1 00:00:10,923 --> 00:00:45,086 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 1 00:00:56,923 --> 00:01:00,086 Kata sumber kamu punya agama, sementara dia di dalam kaleng. 2 00:01:00,193 --> 00:01:02,423 - Kamu percaya padanya? - Tidak. 3 00:01:04,397 --> 00:01:06,661 Sharp, kita pergi ke gereja. 4 00:01:07,100 --> 00:01:09,068 Itu sebabnya aku tidak membawa helikopter. 5 00:01:12,639 --> 00:01:14,732 Semuanya, angkat tangan. 6 00:01:15,942 --> 00:01:17,671 Sekarang, tahan... 7 00:01:17,977 --> 00:01:19,808 dan katakan, "Hei!" 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,377 Katakan, "Oh!" 9 00:01:24,417 --> 00:01:26,783 Baiklah. Lalu, lanjutkan. 10 00:01:27,220 --> 00:01:31,384 Kita telah belajar dari tiga orang bijak... 11 00:01:32,292 --> 00:01:33,725 The O'Jays... 12 00:01:34,627 --> 00:01:38,256 Eddie, Walter, dan yang lainnya.. 13 00:01:39,599 --> 00:01:42,500 akan ada kereta yang datang... 14 00:01:42,602 --> 00:01:45,093 dan itu adalah kereta cinta. 15 00:01:46,139 --> 00:01:48,903 Michael mendayung perahunya ke darat. 16 00:01:52,745 --> 00:01:57,648 Karena dia juga ingin mendapatkannya dari air itu dan naik kereta. 17 00:01:57,884 --> 00:01:59,374 tiketnya. 18 00:02:14,868 --> 00:02:17,735 Dan aku juga ingin berada di kereta yang sama. 19 00:02:17,971 --> 00:02:21,532 Jadi aku akan melihat semua orang minggu depan. Semoga saja. 20 00:02:30,250 --> 00:02:32,184 Percy Stevens. Apa itu? 21 00:02:32,285 --> 00:02:35,049 Tiga hingga lima tahun dengan cuti untuk perilaku yang baik? 22 00:02:35,155 --> 00:02:37,521 Sharp, bagaimana kabarmu? 23 00:02:38,725 --> 00:02:41,387 Ini gereja, oke? 24 00:02:41,494 --> 00:02:44,691 Tempat yang sakral. Dan itu tetap akan tidak ternoda. 25 00:02:44,797 --> 00:02:47,960 Kami sedang mencari teman lamamu, Morgan Ball, kamu melihatnya? 26 00:02:48,067 --> 00:02:49,932 Dia adalah saksi kunci dalam salah satu kasusku. 27 00:02:50,036 --> 00:02:53,563 Ayo, kawan. Aku tidak bergaul dengan kerumunan itu lagi. 28 00:02:54,274 --> 00:02:57,710 Aku seorang nabi di dunia nirlaba. 29 00:03:21,768 --> 00:03:24,566 Apakah kamu tidak khawatir dia akan pergi? 30 00:03:28,107 --> 00:03:31,270 Aku lebih khawatir tentang dia mengalami serangan jantung. 31 00:03:56,169 --> 00:03:58,603 Kamu ingin aku memanggil ambulans untukmu? 32 00:04:00,640 --> 00:04:04,440 Dengar, aku bahkan tidak tahu mengapa aku ebrlari di tempat pertama. 33 00:04:04,544 --> 00:04:05,909 Aku ada di pihak Tuhan sekarang. 34 00:04:06,012 --> 00:04:07,980 Beri kami teleponnya, Percy. 35 00:04:08,915 --> 00:04:12,715 Kawan, mengapa kalian semua memperlakukan aku, seperti aku anak punk kecil? 36 00:04:12,919 --> 00:04:14,978 Selain itu, Tuhan berfirman: 37 00:04:15,088 --> 00:04:18,080 "Dia yang tanpa dosa melemparkan batu pertama." 38 00:04:20,393 --> 00:04:23,385 - Apa yang salah dengan kamu? - Itu tergelincir. 39 00:04:24,097 --> 00:04:26,088 Dimana telepon sialan itu? 40 00:04:35,008 --> 00:04:36,236 Astaga! 41 00:04:36,909 --> 00:04:39,810 Ini seekor sapi musikal. Lihat itu. Ini keajaiban. 42 00:04:39,912 --> 00:04:42,073 Seperti pemisahaan Laut Merah. 43 00:04:42,181 --> 00:04:45,412 Atau saat aku melihat wajah Mike Tyson dalam taco. 44 00:04:45,818 --> 00:04:47,786 Apa yang dia lakukan? 45 00:04:48,621 --> 00:04:51,488 Tidak. Aku tidak tahu dia tidak akan melakukan itu, ayolah kawan. 46 00:04:51,591 --> 00:04:53,582 Dia akan benar-benar mengangkat tangannya ke atas sapi itu? 47 00:04:53,726 --> 00:04:56,786 Kamu tidak bisa melakukan itu. Itu melanggar hak sapi, kawan. 48 00:04:57,664 --> 00:04:59,154 Ada apa dengan... 49 00:04:59,265 --> 00:05:01,563 Sepanjang jalan... Di tangan... 50 00:05:09,309 --> 00:05:10,742 Itu untuk kamu. 51 00:05:18,918 --> 00:05:20,044 Halo. 52 00:05:20,253 --> 00:05:23,051 Hei, Morgan. Tenang, kawan. 53 00:05:23,723 --> 00:05:26,886 Semua unit, bersiaplah untuk keberadaan dari kawan kita Morgan Ball. 54 00:05:47,246 --> 00:05:48,838 Mereka datang. 55 00:05:50,350 --> 00:05:54,184 Texas Rangers mencari Morgan Ball! Tetu harapan kamu tidak salah rumah! 56 00:05:54,287 --> 00:05:55,652 Pergi ke neraka sana! 57 00:06:30,156 --> 00:06:32,147 Morgan, jangan lari. 58 00:06:49,742 --> 00:06:52,370 Eddie Zane, FBI. Bagaimana api itu mulai? 59 00:06:52,478 --> 00:06:54,036 Aku tidak tahu. kami mendengar beberapa tembakan. 60 00:06:54,147 --> 00:06:56,615 - Siapa di sana? - Sharp dan Swanson. 61 00:06:57,784 --> 00:06:58,978 Kritus. 62 00:07:06,092 --> 00:07:08,287 Kamu tahu apa yang ada di dalam tong itu, bukan? 63 00:07:08,394 --> 00:07:10,862 Satu tembakan yang salah dan kita semua bisa pergi. 64 00:07:12,565 --> 00:07:15,398 Lihat, Ball, kamu punya tiga pilihan: 65 00:07:15,735 --> 00:07:19,171 A: kamu bisa tinggal di neraka ini dan terbakar sampai mati. 66 00:07:19,605 --> 00:07:23,302 B: Kamu bisa ikut dengan kami dan bersaksi melawan John Cortland. 67 00:07:23,443 --> 00:07:25,035 A dan B mengesalkan. 68 00:07:25,344 --> 00:07:26,868 Bagaimana dengan C? 69 00:07:27,213 --> 00:07:29,306 C adalah favorit pribadiku. 70 00:07:30,183 --> 00:07:31,582 Santai saja. 71 00:07:31,684 --> 00:07:34,209 Aku yakin ada jalan, kita bisa menyelesaikan semua ini. 72 00:07:34,320 --> 00:07:37,084 Sepertinya itu cukup berhasil bagiku. 73 00:07:37,190 --> 00:07:39,556 Aku mendapatkan uang, uang yang banyak. 74 00:07:39,926 --> 00:07:42,451 Jika kamu mengeluarkan aku dari sini, Aku akan membuat kalian berdua kaya. 75 00:07:42,562 --> 00:07:45,622 Lihat, lihat kunci ini? Itu milikmu. 76 00:07:45,731 --> 00:07:47,722 Terima kasih. Aku akan membuktikannya. 77 00:07:47,834 --> 00:07:51,964 Dengar, aku tidak bisa bersaksi. Cortland akan membunuhku. Itu hukuman mati. 78 00:07:55,074 --> 00:07:57,133 Mari kita keluar dan membicarakannya. 79 00:08:15,061 --> 00:08:16,995 Kamu pasti bercanda. 80 00:08:17,830 --> 00:08:19,422 Kerja bagus, Sharp. 81 00:08:19,665 --> 00:08:22,293 Apa yang mereka katakan? "Texas Ranger selalu mendapatkan orang mereka"? 82 00:08:22,401 --> 00:08:24,232 Itulah Royal Canadian Mounted Police. 83 00:08:24,337 --> 00:08:27,363 Kalian berdua punya topi dan sepatu bot yang lucu. Siapa yang bisa membedakan kalian? 84 00:08:27,473 --> 00:08:29,168 - Sudah lama sekali, Eddie. - Lebih dari lima tahun. 85 00:08:29,275 --> 00:08:32,676 Margaret Swanson, Eddie Zane. Dia bersama dengan Federal Bureau yang bodoh. 86 00:08:32,778 --> 00:08:36,009 Aku akan menjadi seorang Ranger, jika mereka mengatakan pasanganku akan terlihat sepertimu. 87 00:08:36,115 --> 00:08:39,084 Jika kamu adalah seorang Ranger, kamu akan menangkap bajingan ini sendiri. 88 00:08:39,185 --> 00:08:42,313 Itu hal pekerjaan yang indah bagi pemerintah federal. 89 00:08:42,421 --> 00:08:44,218 Orang lain melakukan pekerjaan kasarmu untuk kamu. 90 00:08:48,394 --> 00:08:50,123 - Bagaimana kabar putrimu? - Sangat bagus. 91 00:08:50,229 --> 00:08:51,924 Permisi, aku berdarah di sini. 92 00:08:54,567 --> 00:08:55,795 Turun! 93 00:09:02,542 --> 00:09:03,736 Kamu akan baik-baik saja. 94 00:09:03,843 --> 00:09:06,437 Bertahanlah di sana. EMT sedang dalam perjalanan. 95 00:11:08,401 --> 00:11:11,700 Ya Tuhan, kalian. Panas sekali di luar sana. 96 00:11:11,804 --> 00:11:13,533 Aku sangat panas, aku rasa aku berkeringat. 97 00:11:13,639 --> 00:11:16,972 Ya Tuhan. AKu perlu mencari udara segar. 98 00:11:22,314 --> 00:11:25,147 Ya Tuhan. Kalian, kemarilah. 99 00:11:25,317 --> 00:11:27,148 - Apa? - Datanglah ke sini. 100 00:11:27,319 --> 00:11:29,253 Teman-teman, kemarilah. 101 00:11:32,491 --> 00:11:34,288 Aku rasa orang ini dirampok atau sesuatu. 102 00:11:34,393 --> 00:11:35,451 - Apa? - Dimana? 103 00:11:35,561 --> 00:11:37,756 - Haruskah kita menelpon polisi? - Tidak. 104 00:11:39,398 --> 00:11:41,992 Aku pikir orang ini datang untuk membantunya. 105 00:11:47,106 --> 00:11:49,267 Sekali lagi, gabungkan... 106 00:11:49,375 --> 00:11:54,210 untuk wanita cantik regu pemandu sorak Texas Longhorn. 107 00:12:06,325 --> 00:12:07,622 Apa yang telah terjadi? 108 00:12:07,727 --> 00:12:10,992 Aku mendengar tembakan. aku berbelok di sudut, aku terpootong. 109 00:12:12,064 --> 00:12:14,589 - Apa kau melihatnya dengan baik? - Tidak. 110 00:12:30,015 --> 00:12:31,141 Halo. 111 00:12:31,283 --> 00:12:33,046 - Kamu baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 112 00:12:33,753 --> 00:12:36,551 - Aku memesan untukmu. - Bagus. 113 00:12:36,655 --> 00:12:38,646 - Sedang langka, bukan? - Ya. 114 00:12:42,061 --> 00:12:43,494 Bagaimana sekolahnya? 115 00:12:43,662 --> 00:12:45,994 Kamu tahu. Seperti biasanya. 116 00:12:46,465 --> 00:12:47,955 Bagaimana kabar ibumu? 117 00:12:48,868 --> 00:12:52,269 Aku benar-benar tidak tahu. Dia dan Keith melakukan scuba diving. 118 00:12:52,371 --> 00:12:56,831 Bagaimanapun, dia sedang membersihkan rumah dan dia ingin kamu miliki ini. 119 00:13:02,047 --> 00:13:06,040 Ini adalah fotomu yang indah dan ibumu disana dengan pakaian renang yang kecil. 120 00:13:06,152 --> 00:13:08,143 Oh, keledai itu. 121 00:13:10,189 --> 00:13:14,853 Aku terus mencari fotomu dan aku, tapi aku rasa aku selalu memotret. 122 00:13:15,361 --> 00:13:17,226 Tidak, kamu tidak pernah ke sana. 123 00:13:18,063 --> 00:13:19,257 Atau itu. 124 00:13:22,401 --> 00:13:26,303 Jadi, aku mendaftar ke beberapa perguruan tinggi. Rice, SMU dan... 125 00:13:27,339 --> 00:13:28,465 Sharp. 126 00:13:30,176 --> 00:13:31,871 Ya, aku dalam perjalanan. 127 00:13:34,680 --> 00:13:37,513 - Dengar, aku harus... - Pergilah. Aku mengerti. 128 00:13:42,721 --> 00:13:43,847 Maaf. 129 00:13:44,590 --> 00:13:45,784 Aku baik-baik saja. 130 00:13:56,001 --> 00:13:58,697 - Sepertinya kamu sibuk. - Ya, pak. 131 00:13:59,672 --> 00:14:01,663 - Sial, bukan? - Ya, pak. 132 00:14:02,007 --> 00:14:03,975 Mereka bilang kamu punya beberapa saksi. 133 00:14:04,076 --> 00:14:06,544 Ya, mereka datang dengan waltz ke sini, sekitar setengah jam yang lalu. 134 00:14:06,645 --> 00:14:08,044 Katanya mereka melihat semuanya. 135 00:14:08,147 --> 00:14:10,274 - Adakah yang tahu tentang ini? - Tidak. 136 00:14:10,382 --> 00:14:13,146 Bisakah kita tetap seperti itu? Aku lelah ditembak. 137 00:14:13,252 --> 00:14:14,480 Pasti. 138 00:14:14,787 --> 00:14:16,652 Siapa saksimu? 139 00:14:17,256 --> 00:14:18,689 Cheerleader. 140 00:14:21,026 --> 00:14:23,324 Kau tahu, kurasa kita bisa menjadi berita. 141 00:14:23,429 --> 00:14:27,365 Aku tidak berbiccara lokal. Aku berpikir mungkin Katie Couric atau Oprah. 142 00:14:27,766 --> 00:14:29,700 Kita seharusnya tidak datang kesini. 143 00:14:29,902 --> 00:14:31,335 Aku harus pergi ke perpustakaan. 144 00:14:31,437 --> 00:14:35,203 Sekarang aku tidak akan pernah menyelesaikan makalah psikisku. Aku akan terus melihat kepalanya meledak. 145 00:14:35,307 --> 00:14:36,797 Evie, ingat apa yang kita katakan? 146 00:14:36,909 --> 00:14:40,936 Kamu harus bernafas. Biarkan udara masuk, dan sekarang biarkan udara itu keluar, oke? 147 00:14:41,547 --> 00:14:43,105 Aku benar-benar memiliki gadu ganda. 148 00:14:43,215 --> 00:14:44,341 Aku tidak percaya polisi. 149 00:14:44,450 --> 00:14:46,816 Kita seharusnya tidak mengatakan apapun sampai pengacara kita tiba di sini. 150 00:14:46,919 --> 00:14:49,547 Kita tidak membutuhkan pengacara. Kita tidak membutuhkan apa-apa. 151 00:14:49,655 --> 00:14:52,783 Tenang semuanya. Kami hanya datang ke sini untuk memberitahu mereka apa yang kami lihat. 152 00:14:52,892 --> 00:14:54,917 - Apakah kita harus? - Ya. 153 00:14:55,194 --> 00:14:58,595 Sebagai pemandu sorak, kami adalah panutan bagi komunitas pada umumnya. 154 00:14:58,697 --> 00:15:01,393 Jika kita tidak melakukan hal yang benar, bagaimana kita mengharapkan orang lain? 155 00:15:01,500 --> 00:15:03,058 Sekarang aku mau muntah. 