1 00:01:44,267 --> 00:01:49,267 Em không sao chứ. Không sao. 2 00:02:22,233 --> 00:02:29,233 Tôi sẽ bàn giao lại công việc tuần tới. Khi nào có gì quan trọng thì hãy gọi điện cho tôi. 3 00:02:34,267 --> 00:02:35,233 Ký đây phải không. 4 00:02:40,267 --> 00:02:53,267 Tôi nghe đây. Được rồi. Cảm ơn. 5 00:03:06,233 --> 00:03:27,233 Con làm phải biết giữ sức một chút. Con biết. Trông con đẹp ra. Nên lấy chồng được rồi. 6 00:03:33,233 --> 00:03:47,267 Đừng để tuổi trẻ trôi qua. Con nên suy nghĩ và sẵn sàng. Con đã 30 rồi còn gì. 7 00:03:51,267 --> 00:04:09,200 Cả con Wendy cũng vậy. Mẹ chỉ lo cho các con thôi. Chỉ như vậy mẹ mới yên tâm. 8 00:04:14,233 --> 00:04:23,233 Đến nhà thờ , và cầu nguyện. Sẽ được tất cả. 9 00:04:36,233 --> 00:04:46,233 Lúc nhỏ em ở đây sao. Em ở đây cho đến năm 16 tuổi. Từ nhỏ à. 10 00:04:52,267 --> 00:05:09,200 Chuyện gì thế nhỉ. Cái gì vậy. Một con hươu. 11 00:06:07,200 --> 00:06:32,233 Gì vậy. Không có gì. Chìa khoá đây. Cảm ơn. 12 00:07:03,200 --> 00:07:08,167 Ghê quá. Chắc phải vất vả đây. 13 00:07:40,233 --> 00:07:48,233 Vẫn hoang vắng như trước. Không có thay đổi gì cả. Cũng đã lâu lắm rồi. 14 00:07:50,233 --> 00:08:02,167 Chắc lúc đó em chỉ là một đứa bé. Bố em à ?Vâng. 15 00:08:57,233 --> 00:09:43,200 Terd. Terd. Gì vậy. Chuột. Đâu. Trong cái tủ kia kìa. Cả một bầy trong đó. Chúng trong đó. 16 00:09:44,200 --> 00:09:52,167 Chúng ở trong đó đó. Có gì đâu mà em phải sợ chứ. Nhưng em sợ anh biết không. 17 00:09:52,233 --> 00:10:00,200 Sợ chuột sao. Nhát vậy sao. Đừng chọc em mà. Không sao chứ. Không sao. Đừng sợ. 18 00:10:00,233 --> 00:10:01,233 Em biết rồi. 19 00:11:48,267 --> 00:11:53,267 Em làm gì mà đốt đèn nhiều vậy. Em sợ mà. Lại ngủ đi em. 20 00:12:12,233 --> 00:12:22,233 Em cười dễ thương lắm. Cười mãi đi nhé. Anh dẻo miệng lắm. 21 00:12:23,233 --> 00:12:30,233 Chỉ anh mới dụ được em thôi. Em nghĩ vậy à. Em nghĩ vậy. 22 00:13:12,233 --> 00:13:26,233 Gì vậy em. Em không sao chứ Không sao. Không có gì cả. 23 00:14:03,200 --> 00:14:11,200 Chừng nào anh đi , khi nào anh trở lại. Sẽ nhanh thôi. Không lâu đâu. 24 00:17:13,200 --> 00:17:27,200 Anh định giết em đó hả. Sao. Anh đi đâu vậy. Sao. Em xin lỗi. Sao em không ngủ. 25 00:17:28,200 --> 00:17:34,200 Anh định đi đâu vậy. Anh đi tìm em thôi. Chỉ vậy thôi. Ngủ đi. 26 00:18:58,233 --> 00:19:12,133 Xin lỗi. Con ngựa của ông à. Ông là ai. Tôi sống ở đây. Ông mới sống ở đây phải không. 