1 00:03:03,225 --> 00:03:06,269 အေပၚကလာပါပ်ားရည္ရဲ့အိပ္ရာဘို႔သင့္ကိုအဆင္သင့္ရကုန္အံ့။ 2 00:03:18,490 --> 00:03:20,366 Duke ကိုငါအဘယ္သူမၽွမကအထူးျဖစ္၏ ... 3 00:03:20,534 --> 00:03:23,452 ဘုံအႀကံအစည္ႏွင့္ယ့္ဘုံလူကို။ 4 00:03:23,620 --> 00:03:26,038 ကိုယ့္ဘုံဘဝကဦးေဆာင္ပါတယ္။ 5 00:03:26,206 --> 00:03:28,040 ငါ့ထံသို႔အဘယ္သူမၽွမကိုအႏုအထိမ္းအမွတ္ရွိပါတယ္။ 6 00:03:28,208 --> 00:03:30,835 ငါ၏နာမေတာ္မၾကာမီေမ့ေလ်ာ့ၾကလိမ့္မည္။ 7 00:03:31,003 --> 00:03:32,712 သို႔ေသာ္တဦးေလးစားမွုရွိ ... 8 00:03:32,880 --> 00:03:36,215 ငါကဲ့သို႔အဘုန္းပြင့္အစဥ္အေနထိုင္ခဲ့မည္သူမဆိုအျဖစ္ဆက္ခံပါတယ္။ 9 00:03:36,383 --> 00:03:38,342 - အေကာင္းၾကည့္ Duke ။ - Feeling ေကာင္း။ 10 00:03:38,510 --> 00:03:41,470 ရွိသမၽွတို႔ကိုငါငါ့ႏွလုံးႏွင့္စိတ္ဝိညာဥ္ကိုအတူအျခားခ်စ္ေတာ္ပါဘူး ... 11 00:03:41,638 --> 00:03:44,307 ငါ့အဘို႔ေၾကာင္းအျမဲလုံေလာက္ခဲ့သည္။ 12 00:03:44,474 --> 00:03:45,892 ဘယ္လိုေၾကာင့္ဟယ္ရီဆြဲထားင္? 13 00:03:46,059 --> 00:03:48,519 ငါမေသဖို႔ႀကိဳးစားေနမေစာင့္, သူတို႔သည္ငါ့ကိုမသြားပါေစလိမ့္မည္။ 14 00:03:48,687 --> 00:03:51,314 ေကာင္းၿပီ, သင္အရာအားလုံးကိုရွိသည္မဟုတ္နိုင္။ 15 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Big တစ္ရက္ဒီေန႔။ 16 00:03:55,277 --> 00:03:58,321 သင္ဟာေန႔စဥ္ေန႔တိုင္း, သင္သည္အိုမာရ္နတ္သည္ဟုဆိုၾကသည္။ 17 00:03:59,406 --> 00:04:00,990 ဒါဟာအျပင္မွာတစ္ခ်စ္စရာေကာင္းတဲ့တစ္ရက္ပါပဲ။ 18 00:04:01,158 --> 00:04:03,159 ဖြင့္မယ့္လမ္းေလၽွာက္ယူၾကကုန္အံ့။ 19 00:04:03,327 --> 00:04:04,493 ကၽြန္ေတာ္မထင္ပါဘူး။ 20 00:04:04,661 --> 00:04:06,996 ေကာင္းၿပီက်ေနာ္တို႔ကဒီအခန္းထဲကသင္ရတယ္။ 21 00:04:07,164 --> 00:04:09,957 ယခုပ်ားရည္ေပၚလာ၏။ တခ်ိဳ႕ကလတ္ဆတ္ေသာေလထုကိုသင္အေကာင္းျပဳပါလိမ့္မယ္။ 22 00:04:10,125 --> 00:04:11,584 မဂၤလာပါ။ 23 00:04:13,003 --> 00:04:15,296 ကိုယ့္ေၾကာင့္ေကာင္းေသာေန႔မယ့္, စိတ္မေကာင္းပါဘူး။ 24 00:04:15,464 --> 00:04:17,340 သူမဘာမွမတက္မယ့္မထင္ပါဘူး။ 25 00:04:17,507 --> 00:04:19,091 မဂၤလာပါ? 26 00:04:20,135 --> 00:04:24,013 ဒါဟာ Duke ျဖစ္ပါတယ္, သူသည္သင္တို႔မွဖတ္ရွုဖို႔လာပါတယ္။ 27 00:04:24,181 --> 00:04:26,641 - Read? - MM-HM ။ 28 00:04:27,726 --> 00:04:30,519 အမွတ္ကိုငါသိၾကပါဘူး။ 29 00:04:30,687 --> 00:04:35,358 Oh, သင္သူ႔ကိုႀကိဳက္ပါလိမ့္မယ္, ေပၚလာ၏။ သူကအရမ္းရယ္စရာပါပဲ။ 30 00:04:46,536 --> 00:04:47,995 (ညည္းတြား) 31 00:04:49,039 --> 00:04:52,959 ယခုအားလုံးသည္မွန္, ငါတို႔သည္ဘယ္မွာခၽြတ္ပစ္ထားခဲ့သနည္း 32 00:04:53,418 --> 00:04:56,629 Oh, yeah, yeah ကေပ်ျာပွဲသဘင်၏ညဉ့္ခဲ့ပါတယ္။ 33 00:04:56,797 --> 00:04:59,465 ေနာဧသည္သူ၏အေဆြခင္ပြန္းငါးဆူးႏွင့္ Sara ႏွင့္အတူရွိ၏။ 34 00:04:59,633 --> 00:05:02,551 - ေနာဧ? - သူတို႔ေတြ႕ဆုံခဲ့ၿပီးဘယ္မွာျဖစ္ပါတယ္။ 35 00:05:02,886 --> 00:05:05,137 ဇြန္လ 6 ရက္ေန႔, 1940 ။ 36 00:05:06,348 --> 00:05:08,474 မဟာမိတ္ 17 ႏွစ္အရြယ္ကေပါ့။ 37 00:05:09,393 --> 00:05:11,227 - Barker 1: Little ကလူတဦးသည္ဆုခ်ီးျမႇင့္အနိုင္ရရွိခဲ့ပါသည္။ - ေသတာပဲ! 38 00:05:11,395 --> 00:05:13,437 - ကစားေပးသည့္အတြက္ေက်းဇူးတင္ပါသည္။ - Ha, သင္ကိုမွန္ကန္ရယ္စရာပါပဲ။ 39 00:05:13,605 --> 00:05:14,981 အခ်င္းလူသား, ငါကအရာ clobbered ။ 40 00:05:15,148 --> 00:05:16,668 ဒီဂိမ္း fixed ၾကသည္ကိုသင္ေျပာျပထားပါတယ္။ 41 00:05:16,817 --> 00:05:18,234 - မဂၤလာပါ။ - Girl: ခင္ဗ်ားဘယ္လိုရွိပါသလဲ 42 00:05:18,402 --> 00:05:20,152 hi, သင္၏နာမကိုအဘယ်သို႔လား 43 00:05:20,320 --> 00:05:21,862 Barker 2: မွန္တက္ဒီကို Step ။ 44 00:05:22,030 --> 00:05:24,323 ခ်ိတ္ေက်ာ္, yeah ။ 45 00:05:25,909 --> 00:05:27,910 (ရယ္ေမာေအာ္သံ) 46 00:05:28,412 --> 00:05:31,580 - က Sara ႏွင့္အတူဒီမိန္းကေလးအဘယ္သူသည္လား - သူမ၏နာမမဟာမိတ္မ်ား Hamilton က။ 47 00:05:31,748 --> 00:05:35,376 သူမကသူမ၏မိသားစုႏွင့္အတူေႏြရာသီအဘို႔ဤအရပ္၌ပါပဲ။ ေဖေဖရဲ့ဘုရားသခင္ထက္ပိုက္ဆံရတယ္။ 48 00:05:35,544 --> 00:05:37,503 - မဂၤလာပါ, ငါးဆူး! - ငါးဆူး: မဂၤလာပါ, ပ်ားရည္။ 49 00:05:37,671 --> 00:05:39,046 ငါသည္သင္တို႔ကိုတစ္ဆုခ်ီးျမႇင့္အနိုင္ရခဲ့ၾကည့္ပါ။ 50 00:05:39,214 --> 00:05:40,256 (Sara ေအာ္သံ) 51 00:05:40,424 --> 00:05:42,842 Sara: Oh, ငါးဆူးေက်းဇူးတင္ပါတယ္! 52 00:05:45,595 --> 00:05:47,263 Ow! 53 00:05:48,306 --> 00:05:49,682 ဟမ္, ေတာ္ေတာ္ႀကီးျမတ္? 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,600 ေဟ့မဟာမိတ္မ်ား, သင္အခ်ိဳ႕ေသာဝါဂြမ္းသၾကားလုံးလိုသလား? 55 00:05:51,768 --> 00:05:53,853 - အမ္, အဆင္ေျပ။ - Girl: ဒါကသိပ္ေပ်ာ္စရာျဖစ္လိမ့္မည္။ 56 00:05:54,021 --> 00:05:55,646 (စကားေျပာ INDISTINCTLY) 57 00:05:55,814 --> 00:05:57,773 Barker: သင္တစ္ဦးတည္းသာအခြင့္အလမ္း, သားရ။ 58 00:05:57,941 --> 00:06:00,693 - သင္ကငါႏွင့္အတူကခုန္တတ္ဖို႔လိုသလား? - အမွတ္ 59 00:06:00,861 --> 00:06:03,612 - အဘယ္ေၾကာင့္မခံသနည္း - ငါအလိုမလို႔ပါပဲ။ 60 00:06:03,780 --> 00:06:06,449 ေနာဧ, သူမအၾကႇန်ဳပ်တို႔ႏွင်႕အတူပါပဲ။ 61 00:06:06,616 --> 00:06:09,326 ေဟ့မဟာမိတ္မ်ားကိုသင္ကူးတို႔ဘီးစီးကဘာလဲဆိုတာ? 62 00:06:10,454 --> 00:06:12,413 - ကိုကၽြန္ေတာ္ႀကိဳက္ပါတယ္။ - ေကာင္းပါၿပီ။ 63 00:06:12,581 --> 00:06:16,625 ေက်းဇူးျပဳ။ 64 00:06:21,131 --> 00:06:23,507 - ေနာဧ Calhoun ။ - ဘာလဲ? 65 00:06:23,675 --> 00:06:26,218 ငါးဆူးႏွင့္အတူ lumberyard မွာခ်အလုပ္လုပ္ပါတယ္။ 66 00:06:26,386 --> 00:06:28,012 အိုး။ 67 00:06:28,972 --> 00:06:31,432 သင္သူႏွစ္ဦးကိုလက္မလြငါ့မ်က္ႏွာကိုထံမွတူရပ္ၾကည့္ခဲ့လား? 68 00:06:31,600 --> 00:06:34,602 အင္းငါျမင္။ ဒါကေသာ္လည္း, ေနာဧရဲ့။ 69 00:06:35,645 --> 00:06:38,689 သင္သိငါသူကိုေတာင္ေက်ာ္တို႔သည္ လာ. အံ့ၾသမိပါတယ္။ ငါသည္သူသည္သင္တို႔ likes ထင္ပါတယ္။ 70 00:06:58,752 --> 00:06:59,794 (မဟာမိတ္ေအာ္သံ) 71 00:06:59,961 --> 00:07:01,641 - Boy: ေဟ့ဘယ္ ... ? လူရွုပ္! - မဟာမိတ္မ်ား: ငါ့ကိုမခၽြတ္ရယူပါ။ 72 00:07:02,756 --> 00:07:03,923 (မဟာမိတ္ေအာ္သံ) 73 00:07:04,091 --> 00:07:05,841 - ေဟ့! - ေကာင္းၿပီငါ ... Ugh! 74 00:07:06,009 --> 00:07:07,850 - သင္ဘာလုပ္ေနပါလဲ? - ေဟ့ခင္ဗ်ားကမပြဳနိုင်! 75 00:07:07,886 --> 00:07:09,804 ေနာဧသည္ကိုငါႏွိမ့္ခ်ရတဲ့အခါငါ, Tommy သင္ေပးေဆာင္ပါလိမ့္မယ္။ 76 00:07:09,971 --> 00:07:11,347 ကိုယ့္ေနာဧ Calhoun ေပါ့။ 77 00:07:11,515 --> 00:07:13,474 - ဒါေၾကာင့္? - ဒါေၾကာင့္သင္ေတြ႕ဆုံရန္ကယ့္ကိုေကာင္းတဲ့ပါပဲ။ 78 00:07:13,642 --> 00:07:16,143 - ဤေလးကိုသူသည္မဟာမိတ္? - ကၽြန္ေတာ္မသိပါဘူး။ ေနာဧသည္ Calhoun ။ 79 00:07:16,311 --> 00:07:18,813 - တကယ္သင္ထဲကယူခ်င္ပါတယ္။ - မိတ္ေဆြသူငယ္ခ်င္း! စိတ္မရွိဘူးဆိုရင္? 80 00:07:20,357 --> 00:07:23,025 သင္ဟာတစ္ကုလားထိုင္အတြက္ေနာဧသည္ထက္ ပို. လူႏွစ္ဦးထိုင္လို႔မရပါဘူး။ 81 00:07:23,193 --> 00:07:24,944 ေကာင္းၿပီ, Tommy, ရွိသမၽွမွန္။ 82 00:07:27,823 --> 00:07:30,616 ခ် Get, ေနာဧ, သင့္ကိုယ္သင္သတ္ပစ္ဂုဏ္နင့္! 83 00:07:30,784 --> 00:07:31,867 Tommy: ေနာဧ, ထုတ္ျဖတ္ေတာက္။ 84 00:07:32,160 --> 00:07:33,577 အခုဆိုရင္သင္သည္ငါႏွင့္အတူထြက္သြားလိမ့္မည္နည္း 85 00:07:33,745 --> 00:07:34,912 ဘာလဲ? 86 00:07:35,080 --> 00:07:36,831 - အမွတ္ - မရွိ? 87 00:07:36,998 --> 00:07:38,707 - No! - No? 88 00:07:38,875 --> 00:07:41,377 - ေဟ့ PAL သူမကပဲသင္ကေျပာၾကားခဲ့သည္။ - အဘယ္ေၾကာင့္မခံသနည္း 89 00:07:41,545 --> 00:07:43,462 ငါအလိုမျဖစ္ေသာေၾကာင့္ငါမသိၾကပါဘူး။ 90 00:07:43,630 --> 00:07:44,672 Sara: ေနာဧ! 91 00:07:44,840 --> 00:07:46,924 ေကာင္းပါၿပီ။ ေကာင္းၿပီ, ခင္ဗ်ားထို႔ေနာက္ငါ့ကိုအလၽွင္းမအျခားေရြးခ်ယ္စရာထားခဲ့။ 92 00:07:47,092 --> 00:07:48,342 (မဟာမိတ္ေအာ္သံ) 93 00:07:48,510 --> 00:07:49,871 - Boy: Oh, ငါ၏ဘုရားသခ။ - ေနာက္ေနမဟုတ္ပါဘူး။ 94 00:07:49,970 --> 00:07:51,811 - ပတ္ပတ္လည္ fooling ရပ္တန္႔ပါ။ - Boy: သင္ဘာလုပ္ေနၾကတာလဲ 95 00:07:51,930 --> 00:07:54,330 - Tommy: ေနာဧ, ဘားလိုက္ျခင္းျဖင့္။ - ကိုယ့္ဂုဏ္နတပိုၿပီးအခ်ိန္ကိုေမးမိပါတယ္။ 96 00:07:54,474 --> 00:07:55,558 သင္ ... နိုင္မလား ... 97 00:07:55,725 --> 00:07:58,310 - သို႔မဟုတ္သင္သည္ငါႏွင့္အတူထြက္မသြားဘဲေနလိမ့္မည္နည္း - Sara: ေနာဧ, သင္အခြံမာရွိသနည္း 98 00:07:58,478 --> 00:08:01,730 - Goddamn, ငါ့လက္ရဲ့ေခ်ာ္။ - ထိုအခါဘားလိုက္ျခင္းျဖင့္, သင္အဲလိုမ်ိဳး။ 99 00:08:01,898 --> 00:08:04,483 - မသူမသေဘာတူတဲ့အထိပါပဲ။ - Ah, သူႏွင့္အတူပ်ားရည္ထြက္ေပၚသြားပါ။ 100 00:08:04,651 --> 00:08:06,819 - ေကာင္းၿပီ, အဆင္ေျပ, ေခ်ာက, ငါသည္သင္တို႔ႏွင့္အတူအထြက္သြားပါလိမ့္မယ္။ - ဘာလဲ? 101 00:08:06,987 --> 00:08:09,071 - မရွိ, အၾကႇန်ဳပ်ကိုမဆိုမ်က္ႏွာသာမလုပ္ၾကပါဘူး။ - မရွိ, အဘယ္သူမၽွမ။ ခ်င္တယ္။ 102 00:08:09,239 --> 00:08:10,781 - သင္လုပ္ခ်င္တယ္? သင္လုပ္ခ်င္တယ္? - ဟုတ္ကဲ့! 103 00:08:10,949 --> 00:08:12,783 - ကဆိုရမည္။ - ငါသည္သင္တို႔ႏွင့္အတူထြက္မသြားခ်င္။ 104 00:08:12,951 --> 00:08:15,244 - တဖန္ေျပာရမည္မွာ။ - ငါသည္သင္တို႔ႏွင့္အတူထြက္မသြားခ်င္! 105 00:08:15,412 --> 00:08:17,788 အားလုံးသည္မွန္, ရွိသမၽွညာဘက္က်ေနာ္တို႔ထြက္မသြားပါလိမ့္မယ္။ 106 00:08:17,956 --> 00:08:20,583 သင္ကိုသင္ဒီေတာ့စမတ္င္မထင္ၾကသေလာ 107 00:08:20,750 --> 00:08:24,962 သင္တို႔ကိုအဲလိုမ်ိဳး, ေနာဧသည္ရယ္စရာမဟုတ္ခဲ့! မဟာမိတ္မ်ား: No ေၾကာင့္အဆင္ေျပမယ့္, ငါသည္ဤဂ႐ုစိုက္ပါလိမ့္မယ္။ 108 00:08:25,922 --> 00:08:28,507 သင္ဘာလုပ္ေနပါလဲ? ေက်းဇူးျပဳ။ အဲလိုမလုပ္ပါနဲ႔။ 109 00:08:28,675 --> 00:08:31,135 - မဟာမိတ္မ်ားကမပြဳပါေလာ့။ - ငါမယုံၾကည္နိုင္။ 110 00:08:31,344 --> 00:08:32,720 - မဟာမိတ္မ်ား: Ha, ဟက္တာ! - အိုးဘုရား။ 111 00:08:32,888 --> 00:08:34,180 (ရယ္ေမာ) 112 00:08:35,098 --> 00:08:37,141 သင္အခုဒါ cocky မဟုတ္ပါဘူး, သင္ရွိပါသလဲ 113 00:08:37,684 --> 00:08:39,018 ငါသည္သင္တို႔ကိုသည္ get ဂုဏ္နတယ္။ 114 00:08:39,186 --> 00:08:41,478 အိုးမယ္, သင့္သင္မည္မဟုတ္ၾကလိမ့္မည္။ 115 00:08:41,646 --> 00:08:43,647 (လူေတြရယ္ေမာ) 116 00:08:44,191 --> 00:08:47,109 - ေနာဧ: ဘာမွမဟူမူကားတူမေလးပါ? - ငါးဆူး: Oh, yeah, သင္ၾကည့္ရွုၾကမည္နည္း 117 00:08:47,611 --> 00:08:49,236 ဒါဟာမွန္, အေပ်ျာပွဲသဘင်ကေနေၾကာင္းမိန္းကေလးလား 118 00:08:51,615 --> 00:08:53,449 သင္သည္ငါ့ကိုသတိရပါသလား? 119 00:08:53,617 --> 00:08:56,452 ေသခ်ာေအာင္, အင္း။ မစၥတာအတြင္းခံအဝတ္အစားကရခဲ့သလဲ 120 00:08:56,620 --> 00:08:58,120 - အိုဟုတ္တာေပါ့။ - ငါဘယ္လိုေမ့ေလ်ာ့ေတာ္နိုင်သေလာ 121 00:08:58,288 --> 00:09:00,808 ငါသည္သင္တို႔ႏွင့္အတူကတက္ရွင္းလင္းရန္လိုသည္။ ရင္ထဲမွာတကယ္စိတ္မေကာင္းပါဘူး။ 122 00:09:00,957 --> 00:09:04,168 ဒါဟာတစ္စုံတစ္ေယာက္ကစကားေျပာမယ့္ကူးတို႔ဘီးတက္တြားျပဳတကယ့္မိုက္မဲအရာပဲ။ 123 00:09:04,336 --> 00:09:06,295 သို႔ေသာ္လည္းငါသည္သင္တို႔ဆီသို႔လာမယ့္ျဖစ္ခဲ့ရသည္။ 124 00:09:06,755 --> 00:09:08,881 ငါသည္သင္တို႔ကိုမွေရးဆြဲလ်က္ရွိခဲ့သည္။ 125 00:09:09,049 --> 00:09:11,425 (ရယ္ေမာ) 126 00:09:11,593 --> 00:09:13,469 အိုး jeez ဘယ္တစ္လိုင္း! 127 00:09:13,637 --> 00:09:15,804 သင္တို႔ရွိသမၽွသည္မိန္းကေလးမ်ားအေပၚကအသုံးျပဳသနည္း 128 00:09:15,972 --> 00:09:17,348 - အမွတ္ - ညာဘက္။ 129 00:09:17,515 --> 00:09:19,934 က်ေနာ္ Little ကအလွမယ္ Ribbon ႏွင့္အတူအျခားညဥ့္အခါသင္ကိုငါျမင္၏။ 130 00:09:20,101 --> 00:09:21,936 - သင္ယေန႔ညဘာလုပ္ေနၾကတာလဲ - ဘာလဲ? 131 00:09:22,103 --> 00:09:23,863 နက္ျဖန္ညဥ့္အခါ, ဒါမွမဟုတ္ဒီတနဂၤေႏြ, သမၽွ။ 132 00:09:23,980 --> 00:09:25,981 - ဘာေၾကာင့္လဲ? - ဘာေၾကာင့္လဲ? ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ့ေန႔စြဲ။ 133 00:09:26,149 --> 00:09:27,274 အဘယ်သို႔ေန႔စြဲ? 134 00:09:27,442 --> 00:09:28,842 - သင္ဖို႔သေဘာတူေသာေန႔စြဲ။ - အမွတ္ 135 00:09:28,985 --> 00:09:31,278 အကယ္စင္စစ္သင္သည္ျပဳၾက၏။ သင္ကကတိေပးခဲ့သည္ႏွင့္သင္ကက်ိန္ဆိုေတာ္မူ။ 136 00:09:31,446 --> 00:09:33,989 ေကာင္းၿပီငါသည္ငါ၏စိတ္ကိုေျပာင္းလဲခန္႔မွန္းရပါတယ္။ 137 00:09:34,366 --> 00:09:37,007 ငါသည္သင္တို႔ကိုအခ်ိဳ႕ညစ္ပတ္ေလးကိုလမ္းေပၚမွာသင့္အားတက္လာမယ့္ရသိ၏ၾကည့္ပါ။ 138 00:09:37,160 --> 00:09:40,579 သင္ကသူ႔ကိုမသိရပါဘူး။ သင္တို႔သည္ငါ့ကိုအမမသိဘူး, ဒါေပမယ့္ငါ့ကိုငါသိ၏။ 139 00:09:41,831 --> 00:09:45,668 ငါႀကိဳက္ႏွစ္သက္ေၾကာင္းတစ္ခုခုျမင္ေသာအခါ, ငါရမွာျဖစ္ပါတယ္ ... ဒါေၾကာင့္ဌ-ခ်စ္ၾကတယ္။ 140 00:09:45,835 --> 00:09:46,877 (မဟာမိတ္ရ​​ယ္ေမာၿပီး) 141 00:09:47,045 --> 00:09:50,589 - ငါသြား ... ငါမဆိုလို, အဘို႔ငါ႐ူးသြပ္သြားပါ။ - ေကာင္းၿပီ, သင့္အေၾကာင္းဘာကိုေျပာေနတာလဲ? 142 00:09:51,007 --> 00:09:52,383 ေကာင္းၿပီ, ခင္ဗ်ား။ 143 00:09:53,385 --> 00:09:55,803 - Oh, သင္ေကာင္းပါတယ္။ - ဘာလဲ? 144 00:09:55,971 --> 00:09:57,429 - သင္ရပါၿပီ။ - အမွတ္ 145 00:09:57,597 --> 00:09:59,357 - သင္ရပါၿပီ။ - မရွိ, သင္သည္ငါ့ကိုမွားေနရတဲ့ေန။ 146 00:09:59,432 --> 00:10:00,766 - သင္ဟာဟု႔ပါတယ္။ - ငါမေပါ့။ 147 00:10:00,934 --> 00:10:02,518 သင္အမွန္တကယ္ျဖစ္ၾက၏။ ကၽြန္မအထင္ႀကီးတယ္။ 148 00:10:02,686 --> 00:10:05,896 - ငါစိတ္မေကာင္းပါဘူး, မ်ားေသာအားျဖင့္ဤကဲ့သို႔ေသာမဟုတ္ပါဘူး။ - အိုးဟုတ္ပါတယ္, သင္ျဖစ္ၾက၏။ 149 00:10:06,064 --> 00:10:08,023 သင္ခ်င္တယ္ဆိုရင္, ငါေပ်ာ္စရာျဖစ္နိုင္ပါတယ္။ 150 00:10:08,191 --> 00:10:11,610 Pensive ။ စမတ္ ​​uh ။ 151 00:10:11,778 --> 00:10:14,697 အယူသည္း uh, သတၱိ။ 152 00:10:14,864 --> 00:10:17,324 ထိုအခါ uh, ငါသည္ငါ့ေျခေထာက္ေပၚအလင္းျဖစ္နိုင္ပါတယ္။ 153 00:10:17,492 --> 00:10:19,368 ငါသည္သင္တို႔ကိုလိုခ်င္သမၽွျဖစ္နိုင္ပါတယ္။ 154 00:10:20,120 --> 00:10:23,080 သင္ကသင္ဘာလိုခ်င္သည္ငါ့ကိုေျပာျပပါငါသင္တို႔အဘို႔အျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ 155 00:10:24,291 --> 00:10:25,582 သင္ကစကားမေျပာနိုင္ေသာပါတယ္။ 156 00:10:27,585 --> 00:10:29,211 ငါကျဖစ္နိုင္ပါတယ္။ 157 00:10:31,881 --> 00:10:33,674 တပါးေန႔စြဲအေပၚလာပါ။ ဒါေၾကာင့္နာက်င္ဂုဏ္နကဘာလဲ? 158 00:10:33,842 --> 00:10:35,843 mm ငါဒီေတာ့စဥ္းစားၾကဘူး။ 159 00:10:36,011 --> 00:10:37,761 ေကာင္းၿပီငါသည္သင္တို႔၏စိတ္ကိုေျပာင္းလဲပစ္ရန္အဘယ္သို႔ျပဳနိုင္သနည္း 160 00:10:37,929 --> 00:10:40,514 သင္တစ္ခုခုထြက္ပုံလိမ့္မယ္။ 161 00:10:41,433 --> 00:10:42,933 ေနာဧသည္: သူမလာမယ့္ဖြင့္သင့္အေသခ်ာ? 162 00:10:43,101 --> 00:10:45,728 အနားယူပါကအားလုံးဖြင့္ထားပါတယ္။ က်ေနာ္တို႔ကေနာက္က်ျပပြဲသည္သူမ၏ေတြ႕ဆုံပါတယ္။ ၾကည့္ပါ။ 163 00:10:45,895 --> 00:10:47,855 ငါသည္သင္တို႔ကိုအဘယ္သို႔ေျပာျပခဲ့တာလဲ စလာသည္။ 164 00:10:53,778 --> 00:10:56,655 Oh, ၾကည္ညိဳေသာစိတ္သည္ငါ၏အဘယ္တိုက္ဆိုင္လိုက္တာ! 165 00:10:57,365 --> 00:11:01,744 ဒီေနရာမွာဖြင့္တဲ့သူၾကည့္ပါ မဟာမိတ္မ်ား, သင္, ေနာဧသည္မေအာက်ေမ့? 166 00:11:01,911 --> 00:11:03,287 - ဟုတ္ကဲ့, က်ေနာ္မွတ္မိပါတယ္။ - အင္း? 167 00:11:03,455 --> 00:11:04,872 - ဒီကိုလာပါ။ - ငါးဆူး။ 168 00:11:05,040 --> 00:11:06,623 - မဂၤလာပါ။ - မဂၤလာပါ။ 169 00:11:06,791 --> 00:11:08,959 - ဒါေၾကာင့္ေနာက္တဖန္သင္တို႔ျမင္ရဖို႔ေကာင္းပါတယ္။ - သင္ေရာပဲ။ 170 00:11:09,127 --> 00:11:11,128 - သင္ကအႀကီးအကြည်႕ပါ။ - အိုးကိုလည္းေက်းဇူးအထူးတင္ရွိပါတယ္။ 171 00:11:11,296 --> 00:11:13,172 တကယ္ကယ့္ႀကီးျမတ္။ 172 00:11:13,340 --> 00:11:14,757 သင္ကအႀကီးအၾကည့္ရွုၾကပါ။ သင္ကအႀကီးအကြည်႕ပါ။ 173 00:11:14,924 --> 00:11:17,593 ငါသည္အႀကီးအၾကည့္ပါသိပါတယ္, ဒါေၾကာင့္က်ေနာ္တို႔ကဒီ႐ုပ္ရွင္ကိုျမင္သြားကိုေက်းဇူးတင္ပါတယ္? 174 00:11:17,761 --> 00:11:21,221 - စတင္ခန္႔အဆိုပါျပပြဲဖြင့္။ - သင္အရင္သြားပါ။ 175 00:11:21,389 --> 00:11:23,599 daisy မဲ: သင္ဒီမွာျပန္ Li'l အာဗနာသည္လာ၏။ 176 00:11:23,767 --> 00:11:26,143 LL'L အာဗနာသည္: သင့္ဂုဏ္န, Daisy မဲငါ့ကိုအမီလိုက္မရွိ၏! 177 00:11:26,311 --> 00:11:28,812 daisy မဲ: ဒါဟာ Sadie Hawkins ကေန႔ဖြင့္, သင္တို႔ကိုငါဖမ္းရန္သည်ဟုထင်ေပါ့! 178 00:11:28,980 --> 00:11:30,439 LL'L အာဗနာကိုငါပိုျမန္သင့္ထက္ေပါ့။ 179 00:11:30,607 --> 00:11:32,358 daisy မဲ: ဤအရပ္သို႔တက္ Get! 180 00:11:32,567 --> 00:11:34,109 LL'L အာဗနာသည္: No! အဘယ္သူမၽွမ! 181 00:11:34,277 --> 00:11:36,320 daisy မဲ: ငါသည္သင္တို႔ရလိမ့္မယ္! 182 00:11:36,488 --> 00:11:37,696 (LI'L အာဗနာသည္ YELLS) 183 00:11:37,864 --> 00:11:39,698 LL'L အာဗနာသည္: အေပၚ Go ရ! 184 00:11:39,866 --> 00:11:41,200 daisy မဲ: ဒါကေတာ့ငါမလာ! 185 00:11:42,243 --> 00:11:45,245 (LI'L အာဗနာသည္ & daisy မဲ INDISTINCTLY လ္စကားေျပာ) 186 00:11:53,505 --> 00:11:55,297 သင္ကတရားမၽွတၿပီးစတုရန္း Polecat ဖမ္း။ 187 00:11:55,465 --> 00:11:58,258 (တဲ့ပရိသတ္ကိုရယ္ေမာ) 188 00:12:01,721 --> 00:12:02,805 Sara: ငါ့အဘို႔ေစာင့္ပါ။ 189 00:12:02,972 --> 00:12:04,014 (မဟာမိတ္ရ​​ယ္ေမာၿပီး) 190 00:12:04,182 --> 00:12:06,392 Sara: အဘယ်သို႔က႐ုပ္ရွင္ဖြစ်ခဲ့သလဲ 191 00:12:07,519 --> 00:12:09,812 - ဒီမွာပါ။ - ေက်းဇူးတင္ပါသည္။ 192 00:12:11,606 --> 00:12:13,407 - ငါးဆူး: သင္ဘာလုပ္ေနၾကတာလဲ - ကဘာလဲဆိုတာငါႏွင့္အတူသြားလာ? 193 00:12:13,525 --> 00:12:15,401 - Sara: ဟုတ္ပါတယ္ဘယ္သြားေနသနည္း - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 194 00:12:15,568 --> 00:12:17,653 - က်ေနာ္တို႔ဂုဏ္နလမ္းေလၽွာက္ပါတယ္။ - သင္ပါဘူးအသီးအသီးအျခားခ်စ္ၾကသလား? 195 00:12:17,821 --> 00:12:18,987 (ေနာဧသည္ျပဳံးရယ္) 196 00:12:19,155 --> 00:12:20,489 ဟမ္? အိုးငါကရပါတယ္။ 197 00:12:20,657 --> 00:12:23,492 - ခင္ဗ်ားတို႔အသီးအသီးအျခားခ်စ္ၾကပါဘူး။ - Sara: ငါပြဳဘဲေနဘာမွလုပ္မထားပါနဲ႔။ 198 00:12:23,660 --> 00:12:24,785 ႏွုတ္ဆက္, ေကာင္းၿပီ။ 199 00:12:24,953 --> 00:12:28,080 - ငါးဆူး: အားလုံးမွန္သည္လူအေပါင္းတို႔ညာဘက္။ - Sara: ေရာမရဘူးလား ... 