156 00:15:03,168 --> 00:15:05,796 Aku tidak akan tinggal di sini sepanjang malam. 157 00:15:05,905 --> 00:15:09,568 Mengapa kita tidak memberi tahu orang-orang ini saja bahwa kita perlu menjadwalkan ulang untuk besok? 158 00:15:09,675 --> 00:15:12,007 Yah, aku tidak melakukannya di pagi hari. Kakiku di wax. 159 00:15:12,111 --> 00:15:13,806 Aku memiliki lab biochem pada siang hari. 160 00:15:13,913 --> 00:15:17,007 Aku baik-baik saja antara jam 2:30 dan 4:00. Apakah itu berhasil untuk semua orang? 161 00:15:17,116 --> 00:15:18,743 Jangan bekerja untukku. 162 00:15:20,052 --> 00:15:21,178 Dan siapa kamu? 163 00:15:21,287 --> 00:15:23,687 Roland Sharp, Texas Ranger. 164 00:15:23,989 --> 00:15:25,752 Ya Tuhan. Apakah kamu tahu Derek Jeter? 165 00:15:25,858 --> 00:15:29,191 Tidak, maksudnya Texas Rangers lainnya. Kamu tahu, seperti Lone Ranger. 166 00:15:29,295 --> 00:15:32,389 Dia punya teman Indian yang keren. Siapa namanya? 167 00:15:32,498 --> 00:15:33,590 Tonto? 168 00:15:33,699 --> 00:15:36,827 Dia seksi. Mengapa para pria tidak lagi memakai cawat? 169 00:15:36,936 --> 00:15:40,770 Seorang Texas Ranger ditembak malam ini sehubungan dengan pembunuhan yang kamu saksikan. 170 00:15:40,873 --> 00:15:43,273 Apa pun yang kamu ingat, tidak perduli betapa tidak pentingnya... 171 00:15:43,375 --> 00:15:45,673 mungkin yang paling penting. 172 00:15:49,648 --> 00:15:51,673 - Kamu mau sepotong? - Tidak, aku tidak mau. 173 00:15:51,784 --> 00:15:53,376 - Kamu tidak suka permen karet? - Tidak. 174 00:15:53,485 --> 00:15:57,444 Mengunyah permen karet adalah faktor terpenting kemunduran peradaban barat. 175 00:15:57,556 --> 00:15:58,818 Penurunan apa? 176 00:15:58,924 --> 00:16:01,791 Saat orang mengunyah permen karet, tidak ada yang bisa membaca ekpresi mereka. 177 00:16:01,894 --> 00:16:03,452 Suka dengan BOTOX. 178 00:16:12,705 --> 00:16:15,230 Aku suka pria yang lebih tua, siapa yang tahu apa yang dia pikirkan. 179 00:16:16,241 --> 00:16:17,538 Baiklah. 180 00:16:18,377 --> 00:16:20,368 Kita seharusnya tidak terlibat dalam hal ini. 181 00:16:20,479 --> 00:16:22,504 Ya tuhan, ini dia lagi. 182 00:16:22,614 --> 00:16:24,980 - Dia sering melakukan ini? - Kapanpun dia gugup. 183 00:16:25,084 --> 00:16:27,552 Dia menjatuhkan seperti 10 pound di putaran final. 184 00:16:27,653 --> 00:16:29,644 Adakah yang bisa menggambarkan pelakunya? 185 00:16:29,755 --> 00:16:31,120 "Pelaku"? 186 00:16:31,623 --> 00:16:33,591 Orang jahat dengan pistol. 187 00:16:33,826 --> 00:16:35,760 Sebenarnya, dia cukup lucu. 188 00:16:35,861 --> 00:16:40,161 Kotor. Dia benar-benar pelacur. Dari skala 1 sampai 10, Aku akan memberinya 4. 189 00:16:40,265 --> 00:16:43,393 Tidak, pembunuh kejam yang seksi. Aku kasih nilai 8. 190 00:16:43,502 --> 00:16:46,232 Mari kita coba berkonsentrasi. Berapa tinggi dia? 191 00:16:46,338 --> 00:16:48,033 Rata-rata. Sepertinya, 5'10". 192 00:16:48,140 --> 00:16:49,903 Tidak mungkin. Setidaknya. 6'2". 193 00:16:50,009 --> 00:16:51,738 Aku rasa dia sedikit pendek. 194 00:16:51,844 --> 00:16:53,436 Bagaimana dengan rambutnya? 195 00:16:53,545 --> 00:16:55,103 Pasti perlu memikirkan kembali potongannya. 196 00:16:55,214 --> 00:17:00,049 - Maksudku warna rambutnya. - Gelap. Hampir hitam. 197 00:17:00,152 --> 00:17:01,449 Aku pikir itu pirang. 198 00:17:01,553 --> 00:17:04,044 - Apa? - Ini buruk. 199 00:17:05,424 --> 00:17:07,051 Apakah dia punya... 200 00:17:07,826 --> 00:17:10,954 Karasteristik wajah yang khas? 201 00:17:17,136 --> 00:17:20,105 Cambang? Sebuah kumis? 202 00:17:20,406 --> 00:17:23,807 - Mungkin ada kumis. - Tidak, jelas tidak. 203 00:17:24,043 --> 00:17:26,534 Apakah aku satu-satunya yang melihat jenggot? 204 00:17:39,525 --> 00:17:41,220 Lihat orang-orang ini. 205 00:17:41,560 --> 00:17:43,050 Kalian, tunggu. 206 00:17:45,864 --> 00:17:49,891 Tunggu. Sepertinya mantan pacarmu, Brook Burton. 207 00:17:50,135 --> 00:17:51,625 Bukan, dia tidak. 208 00:17:53,405 --> 00:17:54,838 Pagi, Kap. 209 00:17:55,307 --> 00:17:56,740 The Dixie Chicks di sini... 210 00:17:56,842 --> 00:18:01,472 melihat 5,759 foto mug tadi malam. 211 00:18:03,682 --> 00:18:06,480 Wee. Lihat anak nakal ini. 212 00:18:07,019 --> 00:18:08,008 Dia enak! 213 00:18:08,120 --> 00:18:11,886 Dia semacam persilangan Unabomber dan Mark Wahlberg. 214 00:18:14,560 --> 00:18:17,825 Sekarang aku tahu rating kerennya dari setiap mantan narapidana... 215 00:18:17,930 --> 00:18:20,125 di Amerika Serikat bagian barat. 216 00:18:20,432 --> 00:18:23,697 Terbangun sepanjang malam, belum belajar apa-apa. 217 00:18:24,503 --> 00:18:26,994 Tolong beritahu aku hal yang manis ini dibebaskan bersyarat. 218 00:18:27,106 --> 00:18:29,006 Lihat dia. Dia baik-baik saja. 219 00:18:29,108 --> 00:18:30,075 Gadis, bagus. 220 00:18:30,175 --> 00:18:33,508 Ya Tuhan, kalian, Aku pikir orang ini di kelas politik. 221 00:18:34,113 --> 00:18:37,412 Mereka semua mengatakan bahwa mereka bisa mengindentifikasi penipu itu jika mereka melihatnya lagi. 222 00:18:44,323 --> 00:18:48,191 Itu cermin dua arah, nak. Orang-orang memperhatikan kamu. 223 00:18:48,760 --> 00:18:49,920 Aku tahu. 224 00:18:53,999 --> 00:18:55,626 Bagaimana menurut kamu? 225 00:18:59,505 --> 00:19:01,564 Aku tidak tahu harus berpikir apa. 226 00:19:08,914 --> 00:19:10,506 Aku merasa sangat... 227 00:19:12,618 --> 00:19:13,642 tua. 228 00:19:16,622 --> 00:19:17,919 Permisi, Kapten. 229 00:19:18,023 --> 00:19:22,187 Kantor Gubernur baru saja menelpon. 230 00:19:23,896 --> 00:19:24,954 Baik. 231 00:19:31,737 --> 00:19:33,728 Terima kasih sudah datang. kawan. 232 00:19:33,839 --> 00:19:37,798 Aku mendapat panggilan telepon dari beberapa ayah yang mengkhawatirkan putri mereka. 233 00:19:37,910 --> 00:19:39,878 Mereka punya alasan bagus untuk khawatir, Pak. 234 00:19:39,978 --> 00:19:43,539 Jika Cortland mengetahui ada saksi, dia pasti akan mengejar mereka. 235 00:19:43,649 --> 00:19:47,380 Tuan-tuan, sudah kubilang kami akan berhati-hati terhadap putri mereka. Tetap bersama mereka. 236 00:19:47,486 --> 00:19:49,647 - Ya pak. - Semoga beruntung, Roland. 237 00:20:17,916 --> 00:20:21,010 Apakah blond Anne atau Barb? Aku tidak ingat nama mereka. 238 00:20:21,119 --> 00:20:22,677 - HE-BAT. - "Dia" apa? 239 00:20:22,788 --> 00:20:24,483 HE-BAT. Ini alat mnemonik,nak. 240 00:20:24,590 --> 00:20:27,525 Heather, Evie, Barbara, Anne, Teresa. HE-BAT. 241 00:20:28,260 --> 00:20:30,125 Ini adalah operasi berpakaian preman. 242 00:20:30,229 --> 00:20:33,255 Lepaskan topimu. Sembunyikan lencanamu. Cobalah untuk terlihat normal. 243 00:20:33,365 --> 00:20:37,529 Ya pak. Dam aku hanya ingin mengucapkan terima kasih karena telah mengikut sertakan saya dalam hal ini, Pak. 244 00:20:37,636 --> 00:20:39,729 untuk ketiga kalinya hari ini kamu sudah berterima kasih padaku... 245 00:20:39,838 --> 00:20:43,968 dan aku dapat dengan jujur mengatakannya pada saat ini. Aku merasakan beban terbesar dari rasa terima kasih kamu. 246 00:20:45,244 --> 00:20:46,575 Terima kasih sekali lagi, Pak. 247 00:20:46,678 --> 00:20:48,407 Masuk ke van sialan itu. 248 00:20:49,448 --> 00:20:50,915 Kamu, minggir. 249 00:20:52,618 --> 00:20:55,883 Kamu pikir kamu bisa menyalakan musik atau sesuatu? 250 00:21:01,560 --> 00:21:03,858 - Matikan motor. - Masalah, Pak? 251 00:21:03,962 --> 00:21:05,429 Kita tidak memiliki kabin yang nyaman. 252 00:21:05,530 --> 00:21:08,397 Kendaraan ini tidak akan bergerak sampai semua wanita ini menyerah. 253 00:21:08,500 --> 00:21:09,626 Kamu bercanda kan? 254 00:21:09,735 --> 00:21:14,297 satu hal yang akan kamu pelajari tentangku adalah aku tidak bercanda, atau bercanda, atau bercanda, atau bercanda... 255 00:21:14,673 --> 00:21:15,867 atau menyindir. 256 00:21:20,812 --> 00:21:23,508 Sepertinya kami menunggumu, Teresa. 257 00:21:24,583 --> 00:21:25,914 Aku melihat bahwa. 258 00:21:32,658 --> 00:21:34,216 Aku melihat itu juga. 259 00:21:36,428 --> 00:21:37,986 Aku melihat semuanya. 260 00:21:47,272 --> 00:21:50,969 Tuan Cortland, apakah kamu mengharapkan ada tuntutan lebih lanjut yang harus diajukan terhadapmu? 261 00:21:51,076 --> 00:21:54,136 Tuan Cortland, bagaimana perasaanmu tentang putusan tersebut? 262 00:21:54,246 --> 00:21:56,009 Setelah gagal menghasilkan bukti... 263 00:21:56,114 --> 00:21:59,277 pemerintah telah mencabut semua tuduhan melawan John W. Cortland. 264 00:21:59,384 --> 00:22:02,046 Tak perlu dikatakan, klien saya senang dengan hasil ini. 265 00:22:02,154 --> 00:22:04,952 Bagaimana dengan pembunuhan itu dari saksi kunci pemerintah tadi malam? 266 00:22:05,057 --> 00:22:08,356 Pemisi, Tuan Cortland sangat ingin pulang ke keluarganya. 267 00:22:08,460 --> 00:22:09,722 Tidak ada komentar lebih lanjut. 268 00:22:09,828 --> 00:22:11,989 Apakah kamu menyangkal pengetahuan sebelumnya? 269 00:22:26,244 --> 00:22:27,211 Zane. 270 00:22:27,312 --> 00:22:30,338 Ini aku. Aku masih tidak punya uang Ball mencurinya dariku. 271 00:22:30,449 --> 00:22:32,974 Dan penembak yang kau bawa menembak Ranger. 272 00:22:33,085 --> 00:22:35,144 Aku melindungi dia. Pekerjaan selesai. 273 00:22:35,253 --> 00:22:38,279 Bahkan menembak lenganku sendiri. Kamu orang bebas. 274 00:22:38,390 --> 00:22:41,826 Ya, ini masalahnya. Kamu meninggalkan beberapa saksi. 275 00:22:42,094 --> 00:22:43,959 Hei, berhenti di sini. 276 00:22:48,934 --> 00:22:53,428 Sekarang kamu dengarkan di sini. Sebaiknya kau mulai membereskan kekacauan ini. 277 00:22:54,005 --> 00:22:55,563 Sudah diatasnya. 278 00:23:31,843 --> 00:23:33,105 Aku harus mandi. 279 00:23:33,211 --> 00:23:36,271 Kunci tiga kali semua pintu, letakkan kontak magnetis di semua jendela. 280 00:23:36,381 --> 00:23:37,746 Aku hanya ingin satu pintu masuk. 281 00:23:37,849 --> 00:23:41,649 Kalian bisa menyimpan barang-barang audio dan visual di lantai atas dan bawah. 282 00:23:41,753 --> 00:23:45,780 Aku ingin kamu memeriksa semua ruang penjelajahan, jika mereka punya, untuk akses luar. 283 00:23:45,891 --> 00:23:50,089 Taruh telepon itu dan banyak lagi Root Beer Barq di lemari es. 284 00:23:50,195 --> 00:23:51,787 Dimana kamu ingin barang-barangmu pak? 285 00:23:51,897 --> 00:23:53,956 Di sofa di ruang depan, menghadap pintu. 286 00:23:54,065 --> 00:23:56,556 Ya, pak. Dimana kita tidur, Pak? 287 00:23:57,335 --> 00:23:59,997 Dengan sekelompok sarjana di sana. 288 00:24:06,978 --> 00:24:08,206 Selamat bersenang-senang. 289 00:24:15,353 --> 00:24:19,016 Gadis, jika aku ingin kalian berkumpul di ruang tamu. 290 00:24:35,941 --> 00:24:37,909 Apakah root beer aku ada di lemari es? 291 00:24:38,810 --> 00:24:40,300 Root beer? Tidak pak. 292 00:24:40,412 --> 00:24:42,346 Lalu kenapa kamu masih di sini? 293 00:24:45,283 --> 00:24:48,252 Antonio? Sayang! Dimana kamu? 294 00:24:48,353 --> 00:24:51,083 - Itu pacarnya. - Ini adalah hubungan yang sangat tergantung. 295 00:24:51,189 --> 00:24:54,317 WYah, setidaknya aku punya hubungan. Apa yang kamu punya? Tidak ada. 296 00:24:54,426 --> 00:24:57,259 Antonio. Teresa harus kembali kepadamu. 297 00:25:02,167 --> 00:25:06,365 Kamu tidak mungkin membicarakan ibuku karena dia alergi anjing. 298 00:25:06,471 --> 00:25:09,736 - Aturan pertama: Tidak ada ponsel. - Apa? 299 00:25:09,841 --> 00:25:13,743 Tanpa pager, Tanpa Palm Pilots dan tidak ada email. 300 00:25:13,845 --> 00:25:18,111 Dan telepon di lantai bawah bisa digunakan dalam keadaan darurat saja. 301 00:25:18,216 --> 00:25:19,581 Menyerah. 302 00:25:20,218 --> 00:25:22,584 Kenapa kamu tidak mengembalikan kami ke zaman batu? 303 00:25:22,687 --> 00:25:24,780 Kamu tidak mengerti apabila masalah ini serius. 