00:00:00,100 --> 00:00:01,900 Suomennos ToxicMoonrat 1 00:00:02,002 --> 00:00:07,707 Ju-On - Kirous, joka syntyy kaunaa kantavan henkilön kuollessa. 2 00:00:07,741 --> 00:00:11,380 Kauna ympäröi kuolinpaikan. 3 00:00:11,413 --> 00:00:16,052 Jokainen, joka on kontaktissa kiroukseen, kuolee, ja uusi kirous syntyy. 4 00:01:56,249 --> 00:02:02,856 JU-ON 5 00:02:06,393 --> 00:02:12,732 Toshio 6 00:02:36,690 --> 00:02:42,028 "Shunsuke ja Manami Kobayashi" 7 00:02:42,729 --> 00:02:46,433 - Kotona ollaan. - Tervetuloa takaisin. 8 00:02:58,244 --> 00:03:01,314 Pieni hetki vielä. 9 00:03:03,750 --> 00:03:06,619 Onko sinulle hyväksi touhuta tuolla tavalla? 10 00:03:06,620 --> 00:03:08,755 Kyllä minä jaksan. 11 00:03:29,576 --> 00:03:31,678 Mikä hätänä? 12 00:03:33,246 --> 00:03:35,682 Onko jokin vialla? 13 00:03:35,682 --> 00:03:39,686 Joko olet vieraillut jokaisen oppilaan luona? 14 00:03:39,688 --> 00:03:43,690 Vielä on yksi paikka käymättä. Lapsi ei ole ollut koulussa pitkään aikaan. 15 00:03:43,690 --> 00:03:46,292 Oletko yrittänyt ottaa yhteyttä vanhempiin? 16 00:03:46,292 --> 00:03:47,727 En. 17 00:03:47,727 --> 00:03:50,597 Etkö saa heitä kiinni? 18 00:03:50,597 --> 00:03:54,601 Niin. 19 00:03:54,601 --> 00:03:57,737 Opettajana oleminen on vaikeaa, vai mitä? 20 00:03:57,737 --> 00:04:01,675 Niin. 21 00:04:06,379 --> 00:04:12,686 "Oppilas: Toshio Saeki, Vanhemmat: Takeo ja Kayako Saeki" 22 00:04:18,790 --> 00:04:23,560 Herra Kobayashi! 23 00:04:35,542 --> 00:04:40,747 Muuten, muistatko lukiosta sen tytön nimeltä Kawamata? 24 00:04:40,747 --> 00:04:45,618 Kawamata? Kayoko Kawamata? 25 00:04:46,753 --> 00:04:51,458 - Hän oli... - Vähän outo, eikö ollutkin? 26 00:04:51,458 --> 00:04:55,362 - Miten niin? - Ei mitään erityistä. 27 00:04:55,362 --> 00:04:58,264 Vai niin. 28 00:04:59,833 --> 00:05:04,104 - Onko sinun terveellistä syödä näin paljoa? - Tietenkin on. 29 00:06:29,456 --> 00:06:32,459 Anteeksi? 30 00:06:32,461 --> 00:06:36,463 Anteeksi? 31 00:07:27,781 --> 00:07:30,250 Toshio? 32 00:07:30,250 --> 00:07:33,620 Olethan sinä kotona. 33 00:07:33,620 --> 00:07:37,624 Opettaja... 34 00:07:43,396 --> 00:07:51,438 Tulin käymään koska sinua ei ole näkynyt koulussa. Olin huolissani sinusta. 35 00:08:00,547 --> 00:08:05,018 Toshio, onko äitisi kotona? 36 00:08:13,226 --> 00:08:16,262 Toshio! 37 00:08:24,037 --> 00:08:27,807 Anteeksi? 38 00:08:27,809 --> 00:08:31,811 Anteeksi? 39 00:08:33,179 --> 00:08:36,649 Tulen sisälle. 40 00:08:39,719 --> 00:08:42,355 Toshio? 41 00:08:42,357 --> 00:08:43,523 Toshio? 42 00:08:43,525 --> 00:08:46,059 Toshio?! 43 00:08:46,080 --> 00:08:48,780 Mikä hätänä? 44 00:08:55,650 --> 00:09:00,327 Oletko kunnossa? 45 00:09:21,400 --> 00:09:24,664 Saanko tutkia sinut? 46 00:09:32,205 --> 00:09:35,342 Kuumetta ei ole. 47 00:09:44,150 --> 00:09:46,753 Nyt keksin. 48 00:09:46,753 --> 00:09:50,757 Toshio, muistatko piirustuksesi? 