27 00:19:12,200 --> 00:19:31,200 Đúng. Cũng mới đây. Vài năm thôi. Tại sao ông sống ở đây. Sao cơ. 28 00:19:32,200 --> 00:19:44,200 Ông sinh sống và làm việc ở đây luôn sao. Đúng , yên tĩnh dễ chịu. Tôi đi đây. 29 00:19:49,233 --> 00:19:57,200 Vậy ông có biết khu đất này của ai không mà lại ở đây. Tôi thấy nó bị bỏ hoang. 30 00:19:57,233 --> 00:20:14,233 Nên tôi vào đây ở. Không , nó có chủ đấy. Của cô à. Tôi xin lỗi. Tôi đi đây. Ngoan nào. 31 00:20:17,233 --> 00:20:39,267 Vậy tên ông là gì. Pearl. Xin chào. Xin chào. Tôi vào nhà đây. 32 00:21:05,233 --> 00:21:26,233 Tốt , mọi thứ ổn cả rồi. Cái này là cái gì. Giống như cái chậu hoa. Chậu hoa của em hồi nhỏ. 33 00:21:28,267 --> 00:21:58,267 Màu mè quá nhỉ. Vâng. Ngày mai anh phải đi rồi. Terd , thôi để chúng nằm đó hết đi. 34 00:22:59,267 --> 00:23:33,233 Có thể cho em mượn được không. Đừng buồn nữa. 35 00:25:03,200 --> 00:25:05,200 Em đi đâu vậy. Lại đây ngủ đi. 36 00:25:59,267 --> 00:26:16,200 Sao vậy em. Em ở lại một mình được không. Tốt thôi mà. Cẩn thận nhé. 37 00:26:24,200 --> 00:26:37,233 Đừng sợ nhé. Không đâu. Em hứa mà. Anh này , em đợi anh ở đây. Em đợi anh nhé. 38 00:26:41,233 --> 00:27:05,167 Vậy thì anh yên tâm rồi. Vâng. Cẩn thận. Chúc anh may mắn Cảm ơn em. Lái cẩn thận nhé. 39 00:27:07,200 --> 00:27:08,167 Anh biết rồi. 40 00:28:23,200 --> 00:28:42,200 Xin chào. Có ai ở đó không. 41 00:30:39,267 --> 00:30:47,267 Nào , bình tĩnh lại nào. Cô không sao chứ. Có chuyện gì vậy. Bình tĩnh nào. Không sao. 42 00:30:55,300 --> 00:31:47,267 Chỉ là cơn gió thôi. Chết thật. Tại sao không gọi được. Sao vậy. Khốn kiếp. Xin lỗi , xin lỗi. 43 00:31:48,267 --> 00:32:08,233 Được rồi. Hỏng cả rồi. Hết dùng được rồi. Không sao chứ. Lại đây ngủ đi. Sao lại như vậy. 44 00:32:10,233 --> 00:32:32,233 Tạm thời thì cô cứ ngủ ở đây đi. Để tôi sắp xếp lại mọi thứ đã , bề bộn quá. 45 00:32:37,267 --> 00:32:45,267 Những cái này của ông hả. Không , đừng , đừng. Của tôi đó. Cô biết à. 46 00:32:50,267 --> 00:33:05,200 Nó lâu lắm rồi. Lại ngủ đi. Ngồi xuống nào. Uống chút đi. Cảm ơn. 47 00:33:16,233 --> 00:33:32,233 Cứ mỗi lần ngủ tôi đều bị vậy Không hiểu sao nữa. Do cái này. Do cô suy nghĩ nhiều thôi. 48 00:33:33,233 --> 00:33:52,267 Tại sao ông biết do tôi suy nghĩ nhiều. Tại sao tôi biết à. Tôi chỉ nhìn nét mặt cô là đủ. 49 00:33:54,267 --> 00:34:09,200 Cô hình như suy nghĩ nhiều về chuyện gì đó , có thể cô bị ảo ảnh. Tôi nghĩ cô nên đi ngủ. 50 00:34:11,200 --> 00:34:21,200 Cô cứ ngủ đây. Tôi về nhà mà. Cô không nên về. Sao. Không , tôi chỉ muốn cô an toàn. 51 00:34:24,233 --> 00:34:38,200 Vậy thì tôi ngủ nhé. Cảm ơn. Đừng lo lắng. Nằm đỡ cái gối này. Có cần gì nữa không. 