1 00:01:04,080 --> 00:01:09,585 HARRY POTTER OG ILDBEGERET 2 00:01:48,332 --> 00:01:50,418 Hersens unger. 3 00:02:37,089 --> 00:02:40,426 Så fin på det du er blitt, Ormsvans. 4 00:02:40,551 --> 00:02:45,473 Så vidt jeg husker kalte du nylig nærmeste rennestein hjemmet ditt. 5 00:02:45,598 --> 00:02:50,770 Kunne det være at jobben med å pleie meg er blitt trettende for deg? 6 00:02:50,937 --> 00:02:53,522 Å, nei. Nei, Deres nåde Voldemort. 7 00:02:53,689 --> 00:02:58,027 Jeg mente bare at vi kanskje burde gjøre det uten gutten. 8 00:02:58,152 --> 00:03:00,863 Nei, gutten er alt! 9 00:03:00,988 --> 00:03:06,494 Det kan ikke gjøres uten ham. Og det vil bli gjort. Nøyaktig som jeg sa. 10 00:03:07,411 --> 00:03:11,123 -Jeg vil ikke skuffe deg, herre. -Godt. 11 00:03:11,248 --> 00:03:16,379 Først, la oss samle våre gamle venner. Kom, la oss sende dem et tegn. 12 00:03:28,140 --> 00:03:32,228 Nagani forteller meg at den gamle gompevaktmesteren- 13 00:03:32,353 --> 00:03:34,563 -står like utenfor døra. 14 00:03:35,856 --> 00:03:40,861 Gå til side, Ormsvans, så jeg kan hilse pent på vår gjest. 15 00:03:41,529 --> 00:03:43,406 Avada kadavra! 16 00:03:48,202 --> 00:03:49,870 Harry! 17 00:03:50,454 --> 00:03:52,206 Harry! 18 00:03:53,332 --> 00:03:55,293 Går det bra med deg? 19 00:03:56,127 --> 00:03:58,296 Hermine. En vond drøm. 20 00:03:58,462 --> 00:04:01,507 -Når kom du hit? -Akkurat nå. Og du? 21 00:04:01,632 --> 00:04:03,217 I går kveld. 22 00:04:03,342 --> 00:04:05,469 Bli våken, Ronny. 23 00:04:05,594 --> 00:04:07,138 Å, for helsike. 24 00:04:07,430 --> 00:04:11,225 Ærlig talt, kle på dere. Og fall ikke i søvn igjen. 25 00:04:11,517 --> 00:04:14,687 Kom igjen! Din mor sier at frokosten er klar. 26 00:04:21,152 --> 00:04:24,155 -Ronny, hvor skal vi egentlig? -Vet ikke. 27 00:04:24,322 --> 00:04:26,616 Hei, fatter, hvor skal vi? 28 00:04:26,741 --> 00:04:29,452 Aner ikke. Hold følge! 29 00:04:32,038 --> 00:04:33,956 Arthur! 30 00:04:34,123 --> 00:04:36,125 Det var på tide, gutt. 31 00:04:36,292 --> 00:04:40,296 Unnskyld, Anton. Noen av oss var litt søvnige. 32 00:04:40,421 --> 00:04:45,926 Dette er Anton Djervell. Han jobber sammen med meg i departementet. 33 00:04:46,469 --> 00:04:50,598 Og denne staute unge mannen må være Fredrik, ikke sant? 34 00:04:50,723 --> 00:04:52,683 Denne veien. 35 00:04:54,060 --> 00:04:57,605 Ved Merlins skjegg! Du må være Harry Potter! 36 00:04:57,772 --> 00:04:58,814 Ja, sir. 37 00:04:58,940 --> 00:05:02,318 -En stor fornøyelse. -Hyggelig å treffe deg også, sir. 38 00:05:05,029 --> 00:05:07,907 Ja, det er rett der borte. 39 00:05:09,992 --> 00:05:11,285 Klare? 40 00:05:11,410 --> 00:05:15,331 -Vi vil ikke komme for sent. -Vi er der nesten nå. 41 00:05:15,456 --> 00:05:17,667 Finn dere noen gode plasser. 42 00:05:18,000 --> 00:05:21,462 Hvorfor står alle rundt den skitne, gamle støvelen? 43 00:05:21,587 --> 00:05:23,589 Det er en flyttnøkkel. 44 00:05:23,714 --> 00:05:26,759 -På tide å dra! -Hva er en flyttnøkkel? 45 00:05:26,926 --> 00:05:30,388 Klare! Etter tre. En, to... 46 00:05:30,554 --> 00:05:32,556 -Harry! -Tre! 47 00:05:43,484 --> 00:05:46,153 -Slipp, unger! -Hva? 48 00:05:58,916 --> 00:06:01,585 Nå fikk dere renset bihulene, hva? 49 00:06:02,545 --> 00:06:05,339 -Totalt rot, som vanlig. -Takk. 50 00:06:11,178 --> 00:06:13,264 Jøss, se på det! 51 00:06:13,597 --> 00:06:18,185 Vel, unger, velkommen til verdenscupen i rumpeldunk! 52 00:06:20,896 --> 00:06:23,566 Hold sammen! Hold følge, jenter! 53 00:06:25,318 --> 00:06:26,360 Se! 54 00:06:27,194 --> 00:06:29,614 Kom igjen. Hold følge! 55 00:06:36,203 --> 00:06:37,580 Jøsses! 56 00:06:37,705 --> 00:06:41,375 Her skilles våre veier, gamle venn. Ser deg på kampen. 57 00:06:41,667 --> 00:06:44,587 -Fred, kom igjen! -Ser deg senere, Fredrik. 58 00:06:49,091 --> 00:06:51,594 Hjemmets lune rede. 59 00:06:53,512 --> 00:06:54,847 Hva? 60 00:07:02,271 --> 00:07:03,648 Utmerket. 61 00:07:04,774 --> 00:07:08,235 Alle til badet. Jenter, velg en køye og pakk ut! 62 00:07:08,819 --> 00:07:11,948 Ronny, ut av kjøkkenet! Vi er sultne alle sammen. 63 00:07:12,114 --> 00:07:16,077 -Ja, ut av kjøkkenet, Ronny! -Føttene ned fra bordet! 64 00:07:17,620 --> 00:07:19,956 Jeg elsker magi. 65 00:07:35,638 --> 00:07:38,557 Kjøp cup-programmet her! 66 00:07:38,808 --> 00:07:41,769 Jøss, fatter. Hvor langt oppe er vi? 67 00:07:41,894 --> 00:07:43,938 Vel, for å si det slik: 68 00:07:44,230 --> 00:07:47,817 Hvis det regner, så vil du merke det først. 69 00:07:48,442 --> 00:07:51,070 Far og jeg sitter i ministerens losje- 70 00:07:51,279 --> 00:07:54,991 -etter personlig invitasjon fra Kornelius Bloeuf. 71 00:07:55,157 --> 00:08:00,162 Skryt ikke, Draco. Det er ikke nødvendig overfor disse menneskene. 72 00:08:02,039 --> 00:08:04,333 Så kos dere. 73 00:08:04,667 --> 00:08:06,919 Så lenge dere kan. 74 00:08:19,932 --> 00:08:24,353 Kom opp. Sett dere. Jeg sa at disse setene ville være verd å vente på. 75 00:08:24,478 --> 00:08:26,522 Kom igjen! 76 00:08:28,482 --> 00:08:30,860 Det er irene! Der er Troy! 77 00:08:31,152 --> 00:08:33,446 -Og Mullet. -Og Moran! 78 00:08:41,662 --> 00:08:44,498 Irland! Irland! 79 00:08:45,833 --> 00:08:48,336 Her kommer bulgarerne! 80 00:08:55,134 --> 00:08:56,677 Hvem er det? 81 00:08:56,927 --> 00:09:00,514 Det, søs, er den beste speideren i verden. 82 00:09:03,601 --> 00:09:07,063 Krumm! Krumm...! 83 00:09:10,483 --> 00:09:12,276 Krumm! 84 00:09:21,494 --> 00:09:23,579 God kveld! 85 00:09:23,788 --> 00:09:26,916 Som magiminister- 86 00:09:27,041 --> 00:09:29,877 -er det meg en stor glede- 87 00:09:30,711 --> 00:09:34,131 -å ønske hver og en av dere velkommen- 88 00:09:34,465 --> 00:09:39,387 -til finalen i den 422. verdenscupen i rumpeldunk! 89 00:09:41,097 --> 00:09:42,682 La kampen- 90 00:09:42,807 --> 00:09:44,642 -begynne! 91 00:10:00,908 --> 00:10:04,036 -Det er ingen som Krumm. -Dumme Krumm? 92 00:10:04,161 --> 00:10:07,373 Han er som en fugl der han rir i vinden. 93 00:10:07,498 --> 00:10:09,959 Han er mer enn en idrettsutøver. 94 00:10:10,251 --> 00:10:13,379 -Han er en kunstner. -Jeg tror du er forelsket, Ronny. 95 00:10:13,504 --> 00:10:14,672 Å, hold kjeft. 96 00:10:14,797 --> 00:10:17,758 Viktor, jeg elsker deg Det gjør jeg 97 00:10:17,883 --> 00:10:21,387 Når vi ei er sammen Banker hjertet mitt for deg 98 00:10:21,679 --> 00:10:24,140 Det høres ut som om irene feirer. 99 00:10:24,265 --> 00:10:27,643 Kutt ut! Det er ikke irene. 100 00:10:28,644 --> 00:10:31,272 Vi må komme oss vekk herfra. Nå! 101 00:10:33,149 --> 00:10:35,985 Kom dere vekk, det er dødseterne! 102 00:10:36,277 --> 00:10:39,822 Tilbake til flyttnøkkelen, og hold sammen. 103 00:10:39,947 --> 00:10:43,034 Fred, Frank! Gulla er deres ansvar. 104 00:10:46,078 --> 00:10:47,121 Løp! 105 00:11:02,678 --> 00:11:04,055 Harry! 106 00:11:04,555 --> 00:11:06,766 -Hold følge! -Harry! 107 00:11:54,480 --> 00:11:55,982 Morsmordre! 108 00:12:23,217 --> 00:12:24,468 Harry! 109 00:12:25,845 --> 00:12:27,388 Hvor er du? 110 00:12:27,513 --> 00:12:29,015 Harry! 111 00:12:30,308 --> 00:12:32,768 Vi har lett etter deg i evigheter! 112 00:12:33,769 --> 00:12:35,980 Trodde vi hadde mistet deg. 113 00:12:36,772 --> 00:12:38,608 Hva er det? 114 00:12:41,652 --> 00:12:43,529 Lamostivus! 115 00:12:43,654 --> 00:12:45,114 Stans! 116 00:12:45,239 --> 00:12:47,450 Det er min sønn! 117 00:12:48,242 --> 00:12:52,997 -Ronny, Harry, Hermine, går det bra? -Hvem av dere mante det fram? 118 00:12:53,164 --> 00:12:57,418 -Kroek, du kan da ikke.... -Dere er på åstedet for forbrytelsen! 119 00:12:57,543 --> 00:13:00,963 -Bart! De er bare unger! -Hvilken forbrytelse? 120 00:13:01,297 --> 00:13:04,383 Det er mørkets merke. Det er hans merke. 121 00:13:04,508 --> 00:13:05,968 Voldemort. 122 00:13:06,093 --> 00:13:08,971 Disse folkene i kveld, med maskene- 123 00:13:09,138 --> 00:13:12,725 -de er hans også, ikke sant? Tilhengerne hans? 124 00:13:12,850 --> 00:13:14,894 Dødsetere. 125 00:13:15,311 --> 00:13:16,604 Følg meg. 126 00:13:16,896 --> 00:13:19,315 Det var en mann der. 127 00:13:19,649 --> 00:13:21,317 Der! 128 00:13:21,484 --> 00:13:23,819 Denne veien, alle sammen! 129 00:13:24,528 --> 00:13:27,406 En mann, Harry? Hvem? 130 00:13:28,032 --> 00:13:29,909 Jeg vet ikke. 131 00:13:31,118 --> 00:13:33,579 Jeg så ikke ansiktet hans. 132 00:13:49,845 --> 00:13:51,389 Noe fra vogna? 133 00:13:51,555 --> 00:13:54,058 TERROR PÅ V-CUPEN I RUMPELDUNK 134 00:13:54,517 --> 00:13:56,185 Noe fra vogna? 135 00:14:01,023 --> 00:14:05,194 -Noe fra vogna, kjære? -En pakke ballongtyggegummi. 136 00:14:05,319 --> 00:14:07,697 Og en lakristryllestav. 137 00:14:08,114 --> 00:14:11,158 Nei, forresten, bare ballongtyggegummi. 138 00:14:11,284 --> 00:14:15,496 -Det er greit, jeg tar det. -Bare ballongtyggegummi. Takk. 139 00:14:16,372 --> 00:14:18,749 To kraniekaker, takk. 140 00:14:24,005 --> 00:14:25,339 Takk. 141 00:14:26,215 --> 00:14:28,551 Noe søtt til deg, kjære? 142 00:14:29,343 --> 00:14:32,221 Nei, jeg er ikke sulten. Mange takk. 143 00:14:32,513 --> 00:14:36,142 -Noe fra vogna? -Dette er forferdelig. 144 00:14:36,267 --> 00:14:40,313 Hvordan kan departementet ikke vite hvem som mante det fram? 145 00:14:40,438 --> 00:14:43,107 -Var det ingen vakter der? -Massevis. 146 00:14:43,441 --> 00:14:46,611 Ifølge far. Det var derfor de var så bekymret. 147 00:14:46,736 --> 00:14:49,196 Det skjedde rett for nesen på dem. 148 00:14:50,906 --> 00:14:54,410 Det gjør vondt igjen, ikke sant? Arret ditt? 149 00:14:55,077 --> 00:14:56,996 Jeg har det bra. 150 00:14:58,331 --> 00:15:01,667 Du vet at Sirius gjerne vil høre om dette. 151 00:15:01,792 --> 00:15:06,005 Det du så på verdens- cupen og drømmen. 152 00:15:11,761 --> 00:15:13,929 SIRIUS SVAART 153 00:15:14,430 --> 00:15:17,058 Hedvig. Sånn ja. 154 00:15:56,180 --> 00:15:58,724 Klarer rullebanen! 155 00:16:04,313 --> 00:16:07,942 Vel, det er noe du ikke ser hver dag. 156 00:16:30,798 --> 00:16:36,012 Nå når vi alle er kommet i orden, vil jeg gjerne komme med en kunngjøring. 157 00:16:36,595 --> 00:16:40,349 Denne borgen vil ikke bare være deres hjem i år- 158 00:16:40,474 --> 00:16:43,769 -men også hjem for noen meget spesielle gjester. 159 00:16:43,978 --> 00:16:46,772 Dere skjønner, Galtvort er blitt valgt... 160 00:16:53,362 --> 00:16:55,489 Be dem vente. Vente. 161 00:16:56,574 --> 00:17:02,371 Så, Galtvort er blitt valgt til å være vertskap for en legendarisk begivenhet: 162 00:17:02,496 --> 00:17:04,749 Tretrollmannsturneringen. 163 00:17:05,625 --> 00:17:07,459 For dem som ikke vet det: 164 00:17:07,627 --> 00:17:10,795 Tretrollmannsturneringen bringer sammen tre skoler- 165 00:17:10,963 --> 00:17:13,090 -til en rekke magiske konkurranser. 166 00:17:13,215 --> 00:17:16,761 Fra hver skole blir én elev utvalgt til å konkurrere. 167 00:17:16,886 --> 00:17:21,890 Nå, la meg gjøre det klart. Hvis du blir valgt, så er du alene. 168 00:17:22,058 --> 00:17:26,853 Og tro meg når jeg sier det, disse konkurransene er ikke for lettskremte. 169 00:17:27,146 --> 00:17:31,567 Men mer om det senere. For ønsk nå velkommen- 170 00:17:31,692 --> 00:17:35,947 -de skjønne damene fra Beauxbatons Magiakademi- 171 00:17:36,072 --> 00:17:39,909 -og deres rektor, Madame Maxime! 172 00:17:52,505 --> 00:17:54,215 Fytterakkern! 173 00:18:01,681 --> 00:18:04,183 Jøss. Det er en diger dame. 174 00:18:25,955 --> 00:18:28,249 Og nå våre venner fra nord! 175 00:18:28,374 --> 00:18:34,171 Hils på Durmstrangs stolte sønner og deres høye mester Igor Karkaroff! 176 00:18:58,988 --> 00:19:01,616 Jøss, det er ham! Viktor Krumm! 