1
00:00:10,923 --> 00:00:45,086
Terjemahan Indonesia Oleh :
D e w i G r a c i a
1
00:00:56,923 --> 00:01:00,086
Kata sumber kamu punya agama,
sementara dia di dalam kaleng.
2
00:01:00,193 --> 00:01:02,423
- Kamu percaya padanya?
- Tidak.
3
00:01:04,397 --> 00:01:06,661
Sharp, kita pergi ke gereja.
4
00:01:07,100 --> 00:01:09,068
Itu sebabnya aku tidak membawa
helikopter.
5
00:01:12,639 --> 00:01:14,732
Semuanya, angkat tangan.
6
00:01:15,942 --> 00:01:17,671
Sekarang, tahan...
7
00:01:17,977 --> 00:01:19,808
dan katakan, "Hei!"
8
00:01:20,080 --> 00:01:21,377
Katakan, "Oh!"
9
00:01:24,417 --> 00:01:26,783
Baiklah. Lalu, lanjutkan.
10
00:01:27,220 --> 00:01:31,384
Kita telah belajar dari tiga
orang bijak...
11
00:01:32,292 --> 00:01:33,725
The O'Jays...
12
00:01:34,627 --> 00:01:38,256
Eddie, Walter, dan yang lainnya..
13
00:01:39,599 --> 00:01:42,500
akan ada kereta yang datang...
14
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
dan itu adalah kereta cinta.
15
00:01:46,139 --> 00:01:48,903
Michael mendayung perahunya
ke darat.
16
00:01:52,745 --> 00:01:57,648
Karena dia juga ingin mendapatkannya
dari air itu dan naik kereta.
17
00:01:57,884 --> 00:01:59,374
tiketnya.
18
00:02:14,868 --> 00:02:17,735
Dan aku juga ingin berada di
kereta yang sama.
19
00:02:17,971 --> 00:02:21,532
Jadi aku akan melihat semua orang
minggu depan. Semoga saja.
20
00:02:30,250 --> 00:02:32,184
Percy Stevens. Apa itu?
21
00:02:32,285 --> 00:02:35,049
Tiga hingga lima tahun dengan cuti
untuk perilaku yang baik?
22
00:02:35,155 --> 00:02:37,521
Sharp, bagaimana kabarmu?
23
00:02:38,725 --> 00:02:41,387
Ini gereja, oke?
24
00:02:41,494 --> 00:02:44,691
Tempat yang sakral. Dan itu tetap
akan tidak ternoda.
25
00:02:44,797 --> 00:02:47,960
Kami sedang mencari teman lamamu,
Morgan Ball, kamu melihatnya?
26
00:02:48,067 --> 00:02:49,932
Dia adalah saksi kunci dalam
salah satu kasusku.
27
00:02:50,036 --> 00:02:53,563
Ayo, kawan.
Aku tidak bergaul dengan kerumunan
itu lagi.
28
00:02:54,274 --> 00:02:57,710
Aku seorang nabi di dunia nirlaba.
29
00:03:21,768 --> 00:03:24,566
Apakah kamu tidak khawatir dia
akan pergi?
30
00:03:28,107 --> 00:03:31,270
Aku lebih khawatir tentang dia
mengalami serangan jantung.
31
00:03:56,169 --> 00:03:58,603
Kamu ingin aku memanggil ambulans
untukmu?
32
00:04:00,640 --> 00:04:04,440
Dengar, aku bahkan tidak tahu
mengapa aku ebrlari di tempat
pertama.
33
00:04:04,544 --> 00:04:05,909
Aku ada di pihak Tuhan sekarang.
34
00:04:06,012 --> 00:04:07,980
Beri kami teleponnya, Percy.
35
00:04:08,915 --> 00:04:12,715
Kawan, mengapa kalian semua
memperlakukan aku, seperti
aku anak punk kecil?
36
00:04:12,919 --> 00:04:14,978
Selain itu, Tuhan berfirman:
37
00:04:15,088 --> 00:04:18,080
"Dia yang tanpa dosa melemparkan
batu pertama."
38
00:04:20,393 --> 00:04:23,385
- Apa yang salah dengan kamu?
- Itu tergelincir.
39
00:04:24,097 --> 00:04:26,088
Dimana telepon sialan itu?
40
00:04:35,008 --> 00:04:36,236
Astaga!
41
00:04:36,909 --> 00:04:39,810
Ini seekor sapi musikal. Lihat
itu. Ini keajaiban.
42
00:04:39,912 --> 00:04:42,073
Seperti pemisahaan Laut Merah.
43
00:04:42,181 --> 00:04:45,412
Atau saat aku melihat wajah
Mike Tyson dalam taco.
44
00:04:45,818 --> 00:04:47,786
Apa yang dia lakukan?
45
00:04:48,621 --> 00:04:51,488
Tidak. Aku tidak tahu dia tidak
akan melakukan itu, ayolah kawan.
46
00:04:51,591 --> 00:04:53,582
Dia akan benar-benar mengangkat
tangannya ke atas sapi itu?
47
00:04:53,726 --> 00:04:56,786
Kamu tidak bisa melakukan itu.
Itu melanggar hak sapi, kawan.
48
00:04:57,664 --> 00:04:59,154
Ada apa dengan...
49
00:04:59,265 --> 00:05:01,563
Sepanjang jalan... Di tangan...
50
00:05:09,309 --> 00:05:10,742
Itu untuk kamu.
51
00:05:18,918 --> 00:05:20,044
Halo.
52
00:05:20,253 --> 00:05:23,051
Hei, Morgan. Tenang, kawan.
53
00:05:23,723 --> 00:05:26,886
Semua unit, bersiaplah untuk
keberadaan dari kawan kita
Morgan Ball.
54
00:05:47,246 --> 00:05:48,838
Mereka datang.
55
00:05:50,350 --> 00:05:54,184
Texas Rangers mencari Morgan Ball!
Tetu harapan kamu tidak salah
rumah!
56
00:05:54,287 --> 00:05:55,652
Pergi ke neraka sana!
57
00:06:30,156 --> 00:06:32,147
Morgan, jangan lari.
58
00:06:49,742 --> 00:06:52,370
Eddie Zane, FBI.
Bagaimana api itu mulai?
59
00:06:52,478 --> 00:06:54,036
Aku tidak tahu. kami mendengar
beberapa tembakan.
60
00:06:54,147 --> 00:06:56,615
- Siapa di sana?
- Sharp dan Swanson.
61
00:06:57,784 --> 00:06:58,978
Kritus.
62
00:07:06,092 --> 00:07:08,287
Kamu tahu apa yang ada di dalam
tong itu, bukan?
63
00:07:08,394 --> 00:07:10,862
Satu tembakan yang salah dan
kita semua bisa pergi.
64
00:07:12,565 --> 00:07:15,398
Lihat, Ball, kamu punya tiga
pilihan:
65
00:07:15,735 --> 00:07:19,171
A: kamu bisa tinggal di neraka
ini dan terbakar sampai mati.
66
00:07:19,605 --> 00:07:23,302
B: Kamu bisa ikut dengan kami
dan bersaksi melawan John Cortland.
67
00:07:23,443 --> 00:07:25,035
A dan B mengesalkan.
68
00:07:25,344 --> 00:07:26,868
Bagaimana dengan C?
69
00:07:27,213 --> 00:07:29,306
C adalah favorit pribadiku.
70
00:07:30,183 --> 00:07:31,582
Santai saja.
71
00:07:31,684 --> 00:07:34,209
Aku yakin ada jalan, kita bisa
menyelesaikan semua ini.
72
00:07:34,320 --> 00:07:37,084
Sepertinya itu cukup berhasil
bagiku.
73
00:07:37,190 --> 00:07:39,556
Aku mendapatkan uang, uang
yang banyak.
74
00:07:39,926 --> 00:07:42,451
Jika kamu mengeluarkan aku
dari sini, Aku akan
membuat kalian berdua kaya.
75
00:07:42,562 --> 00:07:45,622
Lihat, lihat kunci ini?
Itu milikmu.
76
00:07:45,731 --> 00:07:47,722
Terima kasih. Aku akan
membuktikannya.
77
00:07:47,834 --> 00:07:51,964
Dengar, aku tidak bisa bersaksi.
Cortland akan membunuhku.
Itu hukuman mati.
78
00:07:55,074 --> 00:07:57,133
Mari kita keluar dan
membicarakannya.
79
00:08:15,061 --> 00:08:16,995
Kamu pasti bercanda.
80
00:08:17,830 --> 00:08:19,422
Kerja bagus, Sharp.
81
00:08:19,665 --> 00:08:22,293
Apa yang mereka katakan?
"Texas Ranger selalu mendapatkan
orang mereka"?
82
00:08:22,401 --> 00:08:24,232
Itulah Royal Canadian Mounted Police.
83
00:08:24,337 --> 00:08:27,363
Kalian berdua punya topi dan
sepatu bot yang lucu.
Siapa yang bisa membedakan
kalian?
84
00:08:27,473 --> 00:08:29,168
- Sudah lama sekali, Eddie.
- Lebih dari lima tahun.
85
00:08:29,275 --> 00:08:32,676
Margaret Swanson, Eddie Zane.
Dia bersama dengan Federal Bureau
yang bodoh.
86
00:08:32,778 --> 00:08:36,009
Aku akan menjadi seorang
Ranger, jika mereka mengatakan
pasanganku akan terlihat sepertimu.
87
00:08:36,115 --> 00:08:39,084
Jika kamu adalah seorang Ranger,
kamu akan menangkap bajingan ini
sendiri.
88
00:08:39,185 --> 00:08:42,313
Itu hal pekerjaan yang indah
bagi pemerintah federal.
89
00:08:42,421 --> 00:08:44,218
Orang lain melakukan pekerjaan
kasarmu untuk kamu.
90
00:08:48,394 --> 00:08:50,123
- Bagaimana kabar putrimu?
- Sangat bagus.
91
00:08:50,229 --> 00:08:51,924
Permisi, aku berdarah di sini.
92
00:08:54,567 --> 00:08:55,795
Turun!
93
00:09:02,542 --> 00:09:03,736
Kamu akan baik-baik saja.
94
00:09:03,843 --> 00:09:06,437
Bertahanlah di sana. EMT sedang
dalam perjalanan.
95
00:11:08,401 --> 00:11:11,700
Ya Tuhan, kalian. Panas sekali
di luar sana.
96
00:11:11,804 --> 00:11:13,533
Aku sangat panas, aku rasa aku
berkeringat.
97
00:11:13,639 --> 00:11:16,972
Ya Tuhan. AKu perlu mencari
udara segar.
98
00:11:22,314 --> 00:11:25,147
Ya Tuhan. Kalian, kemarilah.
99
00:11:25,317 --> 00:11:27,148
- Apa?
- Datanglah ke sini.
100
00:11:27,319 --> 00:11:29,253
Teman-teman, kemarilah.
101
00:11:32,491 --> 00:11:34,288
Aku rasa orang ini dirampok atau
sesuatu.
102
00:11:34,393 --> 00:11:35,451
- Apa?
- Dimana?
103
00:11:35,561 --> 00:11:37,756
- Haruskah kita menelpon polisi?
- Tidak.
104
00:11:39,398 --> 00:11:41,992
Aku pikir orang ini datang untuk
membantunya.
105
00:11:47,106 --> 00:11:49,267
Sekali lagi, gabungkan...
106
00:11:49,375 --> 00:11:54,210
untuk wanita cantik
regu pemandu sorak Texas Longhorn.
107
00:12:06,325 --> 00:12:07,622
Apa yang telah terjadi?
108
00:12:07,727 --> 00:12:10,992
Aku mendengar tembakan.
aku berbelok di sudut, aku
terpootong.
109
00:12:12,064 --> 00:12:14,589
- Apa kau melihatnya dengan baik?
- Tidak.
110
00:12:30,015 --> 00:12:31,141
Halo.
111
00:12:31,283 --> 00:12:33,046
- Kamu baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
112
00:12:33,753 --> 00:12:36,551
- Aku memesan untukmu.
- Bagus.
113
00:12:36,655 --> 00:12:38,646
- Sedang langka, bukan?
- Ya.
114
00:12:42,061 --> 00:12:43,494
Bagaimana sekolahnya?
115
00:12:43,662 --> 00:12:45,994
Kamu tahu. Seperti biasanya.
116
00:12:46,465 --> 00:12:47,955
Bagaimana kabar ibumu?
117
00:12:48,868 --> 00:12:52,269
Aku benar-benar tidak tahu.
Dia dan Keith melakukan scuba
diving.
118
00:12:52,371 --> 00:12:56,831
Bagaimanapun, dia sedang membersihkan
rumah dan dia ingin kamu miliki ini.
119
00:13:02,047 --> 00:13:06,040
Ini adalah fotomu yang indah
dan ibumu disana dengan pakaian
renang yang kecil.
120
00:13:06,152 --> 00:13:08,143
Oh, keledai itu.
121
00:13:10,189 --> 00:13:14,853
Aku terus mencari fotomu dan aku,
tapi aku rasa aku selalu memotret.
122
00:13:15,361 --> 00:13:17,226
Tidak, kamu tidak pernah ke sana.
123
00:13:18,063 --> 00:13:19,257
Atau itu.
124
00:13:22,401 --> 00:13:26,303
Jadi, aku mendaftar ke beberapa
perguruan tinggi.
Rice, SMU dan...
125
00:13:27,339 --> 00:13:28,465
Sharp.
126
00:13:30,176 --> 00:13:31,871
Ya, aku dalam perjalanan.
127
00:13:34,680 --> 00:13:37,513
- Dengar, aku harus...
- Pergilah. Aku mengerti.
128
00:13:42,721 --> 00:13:43,847
Maaf.
129
00:13:44,590 --> 00:13:45,784
Aku baik-baik saja.
130
00:13:56,001 --> 00:13:58,697
- Sepertinya kamu sibuk.
- Ya, pak.
131
00:13:59,672 --> 00:14:01,663
- Sial, bukan?
- Ya, pak.
132
00:14:02,007 --> 00:14:03,975
Mereka bilang kamu punya
beberapa saksi.
133
00:14:04,076 --> 00:14:06,544
Ya, mereka datang dengan waltz
ke sini, sekitar setengah jam
yang lalu.
134
00:14:06,645 --> 00:14:08,044
Katanya mereka melihat semuanya.
135
00:14:08,147 --> 00:14:10,274
- Adakah yang tahu tentang ini?
- Tidak.
136
00:14:10,382 --> 00:14:13,146
Bisakah kita tetap seperti itu?
Aku lelah ditembak.
137
00:14:13,252 --> 00:14:14,480
Pasti.
138
00:14:14,787 --> 00:14:16,652
Siapa saksimu?
139
00:14:17,256 --> 00:14:18,689
Cheerleader.
140
00:14:21,026 --> 00:14:23,324
Kau tahu, kurasa kita bisa
menjadi berita.
141
00:14:23,429 --> 00:14:27,365
Aku tidak berbiccara lokal.
Aku berpikir mungkin Katie Couric
atau Oprah.
142
00:14:27,766 --> 00:14:29,700
Kita seharusnya tidak datang
kesini.
143
00:14:29,902 --> 00:14:31,335
Aku harus pergi ke perpustakaan.
144
00:14:31,437 --> 00:14:35,203
Sekarang aku tidak akan pernah
menyelesaikan makalah psikisku.
Aku akan terus melihat kepalanya
meledak.
145
00:14:35,307 --> 00:14:36,797
Evie, ingat apa yang kita katakan?
146
00:14:36,909 --> 00:14:40,936
Kamu harus bernafas.
Biarkan udara masuk, dan sekarang
biarkan udara itu keluar, oke?
147
00:14:41,547 --> 00:14:43,105
Aku benar-benar memiliki gadu
ganda.
148
00:14:43,215 --> 00:14:44,341
Aku tidak percaya polisi.
149
00:14:44,450 --> 00:14:46,816
Kita seharusnya tidak mengatakan
apapun sampai pengacara kita tiba
di sini.
150
00:14:46,919 --> 00:14:49,547
Kita tidak membutuhkan pengacara.
Kita tidak membutuhkan apa-apa.
151
00:14:49,655 --> 00:14:52,783
Tenang semuanya.
Kami hanya datang ke sini
untuk memberitahu mereka apa
yang kami lihat.
152
00:14:52,892 --> 00:14:54,917
- Apakah kita harus?
- Ya.
153
00:14:55,194 --> 00:14:58,595
Sebagai pemandu sorak,
kami adalah panutan bagi komunitas
pada umumnya.
