1 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 Affedersin. 2 00:02:53,880 --> 00:02:56,160 Haydi tatlım, seni yatağa yatıralım. 3 00:03:08,480 --> 00:03:10,200 Özel biri değilim. 4 00:03:10,400 --> 00:03:13,120 Sadece sıradan düşünceleri olan sıradan bir adamım. 5 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 Sıradan bir hayatım oldu. 6 00:03:15,440 --> 00:03:19,960 Benim adıma dikilmiş bir anıt yok ve ismim kısa zamanda unutulacak. 7 00:03:20,400 --> 00:03:25,400 Ama bir açıdan, yaşamış herkes kadar başarılı bir hayatım oldu. 8 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 -İyi görünüyorsun Duke. -Çok iyiyim. 9 00:03:27,800 --> 00:03:30,520 Bir başkasını tüm kalbimle ve ruhumla sevdim... 10 00:03:30,720 --> 00:03:33,320 ...ve benim için bu her zaman yeterli oldu. 11 00:03:33,520 --> 00:03:34,920 Nasıl gidiyor Harry? 12 00:03:35,120 --> 00:03:37,280 Ölmeye çalışıyorum ama izin vermiyorlar. 13 00:03:37,480 --> 00:03:39,080 Evet, her şeye sahip olamazsın. 14 00:03:42,440 --> 00:03:43,440 Bugün büyük gün. 15 00:03:43,640 --> 00:03:46,200 Her gün böyle söylüyorsun seni yaşlı tilki. 16 00:03:47,520 --> 00:03:50,800 Dışarıda güzel bir gün var. Yürüyüşe çıkalım. 17 00:03:51,320 --> 00:03:52,640 Hiç sanmıyorum. 18 00:03:52,840 --> 00:03:55,160 Yine de seni bu odadan çıkarmalıyız. 19 00:03:55,360 --> 00:03:57,880 Haydi ama tatlım. Biraz temiz hava sana iyi gelir. 20 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 Merhaba. 21 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Üzgünüm. İyi bir gün değil. 22 00:04:03,200 --> 00:04:05,080 Bir şey yapmak istediğini sanmıyorum. 23 00:04:05,280 --> 00:04:06,280 Merhaba. 24 00:04:07,560 --> 00:04:11,120 Bu Duke. Sana kitap okumaya gelmiş. 25 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 Okumak mı? 26 00:04:14,800 --> 00:04:15,800 Hayır. 27 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Bilmiyorum. 28 00:04:17,880 --> 00:04:21,560 Haydi. Onu seveceksin. Çok komik biridir. 29 00:04:35,440 --> 00:04:38,400 Pekâlâ. Nerede kalmıştık acaba? 30 00:04:39,560 --> 00:04:40,840 Evet hatırladım. 31 00:04:41,160 --> 00:04:42,560 Karnaval gecesinde kalmıştık. 32 00:04:42,760 --> 00:04:45,240 Noah, arkadaşları Fin ve Sara ile oradaydı. 33 00:04:45,600 --> 00:04:47,640 -Noah mı? -Orada tanışmışlardı. 34 00:04:48,640 --> 00:04:50,720 6 Haziran 1940'da. 35 00:04:51,960 --> 00:04:53,720 Allie 17 yaşındaydı. 36 00:04:54,920 --> 00:04:56,480 Küçük adam ödül kazandı. 37 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 Oynadığınız için teşekkürler. -Gerçekten komiksin. 38 00:04:58,960 --> 00:05:01,680 Dostum, o şeyi patakladım. İnan bana bu oyunlar hileli. 39 00:05:01,880 --> 00:05:02,880 Merhaba. 40 00:05:03,600 --> 00:05:05,160 Selam. Senin adın ne? 41 00:05:13,120 --> 00:05:14,560 Sara'nın yanındaki o kız kim? 42 00:05:14,760 --> 00:05:16,080 Onun adı Allie Hamilton. 43 00:05:16,360 --> 00:05:18,320 Ailesiyle yazı geçirmek için burada. 44 00:05:18,560 --> 00:05:20,200 Babasının dünya kadar parası var. 45 00:05:20,400 --> 00:05:21,880 -Selam Fin! -Selam canım. 46 00:05:22,080 --> 00:05:23,400 Bak, senin için kazandım. 47 00:05:24,960 --> 00:05:26,320 Teşekkür ederim. 48 00:05:34,320 --> 00:05:35,880 Biraz pamuk helva ister misin? 