304 00:25:24,890 --> 00:25:28,018 Agar kami dapat melakukan pekerjaan kami, kami membutuhkan kerja sama kamu... 305 00:25:28,126 --> 00:25:30,185 dan itu berarti memperhatikan untuk apa yang aku katakan... 306 00:25:30,295 --> 00:25:32,763 dan melakukan apa yang aku minta kamu lakukan, ketika aku memintamu untuk melakukannya. 307 00:25:32,864 --> 00:25:36,766 Selain itu, aku menghargai jika kamu menutupi dirimu di hadapan kami. 308 00:25:36,868 --> 00:25:38,631 Aku menyadari betapa bangganya kamu... 309 00:25:38,737 --> 00:25:41,763 dari tato, tindikan dan modifikasi tubuh lainnya. 310 00:25:41,873 --> 00:25:44,501 Namun, aku dan rekan kerjaku tidak perlu melihat ini. 311 00:25:44,609 --> 00:25:45,837 Apakah ada pertanyaan? 312 00:25:45,944 --> 00:25:48,777 Aku punya satu. Apakah kamu selalu brengsek seperti itu? 313 00:25:48,914 --> 00:25:51,883 Ya. Tidak akan ada tamu di rumah yang pernah tahu. 314 00:25:51,983 --> 00:25:54,884 Tidak ada yang boleh meninggalkan rumah tanpa pendamping. 315 00:25:54,986 --> 00:25:56,476 Tapi ini rumah kita. 316 00:25:56,588 --> 00:25:59,421 Bagaimana dengan kelas? Aku dalam program kedokteran tingkat lanjut. 317 00:25:59,524 --> 00:26:01,719 - Aku punya-- - 4.0, kami tahu. 318 00:26:01,826 --> 00:26:05,887 Oke, semuanya. Jika aku ketinggalan kelas biochemku. Aku akan kehilangan beasiswaku. 319 00:26:05,997 --> 00:26:07,624 Ada lima dari kalian, kita bertiga. 320 00:26:07,732 --> 00:26:10,997 Kamu harus mengurangi jadwalmu ke hal-hal penting yang mutlak. 321 00:26:11,102 --> 00:26:13,627 Aku akan melewatkan semua kelasku demi kebaikan kelompok. 322 00:26:13,738 --> 00:26:14,966 Kerjakan sesama kamu sendiri. 323 00:26:15,073 --> 00:26:18,270 - Bagaimana dengan kencan? Barb punya dua malam ini. - Tidak lagi. 324 00:26:18,376 --> 00:26:20,776 Halo! Kami punya pertandingan hari Sabtu. 325 00:26:20,879 --> 00:26:23,074 Jangan pernah berpikir untuk memberi tahu kami, untuk kami tidak pergi. 326 00:26:23,181 --> 00:26:24,478 Kalian tidak pergi. 327 00:26:24,583 --> 00:26:25,880 Jangan katakan itu. 328 00:26:25,984 --> 00:26:30,614 Sebagai kapten regu ini, aku harus memberitahumu untuk menghentikan kami dari pemandu sorak... 329 00:26:30,722 --> 00:26:34,658 Kamu harus membongkar pom-pom dari tangan kita yang dingin dan mati. 330 00:26:52,344 --> 00:26:53,811 Aku aman. 331 00:26:55,614 --> 00:26:58,913 Ayolah, Asisten pelatih pemanduk sorak Sharp, tunjukkan semangatmu. 332 00:26:59,017 --> 00:27:00,575 Dimana wajah bahagiamu? 333 00:27:00,685 --> 00:27:02,482 Ini wajah bahagiaku. 334 00:27:03,054 --> 00:27:06,854 Kurasa kita harus berbelok cemberut itu terbalik. 335 00:27:07,192 --> 00:27:12,095 Sekarang ini tidak bisa bagaimana kamu membantu Negara Bagian Florida menuju final regional. 336 00:27:12,764 --> 00:27:14,857 - Pelatih Beauregard? - Tolong, Binky. 337 00:27:14,966 --> 00:27:16,297 Oke, Binky. 338 00:27:16,401 --> 00:27:18,562 Aku berspesialisasi dalam kekuatan dan pengkondisian... 339 00:27:18,670 --> 00:27:21,901 dan aku akan meninggalkan seringai itu dan senyuman terserah kamu. 340 00:27:22,007 --> 00:27:25,943 Baiklah, baiklah. Tugas diterima. 341 00:27:30,515 --> 00:27:31,743 Time-out... 342 00:27:31,950 --> 00:27:33,076 Texas. 343 00:28:13,491 --> 00:28:14,515 Senjata! 344 00:28:30,175 --> 00:28:31,301 Pistol air. 345 00:28:31,409 --> 00:28:33,570 Tolong jangan sakiti aku. Itu hanya lelucon. 346 00:28:42,721 --> 00:28:43,949 Pukulan bagus! 347 00:29:33,772 --> 00:29:35,205 Periksa yang berikutnya. 348 00:29:42,413 --> 00:29:43,971 Howdy, tetangga. 349 00:29:44,749 --> 00:29:46,717 Saya Jimmy dari sebelah. 350 00:29:47,085 --> 00:29:50,521 Hanya ingin mampir dan menyambutmu di gedung. 351 00:29:50,688 --> 00:29:54,852 Dan kamu tahu, jika kamu membutuhkan gulma atau apa pun... 352 00:29:55,994 --> 00:29:57,985 gedor saja pintuku. 353 00:29:59,664 --> 00:30:01,723 Senang mengetahuinya, Jimmy. 354 00:30:01,933 --> 00:30:04,834 - Kamu pasti akan mendengar kabar dari kita. - Keren. 355 00:30:08,339 --> 00:30:09,704 2200 jam. 356 00:30:09,808 --> 00:30:11,400 HE-BAT Aman. 357 00:30:11,509 --> 00:30:14,376 Diterima. Sampai jumpa besok pagi. 358 00:30:27,725 --> 00:30:29,192 Aku tidak tidur. 359 00:30:32,263 --> 00:30:34,197 Bukankah itu pasanganmu? 360 00:30:37,368 --> 00:30:40,701 - Bukankah kamu seharusnya pergi ke rumah sakit? - Tidak. 361 00:30:41,706 --> 00:30:42,934 Aku di sini. 362 00:30:43,341 --> 00:30:45,400 Baik. Tapi dia tertembak. 363 00:30:45,543 --> 00:30:47,408 Itu bagian dari pekerjaan. 364 00:30:51,349 --> 00:30:53,442 Kamu pernah membunuh siapa, Sharp? 365 00:31:07,165 --> 00:31:09,861 Bajingan dingin mungkin bahkan tidak perduli. 366 00:31:17,242 --> 00:31:19,210 Nama tengahnya adalah Ellen. 367 00:31:21,112 --> 00:31:24,673 Banyak orang tidak senang saat Ranger mulai merekrut wanita... 368 00:31:24,782 --> 00:31:27,012 dan aku cukup yakin salah satunya. 369 00:31:29,988 --> 00:31:31,717 Dia berubah pikiran. 370 00:31:36,027 --> 00:31:37,892 Aku juga mendengar semuanya. 371 00:31:39,998 --> 00:31:43,456 "Kecerahan pipinya akan mempermalukan bintang-bintang itu 372 00:31:43,568 --> 00:31:45,661 "Seperti siang hari, ada lampu 373 00:31:45,770 --> 00:31:48,068 "matanya di surga 374 00:31:48,172 --> 00:31:50,470 "Akan melalui wilayah lapang merekamnya dengan begitu cerah 375 00:31:50,575 --> 00:31:54,136 "Burung itu akan bernyanyi dan mengira itu bukan malam" 376 00:31:55,013 --> 00:31:59,382 Jadi tugasmu adalah untuk menulis makalah lima halaman... 377 00:31:59,484 --> 00:32:01,247 diselesaikan seminggu dari hari Jumat... 378 00:32:01,352 --> 00:32:04,515 menggambarkan fungsiny dari citra berulang... 379 00:32:04,622 --> 00:32:07,785 cahaya melawan di kegelapan Romeo dan Juliet. 380 00:32:07,892 --> 00:32:10,986 apa artinya? Bagaimana artinya itu? 381 00:32:11,696 --> 00:32:14,358 Dan mungkinkah drama ini... 382 00:32:14,499 --> 00:32:18,060 lebih dari sekedar romansa remaja dengan akhir yang menyedihkan? 383 00:32:21,773 --> 00:32:25,504 Nona Thompson. Aku ingin kamu di kantorku. sekarang. 384 00:32:35,253 --> 00:32:37,448 - Dia ingin bertemumu. - Untuk apa? 385 00:32:37,555 --> 00:32:39,022 Aku tidak tahu. 386 00:32:43,261 --> 00:32:46,389 Tuan Sharp. Masuklah. Silahkan duduk. 387 00:32:52,003 --> 00:32:55,131 Jadi, aku mengerti kamu asisten pelatih pemandu sorak yang baru. 388 00:32:55,239 --> 00:32:56,263 Betulkah. 389 00:32:56,374 --> 00:32:58,274 Bolehkah aku bertanya apa yang kamu lakukan di kelasku? 390 00:32:58,376 --> 00:33:02,676 Itulah cara kami melakukan banyak hal dalam tim kami. Jika seseorang ada di-- 391 00:33:02,780 --> 00:33:04,839 Biarkan aku terus terang, Tuan Sharp. 392 00:33:04,949 --> 00:33:08,043 Pemanduk sorak Barb terganggu pekerjaannya. 393 00:33:08,353 --> 00:33:11,652 Dan sebagai catatan, kamu harus tahu, aku rasa pemandu sorak itu bodoh. 394 00:33:11,756 --> 00:33:14,054 Aku sangat setuju denganmu. 395 00:33:15,293 --> 00:33:19,286 Dia mengunduh makalah ini pada Citra Tumbuhan di Macbeth... 396 00:33:19,597 --> 00:33:20,996 dari internet. 397 00:33:21,099 --> 00:33:25,229 Aku tahu, karena aku menulisnya 20 tahun yang lalu ketika aku masih sarjana. 398 00:33:25,737 --> 00:33:27,728 Pasti kertas yang luar biasa. 399 00:33:28,773 --> 00:33:31,173 Ya, Aku pikir itu cukup bagus. 400 00:33:31,776 --> 00:33:36,236 Tapi bukan itu intinya. Plagiarism sama sekali tidak dapat di terima. 401 00:33:36,581 --> 00:33:39,015 Aku sudah kasih Barb F untuk tugas itu. 402 00:33:39,117 --> 00:33:42,917 Jika dia ingin tetap dalam tim, atau sekolah dalam hal ini... 403 00:33:43,021 --> 00:33:46,684 Makalahnya berikutnya tentang Romeo dan Juliet lebih baik seluruhnya asli. 404 00:33:46,791 --> 00:33:48,520 Aku akan menjelaskan posisimu kepada Barb... 405 00:33:48,626 --> 00:33:51,857 dan pastikan dia memahaminya, secara eksplisit. 406 00:33:53,231 --> 00:33:54,562 Sangat baik. 407 00:33:56,167 --> 00:33:57,225 Baik. 408 00:34:00,138 --> 00:34:03,232 Oke, apa masalahnya? Presiden tidak menulis pidato mereka. 409 00:34:03,341 --> 00:34:06,970 Saat kamu menjadi Presiden, kamu bisa setender yang kamu inginkan tentang plagiarism. 410 00:34:07,078 --> 00:34:09,069 Tapi tunggu. Drama ini memiliki lima babak. 411 00:34:09,180 --> 00:34:11,205 Dia tidak bisa mengharapkan aku untuk membacanya semuanya. 412 00:34:11,315 --> 00:34:13,977 Itu semua tertulis di kamus olde bahasa Inggris yang aneh. 413 00:34:14,085 --> 00:34:16,713 - Hei, Barb. - Hai, Scoot. 414 00:34:17,121 --> 00:34:21,387 Selain itu, orang berpikir menjadi pemandu sorak, apakah ini pesta tanpa henti dan segalanya... 415 00:34:21,492 --> 00:34:23,357 Tapi, kamu tahu, mereka salah besar. 416 00:34:23,461 --> 00:34:25,292 - Hei, Barb. - Hai, Chase. 417 00:34:25,596 --> 00:34:27,894 Selain dari semua permainan dan pratikku... 418 00:34:27,999 --> 00:34:31,901 mereka masih mengharapkanku untuk mempertahankannya ini rata-rata 2.0 dan aku tidak bisa melakukan itu. 419 00:34:32,003 --> 00:34:33,664 Kamu perlu mengatur waktumu dengan lebih baik. 420 00:34:33,771 --> 00:34:37,070 Waktu? Jam berapa? Aku tidak punya waktu. 421 00:34:37,175 --> 00:34:39,541 - Hei, Barb. - Hai, Tim. 422 00:34:39,644 --> 00:34:42,579 - Tom. - Tembak! Maaf. Tom. 423 00:34:43,114 --> 00:34:44,308 Aku juga sangat menyukainya. 424 00:34:44,415 --> 00:34:46,906 Ada beberapa pengagum di kampus ini, bukan? 425 00:34:47,018 --> 00:34:49,646 Jangan cemburu. Mereka hanya anak laki-laki yang konyol. 426 00:34:49,754 --> 00:34:52,655 Kita bisa menghentikan sandiwara ini dan kabur bersama. 427 00:34:52,757 --> 00:34:54,554 Kamu punya makalah untuk ditulis. 428 00:34:54,659 --> 00:34:57,219 Aku tahu. Tetapi jika aku menulisnya sendiri, itu hanya akan menjadi bodoh. 429 00:34:57,328 --> 00:34:59,262 Kamu tidak tahu itu karena kamu belum mencoba. 430 00:34:59,363 --> 00:35:01,627 Menyontek jauh lebih buruk daripada menjadi bodoh. 431 00:35:01,732 --> 00:35:06,192 Plagiarism adalah kejahatan akademis. Itu bisa dihukum mati akademis. 432 00:35:08,272 --> 00:35:09,364 Apa pedulimu sih? 433 00:35:09,474 --> 00:35:13,535 Aku ingin melihat kamu tetap hidup, secara akademis, secara fisik dan segala cara lainnya. 434 00:35:14,445 --> 00:35:16,538 - Kamu menyukaimu, bukan? - Tidak. 435 00:35:49,447 --> 00:35:51,415 Teman-teman, tunggu sebentar. 436 00:35:52,150 --> 00:35:53,515 Sersan, pizzamu di sini. 437 00:35:54,318 --> 00:35:55,649 Diterima. 438 00:35:59,524 --> 00:36:01,253 Atur pizza di teras... 439 00:36:01,359 --> 00:36:04,954 mundur dua langkah, dan letakkan tanganmu di belakang kepala. 440 00:36:22,547 --> 00:36:23,707 Apa masalahnya, bung? 441 00:36:23,814 --> 00:36:26,510 Jika pizza itu panas, tidak akan ada masalah. 442 00:36:38,262 --> 00:36:41,254 - Baiklah, aku berhutang apa padamu? - $ 13.75. 443 00:36:46,337 --> 00:36:49,101 Hei, apa kamu tinggal di sini dengan semua gadis ini? 444 00:36:49,240 --> 00:36:50,605 Untuk sementara. 445 00:36:50,775 --> 00:36:52,743 Bung, kamu adalah pahlawan baruku. 446 00:36:54,011 --> 00:36:56,206 Bayangkan apa artinya itu bagiku. 447 00:37:02,853 --> 00:37:04,912 - Terima kasih. - sama-sama. 448 00:37:06,190 --> 00:37:09,250 Tanpa ponselku, aku bukan siapa-siapa, aku tidak berharga. 449 00:37:09,527 --> 00:37:11,859 Aku perlu berbicara dengan Antonioku... 450 00:37:15,800 --> 00:37:17,995 - Apa itu? - Karnivora. 451 00:37:18,502 --> 00:37:23,235 Pepperoni, sosis, daging giling, ham, dan roti zaitun, semuanya menjadi satu pai yang gurih. 452 00:37:24,775 --> 00:37:26,265 Dengan jalapeños. 453 00:37:26,611 --> 00:37:28,545 - Ingin? - Ya. Tidak. 454 00:37:28,913 --> 00:37:30,505 Kerak Extra-tebal. 