154
00:14:58,697 --> 00:15:01,393
Jika kita tidak melakukan hal
yang benar, bagaimana kita
mengharapkan orang lain?
155
00:15:01,500 --> 00:15:03,058
Sekarang aku mau muntah.
156
00:15:03,168 --> 00:15:05,796
Aku tidak akan tinggal di sini
sepanjang malam.
157
00:15:05,905 --> 00:15:09,568
Mengapa kita tidak memberi tahu
orang-orang ini saja bahwa
kita perlu menjadwalkan ulang
untuk besok?
158
00:15:09,675 --> 00:15:12,007
Yah, aku tidak melakukannya
di pagi hari. Kakiku di wax.
159
00:15:12,111 --> 00:15:13,806
Aku memiliki lab biochem pada
siang hari.
160
00:15:13,913 --> 00:15:17,007
Aku baik-baik saja antara jam
2:30 dan 4:00.
Apakah itu berhasil untuk semua
orang?
161
00:15:17,116 --> 00:15:18,743
Jangan bekerja untukku.
162
00:15:20,052 --> 00:15:21,178
Dan siapa kamu?
163
00:15:21,287 --> 00:15:23,687
Roland Sharp, Texas Ranger.
164
00:15:23,989 --> 00:15:25,752
Ya Tuhan. Apakah kamu tahu
Derek Jeter?
165
00:15:25,858 --> 00:15:29,191
Tidak, maksudnya Texas Rangers
lainnya.
Kamu tahu, seperti Lone Ranger.
166
00:15:29,295 --> 00:15:32,389
Dia punya teman Indian yang keren.
Siapa namanya?
167
00:15:32,498 --> 00:15:33,590
Tonto?
168
00:15:33,699 --> 00:15:36,827
Dia seksi.
Mengapa para pria tidak lagi
memakai cawat?
169
00:15:36,936 --> 00:15:40,770
Seorang Texas Ranger ditembak
malam ini sehubungan dengan
pembunuhan yang kamu saksikan.
170
00:15:40,873 --> 00:15:43,273
Apa pun yang kamu ingat,
tidak perduli betapa tidak
pentingnya...
171
00:15:43,375 --> 00:15:45,673
mungkin yang paling penting.
172
00:15:49,648 --> 00:15:51,673
- Kamu mau sepotong?
- Tidak, aku tidak mau.
173
00:15:51,784 --> 00:15:53,376
- Kamu tidak suka permen karet?
- Tidak.
174
00:15:53,485 --> 00:15:57,444
Mengunyah permen karet adalah
faktor terpenting kemunduran
peradaban barat.
175
00:15:57,556 --> 00:15:58,818
Penurunan apa?
176
00:15:58,924 --> 00:16:01,791
Saat orang mengunyah permen karet,
tidak ada yang bisa membaca
ekpresi mereka.
177
00:16:01,894 --> 00:16:03,452
Suka dengan BOTOX.
178
00:16:12,705 --> 00:16:15,230
Aku suka pria yang lebih tua,
siapa yang tahu apa yang dia
pikirkan.
179
00:16:16,241 --> 00:16:17,538
Baiklah.
180
00:16:18,377 --> 00:16:20,368
Kita seharusnya tidak terlibat
dalam hal ini.
181
00:16:20,479 --> 00:16:22,504
Ya tuhan, ini dia lagi.
182
00:16:22,614 --> 00:16:24,980
- Dia sering melakukan ini?
- Kapanpun dia gugup.
183
00:16:25,084 --> 00:16:27,552
Dia menjatuhkan seperti 10 pound
di putaran final.
184
00:16:27,653 --> 00:16:29,644
Adakah yang bisa menggambarkan
pelakunya?
185
00:16:29,755 --> 00:16:31,120
"Pelaku"?
186
00:16:31,623 --> 00:16:33,591
Orang jahat dengan pistol.
187
00:16:33,826 --> 00:16:35,760
Sebenarnya, dia cukup lucu.
188
00:16:35,861 --> 00:16:40,161
Kotor. Dia benar-benar pelacur.
Dari skala 1 sampai 10, Aku akan
memberinya 4.
189
00:16:40,265 --> 00:16:43,393
Tidak, pembunuh kejam yang seksi.
Aku kasih nilai 8.
190
00:16:43,502 --> 00:16:46,232
Mari kita coba berkonsentrasi.
Berapa tinggi dia?
191
00:16:46,338 --> 00:16:48,033
Rata-rata. Sepertinya, 5'10".
192
00:16:48,140 --> 00:16:49,903
Tidak mungkin. Setidaknya. 6'2".
193
00:16:50,009 --> 00:16:51,738
Aku rasa dia sedikit pendek.
194
00:16:51,844 --> 00:16:53,436
Bagaimana dengan rambutnya?
195
00:16:53,545 --> 00:16:55,103
Pasti perlu memikirkan kembali
potongannya.
196
00:16:55,214 --> 00:17:00,049
- Maksudku warna rambutnya.
- Gelap. Hampir hitam.
197
00:17:00,152 --> 00:17:01,449
Aku pikir itu pirang.
198
00:17:01,553 --> 00:17:04,044
- Apa?
- Ini buruk.
199
00:17:05,424 --> 00:17:07,051
Apakah dia punya...
200
00:17:07,826 --> 00:17:10,954
Karasteristik wajah yang khas?
201
00:17:17,136 --> 00:17:20,105
Cambang? Sebuah kumis?
202
00:17:20,406 --> 00:17:23,807
- Mungkin ada kumis.
- Tidak, jelas tidak.
203
00:17:24,043 --> 00:17:26,534
Apakah aku satu-satunya yang
melihat jenggot?
204
00:17:39,525 --> 00:17:41,220
Lihat orang-orang ini.
205
00:17:41,560 --> 00:17:43,050
Kalian, tunggu.
206
00:17:45,864 --> 00:17:49,891
Tunggu. Sepertinya mantan pacarmu,
Brook Burton.
207
00:17:50,135 --> 00:17:51,625
Bukan, dia tidak.
208
00:17:53,405 --> 00:17:54,838
Pagi, Kap.
209
00:17:55,307 --> 00:17:56,740
The Dixie Chicks di sini...
210
00:17:56,842 --> 00:18:01,472
melihat 5,759 foto mug tadi
malam.
211
00:18:03,682 --> 00:18:06,480
Wee. Lihat anak nakal ini.
212
00:18:07,019 --> 00:18:08,008
Dia enak!
213
00:18:08,120 --> 00:18:11,886
Dia semacam persilangan
Unabomber dan Mark Wahlberg.
214
00:18:14,560 --> 00:18:17,825
Sekarang aku tahu rating kerennya
dari setiap mantan narapidana...
215
00:18:17,930 --> 00:18:20,125
di Amerika Serikat bagian barat.
216
00:18:20,432 --> 00:18:23,697
Terbangun sepanjang malam,
belum belajar apa-apa.
217
00:18:24,503 --> 00:18:26,994
Tolong beritahu aku hal yang
manis ini
dibebaskan bersyarat.
218
00:18:27,106 --> 00:18:29,006
Lihat dia. Dia baik-baik saja.
219
00:18:29,108 --> 00:18:30,075
Gadis, bagus.
220
00:18:30,175 --> 00:18:33,508
Ya Tuhan, kalian,
Aku pikir orang ini di
kelas politik.
221
00:18:34,113 --> 00:18:37,412
Mereka semua mengatakan bahwa
mereka bisa mengindentifikasi
penipu itu jika mereka melihatnya
lagi.
222
00:18:44,323 --> 00:18:48,191
Itu cermin dua arah, nak.
Orang-orang memperhatikan kamu.
223
00:18:48,760 --> 00:18:49,920
Aku tahu.
224
00:18:53,999 --> 00:18:55,626
Bagaimana menurut kamu?
225
00:18:59,505 --> 00:19:01,564
Aku tidak tahu harus berpikir
apa.
226
00:19:08,914 --> 00:19:10,506
Aku merasa sangat...
227
00:19:12,618 --> 00:19:13,642
tua.
228
00:19:16,622 --> 00:19:17,919
Permisi, Kapten.
229
00:19:18,023 --> 00:19:22,187
Kantor Gubernur baru saja
menelpon.
230
00:19:23,896 --> 00:19:24,954
Baik.
231
00:19:31,737 --> 00:19:33,728
Terima kasih sudah datang. kawan.
232
00:19:33,839 --> 00:19:37,798
Aku mendapat panggilan telepon
dari beberapa ayah yang
mengkhawatirkan putri mereka.
233
00:19:37,910 --> 00:19:39,878
Mereka punya alasan bagus untuk
khawatir, Pak.
234
00:19:39,978 --> 00:19:43,539
Jika Cortland mengetahui ada saksi,
dia pasti akan mengejar mereka.
235
00:19:43,649 --> 00:19:47,380
Tuan-tuan, sudah kubilang kami
akan berhati-hati terhadap
putri mereka. Tetap bersama mereka.
236
00:19:47,486 --> 00:19:49,647
- Ya pak.
- Semoga beruntung, Roland.
237
00:20:17,916 --> 00:20:21,010
Apakah blond Anne atau Barb?
Aku tidak ingat nama mereka.
238
00:20:21,119 --> 00:20:22,677
- HE-BAT.
- "Dia" apa?
239
00:20:22,788 --> 00:20:24,483
HE-BAT. Ini alat mnemonik,nak.
240
00:20:24,590 --> 00:20:27,525
Heather, Evie, Barbara, Anne, Teresa.
HE-BAT.
241
00:20:28,260 --> 00:20:30,125
Ini adalah operasi berpakaian
preman.
242
00:20:30,229 --> 00:20:33,255
Lepaskan topimu. Sembunyikan
lencanamu. Cobalah untuk
terlihat normal.
243
00:20:33,365 --> 00:20:37,529
Ya pak. Dam aku hanya ingin
mengucapkan terima kasih karena
telah mengikut sertakan saya dalam
hal ini, Pak.
244
00:20:37,636 --> 00:20:39,729
untuk ketiga kalinya hari ini
kamu sudah berterima kasih padaku...
245
00:20:39,838 --> 00:20:43,968
dan aku dapat dengan jujur
mengatakannya pada saat ini.
Aku merasakan beban terbesar
dari rasa terima kasih kamu.
246
00:20:45,244 --> 00:20:46,575
Terima kasih sekali lagi, Pak.
247
00:20:46,678 --> 00:20:48,407
Masuk ke van sialan itu.
248
00:20:49,448 --> 00:20:50,915
Kamu, minggir.
249
00:20:52,618 --> 00:20:55,883
Kamu pikir kamu bisa menyalakan
musik atau sesuatu?
250
00:21:01,560 --> 00:21:03,858
- Matikan motor.
- Masalah, Pak?
251
00:21:03,962 --> 00:21:05,429
Kita tidak memiliki kabin yang
nyaman.
252
00:21:05,530 --> 00:21:08,397
Kendaraan ini tidak akan bergerak
sampai semua wanita ini menyerah.
253
00:21:08,500 --> 00:21:09,626
Kamu bercanda kan?
254
00:21:09,735 --> 00:21:14,297
satu hal yang akan kamu pelajari
tentangku adalah aku tidak
bercanda, atau bercanda, atau
bercanda, atau bercanda...
255
00:21:14,673 --> 00:21:15,867
atau menyindir.
256
00:21:20,812 --> 00:21:23,508
Sepertinya kami menunggumu, Teresa.
257
00:21:24,583 --> 00:21:25,914
Aku melihat bahwa.
258
00:21:32,658 --> 00:21:34,216
Aku melihat itu juga.
259
00:21:36,428 --> 00:21:37,986
Aku melihat semuanya.
260
00:21:47,272 --> 00:21:50,969
Tuan Cortland, apakah kamu
mengharapkan ada tuntutan lebih
lanjut yang harus diajukan
terhadapmu?
261
00:21:51,076 --> 00:21:54,136
Tuan Cortland,
bagaimana perasaanmu tentang
putusan tersebut?
262
00:21:54,246 --> 00:21:56,009
Setelah gagal menghasilkan bukti...
263
00:21:56,114 --> 00:21:59,277
pemerintah telah mencabut semua
tuduhan melawan John W. Cortland.
264
00:21:59,384 --> 00:22:02,046
Tak perlu dikatakan,
klien saya senang dengan hasil ini.
265
00:22:02,154 --> 00:22:04,952
Bagaimana dengan pembunuhan itu
dari saksi kunci pemerintah tadi
malam?
266
00:22:05,057 --> 00:22:08,356
Pemisi, Tuan Cortland
sangat ingin pulang ke keluarganya.
267
00:22:08,460 --> 00:22:09,722
Tidak ada komentar lebih lanjut.
268
00:22:09,828 --> 00:22:11,989
Apakah kamu menyangkal pengetahuan
sebelumnya?
269
00:22:26,244 --> 00:22:27,211
Zane.
270
00:22:27,312 --> 00:22:30,338
Ini aku. Aku masih tidak
punya uang
Ball mencurinya dariku.
271
00:22:30,449 --> 00:22:32,974
Dan penembak yang kau bawa
menembak Ranger.
272
00:22:33,085 --> 00:22:35,144
Aku melindungi dia. Pekerjaan
selesai.
273
00:22:35,253 --> 00:22:38,279
Bahkan menembak lenganku
sendiri.
Kamu orang bebas.
274
00:22:38,390 --> 00:22:41,826
Ya, ini masalahnya.
Kamu meninggalkan beberapa saksi.
275
00:22:42,094 --> 00:22:43,959
Hei, berhenti di sini.
276
00:22:48,934 --> 00:22:53,428
Sekarang kamu dengarkan di sini.
Sebaiknya kau mulai membereskan
kekacauan ini.
277
00:22:54,005 --> 00:22:55,563
Sudah diatasnya.
278
00:23:31,843 --> 00:23:33,105
Aku harus mandi.
279
00:23:33,211 --> 00:23:36,271
Kunci tiga kali semua pintu,
letakkan kontak magnetis
di semua jendela.
280
00:23:36,381 --> 00:23:37,746
Aku hanya ingin satu pintu masuk.
281
00:23:37,849 --> 00:23:41,649
Kalian bisa menyimpan barang-barang
audio dan visual di lantai
atas dan bawah.
282
00:23:41,753 --> 00:23:45,780
Aku ingin kamu memeriksa semua
ruang penjelajahan, jika mereka
punya, untuk akses luar.
283
00:23:45,891 --> 00:23:50,089
Taruh telepon itu dan banyak
lagi Root Beer Barq di lemari es.
284
00:23:50,195 --> 00:23:51,787
Dimana kamu ingin barang-barangmu
pak?
285
00:23:51,897 --> 00:23:53,956
Di sofa di ruang depan, menghadap
pintu.
286
00:23:54,065 --> 00:23:56,556
Ya, pak. Dimana kita tidur, Pak?
287
00:23:57,335 --> 00:23:59,997
Dengan sekelompok sarjana di sana.
288
00:24:06,978 --> 00:24:08,206
Selamat bersenang-senang.
289
00:24:15,353 --> 00:24:19,016
Gadis, jika aku ingin kalian
berkumpul di ruang tamu.
290
00:24:35,941 --> 00:24:37,909
Apakah root beer aku ada di
lemari es?
291
00:24:38,810 --> 00:24:40,300
Root beer? Tidak pak.
292
00:24:40,412 --> 00:24:42,346
Lalu kenapa kamu masih di sini?
293
00:24:45,283 --> 00:24:48,252
Antonio? Sayang! Dimana kamu?
294
00:24:48,353 --> 00:24:51,083
- Itu pacarnya.
- Ini adalah hubungan yang sangat
tergantung.
295
00:24:51,189 --> 00:24:54,317
WYah, setidaknya aku punya hubungan.
Apa yang kamu punya? Tidak ada.
296
00:24:54,426 --> 00:24:57,259
Antonio.
Teresa harus kembali kepadamu.
297
00:25:02,167 --> 00:25:06,365
Kamu tidak mungkin membicarakan
ibuku karena dia alergi anjing.
298
00:25:06,471 --> 00:25:09,736
- Aturan pertama: Tidak ada ponsel.
- Apa?
299
00:25:09,841 --> 00:25:13,743
Tanpa pager, Tanpa Palm Pilots
dan tidak ada email.
300
00:25:13,845 --> 00:25:18,111
Dan telepon di lantai bawah bisa
digunakan dalam keadaan darurat
saja.
301
00:25:18,216 --> 00:25:19,581
Menyerah.
302
00:25:20,218 --> 00:25:22,584
Kenapa kamu tidak mengembalikan
kami ke zaman batu?
303
00:25:22,687 --> 00:25:24,780
Kamu tidak mengerti apabila
masalah ini serius.
