1
00:00:54,700 --> 00:00:58,365
N'OUBLIE JAMAIS
2
00:02:59,449 --> 00:03:00,730
Excusez-moi.
3
00:03:03,246 --> 00:03:05,866
Venez, c'est l'heure de vous coucher.
4
00:03:18,551 --> 00:03:20,508
Je n'ai rien d'original.
5
00:03:20,678 --> 00:03:25,006
Je suis un homme ordinaire,
aux pensées et à la vie ordinaires.
6
00:03:26,058 --> 00:03:30,969
Aucun monument ne m'est dédié
et mon nom sera vite oublié.
7
00:03:31,271 --> 00:03:36,230
Mais d'un certain côté,
j'ai magnifiquement réussi.
8
00:03:36,402 --> 00:03:38,441
- La forme, Duke ?
- Super.
9
00:03:38,654 --> 00:03:41,607
J'ai aimé de tout mon cœur,
10
00:03:41,781 --> 00:03:44,319
et c'est plus que suffisant.
11
00:03:44,492 --> 00:03:45,737
Ça boume, Harry ?
12
00:03:46,327 --> 00:03:48,533
J'essaie de crever, mais ils veulent pas.
13
00:03:48,704 --> 00:03:51,033
On ne peut pas tout avoir.
14
00:03:54,171 --> 00:03:54,953
C'est le grand jour.
15
00:03:55,130 --> 00:03:57,882
Vous le dites chaque jour, vieille canaille.
16
00:03:59,258 --> 00:04:02,709
Il fait très beau, allons nous promener.
17
00:04:03,345 --> 00:04:04,508
Je ne crois pas.
18
00:04:04,680 --> 00:04:07,350
Vous devez sortir de cette chambre.
19
00:04:08,434 --> 00:04:10,557
L'air frais vous fera du bien.
20
00:04:13,232 --> 00:04:17,180
Désolée, ce n'est pas un bon jour.
Elle ne fera rien.
21
00:04:20,237 --> 00:04:21,352
C'est Duke.
22
00:04:21,906 --> 00:04:23,898
Il vient vous faire la lecture.
23
00:04:24,158 --> 00:04:24,774
La lecture ?
24
00:04:27,786 --> 00:04:29,067
Non.
25
00:04:29,580 --> 00:04:30,955
Je ne sais pas.
26
00:04:31,123 --> 00:04:33,992
Allons, il vous plaira, il est très drôle.
27
00:04:49,099 --> 00:04:51,256
Bon, où en étions-nous ?
28
00:04:54,103 --> 00:04:56,475
Oui, la soirée à la fête foraine.
29
00:04:56,772 --> 00:04:59,562
Noah était avec ses amis Fin et Sarah.
30
00:05:00,695 --> 00:05:02,355
Où ils se sont rencontrés.
31
00:05:02,864 --> 00:05:04,987
Le 6 juin 1940.
32
00:05:06,451 --> 00:05:08,359
Allie avait 17 ans.
33
00:05:09,578 --> 00:05:11,286
Petit homme gagne un prix !
34
00:05:11,455 --> 00:05:13,412
- Merci.
- Vous êtes très drôle.
35
00:05:13,582 --> 00:05:16,619
J'ai démoli son truc.
Ces jeux sont truqués.
36
00:05:16,794 --> 00:05:18,039
Salut !
37
00:05:18,504 --> 00:05:20,496
Comment tu t'appelles ?
38
00:05:28,388 --> 00:05:30,215
C'est qui avec Sara ?
39
00:05:30,390 --> 00:05:31,421
Allie Hamilton.
40
00:05:31,892 --> 00:05:33,884
En vacances avec sa famille.
41
00:05:34,060 --> 00:05:35,852
Son père est riche comme Crésus.
42
00:05:36,021 --> 00:05:37,349
Salut, Fin !
43
00:05:37,814 --> 00:05:39,688
J'ai gagné ça pour toi.
44
00:05:40,441 --> 00:05:42,268
Merci !
45
00:05:50,618 --> 00:05:52,279
Tu veux de la barbe à papa ?
46
00:05:52,454 --> 00:05:53,652
D'accord.
47
00:05:57,959 --> 00:05:59,204
Tu danses avec moi ?
48
00:05:59,752 --> 00:06:00,533
Non.
49
00:06:00,877 --> 00:06:01,624
Pourquoi ?
50
00:06:02,254 --> 00:06:03,664
Parce que je ne veux pas.
51
00:06:03,839 --> 00:06:06,508
Noah, elle est avec nous.
52
00:06:06,925 --> 00:06:09,216
Allie, tu viens sur la grande roue ?
53
00:06:10,556 --> 00:06:12,632
Avec plaisir.
54
00:06:21,482 --> 00:06:23,771
- Noah Calhoun.
- Quoi ?
55
00:06:23,943 --> 00:06:26,185
Il bosse à la scierie avec Fin.
56
00:06:28,990 --> 00:06:31,446
Il était collé contre moi.
57
00:06:31,618 --> 00:06:34,110
J'ai vu ça.
C'est Noah, que veux-tu.
58
00:06:35,789 --> 00:06:38,540
Je suis étonnée de le voir ici.
Tu lui plais.
59
00:07:01,564 --> 00:07:03,307
Tu as mis la barre ?
60
00:07:04,317 --> 00:07:06,439
Hé, ça va pas ?
61
00:07:06,610 --> 00:07:09,647
- C'est interdit !
- Je te paierai en bas !
62
00:07:09,947 --> 00:07:11,357
Je suis Noah Calhoun.
63
00:07:11,531 --> 00:07:13,358
- Alors ?
- Enchanté.
64
00:07:13,533 --> 00:07:16,106
- C'est qui ce type ?
- Noah Calhoun.
65
00:07:16,285 --> 00:07:18,657
- J'aimerais t'inviter.
- Tu permets ?
66
00:07:21,001 --> 00:07:23,077
Pas plus de deux par balancelle !
67
00:07:23,253 --> 00:07:24,795
D'accord, Tommy.
68
00:07:27,923 --> 00:07:29,667
Descends, tu vas te tuer !
69
00:07:32,344 --> 00:07:34,835
- Tu sortiras avec moi ?
- Quoi ?
70
00:07:35,264 --> 00:07:35,880
Non !
71
00:07:36,474 --> 00:07:37,719
- Jamais ?
- Non !
72
00:07:38,768 --> 00:07:40,143
C'est clair, non ?
73
00:07:40,603 --> 00:07:41,219
Pourquoi ?
74
00:07:41,395 --> 00:07:43,306
Parce que je ne veux pas.
75
00:07:44,775 --> 00:07:46,766
Tu me laisses pas le choix.
76
00:07:49,153 --> 00:07:51,644
Je ne plaisante pas, arrête !
77
00:07:52,573 --> 00:07:53,604
Pour la dernière fois...
78
00:07:54,533 --> 00:07:57,403
tu sortiras ou tu sortiras pas avec moi ?
79
00:07:58,578 --> 00:07:59,823
Ma main glisse.
80
00:07:59,996 --> 00:08:01,574
Sers-toi de l'autre, idiot !
81
00:08:01,748 --> 00:08:02,945
Que si elle dit oui.
82
00:08:03,207 --> 00:08:04,321
Sors avec lui, chérie.
83
00:08:04,500 --> 00:08:06,659
D'accord, je sortirai avec toi.
84
00:08:06,836 --> 00:08:09,161
- Pas de pitié.
- Non, je le veux !
85
00:08:09,339 --> 00:08:10,619
- Tu veux ?
- Oui !
86
00:08:10,798 --> 00:08:11,416
Dis-le.
87
00:08:11,592 --> 00:08:13,252
- Je veux sortir avec toi !
- Encore.
88
00:08:13,427 --> 00:08:15,384
Je veux sortir avec toi !
89
00:08:15,554 --> 00:08:17,630
D'accord, on sortira ensemble.
90
00:08:18,140 --> 00:08:20,427
Tu te crois malin, hein ?
91
00:08:20,599 --> 00:08:22,093
C'était pas drôle !
92
00:08:22,268 --> 00:08:24,593
Bon, je m'en occupe.
93
00:08:25,771 --> 00:08:26,387
Tu fais quoi ?
94
00:08:27,481 --> 00:08:29,061
Fais pas ça.
95
00:08:35,158 --> 00:08:36,985
Tu la ramènes moins, hein ?
96
00:08:37,617 --> 00:08:38,862
Je te le ferai payer.
97
00:08:39,369 --> 00:08:41,326
Peut-être ou peut-être pas.
98
00:08:45,208 --> 00:08:46,620
Tu l'as vue ?
99
00:08:47,670 --> 00:08:49,080
La fille de la fête foraine.
100
00:08:51,757 --> 00:08:53,086
Tu te souviens de moi ?
101
00:08:53,718 --> 00:08:56,634
Oui, bien sûr, monsieur Caleçon.
102
00:08:56,803 --> 00:08:58,262
- Oui.
- lnoubliable.
103
00:08:58,430 --> 00:09:00,672
Ecoute, je suis vraiment désolé.
104
00:09:00,849 --> 00:09:04,015
C'était idiot d'escalader la grande roue.
105
00:09:04,185 --> 00:09:05,845
Je devais être près de toi.
106
00:09:06,771 --> 00:09:08,099
C'était viscéral.
107
00:09:11,776 --> 00:09:15,394
Quelle réplique !
Tu la sors à toutes les filles ?
108
00:09:16,072 --> 00:09:16,854
Non.
109
00:09:17,156 --> 00:09:19,943
Je t'ai vu l'autre soir avec Miss Ribbons.
110
00:09:20,117 --> 00:09:21,778
- Que fais-tu ce soir ?
- Quoi ?
111
00:09:22,162 --> 00:09:23,786
Ou demain, ou ce week-end.
112
00:09:23,955 --> 00:09:25,829
- Pourquoi ?
- Notre sortie.
113
00:09:26,082 --> 00:09:27,113
Quelle sortie ?
114
00:09:27,292 --> 00:09:28,834
- Tu as promis.
- Non.
115
00:09:29,002 --> 00:09:31,123
Si, tu as promis et juré.
116
00:09:31,294 --> 00:09:33,370
J'ai dû changer d'avis.
117
00:09:34,547 --> 00:09:38,462
Pour toi, je suis un malpropre,
un inconnu qui t'aborde,
118
00:09:38,638 --> 00:09:40,429
mais moi, je me connais.
119
00:09:41,932 --> 00:09:44,969
Quand je vois un truc qui me plaît, je dois...
120
00:09:45,144 --> 00:09:46,721
J'adore.
121
00:09:47,021 --> 00:09:50,139
- Ça me rend dingue.
- De quoi tu parles ?
122
00:09:51,149 --> 00:09:52,228
De toi.
123
00:09:54,610 --> 00:09:56,769
- Tu es très fort.
- Quoi ?
124
00:09:57,447 --> 00:09:58,906
Très fort.
125
00:09:59,074 --> 00:10:02,574
Fantastique.
Je suis impressionnée !
126
00:10:02,745 --> 00:10:05,531
- Je suis pas comme ça.
- Mais si.
127
00:10:06,206 --> 00:10:09,491
Je peux être drôle si tu veux.
Ou songeur.
128
00:10:10,293 --> 00:10:13,459
lntelligent... superstitieux.
129
00:10:13,754 --> 00:10:16,874
Courageux, je peux être aérien.
130
00:10:17,550 --> 00:10:19,708
Je peux être ce que tu veux.
131
00:10:20,261 --> 00:10:22,715
Dis ce que tu veux et je le serai.
132
00:10:24,388 --> 00:10:25,421
Tu es bête.
133
00:10:27,684 --> 00:10:29,059
Je peux être ça.
134
00:10:32,023 --> 00:10:34,264
Une sortie ! Tu risques quoi ?
135
00:10:34,567 --> 00:10:36,061
Je ne pense pas.
136
00:10:36,360 --> 00:10:37,605
Comment te convaincre ?
137
00:10:38,237 --> 00:10:40,193
Tu trouveras quelque chose.
138
00:10:41,531 --> 00:10:42,776
T'es sûr qu'elle vient ?
139
00:10:42,949 --> 00:10:44,822
Oui, pour la dernière séance.
140
00:10:44,992 --> 00:10:47,199
Regarde, je te l'avais bien dit.
141
00:10:57,506 --> 00:10:59,415
Regarde qui est là !
142
00:10:59,591 --> 00:11:01,714
Tu te souviens de Noah ?
143
00:11:01,885 --> 00:11:03,130
Je m'en souviens.
144
00:11:06,766 --> 00:11:08,011
- Sympa de te voir.
- Toi aussi.
145
00:11:09,227 --> 00:11:11,515
- Tu es très belle.
- Merci.
146
00:11:12,022 --> 00:11:13,267
Très, très belle.
147
00:11:13,440 --> 00:11:15,764
Oui, et t'es beau, moi aussi.
148
00:11:15,941 --> 00:11:19,275
On peut aller voir le film ?
Il va commencer.
149
00:11:20,362 --> 00:11:21,062
Après toi.
150
00:12:07,576 --> 00:12:08,904
Monte.
151
00:12:12,205 --> 00:12:13,450
On va marcher ?
152
00:12:13,623 --> 00:12:14,868
Montez !
153
00:12:15,668 --> 00:12:16,367
On va marcher.
154
00:12:16,627 --> 00:12:18,121
Vous êtes amoureux ?
155
00:12:19,922 --> 00:12:22,710
Compris, vous êtes amoureux.
156
00:12:23,801 --> 00:12:24,630
O.K., salut.
157
00:12:31,850 --> 00:12:33,260
C'était sympa.
158
00:12:35,270 --> 00:12:37,558
Je n'avais pas vu de film depuis longtemps.
159
00:12:37,730 --> 00:12:38,975
Vraiment ?
160
00:12:39,398 --> 00:12:41,438
Depuis que j'étais petite.
161
00:12:42,359 --> 00:12:43,224
Quoi ?
162
00:12:44,027 --> 00:12:48,405
Je suis très occupée,
je n'ai pas beaucoup de temps.
163
00:12:49,908 --> 00:12:51,404
Tu es occupée ?
164
00:12:52,162 --> 00:12:56,325
J'ai un emploi du temps strict.
Mes journées sont réglées.
