1 00:00:22,628 --> 00:00:25,428 11 Freddy Verses Jason - Horror 2003 Russian 2 00:00:31,752 --> 00:00:33,503 Мои дети. 3 00:00:34,463 --> 00:00:40,010 В самом начале именно дети дали мне мою силу. 4 00:00:41,303 --> 00:00:45,140 Рубака из Спринвуда - так меня называли жители. 5 00:01:10,165 --> 00:01:13,043 О моём царстве ужаса слагали легенды. 6 00:01:13,835 --> 00:01:17,214 Десятки детей были убиты моими ножами. 7 00:01:21,593 --> 00:01:25,514 Потом родители Спринвудских детей разделались со мной. 8 00:01:30,936 --> 00:01:34,106 Они по-своему сотворили правосудие. 9 00:01:37,192 --> 00:01:40,737 Когда я был жив, я любил немного поозорничать. 10 00:01:41,280 --> 00:01:46,368 Но после того как они убили меня, я стал намного хуже себя вести. 11 00:01:46,994 --> 00:01:49,538 Им стали сниться ночные кошмары. 12 00:01:50,580 --> 00:01:52,958 Дети по-прежнему боялись меня. 13 00:01:53,041 --> 00:01:56,878 И их страх дал мне силы, чтобы вторгаться в их сны. 14 00:01:57,212 --> 00:02:00,716 И вот тогда началось настоящее веселье! 15 00:02:04,678 --> 00:02:08,181 Но потом они придумали способ забыть обо мне.. 16 00:02:08,265 --> 00:02:11,184 Полностью вычеркнуть меня из памяти! 17 00:02:12,603 --> 00:02:17,482 Быть мертвецом-не проблема. Быть забытым-вот это гадко! 18 00:02:21,612 --> 00:02:24,489 Это всего лишь сон! Умри, скотина! 19 00:02:24,573 --> 00:02:28,076 Я не могу вернуться, если никто не помнит меня! 20 00:02:28,160 --> 00:02:31,747 Я не могу вернуться, если никто не боится меня! 21 00:02:36,460 --> 00:02:39,212 Мне пришлось перевернуть весь ад.. 22 00:02:40,088 --> 00:02:42,466 Но я кое-кого нашёл. 23 00:02:43,258 --> 00:02:46,595 Того, кто заставит их вспомнить меня. 24 00:02:47,929 --> 00:02:51,058 Он может убивать, а слава будет моей. 25 00:02:51,767 --> 00:02:55,562 И этот страх будет моим билетом домой. 26 00:02:57,856 --> 00:02:58,856 Майк? 27 00:03:01,068 --> 00:03:02,068 Это ты? 28 00:03:06,823 --> 00:03:09,368 Ладно, чёрт с тобой, я иду купаться. 29 00:03:24,758 --> 00:03:25,758 Майк? 30 00:03:26,093 --> 00:03:28,178 Хватит, это уже не смешно! 31 00:05:05,150 --> 00:05:06,151 Джейсон. 32 00:05:12,824 --> 00:05:14,993 Мне надо было следить за ними.. 33 00:05:15,077 --> 00:05:18,246 А не пить и не бегать на свидание на озеро. 34 00:05:20,290 --> 00:05:22,209 Я заслужил это наказание. 35 00:05:22,292 --> 00:05:24,419 Мы все заслужили наказание. 36 00:05:24,753 --> 00:05:25,754 Джейсон. 37 00:05:28,548 --> 00:05:31,718 Мой необыкновенный, необыкновенный мальчик! 38 00:05:32,219 --> 00:05:34,262 Знаешь, какой у тебя дар? 39 00:05:34,471 --> 00:05:38,141 Что бы они тебе ни сделали, ты не можешь умереть. 40 00:05:38,934 --> 00:05:40,811 Ты никогда не умрёшь. 41 00:05:42,604 --> 00:05:44,690 Ты просто поспал, дорогой. 42 00:05:45,524 --> 00:05:49,361 Но теперь пришло время просыпаться. 43 00:05:50,779 --> 00:05:53,824 Мамочка хочет, чтобы ты сделал кое-что. 44 00:05:55,325 --> 00:05:58,245 Я хочу, чтобы ты пошёл на улицу Вязов. 45 00:05:58,829 --> 00:06:02,332 На улице Вязов были очень нехорошие дети. 46 00:06:03,375 --> 00:06:05,210 Просыпайся, Джейсон! 47 00:06:06,044 --> 00:06:08,088 Твоя работа не закончена! 48 00:06:08,964 --> 00:06:12,426 Слушай мой голос и оживай! 49 00:06:22,728 --> 00:06:25,522 Заставь их меня вспомнить, Джейсон. 50 00:06:26,106 --> 00:06:28,984 Заставь их вспомнить вкус страха! 51 00:06:32,070 --> 00:06:36,950 Я слишком долго не виделся с моими детишками, слишком долго! 52 00:06:41,371 --> 00:06:43,749 "Нью Лайн Синема" представляет 53 00:06:51,089 --> 00:06:54,551 ФРЕДДИ ПРОТИВ ДЖЕЙСОНА 54 00:07:07,147 --> 00:07:09,942 Улица Вязов 55 00:07:17,908 --> 00:07:21,411 Выбирай, трахнуть или убить. У тебя два варианта. 56 00:07:21,745 --> 00:07:22,913 Давай, Киа. 57 00:07:23,664 --> 00:07:24,831 О, господи. 58 00:07:26,124 --> 00:07:29,461 - У кого из них были жирные волосы? - Гарри, Мар. 59 00:07:30,379 --> 00:07:33,966 - Нет-нет, это был Моэ, точно. - Этого я бы убила. 60 00:07:34,675 --> 00:07:37,427 - А кого бы ты трахнула? - Глупая игра! 61 00:07:37,511 --> 00:07:38,679 Ну, давай! 62 00:07:38,762 --> 00:07:42,683 Ладно, я бы трахнула лысого и вышла бы замуж за Ларри. 63 00:07:42,766 --> 00:07:46,770 Боже, мы будем этим заниматься всю ночь? Тоска зелёная! 64 00:07:46,853 --> 00:07:50,190 Эй, Джиб, ты что? Я думала, ты бросаешь курить. 65 00:07:50,274 --> 00:07:53,151 - Я курю лишь когда выпью. - Ты всегда пьёшь. 66 00:07:53,235 --> 00:07:55,320 Что ж, потом я брошу пить. 67 00:07:56,238 --> 00:07:58,323 Так, у меня есть ещё трио. 68 00:07:59,116 --> 00:08:00,951 Фред, Скуби и Шэгги. 69 00:08:01,785 --> 00:08:04,246 Я не буду отвечать, и она тоже. 70 00:08:04,830 --> 00:08:07,833 - Мне надо сделать пластику носа? - О, боже! 71 00:08:07,958 --> 00:08:10,794 Нет, Киа, тебе надо сделать лоботомию. 72 00:08:13,630 --> 00:08:15,132 Я принесу свечи. 73 00:08:16,883 --> 00:08:19,261 Я за пивом. Ещё что-то хотите? 74 00:08:21,263 --> 00:08:25,017 - Ты сможешь вести машину? - Я в пределах нормы, Лори. 75 00:08:26,101 --> 00:08:27,102 Сюрприз! 76 00:08:27,185 --> 00:08:30,105 Трей, ты услышал мои молитвы! Спасибо. 77 00:08:30,731 --> 00:08:34,359 Малышка, я же просил не целовать меня после курения. 78 00:08:34,443 --> 00:08:38,405 - Не злись, они лёгкие. - Да. Я привёл Блейка. Где Линда? 79 00:08:38,572 --> 00:08:41,617 Это Лори. Это её дом, так что не наглей. 80 00:08:42,326 --> 00:08:43,535 Без разницы. 81 00:08:48,248 --> 00:08:50,667 - Где леди? - Расслабься, сейчас придут. 82 00:08:50,751 --> 00:08:54,588 - Я спокоен, просто промок. - Ты знала, что они придут? 83 00:08:55,380 --> 00:08:59,635 Не волнуйся. Мы знали, что ты будешь одна в эти выходные. 84 00:08:59,843 --> 00:09:01,887 А что, Блейк симпатичный. 85 00:09:02,679 --> 00:09:04,014 Это не мой тип. 86 00:09:04,097 --> 00:09:09,061 Кто же? Никто не может затмить твои нежные воспоминания о первой любви. 87 00:09:09,144 --> 00:09:11,521 Тебе было всего 14, забудь это! 88 00:09:11,605 --> 00:09:14,942 Да, мы были детьми, но любовь была настоящая. 89 00:09:15,025 --> 00:09:17,486 Хорошо, поправь, если я ошибаюсь.. 90 00:09:17,569 --> 00:09:21,990 Но мистер Любовь свалил отсюда, даже не попрощавшись с тобой. 91 00:09:22,074 --> 00:09:26,995 Он хоть позвонил тебе или написал после переезда, или прислал е-mаil? 92 00:09:27,079 --> 00:09:28,079 Нет. 93 00:09:28,705 --> 00:09:30,332 Ты меня понимаешь? 94 00:09:30,415 --> 00:09:34,544 Хватит быть монашенкой. Тебе надо встречаться с парнем. 95 00:09:53,188 --> 00:09:54,398 Привет, Лори. 96 00:09:54,481 --> 00:09:57,401 Мне нравится атмосфера в твоём доме. 97 00:09:58,110 --> 00:10:00,237 - Всё по правилам фэн-шуй. - Да. 98 00:10:09,371 --> 00:10:11,248 Ты слышала о фэн-шуй? 99 00:10:13,125 --> 00:10:16,086 Ты бы видел её спальню, там такая атмосфера! 100 00:10:16,169 --> 00:10:19,673 Лори, ты бы показала Блейку свой фэн-шуй наверху. 101 00:10:19,756 --> 00:10:20,799 Заткнись! 