304
00:25:24,890 --> 00:25:28,018
Agar kami dapat melakukan
pekerjaan kami, kami membutuhkan
kerja sama kamu...
305
00:25:28,126 --> 00:25:30,185
dan itu berarti memperhatikan
untuk apa yang aku katakan...
306
00:25:30,295 --> 00:25:32,763
dan melakukan apa yang aku minta
kamu lakukan, ketika aku memintamu
untuk melakukannya.
307
00:25:32,864 --> 00:25:36,766
Selain itu, aku menghargai jika
kamu menutupi dirimu di hadapan
kami.
308
00:25:36,868 --> 00:25:38,631
Aku menyadari betapa bangganya
kamu...
309
00:25:38,737 --> 00:25:41,763
dari tato, tindikan dan modifikasi
tubuh lainnya.
310
00:25:41,873 --> 00:25:44,501
Namun, aku dan rekan kerjaku
tidak perlu melihat ini.
311
00:25:44,609 --> 00:25:45,837
Apakah ada pertanyaan?
312
00:25:45,944 --> 00:25:48,777
Aku punya satu. Apakah kamu
selalu brengsek seperti itu?
313
00:25:48,914 --> 00:25:51,883
Ya. Tidak akan ada tamu di rumah
yang pernah tahu.
314
00:25:51,983 --> 00:25:54,884
Tidak ada yang boleh meninggalkan
rumah tanpa pendamping.
315
00:25:54,986 --> 00:25:56,476
Tapi ini rumah kita.
316
00:25:56,588 --> 00:25:59,421
Bagaimana dengan kelas?
Aku dalam program kedokteran
tingkat lanjut.
317
00:25:59,524 --> 00:26:01,719
- Aku punya--
- 4.0, kami tahu.
318
00:26:01,826 --> 00:26:05,887
Oke, semuanya. Jika aku ketinggalan
kelas biochemku. Aku akan kehilangan
beasiswaku.
319
00:26:05,997 --> 00:26:07,624
Ada lima dari kalian, kita bertiga.
320
00:26:07,732 --> 00:26:10,997
Kamu harus mengurangi jadwalmu
ke hal-hal penting yang mutlak.
321
00:26:11,102 --> 00:26:13,627
Aku akan melewatkan semua kelasku
demi kebaikan kelompok.
322
00:26:13,738 --> 00:26:14,966
Kerjakan sesama kamu sendiri.
323
00:26:15,073 --> 00:26:18,270
- Bagaimana dengan kencan?
Barb punya dua malam ini.
- Tidak lagi.
324
00:26:18,376 --> 00:26:20,776
Halo! Kami punya pertandingan
hari Sabtu.
325
00:26:20,879 --> 00:26:23,074
Jangan pernah berpikir untuk
memberi tahu kami, untuk kami
tidak pergi.
326
00:26:23,181 --> 00:26:24,478
Kalian tidak pergi.
327
00:26:24,583 --> 00:26:25,880
Jangan katakan itu.
328
00:26:25,984 --> 00:26:30,614
Sebagai kapten regu ini, aku
harus memberitahumu untuk
menghentikan kami dari pemandu
sorak...
329
00:26:30,722 --> 00:26:34,658
Kamu harus membongkar pom-pom
dari tangan kita yang dingin
dan mati.
330
00:26:52,344 --> 00:26:53,811
Aku aman.
331
00:26:55,614 --> 00:26:58,913
Ayolah, Asisten pelatih pemanduk
sorak Sharp, tunjukkan semangatmu.
332
00:26:59,017 --> 00:27:00,575
Dimana wajah bahagiamu?
333
00:27:00,685 --> 00:27:02,482
Ini wajah bahagiaku.
334
00:27:03,054 --> 00:27:06,854
Kurasa kita harus berbelok
cemberut itu terbalik.
335
00:27:07,192 --> 00:27:12,095
Sekarang ini tidak bisa bagaimana
kamu membantu Negara Bagian Florida
menuju final regional.
336
00:27:12,764 --> 00:27:14,857
- Pelatih Beauregard?
- Tolong, Binky.
337
00:27:14,966 --> 00:27:16,297
Oke, Binky.
338
00:27:16,401 --> 00:27:18,562
Aku berspesialisasi dalam kekuatan
dan pengkondisian...
339
00:27:18,670 --> 00:27:21,901
dan aku akan meninggalkan seringai
itu dan senyuman terserah kamu.
340
00:27:22,007 --> 00:27:25,943
Baiklah, baiklah. Tugas diterima.
341
00:27:30,515 --> 00:27:31,743
Time-out...
342
00:27:31,950 --> 00:27:33,076
Texas.
343
00:28:13,491 --> 00:28:14,515
Senjata!
344
00:28:30,175 --> 00:28:31,301
Pistol air.
345
00:28:31,409 --> 00:28:33,570
Tolong jangan sakiti aku. Itu
hanya lelucon.
346
00:28:42,721 --> 00:28:43,949
Pukulan bagus!
347
00:29:33,772 --> 00:29:35,205
Periksa yang berikutnya.
348
00:29:42,413 --> 00:29:43,971
Howdy, tetangga.
349
00:29:44,749 --> 00:29:46,717
Saya Jimmy dari sebelah.
350
00:29:47,085 --> 00:29:50,521
Hanya ingin mampir dan menyambutmu
di gedung.
351
00:29:50,688 --> 00:29:54,852
Dan kamu tahu, jika kamu membutuhkan
gulma atau apa pun...
352
00:29:55,994 --> 00:29:57,985
gedor saja pintuku.
353
00:29:59,664 --> 00:30:01,723
Senang mengetahuinya, Jimmy.
354
00:30:01,933 --> 00:30:04,834
- Kamu pasti akan mendengar
kabar dari kita.
- Keren.
355
00:30:08,339 --> 00:30:09,704
2200 jam.
356
00:30:09,808 --> 00:30:11,400
HE-BAT Aman.
357
00:30:11,509 --> 00:30:14,376
Diterima. Sampai jumpa besok pagi.
358
00:30:27,725 --> 00:30:29,192
Aku tidak tidur.
359
00:30:32,263 --> 00:30:34,197
Bukankah itu pasanganmu?
360
00:30:37,368 --> 00:30:40,701
- Bukankah kamu seharusnya
pergi ke rumah sakit?
- Tidak.
361
00:30:41,706 --> 00:30:42,934
Aku di sini.
362
00:30:43,341 --> 00:30:45,400
Baik. Tapi dia tertembak.
363
00:30:45,543 --> 00:30:47,408
Itu bagian dari pekerjaan.
364
00:30:51,349 --> 00:30:53,442
Kamu pernah membunuh siapa, Sharp?
365
00:31:07,165 --> 00:31:09,861
Bajingan dingin mungkin bahkan
tidak perduli.
366
00:31:17,242 --> 00:31:19,210
Nama tengahnya adalah Ellen.
367
00:31:21,112 --> 00:31:24,673
Banyak orang tidak senang saat
Ranger mulai merekrut wanita...
368
00:31:24,782 --> 00:31:27,012
dan aku cukup yakin salah satunya.
369
00:31:29,988 --> 00:31:31,717
Dia berubah pikiran.
370
00:31:36,027 --> 00:31:37,892
Aku juga mendengar semuanya.
371
00:31:39,998 --> 00:31:43,456
"Kecerahan pipinya akan
mempermalukan bintang-bintang
itu
372
00:31:43,568 --> 00:31:45,661
"Seperti siang hari, ada lampu
373
00:31:45,770 --> 00:31:48,068
"matanya di surga
374
00:31:48,172 --> 00:31:50,470
"Akan melalui wilayah lapang
merekamnya dengan begitu cerah
375
00:31:50,575 --> 00:31:54,136
"Burung itu akan bernyanyi
dan mengira itu bukan malam"
376
00:31:55,013 --> 00:31:59,382
Jadi tugasmu adalah untuk
menulis makalah lima halaman...
377
00:31:59,484 --> 00:32:01,247
diselesaikan seminggu dari
hari Jumat...
378
00:32:01,352 --> 00:32:04,515
menggambarkan fungsiny dari
citra berulang...
379
00:32:04,622 --> 00:32:07,785
cahaya melawan di kegelapan
Romeo dan Juliet.
380
00:32:07,892 --> 00:32:10,986
apa artinya? Bagaimana artinya
itu?
381
00:32:11,696 --> 00:32:14,358
Dan mungkinkah drama ini...
382
00:32:14,499 --> 00:32:18,060
lebih dari sekedar romansa remaja
dengan akhir yang menyedihkan?
383
00:32:21,773 --> 00:32:25,504
Nona Thompson.
Aku ingin kamu di kantorku.
sekarang.
384
00:32:35,253 --> 00:32:37,448
- Dia ingin bertemumu.
- Untuk apa?
385
00:32:37,555 --> 00:32:39,022
Aku tidak tahu.
386
00:32:43,261 --> 00:32:46,389
Tuan Sharp. Masuklah. Silahkan
duduk.
387
00:32:52,003 --> 00:32:55,131
Jadi, aku mengerti kamu asisten
pelatih pemandu sorak yang baru.
388
00:32:55,239 --> 00:32:56,263
Betulkah.
389
00:32:56,374 --> 00:32:58,274
Bolehkah aku bertanya apa yang
kamu lakukan di kelasku?
390
00:32:58,376 --> 00:33:02,676
Itulah cara kami melakukan banyak
hal dalam tim kami.
Jika seseorang ada di--
391
00:33:02,780 --> 00:33:04,839
Biarkan aku terus terang, Tuan
Sharp.
392
00:33:04,949 --> 00:33:08,043
Pemanduk sorak Barb terganggu
pekerjaannya.
393
00:33:08,353 --> 00:33:11,652
Dan sebagai catatan, kamu harus
tahu, aku rasa pemandu sorak itu
bodoh.
394
00:33:11,756 --> 00:33:14,054
Aku sangat setuju denganmu.
395
00:33:15,293 --> 00:33:19,286
Dia mengunduh makalah ini
pada Citra Tumbuhan di Macbeth...
396
00:33:19,597 --> 00:33:20,996
dari internet.
397
00:33:21,099 --> 00:33:25,229
Aku tahu, karena aku menulisnya
20 tahun yang lalu ketika aku
masih sarjana.
398
00:33:25,737 --> 00:33:27,728
Pasti kertas yang luar biasa.
399
00:33:28,773 --> 00:33:31,173
Ya, Aku pikir itu cukup bagus.
400
00:33:31,776 --> 00:33:36,236
Tapi bukan itu intinya.
Plagiarism sama sekali tidak
dapat di terima.
401
00:33:36,581 --> 00:33:39,015
Aku sudah kasih Barb F untuk
tugas itu.
402
00:33:39,117 --> 00:33:42,917
Jika dia ingin tetap dalam tim,
atau sekolah dalam hal ini...
403
00:33:43,021 --> 00:33:46,684
Makalahnya berikutnya tentang
Romeo dan Juliet
lebih baik seluruhnya asli.
404
00:33:46,791 --> 00:33:48,520
Aku akan menjelaskan posisimu
kepada Barb...
405
00:33:48,626 --> 00:33:51,857
dan pastikan dia memahaminya,
secara eksplisit.
406
00:33:53,231 --> 00:33:54,562
Sangat baik.
407
00:33:56,167 --> 00:33:57,225
Baik.
408
00:34:00,138 --> 00:34:03,232
Oke, apa masalahnya?
Presiden tidak menulis pidato
mereka.
409
00:34:03,341 --> 00:34:06,970
Saat kamu menjadi Presiden, kamu
bisa setender yang kamu inginkan
tentang plagiarism.
410
00:34:07,078 --> 00:34:09,069
Tapi tunggu. Drama ini memiliki
lima babak.
411
00:34:09,180 --> 00:34:11,205
Dia tidak bisa mengharapkan aku
untuk membacanya semuanya.
412
00:34:11,315 --> 00:34:13,977
Itu semua tertulis di kamus
olde bahasa Inggris yang aneh.
413
00:34:14,085 --> 00:34:16,713
- Hei, Barb.
- Hai, Scoot.
414
00:34:17,121 --> 00:34:21,387
Selain itu, orang berpikir menjadi
pemandu sorak, apakah ini
pesta tanpa henti dan segalanya...
415
00:34:21,492 --> 00:34:23,357
Tapi, kamu tahu, mereka salah besar.
416
00:34:23,461 --> 00:34:25,292
- Hei, Barb.
- Hai, Chase.
417
00:34:25,596 --> 00:34:27,894
Selain dari semua permainan dan
pratikku...
418
00:34:27,999 --> 00:34:31,901
mereka masih mengharapkanku
untuk mempertahankannya ini
rata-rata 2.0 dan aku tidak
bisa melakukan itu.
419
00:34:32,003 --> 00:34:33,664
Kamu perlu mengatur waktumu
dengan lebih baik.
420
00:34:33,771 --> 00:34:37,070
Waktu? Jam berapa? Aku tidak
punya waktu.
421
00:34:37,175 --> 00:34:39,541
- Hei, Barb.
- Hai, Tim.
422
00:34:39,644 --> 00:34:42,579
- Tom.
- Tembak! Maaf. Tom.
423
00:34:43,114 --> 00:34:44,308
Aku juga sangat menyukainya.
424
00:34:44,415 --> 00:34:46,906
Ada beberapa pengagum di kampus
ini, bukan?
425
00:34:47,018 --> 00:34:49,646
Jangan cemburu. Mereka hanya
anak laki-laki yang konyol.
426
00:34:49,754 --> 00:34:52,655
Kita bisa menghentikan sandiwara
ini dan kabur bersama.
427
00:34:52,757 --> 00:34:54,554
Kamu punya makalah untuk ditulis.
428
00:34:54,659 --> 00:34:57,219
Aku tahu. Tetapi jika aku menulisnya
sendiri, itu hanya akan menjadi
bodoh.
429
00:34:57,328 --> 00:34:59,262
Kamu tidak tahu itu karena kamu
belum mencoba.
430
00:34:59,363 --> 00:35:01,627
Menyontek jauh lebih buruk
daripada menjadi bodoh.
431
00:35:01,732 --> 00:35:06,192
Plagiarism adalah kejahatan
akademis.
Itu bisa dihukum mati akademis.
432
00:35:08,272 --> 00:35:09,364
Apa pedulimu sih?
433
00:35:09,474 --> 00:35:13,535
Aku ingin melihat kamu tetap
hidup, secara akademis,
secara fisik dan segala cara
lainnya.
434
00:35:14,445 --> 00:35:16,538
- Kamu menyukaimu, bukan?
- Tidak.
435
00:35:49,447 --> 00:35:51,415
Teman-teman, tunggu sebentar.
436
00:35:52,150 --> 00:35:53,515
Sersan, pizzamu di sini.
437
00:35:54,318 --> 00:35:55,649
Diterima.
438
00:35:59,524 --> 00:36:01,253
Atur pizza di teras...
439
00:36:01,359 --> 00:36:04,954
mundur dua langkah, dan letakkan
tanganmu di belakang kepala.
440
00:36:22,547 --> 00:36:23,707
Apa masalahnya, bung?
441
00:36:23,814 --> 00:36:26,510
Jika pizza itu panas, tidak
akan ada masalah.
442
00:36:38,262 --> 00:36:41,254
- Baiklah, aku berhutang apa
padamu?
- $ 13.75.
443
00:36:46,337 --> 00:36:49,101
Hei, apa kamu tinggal di sini
dengan semua gadis ini?
444
00:36:49,240 --> 00:36:50,605
Untuk sementara.
445
00:36:50,775 --> 00:36:52,743
Bung, kamu adalah pahlawan baruku.
446
00:36:54,011 --> 00:36:56,206
Bayangkan apa artinya itu bagiku.
447
00:37:02,853 --> 00:37:04,912
- Terima kasih.
- sama-sama.
448
00:37:06,190 --> 00:37:09,250
Tanpa ponselku, aku bukan
siapa-siapa, aku tidak berharga.
449
00:37:09,527 --> 00:37:11,859
Aku perlu berbicara dengan
Antonioku...
450
00:37:15,800 --> 00:37:17,995
- Apa itu?
- Karnivora.
451
00:37:18,502 --> 00:37:23,235
Pepperoni, sosis, daging giling,
ham, dan roti zaitun,
semuanya menjadi satu pai yang
gurih.
452
00:37:24,775 --> 00:37:26,265
Dengan jalapeños.
453
00:37:26,611 --> 00:37:28,545
- Ingin?
- Ya. Tidak.
454
00:37:28,913 --> 00:37:30,505
Kerak Extra-tebal.