455 00:37:30,615 --> 00:37:32,674 - Aku tidak bisa. Aku dalam zona. - Zona apa? 456 00:37:32,783 --> 00:37:35,377 Kombinasi yang tepat protein, lemak dan karbohidrat. 457 00:37:35,486 --> 00:37:37,317 Kombinasi ini sangat cocok. 458 00:37:37,421 --> 00:37:38,854 Aku seorang gadis Atkins total. 459 00:37:38,956 --> 00:37:40,218 Aku melakukan pengawasan berat. 460 00:37:40,324 --> 00:37:43,122 Kamu mungkin akan menghabiskan semua poin harianmu hanya dengan satu gigitan. 461 00:37:43,227 --> 00:37:47,789 Bayi ini memiliki satu poin dan satu pin saja, dan itu rasanya enak. 462 00:37:48,399 --> 00:37:52,665 Aku tidak tahu kenapa kalian melakukan diet. Kamu tidak bisa menimbang lebih dari-- 463 00:37:53,404 --> 00:37:54,769 Jangan pergi ke sana. 464 00:37:54,872 --> 00:37:57,466 Tidak, ada beberapa hal kami hanya tidak berdiskusi. 465 00:37:57,575 --> 00:37:59,509 Putriku memiliki nafsu makan yang sangat sehat. 466 00:37:59,610 --> 00:38:01,771 Menarik. Kamu tidak pernah menyebutkan kamu punya anak perempuan. 467 00:38:01,879 --> 00:38:03,176 - Siapa namanya? - Emma. 468 00:38:03,281 --> 00:38:04,873 - Berapa usianya? - Tujuh belas. 469 00:38:04,982 --> 00:38:06,643 - Apakah dia pemandu sorak? - Aku harap tidak. 470 00:38:06,751 --> 00:38:09,618 - Apa band favoritnya? - You Got Me. 471 00:38:09,720 --> 00:38:11,119 Bagaimana dengan tandanya? 472 00:38:11,255 --> 00:38:12,950 Apakah dia aktif secara seksual? 473 00:38:13,057 --> 00:38:14,888 - Tidak. - Mungkin dia. 474 00:38:14,992 --> 00:38:17,654 68% siswa sekolah menengah di Texas pernah berhubungan seks... 475 00:38:17,762 --> 00:38:19,662 pada saat mereka mencapai kelas 12. 476 00:38:19,764 --> 00:38:21,994 Sedikit lebih tinggi dari rata-rata nasional. 477 00:38:22,099 --> 00:38:23,532 Terima kasih telah merusak hariku. 478 00:38:23,634 --> 00:38:26,967 Aku akan memberitahumu satu hal tentang putri ini, kamu tidak tahu apa-apa tentangnya. 479 00:38:27,071 --> 00:38:31,098 Dia pasti sangat kacau di kepala dari mulai tinggal serumah dengan kamu. 480 00:38:31,208 --> 00:38:32,835 Dia tinggal bersama ibunya. 481 00:38:32,943 --> 00:38:34,467 Mengapa pernikahanmu berantakan? 482 00:38:34,578 --> 00:38:37,138 Itu salah satu dari banyak hal bahwa kamu dan aku tidak akan pernah membahasnya. 483 00:38:37,248 --> 00:38:40,547 Kamu lihat, kamu jelas tidak tahu bagaimana berbicara dengan wanita. 484 00:38:40,651 --> 00:38:44,382 Aku tahu bagaimana berbicara dengan wanita. Aku jelas memilih untuk tidak melakukannya. 485 00:39:15,653 --> 00:39:18,417 Kita perlu membangun kamar mandi ini di ujung aula... 486 00:39:18,522 --> 00:39:20,456 adalah kamar mandi 100% maskulin. 487 00:39:20,558 --> 00:39:24,722 Mulai saat ini, itu terlarang untuk kalian sekalian dan pakaian dalam kalian yang bodoh. 488 00:39:24,829 --> 00:39:27,457 - Kamu ingin telur dadar putih telor? - Apakah itu berarti tidak ada kuning telur? 489 00:39:27,565 --> 00:39:28,998 - Tidak ada kuning telur. - Tidak, terima kasih. 490 00:39:29,100 --> 00:39:30,863 - Mau seperpihan kamut? - Apa? 491 00:39:30,968 --> 00:39:34,267 - Biji-bijian kuno. Terasa enak dengan susu kedelai. - Susu kedelai. 492 00:39:37,541 --> 00:39:40,101 - Siapa yang memakan semua serpihan kamutku? - Bukan aku. 493 00:39:41,612 --> 00:39:44,342 Aku ini apa, Organisasi untuk mengakhiri Kelaparan Dunia? 494 00:39:44,448 --> 00:39:46,780 Ini serealku. 495 00:39:47,418 --> 00:39:51,514 Mengapa kalian para gadis merasa perlu mendengarkan omong kosong yang konstan ini? 496 00:39:52,156 --> 00:39:53,817 Kamu tidak suka musik vagina? 497 00:39:53,924 --> 00:39:57,416 Apakah kamu harus mengatakan kata itu sebelum aku minum kopi dan susu kedelai? 498 00:39:57,528 --> 00:40:00,053 - Vagina. - Siapa? 499 00:40:00,664 --> 00:40:04,464 - Apa yang aku katakan tentang berpakaian? - Bra joging adalah pakaian. 500 00:40:05,736 --> 00:40:07,033 Itu dia. 501 00:40:08,806 --> 00:40:09,773 Hanya itu saja. 502 00:40:39,904 --> 00:40:41,667 Cukup tanda tangani di sana. 503 00:40:41,772 --> 00:40:44,570 - Unit besar yang mengerikan untuk rumah seukuran ini. - Aku jadi kepanasan. 504 00:40:44,675 --> 00:40:46,040 Aku mendengarmu. 505 00:41:10,401 --> 00:41:14,303 Baiklah. Kamu menang, oke? Kami semua setuju untuk memakai lebih banyak pakaian 506 00:41:14,405 --> 00:41:16,305 Sekarang, bisa tolong naikkan suhu? 507 00:41:16,407 --> 00:41:19,035 Itu keputusan yang sangat dewasa dan aku bangga padamu para gadis. 508 00:41:19,143 --> 00:41:21,202 Tapi kita harus datang untuk pemahaman bersama... 509 00:41:21,312 --> 00:41:24,338 artinya, definisi dari kata "lebih." 510 00:41:25,115 --> 00:41:26,673 Kami pikir kamu mungkin mengatakan itu. 511 00:41:26,784 --> 00:41:27,876 Barb! 512 00:41:30,020 --> 00:41:34,047 Baiklah. Ini Courtney Ryan, pahlawan pribadiku. 513 00:41:34,792 --> 00:41:38,694 Seperti Courtney, kami merasa tidak seharusnya dihukum karena maksimal aset kami. 514 00:41:38,796 --> 00:41:42,163 Namun, kita semua sepakat untuk menutupi... 515 00:41:42,733 --> 00:41:44,462 area ini di sini... 516 00:41:44,902 --> 00:41:46,529 dan area ini di sini. 517 00:41:46,637 --> 00:41:47,695 Bagus. 518 00:41:49,540 --> 00:41:51,974 Tapi bagaimana dengan area masalah lainnya ini? 519 00:41:52,977 --> 00:41:54,137 Sini... 520 00:41:54,979 --> 00:41:56,139 sini... 521 00:41:56,981 --> 00:41:58,243 dan disini. 522 00:41:59,583 --> 00:42:01,210 Kamu membunuhku. 523 00:42:03,387 --> 00:42:04,684 Kemari. 524 00:42:11,562 --> 00:42:13,894 Baiklah. Kami akan menyerah pada dua yang pertama. 525 00:42:13,998 --> 00:42:16,432 Tapi kita mutlak harus menjaga visibilitas pusar. 526 00:42:16,534 --> 00:42:18,593 Kita ingin realistis, bukan Amish. 527 00:42:18,702 --> 00:42:20,636 - Satu inci di kedua sisi. - Tiga. 528 00:42:20,738 --> 00:42:22,103 - Dua. - Selesai. 529 00:42:33,484 --> 00:42:35,475 Gadis-gadis ini adalah ketel cacing yang berbeda. 530 00:42:35,586 --> 00:42:38,487 Sesuatu baru saja muncul. Aku akan kembali padamu. 531 00:42:39,757 --> 00:42:42,157 Aku perlu berbicara dengan saksimu. 532 00:42:46,030 --> 00:42:47,793 Eddie, bagaimana lengannya? 533 00:42:48,198 --> 00:42:49,893 Jangan mengubah topik pembicaraan. 534 00:42:50,000 --> 00:42:51,490 Tidak ada saksi. 535 00:42:51,602 --> 00:42:54,628 Bahkan jika ada, aku tidak bisa membiarkanmu berbicara dengan mereka. Kamu tahu itu. 536 00:42:54,738 --> 00:42:57,468 Ayo, Kapten, kita berada di tim yang sama di sini. 537 00:42:57,575 --> 00:42:59,270 Aku rasa aku bisa membantu. 538 00:42:59,577 --> 00:43:02,512 Setidaknya biarkan aku bicara dengan Sharp. Itu dia yang menelpon, bukan? 539 00:43:02,613 --> 00:43:04,911 Sharp di lapangan sekarang. 540 00:43:05,482 --> 00:43:06,642 Baik. 541 00:43:07,851 --> 00:43:10,411 Rangermu mengacaukan seluruh kasusku. 542 00:43:10,654 --> 00:43:12,986 Dia meledakkan lab itu dan semua bukti di dalamnya. 543 00:43:13,090 --> 00:43:15,888 Ball sudah mati dan aku tertembak di lengan, demi Tuhan. 544 00:43:15,993 --> 00:43:20,555 Aku perlu berbicara dengan para saksi itu. Jadi aku meminta kamu lagi. Dimana mereka? 545 00:43:26,370 --> 00:43:30,363 Ini "Satu Riot, Satu Ranger" ini tidak akan terbang ketika aku memberikan surat panggilan di mejamu. 546 00:43:30,474 --> 00:43:32,374 Mejaku sudah berantakan. 547 00:43:32,476 --> 00:43:35,775 Selembar kertas lagi tidak akan membuat aku tidak apa-apa. 548 00:43:37,815 --> 00:43:41,216 Lingkari gerbong jika kamu mau. Ini adalah kasus federal. 549 00:44:03,707 --> 00:44:06,335 - Kamu belajar dengan cepat. - Lima tahu kuliah. 550 00:44:06,443 --> 00:44:09,310 $ 13.75, bukan? ini $ 14. Simpan kembaliannya. 551 00:44:17,788 --> 00:44:19,483 Bagaimana pemimpin regu semangat favoritku? 552 00:44:19,590 --> 00:44:20,579 Apa? 553 00:44:20,691 --> 00:44:22,989 Aku berkata, bagaimana pemimpin pasukan semangat favoritku? 554 00:44:23,093 --> 00:44:26,859 Tidak segar. Akankah seseorang menolak musik itu? 555 00:44:27,798 --> 00:44:28,924 Tunggu, Kap. 556 00:44:29,033 --> 00:44:31,058 Apa masih ada pizza lagi? 557 00:44:35,372 --> 00:44:38,000 Seseorang, tolong matikan musik itu! 558 00:44:38,108 --> 00:44:39,666 Buang ini. 559 00:44:44,148 --> 00:44:47,640 Aku tidak bisa mendengar diriku sendiri berpikir. 560 00:44:50,521 --> 00:44:54,514 Oke, saat kita masuk tanpa sadar ke dalam periode keheningan yang dipaksakan ini... 561 00:44:54,625 --> 00:44:57,116 Bolehkah aku bertanya apakah ada obat yang kamu lupa mengambilnya... 562 00:44:57,227 --> 00:44:59,252 atau beberapa yang aku sarankan kamu harus mencoba? 563 00:44:59,363 --> 00:45:01,558 Ya. Seperti minum pil dingin. 564 00:45:01,832 --> 00:45:03,527 Aku hanya butuh satu saksi. 565 00:45:03,634 --> 00:45:04,828 Keluar. 566 00:45:06,837 --> 00:45:07,963 Ada apa, Cap? 567 00:45:08,072 --> 00:45:11,473 Ini panggilan pengadilan dari temanmu Zane. FBI menginginkan saksi kita. 568 00:45:11,575 --> 00:45:13,770 Kami sekarang secara resmi menghina. 569 00:45:13,877 --> 00:45:17,813 Jangan takut. Jika Cortland tidak mengirim seseorang untuk membunuh mereka segera, aku akan melakukannya sendiri. 570 00:45:17,915 --> 00:45:21,851 Satu hal lagi. Aku mendapat faktur ini untuk AC. 571 00:45:22,086 --> 00:45:26,386 $ 7,572.44. 572 00:45:26,490 --> 00:45:27,650 Bisakah kamu menjelaskan itu kepadaku? 573 00:45:27,758 --> 00:45:29,589 Aku harus kembali padamu soal itu. 574 00:45:29,693 --> 00:45:31,251 Kamu pikir mau kemana? 575 00:45:31,361 --> 00:45:33,693 Ke Kafe Kaktus. Tertidur saat bermain roda. 576 00:45:33,797 --> 00:45:36,766 Terlalu banyak orang. Kamu tahu aturannya. Tidak ada yang keluar setelah gelap. 577 00:45:36,867 --> 00:45:40,303 Kami muda, kami kuat dan kami lelah di kurung. 578 00:45:40,404 --> 00:45:43,100 Aku belum pernah melakukan telepon seks dengan pacarku dalam seminggu ini. 579 00:45:43,207 --> 00:45:44,435 Aku punya gandum untuk dibajak. 580 00:45:44,541 --> 00:45:46,634 Kamu punya gandum untuk disemai, dan itu tidak akan terjadi. 581 00:45:46,744 --> 00:45:51,181 Sepertinya tidak. Apa yang menghentikanku keluar dari pintu itu? Tontos? 582 00:45:51,281 --> 00:45:53,010 Aku makan pria seperti itu untuk sarapan. 583 00:45:53,117 --> 00:45:56,712 Dan apa, kamu? Aku ingin melihat kamu mencobanya, Tuan Ranger-man. 584 00:45:58,989 --> 00:46:00,183 Ayolah. 585 00:46:15,305 --> 00:46:17,933 Ada yang mau lihat tertidur di roda? 586 00:46:21,445 --> 00:46:23,470 Menurutmu dia butuh bantuan? 587 00:46:24,581 --> 00:46:25,570 Tidak. 588 00:46:26,517 --> 00:46:28,508 Aku pikir dia bisa mengatasinya. 589 00:46:40,197 --> 00:46:43,792 Biar kutebak, Clay. Kamu sedang mencari Jimmy. 590 00:46:45,702 --> 00:46:49,365 Sama sekali. Bung, apakah kamu seperti seorang paranormal atau sejenis kotoran? 591 00:46:50,207 --> 00:46:51,834 Semacam omong kosong. 592 00:46:52,009 --> 00:46:53,476 Permasalahannya adalah... 593 00:46:53,811 --> 00:46:55,176 Jimmy pindah. 594 00:46:55,546 --> 00:46:58,014 - Kemana? - Penjara Travis County. 595 00:46:58,916 --> 00:47:00,474 Itu tidak bagus. 596 00:47:07,825 --> 00:47:12,091 Oke, model rambut yang fenomenal ini hanya terjadi dua kali setahun. 597 00:47:12,663 --> 00:47:15,632 Tolonglah. Itu benar-benar perlu dibagikan dengan dunia. 598 00:47:15,766 --> 00:47:18,564 - Bagaimana jika kita harus pergi ke kamar mandi? - Lanjutkan. 599 00:47:18,802 --> 00:47:20,360 Kamu jahat, kamu tahu itu? 600 00:47:20,470 --> 00:47:22,768 Hadapi itu, gadis. Kamu denganku malam ini. 601 00:47:22,873 --> 00:47:24,568 Kami tidak meminta ini. 602 00:47:24,675 --> 00:47:27,439 Kami baru saja pergi ke kamar mandi dan melihat seorang pria mati. 603 00:47:27,544 --> 00:47:31,480 Kami bisa saja diam, tapi kami tidak melakukannya. Aku merasa seperti kita akan dihukum karenanya. 