1
00:00:59,575 --> 00:01:06,415
HARRY POTTER IN OGNJENI KELIH
2
00:01:48,124 --> 00:01:50,501
Prekleti mulci.
3
00:02:37,006 --> 00:02:40,635
Kako si začel skrbeti
za čistočo, Glistorepy.
4
00:02:40,843 --> 00:02:45,181
Kot se spomnim, je bila
nekoč tvoj dom kanalizacija.
5
00:02:45,389 --> 00:02:50,561
Ti je začelo presedati,
da mora skrbeti zame?
6
00:02:50,770 --> 00:02:53,189
Ne, lord Mrlakenstein.
7
00:02:53,439 --> 00:02:54,649
Mislil sem samo,
8
00:02:54,857 --> 00:02:57,777
da bi to
izpeljala brez fanta.
9
00:02:57,985 --> 00:03:00,321
Ne, ta fant je vse!
10
00:03:00,529 --> 00:03:04,033
Brez njega ne gre.
Ampak to bomo izpeljali.
11
00:03:04,241 --> 00:03:06,869
Tako, kot sem rekel.
12
00:03:07,370 --> 00:03:10,998
Ne bom vas razočaral, gospodar.
-Dobro.
13
00:03:11,207 --> 00:03:14,210
Najprej zberi svoje.
14
00:03:14,418 --> 00:03:16,629
Pridi,
poljiva jim znamenje.
15
00:03:28,391 --> 00:03:31,852
Nagini mi pravi,
da tik pred vrati
16
00:03:32,061 --> 00:03:35,690
stoji star bunkelj.
17
00:03:35,898 --> 00:03:41,195
Umakni se, da gosta
pozdravim, kot se spodobi.
18
00:03:41,404 --> 00:03:43,197
Avada kedavra!
19
00:03:48,244 --> 00:03:49,704
Harry.
20
00:03:50,496 --> 00:03:52,123
Harry!
21
00:03:53,457 --> 00:03:55,209
Ti je dobro?
22
00:03:55,960 --> 00:03:58,045
Hermiona.
Grde sanje.
23
00:03:58,254 --> 00:04:01,549
Kdaj si prila sem?
-Pravkar. Pa ti?
24
00:04:01,757 --> 00:04:02,967
Sinoči.
25
00:04:03,175 --> 00:04:05,386
Zbudi se, Ronald!
26
00:04:05,594 --> 00:04:06,804
Hudiča.
27
00:04:07,013 --> 00:04:08,472
Oblecita se e.
28
00:04:09,265 --> 00:04:10,975
Dovolj spanja.
29
00:04:11,183 --> 00:04:14,478
Dajmo, Ron!
Mama te kliče k zajtrku!
30
00:04:21,193 --> 00:04:23,988
Ron, kam sploh gremo?
-Ne vem.
31
00:04:24,488 --> 00:04:27,742
Oči. Kam gremo?
-Nimam pojma.
32
00:04:27,950 --> 00:04:29,410
Hodi!
33
00:04:32,038 --> 00:04:33,831
Arthur!
34
00:04:34,040 --> 00:04:36,000
Končno, sinko.
35
00:04:36,208 --> 00:04:40,546
Oprosti, Amos.
Nekateri so teko vstali.
36
00:04:40,755 --> 00:04:46,385
To je Amos Diggory.
Z mano dela na ministrstvu.
37
00:04:46,636 --> 00:04:49,096
In ta močan fant je gotovo
Cedric, dri?
38
00:04:49,305 --> 00:04:50,431
Dri.
39
00:04:50,640 --> 00:04:52,266
Za mano.
40
00:04:54,018 --> 00:04:57,355
Pri Merlinovi bradi!
Ti si Harry Potter!
41
00:04:57,563 --> 00:05:00,274
Ja, gospod.
-Zelo me veseli.
42
00:05:00,483 --> 00:05:02,234
Tudi mene veseli, gospod.
43
00:05:04,904 --> 00:05:07,531
Tam je.
44
00:05:09,825 --> 00:05:11,619
Gremo?
45
00:05:11,827 --> 00:05:12,954
Da ne bomo pozni.
46
00:05:13,162 --> 00:05:17,291
Takoj bomo tam.
Namestite se.
47
00:05:18,334 --> 00:05:20,628
Zakaj stojijo
okrog kornja?
48
00:05:20,836 --> 00:05:23,297
Poseben korenj je.
-Dvernik.
49
00:05:23,506 --> 00:05:24,799
Gremo!
50
00:05:25,007 --> 00:05:26,592
Dvernik?
51
00:05:26,801 --> 00:05:30,805
Pripravljeni! Na tri. Ena, dve...
-Harry!
52
00:05:31,013 --> 00:05:32,056
Tri!
53
00:05:43,150 --> 00:05:44,235
Spustite, otroci.
54
00:05:44,443 --> 00:05:46,988
Kaj?
-Spusti!
55
00:05:59,083 --> 00:06:01,627
Vam je očistilo
sinuse, kaj?
56
00:06:02,712 --> 00:06:05,172
Vse počez, kot ponavadi.
-Hvala.
57
00:06:11,012 --> 00:06:13,097
Poglejte!
58
00:06:13,389 --> 00:06:17,852
Dobrodoli na svetovnem
prvenstvu v quidditchu!
59
00:06:20,896 --> 00:06:23,524
Drite se skupaj.
Punci, naprej!
60
00:06:25,067 --> 00:06:26,319
Glej!
61
00:06:27,236 --> 00:06:29,488
Gremo, punci!
62
00:06:36,412 --> 00:06:37,788
Hudirja!
63
00:06:37,997 --> 00:06:39,832
Tu greva narazen,
kolega.
64
00:06:40,041 --> 00:06:41,375
Se vidiva na tekmi.
65
00:06:41,584 --> 00:06:42,877
Cedric, pridi!
66
00:06:43,085 --> 00:06:44,712
Se vidimo!
67
00:06:49,383 --> 00:06:51,427
Ljubi domek.
68
00:06:53,262 --> 00:06:54,764
Kaj?
69
00:07:02,229 --> 00:07:04,065
Ginny, poglej!
70
00:07:04,273 --> 00:07:05,566
Odlično. Vsi v kopel.
71
00:07:05,775 --> 00:07:08,235
Izberita posteljo.
72
00:07:08,861 --> 00:07:11,238
Ron, iz kuhinje!
Vsi smo lačni.
73
00:07:11,447 --> 00:07:13,908
Ja, ven, Ron!
-Noge z mize!
74
00:07:14,116 --> 00:07:16,369
Noge z mize!
75
00:07:17,620 --> 00:07:19,747
Rad imam čarovnije.
76
00:07:35,137 --> 00:07:38,474
Kupite program prvenstva!
Samo pet srpcev!
77
00:07:38,808 --> 00:07:41,936
Hudirja, oči,
kako visoko smo?
78
00:07:42,144 --> 00:07:43,521
Lahko bi rekli:
79
00:07:43,813 --> 00:07:45,481
če bo deevalo,
80
00:07:45,690 --> 00:07:47,984
boste prvi vedeli.
81
00:07:48,818 --> 00:07:51,153
Z očetom sva
v ministrovi loi.
82
00:07:51,362 --> 00:07:54,615
Osebno naju je povabil
Cornelius Schushmaar.
83
00:07:54,824 --> 00:07:56,951
Ne bahaj se, Dreco.
84
00:07:57,159 --> 00:07:59,245
Pred temi se ni treba.
85
00:08:01,747 --> 00:08:04,208
Le uivajte, prav?
86
00:08:04,667 --> 00:08:06,460
Dokler lahko.
87
00:08:19,890 --> 00:08:24,520
Pridite gor. Sedite. Na te
sedee se je splačalo čakati.
88
00:08:24,729 --> 00:08:26,564
Sem!
89
00:08:28,858 --> 00:08:30,776
Irci! Tam je Troy!
90
00:08:30,985 --> 00:08:32,778
Pa Mulletova.
-Pa Moranova!
91
00:08:38,492 --> 00:08:41,329
Irska! Irska!
92
00:08:44,206 --> 00:08:45,416
Dajmo, nai
93
00:08:45,625 --> 00:08:48,794
Tu so Bolgari!
-Ja!
94
00:08:54,884 --> 00:08:56,218
Kdo je to?
95
00:08:57,053 --> 00:09:00,014
To, sestra,
je najbolji iskalec na svetu.
96
00:09:02,099 --> 00:09:05,603
Levy! Levy!
97
00:09:10,399 --> 00:09:11,567
Levy!
98
00:09:21,243 --> 00:09:23,120
Dober večer!
99
00:09:23,704 --> 00:09:26,666
Kot ministru za čaranje
100
00:09:26,916 --> 00:09:29,919
mi je v veliko veselje,
101
00:09:30,586 --> 00:09:34,298
da pozdravim prav
vsakega od vas
102
00:09:34,507 --> 00:09:40,346
na finalu 422. svetovnega
prvenstva v quidditchu.
103
00:09:41,013 --> 00:09:42,348
Naj se tekma
104
00:09:42,765 --> 00:09:44,308
začne!
105
00:10:00,491 --> 00:10:02,118
Levy nima konkurence.
106
00:10:02,326 --> 00:10:03,911
Levy?
-Levi Levy?
107
00:10:04,120 --> 00:10:07,123
Kot ptica jezdi veter.
108
00:10:07,331 --> 00:10:10,209
Ni le portnik.
109
00:10:10,418 --> 00:10:11,752
Umetnik je.
110
00:10:11,961 --> 00:10:14,088
Zaljubil si se, Ron.
-Utihni.
111
00:10:14,338 --> 00:10:15,756
Zmagoslaf, ljubim te.
112
00:10:15,965 --> 00:10:17,550
Zmagoslaf, res te.
113
00:10:17,758 --> 00:10:20,928
Ko te ni, moje srce
bije le za te.
114
00:10:21,137 --> 00:10:23,764
Irci proslavljajo.
115
00:10:23,973 --> 00:10:25,683
Nehaj! Nehaj!
116
00:10:26,267 --> 00:10:27,810
Niso Irci.
117
00:10:28,978 --> 00:10:31,105
Iti moramo.
Takoj!
118
00:10:33,274 --> 00:10:35,610
Ven! Jedci smrti!
119
00:10:35,818 --> 00:10:39,113
Nazaj k dverniku
in drite se skupaj.
120
00:10:39,322 --> 00:10:41,949
Fred, George!
Pazita na Ginny.
121
00:10:42,533 --> 00:10:44,285
Pojdi!
122
00:10:44,493 --> 00:10:46,287
Harry!
123
00:11:01,135 --> 00:11:03,262
Harry!
124
00:11:04,555 --> 00:11:06,641
Harry!
125
00:11:54,355 --> 00:11:55,815
Morsmordre!
126
00:12:22,591 --> 00:12:24,051
Harry!
127
00:12:25,594 --> 00:12:28,764
Kje si?
-Harry!
128
00:12:30,057 --> 00:12:32,643
Iskali smo te!
129
00:12:33,769 --> 00:12:35,563
Skrbelo nas je.
130
00:12:36,439 --> 00:12:38,399
Kaj je to?
131
00:12:41,527 --> 00:12:43,571
Hromi!
132
00:12:43,779 --> 00:12:45,072
Nehajte!
133
00:12:45,281 --> 00:12:47,450
Moj sin je!
134
00:12:48,534 --> 00:12:51,162
Je vse v redu z vami?
135
00:12:51,370 --> 00:12:52,622
Kateri od vas je to pričaral?
136
00:12:52,830 --> 00:12:54,999
Hulesh, ne more...
-Ne lai!
137
00:12:55,207 --> 00:12:57,126
Na kraju zločina ste bili.
138
00:12:57,335 --> 00:12:59,337
Zločina?
-Barty, otroci so!
139
00:12:59,545 --> 00:13:01,005
Kaknega zločina?
140
00:13:01,213 --> 00:13:03,674
To je Mojstrovo znamenje.
Njegovo.
141
00:13:03,883 --> 00:13:05,009
Mrlakenstein.
142
00:13:06,218 --> 00:13:10,056
Tisti zakrinkani ljudje
so tudi
143
00:13:10,264 --> 00:13:12,433
njegovi privrenci, ne?
144
00:13:12,683 --> 00:13:14,518
Jedci smrti.
145
00:13:15,311 --> 00:13:19,273
Za mano.
-Prej je bil nekdo tam.
146
00:13:19,815 --> 00:13:21,108
Tam!
147
00:13:21,317 --> 00:13:23,611
Vsi za mano!
148
00:13:24,362 --> 00:13:25,780
Nekdo?
149
00:13:26,113 --> 00:13:27,531
Kdo?
150
00:13:27,990 --> 00:13:29,742
Ne vem.
151
00:13:31,410 --> 00:13:33,579
Nisem videl obraza.
152
00:13:49,845 --> 00:13:51,806
Kaj z vozička?
153
00:13:52,014 --> 00:13:53,474
Grozljiv finale
svetovnega prvenstva
154
00:13:53,975 --> 00:13:57,061
Kaj z vozička?
155
00:14:01,023 --> 00:14:02,733
Kaj z vozička, ljubčki?
156
00:14:02,942 --> 00:14:05,111
Zavojček sloonarjev.
157
00:14:05,319 --> 00:14:07,071
In sladkorno palico.
158
00:14:08,572 --> 00:14:10,616
Ne, samo sloonarje.
159
00:14:10,825 --> 00:14:14,787
Pusti, bom jaz. Ne skrbi.
-Sloonarje. Hvala.
160
00:14:16,080 --> 00:14:18,457
Dve bučni piti, prosim.
161
00:14:23,879 --> 00:14:25,464
Hvala.
162
00:14:26,132 --> 00:14:28,301
Kaj sladkega,
ljubček?
163
00:14:29,176 --> 00:14:31,470
Nisem lačen, hvala.
164
00:14:32,430 --> 00:14:34,390
Kaj z vozička?
165
00:14:34,598 --> 00:14:36,601
To je grozno.
166
00:14:37,018 --> 00:14:39,687
Zakaj ne najdejo storilca?
167
00:14:39,937 --> 00:14:41,647
Ni bilo varnostnikov?
168
00:14:41,856 --> 00:14:44,609
Ogromno, pravi oči.
169
00:14:44,817 --> 00:14:48,738
Zato jih tako skrbi.
Pred nosom se jim je zgodilo.
170
00:14:51,407 --> 00:14:54,785
Spet boli, ne? Brazgotina.
171
00:14:54,994 --> 00:14:56,621
Nič mi ni.
172
00:14:58,706 --> 00:15:01,542
Siriusa bi zanimalo,
173
00:15:01,751 --> 00:15:05,713
kaj si videl na finalu
in kaj si sanjal.
174
00:15:14,180 --> 00:15:17,350
Hedwig. Tako.
175
00:15:56,555 --> 00:15:58,808
Prostor!
176
00:16:04,272 --> 00:16:06,983
Tega se ne vidi
vsak dan.
177
00:16:31,007 --> 00:16:35,886
Zdaj ko smo vsi nastanjeni,
bi rad nekaj povedal.
178
00:16:36,929 --> 00:16:40,308
Ta grad letos ne bo
le va dom,
179
00:16:40,516 --> 00:16:43,644
ampak tudi dom
prav posebnih gostov.
180
00:16:44,020 --> 00:16:46,564
Bradavičarka je bila
izbrana...
181
00:16:53,029 --> 00:16:56,324
Naj počakajo.
182
00:16:56,532 --> 00:17:02,455
Bradavičarka je bila izbrana
za gostiteljico legendarnega
183
00:17:02,663 --> 00:17:04,665
Triolskega turnirja.
184
00:17:05,248 --> 00:17:07,293
Vsi ne veste, kaj je to.
-Odlično!
185
00:17:07,501 --> 00:17:10,630
Na Triolskem turnirju
se tri ole
186
00:17:10,838 --> 00:17:12,923
pomerijo v vrsti nalog.
187
00:17:13,131 --> 00:17:16,552
Z vsake ole tekmuje
en tudent.
188
00:17:16,843 --> 00:17:18,512
Jasen bom.
189
00:17:18,721 --> 00:17:21,599
Kdor je izbran,
se mora znajti sam.
190
00:17:21,807 --> 00:17:23,684
In verjemite mi,
191
00:17:23,892 --> 00:17:26,853
da ta tekmovanja
niso za bojazljivce.
192
00:17:27,188 --> 00:17:31,484
Več o tem pozneje. Prosim,
pozdravite zdaj skupaj z mano
193
00:17:31,692 --> 00:17:35,696
ljubke dame s čarovnike
akademije Beauxbatons
194
00:17:35,905 --> 00:17:39,825
in njihovo ravnateljico,
madame Maxime!