49 00:09:58,531 --> 00:10:01,301 Tässä se on. 50 00:10:02,736 --> 00:10:07,073 Se on todella hyvä. Muutkin opettajat ovat sitä mieltä. 51 00:10:11,111 --> 00:10:14,214 Onko äitisi ostoksilla? 52 00:10:15,181 --> 00:10:17,417 Yhdessä. 53 00:10:17,418 --> 00:10:22,355 Yhdessä? Menivätkö vanhempasi yhdessä ostoksille? 54 00:10:22,555 --> 00:10:25,625 - Niin. - Vai niin. 55 00:10:27,727 --> 00:10:31,064 Mitä sinä teit siellä kylpyhuoneessa? 56 00:11:39,065 --> 00:11:45,038 Yuki 57 00:12:13,299 --> 00:12:15,568 Niin? 58 00:12:15,568 --> 00:12:21,741 Anteeksi häiriö, mutta olen lähdössä ulos, joten toin teille välipalaa. 59 00:12:21,741 --> 00:12:25,078 Kiitos. 60 00:12:27,480 --> 00:12:31,284 - Se kissa on tullut takaisin. - Tällä alueella on paljon kissoja. 61 00:12:31,284 --> 00:12:35,288 Onkohan se se sama kissa, joka kävi pari päivää sitten? 62 00:12:36,289 --> 00:12:40,326 Älä välitä Yuki, minä ajan sen pois. 63 00:12:40,326 --> 00:12:46,666 - Selvä. - Kanna, opiskele ahkerasti Yukin kanssa. 64 00:12:46,666 --> 00:12:49,502 Mene nyt jo! 65 00:12:50,070 --> 00:12:53,440 Tulen pian takaisin, joten jääthän Yuki lounaalle? 66 00:12:53,440 --> 00:12:55,108 Kiitos. 67 00:12:55,108 --> 00:12:58,278 - Sinä puhut liikaa. - Joo joo. 68 00:13:03,383 --> 00:13:06,419 Aloitetaan sitten. 69 00:13:11,424 --> 00:13:15,228 No, aloitetaan. 70 00:13:44,257 --> 00:13:47,627 Muuten, onko sinulla ketään? 71 00:13:47,627 --> 00:13:52,165 - Ketään? - Niin, poikaystävää? 72 00:13:52,165 --> 00:13:55,402 Meidän ei pitäisi keskustella siitä juuri nyt. 73 00:13:55,435 --> 00:13:58,238 Älä viitsi, kerro nyt. 74 00:14:00,173 --> 00:14:04,210 Älä yritä. Nyt me keskitymme opiskeluun kunnes olet tässä asti. 75 00:14:04,210 --> 00:14:08,214 Voimmeko sitten puhua poikaystävästäsi? 76 00:14:10,350 --> 00:14:13,053 Hyvä on. 77 00:14:13,520 --> 00:14:16,656 Lupaathan? 78 00:14:16,656 --> 00:14:19,526 Kyllä. 79 00:14:39,446 --> 00:14:42,615 No niin, kerro minulle hänestä. 80 00:14:42,615 --> 00:14:48,154 - Mistä sinä oikein puhut? - Älä yritä, sinä lupasit. 81 00:14:51,157 --> 00:14:56,329 - Alahan kertoa. - Ei kun... Etkö sinä kuule tuota? 82 00:14:57,197 --> 00:15:00,266 - Mikä tuo ääni on? - Senkin, sinä lupasit. 83 00:15:00,266 --> 00:15:04,270 Ei! Etkö sinä oikeasti kuule tuota? 84 00:15:08,308 --> 00:15:13,780 Hyvä on, minä kerron. Ei minulla ole poikaystävää. 85 00:15:16,116 --> 00:15:19,586 - Oikeastiko? - Oikeasti. 86 00:15:19,753 --> 00:15:24,124 - Ei kelpaa. - Ei minulla oikeasti ole poikaystävää. 87 00:15:24,124 --> 00:15:27,394 Hyvä on, entä sinun ex-poikaystäväsi? 88 00:15:27.460 --> 00:15:30.163 Hiljaa. 89 00:15:31,231 --> 00:15:33,767 Etkö sinä kuule tuota ääntä? 90 00:15:34,801 --> 00:15:36,803 Mitä? 91 00:15:36,803 --> 00:15:39,673 Tuo outo ääni. 92 00:15:44,110 --> 00:15:46,680 En minä kuule mitään. 93 00:15:48,815 --> 00:15:51,618 Mikä minua vaivaa? 