1
00:01:04,080 --> 00:01:09,585
HARRY POTTER OG ILDBEGERET
2
00:01:48,332 --> 00:01:50,418
Hersens unger.
3
00:02:37,089 --> 00:02:40,426
Så fin på det
du er blitt, Ormsvans.
4
00:02:40,551 --> 00:02:45,473
Så vidt jeg husker kalte du nylig
nærmeste rennestein hjemmet ditt.
5
00:02:45,598 --> 00:02:50,770
Kunne det være at jobben med
å pleie meg er blitt trettende for deg?
6
00:02:50,937 --> 00:02:53,522
Å, nei. Nei,
Deres nåde Voldemort.
7
00:02:53,689 --> 00:02:58,027
Jeg mente bare at vi kanskje
burde gjøre det uten gutten.
8
00:02:58,152 --> 00:03:00,863
Nei, gutten er alt!
9
00:03:00,988 --> 00:03:06,494
Det kan ikke gjøres uten ham. Og det
vil bli gjort. Nøyaktig som jeg sa.
10
00:03:07,411 --> 00:03:11,123
-Jeg vil ikke skuffe deg, herre.
-Godt.
11
00:03:11,248 --> 00:03:16,379
Først, la oss samle våre gamle venner.
Kom, la oss sende dem et tegn.
12
00:03:28,140 --> 00:03:32,228
Nagani forteller meg
at den gamle gompevaktmesteren-
13
00:03:32,353 --> 00:03:34,563
-står like utenfor døra.
14
00:03:35,856 --> 00:03:40,861
Gå til side, Ormsvans,
så jeg kan hilse pent på vår gjest.
15
00:03:41,529 --> 00:03:43,406
Avada kadavra!
16
00:03:48,202 --> 00:03:49,870
Harry!
17
00:03:50,454 --> 00:03:52,206
Harry!
18
00:03:53,332 --> 00:03:55,293
Går det bra med deg?
19
00:03:56,127 --> 00:03:58,296
Hermine. En vond drøm.
20
00:03:58,462 --> 00:04:01,507
-Når kom du hit?
-Akkurat nå. Og du?
21
00:04:01,632 --> 00:04:03,217
I går kveld.
22
00:04:03,342 --> 00:04:05,469
Bli våken, Ronny.
23
00:04:05,594 --> 00:04:07,138
Å, for helsike.
24
00:04:07,430 --> 00:04:11,225
Ærlig talt, kle på dere.
Og fall ikke i søvn igjen.
25
00:04:11,517 --> 00:04:14,687
Kom igjen!
Din mor sier at frokosten er klar.
26
00:04:21,152 --> 00:04:24,155
-Ronny, hvor skal vi egentlig?
-Vet ikke.
27
00:04:24,322 --> 00:04:26,616
Hei, fatter, hvor skal vi?
28
00:04:26,741 --> 00:04:29,452
Aner ikke. Hold følge!
29
00:04:32,038 --> 00:04:33,956
Arthur!
30
00:04:34,123 --> 00:04:36,125
Det var på tide, gutt.
31
00:04:36,292 --> 00:04:40,296
Unnskyld, Anton.
Noen av oss var litt søvnige.
32
00:04:40,421 --> 00:04:45,926
Dette er Anton Djervell. Han jobber
sammen med meg i departementet.
33
00:04:46,469 --> 00:04:50,598
Og denne staute unge mannen
må være Fredrik, ikke sant?
34
00:04:50,723 --> 00:04:52,683
Denne veien.
35
00:04:54,060 --> 00:04:57,605
Ved Merlins skjegg!
Du må være Harry Potter!
36
00:04:57,772 --> 00:04:58,814
Ja, sir.
37
00:04:58,940 --> 00:05:02,318
-En stor fornøyelse.
-Hyggelig å treffe deg også, sir.
38
00:05:05,029 --> 00:05:07,907
Ja, det er rett der borte.
39
00:05:09,992 --> 00:05:11,285
Klare?
40
00:05:11,410 --> 00:05:15,331
-Vi vil ikke komme for sent.
-Vi er der nesten nå.
41
00:05:15,456 --> 00:05:17,667
Finn dere noen gode plasser.
42
00:05:18,000 --> 00:05:21,462
Hvorfor står alle rundt
den skitne, gamle støvelen?
43
00:05:21,587 --> 00:05:23,589
Det er en flyttnøkkel.
44
00:05:23,714 --> 00:05:26,759
-På tide å dra!
-Hva er en flyttnøkkel?
45
00:05:26,926 --> 00:05:30,388
Klare! Etter tre. En, to...
46
00:05:30,554 --> 00:05:32,556
-Harry!
-Tre!
47
00:05:43,484 --> 00:05:46,153
-Slipp, unger!
-Hva?
48
00:05:58,916 --> 00:06:01,585
Nå fikk dere renset bihulene, hva?
49
00:06:02,545 --> 00:06:05,339
-Totalt rot, som vanlig.
-Takk.
50
00:06:11,178 --> 00:06:13,264
Jøss, se på det!
51
00:06:13,597 --> 00:06:18,185
Vel, unger, velkommen
til verdenscupen i rumpeldunk!
52
00:06:20,896 --> 00:06:23,566
Hold sammen!
Hold følge, jenter!
53
00:06:25,318 --> 00:06:26,360
Se!
54
00:06:27,194 --> 00:06:29,614
Kom igjen. Hold følge!
55
00:06:36,203 --> 00:06:37,580
Jøsses!
56
00:06:37,705 --> 00:06:41,375
Her skilles våre veier, gamle venn.
Ser deg på kampen.
57
00:06:41,667 --> 00:06:44,587
-Fred, kom igjen!
-Ser deg senere, Fredrik.
58
00:06:49,091 --> 00:06:51,594
Hjemmets lune rede.
59
00:06:53,512 --> 00:06:54,847
Hva?
60
00:07:02,271 --> 00:07:03,648
Utmerket.
61
00:07:04,774 --> 00:07:08,235
Alle til badet.
Jenter, velg en køye og pakk ut!
62
00:07:08,819 --> 00:07:11,948
Ronny, ut av kjøkkenet!
Vi er sultne alle sammen.
63
00:07:12,114 --> 00:07:16,077
-Ja, ut av kjøkkenet, Ronny!
-Føttene ned fra bordet!
64
00:07:17,620 --> 00:07:19,956
Jeg elsker magi.
65
00:07:35,638 --> 00:07:38,557
Kjøp cup-programmet her!
66
00:07:38,808 --> 00:07:41,769
Jøss, fatter.
Hvor langt oppe er vi?
67
00:07:41,894 --> 00:07:43,938
Vel, for å si det slik:
68
00:07:44,230 --> 00:07:47,817
Hvis det regner,
så vil du merke det først.
69
00:07:48,442 --> 00:07:51,070
Far og jeg sitter
i ministerens losje-
70
00:07:51,279 --> 00:07:54,991
-etter personlig invitasjon
fra Kornelius Bloeuf.
71
00:07:55,157 --> 00:08:00,162
Skryt ikke, Draco. Det er ikke
nødvendig overfor disse menneskene.
72
00:08:02,039 --> 00:08:04,333
Så kos dere.
73
00:08:04,667 --> 00:08:06,919
Så lenge dere kan.
74
00:08:19,932 --> 00:08:24,353
Kom opp. Sett dere. Jeg sa at disse
setene ville være verd å vente på.
75
00:08:24,478 --> 00:08:26,522
Kom igjen!
76
00:08:28,482 --> 00:08:30,860
Det er irene! Der er Troy!
77
00:08:31,152 --> 00:08:33,446
-Og Mullet.
-Og Moran!
78
00:08:41,662 --> 00:08:44,498
Irland! Irland!
79
00:08:45,833 --> 00:08:48,336
Her kommer bulgarerne!
80
00:08:55,134 --> 00:08:56,677
Hvem er det?
81
00:08:56,927 --> 00:09:00,514
Det, søs, er
den beste speideren i verden.
82
00:09:03,601 --> 00:09:07,063
Krumm! Krumm...!
83
00:09:10,483 --> 00:09:12,276
Krumm!
84
00:09:21,494 --> 00:09:23,579
God kveld!
85
00:09:23,788 --> 00:09:26,916
Som magiminister-
86
00:09:27,041 --> 00:09:29,877
-er det meg en stor glede-
87
00:09:30,711 --> 00:09:34,131
-å ønske hver og en
av dere velkommen-
88
00:09:34,465 --> 00:09:39,387
-til finalen i
den 422. verdenscupen i rumpeldunk!
89
00:09:41,097 --> 00:09:42,682
La kampen-
90
00:09:42,807 --> 00:09:44,642
-begynne!
91
00:10:00,908 --> 00:10:04,036
-Det er ingen som Krumm.
-Dumme Krumm?
92
00:10:04,161 --> 00:10:07,373
Han er som en fugl
der han rir i vinden.
93
00:10:07,498 --> 00:10:09,959
Han er mer enn en idrettsutøver.
94
00:10:10,251 --> 00:10:13,379
-Han er en kunstner.
-Jeg tror du er forelsket, Ronny.
95
00:10:13,504 --> 00:10:14,672
Å, hold kjeft.
96
00:10:14,797 --> 00:10:17,758
Viktor, jeg elsker deg
Det gjør jeg
97
00:10:17,883 --> 00:10:21,387
Når vi ei er sammen
Banker hjertet mitt for deg
98
00:10:21,679 --> 00:10:24,140
Det høres ut som om irene feirer.
99
00:10:24,265 --> 00:10:27,643
Kutt ut!
Det er ikke irene.
100
00:10:28,644 --> 00:10:31,272
Vi må komme oss vekk herfra. Nå!
101
00:10:33,149 --> 00:10:35,985
Kom dere vekk, det er dødseterne!
102
00:10:36,277 --> 00:10:39,822
Tilbake til flyttnøkkelen,
og hold sammen.
103
00:10:39,947 --> 00:10:43,034
Fred, Frank! Gulla er deres ansvar.
104
00:10:46,078 --> 00:10:47,121
Løp!
105
00:11:02,678 --> 00:11:04,055
Harry!
106
00:11:04,555 --> 00:11:06,766
-Hold følge!
-Harry!
107
00:11:54,480 --> 00:11:55,982
Morsmordre!
108
00:12:23,217 --> 00:12:24,468
Harry!
109
00:12:25,845 --> 00:12:27,388
Hvor er du?
110
00:12:27,513 --> 00:12:29,015
Harry!
111
00:12:30,308 --> 00:12:32,768
Vi har lett etter deg i evigheter!
112
00:12:33,769 --> 00:12:35,980
Trodde vi hadde mistet deg.
113
00:12:36,772 --> 00:12:38,608
Hva er det?
114
00:12:41,652 --> 00:12:43,529
Lamostivus!
115
00:12:43,654 --> 00:12:45,114
Stans!
116
00:12:45,239 --> 00:12:47,450
Det er min sønn!
117
00:12:48,242 --> 00:12:52,997
-Ronny, Harry, Hermine, går det bra?
-Hvem av dere mante det fram?
118
00:12:53,164 --> 00:12:57,418
-Kroek, du kan da ikke....
-Dere er på åstedet for forbrytelsen!
119
00:12:57,543 --> 00:13:00,963
-Bart! De er bare unger!
-Hvilken forbrytelse?
120
00:13:01,297 --> 00:13:04,383
Det er mørkets merke.
Det er hans merke.
121
00:13:04,508 --> 00:13:05,968
Voldemort.
122
00:13:06,093 --> 00:13:08,971
Disse folkene i kveld, med maskene-
123
00:13:09,138 --> 00:13:12,725
-de er hans også, ikke sant?
Tilhengerne hans?
124
00:13:12,850 --> 00:13:14,894
Dødsetere.
125
00:13:15,311 --> 00:13:16,604
Følg meg.
126
00:13:16,896 --> 00:13:19,315
Det var en mann der.
127
00:13:19,649 --> 00:13:21,317
Der!
128
00:13:21,484 --> 00:13:23,819
Denne veien, alle sammen!
129
00:13:24,528 --> 00:13:27,406
En mann, Harry? Hvem?
130
00:13:28,032 --> 00:13:29,909
Jeg vet ikke.
131
00:13:31,118 --> 00:13:33,579
Jeg så ikke ansiktet hans.
132
00:13:49,845 --> 00:13:51,389
Noe fra vogna?
133
00:13:51,555 --> 00:13:54,058
TERROR PÅ V-CUPEN I RUMPELDUNK
134
00:13:54,517 --> 00:13:56,185
Noe fra vogna?
135
00:14:01,023 --> 00:14:05,194
-Noe fra vogna, kjære?
-En pakke ballongtyggegummi.
136
00:14:05,319 --> 00:14:07,697
Og en lakristryllestav.
137
00:14:08,114 --> 00:14:11,158
Nei, forresten,
bare ballongtyggegummi.
138
00:14:11,284 --> 00:14:15,496
-Det er greit, jeg tar det.
-Bare ballongtyggegummi. Takk.
139
00:14:16,372 --> 00:14:18,749
To kraniekaker, takk.
140
00:14:24,005 --> 00:14:25,339
Takk.
141
00:14:26,215 --> 00:14:28,551
Noe søtt til deg, kjære?
142
00:14:29,343 --> 00:14:32,221
Nei, jeg er ikke sulten.
Mange takk.
143
00:14:32,513 --> 00:14:36,142
-Noe fra vogna?
-Dette er forferdelig.
144
00:14:36,267 --> 00:14:40,313
Hvordan kan departementet
ikke vite hvem som mante det fram?
145
00:14:40,438 --> 00:14:43,107
-Var det ingen vakter der?
-Massevis.
146
00:14:43,441 --> 00:14:46,611
Ifølge far.
Det var derfor de var så bekymret.
147
00:14:46,736 --> 00:14:49,196
Det skjedde rett for nesen på dem.
148
00:14:50,906 --> 00:14:54,410
Det gjør vondt igjen, ikke sant?
Arret ditt?
149
00:14:55,077 --> 00:14:56,996
Jeg har det bra.
150
00:14:58,331 --> 00:15:01,667
Du vet at Sirius
gjerne vil høre om dette.
151
00:15:01,792 --> 00:15:06,005
Det du så på verdens-
cupen og drømmen.
152
00:15:11,761 --> 00:15:13,929
SIRIUS SVAART
153
00:15:14,430 --> 00:15:17,058
Hedvig. Sånn ja.
154
00:15:56,180 --> 00:15:58,724
Klarer rullebanen!
155
00:16:04,313 --> 00:16:07,942
Vel, det er noe du ikke ser hver dag.
156
00:16:30,798 --> 00:16:36,012
Nå når vi alle er kommet i orden, vil
jeg gjerne komme med en kunngjøring.
157
00:16:36,595 --> 00:16:40,349
Denne borgen vil ikke
bare være deres hjem i år-
158
00:16:40,474 --> 00:16:43,769
-men også hjem for
noen meget spesielle gjester.
159
00:16:43,978 --> 00:16:46,772
Dere skjønner,
Galtvort er blitt valgt...
160
00:16:53,362 --> 00:16:55,489
Be dem vente. Vente.
161
00:16:56,574 --> 00:17:02,371
Så, Galtvort er blitt valgt til å være
vertskap for en legendarisk begivenhet:
162
00:17:02,496 --> 00:17:04,749
Tretrollmannsturneringen.
163
00:17:05,625 --> 00:17:07,459
For dem som ikke vet det:
164
00:17:07,627 --> 00:17:10,795
Tretrollmannsturneringen
bringer sammen tre skoler-
165
00:17:10,963 --> 00:17:13,090
-til en rekke magiske konkurranser.
166
00:17:13,215 --> 00:17:16,761
Fra hver skole blir én elev
utvalgt til å konkurrere.
167
00:17:16,886 --> 00:17:21,890
Nå, la meg gjøre det klart.
Hvis du blir valgt, så er du alene.
168
00:17:22,058 --> 00:17:26,853
Og tro meg når jeg sier det, disse
konkurransene er ikke for lettskremte.
169
00:17:27,146 --> 00:17:31,567
Men mer om det senere.
For ønsk nå velkommen-
170
00:17:31,692 --> 00:17:35,947
-de skjønne damene
fra Beauxbatons Magiakademi-
171
00:17:36,072 --> 00:17:39,909
-og deres rektor, Madame Maxime!
172
00:17:52,505 --> 00:17:54,215
Fytterakkern!
