1 00:00:55,485 --> 00:00:58,485 JURNALUL 2 00:02:59,085 --> 00:03:01,463 Scuză-mă! 3 00:03:03,089 --> 00:03:06,217 Hai, scumpo, să te pregătim de culcare. 4 00:03:18,688 --> 00:03:20,774 Nu sunt o persoană specială, 5 00:03:20,815 --> 00:03:23,735 sunt un om obișnuit, cu gânduri obișnuite. 6 00:03:23,777 --> 00:03:26,029 Am dus o viață obișnuită. 7 00:03:26,071 --> 00:03:27,989 Nu mi s-au închinat monumente. 8 00:03:28,031 --> 00:03:31,117 lar numele meu va fi curând uitat. 9 00:03:31,159 --> 00:03:32,952 Dar, într-o anumită privință, 10 00:03:32,994 --> 00:03:36,539 am avut un succes fără egal. 11 00:03:36,581 --> 00:03:38,666 - Arăți bine, Duke. - Mă simt bine. 12 00:03:38,708 --> 00:03:41,419 Am iubit pe cineva din tot sufletul 13 00:03:41,544 --> 00:03:44,506 și pentru mine asta a fost mereu de ajuns. 14 00:03:44,589 --> 00:03:45,882 Ce faci, Harry? 15 00:03:45,924 --> 00:03:48,718 Tot mă străduiesc să mor, dar ei nu mă lasă. 16 00:03:48,760 --> 00:03:50,762 Nu le poți avea pe toate. 17 00:03:53,932 --> 00:03:55,100 Azi e o zi mare. 18 00:03:55,141 --> 00:03:57,936 Asta spui în fiecare zi, drăcușor bătrân. 19 00:03:59,270 --> 00:04:01,231 E foarte frumos afară. 20 00:04:01,272 --> 00:04:03,525 Hai să ne plimbăm! 21 00:04:03,566 --> 00:04:04,609 Nu vreau. 22 00:04:04,651 --> 00:04:06,945 Trebuie să ieși din camera asta. 23 00:04:06,986 --> 00:04:10,240 Hai, scumpo! Aerul curat o să-ți facă bine. 24 00:04:10,365 --> 00:04:11,908 Bună! 25 00:04:12,867 --> 00:04:15,328 Îmi pare rău, azi nu e o zi foarte bună. 26 00:04:15,370 --> 00:04:17,330 Nu cred că e în stare de ceva. 27 00:04:17,372 --> 00:04:18,540 Bună! 28 00:04:20,375 --> 00:04:24,379 El e Duke, a venit să-ți citească. 29 00:04:24,421 --> 00:04:26,673 Să citească? 30 00:04:27,924 --> 00:04:30,760 Nu. Nu-l cunosc. 31 00:04:30,802 --> 00:04:34,848 Haide! O să-ți placă, e foarte amuzant. 32 00:04:49,320 --> 00:04:53,283 Unde rămăseserăm? 33 00:04:53,324 --> 00:04:56,619 Da, era seara carnavalului. 34 00:04:56,661 --> 00:04:59,789 Noah era acolo cu prietenii lui, Fin și Sara. 35 00:04:59,831 --> 00:05:03,043 - Noah? - Atunci s-au cunoscut. 36 00:05:03,084 --> 00:05:05,170 Pe 6 iunie 1940. 37 00:05:06,629 --> 00:05:08,506 Allie avea 17 ani. 38 00:05:08,548 --> 00:05:11,301 - Micuțul câștigă un premiu. - Fir-ar să fie! 39 00:05:11,342 --> 00:05:13,553 - Mulțumesc că ai jucat. - Ești foarte amuzant. 40 00:05:13,595 --> 00:05:14,846 l-am tras una zdravăn. 41 00:05:14,888 --> 00:05:16,848 Îți zic, jocurile astea sunt aranjate. 42 00:05:16,890 --> 00:05:18,516 - Bună! - Ce faci? 43 00:05:18,558 --> 00:05:20,477 Cum te cheamă? 44 00:05:28,526 --> 00:05:31,571 - Cine e fata care-i cu Sara? - O cheamă Allie Hamilton. 45 00:05:31,613 --> 00:05:34,032 Își petrece vara aici, cu familia. 46 00:05:34,074 --> 00:05:35,367 Tatăl ei e mai bogat decât Dumnezeu. 47 00:05:35,408 --> 00:05:37,494 - Bună, Fin! - Bună, scumpo! 48 00:05:37,535 --> 00:05:40,330 Ți-am câștigat un premiu. 49 00:05:40,372 --> 00:05:43,708 Fin, mulțumesc! 50 00:05:45,710 --> 00:05:48,129 Da. 51 00:05:49,964 --> 00:05:51,800 Allie, vrei vată de zahăr? 52 00:05:51,841 --> 00:05:53,885 - Bine. - Ar fi foarte amuzant. 53 00:05:55,720 --> 00:05:58,306 Ai o singură șansă, fiule. 54 00:05:58,348 --> 00:06:00,683 - Vrei să dansezi cu mine? - Nu. 55 00:06:00,767 --> 00:06:03,853 - De ce? - Pentru că nu vreau. 56 00:06:03,895 --> 00:06:06,898 Noah, e cu noi. 57 00:06:06,940 --> 00:06:10,860 Allie, vrei să te dai în roata mare? 58 00:06:10,902 --> 00:06:12,404 - Mi-ar plăcea. - Bine. 59 00:06:12,445 --> 00:06:14,072 Scuză-mă! 60 00:06:15,365 --> 00:06:16,908 Scuză-mă! 61 00:06:20,995 --> 00:06:23,873 - Noah Calhoun. - Ce? 62 00:06:23,915 --> 00:06:26,710 Lucrează la fabrica de cherestea, cu Fin. 63 00:06:28,920 --> 00:06:31,881 Ai văzut că stătea la 5 cm de fața mea? 64 00:06:31,923 --> 00:06:34,092 Da, am văzut. Așa e Noah. 65 00:06:35,427 --> 00:06:37,345 Mă mir că a venit. 66 00:06:37,387 --> 00:06:38,722 Cred că te place. 67 00:06:58,575 --> 00:07:00,535 Ce... Nenorocitul... 68 00:07:00,577 --> 00:07:03,913 Lasă-mă! Nu mă atinge! 69 00:07:06,082 --> 00:07:08,084 - Ce faci? - Nu poți face asta! 70 00:07:08,126 --> 00:07:09,794 Îți dau banii când cobor, Tommy. 71 00:07:09,836 --> 00:07:11,629 Sunt Noah Calhoun. 72 00:07:11,671 --> 00:07:13,757 - Și? - Îmi pare bine de cunoștință. 73 00:07:13,798 --> 00:07:16,384 - Allie, cine e tipul? - Nu știu, Noah Calhoun. 74 00:07:16,426 --> 00:07:18,845 - Aș vrea să ies cu tine. - Prietene, îmi dai voie? 75 00:07:20,597 --> 00:07:23,475 Nu pot sta mai mult de doi oameni pe bancă, Noah. 76 00:07:23,516 --> 00:07:24,976 Bine, Tommy. 77 00:07:28,021 --> 00:07:30,607 Dă-te jos, Noah! O să mori! 78 00:07:30,648 --> 00:07:31,858 Noah, încetează. 79 00:07:31,900 --> 00:07:33,568 Acum ieși cu mine? 80 00:07:33,610 --> 00:07:35,278 Ce? 81 00:07:35,320 --> 00:07:37,238 - Nu. - Nu? 82 00:07:37,280 --> 00:07:38,615 - Nu! - Nu? 83 00:07:38,656 --> 00:07:40,283 Amice, tocmai ți-a spus că nu. 84 00:07:40,325 --> 00:07:41,409 De ce? 85 00:07:41,493 --> 00:07:43,370 Nu știu, pentru că nu vreau. 86 00:07:43,453 --> 00:07:44,496 Noah! 87 00:07:44,579 --> 00:07:46,915 Ce? N-am de ales. 88 00:07:47,999 --> 00:07:49,042 Dumnezeule! 89 00:07:49,125 --> 00:07:50,168 Nu glumesc. 90 00:07:50,210 --> 00:07:51,961 - Noah, nu te mai prosti. - Ce faci? 91 00:07:52,003 --> 00:07:54,381 - Noah, prinde-te de bară. - Te mai întreb o dată. 92 00:07:54,422 --> 00:07:57,675 Vrei să ieși cu mine sau nu? 93 00:07:58,843 --> 00:08:01,721 - Îmi alunecă mâna. - Atunci, apucă bara, idiotule! 94 00:08:01,763 --> 00:08:04,474 - Doar după ce acceptă. - Ieși cu el, draga mea. 95 00:08:04,516 --> 00:08:06,726 Bine, ies cu tine. 96 00:08:06,768 --> 00:08:08,353 - Ce? - Nu-mi face nici o favoare. 97 00:08:08,436 --> 00:08:10,522 - Nu, chiar vreau! - Vrei? 98 00:08:10,814 --> 00:08:12,774 - Spune-o! - Vreau să ies cu tine. 99 00:08:12,816 --> 00:08:15,402 - Încă o dată. - Vreau să ies cu tine. 100 00:08:15,443 --> 00:08:17,779 Bine, ieșim împreună. 101 00:08:17,821 --> 00:08:20,573 Te crezi tare deștept, nu? 102 00:08:20,615 --> 00:08:22,283 N-a fost amuzant, idiotule! 103 00:08:22,325 --> 00:08:25,745 E în regulă, mă descurc. 104 00:08:25,787 --> 00:08:27,288 Ce faci? 105 00:08:27,414 --> 00:08:28,498 Te rog, nu face asta. 106 00:08:28,540 --> 00:08:30,083 Nu face asta, Allie. 107 00:08:30,125 --> 00:08:31,835 Nu-mi vine să cred... 108 00:08:31,876 --> 00:08:33,545 Doamne! 109 00:08:35,380 --> 00:08:37,132 Acum nu mai ești așa de încrezut, nu? 110 00:08:37,173 --> 00:08:39,008 O să plătești pentru asta. 111 00:08:39,050 --> 00:08:41,469 Poate că da, poate că nu. 112 00:08:44,055 --> 00:08:47,350 - Ți-a spus ceva? - Da. Uite! 113 00:08:47,392 --> 00:08:49,269 E fata de la carnaval, nu? 114 00:08:51,896 --> 00:08:53,773 Mă mai ții minte? 115 00:08:53,815 --> 00:08:56,317 Sigur. Dl Chiloți, nu? 116 00:08:56,359 --> 00:08:58,069 - Păi... - Cum aș fi putut să uit? 117 00:08:58,111 --> 00:09:01,156 Voiam să lămurim problema asta, pentru că îmi pare foarte rău. 118 00:09:01,239 --> 00:09:04,409 A fost o prostie să mă urc pe roata mare ca să vorbesc cu cineva. 119 00:09:04,492 --> 00:09:06,202 Dar trebuia să fiu alături de tine. 120 00:09:06,286 --> 00:09:08,246 Eram atras de tine. 121 00:09:11,291 --> 00:09:13,710 Ce vrăjeală! 122 00:09:13,752 --> 00:09:16,129 Așa le amețești pe toate fetele? 123 00:09:16,171 --> 00:09:17,881 - Nu. - Vezi să nu! 124 00:09:17,922 --> 00:09:20,216 Te-am văzut de curând cu dra Panglicuțe. 125 00:09:20,258 --> 00:09:21,926 - Ce faci în seara asta? - Ce? 126 00:09:21,968 --> 00:09:24,012 Sau mâine seară, în weekend, când o fi. 127 00:09:24,054 --> 00:09:25,972 - De ce? - De ce?! Avem întâlnire. 128 00:09:26,014 --> 00:09:27,265 Ce întâlnire? 129 00:09:27,307 --> 00:09:29,059 - Cea pe care ai acceptat-o. - Nu... 130 00:09:29,100 --> 00:09:31,269 Ba da. Ai promis, ai și jurat. 131 00:09:31,311 --> 00:09:33,104 Se pare că m-am răzgândit. 132 00:09:34,689 --> 00:09:37,067 Știu, vine un tip ciudat la tine, pe stradă, 133 00:09:37,108 --> 00:09:38,610 nici nu-l cunoști. 134 00:09:38,651 --> 00:09:40,487 Tu nu mă cunoști, dar eu da. 135 00:09:42,155 --> 00:09:43,907 Și când vă ceva care-mi place, 136 00:09:43,948 --> 00:09:46,242 trebuie să-l... Îmi place. 137 00:09:46,284 --> 00:09:48,370 Înnebunesc. 138 00:09:48,411 --> 00:09:51,164 La ce te referi? 139 00:09:51,206 --> 00:09:52,415 La tine. 140 00:09:53,583 --> 00:09:55,251 Ești bun. 141 00:09:55,293 --> 00:09:56,920 - Ce? - Ești bun. 142 00:09:56,961 --> 00:09:59,422 - Nu, m-ai înțeles greșit. - Chiar ești bun. 143 00:09:59,464 --> 00:10:01,007 - Ești fantastic. - Ba nu. 144 00:10:01,049 --> 00:10:02,926 Ești. M-ai impresionat. 145 00:10:02,967 --> 00:10:06,262 - De obicei nu sunt așa, iartă-mă. - Ba ești. 146 00:10:06,304 --> 00:10:08,390 Pot să fiu amuzant, dacă vrei. 147 00:10:08,431 --> 00:10:11,935 Meditativ, inteligent, 148 00:10:11,976 --> 00:10:14,687 superstițios, curajos. 149 00:10:14,729 --> 00:10:17,649 Pot să fiu sprinten. 150 00:10:17,690 --> 00:10:20,276 Pot fi cum vrei tu. 151 00:10:20,318 --> 00:10:23,029 Spune-mi ce vrei și așa o să fiu. 152 00:10:24,155 --> 00:10:25,615 Ești prost. 153 00:10:27,867 --> 00:10:29,244 Pot fi și așa. 154 00:10:32,163 --> 00:10:34,124 Hai, doar o întâlnire. N-o să mori dintr-atât. 155 00:10:34,165 --> 00:10:35,834 Nu cred. 156 00:10:35,875 --> 00:10:37,711 Ce pot să fac ca să te răzgândești? 157 00:10:37,752 --> 00:10:39,671 Găsești tu o soluție. 158 00:10:41,673 --> 00:10:44,134 - Sigur vine? - Liniștește-te, totul e aranjat. 159 00:10:44,175 --> 00:10:45,719 Ne vedem cu ea la ultimul spectacol. 160 00:10:45,760 --> 00:10:47,595 Ce ți-am spus eu? Vino! 161 00:10:53,226 --> 00:10:56,646 Dumnezeule! Ce coincidență! 162 00:10:56,688 --> 00:10:58,440 Vreau să stăm de vorbă. 163 00:10:58,481 --> 00:11:02,110 - E aici! - Allie, îl știi pe Noah, nu? 164 00:11:02,193 --> 00:11:03,278 - Da, mi-l amintesc. - Da. 165 00:11:03,319 --> 00:11:05,238 - Vino încoace! - Fin! 166 00:11:05,280 --> 00:11:06,948 Bună! 167 00:11:06,990 --> 00:11:09,325 - Mă bucur să te văd. - Și eu. 168 00:11:09,367 --> 00:11:11,494 - Arăți foarte bine. - Mulțumesc. 169 00:11:11,536 --> 00:11:13,246 Foarte bine. 170 00:11:13,288 --> 00:11:14,998 Chiar arăți grozav. Și tu. 171 00:11:15,040 --> 00:11:18,418 Știu că și eu arăt bine, așa că hai să mergem la film! 172 00:11:18,460 --> 00:11:21,212 - Trebuie să înceapă. - După tine. 173 00:11:21,254 --> 00:11:23,882 Treci încoace, micuțule Abner! 174 00:11:23,923 --> 00:11:26,509 Nu mă prinzi, Daisy Mae! 175 00:11:26,551 --> 00:11:28,803 E ziua lui Sadie Hawkins, trebuie să te prind! 176 00:11:28,845 --> 00:11:30,555 Sunt mai rapidă decât tine. 177 00:11:32,557 --> 00:11:34,350 Nu! 178 00:11:34,392 --> 00:11:36,561 O să te prind! 179 00:11:37,729 --> 00:11:39,689 O să... 180 00:11:39,731 --> 00:11:41,191 Vin! 181 00:11:41,232 --> 00:11:43,735 Aleargă repede! 182 00:11:53,328 --> 00:11:55,330 Ai prins un dihor. 183 00:12:01,586 --> 00:12:04,255 Așteaptă-mă! 184 00:12:04,297 --> 00:12:06,341 Ce s-a întâmplat în film? 185 00:12:07,675 --> 00:12:09,844 - Poftim! - Mulțumesc. 186 00:12:11,304 --> 00:12:13,348 - Ce faceți? - Vrei să te plimbi cu mine? 187 00:12:13,390 --> 00:12:14,474 Da, ce se petrece? 188 00:12:14,516 --> 00:12:15,934 - Da. - Mergem la plimbare. 189 00:12:15,975 --> 00:12:18,478 Vă iubiți? 190 00:12:18,520 --> 00:12:20,814 M-am prins. 191 00:12:20,855 --> 00:12:23,650 - Chiar vă iubiți. - Nu face ceva ce eu n-aș face. 192 00:12:23,691 --> 00:12:24,776 Bine. La revedere! 193 00:12:24,818 --> 00:12:27,320 Gata... 194 00:12:31,408 --> 00:12:33,451 A fost distractiv. 195 00:12:35,412 --> 00:12:37,789 N-am mai văzut un film de o veșnicie. 