455
00:37:30,615 --> 00:37:32,674
- Aku tidak bisa. Aku dalam zona.
- Zona apa?
456
00:37:32,783 --> 00:37:35,377
Kombinasi yang tepat
protein, lemak dan karbohidrat.
457
00:37:35,486 --> 00:37:37,317
Kombinasi ini sangat cocok.
458
00:37:37,421 --> 00:37:38,854
Aku seorang gadis Atkins total.
459
00:37:38,956 --> 00:37:40,218
Aku melakukan pengawasan berat.
460
00:37:40,324 --> 00:37:43,122
Kamu mungkin akan menghabiskan
semua poin harianmu hanya
dengan satu gigitan.
461
00:37:43,227 --> 00:37:47,789
Bayi ini memiliki satu poin dan
satu pin saja, dan itu rasanya
enak.
462
00:37:48,399 --> 00:37:52,665
Aku tidak tahu kenapa kalian
melakukan diet.
Kamu tidak bisa menimbang lebih dari--
463
00:37:53,404 --> 00:37:54,769
Jangan pergi ke sana.
464
00:37:54,872 --> 00:37:57,466
Tidak, ada beberapa hal kami
hanya tidak berdiskusi.
465
00:37:57,575 --> 00:37:59,509
Putriku memiliki nafsu makan
yang sangat sehat.
466
00:37:59,610 --> 00:38:01,771
Menarik. Kamu tidak pernah
menyebutkan kamu punya anak
perempuan.
467
00:38:01,879 --> 00:38:03,176
- Siapa namanya?
- Emma.
468
00:38:03,281 --> 00:38:04,873
- Berapa usianya?
- Tujuh belas.
469
00:38:04,982 --> 00:38:06,643
- Apakah dia pemandu sorak?
- Aku harap tidak.
470
00:38:06,751 --> 00:38:09,618
- Apa band favoritnya?
- You Got Me.
471
00:38:09,720 --> 00:38:11,119
Bagaimana dengan tandanya?
472
00:38:11,255 --> 00:38:12,950
Apakah dia aktif secara seksual?
473
00:38:13,057 --> 00:38:14,888
- Tidak.
- Mungkin dia.
474
00:38:14,992 --> 00:38:17,654
68% siswa sekolah menengah di
Texas pernah berhubungan seks...
475
00:38:17,762 --> 00:38:19,662
pada saat mereka mencapai kelas
12.
476
00:38:19,764 --> 00:38:21,994
Sedikit lebih tinggi dari
rata-rata nasional.
477
00:38:22,099 --> 00:38:23,532
Terima kasih telah merusak hariku.
478
00:38:23,634 --> 00:38:26,967
Aku akan memberitahumu satu hal
tentang putri ini, kamu tidak
tahu apa-apa tentangnya.
479
00:38:27,071 --> 00:38:31,098
Dia pasti sangat kacau di kepala
dari mulai tinggal serumah
dengan kamu.
480
00:38:31,208 --> 00:38:32,835
Dia tinggal bersama ibunya.
481
00:38:32,943 --> 00:38:34,467
Mengapa pernikahanmu berantakan?
482
00:38:34,578 --> 00:38:37,138
Itu salah satu dari banyak hal
bahwa kamu dan aku tidak akan
pernah membahasnya.
483
00:38:37,248 --> 00:38:40,547
Kamu lihat, kamu jelas tidak tahu
bagaimana berbicara dengan wanita.
484
00:38:40,651 --> 00:38:44,382
Aku tahu bagaimana berbicara
dengan wanita.
Aku jelas memilih untuk tidak
melakukannya.
485
00:39:15,653 --> 00:39:18,417
Kita perlu membangun kamar mandi
ini di ujung aula...
486
00:39:18,522 --> 00:39:20,456
adalah kamar mandi 100% maskulin.
487
00:39:20,558 --> 00:39:24,722
Mulai saat ini, itu terlarang
untuk kalian sekalian dan
pakaian dalam kalian yang bodoh.
488
00:39:24,829 --> 00:39:27,457
- Kamu ingin telur dadar putih
telor?
- Apakah itu berarti tidak ada
kuning telur?
489
00:39:27,565 --> 00:39:28,998
- Tidak ada kuning telur.
- Tidak, terima kasih.
490
00:39:29,100 --> 00:39:30,863
- Mau seperpihan kamut?
- Apa?
491
00:39:30,968 --> 00:39:34,267
- Biji-bijian kuno. Terasa enak
dengan susu kedelai.
- Susu kedelai.
492
00:39:37,541 --> 00:39:40,101
- Siapa yang memakan semua serpihan
kamutku?
- Bukan aku.
493
00:39:41,612 --> 00:39:44,342
Aku ini apa, Organisasi untuk
mengakhiri Kelaparan Dunia?
494
00:39:44,448 --> 00:39:46,780
Ini serealku.
495
00:39:47,418 --> 00:39:51,514
Mengapa kalian para gadis merasa
perlu mendengarkan omong kosong
yang konstan ini?
496
00:39:52,156 --> 00:39:53,817
Kamu tidak suka musik vagina?
497
00:39:53,924 --> 00:39:57,416
Apakah kamu harus mengatakan
kata itu sebelum aku minum
kopi dan susu kedelai?
498
00:39:57,528 --> 00:40:00,053
- Vagina.
- Siapa?
499
00:40:00,664 --> 00:40:04,464
- Apa yang aku katakan tentang
berpakaian?
- Bra joging adalah pakaian.
500
00:40:05,736 --> 00:40:07,033
Itu dia.
501
00:40:08,806 --> 00:40:09,773
Hanya itu saja.
502
00:40:39,904 --> 00:40:41,667
Cukup tanda tangani di sana.
503
00:40:41,772 --> 00:40:44,570
- Unit besar yang mengerikan
untuk rumah seukuran ini.
- Aku jadi kepanasan.
504
00:40:44,675 --> 00:40:46,040
Aku mendengarmu.
505
00:41:10,401 --> 00:41:14,303
Baiklah. Kamu menang, oke?
Kami semua setuju untuk memakai
lebih banyak pakaian
506
00:41:14,405 --> 00:41:16,305
Sekarang, bisa tolong naikkan
suhu?
507
00:41:16,407 --> 00:41:19,035
Itu keputusan yang sangat dewasa
dan aku bangga padamu para gadis.
508
00:41:19,143 --> 00:41:21,202
Tapi kita harus datang untuk
pemahaman bersama...
509
00:41:21,312 --> 00:41:24,338
artinya, definisi dari kata
"lebih."
510
00:41:25,115 --> 00:41:26,673
Kami pikir kamu mungkin mengatakan
itu.
511
00:41:26,784 --> 00:41:27,876
Barb!
512
00:41:30,020 --> 00:41:34,047
Baiklah.
Ini Courtney Ryan, pahlawan pribadiku.
513
00:41:34,792 --> 00:41:38,694
Seperti Courtney, kami merasa tidak
seharusnya dihukum karena
maksimal aset kami.
514
00:41:38,796 --> 00:41:42,163
Namun, kita semua sepakat
untuk menutupi...
515
00:41:42,733 --> 00:41:44,462
area ini di sini...
516
00:41:44,902 --> 00:41:46,529
dan area ini di sini.
517
00:41:46,637 --> 00:41:47,695
Bagus.
518
00:41:49,540 --> 00:41:51,974
Tapi bagaimana dengan area
masalah lainnya ini?
519
00:41:52,977 --> 00:41:54,137
Sini...
520
00:41:54,979 --> 00:41:56,139
sini...
521
00:41:56,981 --> 00:41:58,243
dan disini.
522
00:41:59,583 --> 00:42:01,210
Kamu membunuhku.
523
00:42:03,387 --> 00:42:04,684
Kemari.
524
00:42:11,562 --> 00:42:13,894
Baiklah. Kami akan menyerah
pada dua yang pertama.
525
00:42:13,998 --> 00:42:16,432
Tapi kita mutlak harus menjaga
visibilitas pusar.
526
00:42:16,534 --> 00:42:18,593
Kita ingin realistis, bukan Amish.
527
00:42:18,702 --> 00:42:20,636
- Satu inci di kedua sisi.
- Tiga.
528
00:42:20,738 --> 00:42:22,103
- Dua.
- Selesai.
529
00:42:33,484 --> 00:42:35,475
Gadis-gadis ini adalah ketel
cacing yang berbeda.
530
00:42:35,586 --> 00:42:38,487
Sesuatu baru saja muncul.
Aku akan kembali padamu.
531
00:42:39,757 --> 00:42:42,157
Aku perlu berbicara dengan
saksimu.
532
00:42:46,030 --> 00:42:47,793
Eddie, bagaimana lengannya?
533
00:42:48,198 --> 00:42:49,893
Jangan mengubah topik pembicaraan.
534
00:42:50,000 --> 00:42:51,490
Tidak ada saksi.
535
00:42:51,602 --> 00:42:54,628
Bahkan jika ada, aku tidak bisa
membiarkanmu berbicara dengan
mereka. Kamu tahu itu.
536
00:42:54,738 --> 00:42:57,468
Ayo, Kapten,
kita berada di tim yang sama
di sini.
537
00:42:57,575 --> 00:42:59,270
Aku rasa aku bisa membantu.
538
00:42:59,577 --> 00:43:02,512
Setidaknya biarkan aku bicara
dengan Sharp.
Itu dia yang menelpon, bukan?
539
00:43:02,613 --> 00:43:04,911
Sharp di lapangan sekarang.
540
00:43:05,482 --> 00:43:06,642
Baik.
541
00:43:07,851 --> 00:43:10,411
Rangermu mengacaukan seluruh
kasusku.
542
00:43:10,654 --> 00:43:12,986
Dia meledakkan lab itu dan semua
bukti di dalamnya.
543
00:43:13,090 --> 00:43:15,888
Ball sudah mati
dan aku tertembak di lengan,
demi Tuhan.
544
00:43:15,993 --> 00:43:20,555
Aku perlu berbicara dengan para
saksi itu.
Jadi aku meminta kamu lagi. Dimana
mereka?
545
00:43:26,370 --> 00:43:30,363
Ini "Satu Riot, Satu Ranger" ini
tidak akan terbang ketika
aku memberikan surat panggilan
di mejamu.
546
00:43:30,474 --> 00:43:32,374
Mejaku sudah berantakan.
547
00:43:32,476 --> 00:43:35,775
Selembar kertas lagi tidak akan
membuat aku tidak apa-apa.
548
00:43:37,815 --> 00:43:41,216
Lingkari gerbong jika kamu mau.
Ini adalah kasus federal.
549
00:44:03,707 --> 00:44:06,335
- Kamu belajar dengan cepat.
- Lima tahu kuliah.
550
00:44:06,443 --> 00:44:09,310
$ 13.75, bukan? ini $ 14.
Simpan kembaliannya.
551
00:44:17,788 --> 00:44:19,483
Bagaimana pemimpin regu semangat
favoritku?
552
00:44:19,590 --> 00:44:20,579
Apa?
553
00:44:20,691 --> 00:44:22,989
Aku berkata, bagaimana pemimpin
pasukan semangat favoritku?
554
00:44:23,093 --> 00:44:26,859
Tidak segar.
Akankah seseorang menolak musik
itu?
555
00:44:27,798 --> 00:44:28,924
Tunggu, Kap.
556
00:44:29,033 --> 00:44:31,058
Apa masih ada pizza lagi?
557
00:44:35,372 --> 00:44:38,000
Seseorang, tolong matikan musik
itu!
558
00:44:38,108 --> 00:44:39,666
Buang ini.
559
00:44:44,148 --> 00:44:47,640
Aku tidak bisa mendengar diriku
sendiri berpikir.
560
00:44:50,521 --> 00:44:54,514
Oke, saat kita masuk tanpa sadar
ke dalam periode keheningan yang
dipaksakan ini...
561
00:44:54,625 --> 00:44:57,116
Bolehkah aku bertanya apakah
ada obat yang kamu lupa
mengambilnya...
562
00:44:57,227 --> 00:44:59,252
atau beberapa yang aku sarankan
kamu harus mencoba?
563
00:44:59,363 --> 00:45:01,558
Ya. Seperti minum pil dingin.
564
00:45:01,832 --> 00:45:03,527
Aku hanya butuh satu saksi.
565
00:45:03,634 --> 00:45:04,828
Keluar.
566
00:45:06,837 --> 00:45:07,963
Ada apa, Cap?
567
00:45:08,072 --> 00:45:11,473
Ini panggilan pengadilan dari
temanmu Zane.
FBI menginginkan saksi kita.
568
00:45:11,575 --> 00:45:13,770
Kami sekarang secara resmi
menghina.
569
00:45:13,877 --> 00:45:17,813
Jangan takut. Jika Cortland
tidak mengirim seseorang untuk
membunuh mereka segera, aku akan
melakukannya sendiri.
570
00:45:17,915 --> 00:45:21,851
Satu hal lagi.
Aku mendapat faktur ini untuk AC.
571
00:45:22,086 --> 00:45:26,386
$ 7,572.44.
572
00:45:26,490 --> 00:45:27,650
Bisakah kamu menjelaskan itu
kepadaku?
573
00:45:27,758 --> 00:45:29,589
Aku harus kembali padamu soal
itu.
574
00:45:29,693 --> 00:45:31,251
Kamu pikir mau kemana?
575
00:45:31,361 --> 00:45:33,693
Ke Kafe Kaktus.
Tertidur saat bermain roda.
576
00:45:33,797 --> 00:45:36,766
Terlalu banyak orang. Kamu tahu
aturannya. Tidak ada yang keluar
setelah gelap.
577
00:45:36,867 --> 00:45:40,303
Kami muda, kami kuat dan kami
lelah di kurung.
578
00:45:40,404 --> 00:45:43,100
Aku belum pernah melakukan
telepon seks dengan pacarku
dalam seminggu ini.
579
00:45:43,207 --> 00:45:44,435
Aku punya gandum untuk dibajak.
580
00:45:44,541 --> 00:45:46,634
Kamu punya gandum untuk disemai,
dan itu tidak akan terjadi.
581
00:45:46,744 --> 00:45:51,181
Sepertinya tidak. Apa yang
menghentikanku keluar dari
pintu itu? Tontos?
582
00:45:51,281 --> 00:45:53,010
Aku makan pria seperti itu untuk
sarapan.
583
00:45:53,117 --> 00:45:56,712
Dan apa, kamu?
Aku ingin melihat kamu mencobanya,
Tuan Ranger-man.
584
00:45:58,989 --> 00:46:00,183
Ayolah.
585
00:46:15,305 --> 00:46:17,933
Ada yang mau lihat tertidur
di roda?
586
00:46:21,445 --> 00:46:23,470
Menurutmu dia butuh bantuan?
587
00:46:24,581 --> 00:46:25,570
Tidak.
588
00:46:26,517 --> 00:46:28,508
Aku pikir dia bisa mengatasinya.
589
00:46:40,197 --> 00:46:43,792
Biar kutebak, Clay.
Kamu sedang mencari Jimmy.
590
00:46:45,702 --> 00:46:49,365
Sama sekali. Bung, apakah kamu
seperti seorang paranormal atau
sejenis kotoran?
591
00:46:50,207 --> 00:46:51,834
Semacam omong kosong.
592
00:46:52,009 --> 00:46:53,476
Permasalahannya adalah...
593
00:46:53,811 --> 00:46:55,176
Jimmy pindah.
594
00:46:55,546 --> 00:46:58,014
- Kemana?
- Penjara Travis County.
595
00:46:58,916 --> 00:47:00,474
Itu tidak bagus.
596
00:47:07,825 --> 00:47:12,091
Oke, model rambut yang fenomenal
ini hanya terjadi dua kali setahun.
597
00:47:12,663 --> 00:47:15,632
Tolonglah. Itu benar-benar perlu
dibagikan dengan dunia.
598
00:47:15,766 --> 00:47:18,564
- Bagaimana jika kita harus
pergi ke kamar mandi?
- Lanjutkan.
599
00:47:18,802 --> 00:47:20,360
Kamu jahat, kamu tahu itu?
600
00:47:20,470 --> 00:47:22,768
Hadapi itu, gadis. Kamu denganku
malam ini.
601
00:47:22,873 --> 00:47:24,568
Kami tidak meminta ini.
602
00:47:24,675 --> 00:47:27,439
Kami baru saja pergi ke kamar
mandi dan melihat seorang pria
mati.
603
00:47:27,544 --> 00:47:31,480
Kami bisa saja diam, tapi kami
tidak melakukannya. Aku merasa
seperti kita akan dihukum karenanya.
604
00:47:31,582 --> 00:47:34,915
- Maaf, tapi kamu tidak sedang
dihukum.
