1 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 تمت الترجمة بواسطة #ايمن عبد العزيز# 2 00:00:59,100 --> 00:01:06,000 #هاري بوتر وكأس النار# 3 00:01:48,100 --> 00:01:51,000 .أولاد ملاعين 4 00:02:37,000 --> 00:02:40,700 .يا للوقاحة التي أصبحت عليها , يا وورمتيل 5 00:02:40,750 --> 00:02:45,350 علي ما اتذكر , لقد طُلب منك ان تتخذ .اقرب انبوب مجاري كمنزل لك وورمتيل يعيش اغلب حياته علي شكل فأر 6 00:02:45,400 --> 00:02:50,750 ام ان مهمة الأعتناء بي اصبحت مرهقة لك؟ 7 00:02:50,800 --> 00:02:53,300 .اوه , لا. لا, لا , يا لورد فولدمورت 8 00:02:53,350 --> 00:02:54,800 ...كنت اقصد فقط 9 00:02:54,850 --> 00:02:57,950 .ربما اذا كان يمكننا فعلها بدون الولد... 10 00:02:58,000 --> 00:02:59,250 !لا 11 00:02:59,300 --> 00:03:00,500 !الولد هو كل شيء 12 00:03:00,550 --> 00:03:04,150 .لا يمكن تأديتها بدونه .وسوف نؤديها 13 00:03:04,200 --> 00:03:07,300 .كما قُلت بالضبط 14 00:03:07,350 --> 00:03:09,800 .لن أخيب آمالك يا سيدي 15 00:03:09,850 --> 00:03:11,050 .جيد 16 00:03:11,100 --> 00:03:14,250 .اولاً , اجمع رفقائنا القدامي 17 00:03:14,300 --> 00:03:17,500 .أرسل لهم العلامة 18 00:03:28,400 --> 00:03:32,000 ناجيني تخبرني انه هناك ...غفير عجوز من العامة 19 00:03:32,050 --> 00:03:35,550 .يقف خلف الباب.... 20 00:03:35,600 --> 00:03:41,350 تنح جانباً يا وورمتيل حتى أتمكن .من إعطاء ضيفنا التحية المناسبة 21 00:03:41,400 --> 00:03:44,000 !افادا كادافرا 22 00:03:48,200 --> 00:03:49,900 .هاري 23 00:03:50,450 --> 00:03:53,000 !هاري 24 00:03:53,400 --> 00:03:55,800 هل أنت بخير؟ 25 00:03:55,850 --> 00:03:56,950 .هرميوني 26 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 .انه كابوس 27 00:03:58,250 --> 00:03:59,750 متي جِئتِ الي هنا؟ 28 00:03:59,800 --> 00:04:01,700 الآن. وانت؟ 29 00:04:01,750 --> 00:04:03,100 .الليلة الماضية 30 00:04:03,150 --> 00:04:03,900 !استيقظ 31 00:04:03,950 --> 00:04:05,500 !استيقظ , يا رونالد 32 00:04:05,550 --> 00:04:06,950 .اللعنة 33 00:04:07,000 --> 00:04:09,200 .هيا بسرعة , ارتديا ملابسكم 34 00:04:09,250 --> 00:04:11,150 .ولا تعودا للنوم مره أخرى 35 00:04:11,200 --> 00:04:12,500 !هيا يا رون 36 00:04:12,550 --> 00:04:15,700 !والدتك تقول أن الفطار جاهز 37 00:04:21,200 --> 00:04:24,450 رون , الي اين نحن ذاهبون بالفعل؟ - .لا اعرف - 38 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 .مرحباً , يا ابي 39 00:04:25,550 --> 00:04:27,900 الي اين نحن ذاهبون؟ - .ستعرف لاحقاً - 40 00:04:27,950 --> 00:04:30,200 !استمروا 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,950 !ارثر 42 00:04:34,000 --> 00:04:36,050 .لقد حان الوقت , يا بني 43 00:04:36,100 --> 00:04:37,500 .آسف يا آموس 44 00:04:37,550 --> 00:04:40,700 .فقد استغرق بعضنا في النوم 45 00:04:40,750 --> 00:04:46,600 هذا آموس ديجوري يارفاق .يعمل معي في الوزارة 46 00:04:46,650 --> 00:04:49,250 وهذا الفتى الوسيم لابد وأنه سيدريك , هل انا محق؟ 47 00:04:49,300 --> 00:04:50,600 .نعم , ياسيدي 48 00:04:50,650 --> 00:04:53,000 .من هذا الطريق 49 00:04:54,000 --> 00:04:57,500 !يا الهي .لابد انك هاري بوتر 50 00:04:57,550 --> 00:04:58,550 .نعم , ياسيدي 51 00:04:58,600 --> 00:05:00,400 .سررت لمقابلتك 52 00:05:00,450 --> 00:05:03,600 .وانا سعيد ايضاً لمقابلتك , يا سيدي 53 00:05:04,900 --> 00:05:08,200 .نعم , انه هناك 54 00:05:09,850 --> 00:05:11,800 هل نبدأ الآن؟ - .نعم بالطبع - 55 00:05:11,850 --> 00:05:13,100 .لا نريد أن نكون متأخرين 56 00:05:13,150 --> 00:05:15,100 .هيا. انه هناك تقريباً الآن 57 00:05:15,150 --> 00:05:18,250 .قفوا في مكان جيد 58 00:05:18,300 --> 00:05:20,600 لماذا يقفون جميعاً حول هذا الحذاء القديم عديم القيمة؟ 59 00:05:20,650 --> 00:05:23,300 .إنه ليس مجرد حذاء قديم عديم القيمة - .إنه بورتكي - 60 00:05:23,350 --> 00:05:24,950 !وقت الذهاب 61 00:05:25,000 --> 00:05:26,750 وما هو البورتكي؟ البورتكي آداة للأنتقال 62 00:05:26,800 --> 00:05:30,450 ...مستعدون. بعد ثلاثه واحد , اثنان 63 00:05:30,500 --> 00:05:31,050 !هاري 64 00:05:31,100 --> 00:05:33,200 !ثلاثة... 65 00:05:43,150 --> 00:05:44,400 !هيا بنا يا أولاد 66 00:05:44,450 --> 00:05:47,700 ماذا؟ - !لنذهب - 67 00:05:59,100 --> 00:06:01,900 ساراهن باذن ذلك يصفي جيوبك الانفية؟ 68 00:06:02,700 --> 00:06:06,000 .فوضى كلية, كالعادة - .شكراً - 69 00:06:11,000 --> 00:06:13,350 !هيا , انظروا الي هذا 70 00:06:13,400 --> 00:06:18,800 حسناً , يا أولاد مرحباً بكم !في كأس العالم للكويدتش 71 00:06:20,900 --> 00:06:24,300 !ابقوا سوياً! هيا يا بنات 72 00:06:25,050 --> 00:06:26,600 !انظري 73 00:06:27,250 --> 00:06:30,200 !هيا , استمروا يا بنات 74 00:06:36,400 --> 00:06:37,950 !اللعنة 75 00:06:38,000 --> 00:06:39,850 .مفترق الطرق كما أعتقد , الفصل القديم 76 00:06:39,900 --> 00:06:41,550 .أراك في المباراة - .أراك في المباراة - 77 00:06:41,600 --> 00:06:42,900 .سيدريك - .سيد , هيا - 78 00:06:42,950 --> 00:06:45,100 .نراك لاحقاً ، يا سيدريك 79 00:06:49,400 --> 00:06:52,000 .ما أجمل العودة للمنزل 80 00:06:53,250 --> 00:06:55,200 ماذا؟ 81 00:07:02,200 --> 00:07:04,200 .ممتاز , ممتاز - !جيني , انظري - 82 00:07:04,250 --> 00:07:05,600 .الجميع الي الحمام - .انظروا - 83 00:07:05,650 --> 00:07:08,600 .يا فتيات , اختاروا سرير وفكوا الأمتعة 84 00:07:08,850 --> 00:07:11,350 .رون ، اخرج من المطبخ .نشعر بالجوع جميعاً 85 00:07:11,400 --> 00:07:13,950 !نعم , اخرج من المطبخ يا رون - !الأقدام بعيداً عن المنضدة - 86 00:07:14,000 --> 00:07:17,200 !الأقدام بعيداً عن المنضدة 87 00:07:17,600 --> 00:07:20,600 .أحب السحر 88 00:07:35,100 --> 00:07:38,750 احضروا برنامج كأس العالم !للكويديتش الخاص بكم هنا 89 00:07:38,800 --> 00:07:42,050 اللعنة , يا ابي. الي اي مدي نبعد الآن؟ 90 00:07:42,100 --> 00:07:43,750 :حسناً , لنعتبر الأمر علي هذاالنحو 91 00:07:43,800 --> 00:07:45,650 ...لو السماء امطرت 92 00:07:45,700 --> 00:07:48,750 .ستكونوا اول من يعرف... 93 00:07:48,800 --> 00:07:51,300 ...أبي وأنا سنكون في مقصورة الوزير 94 00:07:51,350 --> 00:07:54,750 .بدعوة شخصية من كورنيليوس فودج بنفسه... 95 00:07:54,800 --> 00:07:57,100 .لا تتباهي بذلك ، يا دِراكو 96 00:07:57,150 --> 00:07:59,800 .فلا داعي لذلك مع هؤلاء الناس 97 00:08:01,700 --> 00:08:04,550 تستمتع بوقتك ، اليس كذلك؟ 98 00:08:04,600 --> 00:08:07,200 .بقدر ما تستطيع 99 00:08:19,850 --> 00:08:24,650 هيا بنا , خذوا أماكنكم .لقد قُلت لكم أن هذه الأماكن تستحق الانتظار 100 00:08:24,700 --> 00:08:27,000 !هيا 101 00:08:28,800 --> 00:08:30,750 !انهم الأيرلنديون !وهذا تروي 102 00:08:30,800 --> 00:08:33,500 !و موليت - !و موران - 103 00:08:38,450 --> 00:08:42,100 !آيرلندا! آيرلندا! آيرلندا 104 00:08:45,600 --> 00:08:49,600 !وها هم البلغاريون - !نعم - 105 00:08:54,850 --> 00:08:56,950 من هذا؟ 106 00:08:57,000 --> 00:09:00,400 .هذا افضل باحث في العالم 107 00:09:02,050 --> 00:09:06,000 !كِرام! كِرام! كِرام 108 00:09:10,350 --> 00:09:11,700 !كِرام 109 00:09:11,750 --> 00:09:13,900 !نعم 110 00:09:21,200 --> 00:09:23,600 !مساء الخير 111 00:09:23,650 --> 00:09:26,800 ...بصفتي وزير السحر 112 00:09:26,850 --> 00:09:30,500 ...فإنه من دواعي سروري.... 113 00:09:30,550 --> 00:09:34,400 ...ًان أُرحب بكم جميعا... 114 00:09:34,450 --> 00:09:40,700 .في نهائي الدورة رقم422 لكأس العالم للكويديتش 115 00:09:40,950 --> 00:09:42,650 ...لتبدأ 116 00:09:42,700 --> 00:09:45,600 !المباراة... 117 00:09:50,650 --> 00:09:53,300 !كِرام! كِرام! كِرام 118 00:10:00,450 --> 00:10:02,250 .ليس هناك أحد مثل كِرام 119 00:10:02,300 --> 00:10:03,950 كِرام؟ - كِرام الغبي؟ - 120 00:10:04,000 --> 00:10:07,250 .انه مثل الطائر عندما يركب المكنسة 121 00:10:07,300 --> 00:10:10,350 .انه أكثر من مجرد رياضي - .كِرام الغبي - 122 00:10:10,400 --> 00:10:11,600 .إنه فنان 123 00:10:11,650 --> 00:10:13,100 .أعتقد أنك وقعت في الحب يا رون 124 00:10:13,150 --> 00:10:14,200 .اخرسي 125 00:10:14,250 --> 00:10:15,800 .فيكتور، أنا أحبك 126 00:10:15,850 --> 00:10:17,550 .فيكتور، أنا فعلاً كذلك 127 00:10:17,600 --> 00:10:21,050 .عندما نكون معاً قلبي يخفق فقط من أجلك 128 00:10:21,100 --> 00:10:23,850 .يبدوا ان الآيرلنديون يحتفلون بفخر 129 00:10:23,900 --> 00:10:24,450 !توقفوا 130 00:10:24,500 --> 00:10:26,150 !توقفوا 131 00:10:26,200 --> 00:10:28,900 .انهم ليسوا الآيرلنديون 132 00:10:28,950 --> 00:10:30,450 .يجب أن نخرج من هنا 133 00:10:30,500 --> 00:10:32,200 !الآن 134 00:10:33,250 --> 00:10:35,750 !اخرجوا , انهم آكلي الموت 135 00:10:35,800 --> 00:10:39,250 !عودوا جميعاً الي البورتكي ، وابقوا سوياً 136 00:10:39,300 --> 00:10:42,450 !فريد ، جورج .جيني ستكون مسئوليتكم 137 00:10:42,500 --> 00:10:44,400 !اذهبوا 138 00:10:44,450 --> 00:10:47,200 !هاري 139 00:11:01,100 --> 00:11:04,000 !استمروا ، فعددكم كبير - !هاري - 140 00:11:04,500 --> 00:11:05,700 !هاري 141 00:11:06,000 --> 00:11:07,800 !هاري 142 00:11:54,300 --> 00:11:57,500 !مور موردر 143 00:12:22,550 --> 00:12:24,500 !هاري 144 00:12:25,550 --> 00:12:27,150 اين انت؟ 145 00:12:27,200 --> 00:12:29,300 !هاري 146 00:12:30,000 --> 00:12:33,600 !كنا نبحث عنك منذ مدة كبيرة 147 00:12:33,650 --> 00:12:36,300 .لقد اعتقدنا اننا اضاعناك ، يا رفيق 148 00:12:36,350 --> 00:12:39,600 ما هذا؟ 149 00:12:41,500 --> 00:12:43,700 !ستوبيفاي 150 00:12:43,750 --> 00:12:45,150 !توقفوا 151 00:12:45,200 --> 00:12:47,900 !إنه ابني 152 00:12:48,500 --> 00:12:51,250 رون , هاري , هرميوني ، هل أنتم بخير؟ - .لقد عدنا لنبحث عن هاري - 153 00:12:51,300 --> 00:12:52,750 من منكم قام باستحضارها؟ 154 00:12:52,800 --> 00:12:55,100 ....كروتش ، مستحـ - !لا تكذبوا - 155 00:12:55,150 --> 00:12:57,000 .لقد أمسكناكم في مسرح الجريمة 156 00:12:57,050 --> 00:12:57,850 جريمة؟ 157 00:12:57,900 --> 00:12:59,450 .بارتي! إنهم مجرد اطفال 158 00:12:59,500 --> 00:13:01,050 أي جريمة؟ 159 00:13:01,100 --> 00:13:03,800 .انها علامة الظلام ، يا هاري .انها علامته 160 00:13:03,850 --> 00:13:06,150 فولدمورت؟ 161 00:13:06,200 --> 00:13:07,500 ...هؤلاء الاشخاص الليلة 162 00:13:07,550 --> 00:13:09,100 ...المُقنعين... 163 00:13:09,150 --> 00:13:10,100 انهم ينتمون اليه ، اليس كذلك؟... 164 00:13:10,150 --> 00:13:11,200 أتباعة؟ 165 00:13:11,250 --> 00:13:12,600 .نعم 166 00:13:12,650 --> 00:13:15,200 .آكلي الموت 167 00:13:15,250 --> 00:13:16,650 .اتبعوني 168 00:13:16,700 --> 00:13:17,800 ...كان هناك رجل 169 00:13:17,850 --> 00:13:19,750 .منذ قليل... 170 00:13:19,800 --> 00:13:21,250 !هناك 171 00:13:21,300 --> 00:13:24,250 !الجميع , من هذا الطريق 172 00:13:24,300 --> 00:13:26,050 رجل , يا هاري؟ 173 00:13:26,100 --> 00:13:27,900 من هو؟ 174 00:13:27,950 --> 00:13:30,600 .لا اعرف 175 00:13:31,300 --> 00:13:34,300 .لم ار وجهه 176 00:13:49,800 --> 00:13:53,300 اترغبون فاي شيء من العربة؟ 177 00:13:54,000 --> 00:13:57,500 اترغبون فاي شيء من العربة؟ 178 00:14:01,000 --> 00:14:02,850 اترغبون فاي شيء من العربة ، يا اعزائي؟ 179 00:14:02,900 --> 00:14:05,150 ...علبه دروبليس 180 00:14:05,200 --> 00:14:07,900 .وعصا عرقسوس... 181 00:14:08,500 --> 00:14:10,750 .بعد إعادة النظر , سآخذ الدروبليس فقط 182 00:14:10,800 --> 00:14:15,300 .الأمر بخير ، ساحصل علي ذلك. لا تقلق - .الدروبليس فقط. شكراً - 183 00:14:16,050 --> 00:14:18,900 .اثنان من فطائر القرع ، من فضلك 184 00:14:23,850 --> 00:14:25,800 .شكراً لكِ 185 00:14:26,100 --> 00:14:28,800 اترغب فاي شيء من العربة ، يا عزيزي؟ 186 00:14:29,150 --> 00:14:31,900 .اوه , لا , لست جائعاً. شكراً لكِ 187 00:14:32,400 --> 00:14:34,500 اترغبون فاي شيء من العربة؟ 188 00:14:34,550 --> 00:14:36,950 .إنه شيء فظيع 189 00:14:37,000 --> 00:14:39,850 كيف للوزارة الا تعرف من قام باستحضارها؟ 190 00:14:39,900 --> 00:14:41,750 أليس هناك أمن أو.....؟ 191 00:14:41,800 --> 00:14:44,750 .إنه ضغط العمل , كما يقول أبي 192 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 .هذا ما اقلقهم بشكل كبير 193 00:14:46,450 --> 00:14:49,900 .فقد حدث هذا كله تحت أنوفهم 194 00:14:51,400 --> 00:14:53,200 انها تؤلمك مجدداً ، أليس كذلك؟ 195 00:14:53,250 --> 00:14:54,900 .ندبتك 196 00:14:54,950 --> 00:14:57,000 .انا بخير 197 00:14:58,700 --> 00:15:01,650 ...تعلم ان سيريوس سيريد ان يعرف عن ذلك 198 00:15:01,700 --> 00:15:06,500 .ما رايته في كأس العالم وفأحلامك... 199 00:15:09,500 --> 00:15:14,100 #سيريوس بلاك# 200 00:15:14,150 --> 00:15:18,400 .هيدويج. هيا اذهبي 201 00:15:56,500 --> 00:16:00,000 !اخلوا الممر 202 00:16:04,200 --> 00:16:07,700 .حسناً , هذا شيئاً لا تروه كل يوم 203 00:16:31,000 --> 00:16:33,400 حسناً , الآن بعد أن استقرينا ...وانتهينا من التصنيف 204 00:16:33,450 --> 00:16:36,850 .أريد أن أعلن عن شيء... 205 00:16:36,900 --> 00:16:40,200 ...هذه القلعة لن تكون بيتكم انتم فقط هذه السنة 206 00:16:40,250 --> 00:16:43,950 .ولكن بيتاً أيضا لضيوف لهم مكانة خاصة... 207 00:16:44,000 --> 00:16:47,300 ...فكما ترون , هوجورتس تم اختيارها 208 00:16:47,600 --> 00:16:49,250 نعم , ماذا هناك؟ 209 00:16:49,300 --> 00:16:51,400 ماذا هناك؟ 210 00:16:53,000 --> 00:16:56,450 .قُل لهم ان ينتظروا .قُل لهم ان ينتظروا. انتظروا 211 00:16:56,500 --> 00:16:57,550 ...اذاً 212 00:16:57,600 --> 00:17:02,550 فان هوجورتس قد تم اختيارها... :لاستقبال حدث اسطوري 213 00:17:02,600 --> 00:17:05,150 .دورة السحر الثلاثية 214 00:17:05,200 --> 00:17:07,100 ...وللذين لا يعرفون - .رائع - 215 00:17:07,150 --> 00:17:10,550 فإن دورة السحرة الثلاثية... ...تجمع بين ثلاثة مدارس 216 00:17:10,600 --> 00:17:13,050 .في سلسلة من المسابقات السحرية... 217 00:17:13,100 --> 00:17:16,750 .ومن كل مدرسة , سيتم اختيار طالب واحد للمشاركة 218 00:17:16,800 --> 00:17:18,650 .والآن دعوني اكون واضح 219 00:17:18,700 --> 00:17:21,750 .اذا تم اختيارك , فسوف تكون وحيداً 220 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 ...وثقوا في عندما اقول 221 00:17:23,850 --> 00:17:27,100 .ان هذه المسابقات ليست لأصحاب القلوب الضعيفة... 222 00:17:27,150 --> 00:17:28,950 .لكننا سنعرف الكثير عن ذلك لاحقاً 223 00:17:29,000 --> 00:17:31,600 ...اما الآن ارجوا ان تنضموا لي فالترحيب 224 00:17:31,650 --> 00:17:35,800 ...بالفتيات الجميلات من أكاديميه بوباتون للسحر... 225 00:17:35,850 --> 00:17:40,600 .ومديرتهم السيدة ماكسيم... 226 00:17:52,400 --> 00:17:54,300 .