196 00:12:37,831 --> 00:12:39,582 - Serios? - Da. 197 00:12:39,624 --> 00:12:42,419 De când era mică. 198 00:12:42,460 --> 00:12:44,087 Poftim? 199 00:12:44,129 --> 00:12:45,922 Nu... 200 00:12:45,964 --> 00:12:48,550 Sunt ocupată, n-am mult timp liber. 201 00:12:49,843 --> 00:12:51,261 Ești ocupată? 202 00:12:51,302 --> 00:12:54,931 Am un program foarte strict. 203 00:12:54,973 --> 00:12:56,725 Fiecare zi e atent planificată. 204 00:12:56,766 --> 00:13:00,979 Mă trezesc dimineața, iau micul dejun, învăț mate, latină, iau prânzul, 205 00:13:01,020 --> 00:13:04,774 lecții de tenis, de dans, uneori amândouă, 206 00:13:04,816 --> 00:13:08,611 franceză, pian, apoi cina. 207 00:13:08,653 --> 00:13:10,655 După cină, îmi petrec timpul în familie. 208 00:13:10,697 --> 00:13:13,491 După aceea, mai citesc câte ceva. 209 00:13:19,164 --> 00:13:20,957 Pare a fi rețeta succesului. 210 00:13:20,999 --> 00:13:22,667 Așa e. 211 00:13:22,709 --> 00:13:24,377 Am depus cereri de admitere la multe facultăți... 212 00:13:24,419 --> 00:13:28,882 La Radcliffe, la Sarah Lawrence... Astea ne interesează. 213 00:13:30,550 --> 00:13:33,470 - Pe cine? - Poftim? 214 00:13:33,511 --> 00:13:35,597 Ai spus: "Cele care ne interesează." 215 00:13:35,638 --> 00:13:37,307 Pe mama și pe tata. 216 00:13:37,348 --> 00:13:39,142 Decidem totul împreună. 217 00:13:40,518 --> 00:13:42,687 Totul? 218 00:13:42,729 --> 00:13:44,397 Nu chiar tot. 219 00:13:44,439 --> 00:13:46,191 Dar lucrurile importante, da. 220 00:13:47,776 --> 00:13:51,029 Și restul decizi singură? 221 00:13:52,864 --> 00:13:55,700 - Nu fi nesimțit! - Îmi cer scuze. 222 00:13:58,286 --> 00:14:01,331 Încercam să-mi dau seama cum te distrezi. 223 00:14:01,373 --> 00:14:04,250 Ce vrei să spui? 224 00:14:04,292 --> 00:14:06,669 Adică... 225 00:14:06,711 --> 00:14:09,714 Nu știu, toate lucrurile astea le faci din obligație, nu? 226 00:14:10,924 --> 00:14:14,803 Ce faci pentru că așa vrei tu? 227 00:14:14,844 --> 00:14:16,971 Tocmai ți-am spus. 228 00:14:20,058 --> 00:14:21,684 Nu știu. 229 00:14:21,726 --> 00:14:24,229 Asta mă surprinde. 230 00:14:24,270 --> 00:14:25,563 De ce? 231 00:14:25,605 --> 00:14:29,067 Întotdeauna m-am gândit că ești... 232 00:14:29,109 --> 00:14:30,902 Cum? 233 00:14:30,944 --> 00:14:32,237 Doar... 234 00:14:34,280 --> 00:14:37,117 - Liberă. - Ce? 235 00:14:37,158 --> 00:14:38,702 Liberă. 236 00:14:40,954 --> 00:14:43,498 Dar sunt liberă. 237 00:14:43,540 --> 00:14:46,292 Nu pari a fi. 238 00:14:46,334 --> 00:14:48,294 Dar sunt. 239 00:14:50,422 --> 00:14:52,424 Vino încoace, vreau să-ți arăt ceva. 240 00:14:52,465 --> 00:14:56,136 - Noah, ce faci? - Vino! 241 00:14:56,177 --> 00:14:59,597 - O să te calce! - Mașinile astea nenumărate? 242 00:15:07,397 --> 00:15:08,982 Eu și tata veneam aici, 243 00:15:09,023 --> 00:15:12,736 ne întindeam pe jos și ne uitam cum se schimbă luminile semaforului. 244 00:15:12,777 --> 00:15:15,780 Ne uitam cum trece de la verde, la roșu, apoi la galben. 245 00:15:17,449 --> 00:15:20,201 Poți să încerci și tu, dacă vrei. 246 00:15:20,243 --> 00:15:22,620 - Nu. - De ce? 247 00:15:22,662 --> 00:15:25,415 Pentru că nu știu... Ridică-te! 248 00:15:25,457 --> 00:15:27,876 Asta e problema ta, știai? 249 00:15:29,210 --> 00:15:30,754 Nu faci ce vrei. 250 00:15:39,137 --> 00:15:40,680 Bine. 251 00:15:57,906 --> 00:15:59,866 Și dacă vine o mașină? 252 00:15:59,908 --> 00:16:01,618 - Murim. - Poftim? 253 00:16:01,659 --> 00:16:03,578 Liniștește-te! Ai încredere! 254 00:16:03,620 --> 00:16:06,039 Trebuie să înveți să ai încredere. 255 00:16:07,749 --> 00:16:09,209 Bine. 256 00:16:12,295 --> 00:16:14,005 Pictez. 257 00:16:14,047 --> 00:16:16,633 Ai întrebat ce fac pentru mine. 258 00:16:16,674 --> 00:16:20,387 - Ce? - Îmi place să pictez. 259 00:16:20,428 --> 00:16:23,640 Da? 260 00:16:25,767 --> 00:16:29,687 De cele mai multe ori, îmi umblă tot felul de gânduri prin cap. 261 00:16:29,729 --> 00:16:33,024 Dar, când am pensula în mână, 262 00:16:33,066 --> 00:16:35,860 parcă lumea se liniștește. 263 00:16:43,910 --> 00:16:45,578 Plecați din stradă! 264 00:16:54,421 --> 00:16:55,463 Te simți bine? 265 00:16:58,174 --> 00:17:00,260 De ce râzi? 266 00:17:03,555 --> 00:17:06,015 A fost distractiv. 267 00:17:10,395 --> 00:17:12,105 Vrei să dansezi cu mine? 268 00:17:13,815 --> 00:17:14,858 Sigur. 269 00:17:17,819 --> 00:17:19,362 Acum? 270 00:17:19,404 --> 00:17:21,031 Aici? 271 00:17:21,072 --> 00:17:23,700 N-ar trebui să dansăm în mijlocul străzii. 272 00:17:23,742 --> 00:17:26,828 Cine a spus că dansăm în stradă? 273 00:17:26,870 --> 00:17:28,496 Nici n-avem muzică. 274 00:17:28,538 --> 00:17:30,999 Cântăm noi. 275 00:17:50,268 --> 00:17:52,228 Habar n-ai să cânți. 276 00:17:52,270 --> 00:17:53,897 Știu. 277 00:17:55,565 --> 00:17:57,317 Dar îmi place melodia asta. 278 00:18:56,793 --> 00:19:01,339 Noah și Allie prezintă foarte convingător un băiat și o fată 279 00:19:01,381 --> 00:19:04,134 ce străbat un drum lung, 280 00:19:04,175 --> 00:19:06,344 fără să se gândească la consecințe. 281 00:19:06,386 --> 00:19:08,096 Se îndrăgostesc, nu? 282 00:19:08,138 --> 00:19:10,140 - Da. - Bine. 283 00:19:10,181 --> 00:19:12,851 Îmi plac poveștile astea. Continuă! 284 00:19:18,356 --> 00:19:19,816 După acea seară, 285 00:19:19,858 --> 00:19:23,028 Allie și Noah și-au petrecut tot timpul împreună. 286 00:19:23,069 --> 00:19:25,780 În scurt timp, au devenit de nedespărțit. 287 00:19:25,822 --> 00:19:28,700 - Noah, hai! - N-o să mă învingi cu vaporul ăla. 288 00:19:38,835 --> 00:19:41,046 E foarte plăcut. 289 00:19:51,222 --> 00:19:53,016 " Fragmente frumoase ce se scurg." 290 00:19:53,058 --> 00:19:54,768 " Lista neglijentă" 291 00:19:54,809 --> 00:19:57,020 " a nenumărate întâmplări," 292 00:19:57,062 --> 00:19:59,397 " pe care le strig." 293 00:19:59,439 --> 00:20:01,316 " Sau beau pentru ele." 294 00:20:01,357 --> 00:20:03,443 " Adevăratele poezii, ceea ce noi numim poezii," 295 00:20:03,485 --> 00:20:06,821 " sunt doar imagini. Poezia intimității nocturne." 296 00:20:06,863 --> 00:20:09,824 " Și a bărbaților ce-mi seamănă." 297 00:20:09,866 --> 00:20:12,077 " Poezia asta, ce se veștejește timidă și nevăzută," 298 00:20:12,118 --> 00:20:15,330 " pe care o port cu mine. Pe care o poartă toți bărbații." 299 00:20:15,372 --> 00:20:17,582 Nu e rău, pentru Whitman. 300 00:20:17,624 --> 00:20:20,293 Avem un oaspete. 301 00:20:20,335 --> 00:20:23,171 Îmi cer scuze, n-am vrut să vă întrerup. 302 00:20:23,213 --> 00:20:26,091 Nu-ți cere scuze, vino încoace! 303 00:20:26,132 --> 00:20:29,386 Avem nevoie de altceva, să mai uităm de mirosul de cherestea. 304 00:20:30,929 --> 00:20:32,555 Tată, ea e Allison Hamilton. 305 00:20:32,597 --> 00:20:34,099 Allison, îmi pare bine. 306 00:20:34,140 --> 00:20:35,350 Allie. 307 00:20:35,392 --> 00:20:36,810 Îmi pare bine, dle Calhoun. 308 00:20:36,851 --> 00:20:39,062 Dl Calho... Ți se pare că sunt bătrân? 309 00:20:39,104 --> 00:20:40,730 Poți să-mi spui Frank. 310 00:20:40,772 --> 00:20:42,774 - Intră și ia loc! - Bine. 311 00:20:43,942 --> 00:20:46,569 Allie... Da, e drăguță, fiule. 312 00:20:46,611 --> 00:20:49,280 - Da. - Mai drăguță decât ai dat de înțeles. 313 00:20:49,322 --> 00:20:51,282 - Chiar așa? - Nu. 314 00:20:51,324 --> 00:20:52,575 Să nu crezi ce spune. 315 00:20:52,617 --> 00:20:55,203 - Ce ai? - Eu... 316 00:20:55,245 --> 00:20:56,538 Ți-am adus ceva. 317 00:20:56,579 --> 00:20:59,624 Dă să văd! 318 00:20:59,666 --> 00:21:01,710 Tu l-ai făcut? 319 00:21:01,751 --> 00:21:03,545 E foarte frumos. Uite! 320 00:21:03,586 --> 00:21:05,255 Ce tablou frumos! 321 00:21:06,715 --> 00:21:09,467 Știu unde putem să-l punem. Mulțumesc. 322 00:21:09,509 --> 00:21:12,095 Ce poezie frumoasă! 323 00:21:12,137 --> 00:21:13,722 Ce-a fost? 324 00:21:13,763 --> 00:21:15,348 - El... - Whitman. 325 00:21:15,390 --> 00:21:18,935 Când era copil, se bâlbâia tare de tot. 326 00:21:18,977 --> 00:21:21,521 - Tată... - Așa era. 327 00:21:21,563 --> 00:21:23,606 - Nu știam. - Doamne, eram gângav! 328 00:21:23,648 --> 00:21:25,108 Gângav, bâlbâit, care-i diferența? 329 00:21:25,150 --> 00:21:27,902 Nu înțelegeam nimic din ce spunea. 330 00:21:27,944 --> 00:21:31,239 Așa că l-am pus să-mi citească poezii. 331 00:21:31,281 --> 00:21:32,741 La început, n-a fost foarte plăcut, 332 00:21:32,782 --> 00:21:34,034 dar apoi a scăpat de bâlbâială. 333 00:21:34,075 --> 00:21:35,952 Treaba cu poezia e o idee bună. 334 00:21:35,994 --> 00:21:37,537 Asta mi-am spus și eu. 335 00:21:37,579 --> 00:21:40,331 Incredibil! 336 00:21:40,373 --> 00:21:42,834 Eu îl prefer pe Tennyson, dar lui îi place Whitman... 337 00:21:42,876 --> 00:21:44,753 Nu știu din ce motiv. 338 00:21:44,794 --> 00:21:47,297 Vrei să iei micul dejun? 339 00:21:47,338 --> 00:21:48,840 - Micul dejun? - Da. 340 00:21:48,882 --> 00:21:51,301 - Tată, e ora 10:00. - Și ce importanță are asta? 341 00:21:51,342 --> 00:21:53,636 Poți să mănânci clătite la orice oră. 342 00:21:53,678 --> 00:21:56,556 - Vrei micul dejun? - Sigur. 343 00:21:57,891 --> 00:22:01,061 Era o poveste de dragoste fără șanse. 344 00:22:01,102 --> 00:22:04,898 El era de la țară. Ea era fată de oraș. 345 00:22:04,939 --> 00:22:06,691 Ea avea lumea la picioare, 346 00:22:06,733 --> 00:22:08,943 el era sărac lipit pământului. 347 00:22:18,536 --> 00:22:19,704 Uită-te la noi! 348 00:22:22,374 --> 00:22:23,625 Ce facem? 349 00:22:23,666 --> 00:22:26,544 Crezi că în altă viată aș fi putut fi pasăre? 350 00:22:28,588 --> 00:22:29,714 Ce vrei să spui? 351 00:22:29,756 --> 00:22:31,883 Dacă m-aș reîncarna. 352 00:22:32,926 --> 00:22:34,803 Nu știu. 353 00:22:34,844 --> 00:22:36,388 Eu cred că da. 354 00:22:42,811 --> 00:22:44,062 Spune că sunt pasăre. 355 00:22:45,188 --> 00:22:46,689 Nu. 356 00:22:46,731 --> 00:22:48,775 - Nu face asta! - Spune că sunt pasăre. 357 00:22:48,817 --> 00:22:50,777 Termină! 358 00:22:50,819 --> 00:22:52,570 - Nu ești. - Spune-o! 359 00:22:54,572 --> 00:22:57,117 - Ești pasăre. - Da. 360 00:23:02,789 --> 00:23:04,666 Acum spune că și tu ești pasăre. 361 00:23:07,419 --> 00:23:09,587 Dacă tu ești pasăre, sunt și eu. 362 00:23:43,121 --> 00:23:45,248 - Hai, draga mea! - Ce faci? 363 00:23:45,290 --> 00:23:47,000 Nu! 364 00:23:57,052 --> 00:23:58,678 Haide, când ajung la trei, bine? 365 00:23:58,720 --> 00:24:01,222 E ușor. La trei. Ești gata? 366 00:24:01,264 --> 00:24:02,807 - Bine. - Unu... 367 00:24:02,849 --> 00:24:05,101 Doi... 368 00:24:05,143 --> 00:24:06,728 - Trei! - Nu pot! 369 00:24:06,770 --> 00:24:08,938 Intră în apă! 370 00:24:08,980 --> 00:24:11,149 - Haide! Îmi pare rău. - Hai, fricoaso! 371 00:24:11,191 --> 00:24:13,109 Intră în apă, iubito! Haide! 372 00:24:13,151 --> 00:24:15,153 - Intră în apă. - Nu pot. 373 00:24:15,195 --> 00:24:16,654 - Hai! - Treci în apă! 374 00:24:16,696 --> 00:24:17,989 - Unu... - Hai, sari! 375 00:24:18,031 --> 00:24:20,116 - Doi... - Trei. 376 00:24:31,044 --> 00:24:33,296 Ține-le lipite! Nu! 377 00:24:33,338 --> 00:24:35,256 - Stai la locul tău. - Aici! 378 00:24:35,298 --> 00:24:37,759 Mișc-o! 379 00:24:37,801 --> 00:24:40,678 - N-o mișca! - Nu înțeleg despre ce vorbești. 380 00:24:40,720 --> 00:24:43,181 Nu se prea înțelegeau. 381 00:24:43,223 --> 00:24:46,017 Rareori cădeau de acord. Se certau mai tot timpul. 382 00:24:46,059 --> 00:24:47,644 - Nu mă lovi! - Nu mă împinge! 383 00:24:47,685 --> 00:24:50,105 Se provocau mereu. 384 00:24:50,146 --> 00:24:52,190 Dar în ciuda certurilor, 385 00:24:52,232 --> 00:24:55,151 aveau un lucru important în comun. 386 00:24:55,193 --> 00:24:57,862 Erau nebuni unul după celălalt. 387 00:24:59,906 --> 00:25:01,241 Trebuie să plec. 388 00:25:01,282 --> 00:25:03,368 - Nu. - Ba da. 389 00:25:17,048 --> 00:25:18,383 Allie. 