1 00:00:54,954 --> 00:00:58,151 DIÁRIO DE UMA PAIXÃO 2 00:02:59,111 --> 00:03:00,510 Com licença? 3 00:03:03,048 --> 00:03:05,778 Hora de se preparar para dormir, querida. 4 00:03:18,330 --> 00:03:20,321 Não sou ninguém importante. 5 00:03:20,499 --> 00:03:23,400 Apenas um homem comum com pensamentos comuns. 6 00:03:23,569 --> 00:03:25,434 Eu levo uma vida comum. 7 00:03:25,771 --> 00:03:30,105 Nenhum monumento dedicado a mim. Meu nome logo será esquecido. 8 00:03:30,742 --> 00:03:35,975 Mas 'em um aspecto, eu obtive sucesso como ninguém jamais teve. 9 00:03:36,248 --> 00:03:38,409 - Parece bem, Duke. - Eu estou bem. 10 00:03:38,584 --> 00:03:41,246 Amei alguém de coração e alma. 11 00:03:41,453 --> 00:03:44,289 E isso sempre foi o bastante para mim. 12 00:03:44,324 --> 00:03:45,517 Como vai, Harry? 13 00:03:45,958 --> 00:03:48,449 Estou tentando morrer, mas não me deixam. 14 00:03:48,627 --> 00:03:50,652 Bem, não se pode ter tudo. 15 00:03:53,899 --> 00:03:54,923 Está um dia ótimo hoje. 16 00:03:55,167 --> 00:03:57,897 Você diz isso todos os dias, velho malandro. 17 00:03:59,004 --> 00:04:02,269 Está um dia lindo lá for a. Vamos dar um passeio. 18 00:04:03,075 --> 00:04:04,374 Não quero. 19 00:04:04,409 --> 00:04:06,741 Bem, precisa sair deste quarto. 20 00:04:06,945 --> 00:04:10,039 Vamos, querida. Um pouco de ar fresco fará bem. 21 00:04:12,985 --> 00:04:17,012 Lamento. Não é um bom dia. Não creio que ela queira fazer nada. 22 00:04:19,958 --> 00:04:21,220 Esse é Duke. 23 00:04:21,560 --> 00:04:23,460 Ele veio ler para você. 24 00:04:24,029 --> 00:04:24,825 Ler? 25 00:04:27,533 --> 00:04:28,363 Não. 26 00:04:29,334 --> 00:04:30,392 Eu não sei. 27 00:04:30,569 --> 00:04:34,005 Ora, vamos. Vai gostar dele. Ele é muito divertido. 28 00:04:48,820 --> 00:04:50,048 Muito bem... 29 00:04:50,522 --> 00:04:52,422 onde paramos da última vez? 30 00:04:53,258 --> 00:04:56,386 Oh, sim. Já sei. Era noite no parque de diversões. 31 00:04:56,562 --> 00:04:59,292 Noah estava lá com os amigos Fin e Sara. 32 00:04:59,464 --> 00:05:01,830 - Noah? - Foi onde se conheceram. 33 00:05:02,634 --> 00:05:04,829 6 de junho de 1940. 34 00:05:06,171 --> 00:05:07,900 Allie tinha 17 anos. 35 00:05:09,308 --> 00:05:11,208 O homenzinho leva um prêmio. 36 00:05:11,376 --> 00:05:13,435 - Obrigado por jogar. - Muito engraçado. 37 00:05:13,612 --> 00:05:17,104 Bati com força. Esses jogos são "preparados". 38 00:05:18,250 --> 00:05:20,013 Olá. Como você se chama? 39 00:05:28,093 --> 00:05:31,426 - Quem é a garota com a Sara? - O nome dela é Allie Hamilton. 40 00:05:31,697 --> 00:05:35,155 Veio passar o verão com a família. O pai é milionário. 41 00:05:35,734 --> 00:05:37,326 - Olá, Fin. - Olá, querida. 42 00:05:37,603 --> 00:05:39,298 Ganhei um prêmio para você. 43 00:05:40,005 --> 00:05:41,563 Obrigada, Fin! 44 00:05:49,648 --> 00:05:51,582 Você quer algodão-doce? 45 00:05:57,889 --> 00:05:59,220 Quer dançar comigo? 46 00:05:59,458 --> 00:06:00,425 Não. 47 00:06:00,559 --> 00:06:03,153 - Por que não? - Porque eu não quero. 48 00:06:03,662 --> 00:06:04,287 Noah... 49 00:06:04,896 --> 00:06:06,363 ela está conosco. 50 00:06:06,531 --> 00:06:08,931 Quer andar na roda-gigante? 51 00:06:09,167 --> 00:06:10,259 Boa idéia. 52 00:06:10,469 --> 00:06:12,404 - Eu adoraria. - Tudo bem. 53 00:06:12,439 --> 00:06:13,632 Com licença. 54 00:06:15,073 --> 00:06:16,233 Com licença. 55 00:06:21,179 --> 00:06:23,272 - Noah Calhoun. - O quê? 56 00:06:23,482 --> 00:06:26,110 Trabalha no depósito de madeira com Fin. 57 00:06:28,987 --> 00:06:31,455 Você viu, ele estava muito perto de mim. 58 00:06:31,590 --> 00:06:33,990 Sim, eu vi. Noah é assim mesmo. 59 00:06:35,494 --> 00:06:38,486 Foi surpresa ele se aproximar. Acho que ele gosta de você. 60 00:06:59,184 --> 00:07:00,913 - Desista, babaca! - Solte-me! 61 00:07:01,119 --> 00:07:02,677 Você perdeu o juízo? 62 00:07:05,791 --> 00:07:07,693 - O que está fazendo? - Não pode fazer isso! 63 00:07:07,728 --> 00:07:09,627 Pagarei quando descer, Tommy! 64 00:07:09,828 --> 00:07:11,295 Sou Noah Calhoun. 65 00:07:11,363 --> 00:07:12,330 E daí? 66 00:07:12,564 --> 00:07:14,725 - É um prazer conhecer você. - Allie, quem é esse cara? 67 00:07:14,735 --> 00:07:16,167 Sei lá. Noah Calhoun. 68 00:07:16,335 --> 00:07:18,633 - Queria sair com você. - Você se importa, amigo? 69 00:07:20,238 --> 00:07:22,832 Não dá para mais de dois, Noah! 70 00:07:23,075 --> 00:07:24,667 Certo, Tommy. Tudo bem. 71 00:07:27,713 --> 00:07:29,704 Desça, Noah! Vai se matar! 72 00:07:30,582 --> 00:07:31,708 Chega, Noah. 73 00:07:32,017 --> 00:07:34,144 - Bem, vai sair comigo? - O quê? 74 00:07:34,886 --> 00:07:35,750 Não! 75 00:07:36,388 --> 00:07:37,753 - Nunca? - Jamais! 76 00:07:38,323 --> 00:07:40,188 - Por que não? - Ela já disse, cara. 77 00:07:40,525 --> 00:07:43,119 - Por que não? - Sei lá, porque não quero. 78 00:07:44,563 --> 00:07:46,622 Então, não me deixa escolha. 79 00:07:47,733 --> 00:07:49,634 - Oh, meu Deus. - Não estou brincando. 80 00:07:49,669 --> 00:07:51,501 - Pare com isso! - O que está fazendo? 81 00:07:51,536 --> 00:07:53,629 - Segure na barra, Noah! - Vou perguntar de novo. 82 00:07:54,206 --> 00:07:56,697 Você vai ou não sair comigo? 83 00:07:58,410 --> 00:08:01,573 - Minha mão está escorregando. - Segure na barra, idiota! 84 00:08:01,747 --> 00:08:04,272 - Não até ela aceitar. - Aceite de uma vez. 85 00:08:04,483 --> 00:08:06,576 - Está bem! Eu aceito. - O quê? 86 00:08:06,752 --> 00:08:09,084 - Não me faça favores. - Não! Eu quero! 87 00:08:09,287 --> 00:08:10,652 - Você quer? - Sim! 88 00:08:10,689 --> 00:08:12,554 - Diga. - Quero sair com você! 89 00:08:12,791 --> 00:08:15,055 - Repita. - Eu quero sair com você! 90 00:08:15,394 --> 00:08:16,986 Está bem, vamos sair. 91 00:08:17,863 --> 00:08:20,132 Acha que é muito esperto, não é? 92 00:08:20,167 --> 00:08:21,929 Não teve graça, idiota! 93 00:08:22,100 --> 00:08:23,931 Tudo bem. Eu cuidarei disso. 94 00:08:25,704 --> 00:08:28,002 O que está fazendo? Por favor, não. 95 00:08:28,206 --> 00:08:30,401 - Não faça isso. - Eu não acredito. 96 00:08:31,877 --> 00:08:32,639 Oh, Cristo. 97 00:08:34,913 --> 00:08:37,006 Não parece tão confiante agora não é? 98 00:08:37,449 --> 00:08:38,882 Vai pagar por isso. 99 00:08:39,017 --> 00:08:40,882 Talvez sim, talvez não. 100 00:08:43,955 --> 00:08:44,922 Você gosta... 101 00:08:45,123 --> 00:08:46,954 Dê só uma olhada naquilo. 102 00:08:47,426 --> 00:08:49,087 É a garota do parque, não é? 103 00:08:51,496 --> 00:08:52,793 Lembra-se de mim? 104 00:08:53,432 --> 00:08:54,558 Sim, claro. 105 00:08:54,766 --> 00:08:56,500 O Sr. Cueca, certo? 106 00:08:56,535 --> 00:08:58,230 - Isso. - Como poderia esquecer? 107 00:08:58,403 --> 00:09:00,670 Você tem razão. Eu sinto muito sobre aquilo. 108 00:09:00,705 --> 00:09:03,799 Foi tolice subir na roda-gigante para falar com alguém. 109 00:09:04,009 --> 00:09:05,909 Mas tinha de me aproximar. 110 00:09:06,511 --> 00:09:08,103 Fiquei atraído por você. 111 00:09:11,550 --> 00:09:15,145 Que cantada horrível. Costuma dizer isso a todas as garotas? 112 00:09:15,754 --> 00:09:16,584 Não. 113 00:09:16,855 --> 00:09:19,756 Claro. Vi você com uma garota outra noite. 114 00:09:19,958 --> 00:09:21,789 - O que vai fazer hoje? - O quê? 115 00:09:21,927 --> 00:09:23,792 Amanhã, no fim de semana, tanto faz. 116 00:09:23,929 --> 00:09:25,726 - Por quê? - O nosso encontro. 117 00:09:25,964 --> 00:09:27,989 - Que encontro? - Você aceitou encontrar. 118 00:09:28,200 --> 00:09:30,725 - Não. - Aceitou. Prometeu e jurou. 119 00:09:31,002 --> 00:09:33,095 Bem, acho que mudei de idéia. 120 00:09:34,272 --> 00:09:36,074 Ouça, eu sei que há uns caras idiotas... 121 00:09:36,109 --> 00:09:38,107 que a abordam na rua, caras desconhecidos. 122 00:09:38,142 --> 00:09:40,106 Você não me conhece, mas eu me conheço. 123 00:09:41,680 --> 00:09:45,639 E quando vejo algo de que gosto, preciso ter... Eu me apaixono. 124 00:09:47,118 --> 00:09:49,450 - Fico louco. - Do que está falando? 125 00:09:50,922 --> 00:09:51,980 Bem, você. 126 00:09:54,392 --> 00:09:55,825 - Você tem lábia. - O quê? 127 00:09:55,994 --> 00:09:57,325 - Você tem lábia. - Não... 128 00:09:57,529 --> 00:09:58,864 - Você tem lábia. - Você está me entendendo mal. 129 00:09:58,899 --> 00:10:01,433 - Você é mesmo fantástico. - Não sou. 130 00:10:01,468 --> 00:10:02,525 Estou impressionada. 131 00:10:02,734 --> 00:10:05,635 - Eu não costumo ser assim. Desculpe. - Costuma, sim. 132 00:10:05,904 --> 00:10:07,804 Posso ser divertido se quiser. 133 00:10:08,006 --> 00:10:09,166 Concentrado. 134 00:10:10,008 --> 00:10:11,100 Inteligente. 135 00:10:12,010 --> 00:10:13,375 Supersticioso. 136 00:10:13,545 --> 00:10:14,739 Corajoso. 137 00:10:15,514 --> 00:10:17,243 E também um bom dançarino. 138 00:10:17,415 --> 00:10:19,042 Posso ser o que você quiser. 139 00:10:19,951 --> 00:10:22,511 Diga o que quer e eu serei para você. 140 00:10:24,222 --> 00:10:25,189 Babaca. 141 00:10:27,425 --> 00:10:28,687 Eu poderia ser. 142 00:10:31,730 --> 00:10:33,721 Que mal pode fazer um encontro? 143 00:10:34,399 --> 00:10:35,696 Não vai dar. 144 00:10:35,901 --> 00:10:37,630 O que faço para convencer você? 145 00:10:37,969 --> 00:10:40,199 Sei que vai ter alguma idéia. 146 00:10:41,273 --> 00:10:43,173 - Ela vem mesmo? - Relaxe. 147 00:10:43,208 --> 00:10:46,700 Está tudo acertado para a última sessão. Veja só. Eu não disse? 148 00:10:47,979 --> 00:10:53,042 APRESENTANDO 149 00:10:53,485 --> 00:10:54,918 Minha nossa! 150 00:10:55,153 --> 00:10:56,780 Que coincidência! 151 00:10:57,122 --> 00:10:59,113 Vejam só quem está aqui. 152 00:10:59,357 --> 00:11:01,917 Allie, você se lembra do Noah, não é? 153 00:11:02,060 --> 00:11:03,186 Sim, lembro-me. 154 00:11:03,695 --> 00:11:04,889 Venha cá. 155 00:11:06,665 --> 00:11:08,223 - É bom rever você. - Igualmente. 156 00:11:08,934 --> 00:11:11,095 - Você está ótima. - Oh, obrigada. 157 00:11:11,269 --> 00:11:13,032 Está realmente demais. 158 00:11:13,171 --> 00:11:16,107 Você está ótima. Você está demais. Eu também. 159 00:11:16,142 --> 00:11:19,043 Que tal nós assistirmos ao filme? Já vai começar. 160 00:11:20,145 --> 00:11:21,077 Por favor. 161 00:11:21,546 --> 00:11:23,241 Volte aqui, Li'l Abner! 162 00:11:23,548 --> 00:11:25,982 Não vai me pegar, Daisy Mae! 163 00:11:26,151 --> 00:11:28,619 É dia de laçar solteiro. Vou pegar você. 164 00:11:28,820 --> 00:11:31,687 - Sou mais rápido que você! - Oh, venha já aqui. 165 00:11:32,223 --> 00:11:33,986 Não! Não! Não! 166 00:11:34,059 --> 00:11:35,253 Eu vou pegar você! 167 00:11:37,662 --> 00:11:38,754 Vá 'em frente! 168 00:11:39,864 --> 00:11:41,058 Aqui vou eu! 169 00:11:52,811 --> 00:11:55,143 Você pegou o gambá. 170 00:12:01,353 --> 00:12:02,547 Espere por mim! 171 00:12:03,955 --> 00:12:06,219 O que aconteceu naquele filme? 172 00:12:07,325 --> 00:12:08,349 Pode entrar. 173 00:12:08,593 --> 00:12:09,617 Obrigada. 174 00:12:11,596 --> 00:12:13,398 - O que estão fazendo? - Quer andar? 175 00:12:13,433 --> 00:12:14,990 - Entrem. - O que há? 176 00:12:15,433 --> 00:12:17,901 - Vamos andar. - Vocês dois se amam? 177 00:12:19,938 --> 00:12:23,499 - Entendo. Vocês se amam. - Não faça nada que eu não faria. 178 00:12:23,675 --> 00:12:25,609 - Está bem, tchau. - Tudo bem. 179 00:12:26,378 --> 00:12:27,367 Tudo bem. 180 00:12:31,616 --> 00:12:32,913 Foi divertido. 181 00:12:35,120 --> 00:12:37,418 Há tempos eu não via um filme. 182 00:12:37,555 --> 00:12:38,749 É mesmo? 183 00:12:39,190 --> 00:12:41,158 Desde que eu era criança. 