177 00:19:11,667 --> 00:19:14,211 -Albus. -Igor. 178 00:19:28,601 --> 00:19:33,689 Professor Humlesnurr, mine hester har reist langt. De må bli stelt. 179 00:19:33,856 --> 00:19:38,694 Vår viltvokter, Gygrid, er mer enn kapabel til å ta seg av dem. 180 00:19:38,861 --> 00:19:41,155 Men du vet, monsieur Gygrid- 181 00:19:41,280 --> 00:19:43,866 -de drikker bare maltwhisky. 182 00:19:50,039 --> 00:19:51,791 Din idiot! 183 00:19:56,837 --> 00:19:58,881 Hør etter! 184 00:20:00,883 --> 00:20:03,844 Jeg vil gjerne si et par ord. 185 00:20:04,971 --> 00:20:07,098 Evig ære. 186 00:20:07,348 --> 00:20:11,602 Det venter den eleven som vinner Tretrollmannsturneringen. 187 00:20:11,936 --> 00:20:15,731 Men for å gjøre det må eleven overleve tre prøver. 188 00:20:16,065 --> 00:20:19,819 Tre ekstremt farlige prøver. 189 00:20:20,736 --> 00:20:23,781 -Stilig. -Av denne grunn har departementet- 190 00:20:23,906 --> 00:20:27,743 -innført en ny regel. Til å forklare alt dette- 191 00:20:27,910 --> 00:20:33,416 -har vi lederen for internasjonalt magisk samarbeid, Bartemius Kroek. 192 00:20:47,972 --> 00:20:50,725 Fytterakkern. Det er Galøye Bister. 193 00:20:51,267 --> 00:20:53,978 Alastor Bister, svartspaneren. 194 00:20:54,270 --> 00:20:59,233 Han fanger mørke trollmenn. Han har fylt halvparten av cellene i Azkaban. 195 00:20:59,358 --> 00:21:02,111 Men han er visst sprøyte gal nå. 196 00:21:13,748 --> 00:21:17,752 -Kjære gamle venn, takk for at du kom. -Dumme tak. 197 00:21:17,918 --> 00:21:18,961 Takk. 198 00:21:25,092 --> 00:21:27,345 Hva er det han drikker, tror du? 199 00:21:27,470 --> 00:21:30,723 Jeg vet ikke, men det er neppe gresskarsaft. 200 00:21:37,730 --> 00:21:41,567 Etter nøye vurdering har departementet besluttet- 201 00:21:41,692 --> 00:21:45,947 -at for deres egen sikkerhets skyld, får ingen elev under 17 år- 202 00:21:46,072 --> 00:21:49,659 -lov til å melde seg på Tretrollmannsturneringen. 203 00:21:49,992 --> 00:21:53,162 -Beslutningen er endelig. -Det er sludder! 204 00:21:55,623 --> 00:21:57,541 Stille! 205 00:22:18,729 --> 00:22:21,232 Ildbegeret. 206 00:22:21,565 --> 00:22:24,694 De som ønsker å melde seg på turneringen- 207 00:22:24,860 --> 00:22:27,905 -må skrive navnet sitt på et stykke pergament- 208 00:22:28,030 --> 00:22:31,701 -og kaste det i flammen før denne tid torsdag kveld. 209 00:22:32,034 --> 00:22:34,787 Gjør det ikke uten å tenke over det. 210 00:22:34,912 --> 00:22:38,291 Hvis du blir valgt, er det ingen vei tilbake. 211 00:22:38,416 --> 00:22:43,212 Fra dette øyeblikk, er Tretrollmannsturneringen i gang. 212 00:23:09,614 --> 00:23:11,616 Alastor Bister. 213 00:23:13,576 --> 00:23:15,578 Eks-svartspaner. 214 00:23:16,829 --> 00:23:22,001 Departementskritiker. Og deres nye lærer i forsvar mot svartekunster. 215 00:23:22,168 --> 00:23:26,839 Jeg er her fordi Humlesnurr har bedt meg om det. Det er det hele. 216 00:23:26,964 --> 00:23:28,549 Noen spørsmål? 217 00:23:31,177 --> 00:23:33,429 Når det gjelder svartekunster- 218 00:23:33,554 --> 00:23:36,682 -tror jeg på en praktisk innfallsvinkel. 219 00:23:37,683 --> 00:23:43,272 Men først, hvem kan fortelle meg hvor mange utilgivelige forbannelser det er? 220 00:23:43,648 --> 00:23:46,442 -Tre, sir. -Hvordan fikk de sitt navn? 221 00:23:46,734 --> 00:23:49,987 Fordi de er utilgivelige. Å bruke en av dem... 222 00:23:50,112 --> 00:23:53,574 Vil gi deg en enveisbillett til Azkaban, riktig. 223 00:23:53,699 --> 00:23:57,703 Departementet sier dere er for unge til å se hva forbannelsene kan gjøre. 224 00:23:57,828 --> 00:24:02,792 Nei! Dere må vite hva dere står overfor! Dere må være forberedt. 225 00:24:02,959 --> 00:24:07,880 Legg tyggegummien et annet sted enn under pultlokket, Finnimann! 226 00:24:08,047 --> 00:24:11,050 Gamlingen kan se ut av bakhodet sitt. 227 00:24:11,926 --> 00:24:14,345 Og høre tvers over klasserom! 228 00:24:15,638 --> 00:24:19,141 Så, hvilken forbannelse skal vi se først? 229 00:24:19,308 --> 00:24:20,685 -Wiltersen! -Ja? 230 00:24:20,810 --> 00:24:22,645 Reis deg! 231 00:24:25,273 --> 00:24:27,358 Gi oss en forbannelse. 232 00:24:27,483 --> 00:24:30,987 Vel, fatter har fortalt meg om en. 233 00:24:31,570 --> 00:24:36,158 -Befaliusforbannelsen? -Å, ja, den vet nok din far alt om. 234 00:24:36,284 --> 00:24:40,037 Den ga departementet mye trøbbel for noen år siden. 235 00:24:40,162 --> 00:24:42,540 Kanskje dette viser dere hvorfor. 236 00:24:50,339 --> 00:24:52,008 Hallo! 237 00:24:53,175 --> 00:24:55,803 Nydelig liten skjønnhet. 238 00:24:57,888 --> 00:24:59,807 Svulmio. 239 00:25:00,349 --> 00:25:02,393 Befalio! 240 00:25:06,522 --> 00:25:09,191 Vær ikke redde. Helt harmløs. 241 00:25:14,864 --> 00:25:16,782 Hvis hun biter deg- 242 00:25:16,907 --> 00:25:19,035 -er det dødelig. 243 00:25:21,037 --> 00:25:22,580 Hva ler du av? 244 00:25:24,415 --> 00:25:25,708 Gå vekk! 245 00:25:27,918 --> 00:25:29,545 Talentfull, ikke sant? 246 00:25:29,879 --> 00:25:33,299 Hva skal jeg så få henne til å gjøre? Hoppe ut av vinduet? 247 00:25:35,551 --> 00:25:37,637 Drukne seg? 248 00:25:48,773 --> 00:25:52,068 Dusinvis av hekser og trollmenn har hevdet- 249 00:25:52,234 --> 00:25:58,574 -at de bare fulgte Han-Dere-Vets bud, under påvirkning av Befaliusforbannelsen. 250 00:25:58,699 --> 00:26:00,660 Men her er problemet: 251 00:26:00,785 --> 00:26:04,622 Hvordan skal vi sortere ut de som lyver? 252 00:26:06,499 --> 00:26:08,584 En til, en til. 253 00:26:09,085 --> 00:26:12,755 Opp, opp, kom igjen. Langballe, er det ikke? 254 00:26:13,005 --> 00:26:14,382 Opp. 255 00:26:16,342 --> 00:26:20,304 Professor Stikling sier du har anlegg for urtologi. 256 00:26:22,306 --> 00:26:24,100 Det er- 257 00:26:24,266 --> 00:26:26,310 -Martyriusforbannelsen. 258 00:26:26,477 --> 00:26:29,105 Korrekt, korrekt. Kom, kom. 259 00:26:29,480 --> 00:26:31,732 Spesielt fæl. 260 00:26:33,985 --> 00:26:35,945 Torturforbannelsen. 261 00:26:36,946 --> 00:26:39,031 Martyrio! 262 00:26:51,544 --> 00:26:56,132 Stans! Kan du ikke se at det plager ham? Stans! 263 00:27:12,648 --> 00:27:18,112 Kanskje du kunne gi oss den siste utilgivelige forbannelsen, frøken Grang. 264 00:27:19,488 --> 00:27:20,990 Nei? 265 00:27:22,033 --> 00:27:23,701 Avada kadavra! 266 00:27:28,122 --> 00:27:30,374 Mordforbannelsen. 267 00:27:30,958 --> 00:27:34,003 Bare én person har overlevd den. 268 00:27:34,337 --> 00:27:37,173 Og han sitter i dette rommet. 269 00:28:08,496 --> 00:28:10,206 Er han ikke femenal? 270 00:28:10,539 --> 00:28:13,960 Helt sprø, naturligvis, og nifs å være sammen med- 271 00:28:14,126 --> 00:28:17,880 -men han har virkelig vært der, sett ondskapen i øynene. 272 00:28:18,005 --> 00:28:20,967 Det er en grunn til at de forbannelsene er utilgivelige. 273 00:28:21,092 --> 00:28:24,845 Tenk å utføre dem i et klasserom. Så dere ansiktet til Nilus? 274 00:28:27,723 --> 00:28:29,350 Nilus? 275 00:28:29,475 --> 00:28:32,853 Gutten min? Går det bra med deg? 276 00:28:33,854 --> 00:28:37,775 Kom igjen. Vi tar en kopp te. Jeg vil vise deg noe. 277 00:29:08,097 --> 00:29:10,224 Hiv den oppi! 278 00:29:25,239 --> 00:29:29,160 Evig ære. Det ville bli femenalt, hva? Tre år fra nå,- 279 00:29:29,285 --> 00:29:32,955 - er vi gamle nok til å bli valgt. -Heller du enn meg. 280 00:29:33,080 --> 00:29:34,332 Ja! 281 00:29:37,084 --> 00:29:38,628 Takk. 282 00:29:38,794 --> 00:29:41,964 -Vi greide det. -Vi kokte den sammen i morges. 283 00:29:42,256 --> 00:29:44,675 Det vil ikke funke. 284 00:29:45,092 --> 00:29:47,678 -Jaså? -Og hvorfor det, Grang? 285 00:29:47,803 --> 00:29:51,015 Ser dere denne? Dette er en aldersgrense. 286 00:29:51,140 --> 00:29:54,310 -Humlesnurr trakk den opp selv. -Og så? 287 00:29:55,895 --> 00:29:59,357 Et geni som Humlesnurr vil ikke la seg lure- 288 00:29:59,482 --> 00:30:03,152 -av noe så patetisk dumt som en aldringseliksir. 289 00:30:03,277 --> 00:30:08,491 -Det er derfor det er så femenalt. -Fordi det er så patetisk dumt. 290 00:30:08,908 --> 00:30:11,160 -Klar, Fred? -Klar, Frank? 291 00:30:11,494 --> 00:30:13,245 Bånnski! 292 00:30:24,090 --> 00:30:25,341 Klar? 293 00:30:28,678 --> 00:30:30,388 Ja. 294 00:30:39,689 --> 00:30:42,191 -Du sa det! -Du sa det! 295 00:30:42,358 --> 00:30:44,235 Så, du vil ta meg?! 296 00:30:48,698 --> 00:30:50,574 Slåss! Slåss...! 297 00:30:54,996 --> 00:30:59,542 -Vi er av den gamle skolen, ikke sant? -Du ser eldre ut. 298 00:31:31,073 --> 00:31:34,076 Sitt ned. Vær så snill. 299 00:31:36,412 --> 00:31:40,082 Og nå det øyeblikket dere alle har ventet på: 300 00:31:40,249 --> 00:31:42,710 Valget av forkjemperne. 301 00:32:13,449 --> 00:32:17,036 Forkjemper for Durmstrang er Viktor Krumm. 302 00:32:33,260 --> 00:32:36,931 Forkjemper for Beauxbatons er Fleur Delacour. 303 00:32:48,442 --> 00:32:52,238 Forkjemper for Galtvort, Fredrik Djervell! 304 00:33:01,497 --> 00:33:05,126 Utmerket! Vi har nå våre tre forkjempere. 305 00:33:06,127 --> 00:33:10,339 Men til slutt vil bare én bli historisk. 306 00:33:10,464 --> 00:33:13,676 Bare én vil løfte denne kalken- 307 00:33:13,968 --> 00:33:16,637 -denne seierspokalen- 308 00:33:17,096 --> 00:33:19,515 -i Tretrollmannsturneringen. 309 00:33:20,433 --> 00:33:22,018 TROLLMANN 310 00:33:50,129 --> 00:33:52,298 Harry Potter. 311 00:33:54,008 --> 00:33:55,968 Harry Potter? 312 00:33:59,555 --> 00:34:01,349 Nei. Nei. 313 00:34:02,558 --> 00:34:04,060 Harry Potter! 314 00:34:04,560 --> 00:34:08,189 Gå fram, Harry. For Gud skyld. 315 00:34:39,095 --> 00:34:40,721 Han har jukset! 316 00:34:41,555 --> 00:34:44,058 Han er ikke sytten ennå! 317 00:35:16,632 --> 00:35:19,260 Stille! 318 00:35:19,468 --> 00:35:21,637 -Jeg protesterer! -Harry! 319 00:35:21,804 --> 00:35:24,932 -La du navnet ditt i Ildbegeret? -Nei, sir. 320 00:35:25,099 --> 00:35:28,060 -Ba du en eldre elev gjøre det? -Nei, sir. 321 00:35:28,185 --> 00:35:30,813 -Er du helt sikker? -Ja, sir. 322 00:35:31,147 --> 00:35:33,316 -Han lyver selvsagt! -Nei! 323 00:35:33,649 --> 00:35:38,487 Bare en usedvanlig kraftig forfloknings- formel kunne ha lurt ildbegeret. 324 00:35:38,613 --> 00:35:41,324 Magi som langt overgår fjerdeklassingskunnskaper. 325 00:35:41,490 --> 00:35:44,660 Du ser ut til å ha tenkt mye på dette, Galøye. 326 00:35:44,785 --> 00:35:48,581 En gang var det jobben min å tenke som mørke trollmenn gjør, Karkaroff. 327 00:35:48,748 --> 00:35:52,710 -Kanskje du husker det. -Det hjelper ikke, Alastor. 328 00:35:53,002 --> 00:35:55,838 Jeg overlater dette til deg, Bart. 329 00:35:56,672 --> 00:35:59,091 Reglene er absolutte. 330 00:36:00,051 --> 00:36:03,929 Ildbegeret utgjør en bindende magisk kontrakt. 331 00:36:05,222 --> 00:36:08,184 Herr Potter har ikke noe valg. 332 00:36:08,351 --> 00:36:10,645 Han er, fra dette øyeblikk- 333 00:36:12,480 --> 00:36:15,149 -en Tretrollmanns-forkjemper. 334 00:36:42,593 --> 00:36:44,845 Dette kan ikke fortsette, Albus. 335 00:36:44,971 --> 00:36:47,848 Først mørkets merke. Nå dette? 336 00:36:48,015 --> 00:36:50,101 Hva foreslår du, Minerva? 337 00:36:50,226 --> 00:36:52,603 Gjør slutt på det! 338 00:36:53,562 --> 00:36:58,401 -La ikke Potter konkurrere! -Du hørte Bart. Reglene er klare. 339 00:36:58,526 --> 00:37:03,781 Til helsike med Bart og reglene hans. Og siden når adlød du departementet? 340 00:37:03,906 --> 00:37:08,703 Jeg finner det også vanskelig å tro at dette bare er en tilfeldighet. 341 00:37:08,869 --> 00:37:14,083 Hvis vi virkelig skal finne ut meningen med disse hendelsene så kanskje vi- 342 00:37:14,250 --> 00:37:16,085 -inntil videre- 343 00:37:16,335 --> 00:37:19,088 -skulle la dem skje? 344 00:37:19,255 --> 00:37:23,259 Hva? Ikke gjøre noe?! Tilby ham som lokkemat?! 