعم ، هذا هو السبب في انه كان انتخب الرئيس. 548 00:22:22,424 --> 00:22:24,756 -- هذا هو الوضع. في طريقك. -- صاحب السمو. 549 00:22:24,793 --> 00:22:28,092 ما هو جيد. حسنا ، حتى الآن على ما يرام. 550 00:22:28,130 --> 00:22:30,462 أنا لا أعتقد أننا بحاجة بعض أكثر من صورة ، وإن كان. 551 00:22:30,499 --> 00:22:33,229 لماذا لا تأخذين الأطفال في رحلة الحقل غدا؟ 552 00:22:33,268 --> 00:22:35,293 و...؟ 553 00:22:35,337 --> 00:22:38,101 -- واتخاذ بعض أكثر من صورة. -- حسنا. 554 00:22:38,140 --> 00:22:39,767 نعم ، حسنا. 555 00:22:39,808 --> 00:22:42,333 حسنا ، لم يكن لديك فئة زائفة لتعليم؟ 556 00:22:42,377 --> 00:22:45,244 أنا وضعت في لفرعي. 557 00:22:45,280 --> 00:22:47,305 وكان ذلك غير مطيع؟ 558 00:22:48,784 --> 00:22:51,150 أعتقد أنني في حاجة إلى "وردية". 559 00:22:51,186 --> 00:22:52,983 وردي ، وردي ،وردي. 560 00:22:53,021 --> 00:22:54,682 كنت ستعمل تعطيني الوردي؟ 561 00:22:54,723 --> 00:22:56,554 التصفيق بيديك... 562 00:22:57,993 --> 00:23:00,359 مرحبا ، ياصف. اسمي السيد عيد الميلاد. 563 00:23:00,395 --> 00:23:03,364 وكان لحضور السيدة هيلر بعض الأعمال الخطيرة والملحة ، 564 00:23:03,398 --> 00:23:06,196 فهل أكون المعلم البديل الخاص بك. 565 00:23:06,234 --> 00:23:09,499 ومن سيأخذ مني بعض الوقت لتعلم أسماء الجميع ، لذا يرجى ان تتحلى بالصبر. 566 00:23:09,538 --> 00:23:12,268 -- لي ، لي. اختارني! -- آه... لك. 567 00:23:12,307 --> 00:23:14,798 -- هاري. -- هاري. ووه. 568 00:23:14,843 --> 00:23:17,437 كنت تبدو مألوف. أوه ، هل لك أخ؟ 569 00:23:17,479 --> 00:23:20,209 -- لا -- لا ، حسنا. أي أسئلة أخرى؟ 570 00:23:20,248 --> 00:23:22,148 -- كان هناك واحد...؟ -- يو! 571 00:23:22,184 --> 00:23:24,618 ما هو الصبي مع الحصان؟ الآن هو مشرق الشمس لامعة. 572 00:23:24,653 --> 00:23:26,314 نعم ، لا يبدو مباشر في وجهه. 573 00:23:26,354 --> 00:23:28,948 وأنا للتو تسليم منشورات في صالون الدباغة ، والرجال. 574 00:23:28,990 --> 00:23:31,857 -- وهي وظيفة بدوام جزئي. -- لا ، هذا... تهاني. 575 00:23:31,893 --> 00:23:33,986 هل لديك سؤال هناك ، مشرق العينين؟ 576 00:23:34,029 --> 00:23:37,362 نعم ، سؤالي عندما متى ستعود السيدة المعلمة القديمة ؟ 577 00:23:37,399 --> 00:23:39,993 أنا سيدة المعلمة الخاصة لهذا اليوم. 578 00:23:43,338 --> 00:23:47,035 لويد ، ولدي هل بي كلمة معك لدقيقة واحدة؟ 579 00:23:47,075 --> 00:23:50,044 أوه ، خذ هذا الوقت لدراسة أنفسكم. 580 00:23:50,078 --> 00:23:52,603 من الواضح يجب أن يكون هناك بعض نوع من حالات الطوارئ الأسرة ، 581 00:23:52,647 --> 00:23:54,774 بخلاف ذلك لا يوجد سبب هل يكون والدي 582 00:23:54,816 --> 00:23:56,841 مقاطعة لي بينما أنا أعمل. 583 00:23:56,885 --> 00:23:58,648 -- يطرح. ما...؟ -- هذا هو والدك؟ 584 00:23:58,687 --> 00:24:00,382 نعم. ما هو اسمك مرة أخرى؟ 585 00:24:00,422 --> 00:24:03,414 -- هاري. -- هاري. تعال معي ، هاري. 586 00:24:03,458 --> 00:24:06,621 -- ما هو الاخبار ، بوب؟ -- نحن بحاجة إلى نقاش. 587 00:24:06,661 --> 00:24:09,858 لذا يجب أن تكون في سلاح الجو. أود تناسب رحلتك. 588 00:24:09,898 --> 00:24:13,390 -- أنا خادم. -- حسنا ، ثم... 589 00:24:13,435 --> 00:24:15,164 ايى ايى ، يا سيدي! 590 00:24:16,438 --> 00:24:18,668 حسنا ، ماذا أنت مجنون الفتيان إلقاء به في أداتي ؟ 591 00:24:18,707 --> 00:24:20,538 نحن لسنا مجانين ، أبي ، نحن خاصة. 592 00:24:20,575 --> 00:24:23,442 وكولينز الرئيس يريدنا أن يكون لدينا الفصول الدراسية الخاصة. 593 00:24:23,478 --> 00:24:27,073 ابني الخاص ، نوبة كيف ذلك؟! 594 00:24:27,115 --> 00:24:30,607 كنت أعرف أنك كنت مختلف! وجميل! 595 00:24:30,652 --> 00:24:32,643 إنني آخذ يوم عطلة. 596 00:24:32,687 --> 00:24:35,053 هيا ، هيا. 597 00:24:35,090 --> 00:24:37,388 كل الحق ، والرجال ، الآن بعد أن ذهبت السيدة المعلمين ، 598 00:24:37,425 --> 00:24:39,552 أم... لدي سؤال. 599 00:24:39,594 --> 00:24:42,586 هل تعرفون لماذا الرجال طبقتنا في الأداة القاء؟ 600 00:24:42,631 --> 00:24:45,532 من يهتم ، لويس؟ انه أفضل من المدرسة الحقيقية. 601 00:24:45,567 --> 00:24:47,034 وإذا كنا لا نصل هذه الفوضى ، 602 00:24:47,068 --> 00:24:49,127 يمكننا أن نذهب مدة عام كامل دون القيام بأي عمل حقيقي على الإطلاق. 603 00:24:49,171 --> 00:24:52,402 نعم ، رجل ، يمكننا أن نفعل أي شيء نريده. 604 00:24:52,440 --> 00:24:54,101 أي شيء. 605 00:24:54,142 --> 00:24:56,133 أي شيء؟ 606 00:24:56,178 --> 00:25:01,115 حتى إذا كان لي صديقة مثل تيري ، يمكن أن أحمل لها هنا و... 607 00:25:01,149 --> 00:25:03,413 تفعل الاشياء معها؟ 608 00:25:03,451 --> 00:25:04,975 هل حصلت عليه ، رعشة حالا. 609 00:25:05,020 --> 00:25:06,920 ثم أنا فيه. نعم. 610 00:25:06,955 --> 00:25:12,291 ولكن جئت الى هنا لتعلم عن أمريكا. 611 00:25:12,327 --> 00:25:14,454 استمعي ، ياصغيرتي ، 612 00:25:14,496 --> 00:25:16,487 ليس هناك شيء أكثر الأمريكية 613 00:25:16,531 --> 00:25:19,261 من لا تفعل شيئا والحصول على بعيدا معها. 614 00:25:19,301 --> 00:25:21,201 أوه. ثم أنا فيه. 615 00:25:21,236 --> 00:25:24,171 -- تماما مثل رعشة حالا. -- لويس. 616 00:25:27,209 --> 00:25:28,233 كارل؟ 617 00:25:31,046 --> 00:25:33,708 -- هو التقاط للخروج منه. -- نحن بحاجة اليه. 618 00:25:33,748 --> 00:25:35,648 وأنا أعلم. هيا ، طفل! 619 00:25:35,684 --> 00:25:37,584 -- هيا ، هيا! -- الذهاب الحصول على بعض! 620 00:25:41,723 --> 00:25:44,817 كارل؟ 621 00:25:44,859 --> 00:25:47,327 أوه ، وااو. 622 00:25:48,930 --> 00:25:50,397 من هو بنيامين فرانكلين مرة أخرى؟ 623 00:25:50,432 --> 00:25:53,026 وهو حاج الذين استخدموا البنسلين لقتل غدزيلا. 624 00:25:53,068 --> 00:25:55,002 الحق. كيف تكون ذكية جدا؟ 625 00:25:55,036 --> 00:25:56,469 مدرسة عامة. نعم. 626 00:25:56,504 --> 00:25:59,098 عندما كنت تعيش في الطابق السفلي ، أنت تتنفس في الكثير من الغبار الطباشير. 627 00:25:59,140 --> 00:26:01,040 فإنه يكتب كل الأجوبة في جميع أنحاء الدماغ. 628 00:26:01,076 --> 00:26:02,407 -- أنت محظوظ جدا. -- أوه ، الآن... 629 00:26:02,444 --> 00:26:04,912 -- كيف 'بوت أ سلوشي؟ -- سلوشي ألف. 630 00:26:04,946 --> 00:26:07,540 لا تقولوا لي. إبراهيم سلوشي... 631 00:26:07,582 --> 00:26:11,040 أعرف أن هذا... الرئيس الثالث من الولايات المتحدة! 632 00:26:11,086 --> 00:26:13,213 هذا هو ، هاري. 633 00:26:13,255 --> 00:26:16,315 وهذا هو علاج المجمدة لذيذ كان اسمه بعد. 634 00:26:18,960 --> 00:26:22,020 -- أباريق نيس. -- نعم. 635 00:26:22,063 --> 00:26:23,894 مهلا ، امك حصلت مثل هذه أباريق. 636 00:26:23,932 --> 00:26:26,230 نعم ، لكنهم فقط في هذه المجلة. 637 00:26:26,268 --> 00:26:28,327 يجب أن تكون. أنها جميلة. 638 00:26:32,240 --> 00:26:34,367 أوه ، هاري ، أنا فقط أدركت شيئا. 639 00:26:34,409 --> 00:26:36,343 -- ماذا؟ -- انت عليه! 640 00:26:36,378 --> 00:26:39,108 -- أوه لا ، كنت لا تحصل لي مرة أخرى. -- "فيكتوريا سيكريت" ، هاه؟ 641 00:26:39,147 --> 00:26:41,081 -- تلك الملابس هي للفراخ. -- 2،50 $. 642 00:26:41,116 --> 00:26:43,243 -- انت عليه. -- أوه ، تريد أن تذهب؟ 643 00:26:43,285 --> 00:26:45,116 تريد أن تذهب ، هاه ، هاري؟ 644 00:26:45,153 --> 00:26:46,814 التبارز ، 14 قرن! 645 00:26:49,257 --> 00:26:51,122 -- انت عليه! -- انت عليه. 646 00:26:51,159 --> 00:26:52,524 الدرع الخفي. بووووو! 647 00:26:52,560 --> 00:26:54,289 وأنا أعلم أين أنت! 648 00:26:54,329 --> 00:26:57,196 -- وأنا أعلم أين أنت! -- من فضلك تسدد لي 2،50 $. 649 00:26:57,232 --> 00:26:58,631 وأنا أعلم أين أنت! 650 00:26:58,667 --> 00:27:00,658 -- وأنا أعلم أين أنت! -- انت عليه. 651 00:27:00,702 --> 00:27:02,499 على محمل الجد ، اوقف للمرة الثانية. 652 00:27:02,537 --> 00:27:04,562 يأتون إلى هنا ، هاري ، على محمل الجد ، لثانية واحدة. انت عليه! 653 00:27:04,606 --> 00:27:05,903 أوه! لا ، انت عليه! 654 00:27:05,940 --> 00:27:08,602 هاري ، والكعك! انت عليه! 655 00:27:08,643 --> 00:27:11,510 انت عليه! 656 00:27:11,546 --> 00:27:13,844 -- انت عليه! -- لا ، لست انا. 657 00:27:13,882 --> 00:27:15,850 نعم ، أنت. 658 00:27:15,884 --> 00:27:17,511 ولقد لمسك. 659 00:27:17,552 --> 00:27:19,452 كنت حتى وانت تلمس شخص آخر. 660 00:27:19,487 --> 00:27:22,854 وأنا أعلم بالقواعد ، وأنا ليس فقط العب اللعبة الغبية. 661 00:27:22,891 --> 00:27:24,722 دفع لي الآن 2،50 $. 662 00:27:27,462 --> 00:27:29,760 انت عليه. 663 00:27:29,798 --> 00:27:30,822 انت عليه. 664 00:27:30,865 --> 00:27:32,059 -- انت عليه. -- لا ، انت عليه. 665 00:27:32,100 --> 00:27:33,533 -- لا ، أنت. -- انت عليه. 666 00:27:33,568 --> 00:27:35,729 انت عليه. 667 00:27:38,840 --> 00:27:43,106 يكفي! انت عليه! 668 00:27:43,144 --> 00:27:46,079 وليس للمس ظهورهم ، لا تفعل المبالغ ، 669 00:27:46,114 --> 00:27:48,742 لا اراسيس ، في هذا المتجر كله 670 00:27:48,783 --> 00:27:50,717 هو المنزل الحر! 671 00:27:53,688 --> 00:27:56,657 لويد ، يمكن فعل ذلك؟ 672 00:27:56,691 --> 00:27:58,818 أوه نعم ، هاري. 673 00:27:58,860 --> 00:28:01,658 يستطيع... وقد فعل. 674 00:28:03,832 --> 00:28:05,561 والآن... 675 00:28:05,600 --> 00:28:09,229 وعلى مثل الحمار كونغ. 676 00:28:09,270 --> 00:28:11,397 دفع رجل. 677 00:28:11,439 --> 00:28:12,736 دفع رجل. 678 00:28:18,012 --> 00:28:19,570 -- جيدة. -- نعم. 679 00:28:19,614 --> 00:28:21,411 اعتقد اننا معالجة ذلك بشكل جيد. 680 00:28:21,449 --> 00:28:23,246 هذه هي في الواقع الباردة ، هاه؟ 681 00:28:23,284 --> 00:28:25,616 هذا هو السبب الذي حصل الصيام م شرب ، هاري ، ثق بي. 682 00:28:32,994 --> 00:28:34,825 اشربه ، هاري. هيا ، الأصدقاء! 683 00:28:34,863 --> 00:28:37,331 الشراب ، والشراب ، والشراب! الذهاب ، هاري ، يذهب! 684 00:28:37,365 --> 00:28:39,424 هوو للفت النظر! 685 00:28:41,369 --> 00:28:43,064 اووووو. 686 00:28:44,105 --> 00:28:45,367 منعش. 687 00:28:45,407 --> 00:28:47,932 أوه! هكذا ماذا نريد أن نفعل اليوم ، هاري؟ 688 00:28:47,976 --> 00:28:50,240 أنا لا أعرف. 689 00:28:50,278 --> 00:28:52,246 اوووو! إنه لمؤلم على ما يرام. 690 00:28:52,280 --> 00:28:53,872 آه! 691 00:28:53,915 --> 00:28:56,042 لا ، هاري ، أنت لست تشربه بسرعة كافية. 692 00:28:56,084 --> 00:28:58,143 عليك أن تشرب أسرع. عليك أن تذهب بسرعة. الذهاب بسرعة! 693 00:28:58,186 --> 00:29:01,019 يذهب سريعا ، ويذهب سريعا ، ويذهب بسرعة! هل حصلت على شربها بسرعة ، هاري ، 694 00:29:01,055 --> 00:29:02,682 قبل أن يذوب! 695 00:29:07,562 --> 00:29:09,223 أذواق جيد جدا. 696 00:29:09,264 --> 00:29:11,357 لا أستطيع أن اشعر بوجهي. 