184 00:12:42,093 --> 00:12:43,082 O quê? 185 00:12:45,630 --> 00:12:48,064 Eu sou ocupada. Não tenho muito tempo. 186 00:12:49,701 --> 00:12:51,168 Você é ocupada? 187 00:12:51,936 --> 00:12:54,166 Tenho uma agenda muito cheia. 188 00:12:54,506 --> 00:12:56,406 Meus dias são todos tornados. 189 00:12:56,641 --> 00:12:57,903 Eu levanto cedo. 190 00:12:58,076 --> 00:13:01,239 Café da manhã, matemática, aula de latim, almoço... 191 00:13:01,846 --> 00:13:04,371 aula de tênis, dança, às vezes, as duas. 192 00:13:04,549 --> 00:13:08,076 Aula de francês, aula de piano, então, eu janto. 193 00:13:08,153 --> 00:13:11,054 Depots do jantar, fico com a família e então... 194 00:13:11,256 --> 00:13:12,951 tento ler um pouco. 195 00:13:18,797 --> 00:13:20,890 Parece o caminho do sucesso. 196 00:13:21,066 --> 00:13:22,192 Pode apostar. 197 00:13:22,400 --> 00:13:24,595 Eu me candidatei 'em muitas faculdades. 198 00:13:25,403 --> 00:13:28,736 Radcliffe, Sarah Lawrence. São as que nós queremos. 199 00:13:30,141 --> 00:13:31,199 "Nós", quem? 200 00:13:32,177 --> 00:13:33,845 - O quê? - Você disse... 201 00:13:33,880 --> 00:13:35,478 "São as que nós queremos." 202 00:13:35,513 --> 00:13:38,107 Mamãe e papai. Decidimos tudo juntos. 203 00:13:40,218 --> 00:13:41,185 Tudo? 204 00:13:42,353 --> 00:13:45,720 Não, tudo não. Mas as coisas importantes, sim. 205 00:13:47,425 --> 00:13:50,394 E todo o resto você decide por si própria? 206 00:13:52,297 --> 00:13:54,527 - Não seja grosseiro. - Desculpe. 207 00:13:57,869 --> 00:14:00,429 Só imagino o que faz para se divertir. 208 00:14:00,905 --> 00:14:02,133 Como assim? 209 00:14:04,042 --> 00:14:05,236 Quero dizer... 210 00:14:06,478 --> 00:14:07,410 Eu não sei. 211 00:14:07,612 --> 00:14:10,376 As coisas que você citou são obrigações, certo? 212 00:14:10,615 --> 00:14:13,243 Então, o que você faz por sentir vontade? 213 00:14:14,419 --> 00:14:16,011 Eu acabei de dizer. 214 00:14:19,657 --> 00:14:20,589 Sei lá. 215 00:14:21,392 --> 00:14:23,485 Você está me surpreendendo. 216 00:14:24,195 --> 00:14:25,295 O quê? 217 00:14:25,330 --> 00:14:27,821 Sempre achei que você era do tipo... 218 00:14:28,800 --> 00:14:29,926 Que tipo? 219 00:14:30,635 --> 00:14:31,693 Bem... 220 00:14:33,905 --> 00:14:34,894 livre. 221 00:14:35,240 --> 00:14:36,332 O quê? 222 00:14:36,775 --> 00:14:37,867 Liberal. 223 00:14:40,645 --> 00:14:42,078 Eu sou livre. 224 00:14:43,181 --> 00:14:44,671 Não me parece. 225 00:14:45,917 --> 00:14:47,248 Bem, eu sou. 226 00:14:51,089 --> 00:14:52,351 Venha. Quero mostrar algo. 227 00:14:52,657 --> 00:14:54,852 - O que está fazendo? - Venha comigo. 228 00:14:55,827 --> 00:14:57,021 Vai ser atropelado. 229 00:14:57,262 --> 00:14:58,957 Por todos esses carros? 230 00:15:07,205 --> 00:15:09,639 Meu pai e eu costumávamos vir aqui... 231 00:15:09,741 --> 00:15:12,505 deitar e olhar as luzes do semáforo mudarem. 232 00:15:12,677 --> 00:15:15,475 Irem do verde ao vermelho ao amarelo. 233 00:15:17,215 --> 00:15:19,809 Você poderia experimentar, se quisesse. 234 00:15:19,984 --> 00:15:21,542 - Não. - Por que não? 235 00:15:22,387 --> 00:15:25,220 Porque... Sei lá. Quer se levantar? 236 00:15:25,490 --> 00:15:27,515 Esse é o seu problema, sabia? 237 00:15:29,394 --> 00:15:30,588 Não faz o que quer. 238 00:15:57,889 --> 00:15:59,591 E se vier um carro? 239 00:15:59,626 --> 00:16:00,819 Você morre. 240 00:16:00,892 --> 00:16:02,416 - O quê? - Relaxe. 241 00:16:02,694 --> 00:16:05,288 Confie. Você precisa aprender a confiar. 242 00:16:12,070 --> 00:16:13,128 Pintura. 243 00:16:13,204 --> 00:16:13,966 O quê? 244 00:16:14,272 --> 00:16:16,706 Perguntou o que eu gostava de fazer. 245 00:16:18,076 --> 00:16:19,373 Eu adoro pintar. 246 00:16:20,178 --> 00:16:21,202 Sério? 247 00:16:23,381 --> 00:16:24,439 Que bom. 248 00:16:25,550 --> 00:16:29,145 Na maior parte do tempo, minha cabeça fica fervilhando. 249 00:16:29,921 --> 00:16:32,082 Mas com um pincel na mão... 250 00:16:32,523 --> 00:16:34,991 o mundo se torna um sossego. 251 00:16:43,701 --> 00:16:45,396 Saiam do meio da rua! 252 00:16:54,512 --> 00:16:55,308 Tudo bem? 253 00:16:58,116 --> 00:16:59,674 Por que está rindo? 254 00:17:04,522 --> 00:17:05,750 Foi divertido. 255 00:17:10,428 --> 00:17:11,861 Quer dançar comigo? 256 00:17:13,331 --> 00:17:14,355 Claro. 257 00:17:17,368 --> 00:17:18,460 Agora? 258 00:17:19,003 --> 00:17:20,027 Aqui? 259 00:17:21,339 --> 00:17:23,341 Não é legal dançar no meio da rua. 260 00:17:23,376 --> 00:17:25,206 É legal dançar na rua. 261 00:17:26,611 --> 00:17:28,078 Não há música. 262 00:17:28,212 --> 00:17:29,179 Bem... 263 00:17:29,480 --> 00:17:30,811 nós providenciamos. 264 00:17:50,168 --> 00:17:51,903 Você é um péssimo cantor. 265 00:17:51,938 --> 00:17:52,995 Eu sei. 266 00:17:55,239 --> 00:17:57,264 Mas eu gosto dessa música. 267 00:18:50,294 --> 00:18:54,321 "O verão do sul é indiferente às expectativas do amor jovem." 268 00:18:54,499 --> 00:18:56,467 Cheios de advertências e dúvidas... 269 00:18:56,634 --> 00:18:59,626 Noah e Allie eram o próprio retrato... 270 00:18:59,804 --> 00:19:03,831 do rapaz e da garota trilhando por uma longa estrada... 271 00:19:04,008 --> 00:19:05,976 sem medir as conseqüências... 272 00:19:06,144 --> 00:19:07,736 Apaixonaram-se, não foi? 273 00:19:07,912 --> 00:19:09,880 - Sim, eles se apaixonaram. - Ótimo. 274 00:19:10,314 --> 00:19:12,578 Gosto desse gênero de história. Continue. 275 00:19:17,955 --> 00:19:21,948 "Depots daquela noite, Allie e Noah passaram a se ver sempre. 276 00:19:22,860 --> 00:19:25,478 E logo, eles se tornaram inseparáveis". 277 00:19:25,513 --> 00:19:28,096 - Vamos, Noah! - Vou chegar lá primeiro. 278 00:19:28,766 --> 00:19:29,733 Depressa! 279 00:19:30,468 --> 00:19:32,663 - Parece ser bem gostoso. - Experimente. 280 00:19:38,509 --> 00:19:39,908 É realmente delicioso. 281 00:19:47,552 --> 00:19:50,521 "As maçãs primitivas, os cristais de rocha." 282 00:19:50,721 --> 00:19:52,586 Lindos fragmentos gotejantes... 283 00:19:52,790 --> 00:19:54,348 a relação negligente... 284 00:19:54,559 --> 00:19:56,356 de um após o outro... 285 00:19:56,561 --> 00:19:59,997 como eu costumo chamar para mim ou beber a eles. 286 00:20:00,832 --> 00:20:04,859 Os verdadeiros poemas ou os que não passam de meros retratos. 287 00:20:05,036 --> 00:20:08,597 Os poemas da privacidade da noite e de homens como eu. 288 00:20:09,140 --> 00:20:11,700 Este poema que pende tímido e escondido... 289 00:20:11,876 --> 00:20:14,674 que sempre carrego, e todo homem carrega... 290 00:20:14,912 --> 00:20:16,880 Nada mau para um Whitman. 291 00:20:18,583 --> 00:20:20,210 Parece que você tem uma visita. 292 00:20:20,685 --> 00:20:22,653 Perdão, não quis interromper. 293 00:20:22,820 --> 00:20:25,618 Não se desculpe. Venha até aqui, querida. 294 00:20:25,823 --> 00:20:29,020 Vai bem alguma coisa aqui além do cheiro de madeira. 295 00:20:30,394 --> 00:20:32,089 Pai, esta é Allison Hamilton. 296 00:20:32,296 --> 00:20:33,695 Muito prazer, Allison. 297 00:20:33,931 --> 00:20:34,697 - Allie. - Allie. 298 00:20:34,732 --> 00:20:36,324 Muito prazer, Sr. Calhoun. 299 00:20:36,501 --> 00:20:39,766 Sou tão velho assim? Pode me chamar de Frank. 300 00:20:40,204 --> 00:20:42,069 Entre e sente-se. 301 00:20:43,774 --> 00:20:46,142 Allie. Ela é bonita, filho. 302 00:20:46,177 --> 00:20:48,771 - Sim. - Bem mais do que você falou. 303 00:20:48,980 --> 00:20:50,848 - Isso é verdade? - Não. 304 00:20:50,883 --> 00:20:52,076 Não acredite nele. 305 00:20:52,250 --> 00:20:53,512 O que tem aí? 306 00:20:53,985 --> 00:20:56,249 Eu trouxe uma coisa para você. 307 00:20:56,787 --> 00:20:58,812 Bem, vamos dar uma olhada. 308 00:20:59,290 --> 00:21:00,814 Você fez isso? 309 00:21:01,492 --> 00:21:04,620 Bem, é lindo. Veja só. É um tremendo quadro. 310 00:21:06,164 --> 00:21:08,928 Até sei onde podemos pendurar. Obrigado. 311 00:21:09,167 --> 00:21:11,465 Um poema realmente encantador. 312 00:21:11,702 --> 00:21:12,999 De quem era? 313 00:21:13,171 --> 00:21:14,695 - Bem... - Whitman. 314 00:21:15,006 --> 00:21:18,305 Quando criança, ele gaguejava demais. 315 00:21:18,509 --> 00:21:20,306 - Papai. - Bem, é verdade. 316 00:21:21,145 --> 00:21:23,443 - Não sabia disso. - Eu tartamudeava. 317 00:21:23,614 --> 00:21:27,243 Gaguejava, tartamudeava, qual é a diferença? Não se entendia nada. 318 00:21:27,418 --> 00:21:30,148 Fiz com que lesse poesia 'em voz alta. 319 00:21:30,888 --> 00:21:33,550 Não foi fácil, mas a gagueira passou. 320 00:21:33,925 --> 00:21:36,758 - Foi uma boa idéia. - É, eu também achei. 321 00:21:36,928 --> 00:21:38,122 Inacreditável. 322 00:21:38,829 --> 00:21:41,127 - Inacreditável. - Eu prefiro Tennyson. 323 00:21:41,265 --> 00:21:44,200 Ele gosta de Whitman por alguma razão. Eu não sei. 324 00:21:44,368 --> 00:21:46,768 Você gostaria de café da manhã? Você gostaria? 325 00:21:47,004 --> 00:21:48,403 - Café da manhã? - Sim. 326 00:21:48,573 --> 00:21:49,699 São dez da noite. 327 00:21:50,007 --> 00:21:51,107 Qual é o problema? 328 00:21:51,142 --> 00:21:53,441 Nós podemos comer panqueca a qualquer hora. 329 00:21:53,476 --> 00:21:55,741 - Quer tomar um café da manhã? - Claro. 330 00:21:57,782 --> 00:21:59,943 "Era um romance improvável." 331 00:22:00,618 --> 00:22:03,451 Ele era um rapaz do campo. Ela era da cidade. 332 00:22:04,488 --> 00:22:06,285 Tinha o mundo aos seus pés... 333 00:22:06,524 --> 00:22:08,685 "enquanto ele não tinha um centavo". 334 00:22:13,397 --> 00:22:14,557 Venha, Noah! 335 00:22:18,135 --> 00:22:19,466 Olhe para eles. 336 00:22:21,973 --> 00:22:23,201 O que estão fazendo? 337 00:22:23,374 --> 00:22:26,104 Acha que fui um pássaro 'em outra vida? 338 00:22:28,246 --> 00:22:29,440 Como assim? 339 00:22:29,614 --> 00:22:31,309 'Em uma reencarnação. 340 00:22:32,450 --> 00:22:33,417 Sei lá. 341 00:22:34,452 --> 00:22:35,783 Eu acho que sim. 342 00:22:42,426 --> 00:22:44,053 Diga que sou um pássaro. 343 00:22:44,695 --> 00:22:45,457 Não. 344 00:22:46,330 --> 00:22:48,195 - Não faça isso. - Vamos, diga. 345 00:22:48,399 --> 00:22:50,094 - Pare com isso agora. - Diga. 346 00:22:50,768 --> 00:22:52,235 - Você não é. - Diga! 347 00:22:54,038 --> 00:22:55,665 Você é um pássaro. 348 00:23:02,413 --> 00:23:04,404 Diga você que é um pássaro. 349 00:23:06,984 --> 00:23:09,077 Se você é um pássaro, também sou. 350 00:23:42,653 --> 00:23:44,484 - Venha, querida. - O que está fazendo? 351 00:23:57,001 --> 00:23:58,525 Pronto. Pule no três, certo? 352 00:23:58,869 --> 00:24:01,099 Muito fácil. No três. Pronta? 353 00:24:01,238 --> 00:24:02,068 Um. 354 00:24:02,807 --> 00:24:04,297 - Dois. - Dois. 355 00:24:04,742 --> 00:24:06,403 - Três! - Não! Eu não consigo. 356 00:24:06,610 --> 00:24:07,804 Entre na água. 357 00:24:08,479 --> 00:24:09,979 - Ande, medrosa. - Entre! 358 00:24:10,014 --> 00:24:12,950 Desculpe. Entre na água, querida. Poderia entrar? 359 00:24:12,985 --> 00:24:14,713 - Entre na água! - Não consigo. 360 00:24:14,919 --> 00:24:16,409 - Vá logo! - Entre na água! 361 00:24:16,587 --> 00:24:17,935 - Um! - Pule. 362 00:24:17,970 --> 00:24:19,283 - Dois! - Três! 363 00:24:32,269 --> 00:24:33,258 Não, não, não. 364 00:24:33,471 --> 00:24:35,939 Engate a marcha e ande! 365 00:24:36,140 --> 00:24:37,773 E mantenha a velocidade! 366 00:24:37,808 --> 00:24:40,470 Eu não entendo do que está falando! 367 00:24:41,011 --> 00:24:42,444 "Eles não se entendiam." 368 00:24:42,480 --> 00:24:45,210 - Do que estou falando? - "Raramente concordavam 'em algo. 369 00:24:45,282 --> 00:24:47,079 - Brigavam sempre". - Não me empurre. 