604 00:47:31,582 --> 00:47:34,915 - Maaf, tapi kamu tidak sedang dihukum. - Kalau begitu, keluarkan kamu dari sini. 605 00:47:35,018 --> 00:47:38,249 bahkan terpidana mati mendapatkan sedikit waktu di halaman. 606 00:47:38,622 --> 00:47:41,716 - Bagaimana dengan mal? - Belanja dengan kalian? Aku rasa tidak. 607 00:47:41,825 --> 00:47:44,191 - Bagaimana dengan film? - Tidak mood. 608 00:47:44,294 --> 00:47:47,889 sebagai kapten regu pemandu sorak, Aku meminta kamu membawa kami ke suatu tempat... 609 00:47:47,998 --> 00:47:51,161 dimana kamu dapat melindungi kami dan kita bisa bersenang-senang. 609 00:47:55,998 --> 00:48:17,161 Terjemahan Indonesia Oleh D e w i G r a c i a 610 00:48:18,762 --> 00:48:20,457 Lihat siapa yang berseluncur! 611 00:48:29,640 --> 00:48:33,076 Terakhir kali aku di sini, itu milik Emma ulang tahun yang ke enam. dia menyukai tempat ini. 612 00:48:33,176 --> 00:48:34,939 Kamu tidak banyak berbicara dengannya, bukan? 613 00:48:35,045 --> 00:48:36,842 Aku tidak berpikir Emma ingin berbicara denganku. 614 00:48:36,947 --> 00:48:40,883 Setiap gadis ingin berbicara dengan ayahnya. Dia mungkin bertindak seperti dia tidak melakukannya, tetapi dia melakukannya. 615 00:48:40,984 --> 00:48:44,750 Semua yang aku katakan di sekitarnya salah. Aku telah salah sejak dia berusia 11 tahun. 616 00:48:44,855 --> 00:48:47,790 Mungkin kamu hanya tidak bertanya padanya, pertanyaan yang tepat. 617 00:48:47,891 --> 00:48:50,485 Pertama-tama, jangan pernah bertanya, "Jadi, bagaimana sekolahmu?" 618 00:48:50,594 --> 00:48:53,893 Enggak. Pertanyaan bodoh. Ini terlalu mudah. Otak kita mati begitu saja. 619 00:48:53,997 --> 00:48:57,956 Dan jangan menjadi sahabatnya. Kami punya cukup banyak teman, terima kasih. 620 00:48:58,068 --> 00:48:59,797 Apa yang kamu harap bisa kamu katakan padanya? 621 00:48:59,903 --> 00:49:01,996 Bahwa aku berharap bisa melihatnya lebih banyak... 622 00:49:02,105 --> 00:49:05,233 dan aku minta maaf tidak berhasil antara ibunya dan aku... 623 00:49:05,342 --> 00:49:08,277 dan itu bukan salahnya, dan hal-hal seperti itu. 624 00:49:08,378 --> 00:49:11,609 JIka ayahku memberitahuku banyak hal, Aku akan menjadi gadis paling bahagia yang masih hidup. 625 00:49:11,715 --> 00:49:14,377 Aku belum melihat ayahku, sejak dia meninggalkanku sembilan tahun lalu. 626 00:49:14,484 --> 00:49:15,883 Aku minta maaf itu terjadi padamu. 627 00:49:15,986 --> 00:49:18,614 Kamu memiliki seorang putri dan kamu mencintainya. Kamu harus memberitahunya. 628 00:49:18,722 --> 00:49:22,021 Ya, mungkin kamu harus membawanya skating lagi, karena kamu tahu apa? 629 00:49:22,125 --> 00:49:24,218 Kamu semakin baik. 630 00:49:24,761 --> 00:49:26,228 Aku mulai mengusainya. 631 00:49:26,330 --> 00:49:30,630 Baiklah, kita akan melepaskanmu. Tunjukkan alur funkymu. Ayo nak! 632 00:49:32,336 --> 00:49:34,804 Baiklah! Ya, pak! 633 00:49:39,543 --> 00:49:41,841 - Apakah kamu baik-baik saja? - Tadi itu buruk. 634 00:49:49,353 --> 00:49:50,820 Pagi Emma. 635 00:49:51,054 --> 00:49:52,248 Tuan Zane? 636 00:49:52,356 --> 00:49:54,415 Lihat dirimu, kamu sudah dewasa. 637 00:49:54,524 --> 00:49:56,856 Ya. Wow, sudah lama sekali. 638 00:49:56,960 --> 00:49:58,018 Tentu sudah. 639 00:49:58,128 --> 00:49:59,288 Apa yang kamu lakukan di sini? 640 00:49:59,396 --> 00:50:01,956 Aku mencari ayahmu. Ini masalah profesional. 641 00:50:02,065 --> 00:50:03,828 Kamu tahu di mana aku bisa menemukannya? 642 00:50:03,934 --> 00:50:06,402 Tidak. Dia tidak memberitahuku apapun. 643 00:50:06,503 --> 00:50:08,198 Apa yang terjadi dengan lenganmu? 644 00:50:08,305 --> 00:50:11,001 Itu hanya salah satu bahaya pekerjaan. 645 00:50:11,475 --> 00:50:13,807 Kamu tidak akan terjadi untuk memiliki nomor padanya, bukan? 646 00:50:13,910 --> 00:50:15,002 Apakah dia dalam masalah? 647 00:50:15,112 --> 00:50:18,309 Tidak. Hanya saja aku sedang mengerjakan sebuah kasus dan aku butuh bantuannya. 648 00:50:18,415 --> 00:50:20,246 Jika aku perlu menghubungi dia... 649 00:50:20,350 --> 00:50:24,252 Aku biasanya menelepon pengiriman dan mereka menambalku melalui jalur terbatas. 650 00:50:24,388 --> 00:50:26,583 - Kalau begitu aku akan mencobanya. - Oke. 651 00:50:26,690 --> 00:50:28,817 - Senang bertemu denganmu lagi. - Selamat tinggal. 652 00:50:33,497 --> 00:50:35,089 Sharp, lihat ke sini. 653 00:50:35,866 --> 00:50:38,835 Ingatlah bahwa John Doe mereka menarik diri dari perhentian minggu lalu? 654 00:50:38,969 --> 00:50:41,904 Laras dari senapannya cocok dengan peluru yang mereka ambil dari Swanson. 655 00:50:42,005 --> 00:50:44,701 Apakah orang ini yang kalian lihat menembak Morgan Ball? 656 00:50:45,308 --> 00:50:48,175 Bukan. Orang yang menembak Ball tampaknya jauh lebih bagus. 657 00:50:48,278 --> 00:50:49,836 Dan jauh lebih sedikit yang mati. 658 00:50:49,946 --> 00:50:52,312 - Sepertinya Ball mengenalnya atau semacamnya. - Tahu dia? 659 00:50:52,416 --> 00:50:56,147 Ya. Jika kamu selesai bermain detektif, bisakah kau mengantarkan kami pulang agar kami bisa istirahat? 660 00:50:56,253 --> 00:50:57,311 Enggak. 661 00:50:57,554 --> 00:50:58,885 - Tolonglah? - Ayolah. 662 00:50:59,122 --> 00:51:00,316 Angkat. 663 00:51:19,042 --> 00:51:23,035 Ya, aku suka itu. Disitulah kita akan membunuh mereka. 664 00:51:24,448 --> 00:51:27,281 Ingatkan aku untuk mengambil koleksi tepat disebelahnya. 665 00:51:27,384 --> 00:51:30,046 Itu akan menjadi saat yang tepat untuk mendapatkan uang. 666 00:51:30,153 --> 00:51:32,747 Nah, jika itu bukan Martin Luther Vandross. 667 00:51:32,856 --> 00:51:36,257 Kenapa kalian tidak istirahat dulu. Semuanya maju, sangat cepat. 668 00:51:36,359 --> 00:51:39,419 Pria ini mungkin punya banyak dosa yang harus dia akui. 669 00:51:39,529 --> 00:51:41,326 Mungkin harus mengusirnya. 670 00:51:41,431 --> 00:51:43,592 Kalian pergi dengan bisnismu. 671 00:51:44,734 --> 00:51:46,702 Tidak bisakah kamu melihat aku melakukan bisnis Tuhan? 672 00:51:46,803 --> 00:51:48,430 Kamu tahu orang ini? 673 00:51:50,340 --> 00:51:52,137 Maksudku, itu adalah... 674 00:51:52,242 --> 00:51:55,405 Dia menjadi kasar. Itu sangat buruk di sana. 675 00:51:55,779 --> 00:51:57,770 - Apakah dia mati? - Dia sudah mati. 676 00:51:58,482 --> 00:52:01,815 Ya, maksudku, terlihat seperti laki-laki yang ada di dalam kaleng denganku. 677 00:52:03,153 --> 00:52:04,916 Pikirkan namanya Jack Carter. 678 00:52:05,021 --> 00:52:06,249 Dia bekerja untuk Cortland? 679 00:52:06,356 --> 00:52:09,018 Bukan. Dia lebih daripada artis lepas... 680 00:52:09,126 --> 00:52:11,924 jika kamu tahu apa yang aku katakan. 681 00:52:13,563 --> 00:52:18,466 Sepertinya Cortland menyewa penembak kedua. Tarik Jack Carter, lihat apa yang kita dapatkan darinya. 682 00:52:20,070 --> 00:52:23,233 Jadi, kalian adalah pemandu sorak? 683 00:52:25,008 --> 00:52:28,068 kalian mengenaliku? Ini aku, Percy. 684 00:52:29,312 --> 00:52:32,008 Ya. Percy "Pirouette"... 685 00:52:32,983 --> 00:52:34,177 Stevens. 686 00:52:34,284 --> 00:52:37,583 Kelas '89. Aku buruk. Aku adalah orang jahat. 687 00:52:38,321 --> 00:52:41,620 Kalian pikir itu lucu? Aku baik, sangat baik. 688 00:52:41,958 --> 00:52:45,394 Baiklah, menurutmu itu lucu? Tunggu sebentar. 689 00:53:02,078 --> 00:53:05,377 "Ungawa, Texas mendapatkan kekuatannya 690 00:53:05,482 --> 00:53:07,677 "Aku bilang, ya" 691 00:53:10,020 --> 00:53:13,786 Ya, itu benar-benar segar, Bobby Brown. 692 00:53:13,890 --> 00:53:15,152 Oh, ya? 693 00:53:15,725 --> 00:53:17,590 Ya, biarkan aku memberitahumu sesuatu. 694 00:53:17,694 --> 00:53:19,787 Sekarang, aku mungkin telah melewatkan tahun 90-an... 695 00:53:19,930 --> 00:53:23,058 karena pertunangan sebelumnya... 696 00:53:23,667 --> 00:53:26,067 Tapi dulu, kami membawanya 697 00:53:26,336 --> 00:53:29,396 Oh, ya. Aku berbicara tentang sekolah jaman dulu yang nyata. 698 00:53:29,573 --> 00:53:32,736 Tidak seperti omong kosong kecil yag kau lakukan. 699 00:53:32,842 --> 00:53:36,073 A-G-G-I-E. 700 00:53:36,446 --> 00:53:38,073 Mantra apa itu? 701 00:53:38,181 --> 00:53:39,808 Bau apa itu? 702 00:53:40,917 --> 00:53:42,111 Perempuan. 703 00:53:43,520 --> 00:53:45,579 - Siap? - Pasti. 704 00:53:45,689 --> 00:53:50,126 "Lebih banyak tenaga, lebih banyak tenaga, lebih banyak tenaga untuk satu jam 705 00:53:50,227 --> 00:53:53,924 "Lebih banyak pantulan, lebih banyak pantulan, lebih banyak pantulan ke lapangan" 706 00:53:54,030 --> 00:53:55,258 Membosankan. 707 00:53:55,999 --> 00:53:58,968 "Panas, sekarang tunjukkan apa yang kamu punya" 708 00:54:54,624 --> 00:54:56,319 Nah, itu sekolah jaman dulu. 709 00:55:11,941 --> 00:55:12,908 Halo? 710 00:55:13,009 --> 00:55:13,976 - Hai, Emma, ini-- - Psik! 711 00:55:14,077 --> 00:55:16,443 Kamu mendapatkan mesinku. Kamu tahu apa yang harus dilakukan. 712 00:55:18,148 --> 00:55:20,275 Hei, Emma, ini ayahmu. 713 00:55:21,418 --> 00:55:22,476 Ayah. 714 00:55:24,187 --> 00:55:26,121 Aku baru saja menelepon untuk melihat kabarmu. 715 00:55:26,222 --> 00:55:29,919 Agak sulit untuk menghubungiku sekarang. Aku sedang mengerjakan sebuah kasus. 716 00:55:31,795 --> 00:55:36,289 Kamu tahu, seperti yang selalu aku lakukan. Hanya mengerjakan sebuah kasus. 717 00:55:38,468 --> 00:55:42,700 Bagaimanapun, aku ingin berbicara denganmu. Jadi telepon aku. Kamu tahu bagaimana menghubungiku. 718 00:55:43,873 --> 00:55:47,741 Jika kamu merasa seperti itu. Tidak ada tekanan atau semacamnya. 719 00:55:50,080 --> 00:55:51,308 Kamu tahu. 720 00:55:54,784 --> 00:55:57,753 - Jadi aku rasa itu saja. - Katakan padanya kau merindukannya. 721 00:55:58,722 --> 00:56:00,656 Kecuali, aku merindukanmu, sayang. 722 00:56:02,926 --> 00:56:04,416 Bolehkah aku membantumu? 723 00:56:04,794 --> 00:56:06,659 Teresa mendapatkan kunjungan dari teman kecilnya. 724 00:56:06,763 --> 00:56:09,231 Apa yang aku beri tahu tentang pengunjung? 725 00:56:09,332 --> 00:56:12,392 Bukan pengunjung seperti itu. Haidnya. 726 00:56:12,802 --> 00:56:15,828 - Kutukan Hawa. Gelombang merah. - Aku mengerti. 727 00:56:15,939 --> 00:56:19,534 Jadi, seseorang harus pergi berbelanja. Apakah kamu ingin aku pergi? 728 00:56:20,076 --> 00:56:21,600 Holt, kesini. 729 00:56:21,711 --> 00:56:23,770 Aku akan keluar mencari udara segar. 730 00:56:30,387 --> 00:56:35,086 Perhatian. Tolong cek harga di register tiga. 731 00:56:57,514 --> 00:56:59,448 Tidak bisa mengambil keputusankah? 732 00:57:00,150 --> 00:57:04,280 Apakah aku membutuhkan slim fit, perlindungan regular atau yang bersayap? 733 00:57:04,387 --> 00:57:07,481 Yang ada sayap, pastinya. 734 00:57:11,194 --> 00:57:13,458 Semprotan tubuh Cucumber-melon. 735 00:57:13,863 --> 00:57:16,093 Krim bikini Vanilla-smoothie. 736 00:57:16,199 --> 00:57:18,531 Kedengarannya seperti malam yang sibuk dan menyakitkan untuk istrimu. 737 00:57:18,635 --> 00:57:20,364 Aku bercerai. Ini untuk para gadis. 738 00:57:20,470 --> 00:57:23,598 Para pemnadu sorak? Kamu berbelanja untuk mereka? 739 00:57:24,507 --> 00:57:27,101 Kamu orang yang penasaran, Tuan Sharp. Apakah kamu gay? 740 00:57:27,210 --> 00:57:29,701 Bukan. Semua gadis terikta, belajar. 741 00:57:30,213 --> 00:57:32,807 Aku menawarkan diri untuk membantu dan mengambil beberapa hal. 742 00:57:32,916 --> 00:57:35,851 Apakah kamu tidur dengan salah satu atau mungkin semua gadis ini? 743 00:57:35,952 --> 00:57:36,919 Tidak. 744 00:57:37,020 --> 00:57:38,749 Ingin makan malam denganku besok malam? 745 00:57:38,855 --> 00:57:40,117 Negatif. 746 00:57:41,124 --> 00:57:44,252 - Negatif? - Itu tidak mungkin dengan pekerjaan dan sebagainya. 747 00:57:45,228 --> 00:57:48,356 Baiklah, pesawat itu baru saja terbang ke sisi gunung. 