1 00:01:00,553 --> 00:01:20,553 تم ضبط الوقت Saman SarKo 2 00:01:20,554 --> 00:01:22,222 على مهلكم 3 00:01:22,952 --> 00:01:25,142 على مهلكم يا رفاق 4 00:01:28,791 --> 00:01:30,877 على مهلكم 5 00:01:36,299 --> 00:01:37,967 ماذا بحق الجحيم ؟ 6 00:01:41,408 --> 00:01:43,806 ...الرمز أحمر، الرمز أحمر لدينا حال 7 00:02:05,078 --> 00:02:07,372 سيدي لدينا اختراق أمني 8 00:02:11,960 --> 00:02:14,358 أمنوا، أزيلوا الأقراص وأقفلوا علينا 9 00:02:44,701 --> 00:02:47,516 علامات الحرارة بكل مكان لقد غطوا جميع المنافذ 10 00:02:47,620 --> 00:02:49,497 أخمن أنه من الأفضل أن نخلي المنافذ 11 00:02:55,545 --> 00:02:56,796 اذهبوا 12 00:03:32,040 --> 00:03:34,125 اخلوا المكان الآن 13 00:03:44,969 --> 00:03:48,306 هيا أتحداك بأن تدخل ماشيا من هذا الباب تعال ونل ما تستحق 14 00:03:49,140 --> 00:03:50,808 المفاتيح 15 00:03:51,643 --> 00:03:54,354 ماذا بحق الجحيم أنت منزعج منه هذه المرة ؟ اصعد 16 00:03:56,231 --> 00:03:57,899 هل هذا الشيء مسلح ؟ دائما 17 00:03:58,107 --> 00:03:59,672 رجل جيد 18 00:04:19,066 --> 00:04:21,047 هل رأيت واحدة مثل هذه من قبل ؟ 19 00:04:22,090 --> 00:04:23,445 فقط في أحلامي 20 00:04:23,550 --> 00:04:27,303 الكامة الحرارية الأرضية المتناهية في الصغر أبلينكس العرض المائي، 480 الأداء 21 00:04:27,512 --> 00:04:30,536 سيدي هذا الشيء متقدم 10 أجيال عن الإن.أس.إيه 22 00:04:30,640 --> 00:04:33,038 إذا من هاجمونا جاهزين للحرب 23 00:04:33,872 --> 00:04:35,854 ويعلمون بالتحديد أين يضربونا 24 00:04:36,062 --> 00:04:37,626 علينا أن نخرج من الشبكة الآن 25 00:04:37,835 --> 00:04:40,650 ليس متزلج أو راكب دراجات آخر 26 00:04:40,859 --> 00:04:43,257 تربل أكس الجديد يجب أن يكون أكثر خطرا 27 00:04:43,361 --> 00:04:45,238 مميت أكثر تصرفا 28 00:04:45,446 --> 00:04:47,011 أكثر تصرفا ؟ 29 00:04:49,200 --> 00:04:51,494 أين بحق الجحيم سنجد ذلك ؟ 30 00:06:27,319 --> 00:06:29,300 ...لديك مقابلة مع الإي.بي.إيه ظهرا 31 00:06:29,509 --> 00:06:31,177 ...لتناقش... الشجرة هي شجرة 32 00:06:31,281 --> 00:06:32,846 كم مرة سينظرون إليها ؟ 33 00:06:32,950 --> 00:06:34,931 عيدك السنوي خزامي أم زهور ؟ 34 00:06:35,139 --> 00:06:38,580 جورج، خزامي، أصفر شكرا 35 00:06:38,789 --> 00:06:40,874 مقر الإن.أس.إيه ضرب 36 00:06:41,083 --> 00:06:43,168 ْ16 عميل، الجميع ماتوا 37 00:06:43,273 --> 00:06:45,254 ْ16 من رجالنا ؟ 38 00:06:45,462 --> 00:06:47,965 على ترابنا ؟ كيف بحق الجحيم حدث ذلك ؟ 39 00:06:48,173 --> 00:06:49,946 إني أتفحص ذلك 40 00:06:50,155 --> 00:06:53,283 مشتبهين ؟ كثيرين 41 00:06:53,700 --> 00:06:55,785 كيف قلق هل أحتاج لأن أكون ؟ 42 00:06:55,994 --> 00:06:59,226 سأهتم بذلك سريع ونظيف ومحتوي 43 00:07:00,790 --> 00:07:03,501 تبا 16 رجلا ؟ 44 00:07:03,605 --> 00:07:05,170 كم يجب أن يموتوا ؟ 45 00:07:06,317 --> 00:07:07,985 هذا لم يعد مقابلة عن الميزانية 46 00:07:08,193 --> 00:07:15,597 وزير الدفاع أعلمني أن 16 من عملاء الإن.أس.إيه قد قتلوا في فرجينيا 47 00:07:15,701 --> 00:07:19,767 هذه قائمة بالمشتبه فيهم الذين يغطون نصف العالم 48 00:07:21,436 --> 00:07:23,834 حان الوقت لنتخذ طريقا آخر 49 00:07:24,043 --> 00:07:28,005 الميزانية العسكرية الجديدة حاسمة لذلك الاتجاه 50 00:07:28,213 --> 00:07:32,280 لذا ستكون عنوان حالة الاتحاد في نهاية الأسبوع 51 00:07:46,357 --> 00:07:49,172 القليل من الخصوصية أرجوك امتياز محامي الوكيل 52 00:08:00,850 --> 00:08:02,831 تسرني رؤيتك من جديد يا ملازم أول 53 00:08:06,064 --> 00:08:08,149 كم سنة كانت ؟ تسع سنوات ؟ 54 00:08:08,775 --> 00:08:10,547 ليس بما فيه الكفاية 55 00:08:10,756 --> 00:08:12,529 ولا تدعوني بملازم أول 56 00:08:12,633 --> 00:08:15,240 أنا النزيل 3655 الآن 57 00:08:16,699 --> 00:08:19,098 ما الذي تفعله هنا يا جيبونز ؟ ما الذي تريده ؟ 58 00:08:19,202 --> 00:08:22,017 أنت...أريد أن أعطيك وظيفة 59 00:08:22,226 --> 00:08:24,311 ولماذا بحق الجحيم أفعل شيئا لك ؟ 60 00:08:26,501 --> 00:08:28,691 هل رأيت أسدا في حديقة الحيوانات ؟ 61 00:08:29,212 --> 00:08:32,131 ...يمكنك دائما أن تعرف من منهم قد أمسك من البراري 62 00:08:32,340 --> 00:08:34,113 من النظر في عينهم 63 00:08:34,321 --> 00:08:38,909 يا إلهي أمازلت تأتي بتلك الجملة عند حديثك ؟ 64 00:08:39,013 --> 00:08:40,995 هل بالفعل أدت مفعولها ؟ 65 00:08:41,724 --> 00:08:44,957 من وقت لوقت أجل ؟ ليس الآن 66 00:08:45,061 --> 00:08:48,398 لا أشعر بالوطنية هذه الأيام 67 00:08:48,606 --> 00:08:50,483 لذا لا أريد أن أكون عضوا في حربك الصغيرة هذه 68 00:08:50,692 --> 00:08:52,777 أنت بالفعل جزءا منه 69 00:08:52,986 --> 00:08:55,905 شخص ما يأخذ أعضاء من الرفقاء القدامى 70 00:08:56,114 --> 00:08:59,450 لقد أتوا لي وسيأتون لك 71 00:08:59,972 --> 00:09:04,768 الآن يمكنك أن تموت هنا أو يمكنك أن تحاربهم 72 00:09:04,977 --> 00:09:08,001 داريوس الذي أتذكره دائما كان يضرب اللكمة الأولى 73 00:09:13,006 --> 00:09:14,465 حديث جديد آه 74 00:09:20,722 --> 00:09:23,120 هل تتمرن هنا ؟ 75 00:09:23,329 --> 00:09:25,310 من 12 إلى 1 كل يوم في الساحة 76 00:09:25,518 --> 00:09:27,604 ْ12:6 غدا 77 00:09:27,812 --> 00:09:30,940 علامة دلتا العالية للبرافو العلامة العالية ؟ 78 00:09:31,149 --> 00:09:34,590 العلامة العالية، كن مثل الأيام القديمة 79 00:09:35,737 --> 00:09:37,614 من الأفضل ألا تأمل ذلك 80 00:09:37,822 --> 00:09:40,533 لأن المرة الأخيرة خارجا لم تكن نهاية سعيدة 81 00:09:40,742 --> 00:09:43,140 ذهبت إلى الإم.آي.إيه وأنا أتيت هنا 82 00:09:43,349 --> 00:09:45,121 حسنا انتهينا 83 00:09:45,330 --> 00:09:46,894 أنت 84 00:09:48,458 --> 00:09:50,543 يعجبني ما فعلت بوجهك 85 00:09:50,647 --> 00:09:52,212 هيا لنذهب 86 00:10:00,553 --> 00:10:02,326 لقد كان هناك تقرير من وزارة الخارجية 87 00:10:02,534 --> 00:10:05,350 زاندر كاج قتل في بورا بورا الليلة الماضية 88 00:10:05,558 --> 00:10:07,227 بورا بورا ؟ 89 00:10:07,331 --> 00:10:10,042 لماذا لم أنل تلك المهمات ؟ 90 00:10:10,668 --> 00:10:12,649 ماذا عن جيبونز ؟ أي معلومات عن جيبونز ؟ 91 00:10:12,857 --> 00:10:18,905 غير مفهوم ولكن نعلم هذا، لقد كان الوحيد من الثلاث رجال الذين لديهم إذن الدخول لذلك المصعد 92 00:10:19,009 --> 00:10:20,365 ...الآخرين 93 00:10:20,469 --> 00:10:22,867 لن يعطونا الكثير من التصريح 94 00:10:23,389 --> 00:10:27,872 حسنا ضع السيد جيبونز على الخط خدعة كاملة ولفها جيدا 95 00:10:30,062 --> 00:10:31,939 القالب إيه لساحة التمرين 96 00:10:32,147 --> 00:10:34,128 القالب إيه لساحة التمرين 97 00:10:38,091 --> 00:10:40,593 حان الوقت لنأخذ الكلب في نزهة 98 00:10:56,442 --> 00:11:00,613 هل تعلم...سأفتقدكم يا رفاق ماذا ؟ 99 00:11:10,623 --> 00:11:13,647 أمنوا جميع الأبواب السجينين ابقوا بمكانكم 100 00:11:14,377 --> 00:11:17,714 المستوى السادس، اقفل أحضر المساعدة هنا 101 00:11:18,235 --> 00:11:19,695 السجينين ابقوا بمكانكم 102 00:11:24,283 --> 00:11:25,638 نل منه 103 00:11:29,913 --> 00:11:31,582 غرفة الغسيل، الباب الغربي ماركو 104 00:12:05,574 --> 00:12:07,347 أمسكه ْ200 و 50 ياردة 105 00:12:07,451 --> 00:12:10,058 أين سيذهب ؟ لا يوجد مكان قريبا منه فيه حائط 106 00:12:16,105 --> 00:12:18,087 حسنا يا رجل 107 00:12:45,406 --> 00:12:46,448 أمسكه توقف 108 00:12:46,657 --> 00:12:48,325 ارجع 109 00:13:15,540 --> 00:13:17,312 لقد تأخرت 110 00:13:18,459 --> 00:13:21,066 أنت تعلم كيف تلتقطهم يا سيدي 111 00:13:23,673 --> 00:13:25,029 من بحق الجحيم هذا الرجل ؟ 112 00:13:25,237 --> 00:13:26,905 مقاول مدني 113 00:13:27,010 --> 00:13:30,034 مع الوقت عندما يستيقظ سنكون قد ذهبنا بعيدا 114 00:13:36,707 --> 00:13:39,939 لقد قلت 12:06 تضرب بعض الشغب 115 00:13:40,148 --> 00:13:43,067 لدينا كبير و حجم أكبر من أنت رئيس الخدم ؟ 116 00:13:43,276 --> 00:13:45,049 توب لي شافيرس دي.سي تكنولوجيا تقسيم 117 00:13:45,257 --> 00:13:47,760 أجل، داريوس ستون كاسر السجن إيه ليس بعد الآن 118 00:13:47,968 --> 00:13:50,054 داريوس ستون لم يعد موجودا 119 00:13:50,262 --> 00:13:52,452 إذا من بحق الجحيم أنا ؟ أنت تربل أكس الجديد 120 00:13:52,556 --> 00:13:53,912 مثل نجم خلاعي 121 00:13:54,120 --> 00:13:56,414 ماذا حدث لتربل أكس القديم ؟ لقد مات 122 00:13:56,518 --> 00:14:00,376 تربل أكس هم العملاء الذين نختارهم ولديهم قدرات خارقة 123 00:14:00,585 --> 00:14:02,775 أجل مهما كان أول شيء هو الأول 124 00:14:02,879 --> 00:14:05,069 لقد كنت في الداخل لمدة طويلة 125 00:14:05,173 --> 00:14:08,092 أحتاج ما يحتاجه كل رجل عندما يخرج من السجن 126 00:14:08,301 --> 00:14:09,657 أنت تعلم عن ماذا أتكلم ؟ 127 00:14:13,306 --> 00:14:16,017 أجل يا عزيزتي من أباك ؟ 128 00:14:22,169 --> 00:14:23,733 هل أنت متأكد بأننا جلبنا الشخص الصحيح ؟ 129 00:14:23,942 --> 00:14:26,653 يا صاح المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق 130 00:14:26,861 --> 00:14:28,634 حسنا 131 00:14:29,155 --> 00:14:34,160 يجب علينا أن نتحرك أريد المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق 132 00:14:34,264 --> 00:14:36,871 أنت تعمل لدينا الآن 133 00:14:37,080 --> 00:14:39,478 ...