1 00:00:59,575 --> 00:01:06,415 HARRY POTTER IN OGNJENI KELIH 2 00:01:48,124 --> 00:01:50,501 Prekleti mulci. 3 00:02:37,006 --> 00:02:40,635 Kako si začel skrbeti za čistočo, Glistorepy. 4 00:02:40,843 --> 00:02:45,181 Kot se spomnim, je bila nekoč tvoj dom kanalizacija. 5 00:02:45,389 --> 00:02:50,561 Ti je začelo presedati, da mora skrbeti zame? 6 00:02:50,770 --> 00:02:53,189 Ne, lord Mrlakenstein. 7 00:02:53,439 --> 00:02:54,649 Mislil sem samo, 8 00:02:54,857 --> 00:02:57,777 da bi to izpeljala brez fanta. 9 00:02:57,985 --> 00:03:00,321 Ne, ta fant je vse! 10 00:03:00,529 --> 00:03:04,033 Brez njega ne gre. Ampak to bomo izpeljali. 11 00:03:04,241 --> 00:03:06,869 Tako, kot sem rekel. 12 00:03:07,370 --> 00:03:10,998 Ne bom vas razočaral, gospodar. -Dobro. 13 00:03:11,207 --> 00:03:14,210 Najprej zberi svoje. 14 00:03:14,418 --> 00:03:16,629 Pridi, poljiva jim znamenje. 15 00:03:28,391 --> 00:03:31,852 Nagini mi pravi, da tik pred vrati 16 00:03:32,061 --> 00:03:35,690 stoji star bunkelj. 17 00:03:35,898 --> 00:03:41,195 Umakni se, da gosta pozdravim, kot se spodobi. 18 00:03:41,404 --> 00:03:43,197 Avada kedavra! 19 00:03:48,244 --> 00:03:49,704 Harry. 20 00:03:50,496 --> 00:03:52,123 Harry! 21 00:03:53,457 --> 00:03:55,209 Ti je dobro? 22 00:03:55,960 --> 00:03:58,045 Hermiona. Grde sanje. 23 00:03:58,254 --> 00:04:01,549 Kdaj si prila sem? -Pravkar. Pa ti? 24 00:04:01,757 --> 00:04:02,967 Sinoči. 25 00:04:03,175 --> 00:04:05,386 Zbudi se, Ronald! 26 00:04:05,594 --> 00:04:06,804 Hudiča. 27 00:04:07,013 --> 00:04:08,472 Oblecita se e. 28 00:04:09,265 --> 00:04:10,975 Dovolj spanja. 29 00:04:11,183 --> 00:04:14,478 Dajmo, Ron! Mama te kliče k zajtrku! 30 00:04:21,193 --> 00:04:23,988 Ron, kam sploh gremo? -Ne vem. 31 00:04:24,488 --> 00:04:27,742 Oči. Kam gremo? -Nimam pojma. 32 00:04:27,950 --> 00:04:29,410 Hodi! 33 00:04:32,038 --> 00:04:33,831 Arthur! 34 00:04:34,040 --> 00:04:36,000 Končno, sinko. 35 00:04:36,208 --> 00:04:40,546 Oprosti, Amos. Nekateri so teko vstali. 36 00:04:40,755 --> 00:04:46,385 To je Amos Diggory. Z mano dela na ministrstvu. 37 00:04:46,636 --> 00:04:49,096 In ta močan fant je gotovo Cedric, dri? 38 00:04:49,305 --> 00:04:50,431 Dri. 39 00:04:50,640 --> 00:04:52,266 Za mano. 40 00:04:54,018 --> 00:04:57,355 Pri Merlinovi bradi! Ti si Harry Potter! 41 00:04:57,563 --> 00:05:00,274 Ja, gospod. -Zelo me veseli. 42 00:05:00,483 --> 00:05:02,234 Tudi mene veseli, gospod. 43 00:05:04,904 --> 00:05:07,531 Tam je. 44 00:05:09,825 --> 00:05:11,619 Gremo? 45 00:05:11,827 --> 00:05:12,954 Da ne bomo pozni. 46 00:05:13,162 --> 00:05:17,291 Takoj bomo tam. Namestite se. 47 00:05:18,334 --> 00:05:20,628 Zakaj stojijo okrog kornja? 48 00:05:20,836 --> 00:05:23,297 Poseben korenj je. -Dvernik. 49 00:05:23,506 --> 00:05:24,799 Gremo! 50 00:05:25,007 --> 00:05:26,592 Dvernik? 51 00:05:26,801 --> 00:05:30,805 Pripravljeni! Na tri. Ena, dve... -Harry! 52 00:05:31,013 --> 00:05:32,056 Tri! 53 00:05:43,150 --> 00:05:44,235 Spustite, otroci. 54 00:05:44,443 --> 00:05:46,988 Kaj? -Spusti! 55 00:05:59,083 --> 00:06:01,627 Vam je očistilo sinuse, kaj? 56 00:06:02,712 --> 00:06:05,172 Vse počez, kot ponavadi. -Hvala. 57 00:06:11,012 --> 00:06:13,097 Poglejte! 58 00:06:13,389 --> 00:06:17,852 Dobrodoli na svetovnem prvenstvu v quidditchu! 59 00:06:20,896 --> 00:06:23,524 Drite se skupaj. Punci, naprej! 60 00:06:25,067 --> 00:06:26,319 Glej! 61 00:06:27,236 --> 00:06:29,488 Gremo, punci! 62 00:06:36,412 --> 00:06:37,788 Hudirja! 63 00:06:37,997 --> 00:06:39,832 Tu greva narazen, kolega. 64 00:06:40,041 --> 00:06:41,375 Se vidiva na tekmi. 65 00:06:41,584 --> 00:06:42,877 Cedric, pridi! 66 00:06:43,085 --> 00:06:44,712 Se vidimo! 67 00:06:49,383 --> 00:06:51,427 Ljubi domek. 68 00:06:53,262 --> 00:06:54,764 Kaj? 69 00:07:02,229 --> 00:07:04,065 Ginny, poglej! 70 00:07:04,273 --> 00:07:05,566 Odlično. Vsi v kopel. 71 00:07:05,775 --> 00:07:08,235 Izberita posteljo. 72 00:07:08,861 --> 00:07:11,238 Ron, iz kuhinje! Vsi smo lačni. 73 00:07:11,447 --> 00:07:13,908 Ja, ven, Ron! -Noge z mize! 74 00:07:14,116 --> 00:07:16,369 Noge z mize! 75 00:07:17,620 --> 00:07:19,747 Rad imam čarovnije. 76 00:07:35,137 --> 00:07:38,474 Kupite program prvenstva! Samo pet srpcev! 77 00:07:38,808 --> 00:07:41,936 Hudirja, oči, kako visoko smo? 78 00:07:42,144 --> 00:07:43,521 Lahko bi rekli: 79 00:07:43,813 --> 00:07:45,481 če bo deevalo, 80 00:07:45,690 --> 00:07:47,984 boste prvi vedeli. 81 00:07:48,818 --> 00:07:51,153 Z očetom sva v ministrovi loi. 82 00:07:51,362 --> 00:07:54,615 Osebno naju je povabil Cornelius Schushmaar. 83 00:07:54,824 --> 00:07:56,951 Ne bahaj se, Dreco. 84 00:07:57,159 --> 00:07:59,245 Pred temi se ni treba. 85 00:08:01,747 --> 00:08:04,208 Le uivajte, prav? 86 00:08:04,667 --> 00:08:06,460 Dokler lahko. 87 00:08:19,890 --> 00:08:24,520 Pridite gor. Sedite. Na te sedee se je splačalo čakati. 88 00:08:24,729 --> 00:08:26,564 Sem! 89 00:08:28,858 --> 00:08:30,776 Irci! Tam je Troy! 90 00:08:30,985 --> 00:08:32,778 Pa Mulletova. -Pa Moranova! 91 00:08:38,492 --> 00:08:41,329 Irska! Irska! 92 00:08:44,206 --> 00:08:45,416 Dajmo, nai 93 00:08:45,625 --> 00:08:48,794 Tu so Bolgari! -Ja! 94 00:08:54,884 --> 00:08:56,218 Kdo je to? 95 00:08:57,053 --> 00:09:00,014 To, sestra, je najbolji iskalec na svetu. 96 00:09:02,099 --> 00:09:05,603 Levy! Levy! 97 00:09:10,399 --> 00:09:11,567 Levy! 98 00:09:21,243 --> 00:09:23,120 Dober večer! 99 00:09:23,704 --> 00:09:26,666 Kot ministru za čaranje 100 00:09:26,916 --> 00:09:29,919 mi je v veliko veselje, 101 00:09:30,586 --> 00:09:34,298 da pozdravim prav vsakega od vas 102 00:09:34,507 --> 00:09:40,346 na finalu 422. svetovnega prvenstva v quidditchu. 103 00:09:41,013 --> 00:09:42,348 Naj se tekma 104 00:09:42,765 --> 00:09:44,308 začne! 105 00:10:00,491 --> 00:10:02,118 Levy nima konkurence. 106 00:10:02,326 --> 00:10:03,911 Levy? -Levi Levy? 107 00:10:04,120 --> 00:10:07,123 Kot ptica jezdi veter. 108 00:10:07,331 --> 00:10:10,209 Ni le portnik. 109 00:10:10,418 --> 00:10:11,752 Umetnik je. 110 00:10:11,961 --> 00:10:14,088 Zaljubil si se, Ron. -Utihni. 111 00:10:14,338 --> 00:10:15,756 Zmagoslaf, ljubim te. 112 00:10:15,965 --> 00:10:17,550 Zmagoslaf, res te. 113 00:10:17,758 --> 00:10:20,928 Ko te ni, moje srce bije le za te. 114 00:10:21,137 --> 00:10:23,764 Irci proslavljajo. 115 00:10:23,973 --> 00:10:25,683 Nehaj! Nehaj! 116 00:10:26,267 --> 00:10:27,810 Niso Irci. 117 00:10:28,978 --> 00:10:31,105 Iti moramo. Takoj! 118 00:10:33,274 --> 00:10:35,610 Ven! Jedci smrti! 119 00:10:35,818 --> 00:10:39,113 Nazaj k dverniku in drite se skupaj. 120 00:10:39,322 --> 00:10:41,949 Fred, George! Pazita na Ginny. 121 00:10:42,533 --> 00:10:44,285 Pojdi! 122 00:10:44,493 --> 00:10:46,287 Harry! 123 00:11:01,135 --> 00:11:03,262 Harry! 124 00:11:04,555 --> 00:11:06,641 Harry! 125 00:11:54,355 --> 00:11:55,815 Morsmordre! 126 00:12:22,591 --> 00:12:24,051 Harry! 127 00:12:25,594 --> 00:12:28,764 Kje si? -Harry! 128 00:12:30,057 --> 00:12:32,643 Iskali smo te! 129 00:12:33,769 --> 00:12:35,563 Skrbelo nas je. 130 00:12:36,439 --> 00:12:38,399 Kaj je to? 131 00:12:41,527 --> 00:12:43,571 Hromi! 132 00:12:43,779 --> 00:12:45,072 Nehajte! 133 00:12:45,281 --> 00:12:47,450 Moj sin je! 134 00:12:48,534 --> 00:12:51,162 Je vse v redu z vami? 135 00:12:51,370 --> 00:12:52,622 Kateri od vas je to pričaral? 136 00:12:52,830 --> 00:12:54,999 Hulesh, ne more... -Ne lai! 137 00:12:55,207 --> 00:12:57,126 Na kraju zločina ste bili. 138 00:12:57,335 --> 00:12:59,337 Zločina? -Barty, otroci so! 139 00:12:59,545 --> 00:13:01,005 Kaknega zločina? 140 00:13:01,213 --> 00:13:03,674 To je Mojstrovo znamenje. Njegovo. 141 00:13:03,883 --> 00:13:05,009 Mrlakenstein. 142 00:13:06,218 --> 00:13:10,056 Tisti zakrinkani ljudje so tudi 143 00:13:10,264 --> 00:13:12,433 njegovi privrenci, ne? 144 00:13:12,683 --> 00:13:14,518 Jedci smrti. 145 00:13:15,311 --> 00:13:19,273 Za mano. -Prej je bil nekdo tam. 146 00:13:19,815 --> 00:13:21,108 Tam! 147 00:13:21,317 --> 00:13:23,611 Vsi za mano! 148 00:13:24,362 --> 00:13:25,780 Nekdo? 149 00:13:26,113 --> 00:13:27,531 Kdo? 150 00:13:27,990 --> 00:13:29,742 Ne vem. 151 00:13:31,410 --> 00:13:33,579 Nisem videl obraza. 152 00:13:49,845 --> 00:13:51,806 Kaj z vozička? 153 00:13:52,014 --> 00:13:53,474 Grozljiv finale svetovnega prvenstva 154 00:13:53,975 --> 00:13:57,061 Kaj z vozička? 155 00:14:01,023 --> 00:14:02,733 Kaj z vozička, ljubčki? 156 00:14:02,942 --> 00:14:05,111 Zavojček sloonarjev. 157 00:14:05,319 --> 00:14:07,071 In sladkorno palico. 158 00:14:08,572 --> 00:14:10,616 Ne, samo sloonarje. 159 00:14:10,825 --> 00:14:14,787 Pusti, bom jaz. Ne skrbi. -Sloonarje. Hvala. 160 00:14:16,080 --> 00:14:18,457 Dve bučni piti, prosim. 161 00:14:23,879 --> 00:14:25,464 Hvala. 162 00:14:26,132 --> 00:14:28,301 Kaj sladkega, ljubček? 163 00:14:29,176 --> 00:14:31,470 Nisem lačen, hvala. 164 00:14:32,430 --> 00:14:34,390 Kaj z vozička? 165 00:14:34,598 --> 00:14:36,601 To je grozno. 166 00:14:37,018 --> 00:14:39,687 Zakaj ne najdejo storilca? 167 00:14:39,937 --> 00:14:41,647 Ni bilo varnostnikov? 168 00:14:41,856 --> 00:14:44,609 Ogromno, pravi oči. 169 00:14:44,817 --> 00:14:48,738 Zato jih tako skrbi. Pred nosom se jim je zgodilo. 170 00:14:51,407 --> 00:14:54,785 Spet boli, ne? Brazgotina. 171 00:14:54,994 --> 00:14:56,621 Nič mi ni. 172 00:14:58,706 --> 00:15:01,542 Siriusa bi zanimalo, 173 00:15:01,751 --> 00:15:05,713 kaj si videl na finalu in kaj si sanjal. 174 00:15:14,180 --> 00:15:17,350 Hedwig. Tako. 175 00:15:56,555 --> 00:15:58,808 Prostor! 176 00:16:04,272 --> 00:16:06,983 Tega se ne vidi vsak dan. 177 00:16:31,007 --> 00:16:35,886 Zdaj ko smo vsi nastanjeni, bi rad nekaj povedal. 178 00:16:36,929 --> 00:16:40,308 Ta grad letos ne bo le va dom, 179 00:16:40,516 --> 00:16:43,644 ampak tudi dom prav posebnih gostov. 180 00:16:44,020 --> 00:16:46,564 Bradavičarka je bila izbrana... 181 00:16:53,029 --> 00:16:56,324 Naj počakajo. 182 00:16:56,532 --> 00:17:02,455 Bradavičarka je bila izbrana za gostiteljico legendarnega 183 00:17:02,663 --> 00:17:04,665 Triolskega turnirja. 184 00:17:05,248 --> 00:17:07,293 Vsi ne veste, kaj je to. -Odlično! 185 00:17:07,501 --> 00:17:10,630 Na Triolskem turnirju se tri ole 186 00:17:10,838 --> 00:17:12,923 pomerijo v vrsti nalog. 187 00:17:13,131 --> 00:17:16,552 Z vsake ole tekmuje en tudent. 188 00:17:16,843 --> 00:17:18,512 Jasen bom. 189 00:17:18,721 --> 00:17:21,599 Kdor je izbran, se mora znajti sam. 190 00:17:21,807 --> 00:17:23,684 In verjemite mi, 191 00:17:23,892 --> 00:17:26,853 da ta tekmovanja niso za bojazljivce. 192 00:17:27,188 --> 00:17:31,484 Več o tem pozneje. Prosim, pozdravite zdaj skupaj z mano 193 00:17:31,692 --> 00:17:35,696 ljubke dame s čarovnike akademije Beauxbatons 194 00:17:35,905 --> 00:17:39,825 in njihovo ravnateljico, madame Maxime! 195 00:17:52,421 --> 00:17:53,923 Hudiča! 196 00:18:01,847 --> 00:18:04,141 Madonca. Velika enska. 