697 00:29:14,402 --> 00:29:16,632 لم يؤذي. 698 00:29:16,671 --> 00:29:18,229 لم يؤذي. 699 00:29:19,274 --> 00:29:21,799 شعرت بذلك. 700 00:29:23,912 --> 00:29:25,106 ش ش ش ش... 701 00:29:28,249 --> 00:29:32,015 هاري ، فمي.تجمد 702 00:29:32,053 --> 00:29:35,784 لا أستطيع... لا أستطيع أن أشعر بشفتي. 703 00:29:35,824 --> 00:29:39,055 -- هاري ، أنها مجمدة. -- أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة. 704 00:29:39,093 --> 00:29:40,856 أوه ، هاري ، هنا تأتي المتاعب. 705 00:29:43,965 --> 00:29:45,899 أوه ، يا رفاق. 706 00:29:45,934 --> 00:29:48,528 فقاعات الحليب الخاص بك تبدو لطيفة ، جيسيكا. 707 00:29:48,570 --> 00:29:50,970 جيد واحد ، هاري. 708 00:29:51,005 --> 00:29:53,064 سوف أراكم غدا يالرجال. 709 00:30:02,016 --> 00:30:04,211 لا أستطيع أن أصدق أنها تترتدي ذلك الزي. 710 00:30:04,252 --> 00:30:07,244 نعم ، آخر مرة ارتديت هذه السراويل ، حصلت على ضرب. 711 00:30:08,656 --> 00:30:10,214 ضربوا؟ 712 00:30:21,135 --> 00:30:23,160 خمن ما في ظل هذه جوز الهند؟ 713 00:30:24,772 --> 00:30:26,034 ماذا؟ 714 00:30:26,074 --> 00:30:29,237 انها مفاجأة. 715 00:30:29,277 --> 00:30:32,474 حسنا ، لقد حصلت على مفاجأة قليلا بالنسبة لك. 716 00:30:34,148 --> 00:30:35,581 هل حصلت على الموسع؟ 717 00:30:37,418 --> 00:30:39,443 لا 718 00:30:39,487 --> 00:30:42,945 لا ، لقد تحدثت الى مراقب زيمر هذا الصباح. 719 00:30:42,991 --> 00:30:45,858 -- أوه. -- وهو يرسل ريتشارد موفيت نفسه 720 00:30:45,894 --> 00:30:47,862 لدينا موكب عيد الشكر ، 721 00:30:47,896 --> 00:30:49,625 الاختيار في متناول اليد. 722 00:30:49,664 --> 00:30:52,394 أوه ، قرد ، هذا أمر مثير للغاية. 723 00:30:52,433 --> 00:30:54,264 حلمنا سيتحقق. 724 00:30:54,302 --> 00:30:56,429 ابتسامة ، حبيبتي. 725 00:31:01,809 --> 00:31:04,107 مزيد من الصور لصدرك. 726 00:31:08,016 --> 00:31:09,950 ماذا تبقى هناك؟ 727 00:31:09,984 --> 00:31:11,952 أوه ، أمور. 728 00:31:11,986 --> 00:31:16,218 الصور والأشرطة. 729 00:31:16,257 --> 00:31:19,420 أنا اسجل كل شيء ما يجري في هذا المكتب. 730 00:31:19,460 --> 00:31:21,655 تماما مثل الرئيس. 731 00:31:21,696 --> 00:31:24,187 تماما مثل الرئيس. 732 00:31:24,232 --> 00:31:26,223 تعال إلى هنا ، قرد. 733 00:31:27,335 --> 00:31:30,031 -- هوو. -- مهلا ، فمن رأسا على عقب. 734 00:31:30,071 --> 00:31:32,335 هنا ، عقد كيس . 735 00:31:32,373 --> 00:31:33,806 الحق ، وفقا على الخريطة ، 736 00:31:33,841 --> 00:31:35,502 ونحن تقريبا في المدرسة. 737 00:31:35,543 --> 00:31:37,807 نعم ، ولكن ما زلنا لم يتم العثور على أي كنز. 738 00:31:37,845 --> 00:31:39,437 هاري... 739 00:31:41,816 --> 00:31:44,614 سبحان الله ، سبحان الله... 740 00:31:44,652 --> 00:31:46,620 ربما وجدنا شيء أفضل من ذلك. 741 00:31:46,654 --> 00:31:48,246 هيا. 742 00:31:49,424 --> 00:31:51,289 ومن جانبنا حافلة خاصة ، هاري! 743 00:31:55,830 --> 00:31:57,161 كيف يمكنك أن تعرف إنه بالنسبة لنا؟ 744 00:31:57,198 --> 00:31:59,792 لأن الاطفال الرائعون الجلوس دائما في الجزء الخلفي من الحافلة ، هاري ، 745 00:31:59,834 --> 00:32:01,597 وهنا ، كل صف هي مرة أخرى. 746 00:32:01,636 --> 00:32:03,627 ونحن جميعا رائعون. هيا! 747 00:32:07,075 --> 00:32:09,168 دقيق ، هاري ، فمن قصيرة! 748 00:32:09,210 --> 00:32:10,973 مهلا ، هاري ، وأنا في الجبهة من الحافلة! 749 00:32:11,012 --> 00:32:13,378 -- انا في الظهر! -- أنا في الجبهة! 750 00:32:14,782 --> 00:32:16,579 ترك ، ماذا تفعل هنا؟ 751 00:32:16,618 --> 00:32:19,678 -- فئة ذوي الاحتياجات الخاصة. -- يجري رعشة لا يجعلك الخاصة. 752 00:32:19,721 --> 00:32:23,282 انت غيورة فقط. هذا هو أفضل من أي وقت مضى فئة. 753 00:32:23,324 --> 00:32:25,258 لذلك لا تخربي! 754 00:32:28,896 --> 00:32:30,557 عذرا ، الاحتياجات الخاصة فقط. 755 00:32:30,598 --> 00:32:32,759 انظري ، سيدة هيلر ، هناك شيء مريب هنا. 756 00:32:32,800 --> 00:32:34,791 وأنا لا أعتقد ومن يوم الجمعة خاصة. 757 00:32:34,836 --> 00:32:36,201 هم. حسنا ، لم أكن أعرف ، 758 00:32:36,237 --> 00:32:38,228 حيث إنني فقط المعلم وجميع. 759 00:32:38,272 --> 00:32:40,638 الآن نتحدث أقل وأكثر من ذلك ، هاه الجلوس ، عصابة؟ 760 00:32:40,675 --> 00:32:44,406 دعنا نذهب ، مارجي ، المتحف ليس ستعمل تعليم نفسه. 761 00:32:50,718 --> 00:32:53,710 هذه هي قصة أكبر بكثير من الأقلام أربعة ألوان. 762 00:32:59,127 --> 00:33:02,563 كل يوم أنا في الحصول على قائمة الانتظار 763 00:33:02,597 --> 00:33:06,897 -- كثيرا ، وحافلة السحر -- للحصول على الحافلة التي تأخذ مني إليك 764 00:33:06,934 --> 00:33:09,061 -- كثيرا ، وحافلة السحر... -- تريد سباقا؟ 765 00:33:09,103 --> 00:33:10,092 سوف أعطيك سباقا. 766 00:33:10,138 --> 00:33:11,969 كنت أعتقد أننا ستعمل وقف الآيس كريم؟ 767 00:33:12,006 --> 00:33:14,702 لا ربما. 768 00:33:14,742 --> 00:33:17,074 -- بيتك هو فقط آخر ميل... -- افقديها. 769 00:33:17,111 --> 00:33:19,579 الكثير ، حافلة السحر... 770 00:33:23,851 --> 00:33:25,614 -- علة الدودة البزاقة. سبيكة الشوائب. -- آه! آه! 771 00:33:25,653 --> 00:33:27,120 ويمكن أن يكون نفس واحدة؟ سبيكة علة! 772 00:33:27,155 --> 00:33:28,679 -- آه! -- سبيكة... أستطيع أن أرى ما زال لك. 773 00:33:28,723 --> 00:33:31,123 -- هذا ليس الطريقة التي لعب! -- قواعد اللعب الاسترالية. 774 00:33:31,159 --> 00:33:32,820 لا تسمحين لها بالمرور! 775 00:33:34,495 --> 00:33:37,589 لا يهمني كم أدفع 776 00:33:37,632 --> 00:33:39,395 الكثير ، حافلة السحر... 777 00:33:39,434 --> 00:33:42,665 -- مقص ، مقص. -- وهذا هو أيضا. 778 00:33:49,077 --> 00:33:50,908 -- ما هذا؟ -- إنه نسر. 779 00:33:50,945 --> 00:33:53,470 -- هذا هو البركودة. -- هل يمكن لسمكة لا تأكل الطيور. 780 00:33:57,885 --> 00:34:00,820 ها ، ها ، كبير جدا لجعل بدوره! 781 00:34:00,855 --> 00:34:03,483 -- لا يمكنك إسحق طائر مع قطع الورق. -- نعم ، يمكنك. 782 00:34:03,524 --> 00:34:05,992 -- نعم ، يمكنك. -- لا يمكنك إسحق... لا ، لا يمكنك. 783 00:34:09,197 --> 00:34:11,165 -- لكمة عربات التي تجرها الدواب. -- آه! 784 00:34:13,501 --> 00:34:15,298 مارجي ، انتبهي! 785 00:34:19,006 --> 00:34:21,497 ساعدوني! 786 00:34:31,686 --> 00:34:35,019 قلت ، وأنا الآن قد حصلت على حافلة السحر... 787 00:34:36,557 --> 00:34:40,152 الآن لقد حصلت على حافلة السحر 788 00:34:40,194 --> 00:34:43,163 كثيرا جدا ، حافلة السحر. 789 00:34:43,197 --> 00:34:46,724 الجميع البحث عن شريك. كنت ليست جيدة بالنسبة لي بالرصاص. 790 00:34:46,768 --> 00:34:49,328 -- هاري ، عد هنا! -- أرجع ، أرجع. 791 00:34:49,370 --> 00:34:50,962 -- انا ذاهب. -- هاري؟ هاري! 792 00:34:51,005 --> 00:34:53,200 تدور بشكل أسرع ، سوف نعود في الوقت المناسب! 793 00:34:53,241 --> 00:34:55,334 أنا وراءك. أنا وراءك. 794 00:34:55,376 --> 00:34:57,401 لا ، لا ، لا! ااه! 795 00:34:57,445 --> 00:34:59,413 وصلنا الى شريك بالتسجيل. 796 00:34:59,447 --> 00:35:02,575 -- ماذا تقول ، أنت وأنا؟ على قناة دريم ، الشرير --. 797 00:35:02,617 --> 00:35:05,177 الحق ، رحلة ميدانية شريك هو نوع من التزام كبير. 798 00:35:05,219 --> 00:35:07,380 أنا أمزح. بالطبع أنا يكون شريك حياتك. 799 00:35:07,421 --> 00:35:10,788 حصلت على بعض القضايا الخطيرة الذات ، سمين ، صديق القليل قبيحة. 800 00:35:10,825 --> 00:35:12,986 اوقف ذلك ، وكنت محرج لي. 801 00:35:13,027 --> 00:35:15,655 حسنا ، قولو "فاهيتا". 802 00:35:15,696 --> 00:35:17,459 -- فاهيتا! -- حصلتو على جيد ، فإنه. 803 00:35:17,498 --> 00:35:19,523 -- نعم؟ -- نعم. 804 00:35:19,567 --> 00:35:22,900 الآن... أعذرني. كيف يمكن لفترة طويلة متوسط رحلة ميدانية تأخذ هنا؟ 805 00:35:22,937 --> 00:35:27,237 حسنا ، لتجربة تماما كل ما لدينا لهذا العرض ، فإنه يأخذ ساعتين. 806 00:35:27,275 --> 00:35:29,505 اثنين. حسنا. أنت تعرفين ، أنني سوف اعود في الربعة. 807 00:35:29,544 --> 00:35:32,069 فلماذا لا تعطي هذه الجولة مرتين ، والتكلم ببطء؟ 808 00:35:32,113 --> 00:35:34,138 -- أوه ، ونحن لا تأخذ يغشيش هنا. -- أوه ، بالتأكيد تاخذين. 809 00:35:34,182 --> 00:35:36,377 وأنا أعلم أنك لا تجعل من ذلك بكثير. لا نكونين فخورين. 810 00:35:36,417 --> 00:35:38,681 لا نكون فخورين. ومن يذهب بعيدا. ومن يذهب بعيدا. 811 00:35:38,719 --> 00:35:41,153 ومن يذهب بعيدا. فلا بأس. هذا ما فكرت. 812 00:35:41,189 --> 00:35:43,851 -- وهذا هو ما فكرت. -- حسنا. 813 00:35:48,296 --> 00:35:50,924 أحب الزي الخاص بك ، السيد الدب القطبي. 814 00:35:50,965 --> 00:35:54,924 هم. حسنا ، أنا فقط الذهاب لتحويل والابتعاد. 815 00:35:57,138 --> 00:35:58,867 ها! 816 00:35:58,906 --> 00:36:00,999 حسنا... 817 00:36:01,042 --> 00:36:03,567 إنني أشاهد لك. 818 00:36:03,611 --> 00:36:05,442 هاري؟ 819 00:36:05,479 --> 00:36:07,606 من قال لك اسمي؟ 820 00:36:07,648 --> 00:36:09,115 هاري؟ 821 00:36:09,150 --> 00:36:11,516 هاري؟ 822 00:36:11,552 --> 00:36:14,077 قالت السيدة هيلر لا أتحدث إليك. 823 00:36:14,121 --> 00:36:16,385 وذلك لأني السيدة هيلر لا اريدها ان تعرف 824 00:36:16,424 --> 00:36:18,585 هذا الامر كله هو عملية احتيال. 825 00:36:18,626 --> 00:36:20,423 كنت أعرف أنها كانت وهمية. 826 00:36:20,461 --> 00:36:22,827 -- هل؟ -- نعم. هؤلاء الأسكيمو؟ 827 00:36:22,864 --> 00:36:25,992 وأنا واثق على الأقل واحد منهم هو عارضة أزياء. 828 00:36:26,033 --> 00:36:27,796 هاري ، أنت مضحك جدا. 829 00:36:27,835 --> 00:36:30,395 لكن الاستماع ، ولقد ليطلب منك سؤال قد أن... 830 00:36:30,438 --> 00:36:31,996 كنت وضعت في موقف حساس. 831 00:36:32,039 --> 00:36:34,064 تريد التحدث حول الناعم الخاص بك؟ 832 00:36:34,108 --> 00:36:37,703 هل تحاول أن تكون مضحكا ، كنت في الواقع أو إعادة... 833 00:36:37,745 --> 00:36:39,679 خاصة؟ 834 00:36:39,714 --> 00:36:42,842 ونحن جميعا خاصة. الجميع لويد واخترت لفئة خاصة. 835 00:36:42,884 --> 00:36:44,476 ولقد اخترت لويد الفئة؟ 836 00:36:44,518 --> 00:36:45,780 هم ممم. 837 00:36:45,820 --> 00:36:48,482 هذا هو كل شيء بدءا إلى معنى. 838 00:36:48,522 --> 00:36:50,183 هل يمكن أن تأتي الليلة لبيتي؟ 839 00:36:50,224 --> 00:36:52,920 -- إسمحي لي؟ -- نحن بحاجة إلى نقاش. 840 00:36:52,960 --> 00:36:54,928 -- تعال على مدى حوالى الساعة 7:00؟ -- ظهرا؟ 841 00:36:54,962 --> 00:36:56,953 نعم. 842 00:36:56,998 --> 00:36:58,795 حسنا. 843 00:37:02,370 --> 00:37:03,530 موعد. 844 00:37:04,171 --> 00:37:06,036 قالت شيء عن شيء. 845 00:37:06,073 --> 00:37:08,064 هذا هو الكمال ، وهاري. ثم ماذا؟ 846 00:37:08,109 --> 00:37:11,670 ثم قالت "7:00" وقلت : "ظهرا"! 