52 00:34:38,233 --> 00:35:06,200 Còn ông , ông ngủ đâu. Được rồi. Hãy giữ lấy. Ngủ ngon. Chúc ngủ ngon. 53 00:36:02,200 --> 00:36:22,167 Xin chào. Chào cô. Ngủ ngon chứ. Ngủ ngon nhưng hơi nhức đầu. Không sao , cũng quen rồi. 54 00:36:22,200 --> 00:36:29,200 Tôi nghĩ ông nên tìm cho mình một cô vợ để về giúp ông trong coi nhà cửa. Tốt đấy. 55 00:36:31,233 --> 00:36:48,233 Có ai cần đâu. Con ngựa kìa. Thử nhé. Cô muốn đi quanh đây không. Ý kiến hay đó. 56 00:36:53,233 --> 00:37:28,200 Trước tiên phải cột giày chặt đã. Được rồi. Yên tĩnh thật. Vâng Lúc nhỏ tôi hay chơi ở đây. 57 00:37:30,200 --> 00:37:43,200 Thật à. Vâng. Đi lại kia đi. Tôi chưa đi đến đó bao giờ. Ông thấy có đẹp không. Đẹp. 58 00:37:43,233 --> 00:38:18,200 Chỉ có nơi đây mới có cảnh đẹp như vậy. Vâng. Ổn rồi. Còn chút nữa là rồi. 59 00:38:21,200 --> 00:38:25,200 Vâng , cô nên cẩn thận chút thì hay hơn , đi thôi. 60 00:38:44,233 --> 00:38:50,233 Xin lỗi , có ai nhớ Wendy không Có thật không đây. Chị không thể ngờ được. 61 00:38:51,233 --> 00:39:12,167 Vui quá. Em đến đây bằng cách nào. Xe hơi. Trong rộng quá. Mọi thứ đều đẹp. 62 00:39:13,200 --> 00:39:34,200 Thật vậy sao. Nó đã cũ rồi. Em nhìn gì vậy. Nhìn tấm này đây. Thấy chưa. Trông ghê quá. 63 00:39:37,200 --> 00:39:46,167 Không , nhìn tấm này còn hay hơn. Để xem nào. Nhìn chị nè Trông buồn cười thật. 64 00:39:46,233 --> 00:39:55,167 Không. Chào buổi sáng. Chào ông. Đây là Wendy Chào ông. Em gái của tôi. 65 00:39:55,233 --> 00:40:00,233 Vậy à. Em gài đó sao. Vâng nó là em gái tôi. Rất vui được gặp ông. 66 00:40:02,233 --> 00:40:09,233 Tôi cũng vậy. Để tôi nấu bữa sáng cho. Không , không cần đâu. Cứ để ông ấy làm thử. 67 00:40:10,233 --> 00:40:23,233 Tôi muốn ăn chút gì đó. Để tôi làm cho. Cảm ơn. Được rồi. Cảm ơn. Cảm ơn. 68 00:40:30,267 --> 00:40:49,267 Anh không ăn sao. Tôi ăn ở nhà rồi. Ngon lắm sao. Chắc hơi đói. Phải không đó. 69 00:40:50,267 --> 00:41:00,200 Này , ông ấy cũng đẹp trai đó Chị nói gì vậy. Không có gì. Chẳng phải chị mới nói đó sao. 70 00:41:00,267 --> 00:41:10,233 Đúng không. Em cũng chỉ xem ông ấy là bạn như chị mà thôi. Vâng , hy vọng là vậy. 71 00:41:11,233 --> 00:41:21,233 Chị cũng không thích ông ấy lắm. Này sao vậy. Máu cam. Em bị sao vậy. Ngước lên. 72 00:41:22,233 --> 00:41:23,233 Ngước đầu cao hơn nữa. 73 00:42:27,233 --> 00:42:42,233 Chào cô. Đi đâu vậy. Đi dạo chít cho thoải mái nhé. Cũng được đó. Vậy đi thôi. Được rồi. 74 00:42:42,267 --> 00:43:02,200 