390 00:25:18,425 --> 00:25:21,720 Tăticule! Ești... 391 00:25:21,761 --> 00:25:22,804 Nu te-am văzut. 392 00:25:24,222 --> 00:25:25,765 M-ai speriat. 393 00:25:29,102 --> 00:25:31,062 Ești tare prietenoasă cu băiatul de acolo. 394 00:25:33,398 --> 00:25:34,899 Da. 395 00:25:36,234 --> 00:25:37,819 Adu-l acasă, duminică.. 396 00:25:37,861 --> 00:25:39,821 Vreau să-l cunosc pe tânăr. 397 00:25:39,863 --> 00:25:42,615 Bine. 398 00:25:42,657 --> 00:25:43,825 Noapte bună, tăticule! 399 00:25:43,867 --> 00:25:45,869 Noapte bună! 400 00:25:52,417 --> 00:25:53,835 Doamne... 401 00:25:53,877 --> 00:25:55,628 Un gândac spune: "Tăticule, nu înțeleg." 402 00:25:55,670 --> 00:26:00,091 " Teoretic, amândoi suntem milionari, dar în realitate" 403 00:26:00,133 --> 00:26:01,676 " trăim cu o groază de târfe." 404 00:26:06,139 --> 00:26:07,724 Episcopul Stevens mi l-a spus. 405 00:26:07,766 --> 00:26:11,352 Olivier, ia carafa de băutură din fața soțului meu. 406 00:26:11,394 --> 00:26:12,771 Cred că a băut prea mult. 407 00:26:12,812 --> 00:26:15,482 - Nu înțeleg. - Fii atentă! 408 00:26:15,523 --> 00:26:18,068 Cu ce te ocupi, Noah? 409 00:26:18,109 --> 00:26:20,987 Lucrez la fabrica de cherestea, cu Fin. 410 00:26:21,029 --> 00:26:25,158 Presez și primesc bușteni, îi curăț de scoarță. 411 00:26:25,200 --> 00:26:26,701 Minunat! 412 00:26:26,743 --> 00:26:28,411 Mulțumesc. 413 00:26:28,453 --> 00:26:30,997 Nu te supăra că te întreb, dar cât câștigi în meseria asta? 414 00:26:31,039 --> 00:26:32,832 Ce salariu am? 415 00:26:34,793 --> 00:26:37,379 Cam 40 de cenți pe oră. 416 00:26:40,048 --> 00:26:42,967 Nu e mare lucru, dar n-am nevoie de cine știe ce. 417 00:26:43,009 --> 00:26:45,136 Și pe cei mai mulți îi pun deoparte. 418 00:26:46,971 --> 00:26:48,473 Să mâncăm! 419 00:26:48,515 --> 00:26:51,643 Da! Arată delicios. 420 00:26:54,145 --> 00:26:57,399 Noah, tu și Allie ați petrecut ceva timp împreună. 421 00:26:59,025 --> 00:27:01,486 Probabil că țineți mult unul la celălalt. 422 00:27:03,321 --> 00:27:05,615 Devine o chestie serioasă, nu? 423 00:27:05,657 --> 00:27:07,409 Da, doamnă. 424 00:27:07,450 --> 00:27:11,663 Vara e pe sfârșite. Ce-o să faceți? 425 00:27:11,705 --> 00:27:14,332 Charleston e la doar două ore distantă. 426 00:27:16,501 --> 00:27:18,503 Dar Allie o să învețe la Sarah Lawrence. 427 00:27:20,422 --> 00:27:21,965 Nu ți-a spus? 428 00:27:22,006 --> 00:27:24,175 Nu, nu mi-a spus. 429 00:27:26,511 --> 00:27:28,722 Abia am primit scrisoarea. Voiam să-ți spun. 430 00:27:28,763 --> 00:27:29,806 E în regulă. 431 00:27:31,433 --> 00:27:33,017 Sarah Lawrence e la New York. 432 00:27:37,522 --> 00:27:38,732 Nu știam asta. 433 00:27:40,066 --> 00:27:43,486 Anne, e o discuție prea serioasă pentru cină. 434 00:27:43,528 --> 00:27:46,865 Lasă copiii să se distreze fără să le aduci Inchiziția pe cap. 435 00:27:46,906 --> 00:27:49,075 Gata, nu mai deschid gura. 436 00:27:49,117 --> 00:27:52,537 Mai știu un banc cu o călugăriță și un episcop. 437 00:27:52,579 --> 00:27:54,998 - Termină! - N-am făcut nimic. 438 00:27:55,040 --> 00:27:57,167 Dacă mai spui un banc, mă ridic de la masă. 439 00:28:01,212 --> 00:28:02,505 O s-o fac. 440 00:28:02,547 --> 00:28:04,549 Da. 441 00:28:10,221 --> 00:28:13,475 Fata asta se implică prea mult pentru postura ei. 442 00:28:13,516 --> 00:28:16,519 Nu, e doar o pasiune de-o vară. 443 00:28:16,561 --> 00:28:18,188 E o problemă. 444 00:28:43,088 --> 00:28:44,839 E Allie? 445 00:28:46,549 --> 00:28:49,344 Vrei să mergem undeva? 446 00:28:51,638 --> 00:28:52,680 Bine. 447 00:28:57,852 --> 00:28:59,437 Așteaptă aici. 448 00:29:20,083 --> 00:29:21,459 Allie! 449 00:29:23,378 --> 00:29:24,629 Hai! 450 00:29:28,800 --> 00:29:30,677 Bine, fă un pas. 451 00:29:30,719 --> 00:29:33,138 Un pas. Nu... 452 00:29:34,681 --> 00:29:36,433 Stai acolo. 453 00:29:36,474 --> 00:29:38,643 Nu deschide ochii. 454 00:29:45,358 --> 00:29:47,235 Gata. 455 00:29:47,277 --> 00:29:49,487 Plantația Windsor. 456 00:29:49,529 --> 00:29:52,073 A fost ridicată în 1772. 457 00:29:52,115 --> 00:29:54,409 Se spune că Francis Marion 458 00:29:54,451 --> 00:29:57,579 a cerut-o pe soția sa în căsătorie chiar pe treptele astea. 459 00:29:58,747 --> 00:30:00,248 Ai grijă! 460 00:30:00,290 --> 00:30:02,333 Fii atentă, sunt stricate. Uite! 461 00:30:04,377 --> 00:30:06,129 Locul ăsta e imens. 462 00:30:06,171 --> 00:30:08,339 Da, e un imens rahat. 463 00:30:08,381 --> 00:30:10,842 Așa e. 464 00:30:10,884 --> 00:30:14,054 Dar într-o zi, o să-l cumpăr și o să-l aranjez. 465 00:30:14,095 --> 00:30:15,847 Îi trebuie doar o podea nouă. 466 00:30:17,015 --> 00:30:18,767 Și pereți noi, și un acoperiș. 467 00:30:18,808 --> 00:30:21,853 - Doar atât? - Și instalații sanitare și electrice. 468 00:30:21,895 --> 00:30:24,356 - Și mobilă. - Da, și mobilă. 469 00:30:24,397 --> 00:30:25,982 Dar e pe malul apei. 470 00:30:26,024 --> 00:30:27,817 Și e un hambar mare acolo 471 00:30:27,859 --> 00:30:30,028 pe care-l pot transforma în atelier. 472 00:30:30,070 --> 00:30:32,155 Și eu? 473 00:30:32,197 --> 00:30:33,698 N-am nimic de spus? 474 00:30:36,034 --> 00:30:37,786 Vrei să ai ceva de spus? 475 00:30:37,827 --> 00:30:40,622 Da. 476 00:30:40,663 --> 00:30:41,998 Ce vrei? 477 00:30:42,040 --> 00:30:43,291 Vreau o casă albă, 478 00:30:43,333 --> 00:30:46,002 cu obloane albastre 479 00:30:46,044 --> 00:30:48,671 și cu o cameră care dă spre râu, ca să pot să pictez. 480 00:30:49,714 --> 00:30:51,216 - Altceva? - Da. 481 00:30:51,257 --> 00:30:55,178 Vreau o verandă mare, care să înconjoare toată casa. 482 00:30:55,220 --> 00:30:56,888 Putem să bem ceai 483 00:30:56,930 --> 00:30:58,681 și să privim apusul. 484 00:31:00,558 --> 00:31:02,811 - Bine. - Promiți? 485 00:31:02,852 --> 00:31:05,313 Promit. 486 00:31:05,355 --> 00:31:06,690 Bine. 487 00:31:08,233 --> 00:31:10,485 - Unde te duci? - Aici. 488 00:32:00,410 --> 00:32:03,913 Nu pot să cânt nici " Bețigașele", dacă faci asta. 489 00:32:22,807 --> 00:32:25,185 Doamne! 490 00:32:25,226 --> 00:32:27,145 Fă dragoste cu mine. 491 00:34:21,801 --> 00:34:22,969 - Noah. - Da? 492 00:34:25,597 --> 00:34:27,974 Știu că am spus că vreau să facem dragoste, 493 00:34:28,016 --> 00:34:29,225 dar cred că va trebui... 494 00:34:29,267 --> 00:34:31,436 Va trebui să-mi explici ce am de făcut. 495 00:34:33,646 --> 00:34:36,191 - Bine. Te simți bine? - Da. 496 00:34:36,232 --> 00:34:37,942 - Te-a durut? - Nu. 497 00:34:37,984 --> 00:34:40,820 Îmi trec multe lucruri prin cap. 498 00:34:40,862 --> 00:34:44,157 Am multe... 499 00:34:44,199 --> 00:34:45,283 Nu contează. 500 00:34:51,748 --> 00:34:54,709 La ce te gândești în clipa asta? 501 00:34:54,751 --> 00:34:57,128 Chiar în clipa asta? 502 00:34:58,671 --> 00:35:02,217 Știai că vom face asta când m-ai adus aici? 503 00:35:02,258 --> 00:35:03,468 - Nu. - Nu? 504 00:35:03,510 --> 00:35:06,971 - Nu. - Nu te-ai gândit la asta? 505 00:35:07,013 --> 00:35:09,307 - Sigur că m-am gândit. - Da? 506 00:35:09,349 --> 00:35:12,102 La ce te-ai gândit? 507 00:35:12,143 --> 00:35:14,270 Vorbesc prea mult, nu? 508 00:35:14,312 --> 00:35:17,023 Bine, o să tac. 509 00:35:17,065 --> 00:35:18,566 Nu mai suflu o vorbă. 510 00:35:18,608 --> 00:35:21,027 Bine. 511 00:35:21,069 --> 00:35:24,030 - Te simți bine? - Da. 512 00:35:24,072 --> 00:35:26,449 În regulă. 513 00:35:26,491 --> 00:35:30,120 Nu înțeleg de ce ești atât de tăcut. 514 00:35:30,161 --> 00:35:32,706 Nu te gândești la nimic? 515 00:35:32,747 --> 00:35:34,124 Eu îmi pierd mințile, 516 00:35:34,165 --> 00:35:36,584 dar pentru tine totul e în regulă. 517 00:35:36,626 --> 00:35:38,503 N-ai nici o grijă? 518 00:35:46,511 --> 00:35:48,346 Îmi pare rău. 519 00:35:48,388 --> 00:35:51,141 Voiam să fie perfect. 520 00:35:51,182 --> 00:35:53,309 Acum, nu mai pot să tac. 521 00:35:56,104 --> 00:35:57,564 Te iubesc! 522 00:35:59,983 --> 00:36:01,651 Știai asta? 523 00:36:16,458 --> 00:36:17,959 Și eu te iubesc. 524 00:36:26,509 --> 00:36:27,635 Da. 525 00:36:33,767 --> 00:36:37,437 Nu ești obligată să faci asta, dacă nu vrei. 526 00:36:37,479 --> 00:36:40,815 Nu, chiar vreau. 527 00:36:41,858 --> 00:36:43,735 Noah! 528 00:36:43,777 --> 00:36:46,446 Ce e? Fin, pleacă de aici! 529 00:36:46,488 --> 00:36:48,865 Îmi pare rău, dar părinții lui Allie au înnebunit. 530 00:36:48,907 --> 00:36:50,950 Au pus toți polițiștii din oraș să o caute. 531 00:37:03,922 --> 00:37:06,424 - Ați trimis poliția după mine? - Da. 532 00:37:06,466 --> 00:37:08,718 E două noaptea. Am trimis poliția. 533 00:37:08,760 --> 00:37:11,971 Slavă Domnului că ești teafără! Unde ai fost? 534 00:37:12,013 --> 00:37:14,057 Dle Hamilton, e numai vina mea. 535 00:37:14,099 --> 00:37:16,017 Lasă-ne o clipă, te rog! 536 00:37:16,059 --> 00:37:18,937 Vreau să discut cu fiica mea. 537 00:37:18,978 --> 00:37:20,772 Singuri, domnișoară. 538 00:37:27,320 --> 00:37:29,698 Mulțumesc pentru tot, locotenente. 539 00:37:29,739 --> 00:37:31,825 Cu plăcere, John. 540 00:37:31,866 --> 00:37:34,369 Du-te acasă, e târziu. 541 00:37:40,959 --> 00:37:42,585 Domnule, nu e vina ei. 542 00:37:42,627 --> 00:37:44,921 Am pierdut noțiunea timpului. 543 00:37:45,964 --> 00:37:48,299 Stai jos. 544 00:37:57,934 --> 00:37:59,519 Îmi pare rău, tăticule. 545 00:38:03,440 --> 00:38:05,567 - E un violator? - Nu. 546 00:38:11,781 --> 00:38:15,994 - Ce, mamă? - N-o să te mai vezi cu Noah. 547 00:38:16,036 --> 00:38:18,788 Își face de cap cu băiatul ăla până la două noaptea 548 00:38:18,830 --> 00:38:21,124 și asta trebuie să înceteze. 549 00:38:21,166 --> 00:38:22,959 N-am pierdut 17 ani din viață 550 00:38:23,001 --> 00:38:25,712 crescând o fată și oferindu-i totul 551 00:38:25,754 --> 00:38:27,881 ca să renunțe la tot pentru o iubire de-o vară. 552 00:38:27,922 --> 00:38:29,132 Tăticule, te rog! 553 00:38:29,174 --> 00:38:31,134 O să se aleagă cu inima frântă sau o să rămână gravidă. 554 00:38:31,176 --> 00:38:32,886 - Anne, te rog! - E băiat de treabă. 555 00:38:32,927 --> 00:38:36,848 - E de treabă, dar e... - Cum e? Spune-mi! 556 00:38:36,890 --> 00:38:39,100 E un gunoi. Nu-i de nasul tău. 557 00:38:39,142 --> 00:38:41,353 Gunoi? 558 00:38:50,737 --> 00:38:52,364 Nu mă atinge! 559 00:38:54,074 --> 00:38:56,826 Ajunge! Nu vă mai vedeți. E ultimul meu cuvânt. 560 00:38:56,868 --> 00:38:58,328 - Ba nu e. - Ba da. 561 00:38:58,370 --> 00:38:59,871 - Ba nu e! - Allie! 562 00:38:59,913 --> 00:39:02,332 Nu-mi spui tu pe cine să iubesc. 563 00:39:02,374 --> 00:39:06,002 - Să iubești? - Da, tăticule, îl iubesc. 564 00:39:06,044 --> 00:39:08,755 Îl iubesc. 565 00:39:08,797 --> 00:39:10,799 Nu e bun pentru tine, scumpo. 566 00:39:23,603 --> 00:39:25,438 Îl iubesc. 567 00:39:25,480 --> 00:39:27,899 Ai doar 17 ani, nu știi nimic despre dragoste. 568 00:39:27,941 --> 00:39:29,901 Dar tu știi? 569 00:39:29,943 --> 00:39:32,195 Tu nu-l privești pe tata cum îl privesc eu pe Noah. 570 00:39:32,237 --> 00:39:34,155 Nu vă atingeți, nu râdeți. 571 00:39:34,197 --> 00:39:37,325 Nu vă jucați. Voi nu știți nimic despre dragoste. 572 00:39:38,368 --> 00:39:40,286 Noah? 573 00:39:40,328 --> 00:39:41,788 Noah? 574 00:39:46,501 --> 00:39:48,169 Pleci? 575 00:39:50,422 --> 00:39:53,216 Doamne! Ce rău îmi pare! 576 00:39:53,258 --> 00:39:56,761 Nici nu știu ce să spun. Mă simt umilită. 577 00:39:56,803 --> 00:39:58,888 - E în regulă. - Ba nu. 578 00:39:58,930 --> 00:40:01,015 - Ba da. - Ba nu e. 579 00:40:08,356 --> 00:40:10,775 Nu. 580 00:40:16,322 --> 00:40:18,616 - O să plec. - Nu vreau să faci asta. 581 00:40:18,658 --> 00:40:20,869 Trebuie să mă gândesc la ceva. 582 00:40:20,910 --> 00:40:23,413 La ce să te gândești? 583 00:40:23,455 --> 00:40:25,331 Vino încoace și hai să vorbim. 584 00:40:25,373 --> 00:40:26,916 Vorbește cu mine! 585 00:40:26,958 --> 00:40:28,918 Despre ce? Vrei... 586 00:40:28,960 --> 00:40:30,754 Tu pleci! 