102 00:10:23,593 --> 00:10:27,848 У меня защемление нерва. Пойдём, ты мне помассируешь шею. 103 00:10:30,475 --> 00:10:33,729 Кажется, мне надо ещё выпить перед массажем. 104 00:10:35,480 --> 00:10:37,232 Что ты в нём нашла? 105 00:10:37,316 --> 00:10:40,027 Не знаю. Но у него классная задница. 106 00:10:40,110 --> 00:10:43,280 Малышка! Не заставляй меня просить дважды. 107 00:10:49,411 --> 00:10:52,956 Ну что, Лори, ты устроишь мне экскурсию? 108 00:10:54,291 --> 00:10:55,291 Да. 109 00:10:55,459 --> 00:10:58,462 Знаешь, начни с кухни и принеси нам пива. 110 00:10:58,545 --> 00:10:59,546 Отлично. 111 00:11:04,134 --> 00:11:07,471 Боже, Киа, он полный идиот. Уведи его отсюда. 112 00:11:07,554 --> 00:11:10,515 - Лори, дай ему шанс. - Он мне не нравится. 113 00:11:10,724 --> 00:11:14,269 Тебе никто не нравится. Ты нигде и не была с тех пор... 114 00:11:14,353 --> 00:11:18,190 С каких пор? Как мама умерла? Да, просто я нужна отцу. 115 00:11:18,273 --> 00:11:20,400 Я не могу бегать на свидания. 116 00:11:20,484 --> 00:11:23,612 А если бы и могла, то уж не с таким, как Блейк. 117 00:12:04,569 --> 00:12:06,321 Давай, трахай меня! 118 00:12:20,919 --> 00:12:23,880 Чёрная дверь была открыта. Я закрыл её. 119 00:12:26,091 --> 00:12:29,803 Ты же знаешь, я не люблю, когда меня трогают после этого. 120 00:12:30,304 --> 00:12:32,556 Отлично, тогда я пошла в душ. 121 00:12:35,183 --> 00:12:39,021 Хорошо. Тем более, что твои волосы пахнут ментолом. 122 00:12:39,605 --> 00:12:40,605 Жопа! 123 00:13:38,413 --> 00:13:39,413 Трей! 124 00:13:40,791 --> 00:13:42,542 Что ты там делаешь? 125 00:13:57,307 --> 00:13:59,309 Помогите! На помощь! 126 00:14:03,689 --> 00:14:05,440 Помогите! Помогите! 127 00:14:06,566 --> 00:14:09,611 На помощь! Помогите! Помогите! Скорей! 128 00:14:09,695 --> 00:14:13,198 - Помогите! Помогите! - Ребята, вам нужна помощь? 129 00:14:13,282 --> 00:14:15,492 А как вы думаете, проклятье! 130 00:14:16,034 --> 00:14:18,912 Никого сюда не пускайте. Слышите меня? 131 00:14:18,996 --> 00:14:21,081 Убит в постели? Господи! 132 00:14:23,292 --> 00:14:27,045 Это тот же самый проклятый дом. Улица Вязов, 1428. 133 00:14:27,379 --> 00:14:30,799 Это он, ведь так? Это, наверно, Фредди Крюгер. 134 00:14:30,882 --> 00:14:33,135 Не поминайте этого сукина сына. 135 00:14:33,218 --> 00:14:37,264 Мы слишком много пережили, чтобы дать ему выйти из забвения. 136 00:14:37,347 --> 00:14:40,434 Отведите всех детей в участок. Действуйте. 137 00:14:40,809 --> 00:14:41,810 Да, сэр. 138 00:14:42,102 --> 00:14:43,937 Будем держать связь. 139 00:14:49,860 --> 00:14:50,860 Ну что? 140 00:14:51,361 --> 00:14:56,116 Она ничего не знает, другие тоже. Я почти уверен, что так и есть. 141 00:14:56,325 --> 00:15:01,330 Почти уверен? Так сделай так, чтобы никто ничего не знал, чёрт возьми! 142 00:15:02,080 --> 00:15:03,373 О чём это вы? 143 00:15:03,749 --> 00:15:07,669 Отлично поработали, Стабс. Нужное время, нужный час. 144 00:15:08,086 --> 00:15:10,047 Теперь это наша забота. 145 00:15:18,263 --> 00:15:21,266 - Ваш отец едет. - Вы знаете, кто это сделал? 146 00:15:21,350 --> 00:15:22,601 Нет, пока нет. 147 00:15:22,684 --> 00:15:25,562 Но один офицер упомянул какое-то имя. 148 00:15:25,896 --> 00:15:28,941 Знаете, Лори, я всего месяц, как переехал сюда. 149 00:15:29,024 --> 00:15:31,693 Но если бы был подозреваемый, я бы знал. 150 00:15:31,777 --> 00:15:35,614 Но мне задавали странные вопросы, что-то о моих снах. 151 00:15:44,748 --> 00:15:46,249 Какое же это имя? 152 00:15:48,669 --> 00:15:50,253 Какое же это имя? 153 00:15:55,258 --> 00:15:56,258 Фредди! 154 00:16:15,612 --> 00:16:16,612 Эй? 155 00:16:32,004 --> 00:16:34,047 Без вести пропали 156 00:17:09,249 --> 00:17:10,542 Ты в порядке? 157 00:17:15,422 --> 00:17:17,966 Его зовут Фредди Крюгер. 158 00:17:18,634 --> 00:17:20,594 Он любит детей. 159 00:17:21,094 --> 00:17:23,347 Особенно маленьких девочек. 160 00:17:24,056 --> 00:17:25,891 Фредди возвращается. 161 00:17:26,642 --> 00:17:31,313 Скоро он станет очень сильным. Это нормально, если ты боишься. 162 00:17:32,022 --> 00:17:33,649 Мы все боялись. 163 00:17:34,566 --> 00:17:36,568 Предупреди своих друзей. 164 00:17:36,735 --> 00:17:38,236 Предупреди всех. 165 00:17:47,329 --> 00:17:51,458 "Раз, два, Фредди идёт за вами". 166 00:17:51,792 --> 00:17:56,171 "Три, четыре, лучше закройте двери". 167 00:17:56,254 --> 00:17:59,716 "Пять, шесть, хватайте крест". 168 00:18:00,509 --> 00:18:04,054 "Семь, восемь, скоро будет поздно". 169 00:18:04,846 --> 00:18:08,642 "Девять, десять, никогда больше не спите". 170 00:18:09,268 --> 00:18:13,063 "Раз, два, Фредди идёт за вами". 171 00:18:21,113 --> 00:18:23,240 Блейк, нам надо поговорить. 172 00:18:28,120 --> 00:18:32,457 Какого чёрта ты там делал? Ты должен был сидеть с сестрой. 173 00:18:32,541 --> 00:18:33,541 Ты пил? 174 00:18:35,627 --> 00:18:38,171 Моего лучшего друга убили, папа! 175 00:18:39,172 --> 00:18:41,967 Так что оставь меня сейчас в покое! 176 00:18:44,553 --> 00:18:46,430 Не будь наглецом, сын. 177 00:18:58,650 --> 00:19:02,404 Я убью его за тебя, Трей. В полиции проговорились. 178 00:19:03,530 --> 00:19:07,200 Его зовут Фредди. Я убью его собственными руками. 179 00:19:08,619 --> 00:19:09,995 Клянусь богом! 180 00:19:26,470 --> 00:19:27,471 Кто там? 181 00:19:28,555 --> 00:19:30,015 Там кто-то есть? 182 00:19:40,150 --> 00:19:41,151 Господи! 183 00:19:49,910 --> 00:19:52,037 Я в порядке, всё нормально. 184 00:19:57,417 --> 00:19:59,461 Ещё недостаточно сильный. 185 00:20:00,045 --> 00:20:02,255 Что ж, скоро я буду сильным. 186 00:20:03,215 --> 00:20:04,215 А пока... 187 00:20:06,551 --> 00:20:08,762 пусть повеселится Джейсон. 188 00:20:19,439 --> 00:20:20,439 Папа? 189 00:20:34,454 --> 00:20:37,291 Психиатрический госпиталь Вестин Хиллс 190 00:20:45,382 --> 00:20:46,550 "Гипносил". 191 00:20:47,593 --> 00:20:50,512 С какой стати мы должны принимать это дерьмо? 192 00:20:50,596 --> 00:20:54,016 Веди себя тихо и прилично, а то задницу надеру. 193 00:20:58,228 --> 00:20:59,605 Хорошо, понял. 194 00:21:02,524 --> 00:21:04,735 Поступило срочное сообщение. 195 00:21:04,985 --> 00:21:07,696 По сегодняшнему убийству в Спринхуде... 196 00:21:07,779 --> 00:21:11,908 служба шерифа подтвердила, что была только одна жертва. 197 00:21:11,992 --> 00:21:13,493 Сделай погромче. 198 00:21:15,996 --> 00:21:17,581 Прости, не положено. 199 00:21:17,664 --> 00:21:20,959 Включи, я знаю человека, живущего в том доме! 200 00:21:21,168 --> 00:21:26,173 Включи телевизор! Я никогда ничего не просил. Включи телевизор, прошу! 201 00:21:30,385 --> 00:21:33,138 Проклятье! Скотина! У тебя проблемы? 202 00:21:33,555 --> 00:21:37,309 Что ты делаешь? Хочешь 10 кубиков транквилизатора? 203 00:21:37,392 --> 00:21:41,188 Это был дом Лори! Там что-то случилось, мне надо туда. 204 00:21:41,271 --> 00:21:43,565 Я должен знать, что она в порядке. 205 00:21:43,649 --> 00:21:48,070 Пойдёшь в Спринхуд? Хочешь, чтобы у меня возобновились ночные кошмары? 