49 00:05:36,080 --> 00:05:37,600 -Tamam. -Bu harika. 50 00:05:41,440 --> 00:05:43,880 -Benimle dans etmek ister misin? -Hayır. 51 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Peki neden? 52 00:05:45,480 --> 00:05:46,840 Çünkü istemiyorum. 53 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 Noah, kız bizimle. 54 00:05:49,840 --> 00:05:52,080 Hey Allie, dönme dolaba binmek ister misin? 55 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 Bu harika bir fikir. 56 00:05:53,480 --> 00:05:56,120 -Çok isterim. -Pekâlâ. İzninle. 57 00:05:57,920 --> 00:05:58,920 İzninle. 58 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 -Noah Calhoun. -Ne? 59 00:06:06,160 --> 00:06:08,480 Fin'in yanında kereste deposunda çalışıyor. 60 00:06:11,480 --> 00:06:13,600 Gördün mü, neredeyse yüzümden beş santim ötedeydi. 61 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Evet, gördüm ama Noah öyledir. 62 00:06:17,600 --> 00:06:20,480 Biliyor musun buraya gelmesine şaşırdım. Sanırım senden hoşlandı. 63 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 Uzak dur! Aklını mı kaçırdın? 64 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 Hey! 65 00:06:46,720 --> 00:06:48,320 Ne yapıyorsun? -Bunu yapamazsın! 66 00:06:48,520 --> 00:06:50,280 Aşağıya geldiğimde parasını öderim Tommy! 67 00:06:50,480 --> 00:06:52,760 Ben Noah Calhoun. -Yani? 68 00:06:53,280 --> 00:06:54,920 -Yani seninle tanıştığıma sevindim. -Allie, kim bu adam? 69 00:06:55,120 --> 00:06:56,360 Bilmiyorum. Noah Calhoun. 70 00:06:56,560 --> 00:06:59,720 -Seni yemeğe çıkarmak istiyorum. -Ahbap, sakıncası var mı? 71 00:07:00,520 --> 00:07:03,040 Onlara iki kişiden fazlası oturamaz, Noah! 72 00:07:03,240 --> 00:07:04,680 Tamam Tommy. Sorun değil. 73 00:07:07,680 --> 00:07:10,080 Aşağı in Noah! Kendini öldüreceksin. 74 00:07:10,360 --> 00:07:13,120 -Noah, kes şunu. -Evet, benimle çıkacak mısın? 75 00:07:13,320 --> 00:07:14,320 Ne? 76 00:07:14,760 --> 00:07:15,760 Hayır! 77 00:07:16,000 --> 00:07:17,360 -Asla mı? -Hayır! 78 00:07:17,920 --> 00:07:19,760 -Ama neden? -Hey ahbap, kız söyledi ya. 79 00:07:19,960 --> 00:07:21,080 -Ama neden? -Bilmiyorum. 80 00:07:21,280 --> 00:07:23,600 Çünkü çıkmak istemiyorum. -Noah! 81 00:07:23,800 --> 00:07:26,320 Pekâlâ, öyleyse bana başka seçenek bırakmadın. 82 00:07:26,840 --> 00:07:27,840 Tanrım! 83 00:07:28,040 --> 00:07:29,800 Şaka yapmıyorum Noah. Saçmalamayı kes. 84 00:07:30,000 --> 00:07:31,240 -Ne yapıyorsun? -Noah, bara tutun! 85 00:07:31,440 --> 00:07:34,200 Sana bir kez daha soracağım. Benimle çıkacak mısın? 86 00:07:34,400 --> 00:07:35,880 Çıkmayacak mısın? 87 00:07:37,000 --> 00:07:39,920 Kahretsin, ellerim kayıyor. -Öyleyse barı yakala sersem! 88 00:07:40,120 --> 00:07:42,600 -O evet demeden olmaz! -Onunla çık hayatım. 89 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Tamam, tamam, oldu! Seninle çıkacağım. 90 00:07:44,920 --> 00:07:46,000 -Ne? -Hayır, bana iyilik yapma lütfen. 91 00:07:46,200 --> 00:07:47,280 Hayır, hayır! Çıkmak istiyorum! 92 00:07:47,480 --> 00:07:48,280 -İstiyor musun? -Evet! 93 00:07:48,480 --> 00:07:49,400 -İstiyor musun? -Söyle. 94 00:07:49,600 --> 00:07:51,200 -Seninle çıkmak istiyorum! -Tekrar söyle. 95 00:07:51,400 --> 00:07:53,120 Seninle çıkmak istiyorum! 