195
00:17:52,421 --> 00:17:53,923
Hudiča!
196
00:18:01,847 --> 00:18:04,141
Madonca. Velika enska.
197
00:18:26,205 --> 00:18:28,249
In zdaj prijatelji s severa!
198
00:18:28,457 --> 00:18:31,252
Ponosni sinovi Durmstranga
199
00:18:31,460 --> 00:18:34,213
in ravnatelj Igor Karkaroff!
200
00:18:59,071 --> 00:19:00,489
Jee, on je!
201
00:19:00,698 --> 00:19:02,533
Zmagoslaf Levy!
202
00:19:11,500 --> 00:19:12,877
Albus.
203
00:19:13,085 --> 00:19:14,754
Igor.
204
00:19:28,434 --> 00:19:32,063
Za mojimi konji je dolga pot.
205
00:19:32,271 --> 00:19:34,774
Poskrbeti bo treba zanje.
-Ne skrbite,
206
00:19:34,982 --> 00:19:38,486
na oskrbnik
Hagrid bo vedel, kaj storiti.
207
00:19:38,694 --> 00:19:40,905
Ampak monsieur Hagrid,
208
00:19:41,447 --> 00:19:43,699
pijejo samo vrhunski viski.
209
00:19:50,039 --> 00:19:51,666
Tepec!
210
00:19:56,712 --> 00:19:58,673
Posluh, prosim!
211
00:20:01,092 --> 00:20:03,177
Nekaj bi rad povedal.
212
00:20:04,971 --> 00:20:06,973
Večna slava.
213
00:20:07,473 --> 00:20:11,477
To čaka zmagovalca
Triolskega turnirja.
214
00:20:11,686 --> 00:20:15,856
Toda kdor hoče zmagati,
mora preiveti tri naloge.
215
00:20:16,065 --> 00:20:19,902
Tri izjemno nevarne naloge.
216
00:20:20,444 --> 00:20:21,487
Hudo.
217
00:20:21,696 --> 00:20:25,825
Zato je ministrstvo
uvedlo novo pravilo.
218
00:20:26,033 --> 00:20:27,368
Vse bo pojasnil
219
00:20:27,576 --> 00:20:31,163
vodja oddelka
za mednarodno sodelovanje,
220
00:20:31,372 --> 00:20:33,457
g. Bartemius Hulesh.
221
00:20:47,930 --> 00:20:50,599
Hudiča. Noruč Nerrga.
222
00:20:51,434 --> 00:20:54,604
Alastor Nerrga? Auror?
-Auror?
223
00:20:54,812 --> 00:20:58,232
Lovec na hudobne čarovnike.
Napolnil je Azkaban.
224
00:20:58,983 --> 00:21:02,069
Nor je.
225
00:21:13,873 --> 00:21:17,585
Dragi prijatelj, hvala, da si tu.
-Trapast strop.
226
00:21:17,793 --> 00:21:18,878
Hvala.
227
00:21:25,426 --> 00:21:27,261
Kaj misli, da pije?
228
00:21:27,720 --> 00:21:30,681
Ne vem, bučni sok e ni.
229
00:21:37,688 --> 00:21:39,607
Po premisleku smo sklenili,
230
00:21:39,815 --> 00:21:42,652
da se zaradi lastne varnosti
231
00:21:42,860 --> 00:21:45,780
tudentje, mlaji od 17 let,
232
00:21:45,988 --> 00:21:49,700
ne smejo prijaviti
na Triolski turnir.
233
00:21:49,909 --> 00:21:52,578
Odločitev je dokončna.
-Neumnost!
234
00:21:55,539 --> 00:21:59,251
Tiina!
235
00:22:18,688 --> 00:22:21,065
Ognjeni kelih.
236
00:22:21,691 --> 00:22:24,527
Kdor se eli prijaviti
na Turnir,
237
00:22:24,735 --> 00:22:27,613
naj samo napie ime
na kos pergamenta
238
00:22:27,822 --> 00:22:30,866
in ga vre v plamen
do četrtka.
239
00:22:32,034 --> 00:22:34,203
Dobro premislite.
240
00:22:34,620 --> 00:22:38,165
Ko si izbran,
ni poti nazaj.
241
00:22:38,374 --> 00:22:43,296
S tem trenutkom se
Triolski turnir začenja.
242
00:23:09,488 --> 00:23:11,532
Alastor Nerrga.
243
00:23:13,492 --> 00:23:15,077
Nekdanji auror,
244
00:23:16,829 --> 00:23:19,206
nergač na ministrstvu
245
00:23:19,457 --> 00:23:21,834
in va
novi učitelj obrambe.
246
00:23:22,043 --> 00:23:26,464
Tu sem, ker me je povabil
Dumbledore. Samo zato.
247
00:23:26,672 --> 00:23:28,382
Vpraanja?
248
00:23:31,594 --> 00:23:33,304
Kar zadeva mračne sile,
249
00:23:34,722 --> 00:23:37,350
zagovarjam praktični pristop.
250
00:23:37,558 --> 00:23:43,230
Najprej pa - kdo lahko pove,
koliko je rlelih kletev?
251
00:23:43,773 --> 00:23:46,067
Tri.
-Zakaj rlele?
252
00:23:46,275 --> 00:23:49,487
Prepovedane so.
Kdor se katere poslui...
253
00:23:49,695 --> 00:23:53,741
Dobi nepovratno vozovnico
za Azkaban, točno.
254
00:23:53,991 --> 00:23:56,702
Na ministrstvu menijo, da ste
premladi za te reči.
255
00:23:56,911 --> 00:24:00,331
Ni res!
To morate vedeti!
256
00:24:00,539 --> 00:24:02,667
Bodite pripravljeni.
257
00:24:02,875 --> 00:24:05,294
Drugo mesto za večilni
258
00:24:05,503 --> 00:24:07,755
bo moral najti, Finnegan!
259
00:24:07,964 --> 00:24:10,925
Nemogoče.
Stari vidi skozi glavo.
260
00:24:11,676 --> 00:24:13,386
In slii do sem!
261
00:24:15,805 --> 00:24:19,266
Tako. Katero kletev
pogledamo najprej?
262
00:24:19,475 --> 00:24:20,643
Weasley.
-Ja?
263
00:24:20,851 --> 00:24:22,144
Vstani!
264
00:24:25,356 --> 00:24:27,108
Povej kletev.
265
00:24:27,316 --> 00:24:31,112
Oči mi je
res povedal za eno.
266
00:24:31,737 --> 00:24:32,947
Imperatorjeva kletev.
267
00:24:33,155 --> 00:24:36,367
Ja, gotovo mu je
dobro znana.
268
00:24:36,867 --> 00:24:39,495
Ministrstvo je imelo zaradi
nje hude preglavice.
269
00:24:39,996 --> 00:24:42,456
Glejte.
270
00:24:50,131 --> 00:24:51,424
ivjo.
271
00:24:53,092 --> 00:24:54,760
Prava lepotička.
272
00:24:57,930 --> 00:24:59,890
Breklis.
273
00:25:00,308 --> 00:25:01,934
Impero!
274
00:25:06,355 --> 00:25:08,774
Ne skrbite. Ni kodljiva.
275
00:25:14,989 --> 00:25:16,616
Če te ugrizne,
276
00:25:17,199 --> 00:25:18,659
umre.
277
00:25:21,203 --> 00:25:22,997
Kaj je smeno?
278
00:25:24,373 --> 00:25:25,750
Proč!
279
00:25:28,210 --> 00:25:29,962
Nadarjena, kajne?
280
00:25:30,171 --> 00:25:33,507
Kaj naj e naredi?
Skoči skozi okno?
281
00:25:35,551 --> 00:25:36,886
Se utopi?
282
00:25:48,731 --> 00:25:51,943
Mnoge čarovnice
in čarovniki
283
00:25:52,151 --> 00:25:56,113
so se pokorili
Saj-veste-komu
284
00:25:56,322 --> 00:25:58,532
prav pod vplivom
imperatorjeve kletve.
285
00:25:58,741 --> 00:26:00,618
Tu je teava.
286
00:26:00,993 --> 00:26:03,955
Kako naj prepoznamo
lanivce?
287
00:26:06,332 --> 00:26:08,000
Dalje.
288
00:26:09,043 --> 00:26:10,544
Vstani.
289
00:26:10,753 --> 00:26:12,254
Velerit, kajne?
290
00:26:12,964 --> 00:26:14,423
Vstani.
291
00:26:16,509 --> 00:26:20,262
Prof. Ochrowt pravi, da si
dober pri rastlinoslovju.
292
00:26:22,264 --> 00:26:23,891
Naslednja
293
00:26:24,141 --> 00:26:26,060
je kletev krianih.
294
00:26:26,269 --> 00:26:29,063
Pravilno, pravilno.
295
00:26:29,313 --> 00:26:30,898
Posebno grda.
296
00:26:33,985 --> 00:26:35,778
Kletev mučenja.
297
00:26:36,821 --> 00:26:38,948
Cruccio!
298
00:26:51,711 --> 00:26:55,464
Nehajte! Ne vidite, da
komaj gleda? Nehajte!
299
00:27:13,149 --> 00:27:17,111
Bi nam ti povedala zadnjo
rlelo kletev, gdč. Granger?
300
00:27:19,572 --> 00:27:20,865
Ne?
301
00:27:22,116 --> 00:27:24,201
Avada kedavra!
302
00:27:27,997 --> 00:27:29,498
Kletev smrti.
303
00:27:30,666 --> 00:27:33,794
Samo en
človek jo je preivel.
304
00:27:34,378 --> 00:27:36,714
In v tej sobi sedi.
305
00:28:08,371 --> 00:28:10,081
Genialen je, ne?
306
00:28:10,289 --> 00:28:14,293
Seveda je zmean in človeka
je groza biti ob njem,
307
00:28:14,502 --> 00:28:17,630
ampak obvlada.
Zlu je e gledal v oči.
308
00:28:17,838 --> 00:28:20,383
Te kletve so prepovedane.
309
00:28:20,591 --> 00:28:24,720
Da jih izvaja pri pouku!
Sta videla Nevillov obraz?
310
00:28:27,640 --> 00:28:29,058
Neville?
311
00:28:29,266 --> 00:28:30,685
Sinko?
312
00:28:31,060 --> 00:28:32,687
Ti je dobro?
313
00:28:33,688 --> 00:28:37,024
Pridi. Pojdiva na čaj.
Nekaj ti bom pokazal.
314
00:29:25,114 --> 00:29:27,575
Večna slava.
Krasno bi bilo, ne?
315
00:29:27,783 --> 00:29:30,411
Čez tri leta bova e
lahko izbrana.
316
00:29:30,620 --> 00:29:32,204
Raje ti kot jaz.
317
00:29:32,413 --> 00:29:34,290
Ja!
318
00:29:36,542 --> 00:29:38,419
Pridi, Fred.
-Hvala.
319
00:29:38,628 --> 00:29:41,631
Narejeno.
-Danes zjutraj.
320
00:29:41,839 --> 00:29:43,966
Ne bo delovalo.
321
00:29:45,217 --> 00:29:47,678
Ne?
-Zakaj ne?
322
00:29:47,887 --> 00:29:50,806
Vidita? Starostna meja.
323
00:29:51,015 --> 00:29:52,767
Dumbledore jo je začrtal.
324
00:29:52,975 --> 00:29:54,393
Pa?
325
00:29:56,020 --> 00:29:59,607
Genija, kot je Dumbledore,
ne bo preslepil
326
00:29:59,815 --> 00:30:02,777
neumen trik
z raztopino ostarino.
327
00:30:02,985 --> 00:30:07,198
Zato je genialen.
-Ker je neumen.
328
00:30:08,991 --> 00:30:10,952
Pripravljen?
-Pripravljen.
329
00:30:11,160 --> 00:30:12,954
Do dna.
330
00:30:16,415 --> 00:30:18,292
Ja.
331
00:30:23,881 --> 00:30:25,341
Pripravljen?
332
00:30:28,678 --> 00:30:30,805
Ja!
333
00:30:39,355 --> 00:30:41,315
Rekel si!
334
00:30:42,316 --> 00:30:45,695
Bi se tepel?
-Pusti me, uhlja ti bom odtrgal!
335
00:30:45,903 --> 00:30:48,364
Tu ima! Daj!
336
00:30:48,572 --> 00:30:49,991
Udari! Udari!
337
00:31:30,781 --> 00:31:33,409
Sedite. Prosim.
338
00:31:36,871 --> 00:31:39,707
Trenutek, na katerega ste
vsi čakali:
339
00:31:39,915 --> 00:31:42,001
izbor prvakov.
340
00:32:13,449 --> 00:32:17,244
Prvak Durmstranga
je Levy.
341
00:32:33,219 --> 00:32:35,596
Prvak Beauxbatonsa
342
00:32:35,805 --> 00:32:37,765
je Fleur Delacour.
343
00:32:48,359 --> 00:32:51,320
Prvak Bradavičarke:
Diggory!
344
00:33:01,414 --> 00:33:05,793
Odlično! Zdaj imamo
tri prvake.
345
00:33:06,002 --> 00:33:10,131
Toda samo eden se bo
zapisal v zgodovino.
346
00:33:10,339 --> 00:33:13,634
Samo eden bo dvignil
ta kelih prvakov,
347
00:33:14,010 --> 00:33:16,971
to čao zmage -
348
00:33:17,179 --> 00:33:19,348
Triolski pokal!
349
00:33:50,171 --> 00:33:51,797
Harry Potter.
350
00:33:53,924 --> 00:33:55,509
Potter?
351
00:33:59,930 --> 00:34:02,099
Ne.
352
00:34:02,642 --> 00:34:03,893
Harry Potter!
353
00:34:04,393 --> 00:34:05,853
Pojdi, Harry.
354
00:34:06,062 --> 00:34:07,772
Harry, za bojo voljo.
355
00:34:39,303 --> 00:34:40,471
Slepar!
356
00:34:41,055 --> 00:34:43,556
Nima e 17 let.
357
00:35:15,131 --> 00:35:18,092
Tiina! Tiina!
358
00:35:18,301 --> 00:35:20,261
Ugovarjam!
359
00:35:20,469 --> 00:35:21,595
Harry!
360
00:35:21,804 --> 00:35:23,639
Si vrgel v Ognjeni kelih
svoje ime?
361
00:35:23,848 --> 00:35:25,975
Ne.
-Si koga prosil,
362
00:35:26,183 --> 00:35:27,476
naj to stori zate?
-Ne.
363
00:35:27,685 --> 00:35:30,563
Zagotovo?
-Ja.
364
00:35:31,022 --> 00:35:33,232
Lae!
-Vraga.
365
00:35:33,482 --> 00:35:35,776
Kelih ima
izjemne čarobne lastnosti.
366
00:35:35,985 --> 00:35:39,113
Le izjemno močan urok
zmede bi ga preslepil.
367
00:35:39,322 --> 00:35:41,282
tudent tega ne bi zmogel.
368
00:35:41,490 --> 00:35:44,452
Vse ste natančno razmislili.
369
00:35:44,660 --> 00:35:47,788
Nekoč sem moral razmiljati
kot coprniki,
370
00:35:47,997 --> 00:35:51,042
spomnite se.
-To ne pomaga.
371
00:35:52,835 --> 00:35:55,129
Barty, ti odloči.
372
00:35:56,505 --> 00:35:58,674
Pravila so dokončna.
373
00:35:59,925 --> 00:36:03,638
Ognjeni kelih pomeni
zavezujočo čarobno pogodbo.
374
00:36:05,181 --> 00:36:07,350
Gospodič Potter nima izbire.
375
00:36:08,184 --> 00:36:10,436
Od tega večera velja za
376
00:36:12,355 --> 00:36:14,315
prvaka turnirja.
377
00:36:42,301 --> 00:36:44,387
Tako ne gre več, Albus.
378
00:36:44,762 --> 00:36:47,556
Najprej Mojstrovo znamenje.
Zdaj pa to!
379
00:36:47,765 --> 00:36:49,725
Kaj predlaga, Minerva?
380
00:36:50,935 --> 00:36:52,979
Naredi temu konec!
381
00:36:53,479 --> 00:36:55,439
Ne dovoli,
da bi Potter tekmoval!
382
00:36:55,648 --> 00:36:58,067
Sliala si. Pravila so jasna.
383
00:36:58,276 --> 00:37:01,070
K vragu Barty in pravila.
384
00:37:01,279 --> 00:37:03,698
Od kdaj se uklanja
ministrstvu?