173
00:18:01,681 --> 00:18:04,183
Jøss. Det er en diger dame.
174
00:18:25,955 --> 00:18:28,249
Og nå våre venner fra nord!
175
00:18:28,374 --> 00:18:34,171
Hils på Durmstrangs stolte sønner
og deres høye mester Igor Karkaroff!
176
00:18:58,988 --> 00:19:01,616
Jøss, det er ham!
Viktor Krumm!
177
00:19:11,667 --> 00:19:14,211
-Albus.
-Igor.
178
00:19:28,601 --> 00:19:33,689
Professor Humlesnurr, mine hester
har reist langt. De må bli stelt.
179
00:19:33,856 --> 00:19:38,694
Vår viltvokter, Gygrid, er mer
enn kapabel til å ta seg av dem.
180
00:19:38,861 --> 00:19:41,155
Men du vet, monsieur Gygrid-
181
00:19:41,280 --> 00:19:43,866
-de drikker bare maltwhisky.
182
00:19:50,039 --> 00:19:51,791
Din idiot!
183
00:19:56,837 --> 00:19:58,881
Hør etter!
184
00:20:00,883 --> 00:20:03,844
Jeg vil gjerne si et par ord.
185
00:20:04,971 --> 00:20:07,098
Evig ære.
186
00:20:07,348 --> 00:20:11,602
Det venter den eleven
som vinner Tretrollmannsturneringen.
187
00:20:11,936 --> 00:20:15,731
Men for å gjøre det
må eleven overleve tre prøver.
188
00:20:16,065 --> 00:20:19,819
Tre ekstremt farlige prøver.
189
00:20:20,736 --> 00:20:23,781
-Stilig.
-Av denne grunn har departementet-
190
00:20:23,906 --> 00:20:27,743
-innført en ny regel.
Til å forklare alt dette-
191
00:20:27,910 --> 00:20:33,416
-har vi lederen for internasjonalt
magisk samarbeid, Bartemius Kroek.
192
00:20:47,972 --> 00:20:50,725
Fytterakkern.
Det er Galøye Bister.
193
00:20:51,267 --> 00:20:53,978
Alastor Bister, svartspaneren.
194
00:20:54,270 --> 00:20:59,233
Han fanger mørke trollmenn. Han har
fylt halvparten av cellene i Azkaban.
195
00:20:59,358 --> 00:21:02,111
Men han er visst sprøyte gal nå.
196
00:21:13,748 --> 00:21:17,752
-Kjære gamle venn, takk for at du kom.
-Dumme tak.
197
00:21:17,918 --> 00:21:18,961
Takk.
198
00:21:25,092 --> 00:21:27,345
Hva er det han drikker, tror du?
199
00:21:27,470 --> 00:21:30,723
Jeg vet ikke,
men det er neppe gresskarsaft.
200
00:21:37,730 --> 00:21:41,567
Etter nøye vurdering
har departementet besluttet-
201
00:21:41,692 --> 00:21:45,947
-at for deres egen sikkerhets skyld,
får ingen elev under 17 år-
202
00:21:46,072 --> 00:21:49,659
-lov til å melde seg
på Tretrollmannsturneringen.
203
00:21:49,992 --> 00:21:53,162
-Beslutningen er endelig.
-Det er sludder!
204
00:21:55,623 --> 00:21:57,541
Stille!
205
00:22:18,729 --> 00:22:21,232
Ildbegeret.
206
00:22:21,565 --> 00:22:24,694
De som ønsker
å melde seg på turneringen-
207
00:22:24,860 --> 00:22:27,905
-må skrive navnet sitt
på et stykke pergament-
208
00:22:28,030 --> 00:22:31,701
-og kaste det i flammen
før denne tid torsdag kveld.
209
00:22:32,034 --> 00:22:34,787
Gjør det ikke uten å tenke over det.
210
00:22:34,912 --> 00:22:38,291
Hvis du blir valgt,
er det ingen vei tilbake.
211
00:22:38,416 --> 00:22:43,212
Fra dette øyeblikk,
er Tretrollmannsturneringen i gang.
212
00:23:09,614 --> 00:23:11,616
Alastor Bister.
213
00:23:13,576 --> 00:23:15,578
Eks-svartspaner.
214
00:23:16,829 --> 00:23:22,001
Departementskritiker. Og deres
nye lærer i forsvar mot svartekunster.
215
00:23:22,168 --> 00:23:26,839
Jeg er her fordi Humlesnurr
har bedt meg om det. Det er det hele.
216
00:23:26,964 --> 00:23:28,549
Noen spørsmål?
217
00:23:31,177 --> 00:23:33,429
Når det gjelder svartekunster-
218
00:23:33,554 --> 00:23:36,682
-tror jeg på
en praktisk innfallsvinkel.
219
00:23:37,683 --> 00:23:43,272
Men først, hvem kan fortelle meg hvor
mange utilgivelige forbannelser det er?
220
00:23:43,648 --> 00:23:46,442
-Tre, sir.
-Hvordan fikk de sitt navn?
221
00:23:46,734 --> 00:23:49,987
Fordi de er utilgivelige.
Å bruke en av dem...
222
00:23:50,112 --> 00:23:53,574
Vil gi deg en enveisbillett
til Azkaban, riktig.
223
00:23:53,699 --> 00:23:57,703
Departementet sier dere er for unge
til å se hva forbannelsene kan gjøre.
224
00:23:57,828 --> 00:24:02,792
Nei! Dere må vite hva dere
står overfor! Dere må være forberedt.
225
00:24:02,959 --> 00:24:07,880
Legg tyggegummien et annet sted
enn under pultlokket, Finnimann!
226
00:24:08,047 --> 00:24:11,050
Gamlingen
kan se ut av bakhodet sitt.
227
00:24:11,926 --> 00:24:14,345
Og høre tvers over klasserom!
228
00:24:15,638 --> 00:24:19,141
Så, hvilken forbannelse
skal vi se først?
229
00:24:19,308 --> 00:24:20,685
-Wiltersen!
-Ja?
230
00:24:20,810 --> 00:24:22,645
Reis deg!
231
00:24:25,273 --> 00:24:27,358
Gi oss en forbannelse.
232
00:24:27,483 --> 00:24:30,987
Vel, fatter har fortalt meg om en.
233
00:24:31,570 --> 00:24:36,158
-Befaliusforbannelsen?
-Å, ja, den vet nok din far alt om.
234
00:24:36,284 --> 00:24:40,037
Den ga departementet
mye trøbbel for noen år siden.
235
00:24:40,162 --> 00:24:42,540
Kanskje dette viser dere hvorfor.
236
00:24:50,339 --> 00:24:52,008
Hallo!
237
00:24:53,175 --> 00:24:55,803
Nydelig liten skjønnhet.
238
00:24:57,888 --> 00:24:59,807
Svulmio.
239
00:25:00,349 --> 00:25:02,393
Befalio!
240
00:25:06,522 --> 00:25:09,191
Vær ikke redde. Helt harmløs.
241
00:25:14,864 --> 00:25:16,782
Hvis hun biter deg-
242
00:25:16,907 --> 00:25:19,035
-er det dødelig.
243
00:25:21,037 --> 00:25:22,580
Hva ler du av?
244
00:25:24,415 --> 00:25:25,708
Gå vekk!
245
00:25:27,918 --> 00:25:29,545
Talentfull, ikke sant?
246
00:25:29,879 --> 00:25:33,299
Hva skal jeg så få henne til å gjøre?
Hoppe ut av vinduet?
247
00:25:35,551 --> 00:25:37,637
Drukne seg?
248
00:25:48,773 --> 00:25:52,068
Dusinvis av hekser
og trollmenn har hevdet-
249
00:25:52,234 --> 00:25:58,574
-at de bare fulgte Han-Dere-Vets bud,
under påvirkning av Befaliusforbannelsen.
250
00:25:58,699 --> 00:26:00,660
Men her er problemet:
251
00:26:00,785 --> 00:26:04,622
Hvordan skal vi
sortere ut de som lyver?
252
00:26:06,499 --> 00:26:08,584
En til, en til.
253
00:26:09,085 --> 00:26:12,755
Opp, opp, kom igjen.
Langballe, er det ikke?
254
00:26:13,005 --> 00:26:14,382
Opp.
255
00:26:16,342 --> 00:26:20,304
Professor Stikling sier
du har anlegg for urtologi.
256
00:26:22,306 --> 00:26:24,100
Det er-
257
00:26:24,266 --> 00:26:26,310
-Martyriusforbannelsen.
258
00:26:26,477 --> 00:26:29,105
Korrekt, korrekt. Kom, kom.
259
00:26:29,480 --> 00:26:31,732
Spesielt fæl.
260
00:26:33,985 --> 00:26:35,945
Torturforbannelsen.
261
00:26:36,946 --> 00:26:39,031
Martyrio!
262
00:26:51,544 --> 00:26:56,132
Stans! Kan du ikke se
at det plager ham? Stans!
263
00:27:12,648 --> 00:27:18,112
Kanskje du kunne gi oss den siste
utilgivelige forbannelsen, frøken Grang.
264
00:27:19,488 --> 00:27:20,990
Nei?
265
00:27:22,033 --> 00:27:23,701
Avada kadavra!
266
00:27:28,122 --> 00:27:30,374
Mordforbannelsen.
267
00:27:30,958 --> 00:27:34,003
Bare én person har overlevd den.
268
00:27:34,337 --> 00:27:37,173
Og han sitter i dette rommet.
269
00:28:08,496 --> 00:28:10,206
Er han ikke femenal?
270
00:28:10,539 --> 00:28:13,960
Helt sprø, naturligvis,
og nifs å være sammen med-
271
00:28:14,126 --> 00:28:17,880
-men han har virkelig vært der,
sett ondskapen i øynene.
272
00:28:18,005 --> 00:28:20,967
Det er en grunn til
at de forbannelsene er utilgivelige.
273
00:28:21,092 --> 00:28:24,845
Tenk å utføre dem i et klasserom.
Så dere ansiktet til Nilus?
274
00:28:27,723 --> 00:28:29,350
Nilus?
275
00:28:29,475 --> 00:28:32,853
Gutten min?
Går det bra med deg?
276
00:28:33,854 --> 00:28:37,775
Kom igjen. Vi tar en kopp te.
Jeg vil vise deg noe.
277
00:29:08,097 --> 00:29:10,224
Hiv den oppi!
278
00:29:25,239 --> 00:29:29,160
Evig ære. Det ville bli femenalt, hva?
Tre år fra nå,-
279
00:29:29,285 --> 00:29:32,955
- er vi gamle nok til å bli valgt.
-Heller du enn meg.
280
00:29:33,080 --> 00:29:34,332
Ja!
281
00:29:37,084 --> 00:29:38,628
Takk.
282
00:29:38,794 --> 00:29:41,964
-Vi greide det.
-Vi kokte den sammen i morges.
283
00:29:42,256 --> 00:29:44,675
Det vil ikke funke.
284
00:29:45,092 --> 00:29:47,678
-Jaså?
-Og hvorfor det, Grang?
285
00:29:47,803 --> 00:29:51,015
Ser dere denne?
Dette er en aldersgrense.
286
00:29:51,140 --> 00:29:54,310
-Humlesnurr trakk den opp selv.
-Og så?
287
00:29:55,895 --> 00:29:59,357
Et geni som Humlesnurr
vil ikke la seg lure-
288
00:29:59,482 --> 00:30:03,152
-av noe så patetisk dumt
som en aldringseliksir.
289
00:30:03,277 --> 00:30:08,491
-Det er derfor det er så femenalt.
-Fordi det er så patetisk dumt.
290
00:30:08,908 --> 00:30:11,160
-Klar, Fred?
-Klar, Frank?
291
00:30:11,494 --> 00:30:13,245
Bånnski!
292
00:30:24,090 --> 00:30:25,341
Klar?
293
00:30:28,678 --> 00:30:30,388
Ja.
294
00:30:39,689 --> 00:30:42,191
-Du sa det!
-Du sa det!
295
00:30:42,358 --> 00:30:44,235
Så, du vil ta meg?!
296
00:30:48,698 --> 00:30:50,574
Slåss! Slåss...!
297
00:30:54,996 --> 00:30:59,542
-Vi er av den gamle skolen, ikke sant?
-Du ser eldre ut.
298
00:31:31,073 --> 00:31:34,076
Sitt ned.
Vær så snill.
299
00:31:36,412 --> 00:31:40,082
Og nå det øyeblikket
dere alle har ventet på:
300
00:31:40,249 --> 00:31:42,710
Valget av forkjemperne.
301
00:32:13,449 --> 00:32:17,036
Forkjemper for Durmstrang
er Viktor Krumm.
302
00:32:33,260 --> 00:32:36,931
Forkjemper for Beauxbatons
er Fleur Delacour.
303
00:32:48,442 --> 00:32:52,238
Forkjemper for Galtvort,
Fredrik Djervell!
304
00:33:01,497 --> 00:33:05,126
Utmerket! Vi har nå
våre tre forkjempere.
305
00:33:06,127 --> 00:33:10,339
Men til slutt
vil bare én bli historisk.
306
00:33:10,464 --> 00:33:13,676
Bare én vil løfte denne kalken-
307
00:33:13,968 --> 00:33:16,637
-denne seierspokalen-
308
00:33:17,096 --> 00:33:19,515
-i Tretrollmannsturneringen.
309
00:33:20,433 --> 00:33:22,018
TROLLMANN
310
00:33:50,129 --> 00:33:52,298
Harry Potter.
311
00:33:54,008 --> 00:33:55,968
Harry Potter?
312
00:33:59,555 --> 00:34:01,349
Nei. Nei.
313
00:34:02,558 --> 00:34:04,060
Harry Potter!
314
00:34:04,560 --> 00:34:08,189
Gå fram, Harry.
For Gud skyld.
315
00:34:39,095 --> 00:34:40,721
Han har jukset!
316
00:34:41,555 --> 00:34:44,058
Han er ikke sytten ennå!
317
00:35:16,632 --> 00:35:19,260
Stille!
318
00:35:19,468 --> 00:35:21,637
-Jeg protesterer!
-Harry!
319
00:35:21,804 --> 00:35:24,932
-La du navnet ditt i Ildbegeret?
-Nei, sir.
320
00:35:25,099 --> 00:35:28,060
-Ba du en eldre elev gjøre det?
-Nei, sir.
321
00:35:28,185 --> 00:35:30,813
-Er du helt sikker?
-Ja, sir.
322
00:35:31,147 --> 00:35:33,316
-Han lyver selvsagt!
-Nei!
323
00:35:33,649 --> 00:35:38,487
Bare en usedvanlig kraftig forfloknings-
formel kunne ha lurt ildbegeret.
324
00:35:38,613 --> 00:35:41,324
Magi som langt overgår
fjerdeklassingskunnskaper.
325
00:35:41,490 --> 00:35:44,660
Du ser ut til å ha
tenkt mye på dette, Galøye.
326
00:35:44,785 --> 00:35:48,581
En gang var det jobben min å tenke
som mørke trollmenn gjør, Karkaroff.
327
00:35:48,748 --> 00:35:52,710
-Kanskje du husker det.
-Det hjelper ikke, Alastor.
328
00:35:53,002 --> 00:35:55,838
Jeg overlater dette til deg, Bart.
329
00:35:56,672 --> 00:35:59,091
Reglene er absolutte.
330
00:36:00,051 --> 00:36:03,929
Ildbegeret utgjør
en bindende magisk kontrakt.
331
00:36:05,222 --> 00:36:08,184
Herr Potter har ikke noe valg.
332
00:36:08,351 --> 00:36:10,645
Han er, fra dette øyeblikk-
333
00:36:12,480 --> 00:36:15,149
-en Tretrollmanns-forkjemper.
334
00:36:42,593 --> 00:36:44,845
Dette kan ikke fortsette, Albus.
335
00:36:44,971 --> 00:36:47,848
Først mørkets merke.
Nå dette?
336
00:36:48,015 --> 00:36:50,101
Hva foreslår du, Minerva?
337
00:36:50,226 --> 00:36:52,603
Gjør slutt på det!
338
00:36:53,562 --> 00:36:58,401
-La ikke Potter konkurrere!
-Du hørte Bart. Reglene er klare.
339
00:36:58,526 --> 00:37:03,781
Til helsike med Bart og reglene hans.
Og siden når adlød du departementet?