165
00:12:56,541 --> 00:12:58,996
Je me lève, petit déjeuner,
166
00:12:59,168 --> 00:13:01,741
prof de maths, de latin, déjeuner,
167
00:13:02,170 --> 00:13:04,542
leçon de tennis, de danse,
168
00:13:08,221 --> 00:13:11,091
puis je passe un moment en famille,
169
00:13:11,265 --> 00:13:13,637
et ensuite, lecture.
170
00:13:18,980 --> 00:13:20,972
Le chemin de la réussite.
171
00:13:21,148 --> 00:13:24,351
Bien sûr, je postule à diverses universités.
172
00:13:25,654 --> 00:13:28,773
Radcliffe, Sarah Lawrence.
Nous les avons choisies.
173
00:13:30,283 --> 00:13:32,027
C'est qui "nous" ?
174
00:13:32,411 --> 00:13:33,193
Quoi ?
175
00:13:33,370 --> 00:13:35,362
"Nous les avons choisies."
176
00:13:35,621 --> 00:13:38,622
Maman et papa.
Nous décidons ensemble.
177
00:13:40,418 --> 00:13:41,793
Pour tout ?
178
00:13:42,670 --> 00:13:46,288
Pas tout, pour les choses importantes.
179
00:13:47,675 --> 00:13:51,090
Pour tout le reste, tu décides toute seule ?
180
00:13:52,428 --> 00:13:54,967
- Sois pas odieux !
- Désolé.
181
00:13:58,018 --> 00:14:00,510
J'essaie de savoir comment tu t'amuses.
182
00:14:01,230 --> 00:14:02,558
Comment ça ?
183
00:14:04,233 --> 00:14:05,775
Je veux dire...
184
00:14:06,652 --> 00:14:10,067
tout ce que tu fais est obligatoire, non ?
185
00:14:10,780 --> 00:14:13,152
Tu fais quoi de ton propre chef ?
186
00:14:14,659 --> 00:14:16,318
Je te l'ai dit.
187
00:14:19,917 --> 00:14:22,621
Je ne sais pas, tu me surprends.
188
00:14:24,421 --> 00:14:25,334
Quoi ?
189
00:14:25,505 --> 00:14:27,912
J'ai toujours cru que tu étais...
190
00:14:29,007 --> 00:14:30,550
Que j'étais quoi ?
191
00:14:30,843 --> 00:14:32,087
Simplement...
192
00:14:34,054 --> 00:14:35,300
libre.
193
00:14:35,556 --> 00:14:36,588
Quoi ?
194
00:14:36,974 --> 00:14:38,255
Libre.
195
00:14:40,853 --> 00:14:42,348
Je suis libre.
196
00:14:43,398 --> 00:14:45,140
On ne dirait pas.
197
00:14:46,150 --> 00:14:47,644
Je le suis.
198
00:14:51,238 --> 00:14:52,269
Viens voir un truc.
199
00:14:52,823 --> 00:14:54,815
- Que fais-tu ?
- Viens.
200
00:14:55,992 --> 00:14:58,744
- Tu vas te faire écraser !
- Par quoi ?
201
00:15:07,336 --> 00:15:09,578
Avec papa, on venait ici,
202
00:15:09,755 --> 00:15:12,164
et on regardait les feux changer.
203
00:15:12,759 --> 00:15:15,594
Passer du vert au rouge et au jaune.
204
00:15:17,264 --> 00:15:19,932
Tu peux essayer si tu veux.
205
00:15:20,099 --> 00:15:21,806
- Non.
- Pourquoi pas ?
206
00:15:22,559 --> 00:15:25,264
Je ne sais pas.
Lève-toi !
207
00:15:25,771 --> 00:15:28,265
C'est ça ton problème.
208
00:15:29,569 --> 00:15:31,526
Tu fais pas ce que tu veux.
209
00:15:39,077 --> 00:15:40,322
Entendu.
210
00:15:58,138 --> 00:16:00,925
- Et si une voiture arrive ?
- Tu meurs.
211
00:16:01,099 --> 00:16:02,641
- Quoi ?
- Détends-toi.
212
00:16:02,934 --> 00:16:05,555
Aie confiance, apprends à avoir confiance.
213
00:16:07,814 --> 00:16:09,058
D'accord.
214
00:16:12,233 --> 00:16:13,562
La peinture.
215
00:16:14,528 --> 00:16:17,066
C'est ce que je fais pour moi.
216
00:16:18,282 --> 00:16:19,824
J'adore peindre.
217
00:16:20,368 --> 00:16:21,531
Ah bon ?
218
00:16:25,998 --> 00:16:29,532
J'ai des tas de pensées
qui me trottent dans la tête.
219
00:16:30,168 --> 00:16:32,410
Mais quand je tiens un pinceau,
220
00:16:33,046 --> 00:16:35,288
tout s'apaise.
221
00:16:54,568 --> 00:16:55,269
Ça va ?
222
00:16:58,406 --> 00:16:59,984
Pourquoi tu ris ?
223
00:17:04,746 --> 00:17:06,323
C'était rigolo.
224
00:17:10,668 --> 00:17:11,913
Tu veux danser ?
225
00:17:13,587 --> 00:17:14,666
D'accord.
226
00:17:17,674 --> 00:17:18,955
Maintenant ?
227
00:17:19,259 --> 00:17:20,457
Ici ?
228
00:17:21,552 --> 00:17:25,337
- On ne doit pas danser dans la rue.
- Mais si.
229
00:17:26,766 --> 00:17:28,095
Il n'y a pas de musique.
230
00:17:28,268 --> 00:17:30,760
On va s'en charger.
231
00:17:50,333 --> 00:17:52,907
- Tu chantes très mal.
- Je sais.
232
00:17:55,422 --> 00:17:57,212
Mais j'aime cette chanson.
233
00:18:50,641 --> 00:18:54,555
"Les étés du sud sont indifférents
aux affres de l'amour.
234
00:18:54,728 --> 00:18:56,602
"Prévenus et en proie au doute,
235
00:18:56,771 --> 00:19:01,187
"Noah et Allie campent un garçon
et une fille convaincants,
236
00:19:01,654 --> 00:19:03,730
"qui empruntent une longue route
237
00:19:03,906 --> 00:19:06,112
"en faisant fi des conséquences."
238
00:19:06,283 --> 00:19:07,741
Ils sont tombés amoureux ?
239
00:19:07,909 --> 00:19:09,403
Oui, en effet.
240
00:19:10,537 --> 00:19:12,659
J'aime ces histoires.
Continuez.
241
00:19:18,170 --> 00:19:21,955
"Après cette soirée, Allie et Noah
se virent tout le temps.
242
00:19:23,134 --> 00:19:25,920
"Ils devinrent inséparables."
243
00:19:31,599 --> 00:19:32,714
Goûte.
244
00:19:38,564 --> 00:19:40,106
C'est très bon.
245
00:20:01,336 --> 00:20:05,001
"Ces vrais poèmes, les autres
n'étant que de banales images,
246
00:20:05,173 --> 00:20:09,672
"ces poèmes d'intimité nocturne,
d'hommes comme moi,
247
00:20:09,847 --> 00:20:13,180
"poème que mon corps véhicule, débandé,
248
00:20:13,350 --> 00:20:14,975
"comme font
les autres hommes."
249
00:20:15,143 --> 00:20:16,767
Pas mal pour Whitman.
250
00:20:17,561 --> 00:20:20,135
Tu as de la visite.
251
00:20:20,898 --> 00:20:22,772
Je ne voulais pas déranger.
252
00:20:22,942 --> 00:20:25,647
Pas du tout.
Viens ici, ma petite.
253
00:20:25,820 --> 00:20:29,236
Tu tombes bien, ça nous changera
des senteurs du bois.
254
00:20:30,701 --> 00:20:32,243
Papa, Allison Hamilton.
255
00:20:32,411 --> 00:20:34,486
- Enchanté, Allison.
- Allie.
256
00:20:34,829 --> 00:20:36,453
Enchantée, M. Calhoun.
257
00:20:36,622 --> 00:20:40,205
J'ai pris un coup de vieux ?
Appelle-moi Frank.
258
00:20:40,376 --> 00:20:42,119
Viens, assieds-toi.
259
00:20:43,837 --> 00:20:46,708
Eh bien Allie...
Elle est jolie, fiston.
260
00:20:46,882 --> 00:20:49,455
Bien plus que tu ne l'as dit.
261
00:20:49,635 --> 00:20:51,756
- C'est ainsi !
- Ne l'écoute pas.
262
00:20:52,344 --> 00:20:54,005
C'est quoi ça ?
263
00:20:54,264 --> 00:20:56,589
Un truc que j'ai apporté.
264
00:20:57,058 --> 00:20:58,967
Voyons un peu ça.
265
00:20:59,520 --> 00:21:01,144
Il est de toi ?
266
00:21:01,814 --> 00:21:05,099
C'est beau, regarde.
C'est un sacré tableau !
267
00:21:06,401 --> 00:21:09,070
Je sais où on va le mettre.
Merci.
268
00:21:09,904 --> 00:21:13,107
C'était un beau poème.
Il est de qui ?
269
00:21:13,616 --> 00:21:15,110
Whitman.
270
00:21:16,702 --> 00:21:20,749
Quand il était gamin,
il bégayait à mort. C'est vrai.
271
00:21:21,209 --> 00:21:23,415
- Je l'ignorais.
- Je balbutiais.
272
00:21:23,628 --> 00:21:24,909
Balbutier, bégayer...
273
00:21:25,088 --> 00:21:27,756
Il était incompréhensible.
274
00:21:27,923 --> 00:21:30,877
Et je lui ai fait lire des poèmes à haute voix.
275
00:21:31,134 --> 00:21:33,886
A force, son bégaiement a disparu.
276
00:21:34,054 --> 00:21:37,009
- C'était une bonne idée.
- Il m'a semblé.
277
00:21:37,183 --> 00:21:38,760
lncroyable.
278
00:21:39,185 --> 00:21:39,931
lncroyable.
279
00:21:40,102 --> 00:21:42,143
Je préfère Tennyson, et lui, Whitman.
280
00:21:42,689 --> 00:21:44,597
Allez savoir pourquoi.
281
00:21:44,773 --> 00:21:46,730
Tu prendras un petit déjeuner ?
282
00:21:47,234 --> 00:21:48,479
Un petit déjeuner ?
283
00:21:48,652 --> 00:21:49,683
Il est 22 heures.
284
00:21:50,278 --> 00:21:53,445
Et alors ? Il n'y a pas d'heure
pour les pancakes.
285
00:21:53,615 --> 00:21:55,691
Tu veux un petit déjeuner ?
286
00:21:57,952 --> 00:22:00,573
"Histoire damour improbable.
287
00:22:00,912 --> 00:22:03,867
"Il était de la campagne,
elle, une citadine.
288
00:22:04,959 --> 00:22:08,791
"Elle avait le monde à ses pieds,
il était fauché."
289
00:22:13,677 --> 00:22:15,219
Noah, viens !
290
00:22:18,263 --> 00:22:19,508
Regarde-les !
291
00:22:22,225 --> 00:22:23,340
On fait quoi ?
292
00:22:23,518 --> 00:22:26,223
Tu crois que j'ai pu être un oiseau ?
293
00:22:28,526 --> 00:22:29,557
Comment ça ?
294
00:22:29,736 --> 00:22:31,693
Dans une autre vie.
295
00:22:32,780 --> 00:22:34,155
Je sais pas.
296
00:22:34,699 --> 00:22:36,240
C'est bien possible.
297
00:22:42,705 --> 00:22:44,331
Dis que je suis un oiseau.
298
00:22:45,042 --> 00:22:46,868
Non, arrête.
299
00:22:47,044 --> 00:22:50,129
- Dis que je suis un oiseau !
- Arrête.
300
00:22:50,798 --> 00:22:52,920
- Tu n'en es pas un.
- Dis-le !
301
00:22:54,300 --> 00:22:55,581
Tu es un oiseau.
302
00:23:02,642 --> 00:23:04,800
Dis que tu es un oiseau.
303
00:23:07,313 --> 00:23:09,305
Si tu en es un, moi aussi.
304
00:23:57,280 --> 00:23:58,525
A trois, d'accord ?
305
00:23:59,073 --> 00:24:01,031
Décontractée. Tu es prête ?
306
00:24:01,410 --> 00:24:02,524
Un...
307
00:24:03,035 --> 00:24:03,652
Deux...
308
00:24:05,079 --> 00:24:06,573
- Trois !
- Je peux pas !
309
00:24:06,872 --> 00:24:08,616
Dans l'eau !
310
00:24:08,791 --> 00:24:10,036
Trouillarde.
311
00:24:10,209 --> 00:24:12,960
Excuse-moi.
Allez, dans l'eau, chérie.
312
00:24:13,212 --> 00:24:13,994
Dans l'eau !
313
00:24:14,171 --> 00:24:15,001
Je peux pas !
314
00:24:15,672 --> 00:24:16,502
Dans l'eau !
315
00:24:33,273 --> 00:24:35,978
Passe une vitesse et vas-y !
316
00:24:37,902 --> 00:24:40,523
Je comprends rien à ce que tu dis !
317
00:24:41,113 --> 00:24:44,564
"Ils s'entendaient rarement
sur quoi que ce soit.
318
00:24:45,242 --> 00:24:46,787
"Ils se disputaient.
319
00:24:47,122 --> 00:24:49,957
"Et se cherchaient tous les jours.
320
00:24:50,292 --> 00:24:54,870
"Malgré leurs différences,
ils avaient un point commun :
321
00:24:55,046 --> 00:24:57,618
"ils étaient fous l'un de l'autre."
322
00:25:00,383 --> 00:25:01,379
- Je dois y aller.
- Non !
323
00:25:01,551 --> 00:25:03,544
Si, je dois y aller.
324
00:25:18,110 --> 00:25:19,224
Papa !
325
00:25:19,778 --> 00:25:22,565
Papa... je ne t'avais pas vu.
326
00:25:24,407 --> 00:25:25,570
Tu m'as fait peur.
327
00:25:28,745 --> 00:25:30,866
Tu es très amie avec ce garçon.
328
00:25:33,624 --> 00:25:34,703
Oui.
329
00:25:36,460 --> 00:25:39,830
lnvite-le dimanche,
je veux le rencontrer.
330
00:25:40,382 --> 00:25:41,662
D'accord.
331
00:25:42,634 --> 00:25:43,665
Bonne nuit, papa.