اللعنة 227 00:18:01,800 --> 00:18:05,000 .اللعنة. ما اضخم هذه المرأة 228 00:18:26,150 --> 00:18:28,250 .والآن , أصدقائنا من الشمال 229 00:18:28,300 --> 00:18:31,250 ...رجاء رحبوا معي بأبناء دارمسترانج 230 00:18:31,300 --> 00:18:35,000 .ومديرهم إيجور كاركاروف... 231 00:18:57,300 --> 00:18:58,950 !اوه ، انه كِرام 232 00:18:59,000 --> 00:19:00,600 !اللعنة , انه هو 233 00:19:00,650 --> 00:19:03,300 !فيكتور كِرام 234 00:19:11,450 --> 00:19:13,000 .البوس 235 00:19:13,050 --> 00:19:15,500 .ايجور 236 00:19:28,400 --> 00:19:32,150 .استاذ دمبليدور ، ان خيولي طارت مسافة طويلة 237 00:19:32,200 --> 00:19:34,800 .انهم يحتاجون الي من يهتم بهم - .لا تقلقي يا سيدة ماكسيم - 238 00:19:34,850 --> 00:19:38,600 حراس ملاعبنا , هاجريد اكثر .من قادر علي الأهتمام بهم 239 00:19:38,650 --> 00:19:41,350 ...ولكن اتعلم , يا سيد هاجريد 240 00:19:41,400 --> 00:19:44,500 .انهم يشربون ويسكي الشعير فقط... 241 00:19:49,850 --> 00:19:52,100 !ايها الأحمق 242 00:19:56,700 --> 00:19:59,100 !ارجو الأنتباه ، من فضلكم 243 00:20:00,900 --> 00:20:04,000 .اود ان اقول بعض الكلمات القليلة 244 00:20:04,900 --> 00:20:07,350 .المجد الأبدي 245 00:20:07,400 --> 00:20:11,600 هذا ما ينتظر الطالب الذي .سيفوز في مسابقة السحر الثلاثية 246 00:20:11,650 --> 00:20:15,900 ولكن لكي يفعل ذلك ، فعلي .الطالب النجاة من ثلاثة مهام 247 00:20:15,950 --> 00:20:20,400 .ثلاثة مهام خطيرة جداً 248 00:20:20,450 --> 00:20:21,600 .شرير - .شرير - 249 00:20:21,650 --> 00:20:25,950 ولهذا السبب ، وجدت الوزارة أنه من .اللازم وضع قوانين جديدة 250 00:20:26,000 --> 00:20:27,450 ...ولشرح ذلك 251 00:20:27,500 --> 00:20:31,100 ...فمعنا اليوم رئيس مكتب التعاون السحري الدولي... 252 00:20:31,150 --> 00:20:34,300 .السيد. بارتيموس كروتش... 253 00:20:47,900 --> 00:20:49,150 .اللعنة 254 00:20:49,200 --> 00:20:51,300 .انه مودي ذو العين المجنونة 255 00:20:51,350 --> 00:20:52,800 ألاستور مودي؟ 256 00:20:52,850 --> 00:20:53,550 الكشاف؟ 257 00:20:53,750 --> 00:20:54,600 الكشاف؟ 258 00:20:54,650 --> 00:20:56,250 .صائد سحره الظلام 259 00:20:56,300 --> 00:20:58,850 .نصف زنازين أزكابان مُلِئت بفضله 260 00:20:58,900 --> 00:21:02,850 من المُفترض أنه مجنون كصانع .القبعات كما يُعتقد. هذه الأيام 261 00:21:13,800 --> 00:21:17,700 .عزيزي صديقي القديم ، شكراً لقدومك - .السقف غبي - 262 00:21:17,750 --> 00:21:19,600 .شكراً لك 263 00:21:25,350 --> 00:21:27,600 ما الذي يشربه فاعتقادك؟ 264 00:21:27,650 --> 00:21:31,600 .لا اعرف ، ولكني لا اعتقد انه عصير القرع 265 00:21:37,600 --> 00:21:39,700 ...بعد اعاده النظر والتمعن 266 00:21:39,750 --> 00:21:42,700 ...الوزارة استنتجت انه من الافضل لسلامتكم... 267 00:21:42,750 --> 00:21:45,850 ...ان لا طالب تحت سن السابعة عشر... 268 00:21:45,900 --> 00:21:49,750 سيسمح له بوضع اسمه... .في مسابقة السحر الثلاثية 269 00:21:49,800 --> 00:21:52,650 .هذا القرار نهائي - !هذا هراء - 270 00:21:52,700 --> 00:21:55,450 !هذا هراء !أنت لا تعرف ماذا تفعل 271 00:21:55,500 --> 00:21:59,800 !صمتاً - .انهم ليسوا سعداء بذلك اذاً - 272 00:22:18,600 --> 00:22:21,600 .كأس النار 273 00:22:21,650 --> 00:22:24,600 أي شخص يرغب في ...الإشتراك في البطولة 274 00:22:24,650 --> 00:22:27,650 ...يكتب اسمه فقط علي قطعة من الورق... 275 00:22:27,700 --> 00:22:31,850 ويلقي بها في اللهب قبل... .هذه الساعة من مساء الخميس 276 00:22:31,900 --> 00:22:34,500 .لا تستخفوا بذلك 277 00:22:34,550 --> 00:22:38,250 .اذا تم اختيارك ، لايوجد مجال للتراجع 278 00:22:38,300 --> 00:22:44,200 .منذ هذه اللحظة فإن دورة السحر الثلاثية قد بدأت 279 00:23:09,400 --> 00:23:12,300 .ألاستور مودي 280 00:23:13,350 --> 00:23:15,900 ...كشاف سابق 281 00:23:16,650 --> 00:23:19,350 ...في الوزارة المتذمرة... 282 00:23:19,400 --> 00:23:21,950 .ومدرسكم الجديد للدفاع ضد السحر الأسود... 283 00:23:22,000 --> 00:23:26,550 أنا هنا لأن دمبلدور طلب مني ذلك .نهايه القصة , مع السلامة , النهاية 284 00:23:26,600 --> 00:23:29,200 أي أسئلة؟ 285 00:23:31,550 --> 00:23:34,600 ...عندما نتحدث عن فنون الظلام 286 00:23:34,650 --> 00:23:37,450 .أنا أؤمن بالنظرة العملية... 287 00:23:37,500 --> 00:23:39,850 ...ولكن أولاً , من منكم يستطيع أن يخبرني 288 00:23:39,900 --> 00:23:43,550 كم هو عدد التعاويذ التي لا تغتفر؟... 289 00:23:43,600 --> 00:23:44,650 .ثلاثة , يا سيدي 290 00:23:44,700 --> 00:23:46,100 ولماذا تم تسميتهم بهذا الاسم؟ 291 00:23:46,150 --> 00:23:48,200 ...لأنهم لا يُغتفروا 292 00:23:48,250 --> 00:23:49,550 ...استعمال أي واحدة منهم سوف... 293 00:23:49,600 --> 00:23:53,900 سوف يكسبك تذكرة ذهاب... .إلى أزكابان ، صحيح 294 00:23:53,950 --> 00:23:56,750 الوزارة تقول أنكم مازلتم صغار .لتروا ماذا تفعل هذه التعاويذ 295 00:23:56,800 --> 00:23:58,150 !أنا أقول عكس ذلك 296 00:23:58,200 --> 00:24:00,450 !فأنتم تحتاجون إلى معرفة ما سوف تواجهونه 297 00:24:00,500 --> 00:24:02,750 .ويجب أن تكونوا مستعدين 298 00:24:02,800 --> 00:24:04,650 أنت تحتاج لمكان آخر ...لتضع فيه علكتك 299 00:24:04,700 --> 00:24:07,400 غير الجزء الجانبي... .من منضدتك ، يا سيد فينجان 300 00:24:07,450 --> 00:24:08,650 .مستحيل 301 00:24:08,700 --> 00:24:11,500 هذا العجوزغريب الأطوار .يستطيع أن يرى من خلف رأسة 302 00:24:11,550 --> 00:24:14,600 !وأسمع ما يُقال في حجرة الفصل 303 00:24:15,600 --> 00:24:16,950 ...إذاً 304 00:24:17,000 --> 00:24:19,200 أي تعويذة سوف نشاهدها أولاً؟... 305 00:24:19,250 --> 00:24:20,700 !ويزلي - نعم؟ - 306 00:24:20,750 --> 00:24:23,200 .قف 307 00:24:25,250 --> 00:24:27,200 .أعطنا تعويذة 308 00:24:27,250 --> 00:24:28,350 ...حسناً 309 00:24:28,400 --> 00:24:31,650 .أبي أخبرني عن واحدة... 310 00:24:31,700 --> 00:24:33,000 .تعويذة امبيريوس تعويذة تستخدم فالتحكم فالأشخاص 311 00:24:33,050 --> 00:24:36,750 .نعم , إن والدك يعرف كل شيء عنها 312 00:24:36,800 --> 00:24:39,900 فقد سببت هذه التعويذة حزن .عميق للوزارة قبل سنوات قليلة 313 00:24:39,950 --> 00:24:43,600 .ربما هذا سوف يبين لكم لماذا 314 00:24:50,000 --> 00:24:52,250 .مرحباً 315 00:24:52,950 --> 00:24:55,900 .ايها الصغيرة الجميلة 316 00:24:57,800 --> 00:25:00,200 .انجورجيو 317 00:25:00,250 --> 00:25:03,000 !امبيريو 318 00:25:06,300 --> 00:25:09,400 .لا تقلق. انها غير مؤذية عالاطلاق 319 00:25:14,850 --> 00:25:17,100 ...اذا قامت باللذغ 320 00:25:17,150 --> 00:25:19,600 .فانها قاتلة... 321 00:25:21,200 --> 00:25:23,800 علام تضحك؟ 322 00:25:24,300 --> 00:25:26,800 !ابعدها 323 00:25:28,100 --> 00:25:30,050 موهوبة , أليست كذلك؟ 324 00:25:30,100 --> 00:25:34,200 ماذا أجعلها تفعل في المرة المقبلة؟ تُلقي نفسها من النافذة؟ 325 00:25:35,500 --> 00:25:38,100 تُغرق نفسها؟ 326 00:25:48,650 --> 00:25:51,950 ...أعداد كبيرة من السحرة والساحرات إدّعوا 327 00:25:52,000 --> 00:25:56,200 ...انهم نفذوا اوامر انتم تعرفون من لانهم كانوا... 328 00:25:56,250 --> 00:25:58,600 .تحت تأثير تعويذة امبريوس... 329 00:25:58,650 --> 00:26:00,850 :ولكن هنا تكمن المشكلة 330 00:26:00,900 --> 00:26:04,800 كيف لنا أن نعرف من يكذب؟ 331 00:26:06,250 --> 00:26:08,400 .شخص اخر , شخص اخر 332 00:26:09,000 --> 00:26:10,600 .اعلي , اعلي. هيا 333 00:26:10,650 --> 00:26:12,700 لونجبوتوم , اليس كذلك؟ 334 00:26:12,900 --> 00:26:15,250 .قف 335 00:26:16,450 --> 00:26:21,400 الأُستاذة سبراوت أخبرتني .أنك جيد في علم النباتات 336 00:26:22,200 --> 00:26:24,050 ...هناك 337 00:26:24,100 --> 00:26:26,150 .تعويذة كروشياتس تعويذة تستخدم للتعذيب 338 00:26:26,200 --> 00:26:29,200 .صحيح , صحيح. تعال, تعال 339 00:26:29,250 --> 00:26:32,000 .شرير جداً 340 00:26:33,850 --> 00:26:36,300 .تعويذة التعذيب 341 00:26:36,750 --> 00:26:39,600 !كروشيو 342 00:26:51,450 --> 00:26:52,650 !توقف 343 00:26:52,700 --> 00:26:56,600 !الا تري انها تضايقه؟ توقف 343 00:27:13,100 --> 00:27:17,600 ربما بإمكانك أن تخبرينا عن .آخر تعويذة لا تغتفر ، يا آنسه جرانجر 344 00:27:19,250 --> 00:27:21,300 لا؟ 345 00:27:22,050 --> 00:27:24,900 !افادا كدافرا 346 00:27:27,900 --> 00:27:30,500 .تعويذة القتل 347 00:27:30,550 --> 00:27:34,250 ...شخص واحد فقط عُرف أنه نجا منها 348 00:27:34,300 --> 00:27:37,500 .وهو جالس الآن في هذه الحجرة... 349 00:28:08,300 --> 00:28:10,150 رائع , أليس كذلك؟ 350 00:28:10,200 --> 00:28:14,300 مجنون تماماً بالطبع ، ومرعب ...ان تكون في نفس الحجرة مع 351 00:28:14,350 --> 00:28:17,600 ولكنه في الحقيقه كان هناك , أتعلم؟... .إنه يشبه الشيطان بعينه 352 00:28:17,650 --> 00:28:20,400 .هناك سبب لتكون هذه التعاويذ لا تُغتفر 353 00:28:20,450 --> 00:28:22,100 ...وتاديتها فالفصل 354 00:28:22,150 --> 00:28:25,100 اعني ، هل رايت وجه نيفيل؟ 355 00:28:27,600 --> 00:28:29,150 نيفيل؟ 356 00:28:29,200 --> 00:28:30,950 بُني؟ 357 00:28:31,000 --> 00:28:33,100 هل انت بخير؟ 358 00:28:33,600 --> 00:28:37,800 .تعال , أريد أن نشرب الشاي معاً .أريد أن أريك شيئا 359 00:28:51,500 --> 00:28:54,300 !سوف نتأخر 360 00:29:06,850 --> 00:29:10,200 !هيا ، يا سيدريك , ضعه 361 00:29:25,050 --> 00:29:27,650 المجد الأبدي. رائع ، أليس كذلك؟ 362 00:29:27,700 --> 00:29:30,400 .ثلاث سنوات من الآن حتى يمكن اختيارك 363 00:29:30,450 --> 00:29:32,250 .نعم ، بالأحرى أنت مني 364 00:29:32,300 --> 00:29:34,800 !نعم 365 00:29:36,500 --> 00:29:38,500 .شكراً , شكراً 366 00:29:38,550 --> 00:29:41,700 .حسنا يا شباب , لقد فعلناها - .لقد حضرناها بالأعلى هذا الصباح - 367 00:29:41,750 --> 00:29:44,850 .ولكنها لن تفلح 368 00:29:45,100 --> 00:29:47,750 أوه , حقاً؟ - ولماذا ، يا جرانجر؟ - 369 00:29:47,800 --> 00:29:50,900 .أترون ذلك؟ إنه خط العُمر 370 00:29:50,950 --> 00:29:52,800 .دمبلدور رسمه بنفسه 371 00:29:52,850 --> 00:29:55,250 اذاً؟ 372 00:29:55,900 --> 00:29:59,650 ...اذاً فعبقري مثل دمبلدور لن يُخدع بسهولة 373 00:29:59,700 --> 00:30:02,800 بواسطة مراوغة تافهة ومثيرة... .للشفقة باستخدام وصفة العمر 374 00:30:02,850 --> 00:30:07,900 .و لهذا فهي رائعة - .لانها مراوغة تافهة ومثيرة للشفقة - 375 00:30:08,900 --> 00:30:11,050 جاهز يا فريد؟ - جاهز يا جورج؟ - 376 00:30:11,100 --> 00:30:13,800 .انزع الغطاء - .انزع الغطاء - 377 00:30:16,350 --> 00:30:18,700 !نعم - !نعم - 378 00:30:19,100 --> 00:30:21,000 !نعم 379 00:30:21,800 --> 00:30:23,750 !نعم 380 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 جاهز؟ 381 00:30:28,600 --> 00:30:31,600 !نعم - !نعم - 382 00:30:39,300 --> 00:30:41,750 !أنت السبب - !أنت السبب - 383 00:30:42,250 --> 00:30:45,800 أوه , حقا.أتريد قطعة مني؟ - .سوف امزق اُذنيك - 384 00:30:45,850 --> 00:30:48,450 .أنت الآن تضحكني - !خذ هذه! هيا - 385 00:30:48,500 --> 00:30:50,800 !قاتل! قاتل! قاتل 386 00:30:55,050 --> 00:30:56,950 نحن الآن في " مدرسه قديمة" , أليس كذلك؟ 387 00:30:57,000 --> 00:31:00,250 !نعم , ولكنك تبدو أقدم 388 00:31:30,700 --> 00:31:32,050 .اجلسوا 389 00:31:32,100 --> 00:31:34,250 .من فضلكم 390 00:31:36,450 --> 00:31:39,750 :والآن جائت اللحظة التي تنتظروها جميعاً 391 00:31:39,800 --> 00:31:43,000 .اختيار الأبطال 392 00:32:13,400 --> 00:32:18,000 .بطل دارمسترانج هو فيكتور كِرام 393 00:32:33,150 --> 00:32:35,700 ...بطلة بوباتون 394 00:32:35,750 --> 00:32:38,800 .هي فلور ديلاكور... 395 00:32:48,300 --> 00:32:52,200 !بطل هوجورتس هو سيدريك ديجوري 396 00:33:01,350 --> 00:33:02,550 .ممتاز 397 00:33:02,600 --> 00:33:05,850 .نحن الآن لدينا ابطالنا الثلاثة 398 00:33:05,900 --> 00:33:07,200 ...ولكن في النهاية 399 00:33:07,250 --> 00:33:10,200 .شخص واحد فقط سَيُسجل في التاريخ... 400 00:33:10,250 --> 00:33:13,900 ...شخص واحد فقط من سيرفع كأس الابطال هذه 401 00:33:13,950 --> 00:33:16,850 ...هذا الوعاء من النصر... 402 00:33:16,900 --> 00:33:20,000 !كأس الدورة الثلاثية... 403 00:33:50,100 --> 00:33:52,500 .هاري بوتر 404 00:33:53,900 --> 00:33:56,200 هاري بوتر؟ 405 00:33:59,900 --> 00:34:02,450 .لا. لا 406 00:34:02,500 --> 00:34:04,250 !هاري بوتر 407 00:34:04,300 --> 00:34:05,950 .اذهب ، يا هاري 408 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 .هيا يا هاري ، بحق الله 409 00:34:39,200 --> 00:34:40,950 !إنه غشاش 410 00:34:41,000 --> 00:34:44,400 !إنه لم يبلغ السابعة عشر بعد 411 00:35:11,400 --> 00:35:15,050 !إنه امر خاطيء , اقول لك - .أنتِ فِرنسية لاذعة - 412 00:35:15,100 --> 00:35:18,150 !كل شيء يقول انها نظرية للمؤامرة - !هدوء! أنا لا أستطيع التفكير - 413 00:35:18,200 --> 00:35:20,350 !كل شيء يقول انها نظرية للمؤامرة - .انا احتج - 414 00:35:20,400 --> 00:35:21,700 .هاري - !انا احتج - 415 00:35:21,750 --> 00:35:23,750 هل وضعت اسمك في كأس النار؟ 416 00:35:23,800 --> 00:35:25,000 .لا , يا سيدي 417 00:35:25,050 --> 00:35:26,050 ...هل طلبت من أحد التلاميذ الأكبر سناً 418 00:35:26,100 --> 00:35:27,550 أن يضعه لك؟.... - .لا , يا سيدي - 419 00:35:27,600 --> 00:35:30,800 هل أنت متأكد تماماً؟ - .نعم. نعم ، يا سيدي - 420 00:35:30,850 --> 00:35:33,250 .ولكنه يكذب بالطبع - !إنكِ شيطان من الجحيم - 421 00:35:33,250 --> 00:35:35,750 .إن كأس النار جسم سحري قوي جداً 422 00:35:35,800 --> 00:35:39,000 .قوى سحرية كبيرة فقط يمكن أن تخدعة 423 00:35:39,050 --> 00:35:41,000 .سحر بعيد جداً عن قدرة طالب في السنة الرابعة 424 00:35:41,050 --> 00:35:44,550 يبدو انك فكرت في هذا الأمر .جيداً يا ذو العين المجنونة 425 00:35:44,600 --> 00:35:47,900 لقد كانت وظيفتي أن أفكر كما ...يفكر سحرة الظلام ، يا كاركاروف 426 00:35:47,950 --> 00:35:49,400 .ربما تتذكر ذلك... 427 00:35:49,450 --> 00:35:52,300 .إن هذا لن يساعد الآن ، يا آلاستور 428 00:35:52,800 --> 00:35:56,350 .سنترك القرار لك ، يا بارتي 429 00:35:56,400 --> 00:35:59,800 .إن القواعد واضحة 430 00:35:59,850 --> 00:36:04,500 .يشكل كأس النار عقداً سحرياً ملزماً 431 00:36:05,050 --> 00:36:08,000 .السيد بوتر ليس لديه خيار 432 00:36:08,050 --> 00:36:09,350 ...انه 433 00:36:09,400 --> 00:36:11,700 ...واعتباراً من اليوم... 434 00:36:12,250 --> 00:36:15,600 .بطل لدورة السحر الثلاثية... 435 00:36:42,250 --> 00:36:44,650 .هذا لا يمكن أن يستمر ، يا البوس 436 00:36:44,700 --> 00:36:47,600 أولاً علامة الظلام , والآن هذا؟ 437 00:36:47,650 --> 00:36:50,750 ماذا تقترحين ، يا منيرفا؟ 438 00:36:50,800 --> 00:36:53,300 .أن تضع حداً لهذا 439 00:36:53,350 --> 00:36:55,550 .لا تجعل بوتر يكمل في هذه الدورة 440 00:36:55,600 --> 00:36:58,150 .