206 00:21:48,153 --> 00:21:53,158 Только не надо о дьявольских снах. Это ведь всё только в твоей голове. 207 00:21:54,493 --> 00:21:55,911 А сам-то здоров? 208 00:21:55,994 --> 00:21:59,790 Это ты заявил в полиции, что отец Лори убил свою жену. 209 00:21:59,873 --> 00:22:02,918 Да, и похоже, в этом доме ещё кого-то убили. 210 00:22:03,001 --> 00:22:06,004 Это совпадение? Два убийства в одном доме? 211 00:22:06,630 --> 00:22:11,301 Курт, сколько раз тебе говорить, что я не играю в шашки? 212 00:22:11,677 --> 00:22:13,595 Я играю в карты, ясно? 213 00:22:13,929 --> 00:22:18,558 Так что принеси колоду карт, и тогда сыграем. Хорошо? Пожалуйста. 214 00:22:18,642 --> 00:22:19,643 Спасибо. 215 00:22:22,437 --> 00:22:23,939 Посмотри на нас. 216 00:22:25,023 --> 00:22:26,525 Оглянись вокруг. 217 00:22:27,150 --> 00:22:28,568 Мы под арестом. 218 00:22:30,654 --> 00:22:33,490 Мы заперты тут и не можем никуда пойти. 219 00:22:43,292 --> 00:22:45,419 Я так скучаю по моей семье. 220 00:22:45,502 --> 00:22:48,839 Прошло 4 года с тех пор, как мы расстались. 221 00:22:51,133 --> 00:22:54,303 Ты по-прежнему уверен, что её отец сделал это? 222 00:22:54,386 --> 00:22:59,349 Я это видел, Марк. Мне плевать, что доктора хотят вбить мне в голову. 223 00:22:59,433 --> 00:23:01,852 Мне надо знать, что она в порядке. 224 00:23:18,160 --> 00:23:19,578 Хочешь поиграть? 225 00:23:34,676 --> 00:23:36,678 Сладких снов, обезьянка. 226 00:23:40,098 --> 00:23:42,267 Какого чёрта ты это делаешь? 227 00:23:49,066 --> 00:23:53,070 - Ты знаешь, что ты проклятый псих? - Это не я, а ты псих. 228 00:24:10,754 --> 00:24:14,675 - Ты уверена, что никого не видела? - Нет, папа, никого. 229 00:24:15,300 --> 00:24:18,053 Меня уже спрашивали об этом в полиции. 230 00:24:25,602 --> 00:24:28,689 Просто я не знаю, что бы я без тебя делал. 231 00:24:29,564 --> 00:24:31,525 Ты всё, что у меня есть. 232 00:24:32,901 --> 00:24:34,820 Папа, я не брошу тебя. 233 00:24:36,613 --> 00:24:37,656 Обещаю. 234 00:24:39,491 --> 00:24:42,160 Посмотри на себя. Ты измождена. 235 00:24:42,911 --> 00:24:44,162 Лори. 236 00:24:44,579 --> 00:24:47,374 По-моему, тебе надо пойти в постель. 237 00:24:50,043 --> 00:24:53,505 Я не хочу спать. Я хочу встретиться с друзьями. 238 00:24:53,588 --> 00:24:56,633 Не думаю, что сегодня стоит идти в школу. 239 00:24:56,717 --> 00:25:00,304 - Ты пережила тяжёлое испытание. - Папа, пожалуйста. 240 00:25:00,804 --> 00:25:04,933 Мне просто надо выйти из дома, ладно? Всё будет хорошо. 241 00:25:05,225 --> 00:25:06,225 Обещаю. 242 00:25:13,900 --> 00:25:15,569 Выпей хотя бы сок. 243 00:25:21,283 --> 00:25:24,745 Уилл Роллинс и Майк Дэвис сбежали из госпиталя. 244 00:25:24,828 --> 00:25:25,829 Господи! 245 00:25:26,997 --> 00:25:28,957 Опять всё возвращается. 246 00:25:29,166 --> 00:25:31,376 Не волнуйтесь, мы найдём их. 247 00:25:32,085 --> 00:25:34,087 Не рассказывайте никому. 248 00:25:46,183 --> 00:25:47,183 Лори! 249 00:25:47,392 --> 00:25:50,812 О, господи! Девочки, я так рада, что вы здесь! 250 00:25:51,271 --> 00:25:52,940 Блейка тоже убили. 251 00:25:53,815 --> 00:25:54,815 Что? 252 00:25:55,025 --> 00:25:56,025 Да. 253 00:25:59,112 --> 00:26:02,783 Его искромсали ножом прошлой ночью. 254 00:26:03,784 --> 00:26:05,285 И его отца тоже. 255 00:26:05,369 --> 00:26:06,369 Что? 256 00:26:09,122 --> 00:26:11,249 Чёрт! Дерьмо! Дерьмо! 257 00:26:12,000 --> 00:26:15,629 Полиция свалила всё на Блейка, как и в Колумбайне. 258 00:26:15,712 --> 00:26:19,132 Они сказали, что Блейк сошёл с ума, убил Трея.. 259 00:26:19,216 --> 00:26:23,971 Своего отца, а потом покончил с собой. Но это не так! Это не так! 260 00:26:25,514 --> 00:26:26,556 Простите. 261 00:26:26,807 --> 00:26:27,807 Лори. 262 00:26:28,600 --> 00:26:29,893 Что, Линдерман? 263 00:26:29,977 --> 00:26:31,853 Я слышал, что случилось. 264 00:26:31,937 --> 00:26:36,275 И я просто хочу выразить, как вернее сказать? своё сожаление. 265 00:26:36,358 --> 00:26:38,443 Спасибо, ты очень внимателен. 266 00:26:38,527 --> 00:26:41,321 Да, если ты захочешь поговорить или... 267 00:26:41,405 --> 00:26:46,410 Линдерман, можно один совет? Загони подальше свои гормоны и проваливай. 268 00:26:46,493 --> 00:26:50,247 У нас нет времени встречаться с тупицами. Спасибо. 269 00:26:51,415 --> 00:26:54,459 - Ладно. Простите. - Каждый день одно и то же! 270 00:26:54,543 --> 00:26:58,880 Он похож на собачонку, пытающуюся совокупиться с твоей ногой. 271 00:27:00,257 --> 00:27:02,342 Давай кого-нибудь закадрим. 272 00:27:02,426 --> 00:27:06,555 Я тебя понимаю, но тебе надо пойти. Среди друзей безопасней. 273 00:27:06,638 --> 00:27:09,850 Там будут все, кто любит тебя и помнит Трея. 274 00:27:10,058 --> 00:27:13,770 Да, ты прав, надо пойти. Я смогу там немного выпить. 275 00:27:13,854 --> 00:27:17,190 - Молодчина, имеешь право чудачить! - До встречи. 276 00:27:17,941 --> 00:27:20,402 - Ты хочешь пойти? - Нет, не думаю. 277 00:27:21,153 --> 00:27:23,530 Я почти не спала прошлой ночью. 278 00:27:23,614 --> 00:27:26,783 А когда заснула, мне приснился кошмарный сон. 279 00:27:26,867 --> 00:27:30,162 Лори, в полиции меня бы тоже мучили кошмары. 280 00:27:30,245 --> 00:27:35,292 Нет, не в этом дело. Всё было как в реальности. Там был этот человек. 281 00:27:35,375 --> 00:27:39,087 Но он был хуже монстра. И они называли его Фредди. 282 00:27:39,171 --> 00:27:42,132 - Он был таким реальным! - Как он выглядел? 283 00:27:42,382 --> 00:27:43,592 На нём была... 284 00:27:44,509 --> 00:27:46,511 тёмная коричневая шляпа. 285 00:27:46,595 --> 00:27:49,306 А кожа такая страшная, обожжённая. 286 00:27:49,389 --> 00:27:52,935 И ещё у него на пальцах правой руки эти лезвия. 287 00:27:53,268 --> 00:27:57,397 - Ты, наверно, бредишь. - Нет! Там были маленькие девочки. 288 00:27:57,481 --> 00:27:58,690 Ужасный сон. 289 00:27:59,024 --> 00:28:00,859 Они пели песенку. 290 00:28:01,818 --> 00:28:04,821 "Раз, два, Фредди идёт за вами". 291 00:28:06,823 --> 00:28:11,203 Знаете, почему они это поют? В это время он приходит к вам. 292 00:28:11,745 --> 00:28:14,748 В ваших снах. Тебе повезло, что ты жива. 293 00:28:15,582 --> 00:28:16,708 Кто он? 294 00:28:16,917 --> 00:28:20,837 Он - убийца детей, которого родители заживо сожгли. 295 00:28:21,046 --> 00:28:25,634 А потом он вернулся. Вернулся, чтобы мстить в ночных кошмарах. 296 00:28:26,551 --> 00:28:28,971 - Вам об этом не рассказывали? - Нет! 297 00:28:29,054 --> 00:28:32,140 Хотите бесплатный совет? Подружитесь с кофе. 298 00:28:32,224 --> 00:28:33,224 Марк! 299 00:28:33,809 --> 00:28:34,809 Хватит! 300 00:28:36,812 --> 00:28:38,188 Ты напугал её. 301 00:28:42,567 --> 00:28:43,567 Уилл? 302 00:28:49,658 --> 00:28:52,744 Я подумал, что у тебя проблемы, и вот... 303 00:28:53,161 --> 00:28:56,081 Лори! О, господи! Лори, милая, очнись! 304 00:28:56,331 --> 00:29:00,043 Кто-нибудь, помогите! Отойдите! Позовите на помощь! 305 00:29:00,127 --> 00:29:01,962 Директор! Пошли! 