340
00:37:03,906 --> 00:37:08,703
Jeg finner det også vanskelig å tro
at dette bare er en tilfeldighet.
341
00:37:08,869 --> 00:37:14,083
Hvis vi virkelig skal finne ut meningen
med disse hendelsene så kanskje vi-
342
00:37:14,250 --> 00:37:16,085
-inntil videre-
343
00:37:16,335 --> 00:37:19,088
-skulle la dem skje?
344
00:37:19,255 --> 00:37:23,259
Hva? Ikke gjøre noe?!
Tilby ham som lokkemat?!
345
00:37:23,884 --> 00:37:26,971
Potter er en gutt,
ikke et kjøttstykke!
346
00:37:27,847 --> 00:37:30,683
Jeg er enig.
Med Severus.
347
00:37:31,225 --> 00:37:35,354
-Alastor, hold øye med Harry.
-Det kan jeg gjøre.
348
00:37:35,688 --> 00:37:40,234
Men la ham ikke få vite det.
Han må være engstelig nok som det er-
349
00:37:40,359 --> 00:37:46,198
-når han vet hva som ligger foran ham.
Men det er vi jo alle.
350
00:38:01,172 --> 00:38:03,466
Hvordan gjorde du det?
351
00:38:04,383 --> 00:38:08,721
Glem det. Men du kunne
latt din beste venn få vite det.
352
00:38:09,055 --> 00:38:12,475
-Latt deg få vite hva?
-Det vet du pokker så godt.
353
00:38:12,642 --> 00:38:16,312
Jeg ba ikke om
at dette skulle skje, Ronny.
354
00:38:17,146 --> 00:38:19,941
-Nå er du dum.
-Ja, det er meg.
355
00:38:20,066 --> 00:38:23,653
Ronny Wiltersen,
Harry Potters dumme venn.
356
00:38:27,114 --> 00:38:29,951
Jeg la ikke navnet mitt i begeret.
357
00:38:30,076 --> 00:38:33,454
Jeg vil ikke ha evig ære!
Jeg vil bare være...
358
00:38:35,373 --> 00:38:40,002
Jeg vet ikke hva som skjedde
i kveld og jeg vet ikke hvorfor.
359
00:38:40,127 --> 00:38:42,922
Det skjedde bare.
OK?
360
00:38:52,473 --> 00:38:54,350
Kom deg vekk.
361
00:39:09,115 --> 00:39:11,742
For en karismatisk kvartett.
362
00:39:13,035 --> 00:39:14,537
Hallo.
363
00:39:15,371 --> 00:39:18,165
Jeg er Rita Slita.
364
00:39:18,291 --> 00:39:21,085
Jeg skriver for "Aftenprofeten".
365
00:39:21,544 --> 00:39:25,923
Men det vet dere vel?
Det er dere vi ikke kjenner.
366
00:39:26,882 --> 00:39:29,010
Dere er saftige nyheter.
367
00:39:29,135 --> 00:39:33,014
Hvilke påfunn lurer
under de lyserøde kinnene?
368
00:39:33,347 --> 00:39:36,976
Hvilke mysterier skjuler musklene?
369
00:39:37,101 --> 00:39:40,146
Er det mot under de krøllene?
370
00:39:40,271 --> 00:39:43,733
Kort sagt,
hva får en forkjemper til å tikke?
371
00:39:44,066 --> 00:39:48,404
"Meg, meg selv og jeg" vil vite det.
For ikke å nevne de ivrige leserne.
372
00:39:48,571 --> 00:39:51,282
Så, hvem vil fortelle meg det?
373
00:39:53,659 --> 00:39:56,829
Skal vi begynne med den yngste?
Nydelig.
374
00:40:09,091 --> 00:40:11,218
Dette er koselig.
375
00:40:11,469 --> 00:40:15,598
-Det er et bøttekott.
-Da burde du føle deg som hjemme.
376
00:40:15,765 --> 00:40:18,935
Du har vel ikke noe imot
at jeg bruker intervjupsen?
377
00:40:19,101 --> 00:40:20,728
Å, nei.
378
00:40:20,895 --> 00:40:22,897
Så fortell meg, Harry.
379
00:40:23,022 --> 00:40:27,818
-Her sitter du, en gutt på bare 12...
-Jeg er 14. Beklager.
380
00:40:27,944 --> 00:40:31,072
...som skal konkurrere med tre elever-
381
00:40:31,197 --> 00:40:34,492
-som ikke bare er
enormt mer modne enn deg-
382
00:40:34,617 --> 00:40:39,789
-men som mestrer formler som du
ikke ville prøve deg på i dine drømmer.
383
00:40:39,956 --> 00:40:41,874
Bekymret?
384
00:40:42,792 --> 00:40:46,170
Jeg vet ikke. Jeg har
egentlig ikke tenkt på det.
385
00:40:46,295 --> 00:40:48,297
Glem bare pennen.
386
00:40:48,631 --> 00:40:51,425
-Men du er ingen vanlig gutt på 12.
-14.
387
00:40:51,759 --> 00:40:55,972
Historien din er en legende.
Var det ditt traume fra fortiden-
388
00:40:56,097 --> 00:41:00,351
-som fikk deg til å melde deg
på en så farlig konkurranse?
389
00:41:00,476 --> 00:41:05,314
-Nei, jeg meldte meg ikke på.
-Selvsagt gjorde du ikke det.
390
00:41:05,564 --> 00:41:07,984
Alle elsker opprørere, Harry.
391
00:41:09,819 --> 00:41:11,696
Stryk det siste.
392
00:41:12,697 --> 00:41:18,369
Hvordan ville dine foreldre føle det
hvis de levde? Stolte? Eller bekymrede-
393
00:41:18,494 --> 00:41:22,331
-for at du har
en sykelig trang til oppmerksomhet-
394
00:41:22,498 --> 00:41:25,626
-eller verre,
et psykotisk ønske om å dø?
395
00:41:26,294 --> 00:41:31,966
Hei, øynene mine "glitrer ikke
med min fortids spøkelser".
396
00:42:03,039 --> 00:42:06,250
Harry, jeg kunne ikke
risikere å sende Hedvig.
397
00:42:06,375 --> 00:42:09,545
Siden verdenscupen
har departementet kapret ugler-
398
00:42:09,670 --> 00:42:11,839
- og hun er for lett å kjenne igjen.
399
00:42:12,131 --> 00:42:14,925
Vi må snakke sammen,
Harry, ansikt til ansikt.
400
00:42:15,259 --> 00:42:19,388
Møt meg i dagligstua på Griffing
klokken ett lørdag natt.
401
00:42:19,555 --> 00:42:22,725
Og sørg for at du er alene.
Sirius.
402
00:42:22,892 --> 00:42:24,602
P.S.
403
00:42:24,810 --> 00:42:26,854
Fuglen biter.
404
00:42:36,739 --> 00:42:38,449
Sirius?
405
00:42:48,876 --> 00:42:53,047
TENÅRINGSTRAGEDIE: HARRY POTTER
OG TRETROLLMANNSTURNERINGEN
406
00:42:53,172 --> 00:42:55,091
FORKJEMPERNE ER UTVALGT
407
00:42:55,257 --> 00:42:59,762
"Harry Potter, 12 år, er påmeldt
turneringen på mistenkelig måte.
408
00:43:00,096 --> 00:43:04,767
Øynene hans svømmer med spøkelser
fra fortiden og kvelende svarte tårer..."
409
00:43:20,199 --> 00:43:23,035
Sirius.
Hva...Hvordan...
410
00:43:23,327 --> 00:43:28,499
Jeg har ikke mye tid, så...
La du navnet ditt i Ildbegeret?
411
00:43:28,749 --> 00:43:30,376
Nei!
412
00:43:30,835 --> 00:43:34,630
Jeg måtte spørre.
Fortell meg nå om drømmen din.
413
00:43:34,964 --> 00:43:39,802
Du nevnte Ormsvans og Voldemort.
Men hvem var den tredje i rommet?
414
00:43:39,969 --> 00:43:42,805
-Jeg vet ikke.
-Du hørte ikke noe navn?
415
00:43:42,930 --> 00:43:44,015
Nei.
416
00:43:45,016 --> 00:43:49,312
Voldemort ga ham
en jobb å gjøre. Noe viktig.
417
00:43:49,437 --> 00:43:50,813
Og hva var det?
418
00:43:52,398 --> 00:43:55,651
Han ville ha meg.
419
00:43:56,861 --> 00:44:01,157
Jeg vet ikke hvorfor. Men han ville
bruke denne mannen til å ta meg.
420
00:44:02,033 --> 00:44:04,785
Det var jo
bare en drøm, ikke sant?
421
00:44:05,036 --> 00:44:08,205
Ja. Det er bare en drøm.
422
00:44:09,415 --> 00:44:14,211
Dødseterne på verdenscupen
og at navnet ditt steg opp fra begeret-
423
00:44:14,378 --> 00:44:17,757
-er ikke bare tilfeldigheter.
Det er ikke trygt på Galtvort.
424
00:44:18,466 --> 00:44:20,676
-Hva sier du?
-Jeg sier-
425
00:44:20,801 --> 00:44:24,180
-at djevlene er innenfor murene.
Igor Karkaroff?
426
00:44:24,513 --> 00:44:28,851
Han var dødseter. Og ingen,
ingen slutter å være dødseter.
427
00:44:29,101 --> 00:44:33,981
Og Bart Kroek har et hjerte av stein.
Han sendte sin egen sønn til Azkaban.
428
00:44:39,111 --> 00:44:41,697
Tror du en av dem
la navnet mitt i begeret?
429
00:44:41,864 --> 00:44:47,662
Jeg aner ikke, men det var ingen venn
av deg. Folk dør i denne turneringen.
430
00:44:47,787 --> 00:44:51,374
-Jeg er ikke klar til dette.
-Du har ikke noe valg.
431
00:44:54,835 --> 00:44:58,130
-Det kommer noen.
-Ha vennene dine nær deg.
432
00:45:00,341 --> 00:45:04,220
-Hvem snakket du til?
-Hvem sier jeg snakket til noen?
433
00:45:04,387 --> 00:45:07,807
-Jeg hørte stemmer.
-Kankje du innbiller deg ting.
434
00:45:07,932 --> 00:45:10,393
Det ville ikke være første gang.
435
00:45:10,559 --> 00:45:13,980
Du øvde vel bare
på ditt neste intervju.
436
00:45:39,588 --> 00:45:41,299
Fantastisk!
437
00:45:43,134 --> 00:45:47,179
-Fantastisk!
-Nilus! Nå gjør du det igjen.
438
00:45:47,305 --> 00:45:49,098
Ja, unnskyld.
439
00:45:49,265 --> 00:45:52,560
" Magiske vannplanter
fra høylandets innsjøer "?
440
00:45:52,685 --> 00:45:56,606
Bister ga den til meg.
Den dagen vi drakk te sammen.
441
00:45:57,607 --> 00:46:01,444
Det har gått gjennom nok ledd.
Si det til ham selv!
442
00:46:03,029 --> 00:46:05,823
Dette er ditt problem, ikke mitt.
443
00:46:05,948 --> 00:46:08,492
Hva er det du vil at jeg skal si?
444
00:46:11,996 --> 00:46:16,292
Ronny vil at jeg skal fortelle deg
at Jokum fortalte ham-
445
00:46:16,417 --> 00:46:20,546
-at Parvati fortalte Dean
at Gygrid lette etter deg.
446
00:46:20,671 --> 00:46:22,715
Er det sant?
447
00:46:22,882 --> 00:46:23,924
Hva?
448
00:46:35,019 --> 00:46:38,022
Parvati fortalte Dean at...
449
00:46:38,648 --> 00:46:41,484
Be meg ikke
om å si det en gang til.
450
00:46:41,817 --> 00:46:44,820
-Gygrid ser etter deg.
-Si til Ronny...
451
00:46:44,987 --> 00:46:46,864
Jeg er ikke noen ugle!
452
00:46:57,041 --> 00:46:59,919
Tok du med deg kappa til far din?
453
00:47:00,044 --> 00:47:02,421
Ja. Gygrid, hvor skal vi?
454
00:47:02,546 --> 00:47:06,801
Det får du tidsnok se.
Følg med, dette er viktig.
455
00:47:07,510 --> 00:47:09,595
Hva skal du med blomsten?
456
00:47:10,638 --> 00:47:15,059
-Gygrid, har du kjemmet håret?
-Ja, jeg har faktisk det.
457
00:47:15,184 --> 00:47:18,771
Du burde prøve
å gjøre det samme iblant.
458
00:47:27,113 --> 00:47:28,781
Gygrid?
459
00:47:31,701 --> 00:47:34,245
Kappa! Ta på deg kappa!
460
00:47:40,751 --> 00:47:42,878
Bonsoir, Olympe.
461
00:47:43,045 --> 00:47:44,171
Å, Gygrid.
462
00:47:44,380 --> 00:47:50,219
Jeg trodde at du kanskje ikke kom.
At du kanskje hadde glemt meg.
463
00:47:50,553 --> 00:47:53,180
Jeg kunne ikke glemme deg, Olympe.
464
00:47:53,306 --> 00:47:55,891
Hva er det du ville vise meg?
465
00:47:57,351 --> 00:48:01,897
Da vi snakket sammen tidligere,
hørtes du så begeistret ut.
466
00:48:02,565 --> 00:48:06,110
Du vil bli glad for
at du kom. Tro du meg.
467
00:48:08,904 --> 00:48:10,948
Là, c'est magnifique!
468
00:48:16,287 --> 00:48:18,414
Kan vi gå nærmere?
469
00:48:25,880 --> 00:48:28,924
Drager!
Det er den første prøven!
470
00:48:29,300 --> 00:48:32,011
-Du tøyser!
-Kom igjen, Harry.
471
00:48:32,762 --> 00:48:35,890
De er alvorlig
misforståtte skapninger.
472
00:48:38,434 --> 00:48:43,397
Selv om jeg må innrømme
at den hornsvansen er en skummel fyr.
473
00:48:43,522 --> 00:48:46,776
Stakkars Ronny
besvimte nesten da han så den.
474
00:48:48,444 --> 00:48:50,363
Har Ronny vært her?
475
00:48:50,529 --> 00:48:54,283
Ja. Broren hans, Kalle, hjalp meg
med å få ham hit fra Romania.
476
00:48:54,617 --> 00:48:56,911
Har ikke Ronny fortalt deg det?
477
00:48:57,411 --> 00:48:59,497
Nei, det har han ikke.
478
00:48:59,830 --> 00:49:02,458
Han har ikke fortalt meg noe.
479
00:49:08,047 --> 00:49:09,590
FREDRIK DJERVELL
480
00:49:09,715 --> 00:49:11,384
POTTER ER EN DRITT
481
00:49:11,509 --> 00:49:14,679
-Fuske-Potter.
-Potter er en dritt.
482
00:49:16,389 --> 00:49:19,976
-Potter er en dritt!
-Fredrik er best.
483
00:49:20,184 --> 00:49:21,978
Takk.
484
00:49:22,645 --> 00:49:24,981
Liker du merket?
485
00:49:25,147 --> 00:49:26,315
Unnskyld.
486
00:49:32,655 --> 00:49:37,326
-Hei! Les merket, Potter!
-Får jeg et par ord med deg?
487
00:49:37,493 --> 00:49:40,663
-Greit.
-Du er en dritt, Potter!
488
00:49:44,542 --> 00:49:45,626
Drager.
489
00:49:45,751 --> 00:49:49,380
Det er den første prøven.
De har en til hver av oss.
490
00:49:49,714 --> 00:49:52,883
-Kom igjen, Fred!
-Mener du det?
491
00:49:54,510 --> 00:49:57,179
Og Fleur og Krumm, vet de...?
492
00:49:57,305 --> 00:49:59,515
-Ja.
-Fredrik, gå fra ham.
493
00:49:59,682 --> 00:50:02,393
-Han er ikke verd det.
-Les merkene, Potter!
494
00:50:02,518 --> 00:50:05,021
Jeg ba dem
ikke bruke merkene, men...
495
00:50:05,354 --> 00:50:06,731
Glem det.
496
00:50:07,106 --> 00:50:11,777
Jeg prøver ikke å blåse opp ting.
Det skjer bare temmelig ofte.
497
00:50:11,902 --> 00:50:14,739
Men ild er ganske fascinerende.
498
00:50:14,864 --> 00:50:16,907
Du er en stor idiot.