200 00:12:31,751 --> 00:12:34,962 - ဒါကေပ်ာ္စရာခဲ့ပါတယ္။ - MM-HM ။ 201 00:12:35,171 --> 00:12:37,423 ကိုယ့္အသက္အရြယ္အတြက္႐ုပ္ရွင္ကိုျမင္ရၿပီမဟုတ္။ 202 00:12:37,590 --> 00:12:39,174 - တကယ္ပဲ? - MM-မီလီမီတာ။ 203 00:12:39,342 --> 00:12:41,677 မကၽြန္ုပ္သည္အနည္းငယ္ဆိခဲ့ကတည္းက။ 204 00:12:42,303 --> 00:12:43,679 ဘာလဲ? 205 00:12:43,847 --> 00:12:45,472 ထိုမၽွမက, ငါသည္ uh ... 206 00:12:45,640 --> 00:12:48,892 ငါမအလုပ္ရွုပ္ေပါ့သင္သိငါအခ်ိန္အမ်ားႀကီးမရွိဘူး။ 207 00:12:49,853 --> 00:12:51,854 - သင္ကအလုပ္ရွုပ္ေန? - MM-HM ။ 208 00:12:52,021 --> 00:12:54,523 အကၽြန္ုပ္သည္အလြန္တင္းက်ပ္ေသာအခ်ိန္ဇယားရွိသည္။ 209 00:12:54,691 --> 00:12:56,400 ငါ့ေန႔ရက္အားလုံးထြက္စီစဥ္ထားၾကသည္။ 210 00:12:56,568 --> 00:13:01,822 ငါသည္နံနက္အခ်ိန္၌ထ။ နံနက္စာ, သခၤ်ာနည္းျပဆရာ, လက်တင်နည္းျပဆရာ, ေန႔လယ္စာ။ 211 00:13:01,990 --> 00:13:04,408 တင္းနစ္သင္ခန္းစာတြင္, ကခုန္သင္ခန္းစာတြင္ ... တခါတေလႏွစ္ဦးစလုံး။ 212 00:13:04,576 --> 00:13:08,078 ျပင္သစ္နည္းျပဆရာ, စႏၵရားသင္ခန္းစာတြင္, ငါသည္ညစာစားၾကေလာ့။ 213 00:13:08,246 --> 00:13:10,006 ႏွင့္ဂုဏ္ျပဳညစာစားၿပီးေနာက္ငါသည္ငါ့မိသားစုႏွင့္အတူအခ်ိန္ျဖဳန္း။ 214 00:13:10,165 --> 00:13:14,042 ၿပီးေတာ့တစ္ခ်ိဳ႕စာဖတ္ျခင္းအေပၚအမီလိုက္။ 215 00:13:16,379 --> 00:13:17,880 အလို။ 216 00:13:18,882 --> 00:13:22,217 - ေအာင္ျမင္မွုလမ္းကိုတူအသံ။ - Oh, သင္အေလာင္းအစား။ 217 00:13:22,385 --> 00:13:23,886 ငါတို႔ရွိသမၽွသည္, ဤေကာလိပ္မ်ားမွေလၽွာက္ထားပါတယ္။ 218 00:13:24,053 --> 00:13:29,141 um, Radcliffe စာရာေလာရင့္။ သူတို႔သည္က်ေနာ္တို႔လိုခ်င္တဲ့သူေတြကိုျဖစ္ၾက၏။ 219 00:13:30,268 --> 00:13:31,935 ငါတို႔သည္ေသာသူလား 220 00:13:32,228 --> 00:13:33,228 ဘာလဲ? 221 00:13:33,396 --> 00:13:35,397 သင္ကပဲ "က်ေနာ္တို႔ခ်င္ေသာအဆိုပါသူေတြကို" ဟုေျပာသည္။ 222 00:13:35,565 --> 00:13:39,067 Oh, Mama ႏွင့္ Daddy ။ က်ေနာ္တို႔အတူတူအရာအားလုံးကိုဆုံးျဖတ္။ 223 00:13:40,403 --> 00:13:41,945 အရာအားလုံး? 224 00:13:42,447 --> 00:13:43,989 မၽွမရွိအရာအားလုံး။ 225 00:13:44,157 --> 00:13:46,783 သို႔ေသာ္အေရးႀကီးေသာအရာတို႔ကို, ဟုတ္ပါတယ္။ 226 00:13:47,619 --> 00:13:51,580 ၿပီးေတာ့တျခားအရာခပ္သိမ္း, သင့္ကိုယ္သင္အားျဖင့္ဆုံးျဖတ္ရန္ရမလဲ? 227 00:13:52,373 --> 00:13:55,751 - ရိုင္းစိုင္းတဲ့မျဖစ္ပါေစနဲ႔။ - ေတာင္းပန္ပါတယ္။ 228 00:13:58,004 --> 00:14:00,923 ့ေပ်ာ္စရာအဘို႔ျပဳအဘယ်သို႔ထြက္ပုံေဖာ္ဖို႔ႀကိဳးစား။ 229 00:14:01,090 --> 00:14:02,925 ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ? 230 00:14:04,093 --> 00:14:06,053 ကၽြန္ေတာ္ဆိုလိုသည္မွာ ... 231 00:14:06,596 --> 00:14:10,516 ကၽြန္ေတာ္မသိပါဘူး။ ငါသည္ခပ္သိမ္းေသာအရာမွန္သင္တို႔ျပဳရွိသည္အမွုအရာျဖစ္ၾက၏ဆိုလို? 232 00:14:10,683 --> 00:14:13,227 သင္ခ်င္ေသာေၾကာင့္, သင္သည္အဘယ္သို႔ျပဳၾကသနည္း 233 00:14:14,604 --> 00:14:16,772 ကိုယ့္သင္ကေျပာၾကားခဲ့သည္။ 234 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 ကၽြန္ေတာ္မသိပါဘူး။ 235 00:14:21,528 --> 00:14:23,612 ဤအမွုသည္ငါ့ surprises ။ 236 00:14:24,322 --> 00:14:28,242 - ဘာေၾကာင့္လဲ? - ကိုယ့္ကိုအျမဲသင္တို႔အၿမိဳးၿမိဳးရွိၾက၏တြက္ ... 237 00:14:28,910 --> 00:14:30,577 ဘာမ်ိဳးလဲ 238 00:14:30,745 --> 00:14:32,454 ကိုယ့္ ... 239 00:14:33,998 --> 00:14:35,290 အခမဲ့ျဖစ္သည္။ 240 00:14:35,458 --> 00:14:36,792 ဘာလဲ? 241 00:14:36,960 --> 00:14:38,460 အခမဲ့ျဖစ္သည္။ 242 00:14:40,797 --> 00:14:42,673 ကၽြန္ေတာ္အားပါတယ္။ 243 00:14:43,299 --> 00:14:45,342 သင္ကတူမထင္ေတာ့ပါဘူး။ 244 00:14:46,094 --> 00:14:47,886 ေကာင္းၿပီငါျဖစ္၏။ 245 00:14:51,307 --> 00:14:52,868 ငါသည္သင္တို႔ကိုတစ္စုံတစ္ခုကိုျပခ်င္တယ္ဒီမွာလာၾက၏။ 246 00:14:53,017 --> 00:14:54,977 - ေနာဧ, သင္သည္အဘယ္သို႔ျပဳၾကသနည္း - Just အေပၚလာၾက၏။ 247 00:14:55,979 --> 00:14:59,314 - သင္ကဂုဏ္နင့္ေက်ာ္ run ပါ။ - အေပါင်းတို႔ကားမ်ားျဖင့္? 248 00:15:07,240 --> 00:15:09,491 အၾကႇန်ဳပ်၏ေဖေဖႏွင့္ဒီမွာထြက္လာရန္အသုံးျပဳ ... 249 00:15:09,659 --> 00:15:12,744 ၿပီးလၽွင္အိပ္ေလ၏နဲ႔မီးေရာင္ေျပာင္းလဲမွုေစာင့္ေနၾကေလာ့။ 250 00:15:12,912 --> 00:15:16,498 သူတို႔ကိုအဝါေရာင္မွအနီေရာင္မွအစိမ္းေရာင္ကေနသြားၾကည့္ပါ။ 251 00:15:17,208 --> 00:15:19,876 သင့္အားအလိုရွိလၽွင္, သင္ကႀကိဳးစားနိုင္မည္ျဖစ္သည္။ 252 00:15:20,044 --> 00:15:22,170 - အမွတ္ - အဘယ္ေၾကာင့္မခံသနည္း 253 00:15:22,463 --> 00:15:25,424 ဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္ ... ငါသိၾကပါဘူး။ သင္႐ုံတက္ရလိမ့္မည္နည္း 254 00:15:25,592 --> 00:15:28,552 သင္တို႔ကိုသင္တို႔သိရ, သင့္ျပႆနာလား 255 00:15:29,429 --> 00:15:31,597 သင္လိုခ်င္တဲ့အရာမဟုတ္ပါဘူး။ 256 00:15:38,938 --> 00:15:40,564 ေကာင္းၿပီ။ 257 00:15:49,324 --> 00:15:50,866 (မဟာမိတ္ရ​​ယ္ေမာၿပီး) 258 00:15:58,041 --> 00:15:59,625 ကားတစ္စီးလာလၽွင္ဘာျဖစ္မည္နည္း 259 00:15:59,792 --> 00:16:01,460 - က်ေနာ္တို႔မေသ။ - ဘာလဲ? 260 00:16:01,628 --> 00:16:03,503 ကိုယ့္အနားယူ။ ပဲခိုလွုံပါ၏။ 261 00:16:03,671 --> 00:16:05,839 သင္ခိုလွုံဖို႔ဘယ္လိုေလ့လာသင္ယူရန္လိုသည္။ 262 00:16:07,634 --> 00:16:09,217 ေကာင္းၿပီ။ 263 00:16:12,180 --> 00:16:14,056 - ပန္းခ်ီ။ - HM? 264 00:16:14,223 --> 00:16:16,558 ငါငါ့အဘို႔ဘာေမးတယ္။ 265 00:16:16,726 --> 00:16:20,062 - အဘယ်သို႔ယခု? - ကိုယ့္ကိုေဆးသုတ္ဖို႔ခ်စ္ၾကတယ္။ 266 00:16:20,229 --> 00:16:23,231 - အင္း? - MM-HM ။ 267 00:16:23,399 --> 00:16:24,900 ဟမ္။ 268 00:16:25,693 --> 00:16:29,696 ထိုအခ်ိန္ကာလအမ်ားစုမွာငါသမၽွေသာဤအေတွးအငါ့ဦးေခါင္းအတြက္ပတ္ပတ္လည္ခုန္ရွိသည္။ 269 00:16:29,864 --> 00:16:35,535 ဒါေပမယ့္လည္းငါ့လက္၌တစ္ဦး brush နဲ႔အတူကမၻာ႐ုံတိတ္ဆိတ္၏ၾကင္နာေနပါေတာ့တယ္။ 270 00:16:38,998 --> 00:16:40,040 (CAR ဦးခ်ိဳတို႔ကိုအသံဆူဆူညံညံ) 271 00:16:40,208 --> 00:16:42,584 (မဟာမိတ္ေအာ္သံ) 272 00:16:43,753 --> 00:16:45,003 Driver: လမ္းေပၚမွာထဲက Get! 273 00:16:45,171 --> 00:16:47,255 (မဟာမိတ္ရ​​ယ္ေမာ) 274 00:16:54,555 --> 00:16:56,014 အဆင္ေျပသလား? 275 00:16:58,309 --> 00:17:00,560 သင္ဘာလို႔ရယ္ေနတာလဲ? 276 00:17:03,439 --> 00:17:06,400 အိုးကေပ်ာ္စရာခဲ့ပါတယ္။ 277 00:17:10,613 --> 00:17:12,072 သင္သည္ငါႏွင့္အတူကခုန္ကဘာလဲဆိုတာပါသလား? 278 00:17:13,491 --> 00:17:14,825 ေသခ်ာေအာင္။ 279 00:17:17,537 --> 00:17:18,995 - အခုေတာ့? - MM-HM ။ 280 00:17:19,163 --> 00:17:21,206 - ဒီမွာ? - MM-HM ။ 281 00:17:21,374 --> 00:17:23,458 အဆိုပါလမ္းမအလယ္အတြက္ကခုန္လို႔မရ။ 282 00:17:23,626 --> 00:17:25,961 အဘယ္သူသည္လမ္း၌ကခုန္သနည္းဟုေမး 283 00:17:26,713 --> 00:17:28,004 ငါတို႔သည္မဆိုဂီတမရွိဘူး။ 284 00:17:28,172 --> 00:17:30,966 ေကာင္းၿပီက်ေနာ္တို႔အခ်ိဳ႕လုပ္ပါလိမ့္မယ္။ 285 00:17:39,434 --> 00:17:42,144 (ညည္း "ငါသည္သင္တို႔ကိုျမင္လၽွင္ပါလိမ့္မယ္") 286 00:17:50,319 --> 00:17:53,572 - သင္ေၾကာက္မက္ဘြယ္ေသာအဆိုေတာ္ပါပဲ။ - ကၽြန္ေတာ္သိသည္။ 287 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 သို႔ေသာ္လည္းငါသည္ထိုသီခ်င္းကိုႀကိဳက္တယ္။ 288 00:18:50,296 --> 00:18:54,382 Duke: အဘိဓါန္ Southern ေႏြရာသီလူငယ္ခ်စ္ျခင္းေမတၱာ၏စုံစမ္းျခင္းမွဘာမွမထူးျခားျဖစ္ၾက၏။ 289 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 သတိေပးခ်က္မ်ားႏွင့္သံသယႏွင့္အတူလက္နက္ပါ ... 290 00:18:56,928 --> 00:19:01,348 ေနာဧႏွင့္မဟာမိတ္မ်ားေယာက္်ားေလးတစ္ဦးသိသိသာသာမ်ားပါတယ္သ႐ုပ္ေဖာ္ႏွင့္မိန္းကေလးတစ္ဦးကိုေပး၏ ... 291 00:19:01,516 --> 00:19:06,019 အက်ိဳးဆက္မ်ားသည္အဘယ္သူမၽွမႏွင်႕ ပတ်သက်. အလြန္ရွည္လ်ားေသာလမ္းဆင္းခရီးသြားလာ။ 292 00:19:06,187 --> 00:19:07,729 သူတို႔ကမသြားဘဲ, ေမတၱာ၌ေရာက္သည္မဟုတ္ေလာ 293 00:19:07,897 --> 00:19:10,148 - ဟုတ္ကဲ့, သူတို႔ျပဳၾက၏။ - Good ။ 294 00:19:10,316 --> 00:19:12,692 ကိုယ့္ဇာတ္လမ္းကဒီလိုမ်ိဳးကိုႀကိဳက္တယ္။ အေပၚသြားပါ။ 295 00:19:15,905 --> 00:19:17,948 (ေအာ္သံ) 296 00:19:18,115 --> 00:19:19,407 Duke: ထိုညဉ့္ၿပီးေနာက္ ... 297 00:19:19,575 --> 00:19:22,118 မဟာမိတ္မ်ားႏွင့္ေနာဧကိုအတူတကြရွိသမၽွနိုးနာရီကိုျဖတ္သန္းခဲ့ရသည္။ 298 00:19:23,162 --> 00:19:25,872 မၾကာခင္မွာပဲသူတို႔ခြဲလို႔မရတဲ့ရွိၾက၏။ 299 00:19:26,040 --> 00:19:28,120 - မဟာမိတ္မ်ား: ေနာဧ, ေပၚလာ၏။ - ငါးဆူး: ေနာဧသည္ထိုအရပ္၌ငါ့အရိုက္ႏွက္မရပါဘူး။ 300 00:19:28,251 --> 00:19:29,918 (ရယ္ေမာ) 301 00:19:30,628 --> 00:19:33,004 - ဒါဟာတကယ္ေကာင္းတဲ့ပါပဲ။ - ကႀကိဳးစားပါ။ 302 00:19:33,673 --> 00:19:35,298 (ဆိုသလို) 303 00:19:38,594 --> 00:19:41,555 - ဒါဟာတကယ္ေကာင္းတဲ့ပါပဲ။ - MM, မီလီမီတာ, မီလီမီတာ။ 304 00:19:44,058 --> 00:19:46,142 (ရယ္ေမာ) 305 00:19:50,940 --> 00:19:52,649 ေနာဧသည္: တင့္တယ္တတ္ေသာအပိုင္းအစမ်ား။ 306 00:19:52,817 --> 00:19:56,611 တေယာက္ၿပီးတေယာက္မ်ား၏ေပါ့ဆစာရင္းျဖစ္သည္။ 307 00:19:56,779 --> 00:19:58,864 သူတို႔ကိုငါဖုန္းဆက္ဖို႔ျဖစ္ပ်က္ေၾကာင့္ျဖစ္သည္။ 308 00:19:59,031 --> 00:20:00,824 သို႔မဟုတ္ထိုသူတို႔အားမေသာက္ရ။ 309 00:20:00,992 --> 00:20:04,786 ကၽြန္ေတာ္ကဗ်ာ႐ုံ႐ုပ္ပုံမ်ားျဖစ္ျခင္းကိုပဌနာဘာကိုမွန္ကန္ကဗ်ာမ်ား။ 310 00:20:04,954 --> 00:20:06,830 ညဉ့္ရဲ့ privacy ၏ကဗ်ာမ်ား။ 311 00:20:07,623 --> 00:20:09,165 ႏွင့္ငါကဲ့သို႔ေသာေယာက္်ား၏။ 312 00:20:09,333 --> 00:20:11,585 ဒါဟာကဗ်ာတစ္ပုဒ္, ရွက္တတ္ျခင္းႏွင့္မမြင်ရေသာ drooping ။ 313 00:20:11,752 --> 00:20:14,963 ငါသည္အစဥ္အျမဲသယ္ထိုအခါလူအေပါင္းတို႔ကိုသယ္ေၾကာင္းကို။ 314 00:20:15,131 --> 00:20:17,215 Whitman သည္မဆိုးလွ။ 315 00:20:17,383 --> 00:20:20,302 က်ေနာ္တို႔ဧည့္သည္ေလႏွင့္တူေဟ့လွပါတယ္။ 316 00:20:20,469 --> 00:20:22,637 က်ေနာ္စိတ္မေကာင္းပါဘူးငါေႏွာဖို႔မဆိုလိုဘူး။ 317 00:20:22,805 --> 00:20:25,724 ေကာင္းၿပီေတာင္းပန္ၾကဘူး။ တက္ဒီကေပၚလာၾက, Darling ။ 318 00:20:25,892 --> 00:20:28,643 ကၽြန္ေတာ္တို႔ဟာသစ္၏အနံ့မွတပါးဒီေနရာမွာအနည္းငယ္တစ္ခုခုအသုံးျပဳနိုင္တယ္။ 319 00:20:28,811 --> 00:20:30,437 (မဟာမိတ္ရ​​ယ္ေမာၿပီး) 320 00:20:30,605 --> 00:20:32,147 ေဖေဖ, ဒီ Allison Hamilton ကျဖစ္ပါတယ္။ 321 00:20:32,315 --> 00:20:33,732 Allison, သင္တို႔ကိုငါျဖည့္ဆည္းဖို႔ဝမ္းသာပါတယ္။ 322 00:20:33,900 --> 00:20:34,941 - မဟာမိတ္မ်ား။ - မဟာမိတ္မ်ား။ 323 00:20:35,109 --> 00:20:36,443 မစၥတာ Calhoun သင္ေတြ႕ဆုံရန္ေက်နပ္။ 324 00:20:36,611 --> 00:20:38,570 ေကာင္းၿပီမစၥတာ Calho ... အဘယ်သို႔ငါအေဟာင္းသို႔မဟုတ္တစ္ခုခုျဖစ္၏? 325 00:20:38,738 --> 00:20:40,280 သင္ကဖရန္႔, ငါ့ကိုေခၚနိုင္ပါတယ္။ 326 00:20:40,448 --> 00:20:43,325 - ဒီေနရာမွာအတြက္လာႏွင့္တစ္ဦးထိုင္ခုံရွိသည္။ - ေကာင္းၿပီ။ 327 00:20:43,826 --> 00:20:46,286 ဒီေတာ့မဟာမိတ္မ်ား။ ေကာင္းၿပီ, သူမေတာ္ေတာ္, သားျဖစ္၏။ 328 00:20:46,454 --> 00:20:48,830 - ဟုတ္ကဲ့။ - သူမကသင္တို႔အေပၚမွာၾကကုန္အံ့ထက္အမ်ားႀကီး prettier ပါပဲ။ 329 00:20:48,998 --> 00:20:50,832 - အိုးလက္်ာဘက္ကျဖစ္သနည္း - မရွိ, ထိုသို႔မဖြင့္။ 330 00:20:51,000 --> 00:20:53,168 - သူမိန္႔မယုံၾကည္ပါနဲ႔။ - ဤသင္ဘာထသလဲ? 331 00:20:53,336 --> 00:20:56,713 um, ကိုယ့္ ... သင့္ကိုငါတစ္ခုခုေဆာင္ခဲ့ၾက၏။ 332 00:20:56,881 --> 00:20:59,215 ခြင့္ျပဳပါ။ ဖြင့္ၾကည့္ပါစို႔။ 333 00:20:59,383 --> 00:21:01,509 - သင္သည္ဤလုပ္သလား - MM-HM ။ 334 00:21:01,677 --> 00:21:03,157 ေကာင္းၿပီကလွပတဲ့ပါပဲ။ ေၾကာင္းမွာၾကည့္ပါ။ 335 00:21:03,304 --> 00:21:04,429 ထိုအရပ္၌တစ္ဦးအျပစ္တင္ဖြယ္႐ုပ္ပုံပါပဲ။ 336 00:21:04,597 --> 00:21:06,181 (မဟာမိတ္ & ေနာဧကိုရယ္ေမာ) 337 00:21:06,349 --> 00:21:09,184 ေကာင္းၿပီငါသည္သင္ကိုေက်းဇူးတင္က်ေနာ္တို႔ကထည့္ထားနိုင္ပါတယ္ကိုယ့္ဘယ္မွာငါသိ၏။ 338 00:21:09,352 --> 00:21:11,645 အိုးတစ္ခ်စ္စရာေကာင္းတဲ့ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ခဲ့ပါတယ္။ 339 00:21:11,812 --> 00:21:13,188 ဘာရခဲ့သလဲ 340 00:21:13,356 --> 00:21:15,357 - ေကာင္းၿပီ ... - Whitman ။ 341 00:21:15,524 --> 00:21:18,568 သူကတကယ္မေကာင္းတဲ့ထစ္ရာမွာအသုံးျပဳတဲ့အနည္းငယ္ဆိစဥ္အခါ, ၾကည့္ရွုပါ။ 342 00:21:18,736 --> 00:21:21,154 - ေဖေဖ ... - Frank: ဒါဆို ... ေကာင္းၿပီ, သင္ျပဳၾက၏။ 343 00:21:21,322 --> 00:21:23,615 - မဟာမိတ္မ်ား: L ကိုမသိ။ - ဘုရားသခ။ ကိုယ့္ stammered ။ 344 00:21:23,783 --> 00:21:27,285 Stammered, ထစ္, ကြာျခားခ်က္ကဘာလဲ ဟုသူကေျပာသည္တစ္ဦးအျပစ္တင္ဖြယ္အရာနားမလည္နိုင္ဘူး။ 345 00:21:27,453 --> 00:21:30,830 ဒါနဲ႔က်ေနာ္လဲသူ႔ကိုအသံက်ယ္အၾကႇန်ဳပ်ကဗ်ာဖတ္ၾကားတယ္။ 346 00:21:30,998 --> 00:21:34,042 ဒါဟာပထမဦးဆုံးမွာအလြန္လွပေသာမဟုတ္ခဲ့ေပမယ့္သူ႔ေနရာထစ္သြားေလ၏။ 347 00:21:34,210 --> 00:21:35,650 ေကာင္းၿပီ, ဒါေၾကာင့္တစ္ဦးေကာင္းစိတ္ကူး, အဲဒီကဗ်ာရဲ့။ 348 00:21:35,795 --> 00:21:37,253 - အင္းဒီေတာ့စိတ္ထင္၏။ - မဟာမိတ္မ်ား: ဟမ္? 349 00:21:37,421 --> 00:21:39,798 မယုံနိုင္စရာ, မယုံနိုင္စရာ။ 350 00:21:39,966 --> 00:21:42,300 ငါသည္ကိုယ္အလိုအေလ်ာက္တစ္ Tennyson ေယာက္်ားရယ္, ဒါေပမယ့္သူ Whitman likes ။ 351 00:21:42,468 --> 00:21:44,094 တခ်ိဳ႕အေၾကာင္းျပခ်က္ကိုငါသိၾကပါဘူး။ 352 00:21:44,261 --> 00:21:46,888 သင္မည္သို႔အခ်ိဳ႕နံနက္စာလိုပါသလဲ သင္အခ်ိဳ႕ေသာနံနက္စာႀကိဳက္ပါ့မလား 353 00:21:47,056 --> 00:21:48,306 - နံနက္စာ? - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 354 00:21:48,474 --> 00:21:51,142 - ေဖေဖက 10:00 ပါပဲ။ - ကျပဳတယ္ဆိုတာဘာလဲ? 355 00:21:51,310 --> 00:21:53,436 သင္ဟာရွိေနသင္ခ်င္တယ္ညဉ့္မဆိုအျပစ္တင္ဖြယ္အခ်ိန္ရွိနိုင္သည္။ 356 00:21:53,604 --> 00:21:56,398 - သင္အခ်ိဳ႕ေသာနံနက္စာခ်င္လာ? - လုပ္ငန္းခြင္ကို။ 357 00:21:56,691 --> 00:21:57,774 (စကားေျပာ INDISTINCTLY) 358 00:21:57,942 --> 00:22:00,610 Duke: ဒါဟာတစ္ဦးမျဖစ္နိုင္ေသာအခ်စ္ဇာတ္လမ္းခဲ့ပါတယ္။ 359 00:22:00,778 --> 00:22:04,489 သူဟာတိုင္းျပည္ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္ျဖစ္ခဲ့သည္။ သူမသည္ၿမိဳ႕မွခဲ့ပါတယ္။ 360 00:22:04,657 --> 00:22:06,324 သူမသည္သူမ၏ေျခရင္းနာ​​းမွာကမၻာခဲ့ ... 361 00:22:06,492 --> 00:22:08,952 သူအတူတူပြတ္ႏွစ္ခု Dime ဘူးေနစဥ္။ 362 00:22:09,120 --> 00:22:11,955 (ေအာ္သံ) 363 00:22:13,708 --> 00:22:15,166 ေနာဧ, ေပၚလာ၏။ 364 00:22:16,335 --> 00:22:17,460 (ေအာ္သံ) 365 00:22:18,212 --> 00:22:19,671 ကၽြန္ေတာ္တို႔ကိုမွာၾကည့္ပါ။ 366 00:22:22,174 --> 00:22:23,216 ငါတို႔သည္အဘယ္သို႔ျပဳၾကသနည္း 367 00:22:23,384 --> 00:22:26,761 ငါငွက္ခဲ့ၾကတယ္, ေနာက္ထပ္အသက္တာ၌ထင္ပါသလား 368 00:22:28,347 --> 00:22:29,723 ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ? 369 00:22:29,890 --> 00:22:31,850 ဝင္စားလိုပဲ။ 370 00:22:32,601 --> 00:22:34,352 ကၽြန္ေတာ္မသိပါဘူး။ 371 00:22:34,603 --> 00:22:36,396 ငါတတ်နိုင်သထင္ပါတယ္။ 372 00:22:36,564 --> 00:22:38,356 (COOING) 373 00:22:42,528 --> 00:22:44,571 ငါငွက္ရယ္ေျပာပါတယ္။ 374 00:22:44,822 --> 00:22:46,322 အမွတ္ 375 00:22:46,490 --> 00:22:48,324 - ထိုသို႔ျပဳမျပဳပါႏွင့္။ - ငါငွက္ရယ္ဆိုရမည္။ 376 00:22:48,492 --> 00:22:50,785 - ကရပ္တန္႔ပါ။ ယခုကရပ္တန္႔။ - ေတြ႕တဲ့! 377 00:22:50,953 --> 00:22:53,163 - သင္ ..... မဟုတ္ပါဘူး။ - ကေျပာပါ! 378 00:22:54,165 --> 00:22:57,083 - သင္ငွက္ပါတယ္။ - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 379 00:23:02,590 --> 00:23:05,008 ယခုသင္လြန္းတဲ့ငွက္င္ေျပာပါတယ္။ 380 00:23:07,136 --> 00:23:09,471 သင္ငွက္တယ္ဆိုရင္ငါငွက္ေပါ့။ 381 00:23:15,686 --> 00:23:17,687 (Rockin ေတးဂီတဖြင့္) 382 00:23:42,588 --> 00:23:44,547 - Frank on: လာၾက, Darling ။ - သင္ဘာလုပ္ေနပါလဲ? 383 00:23:44,715 --> 00:23:46,966 မလုပ္ပါႏွင့္။ မလုပ္ပါႏွင့္! 384 00:23:53,140 --> 00:23:54,682 (မဟာမိတ္ေအာ္သံ) 385 00:23:57,186 --> 00:23:58,686 ဤေနရာတြင္ကၽြန္ေတာ္သုံး၏ေရတြက္မွုအေပၚသြားၾကပါသည္။ 386 00:23:58,854 --> 00:24:00,730 ငါးဆူး: ရီးရဲလ္လြယ္ကူေသာ, သုံး, အဆင္သင့္အေပၚ? 387 00:24:00,898 --> 00:24:02,816 - အဆင္ေျပ, ေကာင္းၿပီ။ - ေနာဧ: One ကို။ 388 00:24:02,983 --> 00:24:04,109 - ႏွစ္ဦး။ - ႏွစ္ဦး။ 389 00:24:04,276 --> 00:24:05,401 - ငါးဆူး: ႏွစ္ဦး။ - ေနာဧ: သုံးခု! 390 00:24:05,569 --> 00:24:06,736 အဘယ္သူမၽွမ! ကၽြန္ေတာ္ ... နိုင္ဘူး။ 391 00:24:06,904 --> 00:24:08,571 ေရထဲမွာ Get! 392 00:24:08,739 --> 00:24:10,698 - ဝင္ခဲ့ေလ! ေတာင္းပန္ပါတယ္။ - ငါးဆူး on: လာၾက, ၾကက္သား။ 393 00:24:10,866 --> 00:24:13,118 , ေရထဲမွာကေလးရယူပါ။ ကေလးကသင္သည္ရမလဲ 394 00:24:13,285 --> 00:24:15,161 - ေရထဲမွာ Get ။ - ကၽြန္ေတာ္ ... နိုင္ဘူး။ 395 00:24:15,329 --> 00:24:16,663 - Go! - ေရထဲမွာ Get! 396 00:24:16,831 --> 00:24:18,623 - One ကို။ ႏွစ္ေယာက္တည္း။ - ငါးဆူး: ခုန္, အေပၚကလာပါ။ 397 00:24:18,791 --> 00:24:19,833 အားလုံး: သုံးခု။ 398 00:24:20,000 --> 00:24:21,626 (ေအာ္သံ) 399 00:24:31,178 --> 00:24:32,846 အဲဒါကိုခ်ေအာင္ထားပါ။ အဘယ္သူမၽွမမၽွမရွိ။ 400 00:24:33,013 --> 00:24:34,973 - သင္တို႔၏ေကာင္းေသာအရပ်ရယူပါ။ - Down ဒီေနရာကို။ 401 00:24:35,141 --> 00:24:37,267 ထိုအေရႊ႕။ ထိုအေစာင့္ထား။ 402 00:24:37,434 --> 00:24:39,154 - မရွိ, ကမေရႊ႕ဘူး! - နားမလည္ပါဘူး ... 403 00:24:39,228 --> 00:24:40,687 သင္သည္အဘယ္သို႔အေၾကာင္းေျပာေနတာပါပဲ။ 404 00:24:41,147 --> 00:24:42,564 Duke: သူတို႔ကအမ်ားႀကီးအေပၚသေဘာတူျခင္းမရွိေပ။ 405 00:24:42,731 --> 00:24:45,650 တကယ္ေတာ့သူတို႔မရွိသေလာက္ဘာမွအေပၚသေဘာတူညီခဲ့ၾကသည္။ ထိုသူအေပါင္းတို႔သည္အခ်ိန္စစ္တိုက္ၾက၏။ 406 00:24:45,818 --> 00:24:47,098 - ငါ့ကိုအကန္မမူပါ! - ငါ့ကိုအတြန္းမထားပါနဲ႔။ 407 00:24:47,236 --> 00:24:50,113 Duke: ထိုသူတို႔ကေန႔တိုင္းအသီးအသီးအျခားစိန္ေခၚခဲ့သည္။ 408 00:24:50,281 --> 00:24:51,823 ဒါေပမဲ့သူတို႔ရဲ့ကြဲျပားျခားနားမွုေနေသာ္လည္း ... 