306 00:29:02,212 --> 00:29:03,880 - Бежим! - Что с тобой? 307 00:29:03,964 --> 00:29:05,632 Помогите ей! Лори! 308 00:29:14,933 --> 00:29:17,728 Это надолго? С ней всё будет хорошо? 309 00:29:37,205 --> 00:29:38,874 Путь к совершенству 310 00:29:43,587 --> 00:29:48,759 При пластике носа какая анестезия используется? Полный наркоз, да? 311 00:29:49,509 --> 00:29:51,678 Простите, медсестра не может вам помочь 312 00:30:04,358 --> 00:30:06,026 А вот и твой нос! 313 00:30:13,158 --> 00:30:17,079 Я пришёл узнать, как она, а ты довёл её до обморока! 314 00:30:21,917 --> 00:30:26,004 Какого чёрта ты ей это рассказал? Это не групповая терапия. 315 00:30:26,088 --> 00:30:29,341 Я впервые почувствовал, что, вероятно, я не псих.. 316 00:30:29,424 --> 00:30:32,970 Что мой брат не был психом. Ему снился тот же сон! 317 00:30:33,053 --> 00:30:35,097 Уилл Роллинс, Марк Дэвис! 318 00:30:43,730 --> 00:30:45,482 Библиотека Спринвуда 319 00:30:45,565 --> 00:30:47,943 Бесполезно, о Крюгере ничего нет. 320 00:30:48,026 --> 00:30:51,113 Ни об аресте, ни о смерти, ни о дне рождения. 321 00:30:51,196 --> 00:30:53,573 Целые абзацы в записях исчезли. 322 00:30:53,991 --> 00:30:56,076 Посмотри на эти некрологи. 323 00:31:05,377 --> 00:31:06,503 18 января. 324 00:31:07,921 --> 00:31:12,092 В этот день мой брат покончил с собой. Почему тут этого нет? 325 00:31:14,303 --> 00:31:15,387 Я не знаю. 326 00:31:17,055 --> 00:31:19,391 Но уверен, по серьёзной причине. 327 00:31:20,809 --> 00:31:23,645 Помнишь, нас учили не торопиться с выводами. 328 00:31:23,729 --> 00:31:27,816 Послушай себя! Ты хватаешься за это психиатрическое дерьмо.. 329 00:31:27,899 --> 00:31:32,821 Как за спасательный круг. Забудь об этом. Они засекретили его, Уилл. 330 00:31:33,280 --> 00:31:36,658 Они не говорили о Фредди, решив так победить его. 331 00:31:36,742 --> 00:31:39,453 Они относились к нему как к недугу. 332 00:31:39,536 --> 00:31:43,332 Они изолировали видевших его, чтобы не заразились другие. 333 00:31:43,415 --> 00:31:44,958 - Это безумие! - Да? 334 00:31:48,045 --> 00:31:51,590 Почему нам никогда не разрешали звонить друзьям? 335 00:31:51,673 --> 00:31:54,760 Почему никто из наших друзей нам не звонил? 336 00:31:55,177 --> 00:31:59,806 Мы были на карантине, чёрт побери. Вот зачем был нужен Вестин Хиллс. 337 00:32:00,307 --> 00:32:04,561 Хорошо, если это правда, тогда почему Фредди не убил Лори? 338 00:32:04,770 --> 00:32:09,733 Возможно, он ещё не так силён. Брат говорил, что страх даёт ему силу. 339 00:32:09,942 --> 00:32:13,695 Что ж, ты сегодня достаточно напугал всех в школе. 340 00:32:14,196 --> 00:32:15,280 Проклятье! 341 00:32:20,369 --> 00:32:24,331 Ты прав, они хотели забыть Фредди, чтобы не бояться его. 342 00:32:26,083 --> 00:32:29,002 - Что, если я нарушил планы города? - Нет. 343 00:32:29,836 --> 00:32:34,716 Чёрт! Страх разнесётся, как чума. Дети начнут видеть во сне кошмары! 344 00:32:35,801 --> 00:32:37,010 Надо уезжать. 345 00:32:37,094 --> 00:32:39,096 - Я не могу уехать! - Почему? 346 00:32:39,179 --> 00:32:41,473 Я должен знать, что Лори в порядке. 347 00:32:41,556 --> 00:32:45,227 Ради неё стоит умереть? Заснув, ты уже не проснёшься. 348 00:32:45,310 --> 00:32:49,564 Если это так, то почему ты не умер? Или кто-нибудь в Вестине? 349 00:32:49,648 --> 00:32:52,401 Когда в последний раз ты видел кошмар? 350 00:32:53,277 --> 00:32:56,321 Я не знаю. Я больше не помню свои сны. 351 00:32:58,365 --> 00:33:03,453 Слушай, дай мне одну ночь. Я найду Лори, и потом мы уедем отсюда. 352 00:33:05,914 --> 00:33:07,207 Клянусь тебе. 353 00:33:08,875 --> 00:33:13,213 Хорошо. Если к рассвету тебя не будет, я уезжаю. Ты понял? 354 00:33:15,132 --> 00:33:18,510 Эта малышка - гордость моего брата. Будь осторожен. 355 00:33:51,460 --> 00:33:53,170 - О, чёрт. - Линдерман! 356 00:33:54,796 --> 00:33:56,340 Шэк, я не пью! 357 00:34:16,109 --> 00:34:20,989 Привет, Лори! Не думал, что увижу тебя здесь. Принести тебе выпить? 358 00:34:21,073 --> 00:34:24,493 Ловкое начало, но мы уже позаботились об этом. 359 00:34:24,868 --> 00:34:26,703 Что с твоей одеждой? 360 00:34:27,245 --> 00:34:28,245 О, это. 361 00:34:29,456 --> 00:34:33,961 Я играл в выпивку с низшими приматами. Видимо, меня наказали... 362 00:34:34,044 --> 00:34:37,047 за умение подняться выше начальной школы. 363 00:34:37,130 --> 00:34:40,509 Линдерман, я думала, ты ещё писаешь в постель. 364 00:34:42,511 --> 00:34:46,807 А я думал, что ты ненавидишь меня, считая, что я недостоин Лори. 365 00:34:46,890 --> 00:34:51,436 Но нет, тебе так просто лучше, потому что ты ненавидишь себя. 366 00:34:51,520 --> 00:34:53,730 Это трагедия, если задуматься. 367 00:34:53,814 --> 00:34:57,943 Разумеется, если ты можешь думать с таким макияжем на лице. 368 00:35:04,533 --> 00:35:07,995 Говорят, Блейк покончил с собой. Наверно, из-за Трея. 369 00:35:08,078 --> 00:35:12,874 Фигня. Я слышал, Крюгер убил их. У моих родителей его имя вызвало шок. 370 00:35:12,958 --> 00:35:15,961 Да. Говорят, этот Фредди жил тут когда-то. 371 00:35:16,044 --> 00:35:20,966 Он распотрошил Трея, как утку. Я слышал, его кишки валялись на полу. 372 00:35:22,426 --> 00:35:23,927 О, чёрт. Прости. 373 00:35:28,140 --> 00:35:29,141 О, боже! 374 00:35:30,183 --> 00:35:32,311 Смотри, кто пришёл. Смотри! 375 00:35:43,030 --> 00:35:46,074 Куда ты смотришь? Пошли, давай танцевать. 376 00:35:46,742 --> 00:35:48,327 Линдерман, пошли. 377 00:35:49,369 --> 00:35:52,623 - Где ты был, Уилл? - Ты не получала моих писем? 378 00:35:53,165 --> 00:35:54,458 Какие письма? 379 00:35:54,583 --> 00:35:57,544 Они, наверно, их никогда не отправляли. 380 00:35:57,961 --> 00:35:58,961 Кто? 381 00:36:00,464 --> 00:36:03,300 Доктора из Вестин Хиллс. 382 00:36:06,136 --> 00:36:08,680 Я был в психиатрическом госпитале. 383 00:36:09,431 --> 00:36:12,434 Марк тоже там был, и ещё некоторые дети. 384 00:36:13,560 --> 00:36:14,853 Я не понимаю. 385 00:36:17,981 --> 00:36:22,694 Я видел в новостях, что прошлой ночью в вашем доме был убит парень. 386 00:36:22,778 --> 00:36:26,031 Мне надо было знать, что ты в порядке. Что случилось? 387 00:36:26,114 --> 00:36:29,952 Я не знаю. Никто не знает. Никто не видел, что случилось. 388 00:36:30,035 --> 00:36:33,705 А полицейские странно себя ведут, словно что-то знают. 389 00:36:33,789 --> 00:36:38,543 Я слышала, как они упомянули одно имя. Имя Фредди, Фредди Крюгер. 390 00:36:39,503 --> 00:36:42,381 - Где был твой отец? - Его не было в городе. 391 00:36:42,464 --> 00:36:43,632 Ты уверена? 392 00:36:43,715 --> 00:36:46,718 - В чём дело, Уилл? - 4 года назад я думал... 393 00:36:46,802 --> 00:36:51,265 Хватит этого дерьма! Пошли растрясём задницы в танцах. Идём! 394 00:37:10,701 --> 00:37:15,580 Прошёл день после моей смерти, а ты уже пьяная. Ты всё та же, Джиб! 395 00:37:15,914 --> 00:37:18,375 Трей? Глазам своим не верю. 396 00:37:19,084 --> 00:37:20,377 Ладно, пошли! 397 00:37:23,797 --> 00:37:27,050 Малышка, не заставляй меня повторять дважды! 