499
00:50:17,074 --> 00:50:19,327
-Synes du det?
-Jeg vet det.
500
00:50:19,493 --> 00:50:20,870
Noe mer?
501
00:50:21,037 --> 00:50:24,248
-Ja, hold deg unna meg.
-Greit.
502
00:50:26,500 --> 00:50:30,880
-Der er Potter, fuskeren.
-Hvorfor er du så anspent, Potter?
503
00:50:31,088 --> 00:50:33,716
Min far og jeg har veddet om noe.
504
00:50:33,883 --> 00:50:37,261
Jeg tror ikke du varer
i ti minutter i turneringen.
505
00:50:39,430 --> 00:50:41,349
Han er uenig.
506
00:50:41,474 --> 00:50:46,520
-Han tror ikke at du varer i fem.
-Jeg gir blaffen i hva din far tror.
507
00:50:46,646 --> 00:50:50,733
Han er ond og grusom!
Og du er bare patetisk.
508
00:50:51,734 --> 00:50:54,946
-Patetisk?
-Nei, det gjør du ikke, gutt!
509
00:50:56,739 --> 00:51:00,242
Jeg skal lære deg å forbanne
noen som står med ryggen til!
510
00:51:00,576 --> 00:51:04,372
-Din elendige, feige, avskyelige...
-Professor Bister!
511
00:51:04,705 --> 00:51:05,831
...bakholds....
512
00:51:05,957 --> 00:51:08,417
-Hva gjør du?
-Underviser.
513
00:51:09,251 --> 00:51:11,128
Er det en elev?!
514
00:51:11,379 --> 00:51:14,090
Teknisk sett er det en ilder.
515
00:51:19,804 --> 00:51:21,931
Stå stille! Stå stille!
516
00:51:31,148 --> 00:51:35,403
-Min far skal få høre om dette!
-Er det en trussel?
517
00:51:35,528 --> 00:51:36,779
Professor!
518
00:51:37,446 --> 00:51:42,285
Jeg kunne fortelle ting om din far
som ville få håret ditt til å krølle seg!
519
00:51:42,410 --> 00:51:44,704
-Alastor!
-Dette slutter ikke her!
520
00:51:44,829 --> 00:51:48,958
Vi bruker aldri
transfigurasjon som straff!
521
00:51:49,083 --> 00:51:53,421
-Det har vel Humlesnurr fortalt deg?
-Han har kanskje nevnt det.
522
00:51:53,713 --> 00:51:57,258
Vel, det er bra for deg
hvis du husker det.
523
00:51:57,383 --> 00:51:59,010
Vekk med dere!
524
00:52:02,138 --> 00:52:04,473
Du. Du blir med meg.
525
00:52:38,716 --> 00:52:41,469
Det er et fiendespeil.
526
00:52:42,011 --> 00:52:44,388
Lar meg holde øye med fiendene mine.
527
00:52:44,930 --> 00:52:48,726
Jeg kan se det hvite i øynene deres,
de står rett bak meg.
528
00:52:53,230 --> 00:52:58,444
Jeg gidder ikke fortelle deg hva som
er inni der. Du ville ikke trodd meg.
529
00:53:01,113 --> 00:53:04,367
Hva skal du gjøre med dragen din?
530
00:53:08,329 --> 00:53:11,082
Vel, jeg tenkte bare at jeg...
531
00:53:12,041 --> 00:53:13,542
Sett deg.
532
00:53:17,546 --> 00:53:20,675
Hør på meg, Potter.
Kompisen din, Djervell?
533
00:53:20,925 --> 00:53:25,721
På din alder forvandlet han en fløyte
til et ur og fikk det til å synge tiden.
534
00:53:26,722 --> 00:53:31,185
Miss Delacour? Hun er
like mye en alveprinsesse som meg.
535
00:53:31,310 --> 00:53:35,231
Og Krumm, hodet hans
er kanskje fullt av sagmugg-
536
00:53:35,398 --> 00:53:39,652
-men det er ikke Karkaroffs.
De kommer til å ha en strategi.
537
00:53:39,777 --> 00:53:44,198
Og du kan vedde på at de vil
satse på Krumms sterke sider.
538
00:53:48,119 --> 00:53:52,748
Kom igjen, Potter!
Hva er dine sterke sider?
539
00:53:53,332 --> 00:53:55,209
Jeg vet ikke.
540
00:53:55,334 --> 00:53:58,045
Jeg er en bra flyger. Men jeg...
541
00:53:58,212 --> 00:54:02,425
-Bedre enn bra, har jeg hørt.
-Men jeg får ikke bruke sopelime.
542
00:54:02,550 --> 00:54:05,428
Du får bruke tryllestav.
543
00:54:12,268 --> 00:54:14,312
-Veddemål!
-Veddemål her!
544
00:54:14,604 --> 00:54:19,275
Kom igjen, folkens! Hvem vil gjøre
et lite veddemål om dagens blodbad?
545
00:54:19,442 --> 00:54:23,112
De smarte satser på at Krumm
overlever! Noen som vil satse?
546
00:54:23,279 --> 00:54:26,782
Ja. sir?
10-1 for Fleur. Sånn. Takk.
547
00:54:27,783 --> 00:54:29,452
Hør etter!
548
00:54:29,619 --> 00:54:32,496
Dette er en stor dag for oss alle.
549
00:54:35,875 --> 00:54:40,212
Hver av de tre prøvene
i Tretrollmannsturneringen...
550
00:54:40,338 --> 00:54:43,382
Vennligst bli sittende hele tiden...
551
00:54:45,635 --> 00:54:48,179
Harry? Er det deg?
552
00:54:48,346 --> 00:54:49,472
Ja.
553
00:54:50,640 --> 00:54:54,310
Hvordan føler du deg? Bra?
554
00:54:56,062 --> 00:55:00,191
Nøkkelen er å konsentrere seg.
Etter det, må du bare...
555
00:55:00,483 --> 00:55:02,693
Slåss med en drage.
556
00:55:06,447 --> 00:55:08,658
Ung kjærlighet.
557
00:55:09,158 --> 00:55:10,993
Så...
558
00:55:13,162 --> 00:55:15,206
...rørende.
559
00:55:16,749 --> 00:55:20,503
Hvis alt går ille i dag-
560
00:55:20,628 --> 00:55:23,673
-kommer dere to
kanskje på førstesiden.
561
00:55:23,798 --> 00:55:26,050
Du har ingenting her å gjøre.
562
00:55:26,175 --> 00:55:30,262
Dette teltet er for forkjemperne
og vennene deres.
563
00:55:33,015 --> 00:55:34,475
Glem det.
564
00:55:34,684 --> 00:55:37,395
Vi fikk det vi ville ha.
565
00:55:40,147 --> 00:55:43,234
God dag, forkjempere.
Vennligst samle dere her.
566
00:55:43,401 --> 00:55:47,571
Dere har ventet, dere har tenkt
og endelig er øyeblikket kommet.
567
00:55:47,697 --> 00:55:50,866
Et øyeblikk
bare dere fire fullt ut kan forstå.
568
00:55:51,033 --> 00:55:53,369
Hva gjør du her, frøken Grang?
569
00:55:53,703 --> 00:55:57,623
-Unnskyld, jeg skal akkurat gå.
-Bart, posen.
570
00:55:58,040 --> 00:56:00,418
Forkjempere, i ring rundt meg.
571
00:56:00,543 --> 00:56:03,713
Frøken Delacour, herover.
Herr Krumm.
572
00:56:04,213 --> 00:56:06,716
Og herr Potter. Ja, riktig.
573
00:56:06,882 --> 00:56:10,011
Frøken Delacour, hvis du vil.
574
00:56:14,640 --> 00:56:16,142
Velskgrønn.
575
00:56:20,938 --> 00:56:22,064
Herr Krumm.
576
00:56:25,192 --> 00:56:27,570
Den kinesiske ildkula.
577
00:56:33,576 --> 00:56:36,078
Den svenske kortsnuten.
578
00:56:36,245 --> 00:56:38,873
-Og da gjenstår...
-Hornsvansen.
579
00:56:38,998 --> 00:56:41,334
-Hva sa du, gutt?
-Ingenting.
580
00:56:44,253 --> 00:56:47,214
Den ungarske hornsvansen.
581
00:56:48,966 --> 00:56:52,219
Disse representerer
fire meget virkelige drager-
582
00:56:52,345 --> 00:56:55,264
-som hver er gitt
et gullegg å forsvare.
583
00:56:55,389 --> 00:56:57,558
Prøven er enkel:
584
00:56:57,683 --> 00:56:59,560
Få tak i egget.
585
00:56:59,685 --> 00:57:02,813
Det må dere gjøre,
for hvert egg inneholder et spor-
586
00:57:02,939 --> 00:57:08,152
-og uten det kan dere ikke håpe på
å gå videre til neste prøve. Spørsmål?
587
00:57:08,819 --> 00:57:09,904
Utmerket.
588
00:57:10,071 --> 00:57:15,117
Lykke til, forkjempere. Herr Djervell.
Når du hører kanonskuddet, kan du...
589
00:57:24,543 --> 00:57:26,879
Djervell! Djervell...!
590
00:57:38,557 --> 00:57:42,144
Tre av forkjemperne våre
har nå møtt dragene sine.
591
00:57:42,270 --> 00:57:45,648
Så hver av dem
vil gå videre til neste prøve.
592
00:57:45,815 --> 00:57:48,776
Og nå vår fjerde og siste konkurrent!
593
00:57:53,656 --> 00:57:57,410
Harry! Harry...!
594
00:59:01,849 --> 00:59:04,560
Tryllestaven, Harry! Tryllestaven!
595
00:59:05,269 --> 00:59:07,229
Apporto Lynkile!
596
00:59:34,131 --> 00:59:35,257
Ja!
597
00:59:59,073 --> 01:00:01,617
Ja! Godt gjort, drage!
598
01:02:33,644 --> 01:02:35,646
Ja! Ja!
599
01:02:56,584 --> 01:02:57,752
Ja. Harry.
600
01:02:59,295 --> 01:03:02,632
-Du ville ikke dø. Miste et bein, ja.
-Eller en arm.
601
01:03:02,798 --> 01:03:05,635
Men bli drept? Aldri!
602
01:03:08,012 --> 01:03:09,722
Hysj!
603
01:03:09,847 --> 01:03:12,642
Kom igjen, Harry.
Hva er sporet?
604
01:03:13,309 --> 01:03:15,978
Hvem vil at jeg skal åpne det?
605
01:03:17,146 --> 01:03:19,649
Vil dere se at jeg åpner det?
606
01:03:30,117 --> 01:03:32,870
Hva i svarte var det?
607
01:03:36,999 --> 01:03:40,169
Greit, alle sammen!
Tilbake til strikkingen.
608
01:03:40,294 --> 01:03:44,340
Det blir ille nok uten at alle
dere nysgjerrigperene hører på.
609
01:03:47,051 --> 01:03:51,889
Du må jo ha vært sprøyte gal
hvis du la navnet ditt i Ildbegeret.
610
01:03:52,014 --> 01:03:55,810
Har du skjønt det nå, hva?
Det tok deg lenge nok.
611
01:03:55,935 --> 01:04:01,190
Jeg var ikke den eneste som trodde det.
Alle sa det bak ryggen din.
612
01:04:01,983 --> 01:04:03,359
Femenalt.
613
01:04:03,484 --> 01:04:08,364
-Det får meg til å føle meg mye bedre.
-Jeg varslet deg da om dragene.
614
01:04:08,531 --> 01:04:12,326
-Gygrid varslet meg om dragene.
-Nei, det gjorde jeg.
615
01:04:12,451 --> 01:04:14,996
Husker du ikke?
Jeg ba Hermine fortelle deg-
616
01:04:15,288 --> 01:04:19,166
-at Jokum sa at Parvati hadde
fortalt Dean at Gygrid så etter deg.
617
01:04:19,458 --> 01:04:24,046
Jokum sa aldri noe om det til meg,
så det var meg hele tiden.
618
01:04:24,213 --> 01:04:27,425
Jeg trodde jo
at vi ville bli venner igjen-
619
01:04:27,717 --> 01:04:33,222
- etter at du hadde funnet det ut.
-Hvem kunne finne ut det?
620
01:04:33,389 --> 01:04:37,518
-Det er jo helt sprøtt.
-Ja. Ikke sant?
621
01:04:37,893 --> 01:04:40,896
Jeg tenkte vel ikke helt klart.
622
01:04:42,773 --> 01:04:44,567
Gutter.
623
01:05:08,966 --> 01:05:10,551
Hei, Harry.
624
01:05:13,929 --> 01:05:16,265
Cho, Harry ser på deg.
625
01:05:22,688 --> 01:05:24,315
Se på denne!
626
01:05:25,608 --> 01:05:28,903
Jeg kan ikke tro det!
Hun har gjort det igjen!
627
01:05:29,028 --> 01:05:32,114
"Frøken Grang,
en grå, men ambisiøs pike-
628
01:05:32,448 --> 01:05:34,909
-har utviklet
en smak for berømte trollmenn.
629
01:05:35,034 --> 01:05:37,244
Hennes siste fangst
er, ifølge kildene,-
630
01:05:37,370 --> 01:05:41,374
-ingen annen enn
den bulgarske godbiten, Viktor Krumm.
631
01:05:41,499 --> 01:05:46,629
Det sies ingenting om hvordan Harry
Potter tar dette følelsesmessige slaget."
632
01:05:47,046 --> 01:05:51,133
-Pakke til deg, herr Wiltersen.
-Takk, Nigel.
633
01:05:54,971 --> 01:05:57,807
Nei. Ikke nå, Nigel.
Senere.
634
01:05:59,850 --> 01:06:01,269
Av sted.
635
01:06:06,524 --> 01:06:10,611
Jeg sa at jeg skulle
skaffe ham Harrys autograf.
636
01:06:11,195 --> 01:06:13,572
Se, mutter har sendt meg noe.
637
01:06:20,579 --> 01:06:24,834
-Mutter har sendt meg en kjole.
-Vel, den står til øynene dine.
638
01:06:25,001 --> 01:06:29,505
-Er det en kyse med? Aha.
-Legg fra deg de der, Harry.
639
01:06:30,214 --> 01:06:35,678
-Gulla, disse må være til deg.
-Jeg tar ikke på den der, den er fæl.
640
01:06:36,012 --> 01:06:39,682
-Hva er det med deg?
-De er ikke til Gulla.
641
01:06:39,849 --> 01:06:43,436
De er til deg.
Formelle kjortler.
642
01:06:43,686 --> 01:06:46,022
Formelle kjortler? Til hva?
643
01:06:47,648 --> 01:06:49,567
Juleballet-
644
01:06:49,692 --> 01:06:54,030
-har vært en tradisjon
i Tretrollmannsturneringen-
645
01:06:55,072 --> 01:06:57,533
-siden den ble startet.
646
01:06:58,284 --> 01:07:03,247
På julaften samler vi
og våre gjester oss-
647
01:07:03,372 --> 01:07:08,336
-i den store salen
til en kveld i veloppdragen frivolitet.
648
01:07:09,670 --> 01:07:13,174
Som representanter
for vertskapsskolen venter jeg-
649
01:07:13,299 --> 01:07:17,470
-at dere alle skal
sette fram godfoten først.
650
01:07:17,887 --> 01:07:20,389
Og dette mener jeg bokstavelig.
651
01:07:20,514 --> 01:07:25,186
For juleballet er først og fremst-
652
01:07:25,561 --> 01:07:27,438
-en danseaften.
653
01:07:31,609 --> 01:07:33,402
Stille!
654
01:07:33,653 --> 01:07:36,572
Gudrik Griffings hus
har hatt respekt-
655
01:07:36,739 --> 01:07:39,659
-i trollmannsverdenen
i nesten ti århundrer.
656
01:07:39,825 --> 01:07:43,996
Jeg vil ikke at dere, i løpet av
en kveld, skal besudle det navnet-
657
01:07:44,121 --> 01:07:48,626
-ved å oppføre dere som en
bablende, snublende gjeng bavianer.
658
01:07:49,085 --> 01:07:51,253
Prøv å si det fort fem ganger, hva?
659
01:07:51,420 --> 01:07:53,923
Nå, å danse er å la kroppen-
660
01:07:54,256 --> 01:07:55,967
-puste.
661
01:07:56,258 --> 01:07:59,595
Inne i enhver pike
sover en hemmelig svane-
662
01:07:59,762 --> 01:08:02,264
-som lengter etter
å bryte fram og fly.