332
00:25:44,135 --> 00:25:45,380
Bonne nuit.
333
00:25:52,392 --> 00:25:53,672
Mon Dieu...
334
00:25:53,977 --> 00:25:56,601
Le père explique alors au garçon :
335
00:25:57,024 --> 00:25:59,147
"En théorie, on est millionnaires,
336
00:25:59,318 --> 00:26:02,070
"en réalité, on vit avec des putes."
337
00:26:06,532 --> 00:26:07,612
Je la tiens de l'évêque.
338
00:26:07,784 --> 00:26:10,654
Olivia, ôte la carafe qui est devant mon mari.
339
00:26:10,828 --> 00:26:12,453
Il a un peu trop bu.
340
00:26:14,583 --> 00:26:16,659
Que fais-tu, Noah ?
341
00:26:18,003 --> 00:26:20,495
Je travaille à la scierie avec Fin.
342
00:26:21,007 --> 00:26:24,706
En gros, on récupère les grumes
et on les écorce.
343
00:26:25,510 --> 00:26:26,541
C'est formidable.
344
00:26:27,428 --> 00:26:28,258
Merci.
345
00:26:28,429 --> 00:26:30,837
Excuse-moi,
mais tu te fais combien ?
346
00:26:31,432 --> 00:26:32,677
Combien d'argent ?
347
00:26:34,769 --> 00:26:36,678
40 cents de l'heure.
348
00:26:40,315 --> 00:26:41,773
C'est pas beaucoup,
349
00:26:41,941 --> 00:26:44,777
mais j'ai pas de besoins et j'épargne.
350
00:26:47,197 --> 00:26:48,312
Mangeons.
351
00:26:53,913 --> 00:26:57,116
Tu passes beaucoup de temps avec Allie.
352
00:26:58,833 --> 00:27:01,289
Vous devez beaucoup vous aimer.
353
00:27:02,962 --> 00:27:04,919
Ça devient sérieux, non ?
354
00:27:06,468 --> 00:27:07,250
Oui, m'dame.
355
00:27:08,053 --> 00:27:11,504
L'été s'achève bientôt.
Que ferez-vous ?
356
00:27:12,140 --> 00:27:14,263
Charleston n'est qu'à quelques heures.
357
00:27:17,061 --> 00:27:19,349
Allie entre à Sarah Lawrence.
358
00:27:20,564 --> 00:27:21,809
Elle t'a pas dit ?
359
00:27:22,524 --> 00:27:24,185
Non, elle a rien dit.
360
00:27:26,779 --> 00:27:28,819
Je viens de recevoir la lettre.
361
00:27:28,990 --> 00:27:29,607
Pas grave.
362
00:27:31,201 --> 00:27:33,074
Sarah Lawrence est à New York.
363
00:27:37,539 --> 00:27:38,571
Je savais pas.
364
00:27:40,000 --> 00:27:42,954
Cette conversation nous gâche le repas.
365
00:27:43,253 --> 00:27:46,669
Laisse les jeunes tranquilles,
ce n'est pas l'inquisition.
366
00:27:47,549 --> 00:27:49,506
Mes lèvres sont scellées.
367
00:27:50,009 --> 00:27:53,094
Il y a celle de la religieuse et des 4 étalons.
368
00:27:54,889 --> 00:27:56,965
Si c'est ça, je quitte la table.
369
00:28:00,771 --> 00:28:02,265
Je vais le faire !
370
00:28:03,398 --> 00:28:04,347
Non !
371
00:28:10,237 --> 00:28:13,321
Ce garçon a pris trop de place dans son cœur.
372
00:28:13,741 --> 00:28:15,780
C'est une amourette d'été.
373
00:28:15,954 --> 00:28:17,993
Des soucis à venir.
374
00:28:43,021 --> 00:28:44,930
Allie, c'est toi ?
375
00:28:48,235 --> 00:28:49,812
On va ailleurs ?
376
00:28:51,488 --> 00:28:52,483
D'accord.
377
00:28:57,910 --> 00:28:59,025
Attends-moi.
378
00:29:19,890 --> 00:29:21,170
Allie !
379
00:29:23,184 --> 00:29:24,429
Viens !
380
00:29:28,609 --> 00:29:30,187
Il y a une marche.
381
00:29:34,448 --> 00:29:36,072
Ne bouge plus.
382
00:29:36,324 --> 00:29:38,067
N'ouvre pas les yeux.
383
00:29:45,250 --> 00:29:46,413
C'est bon.
384
00:29:46,960 --> 00:29:48,834
Windsor Plantation.
385
00:29:49,505 --> 00:29:51,711
Construite en 1772.
386
00:29:51,882 --> 00:29:54,799
Francis Marion aurait demandé
la main de sa femme
387
00:29:55,051 --> 00:29:57,838
ici même, sur ces marches.
388
00:29:59,555 --> 00:30:02,176
Attention, elles sont pas sûres.
389
00:30:03,893 --> 00:30:06,134
Cet endroit est immense.
390
00:30:06,312 --> 00:30:08,470
Oui, un immense taudis.
391
00:30:10,898 --> 00:30:13,604
Je l'achèterai et je le remettrai en état.
392
00:30:13,860 --> 00:30:15,652
Il suffit d'un nouveau plancher,
393
00:30:16,613 --> 00:30:17,776
de nouveaux murs,
394
00:30:17,948 --> 00:30:19,324
- et d'un toit.
- C'est tout ?
395
00:30:19,867 --> 00:30:21,694
De plomberie et d'électricité.
396
00:30:22,036 --> 00:30:24,194
- Et de mobilier.
- Oui, c'est ça.
397
00:30:24,747 --> 00:30:27,118
On est près de l'eau et il y a une grange.
398
00:30:27,290 --> 00:30:29,697
Je pourrais en faire mon atelier.
399
00:30:30,001 --> 00:30:33,500
Et moi ?
Je n'ai pas mon mot à dire ?
400
00:30:35,926 --> 00:30:37,551
Tu as des idées ?
401
00:30:37,719 --> 00:30:39,262
Oui, j'en ai.
402
00:30:40,430 --> 00:30:41,675
Tu veux quoi ?
403
00:30:41,848 --> 00:30:44,884
Une maison blanche aux volets bleus.
404
00:30:45,726 --> 00:30:47,683
Une chambre avec vue pour peindre.
405
00:30:49,813 --> 00:30:51,058
Quoi d'autre ?
406
00:30:51,607 --> 00:30:54,893
Une véranda à l'ancienne autour de la maison.
407
00:30:55,069 --> 00:30:58,403
Où on pourra boire le thé au coucher du soleil.
408
00:31:00,325 --> 00:31:01,155
D'accord.
409
00:31:01,784 --> 00:31:02,649
Promis ?
410
00:31:04,328 --> 00:31:05,158
Promis.
411
00:31:05,829 --> 00:31:06,494
Bien.
412
00:31:08,082 --> 00:31:10,204
- Où tu vas ?
- Ici.
413
00:32:00,175 --> 00:32:02,963
Je ne peux pas jouer si tu fais ça.
414
00:32:25,491 --> 00:32:27,151
Fais-moi l'amour.
415
00:34:21,732 --> 00:34:23,013
Noah ?
416
00:34:25,361 --> 00:34:27,733
Je t'ai demandé de me faire l'amour,
417
00:34:27,905 --> 00:34:30,942
mais il faut que tu m'expliques.
418
00:34:33,410 --> 00:34:35,319
Vraiment ? Tout ?
419
00:34:36,038 --> 00:34:38,280
- Je te fais mal ?
- Non.
420
00:34:39,082 --> 00:34:41,656
Des tas de pensées me traversent l'esprit.
421
00:34:43,962 --> 00:34:45,373
Ce n'est pas grave.
422
00:34:51,552 --> 00:34:54,304
A quoi penses-tu à cet instant ?
423
00:34:54,472 --> 00:34:56,346
A cette seconde ?
424
00:34:58,393 --> 00:35:01,560
Tu t'attendais à ça quand tu m'as emmenée ici ?
425
00:35:02,147 --> 00:35:03,427
- Non.
- Non ?
426
00:35:03,607 --> 00:35:05,599
Tu n'y pensais pas du tout ?
427
00:35:06,859 --> 00:35:08,982
- Bien sûr que si.
- Ah bon ?
428
00:35:09,153 --> 00:35:10,896
Tu pensais quoi ?
429
00:35:12,072 --> 00:35:14,278
Je parle trop, n'est-ce pas ?
430
00:35:14,658 --> 00:35:16,534
Je vais me taire.
431
00:35:16,830 --> 00:35:18,407
Motus et bouche cousue.
432
00:35:21,000 --> 00:35:23,123
- Tout va bien ?
- Oui.
433
00:35:24,628 --> 00:35:25,790
D'accord.
434
00:35:26,338 --> 00:35:29,208
Comment peux-tu être si calme ?
435
00:35:30,008 --> 00:35:32,084
Tu ne penses à rien ?
436
00:35:32,761 --> 00:35:36,260
Je deviens folle et pour toi, tout va bien.
437
00:35:36,431 --> 00:35:38,555
Rien ne t'inquiète ?
438
00:35:46,316 --> 00:35:47,347
Excuse-moi.
439
00:35:48,067 --> 00:35:52,231
Je voulais que ce soit parfait
et je ne peux pas me taire.
440
00:35:55,825 --> 00:35:57,284
Je t'aime.
441
00:35:59,703 --> 00:36:01,161
Tu le savais ?
442
00:36:16,386 --> 00:36:17,761
Je t'aime aussi.
443
00:36:33,905 --> 00:36:36,478
Tu n'as pas à le faire si tu ne veux pas.
444
00:36:38,117 --> 00:36:40,406
Non, je veux le faire.
445
00:36:43,748 --> 00:36:45,077
Quoi ?
446
00:36:45,250 --> 00:36:46,281
Fin, tire-toi !
447
00:36:46,459 --> 00:36:48,832
Les parents d'Allie sont furieux.
448
00:36:49,004 --> 00:36:50,748
La police la cherche partout.
449
00:37:04,518 --> 00:37:06,261
Vous avez prévenu la police ?
450
00:37:06,436 --> 00:37:08,263
Il est 2h du matin !
451
00:37:08,437 --> 00:37:09,682
Dieu merci, tu n'as rien.
452
00:37:10,606 --> 00:37:11,638
Où étais-tu ?
453
00:37:11,817 --> 00:37:13,062
Tout est de ma faute.
454
00:37:13,693 --> 00:37:17,443
Tu permets ?
J'aimerais parler à ma fille.
455
00:37:18,699 --> 00:37:20,442
En tête-à-tête, mademoiselle.
456
00:37:27,957 --> 00:37:31,160
- Merci pour tout, lieutenant.
- Pas de problème.
457
00:37:31,544 --> 00:37:34,165
Rentrez chez vous, il est tard.
458
00:37:40,889 --> 00:37:44,257
Elle n'y est pour rien,
j'ai perdu la notion du temps.
459
00:37:45,642 --> 00:37:46,887
Assieds-toi.
460
00:38:16,047 --> 00:38:20,423
Elle fait l'imbécile
avec ce garçon, ça doit s'arrêter !
461
00:38:21,344 --> 00:38:23,917
Je n'ai pas passé 17 ans à l'élever,
462
00:38:24,096 --> 00:38:28,344
à tout lui donner, pour qu'elle
gâche tout avec une amourette !
463
00:38:28,518 --> 00:38:31,056
Elle finira brisée ou enceinte.
464
00:38:31,229 --> 00:38:33,767
C'est un brave garçon, mais il...
465
00:38:34,566 --> 00:38:37,138
- Il est quoi ?
- Un moins que rien !
466
00:38:37,317 --> 00:38:38,942
Pas pour toi !
467
00:38:39,486 --> 00:38:40,268
Moins que rien ?
468
00:38:40,445 --> 00:38:42,319
Un manuel, un ouvrier.
469
00:38:42,489 --> 00:38:43,105
Et alors ?
470
00:38:43,281 --> 00:38:46,321
Tu feras quoi ?
Tu iras vivre chez son père,
471
00:38:46,496 --> 00:38:48,951
et tu pondras des mômes ?
472
00:38:49,123 --> 00:38:50,534
Pourquoi pas ?
473
00:38:54,502 --> 00:38:56,495
Ça suffit, tu ne le verras plus.
474
00:38:56,671 --> 00:38:58,462
- Non !
- C'est ainsi.
475
00:38:58,631 --> 00:39:01,751
Non, tu ne me diras pas qui je dois aimer !
476
00:39:01,927 --> 00:39:03,552
- Aimer ?
- Oui, papa.
477
00:39:03,720 --> 00:39:05,380
Je l'aime !
478
00:39:05,722 --> 00:39:07,347
Je l'aime.
479
00:39:08,559 --> 00:39:10,634
Il n'est pas pour toi, ma chérie.
480
00:39:11,144 --> 00:39:14,394
Il n'est pas ce que vous souhaitez pour moi.
481
00:39:15,398 --> 00:39:18,482
Il n'est pas...
Il est pauvre, fruste,
482
00:39:18,651 --> 00:39:20,727
sans culture, rien de bon.
483
00:39:24,115 --> 00:39:24,980
Je l'aime !
484
00:39:25,157 --> 00:39:27,565
A 17 ans, tu ne sais rien de l'amour.
485
00:39:27,743 --> 00:39:29,533
Et toi, si ?
486
00:39:29,702 --> 00:39:31,992
Tu ne regardes pas papa avec amour.
487
00:39:32,164 --> 00:39:34,999
Tu ne le touches pas, ne ris pas, ne joues pas.
488
00:39:35,167 --> 00:39:37,160
Tu ne connais rien à l'amour !
489
00:39:37,921 --> 00:39:39,165
Noah ?
490
00:39:46,678 --> 00:39:48,137
Tu t'en vas ?
491
00:39:51,224 --> 00:39:55,438
Je regrette, je ne sais que dire.
Je suis humiliée.
492
00:39:56,148 --> 00:39:59,232
- Tout va bien.
- Non, ça ne va pas.
493
00:40:15,917 --> 00:40:16,996
J'y vais.
494
00:40:17,168 --> 00:40:18,248
Ne t'en va pas.
495
00:40:18,962 --> 00:40:20,243
Je dois réfléchir.
496
00:40:20,422 --> 00:40:22,497
Réfléchir à quoi, hein ?