847 00:37:14,181 --> 00:37:17,446 آسف على ذلك ، الأصدقاء. ومن أول مرة جلب صديق هناك. 848 00:37:17,485 --> 00:37:18,816 -- أنت بخير؟ -- نعم! 849 00:37:18,853 --> 00:37:21,447 لذا فلدي مساعدتي ، لويد. 850 00:37:21,489 --> 00:37:23,582 والموعد الحقيقي يعيش مع فتاة تعيش الحقيقي. 851 00:37:23,624 --> 00:37:25,285 من يهتم؟ الدجاج هي لفاكس. 852 00:37:25,326 --> 00:37:27,954 اعتقد انها تريد لي أن آتي أكثر من وضعني في موقف الحق 853 00:37:27,995 --> 00:37:29,622 للتحقق من لها الناعم. 854 00:37:29,664 --> 00:37:32,428 -- أيا كان ذلك يعني. -- أوه نعم ، أنت ستعمل الحصول على بعض. 855 00:37:32,466 --> 00:37:33,831 -- بعض ما؟ -- أنت تعرف. 856 00:37:33,868 --> 00:37:35,927 وقالت انها سوف تكون في جميع أنحاء لك مثل جميلة من القرود 857 00:37:35,970 --> 00:37:37,699 مع أن تنورة قصيرة وهذا القميص الضيق. 858 00:37:37,738 --> 00:37:39,672 أوه ، فمن فاكي ذلك لا استطيع ان حتى التفكير في ذلك. 859 00:37:39,707 --> 00:37:42,198 -- هيا ، لويد. -- حسنا ، إذا كنت سأفعل هذا ، 860 00:37:42,243 --> 00:37:45,144 جلب لها شيئا خاصا. شراء لها بعض الشوكولاته... 861 00:37:45,179 --> 00:37:46,476 أفضل يمكنك أن تجد. 862 00:37:46,514 --> 00:37:48,539 يبدو بسيطا بما فيه الكفاية. 863 00:37:57,692 --> 00:37:59,660 تدق ، تدق ، تدق. 864 00:37:59,694 --> 00:38:01,559 مرحبا ، جيسيكا. 865 00:38:01,595 --> 00:38:03,722 ومن الجميل أن أراك ، جيسيكا. 866 00:38:03,764 --> 00:38:06,164 هذا ليس صحيحا. 867 00:38:06,200 --> 00:38:09,431 مرحبا ، جيسيكا. هل تذكرين من قبل؟ 868 00:38:09,470 --> 00:38:11,301 أنا هاري 869 00:38:11,339 --> 00:38:13,364 هذا هو غبي! حسنا. 870 00:38:13,407 --> 00:38:16,706 مرحبا ، جيسيكا. هاري... السيدة جيسيكا هاري. 871 00:38:16,744 --> 00:38:19,304 جيسيكا السيد هاري. 872 00:38:19,347 --> 00:38:21,645 -- جيسي... -- هاري؟ 873 00:38:21,682 --> 00:38:22,910 هاري ، مرحبا. 874 00:38:22,950 --> 00:38:25,111 هل تريد أن يأتي من الداخل؟ 875 00:38:27,054 --> 00:38:29,545 حسنا. بمسح قدميك. والداي الشرج تماما. 876 00:38:29,590 --> 00:38:31,251 أوه ، وهذا هو الإجمالي. 877 00:38:31,292 --> 00:38:34,420 -- هل تريد أن تشرب شيئا؟ -- نعم ، لكنني شراء. 878 00:38:34,462 --> 00:38:37,363 هاري ، ولدي الكثير من الأسئلة لتتجاوز معك ، 879 00:38:37,398 --> 00:38:38,956 لذلك دعونا فقط اصعد. 880 00:38:39,000 --> 00:38:42,959 خطة جيدة. أنا لست على استعداد حقا للالطابق السفلي. 881 00:38:43,004 --> 00:38:45,029 هاري ، أنت مضحك جدا. 882 00:38:45,072 --> 00:38:47,336 حقا؟ إنني لا أسعى حتى. 883 00:38:47,375 --> 00:38:51,539 -- هل أنت قادم؟ -- نعم. 884 00:38:51,579 --> 00:38:54,480 وسوف سباق يا! 885 00:38:54,515 --> 00:38:57,916 -- هاري ، ووقف التزويد بحصان حولها. -- أوه ، الصبي. 886 00:38:57,952 --> 00:39:00,250 حسنا ، هناك الكثير لتتجاوز ، هاري ، 887 00:39:00,287 --> 00:39:01,982 لذلك قد يحصل من الصعب عليك. 888 00:39:02,023 --> 00:39:04,287 من الصعب بالنسبة لي؟ من الصعب بالنسبة لي؟ 889 00:39:04,325 --> 00:39:05,587 من الصعب بالنسبة لي؟ 890 00:39:05,626 --> 00:39:06,991 هاري ، هل تريد الجلوس؟ 891 00:39:07,028 --> 00:39:09,622 -- لا ، لا ، انا بخير. -- حسنا. 892 00:39:09,663 --> 00:39:12,655 وأعتقد أن كولينز وهيلر و اختلاس أموال من المدرسة ، 893 00:39:12,700 --> 00:39:14,395 وأعتقد أنه من مستمرة منذ سنوات. 894 00:39:14,435 --> 00:39:16,426 أنا فقط لمعرفة بعض طريقة لاثبات ذلك. 895 00:39:16,470 --> 00:39:18,461 أعني ، لا يجعل أي معنى بالنسبة لي. 896 00:39:18,506 --> 00:39:21,202 ولكن اعتقد انها حصلت هناك أن يكون تفسيرا جيدا. 897 00:39:21,242 --> 00:39:23,802 وارتدى هيلر حمالة صدر جوز الهند... 898 00:39:23,844 --> 00:39:27,610 واو ، وقالت انها حقا جعلتني أشعر بالسخونة. 899 00:39:29,383 --> 00:39:33,080 ما هو أسوأ من اعتقد ان كامل فئة ذوي الاحتياجات الخاصة هو عملية احتيال. 900 00:39:33,120 --> 00:39:35,281 ولكن... ولست بحاجة الاثبات. 901 00:39:35,322 --> 00:39:38,450 أنا لا أعرف كم من الوقت لا أستطيع الوقوف عليه. 902 00:39:38,492 --> 00:39:40,756 لم أكن أعتقد أول مرة سيضر كثيرا. 903 00:39:40,795 --> 00:39:43,889 -- لا سيما في الخلفية! -- ماذا؟! 904 00:39:43,931 --> 00:39:47,924 هاري ، أنا في موقف حيث كنت حقا بحاجة الى مساعدتكم. 905 00:39:47,968 --> 00:39:49,799 ف الموقف؟ 906 00:39:49,837 --> 00:39:51,498 عظيم. هل عندكم حمام؟ 907 00:39:51,539 --> 00:39:53,632 نعم ، في آخر القاعة. 908 00:39:55,709 --> 00:39:57,506 سوف أعود ياجيف. 909 00:40:15,029 --> 00:40:17,691 حسنا ، حسنا. الماء! 910 00:40:23,170 --> 00:40:24,831 أوه ، لا أستطيع. لم أكن. 911 00:40:24,872 --> 00:40:27,340 لا ، لا ، لا ، لا. أوه ، ما هو في هناك؟ 912 00:40:33,247 --> 00:40:35,238 ط ط ط. 913 00:40:43,023 --> 00:40:44,888 لا ، لا يمكن أن يكون. 914 00:40:47,328 --> 00:40:48,795 أوه. 915 00:40:51,132 --> 00:40:52,599 أوه! لا 916 00:40:53,667 --> 00:40:55,066 أوه ، أنا لم... 917 00:40:57,004 --> 00:40:58,369 أوه ، لا ، لا ، لا! 918 00:41:00,341 --> 00:41:01,672 أوه لا ، لا ، لا... 919 00:41:05,646 --> 00:41:08,114 هاري؟ لقد كنت في حين هناك. 920 00:41:08,149 --> 00:41:10,049 -- هل أنت بخير؟ -- هل أنت تمزحين؟ 921 00:41:10,084 --> 00:41:11,449 أنا لا يمكن أن تكون أكثر مقبول. 922 00:41:11,485 --> 00:41:13,453 أمي تريد أن تعرف إذا كنت تستطيع البقاء لتناول العشاء. 923 00:41:13,487 --> 00:41:15,682 هل أنت تمزحين؟ قادم. 924 00:41:15,723 --> 00:41:17,884 حسنا. 925 00:41:19,827 --> 00:41:21,818 كنت أسير في الشارع في يوم مشمس 926 00:41:21,862 --> 00:41:23,727 هبا ،هبا ، هبا ،هبا 927 00:41:23,764 --> 00:41:25,789 شعور في عظامي يقول سوف يكون لي طريقي 928 00:41:25,833 --> 00:41:28,233 -- هبا ،هبا... -- راقب ، المشمع الذي يأتي من خلال. 929 00:41:28,269 --> 00:41:29,566 وأنا صبي سعيد ، سعيد صبي 930 00:41:29,603 --> 00:41:31,571 وأنا صبي سعيد ، سعيد صبي 931 00:41:31,605 --> 00:41:34,096 أوه لم تكن جيد عندما الأشياء تسير في طريقك؟ 932 00:41:34,141 --> 00:41:35,608 مهلا ، مهلا... 933 00:41:38,746 --> 00:41:41,146 هاري ، هل انت نازل؟ 934 00:41:41,182 --> 00:41:42,740 انظف للتو! 935 00:41:57,731 --> 00:41:59,562 هاري! هاري! 936 00:41:59,600 --> 00:42:02,160 لويد ، وأنت ماذا تفعل هنا؟ 937 00:42:02,203 --> 00:42:03,727 جئت للاطمئنان علىيك ، الأصدقاء. 938 00:42:03,771 --> 00:42:05,762 كيندا أنا ثمل الامور. 939 00:42:05,806 --> 00:42:07,330 أنا متأكد من أنك هناك مبالغة. 940 00:42:07,374 --> 00:42:09,171 أنا لا أعتقد ذلك. 941 00:42:09,210 --> 00:42:12,304 هاري ، لماذا أنت المشمولة في براز؟ 942 00:42:12,346 --> 00:42:14,507 L... أنا لا أعرف! 943 00:42:14,548 --> 00:42:17,039 -- حسنا. -- طلبت مني البقاء لتناول العشاء. 944 00:42:17,084 --> 00:42:19,177 لا أعرف ماذا أقول لها. 945 00:42:19,220 --> 00:42:21,688 أوه ، حصلت على ما يرام ، فكرة! رأيت هذا في الفيلم مرة واحدة. 946 00:42:21,722 --> 00:42:24,156 وكانت فكرة جيدة. النزول الى هذه النافذة هنا ، 947 00:42:24,191 --> 00:42:26,250 فتحه ، ومن ثم ويقول كل ما أقول. 948 00:42:26,293 --> 00:42:28,193 حسنا ، شكرا. وصلت الى العثور على بعض الملابس. 949 00:42:28,229 --> 00:42:29,526 كل الحق. 950 00:42:33,601 --> 00:42:35,694 الكمال ، رجل أعمال في الدعوى. 951 00:42:38,372 --> 00:42:40,499 هاري ، ما هي ماذا ترتدي؟ 952 00:42:40,541 --> 00:42:42,668 لقد غيرت لتناول العشاء. 953 00:42:42,710 --> 00:42:45,975 أنا أرتدي ملابسي للوجبات كل شيء لي ، إلا لتناول الافطار و... 954 00:42:46,013 --> 00:42:47,674 سبز وجبة. 955 00:42:47,715 --> 00:42:51,674 الصبي ، ومن هنا حار في. هل تمانعين لو يمكنني فتح النافذة؟ 956 00:42:51,719 --> 00:42:53,277 انت ضيفي . 957 00:42:55,356 --> 00:42:56,983 -- هاري ، يمكنك تسمعني؟ -- نعم. 958 00:42:57,024 --> 00:43:00,152 -- نعم ماذا؟ -- لا ، لا تجيب لي ، أقول ما أقول. 959 00:43:00,194 --> 00:43:01,957 حسنا. 960 00:43:01,996 --> 00:43:05,659 -- حسنا ماذا؟ -- لديك عيون جميلة. 961 00:43:05,699 --> 00:43:08,691 -- لديك عيون جميلة. -- شكرا لك. 962 00:43:08,736 --> 00:43:11,967 أوه ، يا. 963 00:43:12,006 --> 00:43:14,702 -- من اين أتيتي؟ -- مهلا ، من اين أتيتي؟ 964 00:43:14,742 --> 00:43:16,869 لقد ولدت في سانت لويس. 965 00:43:16,910 --> 00:43:18,400 هل تريد مني زينة لرأسك؟ 966 00:43:18,445 --> 00:43:19,969 هل تريد مني زينة لرأسك؟ 967 00:43:20,014 --> 00:43:22,073 -- أراهن أنك تريد خدش رأسك! -- أراهن أنك تريد 968 00:43:22,116 --> 00:43:23,606 -- رأسك خدش. -- لا ، لماذا؟ 969 00:43:23,651 --> 00:43:25,414 لا يزال لدينا الكثير للحديث عنها. 970 00:43:25,452 --> 00:43:27,386 أراهن أنك تريد... لا تقوم الأداة في وجهي! 971 00:43:27,421 --> 00:43:30,049 كنت محظوظا أنا لا كمة لك الحق في وجهه! 972 00:43:30,090 --> 00:43:33,059 لا المفاجئة في وجهي من هذا القبيل. كنت محظوظا أنا لا كنت لكمة في وجهه. 973 00:43:33,093 --> 00:43:37,894 وأذكر لك. كيف يمكن أن أنسى تلك الكبيرة ، حلمات شعر؟ 974 00:43:37,931 --> 00:43:40,627 وأذكر لك. كيف يمكن أن أنسى تلك الكبيرة ، حلمات شعر؟ 975 00:43:40,668 --> 00:43:42,966 ويمكنني أن رائحة تقريبا الخاص نتن "فنتير" من هنا! 976 00:43:43,003 --> 00:43:45,130 ويمكنني أن رائحة تقريبا الخاص نتن "فنتير" من هنا! 977 00:43:45,172 --> 00:43:46,264 هاري! 978 00:43:46,307 --> 00:43:48,241 الآن ما الذي يحدق في ، كنت القرد القبيح؟ 979 00:43:48,275 --> 00:43:50,300 الآن ما الذي يحدق في ، انت القرد القبيح؟ 980 00:43:50,344 --> 00:43:53,211 -- جيسيكا ، من هو هذا؟ -- انه هاري ، بابا. 981 00:43:53,247 --> 00:43:56,910 -- لماذا يتحدث لكم مثل ذلك؟ -- انه... خاص. 982 00:43:56,950 --> 00:43:59,510 أوه. 983 00:43:59,553 --> 00:44:01,180 مرحبا ، هاري. 984 00:44:01,221 --> 00:44:03,587 مرحبا. 985 00:44:03,624 --> 00:44:05,683 النباح ، النباح! 986 00:44:05,726 --> 00:44:06,715 العشاء جاهزا. 987 00:44:06,760 --> 00:44:08,955 ماذا نحن فاعلون الجلوس حول النبح؟ 988 00:44:08,996 --> 00:44:12,329 -- دعونا نأكل! -- الحق. 989 00:44:16,036 --> 00:44:18,937 مهلا ، هاري ، تكون واثق! نظرتم جميلة! 990 00:44:18,972 --> 00:44:21,133 أوه! الياء! 991 00:44:23,444 --> 00:44:24,911 لويد؟ 992 00:44:26,280 --> 00:44:28,077 ماذا تفعلين هنا؟ 993 00:44:28,115 --> 00:44:30,583 كنت تعيشين هنا؟ لم أكن... فكرت هاري لم يكن سوى... 994 00:44:30,617 --> 00:44:32,778 زيارة محاسب له. 995 00:44:38,592 --> 00:44:40,184 هكذا تريد زبدة الخاص بك ، أليس كذلك؟ 