1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
تمت الترجمة بواسطة
#ايمن عبد العزيز#
2
00:00:59,100 --> 00:01:06,000
#هاري بوتر وكأس النار#
3
00:01:48,100 --> 00:01:51,000
.أولاد ملاعين
4
00:02:37,000 --> 00:02:40,700
.يا للوقاحة التي أصبحت عليها , يا وورمتيل
5
00:02:40,750 --> 00:02:45,350
علي ما اتذكر , لقد طُلب منك ان تتخذ
.اقرب انبوب مجاري كمنزل لك
وورمتيل يعيش اغلب حياته علي شكل فأر
6
00:02:45,400 --> 00:02:50,750
ام ان مهمة الأعتناء بي
اصبحت مرهقة لك؟
7
00:02:50,800 --> 00:02:53,300
.اوه , لا. لا, لا , يا لورد فولدمورت
8
00:02:53,350 --> 00:02:54,800
...كنت اقصد فقط
9
00:02:54,850 --> 00:02:57,950
.ربما اذا كان يمكننا فعلها بدون الولد...
10
00:02:58,000 --> 00:02:59,250
!لا
11
00:02:59,300 --> 00:03:00,500
!الولد هو كل شيء
12
00:03:00,550 --> 00:03:04,150
.لا يمكن تأديتها بدونه
.وسوف نؤديها
13
00:03:04,200 --> 00:03:07,300
.كما قُلت بالضبط
14
00:03:07,350 --> 00:03:09,800
.لن أخيب آمالك يا سيدي
15
00:03:09,850 --> 00:03:11,050
.جيد
16
00:03:11,100 --> 00:03:14,250
.اولاً , اجمع رفقائنا القدامي
17
00:03:14,300 --> 00:03:17,500
.أرسل لهم العلامة
18
00:03:28,400 --> 00:03:32,000
ناجيني تخبرني انه هناك
...غفير عجوز من العامة
19
00:03:32,050 --> 00:03:35,550
.يقف خلف الباب....
20
00:03:35,600 --> 00:03:41,350
تنح جانباً يا وورمتيل حتى أتمكن
.من إعطاء ضيفنا التحية المناسبة
21
00:03:41,400 --> 00:03:44,000
!افادا كادافرا
22
00:03:48,200 --> 00:03:49,900
.هاري
23
00:03:50,450 --> 00:03:53,000
!هاري
24
00:03:53,400 --> 00:03:55,800
هل أنت بخير؟
25
00:03:55,850 --> 00:03:56,950
.هرميوني
26
00:03:57,000 --> 00:03:58,200
.انه كابوس
27
00:03:58,250 --> 00:03:59,750
متي جِئتِ الي هنا؟
28
00:03:59,800 --> 00:04:01,700
الآن. وانت؟
29
00:04:01,750 --> 00:04:03,100
.الليلة الماضية
30
00:04:03,150 --> 00:04:03,900
!استيقظ
31
00:04:03,950 --> 00:04:05,500
!استيقظ , يا رونالد
32
00:04:05,550 --> 00:04:06,950
.اللعنة
33
00:04:07,000 --> 00:04:09,200
.هيا بسرعة , ارتديا ملابسكم
34
00:04:09,250 --> 00:04:11,150
.ولا تعودا للنوم مره أخرى
35
00:04:11,200 --> 00:04:12,500
!هيا يا رون
36
00:04:12,550 --> 00:04:15,700
!والدتك تقول أن الفطار جاهز
37
00:04:21,200 --> 00:04:24,450
رون , الي اين نحن ذاهبون بالفعل؟ -
.لا اعرف -
38
00:04:24,500 --> 00:04:25,500
.مرحباً , يا ابي
39
00:04:25,550 --> 00:04:27,900
الي اين نحن ذاهبون؟ -
.ستعرف لاحقاً -
40
00:04:27,950 --> 00:04:30,200
!استمروا
41
00:04:32,000 --> 00:04:33,950
!ارثر
42
00:04:34,000 --> 00:04:36,050
.لقد حان الوقت , يا بني
43
00:04:36,100 --> 00:04:37,500
.آسف يا آموس
44
00:04:37,550 --> 00:04:40,700
.فقد استغرق بعضنا في النوم
45
00:04:40,750 --> 00:04:46,600
هذا آموس ديجوري يارفاق
.يعمل معي في الوزارة
46
00:04:46,650 --> 00:04:49,250
وهذا الفتى الوسيم لابد وأنه
سيدريك , هل انا محق؟
47
00:04:49,300 --> 00:04:50,600
.نعم , ياسيدي
48
00:04:50,650 --> 00:04:53,000
.من هذا الطريق
49
00:04:54,000 --> 00:04:57,500
!يا الهي
.لابد انك هاري بوتر
50
00:04:57,550 --> 00:04:58,550
.نعم , ياسيدي
51
00:04:58,600 --> 00:05:00,400
.سررت لمقابلتك
52
00:05:00,450 --> 00:05:03,600
.وانا سعيد ايضاً لمقابلتك , يا سيدي
53
00:05:04,900 --> 00:05:08,200
.نعم , انه هناك
54
00:05:09,850 --> 00:05:11,800
هل نبدأ الآن؟ -
.نعم بالطبع -
55
00:05:11,850 --> 00:05:13,100
.لا نريد أن نكون متأخرين
56
00:05:13,150 --> 00:05:15,100
.هيا. انه هناك تقريباً الآن
57
00:05:15,150 --> 00:05:18,250
.قفوا في مكان جيد
58
00:05:18,300 --> 00:05:20,600
لماذا يقفون جميعاً حول
هذا الحذاء القديم عديم القيمة؟
59
00:05:20,650 --> 00:05:23,300
.إنه ليس مجرد حذاء قديم عديم القيمة -
.إنه بورتكي -
60
00:05:23,350 --> 00:05:24,950
!وقت الذهاب
61
00:05:25,000 --> 00:05:26,750
وما هو البورتكي؟
البورتكي آداة للأنتقال
62
00:05:26,800 --> 00:05:30,450
...مستعدون. بعد ثلاثه واحد , اثنان
63
00:05:30,500 --> 00:05:31,050
!هاري
64
00:05:31,100 --> 00:05:33,200
!ثلاثة...
65
00:05:43,150 --> 00:05:44,400
!هيا بنا يا أولاد
66
00:05:44,450 --> 00:05:47,700
ماذا؟ -
!لنذهب -
67
00:05:59,100 --> 00:06:01,900
ساراهن باذن ذلك يصفي جيوبك الانفية؟
68
00:06:02,700 --> 00:06:06,000
.فوضى كلية, كالعادة -
.شكراً -
69
00:06:11,000 --> 00:06:13,350
!هيا , انظروا الي هذا
70
00:06:13,400 --> 00:06:18,800
حسناً , يا أولاد مرحباً بكم
!في كأس العالم للكويدتش
71
00:06:20,900 --> 00:06:24,300
!ابقوا سوياً! هيا يا بنات
72
00:06:25,050 --> 00:06:26,600
!انظري
73
00:06:27,250 --> 00:06:30,200
!هيا , استمروا يا بنات
74
00:06:36,400 --> 00:06:37,950
!اللعنة
75
00:06:38,000 --> 00:06:39,850
.مفترق الطرق كما أعتقد , الفصل القديم
76
00:06:39,900 --> 00:06:41,550
.أراك في المباراة -
.أراك في المباراة -
77
00:06:41,600 --> 00:06:42,900
.سيدريك -
.سيد , هيا -
78
00:06:42,950 --> 00:06:45,100
.نراك لاحقاً ، يا سيدريك
79
00:06:49,400 --> 00:06:52,000
.ما أجمل العودة للمنزل
80
00:06:53,250 --> 00:06:55,200
ماذا؟
81
00:07:02,200 --> 00:07:04,200
.ممتاز , ممتاز -
!جيني , انظري -
82
00:07:04,250 --> 00:07:05,600
.الجميع الي الحمام -
.انظروا -
83
00:07:05,650 --> 00:07:08,600
.يا فتيات , اختاروا سرير وفكوا الأمتعة
84
00:07:08,850 --> 00:07:11,350
.رون ، اخرج من المطبخ
.نشعر بالجوع جميعاً
85
00:07:11,400 --> 00:07:13,950
!نعم , اخرج من المطبخ يا رون -
!الأقدام بعيداً عن المنضدة -
86
00:07:14,000 --> 00:07:17,200
!الأقدام بعيداً عن المنضدة
87
00:07:17,600 --> 00:07:20,600
.أحب السحر
88
00:07:35,100 --> 00:07:38,750
احضروا برنامج كأس العالم
!للكويديتش الخاص بكم هنا
89
00:07:38,800 --> 00:07:42,050
اللعنة , يا ابي. الي اي مدي نبعد الآن؟
90
00:07:42,100 --> 00:07:43,750
:حسناً , لنعتبر الأمر علي هذاالنحو
91
00:07:43,800 --> 00:07:45,650
...لو السماء امطرت
92
00:07:45,700 --> 00:07:48,750
.ستكونوا اول من يعرف...
93
00:07:48,800 --> 00:07:51,300
...أبي وأنا سنكون في مقصورة الوزير
94
00:07:51,350 --> 00:07:54,750
.بدعوة شخصية من كورنيليوس فودج بنفسه...
95
00:07:54,800 --> 00:07:57,100
.لا تتباهي بذلك ، يا دِراكو
96
00:07:57,150 --> 00:07:59,800
.فلا داعي لذلك مع هؤلاء الناس
97
00:08:01,700 --> 00:08:04,550
تستمتع بوقتك ، اليس كذلك؟
98
00:08:04,600 --> 00:08:07,200
.بقدر ما تستطيع
99
00:08:19,850 --> 00:08:24,650
هيا بنا , خذوا أماكنكم
.لقد قُلت لكم أن هذه الأماكن تستحق الانتظار
100
00:08:24,700 --> 00:08:27,000
!هيا
101
00:08:28,800 --> 00:08:30,750
!انهم الأيرلنديون
!وهذا تروي
102
00:08:30,800 --> 00:08:33,500
!و موليت -
!و موران -
103
00:08:38,450 --> 00:08:42,100
!آيرلندا! آيرلندا! آيرلندا
104
00:08:45,600 --> 00:08:49,600
!وها هم البلغاريون -
!نعم -
105
00:08:54,850 --> 00:08:56,950
من هذا؟
106
00:08:57,000 --> 00:09:00,400
.هذا افضل باحث في العالم
107
00:09:02,050 --> 00:09:06,000
!كِرام! كِرام! كِرام
108
00:09:10,350 --> 00:09:11,700
!كِرام
109
00:09:11,750 --> 00:09:13,900
!نعم
110
00:09:21,200 --> 00:09:23,600
!مساء الخير
111
00:09:23,650 --> 00:09:26,800
...بصفتي وزير السحر
112
00:09:26,850 --> 00:09:30,500
...فإنه من دواعي سروري....
113
00:09:30,550 --> 00:09:34,400
...ًان أُرحب بكم جميعا...
114
00:09:34,450 --> 00:09:40,700
.في نهائي الدورة رقم422 لكأس العالم للكويديتش
115
00:09:40,950 --> 00:09:42,650
...لتبدأ
116
00:09:42,700 --> 00:09:45,600
!المباراة...
117
00:09:50,650 --> 00:09:53,300
!كِرام! كِرام! كِرام
118
00:10:00,450 --> 00:10:02,250
.ليس هناك أحد مثل كِرام
119
00:10:02,300 --> 00:10:03,950
كِرام؟ -
كِرام الغبي؟ -
120
00:10:04,000 --> 00:10:07,250
.انه مثل الطائر عندما يركب المكنسة
121
00:10:07,300 --> 00:10:10,350
.انه أكثر من مجرد رياضي -
.كِرام الغبي -
122
00:10:10,400 --> 00:10:11,600
.إنه فنان
123
00:10:11,650 --> 00:10:13,100
.أعتقد أنك وقعت في الحب يا رون
124
00:10:13,150 --> 00:10:14,200
.اخرسي
125
00:10:14,250 --> 00:10:15,800
.فيكتور، أنا أحبك
126
00:10:15,850 --> 00:10:17,550
.فيكتور، أنا فعلاً كذلك
127
00:10:17,600 --> 00:10:21,050
.عندما نكون معاً قلبي يخفق فقط من أجلك
128
00:10:21,100 --> 00:10:23,850
.يبدوا ان الآيرلنديون يحتفلون بفخر
129
00:10:23,900 --> 00:10:24,450
!توقفوا
130
00:10:24,500 --> 00:10:26,150
!توقفوا
131
00:10:26,200 --> 00:10:28,900
.انهم ليسوا الآيرلنديون
132
00:10:28,950 --> 00:10:30,450
.يجب أن نخرج من هنا
133
00:10:30,500 --> 00:10:32,200
!الآن
134
00:10:33,250 --> 00:10:35,750
!اخرجوا , انهم آكلي الموت
135
00:10:35,800 --> 00:10:39,250
!عودوا جميعاً الي البورتكي ، وابقوا سوياً
136
00:10:39,300 --> 00:10:42,450
!فريد ، جورج
.جيني ستكون مسئوليتكم
137
00:10:42,500 --> 00:10:44,400
!اذهبوا
138
00:10:44,450 --> 00:10:47,200
!هاري
139
00:11:01,100 --> 00:11:04,000
!استمروا ، فعددكم كبير -
!هاري -
140
00:11:04,500 --> 00:11:05,700
!هاري
141
00:11:06,000 --> 00:11:07,800
!هاري
142
00:11:54,300 --> 00:11:57,500
!مور موردر
143
00:12:22,550 --> 00:12:24,500
!هاري
144
00:12:25,550 --> 00:12:27,150
اين انت؟
145
00:12:27,200 --> 00:12:29,300
!هاري
146
00:12:30,000 --> 00:12:33,600
!كنا نبحث عنك منذ مدة كبيرة
147
00:12:33,650 --> 00:12:36,300
.لقد اعتقدنا اننا اضاعناك ، يا رفيق
148
00:12:36,350 --> 00:12:39,600
ما هذا؟
149
00:12:41,500 --> 00:12:43,700
!ستوبيفاي
150
00:12:43,750 --> 00:12:45,150
!توقفوا
151
00:12:45,200 --> 00:12:47,900
!إنه ابني
152
00:12:48,500 --> 00:12:51,250
رون , هاري , هرميوني ، هل أنتم بخير؟ -
.لقد عدنا لنبحث عن هاري -
153
00:12:51,300 --> 00:12:52,750
من منكم قام باستحضارها؟
154
00:12:52,800 --> 00:12:55,100
....كروتش ، مستحـ -
!لا تكذبوا -
155
00:12:55,150 --> 00:12:57,000
.لقد أمسكناكم في مسرح الجريمة
156
00:12:57,050 --> 00:12:57,850
جريمة؟
157
00:12:57,900 --> 00:12:59,450
.بارتي! إنهم مجرد اطفال
158
00:12:59,500 --> 00:13:01,050
أي جريمة؟
159
00:13:01,100 --> 00:13:03,800
.انها علامة الظلام ، يا هاري
.انها علامته
160
00:13:03,850 --> 00:13:06,150
فولدمورت؟
161
00:13:06,200 --> 00:13:07,500
...هؤلاء الاشخاص الليلة
162
00:13:07,550 --> 00:13:09,100
...المُقنعين...
163
00:13:09,150 --> 00:13:10,100
انهم ينتمون اليه ، اليس كذلك؟...
164
00:13:10,150 --> 00:13:11,200
أتباعة؟
165
00:13:11,250 --> 00:13:12,600
.نعم
166
00:13:12,650 --> 00:13:15,200
.آكلي الموت
167
00:13:15,250 --> 00:13:16,650
.اتبعوني
168
00:13:16,700 --> 00:13:17,800
...كان هناك رجل
169
00:13:17,850 --> 00:13:19,750
.منذ قليل...
170
00:13:19,800 --> 00:13:21,250
!هناك
171
00:13:21,300 --> 00:13:24,250
!الجميع , من هذا الطريق
172
00:13:24,300 --> 00:13:26,050
رجل , يا هاري؟
173
00:13:26,100 --> 00:13:27,900
من هو؟
174
00:13:27,950 --> 00:13:30,600
.لا اعرف
175
00:13:31,300 --> 00:13:34,300
.لم ار وجهه
176
00:13:49,800 --> 00:13:53,300
اترغبون فاي شيء من العربة؟
177
00:13:54,000 --> 00:13:57,500
اترغبون فاي شيء من العربة؟
178
00:14:01,000 --> 00:14:02,850
اترغبون فاي شيء من العربة ، يا اعزائي؟
179
00:14:02,900 --> 00:14:05,150
...علبه دروبليس
180
00:14:05,200 --> 00:14:07,900
.وعصا عرقسوس...
181
00:14:08,500 --> 00:14:10,750
.بعد إعادة النظر , سآخذ الدروبليس فقط
182
00:14:10,800 --> 00:14:15,300
.الأمر بخير ، ساحصل علي ذلك. لا تقلق -
.الدروبليس فقط. شكراً -
183
00:14:16,050 --> 00:14:18,900
.اثنان من فطائر القرع ، من فضلك
184
00:14:23,850 --> 00:14:25,800
.شكراً لكِ
185
00:14:26,100 --> 00:14:28,800
اترغب فاي شيء من العربة ، يا عزيزي؟
186
00:14:29,150 --> 00:14:31,900
.اوه , لا , لست جائعاً. شكراً لكِ
187
00:14:32,400 --> 00:14:34,500
اترغبون فاي شيء من العربة؟
188
00:14:34,550 --> 00:14:36,950
.إنه شيء فظيع
189
00:14:37,000 --> 00:14:39,850
كيف للوزارة الا تعرف من قام باستحضارها؟
190
00:14:39,900 --> 00:14:41,750
أليس هناك أمن أو.....؟
191
00:14:41,800 --> 00:14:44,750
.إنه ضغط العمل , كما يقول أبي
192
00:14:44,800 --> 00:14:46,400
.هذا ما اقلقهم بشكل كبير
193
00:14:46,450 --> 00:14:49,900
.فقد حدث هذا كله تحت أنوفهم
194
00:14:51,400 --> 00:14:53,200
انها تؤلمك مجدداً ، أليس كذلك؟
195
00:14:53,250 --> 00:14:54,900
.ندبتك
196
00:14:54,950 --> 00:14:57,000
.انا بخير
197
00:14:58,700 --> 00:15:01,650
...تعلم ان سيريوس سيريد ان يعرف عن ذلك
198
00:15:01,700 --> 00:15:06,500
.ما رايته في كأس العالم وفأحلامك...
199
00:15:09,500 --> 00:15:14,100
#سيريوس بلاك#
200
00:15:14,150 --> 00:15:18,400
.هيدويج. هيا اذهبي
201
00:15:56,500 --> 00:16:00,000
!اخلوا الممر
202
00:16:04,200 --> 00:16:07,700
.حسناً , هذا شيئاً لا تروه كل يوم
203
00:16:31,000 --> 00:16:33,400
حسناً , الآن بعد أن استقرينا
...وانتهينا من التصنيف
204
00:16:33,450 --> 00:16:36,850
.أريد أن أعلن عن شيء...
205
00:16:36,900 --> 00:16:40,200
...هذه القلعة لن تكون بيتكم انتم فقط هذه السنة
206
00:16:40,250 --> 00:16:43,950
.ولكن بيتاً أيضا لضيوف لهم مكانة خاصة...
207
00:16:44,000 --> 00:16:47,300
...فكما ترون , هوجورتس تم اختيارها
208
00:16:47,600 --> 00:16:49,250
نعم , ماذا هناك؟
209
00:16:49,300 --> 00:16:51,400
ماذا هناك؟
210
00:16:53,000 --> 00:16:56,450
.قُل لهم ان ينتظروا
.قُل لهم ان ينتظروا. انتظروا
211
00:16:56,500 --> 00:16:57,550
...اذاً
212
00:16:57,600 --> 00:17:02,550
فان هوجورتس قد تم اختيارها...
:لاستقبال حدث اسطوري
213
00:17:02,600 --> 00:17:05,150
.دورة السحر الثلاثية
214
00:17:05,200 --> 00:17:07,100
...وللذين لا يعرفون -
.رائع -
215
00:17:07,150 --> 00:17:10,550
فإن دورة السحرة الثلاثية...
...تجمع بين ثلاثة مدارس
216
00:17:10,600 --> 00:17:13,050
.في سلسلة من المسابقات السحرية...
217
00:17:13,100 --> 00:17:16,750
.ومن كل مدرسة , سيتم اختيار طالب واحد للمشاركة
218
00:17:16,800 --> 00:17:18,650
.والآن دعوني اكون واضح
219
00:17:18,700 --> 00:17:21,750
.اذا تم اختيارك , فسوف تكون وحيداً
220
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
...وثقوا في عندما اقول
221
00:17:23,850 --> 00:17:27,100
.ان هذه المسابقات ليست لأصحاب القلوب الضعيفة...
222
00:17:27,150 --> 00:17:28,950
.لكننا سنعرف الكثير عن ذلك لاحقاً
223
00:17:29,000 --> 00:17:31,600
...اما الآن ارجوا ان تنضموا لي فالترحيب
224
00:17:31,650 --> 00:17:35,800
...بالفتيات الجميلات من أكاديميه بوباتون للسحر...
225
00:17:35,850 --> 00:17:40,600
.ومديرتهم السيدة ماكسيم...
226
00:17:52,400 --> 00:17:54,300
.اللعنة
227
00:18:01,800 --> 00:18:05,000
.اللعنة. ما اضخم هذه المرأة
228
00:18:26,150 --> 00:18:28,250
.والآن , أصدقائنا من الشمال
229
00:18:28,300 --> 00:18:31,250
...رجاء رحبوا معي بأبناء دارمسترانج
230
00:18:31,300 --> 00:18:35,000
.ومديرهم إيجور كاركاروف...