409 00:24:51,991 --> 00:24:54,659 သူတို႔ဘုံ၌တအေရးႀကီးေသာအရာရွိခဲ့ပါတယ္။ 410 00:24:54,827 --> 00:24:57,579 သူတို႔ဟာအခ်င္းခ်င္းေလာက္႐ူးသြပ္ေနၾက၏။ 411 00:24:59,290 --> 00:25:00,832 ေကာင္းၿပီ, ငါသြားရန္ရွိသည္။ 412 00:25:01,000 --> 00:25:03,751 - No! - ေကာင္းပါၿပီကၽြန္ေတာ္သေဘာတူပါတယ္။ 413 00:25:10,968 --> 00:25:12,010 (မဟာမိတ္ yelps) 414 00:25:16,515 --> 00:25:19,475 - MAN: မဟာမိတ္မ်ား။ - ေတြ႕တဲ့! ေဖေဖ။ 415 00:25:19,643 --> 00:25:21,352 Oh, Daddy, သင္ ... 416 00:25:21,520 --> 00:25:23,521 ငါရွိသင္တို႔ကိုေတြ႕ျမင္ဘူး။ 417 00:25:24,273 --> 00:25:26,274 သင္တို႔ကိုအၿမိဳးၿမိဳးအၾကႇန်ဳပ်ကိုစိုးရိမ္ေၾကာက္ရြံ့။ 418 00:25:27,193 --> 00:25:28,484 (Clear လည္ေခ်ာင္း) 419 00:25:28,694 --> 00:25:31,029 ဆင္းရွိေၾကာင္းေကာင္ေလးတစ္ေယာက္ႏွင့္အတူေဖာ္ေရြျဖစ္လာျခင္း။ 420 00:25:33,449 --> 00:25:34,866 ဟုတ္ပါတယ္။ 421 00:25:36,327 --> 00:25:37,827 တနဂၤေႏြအိမ်ေတ်ာကိုမွသူ႔ကိုယူခဲ့။ 422 00:25:37,995 --> 00:25:40,079 ငါသည္ဤလုလင္ကိုခရီးဦးႀကိဳျပဳျခင္းငွါအလိုရွိ၏။ 423 00:25:40,247 --> 00:25:41,748 ေကာင္းၿပီ။ 424 00:25:42,791 --> 00:25:43,833 အေကာင္းညဥ့္အခါ, Daddy ။ 425 00:25:44,001 --> 00:25:45,627 ေကာင္းေသာညပါ။ 426 00:25:48,756 --> 00:25:50,590 (CHUCKLES) 427 00:25:52,301 --> 00:25:53,843 အိုးေကာင္ေလးတစ္ေယာက္။ 428 00:25:54,011 --> 00:25:55,762 JOHN: Boy ဝင္, "ေဖေဖက, ငါသည္မနားမလည္နိုင္ပါဘူး။ " 429 00:25:55,930 --> 00:25:58,973 သူကဝင္ "အင္းသီအိုရီအတြက္က်ေနာ္တို႔ႏွစ္ဦးစလုံးသန္းႂကြယ္သူေဌးပါတယ္။ " 430 00:25:59,141 --> 00:26:01,392 ဒါေပမယ့္လက္ေတြ႕မွာေတာ့က်ေနာ္တို႔ျပည္တန္ဆာတစ္ဦး္ၿပီးအတူေနထိုင္ၾကသည္။ " 431 00:26:01,560 --> 00:26:03,394 (အားလုံးရယ္ေမာ) 432 00:26:06,315 --> 00:26:07,774 ဘိေရွာ့ Stevens ငါ့ကိုအေၾကာင္းကိုေျပာၾကားခဲ့သည္။ 433 00:26:07,942 --> 00:26:10,818 Olivier, ကၽြန္မခင္ပြန္း၏ေရွ႕တြင္အေနျဖင့္အရက္ decanter ဖယ္ရွားရန္ကိုေက်းဇူးတင္ပါ။ 434 00:26:10,986 --> 00:26:12,612 သူမေသာက္ရမွလြန္းခဲ့ရဲ့စဥ္းစားပါ။ 435 00:26:12,780 --> 00:26:15,114 (အားလုံးစကားမ်ားေသာ) 436 00:26:15,282 --> 00:26:17,659 JOHN: ဒီေတာ့သင္သည္အဘယ္သို႔ျပဳၾက, ေနာဧ? 437 00:26:17,826 --> 00:26:20,328 ကိုယ့္ငါးဆူးႏွင့္အတူ lumberyard မွာအလုပ္လုပ္ၾကသည္။ 438 00:26:20,496 --> 00:26:25,166 အဓိကအားျဖင့္ milling ႏွင့္သစ္လုံးကိုလက္ခံရရွိႏွင့္အေခါက္ျဖဳတ္။ 439 00:26:25,334 --> 00:26:27,877 - ေကာင္းၿပီ, အဲဒီခ်စ္ေသာ, ခ်စ္စရာေကာင္းတဲ့ပါပဲ။ - ေက်းဇူးတင္ပါသည္။ 440 00:26:28,045 --> 00:26:31,005 သင္သည္ငါ၏ေတာင္းစိတ္မထားဘူးဆိုရင္, uh, သင္သည္သင္၏အလုပ္မွာဘယ္ေလာက္လုပ္သလဲ? 441 00:26:31,173 --> 00:26:32,840 uh ငါဘယ္ေလာက္ပိုက္ဆံေစသလဲ? 442 00:26:33,008 --> 00:26:34,300 mm-HM ။ 443 00:26:34,468 --> 00:26:37,011 အေၾကာင္း 40 ဆင့္တစ္နာရီ။ 444 00:26:40,182 --> 00:26:42,600 အင္းဒါေၾကာင့္တာမဟုတ္ပါဘူး, ဒါေပမယ့္ငါအမ်ားႀကီးမလိုအပ္ပါဘူး။ 445 00:26:42,768 --> 00:26:45,103 ထိုအခါငါကအမ်ားစုသိမ္းဆည္းပါ။ 446 00:26:47,064 --> 00:26:48,481 ဖြင့္စားပါေစ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရမည္ေလာ 447 00:26:48,649 --> 00:26:51,734 အမ်ိဳးသမီး: ဟုတ္ပါတယ္! အိုးကအရသာလွပါတယ္။ 448 00:26:53,862 --> 00:26:57,532 ဒီေတာ့ေနာဧ, သင္ႏွင့္မဟာမိတ္မ်ားအတူတူအခ်ိန္အမ်ားႀကီးျဖဳန္းခဲ့ၾက။ 449 00:26:58,534 --> 00:27:01,452 သင္တို႔ကိုအသီးအသီးအျခားအလြန္ ခ်စ္. ျဖစ္ရမည္။ 450 00:27:02,871 --> 00:27:05,415 ဒါဟာဟမ္, ေတာ္ေတာ္ျပင္းထန္ရတဲ့ေနသနည္း 451 00:27:06,417 --> 00:27:07,875 ဟုတ္ကဲ့, ma'am ။ 452 00:27:08,043 --> 00:27:11,671 ေကာင္းၿပီ, ေႏြကာလရဲ့နီးပါးသြားၿပီ။ သင္ဘာလုပ္မလဲ? 453 00:27:11,839 --> 00:27:14,424 သင္ကနာရီ Charleston ရဲ့တစ္ခုတည္းေသာတစ္စုံတြဲကြာ, ငါသိ၏။ 454 00:27:16,927 --> 00:27:19,387 သို႔ေသာ္မဟာမိတ္စာရာေလာရင့္သြားပါတယ္။ 455 00:27:20,556 --> 00:27:21,973 သူမသင္မေျပာသနည္း 456 00:27:22,141 --> 00:27:24,392 ထိုမၽွမကသူမသည္ငါ့ကိုေၾကာင္းမေျပာခဲ့ပါဘူး။ 457 00:27:26,729 --> 00:27:29,772 - ကိုယ့္စာကိုရတယ္။ ငါသည္သင္တို႔ကိုေျပာျပဂုဏ္နျဖစ္ခဲ့သည္။ - ကအဆင္ေျပပါတယ္။ 458 00:27:31,066 --> 00:27:33,234 ႏွင့္ Sarah ေလာရင့္က New York မွာျဖစ္ပါတယ္။ 459 00:27:37,364 --> 00:27:38,740 ကိုယ့္ကိုမသိခဲ့ေပ။ 460 00:27:39,616 --> 00:27:42,869 အန္း, ဒီစကားေျပာညစာစားပြဲစားပြဲေပၚမွာလြန္းအိုက္ေနပါတယ္။ 461 00:27:43,037 --> 00:27:46,873 သားသမီးတို႔သည္စပ​​ိန္စစ္ေၾကာအတြက္ေဆာင္ခဲ့မပါဘဲေပ်ာ္စရာပါေစ။ 462 00:27:47,041 --> 00:27:49,208 ငါ့ႏွုတ္ခမ္းအခုေတာ့ buttoned ေနၾကပါတယ္။ 463 00:27:49,376 --> 00:27:52,170 ငါသီလရွင္ႏွင့္အျပည့္အဝရပ္တည္မွုဘိေရွာ့ႏွင့္ ပတ္သက္. အျခားဟာသကိုသိၾကပါ။ 464 00:27:52,338 --> 00:27:54,714 (အားလုံးရယ္ေမာ) 465 00:27:54,882 --> 00:27:57,133 Anne: သင္အျခားဟာသေျပာျပလၽွင္ကိုယ့္စားပြဲထြက္ခြာတယ္။ 466 00:27:59,428 --> 00:28:00,595 Whoo! 467 00:28:00,763 --> 00:28:02,388 ငါျပဳဦးဂုဏ္နတယ္။ 468 00:28:02,556 --> 00:28:04,515 - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 469 00:28:04,683 --> 00:28:06,309 (မဟာမိတ္ေအာ္သံ) 470 00:28:10,147 --> 00:28:13,483 ဒါကကေလး၏သူမ၏အေျခအေနတစ္ခုမိန္းကေလးလြန္းတာဝိညာဉ်ကိုရတယ္။ 471 00:28:13,650 --> 00:28:15,777 JOHN: No ေၾကာင့္ပဲေႏြရာသီအခ်စ္ျဖစ္တယ္။ 472 00:28:15,944 --> 00:28:18,071 ေႏွာင့္ရွက္ေသာေၾကာင့္ျဖစ္ပါသည္အရာျဖစ္တယ္။ 473 00:28:27,122 --> 00:28:28,790 - MM ။ - MM ။ 474 00:28:42,805 --> 00:28:44,972 Frank: မဟာမိတ္မ်ားထြက္ရွိသေလာ 475 00:28:48,102 --> 00:28:49,977 သင္တစ္ေနရာသို႔သြားကဘာလဲဆိုတာပါသလား? 476 00:28:51,355 --> 00:28:52,647 ေကာင္းၿပီ။ 477 00:28:57,820 --> 00:28:59,487 ဤအရပ္၌ငံ့ေန။ 478 00:29:19,842 --> 00:29:21,426 ေနာဧသည္: မဟာမိတ္မ်ား! 479 00:29:23,095 --> 00:29:24,637 စလာသည္။ 480 00:29:28,517 --> 00:29:30,351 အားလုံးသည္မွန္, ႀကီးမားတဲ့ေျခလွမ္း။ 481 00:29:30,519 --> 00:29:33,020 Big ေျခလွမ္း။ ထိုမၽွမက Whoo ... မက်င့္! 482 00:29:33,522 --> 00:29:34,522 (ရယ္ေမာ) 483 00:29:34,690 --> 00:29:36,065 အားလုံးသည္ညာဘက့္ေန။ 484 00:29:36,233 --> 00:29:38,401 သင္၏မ်က္စိမဖြင့္ပါနဲ႔။ 485 00:29:45,159 --> 00:29:46,659 ေကာင္းၿပီ။ 486 00:29:46,910 --> 00:29:48,995 အဆိုပါဝင္ဆာစိုက္ပ်ိဳး။ 487 00:29:49,163 --> 00:29:51,706 ဒါဟာ 1772 ခုႏွစ္ကတည္ေဆာက္ခဲ့သည္။ 488 00:29:51,874 --> 00:29:54,083 - MM-HM - ေကာလဟာလ Francis ကမာရီယန္ ... ေၾကာင္းရွိသနည္း 489 00:29:54,251 --> 00:29:58,254 ဤသူတို႔သည္ေအာက္မွာဒီမွာသူ႔ဇနီးမွအဆိုျပဳထားေသာ, uh ... အဲဒီအဆင့္မ်ား။ 490 00:29:58,422 --> 00:29:59,547 - ဟမ္။ - သတိထားပါ။ 491 00:29:59,715 --> 00:30:01,556 သင္ဟာသတိျပဳရၾကမည္, ဤက်ိဳးျဖစ္ၾက၏။ ေၾကာင္းမွာၾကည့္ပါ။ 492 00:30:01,717 --> 00:30:03,134 (ရယ္ေမာႏွစ္ဦးစလုံး) 493 00:30:03,302 --> 00:30:05,887 ဤအရပ္ဌာနအလြန္ႀကီးမားေသာျဖစ္ပါတယ္။ 494 00:30:06,054 --> 00:30:07,847 ကမေကာင္းဘူး၏အင္းတစ္အလြန္ႀကီးမားေသာအပိုင္းအစ။ 495 00:30:08,015 --> 00:30:09,182 (မဟာမိတ္ရ​​ယ္ေမာၿပီး) 496 00:30:09,349 --> 00:30:13,603 ဒါဟာျဖစ္ပါတယ္။ သို႔ေသာ္လည္းငါသည္ဂုဏ္နတေန႔ဝယ္ေပါ့ငါဂုဏ္နကတက္ေျဖရွင္းနိုင္တယ္။ 497 00:30:13,770 --> 00:30:15,813 ဒါေၾကာင့္လိုအပ္တဲ့အားလုံးသည္အသစ္တစ္ခုကိုၾကမ္းျပင္ျဖစ္ပါတယ္။ 498 00:30:16,690 --> 00:30:18,566 ႏွင့္အသစ္ၿမိဳ႕ရိုး, အိမ္ေခါင္မိုး။ 499 00:30:18,734 --> 00:30:21,861 - ေသာသူအေပါင္းတို႔သည္ရွိသေလာ - ထိုအပိုက​​္ႏွင့္လၽွပ္စစ္။ 500 00:30:22,029 --> 00:30:24,363 - ထိုအပရိေဘာဂ။ - ဟုတ္ကဲ့, ႏွင့္ပရိေဘာဂ။ 501 00:30:24,531 --> 00:30:25,990 ဒါေပမယ့္ေရေပၚမွာညာဘက္ကိုဖြင့္။ 502 00:30:26,158 --> 00:30:29,660 ထိုအႀကီးမားတဲ့အရြယ္က်ီတက္စရာရွိမယ့္, ငါသည္ငါ့အလုပ္႐ုံေဆြးေႏြးပြဲသို႔ကလွည့္နိုင္ဘူး။ 503 00:30:29,828 --> 00:30:31,746 ေကာင္းၿပီ, အဘယ်သို႔အၾကႇန်ဳပ်ကိုကေကာ? 504 00:30:31,914 --> 00:30:33,664 အခုငါမဆိုဤသည္၌ေပြာဆိုရၾကသည္မဟုတ္ေလာ 505 00:30:35,792 --> 00:30:37,418 သင္သည္ဤအတြက္ကားဟုေျပာဆိုၾကလိုသလား? 506 00:30:37,586 --> 00:30:39,587 ဟုတ္တယ္ငါလို။ 507 00:30:40,380 --> 00:30:41,589 သင္ဘာလိုခ်င္ပါသလဲ? 508 00:30:41,757 --> 00:30:43,299 ငါကအျဖဴေရာင္အိမ္သည္ခ်င္တယ္ ... 509 00:30:43,467 --> 00:30:45,593 - အျပာရွပ္တာႏွင့္အတူ။ - MM-HM ။ 510 00:30:45,761 --> 00:30:48,763 ထိုျမစ္ကိုအေပၚစီးေနတဲ့အခန္းဒါေၾကာင့္လဲက်ေနာ္ကိုေဆးသုတ္တယ္။ 511 00:30:49,806 --> 00:30:51,224 - တစ္ျခားရွိေသးလား? - ဟုတ္ကဲ့။ 512 00:30:51,391 --> 00:30:54,769 ငါတစ္ခုလုံးကိုအိမ္ေတာ္ပတ္လည္ေၾကျငာမယ့္ႀကီးမားတဲ့အရြယ္မုတ္ခ်င္တယ္။ 513 00:30:54,937 --> 00:30:56,538 - အို, အို, အို။ - ကၽြန္ေတာ္လက္ဖက္ရည္မေသာက္နိုင္ ... 514 00:30:56,605 --> 00:30:58,648 ႏွင့္ေနဝင္သြားၾကည့္ပါ။ 515 00:31:00,150 --> 00:31:02,818 - ေကာင္းၿပီ။ - သင္ကကတိေပး? 516 00:31:02,986 --> 00:31:05,321 mm-HM ငါကတိေပးပါတယ္။ 517 00:31:05,781 --> 00:31:07,281 အေကာင္း။ 518 00:31:07,950 --> 00:31:10,535 - သင္ဘယ္သြားမလို႔လဲ? - ဒီကပါ။ 519 00:31:13,622 --> 00:31:15,289 အလို။ 520 00:31:25,509 --> 00:31:28,511 (CHOPIN'S ကစားျခင္း "စႏၵရား FOR နိဒါန်း, OP ။ 28, NO ။ 4") 521 00:31:58,959 --> 00:32:00,001 (ရယ္ေမာ) 522 00:32:00,168 --> 00:32:03,337 သင္လုပ္ေနမယ္ဆိုရင္ငါ "တူ" မကစားနိုင္ပါတယ္။ 523 00:32:23,775 --> 00:32:24,817 (ကုန္းတိုက္) အိုး, ဘုရားသခင်သည်။ 524 00:32:24,985 --> 00:32:27,320 Oh, ငါ့ကိုေမတၱာေစၾကေလာ့။ 525 00:34:21,518 --> 00:34:24,854 - ေနာဧသည္။ um ... - အင္း? 526 00:34:25,313 --> 00:34:27,648 ငါသင္သည္ငါ့ကိုေမတၱာေစလိုဟုေျပာသည္ကိုသိ ... 527 00:34:27,816 --> 00:34:29,016 - အင္း - ဒါေပမဲ့သင္ ... ထင္ၾကသေလာ 528 00:34:29,025 --> 00:34:30,665 သင္သည္ဤတရားအားျဖင့္ငါ့ကိုစကားေျပာရွိသည္ဂုဏ္နပါတယ္။ 529 00:34:30,819 --> 00:34:33,112 (ေဘာင္းဘီႏွစ္ခုလုံး) 530 00:34:33,280 --> 00:34:35,781 - ညာဘက္။ ညာဘက္သင္တို႔ရွိသမၽွ? - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 531 00:34:35,949 --> 00:34:37,616 - ငါသည္သင္တို႔ကိုနာက်င္ခဲ့သလား - မရွိ, အဘယ္သူမၽွမ။ 532 00:34:37,784 --> 00:34:40,161 ကိုယ့္ ... ကိုယ့္အႀကံအစည္ေတြအမ်ားႀကီးရွိျခင္းေပါ့တယ္။ 533 00:34:40,328 --> 00:34:43,247 ကိုယ့္ ... ကိုယ့္ေတြအမ်ားႀကီးရွိျခင္းပါပဲတာပါ ... 534 00:34:43,415 --> 00:34:45,249 Oh, စိတ္ဘယ္ေတာ့မွမ။ 535 00:34:51,465 --> 00:34:54,175 လိုပဲ, သင္သည္အဘယ္သို႔စဥ္းစားၾကသနည္းဟု သင္သည္အဘယ္သို႔အခုအခ်ိန္မွာစဥ္းစားၾကသနည္းဟု 536 00:34:54,342 --> 00:34:57,136 သင္က, လက္်ာဒီဒုတိယသိလား 537 00:34:57,304 --> 00:34:58,721 - uh ... - သင္သိခဲ့ ... 538 00:34:58,889 --> 00:35:01,766 သင္သည္ဤအရပ္၌ငါ့ကိုေဆာင္သြားတဲ့အခါဒီဂုဏ္နျဖစ္ပ်က္ခဲ့သေလာ 539 00:35:01,933 --> 00:35:03,017 - အမွတ္ - မရွိ? 540 00:35:03,185 --> 00:35:05,853 - အမွတ္ - မရွိ, သင္ကစဥ္းစားသည္မဟုတ္ေလာ 541 00:35:06,646 --> 00:35:08,856 - သင္တန္းအမ်ိဳးမ်ိဳးကိုငါမစဥ္းစားခဲ့ပါတယ္။ - သင္ကေလာ 542 00:35:09,024 --> 00:35:10,941 - uh-ဟမ္။ - ေကာင္းၿပီ, သင္သည္အဘယ္သို႔ထင္ၾကသနည္း 543 00:35:11,985 --> 00:35:13,611 အိုးကိုယ့္လြန္းတာေျပာေနတာငါျဖစ္ၾကသည္မဟုတ္ေလာ 544 00:35:13,779 --> 00:35:16,572 ေကာင္းၿပီ, အဆင္ေျပငါပဲခ်ဳပ္ထားဂုဏ္နတယ္။ 545 00:35:16,740 --> 00:35:17,907 မိုးမခႏွုတ္ကပတ္ေတာ္ကိုဖြင့္။ 546 00:35:18,074 --> 00:35:19,700 ေကာင္းၿပီ။ 547 00:35:20,827 --> 00:35:23,454 - သင္တို႔ရွိသမၽွသည္လက္်ာဘက္? - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 548 00:35:23,830 --> 00:35:26,040 - uh-ဟမ္။ - ေကာင္းပါၿပီ။ 549 00:35:26,208 --> 00:35:29,543 ကိုယ့္သင္တို႔သည္ဤမၽွတိတ္ဆိတ္ေနဘယ္လိုလာမနားမလည္နိုင္ပါဘူး။ 550 00:35:29,920 --> 00:35:32,171 သင္ဟာတေယာက္အေတြးရွိသည္မဟုတ္သလဲ? 551 00:35:32,339 --> 00:35:33,798 ဒီမွာေက်ာ္႐ူးသြပ္သြား ... 552 00:35:33,965 --> 00:35:36,217 သို႔ေသာ္လည္းအဘယ္သူမၽွမကသင္ႏွင့္အတူအရာရာအဆင္ေျပပါသည္။ 553 00:35:36,384 --> 00:35:38,719 သင္တို႔သည္ဤေလာက၏တစ္ဦးေစာင့္ေရွာက္မွုရွိသည္မဟုတ္သလဲ? 554 00:35:46,144 --> 00:35:47,520 ေတာင္းပန္ပါတယ္။ 555 00:35:48,021 --> 00:35:50,481 ငါသည္ဤဒီေတာ့စုံလင္ျခင္းရွိခ်င္ခဲ့တယ္ ... 556 00:35:50,649 --> 00:35:52,858 ႏွင့္ယခုငါခ်ဳပ္ထားနိုင္ဘူး။ 557 00:35:55,695 --> 00:35:57,530 မင္းကိုခ်စ္တယ္။ 558 00:35:59,574 --> 00:36:01,408 သင္သိသလား 559 00:36:16,216 --> 00:36:17,925 ငါသည္သင္တို႔ကိုအရမ္းခ်စ္ၾကတယ္။ 560 00:36:26,768 --> 00:36:28,310 ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 561 00:36:33,775 --> 00:36:36,819 သင္ခ်င္ၾကဘူးဆိုရင္ဒီလိုလုပ္ဖို႔မရွိဘူး။ 562 00:36:37,279 --> 00:36:40,781 အဘယ္သူမၽွမမၽွ, ငါအလို, ငါပြဳ။ 563 00:36:41,491 --> 00:36:43,450 ငါးဆူး: ေနာဧ! ေနာဧ! 564 00:36:43,618 --> 00:36:46,453 ဘာလဲ? ငါးဆူးဒီမွာထဲကရ! 565 00:36:46,621 --> 00:36:48,747 က်ေနာ္စိတ္မေကာင္းပါဘူး, ဒါေပမယ့္မဟာမိတ္မ်ားရဲ့မိဘမ်ား႐ူးသြားၾကသည္, ၾကည့္ပါ။ 566 00:36:48,915 --> 00:36:50,791 သူတို႔ကသူ႔ကိုရွာထြက္ၿမိဳ႕၌ရွိေသာေခ်ာ့တခါတယ္။ 567 00:37:04,556 --> 00:37:06,432 - မဟာမိတ္မ်ား: သင့္ကိုငါ့အဘို႔ရဲကိုစေလွတ်? - Anne: ဟုတ္ပါတယ္။ 568 00:37:06,600 --> 00:37:08,309 ဒါဟာနံနက္ယံ၌ 2 ျဖစ္ပါတယ္။ က်ေနာ္တို႔ရဲတပ္ဖြဲ႕ကိုေစလႊတ္။ , 569 00:37:08,476 --> 00:37:11,604 သင္တို႔ရွိသမၽွသည္လက္်ာဘက္ေနသည်ဘုရားသခင်ကိုေက်းဇူးတင္ပါသည္။ သင္ခဲ့အဘယ္မွာရွိသနည္း 570 00:37:11,771 --> 00:37:13,230 မစၥတာ Hamilton က, ဤအမွုအလုံးစုံကိုငါ့အမွားျဖစ္ပါတယ္။ 571 00:37:13,398 --> 00:37:15,608 သင္တို႔က, ကၽြန္ေတာ္တို႔ကိုခဏေက်းဇူးတင္ပါေပးပါ့မလား 572 00:37:15,775 --> 00:37:17,943 ငါသည္ငါ့သမီးစကားေျပာခ်င္ပါတယ္။ 573 00:37:18,737 --> 00:37:20,779 တစ္ဦးတည္းလူငယ္အမ်ိဳးသမီး။ 574 00:37:27,746 --> 00:37:29,330 JOHN: အရာအားလုံးကို, ဒုဗိုလ္မ်ားအတြက္ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ 575 00:37:29,497 --> 00:37:31,290 ဒုဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီး: သင့္ေယာဟန္သည္အခ်ိန္မေရြးအေလာင္းအစား။ 576 00:37:31,458 --> 00:37:34,335 သင္ကေနာက္က်မယ့္, ယခုေျဖာင့္အိမ္သို႔သြားေလာ့။ 577 00:37:40,800 --> 00:37:42,384 ဆာကယ့္ကိုသူမ၏အမွားမဟုတ္ပါဘူး။ 578 00:37:42,552 --> 00:37:44,595 ကိုယ့္အခ်ိန္ေျခရာခံဆုံးရွုံးခဲ့ရသည္။ 579 00:37:45,513 --> 00:37:47,014 ထိုင္ပါ။ 580 00:37:55,857 --> 00:37:57,066 (တံခါးမ်ားကိုပိတ္) 581 00:37:57,817 --> 00:37:59,485 မဟာမိတ္မ်ားငါ Daddy စိတ္မေကာင္းပါဘူး။ 582 00:37:59,653 --> 00:38:00,861 Anne: "ငါ Daddy စိတ္မေကာင္းပါဘူး"? 583 00:38:01,029 --> 00:38:04,323 သင္သည္သင္၏ဖခင္မွာလင္းနို႔သင့္ရဲ့မ်က္ေတာင္လုပ္နိုင္မယ္လို႔ႏွင့္အတူလြရမလဲ? 584 00:38:04,491 --> 00:38:08,160 အမွတ္ဒီအခ်ိန္ဒီေနရာမွာပတ္ပတ္လည္အခ်ိဳ႕စည္းမ်ဥ္းမွုစတင္ရွိမယ့္။ 585 00:38:08,328 --> 00:38:09,411 မဟာမိတ္မ်ား: အဘယ်သို႔လိုပဲ? 586 00:38:09,579 --> 00:38:11,459 Anne: သင္၏ဖခင္သူတို႔ကိုျပ႒ာန္းရန္မည္မဟုတ္လၽွင္, ငါသည္လိမ့္မည္။ 587 00:38:11,623 --> 00:38:15,501 - မဟာမိတ္မ်ား: ဘာကိုအေမလိုပဲ? - Anne: သင္ေနာဧသည္ကိုျမင္လၽွင္ဂုဏ္နရပ္တန္႔လ်က္ရွိၾက၏။ 588 00:38:16,169 --> 00:38:18,754 သူမသည္နံနက္ယံ၌ 2:00 မွီတိုင်ေအာင်ကေကာင္ေလးတစ္ေယာက္ႏွင့္အတူပတ္ပတ္လည္ fooling ထြက္ျဖစ္ပါတယ္။ 589 00:38:18,922 --> 00:38:21,131 ဒါဟာရပ္တန္႔ရန္ေလျဖစ္ပါတယ္။ 590 00:38:21,299 --> 00:38:24,051 ကၽြန္မသမီးကိုျပဳစုပ်ိဳးေထာင္ငါ့အသက္ကို၏ 17 ႏွစ္ျဖဳန္းဘဲ ... 591 00:38:24,219 --> 00:38:26,887 ႏွင့္သူမ၏သူမကပစ္ေလာ့နိုင္ဒါအရာအားလုံးကိုေပးျခင္း ... 592 00:38:27,055 --> 00:38:28,735 - ေႏြရာသီအခ်စ္ဇာတ္လမ္းအေပၚ။ - Daddy, ေပၚလာ! 593 00:38:28,848 --> 00:38:30,849 သူမကက်ိဳးသို႔မဟုတ္ကိုယ္ဝန္ေဆာင္သူမ၏ႏွလုံးႏွင့္အတူတက္ေလပါလိမ့္မယ္။ 594 00:38:31,017 --> 00:38:32,851 - ေယာ: အန္း, ကိုေက်းဇူးတင္ပါ။ - အခုေတာ့သူ႔ေကာင္ေလးပါပဲ။ 595 00:38:33,019 --> 00:38:36,397 - သူ႔မွာေကာင္းတဲ့ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္ရဲ့, ဒါေပမယ့္သူကဖြင့္ ... - သူကဘာလဲ သူကဘာလဲ အၾကႇန်ဳပ်ကိုေျပာျပပါ။ 596 00:38:36,564 --> 00:38:39,108 သူကအမွိုက္ပုံး, အမွိုက္, အမွိုက္ပုံးျဖစ္ပါတယ္။ မသင္တို႔အဘို႔အ။ 597 00:38:39,526 --> 00:38:42,277 - မဟာမိတ္မ်ား: အမွိုက္ပုံး? - Anne: သူကအလုပ္သမားရဲ့။ သူကတစ္ဦးသမားပါပဲ။ 598 00:38:42,445 --> 00:38:44,196 - မဟာမိတ္မ်ား: ဒါဆိုဘာလဲ? - Anne: သင္တို႔ျပဳဂုဏ္နဘာေတြလဲ 599 00:38:44,364 --> 00:38:48,867 သင္ဂုဏ္နဒီမွာခ်ေျပာင္းေရႊ႕ရန္မိမိအဘ၏အိမ်ေတ်ာ၌ေနထိုင္ၿပီးအနည္းငယ္ကေလးေတြထြက္ေပၚလာပါတယ္ရွိပါသလား 600 00:38:49,035 --> 00:38:50,703 မဟာမိတ္မ်ား: ဟုတ္ပါတယ္, ေကာင္းစြာငါကိုသတိရလိမ့္မည္မဟုတ္ေပ။ 601 00:38:50,870 --> 00:38:53,163 ကၽြန္ေတာ့္ကိုမထိပါနဲ႔! 602 00:38:54,374 --> 00:38:56,417 သင္ဟာေတာ့ဘူးကိုယ္ေတာ္ကိုေတြ႕ျမင္ရမွမဟုတ္ပါဘူး, ထိုေနာက္ဆုံးပါပဲ။ 603 00:38:56,584 --> 00:38:57,945 - မရွိ, ကေနာက္ဆုံးမဟုတ္ပါဘူး။ - အဲဒါဟုတ္ပါတယ္။ 604 00:38:58,044 --> 00:38:59,336 ထိုမၽွမကေနာက္ဆုံးႏွုတ္ဆက္မယ့္! 