لقد سمعتي بارتي. القواعد واضحة 441 00:36:58,200 --> 00:37:01,150 .حسناً , اللعنة علي بارتي وقواعده 442 00:37:01,200 --> 00:37:03,500 منذ متى وأنت تطيع الوزارة؟ 443 00:37:03,550 --> 00:37:07,850 سيدي المدير , أنا أيضا أجد .صعوبة في تصديق هذه الأحداث 444 00:37:07,900 --> 00:37:09,100 ...ومع ذلك 445 00:37:09,150 --> 00:37:11,950 ...اذا اردنا ان نكتشف معني هذه الأحداث... 446 00:37:12,000 --> 00:37:13,750 ...ربما يجب علينا... 447 00:37:13,800 --> 00:37:16,500 ...في الوقت الحالي... 448 00:37:16,550 --> 00:37:18,950 .ان ندعهم يكتشفون... 449 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 ماذا...؟ 450 00:37:20,050 --> 00:37:21,300 لا نفعل شيئاً؟ 451 00:37:21,350 --> 00:37:23,800 نقدمه كطُعم؟ 452 00:37:24,050 --> 00:37:27,700 .بوتر فتي ، وليس قطعة لحم 453 00:37:27,750 --> 00:37:29,250 .اتفق 454 00:37:29,300 --> 00:37:30,950 .مع سيفيروس 455 00:37:31,000 --> 00:37:34,150 آلاستور ، راقب هاري جيداً , هل تفعل؟ 456 00:37:34,200 --> 00:37:36,800 .أستطيع أن أفعل هذا - .لا تدعه يعلم - 457 00:37:36,850 --> 00:37:40,450 ...لابد أنه متلهف بما فيه الكفايه 458 00:37:40,500 --> 00:37:43,500 .لمعرفه ما ينتظره... 459 00:37:43,550 --> 00:37:47,300 .وايضاً , جميعنا كذلك 460 00:38:01,000 --> 00:38:03,700 كيف فعلت هذا؟ 461 00:38:04,300 --> 00:38:07,000 .لا تُشغل بالك , لا تهتم 462 00:38:07,050 --> 00:38:09,000 .ربما كان يجب أن تخبر اعز صديق لك 463 00:38:09,050 --> 00:38:10,350 أُخبرك بماذا؟ 464 00:38:10,400 --> 00:38:12,500 .أنت تعرف جيداً بحق الجحيم 465 00:38:12,550 --> 00:38:15,350 .أنا لم أُرد أن يحدث هذا ، يا رون 466 00:38:15,400 --> 00:38:17,150 حسناً؟ 467 00:38:17,200 --> 00:38:18,500 !أنت غبي 468 00:38:18,550 --> 00:38:19,800 .نعم , أنا الغبي 469 00:38:19,850 --> 00:38:23,900 .رون ويزلي صديق هاري بوتر الغبي 460 00:38:27,100 --> 00:38:29,450 .أنا لم أضع اسمي في هذا الكأس 461 00:38:29,500 --> 00:38:34,100 أنا لا أريد المجد الأبدي ...أنا فقط أريد 462 00:38:35,100 --> 00:38:36,250 ...انظر 463 00:38:36,300 --> 00:38:37,600 ...أنا لا أعرف ماذا حدث الليلة... 464 00:38:37,650 --> 00:38:39,750 .ولا أعرف لماذا... 465 00:38:39,800 --> 00:38:41,800 .ولكنه حدث 466 00:38:41,850 --> 00:38:44,200 حسناً؟ 467 00:38:52,150 --> 00:38:54,750 .مللت منك 468 00:39:09,000 --> 00:39:12,650 .يا لها من رباعية جذابة 469 00:39:12,700 --> 00:39:14,800 .مرحباً 470 00:39:15,250 --> 00:39:18,150 .انا ريتا سكيتر 471 00:39:18,200 --> 00:39:21,300 .اكتب لجريدة المتنبيء اليومي 472 00:39:21,350 --> 00:39:23,450 ولكنكم بالطبع تعرفون ذلك , اليس كذلك؟ 473 00:39:23,500 --> 00:39:26,700 .انتم الذين لا نعرفهم 474 00:39:26,750 --> 00:39:28,750 .فأنتم الأخبار المثيرة 475 00:39:28,800 --> 00:39:33,100 ما الذي يختبىء تحت هذه الخدود الوردية؟ 476 00:39:33,150 --> 00:39:36,750 ما الغموض الذي يصنعه قناع العضلات؟ 477 00:39:36,800 --> 00:39:40,150 هل تكمن الشجاعه تحت هذه التجاعيد؟ 478 00:39:40,200 --> 00:39:43,700 باختصار , ما الذي يجعل الأبطال يشتركون في المنافسة؟ 479 00:39:43,750 --> 00:39:48,100 .فانا نفسي اريد ان اعرف .بغض النظر عن القراء المسعورين 480 00:39:48,150 --> 00:39:51,800 اذاً , من لديه الرغبة في المشاركة؟ 481 00:39:54,000 --> 00:39:55,350 هلا بدأنا بالأصغر سناً؟ 482 00:39:55,400 --> 00:39:57,500 .رائع 483 00:40:08,850 --> 00:40:11,200 .مكان مريح 484 00:40:11,250 --> 00:40:13,350 .إنها خزانه المكانس 485 00:40:13,400 --> 00:40:15,800 .يجب أن تشعر كأنك في بيتك ، اذاً 486 00:40:15,850 --> 00:40:18,750 ليس لديك مانع في استخدام ريشه الإملاء السريعة , أليس كذلك؟ 487 00:40:18,800 --> 00:40:20,650 .لا 488 00:40:20,700 --> 00:40:22,850 .اذاً , قل لي ، يا هاري 489 00:40:22,900 --> 00:40:25,950 ...أنت تجلس هنا مجرد ولد في الثانية عشر 490 00:40:26,000 --> 00:40:27,550 .أنا في الرابعة عشر. معذرة 491 00:40:27,600 --> 00:40:30,700 ...على وشك دخول منافسة مع ثلاثة طلاب 492 00:40:30,750 --> 00:40:34,150 ليسوا فقط اكثر نضجاً منك... ...بكثير من الناحية العاطفية 493 00:40:34,200 --> 00:40:36,950 ...ولكنهم يتقنون تعاويذ أنت لم تحاول حتى... 494 00:40:37,000 --> 00:40:39,750 .أن تؤديها في أحلامك... 495 00:40:39,800 --> 00:40:42,700 هل أنت قلق؟ 496 00:40:43,000 --> 00:40:45,950 .لا أعرف .أنا لم أفكر حقاً في ذلك 497 00:40:46,000 --> 00:40:48,350 .تجاهل الريشة 498 00:40:48,400 --> 00:40:51,000 اذاً ، بالطبع , انت لست فتى عادي في الثانية عشر ,أليس كذلك؟ 499 00:40:51,050 --> 00:40:54,000 .الرابعة عشر - .إن قصتك اسطورية - 500 00:40:54,400 --> 00:40:56,650 ....هل تعتقد بأن صدمة ماضيك 501 00:40:56,700 --> 00:41:00,000 هي التي جعلتك تسعى... للمشاركه في هذه الدورة الخطيرة؟ 502 00:41:00,050 --> 00:41:02,000 .لا , أنا لم أشترك بها 503 00:41:02,050 --> 00:41:04,500 .بالطبع لم تفعل 504 00:41:06,000 --> 00:41:09,500 .الجميع يحبون الثائرين ، يا هاري تعبير معناه انه يحب ان يكون شهير 505 00:41:09,850 --> 00:41:11,850 .اشطبي السطر الأخير 506 00:41:12,200 --> 00:41:15,000 بالحديث عن والديك ...اذا كانوا على قيد الحياة 507 00:41:15,050 --> 00:41:16,550 ماذا تعتقد سيكون شعورهم؟... 508 00:41:16,600 --> 00:41:18,450 ...فخورين؟ أم قلقين 509 00:41:18,500 --> 00:41:22,450 فموقفك يظهر انه فاحسن الاحوال... ...حالة نفسية لجذب الأنتباه 510 00:41:22,500 --> 00:41:25,900 وفي أسوأ الأحوال مختل عقلياً يتمنى الموت؟... 511 00:41:26,100 --> 00:41:27,350 ...مهلاً 512 00:41:27,400 --> 00:41:32,100 ".ان عيناي لم "تتلألأ بالدموع من شبح الماضي 513 00:42:03,500 --> 00:42:05,950 .هاري ، لم أستطع أن أخاطر بارسال هدويج 514 00:42:06,000 --> 00:42:09,350 فمنذ كأس العالم , والوزاره تعترض ...المزيد و المزيد من البوم 515 00:42:09,400 --> 00:42:11,750 .وهي سهله التعرف عليها... 516 00:42:11,800 --> 00:42:14,850 نحن في حاجه للحديث معاً .يا هاري ، وجهاً لوجه 517 00:42:14,900 --> 00:42:19,150 قابلني في غرفة جريفيندورالعامة .في الواحدة من ليلة السبت هذه 518 00:42:19,200 --> 00:42:21,150 .وتأكد أنك ستكون وحيداً 519 00:42:21,200 --> 00:42:22,750 .سيريوس 520 00:42:22,800 --> 00:42:24,450 :ملحوظة 521 00:42:24,500 --> 00:42:27,300 .الطائر يَعٌض 522 00:42:36,600 --> 00:42:38,800 سيريوس؟ 523 00:42:54,950 --> 00:42:56,950 ...هاري بوتر ، في الثانية عشر من العمر 524 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 إشترك بطريقة مُريبة... .في دورة السحر الثلاثية 525 00:43:00,050 --> 00:43:02,650 ...عيناه تسبح مع أشباح ماضيه 526 00:43:02,700 --> 00:43:05,500 ...ويكبح دموعه... 527 00:43:19,950 --> 00:43:21,900 .سيريوس 528 00:43:21,950 --> 00:43:22,650 كيف...؟ 529 00:43:22,700 --> 00:43:25,400 ليس لدي وقت طويل .لذا اتركني أتحدث في الموضوع 530 00:43:25,450 --> 00:43:28,400 هل وضعت أم لم تضع اسمك في كأس النار؟ 531 00:43:28,450 --> 00:43:30,550 !لا 532 00:43:30,600 --> 00:43:31,950 .كان يجب ان اسال 533 00:43:32,000 --> 00:43:36,850 .الآن , أخبرتني عن الأحلام الخاصة بك .لقد ذَكرت وورمتيل و فولدمورت 534 00:43:36,900 --> 00:43:39,500 ولكن من هو الرجل الثالث في الغرفه؟ 535 00:43:39,550 --> 00:43:40,750 .لا أعلم 536 00:43:40,800 --> 00:43:42,850 ألم تسمع اسمه؟ 537 00:43:42,900 --> 00:43:45,250 .لا 538 00:43:45,300 --> 00:43:47,650 .فولدمورت أعطاه عملاً لينجزه 539 00:43:47,700 --> 00:43:49,300 .شيء مهم 540 00:43:49,350 --> 00:43:51,800 وما هو؟ 541 00:43:52,700 --> 00:43:54,450 ...انه يريد 542 00:43:54,500 --> 00:43:56,700 .يريدني... 543 00:43:56,750 --> 00:44:01,950 انا لا أعرف لماذا , ولكنه .سيستخدم هذا الرجل للوصول إلي 544 00:44:02,400 --> 00:44:04,850 ولكن ، أعني ، أنه مجرد حلم , أليس كذلك؟ 545 00:44:04,900 --> 00:44:06,650 .نعم 546 00:44:06,700 --> 00:44:08,950 .إنه مجرد حلم 547 00:44:09,000 --> 00:44:10,550 .انظر ، يا هاري 548 00:44:10,600 --> 00:44:13,950 آكلي الموت في كأس العالم ...واسمك يخرج من هذا الكأس 549 00:44:14,000 --> 00:44:18,400 هذه ليست مجرد صدف... .هوجورتس لم تعد آمنة بعد الآن 550 00:44:18,450 --> 00:44:19,450 ما الذي تقوله؟ 551 00:44:19,500 --> 00:44:24,100 أقول أن الشياطين داخل .جدران القلعة. ايجور كاركاروف 552 00:44:24,150 --> 00:44:28,900 لقد كان من آكلي الموت , وليس هنالك أحد .لا أحد توقف أن يكون آكل موت 553 00:44:28,950 --> 00:44:31,550 .ثم هناك بارتي كروتش قلبه متحجر 554 00:44:31,600 --> 00:44:35,300 .أرسل ابنه الوحيد إلى أزكابان 555 00:44:38,900 --> 00:44:41,050 هل تعتقد أن أحدهم وضع أسمي في الكأس؟ 556 00:44:41,100 --> 00:44:43,100 ليس لدي فكرة عن الذي ...وضع اسمك في هذا الكأس يا هاري 557 00:44:43,150 --> 00:44:47,700 .ولكن مهما كان فهو ليس صديق لك... .فالناس يموتون في هذه الدورة 558 00:44:47,750 --> 00:44:52,500 .أنا لستُ مستعداً لهذا ، يا سيريوس - .أنت ليس لديك خيار - 559 00:44:54,800 --> 00:44:58,200 .هناك أحد قادم - .اجعل أصدقائك قريبون منك ، يا هاري - 560 00:45:00,550 --> 00:45:02,050 مع من كنت تتحدث؟ 561 00:45:02,100 --> 00:45:02,550 ماذا؟ 562 00:45:02,600 --> 00:45:03,800 من الذي قال أنني أتحدث مع أحد؟ 563 00:45:03,850 --> 00:45:05,250 .لقد سمعت أصواتاً 564 00:45:05,300 --> 00:45:07,600 .ربما تتخيل أشياء 565 00:45:07,650 --> 00:45:09,850 .إنها ليست المرة الأولى 566 00:45:09,900 --> 00:45:14,300 .ربما انك تتمرن على مقابلتك المقبلة. كما أتوقع 567 00:45:39,200 --> 00:45:41,650 .مذهل 568 00:45:42,750 --> 00:45:43,650 !مذهل 569 00:45:43,700 --> 00:45:44,750 .نيفيل 570 00:45:44,800 --> 00:45:46,950 .أنت تفعلها مرة أخرى 571 00:45:47,000 --> 00:45:49,250 .صحيح , آسف 572 00:45:49,300 --> 00:45:52,400 النباتات المائية السحرية" من بحيرة المرتفعات" ؟ 573 00:45:52,450 --> 00:45:53,800 .مودي اعطاه لي 574 00:45:53,850 --> 00:45:56,600 .في ذلك اليوم عندما تناولنا الشاي 575 00:45:57,150 --> 00:45:59,000 .لقد مر بالفعل علي عدد كافٍ من الأشخاص 576 00:45:59,050 --> 00:46:02,150 لماذا لاتذهب وتخبره ذلك بنفسك؟ 577 00:46:02,600 --> 00:46:05,050 .رون ، هذه مشكلتك وليست مشكلتي 578 00:46:05,100 --> 00:46:07,350 ماذا تريدني ان اقول ، مرة اخري؟ 579 00:46:07,400 --> 00:46:09,400 .اذهبي 580 00:46:11,700 --> 00:46:14,100 ...رونالد يريد مني أن أخبرك 581 00:46:14,150 --> 00:46:16,350 ...أن شيموس قال له... 582 00:46:16,400 --> 00:46:20,150 أن دين اُخبر بواسطة ...بارفاتي ان هاجريد يبحث عنك 583 00:46:20,200 --> 00:46:21,300 هل هذا حقاً؟ 584 00:46:21,350 --> 00:46:22,700 ...حسناً , أنتِ 585 00:46:22,750 --> 00:46:25,000 ماذا؟ 586 00:46:28,950 --> 00:46:32,300 هل أنت متأكد أنك لن تفعل ذلك؟ - .قومي بذلك - 587 00:46:34,700 --> 00:46:38,850 ...دين اُخبر بواسطة بارفاتي ان 588 00:46:38,900 --> 00:46:41,450 من فضلك ، لاتطلب مني .أن أقول هذا مرة أخرى 589 00:46:41,500 --> 00:46:43,400 .هاجريد يبحث عنك 590 00:46:43,450 --> 00:46:47,750 ...حسناً , يمكنك أن تقولي لـ رونالد - !أنا لست بومة - 591 00:46:57,100 --> 00:46:59,400 هل أحضرت عباءة والدك كما طلبت منك؟ 592 00:46:59,450 --> 00:47:02,150 .نعم , لقد أحضرت العباءة هاجريد ، أين نحن ذاهبون؟ 593 00:47:02,200 --> 00:47:03,800 .سوف ترى قريباً 594 00:47:03,850 --> 00:47:07,000 .الآن , كن منتبهاً ، فهذا مهم 595 00:47:07,800 --> 00:47:10,200 لماذا تضع هذه الوردة؟ 596 00:47:10,250 --> 00:47:12,900 هاجريد , هل مشطت شعرك؟ 597 00:47:12,950 --> 00:47:14,950 .في واقع الأمر , لقد فعلت 598 00:47:15,000 --> 00:47:19,300 ربما تحب محاولة نفس .الشيء بين الحين و الآخر 599 00:47:26,700 --> 00:47:29,000 هاجريد؟ 600 00:47:32,100 --> 00:47:35,200 !العباءة! ارتدي العباءة 601 00:47:40,450 --> 00:47:42,300 .مساء الخير ، يا أوليمب 602 00:47:42,350 --> 00:47:44,050 .أوه ، هاجريد 603 00:47:44,100 --> 00:47:46,700 ...لقد اعتقدت أنك ربما لن تأتي 604 00:47:46,750 --> 00:47:48,050 ...لقد أعتقدت أنك ربما... 605 00:47:48,100 --> 00:47:50,750 .نسيتني... 607 00:47:50,800 --> 00:47:53,400 .لا يمكن ان انساكِ ، يا اوليمب 608 00:47:53,450 --> 00:47:56,400 ماذا أردت أن تريني؟ 609 00:47:56,900 --> 00:48:00,450 ...عندما تحدثت معي باكراً كان يبدوا أنك 610 00:48:00,500 --> 00:48:02,550 .مبتهج جداً... 611 00:48:02,600 --> 00:48:06,300 .ستكونين مسرورة لمجيئك. ثقي بي 612 00:48:15,950 --> 00:48:18,600 هل بإمكاننا الإقتراب؟ 613 00:48:25,550 --> 00:48:27,150 تنانين؟ 614 00:48:27,200 --> 00:48:29,000 هذه هي المهمه الأولى؟ 615 00:48:29,050 --> 00:48:30,050 .أنت تمزح 616 00:48:30,100 --> 00:48:32,000 .هيا ، يا هاري 617 00:48:32,400 --> 00:48:35,900 .إنها بجدية مخلوقات يُساء فهمها 618 00:48:36,500 --> 00:48:38,250 !اوه ، ياللهول 619 00:48:38,300 --> 00:48:39,650 ...بالرغم من ذلك 620 00:48:39,700 --> 00:48:40,650 ...يجب أن أعترف... 621 00:48:40,700 --> 00:48:43,750 .أن هذا التنين ذو الذيل المدبب سيئ للغاية... 622 00:48:43,800 --> 00:48:47,400 المسكين رون كان سيُغمى .عليه عندما رآه , أنت تعلم 623 00:48:48,150 --> 00:48:49,550 رون كان هنا؟ 624 00:48:49,600 --> 00:48:50,350 .نعم , بالطبع 625 00:48:50,400 --> 00:48:54,000 .أخيه تشارلي ساعد في نقله من رومانيا 626 00:48:54,050 --> 00:48:56,300 ألم يخبرك رون بذلك؟ 627 00:48:57,400 --> 00:48:59,500 .لا , لم يخبرني 628 00:48:59,550 --> 00:49:02,300 .لم يخبرني بشيء 629 00:49:11,400 --> 00:49:15,350 .أنت غشاش ، يا بوتر - .أنت مقرف ، يا بوتر - 630 00:49:16,000 --> 00:49:18,750 .حظ سعيد ، يا بوتر - !بوتر ، المقرف - 631 00:49:18,800 --> 00:49:20,150 .سيدريك قانوني 632 00:49:20,200 --> 00:49:22,300 .شكراً 633 00:49:22,600 --> 00:49:24,750 أتعجبك الشارة؟ 634 00:49:24,800 --> 00:49:27,000 .معذرةً 635 00:49:30,700 --> 00:49:32,700 .هاري 636 00:49:32,750 --> 00:49:34,650 !مهلاً! إقرأ الشارة يا بوتر 637 00:49:34,700 --> 00:49:37,250 هل من الممكن التحدث معك؟ 638 00:49:37,300 --> 00:49:38,400 .حسناً 639 00:49:38,450 --> 00:49:39,350 !انت مقرف ، يا بوتر 640 00:49:39,400 --> 00:49:42,850 !بوتر ، انت مقرف - !هاري بوتر تفوح منه الرائحة - 641 00:49:44,850 --> 00:49:45,900 .تنانين 642 00:49:45,950 --> 00:49:47,550 .إنها المهمة الأولى 643 00:49:47,600 --> 00:49:49,050 .لقد جلبوا واحداً لكل مِنا 644 00:49:49,100 --> 00:49:50,900 !تعال يا سيد 645 00:49:50,950 --> 00:49:53,500 هل انت جاد؟ 646 00:49:55,750 --> 00:49:56,900 وفلور وكِرام هل يعرفون؟ 647 00:49:56,950 --> 00:49:59,300 .نعم - .هيا يا سيد , اتركه - 648 00:49:59,350 --> 00:50:00,900 .حسناً - .انه لا يستحق - 649 00:50:00,950 --> 00:50:03,600 !إقرأ الشارات ، يا بوتر - .