197 00:18:26,205 --> 00:18:28,249 In zdaj prijatelji s severa! 198 00:18:28,457 --> 00:18:31,252 Ponosni sinovi Durmstranga 199 00:18:31,460 --> 00:18:34,213 in ravnatelj Igor Karkaroff! 200 00:18:59,071 --> 00:19:00,489 Jee, on je! 201 00:19:00,698 --> 00:19:02,533 Zmagoslaf Levy! 202 00:19:11,500 --> 00:19:12,877 Albus. 203 00:19:13,085 --> 00:19:14,754 Igor. 204 00:19:28,434 --> 00:19:32,063 Za mojimi konji je dolga pot. 205 00:19:32,271 --> 00:19:34,774 Poskrbeti bo treba zanje. -Ne skrbite, 206 00:19:34,982 --> 00:19:38,486 na oskrbnik Hagrid bo vedel, kaj storiti. 207 00:19:38,694 --> 00:19:40,905 Ampak monsieur Hagrid, 208 00:19:41,447 --> 00:19:43,699 pijejo samo vrhunski viski. 209 00:19:50,039 --> 00:19:51,666 Tepec! 210 00:19:56,712 --> 00:19:58,673 Posluh, prosim! 211 00:20:01,092 --> 00:20:03,177 Nekaj bi rad povedal. 212 00:20:04,971 --> 00:20:06,973 Večna slava. 213 00:20:07,473 --> 00:20:11,477 To čaka zmagovalca Triolskega turnirja. 214 00:20:11,686 --> 00:20:15,856 Toda kdor hoče zmagati, mora preiveti tri naloge. 215 00:20:16,065 --> 00:20:19,902 Tri izjemno nevarne naloge. 216 00:20:20,444 --> 00:20:21,487 Hudo. 217 00:20:21,696 --> 00:20:25,825 Zato je ministrstvo uvedlo novo pravilo. 218 00:20:26,033 --> 00:20:27,368 Vse bo pojasnil 219 00:20:27,576 --> 00:20:31,163 vodja oddelka za mednarodno sodelovanje, 220 00:20:31,372 --> 00:20:33,457 g. Bartemius Hulesh. 221 00:20:47,930 --> 00:20:50,599 Hudiča. Noruč Nerrga. 222 00:20:51,434 --> 00:20:54,604 Alastor Nerrga? Auror? -Auror? 223 00:20:54,812 --> 00:20:58,232 Lovec na hudobne čarovnike. Napolnil je Azkaban. 224 00:20:58,983 --> 00:21:02,069 Nor je. 225 00:21:13,873 --> 00:21:17,585 Dragi prijatelj, hvala, da si tu. -Trapast strop. 226 00:21:17,793 --> 00:21:18,878 Hvala. 227 00:21:25,426 --> 00:21:27,261 Kaj misli, da pije? 228 00:21:27,720 --> 00:21:30,681 Ne vem, bučni sok e ni. 229 00:21:37,688 --> 00:21:39,607 Po premisleku smo sklenili, 230 00:21:39,815 --> 00:21:42,652 da se zaradi lastne varnosti 231 00:21:42,860 --> 00:21:45,780 tudentje, mlaji od 17 let, 232 00:21:45,988 --> 00:21:49,700 ne smejo prijaviti na Triolski turnir. 233 00:21:49,909 --> 00:21:52,578 Odločitev je dokončna. -Neumnost! 234 00:21:55,539 --> 00:21:59,251 Tiina! 235 00:22:18,688 --> 00:22:21,065 Ognjeni kelih. 236 00:22:21,691 --> 00:22:24,527 Kdor se eli prijaviti na Turnir, 237 00:22:24,735 --> 00:22:27,613 naj samo napie ime na kos pergamenta 238 00:22:27,822 --> 00:22:30,866 in ga vre v plamen do četrtka. 239 00:22:32,034 --> 00:22:34,203 Dobro premislite. 240 00:22:34,620 --> 00:22:38,165 Ko si izbran, ni poti nazaj. 241 00:22:38,374 --> 00:22:43,296 S tem trenutkom se Triolski turnir začenja. 242 00:23:09,488 --> 00:23:11,532 Alastor Nerrga. 243 00:23:13,492 --> 00:23:15,077 Nekdanji auror, 244 00:23:16,829 --> 00:23:19,206 nergač na ministrstvu 245 00:23:19,457 --> 00:23:21,834 in va novi učitelj obrambe. 246 00:23:22,043 --> 00:23:26,464 Tu sem, ker me je povabil Dumbledore. Samo zato. 247 00:23:26,672 --> 00:23:28,382 Vpraanja? 248 00:23:31,594 --> 00:23:33,304 Kar zadeva mračne sile, 249 00:23:34,722 --> 00:23:37,350 zagovarjam praktični pristop. 250 00:23:37,558 --> 00:23:43,230 Najprej pa - kdo lahko pove, koliko je rlelih kletev? 251 00:23:43,773 --> 00:23:46,067 Tri. -Zakaj rlele? 252 00:23:46,275 --> 00:23:49,487 Prepovedane so. Kdor se katere poslui... 253 00:23:49,695 --> 00:23:53,741 Dobi nepovratno vozovnico za Azkaban, točno. 254 00:23:53,991 --> 00:23:56,702 Na ministrstvu menijo, da ste premladi za te reči. 255 00:23:56,911 --> 00:24:00,331 Ni res! To morate vedeti! 256 00:24:00,539 --> 00:24:02,667 Bodite pripravljeni. 257 00:24:02,875 --> 00:24:05,294 Drugo mesto za večilni 258 00:24:05,503 --> 00:24:07,755 bo moral najti, Finnegan! 259 00:24:07,964 --> 00:24:10,925 Nemogoče. Stari vidi skozi glavo. 260 00:24:11,676 --> 00:24:13,386 In slii do sem! 261 00:24:15,805 --> 00:24:19,266 Tako. Katero kletev pogledamo najprej? 262 00:24:19,475 --> 00:24:20,643 Weasley. -Ja? 263 00:24:20,851 --> 00:24:22,144 Vstani! 264 00:24:25,356 --> 00:24:27,108 Povej kletev. 265 00:24:27,316 --> 00:24:31,112 Oči mi je res povedal za eno. 266 00:24:31,737 --> 00:24:32,947 Imperatorjeva kletev. 267 00:24:33,155 --> 00:24:36,367 Ja, gotovo mu je dobro znana. 268 00:24:36,867 --> 00:24:39,495 Ministrstvo je imelo zaradi nje hude preglavice. 269 00:24:39,996 --> 00:24:42,456 Glejte. 270 00:24:50,131 --> 00:24:51,424 ivjo. 271 00:24:53,092 --> 00:24:54,760 Prava lepotička. 272 00:24:57,930 --> 00:24:59,890 Breklis. 273 00:25:00,308 --> 00:25:01,934 Impero! 274 00:25:06,355 --> 00:25:08,774 Ne skrbite. Ni kodljiva. 275 00:25:14,989 --> 00:25:16,616 Če te ugrizne, 276 00:25:17,199 --> 00:25:18,659 umre. 277 00:25:21,203 --> 00:25:22,997 Kaj je smeno? 278 00:25:24,373 --> 00:25:25,750 Proč! 279 00:25:28,210 --> 00:25:29,962 Nadarjena, kajne? 280 00:25:30,171 --> 00:25:33,507 Kaj naj e naredi? Skoči skozi okno? 281 00:25:35,551 --> 00:25:36,886 Se utopi? 282 00:25:48,731 --> 00:25:51,943 Mnoge čarovnice in čarovniki 283 00:25:52,151 --> 00:25:56,113 so se pokorili Saj-veste-komu 284 00:25:56,322 --> 00:25:58,532 prav pod vplivom imperatorjeve kletve. 285 00:25:58,741 --> 00:26:00,618 Tu je teava. 286 00:26:00,993 --> 00:26:03,955 Kako naj prepoznamo lanivce? 287 00:26:06,332 --> 00:26:08,000 Dalje. 288 00:26:09,043 --> 00:26:10,544 Vstani. 289 00:26:10,753 --> 00:26:12,254 Velerit, kajne? 290 00:26:12,964 --> 00:26:14,423 Vstani. 291 00:26:16,509 --> 00:26:20,262 Prof. Ochrowt pravi, da si dober pri rastlinoslovju. 292 00:26:22,264 --> 00:26:23,891 Naslednja 293 00:26:24,141 --> 00:26:26,060 je kletev krianih. 294 00:26:26,269 --> 00:26:29,063 Pravilno, pravilno. 295 00:26:29,313 --> 00:26:30,898 Posebno grda. 296 00:26:33,985 --> 00:26:35,778 Kletev mučenja. 297 00:26:36,821 --> 00:26:38,948 Cruccio! 298 00:26:51,711 --> 00:26:55,464 Nehajte! Ne vidite, da komaj gleda? Nehajte! 299 00:27:13,149 --> 00:27:17,111 Bi nam ti povedala zadnjo rlelo kletev, gdč. Granger? 300 00:27:19,572 --> 00:27:20,865 Ne? 301 00:27:22,116 --> 00:27:24,201 Avada kedavra! 302 00:27:27,997 --> 00:27:29,498 Kletev smrti. 303 00:27:30,666 --> 00:27:33,794 Samo en človek jo je preivel. 304 00:27:34,378 --> 00:27:36,714 In v tej sobi sedi. 305 00:28:08,371 --> 00:28:10,081 Genialen je, ne? 306 00:28:10,289 --> 00:28:14,293 Seveda je zmean in človeka je groza biti ob njem, 307 00:28:14,502 --> 00:28:17,630 ampak obvlada. Zlu je e gledal v oči. 308 00:28:17,838 --> 00:28:20,383 Te kletve so prepovedane. 309 00:28:20,591 --> 00:28:24,720 Da jih izvaja pri pouku! Sta videla Nevillov obraz? 310 00:28:27,640 --> 00:28:29,058 Neville? 311 00:28:29,266 --> 00:28:30,685 Sinko? 312 00:28:31,060 --> 00:28:32,687 Ti je dobro? 313 00:28:33,688 --> 00:28:37,024 Pridi. Pojdiva na čaj. Nekaj ti bom pokazal. 314 00:29:25,114 --> 00:29:27,575 Večna slava. Krasno bi bilo, ne? 315 00:29:27,783 --> 00:29:30,411 Čez tri leta bova e lahko izbrana. 316 00:29:30,620 --> 00:29:32,204 Raje ti kot jaz. 317 00:29:32,413 --> 00:29:34,290 Ja! 318 00:29:36,542 --> 00:29:38,419 Pridi, Fred. -Hvala. 319 00:29:38,628 --> 00:29:41,631 Narejeno. -Danes zjutraj. 320 00:29:41,839 --> 00:29:43,966 Ne bo delovalo. 321 00:29:45,217 --> 00:29:47,678 Ne? -Zakaj ne? 322 00:29:47,887 --> 00:29:50,806 Vidita? Starostna meja. 323 00:29:51,015 --> 00:29:52,767 Dumbledore jo je začrtal. 324 00:29:52,975 --> 00:29:54,393 Pa? 325 00:29:56,020 --> 00:29:59,607 Genija, kot je Dumbledore, ne bo preslepil 326 00:29:59,815 --> 00:30:02,777 neumen trik z raztopino ostarino. 327 00:30:02,985 --> 00:30:07,198 Zato je genialen. -Ker je neumen. 328 00:30:08,991 --> 00:30:10,952 Pripravljen? -Pripravljen. 329 00:30:11,160 --> 00:30:12,954 Do dna. 330 00:30:16,415 --> 00:30:18,292 Ja. 331 00:30:23,881 --> 00:30:25,341 Pripravljen? 332 00:30:28,678 --> 00:30:30,805 Ja! 333 00:30:39,355 --> 00:30:41,315 Rekel si! 334 00:30:42,316 --> 00:30:45,695 Bi se tepel? -Pusti me, uhlja ti bom odtrgal! 335 00:30:45,903 --> 00:30:48,364 Tu ima! Daj! 336 00:30:48,572 --> 00:30:49,991 Udari! Udari! 337 00:31:30,781 --> 00:31:33,409 Sedite. Prosim. 338 00:31:36,871 --> 00:31:39,707 Trenutek, na katerega ste vsi čakali: 339 00:31:39,915 --> 00:31:42,001 izbor prvakov. 340 00:32:13,449 --> 00:32:17,244 Prvak Durmstranga je Levy. 341 00:32:33,219 --> 00:32:35,596 Prvak Beauxbatonsa 342 00:32:35,805 --> 00:32:37,765 je Fleur Delacour. 343 00:32:48,359 --> 00:32:51,320 Prvak Bradavičarke: Diggory! 344 00:33:01,414 --> 00:33:05,793 Odlično! Zdaj imamo tri prvake. 345 00:33:06,002 --> 00:33:10,131 Toda samo eden se bo zapisal v zgodovino. 346 00:33:10,339 --> 00:33:13,634 Samo eden bo dvignil ta kelih prvakov, 347 00:33:14,010 --> 00:33:16,971 to čao zmage - 348 00:33:17,179 --> 00:33:19,348 Triolski pokal! 349 00:33:50,171 --> 00:33:51,797 Harry Potter. 350 00:33:53,924 --> 00:33:55,509 Potter? 351 00:33:59,930 --> 00:34:02,099 Ne. 352 00:34:02,642 --> 00:34:03,893 Harry Potter! 353 00:34:04,393 --> 00:34:05,853 Pojdi, Harry. 354 00:34:06,062 --> 00:34:07,772 Harry, za bojo voljo. 355 00:34:39,303 --> 00:34:40,471 Slepar! 356 00:34:41,055 --> 00:34:43,556 Nima e 17 let. 357 00:35:15,131 --> 00:35:18,092 Tiina! Tiina! 358 00:35:18,301 --> 00:35:20,261 Ugovarjam! 359 00:35:20,469 --> 00:35:21,595 Harry! 360 00:35:21,804 --> 00:35:23,639 Si vrgel v Ognjeni kelih svoje ime? 361 00:35:23,848 --> 00:35:25,975 Ne. -Si koga prosil, 362 00:35:26,183 --> 00:35:27,476 naj to stori zate? -Ne. 363 00:35:27,685 --> 00:35:30,563 Zagotovo? -Ja. 364 00:35:31,022 --> 00:35:33,232 Lae! -Vraga. 365 00:35:33,482 --> 00:35:35,776 Kelih ima izjemne čarobne lastnosti. 366 00:35:35,985 --> 00:35:39,113 Le izjemno močan urok zmede bi ga preslepil. 367 00:35:39,322 --> 00:35:41,282 tudent tega ne bi zmogel. 368 00:35:41,490 --> 00:35:44,452 Vse ste natančno razmislili. 369 00:35:44,660 --> 00:35:47,788 Nekoč sem moral razmiljati kot coprniki, 370 00:35:47,997 --> 00:35:51,042 spomnite se. -To ne pomaga. 371 00:35:52,835 --> 00:35:55,129 Barty, ti odloči. 372 00:35:56,505 --> 00:35:58,674 Pravila so dokončna. 373 00:35:59,925 --> 00:36:03,638 Ognjeni kelih pomeni zavezujočo čarobno pogodbo. 374 00:36:05,181 --> 00:36:07,350 Gospodič Potter nima izbire. 375 00:36:08,184 --> 00:36:10,436 Od tega večera velja za 376 00:36:12,355 --> 00:36:14,315 prvaka turnirja. 377 00:36:42,301 --> 00:36:44,387 Tako ne gre več, Albus. 378 00:36:44,762 --> 00:36:47,556 Najprej Mojstrovo znamenje. Zdaj pa to! 379 00:36:47,765 --> 00:36:49,725 Kaj predlaga, Minerva? 380 00:36:50,935 --> 00:36:52,979 Naredi temu konec! 381 00:36:53,479 --> 00:36:55,439 Ne dovoli, da bi Potter tekmoval! 382 00:36:55,648 --> 00:36:58,067 Sliala si. Pravila so jasna. 383 00:36:58,276 --> 00:37:01,070 K vragu Barty in pravila. 384 00:37:01,279 --> 00:37:03,698 Od kdaj se uklanja ministrstvu? 385 00:37:03,906 --> 00:37:07,868 Tudi jaz ne verjamem, da bi bilo to naključje. 