497
00:40:23,049 --> 00:40:24,958
Allez, parle-moi.
498
00:40:25,176 --> 00:40:26,290
Parle-moi !
499
00:40:26,469 --> 00:40:28,093
Te parler de quoi ?
500
00:40:29,013 --> 00:40:30,341
Tu vas partir !
501
00:40:31,849 --> 00:40:33,224
Tu t'en vas...
502
00:40:34,184 --> 00:40:35,762
et je reste ici.
503
00:40:37,145 --> 00:40:39,267
Je suis heureux pour toi,
504
00:40:39,438 --> 00:40:41,895
mais tu auras tant de choses à faire.
505
00:40:42,067 --> 00:40:43,347
L'avenir t'appartient.
506
00:40:43,526 --> 00:40:45,566
- Dis pas ça.
- C'est la vérité !
507
00:40:46,071 --> 00:40:49,275
Il ne m'arrivera rien de beau, de fantastique.
508
00:40:49,783 --> 00:40:50,946
Ça ne...
509
00:40:52,244 --> 00:40:54,865
Ça ne m'arrivera pas, ce n'est pas prévu.
510
00:40:55,205 --> 00:40:56,995
- Je n'ai pas à aller à la fac.
- Si !
511
00:40:57,164 --> 00:40:58,956
- Je peux rester.
- Non !
512
00:40:59,125 --> 00:41:00,916
Tout le problème est là.
513
00:41:01,085 --> 00:41:02,247
Tu peux m'accompagner.
514
00:41:03,629 --> 00:41:04,877
A New York ?
515
00:41:07,469 --> 00:41:09,342
Je ferai quoi à New York ?
516
00:41:11,639 --> 00:41:12,754
Tu seras avec moi.
517
00:41:29,366 --> 00:41:31,938
On n'a pas à régler ça ce soir.
518
00:41:32,117 --> 00:41:34,489
Attendons la fin de l'été et on verra.
519
00:41:35,829 --> 00:41:37,703
Tu veux qu'on se sépare ?
520
00:41:38,331 --> 00:41:40,657
On verra bien ce qui se passe.
521
00:41:47,090 --> 00:41:48,880
Tu me quittes ?
522
00:41:51,969 --> 00:41:53,843
Comment veux-tu que ça marche ?
523
00:41:56,558 --> 00:41:57,673
Je vois.
524
00:41:59,603 --> 00:42:01,476
Ne fais pas ça, je t'en prie.
525
00:42:01,813 --> 00:42:03,437
Tu ne le penses pas !
526
00:42:04,566 --> 00:42:06,771
Si tu veux me quitter,
527
00:42:06,942 --> 00:42:11,271
pourquoi attendre la fin de l'été ?
Fais-le maintenant !
528
00:42:12,864 --> 00:42:13,943
Allez !
529
00:42:14,661 --> 00:42:16,534
Allez, fais-le !
530
00:42:17,205 --> 00:42:19,696
Fais-le ! Fais-le maintenant !
531
00:42:19,874 --> 00:42:20,656
Fais-le !
532
00:42:22,418 --> 00:42:23,330
Arrête !
533
00:42:24,794 --> 00:42:27,166
Tu sais quoi ? C'est fini !
534
00:42:27,547 --> 00:42:29,041
Compris ? Fini !
535
00:42:30,216 --> 00:42:32,008
Ne me touche pas !
536
00:42:32,261 --> 00:42:34,052
Je te hais !
537
00:42:35,555 --> 00:42:38,047
Va-t'en maintenant !
538
00:42:38,768 --> 00:42:39,799
Pars !
539
00:42:40,019 --> 00:42:41,429
Va-t'en !
540
00:42:43,771 --> 00:42:46,309
Non, attends.
On ne va pas se quitter.
541
00:42:47,400 --> 00:42:51,694
Ce n'est qu'une dispute.
Demain on l'aura oubliée.
542
00:42:57,284 --> 00:42:59,075
- Parti ?
- Il est parti.
543
00:43:00,119 --> 00:43:01,698
Elle a dû être anéantie.
544
00:43:01,872 --> 00:43:03,070
En effet.
545
00:43:03,457 --> 00:43:05,580
Il a voulu être raisonnable.
546
00:43:06,919 --> 00:43:10,288
Il aurait dû envoyer ses parents au diable.
547
00:43:10,464 --> 00:43:12,007
Se faire foutre.
548
00:43:12,174 --> 00:43:14,926
Vous avez raison, il aurait dû.
549
00:43:17,053 --> 00:43:18,962
"Quand Allie se réveilla,
550
00:43:19,138 --> 00:43:22,139
"sa vie allait
complètement changer."
551
00:43:29,485 --> 00:43:31,144
Que se passe-t-il ?
552
00:43:31,361 --> 00:43:32,689
Nous rentrons.
553
00:43:34,071 --> 00:43:35,482
Maintenant ?
554
00:43:36,198 --> 00:43:38,238
Il reste encore une semaine.
555
00:43:38,409 --> 00:43:42,110
Habille-toi et viens manger.
Willa fera tes bagages.
556
00:43:42,288 --> 00:43:44,411
Je le ferai volontiers, Mlle Allie.
557
00:43:44,582 --> 00:43:46,788
Ne touche pas à mes affaires.
558
00:43:47,127 --> 00:43:48,158
Je ne pars pas !
559
00:43:48,337 --> 00:43:51,420
Oh que si, Allie, tu vas partir.
560
00:43:51,589 --> 00:43:54,340
Tu partiras que ça te plaise ou pas.
561
00:43:55,134 --> 00:43:59,594
Même si Aaron doit
t'emmener de force, tu partiras.
562
00:44:12,942 --> 00:44:13,891
Fin !
563
00:44:19,616 --> 00:44:20,565
Où est Noah ?
564
00:44:20,742 --> 00:44:22,569
Il fait une livraison.
565
00:44:23,579 --> 00:44:24,859
Que se passe-t-il ?
566
00:44:25,538 --> 00:44:26,533
Je m'en vais.
567
00:44:26,789 --> 00:44:27,820
Tu pars ?
568
00:44:27,998 --> 00:44:28,615
Quand ?
569
00:44:28,791 --> 00:44:30,664
Là, maintenant !
570
00:44:32,711 --> 00:44:34,790
Je veux que tu dises à Noah
571
00:44:34,966 --> 00:44:39,130
que je l'aime et que je regrette tout ça.
572
00:44:41,681 --> 00:44:45,131
J'ai passé la nuit avec lui, il est désespéré.
573
00:44:45,308 --> 00:44:48,558
C'est fini, ne rends pas les choses plus dures.
574
00:44:48,728 --> 00:44:50,685
Non, ce n'est pas fini.
575
00:44:50,939 --> 00:44:53,894
On s'est disputés, on a dit des horreurs,
576
00:44:54,068 --> 00:44:56,060
- mais ce n'est pas fini.
- Si.
577
00:44:56,236 --> 00:44:58,029
Laisse tomber, oublie.
578
00:44:59,324 --> 00:45:01,992
J'arrive ! Maman, j'arrive !
579
00:45:06,788 --> 00:45:10,738
Il comprend. C'est dur,
mais il comprend vraiment.
580
00:45:10,917 --> 00:45:13,788
L'été est fini, il faut rentrer.
581
00:45:13,962 --> 00:45:15,954
S'il veut te parler, il t'écrira.
582
00:45:23,763 --> 00:45:26,883
D'accord,
mais dis-lui que je l'aime.
583
00:45:27,184 --> 00:45:28,761
Tu peux faire ça ?
584
00:45:29,311 --> 00:45:30,224
Je lui dirai.
585
00:45:35,649 --> 00:45:36,847
Au revoir, Fin.
586
00:46:35,584 --> 00:46:38,621
"Les amours dété finissent
pour des tas de raisons.
587
00:46:40,047 --> 00:46:43,748
"Mais au bout du compte,
elles ont un point commun.
588
00:46:44,592 --> 00:46:46,632
"Ce sont des étoiles filantes.
589
00:46:46,803 --> 00:46:49,803
"Eclat spectaculaire venu des cieux,
590
00:46:49,972 --> 00:46:51,680
"aperçu fugace d'éternité,
591
00:46:52,308 --> 00:46:55,347
"qui disparaît en un éclair.
592
00:46:57,441 --> 00:46:59,184
"Noah était désespéré.
593
00:46:59,359 --> 00:47:01,850
"Il écrivit à Allie qu'il regrettait
594
00:47:02,028 --> 00:47:03,854
"davoir rompu avec elle.
595
00:47:04,029 --> 00:47:08,442
"Qu'il l'aimait, voulait la voir,
et que si elle répondait,
596
00:47:09,368 --> 00:47:11,361
"il irait la voir où qu'elle soit.
597
00:47:14,123 --> 00:47:16,746
"Il lui écrivit tous les jours.
598
00:47:16,919 --> 00:47:19,539
"Trois cent soixante-cinq lettres
599
00:47:19,795 --> 00:47:21,373
"sans réponse."
600
00:47:21,547 --> 00:47:22,496
Fred !
601
00:47:23,090 --> 00:47:24,003
Rien ?
602
00:47:25,009 --> 00:47:25,542
Désolé.
603
00:47:26,302 --> 00:47:27,712
Entendu, merci !
604
00:47:28,470 --> 00:47:30,178
"Après une année de silence,
605
00:47:30,347 --> 00:47:34,095
"il décida doublier
et dattaquer une nouvelle vie.
606
00:47:34,559 --> 00:47:37,559
"Il écrivit une lettre dadieu.
Fin et lui
607
00:47:37,728 --> 00:47:40,979
"firent leurs bagages
et partirent pour Atlanta."
608
00:47:47,948 --> 00:47:50,273
La guerre
609
00:47:51,076 --> 00:47:56,033
a été déclarée
entre les Etats-Unis et..."
610
00:47:56,247 --> 00:47:58,286
"La constitution des Etats-Unis
611
00:47:58,749 --> 00:48:01,666
"et ses ennemis
qu'ils soient étrangers ou non."
612
00:48:01,835 --> 00:48:04,709
"Noah et Fin s'engagèrent ensemble.
613
00:48:04,883 --> 00:48:08,548
"Et après avoir traqué
Rommel dans le désert,
614
00:48:08,761 --> 00:48:11,798
"ils furent affectés
à la 3e armée de Patton."
615
00:48:28,198 --> 00:48:29,312
Fin !
616
00:48:53,721 --> 00:48:55,798
Je me contredis moi-même ?
617
00:48:56,099 --> 00:48:57,973
Entendu, je me contredis.
618
00:48:58,143 --> 00:49:01,891
"En 3e année de fac,
Allie s'engagea comme infirmière.
619
00:49:03,273 --> 00:49:07,399
"Elle voyait en ces corps
alignés et brisés,
620
00:49:07,567 --> 00:49:12,063
"des Noah combattant dans la jungle
621
00:49:12,238 --> 00:49:14,815
"ou sur une route
balayée par la neige."
622
00:49:15,077 --> 00:49:17,153
Je vais vous relever.
Prêt ?
623
00:49:21,791 --> 00:49:23,618
On va poser ce pied...
624
00:49:24,502 --> 00:49:25,166
par terre.
625
00:49:25,962 --> 00:49:26,993
Ça va ?
626
00:49:28,506 --> 00:49:29,371
Mlle...
627
00:49:30,341 --> 00:49:32,465
permettez une question.
628
00:49:33,678 --> 00:49:35,801
Vous ne portez pas d'alliance
629
00:49:35,972 --> 00:49:40,136
et je me demandais si je pourrais vous inviter.
630
00:49:41,519 --> 00:49:42,550
Pardon ?
631
00:49:43,062 --> 00:49:44,058
Un soir.
632
00:49:46,941 --> 00:49:49,266
Avant de partir et de refuser,
633
00:49:49,860 --> 00:49:52,316
sachez que je suis très bon danseur,
634
00:49:53,447 --> 00:49:56,649
et que mes intentions sont malhonnêtes.
635
00:50:01,872 --> 00:50:04,197
C'est bon, Casanova.
636
00:50:04,875 --> 00:50:08,458
On va vous retaper puis on en reparlera.
637
00:50:23,395 --> 00:50:26,313
Mon Dieu, quelle vision de rêve !
638
00:50:27,024 --> 00:50:30,143
- Il fait quoi ici ?
- Il te dévisage.
639
00:50:30,777 --> 00:50:31,725
Mlle ?
640
00:50:33,904 --> 00:50:35,446
Je vais mieux.
641
00:50:36,990 --> 00:50:38,532
Alors, notre soirée ?
642
00:50:40,286 --> 00:50:44,200
"Allie fut étonnée
de tomber aussi vite amoureuse.
643
00:50:48,837 --> 00:50:50,663
"Il était beau, intelligent,
644
00:50:50,838 --> 00:50:53,839
"drôle, raffiné et charmant.
645
00:51:02,182 --> 00:51:06,510
"Qui plus est, il venait
dune riche famille du Sud."
646
00:51:21,493 --> 00:51:22,821
Viens danser !
647
00:51:30,292 --> 00:51:32,786
Tu sais, on ne devrait pas se marier.
648
00:51:32,964 --> 00:51:35,455
J'abandonne,
explique-moi pourquoi.
649
00:51:35,633 --> 00:51:39,002
Je ne le voyais pas, puis ça m'a paru évident.
650
00:51:39,178 --> 00:51:40,376
Tes parents.
651
00:51:42,180 --> 00:51:44,967
Ces bons vieux papa et maman, voilà.
652
00:51:45,350 --> 00:51:47,177
Parce qu'ils m'adorent.
653
00:51:47,352 --> 00:51:50,769
Je suis le type idéal pour toi à leurs yeux.
654
00:51:51,523 --> 00:51:54,939
Je suis riche, du Sud et j'ai un bon job.
655
00:51:55,110 --> 00:51:57,946
Je danse divinement et je suis intelligent.
656
00:52:00,407 --> 00:52:02,399
Où est le problème ?
657
00:52:02,576 --> 00:52:03,322
Ecoute-moi.
658
00:52:03,493 --> 00:52:05,236
Si tu m'épouses...
659
00:52:05,412 --> 00:52:06,692
Ecoute bien.
660
00:52:07,330 --> 00:52:08,741
Si tu m'épouses,
661
00:52:08,915 --> 00:52:12,331
tu auras perdu ta bataille contre leur autorité.