لذا ستعمل متى أريده وعندما أريده 134 00:14:40,625 --> 00:14:42,710 ...أنظر 135 00:14:42,919 --> 00:14:47,090 حسب معلوماتي أنتم يا رفاق كسرتم... حوالي 10 قوانين فدرالية هناك 136 00:14:47,298 --> 00:14:49,801 الدعم والمساعدة بأعمال إجرامية ...تهريب سجين 137 00:14:50,009 --> 00:14:52,512 والمفضل لدي شخصيا سرقة الطائرة المروحية... 138 00:14:53,972 --> 00:14:56,161 إذا على ماذا تشير ؟ ...أنه أنتما 139 00:14:56,370 --> 00:15:01,896 تنظران لثلاث ضربات وداخل زنزانة صغيرة 140 00:15:02,105 --> 00:15:05,337 هل تعلم ذلك حديثي أنا من يدير العرض الآن 141 00:15:05,441 --> 00:15:07,944 لذا إليك الصفقة ...أنا لا أجاوبك 142 00:15:08,153 --> 00:15:10,655 وبالفعل أنا لا أجاوب طالب جامعي... 143 00:15:10,864 --> 00:15:12,532 طالب جامعي ؟ 144 00:15:13,575 --> 00:15:15,243 حسنا 145 00:15:17,120 --> 00:15:18,684 ادفع للرجل 146 00:15:18,788 --> 00:15:22,959 حسنا نحن نعلم أنك يمكنك أن تقاتل وتأكل ولكن ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك ؟ 147 00:15:23,063 --> 00:15:26,817 تربل أكس القديم كان يتزحلق على الجليد يركب على الأمواج ويعمل جميع الحركات الخطيرة 148 00:15:27,026 --> 00:15:28,694 حسنا ولكنه ميت الآن، أليس كذلك ؟ 149 00:15:28,798 --> 00:15:30,988 لذا الأشياء ستختلف حولنا 150 00:15:31,092 --> 00:15:32,760 لأني لا ألعب بحياتي 151 00:15:32,969 --> 00:15:36,618 أفضل أن ألعب بحياتك يجب علينا أن نرجع على دي.سي 152 00:15:36,723 --> 00:15:39,017 نحتاج لمكان لكي نختبئ 153 00:15:40,268 --> 00:15:43,188 أعلم أأمن مكان بالمدينة 154 00:15:58,515 --> 00:16:00,705 هذا أأمن مكان بالمدينة ؟ 155 00:16:15,094 --> 00:16:16,659 ابق مكانك، سأتولى هذا 156 00:16:49,921 --> 00:16:53,049 دي تران ستون 157 00:16:53,570 --> 00:16:56,073 ...سمعت بأنهم حبسوك بأعمق حفرة 158 00:16:56,281 --> 00:16:57,846 في ذلك الوادي العميق... 159 00:16:58,054 --> 00:17:01,182 أجل لقد أخرجوني مبكرا لسوء سلوكي 160 00:17:01,391 --> 00:17:04,519 يا رجل لقد كانت فترة يا دي أين الرئيس ؟ أريد أن أتحدث 161 00:17:04,727 --> 00:17:08,064 يا رجل الكثير قد تغير منذ مغادرتك يا دي 162 00:17:08,273 --> 00:17:10,045 أنا أدير المتجر الآن 163 00:17:11,401 --> 00:17:14,737 أين لو ؟ داخل المدينة 164 00:17:14,946 --> 00:17:16,927 داخل المدينة ؟ 165 00:17:20,472 --> 00:17:22,662 الآن هذا ما نحبه 166 00:17:22,871 --> 00:17:24,330 مرحبا بك في الجهة الغربية أكس 167 00:17:24,435 --> 00:17:27,458 إذا كنت تريد أن تركض في هذه الحلقة عليك أن تختلط 168 00:17:27,667 --> 00:17:29,231 أنا لا أختلط 169 00:17:35,487 --> 00:17:39,345 الداينو لديها طوق مقوس والتي تلف 6400 لفة بالدقيقة 170 00:17:39,554 --> 00:17:43,308 موصول بعرض النابض الحاقن بحوالي 10 في المائة 171 00:17:43,516 --> 00:17:45,810 جرب 20 172 00:17:51,024 --> 00:17:52,692 داريوس 173 00:17:53,735 --> 00:17:55,090 تبدو كبيرا 174 00:17:55,299 --> 00:17:57,801 ْ9 سنوات من الغذاء السيئ ستعمل بك ذلك 175 00:17:58,323 --> 00:17:59,991 ْ9 سنوات 176 00:18:01,034 --> 00:18:05,100 حسنا صحح لي إن كنت مخطأة ولكن أليس ذلك سنوات قليلة من الـ 20 سنة ؟ 177 00:18:05,622 --> 00:18:08,541 فقط أخبرني ما الذي تريده لكي يمكننا أن نفعلها وننتهي 178 00:18:08,645 --> 00:18:11,461 لهذا أنت هنا، أليس كذلك ؟ أتريد شيء 179 00:18:11,565 --> 00:18:13,963 حمام ساخن، ومكان للاصطدام 180 00:18:18,551 --> 00:18:20,324 أنظر حولك يا داريوس 181 00:18:20,845 --> 00:18:23,139 لدي حياة جيدة هنا 182 00:18:23,348 --> 00:18:26,789 و أنا لن أدعك تحطمها هذه المرة 183 00:18:27,623 --> 00:18:29,395 ...لذا 184 00:18:31,168 --> 00:18:33,462 ماذا علية أن أفعل ؟ 185 00:18:34,505 --> 00:18:36,173 جي.تي.أوه طراز 67 186 00:18:36,382 --> 00:18:40,448 ْ1000 قوة حصان، صندوق محرك، وحيل امتيازيه 187 00:18:40,552 --> 00:18:41,908 ماذا ؟ انه محق 188 00:18:42,951 --> 00:18:45,766 سيتطلعون بها ...بالإضافة لو نريد أن نرقص 189 00:18:45,974 --> 00:18:49,207 سنحتاج شيئا لديه القليل من العضلات... 190 00:18:49,728 --> 00:18:51,501 شيء فاحش 191 00:18:52,335 --> 00:18:54,420 يمكنني فعل أمور فاحشة 192 00:18:54,629 --> 00:18:56,297 أعلم أنه يمكنك 193 00:18:57,757 --> 00:19:00,364 جسم ضخم، اسطوانية كاملة، 8 لترات 194 00:19:00,572 --> 00:19:05,160 مشحون بدفع 25-سي ...الهيدروليكا آلي 195 00:19:05,265 --> 00:19:08,601 ذو دكان عالي يتحول إلى ناقل العدة ذلك سيؤدي الغرض ؟ 196 00:19:08,810 --> 00:19:10,895 أنت سعيد ؟ أنا جيد 197 00:19:11,000 --> 00:19:12,668 أحب هذه الفتاه 198 00:19:23,095 --> 00:19:26,327 حسنا، الهدف معلومات 199 00:19:26,536 --> 00:19:29,873 إنها على الهارد ديسك داخل مركز قيادتي...هنا 200 00:19:30,498 --> 00:19:32,062 والباقي في منزلي 201 00:19:32,271 --> 00:19:34,565 ...سأحضرها الليلة أثناء المعلومات ؟ 202 00:19:34,669 --> 00:19:36,337 حسنان ابدأ بإعطائي القليل 203 00:19:37,067 --> 00:19:40,195 نحن بنفس الصفحة ؟ أنت تعلم عن ماذا أتحدث 204 00:19:40,404 --> 00:19:43,011 المرة الماضية أنا ذهبت أسفل وأنت اختفيت 205 00:19:43,219 --> 00:19:46,243 انظر، أنت لست الوحيد الذي فقد شيئا في ذلك اليوم 206 00:19:46,973 --> 00:19:49,475 عندما بدأ الحريق كنت مشغولا مع الجنرال 207 00:19:49,684 --> 00:19:52,812 بعضنا ذهب لكي يرى ماذا يستطيع أن ينقذ 208 00:19:52,916 --> 00:19:56,774 الآن أنت ترى هذا يبدو سيئا ؟ يجب عليك أن تراها قبل أن تعالج 209 00:20:07,827 --> 00:20:09,913 أظن أن لا أحد لديه نهاية سعيدة 210 00:20:10,121 --> 00:20:11,998 القصة لم تنتهي يا جندي 211 00:20:12,311 --> 00:20:13,771 ...شافيرس 212 00:20:13,979 --> 00:20:16,899 هل يمكنك أن تجعل هذا سلاح شخصي ؟... 213 00:20:17,837 --> 00:20:19,923 أمهلني ساعة 214 00:20:21,799 --> 00:20:24,719 نحن مستقيمين ؟ هذا مضحك يا كابتن ؟ 215 00:20:24,823 --> 00:20:28,056 الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين 216 00:20:28,786 --> 00:20:31,184 تعجبني تلك من قالها ؟ 217 00:20:31,392 --> 00:20:33,686 جيفيرسون ؟ باتون ؟ توباك 218 00:20:47,971 --> 00:20:49,953 حسنا أكس، هذه عملية سرية 219 00:20:50,161 --> 00:20:51,830 خفة كاملة، سكوت تام 220 00:20:53,081 --> 00:20:54,958 ستكون هنا ذو إحساس كامل 221 00:21:01,422 --> 00:21:02,987 دقيق 222 00:21:05,385 --> 00:21:07,053 شديد الدقة 223 00:21:07,262 --> 00:21:08,826 هنا القطاع 14 224 00:21:09,034 --> 00:21:11,328 لقد هوجمنا، الجهة العلوية 225 00:21:11,850 --> 00:21:15,708 أنتم الاثنان ابقوا بالطابق والآخرين الحقوني 226 00:21:21,755 --> 00:21:24,362 حسنا أكس لديك 3 دقائق 227 00:21:32,599 --> 00:21:37,292 أكس مكتب جيبونز يقع بالشمال الغربي من القطاع 4 228 00:21:42,192 --> 00:21:43,756 أنت انتظر 229 00:21:49,596 --> 00:21:50,847 أكس الحجرة الرئيسية 230 00:21:51,055 --> 00:21:53,454 أزل أول ثلاث هارد ديسكات أمامك 231 00:22:00,440 --> 00:22:01,691 لا يوجد أحد هنا 232 00:22:01,900 --> 00:22:03,464 أجل ما عدانا جميعا 233 00:22:03,672 --> 00:22:07,113 لم يكن هجوما لقد كانت لتلهينا 234 00:22:07,947 --> 00:22:11,493 حسنا أكس إنهم قادمين إليك عليك أن تغادر الآن 235 00:22:37,977 --> 00:22:39,437 أغلق هذا المكان 236 00:22:39,541 --> 00:22:41,210 أريده حيا بين يدي 237 00:22:41,314 --> 00:22:43,817 يا فتى الجامعة لقد هربت أخرجني من هنا 238 00:22:43,921 --> 00:22:46,736 حسنا أكس رصيف القارب، ميل الربع، نهاية الطريق 239 00:22:50,698 --> 00:22:52,158 أريد تلك الشاحنة 240 00:22:52,367 --> 00:22:55,495 سد كل الطرق على بعد 10 ميل 241 00:24:03,479 --> 00:24:04,835 هل الجميع بخير ؟ 242 00:24:05,044 --> 00:24:07,650 فجر سيارتي ثم فجر قواربي 243 00:24:07,963 --> 00:24:09,840 من بحق الجحيم هذا الشخص ؟ 244 00:24:15,783 --> 00:24:17,973 حسنا يا فتى الجامعة أنا أتحرك عكس مجرى النهر 245 00:24:18,495 --> 00:24:21,727 أكس لدي مشكلة هنا 246 00:24:21,831 --> 00:24:23,500 هنا الشرطة 247 00:24:23,708 --> 00:24:26,211 تبا كل ما كان عليك هو أن تقود 248 00:24:26,315 --> 00:24:29,130 هل تعلم يا أكس ؟ أنا حقا بدأت أفتقد تربل أكس القديم 249 00:24:29,339 --> 00:24:31,633 أوقف سيارتك 250 00:24:31,841 --> 00:24:33,822 حسنا أنا أراك 251 00:24:48,629 --> 00:24:51,340 أنت أخرج مؤخرتك من مقعد السائق 252 00:25:27,209 --> 00:25:29,086 المهمة انتهت 253 00:25:32,735 --> 00:25:38,366 داريوس ستون، ولد في الجهة الجنوبية دي.سي أمه ماتت وهو شباب، أبوه رباه 254 00:25:38,575 --> 00:25:40,243 ليس الكثير من التقارير حتى سنة 1988 255 00:25:40,451 --> 00:25:44,309 أبوه مات بطلقة نارية في شارع 211 وداريوس خرج عن السيطرة 256 00:25:44,831 --> 00:25:47,021 بدأ بالكتابة على الجدران، القيادة بتهور 257 00:25:47,229 --> 00:25:50,670 بسرعة وجد طريقه ليصبح سارق محترف ومقاومته ضد الاعتقال 258 00:25:50,774 --> 00:25:53,694 أخذت بعض الوقت ليجد طريقه نحو البحرية 259 00:25:53,798 --> 00:25:55,779 بالتحديد الخدمة البحرية 260 00:25:55,884 --> 00:25:59,742 درب ليصبح قناصا، نتائج كبيرة الخدع المدنية، مدمر 261 00:25:59,846 --> 00:26:04,017 أعلى غواص في تاريخ البحرية 250 قدما 262 00:26:04,121 --> 00:26:07,458 أوجستس جيبونز جنده في النخبة، صنف بالمستوى 5 263 00:26:07,666 --> 00:26:10,899 ذهب غلى أوروبا الشرقية حتى الكريستماس في كوسوفو 264 00:26:11,733 --> 00:26:16,008 الجنرال أمرهم بتهيئة حريق لتصفية المدنيين، لكن ستون رفض 265 00:26:16,216 --> 00:26:18,198 ...