748 00:57:48,465 --> 00:57:51,798 Batalkan pencarian, tidak ada yang selamat. Semoga malam anda menyenangkan. 749 00:58:08,451 --> 00:58:09,850 Ini milikmu? 750 00:58:12,288 --> 00:58:14,415 - YA. - Kamu meninggallkannya di meja. 751 00:58:14,824 --> 00:58:16,121 Terima kasih. 752 00:58:24,234 --> 00:58:25,531 Terima kasih. 753 00:58:25,668 --> 00:58:27,898 aku pikir aku membuat kesalahan dibelakang sana. 754 00:58:28,004 --> 00:58:29,369 Tidak menginginkan sayap? 755 00:58:29,472 --> 00:58:32,270 Tidak, Sehubungan dengan makan malam, bukannya aku tidak mau. 756 00:58:32,375 --> 00:58:34,969 Sulit bagiku untuk kabur dengan jadwalku yang sibuk... 757 00:58:35,078 --> 00:58:37,979 sebagai asisten pelatih sorak. 758 00:58:38,581 --> 00:58:41,948 Semua hal tentang pemandu Sorak pasti mempunya raket yang sangat tubuh. 759 00:58:42,051 --> 00:58:43,643 Kamu tidak tahu 760 00:58:44,087 --> 00:58:45,418 Bagaimanapun, aku pikir. 761 00:58:45,522 --> 00:58:49,322 mungkin kamu bisa datang ke rumah besok dan aku akan menyiapkan makam malam. 762 00:58:54,764 --> 00:58:55,856 Oke. 763 00:58:57,800 --> 00:58:59,427 - 8:00? - Ya, baik sekali. 764 00:59:05,208 --> 00:59:07,472 Ngomong-ngomong, Samsung Molly. 765 00:59:07,877 --> 00:59:09,208 Aku Roland. 766 00:59:15,685 --> 00:59:19,587 Kamu tidak berada di Zona atau menghitung poin atau semacamnya, kan? 767 00:59:20,390 --> 00:59:21,379 Tidak. 768 00:59:28,498 --> 00:59:30,363 Apa itu Bintang Utara? 769 00:59:31,067 --> 00:59:35,436 Tidak. Aku pikir itu pesawat terbang. Kamu lihat caranya bergerak? 770 00:59:36,806 --> 00:59:38,637 Itu bintang Utara. 771 00:59:39,242 --> 00:59:41,608 Jadi di situlah mereka menyimpannya. 772 00:59:42,812 --> 00:59:45,406 Suatu hari nanti aku ingin berbuat lebih banyak daripada melihat bintang-bintang. 773 00:59:45,515 --> 00:59:47,710 Aku sedang memperbaiki diri dengan mereka. 774 00:59:48,017 --> 00:59:50,679 Apa maksudmu, seperti astronot atau semacamnya? 775 00:59:50,787 --> 00:59:54,188 Tidak. Tidak juga. Bukan yang hidup, setidaknya. 776 00:59:54,724 --> 00:59:57,056 Mereka mengeluarkan perusahaan ini dari Beaumont... 777 00:59:57,160 --> 01:00:00,027 dan mereka akan meluncurkan jasadmu langsung ke luar angkasa. 778 01:00:00,129 --> 01:00:02,324 Betulkah? Aku suka omong kosong seperti itu. 779 01:00:02,498 --> 01:00:04,898 - Tapi bagaimana caranya? - Apa yang mereka lakukan adalah memarkirmu-- 780 01:00:05,001 --> 01:00:07,401 Holt, apa yang kamu lakukan? 781 01:00:09,172 --> 01:00:12,232 Merenungkan betapa luasnya alam semesta, Pak. 782 01:00:22,585 --> 01:00:26,817 Ini seharusnya merah. Apakah ini terlihat seperti merah bagimu? 783 01:00:27,023 --> 01:00:29,856 Tembak saja dia, Sharp. Kamu akan membantu dia. 784 01:00:30,393 --> 01:00:32,827 - Dimana Teresa dan Anne? - Aku tidak tahu. 785 01:00:32,929 --> 01:00:34,362 Kamu bohong. 786 01:00:34,864 --> 01:00:36,991 - Bagaimana kamu tahu? - Kamu memutuskan kontak mata. 787 01:00:37,100 --> 01:00:39,568 Itu pertanda stres dan kemungkinan penipuan. 788 01:00:39,669 --> 01:00:42,399 Begitu juga memilih pakaianmu. Berhentilah memilih-milih pakaianmu. 789 01:00:42,505 --> 01:00:44,700 Tatap mataku dan beri tahu aku di mana mereka berada. 790 01:00:44,807 --> 01:00:46,798 Teresa dan Antonio bertengkar hebat. 791 01:00:46,909 --> 01:00:50,538 Dia harus mengeluarkan uap, jadi mereka pergi ke Buffalo Billiards. 792 01:00:52,115 --> 01:00:53,241 Kamu diam di sini. 793 01:00:53,349 --> 01:00:56,147 Jangan merenungkan alam semesta dengan siapapun. 794 01:01:10,066 --> 01:01:12,967 Dengar, pendekatan asli. Hindari kontak mata. 795 01:01:17,974 --> 01:01:21,000 Kalian adalah pemandu sorak, kan? Yang punya kalender? 796 01:01:21,110 --> 01:01:22,168 Enggak. 797 01:01:22,378 --> 01:01:25,370 Bisakah bersumpah kamu adalah June. June penendang pantat. 798 01:01:25,581 --> 01:01:27,242 Maaf, salah gadis. 799 01:01:27,350 --> 01:01:31,844 Nah, aku dan teman-temanku di sana, kami pergi ke setiap pertandingan. 800 01:01:32,221 --> 01:01:33,552 Apa kamu sudah melihat kami? 801 01:01:33,656 --> 01:01:35,521 Ya. 802 01:01:35,758 --> 01:01:38,090 Aku pikir aku mengenali kalian. 803 01:01:38,294 --> 01:01:42,253 Kalian yang benar-benar mabuk, "woo, woo," kan? 804 01:01:42,365 --> 01:01:44,492 - Kamu melihat kita. - Tidak. 805 01:01:45,401 --> 01:01:47,301 Semangat sekolahmu payah. 806 01:01:47,403 --> 01:01:50,930 Aku kapten regu pemandu sorak. Semangat sekolah kami menendang pantat. 807 01:01:51,040 --> 01:01:54,999 Ya, dan itu mulai populer oleh idiot sepertimu itu sangat menyebalkan. 808 01:01:55,111 --> 01:01:57,511 Kamu pelacur lancang. Aku suka itu. 809 01:01:58,848 --> 01:02:01,043 - Dapatkan tanganmu-- - Tunggu sekarang. 810 01:02:01,818 --> 01:02:04,946 Semuanya tenang. Kami sudah cukup bersenang-senang malam ini. 811 01:02:07,423 --> 01:02:08,856 Sekarang aku sudah cukup bersenang-senang. 812 01:02:08,958 --> 01:02:13,019 Apakah itu benar-benar perlu? Kamu bisa sangat melukai seorang pemuda dengan melakukan itu 813 01:02:22,905 --> 01:02:24,532 Aku harus memperingatkanmu. 814 01:02:25,141 --> 01:02:26,608 Aku tahu karate. 815 01:02:26,843 --> 01:02:28,868 kamu lebih baik tahu sesuatu. 816 01:02:31,247 --> 01:02:34,080 Salah satu dari kalian yang lainnya di sini ingin bermain sebagai pemenang? 817 01:02:45,094 --> 01:02:47,119 Kami telah mengendalikan situasi. 818 01:02:47,230 --> 01:02:50,825 Ya. Kami akan melakukan semua Buffy pada pantat gringo mereka. 819 01:03:03,446 --> 01:03:05,038 Aku membawakanmu bantal. 820 01:03:05,148 --> 01:03:07,343 Ini lebih baik dari yang selama ini kamu gunakan. 821 01:03:07,450 --> 01:03:10,510 Kulit soba. Ini bagus untuk penyangga leher. 822 01:03:11,053 --> 01:03:12,350 Terima kasih. 823 01:03:13,890 --> 01:03:16,654 Itu keran apa yang kamu lakukan untuk anak-anak itu. 824 01:03:17,760 --> 01:03:19,125 Itu keren. 825 01:03:20,963 --> 01:03:22,794 Itu salah satu peluru klakson yang besar. 826 01:03:22,899 --> 01:03:25,265 Kamu memperbaiki untuk mengirim monyet dalam hal itu? 827 01:03:25,368 --> 01:03:28,235 Itu adalah penekanan terhadap personel deluxe. 828 01:03:28,704 --> 01:03:31,730 Penekenan personel? Maksudmu membunuh? 829 01:03:32,441 --> 01:03:35,877 Tidak bisakah kamu melukai mereka atau sesuatu? Tembak pistol dari tangan mereka? 830 01:03:35,978 --> 01:03:37,707 Tidak, tidak mungkin. 831 01:03:41,417 --> 01:03:44,113 Kamu bukan tipe pemandu sorak, apakah kamu? 832 01:03:44,220 --> 01:03:46,620 bagiku, itu lebih dari sekedar silih daripada nafsu. 833 01:03:46,722 --> 01:03:49,953 Para pertapa religius memakai baju rambut, aku membawa pom-pom. 834 01:03:50,593 --> 01:03:52,026 Aku tidak tahu. 835 01:03:52,862 --> 01:03:55,660 Aku kira itu dualitas manusia, kamu tahu? 836 01:03:56,032 --> 01:03:58,057 "Jungian itu, pak." 837 01:03:58,434 --> 01:04:00,299 Matthew Modine, Full Metal Jacket. 838 01:04:00,403 --> 01:04:03,304 Tanda perdamaian di satu sisi helmnya, "Born to Kill" di sisi lain. 839 01:04:03,406 --> 01:04:04,873 Itu film favoritku. 840 01:04:07,910 --> 01:04:10,606 Film favoritku adalah The Sound of Music. 841 01:04:17,386 --> 01:04:18,978 "Apa arti sebuah nama? 842 01:04:19,388 --> 01:04:23,552 "yang kami sebut mawar. Dengan nama lain baunya akan semanis" 843 01:04:24,227 --> 01:04:25,819 Aku tidak mengerti semua ini. 844 01:04:25,928 --> 01:04:29,557 Sungguh, cukup sederhana. Dia seorang Capulet, dia seorang Montague. 845 01:04:29,665 --> 01:04:33,897 Kedua keluarga itu selalu saling membenci satu sama lain dan mereka akan selalu saling membenci. 846 01:04:34,303 --> 01:04:37,636 - Mengapa Shakespeare tidak bisa mengatakan itu? - Dia bisa saja. 847 01:04:37,740 --> 01:04:40,800 tapi tidak ada yang akan membicarakannya 410 tahun kemudian. 848 01:04:40,910 --> 01:04:42,969 Bagaimana kamu tahu begitu banyak tentang Romeo dan Juliet? 849 01:04:43,079 --> 01:04:44,205 Aku akan membaca drama itu. 850 01:04:44,313 --> 01:04:47,407 - Mengapa kamu membaca drama itu? - Molly akan datang untuk makan malam. 851 01:04:47,516 --> 01:04:48,744 siapa Molly? 852 01:04:48,851 --> 01:04:50,409 Profesor McCarthy. 853 01:04:50,519 --> 01:04:51,918 Kamu memanggilnya Molly? 854 01:04:52,021 --> 01:04:55,115 seluruh rumah ini benar-benar bau, bau apa itu? 855 01:04:55,224 --> 01:04:58,022 Lima cabe yang pedas. Ini spesialisasiku. 856 01:04:58,594 --> 01:05:01,085 Kamu memasukkan daging ke dalam panci miju-mijuku? 857 01:05:01,430 --> 01:05:03,091 Dia membuat makan malam untuk Molly. 858 01:05:03,199 --> 01:05:04,564 Siapa Molly? 859 01:05:04,667 --> 01:05:06,931 Profesor McCarthy, Pengantar bahasa Inggris Lit. 860 01:05:07,036 --> 01:05:10,528 Aku punya di kuartal terakhirnya. Dia masih bayi. Dan ini yang kamu layani? 861 01:05:10,640 --> 01:05:12,107 Ini spesialisasinya. 862 01:05:12,208 --> 01:05:13,573 Istriku menyukai cabaiku. 863 01:05:13,676 --> 01:05:16,110 Istriku meninggalkan pantat tuamu yang penuh dengan gas. 864 01:05:16,212 --> 01:05:18,772 - Apa yang sedang terjadi? - Sharp punya kencan. 865 01:05:24,820 --> 01:05:26,344 - Apa yang akan kamu pakai? - Pakaian. 866 01:05:26,455 --> 01:05:28,582 - Celana, jas olahraga. - Bukan hal yang jelek. 867 01:05:28,691 --> 01:05:29,715 Aku suka mantel sport itu. 868 01:05:29,825 --> 01:05:31,122 Aku mengambil semua yang bisa aku temukan. 869 01:05:31,227 --> 01:05:33,559 Apa yang lebih dulu, astringent atau losion pengelupas? 870 01:05:33,663 --> 01:05:34,891 Aku tidak menggunakan barang itu. 871 01:05:34,997 --> 01:05:37,022 Kamu punya pori-pori ukuran penutup lubang got. 872 01:05:37,133 --> 01:05:41,229 Dan telinga, hidung. Lebih baik kita melakukan sesuatu untuk semua rambut ini. 873 01:05:41,337 --> 01:05:43,396 Kamu bisa menggunakan perunggu. Kamu membutuhkan warna. 874 01:05:43,506 --> 01:05:46,270 - Aku bukan perunggu. - Kamu akan menjadi perunggu, anak kulit putih. 875 01:05:46,375 --> 01:05:50,141 Aku telah berhasil merawat diriku sendiri selama lebih dari kalian hidup. 876 01:05:50,246 --> 01:05:52,237 Beberapa hal telah berubah sejak kamu masih muda. 877 01:05:52,348 --> 01:05:54,873 Kami telah menemukan api dan roda. 878 01:05:54,984 --> 01:05:57,817 Dia benar. Jika kamu ingin melupakan, kamu lebih baik mendengarkan kami. 879 01:05:57,920 --> 01:05:59,148 Aku baru saja makan malam. 880 01:05:59,255 --> 01:06:02,691 Tidak terlihat seperti itu kamu. Barb, bisakah kamu melakukan sesuatu dengan rambut? 881 01:06:02,792 --> 01:06:04,123 Cukur semuanya. 882 01:06:04,226 --> 01:06:05,750 Bicaralah padanya. Berikan itu padaku. 883 01:06:09,498 --> 01:06:13,662 Ayolah. Maksudku, itu tidak akan pernah berhasil antara kamu dan Sharp. 884 01:06:13,803 --> 01:06:15,964 Dia cukup tua untuk menjadi... 885 01:06:16,405 --> 01:06:20,341 Kakek buyut dari kakek buyut. 886 01:06:21,010 --> 01:06:25,106 Dan kamu punya kesempatan untuk membantunya. Kamu pergi ke sekolah kecantikan. 887 01:06:25,715 --> 01:06:27,182 Aku gagal. 888 01:06:27,683 --> 01:06:28,843 Aku tahu. 889 01:06:29,752 --> 01:06:31,049 Tapi dia tidak tahu itu. 889 01:06:31,752 --> 01:06:46,049 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 890 01:06:46,535 --> 01:06:48,730 "Sorotan dramatis yang tampak alami... 891 01:06:48,838 --> 01:06:51,807 "yang meningkatkan dan mencerahkan warna rambut alami kami." 892 01:06:51,941 --> 01:06:53,169 - Ya. - Tidak. 893 01:07:04,720 --> 01:07:08,451 Oke, mari fokus pada percakapan. Bagaimana kamu akan membuat semuanya berjalan? 894 01:07:08,557 --> 01:07:09,546 Aku tidak tahu. 895 01:07:09,658 --> 01:07:11,922 Sudah lama, sejak aku pergi berkencan. 