605 00:38:59,504 --> 00:39:01,672 သင္ဟာဂုဏ္နမဟုတ္ပါဘူးကိုယ့္ဂုဏ္နခ်စ္ျခင္းေမတၱာရယ္ေသာသူသည္ငါ့ကိုေျပာျပပါ။ 606 00:39:01,840 --> 00:39:05,426 - ေယာ: အခ်စ္ဆိုတာ? - ဟုတ္ကဲ့, Daddy ငါသူ႔ကိုခ်စ္ၾကတယ္။ 607 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 သူ႔ကိုခ်စ္တယ္။ 608 00:39:08,263 --> 00:39:10,806 သူသည္သင္တို႔အဘို႔အကေလးမသင့္ေတာ္ပါရဲ့။ 609 00:39:11,307 --> 00:39:14,309 (မဟာမိတ္ INDISTINCTLY လ္စကားေျပာ) 610 00:39:23,987 --> 00:39:25,029 သူ႔ကိုခ်စ္တယ္။ 611 00:39:25,196 --> 00:39:27,531 သင္ေမတၱာအေၾကာင္းကိုဘာမွမသိၾကပါ, 17 ႏွစ္အရြယ္ျဖစ္ၾကသည္။ 612 00:39:27,699 --> 00:39:29,450 အိုးႏွင့္သင္ၾကပါသနည္း 613 00:39:29,617 --> 00:39:31,827 သင္က Daddy ငါမွာေနာဧသည္ကိုၾကည့္ရွုရာလမ္းကိုမရွာပါနဲ႔။ 614 00:39:31,995 --> 00:39:33,871 သင္တို႔ကိုမထိသို႔မဟုတ္ရယ္ေမာၾကဘူး။ 615 00:39:34,039 --> 00:39:37,332 သင္တို႔ကိုမကစားပါနဲ႔။ သင္ကေမတၱာအေၾကာင္းကိုဘာမွမသိၾကပါ။ 616 00:39:37,792 --> 00:39:41,754 ေနာဧ? 617 00:39:44,132 --> 00:39:46,467 ေဟး, ေဟး။ 618 00:39:46,634 --> 00:39:48,594 သင္တို႔ကိုစြန္႔ခြာ? 619 00:39:51,431 --> 00:39:52,765 ေဆာရီးပါပဲ။ 620 00:39:52,932 --> 00:39:56,018 က်ေနာ္ေတာင္မွဘာေျပာရမည္ဆိုတာကိုမသိၾကပါ။ ကိုယ့္အရွက္ေပါ့။ 621 00:39:56,186 --> 00:39:58,562 - ရပါတယ္။ - မရွိေသာေၾကာင့္မဟုတ္ပါဘူး။ 622 00:39:58,730 --> 00:40:01,023 - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ - မရွိေသာေၾကာင့္မဟုတ္ပါဘူး။ 623 00:40:01,191 --> 00:40:02,900 Shh ။ 624 00:40:08,865 --> 00:40:10,491 Phew ။ 625 00:40:16,164 --> 00:40:18,624 - ကိုယ့္ဂုဏ္နသြားတယ္။ - မရွိ, သင္တို႔ကိုငါမသြားခ်င္ၾကဘူး။ 626 00:40:18,792 --> 00:40:20,626 ငါသည္အခ်ိဳ႕ေသာပရိကံအေၾကာင္းကိုစဥ္းစားရမွာျဖစ္ပါတယ္။ 627 00:40:20,794 --> 00:40:23,170 မဟာမိတ္မ်ား: သင္ဟမ္, စဥ္းစားရမွာျဖစ္ပါတယ္ဘူးဘာလဲ 628 00:40:23,338 --> 00:40:25,339 ဒီေနရာမွာ လာ. ထိုငါ့အားေျပာဆိုပါ။ 629 00:40:25,507 --> 00:40:28,675 - ကိုယ့္ကိုေျပာျပပါ! - ဘာအေၾကာင္းပါလဲ? သင္လိုခ်င္တဲ့ ... 630 00:40:29,177 --> 00:40:30,719 သင္ကသြားပဲ! 631 00:40:32,097 --> 00:40:33,764 သင္ကထြက္ခြာပါတယ္။ 632 00:40:34,349 --> 00:40:36,225 ထိုအခါငါဒီေနရာကေနတည္းခိုတယ္။ 633 00:40:37,393 --> 00:40:39,520 သင္တို႔ကိုငါကလုပ္ေနဒါေၾကာင့္ေပ်ာ္ရႊင္တယ္ ... 634 00:40:39,687 --> 00:40:42,064 သင္တို႔မူကား, ဂုဏ္နင့္လုပ္တစ္ဦးသန္းအမွုအရာရွိသည္။ 635 00:40:42,232 --> 00:40:43,690 - အမွတ္ - သင္ဟာအရမ္းအသင္တို႔ေရွ႕ရတယ္။ 636 00:40:43,858 --> 00:40:46,068 - တူစကားေျပာမထားပါနဲ႔။ - အဲဒါအမွန္ပါပဲ။ 637 00:40:46,236 --> 00:40:49,571 ကိုယ့္ေကာင္းတဲ့အရာတို႔ကို, ဖန္စီအရာတို႔ကိုအဂုဏ္နမဟုတ္ပါဘူး။ 638 00:40:49,739 --> 00:40:51,365 ဒါဟာမ ... 639 00:40:52,158 --> 00:40:55,035 ဒါဟာငါ့အဘို႔ျဖစ္ပ်က္ဂုဏ္နဖူးရဲ့။ ဒါဟာငါ့အဘို႔ထိုကတ္မ်ားအတြက္မဟုတ္ပါဘူး။ 640 00:40:55,203 --> 00:40:57,243 - ကိုယ့္အဆင္ေျပ, ေက်ာင္းသြားဖို႔ရွိသည္မဟုတ္သလဲ? - ဟုတ္ကဲ့, သင္ျပဳရမည္။ 641 00:40:57,330 --> 00:40:59,123 - ဒီမွာေနထိုင္နိုင္ပါတယ္။ - အမွတ္ 642 00:40:59,290 --> 00:41:02,417 - ဒါကက်ေနာ္ခန္႔ေျပာေနတာအတိအက်ဘာကိုဖြင့္။ - ထိုအခါသင္သည္ငါႏွင့္အတူ လာ. နိုင္ပါတယ္။ 643 00:41:03,711 --> 00:41:06,213 - နယူးေယာက္သနည္း - ဟုတ္ကဲ့။ 644 00:41:07,590 --> 00:41:09,508 ကိုယ့္ဂုဏ္န New York မွာဘယ်သို႔ပြဳသေလာ 645 00:41:11,719 --> 00:41:12,928 အၾကႇန်ဳပ်ႏွင်႕အတူရွိ? 646 00:41:18,268 --> 00:41:19,726 ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 647 00:41:22,730 --> 00:41:24,314 ကၽြန္ေတာ္မသိပါဘူး။ 648 00:41:29,320 --> 00:41:32,114 က်ေနာ္တို႔တခ်ိန္လုံးသင္သိ, ယေန႔ညဤအမွုအလုံးစုံထုတ္ပုံရသည္မဟုတ္ေလာ 649 00:41:32,282 --> 00:41:34,658 က်ေနာ္တို႔ကေႏြရာသီထြက္ၿပီးစီးပါလိမ့္က်ေနာ္တို႔ျဖစ္ပ်က္ျမင္ပါလိမ့္မယ္။ 650 00:41:35,952 --> 00:41:37,870 သင္ကခ်ိဳးပယ္ခ်င္သနည္း 651 00:41:38,329 --> 00:41:40,747 က်ေနာ္တို႔ကေနာက္ပိုင္းမွာဝင္ပုံကိုၾကည့္ပါ, ဘာေပြာတာပါ။ 652 00:41:47,088 --> 00:41:49,506 သင္သည္ငါႏွင့္အတူတက္ကြေကွဲ? 653 00:41:52,010 --> 00:41:54,303 ငါဂုဏ္နအလုပ္ဖြင့္ပုံကိုမျမင္ရပါဘူး။ 654 00:41:56,472 --> 00:41:58,307 ဟုတ္လား။ 655 00:41:59,642 --> 00:42:01,685 ဤအမွုကိုမေပးပါ။ 656 00:42:01,853 --> 00:42:03,979 သင္ကမဆိုလိုပါဘူး။ 657 00:42:04,564 --> 00:42:08,942 ခင္ဗ်ားမွာဂုဏ္နဆိုရင္ေတာ့အိုးငရဲ, ေကာင္း, အဘယ္ေၾကာင့္ဟမ္, ေႏြရာသီႀကီးစြန္းအထိေစာင့္? 658 00:42:09,110 --> 00:42:11,695 သင္႐ုံအခုအခ်ိန္မွာမဟုတ္ပါဘူးဘာေၾကာင့္လဲ? 659 00:42:11,863 --> 00:42:14,406 ဟမ္? စလာသည္။ 660 00:42:14,574 --> 00:42:15,814 - စလာသည္။ - သင္ဘာလုပ္ေနပါလဲ? 661 00:42:15,909 --> 00:42:17,951 ကသာလုပ္ပါ ကသာလုပ္ပါ 662 00:42:18,119 --> 00:42:19,870 အခုအခ်ိန္မွာကလုပ္ပါ။ 663 00:42:20,038 --> 00:42:22,206 ကသာလုပ္ပါ ေတြ႕တဲ့! 664 00:42:22,373 --> 00:42:24,625 ဒါေၾကာင့္ရပ္တန္႔! Oh! 665 00:42:24,792 --> 00:42:27,377 ဘာလဲသိလား? ငါျပဳဦးဂုဏ္နတယ္။ ၿပီးသြားပါၿပီ။ 666 00:42:27,545 --> 00:42:29,463 အဆင္ေျပ? ၿပီးသြားပါၿပီ။ 667 00:42:29,631 --> 00:42:32,049 - ဒီကိုလာပါ။ - ကၽြန္ေတာ့္ကိုမထိပါနဲ႔။ 668 00:42:32,217 --> 00:42:33,926 ငါသည္သင္တို႔ကိုမုန္း, သင္တို႔ကိုမုန္း။ 669 00:42:34,093 --> 00:42:35,427 ကိုယ့္ဂုဏ္နသြားတယ္။ 670 00:42:35,595 --> 00:42:38,222 သင္တို႔သည္အဘယ္ေၾကာင့္မရၾကပါသနည္း အဘယ္ေၾကာင့္သင့္ကိုမသြားဘဲေနသလဲ? ထြက္သြားပါ။ 671 00:42:38,806 --> 00:42:42,476 Leave! Go! Go! 672 00:42:43,770 --> 00:42:46,480 အဘယ္သူမၽွမမၽွ, ့မိနစ္ေစာင့္ပါ။ က်ေနာ္တို႔ကယ့္ကိုတက္ကြေကွဲမဟုတ္ပါဘူး, က်ေနာ္တို႔ရွိပါသလဲ 673 00:42:46,648 --> 00:42:48,774 စလာသည္။ ဒါကကၽြန္ေတာ္ရွိျခင္းင့္တိုက္ပြဲျဖစ္ပါတယ္။ 674 00:42:48,942 --> 00:42:52,486 နက္ျဖန္ေန႔ကကဲ့သို႔ျဖစ္ခြင့္ျဖစ္ပ်က္ဘယ္ေတာ့မွ? 675 00:42:57,325 --> 00:42:59,493 - Gone? - Gone ။ 676 00:43:00,161 --> 00:43:01,745 ေကာင္းၿပီ, သူမယူၾကဳံးမရၿပီရမယ္။ 677 00:43:01,913 --> 00:43:03,288 သူမသည္ခဲ့ပါတယ္။ 678 00:43:03,456 --> 00:43:05,165 သူကသာညာဘက္အမွုကိုျပဳရန္ႀကိဳးပမ္းခဲ့သည္။ 679 00:43:05,333 --> 00:43:06,708 ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 680 00:43:06,876 --> 00:43:10,379 သို႔ေသာ္လည္းအဘယ္သို႔သူကယ့္ကိုပြဳပါပြီသင့္တယ္ကိုယ့္ငရဲကိုသြားသူမ်ားအတြက္မိဘမ်ားကေျပာၾကားခဲ့သည္ျဖစ္ပါတယ္။ 681 00:43:10,546 --> 00:43:12,172 ေနေရာင္ကိုမေတာက္ပါဘူးဘယ္မွာပဲကပ္။ 682 00:43:12,340 --> 00:43:15,676 အင္းသင္မွန္ေနျဖစ္ေကာင္းပါတယ္သင့္သည္။ 683 00:43:17,178 --> 00:43:18,345 Duke: နက္ျဖန္ေန႔၌ ... 684 00:43:18,513 --> 00:43:22,849 မဟာမိတ္မ်ားသူမ၏ကမၻာလုံးဝေျပာင္းလဲသြားရွာေတြ႕မွနိုး။ 685 00:43:29,524 --> 00:43:31,233 ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ? 686 00:43:31,401 --> 00:43:33,360 က်ေနာ္တို႔အိမ္မွာသြားေနတာပါ။ 687 00:43:34,153 --> 00:43:35,946 - အခုကၽြန္ေတာ္တို႔သြားမယ့္? - MM-HM ။ 688 00:43:36,114 --> 00:43:38,365 ထိုမၽွမကက်ေနာ္တို႔အျခားတစ္ပတ္ထြက္ခြာရမည္ထင္မဟုတ္ပါဘူး။ 689 00:43:38,533 --> 00:43:40,826 ဝတ္ဆင္ၿပီးေတာ့ခ်စ္ေသာအခ်ိဳ႕နံနက္စာ, လာမ်ား Get ။ 690 00:43:40,994 --> 00:43:42,286 Willa သင့္ရဲ့အမွုအရာသိမ္းဆည္းလိမ့္မည္။ 691 00:43:42,453 --> 00:43:44,413 ငါမအလွမယ္မဟာမိတ္မ်ားသင့္ရဲ့အမွုအရာသိမ္းဖို႔ေပ်ာ္ရႊင္ျဖစ္မွာ။ 692 00:43:44,580 --> 00:43:45,998 မဟာမိတ္မ်ား: ငါသည္သင္တို႔ကိုငါ့အမွုအရာသိမ္းခ်င္ၾကပါဘူး။ 693 00:43:46,165 --> 00:43:48,333 ငါသည္သင္တို႔ကိုငါ့အပရိကံမထိခ်င္ၾကဘူး။ က်ေနာ္မသြားဘူး။ 694 00:43:48,501 --> 00:43:49,661 - ဟုတ္ပါတယ္။ - မရွိ, ငါမေပါ့။ 695 00:43:49,711 --> 00:43:51,628 - ဟုတ္ကဲ့, မဟာမိတ္မ်ား, သင္ျဖစ္ၾက၏။ - မရွိ, ငါမေပါ့။ 696 00:43:51,796 --> 00:43:54,881 မဟာမိတ္မ်ား, သင္ကမႀကိဳက္ဘူးသို႔မဟုတ္မရွိမရွိသြားၾကသည္။ 697 00:43:55,049 --> 00:43:57,259 ယခုအာ႐ုန္ကိုသူ၏ပခုံးေက်ာ္ပစ္လိုက္ပါတယ္လၽွင္ပင္ ... 698 00:43:57,427 --> 00:44:00,387 ႏွင့္သင္မယ္, သင္တျပင္လုံးကိုလမ္းဆြဲယူပါ။ 699 00:44:05,226 --> 00:44:06,893 ေက်းဇူးျပဳ။ 700 00:44:07,061 --> 00:44:09,896 MAN: အားလုံးမွန္ရဲ့သြားၾကကုန္အံ့။ ငါတို႔ရွိသမၽွသည္, ဤေန႔လယ္စာအားျဖင့္ျပဳေသာအမွုမ်ားရွိသည္။ 701 00:44:10,064 --> 00:44:12,441 သင့္ပတ္လည္မတ္တပ္ရပ္မျဖစ္သင့္ပါ။ သြားျပန္ၿပီ။ 702 00:44:12,608 --> 00:44:14,484 မဟာမိတ္မ်ား: ငါးဆူး! 703 00:44:19,657 --> 00:44:20,741 ေနာဧသည္အဘယ္မွာရွိင့္? 704 00:44:20,908 --> 00:44:22,909 သူကတစ္ဦးဝန္ပို႔ေဆာင္ထြက္ေနပါတယ္။ 705 00:44:23,536 --> 00:44:26,705 - ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ? - ကိုယ့္ၿမိဳ႕ထြက္ခြာတယ္။ 706 00:44:26,873 --> 00:44:27,956 - ထြက္ခြာ? - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 707 00:44:28,124 --> 00:44:30,208 - ဘယ္ေတာ့လဲ? - အခုေတာ့။ အခုခ်က္ခ်င္း။ ဒီေန႔လိုပဲ။ 708 00:44:30,376 --> 00:44:32,002 (CAR ဦးခ်ိဳတို႔ကိုအသံဆူဆူညံညံ) 709 00:44:32,754 --> 00:44:34,963 ၾကည့္ပါက, ငါသည္အဆင္ေျပ, ေနာဧတစ္ခုခုေျပာျပဖို႔သင္လိုအပ္ပါသလား 710 00:44:35,131 --> 00:44:39,301 ငါသည္သင္တို႔ကိုငါသည္ထိုသူကိုခ်စ္ၾကေသာသူကိုေျပာျပရန္လိုသည္။ အဆင္ေျပငါအရာအားလုံးသည္စိတ္မေကာင္းပါဘူးေသာသူကိုေျပာျပပါ? 711 00:44:40,553 --> 00:44:43,513 ထိုသူကိုငါႏွင့္အတူတက္ညဉ့္လုံးႀကီးၾကည့္ပါ, မဟာမိတ္မ်ား။ 712 00:44:43,681 --> 00:44:45,182 ငါသည္ထိုသူကိုဒါနိမ့္တစ္ခါမွမျမင္ခဲ့ပါဘူး။ 713 00:44:45,350 --> 00:44:48,727 ၿပီးသြားပါၿပီ။ ဒါေၾကာင့္ၿပီးသားျဖစ္ပါတယ္ထက္ကမဆိုခက္ခဲေစမထားပါနဲ႔။ 714 00:44:48,895 --> 00:44:50,729 အဘယ္သူမၽွမ! ထိုမၽွမကေက်ာ္မဟုတ္ပါဘူး။ 715 00:44:50,897 --> 00:44:52,272 ငါးဆူးက်ေနာ္တို႔ေနာက္ဆုံးတညဉ့္တိုက္ပြဲရွိခဲ့ပါတယ္။ 716 00:44:52,440 --> 00:44:54,816 ငါတို႔သည္အခ်ိဳ႕ေသာအရာမ်ားကိုငါတို႔သည္မဆိုလိုဘူးကေျပာသည္ေပမယ့္ေက်ာ္မဟုတ္ပါဘူး။ 717 00:44:54,984 --> 00:44:56,193 - ဒါေၾကာင့္ေက်ာ္ျဖစ္ပါတယ္။ - အမွတ္ 718 00:44:56,361 --> 00:44:57,778 တစ္ဦးတည္းကခ်န္ထားပါ။ လႊတ္ခ်လိုက္။ 719 00:44:57,945 --> 00:44:59,071 (CAR ဦးခ်ိဳတို႔ကိုအသံဆူဆူညံညံ) 720 00:44:59,238 --> 00:45:02,824 ကၽြန္ေတာ္လာမယ္။ Mama ငါလာမယ့္ေပါ့! 721 00:45:05,036 --> 00:45:08,330 - သူသည္နားလည္, ၾကည့္ပါ။ - ဒါေပမယ့္ ... 722 00:45:08,498 --> 00:45:10,791 ဒါဟာခက္ခဲေပမယ့္သူကယ့္ကိုပါပဲ။ 723 00:45:10,958 --> 00:45:13,460 ေႏြရာသီရဲ့ေက်ာ္ကအိမ္ျပန္ဖို႔အခ်ိန္ပါပဲ။ 724 00:45:13,628 --> 00:45:16,296 သူသည္သင္တို႔မွေျပာဆိုရန္လိုလားလၽွင္မူကား, ေရးသားပါလိမ့္မယ္။ မလိုလၽွင္? 725 00:45:21,677 --> 00:45:23,303 ေကာင္းၿပီ။ 726 00:45:23,805 --> 00:45:27,057 ေကာင္းၿပီ ... ကိုယ့္သင္လုပ္နိုင္? သင္႐ုံထို႔ေနာက္ငါသူ႔ကိုခ်စ္ၾကေသာသူကိုေျပာျပနိုင္မလား? 727 00:45:27,225 --> 00:45:30,394 - သင္ကရနိုင္ပါသလား? - ငါသည္ထိုသူကိုေျပာျပပါလိမ့္မယ္။ 728 00:45:35,650 --> 00:45:37,401 ႏုတ္ဆက္ပါတယ္, ငါးဆူး။ 729 00:46:13,438 --> 00:46:15,439 (စကားေျပာ INDISTINCTLY) 730 00:46:19,110 --> 00:46:20,610 သူမသည္သြားေၾကာင္းသိရသည္။ 731 00:46:35,042 --> 00:46:38,795 Duke: ေႏြရာသီ Romance အေၾကာင္းျပခ်က္အမ်ိဳးမ်ိဳးသည္အဆုံးသတ္ရတတ္ပါတယ္။ 732 00:46:40,006 --> 00:46:41,756 ဒါေပမယ့္လာေသာအခါအားလုံးေျပာပါတယ္ျပဳ ... 733 00:46:41,924 --> 00:46:43,925 သူတို႔ဘုံ၌တရာ: 734 00:46:44,093 --> 00:46:46,678 သူတို႔ကၾကယ္မ်ားကိုရိုက္ကူးေနၾကပါတယ္။ 735 00:46:46,846 --> 00:46:49,848 မိုဃ္းေကာင္းကင္၌အလင္း၏တစ္ဦးအထင္ႀကီးယခုအခ်ိန္တြင္။ 736 00:46:50,016 --> 00:46:51,850 ထာဝရအေျဖေရႊ႕သြားတတ္တေစ့တေစာင္း။ 737 00:46:52,018 --> 00:46:56,104 ထိုအခါ flash ထဲမွာသူတို႔ေပ်ာက္ပါတယ္။ 738 00:46:57,482 --> 00:46:59,232 Duke: ေနာဧကိုအပူတျပင္းခဲ့ပါတယ္။ 739 00:46:59,400 --> 00:47:01,485 သူဟာစိတ္မေကာင္းျခင္းႏွင့္မိုက္မဲခဲ့မဟာမိတ္မ်ားမွေရးသားခဲ့သည္ ... 740 00:47:01,652 --> 00:47:03,445 သူမ၏အတူတက္ကြေကွဲသည္။ 741 00:47:03,613 --> 00:47:07,324 သူဟာေနဆဲသူမ၏ခ်စ္ေၾကာင္းကိုသူမ၏ေျပာျပဖို႔ wrote, သူသည္သူမ၏ၾကည့္ဖို႔လိုသည္။ 742 00:47:07,492 --> 00:47:11,536 သူမေနာက္ေက်ာကိုေရးမယ္လို႔လၽွင္ထိုသူသည္သူမႀကီးေနရာတိုင္းမွာမွလာလိမ့္မယ္။ 743 00:47:14,415 --> 00:47:19,794 သူဟာတစ္ႏွစ္တစာတစ္ေစာင္ေသာေန႔, 365 အကၡရာေရးသားခဲ့သည္။ 744 00:47:19,962 --> 00:47:21,254 ဒါေပမယ့္သူတို႔အားလုံးျပန္စာမရရွိေသးသြားၾက၏။ 745 00:47:21,422 --> 00:47:24,341 ေဟ့ Fred သည္! ဘယ္အရာမွ? 746 00:47:25,009 --> 00:47:28,094 - ဝမ္းနည္း။ - အားလုံးမွန္, ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ 747 00:47:28,262 --> 00:47:30,222 Duke: ေနာက္ဆုံးအေနနဲ႔ၿငိမ္ဝပ္စြာေနရာႏွစ္အၿပီး ... 748 00:47:30,389 --> 00:47:34,267 သူအားလုံးသူ႔ေနာက္မွာကကိုတင္ႏွင့္အသက္တာသစ္ကိုစတင္ရန္ဆုံးျဖတ္ခဲ့သည္။ 749 00:47:34,435 --> 00:47:36,353 ဒါေၾကာင့္သူတစ္ဦးႏုတ္ဆက္စာကိုေရးသားခဲ့သည္ ... 750 00:47:36,521 --> 00:47:38,939 သူနဲ႔ငါးဆူးသူတို႔အိတ္ထုပ္ပိုး ... 751 00:47:39,106 --> 00:47:41,149 ႏွင့္အတၱလန္တာသ​​ည္ေခါင္းႏွစ္လုံး။ 752 00:47:41,317 --> 00:47:43,068 ငါးဆူး: ေနာဧ! ေနာဧ! 753 00:47:43,778 --> 00:47:46,029 ေနာဧ! 754 00:47:46,197 --> 00:47:47,864 ေပၚလာၾက, ဤစကားကိုနားေထာင္! 755 00:47:48,032 --> 00:47:53,203 Franklin ROOSEVELTON ေရဒီယို: စစ္ပြဲ၏အေျဖျပည္နယ္တည္ရွိခဲ့သည္ ... 756 00:47:53,371 --> 00:47:56,122 အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုအၾကားႏွင့္အ ... 757 00:47:56,290 --> 00:47:58,458 အားလုံး: အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စု၏ဖြဲ႕စည္းအုပ္ခ်ဳပ္ပုံအေျခခံဥပေဒ ... 758 00:47:58,626 --> 00:48:01,836 နိုင္ငံျခားႏွင့္ျပည္တြင္းအားလုံးရန္သူဆန္႔က်င္။ 759 00:48:02,004 --> 00:48:04,881 Duke: ေနာဧႏွင့္ငါးဆူးအတူတကြဝင္ေရာက္ခဲ့သည္။ 760 00:48:05,049 --> 00:48:08,760 ထိုအခါအာဖရိကေျမာက္ပိုင္းသဲကႏၲာရမွတစ္ဆင့္ Rommel လိုက္၏ႏွစ္ႏွစ္ၿပီးေနာက္ ... 761 00:48:08,928 --> 00:48:12,347 သူတို႔ဥေရာပမွာ Patton ရဲ့တတိယၾကည္းတပ္မွျဖန္႔ခ်ထားခဲ့သည္။ 762 00:48:13,599 --> 00:48:15,600 (ေလယာဥ္ပ်ံခ်ဥ္းကပ္) 763 00:48:21,941 --> 00:48:23,692 (စစ္သားေအာ္ဟစ္) 764 00:48:25,528 --> 00:48:27,654 (INDISTINCTLY ေအာ္ဟစ္စစ္သား) 765 00:48:28,239 --> 00:48:29,990 အဆုံး! 766 00:48:53,681 --> 00:48:55,849 ငါသည္ကိုယ္အလိုအေလ်ာက္ဆန္႔က်င္ပါသလား? 767 00:48:56,017 --> 00:48:57,934 အလြန္ေကာင္းစြာ သို႔ျဖစ္. , ငါသည္ကိုယ္အလိုအေလ်ာက္ဆန႔္က်င္။ 768 00:48:58,102 --> 00:49:00,353 Duke: မဟာမိတ္မ်ားေကာလိပ္၏သူမရဲ့တတိယႏွစ္တြင္ခဲ့ပါတယ္ ... 769 00:49:00,521 --> 00:49:03,023 သူမကတစ္ဦးသူနာျပဳရဲ့အကူအညီအျဖစ္ဆႏၵအေလ်ာက္လာေသာအခါ။ 770 00:49:03,190 --> 00:49:05,859 သူမ၏ရန္, လွဲေကာင္မ်ားႏွင့္ထိုက်ိဳးေယာက္်ား ... 771 00:49:06,027 --> 00:49:08,987 အဘယ္သူရပ္ကြက္ျပည့္ဝလုံးကိုေနာဧသည္ရွိၾက၏။ 772 00:49:09,155 --> 00:49:12,032 ဒါမွမဟုတ္ေတာတြင္း၌ထိုသူကိုအနားမွာဘက္မွာစစ္တိုက္တဲ့သူတစ်ေယာက် ... 773 00:49:12,199 --> 00:49:14,868 ဒါမွမဟုတ္ေအးခဲႏွင္းေမ်ာလမ္း။ 774 00:49:15,036 --> 00:49:16,328 ငါသည္သင္တို႔ကိုခ်ီႂကြဂုဏ္နတယ္။ 775 00:49:16,495 --> 00:49:17,954 အဆင္သင့္? 776 00:49:19,540 --> 00:49:20,832 အဲဒီမွာၾကႇန်ဳပ်တို႔သည်သွား။ 777 00:49:21,000 --> 00:49:24,127 အခုေတာ့ကၽြန္မဂုဏ္နဒီေျခေထာက္ေက်ာ္ေဆာင္ခဲ့ၾကတာပါ။ 778 00:49:24,629 --> 00:49:25,879 ထိုမစင္အေပၚထားၾက၏။ 779 00:49:26,047 --> 00:49:28,381 - သင္ကအဆင္ေျပ? - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 780 00:49:28,549 --> 00:49:32,594 အလွမယ္, သင္တို႔ကိုငါေမးခြန္းတစ္ခုေမးျမန္းနိုင္သလဲ 781 00:49:33,095 --> 00:49:35,972 - HM? - ငါသည္သင္တို႔ကိုလက္စြပ္တစ္ကြင္းကိုဝတ္ဆင္မထားပါေၾကာင္းသတိျပဳမိသည္။ 782 00:49:36,140 --> 00:49:40,310 ငါသည္သင္တို႔ကိုထုတ္ယူနိုင္လၽွင္ငါသည္လည္းအံ့ၾသခဲ့ပါတယ္။ 783 00:49:41,562 --> 00:49:44,230 - ေက်းဇူးျပဳ? - ေန႔စြဲတြင္။ 784 00:49:47,026 --> 00:49:49,611 အခုေတာ့ေရွ႕ေတာ္၌, သင္သြားႏွင့္မၽွမေျပာပါ ... 785 00:49:49,904 --> 00:49:52,489 ငါသည္သင္တို႔ကိုငါျမတ္ေသာ dancer ျဖစ္ေၾကာင္းကိုသိရၾကပါလိမ့္မယ္။ 786 00:49:53,491 --> 00:49:57,160 ႏွင့္ငါ့ရည္ရြယ္ခ်က္ေတြလုံးဝေရရွုတ္ခ်ျခင္းရွိၾက၏။ 787 00:49:57,662 --> 00:49:59,245 (ေခ်ာင္းဆိုး) 788 00:49:59,914 --> 00:50:00,955 (Clear လည္ေခ်ာင္း) 789 00:50:01,123 --> 00:50:04,501 ေကာင္းၿပီ, အဆင္ေျပ, ရရွိထားတဲ့ေပၚမွာလာၾက၏။ 790 00:50:04,669 --> 00:50:09,381 ဖြင့္မယ့္ပိုေကာင္းသင္ရ, ထို႔ေနာက္ကၽြန္ေတာ္အဆင္ေျပတဲ့ရက္စြဲအေၾကာင္းေျပာဆိုပါလိမ့္မယ္ေစမလဲ? 791 00:50:15,429 --> 00:50:17,430 (စကားေျပာ INDISTINCTLY) 792 00:50:18,808 --> 00:50:20,642 သင္ကသူ႔ကိုတစ္ဝန္ရပါ့မလား 793 00:50:23,562 --> 00:50:26,439 အိုး gosh ငါ၏အ, သူ dreamy ျဖစ္ပါတယ္။ 794 00:50:26,607 --> 00:50:28,400 သူဒီမွာဘာလုပ္ေနၾကသလဲ 795 00:50:28,567 --> 00:50:30,318 သူသည္သင္တို႔မွာစိုက္ၾကည့္ေနပါတယ္။ 796 00:50:30,486 --> 00:50:31,903 အိုးလြဲေခ်ာ္? 797 00:50:33,948 --> 00:50:35,782 ရွိသမၽွတို႔ကိုငါပိုေကာင္းတယ္။ 798 00:50:37,034 --> 00:50:39,035 အခုေတာ့ဘယ္လိုထိုရက္စြဲႏွင့္ ပတ္သက္. လား 799 00:50:40,037 --> 00:50:41,746 Duke: မဟာမိတ္မ်ားကိုမည္သို႔လ်င္ျမန္စြာအံ့ၾသခဲ့ပါတယ္ ... 800 00:50:41,914 --> 00:50:44,499 သူမလုံ Hammond ႏွင့္အတူေမတၱာ၌ျပပ္ဝပ္၏။ 801 00:50:48,963 --> 00:50:50,839 သူကစမတ္ေခ်ာေမာခဲ့ ... 802 00:50:51,006 --> 00:50:54,259 , ရယ္စရာေခတ္မီဆန္းျပားႏွင့္ခ်ိဳ။ 803 00:50:54,760 --> 00:50:55,802 (ရယ္ေမာ) 804 00:51:02,101 --> 00:51:04,310 သူကအစအေဟာင္းအဘိဓါန္ Southern ပိုက္ဆံမွ လာ. ... 805 00:51:04,478 --> 00:51:06,688 ႏွင့္ဒ႑ရီကဲ့သို႔ေသာခ်မ္းသာႂကြယ္ဝခဲ့တယ္။ 806 00:51:06,856 --> 00:51:08,857 (Swing ေတးဂီတဖြင့္) 807 00:51:11,902 --> 00:51:14,571 (CHATTERING ရယ္ေမာ) 808 00:51:18,659 --> 00:51:20,160 Hyah! 809 00:51:21,996 --> 00:51:23,163 Oh ဘာျဖစ္ပ်က္ေနသနည္း 810 00:51:23,330 --> 00:51:24,970 - သင္ဘယ္သြားမလို႔လဲ? - အဘယ္မွာရွိသူတို႔သြား? 