385
00:37:03,906 --> 00:37:07,868
Tudi jaz ne verjamem,
da bi bilo to naključje.
386
00:37:08,077 --> 00:37:11,956
Če hočemo resnično odkriti
pomen teh dogodkov,
387
00:37:12,164 --> 00:37:15,710
bi morda morali
za zdaj
388
00:37:16,669 --> 00:37:18,879
pustiti, da gredo svojo pot.
389
00:37:19,088 --> 00:37:21,215
Kaj? Naj ne storimo nič?
390
00:37:21,424 --> 00:37:23,050
Naj ga damo za vabo?
391
00:37:24,093 --> 00:37:26,887
Potter je fant,
ne kos mesa!
392
00:37:27,805 --> 00:37:30,516
Strinjam se.
Z Robausom.
393
00:37:31,100 --> 00:37:33,894
Alastor, popazi
na Harryja, bo?
394
00:37:34,228 --> 00:37:36,647
Prav.
-A naj tega ne ve.
395
00:37:36,939 --> 00:37:40,026
e tako
ga gotovo dovolj skrbi,
396
00:37:40,610 --> 00:37:43,237
kaj bo.
397
00:37:43,613 --> 00:37:46,157
Pa saj nas vse.
398
00:38:01,088 --> 00:38:02,840
Kaj si naredil?
399
00:38:04,342 --> 00:38:06,927
Pozabi.
400
00:38:07,136 --> 00:38:09,013
Ampak najboljemu
prijatelju bi lahko povedal.
401
00:38:09,221 --> 00:38:12,433
Povedal kaj?
-Dobro ve, kaj.
402
00:38:12,642 --> 00:38:14,977
Nisem prosil za to.
403
00:38:15,478 --> 00:38:17,063
V redu?
404
00:38:17,271 --> 00:38:19,732
Neumen si.
-Ja, neumen sem.
405
00:38:19,941 --> 00:38:23,444
Ron Weasley,
Harryjev neumni prijatelj.
406
00:38:27,156 --> 00:38:29,116
Nisem dal listka v Kelih.
407
00:38:29,575 --> 00:38:33,371
Nočem večne slave! Hočem...
408
00:38:35,164 --> 00:38:37,583
Ne vem, kaj se je
nocoj zgodilo
409
00:38:37,792 --> 00:38:39,627
in zakaj.
410
00:38:39,835 --> 00:38:41,003
Se pač je.
411
00:38:41,921 --> 00:38:43,464
V redu?
412
00:38:52,306 --> 00:38:54,016
Spelji se.
413
00:39:09,073 --> 00:39:11,492
tirje junaki.
414
00:39:12,868 --> 00:39:14,453
ivjo.
415
00:39:15,371 --> 00:39:17,873
Sem Rita Brentsell.
416
00:39:18,499 --> 00:39:20,960
Piem za Preroke novice .
417
00:39:21,585 --> 00:39:26,257
Ampak to seveda e veste.
Vas pa ne poznamo.
418
00:39:26,841 --> 00:39:28,634
Vroča novica ste.
419
00:39:28,843 --> 00:39:33,014
Kakne značaje skrivajo
ta ronata lica?
420
00:39:33,222 --> 00:39:36,684
Kakne skrivnosti
poznajo te miice?
421
00:39:36,892 --> 00:39:40,062
So to kodri pogumnih
mladeničev?
422
00:39:40,271 --> 00:39:43,274
Skratka, kaj naredi prvaka?
423
00:39:43,816 --> 00:39:48,070
Hočem vedeti. Kako ele
zanima moje vnete bralce!
424
00:39:48,279 --> 00:39:50,740
Kdo mi bo kaj zaupal?
425
00:39:54,076 --> 00:39:56,662
Začnemo z najmlajim?
Krasno.
426
00:40:08,966 --> 00:40:10,718
Udobno.
427
00:40:11,344 --> 00:40:13,012
Shramba za metle je.
428
00:40:13,429 --> 00:40:15,681
Potem se počuti kot doma.
429
00:40:15,931 --> 00:40:18,643
Saj lahko uporabim pero
peklenskega pucfleka?
430
00:40:18,851 --> 00:40:20,394
Ja.
431
00:40:20,770 --> 00:40:22,730
Povej mi, Harry.
432
00:40:22,939 --> 00:40:25,816
Komaj 12-leten fant si...
433
00:40:26,025 --> 00:40:27,485
14 jih imam. Oprostite.
434
00:40:27,693 --> 00:40:30,613
Pomeril se bo
s tremi tudenti,
435
00:40:30,821 --> 00:40:34,075
ki niso le čustveno
zreleji od tebe,
436
00:40:34,283 --> 00:40:36,827
ampak obvladajo uroke,
ki jih ti
437
00:40:37,036 --> 00:40:39,330
e v sanjah ne bi izvajal.
438
00:40:39,872 --> 00:40:41,874
Te skrbi?
439
00:40:43,084 --> 00:40:45,878
Ne vem.
Nisem razmiljal o tem.
440
00:40:46,087 --> 00:40:47,922
Ne meni se za pero.
441
00:40:48,422 --> 00:40:50,925
Seveda nisi navaden
12-letnik.
442
00:40:51,133 --> 00:40:53,678
14.
-Slaven si.
443
00:40:54,470 --> 00:40:56,597
Si se zaradi
travme iz otrotva
444
00:40:56,806 --> 00:41:00,017
prijavil na tako
nevaren turnir?
445
00:41:00,226 --> 00:41:01,936
Nisem se prijavil.
446
00:41:02,144 --> 00:41:03,729
Seveda ne.
447
00:41:06,023 --> 00:41:07,608
Vsi ljubijo upornike.
448
00:41:09,986 --> 00:41:11,404
To črtaj.
449
00:41:12,280 --> 00:41:14,907
Kaj bi čutila tvoja stara,
450
00:41:15,116 --> 00:41:16,450
če bi bila iva?
451
00:41:16,659 --> 00:41:18,369
Ponos? Skrb,
452
00:41:18,577 --> 00:41:22,373
ker, blago rečeno, patoloko
priteguje pozornost,
453
00:41:22,581 --> 00:41:25,126
sicer pa sili v smrt?
454
00:41:26,168 --> 00:41:31,215
Hej, duhovi preteklosti
mi niso zvabili solz v oči.
455
00:42:03,539 --> 00:42:05,833
Nisem mogel poslati Hedwig.
456
00:42:06,042 --> 00:42:09,295
Od finala ministrstvo
prestree vse več sov.
457
00:42:09,503 --> 00:42:11,672
Prepoznali bi jo.
458
00:42:11,881 --> 00:42:14,717
Pogovoriti se morava
iz oči v oči.
459
00:42:14,925 --> 00:42:19,055
Pridi v soboto ob enih ponoči
v gryfondomsko dnevno sobo.
460
00:42:19,263 --> 00:42:21,015
Bodi sam.
461
00:42:21,223 --> 00:42:22,683
Sirius.
462
00:42:22,892 --> 00:42:24,352
P.S.:
463
00:42:24,560 --> 00:42:26,312
ptica grize.
464
00:42:36,697 --> 00:42:38,074
Sirius?
465
00:42:42,161 --> 00:42:45,373
Nesrečni najstnik: Harry
Potter in Triolski turnir
466
00:42:53,089 --> 00:42:54,799
Prvaki znani
467
00:42:55,007 --> 00:42:56,884
12-letni Harry Potter,
468
00:42:57,093 --> 00:43:00,012
sumljivi udeleenec turnirja.
469
00:43:00,221 --> 00:43:02,765
Duhovi preteklosti
mu polnijo oči
470
00:43:02,974 --> 00:43:04,517
s solzami, ki jih zatira.
471
00:43:20,032 --> 00:43:22,576
Sirius. Kako...
472
00:43:22,785 --> 00:43:25,246
Takoj morava razjasniti.
473
00:43:25,454 --> 00:43:28,374
Si dal svoje ime
v Ognjeni kelih ali ne?
474
00:43:28,582 --> 00:43:30,001
Ne!
475
00:43:30,626 --> 00:43:31,877
Moral sem vpraati.
476
00:43:32,086 --> 00:43:36,841
Povej mi zdaj več o sanjah. Omenil si
Glistorepyja in Mrlakensteina.
477
00:43:37,049 --> 00:43:39,427
Kdo je tretji?
478
00:43:39,635 --> 00:43:42,096
Ne vem.
-Nisi slial imena?
479
00:43:42,972 --> 00:43:44,473
Ne.
480
00:43:45,433 --> 00:43:49,103
Mrlakenstein mu je naročil
nekaj pomembnega.
481
00:43:49,312 --> 00:43:50,563
Kaj?
482
00:43:52,815 --> 00:43:54,400
Mene
483
00:43:54,609 --> 00:43:56,235
je hotel.
484
00:43:56,819 --> 00:44:01,115
Ne vem, zakaj. S pomočjo tega
človeka bi priel do mene.
485
00:44:02,450 --> 00:44:04,493
Ampak to so bile
samo sanje, ne?
486
00:44:04,994 --> 00:44:06,579
Ja.
487
00:44:06,787 --> 00:44:08,289
Samo sanje.
488
00:44:09,081 --> 00:44:10,458
Posluaj.
489
00:44:10,666 --> 00:44:14,128
Jedci smrti na
finalu in tvoje ime v kelihu,
490
00:44:14,337 --> 00:44:18,299
to niso naključja.
Bradavičarka ni več varna.
491
00:44:18,507 --> 00:44:19,550
Kaj pravi?
492
00:44:19,759 --> 00:44:23,971
Zlobci so prili noter.
Igor Karkaroff
493
00:44:24,180 --> 00:44:28,517
je bil jedec smrti. In ko si
jedec smrti, si to za vedno.
494
00:44:29,018 --> 00:44:31,520
Pa Hulesh.
Kamen namesto srca.
495
00:44:31,729 --> 00:44:34,065
Sina je poslal v Azkaban.
496
00:44:38,986 --> 00:44:41,030
Je dal kdo od njiju
moje ime v kelih?
497
00:44:41,238 --> 00:44:43,491
Pojma nimam.
498
00:44:43,699 --> 00:44:47,662
Kdor ga je dal, ni prijatelj.
Na tem turnirju se umira.
499
00:44:47,870 --> 00:44:51,248
Nisem pripravljen na to.
-Nima izbire.
500
00:44:54,877 --> 00:44:57,254
Nekdo gre.
-Dri se prijateljev.
501
00:45:00,591 --> 00:45:02,510
S kom govori?
-Kaj?
502
00:45:02,718 --> 00:45:05,096
Da bi govoril?
-Slial sem glasove.
503
00:45:05,429 --> 00:45:09,392
Morda si domilja.
Ne bi bilo prvič.
504
00:45:09,976 --> 00:45:13,271
Najbr samo vadi
za naslednji intervju.
505
00:45:39,255 --> 00:45:40,840
Neverjetno.
506
00:45:42,842 --> 00:45:46,512
Neverjetno!
-Neville! Spet to počne.
507
00:45:47,096 --> 00:45:48,472
Oprosti.
508
00:45:49,390 --> 00:45:52,351
Čarobne vodne
rastline kotskih jezer?
509
00:45:52,560 --> 00:45:55,688
Nerrga mi jo je dal.
Ob čaju.
510
00:45:57,231 --> 00:45:58,899
Skozi dovolj ust je e lo.
511
00:45:59,108 --> 00:46:01,193
Sam mu pojdi povedat.
512
00:46:02,695 --> 00:46:04,989
Tvoj problem, ne moj.
513
00:46:05,197 --> 00:46:07,241
Kaj naj e rečem?
514
00:46:11,746 --> 00:46:15,791
Ronald bi rad, da ti povem,
da mu je Seamus rekel,
515
00:46:16,459 --> 00:46:20,046
da je Parvati rekla Deanu,
da te iče Hagrid.
516
00:46:20,254 --> 00:46:22,632
Res?
517
00:46:22,840 --> 00:46:23,883
Kaj?
518
00:46:34,769 --> 00:46:37,688
Parvati je rekla
Deanu, da...
519
00:46:38,981 --> 00:46:41,150
Prosim, ne reci, naj ponovim.
520
00:46:41,567 --> 00:46:42,985
Hagrid te iče.
521
00:46:43,527 --> 00:46:46,572
Reci Ronaldu...
-Nisem sova!
522
00:46:57,166 --> 00:46:59,377
Si prinesel očetov plač?
523
00:46:59,585 --> 00:47:02,129
Sem. Hagrid, kam greva?
524
00:47:02,338 --> 00:47:03,714
Takoj bo videl.
525
00:47:03,923 --> 00:47:06,092
Zdaj pa glej, pomembno je.
526
00:47:07,843 --> 00:47:09,220
Cvet?
527
00:47:10,346 --> 00:47:12,723
Si se počesal?
528
00:47:13,182 --> 00:47:14,850
Res sem se.
529
00:47:15,351 --> 00:47:18,229
Tudi ti
bi se lahko kdaj pa kdaj.
530
00:47:26,779 --> 00:47:28,197
Hagrid?
531
00:47:32,159 --> 00:47:33,953
Obleci plač!
532
00:47:40,584 --> 00:47:43,963
Bonsoir , Olympe.
-O, Hagrid.
533
00:47:44,171 --> 00:47:47,842
Bala sem se, da te ne bo.
Da si me morda
534
00:47:48,050 --> 00:47:50,678
pozabil.
535
00:47:50,886 --> 00:47:52,805
Ne bi te mogel
pozabiti, Olympe.
536
00:47:53,514 --> 00:47:55,224
Kaj mi bo pokazal?
537
00:47:57,018 --> 00:48:00,187
Ko sva se prej pogovarjala,
si bil tako
538
00:48:00,563 --> 00:48:02,023
vznemirjen.
539
00:48:02,648 --> 00:48:05,443
Vesela bo, da si prila.
Verjemi.
540
00:48:16,078 --> 00:48:17,788
Lahko greva blie?
541
00:48:25,630 --> 00:48:27,048
Zmaji!
542
00:48:27,256 --> 00:48:28,716
To je prva naloga.
543
00:48:29,175 --> 00:48:31,093
ali se.
-Pridi.
544
00:48:32,470 --> 00:48:35,473
Bitja, ki jih res
ne razumemo.
545
00:48:36,599 --> 00:48:38,059
Opala!
546
00:48:38,643 --> 00:48:40,686
Čeprav moram priznati,
547
00:48:40,895 --> 00:48:43,689
da je reporoevka
kar grda zverina.
548
00:48:43,898 --> 00:48:46,609
Ubogi Ron je skoraj omedlel.
549
00:48:48,235 --> 00:48:50,237
Je bil tu?
-Ja.
550
00:48:50,446 --> 00:48:53,908
Brat Charlie
jo je vozil iz Romunije.
551
00:48:54,116 --> 00:48:55,451
Ni povedal?
552
00:48:57,495 --> 00:48:58,871
Ne.
553
00:48:59,622 --> 00:49:01,457
Nič ni povedal.
554
00:49:09,966 --> 00:49:11,258
POTTER JE PRDEC
555
00:49:11,467 --> 00:49:14,512
Potter.
-Prdec!
556
00:49:16,055 --> 00:49:18,683
Potter je prdec!
557
00:49:18,891 --> 00:49:21,519
Cedric je car.
-Hvala.
558
00:49:22,645 --> 00:49:24,272
Ti je več priponka?
559
00:49:24,855 --> 00:49:26,565
Oprostita.
560
00:49:32,822 --> 00:49:34,740
Preberi priponko, Potter!
561
00:49:34,949 --> 00:49:36,409
Lahko govorim s tabo?
562
00:49:37,410 --> 00:49:39,245
Prav.
-Prdec si, Potter!
563
00:49:39,453 --> 00:49:42,415
Potter smrdi!
564
00:49:44,959 --> 00:49:47,461
Zmaji. To je prva naloga.
565
00:49:47,670 --> 00:49:50,798
Za vsakega imajo enega.
-Pridi, Ced.
566
00:49:51,007 --> 00:49:52,967
Misli resno?
567
00:49:53,801 --> 00:49:56,804
Ali Fleur in Levy...
568
00:49:57,013 --> 00:49:59,223
Ja.
-Pusti ga, Ced.
569
00:49:59,432 --> 00:50:00,850
Ni vreden.
570
00:50:01,058 --> 00:50:03,519
Beri priponke, Potter!
-Rekel sem jim,
571
00:50:03,728 --> 00:50:06,731
naj jih ne nosijo, pa...
-Ne skrbi.
572
00:50:06,939 --> 00:50:09,317
Nočem ravno
povzročati eksplozij.