398 00:37:28,760 --> 00:37:29,760 Быстро! 399 00:37:41,231 --> 00:37:42,231 Трей? 400 00:37:47,070 --> 00:37:48,070 Трей? 401 00:38:10,177 --> 00:38:11,177 Трей? 402 00:38:18,810 --> 00:38:19,810 Трей? 403 00:38:22,230 --> 00:38:23,230 Трей! 404 00:38:33,325 --> 00:38:34,618 Где дверь? 405 00:38:35,035 --> 00:38:36,119 Где дверь? 406 00:39:46,148 --> 00:39:47,941 Так это ты убил Трея? 407 00:39:48,025 --> 00:39:51,320 Не беспокойся за моего маленького курьера. 408 00:39:51,903 --> 00:39:54,114 Надо бояться только одного -... 409 00:39:54,531 --> 00:39:56,408 это самого страха. 410 00:41:24,121 --> 00:41:26,748 Нет! 411 00:41:28,458 --> 00:41:29,668 Она моя! 412 00:41:30,210 --> 00:41:31,210 Моя! 413 00:41:31,753 --> 00:41:33,422 Моя! 414 00:41:40,220 --> 00:41:42,848 Этот Эверклеа ударил мне в ноги. 415 00:41:58,447 --> 00:42:02,367 - Ты посмотри на этого придурка. - Что ж, привет, мужик! 416 00:42:02,451 --> 00:42:04,995 Это танцульки, а не Хэллоуин! 417 00:42:05,537 --> 00:42:09,666 Почему бы тебе не найти себе свинью, чтобы потрахаться? 418 00:42:10,417 --> 00:42:14,338 Да, здесь только по приглашениям. А тебя не приглаш... 419 00:42:15,005 --> 00:42:16,089 Сукин сын. 420 00:42:26,099 --> 00:42:27,099 Да! 421 00:42:27,684 --> 00:42:29,728 Чтоб ты сгорел, скотина! 422 00:42:36,401 --> 00:42:37,401 Нет! 423 00:42:42,157 --> 00:42:43,157 Нет! 424 00:42:48,705 --> 00:42:50,290 Нет, нет, нет! 425 00:42:50,499 --> 00:42:51,499 Нет! 426 00:42:54,586 --> 00:42:55,586 Нет! 427 00:43:19,111 --> 00:43:20,696 Бежим отсюда! 428 00:43:32,374 --> 00:43:34,626 Большая, глупая скотина! 429 00:43:48,682 --> 00:43:49,682 Джиб! 430 00:43:49,808 --> 00:43:50,809 О, боже! 431 00:43:51,268 --> 00:43:52,936 - Джиб! Нет! - Бежим! 432 00:43:53,061 --> 00:43:54,396 Бежим! Давай! 433 00:44:01,653 --> 00:44:05,157 Это был тот, о ком ты рассказывала? Фредди Крюгер? 434 00:44:05,240 --> 00:44:08,535 Нет, это не человек из сна! Тот был другой. 435 00:44:08,619 --> 00:44:13,373 Мне плевать на типа из сна! Этот психопат в хоккейной маске реален. 436 00:44:13,457 --> 00:44:15,459 Этот голкиппер явно озабочен. 437 00:44:15,542 --> 00:44:18,587 - Надо найти полицию. - Нет, к чёрту полицию! 438 00:44:19,212 --> 00:44:21,006 Отвези меня домой, Уилл. 439 00:44:30,891 --> 00:44:31,891 Джиб... 440 00:44:32,976 --> 00:44:35,771 - Я не могу поверить, что она... - Я знаю. 441 00:44:36,605 --> 00:44:37,605 Я знаю. 442 00:44:40,275 --> 00:44:44,613 Слушай, позвони мне, хорошо? Пожалуйста. Просто проверить. 443 00:44:44,696 --> 00:44:45,696 Хорошо. 444 00:44:51,954 --> 00:44:54,247 - Пока, Уилл. - Будь осторожна. 445 00:45:13,850 --> 00:45:15,727 Я сейчас пойду домой. 446 00:45:16,061 --> 00:45:18,855 Это последнее, что тебе надо делать. 447 00:45:19,064 --> 00:45:21,692 Прошу тебя, я просто хочу пойти домой. 448 00:45:21,775 --> 00:45:23,819 Нет, всё намного сложнее. 449 00:45:24,903 --> 00:45:27,823 Послушай, я уже пытался тебе объяснить. 450 00:45:27,906 --> 00:45:29,908 Меня отправили в Вестин.. 451 00:45:31,076 --> 00:45:34,538 Потому что я видел, как твой отец убил твою маму. 452 00:45:35,914 --> 00:45:38,792 Уилл, моя мама погибла в автокатастрофе. 453 00:45:39,126 --> 00:45:42,671 Он хотел, чтобы ты так думала. Но я был там, Лори. 454 00:45:42,754 --> 00:45:47,676 Я тайком пробирался в твою комнату, как обычно. Но тебя не оказалось. 455 00:45:50,178 --> 00:45:52,097 Я видел, как он убивал её. 456 00:45:54,182 --> 00:45:56,101 - Папа! - Выходи из машины! 457 00:45:56,184 --> 00:45:58,478 - Выходи из машины! - Что ты делаешь? 458 00:45:58,562 --> 00:46:01,481 - Я тебя повсюду искал! - Отойдите от неё! 459 00:46:01,565 --> 00:46:04,484 - Ты нарываешься на неприятности! - Плевать! 460 00:46:04,568 --> 00:46:07,070 Иди в дом! А тебя я отправлю в Вестин! 461 00:46:07,154 --> 00:46:11,241 Не выйдет! Не доверяй ему и ни за что не заходи с ним в дом! 462 00:46:11,325 --> 00:46:14,494 - Уилл, что...? - Это он поместил меня в Вестин! 463 00:46:15,120 --> 00:46:17,998 Ты не понял и не понимаешь. Ты ошибся! 464 00:46:18,081 --> 00:46:20,334 Прекратите, оба! Прекратите! 465 00:46:21,043 --> 00:46:24,212 Я не позволю снова подвергнуть её опасности! 466 00:46:24,296 --> 00:46:28,425 Прекратите! Остановитесь! Остановитесь же, чёрт возьми! 467 00:46:29,927 --> 00:46:31,386 Лори! Лори! 468 00:46:35,223 --> 00:46:36,391 Лори! Лори! 469 00:46:36,975 --> 00:46:38,101 Я, я... 470 00:46:39,770 --> 00:46:43,315 - Мама погибла в автокатастрофе? - Да, конечно. 471 00:46:43,690 --> 00:46:44,858 Докажи это. 472 00:46:45,734 --> 00:46:49,237 Покажи свидетельство о смерти, результаты вскрытия. 473 00:46:49,363 --> 00:46:51,782 Лори, я думаю, сейчас не время... 474 00:46:51,865 --> 00:46:56,078 Неужели? А я думаю, время! Почему ты не говорил о Вестин Хиллс? 475 00:46:56,161 --> 00:46:59,665 Ты там работал? А я думала, ты просто терапевт! 476 00:46:59,873 --> 00:47:00,873 Да. 477 00:47:01,875 --> 00:47:06,880 Я там и правда консультирую. Но слушай, всё не так, как ты думаешь. 478 00:47:07,714 --> 00:47:08,882 О, господи. 479 00:47:10,050 --> 00:47:12,844 Так ты знал всё это время, где Уилл? 480 00:47:13,136 --> 00:47:15,347 Лори, послушай меня. 481 00:47:16,556 --> 00:47:17,933 Ты расстроена. 482 00:47:18,392 --> 00:47:20,018 Мы оба расстроены. 483 00:47:20,852 --> 00:47:25,565 Я думаю, что сейчас тебе просто необходимо немного отдохнуть. 484 00:47:26,149 --> 00:47:31,154 Хочешь, я дам тебе таблетки, чтобы ты могла уснуть? А поговорим утром. 485 00:47:32,155 --> 00:47:35,659 Я не хочу спать! Я хочу знать, почему ты мне лгал! 486 00:47:35,742 --> 00:47:40,497 Об этом мы поговорим утром! Делай, что я тебе говорю! Лори! Лори! 487 00:47:41,665 --> 00:47:42,665 Лори! 488 00:47:44,835 --> 00:47:46,962 Открой дверь! Открой дверь! 489 00:47:47,087 --> 00:47:49,881 - Уходи! - Проклятье! Лори, впусти меня! 490 00:47:51,675 --> 00:47:52,675 Лори! 491 00:47:57,681 --> 00:47:58,765 Проклятье! 492 00:48:01,935 --> 00:48:02,935 Лори! 493 00:48:04,104 --> 00:48:05,104 Лори! 494 00:48:20,078 --> 00:48:22,873 Не бойся, это я. Это я, всё хорошо. 495 00:48:22,956 --> 00:48:26,627 Не надо, это я. Это я, ты со мной. Всё хорошо. 496 00:48:28,045 --> 00:48:33,383 Я не знаю, как твой отец связан со всем этим. Но я думаю, Марк прав. 497 00:48:33,467 --> 00:48:36,511 Они наложили здесь запрет на имя Крюгера. 498 00:48:38,597 --> 00:48:40,682 Мы не можем доверять полиции. 499 00:48:42,392 --> 00:48:44,645 Мы не можем доверять взрослым. 500 00:48:46,605 --> 00:48:48,273 Что же нам делать? 501 00:48:48,440 --> 00:48:52,819 Надо добраться до Марка. Он разбирается в том, что происходит. 502 00:49:03,997 --> 00:49:06,291 Ты всегда защищал меня, брат. 503 00:49:08,919 --> 00:49:10,545 Привет, Марк. 504 00:49:47,207 --> 00:49:48,875 Я не должен спать. 505 00:49:52,170 --> 00:49:54,047 Тонизирующее средство 506 00:50:05,559 --> 00:50:06,643 Проклятье! 507 00:50:08,103 --> 00:50:09,103 Дерьмо! 508 00:50:10,564 --> 00:50:11,564 Дерьмо! 