370 00:24:47,218 --> 00:24:49,379 "E se desafiavam todos os dias." 371 00:24:50,020 --> 00:24:53,979 Mas apesar das diferenças, tinham algo importante 'em comum. 372 00:24:54,825 --> 00:24:56,816 "Eram loucos um pelo outro". 373 00:25:00,331 --> 00:25:01,298 - Preciso ir. - Não! 374 00:25:01,333 --> 00:25:02,822 Sim, eu preciso. 375 00:25:16,580 --> 00:25:17,342 Allie. 376 00:25:17,882 --> 00:25:18,849 Papai. 377 00:25:19,517 --> 00:25:20,279 Oh, papai... 378 00:25:21,218 --> 00:25:22,583 Eu não vi o senhor aí. 379 00:25:24,155 --> 00:25:25,554 Você me assustou. 380 00:25:28,459 --> 00:25:30,893 Bela amizade tem com o garoto ali. 381 00:25:33,297 --> 00:25:34,161 Sim. 382 00:25:36,200 --> 00:25:37,758 Traga ele 'em casa no domingo. 383 00:25:38,068 --> 00:25:39,729 Quero conhecer esse rapaz. 384 00:25:42,506 --> 00:25:43,666 Boa noite, pai. 385 00:25:43,874 --> 00:25:44,966 Boa noite. 386 00:25:52,183 --> 00:25:52,979 Nossa. 387 00:25:53,717 --> 00:25:55,480 O garoto disse: "Não entendo." 388 00:25:55,686 --> 00:25:59,054 Estamos ambos ricos. 389 00:25:59,089 --> 00:26:02,024 Mas, na verdade, vivemos com um par de vadias... 390 00:26:06,230 --> 00:26:07,563 Essa é do Bispo Stevens. 391 00:26:07,598 --> 00:26:10,726 Olívia, tire o licor de perto do meu marido. 392 00:26:10,935 --> 00:26:12,493 Ele já passou da conta. 393 00:26:15,372 --> 00:26:16,703 O que você faz? 394 00:26:17,608 --> 00:26:20,338 Trabalho 'em um depósito de madeira com Fin. 395 00:26:20,511 --> 00:26:24,174 Minha tarefa é partir e receber os troncos e tirar a casca. 396 00:26:25,449 --> 00:26:27,713 - Que interessante, querido. - Obrigado. 397 00:26:27,918 --> 00:26:30,751 Você se importa de dizer quanto ganha? 398 00:26:30,955 --> 00:26:32,547 Quanto eu recebo? 399 00:26:34,391 --> 00:26:36,052 40 centavos por hora. 400 00:26:40,064 --> 00:26:44,228 Não é muito, mas não preciso de mais e ainda guardo quase tudo. 401 00:26:46,971 --> 00:26:48,268 Vamos comer? 402 00:26:48,506 --> 00:26:50,838 Oh, sim! Parece estar delicioso. 403 00:26:53,711 --> 00:26:56,680 Você e Allie têm passado muito tempo juntos. 404 00:26:58,616 --> 00:27:00,641 Devem gostar muito um do outro. 405 00:27:02,786 --> 00:27:04,845 Está ficando bem sério, não está? 406 00:27:06,290 --> 00:27:07,257 Sim, senhora. 407 00:27:07,691 --> 00:27:09,750 Bem, o verão está no fim. 408 00:27:10,261 --> 00:27:11,523 O que vai fazer? 409 00:27:11,762 --> 00:27:14,287 Charleston fica a poucas horas daqui. 410 00:27:16,800 --> 00:27:19,268 Allie vai para o Sarah Lawrence. 411 00:27:20,371 --> 00:27:21,804 Ela não lhe contou? 412 00:27:22,239 --> 00:27:23,831 Não, ela não me disse. 413 00:27:26,577 --> 00:27:29,307 - Eu soube agora. La contar. - Tudo bem. 414 00:27:30,948 --> 00:27:32,939 Essa escola fica 'em Nova York. 415 00:27:37,321 --> 00:27:38,447 Eu não sabia. 416 00:27:39,456 --> 00:27:42,186 Anne, é uma conversa chata para o almoço. 417 00:27:42,993 --> 00:27:46,690 Deixe as crianças se divertirem, e pare com o interrogatório. 418 00:27:47,231 --> 00:27:49,199 Não vou mais abrir a boca. 419 00:27:49,233 --> 00:27:53,260 Vou contar a piada da freira e os quatro garanhões. 420 00:27:53,771 --> 00:27:56,865 Pare. Vou sair da mesa se contar outra piada. 421 00:28:00,644 --> 00:28:02,373 Vou pular na água! 422 00:28:03,247 --> 00:28:04,373 - Não! - Preparar! 423 00:28:09,186 --> 00:28:10,118 Salte! 424 00:28:10,220 --> 00:28:13,189 Essa garota parece estar muito entusiasmada. 425 00:28:13,490 --> 00:28:15,720 Não, é só um romance de verão. 426 00:28:15,893 --> 00:28:17,690 O nome disso é problema. 427 00:28:42,720 --> 00:28:44,347 É Allie aí for a? 428 00:28:47,925 --> 00:28:49,722 Quer ir a algum lugar? 429 00:28:57,635 --> 00:28:58,863 Espere aqui. 430 00:29:19,657 --> 00:29:20,555 Allie! 431 00:29:23,027 --> 00:29:24,153 Venha cá. 432 00:29:28,399 --> 00:29:29,957 Um degrau grande. 433 00:29:30,401 --> 00:29:31,800 Degrau. Não vá... 434 00:29:34,204 --> 00:29:35,762 Tudo bem, fique aí. 435 00:29:36,173 --> 00:29:37,765 Não abra os olhos. 436 00:29:46,784 --> 00:29:48,274 A Colônia Windsor. 437 00:29:49,019 --> 00:29:51,010 Foi construída 'em 1772. 438 00:29:51,689 --> 00:29:53,657 Dizem que Francis Marion... 439 00:29:53,891 --> 00:29:56,985 pediu a esposa 'em casamento nestes degraus. 440 00:29:59,163 --> 00:30:02,564 Tenha cuidado. Esses estão quebrados. Veja isto. 441 00:30:03,734 --> 00:30:05,702 Este lugar é gigantesco. 442 00:30:06,003 --> 00:30:08,028 Sim, uma gigantesca droga. 443 00:30:09,039 --> 00:30:10,267 Isso mesmo. 444 00:30:10,507 --> 00:30:12,873 Mas um dia vou comprar, e reformar. 445 00:30:13,744 --> 00:30:15,678 Só precisa de um piso novo. 446 00:30:16,413 --> 00:30:18,404 Novas paredes e teto. 447 00:30:18,582 --> 00:30:19,412 Só isso? 448 00:30:19,717 --> 00:30:21,617 Encanamento e eletricidade. 449 00:30:21,819 --> 00:30:24,049 - E mobília. - Sim, alguns móveis. 450 00:30:24,388 --> 00:30:25,878 Está perto do rio. 451 00:30:26,056 --> 00:30:29,355 E tem um grande celeiro. Poderia virar minha oficina. 452 00:30:29,660 --> 00:30:31,287 Bem, e quanto a mim? 453 00:30:31,795 --> 00:30:33,592 Minha opinião não conta? 454 00:30:35,666 --> 00:30:37,327 Também quer participar? 455 00:30:37,534 --> 00:30:38,899 Sim, eu gostaria. 456 00:30:40,137 --> 00:30:41,365 O que quer? 457 00:30:41,572 --> 00:30:44,769 Quero uma casa branca com venezianas azuis... 458 00:30:45,409 --> 00:30:47,741 e um quarto para o rio para poder pintar. 459 00:30:49,580 --> 00:30:51,047 - Algo mais? - Sim. 460 00:30:51,215 --> 00:30:54,207 Quero que a casa seja toda avarandada. 461 00:30:54,685 --> 00:30:57,654 Assim podemos tomar chá e ver o sol se pôr. 462 00:31:01,592 --> 00:31:02,718 Promete? 463 00:31:04,128 --> 00:31:05,152 Prometo. 464 00:31:05,562 --> 00:31:06,494 Legal. 465 00:31:07,765 --> 00:31:09,756 - Aonde você vai? - Lá dentro. 466 00:31:59,783 --> 00:32:02,843 Não posso tocar Chopsticks se continuar com isso. 467 00:32:25,209 --> 00:32:26,801 Faça amor comigo. 468 00:34:21,458 --> 00:34:22,755 - Noah? - Sim? 469 00:34:25,162 --> 00:34:27,756 Sei que pedi para fazer amor comigo... 470 00:34:27,965 --> 00:34:30,866 mas acho que você vai ter de me explicar. 471 00:34:33,236 --> 00:34:34,168 Sério? 472 00:34:34,404 --> 00:34:35,701 - Tudo? - Sim. 473 00:34:35,906 --> 00:34:37,271 - Eu machuquei você? - Não. 474 00:34:37,574 --> 00:34:40,873 É que estão me passando muitas coisas pela cabeça. 475 00:34:41,812 --> 00:34:42,938 Como... 476 00:34:43,714 --> 00:34:45,011 Não importa. 477 00:34:51,388 --> 00:34:54,186 Como, no que você está pensando agora? 478 00:34:54,291 --> 00:34:56,225 Neste exato instante. 479 00:34:58,095 --> 00:35:01,223 Sabia que aconteceria quando me trouxe aqui? 480 00:35:01,932 --> 00:35:03,263 - Não. - Não? 481 00:35:03,400 --> 00:35:05,368 Não? Você não pensou nisso? 482 00:35:06,603 --> 00:35:08,730 - É claro que pensei. - Pensou? 483 00:35:08,939 --> 00:35:10,907 Bem, no que você pensou? 484 00:35:11,842 --> 00:35:13,776 Estou falando demais, não é? 485 00:35:14,411 --> 00:35:16,606 Tudo bem, vou ficar de boca fechada. 486 00:35:16,813 --> 00:35:18,007 Eu prometo. 487 00:35:20,784 --> 00:35:22,547 - Você está bem? - Sim. 488 00:35:24,421 --> 00:35:25,683 Tudo bem. 489 00:35:26,023 --> 00:35:28,821 Não entendo como pode ficar tão quieto. 490 00:35:29,760 --> 00:35:31,921 Não passa nada na sua cabeça? 491 00:35:32,229 --> 00:35:35,790 Estou quase enlouquecendo, e para você está tudo bem. 492 00:35:36,133 --> 00:35:38,294 Você não se preocupa com nada? 493 00:35:46,076 --> 00:35:47,100 Desculpe. 494 00:35:47,944 --> 00:35:51,846 Eu queria que fosse tão perfeito e agora não consigo me calar. 495 00:35:55,552 --> 00:35:56,780 Eu amo você. 496 00:35:59,489 --> 00:36:00,786 Sabia disso? 497 00:36:16,173 --> 00:36:17,640 Também amo você. 498 00:36:33,623 --> 00:36:36,057 Não precisa fazer isso se não quiser. 499 00:36:37,194 --> 00:36:38,923 Não. Não, eu quero. 500 00:36:39,296 --> 00:36:40,558 Eu quero. 501 00:36:41,364 --> 00:36:42,296 Noah! 502 00:36:42,632 --> 00:36:44,065 - Noah! - O que foi? 503 00:36:44,634 --> 00:36:46,101 Saia daqui, Fin! 504 00:36:46,269 --> 00:36:48,635 Perdão, os pais de Allie estão aflitos. 505 00:36:48,705 --> 00:36:50,639 Puseram toda a polícia atrás dela. 506 00:37:04,254 --> 00:37:06,119 - Chamou a polícia? - Sim. 507 00:37:06,289 --> 00:37:09,554 - São duas horas da manhã. - Graças a Deus, está bem. 508 00:37:10,293 --> 00:37:13,194 - Onde você estava? - É tudo culpa minha. 509 00:37:13,430 --> 00:37:15,591 Poderia nos dar um instante? 510 00:37:15,765 --> 00:37:17,858 Quero falar com minha filha. 511 00:37:18,502 --> 00:37:20,026 A sós, mocinha. 512 00:37:27,711 --> 00:37:30,737 - Obrigado por tudo, tenente. - Quando precisar, John. 513 00:37:31,181 --> 00:37:33,547 Vá direto para casa. Está tarde. 514 00:37:40,657 --> 00:37:43,854 Não é culpa dela, senhor. Perdi a noção do tempo. 515 00:37:45,328 --> 00:37:46,488 Sente-se. 516 00:37:57,474 --> 00:37:58,702 Desculpe, pai. 517 00:37:59,342 --> 00:38:00,604 "Desculpe, pai." 518 00:38:00,844 --> 00:38:03,972 Acha que pode comover seu pai e sair ilesa? 519 00:38:04,181 --> 00:38:05,113 Não. 520 00:38:05,682 --> 00:38:08,242 É hora de começar a ter certas regras aqui. 521 00:38:08,418 --> 00:38:11,319 - Que regras? - Se não for seu pai, serei eu. 522 00:38:11,354 --> 00:38:12,514 Que regras? 523 00:38:12,556 --> 00:38:15,116 - Vai deixar de ver o Noah. - Não. 524 00:38:15,792 --> 00:38:18,495 Não pode andar por aí com aquele garoto até duas da manhã. 525 00:38:18,530 --> 00:38:20,486 Isso tem que parar. 526 00:38:20,830 --> 00:38:24,459 Não passei 17 anos criando uma filha e dando a ela... 527 00:38:24,534 --> 00:38:27,769 de tudo, para que jogue for a num romance de verão. 528 00:38:27,804 --> 00:38:30,864 - Pai, por favor... - Ficará de coração partido, ou grávida. 529 00:38:31,074 --> 00:38:33,804 Bem, é um bom garoto, mas ele é... 530 00:38:34,277 --> 00:38:37,075 - Ele é o quê? Ele é o quê? Diga! - É escória! 531 00:38:37,247 --> 00:38:38,942 É escória. Não é para você! 532 00:38:39,382 --> 00:38:42,180 - Escória? - Ele é um trabalhador braçal. 533 00:38:42,219 --> 00:38:44,187 - E daí? - O que vai fazer? 534 00:38:44,254 --> 00:38:48,987 Vai viver na casa do pai dele e cuidar de crianças desleixadas? 535 00:38:49,159 --> 00:38:50,524 Eu não me importaria! 536 00:38:50,760 --> 00:38:52,250 Não toque 'em mim! 537 00:38:54,097 --> 00:38:56,429 Já chega. Não vai mais vê-lo. Ponto final. 538 00:38:56,533 --> 00:38:57,727 - Não. - Sim. 539 00:38:57,934 --> 00:39:01,529 Não. Você não vai me dizer a quem devo amar! 540 00:39:01,771 --> 00:39:02,567 Amar? 541 00:39:02,806 --> 00:39:04,467 Sim, pai, eu o amo. 542 00:39:05,442 --> 00:39:06,568 Eu o amo. 543 00:39:08,011 --> 00:39:10,138 Ele não é para você, meu bem. 544 00:39:10,914 --> 00:39:14,111 Sei que ele não é o que você quer para mim. 545 00:39:15,018 --> 00:39:18,510 Ele é pobre, grosseiro... 546 00:39:18,722 --> 00:39:20,553 inculto, e tudo o mais. 547 00:39:21,258 --> 00:39:22,486 Eu o amo. 548 00:39:23,827 --> 00:39:26,227 - Eu o amo. - Você tem 17 anos. 549 00:39:26,363 --> 00:39:28,831 - Você nada sabe sobre o amor. - E você sabe? 550 00:39:29,432 --> 00:39:31,957 Você não olha para o pai como eu olho para o Noah. 551 00:39:32,135 --> 00:39:34,626 Você não toca ou sorri. Não brinca. 552 00:39:34,838 --> 00:39:36,999 Não sabe nada sobre o amor. 553 00:39:37,607 --> 00:39:38,596 Noah? 554 00:39:40,510 --> 00:39:41,340 Noah? 555 00:39:46,716 --> 00:39:48,206 Está de partida? 556 00:39:51,288 --> 00:39:52,619 Eu sinto muito. 557 00:39:52,822 --> 00:39:55,290 Nem sei o que dizer. Estou humilhada. 