573
00:50:10,067 --> 00:50:11,485
Zgodi pa se.
574
00:50:11,694 --> 00:50:14,739
Priznati mora,
da je ogenj od sile.
575
00:50:14,947 --> 00:50:16,782
Res si tepec, ve.
576
00:50:16,991 --> 00:50:19,160
Misli?
-Vem.
577
00:50:19,368 --> 00:50:20,661
e kaj?
578
00:50:20,870 --> 00:50:24,332
Ja. Ne hodi mi blizu.
-Prav.
579
00:50:26,751 --> 00:50:30,338
Tam je Potter.
-Kaj te muči, Potter?
580
00:50:31,130 --> 00:50:33,507
Z očetom sem stavil,
581
00:50:33,716 --> 00:50:36,844
da ne bo zdral
niti deset minut.
582
00:50:39,472 --> 00:50:42,350
On pravi, da niti pet.
583
00:50:42,558 --> 00:50:45,645
Ne briga me, kaj
pravi tvoj oče.
584
00:50:46,687 --> 00:50:50,650
Grd in okruten je.
Ti pa si navaden revček.
585
00:50:51,609 --> 00:50:54,070
Revček?
-To pa ne, sinko!
586
00:50:56,364 --> 00:50:59,200
Ne ko ti obrne hrbet!
587
00:50:59,408 --> 00:51:03,204
Ti smrdljivi, strahopetni,
ničvredni, zahrbtni...
588
00:51:03,412 --> 00:51:05,122
Profesor Nerrga!
589
00:51:05,331 --> 00:51:08,209
Kaj počne?
-Dajem lekcijo.
590
00:51:09,251 --> 00:51:13,381
Je to tudent?
-V bistvu je podlasica.
591
00:51:19,095 --> 00:51:20,930
Zgrabi ga!
Stoj pri miru!
592
00:51:31,941 --> 00:51:34,110
Očetu bom povedal!
-Grozi?
593
00:51:34,318 --> 00:51:36,237
Profesor Nerrga!
594
00:51:36,445 --> 00:51:38,239
Profesor!
595
00:51:38,447 --> 00:51:41,993
O njem vem stvari, ob katerih
bi ti ledenela kri!
596
00:51:42,201 --> 00:51:44,870
Alastor!
-Ni konec!
597
00:51:45,079 --> 00:51:48,833
Nikoli ne kaznujemo
s spreminjanjem oblike!
598
00:51:49,041 --> 00:51:51,210
Dumbledore ti je
gotovo povedal.
599
00:51:51,794 --> 00:51:56,215
Morda je omenil.
-Zapomniti si mora.
600
00:51:57,341 --> 00:51:58,759
Pojdite!
601
00:52:01,929 --> 00:52:04,098
Pridi z mano.
602
00:52:39,342 --> 00:52:41,385
To je zrcalo sovranikov.
603
00:52:42,178 --> 00:52:44,221
Tako jih imam lahko na očeh.
604
00:52:44,722 --> 00:52:49,101
Če vidim njihove beločnice,
stojijo tik za mano.
605
00:52:53,314 --> 00:52:55,733
Ne bom niti pravil,
kaj je tu notri.
606
00:52:55,942 --> 00:52:57,944
Ne bi verjel.
607
00:52:58,235 --> 00:52:59,904
Torej...
608
00:53:01,614 --> 00:53:04,408
Kaj bo naredil
s svojo zmajevko?
609
00:53:08,371 --> 00:53:10,623
Mislil sem, da bi...
610
00:53:12,124 --> 00:53:13,584
Sedi.
611
00:53:17,338 --> 00:53:18,673
Posluaj me, Potter.
612
00:53:19,715 --> 00:53:20,841
Tvoj kolega Diggory
613
00:53:21,050 --> 00:53:25,429
je pri tvojih letih spremenil
pičal v uro, da je pela čas.
614
00:53:26,681 --> 00:53:27,890
Gdč. Delacour
615
00:53:28,349 --> 00:53:31,018
je vilinska princesa,
če sem tudi jaz.
616
00:53:31,560 --> 00:53:35,106
Levy je sicer
zabit ko noč,
617
00:53:35,314 --> 00:53:37,441
ampak Karkaroff ni.
618
00:53:37,650 --> 00:53:39,443
Taktizirala bosta.
619
00:53:39,652 --> 00:53:43,072
Igrala bosta
na Levyjeve adute.
620
00:53:47,952 --> 00:53:49,495
Dajmo, Potter!
621
00:53:49,704 --> 00:53:51,747
Kateri so tvoji aduti?
622
00:53:53,374 --> 00:53:54,709
Ne vem.
623
00:53:54,917 --> 00:53:57,670
Znam leteti. Dobro
obvladam metlo. Ampak...
624
00:53:57,878 --> 00:54:01,882
Več kot dobro, sem slial.
-Ampak metle ne smem imeti.
625
00:54:02,091 --> 00:54:05,678
Lahko ima palico.
626
00:54:12,143 --> 00:54:13,561
Stave! Oddajte stave!
627
00:54:13,769 --> 00:54:15,896
Tu sprejemamo stave!
628
00:54:16,105 --> 00:54:19,025
Naprej! Kdo bo predvidel
izid klanja?
629
00:54:19,233 --> 00:54:21,986
Favorit je Levy!
Kakna stava?
630
00:54:22,278 --> 00:54:23,738
Ja?
631
00:54:24,113 --> 00:54:26,741
10 proti 1 za Fleur.
Tako. Hvala lepa.
632
00:54:27,325 --> 00:54:29,243
Posluh, prosim.
633
00:54:29,493 --> 00:54:32,079
To je velik dan za vse nas.
634
00:54:35,541 --> 00:54:39,754
Vsaka od treh nalog lahko
prinese veliko nevarnost.
635
00:54:39,962 --> 00:54:42,590
Prosim, ne zapučajte sedeev.
636
00:54:45,718 --> 00:54:49,096
Harry? Si to ti?
-Ja.
637
00:54:49,305 --> 00:54:50,973
Gotovo vsi elimo...
638
00:54:51,182 --> 00:54:54,226
Kako se počuti? Dobro?
639
00:54:56,562 --> 00:54:59,941
Glavno, da se zbere.
Potem samo e...
640
00:55:00,149 --> 00:55:01,943
Premagam zmaja.
641
00:55:06,280 --> 00:55:08,699
Mlada ljubezen.
642
00:55:09,492 --> 00:55:10,701
Kako
643
00:55:13,204 --> 00:55:14,455
ganljivo.
644
00:55:17,166 --> 00:55:20,294
Če danes ne bo sreče,
645
00:55:20,503 --> 00:55:23,255
bosta prila
e na naslovnico.
646
00:55:23,464 --> 00:55:25,633
Tu nima kaj iskati.
647
00:55:25,841 --> 00:55:27,802
otor je za prvake
648
00:55:28,219 --> 00:55:29,887
in prijatelje.
649
00:55:32,723 --> 00:55:36,852
Nič ne de. Dobila sva,
kar sva hotela.
650
00:55:40,022 --> 00:55:42,817
Dober dan, prvaki.
Blie, prosim.
651
00:55:43,025 --> 00:55:47,154
Čakali ste, tuhtali, zdaj pa
je končno priel trenutek.
652
00:55:47,363 --> 00:55:50,574
Samo vi veste, kako velik.
653
00:55:50,783 --> 00:55:52,868
Kaj počne tu, gdč. Granger?
654
00:55:54,203 --> 00:55:55,830
Oprostite, grem.
655
00:55:56,038 --> 00:55:57,540
Barty, vrečka.
656
00:55:58,040 --> 00:56:00,209
Prvaki, okrog mene.
657
00:56:00,418 --> 00:56:03,504
Gdč. Delacour, sem.
Gospod Levy.
658
00:56:03,713 --> 00:56:07,591
In gospod Potter. Tako.
659
00:56:07,800 --> 00:56:10,177
Zdaj pa,
gdč. Delacour, prosim.
660
00:56:14,307 --> 00:56:15,933
Welka zelenka.
661
00:56:20,605 --> 00:56:21,856
Gospod Levy.
662
00:56:24,900 --> 00:56:26,777
Kitajska gobarjevka.
663
00:56:33,284 --> 00:56:35,661
vedska kratkogobčnica.
664
00:56:36,162 --> 00:56:38,122
Ostane...
-Reporoevka.
665
00:56:38,331 --> 00:56:40,541
Kaj?
-Nič.
666
00:56:44,003 --> 00:56:46,380
Romunska reporoevka.
667
00:56:48,591 --> 00:56:51,677
Takne so tiri čisto
prave zmajevke.
668
00:56:51,886 --> 00:56:54,889
Vsaka varuje
zlato jajce.
669
00:56:55,097 --> 00:56:57,558
Vaa naloga je preprosta:
670
00:56:57,767 --> 00:56:59,226
vzeti jajce.
671
00:56:59,435 --> 00:57:02,396
Kajti vsako jajce
vsebuje namig.
672
00:57:02,605 --> 00:57:06,067
Samo z njim lahko preidete
k naslednji nalogi.
673
00:57:06,275 --> 00:57:07,568
Vpraanja?
674
00:57:08,611 --> 00:57:11,238
Dobro. Vso srečo, prvaki.
675
00:57:11,447 --> 00:57:14,200
Diggory, ko zaslii top,
lahko...
676
00:57:22,917 --> 00:57:26,712
Diggory! Diggory! Diggory!
677
00:57:38,307 --> 00:57:41,644
Trije prvaki so se e
spopadli z zmaji.
678
00:57:41,852 --> 00:57:45,314
Vsakega od njih čaka
naslednja naloga.
679
00:57:45,940 --> 00:57:48,985
In zdaj na četrti in
zadnji tekmovalec!
680
00:59:01,682 --> 00:59:04,560
Palica, Harry! Palica!
681
00:59:05,102 --> 00:59:07,104
Accio Ognjena strela!
682
00:59:36,133 --> 00:59:38,260
Ja!
683
00:59:58,281 --> 01:00:01,534
Ja!
-Dobro, zmaj!
684
01:02:33,603 --> 01:02:35,730
Ja! Ja!
685
01:02:58,961 --> 01:03:01,631
Ja.
-Seveda nisi umrl. Lahko bi la noga.
686
01:03:01,839 --> 01:03:03,758
Ali roka.
-Da bi umrl?
687
01:03:03,966 --> 01:03:05,676
Kje pa!
688
01:03:07,803 --> 01:03:09,096
Tiho.
689
01:03:09,639 --> 01:03:12,266
Daj, Harry.
Kaken je namig?
690
01:03:13,309 --> 01:03:16,103
Kdo hoče, da ga odprem?
691
01:03:16,979 --> 01:03:19,440
Naj ga?
692
01:03:30,660 --> 01:03:33,037
Kaj za vraga je bilo to?
693
01:03:37,208 --> 01:03:39,919
Vsi se vrnite
k svojemu delu.
694
01:03:40,127 --> 01:03:44,131
e brez vaega vtikanja
bo dovolj mučno.
695
01:03:47,343 --> 01:03:51,222
Usekan mora biti, da da
svoje ime v Ognjeni kelih.
696
01:03:51,681 --> 01:03:54,350
Ti je potegnilo?
Dolgo je trajalo.
697
01:03:55,518 --> 01:03:57,603
Nisem bil edini.
698
01:03:57,812 --> 01:04:00,022
Za hrbtom
so te vsi obsojali.
699
01:04:02,275 --> 01:04:05,486
Krasno. Zdaj se počutim
mnogo bolje.
700
01:04:06,445 --> 01:04:09,782
Vsaj glede zmajev sem te posvaril.
-Hagrid me je.
701
01:04:09,991 --> 01:04:11,450
Jaz sem te.
702
01:04:11,659 --> 01:04:14,662
Si pozabil? Rekel sem
Hermioni, naj ti reče,
703
01:04:14,870 --> 01:04:18,874
da mi je Seamus rekel,
da te iče Hagrid.
704
01:04:19,083 --> 01:04:23,004
Seamus mi ni nič rekel.
Jaz sem bil.
705
01:04:24,046 --> 01:04:27,008
Mislil sem, da se bova pobotala,
706
01:04:27,258 --> 01:04:29,218
ko se ti bo posvetilo.
707
01:04:29,635 --> 01:04:32,263
Komu bi se posvetilo?
708
01:04:32,972 --> 01:04:34,348
To je čisto zblojeno.
709
01:04:34,557 --> 01:04:37,560
Ni res?
710
01:04:37,768 --> 01:04:39,770
Najbr sem bil
malo zmeden.
711
01:04:42,398 --> 01:04:44,066
Fantje.
712
01:05:08,591 --> 01:05:09,967
ivjo.
713
01:05:13,638 --> 01:05:16,223
Harry te iče.
714
01:05:22,605 --> 01:05:23,898
Poglej!
715
01:05:25,942 --> 01:05:28,402
Ne morem verjeti.
Spet.
716
01:05:29,487 --> 01:05:31,697
Ambiciozni gdč. Granger
717
01:05:31,906 --> 01:05:34,617
so očitno
več slavni čarovniki.
718
01:05:34,825 --> 01:05:37,078
Njen zadnji plen
719
01:05:37,286 --> 01:05:40,873
je bolgarski lepotec
Zmagoslaf Levy.
720
01:05:41,207 --> 01:05:45,086
Kako Potter prenaa
čustveni udarec, ni znano.
721
01:05:46,504 --> 01:05:48,422
Paket zate, Weasley.
722
01:05:48,631 --> 01:05:50,091
Hvala, Nigel.
723
01:05:54,929 --> 01:05:57,723
Ne zdaj. Pozneje.
724
01:05:59,600 --> 01:06:01,102
Pojdi.
725
01:06:06,482 --> 01:06:09,193
Obljubil sem mu
Harryjev avtogram.
726
01:06:11,445 --> 01:06:13,155
Od mame je.
727
01:06:21,330 --> 01:06:23,124
Obleko mi poilja.
728
01:06:23,332 --> 01:06:27,128
Ujema se
s tvojimi očmi. Je to čepica?
729
01:06:27,628 --> 01:06:29,422
Odloi to.
730
01:06:30,006 --> 01:06:33,843
To mora biti zate.
-Ne bom nosila, grozno je.
731
01:06:35,678 --> 01:06:37,471
Kaj je?
732
01:06:37,680 --> 01:06:39,598
To ni za Ginny.
733
01:06:39,807 --> 01:06:41,100
Zate je.
734
01:06:42,184 --> 01:06:45,896
Večerni plač.
-Večerni plač? Za kaj?
735
01:06:47,189 --> 01:06:49,317
Boični ples
736
01:06:49,525 --> 01:06:54,822
je sestavni del
Triolskega turnirja,
737
01:06:55,573 --> 01:06:57,617
odkar ga prirejamo.
738
01:06:58,326 --> 01:07:02,163
Na boični večer se bomo
skupaj z naimi gosti
739
01:07:02,371 --> 01:07:03,998
zbrali v Veliki dvorani
740
01:07:04,206 --> 01:07:08,210
in se ves večer
olikano zabavali.
741
01:07:09,795 --> 01:07:12,006
Ker smo ola gostiteljica,
742
01:07:12,214 --> 01:07:17,219
pričakujem, da bo vsak od vas
plesal, kot najbolje zna.
743
01:07:17,637 --> 01:07:20,222
In to dobesedno.
744
01:07:20,431 --> 01:07:24,852
Boična zabava je predvsem
745
01:07:25,728 --> 01:07:27,188
ples.
746
01:07:31,484 --> 01:07:33,235
Tiina!
747
01:07:33,486 --> 01:07:36,447
Dom Godrica
Gryfondoma je spotovan
748
01:07:36,656 --> 01:07:39,241
v čarovnikem svetu
e tisoč let.
749
01:07:39,450 --> 01:07:43,496
Ne bom dovolila, da v enem
samem večeru oblatite to ime
750
01:07:43,704 --> 01:07:47,875
s traparijami tropa
trapastih trapcev.
751
01:07:48,626 --> 01:07:50,544
Poskusi to reči petkrat.
752
01:07:50,753 --> 01:07:52,213
Plesati pomeni
753
01:07:52,421 --> 01:07:56,092
pustiti telesu,
da diha.
754
01:07:56,300 --> 01:07:59,595
V vsakem dekletu
se skriva labod,
755
01:07:59,804 --> 01:08:02,139
ki komaj čaka,
da plane na dan.
756
01:08:02,348 --> 01:08:06,310
Iz Eloise Midgen
ne bo planil labod.