96 00:07:53,480 --> 00:07:55,080 Pekâlâ, pekâlâ, çıkarız. 97 00:07:55,800 --> 00:07:57,880 Kendini çok zeki sanıyorsun, değil mi? 98 00:07:58,080 --> 00:07:59,600 Bu hiç komik değildi seni budala! 99 00:07:59,800 --> 00:08:01,520 Sorun değil. Bunu halledeceğim. 100 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 Ne yapıyorsun? 101 00:08:04,840 --> 00:08:06,880 Lütfen bunu yapma. Lütfen bunu yapma! 102 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Buna inanamıyorum. 103 00:08:09,200 --> 00:08:10,200 Tanrım. 104 00:08:12,280 --> 00:08:14,240 Artık fiyakalı sayılmazsın, değil mi? 105 00:08:14,520 --> 00:08:15,920 Bunun hesabını soracağım. 106 00:08:16,240 --> 00:08:18,080 Belki sorarsın, belki soramazsın. 107 00:08:21,640 --> 00:08:22,840 Şuna baksana. 108 00:08:24,240 --> 00:08:25,920 Şu karnavaldaki kız, değil mi? 109 00:08:28,040 --> 00:08:29,080 Beni hatırladın mı? 110 00:08:29,920 --> 00:08:32,120 Evet, tabii. Bay iç çamaşır. 111 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 Değil mi? -Evet. 112 00:08:33,520 --> 00:08:35,160 Nasıl unutabilirdim ki? -Evet, bu konuyu... 113 00:08:35,360 --> 00:08:36,800 ...netleştirmek istedim çünkü onun için gerçekten üzgünüm. 114 00:08:37,000 --> 00:08:38,800 Yaptığım şey aptalcaydı, biriyle konuşmak için... 115 00:08:39,000 --> 00:08:41,720 ...dönme dolaba tırmanmam. Ama yanında olmalıydım. 116 00:08:42,560 --> 00:08:44,280 Beni kendine çektin. 117 00:08:47,200 --> 00:08:50,640 Tanrım, şu repliğe bak. Bunu tüm kızlara söyler misin? 118 00:08:51,400 --> 00:08:52,640 -Hayır. -Tamam. 119 00:08:52,840 --> 00:08:55,040 Seni önce gece küçük bayan kurdeleliyle gördüm. 120 00:08:55,240 --> 00:08:57,040 -Bu gece ne yapıyorsun? -Ne? 121 00:08:57,240 --> 00:08:58,760 Ya da yarın akşam ya da hafta sonu. 122 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 Her neyse. -Neden? 123 00:09:00,160 --> 00:09:01,840 -Neden mi? Randevumuz. -Ne randevusu? 124 00:09:02,040 --> 00:09:03,680 -Söz verdiğin randevu. -Hayır. 125 00:09:03,880 --> 00:09:05,760 Evet, söz verdin. Söz verdin ve üstüne yemin ettin. 126 00:09:05,960 --> 00:09:07,840 Sanırım fikrimi değiştirdim. 127 00:09:09,160 --> 00:09:11,640 Bak, yolda yürürken pis bir herifin sana asılmasını bilirim... 128 00:09:11,840 --> 00:09:12,880 ...onu tanımazsın. Beni de tanımıyorsun... 129 00:09:13,080 --> 00:09:14,680 ...ama ben kendimi tanıyorum. 130 00:09:16,240 --> 00:09:20,080 Ve böyle bir şey gördüğümde, onu sevmek isterim. 131 00:09:21,160 --> 00:09:23,800 Yani, yani onun için çıldırırım. -Neden söz ediyorsun? 132 00:09:25,040 --> 00:09:26,040 Senden. 133 00:09:28,280 --> 00:09:29,280 Çok iyisin. 134 00:09:29,480 --> 00:09:30,440 -Ne? -Çok iyisin. 135 00:09:30,640 --> 00:09:31,560 -Hayır. -Çok iyisin. 136 00:09:31,760 --> 00:09:33,920 -Hayır, beni yanlış anladın. -Öylesin. Sen müthişsin. 137 00:09:34,160 --> 00:09:37,240 Gerçekten öylesin. Etkilendim. -Genelde böyle değilim. 138 00:09:37,440 --> 00:09:39,000 Özür dilerim. -Evet, öylesin. 139 00:09:39,400 --> 00:09:41,240 İstersen komik olabilirim. 140 00:09:41,480 --> 00:09:44,520 Dalgın, zeki. 141 00:09:44,920 --> 00:09:47,360 Batıl inançlı. Cesur. 142 00:09:48,680 --> 00:09:50,120 Ve ayaklarım çok hızlıdır. 