- Kalau begitu, keluarkan kamu
dari sini.
605
00:47:35,018 --> 00:47:38,249
bahkan terpidana mati mendapatkan
sedikit waktu di halaman.
606
00:47:38,622 --> 00:47:41,716
- Bagaimana dengan mal?
- Belanja dengan kalian? Aku
rasa tidak.
607
00:47:41,825 --> 00:47:44,191
- Bagaimana dengan film?
- Tidak mood.
608
00:47:44,294 --> 00:47:47,889
sebagai kapten regu pemandu sorak,
Aku meminta kamu membawa kami ke
suatu tempat...
609
00:47:47,998 --> 00:47:51,161
dimana kamu dapat melindungi kami
dan kita bisa bersenang-senang.
609
00:47:55,998 --> 00:48:17,161
Terjemahan Indonesia Oleh
D e w i G r a c i a
610
00:48:18,762 --> 00:48:20,457
Lihat siapa yang berseluncur!
611
00:48:29,640 --> 00:48:33,076
Terakhir kali aku di sini, itu
milik Emma ulang tahun yang ke
enam. dia menyukai tempat ini.
612
00:48:33,176 --> 00:48:34,939
Kamu tidak banyak berbicara
dengannya, bukan?
613
00:48:35,045 --> 00:48:36,842
Aku tidak berpikir Emma ingin
berbicara denganku.
614
00:48:36,947 --> 00:48:40,883
Setiap gadis ingin berbicara
dengan ayahnya.
Dia mungkin bertindak seperti
dia tidak melakukannya, tetapi
dia melakukannya.
615
00:48:40,984 --> 00:48:44,750
Semua yang aku katakan di sekitarnya
salah.
Aku telah salah sejak dia berusia 11
tahun.
616
00:48:44,855 --> 00:48:47,790
Mungkin kamu hanya tidak bertanya
padanya, pertanyaan yang tepat.
617
00:48:47,891 --> 00:48:50,485
Pertama-tama, jangan pernah
bertanya, "Jadi, bagaimana sekolahmu?"
618
00:48:50,594 --> 00:48:53,893
Enggak. Pertanyaan bodoh.
Ini terlalu mudah. Otak kita
mati begitu saja.
619
00:48:53,997 --> 00:48:57,956
Dan jangan menjadi sahabatnya.
Kami punya cukup banyak teman,
terima kasih.
620
00:48:58,068 --> 00:48:59,797
Apa yang kamu harap bisa kamu
katakan padanya?
621
00:48:59,903 --> 00:49:01,996
Bahwa aku berharap bisa melihatnya
lebih banyak...
622
00:49:02,105 --> 00:49:05,233
dan aku minta maaf tidak berhasil
antara ibunya dan aku...
623
00:49:05,342 --> 00:49:08,277
dan itu bukan salahnya, dan
hal-hal seperti itu.
624
00:49:08,378 --> 00:49:11,609
JIka ayahku memberitahuku banyak hal,
Aku akan menjadi gadis paling
bahagia yang masih hidup.
625
00:49:11,715 --> 00:49:14,377
Aku belum melihat ayahku, sejak
dia meninggalkanku sembilan
tahun lalu.
626
00:49:14,484 --> 00:49:15,883
Aku minta maaf itu terjadi
padamu.
627
00:49:15,986 --> 00:49:18,614
Kamu memiliki seorang putri dan
kamu mencintainya.
Kamu harus memberitahunya.
628
00:49:18,722 --> 00:49:22,021
Ya, mungkin kamu harus membawanya
skating lagi, karena kamu tahu
apa?
629
00:49:22,125 --> 00:49:24,218
Kamu semakin baik.
630
00:49:24,761 --> 00:49:26,228
Aku mulai mengusainya.
631
00:49:26,330 --> 00:49:30,630
Baiklah, kita akan melepaskanmu.
Tunjukkan alur funkymu. Ayo nak!
632
00:49:32,336 --> 00:49:34,804
Baiklah! Ya, pak!
633
00:49:39,543 --> 00:49:41,841
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Tadi itu buruk.
634
00:49:49,353 --> 00:49:50,820
Pagi Emma.
635
00:49:51,054 --> 00:49:52,248
Tuan Zane?
636
00:49:52,356 --> 00:49:54,415
Lihat dirimu, kamu sudah dewasa.
637
00:49:54,524 --> 00:49:56,856
Ya. Wow, sudah lama sekali.
638
00:49:56,960 --> 00:49:58,018
Tentu sudah.
639
00:49:58,128 --> 00:49:59,288
Apa yang kamu lakukan di sini?
640
00:49:59,396 --> 00:50:01,956
Aku mencari ayahmu.
Ini masalah profesional.
641
00:50:02,065 --> 00:50:03,828
Kamu tahu di mana aku bisa
menemukannya?
642
00:50:03,934 --> 00:50:06,402
Tidak. Dia tidak memberitahuku
apapun.
643
00:50:06,503 --> 00:50:08,198
Apa yang terjadi dengan lenganmu?
644
00:50:08,305 --> 00:50:11,001
Itu hanya salah satu bahaya
pekerjaan.
645
00:50:11,475 --> 00:50:13,807
Kamu tidak akan terjadi untuk
memiliki nomor padanya, bukan?
646
00:50:13,910 --> 00:50:15,002
Apakah dia dalam masalah?
647
00:50:15,112 --> 00:50:18,309
Tidak. Hanya saja aku sedang
mengerjakan sebuah kasus dan aku
butuh bantuannya.
648
00:50:18,415 --> 00:50:20,246
Jika aku perlu menghubungi dia...
649
00:50:20,350 --> 00:50:24,252
Aku biasanya menelepon pengiriman
dan mereka menambalku melalui
jalur terbatas.
650
00:50:24,388 --> 00:50:26,583
- Kalau begitu aku akan mencobanya.
- Oke.
651
00:50:26,690 --> 00:50:28,817
- Senang bertemu denganmu lagi.
- Selamat tinggal.
652
00:50:33,497 --> 00:50:35,089
Sharp, lihat ke sini.
653
00:50:35,866 --> 00:50:38,835
Ingatlah bahwa John Doe
mereka menarik diri dari perhentian
minggu lalu?
654
00:50:38,969 --> 00:50:41,904
Laras dari senapannya cocok
dengan peluru yang mereka
ambil dari Swanson.
655
00:50:42,005 --> 00:50:44,701
Apakah orang ini yang kalian
lihat menembak Morgan Ball?
656
00:50:45,308 --> 00:50:48,175
Bukan. Orang yang menembak Ball
tampaknya jauh lebih bagus.
657
00:50:48,278 --> 00:50:49,836
Dan jauh lebih sedikit yang mati.
658
00:50:49,946 --> 00:50:52,312
- Sepertinya Ball mengenalnya atau
semacamnya.
- Tahu dia?
659
00:50:52,416 --> 00:50:56,147
Ya. Jika kamu selesai bermain
detektif, bisakah kau mengantarkan
kami pulang agar kami bisa istirahat?
660
00:50:56,253 --> 00:50:57,311
Enggak.
661
00:50:57,554 --> 00:50:58,885
- Tolonglah?
- Ayolah.
662
00:50:59,122 --> 00:51:00,316
Angkat.
663
00:51:19,042 --> 00:51:23,035
Ya, aku suka itu.
Disitulah kita akan membunuh mereka.
664
00:51:24,448 --> 00:51:27,281
Ingatkan aku untuk mengambil
koleksi tepat disebelahnya.
665
00:51:27,384 --> 00:51:30,046
Itu akan menjadi saat yang tepat
untuk mendapatkan uang.
666
00:51:30,153 --> 00:51:32,747
Nah, jika itu bukan
Martin Luther Vandross.
667
00:51:32,856 --> 00:51:36,257
Kenapa kalian tidak istirahat dulu.
Semuanya maju, sangat cepat.
668
00:51:36,359 --> 00:51:39,419
Pria ini mungkin punya banyak
dosa yang harus dia akui.
669
00:51:39,529 --> 00:51:41,326
Mungkin harus mengusirnya.
670
00:51:41,431 --> 00:51:43,592
Kalian pergi dengan bisnismu.
671
00:51:44,734 --> 00:51:46,702
Tidak bisakah kamu melihat aku
melakukan bisnis Tuhan?
672
00:51:46,803 --> 00:51:48,430
Kamu tahu orang ini?
673
00:51:50,340 --> 00:51:52,137
Maksudku, itu adalah...
674
00:51:52,242 --> 00:51:55,405
Dia menjadi kasar.
Itu sangat buruk di sana.
675
00:51:55,779 --> 00:51:57,770
- Apakah dia mati?
- Dia sudah mati.
676
00:51:58,482 --> 00:52:01,815
Ya, maksudku, terlihat seperti
laki-laki yang ada di dalam
kaleng denganku.
677
00:52:03,153 --> 00:52:04,916
Pikirkan namanya Jack Carter.
678
00:52:05,021 --> 00:52:06,249
Dia bekerja untuk Cortland?
679
00:52:06,356 --> 00:52:09,018
Bukan. Dia lebih daripada artis
lepas...
680
00:52:09,126 --> 00:52:11,924
jika kamu tahu apa yang aku
katakan.
681
00:52:13,563 --> 00:52:18,466
Sepertinya Cortland menyewa
penembak kedua.
Tarik Jack Carter, lihat apa
yang kita dapatkan darinya.
682
00:52:20,070 --> 00:52:23,233
Jadi, kalian adalah pemandu sorak?
683
00:52:25,008 --> 00:52:28,068
kalian mengenaliku? Ini aku, Percy.
684
00:52:29,312 --> 00:52:32,008
Ya. Percy "Pirouette"...
685
00:52:32,983 --> 00:52:34,177
Stevens.
686
00:52:34,284 --> 00:52:37,583
Kelas '89. Aku buruk. Aku
adalah orang jahat.
687
00:52:38,321 --> 00:52:41,620
Kalian pikir itu lucu? Aku baik,
sangat baik.
688
00:52:41,958 --> 00:52:45,394
Baiklah, menurutmu itu lucu?
Tunggu sebentar.
689
00:53:02,078 --> 00:53:05,377
"Ungawa, Texas mendapatkan
kekuatannya
690
00:53:05,482 --> 00:53:07,677
"Aku bilang, ya"
691
00:53:10,020 --> 00:53:13,786
Ya, itu benar-benar segar, Bobby Brown.
692
00:53:13,890 --> 00:53:15,152
Oh, ya?
693
00:53:15,725 --> 00:53:17,590
Ya, biarkan aku memberitahumu
sesuatu.
694
00:53:17,694 --> 00:53:19,787
Sekarang, aku mungkin telah
melewatkan tahun 90-an...
695
00:53:19,930 --> 00:53:23,058
karena pertunangan sebelumnya...
696
00:53:23,667 --> 00:53:26,067
Tapi dulu, kami membawanya
697
00:53:26,336 --> 00:53:29,396
Oh, ya. Aku berbicara tentang
sekolah jaman dulu yang nyata.
698
00:53:29,573 --> 00:53:32,736
Tidak seperti omong kosong kecil
yag kau lakukan.
699
00:53:32,842 --> 00:53:36,073
A-G-G-I-E.
700
00:53:36,446 --> 00:53:38,073
Mantra apa itu?
701
00:53:38,181 --> 00:53:39,808
Bau apa itu?
702
00:53:40,917 --> 00:53:42,111
Perempuan.
703
00:53:43,520 --> 00:53:45,579
- Siap?
- Pasti.
704
00:53:45,689 --> 00:53:50,126
"Lebih banyak tenaga, lebih banyak
tenaga, lebih banyak tenaga untuk
satu jam
705
00:53:50,227 --> 00:53:53,924
"Lebih banyak pantulan, lebih
banyak pantulan, lebih banyak
pantulan ke lapangan"
706
00:53:54,030 --> 00:53:55,258
Membosankan.
707
00:53:55,999 --> 00:53:58,968
"Panas, sekarang tunjukkan apa
yang kamu punya"
708
00:54:54,624 --> 00:54:56,319
Nah, itu sekolah jaman dulu.
709
00:55:11,941 --> 00:55:12,908
Halo?
710
00:55:13,009 --> 00:55:13,976
- Hai, Emma, ini--
- Psik!
711
00:55:14,077 --> 00:55:16,443
Kamu mendapatkan mesinku.
Kamu tahu apa yang harus dilakukan.
712
00:55:18,148 --> 00:55:20,275
Hei, Emma, ini ayahmu.
713
00:55:21,418 --> 00:55:22,476
Ayah.
714
00:55:24,187 --> 00:55:26,121
Aku baru saja menelepon untuk
melihat kabarmu.
715
00:55:26,222 --> 00:55:29,919
Agak sulit untuk menghubungiku
sekarang. Aku sedang mengerjakan
sebuah kasus.
716
00:55:31,795 --> 00:55:36,289
Kamu tahu, seperti yang selalu
aku lakukan. Hanya mengerjakan
sebuah kasus.
717
00:55:38,468 --> 00:55:42,700
Bagaimanapun, aku ingin berbicara
denganmu. Jadi telepon aku.
Kamu tahu bagaimana menghubungiku.
718
00:55:43,873 --> 00:55:47,741
Jika kamu merasa seperti itu.
Tidak ada tekanan atau semacamnya.
719
00:55:50,080 --> 00:55:51,308
Kamu tahu.
720
00:55:54,784 --> 00:55:57,753
- Jadi aku rasa itu saja.
- Katakan padanya kau merindukannya.
721
00:55:58,722 --> 00:56:00,656
Kecuali, aku merindukanmu, sayang.
722
00:56:02,926 --> 00:56:04,416
Bolehkah aku membantumu?
723
00:56:04,794 --> 00:56:06,659
Teresa mendapatkan kunjungan
dari teman kecilnya.
724
00:56:06,763 --> 00:56:09,231
Apa yang aku beri tahu tentang
pengunjung?
725
00:56:09,332 --> 00:56:12,392
Bukan pengunjung seperti itu.
Haidnya.
726
00:56:12,802 --> 00:56:15,828
- Kutukan Hawa. Gelombang merah.
- Aku mengerti.
727
00:56:15,939 --> 00:56:19,534
Jadi, seseorang harus pergi
berbelanja.
Apakah kamu ingin aku pergi?
728
00:56:20,076 --> 00:56:21,600
Holt, kesini.
729
00:56:21,711 --> 00:56:23,770
Aku akan keluar mencari
udara segar.
730
00:56:30,387 --> 00:56:35,086
Perhatian.
Tolong cek harga di register
tiga.
731
00:56:57,514 --> 00:56:59,448
Tidak bisa mengambil keputusankah?
732
00:57:00,150 --> 00:57:04,280
Apakah aku membutuhkan slim fit,
perlindungan regular atau
yang bersayap?
733
00:57:04,387 --> 00:57:07,481
Yang ada sayap, pastinya.
734
00:57:11,194 --> 00:57:13,458
Semprotan tubuh Cucumber-melon.
735
00:57:13,863 --> 00:57:16,093
Krim bikini Vanilla-smoothie.
736
00:57:16,199 --> 00:57:18,531
Kedengarannya seperti malam yang
sibuk dan menyakitkan untuk
istrimu.
737
00:57:18,635 --> 00:57:20,364
Aku bercerai. Ini untuk para
gadis.
738
00:57:20,470 --> 00:57:23,598
Para pemnadu sorak?
Kamu berbelanja untuk mereka?
739
00:57:24,507 --> 00:57:27,101
Kamu orang yang penasaran, Tuan
Sharp. Apakah kamu gay?
740
00:57:27,210 --> 00:57:29,701
Bukan. Semua gadis terikta, belajar.
741
00:57:30,213 --> 00:57:32,807
Aku menawarkan diri untuk
membantu dan mengambil beberapa
hal.
742
00:57:32,916 --> 00:57:35,851
Apakah kamu tidur dengan salah
satu atau mungkin semua gadis ini?
743
00:57:35,952 --> 00:57:36,919
Tidak.
744
00:57:37,020 --> 00:57:38,749
Ingin makan malam denganku
besok malam?
745
00:57:38,855 --> 00:57:40,117
Negatif.
746
00:57:41,124 --> 00:57:44,252
- Negatif?
- Itu tidak mungkin dengan
pekerjaan dan sebagainya.
747
00:57:45,228 --> 00:57:48,356
Baiklah, pesawat itu baru saja
terbang ke sisi gunung.
748
00:57:48,465 --> 00:57:51,798
Batalkan pencarian, tidak ada
yang selamat. Semoga malam anda
menyenangkan.
749
00:58:08,451 --> 00:58:09,850
Ini milikmu?