345 00:37:23,884 --> 00:37:26,971 Potter er en gutt, ikke et kjøttstykke! 346 00:37:27,847 --> 00:37:30,683 Jeg er enig. Med Severus. 347 00:37:31,225 --> 00:37:35,354 -Alastor, hold øye med Harry. -Det kan jeg gjøre. 348 00:37:35,688 --> 00:37:40,234 Men la ham ikke få vite det. Han må være engstelig nok som det er- 349 00:37:40,359 --> 00:37:46,198 -når han vet hva som ligger foran ham. Men det er vi jo alle. 350 00:38:01,172 --> 00:38:03,466 Hvordan gjorde du det? 351 00:38:04,383 --> 00:38:08,721 Glem det. Men du kunne latt din beste venn få vite det. 352 00:38:09,055 --> 00:38:12,475 -Latt deg få vite hva? -Det vet du pokker så godt. 353 00:38:12,642 --> 00:38:16,312 Jeg ba ikke om at dette skulle skje, Ronny. 354 00:38:17,146 --> 00:38:19,941 -Nå er du dum. -Ja, det er meg. 355 00:38:20,066 --> 00:38:23,653 Ronny Wiltersen, Harry Potters dumme venn. 356 00:38:27,114 --> 00:38:29,951 Jeg la ikke navnet mitt i begeret. 357 00:38:30,076 --> 00:38:33,454 Jeg vil ikke ha evig ære! Jeg vil bare være... 358 00:38:35,373 --> 00:38:40,002 Jeg vet ikke hva som skjedde i kveld og jeg vet ikke hvorfor. 359 00:38:40,127 --> 00:38:42,922 Det skjedde bare. OK? 360 00:38:52,473 --> 00:38:54,350 Kom deg vekk. 361 00:39:09,115 --> 00:39:11,742 For en karismatisk kvartett. 362 00:39:13,035 --> 00:39:14,537 Hallo. 363 00:39:15,371 --> 00:39:18,165 Jeg er Rita Slita. 364 00:39:18,291 --> 00:39:21,085 Jeg skriver for "Aftenprofeten". 365 00:39:21,544 --> 00:39:25,923 Men det vet dere vel? Det er dere vi ikke kjenner. 366 00:39:26,882 --> 00:39:29,010 Dere er saftige nyheter. 367 00:39:29,135 --> 00:39:33,014 Hvilke påfunn lurer under de lyserøde kinnene? 368 00:39:33,347 --> 00:39:36,976 Hvilke mysterier skjuler musklene? 369 00:39:37,101 --> 00:39:40,146 Er det mot under de krøllene? 370 00:39:40,271 --> 00:39:43,733 Kort sagt, hva får en forkjemper til å tikke? 371 00:39:44,066 --> 00:39:48,404 "Meg, meg selv og jeg" vil vite det. For ikke å nevne de ivrige leserne. 372 00:39:48,571 --> 00:39:51,282 Så, hvem vil fortelle meg det? 373 00:39:53,659 --> 00:39:56,829 Skal vi begynne med den yngste? Nydelig. 374 00:40:09,091 --> 00:40:11,218 Dette er koselig. 375 00:40:11,469 --> 00:40:15,598 -Det er et bøttekott. -Da burde du føle deg som hjemme. 376 00:40:15,765 --> 00:40:18,935 Du har vel ikke noe imot at jeg bruker intervjupsen? 377 00:40:19,101 --> 00:40:20,728 Å, nei. 378 00:40:20,895 --> 00:40:22,897 Så fortell meg, Harry. 379 00:40:23,022 --> 00:40:27,818 -Her sitter du, en gutt på bare 12... -Jeg er 14. Beklager. 380 00:40:27,944 --> 00:40:31,072 ...som skal konkurrere med tre elever- 381 00:40:31,197 --> 00:40:34,492 -som ikke bare er enormt mer modne enn deg- 382 00:40:34,617 --> 00:40:39,789 -men som mestrer formler som du ikke ville prøve deg på i dine drømmer. 383 00:40:39,956 --> 00:40:41,874 Bekymret? 384 00:40:42,792 --> 00:40:46,170 Jeg vet ikke. Jeg har egentlig ikke tenkt på det. 385 00:40:46,295 --> 00:40:48,297 Glem bare pennen. 386 00:40:48,631 --> 00:40:51,425 -Men du er ingen vanlig gutt på 12. -14. 387 00:40:51,759 --> 00:40:55,972 Historien din er en legende. Var det ditt traume fra fortiden- 388 00:40:56,097 --> 00:41:00,351 -som fikk deg til å melde deg på en så farlig konkurranse? 389 00:41:00,476 --> 00:41:05,314 -Nei, jeg meldte meg ikke på. -Selvsagt gjorde du ikke det. 390 00:41:05,564 --> 00:41:07,984 Alle elsker opprørere, Harry. 391 00:41:09,819 --> 00:41:11,696 Stryk det siste. 392 00:41:12,697 --> 00:41:18,369 Hvordan ville dine foreldre føle det hvis de levde? Stolte? Eller bekymrede- 393 00:41:18,494 --> 00:41:22,331 -for at du har en sykelig trang til oppmerksomhet- 394 00:41:22,498 --> 00:41:25,626 -eller verre, et psykotisk ønske om å dø? 395 00:41:26,294 --> 00:41:31,966 Hei, øynene mine "glitrer ikke med min fortids spøkelser". 396 00:42:03,039 --> 00:42:06,250 Harry, jeg kunne ikke risikere å sende Hedvig. 397 00:42:06,375 --> 00:42:09,545 Siden verdenscupen har departementet kapret ugler- 398 00:42:09,670 --> 00:42:11,839 - og hun er for lett å kjenne igjen. 399 00:42:12,131 --> 00:42:14,925 Vi må snakke sammen, Harry, ansikt til ansikt. 400 00:42:15,259 --> 00:42:19,388 Møt meg i dagligstua på Griffing klokken ett lørdag natt. 401 00:42:19,555 --> 00:42:22,725 Og sørg for at du er alene. Sirius. 402 00:42:22,892 --> 00:42:24,602 P.S. 403 00:42:24,810 --> 00:42:26,854 Fuglen biter. 404 00:42:36,739 --> 00:42:38,449 Sirius? 405 00:42:48,876 --> 00:42:53,047 TENÅRINGSTRAGEDIE: HARRY POTTER OG TRETROLLMANNSTURNERINGEN 406 00:42:53,172 --> 00:42:55,091 FORKJEMPERNE ER UTVALGT 407 00:42:55,257 --> 00:42:59,762 "Harry Potter, 12 år, er påmeldt turneringen på mistenkelig måte. 408 00:43:00,096 --> 00:43:04,767 Øynene hans svømmer med spøkelser fra fortiden og kvelende svarte tårer..." 409 00:43:20,199 --> 00:43:23,035 Sirius. Hva...Hvordan... 410 00:43:23,327 --> 00:43:28,499 Jeg har ikke mye tid, så... La du navnet ditt i Ildbegeret? 411 00:43:28,749 --> 00:43:30,376 Nei! 412 00:43:30,835 --> 00:43:34,630 Jeg måtte spørre. Fortell meg nå om drømmen din. 413 00:43:34,964 --> 00:43:39,802 Du nevnte Ormsvans og Voldemort. Men hvem var den tredje i rommet? 414 00:43:39,969 --> 00:43:42,805 -Jeg vet ikke. -Du hørte ikke noe navn? 415 00:43:42,930 --> 00:43:44,015 Nei. 416 00:43:45,016 --> 00:43:49,312 Voldemort ga ham en jobb å gjøre. Noe viktig. 417 00:43:49,437 --> 00:43:50,813 Og hva var det? 418 00:43:52,398 --> 00:43:55,651 Han ville ha meg. 419 00:43:56,861 --> 00:44:01,157 Jeg vet ikke hvorfor. Men han ville bruke denne mannen til å ta meg. 420 00:44:02,033 --> 00:44:04,785 Det var jo bare en drøm, ikke sant? 421 00:44:05,036 --> 00:44:08,205 Ja. Det er bare en drøm. 422 00:44:09,415 --> 00:44:14,211 Dødseterne på verdenscupen og at navnet ditt steg opp fra begeret- 423 00:44:14,378 --> 00:44:17,757 -er ikke bare tilfeldigheter. Det er ikke trygt på Galtvort. 424 00:44:18,466 --> 00:44:20,676 -Hva sier du? -Jeg sier- 425 00:44:20,801 --> 00:44:24,180 -at djevlene er innenfor murene. Igor Karkaroff? 426 00:44:24,513 --> 00:44:28,851 Han var dødseter. Og ingen, ingen slutter å være dødseter. 427 00:44:29,101 --> 00:44:33,981 Og Bart Kroek har et hjerte av stein. Han sendte sin egen sønn til Azkaban. 428 00:44:39,111 --> 00:44:41,697 Tror du en av dem la navnet mitt i begeret? 429 00:44:41,864 --> 00:44:47,662 Jeg aner ikke, men det var ingen venn av deg. Folk dør i denne turneringen. 430 00:44:47,787 --> 00:44:51,374 -Jeg er ikke klar til dette. -Du har ikke noe valg. 431 00:44:54,835 --> 00:44:58,130 -Det kommer noen. -Ha vennene dine nær deg. 432 00:45:00,341 --> 00:45:04,220 -Hvem snakket du til? -Hvem sier jeg snakket til noen? 433 00:45:04,387 --> 00:45:07,807 -Jeg hørte stemmer. -Kankje du innbiller deg ting. 434 00:45:07,932 --> 00:45:10,393 Det ville ikke være første gang. 435 00:45:10,559 --> 00:45:13,980 Du øvde vel bare på ditt neste intervju. 436 00:45:39,588 --> 00:45:41,299 Fantastisk! 437 00:45:43,134 --> 00:45:47,179 -Fantastisk! -Nilus! Nå gjør du det igjen. 438 00:45:47,305 --> 00:45:49,098 Ja, unnskyld. 439 00:45:49,265 --> 00:45:52,560 " Magiske vannplanter fra høylandets innsjøer "? 440 00:45:52,685 --> 00:45:56,606 Bister ga den til meg. Den dagen vi drakk te sammen. 441 00:45:57,607 --> 00:46:01,444 Det har gått gjennom nok ledd. Si det til ham selv! 442 00:46:03,029 --> 00:46:05,823 Dette er ditt problem, ikke mitt. 443 00:46:05,948 --> 00:46:08,492 Hva er det du vil at jeg skal si? 444 00:46:11,996 --> 00:46:16,292 Ronny vil at jeg skal fortelle deg at Jokum fortalte ham- 445 00:46:16,417 --> 00:46:20,546 -at Parvati fortalte Dean at Gygrid lette etter deg. 446 00:46:20,671 --> 00:46:22,715 Er det sant? 447 00:46:22,882 --> 00:46:23,924 Hva? 448 00:46:35,019 --> 00:46:38,022 Parvati fortalte Dean at... 449 00:46:38,648 --> 00:46:41,484 Be meg ikke om å si det en gang til. 450 00:46:41,817 --> 00:46:44,820 -Gygrid ser etter deg. -Si til Ronny... 451 00:46:44,987 --> 00:46:46,864 Jeg er ikke noen ugle! 452 00:46:57,041 --> 00:46:59,919 Tok du med deg kappa til far din? 453 00:47:00,044 --> 00:47:02,421 Ja. Gygrid, hvor skal vi? 454 00:47:02,546 --> 00:47:06,801 Det får du tidsnok se. Følg med, dette er viktig. 455 00:47:07,510 --> 00:47:09,595 Hva skal du med blomsten? 456 00:47:10,638 --> 00:47:15,059 -Gygrid, har du kjemmet håret? -Ja, jeg har faktisk det. 457 00:47:15,184 --> 00:47:18,771 Du burde prøve å gjøre det samme iblant. 458 00:47:27,113 --> 00:47:28,781 Gygrid? 459 00:47:31,701 --> 00:47:34,245 Kappa! Ta på deg kappa! 460 00:47:40,751 --> 00:47:42,878 Bonsoir, Olympe. 461 00:47:43,045 --> 00:47:44,171 Å, Gygrid. 462 00:47:44,380 --> 00:47:50,219 Jeg trodde at du kanskje ikke kom. At du kanskje hadde glemt meg. 463 00:47:50,553 --> 00:47:53,180 Jeg kunne ikke glemme deg, Olympe. 464 00:47:53,306 --> 00:47:55,891 Hva er det du ville vise meg? 465 00:47:57,351 --> 00:48:01,897 Da vi snakket sammen tidligere, hørtes du så begeistret ut. 466 00:48:02,565 --> 00:48:06,110 Du vil bli glad for at du kom. Tro du meg. 467 00:48:08,904 --> 00:48:10,948 Là, c'est magnifique! 468 00:48:16,287 --> 00:48:18,414 Kan vi gå nærmere? 469 00:48:25,880 --> 00:48:28,924 Drager! Det er den første prøven! 470 00:48:29,300 --> 00:48:32,011 -Du tøyser! -Kom igjen, Harry. 471 00:48:32,762 --> 00:48:35,890 De er alvorlig misforståtte skapninger. 472 00:48:38,434 --> 00:48:43,397 Selv om jeg må innrømme at den hornsvansen er en skummel fyr. 473 00:48:43,522 --> 00:48:46,776 Stakkars Ronny besvimte nesten da han så den. 474 00:48:48,444 --> 00:48:50,363 Har Ronny vært her? 475 00:48:50,529 --> 00:48:54,283 Ja. Broren hans, Kalle, hjalp meg med å få ham hit fra Romania. 476 00:48:54,617 --> 00:48:56,911 Har ikke Ronny fortalt deg det? 477 00:48:57,411 --> 00:48:59,497 Nei, det har han ikke. 478 00:48:59,830 --> 00:49:02,458 Han har ikke fortalt meg noe. 479 00:49:08,047 --> 00:49:09,590 FREDRIK DJERVELL 480 00:49:09,715 --> 00:49:11,384 POTTER ER EN DRITT 481 00:49:11,509 --> 00:49:14,679 -Fuske-Potter. -Potter er en dritt. 482 00:49:16,389 --> 00:49:19,976 -Potter er en dritt! -Fredrik er best. 483 00:49:20,184 --> 00:49:21,978 Takk. 484 00:49:22,645 --> 00:49:24,981 Liker du merket? 485 00:49:25,147 --> 00:49:26,315 Unnskyld. 486 00:49:32,655 --> 00:49:37,326 -Hei! Les merket, Potter! -Får jeg et par ord med deg? 487 00:49:37,493 --> 00:49:40,663 -Greit. -Du er en dritt, Potter! 488 00:49:44,542 --> 00:49:45,626 Drager. 489 00:49:45,751 --> 00:49:49,380 Det er den første prøven. De har en til hver av oss. 490 00:49:49,714 --> 00:49:52,883 -Kom igjen, Fred! -Mener du det? 491 00:49:54,510 --> 00:49:57,179 Og Fleur og Krumm, vet de...? 492 00:49:57,305 --> 00:49:59,515 -Ja. -Fredrik, gå fra ham. 493 00:49:59,682 --> 00:50:02,393 -Han er ikke verd det. -Les merkene, Potter! 494 00:50:02,518 --> 00:50:05,021 Jeg ba dem ikke bruke merkene, men... 495 00:50:05,354 --> 00:50:06,731 Glem det. 496 00:50:07,106 --> 00:50:11,777 Jeg prøver ikke å blåse opp ting. Det skjer bare temmelig ofte. 497 00:50:11,902 --> 00:50:14,739 Men ild er ganske fascinerende. 498 00:50:14,864 --> 00:50:16,907 Du er en stor idiot. 499 00:50:17,074 --> 00:50:19,327 -Synes du det? -Jeg vet det. 500 00:50:19,493 --> 00:50:20,870 Noe mer? 501 00:50:21,037 --> 00:50:24,248 -Ja, hold deg unna meg. -Greit. 502 00:50:26,500 --> 00:50:30,880 -Der er Potter, fuskeren. -Hvorfor er du så anspent, Potter? 