143 00:09:50,400 --> 00:09:51,920 Her ne istersen olabilirim. 144 00:09:52,720 --> 00:09:55,440 Sadece ne istediğini söyle ve senin için o olayım. 145 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Sen aptalsın. 146 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 O da olabilirim. 147 00:10:04,200 --> 00:10:06,560 Haydi, bir kez çıkalım. Ne sakıncası olabilir? 148 00:10:06,760 --> 00:10:07,960 Hiç sanmıyorum. 149 00:10:08,160 --> 00:10:09,840 Fikrini değiştirmek için ne yapabilirim? 150 00:10:10,040 --> 00:10:11,600 Sanırım bunu sen bulmalısın. 151 00:10:13,440 --> 00:10:15,080 -Geleceğine emin misin? -Sakin ol dostum. 152 00:10:15,280 --> 00:10:16,720 Her şey ayarlandı. Onlarla gece şovu için buluşacağız. 153 00:10:16,920 --> 00:10:18,640 Bak, sana ne dedim? Haydi. 154 00:10:25,160 --> 00:10:27,960 Aman Tanrım. Bu ne tesadüf! 155 00:10:28,640 --> 00:10:32,800 Bak kim gelmiş. Allie, Noah'yı hatırladın, değil mi? 156 00:10:33,000 --> 00:10:34,560 -Evet, hatırlıyorum. -Sahi mi? 157 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 Buraya gel. Buraya gel. 158 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 -Selam. -Selam. 159 00:10:37,520 --> 00:10:39,360 -Seni tekrar gördüğüme sevindim. -Ben de. 160 00:10:39,920 --> 00:10:41,760 -Harika görünüyorsun. -Teşekkürler. 161 00:10:42,000 --> 00:10:43,720 Gerçekten, gerçekten harikasın. 162 00:10:43,920 --> 00:10:45,160 Harika görünüyorsun. Harika görünüyorsun. 163 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 Ve harika göründüğümü biliyorum. 164 00:10:46,560 --> 00:10:48,320 Şimdi, lütfen şu filmi izleyebilir miyiz? 165 00:10:48,520 --> 00:10:49,680 Çünkü başlamak üzere. 166 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 Önden buyurun. 167 00:10:52,000 --> 00:10:53,760 Buraya gel küçük Abner! 168 00:10:53,960 --> 00:10:56,120 Beni yakalayamayacaksın, Daisy Mae. 169 00:10:56,320 --> 00:10:58,800 Sadie Hawkins günündeyiz, seni yakalamam lazım! 170 00:10:59,000 --> 00:11:01,360 -Senden daha hızlıyım! -Buraya gel. 171 00:11:01,880 --> 00:11:03,800 Hayır, hayır, hayır! 172 00:11:04,000 --> 00:11:05,400 Seni yakalayacağım! 173 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 Haydi, yakala! 174 00:11:09,440 --> 00:11:10,800 İşte geliyorum! 175 00:11:11,560 --> 00:11:13,000 Haydi yakala! 176 00:11:22,080 --> 00:11:24,240 Kokarca'yı bileğinin hakkıyla yakaladın. 177 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 Beni bekleyin! 178 00:11:32,680 --> 00:11:34,400 O filmde neler oldu? 179 00:11:36,120 --> 00:11:38,040 -Haydi bakalım. -Teşekkür ederim. 180 00:11:39,920 --> 00:11:41,480 -Siz ne yapıyorsunuz çocuklar? -Benimle yürümek ister misin? 181 00:11:41,680 --> 00:11:42,440 -Atlayın. -Neler oluyor? 182 00:11:42,640 --> 00:11:44,240 -Evet. -Biz yürüyeceğiz. 183 00:11:44,440 --> 00:11:46,200 Birbirinizi seviyor musunuz? 184 00:11:47,080 --> 00:11:50,840 Anladım. Birbirinizi seviyorsunuz. -Benim yapmayacağım bir şey yapma. 185 00:11:51,360 --> 00:11:53,200 -Tamam. Hoşça kalın. -Pekâlâ. 186 00:11:59,040 --> 00:12:00,040 Bu eğlenceliydi. 187 00:12:02,400 --> 00:12:05,440 Uzun zamandır film izlememiştim. -Sahi mi? 188 00:12:06,280 --> 00:12:08,000 Çocukluğumdan beri. 189 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 Ne? 190 00:12:10,760 --> 00:12:15,000 Hayır ben, yoğunum, bilirsin. Çok zamanım olmuyor. 