996 00:44:40,227 --> 00:44:42,195 حصلنا على بعض السمن ، إذا كنت تريد. 997 00:44:42,229 --> 00:44:45,130 -- هل يمكن أن يغرف عليه للخروج من الحوض. -- لا ، أنا بخير ، شكرا لكم. 998 00:44:46,867 --> 00:44:50,268 -- أوه! -- وهذا هو... هاري. 999 00:44:50,304 --> 00:44:52,636 -- مرحبا. -- مرحبا. 1000 00:44:52,673 --> 00:44:55,233 تعلمون ، لأنها تجعل أن في دعوى المرأة ، أيضا. 1001 00:44:59,813 --> 00:45:01,212 جيسيكا ، ونحن تناول الطعام! 1002 00:45:01,248 --> 00:45:02,806 مقابلتي في الباب الأمامي. 1003 00:45:02,850 --> 00:45:05,045 نعم ، كنت فقط ساعمل الذهاب هناك على اي حال. 1004 00:45:05,085 --> 00:45:06,916 حسنا ، أراك مثل لفات. 1005 00:45:06,954 --> 00:45:09,422 بالتأكيد ، وأنا أحب امرأة مع بعض اللحم على عظامها. 1006 00:45:15,562 --> 00:45:17,496 حسنا... 1007 00:45:17,531 --> 00:45:19,658 تشارلي هكذا ، ما أنت في الأعمال؟ 1008 00:45:19,700 --> 00:45:21,463 اسمي والتر. 1009 00:45:25,072 --> 00:45:26,437 -- لويد ، مرحبا. -- جيسيكا ، نعم. 1010 00:45:26,473 --> 00:45:28,634 لذا ، هل تعطيه بعض حتى الآن؟ 1011 00:45:28,675 --> 00:45:31,109 -- بعض ما؟ -- أنت تعرفين ، بعض. 1012 00:45:31,145 --> 00:45:33,443 لويد ، وأنا وهاري وقد تم الحديث عن المدرسة. 1013 00:45:33,480 --> 00:45:35,243 في الواقع ، أريد أن أسأل لك شيئا. 1014 00:45:35,282 --> 00:45:37,512 نعم ، أعرف. تريد أن تذهبين لركوب. 1015 00:45:37,551 --> 00:45:40,111 جميلة المشمع الحلو ، هاه؟ 1016 00:45:40,154 --> 00:45:43,123 -- من أين تأتي من؟ -- أنا أعيش مع بواب. 1017 00:45:43,157 --> 00:45:45,148 نعم ، حصلت على المفتاح إلى كل غرفة في المدرسة. 1018 00:45:45,192 --> 00:45:47,387 يمكن حتى تحصل لنا في مكتب المدير؟ 1019 00:45:47,428 --> 00:45:50,022 مكتب الرئيسي؟ نعم ، أنا يمكن على الارجح ان البديل. 1020 00:45:50,063 --> 00:45:52,793 لويد ، الذي هو! الآن وربما لن أحصل على قصتي! 1021 00:45:54,535 --> 00:45:57,163 -- ماذا؟! -- آه! 1022 00:45:58,872 --> 00:46:02,808 سنتين توقيت وقحة! ولكما ، كنت اعتقد من سانت لويس؟ 1023 00:46:02,843 --> 00:46:05,505 أنا لا أريد من أي وقت مضى أن أراك مرة أخرى! 1024 00:46:09,483 --> 00:46:11,212 يا إلهي. 1025 00:46:11,251 --> 00:46:13,082 وسأرحل! 1026 00:46:15,622 --> 00:46:17,556 انه القرف في كل مكان. 1027 00:46:18,625 --> 00:46:21,219 هناك القرف في كل مكان! 1028 00:46:21,261 --> 00:46:22,694 اللعنة! 1029 00:46:22,729 --> 00:46:24,526 هناك القرف على النافذة! 1030 00:46:24,565 --> 00:46:28,228 يا إلهي ، بيتي هو كامل من القرف! 1031 00:46:28,268 --> 00:46:30,327 انه القرف في كل مكان! 1032 00:46:30,370 --> 00:46:32,930 انظروا ما فعله. انه القرف في جميع أنحاء الجدار! 1033 00:46:32,973 --> 00:46:34,941 -- متى يمكننا القيام بذلك؟ -- الحصول على ما يصل هنا! 1034 00:46:34,975 --> 00:46:36,408 اه... 1035 00:46:36,443 --> 00:46:38,104 -- ماذا عن هذه الليلة فى الساعة 8:00؟ -- حسنا. 1036 00:46:38,145 --> 00:46:40,079 -- العظمى ، وذلك بفضل. -- بيتي إذا الكامل الصفراء! 1037 00:46:40,113 --> 00:46:42,809 شكرا لك ، لويد. حصلت على اصعد. هل حصلت على الرحيل. 1038 00:46:42,850 --> 00:46:44,715 نراكم في 8:00. 1039 00:46:44,751 --> 00:46:47,447 -- اهدأ ، والهدوء فقط أسفل! -- هوو للفت النظر! 1040 00:46:47,488 --> 00:46:49,547 موعد مع جيسيكا! نعم! 1041 00:46:49,590 --> 00:46:51,421 هناك القرف في جميع أنحاء الجدار! 1042 00:46:53,994 --> 00:46:56,519 وأنا في الوقت المناسب. 1043 00:46:56,563 --> 00:46:59,430 الآن لن يكون طويلا. 1044 00:47:02,469 --> 00:47:03,993 هذا هو ستعمل يكون كبيرا. 1045 00:47:05,305 --> 00:47:07,034 ويمكنني أن اخذ الصورة الآن. 1046 00:47:07,074 --> 00:47:08,302 لويد ، لويد 1047 00:47:08,342 --> 00:47:11,243 سوبر لويد باردة... 1048 00:47:11,278 --> 00:47:15,112 أوه ، السيدات ، وهذا هو السبب خلق الله المرأة مع اثنين من الثدي 1049 00:47:15,148 --> 00:47:17,548 بدلا من ثلاثة. على الرغم من أنك لطيف أيضا. 1050 00:47:17,584 --> 00:47:20,678 نعم ، أنت. سترى تقويم لها. 1051 00:47:24,358 --> 00:47:26,792 لويد ، وانتهيت جميع المنزلية الخاصة بك. 1052 00:47:26,827 --> 00:47:29,489 أوه ، شكرا ، جيسيكا. 1053 00:47:29,530 --> 00:47:31,054 تضيع ، أخت ، انه من الألغام. 1054 00:47:31,098 --> 00:47:33,293 في أحلامك. رأيته أول! 1055 00:47:33,333 --> 00:47:36,268 أوه! أنت فقط تريد له لرف له ساخنة! 1056 00:47:36,303 --> 00:47:40,137 كنت اريد فقط له لأنه هو عبقري ، مثل ألبرت فرانكنشتاين. 1057 00:47:43,710 --> 00:47:45,905 فتيات ، وفتيات ، فتيات ، وفتيات! 1058 00:47:45,946 --> 00:47:49,109 حسنا ، هناك فقط طريقة واحدة لحل هذه المشكلة. 1059 00:47:49,149 --> 00:47:50,912 جعل من المسابقة. 1060 00:48:12,472 --> 00:48:14,997 كيف كان ذلك ، لويد؟ 1061 00:48:20,581 --> 00:48:23,379 لويد ، ماذا تفعلين؟ هذا هو جيسيكا. 1062 00:48:26,053 --> 00:48:27,816 -- وأمي؟ -- مرحبا ، يا حلوي. 1063 00:48:27,854 --> 00:48:29,845 -- يا أمي. -- هاري ، وهذا هو الخيال ، 1064 00:48:29,890 --> 00:48:33,018 وأقترح عليك أن تترك في الوقت الحالي ، قبل أتخيل شيء فظيع. 1065 00:48:33,060 --> 00:48:34,425 -- لكن ، L... -- هاري! 1066 00:48:34,461 --> 00:48:37,624 ونزواتك حتى برودة بكثير من الألغام. 1067 00:48:41,101 --> 00:48:43,797 مهلا ، وذلك بفضل حزمة طائرة! 1068 00:48:48,942 --> 00:48:51,911 -- أووبسي - ديزي. -- لويد ، هل هذه ضرطة ؟ 1069 00:48:53,447 --> 00:48:55,039 ربما. 1070 00:48:55,082 --> 00:48:56,845 حسنا ، شيء ينتن. 1071 00:48:56,883 --> 00:49:00,148 ربما هو هذا... مزيج الشريط لقد صنعت لك. 1072 00:49:00,187 --> 00:49:01,916 أو ربما هذه الزهور. 1073 00:49:01,955 --> 00:49:04,924 -- آه... شكرا لويد. -- نعم. 1074 00:49:04,958 --> 00:49:08,223 فهل أنت مستعد لتأخذني إلى مكتب المدير؟ 1075 00:49:08,261 --> 00:49:11,788 نعم. لذلك لا نقاش صغير ، هاه؟ نعم. جيد ، 1076 00:49:11,832 --> 00:49:14,630 لأنني لست مروحة كبيرة من الحديث الصغيرة. 1077 00:49:14,668 --> 00:49:16,158 فكيف هذا الطقس؟ 1078 00:49:21,174 --> 00:49:23,506 مهلا ، جيسيكا ، أنا قادم! 1079 00:49:30,617 --> 00:49:32,175 حتى أرى كنت قد بدأت من دون لي. 1080 00:49:32,219 --> 00:49:35,711 -- ماذا تفعل؟ -- ماذا تفعلين؟ 1081 00:49:35,756 --> 00:49:38,384 فقط دعونا نفعل ذلك ونخرج من هنا. 1082 00:49:39,493 --> 00:49:41,518 واو ، على التوالي لرجال الأعمال. حسنا. 1083 00:49:41,561 --> 00:49:43,324 واسمحوا لي أن مجرد الحصول على أهبة الاستعداد. 1084 00:49:43,363 --> 00:49:45,695 آآآه ، لا أستطيع الحصول على تشغيله. 1085 00:49:45,732 --> 00:49:48,360 أنا قريبة جدا يمكنني أن أشعر به. 1086 00:49:50,570 --> 00:49:53,038 أنا لا ينبغي أبدا لقد تحول من فيلكرو! 1087 00:49:53,073 --> 00:49:54,734 أوه ، انتظري ، حصلت عليه! 1088 00:49:54,775 --> 00:49:58,233 -- حصلت عليه. -- هذا هو الوضع. أنا فعلت. 1089 00:49:58,278 --> 00:50:00,542 هذا فقط لم ينجح في مسعاه مثل اعتقدت انه سوف. 1090 00:50:00,580 --> 00:50:03,140 هل على الأقل تمتعي نفسك؟ 1091 00:50:03,183 --> 00:50:05,913 لا ، إنها مضيعة للوقت. 1092 00:50:09,022 --> 00:50:10,421 هذا هو... هذا أمر محرج. 1093 00:50:10,457 --> 00:50:12,049 هذا لم يحدث أبدا لي من قبل. 1094 00:50:16,296 --> 00:50:18,730 -- وهذا هو صديقي. -- صديقك؟ 1095 00:50:18,765 --> 00:50:21,893 ما كان كل هذا الحديث عنك يركب على المشمع الخاص بي؟ 1096 00:50:21,935 --> 00:50:24,563 شكرا ، لويد ، ولكن لم أجد ما كنت أبحث عنه. 1097 00:50:26,573 --> 00:50:29,007 ويمكن لك ان تفعل لي صالح وتنظيفة لهذا المكان؟ 1098 00:50:29,042 --> 00:50:31,306 الرئيس كولينز لايعرف ان كنا هنا. 1099 00:50:31,344 --> 00:50:33,278 نعم ، لا مشكلة. أنا لا قبلة ونقول! 1100 00:50:33,313 --> 00:50:35,679 هاه! 1101 00:50:35,716 --> 00:50:37,741 أوه. 1102 00:50:37,784 --> 00:50:39,081 فتاة قذرة. 1103 00:50:43,123 --> 00:50:44,852 يا إلهي ، كنز الصدر. 1104 00:50:46,493 --> 00:50:48,620 لقد وجدت الكنز هاري. 1105 00:50:48,662 --> 00:50:50,061 أوه! 1106 00:50:51,765 --> 00:50:54,700 أوه ، انها ثقيلة. ويجب أن احملها بالكامل. 1107 00:50:54,735 --> 00:50:56,669 هاري! 1108 00:51:20,093 --> 00:51:21,321 هاري! 1109 00:51:21,361 --> 00:51:23,226 مهلا ، لقد وجدت الكنز. 1110 00:51:23,263 --> 00:51:26,255 -- اذهب بعيدا ، ووجه الخلفية! هل سمعت ما قلت ، هاري --؟ 1111 00:51:26,299 --> 00:51:27,823 الكنز ، مثل على الخريطة. 1112 00:51:27,868 --> 00:51:30,666 نعم ، هذا صحيح. لماذا لا تذهب تبين لصديقتك؟ 1113 00:51:30,704 --> 00:51:32,672 جيسيكا وأنا يتم من خلال هاري. نعم. 1114 00:51:32,706 --> 00:51:35,504 لم أستطع الوقوف يجري معها مع العلم ان كنت تحب بلدها. 1115 00:51:35,542 --> 00:51:37,271 كان مجرد لا يستحق صداقتنا. 1116 00:51:37,310 --> 00:51:39,540 أوه ، كما تعلم ، وأيضا كان لديها صديق. 1117 00:51:39,579 --> 00:51:41,240 لم تسمع شيئا ، الكابتن روب؟ 1118 00:51:41,281 --> 00:51:45,980 -- جاء الكابتن روب مرة أخرى؟ -- نعم ، انه لا يبدو وكأنه فينك - الفئران. 1119 00:51:46,019 --> 00:51:50,012 يا ال... ليس هناك سبب لاستخدام هذا النوع من اللغة. 1120 00:51:50,056 --> 00:51:54,516 جيد واحد ، روب الكابتن. انه لا تبدو وكأنها لك ، ما اعرف. 1121 00:51:54,561 --> 00:51:56,893 نحن نقول داخل النكات ، ونحن الآن؟ 1122 00:51:58,899 --> 00:52:00,628 أنت تعرف لماذا؟ هذا هو عليه. 1123 00:52:00,667 --> 00:52:02,965 ونحن من خلال! كنت خارجا من النادي الرائع! 1124 00:52:03,003 --> 00:52:06,336 في المرة القادمة في وفاة من اصل تركي ويدجيس ، انت لن تحصل على واحد! 1125 00:52:06,373 --> 00:52:08,364 نو اه. 1126 00:52:08,408 --> 00:52:11,377 نحن القيام به ، بال! فنيتو! النهاية! 1127 00:52:13,613 --> 00:52:15,672 "شريحة ينر عوف!" 1128 00:52:18,385 --> 00:52:20,546 مازل توف. 1129 00:52:24,257 --> 00:52:25,952 يوسف.. 1130 00:52:29,663 --> 00:52:32,496 وأنا أعلم مدى لتهمس 1131 00:52:32,532 --> 00:52:36,730 وأنا أعرف كيف لمجرد صرخة 1132 00:52:36,770 --> 00:52:40,137 أنا أعرف أين فقط العثور على الإجابات 1133 00:52:40,173 --> 00:52:43,768 وأنا أعرف كيف لمجرد كذبة 1134 00:52:43,810 --> 00:52:47,143 وأنا أعلم مدى لأنها وهمية 1135 00:52:47,180 --> 00:52:51,173 وأنا أعرف مجرد كيفية مخطط 1136 00:52:51,218 --> 00:52:54,312 أعرف فقط عندما لمواجهة الحقيقة 1137 00:52:54,354 --> 00:52:57,915 ثم وأنا أعلم عندما مجرد حلم 1138 00:52:57,958 --> 00:53:01,519 وأنا أعرف فقط حيث كنت على اتصال 1139 00:53:01,561 --> 00:53:05,224 وأنا أعرف تماما ما لإثبات 1140 00:53:05,265 --> 00:53:08,598 أعرف متى كنت أقرب إلى سحب 1141 00:53:08,635 --> 00:53:11,968 وأنا أعرف عندما تسمح لك فضفاض 1142 00:53:12,005 --> 00:53:15,566 ولكن لا أعرف كيف أترك لك 1143 00:53:15,609 --> 00:53:20,876 وأنا لن تمكنك من السقوط 1144 00:53:20,914 --> 00:53:24,543 وأنا لا أعرف كيف نفعل ذلك 1145 00:53:24,584 --> 00:53:29,453 جعل الحب من شيء 'في الجميع 1146 00:53:29,489 --> 00:53:32,549 -- جعل الحب -- وتا على شيء على الإطلاق 1147 00:53:32,592 --> 00:53:34,287 جعل الحب 1148 00:53:34,327 --> 00:53:37,353 -- وتا على شيء على الإطلاق -- جعل الحب 1149 00:53:37,397 --> 00:53:39,365 وتا على شيء على الإطلاق 1150 00:53:39,399 --> 00:53:40,889 جعل الحب 1151 00:53:40,934 --> 00:53:42,333 الحب 1152 00:53:42,369 --> 00:53:44,166 لو اوفه 1153 00:53:44,204 --> 00:53:48,334 وتا على شيء على الإطلاق... 