509 00:50:18,614 --> 00:50:19,906 Привет, Марк. 510 00:50:20,657 --> 00:50:23,285 - Ты не забыл обо мне? - О, господи. 511 00:50:23,702 --> 00:50:26,747 - Правильно, все забыли! - Мне это снится. 512 00:50:26,830 --> 00:50:29,124 Вот почему меня больше не боятся! 513 00:50:29,207 --> 00:50:33,211 Но я заставил Джейсона убивать, чтобы они вспомнили обо мне! 514 00:50:33,295 --> 00:50:37,549 Правда теперь он не может остановиться. Придурок в маске! 515 00:50:46,308 --> 00:50:48,060 Это всего лишь сон! 516 00:50:52,272 --> 00:50:54,399 Пожалуйста, разбудите меня! 517 00:50:55,609 --> 00:50:56,818 Пожалуйста! 518 00:51:08,372 --> 00:51:09,372 Марк! 519 00:51:09,790 --> 00:51:11,208 Марк, проснись! 520 00:51:11,583 --> 00:51:15,045 Ты только передашь небольшое сообщение, вот и всё. 521 00:51:15,128 --> 00:51:17,130 Просто небольшое сообщение. 522 00:51:17,381 --> 00:51:20,550 Я не собираюсь это делать. Я не сделаю этого! 523 00:51:20,634 --> 00:51:21,634 Нет? 524 00:51:23,303 --> 00:51:24,930 Я не сделаю этого. 525 00:51:34,773 --> 00:51:39,069 Тогда мне придётся самому передать сообщение. 526 00:51:45,075 --> 00:51:46,618 Боже! Проснись! 527 00:51:55,127 --> 00:51:56,795 - Помогите мне! - Марк! 528 00:52:09,099 --> 00:52:11,852 Передашь это сообщение. 529 00:52:11,935 --> 00:52:14,563 Фредди вернулся 530 00:52:24,364 --> 00:52:29,119 Шериф, я собрал всю информацию об этом убийце в хоккейной маске. 531 00:52:29,202 --> 00:52:31,496 Мы уже знаем, кто это сделал. 532 00:52:31,580 --> 00:52:35,042 Школа закрыта и введён комендантский час для детей. 533 00:52:35,125 --> 00:52:38,587 Хорошо. Заблокируйте дороги из города на 24 часа. 534 00:52:38,670 --> 00:52:41,798 Надо остановить негодяя, пока он не пошёл дальше. 535 00:52:41,882 --> 00:52:42,883 Да, сэр. 536 00:52:44,426 --> 00:52:46,345 Сэр, может, привлечь ФБР? 537 00:52:46,428 --> 00:52:51,350 Никого со стороны, Стабс! Справимся сами, мы его уже раз остановили. 538 00:52:51,558 --> 00:52:54,436 Я немного запутался. Кого остановили? 539 00:52:55,020 --> 00:52:57,230 Мы не произносим вслух его имя. 540 00:52:59,066 --> 00:53:02,444 - Вы не здешний, вам трудно понять. - И всё же я скажу. 541 00:53:02,527 --> 00:53:06,782 Думаю, это имитатор старины Джейсон Вурхис с Кристального озера. 542 00:53:06,865 --> 00:53:10,744 Послушайте, мы действуем так по определённой причине. 543 00:53:10,827 --> 00:53:15,540 И это дало нам 4 года покоя. Либо вы делаете свою работу и молчите.. 544 00:53:15,624 --> 00:53:18,543 Либо я посажу вас в тюрьму! Вы поняли? 545 00:53:20,128 --> 00:53:21,546 Вы меня поняли? 546 00:53:23,465 --> 00:53:24,466 Да, сэр. 547 00:53:35,143 --> 00:53:36,436 Может, нам уехать? 548 00:53:36,520 --> 00:53:40,899 Нет. Даже если мы уедем, Фредди всё равно доберётся до нас. 549 00:53:41,441 --> 00:53:44,361 Мы все знаем о нём. Мы все боимся его. 550 00:53:46,822 --> 00:53:50,075 И наш страх даёт ему силу. 551 00:53:51,410 --> 00:53:53,287 Теперь мы - его цель. 552 00:53:54,162 --> 00:53:59,126 Господи, что это за клоун? Что за мерзавец приходит за детьми во сне? 553 00:53:59,459 --> 00:54:02,379 А этот толстозадый кретин на танцплощадке? 554 00:54:02,462 --> 00:54:06,049 Вот кого надо бояться. Кто это был, чёрт побери? 555 00:54:06,842 --> 00:54:08,885 Его зовут Джейсон Вурхис. 556 00:54:09,636 --> 00:54:10,679 О, чёрт! 557 00:54:12,347 --> 00:54:14,433 Как вы узнали, что мы здесь? 558 00:54:15,517 --> 00:54:19,521 Ваша машина в стиле Скуби-ду сразу бросается в глаза. 559 00:54:19,605 --> 00:54:24,151 - И не оставляйте ключи в замке. - Отлично, теперь мы все в заднице. 560 00:54:24,234 --> 00:54:27,487 Ничего подобного. Я здесь, чтобы помочь вам. 561 00:54:28,697 --> 00:54:32,909 Говорят, Джейсон Вурхис утонул в кемпинге на Кристальном озере... 562 00:54:32,993 --> 00:54:37,706 в 1957 году в возрасте 11-ти лет. Дежурные не следили за детьми. 563 00:54:38,457 --> 00:54:41,043 Потом они случайно убили его мать. 564 00:54:41,752 --> 00:54:45,923 По легенде Джейсон встаёт из могилы, чтобы наказать любого.. 565 00:54:46,006 --> 00:54:50,344 Кто вернётся в кемпинг. Думаю, мы имеем дело с имитатором. 566 00:54:50,802 --> 00:54:54,306 Нет, это не имитатор. Я видел, на что он способен. 567 00:54:54,389 --> 00:54:58,185 - Это настоящий Джейсон. - Это невозможно, Джейсон мёртв. 568 00:54:58,268 --> 00:55:01,647 Да, но лучше выйти за рамки обычных представлений.. 569 00:55:01,730 --> 00:55:04,942 Потому что кто-то нарушает правила реальности. 570 00:55:05,025 --> 00:55:09,571 В этом есть какой-то смысл. А если Фредди вытащил Джейсона.. 571 00:55:10,113 --> 00:55:14,368 Потому что сам ещё слишком слаб? Он использовал Джейсона. 572 00:55:14,826 --> 00:55:18,580 Он знал, что мы решим, что это он, и снова будем бояться. 573 00:55:18,664 --> 00:55:23,043 Это получилось, и теперь, похоже, он может остановить Джейсона. 574 00:55:23,502 --> 00:55:26,755 Подожди, Фредди умер от огня, Джейсон - от воды. 575 00:55:26,838 --> 00:55:28,715 Как можно это использовать? 576 00:55:28,799 --> 00:55:32,052 Думаю, сначала надо сконцентрироваться на Джейсоне. 577 00:55:32,135 --> 00:55:35,347 Мы же решили, что Фредди дёргает за верёвочки. 578 00:55:35,430 --> 00:55:37,557 Может, сначала займёмся им? 579 00:55:37,975 --> 00:55:42,896 Я не знаю, может быть, нам нужно для этого принести Фредди жертву. 580 00:55:43,105 --> 00:55:47,359 Да, точно. Как девственницу, да? Кого-нибудь непорочного. 581 00:55:53,740 --> 00:55:55,701 Не смотрите на меня так. 582 00:55:56,034 --> 00:55:58,078 Я и так делаю, что могу. 583 00:55:59,037 --> 00:56:03,542 Да, ладно. Все прекрасно знают, кто здесь настоящая девственница. 584 00:56:03,625 --> 00:56:04,459 Киа! 585 00:56:04,543 --> 00:56:07,963 Перестань, Лори. Я знаю, ты не делала это с Уиллом. 586 00:56:08,046 --> 00:56:12,843 С какой стати он бы захотел, если может трахнуть кого-то вроде меня? 587 00:56:18,849 --> 00:56:20,684 Давайте свяжем эту суку. 588 00:56:23,395 --> 00:56:24,395 Что? 589 00:56:28,358 --> 00:56:32,946 Не волнуйся, ангел мой, у тебя есть я. Давай, поцелуй папочку. 590 00:56:39,161 --> 00:56:41,455 Твои глаза говорят "нет". 591 00:56:42,831 --> 00:56:46,251 Но мой рот говорит "да, да". 592 00:56:51,256 --> 00:56:53,717 Лори, ты в порядке? Ты заснула! 593 00:56:54,343 --> 00:56:55,344 Господи! 594 00:57:02,392 --> 00:57:03,393 Дерьмо! 595 00:57:06,355 --> 00:57:07,356 О, боже. 596 00:57:08,148 --> 00:57:10,108 Я притащила его из сна! 597 00:57:10,275 --> 00:57:11,944 Разве это возможно? 598 00:57:12,027 --> 00:57:15,781 Теперь всё возможно. Господи, вы просто не понимаете! 599 00:57:15,864 --> 00:57:19,910 Боже, два убийцы. Мы беззащитны и в реальности, и во сне! 600 00:57:19,993 --> 00:57:22,829 Нас убивает не сам сон, а сновидения. 601 00:57:22,913 --> 00:57:27,251 - В психушке Марк не видел снов. - Вы принимали там лекарства? 602 00:57:27,584 --> 00:57:30,587 Да, там было одно лекарство, "Гипносил". 