503 00:50:31,088 --> 00:50:33,716 Min far og jeg har veddet om noe. 504 00:50:33,883 --> 00:50:37,261 Jeg tror ikke du varer i ti minutter i turneringen. 505 00:50:39,430 --> 00:50:41,349 Han er uenig. 506 00:50:41,474 --> 00:50:46,520 -Han tror ikke at du varer i fem. -Jeg gir blaffen i hva din far tror. 507 00:50:46,646 --> 00:50:50,733 Han er ond og grusom! Og du er bare patetisk. 508 00:50:51,734 --> 00:50:54,946 -Patetisk? -Nei, det gjør du ikke, gutt! 509 00:50:56,739 --> 00:51:00,242 Jeg skal lære deg å forbanne noen som står med ryggen til! 510 00:51:00,576 --> 00:51:04,372 -Din elendige, feige, avskyelige... -Professor Bister! 511 00:51:04,705 --> 00:51:05,831 ...bakholds.... 512 00:51:05,957 --> 00:51:08,417 -Hva gjør du? -Underviser. 513 00:51:09,251 --> 00:51:11,128 Er det en elev?! 514 00:51:11,379 --> 00:51:14,090 Teknisk sett er det en ilder. 515 00:51:19,804 --> 00:51:21,931 Stå stille! Stå stille! 516 00:51:31,148 --> 00:51:35,403 -Min far skal få høre om dette! -Er det en trussel? 517 00:51:35,528 --> 00:51:36,779 Professor! 518 00:51:37,446 --> 00:51:42,285 Jeg kunne fortelle ting om din far som ville få håret ditt til å krølle seg! 519 00:51:42,410 --> 00:51:44,704 -Alastor! -Dette slutter ikke her! 520 00:51:44,829 --> 00:51:48,958 Vi bruker aldri transfigurasjon som straff! 521 00:51:49,083 --> 00:51:53,421 -Det har vel Humlesnurr fortalt deg? -Han har kanskje nevnt det. 522 00:51:53,713 --> 00:51:57,258 Vel, det er bra for deg hvis du husker det. 523 00:51:57,383 --> 00:51:59,010 Vekk med dere! 524 00:52:02,138 --> 00:52:04,473 Du. Du blir med meg. 525 00:52:38,716 --> 00:52:41,469 Det er et fiendespeil. 526 00:52:42,011 --> 00:52:44,388 Lar meg holde øye med fiendene mine. 527 00:52:44,930 --> 00:52:48,726 Jeg kan se det hvite i øynene deres, de står rett bak meg. 528 00:52:53,230 --> 00:52:58,444 Jeg gidder ikke fortelle deg hva som er inni der. Du ville ikke trodd meg. 529 00:53:01,113 --> 00:53:04,367 Hva skal du gjøre med dragen din? 530 00:53:08,329 --> 00:53:11,082 Vel, jeg tenkte bare at jeg... 531 00:53:12,041 --> 00:53:13,542 Sett deg. 532 00:53:17,546 --> 00:53:20,675 Hør på meg, Potter. Kompisen din, Djervell? 533 00:53:20,925 --> 00:53:25,721 På din alder forvandlet han en fløyte til et ur og fikk det til å synge tiden. 534 00:53:26,722 --> 00:53:31,185 Miss Delacour? Hun er like mye en alveprinsesse som meg. 535 00:53:31,310 --> 00:53:35,231 Og Krumm, hodet hans er kanskje fullt av sagmugg- 536 00:53:35,398 --> 00:53:39,652 -men det er ikke Karkaroffs. De kommer til å ha en strategi. 537 00:53:39,777 --> 00:53:44,198 Og du kan vedde på at de vil satse på Krumms sterke sider. 538 00:53:48,119 --> 00:53:52,748 Kom igjen, Potter! Hva er dine sterke sider? 539 00:53:53,332 --> 00:53:55,209 Jeg vet ikke. 540 00:53:55,334 --> 00:53:58,045 Jeg er en bra flyger. Men jeg... 541 00:53:58,212 --> 00:54:02,425 -Bedre enn bra, har jeg hørt. -Men jeg får ikke bruke sopelime. 542 00:54:02,550 --> 00:54:05,428 Du får bruke tryllestav. 543 00:54:12,268 --> 00:54:14,312 -Veddemål! -Veddemål her! 544 00:54:14,604 --> 00:54:19,275 Kom igjen, folkens! Hvem vil gjøre et lite veddemål om dagens blodbad? 545 00:54:19,442 --> 00:54:23,112 De smarte satser på at Krumm overlever! Noen som vil satse? 546 00:54:23,279 --> 00:54:26,782 Ja. sir? 10-1 for Fleur. Sånn. Takk. 547 00:54:27,783 --> 00:54:29,452 Hør etter! 548 00:54:29,619 --> 00:54:32,496 Dette er en stor dag for oss alle. 549 00:54:35,875 --> 00:54:40,212 Hver av de tre prøvene i Tretrollmannsturneringen... 550 00:54:40,338 --> 00:54:43,382 Vennligst bli sittende hele tiden... 551 00:54:45,635 --> 00:54:48,179 Harry? Er det deg? 552 00:54:48,346 --> 00:54:49,472 Ja. 553 00:54:50,640 --> 00:54:54,310 Hvordan føler du deg? Bra? 554 00:54:56,062 --> 00:55:00,191 Nøkkelen er å konsentrere seg. Etter det, må du bare... 555 00:55:00,483 --> 00:55:02,693 Slåss med en drage. 556 00:55:06,447 --> 00:55:08,658 Ung kjærlighet. 557 00:55:09,158 --> 00:55:10,993 Så... 558 00:55:13,162 --> 00:55:15,206 ...rørende. 559 00:55:16,749 --> 00:55:20,503 Hvis alt går ille i dag- 560 00:55:20,628 --> 00:55:23,673 -kommer dere to kanskje på førstesiden. 561 00:55:23,798 --> 00:55:26,050 Du har ingenting her å gjøre. 562 00:55:26,175 --> 00:55:30,262 Dette teltet er for forkjemperne og vennene deres. 563 00:55:33,015 --> 00:55:34,475 Glem det. 564 00:55:34,684 --> 00:55:37,395 Vi fikk det vi ville ha. 565 00:55:40,147 --> 00:55:43,234 God dag, forkjempere. Vennligst samle dere her. 566 00:55:43,401 --> 00:55:47,571 Dere har ventet, dere har tenkt og endelig er øyeblikket kommet. 567 00:55:47,697 --> 00:55:50,866 Et øyeblikk bare dere fire fullt ut kan forstå. 568 00:55:51,033 --> 00:55:53,369 Hva gjør du her, frøken Grang? 569 00:55:53,703 --> 00:55:57,623 -Unnskyld, jeg skal akkurat gå. -Bart, posen. 570 00:55:58,040 --> 00:56:00,418 Forkjempere, i ring rundt meg. 571 00:56:00,543 --> 00:56:03,713 Frøken Delacour, herover. Herr Krumm. 572 00:56:04,213 --> 00:56:06,716 Og herr Potter. Ja, riktig. 573 00:56:06,882 --> 00:56:10,011 Frøken Delacour, hvis du vil. 574 00:56:14,640 --> 00:56:16,142 Velskgrønn. 575 00:56:20,938 --> 00:56:22,064 Herr Krumm. 576 00:56:25,192 --> 00:56:27,570 Den kinesiske ildkula. 577 00:56:33,576 --> 00:56:36,078 Den svenske kortsnuten. 578 00:56:36,245 --> 00:56:38,873 -Og da gjenstår... -Hornsvansen. 579 00:56:38,998 --> 00:56:41,334 -Hva sa du, gutt? -Ingenting. 580 00:56:44,253 --> 00:56:47,214 Den ungarske hornsvansen. 581 00:56:48,966 --> 00:56:52,219 Disse representerer fire meget virkelige drager- 582 00:56:52,345 --> 00:56:55,264 -som hver er gitt et gullegg å forsvare. 583 00:56:55,389 --> 00:56:57,558 Prøven er enkel: 584 00:56:57,683 --> 00:56:59,560 Få tak i egget. 585 00:56:59,685 --> 00:57:02,813 Det må dere gjøre, for hvert egg inneholder et spor- 586 00:57:02,939 --> 00:57:08,152 -og uten det kan dere ikke håpe på å gå videre til neste prøve. Spørsmål? 587 00:57:08,819 --> 00:57:09,904 Utmerket. 588 00:57:10,071 --> 00:57:15,117 Lykke til, forkjempere. Herr Djervell. Når du hører kanonskuddet, kan du... 589 00:57:24,543 --> 00:57:26,879 Djervell! Djervell...! 590 00:57:38,557 --> 00:57:42,144 Tre av forkjemperne våre har nå møtt dragene sine. 591 00:57:42,270 --> 00:57:45,648 Så hver av dem vil gå videre til neste prøve. 592 00:57:45,815 --> 00:57:48,776 Og nå vår fjerde og siste konkurrent! 593 00:57:53,656 --> 00:57:57,410 Harry! Harry...! 594 00:59:01,849 --> 00:59:04,560 Tryllestaven, Harry! Tryllestaven! 595 00:59:05,269 --> 00:59:07,229 Apporto Lynkile! 596 00:59:34,131 --> 00:59:35,257 Ja! 597 00:59:59,073 --> 01:00:01,617 Ja! Godt gjort, drage! 598 01:02:33,644 --> 01:02:35,646 Ja! Ja! 599 01:02:56,584 --> 01:02:57,752 Ja. Harry. 600 01:02:59,295 --> 01:03:02,632 -Du ville ikke dø. Miste et bein, ja. -Eller en arm. 601 01:03:02,798 --> 01:03:05,635 Men bli drept? Aldri! 602 01:03:08,012 --> 01:03:09,722 Hysj! 603 01:03:09,847 --> 01:03:12,642 Kom igjen, Harry. Hva er sporet? 604 01:03:13,309 --> 01:03:15,978 Hvem vil at jeg skal åpne det? 605 01:03:17,146 --> 01:03:19,649 Vil dere se at jeg åpner det? 606 01:03:30,117 --> 01:03:32,870 Hva i svarte var det? 607 01:03:36,999 --> 01:03:40,169 Greit, alle sammen! Tilbake til strikkingen. 608 01:03:40,294 --> 01:03:44,340 Det blir ille nok uten at alle dere nysgjerrigperene hører på. 609 01:03:47,051 --> 01:03:51,889 Du må jo ha vært sprøyte gal hvis du la navnet ditt i Ildbegeret. 610 01:03:52,014 --> 01:03:55,810 Har du skjønt det nå, hva? Det tok deg lenge nok. 611 01:03:55,935 --> 01:04:01,190 Jeg var ikke den eneste som trodde det. Alle sa det bak ryggen din. 612 01:04:01,983 --> 01:04:03,359 Femenalt. 613 01:04:03,484 --> 01:04:08,364 -Det får meg til å føle meg mye bedre. -Jeg varslet deg da om dragene. 614 01:04:08,531 --> 01:04:12,326 -Gygrid varslet meg om dragene. -Nei, det gjorde jeg. 615 01:04:12,451 --> 01:04:14,996 Husker du ikke? Jeg ba Hermine fortelle deg- 616 01:04:15,288 --> 01:04:19,166 -at Jokum sa at Parvati hadde fortalt Dean at Gygrid så etter deg. 617 01:04:19,458 --> 01:04:24,046 Jokum sa aldri noe om det til meg, så det var meg hele tiden. 618 01:04:24,213 --> 01:04:27,425 Jeg trodde jo at vi ville bli venner igjen- 619 01:04:27,717 --> 01:04:33,222 - etter at du hadde funnet det ut. -Hvem kunne finne ut det? 620 01:04:33,389 --> 01:04:37,518 -Det er jo helt sprøtt. -Ja. Ikke sant? 621 01:04:37,893 --> 01:04:40,896 Jeg tenkte vel ikke helt klart. 622 01:04:42,773 --> 01:04:44,567 Gutter. 623 01:05:08,966 --> 01:05:10,551 Hei, Harry. 624 01:05:13,929 --> 01:05:16,265 Cho, Harry ser på deg. 625 01:05:22,688 --> 01:05:24,315 Se på denne! 626 01:05:25,608 --> 01:05:28,903 Jeg kan ikke tro det! Hun har gjort det igjen! 627 01:05:29,028 --> 01:05:32,114 "Frøken Grang, en grå, men ambisiøs pike- 628 01:05:32,448 --> 01:05:34,909 -har utviklet en smak for berømte trollmenn. 629 01:05:35,034 --> 01:05:37,244 Hennes siste fangst er, ifølge kildene,- 630 01:05:37,370 --> 01:05:41,374 -ingen annen enn den bulgarske godbiten, Viktor Krumm. 631 01:05:41,499 --> 01:05:46,629 Det sies ingenting om hvordan Harry Potter tar dette følelsesmessige slaget." 632 01:05:47,046 --> 01:05:51,133 -Pakke til deg, herr Wiltersen. -Takk, Nigel. 633 01:05:54,971 --> 01:05:57,807 Nei. Ikke nå, Nigel. Senere. 634 01:05:59,850 --> 01:06:01,269 Av sted. 635 01:06:06,524 --> 01:06:10,611 Jeg sa at jeg skulle skaffe ham Harrys autograf. 636 01:06:11,195 --> 01:06:13,572 Se, mutter har sendt meg noe. 637 01:06:20,579 --> 01:06:24,834 -Mutter har sendt meg en kjole. -Vel, den står til øynene dine. 638 01:06:25,001 --> 01:06:29,505 -Er det en kyse med? Aha. -Legg fra deg de der, Harry. 639 01:06:30,214 --> 01:06:35,678 -Gulla, disse må være til deg. -Jeg tar ikke på den der, den er fæl. 640 01:06:36,012 --> 01:06:39,682 -Hva er det med deg? -De er ikke til Gulla. 641 01:06:39,849 --> 01:06:43,436 De er til deg. Formelle kjortler. 642 01:06:43,686 --> 01:06:46,022 Formelle kjortler? Til hva? 643 01:06:47,648 --> 01:06:49,567 Juleballet- 644 01:06:49,692 --> 01:06:54,030 -har vært en tradisjon i Tretrollmannsturneringen- 645 01:06:55,072 --> 01:06:57,533 -siden den ble startet. 646 01:06:58,284 --> 01:07:03,247 På julaften samler vi og våre gjester oss- 647 01:07:03,372 --> 01:07:08,336 -i den store salen til en kveld i veloppdragen frivolitet. 648 01:07:09,670 --> 01:07:13,174 Som representanter for vertskapsskolen venter jeg- 649 01:07:13,299 --> 01:07:17,470 -at dere alle skal sette fram godfoten først. 650 01:07:17,887 --> 01:07:20,389 Og dette mener jeg bokstavelig. 651 01:07:20,514 --> 01:07:25,186 For juleballet er først og fremst- 652 01:07:25,561 --> 01:07:27,438 -en danseaften. 653 01:07:31,609 --> 01:07:33,402 Stille! 654 01:07:33,653 --> 01:07:36,572 Gudrik Griffings hus har hatt respekt- 655 01:07:36,739 --> 01:07:39,659 -i trollmannsverdenen i nesten ti århundrer. 656 01:07:39,825 --> 01:07:43,996 Jeg vil ikke at dere, i løpet av en kveld, skal besudle det navnet- 657 01:07:44,121 --> 01:07:48,626 -ved å oppføre dere som en bablende, snublende gjeng bavianer. 658 01:07:49,085 --> 01:07:51,253 Prøv å si det fort fem ganger, hva? 659 01:07:51,420 --> 01:07:53,923 Nå, å danse er å la kroppen- 660 01:07:54,256 --> 01:07:55,967 -puste. 661 01:07:56,258 --> 01:07:59,595 Inne i enhver pike sover en hemmelig svane- 662 01:07:59,762 --> 01:08:02,264 -som lengter etter å bryte fram og fly. 663 01:08:02,598 --> 01:08:06,310 Noe bryter fram i Elise Knotten, men det er nok ikke en svane. 