تمرد ضد جنرال 4 نجوم 266 00:26:18,406 --> 00:26:20,909 ...ألا وهو وزير الدفاع الحالي جورج ديكرت... 267 00:26:21,117 --> 00:26:23,515 الذي أمر بسجنه 20 سنة... 268 00:26:23,620 --> 00:26:28,416 ْ10 سنوات لأنه عصا أمرا مباشرا و 10 سنوات لكسره فك الجنرال 269 00:26:29,042 --> 00:26:30,919 هذا هو آخر التسجيلات التي لدينا للآن 270 00:26:31,023 --> 00:26:34,047 تقابل مع محاميه جوناثان إدوارد كافرين 271 00:26:34,151 --> 00:26:35,819 ذلك جميل 272 00:26:36,341 --> 00:26:38,426 جوني كافرين 273 00:26:38,843 --> 00:26:42,076 لا أظن بأن السيد ستون بمقدوره تحمل نفقات جوني هل لدينا صوت ؟ 274 00:26:42,284 --> 00:26:43,952 هذا محامي الوكيل الخاص، لا صوت 275 00:26:44,161 --> 00:26:46,142 انتظر حسنا أعيد 276 00:26:47,185 --> 00:26:48,645 ارجع، ارجع، ارجع 277 00:26:48,853 --> 00:26:50,730 جمده، كبرها 278 00:26:53,233 --> 00:26:55,944 جيبونز وستون لديهم جولة للعودة 279 00:26:56,986 --> 00:27:00,219 حسنا، اسمعوا أريد كل الأعين مفتوحة على هذين الاثنين 280 00:27:00,323 --> 00:27:02,826 و أريد بقوة 20 على باقي وحدتهم القديمة 281 00:27:03,034 --> 00:27:04,494 ...أريد أن أعلم أين هم 282 00:27:04,598 --> 00:27:07,518 وأريد أن أعلم ماذا يفعلون وأريد أن أعلم الآن... 283 00:28:36,669 --> 00:28:38,963 لقد خاب ظني يا أوجي 284 00:28:40,006 --> 00:28:41,987 هزمه بثلاثة ؟ 285 00:28:42,091 --> 00:28:43,656 كان يجب عليك أن تراها 286 00:28:48,661 --> 00:28:51,163 استرخي، تناول شراب 287 00:28:51,267 --> 00:28:55,647 لقد أخذت الحرية لأصب لنفسي أنت دائما تأخذ الحرية 288 00:28:56,689 --> 00:28:58,775 جيبونز القديم نفسه 289 00:28:58,983 --> 00:29:01,277 جندي جيد بموقف سيء 290 00:29:01,486 --> 00:29:05,448 هل تعلم، أنا دائما أتذكر أول يوم التقينا فيه 291 00:29:05,657 --> 00:29:07,951 أنا أتذكر آخر يوم رأيتك فيه 292 00:29:11,079 --> 00:29:12,434 أراهن بأنك تعلم 293 00:29:15,354 --> 00:29:16,814 لم تشفى بشكل جيد، أليس كذلك ؟ 294 00:29:17,752 --> 00:29:19,942 بعد الجروح لا تشفى 295 00:29:20,046 --> 00:29:24,008 لم أطلب منك أن تذهب لتلك النار أنت وضعتها وبقيت تشاهدها 296 00:29:24,217 --> 00:29:25,885 عملنا ما يحتاج لكي يعمل 297 00:29:25,990 --> 00:29:28,388 هل ذلك ما تقوله ؟ تفعل ما تريد أن تفعله ؟ 298 00:29:28,596 --> 00:29:32,559 ْ16 رجل قتل ؟ ما ذلك، نيران لطيفة لا أكثر ؟ 299 00:29:35,895 --> 00:29:37,668 بعض الرجال تموت لكي يعيش غيرهم 300 00:29:39,545 --> 00:29:40,900 ...مضحك 301 00:29:41,005 --> 00:29:43,820 ذلك لا يبدو عليك بأنك تفعل الأشياء لكي تموت... 302 00:29:44,028 --> 00:29:47,886 سأفعل أي شيء لحماية هذه الأمة 303 00:29:47,991 --> 00:29:51,536 أنت لا تفعل أي شيء لحماية الأمة أنت تفعلها لحماية نفسك 304 00:29:51,744 --> 00:29:55,290 لماذا ؟ ما النار التي بدأتها الآن ؟ نحن سويتا نعيش بنفس العالم 305 00:29:55,498 --> 00:29:57,792 نحن نعلم ماذا يوجد بالخارج وفر كلامك 306 00:29:59,252 --> 00:30:04,570 فقط لكي تعلم ما تخطط له لن تفلت منه 307 00:30:05,404 --> 00:30:06,864 لماذا ؟ 308 00:30:06,968 --> 00:30:09,470 لأن داريوس ستون سيوقفني ؟ 309 00:30:10,722 --> 00:30:12,182 أنا آسف ؟ 310 00:30:12,599 --> 00:30:15,518 هل ذلك من المفترض أن تكون مفاجأة ؟ 311 00:30:15,622 --> 00:30:18,438 جيبونز أنا أعلم كل خطوة تخطوها حتى قبل أن تفعلها 312 00:30:18,542 --> 00:30:20,732 لازلت تعمل لدي حتى لو علمت أو لم تعلم 313 00:30:20,836 --> 00:30:23,651 أنا لم أعمل لديك أبدا 314 00:30:23,860 --> 00:30:27,301 أنا أعمل لدى بلدي ...أنا لا أعلم ما هو أكثر شفقة 315 00:30:27,509 --> 00:30:29,386 ...رجل يلعب الشطرنج مع نفسه... 316 00:30:29,595 --> 00:30:32,097 أو رجل لا يرى بأنه قد خسر... 317 00:30:37,207 --> 00:30:40,335 اجعلها تبدو كحادث لا دليل 318 00:31:11,825 --> 00:31:14,327 سيدي لقد وجدوا جيبونز 319 00:31:15,474 --> 00:31:19,019 المتحريين قالوا بأن الشقة كان بها تسرب غاز مما أدى إلى هذا الانفجار 320 00:31:19,228 --> 00:31:22,043 ...الشقة كانت قد احترقت كاملا قبل مساعدة المقيمين 321 00:31:22,252 --> 00:31:24,754 ولكن أمكننا أن نوقف النيران قبل أن تنتشر... 322 00:31:24,963 --> 00:31:28,404 الفقيد أوجستس جيبونز كان كابتن البحرية السابق 323 00:31:28,612 --> 00:31:30,176 لقد كان عمره 51 سنة 324 00:31:30,385 --> 00:31:32,887 الجنازة ستكون غدا في مقبرة أرلينجتون الوطنية 325 00:31:32,992 --> 00:31:34,764 تسرب غاز، أجل 326 00:31:34,973 --> 00:31:38,518 هذه ليزا جوينر معكم من محطة شيفي شاس، ماريلاند من جي.أل.إيه 327 00:31:38,622 --> 00:31:40,916 سأرجع معكم في المحطة 328 00:31:42,272 --> 00:31:44,357 توب لنذهب للعمل 329 00:31:48,319 --> 00:31:50,613 لا يوجد شيء هنا، لا شيء 330 00:31:50,718 --> 00:31:52,490 انه فارغ يا رجل 331 00:31:52,699 --> 00:31:55,201 لأنك تبحث بالمكان الخطأ 332 00:31:55,305 --> 00:31:58,121 جيبونز قال بأنها في الهارد دسك 333 00:31:59,998 --> 00:32:01,875 ما الذي تفعله ؟ 334 00:32:10,529 --> 00:32:12,302 لقد قرأه عن ذلك 335 00:32:12,510 --> 00:32:14,283 الحرب الباردة، المدرسة القديمة، صحيح ؟ 336 00:32:14,491 --> 00:32:15,743 ليس بتلك المدرسة القديمة 337 00:32:28,464 --> 00:32:29,819 حسنا 338 00:32:30,445 --> 00:32:32,843 الآن من هو تشارلي ؟ 339 00:32:33,260 --> 00:32:35,763 هناك طريقة واحدة لكي نعرف ؟ 340 00:32:36,180 --> 00:32:38,891 مستعد، صوب 341 00:32:39,099 --> 00:32:40,455 أطلق 342 00:32:41,080 --> 00:32:44,313 مستعد، صوب، أطلق 343 00:32:44,417 --> 00:32:47,232 أخفضوا السلاح 344 00:32:54,844 --> 00:32:58,389 ...كأميرنا ومنقذنا 345 00:32:58,494 --> 00:33:02,977 أوجستس أوجين جيبونز مات وهو تحت الخدمة... 346 00:33:03,603 --> 00:33:07,565 رئيس الإن.أس.إيه، إف.بي.آي هيئة الأركان المشتركة، وزير الخارجية 347 00:33:07,774 --> 00:33:09,025 تبا 348 00:33:09,234 --> 00:33:11,006 أنت تعلم ماذا يعني ذلك، صحيح ؟ 349 00:33:11,215 --> 00:33:13,196 ماذا ؟ سيقتلونني بعد ذلك 350 00:33:14,030 --> 00:33:16,115 أعطني هذه تبا يا رجل 351 00:33:16,324 --> 00:33:19,452 لو كنا سنعمل معا يجب عليك أن تعمل مع مهارات شريكك 352 00:33:19,661 --> 00:33:22,893 مثلا لو تريد شيء أن تقول "لو سمحت" "هل يمكنني استعارة...؟"ْ 353 00:33:23,102 --> 00:33:26,125 ...لو سمحت هل يمكنني استعارت هذه النظارات 354 00:33:26,334 --> 00:33:28,002 قبل أن أكسر أسنانك ؟... 355 00:33:28,837 --> 00:33:32,382 حسنا هل ترى هذه البداية، ليس سيء 356 00:33:35,614 --> 00:33:38,221 ديكيرت ؟ هل تعلم الوزير ديكيرت ؟ 357 00:33:38,847 --> 00:33:41,453 أجل، لدينا ماضينا 358 00:33:43,226 --> 00:33:45,937 ولكنه كره كل شيء عن جيبونز 359 00:33:46,041 --> 00:33:48,439 لذا ماذا يفعل هنا ؟ 360 00:33:49,899 --> 00:33:51,880 تشارلي لقد وجدته 361 00:33:52,610 --> 00:33:53,862 هي 362 00:33:54,279 --> 00:33:56,260 هي ؟ هل يمكنك أن تجلب لي بذلة ؟ 363 00:33:56,677 --> 00:33:58,762 أجل، الآن أنت تريد أن تختلط 364 00:34:27,854 --> 00:34:30,565 لقد سمعت بأن هذا المكان لديه أفضل حساء بالمدينة 365 00:34:30,669 --> 00:34:32,963 أستميحك عذرا 366 00:34:33,172 --> 00:34:35,257 في الحقيقة أنا سأقابل شخصا على الغداء 367 00:34:35,466 --> 00:34:39,115 استرخي يا تشارلي هذا سيأخذ دقائق 368 00:34:40,992 --> 00:34:43,599 كيف عرفت اسمي ؟ من أنت ؟ 369 00:34:44,016 --> 00:34:45,788 لدينا صديق مشترك 370 00:34:45,997 --> 00:34:47,248 أوجستس جيبونز 371 00:34:48,082 --> 00:34:49,855 لدينا صديق مشترك 372 00:34:49,959 --> 00:34:51,836 وأنت لم تجبني عن سؤالي 373 00:34:52,045 --> 00:34:53,922 من أنت ؟ 374 00:34:54,234 --> 00:34:56,424 أنا اسمي داريوس ستون 375 00:34:56,528 --> 00:34:58,301 ستون ؟ 376 00:34:58,718 --> 00:35:02,785 نصف المدينة منقلبة ليبحثون عنك ولماذا أتيت هنا ؟ 377 00:35:02,889 --> 00:35:04,244 ...ثقي بي 378 00:35:04,453 --> 00:35:07,164 لن يبحثوا على شخص مثلي في مكان كهذا... 379 00:35:08,102 --> 00:35:11,648 حسنا بدون إهانة أنا لا أثق بأحد الآن 380 00:35:12,690 --> 00:35:15,819 جيد، هذا يعني بأنه لدينا قاسم مشترك 381 00:35:16,027 --> 00:35:18,738 تشارلي أنا آسف لأني تأخرت 382 00:35:18,947 --> 00:35:21,032 لقد كان لدي اجتماع مع هذا الشاب المدني لقد انتهيت 383 00:35:21,241 --> 00:35:23,326 ...سنحاول أن نناقش ذلك بعد المدرسة 384 00:35:23,535 --> 00:35:26,454 ...برنامج تعليم استخدام المسدس للأولاد و... 385 00:35:26,663 --> 00:35:29,374 أنا آسف ديك أمبروز إن.آر.إيه مرحبا 386 00:35:29,582 --> 00:35:32,189 ريفيرنت بيلي بوب بيكر أخوك المعمد الجنوبي 387 00:35:32,398 --> 00:35:35,943 حسنا إنه عظيم للقائك يا ريفيرنت 388 00:35:36,047 --> 00:35:39,697 ...اسمع، لدينا هذا الاجتماع للشمال الأسبوع القادم 389 00:35:39,905 --> 00:35:43,555 ...و كنت فقط أتساءل إذا هنالك طريقة يمكن أن نجذب... 390 00:35:43,659 --> 00:35:47,517 كما تعلم، بعض الأمريكيين من أصل أفريقي المعافين مثلك... 391 00:35:47,621 --> 00:35:49,185 هل لديك أي نصيحة لنا ؟ 