750
00:58:12,288 --> 00:58:14,415
- YA.
- Kamu meninggallkannya di meja.
751
00:58:14,824 --> 00:58:16,121
Terima kasih.
752
00:58:24,234 --> 00:58:25,531
Terima kasih.
753
00:58:25,668 --> 00:58:27,898
aku pikir aku membuat kesalahan
dibelakang sana.
754
00:58:28,004 --> 00:58:29,369
Tidak menginginkan sayap?
755
00:58:29,472 --> 00:58:32,270
Tidak, Sehubungan dengan makan
malam, bukannya aku tidak mau.
756
00:58:32,375 --> 00:58:34,969
Sulit bagiku untuk kabur dengan
jadwalku yang sibuk...
757
00:58:35,078 --> 00:58:37,979
sebagai asisten pelatih sorak.
758
00:58:38,581 --> 00:58:41,948
Semua hal tentang pemandu Sorak
pasti mempunya raket yang sangat
tubuh.
759
00:58:42,051 --> 00:58:43,643
Kamu tidak tahu
760
00:58:44,087 --> 00:58:45,418
Bagaimanapun, aku pikir.
761
00:58:45,522 --> 00:58:49,322
mungkin kamu bisa datang ke
rumah besok dan aku akan
menyiapkan makam malam.
762
00:58:54,764 --> 00:58:55,856
Oke.
763
00:58:57,800 --> 00:58:59,427
- 8:00?
- Ya, baik sekali.
764
00:59:05,208 --> 00:59:07,472
Ngomong-ngomong, Samsung Molly.
765
00:59:07,877 --> 00:59:09,208
Aku Roland.
766
00:59:15,685 --> 00:59:19,587
Kamu tidak berada di Zona atau
menghitung poin atau semacamnya,
kan?
767
00:59:20,390 --> 00:59:21,379
Tidak.
768
00:59:28,498 --> 00:59:30,363
Apa itu Bintang Utara?
769
00:59:31,067 --> 00:59:35,436
Tidak. Aku pikir itu pesawat terbang.
Kamu lihat caranya bergerak?
770
00:59:36,806 --> 00:59:38,637
Itu bintang Utara.
771
00:59:39,242 --> 00:59:41,608
Jadi di situlah mereka menyimpannya.
772
00:59:42,812 --> 00:59:45,406
Suatu hari nanti aku ingin
berbuat lebih banyak daripada
melihat bintang-bintang.
773
00:59:45,515 --> 00:59:47,710
Aku sedang memperbaiki diri
dengan mereka.
774
00:59:48,017 --> 00:59:50,679
Apa maksudmu, seperti astronot
atau semacamnya?
775
00:59:50,787 --> 00:59:54,188
Tidak. Tidak juga. Bukan yang
hidup, setidaknya.
776
00:59:54,724 --> 00:59:57,056
Mereka mengeluarkan perusahaan
ini dari Beaumont...
777
00:59:57,160 --> 01:00:00,027
dan mereka akan meluncurkan
jasadmu langsung ke luar angkasa.
778
01:00:00,129 --> 01:00:02,324
Betulkah? Aku suka omong kosong
seperti itu.
779
01:00:02,498 --> 01:00:04,898
- Tapi bagaimana caranya?
- Apa yang mereka lakukan adalah
memarkirmu--
780
01:00:05,001 --> 01:00:07,401
Holt, apa yang kamu lakukan?
781
01:00:09,172 --> 01:00:12,232
Merenungkan betapa luasnya alam
semesta, Pak.
782
01:00:22,585 --> 01:00:26,817
Ini seharusnya merah.
Apakah ini terlihat seperti
merah bagimu?
783
01:00:27,023 --> 01:00:29,856
Tembak saja dia, Sharp.
Kamu akan membantu dia.
784
01:00:30,393 --> 01:00:32,827
- Dimana Teresa dan Anne?
- Aku tidak tahu.
785
01:00:32,929 --> 01:00:34,362
Kamu bohong.
786
01:00:34,864 --> 01:00:36,991
- Bagaimana kamu tahu?
- Kamu memutuskan kontak mata.
787
01:00:37,100 --> 01:00:39,568
Itu pertanda stres dan kemungkinan
penipuan.
788
01:00:39,669 --> 01:00:42,399
Begitu juga memilih pakaianmu.
Berhentilah memilih-milih pakaianmu.
789
01:00:42,505 --> 01:00:44,700
Tatap mataku dan beri tahu aku di
mana mereka berada.
790
01:00:44,807 --> 01:00:46,798
Teresa dan Antonio bertengkar
hebat.
791
01:00:46,909 --> 01:00:50,538
Dia harus mengeluarkan uap,
jadi mereka pergi ke Buffalo Billiards.
792
01:00:52,115 --> 01:00:53,241
Kamu diam di sini.
793
01:00:53,349 --> 01:00:56,147
Jangan merenungkan alam semesta
dengan siapapun.
794
01:01:10,066 --> 01:01:12,967
Dengar, pendekatan asli.
Hindari kontak mata.
795
01:01:17,974 --> 01:01:21,000
Kalian adalah pemandu sorak, kan?
Yang punya kalender?
796
01:01:21,110 --> 01:01:22,168
Enggak.
797
01:01:22,378 --> 01:01:25,370
Bisakah bersumpah kamu adalah
June.
June penendang pantat.
798
01:01:25,581 --> 01:01:27,242
Maaf, salah gadis.
799
01:01:27,350 --> 01:01:31,844
Nah, aku dan teman-temanku di
sana, kami pergi ke setiap
pertandingan.
800
01:01:32,221 --> 01:01:33,552
Apa kamu sudah melihat kami?
801
01:01:33,656 --> 01:01:35,521
Ya.
802
01:01:35,758 --> 01:01:38,090
Aku pikir aku mengenali kalian.
803
01:01:38,294 --> 01:01:42,253
Kalian yang benar-benar mabuk,
"woo, woo," kan?
804
01:01:42,365 --> 01:01:44,492
- Kamu melihat kita.
- Tidak.
805
01:01:45,401 --> 01:01:47,301
Semangat sekolahmu payah.
806
01:01:47,403 --> 01:01:50,930
Aku kapten regu pemandu sorak.
Semangat sekolah kami menendang
pantat.
807
01:01:51,040 --> 01:01:54,999
Ya, dan itu mulai populer oleh
idiot sepertimu itu sangat
menyebalkan.
808
01:01:55,111 --> 01:01:57,511
Kamu pelacur lancang. Aku
suka itu.
809
01:01:58,848 --> 01:02:01,043
- Dapatkan tanganmu--
- Tunggu sekarang.
810
01:02:01,818 --> 01:02:04,946
Semuanya tenang.
Kami sudah cukup bersenang-senang
malam ini.
811
01:02:07,423 --> 01:02:08,856
Sekarang aku sudah cukup
bersenang-senang.
812
01:02:08,958 --> 01:02:13,019
Apakah itu benar-benar perlu?
Kamu bisa sangat melukai seorang
pemuda dengan melakukan itu
813
01:02:22,905 --> 01:02:24,532
Aku harus memperingatkanmu.
814
01:02:25,141 --> 01:02:26,608
Aku tahu karate.
815
01:02:26,843 --> 01:02:28,868
kamu lebih baik tahu sesuatu.
816
01:02:31,247 --> 01:02:34,080
Salah satu dari kalian yang
lainnya di sini ingin bermain
sebagai pemenang?
817
01:02:45,094 --> 01:02:47,119
Kami telah mengendalikan situasi.
818
01:02:47,230 --> 01:02:50,825
Ya. Kami akan melakukan semua
Buffy pada pantat gringo mereka.
819
01:03:03,446 --> 01:03:05,038
Aku membawakanmu bantal.
820
01:03:05,148 --> 01:03:07,343
Ini lebih baik dari yang selama
ini kamu gunakan.
821
01:03:07,450 --> 01:03:10,510
Kulit soba. Ini bagus untuk
penyangga leher.
822
01:03:11,053 --> 01:03:12,350
Terima kasih.
823
01:03:13,890 --> 01:03:16,654
Itu keran apa yang kamu lakukan
untuk anak-anak itu.
824
01:03:17,760 --> 01:03:19,125
Itu keren.
825
01:03:20,963 --> 01:03:22,794
Itu salah satu peluru klakson
yang besar.
826
01:03:22,899 --> 01:03:25,265
Kamu memperbaiki untuk mengirim
monyet dalam hal itu?
827
01:03:25,368 --> 01:03:28,235
Itu adalah penekanan terhadap
personel deluxe.
828
01:03:28,704 --> 01:03:31,730
Penekenan personel? Maksudmu
membunuh?
829
01:03:32,441 --> 01:03:35,877
Tidak bisakah kamu melukai mereka
atau sesuatu? Tembak pistol dari
tangan mereka?
830
01:03:35,978 --> 01:03:37,707
Tidak, tidak mungkin.
831
01:03:41,417 --> 01:03:44,113
Kamu bukan tipe pemandu sorak,
apakah kamu?
832
01:03:44,220 --> 01:03:46,620
bagiku, itu lebih dari sekedar
silih daripada nafsu.
833
01:03:46,722 --> 01:03:49,953
Para pertapa religius memakai
baju rambut, aku membawa pom-pom.
834
01:03:50,593 --> 01:03:52,026
Aku tidak tahu.
835
01:03:52,862 --> 01:03:55,660
Aku kira itu dualitas manusia,
kamu tahu?
836
01:03:56,032 --> 01:03:58,057
"Jungian itu, pak."
837
01:03:58,434 --> 01:04:00,299
Matthew Modine, Full Metal Jacket.
838
01:04:00,403 --> 01:04:03,304
Tanda perdamaian di satu sisi helmnya,
"Born to Kill" di sisi lain.
839
01:04:03,406 --> 01:04:04,873
Itu film favoritku.
840
01:04:07,910 --> 01:04:10,606
Film favoritku adalah
The Sound of Music.
841
01:04:17,386 --> 01:04:18,978
"Apa arti sebuah nama?
842
01:04:19,388 --> 01:04:23,552
"yang kami sebut mawar.
Dengan nama lain baunya akan
semanis"
843
01:04:24,227 --> 01:04:25,819
Aku tidak mengerti semua ini.
844
01:04:25,928 --> 01:04:29,557
Sungguh, cukup sederhana.
Dia seorang Capulet, dia
seorang Montague.
845
01:04:29,665 --> 01:04:33,897
Kedua keluarga itu selalu saling
membenci satu sama lain dan
mereka akan selalu saling membenci.
846
01:04:34,303 --> 01:04:37,636
- Mengapa Shakespeare tidak bisa
mengatakan itu?
- Dia bisa saja.
847
01:04:37,740 --> 01:04:40,800
tapi tidak ada yang akan
membicarakannya 410 tahun kemudian.
848
01:04:40,910 --> 01:04:42,969
Bagaimana kamu tahu begitu banyak
tentang Romeo dan Juliet?
849
01:04:43,079 --> 01:04:44,205
Aku akan membaca drama itu.
850
01:04:44,313 --> 01:04:47,407
- Mengapa kamu membaca drama itu?
- Molly akan datang untuk makan
malam.
851
01:04:47,516 --> 01:04:48,744
siapa Molly?
852
01:04:48,851 --> 01:04:50,409
Profesor McCarthy.
853
01:04:50,519 --> 01:04:51,918
Kamu memanggilnya Molly?
854
01:04:52,021 --> 01:04:55,115
seluruh rumah ini benar-benar bau,
bau apa itu?
855
01:04:55,224 --> 01:04:58,022
Lima cabe yang pedas. Ini
spesialisasiku.
856
01:04:58,594 --> 01:05:01,085
Kamu memasukkan daging ke dalam
panci miju-mijuku?
857
01:05:01,430 --> 01:05:03,091
Dia membuat makan malam untuk Molly.
858
01:05:03,199 --> 01:05:04,564
Siapa Molly?
859
01:05:04,667 --> 01:05:06,931
Profesor McCarthy, Pengantar
bahasa Inggris Lit.
860
01:05:07,036 --> 01:05:10,528
Aku punya di kuartal terakhirnya.
Dia masih bayi. Dan ini yang
kamu layani?
861
01:05:10,640 --> 01:05:12,107
Ini spesialisasinya.
862
01:05:12,208 --> 01:05:13,573
Istriku menyukai cabaiku.
863
01:05:13,676 --> 01:05:16,110
Istriku meninggalkan pantat tuamu
yang penuh dengan gas.
864
01:05:16,212 --> 01:05:18,772
- Apa yang sedang terjadi?
- Sharp punya kencan.
865
01:05:24,820 --> 01:05:26,344
- Apa yang akan kamu pakai?
- Pakaian.
866
01:05:26,455 --> 01:05:28,582
- Celana, jas olahraga.
- Bukan hal yang jelek.
867
01:05:28,691 --> 01:05:29,715
Aku suka mantel sport itu.
868
01:05:29,825 --> 01:05:31,122
Aku mengambil semua yang bisa
aku temukan.
869
01:05:31,227 --> 01:05:33,559
Apa yang lebih dulu, astringent
atau losion pengelupas?
870
01:05:33,663 --> 01:05:34,891
Aku tidak menggunakan barang itu.
871
01:05:34,997 --> 01:05:37,022
Kamu punya pori-pori ukuran
penutup lubang got.
872
01:05:37,133 --> 01:05:41,229
Dan telinga, hidung.
Lebih baik kita melakukan sesuatu
untuk semua rambut ini.
873
01:05:41,337 --> 01:05:43,396
Kamu bisa menggunakan perunggu.
Kamu membutuhkan warna.
874
01:05:43,506 --> 01:05:46,270
- Aku bukan perunggu.
- Kamu akan menjadi perunggu,
anak kulit putih.
875
01:05:46,375 --> 01:05:50,141
Aku telah berhasil merawat diriku
sendiri selama lebih dari kalian
hidup.
876
01:05:50,246 --> 01:05:52,237
Beberapa hal telah berubah sejak
kamu masih muda.
877
01:05:52,348 --> 01:05:54,873
Kami telah menemukan api dan
roda.
878
01:05:54,984 --> 01:05:57,817
Dia benar. Jika kamu ingin
melupakan, kamu lebih baik
mendengarkan kami.
879
01:05:57,920 --> 01:05:59,148
Aku baru saja makan malam.
880
01:05:59,255 --> 01:06:02,691
Tidak terlihat seperti itu kamu.
Barb, bisakah kamu melakukan
sesuatu dengan rambut?
881
01:06:02,792 --> 01:06:04,123
Cukur semuanya.
882
01:06:04,226 --> 01:06:05,750
Bicaralah padanya. Berikan itu
padaku.
883
01:06:09,498 --> 01:06:13,662
Ayolah. Maksudku, itu tidak akan
pernah berhasil antara kamu dan
Sharp.
884
01:06:13,803 --> 01:06:15,964
Dia cukup tua untuk menjadi...
885
01:06:16,405 --> 01:06:20,341
Kakek buyut dari kakek buyut.
886
01:06:21,010 --> 01:06:25,106
Dan kamu punya kesempatan untuk
membantunya.
Kamu pergi ke sekolah kecantikan.
887
01:06:25,715 --> 01:06:27,182
Aku gagal.
888
01:06:27,683 --> 01:06:28,843
Aku tahu.
889
01:06:29,752 --> 01:06:31,049
Tapi dia tidak tahu itu.
889
01:06:31,752 --> 01:06:46,049
Terjemahan Indonesia Oleh :
D e w i G r a c i a
890
01:06:46,535 --> 01:06:48,730
"Sorotan dramatis yang tampak
alami...
891
01:06:48,838 --> 01:06:51,807
"yang meningkatkan dan mencerahkan
warna rambut alami kami."
892
01:06:51,941 --> 01:06:53,169
- Ya.
- Tidak.
893
01:07:04,720 --> 01:07:08,451
Oke, mari fokus pada percakapan.
Bagaimana kamu akan membuat
semuanya berjalan?
894
01:07:08,557 --> 01:07:09,546
Aku tidak tahu.
895
01:07:09,658 --> 01:07:11,922
Sudah lama, sejak aku pergi
berkencan.
896
01:07:12,028 --> 01:07:15,191
Tidak apa-apa.
Lihat, beri kami sedikit pratinjau
897
01:07:16,565 --> 01:07:17,759
Aku adalah dia.
898
01:07:17,967 --> 01:07:19,264
Aku masuk.
899
01:07:19,702 --> 01:07:20,691
Pergi.
900
01:07:20,803 --> 01:07:23,169
Baiklah, Aku akan mulai dengan
mengatakan "halo."