757
01:08:06,519 --> 01:08:09,605
V vsakem fantu lev,
ki čaka na ponosen poskok.
758
01:08:09,814 --> 01:08:12,024
Weasley!
-Ja?
759
01:08:12,233 --> 01:08:14,610
Pridi k meni,
prosim.
760
01:08:19,282 --> 01:08:22,743
Poloi desno roko na moj pas.
761
01:08:22,952 --> 01:08:25,495
Kam?
-Na moj pas.
762
01:08:25,704 --> 01:08:28,207
In stegni roko.
763
01:08:28,708 --> 01:08:30,626
G. Filch, prosim.
764
01:08:33,754 --> 01:08:35,715
Ena, dve, tri.
765
01:08:43,138 --> 01:08:45,224
Tega mu ne bosta pustila
pozabiti, ne?
766
01:08:45,432 --> 01:08:46,559
Nikoli.
767
01:08:46,767 --> 01:08:50,605
Vsi plesat.
Fantje, na noge!
768
01:09:13,711 --> 01:09:15,629
Zakaj so vedno v skupinah?
769
01:09:15,838 --> 01:09:18,423
Kako naj katero dobim samo?
770
01:09:26,349 --> 01:09:29,810
Zmaja uene. Če je
ti ne dobi, kdo jo bo?
771
01:09:30,019 --> 01:09:32,229
Zdaj bi izbral zmaja.
772
01:09:38,486 --> 01:09:39,986
Po mami sem.
773
01:09:40,195 --> 01:09:44,115
Slabo sem jo poznal.
la je, ko sem imel tri leta.
774
01:09:44,325 --> 01:09:46,202
Ni bila materinski tip.
775
01:09:46,410 --> 01:09:49,956
Očku je strla srce.
Droben moak je bil.
776
01:09:50,164 --> 01:09:54,669
Pri estih sem ga lahko
z eno roko dal na omaro.
777
01:09:54,877 --> 01:09:57,171
Kako se je smejal.
778
01:10:07,056 --> 01:10:10,768
Ko sem začel hoditi v olo,
je umrl.
779
01:10:10,977 --> 01:10:13,980
Sam sem se moral znajti.
780
01:10:14,438 --> 01:10:16,565
Dovolj zdaj o meni. Pa ti?
781
01:10:33,874 --> 01:10:38,921
Noro. Kae, da bova edina
v letniku brez soplesalk.
782
01:10:41,257 --> 01:10:43,926
No, midva in Neville.
783
01:10:44,135 --> 01:10:46,762
Ampak on
lahko plee sam s sabo.
784
01:10:47,555 --> 01:10:50,850
Če vaju zanima:
Neville e ima par.
785
01:10:53,352 --> 01:10:55,062
Zdaj sem res potrt.
786
01:11:00,943 --> 01:11:04,322
POHITITA, DA NE BO
ZMANJKALO DOBRIH
787
01:11:06,449 --> 01:11:08,409
S katero gre?
788
01:11:11,162 --> 01:11:12,830
Angelina?
789
01:11:13,039 --> 01:11:18,294
Gre z mano na boični ples?
790
01:11:18,669 --> 01:11:20,379
Na boični ples?
791
01:11:20,588 --> 01:11:21,964
Ja, prav.
792
01:11:25,760 --> 01:11:27,261
Hermiona.
793
01:11:27,470 --> 01:11:29,096
Punca si.
794
01:11:29,305 --> 01:11:30,598
Dobro vidi.
795
01:11:30,806 --> 01:11:32,683
Midva sva prosta.
796
01:11:37,355 --> 01:11:40,232
Daj. Eno je,
če pride fant sam.
797
01:11:40,441 --> 01:11:41,901
Za punco je alostno.
798
01:11:42,109 --> 01:11:45,821
Ne bom sama.
Nekdo me je e vpraal.
799
01:11:52,828 --> 01:11:54,789
Pristala sem.
800
01:11:56,666 --> 01:11:58,209
Hudiča.
801
01:11:58,417 --> 01:12:00,044
Lae, ne?
802
01:12:00,252 --> 01:12:01,420
Če ti tako pravi.
803
01:12:02,171 --> 01:12:05,466
Stisniti morava zobe
in to narediti.
804
01:12:05,675 --> 01:12:07,718
Ko bova zvečer v dnevni sobi,
805
01:12:07,927 --> 01:12:09,595
bova oba imela par. Ja?
806
01:12:09,804 --> 01:12:11,263
Ja.
807
01:12:35,663 --> 01:12:36,956
Cho!
-Harry!
808
01:12:40,543 --> 01:12:43,254
Previdno na stopnicah.
Zmrzuje.
809
01:12:43,462 --> 01:12:45,006
Prav, hvala.
810
01:12:49,510 --> 01:12:50,511
Cho?
811
01:12:51,512 --> 01:12:53,014
Ja?
812
01:12:54,432 --> 01:12:56,642
Razmiljal sem, če bi...
813
01:12:56,851 --> 01:12:59,562
Bi la z mano
na boični ples?
814
01:13:01,314 --> 01:13:03,524
Oprosti, nisem te razumela.
815
01:13:04,483 --> 01:13:09,363
Razmiljal sem, če bi la
z mano na boični ples.
816
01:13:15,411 --> 01:13:16,954
Harry,
817
01:13:17,163 --> 01:13:19,957
oprosti, nekdo me je
e vpraal.
818
01:13:23,085 --> 01:13:26,297
Rekla sem, da bom
la z njim.
819
01:13:28,007 --> 01:13:30,468
V redu. Super.
820
01:13:31,886 --> 01:13:34,555
Prav. Ni problema.
821
01:13:34,930 --> 01:13:36,474
V redu. Dobro.
822
01:13:37,975 --> 01:13:39,477
Harry?
823
01:13:40,144 --> 01:13:41,896
Res
824
01:13:42,104 --> 01:13:43,731
mi je al.
825
01:13:53,532 --> 01:13:54,992
Je e dobro, Ron.
826
01:13:55,201 --> 01:13:58,371
V redu je.
e dobro. Nič hudega.
827
01:13:58,579 --> 01:14:00,414
Kaj je s tabo?
828
01:14:00,706 --> 01:14:02,833
Na ples
je hotel s Fleur Delacour.
829
01:14:03,042 --> 01:14:05,503
Kaj?
-Kaj je rekla?
830
01:14:05,711 --> 01:14:07,046
Ne, seveda.
831
01:14:08,631 --> 01:14:11,926
Je rekla ja?
-Ne bodi trapa.
832
01:14:12,385 --> 01:14:16,764
la je mimo. Saj veste,
kako mi je to več pri njih.
833
01:14:17,556 --> 01:14:21,143
Nisem si mogel pomagati,
kar zinil sem.
834
01:14:21,352 --> 01:14:24,730
V bistvu je zakričal.
Prestrail jo je.
835
01:14:25,982 --> 01:14:29,568
Pa potem?
-Kaj naj bi? Zbeal sem.
836
01:14:29,777 --> 01:14:33,447
To ni zame. Ne vem,
kaj me je pičilo.
837
01:14:33,656 --> 01:14:34,865
ivjo, Harry.
838
01:14:35,074 --> 01:14:38,119
Vedno sem jih
rad gledal od zadaj.
839
01:14:39,495 --> 01:14:41,998
Nikoli mi ne bo odpustila.
840
01:15:00,766 --> 01:15:02,435
Hudiča.
841
01:15:04,687 --> 01:15:06,439
Hudiča.
842
01:15:09,984 --> 01:15:11,235
Hudiča.
843
01:15:11,444 --> 01:15:12,612
Hudiča.
844
01:15:16,365 --> 01:15:19,035
Kaj je to? Kaj je to?
845
01:15:19,243 --> 01:15:22,246
Moj večerni plač.
-Dober je!
846
01:15:22,455 --> 01:15:25,333
Brez čipk.
Brez sumljivega ovratnika.
847
01:15:25,541 --> 01:15:27,501
Tvoj je bolj tradicionalen.
848
01:15:27,710 --> 01:15:32,590
Tradicionalen? Predpotopni!
Kot stara teta Tessie sem!
849
01:15:35,051 --> 01:15:38,095
Tak vonj ima
stara teta Tessie.
850
01:15:42,892 --> 01:15:44,685
Ubij me.
851
01:15:46,103 --> 01:15:47,647
Pusti!
852
01:15:48,648 --> 01:15:52,026
Revica. Gotovo je sama v sobi
in joče kot de.
853
01:15:52,234 --> 01:15:54,695
Kdo?
-Hermiona.
854
01:15:54,904 --> 01:15:58,449
Zakaj misli, da
nama ni povedala, s kom bo?
855
01:15:58,658 --> 01:16:00,826
Ker bi se norčevala iz nje.
856
01:16:01,035 --> 01:16:06,082
Nima para. Jaz bi bil z njo,
če ne bi bila tako oabna.
857
01:16:07,083 --> 01:16:08,459
ivjo.
858
01:16:08,668 --> 01:16:10,461
Ti si pa
859
01:16:11,087 --> 01:16:12,213
krasen.
860
01:16:12,838 --> 01:16:15,967
Tu si, Potter.
Sta z gdč. Patil pripravljena?
861
01:16:16,175 --> 01:16:17,969
Za kaj?
-Za ples.
862
01:16:18,177 --> 01:16:21,180
Trije prvaki,
tokrat tirje,
863
01:16:21,389 --> 01:16:22,390
prvi zapleejo.
864
01:16:22,765 --> 01:16:25,309
Gotovo sem ti povedala.
-Ne.
865
01:16:25,977 --> 01:16:27,687
No, zdaj ve.
866
01:16:29,730 --> 01:16:33,484
Weasley, z gdč. Patil lahko
gresta v Veliko dvorano.
867
01:16:33,693 --> 01:16:35,987
Tu si.
-Pridi.
868
01:16:36,237 --> 01:16:37,738
Sem pridita.
869
01:16:42,618 --> 01:16:44,412
Pridi.
870
01:16:45,288 --> 01:16:47,248
ivjo.
-Postavite se v vrsto,
871
01:16:47,456 --> 01:16:50,793
prosim. Zelo pozna sta.
872
01:16:57,133 --> 01:16:59,343
Kako je lepa!
873
01:16:59,552 --> 01:17:01,095
Ja.
874
01:17:48,517 --> 01:17:52,063
Hermiona Granger?
Z Zmagoslafom Levyjem?
875
01:17:52,730 --> 01:17:55,274
Ne, nikakor.
876
01:18:00,029 --> 01:18:01,530
Hej!
877
01:18:10,331 --> 01:18:12,249
Harry, primi me za pas.
878
01:18:13,209 --> 01:18:14,585
Kaj?
-Takoj!
879
01:19:21,235 --> 01:19:22,945
Pripravljeni?
880
01:19:23,613 --> 01:19:25,781
Plei kot kosmati trol,
881
01:19:26,657 --> 01:19:29,076
ki uči se rock'n'roll.
882
01:19:29,535 --> 01:19:32,079
Zavrti se kot nori krat,
883
01:19:32,622 --> 01:19:34,832
ki plesat mora znat.
884
01:19:35,166 --> 01:19:38,461
Prikloni se kot samorog,
885
01:19:38,669 --> 01:19:41,088
ne nehaj, če ne izrabi nog.
886
01:19:41,297 --> 01:19:44,091
Dvigni roke zdaj v zrak,
887
01:19:44,300 --> 01:19:47,053
kot oger, ki tanca v mrak.
888
01:19:47,803 --> 01:19:50,431
Zna plesati kot hipogrif?
889
01:19:52,808 --> 01:19:54,936
Presneti tepec.
890
01:19:57,146 --> 01:20:00,524
Ni hodil zaradi knjig
v knjinico.
891
01:20:02,485 --> 01:20:03,986
Smem prositi za roko?
892
01:20:04,195 --> 01:20:06,864
Za roko, za nogo, tvoja sem.
893
01:20:32,848 --> 01:20:34,392
Vroče, ne?
894
01:20:35,101 --> 01:20:38,396
Zmagoslaf je el po pijačo.
Se pridruita?
895
01:20:38,604 --> 01:20:42,233
Ne bova se vama
pridruila.
896
01:20:43,985 --> 01:20:46,279
Kaj ti ni prav?
897
01:20:46,612 --> 01:20:50,241
Durmstrangovec je.
Brati se s sovranikom.
898
01:20:50,449 --> 01:20:53,995
S sovranikom? Kdo je
hotel njegov avtogram?
899
01:20:54,745 --> 01:20:57,164
Smisel turnirja je
vendar v tem,
900
01:20:57,373 --> 01:21:00,835
da bi spoznali tuje tudente
901
01:21:01,460 --> 01:21:02,920
in se spoprijateljili.
902
01:21:03,713 --> 01:21:06,841
Mislim, da mu ni samo
do prijateljstva.
903
01:21:16,851 --> 01:21:19,145
Me bo povabil na ples
ali ne?
904
01:21:19,353 --> 01:21:20,730
Ne.
905
01:21:29,030 --> 01:21:31,407
Izrablja te.
-Kako si drzne!
906
01:21:31,616 --> 01:21:35,786
Sicer pa znam poskrbeti zase.
-Dvomim. Veliko prestar je.
907
01:21:35,995 --> 01:21:39,624
Kaj? Kaj? To misli?
-Ja, to mislim.
908
01:21:39,832 --> 01:21:41,917
Potem ve
reitev, ne?
909
01:21:42,126 --> 01:21:44,086
Povej.
-Ko bo naslednjič ples,
910
01:21:44,295 --> 01:21:47,381
zberi pogum
in me povabi takoj!
911
01:21:47,590 --> 01:21:49,592
Ne ko ti gre za nohte.
912
01:21:49,800 --> 01:21:53,971
To nima čisto nobene zveze.
913
01:21:54,180 --> 01:21:55,473
Harry.
914
01:21:55,973 --> 01:21:57,224
Kje si bil?
915
01:21:57,433 --> 01:21:59,894
Ni vano.
V posteljo, oba.
916
01:22:02,772 --> 01:22:06,734
Z leti postanejo grozne.
-Ron, vse si pokvaril!
917
01:22:06,943 --> 01:22:08,778
Kaj je?
918
01:22:13,115 --> 01:22:16,077
Ne daj,
919
01:22:17,912 --> 01:22:22,208
da ta čar kdaj umre,
920
01:22:24,001 --> 01:22:26,754
odgovor je e tu...
921
01:23:25,104 --> 01:23:27,148
Pokai e enkrat.
922
01:23:28,524 --> 01:23:31,360
Ja, blia se čas.
923
01:23:36,115 --> 01:23:37,908
Harry, končno!
924
01:23:39,285 --> 01:23:44,582
Umakni se, da gosta
pozdravim, kot se spodobi.
925
01:23:55,217 --> 01:23:56,594
Ti je dobro?
926
01:23:58,054 --> 01:23:59,805
Pravkar sem priel.
927
01:24:00,431 --> 01:24:01,641
Jaz.
928
01:24:12,944 --> 01:24:16,197
e zdavnaj bi moral
razvozlati namig!
929
01:24:16,405 --> 01:24:20,534
Čez dva dni te čaka naloga!
-Res? Nisem vedel.
930
01:24:22,119 --> 01:24:23,871
Zmagoslaf ga je
najbr e.
931
01:24:24,080 --> 01:24:26,874
Ne vem,
ne govoriva o turnirju.
932
01:24:28,125 --> 01:24:32,713
Pravzaprav sploh ne govoriva.
Zmagoslaf je človek dejanj.
933
01:24:36,467 --> 01:24:39,637
Hočem reči,
ni posebno zgovoren.
934
01:24:40,137 --> 01:24:42,348
V glavnem me gleda,
ko se učim.
935
01:24:43,182 --> 01:24:45,226
Prav moteče je.
936
01:24:46,644 --> 01:24:49,313
Reuje uganko jajca, ne?
937
01:24:50,189 --> 01:24:51,607
Kaj naj to pomeni?
938
01:24:52,275 --> 01:24:55,236
To pomeni, da so naloge
zamiljene kot
939
01:24:55,444 --> 01:24:58,572
brutalen preizkus.
Skoraj krute so.
940
01:25:03,744 --> 01:25:05,579
Bojim se zate.
941
01:25:06,580 --> 01:25:09,125
Pri zmajih
ti je pomagal pogum.
942
01:25:09,792 --> 01:25:12,253
Bojim se, da tokrat
ne bo dovolj.
943
01:25:12,461 --> 01:25:14,088
Potter!
944
01:25:19,885 --> 01:25:21,345
Cedric.
945
01:25:24,098 --> 01:25:25,725
Kako si?