392 00:35:50,332 --> 00:35:52,730 ...حسنا يا ديك، ربما يمكنك أن تخبر أعضائك 393 00:35:52,939 --> 00:35:56,067 أن يتوقفوا عن شراء الأغاني الريفية... ...يتوقفوا عن حرق الصلبان 394 00:35:56,276 --> 00:35:58,153 و يتوقفوا عن إصابة الناس السود... 395 00:35:58,570 --> 00:35:59,925 أتسمعني ؟ 396 00:36:00,446 --> 00:36:02,428 ...الآن لو ذلك لم يجدي نفعا 397 00:36:02,949 --> 00:36:04,722 حاول أن تقدم لهم الطعام المجاني... 398 00:36:05,869 --> 00:36:07,433 ويفضل أن يكون مقليا 399 00:36:07,954 --> 00:36:09,309 ...ديك 400 00:36:10,248 --> 00:36:12,750 هل تمانع إذا قمنا بإعادة الجدولة ؟ 401 00:36:13,376 --> 00:36:15,044 ...أعتقد أن ذلك سيكون 402 00:36:15,149 --> 00:36:18,277 نعم ذلك جيد لدي الكثير من الأعمال 403 00:36:18,485 --> 00:36:20,362 ...ريفيرينت سـ اتصل بي 404 00:36:20,571 --> 00:36:22,343 سأتصل بك حول ذلك 405 00:36:28,808 --> 00:36:30,476 أخبريني عنك وعن الكابتن 406 00:36:33,292 --> 00:36:35,794 لقد كنت المخبرة لجيبونز على التل 407 00:36:35,899 --> 00:36:39,235 أنا مساعد لمجلس الشيوخ للجنة الفرعية للإجراء العسكري 408 00:36:39,444 --> 00:36:40,799 عسكري ؟ 409 00:36:42,572 --> 00:36:43,823 ديكيرت 410 00:36:44,032 --> 00:36:45,700 وزير الدفاع ديكيرت ؟ 411 00:36:45,909 --> 00:36:49,141 لا يوجد طلق ناري في الظلام لا يعلم عنها 412 00:36:49,245 --> 00:36:50,705 لذا أخبريني بشيء يا تشارلي 413 00:36:51,331 --> 00:36:52,895 هل يمكنك أن تقربيني منه ؟ 414 00:36:54,459 --> 00:36:56,231 ...حسنا يا ريفينت 415 00:36:57,066 --> 00:36:59,464 هل تظن أنه بإمكانك أن تضع يدك على السترة ؟... 416 00:37:48,263 --> 00:37:49,618 لقد فعلتها 417 00:37:49,722 --> 00:37:51,704 هل تعلمين أنني لم أتأخر عن حفلة 418 00:37:51,912 --> 00:37:54,415 ليست بنفس السترة التي كانت في عقلي 419 00:37:54,623 --> 00:37:56,396 أجل ولكن أنا أختلط 420 00:37:56,604 --> 00:37:58,690 هل ترى ضيوف الشرف ؟ 421 00:37:59,107 --> 00:38:00,462 أولئك الحراس ؟ 422 00:38:00,567 --> 00:38:03,695 فريق الختام 4، نصفهم من نفس وحدتي القديمة 423 00:38:03,799 --> 00:38:05,155 ولكن ليس أفضل نصف 424 00:38:05,363 --> 00:38:07,553 من ذلك الجنرال القبيح الذي يتكلم معه ؟ 425 00:38:07,761 --> 00:38:10,681 جاك بيتيبون نائب الرئيس، هيئة الأركان المشتركة 426 00:38:10,889 --> 00:38:13,288 لا يبدوا سعيدا لابد أنها من الموسيقى 427 00:38:14,539 --> 00:38:15,894 طريقة واحدة لنعرف 428 00:38:33,308 --> 00:38:35,185 أنا حقيقتا لا أصدق ما أسمع 429 00:38:35,393 --> 00:38:37,061 سنعود 30 سنة للوراء يا جاك 430 00:38:37,166 --> 00:38:40,190 نفس الدم بنفس الطين، ولم تسأل قيادتي أبدا 431 00:38:40,398 --> 00:38:43,526 أفترض أنك قد سمعت الكونجرس الولايات المتحدة 432 00:38:43,735 --> 00:38:45,090 ...جاك 433 00:38:45,195 --> 00:38:47,906 هذه البلاد تقاد للطريق الخطأ 434 00:38:48,010 --> 00:38:50,200 هل تظن أنه يمكنك أن تفعل ذلك ؟ 435 00:38:50,408 --> 00:38:51,868 مع فقط فرق قليلة 436 00:38:52,076 --> 00:38:54,787 بمجرد أن نقود القوة الكاملة ستتبع 437 00:38:54,996 --> 00:38:56,352 الساعة تدق 438 00:38:56,977 --> 00:38:58,958 دونك أو من دونك 439 00:38:59,063 --> 00:39:00,418 ثلاثة أيام 440 00:39:13,243 --> 00:39:14,807 انه هنا 441 00:39:31,178 --> 00:39:32,638 شخص أسود ببذلة بيضاء 442 00:39:46,923 --> 00:39:48,696 اكتفيت من الحفلة ؟ 443 00:39:54,222 --> 00:39:55,682 تمسك 444 00:40:10,488 --> 00:40:13,303 طلبت مني أن أعثر على باقي الجنود القدامى ؟ 445 00:40:13,616 --> 00:40:16,119 حسنا نصفهم لم يتجند بعد 446 00:40:16,432 --> 00:40:19,873 ماذا عن النصف الآخر ؟ اختفوا، مفقودين 447 00:40:19,977 --> 00:40:22,167 نفس الرجال الّذين رجعوا لستون ضد ديكيرت 448 00:40:22,375 --> 00:40:24,669 جميعهم قد اختفوا 449 00:40:39,058 --> 00:40:40,831 انتظري دقيقة هل هذا بيتك ؟ 450 00:40:41,665 --> 00:40:44,480 ليس سيء لمساعدة السيناتور 451 00:40:44,689 --> 00:40:48,026 أنا لست مساعدة السيناتور فحسب أنا ابنة السيناتور 452 00:40:48,234 --> 00:40:50,215 جيمس ميويثر، فرجينيا 453 00:40:50,424 --> 00:40:52,822 أتظني أن أباك جاهز لمقابلة شخص مثلي ؟ 454 00:40:53,344 --> 00:40:57,097 في الحقيقة أبي خارج المدينة حقا ؟ 455 00:41:00,121 --> 00:41:01,789 اعتبر نفسك ببيتك يا داريوس 456 00:41:02,832 --> 00:41:05,126 ليس بمكان سيء للنمو فيه على ما أظن 457 00:41:05,335 --> 00:41:06,794 فقط على السطح 458 00:41:07,003 --> 00:41:10,235 النمو في سياسة دي.سي كالنمو في جحر ثعبان 459 00:41:10,444 --> 00:41:12,946 الجميع يتقاتل من أجل الإقليم 460 00:41:13,051 --> 00:41:15,032 يبدو انه بنفس المكان الذي ترعرعت فيه 461 00:41:17,847 --> 00:41:21,184 لا، هذا ليس بنفس المكان الذي ترعرعت فيه 462 00:41:23,269 --> 00:41:25,772 لأساعدك في خلع هذه الملابس حسنا ؟ 463 00:41:29,838 --> 00:41:31,298 ها هو 464 00:41:31,924 --> 00:41:33,696 لماذا لا تجرب هذه عليك 465 00:41:34,218 --> 00:41:35,886 ليس أسلوبي 466 00:41:38,076 --> 00:41:40,891 لماذا لا تذهب وتغتسل 467 00:41:41,100 --> 00:41:43,289 يوجد بعض المناشف النظيفة في الحمام 468 00:41:43,498 --> 00:41:45,270 خدمة كاملة ؟ 469 00:41:46,000 --> 00:41:49,024 ...هل تعلم، إذا أردت أي شيء 470 00:41:49,128 --> 00:41:51,631 أنا تحت في غرفت الجلوس... 471 00:41:52,257 --> 00:41:53,612 أي شيء ؟ 472 00:41:54,863 --> 00:41:56,532 أي شيء على الإطلاق 473 00:41:57,679 --> 00:41:59,868 ما رأيك ببعض البطاطا المقلية مع لبن مخفوق ؟ 474 00:42:08,419 --> 00:42:11,547 الأشياء التي لا يمكنني أن أفعلها لبلادي 475 00:42:44,184 --> 00:42:45,748 تشارلي ؟ 476 00:42:56,905 --> 00:42:58,469 تشارلي 477 00:43:15,465 --> 00:43:16,820 بيتيبون ؟ 478 00:43:21,200 --> 00:43:22,555 لقد أوقعت بي 479 00:43:22,972 --> 00:43:24,641 عاهرة 480 00:43:28,290 --> 00:43:30,063 هذه الشرطة 481 00:43:30,167 --> 00:43:32,982 أخرج ويديك خلف رأسك 482 00:43:34,025 --> 00:43:36,632 لدينا نائب الرئيس لهيئة الأركان المشتركة هناك 483 00:43:36,736 --> 00:43:38,822 المهاجم مسلح وخطير 484 00:43:39,030 --> 00:43:41,324 تقدموا بحذر شديد يا سادة 485 00:43:41,533 --> 00:43:45,182 جس، أحضر لي مفاوض الرهائن ...وأمن المحيط بمقدار بنايتين 486 00:43:45,286 --> 00:43:48,414 و خمسة من المحيط المبنى المعلوم... من الأفضل أن تجعلها 10 487 00:43:48,519 --> 00:43:50,500 يا كابتن الرجل من القوات الخاصة وقناص 488 00:43:50,708 --> 00:43:53,524 أبق كل الحقول خالية على الأقل نصف ميل باتجاه الريح 489 00:43:53,732 --> 00:43:56,026 من أنت بحق الجحيم ؟ كايل ستيل إن.أس.إيه 490 00:43:56,756 --> 00:43:59,363 يا كابتن أريد أن أتكلم مع هذا الرجل حيا 491 00:43:59,467 --> 00:44:02,282 إذا ؟ إنها مسألة الأمن القومي يا سيدي 492 00:44:02,595 --> 00:44:04,889 أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟ ذاهب للداخل 493 00:44:04,994 --> 00:44:08,330 اسمع أنا لا أهتم من أنت لديك 6 دقائق حتى أن نخترق 494 00:44:08,643 --> 00:44:09,999 ستون 495 00:44:10,103 --> 00:44:12,397 أنا آت ولست مسلحا 496 00:44:18,027 --> 00:44:20,009 حسنا أغلق ذلك الباب 497 00:44:23,867 --> 00:44:25,118 اليدان 498 00:44:27,203 --> 00:44:28,663 تقدم 499 00:44:29,810 --> 00:44:32,938 كيف عرفت بأنني لن أطلق عليك النار من اللحظة التي دخلتها ؟ 500 00:44:33,042 --> 00:44:34,294 لم أعرف 501 00:44:34,502 --> 00:44:37,839 ولكني أعلم هذا لديك 5 دقائق قبل أن يخترقوا ذلك الباب 502 00:44:38,047 --> 00:44:39,507 لذا دعنا نختصر الثرثرة 503 00:44:39,716 --> 00:44:42,740 أين بيتيبون ؟ فوق، ميت 504 00:44:43,678 --> 00:44:45,451 أنت فعلتها ؟ ...لو فعلتها 505 00:44:45,555 --> 00:44:47,745 لم تكن ستعلم إلا إن أردت أنا... 506 00:44:47,849 --> 00:44:49,726 استدر الآن 507 00:44:53,479 --> 00:44:55,669 ستون هذا لا يبدو جيدا يا رجل 508 00:44:55,773 --> 00:44:59,006 ...مدان هارب اقتحم بيت وسلاح بيده 509 00:44:59,214 --> 00:45:01,508 ورجل ميت فوق... أنا لم أقتحم البيت 510 00:45:01,613 --> 00:45:03,072 والآن تحرك 511 00:45:03,281 --> 00:45:04,532 أنت لم تقتحم هنا ؟ 512 00:45:04,741 --> 00:45:07,035 إذا الجنرال دعاك لليلة هنا ؟ 513 00:45:07,243 --> 00:45:10,059 ماذا حدث ؟ أنتم يا رفاق مثل لعبة قمار روسية ؟ 514 00:45:10,163 --> 00:45:11,518 هذا ليس مسدسي 515 00:45:11,623 --> 00:45:14,855 أتظن أنني سأصدق ذلك السطر ؟ إنه ليس سطر، إنها الحقيقة 516 00:45:14,959 --> 00:45:16,940 لقد أوقعوا بي من أوقع بك 517 00:45:18,087 --> 00:45:19,756 ديكيرت ديكيرت 518 00:45:22,154 --> 00:45:24,239 وزير الدفاع ديكيرت 519 00:45:24,865 --> 00:45:27,159 شبك جيبونز عندما أصبح قريبا جدا 520 00:45:27,368 --> 00:45:29,453 والآن بيتيبون 521 00:45:30,079 --> 00:45:32,268 اقترب من ماذا ؟ 522 00:45:32,998 --> 00:45:36,126 ستون لدينا 3 دقائق غادر معي 523 00:45:36,335 --> 00:45:38,525 لماذا نحن هنا ؟ لماذا لحقت بيتيبون ؟ 