901
01:07:23,272 --> 01:07:24,864
Tidak, Aku akan mengatakan "hai."
902
01:07:26,142 --> 01:07:28,269
Tidak, "halo" lebih baik.
Kupikir.
903
01:07:28,377 --> 01:07:30,345
Aku akan menunggu dan melihat
bagaimana perasaanku saat itu.
904
01:07:30,446 --> 01:07:33,006
Maka aku mungkin akan mulai
mengatakan...
905
01:07:33,716 --> 01:07:35,741
Menanyakan padanya apakah dia
pernah...
906
01:07:40,523 --> 01:07:42,684
Kami akan mulai berbicara
tentang......
907
01:07:45,795 --> 01:07:47,786
Aku dalam masalah besar, bukan?
908
01:07:52,601 --> 01:07:54,125
Siapa yang tahu bayimu seperti
itu?
909
01:07:54,236 --> 01:07:56,067
Meskipun kamu tidak mengijinkan
kami membekukan tipmu.
910
01:07:56,172 --> 01:07:57,867
Kamu bersih-bersih cukup bagus,
Sersan.
911
01:07:57,973 --> 01:08:00,567
- Semuanya kamu dan beberapanya.
- Terima kasih.
912
01:08:00,676 --> 01:08:03,236
Ingat, wanita itu seperti kuda.
913
01:08:03,345 --> 01:08:06,473
Dia menyukai pria di atas pelana
untuk mencengkeram erat kendali.
914
01:08:06,582 --> 01:08:09,915
Maaf, wanita bukanlah kuda.
Jadilah dirimu sendiri.
915
01:08:10,119 --> 01:08:12,952
Aku tidak begitu yakin menjadi
dirinya sendiri sedang menuju
ke arah yang benar.
916
01:08:13,055 --> 01:08:16,786
Baik. Jadilah dirimu sendiri,
tapi bukan dirimu yang sebenarnya.
917
01:08:16,892 --> 01:08:19,725
Jadilah dirimu sendiri, jika
kamu adalah orang lain.
918
01:08:19,829 --> 01:08:22,627
- Seseorang lebih baik.
- Itu yang aku maksud. Seseorang
yang lebih baik.
919
01:08:22,731 --> 01:08:24,596
- Mungkin kita harus membatalkan
ini.
- Baik.
920
01:08:24,700 --> 01:08:25,667
Tidak!
921
01:08:26,268 --> 01:08:29,066
Sudah terlambat.
Oke, jangan jadi si Skizoid Sharp.
922
01:08:29,171 --> 01:08:31,435
Jadilah Sharp yang merangkul
kehidupan.
923
01:08:36,645 --> 01:08:39,910
Sekarang, jangan khawatir.
Kami akan menyertaimu di setiap
langkah.
924
01:08:40,082 --> 01:08:43,779
Sersan Holt memberi kita
dengan satu set mata dan
pendengaran cadangan.
925
01:08:44,687 --> 01:08:46,245
Bisakah kamu mendengarku?
926
01:08:46,689 --> 01:08:48,418
Bisakah kamu mendengarku sekarang?
927
01:08:49,658 --> 01:08:51,626
- Keluar dari sini!
- Maaf.
928
01:08:53,462 --> 01:08:55,555
Ambil ini.
929
01:09:00,236 --> 01:09:01,260
Dapatkan!
930
01:09:08,177 --> 01:09:09,337
Halo.
931
01:09:09,712 --> 01:09:10,906
Silahkan masuk.
932
01:09:23,058 --> 01:09:24,992
Katakan padanya dia terlihat
cantik.
933
01:09:26,896 --> 01:09:28,363
Kamu kelihatan cantik.
934
01:09:28,597 --> 01:09:31,065
Terima kasih. Begitu juga kamu.
935
01:09:31,467 --> 01:09:32,900
Jaket yang bagus.
936
01:09:34,970 --> 01:09:36,494
Beri dia bunganya.
937
01:09:36,605 --> 01:09:38,232
Para gadis mengira kamu mungkin
menyukai itu.
938
01:09:38,340 --> 01:09:39,830
Tidak, itu adalah idemu.
939
01:09:39,942 --> 01:09:43,810
Itu adalah ideku,
tapi para gadis itu mengira kamu
mungkin menyukai itu.
940
01:09:45,080 --> 01:09:46,911
Ya, mereka benar.
941
01:09:47,950 --> 01:09:49,747
- Mereka tidak ada di sini, bukan?
- Tidak.
942
01:09:49,852 --> 01:09:51,979
Bagus. Itu pasti sedikit canggung.
943
01:09:52,087 --> 01:09:53,714
Ya. benar-benar canggung.
944
01:09:54,924 --> 01:09:56,391
Ambil anggurnya.
945
01:09:56,926 --> 01:09:58,120
Ambil.
946
01:09:58,494 --> 01:10:00,359
Aku akan membukanya.
947
01:10:10,506 --> 01:10:12,098
Dimana kamu menyimpan pembuka
botol?
948
01:10:12,208 --> 01:10:14,369
Di kiri sebelah wastafel, laci
paling atas.
949
01:10:26,388 --> 01:10:27,480
Lihat.
950
01:10:27,823 --> 01:10:30,815
Basis ke Ranger One, kami punya
pemeriksaan riasan di ruang makan.
951
01:10:30,926 --> 01:10:34,020
- Aku ulangi, pemeriksaan riasan
diruang makan
- Apa artinya?
952
01:10:34,129 --> 01:10:37,098
Itu berarti dia menyukaimu, kawan.
Sekarang, santai aja.
953
01:10:46,609 --> 01:10:47,906
Terima kasih.
954
01:10:49,044 --> 01:10:50,033
Root beer.
955
01:10:50,145 --> 01:10:52,375
Aku berhenti minum alkohol sekitar
10 tahun yang lalu.
956
01:10:52,481 --> 01:10:54,711
Bukankah tidak menyukai dirimu
sendiri saat kamu sedang minum, ya?
957
01:10:54,817 --> 01:10:58,617
Sial, aku mencintai diriku sendiri
saat aku minum.
Orang lainlah yang bermasalah.
958
01:11:00,723 --> 01:11:01,712
Dia bodoh.
959
01:11:06,795 --> 01:11:09,559
Nah, kenapa tidak aku taruh
ini di air.
960
01:11:11,467 --> 01:11:15,836
Baiklah, lihat, kamu tertawa.
Sekarang pergi ke meja dan
nyalakan lilin.
961
01:11:15,938 --> 01:11:18,236
Tidak, itu langkah yang payah.
962
01:11:18,340 --> 01:11:20,069
Lilin sudah kuno.
963
01:11:20,175 --> 01:11:22,609
Apa yang kamu ketahui tentang
kuno?
Kamu punya kasur air.
964
01:11:22,711 --> 01:11:24,941
Aku katakan, nyalakan lilin.
Seksi.
965
01:11:25,047 --> 01:11:29,245
Dia mungkin juga menarik karpet
kulit beruang
dan bola disko, demi tuhan.
966
01:11:29,351 --> 01:11:30,784
Aku butuh konfrimasi.
967
01:11:30,886 --> 01:11:34,083
Apakah lilin dinyalakan
Gerakan yang keren atau
bukan gerakan yang keren?
968
01:11:34,189 --> 01:11:35,247
Baiklah.
969
01:11:36,158 --> 01:11:37,557
Semua mendukung lilin?
970
01:11:37,660 --> 01:11:39,628
- Aku.
- Menentang?
971
01:11:41,330 --> 01:11:44,299
Kontrol misi ke Sharp.
Nyalakan lilin itu.
972
01:11:51,974 --> 01:11:53,407
Aku tidak tahu.
973
01:11:53,676 --> 01:11:58,340
Begitu banyak rekanku yang
bertahan
untuk gaji dan keuntungannya.
974
01:11:58,981 --> 01:12:01,245
Atau, dalam kasus mantan suamiku...
975
01:12:01,350 --> 01:12:04,649
untuk persediaan yag tidak ada
habisnya dari mahasiswi muda
yang segar.
976
01:12:04,953 --> 01:12:08,548
Mengapa seorang pria ingin
bersama seorang gadis, kapan dia
bisa bersama seorang wanita?
977
01:12:09,124 --> 01:12:12,184
Atau dalam kasusmu, dengan lima
gadis.
978
01:12:13,595 --> 01:12:15,290
Apa ceritanya?
979
01:12:16,098 --> 01:12:18,157
Pekerjaanku menjadi nyonya aku.
980
01:12:19,201 --> 01:12:21,761
Sebelum aku menyadarinya, hanya
itu yang aku miliki
981
01:12:42,091 --> 01:12:43,558
Willie Nelson.
982
01:12:47,196 --> 01:12:49,096
Kawan, setelah hatiku senderi.
983
01:12:51,133 --> 01:12:52,760
Apakah kau ingin menari?
984
01:13:06,315 --> 01:13:08,613
Jadi, apa yang terjadi di sini?
985
01:13:12,921 --> 01:13:14,115
Tarian.
986
01:13:16,525 --> 01:13:18,516
Bukan, maksudnya aku di sini.
987
01:13:19,862 --> 01:13:22,763
Apa yang dikerjakan pria seumurmu
di rumah ini?
988
01:13:24,633 --> 01:13:26,100
Nah, itu...
989
01:13:27,536 --> 01:13:29,401
tugas sementara.
990
01:13:31,974 --> 01:13:36,308
Dan aku berani menebak itu tidak
ada hubungannya dengan pemandu
sorak, bukan?
991
01:13:36,512 --> 01:13:37,945
Tidka banyak, tidak.
992
01:13:39,448 --> 01:13:41,416
Agak rumit.
993
01:13:46,889 --> 01:13:48,584
Kamu ingin pergi ke ruang tamu?
994
01:13:52,194 --> 01:13:53,252
Ya.
995
01:13:58,033 --> 01:14:00,593
Kotornya, Apa yang akan kamu
lakukan, tas di sofa?
996
01:14:12,147 --> 01:14:14,775
Selamat malam, Barb.
Kerjakan saja PR kamu.
997
01:14:16,185 --> 01:14:17,914
Aku masih bisa melihatmu.
998
01:14:22,691 --> 01:14:24,318
Kamu membunuhku.
999
01:14:43,979 --> 01:14:45,105
Halo?
1000
01:14:45,581 --> 01:14:49,039
Hai, aku membalas telepon
dari seseorang bernama Evie.
1001
01:14:49,284 --> 01:14:51,582
Itu aku. Apakah ini Emma?
1002
01:14:51,820 --> 01:14:54,414
Ya. Maaf, apakah aku mengenalmu?
1003
01:14:54,523 --> 01:14:56,616
Tidak. Tapi aku tahu ayahmu.
1004
01:14:57,025 --> 01:14:59,619
Aku mendapatkan nomormu dari
ponselnya.
1005
01:14:59,828 --> 01:15:03,161
Aku harap kamu tidak keberatan,
tapi aku sedang mengerjakan
makalah psikis ini...
1006
01:15:03,265 --> 01:15:05,859
dan aku bertanya-tanya jika aku
bisa menanyakan beberapa pertanyaan.
1007
01:15:06,535 --> 01:15:08,594
- Iya, Oke.
- Hebat.
1008
01:15:09,171 --> 01:15:10,934
Aku punya Hex Rally besok
malam...
1009
01:15:11,039 --> 01:15:14,202
Tapi aku bertanya-tanya
Jika kita bisa mulai malam ini.
1010
01:15:26,688 --> 01:15:28,656
Lima, enam, tujuh, delapan.
1011
01:15:42,271 --> 01:15:44,432
- Ini--
- Mengerikan, aku tahu.
1012
01:15:44,673 --> 01:15:46,436
Aku akan mengatakan yang baik.
1013
01:15:46,842 --> 01:15:48,935
Aku bangga padamu. Bagus.
1014
01:15:50,312 --> 01:15:52,644
- Apa yang kalian lakukan?
- Dipompa untuk Hex Rally.
1015
01:15:52,748 --> 01:15:54,545
- Kita harus membatalkan Hex Rally.
- Apa?
1016
01:15:54,650 --> 01:15:57,778
Tidak. Tidak ada nixing the Hex.
Ini harus dilanjutkan.
1017
01:15:57,886 --> 01:15:59,945
Kamu tidak bisa menghentikan
Hex, Tuan Ranger-man.
1018
01:16:00,055 --> 01:16:02,023
- Ini lebih besar dari kita semua.
- Apakah itu benar?
1019
01:16:02,124 --> 01:16:06,959
Jika kami adalah dokter, kami
akan menyembuhkan kanker.
Jika kami perawat, kami akan
memberi suntikan kepada
orang-orang.
1020
01:16:07,296 --> 01:16:11,255
Jika kita adalah astronot, kami
akan melakukan hal-hal lain
1021
01:16:11,400 --> 01:16:15,632
tapi kami bukan. Kami pemandu sorak.
Dan kita akan pergi ke Hex Rally.
1022
01:16:16,138 --> 01:16:18,606
- Kamu tidak menghormati pemandu
sorak, bukan?
- Tidak.
1023
01:16:18,707 --> 01:16:20,732
Itu karena kamu masih belum
mengerti.
1024
01:16:20,842 --> 01:16:23,572
Samuel L. Jackson, Sandra Bullock,
Cameron Diaz...
1025
01:16:23,679 --> 01:16:26,045
Calista Flockhart, Madonna dan Halle Berry.
1026
01:16:26,148 --> 01:16:30,312
Belum lagi Franklin D. Roosevelt,
Ronald Reagan, George W. Bush...
1027
01:16:30,419 --> 01:16:33,149
dan gubernur negara bagian kita
yang adil, Rick Perry.
1028
01:16:33,255 --> 01:16:34,381
Semua pemandu sorak.
1029
01:16:34,489 --> 01:16:38,619
Lihat, kamu adalah orang yang
negatif, Sharp.
Pemandu sorak adalah hal yang
positif.
1030
01:16:38,727 --> 01:16:42,629
Tugas kita adalah menginspirasi,
mendukung dan menggemparkan.
1031
01:16:42,731 --> 01:16:44,562
Orang bodoh manapun bisa merasa
senang saat kamu menang.
1032
01:16:44,666 --> 01:16:47,191
Tapi saat kamu turun 27 poin di
kuartal keempat...
1033
01:16:47,302 --> 01:16:49,896
saat itulah kamu harus bertanya
pada diri sendiri,
"Siapa yang akan kamu telepon?"
1034
01:16:54,843 --> 01:16:56,811
Aku mungkin menelepon Halle Berry.
1035
01:17:39,187 --> 01:17:43,317
Hei, Longhorns.
Apakah kita siap membawa A&M
ke matras?
1036
01:17:46,094 --> 01:17:48,688
Kurasa orang-orang ini tidak
bisa mendengarmu.
1037
01:17:51,099 --> 01:17:54,626
Baiklah, baiklah, sekarang
kita telah menempatkan hex
di Aggies itu...
1038
01:17:54,736 --> 01:17:57,000
Aku ingin kalian menaikkan
apinya tinggi-tinggi...
1039
01:17:57,105 --> 01:17:59,630
untuk seseorang yang tahu
satu atau dua hal tentang roh.
1040
01:17:59,741 --> 01:18:04,144
Aku berbicara tentang
Asisten Pelatih bersorak Roland Sharp.
1041
01:18:08,383 --> 01:18:09,907
Apa yang harus aku lakukan
dengan ini?
1042
01:18:10,018 --> 01:18:12,384
Menginspirasi dan menggemparkan.
Pergilah!
1043
01:18:14,923 --> 01:18:16,220
Baiklah.
1044
01:18:16,391 --> 01:18:17,619
Bawa itu.
1045
01:18:19,227 --> 01:18:22,094
obor ini mewakili...
1046
01:18:22,497 --> 01:18:24,897
roh membara jauh di lubuk
hati...
1047
01:18:25,000 --> 01:18:28,163
dari setiap Longhorn
yang tidak pernah bisa dipadamkan.
1048
01:18:38,280 --> 01:18:39,611
Baiklah.
1049
01:18:40,348 --> 01:18:42,748
Baiklah, kalian semua disini
karena...
1050
01:18:42,851 --> 01:18:45,979
kamu ingin melihat Longhorns
muncul sebagai pemenang.
1051
01:18:46,321 --> 01:18:49,449
Kamu ingin melihat mreka
mendominasi lapangan sepakbola...
1052
01:18:49,991 --> 01:18:52,721
dan memenangkan pertandingan
sepak bola.
1053
01:18:55,530 --> 01:18:59,091
Nah, maka terserah masing-masing
dan setiap orang dari kita
membantu mereka.