386 00:37:08,077 --> 00:37:11,956 Če hočemo resnično odkriti pomen teh dogodkov, 387 00:37:12,164 --> 00:37:15,710 bi morda morali za zdaj 388 00:37:16,669 --> 00:37:18,879 pustiti, da gredo svojo pot. 389 00:37:19,088 --> 00:37:21,215 Kaj? Naj ne storimo nič? 390 00:37:21,424 --> 00:37:23,050 Naj ga damo za vabo? 391 00:37:24,093 --> 00:37:26,887 Potter je fant, ne kos mesa! 392 00:37:27,805 --> 00:37:30,516 Strinjam se. Z Robausom. 393 00:37:31,100 --> 00:37:33,894 Alastor, popazi na Harryja, bo? 394 00:37:34,228 --> 00:37:36,647 Prav. -A naj tega ne ve. 395 00:37:36,939 --> 00:37:40,026 e tako ga gotovo dovolj skrbi, 396 00:37:40,610 --> 00:37:43,237 kaj bo. 397 00:37:43,613 --> 00:37:46,157 Pa saj nas vse. 398 00:38:01,088 --> 00:38:02,840 Kaj si naredil? 399 00:38:04,342 --> 00:38:06,927 Pozabi. 400 00:38:07,136 --> 00:38:09,013 Ampak najboljemu prijatelju bi lahko povedal. 401 00:38:09,221 --> 00:38:12,433 Povedal kaj? -Dobro ve, kaj. 402 00:38:12,642 --> 00:38:14,977 Nisem prosil za to. 403 00:38:15,478 --> 00:38:17,063 V redu? 404 00:38:17,271 --> 00:38:19,732 Neumen si. -Ja, neumen sem. 405 00:38:19,941 --> 00:38:23,444 Ron Weasley, Harryjev neumni prijatelj. 406 00:38:27,156 --> 00:38:29,116 Nisem dal listka v Kelih. 407 00:38:29,575 --> 00:38:33,371 Nočem večne slave! Hočem... 408 00:38:35,164 --> 00:38:37,583 Ne vem, kaj se je nocoj zgodilo 409 00:38:37,792 --> 00:38:39,627 in zakaj. 410 00:38:39,835 --> 00:38:41,003 Se pač je. 411 00:38:41,921 --> 00:38:43,464 V redu? 412 00:38:52,306 --> 00:38:54,016 Spelji se. 413 00:39:09,073 --> 00:39:11,492 tirje junaki. 414 00:39:12,868 --> 00:39:14,453 ivjo. 415 00:39:15,371 --> 00:39:17,873 Sem Rita Brentsell. 416 00:39:18,499 --> 00:39:20,960 Piem za Preroke novice . 417 00:39:21,585 --> 00:39:26,257 Ampak to seveda e veste. Vas pa ne poznamo. 418 00:39:26,841 --> 00:39:28,634 Vroča novica ste. 419 00:39:28,843 --> 00:39:33,014 Kakne značaje skrivajo ta ronata lica? 420 00:39:33,222 --> 00:39:36,684 Kakne skrivnosti poznajo te miice? 421 00:39:36,892 --> 00:39:40,062 So to kodri pogumnih mladeničev? 422 00:39:40,271 --> 00:39:43,274 Skratka, kaj naredi prvaka? 423 00:39:43,816 --> 00:39:48,070 Hočem vedeti. Kako ele zanima moje vnete bralce! 424 00:39:48,279 --> 00:39:50,740 Kdo mi bo kaj zaupal? 425 00:39:54,076 --> 00:39:56,662 Začnemo z najmlajim? Krasno. 426 00:40:08,966 --> 00:40:10,718 Udobno. 427 00:40:11,344 --> 00:40:13,012 Shramba za metle je. 428 00:40:13,429 --> 00:40:15,681 Potem se počuti kot doma. 429 00:40:15,931 --> 00:40:18,643 Saj lahko uporabim pero peklenskega pucfleka? 430 00:40:18,851 --> 00:40:20,394 Ja. 431 00:40:20,770 --> 00:40:22,730 Povej mi, Harry. 432 00:40:22,939 --> 00:40:25,816 Komaj 12-leten fant si... 433 00:40:26,025 --> 00:40:27,485 14 jih imam. Oprostite. 434 00:40:27,693 --> 00:40:30,613 Pomeril se bo s tremi tudenti, 435 00:40:30,821 --> 00:40:34,075 ki niso le čustveno zreleji od tebe, 436 00:40:34,283 --> 00:40:36,827 ampak obvladajo uroke, ki jih ti 437 00:40:37,036 --> 00:40:39,330 e v sanjah ne bi izvajal. 438 00:40:39,872 --> 00:40:41,874 Te skrbi? 439 00:40:43,084 --> 00:40:45,878 Ne vem. Nisem razmiljal o tem. 440 00:40:46,087 --> 00:40:47,922 Ne meni se za pero. 441 00:40:48,422 --> 00:40:50,925 Seveda nisi navaden 12-letnik. 442 00:40:51,133 --> 00:40:53,678 14. -Slaven si. 443 00:40:54,470 --> 00:40:56,597 Si se zaradi travme iz otrotva 444 00:40:56,806 --> 00:41:00,017 prijavil na tako nevaren turnir? 445 00:41:00,226 --> 00:41:01,936 Nisem se prijavil. 446 00:41:02,144 --> 00:41:03,729 Seveda ne. 447 00:41:06,023 --> 00:41:07,608 Vsi ljubijo upornike. 448 00:41:09,986 --> 00:41:11,404 To črtaj. 449 00:41:12,280 --> 00:41:14,907 Kaj bi čutila tvoja stara, 450 00:41:15,116 --> 00:41:16,450 če bi bila iva? 451 00:41:16,659 --> 00:41:18,369 Ponos? Skrb, 452 00:41:18,577 --> 00:41:22,373 ker, blago rečeno, patoloko priteguje pozornost, 453 00:41:22,581 --> 00:41:25,126 sicer pa sili v smrt? 454 00:41:26,168 --> 00:41:31,215 Hej, duhovi preteklosti mi niso zvabili solz v oči. 455 00:42:03,539 --> 00:42:05,833 Nisem mogel poslati Hedwig. 456 00:42:06,042 --> 00:42:09,295 Od finala ministrstvo prestree vse več sov. 457 00:42:09,503 --> 00:42:11,672 Prepoznali bi jo. 458 00:42:11,881 --> 00:42:14,717 Pogovoriti se morava iz oči v oči. 459 00:42:14,925 --> 00:42:19,055 Pridi v soboto ob enih ponoči v gryfondomsko dnevno sobo. 460 00:42:19,263 --> 00:42:21,015 Bodi sam. 461 00:42:21,223 --> 00:42:22,683 Sirius. 462 00:42:22,892 --> 00:42:24,352 P.S.: 463 00:42:24,560 --> 00:42:26,312 ptica grize. 464 00:42:36,697 --> 00:42:38,074 Sirius? 465 00:42:42,161 --> 00:42:45,373 Nesrečni najstnik: Harry Potter in Triolski turnir 466 00:42:53,089 --> 00:42:54,799 Prvaki znani 467 00:42:55,007 --> 00:42:56,884 12-letni Harry Potter, 468 00:42:57,093 --> 00:43:00,012 sumljivi udeleenec turnirja. 469 00:43:00,221 --> 00:43:02,765 Duhovi preteklosti mu polnijo oči 470 00:43:02,974 --> 00:43:04,517 s solzami, ki jih zatira. 471 00:43:20,032 --> 00:43:22,576 Sirius. Kako... 472 00:43:22,785 --> 00:43:25,246 Takoj morava razjasniti. 473 00:43:25,454 --> 00:43:28,374 Si dal svoje ime v Ognjeni kelih ali ne? 474 00:43:28,582 --> 00:43:30,001 Ne! 475 00:43:30,626 --> 00:43:31,877 Moral sem vpraati. 476 00:43:32,086 --> 00:43:36,841 Povej mi zdaj več o sanjah. Omenil si Glistorepyja in Mrlakensteina. 477 00:43:37,049 --> 00:43:39,427 Kdo je tretji? 478 00:43:39,635 --> 00:43:42,096 Ne vem. -Nisi slial imena? 479 00:43:42,972 --> 00:43:44,473 Ne. 480 00:43:45,433 --> 00:43:49,103 Mrlakenstein mu je naročil nekaj pomembnega. 481 00:43:49,312 --> 00:43:50,563 Kaj? 482 00:43:52,815 --> 00:43:54,400 Mene 483 00:43:54,609 --> 00:43:56,235 je hotel. 484 00:43:56,819 --> 00:44:01,115 Ne vem, zakaj. S pomočjo tega človeka bi priel do mene. 485 00:44:02,450 --> 00:44:04,493 Ampak to so bile samo sanje, ne? 486 00:44:04,994 --> 00:44:06,579 Ja. 487 00:44:06,787 --> 00:44:08,289 Samo sanje. 488 00:44:09,081 --> 00:44:10,458 Posluaj. 489 00:44:10,666 --> 00:44:14,128 Jedci smrti na finalu in tvoje ime v kelihu, 490 00:44:14,337 --> 00:44:18,299 to niso naključja. Bradavičarka ni več varna. 491 00:44:18,507 --> 00:44:19,550 Kaj pravi? 492 00:44:19,759 --> 00:44:23,971 Zlobci so prili noter. Igor Karkaroff 493 00:44:24,180 --> 00:44:28,517 je bil jedec smrti. In ko si jedec smrti, si to za vedno. 494 00:44:29,018 --> 00:44:31,520 Pa Hulesh. Kamen namesto srca. 495 00:44:31,729 --> 00:44:34,065 Sina je poslal v Azkaban. 496 00:44:38,986 --> 00:44:41,030 Je dal kdo od njiju moje ime v kelih? 497 00:44:41,238 --> 00:44:43,491 Pojma nimam. 498 00:44:43,699 --> 00:44:47,662 Kdor ga je dal, ni prijatelj. Na tem turnirju se umira. 499 00:44:47,870 --> 00:44:51,248 Nisem pripravljen na to. -Nima izbire. 500 00:44:54,877 --> 00:44:57,254 Nekdo gre. -Dri se prijateljev. 501 00:45:00,591 --> 00:45:02,510 S kom govori? -Kaj? 502 00:45:02,718 --> 00:45:05,096 Da bi govoril? -Slial sem glasove. 503 00:45:05,429 --> 00:45:09,392 Morda si domilja. Ne bi bilo prvič. 504 00:45:09,976 --> 00:45:13,271 Najbr samo vadi za naslednji intervju. 505 00:45:39,255 --> 00:45:40,840 Neverjetno. 506 00:45:42,842 --> 00:45:46,512 Neverjetno! -Neville! Spet to počne. 507 00:45:47,096 --> 00:45:48,472 Oprosti. 508 00:45:49,390 --> 00:45:52,351 Čarobne vodne rastline kotskih jezer? 509 00:45:52,560 --> 00:45:55,688 Nerrga mi jo je dal. Ob čaju. 510 00:45:57,231 --> 00:45:58,899 Skozi dovolj ust je e lo. 511 00:45:59,108 --> 00:46:01,193 Sam mu pojdi povedat. 512 00:46:02,695 --> 00:46:04,989 Tvoj problem, ne moj. 513 00:46:05,197 --> 00:46:07,241 Kaj naj e rečem? 514 00:46:11,746 --> 00:46:15,791 Ronald bi rad, da ti povem, da mu je Seamus rekel, 515 00:46:16,459 --> 00:46:20,046 da je Parvati rekla Deanu, da te iče Hagrid. 516 00:46:20,254 --> 00:46:22,632 Res? 517 00:46:22,840 --> 00:46:23,883 Kaj? 518 00:46:34,769 --> 00:46:37,688 Parvati je rekla Deanu, da... 519 00:46:38,981 --> 00:46:41,150 Prosim, ne reci, naj ponovim. 520 00:46:41,567 --> 00:46:42,985 Hagrid te iče. 521 00:46:43,527 --> 00:46:46,572 Reci Ronaldu... -Nisem sova! 522 00:46:57,166 --> 00:46:59,377 Si prinesel očetov plač? 523 00:46:59,585 --> 00:47:02,129 Sem. Hagrid, kam greva? 524 00:47:02,338 --> 00:47:03,714 Takoj bo videl. 525 00:47:03,923 --> 00:47:06,092 Zdaj pa glej, pomembno je. 526 00:47:07,843 --> 00:47:09,220 Cvet? 527 00:47:10,346 --> 00:47:12,723 Si se počesal? 528 00:47:13,182 --> 00:47:14,850 Res sem se. 529 00:47:15,351 --> 00:47:18,229 Tudi ti bi se lahko kdaj pa kdaj. 530 00:47:26,779 --> 00:47:28,197 Hagrid? 531 00:47:32,159 --> 00:47:33,953 Obleci plač! 532 00:47:40,584 --> 00:47:43,963 Bonsoir , Olympe. -O, Hagrid. 533 00:47:44,171 --> 00:47:47,842 Bala sem se, da te ne bo. Da si me morda 534 00:47:48,050 --> 00:47:50,678 pozabil. 535 00:47:50,886 --> 00:47:52,805 Ne bi te mogel pozabiti, Olympe. 536 00:47:53,514 --> 00:47:55,224 Kaj mi bo pokazal? 537 00:47:57,018 --> 00:48:00,187 Ko sva se prej pogovarjala, si bil tako 538 00:48:00,563 --> 00:48:02,023 vznemirjen. 539 00:48:02,648 --> 00:48:05,443 Vesela bo, da si prila. Verjemi. 540 00:48:16,078 --> 00:48:17,788 Lahko greva blie? 541 00:48:25,630 --> 00:48:27,048 Zmaji! 542 00:48:27,256 --> 00:48:28,716 To je prva naloga. 543 00:48:29,175 --> 00:48:31,093 ali se. -Pridi. 544 00:48:32,470 --> 00:48:35,473 Bitja, ki jih res ne razumemo. 545 00:48:36,599 --> 00:48:38,059 Opala! 546 00:48:38,643 --> 00:48:40,686 Čeprav moram priznati, 547 00:48:40,895 --> 00:48:43,689 da je reporoevka kar grda zverina. 548 00:48:43,898 --> 00:48:46,609 Ubogi Ron je skoraj omedlel. 549 00:48:48,235 --> 00:48:50,237 Je bil tu? -Ja. 550 00:48:50,446 --> 00:48:53,908 Brat Charlie jo je vozil iz Romunije. 551 00:48:54,116 --> 00:48:55,451 Ni povedal? 552 00:48:57,495 --> 00:48:58,871 Ne. 553 00:48:59,622 --> 00:49:01,457 Nič ni povedal. 554 00:49:09,966 --> 00:49:11,258 POTTER JE PRDEC 555 00:49:11,467 --> 00:49:14,512 Potter. -Prdec! 556 00:49:16,055 --> 00:49:18,683 Potter je prdec! 557 00:49:18,891 --> 00:49:21,519 Cedric je car. -Hvala. 558 00:49:22,645 --> 00:49:24,272 Ti je več priponka? 559 00:49:24,855 --> 00:49:26,565 Oprostita. 560 00:49:32,822 --> 00:49:34,740 Preberi priponko, Potter! 561 00:49:34,949 --> 00:49:36,409 Lahko govorim s tabo? 562 00:49:37,410 --> 00:49:39,245 Prav. -Prdec si, Potter! 563 00:49:39,453 --> 00:49:42,415 Potter smrdi! 564 00:49:44,959 --> 00:49:47,461 Zmaji. To je prva naloga. 565 00:49:47,670 --> 00:49:50,798 Za vsakega imajo enega. -Pridi, Ced. 566 00:49:51,007 --> 00:49:52,967 Misli resno? 567 00:49:53,801 --> 00:49:56,804 Ali Fleur in Levy... 568 00:49:57,013 --> 00:49:59,223 Ja. -Pusti ga, Ced. 569 00:49:59,432 --> 00:50:00,850 Ni vreden. 570 00:50:01,058 --> 00:50:03,519 Beri priponke, Potter! -Rekel sem jim, 571 00:50:03,728 --> 00:50:06,731 naj jih ne nosijo, pa... -Ne skrbi. 572 00:50:06,939 --> 00:50:09,317 Nočem ravno povzročati eksplozij. 