811 00:51:25,082 --> 00:51:27,167 - Anne: ေနာက္ပိုင္းမွာရည္းစားသင္ရွုပါ။ - လုံ: မွာၾကည့္ပါ။ 812 00:51:30,379 --> 00:51:33,020 မဟာမိတ္မ်ား, က်ေနာ္တို႔လက္ထပ္ရန္မျဖစ္သင့္ပါဘူးဘာေၾကာင့္အေၾကာင္းအမ်ားႀကီးစဥ္းစားခဲ့ၾကရတယ္။ 813 00:51:33,132 --> 00:51:35,633 ကၽြန္ေတာ္တို႔လက္ထပ္ရန္မျဖစ္သင့္ပါဘူးဘာေၾကာင့္ေကာင္းၿပီ, ငါအရွုံးမေပး? 814 00:51:35,801 --> 00:51:38,201 လုံ: ဒါကအမွုသည္ရဲ့ငါပထမဦးဆုံးမွာဘာမွမစဥ္းစားနိုင္ဘူး။ 815 00:51:38,345 --> 00:51:40,889 ၿပီးေတာ့ကန္႔ငါ့အေပၚမွာသေဘာေပါက္။ သင္၏မိဘမ်ား။ 816 00:51:41,265 --> 00:51:42,599 - က်ေနာ့္မိဘေတြက? - လုံးဝ။ 817 00:51:42,767 --> 00:51:44,517 သင့္ရဲ့အရြယ္ mom, ႏွင့္အေဖ။ သည္အတြက္ေက်းဇူးတင္ပါသည္။ 818 00:51:44,685 --> 00:51:47,187 - Mom? - သင္ကျမင္, ျပႆနာကိုသူတို႔ငါ့ကိုခစ်ျေသာေၾကာင့္ျဖစ္သည္။ 819 00:51:47,354 --> 00:51:49,034 - မ ... အတိအက်ေယာက္်ား၏အမ်ိဳးအစားေပါ့ - သူတို႔ကၾကပါသနည္း 820 00:51:49,106 --> 00:51:50,826 - သူတို႔ကသင္ႏွင့္အတူတက္အဆုံးသတ္ခ်င္တယ္။ - တကယ္ပဲ? 821 00:51:50,900 --> 00:51:54,611 သင္တို႔ကိုငါေလ်ာက္ပတ္အလုပ္တယ္, ငါေတာင္ကေနေပါ့ငါခ်မ္းသာႂကြယ္ဝတာကိုငါသိ၏။ 822 00:51:54,779 --> 00:51:57,906 သင္သိ, ငါတစ္ကယ့္ကိုစမတ္ေကာင္ေလးေပါ့, တစ္ဦးမယုံၾကည္နိုင္ေလာက္ေအာင္ dancer ေပါ့။ 823 00:51:58,073 --> 00:52:00,283 အလြန္ၾကည့္ပါ။ ha-ha-ha ။ 824 00:52:00,451 --> 00:52:02,494 - ဒါဟမ္, ျပႆနာကဘာလဲ - မစဥ္းစားလို ... 825 00:52:02,661 --> 00:52:05,330 - အခုဒီ။ ... သင္သည္ငါ့ကိုလက္ထပ္ထိမ္းျမားလိုလၽွင္ - MM-HM ။ 826 00:52:05,498 --> 00:52:07,165 - အခုအနီးကပ္နားေထာင္ပါ။ - Ha, ဟက္တာ။ 827 00:52:07,333 --> 00:52:08,833 - ... သင္သည္ငါ့ကိုလက္ထပ္ထိမ္းျမားလိုလၽွင္ - MM ။ 828 00:52:09,001 --> 00:52:12,504 ထိုအခါသင္သည္ထိုသူတို႔ကိုဆန္႔က်င္ဖီဆန္တစ္ရာသက္ပန္စစ္တိုက္ျခင္းငွာဆုံးရွုံးၾကလိမ့္မည္။ 829 00:52:12,671 --> 00:52:15,507 - ငါ့အၾကည္ညိဳေသာစိတ္သည္။ ၾကႇန်ဳပ်တို႔သည်ပြဳဂုဏ္နဘာေတြလဲ - ကၽြန္ေတာ္မသိပါဘူး။ 830 00:52:15,966 --> 00:52:18,134 ေဟ့တီးဝိုင္း, သင္တို႔ရွိသမၽွသည္လက္်ာဘက္ feeling? 831 00:52:18,302 --> 00:52:20,386 Band: ေဟ့လူကိုက်ေနာ္တို႔အားလုံးညာဘက္ခံစားပါတယ္။ 832 00:52:20,554 --> 00:52:22,263 (SCATTING) 833 00:52:22,431 --> 00:52:23,973 (Band SCATTING) 834 00:52:24,141 --> 00:52:25,183 သင္ကေျပာပါ! 835 00:52:25,351 --> 00:52:27,268 (အားလုံး SCATTING) 836 00:52:35,110 --> 00:52:38,279 ကိုၾကည့္ပါ, မဟာမိတ္မ်ား, ငါသည္သင္တို႔ငါ့ကိုလက္ထပ္ရမယ္ထင္ပါတယ္ ... ဒါေၾကာင့္အျပစ္တင္ဖြယ္ထင္ပါတယ္။ 837 00:52:38,447 --> 00:52:40,448 - ငါသည္သင္တို႔ငါ့ကိုလက္ထပ္ဖို႔လိုအပ္လို႔ထင္ပါတယ္။ - မရၾကပါသနည္း 838 00:52:40,616 --> 00:52:41,658 - ဟုတ္ကဲ့, သင္ျပဳရမည္။ - ကိုယ့္အဘယ္ေၾကာင့္ျပဳၾကသနည္း 839 00:52:41,826 --> 00:52:43,952 သင္တို႔ျပဳလၽွင္, သင္၏မိဘမ်ားကအျမဲတမ္းသိၾကလိမ့္မည္ဆိုေသာေၾကာင့္ ... 840 00:52:44,119 --> 00:52:47,330 သင္သည္သူတို႔စိတ္မပ်က္နိုင္ျဖစ္ျခင္းမခံစားရေၾကာင္းမေပ်ာ္ရႊင္။ 841 00:52:47,498 --> 00:52:50,375 ငါသည္သင္တို႔ကိုတေယာက္အေသးစားအေသးစိတ္သတိမမူၾကေစထင္ပါတယ္။ 842 00:52:50,543 --> 00:52:51,626 ထိုကဘာလဲ 843 00:52:51,794 --> 00:52:54,504 ေကာင္းၿပီသင္ပထမဦးဆုံးသူတို႔ရဲ့ခြင့္ျပဳခ်က္ရရန္ရွိသည္, ၾကည့္ရွုပါ။ 844 00:52:54,672 --> 00:52:57,841 ထိုအခါငါသင္ဘို႔မိမိတို႔ခ်စ္ခင္ overestimated ေပမည္ထင္ပါတယ္။ 845 00:52:58,008 --> 00:52:59,259 - ကညာဘက္ရွိသေလာ - MM-HM ။ 846 00:52:59,426 --> 00:53:01,469 - အိုးဒီေတာ့စဥ္းစားၾကဘူး။ - MM ။ 847 00:53:01,637 --> 00:53:03,680 - အဘယ္ေၾကာင့္မခံသနည္း - အိုးငါၿပီးသားသူတို႔ကိုမေမးေသာေၾကာင့္, ... 848 00:53:03,848 --> 00:53:05,348 သူတို႔သည္လည္းဟုတ္ပါတယ္ဟုေျပာသည္။ 849 00:53:05,766 --> 00:53:07,267 ဘာလဲ? 850 00:53:10,437 --> 00:53:12,188 One ကိုပိုအရာ။ 851 00:53:13,315 --> 00:53:15,775 - ေတြ႕တဲ့! - မင္းကိုခ်စ္တယ္။ 852 00:53:15,943 --> 00:53:18,027 သင္တို႔က, ပ်ားရည္, ငါ့ကိုလက္ထပ္ထိမ္းျမားေတာ္မူမည္ေလာ 853 00:53:18,195 --> 00:53:21,656 ငါအမ်ားႀကီးန္းက်င္ကၽြန္ုပ္သည္ဆိကိုသိေပမယ့္သင္တို႔ကိုငါခန္႔အ႐ူးေပါ့။ 854 00:53:23,075 --> 00:53:26,244 လက္ထပ္ပါရေစ? အၾကႇန်ဳပ်ကိုကမၻာ့အေပ်ာ္ရႊင္ဆုံးလူကိုျဖစ္ေစပါ? 855 00:53:28,664 --> 00:53:31,082 ဟုတ္ပါတယ္။ ဟုတ္ပါတယ္ဟုတ္ပါတယ္! 856 00:53:35,045 --> 00:53:36,646 - Just တင္းက်ပ္စြာကိုင္။ - သင္ဘယ္သြားမလို႔လဲ? 857 00:53:36,797 --> 00:53:38,298 (ရယ္ေမာ) 858 00:53:38,465 --> 00:53:40,008 ငါ၏အရပါေစေသာ။ Mama ။ 859 00:53:40,175 --> 00:53:41,676 (ဆိုသလို) 860 00:53:41,844 --> 00:53:45,221 ေကာင္းၿပီ, အဂီတအဖြဲ႕ကိုရပ္တန္႔။ ေက်းဇူးျပဳ။ ဒီမွာကလူတိုင္းသိရန္ခ်င္ပါတယ္ ... 861 00:53:45,389 --> 00:53:47,390 ဤလူငယ္အမ်ိဳးသမီးငါလက္ထပ္ရတဲ့ေနၾကပါတယ္။ 862 00:53:47,558 --> 00:53:49,976 (အားလုံးရႊင္လန္းေသာ) 863 00:53:55,274 --> 00:53:58,026 Duke: သူမကအားလုံးသူမ၏စိတ္ႏွလုံးအႂကြင္းမဲ့သေဘာတူေပမယ့္နားမလည္နိုင္ဘူး ... 864 00:53:58,193 --> 00:54:00,862 အဘယ္ေၾကာင့္ခဏ၌သူမဟုတ္ေျပာၾကားခဲ့့သည္က ... 865 00:54:01,030 --> 00:54:04,240 ေနာဧရဲ့မက်ျႏွာကိုသူမ၏စိတ္ထဲသို႔ေရာက္ၾက၏။ 866 00:54:14,251 --> 00:54:16,628 ေဟ့ေနာဧ, yeah! 867 00:54:16,795 --> 00:54:19,547 Oh, သင္တို႔ကိုေတြ႕ျမင္ဖို႔ေကာင္းပါတယ္။ ငါ့ကိုအသင္တို႔ကိုေတြ႕ျမင္ၾကကုန္အံ့။ 868 00:54:19,715 --> 00:54:21,257 သင္ကဘယ္ေနရာမွာမဆိုေသြးထြက္? အဘယ္သူမၽွမ? 869 00:54:21,425 --> 00:54:22,675 - အေကာင္းအရာေတြအားလုံးက? - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 870 00:54:22,843 --> 00:54:24,093 Oh, သင္တို႔ကိုငါခ်စ္ၾကတယ္။ 871 00:54:24,261 --> 00:54:25,970 (ရယ္ေမာ) 872 00:54:26,138 --> 00:54:29,140 ကိုယ့္ျပပြဲသင္ရမွာျဖစ္ပါတယ္တစ္ခုခုရွိမယ့္, ေပၚလာ၏။ စလာသည္။ 873 00:54:33,938 --> 00:54:36,814 ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ? ဒါဘာလဲ? 874 00:54:36,982 --> 00:54:38,524 ဒီမွာ။ 875 00:54:38,692 --> 00:54:40,026 ကိုယ့္အိမ္သူအိမ္သားေရာင္းခ်ခဲ့သည္။ 876 00:54:41,320 --> 00:54:43,071 - သင္ကအိမ်ေတ်ာကိုေရာင္းခ်ခဲ့ရ? - ဟုတ္။ 877 00:54:43,238 --> 00:54:44,864 တခ်ိန္လုံးလအကုန္ထြက္ျဖစ္လိမ့္မည္။ 878 00:54:45,032 --> 00:54:48,117 ေၾကာင္းႏွင့္သင္၏ GI ဘီလ္အၾကား, သင္ယခုရနိုင္မွရမည္။ 879 00:54:49,078 --> 00:54:50,411 - အဘယ်သို႔ Get? - သင့္ရဲ့အိပ္မက္အိမ္သည္။ 880 00:54:50,579 --> 00:54:52,705 - အဝင္ဆာစိုက္ပ်ိဳး။ - ေဖေဖ ... 881 00:54:52,873 --> 00:54:54,874 "ေဖေဖ" ငါ့ကိုငါကေလာက္နားေထာင်ေတ်ာကဘာလဲဆိုတာမမျပဳပါႏွင့္။ 882 00:54:55,042 --> 00:54:57,585 က်ေနာ္ၿပီးသားသူတို႔သင္ေခ်းေငြေပးဂုဏ္နင့္ကိုဘဏ္မွစကားေျပာခဲ့တယ္။ 883 00:54:58,128 --> 00:55:01,130 - ေကာင္းၿပီ, ငါသည္သင့္အိမ္သို႔ေရာင္းခ်မသြားပါေစနိုင္ပါတယ္။ - ဒါေၾကာင့္အမွုကိုျပဳပါတယ္။ 884 00:55:01,298 --> 00:55:02,340 (ေနာဧႏွင့္ညည္းတြားျခင္းသည္) 885 00:55:02,508 --> 00:55:04,592 ဒါဟာေကာင္းတဲ့အရာျဖစ္ပါတယ္။ ခင္ဗ်ားမွာသင့္သည္။ 886 00:55:11,225 --> 00:55:14,185 တစ္စကၠန္႔ေစာင့္ပါ။ သင္ဂုဏ္နက်ရွင်နေထိုရာအိမ်ေတ်ာကို, ေရာင္းခ်? 887 00:55:14,353 --> 00:55:18,731 သင္ႏွင့္အတူ, dummy, သင္သည္အဘယ္သို႔ထင္ၾကသနည္း သင္ပြင့္ေျဖရွင္းနိုင္တစ္စုံတစ္ေယာက္ကရဲ့တခ်ိန္လုံးအကူအညီနဲ႔။ 888 00:55:27,241 --> 00:55:29,200 Duke: ေနာဧအိမ်ေတ်ာကိုၾကည့္ကိုယူ ... 889 00:55:29,368 --> 00:55:31,744 ဒါေပမယ့္တစ္ခုသာအရာကိုငါျမင္၏: 890 00:55:31,912 --> 00:55:33,621 မဟာမိတ္မ်ား။ 891 00:55:34,415 --> 00:55:37,542 သူသည္သူ၏တစ္သက္တာအိပ္မက္ျဖည့္ဆည္းခြင့္ရွိဆုံးျဖတ္ခဲ့သည္။ 892 00:55:38,419 --> 00:55:42,255 သူကေျမျပင္ကေနတက္ေဟာင္းအိမ္သည္ျပန္လည္တည္ေဆာက္မယ္။ 893 00:55:44,258 --> 00:55:48,094 ေသာအခါေနာဧအတည္ျပဳၿပီးအေဆာက္အဦးအစီအစဥ္မ်ားအရ Charleston ၿမိဳ႕သို႔သြား၏ ... 894 00:55:48,929 --> 00:55:53,391 ကံၾကမၼာအတြက္အရွိန္ျမႇႏွင့္သူ႔ကိုေမႊးကဒ္အေလ်ာက္ငါတို႔၌ျပဳ။ 895 00:56:00,232 --> 00:56:02,608 ဘတ္စ္ကားကိုရပ္တန္႔! ဘတ္စ္ကားကိုရပ္တန္႔။ 896 00:56:02,776 --> 00:56:05,278 ငါဒိုင္ကိုေရာက္တဲ့အထိစိတ္မေကာင္းငါဘတ္စ္ကားကိုရပ္တန္႔လို႔မရပါဘူး။ 897 00:56:05,446 --> 00:56:07,155 ထိုမၽွမကယခုဘတ္စ္ကားကိုရပ္တန္႔ေပးပါ။ ေက်းဇူးျပဳ။ 898 00:56:07,322 --> 00:56:08,573 သင္အဂၤလိပ္, PAL နားလည္ပါသလား? 899 00:56:08,741 --> 00:56:11,868 က်ေနာ္တို႔ဒိုင္ရမွီတိုင်ေအာင်အဘယ္သူမၽွမပယ္တတ္၏။ အခုဆင္းထိုင္။ 900 00:56:12,036 --> 00:56:14,620 - ဘုရားသခ။ - ယာဥ္ေမာင္း: ေဟ့! 901 00:56:19,668 --> 00:56:21,044 MAN 1: က Watch, screwball! 902 00:56:21,754 --> 00:56:23,421 MAN 2: သင္သည္အဘယ္သို႔ျပဳၾကသနည္း 903 00:56:24,882 --> 00:56:26,299 အမ်ိဳးသမီး: သင္၏သမီးသည္ယခုအခါအသက္ဘယ္ေလာက္ရွိသနည္း 904 00:56:26,467 --> 00:56:28,676 - မဂၤလာပါ။ - MM-HM, သူမွန္ကဟိုမွာပါပဲ။ 905 00:56:47,237 --> 00:56:49,697 လုံ: Baby, hello ။ 906 00:56:59,249 --> 00:57:00,291 - Oh! - ကကိုင္ထားပါ။ 907 00:57:05,547 --> 00:57:07,507 လာထားစမ္း။ 908 00:57:14,098 --> 00:57:15,765 Duke: ထိုေန႔၌မဟာမိတ္မ်ားကိုျမင္လၽွင္ၿပီးေနာက္ ... 909 00:57:15,933 --> 00:57:18,893 ေနာဧထဲမွာတစ္ခုခုရိုက္ယူခဲ့သည္။ 910 00:57:19,061 --> 00:57:20,520 သူကသူ၏ေခါင္းေပၚသို႔အယူအဆတယ္ ... 911 00:57:20,687 --> 00:57:24,398 သူသူတို႔ထိုညဉ့္လာခဲ့သည့္ေနရာေဟာင္းကိုအိမ်သို႔ပြန်ေပးရလၽွင္ ... 912 00:57:24,566 --> 00:57:27,944 မဟာမိတ္မ်ားထိုသူကိုျပန္မွလာမယ့္နည္းလမ္းရွာပါလိမ့္မယ္။ 913 00:57:28,112 --> 00:57:30,488 တခ်ိဳ႕ကေမတၱာလုပ္အားေၾကာင့္ဟုေခၚ။ 914 00:57:30,656 --> 00:57:32,698 အျခားသူမ်ားသည္အျခားတစ္ခုခုေၾကာင့္ဟုေခၚ။ 915 00:57:32,866 --> 00:57:37,161 ဒါေပမယ့္တကယ္ေတာ့, ေနာဧအနည္းငယ္႐ူးသြပ္သြားၿပီခဲ့သည္။ 916 00:57:37,454 --> 00:57:39,038 - ေက်းဇူးျပဳ။ - ပါ့ ... 917 00:57:39,706 --> 00:57:41,541 - ကစားရန္အခ်ိန္ပါပဲ။ - အိုး။ 918 00:57:41,708 --> 00:57:43,584 ေန႔လည္စာယေန႔ Sun က္လဲခန္းထဲမွာထမ္းေဆာင္လိမ့္မည္။ 919 00:57:46,046 --> 00:57:49,465 အဆိုပါဖ႐ုံေကာင်း၏။ ငါကိုက္ခဲ့သည္။ 920 00:57:50,008 --> 00:57:52,343 သူတို႔သည္အစဥ္ကိုတဖန်အသီးအသီးအျခားေတြ႕ျမင္ခဲ့ၾကသလား 921 00:57:52,511 --> 00:57:54,554 - ေနာဧႏွင့္မဟာမိတ္မ်ား? - Ha, ဟက္တာ။ 922 00:57:54,721 --> 00:57:57,223 ယခုသင္သည္ငါ့ကိုပုံျပင္၏အဆုံးကိုလုယူခ်င္ၾကဘူး ... 923 00:57:57,391 --> 00:58:00,184 ငါသည္ေကာင္းေသာအစိတ္အပိုင္းတစ္ခုမေရာက္ခင္, သင္ျပဳ? 924 00:58:00,936 --> 00:58:02,812 ငါသည္အဘယ္အရပ္ခၽြတ္ပစ္ထားခဲ့သနည္း 925 00:58:03,230 --> 00:58:04,230 ကၽြန္မမလိုခ်င္ၾကမည္။ 926 00:58:04,398 --> 00:58:06,691 Duke: ေနာဧရဲ့ဖခင္နိုဝင္ဘာလအတြက္ေသဆုံးရေသာအခါ ... 927 00:58:06,859 --> 00:58:08,234 အိမ်ေတ်ာကိုသူဖူးအားလုံးခဲ့ပါတယ္။ 928 00:58:08,402 --> 00:58:10,903 ဝန္ႀကီး: သူကငါ့ကိုငုံ႔လမ္းသို႔ေသြးေဆာင္ ... 929 00:58:29,006 --> 00:58:30,047 (ရယ္ေမာ) 930 00:58:30,215 --> 00:58:31,924 Duke: အခ်ိန္မွာေတာ့ေနာဧအိမ်ေတ်ာကိုၿပီးစီးေစသတည္း။ 931 00:58:32,092 --> 00:58:33,926 ဓာတ္ပုံဆရာ: ေကာင္းၿပီ, အျပဳံး။ သြားျပန္ၿပီ။ 932 00:58:36,388 --> 00:58:38,639 သူဟာျပည့္စုံမွုအရာကိုမွာေကာင္းတစ္ခုၾကည့္ကိုယူ ... 933 00:58:38,807 --> 00:58:41,601 rip-ေဟာက္ယစ္မူး 10 ရက္တယ္ ... 934 00:58:41,768 --> 00:58:44,687 မီးေပၚမွာ setting အေၾကာင္းကိုေလးေလးနက္နက္ထင္ ... 935 00:58:44,855 --> 00:58:46,898 ထို႔ေနာက္ေနာက္ဆုံးတြင္ေရာင္းခ်ဘို႔အိမ္ေတာ္ကိုဖြင့္ထား၏။ 936 00:58:47,065 --> 00:58:49,108 ငါသည္သင္တို႔ကိုဒီတာကိုဆက္ကပ္ရန္ျပင္ဆင္ထားတယ္။ 937 00:58:50,777 --> 00:58:52,778 သူစိတ္ဝင္စားဝယ္ယူသူတစ္အေရအတြက္ခဲ့ ... 938 00:58:52,946 --> 00:58:55,823 ဒါေပမဲ့သူကအျမဲတမ္းသူတို႔ကိုရန္သူကေရာင္းဖို႔မဟုတ္အေၾကာင္းျပခ်က္ေတြ႕ရွိခဲ့ပါတယ္။ 939 00:58:55,991 --> 00:58:57,158 အမွတ္ 940 00:58:57,326 --> 00:58:59,285 ျဖစ္ေစ၎တို႔၏ေလလံလြန္းနိမ့္ခဲ့ၾကတယ္ ... 941 00:58:59,453 --> 00:59:04,081 သူတို႔ကသူ႔ေဈးေတြ႕ဆုံခဲ့လၽွင္သို႔မဟုတ္သူကအမ်ားႀကီးပိုၿပီးတန္ဖိုးရွိခဲ့ပါတယ္ခံစားရတယ္။ 942 00:59:04,249 --> 00:59:07,251 ဒါဟာပိုက္ဆံအမ်ားႀကီးဖြင့္ေပမယ့္ငါယူပါလိမ့္မယ္။ 943 00:59:10,255 --> 00:59:12,048 ငါးဆယ္တေထာင္ေဒၚလာ။ 944 00:59:12,216 --> 00:59:14,467 - ဒါဟာငါ့ေဈးထက္ပိုၿပီးဖြင့္။ - မွန္တယ္။ 945 00:59:14,635 --> 00:59:16,427 ဒါဟာပိုၿပီးႀကီးေနပါတယ္။ 946 00:59:20,933 --> 00:59:24,477 သူသည္သူ၏ေစ်းႏွုန္းကိုေက်ာ္သူ႔ကို $ 5000 လွူေသာလူကိုကြားေပြာ ... 947 00:59:24,645 --> 00:59:27,355 လက္်ာစိတ္ထဲမွာအဘယ္သူမၽွမကျပဳပါလိမ့္မယ္လို႔ ... 948 00:59:27,522 --> 00:59:31,359 သူသည္မိမိအိမ်၌ေနထိုင္ေသာအ႐ူးရွိသည္မဟုတ္ပါလိမ့္မယ္။ 949 00:59:32,778 --> 00:59:37,490 သူကမနက္တိုင္းေခ်ာင္းေပၚတြင္ဘဝႏွင့္အတူသူ႔ရဲ့မေက်နပ္မွုထြက္အလုပ္လုပ္ခဲ့ပါတယ္။ 950 00:59:38,659 --> 00:59:41,744 ထိုအခါညေနပိုင္း၌, အထီးက်န္မွု၏လက္နက္သမမွ ... 951 00:59:41,912 --> 00:59:44,163 မာသ Shaw ရွိ၏။ 952 00:59:44,957 --> 00:59:49,335 မာသငုံး Ridge ပယ္တစ္ၿမိဳ႕ထဲတြင္ေနေသာစစ္ပြဲမုတ္ဆိုးမတေယာက္ျဖစ္ခဲ့သည္။ 953 00:59:53,340 --> 00:59:55,758 မာသ: ဒါဆိုနက္ျဖန္ေန႔၌ထြက္သြားရကဘာလဲဆိုတာ? 954 00:59:55,926 --> 00:59:57,551 ကိုယ့္အလုပ္ရမွာျဖစ္ပါတယ္။ 955 00:59:57,719 --> 01:00:00,012 သင္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ေကာင္းၿပီက်ေနာ္တို႔ျမစ္ကိုဆင္းတယ္။ 956 01:00:00,180 --> 01:00:01,681 Next ကိုသီတင္းပတ္ကတစ္ခ်ိန္ခ်ိန္မွာ။ 957 01:00:01,848 --> 01:00:03,516 မာသ: ျဖစ္ရင္တေနရာရာမွာရွိတဲ့ drive ယူ? 958 01:00:03,684 --> 01:00:05,434 အမွတ္ 959 01:00:05,602 --> 01:00:08,312 မာသ: ေကာင္းပါၿပီ, က်ေနာ့္ေတာင္းတယ္။ 960 01:00:19,283 --> 01:00:21,367 သင္တို႔က, ေနာဧသည္ဘာကိုလိုခ်င္တာလဲ? 961 01:00:24,288 --> 01:00:26,580 သင္အဘယ္သို႔ငါလိုခ်င္ပါဘူး, အဘယ္သို႔ဆိုလိုသနည္း 962 01:00:28,709 --> 01:00:30,376 ငါ့ထံမ​​ွ။ 963 01:00:31,795 --> 01:00:33,796 (ေနာဧႏွင့္ညည္းတြားျခင္းသည္) 964 01:00:35,632 --> 01:00:39,051 သင္သည္ငါ့ကိုစကားေျပာသည့္အခါတစ္ခါတစ္ရံသင္ေတာင္မွငါ့ကိုေတြ႕ျမင္ရၾကပါဘူး။ 965 01:00:43,390 --> 01:00:45,725 ေယာက္်ားသည္သူမ၏မ်က္စိသို႔ၾကည့္တဲ့အခါမွာအမ်ိဳးသမီးတစ္ဦးကိုသိ၏, ၾကည့္ပါ ... 966 01:00:45,892 --> 01:00:48,185 အျခားေသာတစ္စုံတစ္ေယာက္ေတြ႕ျမင္ေနရပါတယ္။ 967 01:00:54,651 --> 01:00:58,029 အခုေတာ့ငါကသင္လိုခ်င္သမၽွေသာအရာတို႔ကိုေပးခ်င္ငါသိ၏။ 968 01:00:59,239 --> 01:01:00,740 ညာဘက္? 969 01:01:04,745 --> 01:01:06,829 ဒါေပမယ့္ငါမနိုင္။ 970 01:01:08,165 --> 01:01:10,333 သူတို႔ေပ်ာက္ကုန္ၿပီလို႔ျဖစ္တယ္။ 971 01:01:12,586 --> 01:01:14,462 သူတို႔ကက်ိဳးပါတယ္။ 972 01:01:17,174 --> 01:01:18,674 ေကာင္းပါၿပီ? 973 01:01:42,699 --> 01:01:43,741 ကုလားကာအလြန္အကၽြံျဖစ္သနည္း 974 01:01:43,909 --> 01:01:45,868 ေနာက္ေနတာလား? သင္တို႔ကိုစုံလင္ၾကည့္ရွု! 975 01:01:46,036 --> 01:01:47,495 သင္အလွဆုံးသတို႔သမီးပါပဲ။ 976 01:01:47,662 --> 01:01:49,080 (အားလုံးေအာ္သံ) 977 01:01:50,832 --> 01:01:52,792 - သင္ကတင်႕တယ်, ပ်ားရည္ၾကည့္ပါ။ - ေက်းဇူးတင္ပါသည္။ 978 01:01:52,959 --> 01:01:57,254 လုံဒီဝတ္စုံ၌သင္တို႔ျမင္သည္အထိေစာင့္, သူဂုဏ္န႐ူးသြပ္သြားပါတယ္။ 979 01:01:57,422 --> 01:01:59,548 သူသည္သင္တို႔ကိုပယ္ရွင္းသူ၏မ်က္စိမယူနိုင္လိမ့္မည္မဟုတ္ေပ။ 980 01:01:59,716 --> 01:02:00,841 သို႔မဟုတ္မိမိလက္။ 981 01:02:01,009 --> 01:02:02,551 Oh, သင္ဆိုးမ်ားမွာ! 982 01:02:02,719 --> 01:02:04,359 အမ်ိဳးသမီး: သင္သည္ဤနံနက္ရဲ့စကၠဴျမင္ၿပီေလာ 983 01:02:04,513 --> 01:02:06,597 The Daily ဂ်ာနယ္သင္ျဖစ္သြားၾကသည္ကေျပာပါတယ္ ... 984 01:02:06,765 --> 01:02:09,433 - ရာသီ၏လူမွုေရးမီးေမာင္းထိုးျပ။ - ရာသီအမ်ိဳးမ်ိဳး? 985 01:02:09,601 --> 01:02:12,144 ဤၿမိဳ႕ရဲ့ျမင္ဘူးဘယ္ေတာ့မွမအႀကိဳက္ရာ၏ပြဲက်င္းပပါ! 986 01:02:12,312 --> 01:02:13,813 (အားလုံးေအာ္သံ) 987 01:02:13,980 --> 01:02:16,023 သူမဟာသူမမသူမကႀကံစည္, စီစဥ္ဘဲေနရသနည္း 988 01:02:16,191 --> 01:02:17,983 (အားလုံးစကားမ်ားေသာ) 989 01:02:18,151 --> 01:02:21,153 - Mama ၾကည့္ရွု, ၿမိဳ႕ဝန္ရဲ့လာမယ့္။ - သူကေကာင္း၏။ ခြင့္ျပဳပါ။ 990 01:02:24,991 --> 01:02:26,575 အိုးေကာင္ေလးတစ္ေယာက္။ 991 01:02:29,663 --> 01:02:30,913 (အားလုံးပင်႕) 992 01:02:53,770 --> 01:02:56,355 - အားလုံးမွန္, Savannah ဘယ္မွာက်ေနာ္တို႔မွာရွိပါသလဲ - ကၽြန္ုပ္တို႔မွာယခု 82 ပါတယ္။ 993 01:03:04,656 --> 01:03:06,365 - က်ေနာ္တို႔မွာရွိသည့္ေနရာကိုေနာဖျပည္၌? - ကၽြန္ုပ္တို႔မွာယခု 89 ပါတယ္။ 994 01:03:06,533 --> 01:03:08,409 - ရွစ္ဆယ္ကိုး, အႀကီးအတက္ 85 ဟုတ္တယ္ထံမွ? - ဆာ? 995 01:03:08,577 --> 01:03:10,202 သင္ကဧည့္သည္ရွိသည္။ 996 01:03:11,371 --> 01:03:14,957 hello, ေကာင္းၿပီ။ ကေလး, သင္တို႔ကိုငါလာမယ့္ၾကသည္မသိခဲ့ပါ။ 997 01:03:15,125 --> 01:03:17,376 ငါေခၚၿပီသင့္ပါတယ္, ဒါေၾကာင့္စိတ္မေကာင္းပါဘူး။ 998 01:03:17,544 --> 01:03:20,087 ကေလးသင္တို႔ပတ္လည္ဘာကိုေျပာေနတာလဲ? သင္တို႔ကိုေခၚမွမရွိၾကပါဘူး။ 999 01:03:20,464 --> 01:03:22,344 - ေယာက္်ားမ်ား, သင္ငါတို႔အားမိနစ္ေပးနိုင်မလဲ - ေကာင္းပါၿပီ။ 1000 01:03:22,424 --> 01:03:24,383 ဟုတ္ကဲ့ဆရာ။ အလွမယ္မဟာမိတ္မ်ား။ 1001 01:03:24,551 --> 01:03:25,968 Ma'am ။ 1002 01:03:27,679 --> 01:03:29,472 (ညည္းတြား) 1003 01:03:31,766 --> 01:03:33,476 ဘာထူးလဲ? 1004 01:03:35,979 --> 01:03:38,230 ကၽြန္မေတာ့ဘူးေဆးထိုးျခင္းမရွိၾကႏွင့္။ 1005 01:03:38,732 --> 01:03:41,442 တန္ဆာရွိသမၽွတို႔ကိုငါအခ်ိန္ကိုေဆးသုတ္ဖို႔ကိုအသုံးျပဳခဲ့သည္။ 1006 01:03:41,610 --> 01:03:43,194 တကယ္ကကိုခ်စ္၏။ 1007 01:03:43,361 --> 01:03:46,071 - ကိုယ့္ကိုမသိခဲ့ေပ။ - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 1008 01:03:48,241 --> 01:03:49,742 ဒါေၾကာင့္ေဆးထိုးျခင္း။ 1009 01:03:49,910 --> 01:03:52,620 ငါ။ သင္သိလား ... 