94 00:15:54,788 --> 00:15:57,257 Se on kissa! 95 00:15:57,257 --> 00:16:00,060 Vie se pois! 96 00:16:10,670 --> 00:16:14,474 - Mitä nyt? - Minunu täytyy käydä koululla. 97 00:16:14,474 --> 00:16:18,211 - Mitä? Koululla? - Minun täytyy ruokkia luokan lemmikkikani. 98 00:16:18,211 --> 00:16:22,215 Kani?! Kuinka sinä olet voinut unohtaa?! 99 00:16:29,723 --> 00:16:33,526 - Mizuho! - Kanna! 100 00:16:33,526 --> 00:16:37,030 Mitä? Mitä? 101 00:16:37,030 --> 00:16:41,368 Hänellä on tyttöystävä. 102 00:16:41,370 --> 00:16:45,238 Tsuyoshilla? Oletko tavannut hänet? 103 00:16:45,238 --> 00:16:48,575 - Hän on tuonut hänet kotiin vain kerran. - Vai niin. Minkälainen hän on? 104 00:16:48,575 --> 00:16:50,610 Hän on söpö. 105 00:16:50,610 --> 00:16:53,613 Hei! Lakatkaa juoruamasta tyttöystävästäni! 106 00:16:56,082 --> 00:16:57,617 Mizuho! 107 00:16:58,585 --> 00:17:01,554 Ole varovainen! 108 00:17:01,755 --> 00:17:04,324 Tsyoshi! 109 00:17:09,229 --> 00:17:11,331 Tsuyoshi! 110 00:17:11,364 --> 00:17:14,734 - Mitä? - Onko sinulla kuvaa hänestä? 111 00:17:14,734 --> 00:17:17,170 Ei. 112 00:21:59,119 --> 00:22:04,758 Mizuho 113 00:22:06,206 --> 00:22:08,008 Tsuyoshi! 114 00:22:08,010 --> 00:22:10,076 Tsuyoshi! 115 00:23:04,084 --> 00:23:06,152 Tezuka! 116 00:23:06,152 --> 00:23:08,421 Oletko nähnyt Tsuyoshia? 117 00:23:08,421 --> 00:23:12,425 Mitä? En. Mutta hänen pyöränsä on tuossa. 118 00:23:12,425 --> 00:23:14,761 Tiedän. 119 00:23:14,761 --> 00:23:18,164 Hän on luultavasti vielä sisällä. 120 00:23:19,432 --> 00:23:24,270 - Oletko yrittänyt soittaa hänelle? - En, koska eilen opettaja takavarikoi puhelimeni. 121 00:23:24,337 --> 00:23:26,806 Hitto. 124 00:23:27,173 --> 00:23:31,344 - Onko se tuo? - On, löysin sen tuosta maasta. 125 00:23:32,345 --> 00:23:36,249 Tulikohan hän yksin? 126 00:23:36,383 --> 00:23:39,419 Näet hänet varmasti, jos jäät odottamaan. Moikka. 127 00:23:39,419 --> 00:23:42,722 Odota! Auta minua etsimään hänet! 128 00:23:55,602 --> 00:23:58,538 Hei! 129 00:23:58,538 --> 00:24:03,510 Mitä sinä teet? Olen lukitsemassa ovia, joten menehän kotiin. 130 00:24:04,244 --> 00:24:07,080 Mutta minä odotan ystävääni. 131 00:24:07,080 --> 00:24:10,216 Ystävää? Mistä sinä oikein puhut? 132 00:24:10,216 --> 00:24:14,754 Ei täällä ole ketään muita, tarkistin juuri. 133 00:24:15,021 --> 00:24:17,490 Mutta... 134 00:24:17,490 --> 00:24:20,393 Hänen pyöränsä ja laukkunsa ovat tuossa. 135 00:24:21,628 --> 00:24:24,364 Hän on varmasti viellä sisällä. 136 00:24:24,364 --> 00:24:26,700 Mikä on luokkasi ja nimesi? 137 00:24:26,700 --> 00:24:29,769 - Mitä? - Luokkasi ja nimesi? 138 00:24:29,769 --> 00:24:33,239 Olen toisen vuoden neljäsluokkalainen. Nimeni on Mizuho Tamura. 139 00:24:33,239 --> 00:24:35,675 Seuraa minua opettajainhuoneeseen. 140 00:24:35,675 --> 00:24:37,243 Selvä. 