662
00:52:12,502 --> 00:52:13,664
Que va-t-on faire ?
663
00:52:13,836 --> 00:52:15,034
Je ne sais pas.
664
00:52:15,630 --> 00:52:18,084
Est-ce que ça va ?
665
00:52:35,398 --> 00:52:38,269
En fait, je crois que tu dois m'épouser.
666
00:52:38,443 --> 00:52:39,723
Il le faut.
667
00:52:39,903 --> 00:52:41,563
Vraiment ?
668
00:52:41,738 --> 00:52:43,021
En m'épousant,
669
00:52:43,200 --> 00:52:47,827
tes parents sauront combien
tu es déçue de ne pas les décevoir.
670
00:52:47,997 --> 00:52:50,369
Je pense qu'un détail t'a échappé.
671
00:52:50,541 --> 00:52:51,654
Lequel ?
672
00:52:51,833 --> 00:52:54,454
Qu'il te faut obtenir leur accord,
673
00:52:54,836 --> 00:52:57,670
et qu'ils ne sont pas forcément fous de toi.
674
00:52:58,130 --> 00:52:59,245
Tu crois ça ?
675
00:52:59,423 --> 00:53:00,705
Je ne le pense pas.
676
00:53:01,676 --> 00:53:02,542
Pourquoi ?
677
00:53:02,719 --> 00:53:05,174
Parce que j'ai déjà leur accord.
678
00:53:05,806 --> 00:53:06,588
Quoi ?
679
00:53:10,393 --> 00:53:11,804
Autre chose encore.
680
00:53:13,896 --> 00:53:15,307
Je t'aime.
681
00:53:15,982 --> 00:53:17,606
Veux-tu m'épouser ?
682
00:53:18,234 --> 00:53:21,270
Je fais l'idiot, mais je suis fou de toi.
683
00:53:23,030 --> 00:53:24,061
Tu m'épouses ?
684
00:53:24,531 --> 00:53:26,073
Pour faire mon bonheur ?
685
00:53:28,659 --> 00:53:29,609
Oui !
686
00:53:35,334 --> 00:53:36,449
Je vais leur dire.
687
00:53:43,300 --> 00:53:47,213
Sachez que cette jeune femme va m'épouser !
688
00:53:55,314 --> 00:53:57,851
"Elle accepta mais ne comprit pas
689
00:53:58,525 --> 00:54:00,897
"pourquoi en lui disant oui,
690
00:54:01,068 --> 00:54:03,559
"le visage de Noah lui apparut."
691
00:54:17,586 --> 00:54:19,577
C'est bon de te revoir !
692
00:54:19,753 --> 00:54:22,423
Tu saignes ?
Non, tout est en ordre !
693
00:54:23,132 --> 00:54:24,211
Je t'aime.
694
00:54:26,134 --> 00:54:27,961
Viens voir quelque chose.
695
00:54:33,767 --> 00:54:35,095
Que se passe-t-il ?
696
00:54:35,769 --> 00:54:36,633
C'est quoi ?
697
00:54:37,060 --> 00:54:39,848
Regarde, j'ai vendu la maison.
698
00:54:41,274 --> 00:54:42,649
Tu l'as vendue ?
699
00:54:43,192 --> 00:54:45,233
Je la quitte à la fin du mois.
700
00:54:45,404 --> 00:54:47,942
Avec ça et ta solde, tu pourras l'acheter.
701
00:54:49,116 --> 00:54:49,649
Quoi ?
702
00:54:49,825 --> 00:54:51,864
Ton rêve, Windsor Plantation.
703
00:54:52,035 --> 00:54:52,532
Papa...
704
00:54:52,702 --> 00:54:54,694
Oublie, j'ai parlé à la banque,
705
00:54:54,870 --> 00:54:56,909
tu auras ton prêt.
706
00:54:58,123 --> 00:55:00,792
- Tu peux pas la vendre.
- C'est fait.
707
00:55:02,255 --> 00:55:03,666
C'est un bon projet.
708
00:55:11,263 --> 00:55:12,461
Attends.
709
00:55:12,639 --> 00:55:14,181
Tu vas vivre où ?
710
00:55:14,349 --> 00:55:18,181
Avec toi, gros bêta.
Tu auras besoin d'aide.
711
00:55:27,321 --> 00:55:30,606
"Noah alla voir la maison
et ne vit qu'une chose :
712
00:55:31,866 --> 00:55:33,147
"Allie.
713
00:55:34,828 --> 00:55:37,365
"Il décida de réaliser
le rêve de sa vie.
714
00:55:38,539 --> 00:55:41,493
"Il reconstruirait cette maison.
715
00:55:44,378 --> 00:55:47,912
"Quand il se rendit à Charleston
pour soumettre les plans,
716
00:55:49,008 --> 00:55:50,383
"le destin s'en mêla,
717
00:55:50,801 --> 00:55:53,209
"et lui fit un clin dœil."
718
00:56:00,228 --> 00:56:01,307
Arrêtez ce bus !
719
00:56:02,104 --> 00:56:03,018
Arrêtez-vous !
720
00:56:03,189 --> 00:56:05,097
Je ne peux m'arrêter qu'au terminus.
721
00:56:05,273 --> 00:56:07,016
Arrêtez-le maintenant !
722
00:56:07,192 --> 00:56:10,892
Vous comprenez l'anglais ?
Pas avant le terminus !
723
00:57:14,091 --> 00:57:18,421
"Le fait de revoir Allie
déclencha quelque chose en lui.
724
00:57:19,096 --> 00:57:22,966
"Il se persuada
que s'il terminait la maison
725
00:57:23,145 --> 00:57:24,425
"de cette nuit-là,
726
00:57:24,604 --> 00:57:27,439
"Allie finirait
par revenir vers lui.
727
00:57:28,191 --> 00:57:30,349
"D'aucuns appellent ça
l'œuvre de l'amour,
728
00:57:30,527 --> 00:57:32,767
"dautres le qualifient autrement.
729
00:57:32,945 --> 00:57:35,482
"En fait,
Noah était devenu un peu fou."
730
00:57:39,660 --> 00:57:43,444
C'est l'heure de déjeuner.
Il sera servi au salon.
731
00:57:46,001 --> 00:57:48,704
Le melon est bon, je l'ai goûté.
732
00:57:49,962 --> 00:57:53,627
Est-ce qu'ils se sont revus ?
Noah et Allie ?
733
00:57:54,758 --> 00:57:58,590
Je ne vais pas dévoiler la fin
avant les bonnes choses.
734
00:58:00,931 --> 00:58:02,638
Où en étais-je ?
735
00:58:04,309 --> 00:58:06,680
"Quand le père de Noah mourut,
736
00:58:06,852 --> 00:58:08,976
"il ne lui resta que la maison.
737
00:58:29,249 --> 00:58:31,921
"A la longue, il termina la maison.
738
00:58:36,426 --> 00:58:38,798
"Il regarda ce qu'il avait accompli,
739
00:58:38,970 --> 00:58:41,638
"se saoula dix jours durant,
740
00:58:41,805 --> 00:58:44,509
"songea à mettre le feu à la maison,
741
00:58:44,682 --> 00:58:46,841
"mais finit par la mettre en vente."
742
00:58:47,018 --> 00:58:48,927
Je vous en offre tant.
743
00:58:50,856 --> 00:58:52,765
"Les acheteurs se pressèrent,
744
00:58:52,941 --> 00:58:55,777
"mais il trouvait des raisons
pour ne pas vendre.
745
00:58:57,280 --> 00:58:59,355
"Soit l'offre était trop basse,
746
00:58:59,531 --> 00:59:03,943
"ou si ça collait, il trouvait
qu'elle valait beaucoup plus."
747
00:59:04,202 --> 00:59:05,447
C'est très cher,
748
00:59:05,954 --> 00:59:07,068
mais je la prends.
749
00:59:10,166 --> 00:59:11,874
50 000 dollars.
750
00:59:12,043 --> 00:59:13,371
C'est plus que mon prix.
751
00:59:13,669 --> 00:59:16,241
Exact, c'est beaucoup plus.
752
00:59:21,051 --> 00:59:24,670
"Il dit à l'homme
qui en offrait 5000 $ de plus,
753
00:59:24,847 --> 00:59:27,517
"que personne de sain desprit
ne ferait ça,
754
00:59:27,684 --> 00:59:30,933
"et qu'il ne voulait pas
d'un cinglé dans sa maison.
755
00:59:32,896 --> 00:59:37,225
"Il évacuait sa frustration
le matin en barque.
756
00:59:38,484 --> 00:59:41,690
"Et le soir, pour adoucir sa solitude,
757
00:59:41,866 --> 00:59:43,739
"il y avait Martha Shaw.
758
00:59:44,785 --> 00:59:48,948
"Martha était une veuve de guerre
de Quail Ridge, ville proche."
759
00:59:53,292 --> 00:59:55,700
Tu veux manger dehors demain ?
760
00:59:56,253 --> 00:59:57,451
J'ai du travail.
761
00:59:58,005 --> 00:59:59,833
On peut aller à la rivière.
762
01:00:00,008 --> 01:00:01,502
La semaine prochaine.
763
01:00:01,843 --> 01:00:03,337
On pourrait prendre la voiture.
764
01:00:05,597 --> 01:00:07,755
Je disais ça comme ça.
765
01:00:19,276 --> 01:00:20,936
Que veux-tu, Noah ?
766
01:00:24,281 --> 01:00:26,237
Comment ça ?
767
01:00:28,702 --> 01:00:29,900
De moi.
768
01:00:35,626 --> 01:00:38,496
Parfois, tu me parles sans me voir.
769
01:00:43,424 --> 01:00:47,552
Une femme sait quand on voit
quelqu'un d'autre dans ses yeux.
770
01:00:54,604 --> 01:00:57,688
J'aimerais te donner les choses que tu veux.
771
01:00:59,192 --> 01:01:00,222
Tu comprends ?
772
01:01:04,780 --> 01:01:06,238
Mais je ne peux pas.
773
01:01:08,116 --> 01:01:09,825
Elles sont parties.
774
01:01:12,580 --> 01:01:14,038
Elles sont brisées.
775
01:01:17,168 --> 01:01:18,282
Tu vois ?
776
01:01:42,733 --> 01:01:44,526
- Le voile ne va pas ?
- Tu plaisantes ?
777
01:01:44,694 --> 01:01:46,189
Il te va à merveille !
778
01:01:50,658 --> 01:01:52,733
Tu es superbe, ma chérie !
779
01:01:52,910 --> 01:01:57,073
Quand Lon te verra dans ta robe,
il va devenir fou !
780
01:01:57,247 --> 01:02:01,378
Il te dévorera des yeux !
Ou des mains !
781
01:02:01,546 --> 01:02:02,660
La vilaine !
782
01:02:02,839 --> 01:02:04,915
Tu as vu le journal de ce matin ?
783
01:02:05,091 --> 01:02:08,791
Il dit que ce sera l'événement de la saison.
784
01:02:08,969 --> 01:02:12,669
De la saison ?
On n'aura jamais rien vu de pareil !
785
01:02:13,890 --> 01:02:16,463
Elle ne l'a pas organisé, elle l'a orchestré.
786
01:02:17,935 --> 01:02:20,178
Maman, le gouverneur sera là !
787
01:02:25,027 --> 01:02:25,809
Mon Dieu...
788
01:02:53,596 --> 01:02:55,553
- Savannah en est où ?
- 82.
789
01:03:04,480 --> 01:03:06,224
- Memphis ?
- 89.
790
01:03:06,399 --> 01:03:08,190
89, formidable.
791
01:03:08,568 --> 01:03:09,398
Une visite.
792
01:03:11,490 --> 01:03:12,106
Bonjour !
793
01:03:12,783 --> 01:03:14,325
J'ignorais que tu venais.
794
01:03:15,035 --> 01:03:17,193
Désolée, j'aurais dû appeler.
795
01:03:17,371 --> 01:03:19,494
Tu n'as pas à appeler, voyons.
796
01:03:20,539 --> 01:03:22,199
Vous nous laissez ?
797
01:03:31,593 --> 01:03:32,090
Alors ?
798
01:03:35,931 --> 01:03:37,341
Je ne peins plus.
799
01:03:38,641 --> 01:03:39,921
Avant, je peignais
800
01:03:40,101 --> 01:03:43,018
tout le temps, j'adorais ça.
801
01:03:43,479 --> 01:03:44,060
Je l'ignorais.
802
01:03:48,233 --> 01:03:49,562
Peins.
803
01:03:49,985 --> 01:03:50,934
Oui.
804
01:03:52,904 --> 01:03:53,984
Je vais m'y remettre.
805
01:03:55,448 --> 01:03:56,277
Formidable.
806
01:04:02,497 --> 01:04:03,992
Tout va bien ?
807
01:04:06,835 --> 01:04:08,495
Il faut que je parte.
808
01:04:11,089 --> 01:04:13,710
Pour régler deux ou trois choses.
809
01:04:13,883 --> 01:04:15,507
M'éclaircir les idées.
810
01:04:15,676 --> 01:04:17,087
Je dois m'inquiéter ?
811
01:04:18,262 --> 01:04:19,839
Non, je ne pense pas.
812
01:04:20,013 --> 01:04:21,974
Voilà qui me rassure.
813
01:04:24,729 --> 01:04:26,010
Tu es sûre que ça va ?
814
01:04:28,274 --> 01:04:31,476
Prends ton temps, fais ce que tu as à faire.
815
01:04:31,902 --> 01:04:35,851
C'est normal d'avoir la trouille
avant le mariage.
816
01:04:36,489 --> 01:04:38,067
Je ne doute pas, Lon.
817
01:04:42,454 --> 01:04:43,997
Je t'aime.
818
01:04:44,916 --> 01:04:47,620
Je serai de retour de Seabrook dans 48h.
819
01:04:48,669 --> 01:04:49,700
Seabrook...
820
01:05:44,390 --> 01:05:46,881
J'ai vu ta photo dans le journal.
821
01:05:47,310 --> 01:05:48,888
Celle devant la maison.
822
01:05:49,062 --> 01:05:51,849
Je voulais voir si tu allais bien.
823
01:05:52,315 --> 01:05:55,270
Je ne suis pas passée par hasard.
824
01:06:03,034 --> 01:06:04,576
Tu vas bien ?