664 01:08:06,435 --> 01:08:10,273 Inne i enhver gutt, er det en stolt løve, klar til å steile. 665 01:08:10,398 --> 01:08:12,441 -Herr Wiltersen! -Ja? 666 01:08:12,608 --> 01:08:15,361 Kan du vennligst komme hit? 667 01:08:19,490 --> 01:08:23,077 Nå, legg din høyre hånd på midjen min. 668 01:08:23,410 --> 01:08:25,495 -Hvor? -På midjen min. 669 01:08:25,788 --> 01:08:28,291 Og rekk fram armen. 670 01:08:28,416 --> 01:08:30,918 Herr Nask, vil du være vennlig? 671 01:08:34,129 --> 01:08:37,216 En, to, tre... 672 01:08:42,722 --> 01:08:46,475 -Dere lar ham vel aldri glemme dette? -Aldri. 673 01:08:46,642 --> 01:08:48,644 Kom sammen, alle sammen. 674 01:08:48,811 --> 01:08:50,855 Opp med dere, gutter! 675 01:09:13,502 --> 01:09:19,133 Hvorfor går de i flokk? Hvordan får du tak i en alene, så du kan be henne? 676 01:09:26,349 --> 01:09:30,186 Du dreper drager. Hvis du ikke kan få en date, hvem da? 677 01:09:30,352 --> 01:09:32,730 Akkurat nå ville jeg foretrekke dragen. 678 01:09:38,653 --> 01:09:42,657 Jeg ligner på min mor. Jeg kjente henne ikke særlig godt. 679 01:09:42,782 --> 01:09:46,535 Hun stakk av da jeg var tre. Var ikke av den moderlige sorten. 680 01:09:46,869 --> 01:09:50,456 Men det knuste min fars hjerte. Min far var en bitte liten fyr. 681 01:09:50,581 --> 01:09:55,461 Da jeg var seks, løftet jeg ham med én hånd og satte ham på kommoden. 682 01:09:55,586 --> 01:09:57,755 Han lo så godt av det. 683 01:10:07,264 --> 01:10:11,227 Og så døde han da jeg begynte på skolen. 684 01:10:11,394 --> 01:10:16,565 Så jeg har på en måte greid meg selv. Men nok om meg, hva med deg? 685 01:10:34,166 --> 01:10:39,755 Med denne farten blir vi de eneste i vår aldersklasse som ikke har en date. 686 01:10:41,340 --> 01:10:44,260 Vel...vi og Nilus. 687 01:10:44,427 --> 01:10:47,346 Ja, men han kan jo ta med seg selv. 688 01:10:47,513 --> 01:10:52,560 Det kunne være interessant for dere å vite at Nilus allerede har en. 689 01:10:52,893 --> 01:10:55,271 Nå er jeg virkelig deprimert. 690 01:11:01,527 --> 01:11:04,530 FÅ OPP FARTEN, ELLERS VIL ALLE DE GODE VÆRE BORTE 691 01:11:06,782 --> 01:11:09,952 Hvem skal dere gå sammen med da? 692 01:11:11,954 --> 01:11:12,997 Angelina? 693 01:11:15,124 --> 01:11:16,959 På ballet? 694 01:11:19,670 --> 01:11:21,422 Ja, greit. 695 01:11:26,135 --> 01:11:27,637 Hermine? 696 01:11:27,762 --> 01:11:29,472 Du er jente. 697 01:11:29,639 --> 01:11:32,808 -Godt observert. -Blir du med en av oss? 698 01:11:37,772 --> 01:11:42,109 Greit at en gutt går alene. Men for en jente er det bare trist. 699 01:11:42,234 --> 01:11:47,490 Jeg kommer ikke til å gå alene, for tro det eller ei, en har bedt meg! 700 01:11:53,037 --> 01:11:55,331 Og jeg sa ja! 701 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 Pokker! 702 01:11:58,417 --> 01:12:01,587 -Hun lyver, ikke sant? -Hvis du sier det. 703 01:12:02,588 --> 01:12:05,758 Vi må bare bite tenna sammen og gjøre det. 704 01:12:05,925 --> 01:12:09,762 I kveld, når vi kommer tilbake skal vi begge ha partnere, hva? 705 01:12:09,887 --> 01:12:10,972 Enig. 706 01:12:35,329 --> 01:12:37,248 -Cho! -Harry! 707 01:12:39,917 --> 01:12:43,379 Forsiktig i trappa. Det er litt isete på toppen. 708 01:12:43,546 --> 01:12:45,256 OK, takk. 709 01:12:49,635 --> 01:12:50,761 Cho? 710 01:12:51,554 --> 01:12:52,555 Ja? 711 01:12:54,682 --> 01:13:00,062 Jeg lurte bare på om du kanskje vil-gå-på-ballet-sammen-med-meg? 712 01:13:01,314 --> 01:13:04,525 Unnskyld, jeg hørte ikke hva du sa. 713 01:13:04,650 --> 01:13:10,197 Jeg lurte bare på om du kanskje ville gå på ballet sammen med meg? 714 01:13:15,578 --> 01:13:20,082 Harry, jeg er lei for det, men det er en som allerede har bedt meg. 715 01:13:21,083 --> 01:13:25,755 Og vel, jeg sa at jeg ville gå sammen med ham. 716 01:13:28,215 --> 01:13:30,635 OK. Ja. Flott! 717 01:13:32,261 --> 01:13:33,429 Greit. 718 01:13:33,596 --> 01:13:36,766 Det gjør ingenting. OK. Bra. 719 01:13:37,975 --> 01:13:39,101 Harry? 720 01:13:40,561 --> 01:13:42,480 Det er jeg virkelig. 721 01:13:42,605 --> 01:13:44,273 Lei for det. 722 01:13:54,492 --> 01:13:56,285 Det går bra, Ronny. 723 01:13:56,452 --> 01:14:00,748 -Det går bra. Det spiller ingen rolle. -Hva er skjedd med deg? 724 01:14:00,873 --> 01:14:04,460 -Han spurte akkurat Fleur Delacour ut. -Hva?! 725 01:14:04,627 --> 01:14:07,254 -Hva sa hun? -Nei, selvfølgelig. 726 01:14:08,297 --> 01:14:11,801 -Sa hun ja? -Ikke vær dum. 727 01:14:12,760 --> 01:14:17,306 Hun gikk bare forbi. Du vet at jeg liker dem når de går. 728 01:14:17,974 --> 01:14:21,477 Jeg kunne ikke for det... Det glapp bare ut av meg. 729 01:14:21,644 --> 01:14:25,815 Han skrek faktisk til henne. Det var litt skremmende. 730 01:14:25,982 --> 01:14:29,819 -Hva gjorde du så? -Hva ellers? Jeg stakk av. 731 01:14:29,986 --> 01:14:33,990 Jeg greier ikke dette. Jeg vet ikke hva som gikk av meg. 732 01:14:34,115 --> 01:14:35,449 Hei, Harry. 733 01:14:35,741 --> 01:14:38,995 Jeg har alltid likt å se på dem bakfra. 734 01:14:39,161 --> 01:14:42,081 Hun kommer aldri til å tilgi meg. 735 01:15:01,183 --> 01:15:03,311 Fytterakkern. 736 01:15:05,146 --> 01:15:07,148 Fytterakkern. 737 01:15:10,359 --> 01:15:11,819 Fytte... 738 01:15:16,574 --> 01:15:19,452 Hva er de der? Hva er de der? 739 01:15:19,577 --> 01:15:22,246 -Staskjortlene mine. -Vel, de er fine! 740 01:15:22,538 --> 01:15:25,708 Ingen kniplinger. Ingen dum liten krage. 741 01:15:25,833 --> 01:15:30,713 -Vel, dine er vel mer tradisjonelle. -Tradisjonelle? De er forhistoriske. 742 01:15:31,005 --> 01:15:33,716 Jeg ser ut som min grandtante Tessie! 743 01:15:34,759 --> 01:15:38,471 Jeg lukter som min grandtante Tessie. 744 01:15:42,892 --> 01:15:45,186 Myrd meg, Harry. 745 01:15:46,187 --> 01:15:48,314 La det være! 746 01:15:48,731 --> 01:15:52,568 Stakkars jente. Hun sitter sikkert alene på rommet sitt og strigråter. 747 01:15:52,902 --> 01:15:55,112 -Hvem? -Hermine, selvfølgelig. 748 01:15:55,237 --> 01:15:58,824 Hvorfor skulle hun ellers ikke si hvem hun kommer sammen med? 749 01:15:59,116 --> 01:16:03,329 -Fordi da ville vi erte henne for det. -Ingen har bedt henne. 750 01:16:03,454 --> 01:16:07,083 Jeg ville bedt henne selv, om hun ikke var så stolt. 751 01:16:07,416 --> 01:16:08,793 Hei, gutter. 752 01:16:08,918 --> 01:16:12,088 Skal si du er...stilig. 753 01:16:12,254 --> 01:16:16,217 Der er du, Potter. Er du og frøken Patil klare? 754 01:16:16,342 --> 01:16:17,385 Klare? 755 01:16:17,510 --> 01:16:20,638 Til å danse. Det er tradisjon at de tre forkjemperne- 756 01:16:20,930 --> 01:16:25,101 -i dette tilfellet fire, danser først. Det må jeg ha fortalt deg. 757 01:16:25,268 --> 01:16:27,895 -Nei. -Vel, nå vet du det. 758 01:16:28,396 --> 01:16:33,943 Og du herr Wiltersen, kan gå inn i storsalen med frøken Patil. 759 01:16:34,151 --> 01:16:36,779 -Der er du! -Kom igjen da. 760 01:16:43,452 --> 01:16:45,037 Å, kom igjen. 761 01:16:45,663 --> 01:16:50,876 Nå må alle vennligst stille opp i prosesjonen. Dette går for sent. 762 01:16:57,466 --> 01:16:59,635 Hun er nydelig! 763 01:16:59,802 --> 01:17:01,887 Ja, det er hun. 764 01:17:48,809 --> 01:17:52,355 Er det Hermine Grang? Sammen med Viktor Krumm? 765 01:17:52,939 --> 01:17:55,274 Nei. Absolutt ikke. 766 01:18:00,279 --> 01:18:01,739 Hei! 767 01:18:10,498 --> 01:18:12,541 Hold meg rundt midjen. 768 01:18:13,209 --> 01:18:14,710 -Hva? -Nå! 769 01:19:21,527 --> 01:19:23,154 Er dere klare? 770 01:19:23,863 --> 01:19:26,032 Rør på kroppen som et hårete troll 771 01:19:26,907 --> 01:19:29,285 Lær deg rock n' roll 772 01:19:29,827 --> 01:19:32,330 Spinn som en gær'n alv 773 01:19:32,913 --> 01:19:35,124 Som danser med seg selv 774 01:19:35,374 --> 01:19:38,669 Boogie som en enhjørning 775 01:19:38,794 --> 01:19:41,422 Ikke stans før morgengry 776 01:19:41,547 --> 01:19:44,425 Strekk hendene i været 777 01:19:44,550 --> 01:19:47,428 Som en rise som gir blanke 778 01:19:47,970 --> 01:19:50,765 Kan du danse som en hippogriff? 779 01:19:52,683 --> 01:19:55,144 Virkelig pappskalle, ikke sant? 780 01:19:57,271 --> 01:20:02,109 Jeg tror ikke det var bøkene som fikk ham til å gå til biblioteket. 781 01:20:02,443 --> 01:20:04,403 Kan jeg få armen din? 782 01:20:04,528 --> 01:20:06,989 Armen. Beinet. Jeg er din. 783 01:20:32,765 --> 01:20:35,184 Varmt, ikke sant? 784 01:20:35,476 --> 01:20:38,980 Viktor henter noe å drikke. Vil dere ha noe? 785 01:20:39,105 --> 01:20:42,441 Nei, ikke sammen med deg og Viktor. 786 01:20:43,359 --> 01:20:46,570 Hva har gitt deg knute på tryllestaven? 787 01:20:46,862 --> 01:20:50,491 Han er fra Durmstrang. Du fraterniserer med fienden. 788 01:20:50,658 --> 01:20:54,620 Fienden? Hvem var det som ville ha autografen hans? 789 01:20:54,870 --> 01:20:58,040 Dessuten er hele poenget med turneringen- 790 01:20:58,374 --> 01:21:01,168 -internasjonalt magisk samarbeid. 791 01:21:01,502 --> 01:21:03,170 For å bli venner. 792 01:21:03,296 --> 01:21:07,425 Jeg tror han har litt mer enn vennskap i sinne. 793 01:21:16,726 --> 01:21:19,645 Skal du be meg om å danse eller ikke? 794 01:21:19,812 --> 01:21:21,606 Nei. 795 01:21:28,863 --> 01:21:31,741 -Han bruker deg. -Hvordan våger du? 796 01:21:31,907 --> 01:21:36,078 -Jeg kan ta vare på meg selv. -Tviler jeg på. Han er altfor gammel. 797 01:21:36,203 --> 01:21:38,664 Hva? Er det dét du mener? 798 01:21:38,998 --> 01:21:42,710 -Ja, det er det jeg mener. -Så du vet løsningen da? 799 01:21:42,835 --> 01:21:47,965 Neste gang det er ball, så ta til mot og be meg før noen andre gjør det! 800 01:21:48,090 --> 01:21:50,760 Og ikke som siste utvei. 801 01:21:50,926 --> 01:21:54,430 Det har ingenting med saken å gjøre. 802 01:21:54,722 --> 01:21:55,765 Harry. 803 01:21:56,265 --> 01:22:01,145 Hvor har du vært? Glem det! Gå til sengs begge to. 804 01:22:03,022 --> 01:22:07,443 -De blir nifse når de blir eldre. -Ronny, du har ødelagt alt! 805 01:22:07,610 --> 01:22:09,779 Hva handler dette om? 806 01:22:13,783 --> 01:22:16,535 La ikke 807 01:22:17,954 --> 01:22:21,165 Magien dø 808 01:22:23,417 --> 01:22:26,545 Svaret er der 809 01:23:25,354 --> 01:23:27,773 La meg se det en gang til. 810 01:23:28,566 --> 01:23:31,360 Ja, tiden er snart inne. 811 01:23:35,948 --> 01:23:38,034 Harry! Endelig! 812 01:23:39,118 --> 01:23:44,707 Gå til side, Ormsvans, så jeg kan hilse ordentlig på vår gjest. 813 01:23:54,884 --> 01:23:56,844 Går det bra med deg? 814 01:23:58,179 --> 01:24:00,431 Jeg kom nettopp inn. 815 01:24:00,556 --> 01:24:01,891 Jeg. 816 01:24:12,860 --> 01:24:16,822 Harry, du sa du løste eggets gåte for flere uker siden. 817 01:24:16,948 --> 01:24:21,744 -Prøven er to dager fra nå! -Er det sant? Det ante jeg ikke. 818 01:24:22,161 --> 01:24:24,747 Viktor har vel funnet løsningen. 819 01:24:24,914 --> 01:24:28,250 Jeg vet ikke, vi snakker ikke om turneringen. 820 01:24:28,417 --> 01:24:33,422 Vi snakker faktisk nesten ikke. Viktor er en fysisk skapning. 821 01:24:36,425 --> 01:24:39,929 Jeg mener bare at han ikke er særlig pratsom. 822 01:24:40,096 --> 01:24:43,349 For det meste ser han på meg når jeg leser. 823 01:24:43,641 --> 01:24:46,686 Det er faktisk litt irriterende. 824 01:24:46,811 --> 01:24:50,314 Du prøver å finne løsningen på egget, ikke sant? 825 01:24:50,439 --> 01:24:52,275 Hva skal det bety? 826 01:24:52,441 --> 01:24:55,486 Disse prøvene er laget for å teste deg- 827 01:24:55,611 --> 01:24:59,824 -på den mest brutale måte. De er nesten grusomme. 828 01:25:02,994 --> 01:25:05,871 Og jeg er redd for deg. 829 01:25:06,455 --> 01:25:09,709 Du kom deg unna dragen bare ved å være modig. 