مهلاً ، اسمع , بالنسبة للشارات - 650 00:50:03,650 --> 00:50:06,800 ...طلبت منهم عدم ارتدائها , ولكنهم - .لا تهتم بذلك - 651 00:50:06,850 --> 00:50:09,950 ليس الأمر كما لو أنني .أحاول افساد الأشياء ، بالضبط 652 00:50:10,000 --> 00:50:11,550 .إنه يحدث قليلاً 653 00:50:11,600 --> 00:50:14,700 .عليك أن تعترف ، رغم ذلك ، أن النار رائعة جدًا 654 00:50:14,750 --> 00:50:16,850 أنت حقاً غبي , أتعرف هذا؟ 655 00:50:16,900 --> 00:50:19,200 هل تعتقد هذا؟ - .أنا أعلم هذا - 656 00:50:19,250 --> 00:50:20,700 أي شيء آخر؟ 657 00:50:20,750 --> 00:50:25,250 .نعم , ابتعد عن طريقي - .حسناً - 658 00:50:26,700 --> 00:50:31,000 .إنه بوتر , الغشاش - لماذا التوتر ، يا بوتر؟ - 659 00:50:31,050 --> 00:50:33,550 .أبي و أنا قمنا بالرهان , أترى 660 00:50:33,600 --> 00:50:37,300 أنا لا أعتقد أنك ستستمر .عشرة دقائق في هذه الدورة 661 00:50:39,400 --> 00:50:41,100 .هو لم يوافقني فالرأي 662 00:50:41,150 --> 00:50:42,450 .يقول أنك لن تستمر خمس دقائق 663 00:50:42,500 --> 00:50:46,200 .أنا لا أهتم بما يعتقده والدك ، يا مالفوي 664 00:50:46,600 --> 00:50:48,750 .انه حقير وقاسي 665 00:50:48,800 --> 00:50:51,200 .وانت مثير للشفقة 666 00:50:51,550 --> 00:50:52,500 مثير للشفقة؟ 667 00:50:52,550 --> 00:50:54,900 !اوه ، لا , لن تفعل هذا ، يا ولد 668 00:50:56,300 --> 00:50:59,200 أنا سأعلمك كيف تلعن الناس !عندما يقلبون ظهورهم 669 00:50:59,250 --> 00:51:03,150 ...أنت نتن , جبان , حثالة 670 00:51:03,200 --> 00:51:05,150 !استاذ مودي 671 00:51:05,200 --> 00:51:07,000 ماذا تفعل؟ 672 00:51:07,050 --> 00:51:09,050 .أُدرس 673 00:51:09,100 --> 00:51:11,100 هل هذا..؟ هل هذا طالب؟ 674 00:51:11,150 --> 00:51:14,650 .من الناحية الفنية , هو نمس 675 00:51:19,000 --> 00:51:21,700 !قف! لا تتحرك !قف! لا تتحرك 676 00:51:31,850 --> 00:51:33,350 !والدي سيعرف بهذا 677 00:51:33,400 --> 00:51:34,200 هل هذا تهديد؟ 678 00:51:34,250 --> 00:51:36,300 !استاذ مودي - هل هذا تهديد؟ - 679 00:51:36,350 --> 00:51:38,200 !استاذ 680 00:51:38,250 --> 00:51:42,050 فاستطاعتي أن أخبرك قصصاً !عن والدك تجعل شعرك يتجعد 681 00:51:42,100 --> 00:51:44,950 !آلاستور! , آلاستور - !فهذا لن ينتهي هنا - 682 00:51:45,000 --> 00:51:48,900 !نحن لا نستعمل التحويل كعقاب أبداً 683 00:51:48,950 --> 00:51:51,650 .بالتأكيد دمبلدور أخبرك بهذا 684 00:51:51,700 --> 00:51:53,200 .ربما يكون نبهني لهذا 685 00:51:53,250 --> 00:51:57,000 .حسناً , سوف تتذكر هذا جيداً 686 00:51:57,250 --> 00:51:59,600 !هيا من هنا 687 00:52:01,800 --> 00:52:02,850 .أنت 688 00:52:02,900 --> 00:52:04,550 .تعالى معي 689 00:52:39,200 --> 00:52:42,050 .إنها مرآه الأعداء 690 00:52:42,100 --> 00:52:44,600 .بواسطتها أراقب أعدائي 691 00:52:44,650 --> 00:52:50,200 اذا تمكنت من رؤية بياض عيونهم .فانهم يكونوا يقفون خلفي تماماً 692 00:52:53,250 --> 00:52:55,750 .لا أريد أن أضايقك بما في داخله 693 00:52:55,800 --> 00:52:58,100 .فأنت لن تصدق اذا قُلت لك 694 00:52:58,150 --> 00:52:59,946 ...الآن 695 00:53:01,614 --> 00:53:05,250 ماذا ستفعل بشأن التنين؟... 696 00:53:08,300 --> 00:53:11,300 ...حسناً , أتعرف , أنا فقط اعتقد أنني 697 00:53:12,050 --> 00:53:14,400 .اجلس 698 00:53:17,250 --> 00:53:19,600 .استمع الي ، يا بوتر 699 00:53:19,650 --> 00:53:20,950 زميلك ديجوري؟ 700 00:53:21,000 --> 00:53:26,500 في سنك , كان يحول الصافرة .إلى ساعة ويجعلها تغني الوقت 701 00:53:26,550 --> 00:53:28,200 الآنسة ديلاكور؟ 702 00:53:28,250 --> 00:53:31,400 .فهي تتحرك بحذر مثلي 703 00:53:31,450 --> 00:53:32,750 ...أما بالنسبة لكِرام 704 00:53:32,800 --> 00:53:35,100 ...فرأسه قد تكون ممتلئة بنشارة الخشب... 705 00:53:35,150 --> 00:53:37,450 .أما كاركاروف فلا... 706 00:53:37,500 --> 00:53:39,550 .كلهم لديهم خطة 707 00:53:39,600 --> 00:53:40,950 ...ويمكنك أن تراهن 708 00:53:41,000 --> 00:53:44,850 .علي انه سيركز على قوة كِرام... 709 00:53:47,900 --> 00:53:49,550 .هيا ، يا بوتر 710 00:53:49,600 --> 00:53:52,600 ما هو مجال قوتك؟ 711 00:53:53,250 --> 00:53:54,800 .لا أعرف 712 00:53:54,850 --> 00:53:57,750 .حسناً , أنا أستطيع الطيران ...اعني ، يمكنني الطيران بشكل مقبول. ولكني 713 00:53:57,800 --> 00:53:59,800 .تطير بشكل اكثر من مقبول كما سمعت عنك 714 00:53:59,850 --> 00:54:01,900 .لكن ليس مسموح لي باستخدام عصا المكنسة 715 00:54:01,950 --> 00:54:06,600 .ولكن يسمح لك بعصا سحرية 716 00:54:12,050 --> 00:54:13,550 !الرهانات! ضع رهانك 717 00:54:13,600 --> 00:54:14,600 !هنا تؤخذ الرهانات 718 00:54:14,800 --> 00:54:15,850 !هنا تؤخذ الرهانات 719 00:54:15,900 --> 00:54:19,050 كثفوا الرهانات يا رفاق! من تتوقعوا ان يغرق في حمام الدم اليوم؟ 720 00:54:19,100 --> 00:54:22,150 !الرهان الذكي على نجاة كِرام أي رهانات؟ 721 00:54:22,200 --> 00:54:24,000 نعم , يا سيدي؟ 722 00:54:24,050 --> 00:54:27,200 .عشره إلى واحد لـ فلور. تفضل .شكراً جزيلاً 723 00:54:27,250 --> 00:54:29,350 .ارجو الانتباه , من فضلكم 724 00:54:29,400 --> 00:54:32,500 .هذا يوم عظيم بالنسبه لنا جميعاً 725 00:54:35,450 --> 00:54:39,850 .كل من المهام الثلاثة تتضمن خطر كبير جداً 726 00:54:39,900 --> 00:54:42,650 .من فضلكم ابقوا باماكنكم طوال الوقت 727 00:54:42,700 --> 00:54:45,500 .فهذا سيقلل أي خطر قد تتعرضون له 728 00:54:45,550 --> 00:54:47,000 هاري؟ 729 00:54:47,050 --> 00:54:47,950 هل هذا أنت؟ 730 00:54:48,000 --> 00:54:49,150 .نعم 731 00:54:49,200 --> 00:54:50,900 ...أنا متأكد أننا جميعاً نتمنى لأبطالنا 732 00:54:50,950 --> 00:54:52,250 كيف تشعر؟ 733 00:54:52,300 --> 00:54:55,600 بخير؟ - .بالحظ الأوفر للجميع ... - 734 00:54:56,450 --> 00:54:58,650 ...أهم شيء هو أن تركز جيداً 735 00:54:58,700 --> 00:54:59,950 ...بعد ذلك , عليك أن... 736 00:55:00,000 --> 00:55:02,800 .أُواجه التنين... 737 00:55:06,150 --> 00:55:09,300 .الحب الصغير 738 00:55:09,350 --> 00:55:11,900 ...كم هو 739 00:55:13,100 --> 00:55:15,300 .مثير... 740 00:55:17,050 --> 00:55:20,300 إذا سار كل شيء اليوم ...على نحو من الحظ السيئ 741 00:55:20,350 --> 00:55:23,350 .فأنتم الاثنين ستكونون على الصفحة الأولى... 742 00:55:23,400 --> 00:55:25,700 .أنتِ ليس مسموح لكِ التواجد هنا 743 00:55:25,750 --> 00:55:28,050 ...فهذه الخيمة للأبطال 744 00:55:28,100 --> 00:55:31,000 .وأصدقائهم... 745 00:55:32,600 --> 00:55:34,200 .لا يهم 746 00:55:34,250 --> 00:55:37,900 .فقد حصلنا على ما نريد 747 00:55:39,950 --> 00:55:41,700 .يوم جيد ، يا أبطال 748 00:55:41,750 --> 00:55:42,900 .تجمعوا حولي ، من فضلكم 749 00:55:42,950 --> 00:55:47,150 والآن , بعد أن انتظرتم و تساءلتم .أخيراً جاءت اللحظة 750 00:55:47,200 --> 00:55:50,550 .لحظة يمكنكم أنتم الأربعة فقط أن تقدروها 751 00:55:50,600 --> 00:55:53,400 ماذا تفعلين هنا ، يا آنسة جرانجر؟ 752 00:55:54,100 --> 00:55:55,900 .آسفة , سأذهب 753 00:55:55,950 --> 00:55:57,900 .بارتي , الحقيبة 754 00:55:57,950 --> 00:56:00,300 .ايها الأبطال ، كونوا دائرة حولي 755 00:56:00,350 --> 00:56:03,600 .آنسة ديلاكور ، هنا. سيد كِرام 756 00:56:03,650 --> 00:56:07,650 .و بوتر ، السيد بوتر ، هنا ...هذا جيد. والآن 757 00:56:07,700 --> 00:56:11,300 .آنسة ديلاكور ، تفضلي... 758 00:56:14,200 --> 00:56:17,000 .التنين الويلزي الأخضر 759 00:56:20,500 --> 00:56:23,000 .سيد كِرام 760 00:56:24,800 --> 00:56:27,800 .التنين الصيني ذات كرات اللهب 761 00:56:33,200 --> 00:56:36,050 .التنين السويدي ذو اللهب القصير 762 00:56:36,100 --> 00:56:37,350 ...ويتبقي 763 00:56:37,400 --> 00:56:38,100 .الذيل المدبب 764 00:56:38,150 --> 00:56:39,300 ماذا تقول يا فتى؟ 765 00:56:39,350 --> 00:56:41,900 .لا شيء 766 00:56:43,900 --> 00:56:47,250 .التنين المجري ذو الذيل المدبب 768 00:56:48,500 --> 00:56:51,750 ...هذا يمثل أربعة تنانين حقيقيين 769 00:56:51,800 --> 00:56:54,950 .كل منها لديه بيضة ذهبية لحمايتها... 770 00:56:55,000 --> 00:56:57,450 :مهمتكم بسيطة 771 00:56:57,500 --> 00:56:59,250 .احضروا هذه البيضة 772 00:56:59,300 --> 00:57:02,450 هذا ما يجب أن تفعلوه ...فكل بيضة تحتوي على لغز 773 00:57:02,500 --> 00:57:06,000 وبدونه , فلن تستطيعوا... .الإستمرار في المهمة التالية 774 00:57:06,050 --> 00:57:08,450 أية أسئلة؟ 775 00:57:08,500 --> 00:57:10,100 .جيد جداً 776 00:57:10,150 --> 00:57:11,300 .حظ سعيد ، ايها الأبطال 777 00:57:11,350 --> 00:57:15,300 ...سيد ديجوري ، مع صوت المدفع سوف 778 00:57:22,850 --> 00:57:27,300 !ديجوري! ديجوري! ديجوري 779 00:57:38,150 --> 00:57:41,650 ثلاثة من أبطالنا حتى الآن ...قاموا بمواجة التنانين 780 00:57:41,700 --> 00:57:45,400 .وكل منهم سيكمل الطريق للمهمة التالية... 781 00:57:45,450 --> 00:57:49,750 .والآن , متسابقنا الرابع و النهائي 782 00:57:50,900 --> 00:57:54,950 !هاري! هاري! هاري 783 00:59:01,500 --> 00:59:03,450 !استخدم عصاك ، يا هاري 784 00:59:03,500 --> 00:59:04,950 !استخدم عصاك 785 00:59:05,000 --> 00:59:08,600 !اكيو السهم الناري اكيو: تعويذة احضار الأشياء 786 00:59:36,050 --> 00:59:39,200 !نعم - !نعم - 787 00:59:47,150 --> 00:59:49,300 .يا الهي 788 00:59:58,200 --> 01:00:02,450 !نعم - !نعم! أحسنت ، أيها التنين - 789 01:02:33,500 --> 01:02:36,500 !نعم! نعم 790 01:02:58,900 --> 01:03:01,700 !نعم ، يا هاري - !كنا نعرف أنك لن تموت , ولكن ستفقد ساق - 791 01:03:01,750 --> 01:03:03,750 .أو ذراع - عدت بهم جميعاً؟ - 792 01:03:03,800 --> 01:03:06,600 !مستحيل - !مستحيل - 793 01:03:07,700 --> 01:03:09,500 !اسكتوا 794 01:03:09,550 --> 01:03:13,150 هيا ، يا هاري , ما هو اللغز؟ 795 01:03:13,200 --> 01:03:16,800 من يريد مني أن أفتحها؟ - !نعم - 796 01:03:16,850 --> 01:03:20,650 هل تريدونني أن أفتحها؟ - !نعم - 797 01:03:30,600 --> 01:03:34,000 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 798 01:03:37,100 --> 01:03:39,950 !حسناً ، جميعاً .عودوا الي غرفكم 799 01:03:40,000 --> 01:03:44,950 سيكون هذا غير مريح بما فيه الكفاية .بدون ان يستمع اليه الأغبياء الفضوليين 800 01:03:47,250 --> 01:03:51,550 اعلم انك كان يجب ان تكون مجنوناً .لتضع اسمك في كأس النار 801 01:03:51,600 --> 01:03:53,200 فهمت ذلك ، اليس كذلك؟ 802 01:03:53,250 --> 01:03:55,350 .اخذت وقتاً طويلاً لتكتشف هذا 803 01:03:55,400 --> 01:03:57,650 .لم أكن الوحيد الذي اعتقد أنك فعلت ذلك 804 01:03:57,700 --> 01:04:01,600 .الجميع كانوا يقولون هذا من ورائك 805 01:04:02,200 --> 01:04:03,300 .رائع 806 01:04:03,350 --> 01:04:06,250 .هذا يجعلني أشعر بتحسن كبير 807 01:04:06,300 --> 01:04:08,250 .على الأقل لقد حذرتك من التنانين 808 01:04:08,300 --> 01:04:09,850 .هاجريد هو من حذرني من التنانين 809 01:04:09,900 --> 01:04:11,550 .لا , لا , لا , انا فعلت ذلك 810 01:04:11,600 --> 01:04:13,350 لا , الا تتذكر؟ 811 01:04:13,400 --> 01:04:14,650 ...قُلت لهرميوني ان تخبرك 812 01:04:14,700 --> 01:04:18,900 ان شيموس اخبرني ان بارفاتي... .اخبرت دين ان هاجريد يبحث عنك 813 01:04:18,950 --> 01:04:23,900 .شيموس لم يخبرني اي شيء انا من فعل كل هذا 814 01:04:23,950 --> 01:04:27,100 ...أعتقد أننا سنكون على ما يرام ، أنت تعرف 815 01:04:27,150 --> 01:04:29,500 .عندما تكتشف كل هذا... 816 01:04:29,550 --> 01:04:32,850 مّن....؟ مّن من المحتمل أن يكون فعل هذا؟ 817 01:04:32,900 --> 01:04:34,450 .إن هذا محير جداً 818 01:04:34,500 --> 01:04:37,650 نعم , أليس كذلك؟ 819 01:04:37,700 --> 01:04:41,300 .أفترض أنني كنت في حالة ذهول بعض الشيء 820 01:04:42,300 --> 01:04:45,000 .يا للأولاد 821 01:05:08,450 --> 01:05:11,000 .مرحباً ، يا هاري - .مرحباً ، يا هاري - 822 01:05:13,550 --> 01:05:17,000 .تشو , إن هاري ينظر إليكِ 823 01:05:20,100 --> 01:05:22,400 .اسكتوا 824 01:05:22,450 --> 01:05:24,750 !انظروا إلى هذا 825 01:05:25,800 --> 01:05:29,350 .لا أصدق هذا! لقد فعلتها مرة أخرى 826 01:05:29,400 --> 01:05:31,750 ...الآنسه جرانجر ، بسيطة ولكنها فتاة طموحة" 827 01:05:31,800 --> 01:05:34,650 .تحاول أن تصادق السحره المشهورين... 828 01:05:34,700 --> 01:05:37,050 ...فريستها الأخيرة , وفقاً للمصادر 829 01:05:37,100 --> 01:05:41,050 .ليس سوى قطعة الحلوى البلغارية فيكتور كِرام... 830 01:05:41,100 --> 01:05:46,000 وليس هناك كلمات تصف الألم العاطفي ".الذي يعاني منه هاري بوتر 831 01:05:46,400 --> 01:05:48,500 .طرد من أجلك ، سيد ويزلي 832 01:05:48,550 --> 01:05:50,950 .شكراً , يا نايجل 833 01:05:54,850 --> 01:05:56,950 .ليس الآن ، يا نايجل 834 01:05:57,000 --> 01:05:59,100 .فيما بعد 835 01:05:59,450 --> 01:06:01,850 .إذهب 836 01:06:06,350 --> 01:06:10,400 .أخبرته أني سأحصل له على توقيع هاري 837 01:06:11,350 --> 01:06:14,200 .انظروا , لقد أرسلت لي أمي شيئاً 838 01:06:21,250 --> 01:06:23,150 .لقد أرسلت لي أمي رِداء 839 01:06:23,200 --> 01:06:27,500 .جيد ، انه يتماشي مع لون عيناك هل هناك سُترة؟ 840 01:06:27,550 --> 01:06:29,850 .ابعده , يا هاري 841 01:06:29,900 --> 01:06:31,700 .جيني , لا بد أن هذه لكِ 842 01:06:31,750 --> 01:06:34,900 .أنا لا أرتدي هذه , إنها فظيعة 843 01:06:35,600 --> 01:06:37,500 علام تضحكين؟ 844 01:06:37,550 --> 01:06:39,450 .انها ليست لجيني 845 01:06:39,500 --> 01:06:42,050 .انها لك 846 01:06:42,100 --> 01:06:43,500 .ثوب احتفال 847 01:06:43,550 --> 01:06:44,700 ثوب احتفال؟ 848 01:06:44,750 --> 01:06:47,050 لأجل ماذا؟ 849 01:06:47,100 --> 01:06:49,350 ...حفل عيد الميلاد 850 01:06:49,400 --> 01:06:55,400 ...أصبحت من تقاليد دورة السحرة الثلاثية... 851 01:06:55,450 --> 01:06:58,100 .منذ نشأتها... 852 01:06:58,150 --> 01:07:02,150 ...في ليلة الكريسماس نحن وضيوفنا 853 01:07:02,200 --> 01:07:03,850 ...نجتمع في البهو العظيم... 854 01:07:03,900 --> 01:07:09,550 .في سهرة حسنة السلوك... 855 01:07:09,600 --> 01:07:12,000 ...و بما أننا المدرسة المُضيفة 856 01:07:12,050 --> 01:07:17,500 .أتوقع من جميعكم أن يقدم أفضل ما لديه... 857 01:07:17,550 --> 01:07:20,250 ...وأنا أعني هذا بشكل حرفي لأن 858 01:07:20,300 --> 01:07:22,400 ...حفلة عيد الميلاد... 859 01:07:22,450 --> 01:07:25,550 ...أولاً وقبل كل شيء... 860 01:07:25,600 --> 01:07:28,400 .احتفال راقص... 861 01:07:31,400 --> 01:07:33,350 !سكوت 862 01:07:33,400 --> 01:07:36,400 ...إن منزل جودريك جريفيندور إستحق احترام 863 01:07:36,450 --> 01:07:39,300 .عالم السحرة لما يقرب من عشرة قرون... 864 01:07:39,350 --> 01:07:43,550 ولن أسمح لكم , خلال ليلة واحدة ...أن تُقللوا من شأن هذا الإسم 865 01:07:43,600 --> 01:07:48,500 بأي تصرف منكم كالثرثرة... .وطنينكم كفرقة من القرود 866 01:07:48,550 --> 01:07:50,450 حاول أن تقول هذا خمس مرات أسرع؟ 