524 00:45:38,629 --> 00:45:40,819 أنا لم ألحق بأحد 525 00:45:41,027 --> 00:45:42,487 أنا حتى لا أعلم الرجل 526 00:45:42,591 --> 00:45:44,364 لم أراه في حياتي من قبل 527 00:45:46,345 --> 00:45:47,909 بسهولة 528 00:45:50,620 --> 00:45:52,184 هذا يشبهك كثيرا 529 00:45:56,772 --> 00:45:58,127 تبا إنهم بارعين 530 00:46:00,213 --> 00:46:02,403 هل تظن أنه الوقت المناسب لوجبة ؟ 531 00:46:02,611 --> 00:46:04,801 ماذا يوجد بالخارج...3 فرق ؟ 532 00:46:05,009 --> 00:46:08,659 كشافات، دروع واقية، شاشات حرارية هل أنا قريب ؟ 533 00:46:08,867 --> 00:46:10,953 ستون أريد أن أساعدك هنا حقا أريد ذلك 534 00:46:11,057 --> 00:46:13,038 ولكن إن هربت، ستبدو مذنبا 535 00:46:13,142 --> 00:46:16,166 يا أخ لقد ولدت مذنبا 536 00:46:16,375 --> 00:46:17,730 ...والآن 537 00:46:17,939 --> 00:46:20,024 حان وقت مغادرتك... 538 00:46:22,214 --> 00:46:23,882 أين هو ؟ 539 00:46:25,759 --> 00:46:27,532 أين هو ؟ 540 00:46:27,740 --> 00:46:31,077 كابتن لقد التقطه يبدو فوق في الحمام 541 00:46:31,181 --> 00:46:32,745 حسنا أمسكوه 542 00:47:21,231 --> 00:47:23,421 هذه آخر صورة للمشتبه به 543 00:47:23,630 --> 00:47:26,341 صورة جميلة أجل قصة شعرك تناسبك بالفعل 544 00:47:26,549 --> 00:47:28,113 بالقرب من تشارلوتيسفيل، فرجينيا 545 00:47:28,218 --> 00:47:30,720 المهاجم يبدو مسلحا وخطرا 546 00:47:31,033 --> 00:47:33,118 ...واحد من أعز أصدقاء بيتيبون 547 00:47:33,327 --> 00:47:35,204 هو وزير الدفاع جورج ديكيرت... 548 00:47:35,412 --> 00:47:38,436 جاك بيتيبون كان صديق عزيز لي 549 00:47:38,645 --> 00:47:42,294 والليلة هذه الأمة فقدت شخص وطني كبير 550 00:47:42,398 --> 00:47:47,612 ومساهمات ستأخذ بعين الاعتبار وستسجل بكتب التاريخ 551 00:47:47,821 --> 00:47:50,219 من قاعدة لقاعدة، مخيم بينديلتون ...إلى قلعة براج 552 00:47:50,323 --> 00:47:52,513 ...فرق الجنرال بيتيبون في الطريق... 553 00:47:52,617 --> 00:47:54,494 من واشنطن إلى دي.سي من أجل الجنازة... 554 00:47:54,702 --> 00:47:56,475 لم يأتوا من أجل الجنازة 555 00:47:56,579 --> 00:47:58,456 نفس الطين، نفس الوحل 556 00:47:58,665 --> 00:48:01,584 بيتيبون وديكرت حوالي 30 سنة خدموا معا 557 00:48:01,793 --> 00:48:03,878 لذا ذلك يعني أنا فرق بيتيبون أيضا لـ...؟ 558 00:48:04,087 --> 00:48:05,442 لديكرت أجل 559 00:48:05,651 --> 00:48:07,423 ما علاقة ذلك بالجنازة ؟ 560 00:48:07,632 --> 00:48:10,134 تغطية مثالية ...ديكيرت يحدد قائمة الضيوف 561 00:48:10,343 --> 00:48:12,011 فقط يدعوا رجاله هناك... 562 00:48:12,950 --> 00:48:14,410 لديه جيشه 563 00:48:14,618 --> 00:48:17,642 الآن لابد من أنه يحشد جيشه كيف سيحصل عليهم ؟ 564 00:48:17,851 --> 00:48:20,144 جميع الأوامر تأتي من مؤسسته الدي.او.دي 565 00:48:20,457 --> 00:48:21,917 أجل 566 00:48:24,732 --> 00:48:26,192 هل تريد مني أن أخترق هناك ؟ 567 00:48:26,296 --> 00:48:28,278 لوزارة الدفاع الأمريكية ؟ 568 00:48:28,486 --> 00:48:30,363 نحن نتكلم عن 500 هكتار من الأجهزة 569 00:48:30,467 --> 00:48:32,344 ...سوبر كمبيوتر كبير، رقائق تشفير 570 00:48:32,553 --> 00:48:36,098 من دون ذكر المزيد من الفايروال عن الإن.أس.إيه، سي.آي.إيه و الآي.آر.إس 571 00:48:36,202 --> 00:48:37,871 بالضبط 572 00:48:38,079 --> 00:48:39,956 أمسك الشيبس 573 00:48:55,075 --> 00:48:57,161 هل تعلم ليس عليك أن تنتظر 574 00:48:58,412 --> 00:49:01,019 هل تظن بأنني سأتركك مع سيارتي ؟ 575 00:49:02,583 --> 00:49:04,877 ما المميز حول هذه ؟ 576 00:49:06,232 --> 00:49:11,133 شيلبي كوبرا نوع فريد ْ600 القوة، 10.000 بالدقيقة 577 00:49:11,237 --> 00:49:12,906 فقط 3 منها 578 00:49:13,010 --> 00:49:15,304 ...نبيعها بنصف مليون للسيناتور 579 00:49:15,408 --> 00:49:17,389 لم يأخذها أحد لأقصى سرعة... 580 00:49:17,598 --> 00:49:19,162 نصف مليون لسيارة ؟ 581 00:49:19,683 --> 00:49:21,560 لقد غادرت لفترة يا دي 582 00:49:21,769 --> 00:49:24,897 كل شيء أصبح غاليا الآن 583 00:49:28,129 --> 00:49:29,589 أنا أرى ذلك 584 00:49:32,196 --> 00:49:33,760 تعال هنا 585 00:49:35,741 --> 00:49:38,035 لقد عملت عملا جيدا يا لو 586 00:49:38,139 --> 00:49:41,893 لا تراجع، صناديق الجزء أو نزع المحركات 587 00:49:42,101 --> 00:49:43,978 إنها طريق طويلة من مستودع زيك الصغير 588 00:49:45,021 --> 00:49:47,524 مازال لدي القليل من الصفائح في الخلف 589 00:49:47,836 --> 00:49:50,652 و مازلت أوسخ يدي 590 00:49:57,221 --> 00:49:59,723 الكلاسيكي يبقى كلاسيكي 591 00:49:59,932 --> 00:50:03,581 هل تتذكر أول مرة عندما أوقعنا ترسا على هذه ؟ 592 00:50:04,103 --> 00:50:07,961 أنا أتذكر 3 سيارات دورية بالإضافة إلى الطريق 593 00:50:08,169 --> 00:50:10,150 آه لقد كانت سريعة 594 00:50:10,672 --> 00:50:12,861 أجل لقد كانت 595 00:50:13,070 --> 00:50:16,198 هل تتذكر كل ذلك الضرر الذي فعلناه بكل المقاعد الخلفية ؟ 596 00:50:18,179 --> 00:50:20,890 كان ذلك منذ زمن طويل يا دي 597 00:50:21,099 --> 00:50:22,454 ليس لي 598 00:50:24,435 --> 00:50:26,000 هل أنت جاهز لفعل المزيد من الضرر ؟ 599 00:50:29,336 --> 00:50:32,360 إنه يصوب، إنه يسجل 600 00:50:32,464 --> 00:50:36,322 فتى الجامعة قام لتوه بأكبر عملية اختراق لهذا القرن مجرم مطلوب 601 00:50:36,427 --> 00:50:39,242 ...ديكيرت يجلب جميع فرقه ومركباته المصفحة 602 00:50:39,346 --> 00:50:42,474 من خلال قاعدة بحرية إلى أعلى البوتوماك إلى... حاملة الطائرات الأمريكية يو.إس.إس 603 00:50:42,891 --> 00:50:45,394 إنها طائرة حمالة يا رجل 604 00:50:46,332 --> 00:50:48,313 يبدو أننا سنذهب للأعلى 605 00:52:15,901 --> 00:52:19,446 حسنا، حسنا فتاة أبيها الصغيرة 606 00:52:44,993 --> 00:52:47,182 انظر يا جيبونز ...الناس ستصدق 607 00:52:47,287 --> 00:52:49,268 ستون لقد افتقدتني ؟ 608 00:52:49,372 --> 00:52:51,145 من الواضح أنه جميعنا افتقدك 609 00:52:51,353 --> 00:52:53,334 لقد جعلتها تخدعني أيضا 610 00:52:54,273 --> 00:52:55,628 كابتن ؟ 611 00:52:59,069 --> 00:53:01,155 هاريس ؟ جاكسون ؟ 612 00:53:01,363 --> 00:53:03,970 ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟ إنها فرقتك القديمة 613 00:53:04,074 --> 00:53:07,098 وأنت ستنضم إليهم قريبا 614 00:53:07,411 --> 00:53:10,435 ما الذي تتحدث عنه ؟ ديكيرت لقد أوقع بنا جميعا 615 00:53:10,539 --> 00:53:12,833 من أجل ماذا ؟ لا أعلم، لم أصل لتلك النتيجة بعد 616 00:53:13,042 --> 00:53:14,918 كنت أتمنى أنك وصلت لها 617 00:53:17,629 --> 00:53:19,715 لن تغادري من هنا حتى أنت 618 00:53:25,241 --> 00:53:27,535 لا، لا، لا لا تقلق حولنا 619 00:53:28,265 --> 00:53:30,142 هل تعلم، كان عليك أن تقتل تلك العاهرة 620 00:53:38,484 --> 00:53:41,299 من شغل الإنذار ؟ إنه ستون، إنه هنا 621 00:53:42,550 --> 00:53:45,783 ليبو، أحضر الرجال في المقدمة ومؤخرة السفينة ادفعه وحاصره هنا 622 00:54:09,244 --> 00:54:10,599 اقض عليه الآن 623 00:54:11,538 --> 00:54:13,414 أحكم إغلاق الباب 624 00:54:29,472 --> 00:54:32,287 لديكم الضوء الأخضر أكرر، اقتلوه 625 00:54:32,496 --> 00:54:36,041 الضابط العجوز كوب مازلت غبي جدا لكي تصبح كابتن 626 00:54:36,250 --> 00:54:38,544 الملازم ستون يعود من الماضي 627 00:54:38,648 --> 00:54:41,776 ذلك "الأب الكبير ستون" لك إذا أخبرني، كيف كان السجن ؟ 628 00:54:41,880 --> 00:54:43,757 سوف تعلم ذلك قريبا 629 00:54:43,966 --> 00:54:47,407 مع فم مثل فمك، سيحبونك في الداخل 630 00:54:47,928 --> 00:54:50,118 لنذهب، لنذهب اقضوا عليه 631 00:54:50,222 --> 00:54:51,890 أطلق 632 00:54:59,085 --> 00:55:01,275 أوه، آسف هل كانت تلك مركبتك ؟ 633 00:55:01,483 --> 00:55:04,403 لا، ولكن مركبتك ستأخذك باستقامة نحو الجحيم 634 00:55:06,801 --> 00:55:08,261 حمل 635 00:55:08,469 --> 00:55:10,242 جاهز 636 00:55:12,745 --> 00:55:14,100 الآن 637 00:55:21,816 --> 00:55:24,319 تبا يا رجل حتى ذلك لم يكن قريبا 638 00:55:24,423 --> 00:55:27,760 شاحنات، طائرات ما التالي ؟ سوف تغرق سفينتك ؟ 639 00:55:27,864 --> 00:55:29,324 فقط لو كنت أنت عليها 640 00:55:29,428 --> 00:55:32,973 ابق كذلك ولن يتبقى لك شيء يا أحمق 641 00:55:34,746 --> 00:55:36,101 حمل حملت 642 00:55:36,935 --> 00:55:39,229 أنا وأنت لدينا عمل لم ننهيه يا فتى البيت 643 00:55:49,239 --> 00:55:50,386 أطلق 644 00:55:56,017 --> 00:55:58,102 تحرك حسنا هيا، لنتحرك 645 00:56:08,425 --> 00:56:10,094 أنت ماذا بحق الجحيم يفعل ؟ 646 00:56:21,668 --> 00:56:24,483 أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟ هناك بذلك الاتجاه 647 00:56:49,508 --> 00:56:51,489 أحضر تلك الشاحنة فوق، الآن 648 00:56:55,139 --> 00:56:56,807 تحركوا، تحركوا، تحركوا 649 00:56:57,850 --> 00:57:00,352 فرقت برافو للسطح الآن 650 00:57:19,017 --> 00:57:20,685 حجز 651 00:57:28,088 --> 00:57:29,548 أطلق الآن 652 00:57:40,705 --> 00:57:42,373 تبا 653 00:58:03,019 --> 00:58:06,460 كل فرق الغوص في الماء أغلقوا المكان 654 00:58:06,669 --> 00:58:08,962 زودياك 1، افحص مؤخرة السفينة 655 00:58:09,171 --> 00:58:12,403 زودياك 2، ميمنة السفينة بالنصف 656 00:58:13,550 --> 00:58:15,636 ...ابحثوا القارب الأول والقارب الثاني 657 00:58:15,844 --> 00:58:18,660 وسع المدى وابحث منطقة المرفأ... 658 00:58:18,764 --> 00:58:21,892 فرقت الخوص 3، أبلغ عن أي نشاط 659 00:58:23,977 --> 00:58:26,480 جورج أنا سأمثل الأمة الليلة 660 00:58:26,689 --> 00:58:28,983 إذا ما هي ديون المتعلقة بالجيش الجديد ؟ 