1010 01:03:52,787 --> 01:03:54,747 ကိုယ့္ဂုဏ္နင့္တယ္။ 1011 01:03:55,499 --> 01:03:56,707 အလြန္ႀကီးေသာ။ 1012 01:04:02,506 --> 01:04:04,423 အရာအားလုံးအဆင္ေျပျဖစ္သနည္း 1013 01:04:06,885 --> 01:04:08,677 ငါလႊတ္ရရန္လိုအပ္သည္။ 1014 01:04:09,763 --> 01:04:11,096 ေကာင္းၿပီ။ 1015 01:04:11,264 --> 01:04:13,766 ငါသည္အနည္းငယ္ေသာအရာတို႔ကိုေစာင့္ေရွာက္မွုယူထားဖို႔လိုပါမယ္။ 1016 01:04:13,934 --> 01:04:15,601 ငါသည္ငါ့ဦးေခါင္းသည္ကိုရွင္းလင္းဖို႔လိုပါတယ္။ 1017 01:04:15,769 --> 01:04:17,269 ေကာင္းၿပီငါစိုးရိမ္ရမည္ေလာ 1018 01:04:18,355 --> 01:04:22,691 - မရွိ, ဒီေတာ့စဥ္းစားၾကဘူး။ - အိုးေၾကာင္းသိရတယ္ပါပဲ။ 1019 01:04:23,068 --> 01:04:26,320 Listen, သင္တို႔ရွိသမၽွသည္လက္်ာဘက္ရွိသနည္း 1020 01:04:26,488 --> 01:04:29,365 - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ - ေကာင္းၿပီ, ဒါဆိုသြားပါ။ 1021 01:04:29,533 --> 01:04:31,659 သင့္ရဲ့အခ်ိန္ကို ယူ. , သင္ျပဳဖို႔လိုအပ္သမၽွကိုလုပ္ပါ။ 1022 01:04:31,826 --> 01:04:33,285 ဒါဟာအာ႐ုံေၾကာျဖစ္ဖို႔အဆင္ေျပပါတယ္။ 1023 01:04:33,453 --> 01:04:35,412 ဒါဟာသင့္ရဲ့မဂၤလာေဆာင္မီအေအးခြေကိုရပုံမွန္ပါပဲ။ 1024 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 ထိုမၽွမမၽွမကဒုတိယအႀကံအစည္။ uh-uh လို႔။ 1025 01:04:42,629 --> 01:04:44,296 မင္းကိုခ်စ္တယ္။ 1026 01:04:45,131 --> 01:04:47,800 ကိုယ့္အဆင္ေျပ, ဂုဏ္နေန႔ရက္အနည္းငယ္စုံတြဲအတြက္ေနာက္ေက်ာ Seabrook ကေနျဖစ္တယ္? 1027 01:04:48,718 --> 01:04:52,471 - Seabrook? - အင္း Seabrook ။ 1028 01:04:58,144 --> 01:05:00,145 (ေရဒီယိုဖြင့္ေနစဥ္ Swing MUSIC) 1029 01:05:08,280 --> 01:05:09,655 (ကားတံခါးပိတ္) 1030 01:05:13,368 --> 01:05:14,785 (MUSIC ရပ္လိုက္) 1031 01:05:38,643 --> 01:05:39,935 မဂၤလာပါ။ 1032 01:05:44,399 --> 01:05:47,192 ငါစကၠဴအတြက္သင့္ရဲ့႐ုပ္ပုံကိုျမင္ေတာ္မူ၏။ 1033 01:05:47,360 --> 01:05:48,944 သင္ႏွင့္အိမ်ေတ်ာကိုအတူတ။ 1034 01:05:49,112 --> 01:05:52,323 ထိုအခါငါပဲလာႏွင့္သင္အဆင္ေျပျဖစ္လၽွင္ၾကည့္ဖို႔လိုသည္။ 1035 01:05:52,490 --> 01:05:55,534 ကၽြန္မဆိုလိုတာကငါအိမ္နီးနားခ်င္းသို႔မဟုတ္တစုံတခုမဟုတ္ခဲ့။ ကိုယ့္ကိုယ့္ ... 1036 01:06:03,043 --> 01:06:04,752 ဒါေၾကာင့္သင္ဟာအဆင္ေျပရွိပါသလဲ 1037 01:06:09,090 --> 01:06:11,050 ေကာင္းၿပီ, ေကာင္း။ 1038 01:06:15,388 --> 01:06:18,641 ငါလာၾကမျဖစ္သင့္တဲ့မိုက္မဲမိန်းမသေပါ့။ 1039 01:06:26,107 --> 01:06:28,609 (CAR ENGINE SPUTTERING) 1040 01:06:39,371 --> 01:06:41,038 သင္၌လာလိုသလား? 1041 01:06:41,206 --> 01:06:42,748 ေကာင္းၿပီ။ 1042 01:06:46,086 --> 01:06:47,628 ဒါကေကာင္းတဲ့ဇာတ္လမ္းတစ္ပုဒ္ျဖစ္ပါတယ္။ 1043 01:06:47,796 --> 01:06:49,922 ငါသည္သင္တို႔ကိုႀကိဳက္ဝမ္းသာပါတယ္။ 1044 01:06:51,800 --> 01:06:54,134 ငါေရွ႕ေတာ္၌ၾကားဖူးတယ္ထင္ပါတယ္။ 1045 01:06:55,095 --> 01:06:56,345 ဟုတ္ပါတယ္။ 1046 01:06:57,472 --> 01:06:59,890 တစ္ႀကိမ္ထက္ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္နိုင္ပို? 1047 01:07:00,058 --> 01:07:01,600 ဆရာဝန္သင္တို႔ကိုေတြ႕ျမင္ရန္လိုအပ္ပါသည္။ 1048 01:07:01,768 --> 01:07:04,186 - ငါ့ကို? ယခု? - မရွိ, သူ႔ကို။ 1049 01:07:04,354 --> 01:07:06,689 ဒါေပမယ့္သူကဇာတ္လမ္းကိုစာဖတ္ျခင္းကိုလက္စသတ္မထားပါဘူး။ 1050 01:07:06,856 --> 01:07:08,941 က်ေနာ္တဆင့္ေပါ့ေသာအခါ, ငါဆရာဝန္ႏွင့္အတူအခ်ိဳ႕ေသာပိုဖတ္ပါလိမ့္မယ္။ 1051 01:07:09,109 --> 01:07:10,359 ဒါဟာရွည္လြန္းမေသာက္သင့္ပါဘူး။ 1052 01:07:10,902 --> 01:07:12,611 - ေကာင္းပါၿပီ။ - သင္မသွားပါနဲ႔။ 1053 01:07:12,779 --> 01:07:14,530 က်ေနာ္မွန္ျပန္ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ 1054 01:07:16,032 --> 01:07:18,951 သင္ေစာင့္ဆိုင္းေနခ်ိန္တြင္ကိုယ္သင္မိနစ္အနည္းငယ္မ်ားအတြက္စႏၵရားကစားခ်င္ပါတယ္။ 1055 01:07:19,119 --> 01:07:20,577 သင္ကတူလုပ္ပါ။ 1056 01:07:20,745 --> 01:07:22,329 - မရၾကပါသနည္း - MM-HM ။ 1057 01:07:22,997 --> 01:07:25,749 - မဆိုေတးသြားမ်ားသို႔မသိၾကပါ။ - သင္ကဂီတဖတ္နိုင္ၾကပါတယ္။ 1058 01:07:26,251 --> 01:07:28,961 - မရွိေနာက္ေန? - MM-HM ။ 1059 01:07:30,839 --> 01:07:33,132 (အေဝးကစႏၵရား PLAYING) 1060 01:07:33,425 --> 01:07:34,842 သင္ဘယ္သူလဲ? 1061 01:07:35,009 --> 01:07:37,845 ကိုယ့္ေဒါက္တာ Barnwell, သစ္ကိုမတက္ေရာက္ေဆးသမားတေယာက္ေပါ့။ 1062 01:07:38,012 --> 01:07:40,556 က်ေနာ္တို႔ေတြ႕ဆုံခဲ့ၾကၿပီမဟုတ္ဘဲ, ဒါေၾကာင့္ငါသည္သင္တို႔ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္ဆန္းစစ္ၾကည့္စဥ္းစားထား။ 1063 01:07:43,309 --> 01:07:45,144 ေကာင္းၿပီ, ဒါေၾကာင့္ဒီမွာၾကည့္ပါ ... 1064 01:07:45,311 --> 01:07:48,439 သင္ေနာက္ဆုံး 18 လေက်ာ္ႏွစ္ခုႏွလုံးတိုက္ခိုက္မွုခဲ့ပါတယ္။ 1065 01:07:48,606 --> 01:07:50,774 အင္းအေရးမႀကီးသူေတြကိုငါတစ်ဦး angina ခဲ့ထင္ပါတယ္။ 1066 01:07:50,942 --> 01:07:53,819 - ေကာင္းၿပီ, မည္သည့္ျပႆနာမ်ား? - Nope, ဒဏ္ေငြခံစားၾကရသည္။ 1067 01:07:53,987 --> 01:07:56,321 ငါ့အဘို႔ေကာင္းၿပီ, နက္ရွိုင္းေသာထြက္သက္။ 1068 01:07:57,240 --> 01:07:59,533 ေကာင္းၿပီ, တပိုအခ်ိန္။ 1069 01:08:00,410 --> 01:08:02,453 ႏွင့္နက္ရ​​ွိုင္းေသာထြက္သက္။ 1070 01:08:03,204 --> 01:08:05,289 တဦးတေယာက္တည္းကပို။ 1071 01:08:06,791 --> 01:08:09,501 ေကြာက်ဘွယ်ေသာ, ေကြာက်ဘွယ်ေသာ။ သင့္အေနျဖင့္သင့္ရဲ့ေဆးကိုေသာက္? 1072 01:08:09,669 --> 01:08:12,796 - ႏွစ္ႀကိမ္ေန႔စဥ္ေန႔တိုင္းတစ္ေန႔။ - အေကာင္း, အေကာင္း, ေကာင္း။ 1073 01:08:12,964 --> 01:08:15,007 ေကာင္းၿပီ, သင္သည္သင္၏ရွပ္အကၤ်ီကိုဝတ္ဆင္နိုင္ပါတယ္။ 1074 01:08:20,054 --> 01:08:22,514 ဒါေၾကာင့္ငါသည္သင္တို႔ကိုအလွမယ္ Hamilton ကမွဖတ္တာကိုနားလည္ပါတယ္။ 1075 01:08:22,682 --> 01:08:25,184 သူမ၏သတိရကူညီ, အင္း။ 1076 01:08:25,351 --> 01:08:27,936 - HM ။ - သင္ကကူညီလိမ့္မယ္မထင္ပါသနည္း 1077 01:08:28,104 --> 01:08:29,897 မဟုတ္ပါဘူးကၽြန္ေတာ္မဟုတ္ပါ။ 1078 01:08:30,064 --> 01:08:31,774 သူမသည္ doc မွတ္မိေနပါတယ္။ 1079 01:08:31,941 --> 01:08:35,194 သူ႔ကိုငါအားဘတ္ႏွင့္သူမမွတ္မိေနပါတယ္။ 1080 01:08:35,361 --> 01:08:38,322 မအျမဲေပမယ့္သူမမွတ္မိေနပါတယ္။ 1081 01:08:38,490 --> 01:08:40,532 ဒါေပမယ့္အိုမင္းေသာေႏွာက္နဂိုအတိုင္းဘယ္ေတာ့မွျပန္မရနိုင္ေသာျဖစ္ပါတယ္။ 1082 01:08:40,700 --> 01:08:42,534 ဒါဟာ degenerative ပါပဲ။ 1083 01:08:42,702 --> 01:08:45,204 မတေယာအမွတ္ၿပီးေနာက္၎၏သားေကာင္မ်ားေက်ာလာၾကဘူး။ 1084 01:08:45,371 --> 01:08:47,247 အင္းေသာသူတို႔သည္အကၽြန္ုပ္ကိုေျပာျပေစာင့္ေရွာက္ယ်။ 1085 01:08:47,415 --> 01:08:49,291 ကိုယ့္သင္သည္သင္၏ေမၽွာ္လင့္ခ်က္တက္ခ်င္ၾကပါဘူး။ 1086 01:08:49,459 --> 01:08:52,878 ေကာင္းၿပီေက်းဇူးတင္စကား, doc, ဒါေပမယ့္ခင္ဗ်ားသူတို႔သည္အဘယ္သို႔ေျပာသည္ကိုငါသိ၏။ 1087 01:08:53,046 --> 01:08:56,256 သိပၸံသာယခုအခ်ိန္အထိၿပီးေတာ့ဘုရားသခင္ႂကြလာတတ္၏။ 1088 01:08:56,424 --> 01:08:58,050 ထိုအခါဘုရားသခင္ႂကြလာ။ 1089 01:08:58,218 --> 01:09:00,427 (စႏၵရား PLAYING ရပ္လိုက္) 1090 01:09:00,595 --> 01:09:03,972 အျပစ္တင္ဖြယ္, သူတို႔သူမ၏မ်ားအတြက္စာမ်က္ႏွာကိုဖြင့္ဖို႔ေမ့ေလ်ာ့ၾက၏။ ငါႏွင့္အတူသင္အားျဖင့္လည္း? 1091 01:09:09,938 --> 01:09:12,940 (ကစားျခင္း "စႏၵရား FOR နိဒါန်း, OP ။ 28, NO ။ 4") 1092 01:09:23,535 --> 01:09:25,702 ငါသည္သူတို႔စာမ်က္ႏွာလွန္တယ္ပါဘဲ။ 1093 01:09:25,870 --> 01:09:30,374 သူမမွတ္ဉာဏ္အားျဖင့္ကစားျခင္းရဲ့အေၾကာင္း, မရွိပါ။ 1094 01:09:31,584 --> 01:09:33,544 သူ၏နာမကိုလုံ Hammond ကဂ်ဴနီယာျဖစ္ပါသည္ 1095 01:09:33,711 --> 01:09:36,880 Hammond ဟာ? Hammond ဟာလဲမွို႔၌ရွိသကဲ့သို႔? 1096 01:09:37,048 --> 01:09:38,465 Hammond ဟာလဲမွို႔၌ရွိသကဲ့သို႔။ 1097 01:09:39,217 --> 01:09:40,884 ေကာင္းၿပီ, သင့္ရဲ့မိဘမ်ားကသူ႔ကိုခ်စ္ရမည္။ 1098 01:09:41,719 --> 01:09:45,764 သူကတကယ့္သူေတာ္ေကာင္းျဖစ္သည္, ေနာဧရဲ့။ သင္ကသူ႔ကိုတကယ္ခ်င္ပါတယ္။ 1099 01:09:46,474 --> 01:09:48,267 သင္ကသူ႔ကိုခ်စ္ၾက? 1100 01:09:48,726 --> 01:09:52,855 အင္းငါျပဳရမည္။ ငါသည္အလြန္သူ႔ကိုခ်စ္ၾကတယ္။ 1101 01:09:56,943 --> 01:09:58,652 (ညည္းတြား) 1102 01:10:00,655 --> 01:10:01,780 ေကာင္းၿပီေၾကာင္းကိုပါပဲ။ 1103 01:10:01,948 --> 01:10:05,742 သင္တို႔ကိုလုံထိမ္းျမားက်ေနာ္တို႔သူငယ္ခ်င္းေတြျဖစ္နိုင္ပါတယ္။ 1104 01:10:07,370 --> 01:10:08,495 ညာဘက္? 1105 01:10:09,372 --> 01:10:10,831 ညာဘက္။ 1106 01:10:15,712 --> 01:10:17,421 ဗိုက္ဆာေနလား? 1107 01:10:18,089 --> 01:10:20,048 သင္ညစာစားေနခ်င္ပါသလား? 1108 01:10:21,342 --> 01:10:22,634 um ... 1109 01:10:22,802 --> 01:10:25,012 (ေရဒီယိုဖြင့္ေနစဥ္ Swing MUSIC) 1110 01:10:31,686 --> 01:10:33,854 ငါေစ်းေပါယစ္မူးတယ္, သင္သတိေပးဖို႔ရွိသည္။ 1111 01:10:34,022 --> 01:10:36,940 တစ္စုံတြဲဤပိုႏွင့္သင္ဂုဏ္နဒီမွာထဲကငါ့ကိုတင္ေဆာင္ျခင္းကိုခံရပါတယ္။ 1112 01:10:37,108 --> 01:10:39,860 ေကာင္းၿပီဒါဆိုေႏွးေကြးသြား, သင္တို႔ကိုငါအားသာခ်က္ယူမွရပါမယ္ခ်င္ၾကပါဘူး။ 1113 01:10:40,028 --> 01:10:43,030 သင္ဟာဝံ့မည္မဟုတ္ေပ။ ငါလက္ထပ္မိန္းမတေယာက္ေပါ့။ 1114 01:10:43,531 --> 01:10:45,324 မရေသး။ 1115 01:10:51,289 --> 01:10:52,706 ဘာလဲ? 1116 01:10:55,501 --> 01:10:57,419 အဘယ္ေၾကာင့္သင္ကဲ့သို႔ငါ့ကိုၾကည့္ေနၾကသနည္း 1117 01:11:00,340 --> 01:11:02,132 ကိုယ့္မွတ္ဥာဏ္။ 1118 01:11:06,804 --> 01:11:08,513 ဒီအခန္းက။ 1119 01:11:11,851 --> 01:11:14,645 ဒါဟာ ... ... ဒီအဘယ္မွာရွိသနည္း 1120 01:11:15,688 --> 01:11:17,731 ဤသည္အခန္းေရာ? 1121 01:11:22,779 --> 01:11:24,404 ဟမ္။ 1122 01:11:32,997 --> 01:11:35,749 - ကိုယ့္အျပည့္အဝရွိပါတယ္။ - ကိုယ္လည္းပဲ။ 1123 01:11:39,504 --> 01:11:41,296 အိုဘယ္လိုသင့္ရဲ့လက္ေခ်ာင္းငါ့ကိုအ drowse! 1124 01:11:41,464 --> 01:11:43,715 သင့္ရဲ့အသက္ရွုႏွင္းကဲ့သို႔ငါ့ကိုန္းက်င္က်ေရာက္သည္။ 1125 01:11:43,883 --> 01:11:46,885 သင့္ရဲ့ေသြးခုန္ႏွုန္းေတြငါ့နား၏ tympans lulls 1126 01:11:47,053 --> 01:11:49,429 ကိုယ့္ဦးေခါင္းကေနေျခမမွ immerged ခံစားၾကရသည္။ 1127 01:11:49,597 --> 01:11:51,723 လုံေလာက္တဲ့ Delicious ။ 1128 01:11:53,393 --> 01:11:55,477 ဒါဟာတကယ္ႀကီးကမဟုတ္ေလာ 1129 01:11:57,021 --> 01:11:58,814 မင္းနဲ႔ငါ။ 1130 01:11:59,816 --> 01:12:04,403 ထိုကဲ့သို႔ေသာအခ်ိန္ၾကာျမင့္စြာကလြန္ခဲ့တဲ့က်ေနာ္တို႔ကေလးေတြက့စုံတြဲရွိၾက၏။ 1131 01:12:07,490 --> 01:12:10,575 က်ေနာ္တို႔ကယ့္ကိုအသီးအသီးအျခားခ်စ္ေတာ္ေပမယ့္က်ေနာ္တို႔မဟုတ္ေလာ 1132 01:12:18,584 --> 01:12:20,293 ငါသြားသင့္ပါတယ္။ 1133 01:12:23,423 --> 01:12:24,923 သြားေတာ့မယ္။ 1134 01:12:27,051 --> 01:12:29,469 သင္နက္ျဖန္ေန႔နံနက္ back တယ္ထင္ပါသလား? 1135 01:12:29,637 --> 01:12:32,305 ငါသည္သင္တို႔ကိုျပသခ်င္ပါတယ္တစ္ခုကိုသြားမယ္ေပါ့ဗ်ာရွိပါတယ္။ 1136 01:12:35,184 --> 01:12:36,685 ေက်းဇူးျပဳ။ 1137 01:12:37,395 --> 01:12:40,313 - ေကာင္းၿပီ။ - ေကာင္းၿပီ။ 1138 01:12:40,481 --> 01:12:41,940 (ရယ္ေမာ) 1139 01:12:52,827 --> 01:12:56,329 Duke: သူမက႐ုတ္တရက္မီးလၽွံကဲ့သို႔ေသာေနာက္ေက်ာကသူ႔အသက္ရွင္ျခင္းသို႔ေရာက္ ... 1140 01:12:56,497 --> 01:12:59,958 မီးေလာင္ႏွင့္သူ၏ႏွလုံးထဲသို႔ streaming ။ 1141 01:13:00,460 --> 01:13:01,752 ေနာဧသည္ညဉ့္လုံးထ ေန. ... 1142 01:13:01,919 --> 01:13:04,880 သူသည္မိမိအျဖစ္လိမ့္မယ္လို႔သိအခ်ိဳ႕ေသာညည္းညဴစဥ္းစား ... 1143 01:13:05,048 --> 01:13:07,632 သူႏွစ္ႀကိမ္သူမ၏ဆုံးရွုံးခဲ့လၽွင္။ 1144 01:13:07,800 --> 01:13:11,553 အိုးငါကဒီဇာတ္လမ္းကိုအဆုံးထြက္ပုံနိုင္ေၾကာင္းဆႏၵရွိၾကပါ။ 1145 01:13:11,721 --> 01:13:13,889 သူနာျပဳ: အဆိုပါကေလးမ်ားဒီေနရာမွာျဖစ္ၾက၏။ 1146 01:13:14,474 --> 01:13:16,266 ကေလးမ်ား? 1147 01:13:16,434 --> 01:13:18,393 - မရင္းသင့္သည္, မိမိ။ - အိုး။ 1148 01:13:19,187 --> 01:13:22,522 - စိတ္မရွိဘူးဆိုရင္? - အိုးသူတို႔ကိုငါျဖည့္ဆည္းဖို႔ကိုခ်စ္ခ်င္ပါတယ္။ 1149 01:13:23,524 --> 01:13:25,358 ဒီမွာလာၾက၏။ ဟက္တာ, ha ။ 1150 01:13:25,526 --> 01:13:27,652 - မဂၤလာပါ, Daddy ။ - ရည္းစား, ေနေကာင္းလား? 1151 01:13:27,820 --> 01:13:29,696 - မဂၤလာပါ, Daddy ။ - မဂၤလာပါ, မဂၢီ။ 1152 01:13:29,864 --> 01:13:32,491 hi ငါမဟာမိတ္မ်ားေပါ့။ 1153 01:13:32,658 --> 01:13:34,534 - မဂၤလာပါ, ငါသည္မာရိ Allen ကေပါ့။ - မာရိ Allen သည္။ 1154 01:13:34,702 --> 01:13:36,620 - သင့္ကိုေတြ႕ရတာဝမ္းသာပါတယ္။ - သင့္ကိုေတြ႕ရတာဝမ္းသာပါတယ္။ 1155 01:13:36,788 --> 01:13:38,622 - မဂၤလာပါ။ မဂၢီ။ - မဂၤလာပါ။ 1156 01:13:38,790 --> 01:13:40,624 မဂၢီ, ေနေကာင္းလား? 1157 01:13:40,792 --> 01:13:43,376 - မဂၤလာပါရွိ, ပ်ားရည္။ - မဂၤလာပါ။ Davanee ။ 1158 01:13:43,544 --> 01:13:45,921 - ဘာေတာ္ေတာ္ေလးအမည္ျဖစ္တယ္။ - ေက်းဇူးတင္ပါသည္။ 1159 01:13:47,173 --> 01:13:49,466 Oh, ငါ၏, ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ 1160 01:13:49,634 --> 01:13:51,593 (CHUCKLES) 1161 01:13:51,761 --> 01:13:54,179 - အဘယ္သူသည္ဤင့္? - Duke: Edmond ။ 1162 01:13:54,347 --> 01:13:55,764 hi, Edmond ။ 1163 01:13:59,811 --> 01:14:01,436 (ညည္းတြား) 1164 01:14:07,360 --> 01:14:09,361 သင္သိငါတက္ေပၚတြင္ run ပါလိမ့္မယ္ထင္ပါတယ္ ... 1165 01:14:09,529 --> 01:14:12,697 လူအေပါင္းတို႔သည္လက္်ာဘက္, ငါ့ေန႔လည္ခင္းေမာအိပ္ယူ? 1166 01:14:12,865 --> 01:14:15,325 - သူနာျပဳ: င့္သြားပါေစ, ပ်ားရည္, ေပၚ လာ. ကြ။ - Duke: သင္သည္ထိုသြားပါ။ 1167 01:14:15,493 --> 01:14:17,661 - ေကာင္းပါၿပီ။ အေကာင္း။ - ေက်းဇူးတင္ပါသည္။ 1168 01:14:17,829 --> 01:14:19,871 Duke ကိုငါပိုေနာက္ပိုင္းတြင္အခ်ိဳ႕ဖတ္ပါလိမ့္မယ္။ 1169 01:14:20,039 --> 01:14:22,124 အားလုံးသည္မွန္, ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ 1170 01:14:22,542 --> 01:14:25,377 သင္တို႔၌ငါျဖည့္ဆည္းဖို႔ေပ်ာ္ရြင္တယ္။ 1171 01:14:26,796 --> 01:14:28,255 - သြားေတာ့မယ္။ - Bye-ႏုတ္ဆက္ပါတယ္။ 1172 01:14:28,422 --> 01:14:29,582 - သင့္ကိုေတြ႕ရတာဝမ္းသာပါတယ္။ - သြားေတာ့မယ္။ 1173 01:14:29,674 --> 01:14:31,299 DAVANEE: Bye ။ 1174 01:14:32,260 --> 01:14:35,053 - သူမကဒီေန႔ေကာင္းပုံရသည္။ - Duke: သူမကေကာင်း၏။ 1175 01:14:36,472 --> 01:14:39,057 ယေန႔ငါအေၾကာင္းကိုတစ္ခုခုရွိမယ့္, မသိၾကပါ။ 1176 01:14:39,684 --> 01:14:42,352 ျဖစ္ရင္ေၾကာင့္အံ့ဖြယ္သည္တစ္ေန႔လၽွင္ပါပဲ။ 1177 01:14:43,479 --> 01:14:44,896 ေမရီအား ALLEN: Daddy ... 1178 01:14:45,606 --> 01:14:47,190 အိမ္ျပန္လာ။ 1179 01:14:47,358 --> 01:14:48,900 Mama ကၽြန္ေတာ္တို႔ကိုမသိရပါဘူး။ 1180 01:14:49,068 --> 01:14:52,320 သူမဟာသင္အသိအမွတ္မျပဳပါဘူး။ သူမသည္နားလည္ဘယ္ေတာ့မွပါလိမ့္မယ္။ 1181 01:14:52,488 --> 01:14:54,156 တို႔ေတြမင္းကိုသတိရေနတယ္။ 1182 01:14:54,323 --> 01:14:56,408 ဒါဟာ႐ူးသည္, သင္သည္ဤအရပ္၌အသက်ရွင်။ 1183 01:14:56,576 --> 01:14:59,119 အင္းသင္သိ, ငါတို႔ရွိသမၽွသည္အေမႏွင့္အတူကူညီပါလိမ့္မယ္။ 1184 01:14:59,287 --> 01:15:01,079 က်ေနာ္တို႔လာေရာက္လည္ပတ္ဆိုင္းယူနိုင္ပါတယ္။ 1185 01:15:02,290 --> 01:15:04,249 , ေယာက္်ားေတြၾကည့္ပါ။ 1186 01:15:05,251 --> 01:15:07,627 ထိုအရပ္၌၌ငါ့ရည္းစားရဲ့။ 1187 01:15:07,795 --> 01:15:09,880 သူ႔ကိုငါထြက္ခြာမဟုတ္ပါဘူး။ 1188 01:15:10,590 --> 01:15:12,716 ယခုဤငါ၏အေနရာျဖစ္သည္။ 1189 01:15:13,342 --> 01:15:15,343 သင္တို႔အမိသည္ငါ့ေနရာျဖစ္သည္။ 1190 01:15:15,636 --> 01:15:17,512 (PHONE Ring) 1191 01:15:21,559 --> 01:15:22,976 - မဂၤလာပါ? - လုံ: ေဟ့ရွိ။ 1192 01:15:23,144 --> 01:15:25,979 မဂၤလာပါ။ ဒါဘယ္သူလဲ? 1193 01:15:26,147 --> 01:15:27,772 ဒါဟာသင္ေမၽွာ္လင့္ခဲ့ၾကသူအလုံ, လား 1194 01:15:27,940 --> 01:15:30,483 uh, ဟက္တာ, ဘယ္သူမွငါ ... 1195 01:15:30,651 --> 01:15:33,445 ကိုယ့္ ... ကိုယ့္အံ့ၾသမိပါတယ္။ ဘယ္လိုသင္သည္ငါ့ကိုရွာေတြ႕ခဲ့ပါသလဲ 1196 01:15:33,613 --> 01:15:37,407 ေကာင္းၿပီ Seabrook အတြက္တစ္ခုသာဟိုတယ္ရွိတယ္။ သင္တို႔ကိုေခၚမေပးခဲ့ၾကပါဘူးေသာအခါ, ငါစိုးရိမ္ေနရတယ္။ 1197 01:15:38,034 --> 01:15:41,036 သင္ခဲ့အဘယ္မွာရွိသနည္း သင္မွန္အားလုံးရွိပါသလား 1198 01:15:41,204 --> 01:15:44,456 ငါအဆတရာေလာက္သင့္ရဲ့ဟိုတယ္ဟုေခၚေသာေၾကာင့္, သင္သိ, ငါတစ္လူထုံတူခံစားၾကရသည္။ 1199 01:15:45,124 --> 01:15:47,000 (CHUCKLES) 1200 01:15:47,168 --> 01:15:48,877 ေကာင္းပါတယ္။ 1201 01:15:49,045 --> 01:15:51,129 - သင္သည္ငါ့ကိုေျပာျပခ်င္တစ္စုံတစ္ရာ? - အမွတ္ 1202 01:15:51,297 --> 01:15:54,132 - No? - အမွတ္ 1203 01:15:57,803 --> 01:15:59,304 ေကာင္းၿပီ။ 1204 01:16:01,682 --> 01:16:03,475 လုံ, သင္တို႔ကိုငါခ်စ္ၾကတယ္။ 1205 01:16:03,643 --> 01:16:05,644 နက္ျဖန္ေန႔အသင္တို႔ကိုေခၚ? 1206 01:16:05,978 --> 01:16:07,479 ေကာင္းၿပီ။ 1207 01:16:18,449 --> 01:16:20,450 (ေရဒီယိုဖြင့္ေနစဥ္ Swing MUSIC) 1208 01:16:38,511 --> 01:16:40,053 ေနာဧ? 1209 01:16:40,805 --> 01:16:42,597 ေနာဧ! 1210 01:16:57,029 --> 01:16:58,071 (MUSIC ရပ္လိုက္) 1211 01:16:58,531 --> 01:17:00,031 ေနာဧသည္: ေဟ့ရွိ။ 1212 01:17:05,705 --> 01:17:08,331 ေကာင္းၿပီက်ေနာ္တို႔ပိုေကာင္းမိုဃ္းကိုရြာေစမယ့္အတြက္လာမယ့္, သြားရ။ 1213 01:17:33,607 --> 01:17:36,401 - သင္ႀကိဳက္လား? - ကႀကီးက်ယ္ခမ္းနားပါတယ္။ 1214 01:17:41,574 --> 01:17:43,199 ဒါဟာအိပ္မက္တူရဲ့။ 1215 01:17:44,452 --> 01:17:47,245 - သင္ကသူတို႔ကိုအစာေကၽြးဘာလဲဆိုတာသလား? - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 1216 01:18:04,889 --> 01:18:06,765 သူတို႔အားလုံးဒီမွာဘာလုပ္ေနတာလဲ? 1217 01:18:08,309 --> 01:18:10,143 ကၽြန္ေတာ္မသိပါဘူး။ 1218 01:18:10,311 --> 01:18:13,229 သူတို႔ကဂြာတီမာလာသံေရႊ႕ေျပာင္းမဟုတ္ေပမဲ့။ 1219 01:18:13,397 --> 01:18:14,939 သူတို႔ကဒီကိုမေနလိမ့္မည္နည္း 1220 01:18:15,107 --> 01:18:16,649 အမွတ္ 1221 01:18:17,943 --> 01:18:20,362 သူတို႔ဘယ္ကလာသနည္းသူတို႔ဟာေနာက္ေက်ာသြားပါလိမ့္မယ္။ 1222 01:18:32,458 --> 01:18:33,541 သင္ကကြဲျပားျခားနားပါတယ္။ 1223 01:18:34,960 --> 01:18:36,628 ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ? 