946
01:25:26,809 --> 01:25:28,185
Sijajno.
947
01:25:29,770 --> 01:25:33,566
Nisem se ti e zahvalil,
ker si mi povedal za zmaje.
948
01:25:33,774 --> 01:25:36,027
Pozabi. Ti bi gotovo
naredil isto zame.
949
01:25:36,402 --> 01:25:37,945
Točno.
950
01:25:39,071 --> 01:25:41,532
Kopalnica predstavnikov
tudentov.
951
01:25:45,494 --> 01:25:48,039
Tam se ni slabo kopati.
952
01:25:50,458 --> 01:25:52,293
Vzemi jajce
953
01:25:53,085 --> 01:25:55,796
in v topli vodi
vse skupaj dobro pretuhtaj.
954
01:26:31,040 --> 01:26:33,167
Saj nisem pri pravi.
955
01:26:43,386 --> 01:26:45,513
Res nisem pri pravi.
956
01:26:48,224 --> 01:26:51,477
Na tvojem mestu bi ga
dala v vodo.
957
01:26:51,686 --> 01:26:53,521
Jane!
958
01:26:53,729 --> 01:26:55,439
ivjo.
959
01:26:56,274 --> 01:26:59,443
Dolgo se nisva videla.
960
01:27:03,739 --> 01:27:07,368
Zadnjič sem kroila po
zamaenem odtoku.
961
01:27:07,576 --> 01:27:10,997
Prisegla bi, da sem videla
mnogobitni napoj.
962
01:27:11,205 --> 01:27:13,499
Da nisi spet poreden?
963
01:27:13,708 --> 01:27:15,418
Mnogobitni napoj?
964
01:27:16,252 --> 01:27:20,214
Ne delam več tega.
Si rekla, naj ga dam v vodo?
965
01:27:27,096 --> 01:27:28,723
Tako je naredil on.
966
01:27:29,598 --> 01:27:31,225
Oni drugi fant,
967
01:27:32,685 --> 01:27:34,729
tisti lepotec.
968
01:27:36,063 --> 01:27:37,356
Cedric.
969
01:27:40,693 --> 01:27:43,321
Daj. Odpri ga.
970
01:27:51,454 --> 01:27:56,417
Iči nas, kjer pojejo
glasovi nai,
971
01:27:56,626 --> 01:28:01,255
pod vodo lepi,
le zrak jih siromai.
972
01:28:01,464 --> 01:28:05,760
Le ena ura na voljo
ti bo dana,
973
01:28:06,594 --> 01:28:11,223
da najde, kar srca
tvojega je mana.
974
01:28:19,440 --> 01:28:20,900
Jane,
975
01:28:22,318 --> 01:28:25,738
ali v jezeru ivijo
povodni ljudje?
976
01:28:26,656 --> 01:28:28,282
Zelo dobro.
977
01:28:29,200 --> 01:28:33,537
Cedric je za to potreboval
celo večnost.
978
01:28:34,080 --> 01:28:37,792
Mehurčki so se
skoraj razblinili.
979
01:28:55,518 --> 01:28:57,436
Povej e enkrat.
980
01:28:59,188 --> 01:29:01,983
Iči nas, kjer pojejo
nai glasovi.
981
01:29:02,191 --> 01:29:04,694
Jezero, ni dvoma.
982
01:29:05,695 --> 01:29:08,197
Le ena ura na voljo
ti bo dana.
983
01:29:08,406 --> 01:29:11,826
Spet ni dvoma.
Čeprav zna biti problem.
984
01:29:13,244 --> 01:29:15,079
Zna biti problem?
985
01:29:15,288 --> 01:29:18,499
Kdaj si
nazadnje drala dih eno uro?
986
01:29:19,083 --> 01:29:23,379
Posluaj, uspelo nam bo.
V treh bomo e nali reitev.
987
01:29:23,587 --> 01:29:26,048
al mi je, da motim debato.
988
01:29:26,257 --> 01:29:28,217
Prof. McHudurra vaju kliče.
989
01:29:28,509 --> 01:29:30,845
Weasleyja in Grangerjevo.
990
01:29:31,053 --> 01:29:33,681
Samo e nekaj ur je ostalo.
991
01:29:33,889 --> 01:29:36,475
Točno. Potter je najbr pripravljen
992
01:29:36,684 --> 01:29:38,519
in se mora naspati.
993
01:29:38,728 --> 01:29:41,188
Pojdita.
994
01:29:51,198 --> 01:29:52,950
Velerit!
995
01:29:53,159 --> 01:29:55,119
Pomagaj Potterju
pospraviti knjige.
996
01:30:03,836 --> 01:30:06,005
Če te zanimajo rastline,
997
01:30:06,213 --> 01:30:08,758
se loti
Učbenika rastlinoslovja.
998
01:30:09,425 --> 01:30:13,679
Ve, da neki čarodej v Nepalu
goji protitenostna drevesa?
999
01:30:13,888 --> 01:30:17,600
Brez zamere, ampak
res me ne zanimajo
1000
01:30:18,267 --> 01:30:19,936
rastline.
1001
01:30:20,311 --> 01:30:21,979
Če obstaja
1002
01:30:22,188 --> 01:30:26,943
kakna repa, s pomočjo katere
bi dihal pod vodo eno uro,
1003
01:30:27,151 --> 01:30:29,612
super. Sicer pa...
1004
01:30:29,820 --> 01:30:33,574
Za repo ne vem. Lahko pa
poje krnjavo travo.
1005
01:30:34,867 --> 01:30:37,662
Stave? Stave?
-Dajmo, stave!
1006
01:30:37,870 --> 01:30:39,288
Kar sem! Pogumno.
1007
01:30:39,497 --> 01:30:40,915
Trije fantje.
-Ena dama.
1008
01:30:41,123 --> 01:30:43,250
Se bodo vsi tirje vrnili?
1009
01:30:43,459 --> 01:30:44,919
Ne bodita zlobna.
1010
01:30:45,586 --> 01:30:47,338
Zelo dobre monosti.
-Fleur, 10 proti 1.
1011
01:30:49,590 --> 01:30:51,550
Si prepričan?
-Sem.
1012
01:30:51,759 --> 01:30:53,636
Za eno uro.
-Najverjetneje.
1013
01:30:53,844 --> 01:30:55,304
Najverjetneje?
1014
01:30:55,513 --> 01:30:57,682
Rastlinoslovci si niso edini
1015
01:30:57,890 --> 01:31:00,309
glede učinkov sladke
in slane vode.
1016
01:31:00,518 --> 01:31:03,145
Zdaj pove? ali se!
1017
01:31:03,354 --> 01:31:05,273
Samo pomagati sem hotel.
1018
01:31:05,481 --> 01:31:08,567
Bolje ti je lo
kot Ronu in Hermioni.
1019
01:31:08,776 --> 01:31:10,486
Kje pa sta?
1020
01:31:10,695 --> 01:31:13,698
ivčen se mi zdi.
-Res?
1021
01:31:20,746 --> 01:31:22,957
Dobrodoli pri drugi nalogi.
1022
01:31:23,165 --> 01:31:26,794
Sinoči je bilo vsakemu prvaku
nekaj ukradeno.
1023
01:31:27,003 --> 01:31:28,337
Zaklad.
1024
01:31:28,546 --> 01:31:31,132
Ti tirje zakladi za prvake
1025
01:31:31,340 --> 01:31:34,010
zdaj leijo na dnu jezera.
1026
01:31:34,218 --> 01:31:35,761
Za zmago
1027
01:31:35,970 --> 01:31:39,765
je treba samo najti
svoj zaklad in se vrniti.
1028
01:31:39,974 --> 01:31:42,560
Preprosto, toda pozor.
-Daj v usta.
1029
01:31:42,768 --> 01:31:46,355
Za to bodo imeli
samo uro in nič več.
1030
01:31:46,564 --> 01:31:50,401
Potem ni več pomoči.
Nobena čarovnija jih ne rei.
1031
01:31:50,985 --> 01:31:53,195
Ko zasliite top,
lahko začnete.
1032
01:32:19,764 --> 01:32:22,683
Kaj mu je?
-Ne vem, ne vidim ga.
1033
01:32:24,060 --> 01:32:26,938
Mojbog. Ubil sem
Harryja Potterja.
1034
01:32:31,943 --> 01:32:33,527
Kaj?
1035
01:33:53,149 --> 01:33:55,276
Prvakinja Beauxbatonsa,
gdč. Delacour,
1036
01:33:55,484 --> 01:33:57,945
je morala odstopiti
1037
01:33:58,654 --> 01:34:01,699
in ne bo več sodelovala
pri nalogi.
1038
01:35:19,527 --> 01:35:21,279
Tudi ona je moja
prijateljica!
1039
01:35:22,947 --> 01:35:24,657
Samo enega!
1040
01:36:16,042 --> 01:36:17,877
Pojdimo noter.
1041
01:36:27,970 --> 01:36:30,765
Levy! Levy!
1042
01:37:28,281 --> 01:37:29,991
Ja!
1043
01:37:48,134 --> 01:37:50,177
Ascendio!
1044
01:37:55,433 --> 01:37:57,101
Harry!
1045
01:37:59,437 --> 01:38:00,855
Vse je v redu z njim.
1046
01:38:02,106 --> 01:38:03,524
Vse je v redu s tabo. Barty!
1047
01:38:03,733 --> 01:38:07,111
Prinesi mu e eno brisačo.
-Vsi sodniki sem!
1048
01:38:07,737 --> 01:38:11,157
Reil si jo, čeprav ni bila
tvoja naloga.
1049
01:38:11,907 --> 01:38:13,492
Moja sestrica.
1050
01:38:13,993 --> 01:38:15,536
Hvala.
1051
01:38:16,370 --> 01:38:19,040
In tebi!
Pomagal si.
1052
01:38:19,749 --> 01:38:22,710
Ja, malo.
1053
01:38:29,967 --> 01:38:31,093
Hermiona!
1054
01:38:31,302 --> 01:38:33,929
Je vse v redu s tabo?
Gotovo si premraen.
1055
01:38:35,222 --> 01:38:37,099
Mislim, da si se vedel
pohvalno
1056
01:38:37,308 --> 01:38:39,310
Zadnji sem končal.
1057
01:38:40,186 --> 01:38:44,273
Predzadnji. Fleur ni prila
mimo mlevnikonov.
1058
01:38:44,482 --> 01:38:47,693
Levy!
1059
01:38:47,902 --> 01:38:50,738
Pozor!
1060
01:38:53,115 --> 01:38:55,701
Pozor!
1061
01:38:56,202 --> 01:39:00,039
Zmagovalec je Diggory,
1062
01:39:00,498 --> 01:39:03,960
ki odlično obvlada
skafandrski urok.
1063
01:39:04,168 --> 01:39:06,796
Toda Potter bi končal prvi,
1064
01:39:07,004 --> 01:39:11,926
če se ne bi odločil,
da bo poleg Weasleyja reil
1065
01:39:12,134 --> 01:39:16,389
e dekleti.
Zato smo mu dodelili
1066
01:39:16,597 --> 01:39:18,557
drugo mesto.
1067
01:39:18,766 --> 01:39:20,184
Drugo mesto!
1068
01:39:20,393 --> 01:39:23,020
Zaradi izjemne moralne dre!
1069
01:39:24,313 --> 01:39:25,815
Ja!
1070
01:39:29,360 --> 01:39:31,112
Bravo.
-Moralna dra, kaj?
1071
01:39:31,320 --> 01:39:32,947
Tiho!
1072
01:39:33,155 --> 01:39:35,449
e kadar ti ne gre, ti uspe.
1073
01:39:35,658 --> 01:39:38,286
Ja, od sile si.
-Čestitam.
1074
01:39:38,494 --> 01:39:40,121
Lep doseek.
-Hvala.
1075
01:39:40,329 --> 01:39:41,831
Bravo, fant.
1076
01:39:42,039 --> 01:39:45,251
Se vidiva pri Hagridu.
-koda, da nisva govorila.
1077
01:39:45,459 --> 01:39:49,422
Tvojo zgodbo sem
tolikokrat slial.
1078
01:39:50,464 --> 01:39:53,884
Prav izreden si, res.
Seveda je tragično
1079
01:39:54,093 --> 01:39:56,012
izgubiti druino.
1080
01:39:58,097 --> 01:40:00,224
Nikoli več nismo celi.
1081
01:40:02,518 --> 01:40:04,520
Toda ivljenje gre naprej
1082
01:40:05,271 --> 01:40:06,897
in zdaj sva tu.
1083
01:40:09,859 --> 01:40:12,486
Tvoja stara bi bila danes
zelo ponosna nate.
1084
01:40:12,695 --> 01:40:14,155
Bartemius!
1085
01:40:14,363 --> 01:40:18,451
Poskuamo zvabiti Potterja
na poletno delovno prakso?
1086
01:40:18,659 --> 01:40:22,038
Zadnji fant se ni vrnil
s sekretariata za skrivnosti.
1087
01:40:34,342 --> 01:40:36,177
Sem jaz nor?
1088
01:40:45,519 --> 01:40:49,190
Spomnim se dneva,
ko sem vas spoznal.
1089
01:40:49,398 --> 01:40:52,360
Hujih neprilagojencev
e nisem videl.
1090
01:40:52,944 --> 01:40:55,488
Tak sem bil jaz.
1091
01:40:55,696 --> 01:40:59,700
tiri leta je od takrat.
-e vedno smo neprilagojenci.
1092
01:40:59,909 --> 01:41:03,204
Mogoče, ampak
imamo drug drugega.
1093
01:41:03,412 --> 01:41:04,914
In seveda Harryja.
1094
01:41:05,122 --> 01:41:10,461
Kmalu bo najmlaji prvak
Triolskega turnirja vseh časov!
1095
01:41:10,711 --> 01:41:12,713
Hura!
1096
01:41:14,173 --> 01:41:16,634
Bradavičasta Bradavičarka,
1097
01:41:16,842 --> 01:41:19,428
daj nam kaj znanja!
1098
01:41:29,438 --> 01:41:30,898
G. Hulesh?
1099
01:41:38,030 --> 01:41:41,575
Nekdo je tu umrl. In ne bo
zadnji. Ukrepati moramo.
1100
01:41:41,784 --> 01:41:43,327
Ne.
1101
01:41:43,536 --> 01:41:47,581
V taknih časih se od nas
pričakuje, da bomo močni!
1102
01:41:47,790 --> 01:41:49,125
Bodimo!
1103
01:41:49,333 --> 01:41:53,337
Turnirja ne bomo
odpovedali. Ne bom strahopetec.
1104
01:41:53,546 --> 01:41:56,716
Pravi vodja naredi,
kar je prav.
1105
01:41:56,924 --> 01:41:59,677
Kaj ste rekli?
-Oprostita.
1106
01:41:59,885 --> 01:42:03,514
Morda vaju zanima,
da pogovor ni več zaseben.
1107
01:42:09,645 --> 01:42:11,897
Lepo te je spet videti.
1108
01:42:12,773 --> 01:42:14,233
Lahko se vrnem pozneje.
1109
01:42:14,442 --> 01:42:17,778
Ni treba. Z ministrom sva
končala. Takoj se vrnem.
1110
01:42:17,987 --> 01:42:20,489
Izvolite.
1111
01:42:21,073 --> 01:42:23,034
Va klobuk.
1112
01:42:23,242 --> 01:42:26,871
Harry, medtem
si privoči hude sladkorčke.
1113
01:42:27,079 --> 01:42:30,207
Ampak pazi,
precej ostri so.
1114
01:44:01,757 --> 01:44:03,301
Profesor?
1115
01:44:03,509 --> 01:44:06,012
Profesor?
-Ja?
1116
01:44:16,939 --> 01:44:20,693
Igor Karkaroff, na lastno
eljo ste iz Azkabana
1117
01:44:20,901 --> 01:44:22,778
prili pričat.
1118
01:44:22,987 --> 01:44:25,656
Če bo vae
pričanje uspeno,
1119
01:44:25,865 --> 01:44:29,910
bomo izdali ukaz,
naj vas takoj izpustijo.
1120
01:44:30,119 --> 01:44:34,665
Do tedaj pa ste v očeh
ministrstva obsojeni jedec smrti.
1121
01:44:34,874 --> 01:44:36,459
Sprejmete pogoje?
1122
01:44:37,126 --> 01:44:39,754
Sprejmem.
-Kaj imate torej povedati?
1123
01:44:40,171 --> 01:44:42,590
Imam imena.
1124
01:44:43,174 --> 01:44:46,761
Rosier, Evan Rosier.
1125
01:44:49,472 --> 01:44:51,932
Rosier je mrtev.