825
01:06:09,123 --> 01:06:10,368
Bien, tant mieux.
826
01:06:15,420 --> 01:06:18,256
Je suis idiote, je n'aurais pas dû venir.
827
01:06:39,318 --> 01:06:40,815
Tu veux entrer ?
828
01:06:45,911 --> 01:06:47,654
C'est une belle histoire.
829
01:06:47,829 --> 01:06:49,322
Ravi qu'elle vous plaise.
830
01:06:51,707 --> 01:06:53,035
Je l'ai déjà entendue.
831
01:06:57,379 --> 01:06:59,373
Peut-être plus d'une fois.
832
01:07:00,049 --> 01:07:01,508
Le docteur doit vous voir.
833
01:07:01,676 --> 01:07:03,004
Moi ? Maintenant ?
834
01:07:03,177 --> 01:07:04,008
Non, lui.
835
01:07:04,346 --> 01:07:06,504
Il n'a pas fini la lecture.
836
01:07:06,682 --> 01:07:10,180
Je reviendrai lire, ça ne devrait pas être long.
837
01:07:11,519 --> 01:07:13,725
Ne bougez pas, je reviens.
838
01:07:15,981 --> 01:07:19,931
En attendant, jouez du piano, vous aimez ça.
839
01:07:20,652 --> 01:07:21,233
Ah bon ?
840
01:07:23,029 --> 01:07:24,357
Je ne connais rien.
841
01:07:24,530 --> 01:07:25,561
Vous lisez la musique.
842
01:07:26,240 --> 01:07:27,521
Sans blague ?
843
01:07:33,457 --> 01:07:34,655
Qui êtes-vous ?
844
01:07:34,833 --> 01:07:37,751
Le Dr Barnwell, un des nouveaux médecins.
845
01:07:37,920 --> 01:07:40,375
Je vais procéder à votre examen.
846
01:07:43,174 --> 01:07:48,168
Vous avez fait deux crises
cardiaques ces 18 derniers mois.
847
01:07:48,345 --> 01:07:50,720
Mineures, dont une angine de poitrine.
848
01:07:50,892 --> 01:07:52,173
Des complications ?
849
01:07:52,352 --> 01:07:53,727
Aucune, tout va bien.
850
01:07:53,895 --> 01:07:55,934
Entendu.
Respirez à fond.
851
01:07:57,815 --> 01:07:59,013
Encore.
852
01:08:00,317 --> 01:08:02,060
Respirez à fond.
853
01:08:03,195 --> 01:08:04,854
Encore une fois.
854
01:08:06,698 --> 01:08:09,403
Formidable.
Vous prenez vos médicaments ?
855
01:08:09,702 --> 01:08:11,196
Deux fois par jour.
856
01:08:11,370 --> 01:08:12,615
Bien, très bien.
857
01:08:12,788 --> 01:08:14,331
Remettez votre chemise.
858
01:08:20,045 --> 01:08:22,536
Vous faites la lecture à Mlle Hamilton.
859
01:08:22,714 --> 01:08:25,122
Oui, ça l'aide à se souvenir.
860
01:08:26,426 --> 01:08:27,754
Vous n'y croyez pas ?
861
01:08:28,094 --> 01:08:29,588
Non, en effet.
862
01:08:29,888 --> 01:08:31,631
Elle se souvient, Doc.
863
01:08:31,931 --> 01:08:34,931
Je lis et des souvenirs lui reviennent.
864
01:08:35,475 --> 01:08:38,145
Pas toujours, mais elle se souvient.
865
01:08:38,396 --> 01:08:40,554
La démence sénile est irréversible.
866
01:08:40,731 --> 01:08:42,190
C'est dégénératif.
867
01:08:42,733 --> 01:08:45,439
Passé un certain cap, ça ne revient pas.
868
01:08:45,612 --> 01:08:47,070
On me dit ça sans arrêt.
869
01:08:47,363 --> 01:08:49,107
Pour que vous ne soyez pas déçu.
870
01:08:49,449 --> 01:08:52,614
Merci, Doc mais vous savez ce qu'on dit :
871
01:08:52,993 --> 01:08:56,278
"La Science a ses limites,
pas Dieu."
872
01:08:56,454 --> 01:08:57,865
Pas Dieu...
873
01:09:00,586 --> 01:09:03,789
Ils ont pas tourné sa partition.
Vous avez fini ?
874
01:09:23,358 --> 01:09:25,351
Ils ont dû la tourner.
875
01:09:27,695 --> 01:09:29,937
Là, elle joue de mémoire.
876
01:09:31,574 --> 01:09:33,780
Il s'appelle Lon Hammond Junior.
877
01:09:33,951 --> 01:09:36,703
Comme dans "Hammond Cotton" ?
878
01:09:39,165 --> 01:09:40,707
Tes parents doivent l'adorer.
879
01:09:41,667 --> 01:09:45,201
C'est quelqu'un de bien.
Tu l'apprécierais.
880
01:09:46,504 --> 01:09:47,418
Tu l'aimes ?
881
01:09:50,217 --> 01:09:52,673
Je l'aime, je l'aime beaucoup.
882
01:10:00,686 --> 01:10:01,598
Eh bien voilà.
883
01:10:02,061 --> 01:10:03,342
Tu épouses Lon
884
01:10:03,771 --> 01:10:05,265
et on reste amis.
885
01:10:07,358 --> 01:10:08,307
D'accord ?
886
01:10:15,702 --> 01:10:16,947
Tu as faim ?
887
01:10:18,079 --> 01:10:19,621
Tu dînes avec moi ?
888
01:10:31,592 --> 01:10:33,669
Tu sais, je ne tiens pas l'alcool.
889
01:10:34,262 --> 01:10:36,931
Si je continue, tu devras me porter.
890
01:10:37,098 --> 01:10:40,301
Calme-toi,
je voudrais pas profiter de toi.
891
01:10:40,476 --> 01:10:42,848
Tu n'oserais pas, je suis mariée.
892
01:10:43,562 --> 01:10:44,558
Pas encore.
893
01:10:51,236 --> 01:10:52,066
Quoi ?
894
01:10:55,531 --> 01:10:57,240
Qu'as-tu à me fixer ?
895
01:11:00,244 --> 01:11:01,489
Les souvenirs.
896
01:11:06,793 --> 01:11:07,908
Cette pièce...
897
01:11:13,299 --> 01:11:14,461
C'est ici que...
898
01:11:15,634 --> 01:11:17,294
Dans cette pièce ?
899
01:11:32,986 --> 01:11:33,899
Je suis repu.
900
01:11:34,279 --> 01:11:35,393
Moi aussi.
901
01:11:39,326 --> 01:11:41,283
"Comme tes doigts m'assoupissent,
902
01:11:41,453 --> 01:11:43,696
"ton souffle me rafraîchit,
903
01:11:43,873 --> 01:11:46,908
"ton pouls apaise les tympans de mes oreilles,
904
01:11:47,084 --> 01:11:49,705
"je me sens bercé de la tête aux pieds.
905
01:11:49,878 --> 01:11:51,420
"Sensation divine."
906
01:11:53,423 --> 01:11:55,297
C'était vrai, n'est-ce pas ?
907
01:11:57,010 --> 01:11:58,385
Toi et moi.
908
01:11:59,846 --> 01:12:03,546
C'était il y a longtemps, on était des enfants.
909
01:12:07,311 --> 01:12:09,932
Mais on s'aimait vraiment,
n'est-ce pas ?
910
01:12:18,531 --> 01:12:19,811
Je dois y aller.
911
01:12:23,410 --> 01:12:24,524
Au revoir.
912
01:12:27,038 --> 01:12:29,280
Tu reviendras demain matin ?
913
01:12:29,666 --> 01:12:31,246
J'ai un endroit à te montrer.
914
01:12:35,174 --> 01:12:36,174
Je t'en prie.
915
01:12:52,732 --> 01:12:56,315
"Elle était revenue
telle une flamme soudaine,
916
01:12:56,486 --> 01:12:59,440
"embrasant
et envahissant son cœur.
917
01:13:00,448 --> 01:13:03,781
"Noah ne dormit pas, songeant à la douleur
918
01:13:03,951 --> 01:13:07,201
"qu'il éprouverait
s'il la perdait de nouveau."
919
01:13:07,788 --> 01:13:11,536
J'aimerais pouvoir deviner la fin de l'histoire.
920
01:13:11,709 --> 01:13:13,167
Les enfants sont là.
921
01:13:14,460 --> 01:13:15,491
Les enfants ?
922
01:13:16,254 --> 01:13:17,832
Les siens.
923
01:13:19,633 --> 01:13:21,958
- Vous permettez ?
- J'aimerais les voir.
924
01:13:23,471 --> 01:13:25,179
Venez ici.
925
01:13:30,185 --> 01:13:32,177
Bonjour, je suis Allie.
926
01:13:32,603 --> 01:13:34,263
Bonjour, Mary Allen.
927
01:13:34,605 --> 01:13:35,934
Enchantée.
928
01:13:37,942 --> 01:13:38,439
Maggie.
929
01:13:38,609 --> 01:13:40,023
Comment allez-vous ?
930
01:13:40,822 --> 01:13:41,937
Bonjour, ma chérie.
931
01:13:42,282 --> 01:13:43,196
Bonjour, Davanee.
932
01:13:43,784 --> 01:13:45,741
Quel joli prénom !
933
01:13:51,832 --> 01:13:52,697
Qui êtes-vous ?
934
01:13:52,875 --> 01:13:53,989
Edmond.
935
01:14:07,348 --> 01:14:11,476
Vous savez, je crois que
je vais aller faire ma sieste.
936
01:14:12,853 --> 01:14:14,976
Venez, ma belle, allons-y.
937
01:14:17,858 --> 01:14:19,565
Je lirai plus tard.
938
01:14:22,529 --> 01:14:24,816
Je suis ravie de vous avoir connus.
939
01:14:32,247 --> 01:14:33,907
Elle a l'air d'aller bien.
940
01:14:34,082 --> 01:14:34,864
Elle va bien.
941
01:14:36,585 --> 01:14:38,743
Cette journée semble particulière.
942
01:14:39,754 --> 01:14:41,912
Il y aura peut-être un miracle.
943
01:14:43,507 --> 01:14:44,538
Papa,
944
01:14:45,676 --> 01:14:47,004
reviens à la maison.
945
01:14:47,344 --> 01:14:49,336
Maman ne nous reconnaît pas.
946
01:14:49,516 --> 01:14:52,682
Toi non plus.
Elle ne se rendra pas compte.
947
01:14:52,852 --> 01:14:56,221
Tu nous manques.
C'est de la folie de vivre ici.
948
01:14:57,565 --> 01:15:00,897
On t'aidera pour maman.
On viendra à tour de rôle.
949
01:15:02,360 --> 01:15:03,689
Ecoutez,
950
01:15:05,321 --> 01:15:07,231
ma chérie est ici.
951
01:15:07,950 --> 01:15:09,408
Je ne la quitterai pas.
952
01:15:10,661 --> 01:15:12,321
Ma maison est ici.
953
01:15:13,456 --> 01:15:15,164
Votre mère est ma maison.
954
01:15:22,088 --> 01:15:22,954
Salut, toi.
955
01:15:23,131 --> 01:15:23,996
Bonsoir.
956
01:15:24,966 --> 01:15:25,796
Qui est-ce ?
957
01:15:26,301 --> 01:15:27,581
Lon, qui d'autre ?
958
01:15:29,178 --> 01:15:33,471
Personne, je suis surprise.
Comment m'as-tu trouvée ?
959
01:15:33,640 --> 01:15:35,928
Il y a un seul hôtel à Seabrook.
960
01:15:36,101 --> 01:15:37,264
Je m'inquiétais.
961
01:15:37,937 --> 01:15:39,099
Où étais-tu ?
962
01:15:39,688 --> 01:15:40,886
Tu vas bien ?
963
01:15:41,273 --> 01:15:44,228
Je me sens un peu bête, j'ai appelé cent fois.
964
01:15:47,363 --> 01:15:48,526
Je vais bien.
965
01:15:48,948 --> 01:15:49,897
Rien d'autre ?
966
01:16:01,629 --> 01:16:03,206
Lon, je t'aime.
967
01:16:03,547 --> 01:16:05,041
Je t'appelle demain.
968
01:16:58,559 --> 01:16:59,673
Salut.
969
01:17:06,148 --> 01:17:08,141
Allons-y, il va pleuvoir.
970
01:17:33,470 --> 01:17:34,632
Ça te plaît ?
971
01:17:35,013 --> 01:17:36,210
C'est splendide !
972
01:17:41,518 --> 01:17:43,012
Comme un rêve.
973
01:17:44,438 --> 01:17:45,433
Tu les nourris ?
974
01:18:04,875 --> 01:18:06,582
Que font-ils ici ?
975
01:18:08,295 --> 01:18:09,575
Je sais pas.
976
01:18:10,254 --> 01:18:13,041
Ils devraient migrer à Wadmalaw Sound.
977
01:18:13,423 --> 01:18:14,752
Ils ne restent pas ?
978
01:18:17,886 --> 01:18:19,928
Ils retournent là d'où ils viennent.
979
01:18:32,485 --> 01:18:33,351
Tu as changé.
980
01:18:34,946 --> 01:18:35,859
Comment ça ?
981
01:18:37,574 --> 01:18:39,033
Ton aspect.
982
01:18:39,618 --> 01:18:40,567
Tout.
983
01:18:40,994 --> 01:18:43,533
Tu as changé aussi, mais en bien.
984
01:18:49,586 --> 01:18:51,412
Tout en restant le même.
985
01:18:59,262 --> 01:19:01,053
Tu l'as vraiment fait.
986
01:19:01,806 --> 01:19:02,552
Quoi ?
987
01:19:02,889 --> 01:19:04,217
Tout.
988
01:19:04,891 --> 01:19:06,172
La maison.
989
01:19:07,895 --> 01:19:09,721
C'est beau ce que tu as fait.
990
01:19:13,109 --> 01:19:14,936
Je te l'avais promis.
991
01:19:25,161 --> 01:19:25,991
Super...
992
01:19:27,830 --> 01:19:28,912
Rentrons.
993
01:20:54,251 --> 01:20:55,661
Pourquoi tu n'as pas écrit ?
994
01:20:57,213 --> 01:20:58,043
Pourquoi ?