1224 01:18:37,630 --> 01:18:40,757 သင္ၾကည့္ရွုမယ့္လမ္းကို။ အရာအားလုံး။ 1225 01:18:40,925 --> 01:18:43,718 သင္သည္လည္းကြဲျပားျခားနားၾကည့္ပါ, ဒါေပမယ့္တစ္လမ္းေကာင္းျဖစ္ပါသည္။ 1226 01:18:45,262 --> 01:18:46,846 (CHUCKLES) 1227 01:18:49,517 --> 01:18:52,018 သင္သိ, သင္ေသာ္လည္းတူညီေသာ၏မ်ိဳးပါပဲ။ 1228 01:18:53,229 --> 01:18:54,646 အင္း? 1229 01:18:55,523 --> 01:18:57,148 ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 1230 01:18:59,318 --> 01:19:01,361 ႏွင့္သင္အမွန္တကယ္ျပဳသတည္း။ 1231 01:19:01,821 --> 01:19:04,406 - ဘာလဲ? - အရာေတြအားလုံးက။ 1232 01:19:04,782 --> 01:19:06,574 အိမ်ေတ်ာကို။ 1233 01:19:07,993 --> 01:19:09,911 ဒါဟာသင္ျပဳမိေသာအရာကိုလွပတဲ့ပါပဲ။ 1234 01:19:13,165 --> 01:19:15,458 ေကာင္းၿပီငါလိုသင္ကတိေပးခဲ့သည္။ 1235 01:19:20,589 --> 01:19:22,507 (Thunder RUMBLING) 1236 01:19:25,177 --> 01:19:26,553 အလြန္ႀကီးေသာ။ 1237 01:19:27,847 --> 01:19:29,597 က်ေနာ္တို႔သြားရမွာျဖစ္ပါတယ္။ 1238 01:19:37,982 --> 01:19:39,983 (Thunder ပ်က္က်မွု) 1239 01:19:56,333 --> 01:19:58,334 (ရယ္ေမာ) 1240 01:20:00,171 --> 01:20:02,088 ေနာဧ! 1241 01:20:06,677 --> 01:20:08,678 (ႏွစ္ဦးစလုံးရယ္ေမာ) 1242 01:20:12,016 --> 01:20:13,975 Oh! 1243 01:20:54,308 --> 01:20:55,850 အဘယ္ေၾကာင့္ငါ့ကိုမေရးပါခဲ့ပါသလဲ 1244 01:20:57,019 --> 01:20:58,228 ဘာေၾကာင့္လဲ? 1245 01:20:59,355 --> 01:21:01,314 ဒါဟာငါ့အဘို႔ေက်ာ္ပါဘူး။ 1246 01:21:01,482 --> 01:21:04,359 က်ေနာ္ခုနစ်ႏွသည္သင္တို႔အဘို႔အေစာင့္ၾကည့္ေနၾကတယ္။ 1247 01:21:04,527 --> 01:21:06,069 ယခုမွာအကေနာက္က်လြန္းတယ္။ 1248 01:21:07,112 --> 01:21:10,323 ငါသည္သင္တို႔ကို 365 အကၡရာေရးသားခဲ့သည္။ 1249 01:21:11,825 --> 01:21:13,993 က်ေနာ္တစ္ႏွစ္ေလာက္ေန႔တိုင္းသင္ေရးသားခဲ့သည္။ 1250 01:21:14,870 --> 01:21:16,204 - သင္တို႔သည္ငါ့ကိုအ wrote? - ဟုတ္ကဲ့။ 1251 01:21:16,372 --> 01:21:17,622 သင်သ ... 1252 01:21:18,165 --> 01:21:20,083 ဒါဟာေက်ာ္ပါဘူး။ 1253 01:21:21,210 --> 01:21:22,794 ဒါဟာေနဆဲေက်ာ္မဟုတ္ပါဘူး။ 1254 01:21:31,178 --> 01:21:33,179 (ေဘာင္းဘီႏွစ္ခုလုံး) 1255 01:22:08,257 --> 01:22:41,372 (ညည္းတြားရ) 1256 01:23:14,406 --> 01:23:16,407 (ေဘာင္းဘီ) 1257 01:23:27,252 --> 01:23:29,087 Oh ... 1258 01:23:33,050 --> 01:23:35,134 သင္တို႔သည္ငါ့ကိုအေနာက္ေနျဖစ္ရမွာျဖစ္ပါတယ္။ 1259 01:23:36,762 --> 01:23:39,597 ဤအမွုအလုံးစုံအခ်ိန္, ငါေပ်ာက္ဆုံးခဲ့ဘာလဲ 1260 01:23:43,936 --> 01:23:45,812 ရဲ့အဖန္ဖန္ျပဳေစ။ 1261 01:23:48,273 --> 01:23:50,817 (ေနာဧေဟာက္) 1262 01:23:58,867 --> 01:24:00,993 (ကုန္းတိုက္) ေနာဧသည္။ 1263 01:24:21,849 --> 01:24:22,974 ေနာဧသည္။ 1264 01:24:24,435 --> 01:24:25,935 (ေနာဧည်ညည်းတွား) 1265 01:24:31,900 --> 01:24:34,777 - အိပ္ရာထပါ။ - HM? 1266 01:24:34,945 --> 01:24:37,071 - အိပ္ရာထပါ။ - MM-မီလီမီတာ။ 1267 01:24:37,239 --> 01:24:40,074 - MM-မီလီမီတာ။ - MM-HM ။ 1268 01:24:40,242 --> 01:24:42,118 - MM-HM ။ - ေရာမရဘူးလား ... 1269 01:24:42,286 --> 01:24:43,703 (ည်ညည်းတွား) 1270 01:24:43,871 --> 01:24:46,831 - မဂၤလာပါ။ - သင္က, မိန်းမသည်ငါ့ကိုသတ္အံ့ေသာငွါႀကိဳးစားသင့္ပါတယ္။ 1271 01:24:46,999 --> 01:24:49,250 - MM-မီလီမီတာ။ - MM-HM ။ 1272 01:24:49,418 --> 01:24:51,711 (ညည္းတြားႏွစ္ဦးစလုံး) 1273 01:24:53,255 --> 01:24:55,423 - မၿငိမ္ဝပ္စြာေနလိုသည္။ - ေရာမရဘူးလား။ 1274 01:24:55,591 --> 01:24:59,677 ငါသည္ငါ့အစြမ္းသတၱိကိုျပန္လည္နိုင္ေအာင္ကၽြန္မအစာလိုအပ္ပါတယ္။ 1275 01:25:00,512 --> 01:25:04,432 ေကာင္းၿပီ, သင္ဘာလိုခ်င္သလဲ? 1276 01:25:05,934 --> 01:25:08,269 um ... 1277 01:25:08,437 --> 01:25:10,938 um, အခ်ိဳ႕ရွိေန။ 1278 01:25:11,106 --> 01:25:12,690 ေကာင္းၿပီ။ 1279 01:25:12,858 --> 01:25:15,485 ႏွင့္အခ်ိဳ႕ေသာေဘကြန္။ 1280 01:25:15,652 --> 01:25:18,070 - ေကာင္းၿပီ။ - အၿခိဳ႕ၾကက္သား။ 1281 01:25:18,238 --> 01:25:19,989 (ကားတံခါးပိတ္) 1282 01:25:39,718 --> 01:25:41,719 (ေျခရာ) 1283 01:25:42,387 --> 01:25:43,930 (LOCK ႏွိပ္ပါ) 1284 01:26:04,243 --> 01:26:06,577 သူမကတင့္, သူမျဖစ္သည္မဟုတ္ေလာ 1285 01:26:12,668 --> 01:26:14,418 သူ႔ကိုငါျဖည့္ဆည္းနိုင္ပါသလား? 1286 01:26:17,172 --> 01:26:20,258 - တကယ္သူမ၏ေတြ႕ဆုံရန္ခ်င္ပါတယ္။ - တစ္ဦးေကာင္းစိတ္ကူး, မာသင္လၽွင္ငါသိၾကပါဘူး။ 1287 01:26:23,470 --> 01:26:25,721 ဒါေၾကာင့္ဒီမာသျဖစ္သနည္း 1288 01:26:26,098 --> 01:26:29,433 hi ငါမဟာမိတ္မ်ားေပါ့။ 1289 01:26:29,601 --> 01:26:31,227 ငါသည္သင္တို႔ကို အေၾကာင္းျပဳ. အမ်ားႀကီးၾကားဖူးတယ္။ 1290 01:26:32,229 --> 01:26:34,355 ကိုယ့္လြန္းသင့္အေၾကာင္းအမ်ားႀကီးၾကားဖူးတယ္။ 1291 01:26:34,523 --> 01:26:36,190 သင္၌လာလိုသလား? 1292 01:26:38,652 --> 01:26:40,278 - ေသခ်ာလား? - ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 1293 01:26:40,445 --> 01:26:43,447 အင္း, ေနာဧည့္သူႀကီးဘယ္ေလာက္ဆာေလာင္မြတ္သိပ္ ဆို. ခဲ့သည္။ 1294 01:26:43,615 --> 01:26:46,284 ထိုအခါသင္သိ, သင္လက္ဖက္ရည္အိုးတလုံးေပၚတြင္ထားနိုင္ဘူး။ 1295 01:26:47,619 --> 01:26:53,875 ေပၚ လာ. ကြအတြက္။ 1296 01:27:03,260 --> 01:27:04,802 မဟာမိတ္မ်ားက, မာသသင္ေတြ႕ဆုံေကာင္းခဲ့ပါတယ္။ 1297 01:27:04,970 --> 01:27:06,929 - မာသ: Nice လြန္းသင္ေတြ႕ဆုံ။ - မဟာမိတ္မ်ား: ႏွုတ္ဆက္ပါတယ္။ 1298 01:27:07,097 --> 01:27:08,806 မာသ: ဂ႐ုစိုက္ပါ။ 1299 01:27:09,141 --> 01:27:11,142 (ေရဒီယိုဖြင့္ေနစဥ္ JAZZ MUSIC) 1300 01:27:27,951 --> 01:27:30,202 သူမဟာအာ႐ုံခံစားေစေသာပါပဲ။ 1301 01:27:30,370 --> 01:27:32,204 သူမကကယ့္ကိုပါပဲ။ 1302 01:27:32,664 --> 01:27:35,333 ငါမေနာဧငါလာသည္ဟုမယ့္ဝမ္းသာပါတယ္။ 1303 01:27:40,088 --> 01:27:42,548 ငါတူမယ့္ဘာကိုမေအာက္ေမ့င္။ 1304 01:27:46,303 --> 01:27:49,055 ကိုယ့္ရစ္ခ်တ္ဆုံးရွုံးၿပီးကတည္းကပထမဦးဆုံးအႀကိမ္ ... 1305 01:27:49,222 --> 01:27:52,642 ငါမေမၽွာ္လင့္ဖို႔တစ္ခုခုတယ္တူခံစားၾကရသည္။ 1306 01:28:37,771 --> 01:28:39,480 (ညည္းတြား) 1307 01:29:33,326 --> 01:29:35,327 (CAR ခ်ဥ္းကပ္) 1308 01:29:42,294 --> 01:29:43,711 (ကားတံခါးပိတ္) 1309 01:29:46,339 --> 01:29:47,965 (တံခါးေခါက္) 1310 01:30:10,822 --> 01:30:12,907 လုံဤေနရာတြင္မိမိအလမ္းျဖစ္ပါတယ္။ 1311 01:30:15,702 --> 01:30:17,745 ငါသည္သင္၏အဘေနာဧသည္အေၾကာင္းကိုပဲဖိတ္စင္ဝမ္းနည္ပါသည္။ 1312 01:30:17,913 --> 01:30:19,593 လုံေနာက္ဆုံးညဥ့္သည္သင္တို႔ထံကနားမေထာင္ရတဲ့အခါ ... 1313 01:30:19,748 --> 01:30:21,999 - သူလာရန္ဆုံးျဖတ္ခဲ့သည္။ - ေကာင္းၿပီ, ျမတ္ပါတယ္။ 1314 01:30:22,167 --> 01:30:24,085 ha-ha-ha ။ ဒါကပဲေကြာက်ဘွယ်ေသာင့္။ 1315 01:30:24,252 --> 01:30:27,713 သင္သည္ငါ့ကို, ေနာဧႏွင့္လုံတပါးႀကီးမားတဲ့ေပ်ာ္ရႊင္မိသားစု။ 1316 01:30:33,136 --> 01:30:35,346 , စာႏွင့္ ပတ္သက္. ေမေမငါ့ကိုအေျပာျပပါ။ 1317 01:30:35,889 --> 01:30:38,599 - ကစစ္မွန္တဲ့လား? - ဟုတ္ကဲ့။ 1318 01:30:39,518 --> 01:30:41,894 သင္တို႔သည္ငါ့ကိုအအိပ္ကိုယ့္ကိုကိုယ္ကိုေအ်ာဟစ်ေစာင့္ၾကည့္ ... 1319 01:30:42,062 --> 01:30:44,230 လႏွင့္လၾကာ ... 1320 01:30:44,397 --> 01:30:46,857 ႏွင့္သင္သည္တစုံတခုကိုေျပာပါတယ္ဘူး။ 1321 01:30:47,025 --> 01:30:48,859 - သင္ဘယ္လိုလုပ္နိုင်သေလာ - ေတာင္းပန္ပါတယ္။ 1322 01:30:49,027 --> 01:30:50,907 - သင္ဟာစိတ္မေကာင္းပါဘူး? သင္တို႔ကိုဝမ္းနည္းရွိၿပီနည္း - ဟုတ္တယ္ငါစိတ္မေကာင္းပါဘူး။ 1323 01:30:50,987 --> 01:30:52,655 ေသာေၾကာင့္သင္၏, ငါ့တစ္ခုလုံးကိုဘဝပ်က္ေသာေၾကာင့္, 1324 01:30:52,823 --> 01:30:54,281 ေကာင္းၿပီ, ဟုတ္ပါတယ္, ငါသည္သင္တို႔၏အကၡရာခိုးေလ၏။ 1325 01:30:54,449 --> 01:30:59,036 ဒါဟာမွားယြင္းေနခဲ့ေပမယ့္သိသိသာသာလၽွက္ရပ္တန္႔ႏွင့္အနည္းဆုံးတာဝန္အခ်ိဳ႕ကိုယူပါ။ 1326 01:31:00,205 --> 01:31:02,164 သင္သည္ဤအရပ္၌အဆင္းေလ၏။ 1327 01:31:02,332 --> 01:31:04,750 သင္အက်င့္ကိုက်င့္ၾကသည္ကိုသိ။ သင္သည္ဤျဖစ္မည္ကိုသိသည္။ 1328 01:31:04,918 --> 01:31:06,502 Oh, ဒါေၾကာင့္ယခုငါတစ္ေခြလင်ျခရီးေပါ့? 1329 01:31:06,670 --> 01:31:08,295 သင္ကမယုံနိုင္စရာရွိပါသည္။ 1330 01:31:08,463 --> 01:31:10,297 မယုံနိုင္စရာ။ 1331 01:31:14,386 --> 01:31:16,470 ေပၚ သြား. အေပၚအခ်ိဳ႕အဝတ္ကိုယူျခင္း။ 1332 01:31:17,556 --> 01:31:18,889 ဖြင့္မယ့္ drive ကိုယူၾကကုန္အံ့။ 1333 01:31:19,057 --> 01:31:22,017 ဖြင့္မယ့္ drive ကိုယူေစမလဲ? အဘယ္ေၾကာင့္ငါသည္သင္တို႔ႏွင့္အတူဘယ္ေနရာမွာမဆိုသြားခ်င္မလဲ? 1334 01:31:22,185 --> 01:31:25,813 ငါသည္သင္တို႔ကိုထင္ထားသည္ထက္အနည္းငယ္ပိုေကာင္းသင္သိစေခြင်းငွါေၾကာင့္တည္း။ 1335 01:31:26,398 --> 01:31:28,065 ငါသည္သင္တို႔ကိုတေယာက္နံနက္ႏွိုးထခ်င္ၾကဘူး ... 1336 01:31:28,233 --> 01:31:31,402 သင္အရာအားလုံးကိုလူသိမ်ားင္လၽွင္စဥ္းစား, သင္ကြဲျပားျခားနားတစ္ခုခုပြဳပါပြီတယ္။ 1337 01:31:46,001 --> 01:31:48,127 ကၽြန္ေတာ္ဒီမွာ Mama ဘာလုပ္ေနၾကတာလဲ 1338 01:31:49,629 --> 01:31:52,214 သင္အရပ္၌ေသာထိုသူကိုျမင္ပါသလား? 1339 01:31:56,469 --> 01:31:58,053 mm-HM ။ 1340 01:32:00,015 --> 01:32:03,893 ယခုကဲ့သို႔ေသာၾကည့္ပါ, ဒါေပမယ့္လြန္ခဲ့တဲ့ 25 ႏွစ္မကိုမေပး ... 1341 01:32:04,561 --> 01:32:07,396 Oh, ၾကည္ညိဳေသာစိတ္သည္ငါ၏အ, သူတစ္ခုခုတကယ္ျဖစ္ခဲ့သည္။ 1342 01:32:07,564 --> 01:32:10,316 ကၽြန္ေတာ္တို႔ဟာေမတၱာ၌ၾကႇန်ဳပ်တို႔၏စိတ်ထဲကခဲ့ၾကပါတယ္, ငါ့ကိုသင္ေျပာျပပါရေစ။ 1343 01:32:15,113 --> 01:32:16,155 အလို။ 1344 01:32:17,407 --> 01:32:19,658 Anne: ေကာင္းပါၿပီ, သဘာဝ, သင့္ရဲ့အဖိုးအမ်က္ျပင္းထန္ေသာခဲ့ပါတယ္ ... 1345 01:32:19,826 --> 01:32:22,286 ဒါေၾကာင့္က်ေနာ္တို႔ေျပးဖို႔ဆုံးျဖတ္ခဲ့ပါတယ္။ 1346 01:32:24,998 --> 01:32:28,792 ရဲတပ္ဖြဲ႕ကၽြန္ေတာ္တို႔ကိုပြင့္ကိုခူးမီက်ေနာ္တို႔ကိုေတာင္လာမယ့္ၿမိဳ႕ေစဘဲေနၾက၏။ 1347 01:32:31,338 --> 01:32:33,464 ဒါေပမယ့္လိုက္ရသည္။ 1348 01:32:35,425 --> 01:32:38,385 ငါဧရိယာ၌င္အခါသင္တစ္ခါတစ္ရံသိ ... 1349 01:32:38,553 --> 01:32:41,931 က်မေတာ့ဒီမွာရပ္တန္႔ငါသူ႔ကိုေစာင့္ၾကည့္ ... 1350 01:32:43,975 --> 01:32:47,394 ငါ့အသက္ကိုခဲ့ၾကရအံ့နည်းကြဲျပားျခားနားျမင္ေယာင္ရန္ႀကိဳးစား။ 1351 01:33:01,534 --> 01:33:04,828 ငါသည္သင္တို႔ကိုငါသည္သင္၏အဘကိုခ်စ္ေသာသိလို။ 1352 01:33:04,996 --> 01:33:07,039 - Mama ငါရယ္ ... - မရွိ, က goddamn, ဒီအေရးႀကီးပါသည္။ 1353 01:33:07,207 --> 01:33:09,667 ႏွင့္သင္ၾကားရန္လိုသည္။ ကိုယ့္လုပ္ပါ။ 1354 01:33:09,834 --> 01:33:11,877 သူဟာအံ့ၾသဖြယ္ရွိ၏။ 1355 01:33:12,045 --> 01:33:15,172 သူကငါ့ကိုေက်းဇူးျပဳသည္ကိုယ္ေတာ္ကိုငါမခံထိုက္။ 1356 01:33:15,340 --> 01:33:19,051 - ငါသည္ထိုသူကိုခ်စ္မဟာမိတ္မ်ား, ငါပြဳငါသူ႔ကိုခ်စ္ၾကတယ္။ - ငါမ Mama ကိုငါသိ၏။ 1357 01:33:21,388 --> 01:33:22,972 ကၽြန္ေတာ္သိသည္။ 1358 01:33:27,519 --> 01:33:29,436 Oh, ဘုရားသခင္။ 1359 01:33:31,606 --> 01:33:34,525 ဒါကကိုယ့္အလြန္ရွက္စရာျဖစ္ပါသည္။ 1360 01:33:34,693 --> 01:33:36,902 အိုးကၽြန္မမိုက္မဲမိန်းမသေပါ့။ 1361 01:33:37,779 --> 01:33:40,739 - ငါ့ကိုအမွာႀကီးမားတဲ့အရြယ္ bawl-အိတ္ၾကည့္ပါ။ - Ha, ဟက္တာ။ 1362 01:33:43,201 --> 01:33:44,868 ဒါဟာ႐ူးရဲ့။ 1363 01:33:45,036 --> 01:33:46,704 (ညည္းတြား) 1364 01:33:52,961 --> 01:33:56,797 က်ေနာ္ေတာင္မွအဲဒီလူေသာသူသည္မသိၾကပါ။ 1365 01:34:05,307 --> 01:34:06,682 အိုးေကာင္ေလးတစ္ေယာက္။ 1366 01:34:34,461 --> 01:34:36,086 ေကာင္းၿပီ။ 1367 01:34:45,764 --> 01:34:47,222 မဟာမိတ္မ်ား! 1368 01:35:04,115 --> 01:35:05,616 ဒီမွာ။ 1369 01:35:10,789 --> 01:35:13,582 ငါသည္သင္တို႔ကိုညာဘက္ကိုေရွးခယ်ႁခြင်းေစမယ္လို႔ေမၽွာ္လင့္ပါတယ္။ 1370 01:35:39,984 --> 01:35:41,985 စိတ္ဝင္စားစရာေကာင္းနံနက္? 1371 01:35:42,445 --> 01:35:43,570 ဟုတ္ပါတယ္ဆို။ 1372 01:35:45,824 --> 01:35:47,658 လုံဒီေနရာမွာၿမိဳ႕တြင္ဖြင့္။ 1373 01:35:50,495 --> 01:35:52,162 သူကဒီမွာလား 1374 01:35:54,416 --> 01:35:56,834 အင္းကၽြန္ေတာ္လမ္းကိုအေပၚသူ႔ကားကိုျမင္ေတာ္မူ၏။ 1375 01:35:57,001 --> 01:35:58,669 ဟိုတယ္တြင္။ 1376 01:36:04,634 --> 01:36:06,093 ဟမ္။ 1377 01:36:08,430 --> 01:36:10,722 ငါသည္သင္တို႔ကိုငါ့အစာလုံးေတြတယ္ၾကည့္ပါ။ 1378 01:36:13,935 --> 01:36:15,519 ေနာက္ဆုံးအေနျဖင့္။ 1379 01:36:22,735 --> 01:36:24,486 သင္အယ္လ္အဘယ္ဂုဏ္နဘူးရွိပါသလဲ 1380 01:36:28,658 --> 01:36:30,534 ကၽြန္ေတာ္မသိပါဘူး။ 1381 01:36:37,542 --> 01:36:39,418 က်ေနာ္တို႔ေနာက္ေက်ာကမွည့္? 1382 01:36:41,421 --> 01:36:43,213 ကၽြန္ေတာ္တို႔ေနာက္ေက်ာရွိပါသလား 1383 01:36:44,883 --> 01:36:47,634 အဘယ်သို႔ကာလ၏အတိတ္စုံတြဲေကာ? သူတို႔ကသင္သိ, ျဖစ္ခဲ့တာပါ။ 1384 01:36:47,802 --> 01:36:50,095 ငါသည္သူတို႔ျဖစ္ပ်က္သည္သိရ, သူတို႔အံ့ၾသဖြယ္ရွိၾက၏။ 1385 01:36:50,263 --> 01:36:53,015 ဒါေပမဲ့သူတို႔ကိုလည္းအလြန္တာဝန္မဲ့ရွိၾက၏။ 1386 01:36:53,183 --> 01:36:56,059 ကိုယ့္ဂုဏ္နခံရလိမ့္မည္သူတစ္ဦးဟိုတယ္တြင္ငါ့အဘို႔ေစာင့္ဆိုင္းေနတဲ့ေစ့စပ္ထားသူမ်ား ... 1387 01:36:56,227 --> 01:36:58,307 သူထြက္ေတြ႕သည့္အခါ ... - - ဒါဆိုသင္သည္ငါ့ကိုေမတၱာေစ ... 1388 01:36:58,396 --> 01:37:00,856 ၿပီးေနာက္သင္သင္၏လင္မွျပန္လိုက္သနည္း 1389 01:37:01,024 --> 01:37:02,399 သင့္ရဲ့အစီအစဥ္ေၾကာင့္ရခဲ့သလဲ 1390 01:37:02,567 --> 01:37:05,167 - တစ္ဦးစမ္းသပ္ငါမသြားခဲ့ဘူးေၾကာင္းကိုခဲ့သလား - ကိုယ့္လူေယာက္်ားတစ္ဦးဂတိထားေတာ္မူ။ 1391 01:37:05,236 --> 01:37:08,196 - သူကငါ့ကိုလက္စြပ္ကို ေပး. , ထိုသူကိုငါသည္ငါ၏ႏွုတ္ကပတ္ေတာ္ကိုေပးေတာ္မူ၏။ - သင့္ရဲ့စကားလုံးယခုငရဲမွေသနတ္ျဖင့္ပစ္ခတ္တာျဖစ္ပါတယ္ ... 1392 01:37:08,281 --> 01:37:09,781 - သင္မထင္သလဲ? - ကၽြန္ေတာ္မသိပါဘူး။ 1393 01:37:09,949 --> 01:37:12,989 - သခင္ကိုငါစကားေျပာတဲ့အခါငါထြက္ရွာေတြ႕ပါလိမ့္မယ္။ - ဤသည္သင့္ဂတိေတာ္ကိုထိန္းသိမ္းေစာင့္ေရွာက္အေၾကာင္းကိုေတာ့မဟုတ္ပါဘူး။ 1394 01:37:13,077 --> 01:37:15,996 ထိုအခါသင္၏ႏွလုံးေအာက္ပါအေၾကာင္းကိုမဟုတ္ပါဘူး။ 1395 01:37:16,581 --> 01:37:19,166 - ဒါေၾကာင့္လုံျခဳံေရးအေၾကာင္းပါပဲ။ - သည်ဟုထင်ဆိုလိုေသာကဘာလဲ? 1396 01:37:19,334 --> 01:37:20,584 - ေငြ! - သင္ ... ta ဘာေတြလဲ 1397 01:37:20,752 --> 01:37:23,192 - သူဟာပိုက္ဆံအမ်ားႀကီးရတယ္ရဲ့။ - ယခုငါသည္သင္တို႔ကို bastard smug, သင္တို႔ကိုမုန္း။ 1398 01:37:23,296 --> 01:37:25,881 ေကာင္းၿပီ, ငါသည္သင္တို႔ကိုမုန္း။ သင္ဒီမွာထားခဲ့လၽွင္, ငါသည္သင္တို႔ကိုမုန္း။ 1399 01:37:26,049 --> 01:37:28,425 သင္ျဖစ္ပ်က္ရဲ့ဘာမွအာ႐ုံေပးေဆာင္ခဲ့ၾကၿပီေလာ 1400 01:37:28,593 --> 01:37:30,594 ငါအဲဒီအခ်က္ျပလွိုင္းလုံးကိုဆန်႕ဖ​​ျစ္ရမယ္ပါဘဲ။ 1401 01:37:30,762 --> 01:37:32,346 ငါသည္သင္တို႔ကိုျပဳေလ၏ပါဘဲ။ 1402 01:37:34,724 --> 01:37:37,518 သင္တို႔ကိုၿငီးေငြ႕ပါတယ္။ သင္ကပ်င္းေနႏွင့္သင္ကသိပါတယ္။ 1403 01:37:37,685 --> 01:37:40,062 ေပ်ာက္ဆုံးတစ္ခုခုလည္းမရွိေသးသည္လၽွင္သင္ဒီမွာျဖစ္လိမ့္မည္မဟုတ္ေပ။ 1404 01:37:40,230 --> 01:37:43,065 သင္ကေခြး၏မာနေထာင္လႊားသား! 1405 01:37:44,108 --> 01:37:45,734 သင္႐ုံငါႏွင့္အတူေနထိုင္ပါ့မလား 1406 01:37:45,902 --> 01:37:47,528 သင္ႏွင့္အတူေနမွာလား ဘာအတြက္လဲ? 1407 01:37:47,695 --> 01:37:50,614 - ကၽြန္ေတာ္ၿပီးသားတိုက္ခိုက္ေနပါတယ္, ကၽြန္ေတာ္တို႔ကိုမွာၾကည့္ပါ။ - ေကာင္းၿပီ, ငါတို႔ဘာပါပဲ။ 1408 01:37:50,782 --> 01:37:54,326 က်ေနာ္တို႔ကိုတိုက္။ ငါေခြးမတစ္ဦးမာနေထာင္လႊားသားျဖစ္ျခင္းင္သည့္အခါသင္တို႔သည္ငါ့ကိုေျပာၿပ ... 1409 01:37:54,494 --> 01:37:56,620 သင္ျမည္းအတြက္နာက်င္မွုျဖစ္ျခင္းတဲ့အခါသင္တို႔ကိုငါေျပာျပပါ။ 1410 01:37:56,788 --> 01:37:59,873 ဘယ္သင္ကာလအခ်ိန္ကို 99 ရာခိုင္ႏွုန္းရွိပါတယ္။ 1411 01:38:00,041 --> 01:38:02,459 ငါသည္သင္တို႔၏ခံစားခ်က္မ်ားနာက်င္ဝံ့ဘူး။ 1412 01:38:02,627 --> 01:38:04,307 သူတို႔ကတစ္ဦးႏွစ္ဦးကိုစကၠန္႔ျပန္တက္ႏွုန္းကတူမ်ား ... 1413 01:38:04,462 --> 01:38:07,089 ႏွင့္သင္ျပန္လာမည့္နာက်င္မွုကို-in-the-ျမည္းကိုအရာလုပ္ေန။ 1414 01:38:07,632 --> 01:38:09,508 - ဘာျဖစ္သလဲ? - ဒါေၾကာင့္လြယ္ကူျဖစ္ဂုဏ္နမဟုတ္ပါဘူး။ 1415 01:38:09,676 --> 01:38:11,385 ဒါဟာဂုဏ္နကယ့္ကိုခက္ခဲျဖစ္ပါတယ္။ 1416 01:38:11,553 --> 01:38:13,313 က်ေနာ္တို႔ေန႔စဥ္ေန႔တိုင္းဒီမွာအလုပ္လုပ္ရပါဂုဏ္နင့္ ... 1417 01:38:13,471 --> 01:38:15,305 ငါသည္သင္တို႔ကိုလုပ္ခ်င္ေသာေၾကာင့္, ဒါေပမယ့္, ထိုလုပ္ခ်င္တယ္။ 1418 01:38:15,473 --> 01:38:17,641 အစဥ္အျမဲငါ, သင္တို႔ရွိသမၽွခ်င္တယ္။ 1419 01:38:17,809 --> 01:38:19,768 သင္ႏွင့္ငါ့ကိုေန႔တိုင္း။ 1420 01:38:19,936 --> 01:38:22,020 သင္သည္ငါ့ကိုတစ္ခုခုျပဳၾကလိမ့္မည္နည္း 1421 01:38:22,522 --> 01:38:25,899 ေက်းဇူးျပဳ? သင္႐ုံကိုငါ့အဘို႔သင္၏အသက္တာျမင္ေယာင္လိမ့္မည္နည္း 1422 01:38:27,026 --> 01:38:30,487 ယခု မွစ. အႏွစ္သုံးဆယ္, ယခုမွ 40 ႏွစ္အဘယ္ေၾကာင့္တူကိုၾကည့္ေနသနည္း 1423 01:38:30,655 --> 01:38:33,156 ကေကာင္ေလးႏွင့္အတူဖြင့္လိုလၽွင္, သြား! Go! 1424 01:38:33,324 --> 01:38:36,076 ငါတဖန္ငါျပဳနိုင္မည္ထင္, တစ္ခ်ိန္ကသင္ဆုံးရွုံး ... 1425 01:38:36,244 --> 01:38:38,662 ကၽြန္မစိတ္ထင္လၽွင္သင္အမွန္တကယ္လိုခ်င္ရဲ့။ 1426 01:38:38,871 --> 01:38:42,958 - သို႔ေသာ္သင္သည္ထဲကလြယ္ကူေသာနည္းလမ္းယူၾကဘူး။ - လြယ္ကူဘယ္လမ္း? အဘယ္သူမၽွမလြယ္ကူေသာလမ္းလည္းရွိ၏။ 1427 01:38:43,126 --> 01:38:45,002 ဘာပဲငါပြဳဘာတစ္စုံတစ္ေယာက္ကနာက်င္လိုက္။ 1428 01:38:45,169 --> 01:38:48,255 သင္လူတိုင္းေခင်ၾတယ်စဥ္းစားရပ္တန္႔ပါ့မလား 1429 01:38:48,423 --> 01:38:52,175 က်ေနာ္လိုခ်င္တဲ့အရာစဥ္းစားေတာ့ပါ။ သူသည္သင္၏မိဘမ်ားဘာလိုခ်င္, လိုခ်င္ကဘာ။ 1430 01:38:52,343 --> 01:38:54,386 သင္ဘာလိုခ်င္ပါသလဲ? 