830 01:25:09,834 --> 01:25:12,962 Jeg er ikke sikker på om det er nok denne gangen. 831 01:25:13,129 --> 01:25:14,964 Hei, Potter! 832 01:25:20,052 --> 01:25:21,512 -Potter! -Fredrik. 833 01:25:24,265 --> 01:25:26,017 Hvordan går det? 834 01:25:26,809 --> 01:25:28,477 Strålende. 835 01:25:29,729 --> 01:25:34,025 Jeg har aldri takket deg for at du tipset meg om dragene. 836 01:25:34,150 --> 01:25:38,529 Glem det. Du ville sikkert gjort det samme for meg. 837 01:25:38,988 --> 01:25:43,326 Kjenner du til prefektenes baderom i femte etasje? 838 01:25:45,202 --> 01:25:48,539 Ikke noe dårlig sted for et bad. 839 01:25:49,707 --> 01:25:52,668 Ta bare med deg egget- 840 01:25:52,835 --> 01:25:56,339 -og tenk over tingene i det varme vannet. 841 01:26:31,207 --> 01:26:33,376 Jeg må være fra vettet. 842 01:26:43,552 --> 01:26:46,222 Jeg er definitivt fra vettet. 843 01:26:48,015 --> 01:26:52,019 Jeg ville prøve å legge det i vannet, hvis jeg var deg. 844 01:26:52,144 --> 01:26:54,730 -Stina! -Hallo, Harry. 845 01:26:56,274 --> 01:26:58,859 Det er lenge siden. 846 01:27:03,948 --> 01:27:07,785 Jeg sirklet rundt i et tett rør her om dagen- 847 01:27:07,910 --> 01:27:11,205 -og kunne sverge på at jeg så litt polyksir. 848 01:27:11,330 --> 01:27:14,083 Du er vel ikke slem gutt igjen? 849 01:27:14,208 --> 01:27:16,002 Polyksir? 850 01:27:16,335 --> 01:27:20,631 Jeg har sluttet. Stina, sa du: "Prøv å legge det i vann"? 851 01:27:26,762 --> 01:27:28,931 Det var dét han gjorde. 852 01:27:29,056 --> 01:27:32,184 Den andre gutten. 853 01:27:32,768 --> 01:27:34,770 Den pene. 854 01:27:36,230 --> 01:27:37,690 Fredrik. 855 01:27:40,901 --> 01:27:43,446 Vel, kom igjen. Åpne det. 856 01:27:51,746 --> 01:27:56,542 Kom og søk oss hvor våre stemmer høres 857 01:27:56,709 --> 01:28:01,088 Vi kan ikke synge hvor det ellers gjøres 858 01:28:01,631 --> 01:28:05,384 En time kan du lete fritt 859 01:28:06,218 --> 01:28:10,264 Og få igjen det som er ditt 860 01:28:19,607 --> 01:28:20,983 Stina. 861 01:28:22,026 --> 01:28:25,237 Det er vel ikke havfolk i Svartsjøen? 862 01:28:26,822 --> 01:28:28,324 Veldig bra. 863 01:28:29,325 --> 01:28:33,412 Det tok Fredrik en evighet å finne løsningen. 864 01:28:34,246 --> 01:28:37,500 Nesten alle boblene var borte. 865 01:28:55,851 --> 01:28:57,979 Gjenta det. 866 01:28:58,729 --> 01:29:02,275 "Søk oss hvor våre stemmer høres." 867 01:29:02,400 --> 01:29:04,986 Svartsjøen, det er innlysende. 868 01:29:05,528 --> 01:29:08,030 "En hel time kan du lete fritt." 869 01:29:08,197 --> 01:29:12,535 Enda en gang innlysende. Men potensielt problematisk. 870 01:29:12,702 --> 01:29:15,037 "Potensielt problematisk"? 871 01:29:15,162 --> 01:29:19,250 Når holdt du sist pusten under vann i en time, Hermine? 872 01:29:19,375 --> 01:29:23,713 Harry, vi kan greie dette. Vi tre kan finne ut av det. 873 01:29:24,130 --> 01:29:27,717 Professor McSnurp vil snakke med dere. 874 01:29:27,883 --> 01:29:30,928 Ikke du, Potter, bare Wiltersen og Grang. 875 01:29:31,053 --> 01:29:33,889 Det er bare få timer til den andre prøven og... 876 01:29:34,056 --> 01:29:38,853 Akkurat. Potter er nok godt forberedt og kan trenge en god natts søvn. 877 01:29:38,978 --> 01:29:41,272 Gå nå! 878 01:29:50,906 --> 01:29:52,491 Langballe! 879 01:29:52,908 --> 01:29:56,370 Hjelp Potter med å sette tilbake bøkene. 880 01:30:03,753 --> 01:30:08,924 Er du interessert i planter, burde du lese "Gavskanks innføring i urtologi." 881 01:30:09,050 --> 01:30:14,096 Visste du at en trollmann i Nepal dyrker fram tyngdekraftmotstandsdyktige trær? 882 01:30:14,221 --> 01:30:18,935 Ikke for å fornærme deg, men jeg er ikke interessert i planter. 883 01:30:20,311 --> 01:30:22,063 Men hvis det finnes- 884 01:30:22,355 --> 01:30:27,526 -en tibetansk nepe som kan hjelpe meg å puste under vann i en time- 885 01:30:27,652 --> 01:30:29,779 -så flott. Men ellers... 886 01:30:29,946 --> 01:30:34,492 Jeg kjenner ikke til noen nepe. Men du kan jo bruke gjellegress. 887 01:30:34,992 --> 01:30:37,286 -Veddemål? -Sats her! 888 01:30:37,453 --> 01:30:39,288 Vær ikke beskjedne. 889 01:30:39,455 --> 01:30:41,123 -Tre gutter. -En dame. 890 01:30:41,248 --> 01:30:43,459 -Fire går ned. -Men kommer fire opp? 891 01:30:43,626 --> 01:30:45,628 Vær ikke så ondskapsfulle. 892 01:30:45,795 --> 01:30:47,463 -Kjempegode odds! -Fleur, 10-1. 893 01:30:49,632 --> 01:30:52,802 Er du sikker på dette, Nilus? I en time? 894 01:30:52,969 --> 01:30:55,721 -Sannsynligvis. -Sannsynligvis? 895 01:30:55,846 --> 01:31:00,601 Urtologer strides om virkningen i ferskvann i forhold til saltvann, men... 896 01:31:00,893 --> 01:31:05,064 -Og det sier du nå? Du må tøyse! -Jeg ville bare hjelpe. 897 01:31:05,189 --> 01:31:08,693 Vel, det gjør deg bedre enn Ronny og Hermine. 898 01:31:08,818 --> 01:31:10,778 Hvor er de, forresten? 899 01:31:10,903 --> 01:31:14,657 -Du virker litt anspent, Harry. -Gjør jeg det? 900 01:31:20,288 --> 01:31:23,124 Velkommen til den andre prøven. 901 01:31:23,249 --> 01:31:28,504 I går kveld ble noe stjålet fra hver av våre forkjempere. En slags skatt. 902 01:31:28,671 --> 01:31:33,843 Disse fire skattene, en for hver for- kjemper, er på bunnen av Svartsjøen. 903 01:31:34,010 --> 01:31:39,682 For å vinne må hver forkjemper finne sin skatt, og komme opp til overflaten. 904 01:31:39,807 --> 01:31:42,810 - Enkelt nok, men: -Putt det i munnen. 905 01:31:42,935 --> 01:31:46,522 De vil ha én time å gjøre det på, og bare én time. 906 01:31:46,856 --> 01:31:50,693 Etter det vil de være alene. Ingen magi kan redde dem. 907 01:31:51,027 --> 01:31:54,655 Dere kan begynne når dere hører kanonen. 908 01:32:19,555 --> 01:32:22,725 -Hva er i veien med ham? -Vet ikke. Jeg kan ikke se ham. 909 01:32:23,517 --> 01:32:26,854 Å, herregud. Jeg har drept Harry Potter. 910 01:32:32,068 --> 01:32:33,194 Hva? 911 01:33:53,149 --> 01:33:58,154 Forkjemperen for Beauxbatons, frøken Delacourt, måtte trekke seg. 912 01:33:58,613 --> 01:34:02,450 Så hun er ikke lenger med på denne prøven. 913 01:35:19,026 --> 01:35:21,612 Men hun er også min venn! 914 01:35:22,238 --> 01:35:24,240 Bare en! 915 01:36:16,083 --> 01:36:17,918 La oss gå ned. 916 01:36:28,804 --> 01:36:30,723 Krumm! Krumm! 917 01:37:28,322 --> 01:37:29,573 Ja! 918 01:37:48,092 --> 01:37:50,303 Overflatio! 919 01:37:55,933 --> 01:37:56,976 Harry! 920 01:37:59,562 --> 01:38:01,897 Det går bra med ham. 921 01:38:02,189 --> 01:38:04,984 -Det går bra. -Gi ham et håndkle til. 922 01:38:05,276 --> 01:38:07,069 Alle dommerne hit nå! 923 01:38:07,737 --> 01:38:11,699 Du reddet henne, selv om det ikke var din oppgave. 924 01:38:11,907 --> 01:38:13,951 Min lillesøster. 925 01:38:14,118 --> 01:38:15,870 Takk. 926 01:38:16,454 --> 01:38:19,415 Og du! Du hjalp til. 927 01:38:20,583 --> 01:38:22,752 Vel, ja, litt. 928 01:38:28,341 --> 01:38:29,759 Merci. 929 01:38:30,009 --> 01:38:33,971 Harry! Går det bra med deg? Du må være iskald. 930 01:38:34,138 --> 01:38:37,600 Jeg synes du oppførte deg beundringsverdig. 931 01:38:37,767 --> 01:38:40,227 Jeg var sist, Hermine. 932 01:38:40,353 --> 01:38:44,273 Nest sist. Fleur kom seg aldri forbi snaredraugene. 933 01:38:44,440 --> 01:38:47,526 Krumm! Krumm! 934 01:38:48,069 --> 01:38:54,825 Hør etter! 935 01:38:56,327 --> 01:38:57,954 Vinneren er- 936 01:38:58,120 --> 01:39:03,709 -herr Djervell, som viste en medfødt beherskelse av Boblehjelmformelen. 937 01:39:03,834 --> 01:39:07,129 Men, siden herr Potter ville ha avsluttet først- 938 01:39:07,296 --> 01:39:12,343 -hvis han ikke hadde bestemt seg for å redde ikke bare herr Wiltersen- 939 01:39:12,510 --> 01:39:16,430 -men de andre også, er vi blitt enige om å gi ham- 940 01:39:16,597 --> 01:39:18,849 -andreplassen... 941 01:39:18,975 --> 01:39:20,476 Andreplassen! 942 01:39:20,643 --> 01:39:23,688 ...for enestående moralsk mot! 943 01:39:24,522 --> 01:39:26,274 Ja! 944 01:39:29,443 --> 01:39:32,571 -Alt det moralske motet, hva? -Gi dere. 945 01:39:32,863 --> 01:39:36,617 Jøss, Harry, selv når du gjør feil, så blir det riktig. 946 01:39:36,742 --> 01:39:40,288 -Gratulerer, Potter. En fin innsats. -Takk. 947 01:39:40,413 --> 01:39:43,791 -Godt gjort, gutt. -Ser deg hos Gygrid, Harry. 948 01:39:43,916 --> 01:39:49,297 Beklager at vi ikke har snakket sammen før. Jeg har jo hørt om deg. 949 01:39:49,588 --> 01:39:54,010 Du er faktisk ganske enestående. Det er selvfølgelig tragisk- 950 01:39:54,176 --> 01:39:56,095 -å miste familien sin. 951 01:39:57,555 --> 01:40:00,516 Det blir aldri det samme igjen, hva? 952 01:40:02,393 --> 01:40:06,772 Men, livet går videre og her står vi. 953 01:40:09,859 --> 01:40:12,987 Dine foreldre ville vært meget stolte av deg. 954 01:40:13,112 --> 01:40:18,200 Du prøver vel ikke å lure Potter til å ta sommerjobb i departementet? 955 01:40:18,868 --> 01:40:23,581 Den siste gutten som gikk inn i departementet kom aldri ut igjen! 956 01:40:33,966 --> 01:40:37,261 Og de sier at jeg er gal. 957 01:40:45,853 --> 01:40:49,065 Jeg husker første gang jeg møtte dere. 958 01:40:49,231 --> 01:40:52,902 Den største gjengen av mistilpassede jeg har sett. 959 01:40:53,235 --> 01:40:55,655 Dere minner meg om meg sjøl som liten. 960 01:40:55,780 --> 01:41:00,451 -Og her er vi, fire år seinere. -Vi er fremdeles mistilpassede. 961 01:41:00,576 --> 01:41:04,830 Vel, men vi har alle hverandre. Og Harry, selvsagt. 962 01:41:05,039 --> 01:41:10,378 Som snart blir den yngste Tretrollmanns-mesteren noensinne! 963 01:41:10,878 --> 01:41:12,672 Hurra! 964 01:41:14,131 --> 01:41:19,303 Grisegamle vorteskole Galtvort, lær oss alt du kan...! 965 01:41:29,605 --> 01:41:31,357 Herr Kroek? 966 01:41:37,446 --> 01:41:42,159 En mann har dødd her, Bloeuf. Han blir ikke den siste. Vi må handle. 967 01:41:42,285 --> 01:41:47,373 I tider som disse venter trollmanns- verdenen at lederne har styrke! 968 01:41:47,498 --> 01:41:49,125 Så vis dem det! 969 01:41:49,458 --> 01:41:53,796 Tretrollmannsturneringen avlyses ikke. Jeg vil ikke være noen kujon! 970 01:41:53,921 --> 01:41:57,842 En god leder gjør det som er riktig, uansett hva andre tenker. 971 01:41:57,967 --> 01:41:59,552 Hva sa du? 972 01:41:59,844 --> 01:42:04,765 Det vil kanskje interessere dere at denne samtalen ikke lenger er privat. 973 01:42:07,935 --> 01:42:11,522 Harry, så godt å se deg igjen. 974 01:42:12,023 --> 01:42:15,776 -Jeg kan komme tilbake senere. -Ikke nødvendig. 975 01:42:15,943 --> 01:42:20,990 Ministeren og jeg er ferdig. Straks tilbake. Etter deg, minister. 976 01:42:21,824 --> 01:42:22,992 Hatten din. 977 01:42:23,159 --> 01:42:27,121 Harry, ta gjerne litt lakris-snapp mens jeg er borte. 978 01:42:27,246 --> 01:42:30,416 Men jeg må advare deg, de er litt skarpe. 979 01:44:01,924 --> 01:44:03,384 Professor? 980 01:44:03,634 --> 01:44:05,594 -Professor? -Ja? 981 01:44:16,105 --> 01:44:20,318 Igor Karkaroff, du er brakt fra Azkaban etter egen anmodning- 982 01:44:20,610 --> 01:44:22,987 -for å framlegge bevis for rådet. 983 01:44:23,112 --> 01:44:26,949 Hvis din vitneforklaring er betydningsfull, kan rådet- 984 01:44:27,074 --> 01:44:30,244 -redusere din straff, eller stryke den helt. 985 01:44:30,369 --> 01:44:36,375 Inntil da, anser departementet deg som en dømt dødseter. Godtar du vilkårene? 986 01:44:36,834 --> 01:44:39,920 -Ja, sir. -Så, hva vil du framlegge? 987 01:44:40,087 --> 01:44:42,298 Jeg har navn, sir. 988 01:44:43,132 --> 01:44:46,761 Det var Rosier. Evan Rosier. 989 01:44:49,305 --> 01:44:53,017 -Rosier er død. -Han tok med seg en del av meg. 990 01:44:53,142 --> 01:44:56,562 -Det visste jeg ikke. -Er det alt vitnet har å tilby? 