587 00:40:32,380 --> 00:40:34,549 Pleci. 588 00:40:34,591 --> 00:40:37,218 lar eu rămân aici. 589 00:40:37,260 --> 00:40:39,929 Mă bucur că faci asta, 590 00:40:39,971 --> 00:40:42,348 dar ai o grămadă de lucruri de făcut. 591 00:40:42,390 --> 00:40:44,100 - Nu. - Ai un viitor minunat. 592 00:40:44,142 --> 00:40:46,061 - Nu vorbi așa. - Ăsta e adevărul. 593 00:40:46,102 --> 00:40:49,939 Eu n-o să am lucruri frumoase. 594 00:40:49,981 --> 00:40:52,442 Nu... 595 00:40:52,484 --> 00:40:55,028 N-o să reușesc în viață. Nu mi-a fost scris. 596 00:40:55,070 --> 00:40:56,905 Nu trebuie să mă duc la școală. 597 00:40:56,946 --> 00:40:58,573 - Ba da. - Pot să rămân aici. 598 00:40:58,615 --> 00:41:01,076 Nu. Vezi? Exact despre asta vorbeam. 599 00:41:01,117 --> 00:41:02,452 Atunci, poți veni cu mine. 600 00:41:03,745 --> 00:41:05,914 - La New York? - Da. 601 00:41:07,791 --> 00:41:09,542 Ce să fac eu la New York? 602 00:41:12,045 --> 00:41:13,505 Să fii cu mine? 603 00:41:18,635 --> 00:41:20,345 Da. 604 00:41:23,098 --> 00:41:24,724 Nu știu. 605 00:41:29,521 --> 00:41:32,107 Nu trebuie să hotărâm totul în seara asta. 606 00:41:32,148 --> 00:41:34,693 Așteptăm să se termine vara și vedem ce se mai întâmplă. 607 00:41:36,027 --> 00:41:37,862 Vrei să ne despărțim? 608 00:41:37,904 --> 00:41:40,782 Vreau să vedem ce se întâmplă mai încolo. 609 00:41:47,205 --> 00:41:49,708 Vrei să ne despărțim? 610 00:41:52,377 --> 00:41:54,295 Nu cred că o să meargă. 611 00:41:56,923 --> 00:41:58,258 Înțeleg... 612 00:41:59,843 --> 00:42:02,178 Te rog, nu face asta. 613 00:42:02,220 --> 00:42:03,722 Nu vorbești serios. 614 00:42:05,056 --> 00:42:07,350 Dacă tot e s-o faci, 615 00:42:07,392 --> 00:42:09,394 de ce să mai așteptăm până la sfârșitul verii? 616 00:42:09,436 --> 00:42:11,688 De ce n-o facem acum? 617 00:42:13,440 --> 00:42:14,691 Hai! 618 00:42:14,733 --> 00:42:16,067 - Hai! - Ce faci? 619 00:42:16,109 --> 00:42:18,194 Fă-o! 620 00:42:18,236 --> 00:42:19,863 Fă-o acum. 621 00:42:19,904 --> 00:42:22,657 Fă-o! 622 00:42:22,699 --> 00:42:23,825 Termină! 623 00:42:25,118 --> 00:42:27,829 Știi ce? O fac eu. S-a terminat. 624 00:42:27,871 --> 00:42:29,831 E bine? S-a terminat. 625 00:42:29,873 --> 00:42:32,375 - Vino încoace! - Nu mă atinge. 626 00:42:32,417 --> 00:42:34,377 Te urăsc! 627 00:42:34,419 --> 00:42:35,712 O să plec. 628 00:42:35,754 --> 00:42:38,214 De ce nu pleci? Cară-te! 629 00:42:38,256 --> 00:42:41,968 Pleacă! Du-te! 630 00:42:43,762 --> 00:42:46,473 Nu, stai puțin! De fapt, nu ne despărțim, nu? 631 00:42:46,514 --> 00:42:47,557 Hai! 632 00:42:47,599 --> 00:42:49,142 E doar o ceartă, 633 00:42:49,184 --> 00:42:52,270 dar mâine va fi ca și cum nu s-ar fi întâmplat nimic, nu? 634 00:42:57,859 --> 00:43:00,403 - Pleacă? - A plecat. 635 00:43:00,445 --> 00:43:02,238 Cred că era distrusă. 636 00:43:02,280 --> 00:43:03,615 Era. 637 00:43:03,656 --> 00:43:05,533 A încercat să facă ce se cuvenea. 638 00:43:05,575 --> 00:43:07,077 Da. 639 00:43:07,118 --> 00:43:08,912 Dar ar fi trebuit 640 00:43:08,953 --> 00:43:10,747 să le spună părinților ei să se ducă naibii. 641 00:43:10,789 --> 00:43:12,582 Să-i bage undeva. 642 00:43:12,624 --> 00:43:15,752 Ai dreptate, probabil că asta trebuia să facă. 643 00:43:17,379 --> 00:43:19,672 A doua zi, Allie s-a trezit 644 00:43:19,714 --> 00:43:22,258 și a descoperit că lumea ei se schimbase cu totul. 645 00:43:29,641 --> 00:43:31,559 Ce se petrece? 646 00:43:31,601 --> 00:43:33,353 Mergem acasă. 647 00:43:34,479 --> 00:43:35,939 Acum? 648 00:43:35,980 --> 00:43:38,441 Trebuia să plecăm peste o săptămână. 649 00:43:38,483 --> 00:43:41,194 Îmbracă-te și vino la micul dejun, draga mea. 650 00:43:41,236 --> 00:43:42,737 Willow o să-ți strângă lucrurile. 651 00:43:42,779 --> 00:43:44,823 Vă strâng lucrurile cu mare plăcere, dră Allie. 652 00:43:44,864 --> 00:43:46,157 Nu vreau să-mi faci tu bagajul. 653 00:43:46,199 --> 00:43:48,326 Nu vreau să te atingi de lucrurile mele. Nu merg. 654 00:43:48,368 --> 00:43:49,828 - Ba da. - Ba nu. 655 00:43:49,869 --> 00:43:52,038 - Ba da, Allie. - Ba nu. 656 00:43:52,080 --> 00:43:54,749 Allie, o să vii indiferent dacă-ți place sau nu. 657 00:43:54,791 --> 00:43:57,502 Chiar dacă Aaron trebuie să te ia în spinare 658 00:43:57,544 --> 00:44:01,297 și să te ducă așa, tot vii. 659 00:44:05,552 --> 00:44:06,720 Scuzați-mă! 660 00:44:06,761 --> 00:44:08,012 - Să mergem! - Hai! 661 00:44:08,054 --> 00:44:09,639 Trebuie să terminăm toată treaba până la prânz. 662 00:44:09,681 --> 00:44:10,807 Hai, dă-i drumul! 663 00:44:10,849 --> 00:44:12,434 Nu sta degeaba. Asta e. 664 00:44:12,475 --> 00:44:13,727 Haide! 665 00:44:13,768 --> 00:44:15,437 Fin! 666 00:44:20,025 --> 00:44:21,151 Unde e Noah? 667 00:44:21,192 --> 00:44:22,902 Face un transport. 668 00:44:22,944 --> 00:44:26,698 - Ce se întâmplă? - Plec din oraș. 669 00:44:26,740 --> 00:44:28,324 - Pleci? - Da. 670 00:44:28,366 --> 00:44:30,869 - Când? - Acum, imediat. Azi. 671 00:44:32,662 --> 00:44:34,956 Vreau să-i spui ceva lui Noah. 672 00:44:34,998 --> 00:44:36,708 Spune-i că-l iubesc. 673 00:44:36,750 --> 00:44:39,294 Și mai spune-i că-mi pare rău pentru tot. 674 00:44:40,795 --> 00:44:43,923 Am stat toată noaptea cu el, Allie. 675 00:44:43,965 --> 00:44:45,508 Nu l-am mai văzut așa deprimat. 676 00:44:45,550 --> 00:44:48,720 S-a terminat. Nu îngreuna situația mai mult decât e. 677 00:44:48,762 --> 00:44:50,638 Nu! Nu s-a terminat. 678 00:44:50,680 --> 00:44:52,474 Fin, ne-am certat aseară. 679 00:44:52,515 --> 00:44:55,101 Am spus lucruri pe care nu le gândeam, dar nu s-a terminat. 680 00:44:55,143 --> 00:44:56,519 - S-a terminat. - Nu. 681 00:44:56,561 --> 00:45:00,273 - Las-o baltă! - Vin. 682 00:45:00,648 --> 00:45:02,859 Mamă, vin. 683 00:45:05,236 --> 00:45:08,698 - El înțelege. - Dar... 684 00:45:08,740 --> 00:45:11,117 E greu, dar înțelege. 685 00:45:11,159 --> 00:45:13,953 Vara s-a terminat și trebuie să te duci acasă. 686 00:45:13,995 --> 00:45:16,331 Dacă vrea să-ți vorbească, o să-ți scrie. Dacă nu... 687 00:45:21,878 --> 00:45:24,047 Bine. 688 00:45:24,089 --> 00:45:27,384 Poți să-i transmiți că-l iubesc? 689 00:45:27,425 --> 00:45:30,428 - Poți să faci asta? - O să-i spun. 690 00:45:35,600 --> 00:45:37,185 La revedere, Fin! 691 00:46:19,227 --> 00:46:20,603 A plecat. 692 00:46:35,618 --> 00:46:38,830 Iubirile de-o vară se sfârșesc din tot felul de motive. 693 00:46:40,040 --> 00:46:42,042 Dar, până la urmă, 694 00:46:42,083 --> 00:46:43,918 toate au un lucru în comun: 695 00:46:43,960 --> 00:46:46,963 Sunt stele căzătoare 696 00:46:47,005 --> 00:46:50,091 o lumină strălucitoare pe cer, 697 00:46:50,133 --> 00:46:51,843 un fragment trecător de eternitate. 698 00:46:51,885 --> 00:46:56,139 Și într-o clipă au dispărut. 699 00:46:57,766 --> 00:46:59,476 Noah era disperat. 700 00:46:59,517 --> 00:47:01,644 l-a scris lui Allie că-i pare rău, că a fost un prost 701 00:47:01,686 --> 00:47:03,646 că s-a despărțit de ea. 702 00:47:03,688 --> 00:47:07,442 l-a scris că o iubește și că vrea s-o vadă. 703 00:47:07,484 --> 00:47:11,571 Că, dacă i-ar fi răspuns, ar fi venit la ea. 704 00:47:14,491 --> 00:47:17,327 l-a scris câte o scrisoare pe zi, timp de un an, 705 00:47:17,369 --> 00:47:19,788 365 de scrisori, 706 00:47:19,829 --> 00:47:21,539 dar nici una n-a primit răspuns. 707 00:47:21,581 --> 00:47:24,334 Fred! Nimic? 708 00:47:24,376 --> 00:47:25,668 Îmi pare rău. 709 00:47:25,710 --> 00:47:28,463 Bine, mulțumesc. 710 00:47:28,505 --> 00:47:30,507 În sfârșit, după un an de tăcere, 711 00:47:30,548 --> 00:47:34,677 s-a hotărât să uite totul și să înceapă o viață nouă. 712 00:47:34,719 --> 00:47:36,638 Așa că i-a scris o scrisoare de adio, 713 00:47:36,679 --> 00:47:39,265 iar el și Fin și-au făcut bagajul 714 00:47:39,307 --> 00:47:41,142 și au pornit spre Atlanta. 715 00:47:41,184 --> 00:47:43,061 Noah! 716 00:47:43,103 --> 00:47:44,979 Noah! 717 00:47:46,064 --> 00:47:47,857 Ascultă! 718 00:47:47,899 --> 00:47:53,697 Starea de război s-a instaurat 719 00:47:53,738 --> 00:47:56,658 între Statele Unite și... 720 00:47:56,700 --> 00:47:58,451 ... Constituția SUA, 721 00:47:58,493 --> 00:48:01,830 împotriva tuturor dușmanilor, din țară și din afara ei. 722 00:48:01,871 --> 00:48:04,874 Noah și Fin s-au înrolat împreună. 723 00:48:04,916 --> 00:48:06,918 După ce l-au vânat pe Rommel timp de doi ani, 724 00:48:06,960 --> 00:48:08,753 prin deșertul Africii de Nord, 725 00:48:08,795 --> 00:48:12,382 au fost trimiși la Armata a III-a, condusă de Patton, în Europa. 726 00:48:21,850 --> 00:48:22,976 Hai! 727 00:48:28,398 --> 00:48:29,858 Fin! 728 00:48:53,965 --> 00:48:55,925 Mă contrazic singur? 729 00:48:55,967 --> 00:48:58,094 Foarte bine, mă contrazic singur. 730 00:48:58,136 --> 00:49:00,347 Allie era în anul trei de facultate 731 00:49:00,388 --> 00:49:03,433 când s-a înrolat ca asistentă voluntară. 732 00:49:03,475 --> 00:49:06,269 Pentru ea, răniții cu trupuri frânte 733 00:49:06,311 --> 00:49:09,356 ce umpleau saloanele erau toți Noah. 734 00:49:09,397 --> 00:49:12,442 Sau cineva care luptase alături de el în junglă 735 00:49:12,484 --> 00:49:15,236 ori pe vreun drum înghețat. 736 00:49:15,278 --> 00:49:16,654 O să te ridic. 737 00:49:16,696 --> 00:49:18,239 Ești gata? 738 00:49:21,242 --> 00:49:23,161 O să-ți trag piciorul încoace. 739 00:49:23,203 --> 00:49:26,122 - Pune-l pe scaun. - Bine. 740 00:49:26,164 --> 00:49:28,750 - Te simți bine? - Da. 741 00:49:28,792 --> 00:49:32,128 Domnișoară, pot să vă întreb ceva? 742 00:49:34,172 --> 00:49:35,965 Am remarcat că nu purtați verighetă. 743 00:49:36,007 --> 00:49:40,470 Mă întrebam dacă ați vrea să ieșiți cu mine. 744 00:49:41,846 --> 00:49:44,265 - Poftim? - Să avem o întâlnire. 745 00:49:47,310 --> 00:49:50,146 Înainte să mă refuzați, 746 00:49:50,188 --> 00:49:53,650 trebuie să vă spun că sunt un excelent dansator 747 00:49:53,692 --> 00:49:56,695 și că intențiile mele nu sunt deloc onorabile. 748 00:50:01,199 --> 00:50:04,494 Bine, Casanova, hai! 749 00:50:04,536 --> 00:50:06,663 Să te facem bine, 750 00:50:06,705 --> 00:50:08,915 și vorbim după aceea de întâlnire. 751 00:50:18,675 --> 00:50:20,677 Uită-te la el! 752 00:50:23,430 --> 00:50:25,974 E delicios! 753 00:50:27,017 --> 00:50:29,060 Ce face aici? 754 00:50:29,102 --> 00:50:30,520 Se uită la tine. 755 00:50:30,562 --> 00:50:31,938 Domnișoară? 756 00:50:34,232 --> 00:50:36,026 M-am făcut bine. 757 00:50:36,067 --> 00:50:39,779 Cum rămâne cu întâlnirea aceea? 758 00:50:39,821 --> 00:50:42,032 Allie a fost surprinsă de cât de repede 759 00:50:42,073 --> 00:50:44,409 s-a îndrăgostit de Lon Hammond. 760 00:50:49,205 --> 00:50:50,749 Era chipeș, inteligent, 761 00:50:50,790 --> 00:50:53,710 amuzant, sofisticat și fermecător. 762 00:51:02,343 --> 00:51:04,846 De asemenea, familia sa din sud 763 00:51:04,888 --> 00:51:06,681 era extrem de bogată. 764 00:51:21,946 --> 00:51:23,490 Ce se întâmplă? 765 00:51:23,531 --> 00:51:25,033 - Unde te duci? - Unde se duc? 766 00:51:25,075 --> 00:51:27,702 - La revedere, iubito! - Uite! 767 00:51:30,163 --> 00:51:32,916 Allie, am căutat mult timp motive pentru care să nu ne căsătorim. 768 00:51:32,957 --> 00:51:35,585 Bine, mă dau bătută, de ce nu ne-am căsători? 769 00:51:35,627 --> 00:51:38,129 Tocmai asta e, n-am găsit nici unul. 770 00:51:38,171 --> 00:51:41,007 Și atunci mi-am dat seama. Părinții tăi... 771 00:51:41,049 --> 00:51:42,884 - Părinții mei? - Sigur că da. 772 00:51:42,926 --> 00:51:44,844 Mama și tatăl tău. Mulțumesc pentru asta. 773 00:51:44,886 --> 00:51:47,389 - Mama? - Problema e că ei mă iubesc. 774 00:51:47,847 --> 00:51:50,350 Sunt exact genul de om pe care-l vor pentru tine. 775 00:51:51,226 --> 00:51:54,771 Sunt bogat, provin din sud, am o slujbă bună. 776 00:51:54,813 --> 00:51:58,108 Sunt un dansator extraordinar, sunt un tip deștept. 