573 00:50:10,067 --> 00:50:11,485 Zgodi pa se. 574 00:50:11,694 --> 00:50:14,739 Priznati mora, da je ogenj od sile. 575 00:50:14,947 --> 00:50:16,782 Res si tepec, ve. 576 00:50:16,991 --> 00:50:19,160 Misli? -Vem. 577 00:50:19,368 --> 00:50:20,661 e kaj? 578 00:50:20,870 --> 00:50:24,332 Ja. Ne hodi mi blizu. -Prav. 579 00:50:26,751 --> 00:50:30,338 Tam je Potter. -Kaj te muči, Potter? 580 00:50:31,130 --> 00:50:33,507 Z očetom sem stavil, 581 00:50:33,716 --> 00:50:36,844 da ne bo zdral niti deset minut. 582 00:50:39,472 --> 00:50:42,350 On pravi, da niti pet. 583 00:50:42,558 --> 00:50:45,645 Ne briga me, kaj pravi tvoj oče. 584 00:50:46,687 --> 00:50:50,650 Grd in okruten je. Ti pa si navaden revček. 585 00:50:51,609 --> 00:50:54,070 Revček? -To pa ne, sinko! 586 00:50:56,364 --> 00:50:59,200 Ne ko ti obrne hrbet! 587 00:50:59,408 --> 00:51:03,204 Ti smrdljivi, strahopetni, ničvredni, zahrbtni... 588 00:51:03,412 --> 00:51:05,122 Profesor Nerrga! 589 00:51:05,331 --> 00:51:08,209 Kaj počne? -Dajem lekcijo. 590 00:51:09,251 --> 00:51:13,381 Je to tudent? -V bistvu je podlasica. 591 00:51:19,095 --> 00:51:20,930 Zgrabi ga! Stoj pri miru! 592 00:51:31,941 --> 00:51:34,110 Očetu bom povedal! -Grozi? 593 00:51:34,318 --> 00:51:36,237 Profesor Nerrga! 594 00:51:36,445 --> 00:51:38,239 Profesor! 595 00:51:38,447 --> 00:51:41,993 O njem vem stvari, ob katerih bi ti ledenela kri! 596 00:51:42,201 --> 00:51:44,870 Alastor! -Ni konec! 597 00:51:45,079 --> 00:51:48,833 Nikoli ne kaznujemo s spreminjanjem oblike! 598 00:51:49,041 --> 00:51:51,210 Dumbledore ti je gotovo povedal. 599 00:51:51,794 --> 00:51:56,215 Morda je omenil. -Zapomniti si mora. 600 00:51:57,341 --> 00:51:58,759 Pojdite! 601 00:52:01,929 --> 00:52:04,098 Pridi z mano. 602 00:52:39,342 --> 00:52:41,385 To je zrcalo sovranikov. 603 00:52:42,178 --> 00:52:44,221 Tako jih imam lahko na očeh. 604 00:52:44,722 --> 00:52:49,101 Če vidim njihove beločnice, stojijo tik za mano. 605 00:52:53,314 --> 00:52:55,733 Ne bom niti pravil, kaj je tu notri. 606 00:52:55,942 --> 00:52:57,944 Ne bi verjel. 607 00:52:58,235 --> 00:52:59,904 Torej... 608 00:53:01,614 --> 00:53:04,408 Kaj bo naredil s svojo zmajevko? 609 00:53:08,371 --> 00:53:10,623 Mislil sem, da bi... 610 00:53:12,124 --> 00:53:13,584 Sedi. 611 00:53:17,338 --> 00:53:18,673 Posluaj me, Potter. 612 00:53:19,715 --> 00:53:20,841 Tvoj kolega Diggory 613 00:53:21,050 --> 00:53:25,429 je pri tvojih letih spremenil pičal v uro, da je pela čas. 614 00:53:26,681 --> 00:53:27,890 Gdč. Delacour 615 00:53:28,349 --> 00:53:31,018 je vilinska princesa, če sem tudi jaz. 616 00:53:31,560 --> 00:53:35,106 Levy je sicer zabit ko noč, 617 00:53:35,314 --> 00:53:37,441 ampak Karkaroff ni. 618 00:53:37,650 --> 00:53:39,443 Taktizirala bosta. 619 00:53:39,652 --> 00:53:43,072 Igrala bosta na Levyjeve adute. 620 00:53:47,952 --> 00:53:49,495 Dajmo, Potter! 621 00:53:49,704 --> 00:53:51,747 Kateri so tvoji aduti? 622 00:53:53,374 --> 00:53:54,709 Ne vem. 623 00:53:54,917 --> 00:53:57,670 Znam leteti. Dobro obvladam metlo. Ampak... 624 00:53:57,878 --> 00:54:01,882 Več kot dobro, sem slial. -Ampak metle ne smem imeti. 625 00:54:02,091 --> 00:54:05,678 Lahko ima palico. 626 00:54:12,143 --> 00:54:13,561 Stave! Oddajte stave! 627 00:54:13,769 --> 00:54:15,896 Tu sprejemamo stave! 628 00:54:16,105 --> 00:54:19,025 Naprej! Kdo bo predvidel izid klanja? 629 00:54:19,233 --> 00:54:21,986 Favorit je Levy! Kakna stava? 630 00:54:22,278 --> 00:54:23,738 Ja? 631 00:54:24,113 --> 00:54:26,741 10 proti 1 za Fleur. Tako. Hvala lepa. 632 00:54:27,325 --> 00:54:29,243 Posluh, prosim. 633 00:54:29,493 --> 00:54:32,079 To je velik dan za vse nas. 634 00:54:35,541 --> 00:54:39,754 Vsaka od treh nalog lahko prinese veliko nevarnost. 635 00:54:39,962 --> 00:54:42,590 Prosim, ne zapučajte sedeev. 636 00:54:45,718 --> 00:54:49,096 Harry? Si to ti? -Ja. 637 00:54:49,305 --> 00:54:50,973 Gotovo vsi elimo... 638 00:54:51,182 --> 00:54:54,226 Kako se počuti? Dobro? 639 00:54:56,562 --> 00:54:59,941 Glavno, da se zbere. Potem samo e... 640 00:55:00,149 --> 00:55:01,943 Premagam zmaja. 641 00:55:06,280 --> 00:55:08,699 Mlada ljubezen. 642 00:55:09,492 --> 00:55:10,701 Kako 643 00:55:13,204 --> 00:55:14,455 ganljivo. 644 00:55:17,166 --> 00:55:20,294 Če danes ne bo sreče, 645 00:55:20,503 --> 00:55:23,255 bosta prila e na naslovnico. 646 00:55:23,464 --> 00:55:25,633 Tu nima kaj iskati. 647 00:55:25,841 --> 00:55:27,802 otor je za prvake 648 00:55:28,219 --> 00:55:29,887 in prijatelje. 649 00:55:32,723 --> 00:55:36,852 Nič ne de. Dobila sva, kar sva hotela. 650 00:55:40,022 --> 00:55:42,817 Dober dan, prvaki. Blie, prosim. 651 00:55:43,025 --> 00:55:47,154 Čakali ste, tuhtali, zdaj pa je končno priel trenutek. 652 00:55:47,363 --> 00:55:50,574 Samo vi veste, kako velik. 653 00:55:50,783 --> 00:55:52,868 Kaj počne tu, gdč. Granger? 654 00:55:54,203 --> 00:55:55,830 Oprostite, grem. 655 00:55:56,038 --> 00:55:57,540 Barty, vrečka. 656 00:55:58,040 --> 00:56:00,209 Prvaki, okrog mene. 657 00:56:00,418 --> 00:56:03,504 Gdč. Delacour, sem. Gospod Levy. 658 00:56:03,713 --> 00:56:07,591 In gospod Potter. Tako. 659 00:56:07,800 --> 00:56:10,177 Zdaj pa, gdč. Delacour, prosim. 660 00:56:14,307 --> 00:56:15,933 Welka zelenka. 661 00:56:20,605 --> 00:56:21,856 Gospod Levy. 662 00:56:24,900 --> 00:56:26,777 Kitajska gobarjevka. 663 00:56:33,284 --> 00:56:35,661 vedska kratkogobčnica. 664 00:56:36,162 --> 00:56:38,122 Ostane... -Reporoevka. 665 00:56:38,331 --> 00:56:40,541 Kaj? -Nič. 666 00:56:44,003 --> 00:56:46,380 Romunska reporoevka. 667 00:56:48,591 --> 00:56:51,677 Takne so tiri čisto prave zmajevke. 668 00:56:51,886 --> 00:56:54,889 Vsaka varuje zlato jajce. 669 00:56:55,097 --> 00:56:57,558 Vaa naloga je preprosta: 670 00:56:57,767 --> 00:56:59,226 vzeti jajce. 671 00:56:59,435 --> 00:57:02,396 Kajti vsako jajce vsebuje namig. 672 00:57:02,605 --> 00:57:06,067 Samo z njim lahko preidete k naslednji nalogi. 673 00:57:06,275 --> 00:57:07,568 Vpraanja? 674 00:57:08,611 --> 00:57:11,238 Dobro. Vso srečo, prvaki. 675 00:57:11,447 --> 00:57:14,200 Diggory, ko zaslii top, lahko... 676 00:57:22,917 --> 00:57:26,712 Diggory! Diggory! Diggory! 677 00:57:38,307 --> 00:57:41,644 Trije prvaki so se e spopadli z zmaji. 678 00:57:41,852 --> 00:57:45,314 Vsakega od njih čaka naslednja naloga. 679 00:57:45,940 --> 00:57:48,985 In zdaj na četrti in zadnji tekmovalec! 680 00:59:01,682 --> 00:59:04,560 Palica, Harry! Palica! 681 00:59:05,102 --> 00:59:07,104 Accio Ognjena strela! 682 00:59:36,133 --> 00:59:38,260 Ja! 683 00:59:58,281 --> 01:00:01,534 Ja! -Dobro, zmaj! 684 01:02:33,603 --> 01:02:35,730 Ja! Ja! 685 01:02:58,961 --> 01:03:01,631 Ja. -Seveda nisi umrl. Lahko bi la noga. 686 01:03:01,839 --> 01:03:03,758 Ali roka. -Da bi umrl? 687 01:03:03,966 --> 01:03:05,676 Kje pa! 688 01:03:07,803 --> 01:03:09,096 Tiho. 689 01:03:09,639 --> 01:03:12,266 Daj, Harry. Kaken je namig? 690 01:03:13,309 --> 01:03:16,103 Kdo hoče, da ga odprem? 691 01:03:16,979 --> 01:03:19,440 Naj ga? 692 01:03:30,660 --> 01:03:33,037 Kaj za vraga je bilo to? 693 01:03:37,208 --> 01:03:39,919 Vsi se vrnite k svojemu delu. 694 01:03:40,127 --> 01:03:44,131 e brez vaega vtikanja bo dovolj mučno. 695 01:03:47,343 --> 01:03:51,222 Usekan mora biti, da da svoje ime v Ognjeni kelih. 696 01:03:51,681 --> 01:03:54,350 Ti je potegnilo? Dolgo je trajalo. 697 01:03:55,518 --> 01:03:57,603 Nisem bil edini. 698 01:03:57,812 --> 01:04:00,022 Za hrbtom so te vsi obsojali. 699 01:04:02,275 --> 01:04:05,486 Krasno. Zdaj se počutim mnogo bolje. 700 01:04:06,445 --> 01:04:09,782 Vsaj glede zmajev sem te posvaril. -Hagrid me je. 701 01:04:09,991 --> 01:04:11,450 Jaz sem te. 702 01:04:11,659 --> 01:04:14,662 Si pozabil? Rekel sem Hermioni, naj ti reče, 703 01:04:14,870 --> 01:04:18,874 da mi je Seamus rekel, da te iče Hagrid. 704 01:04:19,083 --> 01:04:23,004 Seamus mi ni nič rekel. Jaz sem bil. 705 01:04:24,046 --> 01:04:27,008 Mislil sem, da se bova pobotala, 706 01:04:27,258 --> 01:04:29,218 ko se ti bo posvetilo. 707 01:04:29,635 --> 01:04:32,263 Komu bi se posvetilo? 708 01:04:32,972 --> 01:04:34,348 To je čisto zblojeno. 709 01:04:34,557 --> 01:04:37,560 Ni res? 710 01:04:37,768 --> 01:04:39,770 Najbr sem bil malo zmeden. 711 01:04:42,398 --> 01:04:44,066 Fantje. 712 01:05:08,591 --> 01:05:09,967 ivjo. 713 01:05:13,638 --> 01:05:16,223 Harry te iče. 714 01:05:22,605 --> 01:05:23,898 Poglej! 715 01:05:25,942 --> 01:05:28,402 Ne morem verjeti. Spet. 716 01:05:29,487 --> 01:05:31,697 Ambiciozni gdč. Granger 717 01:05:31,906 --> 01:05:34,617 so očitno več slavni čarovniki. 718 01:05:34,825 --> 01:05:37,078 Njen zadnji plen 719 01:05:37,286 --> 01:05:40,873 je bolgarski lepotec Zmagoslaf Levy. 720 01:05:41,207 --> 01:05:45,086 Kako Potter prenaa čustveni udarec, ni znano. 721 01:05:46,504 --> 01:05:48,422 Paket zate, Weasley. 722 01:05:48,631 --> 01:05:50,091 Hvala, Nigel. 723 01:05:54,929 --> 01:05:57,723 Ne zdaj. Pozneje. 724 01:05:59,600 --> 01:06:01,102 Pojdi. 725 01:06:06,482 --> 01:06:09,193 Obljubil sem mu Harryjev avtogram. 726 01:06:11,445 --> 01:06:13,155 Od mame je. 727 01:06:21,330 --> 01:06:23,124 Obleko mi poilja. 728 01:06:23,332 --> 01:06:27,128 Ujema se s tvojimi očmi. Je to čepica? 729 01:06:27,628 --> 01:06:29,422 Odloi to. 730 01:06:30,006 --> 01:06:33,843 To mora biti zate. -Ne bom nosila, grozno je. 731 01:06:35,678 --> 01:06:37,471 Kaj je? 732 01:06:37,680 --> 01:06:39,598 To ni za Ginny. 733 01:06:39,807 --> 01:06:41,100 Zate je. 734 01:06:42,184 --> 01:06:45,896 Večerni plač. -Večerni plač? Za kaj? 735 01:06:47,189 --> 01:06:49,317 Boični ples 736 01:06:49,525 --> 01:06:54,822 je sestavni del Triolskega turnirja, 737 01:06:55,573 --> 01:06:57,617 odkar ga prirejamo. 738 01:06:58,326 --> 01:07:02,163 Na boični večer se bomo skupaj z naimi gosti 739 01:07:02,371 --> 01:07:03,998 zbrali v Veliki dvorani 740 01:07:04,206 --> 01:07:08,210 in se ves večer olikano zabavali. 741 01:07:09,795 --> 01:07:12,006 Ker smo ola gostiteljica, 742 01:07:12,214 --> 01:07:17,219 pričakujem, da bo vsak od vas plesal, kot najbolje zna. 743 01:07:17,637 --> 01:07:20,222 In to dobesedno. 744 01:07:20,431 --> 01:07:24,852 Boična zabava je predvsem 745 01:07:25,728 --> 01:07:27,188 ples. 746 01:07:31,484 --> 01:07:33,235 Tiina! 747 01:07:33,486 --> 01:07:36,447 Dom Godrica Gryfondoma je spotovan 748 01:07:36,656 --> 01:07:39,241 v čarovnikem svetu e tisoč let. 749 01:07:39,450 --> 01:07:43,496 Ne bom dovolila, da v enem samem večeru oblatite to ime 750 01:07:43,704 --> 01:07:47,875 s traparijami tropa trapastih trapcev. 751 01:07:48,626 --> 01:07:50,544 Poskusi to reči petkrat. 752 01:07:50,753 --> 01:07:52,213 Plesati pomeni 753 01:07:52,421 --> 01:07:56,092 pustiti telesu, da diha. 754 01:07:56,300 --> 01:07:59,595 V vsakem dekletu se skriva labod, 755 01:07:59,804 --> 01:08:02,139 ki komaj čaka, da plane na dan. 756 01:08:02,348 --> 01:08:06,310 Iz Eloise Midgen ne bo planil labod. 