-Skoraj bi me pospravil.
1126
01:44:52,141 --> 01:44:54,226
Nisem vedel.
1127
01:44:54,477 --> 01:44:57,063
Če je to vse, kar imate...
-Ne.
1128
01:44:57,271 --> 01:45:00,524
Grabezh. Vohun je bil.
1129
01:45:00,733 --> 01:45:03,069
Augustus? Iz sekretariata
za skrivnosti?
1130
01:45:03,277 --> 01:45:04,403
Ja.
1131
01:45:04,612 --> 01:45:08,282
Saj-veste-komu je prinaal
podatke z ministrstva.
1132
01:45:09,533 --> 01:45:12,787
Dobro. Razmislili bomo.
1133
01:45:12,995 --> 01:45:14,914
Za zdaj se vračate v Azkaban.
1134
01:45:15,122 --> 01:45:19,794
Ne! Počakajte! Prosim,
e jih imam. Robaus Raws.
1135
01:45:20,002 --> 01:45:22,964
O njem sem predloil
vse dokaze.
1136
01:45:23,172 --> 01:45:27,093
Raws je bil zares jedec smrti.
Pred Mrlakensteinovim padcem
1137
01:45:27,301 --> 01:45:30,262
je tvegal in vohunil za nas.
-La!
1138
01:45:30,471 --> 01:45:33,891
Ni več jedec smrti.
-Temnemu lordu slui!
1139
01:45:34,100 --> 01:45:36,310
Tiina!
1140
01:45:36,978 --> 01:45:40,356
Če nimate nobenega
pomembnega imena,
1141
01:45:40,564 --> 01:45:42,650
je pričanje končano.
1142
01:45:42,858 --> 01:45:44,860
Ne, ne.
1143
01:45:45,861 --> 01:45:47,321
Slial sem e za enega.
1144
01:45:47,530 --> 01:45:50,032
Za koga?
-Vem ime.
1145
01:45:50,241 --> 01:45:51,659
Ja?
-Ta človek je bil
1146
01:45:51,867 --> 01:45:53,869
zraven, ko so prijeli
1147
01:45:54,078 --> 01:45:56,205
in s kletvijo krianih
1148
01:45:56,414 --> 01:45:59,875
mučili aurora Franka Velerita
in njegovo eno.
1149
01:46:00,084 --> 01:46:02,378
Ime!
1150
01:46:02,586 --> 01:46:05,089
Barty Hulesh
1151
01:46:07,842 --> 01:46:08,843
mlaji.
1152
01:46:18,352 --> 01:46:20,021
Drite ga!
1153
01:46:23,691 --> 01:46:27,278
Tace stran, bedniki.
1154
01:46:29,030 --> 01:46:30,573
ivjo, oče.
1155
01:46:32,033 --> 01:46:34,035
Nisi moj sin.
1156
01:46:45,421 --> 01:46:49,842
Radovednost ni greh, Harry.
Toda moral bi biti previden.
1157
01:46:51,260 --> 01:46:52,595
Mislito.
1158
01:46:52,803 --> 01:46:57,433
Zelo koristna stvar, če ima,
kot jaz, prepolno glavo.
1159
01:46:57,642 --> 01:47:01,145
e enkrat lahko vidim
stvari, ki sem jih e.
1160
01:47:01,646 --> 01:47:04,565
Nekaj ičem in ičem.
1161
01:47:04,774 --> 01:47:06,317
Majhno podrobnost,
1162
01:47:07,777 --> 01:47:09,862
ki mi je morda ula.
1163
01:47:10,071 --> 01:47:14,241
Nekaj, kar bi pojasnilo te
strane stvari, ki se godijo.
1164
01:47:15,076 --> 01:47:18,913
Vedno ko se pribliam
odgovoru, se mi izmuzne!
1165
01:47:19,997 --> 01:47:21,582
Grozno.
1166
01:47:24,001 --> 01:47:25,670
Gospod, kaj natanko
1167
01:47:26,462 --> 01:47:28,506
se je zgodilo
s sinom g. Hulesha?
1168
01:47:28,714 --> 01:47:33,469
Barty ga je poslal v Azkaban.
To ga je uničilo.
1169
01:47:34,178 --> 01:47:37,765
Ni imel izbire.
Dokazi so bili trdni.
1170
01:47:39,266 --> 01:47:42,186
Zakaj sprauje?
-Samo zato,
1171
01:47:42,979 --> 01:47:45,064
ker se mi je sanjalo o njem.
1172
01:47:47,358 --> 01:47:50,111
Bilo je poleti,
pred olo.
1173
01:47:52,321 --> 01:47:55,283
Bil sem v neki hii.
1174
01:47:55,491 --> 01:48:00,246
Tudi Mrlakenstein je bil tam,
napol človek.
1175
01:48:00,454 --> 01:48:04,041
In Glistorepy
in Huleshev sin.
1176
01:48:04,458 --> 01:48:07,253
Si imel take sanje večkrat?
-Ja.
1177
01:48:08,129 --> 01:48:09,714
Vedno iste.
1178
01:48:12,800 --> 01:48:15,094
Te sanje...
1179
01:48:15,303 --> 01:48:20,474
Mislite, da se v resnici
dogaja, kar vidim?
1180
01:48:22,101 --> 01:48:25,062
Nespametno se je
ubadati z njimi.
1181
01:48:25,605 --> 01:48:27,523
Najbolje, da preprosto
1182
01:48:33,195 --> 01:48:34,947
pozabi nanje.
1183
01:48:44,248 --> 01:48:48,169
To je znamenje.
Oba veva, kaj pomeni.
1184
01:48:56,927 --> 01:48:58,095
Potter!
1185
01:48:58,304 --> 01:49:00,806
Kam hiti?
1186
01:49:05,937 --> 01:49:09,690
Čestitam, tvoj nastop
v jezeru je bil izjemen.
1187
01:49:09,899 --> 01:49:12,109
krnjava trava, imam prav?
1188
01:49:12,902 --> 01:49:14,403
Ja, gospod.
1189
01:49:15,404 --> 01:49:16,739
Genialno.
1190
01:49:18,616 --> 01:49:22,536
Precej redka rastlina.
1191
01:49:23,412 --> 01:49:26,874
Ne najde je v vsakem vrtu.
1192
01:49:28,584 --> 01:49:30,503
Tega tudi ne.
1193
01:49:34,757 --> 01:49:36,384
Ve, kaj je?
1194
01:49:37,718 --> 01:49:39,095
Peneči sok?
1195
01:49:39,720 --> 01:49:41,555
Reserum.
1196
01:49:42,348 --> 01:49:46,018
e Saj-ve-kdo bi razkril
svoje temne skrivnosti.
1197
01:49:46,227 --> 01:49:51,357
tudentom ga al
ne smemo dajati. Ampak
1198
01:49:52,066 --> 01:49:55,069
če bo e kdaj kradel
iz mojih zalog,
1199
01:49:55,278 --> 01:50:00,074
se mi bo kaj polilo
v tvoj sok.
1200
01:50:00,283 --> 01:50:04,662
Ničesar nisem ukradel.
-Ne lai mi.
1201
01:50:05,830 --> 01:50:11,502
krnjava trava je nekodljiva. Pa
boomslangove luske? Mreekrilne muice?
1202
01:50:12,253 --> 01:50:15,548
S prijateljčki varite
mnogobitni napoj.
1203
01:50:15,756 --> 01:50:17,925
Ugotovil bom, zakaj.
1204
01:51:05,556 --> 01:51:07,058
Arias!
1205
01:51:11,354 --> 01:51:16,651
Danes je prof. Nerrga odnesel
pokal globoko v labirint.
1206
01:51:16,859 --> 01:51:21,781
Samo on ve, kje natanko
se nahaja. Ker si Diggory
1207
01:51:23,908 --> 01:51:25,660
in Potter
1208
01:51:27,578 --> 01:51:29,288
delita prvo mesto,
1209
01:51:29,497 --> 01:51:33,584
bosta la prva v labirint.
Sledila jima bosta Levy
1210
01:51:34,877 --> 01:51:38,297
in gdč. Delacour.
1211
01:51:39,256 --> 01:51:42,259
Kdor se prvi dotakne pokala,
je zmagovalec.
1212
01:51:46,639 --> 01:51:49,350
Osebje bo ves čas
na robu labirinta.
1213
01:51:49,558 --> 01:51:52,436
Če bi kdo elel
kadarkoli odstopiti,
1214
01:51:52,645 --> 01:51:57,108
naj samo polje v zrak
rdeče iskre s palico.
1215
01:51:57,483 --> 01:52:01,362
Tekmovalci!
Sem. Hitro!
1216
01:52:04,532 --> 01:52:08,828
V labirintu ne bo zmajev
in bitij iz globin.
1217
01:52:09,036 --> 01:52:12,373
Namesto njih vas čaka
e večji izziv.
1218
01:52:12,581 --> 01:52:15,543
Ljudje se v labirintu
spremenijo.
1219
01:52:15,751 --> 01:52:17,420
Poičite pokal.
1220
01:52:17,628 --> 01:52:22,383
Toda bodite zelo oprezni,
da se na poti ne izgubite.
1221
01:52:23,884 --> 01:52:26,846
Prvaki! Pripravite se!
1222
01:52:35,938 --> 01:52:37,356
Vso srečo.
1223
01:52:37,773 --> 01:52:39,692
Se vidiva.
1224
01:52:42,111 --> 01:52:44,655
Na tri. Ena...
1225
01:56:12,488 --> 01:56:13,656
Fleur?
1226
01:56:15,366 --> 01:56:16,784
Fleur.
1227
01:56:20,371 --> 01:56:22,164
Periculum!
1228
01:57:00,870 --> 01:57:02,330
Diggory!
-Dol!
1229
01:57:02,913 --> 01:57:04,624
Dol, pojdi!
1230
01:57:05,291 --> 01:57:06,500
Zroxis!
1231
01:57:16,135 --> 01:57:19,305
Ne! Stoj! Uročen je!
1232
01:57:19,513 --> 01:57:21,515
Pusti me!
-Uročen je!
1233
01:57:33,235 --> 01:57:34,862
Ja.
1234
01:57:55,758 --> 01:57:57,510
Harry!
1235
01:57:59,887 --> 01:58:01,472
Harry!
1236
01:58:03,891 --> 01:58:05,268
Harry!
1237
01:58:07,770 --> 01:58:09,313
Harry!
1238
01:58:11,357 --> 01:58:13,067
Reducto!
1239
01:58:29,917 --> 01:58:32,378
Hvala.
-Ni za kaj.
1240
01:58:32,795 --> 01:58:37,466
Za hip sem pomislil,
da me bo pustil ujetega.
1241
01:58:37,675 --> 01:58:39,385
Tudi jaz.
1242
01:58:41,304 --> 01:58:42,430
Kakna igra.
1243
01:58:43,472 --> 01:58:44,849
Kakna igra.
1244
01:58:50,313 --> 01:58:51,939
Teci!
1245
01:59:02,116 --> 01:59:05,119
Daj, vzemi ga.
Reil si me, vzemi ga!
1246
01:59:05,328 --> 01:59:07,288
Skupaj. Ena, dve,
1247
01:59:07,496 --> 01:59:08,664
tri!
1248
01:59:21,218 --> 01:59:24,055
Si cel?
-Ja, ti?
1249
01:59:24,263 --> 01:59:25,806
NEELSTIN
1250
01:59:31,187 --> 01:59:32,480
Kje sva?
1251
01:59:38,194 --> 01:59:39,820
Tu sem e bil.
1252
01:59:43,491 --> 01:59:45,034
Dvernik je.
1253
01:59:46,911 --> 01:59:51,082
Pokal je dvernik!
-Tu sem e bil, v sanjah.
1254
01:59:51,624 --> 01:59:53,000
MARK NEELSTIN
1255
01:59:53,209 --> 01:59:56,545
Nazaj k pokalu morava. Takoj!
1256
01:59:56,754 --> 01:59:58,673
Kaj govori?
1257
02:00:03,970 --> 02:00:06,847
Kaj je?
-Pojdi nazaj k pokalu!
1258
02:00:14,522 --> 02:00:16,816
Kdo si? Kaj hoče?
-Ubij odvečnega.
1259
02:00:17,024 --> 02:00:19,735
Avada kedavra!
-Ne!
1260
02:00:31,080 --> 02:00:32,915
Daj zdaj!
1261
02:00:44,927 --> 02:00:47,388
Kosti očeta,
1262
02:00:47,596 --> 02:00:49,849
brez vednosti dane.
1263
02:00:57,356 --> 02:01:00,359
Meso sluabnika,
1264
02:01:02,445 --> 02:01:05,573
vdano izročeno.
1265
02:01:09,702 --> 02:01:13,414
In kri sovranika,
1266
02:01:19,253 --> 02:01:21,714
nasilno odvzeta.
1267
02:01:27,803 --> 02:01:30,723
Temni lord
1268
02:01:31,515 --> 02:01:33,434
bo spet močan.
1269
02:02:36,872 --> 02:02:40,209
Moja palica, Glistorepy.
1270
02:02:49,802 --> 02:02:51,721
Stegni roko.
1271
02:02:51,929 --> 02:02:53,514
O, gospodar,
1272
02:02:53,723 --> 02:02:56,309
hvala, gospodar.
1273
02:02:56,517 --> 02:02:57,935
Drugo roko, Glistorepy.
1274
02:03:38,601 --> 02:03:40,478
Dobrodoli, prijatelji.
1275
02:03:41,938 --> 02:03:44,649
Trinajst let je od takrat,
1276
02:03:45,316 --> 02:03:50,780
pa stojite tu pred mano,
kot da bi bilo ele včeraj.
1277
02:03:51,781 --> 02:03:54,659
Povem vam,
1278
02:03:55,159 --> 02:03:56,702
da sem razočaran.
1279
02:03:57,411 --> 02:03:59,455
Niti eden od vas me ni
poskual najti.
1280
02:03:59,664 --> 02:04:03,000
Crabbe!
McNair!
1281
02:04:03,960 --> 02:04:05,252
Goyle!
1282
02:04:07,797 --> 02:04:09,382
Niti ti,
1283
02:04:13,302 --> 02:04:15,179
Lucius.
1284
02:04:17,056 --> 02:04:21,852
Gospod moj, če bi dobil kako
znamenje, namig, kje ste...
1285
02:04:22,061 --> 02:04:25,022
Bila so znamenja,
prijatelj moj jeguljasti.
1286
02:04:25,231 --> 02:04:30,361
Zagotavljam vam, gospod moj,
da sem taken, kot sem bil.
1287
02:04:32,113 --> 02:04:37,702
Obraz, ki sem ga vsak dan
kazal, medtem ko vas ni bilo,
1288
02:04:39,745 --> 02:04:42,331
to je moja prava maska.
1289
02:04:42,748 --> 02:04:44,292
Jaz sem se vrnil.
1290
02:04:46,794 --> 02:04:50,631
Iz strahu, ne zvestobe.
1291
02:04:51,841 --> 02:04:57,555
Vendar si mi bil teh nekaj
mesecev koristen, Glistorepy.
1292
02:05:02,810 --> 02:05:05,104
Hvala, gospodar!
1293
02:05:05,730 --> 02:05:07,440
Hvala!
1294
02:05:10,568 --> 02:05:12,903
Tako lep fant.
-Ne dotikaj se ga!
1295
02:05:14,405 --> 02:05:15,865
Harry.
1296
02:05:16,073 --> 02:05:18,826
Skoraj bi pozabil,
da si tu.
1297
02:05:19,035 --> 02:05:23,414
Stoji na kosteh
mojega očeta. Ja.
1298
02:05:23,623 --> 02:05:24,957
Predstavil bi te,
1299
02:05:25,166 --> 02:05:29,420
pa si baje
skoraj tako slaven kot jaz.
1300
02:05:32,131 --> 02:05:34,759
Fant, ki je preivel.
1301
02:05:34,967 --> 02:05:37,845
Tvoja slavna zgodba
je polna lai.
1302
02:05:38,054 --> 02:05:42,016
Naj povem, kaj se je res
zgodilo pred 13 leti?
1303
02:05:42,224 --> 02:05:46,896
Naj povem, kako sem
zares izgubil moč?
1304
02:05:47,104 --> 02:05:48,564
Naj?
1305
02:05:49,065 --> 02:05:50,358
Kriva je bila ljubezen.
1306
02:05:50,566 --> 02:05:55,029
Ko je naa ljuba Lily Potter
dala ivljenje za sina,
1307
02:05:55,237 --> 02:05:57,782
ga je najbolje začitila.