231
00:18:57,300 --> 00:18:58,950
!اوه ، انه كِرام
232
00:18:59,000 --> 00:19:00,600
!اللعنة , انه هو
233
00:19:00,650 --> 00:19:03,300
!فيكتور كِرام
234
00:19:11,450 --> 00:19:13,000
.البوس
235
00:19:13,050 --> 00:19:15,500
.ايجور
236
00:19:28,400 --> 00:19:32,150
.استاذ دمبليدور ، ان خيولي طارت مسافة طويلة
237
00:19:32,200 --> 00:19:34,800
.انهم يحتاجون الي من يهتم بهم -
.لا تقلقي يا سيدة ماكسيم -
238
00:19:34,850 --> 00:19:38,600
حراس ملاعبنا , هاجريد اكثر
.من قادر علي الأهتمام بهم
239
00:19:38,650 --> 00:19:41,350
...ولكن اتعلم , يا سيد هاجريد
240
00:19:41,400 --> 00:19:44,500
.انهم يشربون ويسكي الشعير فقط...
241
00:19:49,850 --> 00:19:52,100
!ايها الأحمق
242
00:19:56,700 --> 00:19:59,100
!ارجو الأنتباه ، من فضلكم
243
00:20:00,900 --> 00:20:04,000
.اود ان اقول بعض الكلمات القليلة
244
00:20:04,900 --> 00:20:07,350
.المجد الأبدي
245
00:20:07,400 --> 00:20:11,600
هذا ما ينتظر الطالب الذي
.سيفوز في مسابقة السحر الثلاثية
246
00:20:11,650 --> 00:20:15,900
ولكن لكي يفعل ذلك ، فعلي
.الطالب النجاة من ثلاثة مهام
247
00:20:15,950 --> 00:20:20,400
.ثلاثة مهام خطيرة جداً
248
00:20:20,450 --> 00:20:21,600
.شرير -
.شرير -
249
00:20:21,650 --> 00:20:25,950
ولهذا السبب ، وجدت الوزارة أنه من
.اللازم وضع قوانين جديدة
250
00:20:26,000 --> 00:20:27,450
...ولشرح ذلك
251
00:20:27,500 --> 00:20:31,100
...فمعنا اليوم رئيس مكتب التعاون السحري الدولي...
252
00:20:31,150 --> 00:20:34,300
.السيد. بارتيموس كروتش...
253
00:20:47,900 --> 00:20:49,150
.اللعنة
254
00:20:49,200 --> 00:20:51,300
.انه مودي ذو العين المجنونة
255
00:20:51,350 --> 00:20:52,800
ألاستور مودي؟
256
00:20:52,850 --> 00:20:53,550
الكشاف؟
257
00:20:53,750 --> 00:20:54,600
الكشاف؟
258
00:20:54,650 --> 00:20:56,250
.صائد سحره الظلام
259
00:20:56,300 --> 00:20:58,850
.نصف زنازين أزكابان مُلِئت بفضله
260
00:20:58,900 --> 00:21:02,850
من المُفترض أنه مجنون كصانع
.القبعات كما يُعتقد. هذه الأيام
261
00:21:13,800 --> 00:21:17,700
.عزيزي صديقي القديم ، شكراً لقدومك -
.السقف غبي -
262
00:21:17,750 --> 00:21:19,600
.شكراً لك
263
00:21:25,350 --> 00:21:27,600
ما الذي يشربه فاعتقادك؟
264
00:21:27,650 --> 00:21:31,600
.لا اعرف ، ولكني لا اعتقد انه عصير القرع
265
00:21:37,600 --> 00:21:39,700
...بعد اعاده النظر والتمعن
266
00:21:39,750 --> 00:21:42,700
...الوزارة استنتجت انه من الافضل لسلامتكم...
267
00:21:42,750 --> 00:21:45,850
...ان لا طالب تحت سن السابعة عشر...
268
00:21:45,900 --> 00:21:49,750
سيسمح له بوضع اسمه...
.في مسابقة السحر الثلاثية
269
00:21:49,800 --> 00:21:52,650
.هذا القرار نهائي -
!هذا هراء -
270
00:21:52,700 --> 00:21:55,450
!هذا هراء
!أنت لا تعرف ماذا تفعل
271
00:21:55,500 --> 00:21:59,800
!صمتاً -
.انهم ليسوا سعداء بذلك اذاً -
272
00:22:18,600 --> 00:22:21,600
.كأس النار
273
00:22:21,650 --> 00:22:24,600
أي شخص يرغب في
...الإشتراك في البطولة
274
00:22:24,650 --> 00:22:27,650
...يكتب اسمه فقط علي قطعة من الورق...
275
00:22:27,700 --> 00:22:31,850
ويلقي بها في اللهب قبل...
.هذه الساعة من مساء الخميس
276
00:22:31,900 --> 00:22:34,500
.لا تستخفوا بذلك
277
00:22:34,550 --> 00:22:38,250
.اذا تم اختيارك ، لايوجد مجال للتراجع
278
00:22:38,300 --> 00:22:44,200
.منذ هذه اللحظة فإن دورة السحر الثلاثية قد بدأت
279
00:23:09,400 --> 00:23:12,300
.ألاستور مودي
280
00:23:13,350 --> 00:23:15,900
...كشاف سابق
281
00:23:16,650 --> 00:23:19,350
...في الوزارة المتذمرة...
282
00:23:19,400 --> 00:23:21,950
.ومدرسكم الجديد للدفاع ضد السحر الأسود...
283
00:23:22,000 --> 00:23:26,550
أنا هنا لأن دمبلدور طلب مني ذلك
.نهايه القصة , مع السلامة , النهاية
284
00:23:26,600 --> 00:23:29,200
أي أسئلة؟
285
00:23:31,550 --> 00:23:34,600
...عندما نتحدث عن فنون الظلام
286
00:23:34,650 --> 00:23:37,450
.أنا أؤمن بالنظرة العملية...
287
00:23:37,500 --> 00:23:39,850
...ولكن أولاً , من منكم يستطيع أن يخبرني
288
00:23:39,900 --> 00:23:43,550
كم هو عدد التعاويذ التي لا تغتفر؟...
289
00:23:43,600 --> 00:23:44,650
.ثلاثة , يا سيدي
290
00:23:44,700 --> 00:23:46,100
ولماذا تم تسميتهم بهذا الاسم؟
291
00:23:46,150 --> 00:23:48,200
...لأنهم لا يُغتفروا
292
00:23:48,250 --> 00:23:49,550
...استعمال أي واحدة منهم سوف...
293
00:23:49,600 --> 00:23:53,900
سوف يكسبك تذكرة ذهاب...
.إلى أزكابان ، صحيح
294
00:23:53,950 --> 00:23:56,750
الوزارة تقول أنكم مازلتم صغار
.لتروا ماذا تفعل هذه التعاويذ
295
00:23:56,800 --> 00:23:58,150
!أنا أقول عكس ذلك
296
00:23:58,200 --> 00:24:00,450
!فأنتم تحتاجون إلى معرفة ما سوف تواجهونه
297
00:24:00,500 --> 00:24:02,750
.ويجب أن تكونوا مستعدين
298
00:24:02,800 --> 00:24:04,650
أنت تحتاج لمكان آخر
...لتضع فيه علكتك
299
00:24:04,700 --> 00:24:07,400
غير الجزء الجانبي...
.من منضدتك ، يا سيد فينجان
300
00:24:07,450 --> 00:24:08,650
.مستحيل
301
00:24:08,700 --> 00:24:11,500
هذا العجوزغريب الأطوار
.يستطيع أن يرى من خلف رأسة
302
00:24:11,550 --> 00:24:14,600
!وأسمع ما يُقال في حجرة الفصل
303
00:24:15,600 --> 00:24:16,950
...إذاً
304
00:24:17,000 --> 00:24:19,200
أي تعويذة سوف نشاهدها أولاً؟...
305
00:24:19,250 --> 00:24:20,700
!ويزلي -
نعم؟ -
306
00:24:20,750 --> 00:24:23,200
.قف
307
00:24:25,250 --> 00:24:27,200
.أعطنا تعويذة
308
00:24:27,250 --> 00:24:28,350
...حسناً
309
00:24:28,400 --> 00:24:31,650
.أبي أخبرني عن واحدة...
310
00:24:31,700 --> 00:24:33,000
.تعويذة امبيريوس
تعويذة تستخدم فالتحكم فالأشخاص
311
00:24:33,050 --> 00:24:36,750
.نعم , إن والدك يعرف كل شيء عنها
312
00:24:36,800 --> 00:24:39,900
فقد سببت هذه التعويذة حزن
.عميق للوزارة قبل سنوات قليلة
313
00:24:39,950 --> 00:24:43,600
.ربما هذا سوف يبين لكم لماذا
314
00:24:50,000 --> 00:24:52,250
.مرحباً
315
00:24:52,950 --> 00:24:55,900
.ايها الصغيرة الجميلة
316
00:24:57,800 --> 00:25:00,200
.انجورجيو
317
00:25:00,250 --> 00:25:03,000
!امبيريو
318
00:25:06,300 --> 00:25:09,400
.لا تقلق. انها غير مؤذية عالاطلاق
319
00:25:14,850 --> 00:25:17,100
...اذا قامت باللذغ
320
00:25:17,150 --> 00:25:19,600
.فانها قاتلة...
321
00:25:21,200 --> 00:25:23,800
علام تضحك؟
322
00:25:24,300 --> 00:25:26,800
!ابعدها
323
00:25:28,100 --> 00:25:30,050
موهوبة , أليست كذلك؟
324
00:25:30,100 --> 00:25:34,200
ماذا أجعلها تفعل في المرة المقبلة؟
تُلقي نفسها من النافذة؟
325
00:25:35,500 --> 00:25:38,100
تُغرق نفسها؟
326
00:25:48,650 --> 00:25:51,950
...أعداد كبيرة من السحرة والساحرات إدّعوا
327
00:25:52,000 --> 00:25:56,200
...انهم نفذوا اوامر انتم تعرفون من لانهم كانوا...
328
00:25:56,250 --> 00:25:58,600
.تحت تأثير تعويذة امبريوس...
329
00:25:58,650 --> 00:26:00,850
:ولكن هنا تكمن المشكلة
330
00:26:00,900 --> 00:26:04,800
كيف لنا أن نعرف من يكذب؟
331
00:26:06,250 --> 00:26:08,400
.شخص اخر , شخص اخر
332
00:26:09,000 --> 00:26:10,600
.اعلي , اعلي. هيا
333
00:26:10,650 --> 00:26:12,700
لونجبوتوم , اليس كذلك؟
334
00:26:12,900 --> 00:26:15,250
.قف
335
00:26:16,450 --> 00:26:21,400
الأُستاذة سبراوت أخبرتني
.أنك جيد في علم النباتات
336
00:26:22,200 --> 00:26:24,050
...هناك
337
00:26:24,100 --> 00:26:26,150
.تعويذة كروشياتس
تعويذة تستخدم للتعذيب
338
00:26:26,200 --> 00:26:29,200
.صحيح , صحيح. تعال, تعال
339
00:26:29,250 --> 00:26:32,000
.شرير جداً
340
00:26:33,850 --> 00:26:36,300
.تعويذة التعذيب
341
00:26:36,750 --> 00:26:39,600
!كروشيو
342
00:26:51,450 --> 00:26:52,650
!توقف
343
00:26:52,700 --> 00:26:56,600
!الا تري انها تضايقه؟ توقف
343
00:27:13,100 --> 00:27:17,600
ربما بإمكانك أن تخبرينا عن
.آخر تعويذة لا تغتفر ، يا آنسه جرانجر
344
00:27:19,250 --> 00:27:21,300
لا؟
345
00:27:22,050 --> 00:27:24,900
!افادا كدافرا
346
00:27:27,900 --> 00:27:30,500
.تعويذة القتل
347
00:27:30,550 --> 00:27:34,250
...شخص واحد فقط عُرف أنه نجا منها
348
00:27:34,300 --> 00:27:37,500
.وهو جالس الآن في هذه الحجرة...
349
00:28:08,300 --> 00:28:10,150
رائع , أليس كذلك؟
350
00:28:10,200 --> 00:28:14,300
مجنون تماماً بالطبع ، ومرعب
...ان تكون في نفس الحجرة مع
351
00:28:14,350 --> 00:28:17,600
ولكنه في الحقيقه كان هناك , أتعلم؟...
.إنه يشبه الشيطان بعينه
352
00:28:17,650 --> 00:28:20,400
.هناك سبب لتكون هذه التعاويذ لا تُغتفر
353
00:28:20,450 --> 00:28:22,100
...وتاديتها فالفصل
354
00:28:22,150 --> 00:28:25,100
اعني ، هل رايت وجه نيفيل؟
355
00:28:27,600 --> 00:28:29,150
نيفيل؟
356
00:28:29,200 --> 00:28:30,950
بُني؟
357
00:28:31,000 --> 00:28:33,100
هل انت بخير؟
358
00:28:33,600 --> 00:28:37,800
.تعال , أريد أن نشرب الشاي معاً
.أريد أن أريك شيئا
359
00:28:51,500 --> 00:28:54,300
!سوف نتأخر
360
00:29:06,850 --> 00:29:10,200
!هيا ، يا سيدريك , ضعه
361
00:29:25,050 --> 00:29:27,650
المجد الأبدي. رائع ، أليس كذلك؟
362
00:29:27,700 --> 00:29:30,400
.ثلاث سنوات من الآن حتى يمكن اختيارك
363
00:29:30,450 --> 00:29:32,250
.نعم ، بالأحرى أنت مني
364
00:29:32,300 --> 00:29:34,800
!نعم
365
00:29:36,500 --> 00:29:38,500
.شكراً , شكراً
366
00:29:38,550 --> 00:29:41,700
.حسنا يا شباب , لقد فعلناها -
.لقد حضرناها بالأعلى هذا الصباح -
367
00:29:41,750 --> 00:29:44,850
.ولكنها لن تفلح
368
00:29:45,100 --> 00:29:47,750
أوه , حقاً؟ -
ولماذا ، يا جرانجر؟ -
369
00:29:47,800 --> 00:29:50,900
.أترون ذلك؟ إنه خط العُمر
370
00:29:50,950 --> 00:29:52,800
.دمبلدور رسمه بنفسه
371
00:29:52,850 --> 00:29:55,250
اذاً؟
372
00:29:55,900 --> 00:29:59,650
...اذاً فعبقري مثل دمبلدور لن يُخدع بسهولة
373
00:29:59,700 --> 00:30:02,800
بواسطة مراوغة تافهة ومثيرة...
.للشفقة باستخدام وصفة العمر
374
00:30:02,850 --> 00:30:07,900
.و لهذا فهي رائعة -
.لانها مراوغة تافهة ومثيرة للشفقة -
375
00:30:08,900 --> 00:30:11,050
جاهز يا فريد؟ -
جاهز يا جورج؟ -
376
00:30:11,100 --> 00:30:13,800
.انزع الغطاء -
.انزع الغطاء -
377
00:30:16,350 --> 00:30:18,700
!نعم -
!نعم -
378
00:30:19,100 --> 00:30:21,000
!نعم
379
00:30:21,800 --> 00:30:23,750
!نعم
380
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
جاهز؟
381
00:30:28,600 --> 00:30:31,600
!نعم -
!نعم -
382
00:30:39,300 --> 00:30:41,750
!أنت السبب -
!أنت السبب -
383
00:30:42,250 --> 00:30:45,800
أوه , حقا.أتريد قطعة مني؟ -
.سوف امزق اُذنيك -
384
00:30:45,850 --> 00:30:48,450
.أنت الآن تضحكني -
!خذ هذه! هيا -
385
00:30:48,500 --> 00:30:50,800
!قاتل! قاتل! قاتل
386
00:30:55,050 --> 00:30:56,950
نحن الآن في " مدرسه قديمة" , أليس كذلك؟
387
00:30:57,000 --> 00:31:00,250
!نعم , ولكنك تبدو أقدم
388
00:31:30,700 --> 00:31:32,050
.اجلسوا
389
00:31:32,100 --> 00:31:34,250
.من فضلكم
390
00:31:36,450 --> 00:31:39,750
:والآن جائت اللحظة التي تنتظروها جميعاً
391
00:31:39,800 --> 00:31:43,000
.اختيار الأبطال
392
00:32:13,400 --> 00:32:18,000
.بطل دارمسترانج هو فيكتور كِرام
393
00:32:33,150 --> 00:32:35,700
...بطلة بوباتون
394
00:32:35,750 --> 00:32:38,800
.هي فلور ديلاكور...
395
00:32:48,300 --> 00:32:52,200
!بطل هوجورتس هو سيدريك ديجوري
396
00:33:01,350 --> 00:33:02,550
.ممتاز
397
00:33:02,600 --> 00:33:05,850
.نحن الآن لدينا ابطالنا الثلاثة
398
00:33:05,900 --> 00:33:07,200
...ولكن في النهاية
399
00:33:07,250 --> 00:33:10,200
.شخص واحد فقط سَيُسجل في التاريخ...
400
00:33:10,250 --> 00:33:13,900
...شخص واحد فقط من سيرفع كأس الابطال هذه
401
00:33:13,950 --> 00:33:16,850
...هذا الوعاء من النصر...
402
00:33:16,900 --> 00:33:20,000
!كأس الدورة الثلاثية...
403
00:33:50,100 --> 00:33:52,500
.هاري بوتر
404
00:33:53,900 --> 00:33:56,200
هاري بوتر؟
405
00:33:59,900 --> 00:34:02,450
.لا. لا
406
00:34:02,500 --> 00:34:04,250
!هاري بوتر
407
00:34:04,300 --> 00:34:05,950
.اذهب ، يا هاري
408
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
.هيا يا هاري ، بحق الله
409
00:34:39,200 --> 00:34:40,950
!إنه غشاش
410
00:34:41,000 --> 00:34:44,400
!إنه لم يبلغ السابعة عشر بعد
411
00:35:11,400 --> 00:35:15,050
!إنه امر خاطيء , اقول لك -
.أنتِ فِرنسية لاذعة -
412
00:35:15,100 --> 00:35:18,150
!كل شيء يقول انها نظرية للمؤامرة -
!هدوء! أنا لا أستطيع التفكير -
413
00:35:18,200 --> 00:35:20,350
!كل شيء يقول انها نظرية للمؤامرة -
.انا احتج -
414
00:35:20,400 --> 00:35:21,700
.هاري -
!انا احتج -
415
00:35:21,750 --> 00:35:23,750
هل وضعت اسمك في كأس النار؟
416
00:35:23,800 --> 00:35:25,000
.لا , يا سيدي
417
00:35:25,050 --> 00:35:26,050
...هل طلبت من أحد التلاميذ الأكبر سناً
418
00:35:26,100 --> 00:35:27,550
أن يضعه لك؟.... -
.لا , يا سيدي -
419
00:35:27,600 --> 00:35:30,800
هل أنت متأكد تماماً؟ -
.نعم. نعم ، يا سيدي -
420
00:35:30,850 --> 00:35:33,250
.ولكنه يكذب بالطبع -
!إنكِ شيطان من الجحيم -
421
00:35:33,250 --> 00:35:35,750
.إن كأس النار جسم سحري قوي جداً
422
00:35:35,800 --> 00:35:39,000
.قوى سحرية كبيرة فقط يمكن أن تخدعة
423
00:35:39,050 --> 00:35:41,000
.سحر بعيد جداً عن قدرة طالب في السنة الرابعة
424
00:35:41,050 --> 00:35:44,550
يبدو انك فكرت في هذا الأمر
.جيداً يا ذو العين المجنونة
425
00:35:44,600 --> 00:35:47,900
لقد كانت وظيفتي أن أفكر كما
...يفكر سحرة الظلام ، يا كاركاروف
426
00:35:47,950 --> 00:35:49,400
.ربما تتذكر ذلك...
427
00:35:49,450 --> 00:35:52,300
.إن هذا لن يساعد الآن ، يا آلاستور
428
00:35:52,800 --> 00:35:56,350
.سنترك القرار لك ، يا بارتي
429
00:35:56,400 --> 00:35:59,800
.إن القواعد واضحة
430
00:35:59,850 --> 00:36:04,500
.يشكل كأس النار عقداً سحرياً ملزماً
431
00:36:05,050 --> 00:36:08,000
.السيد بوتر ليس لديه خيار
432
00:36:08,050 --> 00:36:09,350
...انه
433
00:36:09,400 --> 00:36:11,700
...واعتباراً من اليوم...
434
00:36:12,250 --> 00:36:15,600
.بطل لدورة السحر الثلاثية...
435
00:36:42,250 --> 00:36:44,650
.هذا لا يمكن أن يستمر ، يا البوس
436
00:36:44,700 --> 00:36:47,600
أولاً علامة الظلام , والآن هذا؟
437
00:36:47,650 --> 00:36:50,750
ماذا تقترحين ، يا منيرفا؟
438
00:36:50,800 --> 00:36:53,300
.أن تضع حداً لهذا
439
00:36:53,350 --> 00:36:55,550
.لا تجعل بوتر يكمل في هذه الدورة
440
00:36:55,600 --> 00:36:58,150
.لقد سمعتي بارتي. القواعد واضحة
441
00:36:58,200 --> 00:37:01,150
.حسناً , اللعنة علي بارتي وقواعده
442
00:37:01,200 --> 00:37:03,500
منذ متى وأنت تطيع الوزارة؟
443
00:37:03,550 --> 00:37:07,850
سيدي المدير , أنا أيضا أجد
.صعوبة في تصديق هذه الأحداث
444
00:37:07,900 --> 00:37:09,100
...ومع ذلك
445
00:37:09,150 --> 00:37:11,950
...اذا اردنا ان نكتشف معني هذه الأحداث...