757 01:08:06,519 --> 01:08:09,605 V vsakem fantu lev, ki čaka na ponosen poskok. 758 01:08:09,814 --> 01:08:12,024 Weasley! -Ja? 759 01:08:12,233 --> 01:08:14,610 Pridi k meni, prosim. 760 01:08:19,282 --> 01:08:22,743 Poloi desno roko na moj pas. 761 01:08:22,952 --> 01:08:25,495 Kam? -Na moj pas. 762 01:08:25,704 --> 01:08:28,207 In stegni roko. 763 01:08:28,708 --> 01:08:30,626 G. Filch, prosim. 764 01:08:33,754 --> 01:08:35,715 Ena, dve, tri. 765 01:08:43,138 --> 01:08:45,224 Tega mu ne bosta pustila pozabiti, ne? 766 01:08:45,432 --> 01:08:46,559 Nikoli. 767 01:08:46,767 --> 01:08:50,605 Vsi plesat. Fantje, na noge! 768 01:09:13,711 --> 01:09:15,629 Zakaj so vedno v skupinah? 769 01:09:15,838 --> 01:09:18,423 Kako naj katero dobim samo? 770 01:09:26,349 --> 01:09:29,810 Zmaja uene. Če je ti ne dobi, kdo jo bo? 771 01:09:30,019 --> 01:09:32,229 Zdaj bi izbral zmaja. 772 01:09:38,486 --> 01:09:39,986 Po mami sem. 773 01:09:40,195 --> 01:09:44,115 Slabo sem jo poznal. la je, ko sem imel tri leta. 774 01:09:44,325 --> 01:09:46,202 Ni bila materinski tip. 775 01:09:46,410 --> 01:09:49,956 Očku je strla srce. Droben moak je bil. 776 01:09:50,164 --> 01:09:54,669 Pri estih sem ga lahko z eno roko dal na omaro. 777 01:09:54,877 --> 01:09:57,171 Kako se je smejal. 778 01:10:07,056 --> 01:10:10,768 Ko sem začel hoditi v olo, je umrl. 779 01:10:10,977 --> 01:10:13,980 Sam sem se moral znajti. 780 01:10:14,438 --> 01:10:16,565 Dovolj zdaj o meni. Pa ti? 781 01:10:33,874 --> 01:10:38,921 Noro. Kae, da bova edina v letniku brez soplesalk. 782 01:10:41,257 --> 01:10:43,926 No, midva in Neville. 783 01:10:44,135 --> 01:10:46,762 Ampak on lahko plee sam s sabo. 784 01:10:47,555 --> 01:10:50,850 Če vaju zanima: Neville e ima par. 785 01:10:53,352 --> 01:10:55,062 Zdaj sem res potrt. 786 01:11:00,943 --> 01:11:04,322 POHITITA, DA NE BO ZMANJKALO DOBRIH 787 01:11:06,449 --> 01:11:08,409 S katero gre? 788 01:11:11,162 --> 01:11:12,830 Angelina? 789 01:11:13,039 --> 01:11:18,294 Gre z mano na boični ples? 790 01:11:18,669 --> 01:11:20,379 Na boični ples? 791 01:11:20,588 --> 01:11:21,964 Ja, prav. 792 01:11:25,760 --> 01:11:27,261 Hermiona. 793 01:11:27,470 --> 01:11:29,096 Punca si. 794 01:11:29,305 --> 01:11:30,598 Dobro vidi. 795 01:11:30,806 --> 01:11:32,683 Midva sva prosta. 796 01:11:37,355 --> 01:11:40,232 Daj. Eno je, če pride fant sam. 797 01:11:40,441 --> 01:11:41,901 Za punco je alostno. 798 01:11:42,109 --> 01:11:45,821 Ne bom sama. Nekdo me je e vpraal. 799 01:11:52,828 --> 01:11:54,789 Pristala sem. 800 01:11:56,666 --> 01:11:58,209 Hudiča. 801 01:11:58,417 --> 01:12:00,044 Lae, ne? 802 01:12:00,252 --> 01:12:01,420 Če ti tako pravi. 803 01:12:02,171 --> 01:12:05,466 Stisniti morava zobe in to narediti. 804 01:12:05,675 --> 01:12:07,718 Ko bova zvečer v dnevni sobi, 805 01:12:07,927 --> 01:12:09,595 bova oba imela par. Ja? 806 01:12:09,804 --> 01:12:11,263 Ja. 807 01:12:35,663 --> 01:12:36,956 Cho! -Harry! 808 01:12:40,543 --> 01:12:43,254 Previdno na stopnicah. Zmrzuje. 809 01:12:43,462 --> 01:12:45,006 Prav, hvala. 810 01:12:49,510 --> 01:12:50,511 Cho? 811 01:12:51,512 --> 01:12:53,014 Ja? 812 01:12:54,432 --> 01:12:56,642 Razmiljal sem, če bi... 813 01:12:56,851 --> 01:12:59,562 Bi la z mano na boični ples? 814 01:13:01,314 --> 01:13:03,524 Oprosti, nisem te razumela. 815 01:13:04,483 --> 01:13:09,363 Razmiljal sem, če bi la z mano na boični ples. 816 01:13:15,411 --> 01:13:16,954 Harry, 817 01:13:17,163 --> 01:13:19,957 oprosti, nekdo me je e vpraal. 818 01:13:23,085 --> 01:13:26,297 Rekla sem, da bom la z njim. 819 01:13:28,007 --> 01:13:30,468 V redu. Super. 820 01:13:31,886 --> 01:13:34,555 Prav. Ni problema. 821 01:13:34,930 --> 01:13:36,474 V redu. Dobro. 822 01:13:37,975 --> 01:13:39,477 Harry? 823 01:13:40,144 --> 01:13:41,896 Res 824 01:13:42,104 --> 01:13:43,731 mi je al. 825 01:13:53,532 --> 01:13:54,992 Je e dobro, Ron. 826 01:13:55,201 --> 01:13:58,371 V redu je. e dobro. Nič hudega. 827 01:13:58,579 --> 01:14:00,414 Kaj je s tabo? 828 01:14:00,706 --> 01:14:02,833 Na ples je hotel s Fleur Delacour. 829 01:14:03,042 --> 01:14:05,503 Kaj? -Kaj je rekla? 830 01:14:05,711 --> 01:14:07,046 Ne, seveda. 831 01:14:08,631 --> 01:14:11,926 Je rekla ja? -Ne bodi trapa. 832 01:14:12,385 --> 01:14:16,764 la je mimo. Saj veste, kako mi je to več pri njih. 833 01:14:17,556 --> 01:14:21,143 Nisem si mogel pomagati, kar zinil sem. 834 01:14:21,352 --> 01:14:24,730 V bistvu je zakričal. Prestrail jo je. 835 01:14:25,982 --> 01:14:29,568 Pa potem? -Kaj naj bi? Zbeal sem. 836 01:14:29,777 --> 01:14:33,447 To ni zame. Ne vem, kaj me je pičilo. 837 01:14:33,656 --> 01:14:34,865 ivjo, Harry. 838 01:14:35,074 --> 01:14:38,119 Vedno sem jih rad gledal od zadaj. 839 01:14:39,495 --> 01:14:41,998 Nikoli mi ne bo odpustila. 840 01:15:00,766 --> 01:15:02,435 Hudiča. 841 01:15:04,687 --> 01:15:06,439 Hudiča. 842 01:15:09,984 --> 01:15:11,235 Hudiča. 843 01:15:11,444 --> 01:15:12,612 Hudiča. 844 01:15:16,365 --> 01:15:19,035 Kaj je to? Kaj je to? 845 01:15:19,243 --> 01:15:22,246 Moj večerni plač. -Dober je! 846 01:15:22,455 --> 01:15:25,333 Brez čipk. Brez sumljivega ovratnika. 847 01:15:25,541 --> 01:15:27,501 Tvoj je bolj tradicionalen. 848 01:15:27,710 --> 01:15:32,590 Tradicionalen? Predpotopni! Kot stara teta Tessie sem! 849 01:15:35,051 --> 01:15:38,095 Tak vonj ima stara teta Tessie. 850 01:15:42,892 --> 01:15:44,685 Ubij me. 851 01:15:46,103 --> 01:15:47,647 Pusti! 852 01:15:48,648 --> 01:15:52,026 Revica. Gotovo je sama v sobi in joče kot de. 853 01:15:52,234 --> 01:15:54,695 Kdo? -Hermiona. 854 01:15:54,904 --> 01:15:58,449 Zakaj misli, da nama ni povedala, s kom bo? 855 01:15:58,658 --> 01:16:00,826 Ker bi se norčevala iz nje. 856 01:16:01,035 --> 01:16:06,082 Nima para. Jaz bi bil z njo, če ne bi bila tako oabna. 857 01:16:07,083 --> 01:16:08,459 ivjo. 858 01:16:08,668 --> 01:16:10,461 Ti si pa 859 01:16:11,087 --> 01:16:12,213 krasen. 860 01:16:12,838 --> 01:16:15,967 Tu si, Potter. Sta z gdč. Patil pripravljena? 861 01:16:16,175 --> 01:16:17,969 Za kaj? -Za ples. 862 01:16:18,177 --> 01:16:21,180 Trije prvaki, tokrat tirje, 863 01:16:21,389 --> 01:16:22,390 prvi zapleejo. 864 01:16:22,765 --> 01:16:25,309 Gotovo sem ti povedala. -Ne. 865 01:16:25,977 --> 01:16:27,687 No, zdaj ve. 866 01:16:29,730 --> 01:16:33,484 Weasley, z gdč. Patil lahko gresta v Veliko dvorano. 867 01:16:33,693 --> 01:16:35,987 Tu si. -Pridi. 868 01:16:36,237 --> 01:16:37,738 Sem pridita. 869 01:16:42,618 --> 01:16:44,412 Pridi. 870 01:16:45,288 --> 01:16:47,248 ivjo. -Postavite se v vrsto, 871 01:16:47,456 --> 01:16:50,793 prosim. Zelo pozna sta. 872 01:16:57,133 --> 01:16:59,343 Kako je lepa! 873 01:16:59,552 --> 01:17:01,095 Ja. 874 01:17:48,517 --> 01:17:52,063 Hermiona Granger? Z Zmagoslafom Levyjem? 875 01:17:52,730 --> 01:17:55,274 Ne, nikakor. 876 01:18:00,029 --> 01:18:01,530 Hej! 877 01:18:10,331 --> 01:18:12,249 Harry, primi me za pas. 878 01:18:13,209 --> 01:18:14,585 Kaj? -Takoj! 879 01:19:21,235 --> 01:19:22,945 Pripravljeni? 880 01:19:23,613 --> 01:19:25,781 Plei kot kosmati trol, 881 01:19:26,657 --> 01:19:29,076 ki uči se rock'n'roll. 882 01:19:29,535 --> 01:19:32,079 Zavrti se kot nori krat, 883 01:19:32,622 --> 01:19:34,832 ki plesat mora znat. 884 01:19:35,166 --> 01:19:38,461 Prikloni se kot samorog, 885 01:19:38,669 --> 01:19:41,088 ne nehaj, če ne izrabi nog. 886 01:19:41,297 --> 01:19:44,091 Dvigni roke zdaj v zrak, 887 01:19:44,300 --> 01:19:47,053 kot oger, ki tanca v mrak. 888 01:19:47,803 --> 01:19:50,431 Zna plesati kot hipogrif? 889 01:19:52,808 --> 01:19:54,936 Presneti tepec. 890 01:19:57,146 --> 01:20:00,524 Ni hodil zaradi knjig v knjinico. 891 01:20:02,485 --> 01:20:03,986 Smem prositi za roko? 892 01:20:04,195 --> 01:20:06,864 Za roko, za nogo, tvoja sem. 893 01:20:32,848 --> 01:20:34,392 Vroče, ne? 894 01:20:35,101 --> 01:20:38,396 Zmagoslaf je el po pijačo. Se pridruita? 895 01:20:38,604 --> 01:20:42,233 Ne bova se vama pridruila. 896 01:20:43,985 --> 01:20:46,279 Kaj ti ni prav? 897 01:20:46,612 --> 01:20:50,241 Durmstrangovec je. Brati se s sovranikom. 898 01:20:50,449 --> 01:20:53,995 S sovranikom? Kdo je hotel njegov avtogram? 899 01:20:54,745 --> 01:20:57,164 Smisel turnirja je vendar v tem, 900 01:20:57,373 --> 01:21:00,835 da bi spoznali tuje tudente 901 01:21:01,460 --> 01:21:02,920 in se spoprijateljili. 902 01:21:03,713 --> 01:21:06,841 Mislim, da mu ni samo do prijateljstva. 903 01:21:16,851 --> 01:21:19,145 Me bo povabil na ples ali ne? 904 01:21:19,353 --> 01:21:20,730 Ne. 905 01:21:29,030 --> 01:21:31,407 Izrablja te. -Kako si drzne! 906 01:21:31,616 --> 01:21:35,786 Sicer pa znam poskrbeti zase. -Dvomim. Veliko prestar je. 907 01:21:35,995 --> 01:21:39,624 Kaj? Kaj? To misli? -Ja, to mislim. 908 01:21:39,832 --> 01:21:41,917 Potem ve reitev, ne? 909 01:21:42,126 --> 01:21:44,086 Povej. -Ko bo naslednjič ples, 910 01:21:44,295 --> 01:21:47,381 zberi pogum in me povabi takoj! 911 01:21:47,590 --> 01:21:49,592 Ne ko ti gre za nohte. 912 01:21:49,800 --> 01:21:53,971 To nima čisto nobene zveze. 913 01:21:54,180 --> 01:21:55,473 Harry. 914 01:21:55,973 --> 01:21:57,224 Kje si bil? 915 01:21:57,433 --> 01:21:59,894 Ni vano. V posteljo, oba. 916 01:22:02,772 --> 01:22:06,734 Z leti postanejo grozne. -Ron, vse si pokvaril! 917 01:22:06,943 --> 01:22:08,778 Kaj je? 918 01:22:13,115 --> 01:22:16,077 Ne daj, 919 01:22:17,912 --> 01:22:22,208 da ta čar kdaj umre, 920 01:22:24,001 --> 01:22:26,754 odgovor je e tu... 921 01:23:25,104 --> 01:23:27,148 Pokai e enkrat. 922 01:23:28,524 --> 01:23:31,360 Ja, blia se čas. 923 01:23:36,115 --> 01:23:37,908 Harry, končno! 924 01:23:39,285 --> 01:23:44,582 Umakni se, da gosta pozdravim, kot se spodobi. 925 01:23:55,217 --> 01:23:56,594 Ti je dobro? 926 01:23:58,054 --> 01:23:59,805 Pravkar sem priel. 927 01:24:00,431 --> 01:24:01,641 Jaz. 928 01:24:12,944 --> 01:24:16,197 e zdavnaj bi moral razvozlati namig! 929 01:24:16,405 --> 01:24:20,534 Čez dva dni te čaka naloga! -Res? Nisem vedel. 930 01:24:22,119 --> 01:24:23,871 Zmagoslaf ga je najbr e. 931 01:24:24,080 --> 01:24:26,874 Ne vem, ne govoriva o turnirju. 932 01:24:28,125 --> 01:24:32,713 Pravzaprav sploh ne govoriva. Zmagoslaf je človek dejanj. 933 01:24:36,467 --> 01:24:39,637 Hočem reči, ni posebno zgovoren. 934 01:24:40,137 --> 01:24:42,348 V glavnem me gleda, ko se učim. 935 01:24:43,182 --> 01:24:45,226 Prav moteče je. 936 01:24:46,644 --> 01:24:49,313 Reuje uganko jajca, ne? 937 01:24:50,189 --> 01:24:51,607 Kaj naj to pomeni? 938 01:24:52,275 --> 01:24:55,236 To pomeni, da so naloge zamiljene kot 939 01:24:55,444 --> 01:24:58,572 brutalen preizkus. Skoraj krute so. 940 01:25:03,744 --> 01:25:05,579 Bojim se zate. 941 01:25:06,580 --> 01:25:09,125 Pri zmajih ti je pomagal pogum. 942 01:25:09,792 --> 01:25:12,253 Bojim se, da tokrat ne bo dovolj. 943 01:25:12,461 --> 01:25:14,088 Potter! 944 01:25:19,885 --> 01:25:21,345 Cedric. 