141 00:24:47,487 --> 00:24:50,557 Mitä sinä oikein teet? 142 00:24:50,557 --> 00:24:53,560 Kuka sinun opettajasi on? 143 00:24:53,560 --> 00:24:56,329 Aion kertoa opettajallesi tästä. 144 00:24:57,497 --> 00:24:59,666 Nopeasti nyt. 145 00:25:11,678 --> 00:25:16,116 Huomio, ilmoitus. Toisen vuoden neljäsluokkalainen Murakami. 146 00:25:16,116 --> 00:25:19,185 Toisen vuoden neljäsluokkalainen Tsuyoshi Murakami. 147 00:25:19,352 --> 00:25:23,423 Ilmoittaudu opettajainhuoneeseen. 148 00:25:23,723 --> 00:25:28,361 Toistan, toisen vuoden neljäsluokkalainen Murakami. 149 00:25:28,361 --> 00:25:31,398 Toisen vuoden neljäsluokkalainen Tsuyoshi Murakami. 150 00:25:31,398 --> 00:25:35,535 Ilmoittaudu opettajainhuoneeseen. 151 00:25:39,806 --> 00:25:43,410 Tarkistan koulun uudestaan. 152 00:25:43,410 --> 00:25:45,812 Odota sinä täällä. 153 00:25:50,083 --> 00:25:54,788 Jos hän tulee tänne, älä lähde ennen kuin tulen takaisin. 154 00:25:54,788 --> 00:25:58,358 - Ymmärrätkö? - Kyllä. 155 00:26:47,040 --> 00:26:52,212 Haloo? Tamura tässä. Onko Tsuyoshi tullut jo kotiin? 156 00:26:53,446 --> 00:26:56,449 Selvä. 157 00:27:02,555 --> 00:27:05,191 Vai niin. 158 00:27:05,191 --> 00:27:07,594 Kyllä, tiedän numeron. 159 00:27:07,594 --> 00:27:09,596 Ymmärrän. Mitä? 160 00:27:11,631 --> 00:27:13,600 Selvä. 161 00:27:39,793 --> 00:27:42,195 Haloo? 162 00:27:43,329 --> 00:27:45,465 Haloo?! 163 00:27:51,438 --> 00:27:54,507 Onko siellä ketään? 164 00:27:56,042 --> 00:27:58,511 Haloo? 165 00:31:29,055 --> 00:31:31,658 Haloo? 166 00:32:00,653 --> 00:32:06,459 Kanna 167 00:32:17,170 --> 00:32:20,273 Tohtori, oletko löytänyt jotain? 168 00:32:21,174 --> 00:32:26,413 Häneen vereensä oli sekoittunut kanin verta. 169 00:32:26,413 --> 00:32:30,150 Niin, huomasimme sen rikospaikalla. Oliko muuta? 170 00:32:30,150 --> 00:32:32,285 Sormenjälkiä ei löytynyt laisinkaan. 171 00:32:34,220 --> 00:32:39,225 Luut ovat rikkoutuneet ja vääntyneet oudosti. 172 00:32:43,163 --> 00:32:45,632 Mikä tuo on? 173 00:32:45,632 --> 00:32:50,103 Se löytyi ruumiin läheltä. 174 00:32:58,211 --> 00:33:00,213 Leukaluu? 175 00:33:00,213 --> 00:33:05,285 Kyllä, se on ihmisen leukaluu. 176 00:33:11,424 --> 00:33:14,728 Se ei ole hänen. 177 00:33:14,728 --> 00:33:18,732 Oliko paikalla joku toinen henkilö? 178 00:33:19,299 --> 00:33:21,501 Kenties. 179 00:33:21,501 --> 00:33:26,172 Ruumishuoneella on ruumis, jolta puuttuu leukaluu. 180 00:33:26,172 --> 00:33:31,378 Olemme lähettäneet leukaluusta DNA-näytteitä laboratorioon. 181 00:33:31,378 --> 00:33:34,214 Ruumis, jolta leukaluu puuttuu, on kadonnut. 182 00:33:34,214 --> 00:33:38,218 Mikä on tämän uhrin kuolinsyy? 183 00:33:38,218 --> 00:33:42,789 Oikeastaan, en voi päätellä sitä. 184 00:33:43,490 --> 00:33:49,829 Ruumis on niin vahingoittunut ja vääntyillyt, ettei syyksi voi laittaa sydämenpysähdystä. 185 00:33:52,799 --> 00:33:57,437 En ole koskaan aikaisemmin nähnyt mitään tällaista. 