Đau chút nhé. OK. Ngồi chắc đó. Vâng. Sẵn sàng chưa. Rồi. OK. Mạnh nhé. 75 00:43:14,233 --> 00:43:34,233 Không sao chứ. Chỉ hơi sợ chút Cứ bĩnh tĩnh đi. Chào chị. 76 00:44:07,200 --> 00:44:28,233 Nhìn đây. OK. Tôi nghĩ chắc tôi có thể làm được. Anh để gỗ lên đi. Chào cô. Chào chị. 77 00:44:29,233 --> 00:44:37,200 Chẩun bị chưa. Liệu có làm được không. Em cũng không chắc ăn lắm. Cứ thử xem. 78 00:44:37,233 --> 00:44:53,233 Sẵn sàng rồi. OK. Tôi làm tốt chứ. Rất là tốt. Chút quay về nhà nhé. Vâng , em sẽ về liền. 79 00:46:55,233 --> 00:47:01,200 Đã lâu chị em mình không ngủ chung. Kể từ khi mẹ mất , bây giờ ngủ vậy. 80 00:47:04,200 --> 00:47:14,200 Chị nhớ rất nhiều chuyện lúc nhỏ. Chuyện gì , chị nhớ hết luôn sao. Không , vài chuyện. 81 00:47:15,200 --> 00:47:23,167 Những chuyện làm chị nhớ nhất. Là gì. Những chuyện có em nữa. Kể ra đi mà. 82 00:47:23,200 --> 00:47:30,167 Chị buồn ngủ rồi. Vậy hôm nào kể cho em nhé. Chắc tới đó quên mất. Buồn ngủ quá. 83 00:47:30,200 --> 00:47:39,200 Buồn ngủ à. Vâng, bây giờ ngủ mà còn được ôm chị nữa chắc sướng lắm. Vậy ôm đi. Ôm nè. 84 00:50:48,267 --> 00:51:12,233 Chị có trong đó không. Mở cửa đi. Nhanh lên nào. Có chuyện gì vậy. Em vẫn bình thường. 85 00:51:13,233 --> 00:51:48,267 Gì cơ. Có chuyện gì sao. Chị chỉ mơ thôi. Chị sợ quá. Để xem Gì vậy. Sao vậy. 86 00:52:09,233 --> 00:52:19,200 Chị bị sao vậy. Tóc em cũng như trước. Vẫn suông và mượt Em rất hãnh diện về nó. 87 00:52:19,233 --> 00:52:27,200 Vậy sao. Đúng vậy. Em chải tóc rất nhiều lần. Vậy thì hãy chăm sóc nó cẩn thận. 88 00:52:27,233 --> 00:52:35,233 Dĩ nhiên là em phải biết tự lo cho mình rồi. Giống như đêm qua chứ gì. Sao chị nói vậy. 89 00:52:36,267 --> 00:53:08,200 Cũng được thôi. Vui quá chị. Chị cũng vậy. Em phá chị hả. Được rồi. Chết nè. 90 00:53:22,233 --> 00:53:33,233 Cởi ngựa chứ Wendy. Em đi chút nhé. Đi nào. Còn cô. Cả hai cùng đi luôn đi. 91 00:53:37,233 --> 00:53:50,233 Dở chân lên. Cầm dây cương Được rồi đó. Cứ giữ đó. Cứ để yên đó. Giữ đấy. Đừng lo lắng. 92 00:53:50,267 --> 00:54:05,200 Nghe này , giữ chặt cương và yên ngựa nhé. Sẵn sàng chưa chạy đi. Đúng rồi. 93 00:56:00,233 --> 00:56:13,200 Wendy. Bĩnh tĩnh nào , bình tĩnh bình tĩnh , bình tĩnh. 94 00:59:19,200 --> 00:59:30,200 Cô làm gì vậy. Làm gì lại cầm cây. Tôi thấy hai bé gái. Chắc cô bị ảo giác thôi. Ổn rồi. 95 00:59:52,233 --> 01:00:00,233 Anh đừng làm vậy mà , tôi xin anh đó. Đừng mà , đừng mà. 96 01:00:07,233 --> 01:01:17,233 Ngoan ngoãn chút đi. Nắm chắc nào. Không sao rồi. Không