661 00:58:29,087 --> 00:58:31,798 ...حسنا إذا خفضت القوات، غلق القواعد 662 00:58:32,006 --> 00:58:34,509 و قطع آر و دي ستتركنا غير محصنين... 663 00:58:34,613 --> 00:58:37,011 جورج نحتاج لزيادة المساعدة الدولية 664 00:58:37,116 --> 00:58:40,244 نحتاج أن نعكس هذا المبدأ المنعزل 665 00:58:40,452 --> 00:58:44,936 ربما بعد ذلك يمكننا أن نجعل بعض هؤلاء الأعداء لحلفاء 666 00:58:46,500 --> 00:58:49,941 أنا أعلم أن هذا خصيصا لا يثيرك يا جورج 667 00:58:50,150 --> 00:58:52,131 ولكن هذا سيكون ميراثي 668 00:58:52,548 --> 00:58:55,780 سيدي والسؤال الآن هو 669 00:58:57,031 --> 00:58:58,491 هل لدي مساندتك ؟ 670 00:58:59,221 --> 00:59:01,828 إنها تذهب من دون أن أقول يا سيدي الرئيس 671 00:59:11,004 --> 00:59:12,568 مكالمة لك 672 00:59:12,776 --> 00:59:15,279 إنها بخصوص الوصلات التي طلبتها 673 00:59:15,696 --> 00:59:17,886 أجل تحت 674 00:59:17,990 --> 00:59:20,492 سيارتك، تعال لوحدك 675 00:59:38,218 --> 00:59:39,887 ألق نظرة 676 00:59:45,726 --> 00:59:49,271 إنها خريطة لمجلس النواب خريطة عسكرية 677 00:59:49,375 --> 00:59:52,295 ...مع مسارات الهجوم، والأهداف أنا أرى ذلك 678 00:59:53,338 --> 00:59:55,319 من أين حصلت عليها ؟ من الشمال 679 00:59:55,527 --> 00:59:58,343 فرق ديكيرت يتجمعون وينتظرون للحرب العالمية الرابعة 680 00:59:58,551 --> 01:00:00,532 لديهم دبابات وطائرات 681 01:00:01,054 --> 01:00:03,035 لديهم جيبونز ماذا تعني ؟ 682 01:00:03,348 --> 01:00:04,912 جيبونز ليس ميتا 683 01:00:05,433 --> 01:00:07,310 إنه محجوز مع نصف أفراد وحدتي القديمة 684 01:00:07,519 --> 01:00:09,083 في الشمال ؟ صحيح 685 01:00:09,291 --> 01:00:11,064 ديكيرت يخطط للإيقاع بهم 686 01:00:11,898 --> 01:00:14,088 للإيقاع بماذا ؟ ماذا تظن ؟ 687 01:00:14,296 --> 01:00:16,903 ذلك الرجل يتحرك نحو مقر النواب الأمريكي 688 01:00:21,178 --> 01:00:22,534 انظر لهذا ؟ 689 01:00:23,681 --> 01:00:25,557 خريطة أتت من الخدمة الوطنية 690 01:00:25,766 --> 01:00:28,373 أجل ديكيرت يتحرك ...إنه يدير الأمن 691 01:00:28,477 --> 01:00:30,458 لإعلان حالة الاتحاد الليلة... 692 01:00:30,562 --> 01:00:33,586 إنه لا يهاجم إنه يحمي تلك الأهداف 693 01:00:33,899 --> 01:00:35,776 أوه ذلك جميل 694 01:00:35,985 --> 01:00:37,444 غطاء مثالي 695 01:00:37,653 --> 01:00:39,530 لديه طاقمه القديم مجهزين ومعدين 696 01:00:39,947 --> 01:00:42,241 أنظر هؤلاء الشبان لا يلعبون دور الدفاع 697 01:00:42,449 --> 01:00:44,118 فقط هجوم 698 01:00:48,706 --> 01:00:51,000 ذلك ليس كافي ماذا لو كنت مخطئ ؟ 699 01:00:56,317 --> 01:00:58,403 لقد كنت مخطئ 700 01:00:58,924 --> 01:01:01,114 لقد ظننت أنك أكثر من مناسب 701 01:01:07,474 --> 01:01:09,247 ...سيدي تفصيل الأمن 702 01:01:09,664 --> 01:01:12,062 جميعهم من القوات العسكرية القديمة... أجل يمكنني رؤية ذلك 703 01:01:12,271 --> 01:01:15,399 جميعهم خدموا مع جيبونز وستون 704 01:01:18,110 --> 01:01:21,342 إنها فرقة ديكيرت أظن أنه لدينا شيء 705 01:01:28,641 --> 01:01:30,205 الحرب العالمية الرابعة 706 01:01:30,414 --> 01:01:33,751 أي شيء لتعلم عنه وزارة الدفاع ؟ 707 01:01:35,627 --> 01:01:38,026 بالطبع إنه ليس شيء أنت لا تعلم عنه يا سيدي 708 01:01:39,590 --> 01:01:41,884 جورج ديكيرت ...وزير الدفاع 709 01:01:41,988 --> 01:01:43,344 هذا العميل ستيل... 710 01:01:43,552 --> 01:01:46,472 كايل الوزارة أرادة أن تفحص عن قضية جيبونز 711 01:01:46,576 --> 01:01:49,183 أنا لدي اهتمام شخصي بالقضية 712 01:01:49,913 --> 01:01:51,894 كابتن جيبونز كان صديقي 713 01:01:52,624 --> 01:01:55,960 حسنا يمكنك أن تطمئن أننا نعمل كل شيء لنبحث عنه 714 01:01:56,169 --> 01:01:58,776 تبحث عنه ؟ أنت تعلم أننا لم نعمل فحص آي.دي للجثة 715 01:02:01,278 --> 01:02:04,093 شيء فظيع كحادثة كذلك 716 01:02:05,658 --> 01:02:07,534 يمكن أن تحدث لأي شخص 717 01:02:10,245 --> 01:02:13,999 أخبرني يا كايل ماذا قال لك داريوس ستون ؟ 718 01:02:15,042 --> 01:02:17,336 ما الذي تقصده ؟ ...أنت آخر من تكلم معه 719 01:02:17,544 --> 01:02:19,213 قبل أن يفلت... 720 01:02:20,255 --> 01:02:22,028 لم يقل الكثير 721 01:02:22,237 --> 01:02:25,678 لا مجرد القليل من نظريات المؤامرات الوحشية، ذلك كل شيء 722 01:02:26,512 --> 01:02:28,389 يبدو ذلك ستون 723 01:02:31,308 --> 01:02:34,541 ...حسنا لو سمعت أي شيء 724 01:02:36,417 --> 01:02:38,607 سأعلم من أطارد 725 01:02:40,693 --> 01:02:42,882 سيدي هل يمكننك أن تخبرني شيء ؟ 726 01:02:45,906 --> 01:02:48,096 ...كنت دائما أتساءل 727 01:02:48,200 --> 01:02:51,120 كيف يمكنك أن تختار الرجل ليحمي الرئيس ؟... 728 01:02:51,954 --> 01:02:53,518 بسيطة 729 01:02:53,622 --> 01:02:57,167 أختار رجال أنا أثق بهم مثل جيبونز 730 01:02:57,272 --> 01:03:00,295 سيكون جيد لو كان لدينا جيبونز هناك الليلة صحيح سيدي ؟ 731 01:03:00,400 --> 01:03:02,902 أوه سيكون هناك بروحه 732 01:03:03,424 --> 01:03:04,883 أنا متأكد أنه سيكون هناك 733 01:03:05,300 --> 01:03:07,073 حظا موفقا يا سيدي 734 01:03:25,425 --> 01:03:28,344 يبدو أن يدك اليمنى تتحرك بسرعة أكبر عن اليسرى 735 01:03:28,553 --> 01:03:31,890 لو تريد أن تزيد سرعتها يجب عليك أن تعيد صياغة الإي.سي.يو 736 01:03:33,766 --> 01:03:35,956 ماذا هل تفاجأت ؟ أجل 737 01:03:36,165 --> 01:03:37,937 في الحقيقة أنت تعلم كيف تزيد المركبة 738 01:03:38,042 --> 01:03:40,127 أنا لو أتعود على لبس البذلة 739 01:03:42,421 --> 01:03:44,298 كيف وجدتني ؟ إنه عملي يا داريوس 740 01:03:44,506 --> 01:03:47,009 أنا جيد جدا فيها هل يمكننا أن نتكلم ؟ 741 01:03:55,976 --> 01:03:57,332 لقد كنت محقا 742 01:03:57,540 --> 01:04:00,043 ديكيرت يعلم بأن جيبونز حي أنظر لهذا 743 01:04:03,692 --> 01:04:06,299 الرئيس، في.بي، المتحدث باسم البيت، سكرتير الإعلان 744 01:04:06,508 --> 01:04:09,427 سلسلة القيادة ينال منهم، ماذا سيصبح ؟ 745 01:04:09,844 --> 01:04:12,764 ديكيرت يصبر الرئيس الجديد صحيح 746 01:04:13,702 --> 01:04:16,830 أنظف عملية في التاريخ أجل 747 01:04:17,039 --> 01:04:18,811 لماذا أنت هنا ؟ اتصل بالبيت الأبيض 748 01:04:19,020 --> 01:04:22,044 لا أستطيع لا نعلم ما مدى عمق هذه المسألة 749 01:04:23,295 --> 01:04:24,546 إذا ما هي خطتك ؟ 750 01:04:24,755 --> 01:04:27,779 أتظن أنه بإمكاننا الخروج من الصندوق هذه المرة 751 01:04:33,514 --> 01:04:36,433 ما مدى تحضيرك للخروج من الصندوق ؟ 752 01:04:36,642 --> 01:04:38,519 ...لكي نستطيع الوصول إلى المقر 753 01:04:38,727 --> 01:04:41,021 سنحتاج إلى بعض الأخوة نثق بهم... 754 01:04:43,107 --> 01:04:44,984 لا شيء أفضل من المنزل 755 01:04:58,017 --> 01:05:00,311 يا رجل اقتربت أن تنال مني 756 01:05:01,563 --> 01:05:03,231 لديهم نكت يا رجل هل سمعت ذلك ؟ 757 01:05:03,335 --> 01:05:06,463 لديهم نكت لا نكت 758 01:05:06,672 --> 01:05:09,696 نحتاج مساعدتك إذا لماذا لا تذهب إلى الشرطة ؟ 759 01:05:09,800 --> 01:05:12,511 لا نثق بالشرطة أسمعت ذلك 760 01:05:12,615 --> 01:05:15,014 أمسكي هذا يا عزيزتي للحظة 761 01:05:15,118 --> 01:05:16,995 يا رجل أنت تعلم أننا نحمي ظهرك 762 01:05:17,203 --> 01:05:19,497 ولكن هذا لا يخصنا بشيء 763 01:05:19,706 --> 01:05:22,521 هذا كله يخصك 764 01:05:22,730 --> 01:05:26,066 لا تفعلها من أجل الأحمر، الأبيض والأزرق افعلها لنفسك 765 01:05:26,171 --> 01:05:29,820 ...افعلها لتقوم بسرقة وخطف أفخم السيارات 766 01:05:30,029 --> 01:05:32,948 الموجودة بالقرب من البيت البيض... 767 01:05:35,138 --> 01:05:37,223 إنها الحياة الأمريكية يا أخ 768 01:05:37,953 --> 01:05:40,039 ...الآن لو أردت أن تحمي طريقتك في الحياة 769 01:05:40,247 --> 01:05:42,854 يجب عليك أن تخطو للأمام وتحارب من أجلها... 770 01:05:43,062 --> 01:05:46,503 لأن لو ديكيرت أخذ الحرية، لن تكون حرا لمدة طويلة 771 01:05:53,594 --> 01:05:54,949 خطاب جيد أجل 772 01:05:55,054 --> 01:05:57,973 جزء الحرية كان أكثر 773 01:06:01,310 --> 01:06:05,376 لدي بعض القضايا الفيدرالية، الهجرة، آي.آر.إس 774 01:06:05,585 --> 01:06:08,400 زوجين من الشباب اتهموا بظلم 775 01:06:08,505 --> 01:06:10,486 أنا أفعل لك هذا أنت تساعدنا في ذلك ؟ 776 01:06:10,903 --> 01:06:12,780 سأفعل ما باستطاعتي 777 01:06:15,074 --> 01:06:16,742 هذا منصف 778 01:06:18,306 --> 01:06:21,538 حسنا يا رفاق، اجهزوا لدينا عمل لنقوم به 779 01:06:21,747 --> 01:06:24,771 جانكاي، ألواح كيفلار كيلا، سيارة خارقة 780 01:06:24,979 --> 01:06:26,856 ديزل، شاحنة ذو دفع رباعي 781 01:06:27,065 --> 01:06:29,672 أغبياء وحمقى يا سادة لنذهب 782 01:06:29,984 --> 01:06:34,155 توبي، لكي نتعامل مع هؤلاء الناس سنحتاج إلى سيارة قوية 783 01:06:34,259 --> 01:06:35,928 حسنا إنه الوقت 784 01:06:36,136 --> 01:06:38,222 يا إلهي، يسعدني أنني سمعت ذلك يا أكس 785 01:06:38,326 --> 01:06:40,724 لدي بعض الأغراض ستحبها ...أشعت ليزر 786 01:06:40,933 --> 01:06:42,601 قفل متردد، أوتوتراكر نظام تحديد المواقع... 787 01:06:42,705 --> 01:06:45,104 ...