663
01:08:02,598 --> 01:08:06,310
Noe bryter fram i Elise Knotten,
men det er nok ikke en svane.
664
01:08:06,435 --> 01:08:10,273
Inne i enhver gutt,
er det en stolt løve, klar til å steile.
665
01:08:10,398 --> 01:08:12,441
-Herr Wiltersen!
-Ja?
666
01:08:12,608 --> 01:08:15,361
Kan du vennligst komme hit?
667
01:08:19,490 --> 01:08:23,077
Nå, legg din høyre hånd på midjen min.
668
01:08:23,410 --> 01:08:25,495
-Hvor?
-På midjen min.
669
01:08:25,788 --> 01:08:28,291
Og rekk fram armen.
670
01:08:28,416 --> 01:08:30,918
Herr Nask, vil du være vennlig?
671
01:08:34,129 --> 01:08:37,216
En, to, tre...
672
01:08:42,722 --> 01:08:46,475
-Dere lar ham vel aldri glemme dette?
-Aldri.
673
01:08:46,642 --> 01:08:48,644
Kom sammen, alle sammen.
674
01:08:48,811 --> 01:08:50,855
Opp med dere, gutter!
675
01:09:13,502 --> 01:09:19,133
Hvorfor går de i flokk? Hvordan får du
tak i en alene, så du kan be henne?
676
01:09:26,349 --> 01:09:30,186
Du dreper drager.
Hvis du ikke kan få en date, hvem da?
677
01:09:30,352 --> 01:09:32,730
Akkurat nå
ville jeg foretrekke dragen.
678
01:09:38,653 --> 01:09:42,657
Jeg ligner på min mor.
Jeg kjente henne ikke særlig godt.
679
01:09:42,782 --> 01:09:46,535
Hun stakk av da jeg var tre.
Var ikke av den moderlige sorten.
680
01:09:46,869 --> 01:09:50,456
Men det knuste min fars hjerte.
Min far var en bitte liten fyr.
681
01:09:50,581 --> 01:09:55,461
Da jeg var seks, løftet jeg ham med
én hånd og satte ham på kommoden.
682
01:09:55,586 --> 01:09:57,755
Han lo så godt av det.
683
01:10:07,264 --> 01:10:11,227
Og så døde han
da jeg begynte på skolen.
684
01:10:11,394 --> 01:10:16,565
Så jeg har på en måte greid meg selv.
Men nok om meg, hva med deg?
685
01:10:34,166 --> 01:10:39,755
Med denne farten blir vi de eneste
i vår aldersklasse som ikke har en date.
686
01:10:41,340 --> 01:10:44,260
Vel...vi og Nilus.
687
01:10:44,427 --> 01:10:47,346
Ja, men han
kan jo ta med seg selv.
688
01:10:47,513 --> 01:10:52,560
Det kunne være interessant for dere
å vite at Nilus allerede har en.
689
01:10:52,893 --> 01:10:55,271
Nå er jeg virkelig deprimert.
690
01:11:01,527 --> 01:11:04,530
FÅ OPP FARTEN, ELLERS VIL
ALLE DE GODE VÆRE BORTE
691
01:11:06,782 --> 01:11:09,952
Hvem skal dere gå sammen med da?
692
01:11:11,954 --> 01:11:12,997
Angelina?
693
01:11:15,124 --> 01:11:16,959
På ballet?
694
01:11:19,670 --> 01:11:21,422
Ja, greit.
695
01:11:26,135 --> 01:11:27,637
Hermine?
696
01:11:27,762 --> 01:11:29,472
Du er jente.
697
01:11:29,639 --> 01:11:32,808
-Godt observert.
-Blir du med en av oss?
698
01:11:37,772 --> 01:11:42,109
Greit at en gutt går alene.
Men for en jente er det bare trist.
699
01:11:42,234 --> 01:11:47,490
Jeg kommer ikke til å gå alene,
for tro det eller ei, en har bedt meg!
700
01:11:53,037 --> 01:11:55,331
Og jeg sa ja!
701
01:11:56,958 --> 01:11:58,250
Pokker!
702
01:11:58,417 --> 01:12:01,587
-Hun lyver, ikke sant?
-Hvis du sier det.
703
01:12:02,588 --> 01:12:05,758
Vi må bare bite
tenna sammen og gjøre det.
704
01:12:05,925 --> 01:12:09,762
I kveld, når vi kommer tilbake
skal vi begge ha partnere, hva?
705
01:12:09,887 --> 01:12:10,972
Enig.
706
01:12:35,329 --> 01:12:37,248
-Cho!
-Harry!
707
01:12:39,917 --> 01:12:43,379
Forsiktig i trappa.
Det er litt isete på toppen.
708
01:12:43,546 --> 01:12:45,256
OK, takk.
709
01:12:49,635 --> 01:12:50,761
Cho?
710
01:12:51,554 --> 01:12:52,555
Ja?
711
01:12:54,682 --> 01:13:00,062
Jeg lurte bare på om du kanskje
vil-gå-på-ballet-sammen-med-meg?
712
01:13:01,314 --> 01:13:04,525
Unnskyld, jeg hørte ikke hva du sa.
713
01:13:04,650 --> 01:13:10,197
Jeg lurte bare på om du kanskje
ville gå på ballet sammen med meg?
714
01:13:15,578 --> 01:13:20,082
Harry, jeg er lei for det, men det
er en som allerede har bedt meg.
715
01:13:21,083 --> 01:13:25,755
Og vel, jeg sa at jeg
ville gå sammen med ham.
716
01:13:28,215 --> 01:13:30,635
OK. Ja. Flott!
717
01:13:32,261 --> 01:13:33,429
Greit.
718
01:13:33,596 --> 01:13:36,766
Det gjør ingenting.
OK. Bra.
719
01:13:37,975 --> 01:13:39,101
Harry?
720
01:13:40,561 --> 01:13:42,480
Det er jeg virkelig.
721
01:13:42,605 --> 01:13:44,273
Lei for det.
722
01:13:54,492 --> 01:13:56,285
Det går bra, Ronny.
723
01:13:56,452 --> 01:14:00,748
-Det går bra. Det spiller ingen rolle.
-Hva er skjedd med deg?
724
01:14:00,873 --> 01:14:04,460
-Han spurte akkurat Fleur Delacour ut.
-Hva?!
725
01:14:04,627 --> 01:14:07,254
-Hva sa hun?
-Nei, selvfølgelig.
726
01:14:08,297 --> 01:14:11,801
-Sa hun ja?
-Ikke vær dum.
727
01:14:12,760 --> 01:14:17,306
Hun gikk bare forbi.
Du vet at jeg liker dem når de går.
728
01:14:17,974 --> 01:14:21,477
Jeg kunne ikke for det...
Det glapp bare ut av meg.
729
01:14:21,644 --> 01:14:25,815
Han skrek faktisk til henne.
Det var litt skremmende.
730
01:14:25,982 --> 01:14:29,819
-Hva gjorde du så?
-Hva ellers? Jeg stakk av.
731
01:14:29,986 --> 01:14:33,990
Jeg greier ikke dette.
Jeg vet ikke hva som gikk av meg.
732
01:14:34,115 --> 01:14:35,449
Hei, Harry.
733
01:14:35,741 --> 01:14:38,995
Jeg har alltid likt
å se på dem bakfra.
734
01:14:39,161 --> 01:14:42,081
Hun kommer aldri til å tilgi meg.
735
01:15:01,183 --> 01:15:03,311
Fytterakkern.
736
01:15:05,146 --> 01:15:07,148
Fytterakkern.
737
01:15:10,359 --> 01:15:11,819
Fytte...
738
01:15:16,574 --> 01:15:19,452
Hva er de der? Hva er de der?
739
01:15:19,577 --> 01:15:22,246
-Staskjortlene mine.
-Vel, de er fine!
740
01:15:22,538 --> 01:15:25,708
Ingen kniplinger.
Ingen dum liten krage.
741
01:15:25,833 --> 01:15:30,713
-Vel, dine er vel mer tradisjonelle.
-Tradisjonelle? De er forhistoriske.
742
01:15:31,005 --> 01:15:33,716
Jeg ser ut som min grandtante Tessie!
743
01:15:34,759 --> 01:15:38,471
Jeg lukter som min grandtante Tessie.
744
01:15:42,892 --> 01:15:45,186
Myrd meg, Harry.
745
01:15:46,187 --> 01:15:48,314
La det være!
746
01:15:48,731 --> 01:15:52,568
Stakkars jente. Hun sitter sikkert
alene på rommet sitt og strigråter.
747
01:15:52,902 --> 01:15:55,112
-Hvem?
-Hermine, selvfølgelig.
748
01:15:55,237 --> 01:15:58,824
Hvorfor skulle hun ellers ikke si
hvem hun kommer sammen med?
749
01:15:59,116 --> 01:16:03,329
-Fordi da ville vi erte henne for det.
-Ingen har bedt henne.
750
01:16:03,454 --> 01:16:07,083
Jeg ville bedt henne selv,
om hun ikke var så stolt.
751
01:16:07,416 --> 01:16:08,793
Hei, gutter.
752
01:16:08,918 --> 01:16:12,088
Skal si du er...stilig.
753
01:16:12,254 --> 01:16:16,217
Der er du, Potter.
Er du og frøken Patil klare?
754
01:16:16,342 --> 01:16:17,385
Klare?
755
01:16:17,510 --> 01:16:20,638
Til å danse. Det er tradisjon
at de tre forkjemperne-
756
01:16:20,930 --> 01:16:25,101
-i dette tilfellet fire, danser først.
Det må jeg ha fortalt deg.
757
01:16:25,268 --> 01:16:27,895
-Nei.
-Vel, nå vet du det.
758
01:16:28,396 --> 01:16:33,943
Og du herr Wiltersen, kan gå
inn i storsalen med frøken Patil.
759
01:16:34,151 --> 01:16:36,779
-Der er du!
-Kom igjen da.
760
01:16:43,452 --> 01:16:45,037
Å, kom igjen.
761
01:16:45,663 --> 01:16:50,876
Nå må alle vennligst stille opp
i prosesjonen. Dette går for sent.
762
01:16:57,466 --> 01:16:59,635
Hun er nydelig!
763
01:16:59,802 --> 01:17:01,887
Ja, det er hun.
764
01:17:48,809 --> 01:17:52,355
Er det Hermine Grang?
Sammen med Viktor Krumm?
765
01:17:52,939 --> 01:17:55,274
Nei. Absolutt ikke.
766
01:18:00,279 --> 01:18:01,739
Hei!
767
01:18:10,498 --> 01:18:12,541
Hold meg rundt midjen.
768
01:18:13,209 --> 01:18:14,710
-Hva?
-Nå!
769
01:19:21,527 --> 01:19:23,154
Er dere klare?
770
01:19:23,863 --> 01:19:26,032
Rør på kroppen
som et hårete troll
771
01:19:26,907 --> 01:19:29,285
Lær deg
rock n' roll
772
01:19:29,827 --> 01:19:32,330
Spinn som en gær'n alv
773
01:19:32,913 --> 01:19:35,124
Som danser med seg selv
774
01:19:35,374 --> 01:19:38,669
Boogie som en enhjørning
775
01:19:38,794 --> 01:19:41,422
Ikke stans før morgengry
776
01:19:41,547 --> 01:19:44,425
Strekk hendene i været
777
01:19:44,550 --> 01:19:47,428
Som en rise som gir blanke
778
01:19:47,970 --> 01:19:50,765
Kan du danse som en hippogriff?
779
01:19:52,683 --> 01:19:55,144
Virkelig pappskalle, ikke sant?
780
01:19:57,271 --> 01:20:02,109
Jeg tror ikke det var bøkene
som fikk ham til å gå til biblioteket.
781
01:20:02,443 --> 01:20:04,403
Kan jeg få armen din?
782
01:20:04,528 --> 01:20:06,989
Armen. Beinet. Jeg er din.
783
01:20:32,765 --> 01:20:35,184
Varmt, ikke sant?
784
01:20:35,476 --> 01:20:38,980
Viktor henter noe å drikke.
Vil dere ha noe?
785
01:20:39,105 --> 01:20:42,441
Nei, ikke sammen med deg og Viktor.
786
01:20:43,359 --> 01:20:46,570
Hva har gitt deg
knute på tryllestaven?
787
01:20:46,862 --> 01:20:50,491
Han er fra Durmstrang.
Du fraterniserer med fienden.
788
01:20:50,658 --> 01:20:54,620
Fienden? Hvem var det
som ville ha autografen hans?
789
01:20:54,870 --> 01:20:58,040
Dessuten er
hele poenget med turneringen-
790
01:20:58,374 --> 01:21:01,168
-internasjonalt magisk samarbeid.
791
01:21:01,502 --> 01:21:03,170
For å bli venner.
792
01:21:03,296 --> 01:21:07,425
Jeg tror han har
litt mer enn vennskap i sinne.
793
01:21:16,726 --> 01:21:19,645
Skal du be meg om
å danse eller ikke?
794
01:21:19,812 --> 01:21:21,606
Nei.
795
01:21:28,863 --> 01:21:31,741
-Han bruker deg.
-Hvordan våger du?
796
01:21:31,907 --> 01:21:36,078
-Jeg kan ta vare på meg selv.
-Tviler jeg på. Han er altfor gammel.
797
01:21:36,203 --> 01:21:38,664
Hva? Er det dét du mener?
798
01:21:38,998 --> 01:21:42,710
-Ja, det er det jeg mener.
-Så du vet løsningen da?
799
01:21:42,835 --> 01:21:47,965
Neste gang det er ball, så ta til mot
og be meg før noen andre gjør det!
800
01:21:48,090 --> 01:21:50,760
Og ikke som siste utvei.
801
01:21:50,926 --> 01:21:54,430
Det har ingenting
med saken å gjøre.
802
01:21:54,722 --> 01:21:55,765
Harry.
803
01:21:56,265 --> 01:22:01,145
Hvor har du vært? Glem det!
Gå til sengs begge to.
804
01:22:03,022 --> 01:22:07,443
-De blir nifse når de blir eldre.
-Ronny, du har ødelagt alt!
805
01:22:07,610 --> 01:22:09,779
Hva handler dette om?
806
01:22:13,783 --> 01:22:16,535
La ikke
807
01:22:17,954 --> 01:22:21,165
Magien dø
808
01:22:23,417 --> 01:22:26,545
Svaret er der
809
01:23:25,354 --> 01:23:27,773
La meg se det en gang til.
810
01:23:28,566 --> 01:23:31,360
Ja, tiden er snart inne.
811
01:23:35,948 --> 01:23:38,034
Harry! Endelig!
812
01:23:39,118 --> 01:23:44,707
Gå til side, Ormsvans, så jeg
kan hilse ordentlig på vår gjest.
813
01:23:54,884 --> 01:23:56,844
Går det bra med deg?
814
01:23:58,179 --> 01:24:00,431
Jeg kom nettopp inn.
815
01:24:00,556 --> 01:24:01,891
Jeg.
816
01:24:12,860 --> 01:24:16,822
Harry, du sa du løste eggets gåte
for flere uker siden.
817
01:24:16,948 --> 01:24:21,744
-Prøven er to dager fra nå!
-Er det sant? Det ante jeg ikke.
818
01:24:22,161 --> 01:24:24,747
Viktor har vel funnet løsningen.
819
01:24:24,914 --> 01:24:28,250
Jeg vet ikke,
vi snakker ikke om turneringen.
820
01:24:28,417 --> 01:24:33,422
Vi snakker faktisk nesten ikke.
Viktor er en fysisk skapning.
821
01:24:36,425 --> 01:24:39,929
Jeg mener bare
at han ikke er særlig pratsom.
822
01:24:40,096 --> 01:24:43,349
For det meste
ser han på meg når jeg leser.
823
01:24:43,641 --> 01:24:46,686
Det er faktisk litt irriterende.
824
01:24:46,811 --> 01:24:50,314
Du prøver å finne løsningen
på egget, ikke sant?
825
01:24:50,439 --> 01:24:52,275
Hva skal det bety?
826
01:24:52,441 --> 01:24:55,486
Disse prøvene
er laget for å teste deg-
827
01:24:55,611 --> 01:24:59,824
-på den mest brutale måte.
De er nesten grusomme.
828
01:25:02,994 --> 01:25:05,871
Og jeg er redd for deg.