1154 00:53:52,379 --> 00:53:54,506 جعل الحب. 1155 00:54:01,388 --> 00:54:03,982 تعال إلى الكوخ المأكولات البحرية في بيت... 1156 00:54:04,024 --> 00:54:05,924 لويد! 1157 00:54:05,959 --> 00:54:09,360 هل أعرفك؟ 1158 00:54:09,396 --> 00:54:11,523 هل تعرفني؟ نعم ، كما تعلمون لي. 1159 00:54:11,564 --> 00:54:13,293 وأنا في صفك ، غبي. 1160 00:54:13,333 --> 00:54:15,665 يا إلهي ، لا استطيع ان اصدق ذلك. 1161 00:54:15,702 --> 00:54:20,002 انها... هو حقا لك. كنت صديق هاري ، ليست لك؟ 1162 00:54:20,040 --> 00:54:22,406 حسنا ، أنا لن الاتصال بنا الأصدقاء ، 1163 00:54:22,442 --> 00:54:24,273 ولكن نحن على ما يرام. 1164 00:54:24,311 --> 00:54:27,109 لك... كنت حقا والقراصنة. 1165 00:54:27,147 --> 00:54:29,240 حسنا ، نعم. هل ترغب في ذلك؟ 1166 00:54:29,282 --> 00:54:31,682 حتى وأنا في الشرج ، إيه ، روب كابتن؟ هاه؟ 1167 00:54:31,718 --> 00:54:34,312 ما الذي تتحدث عنه؟ 1168 00:54:36,656 --> 00:54:38,089 أيا كان. 1169 00:54:38,124 --> 00:54:40,592 -- تعال إلى بيت في... -- أريد صديقي مرة أخرى! 1170 00:54:42,262 --> 00:54:45,891 مهلا ، ياصديقي! مهلا ، هاري! 1171 00:54:45,932 --> 00:54:47,832 مهلا ، الأصدقاء ، شاهد هذا فلدي! 1172 00:54:47,867 --> 00:54:49,232 هاري ، هل أنت هناك؟ 1173 00:54:49,269 --> 00:54:52,204 هاري! مهلا! 1174 00:54:52,238 --> 00:54:54,433 صديقي! وو! 1175 00:54:54,474 --> 00:54:57,910 هاري ، حصلت مفاجأة بالنسبة لك! 1176 00:55:00,146 --> 00:55:03,047 كنت أخذت الدب القطبي من بيئتها الطبيعية. 1177 00:55:03,083 --> 00:55:05,074 نعم. 1178 00:55:06,453 --> 00:55:08,751 الأم ، أين الدب القطبي الأب؟ 1179 00:55:08,788 --> 00:55:11,848 تم اطلاق النار عليه من قبل هنتر ، تماما مثل والدك. 1180 00:55:11,891 --> 00:55:15,554 لويد ، لا استطيع ان اصدق لكم! 1181 00:55:15,595 --> 00:55:18,758 عندما قلت لك أنا لا يمكن أن الحصول على أي فوة في لكم ، 1182 00:55:18,798 --> 00:55:20,322 كنت تفعل شيئا مثل هذا. 1183 00:55:20,367 --> 00:55:24,235 الحصول على هذا الدب القطبي من الفناء 1184 00:55:24,270 --> 00:55:26,738 -- وتصل إلى غرفتي! -- حسنا ، الأصدقاء! 1185 00:55:30,076 --> 00:55:32,510 -- حصلت عليه! -- ما أريد ، وكنت قد حصلت 1186 00:55:32,545 --> 00:55:35,446 وأنه قد يكون من الصعب التعامل مع 1187 00:55:35,482 --> 00:55:38,315 مثل الشعلة التي تحرق شمعة 1188 00:55:38,351 --> 00:55:41,218 وأنا لا أستطيع شرح 1189 00:55:41,254 --> 00:55:43,688 أوه نعم ، حسنا ، حسنا ، أنت 1190 00:55:43,723 --> 00:55:45,418 يا أوه ، أوه ، أوه ، أوه 1191 00:55:45,458 --> 00:55:49,292 جعل لكم أحلامي أصبح حقيقة 1192 00:55:49,329 --> 00:55:51,229 يو أوو ، أنت ، أنت 1193 00:55:51,264 --> 00:55:53,198 أوه ، أوه 1194 00:55:53,233 --> 00:55:55,292 حسنا ، حسنا ، حسنا ، أنت 1195 00:55:55,335 --> 00:55:56,859 يا أوه ، أوه ، أوه ، أوه 1196 00:55:56,903 --> 00:56:00,134 أوه نعم ، وجعل لكم أحلامي تتحقق... 1197 00:56:00,173 --> 00:56:01,663 مهلا ، صديقي ، ماذا حدث لك؟ 1198 00:56:03,410 --> 00:56:05,401 أنا لا أريد أية مشاكل ، حسنا؟ 1199 00:56:05,445 --> 00:56:09,006 -- استمع لهذه... -- نقل! التحرك! 1200 00:56:09,049 --> 00:56:11,847 عفوا! الخروج من طريقي! 1201 00:56:11,885 --> 00:56:15,218 يجب أن يكون غيور من ارتداء لدينا القطبية. 1202 00:56:21,528 --> 00:56:23,462 أين هو؟ 1203 00:56:26,566 --> 00:56:29,034 صغيري ، انا ذاهب لقضاء في صباح اليوم في مجمع للتسوق. 1204 00:56:29,069 --> 00:56:31,537 -- أنت تعرف ، ومحل للتصوير. -- أين بحق الجحيم هو؟ 1205 00:56:31,571 --> 00:56:34,335 هناك الكثير من الاشياء ونحن يمكن أن استخدام لهذه الرحلة. 1206 00:56:34,374 --> 00:56:37,434 -- ما الذي تبحث عنه؟ -- صدري. 1207 00:56:37,477 --> 00:56:40,037 -- الصدر وأظل في أوراقي؟ -- ما هي الأوراق؟ 1208 00:56:40,080 --> 00:56:43,277 الوثائق ، والصور ، الأشرطة. 1209 00:56:43,316 --> 00:56:45,841 -- الأدلة. -- أدلة على ما؟ 1210 00:56:47,754 --> 00:56:50,154 حبيبته ، مواكبة معي لمدة نصف دقيقة. 1211 00:56:50,190 --> 00:56:53,057 الأدلة من كل احتيال لقد سحبت من أي وقت مضى ونحن ، 1212 00:56:53,093 --> 00:56:56,824 الأدلة التي يجري ليضعنا بعيدا لمدة 20 عاما. 1213 00:56:56,863 --> 00:56:59,798 -- أين هو؟! -- أنا لا أعرف ، ليس هنا. 1214 00:56:59,833 --> 00:57:01,027 سرق شخص ما ذلك. 1215 00:57:03,236 --> 00:57:04,863 جيسيكا. 1216 00:57:06,306 --> 00:57:08,672 -- ما جيسيكا؟ -- تلك الفتاة... 1217 00:57:08,708 --> 00:57:11,302 حاولت منظمة الصحة العالمية لمتابعة لي في رحلة ميدانية؟ 1218 00:57:11,344 --> 00:57:13,812 -- وقالت إنها. -- هل أنت متأكد؟ 1219 00:57:13,847 --> 00:57:18,079 نعم. أوه ، وقالت انها كانت حول تجسس ، طرح الأسئلة. 1220 00:57:18,118 --> 00:57:19,710 هم. 1221 00:57:19,752 --> 00:57:22,482 حسنا... 1222 00:57:22,522 --> 00:57:25,047 -- أنا سوف اعتني بها. -- نعم؟ 1223 00:57:25,091 --> 00:57:27,059 كنت ستعمل على قتلها؟ 1224 00:57:31,564 --> 00:57:34,294 رقم لا ، أنا لست... أنا لا ستعمل قتلها. 1225 00:57:34,334 --> 00:57:37,826 حبيبتي ، لماذا لا نرى لها الاطفال مستعدون للعرض ، حسنا؟ 1226 00:57:37,871 --> 00:57:40,066 -- حسنا. -- نعم. 1227 00:57:41,374 --> 00:57:44,036 وأعتقد أنني سوف تدفع جيسيكا... 1228 00:57:44,077 --> 00:57:45,704 زيارة قليلا. 1229 00:57:47,347 --> 00:57:50,180 موكب عيد الشكر يكاد يكون هنا. 1230 00:57:50,216 --> 00:57:53,014 بذلك ، أي أفكار عن تعويم؟ 1231 00:57:53,052 --> 00:57:54,849 -- أوه ، مجموعة كبيرة! -- ألف شخص ساذج! 1232 00:57:54,888 --> 00:57:56,753 -- وغائط. -- تيتانيك. 1233 00:57:56,789 --> 00:57:58,552 -- خلد الماء. -- الذرة الكلب. 1234 00:57:58,591 --> 00:58:02,027 رسالة في زجاجة --. -- لا ، ليس الأشياء التي تطفو ، 1235 00:58:02,061 --> 00:58:06,054 أفكار لطوف. كما تعلمون ، مثل إذا كنت ترى موكب 1236 00:58:06,099 --> 00:58:08,192 والناس...؟ 1237 00:58:08,234 --> 00:58:09,724 يمكنني سماع من أي شخص آخر؟ 1238 00:58:09,769 --> 00:58:12,704 -- مرحبا. -- مرحبا ، تشونغ تشينغ. ماذا لديك؟ 1239 00:58:12,739 --> 00:58:15,674 اه... 1240 00:58:18,578 --> 00:58:21,570 ... يكا يكا الأسرى! 1241 00:58:21,614 --> 00:58:24,583 انها تقول "بجعة جميلة..." 1242 00:58:27,854 --> 00:58:30,618 "... تحلق بأمان فوق حقول الأرز ". 1243 00:58:30,657 --> 00:58:34,991 ... [أربيسن] روي. 1244 00:58:35,028 --> 00:58:38,725 ... على أنغام من "فقط وحيدا" لروي [أربيسن]. 1245 00:58:38,765 --> 00:58:40,733 لا ، وتأتي الآن فصاعدا ، يا رفاق. 1246 00:58:40,767 --> 00:58:43,634 التركيز ، والتفكير. وضع قبعات التفكير بك في. 1247 00:58:43,670 --> 00:58:46,138 ما رأيك عندما تفكر في عيد الشكر؟ 1248 00:58:46,172 --> 00:58:49,573 -- مثل التوت البري والهنود. -- كرة القدم! 1249 00:58:49,609 --> 00:58:51,600 كرة القدم ، نعم! الحصول على بعض! 1250 00:58:51,644 --> 00:58:53,509 جيدة بالنسبة لك. لا 1251 00:58:53,546 --> 00:58:56,572 أوه يا ، وحصل لويس فكرة جيدة. جورج واشنطن. 1252 00:58:56,616 --> 00:58:57,981 -- واو! -- من؟ 1253 00:58:58,017 --> 00:59:00,781 -- انه اخترع المال فقط. -- جيدة جدا ، لويد. 1254 00:59:00,820 --> 00:59:05,780 ماذا عن تعويم جورج واشنطن عبور ديلاوير؟ 1255 00:59:05,825 --> 00:59:07,690 -- أوه ، أو ربما أحد الأنهار. -- مثل المحيط الأطلسي. 1256 00:59:07,727 --> 00:59:09,922 حسنا ، لذلك يتم تسوية ذلك. 1257 00:59:09,963 --> 00:59:12,090 هذا هو سيصبح عيد الشكر أكبر من أي وقت مضى. 1258 00:59:12,131 --> 00:59:15,498 يعني علينا أن... لدينا لموكب حول أمام الجميع؟ 1259 00:59:15,535 --> 00:59:17,366 على تعويم جورج واشنطن؟ 1260 00:59:17,403 --> 00:59:19,803 -- نحن ستعمل تبدو مثل البلهاء. -- بالضبط. 1261 00:59:19,839 --> 00:59:22,933 أي فرصة. ونحن لا نفعل ذلك. بأي حال من الأحوال افينج. 1262 00:59:26,179 --> 00:59:27,976 مهلا! مهلا ، أنا لم أذكر 1263 00:59:28,014 --> 00:59:32,383 انه اذا كنت لا تجعل تعويم ، ومن العودة الى الواجبات المنزلية؟ 1264 00:59:32,418 --> 00:59:35,012 و... حقيقي الدرجات. 1265 00:59:35,054 --> 00:59:37,147 كيف تريد ذلك؟ 1266 00:59:37,190 --> 00:59:41,058 أوه... وفعلا بعد لحضور الطبقة. 1267 00:59:41,094 --> 00:59:42,857 لا 1268 00:59:42,895 --> 00:59:48,128 وهو ما يعني ، فلن تكون الخاصة بذلك بعد الآن. 1269 00:59:54,374 --> 00:59:56,171 صدع أن سوط 1270 00:59:57,610 --> 00:59:59,237 إعطاء الماضي زلة... 1271 00:59:59,279 --> 01:00:02,214 هذا هو ما كنت نتحدث عنه. 1272 01:00:03,616 --> 01:00:05,345 كسر الخاص بك ماما عودة 1273 01:00:05,385 --> 01:00:07,319 سوط والآن 1274 01:00:07,353 --> 01:00:08,752 في الشكل 1275 01:00:08,788 --> 01:00:10,517 شكل الامر 1276 01:00:10,556 --> 01:00:12,183 الحصول على التوالي 1277 01:00:12,225 --> 01:00:13,715 المضي قدما 1278 01:00:13,760 --> 01:00:15,193 المضي قدما 1279 01:00:15,228 --> 01:00:17,594 محاولة الكشف عن ذلك ، ليس بعد فوات الأوان 1280 01:00:17,630 --> 01:00:19,188 لأنه سوط 1281 01:00:19,232 --> 01:00:20,893 السوط هو جيد. 1282 01:00:29,976 --> 01:00:31,534 مهلا ، رجال ، تحققوا من ذلك. 1283 01:00:35,648 --> 01:00:38,617 شكرا ، كولينز الرئيس ، على إعطائي هذه المقابلة. 1284 01:00:38,651 --> 01:00:41,620 أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة. لذا ، كان لديك بعض الأسئلة؟ 1285 01:00:41,654 --> 01:00:43,144 نعم ، في الواقع. 1286 01:00:43,189 --> 01:00:45,123 في العام الماضي ، توبي ا ف ب في اللغة الإنجليزية ، 1287 01:00:45,158 --> 01:00:46,785 وفاز لويس علم عادلة. 1288 01:00:46,826 --> 01:00:49,192 ماذا يفعلون في هذا فئة جديدة الاحتياجات الخاصة؟ 1289 01:00:49,228 --> 01:00:50,957 حسنا ، هذا سؤال الفقراء. 1290 01:00:50,997 --> 01:00:54,160 ومن الالفاظ ، متحذلق... جيدة السؤال يحصل على الحق في هذه النقطة. 1291 01:00:54,200 --> 01:00:57,101 على سبيل المثال... اين هو صدري؟ 1292 01:00:57,136 --> 01:01:00,697 الصدر؟ لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1293 01:01:00,740 --> 01:01:03,106 أوه ، أعتقد أن لديك. 1294 01:01:07,980 --> 01:01:10,107 تعلمين ، والدي وستعمل يتساءل أين أنا. 1295 01:01:10,149 --> 01:01:14,677 مكالمة هاتفية واحدة من الرئيسية وسوف تراعي ذلك ، يا عزيزي. 1296 01:01:15,722 --> 01:01:17,883 مرحبا ، فإنه لي ، وبريندا. 1297 01:01:17,924 --> 01:01:21,018 جيسيكا صديق؟ 1298 01:01:21,060 --> 01:01:24,120 نعم ، نحن نذهب إلى أن وسحب جميع نايتير - 1299 01:01:24,163 --> 01:01:26,393 في هذه الليلة المكتبة ، 1300 01:01:26,432 --> 01:01:31,529 لأن لدينا غدا امتحان كبير. الماكرو... الاقتصاد ، 1301 01:01:31,571 --> 01:01:34,438 ومن الصعب حقا. 1302 01:01:34,474 --> 01:01:37,102 أوه ، لا يزال لديهم اثنين من النكهات المفضلة لديك ، 1303 01:01:37,143 --> 01:01:38,906 الكرز والأخضر. 1304 01:01:38,945 --> 01:01:41,470 -- نعم. -- أوه ، يا ، أولاد. 1305 01:01:41,514 --> 01:01:43,505 تريد بعض من هذا؟ نعم. 1306 01:01:43,549 --> 01:01:45,744 أوه ، انها ستعمل على أن تكون جيدة. 1307 01:01:45,785 --> 01:01:48,015 أنت تعرف لماذا؟ أنا ستعمل بالجنون. 1308 01:01:48,054 --> 01:01:51,785 أنا قد ستعمل اثنين من النكهات. انتحار المذاق. 1309 01:01:51,824 --> 01:01:54,258 -- وهذا يبدو لذيذ جدا ، هاري. -- يا الله ، أريد أن. 1310 01:01:54,293 --> 01:01:57,421 -- هو خلط لهم. -- أوه ، انها ستعمل ذوق جيد جدا. 1311 01:01:59,565 --> 01:02:01,465 كنت على حق. إنه لأمر جيد حقا. 1312 01:02:01,501 --> 01:02:04,436 كان محظوظا جدا. 1313 01:02:04,470 --> 01:02:06,529 ط ط ط ، ط ط ط. 1314 01:02:09,809 --> 01:02:11,333 أمتص له. 1315 01:02:11,377 --> 01:02:13,368 أريد واحدة. 1316 01:02:13,413 --> 01:02:15,506 نحن لا نستطيع الذهاب الى هناك. سنكون عليه. 1317 01:02:18,583 --> 01:02:21,177 أنت على حق... لا نستطيع. 1318 01:02:22,554 --> 01:02:24,419 تعال إلى هنا. 1319 01:02:24,455 --> 01:02:27,618 مهلا ، مهلا ، ياصديقي قليلا. مرحبا ، كيف احوالك يا؟ 1320 01:02:27,659 --> 01:02:29,058 مهلا ، أردت تربح $ 2؟ 1321 01:02:29,093 --> 01:02:31,152 -- بالتأكيد. -- نعم؟ 1322 01:02:31,196 --> 01:02:35,360 عليك القيام بالذهاب الى هناك ويوصلنا اثنين سلوشيس. 1323 01:02:36,467 --> 01:02:39,868 -- حسنا. -- حسنا ، في ما وصلنا الى اتفاق؟ 1324 01:02:39,904 --> 01:02:42,202 نعم ، اتفاق. 1325 01:02:42,240 --> 01:02:43,901 ولكن أولا ، تعطيني 2 $. 1326 01:02:43,942 --> 01:02:46,467 قلت : "الشعر دمية". 1327 01:02:46,511 --> 01:02:49,002 النفسى. لكن صفقة صفقة. في تذهب ، الأصدقاء قليلا. 1328 01:02:49,047 --> 01:02:51,481 -- هيا. -- حسنا ، أعطني الشعر دمية. 1329 01:02:53,852 --> 01:02:55,911 -- هاري؟ -- صفقة صفقة. 1330 01:02:55,954 --> 01:02:59,014 هل تأخذ خمسة دولارات بدلا من ذلك؟ 1331 01:03:05,296 --> 01:03:07,059 حسن التفكير ، وهاري. حسن التفكير. 1332 01:03:07,098 --> 01:03:08,395 كل الحق ، ويكون رائع. أن تكون باردة. 1333 01:03:08,433 --> 01:03:10,594 أن تكون باردة. 1334 01:03:10,635 --> 01:03:13,661 نعم ، وانها مثل ، "يمكنك استدعاء أفضل أمي". 1335 01:03:13,705 --> 01:03:15,798 وأنا مثل ، "قف" وهي مثل : "أوه". 1336 01:03:15,840 --> 01:03:17,705 وأنا مثل ، "قف" وهي مثل : "أوه". 1337 01:03:17,742 --> 01:03:19,733 وأنا مثل... 1338 01:03:19,777 --> 01:03:23,406 ومن بريندا. أنا جديدة. 1339 01:03:26,117 --> 01:03:28,608 أوه! الثلج والجليد ، عزيزي. 1340 01:03:34,325 --> 01:03:37,624 نعم ، أنا في تلك تبول. التمتع بها. 1341 01:03:40,398 --> 01:03:42,161 اكبرو. 1342 01:03:47,405 --> 01:03:49,339 -- انت عليه. -- ليست كذلك. 1343 01:03:49,374 --> 01:03:50,864 -- هل من اللازم. -- D2 إلى. 1344 01:03:50,909 --> 01:03:52,638 -- كوينيس. -- أوه ، واحدة جيدة ، وهاري. 1345 01:03:52,677 --> 01:03:53,871 مهلا ، ومن جيسيكا. 1346 01:03:53,912 --> 01:03:56,574 هاري ، فكرت من خلال عملنا هذا. 1347 01:03:56,614 --> 01:03:58,912 لا ، بل هي جيسيكا. 1348 01:03:58,950 --> 01:04:01,783 أوه ، لا بد من سيارة صديقها. 1349 01:04:01,819 --> 01:04:05,550 -- ومن كولينز الرئيس! -- كولينز الرئيسي هو صديقها جيسيكا؟ 1350 01:04:05,590 --> 01:04:07,148 أوه ، التي تجعل المعنى تماما. 1351 01:04:07,191 --> 01:04:08,818 هذا هو السبب في أنها لم تكن أريد منه أن يعرف 1352 01:04:08,860 --> 01:04:10,521 كنا في مكتبه ليلة أخرى. 1353 01:04:10,561 --> 01:04:12,552 لا يقدر أن يرى لنا هنا. سريعة ، ويكون واضحا! 1354 01:04:12,597 --> 01:04:13,894 واضح؟ 1355 01:04:20,338 --> 01:04:22,101 لا عجب أننا على حد سواء ضرب اخرج معها. 1356 01:04:22,140 --> 01:04:24,734 كيف يمكننا التنافس مع من القوة الجنسية للرجل 1357 01:04:24,776 --> 01:04:26,937 يشغل أعلى منصب في البلاد. 1358 01:04:26,978 --> 01:04:28,309 نعم ، فهو مثل البابا ، وهاري. 1359 01:04:28,346 --> 01:04:30,143 وكأننا ستعمل ثعبان كتكوت من البابا. 1360 01:04:32,450 --> 01:04:34,748 هنا يأتي. 1361 01:04:34,786 --> 01:04:36,253 هاري ، والتبديل. 1362 01:04:36,287 --> 01:04:38,517 هاري. جيز ، وموسى ومريم. 1363 01:04:46,597 --> 01:04:48,224 مهلا ، دعونا نذهب للتجسس عليهم. 1364 01:04:48,266 --> 01:04:49,756 حسن التفكير ، وهاري. 1365 01:04:51,636 --> 01:04:54,764 -- هاري ، مزلقة! -- ليفر! 1366 01:04:54,806 --> 01:04:57,434 شنق اثنين! هاري ، انتقل اليسار! 1367 01:04:57,475 --> 01:04:59,170 ترك الذهاب. التوقف والكف! 1368 01:04:59,210 --> 01:05:01,405 التوقف والكف! 1369 01:05:01,446 --> 01:05:03,778 هيا ، هاري! الهريسة ، الهريسة ، الهريسة. 1370 01:05:03,815 --> 01:05:06,784 هاري ، تذهب مباشرة. انفتل السرعة ، وهاري. انفتل السرعة! 1371 01:05:27,071 --> 01:05:29,130 أن كنت قد حصلت على أفضل؟ 1372 01:05:29,173 --> 01:05:32,006 مهلا ، هذا هي سيارتي . 1373 01:05:34,045 --> 01:05:38,141 هذا هو عين النمر ، ومن لذة الكفاح 1374 01:05:38,182 --> 01:05:42,175 ريسين 'في مستوى هذا التحدي من منافسينا 1375 01:05:42,220 --> 01:05:47,055 وآخر الناجين معروف يطارد فريسته في الليل... 1376 01:05:47,091 --> 01:05:49,218 الآيس كريم؟ 1377 01:05:49,260 --> 01:05:51,387 هل تفكر ما أفكر به ، هاري؟ 1378 01:05:51,429 --> 01:05:54,421 -- أوه نعم. -- وجبة خفيفة كسر! 1379 01:06:06,978 --> 01:06:08,843 لذيذ! 1380 01:06:10,681 --> 01:06:13,115 -- ااه! كل الحق... -- هاري! 1381 01:06:13,151 --> 01:06:15,676 -- هناك هم! -- بريك أكثر! 1382 01:06:15,720 --> 01:06:18,917 فماذا قلت لوالدي على الهاتف؟ 1383 01:06:18,956 --> 01:06:20,947 لا نتوقع منكم هذه الليلة. 1384 01:06:20,992 --> 01:06:23,324 حسنا ، شخص ما يحدث لتأتي يبحث عني. 1385 01:06:23,361 --> 01:06:25,693 أوه ، أنا لا أعتقد ذلك ، يا عزيزي. 1386 01:06:25,730 --> 01:06:28,961 عين النمر. 1387 01:06:35,640 --> 01:06:38,040 وانا ذاهب لأطلب منكم واحد مزيد من الوقت. 1388 01:06:38,076 --> 01:06:40,135 جيسيكا ، 1389 01:06:40,178 --> 01:06:41,975 اين صدري؟ 1390 01:06:42,013 --> 01:06:43,810 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1391 01:06:50,221 --> 01:06:52,815 لا تعرفين ما تتحدث عنه ، هم؟ 1392 01:06:52,857 --> 01:06:55,690 لا تعرفين ما أتحدث عنه! 1393 01:06:58,096 --> 01:06:59,393 حسنا ، حسنا ، حسنا. 1394 01:07:03,101 --> 01:07:06,036 ماذا نحن هنا؟ يبدو أن الشريط. 1395 01:07:06,070 --> 01:07:09,164 -- ليس هذا هو الشريط. -- لا تلعبي معي ، عزيزي. 1396 01:07:09,207 --> 01:07:12,142 كنت الطريق للخروج من الدوري الخاص. 1397 01:07:19,517 --> 01:07:21,678 جيسيكا! 1398 01:07:21,719 --> 01:07:24,813 هاري لويد. 1399 01:07:24,856 --> 01:07:27,882 يا رفاق ماهذه الفوضى. 1400 01:07:27,925 --> 01:07:31,258 كنا لا يزال جائعا ، لذلك نحن قررت أن تحصل على بعض الحلوى. 1401 01:07:31,295 --> 01:07:33,160 -- انها متعة. -- نعم. 1402 01:07:33,197 --> 01:07:36,689 انها متعة حتى قرر هاري لوضع ينر له في أذني. 1403 01:07:36,734 --> 01:07:38,429 -- آسف على ذلك. -- ومن كل الحق. 1404 01:07:38,469 --> 01:07:39,936 بحيث يبدو فاز افضل رجل. 1405 01:07:39,971 --> 01:07:42,599 لماذا لم تخبرنا كان حرصك كولينز الرئيس؟ 1406 01:07:42,640 --> 01:07:44,301 ماذا؟ 1407 01:07:44,342 --> 01:07:47,243 جيسيكا! 1408 01:07:47,278 --> 01:07:51,806 -- أنت تضيء حياتي... -- هل هذا الشريط المزيج الخاص بي؟ 1409 01:07:51,849 --> 01:07:54,317 ويجري استخدامه لالإغواء الخاص بك؟ 1410 01:07:54,352 --> 01:07:56,320 أنا أشعر بالسعادة. 1411 01:07:56,354 --> 01:07:58,948 لويد ، عندما كنا في المكتب الرئيسي كولينز ، 1412 01:07:58,990 --> 01:08:00,582 هل ترى أي نوع من الصدر؟ 1413 01:08:00,625 --> 01:08:03,458 كنت تعني مثل الكنز هاري؟ بالتأكيد ، أنا أعرف أين هو. 1414 01:08:03,494 --> 01:08:05,860 وصلت إلى الكنز لي؟ لماذا لم تخبرني؟ 1415 01:08:05,897 --> 01:08:07,558 ثلاث كلمات... هذا ما فعلته. 1416 01:08:07,598 --> 01:08:09,589 كنت فقط بكل جنون في وجهي. أنت لا تستمع حتى. 1417 01:08:09,634 --> 01:08:11,659 -- نعم ، حسنا ، أنا الآن الاستماع. -- أنا أيضا. 1418 01:08:11,702 --> 01:08:14,227 -- وهذا هو الجزء المفضل لدي. -- هاري ، لويد ، 1419 01:08:14,272 --> 01:08:16,365 استمع لي ، وليس لدي سوى الوقت لاقول وهذا مرة واحدة. 1420 01:08:16,407 --> 01:08:18,671 الله ، وقالت انها لطيف جدا. 1421 01:08:18,709 --> 01:08:20,540 نظرة على أسنانها. 1422 01:08:20,578 --> 01:08:23,172 أراهن أنها يمكن أن لدغة من خلال أي شيء. 1423 01:08:23,214 --> 01:08:25,478 نعم ، انها يمكن. 1424 01:08:25,516 --> 01:08:28,542 تحصل فلدي ما في صدره ، والتأكد من أن الجميع... 1425 01:08:28,586 --> 01:08:31,111 وأتساءل ما لويدز التفكير. 1426 01:08:31,155 --> 01:08:32,417 نظرة على الشعر أن جميع. 1427 01:08:32,456 --> 01:08:35,425 إنها يجب أن يكون الملايين من فتحات صغيرة في رأسها. 1428 01:08:35,459 --> 01:08:38,519 خلاف ذلك ، فإنه فقط مجموعة في جميع في دماغها. 1429 01:08:38,563 --> 01:08:41,828 هي رجال ، هل تسمعون لي؟ 1430 01:08:41,866 --> 01:08:44,164 -- نعم ، بالتأكيد! -- نعم ، نعم. 1431 01:08:44,202 --> 01:08:46,227 -- كنت ، كما تعلمين... -- نعم ، بالتأكيد. 1432 01:08:50,775 --> 01:08:53,573 أنا الحوت. 1433 01:08:53,611 --> 01:08:56,774 وهذا هو علامة على الغرير. أحب نزهات... 1434 01:08:56,814 --> 01:08:58,372 يا رفاق يجب الذهاب الحصول على هذا الصدر ، 1435 01:08:58,416 --> 01:09:00,543 وتظهر للعالم ما تم القيام كولينز. 1436 01:09:00,585 --> 01:09:03,554 لا تقلقو بشأني. يمكنني الخروج من هذا في أي وقت أريد. 1437 01:09:03,588 --> 01:09:06,557 وأنا على الحصول على كل القصة ارتفاع الأحلام مراسل مدرسة. 1438 01:09:06,591 --> 01:09:08,957 هيا ، جيسيكا. 1439 01:09:08,993 --> 01:09:11,427 لا دفع لي ، لأنني... 