هذا الشيء سيخبرك نوع الملابس التي تلبسها الفتاة 788 01:06:45,312 --> 01:06:47,293 لـ 30 ميل... ذلك سيساعدني 789 01:06:47,502 --> 01:06:50,213 وأيضا هؤلاء الدفع الأساسي، أجهزة تشويش، رفع دائري 790 01:06:50,317 --> 01:06:52,611 كل ما تحتاجه وهذا هو البيت الخاص 791 01:06:52,820 --> 01:06:55,531 أسمي هذا القفاز 792 01:06:55,948 --> 01:06:57,303 والجميع أيضا 793 01:06:57,512 --> 01:07:01,683 ليس الجميع لديه شحن كهربائي للامتصاص الهوائي 794 01:07:01,787 --> 01:07:03,872 ...شغل هذا الفتى السيئ 795 01:07:08,773 --> 01:07:10,129 أترى ؟ لا شيء 796 01:07:10,337 --> 01:07:12,423 لا شيء على الإطلاق لا تضغط على الز...لا 797 01:07:12,631 --> 01:07:14,091 فقط...هي، هي ،هي 798 01:07:14,299 --> 01:07:17,428 هيا يا رجل لماذا تريد اللعب هنا ؟ 799 01:07:17,532 --> 01:07:20,660 نحتاج قوة نارية ألديك أي شيء يطلق الرصاص ؟ 800 01:07:20,764 --> 01:07:22,850 لا، ولكن الأمن الداخلي لديه 801 01:07:23,058 --> 01:07:24,518 لولا هيا يا رجل أرجوك 802 01:07:28,168 --> 01:07:31,191 حسنا، سأتصل بالبنتاجون وسأرى إن كانوا يوزعون 803 01:07:31,400 --> 01:07:34,528 لسنا مضطرين لذلك ...إنهم يديرون الأسلحة حول البلاد 804 01:07:34,632 --> 01:07:36,092 بمركبات مدنية... 805 01:07:36,196 --> 01:07:37,865 مركبات مدنية ؟ 806 01:07:42,661 --> 01:07:45,894 يا رجل أنا جائع لقد أكلت منذ 5 دقائق 807 01:07:46,102 --> 01:07:48,500 ماذا لو ذهبت للخلف وأخذت قطعة من الجبن ؟ 808 01:07:48,709 --> 01:07:51,211 ستكفيك قطعة واحدة 809 01:07:52,046 --> 01:07:55,591 ما الذي تحتاجه وزارة الدفاع من شاحنة مليئة بالجبن ؟ 810 01:07:55,695 --> 01:07:58,302 ألم تسمع أبدا عن الجبنة الحكومية ؟ 811 01:08:05,601 --> 01:08:07,373 لنعطيهم القليل من المساعدة 812 01:08:12,691 --> 01:08:16,028 مرحبا يا فتيان يا سيدات، يبدوا أنكم سخنتوا 813 01:08:16,236 --> 01:08:18,843 أعلم أننا فعلنا ذلك أقصد سيارتك 814 01:08:31,669 --> 01:08:33,337 أنا لن أقبل من دون معاركة 815 01:08:34,067 --> 01:08:35,735 إنه متخلف المفتاح في الشاحنة 816 01:08:35,839 --> 01:08:38,446 حرك الميزان لأن المكابح تعلق 817 01:08:38,967 --> 01:08:40,844 مرحبا أنا العميل شافرس 818 01:08:41,053 --> 01:08:43,347 سوف نتولى أمر الشاحنة اليوم 819 01:08:43,555 --> 01:08:46,266 يا رجل لا يمكن أن نجعل أي أحد يعلم بأن رجل أبيض اختطفنا 820 01:08:46,475 --> 01:08:48,039 سنقول بأنهم حوالي من 7-5 رجال سود 821 01:09:06,912 --> 01:09:09,206 لدينا شاحنة مليئة بالأسلحة ويدفعون لنا من أجل نقل الجبن ؟ 822 01:09:09,415 --> 01:09:12,126 ذلك ليس جبن ؟ إذا ماذا تظن يا دي.تران ؟ 823 01:09:13,690 --> 01:09:14,941 هل ذلك كافي لك ؟ 824 01:09:17,339 --> 01:09:18,799 يا إلهي بارك أمريكا 825 01:09:32,980 --> 01:09:35,899 سوف تقوم بقتل الرئيس أليس كذلك يا جورج ؟ 826 01:09:36,108 --> 01:09:39,862 لا يا كابتن، أنت ستفعل سيسحبون الزناد وأنت ستتحمل النتيجة 827 01:09:39,966 --> 01:09:41,739 ...لن يصدق أحد بأن ماذا ؟ 828 01:09:42,156 --> 01:09:45,075 أوجست جيبونز دائما يحارب النظام 829 01:09:45,284 --> 01:09:47,786 هذا الأسبوع، ذلك القتال أصبح حربا 830 01:09:48,725 --> 01:09:50,706 ...لقد قتل أعضاء الإن.إس.آي الخاصة به 831 01:09:51,123 --> 01:09:53,730 ...حرر مدان من سجن ذو أمن عالي... 832 01:09:53,834 --> 01:09:56,962 ...نظم على أنه ميت، وأمر بقتل جاك بيتيبون... 833 01:09:57,066 --> 01:10:00,090 و حشد جنوده القدامى الخونة لموقف أخير... 834 01:10:00,195 --> 01:10:01,654 أنا أأمن بها 835 01:10:01,759 --> 01:10:03,948 هل تعلم ما هي مشكلتك يا أوجي ؟ 836 01:10:04,053 --> 01:10:06,659 أنت لم تكن قادرا أبدا أن ترى ما وراء الشخص 837 01:10:06,764 --> 01:10:09,683 وأنت لم ترى أبدا ما وراء نفسك 838 01:10:12,811 --> 01:10:14,897 لقد كانت لديك مراسم دفن لشخص بطل يا جيبونز 839 01:10:15,001 --> 01:10:20,215 هذه المرة سيقومون بدفنك بصندوق ذو قبر مجهول الهوية 840 01:10:21,153 --> 01:10:22,613 أنا لم أدفن بعد 841 01:10:23,238 --> 01:10:25,115 إنه رجل واحد يا كابتن 842 01:10:25,324 --> 01:10:26,784 ماذا يمكن لرجل واحد أن يفعل ؟ 843 01:10:51,704 --> 01:10:53,790 ديكيرت لديه جميع الشوارع مقفلة 844 01:10:53,998 --> 01:10:55,562 ثلاث حواجز بكل اتجاه 845 01:10:55,667 --> 01:10:57,439 هناك بعض الشوارع لا يعلم بها 846 01:10:57,648 --> 01:10:59,420 ...في شرق البرلمان في الشارع الثامن 847 01:10:59,525 --> 01:11:02,653 سنستخدم الممرات والمستودعات... ثم بعد ذلك سنكون خلف البرلمان 848 01:11:02,757 --> 01:11:05,364 سيكون هناك دبابات بانتظارنا اترك الدبابات لي 849 01:11:05,572 --> 01:11:09,118 إذا كان لديها مكابح، يمكننا أن نصدها ثق بي يا دادي.أو 850 01:11:09,326 --> 01:11:11,724 حسنا لنتحرك حسنا يا سادة 851 01:11:11,829 --> 01:11:14,227 اجهزوا حان الوقت لنتحرك 852 01:11:14,435 --> 01:11:17,981 مصير العالم الحر بأيدي مجموعة من المخادعين والسارقين 853 01:11:18,189 --> 01:11:19,858 لماذا الليلة ستكون مختلفة ؟ 854 01:11:46,447 --> 01:11:49,262 ...كما ترو خلفي، الرئيس قد وصل 855 01:11:49,366 --> 01:11:52,911 الدول متلهفة أن تسمع موقف الرئيس من القضايا الملحة الليلة 856 01:11:53,120 --> 01:11:55,205 بينهم رئيس مشروع القانون العسكري الجديد 857 01:12:03,443 --> 01:12:08,239 سيداتي وسادتي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 858 01:12:15,330 --> 01:12:18,562 ...سادة يا متحدثين، يا أمريكية الرفقاء 859 01:12:18,771 --> 01:12:22,316 ...الليلة أقف أمامكم لأبلغ... 860 01:12:22,524 --> 01:12:27,217 أن اتحادنا قوي... 861 01:12:31,179 --> 01:12:34,620 نحن في لحظة حرجة في تاريخنا 862 01:12:34,933 --> 01:12:36,288 جميل 863 01:12:36,392 --> 01:12:40,876 ارقص يا أكس، هيا يا ستيل ارقص معنا 864 01:12:46,298 --> 01:12:49,635 ...نحن الآن نحتاج للشجاعة لإعادة التقييم 865 01:12:49,843 --> 01:12:52,971 ...المنهج الحديث للديمقراطية الأمريكية... 866 01:12:53,180 --> 01:12:56,517 إذا أردنا حقا أن نزدهر ونعيش... 867 01:12:58,498 --> 01:13:00,792 يبدو أنه لدينا القليل من الحواجز المحتفلة هنا 868 01:13:01,313 --> 01:13:03,294 اخترقها تمسكوا 869 01:13:15,077 --> 01:13:17,892 ...يجب علينا أن نستخدم التفاهم 870 01:13:20,186 --> 01:13:21,542 ...والعطف... 871 01:13:23,210 --> 01:13:26,025 إنهم يطلقون النار علينا مرحبا بك في الحفلة يا فتى الجامعة 872 01:13:26,234 --> 01:13:29,049 ...والتراضي لفوز المعارك... 873 01:13:32,594 --> 01:13:35,097 ...وليس التضحية... 874 01:13:35,201 --> 01:13:38,329 بحيات رجالنا ونسائنا... 875 01:13:51,259 --> 01:13:52,510 ...يا رفاق 876 01:13:52,719 --> 01:13:55,117 ...أنا لم أعني بأن أكون سائق في المقعد الخلفي... 877 01:13:55,221 --> 01:13:58,766 ولكن أليس ذلك بنهاية مسدودة ؟... لا يوجد شيء يسمى نهاية مسدودة 878 01:14:28,588 --> 01:14:31,090 هذا ما أتحدث عنه 879 01:14:32,759 --> 01:14:34,114 أوه تبا 880 01:14:36,825 --> 01:14:39,119 أظن أنك بحاجة للدعم الآن 881 01:14:43,707 --> 01:14:45,376 اذهب، اذهب، اذهب 882 01:14:48,087 --> 01:14:49,442 الجميع اخرجوا الآن 883 01:15:09,775 --> 01:15:12,486 أخبرتك بأن لديهم دبابات تنتظرنا ...وأخبرتك 884 01:15:12,695 --> 01:15:14,467 إذا لديها مكابح يمكننا أن نصدها... 885 01:15:14,884 --> 01:15:17,595 تحركوا أحضروا الرافعة هنا 886 01:15:36,051 --> 01:15:38,971 مرحبا بك بأول صد دبابة بالتاريخ 887 01:15:39,075 --> 01:15:41,578 ...نحن يمكننا ويجب علينا أن نحاول 888 01:15:41,786 --> 01:15:45,748 ...لنيل قلب وفكر عدونا... 889 01:15:45,853 --> 01:15:48,877 ونحولها لكي يكونوا محالفينا... 890 01:15:49,294 --> 01:15:51,379 ...والآن يا رفاقي الأمريكيين 891 01:15:51,483 --> 01:15:56,280 ...أطلب منكم الليلة أن تساندوا هذا الجديد... 892 01:15:58,991 --> 01:16:00,868 ماذا يحدث ؟ نحتاج لأن ننقلك 893 01:16:01,076 --> 01:16:04,204 ابقوا بأماكنكم لا حاجة للفزع 894 01:16:05,873 --> 01:16:08,062 حسنا لنضع هذه للعمل 895 01:16:11,399 --> 01:16:13,797 هل أنت متأكد أنه يمكنك قيادة هذا الشيء ؟ 896 01:16:17,447 --> 01:16:19,219 فقط يجب عليك أن تبادل الشعور معها 897 01:16:20,888 --> 01:16:22,869 أجل، يمكنني أن أستخدم ذلك 898 01:16:27,561 --> 01:16:29,438 هل تعلم، يجب على أحد أن يترك ملاحظة 899 01:16:29,542 --> 01:16:31,628 حسنا، فرقوا نائب الرئيس 900 01:16:31,836 --> 01:16:35,486 ماذا تفعل ؟ فقط أتبع البروتوكول يا سيدي 901 01:16:47,790 --> 01:16:49,875 نحن في الموضع 902 01:17:02,179 --> 01:17:04,890 الرمز أحمر، الرمز أحمر إطلاق نار، بمبنى البرلمان 903 01:17:05,099 --> 01:17:06,558 جميع الوحدات أجيبوا في الحال 904 01:17:14,692 --> 01:17:16,568 حسنا يا زيك الدبابة لك الآن 905 01:17:17,611 --> 01:17:18,862 أنت تعلم ماذا ستفعل 906 01:17:27,725 --> 01:17:29,498 سآخذ الصدارة وأنت ستغطيني 907 01:17:29,707 --> 01:17:31,375 ماذا تعني بأنك ستتولى الصدارة ؟ 908 01:17:31,583 --> 01:17:33,669 أنا تربل أكس هل هذا أنت يا جورج ؟ 909 01:17:34,920 --> 01:17:36,171 هل تفعل هذا ؟ 910 01:17:38,153 --> 01:17:40,238 هل أنت على علم بكلمة "خيانة" ؟ 911 01:17:40,446 --> 01:17:41,802 أنت رجل بليد 912 01:17:42,011 --> 01:17:44,930 ...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر 913 01:17:45,139 --> 01:17:46,598 بدم الوطنيين... 