829
01:25:06,455 --> 01:25:09,709
Du kom deg unna dragen
bare ved å være modig.
830
01:25:09,834 --> 01:25:12,962
Jeg er ikke sikker på
om det er nok denne gangen.
831
01:25:13,129 --> 01:25:14,964
Hei, Potter!
832
01:25:20,052 --> 01:25:21,512
-Potter!
-Fredrik.
833
01:25:24,265 --> 01:25:26,017
Hvordan går det?
834
01:25:26,809 --> 01:25:28,477
Strålende.
835
01:25:29,729 --> 01:25:34,025
Jeg har aldri takket deg
for at du tipset meg om dragene.
836
01:25:34,150 --> 01:25:38,529
Glem det. Du ville sikkert
gjort det samme for meg.
837
01:25:38,988 --> 01:25:43,326
Kjenner du til prefektenes
baderom i femte etasje?
838
01:25:45,202 --> 01:25:48,539
Ikke noe dårlig sted for et bad.
839
01:25:49,707 --> 01:25:52,668
Ta bare med deg egget-
840
01:25:52,835 --> 01:25:56,339
-og tenk over tingene
i det varme vannet.
841
01:26:31,207 --> 01:26:33,376
Jeg må være fra vettet.
842
01:26:43,552 --> 01:26:46,222
Jeg er definitivt fra vettet.
843
01:26:48,015 --> 01:26:52,019
Jeg ville prøve å legge det
i vannet, hvis jeg var deg.
844
01:26:52,144 --> 01:26:54,730
-Stina!
-Hallo, Harry.
845
01:26:56,274 --> 01:26:58,859
Det er lenge siden.
846
01:27:03,948 --> 01:27:07,785
Jeg sirklet rundt
i et tett rør her om dagen-
847
01:27:07,910 --> 01:27:11,205
-og kunne sverge på
at jeg så litt polyksir.
848
01:27:11,330 --> 01:27:14,083
Du er vel ikke slem gutt igjen?
849
01:27:14,208 --> 01:27:16,002
Polyksir?
850
01:27:16,335 --> 01:27:20,631
Jeg har sluttet. Stina, sa du:
"Prøv å legge det i vann"?
851
01:27:26,762 --> 01:27:28,931
Det var dét han gjorde.
852
01:27:29,056 --> 01:27:32,184
Den andre gutten.
853
01:27:32,768 --> 01:27:34,770
Den pene.
854
01:27:36,230 --> 01:27:37,690
Fredrik.
855
01:27:40,901 --> 01:27:43,446
Vel, kom igjen. Åpne det.
856
01:27:51,746 --> 01:27:56,542
Kom og søk oss
hvor våre stemmer høres
857
01:27:56,709 --> 01:28:01,088
Vi kan ikke synge
hvor det ellers gjøres
858
01:28:01,631 --> 01:28:05,384
En time kan du lete fritt
859
01:28:06,218 --> 01:28:10,264
Og få igjen det som er ditt
860
01:28:19,607 --> 01:28:20,983
Stina.
861
01:28:22,026 --> 01:28:25,237
Det er vel ikke havfolk i Svartsjøen?
862
01:28:26,822 --> 01:28:28,324
Veldig bra.
863
01:28:29,325 --> 01:28:33,412
Det tok Fredrik
en evighet å finne løsningen.
864
01:28:34,246 --> 01:28:37,500
Nesten alle boblene var borte.
865
01:28:55,851 --> 01:28:57,979
Gjenta det.
866
01:28:58,729 --> 01:29:02,275
"Søk oss hvor våre stemmer høres."
867
01:29:02,400 --> 01:29:04,986
Svartsjøen, det er innlysende.
868
01:29:05,528 --> 01:29:08,030
"En hel time kan du lete fritt."
869
01:29:08,197 --> 01:29:12,535
Enda en gang innlysende.
Men potensielt problematisk.
870
01:29:12,702 --> 01:29:15,037
"Potensielt problematisk"?
871
01:29:15,162 --> 01:29:19,250
Når holdt du sist pusten
under vann i en time, Hermine?
872
01:29:19,375 --> 01:29:23,713
Harry, vi kan greie dette.
Vi tre kan finne ut av det.
873
01:29:24,130 --> 01:29:27,717
Professor McSnurp
vil snakke med dere.
874
01:29:27,883 --> 01:29:30,928
Ikke du, Potter,
bare Wiltersen og Grang.
875
01:29:31,053 --> 01:29:33,889
Det er bare få timer
til den andre prøven og...
876
01:29:34,056 --> 01:29:38,853
Akkurat. Potter er nok godt forberedt
og kan trenge en god natts søvn.
877
01:29:38,978 --> 01:29:41,272
Gå nå!
878
01:29:50,906 --> 01:29:52,491
Langballe!
879
01:29:52,908 --> 01:29:56,370
Hjelp Potter
med å sette tilbake bøkene.
880
01:30:03,753 --> 01:30:08,924
Er du interessert i planter, burde du
lese "Gavskanks innføring i urtologi."
881
01:30:09,050 --> 01:30:14,096
Visste du at en trollmann i Nepal dyrker
fram tyngdekraftmotstandsdyktige trær?
882
01:30:14,221 --> 01:30:18,935
Ikke for å fornærme deg,
men jeg er ikke interessert i planter.
883
01:30:20,311 --> 01:30:22,063
Men hvis det finnes-
884
01:30:22,355 --> 01:30:27,526
-en tibetansk nepe som kan hjelpe meg
å puste under vann i en time-
885
01:30:27,652 --> 01:30:29,779
-så flott. Men ellers...
886
01:30:29,946 --> 01:30:34,492
Jeg kjenner ikke til noen nepe.
Men du kan jo bruke gjellegress.
887
01:30:34,992 --> 01:30:37,286
-Veddemål?
-Sats her!
888
01:30:37,453 --> 01:30:39,288
Vær ikke beskjedne.
889
01:30:39,455 --> 01:30:41,123
-Tre gutter.
-En dame.
890
01:30:41,248 --> 01:30:43,459
-Fire går ned.
-Men kommer fire opp?
891
01:30:43,626 --> 01:30:45,628
Vær ikke så ondskapsfulle.
892
01:30:45,795 --> 01:30:47,463
-Kjempegode odds!
-Fleur, 10-1.
893
01:30:49,632 --> 01:30:52,802
Er du sikker på dette, Nilus?
I en time?
894
01:30:52,969 --> 01:30:55,721
-Sannsynligvis.
-Sannsynligvis?
895
01:30:55,846 --> 01:31:00,601
Urtologer strides om virkningen i
ferskvann i forhold til saltvann, men...
896
01:31:00,893 --> 01:31:05,064
-Og det sier du nå? Du må tøyse!
-Jeg ville bare hjelpe.
897
01:31:05,189 --> 01:31:08,693
Vel, det gjør deg bedre
enn Ronny og Hermine.
898
01:31:08,818 --> 01:31:10,778
Hvor er de, forresten?
899
01:31:10,903 --> 01:31:14,657
-Du virker litt anspent, Harry.
-Gjør jeg det?
900
01:31:20,288 --> 01:31:23,124
Velkommen til den andre prøven.
901
01:31:23,249 --> 01:31:28,504
I går kveld ble noe stjålet fra hver
av våre forkjempere. En slags skatt.
902
01:31:28,671 --> 01:31:33,843
Disse fire skattene, en for hver for-
kjemper, er på bunnen av Svartsjøen.
903
01:31:34,010 --> 01:31:39,682
For å vinne må hver forkjemper finne
sin skatt, og komme opp til overflaten.
904
01:31:39,807 --> 01:31:42,810
- Enkelt nok, men:
-Putt det i munnen.
905
01:31:42,935 --> 01:31:46,522
De vil ha én time å gjøre det på,
og bare én time.
906
01:31:46,856 --> 01:31:50,693
Etter det vil de være alene.
Ingen magi kan redde dem.
907
01:31:51,027 --> 01:31:54,655
Dere kan begynne
når dere hører kanonen.
908
01:32:19,555 --> 01:32:22,725
-Hva er i veien med ham?
-Vet ikke. Jeg kan ikke se ham.
909
01:32:23,517 --> 01:32:26,854
Å, herregud.
Jeg har drept Harry Potter.
910
01:32:32,068 --> 01:32:33,194
Hva?
911
01:33:53,149 --> 01:33:58,154
Forkjemperen for Beauxbatons,
frøken Delacourt, måtte trekke seg.
912
01:33:58,613 --> 01:34:02,450
Så hun er ikke
lenger med på denne prøven.
913
01:35:19,026 --> 01:35:21,612
Men hun er også min venn!
914
01:35:22,238 --> 01:35:24,240
Bare en!
915
01:36:16,083 --> 01:36:17,918
La oss gå ned.
916
01:36:28,804 --> 01:36:30,723
Krumm! Krumm!
917
01:37:28,322 --> 01:37:29,573
Ja!
918
01:37:48,092 --> 01:37:50,303
Overflatio!
919
01:37:55,933 --> 01:37:56,976
Harry!
920
01:37:59,562 --> 01:38:01,897
Det går bra med ham.
921
01:38:02,189 --> 01:38:04,984
-Det går bra.
-Gi ham et håndkle til.
922
01:38:05,276 --> 01:38:07,069
Alle dommerne hit nå!
923
01:38:07,737 --> 01:38:11,699
Du reddet henne,
selv om det ikke var din oppgave.
924
01:38:11,907 --> 01:38:13,951
Min lillesøster.
925
01:38:14,118 --> 01:38:15,870
Takk.
926
01:38:16,454 --> 01:38:19,415
Og du!
Du hjalp til.
927
01:38:20,583 --> 01:38:22,752
Vel, ja, litt.
928
01:38:28,341 --> 01:38:29,759
Merci.
929
01:38:30,009 --> 01:38:33,971
Harry! Går det bra med deg?
Du må være iskald.
930
01:38:34,138 --> 01:38:37,600
Jeg synes
du oppførte deg beundringsverdig.
931
01:38:37,767 --> 01:38:40,227
Jeg var sist, Hermine.
932
01:38:40,353 --> 01:38:44,273
Nest sist. Fleur kom seg
aldri forbi snaredraugene.
933
01:38:44,440 --> 01:38:47,526
Krumm! Krumm!
934
01:38:48,069 --> 01:38:54,825
Hør etter!
935
01:38:56,327 --> 01:38:57,954
Vinneren er-
936
01:38:58,120 --> 01:39:03,709
-herr Djervell, som viste en medfødt
beherskelse av Boblehjelmformelen.
937
01:39:03,834 --> 01:39:07,129
Men, siden herr Potter
ville ha avsluttet først-
938
01:39:07,296 --> 01:39:12,343
-hvis han ikke hadde bestemt seg
for å redde ikke bare herr Wiltersen-
939
01:39:12,510 --> 01:39:16,430
-men de andre også,
er vi blitt enige om å gi ham-
940
01:39:16,597 --> 01:39:18,849
-andreplassen...
941
01:39:18,975 --> 01:39:20,476
Andreplassen!
942
01:39:20,643 --> 01:39:23,688
...for enestående moralsk mot!
943
01:39:24,522 --> 01:39:26,274
Ja!
944
01:39:29,443 --> 01:39:32,571
-Alt det moralske motet, hva?
-Gi dere.
945
01:39:32,863 --> 01:39:36,617
Jøss, Harry, selv når du
gjør feil, så blir det riktig.
946
01:39:36,742 --> 01:39:40,288
-Gratulerer, Potter. En fin innsats.
-Takk.
947
01:39:40,413 --> 01:39:43,791
-Godt gjort, gutt.
-Ser deg hos Gygrid, Harry.
948
01:39:43,916 --> 01:39:49,297
Beklager at vi ikke har snakket
sammen før. Jeg har jo hørt om deg.
949
01:39:49,588 --> 01:39:54,010
Du er faktisk ganske enestående.
Det er selvfølgelig tragisk-
950
01:39:54,176 --> 01:39:56,095
-å miste familien sin.
951
01:39:57,555 --> 01:40:00,516
Det blir aldri det samme igjen, hva?
952
01:40:02,393 --> 01:40:06,772
Men, livet går videre
og her står vi.
953
01:40:09,859 --> 01:40:12,987
Dine foreldre
ville vært meget stolte av deg.
954
01:40:13,112 --> 01:40:18,200
Du prøver vel ikke å lure Potter
til å ta sommerjobb i departementet?
955
01:40:18,868 --> 01:40:23,581
Den siste gutten som gikk inn
i departementet kom aldri ut igjen!
956
01:40:33,966 --> 01:40:37,261
Og de sier at jeg er gal.
957
01:40:45,853 --> 01:40:49,065
Jeg husker første gang jeg møtte dere.
958
01:40:49,231 --> 01:40:52,902
Den største gjengen
av mistilpassede jeg har sett.
959
01:40:53,235 --> 01:40:55,655
Dere minner meg
om meg sjøl som liten.
960
01:40:55,780 --> 01:41:00,451
-Og her er vi, fire år seinere.
-Vi er fremdeles mistilpassede.
961
01:41:00,576 --> 01:41:04,830
Vel, men vi har alle hverandre.
Og Harry, selvsagt.
962
01:41:05,039 --> 01:41:10,378
Som snart blir den yngste
Tretrollmanns-mesteren noensinne!
963
01:41:10,878 --> 01:41:12,672
Hurra!
964
01:41:14,131 --> 01:41:19,303
Grisegamle vorteskole Galtvort,
lær oss alt du kan...!
965
01:41:29,605 --> 01:41:31,357
Herr Kroek?
966
01:41:37,446 --> 01:41:42,159
En mann har dødd her, Bloeuf.
Han blir ikke den siste. Vi må handle.
967
01:41:42,285 --> 01:41:47,373
I tider som disse venter trollmanns-
verdenen at lederne har styrke!
968
01:41:47,498 --> 01:41:49,125
Så vis dem det!
969
01:41:49,458 --> 01:41:53,796
Tretrollmannsturneringen avlyses ikke.
Jeg vil ikke være noen kujon!
970
01:41:53,921 --> 01:41:57,842
En god leder gjør det som er riktig,
uansett hva andre tenker.
971
01:41:57,967 --> 01:41:59,552
Hva sa du?
972
01:41:59,844 --> 01:42:04,765
Det vil kanskje interessere dere at
denne samtalen ikke lenger er privat.
973
01:42:07,935 --> 01:42:11,522
Harry, så godt å se deg igjen.
974
01:42:12,023 --> 01:42:15,776
-Jeg kan komme tilbake senere.
-Ikke nødvendig.
975
01:42:15,943 --> 01:42:20,990
Ministeren og jeg er ferdig.
Straks tilbake. Etter deg, minister.
976
01:42:21,824 --> 01:42:22,992
Hatten din.
977
01:42:23,159 --> 01:42:27,121
Harry, ta gjerne litt lakris-snapp
mens jeg er borte.
978
01:42:27,246 --> 01:42:30,416
Men jeg må advare deg,
de er litt skarpe.
979
01:44:01,924 --> 01:44:03,384
Professor?
980
01:44:03,634 --> 01:44:05,594
-Professor?
-Ja?
981
01:44:16,105 --> 01:44:20,318
Igor Karkaroff, du er brakt
fra Azkaban etter egen anmodning-
982
01:44:20,610 --> 01:44:22,987
-for å framlegge bevis for rådet.
983
01:44:23,112 --> 01:44:26,949
Hvis din vitneforklaring
er betydningsfull, kan rådet-
984
01:44:27,074 --> 01:44:30,244
-redusere din straff,
eller stryke den helt.
985
01:44:30,369 --> 01:44:36,375
Inntil da, anser departementet deg som
en dømt dødseter. Godtar du vilkårene?
986
01:44:36,834 --> 01:44:39,920
-Ja, sir.
-Så, hva vil du framlegge?
987
01:44:40,087 --> 01:44:42,298
Jeg har navn, sir.
988
01:44:43,132 --> 01:44:46,761
Det var Rosier.
Evan Rosier.
989
01:44:49,305 --> 01:44:53,017
-Rosier er død.
-Han tok med seg en del av meg.
990
01:44:53,142 --> 01:44:56,562
-Det visste jeg ikke.
-Er det alt vitnet har å tilby?
991
01:44:56,687 --> 01:45:00,441
Nei! Så var det Rottentroll!
Han var spion.
992
01:45:00,566 --> 01:45:03,945
Augustus Rottentroll?