1431 01:38:54,846 --> 01:38:56,972 - သင္ဘာလိုခ်င္ပါသလဲ? - ဒါဟာရိုးရွင္းတဲ့မဟုတ္ပါဘူး။ 1432 01:38:57,140 --> 01:39:00,017 - သင္ဘာလိုခ်င္ပါသလဲ? - အဲဒါ .... မဟုတ္ဘူး ... 1433 01:39:01,603 --> 01:39:03,812 က Goddamn, သင္ဘာလိုခ်င္သလဲ? 1434 01:39:06,524 --> 01:39:08,358 ကၽြန္ေတာ္သြားရေတာ့မယ္။ 1435 01:39:52,111 --> 01:39:53,945 (ဦးခ်ိဳတို႔ကိုအသံဆူဆူညံညံ) 1436 01:40:17,387 --> 01:40:19,554 ေနာဧသည္ငါ့အခ်စ္ဆုံးမဟာမိတ္မ်ား။ 1437 01:40:19,722 --> 01:40:23,892 ငါငါတို႔စပ္ၾကားေက်ာ္ဖြင့္ေၾကာင္းသိေသာေၾကာင့္, ငါသည္ေနာက္ဆုံးညဥ့္မအိပ္နိုင္ဘူး။ 1438 01:40:24,894 --> 01:40:29,022 အဘယ္သို႔ငါက်ေနာ္တို႔ရွိခဲ့ပါတယ္ကိုမွန္ကန္ခဲ့ေၾကာင္းသိေသာေၾကာင့္, ငါမဟုတ္ေတာ့ဘူးၾကမ္းတမ္းစြာမေပါ့။ 1439 01:40:30,066 --> 01:40:34,444 ထိုအလၽွင္အနာဂတ္ကာလ၌အခ်ိဳ႕ေသာေဝးလံေသာအရပ္ဌာန၌ငါတို႔သည္ငါတို႔၏အသစ္အသက္တာ၌အသီးအသီးအျခားျမင္ ... 1440 01:40:34,612 --> 01:40:36,446 က်ေနာ္ဝမ္းေျမာက္ေသာစိတ္ႏွင့္သင္တို႔မွာျပဳံးပါလိမ့္မယ္ ... 1441 01:40:36,614 --> 01:40:40,200 က်ေနာ္တို႔သစ္ပင္ေအာက္အရပ္, ေႏြရာသီသုံးစြဲပုံကိုသတိရ ... 1442 01:40:40,451 --> 01:40:43,954 အသီးအသီးအျခားထံမွသင္ယူေလ့လာရန္ႏွင့္ေမတၱာ၌ႀကီးထြားလာ။ 1443 01:40:52,171 --> 01:40:53,672 (SOBS) 1444 01:41:00,805 --> 01:41:04,141 အေကာင္းဆုံးကိုခ်စ္ျခင္းေမတၱာစိတ္ဝိညာဥ္ကိုႏွိုးေသာမ်ိဳးျဖစ္ပါတယ္ ... 1445 01:41:04,308 --> 01:41:06,643 ကၽြန္ေတာ္တို႔ကိုပိုၿပီးသည္အထိေရာက္ရွိေစသည္။ 1446 01:41:06,811 --> 01:41:08,979 ဒါဟာငါတို႔စိတ္ႏွလုံးထဲ၌မီးကိုစိုက္ပ်ိဳး ... 1447 01:41:09,147 --> 01:41:11,732 ႏွင့္ကၽြန္ုပ္တို႔၏စိတ္ကိုမွၿငိမ္းခ်မ္းေရးတတ္၏။ 1448 01:41:11,899 --> 01:41:14,151 ထိုသင္ငါ့အားအပ္ေပးမယ့္သူေတြျဖစ္တယ္။ 1449 01:41:14,986 --> 01:41:17,988 ဒါကအစဥ္အျမဲငါသင္တို႔အားေပးရန္ေမၽွာ္လင့္ခ်င္ပါတယ္ယ်။ 1450 01:41:18,531 --> 01:41:22,367 မင္းကိုခ်စ္တယ္။ ငါသည္သင္တို႔ကိုမြင်ၾလႇင်လိမ့္မည္။ ေနာဧသည္။ 1451 01:41:23,161 --> 01:41:26,830 အဲဒါလွတယ္။ ဒါဟာလွပတဲ့ဇာတ္လမ္းပါပဲ။ 1452 01:41:26,998 --> 01:41:28,373 အဲဒါဟုတ္ပါတယ္။ 1453 01:41:28,541 --> 01:41:32,043 ဘာေၾကာင့္က်မမသိဘူး, ဒါေပမယ့္ငါ့ကိုအဝမ္းနည္းဖြယ္ခံစားရေစတယ္။ 1454 01:41:34,505 --> 01:41:36,465 ငါသည္သင္တို႔ကိုအခုအခ်ိန္မွာေပ်ာက္ဆုံးေနေသာခံစားသိၾက ... 1455 01:41:36,632 --> 01:41:38,258 ဒါေပမယ့္စိတ္ပူစရာမလိုပါဘူး။ 1456 01:41:38,426 --> 01:41:41,178 ဘယ္အရာမွအစဥ္အဆုံးရွုံးခဲ့ရတာျဖစ္ပါတယ္, ဒါမွမဟုတ္ေပ်ာက္ဆုံးသြားနိုင္ပါတယ္။ 1457 01:41:41,345 --> 01:41:44,681 အသက္ႀကီးေသာေႏွးေကြးအေလာင္းကို, အေအး။ 1458 01:41:44,849 --> 01:41:48,602 အဆိုပါမီးေတာက္အေစာပိုင္းကမီးေလာင္ကၽြမ္းမွုကေနထြက္လာခဲ့တယ္။ 1459 01:41:48,770 --> 01:41:51,354 ရရွိ. ေနာက္တဖန္အ Flame ရၾကလိမ့္မည္။ 1460 01:41:53,024 --> 01:41:54,232 သင္ေရးသားခဲ့ၾကသလား 1461 01:41:54,400 --> 01:41:57,611 ထိုမၽွမကေဝါ့ Whitman ခဲ့ပါတယ္။ 1462 01:41:59,947 --> 01:42:01,239 ငါသူ႔ကိုသိလို႔ထင္ပါတယ္။ 1463 01:42:01,908 --> 01:42:03,700 ငါသည္သင္တို႔ကိုျပဳေလ၏ထင္ပါတယ္။ 1464 01:42:04,160 --> 01:42:05,202 (Duke ညည္းတြား) 1465 01:42:05,369 --> 01:42:08,371 က်ေနာ္တို႔အတြက္သြားရၾကမည္ေလာ ကိုယ့္အနည္းငယ္င႐ုတ္သီးခံစားတယ္။ 1466 01:42:08,539 --> 01:42:10,165 ေကာင္းၿပီ။ 1467 01:42:10,958 --> 01:42:12,876 ေက်းဇူးတင္ပါသည္။ 1468 01:42:22,637 --> 01:42:23,887 ေကာင္းၿပီ, အဘယ္သူသည္ဤအေပါင်းတို႔သေလာ 1469 01:42:24,055 --> 01:42:28,058 ငါသူနာျပဳန္ထမ္းမ်ားအေပ်ါမွာငါ့သူငယ္ခ်င္းေတြကေနအနည္းငယ္အကူအညီျဖင့္ျပဳၾက၏။ 1470 01:42:28,226 --> 01:42:29,726 အိုး။ 1471 01:42:43,282 --> 01:42:46,326 ဒီေတာ့လွပတဲ့မၽွမျမင္စဖူးပါဘူး။ 1472 01:42:46,953 --> 01:42:48,745 I. ည်ကိုလည်းမ 1473 01:42:52,041 --> 01:42:53,542 ကၽြန္ေတာ္တို႔ရမည္ေလာ 1474 01:43:01,092 --> 01:43:03,426 - တခ်ိဳ႕ကစပ်စ္သီးေဖ်ာ္ရည္? - ငါကိုခ်စ္ခ်င္ပါတယ္။ 1475 01:43:05,972 --> 01:43:08,890 ah, ဒါေၾကာင့္အမ်ားအျပားေဆးျပား။ သင္ဘယ္လိုေနမေကာင္းျဖစ္? 1476 01:43:09,058 --> 01:43:12,769 အနာေရာဂါည်အၾကႇန်ဳပ်ဘို႔ေဆြမ်ိဳးသက္တမ္းျဖစ္လာခဲ့ပါသည္။ 1477 01:43:12,937 --> 01:43:18,191 ကၽြန္မဝတ္ဆင္ထား-ထြက္သည့္လုပ္ငန္းစဥ္ကိုပိုမိုအေထြေထြအျဖစ္ယခုေၾကာင့္လို႔ထင္ပါတယ္။ 1478 01:43:19,694 --> 01:43:21,278 သင့္ဆီ။ 1479 01:43:29,453 --> 01:43:31,329 ဒါေၾကာင့္ဘာဆက္ျဖစ္သနည္း? 1480 01:43:31,873 --> 01:43:33,373 ပုံျပင္ထဲမွာ။ 1481 01:43:33,541 --> 01:43:35,542 သူမဘယ္တေယာက္ေရြးေကာက္သည္မဟုတ္ေလာ 1482 01:43:39,672 --> 01:43:41,256 ေကာင္းၿပီ။ 1483 01:43:42,800 --> 01:43:45,635 ငါျမင္ရာလမ္းကိုငါသုံးေရြးခ်ယ္မွုတယ္။ 1484 01:43:45,803 --> 01:43:47,512 One ကိုငါသူ႔ကိုပစ္နိုင္ပါတယ္။ 1485 01:43:48,806 --> 01:43:51,558 ႏွစ္ဦး, ငါသည္ထိုသူကိုထဲကကမေကာင္းဘူးကန္နိုင္ပါတယ္။ 1486 01:43:51,726 --> 01:43:55,604 သို႔မဟုတ္သုံး, သင္တို႔ကိုငါစြန္႔ခြာ။ 1487 01:44:00,943 --> 01:44:03,361 ဒါေပမယ့္အားလုံးမေကာင္းပါတယ္။ 1488 01:44:05,281 --> 01:44:07,115 သင္ဟာေၾကာင့္, ျမင္ ... 1489 01:44:08,576 --> 01:44:11,244 အဲဒီေရြးခ်ယ္မွုအဘယ္သူအားမၽွငါ့ကိုမသင္ရ။ 1490 01:44:13,956 --> 01:44:16,291 ထိုအရာခပ္သိမ္း၏ၾကားမွ ... 1491 01:44:17,543 --> 01:44:19,169 မင္းကိုခ်စ္တယ္။ 1492 01:44:21,047 --> 01:44:23,131 ငါသည္သင္တို႔ကိုအရမ္းခ်စ္ၾကတယ္။ 1493 01:44:24,050 --> 01:44:26,301 ငါသည္သင္တို႔ကလက္စြပ္ကိုေပးေသာအခါငါကလည္းဘာကိုဆိုလိုသည်။ 1494 01:44:26,469 --> 01:44:27,928 ကိုယ့္လြန္းျပဳၾက၏။ 1495 01:44:28,095 --> 01:44:30,263 ကိုယ့္လြန္းျပဳၾက၏။ ဒါဟာက်ေနာ္ရယ္ေသာအခါကိုယ့္ရဲ့ ... 1496 01:44:30,431 --> 01:44:32,515 ကိုယ့္ေနာဧႏွင့္အတူရယ္ေသာအခါငါလူတစ္ဦးကဲ့သို႔ခံစား ... 1497 01:44:32,683 --> 01:44:36,519 ငါသည္သင္တို႔ႏွင့္အတူရယ္ၾကေသာအခါငါလုံးဝကြဲျပားျခားနားေသာတစ္စုံတစ္ေယာက္တူခံစားၾကရသည္။ 1498 01:44:38,189 --> 01:44:42,901 ဒါေၾကာင့္သင့္ရဲ့ပထမဦးဆုံးေမတၱာကိုေမ့ေလ်ာ့ေတာ္မပုံမွန္ဖြင့္, ၾကည့္ပါ။ 1499 01:44:49,909 --> 01:44:51,826 ငါသည္သင္တို႔ကို, မဟာမိတ္မ်ားခ်စ္ၾကတယ္။ 1500 01:44:52,370 --> 01:44:54,704 သို႔ေသာ္လည္းငါသည္ကိုယ္အဘို႔သင့္ကိုအလိုရွိ၏။ 1501 01:44:55,456 --> 01:44:57,248 ငါသည္ငါ့ေစ့စပ္ထားသူစည္း႐ုံးသိမ္းသြင္းရန္ရွိခ်င္ၾကဘူး ... 1502 01:44:57,416 --> 01:44:59,626 သူမအၾကႇန်ဳပ်ႏွင်႕အတူရွိသင့္ေၾကာင္း။ 1503 01:45:01,671 --> 01:45:03,588 သင္တို႔ဆီသို႔မရွိၾကပါဘူး။ 1504 01:45:04,131 --> 01:45:07,050 ယခုပင္ငါသင္ႏွင့္အတူျဖစ္သင့္သည္ကိုငါသိ၏။ 1505 01:45:08,678 --> 01:45:11,012 ထိုသူတို႔သည်အစဉ်အမြဲၿပီးေနာက္ေပ်ာ္ရႊင္စြာအသက္ရွင္။ , 1506 01:45:11,847 --> 01:45:14,599 အဘယ္သူနည္း အဘယ္သူသည္ရွိသေလာ 1507 01:45:22,441 --> 01:45:24,317 ဟုတ္ပါတယ္, oh ။ 1508 01:45:25,903 --> 01:45:27,696 ဟုတ္ပါတယ္။ 1509 01:45:29,240 --> 01:45:31,241 (CAR ခ်ဥ္းကပ္) 1510 01:46:09,363 --> 01:46:11,448 ယခုတြင္ငါသည္သတိရပါ။ 1511 01:46:13,576 --> 01:46:15,452 ဒါဟာကၽြန္ေတာ္တို႔ကိုခဲ့ပါတယ္။ 1512 01:46:15,619 --> 01:46:17,912 - ဒါေၾကာင့္ကၽြန္ေတာ္တို႔ကိုခဲ့ပါတယ္။ ဒါဟာကၽြန္ေတာ္တို႔ကိုခဲ့ပါတယ္။ - Oh, ငါ့သိပ္ခ်စ္ရတဲ့။ 1513 01:46:18,080 --> 01:46:19,414 Oh, ငါ့ရည္းစား။ 1514 01:46:19,582 --> 01:46:20,790 (SOBBING) 1515 01:46:20,958 --> 01:46:23,251 ကိုယ္မင္းကိုအရမ္းခ်စ္တယ္။ 1516 01:46:25,379 --> 01:46:27,130 - Oh, ငါ့ကေလး။ - Ah ။ 1517 01:46:27,673 --> 01:46:29,007 (ညည္းတြား) 1518 01:46:29,175 --> 01:46:31,176 ေနာဧ, ေနာဧသည္။ 1519 01:46:31,343 --> 01:46:33,678 ငါသည္သင္တို႔ကို, ေကာင္းကင္တမန္ခ်စ္ၾကတယ္။ 1520 01:46:36,182 --> 01:46:38,975 - အဘယ်သို႔အၾကႇန်ဳပ်ကိုမွဖြစ်ခဲ့သလဲ - ဘယ္အရာမွ။ 1521 01:46:39,143 --> 01:46:41,269 သင္ကပဲခဏသြားေလ၏။ 1522 01:46:45,024 --> 01:46:48,735 - ကၽြန္ေတာ္တို႔ဘယ္ေလာက္အခ်ိန္ရွိသနည္း - ကၽြန္ေတာ္မေသခ်ာဘူး။ 1523 01:46:49,320 --> 01:46:52,530 ၿပီးခဲ့သည့္အခ်ိန္ကမၽွမကပိုငါးခုထက္မိနစ္ခဲ့ပါတယ္။ 1524 01:46:55,659 --> 01:46:56,868 ေကာင္းၿပီ။ 1525 01:46:57,036 --> 01:47:00,955 ေဟ့ငါမိတ္ေဆြေဟာင္းတေလၽွာက္ေဆာင္ခဲ့ၾက၏။ 1526 01:47:01,791 --> 01:47:04,793 (Jimmy DURANTE'S ကစားျခင္း "ငါသည္သင္တို႔ကိုျမင္လၽွင္ပါလိမ့္မယ္") 1527 01:47:41,747 --> 01:47:44,833 - ဘယ္လိုသားျဖစ္ၾက၏? - အိုးသူတို႔ဒဏ္ေငြပါတယ္။ 1528 01:47:45,000 --> 01:47:46,876 အင္းသူတို႔သည္ဤယေန႔ခဲ့ၾကသည္။ 1529 01:47:47,044 --> 01:47:49,879 လြန္းနည္းနည္းေနာဧ, Davanee ။ ဟဲ။ 1530 01:47:50,047 --> 01:47:52,340 သူတို႔ကဒါႀကီးေတြဆိုေတာ့ပါတယ္။ 1531 01:47:53,551 --> 01:47:55,385 အိုးေကာင္ေလးတစ္ေယာက္။ 1532 01:47:56,011 --> 01:47:59,514 - ဘယ္လိုအစာေရွာင္ရေသာအခ်ိန္တတ္၏။ - MM-HM ။ 1533 01:48:00,224 --> 01:48:04,352 - ဒါေၾကာင့္အားျဖင့္ညာဘက္အေပၚပ်ံ။ - အိုးဟုတ္ပါတယ္, ဒါေၾကာင့္ပဲ။ 1534 01:48:09,108 --> 01:48:11,693 ငါသူတို႔ကိုမခ်စ္သူတို႔အားေျပာလိမ့္မည္နည္း 1535 01:48:12,278 --> 01:48:13,945 ၏သင္တန္းငါ။ 1536 01:48:15,114 --> 01:48:17,073 ထိုအခါငါစိတ္မေကာင္းပါဘူးေၾကာင္း။ 1537 01:48:18,909 --> 01:48:21,244 ငါမရည္းစားကသူတို႔ကိုေျပာျပပါလိမ့္မယ္။ 1538 01:48:34,091 --> 01:48:36,676 သင္သည္ငါ့ကိုဖတ္ၾကသည္ဇာတ္လမ္းကိုေအာက်ေမ့? 1539 01:48:36,844 --> 01:48:38,595 ဟုတ္ပါတယ္။ 1540 01:48:45,436 --> 01:48:48,855 ငါကသူ႔ကိုဒီညဖြစ်နိုင်တယ်လို႔ထင်ပါသလား? 1541 01:48:49,982 --> 01:48:51,816 ေသာသူအေပါင္းတို႔သည္လက္်ာဘက္ျဖစ္ပါ့မလား 1542 01:48:52,526 --> 01:48:54,194 သင္ကကၽြန္ုပ္တို႔ျပဳနိုင္ေၾကာင္းကိုသိ? 1543 01:48:54,361 --> 01:48:57,947 ျဖစ္ရင္က်ေနာ္တို႔ကားကိုမရနိုင္ေတာ့က်ေနာ္တို႔တစ္ဦးစီးၿပီးသြားနိုင္ဘူး။ 1544 01:48:58,115 --> 01:49:01,910 ငါတို႔သည္သင္တို႔ခ်င္ဒီမွာထဲကရင့္တစ္ခုကိုသြားမယ္ေပါ့ဗ်ာသြားနိုင္ပါသနည္း 1545 01:49:02,077 --> 01:49:05,079 ကၽြန္ေတာ္မထင္ပါဘူး။ မယေန႔ည, Darling ။ 1546 01:49:05,247 --> 01:49:07,498 အေပၚကလာပါ, အဘယ္ေၾကာင့္မခံသနည္း 1547 01:49:07,666 --> 01:49:09,417 ခဏေစာင့္ပါဦး။ 1548 01:49:11,629 --> 01:49:14,923 သင္တို႔သည္အဘယ္ေၾကာင့္ darling, ငါ့ကိုမေခၚၾကသနည္း ငါသည္သင္တို႔ကိုမသိၾကပါ။ 1549 01:49:15,090 --> 01:49:17,550 အထူးစာအေပၚယ့္? ငါသည္သင္တို႔ကိုငါသိ၏ထင္တာလား? 1550 01:49:17,718 --> 01:49:21,179 - မဟာမိတ္မ်ား။ မဟာမိတ္မ်ား, ရည္းစား။ - မရွိ, အဘယ္သူမၽွမမၽွ! 1551 01:49:21,347 --> 01:49:23,806 ေဟ့မဟာမိတ္မ်ား, သင္တို႔ကိုငါခ်စ္ငါႏွင့္အတူေနဖို႔, မခ်န္မထားဘူး ... 1552 01:49:23,974 --> 01:49:25,475 အဘယ္သူမၽွမ! 1553 01:49:25,851 --> 01:49:29,270 - သင္ဘယ္သူလဲ? - ကိုယ့္ကိုေနာဧငါေနာဧည့္ျခင္းႏွင့္သင္မဟာမိတ္မ်ားအေနေပါ့။ 1554 01:49:29,438 --> 01:49:31,856 သင္ဘာလိုခ်င္ပါသလဲ? ဒီမွာသင္ဘာလုပ္ေနပါသလဲ? 1555 01:49:32,024 --> 01:49:33,900 - ကေလးအေပၚလာပါ။ - ငါ့ကိုအအနီးသို႔မေရာက္ပါနဲ႔! 1556 01:49:34,068 --> 01:49:35,948 - သင္သည္ငါ့ကိုမခ်ဥ္းမကပ္ပါနဲ႔! - မဟာမိတ္မ်ား ... မဟာမိတ္မ်ားငါ ... 1557 01:49:35,986 --> 01:49:37,779 ကူညီၾကပါ! ကူညီၾကပါ! 1558 01:49:37,947 --> 01:49:39,822 - ကူညီပါ! - မဟာမိတ္မ်ားကဆင္းၿငိမ္သက္ခ်ၿငိမ္သက္။ 1559 01:49:39,990 --> 01:49:42,310 - မရွိ, မသင္! - မဟာမိတ္မ်ားကဆင္းၿငိမ္သက္! ဒါဟာအားလုံးမွန္ရဲ့အေပၚလာၾက၏။ 1560 01:49:42,368 --> 01:49:44,128 - No! အၾကႇန်ဳပ်ကိုသြားၾကကုန္အံ့! - ရပါတယ္။ စိတ္ေအးေအးထားပါ။ 1561 01:49:44,203 --> 01:49:47,830 - No! တစ္ေယာက္တည္းေနခ်င္တယ္။ - ခ်ၿငိမ္သက္, မဟာမိတ္မ်ားကအားလုံးကိုမွန္ပါသည္။ 1562 01:49:47,998 --> 01:49:49,457 - တစ္ေယာက္ေယာက္ကငါ့ကိုအကူညီ! - အခုခ်ၿငိမ္သက္။ 1563 01:49:49,625 --> 01:49:51,000 - ကူညီၾကပါ! - ဆရာဝန္! 1564 01:49:51,168 --> 01:49:53,044 - ကိုယ့္ကိုေျပာျပပါ။ - သူနာျပဳ: သူမကရဲ့ေနဝင္။ 1565 01:49:53,212 --> 01:49:55,588 - တစ္ေယာက္ေယာက္ကငါ့ကိုအကူညီ! - သူနာျပဳ: ငုံ႔ၿငိမ္သက္! 1566 01:49:55,756 --> 01:49:58,258 - Doctor: သူမ၏ႏွစ္ခု cc ရဲ့ေပးပါ။ - မဟာမိတ္မ်ား: No! အဘယ္သူမၽွမ! 1567 01:49:58,425 --> 01:49:59,467 သူနာျပဳ: မဟာမိတ္မ်ားကဆင္းၿငိမ္သက္။ 1568 01:49:59,635 --> 01:50:01,177 ဆရာဝန္: တစ္ခုမွာႏွစ္ဦး, သုံးဦး။ 1569 01:50:01,345 --> 01:50:02,679 (ေအာ္သံ) 1570 01:50:02,846 --> 01:50:05,515 - မဟာမိတ္မ်ားကအားလုံးကိုမွန္ပါသည္။ ရပါတယ္။ - အဆင္ေျပ, အဆင္ေျပ, ေကာင္းၿပီ။ 1571 01:50:05,683 --> 01:50:07,433 ေကာင္းၿပီ, အခုၾကည့္ယူပါ။ 1572 01:50:07,601 --> 01:50:09,936 ဖြင့္ၾကည့္ၾကရေအာင္။ တပါးတည္း။ အိုးသူမဒဏ္ေငြမယ့္။ 1573 01:50:10,104 --> 01:50:12,522 - Good ။ ကိုယ့္အသက္ရွူ။ Shh ။ - သူမကဒဏ္ေငြပါပဲ။ သူမသည္ဒဏ္ေငြပါပဲ။ 1574 01:50:12,690 --> 01:50:15,149 ကိုယ့္အေပၚေရာက္လာသည့္အတြက္ႏွင့္ထြက္ရွူရွိုက္, ေအးေဆးေနပါ။ 1575 01:50:15,317 --> 01:50:17,402 - သူနာျပဳ: အနားယူပါ။ - Doctor: သင့္ဂုဏ္န, မဟာမိတ္မ်ားအဆင္ေျပျဖစ္ပါတယ္။ 1576 01:50:17,569 --> 01:50:19,028 - သူနာျပဳ: အနားယူပါ။ - Doctor: မဟာမိတ္မ်ား? 1577 01:50:19,196 --> 01:50:21,197 သင္က, ပ်ားရည္ဒဏ္ေငြပါတယ္။ 1578 01:50:21,365 --> 01:50:22,699 Shh ။ 1579 01:51:20,007 --> 01:51:22,258 သူနာျပဳ: Morning မစၥတာ Calhoun ။ 1580 01:51:23,385 --> 01:51:25,261 မစၥတာ Calhoun? 1581 01:51:26,638 --> 01:51:28,765 အဆင္ေျပေဒါက္တာ Von Pettit, MUSC Call? 1582 01:51:28,932 --> 01:51:31,434 ငါကိုမေသြးခုန္ႏွုန္းတယ္မရွိ, BP တယ္။ ငါသည္အဘယ္အမွုကိုမၽွတယ္။ 1583 01:51:31,602 --> 01:51:33,770 သူတို႔ကိုကၽြန္ေတာ္အျပည့္အဝဖမ္းဆီးအတြက္င္သိပါေစ။ ငါ၏အဆဲလ္ေပၚမွာငါ့ကိုေခၚပါ။ 1584 01:51:33,937 --> 01:51:35,772 သူနာျပဳ: ေကာင္းၿပီ, ျပဳလိမ့္မည္။ 1585 01:51:52,998 --> 01:51:55,333 က်ေနာ္တို႔ကဒီအေၾကာင္းမေျပာၾက။ 1586 01:51:55,501 --> 01:51:58,211 ဒါဟာအခုဒါပါပဲ။ ေပၚလာၾက, ေပၚလာ, အဖိုးတန္။ 1587 01:51:58,379 --> 01:52:00,296 ေကာင္းၿပီ, ဟုတ္ပါတယ္, န္႔သြားပါေစအေပၚလာၾက၏။ 1588 01:52:00,464 --> 01:52:02,632 ဒါဟာကေလးအဆင္ေျပမယ့္, ေပၚလာ၏။ 1589 01:52:02,800 --> 01:52:05,176 သင္ကမစၥတာေကတီဟုမ္းကိုငါသိ၏။ 1590 01:52:08,972 --> 01:52:10,848 သူနာျပဳ: Just ကႀကိဳးစားၾကည့္ပါ။ 1591 01:52:56,520 --> 01:52:58,855 Oh မစၥတာ Calhoun ။ 1592 01:52:59,523 --> 01:53:00,940 ႀကိဳဆိုပါတယ္။ 1593 01:53:01,108 --> 01:53:05,111 - ဘယ္လိုခံစားရလဲ? - Fine ။ တစ္ေဆာ့အျဖစ္အံဝင္။ 1594 01:53:05,279 --> 01:53:08,364 - သင္သည္အဘယ္မွာသြား? - ကိုယ့္လမ္းေလၽွာက္တာကိုခံခဲ့ရပါတယ္။ 1595 01:53:08,532 --> 01:53:10,575 ကၽြန္ေတာ္အိပ္လို႔မရဘူး။ 1596 01:53:10,742 --> 01:53:13,411 ေကာင္းၿပီသင္သိသင့္ေၾကာင့္စည္းမ်ဥ္းစည္းကမ္းမ်ားဆန္႔က်င္ဖို႔င့္ထဲမွာထင်မဟုတ္ပါဘူး။ 1597 01:53:13,579 --> 01:53:15,246 အင္း, ငါသိ၏။ 1598 01:53:16,039 --> 01:53:18,958 သင္အမွန္တကယ္လမ္းေလၽွာက္သြားၾကသည္မဟုတ္, သင္ရွိသနည္း 1599 01:53:19,126 --> 01:53:21,627 သင္ကအလွမယ္မဟာမိတ္မ်ားျမင္သြားၾကသည္။ 1600 01:53:22,713 --> 01:53:24,881 ကိုယ့္ေဆး႐ုံထဲကရတယ္။ 1601 01:53:25,048 --> 01:53:26,799 ထိုအခါငါသူမ၏သတိရပါတယ္။ 1602 01:53:26,967 --> 01:53:28,718 မစၥတာ Calhoun ။ 1603 01:53:28,886 --> 01:53:31,888 က်ေနာ္စိတ္မေကာင္းပါဘူး, ဒါေပမယ့္ငါသည္သင္တို႔ကိုသူမ၏ယေန႔ညျမင္မသြားပါေစနိုင္ပါတယ္။ 1604 01:53:32,055 --> 01:53:34,932 ယခုသင္ဂုဏ္နေက်ာကသင့္အခန္းကိုသြားရမယ္ပါတယ္။ 1605 01:53:37,186 --> 01:53:38,603 ငါ့အဘို႔အျဖစ္ ... 1606 01:53:39,354 --> 01:53:42,857 ကၽြန္မေအာက္ထပ္သြားႏွင့္ကိုယ့္ကိုကိုယ္ကေကာ္ဖီခြက္ကိုရဂုဏ္နတယ္။ 1607 01:53:43,025 --> 01:53:46,152 ကၽြန္မခဏသည္သင္တို႔အေပၚမွာစစ္ေဆးရန္ျပန္ေရာက္လိမ့္မည္မဟုတ္ေပ။ 1608 01:53:46,320 --> 01:53:48,905 ဒါေၾကာင့္မိုက္မဲဘာမွမလုပ္ၾကပါဘူး။ 1609 01:54:44,294 --> 01:54:45,753 မဂၤလာပါ။ 1610 01:54:55,222 --> 01:55:00,017 ေနာဧသည္။ 1611 01:55:02,437 --> 01:55:04,438 hi, ရည္းစား။ 1612 01:55:05,232 --> 01:55:08,818 ငါသည္သင္တို႔ကိုမွဖတ္ရွုဖို႔ဒီေနရာကေနျဖစ္နိုင္ခဲ့ဘူးစိတ္မေကာင္းပါဘူး။ 1613 01:55:09,653 --> 01:55:12,154 ကၽြန္မဘာလုပ္ရမွန္းမသိခဲ့ပါ။ 1614 01:55:12,322 --> 01:55:14,615 ငါသည္သင္တို႔ကိုျပန္လာမယ့္ဘယ္ေတာ့မွမခံခဲ့ရဝံ့။ 1615 01:55:14,783 --> 01:55:17,201 ကိုယ့္ကိုအျမဲျပန္လာပါလိမ့္မယ္။ 1616 01:55:21,832 --> 01:55:24,166 ဂုဏ္နဘာျဖစ္သြားမယ့္ ... 1617 01:55:24,918 --> 01:55:28,838 ကၽြန္မေတာ့ဘူးဘာမွမေအာက္ေမ့နိုင္သည့္အခါ? 1618 01:55:30,007 --> 01:55:31,465 သင္ဘာလုပ္မလဲ? 1619 01:55:31,633 --> 01:55:34,135 Oh, ဒီမွာျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ 1620 01:55:34,303 --> 01:55:36,429 ငါသည္သင္တို႔ကိုစြန္႔ခြာဘယ္ေတာ့မွပါလိမ့္မယ္။ 1621 01:55:45,772 --> 01:55:48,065 သင္တို႔ကိုငါေမးရန္လိုသည္။ 1622 01:55:48,233 --> 01:55:50,484 ဒါေၾကာင့္ရည္းစား, ဘာလဲ? 1623 01:55:54,698 --> 01:55:56,532 သင္ထင္ပါနဲ႔ ... 1624 01:55:57,701 --> 01:55:59,619 ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ့ခ်စ္ျခင္းေမတၱာက ... 1625 01:55:59,786 --> 01:56:02,121 နိမိတ်လက္ခဏာဖန္တီးမလဲ 1626 01:56:03,415 --> 01:56:05,249 ေကာင္းပါၿပီကၽြန္ေတာ္သေဘာတူပါတယ္။ 1627 01:56:06,710 --> 01:56:10,671 ဒါကေနာက္ေက်ာငါ့အားအႀကိမ္တိုင္းသင္ယူေဆာင္ဘာကိုဖြင့္။ 1628 01:56:18,347 --> 01:56:20,514 သင္သည္ငါတို႔ခ်စ္ျခင္းေမတၱာထင္ပါသလဲ ... 1629 01:56:21,600 --> 01:56:23,893 အတူတူကၽြန္ေတာ္တို႔ကိုယူသွားနိုင်သေလာ 1630 01:56:30,400 --> 01:56:34,362 ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ့ခ်စ္ျခင္းေမတၱာကိုငါတို႔သည္ခ်င္ဘာမွလုပ္နိုင္ထင္ပါတယ္။ 1631 01:56:47,042 --> 01:56:48,918 မင္းကိုခ်စ္တယ္။ 1632 01:56:50,087 --> 01:56:52,296 ငါသည္သင္တို႔ကို, မဟာမိတ္မ်ားခ်စ္ၾကတယ္။ 1633 01:57:09,064 --> 01:57:13,109 ေကာင္းေသာညပါ။ 1634 01:57:18,448 --> 01:57:20,533 ငါသည္သင္တို႔ကိုမြင်ၾလႇင်လိမ့္မည္။ 1635 01:57:22,285 --> 01:57:24,286 (ညည္း)