603 00:57:30,671 --> 00:57:34,341 Нам не говорили, для чего оно, но все его принимали. 604 00:57:35,592 --> 00:57:38,595 "Гипносил". Экспериментальное лекарство. 605 00:57:39,304 --> 00:57:42,683 Департамент здравоохранения ещё не одобрил. Чёрт! 606 00:57:42,766 --> 00:57:45,727 Используется для подавления сновидений. 607 00:57:46,603 --> 00:57:51,608 Нам нужны эти таблетки, на всех нас. Отвезёшь нас в Вестин Хиллс? 608 00:58:12,796 --> 00:58:15,173 Так, это не то, ребята. Пошли. 609 00:58:15,674 --> 00:58:18,468 Эй, приятель, давай покурим травку. 610 00:58:18,635 --> 00:58:22,973 - Нет, он же полицейский. - Да что он нам сделает, арестует? 611 00:58:23,473 --> 00:58:25,517 Подожди. Подожди секунду! 612 00:58:26,018 --> 00:58:27,018 Чёрт! 613 00:58:37,195 --> 00:58:38,280 Уже лучше. 614 00:58:53,795 --> 00:58:55,005 Где Фрибург? 615 00:58:55,672 --> 00:58:56,965 Пошли, пошли! 616 00:59:03,388 --> 00:59:05,098 Вход воспрещён 617 00:59:15,067 --> 00:59:19,071 Крыло "Д". Здесь те, у кого не прекратились сновидения. 618 00:59:26,662 --> 00:59:27,829 Они мертвы? 619 00:59:32,501 --> 00:59:36,838 Они в коме. Они получили слишком большую дозу "Гипносила". 620 00:59:38,465 --> 00:59:40,384 Кто это сделал с ними? 621 00:59:41,093 --> 00:59:44,221 В этих картах написано имя твоего отца. 622 00:59:52,562 --> 00:59:53,562 Хорошо. 623 01:00:05,075 --> 01:00:06,326 Что за чёрт? 624 01:00:21,592 --> 01:00:22,593 Отлично. 625 01:00:30,809 --> 01:00:31,809 О, да. 626 01:00:33,770 --> 01:00:34,813 О, да. 627 01:00:37,274 --> 01:00:38,275 Подожди. 628 01:00:50,704 --> 01:00:51,704 Что? 629 01:00:57,753 --> 01:00:59,087 Что вы хотите? 630 01:01:02,007 --> 01:01:04,468 Нет, я не знаю, где "Гипносил". 631 01:01:16,521 --> 01:01:19,650 Я не могу выбросить таблетки, нам они нужны. 632 01:01:36,333 --> 01:01:37,334 Фрибург! 633 01:01:39,711 --> 01:01:44,299 Фрибург! Что ты делаешь? Нам нужны эти таблетки! Дружище, нет! 634 01:01:44,841 --> 01:01:45,884 Приятель! 635 01:01:52,224 --> 01:01:54,434 Уходи! Беги отсюда, быстрей! 636 01:02:08,824 --> 01:02:09,824 Умри! 637 01:02:10,951 --> 01:02:11,952 Что это? 638 01:02:15,956 --> 01:02:17,541 Пойдём посмотрим! 639 01:02:18,834 --> 01:02:19,834 Умри! 640 01:02:19,876 --> 01:02:20,876 Умри! 641 01:02:20,961 --> 01:02:22,462 Дерьмо! Скотина! 642 01:02:23,130 --> 01:02:24,256 Урод! 643 01:02:25,841 --> 01:02:27,259 Транквилизаторы 644 01:02:27,342 --> 01:02:30,846 "Раз, два, Фредди идёт за тобой". 645 01:02:30,929 --> 01:02:35,183 "Три, четыре, лучше закройте двери". 646 01:02:37,978 --> 01:02:39,855 Имобатин для инъекций 647 01:02:43,108 --> 01:02:45,736 - Чёрт, они пустые! - Надо искать дальше. 648 01:02:45,819 --> 01:02:49,406 - Может, тут что-то есть? - Это должно быть где-то тут. 649 01:02:59,333 --> 01:03:01,793 - Фрибург, бежим! Бежим! - Бежим! 650 01:03:02,336 --> 01:03:04,212 Чего ты ждёшь? Бежим! 651 01:03:05,047 --> 01:03:08,967 Фрибург, надо уходить! Надо уходить! Бежим! Бежим! 652 01:03:09,551 --> 01:03:12,554 - Дай мне разобраться с этой сукой. - Что? 653 01:03:15,849 --> 01:03:17,601 Давай, друг, бежим! 654 01:03:18,810 --> 01:03:20,646 - Бежим! - Уилл, подожди! 655 01:03:21,188 --> 01:03:22,188 Смотри! 656 01:03:25,525 --> 01:03:26,818 Иди к Фредди. 657 01:03:28,820 --> 01:03:30,781 Это мои дети, Джейсон. 658 01:03:31,823 --> 01:03:34,243 Возвращайся туда, откуда пришёл! 659 01:03:44,795 --> 01:03:45,837 Пошёл ты! 660 01:03:49,091 --> 01:03:50,175 Линдерман! 661 01:03:52,427 --> 01:03:54,554 Это мои дети, Джейсон. 662 01:03:55,889 --> 01:03:58,308 Возвращайся туда, откуда пришёл! 663 01:04:10,654 --> 01:04:11,655 Джейсон. 664 01:04:12,739 --> 01:04:13,740 Джейсон. 665 01:04:14,408 --> 01:04:17,035 Мой особенный, особенный мальчик! 666 01:04:22,374 --> 01:04:26,295 Ты разочаровал меня, Джейсон. Ты не слушаешься меня. 667 01:04:26,378 --> 01:04:30,215 Ты должен был вернуться домой, убив всего несколько детей. 668 01:04:30,299 --> 01:04:35,137 Но я сама виновата, не поняв, что ты не сможешь прекратить убивать! 669 01:04:35,220 --> 01:04:39,933 Ты как большая, глупая собака, которая не может прекратить есть.. 670 01:04:40,017 --> 01:04:44,271 Даже если хозяин сказал, что достаточно! 671 01:04:51,778 --> 01:04:54,865 Пришло время усыпить эту нехорошую собаку. 672 01:04:57,159 --> 01:04:58,201 Навсегда! 673 01:05:05,375 --> 01:05:06,793 Только не руку! 674 01:05:33,236 --> 01:05:35,614 Добро пожаловать в мой кошмар! 675 01:05:55,926 --> 01:05:57,803 О чём задумался, шеф? 676 01:06:00,472 --> 01:06:01,890 О, ты боишься! 677 01:06:22,286 --> 01:06:23,286 Удар! 678 01:06:46,977 --> 01:06:48,895 Почему ты не умираешь? 679 01:07:14,713 --> 01:07:15,713 Давай! 680 01:07:15,797 --> 01:07:16,797 Давай! 681 01:07:34,566 --> 01:07:38,070 Значит, ты всё-таки чего-то боишься? 682 01:07:48,538 --> 01:07:51,500 Какого чёрта я дала себя втянуть в это? 683 01:07:52,209 --> 01:07:55,295 А нам обязательно ехать на Кристальное озеро? 684 01:07:55,379 --> 01:08:00,092 В лучшем случае победит Джейсон и вернётся туда, откуда пришёл. 685 01:08:00,175 --> 01:08:03,595 - Зачем ему нас преследовать? - А если победит Фредди? 686 01:08:04,263 --> 01:08:07,057 Тогда Джейсон хотя бы будет у себя дома. 687 01:08:33,166 --> 01:08:34,501 Какой милый! 688 01:08:35,836 --> 01:08:38,255 Ты - уродливое маленькое говно! 689 01:08:38,338 --> 01:08:39,923 А это его лицо. 690 01:08:40,507 --> 01:08:42,968 Только мать может такое любить! 691 01:08:45,596 --> 01:08:46,596 Да! 692 01:08:46,847 --> 01:08:48,890 Теперь ты уже совсем готов. 693 01:08:48,974 --> 01:08:51,518 Посмотрим, чего ты и впрямь боишься. 694 01:08:58,233 --> 01:09:00,235 И погрузимся ещё глубже. 695 01:09:30,724 --> 01:09:35,479 Умираю от любопытства узнать, какие скелеты спрятаны в твоём туалете. 696 01:09:52,204 --> 01:09:54,414 У нас мало транквилизаторов. 697 01:09:54,498 --> 01:09:57,542 У меня есть доза, плюс ещё одна для Лори. 698 01:09:57,709 --> 01:09:59,211 Мы почти на месте. 699 01:09:59,294 --> 01:10:01,588 - Мне надо приготовиться. - Нет, нет. 700 01:10:06,677 --> 01:10:09,471 - Я не хочу, чтобы ты засыпала. - Я вернусь. 701 01:10:09,554 --> 01:10:14,601 Дай мне 15 минут, а потом разбуди. Я притащу этого мерзавца Фредди. 702 01:10:14,685 --> 01:10:17,437 Только убедись, что Джейсон ждёт его. 703 01:10:22,067 --> 01:10:24,486 А теперь я ложусь спать. 704 01:10:31,618 --> 01:10:37,207 Лагерь на Кристальном озере Дети от 8 до 12 лет 705 01:10:44,298 --> 01:10:45,841 Держи его! 706 01:10:47,009 --> 01:10:50,095 Уродец! Уродец! Уродец! 707 01:10:58,645 --> 01:10:59,855 Примерь это! 708 01:11:08,822 --> 01:11:09,822 Хорошо. 709 01:11:13,201 --> 01:11:16,955 - Вы не поможете ребенку? - Ты не видишь, что я занят? 710 01:11:17,247 --> 01:11:19,166 Разве вы не подойдёте? 711 01:11:22,085 --> 01:11:25,631 Я не виноват, что она не может меня удовлетворить! 712 01:11:33,972 --> 01:11:35,390 Прошло 5 минут. 713 01:11:35,474 --> 01:11:39,561 - Это последняя доза, больше нет. - Успокойся! Расслабься. 