186 00:33:58,772 --> 00:34:00,674 Anteeksi? 187 00:34:00,674 --> 00:34:07,013 Puhuimme sille opettajalle joka on todistaja, ja näyttäisi siltä että hieman yli klo 14.00 188 00:34:07,013 --> 00:34:11,651 kaksi tyttöä tuli koululle ruokkimaan luokan kaneja. 189 00:34:11,651 --> 00:34:15,655 Tämä on Mizuho Yoshia ja tämä Kanna Murakami. 190 00:34:38,144 --> 00:34:40,680 - Sanopas, Kamio. - Niin? 191 00:34:40,680 --> 00:34:49,055 Onko mahdollista selvitä hengissä jos menettää leukaluunsa noin? 192 00:34:52,325 --> 00:34:55,395 Mahdotonta. 193 00:35:20,053 --> 00:35:23,289 Kotona ollaan! 194 00:35:25,291 --> 00:35:28,261 Taas väärä osoite. 195 00:35:31,431 --> 00:35:36,736 Kanna! Toin jäätelöä, haluaisitko? 196 00:35:43,543 --> 00:35:50,116 Haloo, Murakamilla... Pieni hetki. 197 00:35:50,116 --> 00:35:53,319 Tsuyoshi! 198 00:35:53,319 --> 00:35:55,588 Tsuyoshi! 199 00:35:57,323 --> 00:35:59,726 Tsuyoshi! 200 00:36:03,630 --> 00:36:05,298 Kanna! 201 00:36:05,298 --> 00:36:08,335 Missä Tsuyoshi on? 202 00:36:27,654 --> 00:36:31,424 Haloo, hän ei ole vielä tullut kotiin. 203 00:36:32,058 --> 00:36:35,428 Ehkä hän on vielä matkalla. 204 00:36:36,062 --> 00:36:38,732 Tiedätkö hänen kännykkänumeronsa? 205 00:36:38,732 --> 00:36:42,736 Mikset soittaisi siihen? 206 00:36:43,336 --> 00:36:46,740 Odota vähän, hän näytti juuri tulevan kotiin. 207 00:36:46,740 --> 00:36:50,410 Tsuyoshi? Oletko se sinä? 208 00:36:50,410 --> 00:36:53,480 Sinulle on puhelu. 209 00:37:08,061 --> 00:37:11,197 Kanna? 210 00:37:15,568 --> 00:37:18,204 Kanna? 212 00:37:49,703 --> 00:37:52,439 Oletko se sinä? 213 00:38:32,746 --> 00:38:40,920 Kayako 214 00:39:03,510 --> 00:39:07,681 Kyllä. Kyllä. 215 00:39:08,348 --> 00:39:10,750 Ei, minulla menee myöhään. 216 00:39:12,419 --> 00:39:15,423 Niin. 217 00:39:16,423 --> 00:39:24,264 Vanhemmat eivät vielä olet tulleet takaisin. Poikako? Hän nukkuu. 218 00:39:25,265 --> 00:39:28,668 Kyllä joku saapuu. 219 00:39:29,436 --> 00:39:35,075 Soitan sinulle myöhemmin. Selvä. 220 00:41:51,411 --> 00:41:53,646 Toshio? 221 00:41:53,648 --> 00:41:56,249 Toshio? 222 00:41:56,616 --> 00:41:59,452 Toshio? 223 00:42:03,390 --> 00:42:06,192 Toshio? 224 00:42:12,465 --> 00:42:14,067 Toshio? 225 00:42:22,676 --> 00:42:24,010 Toshio?! 226 00:42:33,553 --> 00:42:38,291 - Äiti, teinkö oikein? - Toimit hyvin, oikein hyvin. 227 00:42:41,594 --> 00:42:44,497 Äiti, mihin sinä olet menossa? 228 00:42:44,497 --> 00:42:48,501 Opettajani on täällä. 229 00:42:48,501 --> 00:42:50,503 Vai niin. 230 00:42:50,503 --> 00:42:54,741 Opettaja sanoi, että hän tuli tapaamaan sinua, äiti. 231 00:43:23,269 --> 00:43:25,271 Toshio? 233 00:43:27,640 --> 00:43:30,043 Aukaisen oven. 234 00:43:38,218 --> 00:43:40,520 Toshio? 235 00:44:06,246 --> 00:44:11,284 Toshio, puhuitko sinä juuri jonkun kanssa? 236 00:44:18,191 --> 00:44:21,428 Vanhempasi ovat myöhässä, eikö niin? 237 00:44:21,594 --> 00:44:24,464 Kobayashi? 