I Mysteriedepartementet?
993
01:45:04,070 --> 01:45:09,367
Ja. Han ga innsideopplysninger
fra departementet til Han-du-vet.
994
01:45:09,700 --> 01:45:14,956
Rådet vil drøfte saken. I mellomtiden
blir du sendt tilbake til Azkaban.
995
01:45:15,081 --> 01:45:19,835
Nei! Vent! Vent, vær så snill!
Jeg har mer! Hva med Severus Slur?
996
01:45:20,169 --> 01:45:23,297
Rådet er klar over
at jeg har vitnet om dette.
997
01:45:23,422 --> 01:45:28,844
Severus Slur var faktisk dødseter og før
Voldemorts fall ble han spion for oss.
998
01:45:28,970 --> 01:45:30,137
Det er løgn!
999
01:45:30,304 --> 01:45:34,475
-Nå er han ikke mer dødseter enn meg.
-Slur er ennå tro mot mørkets herre!
1000
01:45:34,767 --> 01:45:36,435
Stille!
1001
01:45:37,019 --> 01:45:42,817
Hvis ikke vitnet har noe ekte navn
av betydning, er møtet nå avsluttet.
1002
01:45:43,109 --> 01:45:44,860
Å, nei, nei, nei.
1003
01:45:45,861 --> 01:45:48,823
-Jeg har hørt om en til.
-Hva er det?
1004
01:45:48,948 --> 01:45:50,908
-Navnet.
-Ja?
1005
01:45:51,033 --> 01:45:56,289
Denne personen deltok i bortføringen
og brukte Martyriusforbannelsen-
1006
01:45:56,580 --> 01:46:00,793
-i torturen av svartspaneren
Frank Langballe og hans kone!
1007
01:46:00,918 --> 01:46:02,837
Gi meg navnet!
1008
01:46:02,962 --> 01:46:05,339
Bart Kroek-
1009
01:46:07,591 --> 01:46:09,260
-junior.
1010
01:46:19,186 --> 01:46:21,939
Hold ham fast!
1011
01:46:23,691 --> 01:46:28,237
Få de skitne hendene deres vekk
fra meg, dere patetiske små menn!
1012
01:46:28,404 --> 01:46:30,740
Hallo, far.
1013
01:46:32,158 --> 01:46:34,619
Du er ikke min sønn.
1014
01:46:45,212 --> 01:46:50,384
Nysgjerrighet er ingen synd, Harry.
Men du burde være forsiktig.
1015
01:46:51,260 --> 01:46:57,224
Det er en tanketank. Meget nyttig hvis
du, som meg, er litt stresset i hodet.
1016
01:46:57,350 --> 01:47:01,520
Den lar meg enda en gang
se ting som jeg allerede har sett.
1017
01:47:01,687 --> 01:47:05,066
Du skjønner, Harry,
jeg har lett og lett etter noe.
1018
01:47:05,399 --> 01:47:07,109
En liten detalj.
1019
01:47:07,610 --> 01:47:10,029
Noe jeg kanskje har oversett.
1020
01:47:10,154 --> 01:47:14,909
Noe som kunne forklare hvorfor
disse grusomme tingene har skjedd.
1021
01:47:15,034 --> 01:47:19,121
Hver gang jeg nærmer meg et svar,
så glipper det unna!
1022
01:47:19,497 --> 01:47:22,416
Det er til å bli gal av.
1023
01:47:24,168 --> 01:47:25,795
Sir? Herr Kroeks sønn.
1024
01:47:26,462 --> 01:47:30,967
-Hva skjedde med ham?
-Han ble sendt til Azkaban.
1025
01:47:31,133 --> 01:47:33,636
Det knuste Bart å gjøre det.
1026
01:47:34,011 --> 01:47:37,932
Men han hadde intet valg.
Bevisene var overveldende.
1027
01:47:38,933 --> 01:47:42,228
-Hvorfor spør du?
-Det er bare at jeg-
1028
01:47:42,395 --> 01:47:45,189
-hadde en drøm om ham.
1029
01:47:47,275 --> 01:47:50,194
Det var om sommeren, før skolen.
1030
01:47:51,988 --> 01:47:55,157
I drømmen, var jeg i et hus.
1031
01:47:55,574 --> 01:48:00,162
Og Voldemort var der,
bare at han ikke var helt menneskelig.
1032
01:48:00,329 --> 01:48:04,208
Og Ormsvans var der også
og herr Kroeks sønn.
1033
01:48:04,333 --> 01:48:07,336
-Har du hatt andre slike drømmer?
-Ja.
1034
01:48:07,712 --> 01:48:10,464
Alltid den samme.
1035
01:48:12,758 --> 01:48:15,261
Sir, disse drømmene-
1036
01:48:15,386 --> 01:48:20,141
-det jeg ser.
Du tror vel ikke at det virkelig skjer?
1037
01:48:21,726 --> 01:48:25,354
Det er uklokt av deg
å gruble over disse drømmene.
1038
01:48:25,688 --> 01:48:28,858
Jeg tror det er best om du simpelthen...
1039
01:48:33,362 --> 01:48:35,406
...fortrenger dem.
1040
01:48:44,540 --> 01:48:49,128
Det er et tegn, Severus. Du vet
like godt som meg hva det betyr.
1041
01:48:57,094 --> 01:49:00,681
Potter!
Hvorfor sånt hastverk?
1042
01:49:05,811 --> 01:49:10,024
Gratulerer, din innsats
ved Svartsjøen var inspirerende.
1043
01:49:10,149 --> 01:49:12,902
Gjellegress. Har jeg rett?
1044
01:49:13,069 --> 01:49:14,904
Ja, sir.
1045
01:49:15,404 --> 01:49:17,406
Genialt.
1046
01:49:18,616 --> 01:49:22,411
Gjellegress
er en temmelig sjelden urt.
1047
01:49:23,412 --> 01:49:27,291
Ikke noe du finner
i hagen din til daglig.
1048
01:49:28,584 --> 01:49:30,544
Og heller ikke dette.
1049
01:49:34,548 --> 01:49:36,300
Vet du hva det er?
1050
01:49:37,635 --> 01:49:39,178
Boblesaft, sir?
1051
01:49:39,804 --> 01:49:41,222
Verifiserum.
1052
01:49:41,389 --> 01:49:46,435
Tre dråper av det, så ville Han-du-vet
selv røpe sine mørkeste hemmeligheter.
1053
01:49:46,560 --> 01:49:50,106
Å bruke det på en elev
er dessverre forbudt.
1054
01:49:50,273 --> 01:49:55,403
Men skulle du noen gang stjele
fra mitt personlige lager en gang til-
1055
01:49:55,569 --> 01:50:00,074
-så ville kanskje hånden min
gli over gresskarsaften din.
1056
01:50:00,199 --> 01:50:04,787
-Jeg har ikke stjålet noe.
-Lyv ikke for meg.
1057
01:50:05,955 --> 01:50:11,669
Gjellegress er kanskje uskadelig,
men boomslangeskinn og gulløyefluer?
1058
01:50:12,295 --> 01:50:17,967
Du og dine små venner brygger polyksir,
og tro meg, jeg skal finne ut hvorfor!
1059
01:51:05,681 --> 01:51:07,767
Sonorus!
1060
01:51:11,187 --> 01:51:16,859
Tidligere i dag la professor Bister
seierspokalen dypt inne i labyrinten.
1061
01:51:17,026 --> 01:51:22,031
Bare han vet nøyaktig hvor
den ligger. Nå, siden herr Djervell-
1062
01:51:24,200 --> 01:51:26,619
-og herr Potter-
1063
01:51:27,453 --> 01:51:29,372
-deler førsteplassen-
1064
01:51:29,538 --> 01:51:34,168
-vil de bli de første som går inn
i pyramiden, fulgt av herr Krumm-
1065
01:51:34,919 --> 01:51:37,129
-og frøken Delacour.
1066
01:51:39,131 --> 01:51:42,259
Den første som berører
pokalen har vunnet!
1067
01:51:47,014 --> 01:51:52,478
Staben patruljerer området utenfor.
Ønsker noen å trekke seg fra prøven-
1068
01:51:52,603 --> 01:51:57,525
-kan han eller hun bare sende opp
røde gnister med tryllestavene.
1069
01:51:57,650 --> 01:52:01,070
Konkurrenter!
Samle dere her. Kvikt!
1070
01:52:04,323 --> 01:52:09,078
I labyrinten vil dere ikke finne
drager eller skapninger fra dypet.
1071
01:52:09,203 --> 01:52:12,540
I stedet vil dere stå overfor
noe enda mer utfordrende.
1072
01:52:12,665 --> 01:52:15,793
Dere skjønner,
folk forandrer seg i labyrinten.
1073
01:52:16,085 --> 01:52:19,422
Finn pokalen hvis dere kan.
Men vær meget forsiktige,-
1074
01:52:19,588 --> 01:52:22,758
-dere kan kanskje
miste dere selv helt.
1075
01:52:24,093 --> 01:52:27,096
Forkjempere!
Forbered dere!
1076
01:52:35,062 --> 01:52:36,981
Lykke til.
1077
01:52:38,024 --> 01:52:39,609
Ser deg senere.
1078
01:52:42,445 --> 01:52:43,946
På tre.
1079
01:52:44,363 --> 01:52:45,656
En...
1080
01:56:12,488 --> 01:56:13,948
Fleur?
1081
01:56:15,449 --> 01:56:16,784
Fleur!
1082
01:56:20,288 --> 01:56:21,789
Perrikulum!
1083
01:56:59,410 --> 01:57:02,163
-Djervell!
-Ned!
1084
01:57:03,080 --> 01:57:04,457
Ned!
1085
01:57:05,082 --> 01:57:07,126
Exitarmus!
1086
01:57:15,885 --> 01:57:19,096
Nei, ikke gjør det!
Han er forhekset, Fredrik!
1087
01:57:19,221 --> 01:57:21,724
-Slipp meg!
-Han er forhekset!
1088
01:57:33,361 --> 01:57:34,737
Ja.
1089
01:57:55,758 --> 01:57:57,259
Harry!
1090
01:57:59,845 --> 01:58:01,430
Harry!
1091
01:58:03,808 --> 01:58:05,476
Harry!
1092
01:58:11,107 --> 01:58:13,234
Eksplosio!
1093
01:58:29,458 --> 01:58:30,918
Takk.
1094
01:58:31,085 --> 01:58:32,545
Ingen årsak.
1095
01:58:32,753 --> 01:58:37,466
Vet du, i et lite øyeblikk
trodde jeg at du ville la det ta meg.
1096
01:58:37,842 --> 01:58:40,386
I et lite øyeblikk
trodde jeg også det.
1097
01:58:41,387 --> 01:58:44,807
-Litt av en lek, hva?
-Litt av en lek.
1098
01:58:50,563 --> 01:58:51,814
Løp!
1099
01:59:02,158 --> 01:59:05,411
Kom igjen, ta den.
Du reddet meg, ta den!
1100
01:59:05,536 --> 01:59:08,331
Sammen. En, to, tre!
1101
01:59:21,010 --> 01:59:24,680
-Går det bra med deg?
-Ja. Og du?
1102
01:59:31,270 --> 01:59:33,189
Hvor er vi?
1103
01:59:38,319 --> 01:59:40,404
Jeg har vært her før.
1104
01:59:43,658 --> 01:59:46,035
Det er en flyttnøkkel.
1105
01:59:46,994 --> 01:59:51,415
-Pokalen er en flyttnøkkel!
-Jeg har vært her før, i en drøm.
1106
01:59:51,540 --> 01:59:54,293
TOM DREDOLO VENSTER 1905-1943
1107
01:59:54,418 --> 01:59:58,214
-Vi må tilbake til pokalen. Nå!
-Hva snakker du om?
1108
02:00:03,970 --> 02:00:06,847
-Hva er det?
-Tilbake til pokalen!
1109
02:00:14,188 --> 02:00:17,358
-Hvem er du? Hva vil du?
-Drep den overflødige.
1110
02:00:17,483 --> 02:00:20,152
- Avada kadavra!
-Nei, Fredrik!
1111
02:00:31,122 --> 02:00:33,207
Gjør det nå!
1112
02:00:45,094 --> 02:00:47,471
Bein fra faren-
1113
02:00:47,596 --> 02:00:50,766
-gitt i uvitenhet.
1114
02:00:57,481 --> 02:01:00,401
Kjøtt fra tjeneren-
1115
02:01:02,653 --> 02:01:05,197
-ofret med glede.
1116
02:01:09,994 --> 02:01:13,122
Og blod fra fienden-
1117
02:01:19,462 --> 02:01:22,131
-tatt med makt.
1118
02:01:28,012 --> 02:01:30,931
Mørkets herre skal oppstå-
1119
02:01:31,641 --> 02:01:33,309
-igjen.
1120
02:02:36,956 --> 02:02:40,084
Tryllestaven min, Ormsvans.
1121
02:02:49,719 --> 02:02:51,804
Hold ut armen din.
1122
02:02:52,221 --> 02:02:53,889
Å, herre...
1123
02:02:54,056 --> 02:02:56,392
Takk, herre.
1124
02:02:56,559 --> 02:02:59,520
Den andre armen, Ormsvans.
1125
02:03:38,601 --> 02:03:41,270
Velkommen, mine venner.
1126
02:03:41,812 --> 02:03:47,068
Tretten år er gått
og allikevel står dere her foran meg-
1127
02:03:47,485 --> 02:03:51,030
-som om det var i går.
1128
02:03:51,948 --> 02:03:54,992
Jeg tilstår at jeg er-
1129
02:03:55,159 --> 02:03:56,827
-skuffet.
1130
02:03:57,328 --> 02:03:59,956
Ikke en av dere prøvde å finne meg.
1131
02:04:00,081 --> 02:04:01,290
Krabbe!
1132
02:04:01,457 --> 02:04:03,793
Callahan! McKnife!
1133
02:04:04,126 --> 02:04:05,795
Gurgel!
1134
02:04:07,713 --> 02:04:10,132
Ikke du, engang-
1135
02:04:13,260 --> 02:04:15,596
-Lucifus.
1136
02:04:17,390 --> 02:04:21,894
Herre, hadde jeg oppdaget et tegn,
en hvisken om hvor du var...
1137
02:04:22,019 --> 02:04:25,523
Det var tegn, min glatte venn.
Og mer enn en hvisken.
1138
02:04:25,690 --> 02:04:30,486
Jeg forsikrer deg, herre,
jeg har aldri fornektet det som var.
1139
02:04:32,280 --> 02:04:36,575
Det ansiktet som jeg
har måttet vise hver dag siden du-
1140
02:04:36,701 --> 02:04:37,827
-ble borte-
1141
02:04:39,620 --> 02:04:42,498
-det er min sanne maske.
1142
02:04:42,790 --> 02:04:44,959
Jeg er tilbake.
1143
02:04:46,877 --> 02:04:50,506
På grunn av frykt, ikke lojalitet.
1144
02:04:51,799 --> 02:04:53,259
Skjønt-
1145
02:04:53,384 --> 02:04:57,805
-du har vist deg å være nyttig
i de siste månedene, Ormsvans.
1146
02:05:02,768 --> 02:05:05,146
Takk, herre!
1147
02:05:05,688 --> 02:05:07,189
Takk!
1148
02:05:10,651 --> 02:05:14,155
-En sånn flott gutt.
-Ikke rør ham!
1149
02:05:14,280 --> 02:05:15,531
Harry.
1150
02:05:15,698 --> 02:05:18,993
Jeg hadde nesten glemt
at du var her.
1151
02:05:19,285 --> 02:05:22,788
Du står på min fars bein. Ja.
1152
02:05:23,706 --> 02:05:29,587
Jeg burde presentere deg, men du er
nesten like berømt som meg for tiden.
1153
02:05:32,131 --> 02:05:34,842
Gutten som overlevde.
1154
02:05:35,051 --> 02:05:38,012
Legenden om deg
bygger på løgner, Harry.
1155
02:05:38,179 --> 02:05:42,350
Skal jeg avsløre hva som virkelig
skjedde den natten for 13 år siden?
1156
02:05:42,475 --> 02:05:47,688
Skal jeg fortelle hvordan jeg
virkelig mistet mine krefter? Skal jeg?
1157
02:05:48,814 --> 02:05:50,775
Det var kjærlighet.