sao rồi. 97 01:01:45,267 --> 01:01:58,233 Đừng khóc. Đứng dậy nào. Chắc cô hay bị ảo giác lắm phải không. Hằng ngày luôn hả. 98 01:01:58,267 --> 01:02:16,233 Hằng ngày là cũng phải rồi. Bởi vì sao. Nghe đây. Đưa tay đây nào. Để tôi nói cho nghe. 99 01:02:18,233 --> 01:02:32,200 Khi mà tôi đến đây , tôi cũng bị như cô vậy. Nó theo tôi , theo mãi. Theo tôi, lúc nào cũng vậy. 100 01:02:32,233 --> 01:02:45,233 Tôi không thể sống yên ổn được. Nhưng dù sao tôi cũng là con trai. Chỉ tội cô là con gái. 101 01:02:45,267 --> 01:02:55,267 Nó bám theo tôi, không lúc nào mà tôi thấy yên cả. Mà tại sao tôi phải chịu điều đó. 102 01:02:58,267 --> 01:03:12,200 Tại sao tôi phải chịu chứ. Trả lời đi , trả lời đi , trả lời đi. Khó trả lời sao. 103 01:03:13,233 --> 01:03:24,233 Cô biết đó. Tôi phải chịu nó suốt cho đến bây giờ. Và nay cô đến đây để thay thế cho tôi. 104 01:03:25,233 --> 01:03:34,233 Và , nay tôi đã được tự do nhưng không đâu , ngày nào tôi cũng nghĩ đến điều đó. 105 01:03:36,233 --> 01:03:45,233 Cô cảm thấy sao. Cô cảm thấy sao. Chẳng khác nào như một con dao. 106 01:03:47,267 --> 01:04:00,200 Nói đi , cô đã làm gì. Đứng dậy hãy nói đi. Về câu chuyện đó Đi , vừa đi vừa kể mau lên. 107 01:04:00,233 --> 01:04:09,200 Còn nếu cô không thích thì thôi vậy. Nhưng tôi lúc nào cũng muốn biết sự thật. 108 01:04:11,200 --> 01:04:25,233 Vào đi. Đừng quên kể nhé. Tôi sẽ đợi cô tự kể đó. 109 01:04:34,233 --> 01:04:42,200 Khi nào tôi về tôi sẽ gọi lại cho ông Mixon Gron. Vâng , Mixon Gron. Vâng , đúng vậy. 110 01:04:42,233 --> 01:04:54,200 Tôi cũng sẽ gọi cho ông sau Tôi để cô ấy ở đó một mình cũng lâu rồi. Đúng rồi đó. 111 01:04:54,267 --> 01:04:56,233 Tôi sẽ kiểm tra lại sau vậy. 112 01:05:55,267 --> 01:06:11,200 Chào cô , cô không sao chứ Kể cho tôi nghe đi. Tại sao. Chuyện gì vậy. Này , từ từ vậy. 113 01:06:12,200 --> 01:07:04,200 Đi nhé. Đưa đây , tôi cầm cho Cái này là cái gì vậy. À, cô gọi cho chúng tôi phải không. 114 01:07:05,200 --> 01:07:14,200 Vâng. Còn bạn trai cô đâu. Sao tôi không thấy anh ấy Như vậy sẽ không tốt đâu. 115 01:07:15,200 --> 01:07:28,200 Vâng. Tôi tự lo được mà. Tôi sẽ qua kiểm tra bên đó. Vâng anh cứ đi. Cảm ơn. 116 01:08:16,200 --> 01:08:26,200 À , mọi thứ đều tốt cả. Cảm ơn. Không có chi. Anh đi nhé. 117 01:08:32,200 --> 01:08:47,200 Hắn là ai. Hả. Chỉ là nhân viên an ninh thôi. Tại sao. Gì cơ. Tại sao hắn đến đây. 118 01:08:48,233 --> 01:08:50,200 Này , đừng có làm vậy. 119 01:09:46,200 --> 01:10:09,233 Đi thôi. Nhưng chuyện gì. Nghe lời chị