238 00:47:08,461 --> 00:47:12,232 Tänään katseemme kohtasivat Kobayashin kanssa. 239 00:47:12,232 --> 00:47:15,735 Sydämeni alkoi tykyttämään riemusta. 240 00:47:15,735 --> 00:47:19,172 Ajatukset hänestä täyttävät pääni. Kobayashi taas tänään... 241 00:47:19,205 --> 00:47:21,775 Ja sitten hän luki lehteä odottaessaan... 242 00:47:21,775 --> 00:47:25,779 Kobayashi ei tullut kouluun tänään... Kobayashi lukee usein odottaeassaan... 243 00:47:26,613 --> 00:47:29,349 Joka viikko... Huomenna Kobayashi voi varmasti paremmin... 244 00:47:29,349 --> 00:47:33,353 Se nainen on liian tuttavallinen Kobayashini kanssa... 245 00:47:33,353 --> 00:47:37,357 Hän on aina Kobayashini seurassa... Olen huolissani Kobayashista... 246 00:47:38,100 --> 00:47:41,358 Ja hän juo liian paljon. Kobayashi oksensi matkan varrella... 247 00:47:41,361 --> 00:47:45,365 Mutta minä olen parempi nainen... 248 00:47:45,365 --> 00:47:49,369 Koska minä tiedän missä Kobayashi asuu... 249 00:47:49,369 --> 00:47:53,373 Kobayashin asunnossa, hänen suosikkinsa ovat... 250 00:47:54,474 --> 00:47:57,644 Vein humalaisen Kobayashin kotiinsa. Olen käynyt hänen luonaan monta kertaa... 251 00:47:57,644 --> 00:48:01,614 Ajoimme yhdessä taksilla. Kobayashi joi liikaa Sakea... 252 00:48:02,082 --> 00:48:04,684 Nukkuva Kobayashi... Kärsivä Kobayashi... 253 00:49:40,080 --> 00:49:43,083 Toshio! Toshio! 254 00:49:43,249 --> 00:49:46,052 Meidän täytyy lähteä täältä. 255 00:49:57,097 --> 00:49:59,532 Odota tässä. 256 00:50:06,740 --> 00:50:09,476 Toshio, mennään. 257 00:50:15,048 --> 00:50:18,118 Haloo? 258 00:50:18,118 --> 00:50:22,122 Sinä siis olet Kobayashi. 259 00:50:24,257 --> 00:50:28,762 Minä olen Saeki. Tokeo Saeki. 260 00:50:29,529 --> 00:50:33,533 Olen Kayakon aviomies. 261 00:50:35,502 --> 00:50:39,439 Oletko nähnyt Kayakoa? 262 00:50:41,374 --> 00:50:46,513 Tämän päivän jälkeen, pidä huolta Toshiosta. 263 00:50:46,513 --> 00:50:48,782 Mistä sinä oikein puhut? 264 00:50:50,321 --> 00:50:57,590 Minä pidin huolta Toshiosta puolestasi, nyt on sinun vuorosi. 265 00:50:57,188 --> 00:50:57,457 Vaihdetaan vuoroja. 266 00:50:57,459 --> 00:51:01,394 Puolestani? Vuoroja? 267 00:51:06,066 --> 00:51:11,404 Ai niin Kobayashi, lapsenne on syntynyt. 268 00:51:13,273 --> 00:51:16,309 Syntynyt? 269 00:51:26,453 --> 00:51:29,689 Minulla on lapsenne, se on tyttö. 270 00:52:07,427 --> 00:52:10,597 Haloo, äiti? 271 00:52:16,069 --> 00:52:19,105 Selvä, ymmärrän. 272 00:54:10,316 --> 00:54:13,153 Kobayashi. 273 00:55:50,483 --> 00:55:56,656 Kyoko 274 00:56:12,605 --> 00:56:17,610 - Päivää. - Päivää. Näytät kiireiseltä. 275 00:56:17,711 --> 00:56:21,614 Ei suinkaan. Istu vain. 276 00:56:27,687 --> 00:56:31,257 - Minä menen nyt. - Selvä, nähdään myöhemmin. 277 00:56:37,731 --> 00:56:41,735 Kyoko, oletko jo lopettanut työt tänään? 278 00:56:41,735 --> 00:56:44,537 Kyllä. 