995
01:20:59,298 --> 01:21:01,374
Ce n'était pas fini pour moi.
996
01:21:01,759 --> 01:21:05,887
Je t'ai attendu pendant 7 ans.
C'est trop tard.
997
01:21:07,014 --> 01:21:09,765
Je t'ai écrit 365 lettres.
998
01:21:11,935 --> 01:21:13,809
Une par jour pendant un an.
999
01:21:14,771 --> 01:21:16,562
Tu m'as écrit ?
1000
01:21:18,108 --> 01:21:19,483
Ce n'était pas fini.
1001
01:21:21,236 --> 01:21:22,610
Ce n'est pas fini.
1002
01:23:32,992 --> 01:23:34,949
Ce n'est pas possible.
1003
01:23:36,703 --> 01:23:39,111
J'ai raté ça pendant tout ce temps ?
1004
01:23:43,876 --> 01:23:45,336
Recommençons.
1005
01:24:31,843 --> 01:24:33,041
Réveille-toi.
1006
01:24:44,854 --> 01:24:47,476
Tu veux me tuer, femme.
1007
01:24:53,320 --> 01:24:54,863
Je dois me reposer.
1008
01:24:55,865 --> 01:24:59,483
Je dois manger, pour reprendre des forces.
1009
01:25:02,455 --> 01:25:03,784
Tu veux quoi ?
1010
01:25:08,962 --> 01:25:10,455
Des pancakes.
1011
01:25:12,881 --> 01:25:15,288
Et... du bacon.
1012
01:25:17,218 --> 01:25:17,883
Et du poulet.
1013
01:26:04,182 --> 01:26:06,140
C'est elle, n'est-ce pas ?
1014
01:26:12,525 --> 01:26:13,770
Je peux la voir ?
1015
01:26:16,904 --> 01:26:20,070
- J'aimerais la connaître.
- C'est pas une bonne idée.
1016
01:26:23,368 --> 01:26:24,992
Vous êtes Martha ?
1017
01:26:28,125 --> 01:26:31,042
Allie, j'ai beaucoup entendu parler de vous.
1018
01:26:32,171 --> 01:26:33,962
Moi aussi de vous.
1019
01:26:34,881 --> 01:26:35,996
Vous entrez ?
1020
01:26:38,884 --> 01:26:40,047
Vraiment ?
1021
01:26:40,970 --> 01:26:43,092
Noah a une faim de loup.
1022
01:26:43,722 --> 01:26:45,550
On peut faire du thé.
1023
01:26:47,644 --> 01:26:48,888
Entrez.
1024
01:27:03,325 --> 01:27:04,736
J'ai été ravie.
1025
01:27:04,910 --> 01:27:06,534
Moi aussi.
1026
01:27:27,891 --> 01:27:29,598
Elle est sensationnelle.
1027
01:27:30,392 --> 01:27:31,424
Vraiment.
1028
01:27:32,645 --> 01:27:34,851
Je suis contente d'être venue.
1029
01:27:40,071 --> 01:27:42,064
J'avais oublié comment c'était.
1030
01:27:46,244 --> 01:27:48,531
Pour la 1ère fois depuis la mort de Richard,
1031
01:27:49,204 --> 01:27:52,121
j'ai le sentiment d'aspirer à quelque chose.
1032
01:28:57,230 --> 01:28:59,187
Je n'ai pas osé te réveiller
1033
01:28:59,357 --> 01:29:01,314
Je suis allé chercher à manger
1034
01:29:01,484 --> 01:29:03,476
Suis les flèches et tu verras...
1035
01:30:10,844 --> 01:30:12,125
Lon est en route.
1036
01:30:15,892 --> 01:30:18,180
Ton père a craché le morceau.
1037
01:30:18,352 --> 01:30:20,725
Faute de nouvelles, il a décidé de venir.
1038
01:30:20,898 --> 01:30:21,811
C'est formidable.
1039
01:30:23,025 --> 01:30:25,431
Fantastique.
Toi, moi, Noah et Lon.
1040
01:30:25,609 --> 01:30:27,269
Quelle joyeuse famille !
1041
01:30:33,116 --> 01:30:35,156
Parle-moi des lettres, mère.
1042
01:30:35,827 --> 01:30:37,025
C'est vrai ?
1043
01:30:39,706 --> 01:30:44,166
Des mois durant tu m'as vue
m'endormir à force de pleurer,
1044
01:30:44,335 --> 01:30:46,494
et tu n'as jamais rien dit.
1045
01:30:47,005 --> 01:30:48,878
- Comment as-tu pu ?
- Je regrette.
1046
01:30:49,048 --> 01:30:50,958
- Tu regrettes ?
- Oui.
1047
01:30:51,135 --> 01:30:52,842
Tu as fichu ma vie en l'air !
1048
01:30:53,011 --> 01:30:54,755
Oui, j'ai eu tort,
1049
01:30:54,930 --> 01:30:58,133
mais essaie d'assumer tes responsabilités.
1050
01:31:00,184 --> 01:31:01,726
En venant ici...
1051
01:31:02,478 --> 01:31:04,554
tu savais que ça arriverait.
1052
01:31:04,730 --> 01:31:06,140
Je suis une coureuse ?
1053
01:31:06,648 --> 01:31:09,320
Tu es incroyable.
lncroyable !
1054
01:31:14,242 --> 01:31:15,901
Habille-toi.
1055
01:31:17,494 --> 01:31:18,822
Allons faire un tour.
1056
01:31:18,995 --> 01:31:21,664
"Un tour" !
Pourquoi je t'accompagnerais ?
1057
01:31:22,165 --> 01:31:25,120
Je te connais peut-être mieux
que tu ne crois.
1058
01:31:26,545 --> 01:31:31,208
Je ne veux pas qu'un jour
tu puisses regretter ta décision.
1059
01:31:45,813 --> 01:31:47,605
Que fait-on ici ?
1060
01:31:49,525 --> 01:31:51,932
Tu vois cet homme là-bas ?
1061
01:31:59,911 --> 01:32:03,114
On ne dirait pas, mais il y a 25 ans...
1062
01:32:04,415 --> 01:32:07,085
il était absolument superbe.
1063
01:32:07,460 --> 01:32:10,128
Nous étions follement amoureux.
1064
01:32:17,221 --> 01:32:20,175
Naturellement,
ton grand-père était furieux,
1065
01:32:20,349 --> 01:32:22,306
et on a décidé de s'enfuir.
1066
01:32:24,937 --> 01:32:28,352
La police nous a récupérés
avant la ville voisine.
1067
01:32:31,400 --> 01:32:33,025
C'est si loin...
1068
01:32:35,405 --> 01:32:37,694
Parfois, quand je passe par ici,
1069
01:32:38,408 --> 01:32:41,326
je m'arrête et je l'observe...
1070
01:32:43,955 --> 01:32:46,825
imaginant quelle aurait été ma vie.
1071
01:33:01,512 --> 01:33:04,086
Sache que j'aime ton père.
1072
01:33:05,517 --> 01:33:08,387
Non, c'est important, tu dois entendre ça.
1073
01:33:08,562 --> 01:33:11,516
Je l'aime, c'est un homme merveilleux.
1074
01:33:12,066 --> 01:33:14,639
Il est bon avec moi, je ne le mérite pas.
1075
01:33:15,319 --> 01:33:18,024
Je l'aime, Allie, je l'aime vraiment.
1076
01:33:21,365 --> 01:33:22,528
Je sais.
1077
01:33:31,628 --> 01:33:36,088
Tout ça est très gênant.
Je ne suis qu'une idiote.
1078
01:33:37,675 --> 01:33:39,584
Une vieille pleurnicheuse.
1079
01:33:43,263 --> 01:33:44,592
C'est fou.
1080
01:33:52,899 --> 01:33:56,267
Je ne sais même plus qui est cette personne.
1081
01:34:05,243 --> 01:34:06,488
Mon Dieu...
1082
01:35:10,642 --> 01:35:12,883
J'espère que tu feras le bon choix.
1083
01:35:39,878 --> 01:35:41,538
Matinée intéressante ?
1084
01:35:45,800 --> 01:35:47,463
Lon est en ville.
1085
01:35:50,474 --> 01:35:51,505
Il est là ?
1086
01:35:54,478 --> 01:35:58,261
On a vu sa voiture garée à l'hôtel.
1087
01:36:08,408 --> 01:36:10,318
Tu as mes lettres.
1088
01:36:13,788 --> 01:36:14,369
Enfin.
1089
01:36:22,755 --> 01:36:24,297
Que vas-tu faire ?
1090
01:36:28,594 --> 01:36:30,052
Je ne sais pas.
1091
01:36:37,352 --> 01:36:38,977
On en est là ?
1092
01:36:41,357 --> 01:36:42,851
Encore là ?
1093
01:36:44,860 --> 01:36:47,646
Et ces deux journées ?
Elles ont existé.
1094
01:36:47,820 --> 01:36:52,197
Elles ont été merveilleuses,
mais aussi irréfléchies.
1095
01:36:53,159 --> 01:36:56,530
Mon fiancé va être accablé
quand il apprendra ça.
1096
01:36:56,707 --> 01:37:00,835
Tu fais l'amour avec moi
et tu vas retrouver ton mari ?
1097
01:37:01,044 --> 01:37:03,452
C'était ton plan ?
J'ai loupé l'examen ?
1098
01:37:03,630 --> 01:37:06,713
Je lui ai promis, j'ai donné ma parole.
1099
01:37:06,882 --> 01:37:09,254
Ta parole en a pris un coup, non ?
1100
01:37:09,760 --> 01:37:11,468
Je verrai en lui parlant.
1101
01:37:11,720 --> 01:37:15,505
Tu ne penses pas à ta parole ni à ton cœur,
1102
01:37:16,517 --> 01:37:17,548
mais à la sécurité.
1103
01:37:17,727 --> 01:37:18,972
Ça veut dire quoi ?
1104
01:37:19,145 --> 01:37:20,308
L'argent !
1105
01:37:20,689 --> 01:37:21,720
Il en a plein !
1106
01:37:21,982 --> 01:37:23,854
Je te hais, espèce de salaud !
1107
01:37:25,984 --> 01:37:28,060
As-tu observé ce qui se passait ?
1108
01:37:28,237 --> 01:37:30,395
J'ai dû louper les avertissements.
1109
01:37:30,572 --> 01:37:31,983
Oui, sûrement.
1110
01:37:34,659 --> 01:37:36,070
Tu t'ennuies !
1111
01:37:36,661 --> 01:37:40,195
Tu ne serais pas ici si tu étais comblée !
1112
01:37:40,581 --> 01:37:42,324
Salopard arrogant !
1113
01:37:44,002 --> 01:37:45,579
Tu restes avec moi ?
1114
01:37:45,795 --> 01:37:48,630
Pour quoi faire ?
On se dispute déjà.
1115
01:37:48,799 --> 01:37:51,883
C'est tout nous, on se dispute !
1116
01:37:52,427 --> 01:37:54,170
Tu me traites de salopard,
1117
01:37:54,346 --> 01:37:56,587
et je te traite d'emmerdeuse,
1118
01:37:56,765 --> 01:37:59,634
ce que tu es à 99% du temps.
1119
01:38:00,017 --> 01:38:02,258
Je n'ai pas peur de te froisser.
1120
01:38:02,644 --> 01:38:06,692
Tu reviens à chaque fois
pour m'emmerder à nouveau.
1121
01:38:07,360 --> 01:38:08,142
Et alors ?
1122
01:38:08,319 --> 01:38:11,320
Ce ne sera pas facile, ce sera dur.
1123
01:38:11,614 --> 01:38:15,112
On devra faire des efforts
quotidiens, mais je te veux.
1124
01:38:15,492 --> 01:38:18,196
Je te veux pour toujours.
Toi et moi,
1125
01:38:18,745 --> 01:38:19,990
chaque jour.
1126
01:38:20,330 --> 01:38:21,610
Rends-moi un service.
1127
01:38:22,498 --> 01:38:25,619
Je t'en prie.
lmagine quelle sera ta vie.
1128
01:38:27,045 --> 01:38:30,498
Dans 30, 40 ans,
à quoi ressemblera-t-elle ?
1129
01:38:30,675 --> 01:38:32,631
Si c'est avec l'autre, pars.
1130
01:38:32,801 --> 01:38:35,920
Je t'ai perdue une fois, pourquoi pas deux,
1131
01:38:36,096 --> 01:38:38,302
si c'est vraiment ce que tu veux.
1132
01:38:38,640 --> 01:38:39,920
Ne choisis pas la facilité.
1133
01:38:40,516 --> 01:38:44,810
Elle n'existe pas.
Quoi que je fasse, je ferai du mal.
1134
01:38:45,229 --> 01:38:47,898
Arrête de penser aux autres.
1135
01:38:48,357 --> 01:38:51,974
A ce que je veux, ce qu'il veut, ou tes parents.
1136
01:38:52,443 --> 01:38:53,393
Tu veux quoi ?
1137
01:38:54,863 --> 01:38:56,939
- Tu veux quoi ?
- Pas si simple.
1138
01:38:57,116 --> 01:38:59,405
Tu veux quoi ?
1139
01:39:01,537 --> 01:39:03,530
Bon sang, tu veux quoi ?
1140
01:39:06,542 --> 01:39:07,952
Je dois y aller.
1141
01:40:17,320 --> 01:40:18,980
"Très chère Allie,
1142
01:40:19,739 --> 01:40:23,024
'je n'ai pas dormi
sachant que tout était fini.
1143
01:40:24,994 --> 01:40:28,662
"Je ne suis plus amer,
on a vécu quelque chose de vrai.
1144
01:40:29,834 --> 01:40:34,543
"Si plus tard on se voit
dans nos nouvelles vies,
1145
01:40:34,713 --> 01:40:36,255
'je te sourirai joyeux,
1146
01:40:36,423 --> 01:40:39,874
"pensant à l'été passé sous les arbres,
1147
01:40:40,469 --> 01:40:43,470
"à se connaître
et devenir amoureux.
1148
01:41:00,697 --> 01:41:04,148
"Le plus bel amour
est celui qui éveille l'âme
1149
01:41:04,326 --> 01:41:06,401
"et nous fait aller plus loin.
1150
01:41:06,870 --> 01:41:11,329
"Celui qui enflamme notre cœur
et apaise notre esprit.