777 00:51:58,149 --> 00:52:00,610 Arăt grozav. 778 00:52:00,652 --> 00:52:03,071 - Îmi place să cred... - Atunci, care-i problema? 779 00:52:03,113 --> 00:52:05,657 Dacă te măriți cu mine... 780 00:52:05,699 --> 00:52:07,367 Fii atentă! 781 00:52:07,409 --> 00:52:09,160 Dacă te măriți cu mine, 782 00:52:09,202 --> 00:52:12,455 vei pierde lupta dusă o viață întreagă, cât timp i-ai sfidat. 783 00:52:12,497 --> 00:52:14,249 Dumnezeule! Ce ne facem? 784 00:52:14,290 --> 00:52:15,458 Nu știu. 785 00:52:24,384 --> 00:52:25,510 Și voi! 786 00:52:35,353 --> 00:52:38,648 Allie, cred... Cred că trebuie să te măriți cu mine. 787 00:52:38,690 --> 00:52:40,734 - Ai nevoie să te măriți cu mine. - Da? 788 00:52:40,775 --> 00:52:41,985 - Da. - De ce? 789 00:52:42,027 --> 00:52:44,279 Pentru că așa, părinții tăi vor ști 790 00:52:44,320 --> 00:52:47,907 cât de nefericită ești pentru că nu-i poți dezamăgi. 791 00:52:47,949 --> 00:52:50,744 Cred că s-ar putea să fi scăpat din vedere un amănunt. 792 00:52:50,785 --> 00:52:51,953 Care anume? 793 00:52:51,995 --> 00:52:54,831 Trebuie să le ceri permisiunea. 794 00:52:54,873 --> 00:52:57,751 Și cred că ai supraapreciat afecțiunea lor fată de tine. 795 00:52:57,792 --> 00:53:00,378 Da? Mă îndoiesc. 796 00:53:01,755 --> 00:53:02,839 De ce? 797 00:53:02,881 --> 00:53:05,258 Pentru că am vorbit deja cu ei și au acceptat. 798 00:53:05,300 --> 00:53:07,135 Poftim? 799 00:53:10,680 --> 00:53:12,307 Încă ceva. 800 00:53:13,975 --> 00:53:15,977 Te iubesc! 801 00:53:16,019 --> 00:53:18,271 Vrei să te măriți cu mine? 802 00:53:18,313 --> 00:53:21,316 Știu că glumesc cam mult, dar sunt nebun după tine. 803 00:53:23,109 --> 00:53:26,196 Te căsătorești cu mine? Fă-mă cel mai fericit om din lume. 804 00:53:28,948 --> 00:53:31,034 Da! 805 00:53:35,288 --> 00:53:38,666 - Așteaptă! - Unde te duci? 806 00:53:38,708 --> 00:53:41,586 Dumnezeule! Mamă! 807 00:53:41,628 --> 00:53:43,463 Opriți formația! 808 00:53:43,505 --> 00:53:45,340 Scuzați-mă! Aș vrea ca toți cei prezenți să știe 809 00:53:45,382 --> 00:53:47,342 că eu și această tânără ne căsătorim. 810 00:53:55,058 --> 00:53:57,936 A acceptat din tot sufletul, dar nu înțelegea 811 00:53:57,977 --> 00:54:01,147 de ce exact când a spus da, 812 00:54:01,189 --> 00:54:04,192 chipul lui Noah i-a venit în minte. 813 00:54:14,494 --> 00:54:17,122 Noah, da! 814 00:54:17,163 --> 00:54:19,833 Mă bucur să te văd. Lasă-mă să te privesc. 815 00:54:19,874 --> 00:54:21,626 Ai vreo hemoragie? Nu? 816 00:54:21,668 --> 00:54:23,128 - E totul în regulă? - Da. 817 00:54:23,169 --> 00:54:24,713 Te iubesc! 818 00:54:24,754 --> 00:54:27,632 Hai! Vreau să-ți arăt ceva. 819 00:54:27,674 --> 00:54:29,092 - Haide! - Bine. 820 00:54:33,722 --> 00:54:35,432 Ce se întâmplă? 821 00:54:35,473 --> 00:54:36,725 Ce-i asta? 822 00:54:36,766 --> 00:54:38,435 Uite! 823 00:54:38,476 --> 00:54:39,978 Am vândut casa. 824 00:54:41,396 --> 00:54:43,440 - Ai vândut-o? - Da. 825 00:54:43,481 --> 00:54:45,316 Trebuie să plec până la sfârșitul lunii. 826 00:54:45,358 --> 00:54:48,069 Cu ce-am luat pe ea și ce-ai câștigat în armată, o s-o poți cumpăra. 827 00:54:49,279 --> 00:54:51,197 - Ce? - Casa visurilor tale. 828 00:54:51,239 --> 00:54:52,615 - Plantația Windsor. - Tată... 829 00:54:52,657 --> 00:54:54,784 Nu mă lua așa! Nici să nu te aud. 830 00:54:54,826 --> 00:54:58,371 Deja am vorbit la bancă, o să-ți dea împrumutul. 831 00:54:58,413 --> 00:55:02,250 - Nu te las să-ți vinzi casa. - Am și făcut-o. 832 00:55:02,292 --> 00:55:05,795 E un lucru bun. Ar trebui s-o faci. 833 00:55:11,426 --> 00:55:14,387 Stai puțin! Dacă vinzi casa, tu unde o să mai stai? 834 00:55:14,429 --> 00:55:16,014 Cu tine, prostule. Unde crezi? 835 00:55:16,056 --> 00:55:18,391 Trebuie să te ajute cineva s-o renovezi. 836 00:55:27,108 --> 00:55:29,235 Noah s-a uitat la casă, 837 00:55:29,277 --> 00:55:31,738 dar a văzut un singur lucru. 838 00:55:31,780 --> 00:55:34,074 Pe Allie. 839 00:55:34,115 --> 00:55:37,452 S-a hotărât pe loc să-și îndeplinească visul de-o viață. 840 00:55:37,494 --> 00:55:42,123 Avea să reconstruiască vechea casă din temelii. 841 00:55:44,042 --> 00:55:49,089 Când s-a dus la Charleston, pentru a primi aprobarea planurilor, 842 00:55:49,130 --> 00:55:53,051 soarta a intervenit și i-a dat niște cărți tare bune. 843 00:56:00,016 --> 00:56:02,936 Oprește autobuzul! 844 00:56:02,977 --> 00:56:05,188 Îmi pare rău, nu pot opri decât la depou. 845 00:56:05,230 --> 00:56:07,357 Nu, te rog, oprește acum! Te rog! 846 00:56:07,399 --> 00:56:08,942 Nu înțelegi ce spun? 847 00:56:08,983 --> 00:56:12,278 Nu coboară nimeni până nu ajungem la depou. Stai jos! 848 00:56:12,320 --> 00:56:14,864 Doamne! 849 00:56:19,452 --> 00:56:20,954 Ai grijă, amețitule! 850 00:56:20,995 --> 00:56:22,747 Ce faci? 851 00:56:24,666 --> 00:56:26,292 Câți ani are fata ta acum? 852 00:56:26,334 --> 00:56:28,628 - Te rog... - E chiar acolo. 853 00:56:47,272 --> 00:56:49,065 Bună! 854 00:56:58,742 --> 00:57:00,243 Stai! 855 00:57:05,832 --> 00:57:07,792 Haide! 856 00:57:13,882 --> 00:57:15,675 După ce a văzut-o pe Allie, 857 00:57:15,717 --> 00:57:19,179 ceva a cedat în sufletul lui Noah. 858 00:57:19,220 --> 00:57:20,847 l-a intrat în cap ideea 859 00:57:20,889 --> 00:57:22,432 că, dacă renovează casa 860 00:57:22,474 --> 00:57:24,809 în care au petrecut acea noapte, 861 00:57:24,851 --> 00:57:28,438 Allie ar fi găsit o metodă de a se întoarce la el. 862 00:57:28,480 --> 00:57:30,690 Unii i-ar fi spus o operă a iubirii. 863 00:57:30,732 --> 00:57:33,026 Alții i-ar fi spus altfel. 864 00:57:33,068 --> 00:57:37,197 Dar, de fapt, Noah înnebunise un pic. 865 00:57:37,238 --> 00:57:38,865 - Scuzați-mă! - Vreți... 866 00:57:39,908 --> 00:57:41,576 E timpul să mâncați. 867 00:57:41,618 --> 00:57:43,578 Masa va fi servită azi în Camera Soarelui. 868 00:57:46,289 --> 00:57:50,126 Pepenele e bun. Am luat o gură din el. 869 00:57:50,168 --> 00:57:52,670 S-au mai văzut vreodată? 870 00:57:52,712 --> 00:57:54,964 Noah și Allie? 871 00:57:55,006 --> 00:57:57,467 Doar nu vrei să stric sfârșitul poveștii 872 00:57:57,509 --> 00:58:00,428 înainte să ajung la partea frumoasă, nu? 873 00:58:00,470 --> 00:58:02,722 Unde rămăsesem? 874 00:58:02,764 --> 00:58:04,432 Nu-mi va lipsi nimic. 875 00:58:04,474 --> 00:58:06,810 Când tatăl lui Noah a murit, în noiembrie, 876 00:58:06,851 --> 00:58:08,561 casa era tot ce mai avea. 877 00:58:08,603 --> 00:58:10,855 M-a condus... 878 00:58:28,832 --> 00:58:31,835 În timp, Noah a terminat casa. 879 00:58:31,876 --> 00:58:33,878 Zâmbește! Asta e. 880 00:58:36,047 --> 00:58:38,717 S-a uitat cu atenție la ce a realizat, 881 00:58:38,758 --> 00:58:41,720 a zăcut mort de beat 10 zile, 882 00:58:41,761 --> 00:58:45,056 s-a gândit serios să-i dea foc, 883 00:58:45,098 --> 00:58:47,225 apoi a dat anunț că o vinde. 884 00:58:47,267 --> 00:58:49,060 Sunt pregătit să-ți ofer atât. 885 00:58:51,062 --> 00:58:52,939 Erau mai mulți posibili cumpărători, 886 00:58:52,981 --> 00:58:55,817 dar întotdeauna găsea motive ca să nu le-o vândă. 887 00:58:55,859 --> 00:58:57,360 Nu. 888 00:58:57,402 --> 00:58:59,446 Ba erau ofertele prea mici, 889 00:58:59,487 --> 00:59:01,781 ba, dacă dădeau cât cerea, 890 00:59:01,823 --> 00:59:04,409 simțea că merită mai mult. 891 00:59:04,451 --> 00:59:07,203 Sunt mulți bani, dar o iau. 892 00:59:10,165 --> 00:59:11,958 50000 de dolari. 893 00:59:12,000 --> 00:59:14,961 - E mai mult decât am cerut. - Exact. 894 00:59:15,003 --> 00:59:16,379 Mult mai mult. 895 00:59:21,176 --> 00:59:24,763 l-a spus omului care-i oferea cu 5000 de dolari mai mult 896 00:59:24,804 --> 00:59:27,766 că nici un om întreg la minte n-ar face așa ceva 897 00:59:27,807 --> 00:59:30,560 și că el nu vrea să primească un nebun în casa sa. 898 00:59:32,812 --> 00:59:36,816 Își vărsa frustrările pe viață la lac, în fiecare dimineață. 899 00:59:38,443 --> 00:59:42,155 lar seara, ca să mai uite de singurătate, 900 00:59:42,197 --> 00:59:44,699 o avea pe Martha Shaw. 901 00:59:44,741 --> 00:59:46,493 Martha era văduvă de război 902 00:59:46,534 --> 00:59:49,204 și locuia în Quail Ridge, în orașul vecin. 903 00:59:53,458 --> 00:59:56,169 Vrei să ieșim mâine? 904 00:59:56,211 --> 00:59:57,921 Am de lucru. 905 00:59:57,962 --> 00:59:59,923 Am putea să mergem până la râu, dacă vrei. 906 00:59:59,964 --> 01:00:01,591 Săptămâna viitoare. 907 01:00:01,633 --> 01:00:03,426 Am putea să mergem cu mașina pe undeva? 908 01:00:03,468 --> 01:00:05,345 Nu. 909 01:00:05,387 --> 01:00:07,555 Te întrebam și eu. 910 01:00:19,359 --> 01:00:21,528 Ce vrei, Noah? 911 01:00:24,406 --> 01:00:26,157 Cum adică, ce vreau? 912 01:00:28,868 --> 01:00:30,662 De la mine. 913 01:00:35,750 --> 01:00:38,420 Uneori, vorbești cu mine, dar nici nu mă vezi. 914 01:00:43,466 --> 01:00:46,011 O femeie știe când un bărbat o privește în ochi 915 01:00:46,052 --> 01:00:47,929 și vede pe altcineva. 916 01:00:54,728 --> 01:00:57,439 Știi că vreau să-ți ofer tot ce-ți dorești. 917 01:00:59,315 --> 01:01:01,693 Nu-i așa? 918 01:01:04,904 --> 01:01:06,531 Dar nu pot, 919 01:01:08,324 --> 01:01:10,076 pentru că nu mai sunt, 920 01:01:12,871 --> 01:01:14,622 s-au frânt. 921 01:01:17,292 --> 01:01:19,169 Bine? 922 01:01:42,359 --> 01:01:43,985 Vălul e un pic prea mult? 923 01:01:44,027 --> 01:01:46,112 Glumești? Arăți perfect! 924 01:01:46,154 --> 01:01:49,032 Ești cea mai frumoasă mireasă. 925 01:01:50,617 --> 01:01:53,161 - Arăți superb, draga mea. - Mulțumesc. 926 01:01:53,203 --> 01:01:57,165 Stai să te vadă Lon în rochia asta. O să înnebunească. 927 01:01:57,207 --> 01:01:59,959 N-o să-și mai poată lua ochii de la tine 928 01:02:00,001 --> 01:02:01,169 și nici mâinile de pe tine. 929 01:02:01,211 --> 01:02:02,879 Ce rea ești! 930 01:02:02,921 --> 01:02:04,506 Ai văzut ziarul de dimineață? 931 01:02:04,547 --> 01:02:08,802 În " Daily Journal" scrie că o să fie evenimentul monden al sezonului. 932 01:02:09,094 --> 01:02:10,428 Al sezonului? 933 01:02:10,512 --> 01:02:12,931 O să fie o sărbătoare cum nu s-a mai văzut în orașul ăsta. 934 01:02:14,057 --> 01:02:15,934 Ea nu plănuiește, complotează, nu? 935 01:02:18,269 --> 01:02:21,106 - Mamă, vine guvernatorul. - Bine face. Dă-mi să văd! 936 01:02:25,193 --> 01:02:26,486 Doamne! 937 01:02:53,555 --> 01:02:55,682 - Savannah, cum stăm? - Am ajuns la 82. 938 01:03:04,441 --> 01:03:06,359 - Memphis, cum stăm? - Am ajuns la 89. 939 01:03:06,401 --> 01:03:07,527 89, grozav! 940 01:03:07,569 --> 01:03:08,695 - Domnule? - Da. 941 01:03:08,737 --> 01:03:10,155 Aveți un vizitator. 942 01:03:11,448 --> 01:03:14,075 Bună! Iubito, nu știam că vii. 943 01:03:14,117 --> 01:03:17,245 Îmi cer scuze. Ar fi trebuit să te sun. 944 01:03:17,287 --> 01:03:20,373 Ce tot spui? Tu nu trebuie să suni înainte. 945 01:03:20,415 --> 01:03:22,542 - Ne puteți lăsa un minut? - Bine. 946 01:03:22,584 --> 01:03:24,627 Da, domnule. Dră Allie... 947 01:03:24,669 --> 01:03:25,837 Doamnă! 948 01:03:31,718 --> 01:03:34,054 Ce e? 949 01:03:36,222 --> 01:03:37,474 Nu mai pictez. 950 01:03:38,850 --> 01:03:41,728 Înainte, pictam mereu. 951 01:03:41,770 --> 01:03:43,063 Îmi plăcea foarte mult. 952 01:03:43,104 --> 01:03:45,940 - Nu știam asta. - Da. 953 01:03:48,360 --> 01:03:49,611 Atunci, pictează! 954 01:03:49,652 --> 01:03:51,696 Așa o să fac. 955 01:03:52,989 --> 01:03:56,659 - O să mă apuc. - Excelent! 956 01:04:02,624 --> 01:04:04,417 E totul în regulă? 957 01:04:07,128 --> 01:04:08,630 Trebuie să scap de toate. 958 01:04:09,881 --> 01:04:10,965 Bine. 959 01:04:11,007 --> 01:04:14,094 Vreau să rezolv niște treburi. 960 01:04:14,135 --> 01:04:16,096 Vreau să-mi limpezesc mintea. 961 01:04:16,137 --> 01:04:18,473 Ar trebui să fiu îngrijorat? 