558 00:39:56,326 --> 00:39:58,590 - Está tudo bem. - Não, não está. 559 00:39:58,828 --> 00:40:00,625 - Está, sim. - Não, não está. 560 00:40:16,046 --> 00:40:18,446 - Eu vou embora. - Não quero que você vá. 561 00:40:18,982 --> 00:40:20,506 Preciso pensar um pouco. 562 00:40:20,684 --> 00:40:22,242 Pensar sobre o quê? 563 00:40:23,186 --> 00:40:24,710 Venha cá. Fale comigo. 564 00:40:25,221 --> 00:40:27,815 - Fale comigo. - Sobre o quê? Você quer... 565 00:40:29,092 --> 00:40:30,457 Você vai embora. 566 00:40:31,961 --> 00:40:33,121 Está de partida... 567 00:40:34,364 --> 00:40:35,797 e eu vou ficar aqui. 568 00:40:37,267 --> 00:40:39,292 Fico contente por você. 569 00:40:39,502 --> 00:40:41,993 Você terá muitas coisas para fazer. 570 00:40:42,172 --> 00:40:44,538 - Terá novas experiências. - Não fale assim. 571 00:40:44,774 --> 00:40:45,798 É verdade. 572 00:40:45,975 --> 00:40:49,308 Eu nunca terei muitas coisas para oferecer. Coisas luxuosas. 573 00:40:49,546 --> 00:40:50,535 Não é... 574 00:40:51,981 --> 00:40:54,779 Jamais serei rico. Não é o meu destino. 575 00:40:54,984 --> 00:40:56,469 Não preciso ir para a escola. 576 00:40:56,504 --> 00:40:58,526 - Precisa, sim. - Eu vou ficar. 577 00:40:58,561 --> 00:41:00,548 Não. É disso que estou falando. 578 00:41:00,757 --> 00:41:02,190 Pode vir junto. 579 00:41:03,560 --> 00:41:05,255 - Para Nova York? - Sim. 580 00:41:07,397 --> 00:41:09,160 O que vou fazer 'em Nova York? 581 00:41:11,568 --> 00:41:12,660 Ficar comigo. 582 00:41:18,108 --> 00:41:18,870 Sim. 583 00:41:22,545 --> 00:41:23,569 Não sei. 584 00:41:29,219 --> 00:41:31,813 Não vamos achar uma solução esta noite. 585 00:41:31,955 --> 00:41:34,480 Vejamos o que acontece no fim do verão. 586 00:41:35,859 --> 00:41:37,724 Está dizendo que quer terminar? 587 00:41:38,228 --> 00:41:40,594 Devemos esperar até o verão acabar. 588 00:41:46,936 --> 00:41:48,733 Está terminando comigo? 589 00:41:51,808 --> 00:41:53,742 Não vejo como pode dar certo. 590 00:41:56,379 --> 00:41:57,437 Entendo. 591 00:41:59,482 --> 00:42:01,040 Por favor, não faça isso. 592 00:42:01,718 --> 00:42:03,413 Não é o que você quer. 593 00:42:04,320 --> 00:42:08,757 Bem, se quer terminar, por que esperar até o fim do verão? 594 00:42:08,992 --> 00:42:11,460 Por que não terminamos agora mesmo? 595 00:42:12,862 --> 00:42:13,886 Vamos lá. 596 00:42:14,364 --> 00:42:15,797 - Vamos. - O que está fazendo? 597 00:42:15,999 --> 00:42:16,988 Termine! 598 00:42:17,167 --> 00:42:18,065 Termine! 599 00:42:18,134 --> 00:42:20,261 Faça isso agora! Vamos! 600 00:42:22,338 --> 00:42:23,464 Pare com isso! 601 00:42:24,707 --> 00:42:26,265 Quer saber? Eu o farei! 602 00:42:26,342 --> 00:42:27,331 Acabou! 603 00:42:27,544 --> 00:42:29,011 Está bem? Terminou! 604 00:42:29,379 --> 00:42:31,540 - Venha cá. - Não toque 'em mim! 605 00:42:32,048 --> 00:42:34,778 - Eu odeio você! Eu odeio você! - Preciso ir. 606 00:42:35,985 --> 00:42:38,078 Por que não vai de uma vez? 607 00:42:38,655 --> 00:42:39,713 Vá embora! 608 00:42:39,923 --> 00:42:41,481 Suma! Desapareça! 609 00:42:43,726 --> 00:42:47,025 Não, espere. Não estamos terminando, estamos? 610 00:42:47,230 --> 00:42:49,030 Isso não passa de uma briga... 611 00:42:49,065 --> 00:42:52,398 e amanhã será como se nada tivesse acontecido, certo? 612 00:42:57,173 --> 00:42:58,936 - Terminaram? - Terminaram. 613 00:42:59,909 --> 00:43:02,469 - Ela deve ter ficado arrasada. - Ficou. 614 00:43:03,279 --> 00:43:05,645 Ele só tentou fazer a coisa certa. 615 00:43:06,749 --> 00:43:10,378 Na verdade, devia ter mandado os pais dela para o inferno. 616 00:43:10,553 --> 00:43:13,113 - Para o meio do inferno. - Tem razão. 617 00:43:13,389 --> 00:43:15,050 Era o que deveria ter feito. 618 00:43:16,993 --> 00:43:19,394 "No dia seguinte, Allie acordou... 619 00:43:19,429 --> 00:43:22,023 e encontrou seu mundo totalmente mudado". 620 00:43:29,439 --> 00:43:30,963 O que está havendo? 621 00:43:31,241 --> 00:43:32,765 Nós vamos para casa. 622 00:43:33,977 --> 00:43:34,841 Agora? 623 00:43:36,079 --> 00:43:38,240 Devíamos ficar mais uma semana. 624 00:43:38,448 --> 00:43:40,541 Vista-se e tome seu café. 625 00:43:40,783 --> 00:43:44,344 - Willa fará suas malas. - Será um prazer fazer isso. 626 00:43:44,454 --> 00:43:47,946 Não quero que faça minhas malas nem mexa 'em minhas coisas. Eu não vou. 627 00:43:48,057 --> 00:43:51,083 - Você vai, sim. - Não, eu não vou. 628 00:43:51,294 --> 00:43:52,886 Bem, Allie, goste ou não... 629 00:43:53,062 --> 00:43:54,086 você vai. 630 00:43:55,031 --> 00:43:59,195 Ainda que Aaron tenha de arrastá-la pelo caminho, você vai. 631 00:44:05,074 --> 00:44:06,268 Com licença. 632 00:44:06,976 --> 00:44:09,740 Temos de terminar antes do almoço. 633 00:44:10,246 --> 00:44:11,770 Vamos. Vamos lá. 634 00:44:12,682 --> 00:44:13,910 - Vamos. - Fin. 635 00:44:19,455 --> 00:44:22,253 - Onde está Noah? - Foi entregar um carregamento. 636 00:44:23,426 --> 00:44:25,018 Qual é o problema? 637 00:44:25,395 --> 00:44:27,829 - Estou deixando a cidade. - Vai partir? 638 00:44:27,997 --> 00:44:30,397 - Quando? - Agora. Quero dizer, hoje. 639 00:44:32,569 --> 00:44:34,799 Precisa dizer uma coisa ao Noah. 640 00:44:35,038 --> 00:44:39,031 Diga a ele que eu o amo e que sinto muito por tudo, está bem? 641 00:44:40,443 --> 00:44:43,139 Ouça, Allie, passei a noite toda com ele. 642 00:44:43,479 --> 00:44:45,140 Nunca o vi tão deprimido. 643 00:44:45,348 --> 00:44:48,215 Terminou. Não dificulte ainda mais as coisas. 644 00:44:48,418 --> 00:44:49,908 Não, não terminou. 645 00:44:50,753 --> 00:44:53,916 Brigamos. Dissemos coisas que não queríamos. 646 00:44:54,123 --> 00:44:56,091 - Mas não terminou. - Terminou. 647 00:44:56,292 --> 00:44:57,919 É melhor deixar assim. 648 00:44:59,195 --> 00:45:01,561 Eu já vou, mãe! Estou indo! 649 00:45:04,901 --> 00:45:05,868 Ouça... 650 00:45:06,703 --> 00:45:08,136 Ele compreende. 651 00:45:08,338 --> 00:45:10,704 É difícil, mas realmente entende. 652 00:45:10,907 --> 00:45:13,467 Acaba o verão, é hora de ir para casa. 653 00:45:13,643 --> 00:45:16,043 Se quiser conversar, ele escreverá. Se não... 654 00:45:23,686 --> 00:45:26,314 Então, diga a ele que eu o amo. 655 00:45:27,056 --> 00:45:28,546 Pode fazer isso? 656 00:45:29,125 --> 00:45:30,149 Eu direi. 657 00:45:35,431 --> 00:45:36,557 Tchau, Fin. 658 00:46:19,075 --> 00:46:20,508 Vá 'em frente. 659 00:46:34,857 --> 00:46:38,486 "Romances de verão terminam por diversas razões." 660 00:46:39,862 --> 00:46:43,263 Mas, geralmente, eles têm uma coisa 'em comum. 661 00:46:44,500 --> 00:46:46,559 São como estrelas cadentes. 662 00:46:46,803 --> 00:46:49,533 Um fantástico momento de brilho nos céus. 663 00:46:49,839 --> 00:46:51,704 Um fugaz relance de eternidade. 664 00:46:52,175 --> 00:46:54,973 E no instante seguinte, desaparecem. 665 00:46:57,313 --> 00:46:59,144 Noah estava desesperado. 666 00:46:59,282 --> 00:47:03,013 Ele escreveu para Allie dizendo que tinha sido idiota por terminar. 667 00:47:03,352 --> 00:47:06,810 Disse a ela que ainda a amava e que queria vê-la. 668 00:47:07,290 --> 00:47:11,124 E que se ela respondesse, iria encontrá-la onde estivesse. 669 00:47:14,297 --> 00:47:19,234 Ele escreveu uma carta por dia durante um ano. 365 cartas. 670 00:47:19,502 --> 00:47:21,367 "Mas ficaram sem resposta". 671 00:47:21,571 --> 00:47:22,560 Freddy! 672 00:47:22,972 --> 00:47:23,939 Nada? 673 00:47:24,974 --> 00:47:25,599 Lamento. 674 00:47:26,142 --> 00:47:27,575 Tudo bem, obrigado! 675 00:47:28,211 --> 00:47:30,202 "E após um ano de silêncio..." 676 00:47:30,446 --> 00:47:33,540 ele decidiu esquecer tudo e começar vida nova. 677 00:47:34,250 --> 00:47:36,377 Escreveu uma carta de despedida. 678 00:47:36,586 --> 00:47:40,386 "Então, ele e Fin fizeram as malas e foram para Atlanta". 679 00:47:40,790 --> 00:47:41,757 Noah! 680 00:47:42,125 --> 00:47:42,955 Noah! 681 00:47:43,626 --> 00:47:44,456 Noah! 682 00:47:45,928 --> 00:47:47,520 Venha cá! Ouça isto! 683 00:47:47,764 --> 00:47:49,595 Um estado de guerra... 684 00:47:50,700 --> 00:47:52,361 estabeleceu-se... 685 00:47:53,402 --> 00:47:55,996 entre os Estados Unidos e... 686 00:47:56,205 --> 00:47:58,230 A Constituição dos EUA... 687 00:47:58,608 --> 00:48:01,668 contra todos os inimigos de for a e internos. 688 00:48:01,911 --> 00:48:04,209 "Noah e Fin alistaram-se juntos." 689 00:48:04,447 --> 00:48:08,406 E após 2 anos de perseguição a Rommel pelo deserto africano... 690 00:48:08,618 --> 00:48:11,382 "ficaram à disposição de Patton na Europa". 691 00:48:28,037 --> 00:48:28,867 Fin! 692 00:48:53,563 --> 00:48:55,224 Eu me contradigo? 693 00:48:55,865 --> 00:48:57,890 Muito bem, então eu me contradigo. 694 00:48:58,167 --> 00:49:00,260 "No terceiro ano da faculdade, Allie..." 695 00:49:00,469 --> 00:49:03,029 foi voluntária como auxiliar de enfermagem. 696 00:49:03,139 --> 00:49:07,473 Para ela, os homens feridos que ocupavam a ala eram todos... 697 00:49:07,677 --> 00:49:10,960 Noah, ou alguém que tinha lutado ao lado dele... 698 00:49:10,995 --> 00:49:14,244 "na selva ou 'em alguma estrada coberta de neve". 699 00:49:14,951 --> 00:49:16,316 Vou levantar você. 700 00:49:16,519 --> 00:49:18,043 Está preparado? 701 00:49:18,087 --> 00:49:19,111 Ótimo. 702 00:49:19,422 --> 00:49:20,446 Aí vai. 703 00:49:21,691 --> 00:49:23,522 Vamos colocar esta perna... 704 00:49:24,560 --> 00:49:25,254 para baixo. 705 00:49:25,828 --> 00:49:26,920 Tudo bem? 706 00:49:28,431 --> 00:49:29,659 Senhorita... 707 00:49:30,199 --> 00:49:31,996 posso fazer uma pergunta? 708 00:49:33,536 --> 00:49:35,527 Notei que não usa aliança... 709 00:49:35,738 --> 00:49:40,175 e fiquei me perguntando se nós dois poderíamos sair. 710 00:49:41,477 --> 00:49:42,307 Perdão? 711 00:49:42,979 --> 00:49:44,071 Um encontro. 712 00:49:46,782 --> 00:49:48,682 Bem, antes que diga não... 713 00:49:49,719 --> 00:49:52,279 saiba que sou um excelente dançarino... 714 00:49:53,256 --> 00:49:56,191 e as minhas intenções são as piores possíveis. 715 00:50:00,863 --> 00:50:02,831 Muito bem, Casanova... 716 00:50:03,399 --> 00:50:04,331 deite-se. 717 00:50:04,667 --> 00:50:08,296 Quando você melhorar, falaremos sobre o encontro, está bem? 718 00:50:18,881 --> 00:50:20,439 Já deram uma olhada nele? 719 00:50:23,185 --> 00:50:25,949 Minha nossa, ele é um sonho. 720 00:50:26,555 --> 00:50:28,250 O que ele faz aqui? 721 00:50:28,658 --> 00:50:30,216 Está olhando para você. 722 00:50:30,626 --> 00:50:31,684 Senhorita? 723 00:50:33,829 --> 00:50:35,091 Eu já estou melhor. 724 00:50:36,999 --> 00:50:39,126 Agora, que tal aquele encontro? 725 00:50:40,036 --> 00:50:43,767 "Allie estava surpresa com a súbita paixão por Lon Hammond." 726 00:50:48,945 --> 00:50:50,640 Ele era bonito, inteligente... 727 00:50:50,880 --> 00:50:53,314 divertido, sofisticado e charmoso. 728 00:51:01,991 --> 00:51:06,325 "E também era de uma família extremamente rica do Sul". 729 00:51:10,967 --> 00:51:11,626 O quê? 730 00:51:21,544 --> 00:51:24,013 - Nós vamos dançar. - O que foi? Aonde eles vão? 731 00:51:24,048 --> 00:51:25,414 - Aonde eles vão? - Até mais. 732 00:51:25,449 --> 00:51:26,381 Veja só. 733 00:51:30,252 --> 00:51:32,686 Não vejo nenhuma razão para não nos casarmos. 734 00:51:32,955 --> 00:51:35,515 Desisto. Alguma razão para não nos casarmos? 735 00:51:35,658 --> 00:51:38,786 'Em princípio, não. Até que me ocorreu. 736 00:51:39,095 --> 00:51:40,084 Seus pais. 737 00:51:41,163 --> 00:51:42,130 - Meus pais? - Isso. 738 00:51:42,465 --> 00:51:44,330 Os velhos e bons pais. 739 00:51:45,201 --> 00:51:47,396 O problema é que eles me adoram. 