945 01:25:24,098 --> 01:25:25,725 Kako si? 946 01:25:26,809 --> 01:25:28,185 Sijajno. 947 01:25:29,770 --> 01:25:33,566 Nisem se ti e zahvalil, ker si mi povedal za zmaje. 948 01:25:33,774 --> 01:25:36,027 Pozabi. Ti bi gotovo naredil isto zame. 949 01:25:36,402 --> 01:25:37,945 Točno. 950 01:25:39,071 --> 01:25:41,532 Kopalnica predstavnikov tudentov. 951 01:25:45,494 --> 01:25:48,039 Tam se ni slabo kopati. 952 01:25:50,458 --> 01:25:52,293 Vzemi jajce 953 01:25:53,085 --> 01:25:55,796 in v topli vodi vse skupaj dobro pretuhtaj. 954 01:26:31,040 --> 01:26:33,167 Saj nisem pri pravi. 955 01:26:43,386 --> 01:26:45,513 Res nisem pri pravi. 956 01:26:48,224 --> 01:26:51,477 Na tvojem mestu bi ga dala v vodo. 957 01:26:51,686 --> 01:26:53,521 Jane! 958 01:26:53,729 --> 01:26:55,439 ivjo. 959 01:26:56,274 --> 01:26:59,443 Dolgo se nisva videla. 960 01:27:03,739 --> 01:27:07,368 Zadnjič sem kroila po zamaenem odtoku. 961 01:27:07,576 --> 01:27:10,997 Prisegla bi, da sem videla mnogobitni napoj. 962 01:27:11,205 --> 01:27:13,499 Da nisi spet poreden? 963 01:27:13,708 --> 01:27:15,418 Mnogobitni napoj? 964 01:27:16,252 --> 01:27:20,214 Ne delam več tega. Si rekla, naj ga dam v vodo? 965 01:27:27,096 --> 01:27:28,723 Tako je naredil on. 966 01:27:29,598 --> 01:27:31,225 Oni drugi fant, 967 01:27:32,685 --> 01:27:34,729 tisti lepotec. 968 01:27:36,063 --> 01:27:37,356 Cedric. 969 01:27:40,693 --> 01:27:43,321 Daj. Odpri ga. 970 01:27:51,454 --> 01:27:56,417 Iči nas, kjer pojejo glasovi nai, 971 01:27:56,626 --> 01:28:01,255 pod vodo lepi, le zrak jih siromai. 972 01:28:01,464 --> 01:28:05,760 Le ena ura na voljo ti bo dana, 973 01:28:06,594 --> 01:28:11,223 da najde, kar srca tvojega je mana. 974 01:28:19,440 --> 01:28:20,900 Jane, 975 01:28:22,318 --> 01:28:25,738 ali v jezeru ivijo povodni ljudje? 976 01:28:26,656 --> 01:28:28,282 Zelo dobro. 977 01:28:29,200 --> 01:28:33,537 Cedric je za to potreboval celo večnost. 978 01:28:34,080 --> 01:28:37,792 Mehurčki so se skoraj razblinili. 979 01:28:55,518 --> 01:28:57,436 Povej e enkrat. 980 01:28:59,188 --> 01:29:01,983 Iči nas, kjer pojejo nai glasovi. 981 01:29:02,191 --> 01:29:04,694 Jezero, ni dvoma. 982 01:29:05,695 --> 01:29:08,197 Le ena ura na voljo ti bo dana. 983 01:29:08,406 --> 01:29:11,826 Spet ni dvoma. Čeprav zna biti problem. 984 01:29:13,244 --> 01:29:15,079 Zna biti problem? 985 01:29:15,288 --> 01:29:18,499 Kdaj si nazadnje drala dih eno uro? 986 01:29:19,083 --> 01:29:23,379 Posluaj, uspelo nam bo. V treh bomo e nali reitev. 987 01:29:23,587 --> 01:29:26,048 al mi je, da motim debato. 988 01:29:26,257 --> 01:29:28,217 Prof. McHudurra vaju kliče. 989 01:29:28,509 --> 01:29:30,845 Weasleyja in Grangerjevo. 990 01:29:31,053 --> 01:29:33,681 Samo e nekaj ur je ostalo. 991 01:29:33,889 --> 01:29:36,475 Točno. Potter je najbr pripravljen 992 01:29:36,684 --> 01:29:38,519 in se mora naspati. 993 01:29:38,728 --> 01:29:41,188 Pojdita. 994 01:29:51,198 --> 01:29:52,950 Velerit! 995 01:29:53,159 --> 01:29:55,119 Pomagaj Potterju pospraviti knjige. 996 01:30:03,836 --> 01:30:06,005 Če te zanimajo rastline, 997 01:30:06,213 --> 01:30:08,758 se loti Učbenika rastlinoslovja. 998 01:30:09,425 --> 01:30:13,679 Ve, da neki čarodej v Nepalu goji protitenostna drevesa? 999 01:30:13,888 --> 01:30:17,600 Brez zamere, ampak res me ne zanimajo 1000 01:30:18,267 --> 01:30:19,936 rastline. 1001 01:30:20,311 --> 01:30:21,979 Če obstaja 1002 01:30:22,188 --> 01:30:26,943 kakna repa, s pomočjo katere bi dihal pod vodo eno uro, 1003 01:30:27,151 --> 01:30:29,612 super. Sicer pa... 1004 01:30:29,820 --> 01:30:33,574 Za repo ne vem. Lahko pa poje krnjavo travo. 1005 01:30:34,867 --> 01:30:37,662 Stave? Stave? -Dajmo, stave! 1006 01:30:37,870 --> 01:30:39,288 Kar sem! Pogumno. 1007 01:30:39,497 --> 01:30:40,915 Trije fantje. -Ena dama. 1008 01:30:41,123 --> 01:30:43,250 Se bodo vsi tirje vrnili? 1009 01:30:43,459 --> 01:30:44,919 Ne bodita zlobna. 1010 01:30:45,586 --> 01:30:47,338 Zelo dobre monosti. -Fleur, 10 proti 1. 1011 01:30:49,590 --> 01:30:51,550 Si prepričan? -Sem. 1012 01:30:51,759 --> 01:30:53,636 Za eno uro. -Najverjetneje. 1013 01:30:53,844 --> 01:30:55,304 Najverjetneje? 1014 01:30:55,513 --> 01:30:57,682 Rastlinoslovci si niso edini 1015 01:30:57,890 --> 01:31:00,309 glede učinkov sladke in slane vode. 1016 01:31:00,518 --> 01:31:03,145 Zdaj pove? ali se! 1017 01:31:03,354 --> 01:31:05,273 Samo pomagati sem hotel. 1018 01:31:05,481 --> 01:31:08,567 Bolje ti je lo kot Ronu in Hermioni. 1019 01:31:08,776 --> 01:31:10,486 Kje pa sta? 1020 01:31:10,695 --> 01:31:13,698 ivčen se mi zdi. -Res? 1021 01:31:20,746 --> 01:31:22,957 Dobrodoli pri drugi nalogi. 1022 01:31:23,165 --> 01:31:26,794 Sinoči je bilo vsakemu prvaku nekaj ukradeno. 1023 01:31:27,003 --> 01:31:28,337 Zaklad. 1024 01:31:28,546 --> 01:31:31,132 Ti tirje zakladi za prvake 1025 01:31:31,340 --> 01:31:34,010 zdaj leijo na dnu jezera. 1026 01:31:34,218 --> 01:31:35,761 Za zmago 1027 01:31:35,970 --> 01:31:39,765 je treba samo najti svoj zaklad in se vrniti. 1028 01:31:39,974 --> 01:31:42,560 Preprosto, toda pozor. -Daj v usta. 1029 01:31:42,768 --> 01:31:46,355 Za to bodo imeli samo uro in nič več. 1030 01:31:46,564 --> 01:31:50,401 Potem ni več pomoči. Nobena čarovnija jih ne rei. 1031 01:31:50,985 --> 01:31:53,195 Ko zasliite top, lahko začnete. 1032 01:32:19,764 --> 01:32:22,683 Kaj mu je? -Ne vem, ne vidim ga. 1033 01:32:24,060 --> 01:32:26,938 Mojbog. Ubil sem Harryja Potterja. 1034 01:32:31,943 --> 01:32:33,527 Kaj? 1035 01:33:53,149 --> 01:33:55,276 Prvakinja Beauxbatonsa, gdč. Delacour, 1036 01:33:55,484 --> 01:33:57,945 je morala odstopiti 1037 01:33:58,654 --> 01:34:01,699 in ne bo več sodelovala pri nalogi. 1038 01:35:19,527 --> 01:35:21,279 Tudi ona je moja prijateljica! 1039 01:35:22,947 --> 01:35:24,657 Samo enega! 1040 01:36:16,042 --> 01:36:17,877 Pojdimo noter. 1041 01:36:27,970 --> 01:36:30,765 Levy! Levy! 1042 01:37:28,281 --> 01:37:29,991 Ja! 1043 01:37:48,134 --> 01:37:50,177 Ascendio! 1044 01:37:55,433 --> 01:37:57,101 Harry! 1045 01:37:59,437 --> 01:38:00,855 Vse je v redu z njim. 1046 01:38:02,106 --> 01:38:03,524 Vse je v redu s tabo. Barty! 1047 01:38:03,733 --> 01:38:07,111 Prinesi mu e eno brisačo. -Vsi sodniki sem! 1048 01:38:07,737 --> 01:38:11,157 Reil si jo, čeprav ni bila tvoja naloga. 1049 01:38:11,907 --> 01:38:13,492 Moja sestrica. 1050 01:38:13,993 --> 01:38:15,536 Hvala. 1051 01:38:16,370 --> 01:38:19,040 In tebi! Pomagal si. 1052 01:38:19,749 --> 01:38:22,710 Ja, malo. 1053 01:38:29,967 --> 01:38:31,093 Hermiona! 1054 01:38:31,302 --> 01:38:33,929 Je vse v redu s tabo? Gotovo si premraen. 1055 01:38:35,222 --> 01:38:37,099 Mislim, da si se vedel pohvalno 1056 01:38:37,308 --> 01:38:39,310 Zadnji sem končal. 1057 01:38:40,186 --> 01:38:44,273 Predzadnji. Fleur ni prila mimo mlevnikonov. 1058 01:38:44,482 --> 01:38:47,693 Levy! 1059 01:38:47,902 --> 01:38:50,738 Pozor! 1060 01:38:53,115 --> 01:38:55,701 Pozor! 1061 01:38:56,202 --> 01:39:00,039 Zmagovalec je Diggory, 1062 01:39:00,498 --> 01:39:03,960 ki odlično obvlada skafandrski urok. 1063 01:39:04,168 --> 01:39:06,796 Toda Potter bi končal prvi, 1064 01:39:07,004 --> 01:39:11,926 če se ne bi odločil, da bo poleg Weasleyja reil 1065 01:39:12,134 --> 01:39:16,389 e dekleti. Zato smo mu dodelili 1066 01:39:16,597 --> 01:39:18,557 drugo mesto. 1067 01:39:18,766 --> 01:39:20,184 Drugo mesto! 1068 01:39:20,393 --> 01:39:23,020 Zaradi izjemne moralne dre! 1069 01:39:24,313 --> 01:39:25,815 Ja! 1070 01:39:29,360 --> 01:39:31,112 Bravo. -Moralna dra, kaj? 1071 01:39:31,320 --> 01:39:32,947 Tiho! 1072 01:39:33,155 --> 01:39:35,449 e kadar ti ne gre, ti uspe. 1073 01:39:35,658 --> 01:39:38,286 Ja, od sile si. -Čestitam. 1074 01:39:38,494 --> 01:39:40,121 Lep doseek. -Hvala. 1075 01:39:40,329 --> 01:39:41,831 Bravo, fant. 1076 01:39:42,039 --> 01:39:45,251 Se vidiva pri Hagridu. -koda, da nisva govorila. 1077 01:39:45,459 --> 01:39:49,422 Tvojo zgodbo sem tolikokrat slial. 1078 01:39:50,464 --> 01:39:53,884 Prav izreden si, res. Seveda je tragično 1079 01:39:54,093 --> 01:39:56,012 izgubiti druino. 1080 01:39:58,097 --> 01:40:00,224 Nikoli več nismo celi. 1081 01:40:02,518 --> 01:40:04,520 Toda ivljenje gre naprej 1082 01:40:05,271 --> 01:40:06,897 in zdaj sva tu. 1083 01:40:09,859 --> 01:40:12,486 Tvoja stara bi bila danes zelo ponosna nate. 1084 01:40:12,695 --> 01:40:14,155 Bartemius! 1085 01:40:14,363 --> 01:40:18,451 Poskuamo zvabiti Potterja na poletno delovno prakso? 1086 01:40:18,659 --> 01:40:22,038 Zadnji fant se ni vrnil s sekretariata za skrivnosti. 1087 01:40:34,342 --> 01:40:36,177 Sem jaz nor? 1088 01:40:45,519 --> 01:40:49,190 Spomnim se dneva, ko sem vas spoznal. 1089 01:40:49,398 --> 01:40:52,360 Hujih neprilagojencev e nisem videl. 1090 01:40:52,944 --> 01:40:55,488 Tak sem bil jaz. 1091 01:40:55,696 --> 01:40:59,700 tiri leta je od takrat. -e vedno smo neprilagojenci. 1092 01:40:59,909 --> 01:41:03,204 Mogoče, ampak imamo drug drugega. 1093 01:41:03,412 --> 01:41:04,914 In seveda Harryja. 1094 01:41:05,122 --> 01:41:10,461 Kmalu bo najmlaji prvak Triolskega turnirja vseh časov! 1095 01:41:10,711 --> 01:41:12,713 Hura! 1096 01:41:14,173 --> 01:41:16,634 Bradavičasta Bradavičarka, 1097 01:41:16,842 --> 01:41:19,428 daj nam kaj znanja! 1098 01:41:29,438 --> 01:41:30,898 G. Hulesh? 1099 01:41:38,030 --> 01:41:41,575 Nekdo je tu umrl. In ne bo zadnji. Ukrepati moramo. 1100 01:41:41,784 --> 01:41:43,327 Ne. 1101 01:41:43,536 --> 01:41:47,581 V taknih časih se od nas pričakuje, da bomo močni! 1102 01:41:47,790 --> 01:41:49,125 Bodimo! 1103 01:41:49,333 --> 01:41:53,337 Turnirja ne bomo odpovedali. Ne bom strahopetec. 1104 01:41:53,546 --> 01:41:56,716 Pravi vodja naredi, kar je prav. 1105 01:41:56,924 --> 01:41:59,677 Kaj ste rekli? -Oprostita. 1106 01:41:59,885 --> 01:42:03,514 Morda vaju zanima, da pogovor ni več zaseben. 1107 01:42:09,645 --> 01:42:11,897 Lepo te je spet videti. 1108 01:42:12,773 --> 01:42:14,233 Lahko se vrnem pozneje. 1109 01:42:14,442 --> 01:42:17,778 Ni treba. Z ministrom sva končala. Takoj se vrnem. 1110 01:42:17,987 --> 01:42:20,489 Izvolite. 1111 01:42:21,073 --> 01:42:23,034 Va klobuk. 1112 01:42:23,242 --> 01:42:26,871 Harry, medtem si privoči hude sladkorčke. 1113 01:42:27,079 --> 01:42:30,207 Ampak pazi, precej ostri so. 1114 01:44:01,757 --> 01:44:03,301 Profesor? 1115 01:44:03,509 --> 01:44:06,012 Profesor? -Ja? 1116 01:44:16,939 --> 01:44:20,693 Igor Karkaroff, na lastno eljo ste iz Azkabana 1117 01:44:20,901 --> 01:44:22,778 prili pričat. 1118 01:44:22,987 --> 01:44:25,656 Če bo vae pričanje uspeno, 1119 01:44:25,865 --> 01:44:29,910 bomo izdali ukaz, naj vas takoj izpustijo. 1120 01:44:30,119 --> 01:44:34,665 Do tedaj pa ste v očeh ministrstva obsojeni jedec smrti. 1121 01:44:34,874 --> 01:44:36,459 Sprejmete pogoje? 1122 01:44:37,126 --> 01:44:39,754 Sprejmem. -Kaj imate torej povedati? 1123 01:44:40,171 --> 01:44:42,590 Imam imena. 1124 01:44:43,174 --> 01:44:46,761 Rosier, Evan Rosier. 