1054
01:18:59,201 --> 01:19:01,135
Kita harus meningkatkan mereka.
1055
01:19:01,403 --> 01:19:03,496
Kita harus mengangkatnya
tinggi-tinggi...
1056
01:19:03,972 --> 01:19:06,702
untuk menempatkan mereka
pada platform positif.
1057
01:19:08,110 --> 01:19:10,271
Setiap orang bodoh bisa
merasa baik
saat kamu menang.
1058
01:19:10,378 --> 01:19:13,142
tapi saat kamu turun 27 poin
di kuartal keempat...
1059
01:19:13,248 --> 01:19:16,513
kamu harus bertanya pada diri
sendiri,
"siapa yang akan kau hubungi?"
1060
01:19:16,718 --> 01:19:20,745
Aku beritahu kamu siapa yang
akan kutelpon,
dan wanita-wanita ini di sini.
1061
01:19:20,856 --> 01:19:23,848
Mereka adalah kelompok yang
paling bersemangat
wanita muda yang pernah aku
lihat...
1062
01:19:23,959 --> 01:19:28,157
atau memiliki kesempatan untuk
mengenal dan
memiliki hak istimewa untuk
berhubungan dengan.
1063
01:19:28,263 --> 01:19:30,959
Puji Tuhan dan diberikan
amunisi!
1064
01:19:48,850 --> 01:19:52,286
Oke, sekarang bisakah aku
menemui saksinya?
Pria ini sangat bersemangat.
1065
01:19:52,387 --> 01:19:55,356
Demi Tuhan, pikirku dia akan
mulai berbicara dalam bahasa
roh.
1066
01:19:55,457 --> 01:19:57,687
Bagaimana dengan "platform kepositifan"?
1067
01:19:57,793 --> 01:20:01,559
Aku akan melakukan jungkir balik,
tapi tidak ingin mencuri perhatian.
1068
01:20:03,698 --> 01:20:05,290
Aku rasa Sharp baru saja membuat
lelucon.
1069
01:20:05,400 --> 01:20:08,028
Ini lebih dari lelucon atau lelucon,
tapi tetap saja, itu kemajuan.
1070
01:20:08,136 --> 01:20:10,502
- Bisakah kita pergi ke pesta?
- Negatif, sayang.
1071
01:20:11,540 --> 01:20:15,408
Silahkan. Kapan kalian akan
melupakan dirimu sendiri?
1072
01:20:15,577 --> 01:20:18,603
Tidak ada, aku ulangi, tidak
ada yang mencoba membunuh kita.
1073
01:20:24,286 --> 01:20:26,550
keluar dari van ini, sekarang
juga! Ayo pergi.
1074
01:20:26,788 --> 01:20:27,982
Ayolah.
1075
01:20:28,390 --> 01:20:30,881
Benda ini tidak berfungsi.
1076
01:20:31,359 --> 01:20:33,156
- Aku terjebak.
- Ayo pergi!
1077
01:20:33,261 --> 01:20:35,320
Aku terjebak! Aku tidak bisa
keluar!
1078
01:20:37,332 --> 01:20:38,560
Turun!
1079
01:20:54,449 --> 01:20:57,282
Oke, mungkin seseorang mencoba
membunuh kita.
1080
01:21:00,488 --> 01:21:02,615
Bagaimana mereka, seperti,
menemukan kita?
1081
01:21:02,757 --> 01:21:04,452
Mereka mencari kita.
1082
01:21:05,293 --> 01:21:07,693
- Bagaimana dengan Emma?
- Dia tidak tahu dimana aku.
1083
01:21:07,796 --> 01:21:11,562
Ya, Pak, dia menelpon tadi malam
di rumah.
1084
01:21:13,034 --> 01:21:15,025
Dia membalas teleponku.
1085
01:21:15,270 --> 01:21:16,965
Apa itu salah?
1086
01:21:20,308 --> 01:21:21,741
Bawa mereka ke atas.
1087
01:21:21,877 --> 01:21:23,504
Ayo pergi.
1088
01:21:25,046 --> 01:21:26,513
Ayo, minggir.
1089
01:21:33,021 --> 01:21:34,010
Halo?
1090
01:21:34,122 --> 01:21:36,215
- Kamu dimana?
- Aku dirumah.
1091
01:21:36,324 --> 01:21:37,484
Dimana ibumu?
1092
01:21:37,626 --> 01:21:40,754
Ayah, sudah kubilang. Dia dan
Keith pergi ke Cancun selama
beberapa hari.
1093
01:21:40,862 --> 01:21:42,295
Kamu tidak perlu memeriksaku.
1094
01:21:42,397 --> 01:21:45,093
Temanmu dari FBI ada di sini.
Dia menceritakan semuanya padaku.
1095
01:21:45,200 --> 01:21:46,895
Biarkan aku berbicara dengannya.
1096
01:21:48,436 --> 01:21:50,404
Dia ingin berbicara denganmu.
1097
01:21:51,539 --> 01:21:53,598
Hei, Sharp. Bagaimana saksimu
melakukannya?
1098
01:21:53,708 --> 01:21:54,732
Semua aman?
1099
01:21:54,843 --> 01:21:56,708
Kamu membuat kesalahan besar.
1100
01:21:56,811 --> 01:22:00,838
Baik. Aku baru saja mengatakan
itu pada Emma, seorang pria
putus asa mencoba untuk menutupi
kejahatan...
1101
01:22:00,949 --> 01:22:04,214
dan jika dia tidak bisa
mendapatkanmu, dia mungkin akan
datang mencarinya.
1102
01:22:04,319 --> 01:22:07,447
Jangan khawatir.
Aku di sini sekarang, dan
semuanya keren.
1103
01:22:09,357 --> 01:22:10,881
Emma doll, apa ada kopi lagi?
1104
01:22:10,992 --> 01:22:13,085
- Tentu, Tuan Zane.
- Terima kasih.
1105
01:22:18,700 --> 01:22:20,361
Aku sudah mati, Sharp.
1106
01:22:20,468 --> 01:22:22,265
Aku tidak perduli dengan
saksimu lagi.
1107
01:22:22,370 --> 01:22:25,498
Yang aku inginkan hanyalah
uangnya
Ball stole dari Cortland.
1108
01:22:26,308 --> 01:22:29,903
Baiklah, pada malam kamu
menangkap Ball,
kamu mengambil kunci darinya.
1109
01:22:30,345 --> 01:22:31,369
Ya.
1110
01:22:31,513 --> 01:22:33,674
Bagus. Inilah yang akan kamu
lakukan.
1111
01:22:33,782 --> 01:22:37,013
Kamu pergi ke bank,
keluarkan uang dari safe
deposit box...
1112
01:22:37,118 --> 01:22:40,349
menaruh uang itu di tas wol,
masuk ke trukmu...
1113
01:22:40,689 --> 01:22:44,125
dan temui aku di Eagle Pass
dekat perbatasan jam 2:00 sore.
1114
01:22:44,492 --> 01:22:47,393
Hanya kamu, Sharp. tidak
ada yang lain.
1115
01:23:19,394 --> 01:23:23,353
Masukkan kuncimu ke dalam tas dan
keluar dari truk dengan uang itu.
1116
01:23:33,541 --> 01:23:35,168
Tas di tanah.
1117
01:23:36,578 --> 01:23:38,671
Taruh senjatamu di dalam tas.
1118
01:23:41,549 --> 01:23:45,007
Taruh ponselmu di dalam tas,
kembali ke truk...
1119
01:23:45,120 --> 01:23:47,680
dan memborgol dirimu ke setir.
1120
01:23:47,789 --> 01:23:51,748
Jangan mencoba trik apa pun, Sharp.
Aku akan menembaknya di sini
sekarang.
1121
01:24:24,059 --> 01:24:26,050
Terima kasih, Roland. Kamu adalah
orang tua yang baik.
1122
01:24:26,161 --> 01:24:27,924
Silahkan segera naik.
1123
01:24:29,864 --> 01:24:31,729
Ini adalah pengumuman terakhir...
1124
01:24:31,833 --> 01:24:35,929
untuk bus berangkat
untuk Laredo, Nuevo Laredo...
1125
01:24:41,943 --> 01:24:43,410
Apa-apaan?
1126
01:24:48,216 --> 01:24:50,707
- Apa yang kalian lakukan disini?
- Barb punya rencana.
1127
01:24:50,819 --> 01:24:52,377
Barb punya rencana?
1128
01:24:53,755 --> 01:24:55,120
Kamu tahu apa yang kamu lakukan?
1129
01:24:55,223 --> 01:24:57,817
Aku menghabiskan satu tahun
di tahanan remaja karena mencuri
mobil.
1130
01:24:57,926 --> 01:25:00,156
Itu adalah pengalaman pendidikan.
1131
01:25:07,435 --> 01:25:09,995
- Bagaimana kalian bisa sampai
di sini?
- Mobil baru.
1132
01:25:52,247 --> 01:25:54,875
Aku pikir aku akan melahirkan
bayi.
1133
01:25:58,553 --> 01:25:59,747
Aku tidak bisa.
1134
01:26:00,188 --> 01:26:03,248
Evie, kumpulkan.
Aku tahumu bisa melakukannya.
Bernapaslah.
1135
01:26:03,391 --> 01:26:05,325
Ayolah. Bernafas. Siap?
1136
01:26:11,432 --> 01:26:14,492
Supir, hentikan bisnya!
Temanku akan melahirkan!
1137
01:26:21,709 --> 01:26:22,903
Aku melakukannya!
1138
01:26:31,753 --> 01:26:36,213
Aku harus turun el autobús!
Aku harus melahirkan bayiku
di Amerika!
1139
01:26:36,925 --> 01:26:38,552
Aku punya tasnya.
1140
01:26:44,499 --> 01:26:47,024
Whoa, itu tasku.
1141
01:26:47,602 --> 01:26:50,162
- Tidak, itu milikku.
- Ini tasku.
1142
01:26:54,409 --> 01:26:57,537
Hai, Emma. Kami adalah teman
ayahmu, Jadi ikuti saja aku, oke?
1143
01:26:57,645 --> 01:26:59,579
Lihat, ini tasku, oke?
1144
01:26:59,814 --> 01:27:01,247
Jatuhkan tasnya.
1145
01:27:01,416 --> 01:27:02,815
Ini tasku!
1146
01:27:03,585 --> 01:27:05,018
Jatuhkan tasnya.
1147
01:27:16,598 --> 01:27:17,826
- Kamu baik-baik saja?
- Ya.
1148
01:27:22,604 --> 01:27:25,095
Ini seperti turun dari piramida
yang membentang.
1149
01:27:25,206 --> 01:27:26,867
Turun dari bis!
1150
01:27:27,141 --> 01:27:28,438
Kamu siap?
1151
01:27:28,676 --> 01:27:29,904
Satu, dua.
1152
01:27:32,313 --> 01:27:33,803
Gerakkan!
1153
01:27:34,749 --> 01:27:36,910
- Ayo, Emma.
- Apa kalian serius?
1154
01:27:37,018 --> 01:27:38,212
Aku jurusan matematika.
1155
01:27:38,319 --> 01:27:39,513
Gerakkan itu!
1156
01:27:40,488 --> 01:27:42,547
Kamu juga! Turun dari bis,
Sekarang!
1157
01:27:47,729 --> 01:27:49,924
- ayolah, kamu pasti bisa
melakukannya!
- Lompat!
1158
01:28:20,395 --> 01:28:21,862
Kamu baik-baik saja?
1159
01:28:29,570 --> 01:28:30,832
Aku baik-baik saja.
1160
01:30:27,789 --> 01:30:29,154
Berhenti, señor.
1161
01:30:57,618 --> 01:31:01,918
Eddie, ada dokter, AC dan tiga
kali makan sehari di kota.
1162
01:31:02,023 --> 01:31:03,991
Dan aku ingin kamu bersaksi.
1163
01:31:05,927 --> 01:31:08,395
Kamu harus membunuhku, Sharp.
1164
01:31:19,640 --> 01:31:20,664
Tuhan!
1165
01:31:21,609 --> 01:31:22,667
Sial.
1166
01:31:57,011 --> 01:31:58,774
Lihat sharp, Sharp.
1167
01:31:59,480 --> 01:32:02,608
Aku tidak tahu.
Mungkin kita harus memakai topeng
lain.
1168
01:32:02,917 --> 01:32:05,750
Ya Tuhan, maafkan aku. Aku hampir
lupa.
1169
01:32:09,590 --> 01:32:10,648
Imut.
1170
01:32:10,758 --> 01:32:13,693
Ya Tuhan! maafkan aku. Aku
hampir lupa.
1171
01:32:14,462 --> 01:32:17,659
Jaga bicaramu! Halo, kita ada
di gereja.
1172
01:32:20,434 --> 01:32:21,799
Lihat dirimu.
1173
01:32:23,437 --> 01:32:26,531
Hei, kalian semua.
Bisakah kamu memaafkan kami
sebentar?
1174
01:32:27,141 --> 01:32:28,768
- Tentu.
- Ya, baiklah.
1175
01:32:29,210 --> 01:32:30,575
Jangan gugup.
1176
01:32:30,678 --> 01:32:34,444
Dan Sharp, ingat, menginspirasi
dan menggemparkan, oke?
1177
01:32:34,715 --> 01:32:36,205
Sampai jumpa. Bagus.
1178
01:32:41,455 --> 01:32:43,446
Aku merasa seperti pertunjukkan
aneh dengan gaun ini.
1179
01:32:43,558 --> 01:32:46,755
Pertunjukkan aneh tercantik yang
pernah aku lihat.
Tunggu sampai mereka melihatmu
di Vassar.
1180
01:32:46,861 --> 01:32:48,192
Sebenarnya...
1181
01:32:48,596 --> 01:32:52,555
Aku berpikir untuk menolak Vassar
dan menjadi pemandu sorak.
1182
01:32:55,102 --> 01:32:56,763
Ayah, itu lelucon.
1183
01:32:57,705 --> 01:33:00,299
Lelucon. Itu sebabnya aku tertawa
terbahak-bahak.
1184
01:33:07,448 --> 01:33:09,075
Aku mencintaimu ayah.
1185
01:33:13,854 --> 01:33:15,685
Aku juga mencintaimu sayang.
1186
01:33:17,525 --> 01:33:19,117
Yang tersayang...
1187
01:33:19,427 --> 01:33:22,157
Kami berkumpul di sini untuk
acara paling...
1188
01:33:22,597 --> 01:33:27,125
megah dan ramai...
1189
01:33:28,769 --> 01:33:31,738
untuk bergabung dengan pasangan
ini dalam pernikahan suci.
1190
01:33:32,473 --> 01:33:34,441
Sekarang, Roland...
1191
01:33:35,376 --> 01:33:39,039
apakah kamu berjanji untuk
mencintai wanita ini dan...
1192
01:33:39,880 --> 01:33:42,872
sebelum anda menjawab, ingatlah
bahwa...
1193
01:34:00,868 --> 01:34:02,028
Percy!
1194
01:34:03,838 --> 01:34:05,169
Langsung saja.
1195
01:34:05,439 --> 01:34:07,168
Tentu, tapi tentu saja.
1196
01:34:08,109 --> 01:34:09,838
- Nah, benarkah?
- Benar.
1197
01:34:10,344 --> 01:34:11,971
Dan, Molly...
1198
01:34:12,947 --> 01:34:15,438
Molly yang berseri-seri.
1199
01:34:16,450 --> 01:34:19,419
Molly. Astaga, Nona Molly.
1200
01:34:24,025 --> 01:34:27,461
Apakah kamu berjanji untuk
mencintai Roland...
1201
01:34:28,562 --> 01:34:30,996
ketika dia bau...
1202
01:34:31,732 --> 01:34:33,996
acuh tak acuh, berperang?
1203
01:34:34,301 --> 01:34:35,359
Saya.
1204
01:34:36,370 --> 01:34:38,031
- Benarkah?
- Benar.
1205
01:34:39,740 --> 01:34:40,798
Baik.
1206
01:34:41,409 --> 01:34:44,867
Dengan kekuatan yang ada pada
saya di negara bagian Texas...
1207
01:34:45,179 --> 01:34:47,511
Sekarang aku mengucapkan kalian
sebagai suami istri.
1208
01:34:47,615 --> 01:34:49,549
Kamu bisa mencium pengantin anda.
1209
01:35:06,200 --> 01:35:09,169
Ayo, mari kita mulai pesta ini.
1209
01:35:10,200 --> 01:35:45,169
Terjemahan Indonesia Oleh :
D e w i G r a c i a
1210
01:35:52,279 --> 01:35:53,712
Siapa yang meletakkan meja di
sini?