991 01:44:56,687 --> 01:45:00,441 Nei! Så var det Rottentroll! Han var spion. 992 01:45:00,566 --> 01:45:03,945 Augustus Rottentroll? I Mysteriedepartementet? 993 01:45:04,070 --> 01:45:09,367 Ja. Han ga innsideopplysninger fra departementet til Han-du-vet. 994 01:45:09,700 --> 01:45:14,956 Rådet vil drøfte saken. I mellomtiden blir du sendt tilbake til Azkaban. 995 01:45:15,081 --> 01:45:19,835 Nei! Vent! Vent, vær så snill! Jeg har mer! Hva med Severus Slur? 996 01:45:20,169 --> 01:45:23,297 Rådet er klar over at jeg har vitnet om dette. 997 01:45:23,422 --> 01:45:28,844 Severus Slur var faktisk dødseter og før Voldemorts fall ble han spion for oss. 998 01:45:28,970 --> 01:45:30,137 Det er løgn! 999 01:45:30,304 --> 01:45:34,475 -Nå er han ikke mer dødseter enn meg. -Slur er ennå tro mot mørkets herre! 1000 01:45:34,767 --> 01:45:36,435 Stille! 1001 01:45:37,019 --> 01:45:42,817 Hvis ikke vitnet har noe ekte navn av betydning, er møtet nå avsluttet. 1002 01:45:43,109 --> 01:45:44,860 Å, nei, nei, nei. 1003 01:45:45,861 --> 01:45:48,823 -Jeg har hørt om en til. -Hva er det? 1004 01:45:48,948 --> 01:45:50,908 -Navnet. -Ja? 1005 01:45:51,033 --> 01:45:56,289 Denne personen deltok i bortføringen og brukte Martyriusforbannelsen- 1006 01:45:56,580 --> 01:46:00,793 -i torturen av svartspaneren Frank Langballe og hans kone! 1007 01:46:00,918 --> 01:46:02,837 Gi meg navnet! 1008 01:46:02,962 --> 01:46:05,339 Bart Kroek- 1009 01:46:07,591 --> 01:46:09,260 -junior. 1010 01:46:19,186 --> 01:46:21,939 Hold ham fast! 1011 01:46:23,691 --> 01:46:28,237 Få de skitne hendene deres vekk fra meg, dere patetiske små menn! 1012 01:46:28,404 --> 01:46:30,740 Hallo, far. 1013 01:46:32,158 --> 01:46:34,619 Du er ikke min sønn. 1014 01:46:45,212 --> 01:46:50,384 Nysgjerrighet er ingen synd, Harry. Men du burde være forsiktig. 1015 01:46:51,260 --> 01:46:57,224 Det er en tanketank. Meget nyttig hvis du, som meg, er litt stresset i hodet. 1016 01:46:57,350 --> 01:47:01,520 Den lar meg enda en gang se ting som jeg allerede har sett. 1017 01:47:01,687 --> 01:47:05,066 Du skjønner, Harry, jeg har lett og lett etter noe. 1018 01:47:05,399 --> 01:47:07,109 En liten detalj. 1019 01:47:07,610 --> 01:47:10,029 Noe jeg kanskje har oversett. 1020 01:47:10,154 --> 01:47:14,909 Noe som kunne forklare hvorfor disse grusomme tingene har skjedd. 1021 01:47:15,034 --> 01:47:19,121 Hver gang jeg nærmer meg et svar, så glipper det unna! 1022 01:47:19,497 --> 01:47:22,416 Det er til å bli gal av. 1023 01:47:24,168 --> 01:47:25,795 Sir? Herr Kroeks sønn. 1024 01:47:26,462 --> 01:47:30,967 -Hva skjedde med ham? -Han ble sendt til Azkaban. 1025 01:47:31,133 --> 01:47:33,636 Det knuste Bart å gjøre det. 1026 01:47:34,011 --> 01:47:37,932 Men han hadde intet valg. Bevisene var overveldende. 1027 01:47:38,933 --> 01:47:42,228 -Hvorfor spør du? -Det er bare at jeg- 1028 01:47:42,395 --> 01:47:45,189 -hadde en drøm om ham. 1029 01:47:47,275 --> 01:47:50,194 Det var om sommeren, før skolen. 1030 01:47:51,988 --> 01:47:55,157 I drømmen, var jeg i et hus. 1031 01:47:55,574 --> 01:48:00,162 Og Voldemort var der, bare at han ikke var helt menneskelig. 1032 01:48:00,329 --> 01:48:04,208 Og Ormsvans var der også og herr Kroeks sønn. 1033 01:48:04,333 --> 01:48:07,336 -Har du hatt andre slike drømmer? -Ja. 1034 01:48:07,712 --> 01:48:10,464 Alltid den samme. 1035 01:48:12,758 --> 01:48:15,261 Sir, disse drømmene- 1036 01:48:15,386 --> 01:48:20,141 -det jeg ser. Du tror vel ikke at det virkelig skjer? 1037 01:48:21,726 --> 01:48:25,354 Det er uklokt av deg å gruble over disse drømmene. 1038 01:48:25,688 --> 01:48:28,858 Jeg tror det er best om du simpelthen... 1039 01:48:33,362 --> 01:48:35,406 ...fortrenger dem. 1040 01:48:44,540 --> 01:48:49,128 Det er et tegn, Severus. Du vet like godt som meg hva det betyr. 1041 01:48:57,094 --> 01:49:00,681 Potter! Hvorfor sånt hastverk? 1042 01:49:05,811 --> 01:49:10,024 Gratulerer, din innsats ved Svartsjøen var inspirerende. 1043 01:49:10,149 --> 01:49:12,902 Gjellegress. Har jeg rett? 1044 01:49:13,069 --> 01:49:14,904 Ja, sir. 1045 01:49:15,404 --> 01:49:17,406 Genialt. 1046 01:49:18,616 --> 01:49:22,411 Gjellegress er en temmelig sjelden urt. 1047 01:49:23,412 --> 01:49:27,291 Ikke noe du finner i hagen din til daglig. 1048 01:49:28,584 --> 01:49:30,544 Og heller ikke dette. 1049 01:49:34,548 --> 01:49:36,300 Vet du hva det er? 1050 01:49:37,635 --> 01:49:39,178 Boblesaft, sir? 1051 01:49:39,804 --> 01:49:41,222 Verifiserum. 1052 01:49:41,389 --> 01:49:46,435 Tre dråper av det, så ville Han-du-vet selv røpe sine mørkeste hemmeligheter. 1053 01:49:46,560 --> 01:49:50,106 Å bruke det på en elev er dessverre forbudt. 1054 01:49:50,273 --> 01:49:55,403 Men skulle du noen gang stjele fra mitt personlige lager en gang til- 1055 01:49:55,569 --> 01:50:00,074 -så ville kanskje hånden min gli over gresskarsaften din. 1056 01:50:00,199 --> 01:50:04,787 -Jeg har ikke stjålet noe. -Lyv ikke for meg. 1057 01:50:05,955 --> 01:50:11,669 Gjellegress er kanskje uskadelig, men boomslangeskinn og gulløyefluer? 1058 01:50:12,295 --> 01:50:17,967 Du og dine små venner brygger polyksir, og tro meg, jeg skal finne ut hvorfor! 1059 01:51:05,681 --> 01:51:07,767 Sonorus! 1060 01:51:11,187 --> 01:51:16,859 Tidligere i dag la professor Bister seierspokalen dypt inne i labyrinten. 1061 01:51:17,026 --> 01:51:22,031 Bare han vet nøyaktig hvor den ligger. Nå, siden herr Djervell- 1062 01:51:24,200 --> 01:51:26,619 -og herr Potter- 1063 01:51:27,453 --> 01:51:29,372 -deler førsteplassen- 1064 01:51:29,538 --> 01:51:34,168 -vil de bli de første som går inn i pyramiden, fulgt av herr Krumm- 1065 01:51:34,919 --> 01:51:37,129 -og frøken Delacour. 1066 01:51:39,131 --> 01:51:42,259 Den første som berører pokalen har vunnet! 1067 01:51:47,014 --> 01:51:52,478 Staben patruljerer området utenfor. Ønsker noen å trekke seg fra prøven- 1068 01:51:52,603 --> 01:51:57,525 -kan han eller hun bare sende opp røde gnister med tryllestavene. 1069 01:51:57,650 --> 01:52:01,070 Konkurrenter! Samle dere her. Kvikt! 1070 01:52:04,323 --> 01:52:09,078 I labyrinten vil dere ikke finne drager eller skapninger fra dypet. 1071 01:52:09,203 --> 01:52:12,540 I stedet vil dere stå overfor noe enda mer utfordrende. 1072 01:52:12,665 --> 01:52:15,793 Dere skjønner, folk forandrer seg i labyrinten. 1073 01:52:16,085 --> 01:52:19,422 Finn pokalen hvis dere kan. Men vær meget forsiktige,- 1074 01:52:19,588 --> 01:52:22,758 -dere kan kanskje miste dere selv helt. 1075 01:52:24,093 --> 01:52:27,096 Forkjempere! Forbered dere! 1076 01:52:35,062 --> 01:52:36,981 Lykke til. 1077 01:52:38,024 --> 01:52:39,609 Ser deg senere. 1078 01:52:42,445 --> 01:52:43,946 På tre. 1079 01:52:44,363 --> 01:52:45,656 En... 1080 01:56:12,488 --> 01:56:13,948 Fleur? 1081 01:56:15,449 --> 01:56:16,784 Fleur! 1082 01:56:20,288 --> 01:56:21,789 Perrikulum! 1083 01:56:59,410 --> 01:57:02,163 -Djervell! -Ned! 1084 01:57:03,080 --> 01:57:04,457 Ned! 1085 01:57:05,082 --> 01:57:07,126 Exitarmus! 1086 01:57:15,885 --> 01:57:19,096 Nei, ikke gjør det! Han er forhekset, Fredrik! 1087 01:57:19,221 --> 01:57:21,724 -Slipp meg! -Han er forhekset! 1088 01:57:33,361 --> 01:57:34,737 Ja. 1089 01:57:55,758 --> 01:57:57,259 Harry! 1090 01:57:59,845 --> 01:58:01,430 Harry! 1091 01:58:03,808 --> 01:58:05,476 Harry! 1092 01:58:11,107 --> 01:58:13,234 Eksplosio! 1093 01:58:29,458 --> 01:58:30,918 Takk. 1094 01:58:31,085 --> 01:58:32,545 Ingen årsak. 1095 01:58:32,753 --> 01:58:37,466 Vet du, i et lite øyeblikk trodde jeg at du ville la det ta meg. 1096 01:58:37,842 --> 01:58:40,386 I et lite øyeblikk trodde jeg også det. 1097 01:58:41,387 --> 01:58:44,807 -Litt av en lek, hva? -Litt av en lek. 1098 01:58:50,563 --> 01:58:51,814 Løp! 1099 01:59:02,158 --> 01:59:05,411 Kom igjen, ta den. Du reddet meg, ta den! 1100 01:59:05,536 --> 01:59:08,331 Sammen. En, to, tre! 1101 01:59:21,010 --> 01:59:24,680 -Går det bra med deg? -Ja. Og du? 1102 01:59:31,270 --> 01:59:33,189 Hvor er vi? 1103 01:59:38,319 --> 01:59:40,404 Jeg har vært her før. 1104 01:59:43,658 --> 01:59:46,035 Det er en flyttnøkkel. 1105 01:59:46,994 --> 01:59:51,415 -Pokalen er en flyttnøkkel! -Jeg har vært her før, i en drøm. 1106 01:59:51,540 --> 01:59:54,293 TOM DREDOLO VENSTER 1905-1943 1107 01:59:54,418 --> 01:59:58,214 -Vi må tilbake til pokalen. Nå! -Hva snakker du om? 1108 02:00:03,970 --> 02:00:06,847 -Hva er det? -Tilbake til pokalen! 1109 02:00:14,188 --> 02:00:17,358 -Hvem er du? Hva vil du? -Drep den overflødige. 1110 02:00:17,483 --> 02:00:20,152 - Avada kadavra! -Nei, Fredrik! 1111 02:00:31,122 --> 02:00:33,207 Gjør det nå! 1112 02:00:45,094 --> 02:00:47,471 Bein fra faren- 1113 02:00:47,596 --> 02:00:50,766 -gitt i uvitenhet. 1114 02:00:57,481 --> 02:01:00,401 Kjøtt fra tjeneren- 1115 02:01:02,653 --> 02:01:05,197 -ofret med glede. 1116 02:01:09,994 --> 02:01:13,122 Og blod fra fienden- 1117 02:01:19,462 --> 02:01:22,131 -tatt med makt. 1118 02:01:28,012 --> 02:01:30,931 Mørkets herre skal oppstå- 1119 02:01:31,641 --> 02:01:33,309 -igjen. 1120 02:02:36,956 --> 02:02:40,084 Tryllestaven min, Ormsvans. 1121 02:02:49,719 --> 02:02:51,804 Hold ut armen din. 1122 02:02:52,221 --> 02:02:53,889 Å, herre... 1123 02:02:54,056 --> 02:02:56,392 Takk, herre. 1124 02:02:56,559 --> 02:02:59,520 Den andre armen, Ormsvans. 1125 02:03:38,601 --> 02:03:41,270 Velkommen, mine venner. 1126 02:03:41,812 --> 02:03:47,068 Tretten år er gått og allikevel står dere her foran meg- 1127 02:03:47,485 --> 02:03:51,030 -som om det var i går. 1128 02:03:51,948 --> 02:03:54,992 Jeg tilstår at jeg er- 1129 02:03:55,159 --> 02:03:56,827 -skuffet. 1130 02:03:57,328 --> 02:03:59,956 Ikke en av dere prøvde å finne meg. 1131 02:04:00,081 --> 02:04:01,290 Krabbe! 1132 02:04:01,457 --> 02:04:03,793 Callahan! McKnife! 1133 02:04:04,126 --> 02:04:05,795 Gurgel! 1134 02:04:07,713 --> 02:04:10,132 Ikke du, engang- 1135 02:04:13,260 --> 02:04:15,596 -Lucifus. 1136 02:04:17,390 --> 02:04:21,894 Herre, hadde jeg oppdaget et tegn, en hvisken om hvor du var... 1137 02:04:22,019 --> 02:04:25,523 Det var tegn, min glatte venn. Og mer enn en hvisken. 1138 02:04:25,690 --> 02:04:30,486 Jeg forsikrer deg, herre, jeg har aldri fornektet det som var. 1139 02:04:32,280 --> 02:04:36,575 Det ansiktet som jeg har måttet vise hver dag siden du- 1140 02:04:36,701 --> 02:04:37,827 -ble borte- 1141 02:04:39,620 --> 02:04:42,498 -det er min sanne maske. 1142 02:04:42,790 --> 02:04:44,959 Jeg er tilbake. 1143 02:04:46,877 --> 02:04:50,506 På grunn av frykt, ikke lojalitet. 1144 02:04:51,799 --> 02:04:53,259 Skjønt- 1145 02:04:53,384 --> 02:04:57,805 -du har vist deg å være nyttig i de siste månedene, Ormsvans. 1146 02:05:02,768 --> 02:05:05,146 Takk, herre! 1147 02:05:05,688 --> 02:05:07,189 Takk! 1148 02:05:10,651 --> 02:05:14,155 -En sånn flott gutt. -Ikke rør ham! 1149 02:05:14,280 --> 02:05:15,531 Harry. 1150 02:05:15,698 --> 02:05:18,993 Jeg hadde nesten glemt at du var her. 1151 02:05:19,285 --> 02:05:22,788 Du står på min fars bein. Ja. 1152 02:05:23,706 --> 02:05:29,587 Jeg burde presentere deg, men du er nesten like berømt som meg for tiden. 1153 02:05:32,131 --> 02:05:34,842 Gutten som overlevde. 1154 02:05:35,051 --> 02:05:38,012 Legenden om deg bygger på løgner, Harry. 1155 02:05:38,179 --> 02:05:42,350 Skal jeg avsløre hva som virkelig skjedde den natten for 13 år siden? 1156 02:05:42,475 --> 02:05:47,688 Skal jeg fortelle hvordan jeg virkelig mistet mine krefter? Skal jeg? 1157 02:05:48,814 --> 02:05:50,775 Det var kjærlighet. 