1125 01:44:49,472 --> 01:44:51,932 Rosier je mrtev. -Skoraj bi me pospravil. 1126 01:44:52,141 --> 01:44:54,226 Nisem vedel. 1127 01:44:54,477 --> 01:44:57,063 Če je to vse, kar imate... -Ne. 1128 01:44:57,271 --> 01:45:00,524 Grabezh. Vohun je bil. 1129 01:45:00,733 --> 01:45:03,069 Augustus? Iz sekretariata za skrivnosti? 1130 01:45:03,277 --> 01:45:04,403 Ja. 1131 01:45:04,612 --> 01:45:08,282 Saj-veste-komu je prinaal podatke z ministrstva. 1132 01:45:09,533 --> 01:45:12,787 Dobro. Razmislili bomo. 1133 01:45:12,995 --> 01:45:14,914 Za zdaj se vračate v Azkaban. 1134 01:45:15,122 --> 01:45:19,794 Ne! Počakajte! Prosim, e jih imam. Robaus Raws. 1135 01:45:20,002 --> 01:45:22,964 O njem sem predloil vse dokaze. 1136 01:45:23,172 --> 01:45:27,093 Raws je bil zares jedec smrti. Pred Mrlakensteinovim padcem 1137 01:45:27,301 --> 01:45:30,262 je tvegal in vohunil za nas. -La! 1138 01:45:30,471 --> 01:45:33,891 Ni več jedec smrti. -Temnemu lordu slui! 1139 01:45:34,100 --> 01:45:36,310 Tiina! 1140 01:45:36,978 --> 01:45:40,356 Če nimate nobenega pomembnega imena, 1141 01:45:40,564 --> 01:45:42,650 je pričanje končano. 1142 01:45:42,858 --> 01:45:44,860 Ne, ne. 1143 01:45:45,861 --> 01:45:47,321 Slial sem e za enega. 1144 01:45:47,530 --> 01:45:50,032 Za koga? -Vem ime. 1145 01:45:50,241 --> 01:45:51,659 Ja? -Ta človek je bil 1146 01:45:51,867 --> 01:45:53,869 zraven, ko so prijeli 1147 01:45:54,078 --> 01:45:56,205 in s kletvijo krianih 1148 01:45:56,414 --> 01:45:59,875 mučili aurora Franka Velerita in njegovo eno. 1149 01:46:00,084 --> 01:46:02,378 Ime! 1150 01:46:02,586 --> 01:46:05,089 Barty Hulesh 1151 01:46:07,842 --> 01:46:08,843 mlaji. 1152 01:46:18,352 --> 01:46:20,021 Drite ga! 1153 01:46:23,691 --> 01:46:27,278 Tace stran, bedniki. 1154 01:46:29,030 --> 01:46:30,573 ivjo, oče. 1155 01:46:32,033 --> 01:46:34,035 Nisi moj sin. 1156 01:46:45,421 --> 01:46:49,842 Radovednost ni greh, Harry. Toda moral bi biti previden. 1157 01:46:51,260 --> 01:46:52,595 Mislito. 1158 01:46:52,803 --> 01:46:57,433 Zelo koristna stvar, če ima, kot jaz, prepolno glavo. 1159 01:46:57,642 --> 01:47:01,145 e enkrat lahko vidim stvari, ki sem jih e. 1160 01:47:01,646 --> 01:47:04,565 Nekaj ičem in ičem. 1161 01:47:04,774 --> 01:47:06,317 Majhno podrobnost, 1162 01:47:07,777 --> 01:47:09,862 ki mi je morda ula. 1163 01:47:10,071 --> 01:47:14,241 Nekaj, kar bi pojasnilo te strane stvari, ki se godijo. 1164 01:47:15,076 --> 01:47:18,913 Vedno ko se pribliam odgovoru, se mi izmuzne! 1165 01:47:19,997 --> 01:47:21,582 Grozno. 1166 01:47:24,001 --> 01:47:25,670 Gospod, kaj natanko 1167 01:47:26,462 --> 01:47:28,506 se je zgodilo s sinom g. Hulesha? 1168 01:47:28,714 --> 01:47:33,469 Barty ga je poslal v Azkaban. To ga je uničilo. 1169 01:47:34,178 --> 01:47:37,765 Ni imel izbire. Dokazi so bili trdni. 1170 01:47:39,266 --> 01:47:42,186 Zakaj sprauje? -Samo zato, 1171 01:47:42,979 --> 01:47:45,064 ker se mi je sanjalo o njem. 1172 01:47:47,358 --> 01:47:50,111 Bilo je poleti, pred olo. 1173 01:47:52,321 --> 01:47:55,283 Bil sem v neki hii. 1174 01:47:55,491 --> 01:48:00,246 Tudi Mrlakenstein je bil tam, napol človek. 1175 01:48:00,454 --> 01:48:04,041 In Glistorepy in Huleshev sin. 1176 01:48:04,458 --> 01:48:07,253 Si imel take sanje večkrat? -Ja. 1177 01:48:08,129 --> 01:48:09,714 Vedno iste. 1178 01:48:12,800 --> 01:48:15,094 Te sanje... 1179 01:48:15,303 --> 01:48:20,474 Mislite, da se v resnici dogaja, kar vidim? 1180 01:48:22,101 --> 01:48:25,062 Nespametno se je ubadati z njimi. 1181 01:48:25,605 --> 01:48:27,523 Najbolje, da preprosto 1182 01:48:33,195 --> 01:48:34,947 pozabi nanje. 1183 01:48:44,248 --> 01:48:48,169 To je znamenje. Oba veva, kaj pomeni. 1184 01:48:56,927 --> 01:48:58,095 Potter! 1185 01:48:58,304 --> 01:49:00,806 Kam hiti? 1186 01:49:05,937 --> 01:49:09,690 Čestitam, tvoj nastop v jezeru je bil izjemen. 1187 01:49:09,899 --> 01:49:12,109 krnjava trava, imam prav? 1188 01:49:12,902 --> 01:49:14,403 Ja, gospod. 1189 01:49:15,404 --> 01:49:16,739 Genialno. 1190 01:49:18,616 --> 01:49:22,536 Precej redka rastlina. 1191 01:49:23,412 --> 01:49:26,874 Ne najde je v vsakem vrtu. 1192 01:49:28,584 --> 01:49:30,503 Tega tudi ne. 1193 01:49:34,757 --> 01:49:36,384 Ve, kaj je? 1194 01:49:37,718 --> 01:49:39,095 Peneči sok? 1195 01:49:39,720 --> 01:49:41,555 Reserum. 1196 01:49:42,348 --> 01:49:46,018 e Saj-ve-kdo bi razkril svoje temne skrivnosti. 1197 01:49:46,227 --> 01:49:51,357 tudentom ga al ne smemo dajati. Ampak 1198 01:49:52,066 --> 01:49:55,069 če bo e kdaj kradel iz mojih zalog, 1199 01:49:55,278 --> 01:50:00,074 se mi bo kaj polilo v tvoj sok. 1200 01:50:00,283 --> 01:50:04,662 Ničesar nisem ukradel. -Ne lai mi. 1201 01:50:05,830 --> 01:50:11,502 krnjava trava je nekodljiva. Pa boomslangove luske? Mreekrilne muice? 1202 01:50:12,253 --> 01:50:15,548 S prijateljčki varite mnogobitni napoj. 1203 01:50:15,756 --> 01:50:17,925 Ugotovil bom, zakaj. 1204 01:51:05,556 --> 01:51:07,058 Arias! 1205 01:51:11,354 --> 01:51:16,651 Danes je prof. Nerrga odnesel pokal globoko v labirint. 1206 01:51:16,859 --> 01:51:21,781 Samo on ve, kje natanko se nahaja. Ker si Diggory 1207 01:51:23,908 --> 01:51:25,660 in Potter 1208 01:51:27,578 --> 01:51:29,288 delita prvo mesto, 1209 01:51:29,497 --> 01:51:33,584 bosta la prva v labirint. Sledila jima bosta Levy 1210 01:51:34,877 --> 01:51:38,297 in gdč. Delacour. 1211 01:51:39,256 --> 01:51:42,259 Kdor se prvi dotakne pokala, je zmagovalec. 1212 01:51:46,639 --> 01:51:49,350 Osebje bo ves čas na robu labirinta. 1213 01:51:49,558 --> 01:51:52,436 Če bi kdo elel kadarkoli odstopiti, 1214 01:51:52,645 --> 01:51:57,108 naj samo polje v zrak rdeče iskre s palico. 1215 01:51:57,483 --> 01:52:01,362 Tekmovalci! Sem. Hitro! 1216 01:52:04,532 --> 01:52:08,828 V labirintu ne bo zmajev in bitij iz globin. 1217 01:52:09,036 --> 01:52:12,373 Namesto njih vas čaka e večji izziv. 1218 01:52:12,581 --> 01:52:15,543 Ljudje se v labirintu spremenijo. 1219 01:52:15,751 --> 01:52:17,420 Poičite pokal. 1220 01:52:17,628 --> 01:52:22,383 Toda bodite zelo oprezni, da se na poti ne izgubite. 1221 01:52:23,884 --> 01:52:26,846 Prvaki! Pripravite se! 1222 01:52:35,938 --> 01:52:37,356 Vso srečo. 1223 01:52:37,773 --> 01:52:39,692 Se vidiva. 1224 01:52:42,111 --> 01:52:44,655 Na tri. Ena... 1225 01:56:12,488 --> 01:56:13,656 Fleur? 1226 01:56:15,366 --> 01:56:16,784 Fleur. 1227 01:56:20,371 --> 01:56:22,164 Periculum! 1228 01:57:00,870 --> 01:57:02,330 Diggory! -Dol! 1229 01:57:02,913 --> 01:57:04,624 Dol, pojdi! 1230 01:57:05,291 --> 01:57:06,500 Zroxis! 1231 01:57:16,135 --> 01:57:19,305 Ne! Stoj! Uročen je! 1232 01:57:19,513 --> 01:57:21,515 Pusti me! -Uročen je! 1233 01:57:33,235 --> 01:57:34,862 Ja. 1234 01:57:55,758 --> 01:57:57,510 Harry! 1235 01:57:59,887 --> 01:58:01,472 Harry! 1236 01:58:03,891 --> 01:58:05,268 Harry! 1237 01:58:07,770 --> 01:58:09,313 Harry! 1238 01:58:11,357 --> 01:58:13,067 Reducto! 1239 01:58:29,917 --> 01:58:32,378 Hvala. -Ni za kaj. 1240 01:58:32,795 --> 01:58:37,466 Za hip sem pomislil, da me bo pustil ujetega. 1241 01:58:37,675 --> 01:58:39,385 Tudi jaz. 1242 01:58:41,304 --> 01:58:42,430 Kakna igra. 1243 01:58:43,472 --> 01:58:44,849 Kakna igra. 1244 01:58:50,313 --> 01:58:51,939 Teci! 1245 01:59:02,116 --> 01:59:05,119 Daj, vzemi ga. Reil si me, vzemi ga! 1246 01:59:05,328 --> 01:59:07,288 Skupaj. Ena, dve, 1247 01:59:07,496 --> 01:59:08,664 tri! 1248 01:59:21,218 --> 01:59:24,055 Si cel? -Ja, ti? 1249 01:59:24,263 --> 01:59:25,806 NEELSTIN 1250 01:59:31,187 --> 01:59:32,480 Kje sva? 1251 01:59:38,194 --> 01:59:39,820 Tu sem e bil. 1252 01:59:43,491 --> 01:59:45,034 Dvernik je. 1253 01:59:46,911 --> 01:59:51,082 Pokal je dvernik! -Tu sem e bil, v sanjah. 1254 01:59:51,624 --> 01:59:53,000 MARK NEELSTIN 1255 01:59:53,209 --> 01:59:56,545 Nazaj k pokalu morava. Takoj! 1256 01:59:56,754 --> 01:59:58,673 Kaj govori? 1257 02:00:03,970 --> 02:00:06,847 Kaj je? -Pojdi nazaj k pokalu! 1258 02:00:14,522 --> 02:00:16,816 Kdo si? Kaj hoče? -Ubij odvečnega. 1259 02:00:17,024 --> 02:00:19,735 Avada kedavra! -Ne! 1260 02:00:31,080 --> 02:00:32,915 Daj zdaj! 1261 02:00:44,927 --> 02:00:47,388 Kosti očeta, 1262 02:00:47,596 --> 02:00:49,849 brez vednosti dane. 1263 02:00:57,356 --> 02:01:00,359 Meso sluabnika, 1264 02:01:02,445 --> 02:01:05,573 vdano izročeno. 1265 02:01:09,702 --> 02:01:13,414 In kri sovranika, 1266 02:01:19,253 --> 02:01:21,714 nasilno odvzeta. 1267 02:01:27,803 --> 02:01:30,723 Temni lord 1268 02:01:31,515 --> 02:01:33,434 bo spet močan. 1269 02:02:36,872 --> 02:02:40,209 Moja palica, Glistorepy. 1270 02:02:49,802 --> 02:02:51,721 Stegni roko. 1271 02:02:51,929 --> 02:02:53,514 O, gospodar, 1272 02:02:53,723 --> 02:02:56,309 hvala, gospodar. 1273 02:02:56,517 --> 02:02:57,935 Drugo roko, Glistorepy. 1274 02:03:38,601 --> 02:03:40,478 Dobrodoli, prijatelji. 1275 02:03:41,938 --> 02:03:44,649 Trinajst let je od takrat, 1276 02:03:45,316 --> 02:03:50,780 pa stojite tu pred mano, kot da bi bilo ele včeraj. 1277 02:03:51,781 --> 02:03:54,659 Povem vam, 1278 02:03:55,159 --> 02:03:56,702 da sem razočaran. 1279 02:03:57,411 --> 02:03:59,455 Niti eden od vas me ni poskual najti. 1280 02:03:59,664 --> 02:04:03,000 Crabbe! McNair! 1281 02:04:03,960 --> 02:04:05,252 Goyle! 1282 02:04:07,797 --> 02:04:09,382 Niti ti, 1283 02:04:13,302 --> 02:04:15,179 Lucius. 1284 02:04:17,056 --> 02:04:21,852 Gospod moj, če bi dobil kako znamenje, namig, kje ste... 1285 02:04:22,061 --> 02:04:25,022 Bila so znamenja, prijatelj moj jeguljasti. 1286 02:04:25,231 --> 02:04:30,361 Zagotavljam vam, gospod moj, da sem taken, kot sem bil. 1287 02:04:32,113 --> 02:04:37,702 Obraz, ki sem ga vsak dan kazal, medtem ko vas ni bilo, 1288 02:04:39,745 --> 02:04:42,331 to je moja prava maska. 1289 02:04:42,748 --> 02:04:44,292 Jaz sem se vrnil. 1290 02:04:46,794 --> 02:04:50,631 Iz strahu, ne zvestobe. 1291 02:04:51,841 --> 02:04:57,555 Vendar si mi bil teh nekaj mesecev koristen, Glistorepy. 1292 02:05:02,810 --> 02:05:05,104 Hvala, gospodar! 1293 02:05:05,730 --> 02:05:07,440 Hvala! 1294 02:05:10,568 --> 02:05:12,903 Tako lep fant. -Ne dotikaj se ga! 1295 02:05:14,405 --> 02:05:15,865 Harry. 1296 02:05:16,073 --> 02:05:18,826 Skoraj bi pozabil, da si tu. 1297 02:05:19,035 --> 02:05:23,414 Stoji na kosteh mojega očeta. Ja. 1298 02:05:23,623 --> 02:05:24,957 Predstavil bi te, 1299 02:05:25,166 --> 02:05:29,420 pa si baje skoraj tako slaven kot jaz. 1300 02:05:32,131 --> 02:05:34,759 Fant, ki je preivel. 1301 02:05:34,967 --> 02:05:37,845 Tvoja slavna zgodba je polna lai. 1302 02:05:38,054 --> 02:05:42,016 Naj povem, kaj se je res zgodilo pred 13 leti? 1303 02:05:42,224 --> 02:05:46,896 Naj povem, kako sem zares izgubil moč? 1304 02:05:47,104 --> 02:05:48,564 Naj? 1305 02:05:49,065 --> 02:05:50,358 Kriva je bila ljubezen. 1306 02:05:50,566 --> 02:05:55,029 Ko je naa ljuba Lily Potter dala ivljenje za sina, 1307 02:05:55,237 --> 02:05:57,782 ga je najbolje začitila. 