đi. Tại sao. Đừng hỏi nữa Lên đi. Đừng hỏi. Khốn thật. 120 01:10:11,233 --> 01:10:14,233 Hay để sáng mai đi nha chị Cũng được. 121 01:11:40,267 --> 01:12:10,200 Wendy. Wendy. Hãy mở cửa ra mau. Không được la. Biết chưa. La là tao giết. 122 01:12:10,233 --> 01:12:20,233 Thả tôi ra đi. Tao không thể làm vậy. Nằm xuống đi. Hãy ngoan ngoãn mà nghe lời. 123 01:12:36,267 --> 01:12:47,267 lm ngay. Đừng khóc. Hãy trách mình xấu số đi. Có lẽ và có lẽ vậy. 124 01:12:48,267 --> 01:13:01,200 Tao không muốn làm vậy nhưng con chị mày ép tao thôi Tại sao mày lại khóc chứ. 125 01:13:03,200 --> 01:13:12,200 Tại sao tao lại chịu điều đó. Wendy. Tại sao. Tại sao. Tại sao tao phải chịu chứ. 126 01:13:13,233 --> 01:13:21,233 Tại sao. Wendy , tại sao hả. Anh yêu em. Anh yêu em , Wendy. Tại sao. 127 01:13:22,233 --> 01:13:34,200 Trả lời đi. Đừng khóc mà Wendy. Hãy nín đi Wendy. Anh sẽ không làm gì em đâu. 128 01:13:34,233 --> 01:13:46,233 Hãy trả lời cho anh đi. Tại sao Tại sao các người lại làm vậy Anh yêu em. Anh yêu em. 129 01:13:47,267 --> 01:13:55,267 Wendy , anh yêu em. Anh yêu em tại sao em không nói gì cả Tất cả là đồ khốn. 130 01:13:56,267 --> 01:14:05,200 Anh cũng không muốn vậy đâu. Hãy câm ngay , hãy câm ngay , hãy câm ngay. 131 01:14:07,200 --> 01:14:33,233 Hãy câm ngay. Muốn đi đâu hả. Nói đi. Thả tôi ra đi. Tôi xin lỗi. lm ngay đi. 132 01:14:45,233 --> 01:15:01,200 lm ngay. lm ngay. Không im là tao giết đó. Có gì đâu mà khóc chứ. Có gì đâu. 133 01:15:04,200 --> 01:15:12,200 Có chịu im không hả. Có nghe lời tao không hả. Đừng làm tao đau đầu nữa. Thả tôi ra đi. 134 01:15:18,200 --> 01:15:48,233 Đi nào. Bỏ xuống đi. Bình tĩnh nào. Đứng lại , đứng lại. , đứng lại. Chạy. Đừng hồng mà chạy. 135 01:15:50,233 --> 01:17:00,200 Chạy đi. Dám chơi tao hả. Khuôn mặt đẹp nhỉ. Nhìn tao này. Đứng dậy nào. Đứng dậy. 136 01:17:02,200 --> 01:17:43,200 Wendy. Hãy chạy thôi. Chạy thôi. Chạy thôi. Em xin lỗi. Không sao đâu. Em không biết. 137 01:17:43,233 --> 01:18:09,167 Chị không trách em đâu. Ở đây không ổn đâu. Chạy tiếp thôi. Đi thôi , đi thôi. 138 01:18:34,200 --> 01:19:20,200 Wendy. Wendy. Wendy. Còn muốn chạy sao. Buồn lắm sao. Lại đây đi. Wendy. 139 01:20:12,233 --> 01:20:38,267 Terd. Gì vậy. Có chuyện gì sao Em. Gì. Nó đâu rồi. Nó đâu rồi Wendy không sao. Này em. 140 01:20:41,267 --> 01:21:21,233 Không sao đâu , em chỉ bị ảo giác thôi. Tụi em trốn đây mà. Ở đây mà. 141 01:22:49,267 --> 01:23:12,200 Em nhìn gì vậy. Một người bạn Em yêu anh. Anh cũng vậy. Đi nhé. Vâng. Đi thôi.