1158 02:05:50,900 --> 02:05:55,321 Da kjære, søte Lilli Potter ga sitt liv for sin eneste sønn- 1159 02:05:55,446 --> 02:06:00,576 -ga hun ham den ultimate beskyttelse. Jeg kunne ikke røre ham. 1160 02:06:01,077 --> 02:06:03,621 Det var gammel magi. 1161 02:06:03,746 --> 02:06:07,750 Noe jeg burde forutsett. Men det betyr ikke noe. 1162 02:06:07,875 --> 02:06:10,294 Tingene har forandret seg. 1163 02:06:11,045 --> 02:06:13,923 Jeg kan røre deg- 1164 02:06:14,757 --> 02:06:16,592 -nå. 1165 02:06:22,139 --> 02:06:23,432 Ja. 1166 02:06:32,608 --> 02:06:36,821 Forbløffende hva et par dråper av blodet ditt kan gjøre, hva? 1167 02:06:37,113 --> 02:06:39,073 Ta opp tryllestaven din, Potter. 1168 02:06:40,324 --> 02:06:43,452 Jeg sa ta den opp! Kom deg opp! 1169 02:06:44,287 --> 02:06:48,916 Du har lært å duellere, antar jeg? Først bukker vi for hverandre. 1170 02:06:49,041 --> 02:06:51,794 Kom igjen. Høflighetsgestene må følges. 1171 02:06:51,961 --> 02:06:57,383 Humlesnurr ville vel ikke at du skulle glemme manerene dine? Jeg sa: "Bukk." 1172 02:06:58,134 --> 02:07:01,262 Det er bedre. Og nå! 1173 02:07:03,431 --> 02:07:05,599 Martyrio! 1174 02:07:07,476 --> 02:07:09,437 Martyrio! 1175 02:07:10,354 --> 02:07:14,734 Flink gutt, Harry. Foreldrene dine ville vært stolte. 1176 02:07:14,859 --> 02:07:17,987 Særlig din skitne gompemor. 1177 02:07:18,279 --> 02:07:19,864 Exitar... 1178 02:07:22,783 --> 02:07:25,411 Jeg skal drepe deg, Harry Potter. 1179 02:07:25,536 --> 02:07:27,496 Jeg skal knuse deg. 1180 02:07:29,665 --> 02:07:34,879 Etter i kveld, skal aldri noen tvile på mine krefter. 1181 02:07:35,838 --> 02:07:41,510 Etter i kveld, hvis noen snakker om deg, vil de bare snakke om hvordan du- 1182 02:07:41,677 --> 02:07:44,680 -tryglet om å få dø og jeg- 1183 02:07:44,805 --> 02:07:47,892 -som er en barmhjertig herre- 1184 02:07:48,017 --> 02:07:51,437 -gjorde som du ba om. Kom deg opp! 1185 02:07:55,858 --> 02:08:00,905 Snu ikke ryggen til meg, Harry Potter. Du skal se på meg når jeg dreper deg! 1186 02:08:01,030 --> 02:08:05,117 Jeg vil se at lyset forsvinner fra øynene dine! 1187 02:08:18,130 --> 02:08:20,216 Som du vil. 1188 02:08:20,883 --> 02:08:23,970 - Exitarmus! - Avada kadavra! 1189 02:08:40,361 --> 02:08:43,447 Ikke gjør noe! Jeg skal gjøre slutt på ham selv! 1190 02:08:48,244 --> 02:08:49,912 Han er min! 1191 02:09:22,653 --> 02:09:27,116 Når forbindelsen er brutt, må du komme deg til en flyttnøkkel. 1192 02:09:27,283 --> 02:09:31,037 Vi kan bli her og gi deg litt tid, men bare et øyeblikk. 1193 02:09:32,371 --> 02:09:37,543 Harry, ta med deg kroppen tilbake til min far, vil du det? 1194 02:09:39,086 --> 02:09:40,463 Slipp. 1195 02:09:40,838 --> 02:09:42,798 Du er klar, kjære. 1196 02:09:43,507 --> 02:09:45,635 Slipp! Slipp! 1197 02:09:52,308 --> 02:09:53,684 Apporto! 1198 02:09:58,773 --> 02:10:00,524 Nei! 1199 02:10:14,038 --> 02:10:15,498 Han greide det! 1200 02:10:16,999 --> 02:10:18,084 Harry! 1201 02:10:20,795 --> 02:10:22,505 Harry! 1202 02:10:23,839 --> 02:10:25,675 Nei! Nei! 1203 02:10:27,051 --> 02:10:29,178 Humlesnurr, hva har hendt? 1204 02:10:29,470 --> 02:10:33,975 Han er tilbake. Han er tilbake. Voldemort er kommet tilbake. 1205 02:10:34,100 --> 02:10:39,313 Fredrik ba meg bringe kroppen hans tilbake. Jeg kunne ikke forlate ham der. 1206 02:10:39,438 --> 02:10:41,524 Det er i orden, Harry. 1207 02:10:42,024 --> 02:10:44,860 Han er hjemme. Det er dere begge to. 1208 02:10:45,152 --> 02:10:48,531 Alle blir sittende! En gutt er nettopp blitt drept. 1209 02:10:51,367 --> 02:10:55,538 Liket må flyttes, Humlesnurr. Det er for mange mennesker... 1210 02:10:55,705 --> 02:10:58,207 Slipp meg fram! 1211 02:11:01,127 --> 02:11:03,838 Slipp meg fram. Min sønn! 1212 02:11:05,047 --> 02:11:07,091 Det er gutten min! 1213 02:11:09,260 --> 02:11:11,512 Det er gutten min! 1214 02:11:15,308 --> 02:11:16,392 Kom. 1215 02:11:16,559 --> 02:11:20,062 Rolig. Rolig! Det er ikke her du vil være nå. 1216 02:11:20,813 --> 02:11:22,898 Nei! 1217 02:11:27,570 --> 02:11:30,448 Det går bra. Jeg har deg. 1218 02:11:31,365 --> 02:11:33,326 Kom igjen, rolig nå! 1219 02:12:24,585 --> 02:12:26,921 Går det bra med deg, Potter? 1220 02:12:27,254 --> 02:12:30,841 -Gjør det vondt? Det der? -Ikke så mye nå. 1221 02:12:31,634 --> 02:12:34,595 Kanskje jeg bør ta en titt på det. 1222 02:12:36,806 --> 02:12:39,141 Pokalen var en flyttnøkkel. 1223 02:12:41,477 --> 02:12:43,646 Noen hadde forhekset den. 1224 02:12:43,980 --> 02:12:47,358 Hvordan var det? Hvordan var han? 1225 02:12:47,483 --> 02:12:49,652 -Hvem? -Mørkets herre. 1226 02:12:51,946 --> 02:12:55,616 Hvordan var det å stå foran ham? 1227 02:12:55,741 --> 02:12:57,702 Jeg vet ikke. 1228 02:13:00,663 --> 02:13:05,835 Det var som om jeg hadde falt inn i en av drømmene mine. 1229 02:13:06,502 --> 02:13:09,380 Inn i et av marerittene mine. 1230 02:13:27,189 --> 02:13:31,277 Var det andre der? På gravstedet, var det andre der? 1231 02:13:35,698 --> 02:13:41,495 Jeg tror ikke jeg har sagt noe om et gravsted, professor. 1232 02:13:48,836 --> 02:13:52,381 "Drager er fantastiske skapninger, ikke sant?" 1233 02:13:56,719 --> 02:14:02,224 Tror du den tosken ville ført deg til skogen om ikke jeg hadde foreslått det? 1234 02:14:05,645 --> 02:14:10,066 Tror du Fredrik Djervell hadde bedt deg åpne egget under vann- 1235 02:14:10,191 --> 02:14:13,069 -hvis jeg ikke hadde fortalt ham det først? 1236 02:14:13,277 --> 02:14:18,115 Tror du Nilus Langballe, den dumme stuten, ville skaffet deg gjellegress- 1237 02:14:18,282 --> 02:14:22,703 -hvis jeg ikke hadde gitt ham boka som førte ham rett til det? 1238 02:14:29,669 --> 02:14:34,131 Det var deg fra begynnelsen av. Du la navnet mitt i Ildbegeret. 1239 02:14:34,256 --> 02:14:36,759 Du forhekset Krumm, men du... 1240 02:14:36,926 --> 02:14:40,262 Du vant fordi jeg ordnet det slik, Potter. 1241 02:14:40,429 --> 02:14:44,600 Du endte opp på gravstedet i kveld fordi det var meningen. 1242 02:14:44,934 --> 02:14:46,727 Og nå er det utført. 1243 02:14:47,728 --> 02:14:52,316 Blodet som flyter i disse årene flyter inne i Mørkets herre. 1244 02:15:00,199 --> 02:15:04,495 Tenk deg hvordan han vil belønne meg når han får høre- 1245 02:15:04,829 --> 02:15:07,540 -at jeg en gang for alle- 1246 02:15:07,832 --> 02:15:12,128 -har brakt den store Harry Potter til taushet. 1247 02:15:12,586 --> 02:15:14,130 Exitarmus! 1248 02:15:17,591 --> 02:15:19,468 Severus. 1249 02:15:22,471 --> 02:15:23,639 Ta det. 1250 02:15:25,182 --> 02:15:27,101 Vet du hvem jeg er? 1251 02:15:27,226 --> 02:15:28,978 Albus Humlesnurr. 1252 02:15:29,145 --> 02:15:31,147 Er du Alastor Bister?! 1253 02:15:31,272 --> 02:15:33,649 -Nei. -Er han i dette rommet? 1254 02:15:33,941 --> 02:15:36,027 Er han i dette rommet?! 1255 02:15:38,070 --> 02:15:39,655 Harry, vekk derfra! 1256 02:16:00,343 --> 02:16:03,929 -Går det bra med deg, Alastor? -Beklager, Albus. 1257 02:16:04,889 --> 02:16:07,934 Det er Bister. Men hvem er da... 1258 02:16:08,768 --> 02:16:10,186 Polyksir. 1259 02:16:10,519 --> 02:16:13,648 Nå vet vi hvem som stjal fra lageret ditt. 1260 02:16:13,773 --> 02:16:15,691 Vi skal få deg opp. 1261 02:16:54,854 --> 02:16:57,066 Bart Kroek junior. 1262 02:16:57,483 --> 02:17:01,069 Jeg skal vise deg mitt, hvis du viser meg ditt. 1263 02:17:02,822 --> 02:17:04,739 Armen din, Harry. 1264 02:17:08,452 --> 02:17:10,578 Du vet vel hva det betyr? 1265 02:17:11,163 --> 02:17:13,248 Han er tilbake. 1266 02:17:13,582 --> 02:17:16,418 Lord Voldemort er kommet tilbake! 1267 02:17:16,585 --> 02:17:19,380 Beklager, sir. Jeg kunne ikke forhindre det. 1268 02:17:19,505 --> 02:17:24,510 Send en ugle til Azkaban. Jeg tror de vil oppdage at de savner en fange. 1269 02:17:24,635 --> 02:17:27,763 -De vil ta imot meg som en helt. -Kanskje. 1270 02:17:27,930 --> 02:17:31,934 Personlig har jeg aldri hatt mye tid til overs for helter. 1271 02:17:50,286 --> 02:17:53,414 I dag må vi erkjenne- 1272 02:17:53,789 --> 02:17:56,291 -et virkelig fryktelig tap. 1273 02:17:58,502 --> 02:18:01,631 Fredrik Djervell var, som dere alle vet- 1274 02:18:01,797 --> 02:18:04,425 -uvanlig hardtarbeidende- 1275 02:18:04,675 --> 02:18:07,470 -uendelig rettferdig- 1276 02:18:07,762 --> 02:18:10,139 -og viktigst av alt- 1277 02:18:10,473 --> 02:18:14,143 -en intenst lojal venn. 1278 02:18:15,853 --> 02:18:21,359 Jeg synes derfor at dere har rett til å få vite nøyaktig hvordan han døde. 1279 02:18:23,527 --> 02:18:25,404 Dere skjønner- 1280 02:18:25,529 --> 02:18:28,157 -Fredrik Djervell ble myrdet- 1281 02:18:28,658 --> 02:18:31,369 -av lord Voldemort! 1282 02:18:32,620 --> 02:18:37,041 Magidepartementet ønsker ikke at jeg skal fortelle dere dette. 1283 02:18:37,166 --> 02:18:42,797 Men ikke å gjøre det ville være en fornærmelse mot hans minne. 1284 02:18:42,922 --> 02:18:44,506 Den smerten- 1285 02:18:44,799 --> 02:18:49,387 -vi alle føler ved dette fryktelige tapet, minner meg, minner oss om- 1286 02:18:49,512 --> 02:18:54,433 -at selv om vi kommer fra forskjellige steder og snakker forskjellige språk- 1287 02:18:54,558 --> 02:18:57,395 -slår våre hjerter som ett. 1288 02:18:57,687 --> 02:19:00,022 I lys av de nylige hendelser- 1289 02:19:00,355 --> 02:19:05,152 -vil vennskapsbåndene vi har knyttet i år være viktigere enn noen gang. 1290 02:19:06,028 --> 02:19:11,367 Husk det, så vil ikke Fredrik Djervell ha dødd forgjeves. 1291 02:19:11,867 --> 02:19:14,202 Husk det- 1292 02:19:14,537 --> 02:19:17,872 -så vil vi ære en gutt som var- 1293 02:19:18,207 --> 02:19:20,459 -snill og ærlig- 1294 02:19:20,584 --> 02:19:25,423 -og tapper og lojal, helt til siste slutt. 1295 02:19:50,906 --> 02:19:56,245 Jeg har aldri likt disse gardinene. Jeg satte fyr på dem i mitt fjerde år. 1296 02:19:56,454 --> 02:19:59,248 Ved et uhell, selvfølgelig. 1297 02:20:03,711 --> 02:20:08,591 Jeg satte deg i fryktelig fare i år, Harry. Jeg er lei for det. 1298 02:20:11,594 --> 02:20:12,970 Professor... 1299 02:20:13,095 --> 02:20:16,766 Da jeg var på gravstedet, var det et øyeblikk- 1300 02:20:17,224 --> 02:20:21,938 -da Voldemorts og min tryllestav ble forbundet. 1301 02:20:23,356 --> 02:20:26,233 Hexus historicus. 1302 02:20:29,779 --> 02:20:34,450 Du så dine foreldre den kvelden, ikke sant? De viste seg. 1303 02:20:36,535 --> 02:20:41,290 Ingen formel kan vekke de døde, Harry. Det vet du vel? 1304 02:20:42,541 --> 02:20:45,836 Mørke og vanskelige tider ligger foran oss. 1305 02:20:45,962 --> 02:20:51,342 Snart vil vi alle stå overfor valget av hva som er rett og hva som er enkelt. 1306 02:20:54,303 --> 02:20:58,391 Men husk dette, du har venner her. 1307 02:20:59,767 --> 02:21:02,478 Du er ikke alene. 1308 02:21:22,665 --> 02:21:24,500 Hermine! 1309 02:21:24,667 --> 02:21:26,877 Denne er til deg. 1310 02:21:27,169 --> 02:21:30,047 Skriv til meg. Lov det. 1311 02:21:30,548 --> 02:21:32,341 Ha det. 1312 02:21:38,264 --> 02:21:40,433 Au revoir, Ronny. 1313 02:22:22,892 --> 02:22:26,896 Tror dere at vi noen gang får et rolig år på Galtvort? 1314 02:22:27,063 --> 02:22:30,232 -Nei. -Nei, jeg trodde ikke det. 1315 02:22:30,399 --> 02:22:33,736 Vel, hva ville livet vært uten noen drager? 1316 02:22:36,781 --> 02:22:40,576 Alt vil bli annerledes nå, ikke sant? 1317 02:22:46,916 --> 02:22:48,417 Ja. 1318 02:22:52,588 --> 02:22:56,384 Lov meg at dere skriver denne sommeren. Begge to. 1319 02:22:56,509 --> 02:22:59,971 Jeg gjør ikke det. Det vet du at jeg ikke gjør. 1320 02:23:00,262 --> 02:23:04,433 -Harry du skriver, ikke sant? -Ja, hver uke. 1321 02:26:23,174 --> 02:26:27,428 HARRY POTTER OG ILDBEGERET