1308
02:05:58,240 --> 02:05:59,992
Nisem se ga mogel dotakniti.
1309
02:06:01,243 --> 02:06:03,371
Stara čarovnija.
1310
02:06:03,579 --> 02:06:05,790
Moral bi jo predvideti.
1311
02:06:05,998 --> 02:06:07,750
A to ni več vano.
1312
02:06:07,959 --> 02:06:10,127
Stvari so se spremenile.
1313
02:06:10,920 --> 02:06:14,382
Zdaj se te lahko dotaknem.
1314
02:06:24,934 --> 02:06:26,227
Ja.
1315
02:06:32,608 --> 02:06:36,237
Neverjetno, kaj naredi
nekaj kapljic tvoje krvi.
1316
02:06:37,488 --> 02:06:39,115
Poberi palico.
1317
02:06:40,783 --> 02:06:42,952
Poberi jo! Vstani! Vstani!
1318
02:06:44,620 --> 02:06:46,872
Najbr so te naučili
dvobojevanja.
1319
02:06:47,081 --> 02:06:49,458
Najprej se prikloniva.
1320
02:06:49,667 --> 02:06:52,044
Dajmo. Tako veleva bonton.
1321
02:06:52,253 --> 02:06:55,423
Dumbledore ne bi hotel,
da pozabi manire.
1322
02:06:55,631 --> 02:06:56,924
Prikloni se.
1323
02:06:58,801 --> 02:07:03,097
Tako je bolje. In zdaj!
1324
02:07:03,556 --> 02:07:05,391
Cruccio!
1325
02:07:07,893 --> 02:07:09,604
Cruccio!
1326
02:07:10,688 --> 02:07:12,607
Priden, Harry.
1327
02:07:12,815 --> 02:07:14,900
Tvoja stara
bi bila ponosna.
1328
02:07:15,234 --> 02:07:18,613
Posebno tvoja zanikrna
bunkeljska mati.
1329
02:07:18,821 --> 02:07:20,364
Zroxi...
1330
02:07:23,409 --> 02:07:25,786
Ubil te bom, Harry Potter.
1331
02:07:25,995 --> 02:07:27,955
Uničil te bom.
1332
02:07:30,166 --> 02:07:35,713
Od tega večera ne bo nihče
nikoli več dvomil v mojo moč.
1333
02:07:36,380 --> 02:07:38,924
Če se bo od tega večera
e govorilo o tebi,
1334
02:07:39,133 --> 02:07:41,761
se bo o tem,
1335
02:07:42,094 --> 02:07:43,888
kako si prosil za smrt
1336
02:07:44,096 --> 02:07:47,808
in sem ti kot usmiljen gospod
1337
02:07:48,392 --> 02:07:49,977
ustregel.
1338
02:07:50,353 --> 02:07:51,812
Vstani!
1339
02:07:56,859 --> 02:07:58,778
Ne obračaj mi hrbta!
1340
02:07:58,986 --> 02:08:01,197
Hočem, da me gleda,
ko te bom ubil!
1341
02:08:01,405 --> 02:08:04,575
Gledal bom, kako ti
ugaajo oči!
1342
02:08:18,547 --> 02:08:20,257
Prav.
1343
02:08:21,342 --> 02:08:23,678
Zroxis!
-Avada kedavra!
1344
02:08:41,237 --> 02:08:43,864
Ne stori ničesar!
Moj je!
1345
02:08:48,494 --> 02:08:50,162
Moj je!
1346
02:09:23,279 --> 02:09:27,241
Ko se bo nit strgala,
mora priti do dvernika.
1347
02:09:27,450 --> 02:09:29,452
Samo e za hip se bova
lahko zadrala.
1348
02:09:29,660 --> 02:09:31,412
Razume?
1349
02:09:32,622 --> 02:09:35,625
Harry, vzemi moje
telo s sabo, bo?
1350
02:09:35,833 --> 02:09:38,336
Odnesi ga mojemu očetu.
1351
02:09:39,420 --> 02:09:40,713
Prekini.
1352
02:09:41,213 --> 02:09:43,132
Sinko,
pripravljen si.
1353
02:09:44,008 --> 02:09:46,594
Prekini! Prekini!
1354
02:09:52,391 --> 02:09:53,726
Accio!
1355
02:09:59,482 --> 02:10:01,442
Ne!
1356
02:10:14,205 --> 02:10:15,790
Uspelo mu je!
1357
02:10:17,041 --> 02:10:18,668
Harry!
1358
02:10:21,504 --> 02:10:22,964
Harry!
1359
02:10:24,173 --> 02:10:27,385
Ne!
1360
02:10:27,718 --> 02:10:29,553
Za bojo voljo,
kaj se je zgodilo?
1361
02:10:29,887 --> 02:10:32,431
Vrnil se je.
1362
02:10:32,640 --> 02:10:34,642
Mrlakenstein.
1363
02:10:34,850 --> 02:10:37,186
Cedric me je prosil,
naj ga spravim nazaj.
1364
02:10:37,395 --> 02:10:39,689
Nisem ga mogel pustiti tam.
1365
02:10:39,897 --> 02:10:42,650
Je e dobro, Harry.
1366
02:10:42,858 --> 02:10:45,152
Doma je. Oba sta doma.
1367
02:10:45,361 --> 02:10:48,948
Vsi na svoje sedee!
Fant je bil umorjen.
1368
02:10:52,034 --> 02:10:55,621
Truplo moramo odnesti.
Preveč ljudi je...
1369
02:10:55,997 --> 02:10:57,665
Spustite me tja.
1370
02:10:57,873 --> 02:10:59,333
Spustite me tja!
1371
02:11:01,294 --> 02:11:02,503
Spustite me tja!
1372
02:11:02,712 --> 02:11:04,088
Moj sin je!
1373
02:11:05,423 --> 02:11:06,841
Moj fant!
1374
02:11:09,719 --> 02:11:12,388
Moj fant je!
1375
02:11:15,224 --> 02:11:18,769
Pridi. Počasi!
-Ne!
1376
02:11:18,978 --> 02:11:21,897
Bolje, da zdaj nisi tu.
Pridi.
1377
02:11:22,607 --> 02:11:24,775
Ne. Ne!
1378
02:11:27,903 --> 02:11:30,239
Je e dobro, imam te.
1379
02:11:30,448 --> 02:11:33,743
Imam te. Počasi!
1380
02:12:24,961 --> 02:12:26,629
Ti je dobro?
1381
02:12:27,254 --> 02:12:29,131
Te boli?
Tole?
1382
02:12:29,340 --> 02:12:31,092
Zdaj ne več toliko.
1383
02:12:32,093 --> 02:12:34,136
Raje bom pogledal.
1384
02:12:37,306 --> 02:12:39,266
Pokal je bil dvernik.
1385
02:12:42,019 --> 02:12:43,813
Nekdo ga je začaral.
1386
02:12:44,146 --> 02:12:46,190
Kako je bilo?
1387
02:12:46,565 --> 02:12:48,192
Kaken je bil?
-Kdo?
1388
02:12:48,401 --> 02:12:50,111
Temni lord.
1389
02:12:52,488 --> 02:12:55,533
Kako je bilo stati ob njem?
1390
02:12:56,826 --> 02:12:58,619
Ne vem.
1391
02:13:01,497 --> 02:13:04,375
Kot da sem padel
v svoje sanje,
1392
02:13:07,378 --> 02:13:09,338
v eno od svojih nočnih mor.
1393
02:13:28,107 --> 02:13:29,650
So bili
1394
02:13:29,859 --> 02:13:32,069
na pokopaliču
tudi drugi?
1395
02:13:38,159 --> 02:13:42,038
Nobenega pokopaliča
nisem omenil, profesor.
1396
02:13:49,545 --> 02:13:52,757
"Fletkane verce,
zmaji, anede?"
1397
02:13:57,219 --> 02:14:00,222
Tisti butelj
te je peljal v gozd,
1398
02:14:00,431 --> 02:14:02,308
ker sem mu jaz rekel.
1399
02:14:05,895 --> 02:14:09,523
Cedric ti je rekel, da
odpri jajce pod vodo,
1400
02:14:09,732 --> 02:14:12,193
ker je to slial od mene.
1401
02:14:13,861 --> 02:14:16,489
Tisti bedak Velerit
ti je dal travo,
1402
02:14:16,697 --> 02:14:19,867
ker sem mu dal knjigo,
1403
02:14:20,076 --> 02:14:21,577
kjer pie o njej.
1404
02:14:30,044 --> 02:14:34,006
Od začetka si bil ti. Ti si
dal moje ime v Ognjeni kelih.
1405
02:14:34,590 --> 02:14:38,219
Uročil si Levyja, ampak...
-Ampak, ampak.
1406
02:14:38,427 --> 02:14:40,554
Naredil sem,
da si zmagal.
1407
02:14:41,222 --> 02:14:44,684
Usojeno je bilo,
da pride na pokopaliče.
1408
02:14:44,892 --> 02:14:46,143
Zdaj je, kar je.
1409
02:14:47,853 --> 02:14:52,149
Tvoja kri se pretaka po
ilah temnega lorda.
1410
02:15:00,700 --> 02:15:04,161
Pomisli, kako me bo
nagradil, ko bo izvedel,
1411
02:15:05,121 --> 02:15:07,581
da sem enkrat za vselej
1412
02:15:08,249 --> 02:15:12,545
utial velikega
Harryja Potterja.
1413
02:15:12,753 --> 02:15:13,963
Zroxis!
1414
02:15:18,718 --> 02:15:19,927
Robaus.
1415
02:15:22,471 --> 02:15:23,931
Vzemi.
1416
02:15:25,933 --> 02:15:29,353
Ve, kdo sem?
-Albus Dumbledore.
1417
02:15:29,562 --> 02:15:32,231
Si Alastor Nerrga? Si?
-Ne.
1418
02:15:32,440 --> 02:15:35,484
Je on v tej sobi?
Je on v tej sobi?
1419
02:15:38,571 --> 02:15:40,072
Harry, proč!
1420
02:16:01,093 --> 02:16:04,388
Je vse v redu, Alastor?
-Oprosti, Albus.
1421
02:16:05,389 --> 02:16:07,433
To je Nerrga.
Kdo pa je...
1422
02:16:09,268 --> 02:16:10,311
Mnogobitni napoj.
1423
02:16:10,519 --> 02:16:13,731
Zdaj vemo,
kdo ti je kradel, Robaus.
1424
02:16:14,023 --> 02:16:15,900
Takoj bo zunaj.
1425
02:16:50,393 --> 02:16:51,727
Harry!
1426
02:16:55,439 --> 02:16:57,608
Barty Hulesh mlaji.
1427
02:16:57,899 --> 02:17:00,778
Pokai ti meni,
pa bom e jaz tebi.
1428
02:17:03,197 --> 02:17:04,364
Roka.
1429
02:17:08,744 --> 02:17:10,955
Veste, kaj to pomeni, ne?
1430
02:17:11,914 --> 02:17:13,207
Vrnil se je.
1431
02:17:14,416 --> 02:17:16,543
Mrlakenstein se je vrnil!
1432
02:17:17,503 --> 02:17:19,797
al mi je.
Nič nisem mogel.
1433
02:17:20,047 --> 02:17:24,551
Polji sovo v Azkaban. Videli
bodo, da jim je nekdo uel.
1434
02:17:25,051 --> 02:17:27,513
Tam bom junak.
-Morda.
1435
02:17:28,096 --> 02:17:30,933
Nikoli nisem imel
časa za junake.
1436
02:17:50,870 --> 02:17:53,497
Danes moramo povedati,
1437
02:17:54,247 --> 02:17:56,959
da nas je
doletela huda izguba.
1438
02:17:59,128 --> 02:18:01,839
Cedric Diggory je bil,
kot vsi veste,
1439
02:18:02,048 --> 02:18:04,342
izjemno marljiv,
1440
02:18:05,343 --> 02:18:07,595
neskončno poten
1441
02:18:08,220 --> 02:18:10,473
in, kar je
najpomembneje,
1442
02:18:10,806 --> 02:18:15,353
bil je pravi prijatelj.
1443
02:18:16,520 --> 02:18:20,858
Zato imate pravico vedeti,
kako natanko je umrl.
1444
02:18:23,944 --> 02:18:25,446
Veste,
1445
02:18:26,322 --> 02:18:28,366
Cedrica Diggoryja
je umoril
1446
02:18:29,325 --> 02:18:31,284
lord Mrlakenstein.
1447
02:18:33,203 --> 02:18:36,748
Na ministrstvu ne elijo,
da bi vam to povedal.
1448
02:18:37,416 --> 02:18:41,086
Toda če vam ne bi,
bi alil njegov spomin.
1449
02:18:43,297 --> 02:18:44,924
Bolečina,
1450
02:18:45,131 --> 02:18:48,761
ki jo čutimo ob tej
strani izgubi, me spominja,
1451
02:18:48,970 --> 02:18:50,262
nas spominja,
1452
02:18:50,470 --> 02:18:54,140
da lahko
govorimo vsak drugačen jezik,
1453
02:18:54,350 --> 02:18:57,728
toda naa srca
bijejo kot eno.
1454
02:18:58,271 --> 02:19:00,273
V luči teh dogodkov
1455
02:19:00,648 --> 02:19:05,528
bodo nove vezi prijateljstva
pomembneje kot kdajkoli.
1456
02:19:06,444 --> 02:19:11,742
Če si boste to zapomnili,
Cedric Diggory ni umrl zaman.
1457
02:19:12,201 --> 02:19:14,327
Če si boste to zapomnili,
1458
02:19:14,953 --> 02:19:17,957
bomo izkazovali čast fantu,
1459
02:19:18,541 --> 02:19:20,960
ki je bil prijazen in poten
1460
02:19:21,502 --> 02:19:26,048
in pogumen in zvest,
prav do konca.
1461
02:19:51,324 --> 02:19:53,326
Te zavese sem vedno sovrail.
1462
02:19:53,951 --> 02:19:56,579
V 4. letniku sem jih zagal.
1463
02:19:56,954 --> 02:19:58,748
Po nesreči, seveda.
1464
02:20:04,462 --> 02:20:08,799
Letos sem te spravil v hudo
nevarnost, Harry. Oprosti.
1465
02:20:12,261 --> 02:20:13,888
Profesor,
1466
02:20:14,138 --> 02:20:17,099
na pokopaliču
sta se v nekem trenutku
1467
02:20:17,934 --> 02:20:22,313
Mrlakensteinova in moja
palica nekako povezali.
1468
02:20:23,940 --> 02:20:26,233
Zadnis zaklimbus.
1469
02:20:30,404 --> 02:20:33,074
Tistega večera
si videl stara, ne?
1470
02:20:33,699 --> 02:20:35,493
Prikazala sta se.
1471
02:20:36,994 --> 02:20:40,748
Ni ga uroka, ki bi obudil
mrtve. To ve.
1472
02:20:43,334 --> 02:20:45,920
Temni in teki
časi prihajajo.
1473
02:20:46,420 --> 02:20:51,217
Izbirali bomo med tem, kar je
prav, in tem, kar je lahko.
1474
02:20:54,637 --> 02:20:56,263
Ne pozabi,
1475
02:20:56,472 --> 02:20:58,349
tu ima prijatelje.
1476
02:21:00,393 --> 02:21:02,103
Nisi sam.
1477
02:21:22,832 --> 02:21:24,542
Hermiona!
1478
02:21:25,001 --> 02:21:26,961
To je zate.
1479
02:21:27,586 --> 02:21:29,755
Pii mi. Obljubi.
1480
02:21:30,881 --> 02:21:32,258
Adijo.
1481
02:21:38,514 --> 02:21:40,433
Au revoir , Ron.
1482
02:22:24,393 --> 02:22:26,896
Mislita, da bo kdaj mir
na Bradavičarki?
1483
02:22:27,104 --> 02:22:28,189
Ne.
1484
02:22:28,397 --> 02:22:32,735
Se strinjam. Kakno pa je
ivljenje brez zmajev?
1485
02:22:37,198 --> 02:22:39,992
Zdaj se bo vse
spremenilo, ne?
1486
02:22:47,333 --> 02:22:48,751
Ja.
1487
02:22:53,547 --> 02:22:56,801
Obljubita, da mi bosta
poleti pisala. Oba.
1488
02:22:57,009 --> 02:22:59,553
Jaz ti ne bom.
1489
02:23:00,846 --> 02:23:04,558
Harry mi bo, ne?
-Ja, vsak teden.
1490
02:26:24,133 --> 02:26:27,803
HARRY POTTER IN OGNJENI KELIH