446
00:37:12,000 --> 00:37:13,750
...ربما يجب علينا...
447
00:37:13,800 --> 00:37:16,500
...في الوقت الحالي...
448
00:37:16,550 --> 00:37:18,950
.ان ندعهم يكتشفون...
449
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
ماذا...؟
450
00:37:20,050 --> 00:37:21,300
لا نفعل شيئاً؟
451
00:37:21,350 --> 00:37:23,800
نقدمه كطُعم؟
452
00:37:24,050 --> 00:37:27,700
.بوتر فتي ، وليس قطعة لحم
453
00:37:27,750 --> 00:37:29,250
.اتفق
454
00:37:29,300 --> 00:37:30,950
.مع سيفيروس
455
00:37:31,000 --> 00:37:34,150
آلاستور ، راقب هاري جيداً , هل تفعل؟
456
00:37:34,200 --> 00:37:36,800
.أستطيع أن أفعل هذا -
.لا تدعه يعلم -
457
00:37:36,850 --> 00:37:40,450
...لابد أنه متلهف بما فيه الكفايه
458
00:37:40,500 --> 00:37:43,500
.لمعرفه ما ينتظره...
459
00:37:43,550 --> 00:37:47,300
.وايضاً , جميعنا كذلك
460
00:38:01,000 --> 00:38:03,700
كيف فعلت هذا؟
461
00:38:04,300 --> 00:38:07,000
.لا تُشغل بالك , لا تهتم
462
00:38:07,050 --> 00:38:09,000
.ربما كان يجب أن تخبر اعز صديق لك
463
00:38:09,050 --> 00:38:10,350
أُخبرك بماذا؟
464
00:38:10,400 --> 00:38:12,500
.أنت تعرف جيداً بحق الجحيم
465
00:38:12,550 --> 00:38:15,350
.أنا لم أُرد أن يحدث هذا ، يا رون
466
00:38:15,400 --> 00:38:17,150
حسناً؟
467
00:38:17,200 --> 00:38:18,500
!أنت غبي
468
00:38:18,550 --> 00:38:19,800
.نعم , أنا الغبي
469
00:38:19,850 --> 00:38:23,900
.رون ويزلي صديق هاري بوتر الغبي
460
00:38:27,100 --> 00:38:29,450
.أنا لم أضع اسمي في هذا الكأس
461
00:38:29,500 --> 00:38:34,100
أنا لا أريد المجد الأبدي
...أنا فقط أريد
462
00:38:35,100 --> 00:38:36,250
...انظر
463
00:38:36,300 --> 00:38:37,600
...أنا لا أعرف ماذا حدث الليلة...
464
00:38:37,650 --> 00:38:39,750
.ولا أعرف لماذا...
465
00:38:39,800 --> 00:38:41,800
.ولكنه حدث
466
00:38:41,850 --> 00:38:44,200
حسناً؟
467
00:38:52,150 --> 00:38:54,750
.مللت منك
468
00:39:09,000 --> 00:39:12,650
.يا لها من رباعية جذابة
469
00:39:12,700 --> 00:39:14,800
.مرحباً
470
00:39:15,250 --> 00:39:18,150
.انا ريتا سكيتر
471
00:39:18,200 --> 00:39:21,300
.اكتب لجريدة المتنبيء اليومي
472
00:39:21,350 --> 00:39:23,450
ولكنكم بالطبع تعرفون ذلك , اليس كذلك؟
473
00:39:23,500 --> 00:39:26,700
.انتم الذين لا نعرفهم
474
00:39:26,750 --> 00:39:28,750
.فأنتم الأخبار المثيرة
475
00:39:28,800 --> 00:39:33,100
ما الذي يختبىء تحت
هذه الخدود الوردية؟
476
00:39:33,150 --> 00:39:36,750
ما الغموض الذي يصنعه قناع العضلات؟
477
00:39:36,800 --> 00:39:40,150
هل تكمن الشجاعه تحت هذه التجاعيد؟
478
00:39:40,200 --> 00:39:43,700
باختصار , ما الذي يجعل
الأبطال يشتركون في المنافسة؟
479
00:39:43,750 --> 00:39:48,100
.فانا نفسي اريد ان اعرف
.بغض النظر عن القراء المسعورين
480
00:39:48,150 --> 00:39:51,800
اذاً , من لديه الرغبة في المشاركة؟
481
00:39:54,000 --> 00:39:55,350
هلا بدأنا بالأصغر سناً؟
482
00:39:55,400 --> 00:39:57,500
.رائع
483
00:40:08,850 --> 00:40:11,200
.مكان مريح
484
00:40:11,250 --> 00:40:13,350
.إنها خزانه المكانس
485
00:40:13,400 --> 00:40:15,800
.يجب أن تشعر كأنك في بيتك ، اذاً
486
00:40:15,850 --> 00:40:18,750
ليس لديك مانع في استخدام
ريشه الإملاء السريعة , أليس كذلك؟
487
00:40:18,800 --> 00:40:20,650
.لا
488
00:40:20,700 --> 00:40:22,850
.اذاً , قل لي ، يا هاري
489
00:40:22,900 --> 00:40:25,950
...أنت تجلس هنا مجرد ولد في الثانية عشر
490
00:40:26,000 --> 00:40:27,550
.أنا في الرابعة عشر. معذرة
491
00:40:27,600 --> 00:40:30,700
...على وشك دخول منافسة مع ثلاثة طلاب
492
00:40:30,750 --> 00:40:34,150
ليسوا فقط اكثر نضجاً منك...
...بكثير من الناحية العاطفية
493
00:40:34,200 --> 00:40:36,950
...ولكنهم يتقنون تعاويذ أنت لم تحاول حتى...
494
00:40:37,000 --> 00:40:39,750
.أن تؤديها في أحلامك...
495
00:40:39,800 --> 00:40:42,700
هل أنت قلق؟
496
00:40:43,000 --> 00:40:45,950
.لا أعرف
.أنا لم أفكر حقاً في ذلك
497
00:40:46,000 --> 00:40:48,350
.تجاهل الريشة
498
00:40:48,400 --> 00:40:51,000
اذاً ، بالطبع , انت لست فتى عادي
في الثانية عشر ,أليس كذلك؟
499
00:40:51,050 --> 00:40:54,000
.الرابعة عشر -
.إن قصتك اسطورية -
500
00:40:54,400 --> 00:40:56,650
....هل تعتقد بأن صدمة ماضيك
501
00:40:56,700 --> 00:41:00,000
هي التي جعلتك تسعى...
للمشاركه في هذه الدورة الخطيرة؟
502
00:41:00,050 --> 00:41:02,000
.لا , أنا لم أشترك بها
503
00:41:02,050 --> 00:41:04,500
.بالطبع لم تفعل
504
00:41:06,000 --> 00:41:09,500
.الجميع يحبون الثائرين ، يا هاري
تعبير معناه انه يحب ان يكون شهير
505
00:41:09,850 --> 00:41:11,850
.اشطبي السطر الأخير
506
00:41:12,200 --> 00:41:15,000
بالحديث عن والديك
...اذا كانوا على قيد الحياة
507
00:41:15,050 --> 00:41:16,550
ماذا تعتقد سيكون شعورهم؟...
508
00:41:16,600 --> 00:41:18,450
...فخورين؟ أم قلقين
509
00:41:18,500 --> 00:41:22,450
فموقفك يظهر انه فاحسن الاحوال...
...حالة نفسية لجذب الأنتباه
510
00:41:22,500 --> 00:41:25,900
وفي أسوأ الأحوال مختل عقلياً يتمنى الموت؟...
511
00:41:26,100 --> 00:41:27,350
...مهلاً
512
00:41:27,400 --> 00:41:32,100
".ان عيناي لم "تتلألأ بالدموع من شبح الماضي
513
00:42:03,500 --> 00:42:05,950
.هاري ، لم أستطع أن أخاطر بارسال هدويج
514
00:42:06,000 --> 00:42:09,350
فمنذ كأس العالم , والوزاره تعترض
...المزيد و المزيد من البوم
515
00:42:09,400 --> 00:42:11,750
.وهي سهله التعرف عليها...
516
00:42:11,800 --> 00:42:14,850
نحن في حاجه للحديث معاً
.يا هاري ، وجهاً لوجه
517
00:42:14,900 --> 00:42:19,150
قابلني في غرفة جريفيندورالعامة
.في الواحدة من ليلة السبت هذه
518
00:42:19,200 --> 00:42:21,150
.وتأكد أنك ستكون وحيداً
519
00:42:21,200 --> 00:42:22,750
.سيريوس
520
00:42:22,800 --> 00:42:24,450
:ملحوظة
521
00:42:24,500 --> 00:42:27,300
.الطائر يَعٌض
522
00:42:36,600 --> 00:42:38,800
سيريوس؟
523
00:42:54,950 --> 00:42:56,950
...هاري بوتر ، في الثانية عشر من العمر
524
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
إشترك بطريقة مُريبة...
.في دورة السحر الثلاثية
525
00:43:00,050 --> 00:43:02,650
...عيناه تسبح مع أشباح ماضيه
526
00:43:02,700 --> 00:43:05,500
...ويكبح دموعه...
527
00:43:19,950 --> 00:43:21,900
.سيريوس
528
00:43:21,950 --> 00:43:22,650
كيف...؟
529
00:43:22,700 --> 00:43:25,400
ليس لدي وقت طويل
.لذا اتركني أتحدث في الموضوع
530
00:43:25,450 --> 00:43:28,400
هل وضعت أم لم تضع اسمك في كأس النار؟
531
00:43:28,450 --> 00:43:30,550
!لا
532
00:43:30,600 --> 00:43:31,950
.كان يجب ان اسال
533
00:43:32,000 --> 00:43:36,850
.الآن , أخبرتني عن الأحلام الخاصة بك
.لقد ذَكرت وورمتيل و فولدمورت
534
00:43:36,900 --> 00:43:39,500
ولكن من هو الرجل الثالث في الغرفه؟
535
00:43:39,550 --> 00:43:40,750
.لا أعلم
536
00:43:40,800 --> 00:43:42,850
ألم تسمع اسمه؟
537
00:43:42,900 --> 00:43:45,250
.لا
538
00:43:45,300 --> 00:43:47,650
.فولدمورت أعطاه عملاً لينجزه
539
00:43:47,700 --> 00:43:49,300
.شيء مهم
540
00:43:49,350 --> 00:43:51,800
وما هو؟
541
00:43:52,700 --> 00:43:54,450
...انه يريد
542
00:43:54,500 --> 00:43:56,700
.يريدني...
543
00:43:56,750 --> 00:44:01,950
انا لا أعرف لماذا , ولكنه
.سيستخدم هذا الرجل للوصول إلي
544
00:44:02,400 --> 00:44:04,850
ولكن ، أعني ، أنه مجرد حلم , أليس كذلك؟
545
00:44:04,900 --> 00:44:06,650
.نعم
546
00:44:06,700 --> 00:44:08,950
.إنه مجرد حلم
547
00:44:09,000 --> 00:44:10,550
.انظر ، يا هاري
548
00:44:10,600 --> 00:44:13,950
آكلي الموت في كأس العالم
...واسمك يخرج من هذا الكأس
549
00:44:14,000 --> 00:44:18,400
هذه ليست مجرد صدف...
.هوجورتس لم تعد آمنة بعد الآن
550
00:44:18,450 --> 00:44:19,450
ما الذي تقوله؟
551
00:44:19,500 --> 00:44:24,100
أقول أن الشياطين داخل
.جدران القلعة. ايجور كاركاروف
552
00:44:24,150 --> 00:44:28,900
لقد كان من آكلي الموت , وليس هنالك أحد
.لا أحد توقف أن يكون آكل موت
553
00:44:28,950 --> 00:44:31,550
.ثم هناك بارتي كروتش قلبه متحجر
554
00:44:31,600 --> 00:44:35,300
.أرسل ابنه الوحيد إلى أزكابان
555
00:44:38,900 --> 00:44:41,050
هل تعتقد أن أحدهم وضع أسمي في الكأس؟
556
00:44:41,100 --> 00:44:43,100
ليس لدي فكرة عن الذي
...وضع اسمك في هذا الكأس يا هاري
557
00:44:43,150 --> 00:44:47,700
.ولكن مهما كان فهو ليس صديق لك...
.فالناس يموتون في هذه الدورة
558
00:44:47,750 --> 00:44:52,500
.أنا لستُ مستعداً لهذا ، يا سيريوس -
.أنت ليس لديك خيار -
559
00:44:54,800 --> 00:44:58,200
.هناك أحد قادم -
.اجعل أصدقائك قريبون منك ، يا هاري -
560
00:45:00,550 --> 00:45:02,050
مع من كنت تتحدث؟
561
00:45:02,100 --> 00:45:02,550
ماذا؟
562
00:45:02,600 --> 00:45:03,800
من الذي قال أنني أتحدث مع أحد؟
563
00:45:03,850 --> 00:45:05,250
.لقد سمعت أصواتاً
564
00:45:05,300 --> 00:45:07,600
.ربما تتخيل أشياء
565
00:45:07,650 --> 00:45:09,850
.إنها ليست المرة الأولى
566
00:45:09,900 --> 00:45:14,300
.ربما انك تتمرن على مقابلتك المقبلة. كما أتوقع
567
00:45:39,200 --> 00:45:41,650
.مذهل
568
00:45:42,750 --> 00:45:43,650
!مذهل
569
00:45:43,700 --> 00:45:44,750
.نيفيل
570
00:45:44,800 --> 00:45:46,950
.أنت تفعلها مرة أخرى
571
00:45:47,000 --> 00:45:49,250
.صحيح , آسف
572
00:45:49,300 --> 00:45:52,400
النباتات المائية السحرية"
من بحيرة المرتفعات" ؟
573
00:45:52,450 --> 00:45:53,800
.مودي اعطاه لي
574
00:45:53,850 --> 00:45:56,600
.في ذلك اليوم عندما تناولنا الشاي
575
00:45:57,150 --> 00:45:59,000
.لقد مر بالفعل علي عدد كافٍ من الأشخاص
576
00:45:59,050 --> 00:46:02,150
لماذا لاتذهب وتخبره ذلك بنفسك؟
577
00:46:02,600 --> 00:46:05,050
.رون ، هذه مشكلتك وليست مشكلتي
578
00:46:05,100 --> 00:46:07,350
ماذا تريدني ان اقول ، مرة اخري؟
579
00:46:07,400 --> 00:46:09,400
.اذهبي
580
00:46:11,700 --> 00:46:14,100
...رونالد يريد مني أن أخبرك
581
00:46:14,150 --> 00:46:16,350
...أن شيموس قال له...
582
00:46:16,400 --> 00:46:20,150
أن دين اُخبر بواسطة
...بارفاتي ان هاجريد يبحث عنك
583
00:46:20,200 --> 00:46:21,300
هل هذا حقاً؟
584
00:46:21,350 --> 00:46:22,700
...حسناً , أنتِ
585
00:46:22,750 --> 00:46:25,000
ماذا؟
586
00:46:28,950 --> 00:46:32,300
هل أنت متأكد أنك لن تفعل ذلك؟ -
.قومي بذلك -
587
00:46:34,700 --> 00:46:38,850
...دين اُخبر بواسطة بارفاتي ان
588
00:46:38,900 --> 00:46:41,450
من فضلك ، لاتطلب مني
.أن أقول هذا مرة أخرى
589
00:46:41,500 --> 00:46:43,400
.هاجريد يبحث عنك
590
00:46:43,450 --> 00:46:47,750
...حسناً , يمكنك أن تقولي لـ رونالد -
!أنا لست بومة -
591
00:46:57,100 --> 00:46:59,400
هل أحضرت عباءة والدك كما طلبت منك؟
592
00:46:59,450 --> 00:47:02,150
.نعم , لقد أحضرت العباءة
هاجريد ، أين نحن ذاهبون؟
593
00:47:02,200 --> 00:47:03,800
.سوف ترى قريباً
594
00:47:03,850 --> 00:47:07,000
.الآن , كن منتبهاً ، فهذا مهم
595
00:47:07,800 --> 00:47:10,200
لماذا تضع هذه الوردة؟
596
00:47:10,250 --> 00:47:12,900
هاجريد , هل مشطت شعرك؟
597
00:47:12,950 --> 00:47:14,950
.في واقع الأمر , لقد فعلت
598
00:47:15,000 --> 00:47:19,300
ربما تحب محاولة نفس
.الشيء بين الحين و الآخر
599
00:47:26,700 --> 00:47:29,000
هاجريد؟
600
00:47:32,100 --> 00:47:35,200
!العباءة! ارتدي العباءة
601
00:47:40,450 --> 00:47:42,300
.مساء الخير ، يا أوليمب
602
00:47:42,350 --> 00:47:44,050
.أوه ، هاجريد
603
00:47:44,100 --> 00:47:46,700
...لقد اعتقدت أنك ربما لن تأتي
604
00:47:46,750 --> 00:47:48,050
...لقد أعتقدت أنك ربما...
605
00:47:48,100 --> 00:47:50,750
.نسيتني...
607
00:47:50,800 --> 00:47:53,400
.لا يمكن ان انساكِ ، يا اوليمب
608
00:47:53,450 --> 00:47:56,400
ماذا أردت أن تريني؟
609
00:47:56,900 --> 00:48:00,450
...عندما تحدثت معي باكراً كان يبدوا أنك
610
00:48:00,500 --> 00:48:02,550
.مبتهج جداً...
611
00:48:02,600 --> 00:48:06,300
.ستكونين مسرورة لمجيئك. ثقي بي
612
00:48:15,950 --> 00:48:18,600
هل بإمكاننا الإقتراب؟
613
00:48:25,550 --> 00:48:27,150
تنانين؟
614
00:48:27,200 --> 00:48:29,000
هذه هي المهمه الأولى؟
615
00:48:29,050 --> 00:48:30,050
.أنت تمزح
616
00:48:30,100 --> 00:48:32,000
.هيا ، يا هاري
617
00:48:32,400 --> 00:48:35,900
.إنها بجدية مخلوقات يُساء فهمها
618
00:48:36,500 --> 00:48:38,250
!اوه ، ياللهول
619
00:48:38,300 --> 00:48:39,650
...بالرغم من ذلك
620
00:48:39,700 --> 00:48:40,650
...يجب أن أعترف...
621
00:48:40,700 --> 00:48:43,750
.أن هذا التنين ذو الذيل المدبب سيئ للغاية...