962 01:04:18,515 --> 01:04:21,893 - Nu cred. - Ce m-am liniștit! 963 01:04:23,353 --> 01:04:25,647 Te simți bine? 964 01:04:26,690 --> 01:04:29,401 - Da. - Atunci, pleacă. 965 01:04:29,442 --> 01:04:31,528 Nu te grăbi, fă tot ce trebuie. 966 01:04:31,569 --> 01:04:33,738 E în regulă să ai emoții, bine? 967 01:04:33,780 --> 01:04:35,990 E normal să te sperii înainte de nuntă. 968 01:04:36,032 --> 01:04:38,159 Nu, nu m-am răzgândit. 969 01:04:42,706 --> 01:04:44,916 Te iubesc! 970 01:04:44,958 --> 01:04:47,711 O să mă întorc de la Seabrook peste două zile. 971 01:04:48,795 --> 01:04:52,507 - Seabrook? - Da, Seabrook. 972 01:05:38,720 --> 01:05:39,846 Bună! 973 01:05:44,517 --> 01:05:47,479 Ți-am văzut fotografia în ziar, 974 01:05:47,520 --> 01:05:49,314 cea cu tine și cu casa. 975 01:05:49,356 --> 01:05:52,192 Am vrut să vin să văd dacă e totul în regulă. 976 01:05:52,233 --> 01:05:54,361 Nu eram prin cartier. 977 01:05:54,402 --> 01:05:55,445 Doar... 978 01:06:03,244 --> 01:06:04,662 Te simți bine? 979 01:06:09,209 --> 01:06:11,044 În regulă. 980 01:06:15,507 --> 01:06:17,884 Sunt o femeie proastă, n-ar fi trebuit să vin. 981 01:06:39,531 --> 01:06:41,241 Vrei să intri? 982 01:06:41,282 --> 01:06:43,076 Bine. 983 01:06:45,829 --> 01:06:47,872 E o poveste frumoasă. 984 01:06:47,914 --> 01:06:50,041 Mă bucur că-ți place. 985 01:06:51,418 --> 01:06:53,128 Cred că am mai auzit-o. 986 01:06:55,213 --> 01:06:56,256 Da. 987 01:06:57,549 --> 01:07:00,301 Poate de mai multe ori? 988 01:07:00,343 --> 01:07:01,803 Vă caută doctorul. 989 01:07:01,845 --> 01:07:04,097 - Pe mine? Acum? - Nu, pe dumnealui. 990 01:07:04,139 --> 01:07:06,599 Dar n-a terminat de citit povestea. 991 01:07:06,641 --> 01:07:09,060 O să mai citesc după ce vorbesc cu doctorul. 992 01:07:09,102 --> 01:07:11,104 N-o să dureze prea mult. 993 01:07:11,146 --> 01:07:12,897 - Bine. - Să nu pleci. 994 01:07:12,939 --> 01:07:15,817 Vin imediat. 995 01:07:15,859 --> 01:07:18,903 Cât aștepți, poate vrei să cânți la pian câteva minute. 996 01:07:18,945 --> 01:07:20,030 Îți place să faci asta. 997 01:07:20,071 --> 01:07:22,240 Da? 998 01:07:22,282 --> 01:07:25,660 - Nu știu nici o melodie. - Știi să citești partituri. 999 01:07:25,702 --> 01:07:28,913 Serios? 1000 01:07:33,209 --> 01:07:34,753 Cine sunteți? 1001 01:07:34,794 --> 01:07:38,048 Dr. Barnwell, unul dintre noii medici. 1002 01:07:38,089 --> 01:07:40,508 Nu ne-am cunoscut și m-am gândit să vă consult. 1003 01:07:43,553 --> 01:07:45,472 Văd aici 1004 01:07:45,513 --> 01:07:48,725 că ați avut două infarcturi în ultimele 18 luni. 1005 01:07:48,767 --> 01:07:51,061 Da, dar au fost minore. Unul a fost doar o angină. 1006 01:07:51,102 --> 01:07:54,064 - Au fost complicații? - Nu, mă simt bine. 1007 01:07:54,105 --> 01:07:56,608 Inspirați adânc! 1008 01:07:56,649 --> 01:07:59,652 Încă o dată. 1009 01:08:00,820 --> 01:08:03,365 Inspirați adânc. 1010 01:08:03,406 --> 01:08:06,785 Încă o dată. 1011 01:08:06,826 --> 01:08:09,788 Excelent! Mai luați medicamentele? 1012 01:08:09,829 --> 01:08:12,707 - De două ori pe zi. - Foarte bine. 1013 01:08:12,749 --> 01:08:15,210 Puteți să vă îmbrăcați. 1014 01:08:20,340 --> 01:08:22,926 Am înțeles că îi citiți drei Hamilton. 1015 01:08:22,967 --> 01:08:25,512 Da, o ajut să-și amintească. 1016 01:08:25,553 --> 01:08:27,847 Nu credeți că o să ajute? 1017 01:08:27,889 --> 01:08:29,808 Nu. 1018 01:08:29,849 --> 01:08:32,310 Își amintește, doctore. 1019 01:08:32,352 --> 01:08:35,605 Îi citesc și-și amintește. 1020 01:08:35,647 --> 01:08:38,233 Nu întotdeauna, dar își mai amintește. 1021 01:08:38,274 --> 01:08:40,402 Dementa senilă e ireversibilă. 1022 01:08:40,443 --> 01:08:42,195 E degenerativă. 1023 01:08:42,237 --> 01:08:45,240 De la un anumit moment, bolnavii nu-și mai revin. 1024 01:08:45,281 --> 01:08:47,158 Asta îmi spune toată lumea. 1025 01:08:47,200 --> 01:08:49,202 Nu vreau să vă faceți speranțe prea mari. 1026 01:08:49,244 --> 01:08:53,081 Mulțumesc, doctore, dar știți ce se spune? 1027 01:08:53,123 --> 01:08:56,710 Știința face ce poate, apoi intervine Dumnezeu. 1028 01:08:56,751 --> 01:08:58,461 Apoi intervine Dumnezeu. 1029 01:09:00,839 --> 01:09:03,925 Am uitat să-i dau pagina. Ați terminat cu mine? 1030 01:09:23,319 --> 01:09:25,947 Se pare că au dat pagina. 1031 01:09:25,989 --> 01:09:29,325 Nu, cântă din memorie. 1032 01:09:31,870 --> 01:09:34,039 Îl cheamă Lon Hammond Jr. 1033 01:09:34,080 --> 01:09:36,791 Hammond? Același de la Hammond Cotton? 1034 01:09:36,833 --> 01:09:38,376 De la Hammond Cotton. 1035 01:09:38,418 --> 01:09:40,795 Cred că părinții tăi îl adoră. 1036 01:09:40,837 --> 01:09:45,592 E un om bun, Noah. Ți-ar plăcea foarte mult. 1037 01:09:45,633 --> 01:09:47,552 Îl iubești? 1038 01:09:48,803 --> 01:09:52,807 Da. Îl iubesc foarte mult. 1039 01:10:00,940 --> 01:10:02,150 Asta e. 1040 01:10:02,442 --> 01:10:07,947 Te căsătorești cu Lon și noi putem fi prieteni, nu? 1041 01:10:09,616 --> 01:10:11,284 Da. 1042 01:10:15,747 --> 01:10:17,499 Ți-e foame? 1043 01:10:17,540 --> 01:10:19,667 Vrei să rămâi la cină? 1044 01:10:31,846 --> 01:10:33,765 Trebuie să te avertizez, că mă îmbăt repede. 1045 01:10:33,807 --> 01:10:37,435 Încă două pahare și va trebui să mă scoți pe brațe de aici. 1046 01:10:37,477 --> 01:10:40,397 Ia-o mai ușor, atunci. Nu vreau să profit de tine. 1047 01:10:40,438 --> 01:10:42,941 N-ai îndrăzni. Sunt femeie măritată. 1048 01:10:42,982 --> 01:10:44,693 Încă nu. 1049 01:10:51,366 --> 01:10:52,826 Ce? 1050 01:10:55,704 --> 01:10:57,372 De ce mă privești așa? 1051 01:11:00,542 --> 01:11:02,502 Sunt multe amintiri. 1052 01:11:06,840 --> 01:11:09,426 Camera asta. 1053 01:11:12,053 --> 01:11:14,556 Aici am... 1054 01:11:15,807 --> 01:11:17,726 Asta e camera? 1055 01:11:33,158 --> 01:11:35,660 - Sunt sătul. - Și eu. 1056 01:11:39,289 --> 01:11:41,541 " Cum mă adorm degetele tale" 1057 01:11:41,583 --> 01:11:44,044 " Respirația ta mă înconjoară precum roua." 1058 01:11:44,085 --> 01:11:47,255 " Pulsul tău îmi alină timpanele" 1059 01:11:47,297 --> 01:11:49,799 " Parcă m-am topit din cap până-n picioare." 1060 01:11:49,841 --> 01:11:51,760 " E delicios." 1061 01:11:53,595 --> 01:11:55,430 Chiar s-a întâmplat, nu? 1062 01:11:56,806 --> 01:12:00,060 Noi doi. 1063 01:12:00,101 --> 01:12:03,605 A trecut multă vreme, eram niște copii. 1064 01:12:07,400 --> 01:12:10,445 Dar ne-am iubit cu adevărat, nu-i așa? 1065 01:12:18,620 --> 01:12:19,913 Trebuie să plec. 1066 01:12:23,625 --> 01:12:25,335 Cu bine! 1067 01:12:27,253 --> 01:12:29,381 Crezi că te-ai putea întoarce mâine dimineață? 1068 01:12:29,422 --> 01:12:31,383 E un loc pe care vreau să ți-l arăt. 1069 01:12:34,302 --> 01:12:35,804 Te rog! 1070 01:12:37,639 --> 01:12:40,308 Bine. 1071 01:12:52,612 --> 01:12:54,656 Revenise în viata lui 1072 01:12:54,698 --> 01:12:56,700 ca o scânteie ce apare brusc, 1073 01:12:56,741 --> 01:12:59,244 dându-i foc inimii. 1074 01:13:00,286 --> 01:13:01,663 Noah n-a dormit toată noaptea, 1075 01:13:01,705 --> 01:13:05,250 gândindu-se la agonia ce știa că l-ar aștepta, 1076 01:13:05,291 --> 01:13:07,836 dacă ar pierde-o de două ori. 1077 01:13:07,877 --> 01:13:11,840 Aș vrea să pot ghici sfârșitul poveștii. 1078 01:13:11,881 --> 01:13:14,634 Au venit copiii. 1079 01:13:14,676 --> 01:13:16,177 Copiii? 1080 01:13:16,219 --> 01:13:18,304 Nu ai tăi, ai lui. 1081 01:13:18,346 --> 01:13:20,348 Vrei... 1082 01:13:20,390 --> 01:13:22,475 Mi-ar plăcea să-i cunosc. 1083 01:13:22,517 --> 01:13:25,478 Vino încoace! 1084 01:13:25,520 --> 01:13:27,939 - Bună, tăticule! - Scumpa mea, ce faci? 1085 01:13:27,981 --> 01:13:29,607 - Bună, tată! - Bună, Maggie! 1086 01:13:29,649 --> 01:13:32,402 Bună, eu sunt Allie. 1087 01:13:32,444 --> 01:13:34,446 - Eu sunt Mary Allen. - Mary Allen. 1088 01:13:34,487 --> 01:13:36,948 Îmi pare bine de cunoștință. 1089 01:13:36,990 --> 01:13:38,533 - Bună! - Bună, Maggie! 1090 01:13:38,575 --> 01:13:41,119 Maggie, ce mai faci? 1091 01:13:41,161 --> 01:13:42,203 Bună! 1092 01:13:42,245 --> 01:13:43,329 Bună, Davanee! 1093 01:13:43,371 --> 01:13:45,832 - Ce nume frumos! - Mulțumesc. 1094 01:13:45,874 --> 01:13:49,753 Ce drăguț! Mulțumesc. 1095 01:13:51,880 --> 01:13:54,174 - El cine e? - Edmond. 1096 01:13:54,215 --> 01:13:55,717 Bună, Edmond! 1097 01:14:07,479 --> 01:14:09,731 Eu mă duc sus, 1098 01:14:09,773 --> 01:14:12,776 să-mi fac somnul de după-amiază. 1099 01:14:12,817 --> 01:14:16,029 - Haide! - Așa... 1100 01:14:16,071 --> 01:14:17,864 - În regulă. - Mulțumesc. 1101 01:14:17,906 --> 01:14:19,908 O să mai citesc mai târziu. 1102 01:14:19,949 --> 01:14:22,535 Bine, mulțumesc. 1103 01:14:22,577 --> 01:14:24,662 Mă bucur că v-am cunoscut pe toți. 1104 01:14:26,414 --> 01:14:28,124 La revedere! 1105 01:14:28,166 --> 01:14:29,417 - Mi-a părut bine. - La revedere! 1106 01:14:29,459 --> 01:14:30,919 Pa! 1107 01:14:32,462 --> 01:14:35,006 - Arată mai bine azi. - Se simte bine. 1108 01:14:36,716 --> 01:14:39,302 Nu știu, ceva e schimbat azi. 1109 01:14:39,344 --> 01:14:41,638 Poate e ziua în care se pot întâmpla miracole. 1110 01:14:43,598 --> 01:14:47,102 Tăticule, hai acasă! 1111 01:14:47,143 --> 01:14:49,437 Mama nu ne recunoaște. 1112 01:14:49,479 --> 01:14:52,232 Nu te recunoaște nici pe tine. N-o să înțeleagă niciodată. 1113 01:14:52,273 --> 01:14:54,442 Ne e dor de tine. 1114 01:14:54,484 --> 01:14:56,319 E o nebunie, să stai aici. 1115 01:14:56,361 --> 01:15:01,032 O să te ajutăm toți. O vizităm cu rândul. 1116 01:15:05,286 --> 01:15:07,872 Femeia de acolo e iubita mea. 1117 01:15:07,914 --> 01:15:10,667 N-o părăsesc. 1118 01:15:10,709 --> 01:15:13,586 Acum, asta e casa mea. 1119 01:15:13,628 --> 01:15:15,296 Mama voastră e casa mea. 1120 01:15:21,761 --> 01:15:23,179 - Alo? - Bună! 1121 01:15:23,221 --> 01:15:25,890 Cine e? 1122 01:15:25,932 --> 01:15:27,684 Lon, cine ai fi crezut? 1123 01:15:27,726 --> 01:15:30,729 Nimeni, eu... 1124 01:15:30,770 --> 01:15:33,398 Sunt surprinsă. Cum m-ai găsit? 1125 01:15:33,440 --> 01:15:35,316 E un singur hotel în Seabrook. 1126 01:15:35,358 --> 01:15:37,360 Cum n-ai sunat, am început să-mi fac griji. 1127 01:15:37,402 --> 01:15:40,697 Unde ai fost? Te simți bine? 1128 01:15:40,739 --> 01:15:44,451 Mă simt ca un idiot, pentru că am sunat la hotel de o sută de ori. 1129 01:15:46,494 --> 01:15:48,788 N-am nimic. 1130 01:15:48,830 --> 01:15:50,040 Ai să-mi spui ceva? 1131 01:15:50,081 --> 01:15:52,792 - Nu. - Nu? 1132 01:15:52,834 --> 01:15:53,960 Nu. 1133 01:15:57,797 --> 01:15:59,007 Bine. 1134 01:16:01,676 --> 01:16:03,553 Lon, te iubesc! 1135 01:16:03,595 --> 01:16:06,139 Pot să te sun mâine? 1136 01:16:06,181 --> 01:16:07,682 Bine. 1137 01:16:37,837 --> 01:16:38,963 Noah? 1138 01:16:40,882 --> 01:16:42,175 Noah! 1139 01:16:58,066 --> 01:17:00,151 Bună! 1140 01:17:05,865 --> 01:17:08,284 Ar trebui să mergem, vine ploaia. 1141 01:17:33,768 --> 01:17:36,354 - Îți place? - E spectaculos. 1142 01:17:41,651 --> 01:17:43,153 E de vis. 1143 01:17:44,404 --> 01:17:47,198 - Vrei să le hrănești? - Da. 1144 01:18:05,216 --> 01:18:06,718 Ce caută aici? 1145 01:18:08,470 --> 01:18:10,347 Nu știu. 1146 01:18:10,388 --> 01:18:13,141 Trebuie să pornească spre Guatemala în curând. 1147 01:18:13,183 --> 01:18:14,851 Nu rămân aici? 1148 01:18:14,893 --> 01:18:16,811 Nu. 1149 01:18:18,021 --> 01:18:20,982 Se întorc de unde au venit. 1150 01:18:31,868 --> 01:18:33,453 Te-ai schimbat. 1151 01:18:33,495 --> 01:18:35,997 Cum adică? 1152 01:18:37,665 --> 01:18:40,669 Felul în care arăți... Totul. 1153 01:18:40,710 --> 01:18:43,672 Și tu arăți altfel, dar într-un sens pozitiv. 1154 01:18:49,427 --> 01:18:51,471 Dar ești neschimbat, totuși. 1155 01:18:53,348 --> 01:18:55,308 Da? 1156 01:18:55,350 --> 01:18:57,477 Da. 1157 01:18:59,479 --> 01:19:01,856 Și ai reușit. 