279 00:56:44,537 --> 00:56:47,307 Miten olisi? 280 00:56:47,307 --> 00:56:50,610 - Mitä nyt? - Kiitos, mutta ei kiitos. 281 00:56:50,610 --> 00:56:55,448 Nobuyuki odottaa sinua kotona. Olet hänen ainoa läheisensä. 282 00:56:55,448 --> 00:56:59,452 Joo joo, ymmärsin. 283 00:57:09,095 --> 00:57:12,298 Mistä sinä halusitkaan kertoa? 284 00:57:12,365 --> 00:57:16,736 Niin, siskoseni, haluaisin sinun katsovan erästä taloa. 285 00:57:16,736 --> 00:57:20,740 - Erään talon? - Niin, se talo on myytävänä. 286 00:57:20,740 --> 00:57:24,744 Se ei tosin ole kovin miellyttävä. 287 00:57:24,744 --> 00:57:29,516 - Mitä tarkoitat? - Miten minä sen sanoisin. 288 00:57:29,516 --> 00:57:31,751 Sillä talolla on ikävä historia. 289 00:57:31,751 --> 00:57:34,120 Ikävä? 290 00:57:34,120 --> 00:57:40,093 Siellä asui eräs perhe. He kaikki kuolivat eikä ruumiita ole löydetty. 291 00:57:42,462 --> 00:57:46,700 Minun kannaltani olisi parasta että joku ostaisi sen pian. 292 00:57:46,633 --> 00:57:52,472 Mutta kukaan ei ole ostanut sitä. Ja manaaja liioittelulta. 293 00:57:53,340 --> 00:57:57,344 Luulen että se säikäyttäisi ihmisiä vielä enemmän. 294 00:57:59,079 --> 00:58:02,048 Sisko, haluan sinun mielipiteesi ja näkemyksesi. 295 00:58:02,048 --> 00:58:06,052 Mielipiteeni? Haluatko minun tekevän sen tänään? 296 00:58:06,052 --> 00:58:10,056 Ei sinun tarvitsisi muuta kuin katsella hieman ympärillesi. 297 00:58:11,725 --> 00:58:14,194 Tämä on ollut todellinen epäonnistuminen. 298 00:58:14,194 --> 00:58:20,200 Saimme talon halvalla kuolemien takia. Se on muuten ihan hieno talo. 299 00:58:20,233 --> 00:58:25,071 Se on hyvässä kunnossa. En tiedä miten tarina on levinnyt. 300 00:58:25,071 --> 00:58:28,708 Jopa Internetistä löytyy artikkeleita siitä. 301 00:58:28,708 --> 00:58:32,712 Yllättävää että sinä huolestut tällaisesta, normaalisti et välitä näistä asioista. 302 00:58:32,712 --> 00:58:39,119 Olen minä hieman taikauskoinen. Menetän rahaa jos en saa taloa myytyä. 303 00:58:39,786 --> 00:58:43,723 Minun täytyy maksaa elatusapua. 304 00:58:46,259 --> 00:58:49,496 Täällä on mukavan rauhallista. 305 00:58:50,196 --> 00:58:53,500 Tämä se on. 306 00:59:18,224 --> 00:59:21,294 Mikä hätänä? 307 00:59:33,473 --> 00:59:35,475 Poliisien tutkittua talon he jättivät kaiken paikoilleen. 308 00:59:37,344 --> 00:59:41,348 Toivottavasti talo saadaan myytyä kalusteineen. 309 00:59:53,526 --> 00:59:57,163 Tunnetko jotain? 310 00:59:58,264 --> 01:00:01,434 Ne kuolemantapaukset, sanoit nimen Murakami? 311 01:00:01,434 --> 01:00:04,571 Niin, perheen isä on vielä elossa. 312 01:00:04,571 --> 01:00:08,575 Vain hän on elossa? Missä hän on nyt? 313 01:00:08,575 --> 01:00:11,511 Poliisien mukaan hän on sairaalassa. 314 01:00:11,511 --> 01:00:15,515 - Vai niin. - Hänen vaimonsa ja lapsensa kuolivat. 315 01:00:17,250 --> 01:00:22,756 Se ei ole aivan totta. Täällä on kuollut enemmän ihmisiä. 