622
00:48:43,800 --> 00:48:47,400
المسكين رون كان سيُغمى
.عليه عندما رآه , أنت تعلم
623
00:48:48,150 --> 00:48:49,550
رون كان هنا؟
624
00:48:49,600 --> 00:48:50,350
.نعم , بالطبع
625
00:48:50,400 --> 00:48:54,000
.أخيه تشارلي ساعد في نقله من رومانيا
626
00:48:54,050 --> 00:48:56,300
ألم يخبرك رون بذلك؟
627
00:48:57,400 --> 00:48:59,500
.لا , لم يخبرني
628
00:48:59,550 --> 00:49:02,300
.لم يخبرني بشيء
629
00:49:11,400 --> 00:49:15,350
.أنت غشاش ، يا بوتر -
.أنت مقرف ، يا بوتر -
630
00:49:16,000 --> 00:49:18,750
.حظ سعيد ، يا بوتر -
!بوتر ، المقرف -
631
00:49:18,800 --> 00:49:20,150
.سيدريك قانوني
632
00:49:20,200 --> 00:49:22,300
.شكراً
633
00:49:22,600 --> 00:49:24,750
أتعجبك الشارة؟
634
00:49:24,800 --> 00:49:27,000
.معذرةً
635
00:49:30,700 --> 00:49:32,700
.هاري
636
00:49:32,750 --> 00:49:34,650
!مهلاً! إقرأ الشارة يا بوتر
637
00:49:34,700 --> 00:49:37,250
هل من الممكن التحدث معك؟
638
00:49:37,300 --> 00:49:38,400
.حسناً
639
00:49:38,450 --> 00:49:39,350
!انت مقرف ، يا بوتر
640
00:49:39,400 --> 00:49:42,850
!بوتر ، انت مقرف -
!هاري بوتر تفوح منه الرائحة -
641
00:49:44,850 --> 00:49:45,900
.تنانين
642
00:49:45,950 --> 00:49:47,550
.إنها المهمة الأولى
643
00:49:47,600 --> 00:49:49,050
.لقد جلبوا واحداً لكل مِنا
644
00:49:49,100 --> 00:49:50,900
!تعال يا سيد
645
00:49:50,950 --> 00:49:53,500
هل انت جاد؟
646
00:49:55,750 --> 00:49:56,900
وفلور وكِرام هل يعرفون؟
647
00:49:56,950 --> 00:49:59,300
.نعم -
.هيا يا سيد , اتركه -
648
00:49:59,350 --> 00:50:00,900
.حسناً -
.انه لا يستحق -
649
00:50:00,950 --> 00:50:03,600
!إقرأ الشارات ، يا بوتر -
.مهلاً ، اسمع , بالنسبة للشارات -
650
00:50:03,650 --> 00:50:06,800
...طلبت منهم عدم ارتدائها , ولكنهم -
.لا تهتم بذلك -
651
00:50:06,850 --> 00:50:09,950
ليس الأمر كما لو أنني
.أحاول افساد الأشياء ، بالضبط
652
00:50:10,000 --> 00:50:11,550
.إنه يحدث قليلاً
653
00:50:11,600 --> 00:50:14,700
.عليك أن تعترف ، رغم ذلك ، أن النار رائعة جدًا
654
00:50:14,750 --> 00:50:16,850
أنت حقاً غبي , أتعرف هذا؟
655
00:50:16,900 --> 00:50:19,200
هل تعتقد هذا؟ -
.أنا أعلم هذا -
656
00:50:19,250 --> 00:50:20,700
أي شيء آخر؟
657
00:50:20,750 --> 00:50:25,250
.نعم , ابتعد عن طريقي -
.حسناً -
658
00:50:26,700 --> 00:50:31,000
.إنه بوتر , الغشاش -
لماذا التوتر ، يا بوتر؟ -
659
00:50:31,050 --> 00:50:33,550
.أبي و أنا قمنا بالرهان , أترى
660
00:50:33,600 --> 00:50:37,300
أنا لا أعتقد أنك ستستمر
.عشرة دقائق في هذه الدورة
661
00:50:39,400 --> 00:50:41,100
.هو لم يوافقني فالرأي
662
00:50:41,150 --> 00:50:42,450
.يقول أنك لن تستمر خمس دقائق
663
00:50:42,500 --> 00:50:46,200
.أنا لا أهتم بما يعتقده والدك ، يا مالفوي
664
00:50:46,600 --> 00:50:48,750
.انه حقير وقاسي
665
00:50:48,800 --> 00:50:51,200
.وانت مثير للشفقة
666
00:50:51,550 --> 00:50:52,500
مثير للشفقة؟
667
00:50:52,550 --> 00:50:54,900
!اوه ، لا , لن تفعل هذا ، يا ولد
668
00:50:56,300 --> 00:50:59,200
أنا سأعلمك كيف تلعن الناس
!عندما يقلبون ظهورهم
669
00:50:59,250 --> 00:51:03,150
...أنت نتن , جبان , حثالة
670
00:51:03,200 --> 00:51:05,150
!استاذ مودي
671
00:51:05,200 --> 00:51:07,000
ماذا تفعل؟
672
00:51:07,050 --> 00:51:09,050
.أُدرس
673
00:51:09,100 --> 00:51:11,100
هل هذا..؟ هل هذا طالب؟
674
00:51:11,150 --> 00:51:14,650
.من الناحية الفنية , هو نمس
675
00:51:19,000 --> 00:51:21,700
!قف! لا تتحرك
!قف! لا تتحرك
676
00:51:31,850 --> 00:51:33,350
!والدي سيعرف بهذا
677
00:51:33,400 --> 00:51:34,200
هل هذا تهديد؟
678
00:51:34,250 --> 00:51:36,300
!استاذ مودي -
هل هذا تهديد؟ -
679
00:51:36,350 --> 00:51:38,200
!استاذ
680
00:51:38,250 --> 00:51:42,050
فاستطاعتي أن أخبرك قصصاً
!عن والدك تجعل شعرك يتجعد
681
00:51:42,100 --> 00:51:44,950
!آلاستور! , آلاستور -
!فهذا لن ينتهي هنا -
682
00:51:45,000 --> 00:51:48,900
!نحن لا نستعمل التحويل كعقاب أبداً
683
00:51:48,950 --> 00:51:51,650
.بالتأكيد دمبلدور أخبرك بهذا
684
00:51:51,700 --> 00:51:53,200
.ربما يكون نبهني لهذا
685
00:51:53,250 --> 00:51:57,000
.حسناً , سوف تتذكر هذا جيداً
686
00:51:57,250 --> 00:51:59,600
!هيا من هنا
687
00:52:01,800 --> 00:52:02,850
.أنت
688
00:52:02,900 --> 00:52:04,550
.تعالى معي
689
00:52:39,200 --> 00:52:42,050
.إنها مرآه الأعداء
690
00:52:42,100 --> 00:52:44,600
.بواسطتها أراقب أعدائي
691
00:52:44,650 --> 00:52:50,200
اذا تمكنت من رؤية بياض عيونهم
.فانهم يكونوا يقفون خلفي تماماً
692
00:52:53,250 --> 00:52:55,750
.لا أريد أن أضايقك بما في داخله
693
00:52:55,800 --> 00:52:58,100
.فأنت لن تصدق اذا قُلت لك
694
00:52:58,150 --> 00:52:59,946
...الآن
695
00:53:01,614 --> 00:53:05,250
ماذا ستفعل بشأن التنين؟...
696
00:53:08,300 --> 00:53:11,300
...حسناً , أتعرف , أنا فقط اعتقد أنني
697
00:53:12,050 --> 00:53:14,400
.اجلس
698
00:53:17,250 --> 00:53:19,600
.استمع الي ، يا بوتر
699
00:53:19,650 --> 00:53:20,950
زميلك ديجوري؟
700
00:53:21,000 --> 00:53:26,500
في سنك , كان يحول الصافرة
.إلى ساعة ويجعلها تغني الوقت
701
00:53:26,550 --> 00:53:28,200
الآنسة ديلاكور؟
702
00:53:28,250 --> 00:53:31,400
.فهي تتحرك بحذر مثلي
703
00:53:31,450 --> 00:53:32,750
...أما بالنسبة لكِرام
704
00:53:32,800 --> 00:53:35,100
...فرأسه قد تكون ممتلئة بنشارة الخشب...
705
00:53:35,150 --> 00:53:37,450
.أما كاركاروف فلا...
706
00:53:37,500 --> 00:53:39,550
.كلهم لديهم خطة
707
00:53:39,600 --> 00:53:40,950
...ويمكنك أن تراهن
708
00:53:41,000 --> 00:53:44,850
.علي انه سيركز على قوة كِرام...
709
00:53:47,900 --> 00:53:49,550
.هيا ، يا بوتر
710
00:53:49,600 --> 00:53:52,600
ما هو مجال قوتك؟
711
00:53:53,250 --> 00:53:54,800
.لا أعرف
712
00:53:54,850 --> 00:53:57,750
.حسناً , أنا أستطيع الطيران
...اعني ، يمكنني الطيران بشكل مقبول. ولكني
713
00:53:57,800 --> 00:53:59,800
.تطير بشكل اكثر من مقبول كما سمعت عنك
714
00:53:59,850 --> 00:54:01,900
.لكن ليس مسموح لي باستخدام عصا المكنسة
715
00:54:01,950 --> 00:54:06,600
.ولكن يسمح لك بعصا سحرية
716
00:54:12,050 --> 00:54:13,550
!الرهانات! ضع رهانك
717
00:54:13,600 --> 00:54:14,600
!هنا تؤخذ الرهانات
718
00:54:14,800 --> 00:54:15,850
!هنا تؤخذ الرهانات
719
00:54:15,900 --> 00:54:19,050
كثفوا الرهانات يا رفاق! من تتوقعوا
ان يغرق في حمام الدم اليوم؟
720
00:54:19,100 --> 00:54:22,150
!الرهان الذكي على نجاة كِرام
أي رهانات؟
721
00:54:22,200 --> 00:54:24,000
نعم , يا سيدي؟
722
00:54:24,050 --> 00:54:27,200
.عشره إلى واحد لـ فلور. تفضل
.شكراً جزيلاً
723
00:54:27,250 --> 00:54:29,350
.ارجو الانتباه , من فضلكم
724
00:54:29,400 --> 00:54:32,500
.هذا يوم عظيم بالنسبه لنا جميعاً
725
00:54:35,450 --> 00:54:39,850
.كل من المهام الثلاثة تتضمن خطر كبير جداً
726
00:54:39,900 --> 00:54:42,650
.من فضلكم ابقوا باماكنكم طوال الوقت
727
00:54:42,700 --> 00:54:45,500
.فهذا سيقلل أي خطر قد تتعرضون له
728
00:54:45,550 --> 00:54:47,000
هاري؟
729
00:54:47,050 --> 00:54:47,950
هل هذا أنت؟
730
00:54:48,000 --> 00:54:49,150
.نعم
731
00:54:49,200 --> 00:54:50,900
...أنا متأكد أننا جميعاً نتمنى لأبطالنا
732
00:54:50,950 --> 00:54:52,250
كيف تشعر؟
733
00:54:52,300 --> 00:54:55,600
بخير؟ -
.بالحظ الأوفر للجميع ... -
734
00:54:56,450 --> 00:54:58,650
...أهم شيء هو أن تركز جيداً
735
00:54:58,700 --> 00:54:59,950
...بعد ذلك , عليك أن...
736
00:55:00,000 --> 00:55:02,800
.أُواجه التنين...
737
00:55:06,150 --> 00:55:09,300
.الحب الصغير
738
00:55:09,350 --> 00:55:11,900
...كم هو
739
00:55:13,100 --> 00:55:15,300
.مثير...
740
00:55:17,050 --> 00:55:20,300
إذا سار كل شيء اليوم
...على نحو من الحظ السيئ
741
00:55:20,350 --> 00:55:23,350
.فأنتم الاثنين ستكونون على الصفحة الأولى...
742
00:55:23,400 --> 00:55:25,700
.أنتِ ليس مسموح لكِ التواجد هنا
743
00:55:25,750 --> 00:55:28,050
...فهذه الخيمة للأبطال
744
00:55:28,100 --> 00:55:31,000
.وأصدقائهم...
745
00:55:32,600 --> 00:55:34,200
.لا يهم
746
00:55:34,250 --> 00:55:37,900
.فقد حصلنا على ما نريد
747
00:55:39,950 --> 00:55:41,700
.يوم جيد ، يا أبطال
748
00:55:41,750 --> 00:55:42,900
.تجمعوا حولي ، من فضلكم
749
00:55:42,950 --> 00:55:47,150
والآن , بعد أن انتظرتم و تساءلتم
.أخيراً جاءت اللحظة
750
00:55:47,200 --> 00:55:50,550
.لحظة يمكنكم أنتم الأربعة فقط أن تقدروها
751
00:55:50,600 --> 00:55:53,400
ماذا تفعلين هنا ، يا آنسة جرانجر؟
752
00:55:54,100 --> 00:55:55,900
.آسفة , سأذهب
753
00:55:55,950 --> 00:55:57,900
.بارتي , الحقيبة
754
00:55:57,950 --> 00:56:00,300
.ايها الأبطال ، كونوا دائرة حولي
755
00:56:00,350 --> 00:56:03,600
.آنسة ديلاكور ، هنا. سيد كِرام
756
00:56:03,650 --> 00:56:07,650
.و بوتر ، السيد بوتر ، هنا
...هذا جيد. والآن
757
00:56:07,700 --> 00:56:11,300
.آنسة ديلاكور ، تفضلي...
758
00:56:14,200 --> 00:56:17,000
.التنين الويلزي الأخضر
759
00:56:20,500 --> 00:56:23,000
.سيد كِرام
760
00:56:24,800 --> 00:56:27,800
.التنين الصيني ذات كرات اللهب
761
00:56:33,200 --> 00:56:36,050
.التنين السويدي ذو اللهب القصير
762
00:56:36,100 --> 00:56:37,350
...ويتبقي
763
00:56:37,400 --> 00:56:38,100
.الذيل المدبب
764
00:56:38,150 --> 00:56:39,300
ماذا تقول يا فتى؟
765
00:56:39,350 --> 00:56:41,900
.لا شيء
766
00:56:43,900 --> 00:56:47,250
.التنين المجري ذو الذيل المدبب
768
00:56:48,500 --> 00:56:51,750
...هذا يمثل أربعة تنانين حقيقيين
769
00:56:51,800 --> 00:56:54,950
.كل منها لديه بيضة ذهبية لحمايتها...
770
00:56:55,000 --> 00:56:57,450
:مهمتكم بسيطة
771
00:56:57,500 --> 00:56:59,250
.احضروا هذه البيضة
772
00:56:59,300 --> 00:57:02,450
هذا ما يجب أن تفعلوه
...فكل بيضة تحتوي على لغز
773
00:57:02,500 --> 00:57:06,000
وبدونه , فلن تستطيعوا...
.الإستمرار في المهمة التالية
774
00:57:06,050 --> 00:57:08,450
أية أسئلة؟
775
00:57:08,500 --> 00:57:10,100
.جيد جداً
776
00:57:10,150 --> 00:57:11,300
.حظ سعيد ، ايها الأبطال
777
00:57:11,350 --> 00:57:15,300
...سيد ديجوري ، مع صوت المدفع سوف
778
00:57:22,850 --> 00:57:27,300
!ديجوري! ديجوري! ديجوري
779
00:57:38,150 --> 00:57:41,650
ثلاثة من أبطالنا حتى الآن
...قاموا بمواجة التنانين
780
00:57:41,700 --> 00:57:45,400
.وكل منهم سيكمل الطريق للمهمة التالية...
781
00:57:45,450 --> 00:57:49,750
.والآن , متسابقنا الرابع و النهائي
782
00:57:50,900 --> 00:57:54,950
!هاري! هاري! هاري
783
00:59:01,500 --> 00:59:03,450
!استخدم عصاك ، يا هاري
784
00:59:03,500 --> 00:59:04,950
!استخدم عصاك
785
00:59:05,000 --> 00:59:08,600
!اكيو السهم الناري
اكيو: تعويذة احضار الأشياء
786
00:59:36,050 --> 00:59:39,200
!نعم -
!نعم -
787
00:59:47,150 --> 00:59:49,300
.يا الهي
788
00:59:58,200 --> 01:00:02,450
!نعم -
!نعم! أحسنت ، أيها التنين -
789
01:02:33,500 --> 01:02:36,500
!نعم! نعم
790
01:02:58,900 --> 01:03:01,700
!نعم ، يا هاري -
!كنا نعرف أنك لن تموت , ولكن ستفقد ساق -
791
01:03:01,750 --> 01:03:03,750
.أو ذراع -
عدت بهم جميعاً؟ -
792
01:03:03,800 --> 01:03:06,600
!مستحيل -
!مستحيل -
793
01:03:07,700 --> 01:03:09,500
!اسكتوا
794
01:03:09,550 --> 01:03:13,150
هيا ، يا هاري , ما هو اللغز؟
795
01:03:13,200 --> 01:03:16,800
من يريد مني أن أفتحها؟ -
!نعم -
796
01:03:16,850 --> 01:03:20,650
هل تريدونني أن أفتحها؟ -
!نعم -
797
01:03:30,600 --> 01:03:34,000
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
798
01:03:37,100 --> 01:03:39,950
!حسناً ، جميعاً
.عودوا الي غرفكم
799
01:03:40,000 --> 01:03:44,950
سيكون هذا غير مريح بما فيه الكفاية
.بدون ان يستمع اليه الأغبياء الفضوليين
800
01:03:47,250 --> 01:03:51,550
اعلم انك كان يجب ان تكون مجنوناً
.لتضع اسمك في كأس النار
801
01:03:51,600 --> 01:03:53,200
فهمت ذلك ، اليس كذلك؟
802
01:03:53,250 --> 01:03:55,350
.اخذت وقتاً طويلاً لتكتشف هذا
803
01:03:55,400 --> 01:03:57,650
.لم أكن الوحيد الذي اعتقد أنك فعلت ذلك
804
01:03:57,700 --> 01:04:01,600
.الجميع كانوا يقولون هذا من ورائك
805
01:04:02,200 --> 01:04:03,300
.رائع
806
01:04:03,350 --> 01:04:06,250
.هذا يجعلني أشعر بتحسن كبير
807
01:04:06,300 --> 01:04:08,250
.على الأقل لقد حذرتك من التنانين
808
01:04:08,300 --> 01:04:09,850
.هاجريد هو من حذرني من التنانين
809
01:04:09,900 --> 01:04:11,550
.لا , لا , لا , انا فعلت ذلك
810
01:04:11,600 --> 01:04:13,350
لا , الا تتذكر؟
811
01:04:13,400 --> 01:04:14,650
...قُلت لهرميوني ان تخبرك
812
01:04:14,700 --> 01:04:18,900
ان شيموس اخبرني ان بارفاتي...
.اخبرت دين ان هاجريد يبحث عنك
813
01:04:18,950 --> 01:04:23,900
.شيموس لم يخبرني اي شيء انا من فعل كل هذا
814
01:04:23,950 --> 01:04:27,100
...أعتقد أننا سنكون على ما يرام ، أنت تعرف
815
01:04:27,150 --> 01:04:29,500
.عندما تكتشف كل هذا...
816
01:04:29,550 --> 01:04:32,850
مّن....؟ مّن من المحتمل أن
يكون فعل هذا؟
817
01:04:32,900 --> 01:04:34,450
.إن هذا محير جداً
818
01:04:34,500 --> 01:04:37,650
نعم , أليس كذلك؟
819
01:04:37,700 --> 01:04:41,300
.أفترض أنني كنت في حالة ذهول بعض الشيء
820
01:04:42,300 --> 01:04:45,000
.يا للأولاد
821
01:05:08,450 --> 01:05:11,000
.مرحباً ، يا هاري -
.مرحباً ، يا هاري -
822
01:05:13,550 --> 01:05:17,000
.تشو , إن هاري ينظر إليكِ
823
01:05:20,100 --> 01:05:22,400
.اسكتوا
824
01:05:22,450 --> 01:05:24,750
!انظروا إلى هذا
825
01:05:25,800 --> 01:05:29,350
.لا أصدق هذا! لقد فعلتها مرة أخرى
826
01:05:29,400 --> 01:05:31,750
...الآنسه جرانجر ، بسيطة ولكنها فتاة طموحة"
827
01:05:31,800 --> 01:05:34,650
.تحاول أن تصادق السحره المشهورين...
828
01:05:34,700 --> 01:05:37,050
...فريستها الأخيرة , وفقاً للمصادر
829
01:05:37,100 --> 01:05:41,050
.ليس سوى قطعة الحلوى البلغارية فيكتور كِرام...
830
01:05:41,100 --> 01:05:46,000
وليس هناك كلمات تصف الألم العاطفي
".الذي يعاني منه هاري بوتر
831
01:05:46,400 --> 01:05:48,500
.طرد من أجلك ، سيد ويزلي
832
01:05:48,550 --> 01:05:50,950
.شكراً , يا نايجل
833
01:05:54,850 --> 01:05:56,950
.ليس الآن ، يا نايجل
834
01:05:57,000 --> 01:05:59,100
.فيما بعد
835
01:05:59,450 --> 01:06:01,850
.إذهب
836
01:06:06,350 --> 01:06:10,400
.أخبرته أني سأحصل له على توقيع هاري
837
01:06:11,350 --> 01:06:14,200
.انظروا , لقد أرسلت لي أمي شيئاً
838
01:06:21,250 --> 01:06:23,150
.لقد أرسلت لي أمي رِداء
839
01:06:23,200 --> 01:06:27,500
.جيد ، انه يتماشي مع لون عيناك
هل هناك سُترة؟
840
01:06:27,550 --> 01:06:29,850
.ابعده , يا هاري
841
01:06:29,900 --> 01:06:31,700
.جيني , لا بد أن هذه لكِ
842
01:06:31,750 --> 01:06:34,900
.أنا لا أرتدي هذه , إنها فظيعة
843
01:06:35,600 --> 01:06:37,500
علام تضحكين؟
844
01:06:37,550 --> 01:06:39,450
.انها ليست لجيني
845
01:06:39,500 --> 01:06:42,050
.انها لك
846
01:06:42,100 --> 01:06:43,500
.ثوب احتفال
847
01:06:43,550 --> 01:06:44,700
ثوب احتفال؟
848
01:06:44,750 --> 01:06:47,050
لأجل ماذا؟
849
01:06:47,100 --> 01:06:49,350
...حفل عيد الميلاد
850
01:06:49,400 --> 01:06:55,400
...أصبحت من تقاليد دورة السحرة الثلاثية...
851
01:06:55,450 --> 01:06:58,100
.منذ نشأتها...
852
01:06:58,150 --> 01:07:02,150
...في ليلة الكريسماس نحن وضيوفنا
853
01:07:02,200 --> 01:07:03,850
...نجتمع في البهو العظيم...
854
01:07:03,900 --> 01:07:09,550
.في سهرة حسنة السلوك...
855
01:07:09,600 --> 01:07:12,000
...و بما أننا المدرسة المُضيفة
856
01:07:12,050 --> 01:07:17,500
.أتوقع من جميعكم أن يقدم أفضل ما لديه...
857
01:07:17,550 --> 01:07:20,250
...وأنا أعني هذا بشكل حرفي لأن
858
01:07:20,300 --> 01:07:22,400
...حفلة عيد الميلاد...
859
01:07:22,450 --> 01:07:25,550
...أولاً وقبل كل شيء...
860
01:07:25,600 --> 01:07:28,400
.احتفال راقص...
861
01:07:31,400 --> 01:07:33,350
!سكوت
862
01:07:33,400 --> 01:07:36,400
...إن منزل جودريك جريفيندور إستحق احترام
863
01:07:36,450 --> 01:07:39,300
.عالم السحرة لما يقرب من عشرة قرون...
864
01:07:39,350 --> 01:07:43,550
ولن أسمح لكم , خلال ليلة واحدة
...أن تُقللوا من شأن هذا الإسم
865
01:07:43,600 --> 01:07:48,500
بأي تصرف منكم كالثرثرة...
.وطنينكم كفرقة من القرود
866
01:07:48,550 --> 01:07:50,450
حاول أن تقول هذا خمس مرات أسرع؟
867
01:07:50,500 --> 01:07:52,150
...الآن , الرقص
868
01:07:52,200 --> 01:07:56,150
.هو أن تترك الجسم يتنفس...
869
01:07:56,200 --> 01:07:59,650
...بداخل كل فتاة بجعة ساكنة
870
01:07:59,650 --> 01:08:01,950
.تشتاق للخروج والطيران...
871
01:08:02,000 --> 01:08:05,900
هناك شيء يريد أن يندفع ويخرج
.من الويس مايدجن ولكني لا أعتقد أنها بجعة
872
01:08:05,950 --> 01:08:09,600
.بداخل كل ولد أسد متكبر مستعد للقفز
873
01:08:09,650 --> 01:08:11,100
.سيد ويزلي
874
01:08:11,150 --> 01:08:12,050
نعم؟
875
01:08:12,100 --> 01:08:15,900
هلا انضممت الي , من فضلك؟
876
01:08:19,150 --> 01:08:20,000
...الآن
877
01:08:20,050 --> 01:08:22,800
.ضع يدك اليمنى على وِسطي...