1158 01:19:01,898 --> 01:19:04,317 - Ce? - Tot. 1159 01:19:04,359 --> 01:19:06,111 Casa... 1160 01:19:07,862 --> 01:19:09,864 Ai făcut ceva minunat. 1161 01:19:13,243 --> 01:19:15,912 Ți-am promis că o s-o fac. 1162 01:19:25,338 --> 01:19:27,507 Grozav! 1163 01:19:27,549 --> 01:19:29,551 Trebuie să plecăm. 1164 01:19:59,956 --> 01:20:02,083 Noah! 1165 01:20:54,135 --> 01:20:55,762 De ce nu mi-ai scris? 1166 01:20:56,805 --> 01:20:58,181 De ce? 1167 01:20:59,557 --> 01:21:01,685 Pentru mine, nu se terminase. 1168 01:21:01,726 --> 01:21:04,396 Te-am așteptat șapte ani. 1169 01:21:04,437 --> 01:21:06,022 Acum e prea târziu. 1170 01:21:07,232 --> 01:21:09,984 Ți-am scris 365 de scrisori. 1171 01:21:11,986 --> 01:21:13,905 Ți-am scris în fiecare zi, timp de un an. 1172 01:21:13,947 --> 01:21:16,324 - Mi-ai scris? - Da. 1173 01:21:16,366 --> 01:21:18,284 Tu... 1174 01:21:18,326 --> 01:21:20,578 Nu se terminase. 1175 01:21:21,621 --> 01:21:22,747 Încă nu s-a terminat. 1176 01:23:33,211 --> 01:23:35,088 Îți bați joc de mine! 1177 01:23:36,840 --> 01:23:39,217 Asta am pierdut atâta vreme? 1178 01:23:44,014 --> 01:23:45,890 S-o luăm de la capăt. 1179 01:23:59,070 --> 01:24:01,197 Noah. 1180 01:24:21,718 --> 01:24:22,927 Noah. 1181 01:24:31,853 --> 01:24:33,813 Trezește-te! 1182 01:24:35,065 --> 01:24:37,317 Trezește-te! 1183 01:24:43,656 --> 01:24:47,077 - Bună! - Vrei să mă omori, femeie. 1184 01:24:53,500 --> 01:24:55,335 Trebuie să mă odihnesc. 1185 01:24:55,377 --> 01:24:59,631 Am nevoie de mâncare, ca să-mi recapăt forțele. 1186 01:25:00,715 --> 01:25:03,510 Ce vrei? 1187 01:25:09,099 --> 01:25:11,059 Clătite. 1188 01:25:11,101 --> 01:25:13,269 Bine. 1189 01:25:13,311 --> 01:25:15,397 Și șuncă. 1190 01:25:15,438 --> 01:25:18,400 - Bine. - Și niște pui. 1191 01:26:04,279 --> 01:26:06,781 Ea e iubirea ta, nu? 1192 01:26:12,662 --> 01:26:14,873 Pot s-o cunosc? 1193 01:26:17,125 --> 01:26:18,335 Aș vrea s-o cunosc. 1194 01:26:18,376 --> 01:26:20,211 Nu știu dacă e o idee prea bună, Martha. 1195 01:26:23,631 --> 01:26:26,092 Ea e Martha? 1196 01:26:26,134 --> 01:26:29,095 Bună, eu sunt Allie. 1197 01:26:29,137 --> 01:26:31,139 Am auzit multe despre tine. 1198 01:26:32,307 --> 01:26:34,267 Și eu despre tine. 1199 01:26:34,309 --> 01:26:36,144 Vrei să intri? 1200 01:26:38,438 --> 01:26:39,856 Sigur? 1201 01:26:39,898 --> 01:26:43,109 Da, Noah tocmai spunea cât de înfometat e. 1202 01:26:43,151 --> 01:26:45,570 Ai putea să pui ceainicul pe foc. 1203 01:26:47,655 --> 01:26:49,115 Intră. 1204 01:26:52,285 --> 01:26:54,120 Intră! 1205 01:27:03,171 --> 01:27:05,006 Mi-a părut bine de cunoștință, Martha. 1206 01:27:05,048 --> 01:27:07,300 - Și mie. - La revedere! 1207 01:27:07,342 --> 01:27:08,927 Ai grijă! 1208 01:27:27,904 --> 01:27:31,533 E senzațională. Chiar e. 1209 01:27:32,867 --> 01:27:34,703 Mă bucur că am venit, Noah. 1210 01:27:40,083 --> 01:27:42,210 Uitasem cum e. 1211 01:27:46,297 --> 01:27:49,342 Pentru prima oară de când l-am pierdut pe Richard, 1212 01:27:49,384 --> 01:27:51,886 simt că am ceva la care să sper. 1213 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 Arătai așa de liniștită că n-am putut să te trezesc 1214 01:28:59,025 --> 01:29:01,025 Am plecat să iau ceva pentru micul dejun. Mă întorc repede. 1215 01:29:01,050 --> 01:29:03,050 P.S. Urmărește săgețile pentru o surpriză 1216 01:30:10,191 --> 01:30:12,277 Lon vine încoace. 1217 01:30:16,197 --> 01:30:18,116 Mi-e teamă că tatăl tău i-a spus totul despre Noah, 1218 01:30:18,199 --> 01:30:20,035 și cum Lon n-a primit nici o veste de la tine aseară, 1219 01:30:20,118 --> 01:30:21,494 s-a hotărât să vină încoace. 1220 01:30:21,578 --> 01:30:24,205 Perfect! Nemaipomenit! 1221 01:30:24,289 --> 01:30:26,916 Eu, tu, Noah și Lon, o familie mare și fericită. 1222 01:30:33,173 --> 01:30:36,009 Spune-mi despre scrisori, mamă. 1223 01:30:36,051 --> 01:30:38,261 - E adevărat? - Da. 1224 01:30:39,304 --> 01:30:42,057 Vedeai cum mă culc plângând 1225 01:30:42,098 --> 01:30:44,517 luni în șir, 1226 01:30:44,559 --> 01:30:47,020 dar n-ai spus nimic. 1227 01:30:47,062 --> 01:30:48,688 - Cum ai putut face așa ceva? - Îmi pare rău. 1228 01:30:48,730 --> 01:30:51,149 - Îți pare rău? - Da, îmi pare rău. 1229 01:30:51,191 --> 01:30:52,859 Din cauza ta, toată viata mea e distrusă! 1230 01:30:52,901 --> 01:30:54,527 Da, ți-am furat scrisorile. 1231 01:30:54,569 --> 01:30:56,196 Am greșit, dar nu mai face pe victima 1232 01:30:56,237 --> 01:30:58,198 și asumă-ți o parte din răspundere. 1233 01:31:00,325 --> 01:31:03,244 Ai venit aici. Știai ce faci. 1234 01:31:03,286 --> 01:31:04,663 Știai că asta se va întâmpla. 1235 01:31:04,704 --> 01:31:06,831 Deci sunt o ușuratică? 1236 01:31:06,873 --> 01:31:08,583 Ești incredibilă! 1237 01:31:08,625 --> 01:31:10,752 Incredibilă! 1238 01:31:14,422 --> 01:31:17,008 Pune niște haine pe tine! 1239 01:31:17,050 --> 01:31:19,135 Hai să ne plimbăm. 1240 01:31:19,177 --> 01:31:21,888 Să ne plimbăm? De ce aș vrea să merg undeva cu tine? 1241 01:31:21,930 --> 01:31:25,558 Pentru că s-ar putea să te cunosc mai bine decât crezi. 1242 01:31:25,600 --> 01:31:28,061 Și nu vreau să te trezești într-o dimineață 1243 01:31:28,103 --> 01:31:29,729 crezând că, dacă ai fi știut tot, 1244 01:31:29,771 --> 01:31:31,356 ai fi procedat altfel. 1245 01:31:46,121 --> 01:31:47,872 Ce căutăm aici, mamă? 1246 01:31:49,791 --> 01:31:52,127 Îl vezi pe bărbatul acela? 1247 01:32:00,051 --> 01:32:02,971 Acum nu pare, dar acum 25 de ani... 1248 01:32:04,597 --> 01:32:07,600 Dumnezeule! Arăta extraordinar. 1249 01:32:07,642 --> 01:32:10,270 Ne iubeam nebunește. 1250 01:32:17,527 --> 01:32:19,863 Evident, bunicul tău era furios, 1251 01:32:19,904 --> 01:32:22,115 așa că ne-am hotărât să fugim. 1252 01:32:25,160 --> 01:32:28,621 N-am ajuns în următorul oraș, că ne-a și prins poliția. 1253 01:32:31,124 --> 01:32:33,293 Dar asta era atunci. 1254 01:32:35,545 --> 01:32:38,673 Uneori, când trec prin zonă, 1255 01:32:38,715 --> 01:32:41,343 mă opresc aici și-l privesc, 1256 01:32:44,179 --> 01:32:47,932 încercând să-mi imaginez cum ar fi fost viata mea. 1257 01:33:01,571 --> 01:33:05,200 Vreau să știi că-l iubesc pe tatăl tău. 1258 01:33:05,241 --> 01:33:07,285 - Mamă, eu... - Nu, e important! 1259 01:33:07,327 --> 01:33:09,621 Trebuie să mă asculți. Îl iubesc. 1260 01:33:09,663 --> 01:33:12,165 E un om minunat. 1261 01:33:12,207 --> 01:33:15,335 E bun cu mine și nu îl merit. 1262 01:33:15,377 --> 01:33:18,213 Îl iubesc, Allie, chiar îl iubesc. 1263 01:33:21,466 --> 01:33:22,884 Știu. 1264 01:33:27,681 --> 01:33:30,058 Doamne! 1265 01:33:31,434 --> 01:33:34,562 E foarte jenant. 1266 01:33:34,604 --> 01:33:37,941 Sunt o femeie proastă. 1267 01:33:37,982 --> 01:33:40,694 Uită-te la mine! Bătrână și isterică. 1268 01:33:43,488 --> 01:33:45,365 E o nebunie. 1269 01:33:53,039 --> 01:33:56,459 Nici nu știu cine e omul ăsta. 1270 01:34:05,093 --> 01:34:06,594 Doamne! 1271 01:34:34,748 --> 01:34:36,124 Bine. 1272 01:34:45,967 --> 01:34:47,469 Allie! 1273 01:35:04,319 --> 01:35:05,987 Poftim! 1274 01:35:10,867 --> 01:35:13,912 Sper să iei cea mai bună decizie. 1275 01:35:40,063 --> 01:35:42,440 A fost o dimineață interesantă? 1276 01:35:42,482 --> 01:35:43,525 Da. 1277 01:35:45,944 --> 01:35:47,612 Lon e în oraș. 1278 01:35:50,782 --> 01:35:52,534 E aici? 1279 01:35:54,536 --> 01:35:56,746 Da, i-am văzut mașina pe drum, 1280 01:35:56,788 --> 01:35:58,373 e la hotel. 1281 01:36:08,550 --> 01:36:10,468 Văd că ai primit scrisorile mele. 1282 01:36:14,055 --> 01:36:15,890 În cele din urmă. 1283 01:36:22,772 --> 01:36:24,399 Ce-o să faci, Al? 1284 01:36:28,737 --> 01:36:30,822 Nu știu. 1285 01:36:37,912 --> 01:36:39,956 Tot în situația asta suntem? 1286 01:36:41,583 --> 01:36:43,168 Da? 1287 01:36:45,045 --> 01:36:47,881 Cum rămâne cu ultimele două zile? Au fost reale. 1288 01:36:47,922 --> 01:36:50,091 Știu asta. Și au fost minunate, 1289 01:36:50,133 --> 01:36:53,345 dar am fost iresponsabili. 1290 01:36:53,386 --> 01:36:55,347 Logodnicul meu mă așteaptă la hotel, 1291 01:36:55,388 --> 01:36:57,474 și o să sufere cumplit când o să afle. 1292 01:36:57,557 --> 01:37:00,477 Deci faci dragoste cu mine, apoi te întorci la soțul tău? 1293 01:37:00,560 --> 01:37:02,312 Ăsta era planul tău? 1294 01:37:02,354 --> 01:37:04,189 A fost un test și nu l-am trecut? 1295 01:37:04,230 --> 01:37:06,858 Nu, i-am promis ceva unui bărbat. Mi-a dat inelul, eu i-am dat cuvântul. 1296 01:37:06,900 --> 01:37:08,109 S-a cam ales praful de cuvântul tău. 1297 01:37:08,151 --> 01:37:11,237 Nu știu... O să aflu când o să vorbesc cu el. 1298 01:37:11,279 --> 01:37:13,281 Nu e vorba de promisiune, 1299 01:37:13,323 --> 01:37:15,909 și nu e vorba de ascultarea inimii, 1300 01:37:15,950 --> 01:37:17,661 e vorba de siguranță. 1301 01:37:17,702 --> 01:37:19,829 - Ce înseamnă asta? - Bani! 1302 01:37:19,871 --> 01:37:21,831 - Ce vrei... - E plin de bani. 1303 01:37:21,873 --> 01:37:23,917 - Te urăsc, îngâmfat ticălos! - Și eu te urăsc. 1304 01:37:23,958 --> 01:37:25,835 - Dacă pleci, te urăsc. - Ai... 1305 01:37:25,877 --> 01:37:27,420 Te urăsc dacă pleci. 1306 01:37:27,504 --> 01:37:29,130 Ai fost atent la tot ce s-a întâmplat? 1307 01:37:29,214 --> 01:37:32,092 Se pare că nu. Cred că am interpretat greșit toate semnele acelea. 1308 01:37:34,969 --> 01:37:37,722 Ești plictisită. Știi bine că e așa. 1309 01:37:37,764 --> 01:37:40,225 N-ai mai fi aici, dacă nu ți-ar lipsi ceva. 1310 01:37:40,266 --> 01:37:42,977 Nemernic arogant! 1311 01:37:44,145 --> 01:37:45,939 Stai cu mine? 1312 01:37:45,980 --> 01:37:47,816 Să stau cu tine? De ce? 1313 01:37:47,857 --> 01:37:50,860 - Deja ne certăm! - Asta facem mereu. 1314 01:37:50,902 --> 01:37:52,278 Ne certăm. 1315 01:37:52,320 --> 01:37:54,531 Tu-mi spui când sunt un nemernic arogant 1316 01:37:54,572 --> 01:37:56,866 și eu îți spun când ești o pacoste. 1317 01:37:56,908 --> 01:38:00,120 Și ești în 99% din cazuri. 1318 01:38:00,161 --> 01:38:02,455 Nu mi-e teamă să te jignesc. 1319 01:38:02,497 --> 01:38:04,416 După doar două secunde îți revii 1320 01:38:04,457 --> 01:38:07,127 și redevii o pacoste. 1321 01:38:07,210 --> 01:38:08,294 Și ce? 1322 01:38:08,336 --> 01:38:10,880 N-o să fie ușor. O să fie foarte greu. 1323 01:38:10,922 --> 01:38:13,216 Și o să ne chinuim în fiecare zi, 1324 01:38:13,258 --> 01:38:15,218 dar vreau să fac asta, pentru că te vreau pe tine. 1325 01:38:15,260 --> 01:38:20,265 Te vreau cu totul, pentru totdeauna, în fiecare zi. 1326 01:38:20,306 --> 01:38:22,684 Faci ceva pentru mine? 1327 01:38:22,726 --> 01:38:25,770 Te rog! Închipuiește-ți cum va fi viața ta. 1328 01:38:27,230 --> 01:38:30,775 Peste 30 de ani, peste 40 de ani. Cum o să arate? 1329 01:38:30,817 --> 01:38:33,486 Dacă îl vezi pe tipul ăla, du-te! 1330 01:38:33,528 --> 01:38:36,281 Te-am pierdut o dată, cred că pot s-o mai fac, 1331 01:38:36,322 --> 01:38:38,241 dacă aș ști că asta vrei. 1332 01:38:38,283 --> 01:38:40,869 Dar nu alege calea ușoară. 1333 01:38:40,910 --> 01:38:43,121 Care cale ușoară? Nu există așa ceva, 1334 01:38:43,163 --> 01:38:45,498 indiferent ce aș face, cineva are de suferit. 1335 01:38:45,540 --> 01:38:47,751 Nu te mai gândi la ce vrea toată lumea. 1336 01:38:47,792 --> 01:38:50,462 Nu te gândi la ce vreau eu sau la ce vrea el, 1337 01:38:50,503 --> 01:38:53,548 la ce vor părinții tăi. Tu ce vrei? 1338 01:38:55,008 --> 01:38:57,218 - Ce vrei? - Nu-i așa de simplu. 1339 01:38:57,260 --> 01:39:00,555 - Ce vrei? - Nu e... 1340 01:39:01,765 --> 01:39:03,725 Fir-ar să fie, ce vrei? 1341 01:39:06,561 --> 01:39:08,438 Trebuie să plec. 1342 01:40:17,549 --> 01:40:19,801 Draga mea Allie, 1343 01:40:19,843 --> 01:40:23,179 aseară n-am putut să dorm, pentru că știu că s-a terminat între noi. 1344 01:40:25,098 --> 01:40:28,476 Nu mai sunt amărât, pentru că știu că am avut ceva adevărat. 