740 00:51:47,570 --> 00:51:50,004 Sou o tipo que querem para você. 741 00:51:50,206 --> 00:51:53,198 - É mesmo? - Eu sou rico, venho do Sul. 742 00:51:53,409 --> 00:51:55,206 Tenho um emprego honesto. 743 00:51:55,411 --> 00:51:58,608 Sou um ótimo dançarino e muito inteligente. Sabe, eu sou... 744 00:52:00,383 --> 00:52:02,943 - Então, qual é o problema? - Gosto de pensar... Ouça. 745 00:52:03,386 --> 00:52:05,149 Se você se casar comigo... 746 00:52:05,388 --> 00:52:06,912 Preste bem atenção. 747 00:52:07,223 --> 00:52:12,286 Se você se casar comigo, vai perder uma eterna luta de desafios a eles. 748 00:52:12,461 --> 00:52:14,861 - Céus, o que faremos? - Eu não sei. 749 00:52:15,898 --> 00:52:18,059 Ei, cara, você está legal? 750 00:52:18,300 --> 00:52:20,097 Ei, cara, você está legal? 751 00:52:24,373 --> 00:52:25,067 E vocês... 752 00:52:34,950 --> 00:52:38,147 Droga, Allie, acho que tem de se casar comigo. 753 00:52:38,354 --> 00:52:39,719 Precisa se casar comigo. 754 00:52:39,989 --> 00:52:41,684 - Preciso? - Sim, precisa. 755 00:52:41,857 --> 00:52:45,588 Se o fizer, seus pais sempre saberão que é uma infeliz... 756 00:52:45,761 --> 00:52:47,524 por não conseguir desapontá-los. 757 00:52:47,596 --> 00:52:50,326 Acho que esqueceu um detalhe. 758 00:52:50,499 --> 00:52:51,591 Qual é? 759 00:52:51,834 --> 00:52:54,667 Precisa obter a permissão deles primeiro. 760 00:52:54,870 --> 00:52:58,169 Acho que superestimou a afeição deles. 761 00:52:58,340 --> 00:52:59,364 Tem certeza? 762 00:52:59,608 --> 00:53:01,075 Oh, eu acho que não. 763 00:53:01,610 --> 00:53:02,599 Por quê? 764 00:53:02,812 --> 00:53:05,144 Eu já pedi, e eles consentiram. 765 00:53:05,681 --> 00:53:06,705 O quê? 766 00:53:10,319 --> 00:53:11,718 Mais uma coisa. 767 00:53:13,823 --> 00:53:14,881 Eu amo você. 768 00:53:15,858 --> 00:53:17,519 Quer se casar comigo, Allie? 769 00:53:18,094 --> 00:53:21,154 Gosto de brincar, mas sou louco por você. 770 00:53:23,032 --> 00:53:26,024 Vai aceitar e me fazer o homem mais feliz do mundo? 771 00:53:28,604 --> 00:53:29,468 Sim. 772 00:53:29,705 --> 00:53:30,797 Sim, sim. 773 00:53:35,144 --> 00:53:36,475 - Direi a eles. - Aonde vai? 774 00:53:39,482 --> 00:53:40,506 Mamãe! 775 00:53:41,450 --> 00:53:42,940 Parem a música. 776 00:53:43,319 --> 00:53:44,411 Com licença. 777 00:53:44,620 --> 00:53:48,147 Gostaria que todos soubessem que esta jovem e eu vamos nos casar! 778 00:53:55,264 --> 00:53:56,754 "Ela aceitou de coração..." 779 00:53:57,032 --> 00:54:00,468 mas não podia entender por que quando disse o sim... 780 00:54:00,870 --> 00:54:03,236 "o rosto de Noah veio à sua mente". 781 00:54:14,550 --> 00:54:16,313 Olhe só para você! 782 00:54:17,553 --> 00:54:19,453 É bom rever você. Deixe-me ver. 783 00:54:19,688 --> 00:54:21,246 Está ferido? Não? 784 00:54:21,557 --> 00:54:22,903 - Tudo bem? - Sim. 785 00:54:22,938 --> 00:54:24,249 Oh, eu amo você. 786 00:54:26,061 --> 00:54:28,130 - Quero mostrar uma coisa. - Tudo bem. 787 00:54:28,165 --> 00:54:28,926 Vamos. 788 00:54:33,669 --> 00:54:35,330 O que está acontecendo? 789 00:54:35,671 --> 00:54:36,660 O que é isso? 790 00:54:36,972 --> 00:54:37,904 Tome. 791 00:54:38,541 --> 00:54:39,667 Vendi a casa. 792 00:54:41,243 --> 00:54:42,267 Vendeu? 793 00:54:42,478 --> 00:54:44,844 Sim. Preciso sair no fim do mês. 794 00:54:45,014 --> 00:54:47,881 Com isso e seu soldo, você vai conseguir. 795 00:54:48,851 --> 00:54:49,715 O quê? 796 00:54:49,885 --> 00:54:51,910 Seu sonho. A Colônia Windsor. 797 00:54:52,121 --> 00:54:54,282 - Papai... - Nem uma palavra. 798 00:54:54,323 --> 00:54:57,224 Já falei com o banco. Farão o empréstimo. 799 00:54:58,027 --> 00:55:00,723 - Não pode vender a casa. - Já está feito. 800 00:55:02,264 --> 00:55:03,663 É uma coisa boa, faça isso. 801 00:55:11,240 --> 00:55:14,266 Espere. Você vendeu a casa, onde vai morar? 802 00:55:14,443 --> 00:55:18,038 Com você. O que acha? Alguém tem que ajudar na reforma. 803 00:55:27,289 --> 00:55:30,656 "Noah olhou para a casa, mas só viu uma coisa..." 804 00:55:31,860 --> 00:55:32,918 Allie. 805 00:55:34,230 --> 00:55:37,324 Decidiu ali mesmo realizar o sonho da sua vida. 806 00:55:38,400 --> 00:55:41,369 Reconstruiria a velha casa a partir do chão. 807 00:55:44,206 --> 00:55:47,869 E quando Noah foi a Charleston para aprovar o projeto... 808 00:55:48,944 --> 00:55:50,377 o destino interveio... 809 00:55:50,846 --> 00:55:52,837 "e fez uma surpresa a ele". 810 00:56:00,155 --> 00:56:01,315 Pare o ônibus! 811 00:56:02,291 --> 00:56:05,192 - Pare o ônibus. - Não posso parar no caminho. 812 00:56:05,294 --> 00:56:07,091 Por favor, pare agora. 813 00:56:07,263 --> 00:56:10,666 Você é surdo? Ninguém desce até chegarmos ao destino. 814 00:56:10,701 --> 00:56:11,860 Sente-se! 815 00:56:12,001 --> 00:56:12,899 Droga... 816 00:56:19,975 --> 00:56:20,942 Mexa-se! 817 00:56:21,710 --> 00:56:22,734 O que está fazendo? 818 00:56:27,383 --> 00:56:28,509 Ele está ali. 819 00:56:47,169 --> 00:56:48,500 Olá, querida. 820 00:57:14,063 --> 00:57:15,621 "Após ver Allie naquele dia..." 821 00:57:15,864 --> 00:57:18,492 Noah sentiu algo estalar dentro dele. 822 00:57:19,034 --> 00:57:22,197 Pressentiu que, se reformasse a casa... 823 00:57:22,404 --> 00:57:24,531 onde tinham estado naquela noite... 824 00:57:24,740 --> 00:57:27,334 Allie daria um jeito de voltar para ele. 825 00:57:27,976 --> 00:57:30,604 Alguns chamaram de força do amor. 826 00:57:30,813 --> 00:57:32,872 Outros chamavam de outra coisa. 827 00:57:33,082 --> 00:57:36,711 "Mas a verdade é que Noah tinha começado a perder o juízo". 828 00:57:37,519 --> 00:57:38,713 Com licença? 829 00:57:39,621 --> 00:57:41,179 Está na hora de comer. 830 00:57:41,557 --> 00:57:43,491 O almoço será no jardim de inverno. 831 00:57:46,028 --> 00:57:48,496 O melão está ótimo. Dei uma mordida. 832 00:57:49,898 --> 00:57:52,025 Eles voltaram a se encontrar? 833 00:57:52,401 --> 00:57:53,663 Noah e Allie? 834 00:57:54,636 --> 00:57:57,400 Não vai querer que eu estrague o final... 835 00:57:57,573 --> 00:58:00,041 antes de chegar na melhor parte, certo? 836 00:58:00,709 --> 00:58:02,609 Onde foi que eu parei? 837 00:58:04,213 --> 00:58:06,807 "Quando o pai de Noah morreu 'em novembro..." 838 00:58:06,982 --> 00:58:09,314 a casa era tudo o que ele tinha. 839 00:58:29,271 --> 00:58:31,762 "Noah terminou a casa 'em tempo". 840 00:58:32,040 --> 00:58:32,938 Sorria. 841 00:58:36,245 --> 00:58:38,736 "Ele deu uma boa olhada 'em sua realização..." 842 00:58:38,914 --> 00:58:41,348 bebeu por dez dias seguidos... 843 00:58:41,617 --> 00:58:44,484 pensou seriamente 'em pôr fogo na casa... 844 00:58:44,720 --> 00:58:46,984 "e finalmente decidiu vendê-la". 845 00:58:47,189 --> 00:58:48,952 Estou disposto a pagar isso. 846 00:58:50,626 --> 00:58:52,753 "Havia muitos interessados. 847 00:58:52,961 --> 00:58:55,930 Mas sempre achava uma razão para não vender". 848 00:58:56,098 --> 00:58:56,860 Não. 849 00:58:57,199 --> 00:58:59,394 "Ou as ofertas eram baixas... 850 00:58:59,568 --> 00:59:03,470 ou quando chegavam no preço pedido, achava que valia mais". 851 00:59:04,173 --> 00:59:05,470 É muito dinheiro... 852 00:59:05,874 --> 00:59:07,102 mas eu vou comprar. 853 00:59:10,078 --> 00:59:11,807 Cinqüenta mil dólares. 854 00:59:12,047 --> 00:59:13,378 É mais do que pedi. 855 00:59:13,649 --> 00:59:16,174 Exato. Bem mais do que pediu. 856 00:59:20,923 --> 00:59:24,450 "Disse ao homem que ofereceu $5 mil acima do preço..." 857 00:59:24,593 --> 00:59:27,428 que ninguém 'em sã consciência faria aquilo... 858 00:59:27,463 --> 00:59:30,728 e que ele não queria um louco morando na casa dele. 859 00:59:32,773 --> 00:59:36,504 Aliviava sua frustração com a vida no riacho toda manhã. 860 00:59:38,512 --> 00:59:41,310 E de noite, para abrandar a solidão... 861 00:59:42,016 --> 00:59:43,711 havia Martha Shaw... 862 00:59:44,719 --> 00:59:48,780 "uma viúva de guerra que vivia 'em Quail Ridge, cidade vizinha". 863 00:59:53,361 --> 00:59:55,693 Quer sair para comer amanhã? 864 00:59:55,963 --> 00:59:57,453 Preciso trabalhar. 865 00:59:57,698 --> 01:00:01,156 - Podemos descer o rio se quiser. - Na semana que vem. 866 01:00:01,736 --> 01:00:03,567 Podíamos passear de carro. 867 01:00:03,871 --> 01:00:04,735 Não. 868 01:00:05,640 --> 01:00:07,870 Bem, eu só estou sugerindo. 869 01:00:19,387 --> 01:00:20,911 O que você quer, Noah? 870 01:00:24,258 --> 01:00:26,283 Como assim, o que eu quero? 871 01:00:28,729 --> 01:00:29,787 De mim. 872 01:00:35,636 --> 01:00:38,935 Às vezes, fala como se nem estivesse me vendo. 873 01:00:43,444 --> 01:00:47,471 Uma mulher sabe quando um homem olha para ela e vê alguém mais. 874 01:00:54,689 --> 01:00:57,590 Sabe, queria dar a você tudo o que deseja. 875 01:00:59,293 --> 01:01:00,385 Certo? 876 01:01:04,865 --> 01:01:06,264 Mas não posso... 877 01:01:08,202 --> 01:01:10,227 porque nada mais me resta. 878 01:01:12,606 --> 01:01:14,164 Estou arrasado. 879 01:01:17,211 --> 01:01:18,439 Entende? 880 01:01:42,837 --> 01:01:46,170 - O véu está exagerado? - Que nada! Você está ótima. 881 01:01:46,273 --> 01:01:48,400 É a mais linda das noivas. 882 01:01:50,644 --> 01:01:53,078 - Está divina, querida. - Obrigada. 883 01:01:53,247 --> 01:01:57,183 Espere até Lon vê-la com o vestido. Vai ficar louco! 884 01:01:57,351 --> 01:01:59,615 Não vai tirar os olhos de você. 885 01:01:59,854 --> 01:02:01,116 Ou as mãos. 886 01:02:01,622 --> 01:02:04,523 - Como você é maliciosa. - Viu o jornal desta manhã? 887 01:02:04,759 --> 01:02:08,786 Diz que o seu casamento é o grande acontecimento da temporada. 888 01:02:08,963 --> 01:02:12,956 Da temporada? Será uma cerimônia como esta cidade nunca viu! 889 01:02:13,834 --> 01:02:16,428 Ela não planeja, ela trama, não é? 890 01:02:18,038 --> 01:02:21,132 - Veja, mãe, o governador virá. - Acho bom. Deixe-me ver. 891 01:02:25,146 --> 01:02:26,010 Minha nossa! 892 01:02:53,607 --> 01:02:55,734 - Como anda 'em Savannah? - A 82. 893 01:03:04,385 --> 01:03:06,512 - Como anda 'em Memphis? - A 89. 894 01:03:06,587 --> 01:03:07,888 - Ótimo. Acima de 85. - Senhor? 895 01:03:07,923 --> 01:03:09,583 - Sim? - Tem uma visita. 896 01:03:11,559 --> 01:03:14,084 Olá, querida. Não sabia que você vinha. 897 01:03:15,129 --> 01:03:17,154 Desculpe, eu devia ter ligado. 898 01:03:17,364 --> 01:03:19,798 O que está dizendo? Não precisa ligar. 899 01:03:20,568 --> 01:03:22,968 - Podem nos dar um minuto? - Sim, senhor. 900 01:03:23,470 --> 01:03:25,233 - Srta. Allie. - Madame. 901 01:03:31,812 --> 01:03:32,870 O que há? 902 01:03:36,016 --> 01:03:37,506 Eu nunca mais pintei. 903 01:03:38,752 --> 01:03:42,813 Eu costumava pintar o tempo todo e realmente gostava. 904 01:03:43,490 --> 01:03:45,355 - Não sabia disso. - Sim. 905 01:03:48,295 --> 01:03:49,319 Então, pinte. 906 01:03:50,064 --> 01:03:51,224 Vou pintar. 907 01:03:51,699 --> 01:03:53,997 Sim, eu vou voltar a pintar. 908 01:03:55,436 --> 01:03:56,368 Ótimo. 909 01:04:02,576 --> 01:04:04,043 Está tudo bem? 910 01:04:06,947 --> 01:04:08,642 Preciso dar uma escapada. 911 01:04:09,817 --> 01:04:10,909 Tudo bem. 912 01:04:11,118 --> 01:04:13,518 Tenho umas coisas para cuidar. 913 01:04:13,988 --> 01:04:15,819 Preciso clarear minhas idéias. 914 01:04:16,023 --> 01:04:17,285 Devo me preocupar? 915 01:04:18,359 --> 01:04:19,849 Não, eu acho que não. 916 01:04:20,027 --> 01:04:21,961 Bem, isso é reconfortante. 917 01:04:23,297 --> 01:04:25,663 Ouça. Você está bem mesmo? 