878
01:08:22,850 --> 01:08:23,900
أين؟
879
01:08:23,950 --> 01:08:25,550
.وِسطي
880
01:08:25,600 --> 01:08:28,550
.ومد ذراعيك
881
01:08:28,600 --> 01:08:31,400
.سيد فيلتش ، من فضلك
882
01:08:33,650 --> 01:08:35,800
.واحد , اثنان , ثلاثة
883
01:08:35,850 --> 01:08:40,250
.واحد , اثنان , ثلاثة. واحد , اثنان , ثلاثة
884
01:08:43,000 --> 01:08:45,300
لن نجعله أبداً ينسى هذا , أليس كذلك؟
885
01:08:45,350 --> 01:08:46,000
.أبداً -
.أبداً -
886
01:08:46,050 --> 01:08:48,050
.هيا , جميعكم سوياً
887
01:08:48,100 --> 01:08:51,800
!هيا يا أولاد ، قفوا على أقدامكم
888
01:09:13,600 --> 01:09:15,700
لماذا يسيرون جميعاً في جماعات؟
889
01:09:15,750 --> 01:09:19,250
كيف يمكنك التحدث مع إحداهم على إنفراد؟
890
01:09:26,250 --> 01:09:29,800
.اللعنة ، يا هاري. لقد واجهت تنين
اذا لم تستطع الحصول علي رفيقة ، فمن يستطيع؟
891
01:09:29,850 --> 01:09:33,300
.أعتقد أنني أفضل التنين الآن
892
01:09:38,300 --> 01:09:40,050
.أنا كبير الحجم كأمي
893
01:09:40,100 --> 01:09:44,200
.علي الرغم من انني لا اتذكرها جيداً
.لقد غادرتنا عندما كنت في الثالثة
894
01:09:44,250 --> 01:09:46,250
.لا , لم تكن من النوع المحب للأمومة
895
01:09:46,300 --> 01:09:47,950
.كنت اشفق على والدي , مع ذلك
896
01:09:48,000 --> 01:09:50,050
.كان رجل عادي , صغير الحجم
896
01:09:50,100 --> 01:09:54,750
كنت أحملة بيد واحدة وانا في سن
.السادسة واضعه هكذا فوق خزانة الملابس
897
01:09:54,800 --> 01:09:57,650
.لقد كان يستمتع كثيراً بهذا
898
01:09:59,150 --> 01:10:02,150
.ظريف جداً
899
01:10:06,900 --> 01:10:10,850
...ثم مات والدي بعدما بدأت المدرسة لذا
900
01:10:10,900 --> 01:10:14,300
لذلك قررت أن أجعل لنفسي...
.حياتي الخاصة كما هي الآن
901
01:10:14,350 --> 01:10:15,500
.يكفي هذا عني
902
01:10:15,550 --> 01:10:17,800
ماذا عنكِ؟
903
01:10:33,800 --> 01:10:35,100
.هذا جنون
904
01:10:35,150 --> 01:10:39,700
بهذا المعدل سنكون نحن الاثنان الوحيدان
.في صفنا الذين لم يحصلوا علي رفيقات
905
01:10:41,050 --> 01:10:42,200
.حسناً
906
01:10:42,250 --> 01:10:44,000
.نحن ونيفيل
907
01:10:44,050 --> 01:10:47,400
.نعم , ولكن بعد ذلك يمكنه أن يرافق نفسه
908
01:10:47,450 --> 01:10:52,100
ربما يهمكم أن تعرفوا أن
.نيفيل قد حصل على رفيقة
909
01:10:53,250 --> 01:10:56,000
.الآن , أنا مكتئب جداً
910
01:11:00,850--> 01:11:04,850
"أسرعوا والا انتهت كل الفتيات الجيدات"
911
01:11:06,350 --> 01:11:08,850
مع من ستذهب أنت اذاً؟
912
01:11:11,050 --> 01:11:12,900
أنجيلينا؟ -
ماذا؟ -
913
01:11:12,950 --> 01:11:18,550
هل ترغبين في الذهاب للحفلة معي؟
914
01:11:18,600 --> 01:11:20,450
للحفلة؟
915
01:11:20,500 --> 01:11:23,200
.نعم , بالطبع
916
01:11:25,650 --> 01:11:27,350
.هيرميوني
917
01:11:27,400 --> 01:11:29,150
.انتِ بنت
918
01:11:29,200 --> 01:11:30,650
.ملاحظة جيدة جداً
919
01:11:30,700 --> 01:11:33,200
لم لا تذهبين مع أحدنا؟
920
01:11:37,250 --> 01:11:40,200
.هيا ، انه شيء عادي ان نذهب وحدنا
921
01:11:40,250 --> 01:11:41,900
.أما بالنسبه لفتاة ، فإنه أمر محزن
922
01:11:41,950 --> 01:11:46,800
أنا لن أذهب لوحدي لأنه ، صدق
!أولا تصدق ، قام أحدهم بدعوتي
923
01:11:52,700 --> 01:11:55,800
!وأنا وافقت
924
01:11:56,400 --> 01:11:58,150
.اللعنة
925
01:11:58,200 --> 01:12:00,000
إنها تكذب , أليس كذلك؟
926
01:12:00,050 --> 01:12:02,000
.اذا كان هذا ما تظن
927
01:12:02,050 --> 01:12:03,150
.انظر
928
01:12:03,200 --> 01:12:05,550
كل ما علينا فعله هو
.تلميع اسناننا ونفعل ذلك
929
01:12:05,600 --> 01:12:07,700
...الليلة , عندما نعود إلى الحجرة العامة
930
01:12:07,750 --> 01:12:09,500
سنحصل على رفيقات , موافق؟...
931
01:12:09,550 --> 01:12:12,100
.موافق
932
01:12:35,150 --> 01:12:37,550
!تشو -
!هاري -
933
01:12:40,400 --> 01:12:43,200
.انتبه لنفسك وأنت تصعد السلالم
.فهي متجمدة نوعا ما عند القمة
934
01:12:43,250 --> 01:12:45,750
.حسناً , شكراً
935
01:12:49,350 --> 01:12:51,300
تشو؟
936
01:12:51,350 --> 01:12:53,900
نعم؟
937
01:12:54,350 --> 01:12:56,700
...حسناً , أنا فقط أتساءل إذا أنتِ
938
01:12:56,750 --> 01:13:00,400
أنا أتساءل اذا أنتِ ربما
.تودين الذهاب للحفلة معي
939
01:13:01,150 --> 01:13:03,950
.آسفة , أنا لم أفهم ما قلت
940
01:13:04,400 --> 01:13:10,450
أنا كنت فقط أتساءل ان كنتِ
.تريدين الذهاب للحفلة معي
941
01:13:15,300 --> 01:13:17,050
...هاري
942
01:13:17,100 --> 01:13:20,600
أنا آسفة , ولكن هناك أحد...
.طلب مني ذلك بالفعل
943
01:13:20,900 --> 01:13:22,850
...و
944
01:13:23,000 --> 01:13:27,300
.حسناً ، لقد قُلت له اني ساذهب معه...
945
01:13:27,900 --> 01:13:31,400
.حسناً. نعم. عظيم
946
01:13:31,800 --> 01:13:34,800
.حسناً , لا مشكلة
947
01:13:34,850 --> 01:13:37,300
.حسناً , جيد
948
01:13:37,850 --> 01:13:40,000
هاري؟
949
01:13:40,050 --> 01:13:41,950
...انا حقاً
950
01:13:42,000 --> 01:13:44,800
.آسفة...
951
01:13:53,450 --> 01:13:55,050
.الأمر علي ما يرام , يا رون
952
01:13:55,100 --> 01:13:58,400
.الأمر علي ما يرام , يا رون. كل شيء بخير
.هذا لا يهم
953
01:13:58,450 --> 01:14:00,500
ماذا حدث لك؟
954
01:14:00,550 --> 01:14:02,850
.لقد طلب من فلور ديلاكور مرافقتة
955
01:14:02,900 --> 01:14:04,150
ماذا؟
956
01:14:04,200 --> 01:14:05,550
وماذا قالت؟
957
01:14:05,600 --> 01:14:08,450
.لا , بالطبع
958
01:14:08,500 --> 01:14:10,150
وافقت؟
959
01:14:10,200 --> 01:14:12,250
.لا تكوني سخيفة
960
01:14:12,300 --> 01:14:14,650
.هناك , كانت تمشي
961
01:14:14,700 --> 01:14:17,350
.وانت تعرف كم أحب الطريقة التي تمشي بها
962
01:14:17,400 --> 01:14:19,100
.لم أستطع فعل شيء
963
01:14:19,150 --> 01:14:21,200
.لقد كنت متردداً نوعاً ما
964
01:14:21,250 --> 01:14:25,800
.في الحقيقة , لقد كان يصرخ فيها نوعاً ما
.إنه حقاً شيء مخيف قليلاً
965
01:14:25,850 --> 01:14:27,500
وماذا فعلت بعدها؟
966
01:14:27,550 --> 01:14:28,450
ماذا فعلت؟
967
01:14:28,500 --> 01:14:29,700
جريت؟
968
01:14:29,750 --> 01:14:31,800
.انا لم اتوقع هذا الأمر ، يا هاري
969
01:14:31,850 --> 01:14:33,500
.انا لا اعرف ماذا حدث لي
970
01:14:33,550 --> 01:14:34,950
.مرحباً ، يا هاري -
.مرحباً ، يا هاري -
971
01:14:35,000 --> 01:14:38,950
.أحببت دائماً أن أنظر إليهم من الخلف
972
01:14:39,400 --> 01:14:42,500
.هي لن تسامحني عن ذلك , أبداً
973
01:14:42,550 --> 01:14:44,800
!مهلاً
974
01:15:00,650 --> 01:15:03,200
.اللعنة
975
01:15:04,600 --> 01:15:06,900
.اللعنة
976
01:15:09,800 --> 01:15:11,300
...اللعنة
977
01:15:11,350 --> 01:15:13,800
...اوه , اللعنة
978
01:15:16,200 --> 01:15:17,600
ما هذا؟
979
01:15:17,850 --> 01:15:18,950
ما هذا؟
980
01:15:19,000 --> 01:15:20,400
.ثوب الاحتفال الخاص بي
981
01:15:20,450 --> 01:15:22,200
!حسناً , كلهم جيدون
982
01:15:22,250 --> 01:15:25,450
.ليس هناك رباط , أو ياقة صغيرة مخادعة
983
01:15:25,500 --> 01:15:27,400
.حسناً ، اعتقد ان ثوبك تقليدياً اكثر
984
01:15:27,450 --> 01:15:28,600
تقليدي؟
985
01:15:28,650 --> 01:15:30,550
!أنه قديم جداً
986
01:15:30,600 --> 01:15:33,900
!أبدو مثل عمة أبي تيسي
987
01:15:34,950 --> 01:15:39,250
.أشم رائحة عمة أبي تيسي
988
01:15:42,700 --> 01:15:45,950
.اقتلني ، يا هاري
989
01:15:46,000 --> 01:15:48,450
!اتركه
990
01:15:48,500 --> 01:15:49,700
...فتاه مسكينة
991
01:15:49,750 --> 01:15:52,100
.أراهن أنها تجلس في غرفتها وحيدة تبكي...
992
01:15:52,150 --> 01:15:53,350
من؟
993
01:15:53,400 --> 01:15:54,750
.هيرميوني ، بالطبع
994
01:15:54,800 --> 01:15:56,100
...هيا ، يا هاري
995
01:15:56,150 --> 01:15:58,450
لماذا تعتقد أنها لم تخبرنا من سيرافقها؟...
996
01:15:58,500 --> 01:16:00,650
.لأننا سنسخر منها اذا فعلت
997
01:16:00,700 --> 01:16:03,150
...لم يطلب منها أحد أن ترافقه
998
01:16:03,200 --> 01:16:06,700
كنت سأطلب منها مرافقتي...
.لو كانت توقفت عن التكبر
999
01:16:07,000 --> 01:16:08,500
.مرحباً يا أولاد -
.مرحباً يا أولاد -
1000
01:16:08,550 --> 01:16:10,950
...أليس مظهرك
1001
01:16:11,000 --> 01:16:12,650
.أنيق...
1002
01:16:12,700 --> 01:16:16,050
.ها أنت هنا ، يا بوتر
هل أنت والآنسة باتيل مستعدان؟
1003
01:16:16,100 --> 01:16:17,100
مستعدان يا استاذة؟
1004
01:16:17,150 --> 01:16:18,050
.للرقص
1005
01:16:18,100 --> 01:16:21,050
...إنه تقليد أن يكون الأبطال الثلاثة
.حسناً ، في هذه الحالة , الأربعة
1006
01:16:21,100 --> 01:16:22,600
.أول من يبدأون الرقص
1007
01:16:22,650 --> 01:16:24,600
.من المؤكد أني أخبرتك بذلك
1008
01:16:24,650 --> 01:16:25,750
.لا
1009
01:16:25,800 --> 01:16:28,500
.حسناً , الآن أنت تعلم
1010
01:16:29,200 --> 01:16:33,550
بالنسبة لك سيد ويزلي سوف
.تذهب للبهو العظيم مع الآنسة باتيل
1011
01:16:33,600 --> 01:16:35,100
.أوه , ها أنتم هنا
1012
01:16:35,150 --> 01:16:36,050
.هيا بنا ، اذاً
1013
01:16:36,100 --> 01:16:38,100
.تعالوا من هذا الطريق
1014
01:16:42,500 --> 01:16:44,850
.اوه ، هيا
1015
01:16:45,200 --> 01:16:47,300
.مرحباً -
...الآن , أريدكم أن تكونوا صفاً -
1016
01:16:47,350 --> 01:16:49,000
.في الموكب , من فضلكم...
1017
01:16:49,050 --> 01:16:51,600
.أوه , أنت متأخر جداً
1018
01:16:52,950 --> 01:16:55,850
.من هنا. من هنا. هيا
1019
01:16:57,000 --> 01:16:59,400
!انها تبدو جميلة
1020
01:16:59,450 --> 01:17:02,250
.نعم , انها كذلك
1021
01:17:48,400 --> 01:17:50,350
أليست هذه هي هيرميوني جرانجر؟
1022
01:17:50,400 --> 01:17:52,550
مع فيكتور كِرام؟
1023
01:17:52,600 --> 01:17:53,700
!لا
1024
01:17:53,750 --> 01:17:56,600
.بالطبع لا
1025
01:17:59,950 --> 01:18:02,400
!ًمرحبا
1026
01:18:10,100 --> 01:18:13,000
.هاري , امسك وِسطي
1027
01:18:13,050 --> 01:18:15,600
ماذا؟ -
!الآن -
1028
01:19:21,000 --> 01:19:23,500
هل أنتم جاهزون؟
1029
01:19:23,550 --> 01:19:26,550
#حرك جسمك مثل الترول المشعر#
1030
01:19:26,600 --> 01:19:29,250
#تعلم موسيقى الروك أند رول#
1031
01:19:29,300 --> 01:19:32,450
#دُر مثل القزم المجنون#
1032
01:19:32,500 --> 01:19:35,100
#الذي يرقص مع نفسه#
1033
01:19:35,150 --> 01:19:38,150
#ارقص لأسفل كوحيد القرن#
1034
01:19:38,200 --> 01:19:41,000
#لا توقف حتى طلوع الفجر#
1035
01:19:41,050 --> 01:19:44,100
#ارفع يداك عاليا في الهواء#
1036
01:19:44,150 --> 01:19:47,500
#مثل الغول الذي لا يهتم#
1037
01:19:47,550 --> 01:19:51,250
#هل يمكنك الرقص مثل الهيبوجريف؟#
1038
01:19:52,650 --> 01:19:55,500
رأسه كالقرع المتورد , أليس كذلك؟
1039
01:19:57,100 --> 01:20:01,000
لا أعتقد أن الكتب هي التي
.جعلتة يأتي إلى المكتبة
1040
01:20:02,400 --> 01:20:04,150
هل لي أن أطلب يدك للرقص؟
1041
01:20:04,200 --> 01:20:07,850
.يد. قدم. أنا لك
1042
01:20:32,750 --> 01:20:35,000
الجو حار , أليس كذلك؟
1043
01:20:35,050 --> 01:20:36,800
.فيكتور ذهب لإحضار المشروبات
1044
01:20:36,850 --> 01:20:38,550
هل تهتمون بالانضمام إلينا؟
1045
01:20:38,600 --> 01:20:43,150
.لا , نحن لا نهتم بالانضمام لكِ و لفيكتور
1046
01:20:43,900 --> 01:20:46,550
ما الذي جعلك معقداً إلى هذا الحد؟
1047
01:20:46,600 --> 01:20:48,350
.انه من دارمسترانج
1048
01:20:48,400 --> 01:20:50,350
.أنتِ تتصادقين مع العدو
1049
01:20:50,400 --> 01:20:52,300
العدو؟
1050
01:20:52,350 --> 01:20:54,650
من الذي كان يريد توقيعة؟
1051
01:20:54,700 --> 01:20:57,250
...بجانب ، أن الهدف الأساسي من الدورة
1052
01:20:57,300 --> 01:21:01,400
...هو التعاون الدولي بين السحرة...
1053
01:21:01,450 --> 01:21:03,650
.للحصول على أصدقاء...
1054
01:21:03,700 --> 01:21:07,850
.أعتقد أنه في ذهنه أكثر من مجرد صداقة
1055
01:21:16,750 --> 01:21:19,300
هل ستطلب مني الرقص أم لا؟
1056
01:21:19,350 --> 01:21:21,700
.لا
1057
01:21:28,500 --> 01:21:30,100
.انه يستغلك
1058
01:21:30,150 --> 01:21:31,550
!كيف تجرؤ على قول هذا؟
1059
01:21:31,600 --> 01:21:33,400
.بجانب ، أنني أستطيع الاعتناء بنفسي
1060
01:21:33,450 --> 01:21:35,850
.أنا أشك في ذلك. فطرقة قديمة جداً
1061
01:21:35,900 --> 01:21:37,000
ماذا؟
1062
01:21:37,050 --> 01:21:38,500
ماذا؟ أهذا ما تعتقده؟
1063
01:21:38,550 --> 01:21:39,700
.نعم , هذا ما أعتقده
1064
01:21:39,750 --> 01:21:42,050
أنت تعرف الحل الآن , أليس كذلك؟
1065
01:21:42,100 --> 01:21:43,400
.هيا , استمري
1066
01:21:43,450 --> 01:21:44,150
...في المرة القادمة , عندما يكون هناك حفلة
1067
01:21:44,200 --> 01:21:47,550
استجمع شجاعتك واطلب مني مرافقتك...
!قبل أن يفعل ذلك شخص آخر
1068
01:21:47,600 --> 01:21:49,750
.ولست المطاف الأخير لك
1069
01:21:49,800 --> 01:21:54,050
, حسناً , إنه...أعني
.إن هذا كله خارج الموضوع
1070
01:21:54,100 --> 01:21:55,850
.هاري
1071
01:21:55,900 --> 01:21:57,250
أين كنت؟
1072
01:21:57,300 --> 01:22:01,000
.لا تهتم! إلى السرير , كلاكما
1073
01:22:02,750 --> 01:22:06,850
.يصبحون مخيفين عندما يتقدمون في السن -
!رون , لقد أفسدت كل شيء -
1074
01:22:06,900 --> 01:22:09,900
ما الذي حدث؟
1075
01:22:13,100 --> 01:22:17,400
#لا ، لا تدع ذلك يحدث#
1076
01:22:17,900 --> 01:22:23,200
#هذا السحر يموت#
1077
01:22:23,800 --> 01:22:28,000
#الاجابة هناك#
1078
01:23:24,950 --> 01:23:28,150
.دعني اري ذلك مجدداً
1079
01:23:28,150 --> 01:23:32,600
.نعم ، لقد اقترب الوقت الآن
1080
01:23:35,950 --> 01:23:38,950
!هاري ، اخيراً
1081
01:23:39,000 --> 01:23:46,000
تنح جانباً يا وورمتيل ، حتي استطيع
.اعطاء ضيفنا التحية المناسبة
1082
01:23:55,100 --> 01:23:57,400
هل انت بخير ، يا هاري؟
1083
01:23:58,050 --> 01:24:00,350
.لقد دخلت للتو
1084
01:24:00,400 --> 01:24:03,000
.انه انا
1085
01:24:12,850 --> 01:24:16,250
هاري , لقد أخبرتني أنك تخمن
.الذي بداخل البيضة منذ أسابيع
1086
01:24:16,300 --> 01:24:18,300
.المهمة بعد يومين من الآن
1087
01:24:18,350 --> 01:24:21,950
.حقاً ليس لدي فكرة
1088
01:24:22,000 --> 01:24:23,950
.أعتقد أن فيكتور استطاع كشف لغزها
1089
01:24:24,000 --> 01:24:27,950
.لا أعرف. فالواقع نحن لا نتحدث عن الدورة
1090
01:24:28,000 --> 01:24:30,100
.فالواقع ، نحن لا نتحدث اطلاقاً
1091
01:24:30,150 --> 01:24:34,000
.فيكتور يكون دائماً معي بصورة جسدية فقط
1092
01:24:36,300 --> 01:24:39,950
.أنا أعني فقط أنه ليس ثرثار جداً
1093
01:24:40,000 --> 01:24:43,000
.في الغالب , يشاهدني وأنا أذاكر
1094
01:24:43,050 --> 01:24:46,500
.هذا الأمر مزعج قليلاً ، فالواقع
1095
01:24:46,550 --> 01:24:50,050
أنت تحاول حل لغز هذه البيضة , أليس كذلك؟
1096
01:24:50,100 --> 01:24:52,150
ما المفترض أن يعنيه هذا؟
1097
01:24:52,200 --> 01:24:55,350
...إنه فقط يعني أن هذه المهام صُممت لإختبارك
1098
01:24:55,400 --> 01:24:59,700
.بالطريقه الأكثر صعوبة وقسوة...