316 01:00:24,491 --> 01:00:28,628 - Mitä? - En kunnolla ymmärrä tätä. 317 01:00:28,628 --> 01:00:32,632 No, mennään peremmälle. 318 01:00:51,384 --> 01:00:54,721 Saeki, kuka tämä henkilö on? 319 01:00:55,455 --> 01:00:57,122 He asuivat täällä ennen Murakameja. 320 01:00:58,658 --> 01:01:02,328 Nämä halvat tavarat tuottavat vain hankaluuksia. 321 01:01:02,328 --> 01:01:10,136 Täällä on rauhallista, joten luulisi tämän talon olevan haluttu. 322 01:01:54,647 --> 01:01:58,084 Kyoko? 323 01:02:12,599 --> 01:02:16,536 Tämä talo... Se on liikaa minulle. 324 01:02:16,536 --> 01:02:20,540 Odota nyt hetki. 325 01:02:24,044 --> 01:02:26,746 Onko sinulla Sakea? 326 01:02:26,746 --> 01:02:30,750 - Japanilaista Sakea? - Äkkiä nyt! 327 01:03:03,316 --> 01:03:06,619 Kelpaako tämä? 328 01:03:31,411 --> 01:03:35,482 Sinun täytyy tehdä tarkalleen niin kuin sanon, ymmärrätkö? 329 01:03:36,383 --> 01:03:39,486 - Mitä sinä oikein puhut? - Ymmärrätkö? 330 01:03:40,220 --> 01:03:42,222 Kyllä. 331 01:03:42,222 --> 01:03:46,726 Kun joku ostaa tämän talon, käske heitä juomaan tätä Sakea. 332 01:03:47,460 --> 01:03:50,063 - Mitä? - Lupaa minulle! 333 01:03:50,663 --> 01:03:58,471 Jos ostaja sanoo Sakea pahaksi, älä myy taloa hänelle. 334 01:03:58,805 --> 01:04:01,174 Odota nyt. Mitä sinä oikein tarkoitat? 335 01:04:01,174 --> 01:04:06,144 Sake reagoi henkien läheisyydessä. 336 01:04:06,146 --> 01:04:09,616 Ennen vanhaan sitä käytettiin siunaamisseremonioihin. 337 01:04:09,616 --> 01:04:15,221 - Vai niin. - Herkät tuntevat pahan maun Sakessa. 338 01:04:16,690 --> 01:04:23,162 Joten jos joku sanoo Sakea huonoksi, talo on liian vaarallinen hänelle. 339 01:04:23,196 --> 01:04:25,298 Selvä. 340 01:04:25,298 --> 01:04:31,736 Jätä Sake tähän huoneeseen. Lupaa tarjota sitä sitten ostajille. 341 01:04:32,672 --> 01:04:36,576 - Minun täytyy nyt mennä. - Odota, Kyoko! 342 01:04:41,348 --> 01:04:45,518 - Kyoko! - Anteeksi, minun täytyy päästä pois. 343 01:05:12,145 --> 01:05:16,149 Mitä? Sinä myit sen talon? 344 01:05:16,149 --> 01:05:18,218 Mikset soittanut ensin minulle? 345 01:05:20,620 --> 01:05:24,320 Niinkö? 346 01:05:25,225 --> 01:05:28,695 Teitkö sen mitä pyysin? 347 01:05:29,362 --> 01:05:32,332 Kyllä, se Sake. 348 01:05:33,066 --> 01:05:36,469 Se toimi hyvin. He joivat sitä. 349 01:05:37,537 --> 01:05:41,041 He sanoivat että se oli hyvää. 350 01:05:41,041 --> 01:05:44,210 He rakastivat sitä taloa. 351 01:05:44,210 --> 01:05:48,214 Kaikki on kunnossa, älä huoli. 352 01:05:48,214 --> 01:05:52,218 Voisitko tulla käymään luonani parin päivän päästä? 353 01:05:53,453 --> 01:05:56,222 Miksi? 354 01:05:57,290 --> 01:06:04,264 Nobuyuki on käyttäytynyt oudosti viime aikoina. 355 01:06:04,266 --> 01:06:08,268 En ole kertonut kenellekään siitä. 356 01:06:08,270 --> 01:06:12,272 Voisitko tulla katsomaan häntä? 357 01:06:12,605 --> 01:06:16,276 Selvä, minä tulen.