1308 02:05:58,240 --> 02:05:59,992 Nisem se ga mogel dotakniti. 1309 02:06:01,243 --> 02:06:03,371 Stara čarovnija. 1310 02:06:03,579 --> 02:06:05,790 Moral bi jo predvideti. 1311 02:06:05,998 --> 02:06:07,750 A to ni več vano. 1312 02:06:07,959 --> 02:06:10,127 Stvari so se spremenile. 1313 02:06:10,920 --> 02:06:14,382 Zdaj se te lahko dotaknem. 1314 02:06:24,934 --> 02:06:26,227 Ja. 1315 02:06:32,608 --> 02:06:36,237 Neverjetno, kaj naredi nekaj kapljic tvoje krvi. 1316 02:06:37,488 --> 02:06:39,115 Poberi palico. 1317 02:06:40,783 --> 02:06:42,952 Poberi jo! Vstani! Vstani! 1318 02:06:44,620 --> 02:06:46,872 Najbr so te naučili dvobojevanja. 1319 02:06:47,081 --> 02:06:49,458 Najprej se prikloniva. 1320 02:06:49,667 --> 02:06:52,044 Dajmo. Tako veleva bonton. 1321 02:06:52,253 --> 02:06:55,423 Dumbledore ne bi hotel, da pozabi manire. 1322 02:06:55,631 --> 02:06:56,924 Prikloni se. 1323 02:06:58,801 --> 02:07:03,097 Tako je bolje. In zdaj! 1324 02:07:03,556 --> 02:07:05,391 Cruccio! 1325 02:07:07,893 --> 02:07:09,604 Cruccio! 1326 02:07:10,688 --> 02:07:12,607 Priden, Harry. 1327 02:07:12,815 --> 02:07:14,900 Tvoja stara bi bila ponosna. 1328 02:07:15,234 --> 02:07:18,613 Posebno tvoja zanikrna bunkeljska mati. 1329 02:07:18,821 --> 02:07:20,364 Zroxi... 1330 02:07:23,409 --> 02:07:25,786 Ubil te bom, Harry Potter. 1331 02:07:25,995 --> 02:07:27,955 Uničil te bom. 1332 02:07:30,166 --> 02:07:35,713 Od tega večera ne bo nihče nikoli več dvomil v mojo moč. 1333 02:07:36,380 --> 02:07:38,924 Če se bo od tega večera e govorilo o tebi, 1334 02:07:39,133 --> 02:07:41,761 se bo o tem, 1335 02:07:42,094 --> 02:07:43,888 kako si prosil za smrt 1336 02:07:44,096 --> 02:07:47,808 in sem ti kot usmiljen gospod 1337 02:07:48,392 --> 02:07:49,977 ustregel. 1338 02:07:50,353 --> 02:07:51,812 Vstani! 1339 02:07:56,859 --> 02:07:58,778 Ne obračaj mi hrbta! 1340 02:07:58,986 --> 02:08:01,197 Hočem, da me gleda, ko te bom ubil! 1341 02:08:01,405 --> 02:08:04,575 Gledal bom, kako ti ugaajo oči! 1342 02:08:18,547 --> 02:08:20,257 Prav. 1343 02:08:21,342 --> 02:08:23,678 Zroxis! -Avada kedavra! 1344 02:08:41,237 --> 02:08:43,864 Ne stori ničesar! Moj je! 1345 02:08:48,494 --> 02:08:50,162 Moj je! 1346 02:09:23,279 --> 02:09:27,241 Ko se bo nit strgala, mora priti do dvernika. 1347 02:09:27,450 --> 02:09:29,452 Samo e za hip se bova lahko zadrala. 1348 02:09:29,660 --> 02:09:31,412 Razume? 1349 02:09:32,622 --> 02:09:35,625 Harry, vzemi moje telo s sabo, bo? 1350 02:09:35,833 --> 02:09:38,336 Odnesi ga mojemu očetu. 1351 02:09:39,420 --> 02:09:40,713 Prekini. 1352 02:09:41,213 --> 02:09:43,132 Sinko, pripravljen si. 1353 02:09:44,008 --> 02:09:46,594 Prekini! Prekini! 1354 02:09:52,391 --> 02:09:53,726 Accio! 1355 02:09:59,482 --> 02:10:01,442 Ne! 1356 02:10:14,205 --> 02:10:15,790 Uspelo mu je! 1357 02:10:17,041 --> 02:10:18,668 Harry! 1358 02:10:21,504 --> 02:10:22,964 Harry! 1359 02:10:24,173 --> 02:10:27,385 Ne! 1360 02:10:27,718 --> 02:10:29,553 Za bojo voljo, kaj se je zgodilo? 1361 02:10:29,887 --> 02:10:32,431 Vrnil se je. 1362 02:10:32,640 --> 02:10:34,642 Mrlakenstein. 1363 02:10:34,850 --> 02:10:37,186 Cedric me je prosil, naj ga spravim nazaj. 1364 02:10:37,395 --> 02:10:39,689 Nisem ga mogel pustiti tam. 1365 02:10:39,897 --> 02:10:42,650 Je e dobro, Harry. 1366 02:10:42,858 --> 02:10:45,152 Doma je. Oba sta doma. 1367 02:10:45,361 --> 02:10:48,948 Vsi na svoje sedee! Fant je bil umorjen. 1368 02:10:52,034 --> 02:10:55,621 Truplo moramo odnesti. Preveč ljudi je... 1369 02:10:55,997 --> 02:10:57,665 Spustite me tja. 1370 02:10:57,873 --> 02:10:59,333 Spustite me tja! 1371 02:11:01,294 --> 02:11:02,503 Spustite me tja! 1372 02:11:02,712 --> 02:11:04,088 Moj sin je! 1373 02:11:05,423 --> 02:11:06,841 Moj fant! 1374 02:11:09,719 --> 02:11:12,388 Moj fant je! 1375 02:11:15,224 --> 02:11:18,769 Pridi. Počasi! -Ne! 1376 02:11:18,978 --> 02:11:21,897 Bolje, da zdaj nisi tu. Pridi. 1377 02:11:22,607 --> 02:11:24,775 Ne. Ne! 1378 02:11:27,903 --> 02:11:30,239 Je e dobro, imam te. 1379 02:11:30,448 --> 02:11:33,743 Imam te. Počasi! 1380 02:12:24,961 --> 02:12:26,629 Ti je dobro? 1381 02:12:27,254 --> 02:12:29,131 Te boli? Tole? 1382 02:12:29,340 --> 02:12:31,092 Zdaj ne več toliko. 1383 02:12:32,093 --> 02:12:34,136 Raje bom pogledal. 1384 02:12:37,306 --> 02:12:39,266 Pokal je bil dvernik. 1385 02:12:42,019 --> 02:12:43,813 Nekdo ga je začaral. 1386 02:12:44,146 --> 02:12:46,190 Kako je bilo? 1387 02:12:46,565 --> 02:12:48,192 Kaken je bil? -Kdo? 1388 02:12:48,401 --> 02:12:50,111 Temni lord. 1389 02:12:52,488 --> 02:12:55,533 Kako je bilo stati ob njem? 1390 02:12:56,826 --> 02:12:58,619 Ne vem. 1391 02:13:01,497 --> 02:13:04,375 Kot da sem padel v svoje sanje, 1392 02:13:07,378 --> 02:13:09,338 v eno od svojih nočnih mor. 1393 02:13:28,107 --> 02:13:29,650 So bili 1394 02:13:29,859 --> 02:13:32,069 na pokopaliču tudi drugi? 1395 02:13:38,159 --> 02:13:42,038 Nobenega pokopaliča nisem omenil, profesor. 1396 02:13:49,545 --> 02:13:52,757 "Fletkane verce, zmaji, anede?" 1397 02:13:57,219 --> 02:14:00,222 Tisti butelj te je peljal v gozd, 1398 02:14:00,431 --> 02:14:02,308 ker sem mu jaz rekel. 1399 02:14:05,895 --> 02:14:09,523 Cedric ti je rekel, da odpri jajce pod vodo, 1400 02:14:09,732 --> 02:14:12,193 ker je to slial od mene. 1401 02:14:13,861 --> 02:14:16,489 Tisti bedak Velerit ti je dal travo, 1402 02:14:16,697 --> 02:14:19,867 ker sem mu dal knjigo, 1403 02:14:20,076 --> 02:14:21,577 kjer pie o njej. 1404 02:14:30,044 --> 02:14:34,006 Od začetka si bil ti. Ti si dal moje ime v Ognjeni kelih. 1405 02:14:34,590 --> 02:14:38,219 Uročil si Levyja, ampak... -Ampak, ampak. 1406 02:14:38,427 --> 02:14:40,554 Naredil sem, da si zmagal. 1407 02:14:41,222 --> 02:14:44,684 Usojeno je bilo, da pride na pokopaliče. 1408 02:14:44,892 --> 02:14:46,143 Zdaj je, kar je. 1409 02:14:47,853 --> 02:14:52,149 Tvoja kri se pretaka po ilah temnega lorda. 1410 02:15:00,700 --> 02:15:04,161 Pomisli, kako me bo nagradil, ko bo izvedel, 1411 02:15:05,121 --> 02:15:07,581 da sem enkrat za vselej 1412 02:15:08,249 --> 02:15:12,545 utial velikega Harryja Potterja. 1413 02:15:12,753 --> 02:15:13,963 Zroxis! 1414 02:15:18,718 --> 02:15:19,927 Robaus. 1415 02:15:22,471 --> 02:15:23,931 Vzemi. 1416 02:15:25,933 --> 02:15:29,353 Ve, kdo sem? -Albus Dumbledore. 1417 02:15:29,562 --> 02:15:32,231 Si Alastor Nerrga? Si? -Ne. 1418 02:15:32,440 --> 02:15:35,484 Je on v tej sobi? Je on v tej sobi? 1419 02:15:38,571 --> 02:15:40,072 Harry, proč! 1420 02:16:01,093 --> 02:16:04,388 Je vse v redu, Alastor? -Oprosti, Albus. 1421 02:16:05,389 --> 02:16:07,433 To je Nerrga. Kdo pa je... 1422 02:16:09,268 --> 02:16:10,311 Mnogobitni napoj. 1423 02:16:10,519 --> 02:16:13,731 Zdaj vemo, kdo ti je kradel, Robaus. 1424 02:16:14,023 --> 02:16:15,900 Takoj bo zunaj. 1425 02:16:50,393 --> 02:16:51,727 Harry! 1426 02:16:55,439 --> 02:16:57,608 Barty Hulesh mlaji. 1427 02:16:57,899 --> 02:17:00,778 Pokai ti meni, pa bom e jaz tebi. 1428 02:17:03,197 --> 02:17:04,364 Roka. 1429 02:17:08,744 --> 02:17:10,955 Veste, kaj to pomeni, ne? 1430 02:17:11,914 --> 02:17:13,207 Vrnil se je. 1431 02:17:14,416 --> 02:17:16,543 Mrlakenstein se je vrnil! 1432 02:17:17,503 --> 02:17:19,797 al mi je. Nič nisem mogel. 1433 02:17:20,047 --> 02:17:24,551 Polji sovo v Azkaban. Videli bodo, da jim je nekdo uel. 1434 02:17:25,051 --> 02:17:27,513 Tam bom junak. -Morda. 1435 02:17:28,096 --> 02:17:30,933 Nikoli nisem imel časa za junake. 1436 02:17:50,870 --> 02:17:53,497 Danes moramo povedati, 1437 02:17:54,247 --> 02:17:56,959 da nas je doletela huda izguba. 1438 02:17:59,128 --> 02:18:01,839 Cedric Diggory je bil, kot vsi veste, 1439 02:18:02,048 --> 02:18:04,342 izjemno marljiv, 1440 02:18:05,343 --> 02:18:07,595 neskončno poten 1441 02:18:08,220 --> 02:18:10,473 in, kar je najpomembneje, 1442 02:18:10,806 --> 02:18:15,353 bil je pravi prijatelj. 1443 02:18:16,520 --> 02:18:20,858 Zato imate pravico vedeti, kako natanko je umrl. 1444 02:18:23,944 --> 02:18:25,446 Veste, 1445 02:18:26,322 --> 02:18:28,366 Cedrica Diggoryja je umoril 1446 02:18:29,325 --> 02:18:31,284 lord Mrlakenstein. 1447 02:18:33,203 --> 02:18:36,748 Na ministrstvu ne elijo, da bi vam to povedal. 1448 02:18:37,416 --> 02:18:41,086 Toda če vam ne bi, bi alil njegov spomin. 1449 02:18:43,297 --> 02:18:44,924 Bolečina, 1450 02:18:45,131 --> 02:18:48,761 ki jo čutimo ob tej strani izgubi, me spominja, 1451 02:18:48,970 --> 02:18:50,262 nas spominja, 1452 02:18:50,470 --> 02:18:54,140 da lahko govorimo vsak drugačen jezik, 1453 02:18:54,350 --> 02:18:57,728 toda naa srca bijejo kot eno. 1454 02:18:58,271 --> 02:19:00,273 V luči teh dogodkov 1455 02:19:00,648 --> 02:19:05,528 bodo nove vezi prijateljstva pomembneje kot kdajkoli. 1456 02:19:06,444 --> 02:19:11,742 Če si boste to zapomnili, Cedric Diggory ni umrl zaman. 1457 02:19:12,201 --> 02:19:14,327 Če si boste to zapomnili, 1458 02:19:14,953 --> 02:19:17,957 bomo izkazovali čast fantu, 1459 02:19:18,541 --> 02:19:20,960 ki je bil prijazen in poten 1460 02:19:21,502 --> 02:19:26,048 in pogumen in zvest, prav do konca. 1461 02:19:51,324 --> 02:19:53,326 Te zavese sem vedno sovrail. 1462 02:19:53,951 --> 02:19:56,579 V 4. letniku sem jih zagal. 1463 02:19:56,954 --> 02:19:58,748 Po nesreči, seveda. 1464 02:20:04,462 --> 02:20:08,799 Letos sem te spravil v hudo nevarnost, Harry. Oprosti. 1465 02:20:12,261 --> 02:20:13,888 Profesor, 1466 02:20:14,138 --> 02:20:17,099 na pokopaliču sta se v nekem trenutku 1467 02:20:17,934 --> 02:20:22,313 Mrlakensteinova in moja palica nekako povezali. 1468 02:20:23,940 --> 02:20:26,233 Zadnis zaklimbus. 1469 02:20:30,404 --> 02:20:33,074 Tistega večera si videl stara, ne? 1470 02:20:33,699 --> 02:20:35,493 Prikazala sta se. 1471 02:20:36,994 --> 02:20:40,748 Ni ga uroka, ki bi obudil mrtve. To ve. 1472 02:20:43,334 --> 02:20:45,920 Temni in teki časi prihajajo. 1473 02:20:46,420 --> 02:20:51,217 Izbirali bomo med tem, kar je prav, in tem, kar je lahko. 1474 02:20:54,637 --> 02:20:56,263 Ne pozabi, 1475 02:20:56,472 --> 02:20:58,349 tu ima prijatelje. 1476 02:21:00,393 --> 02:21:02,103 Nisi sam. 1477 02:21:22,832 --> 02:21:24,542 Hermiona! 1478 02:21:25,001 --> 02:21:26,961 To je zate. 1479 02:21:27,586 --> 02:21:29,755 Pii mi. Obljubi. 1480 02:21:30,881 --> 02:21:32,258 Adijo. 1481 02:21:38,514 --> 02:21:40,433 Au revoir , Ron. 1482 02:22:24,393 --> 02:22:26,896 Mislita, da bo kdaj mir na Bradavičarki? 1483 02:22:27,104 --> 02:22:28,189 Ne. 1484 02:22:28,397 --> 02:22:32,735 Se strinjam. Kakno pa je ivljenje brez zmajev? 1485 02:22:37,198 --> 02:22:39,992 Zdaj se bo vse spremenilo, ne? 1486 02:22:47,333 --> 02:22:48,751 Ja. 1487 02:22:53,547 --> 02:22:56,801 Obljubita, da mi bosta poleti pisala. Oba. 1488 02:22:57,009 --> 02:22:59,553 Jaz ti ne bom. 1489 02:23:00,846 --> 02:23:04,558 Harry mi bo, ne? -Ja, vsak teden. 1490 02:26:24,133 --> 02:26:27,803 HARRY POTTER IN OGNJENI KELIH