.فهم متوحشون تقريباً
1099
01:24:59,750 --> 01:25:02,150
...و
1100
01:25:03,650 --> 01:25:06,400
.أنا خائفة من أجلك...
1101
01:25:06,450 --> 01:25:09,650
.لقد اجتزت التنانين في الغالب بالحظ
1102
01:25:09,700 --> 01:25:12,350
.ولست متأكدة من أنه سيكون كافياً هذه المرة
1103
01:25:12,400 --> 01:25:15,700
!مرحباً , يا بوتر
1104
01:25:19,850 --> 01:25:23,000
!بوتر -
.سيدريك -
1105
01:25:24,050 --> 01:25:26,450
كيف..؟ كيف حالك؟
1106
01:25:26,500 --> 01:25:29,550
.رائع
1107
01:25:29,600 --> 01:25:33,700
انظر ، لقد أدركت بأنني لم أشكرك بشكل
.صحيح لتحذيري من هؤلاء التنانين
1108
01:25:33,750 --> 01:25:36,200
انسى ذلك , أنا متأكد أنك
.كنت ستفعل نفس الشيء لي
1109
01:25:36,250 --> 01:25:39,000
.بالضبط
1110
01:25:39,050 --> 01:25:43,000
تعرف حمام الطلبة المثاليين
في الطابق الخامس؟
1111
01:25:45,350 --> 01:25:49,400
.انه ليس مكان سيء لأخذ حمام
1112
01:25:50,300 --> 01:25:52,950
...فقط , خذ بيضتك
1113
01:25:53,000 --> 01:25:57,200
.وادرس الأمور في الماء الساخن...
1114
01:26:30,600 --> 01:26:34,250
.لا بد أنني فقدت عقلي
1115
01:26:43,200 --> 01:26:46,000
.أنا بالتأكيد فقدت عقلي
1116
01:26:48,050 --> 01:26:51,600
.كنت سأحاول وضعها في الماء لو كنت مكانك
1117
01:26:51,650 --> 01:26:53,350
!ميرتيل
1118
01:26:53,400 --> 01:26:55,800
.مرحباً ، يا هاري
1119
01:26:55,850 --> 01:27:00,500
.لم أراك منذ مدة طويلة
1120
01:27:03,550 --> 01:27:07,500
...كنت أدور في بالوعة مسدودة منذ أيام
1121
01:27:07,550 --> 01:27:11,050
ويمكنني أن أقسم أنني رأيت...
.القليل من وصفة البولي جويس
*وصفة البولي جويس تستخدم لاخذ شكل شخص اخر
مثلما فعلها هاري ورون فالجزء الثاني*
1122
01:27:11,100 --> 01:27:13,550
انت لن تكون ولداً سيئاً مرة اخري
اليس كذلك يا هاري؟
*تلمح علي انه فعلها مسبقاً*
1123
01:27:13,600 --> 01:27:16,100
وصفة البولي جويس؟
1124
01:27:16,150 --> 01:27:21,500
دعك من هذا يا ميرتيل
هل قلتِ "حاول وضعها في الماء" ؟
1125
01:27:26,950 --> 01:27:29,450
.هذا ما فعله
1126
01:27:29,500 --> 01:27:31,900
...الولد الآخر
1128
01:27:32,550 --> 01:27:35,600
...الوسيم...
1129
01:27:35,900 --> 01:27:38,700
.سيدريك...
1130
01:27:40,500 --> 01:27:44,250
.هيا , افعل ذلك ، افتحها
1131
01:27:51,350 --> 01:27:56,400
.تعال وابحث عنا من حيث تصدر أصواتنا
1132
01:27:56,450 --> 01:28:01,250
.نحن لا نستطيع الغناء فوق سطح الأرض
1133
01:28:01,300 --> 01:28:06,250
.لديك ساعة واحدة فقط لتبحث فيها
1134
01:28:06,250 --> 01:28:12,200
.لتسترد ما أخذناه منك
1135
01:28:19,250 --> 01:28:22,050
...ميرتيل
1136
01:28:22,100 --> 01:28:26,400
لا يوجد عرائس بحر...
فالبحيرة السوداء ، اليس كذلك؟
1137
01:28:26,450 --> 01:28:28,950
.جيد جداً
1138
01:28:29,000 --> 01:28:33,900
.لقد استغرق سيدريك وقت طويل ليحل لغزها
1139
01:28:33,950 --> 01:28:39,100
.تقريباً كل الفقاعات إختفت
1140
01:28:55,400 --> 01:28:58,800
.هاري ، قلها لي مرة أخرى
1141
01:28:58,850 --> 01:29:01,850
".تعال وابحث عنا من حيث تصدر أصواتنا"
1142
01:29:01,900 --> 01:29:03,150
...البحيرة السوداء
1143
01:29:03,200 --> 01:29:05,500
.هذا واضح...
1144
01:29:05,550 --> 01:29:08,300
".لديك ساعة واحدة فقط لتبحث فيها"
1145
01:29:08,350 --> 01:29:09,800
.مرة أخرى ، هذا واضح
1146
01:29:09,850 --> 01:29:13,000
ورغم ذلك لا يمكن انكار إنه
.شيء محتمل ان يكون صعباً
1147
01:29:13,050 --> 01:29:14,900
"محتمل ان يكون صعباً؟"
1148
01:29:14,950 --> 01:29:18,900
متى كانت آخر مرة حبستِ فيها
أنفاسك تحت الماء لمدة ساعة ، يا هيرميوني؟
1149
01:29:18,950 --> 01:29:23,500
.انظر ، يا هاري ، باستطاعتنا إيجاد حل
.نحن الثلاثة يمكننا حل هذا الأمر
1150
01:29:23,550 --> 01:29:25,950
.أكره أن أقاطع جلسات التفكير هذه
1151
01:29:26,000 --> 01:29:28,450
.الأستاذة ماجوناجل تريدكم في مكتبها
1152
01:29:28,500 --> 01:29:30,750
.ليس أنت يا بوتر ، فقط ويزلي وجرانجر
1153
01:29:30,800 --> 01:29:33,550
لكن ، يا سيدي ، المهمة الثانية لم
...يتبق عليها سوي ساعات قليلة و
1154
01:29:33,600 --> 01:29:36,300
بالضبط. من المفترض أن يكون
...بوتر مستعد بشكل جيد حتى الآن
1155
01:29:36,350 --> 01:29:38,550
.وأن نتمنى له ليلة نوم سعيدة...
1156
01:29:38,600 --> 01:29:39,500
.اذهبوا
1157
01:29:39,550 --> 01:29:42,000
!الآن
1158
01:29:51,000 --> 01:29:52,950
!لونجبوتم
1159
01:29:53,000 --> 01:29:56,500
.لم لا تساعد بوتر في إعادة الكتب الي مكانها
1160
01:30:03,750 --> 01:30:06,150
...أتعلم ، اذا كنت تهتم بالنباتات
1161
01:30:06,200 --> 01:30:09,200
ستكون أفضل حالاً مع دليل...
.جوشاوك في علم النباتات
1162
01:30:09,250 --> 01:30:13,600
أتعرف أن هناك ساحر في نيبال
قام بزرع أشجار مقاومة للجاذبية؟
1163
01:30:13,650 --> 01:30:15,100
...نيفيل
1164
01:30:15,150 --> 01:30:18,050
...بدون إهانة ولكني حقاً لا أهتم...
1165
01:30:18,100 --> 01:30:20,050
.بالنباتات...
1166
01:30:20,100 --> 01:30:22,050
...الآن ، إذا كان هناك
1167
01:30:22,100 --> 01:30:27,050
نبتة لِفت حتي تسمح لي بالتنفس
.تحت الماء لمدة ساعة
1168
01:30:27,100 --> 01:30:28,850
...سيكون هذا عظيم
1169
01:30:28,900 --> 01:30:29,650
.لكن ماعدا ذلك...
1170
01:30:29,700 --> 01:30:31,350
.انا لا اعرف شيئاً عن نبات اللِفت
1171
01:30:31,400 --> 01:30:34,400
.ولكن يمكنك دائماً استخدام نبتة الجيلي وود
1072
01:30:34,450 --> 01:30:37,700
أية رهانات ؟ أية رهانات؟ -
!هيا ، غير رهانك -
1073
01:30:37,750 --> 01:30:39,250
.هيا يا رفاق! لا تخجلوا
1074
01:30:39,300 --> 01:30:40,800
.ثلاث فتيان -
.سيدة واحدة -
1075
01:30:40,850 --> 01:30:43,200
.سينزل الأربعة للأسفل -
ولكن هل سيصعد الأربعة للأعلى؟ -
1076
01:30:43,250 --> 01:30:45,400
.لا تكونوا بهذه الوضاعة
1077
01:30:45,450 --> 01:30:48,750
أية رهانات؟ -
.فلور عشرة الي واحد -
1078
01:30:49,550 --> 01:30:51,450
هل أنت متأكد من هذه يا نيفيل؟ -
.بالتأكيد -
1079
01:30:51,500 --> 01:30:52,500
لمدة ساعة؟
1080
01:30:52,550 --> 01:30:53,650
.غالباً
1081
01:30:53,850 --> 01:30:55,450
غالباً؟
1082
01:30:55,500 --> 01:30:57,850
...حسناً ، هناك نقاش بين علماء البناتات
1083
01:30:57,900 --> 01:31:00,050
بالنسبة إلى تأثيرات الماء...
...العذب مقابل الماء المالحِ
1084
01:31:00,100 --> 01:31:02,000
وتخبرني بهذا الآن؟
1085
01:31:02,050 --> 01:31:03,200
!لا بد أنك تمزح
1086
01:31:03,250 --> 01:31:05,300
.أنا فقط أردت المساعدة
1087
01:31:05,350 --> 01:31:08,550
حسناً ، هذا يجعلك ذو بصيرة
.اكثر من رون وهيرميوني
1088
01:31:08,600 --> 01:31:10,550
أين هم على أية حال؟
1089
01:31:10,600 --> 01:31:12,250
.تبدو متوتر قليلاً ، يا هاري
1090
01:31:12,300 --> 01:31:14,500
حقاً؟
1091
01:31:20,650 --> 01:31:23,000
.مرحباً بكم في المهمة الثانية
1092
01:31:23,050 --> 01:31:26,900
ليلة أمس ، سُرق شيئاً من
.كل بطل من ابطالنا
1093
01:31:26,950 --> 01:31:28,450
.كنز نوعاً ما
1094
01:31:28,500 --> 01:31:31,250
...هذه الكنوز الأربعة ، واحدة لكل بطل
1095
01:31:31,250 --> 01:31:34,050
.موجودة الآن في قاع البحيرة السوداء...
1096
01:31:34,100 --> 01:31:35,250
...ومن اجل الفوز
1097
01:31:35,300 --> 01:31:39,600
يحتاج كل بطل فقط ان يجد الكنز...
.الخاص به ويعود به الي السطح
1098
01:31:39,650 --> 01:31:42,450
:بسيط بما فيه الكفاية ، ماعدا هذا -
.ضعها في فمك -
1099
01:31:42,500 --> 01:31:46,450
.لديهم ساعة واحدة ليقوموا بهذا ، ساعة واحدة فقط
1100
01:31:46,500 --> 01:31:48,700
.بعد ذلك ، سيكون الكنز ملكا للبحيرة
1101
01:31:48,750 --> 01:31:50,800
.ولن يستطيع اي سحر انقاذهم
1102
01:31:50,850 --> 01:31:54,250
.سوف تبدأون مع صوت المدفع
1103
01:32:19,650 --> 01:32:21,100
ماذا حدث له؟
1104
01:32:21,100 --> 01:32:23,850
.لا أعرف ، لا أستطيع رؤيته
1105
01:32:23,900 --> 01:32:25,400
.يا الهي
1106
01:32:25,450 --> 01:32:28,000
.لقد قتلت هاري بوتر
1107
01:32:28,850 --> 01:32:31,850
!نعم
1108
01:32:31,900 --> 01:32:34,300
ماذا؟
1109
01:33:53,050 --> 01:33:55,300
...بطلة بوباتون ، الآنسة ديلاكور
1110
01:33:55,350 --> 01:33:58,400
...لسوء الحظ اُجبرت علي الأنسحاب...
1111
01:33:58,450 --> 01:34:02,200
.لذلك لن يكون لها أي دور آخر في هذه المهمة...
1112
01:35:19,350 --> 01:35:22,600
!ولكنها صديقتي أيضاً
1113
01:35:22,650 --> 01:35:26,000
!شخص واحد فقط
1114
01:36:15,800 --> 01:36:18,850
.دعنا ننزل للأسفل
1115
01:36:27,850 --> 01:36:31,500
!كِرام! كِرام! كِرام
1116
01:37:27,950 --> 01:37:30,500
!نعم
1117
01:37:47,950 --> 01:37:51,350
!اسينديو
1118
01:37:55,300 --> 01:37:58,000
!هاري
1119
01:37:59,450 --> 01:38:01,700
.انه بخير
1120
01:38:01,750 --> 01:38:03,550
!إنه بخير. يا بارتي
1121
01:38:03,600 --> 01:38:04,850
.أعطه منشفة أخرى
1122
01:38:04,900 --> 01:38:07,600
!أريد كل الحكام هنا الآن
1123
01:38:07,650 --> 01:38:11,750
لقد أنقذتها ، علي الرغم من
.أنها ليست لك ان تنقذها
1124
01:38:11,800 --> 01:38:13,850
.أختي الصغيرة
1125
01:38:13,900 --> 01:38:16,000
.شكراً لك
1126
01:38:16,350 --> 01:38:19,650
.وأنت أيضاً! لقد ساعدت في ذلك
1127
01:38:19,700 --> 01:38:23,700
.حسناً , نعم , قليلاً
1128
01:38:29,800 --> 01:38:31,000
!هاري -
!هيرميوني -
1129
01:38:31,050 --> 01:38:31,950
هل أنت بخير؟
1130
01:38:32,000 --> 01:38:34,450
.لا بد أنك تتجمد
1131
01:38:34,900 --> 01:38:37,250
شخصياً ، أعتقد أنك تصرفت
.على نحو جدير بالإعجاب
1132
01:38:37,300 --> 01:38:40,050
.لقد انهيت الأخير ، يا هيرميوني
1133
01:38:40,100 --> 01:38:41,400
.قبل الأخير
1134
01:38:41,450 --> 01:38:44,350
.فلور لم تستطع اجتياز حبار البحر
1135
01:38:44,400 --> 01:38:47,800
!كِرام! كِرام! كِرام
1136
01:38:47,850 --> 01:38:48,900
!هيا! هيا
1137
01:38:48,900 --> 01:38:51,600
!انتباه
1138
01:38:52,950 --> 01:38:56,050
!انتباه
1139
01:38:56,100 --> 01:39:00,400
...الفائز هو السيد ديجوري
1140
01:39:00,450 --> 01:39:04,050
.الذي استخدم فقاعة الوجه السحرية...
1141
01:39:04,100 --> 01:39:06,850
على أية حال ، يُرى أن السيد
...بوتر كان سينهي أولاً
1142
01:39:06,900 --> 01:39:11,700
لو لم يكن عنده التصميم..
...ليس لانقاذ السيد (ويزلي) فقط
1143
01:39:11,750 --> 01:39:16,400
...ولكن انقاذ الآخرين أيضاً ، وافقنا على اعطائه...
1144
01:39:16,450 --> 01:39:18,700
...المركز الثاني...
1145
01:39:18,750 --> 01:39:20,250
!المركز الثاني -
!أحسنت -
1146
01:39:20,300 --> 01:39:24,250
!بسبب الإلتزام الاخلاقي المتميز...
1147
01:39:24,300 --> 01:39:26,900
!نعم
1148
01:39:29,350 --> 01:39:31,250
.هذا صحيح -
كل هذا الالتزام الأخلاقي , اليس كذلك؟ -
1149
01:39:31,300 --> 01:39:33,050
.هذا عظيم -
الالتزام الأخلاقي؟ -
1150
01:39:33,100 --> 01:39:35,550
اللعنة. حتى عندما تتصرف بشكل خاطىء
.يتحول الخطأ إلى الشيء الصحيح
1151
01:39:35,600 --> 01:39:36,800
.نعم ، احسنت ، الألتزام الأخلاقي
1152
01:39:36,850 --> 01:39:38,400
.تهانئي ، يا بوتر
1153
01:39:38,450 --> 01:39:40,200
.لقد انجزت المهمة جيداً -
.شكراً لك -
1154
01:39:40,250 --> 01:39:41,900
.أحسنت ، أيها الولد
1155
01:39:41,950 --> 01:39:45,350
.نراك عند هاجريد ، يا هاري -
.أنا آسف أننا لم نتحدث من قبل -
1156
01:39:45,400 --> 01:39:46,650
...ومع ذلك
1157
01:39:46,700 --> 01:39:50,400
.فقصتك الوحيدة التي سمعتها العديد من المرات...
1158
01:39:50,450 --> 01:39:53,900
...رائعة جداً ، فالواقع. ولكنها مأساوية بالطبع
1159
01:39:53,950 --> 01:39:57,900
.أن يفقد أحد عائلته....
1160
01:39:57,900 --> 01:40:01,200
لا يوجد شيء كامل , أليس كذلك؟
1161
01:40:02,350 --> 01:40:05,100
...و لكن الحياة تستمر
1162
01:40:05,150 --> 01:40:08,650
.و ها نحن هنا...
1163
01:40:09,750 --> 01:40:12,600
أنا متأكد أن والديك كانوا
.سيفخرون بك اليوم يا بوتر
1164
01:40:12,650 --> 01:40:14,200
!بارتيميوس
1165
01:40:14,250 --> 01:40:18,400
أنت لا تحاول إغراء بوتر بأحد التدريبات
الصيفية في الوزارة ، أليس كذلك؟
1166
01:40:18,450 --> 01:40:23,000
!الولد الأخير الذي دخل قسم الألغازِ لم يخرج ابداً
1167
01:40:34,150 --> 01:40:37,300
.ويقولون أنني مجنون
1168
01:40:45,400 --> 01:40:49,150
...الآن ، أنا أتذكر
.أتذكر عندما قابلتكم جميعاً أول مرة
1169
01:40:49,200 --> 01:40:52,800
اكبر مجموعة من غير الأسوياء
.شاهدتها عيني علي الأطلاق
1170
01:40:52,850 --> 01:40:55,350
.وأنتم تذكروني بنفسي قليلاً
1171
01:40:55,400 --> 01:40:58,400
.و ها نحن هنا بعد أربع سنوات
1172
01:40:58,450 --> 01:40:59,750
.نحن مازلنا مجموعة من غير الأسوياء
1173
01:40:59,800 --> 01:41:03,150
.حسناً ، ربما ولكننا أصبحنا مع بعضنا البعض
1174
01:41:03,200 --> 01:41:04,900
.وهاري ، بالطبع
1175
01:41:04,950 --> 01:41:10,550
قريباً سيكون اصغر بطل علي
!الأطلاق لدورة السحر الثلاثية
1176
01:41:10,600 --> 01:41:13,600
!هوراي
1177
01:41:14,000 --> 01:41:16,750
هوجورتس , هوجورتس#
#.هوجي وارتي هوجورتس
1178
01:41:16,800 --> 01:41:20,300
#.علمينا شيئاً ، من فضلك#
1179
01:41:29,300 --> 01:41:31,900
سيد كروتش؟
1180
01:41:37,950 --> 01:41:41,650
هناك رجل مات هنا يا فودج
.ولن يكون الأخير. يجب أن تأخذ اِجراء
1181
01:41:41,700 --> 01:41:43,400
.لن أفعل
1182
01:41:43,450 --> 01:41:47,600
في مثل هذه الأوقات ، عالم السحرة يتنظر
!من قادته التصرف بالقوة ، يا دمبلدور
1183
01:41:47,650 --> 01:41:49,250
!لذلك ، لمرة واحدة سأجعلهم يرون ذلك
1184
01:41:49,300 --> 01:41:53,450
.فدورة السحرة الثلاثية لن تُلغى
!انا لن أظهر كجبان
1185
01:41:53,500 --> 01:41:56,550
القائد الحقيقي هو الذي يفعل ما هو
.صحيح ولا يهتم بما يعتقده الآخرون
1186
01:41:56,600 --> 01:41:59,600
ماذا تقول؟ ماذا تقول لي؟ -
.اعذروني أيها السادة -
1187
01:41:59,650 --> 01:42:04,800
قد يثير اهتمامكم معرفة
.ان هذه المحادثة لم تعد خاصة
1188
01:42:07,750 --> 01:42:09,350
!أوه ، هاري
1189
01:42:09,400 --> 01:42:12,700
.هاري ، من الجيد رؤيتك مرة أخرى
1190
01:42:12,750 --> 01:42:14,200
.سوف أعود لاحقاً ، يا استاذ
1191
01:42:14,250 --> 01:42:17,850
ليس ضرورياً ، يا هاري أنا والوزير
.قد انتهينا من العمل. سوف أعود بعد دقائق
1192
01:42:17,900 --> 01:42:20,950
.سيدي الوزير ، من بعدك
1193
01:42:21,000 --> 01:42:23,100
.تفضل. قبعتك
1194
01:42:23,150 --> 01:42:26,550
هاري ، لا تتردد في الانغماس في
.حلوي العرقسوس اثناء غيابي
1195
01:42:26,600 --> 01:42:31,200
ولكن يجب أن أحذرك
.أن عضتها حادة بعض الشيء
1196
01:44:01,650 --> 01:44:03,000
استاذ؟
1197
01:44:03,400 --> 01:44:04,500
.استاذ
1198
01:44:04,550 --> 01:44:06,850
.نعم
1199
01:44:16,850 --> 01:44:20,800
إيجور كاركاروف لقد تم احضارك
...من أزكابان بناءً على طلبك الخاص
1200
01:44:20,850 --> 01:44:22,800
.لتقديم دليل لهذا المجلس...