867 01:07:50,500 --> 01:07:52,150 ...الآن , الرقص 868 01:07:52,200 --> 01:07:56,150 .هو أن تترك الجسم يتنفس... 869 01:07:56,200 --> 01:07:59,650 ...بداخل كل فتاة بجعة ساكنة 870 01:07:59,650 --> 01:08:01,950 .تشتاق للخروج والطيران... 871 01:08:02,000 --> 01:08:05,900 هناك شيء يريد أن يندفع ويخرج .من الويس مايدجن ولكني لا أعتقد أنها بجعة 872 01:08:05,950 --> 01:08:09,600 .بداخل كل ولد أسد متكبر مستعد للقفز 873 01:08:09,650 --> 01:08:11,100 .سيد ويزلي 874 01:08:11,150 --> 01:08:12,050 نعم؟ 875 01:08:12,100 --> 01:08:15,900 هلا انضممت الي , من فضلك؟ 876 01:08:19,150 --> 01:08:20,000 ...الآن 877 01:08:20,050 --> 01:08:22,800 .ضع يدك اليمنى على وِسطي... 878 01:08:22,850 --> 01:08:23,900 أين؟ 879 01:08:23,950 --> 01:08:25,550 .وِسطي 880 01:08:25,600 --> 01:08:28,550 .ومد ذراعيك 881 01:08:28,600 --> 01:08:31,400 .سيد فيلتش ، من فضلك 882 01:08:33,650 --> 01:08:35,800 .واحد , اثنان , ثلاثة 883 01:08:35,850 --> 01:08:40,250 .واحد , اثنان , ثلاثة. واحد , اثنان , ثلاثة 884 01:08:43,000 --> 01:08:45,300 لن نجعله أبداً ينسى هذا , أليس كذلك؟ 885 01:08:45,350 --> 01:08:46,000 .أبداً - .أبداً - 886 01:08:46,050 --> 01:08:48,050 .هيا , جميعكم سوياً 887 01:08:48,100 --> 01:08:51,800 !هيا يا أولاد ، قفوا على أقدامكم 888 01:09:13,600 --> 01:09:15,700 لماذا يسيرون جميعاً في جماعات؟ 889 01:09:15,750 --> 01:09:19,250 كيف يمكنك التحدث مع إحداهم على إنفراد؟ 890 01:09:26,250 --> 01:09:29,800 .اللعنة ، يا هاري. لقد واجهت تنين اذا لم تستطع الحصول علي رفيقة ، فمن يستطيع؟ 891 01:09:29,850 --> 01:09:33,300 .أعتقد أنني أفضل التنين الآن 892 01:09:38,300 --> 01:09:40,050 .أنا كبير الحجم كأمي 893 01:09:40,100 --> 01:09:44,200 .علي الرغم من انني لا اتذكرها جيداً .لقد غادرتنا عندما كنت في الثالثة 894 01:09:44,250 --> 01:09:46,250 .لا , لم تكن من النوع المحب للأمومة 895 01:09:46,300 --> 01:09:47,950 .كنت اشفق على والدي , مع ذلك 896 01:09:48,000 --> 01:09:50,050 .كان رجل عادي , صغير الحجم 896 01:09:50,100 --> 01:09:54,750 كنت أحملة بيد واحدة وانا في سن .السادسة واضعه هكذا فوق خزانة الملابس 897 01:09:54,800 --> 01:09:57,650 .لقد كان يستمتع كثيراً بهذا 898 01:09:59,150 --> 01:10:02,150 .ظريف جداً 899 01:10:06,900 --> 01:10:10,850 ...ثم مات والدي بعدما بدأت المدرسة لذا 900 01:10:10,900 --> 01:10:14,300 لذلك قررت أن أجعل لنفسي... .حياتي الخاصة كما هي الآن 901 01:10:14,350 --> 01:10:15,500 .يكفي هذا عني 902 01:10:15,550 --> 01:10:17,800 ماذا عنكِ؟ 903 01:10:33,800 --> 01:10:35,100 .هذا جنون 904 01:10:35,150 --> 01:10:39,700 بهذا المعدل سنكون نحن الاثنان الوحيدان .في صفنا الذين لم يحصلوا علي رفيقات 905 01:10:41,050 --> 01:10:42,200 .حسناً 906 01:10:42,250 --> 01:10:44,000 .نحن ونيفيل 907 01:10:44,050 --> 01:10:47,400 .نعم , ولكن بعد ذلك يمكنه أن يرافق نفسه 908 01:10:47,450 --> 01:10:52,100 ربما يهمكم أن تعرفوا أن .نيفيل قد حصل على رفيقة 909 01:10:53,250 --> 01:10:56,000 .الآن , أنا مكتئب جداً 910 01:11:00,850--> 01:11:04,850 "أسرعوا والا انتهت كل الفتيات الجيدات" 911 01:11:06,350 --> 01:11:08,850 مع من ستذهب أنت اذاً؟ 912 01:11:11,050 --> 01:11:12,900 أنجيلينا؟ - ماذا؟ - 913 01:11:12,950 --> 01:11:18,550 هل ترغبين في الذهاب للحفلة معي؟ 914 01:11:18,600 --> 01:11:20,450 للحفلة؟ 915 01:11:20,500 --> 01:11:23,200 .نعم , بالطبع 916 01:11:25,650 --> 01:11:27,350 .هيرميوني 917 01:11:27,400 --> 01:11:29,150 .انتِ بنت 918 01:11:29,200 --> 01:11:30,650 .ملاحظة جيدة جداً 919 01:11:30,700 --> 01:11:33,200 لم لا تذهبين مع أحدنا؟ 920 01:11:37,250 --> 01:11:40,200 .هيا ، انه شيء عادي ان نذهب وحدنا 921 01:11:40,250 --> 01:11:41,900 .أما بالنسبه لفتاة ، فإنه أمر محزن 922 01:11:41,950 --> 01:11:46,800 أنا لن أذهب لوحدي لأنه ، صدق !أولا تصدق ، قام أحدهم بدعوتي 923 01:11:52,700 --> 01:11:55,800 !وأنا وافقت 924 01:11:56,400 --> 01:11:58,150 .اللعنة 925 01:11:58,200 --> 01:12:00,000 إنها تكذب , أليس كذلك؟ 926 01:12:00,050 --> 01:12:02,000 .اذا كان هذا ما تظن 927 01:12:02,050 --> 01:12:03,150 .انظر 928 01:12:03,200 --> 01:12:05,550 كل ما علينا فعله هو .تلميع اسناننا ونفعل ذلك 929 01:12:05,600 --> 01:12:07,700 ...الليلة , عندما نعود إلى الحجرة العامة 930 01:12:07,750 --> 01:12:09,500 سنحصل على رفيقات , موافق؟... 931 01:12:09,550 --> 01:12:12,100 .موافق 932 01:12:35,150 --> 01:12:37,550 !تشو - !هاري - 933 01:12:40,400 --> 01:12:43,200 .انتبه لنفسك وأنت تصعد السلالم .فهي متجمدة نوعا ما عند القمة 934 01:12:43,250 --> 01:12:45,750 .حسناً , شكراً 935 01:12:49,350 --> 01:12:51,300 تشو؟ 936 01:12:51,350 --> 01:12:53,900 نعم؟ 937 01:12:54,350 --> 01:12:56,700 ...حسناً , أنا فقط أتساءل إذا أنتِ 938 01:12:56,750 --> 01:13:00,400 أنا أتساءل اذا أنتِ ربما .تودين الذهاب للحفلة معي 939 01:13:01,150 --> 01:13:03,950 .آسفة , أنا لم أفهم ما قلت 940 01:13:04,400 --> 01:13:10,450 أنا كنت فقط أتساءل ان كنتِ .تريدين الذهاب للحفلة معي 941 01:13:15,300 --> 01:13:17,050 ...هاري 942 01:13:17,100 --> 01:13:20,600 أنا آسفة , ولكن هناك أحد... .طلب مني ذلك بالفعل 943 01:13:20,900 --> 01:13:22,850 ...و 944 01:13:23,000 --> 01:13:27,300 .حسناً ، لقد قُلت له اني ساذهب معه... 945 01:13:27,900 --> 01:13:31,400 .حسناً. نعم. عظيم 946 01:13:31,800 --> 01:13:34,800 .حسناً , لا مشكلة 947 01:13:34,850 --> 01:13:37,300 .حسناً , جيد 948 01:13:37,850 --> 01:13:40,000 هاري؟ 949 01:13:40,050 --> 01:13:41,950 ...انا حقاً 950 01:13:42,000 --> 01:13:44,800 .آسفة... 951 01:13:53,450 --> 01:13:55,050 .الأمر علي ما يرام , يا رون 952 01:13:55,100 --> 01:13:58,400 .الأمر علي ما يرام , يا رون. كل شيء بخير .هذا لا يهم 953 01:13:58,450 --> 01:14:00,500 ماذا حدث لك؟ 954 01:14:00,550 --> 01:14:02,850 .لقد طلب من فلور ديلاكور مرافقتة 955 01:14:02,900 --> 01:14:04,150 ماذا؟ 956 01:14:04,200 --> 01:14:05,550 وماذا قالت؟ 957 01:14:05,600 --> 01:14:08,450 .لا , بالطبع 958 01:14:08,500 --> 01:14:10,150 وافقت؟ 959 01:14:10,200 --> 01:14:12,250 .لا تكوني سخيفة 960 01:14:12,300 --> 01:14:14,650 .هناك , كانت تمشي 961 01:14:14,700 --> 01:14:17,350 .وانت تعرف كم أحب الطريقة التي تمشي بها 962 01:14:17,400 --> 01:14:19,100 .لم أستطع فعل شيء 963 01:14:19,150 --> 01:14:21,200 .لقد كنت متردداً نوعاً ما 964 01:14:21,250 --> 01:14:25,800 .في الحقيقة , لقد كان يصرخ فيها نوعاً ما .إنه حقاً شيء مخيف قليلاً 965 01:14:25,850 --> 01:14:27,500 وماذا فعلت بعدها؟ 966 01:14:27,550 --> 01:14:28,450 ماذا فعلت؟ 967 01:14:28,500 --> 01:14:29,700 جريت؟ 968 01:14:29,750 --> 01:14:31,800 .انا لم اتوقع هذا الأمر ، يا هاري 969 01:14:31,850 --> 01:14:33,500 .انا لا اعرف ماذا حدث لي 970 01:14:33,550 --> 01:14:34,950 .مرحباً ، يا هاري - .مرحباً ، يا هاري - 971 01:14:35,000 --> 01:14:38,950 .أحببت دائماً أن أنظر إليهم من الخلف 972 01:14:39,400 --> 01:14:42,500 .هي لن تسامحني عن ذلك , أبداً 973 01:14:42,550 --> 01:14:44,800 !مهلاً 974 01:15:00,650 --> 01:15:03,200 .اللعنة 975 01:15:04,600 --> 01:15:06,900 .اللعنة 976 01:15:09,800 --> 01:15:11,300 ...اللعنة 977 01:15:11,350 --> 01:15:13,800 ...اوه , اللعنة 978 01:15:16,200 --> 01:15:17,600 ما هذا؟ 979 01:15:17,850 --> 01:15:18,950 ما هذا؟ 980 01:15:19,000 --> 01:15:20,400 .ثوب الاحتفال الخاص بي 981 01:15:20,450 --> 01:15:22,200 !حسناً , كلهم جيدون 982 01:15:22,250 --> 01:15:25,450 .ليس هناك رباط , أو ياقة صغيرة مخادعة 983 01:15:25,500 --> 01:15:27,400 .حسناً ، اعتقد ان ثوبك تقليدياً اكثر 984 01:15:27,450 --> 01:15:28,600 تقليدي؟ 985 01:15:28,650 --> 01:15:30,550 !أنه قديم جداً 986 01:15:30,600 --> 01:15:33,900 !أبدو مثل عمة أبي تيسي 987 01:15:34,950 --> 01:15:39,250 .أشم رائحة عمة أبي تيسي 988 01:15:42,700 --> 01:15:45,950 .اقتلني ، يا هاري 989 01:15:46,000 --> 01:15:48,450 !اتركه 990 01:15:48,500 --> 01:15:49,700 ...فتاه مسكينة 991 01:15:49,750 --> 01:15:52,100 .أراهن أنها تجلس في غرفتها وحيدة تبكي... 992 01:15:52,150 --> 01:15:53,350 من؟ 993 01:15:53,400 --> 01:15:54,750 .هيرميوني ، بالطبع 994 01:15:54,800 --> 01:15:56,100 ...هيا ، يا هاري 995 01:15:56,150 --> 01:15:58,450 لماذا تعتقد أنها لم تخبرنا من سيرافقها؟... 996 01:15:58,500 --> 01:16:00,650 .لأننا سنسخر منها اذا فعلت 997 01:16:00,700 --> 01:16:03,150 ...لم يطلب منها أحد أن ترافقه 998 01:16:03,200 --> 01:16:06,700 كنت سأطلب منها مرافقتي... .لو كانت توقفت عن التكبر 999 01:16:07,000 --> 01:16:08,500 .مرحباً يا أولاد - .مرحباً يا أولاد - 1000 01:16:08,550 --> 01:16:10,950 ...أليس مظهرك 1001 01:16:11,000 --> 01:16:12,650 .أنيق... 1002 01:16:12,700 --> 01:16:16,050 .ها أنت هنا ، يا بوتر هل أنت والآنسة باتيل مستعدان؟ 1003 01:16:16,100 --> 01:16:17,100 مستعدان يا استاذة؟ 1004 01:16:17,150 --> 01:16:18,050 .للرقص 1005 01:16:18,100 --> 01:16:21,050 ...إنه تقليد أن يكون الأبطال الثلاثة .حسناً ، في هذه الحالة , الأربعة 1006 01:16:21,100 --> 01:16:22,600 .أول من يبدأون الرقص 1007 01:16:22,650 --> 01:16:24,600 .من المؤكد أني أخبرتك بذلك 1008 01:16:24,650 --> 01:16:25,750 .لا 1009 01:16:25,800 --> 01:16:28,500 .حسناً , الآن أنت تعلم 1010 01:16:29,200 --> 01:16:33,550 بالنسبة لك سيد ويزلي سوف .تذهب للبهو العظيم مع الآنسة باتيل 1011 01:16:33,600 --> 01:16:35,100 .أوه , ها أنتم هنا 1012 01:16:35,150 --> 01:16:36,050 .هيا بنا ، اذاً 1013 01:16:36,100 --> 01:16:38,100 .تعالوا من هذا الطريق 1014 01:16:42,500 --> 01:16:44,850 .اوه ، هيا 1015 01:16:45,200 --> 01:16:47,300 .مرحباً - ...الآن , أريدكم أن تكونوا صفاً - 1016 01:16:47,350 --> 01:16:49,000 .في الموكب , من فضلكم... 1017 01:16:49,050 --> 01:16:51,600 .أوه , أنت متأخر جداً 1018 01:16:52,950 --> 01:16:55,850 .من هنا. من هنا. هيا 1019 01:16:57,000 --> 01:16:59,400 !انها تبدو جميلة 1020 01:16:59,450 --> 01:17:02,250 .نعم , انها كذلك 1021 01:17:48,400 --> 01:17:50,350 أليست هذه هي هيرميوني جرانجر؟ 1022 01:17:50,400 --> 01:17:52,550 مع فيكتور كِرام؟ 1023 01:17:52,600 --> 01:17:53,700 !لا 1024 01:17:53,750 --> 01:17:56,600 .بالطبع لا 1025 01:17:59,950 --> 01:18:02,400 !ًمرحبا 1026 01:18:10,100 --> 01:18:13,000 .هاري , امسك وِسطي 1027 01:18:13,050 --> 01:18:15,600 ماذا؟ - !الآن - 1028 01:19:21,000 --> 01:19:23,500 هل أنتم جاهزون؟ 1029 01:19:23,550 --> 01:19:26,550 #حرك جسمك مثل الترول المشعر# 1030 01:19:26,600 --> 01:19:29,250 #تعلم موسيقى الروك أند رول# 1031 01:19:29,300 --> 01:19:32,450 #دُر مثل القزم المجنون# 1032 01:19:32,500 --> 01:19:35,100 #الذي يرقص مع نفسه# 1033 01:19:35,150 --> 01:19:38,150 #ارقص لأسفل كوحيد القرن# 1034 01:19:38,200 --> 01:19:41,000 #لا توقف حتى طلوع الفجر# 1035 01:19:41,050 --> 01:19:44,100 #ارفع يداك عاليا في الهواء# 1036 01:19:44,150 --> 01:19:47,500 #مثل الغول الذي لا يهتم# 1037 01:19:47,550 --> 01:19:51,250 #هل يمكنك الرقص مثل الهيبوجريف؟# 1038 01:19:52,650 --> 01:19:55,500 رأسه كالقرع المتورد , أليس كذلك؟ 1039 01:19:57,100 --> 01:20:01,000 لا أعتقد أن الكتب هي التي .جعلتة يأتي إلى المكتبة 1040 01:20:02,400 --> 01:20:04,150 هل لي أن أطلب يدك للرقص؟ 1041 01:20:04,200 --> 01:20:07,850 .يد. قدم. أنا لك 1042 01:20:32,750 --> 01:20:35,000 الجو حار , أليس كذلك؟ 1043 01:20:35,050 --> 01:20:36,800 .فيكتور ذهب لإحضار المشروبات 1044 01:20:36,850 --> 01:20:38,550 هل تهتمون بالانضمام إلينا؟ 1045 01:20:38,600 --> 01:20:43,150 .لا , نحن لا نهتم بالانضمام لكِ و لفيكتور 1046 01:20:43,900 --> 01:20:46,550 ما الذي جعلك معقداً إلى هذا الحد؟ 1047 01:20:46,600 --> 01:20:48,350 .انه من دارمسترانج 1048 01:20:48,400 --> 01:20:50,350 .أنتِ تتصادقين مع العدو 1049 01:20:50,400 --> 01:20:52,300 العدو؟ 1050 01:20:52,350 --> 01:20:54,650 من الذي كان يريد توقيعة؟ 1051 01:20:54,700 --> 01:20:57,250 ...بجانب ، أن الهدف الأساسي من الدورة 1052 01:20:57,300 --> 01:21:01,400 ...هو التعاون الدولي بين السحرة... 1053 01:21:01,450 --> 01:21:03,650 .للحصول على أصدقاء... 1054 01:21:03,700 --> 01:21:07,850 .أعتقد أنه في ذهنه أكثر من مجرد صداقة 1055 01:21:16,750 --> 01:21:19,300 هل ستطلب مني الرقص أم لا؟ 1056 01:21:19,350 --> 01:21:21,700 .لا 1057 01:21:28,500 --> 01:21:30,100 .انه يستغلك 1058 01:21:30,150 --> 01:21:31,550 !كيف تجرؤ على قول هذا؟ 1059 01:21:31,600 --> 01:21:33,400 .بجانب ، أنني أستطيع الاعتناء بنفسي 1060 01:21:33,450 --> 01:21:35,850 .أنا أشك في ذلك. فطرقة قديمة جداً 1061 01:21:35,900 --> 01:21:37,000 ماذا؟ 1062 01:21:37,050 --> 01:21:38,500 ماذا؟ أهذا ما تعتقده؟ 1063 01:21:38,550 --> 01:21:39,700 .نعم , هذا ما أعتقده 1064 01:21:39,750 --> 01:21:42,050 أنت تعرف الحل الآن , أليس كذلك؟ 1065 01:21:42,100 --> 01:21:43,400 .هيا , استمري 1066 01:21:43,450 --> 01:21:44,150 ...في المرة القادمة , عندما يكون هناك حفلة 1067 01:21:44,200 --> 01:21:47,550 استجمع شجاعتك واطلب مني مرافقتك... !قبل أن يفعل ذلك شخص آخر 1068 01:21:47,600 --> 01:21:49,750 .ولست المطاف الأخير لك 1069 01:21:49,800 --> 01:21:54,050 , حسناً , إنه...أعني .إن هذا كله خارج الموضوع 1070 01:21:54,100 --> 01:21:55,850 .هاري 1071 01:21:55,900 --> 01:21:57,250 أين كنت؟ 1072 01:21:57,300 --> 01:22:01,000 .لا تهتم! إلى السرير , كلاكما 1073 01:22:02,750 --> 01:22:06,850 .يصبحون مخيفين عندما يتقدمون في السن - !رون , لقد أفسدت كل شيء - 1074 01:22:06,900 --> 01:22:09,900 ما الذي حدث؟ 1075 01:22:13,100 --> 01:22:17,400 #لا ، لا تدع ذلك يحدث# 1076 01:22:17,900 --> 01:22:23,200 #هذا السحر يموت# 1077 01:22:23,800 --> 01:22:28,000 #الاجابة هناك# 1078 01:23:24,950 --> 01:23:28,150 .دعني اري ذلك مجدداً 1079 01:23:28,150 --> 01:23:32,600 .نعم ، لقد اقترب الوقت الآن 1080 01:23:35,950 --> 01:23:38,950 !هاري ، اخيراً 1081 01:23:39,000 --> 01:23:46,000 تنح جانباً يا وورمتيل ، حتي استطيع .اعطاء ضيفنا التحية المناسبة 1082 01:23:55,100 --> 01:23:57,400 هل انت بخير ، يا هاري؟ 1083 01:23:58,050 --> 01:24:00,350 .لقد دخلت للتو 1084 01:24:00,400 --> 01:24:03,000 .انه انا 1085 01:24:12,850 --> 01:24:16,250 هاري , لقد أخبرتني أنك تخمن .الذي بداخل البيضة منذ أسابيع 1086 01:24:16,300 --> 01:24:18,300 .المهمة بعد يومين من الآن 1087 01:24:18,350 --> 01:24:21,950 .حقاً ليس لدي فكرة 1088 01:24:22,000 --> 01:24:23,950 .أعتقد أن فيكتور استطاع كشف لغزها 1089 01:24:24,000 --> 01:24:27,950 .