1440 01:09:11,462 --> 01:09:12,952 الذهاب ، والخروج من هنا. 1441 01:09:20,504 --> 01:09:21,869 -- نلت منك ، أنت... -- توقف! 1442 01:09:21,906 --> 01:09:24,272 -- ماذا؟ -- أنا لا أعتقد أن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 1443 01:09:24,308 --> 01:09:27,106 هاري ، ونحن لا نعرف حتى ما هو في هناك. كنت المبالغة. 1444 01:09:27,144 --> 01:09:29,408 لا أعرف من نحن بعد الآن. 1445 01:09:29,447 --> 01:09:30,744 كنت الحق. 1446 01:09:30,781 --> 01:09:32,908 لكنني أشعر أنني أستحق أكثر بكثير من هذا الكنز 1447 01:09:32,950 --> 01:09:35,441 -- لأنني كنت الوحيد الذي عثر عليه. -- قدم لي أمي على الخريطة. 1448 01:09:35,486 --> 01:09:38,478 -- ولكن أنا مسحوب عليه في جميع أنحاء المدينة. -- أنا جعلت السراويل الدب القطبي. 1449 01:09:38,522 --> 01:09:40,717 -- أكلت فطيرة أمي الخاص بك! -- وجدت أن الصخرة! 1450 01:09:40,758 --> 01:09:42,555 وكان الماس ، وكنت ابتلاعه. 1451 01:09:42,593 --> 01:09:43,924 كنا جميعا خارج من القبعات الأعلى. 1452 01:09:43,961 --> 01:09:46,452 يكفي! ما لعن هذا الصدر فعلت لنا؟ 1453 01:09:46,497 --> 01:09:49,057 كما تعلمون ، لويد ، 1454 01:09:49,100 --> 01:09:52,763 الكنز الحقيقي وصداقتنا. 1455 01:09:52,803 --> 01:09:54,964 نعم ، أنت على حق. من ناحية أخرى... 1456 01:10:00,945 --> 01:10:02,276 أوه. 1457 01:10:07,718 --> 01:10:09,515 ما كل هذا؟ 1458 01:10:11,989 --> 01:10:14,753 أوه... ومن الكامل من الملفات. 1459 01:10:14,792 --> 01:10:16,453 هناك صور 1460 01:10:16,494 --> 01:10:18,086 والوثائق. 1461 01:10:18,129 --> 01:10:20,859 ومن المدهش! 1462 01:10:20,898 --> 01:10:22,695 وجميلة. 1463 01:10:24,835 --> 01:10:27,030 مهلا ، لويد ، وهذا يبدو مثل واحد من الأشرطة المزيج الخاص بك. 1464 01:10:27,071 --> 01:10:29,699 ربما هو من القراصنة دفن هذا الكنز الذي. 1465 01:10:29,740 --> 01:10:31,605 يجب عليك الذهاب وضعت عليه. 1466 01:10:35,946 --> 01:10:38,380 سجل الموكل ، 23 سبتمبر. 1467 01:10:38,416 --> 01:10:40,077 تحقق ، تحقق ، تحقق. صوت الاختيار. 1468 01:10:40,117 --> 01:10:41,948 مهلا ، ومن كولينز الرئيس. 1469 01:10:41,986 --> 01:10:44,784 من المنطقي أن إجمالي. لقد وجدت كنز الصدر في مكتبه. 1470 01:10:44,822 --> 01:10:47,985 ... منح المال... -- هذا المزيج هو الشريط ليست جيدة كما لك. 1471 01:10:48,025 --> 01:10:49,788 -- لا -- الصوت ، تحقق ، تحقق ، تحقق. 1472 01:10:49,827 --> 01:10:52,819 -- وقال انه يتحدث الصينية جيدة جدا. -- هذا ليس الصينية. 1473 01:10:52,863 --> 01:10:56,196 غير أن الصينيين. 1474 01:10:56,233 --> 01:10:57,860 -- نعم. -- أوه نعم. 1475 01:10:57,902 --> 01:11:00,803 وهذه هي الطريقة لام ، الرئيسية كولينز ، 1476 01:11:00,838 --> 01:11:04,433 أصبح العقل المدبر وراء هذه الخطة المجيدة. 1477 01:11:04,475 --> 01:11:06,670 وهذه هي الجريمة من هذا القرن. 1478 01:11:06,711 --> 01:11:10,545 وهو محق في ذلك. ارتكبنا جريمة القرن. 1479 01:11:10,581 --> 01:11:13,641 نحن أبدا شكره على إعطائنا فئة ذوي الاحتياجات الخاصة! 1480 01:11:13,684 --> 01:11:15,777 ولكن ماذا نفعل؟ 1481 01:11:17,388 --> 01:11:19,652 لدي فكرة. 1482 01:11:24,962 --> 01:11:27,021 مرحبا بكم في تلال بروفيدانس الثانوية 1483 01:11:27,064 --> 01:11:28,759 موكب عيد الشكر! 1484 01:11:28,799 --> 01:11:31,427 كنت لا سعيد كنت لا يشاهد كرة القدم؟ 1485 01:11:31,469 --> 01:11:34,302 موضوع هذا العام ، اللحوم البيضاء أو الظلام؟ 1486 01:11:37,241 --> 01:11:40,039 يطفو والمعارض من جميع الفئات والمنظمات. 1487 01:11:40,077 --> 01:11:42,671 حتى يتمتع. 1488 01:11:42,713 --> 01:11:44,772 ما هو الجحيم؟ 1489 01:11:44,815 --> 01:11:46,476 ماذا تفعلون ياغبياء؟ 1490 01:11:46,517 --> 01:11:49,179 اين جورج واشنطن؟ ماذا نفعل مع هذا؟ 1491 01:11:49,220 --> 01:11:51,051 -- تبدو كبيرة ، لا يفعل ذلك؟ -- لا 1492 01:11:51,088 --> 01:11:52,453 ماهي فكرتكم ياجماعة ؟ 1493 01:11:52,490 --> 01:11:55,516 لماذا عليك اعطائه في تحول؟ 1494 01:11:57,461 --> 01:11:59,986 آسف أنا في وقت متأخر. استيقظ قيدوا إلى السرير. 1495 01:12:00,030 --> 01:12:02,965 شخص ما قطع شعري بينما كنت نائما. 1496 01:12:03,000 --> 01:12:05,161 مهلا ، هذا هو شعري! 1497 01:12:06,837 --> 01:12:10,466 وهذه هي الفرقة الموسيقية في موسيقية تكريما لحشو. 1498 01:12:12,009 --> 01:12:15,467 الرجاء عدم رمي السجائر في العوامات. 1499 01:12:15,513 --> 01:12:18,346 لقد بحثت في كل مكان وليس الحظ. 1500 01:12:18,382 --> 01:12:20,145 والصدر هو من لا يزال هناك. 1501 01:12:20,184 --> 01:12:23,085 هذا هو السبب في ان نحصل على الاختيار حالما تظهر زيمر 1502 01:12:23,120 --> 01:12:26,556 وهذا الموقف ضربة البوب قبل أي شخص يكتشف أي شيء. 1503 01:12:26,590 --> 01:12:28,558 الفرقة أصوات رهيب. 1504 01:12:28,592 --> 01:12:32,153 بعت وأنا أعلم ، كل الرياح الصكوك. 1505 01:12:32,196 --> 01:12:34,357 هاواي الهواء ، درجة رجال الأعمال. 1506 01:12:35,800 --> 01:12:37,427 -- أنت مثل معطف الجديد الخاص بك؟ -- أنا أحب ذلك. 1507 01:12:37,468 --> 01:12:41,302 وهذا هو السبب لدينا التميمة الفحل ليست بعد الآن. 1508 01:12:41,338 --> 01:12:43,829 -- وهذا هو الحصان؟ -- لا ، لا ، لا ، بعت الحصان ، 1509 01:12:43,874 --> 01:12:46,843 -- لكي تدفع ثمن... -- لم أكن أعرف الحصان يمكن أن يشعر هذا الناعمة. 1510 01:12:46,877 --> 01:12:49,903 لا الخيل ، والعسل. نعم ، نعم ، هو لينة. 1511 01:12:51,048 --> 01:12:52,572 فما رأيك لطوف؟ 1512 01:12:52,616 --> 01:12:55,210 -- الشباب ، وهذا هو أفضل بكثير. -- نعم. 1513 01:12:55,252 --> 01:12:57,277 كولينز الرئيسي هو طريقة أكبر الأمريكية 1514 01:12:57,321 --> 01:12:59,084 من جورج واشنطن وسوف يكون من أي وقت مضى. 1515 01:12:59,123 --> 01:13:01,057 أنا لا تحصل عليه. ما الدافع لتجعل منه القراصنة؟ 1516 01:13:01,091 --> 01:13:03,889 سأقول لكم لماذا. لن تصدق هذه الوثائق. 1517 01:13:03,928 --> 01:13:07,557 أنها توفر أدلة على وجود تاريخ طويل الاحتيال والاختلاس 1518 01:13:07,598 --> 01:13:10,931 من المدرسة بواسطة كولينز الرئيس والسيدة هيلر ، 1519 01:13:10,968 --> 01:13:12,993 ويعرف أيضا باسم السيدة الغداء. 1520 01:13:13,037 --> 01:13:15,471 -- هاه؟ -- يمكن يا إلهي ، هل تصدق أذنيك؟ 1521 01:13:15,506 --> 01:13:17,838 نعم ، لا النقرات والصافرات. 1522 01:13:17,875 --> 01:13:19,638 تتكلم الإنكليزية تماما. 1523 01:13:19,677 --> 01:13:21,440 لويد ، وكنت معلم عظيم. 1524 01:13:21,479 --> 01:13:24,448 تشونغ تشينغ ، ما حدث لهجة الخاص الآسيوية جميلة؟ 1525 01:13:24,482 --> 01:13:27,610 أوه ، في الواقع اسمي وسيندي. 1526 01:13:27,651 --> 01:13:29,983 لهجة فقط يساعدني على تلبية الفتيان. 1527 01:13:31,188 --> 01:13:32,849 تريد العودة؟ 1528 01:13:34,325 --> 01:13:36,054 هل حصلت عليه ، جو. 1529 01:13:37,628 --> 01:13:40,620 نظرة على هذا. استغرق كولينز 2000 $ وكان من المفترض أن تذهب إلى 1530 01:13:40,664 --> 01:13:43,827 جديد للدولة من أحدث فحل موحدة التميمة. 1531 01:13:43,868 --> 01:13:46,029 انتظرو ، ما هي؟ دعني أرى. 1532 01:13:46,070 --> 01:13:49,631 لماذا أنا كان يرتدي هذا واحد مع تقيؤ في الرأس؟ 1533 01:13:49,673 --> 01:13:51,368 -- أنت جاد؟ -- هل L... رائحة. 1534 01:13:51,408 --> 01:13:53,842 علينا أن نقول للناس حول كولينز. 1535 01:13:58,983 --> 01:14:01,451 -- مهلا ، مراقب. -- أنا لست متأكدا من أنني يمكن أن تفعل هذا. 1536 01:14:01,485 --> 01:14:03,510 وصلنا الى هذا الرجل مسمار. وسوف يكون على ما يرام. 1537 01:14:03,554 --> 01:14:05,749 فقط للتأكد من ويأخذ هذا الاختيار. 1538 01:14:05,789 --> 01:14:08,690 المحقق ، كما تعلمون ، 1539 01:14:08,726 --> 01:14:11,820 انه سيصبح تتوقع موفيت أن يكون... خاص. 1540 01:14:11,862 --> 01:14:14,956 لا تقلق. درست يتصرف في أكاديمية الشرطة. 1541 01:14:14,999 --> 01:14:18,025 -- اكاديمية الشرطة؟ -- سوف يكون على ما يرام. 1542 01:14:18,068 --> 01:14:20,434 فقط تذكر الخطوط الخاصة بك. لقد حان الوقت تظهر. 1543 01:14:27,011 --> 01:14:30,412 -- كولينز الرئيس. -- مراقب زيمر. 1544 01:14:30,447 --> 01:14:31,539 -- مرحبا. -- مرحبا ، مرحبا. 1545 01:14:31,582 --> 01:14:33,550 وأود أن أعرض لكم لريتشارد موفيت ، 1546 01:14:33,584 --> 01:14:36,917 الخاص السابق احتياجات الطلاب ، أمريكا الآن قصة نجاح. 1547 01:14:36,954 --> 01:14:39,684 -- حسنا... -- المضي قدما. 1548 01:14:39,723 --> 01:14:43,557 وهي كبيرة جدا يسرني أن ألتقي بكم ، يا سيدي. 1549 01:14:43,594 --> 01:14:45,926 جدا... 1550 01:14:45,963 --> 01:14:47,225 متعة كبيرة جدا. 1551 01:14:50,834 --> 01:14:53,166 حسنا ، هو أن ما أعتقد أنه هو؟ 1552 01:14:53,203 --> 01:14:55,535 لكم هدية صغيرة للمدرسة؟ 1553 01:14:55,573 --> 01:14:57,438 نعم. 1554 01:14:57,474 --> 01:14:59,339 وجهت هذا. 1555 01:15:00,644 --> 01:15:02,441 ذوي الاحتياجات الخاصة. 1556 01:15:02,479 --> 01:15:05,414 -- حان الوقت لبطاطا مقلية الآن. -- أوه ، نعم. 1557 01:15:05,449 --> 01:15:08,509 ولكن سوف يكون الاختيار قدم هذا الصباح؟ 1558 01:15:08,552 --> 01:15:10,918 أنا قوي جدا. 1559 01:15:10,955 --> 01:15:14,447 نعم ، أنت. لدي الشيك هنا. 1560 01:15:14,491 --> 01:15:16,652 ولكن أعتقد أن السيد هو موفيت يرغب في رؤية 1561 01:15:16,694 --> 01:15:18,457 الاحتياجات الخاصة تعويم الأولى. 1562 01:15:18,495 --> 01:15:22,693 لا أستطيع تشغيل جميع الحنفيات في بيتي. 1563 01:15:22,733 --> 01:15:24,860 حتى خرطوم. 1564 01:15:24,902 --> 01:15:26,369 لكننا لا نشرب من خرطوم ، هل نحن؟ 1565 01:15:26,403 --> 01:15:27,233 لا 1566 01:15:27,271 --> 01:15:29,262 هناك الاحتياجات الخاصة تطفو. 1567 01:15:29,306 --> 01:15:32,241 أوه ، هنا يأتون! انتظر حتى ترى ما قام به الأطفال. 1568 01:15:32,276 --> 01:15:34,107 نعم. 1569 01:15:34,144 --> 01:15:36,476 هذه هي الرؤية. 1570 01:15:36,513 --> 01:15:38,947 أعتقد أنني برزت أخيرا طريقة لبيلك هذه المدرسة 1571 01:15:38,983 --> 01:15:43,249 من أصل ما يكفي من المال للحصول على لنا أن الشقة في يكيكي. 1572 01:15:43,287 --> 01:15:46,620 -- حبيبتي ، كنت قد فعلت كل شيء. -- البطاطا الصغيرة. 1573 01:15:46,657 --> 01:15:48,557 ريتشارد موفيت منح ذوي الاحتياجات الخاصة. 1574 01:15:48,592 --> 01:15:51,117 الدولة تعطي 100 الكبير في اسمه 1575 01:15:51,161 --> 01:15:54,824 -- على كل مدرسة أن... -- يبدو أن هذا لك! 1576 01:15:54,865 --> 01:15:56,628 يا إلهي ، لأنهم وصلوا في الصدر. 1577 01:15:56,667 --> 01:15:59,227 -- هل حصلت على الموسع؟ -- لا 1578 01:15:59,269 --> 01:16:01,829 لا شيء يفعلونه له أي معنى ، وهو... وهو... 1579 01:16:01,872 --> 01:16:06,434 وهذا هو السبب أنشأنا فئة الاحتياجات الخاصة... 1580 01:16:06,477 --> 01:16:08,411 أنت ذاهب إلى الأسفل ، كولينز! 