714 01:11:47,569 --> 01:11:48,612 Помогите! 715 01:11:56,536 --> 01:11:58,747 Подожди! Дай мне руку! 716 01:11:59,331 --> 01:12:00,749 Дай мне руку! 717 01:12:03,752 --> 01:12:05,337 - Помогите! - Джейсон! 718 01:12:06,964 --> 01:12:08,382 Джейсон Вурхис! 719 01:12:19,559 --> 01:12:24,773 Слушайте, что-то не так! Он словно тонет. Фредди, видимо, убивает его. 720 01:12:24,982 --> 01:12:27,526 - Он нам нужен живой! - А я что сделаю? 721 01:12:27,609 --> 01:12:29,861 Искусственное дыхание, что ли? 722 01:12:37,744 --> 01:12:41,623 Чёрт, нет, только не это! Я не буду это делать, нет! 723 01:12:41,707 --> 01:12:46,336 Я бы сделал, но у меня астма с шести лет. У меня слабые легкие. 724 01:12:47,879 --> 01:12:49,548 Киа, у него астма! 725 01:12:53,969 --> 01:12:56,805 Ты можешь это сделать. Ты сделаешь это. 726 01:12:56,888 --> 01:12:59,975 Заткнись! Ты не имеешь права ничего говорить. 727 01:13:00,601 --> 01:13:02,436 - Я знаю, но... - Заткнись! 728 01:13:06,356 --> 01:13:09,359 О, боже. Я не могу, не могу это делать. 729 01:13:09,860 --> 01:13:11,778 - Ты справишься. - Господи! 730 01:13:17,993 --> 01:13:19,036 О, боже! 731 01:13:20,245 --> 01:13:21,830 Вот чёрт, дерьмо! 732 01:13:46,021 --> 01:13:47,481 Ты! 733 01:14:02,579 --> 01:14:04,206 В чём дело, Лори? 734 01:14:04,623 --> 01:14:06,583 Не прозвенел будильник? 735 01:14:08,543 --> 01:14:10,754 Разбудите меня! Я держу его! 736 01:14:16,051 --> 01:14:17,886 Нет! 737 01:14:17,970 --> 01:14:20,681 - Лори, просыпайся! Пожалуйста! - Давай! 738 01:14:20,764 --> 01:14:22,641 - Смотрите! - Лори! Лори! 739 01:14:22,724 --> 01:14:24,309 Ребята, смотрите! 740 01:14:25,227 --> 01:14:26,895 Мы почти приехали. 741 01:14:26,979 --> 01:14:30,524 Пошли, давайте. Помоги мне поднять её. Вот так. 742 01:14:30,607 --> 01:14:32,567 Давайте, бежим. Скорей! 743 01:14:32,651 --> 01:14:34,528 Разбудите меня! 744 01:14:36,488 --> 01:14:37,864 Папа, не надо! 745 01:14:49,585 --> 01:14:52,337 Лагерь на Кристальном озере 746 01:15:04,891 --> 01:15:06,935 Папа! Нет, папа, не надо! 747 01:15:07,352 --> 01:15:09,104 Фредди, это был ты! 748 01:15:09,771 --> 01:15:13,358 Я всегда был неравнодушен к живущим в этом доме. 749 01:15:24,036 --> 01:15:25,454 Лори, проснись! 750 01:15:28,081 --> 01:15:29,082 О, чёрт! 751 01:15:34,338 --> 01:15:37,674 - Это он, он здесь. - Лори, ты должна проснуться! 752 01:15:42,137 --> 01:15:43,221 О, да! 753 01:15:48,602 --> 01:15:49,645 Боже мой! 754 01:15:51,229 --> 01:15:55,859 О, нет, нет, нет. Лори, просыпайся! Лори, пожалуйста, проснись! 755 01:15:56,151 --> 01:15:57,736 Лори, пожалуйста! 756 01:16:03,992 --> 01:16:05,160 Киа, уходи! 757 01:16:15,003 --> 01:16:17,798 Проклятая задница! Будь ты проклят! 758 01:16:22,177 --> 01:16:24,888 Добро пожаловать в мой мир, сука! 759 01:16:27,474 --> 01:16:30,227 Я должен предупредить тебя, принцесса. 760 01:16:30,310 --> 01:16:32,854 Первый раз обычно бывает немного... 761 01:16:34,231 --> 01:16:35,231 грязно. 762 01:16:52,874 --> 01:16:54,293 Отстань от неё! 763 01:17:01,675 --> 01:17:02,759 Линдерман! 764 01:17:10,559 --> 01:17:11,559 О, нет! 765 01:17:18,692 --> 01:17:21,028 Умри, маленькая сука! 766 01:18:15,707 --> 01:18:18,001 Линдерман, ты серьёзно ранен. 767 01:18:18,085 --> 01:18:22,422 Не беспокойся за меня, просто царапина. Надо позвать на помощь. 768 01:18:22,506 --> 01:18:25,676 - Что? А как же ты? - Я отдохну здесь минутку. 769 01:18:25,759 --> 01:18:27,803 - Нет-нет. - Я в порядке, Киа. 770 01:18:28,762 --> 01:18:31,556 - Правда. Давай, иди за помощью. - А ты? 771 01:18:31,807 --> 01:18:32,807 Иди. 772 01:18:33,976 --> 01:18:37,020 Хорошо, я ухожу. Но я скоро вернусь. 773 01:19:17,394 --> 01:19:18,394 Лори! 774 01:19:18,895 --> 01:19:21,273 Думаешь, ты очень умная, сука? 775 01:19:22,566 --> 01:19:23,566 Фредди! 776 01:19:33,660 --> 01:19:34,703 Как мило! 777 01:19:35,913 --> 01:19:37,122 Тёмное мясо. 778 01:19:37,998 --> 01:19:40,000 - Нет! Киа! - Пошли, быстрей! 779 01:19:40,500 --> 01:19:41,500 Нет! 780 01:19:42,085 --> 01:19:44,087 Так это тебя все боятся? 781 01:19:46,673 --> 01:19:48,258 Расскажи что-нибудь. 782 01:19:49,051 --> 01:19:53,180 Что это за гомосек тут бегает в рождественском свитере? 783 01:19:54,681 --> 01:19:58,226 Давай, будь проще. Ты даже совсем не страшный. 784 01:19:58,518 --> 01:20:00,437 Ты совсем не страшный. 785 01:20:01,563 --> 01:20:05,317 Давай поговорим о ножах для масла. Зачем они тебе? 786 01:20:06,193 --> 01:20:08,487 Ты хочешь что-то компенсировать? 787 01:20:09,238 --> 01:20:13,742 Может быть, дело в маленькой штучке между ног, мистер Крюгер? 788 01:20:14,618 --> 01:20:18,789 Наверно, у тебя там такая крохотная, малюсенькая штучка. 789 01:20:18,872 --> 01:20:22,501 А у Джейсона такая большая, здоровая штука и... 790 01:20:32,761 --> 01:20:33,761 Киа! 791 01:20:35,264 --> 01:20:36,264 Пошли! 792 01:20:41,311 --> 01:20:44,606 - Идём, мы не можем ей помочь! - Нет, я остаюсь! 793 01:20:45,148 --> 01:20:49,611 Ты сошла с ума? Ты вытащила сюда Фредди, он бьётся с Джейсоном. 794 01:20:49,695 --> 01:20:53,699 - Чего ты ещё хочешь? - Он убил мою мать! Это был Фредди. 795 01:20:54,199 --> 01:20:58,745 Мой отец скрыл это, чтобы защитить меня. Он у нас всё отнял! 796 01:20:58,829 --> 01:21:01,206 Он нам обоим разрушил прошлое! 797 01:21:01,415 --> 01:21:04,543 И я не уйду, пока не увижу, как он умрёт! 798 01:21:33,405 --> 01:21:34,990 Отлично, баллоны! 799 01:21:59,431 --> 01:22:01,099 Эй, задница! 800 01:22:02,601 --> 01:22:03,602 Я здесь! 801 01:22:05,312 --> 01:22:06,312 Лови! 802 01:22:29,378 --> 01:22:31,463 Да! 803 01:22:41,807 --> 01:22:43,392 Надо отдохнуть. 804 01:23:09,543 --> 01:23:10,543 О, нет! 805 01:23:11,670 --> 01:23:14,673 Нет! 806 01:24:39,174 --> 01:24:41,051 Лори, давай канистру! 807 01:24:44,179 --> 01:24:48,308 Ты можешь убивать, но не терпишь, когда убивают тебя! 808 01:25:13,750 --> 01:25:14,750 Фредди! 809 01:25:16,253 --> 01:25:17,838 Отправляйся в ад! 810 01:25:33,353 --> 01:25:34,813 Пропан 811 01:27:07,030 --> 01:27:09,032 Всё хорошо, всё в порядке. 812 01:27:39,813 --> 01:27:40,981 Вы! 813 01:28:13,639 --> 01:28:16,266 Добро пожаловать в мой мир, сука! 814 01:30:15,886 --> 01:30:21,058 Режиссёр Ронни Ю 815 01:30:21,308 --> 01:30:26,480 Авторы сценария Дэмиан Шэнон и Марк Свифт 816 01:30:27,231 --> 01:30:31,360 Продюсер Шон Канинхэм 817 01:30:32,903 --> 01:30:36,823 Генеральный продюсер Дуглас Куртис 818 01:30:43,705 --> 01:30:47,209 Оператор Фред Мэрфи 819 01:30:57,803 --> 01:31:01,306 Моника Кина 820 01:31:02,057 --> 01:31:06,144 Келли Роулэнд 821 01:31:07,854 --> 01:31:12,109 Джейсон Риттер 822 01:31:12,526 --> 01:31:16,572 Кристофер Джордж Маркетт 823 01:31:17,489 --> 01:31:21,493 Лошлин Манро 824 01:31:22,077 --> 01:31:26,123 Катарин Изабель 825 01:31:31,420 --> 01:31:36,091 Роберт Энглунд в роли Фредди Крюгера 826 01:31:43,181 --> 01:31:47,311 Композитор Грэм Ревил 827 01:32:03,911 --> 01:32:08,206 Фильм Ронни Ю