1158
02:05:50,900 --> 02:05:55,321
Da kjære, søte Lilli Potter
ga sitt liv for sin eneste sønn-
1159
02:05:55,446 --> 02:06:00,576
-ga hun ham den ultimate beskyttelse.
Jeg kunne ikke røre ham.
1160
02:06:01,077 --> 02:06:03,621
Det var gammel magi.
1161
02:06:03,746 --> 02:06:07,750
Noe jeg burde forutsett.
Men det betyr ikke noe.
1162
02:06:07,875 --> 02:06:10,294
Tingene har forandret seg.
1163
02:06:11,045 --> 02:06:13,923
Jeg kan røre deg-
1164
02:06:14,757 --> 02:06:16,592
-nå.
1165
02:06:22,139 --> 02:06:23,432
Ja.
1166
02:06:32,608 --> 02:06:36,821
Forbløffende hva et par dråper
av blodet ditt kan gjøre, hva?
1167
02:06:37,113 --> 02:06:39,073
Ta opp tryllestaven din, Potter.
1168
02:06:40,324 --> 02:06:43,452
Jeg sa ta den opp!
Kom deg opp!
1169
02:06:44,287 --> 02:06:48,916
Du har lært å duellere, antar jeg?
Først bukker vi for hverandre.
1170
02:06:49,041 --> 02:06:51,794
Kom igjen.
Høflighetsgestene må følges.
1171
02:06:51,961 --> 02:06:57,383
Humlesnurr ville vel ikke at du skulle
glemme manerene dine? Jeg sa: "Bukk."
1172
02:06:58,134 --> 02:07:01,262
Det er bedre. Og nå!
1173
02:07:03,431 --> 02:07:05,599
Martyrio!
1174
02:07:07,476 --> 02:07:09,437
Martyrio!
1175
02:07:10,354 --> 02:07:14,734
Flink gutt, Harry.
Foreldrene dine ville vært stolte.
1176
02:07:14,859 --> 02:07:17,987
Særlig din skitne gompemor.
1177
02:07:18,279 --> 02:07:19,864
Exitar...
1178
02:07:22,783 --> 02:07:25,411
Jeg skal drepe deg, Harry Potter.
1179
02:07:25,536 --> 02:07:27,496
Jeg skal knuse deg.
1180
02:07:29,665 --> 02:07:34,879
Etter i kveld, skal aldri
noen tvile på mine krefter.
1181
02:07:35,838 --> 02:07:41,510
Etter i kveld, hvis noen snakker om deg,
vil de bare snakke om hvordan du-
1182
02:07:41,677 --> 02:07:44,680
-tryglet om å få dø og jeg-
1183
02:07:44,805 --> 02:07:47,892
-som er en barmhjertig herre-
1184
02:07:48,017 --> 02:07:51,437
-gjorde som du ba om.
Kom deg opp!
1185
02:07:55,858 --> 02:08:00,905
Snu ikke ryggen til meg, Harry Potter.
Du skal se på meg når jeg dreper deg!
1186
02:08:01,030 --> 02:08:05,117
Jeg vil se at lyset
forsvinner fra øynene dine!
1187
02:08:18,130 --> 02:08:20,216
Som du vil.
1188
02:08:20,883 --> 02:08:23,970
- Exitarmus!
- Avada kadavra!
1189
02:08:40,361 --> 02:08:43,447
Ikke gjør noe!
Jeg skal gjøre slutt på ham selv!
1190
02:08:48,244 --> 02:08:49,912
Han er min!
1191
02:09:22,653 --> 02:09:27,116
Når forbindelsen er brutt,
må du komme deg til en flyttnøkkel.
1192
02:09:27,283 --> 02:09:31,037
Vi kan bli her og gi deg litt tid,
men bare et øyeblikk.
1193
02:09:32,371 --> 02:09:37,543
Harry, ta med deg kroppen
tilbake til min far, vil du det?
1194
02:09:39,086 --> 02:09:40,463
Slipp.
1195
02:09:40,838 --> 02:09:42,798
Du er klar, kjære.
1196
02:09:43,507 --> 02:09:45,635
Slipp! Slipp!
1197
02:09:52,308 --> 02:09:53,684
Apporto!
1198
02:09:58,773 --> 02:10:00,524
Nei!
1199
02:10:14,038 --> 02:10:15,498
Han greide det!
1200
02:10:16,999 --> 02:10:18,084
Harry!
1201
02:10:20,795 --> 02:10:22,505
Harry!
1202
02:10:23,839 --> 02:10:25,675
Nei! Nei!
1203
02:10:27,051 --> 02:10:29,178
Humlesnurr, hva har hendt?
1204
02:10:29,470 --> 02:10:33,975
Han er tilbake. Han er tilbake.
Voldemort er kommet tilbake.
1205
02:10:34,100 --> 02:10:39,313
Fredrik ba meg bringe kroppen hans
tilbake. Jeg kunne ikke forlate ham der.
1206
02:10:39,438 --> 02:10:41,524
Det er i orden, Harry.
1207
02:10:42,024 --> 02:10:44,860
Han er hjemme.
Det er dere begge to.
1208
02:10:45,152 --> 02:10:48,531
Alle blir sittende!
En gutt er nettopp blitt drept.
1209
02:10:51,367 --> 02:10:55,538
Liket må flyttes, Humlesnurr.
Det er for mange mennesker...
1210
02:10:55,705 --> 02:10:58,207
Slipp meg fram!
1211
02:11:01,127 --> 02:11:03,838
Slipp meg fram.
Min sønn!
1212
02:11:05,047 --> 02:11:07,091
Det er gutten min!
1213
02:11:09,260 --> 02:11:11,512
Det er gutten min!
1214
02:11:15,308 --> 02:11:16,392
Kom.
1215
02:11:16,559 --> 02:11:20,062
Rolig. Rolig!
Det er ikke her du vil være nå.
1216
02:11:20,813 --> 02:11:22,898
Nei!
1217
02:11:27,570 --> 02:11:30,448
Det går bra. Jeg har deg.
1218
02:11:31,365 --> 02:11:33,326
Kom igjen, rolig nå!
1219
02:12:24,585 --> 02:12:26,921
Går det bra med deg, Potter?
1220
02:12:27,254 --> 02:12:30,841
-Gjør det vondt? Det der?
-Ikke så mye nå.
1221
02:12:31,634 --> 02:12:34,595
Kanskje jeg bør ta en titt på det.
1222
02:12:36,806 --> 02:12:39,141
Pokalen var en flyttnøkkel.
1223
02:12:41,477 --> 02:12:43,646
Noen hadde forhekset den.
1224
02:12:43,980 --> 02:12:47,358
Hvordan var det?
Hvordan var han?
1225
02:12:47,483 --> 02:12:49,652
-Hvem?
-Mørkets herre.
1226
02:12:51,946 --> 02:12:55,616
Hvordan var det å stå foran ham?
1227
02:12:55,741 --> 02:12:57,702
Jeg vet ikke.
1228
02:13:00,663 --> 02:13:05,835
Det var som om jeg hadde
falt inn i en av drømmene mine.
1229
02:13:06,502 --> 02:13:09,380
Inn i et av marerittene mine.
1230
02:13:27,189 --> 02:13:31,277
Var det andre der?
På gravstedet, var det andre der?
1231
02:13:35,698 --> 02:13:41,495
Jeg tror ikke jeg har sagt noe
om et gravsted, professor.
1232
02:13:48,836 --> 02:13:52,381
"Drager er fantastiske
skapninger, ikke sant?"
1233
02:13:56,719 --> 02:14:02,224
Tror du den tosken ville ført deg til
skogen om ikke jeg hadde foreslått det?
1234
02:14:05,645 --> 02:14:10,066
Tror du Fredrik Djervell hadde
bedt deg åpne egget under vann-
1235
02:14:10,191 --> 02:14:13,069
-hvis jeg
ikke hadde fortalt ham det først?
1236
02:14:13,277 --> 02:14:18,115
Tror du Nilus Langballe, den dumme
stuten, ville skaffet deg gjellegress-
1237
02:14:18,282 --> 02:14:22,703
-hvis jeg ikke hadde gitt ham boka
som førte ham rett til det?
1238
02:14:29,669 --> 02:14:34,131
Det var deg fra begynnelsen av.
Du la navnet mitt i Ildbegeret.
1239
02:14:34,256 --> 02:14:36,759
Du forhekset Krumm, men du...
1240
02:14:36,926 --> 02:14:40,262
Du vant
fordi jeg ordnet det slik, Potter.
1241
02:14:40,429 --> 02:14:44,600
Du endte opp på gravstedet
i kveld fordi det var meningen.
1242
02:14:44,934 --> 02:14:46,727
Og nå er det utført.
1243
02:14:47,728 --> 02:14:52,316
Blodet som flyter i disse årene
flyter inne i Mørkets herre.
1244
02:15:00,199 --> 02:15:04,495
Tenk deg hvordan han
vil belønne meg når han får høre-
1245
02:15:04,829 --> 02:15:07,540
-at jeg en gang for alle-
1246
02:15:07,832 --> 02:15:12,128
-har brakt den store
Harry Potter til taushet.
1247
02:15:12,586 --> 02:15:14,130
Exitarmus!
1248
02:15:17,591 --> 02:15:19,468
Severus.
1249
02:15:22,471 --> 02:15:23,639
Ta det.
1250
02:15:25,182 --> 02:15:27,101
Vet du hvem jeg er?
1251
02:15:27,226 --> 02:15:28,978
Albus Humlesnurr.
1252
02:15:29,145 --> 02:15:31,147
Er du Alastor Bister?!
1253
02:15:31,272 --> 02:15:33,649
-Nei.
-Er han i dette rommet?
1254
02:15:33,941 --> 02:15:36,027
Er han i dette rommet?!
1255
02:15:38,070 --> 02:15:39,655
Harry, vekk derfra!
1256
02:16:00,343 --> 02:16:03,929
-Går det bra med deg, Alastor?
-Beklager, Albus.
1257
02:16:04,889 --> 02:16:07,934
Det er Bister. Men hvem er da...
1258
02:16:08,768 --> 02:16:10,186
Polyksir.
1259
02:16:10,519 --> 02:16:13,648
Nå vet vi
hvem som stjal fra lageret ditt.
1260
02:16:13,773 --> 02:16:15,691
Vi skal få deg opp.
1261
02:16:54,854 --> 02:16:57,066
Bart Kroek junior.
1262
02:16:57,483 --> 02:17:01,069
Jeg skal vise deg mitt,
hvis du viser meg ditt.
1263
02:17:02,822 --> 02:17:04,739
Armen din, Harry.
1264
02:17:08,452 --> 02:17:10,578
Du vet vel hva det betyr?
1265
02:17:11,163 --> 02:17:13,248
Han er tilbake.
1266
02:17:13,582 --> 02:17:16,418
Lord Voldemort er kommet tilbake!
1267
02:17:16,585 --> 02:17:19,380
Beklager, sir.
Jeg kunne ikke forhindre det.
1268
02:17:19,505 --> 02:17:24,510
Send en ugle til Azkaban. Jeg tror
de vil oppdage at de savner en fange.
1269
02:17:24,635 --> 02:17:27,763
-De vil ta imot meg som en helt.
-Kanskje.
1270
02:17:27,930 --> 02:17:31,934
Personlig har jeg aldri hatt
mye tid til overs for helter.
1271
02:17:50,286 --> 02:17:53,414
I dag må vi erkjenne-
1272
02:17:53,789 --> 02:17:56,291
-et virkelig fryktelig tap.
1273
02:17:58,502 --> 02:18:01,631
Fredrik Djervell var,
som dere alle vet-
1274
02:18:01,797 --> 02:18:04,425
-uvanlig hardtarbeidende-
1275
02:18:04,675 --> 02:18:07,470
-uendelig rettferdig-
1276
02:18:07,762 --> 02:18:10,139
-og viktigst av alt-
1277
02:18:10,473 --> 02:18:14,143
-en intenst lojal venn.
1278
02:18:15,853 --> 02:18:21,359
Jeg synes derfor at dere har rett til
å få vite nøyaktig hvordan han døde.
1279
02:18:23,527 --> 02:18:25,404
Dere skjønner-
1280
02:18:25,529 --> 02:18:28,157
-Fredrik Djervell ble myrdet-
1281
02:18:28,658 --> 02:18:31,369
-av lord Voldemort!
1282
02:18:32,620 --> 02:18:37,041
Magidepartementet ønsker ikke
at jeg skal fortelle dere dette.
1283
02:18:37,166 --> 02:18:42,797
Men ikke å gjøre det ville være
en fornærmelse mot hans minne.
1284
02:18:42,922 --> 02:18:44,506
Den smerten-
1285
02:18:44,799 --> 02:18:49,387
-vi alle føler ved dette fryktelige tapet,
minner meg, minner oss om-
1286
02:18:49,512 --> 02:18:54,433
-at selv om vi kommer fra forskjellige
steder og snakker forskjellige språk-
1287
02:18:54,558 --> 02:18:57,395
-slår våre hjerter som ett.
1288
02:18:57,687 --> 02:19:00,022
I lys av de nylige hendelser-
1289
02:19:00,355 --> 02:19:05,152
-vil vennskapsbåndene vi har knyttet
i år være viktigere enn noen gang.
1290
02:19:06,028 --> 02:19:11,367
Husk det, så vil ikke
Fredrik Djervell ha dødd forgjeves.
1291
02:19:11,867 --> 02:19:14,202
Husk det-
1292
02:19:14,537 --> 02:19:17,872
-så vil vi ære en gutt som var-
1293
02:19:18,207 --> 02:19:20,459
-snill og ærlig-
1294
02:19:20,584 --> 02:19:25,423
-og tapper og lojal,
helt til siste slutt.
1295
02:19:50,906 --> 02:19:56,245
Jeg har aldri likt disse gardinene.
Jeg satte fyr på dem i mitt fjerde år.
1296
02:19:56,454 --> 02:19:59,248
Ved et uhell, selvfølgelig.
1297
02:20:03,711 --> 02:20:08,591
Jeg satte deg i fryktelig fare
i år, Harry. Jeg er lei for det.
1298
02:20:11,594 --> 02:20:12,970
Professor...
1299
02:20:13,095 --> 02:20:16,766
Da jeg var på gravstedet,
var det et øyeblikk-
1300
02:20:17,224 --> 02:20:21,938
-da Voldemorts
og min tryllestav ble forbundet.
1301
02:20:23,356 --> 02:20:26,233
Hexus historicus.
1302
02:20:29,779 --> 02:20:34,450
Du så dine foreldre den kvelden,
ikke sant? De viste seg.
1303
02:20:36,535 --> 02:20:41,290
Ingen formel kan vekke
de døde, Harry. Det vet du vel?
1304
02:20:42,541 --> 02:20:45,836
Mørke og vanskelige tider
ligger foran oss.
1305
02:20:45,962 --> 02:20:51,342
Snart vil vi alle stå overfor valget av
hva som er rett og hva som er enkelt.
1306
02:20:54,303 --> 02:20:58,391
Men husk dette, du har venner her.
1307
02:20:59,767 --> 02:21:02,478
Du er ikke alene.
1308
02:21:22,665 --> 02:21:24,500
Hermine!
1309
02:21:24,667 --> 02:21:26,877
Denne er til deg.
1310
02:21:27,169 --> 02:21:30,047
Skriv til meg. Lov det.
1311
02:21:30,548 --> 02:21:32,341
Ha det.
1312
02:21:38,264 --> 02:21:40,433
Au revoir, Ronny.
1313
02:22:22,892 --> 02:22:26,896
Tror dere at vi noen gang
får et rolig år på Galtvort?
1314
02:22:27,063 --> 02:22:30,232
-Nei.
-Nei, jeg trodde ikke det.
1315
02:22:30,399 --> 02:22:33,736
Vel, hva ville livet vært
uten noen drager?
1316
02:22:36,781 --> 02:22:40,576
Alt vil bli annerledes nå, ikke sant?
1317
02:22:46,916 --> 02:22:48,417
Ja.
1318
02:22:52,588 --> 02:22:56,384
Lov meg at dere skriver
denne sommeren. Begge to.
1319
02:22:56,509 --> 02:22:59,971
Jeg gjør ikke det.
Det vet du at jeg ikke gjør.
1320
02:23:00,262 --> 02:23:04,433
-Harry du skriver, ikke sant?
-Ja, hver uke.
1321
02:26:23,174 --> 02:26:27,428
HARRY POTTER OG ILDBEGERET