896 01:07:12,028 --> 01:07:15,191 Tidak apa-apa. Lihat, beri kami sedikit pratinjau 897 01:07:16,565 --> 01:07:17,759 Aku adalah dia. 898 01:07:17,967 --> 01:07:19,264 Aku masuk. 899 01:07:19,702 --> 01:07:20,691 Pergi. 900 01:07:20,803 --> 01:07:23,169 Baiklah, Aku akan mulai dengan mengatakan "halo." 901 01:07:23,272 --> 01:07:24,864 Tidak, Aku akan mengatakan "hai." 902 01:07:26,142 --> 01:07:28,269 Tidak, "halo" lebih baik. Kupikir. 903 01:07:28,377 --> 01:07:30,345 Aku akan menunggu dan melihat bagaimana perasaanku saat itu. 904 01:07:30,446 --> 01:07:33,006 Maka aku mungkin akan mulai mengatakan... 905 01:07:33,716 --> 01:07:35,741 Menanyakan padanya apakah dia pernah... 906 01:07:40,523 --> 01:07:42,684 Kami akan mulai berbicara tentang...... 907 01:07:45,795 --> 01:07:47,786 Aku dalam masalah besar, bukan? 908 01:07:52,601 --> 01:07:54,125 Siapa yang tahu bayimu seperti itu? 909 01:07:54,236 --> 01:07:56,067 Meskipun kamu tidak mengijinkan kami membekukan tipmu. 910 01:07:56,172 --> 01:07:57,867 Kamu bersih-bersih cukup bagus, Sersan. 911 01:07:57,973 --> 01:08:00,567 - Semuanya kamu dan beberapanya. - Terima kasih. 912 01:08:00,676 --> 01:08:03,236 Ingat, wanita itu seperti kuda. 913 01:08:03,345 --> 01:08:06,473 Dia menyukai pria di atas pelana untuk mencengkeram erat kendali. 914 01:08:06,582 --> 01:08:09,915 Maaf, wanita bukanlah kuda. Jadilah dirimu sendiri. 915 01:08:10,119 --> 01:08:12,952 Aku tidak begitu yakin menjadi dirinya sendiri sedang menuju ke arah yang benar. 916 01:08:13,055 --> 01:08:16,786 Baik. Jadilah dirimu sendiri, tapi bukan dirimu yang sebenarnya. 917 01:08:16,892 --> 01:08:19,725 Jadilah dirimu sendiri, jika kamu adalah orang lain. 918 01:08:19,829 --> 01:08:22,627 - Seseorang lebih baik. - Itu yang aku maksud. Seseorang yang lebih baik. 919 01:08:22,731 --> 01:08:24,596 - Mungkin kita harus membatalkan ini. - Baik. 920 01:08:24,700 --> 01:08:25,667 Tidak! 921 01:08:26,268 --> 01:08:29,066 Sudah terlambat. Oke, jangan jadi si Skizoid Sharp. 922 01:08:29,171 --> 01:08:31,435 Jadilah Sharp yang merangkul kehidupan. 923 01:08:36,645 --> 01:08:39,910 Sekarang, jangan khawatir. Kami akan menyertaimu di setiap langkah. 924 01:08:40,082 --> 01:08:43,779 Sersan Holt memberi kita dengan satu set mata dan pendengaran cadangan. 925 01:08:44,687 --> 01:08:46,245 Bisakah kamu mendengarku? 926 01:08:46,689 --> 01:08:48,418 Bisakah kamu mendengarku sekarang? 927 01:08:49,658 --> 01:08:51,626 - Keluar dari sini! - Maaf. 928 01:08:53,462 --> 01:08:55,555 Ambil ini. 929 01:09:00,236 --> 01:09:01,260 Dapatkan! 930 01:09:08,177 --> 01:09:09,337 Halo. 931 01:09:09,712 --> 01:09:10,906 Silahkan masuk. 932 01:09:23,058 --> 01:09:24,992 Katakan padanya dia terlihat cantik. 933 01:09:26,896 --> 01:09:28,363 Kamu kelihatan cantik. 934 01:09:28,597 --> 01:09:31,065 Terima kasih. Begitu juga kamu. 935 01:09:31,467 --> 01:09:32,900 Jaket yang bagus. 936 01:09:34,970 --> 01:09:36,494 Beri dia bunganya. 937 01:09:36,605 --> 01:09:38,232 Para gadis mengira kamu mungkin menyukai itu. 938 01:09:38,340 --> 01:09:39,830 Tidak, itu adalah idemu. 939 01:09:39,942 --> 01:09:43,810 Itu adalah ideku, tapi para gadis itu mengira kamu mungkin menyukai itu. 940 01:09:45,080 --> 01:09:46,911 Ya, mereka benar. 941 01:09:47,950 --> 01:09:49,747 - Mereka tidak ada di sini, bukan? - Tidak. 942 01:09:49,852 --> 01:09:51,979 Bagus. Itu pasti sedikit canggung. 943 01:09:52,087 --> 01:09:53,714 Ya. benar-benar canggung. 944 01:09:54,924 --> 01:09:56,391 Ambil anggurnya. 945 01:09:56,926 --> 01:09:58,120 Ambil. 946 01:09:58,494 --> 01:10:00,359 Aku akan membukanya. 947 01:10:10,506 --> 01:10:12,098 Dimana kamu menyimpan pembuka botol? 948 01:10:12,208 --> 01:10:14,369 Di kiri sebelah wastafel, laci paling atas. 949 01:10:26,388 --> 01:10:27,480 Lihat. 950 01:10:27,823 --> 01:10:30,815 Basis ke Ranger One, kami punya pemeriksaan riasan di ruang makan. 951 01:10:30,926 --> 01:10:34,020 - Aku ulangi, pemeriksaan riasan diruang makan - Apa artinya? 952 01:10:34,129 --> 01:10:37,098 Itu berarti dia menyukaimu, kawan. Sekarang, santai aja. 953 01:10:46,609 --> 01:10:47,906 Terima kasih. 954 01:10:49,044 --> 01:10:50,033 Root beer. 955 01:10:50,145 --> 01:10:52,375 Aku berhenti minum alkohol sekitar 10 tahun yang lalu. 956 01:10:52,481 --> 01:10:54,711 Bukankah tidak menyukai dirimu sendiri saat kamu sedang minum, ya? 957 01:10:54,817 --> 01:10:58,617 Sial, aku mencintai diriku sendiri saat aku minum. Orang lainlah yang bermasalah. 958 01:11:00,723 --> 01:11:01,712 Dia bodoh. 959 01:11:06,795 --> 01:11:09,559 Nah, kenapa tidak aku taruh ini di air. 960 01:11:11,467 --> 01:11:15,836 Baiklah, lihat, kamu tertawa. Sekarang pergi ke meja dan nyalakan lilin. 961 01:11:15,938 --> 01:11:18,236 Tidak, itu langkah yang payah. 962 01:11:18,340 --> 01:11:20,069 Lilin sudah kuno. 963 01:11:20,175 --> 01:11:22,609 Apa yang kamu ketahui tentang kuno? Kamu punya kasur air. 964 01:11:22,711 --> 01:11:24,941 Aku katakan, nyalakan lilin. Seksi. 965 01:11:25,047 --> 01:11:29,245 Dia mungkin juga menarik karpet kulit beruang dan bola disko, demi tuhan. 966 01:11:29,351 --> 01:11:30,784 Aku butuh konfrimasi. 967 01:11:30,886 --> 01:11:34,083 Apakah lilin dinyalakan Gerakan yang keren atau bukan gerakan yang keren? 968 01:11:34,189 --> 01:11:35,247 Baiklah. 969 01:11:36,158 --> 01:11:37,557 Semua mendukung lilin? 970 01:11:37,660 --> 01:11:39,628 - Aku. - Menentang? 971 01:11:41,330 --> 01:11:44,299 Kontrol misi ke Sharp. Nyalakan lilin itu. 972 01:11:51,974 --> 01:11:53,407 Aku tidak tahu. 973 01:11:53,676 --> 01:11:58,340 Begitu banyak rekanku yang bertahan untuk gaji dan keuntungannya. 974 01:11:58,981 --> 01:12:01,245 Atau, dalam kasus mantan suamiku... 975 01:12:01,350 --> 01:12:04,649 untuk persediaan yag tidak ada habisnya dari mahasiswi muda yang segar. 976 01:12:04,953 --> 01:12:08,548 Mengapa seorang pria ingin bersama seorang gadis, kapan dia bisa bersama seorang wanita? 977 01:12:09,124 --> 01:12:12,184 Atau dalam kasusmu, dengan lima gadis. 978 01:12:13,595 --> 01:12:15,290 Apa ceritanya? 979 01:12:16,098 --> 01:12:18,157 Pekerjaanku menjadi nyonya aku. 980 01:12:19,201 --> 01:12:21,761 Sebelum aku menyadarinya, hanya itu yang aku miliki 981 01:12:42,091 --> 01:12:43,558 Willie Nelson. 982 01:12:47,196 --> 01:12:49,096 Kawan, setelah hatiku senderi. 983 01:12:51,133 --> 01:12:52,760 Apakah kau ingin menari? 984 01:13:06,315 --> 01:13:08,613 Jadi, apa yang terjadi di sini? 985 01:13:12,921 --> 01:13:14,115 Tarian. 986 01:13:16,525 --> 01:13:18,516 Bukan, maksudnya aku di sini. 987 01:13:19,862 --> 01:13:22,763 Apa yang dikerjakan pria seumurmu di rumah ini? 988 01:13:24,633 --> 01:13:26,100 Nah, itu... 989 01:13:27,536 --> 01:13:29,401 tugas sementara. 990 01:13:31,974 --> 01:13:36,308 Dan aku berani menebak itu tidak ada hubungannya dengan pemandu sorak, bukan? 991 01:13:36,512 --> 01:13:37,945 Tidka banyak, tidak. 992 01:13:39,448 --> 01:13:41,416 Agak rumit. 993 01:13:46,889 --> 01:13:48,584 Kamu ingin pergi ke ruang tamu? 994 01:13:52,194 --> 01:13:53,252 Ya. 995 01:13:58,033 --> 01:14:00,593 Kotornya, Apa yang akan kamu lakukan, tas di sofa? 996 01:14:12,147 --> 01:14:14,775 Selamat malam, Barb. Kerjakan saja PR kamu. 997 01:14:16,185 --> 01:14:17,914 Aku masih bisa melihatmu. 998 01:14:22,691 --> 01:14:24,318 Kamu membunuhku. 999 01:14:43,979 --> 01:14:45,105 Halo? 1000 01:14:45,581 --> 01:14:49,039 Hai, aku membalas telepon dari seseorang bernama Evie. 1001 01:14:49,284 --> 01:14:51,582 Itu aku. Apakah ini Emma? 1002 01:14:51,820 --> 01:14:54,414 Ya. Maaf, apakah aku mengenalmu? 1003 01:14:54,523 --> 01:14:56,616 Tidak. Tapi aku tahu ayahmu. 1004 01:14:57,025 --> 01:14:59,619 Aku mendapatkan nomormu dari ponselnya. 1005 01:14:59,828 --> 01:15:03,161 Aku harap kamu tidak keberatan, tapi aku sedang mengerjakan makalah psikis ini... 1006 01:15:03,265 --> 01:15:05,859 dan aku bertanya-tanya jika aku bisa menanyakan beberapa pertanyaan. 1007 01:15:06,535 --> 01:15:08,594 - Iya, Oke. - Hebat. 1008 01:15:09,171 --> 01:15:10,934 Aku punya Hex Rally besok malam... 1009 01:15:11,039 --> 01:15:14,202 Tapi aku bertanya-tanya Jika kita bisa mulai malam ini. 1010 01:15:26,688 --> 01:15:28,656 Lima, enam, tujuh, delapan. 1011 01:15:42,271 --> 01:15:44,432 - Ini-- - Mengerikan, aku tahu. 1012 01:15:44,673 --> 01:15:46,436 Aku akan mengatakan yang baik. 1013 01:15:46,842 --> 01:15:48,935 Aku bangga padamu. Bagus. 1014 01:15:50,312 --> 01:15:52,644 - Apa yang kalian lakukan? - Dipompa untuk Hex Rally. 1015 01:15:52,748 --> 01:15:54,545 - Kita harus membatalkan Hex Rally. - Apa? 1016 01:15:54,650 --> 01:15:57,778 Tidak. Tidak ada nixing the Hex. Ini harus dilanjutkan. 1017 01:15:57,886 --> 01:15:59,945 Kamu tidak bisa menghentikan Hex, Tuan Ranger-man. 1018 01:16:00,055 --> 01:16:02,023 - Ini lebih besar dari kita semua. - Apakah itu benar? 1019 01:16:02,124 --> 01:16:06,959 Jika kami adalah dokter, kami akan menyembuhkan kanker. Jika kami perawat, kami akan memberi suntikan kepada orang-orang. 1020 01:16:07,296 --> 01:16:11,255 Jika kita adalah astronot, kami akan melakukan hal-hal lain 1021 01:16:11,400 --> 01:16:15,632 tapi kami bukan. Kami pemandu sorak. Dan kita akan pergi ke Hex Rally. 1022 01:16:16,138 --> 01:16:18,606 - Kamu tidak menghormati pemandu sorak, bukan? - Tidak. 1023 01:16:18,707 --> 01:16:20,732 Itu karena kamu masih belum mengerti. 1024 01:16:20,842 --> 01:16:23,572 Samuel L. Jackson, Sandra Bullock, Cameron Diaz... 1025 01:16:23,679 --> 01:16:26,045 Calista Flockhart, Madonna dan Halle Berry. 1026 01:16:26,148 --> 01:16:30,312 Belum lagi Franklin D. Roosevelt, Ronald Reagan, George W. Bush... 1027 01:16:30,419 --> 01:16:33,149 dan gubernur negara bagian kita yang adil, Rick Perry. 1028 01:16:33,255 --> 01:16:34,381 Semua pemandu sorak. 1029 01:16:34,489 --> 01:16:38,619 Lihat, kamu adalah orang yang negatif, Sharp. Pemandu sorak adalah hal yang positif. 1030 01:16:38,727 --> 01:16:42,629 Tugas kita adalah menginspirasi, mendukung dan menggemparkan. 1031 01:16:42,731 --> 01:16:44,562 Orang bodoh manapun bisa merasa senang saat kamu menang. 1032 01:16:44,666 --> 01:16:47,191 Tapi saat kamu turun 27 poin di kuartal keempat... 1033 01:16:47,302 --> 01:16:49,896 saat itulah kamu harus bertanya pada diri sendiri, "Siapa yang akan kamu telepon?" 1034 01:16:54,843 --> 01:16:56,811 Aku mungkin menelepon Halle Berry. 1035 01:17:39,187 --> 01:17:43,317 Hei, Longhorns. Apakah kita siap membawa A&M ke matras? 1036 01:17:46,094 --> 01:17:48,688 Kurasa orang-orang ini tidak bisa mendengarmu. 1037 01:17:51,099 --> 01:17:54,626 Baiklah, baiklah, sekarang kita telah menempatkan hex di Aggies itu... 1038 01:17:54,736 --> 01:17:57,000 Aku ingin kalian menaikkan apinya tinggi-tinggi... 1039 01:17:57,105 --> 01:17:59,630 untuk seseorang yang tahu satu atau dua hal tentang roh. 1040 01:17:59,741 --> 01:18:04,144 Aku berbicara tentang Asisten Pelatih bersorak Roland Sharp. 1041 01:18:08,383 --> 01:18:09,907 Apa yang harus aku lakukan dengan ini? 1042 01:18:10,018 --> 01:18:12,384 Menginspirasi dan menggemparkan. Pergilah! 1043 01:18:14,923 --> 01:18:16,220 Baiklah. 1044 01:18:16,391 --> 01:18:17,619 Bawa itu. 1045 01:18:19,227 --> 01:18:22,094 obor ini mewakili... 1046 01:18:22,497 --> 01:18:24,897 roh membara jauh di lubuk hati... 1047 01:18:25,000 --> 01:18:28,163 dari setiap Longhorn yang tidak pernah bisa dipadamkan. 1048 01:18:38,280 --> 01:18:39,611 Baiklah. 1049 01:18:40,348 --> 01:18:42,748 Baiklah, kalian semua disini karena... 1050 01:18:42,851 --> 01:18:45,979 kamu ingin melihat Longhorns muncul sebagai pemenang. 