1201
01:44:22,850 --> 01:44:25,350
...اذا ثبتت صحة شهادتك
1202
01:44:25,400 --> 01:44:30,050
فإن المجلس سوف ينظر...
.في طلب إطلاق سراحك فوراً
1203
01:44:30,100 --> 01:44:34,600
وحتى هذا الوقت ، فأنت في نظر
.الوزارة مُدان بأنك من آكلي الموت
1204
01:44:34,650 --> 01:44:37,000
هل تقبل هذه الشروط ؟
1205
01:44:37,050 --> 01:44:39,900
.نعم يا سيدي -
وماذا تريد أن تقدم للمجلس؟ -
1206
01:44:39,950 --> 01:44:42,950
.أنا عندي أسماء ، يا سيدي
1207
01:44:43,000 --> 01:44:48,000
.هناك روزير ، ايفان روزير
1208
01:44:49,300 --> 01:44:52,000
.روزير قد مات -
...لقد أخذ قطعة مني معه -
1209
01:44:52,050 --> 01:44:54,250
اليس كذلك؟... -
.لم أعرف بذلك -
1210
01:44:54,300 --> 01:44:57,100
...إذا كان هذا كل ما لدى الشاهد -
.لا ، لا ، لا -
1211
01:44:57,150 --> 01:45:00,550
.هناك أيضاً روكوود! كان جاسوساً
1212
01:45:00,600 --> 01:45:03,050
أغسطس روكوود؟
من قسم الألغاز؟
1213
01:45:03,100 --> 01:45:04,350
.نعم ، إنه هو
1214
01:45:04,400 --> 01:45:09,300
لقد قام باعطاء معلومات ل
.انت تعرف من" من داخل الوزارة نفسها"
1215
01:45:09,350 --> 01:45:10,800
.جيد جداً
1216
01:45:10,850 --> 01:45:12,800
.سوف ينظر المجلس بشأن هذا
1217
01:45:12,850 --> 01:45:14,950
.في الوقت الحالي ، سوف تعود إلى أزكابان
1218
01:45:15,000 --> 01:45:19,750
!لا! انتظر ، ارجوك! ارجوك! عندي أسماء اخرى
ماذا عن سناب؟ سيفيروس سناب؟
1219
01:45:19,800 --> 01:45:22,950
إذا كان المجلس مدركاً فقد
.أعطيت دليلاً على هذه المسألة
1220
01:45:23,000 --> 01:45:27,100
لقد كان سيفيروس سناب من آكلي الموت
...ولكنه قبل سقوط اللورد فولدمورت
1221
01:45:27,150 --> 01:45:30,300
.تحول إلى جاسوس لصالحنا مخاطراً بنفسه...
!إنها كذبة -
1222
01:45:30,350 --> 01:45:33,850
.فهو اليوم لم يعد من آكلي الموت مثلي تماماً -
!سيفيروس سناب يبقى مخلصاً لسيد الظلام دائماً -
1223
01:45:33,900 --> 01:45:36,800
!سكوت
1224
01:45:36,850 --> 01:45:40,300
...بما أن الشاهد لم يعطي أسماء حقيقية
1225
01:45:40,350 --> 01:45:42,650
.فهذه الجلسة قد انتهت...
1226
01:45:42,700 --> 01:45:45,700
.اوه ، لا ، لا ، لا
1227
01:45:45,750 --> 01:45:47,450
.سمعت عن واحد آخر
1228
01:45:47,500 --> 01:45:50,000
ما هذا؟ -
.الأسم -
1229
01:45:50,050 --> 01:45:50,800
نعم؟
1230
01:45:50,850 --> 01:45:51,700
...أعرف حقاً
1231
01:45:51,750 --> 01:45:53,850
...أن هذا الشخص هو من قام بأسر...
1232
01:45:53,900 --> 01:45:56,250
...و بإستخدام تعويذة كروشييت...
*تعويذة التعذيب*
1233
01:45:56,300 --> 01:45:59,950
!قام بتعذيب الكشاف فرانك لونجبوتوم وزوجتة...
1234
01:46:00,000 --> 01:46:02,450
.الإسم
!اعطني الإسم المحدد
1235
01:46:02,500 --> 01:46:06,300
...بارتي كروتش
1236
01:46:07,700 --> 01:46:10,200
.الإبن...
1237
01:46:18,300 --> 01:46:20,800
!اقبضوا عليه
1238
01:46:23,500 --> 01:46:28,250
ابعدوا أيديكم القذرة عني
!أيها الرجال المثيرون للشفقة
1239
01:46:28,850 --> 01:46:31,400
.مرحباً ، يا أبي
1240
01:46:31,850 --> 01:46:35,300
.أنت لم تعد ابني
1241
01:46:45,200 --> 01:46:51,100
.الفضول ليس ذنب يا هاري
.ولكن عليك أن تتوخى الحذر
1242
01:46:51,150 --> 01:46:52,600
.إنها بنسيف
1243
01:46:52,650 --> 01:46:57,450
.مفيدة جداً لأمثالي
.الذين تشغلهم العديد من الأشياء
1244
01:46:57,500 --> 01:47:01,500
إنها تسمح لي برؤية الأشياء التي
.سبق لي رؤيتها مرة اخري
1245
01:47:01,550 --> 01:47:04,650
أترى ، يا هاري ، لقد بحثت
...وفتشت عن شيء
1246
01:47:04,700 --> 01:47:07,600
...بعض التفاصيل الصغيرة...
1247
01:47:07,650 --> 01:47:09,900
...شيء ربما أكون قد أهملته...
1248
01:47:09,950 --> 01:47:14,900
شيء ربما يفسر لماذا...
...تحدث هذه الأشياء الفظيعة
1249
01:47:14,950 --> 01:47:19,800
.كل مرة عندما أقترب إلى الاجابة تذهب بعيداً
1250
01:47:19,850 --> 01:47:22,900
.إنه شيء يؤدي للجنون
1251
01:47:22,950 --> 01:47:23,950
سيدي؟
1252
01:47:24,000 --> 01:47:26,250
.ابن السيد كروتش
1253
01:47:26,300 --> 01:47:28,500
ماذا حدث له بالضبط؟
1254
01:47:28,550 --> 01:47:31,200
.تم ارساله إلى أزكابان
1255
01:47:31,250 --> 01:47:34,000
.لقد تحطم بارتي ليفعل ذلك
1256
01:47:34,050 --> 01:47:38,950
.لكنه لم يكن لديه خيار
.فالدليل كان واضحاً
1257
01:47:39,000 --> 01:47:40,350
لماذا تسأل؟
1258
01:47:40,400 --> 01:47:42,900
...أنا فقط
1259
01:47:42,950 --> 01:47:46,600
.كان لدي حلم به
1260
01:47:47,150 --> 01:47:52,100
.لقد كان في الصيف ، قبل المدرسة
1261
01:47:52,150 --> 01:47:55,350
.في الحلم ، كنت في منزل
1262
01:47:55,400 --> 01:47:57,200
.و فولدمورت كان هناك
1263
01:47:57,250 --> 01:48:00,150
.هو فقط لم يكن كشخص بشري
1264
01:48:00,200 --> 01:48:04,350
.و وورمتيل كان هناك ايضاً
.وابن السيد كروتش
1265
01:48:04,400 --> 01:48:07,900
هل كان هناك أحلام أخرى مثل هذا الحلم؟ -
.نعم -
1266
01:48:07,950 --> 01:48:10,800
.دائماً نفس الحلم
1267
01:48:12,650 --> 01:48:15,050
...سيدي ، هذه الأحلام
1268
01:48:15,100 --> 01:48:16,550
...ما رأيته...
1269
01:48:16,600 --> 01:48:21,300
أنت لا تعتقد أنه يحدث...
في الحقيقة ، أليس كذلك؟
1270
01:48:21,900 --> 01:48:25,450
أعتقد أنه ليس من الحكمة لك
.استمرار هذه الأحلام ، يا هاري
1271
01:48:25,500 --> 01:48:28,500
...أعتقد أنه من الأفضل لك ببساطة
1272
01:48:33,050 --> 01:48:36,000
.أن تلقي بهم بعيداً ...
1273
01:48:44,100 --> 01:48:49,400
.إنها العلامة يا سيفيروس
.أنت تعرف معنى هذا مثلي تماماً
1274
01:48:56,900 --> 01:48:58,200
!بوتر
1275
01:48:58,250 --> 01:49:02,000
لما العجلة؟
1276
01:49:05,850 --> 01:49:09,800
تهاني ، أدائك في البحيرة
.السوداء كان مثير جداً
1277
01:49:09,850 --> 01:49:12,700
عُشب ال جيلي وود ، أليس كذلك ؟
1278
01:49:12,750 --> 01:49:15,200
.نعم ، يا سيدي
1279
01:49:15,250 --> 01:49:18,350
.مُبدع
1280
01:49:18,400 --> 01:49:20,600
...عُشب نادر جداً
1281
01:49:20,650 --> 01:49:23,150
.الجيلي وود...
1282
01:49:23,200 --> 01:49:27,800
ليس شيئاً يمكن ان تجده
.في حديقتك كل يوم
1283
01:49:28,450 --> 01:49:31,400
.ولا هذا ايضاً
1284
01:49:34,550 --> 01:49:37,450
أتعرف ما هذا؟
1285
01:49:37,500 --> 01:49:39,400
وصفة الفقاعات ، يا سيدي؟
1286
01:49:39,450 --> 01:49:42,100
.فيريتاسيرام
*وصفة الحقيقة*
1287
01:49:42,150 --> 01:49:45,950
ثلاث نقاط منها و "انت تعرف من" بنفسه
.سوف يعترف باسرار الظلام الخاصة به
1288
01:49:46,000 --> 01:49:48,550
...إستخدامها على الطلاب
1289
01:49:48,600 --> 01:49:51,800
...ممنوع بكل أسف , ولكن على أي حال...
1290
01:49:51,850 --> 01:49:55,150
إذا قمت بالسرقة من...
...مخزني مرة اخري
1291
01:49:55,200 --> 01:50:00,100
يدي قد تضع بعض...
.القطرات في عصير القرع فالصباح
1292
01:50:00,150 --> 01:50:05,600
.أنا لم أسرق أي شيء -
.لا تكذب علي -
1293
01:50:05,650--> 01:50:09,650
ربما تكون الجيلي وود غير
...ضارة ولكن جلد ال بوومسلانج
1294
01:50:09,700--> 01:50:12,050
وذباب ال لاسوينج؟...
1295
01:50:12,100 --> 01:50:15,500
أنت و أصدقائك الصغار تقومون بصنع
....وصفة بولي جويس ، وصدقني
1296
01:50:15,550 --> 01:50:19,200
!سأكتشف لماذا...
1297
01:50:44,600 --> 01:50:46,850
!نعم -
!نعم -
1298
01:51:11,150 --> 01:51:12,200
...في وقت مبكر من اليوم
1299
01:51:12,250 --> 01:51:16,600
قام الأستاذ مودي بوضع كأس...
.الدورة الثلاثية داخل المتاهة
1300
01:51:16,650 --> 01:51:19,100
.هو الوحيد الذي يعرف مكانه بالضبط
1301
01:51:19,150 --> 01:51:23,800
...والآن ، بما أن السيد ديجوري
1302
01:51:23,850 --> 01:51:27,350
...و السيد بوتر...
1303
01:51:27,400 --> 01:51:29,150
...مقيدون في المركز الأول...
1304
01:51:29,200 --> 01:51:31,450
...سيكونون أول من يدخل إلى المتاهة...
1305
01:51:31,500 --> 01:51:34,700
...ثم يتبعهم السيد كِرام...
1306
01:51:34,750 --> 01:51:38,950
.والآنسة ديلاكور...
!هيا! كِرام! كِرام! كِرام -
1307
01:51:39,000 --> 01:51:43,750
!اول شخص يلمس الكأس سيكون هو الفائز
1308
01:51:46,550 --> 01:51:49,350
اصدرت تعليمات للموظفين للقيام
.بدوريات في محيط المتاهة
1309
01:51:49,400 --> 01:51:52,350
فعند أي مكان ، اذا أراد
...المتسابق الانسحاب من المهمة
1310
01:51:52,400 --> 01:51:57,200
كل ما عليه او عليها فقط ارسال...
.شرارة حمراء من عصاهم
1311
01:51:57,250 --> 01:51:58,350
!ايها المتسابقون
1312
01:51:58,400 --> 01:51:59,750
.تجمعوا حولي
1313
01:51:59,800 --> 01:52:02,600
!بسرعة
1314
01:52:04,300 --> 01:52:05,900
...في المتاهة
1315
01:52:05,950 --> 01:52:08,900
لن تجدوا تنانين أو أي...
.مخلوقات من الأعماق
1316
01:52:08,950 --> 01:52:12,300
.بدلاً من ذلك ، ستواجهون شيء اكثر تحدياً
1317
01:52:12,350 --> 01:52:15,600
سوف ترون ذلك ، فالناس
.يتغيرون داخل المتاهة
1318
01:52:15,650 --> 01:52:17,450
.اعثروا علي الكأس إن استطعتم
1319
01:52:17,500 --> 01:52:23,650
ولكن كونوا حذرين ، فقد
.تفقدون أنفسكم على طول الطريق
1320
01:52:23,700 --> 01:52:24,950
...أيها الأبطال
1321
01:52:25,000 --> 01:52:28,000
!جهزوا أنفسكم...
1322
01:52:35,750 --> 01:52:37,550
.حظ سعيد
1323
01:52:37,600 --> 01:52:40,700
.ولدي -
.أراك لاحقاً ، يا أبي -
1324
01:52:42,000 --> 01:52:44,050
.عند العد لثلاثة
1325
01:52:44,100 --> 01:52:45,200
...واحد
1326
01:56:12,100 --> 01:56:14,300
فلور؟
1327
01:56:15,200 --> 01:56:17,700
.فلور
1328
01:56:20,250 --> 01:56:22,650
!بريكلوم
1329
01:57:00,800 --> 01:57:02,500
!انخفض
1330
01:57:02,750 --> 01:57:05,000
!انخفض
1331
01:57:05,050 --> 01:57:07,800
!اكسبيليارموس
1332
01:57:15,950 --> 01:57:19,300
!لا ، لا تفعل هذا! توقف
!انه مسحور ، يا سيدريك
1333
01:57:19,350 --> 01:57:22,300
!ابتعد عني -
!إنه مسحور -
1334
01:57:33,100 --> 01:57:35,600
.نعم
1335
01:57:55,600 --> 01:57:58,000
!هاري
1336
01:57:59,650 --> 01:58:02,000
!هاري
1337
01:58:03,550 --> 01:58:06,200
!هاري
1338
01:58:07,550 --> 01:58:10,250
!هاري
1339
01:58:10,950 --> 01:58:13,850
!ريداكتو
1340
01:58:29,700 --> 01:58:30,750
.شكراً
1341
01:58:30,800 --> 01:58:32,600
.لا مشكلة
1342
01:58:32,650 --> 01:58:33,700
...أتعرف
1343
01:58:33,750 --> 01:58:37,550
للحظة اعتقدت أنك...
.كنت ستتركة ينال مني
1344
01:58:37,600 --> 01:58:40,400
.وللحظة , اعتقدت ذلك ايضاً
1345
01:58:41,200 --> 01:58:43,250
بعض الألاعيب ، أليس كذلك؟
1346
01:58:43,300 --> 01:58:45,500
.بعض الألاعيب
1347
01:58:50,200 --> 01:58:52,800
!هيا
1348
01:59:02,050 --> 01:59:05,100
.هيا ، خذه
!لقد أنقذتني ، خذه
1349
01:59:05,150 --> 01:59:07,250
...مع بعض ، واحد ، اثنان -
...اثنان -
1350
01:59:07,300 --> 01:59:09,600
!ثلاثة... -
!ثلاثة... -
1351
01:59:20,750 --> 01:59:22,000
هل أنت بخير؟
1352
01:59:22,050 --> 01:59:25,000
نعم. وأنت؟
1353
01:59:30,950 --> 01:59:33,900
أين نحن؟
1354
01:59:37,900 --> 01:59:41,300
.لقد كنت هنا من قبل
1355
01:59:43,100 --> 01:59:45,800
!انه بورتكي
.*البورتكي هو آداة للأنتقال
1356
01:59:46,800 --> 01:59:49,600
.هاري ، ان الكأس كان بورتكي -
.لقد كنت هنا من قبل -
1357
01:59:49,650 --> 01:59:51,500
.في الحلم
1358
01:59:51,550 --> 01:59:52,900
.توم ريدل
.1905 - 1943
1359
01:59:52,950 --> 01:59:54,100
!سيدريك
1360
01:59:54,150 --> 01:59:55,950
.يجب أن نعود للكأس
1361
01:59:56,000 --> 01:59:56,600
!الآن
1362
01:59:56,650 --> 01:59:59,500
ما الذي تتحدث عنه؟
1363
02:00:03,800 --> 02:00:07,800
هاري! ما الأمر؟ -
!عد إلى الكأس -
1364
02:00:14,250 --> 02:00:16,850
من أنت ؟ و ماذا تريد؟ -
.اقتل المتطفل -
1365
02:00:16,900 --> 02:00:21,800
!أفادا كادافرا -
!لا! سيدريك -
1366
02:00:30,950 --> 02:00:33,800
!افعلها! الآن
1367
02:00:44,700 --> 02:00:47,350
...عِظام الأب
1368
02:00:47,400 --> 02:00:50,450
.تؤخذ بدون رضاه...
1369
02:00:50,500 --> 02:00:52,00
توماس ريدل
1880 - 1943
1370
02:00:57,200 --> 02:01:01,500
...لحم الخادم
1371
02:01:02,300 --> 02:01:06,800
.يضحي برضاه...
1372
02:01:09,600 --> 02:01:14,200
...ودم العدو
1373
02:01:19,050 --> 02:01:22,600
.يؤخذ بالقوة...
1374
02:01:27,550 --> 02:01:29,350
...سيد الظلام...
1375
02:01:29,400 --> 02:01:31,450
...سوف ينهض...
1376
02:01:31,500 --> 02:01:34,300
.مرة أخرى...
1377
02:02:36,700 --> 02:02:41,300
.أعطني عصاي ، يا وورمتيل
1378
02:02:49,750 --> 02:02:51,800
.مد ذراعك
1379
02:02:51,850 --> 02:02:53,550
.سيدي
1380
02:02:53,600 --> 02:02:56,250
.شكراً لك ، يا سيدي
1381
02:02:56,300 --> 02:02:59,300
.الذراع الأخرى ، يا وورمتيل
1382
02:03:38,400 --> 02:03:41,700
.مرحباً يا أصدقائي
1383
02:03:41,750 --> 02:03:43,800
...لقد مضي ثلاثة عشر عاماً
1384
02:03:43,850 --> 02:03:45,050
...ومازلتم...
1385
02:03:45,100 --> 02:03:47,550
...تقفون هنا أمامي...
1386
02:03:47,600 --> 02:03:51,600
.كما لو كنا بالأمس فقط...
1387
02:03:51,650 --> 02:03:54,950
...أنا أعترف
1388
02:03:55,000 --> 02:03:57,200
.بأنني محبط...
1384
02:03:57,250 --> 02:03:59,500
.لم يحاول أحدكم أن يجدني
1389
02:03:59,550 --> 02:04:01,600
!كراب
1390
02:04:01,650 --> 02:04:03,750
!ماكنير
1391
02:04:03,800 --> 02:04:05,850
!جويل
1392
02:04:07,550 --> 02:04:10,350
...ولا حتى أنت
1393
02:04:13,100 --> 02:04:16,400
.يا لوسيوس...
1394
02:04:16,950 --> 02:04:21,500
سيدي ، لو كنت وجدت اي علامة
...همسة عن اثر مكانك
1395
02:04:21,550 --> 02:04:25,100
.كان هناك علامات ، يا صديقي المراوغ
.واكثر من مجرد همسات
1396
02:04:25,150 --> 02:04:31,350
أؤكد لك يا سيدي أنني لم
.أتخلى ابداً عن طُرقنا القديمة
1397
02:04:31,900 --> 02:04:39,000
الوجه الذي التزمت بتقديمة
...كل يوم منذ غيابك
1398
02:04:39,450 --> 02:04:42,500
.ذلك قناعي الحقيقي...
1399
02:04:42,550 --> 02:04:45,600
.أنا عدت
1400
02:04:46,550 --> 02:04:48,400
.بدافع الخوف
1401
02:04:48,450 --> 02:04:51,650
.وليس الولاء
1402
02:04:51,700 --> 02:04:58,600
ولكنك أثبت أنك مفيد في الشهور
.القليلة الماضية ، يا وورمتيل
1403
02:05:02,500 --> 02:05:05,500
.شكراً لك ، يا سيدي
1404
02:05:05,550 --> 02:05:08,450
.شكراً لك
1405
02:05:10,450 --> 02:05:14,150
.ياله من ولد وسيم -
!لا تلمسه -
1406
02:05:14,200 --> 02:05:15,700
.هاري
1407
02:05:15,750 --> 02:05:18,850
.لقد كدت أن أنسى أنك هنا
1408
02:05:18,900 --> 02:05:22,400
.تقف على قبر والدي
1409
02:05:22,450 --> 02:05:23,450
.نعم
1410
02:05:23,500 --> 02:05:24,450
...سوف اقدمك لهم
1411
02:05:24,500 --> 02:05:30,500
لكن هناك كلمة جعلتك...