914 01:17:48,371 --> 01:17:52,438 و الطاغين هذا نهاية الكلام 915 01:17:52,542 --> 01:17:55,357 سأفعل أي شيء لجعل هذه الأمة آمنة وقوية 916 01:17:55,461 --> 01:17:57,860 العطف ؟ التفاهم ؟ 917 01:17:57,964 --> 01:17:59,945 ما العالم الذي تعيش فيه ؟ 918 01:18:04,220 --> 01:18:05,993 تخلص منه 919 01:18:07,140 --> 01:18:09,330 حسنا زيك، افعلها افعلها الآن 920 01:18:09,434 --> 01:18:11,206 لنعد الترتيب أطلق النار 921 01:18:20,591 --> 01:18:22,468 فريقان، الساعة الـ 6 فريق واحد، 12 922 01:18:30,497 --> 01:18:32,061 أيها الضابط 923 01:18:43,218 --> 01:18:44,573 أحضر جيبونز هنا 924 01:18:44,677 --> 01:18:46,867 علم نحن في طريقنا 925 01:18:47,493 --> 01:18:48,848 لننتهي من هذا 926 01:19:01,256 --> 01:19:04,385 إطلاق جيد جنود القوات الخاصة بالبحرية، أعلى نقاط، كورونادو 927 01:19:04,593 --> 01:19:05,949 أرجوك أنا لدي أعلى نقاط 928 01:19:06,157 --> 01:19:08,555 ولكني قضيت عليها بالـ 96 929 01:19:09,077 --> 01:19:10,745 ماذا أنت لا تقرأ الصحف ؟ 930 01:19:10,849 --> 01:19:13,977 نحن آتين من ردهة الجنوب الغربي ...سنكون معك خلال 30 931 01:19:21,381 --> 01:19:22,632 ارمها 932 01:19:23,258 --> 01:19:25,239 الآن أنا أقول ارمها 933 01:19:33,789 --> 01:19:36,083 ما الذي أخرك بحق الجحيم للوصول لهنا ؟ 934 01:19:36,187 --> 01:19:39,107 تماما مثل جيبونز القديم ربما يجب علي أن أرجع هذا 935 01:19:39,837 --> 01:19:44,008 ألا أحصل على "شكرا" أو "سعدت بلقائك يا ستون" أو أي شيء 936 01:19:48,178 --> 01:19:51,306 أترى ؟ أخبرتك بأنه يجب عليك أن تقتل هذه العاهرة 937 01:19:54,643 --> 01:19:56,207 برافو.أو للفريق البديل 938 01:19:56,416 --> 01:19:58,605 يمكننا أن نفعل ذلك لو كان جيبونز معنا 939 01:19:58,814 --> 01:20:00,587 شارلي أين هو بحق الجحيم ؟ 940 01:20:00,691 --> 01:20:02,046 أنا هنا يا جنرال 941 01:20:02,255 --> 01:20:05,070 كش ملك خلال 3 كان يجب عليك أن تراها قادمة 942 01:20:05,279 --> 01:20:08,824 استسلم مادام لديك الوقت يا جورج لقد انتهى 943 01:20:09,658 --> 01:20:11,327 الأشياء لن تتحرك كما خطط لها ؟ 944 01:20:15,914 --> 01:20:17,270 سيدي ؟ 945 01:20:17,374 --> 01:20:18,730 أيها الضابط، سلاح 946 01:20:19,251 --> 01:20:21,337 سنتراجع للقطار 947 01:20:25,507 --> 01:20:29,470 كابتن، لابد أن لديه خطة بديلة ماذا يا ترى أن تكون ؟ 948 01:20:30,304 --> 01:20:32,181 ...هناك قطار خاص للرئيس 949 01:20:32,389 --> 01:20:34,579 ثلاث ركاب للإخلاء الطارئ... 950 01:20:38,437 --> 01:20:40,210 اذهب خلفه سنتولى هذا 951 01:21:15,662 --> 01:21:17,851 أيها الضابط أنت، أنت أخرجوا 952 01:21:17,956 --> 01:21:19,728 افعل ما يخبرك به 953 01:21:22,335 --> 01:21:24,316 لا 954 01:21:24,420 --> 01:21:25,880 قد 955 01:21:34,743 --> 01:21:37,454 توبي أريد الركوب شيء سريع 956 01:21:43,085 --> 01:21:46,005 استمعوا، أريد 3 فرق على ذلك القطار بأسرع وقت ممكن 957 01:21:46,213 --> 01:21:48,090 أخلي الطريق لدي سيارة قادمة 958 01:21:48,298 --> 01:21:49,758 أخلوا المبنى 959 01:21:49,967 --> 01:21:52,365 فقط الأمن والجيش شخصيا يمكنهم الدخول 960 01:21:52,574 --> 01:21:55,493 حان الوقت لرمي آخر ضربة أيها الملازم، اقض عليه 961 01:22:03,105 --> 01:22:04,669 سمعت أنك بحاجة للركوب 962 01:22:07,380 --> 01:22:11,134 جميع المدنيين، ابقوا كما أنتم حتى يصفى من قبل الأمن 963 01:22:11,238 --> 01:22:12,594 كم سرعتها ؟ 964 01:22:13,011 --> 01:22:14,575 اجعلني أعلم 965 01:22:25,419 --> 01:22:28,547 أجل ستيل، أين القطار ذاهب ؟ 966 01:22:28,756 --> 01:22:31,675 شمال الشمال الغربي، مباشرة نحو آي.95 حسنا 967 01:22:31,884 --> 01:22:34,386 ...داريوس انتظر انه ليس معجب كبير بالانتظار 968 01:22:34,595 --> 01:22:36,367 حتى أنا، لنذهب 969 01:23:39,868 --> 01:23:41,120 ها هناك 970 01:23:44,769 --> 01:23:46,125 حسنا قربني 971 01:23:54,779 --> 01:23:56,656 أسرع 972 01:24:06,353 --> 01:24:08,543 اجلس يا جم 973 01:24:09,898 --> 01:24:12,714 شعور جميل أليس كذلك ؟ لكي توسخ يديك ؟ 974 01:24:12,922 --> 01:24:14,382 تبا لك 975 01:24:17,927 --> 01:24:21,368 حسنا لنرى ماذا بنصف مليون يمكن أن تشتري 976 01:24:44,725 --> 01:24:46,602 لا يمكنني أن أحصل على طلقة نظيفة 977 01:24:46,706 --> 01:24:49,626 ربما لا يمكنك ولكنه يستطيع 978 01:25:54,169 --> 01:25:57,610 سيستمرون بالقدوم يا جورج لا مجال لك بالاختباء 979 01:25:57,715 --> 01:26:02,302 لماذا أختبئ ؟ الرجل الذي حاول حماية الرئيس ولكن فشل ؟ 980 01:26:02,407 --> 01:26:04,075 سيروني على أني وطني 981 01:26:05,118 --> 01:26:07,307 ...حاول حماية الرئيس ولكن" تعني...؟ 982 01:26:07,516 --> 01:26:09,289 مأسى وطنية 983 01:26:09,497 --> 01:26:12,834 انظر لذلك ربما يمكنك أن تحصل على يوم عطلتك 984 01:27:44,279 --> 01:27:46,782 أيها المعتوه تحتاج لولاعة 985 01:27:53,872 --> 01:27:57,730 المكابح عطلت، لا يمكنني أن أبطيء لن نحتاجك من الآن فصاعدا 986 01:28:02,006 --> 01:28:03,674 تحرك 987 01:28:19,106 --> 01:28:21,608 حسنا جاهز حسنا 988 01:28:35,894 --> 01:28:37,562 ارم وتحرك يا ملازم 989 01:28:37,666 --> 01:28:39,543 لا أظن ذلك 990 01:28:57,269 --> 01:28:58,937 لا يمكنني أن أبقيها ثابتة 991 01:29:00,397 --> 01:29:01,648 للأسفل 992 01:29:06,654 --> 01:29:08,113 كالأيام الخوالي ؟ 993 01:29:08,530 --> 01:29:10,929 أجل كيف ذلك الفك يا جنرال ؟ 994 01:29:11,137 --> 01:29:13,744 أفكر بك دائما عندما أمضغ شريحة لحم 995 01:29:17,185 --> 01:29:20,209 وأفكر بك كل ليلة التي قضيتها بالسجن 996 01:29:31,261 --> 01:29:33,347 اذهب، اركض 997 01:29:42,523 --> 01:29:44,400 ...سيدي 998 01:29:44,712 --> 01:29:46,276 يجب عليك أن تقفز... 999 01:30:18,600 --> 01:30:19,852 اقتربت 1000 01:30:29,549 --> 01:30:32,156 لقد انتظرت هذا لـ 10 سنين 1001 01:30:35,075 --> 01:30:36,535 حسنا، ابق منتظرا 1002 01:30:44,043 --> 01:30:46,024 حان دورك لكي تمثل دور الميت يا جنرال 1003 01:31:35,865 --> 01:31:40,662 الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين 1004 01:31:40,870 --> 01:31:42,956 ما ذلك الذي قلته ؟ 1005 01:31:43,477 --> 01:31:47,022 يبدوا أن هناك شخص يستحق مدح الرئيس يا سيدي 1006 01:31:47,126 --> 01:31:48,691 أجل 1007 01:31:49,316 --> 01:31:50,776 ثم البعض 1008 01:31:50,985 --> 01:31:52,653 أجل 1009 01:31:52,861 --> 01:31:54,738 ثم البعض 1010 01:32:13,820 --> 01:32:16,844 ...الدولة بصدمة اليوم لما حدث من حرب الليلة الماضية 1011 01:32:16,948 --> 01:32:19,972 ...الهجوم على مبنى البرلمان قد تردد حول العالم 1012 01:32:20,180 --> 01:32:23,517 الضحايا مجهولين السلطات تقول أن كل المهاجمين قتلوا 1013 01:32:23,726 --> 01:32:25,811 ...الهجوم أحبط بجهد مشترك 1014 01:32:25,915 --> 01:32:27,896 من شرطة دي.سي وعملاء فيدراليين... 1015 01:32:28,105 --> 01:32:31,025 مجموعة من المهاجمين المسلحين ...تمكنوا من اختراق الأمن 1016 01:32:31,233 --> 01:32:33,110 تؤكد المصادر أن الرئيس بأمان 1017 01:32:33,214 --> 01:32:35,404 ...سكرتير الدفاع جورج ديكيرت 1018 01:32:35,612 --> 01:32:38,115 دفن مع الشرف العسكري اليوم... 1019 01:32:38,324 --> 01:32:41,660 ...وزير الدفاع ديكيرت فقد حياته جراء محاولة إنقاذه للرئيس 1020 01:32:41,869 --> 01:32:43,641 وقت الهجوم على البرلمان... 1021 01:32:43,954 --> 01:32:46,874 سوف يذكر كأنه واحد من أفضل أبطال هذه الأمة 1022 01:32:46,978 --> 01:32:48,855 أنا أحب هذه المدينة 1023 01:32:48,959 --> 01:32:52,713 الآن أكثر من قبل نحتاج لأبطال 1024 01:32:52,921 --> 01:32:54,903 ...إذا بكل فخر 1025 01:32:55,111 --> 01:32:57,822 ...أنا أعطي هذه ميدالية الشرف... 1026 01:32:57,926 --> 01:33:01,263 لكايل كريستوفر ستيل... 1027 01:33:01,472 --> 01:33:05,017 ...و أمسك هذه الميدالية لجندي غير معلوم 1028 01:33:05,121 --> 01:33:07,102 مهما كان... 1029 01:33:07,311 --> 01:33:09,083 ...الحرب تأتي وتذهب 1030 01:33:09,188 --> 01:33:13,359 ولكن جنودي يبقون أبديين 1031 01:33:13,463 --> 01:33:16,278 هل الرئيس قال كلمة توباك ؟ 1032 01:33:16,382 --> 01:33:19,406 ابن العاهرة سرق سطري 1033 01:33:23,890 --> 01:33:25,245 إذا ما هذا ؟ 1034 01:33:27,122 --> 01:33:28,791 أنت خارج ؟ 1035 01:33:30,459 --> 01:33:32,023 أنت تعرفيني يا لو 1036 01:33:32,232 --> 01:33:36,611 أنا جيد فقط بـ 100 مرة مع زوج من الشرطة تلاحقني 1037 01:33:36,715 --> 01:33:39,113 ...وأنت لديك حياة جيدة هنا 1038 01:33:47,247 --> 01:33:50,583 ذلك يتعين ذهابي 9 سنوات أخرى 1039 01:33:53,086 --> 01:33:54,963 ...دي 1040 01:33:55,067 --> 01:33:57,778 كم يمكنها أن تذهب ؟... 1041 01:33:58,299 --> 01:34:02,574 ْ22، 225 1042 01:34:04,034 --> 01:34:06,954 ثاني أفضل مركبة في حياتي 1043 01:34:25,201 --> 01:34:26,974 ...دي 1044 01:34:27,182 --> 01:34:28,746 لقد نسيت شيئا... 1045 01:35:02,217 --> 01:35:05,346 سيدي لدي بعض الأفكار الجديدة لتربل أكس القادم 1046 01:35:05,450 --> 01:35:07,327 أظن أنه حان دوري لأختار 1047 01:35:07,431 --> 01:35:09,933 لحظة يا سادة أنا سأختار العميل 1048 01:35:10,038 --> 01:35:14,313 أظن أننا يجب علينا أن نتعمق في الشبكة المرة القادمة 1049 01:35:14,521 --> 01:35:17,232 وجه جديد، نموذج جديد 1050 01:35:17,441 --> 01:35:19,943 لدي المرشح المثالي