1581 01:16:08,445 --> 01:16:10,436 ولماذا نحن بحاجة إلى أن الاختيار. 1582 01:16:10,481 --> 01:16:12,813 سرق مالا في المدرسة! 1583 01:16:14,151 --> 01:16:15,982 المهر. 1584 01:16:16,020 --> 01:16:17,988 مهلا ، هناك كولينز الرئيسية! 1585 01:16:22,426 --> 01:16:23,950 يرجى البقاء في مقاعدكم. 1586 01:16:23,994 --> 01:16:25,325 شخص ما منعه! 1587 01:16:26,363 --> 01:16:28,092 هاه ، وقال انه يعود. 1588 01:16:33,737 --> 01:16:35,796 قف ، قف! 1589 01:16:35,839 --> 01:16:38,330 واوو! اذهب! 1590 01:16:38,375 --> 01:16:40,707 مهلا ، مهلا! 1591 01:16:40,744 --> 01:16:42,678 مهلا! 1592 01:16:42,713 --> 01:16:45,477 الاختيار في متناول اليد. 1593 01:16:45,649 --> 01:16:48,880 كل ما أردته كانت الشقة في يكيكي. 1594 01:16:48,919 --> 01:16:51,444 -- شاهد يديك ، خنزير! اصعدي في السيارة --. 1595 01:16:51,488 --> 01:16:54,321 واو، يحصلون على على حراسة الشرطة الخاصة. 1596 01:16:54,358 --> 01:16:56,087 قف. 1597 01:16:56,126 --> 01:16:57,718 كل عملنا الشاق يؤتي ثماره. 1598 01:16:57,761 --> 01:16:59,991 -- نعم؟ -- قال انه ذاهب الى السجن لفترة طويلة. 1599 01:17:00,030 --> 01:17:02,624 الرئيس من السجن؟ واو ، وهذا هو الترويج. 1600 01:17:02,666 --> 01:17:04,531 -- نعم ، هؤلاء السجناء محظوظون. -- نعم. 1601 01:17:04,568 --> 01:17:07,401 -- مهلا ، جيسيكا! -- مرحبا! 1602 01:17:07,438 --> 01:17:09,235 L... اعتقد سوف أرى يا رفاق في وقت لاحق. 1603 01:17:11,008 --> 01:17:13,499 يا إلهي. انها من سنتين توقيت كولينز الرئيس. 1604 01:17:13,544 --> 01:17:15,512 نعم ، مع أن الخاسر كاملة. 1605 01:17:15,546 --> 01:17:18,515 -- انه من المحتمل ان يكون جوك. -- جيسيكا ، ما كنت أفكر؟ 1606 01:17:18,549 --> 01:17:20,847 تحقق من تلك غبي بعقب القبيح جينز. 1607 01:17:22,186 --> 01:17:24,450 أنت تعرف ماذا هاري؟ هذه التجربة برمتها 1608 01:17:24,488 --> 01:17:26,251 وقد توترت لي على المرأة إلى الأبد. 1609 01:17:26,290 --> 01:17:28,815 نعم ، يجب أن نتخلى امرأة تأتي بيننا مرة أخرى. 1610 01:17:28,859 --> 01:17:32,090 هذا لن يحدث. تعلمنا درسا قيما للغاية هنا. 1611 01:17:32,129 --> 01:17:34,188 -- نحن لا ننسى أن أي وقت مضى ستعمل. -- نعم. 1612 01:17:36,333 --> 01:17:39,200 عذر لنا. كنت وهاري لويد ، أليس كذلك؟ 1613 01:17:39,236 --> 01:17:42,672 -- في الواقع ، أنا وهاري لويد انه. -- لويد. 1614 01:17:42,706 --> 01:17:44,799 حسنا ، نحن فيلتشيرس. 1615 01:17:44,842 --> 01:17:46,833 اسمي وفريدا ، وهذا هو ريتا. 1616 01:17:46,877 --> 01:17:50,005 -- مرحبا ، أولاد. -- مرحبا. 1617 01:17:50,047 --> 01:17:52,743 نحن ستعمل تذهب للتحقق من كل بنات الكلية. 1618 01:17:52,783 --> 01:17:54,114 هل تريدون المجيء؟ 1619 01:17:54,151 --> 01:17:56,517 -- بالتأكيد! -- لا ، انتظر ، هاري ، هاري! 1620 01:17:56,553 --> 01:17:58,111 مجرد ثانية. نحن ستعمل فقط... 1621 01:17:58,155 --> 01:18:01,318 استمع ، وصلنا الى معرفة ما الذي يحصل منظمة الصحة العالمية ، كل الحق؟ لا مزيد من المنافسة. 1622 01:18:01,358 --> 01:18:03,724 -- الحق. -- حسنا ، لذلك... مهم. اختيار واحد. 1623 01:18:06,897 --> 01:18:09,127 واحدة على اليسار. 1624 01:18:09,166 --> 01:18:11,225 -- ما هو الخطأ؟ -- وهذا هو الذي أردت. 1625 01:18:11,268 --> 01:18:12,963 -- لا -- نعم. 1626 01:18:13,003 --> 01:18:16,097 وهي واحدة من نوع ما. 1627 01:18:16,140 --> 01:18:18,370 حاول واحد في المليون. 1628 01:18:18,408 --> 01:18:20,342 ماذا ينبغي أن نفعل؟ 1629 01:18:20,377 --> 01:18:23,403 -- يمكنك اصطحابها. -- لا ، أنا لن نفعل ذلك لك. 1630 01:18:23,447 --> 01:18:25,142 فلا بأس ، هاري ، سوف أجد شخص. 1631 01:18:25,182 --> 01:18:28,151 أنا لا أفعل ذلك. تذكر ، 1632 01:18:28,185 --> 01:18:30,415 الدجاج هي له. 1633 01:18:30,454 --> 01:18:32,285 هذا هو فكرة جيدة ، هاري. 1634 01:18:34,091 --> 01:18:35,456 وسوف تعامل مع هذا. 1635 01:18:37,494 --> 01:18:40,429 نعم. لماذا لا تذهب إلى الأمام وعلى المضي قدما دون لنا؟ 1636 01:18:40,464 --> 01:18:42,091 ماذا؟ ماذا تقصد؟ 1637 01:18:42,132 --> 01:18:45,727 يوما ما قد تلتقي شخص خاصة مثل صديقي هاري الى هناك ، 1638 01:18:45,769 --> 01:18:47,964 ولكني أشك في ذلك. 1639 01:18:48,005 --> 01:18:51,304 اه يا و... صديقك يزيد قليلا هناك ، 1640 01:18:51,341 --> 01:18:54,572 انها... انها لطيفة جدا. 1641 01:18:56,513 --> 01:18:58,504 ماذا؟! 1642 01:19:01,318 --> 01:19:02,444 انتبه ، هاري! 1643 01:19:03,687 --> 01:19:05,678 أوه ، هاري! يا الله ، هاري! 1644 01:19:05,722 --> 01:19:07,451 يا الله ، هاري! 1645 01:19:07,491 --> 01:19:09,789 فاشلين! 1646 01:19:09,827 --> 01:19:13,126 أوه! أوه ، التي كانت قريبة ، هاه ، هاري؟ 1647 01:19:13,163 --> 01:19:15,358 أوه! حصلت على التراب على قميصي. 1648 01:19:15,399 --> 01:19:18,857 كيف الإجمالي هو هذا؟ هاري؟ 1649 01:19:18,902 --> 01:19:20,130 أوه! 1650 01:19:20,170 --> 01:19:24,004 هاري؟ عليك أن تنظر في كلا الاتجاهين ، صديقي. 1651 01:19:29,546 --> 01:19:31,013 تشارلي! 1652 01:19:32,416 --> 01:19:34,179 -- يا إلهي. -- مهلا. 1653 01:19:34,218 --> 01:19:36,186 هو أنت. 1654 01:19:36,220 --> 01:19:38,552 كنت الرجل كرابيد الذي وصل لبيتي! 1655 01:19:38,589 --> 01:19:41,251 ما أنت... وتغطي أنت في القرف! 1656 01:19:41,291 --> 01:19:44,488 ما أنت... غطت سيارتي في القرف! 1657 01:19:44,528 --> 01:19:47,088 -- لا ، لا ، ليس ذلك. -- يا إلهي! لا ، توقف! 1658 01:19:47,130 --> 01:19:48,825 -- ماذا تفعل؟! -- لا يساعد. 1659 01:19:48,866 --> 01:19:52,859 -- هناك القرف في جميع أنحاء سيارتي! -- هاري ، هاري ، دعنا نذهب. 1660 01:19:52,903 --> 01:19:54,200 ما هو الخطأ معك؟! 1661 01:19:54,238 --> 01:19:55,671 -- أنت بخير ، صديقي؟ -- نعم. 1662 01:19:55,706 --> 01:19:58,197 -- هناك براز في جميع أنحاء هود ! -- ما هو مع هذا الرجل؟ 1663 01:19:58,242 --> 01:19:59,834 فاز لي. وهو أب جيسيكا. 1664 01:19:59,877 --> 01:20:02,903 -- تقول انه حقا الشرج. -- أوه ، أوه! 1665 01:20:02,946 --> 01:20:05,005 -- وهذا هو الإجمالي. -- أعرف. 1666 01:20:05,048 --> 01:20:07,812 هناك القرف في كل مكان! مهلا ، أعود هنا! 1667 01:20:07,851 --> 01:20:10,820 أنا لست تنظيف هذا الأمر! أنا ستعمل يكون لدينا هذا سحبها. 1668 01:20:10,854 --> 01:20:13,414 عد هنا! هل فقدت عقلك! 1669 01:20:13,457 --> 01:20:16,585 ما هو معك والبراز! 1670 01:20:16,627 --> 01:20:17,889 نظرة الى هذا! 1671 01:20:19,329 --> 01:20:22,355 أربعة ، تريس ، وهما ، مكتب الأمم المتحدة. 1672 01:20:22,399 --> 01:20:24,367 هذا يكفي! 1673 01:20:24,401 --> 01:20:26,335 أن... 1674 01:20:26,370 --> 01:20:28,235 -- هذا يكفي! -- ااه! 1675 01:20:28,272 --> 01:20:31,139 -- رفض الدرجة! هيا ، هاري --. 1676 01:20:34,311 --> 01:20:37,178 -- لويس! -- بطيئة ، صبي من السهل! 1677 01:20:37,214 --> 01:20:39,239 أوه ، يستقر! 1678 01:20:39,283 --> 01:20:42,309 مرحبا. 1679 01:20:44,087 --> 01:20:47,318 السيدة دال ، لديك متأكد فطيرة كبيرة تبحث. 1680 01:20:47,357 --> 01:20:50,588 يمكنك وضع اللحوم في فطيرة أمي. 1681 01:20:50,627 --> 01:20:53,960 انت عليه! وليس الاستفادة... 1682 01:20:53,997 --> 01:20:56,465 وكان له. 1683 01:20:56,500 --> 01:20:59,833 انو... أوه القرف ، أنا آسف. 1684 01:20:59,870 --> 01:21:01,565 نعود ، نعود. 1685 01:21:03,840 --> 01:21:06,035 -- لماذا أنت ترتدي هذا القبيل؟ -- لقول لك! 1686 01:21:06,076 --> 01:21:07,703 -- لا ، هاري ، فقلت له : "لا ثوب مثل الملكة!" 1687 01:21:07,744 --> 01:21:08,768 أوه. 1688 01:21:11,581 --> 01:21:13,572 الحصول على ما يصل ، الحصول على ما يصل ، الحصول على ما يصل ، الحصول على ما يصل! 1689 01:21:15,886 --> 01:21:18,446 اه... لذلك... 1690 01:21:18,488 --> 01:21:21,582 أنت لست في مخزن ، هاه؟ 1691 01:21:21,625 --> 01:21:23,957 نعم ، لقد أغلقنا. الحصول على وتا هنا. 1692 01:21:23,994 --> 01:21:26,155 في الواقع ، لدينا شيء بالنسبة لك. 1693 01:21:26,196 --> 01:21:29,324 انت عليه. 1694 01:21:29,366 --> 01:21:31,163 نحن حتى تصوير؟ 1695 01:21:31,201 --> 01:21:32,429 لا عليك... 1696 01:21:32,469 --> 01:21:34,164 لا يمكنك المفاجئة في وجهي من هذا القبيل. 1697 01:21:34,204 --> 01:21:36,263 لا تقوم الأداة في وجهي من هذا القبيل. كنت محظوظا... 1698 01:21:36,306 --> 01:21:37,773 لا يمكنك المفاجئة في وجهي مثل... 1699 01:21:41,211 --> 01:21:43,270 هذا هو القرف! 1700 01:21:43,313 --> 01:21:46,111 يا إلهي ، ااه! 1701 01:21:46,149 --> 01:21:48,947 هاري... توقف! 1702 01:21:48,986 --> 01:21:51,648 -- هاري لويد... -- قص! 1703 01:21:53,690 --> 01:21:55,954 ماذا تكون كنت قد... 1704 01:21:57,894 --> 01:21:59,828 حسنا ، مرة أخرى إلى واحد. 1705 01:21:59,863 --> 01:22:02,058 تريد لي أن أقول القرف أو براز؟ 1706 01:22:02,099 --> 01:22:04,567 يا إلهي! أوه! 1707 01:22:09,673 --> 01:22:11,140 أووبسي - ديزي. 1708 01:22:11,174 --> 01:22:15,167 لويد؟ هل هذه ضرطة ؟ 1709 01:22:18,115 --> 01:22:19,207 قطع عليه. 1710 01:22:34,831 --> 01:22:38,562 كم عدد الكلمات التي تناسب داخل حقيبة؟ 1711 01:22:38,602 --> 01:22:42,197 معبأة أنه ضيق جدا أنت لا تستطيع أن تغني لحن 1712 01:22:42,239 --> 01:22:46,073 فهويت أسفل الدرج لأنك لم التعادل بوتليس الخاص 1713 01:22:46,109 --> 01:22:49,636 اذا كان هناك خيار يمكن أن تختار؟ 1714 01:22:49,679 --> 01:22:53,410 ذهبت للنزهة وأنت وجاء في مكان بارد 1715 01:22:53,450 --> 01:22:57,284 راحة رأسك مع الفودكا التي تجمع 1716 01:22:57,320 --> 01:23:00,915 ذهبت لتسبح وأنت وجدت أن كنت غرق 1717 01:23:00,957 --> 01:23:04,586 لا تعلمون برك هي للالحمقى؟ 1718 01:23:04,628 --> 01:23:07,290 يخير يمكن أن تختار؟ 1719 01:23:07,330 --> 01:23:10,993 غروفين '' على طول كل وحده في الحديقة 1720 01:23:11,034 --> 01:23:14,663 غناء أغنية لأنك يخاف من الظلام 1721 01:23:14,704 --> 01:23:18,640 الهروب من العالم هذا لا يمكن ان المشي 1722 01:23:18,675 --> 01:23:24,204 يتأرجح الوركين لذا لم يكن لديك للحديث... 1723 01:23:29,052 --> 01:23:32,647 عرض فتاتك نوبة 'الطريق الطبيعي للكائنات الحية 1724 01:23:32,689 --> 01:23:36,489 حصلت بت في الحمار بواسطة نمر في حديقة الحيوان 1725 01:23:36,526 --> 01:23:40,189 وعندما حصلت على المنزل مررت للتو في المطبخ 1726 01:23:40,230 --> 01:23:43,165 حصلت لك فلا أحد الآن أن يخسر 1727 01:23:43,200 --> 01:23:46,761 ركض الى المتجر وأنها بعت على المستقبل 1728 01:23:46,803 --> 01:23:50,534 بت في الشفاه الخاص بك وأنت بداية للقضاء ابتسامة 1729 01:23:50,574 --> 01:23:54,305 التوصل إلى خطة ، ولكن هذا لا يهم حقا 1730 01:23:54,344 --> 01:23:58,178 عندما كنت حصلت على أي سبب 1731 01:23:58,215 --> 01:24:02,948 يمكن إعطاء خيار حاولت؟