لا أعرف. فالواقع نحن لا نتحدث عن الدورة 1090 01:24:28,000 --> 01:24:30,100 .فالواقع ، نحن لا نتحدث اطلاقاً 1091 01:24:30,150 --> 01:24:34,000 .فيكتور يكون دائماً معي بصورة جسدية فقط 1092 01:24:36,300 --> 01:24:39,950 .أنا أعني فقط أنه ليس ثرثار جداً 1093 01:24:40,000 --> 01:24:43,000 .في الغالب , يشاهدني وأنا أذاكر 1094 01:24:43,050 --> 01:24:46,500 .هذا الأمر مزعج قليلاً ، فالواقع 1095 01:24:46,550 --> 01:24:50,050 أنت تحاول حل لغز هذه البيضة , أليس كذلك؟ 1096 01:24:50,100 --> 01:24:52,150 ما المفترض أن يعنيه هذا؟ 1097 01:24:52,200 --> 01:24:55,350 ...إنه فقط يعني أن هذه المهام صُممت لإختبارك 1098 01:24:55,400 --> 01:24:59,700 .بالطريقه الأكثر صعوبة وقسوة... .فهم متوحشون تقريباً 1099 01:24:59,750 --> 01:25:02,150 ...و 1100 01:25:03,650 --> 01:25:06,400 .أنا خائفة من أجلك... 1101 01:25:06,450 --> 01:25:09,650 .لقد اجتزت التنانين في الغالب بالحظ 1102 01:25:09,700 --> 01:25:12,350 .ولست متأكدة من أنه سيكون كافياً هذه المرة 1103 01:25:12,400 --> 01:25:15,700 !مرحباً , يا بوتر 1104 01:25:19,850 --> 01:25:23,000 !بوتر - .سيدريك - 1105 01:25:24,050 --> 01:25:26,450 كيف..؟ كيف حالك؟ 1106 01:25:26,500 --> 01:25:29,550 .رائع 1107 01:25:29,600 --> 01:25:33,700 انظر ، لقد أدركت بأنني لم أشكرك بشكل .صحيح لتحذيري من هؤلاء التنانين 1108 01:25:33,750 --> 01:25:36,200 انسى ذلك , أنا متأكد أنك .كنت ستفعل نفس الشيء لي 1109 01:25:36,250 --> 01:25:39,000 .بالضبط 1110 01:25:39,050 --> 01:25:43,000 تعرف حمام الطلبة المثاليين في الطابق الخامس؟ 1111 01:25:45,350 --> 01:25:49,400 .انه ليس مكان سيء لأخذ حمام 1112 01:25:50,300 --> 01:25:52,950 ...فقط , خذ بيضتك 1113 01:25:53,000 --> 01:25:57,200 .وادرس الأمور في الماء الساخن... 1114 01:26:30,600 --> 01:26:34,250 .لا بد أنني فقدت عقلي 1115 01:26:43,200 --> 01:26:46,000 .أنا بالتأكيد فقدت عقلي 1116 01:26:48,050 --> 01:26:51,600 .كنت سأحاول وضعها في الماء لو كنت مكانك 1117 01:26:51,650 --> 01:26:53,350 !ميرتيل 1118 01:26:53,400 --> 01:26:55,800 .مرحباً ، يا هاري 1119 01:26:55,850 --> 01:27:00,500 .لم أراك منذ مدة طويلة 1120 01:27:03,550 --> 01:27:07,500 ...كنت أدور في بالوعة مسدودة منذ أيام 1121 01:27:07,550 --> 01:27:11,050 ويمكنني أن أقسم أنني رأيت... .القليل من وصفة البولي جويس *وصفة البولي جويس تستخدم لاخذ شكل شخص اخر مثلما فعلها هاري ورون فالجزء الثاني* 1122 01:27:11,100 --> 01:27:13,550 انت لن تكون ولداً سيئاً مرة اخري اليس كذلك يا هاري؟ *تلمح علي انه فعلها مسبقاً* 1123 01:27:13,600 --> 01:27:16,100 وصفة البولي جويس؟ 1124 01:27:16,150 --> 01:27:21,500 دعك من هذا يا ميرتيل هل قلتِ "حاول وضعها في الماء" ؟ 1125 01:27:26,950 --> 01:27:29,450 .هذا ما فعله 1126 01:27:29,500 --> 01:27:31,900 ...الولد الآخر 1128 01:27:32,550 --> 01:27:35,600 ...الوسيم... 1129 01:27:35,900 --> 01:27:38,700 .سيدريك... 1130 01:27:40,500 --> 01:27:44,250 .هيا , افعل ذلك ، افتحها 1131 01:27:51,350 --> 01:27:56,400 .تعال وابحث عنا من حيث تصدر أصواتنا 1132 01:27:56,450 --> 01:28:01,250 .نحن لا نستطيع الغناء فوق سطح الأرض 1133 01:28:01,300 --> 01:28:06,250 .لديك ساعة واحدة فقط لتبحث فيها 1134 01:28:06,250 --> 01:28:12,200 .لتسترد ما أخذناه منك 1135 01:28:19,250 --> 01:28:22,050 ...ميرتيل 1136 01:28:22,100 --> 01:28:26,400 لا يوجد عرائس بحر... فالبحيرة السوداء ، اليس كذلك؟ 1137 01:28:26,450 --> 01:28:28,950 .جيد جداً 1138 01:28:29,000 --> 01:28:33,900 .لقد استغرق سيدريك وقت طويل ليحل لغزها 1139 01:28:33,950 --> 01:28:39,100 .تقريباً كل الفقاعات إختفت 1140 01:28:55,400 --> 01:28:58,800 .هاري ، قلها لي مرة أخرى 1141 01:28:58,850 --> 01:29:01,850 ".تعال وابحث عنا من حيث تصدر أصواتنا" 1142 01:29:01,900 --> 01:29:03,150 ...البحيرة السوداء 1143 01:29:03,200 --> 01:29:05,500 .هذا واضح... 1144 01:29:05,550 --> 01:29:08,300 ".لديك ساعة واحدة فقط لتبحث فيها" 1145 01:29:08,350 --> 01:29:09,800 .مرة أخرى ، هذا واضح 1146 01:29:09,850 --> 01:29:13,000 ورغم ذلك لا يمكن انكار إنه .شيء محتمل ان يكون صعباً 1147 01:29:13,050 --> 01:29:14,900 "محتمل ان يكون صعباً؟" 1148 01:29:14,950 --> 01:29:18,900 متى كانت آخر مرة حبستِ فيها أنفاسك تحت الماء لمدة ساعة ، يا هيرميوني؟ 1149 01:29:18,950 --> 01:29:23,500 .انظر ، يا هاري ، باستطاعتنا إيجاد حل .نحن الثلاثة يمكننا حل هذا الأمر 1150 01:29:23,550 --> 01:29:25,950 .أكره أن أقاطع جلسات التفكير هذه 1151 01:29:26,000 --> 01:29:28,450 .الأستاذة ماجوناجل تريدكم في مكتبها 1152 01:29:28,500 --> 01:29:30,750 .ليس أنت يا بوتر ، فقط ويزلي وجرانجر 1153 01:29:30,800 --> 01:29:33,550 لكن ، يا سيدي ، المهمة الثانية لم ...يتبق عليها سوي ساعات قليلة و 1154 01:29:33,600 --> 01:29:36,300 بالضبط. من المفترض أن يكون ...بوتر مستعد بشكل جيد حتى الآن 1155 01:29:36,350 --> 01:29:38,550 .وأن نتمنى له ليلة نوم سعيدة... 1156 01:29:38,600 --> 01:29:39,500 .اذهبوا 1157 01:29:39,550 --> 01:29:42,000 !الآن 1158 01:29:51,000 --> 01:29:52,950 !لونجبوتم 1159 01:29:53,000 --> 01:29:56,500 .لم لا تساعد بوتر في إعادة الكتب الي مكانها 1160 01:30:03,750 --> 01:30:06,150 ...أتعلم ، اذا كنت تهتم بالنباتات 1161 01:30:06,200 --> 01:30:09,200 ستكون أفضل حالاً مع دليل... .جوشاوك في علم النباتات 1162 01:30:09,250 --> 01:30:13,600 أتعرف أن هناك ساحر في نيبال قام بزرع أشجار مقاومة للجاذبية؟ 1163 01:30:13,650 --> 01:30:15,100 ...نيفيل 1164 01:30:15,150 --> 01:30:18,050 ...بدون إهانة ولكني حقاً لا أهتم... 1165 01:30:18,100 --> 01:30:20,050 .بالنباتات... 1166 01:30:20,100 --> 01:30:22,050 ...الآن ، إذا كان هناك 1167 01:30:22,100 --> 01:30:27,050 نبتة لِفت حتي تسمح لي بالتنفس .تحت الماء لمدة ساعة 1168 01:30:27,100 --> 01:30:28,850 ...سيكون هذا عظيم 1169 01:30:28,900 --> 01:30:29,650 .لكن ماعدا ذلك... 1170 01:30:29,700 --> 01:30:31,350 .انا لا اعرف شيئاً عن نبات اللِفت 1171 01:30:31,400 --> 01:30:34,400 .ولكن يمكنك دائماً استخدام نبتة الجيلي وود 1072 01:30:34,450 --> 01:30:37,700 أية رهانات ؟ أية رهانات؟ - !هيا ، غير رهانك - 1073 01:30:37,750 --> 01:30:39,250 .هيا يا رفاق! لا تخجلوا 1074 01:30:39,300 --> 01:30:40,800 .ثلاث فتيان - .سيدة واحدة - 1075 01:30:40,850 --> 01:30:43,200 .سينزل الأربعة للأسفل - ولكن هل سيصعد الأربعة للأعلى؟ - 1076 01:30:43,250 --> 01:30:45,400 .لا تكونوا بهذه الوضاعة 1077 01:30:45,450 --> 01:30:48,750 أية رهانات؟ - .فلور عشرة الي واحد - 1078 01:30:49,550 --> 01:30:51,450 هل أنت متأكد من هذه يا نيفيل؟ - .بالتأكيد - 1079 01:30:51,500 --> 01:30:52,500 لمدة ساعة؟ 1080 01:30:52,550 --> 01:30:53,650 .غالباً 1081 01:30:53,850 --> 01:30:55,450 غالباً؟ 1082 01:30:55,500 --> 01:30:57,850 ...حسناً ، هناك نقاش بين علماء البناتات 1083 01:30:57,900 --> 01:31:00,050 بالنسبة إلى تأثيرات الماء... ...العذب مقابل الماء المالحِ 1084 01:31:00,100 --> 01:31:02,000 وتخبرني بهذا الآن؟ 1085 01:31:02,050 --> 01:31:03,200 !لا بد أنك تمزح 1086 01:31:03,250 --> 01:31:05,300 .أنا فقط أردت المساعدة 1087 01:31:05,350 --> 01:31:08,550 حسناً ، هذا يجعلك ذو بصيرة .اكثر من رون وهيرميوني 1088 01:31:08,600 --> 01:31:10,550 أين هم على أية حال؟ 1089 01:31:10,600 --> 01:31:12,250 .تبدو متوتر قليلاً ، يا هاري 1090 01:31:12,300 --> 01:31:14,500 حقاً؟ 1091 01:31:20,650 --> 01:31:23,000 .مرحباً بكم في المهمة الثانية 1092 01:31:23,050 --> 01:31:26,900 ليلة أمس ، سُرق شيئاً من .كل بطل من ابطالنا 1093 01:31:26,950 --> 01:31:28,450 .كنز نوعاً ما 1094 01:31:28,500 --> 01:31:31,250 ...هذه الكنوز الأربعة ، واحدة لكل بطل 1095 01:31:31,250 --> 01:31:34,050 .موجودة الآن في قاع البحيرة السوداء... 1096 01:31:34,100 --> 01:31:35,250 ...ومن اجل الفوز 1097 01:31:35,300 --> 01:31:39,600 يحتاج كل بطل فقط ان يجد الكنز... .الخاص به ويعود به الي السطح 1098 01:31:39,650 --> 01:31:42,450 :بسيط بما فيه الكفاية ، ماعدا هذا - .ضعها في فمك - 1099 01:31:42,500 --> 01:31:46,450 .لديهم ساعة واحدة ليقوموا بهذا ، ساعة واحدة فقط 1100 01:31:46,500 --> 01:31:48,700 .بعد ذلك ، سيكون الكنز ملكا للبحيرة 1101 01:31:48,750 --> 01:31:50,800 .ولن يستطيع اي سحر انقاذهم 1102 01:31:50,850 --> 01:31:54,250 .سوف تبدأون مع صوت المدفع 1103 01:32:19,650 --> 01:32:21,100 ماذا حدث له؟ 1104 01:32:21,100 --> 01:32:23,850 .لا أعرف ، لا أستطيع رؤيته 1105 01:32:23,900 --> 01:32:25,400 .يا الهي 1106 01:32:25,450 --> 01:32:28,000 .لقد قتلت هاري بوتر 1107 01:32:28,850 --> 01:32:31,850 !نعم 1108 01:32:31,900 --> 01:32:34,300 ماذا؟ 1109 01:33:53,050 --> 01:33:55,300 ...بطلة بوباتون ، الآنسة ديلاكور 1110 01:33:55,350 --> 01:33:58,400 ...لسوء الحظ اُجبرت علي الأنسحاب... 1111 01:33:58,450 --> 01:34:02,200 .لذلك لن يكون لها أي دور آخر في هذه المهمة... 1112 01:35:19,350 --> 01:35:22,600 !ولكنها صديقتي أيضاً 1113 01:35:22,650 --> 01:35:26,000 !شخص واحد فقط 1114 01:36:15,800 --> 01:36:18,850 .دعنا ننزل للأسفل 1115 01:36:27,850 --> 01:36:31,500 !كِرام! كِرام! كِرام 1116 01:37:27,950 --> 01:37:30,500 !نعم 1117 01:37:47,950 --> 01:37:51,350 !اسينديو 1118 01:37:55,300 --> 01:37:58,000 !هاري 1119 01:37:59,450 --> 01:38:01,700 .انه بخير 1120 01:38:01,750 --> 01:38:03,550 !إنه بخير. يا بارتي 1121 01:38:03,600 --> 01:38:04,850 .أعطه منشفة أخرى 1122 01:38:04,900 --> 01:38:07,600 !أريد كل الحكام هنا الآن 1123 01:38:07,650 --> 01:38:11,750 لقد أنقذتها ، علي الرغم من .أنها ليست لك ان تنقذها 1124 01:38:11,800 --> 01:38:13,850 .أختي الصغيرة 1125 01:38:13,900 --> 01:38:16,000 .شكراً لك 1126 01:38:16,350 --> 01:38:19,650 .وأنت أيضاً! لقد ساعدت في ذلك 1127 01:38:19,700 --> 01:38:23,700 .حسناً , نعم , قليلاً 1128 01:38:29,800 --> 01:38:31,000 !هاري - !هيرميوني - 1129 01:38:31,050 --> 01:38:31,950 هل أنت بخير؟ 1130 01:38:32,000 --> 01:38:34,450 .لا بد أنك تتجمد 1131 01:38:34,900 --> 01:38:37,250 شخصياً ، أعتقد أنك تصرفت .على نحو جدير بالإعجاب 1132 01:38:37,300 --> 01:38:40,050 .لقد انهيت الأخير ، يا هيرميوني 1133 01:38:40,100 --> 01:38:41,400 .قبل الأخير 1134 01:38:41,450 --> 01:38:44,350 .فلور لم تستطع اجتياز حبار البحر 1135 01:38:44,400 --> 01:38:47,800 !كِرام! كِرام! كِرام 1136 01:38:47,850 --> 01:38:48,900 !هيا! هيا 1137 01:38:48,900 --> 01:38:51,600 !انتباه 1138 01:38:52,950 --> 01:38:56,050 !انتباه 1139 01:38:56,100 --> 01:39:00,400 ...الفائز هو السيد ديجوري 1140 01:39:00,450 --> 01:39:04,050 .الذي استخدم فقاعة الوجه السحرية... 1141 01:39:04,100 --> 01:39:06,850 على أية حال ، يُرى أن السيد ...بوتر كان سينهي أولاً 1142 01:39:06,900 --> 01:39:11,700 لو لم يكن عنده التصميم.. ...ليس لانقاذ السيد (ويزلي) فقط 1143 01:39:11,750 --> 01:39:16,400 ...ولكن انقاذ الآخرين أيضاً ، وافقنا على اعطائه... 1144 01:39:16,450 --> 01:39:18,700 ...المركز الثاني... 1145 01:39:18,750 --> 01:39:20,250 !المركز الثاني - !أحسنت - 1146 01:39:20,300 --> 01:39:24,250 !بسبب الإلتزام الاخلاقي المتميز... 1147 01:39:24,300 --> 01:39:26,900 !نعم 1148 01:39:29,350 --> 01:39:31,250 .هذا صحيح - كل هذا الالتزام الأخلاقي , اليس كذلك؟ - 1149 01:39:31,300 --> 01:39:33,050 .هذا عظيم - الالتزام الأخلاقي؟ - 1150 01:39:33,100 --> 01:39:35,550 اللعنة. حتى عندما تتصرف بشكل خاطىء .يتحول الخطأ إلى الشيء الصحيح 1151 01:39:35,600 --> 01:39:36,800 .نعم ، احسنت ، الألتزام الأخلاقي 1152 01:39:36,850 --> 01:39:38,400 .تهانئي ، يا بوتر 1153 01:39:38,450 --> 01:39:40,200 .لقد انجزت المهمة جيداً - .شكراً لك - 1154 01:39:40,250 --> 01:39:41,900 .أحسنت ، أيها الولد 1155 01:39:41,950 --> 01:39:45,350 .نراك عند هاجريد ، يا هاري - .أنا آسف أننا لم نتحدث من قبل - 1156 01:39:45,400 --> 01:39:46,650 ...ومع ذلك 1157 01:39:46,700 --> 01:39:50,400 .فقصتك الوحيدة التي سمعتها العديد من المرات... 1158 01:39:50,450 --> 01:39:53,900 ...رائعة جداً ، فالواقع. ولكنها مأساوية بالطبع 1159 01:39:53,950 --> 01:39:57,900 .أن يفقد أحد عائلته.... 1160 01:39:57,900 --> 01:40:01,200 لا يوجد شيء كامل , أليس كذلك؟ 1161 01:40:02,350 --> 01:40:05,100 ...و لكن الحياة تستمر 1162 01:40:05,150 --> 01:40:08,650 .و ها نحن هنا... 1163 01:40:09,750 --> 01:40:12,600 أنا متأكد أن والديك كانوا .سيفخرون بك اليوم يا بوتر 1164 01:40:12,650 --> 01:40:14,200 !بارتيميوس 1165 01:40:14,250 --> 01:40:18,400 أنت لا تحاول إغراء بوتر بأحد التدريبات الصيفية في الوزارة ، أليس كذلك؟ 1166 01:40:18,450 --> 01:40:23,000 !الولد الأخير الذي دخل قسم الألغازِ لم يخرج ابداً 1167 01:40:34,150 --> 01:40:37,300 .ويقولون أنني مجنون 1168 01:40:45,400 --> 01:40:49,150 ...الآن ، أنا أتذكر .أتذكر عندما قابلتكم جميعاً أول مرة 1169 01:40:49,200 --> 01:40:52,800 اكبر مجموعة من غير الأسوياء .شاهدتها عيني علي الأطلاق 1170 01:40:52,850 --> 01:40:55,350 .وأنتم تذكروني بنفسي قليلاً 1171 01:40:55,400 --> 01:40:58,400 .و ها نحن هنا بعد أربع سنوات 1172 01:40:58,450 --> 01:40:59,750 .نحن مازلنا مجموعة من غير الأسوياء 1173 01:40:59,800 --> 01:41:03,150 .حسناً ، ربما ولكننا أصبحنا مع بعضنا البعض 1174 01:41:03,200 --> 01:41:04,900 .وهاري ، بالطبع 1175 01:41:04,950 --> 01:41:10,550 قريباً سيكون اصغر بطل علي !الأطلاق لدورة السحر الثلاثية 1176 01:41:10,600 --> 01:41:13,600 !هوراي 1177 01:41:14,000 --> 01:41:16,750 هوجورتس , هوجورتس# #.هوجي وارتي هوجورتس 1178 01:41:16,800 --> 01:41:20,300 #.علمينا شيئاً ، من فضلك# 1179 01:41:29,300 --> 01:41:31,900 سيد كروتش؟ 1180 01:41:37,950 --> 01:41:41,650 هناك رجل مات هنا يا فودج .ولن يكون الأخير. يجب أن تأخذ اِجراء 1181 01:41:41,700 --> 01:41:43,400 .لن أفعل 1182 01:41:43,450 --> 01:41:47,600 في مثل هذه الأوقات ، عالم السحرة يتنظر !من قادته التصرف بالقوة ، يا دمبلدور 1183 01:41:47,650 --> 01:41:49,250 !لذلك ، لمرة واحدة سأجعلهم يرون ذلك 1184 01:41:49,300 --> 01:41:53,450 .فدورة السحرة الثلاثية لن تُلغى !انا لن أظهر كجبان 1185 01:41:53,500 --> 01:41:56,550 القائد الحقيقي هو الذي يفعل ما هو .صحيح ولا يهتم بما يعتقده الآخرون 1186 01:41:56,600 --> 01:41:59,600 ماذا تقول؟ ماذا تقول لي؟ - .اعذروني أيها السادة - 1187 01:41:59,650 --> 01:42:04,800 قد يثير اهتمامكم معرفة .ان هذه المحادثة لم تعد خاصة 1188 01:42:07,750 --> 01:42:09,350 !أوه ، هاري 1189 01:42:09,400 --> 01:42:12,700 .هاري ، من الجيد رؤيتك مرة أخرى 1190 01:42:12,750 --> 01:42:14,200 .سوف أعود لاحقاً ، يا استاذ 1191 01:42:14,250 --> 01:42:17,850 ليس ضرورياً ، يا هاري أنا والوزير .