918 01:04:26,567 --> 01:04:27,329 Sim. 919 01:04:27,534 --> 01:04:28,933 Então, pode ir. 920 01:04:29,570 --> 01:04:31,629 Fique à vontade. Faça o que tem de fazer. 921 01:04:32,139 --> 01:04:35,575 É normal sentir um frio na barriga antes do casamento. 922 01:04:35,776 --> 01:04:38,142 Não. Não estou com dúvidas, Lon. 923 01:04:42,750 --> 01:04:43,842 Amo você. 924 01:04:45,052 --> 01:04:47,816 Vou voltar de Seabrook 'em alguns dias, está bem? 925 01:04:48,656 --> 01:04:49,816 Seabrook? 926 01:04:50,257 --> 01:04:51,884 Sim, Seabrook. 927 01:05:44,445 --> 01:05:46,538 Eu vi sua foto no jornal. 928 01:05:47,381 --> 01:05:49,144 Aquela com você e a casa. 929 01:05:49,383 --> 01:05:52,250 E me deu vontade de ver se você estava bem. 930 01:05:52,419 --> 01:05:55,217 Eu não me encontrava por aqui. Eu vim... 931 01:06:03,130 --> 01:06:04,688 Então, você está bem? 932 01:06:09,169 --> 01:06:10,193 Ótimo. 933 01:06:15,476 --> 01:06:17,967 Eu sou uma idiota. Não devia ter vindo. 934 01:06:39,400 --> 01:06:40,662 Quer entrar? 935 01:06:45,973 --> 01:06:47,838 Esta é uma boa história. 936 01:06:48,042 --> 01:06:49,669 Fico contente que goste. 937 01:06:51,845 --> 01:06:53,210 Acho que já a ouvi antes. 938 01:06:55,182 --> 01:06:56,171 Sim. 939 01:06:57,484 --> 01:06:59,509 Acho que mais de uma vez. 940 01:07:00,087 --> 01:07:01,884 O médico quer lhe ver. 941 01:07:02,056 --> 01:07:04,081 - A mim? Agora? - Não. Ele. 942 01:07:04,258 --> 01:07:06,453 Mas ele não acabou de ler a história. 943 01:07:06,693 --> 01:07:10,094 Eu lerei mais quando voltar. Não deve demorar. 944 01:07:10,931 --> 01:07:13,525 - Está bem. - Não vá embora. Eu volto logo. 945 01:07:16,003 --> 01:07:20,099 Enquanto espera, talvez queira tocar piano. Você gosta disso. 946 01:07:20,607 --> 01:07:21,437 Gosto? 947 01:07:23,043 --> 01:07:25,739 - Não sei nenhuma melodia. - Você entende de música. 948 01:07:26,213 --> 01:07:27,271 Não brinque. 949 01:07:33,454 --> 01:07:34,716 Quem é você? 950 01:07:34,922 --> 01:07:37,652 Sou o Dr. Barnwell, novo médico da equipe. 951 01:07:37,925 --> 01:07:40,485 Não nos conhecemos. Pensei 'em examiná-lo. 952 01:07:43,297 --> 01:07:44,296 Bem... 953 01:07:44,331 --> 01:07:48,461 vejo aqui que teve dois enfartes nos últimos 18 meses. 954 01:07:48,669 --> 01:07:51,001 Sim, pequenos. Acho que um foi angina. 955 01:07:51,205 --> 01:07:54,003 - Certo. Complicações? - Não. Eu me sinto bem. 956 01:07:54,208 --> 01:07:55,937 Está bem. Respire fundo. 957 01:07:57,244 --> 01:07:58,905 Muito bem. Outra vez. 958 01:08:00,414 --> 01:08:02,006 Respire fundo. 959 01:08:03,283 --> 01:08:04,716 Mais uma vez. 960 01:08:06,820 --> 01:08:09,380 Está ótimo. Ainda toma seus remédios? 961 01:08:09,690 --> 01:08:11,351 Duas vezes ao dia. 962 01:08:11,558 --> 01:08:14,083 Muito bom. Já pode vestir a camisa. 963 01:08:20,067 --> 01:08:22,763 Ouvi dizer que lê para a Srta. Hamilton. 964 01:08:23,003 --> 01:08:25,403 Sim, para ajudá-la com a memória. 965 01:08:26,507 --> 01:08:27,940 Acha que não adianta. 966 01:08:28,142 --> 01:08:29,803 Não, eu acho que não. 967 01:08:30,043 --> 01:08:31,670 Ela se lembra, doutor. 968 01:08:31,979 --> 01:08:34,743 Eu leio e ela consegue se lembrar. 969 01:08:35,482 --> 01:08:38,280 Nem sempre, mas ela se lembra. 970 01:08:38,485 --> 01:08:40,749 A demência senil é irreversível. 971 01:08:40,988 --> 01:08:42,512 É degenerativa. 972 01:08:42,756 --> 01:08:45,657 Não há mais volta após um certo ponto. 973 01:08:45,859 --> 01:08:49,260 - É o que vivem me dizendo. - Não deve ter grandee esperanças. 974 01:08:49,496 --> 01:08:52,624 Obrigado, doutor. Mas como se costuma dizer... 975 01:08:52,900 --> 01:08:55,733 "A Ciência vai até onde entra a mão de Deus." 976 01:08:56,637 --> 01:08:57,797 A mão de Deus. 977 01:09:00,607 --> 01:09:03,770 Esqueceram de virar a página. Terminou comigo? 978 01:09:23,430 --> 01:09:25,591 Acho que a página foi virada. 979 01:09:25,866 --> 01:09:26,833 Não. 980 01:09:27,734 --> 01:09:29,827 Ela está tocando de memória. 981 01:09:31,605 --> 01:09:33,698 O nome dele é Lon Hammond Jr. 982 01:09:33,941 --> 01:09:34,930 Hammond? 983 01:09:35,108 --> 01:09:36,871 Da empresa Hammond Cotton? 984 01:09:37,044 --> 01:09:38,477 Sim, isso mesmo. 985 01:09:39,213 --> 01:09:40,874 Seus pais devem adorá-lo. 986 01:09:41,715 --> 01:09:43,478 Ele é um bom homem, Noah. 987 01:09:43,717 --> 01:09:45,150 Iria gostar dele. 988 01:09:46,553 --> 01:09:47,577 Você o ama? 989 01:09:48,755 --> 01:09:49,619 Sim. 990 01:09:50,224 --> 01:09:52,715 De verdade. Eu o amo muito. 991 01:10:00,767 --> 01:10:01,734 Muito bem. 992 01:10:02,102 --> 01:10:05,071 Você se casa com Lon, e podemos ser amigos. 993 01:10:07,474 --> 01:10:08,406 Certo? 994 01:10:09,509 --> 01:10:10,134 Certo. 995 01:10:15,816 --> 01:10:17,181 Está com fome? 996 01:10:18,151 --> 01:10:20,016 Quer ficar para jantar? 997 01:10:31,665 --> 01:10:33,826 Não sou muito boa para beber. 998 01:10:34,268 --> 01:10:37,135 Duas dessa e terá de me pegar no colo. 999 01:10:37,304 --> 01:10:40,102 Então, vá devagar. Não quero me aproveitar. 1000 01:10:40,307 --> 01:10:43,037 Não se atreveria. Sou uma mulher casada. 1001 01:10:43,577 --> 01:10:44,737 Ainda não terminou. 1002 01:10:51,318 --> 01:10:52,285 O que foi? 1003 01:10:55,522 --> 01:10:57,353 Por que está me olhando assim? 1004 01:11:00,460 --> 01:11:01,586 Lembranças. 1005 01:11:06,867 --> 01:11:07,856 Esta sala. 1006 01:11:11,972 --> 01:11:12,939 Esta... 1007 01:11:13,273 --> 01:11:14,570 É aqui que... 1008 01:11:15,776 --> 01:11:17,107 Esta é a sala? 1009 01:11:33,060 --> 01:11:34,084 Estou satisfeito. 1010 01:11:34,394 --> 01:11:35,588 Eu também. 1011 01:11:39,333 --> 01:11:41,563 "Ó, como seus dedos me roçam." 1012 01:11:41,735 --> 01:11:43,965 Sua respiração é como o orvalho. 1013 01:11:44,171 --> 01:11:46,969 Seu pulso acalenta os meus tímpanos. 1014 01:11:47,174 --> 01:11:49,699 Sinto submergir da cabeça ao pé. 1015 01:11:49,943 --> 01:11:51,069 Delicioso... 1016 01:11:53,413 --> 01:11:55,347 Foi para valer, não foi? 1017 01:11:57,150 --> 01:11:58,412 Você e eu? 1018 01:11:59,953 --> 01:12:03,787 Já faz muito tempo. Éramos um casal de crianças. 1019 01:12:07,661 --> 01:12:10,323 Mas realmente nos amávamos, não é? 1020 01:12:18,805 --> 01:12:19,965 Preciso ir. 1021 01:12:23,543 --> 01:12:24,532 Adeus. 1022 01:12:27,080 --> 01:12:29,446 Poderia voltar amanhã de manhã? 1023 01:12:29,683 --> 01:12:31,446 Quero mostrar um lugar a você. 1024 01:12:35,222 --> 01:12:35,813 Por favor. 1025 01:12:52,806 --> 01:12:56,333 "Ela tinha voltado à vida dele como uma chama..." 1026 01:12:56,543 --> 01:12:59,273 ardendo e fluindo 'em seu coração. 1027 01:13:00,480 --> 01:13:01,708 Noah não dormiu... 1028 01:13:02,015 --> 01:13:05,109 imaginando a agonia que iria sentir... 1029 01:13:05,285 --> 01:13:07,515 se a perdesse pela segunda vez... 1030 01:13:07,888 --> 01:13:11,324 Eu gostaria de poder adivinhar o final dessa história. 1031 01:13:11,691 --> 01:13:13,352 As crianças chegaram. 1032 01:13:14,528 --> 01:13:15,620 Crianças? 1033 01:13:16,229 --> 01:13:17,560 Não suas, dele. 1034 01:13:19,366 --> 01:13:20,594 Importa-se? 1035 01:13:20,801 --> 01:13:22,462 Eu adoraria conhecê-las. 1036 01:13:23,670 --> 01:13:25,069 Venham até aqui. 1037 01:13:25,472 --> 01:13:26,461 Olá, papai. 1038 01:13:26,740 --> 01:13:27,832 - Como vai? - Bem. 1039 01:13:28,041 --> 01:13:29,702 - Tudo bem, Maggie? - Olá, papai. 1040 01:13:30,110 --> 01:13:31,975 Olá. Eu sou Allie. 1041 01:13:32,679 --> 01:13:34,544 - Olá. Sou Mary Allen. - Mary Allen. 1042 01:13:34,748 --> 01:13:36,739 - Muito prazer. - O prazer é me... 1043 01:13:38,118 --> 01:13:40,018 - Maggie. - Como vai, Maggie? 1044 01:13:40,954 --> 01:13:42,012 Olá, querida. 1045 01:13:42,255 --> 01:13:43,347 Olá. Davanee. 1046 01:13:43,824 --> 01:13:45,917 - Que nome bonito. - Obrigada. 1047 01:13:47,294 --> 01:13:48,454 Oh, céus. 1048 01:13:48,662 --> 01:13:49,594 Obrigada. 1049 01:13:51,998 --> 01:13:53,795 - E quem é este? - Edmond. 1050 01:13:54,401 --> 01:13:55,493 Olá, Edmond. 1051 01:14:07,414 --> 01:14:11,350 Acho que vou me retirar para minha soneca da tarde. 1052 01:14:11,818 --> 01:14:12,842 Certo? 1053 01:14:13,019 --> 01:14:15,555 - Venha, querida. Vamos. - Está na hora. 1054 01:14:15,590 --> 01:14:17,546 - Isso, muito bem. - Obrigada. 1055 01:14:17,924 --> 01:14:19,448 Vou ler mais depots. 1056 01:14:20,093 --> 01:14:21,617 Está bem. Obrigada. 1057 01:14:22,562 --> 01:14:24,689 Fiquei feliz 'em conhecer vocês. 1058 01:14:26,933 --> 01:14:28,662 - Até logo. - Foi um prazer. 1059 01:14:28,902 --> 01:14:30,369 - Até logo. - Tchau. 1060 01:14:32,372 --> 01:14:34,806 - Ela parece estar bem hoje. - Ela está. 1061 01:14:36,610 --> 01:14:38,874 Parece ser um dia especial hoje. 1062 01:14:39,813 --> 01:14:41,838 Talvez para haver um milagre. 1063 01:14:43,517 --> 01:14:44,449 Papai... 1064 01:14:45,752 --> 01:14:47,083 volte para casa. 1065 01:14:47,387 --> 01:14:49,218 Mamãe não nos reconhece. 1066 01:14:49,422 --> 01:14:51,049 Não reconhece você. 1067 01:14:51,258 --> 01:14:52,850 Ela nunca vai entender. 1068 01:14:53,093 --> 01:14:54,424 Sentimos sua falta. 1069 01:14:54,628 --> 01:14:56,493 É loucura você viver aqui. 1070 01:14:56,696 --> 01:14:59,358 Sim. Todos nós ajudaremos com a mamãe. 1071 01:14:59,633 --> 01:15:01,100 Faremos turnos de visita. 1072 01:15:02,369 --> 01:15:03,700 Ouçam, meninos... 1073 01:15:05,405 --> 01:15:07,305 é a minha amada que está lá. 1074 01:15:07,874 --> 01:15:09,569 Não vou abandoná-la. 1075 01:15:10,677 --> 01:15:12,338 Este é o meu lar agora. 1076 01:15:13,413 --> 01:15:15,176 A mãe de vocês é meu lar. 1077 01:15:21,888 --> 01:15:23,014 - Alô? - Olá. 1078 01:15:25,025 --> 01:15:25,889 Quem é? 1079 01:15:26,259 --> 01:15:27,749 Lon. Quem esperava? 1080 01:15:29,195 --> 01:15:32,255 Ninguém. É que estou surpresa. 1081 01:15:32,499 --> 01:15:33,761 Como me encontrou? 1082 01:15:33,967 --> 01:15:36,128 Só existe um hotel 'em Seabrook. 1083 01:15:36,202 --> 01:15:39,330 Fiquei preocupado por não ter ligado. Onde esteve? 1084 01:15:39,739 --> 01:15:40,865 Tudo bem? 1085 01:15:41,308 --> 01:15:44,368 Liguei muitas vezes para o hotel como um idiota. 1086 01:15:47,347 --> 01:15:48,609 Eu estou bem. 1087 01:15:48,982 --> 01:15:51,109 - Tem algo a me dizer? - Não. 1088 01:15:51,351 --> 01:15:52,283 Não? 1089 01:15:52,619 --> 01:15:53,415 Não. 1090 01:16:01,728 --> 01:16:03,218 Eu amo você, Lon. 1091 01:16:03,597 --> 01:16:05,565 Ligarei amanhã, está bem? 1092 01:16:06,066 --> 01:16:06,998 Certo. 1093 01:16:38,531 --> 01:16:39,623 Noah? 1094 01:16:40,800 --> 01:16:41,858 Noah? 1095 01:17:05,792 --> 01:17:08,260 É melhor irmos andando. Já vai chover. 1096 01:17:33,687 --> 01:17:35,052 Você gosta? 1097 01:17:41,661 --> 01:17:42,958 É como um sonho. 1098 01:17:44,464 --> 01:17:45,624 Quer alimentá-los? 1099 01:17:46,299 --> 01:17:47,163 Sim. 1100 01:18:05,018 --> 01:18:06,713 O que todos eles fazem aqui? 1101 01:18:08,388 --> 01:18:09,582 Não sei. 1102 01:18:10,356 --> 01:18:13,052 Deveriam migrar para Wadmalaw Sound. 1103 01:18:13,493 --> 01:18:14,960 Não vão ficar aqui? 1104 01:18:15,295 --> 01:18:16,284 Não. 1105 01:18:17,964 --> 01:18:20,364 Voltarão para o lugar de onde vieram. 1106 01:18:32,512 --> 01:18:33,501 Você mudou. 1107 01:18:35,014 --> 01:18:36,072 Como assim? 1108 01:18:37,817 --> 01:18:39,250 O jeito como olha. 1109 01:18:39,619 --> 01:18:40,643 Tudo. 1110 01:18:41,054 --> 01:18:43,614 Também está diferente, mas para melhor. 1111 01:18:49,662 --> 01:18:51,823 Embora continue sendo o mesmo. 1112 01:18:53,366 --> 01:18:54,560 Verdade? 1113 01:18:55,668 --> 01:18:56,692 Sim. 1114 01:18:59,305 --> 01:19:01,170 E você realmente conseguiu. 1115 01:19:01,908 --> 01:19:02,806 O quê? 1116 01:19:02,976 --> 01:19:03,943 Tudo. 1117 01:19:04,844 --> 01:19:05,902 A casa. 1118 01:19:07,981 --> 01:19:09,812 Foi lindo o que você fez. 1119 01:19:13,186 --> 01:19:15,245 Prometi a você que o faria. 1120 01:19:25,231 --> 01:19:26,163 Que ótimo. 1121 01:19:27,901 --> 01:19:28,959 Temos de ir. 1122 01:20:00,400 --> 01:20:01,264 Noah! 1123 01:20:54,254 --> 01:20:55,881 Por que não me escreveu? 1124 01:20:57,357 --> 01:20:58,187 Por quê? 1125 01:20:59,459 --> 01:21:01,586 Não tinha terminado para mim. 1126 01:21:01,861 --> 01:21:05,957 Esperei por você durante sete anos. E agora é tarde demais. 1127 01:21:07,200 --> 01:21:09,794 Eu escrevi 365 cartas para você. 1128 01:21:11,905 --> 01:21:13,964 Escrevi todos os dias durante um ano. 1129 01:21:14,941 --> 01:21:16,636 - Você me escreveu? - Sim. 1130 01:21:18,344 --> 01:21:19,971 Não tinha terminado. 1131 01:21:21,447 --> 01:21:22,744 Ainda não. 1132 01:23:33,112 --> 01:23:35,080 Você deve estar brincando. 1133 01:23:36,749 --> 01:23:38,944 Todo esse tempo, e foi isso que perdi? 1134 01:23:43,956 --> 01:23:45,514 Vamos fazer de novo. 1135 01:23:59,038 --> 01:23:59,970 Noah. 1136 01:24:21,894 --> 01:24:22,861 Noah. 1137 01:24:31,871 --> 01:24:32,860 Acorde. 1138 01:24:34,941 --> 01:24:35,930 Acorde. 1139 01:24:44,317 --> 01:24:46,979 - Olá. - Você está tentando me matar. 1140 01:24:53,426 --> 01:24:54,950 Preciso descansar. 1141 01:24:55,728 --> 01:24:59,528 Preciso de comida para poder repor minhas energias. 1142 01:25:02,468 --> 01:25:03,662 O que quer? 1143 01:25:09,041 --> 01:25:10,474 Algumas panquecas. 1144 01:25:13,045 --> 01:25:15,036 E um pouco de bacon... 1145 01:25:16,949 --> 01:25:18,576 E frango também. 1146 01:26:04,263 --> 01:26:05,992 Ela é a tal, não é? 1147 01:26:12,772 --> 01:26:14,103 Posso conhecê-la? 1148 01:26:17,243 --> 01:26:20,235 - Quero muito conhecê-la. - Não sei se é uma boa idéia. 1149 01:26:23,549 --> 01:26:25,346 Então, esta é Martha? 1150 01:26:28,254 --> 01:26:29,619 Eu sou Allie. 1151 01:26:29,789 --> 01:26:31,222 Ouvi falar muito de você. 1152 01:26:32,358 --> 01:26:34,349 Eu também ouvi falar de você. 1153 01:26:34,961 --> 01:26:36,121 Quer entrar? 1154 01:26:38,965 --> 01:26:39,863 Posso? 1155 01:26:40,066 --> 01:26:43,627 Sim. Noah falava sobre a fome que estava sentindo. 1156 01:26:43,869 --> 01:26:45,860 Você poderia fazer um chá. 1157 01:26:47,707 --> 01:26:48,639 Entre. 1158 01:26:52,311 --> 01:26:53,300 Entre. 1159 01:27:03,389 --> 01:27:06,222 - Foi um prazer, Martha. - O prazer foi me... 1160 01:27:06,459 --> 01:27:08,154 - Tchau. - Cuide-se bem. 1161 01:27:28,047 --> 01:27:29,514 Ela é fantástica. 1162 01:27:30,449 --> 01:27:31,575 De verdade. 1163 01:27:32,718 --> 01:27:34,948 Fico feliz de ter vindo, Noah. 1164 01:27:40,192 --> 01:27:42,387 Tinha até esquecido como é. 1165 01:27:46,265 --> 01:27:49,132 Pela primeira vez, desde que perdi Richard... 1166 01:27:49,368 --> 01:27:52,394 sinto que posso encontrar um grande amor. 1167 01:28:57,403 --> 01:28:59,488 NÃO TIVE CORAGEM DE ACORDÁ-LA. 1168 01:28:59,523 --> 01:29:01,539 TOME SEU CAFÉ. EU VOLTO LOGO. 1169 01:29:01,574 --> 01:29:03,667 SIGA AS FLECHAS PARA UMA SURPRESA. 1170 01:30:10,910 --> 01:30:12,343 Lon está a caminho. 1171 01:30:15,915 --> 01:30:18,333 Receio que seu pai contou sobre Noah. 1172 01:30:18,368 --> 01:30:20,751 Lon decidiu vir ao não ter mais notícias. 1173 01:30:21,086 --> 01:30:22,018 Que bom. 1174 01:30:23,088 --> 01:30:24,077 Isso é ótimo. 1175 01:30:24,290 --> 01:30:27,282 Você, eu, Noah e Lon. Uma grande família feliz. 1176 01:30:33,165 --> 01:30:35,326 Fale-me sobre as cartas, mãe. 1177 01:30:35,835 --> 01:30:37,632 - É verdade? - Sim. 1178 01:30:39,839 --> 01:30:44,333 Você me viu ir dormir chorando durante meses a fio... 1179 01:30:44,510 --> 01:30:46,478 e nunca me disse nada. 1180 01:30:47,146 --> 01:30:49,171 - Como pôde fazer isso? - Eu lamento. 1181 01:30:49,281 --> 01:30:51,306 - Você lamenta? - Sim, eu sinto muito. 1182 01:30:51,417 --> 01:30:55,080 - Você arruinou minha vida. - Roubei suas cartas. Foi errado. 1183 01:30:55,254 --> 01:30:58,746 Mas deixe de fazer drama e assuma a responsabilidade. 1184 01:31:00,259 --> 01:31:02,090 Você veio até aqui. 1185 01:31:02,628 --> 01:31:04,530 Sabia o que estava fazendo. Sabia que isso aconteceria. 1186 01:31:04,565 --> 01:31:06,555 Agora eu sou uma promíscua? 1187 01:31:06,732 --> 01:31:08,461 Você é inacreditável. 1188 01:31:08,634 --> 01:31:09,862 Inacreditável. 1189 01:31:14,373 --> 01:31:16,204 Venha. Trate de se vestir. 1190 01:31:17,676 --> 01:31:18,836 Vamos dar uma volta. 1191 01:31:19,078 --> 01:31:21,774 Por que eu iria querer passear com você? 1192 01:31:22,181 --> 01:31:25,014 Porque conheço você melhor do que pensa. 1193 01:31:26,619 --> 01:31:29,688 Não deve acordar pensando que se soubesse de tudo... 1194 01:31:29,723 --> 01:31:31,417 poderia ter feito algo diferente. 1195 01:31:46,038 --> 01:31:47,869 O que fazemos aqui, mãe? 1196 01:31:49,675 --> 01:31:51,905 Está vendo aquele homem ali? 1197 01:32:00,119 --> 01:32:03,020 Não como é agora, mas há 25 anos. 1198 01:32:04,590 --> 01:32:07,388 Oh, céus. Ele era realmente irresistível. 1199 01:32:07,626 --> 01:32:10,322 Nós estávamos loucamente apaixonados. 1200 01:32:15,334 --> 01:32:16,198 Bem... 1201 01:32:17,570 --> 01:32:21,631 É claro que seu avô ficou furioso. Então, decidimos fugir. 1202 01:32:25,110 --> 01:32:28,409 Nem chegamos à cidade vizinha. A polícia nos pegou. 1203 01:32:31,717 --> 01:32:33,708 Mas isso foi há muito tempo. 1204 01:32:35,554 --> 01:32:37,920 Às vezes, quando estou pelas redondezas... 1205 01:32:38,524 --> 01:32:41,357 eu paro aqui e fico olhando para ele... 1206 01:32:44,096 --> 01:32:47,156 imaginando como minha vida teria sido diferente. 1207 01:33:01,580 --> 01:33:04,014 Quero que saiba que eu amo seu pai. 1208 01:33:05,250 --> 01:33:06,383 - Mamãe... - Não... 1209 01:33:06,418 --> 01:33:08,682 isso é importante e você tem de ouvir. 1210 01:33:08,921 --> 01:33:11,754 Eu o amo. Ele é um homem maravilhoso. 1211 01:33:12,091 --> 01:33:14,685 Ele é bom para mim, e eu não o mereço. 1212 01:33:15,394 --> 01:33:17,463 Eu o amo, Allie. De verdade. 1213 01:33:17,498 --> 01:33:18,987 Sei que o ama. 1214 01:33:21,467 --> 01:33:22,525 Eu sei. 1215 01:33:27,640 --> 01:33:28,937 Oh, meu Deus. 1216 01:33:31,844 --> 01:33:32,811 Isso... 1217 01:33:33,045 --> 01:33:36,105 é realmente embaraçoso. Eu sou uma idiota. 1218 01:33:37,850 --> 01:33:39,909 Olhe para mim, sou uma chorona. 1219 01:33:43,422 --> 01:33:44,684 É loucura... 1220 01:33:53,065 --> 01:33:55,966 mas nem mesmo sei quem é essa pessoa. 1221 01:34:05,344 --> 01:34:06,402 Oh, céus. 1222 01:34:45,884 --> 01:34:46,908 Allie! 1223 01:35:04,236 --> 01:35:05,168 Aqui. 1224 01:35:10,809 --> 01:35:13,403 Espero que tenha feito a escolha certa. 1225 01:35:40,038 --> 01:35:41,596 Manhã interessante. 1226 01:35:45,878 --> 01:35:47,505 Lon está na cidade. 1227 01:35:50,582 --> 01:35:51,913 Ele está aqui? 1228 01:35:54,486 --> 01:35:56,818 Sim, vimos o carro dele no caminho... 1229 01:35:57,089 --> 01:35:58,283 no hotel. 1230 01:36:08,467 --> 01:36:10,697 Vejo que recebeu minhas cartas. 1231 01:36:13,939 --> 01:36:15,167 Finalmente. 1232 01:36:22,781 --> 01:36:24,339 O que vai fazer, Al? 1233 01:36:28,787 --> 01:36:29,811 Não sei. 1234 01:36:37,563 --> 01:36:39,155 Vai recomeçar? 1235 01:36:41,500 --> 01:36:43,024 Tudo de novo? 1236 01:36:44,870 --> 01:36:47,771 Não pode ignorar os últimos dias. 1237 01:36:47,940 --> 01:36:50,204 Eu sei, e foram maravilhosos. 1238 01:36:50,442 --> 01:36:52,433 Mas foi uma irresponsabilidade. 1239 01:36:53,212 --> 01:36:56,715 Tenho um noivo me esperando e ele ficará arrasado quando descobrir... 1240 01:36:56,750 --> 01:37:00,446 Então, faz amor comigo e depots volta para seu marido? 1241 01:37:01,086 --> 01:37:02,383 Esse é o plano? 1242 01:37:02,721 --> 01:37:05,691 - Fui reprovado no teste? - Não! Eu fiz uma promessa. 1243 01:37:05,726 --> 01:37:07,092 Ele me deu um anel, e eu, minha palavra. 1244 01:37:07,127 --> 01:37:09,059 Nada mais vale agora, não acha? 1245 01:37:09,094 --> 01:37:11,028 Não sei. Saberei quando falar com ele. 1246 01:37:11,230 --> 01:37:15,291 Não se trata de manter uma promessa, nem seguir o coração. 1247 01:37:16,635 --> 01:37:17,727 É a segurança. 1248 01:37:17,936 --> 01:37:19,836 - O que quer dizer? - Dinheiro! 1249 01:37:20,038 --> 01:37:21,938 - O que está... - Ele tem muito dinheiro! 1250 01:37:22,074 --> 01:37:24,167 - Odeio você, miserável. - Eu odeio você. 1251 01:37:24,376 --> 01:37:28,244 - Se partir, vou odiá-la. - Não se deu conta do que houve? 1252 01:37:28,480 --> 01:37:30,641 Acho que não. Devo ter entendido mal. 1253 01:37:30,849 --> 01:37:32,214 Acho que sim. 1254 01:37:34,820 --> 01:37:36,412 Está entediada! 1255 01:37:36,688 --> 01:37:40,559 E sabe muito bem disso. Não estaria aqui se estivesse tudo bem. 1256 01:37:40,594 --> 01:37:42,390 Filho-da-mãe arrogante. 1257 01:37:44,129 --> 01:37:45,756 Poderia ficar comigo? 1258 01:37:45,931 --> 01:37:48,900 Para quê? Veja só, já estamos brigando. 1259 01:37:49,067 --> 01:37:50,830 Bem, é o que costumamos fazer. 1260 01:37:51,036 --> 01:37:52,003 Brigar. 1261 01:37:52,504 --> 01:37:54,506 Você diz quando sou um bastardo arrogante. 1262 01:37:54,541 --> 01:37:56,736 Eu digo quando você é maçante... 1263 01:37:56,909 --> 01:37:59,275 o que chega a ser 99% do tempo. 1264 01:38:00,112 --> 01:38:02,376 Não temo ferir seus sentimentos. 1265 01:38:02,714 --> 01:38:04,748 Você se refaz 'em dois segundos... 1266 01:38:04,783 --> 01:38:06,783 e já está enchendo com outra coisa. 1267 01:38:07,686 --> 01:38:09,655 - E daí? - Não vai ser fácil. 1268 01:38:09,690 --> 01:38:11,418 Vai ser bem difícil. 1269 01:38:11,690 --> 01:38:15,285 Vamos ter que nos esforçar. Mas quero tentar, porque quero você. 1270 01:38:15,560 --> 01:38:17,790 Eu quero você para sempre. 1271 01:38:17,963 --> 01:38:20,090 Nós dois juntos, todos os dias. 1272 01:38:20,232 --> 01:38:22,223 Poderia fazer uma coisa? 1273 01:38:22,501 --> 01:38:23,525 Por favor. 1274 01:38:23,769 --> 01:38:25,532 Tente imaginar sua vida... 1275 01:38:27,172 --> 01:38:29,037 daqui a uns 30, 40 anos. 1276 01:38:29,241 --> 01:38:32,074 Que tal? Se for com aquele cara, pode ir. 1277 01:38:32,744 --> 01:38:35,907 Perdi você uma vez, poderia perder de novo... 1278 01:38:36,148 --> 01:38:38,446 se achasse que é o que quer. 1279 01:38:38,850 --> 01:38:42,047 - Mas não tome o caminho fácil. - Que caminho fácil? 1280 01:38:42,254 --> 01:38:45,018 Não há caminho fácil. Não importa o que fizer, alguém sairá ferido. 1281 01:38:45,290 --> 01:38:48,191 Que tal esquecer o que os outros querem? 1282 01:38:48,393 --> 01:38:51,556 Pare de pensar no que quero eu, ele, seus pais. 1283 01:38:52,531 --> 01:38:53,555 E você? 1284 01:38:54,900 --> 01:38:57,130 - O que você quer? - Não é tão simples. 1285 01:38:57,302 --> 01:38:58,963 O que você quer? 1286 01:39:01,974 --> 01:39:03,737 Meu Deus, o que você quer? 1287 01:39:06,478 --> 01:39:07,706 Preciso ir. 1288 01:40:17,449 --> 01:40:19,144 "Minha querida Allie." 1289 01:40:19,751 --> 01:40:23,187 Não pude dormir a noite passada porque sei que terminou. 1290 01:40:24,990 --> 01:40:28,721 Sem ressentimentos, pois sei que realmente nos amamos. 1291 01:40:30,095 --> 01:40:34,054 Se no futuro, voltarmos a nos encontrar 'em algum lugar... 1292 01:40:34,699 --> 01:40:37,167 vou sorrir alegre para você e lembrar... 