1151
01:41:11,873 --> 01:41:13,997
"C'est ce que tu m'as apporté.
1152
01:41:15,002 --> 01:41:17,672
"Ce que j'espérais
te donner à jamais.
1153
01:41:18,548 --> 01:41:21,882
"Je t'aime, à bientôt, Noah."
1154
01:41:23,011 --> 01:41:26,878
C'est beau.
C'est une belle histoire.
1155
01:41:27,055 --> 01:41:28,170
Oui, en effet.
1156
01:41:28,765 --> 01:41:31,683
J'ignore pourquoi, mais elle me rend triste.
1157
01:41:34,563 --> 01:41:38,266
Vous vous sentez perdue,
mais ne vous inquiétez pas.
1158
01:41:38,486 --> 01:41:40,941
"Rien n'est jamais perdu ni ne peut l'être.
1159
01:41:41,781 --> 01:41:45,065
"Le corps, apathique, vieux, froid,
1160
01:41:45,241 --> 01:41:48,859
"les braises laissées par d'anciennes passions,
1161
01:41:49,037 --> 01:41:51,159
"tôt ou tard se ranimeront."
1162
01:41:53,040 --> 01:41:53,990
C'est de vous ?
1163
01:41:55,836 --> 01:41:57,378
Walt Whitman.
1164
01:41:59,924 --> 01:42:01,003
Je l'ai connu, non ?
1165
01:42:02,050 --> 01:42:03,461
Vous le connaissiez.
1166
01:42:05,303 --> 01:42:08,838
Si on rentrait ? J'ai un peu froid.
1167
01:42:22,778 --> 01:42:24,153
Qui a fait tout ça ?
1168
01:42:24,321 --> 01:42:28,402
Moi, avec l'aide des amis infirmiers.
1169
01:42:43,297 --> 01:42:46,135
Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau.
1170
01:42:46,929 --> 01:42:48,304
Moi non plus.
1171
01:42:51,892 --> 01:42:52,674
On s'assied ?
1172
01:43:01,191 --> 01:43:03,232
- Du jus de raisin ?
- Volontiers.
1173
01:43:06,030 --> 01:43:08,902
Que de pilules !
Vous êtes si malade ?
1174
01:43:09,159 --> 01:43:10,819
"Malade" est devenu
1175
01:43:10,994 --> 01:43:12,867
un terme relatif pour moi.
1176
01:43:13,037 --> 01:43:14,946
Je vois plus ça
1177
01:43:15,122 --> 01:43:17,613
comme un processus d'usure générale.
1178
01:43:19,501 --> 01:43:20,201
A vous.
1179
01:43:29,510 --> 01:43:31,004
Que s'est-il passé ?
1180
01:43:31,845 --> 01:43:33,175
Dans l'histoire.
1181
01:43:33,515 --> 01:43:35,341
Qui a-t-elle choisi ?
1182
01:43:42,775 --> 01:43:45,312
En fait, j'ai trois possibilités.
1183
01:43:45,777 --> 01:43:47,318
Je le tue.
1184
01:43:48,738 --> 01:43:51,359
Je peux le démolir.
1185
01:43:51,532 --> 01:43:53,074
Ou...
1186
01:43:53,867 --> 01:43:55,243
je te quitte.
1187
01:44:00,919 --> 01:44:02,745
Mais aucune n'est bonne.
1188
01:44:05,255 --> 01:44:06,797
Parce que...
1189
01:44:08,633 --> 01:44:10,128
à l'arrivée, je ne t'ai pas.
1190
01:44:13,931 --> 01:44:16,089
Et, malgré tout ça,
1191
01:44:17,601 --> 01:44:19,013
je t'aime.
1192
01:44:21,064 --> 01:44:22,308
Je t'aime aussi.
1193
01:44:24,066 --> 01:44:26,354
J'étais sincère en te donnant la bague.
1194
01:44:26,526 --> 01:44:27,724
Moi aussi.
1195
01:44:27,903 --> 01:44:29,563
Moi aussi.
1196
01:44:30,488 --> 01:44:32,481
Avec Noah, je suis quelqu'un,
1197
01:44:32,657 --> 01:44:35,907
et avec toi, je suis quelqu'un d'autre.
1198
01:44:39,579 --> 01:44:42,783
Il est normal de ne pas oublier
son premier amour.
1199
01:44:49,925 --> 01:44:51,467
Je t'aime, Allie.
1200
01:44:52,385 --> 01:44:54,294
Mais je te veux à moi.
1201
01:44:55,471 --> 01:44:59,338
Je n'ai pas à convaincre
ma fiancée de rester avec moi.
1202
01:45:01,643 --> 01:45:03,185
Tu n'as pas à le faire.
1203
01:45:04,145 --> 01:45:06,853
Je sais que je dois être avec toi.
1204
01:45:09,070 --> 01:45:10,813
"Et ils vécurent heureux."
1205
01:45:11,781 --> 01:45:13,026
Qui ?
1206
01:45:13,449 --> 01:45:14,397
Lesquels ?
1207
01:45:25,919 --> 01:45:27,497
Bien sûr.
1208
01:46:09,377 --> 01:46:11,251
Je me souviens maintenant.
1209
01:46:13,714 --> 01:46:15,093
C'était nous.
1210
01:46:15,678 --> 01:46:18,382
- C'était nous.
- Ma chérie...
1211
01:46:20,682 --> 01:46:22,889
Je t'aime tellement.
1212
01:46:29,231 --> 01:46:30,394
Noah...
1213
01:46:31,483 --> 01:46:33,477
Je t'aime, mon ange.
1214
01:46:36,155 --> 01:46:37,697
Que m'est-il arrivé ?
1215
01:46:37,865 --> 01:46:38,981
Rien.
1216
01:46:39,660 --> 01:46:41,070
Tu es partie quelque temps.
1217
01:46:45,080 --> 01:46:46,539
On a combien de temps ?
1218
01:46:46,832 --> 01:46:48,457
Je ne sais pas trop.
1219
01:46:49,293 --> 01:46:51,665
La dernière fois, on a eu 5 minutes.
1220
01:46:59,009 --> 01:47:00,753
Un vieil ami est là.
1221
01:47:41,720 --> 01:47:44,508
- Comment vont les enfants ?
- Bien.
1222
01:47:45,432 --> 01:47:49,265
Ils étaient là aujourd'hui.
Le petit Noah, Davanee...
1223
01:47:49,979 --> 01:47:51,935
Ils ont tellement grandi.
1224
01:47:53,649 --> 01:47:54,763
Mon Dieu...
1225
01:47:55,942 --> 01:47:58,065
que le temps passe vite.
1226
01:48:00,196 --> 01:48:02,070
Il nous échappe.
1227
01:48:02,240 --> 01:48:03,782
Oui, absolument.
1228
01:48:09,079 --> 01:48:11,571
Tu leur diras que je les aime ?
1229
01:48:12,166 --> 01:48:13,364
Bien sûr.
1230
01:48:15,169 --> 01:48:16,414
Et que je regrette ?
1231
01:48:18,965 --> 01:48:20,958
Je leur dirai, ma chérie.
1232
01:48:34,020 --> 01:48:36,514
Tu te souviens de l'histoire que tu lisais ?
1233
01:48:36,943 --> 01:48:37,856
Oui.
1234
01:48:45,408 --> 01:48:48,574
Est-ce que
je pourrais être elle ce soir ?
1235
01:48:49,996 --> 01:48:51,573
C'est possible ?
1236
01:48:52,624 --> 01:48:54,451
Tu sais quoi ?
1237
01:48:54,626 --> 01:48:57,829
On pourrait faire un tour en voiture.
1238
01:48:58,172 --> 01:49:01,706
Sortir, aller quelque part.
Tu veux bien ?
1239
01:49:02,425 --> 01:49:04,881
Non, pas ce soir, ma chérie.
1240
01:49:05,303 --> 01:49:07,130
Allons, pourquoi ?
1241
01:49:11,600 --> 01:49:13,510
Vous m'avez appelée "chérie" ?
1242
01:49:13,686 --> 01:49:15,061
Je ne vous connais pas.
1243
01:49:15,229 --> 01:49:18,349
Ça veut dire quoi ?
Je suis censée vous connaître ?
1244
01:49:21,150 --> 01:49:23,607
Trésor, je t'aime.
Ne pars pas.
1245
01:49:25,864 --> 01:49:26,860
Qui êtes-vous ?
1246
01:49:27,032 --> 01:49:29,072
Noah, et tu es Allie.
1247
01:49:29,410 --> 01:49:31,652
Que voulez-vous ?
Que faites-vous ?
1248
01:49:31,871 --> 01:49:32,570
Allons, chérie.
1249
01:49:32,747 --> 01:49:35,498
N'approchez pas !
1250
01:49:36,040 --> 01:49:37,582
Au secours !
1251
01:49:38,459 --> 01:49:39,622
Calmez-vous.
1252
01:49:40,002 --> 01:49:42,291
Non, pas vous !
1253
01:49:47,804 --> 01:49:49,714
Au secours !
1254
01:49:50,974 --> 01:49:53,974
- On m'a appelé ?
- Vite, elle s'évanouit !
1255
01:49:54,685 --> 01:49:57,258
Calmez-vous.
Toi, prends son bras.
1256
01:50:07,406 --> 01:50:08,736
Voyons un peu.
1257
01:50:09,326 --> 01:50:11,152
Tout va bien.
1258
01:50:11,368 --> 01:50:12,649
Respirez.
1259
01:50:16,498 --> 01:50:18,740
Ça va aller, Allie.
1260
01:50:19,209 --> 01:50:20,538
Ça va aller.
1261
01:50:50,781 --> 01:50:53,817
L'histoire de nos vies
par Allison Calhoun
1262
01:50:53,992 --> 01:50:58,456
"A mon amour, Noah
Lis-moi ceci et je te reviendrai'
1263
01:51:20,021 --> 01:51:21,894
Bonjour, M. Calhoun.
1264
01:51:23,356 --> 01:51:24,388
M. Calhoun ?
1265
01:51:26,651 --> 01:51:28,145
Appelez le Dr Fonatant !
1266
01:51:28,945 --> 01:51:31,436
Pas de tension, pas de pouls, rien !
1267
01:51:31,614 --> 01:51:33,607
Arrêt total !
Tenez-moi au courant !
1268
01:51:33,783 --> 01:51:35,028
Comptez sur nous.
1269
01:51:53,511 --> 01:51:55,254
On en a déjà discuté.
1270
01:51:55,471 --> 01:52:00,179
Tout va bien maintenant.
Allez, ma belle, venez.
1271
01:52:00,433 --> 01:52:04,600
Tout va bien.
Allons, vous connaissez M. Holmes.
1272
01:52:56,573 --> 01:52:58,401
M. Calhoun.
1273
01:52:59,535 --> 01:53:02,287
Ravie de vous voir.
Comment vous sentez-vous ?
1274
01:53:02,454 --> 01:53:04,613
Bien, en pleine forme.
1275
01:53:05,082 --> 01:53:06,077
Où allez-vous ?
1276
01:53:06,999 --> 01:53:10,202
Je me promène.
Je n'arrive pas à dormir.
1277
01:53:10,795 --> 01:53:13,499
Ce n'est pas autorisé par le règlement.
1278
01:53:13,672 --> 01:53:14,707
Je sais.
1279
01:53:16,094 --> 01:53:21,219
Vous ne vous promenez pas,
vous allez voir Mlle Allie.
1280
01:53:22,767 --> 01:53:26,431
Je rentre à peine de l'hôpital, elle me manque.
1281
01:53:26,979 --> 01:53:28,058
M. Calhoun,
1282
01:53:28,981 --> 01:53:31,935
désolée, je ne peux pas vous laisser la voir.
1283
01:53:32,110 --> 01:53:33,390
Regagnez votre chambre.
1284
01:53:37,239 --> 01:53:38,403
Quant à moi,
1285
01:53:39,326 --> 01:53:42,575
je vais descendre prendre une tasse de café.
1286
01:53:43,120 --> 01:53:45,789
Je ne serai pas de retour avant un moment,
1287
01:53:46,415 --> 01:53:48,787
ne faites pas de bêtises.
1288
01:54:55,358 --> 01:54:56,058
Noah.
1289
01:55:02,448 --> 01:55:04,108
Bonsoir, ma chérie.
1290
01:55:05,243 --> 01:55:08,610
Désolé de n'avoir pu faire la lecture.
1291
01:55:09,704 --> 01:55:11,828
Je ne savais que faire.
1292
01:55:12,249 --> 01:55:14,621
Je craignais de ne plus te revoir.
1293
01:55:14,835 --> 01:55:16,710
Je reviens toujours.
1294
01:55:21,926 --> 01:55:23,835
Que se passera-t-il
1295
01:55:24,887 --> 01:55:28,551
quand je ne me souviendrai plus de rien ?
1296
01:55:30,058 --> 01:55:31,256
Que feras-tu ?
1297
01:55:32,518 --> 01:55:33,932
Je serai là.
1298
01:55:34,357 --> 01:55:36,183
Je ne te quitterai jamais.
1299
01:55:45,783 --> 01:55:47,657
J'ai une question à te poser.
1300
01:55:48,327 --> 01:55:50,118
Laquelle, mon trésor ?
1301
01:55:54,667 --> 01:55:56,292
Crois-tu
1302
01:55:57,713 --> 01:55:59,504
que notre amour
1303
01:55:59,798 --> 01:56:01,920
puisse créer des miracles ?
1304
01:56:03,050 --> 01:56:04,758
Oui, je le crois.
1305
01:56:06,721 --> 01:56:10,339
C'est ce qui te ramène vers moi à chaque fois.
1306
01:56:18,397 --> 01:56:20,224
Crois-tu que notre amour
1307
01:56:21,568 --> 01:56:23,810
puisse nous emporter ensemble ?
1308
01:56:30,452 --> 01:56:34,153
Notre amour peut réaliser
tout ce que nous voulons.
1309
01:56:47,137 --> 01:56:48,335
Je t'aime.
1310
01:56:49,973 --> 01:56:51,800
Je t'aime, Allie.
1311
01:57:09,117 --> 01:57:10,231
Bonne nuit.
1312
01:57:11,535 --> 01:57:12,698
Bonne nuit.
1313
01:57:18,500 --> 01:57:20,291
A bientôt.