1051 01:18:46,321 --> 01:18:49,449 Kamu ingin melihat mreka mendominasi lapangan sepakbola... 1052 01:18:49,991 --> 01:18:52,721 dan memenangkan pertandingan sepak bola. 1053 01:18:55,530 --> 01:18:59,091 Nah, maka terserah masing-masing dan setiap orang dari kita membantu mereka. 1054 01:18:59,201 --> 01:19:01,135 Kita harus meningkatkan mereka. 1055 01:19:01,403 --> 01:19:03,496 Kita harus mengangkatnya tinggi-tinggi... 1056 01:19:03,972 --> 01:19:06,702 untuk menempatkan mereka pada platform positif. 1057 01:19:08,110 --> 01:19:10,271 Setiap orang bodoh bisa merasa baik saat kamu menang. 1058 01:19:10,378 --> 01:19:13,142 tapi saat kamu turun 27 poin di kuartal keempat... 1059 01:19:13,248 --> 01:19:16,513 kamu harus bertanya pada diri sendiri, "siapa yang akan kau hubungi?" 1060 01:19:16,718 --> 01:19:20,745 Aku beritahu kamu siapa yang akan kutelpon, dan wanita-wanita ini di sini. 1061 01:19:20,856 --> 01:19:23,848 Mereka adalah kelompok yang paling bersemangat wanita muda yang pernah aku lihat... 1062 01:19:23,959 --> 01:19:28,157 atau memiliki kesempatan untuk mengenal dan memiliki hak istimewa untuk berhubungan dengan. 1063 01:19:28,263 --> 01:19:30,959 Puji Tuhan dan diberikan amunisi! 1064 01:19:48,850 --> 01:19:52,286 Oke, sekarang bisakah aku menemui saksinya? Pria ini sangat bersemangat. 1065 01:19:52,387 --> 01:19:55,356 Demi Tuhan, pikirku dia akan mulai berbicara dalam bahasa roh. 1066 01:19:55,457 --> 01:19:57,687 Bagaimana dengan "platform kepositifan"? 1067 01:19:57,793 --> 01:20:01,559 Aku akan melakukan jungkir balik, tapi tidak ingin mencuri perhatian. 1068 01:20:03,698 --> 01:20:05,290 Aku rasa Sharp baru saja membuat lelucon. 1069 01:20:05,400 --> 01:20:08,028 Ini lebih dari lelucon atau lelucon, tapi tetap saja, itu kemajuan. 1070 01:20:08,136 --> 01:20:10,502 - Bisakah kita pergi ke pesta? - Negatif, sayang. 1071 01:20:11,540 --> 01:20:15,408 Silahkan. Kapan kalian akan melupakan dirimu sendiri? 1072 01:20:15,577 --> 01:20:18,603 Tidak ada, aku ulangi, tidak ada yang mencoba membunuh kita. 1073 01:20:24,286 --> 01:20:26,550 keluar dari van ini, sekarang juga! Ayo pergi. 1074 01:20:26,788 --> 01:20:27,982 Ayolah. 1075 01:20:28,390 --> 01:20:30,881 Benda ini tidak berfungsi. 1076 01:20:31,359 --> 01:20:33,156 - Aku terjebak. - Ayo pergi! 1077 01:20:33,261 --> 01:20:35,320 Aku terjebak! Aku tidak bisa keluar! 1078 01:20:37,332 --> 01:20:38,560 Turun! 1079 01:20:54,449 --> 01:20:57,282 Oke, mungkin seseorang mencoba membunuh kita. 1080 01:21:00,488 --> 01:21:02,615 Bagaimana mereka, seperti, menemukan kita? 1081 01:21:02,757 --> 01:21:04,452 Mereka mencari kita. 1082 01:21:05,293 --> 01:21:07,693 - Bagaimana dengan Emma? - Dia tidak tahu dimana aku. 1083 01:21:07,796 --> 01:21:11,562 Ya, Pak, dia menelpon tadi malam di rumah. 1084 01:21:13,034 --> 01:21:15,025 Dia membalas teleponku. 1085 01:21:15,270 --> 01:21:16,965 Apa itu salah? 1086 01:21:20,308 --> 01:21:21,741 Bawa mereka ke atas. 1087 01:21:21,877 --> 01:21:23,504 Ayo pergi. 1088 01:21:25,046 --> 01:21:26,513 Ayo, minggir. 1089 01:21:33,021 --> 01:21:34,010 Halo? 1090 01:21:34,122 --> 01:21:36,215 - Kamu dimana? - Aku dirumah. 1091 01:21:36,324 --> 01:21:37,484 Dimana ibumu? 1092 01:21:37,626 --> 01:21:40,754 Ayah, sudah kubilang. Dia dan Keith pergi ke Cancun selama beberapa hari. 1093 01:21:40,862 --> 01:21:42,295 Kamu tidak perlu memeriksaku. 1094 01:21:42,397 --> 01:21:45,093 Temanmu dari FBI ada di sini. Dia menceritakan semuanya padaku. 1095 01:21:45,200 --> 01:21:46,895 Biarkan aku berbicara dengannya. 1096 01:21:48,436 --> 01:21:50,404 Dia ingin berbicara denganmu. 1097 01:21:51,539 --> 01:21:53,598 Hei, Sharp. Bagaimana saksimu melakukannya? 1098 01:21:53,708 --> 01:21:54,732 Semua aman? 1099 01:21:54,843 --> 01:21:56,708 Kamu membuat kesalahan besar. 1100 01:21:56,811 --> 01:22:00,838 Baik. Aku baru saja mengatakan itu pada Emma, seorang pria putus asa mencoba untuk menutupi kejahatan... 1101 01:22:00,949 --> 01:22:04,214 dan jika dia tidak bisa mendapatkanmu, dia mungkin akan datang mencarinya. 1102 01:22:04,319 --> 01:22:07,447 Jangan khawatir. Aku di sini sekarang, dan semuanya keren. 1103 01:22:09,357 --> 01:22:10,881 Emma doll, apa ada kopi lagi? 1104 01:22:10,992 --> 01:22:13,085 - Tentu, Tuan Zane. - Terima kasih. 1105 01:22:18,700 --> 01:22:20,361 Aku sudah mati, Sharp. 1106 01:22:20,468 --> 01:22:22,265 Aku tidak perduli dengan saksimu lagi. 1107 01:22:22,370 --> 01:22:25,498 Yang aku inginkan hanyalah uangnya Ball stole dari Cortland. 1108 01:22:26,308 --> 01:22:29,903 Baiklah, pada malam kamu menangkap Ball, kamu mengambil kunci darinya. 1109 01:22:30,345 --> 01:22:31,369 Ya. 1110 01:22:31,513 --> 01:22:33,674 Bagus. Inilah yang akan kamu lakukan. 1111 01:22:33,782 --> 01:22:37,013 Kamu pergi ke bank, keluarkan uang dari safe deposit box... 1112 01:22:37,118 --> 01:22:40,349 menaruh uang itu di tas wol, masuk ke trukmu... 1113 01:22:40,689 --> 01:22:44,125 dan temui aku di Eagle Pass dekat perbatasan jam 2:00 sore. 1114 01:22:44,492 --> 01:22:47,393 Hanya kamu, Sharp. tidak ada yang lain. 1115 01:23:19,394 --> 01:23:23,353 Masukkan kuncimu ke dalam tas dan keluar dari truk dengan uang itu. 1116 01:23:33,541 --> 01:23:35,168 Tas di tanah. 1117 01:23:36,578 --> 01:23:38,671 Taruh senjatamu di dalam tas. 1118 01:23:41,549 --> 01:23:45,007 Taruh ponselmu di dalam tas, kembali ke truk... 1119 01:23:45,120 --> 01:23:47,680 dan memborgol dirimu ke setir. 1120 01:23:47,789 --> 01:23:51,748 Jangan mencoba trik apa pun, Sharp. Aku akan menembaknya di sini sekarang. 1121 01:24:24,059 --> 01:24:26,050 Terima kasih, Roland. Kamu adalah orang tua yang baik. 1122 01:24:26,161 --> 01:24:27,924 Silahkan segera naik. 1123 01:24:29,864 --> 01:24:31,729 Ini adalah pengumuman terakhir... 1124 01:24:31,833 --> 01:24:35,929 untuk bus berangkat untuk Laredo, Nuevo Laredo... 1125 01:24:41,943 --> 01:24:43,410 Apa-apaan? 1126 01:24:48,216 --> 01:24:50,707 - Apa yang kalian lakukan disini? - Barb punya rencana. 1127 01:24:50,819 --> 01:24:52,377 Barb punya rencana? 1128 01:24:53,755 --> 01:24:55,120 Kamu tahu apa yang kamu lakukan? 1129 01:24:55,223 --> 01:24:57,817 Aku menghabiskan satu tahun di tahanan remaja karena mencuri mobil. 1130 01:24:57,926 --> 01:25:00,156 Itu adalah pengalaman pendidikan. 1131 01:25:07,435 --> 01:25:09,995 - Bagaimana kalian bisa sampai di sini? - Mobil baru. 1132 01:25:52,247 --> 01:25:54,875 Aku pikir aku akan melahirkan bayi. 1133 01:25:58,553 --> 01:25:59,747 Aku tidak bisa. 1134 01:26:00,188 --> 01:26:03,248 Evie, kumpulkan. Aku tahumu bisa melakukannya. Bernapaslah. 1135 01:26:03,391 --> 01:26:05,325 Ayolah. Bernafas. Siap? 1136 01:26:11,432 --> 01:26:14,492 Supir, hentikan bisnya! Temanku akan melahirkan! 1137 01:26:21,709 --> 01:26:22,903 Aku melakukannya! 1138 01:26:31,753 --> 01:26:36,213 Aku harus turun el autobús! Aku harus melahirkan bayiku di Amerika! 1139 01:26:36,925 --> 01:26:38,552 Aku punya tasnya. 1140 01:26:44,499 --> 01:26:47,024 Whoa, itu tasku. 1141 01:26:47,602 --> 01:26:50,162 - Tidak, itu milikku. - Ini tasku. 1142 01:26:54,409 --> 01:26:57,537 Hai, Emma. Kami adalah teman ayahmu, Jadi ikuti saja aku, oke? 1143 01:26:57,645 --> 01:26:59,579 Lihat, ini tasku, oke? 1144 01:26:59,814 --> 01:27:01,247 Jatuhkan tasnya. 1145 01:27:01,416 --> 01:27:02,815 Ini tasku! 1146 01:27:03,585 --> 01:27:05,018 Jatuhkan tasnya. 1147 01:27:16,598 --> 01:27:17,826 - Kamu baik-baik saja? - Ya. 1148 01:27:22,604 --> 01:27:25,095 Ini seperti turun dari piramida yang membentang. 1149 01:27:25,206 --> 01:27:26,867 Turun dari bis! 1150 01:27:27,141 --> 01:27:28,438 Kamu siap? 1151 01:27:28,676 --> 01:27:29,904 Satu, dua. 1152 01:27:32,313 --> 01:27:33,803 Gerakkan! 1153 01:27:34,749 --> 01:27:36,910 - Ayo, Emma. - Apa kalian serius? 1154 01:27:37,018 --> 01:27:38,212 Aku jurusan matematika. 1155 01:27:38,319 --> 01:27:39,513 Gerakkan itu! 1156 01:27:40,488 --> 01:27:42,547 Kamu juga! Turun dari bis, Sekarang! 1157 01:27:47,729 --> 01:27:49,924 - ayolah, kamu pasti bisa melakukannya! - Lompat! 1158 01:28:20,395 --> 01:28:21,862 Kamu baik-baik saja? 1159 01:28:29,570 --> 01:28:30,832 Aku baik-baik saja. 1160 01:30:27,789 --> 01:30:29,154 Berhenti, señor. 1161 01:30:57,618 --> 01:31:01,918 Eddie, ada dokter, AC dan tiga kali makan sehari di kota. 1162 01:31:02,023 --> 01:31:03,991 Dan aku ingin kamu bersaksi. 1163 01:31:05,927 --> 01:31:08,395 Kamu harus membunuhku, Sharp. 1164 01:31:19,640 --> 01:31:20,664 Tuhan! 1165 01:31:21,609 --> 01:31:22,667 Sial. 1166 01:31:57,011 --> 01:31:58,774 Lihat sharp, Sharp. 1167 01:31:59,480 --> 01:32:02,608 Aku tidak tahu. Mungkin kita harus memakai topeng lain. 1168 01:32:02,917 --> 01:32:05,750 Ya Tuhan, maafkan aku. Aku hampir lupa. 1169 01:32:09,590 --> 01:32:10,648 Imut. 1170 01:32:10,758 --> 01:32:13,693 Ya Tuhan! maafkan aku. Aku hampir lupa. 1171 01:32:14,462 --> 01:32:17,659 Jaga bicaramu! Halo, kita ada di gereja. 1172 01:32:20,434 --> 01:32:21,799 Lihat dirimu. 1173 01:32:23,437 --> 01:32:26,531 Hei, kalian semua. Bisakah kamu memaafkan kami sebentar? 1174 01:32:27,141 --> 01:32:28,768 - Tentu. - Ya, baiklah. 1175 01:32:29,210 --> 01:32:30,575 Jangan gugup. 1176 01:32:30,678 --> 01:32:34,444 Dan Sharp, ingat, menginspirasi dan menggemparkan, oke? 1177 01:32:34,715 --> 01:32:36,205 Sampai jumpa. Bagus. 1178 01:32:41,455 --> 01:32:43,446 Aku merasa seperti pertunjukkan aneh dengan gaun ini. 1179 01:32:43,558 --> 01:32:46,755 Pertunjukkan aneh tercantik yang pernah aku lihat. Tunggu sampai mereka melihatmu di Vassar. 1180 01:32:46,861 --> 01:32:48,192 Sebenarnya... 1181 01:32:48,596 --> 01:32:52,555 Aku berpikir untuk menolak Vassar dan menjadi pemandu sorak. 1182 01:32:55,102 --> 01:32:56,763 Ayah, itu lelucon. 1183 01:32:57,705 --> 01:33:00,299 Lelucon. Itu sebabnya aku tertawa terbahak-bahak. 1184 01:33:07,448 --> 01:33:09,075 Aku mencintaimu ayah. 1185 01:33:13,854 --> 01:33:15,685 Aku juga mencintaimu sayang. 1186 01:33:17,525 --> 01:33:19,117 Yang tersayang... 1187 01:33:19,427 --> 01:33:22,157 Kami berkumpul di sini untuk acara paling... 1188 01:33:22,597 --> 01:33:27,125 megah dan ramai... 1189 01:33:28,769 --> 01:33:31,738 untuk bergabung dengan pasangan ini dalam pernikahan suci. 1190 01:33:32,473 --> 01:33:34,441 Sekarang, Roland... 1191 01:33:35,376 --> 01:33:39,039 apakah kamu berjanji untuk mencintai wanita ini dan... 1192 01:33:39,880 --> 01:33:42,872 sebelum anda menjawab, ingatlah bahwa... 1193 01:34:00,868 --> 01:34:02,028 Percy! 1194 01:34:03,838 --> 01:34:05,169 Langsung saja. 1195 01:34:05,439 --> 01:34:07,168 Tentu, tapi tentu saja. 1196 01:34:08,109 --> 01:34:09,838 - Nah, benarkah? - Benar. 1197 01:34:10,344 --> 01:34:11,971 Dan, Molly... 1198 01:34:12,947 --> 01:34:15,438 Molly yang berseri-seri. 1199 01:34:16,450 --> 01:34:19,419 Molly. Astaga, Nona Molly. 1200 01:34:24,025 --> 01:34:27,461 Apakah kamu berjanji untuk mencintai Roland... 1201 01:34:28,562 --> 01:34:30,996 ketika dia bau... 1202 01:34:31,732 --> 01:34:33,996 acuh tak acuh, berperang? 1203 01:34:34,301 --> 01:34:35,359 Saya. 1204 01:34:36,370 --> 01:34:38,031 - Benarkah? - Benar. 1205 01:34:39,740 --> 01:34:40,798 Baik. 1206 01:34:41,409 --> 01:34:44,867 Dengan kekuatan yang ada pada saya di negara bagian Texas... 1207 01:34:45,179 --> 01:34:47,511 Sekarang aku mengucapkan kalian sebagai suami istri. 1208 01:34:47,615 --> 01:34:49,549 Kamu bisa mencium pengantin anda. 1209 01:35:06,200 --> 01:35:09,169 Ayo, mari kita mulai pesta ini. 1209 01:35:10,200 --> 01:35:45,169 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 1210 01:35:52,279 --> 01:35:53,712 Siapa yang meletakkan meja di sini?