قد انتهينا من العمل. سوف أعود بعد دقائق 1192 01:42:17,900 --> 01:42:20,950 .سيدي الوزير ، من بعدك 1193 01:42:21,000 --> 01:42:23,100 .تفضل. قبعتك 1194 01:42:23,150 --> 01:42:26,550 هاري ، لا تتردد في الانغماس في .حلوي العرقسوس اثناء غيابي 1195 01:42:26,600 --> 01:42:31,200 ولكن يجب أن أحذرك .أن عضتها حادة بعض الشيء 1196 01:44:01,650 --> 01:44:03,000 استاذ؟ 1197 01:44:03,400 --> 01:44:04,500 .استاذ 1198 01:44:04,550 --> 01:44:06,850 .نعم 1199 01:44:16,850 --> 01:44:20,800 إيجور كاركاروف لقد تم احضارك ...من أزكابان بناءً على طلبك الخاص 1200 01:44:20,850 --> 01:44:22,800 .لتقديم دليل لهذا المجلس... 1201 01:44:22,850 --> 01:44:25,350 ...اذا ثبتت صحة شهادتك 1202 01:44:25,400 --> 01:44:30,050 فإن المجلس سوف ينظر... .في طلب إطلاق سراحك فوراً 1203 01:44:30,100 --> 01:44:34,600 وحتى هذا الوقت ، فأنت في نظر .الوزارة مُدان بأنك من آكلي الموت 1204 01:44:34,650 --> 01:44:37,000 هل تقبل هذه الشروط ؟ 1205 01:44:37,050 --> 01:44:39,900 .نعم يا سيدي - وماذا تريد أن تقدم للمجلس؟ - 1206 01:44:39,950 --> 01:44:42,950 .أنا عندي أسماء ، يا سيدي 1207 01:44:43,000 --> 01:44:48,000 .هناك روزير ، ايفان روزير 1208 01:44:49,300 --> 01:44:52,000 .روزير قد مات - ...لقد أخذ قطعة مني معه - 1209 01:44:52,050 --> 01:44:54,250 اليس كذلك؟... - .لم أعرف بذلك - 1210 01:44:54,300 --> 01:44:57,100 ...إذا كان هذا كل ما لدى الشاهد - .لا ، لا ، لا - 1211 01:44:57,150 --> 01:45:00,550 .هناك أيضاً روكوود! كان جاسوساً 1212 01:45:00,600 --> 01:45:03,050 أغسطس روكوود؟ من قسم الألغاز؟ 1213 01:45:03,100 --> 01:45:04,350 .نعم ، إنه هو 1214 01:45:04,400 --> 01:45:09,300 لقد قام باعطاء معلومات ل .انت تعرف من" من داخل الوزارة نفسها" 1215 01:45:09,350 --> 01:45:10,800 .جيد جداً 1216 01:45:10,850 --> 01:45:12,800 .سوف ينظر المجلس بشأن هذا 1217 01:45:12,850 --> 01:45:14,950 .في الوقت الحالي ، سوف تعود إلى أزكابان 1218 01:45:15,000 --> 01:45:19,750 !لا! انتظر ، ارجوك! ارجوك! عندي أسماء اخرى ماذا عن سناب؟ سيفيروس سناب؟ 1219 01:45:19,800 --> 01:45:22,950 إذا كان المجلس مدركاً فقد .أعطيت دليلاً على هذه المسألة 1220 01:45:23,000 --> 01:45:27,100 لقد كان سيفيروس سناب من آكلي الموت ...ولكنه قبل سقوط اللورد فولدمورت 1221 01:45:27,150 --> 01:45:30,300 .تحول إلى جاسوس لصالحنا مخاطراً بنفسه... !إنها كذبة - 1222 01:45:30,350 --> 01:45:33,850 .فهو اليوم لم يعد من آكلي الموت مثلي تماماً - !سيفيروس سناب يبقى مخلصاً لسيد الظلام دائماً - 1223 01:45:33,900 --> 01:45:36,800 !سكوت 1224 01:45:36,850 --> 01:45:40,300 ...بما أن الشاهد لم يعطي أسماء حقيقية 1225 01:45:40,350 --> 01:45:42,650 .فهذه الجلسة قد انتهت... 1226 01:45:42,700 --> 01:45:45,700 .اوه ، لا ، لا ، لا 1227 01:45:45,750 --> 01:45:47,450 .سمعت عن واحد آخر 1228 01:45:47,500 --> 01:45:50,000 ما هذا؟ - .الأسم - 1229 01:45:50,050 --> 01:45:50,800 نعم؟ 1230 01:45:50,850 --> 01:45:51,700 ...أعرف حقاً 1231 01:45:51,750 --> 01:45:53,850 ...أن هذا الشخص هو من قام بأسر... 1232 01:45:53,900 --> 01:45:56,250 ...و بإستخدام تعويذة كروشييت... *تعويذة التعذيب* 1233 01:45:56,300 --> 01:45:59,950 !قام بتعذيب الكشاف فرانك لونجبوتوم وزوجتة... 1234 01:46:00,000 --> 01:46:02,450 .الإسم !اعطني الإسم المحدد 1235 01:46:02,500 --> 01:46:06,300 ...بارتي كروتش 1236 01:46:07,700 --> 01:46:10,200 .الإبن... 1237 01:46:18,300 --> 01:46:20,800 !اقبضوا عليه 1238 01:46:23,500 --> 01:46:28,250 ابعدوا أيديكم القذرة عني !أيها الرجال المثيرون للشفقة 1239 01:46:28,850 --> 01:46:31,400 .مرحباً ، يا أبي 1240 01:46:31,850 --> 01:46:35,300 .أنت لم تعد ابني 1241 01:46:45,200 --> 01:46:51,100 .الفضول ليس ذنب يا هاري .ولكن عليك أن تتوخى الحذر 1242 01:46:51,150 --> 01:46:52,600 .إنها بنسيف 1243 01:46:52,650 --> 01:46:57,450 .مفيدة جداً لأمثالي .الذين تشغلهم العديد من الأشياء 1244 01:46:57,500 --> 01:47:01,500 إنها تسمح لي برؤية الأشياء التي .سبق لي رؤيتها مرة اخري 1245 01:47:01,550 --> 01:47:04,650 أترى ، يا هاري ، لقد بحثت ...وفتشت عن شيء 1246 01:47:04,700 --> 01:47:07,600 ...بعض التفاصيل الصغيرة... 1247 01:47:07,650 --> 01:47:09,900 ...شيء ربما أكون قد أهملته... 1248 01:47:09,950 --> 01:47:14,900 شيء ربما يفسر لماذا... ...تحدث هذه الأشياء الفظيعة 1249 01:47:14,950 --> 01:47:19,800 .كل مرة عندما أقترب إلى الاجابة تذهب بعيداً 1250 01:47:19,850 --> 01:47:22,900 .إنه شيء يؤدي للجنون 1251 01:47:22,950 --> 01:47:23,950 سيدي؟ 1252 01:47:24,000 --> 01:47:26,250 .ابن السيد كروتش 1253 01:47:26,300 --> 01:47:28,500 ماذا حدث له بالضبط؟ 1254 01:47:28,550 --> 01:47:31,200 .تم ارساله إلى أزكابان 1255 01:47:31,250 --> 01:47:34,000 .لقد تحطم بارتي ليفعل ذلك 1256 01:47:34,050 --> 01:47:38,950 .لكنه لم يكن لديه خيار .فالدليل كان واضحاً 1257 01:47:39,000 --> 01:47:40,350 لماذا تسأل؟ 1258 01:47:40,400 --> 01:47:42,900 ...أنا فقط 1259 01:47:42,950 --> 01:47:46,600 .كان لدي حلم به 1260 01:47:47,150 --> 01:47:52,100 .لقد كان في الصيف ، قبل المدرسة 1261 01:47:52,150 --> 01:47:55,350 .في الحلم ، كنت في منزل 1262 01:47:55,400 --> 01:47:57,200 .و فولدمورت كان هناك 1263 01:47:57,250 --> 01:48:00,150 .هو فقط لم يكن كشخص بشري 1264 01:48:00,200 --> 01:48:04,350 .و وورمتيل كان هناك ايضاً .وابن السيد كروتش 1265 01:48:04,400 --> 01:48:07,900 هل كان هناك أحلام أخرى مثل هذا الحلم؟ - .نعم - 1266 01:48:07,950 --> 01:48:10,800 .دائماً نفس الحلم 1267 01:48:12,650 --> 01:48:15,050 ...سيدي ، هذه الأحلام 1268 01:48:15,100 --> 01:48:16,550 ...ما رأيته... 1269 01:48:16,600 --> 01:48:21,300 أنت لا تعتقد أنه يحدث... في الحقيقة ، أليس كذلك؟ 1270 01:48:21,900 --> 01:48:25,450 أعتقد أنه ليس من الحكمة لك .استمرار هذه الأحلام ، يا هاري 1271 01:48:25,500 --> 01:48:28,500 ...أعتقد أنه من الأفضل لك ببساطة 1272 01:48:33,050 --> 01:48:36,000 .أن تلقي بهم بعيداً ... 1273 01:48:44,100 --> 01:48:49,400 .إنها العلامة يا سيفيروس .أنت تعرف معنى هذا مثلي تماماً 1274 01:48:56,900 --> 01:48:58,200 !بوتر 1275 01:48:58,250 --> 01:49:02,000 لما العجلة؟ 1276 01:49:05,850 --> 01:49:09,800 تهاني ، أدائك في البحيرة .السوداء كان مثير جداً 1277 01:49:09,850 --> 01:49:12,700 عُشب ال جيلي وود ، أليس كذلك ؟ 1278 01:49:12,750 --> 01:49:15,200 .نعم ، يا سيدي 1279 01:49:15,250 --> 01:49:18,350 .مُبدع 1280 01:49:18,400 --> 01:49:20,600 ...عُشب نادر جداً 1281 01:49:20,650 --> 01:49:23,150 .الجيلي وود... 1282 01:49:23,200 --> 01:49:27,800 ليس شيئاً يمكن ان تجده .في حديقتك كل يوم 1283 01:49:28,450 --> 01:49:31,400 .ولا هذا ايضاً 1284 01:49:34,550 --> 01:49:37,450 أتعرف ما هذا؟ 1285 01:49:37,500 --> 01:49:39,400 وصفة الفقاعات ، يا سيدي؟ 1286 01:49:39,450 --> 01:49:42,100 .فيريتاسيرام *وصفة الحقيقة* 1287 01:49:42,150 --> 01:49:45,950 ثلاث نقاط منها و "انت تعرف من" بنفسه .سوف يعترف باسرار الظلام الخاصة به 1288 01:49:46,000 --> 01:49:48,550 ...إستخدامها على الطلاب 1289 01:49:48,600 --> 01:49:51,800 ...ممنوع بكل أسف , ولكن على أي حال... 1290 01:49:51,850 --> 01:49:55,150 إذا قمت بالسرقة من... ...مخزني مرة اخري 1291 01:49:55,200 --> 01:50:00,100 يدي قد تضع بعض... .القطرات في عصير القرع فالصباح 1292 01:50:00,150 --> 01:50:05,600 .أنا لم أسرق أي شيء - .لا تكذب علي - 1293 01:50:05,650--> 01:50:09,650 ربما تكون الجيلي وود غير ...ضارة ولكن جلد ال بوومسلانج 1294 01:50:09,700--> 01:50:12,050 وذباب ال لاسوينج؟... 1295 01:50:12,100 --> 01:50:15,500 أنت و أصدقائك الصغار تقومون بصنع ....وصفة بولي جويس ، وصدقني 1296 01:50:15,550 --> 01:50:19,200 !سأكتشف لماذا... 1297 01:50:44,600 --> 01:50:46,850 !نعم - !نعم - 1298 01:51:11,150 --> 01:51:12,200 ...في وقت مبكر من اليوم 1299 01:51:12,250 --> 01:51:16,600 قام الأستاذ مودي بوضع كأس... .الدورة الثلاثية داخل المتاهة 1300 01:51:16,650 --> 01:51:19,100 .هو الوحيد الذي يعرف مكانه بالضبط 1301 01:51:19,150 --> 01:51:23,800 ...والآن ، بما أن السيد ديجوري 1302 01:51:23,850 --> 01:51:27,350 ...و السيد بوتر... 1303 01:51:27,400 --> 01:51:29,150 ...مقيدون في المركز الأول... 1304 01:51:29,200 --> 01:51:31,450 ...سيكونون أول من يدخل إلى المتاهة... 1305 01:51:31,500 --> 01:51:34,700 ...ثم يتبعهم السيد كِرام... 1306 01:51:34,750 --> 01:51:38,950 .والآنسة ديلاكور... !هيا! كِرام! كِرام! كِرام - 1307 01:51:39,000 --> 01:51:43,750 !اول شخص يلمس الكأس سيكون هو الفائز 1308 01:51:46,550 --> 01:51:49,350 اصدرت تعليمات للموظفين للقيام .بدوريات في محيط المتاهة 1309 01:51:49,400 --> 01:51:52,350 فعند أي مكان ، اذا أراد ...المتسابق الانسحاب من المهمة 1310 01:51:52,400 --> 01:51:57,200 كل ما عليه او عليها فقط ارسال... .شرارة حمراء من عصاهم 1311 01:51:57,250 --> 01:51:58,350 !ايها المتسابقون 1312 01:51:58,400 --> 01:51:59,750 .تجمعوا حولي 1313 01:51:59,800 --> 01:52:02,600 !بسرعة 1314 01:52:04,300 --> 01:52:05,900 ...في المتاهة 1315 01:52:05,950 --> 01:52:08,900 لن تجدوا تنانين أو أي... .مخلوقات من الأعماق 1316 01:52:08,950 --> 01:52:12,300 .بدلاً من ذلك ، ستواجهون شيء اكثر تحدياً 1317 01:52:12,350 --> 01:52:15,600 سوف ترون ذلك ، فالناس .يتغيرون داخل المتاهة 1318 01:52:15,650 --> 01:52:17,450 .اعثروا علي الكأس إن استطعتم 1319 01:52:17,500 --> 01:52:23,650 ولكن كونوا حذرين ، فقد .تفقدون أنفسكم على طول الطريق 1320 01:52:23,700 --> 01:52:24,950 ...أيها الأبطال 1321 01:52:25,000 --> 01:52:28,000 !جهزوا أنفسكم... 1322 01:52:35,750 --> 01:52:37,550 .حظ سعيد 1323 01:52:37,600 --> 01:52:40,700 .ولدي - .أراك لاحقاً ، يا أبي - 1324 01:52:42,000 --> 01:52:44,050 .عند العد لثلاثة 1325 01:52:44,100 --> 01:52:45,200 ...واحد 1326 01:56:12,100 --> 01:56:14,300 فلور؟ 1327 01:56:15,200 --> 01:56:17,700 .فلور 1328 01:56:20,250 --> 01:56:22,650 !بريكلوم 1329 01:57:00,800 --> 01:57:02,500 !انخفض 1330 01:57:02,750 --> 01:57:05,000 !انخفض 1331 01:57:05,050 --> 01:57:07,800 !اكسبيليارموس 1332 01:57:15,950 --> 01:57:19,300 !لا ، لا تفعل هذا! توقف !انه مسحور ، يا سيدريك 1333 01:57:19,350 --> 01:57:22,300 !ابتعد عني - !إنه مسحور - 1334 01:57:33,100 --> 01:57:35,600 .نعم 1335 01:57:55,600 --> 01:57:58,000 !هاري 1336 01:57:59,650 --> 01:58:02,000 !هاري 1337 01:58:03,550 --> 01:58:06,200 !هاري 1338 01:58:07,550 --> 01:58:10,250 !هاري 1339 01:58:10,950 --> 01:58:13,850 !ريداكتو 1340 01:58:29,700 --> 01:58:30,750 .شكراً 1341 01:58:30,800 --> 01:58:32,600 .لا مشكلة 1342 01:58:32,650 --> 01:58:33,700 ...أتعرف 1343 01:58:33,750 --> 01:58:37,550 للحظة اعتقدت أنك... .كنت ستتركة ينال مني 1344 01:58:37,600 --> 01:58:40,400 .وللحظة , اعتقدت ذلك ايضاً 1345 01:58:41,200 --> 01:58:43,250 بعض الألاعيب ، أليس كذلك؟ 1346 01:58:43,300 --> 01:58:45,500 .بعض الألاعيب 1347 01:58:50,200 --> 01:58:52,800 !هيا 1348 01:59:02,050 --> 01:59:05,100 .هيا ، خذه !لقد أنقذتني ، خذه 1349 01:59:05,150 --> 01:59:07,250 ...مع بعض ، واحد ، اثنان - ...اثنان - 1350 01:59:07,300 --> 01:59:09,600 !ثلاثة... - !ثلاثة... - 1351 01:59:20,750 --> 01:59:22,000 هل أنت بخير؟ 1352 01:59:22,050 --> 01:59:25,000 نعم. وأنت؟ 1353 01:59:30,950 --> 01:59:33,900 أين نحن؟ 1354 01:59:37,900 --> 01:59:41,300 .لقد كنت هنا من قبل 1355 01:59:43,100 --> 01:59:45,800 !انه بورتكي .*البورتكي هو آداة للأنتقال 1356 01:59:46,800 --> 01:59:49,600 .هاري ، ان الكأس كان بورتكي - .لقد كنت هنا من قبل - 1357 01:59:49,650 --> 01:59:51,500 .في الحلم 1358 01:59:51,550 --> 01:59:52,900 .توم ريدل .1905 - 1943 1359 01:59:52,950 --> 01:59:54,100 !سيدريك 1360 01:59:54,150 --> 01:59:55,950 .يجب أن نعود للكأس 1361 01:59:56,000 --> 01:59:56,600 !الآن 1362 01:59:56,650 --> 01:59:59,500 ما الذي تتحدث عنه؟ 1363 02:00:03,800 --> 02:00:07,800 هاري! ما الأمر؟ - !عد إلى الكأس - 1364 02:00:14,250 --> 02:00:16,850 من أنت ؟ و ماذا تريد؟ - .اقتل المتطفل - 1365 02:00:16,900 --> 02:00:21,800 !أفادا كادافرا - !لا! سيدريك - 1366 02:00:30,950 --> 02:00:33,800 !افعلها! الآن 1367 02:00:44,700 --> 02:00:47,350 ...عِظام الأب 1368 02:00:47,400 --> 02:00:50,450 .تؤخذ بدون رضاه... 1369 02:00:50,500 --> 02:00:52,00 توماس ريدل 1880 - 1943 1370 02:00:57,200 --> 02:01:01,500 ...لحم الخادم 1371 02:01:02,300 --> 02:01:06,800 .يضحي برضاه... 1372 02:01:09,600 --> 02:01:14,200 ...ودم العدو 1373 02:01:19,050 --> 02:01:22,600 .يؤخذ بالقوة... 1374 02:01:27,550 --> 02:01:29,350 ...سيد الظلام... 1375 02:01:29,400 --> 02:01:31,450 ...سوف ينهض... 1376 02:01:31,500 --> 02:01:34,300 .مرة أخرى... 1377 02:02:36,700 --> 02:02:41,300 .أعطني عصاي ، يا وورمتيل 1378 02:02:49,750 --> 02:02:51,800 .مد ذراعك 1379 02:02:51,850 --> 02:02:53,550 .سيدي 1380 02:02:53,600 --> 02:02:56,250 .شكراً لك ، يا سيدي 1381 02:02:56,300 --> 02:02:59,300 .الذراع الأخرى ، يا وورمتيل 1382 02:03:38,400 --> 02:03:41,700 .مرحباً يا أصدقائي 1383 02:03:41,750 --> 02:03:43,800 ...لقد مضي ثلاثة عشر عاماً 1384 02:03:43,850 --> 02:03:45,050 ...ومازلتم... 1385 02:03:45,100 --> 02:03:47,550 ...تقفون هنا أمامي... 1386 02:03:47,600 --> 02:03:51,600 .كما لو كنا بالأمس فقط... 1387 02:03:51,650 --> 02:03:54,950 ...أنا أعترف 1388 02:03:55,000 --> 02:03:57,200 .بأنني محبط... 1384 02:03:57,250 --> 02:03:59,500 .لم يحاول أحدكم أن يجدني 1389 02:03:59,550 --> 02:04:01,600 !كراب 1390 02:04:01,650 --> 02:04:03,750 !ماكنير 1391 02:04:03,800 --> 02:04:05,850 !جويل 1392 02:04:07,550 --> 02:04:10,350 ...ولا حتى أنت 1393 02:04:13,100 --> 02:04:16,400 .يا لوسيوس... 1394 02:04:16,950 --> 02:04:21,500 سيدي ، لو كنت وجدت اي علامة ...همسة عن اثر مكانك 1395 02:04:21,550 --> 02:04:25,100 .كان هناك علامات ، يا صديقي المراوغ .واكثر من مجرد همسات 1396 02:04:25,150 --> 02:04:31,350 أؤكد لك يا سيدي أنني لم .أتخلى ابداً عن طُرقنا القديمة 1397 02:04:31,900 --> 02:04:39,000 الوجه الذي التزمت بتقديمة ...كل يوم منذ غيابك 1398 02:04:39,450 --> 02:04:42,500 .ذلك قناعي الحقيقي... 1399 02:04:42,550 --> 02:04:45,600 .أنا عدت 1400 02:04:46,550 --> 02:04:48,400 .بدافع الخوف 1401 02:04:48,450 --> 02:04:51,650 .وليس الولاء 1402 02:04:51,700 --> 02:04:58,600 ولكنك أثبت أنك مفيد في الشهور .القليلة الماضية ، يا وورمتيل 1403 02:05:02,500 --> 02:05:05,500 .شكراً لك ، يا سيدي 1404 02:05:05,550 --> 02:05:08,450 .شكراً لك 1405 02:05:10,450 --> 02:05:14,150 .ياله من ولد وسيم - !