1345 01:40:30,145 --> 01:40:32,022 Și în viitorul îndepărtat 1346 01:40:32,063 --> 01:40:34,691 ne vedem în viețile noastre noi, 1347 01:40:34,733 --> 01:40:36,359 îți zâmbesc bucuros 1348 01:40:36,401 --> 01:40:40,530 și-mi amintesc cum am petrecut o vară sub copaci, 1349 01:40:40,572 --> 01:40:44,451 învățând unul de la altul și iubindu-ne tot mai mult. 1350 01:41:01,092 --> 01:41:04,387 Cea mai frumoasă iubire e cea care trezește sufletul 1351 01:41:04,429 --> 01:41:06,931 și ne face să ne dorim mai mult, 1352 01:41:06,973 --> 01:41:09,267 cea care ne pune inimile pe jar 1353 01:41:09,309 --> 01:41:12,103 și ne aduce liniște interioară. 1354 01:41:12,145 --> 01:41:14,939 Asta mi-ai oferit tu. 1355 01:41:14,981 --> 01:41:17,817 Asta speram să-ți pot oferi și eu pentru totdeauna. 1356 01:41:17,859 --> 01:41:21,946 Te iubesc! Rămas bun, Noah. 1357 01:41:23,239 --> 01:41:26,993 E frumos. E o poveste foarte frumoasă. 1358 01:41:27,035 --> 01:41:28,328 Așa e. 1359 01:41:28,370 --> 01:41:31,706 Nu știu de ce, dar mă întristează. 1360 01:41:34,668 --> 01:41:36,670 Știu că acum te simți rătăcită, 1361 01:41:36,711 --> 01:41:38,505 dar nu-ți face griji, 1362 01:41:38,546 --> 01:41:41,049 nimic nu se pierde cu adevărat. 1363 01:41:41,091 --> 01:41:44,886 " Corpul leneș, îmbătrânit și rece," 1364 01:41:44,928 --> 01:41:47,138 " tăciunii rămași" 1365 01:41:47,180 --> 01:41:48,848 " de la focuri de demult" 1366 01:41:48,890 --> 01:41:50,767 " vor naște alte focuri." 1367 01:41:53,061 --> 01:41:54,145 Tu ai scris asta? 1368 01:41:54,187 --> 01:41:57,565 Nu, Walt Whitman. 1369 01:42:00,068 --> 01:42:01,152 Cred că l-am cunoscut. 1370 01:42:02,195 --> 01:42:03,571 Așa cred și eu. 1371 01:42:03,613 --> 01:42:08,618 Intrăm? M-a luat cu frig. 1372 01:42:08,660 --> 01:42:10,704 Bine. 1373 01:42:10,745 --> 01:42:12,539 Mulțumesc. 1374 01:42:22,424 --> 01:42:24,050 Cine a făcut asta? 1375 01:42:24,092 --> 01:42:28,054 Eu, cu ajutorul asistentelor. 1376 01:42:43,278 --> 01:42:46,865 N-am văzut nimic mai frumos. 1377 01:42:46,906 --> 01:42:48,616 Nici eu. 1378 01:42:51,578 --> 01:42:52,787 Ne așezăm? 1379 01:43:01,463 --> 01:43:03,340 - Suc de struguri? - Mi-ar plăcea. 1380 01:43:06,092 --> 01:43:09,095 Atâtea pastile! Cât de bolnav ești? 1381 01:43:09,137 --> 01:43:12,974 Boala a devenit un termen relativ pentru mine. 1382 01:43:13,016 --> 01:43:17,520 Acum o consider un proces general de epuizare. 1383 01:43:19,397 --> 01:43:20,482 În cinstea ta! 1384 01:43:29,658 --> 01:43:31,451 Ce s-a întâmplat? 1385 01:43:31,493 --> 01:43:33,286 În poveste, 1386 01:43:33,328 --> 01:43:35,497 pe care l-a ales? 1387 01:43:39,668 --> 01:43:41,002 Bine. 1388 01:43:42,962 --> 01:43:45,799 Din câte îmi dau eu seama, am trei opțiuni. 1389 01:43:45,840 --> 01:43:47,425 Unu, pot să-l împușc. 1390 01:43:47,467 --> 01:43:51,471 Doi, pot să-l bat măr. 1391 01:43:51,513 --> 01:43:54,808 Sau trei. Te părăsesc. 1392 01:44:01,189 --> 01:44:03,483 Nici una nu e bună. 1393 01:44:05,318 --> 01:44:07,028 Pentru că... 1394 01:44:08,697 --> 01:44:11,241 Nici una dintre ele nu mi te aduce pe tine. 1395 01:44:14,119 --> 01:44:16,746 În ciuda tuturor problemelor, 1396 01:44:16,788 --> 01:44:18,248 eu te iubesc. 1397 01:44:21,084 --> 01:44:22,419 Și eu te iubesc. 1398 01:44:24,379 --> 01:44:26,506 Am vorbit serios când ți-am dat inelul. 1399 01:44:26,548 --> 01:44:27,841 Și eu. 1400 01:44:27,882 --> 01:44:30,510 Și eu. Dar când... 1401 01:44:30,552 --> 01:44:32,721 Când sunt cu Noah, parcă sunt alt om, 1402 01:44:32,762 --> 01:44:36,057 iar când sunt cu tine mă simt cu totul diferit. 1403 01:44:38,309 --> 01:44:42,105 E ceva normal să nu-ți uiți prima iubire. 1404 01:44:49,946 --> 01:44:52,449 Te iubesc, Allie, 1405 01:44:52,490 --> 01:44:55,577 dar te vreau pentru mine. 1406 01:44:55,618 --> 01:44:57,370 Nu vreau să fiu nevoit să-mi conving logodnica 1407 01:44:57,412 --> 01:44:59,873 că trebuie să fie cu mine. 1408 01:44:59,914 --> 01:45:03,084 Nu trebuie s-o faci. 1409 01:45:04,252 --> 01:45:06,546 Deja știu că trebuie să fiu cu tine. 1410 01:45:08,965 --> 01:45:10,842 Și au trăit fericiți până la adânci bătrâneți. 1411 01:45:10,884 --> 01:45:14,554 Cine? 1412 01:45:22,771 --> 01:45:25,648 Da... 1413 01:45:25,690 --> 01:45:27,609 Bineînțeles. 1414 01:46:09,484 --> 01:46:11,361 Acum îmi amintesc. 1415 01:46:12,654 --> 01:46:14,656 Noi eram. 1416 01:46:15,824 --> 01:46:18,118 - Noi eram! - Draga mea! 1417 01:46:18,159 --> 01:46:20,537 Iubita mea! 1418 01:46:20,578 --> 01:46:23,540 Cât de mult te iubesc! 1419 01:46:25,583 --> 01:46:27,043 Scumpa mea. 1420 01:46:29,254 --> 01:46:31,006 Noah, Noah. 1421 01:46:31,047 --> 01:46:33,633 Te iubesc, îngeraș. 1422 01:46:36,386 --> 01:46:38,513 - Ce am pățit? - Nimic. 1423 01:46:38,555 --> 01:46:41,182 Ai fost plecată un pic. 1424 01:46:45,228 --> 01:46:49,441 - Cât timp mai avem? - Nu știu sigur. 1425 01:46:49,482 --> 01:46:51,818 Ultima dată, n-a durat mai mult de cinci minute. 1426 01:46:54,487 --> 01:46:56,656 Bine. 1427 01:46:56,698 --> 01:47:00,869 Am adus un vechi prieten. 1428 01:47:41,826 --> 01:47:45,121 - Ce fac copiii? - Bine. 1429 01:47:45,163 --> 01:47:47,123 Au fost pe aici azi. 1430 01:47:47,165 --> 01:47:49,918 Micul Noah și Davanee. 1431 01:47:49,959 --> 01:47:51,544 Ce mari se fac! 1432 01:47:51,586 --> 01:47:56,007 Doamne... 1433 01:47:56,049 --> 01:47:58,051 Ce repede trece timpul! 1434 01:47:59,636 --> 01:48:01,638 Zboară pe lângă noi. 1435 01:48:01,680 --> 01:48:03,598 Așa e. 1436 01:48:09,104 --> 01:48:11,314 Le spui că îi iubesc? 1437 01:48:11,356 --> 01:48:14,651 Sigur că da. 1438 01:48:14,693 --> 01:48:16,444 Și că-mi pare rău. 1439 01:48:19,114 --> 01:48:21,074 O să le spun, draga mea. 1440 01:48:34,129 --> 01:48:37,090 Mai ții minte povestea pe care mi-ai citit-o? 1441 01:48:37,132 --> 01:48:39,050 Da. 1442 01:48:45,557 --> 01:48:48,393 Crezi că aș putea fi ea în seara asta? 1443 01:48:50,145 --> 01:48:51,771 E în regulă? 1444 01:48:52,814 --> 01:48:54,566 Știi ce am putea face? 1445 01:48:54,607 --> 01:48:58,194 Am putea lua o mașină, să mergem să ne plimbăm. 1446 01:48:58,236 --> 01:49:01,781 Putem să plecăm de aici, să mergem undeva. Vrei? 1447 01:49:01,823 --> 01:49:04,951 Nu cred. Nu în seara asta, draga mea. 1448 01:49:04,993 --> 01:49:07,746 De ce nu? 1449 01:49:07,787 --> 01:49:09,789 Stai puțin! 1450 01:49:11,666 --> 01:49:15,211 De ce mi-ai spus " draga mea"? Nu te cunosc. 1451 01:49:15,253 --> 01:49:18,256 Ce se întâmplă? Ar trebui să te cunosc? 1452 01:49:18,298 --> 01:49:21,092 - Allie... Allie, iubito. - Nu! 1453 01:49:21,134 --> 01:49:23,678 Allie, te iubesc, nu mă lăsa! 1454 01:49:23,720 --> 01:49:25,972 Nu! 1455 01:49:26,014 --> 01:49:29,142 - Cine ești? - Noah, iar tu ești Allie. 1456 01:49:29,184 --> 01:49:31,770 Ce vrei? Ce cauți aici? 1457 01:49:31,811 --> 01:49:34,022 - Hai, iubito! - Nu te apropia de mine! 1458 01:49:34,064 --> 01:49:35,940 - Nu te apropia! - Allie.. Eu... 1459 01:49:35,982 --> 01:49:37,650 Ajutor! 1460 01:49:37,734 --> 01:49:39,569 - Ajutor! - Liniștește-te, Allie! 1461 01:49:39,652 --> 01:49:40,737 Nu tu! 1462 01:49:40,779 --> 01:49:42,405 Liniștește-te, Allie! E în regulă. 1463 01:49:42,447 --> 01:49:44,324 - Nu, dă-mi drumul! - E în regulă, calmează-te! 1464 01:49:44,366 --> 01:49:47,744 - Lasă-mă în pace! - Liniștește-te, Allie! 1465 01:49:47,786 --> 01:49:49,746 - Să mă ajute cineva! - Calmează-te. 1466 01:49:49,788 --> 01:49:50,872 - Ajutor! - Doctore! 1467 01:49:50,914 --> 01:49:52,832 Spune! 1468 01:49:52,874 --> 01:49:55,251 - Să mă ajute cineva! - Liniștește-te! 1469 01:49:55,293 --> 01:49:58,213 - Dați-i două unități. - Nu! 1470 01:49:58,254 --> 01:49:59,381 Calmează-te, Allie. 1471 01:49:59,422 --> 01:50:01,049 - Liniștește-te, Allie! - Unu, doi, trei. 1472 01:50:02,842 --> 01:50:05,720 - Allie, e în regulă. - Gata. 1473 01:50:05,762 --> 01:50:07,347 Să vedem! 1474 01:50:07,389 --> 01:50:10,141 Să aruncăm o privire. E bine. 1475 01:50:10,183 --> 01:50:12,394 - Respiră. - E teafără. 1476 01:50:12,435 --> 01:50:15,230 Calmează-te și respiră. 1477 01:50:15,271 --> 01:50:17,524 - Relaxează-te. - O să fie bine, Allie. 1478 01:50:17,565 --> 01:50:18,900 - Relaxează-te! - Allie? 1479 01:50:18,942 --> 01:50:21,528 E bine, iubito. 1480 01:51:20,128 --> 01:51:22,130 Bună dimineața, dle Calhoun! 1481 01:51:23,465 --> 01:51:24,507 Dle Calhoun? 1482 01:51:26,760 --> 01:51:29,262 Chemați-l pe dr. Von Pettit! 1483 01:51:29,304 --> 01:51:31,639 N-are puls, n-are nimic! 1484 01:51:31,681 --> 01:51:33,975 Spune-le că a făcut stop cardiac. Sună-mă pe mobil. 1485 01:51:34,017 --> 01:51:36,436 Bine. 1486 01:51:52,786 --> 01:51:55,664 Am discutat despre asta. 1487 01:51:55,705 --> 01:51:58,375 E în regulă. Hai, iubire! 1488 01:51:58,416 --> 01:52:01,127 Da, haide! 1489 01:52:01,169 --> 01:52:02,921 E bine. Hai! 1490 01:52:02,962 --> 01:52:05,382 Îl cunoști pe dl Holmes. 1491 01:52:09,135 --> 01:52:10,970 Încearcă. 1492 01:52:56,516 --> 01:52:58,226 Dle Calhoun. 1493 01:52:59,644 --> 01:53:01,229 Bine ați revenit! 1494 01:53:01,271 --> 01:53:05,025 - Cum vă simțiți? - Nemaipomenit de bine. 1495 01:53:05,066 --> 01:53:08,486 - Unde plecați? - Mă duceam la plimbare. 1496 01:53:08,528 --> 01:53:10,864 Nu pot să dorm. 1497 01:53:10,905 --> 01:53:13,616 Știți că n-aveți voie, e împotriva regulamentului. 1498 01:53:13,658 --> 01:53:16,077 Știu. 1499 01:53:16,119 --> 01:53:19,331 De fapt, nu vă duceați la plimbare, nu? 1500 01:53:19,372 --> 01:53:21,583 Vă duceați la dra Allie. 1501 01:53:22,876 --> 01:53:25,170 Abia am ieșit din spital 1502 01:53:25,211 --> 01:53:27,047 și mi-e dor de ea. 1503 01:53:27,088 --> 01:53:29,049 Dle Calhoun, 1504 01:53:29,090 --> 01:53:31,718 îmi pare rău, dar nu vă permit s-o vedeți în seara asta. 1505 01:53:31,760 --> 01:53:35,305 Trebuie să vă întoarceți în camera dv. 1506 01:53:37,307 --> 01:53:38,516 În ceea ce mă privește, 1507 01:53:38,558 --> 01:53:40,560 o să mă duc până jos 1508 01:53:40,602 --> 01:53:43,188 și o să-mi iau o cafea. 1509 01:53:43,229 --> 01:53:46,066 N-o să mă întorc să vă verific o vreme, 1510 01:53:46,107 --> 01:53:48,151 așa că să nu faceți vreo prostie. 1511 01:54:44,416 --> 01:54:45,834 Bună! 1512 01:54:55,093 --> 01:54:56,177 Noah. 1513 01:54:58,513 --> 01:54:59,723 Noah. 1514 01:55:02,600 --> 01:55:05,311 Bună, iubito! 1515 01:55:05,353 --> 01:55:08,565 Îmi pare rău că n-am fost aici, să-ți citesc. 1516 01:55:09,858 --> 01:55:12,485 N-am știut ce să fac. 1517 01:55:12,527 --> 01:55:15,155 Mi-era teamă că nu te mai întorci. 1518 01:55:15,196 --> 01:55:17,157 Întotdeauna o să mă întorc. 1519 01:55:22,037 --> 01:55:25,040 Ce-o să se întâmple 1520 01:55:25,081 --> 01:55:28,209 când n-o să-mi mai amintesc nimic? 1521 01:55:30,170 --> 01:55:31,338 Ce-o să faci? 1522 01:55:31,379 --> 01:55:34,466 Voi fi aici. 1523 01:55:34,507 --> 01:55:36,718 N-o să te părăsesc niciodată. 1524 01:55:45,935 --> 01:55:48,396 Vreau să te întreb ceva. 1525 01:55:48,438 --> 01:55:50,231 Ce, draga mea? 1526 01:55:54,736 --> 01:55:57,864 Crezi 1527 01:55:57,906 --> 01:55:59,908 că iubirea noastră 1528 01:55:59,949 --> 01:56:02,077 poate crea miracole? 1529 01:56:03,578 --> 01:56:05,455 Da. 1530 01:56:06,873 --> 01:56:10,126 Asta mă aduce la tine de fiecare dată. 1531 01:56:18,343 --> 01:56:21,596 Crezi că iubirea noastră 1532 01:56:21,638 --> 01:56:23,890 ne-ar putea lua împreună? 1533 01:56:30,605 --> 01:56:34,275 Cred că iubirea noastră poate face tot ce vrem noi. 1534 01:56:47,288 --> 01:56:50,291 Te iubesc! 1535 01:56:50,333 --> 01:56:52,377 Și eu, Allie. 1536 01:57:09,185 --> 01:57:11,604 Noapte bună! 1537 01:57:11,646 --> 01:57:13,648 Noapte bună! 1538 01:57:18,570 --> 01:57:20,989 O să ne mai vedem.