.مشهور مثلي هذه الأيام
1412
02:05:31,850 --> 02:05:34,700
.الولد الذي نجا
1413
02:05:34,750 --> 02:05:37,850
كم من الأكاذيب التي قيلت
.عن اسطورتك ، يا هاري
1414
02:05:37,900 --> 02:05:41,750
هل ساكشف ما حدث بالفعل في
تلك اللية منذ ثلاثة عشر عاماً؟
1415
02:05:41,800 --> 02:05:46,950
هل أفصح كيف فقدت قوتي حقًا؟
1416
02:05:47,000 --> 02:05:48,800
نعم ، هل سأفعل؟
1417
02:05:48,850 --> 02:05:50,300
.لقد كان الحب
1418
02:05:50,350 --> 02:05:54,800
اتري ، عندما العزيزة ، الجميلة ليلي بوتر
...قامت بالتضحية بحياتها من اجل طفلها الوحيد
1419
02:05:54,850 --> 02:05:57,900
.منحته حماية غير محدودة...
1420
02:05:57,950 --> 02:06:00,900
.لم أستطيع أن ألمسه
1421
02:06:00,950 --> 02:06:03,400
.لقد كان سحراً قديماً
1422
02:06:03,450 --> 02:06:05,750
.شيء كان يجب أن أتوقعه
1423
02:06:05,800 --> 02:06:07,700
.لكن لا يهم , لا يهم
1425
02:06:07,750 --> 02:06:10,550
.فالأمور تغيرت
1426
02:06:10,600 --> 02:06:14,750
...أستطيع أن ألمسك
1427
02:06:14,800 --> 02:06:17,400
.الآن...
1428
02:06:24,550 --> 02:06:27,200
.نعم
1429
02:06:32,350 --> 02:06:36,750
شيء مذهل ما تستطيع فعله
بعض قطرات من دمك يا هاري؟
1430
02:06:36,800 --> 02:06:40,100
.التقط عصاك يا بوتر
1431
02:06:40,600 --> 02:06:44,000
!قلت لك التقطها! انهض! انهض
1432
02:06:44,500 --> 02:06:46,750
أفترض أنك تعلمت المبارزة ، أليس كذلك؟
1433
02:06:46,800 --> 02:06:49,450
.أولاً ، ننحني لبعضنا
1434
02:06:49,550 --> 02:06:52,000
.هيا , الآن, يا هاري
.يجب مراعاة التفاصيل الدقيقة
1435
02:06:52,050 --> 02:06:55,150
دمبلدور لا يريدك أن تنسى
اخلاقك ، اليس كذلك؟
1436
02:06:55,200 --> 02:06:58,650
.قلت لك ، انحني
1437
02:06:58,700 --> 02:07:03,350
...هذا أفضل ، و الآن -
.لا -
1438
02:07:03,400 --> 02:07:06,250
!كروشيو
1439
02:07:07,700 --> 02:07:10,500
!كروشيو
1440
02:07:10,550 --> 02:07:12,500
.احسنت ، يا هاري
1441
02:07:12,550 --> 02:07:15,000
.والداك سيكونان فخوران
1442
02:07:15,050 --> 02:07:18,100
.وخصوصاً أمك العامية القذرة
1443
02:07:18,150 --> 02:07:21,200
...اكسبيليار
1444
02:07:23,200 --> 02:07:25,850
.سأقتلك يا ، هاري بوتر
1445
02:07:25,900 --> 02:07:28,700
.سأدمرك
1446
02:07:29,950 --> 02:07:36,150
بعد الليلة لن يسأل أحد
.مرة أخرى عن قوتي
1447
02:07:36,200 --> 02:07:38,850
...بعد الليلة ، إذا تحدثوا عنك
1448
02:07:38,900 --> 02:07:41,800
...سيتحدثون فقط عن كيف أنك...
1449
02:07:41,850 --> 02:07:43,80ٍ0
.توسلت حتى الموت...
1450
02:07:43,850 --> 02:07:48,150
....وأنا سأكون رحيم
1451
02:07:48,200 --> 02:07:50,100
.وملتزم...
1452
02:07:50,150 --> 02:07:52,300
!انهض
1453
02:07:56,350 --> 02:07:58,550
!لا تعطني ظهرك يا ، هاري بوتر
1454
02:07:58,600 --> 02:08:01,050
!أريدك أن تنظر إلي وأنا أقتلك
1455
02:08:01,100 --> 02:08:05,500
!أريد أن أرى الضوء وهو يترك عيناك
1456
02:08:18,350--> 02:08:20,900
.افعلها بطريقتك
1457
02:08:21,200 --> 02:08:24,200
!اكسبيليارموس -
!أفادا كادافرا -
1458
02:08:41,150 --> 02:08:44,800
!لا تفعلوا شيئاً! إنه لي حتى النهاية
1459
02:08:48,350 --> 02:08:50,900
!إنه لي
1460
02:09:23,150 --> 02:09:27,300
هاري ، عندما ينقطع الإتصال
.اذهب بسرعة إلى البورتكي
1461
02:09:27,350 --> 02:09:29,300
نحن يمكن أن نتباطأ للحظة
...لإعطائك بعض الوقت
1462
02:09:29,350 --> 02:09:32,400
ولكن للحظة فقط ، هل تفهم ذلك؟...
1463
02:09:32,450 --> 02:09:35,700
هاري ، خذ جسدي معك ، هل ستفعل؟
1464
02:09:35,750 --> 02:09:39,200
.أعد جسدي إلى والدي
1465
02:09:39,250 --> 02:09:40,950
.هيا بنا
1466
02:09:41,000 --> 02:09:43,800
.عزيزي ، هل أنت جاهز
1467
02:09:43,850 --> 02:09:47,600
!هيا! هيا
1468
02:09:52,300 --> 02:09:54,900
!اكيو
تعويذة لأحضار الأشياء
1469
02:09:59,150 --> 02:10:02,300
!لا
1470
02:10:13,950 --> 02:10:16,850
!لقد فعلها
1471
02:10:16,900 --> 02:10:19,400
!هاري
1472
02:10:21,000 --> 02:10:23,450
!هاري
1473
02:10:24,000 --> 02:10:27,600
!لا! لا! لا, لا تفعل
1474
02:10:27,650 --> 02:10:29,700
يا الهي ، يا دمبلدور ، ماذا حدث؟
1475
02:10:29,750 --> 02:10:32,500
.لقد عاد. لقد عاد
1476
02:10:32,550 --> 02:10:34,250
.فولدمورت عاد
1477
02:10:34,300 --> 02:10:36,950
.سيدريك ، لقد طلب مني أن أعود بجسده
1478
02:10:37,000 --> 02:10:39,500
.لم أستطيع أن أتركه ، ليس هناك
1479
02:10:39,550 --> 02:10:41,250
.كل شيء علي ما يرام , يا هاري
1480
02:10:41,300 --> 02:10:42,750
.كل شيء علي ما يرام
1481
02:10:42,800 --> 02:10:45,200
.إنه بموطنه. أنتم الإثنان بموطنكم
1482
02:10:45,250 --> 02:10:50,200
.أبق الكل في أماكنهم
.لقد قُتل الفتى للتو
1483
02:10:51,850 --> 02:10:55,750
.يجب ان ننقل الجثة ، يا دمبلدور
.يوجد الكثير من الناس هنا
1484
02:10:55,800 --> 02:10:57,450
.دعوني أمر
1485
02:10:57,700 --> 02:11:00,250
!دعوني أمر
1486
02:11:01,150 --> 02:11:02,400
!دعوني أمر
1487
02:11:02,450 --> 02:11:05,100
!إنه ابني
1488
02:11:05,150 --> 02:11:07,900
!هذا فتاي
1489
02:11:09,400 --> 02:11:13,250
!فتاي
1490
02:11:15,100 --> 02:11:18,800
!تعال. انهض. اهدأ ، اهدأ -
.لا -
1491
02:11:18,850 --> 02:11:22,450
هذا ليس بالمكان الذي يجب
.ان تكون فيه الآن ، تعال
1492
02:11:22,500 --> 02:11:25,350
!لا
1493
02:11:27,800 --> 02:11:30,300
.كل شيء علي ما يرام ، أنا معك
1494
02:11:30,350 --> 02:11:31,900
.انا معك
1495
02:11:31,950 --> 02:11:34,800
.هيا. اهدأ , الآن
1496
02:11:37,650 --> 02:11:40,300
!لا
1497
02:11:40,600 --> 02:11:43,400
!لا
1498
02:12:24,750 --> 02:12:27,050
هل انت بخير ، يا بوتر؟
1499
02:12:27,100 --> 02:12:29,200
هل تؤلمك؟ هذه؟
1500
02:12:29,250 --> 02:12:31,900
.ليس كثيراً الآن
1501
02:12:31,950 --> 02:12:35,300
.ربما من الأفضل أن ألقي نظرة عليها
1502
02:12:37,050 --> 02:12:40,400
.لقد كان الكأس بورتكي
1503
02:12:41,850 --> 02:12:43,900
.شخص ما سحره
1504
02:12:43,950 --> 02:12:46,400
كيف كان يبدو الأمر؟
1505
02:12:46,450 --> 02:12:47,700
كيف كان يبدو هو؟
1506
02:12:47,750 --> 02:12:48,300
من؟
1507
02:12:48,350 --> 02:12:51,500
.سيد الظلام
1508
02:12:52,250 --> 02:12:53,550
...كيف كان شعورك
1509
02:12:53,600 --> 02:12:56,550
عند الوقوف امامه؟...
1510
02:12:56,600 --> 02:12:59,500
.لا أعرف
1511
02:13:01,300 --> 02:13:05,800
...الأمر كان اشبه بسقوطي في احد احلامي
1512
02:13:07,150 --> 02:13:10,300
.في أحد كوابيسي...
1513
02:13:27,900 --> 02:13:29,600
هل كان هناك آخرون؟
1514
02:13:29,650 --> 02:13:33,000
في المقبرة ، هل كان هناك آخرون؟
1515
02:13:35,850 --> 02:13:37,800
...أنا
1516
02:13:37,850 --> 02:13:43,000
لا أعتقد أنني ذكرت أي شيء...
.بخصوص المقبرة ، يا استاذ
1517
02:13:49,300 --> 02:13:54,000
مخلوقات رائعة التنانين ، أليس كذلك؟
1515
02:13:57,050 --> 02:13:59,450
هل تعتقد أن ذلك الأحمق البائس
...كان سيصطحبك إلى الغابة
1516
02:13:59,500 --> 02:14:03,500
لو لم أقترح عليه أن يفعل ذلك؟...
1517
02:14:05,600 --> 02:14:07,800
...هل تعتقد أن سيدريك ديجوري
1518
02:14:07,850 --> 02:14:09,500
...كان سيخبرك بأن تفتح البيضة تحت الماء...
1519
02:14:09,550 --> 02:14:13,450
لو لم أخبره بنفسي أولاً؟...
1520
02:14:13,500 --> 02:14:16,550
هل تعتقد أن نيفيل لونجبوتوم
...ذلك الأعجوبة الغبية
1521
02:14:16,600 --> 02:14:19,000
كان من الممكن ان يوفر لك الجيلي...
...وود لو لم أعطية ذلك الكتاب
1522
02:14:19,050 --> 02:14:22,500
الذي قاده مباشرة إليها؟...
1523
02:14:29,750 --> 02:14:31,750
.لقد كنت انت منذ البداية
1524
02:14:31,800 --> 02:14:34,350
.انت من وضع إسمي في كأس النار
1525
02:14:34,400 --> 02:14:38,250
...أنت من سحر كِرام ، ولكنك -
...ولكن...ولكن -
1526
02:14:38,300 --> 02:14:41,050
.انت فزت لأنني قمت بذلك ، يا بوتر
1527
02:14:41,100 --> 02:14:44,700
لقد انتهى بك المطاف في هذه المقبرة
.الليلة لان ذلك كان مقصود ان يحدث
1528
02:14:44,750 --> 02:14:47,500
.والآن الأمر قد تم
1529
02:14:47,750 --> 02:14:53,400
فالدم الذي يسري في هذه العروق
.هو نفسه الذي في عروق سيد الظلام
1530
02:15:00,350 --> 02:15:03,200
...تخيل كيف ستكون مكافئته لي
1531
02:15:03,250 --> 02:15:04,900
...عندما يعلم...
1532
02:15:04,950 --> 02:15:07,950
...كيف أنني و بشكل نهائي...
1533
02:15:08,000 --> 02:15:12,550
.أسكتّ هاري بوتر العظيم...
1534
02:15:12,600 --> 02:15:15,000
!اكسبيليارموس
1535
02:15:18,600 --> 02:15:20,800
.سيفيروس
1536
02:15:22,350 --> 02:15:24,800
.هكذا هو الأمر ، خذها
1537
02:15:25,750 --> 02:15:27,750
هل تعرف من أنا؟
1538
02:15:27,800 --> 02:15:29,200
.البوس دمبلدور
1539
02:15:29,250 --> 02:15:30,600
هل أنت ألاستور مودي؟
1540
02:15:30,650 --> 02:15:32,300
هل أنت هو؟ -
.لا -
1541
02:15:32,350 --> 02:15:33,800
هل هو موجود في هذه الغرفة؟
1542
02:15:34,000 --> 02:15:36,800
هل هو موجود في هذه الغرفة؟
1543
02:15:38,350 --> 02:15:41,000
!هاري ، ابتعد من هناك
1544
02:16:00,850 --> 02:16:02,750
هل أنت بخير ، ألاستور؟
1545
02:16:02,800 --> 02:16:05,150
.أنا آسف ، يا البوس
1546
02:16:05,200 --> 02:16:08,300
.هذا هو مودي
ولكن من هذا...؟
1547
02:16:09,050 --> 02:16:10,300
.وصفة البولي جويس
1548
02:16:10,350 --> 02:16:13,800
الآن ، نعرف من الذي كان
.يسرق من مخزنك ، يا سيفيروس
1549
02:16:13,850 --> 02:16:16,600
.سوف نخرجك فالحال
1550
02:16:50,050 --> 02:16:52,500
!هاري
1551
02:16:55,250 --> 02:16:57,600
.بارتي كروتش الإبن
1552
02:16:57,650 --> 02:17:01,600
.سأريك ما لدي إذا أريتني ما لديك
1553
02:17:03,000 --> 02:17:05,400
.ذراعك ، يا هاري
1554
02:17:08,550 --> 02:17:11,650
أنت تعرف معنى هذا ، أليس كذلك؟
1555
02:17:11,700 --> 02:17:14,150
.لقد عاد
1556
02:17:14,200 --> 02:17:17,300
.اللورد فولدمورت عاد
1557
02:17:17,350 --> 02:17:19,900
.أنا أسف يا سيدي ، لم استطع منع هذا
1558
02:17:19,950 --> 02:17:21,950
...أرسل بومة إلى أزكابان
1559
02:17:22,000 --> 02:17:24,800
.أعتقد أنهم سيجدون أنهم فقدوا سجين...
1560
02:17:24,850 --> 02:17:27,000
.سيرحبون بي هناك كالأبطال
1561
02:17:27,050 --> 02:17:27,900
.ربما
1562
02:17:27,950 --> 02:17:32,100
.شخصياً ، لا يوجد عندي أبداً وقت للأبطال
1563
02:17:50,600 --> 02:17:54,000
....اليوم ، نحن نشهد
1564
02:17:54,050 --> 02:17:58,300
.خسارة فادحة فعلاً...
1565
02:17:58,950 --> 02:18:01,900
...سيدريك ديجوري كان ، كما تعرفون جميعاً
1566
02:18:01,950 --> 02:18:05,150
...يتسم بالعمل الجاد...
1567
02:18:05,200 --> 02:18:08,050
...والأنصاف الغير محدود...
1568
02:18:08,100 --> 02:18:10,600
...والأهم من ذلك...
1569
02:18:10,650 --> 02:18:16,250
.الوفاء ، كان صديق وفي...
1570
02:18:16,300 --> 02:18:22,000
والآن ، أعتقد أنكم يجب أن
.تعرفوا كيف مات بالضبط
1571
02:18:23,750 --> 02:18:26,100
...كما ترون
1572
02:18:26,150 --> 02:18:29,000
...سيدريك ديجوري قُتِلَ...
1573
02:18:29,050 --> 02:18:32,950
!بواسطة اللورد فولدمورت...
1574
02:18:33,000 --> 02:18:37,100
.وزارة السحر لم ترغب أن أخبركم بذلك
1575
02:18:37,150 --> 02:18:42,500
ولكني لو لم أفعل هذا اعتقد
.انها ستكون إهانة لذكراه
1576
02:18:43,050 --> 02:18:44,950
...والآن ، الألم
1577
02:18:45,000 --> 02:18:48,700
الذي نشعر به في هذه...
...الخسارة الفادحة يذكرني
1578
02:18:48,750 --> 02:18:50,250
...ويذكرنا جميعاً...
1579
02:18:50,300 --> 02:18:54,150
بأننا ربما جئنا من أماكن مختلفة...
...ونتحدث بلغات مختلفة
1580
02:18:54,200 --> 02:18:58,050
.ولكن قلوبنا تنبض كقلب واحد...
1581
02:18:58,100 --> 02:19:00,500
...في ضوء الأحداث الأخيرة
1582
02:19:00,550 --> 02:19:06,200
فإن روابط الصداقة التي أقمناها هذا العام...
.ستكون أكثر أهمية من أي وقت مضى
1583
02:19:06,250 --> 02:19:07,900
...تذكروا هذا
1584
02:19:07,950 --> 02:19:12,000
فموت سيدريك ديجوري...
.لن يكون بدون جدوى
1585
02:19:12,050 --> 02:19:14,800
...تذكروا هذا
1586
02:19:14,850 --> 02:19:18,300
...ونحن سنحتفل بالولد الذي كان...
1587
02:19:18,350 --> 02:19:21,250
...ًعطوفاً و أمينا...
1588
02:19:21,300 --> 02:19:26,700
.وشجاع ووفي حقاً حتي النهاية...
1589
02:19:51,100 --> 02:19:53,650
.لم أحب أبداً هذه الستائر
1590
02:19:53,700 --> 02:19:56,750
.لقد اشعلت بهم النيران وانا فالسنة الرابعة
1591
02:19:56,800 --> 02:20:00,300
.لقد كان حادث ، بالطبع
1592
02:20:04,250 --> 02:20:07,350
لقد وضعتك أمام خطر
.فظيع هذا العام يا هاري
1593
02:20:07,400 --> 02:20:09,700
.أنا آسف
1594
02:20:12,050 --> 02:20:13,850
...استاذ
1595
02:20:13,900 --> 02:20:17,700
...عندما كنت فالمقبرة كان هناك لحظة...
1596
02:20:17,750 --> 02:20:23,650
.عندما ارتبطت عصا فولدمورت بعصاي...
1597
02:20:23,700 --> 02:20:27,600
.بيريور انكانتاتم
تعويذة مضادة
1598
02:20:30,250 --> 02:20:33,500
رأيت والديك في تلك الليلة ، اليس كذلك؟
1599
02:20:33,550 --> 02:20:36,700
.لقد ظهروا
1600
02:20:36,750 --> 02:20:42,000
ليس هناك من تعويذة يمكنها أن تحيي
.الموتى يا هاري. اثق انك تعرف هذا
1601
02:20:43,200 --> 02:20:46,200
.تنتظرنا أوقات مظلمة وصعبة
1602
02:20:46,250 --> 02:20:52,800
قريباً ، سيتحتم علينا أن نواجه الاختيار
.بين ما هو صحيح وما هو سهل
1603
02:20:54,350 --> 02:20:56,300
:ولكن تذكر هذا
1604
02:20:56,350 --> 02:20:59,700
.أنت لديك أصدقاء هنا
1605
02:21:00,200 --> 02:21:03,700
.أنت لست وحيداً
1606
02:21:22,600 --> 02:21:24,750
.هيرميوني
1607
02:21:24,800 --> 02:21:27,450
.هذا لكِ
1608
02:21:27,500 --> 02:21:30,650
.أكتبي لي. اوعديني
1609
02:21:30,700 --> 02:21:33,200
.وداعاً
1610
02:21:38,300 --> 02:21:41,900
.إلى اللقاء ، يا رون
1611
02:22:24,300 --> 02:22:26,900
هل تعتقدوا أننا يمكن أن نحظى
بعام هادئ في هوجورتس؟
1612
02:22:26,950 --> 02:22:28,250
.لا -
.لا -
1613
02:22:28,300 --> 02:22:34,000
.لا , لا اعتقد ذلك. اوه , حسناً
ما قيمة الحياة بدون بعض التنانين؟
1614
02:22:37,100 --> 02:22:40,200
كل شيء سيتغير الآن ، أليس كذلك؟
1615
02:22:47,200 --> 02:22:49,600
.نعم
1616
02:22:53,250 --> 02:22:55,500
.عِدوني بأن تراسلوني في الصيف
1617
02:22:55,550 --> 02:22:56,650
.كلاكما
1618
02:22:56,700 --> 02:22:57,900
.انا لا اعدك
1619
02:22:57,950 --> 02:23:00,600
.انتِ تعرفين اني لا اكتب لأحد
1620
02:23:00,650 --> 02:23:02,200
هاري سيراسلني ، أليس كذلك؟
1621
02:23:02,250 --> 02:23:05,400
.نعم ، كل أسبوع
1622
02:23:05,700 --> 02:23:10,000
تمت الترجمة بواسطة
#ايمن عبد العزيز#