1293 01:40:37,369 --> 01:40:40,133 como passamos um verão sob as árvores... 1294 01:40:40,472 --> 01:40:43,168 aprendendo um com o outro e nos amando. 1295 01:41:00,859 --> 01:41:03,851 O melhor amor é aquele que desperta a alma... 1296 01:41:04,262 --> 01:41:06,389 e nos faz querer mais. 1297 01:41:06,865 --> 01:41:10,995 Aquele que coloca um fogo no coração e traz paz à mente. 1298 01:41:11,970 --> 01:41:14,268 E foi isso o que você me deu. 1299 01:41:14,940 --> 01:41:17,738 E o que eu esperava dar a você para sempre. 1300 01:41:18,643 --> 01:41:19,667 Amo você. 1301 01:41:19,878 --> 01:41:21,709 Até um dia. Noah... 1302 01:41:23,181 --> 01:41:24,443 Que beleza. 1303 01:41:25,684 --> 01:41:28,016 - É uma linda história. - Sim, é. 1304 01:41:28,787 --> 01:41:31,483 Não sei a razão, mas me deixa triste. 1305 01:41:34,493 --> 01:41:37,826 Sei que se sente perdida agora, mas não se preocupe. 1306 01:41:38,263 --> 01:41:41,130 "Nada está perdido ou pode ser perdido." 1307 01:41:41,466 --> 01:41:44,594 O corpo, indolente, velho, friorento... 1308 01:41:44,870 --> 01:41:48,362 as cinzas deixadas pelas chamas passadas... 1309 01:41:48,740 --> 01:41:50,571 arderão de novo... 1310 01:41:53,044 --> 01:41:55,137 - Você escreveu isso? - Não. 1311 01:41:55,747 --> 01:41:57,442 Foi Walt Whitman. 1312 01:42:00,018 --> 01:42:01,883 Acho que o conheci. 1313 01:42:02,087 --> 01:42:03,645 Acredito que sim. 1314 01:42:05,323 --> 01:42:06,688 Vamos entrar? 1315 01:42:06,958 --> 01:42:08,858 Estou sentindo um pouco de frio. 1316 01:42:11,196 --> 01:42:12,390 Obrigada. 1317 01:42:22,541 --> 01:42:24,168 Quem preparou isso? 1318 01:42:24,342 --> 01:42:28,244 Fui eu, com uma pequena ajuda dos meus amigos da enfermagem. 1319 01:42:43,261 --> 01:42:45,695 Nunca tinha visto algo tão bonito. 1320 01:42:46,932 --> 01:42:48,297 Eu também não. 1321 01:42:52,037 --> 01:42:52,901 Vamos lá? 1322 01:43:01,279 --> 01:43:03,372 - Suco de uva? - Eu adoraria. 1323 01:43:06,218 --> 01:43:09,016 Quantas pílulas! Você está muito doente? 1324 01:43:09,187 --> 01:43:12,486 Bem, "doença" virou um termo relativo para mim. 1325 01:43:12,924 --> 01:43:17,190 Acho que agora se trata de um processo de degeneração geral. 1326 01:43:19,698 --> 01:43:20,494 A você. 1327 01:43:29,407 --> 01:43:31,034 Então, o que aconteceu? 1328 01:43:31,810 --> 01:43:33,107 Na história? 1329 01:43:33,478 --> 01:43:35,412 Qual deles ela escolheu? 1330 01:43:42,854 --> 01:43:45,345 Pelo que vejo, tenho três alternativas. 1331 01:43:45,757 --> 01:43:47,486 Primeira, posso atirar nele. 1332 01:43:48,693 --> 01:43:51,287 Segunda, posso lhe dar uma boa surra. 1333 01:43:51,496 --> 01:43:52,793 E terceira... 1334 01:43:53,798 --> 01:43:55,095 deixar você. 1335 01:44:00,905 --> 01:44:03,237 Mas nenhuma delas me satisfaz. 1336 01:44:05,310 --> 01:44:07,107 Porque nenhuma delas... 1337 01:44:08,580 --> 01:44:10,309 vai me fazer ficar com você. 1338 01:44:13,985 --> 01:44:15,714 E apesar de tudo... 1339 01:44:17,555 --> 01:44:18,988 eu amo você. 1340 01:44:21,192 --> 01:44:22,454 Também amo você. 1341 01:44:24,029 --> 01:44:26,554 Fui sincero quando lhe dei a aliança. 1342 01:44:26,731 --> 01:44:27,857 Eu também. 1343 01:44:28,033 --> 01:44:32,470 Eu também. É que quando estou com Noah, eu me sinto uma pessoa... 1344 01:44:32,671 --> 01:44:35,731 e com você, sou outra totalmente diferente. 1345 01:44:38,410 --> 01:44:39,536 Ouça... 1346 01:44:39,678 --> 01:44:42,408 é normal não esquecer o primeiro amor. 1347 01:44:49,854 --> 01:44:51,412 Eu amo você, Allie. 1348 01:44:52,324 --> 01:44:54,349 Mas tem de ser só minha. 1349 01:44:55,460 --> 01:44:58,827 Não quero ter que convencer minha noiva disso. 1350 01:45:01,700 --> 01:45:03,099 Não precisa. 1351 01:45:04,169 --> 01:45:06,729 Eu já sei que devo ficar com você. 1352 01:45:08,740 --> 01:45:11,004 "E viveram felizes para sempre." 1353 01:45:11,576 --> 01:45:12,634 Quem? 1354 01:45:13,378 --> 01:45:15,278 Quem viveu feliz para sempre? 1355 01:45:22,587 --> 01:45:23,554 Oh, sim. 1356 01:45:26,091 --> 01:45:27,581 Naturalmente. 1357 01:46:09,367 --> 01:46:11,232 Agora eu me lembro. 1358 01:46:13,772 --> 01:46:14,830 Fomos nós. 1359 01:46:15,874 --> 01:46:16,670 Fomos nós. 1360 01:46:16,908 --> 01:46:18,375 - Oh, querida. - Fomos nós. 1361 01:46:18,576 --> 01:46:19,907 Meu amor. 1362 01:46:20,445 --> 01:46:22,413 Eu amo você demais. 1363 01:46:25,417 --> 01:46:27,146 Oh, minha pequena. 1364 01:46:29,287 --> 01:46:30,151 Noah. 1365 01:46:30,622 --> 01:46:31,281 Noah. 1366 01:46:31,756 --> 01:46:33,553 Amo você, meu anjo. 1367 01:46:36,194 --> 01:46:37,786 O que houve comigo? 1368 01:46:38,029 --> 01:46:40,862 Nada. Você só esteve um pouco ausente. 1369 01:46:45,103 --> 01:46:46,730 Quanto tempo nós temos? 1370 01:46:46,938 --> 01:46:48,496 Não sei ao certo. 1371 01:46:49,340 --> 01:46:51,865 Da última vez, não passou de cinco minutos. 1372 01:46:59,117 --> 01:47:00,914 Eu trouxe um velho amigo. 1373 01:47:41,726 --> 01:47:44,627 - Como estão as crianças? - Oh, elas estão bem. 1374 01:47:44,963 --> 01:47:48,865 Estiveram aqui hoje. O pequeno Noah. A Davanee também. 1375 01:47:50,068 --> 01:47:51,729 Eles estão crescendo. 1376 01:47:53,571 --> 01:47:54,868 Minha nossa. 1377 01:47:56,241 --> 01:47:58,402 Como o tempo passa depressa. 1378 01:48:00,245 --> 01:48:01,769 Passa voando. 1379 01:48:01,846 --> 01:48:03,541 Oh, sim, passa mesmo. 1380 01:48:09,153 --> 01:48:11,314 Diga a eles que eu os amo. 1381 01:48:12,290 --> 01:48:13,484 É claro. 1382 01:48:15,226 --> 01:48:16,921 E que sinto muito. 1383 01:48:18,997 --> 01:48:20,862 Eu direi, querida. 1384 01:48:34,112 --> 01:48:36,774 Lembra da história que estava lendo? 1385 01:48:36,981 --> 01:48:37,970 Sim. 1386 01:48:45,490 --> 01:48:48,482 Acha que eu poderia ser ela esta noite? 1387 01:48:50,061 --> 01:48:51,688 Seria possível? 1388 01:48:52,630 --> 01:48:56,999 Sabe o que poderíamos fazer? Dar uma volta de carro. 1389 01:48:59,003 --> 01:49:01,972 Podíamos sair e ir a algum lugar. Você quer? 1390 01:49:02,373 --> 01:49:05,103 Acho que não. Não esta noite, querida. 1391 01:49:05,310 --> 01:49:07,244 Ora, vamos. Por que não? 1392 01:49:07,745 --> 01:49:09,076 Um momento. 1393 01:49:11,616 --> 01:49:14,847 Por que me chamou de querida? Não conheço você. 1394 01:49:15,186 --> 01:49:18,222 O que está havendo? Eu conheço você? 1395 01:49:18,257 --> 01:49:20,258 - Allie. - Não! Não! Não! 1396 01:49:20,293 --> 01:49:21,225 Querida. 1397 01:49:21,593 --> 01:49:23,391 Amo você. Fique comigo. 1398 01:49:23,426 --> 01:49:25,189 - Não vá embora. - Não! 1399 01:49:25,830 --> 01:49:29,129 - Quem é você? - Eu sou Noah. E você é Allie. 1400 01:49:29,534 --> 01:49:31,866 O que quer? O que está fazendo aqui? 1401 01:49:32,103 --> 01:49:34,606 - Calma, meu bem. - Não se aproxime de mim. 1402 01:49:34,641 --> 01:49:35,834 Allie, Allie... 1403 01:49:36,040 --> 01:49:37,507 Socorro! Socorro! 1404 01:49:38,176 --> 01:49:39,871 - Socorro! - Acalme-se, Allie. 1405 01:49:40,144 --> 01:49:42,112 Calma. Está tudo bem, querida. 1406 01:49:42,347 --> 01:49:44,076 - Tudo bem. Venha. - Solte-me! 1407 01:49:44,248 --> 01:49:46,517 - Acalme-se, Allie. - Deixe-me 'em paz. 1408 01:49:46,552 --> 01:49:47,882 Está tudo bem. Doutor! 1409 01:49:48,052 --> 01:49:50,714 - Alguém me ajude! - Allie, calma. Doutor! 1410 01:49:51,089 --> 01:49:53,353 - O que há? - Ela está agitada. 1411 01:49:53,558 --> 01:49:54,752 Alguém me ajude! 1412 01:49:54,926 --> 01:49:57,986 - Calma. Pegue o braço dela. - 2cc de Haloperidol... 1413 01:49:58,196 --> 01:50:00,357 - Acalme-se, Allie. - Um. Dois. 1414 01:50:00,765 --> 01:50:01,629 Três. 1415 01:50:03,001 --> 01:50:04,901 Está tudo bem, Allie. 1416 01:50:05,003 --> 01:50:07,471 Tudo bem. Deixe-me dar uma olhada. 1417 01:50:07,538 --> 01:50:09,802 Vamos ver. Ela está bem. 1418 01:50:10,108 --> 01:50:11,336 - Ótimo. - Ela está bem. 1419 01:50:11,442 --> 01:50:12,739 - Respire. - Tudo bem. 1420 01:50:12,844 --> 01:50:14,869 - Fique calma. - Respire pela boca. 1421 01:50:14,946 --> 01:50:16,208 Calma. Relaxe. 1422 01:50:16,414 --> 01:50:18,974 - Vai ficar boa, Allie. - Relaxe. Está tudo bem. 1423 01:50:19,350 --> 01:50:20,840 Está bem agora. 1424 01:50:50,381 --> 01:50:53,451 A HISTÓRIA DE NOSSAS VIDAS DE ALLISON HAMILTON CALHOUN 1425 01:50:53,486 --> 01:50:54,684 AO MEU AMOR, NOAH 1426 01:50:54,719 --> 01:50:58,587 LEIA ISSO PARA MIM, E EU VOLTAREI PARA VOCÊ 1427 01:51:20,044 --> 01:51:21,773 Bom dia, Sr. Calhoun. 1428 01:51:23,347 --> 01:51:24,541 Sr. Calhoun? 1429 01:51:26,517 --> 01:51:28,348 Ligue para o Dr. Fonatant. 1430 01:51:29,020 --> 01:51:32,979 Sem pressão, sem pulso, nada. Avise que é uma emergência. 1431 01:51:33,257 --> 01:51:35,623 - Ligue no meu celular. - Certo, farei isso. 1432 01:51:53,678 --> 01:51:55,339 Conversamos sobre isso. 1433 01:51:55,580 --> 01:51:57,514 Está tudo bem agora. Vamos. 1434 01:51:57,715 --> 01:51:59,945 Venha, querida. Vamos lá. 1435 01:52:00,485 --> 01:52:04,182 Tudo bem, meu amor. Pode vir. Conhece o Sr. Holmes. 1436 01:52:56,474 --> 01:52:57,907 Oh, Sr. Calhoun. 1437 01:52:59,544 --> 01:53:00,943 Seja bem-vindo. 1438 01:53:01,112 --> 01:53:04,411 - Como se sente? - Muito bem. 'Em plena forma. 1439 01:53:05,216 --> 01:53:06,240 Aonde vai? 1440 01:53:06,818 --> 01:53:09,946 Só estava indo dar uma volta. Não consigo dormir. 1441 01:53:10,822 --> 01:53:13,222 Sabe que é contra o regulamento. 1442 01:53:13,591 --> 01:53:14,853 Sim, eu sei. 1443 01:53:16,093 --> 01:53:18,857 Não estava indo dar um passeio, certo? 1444 01:53:19,130 --> 01:53:21,360 Estava indo ver a Sra. Allie. 1445 01:53:22,767 --> 01:53:26,100 Acabei de sair do hospital e sinto falta dela. 1446 01:53:27,038 --> 01:53:28,232 Sr. Calhoun... 1447 01:53:28,973 --> 01:53:31,669 lamento, mas não pode vê-la esta noite. 1448 01:53:32,076 --> 01:53:34,476 Tem de voltar para seu quarto. 1449 01:53:37,215 --> 01:53:38,546 Quanto a mim... 1450 01:53:39,250 --> 01:53:42,219 vou descer e tomar uma xícara de café. 1451 01:53:43,054 --> 01:53:46,080 Vou deixar de ficar de olho por um instante. 1452 01:53:46,324 --> 01:53:48,451 Trate de não fazer tolices. 1453 01:54:58,195 --> 01:54:59,184 Noah. 1454 01:55:02,466 --> 01:55:03,797 Olá, meu bem. 1455 01:55:05,269 --> 01:55:08,067 Desculpe não ter vindo ler para você. 1456 01:55:09,740 --> 01:55:11,765 Eu não sabia o que fazer. 1457 01:55:12,343 --> 01:55:14,709 Temia que não voltasse mais. 1458 01:55:14,946 --> 01:55:16,880 Oh, eu sempre voltarei. 1459 01:55:21,919 --> 01:55:23,750 O que vai acontecer... 1460 01:55:24,889 --> 01:55:27,756 quando eu não lembrar de mais nada? 1461 01:55:29,961 --> 01:55:31,394 O que fará? 1462 01:55:31,762 --> 01:55:33,525 Eu estarei aqui. 1463 01:55:34,298 --> 01:55:36,266 Nunca deixarei você. 1464 01:55:45,743 --> 01:55:47,870 Preciso perguntar uma coisa. 1465 01:55:48,279 --> 01:55:50,008 O que é, querida? 1466 01:55:54,652 --> 01:55:55,983 Você acha... 1467 01:55:57,822 --> 01:55:59,312 que nosso amor... 1468 01:55:59,724 --> 01:56:01,783 pode fazer milagres? 1469 01:56:03,394 --> 01:56:04,793 Sim, eu acho. 1470 01:56:06,764 --> 01:56:09,858 É o que traz você de volta para mim toda vez. 1471 01:56:18,342 --> 01:56:20,139 Acha que nosso amor... 1472 01:56:21,645 --> 01:56:24,011 poderia nos levar embora juntos? 1473 01:56:30,388 --> 01:56:33,789 Acho que nosso amor pode fazer o que nós quisermos. 1474 01:56:47,271 --> 01:56:48,533 Amo você. 1475 01:56:50,107 --> 01:56:51,836 Amo você, Allie. 1476 01:57:08,993 --> 01:57:10,187 Boa noite. 1477 01:57:11,529 --> 01:57:12,757 Boa noite. 1478 01:57:18,469 --> 01:57:19,834 Até mais.