لا تلمسه - 1406 02:05:14,200 --> 02:05:15,700 .هاري 1407 02:05:15,750 --> 02:05:18,850 .لقد كدت أن أنسى أنك هنا 1408 02:05:18,900 --> 02:05:22,400 .تقف على قبر والدي 1409 02:05:22,450 --> 02:05:23,450 .نعم 1410 02:05:23,500 --> 02:05:24,450 ...سوف اقدمك لهم 1411 02:05:24,500 --> 02:05:30,500 لكن هناك كلمة جعلتك... .مشهور مثلي هذه الأيام 1412 02:05:31,850 --> 02:05:34,700 .الولد الذي نجا 1413 02:05:34,750 --> 02:05:37,850 كم من الأكاذيب التي قيلت .عن اسطورتك ، يا هاري 1414 02:05:37,900 --> 02:05:41,750 هل ساكشف ما حدث بالفعل في تلك اللية منذ ثلاثة عشر عاماً؟ 1415 02:05:41,800 --> 02:05:46,950 هل أفصح كيف فقدت قوتي حقًا؟ 1416 02:05:47,000 --> 02:05:48,800 نعم ، هل سأفعل؟ 1417 02:05:48,850 --> 02:05:50,300 .لقد كان الحب 1418 02:05:50,350 --> 02:05:54,800 اتري ، عندما العزيزة ، الجميلة ليلي بوتر ...قامت بالتضحية بحياتها من اجل طفلها الوحيد 1419 02:05:54,850 --> 02:05:57,900 .منحته حماية غير محدودة... 1420 02:05:57,950 --> 02:06:00,900 .لم أستطيع أن ألمسه 1421 02:06:00,950 --> 02:06:03,400 .لقد كان سحراً قديماً 1422 02:06:03,450 --> 02:06:05,750 .شيء كان يجب أن أتوقعه 1423 02:06:05,800 --> 02:06:07,700 .لكن لا يهم , لا يهم 1425 02:06:07,750 --> 02:06:10,550 .فالأمور تغيرت 1426 02:06:10,600 --> 02:06:14,750 ...أستطيع أن ألمسك 1427 02:06:14,800 --> 02:06:17,400 .الآن... 1428 02:06:24,550 --> 02:06:27,200 .نعم 1429 02:06:32,350 --> 02:06:36,750 شيء مذهل ما تستطيع فعله بعض قطرات من دمك يا هاري؟ 1430 02:06:36,800 --> 02:06:40,100 .التقط عصاك يا بوتر 1431 02:06:40,600 --> 02:06:44,000 !قلت لك التقطها! انهض! انهض 1432 02:06:44,500 --> 02:06:46,750 أفترض أنك تعلمت المبارزة ، أليس كذلك؟ 1433 02:06:46,800 --> 02:06:49,450 .أولاً ، ننحني لبعضنا 1434 02:06:49,550 --> 02:06:52,000 .هيا , الآن, يا هاري .يجب مراعاة التفاصيل الدقيقة 1435 02:06:52,050 --> 02:06:55,150 دمبلدور لا يريدك أن تنسى اخلاقك ، اليس كذلك؟ 1436 02:06:55,200 --> 02:06:58,650 .قلت لك ، انحني 1437 02:06:58,700 --> 02:07:03,350 ...هذا أفضل ، و الآن - .لا - 1438 02:07:03,400 --> 02:07:06,250 !كروشيو 1439 02:07:07,700 --> 02:07:10,500 !كروشيو 1440 02:07:10,550 --> 02:07:12,500 .احسنت ، يا هاري 1441 02:07:12,550 --> 02:07:15,000 .والداك سيكونان فخوران 1442 02:07:15,050 --> 02:07:18,100 .وخصوصاً أمك العامية القذرة 1443 02:07:18,150 --> 02:07:21,200 ...اكسبيليار 1444 02:07:23,200 --> 02:07:25,850 .سأقتلك يا ، هاري بوتر 1445 02:07:25,900 --> 02:07:28,700 .سأدمرك 1446 02:07:29,950 --> 02:07:36,150 بعد الليلة لن يسأل أحد .مرة أخرى عن قوتي 1447 02:07:36,200 --> 02:07:38,850 ...بعد الليلة ، إذا تحدثوا عنك 1448 02:07:38,900 --> 02:07:41,800 ...سيتحدثون فقط عن كيف أنك... 1449 02:07:41,850 --> 02:07:43,80ٍ0 .توسلت حتى الموت... 1450 02:07:43,850 --> 02:07:48,150 ....وأنا سأكون رحيم 1451 02:07:48,200 --> 02:07:50,100 .وملتزم... 1452 02:07:50,150 --> 02:07:52,300 !انهض 1453 02:07:56,350 --> 02:07:58,550 !لا تعطني ظهرك يا ، هاري بوتر 1454 02:07:58,600 --> 02:08:01,050 !أريدك أن تنظر إلي وأنا أقتلك 1455 02:08:01,100 --> 02:08:05,500 !أريد أن أرى الضوء وهو يترك عيناك 1456 02:08:18,350--> 02:08:20,900 .افعلها بطريقتك 1457 02:08:21,200 --> 02:08:24,200 !اكسبيليارموس - !أفادا كادافرا - 1458 02:08:41,150 --> 02:08:44,800 !لا تفعلوا شيئاً! إنه لي حتى النهاية 1459 02:08:48,350 --> 02:08:50,900 !إنه لي 1460 02:09:23,150 --> 02:09:27,300 هاري ، عندما ينقطع الإتصال .اذهب بسرعة إلى البورتكي 1461 02:09:27,350 --> 02:09:29,300 نحن يمكن أن نتباطأ للحظة ...لإعطائك بعض الوقت 1462 02:09:29,350 --> 02:09:32,400 ولكن للحظة فقط ، هل تفهم ذلك؟... 1463 02:09:32,450 --> 02:09:35,700 هاري ، خذ جسدي معك ، هل ستفعل؟ 1464 02:09:35,750 --> 02:09:39,200 .أعد جسدي إلى والدي 1465 02:09:39,250 --> 02:09:40,950 .هيا بنا 1466 02:09:41,000 --> 02:09:43,800 .عزيزي ، هل أنت جاهز 1467 02:09:43,850 --> 02:09:47,600 !هيا! هيا 1468 02:09:52,300 --> 02:09:54,900 !اكيو تعويذة لأحضار الأشياء 1469 02:09:59,150 --> 02:10:02,300 !لا 1470 02:10:13,950 --> 02:10:16,850 !لقد فعلها 1471 02:10:16,900 --> 02:10:19,400 !هاري 1472 02:10:21,000 --> 02:10:23,450 !هاري 1473 02:10:24,000 --> 02:10:27,600 !لا! لا! لا, لا تفعل 1474 02:10:27,650 --> 02:10:29,700 يا الهي ، يا دمبلدور ، ماذا حدث؟ 1475 02:10:29,750 --> 02:10:32,500 .لقد عاد. لقد عاد 1476 02:10:32,550 --> 02:10:34,250 .فولدمورت عاد 1477 02:10:34,300 --> 02:10:36,950 .سيدريك ، لقد طلب مني أن أعود بجسده 1478 02:10:37,000 --> 02:10:39,500 .لم أستطيع أن أتركه ، ليس هناك 1479 02:10:39,550 --> 02:10:41,250 .كل شيء علي ما يرام , يا هاري 1480 02:10:41,300 --> 02:10:42,750 .كل شيء علي ما يرام 1481 02:10:42,800 --> 02:10:45,200 .إنه بموطنه. أنتم الإثنان بموطنكم 1482 02:10:45,250 --> 02:10:50,200 .أبق الكل في أماكنهم .لقد قُتل الفتى للتو 1483 02:10:51,850 --> 02:10:55,750 .يجب ان ننقل الجثة ، يا دمبلدور .يوجد الكثير من الناس هنا 1484 02:10:55,800 --> 02:10:57,450 .دعوني أمر 1485 02:10:57,700 --> 02:11:00,250 !دعوني أمر 1486 02:11:01,150 --> 02:11:02,400 !دعوني أمر 1487 02:11:02,450 --> 02:11:05,100 !إنه ابني 1488 02:11:05,150 --> 02:11:07,900 !هذا فتاي 1489 02:11:09,400 --> 02:11:13,250 !فتاي 1490 02:11:15,100 --> 02:11:18,800 !تعال. انهض. اهدأ ، اهدأ - .لا - 1491 02:11:18,850 --> 02:11:22,450 هذا ليس بالمكان الذي يجب .ان تكون فيه الآن ، تعال 1492 02:11:22,500 --> 02:11:25,350 !لا 1493 02:11:27,800 --> 02:11:30,300 .كل شيء علي ما يرام ، أنا معك 1494 02:11:30,350 --> 02:11:31,900 .انا معك 1495 02:11:31,950 --> 02:11:34,800 .هيا. اهدأ , الآن 1496 02:11:37,650 --> 02:11:40,300 !لا 1497 02:11:40,600 --> 02:11:43,400 !لا 1498 02:12:24,750 --> 02:12:27,050 هل انت بخير ، يا بوتر؟ 1499 02:12:27,100 --> 02:12:29,200 هل تؤلمك؟ هذه؟ 1500 02:12:29,250 --> 02:12:31,900 .ليس كثيراً الآن 1501 02:12:31,950 --> 02:12:35,300 .ربما من الأفضل أن ألقي نظرة عليها 1502 02:12:37,050 --> 02:12:40,400 .لقد كان الكأس بورتكي 1503 02:12:41,850 --> 02:12:43,900 .شخص ما سحره 1504 02:12:43,950 --> 02:12:46,400 كيف كان يبدو الأمر؟ 1505 02:12:46,450 --> 02:12:47,700 كيف كان يبدو هو؟ 1506 02:12:47,750 --> 02:12:48,300 من؟ 1507 02:12:48,350 --> 02:12:51,500 .سيد الظلام 1508 02:12:52,250 --> 02:12:53,550 ...كيف كان شعورك 1509 02:12:53,600 --> 02:12:56,550 عند الوقوف امامه؟... 1510 02:12:56,600 --> 02:12:59,500 .لا أعرف 1511 02:13:01,300 --> 02:13:05,800 ...الأمر كان اشبه بسقوطي في احد احلامي 1512 02:13:07,150 --> 02:13:10,300 .في أحد كوابيسي... 1513 02:13:27,900 --> 02:13:29,600 هل كان هناك آخرون؟ 1514 02:13:29,650 --> 02:13:33,000 في المقبرة ، هل كان هناك آخرون؟ 1515 02:13:35,850 --> 02:13:37,800 ...أنا 1516 02:13:37,850 --> 02:13:43,000 لا أعتقد أنني ذكرت أي شيء... .بخصوص المقبرة ، يا استاذ 1517 02:13:49,300 --> 02:13:54,000 مخلوقات رائعة التنانين ، أليس كذلك؟ 1515 02:13:57,050 --> 02:13:59,450 هل تعتقد أن ذلك الأحمق البائس ...كان سيصطحبك إلى الغابة 1516 02:13:59,500 --> 02:14:03,500 لو لم أقترح عليه أن يفعل ذلك؟... 1517 02:14:05,600 --> 02:14:07,800 ...هل تعتقد أن سيدريك ديجوري 1518 02:14:07,850 --> 02:14:09,500 ...كان سيخبرك بأن تفتح البيضة تحت الماء... 1519 02:14:09,550 --> 02:14:13,450 لو لم أخبره بنفسي أولاً؟... 1520 02:14:13,500 --> 02:14:16,550 هل تعتقد أن نيفيل لونجبوتوم ...ذلك الأعجوبة الغبية 1521 02:14:16,600 --> 02:14:19,000 كان من الممكن ان يوفر لك الجيلي... ...وود لو لم أعطية ذلك الكتاب 1522 02:14:19,050 --> 02:14:22,500 الذي قاده مباشرة إليها؟... 1523 02:14:29,750 --> 02:14:31,750 .لقد كنت انت منذ البداية 1524 02:14:31,800 --> 02:14:34,350 .انت من وضع إسمي في كأس النار 1525 02:14:34,400 --> 02:14:38,250 ...أنت من سحر كِرام ، ولكنك - ...ولكن...ولكن - 1526 02:14:38,300 --> 02:14:41,050 .انت فزت لأنني قمت بذلك ، يا بوتر 1527 02:14:41,100 --> 02:14:44,700 لقد انتهى بك المطاف في هذه المقبرة .الليلة لان ذلك كان مقصود ان يحدث 1528 02:14:44,750 --> 02:14:47,500 .والآن الأمر قد تم 1529 02:14:47,750 --> 02:14:53,400 فالدم الذي يسري في هذه العروق .هو نفسه الذي في عروق سيد الظلام 1530 02:15:00,350 --> 02:15:03,200 ...تخيل كيف ستكون مكافئته لي 1531 02:15:03,250 --> 02:15:04,900 ...عندما يعلم... 1532 02:15:04,950 --> 02:15:07,950 ...كيف أنني و بشكل نهائي... 1533 02:15:08,000 --> 02:15:12,550 .أسكتّ هاري بوتر العظيم... 1534 02:15:12,600 --> 02:15:15,000 !اكسبيليارموس 1535 02:15:18,600 --> 02:15:20,800 .سيفيروس 1536 02:15:22,350 --> 02:15:24,800 .هكذا هو الأمر ، خذها 1537 02:15:25,750 --> 02:15:27,750 هل تعرف من أنا؟ 1538 02:15:27,800 --> 02:15:29,200 .البوس دمبلدور 1539 02:15:29,250 --> 02:15:30,600 هل أنت ألاستور مودي؟ 1540 02:15:30,650 --> 02:15:32,300 هل أنت هو؟ - .لا - 1541 02:15:32,350 --> 02:15:33,800 هل هو موجود في هذه الغرفة؟ 1542 02:15:34,000 --> 02:15:36,800 هل هو موجود في هذه الغرفة؟ 1543 02:15:38,350 --> 02:15:41,000 !هاري ، ابتعد من هناك 1544 02:16:00,850 --> 02:16:02,750 هل أنت بخير ، ألاستور؟ 1545 02:16:02,800 --> 02:16:05,150 .أنا آسف ، يا البوس 1546 02:16:05,200 --> 02:16:08,300 .هذا هو مودي ولكن من هذا...؟ 1547 02:16:09,050 --> 02:16:10,300 .وصفة البولي جويس 1548 02:16:10,350 --> 02:16:13,800 الآن ، نعرف من الذي كان .يسرق من مخزنك ، يا سيفيروس 1549 02:16:13,850 --> 02:16:16,600 .سوف نخرجك فالحال 1550 02:16:50,050 --> 02:16:52,500 !هاري 1551 02:16:55,250 --> 02:16:57,600 .بارتي كروتش الإبن 1552 02:16:57,650 --> 02:17:01,600 .سأريك ما لدي إذا أريتني ما لديك 1553 02:17:03,000 --> 02:17:05,400 .ذراعك ، يا هاري 1554 02:17:08,550 --> 02:17:11,650 أنت تعرف معنى هذا ، أليس كذلك؟ 1555 02:17:11,700 --> 02:17:14,150 .لقد عاد 1556 02:17:14,200 --> 02:17:17,300 .اللورد فولدمورت عاد 1557 02:17:17,350 --> 02:17:19,900 .أنا أسف يا سيدي ، لم استطع منع هذا 1558 02:17:19,950 --> 02:17:21,950 ...أرسل بومة إلى أزكابان 1559 02:17:22,000 --> 02:17:24,800 .أعتقد أنهم سيجدون أنهم فقدوا سجين... 1560 02:17:24,850 --> 02:17:27,000 .سيرحبون بي هناك كالأبطال 1561 02:17:27,050 --> 02:17:27,900 .ربما 1562 02:17:27,950 --> 02:17:32,100 .شخصياً ، لا يوجد عندي أبداً وقت للأبطال 1563 02:17:50,600 --> 02:17:54,000 ....اليوم ، نحن نشهد 1564 02:17:54,050 --> 02:17:58,300 .خسارة فادحة فعلاً... 1565 02:17:58,950 --> 02:18:01,900 ...سيدريك ديجوري كان ، كما تعرفون جميعاً 1566 02:18:01,950 --> 02:18:05,150 ...يتسم بالعمل الجاد... 1567 02:18:05,200 --> 02:18:08,050 ...والأنصاف الغير محدود... 1568 02:18:08,100 --> 02:18:10,600 ...والأهم من ذلك... 1569 02:18:10,650 --> 02:18:16,250 .الوفاء ، كان صديق وفي... 1570 02:18:16,300 --> 02:18:22,000 والآن ، أعتقد أنكم يجب أن .تعرفوا كيف مات بالضبط 1571 02:18:23,750 --> 02:18:26,100 ...كما ترون 1572 02:18:26,150 --> 02:18:29,000 ...سيدريك ديجوري قُتِلَ... 1573 02:18:29,050 --> 02:18:32,950 !بواسطة اللورد فولدمورت... 1574 02:18:33,000 --> 02:18:37,100 .وزارة السحر لم ترغب أن أخبركم بذلك 1575 02:18:37,150 --> 02:18:42,500 ولكني لو لم أفعل هذا اعتقد .انها ستكون إهانة لذكراه 1576 02:18:43,050 --> 02:18:44,950 ...والآن ، الألم 1577 02:18:45,000 --> 02:18:48,700 الذي نشعر به في هذه... ...الخسارة الفادحة يذكرني 1578 02:18:48,750 --> 02:18:50,250 ...ويذكرنا جميعاً... 1579 02:18:50,300 --> 02:18:54,150 بأننا ربما جئنا من أماكن مختلفة... ...ونتحدث بلغات مختلفة 1580 02:18:54,200 --> 02:18:58,050 .ولكن قلوبنا تنبض كقلب واحد... 1581 02:18:58,100 --> 02:19:00,500 ...في ضوء الأحداث الأخيرة 1582 02:19:00,550 --> 02:19:06,200 فإن روابط الصداقة التي أقمناها هذا العام... .ستكون أكثر أهمية من أي وقت مضى 1583 02:19:06,250 --> 02:19:07,900 ...تذكروا هذا 1584 02:19:07,950 --> 02:19:12,000 فموت سيدريك ديجوري... .لن يكون بدون جدوى 1585 02:19:12,050 --> 02:19:14,800 ...تذكروا هذا 1586 02:19:14,850 --> 02:19:18,300 ...ونحن سنحتفل بالولد الذي كان... 1587 02:19:18,350 --> 02:19:21,250 ...ًعطوفاً و أمينا... 1588 02:19:21,300 --> 02:19:26,700 .وشجاع ووفي حقاً حتي النهاية... 1589 02:19:51,100 --> 02:19:53,650 .لم أحب أبداً هذه الستائر 1590 02:19:53,700 --> 02:19:56,750 .لقد اشعلت بهم النيران وانا فالسنة الرابعة 1591 02:19:56,800 --> 02:20:00,300 .لقد كان حادث ، بالطبع 1592 02:20:04,250 --> 02:20:07,350 لقد وضعتك أمام خطر .فظيع هذا العام يا هاري 1593 02:20:07,400 --> 02:20:09,700 .أنا آسف 1594 02:20:12,050 --> 02:20:13,850 ...استاذ 1595 02:20:13,900 --> 02:20:17,700 ...عندما كنت فالمقبرة كان هناك لحظة... 1596 02:20:17,750 --> 02:20:23,650 .عندما ارتبطت عصا فولدمورت بعصاي... 1597 02:20:23,700 --> 02:20:27,600 .بيريور انكانتاتم تعويذة مضادة 1598 02:20:30,250 --> 02:20:33,500 رأيت والديك في تلك الليلة ، اليس كذلك؟ 1599 02:20:33,550 --> 02:20:36,700 .لقد ظهروا 1600 02:20:36,750 --> 02:20:42,000 ليس هناك من تعويذة يمكنها أن تحيي .الموتى يا هاري. اثق انك تعرف هذا 1601 02:20:43,200 --> 02:20:46,200 .تنتظرنا أوقات مظلمة وصعبة 1602 02:20:46,250 --> 02:20:52,800 قريباً ، سيتحتم علينا أن نواجه الاختيار .بين ما هو صحيح وما هو سهل 1603 02:20:54,350 --> 02:20:56,300 :ولكن تذكر هذا 1604 02:20:56,350 --> 02:20:59,700 .أنت لديك أصدقاء هنا 1605 02:21:00,200 --> 02:21:03,700 .أنت لست وحيداً 1606 02:21:22,600 --> 02:21:24,750 .هيرميوني 1607 02:21:24,800 --> 02:21:27,450 .هذا لكِ 1608 02:21:27,500 --> 02:21:30,650 .أكتبي لي. اوعديني 1609 02:21:30,700 --> 02:21:33,200 .وداعاً 1610 02:21:38,300 --> 02:21:41,900 .إلى اللقاء ، يا رون 1611 02:22:24,300 --> 02:22:26,900 هل تعتقدوا أننا يمكن أن نحظى بعام هادئ في هوجورتس؟ 1612 02:22:26,950 --> 02:22:28,250 .لا - .لا - 1613 02:22:28,300 --> 02:22:34,000 .لا , لا اعتقد ذلك. اوه , حسناً ما قيمة الحياة بدون بعض التنانين؟ 1614 02:22:37,100 --> 02:22:40,200 كل شيء سيتغير الآن ، أليس كذلك؟ 1615 02:22:47,200 --> 02:22:49,600 .نعم 1616 02:22:53,250 --> 02:22:55,500 .عِدوني بأن تراسلوني في الصيف 1617 02:22:55,550 --> 02:22:56,650 .كلاكما 1618 02:22:56,700 --> 02:22:57,900 .انا لا اعدك 1619 02:22:57,950 --> 02:23:00,600 .انتِ تعرفين اني لا اكتب لأحد 1620 02:23:00,650 --> 02:23:02,200 هاري سيراسلني ، أليس كذلك؟ 1621 02:23:02,250 --> 02:23:05,400 .نعم ، كل أسبوع 1622 02:23:05,700 --> 02:23:10,000 تمت الترجمة بواسطة #ايمن عبد العزيز#