191 00:12:16,480 --> 00:12:18,200 Yoğun musun? 192 00:12:18,520 --> 00:12:20,360 Çok katı bir programım var. 193 00:12:20,920 --> 00:12:24,120 Günlerim önceden planlanır. Sabah erken kalkarım. 194 00:12:24,360 --> 00:12:27,600 Kahvaltı, matematik hocası, Latince hocası, yemek... 195 00:12:28,160 --> 00:12:30,600 ...tenis dersi veya dans dersi, bazen ikisi de. 196 00:12:30,800 --> 00:12:34,000 Fransızca hocası, piyano dersi, sonra akşam yemeği. 197 00:12:34,200 --> 00:12:35,760 Yemekten sonra ailemle zaman geçiririm. 198 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 Sonra da birkaç şey okurum. 199 00:12:41,880 --> 00:12:42,880 Vay canına! 200 00:12:44,360 --> 00:12:47,200 Başarıya giden yolda gibisin. -Elbette. 201 00:12:47,640 --> 00:12:49,800 Tüm o üniversitelere başvurdum. 202 00:12:50,840 --> 00:12:53,840 Radcliffe, Sarah Lawrence. Bunlar bizim istediklerimiz. 203 00:12:55,320 --> 00:12:56,320 "Biz" kim oluyor? 204 00:12:57,040 --> 00:12:58,040 Ne? 205 00:12:58,240 --> 00:13:00,000 Az önce "Bizim istediklerimiz" dedin. 206 00:13:00,200 --> 00:13:03,440 Annemle babam. Her şeye birlikte karar veririz. 207 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 Her şeye mi? 208 00:13:07,000 --> 00:13:10,560 Hayır, her şeye değil. Ama önemli şeylere, evet. 209 00:13:11,840 --> 00:13:14,760 Bunların dışındaki her şeye kendin mi karar verirsin? 210 00:13:16,480 --> 00:13:19,000 -Kaba olma. -Özür dilerim. 211 00:13:21,880 --> 00:13:24,560 Sadece eğlenmek için ne yaptığını anlamaya çalışıyorum. 212 00:13:24,760 --> 00:13:25,880 Ne demek istiyorsun? 213 00:13:27,680 --> 00:13:28,840 Yani... 214 00:13:30,080 --> 00:13:33,600 Bilmiyorum. Yani, tüm bunlar, yapmak istediğin şeyler, değil mi? 215 00:13:34,120 --> 00:13:36,400 Yani bunları istediğin için mi yapıyorsun? 216 00:13:37,800 --> 00:13:38,800 Şimdi söyledim ya. 217 00:13:42,640 --> 00:13:43,720 Bilmiyorum. 218 00:13:44,480 --> 00:13:45,880 Beni şaşırtıyorsun. 219 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 Neden? 220 00:13:48,280 --> 00:13:50,120 Her zaman sanırdım ki sen biraz... 221 00:13:51,480 --> 00:13:52,480 Biraz ne? 222 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 Sadece... 223 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 ...özgürsün. 224 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 Ne? 225 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Özgür. 226 00:14:02,880 --> 00:14:04,160 Ben özgürüm. 227 00:14:05,240 --> 00:14:06,640 Bana öyle gelmedi. 228 00:14:07,840 --> 00:14:09,200 Ama öyleyim. 229 00:14:13,000 --> 00:14:15,240 -Gel, bir şey göstermek istiyorum. -Ne yapıyorsun? 230 00:14:15,440 --> 00:14:16,680 Sadece gel. 231 00:14:17,480 --> 00:14:20,040 -Ama ezileceksin. -Arabalar tarafından mı? 232 00:14:28,240 --> 00:14:30,440 Babamla ben eskiden buraya gelirdik. 233 00:14:30,640 --> 00:14:32,920 Uzanır ve ışıkların değişmesini seyrederdik. 234 00:14:33,400 --> 00:14:36,640 Yeşilden sarıya ve kırmızıya geçmesini. 235 00:14:37,840 --> 00:14:40,160 İstersen sen de deneyebilirsin. 236 00:14:40,520 --> 00:14:41,920 -Hayır. -Peki neden? 237 00:14:42,840 --> 00:14:45,720 Çünkü... Bilmiyorum. Artık kalkar mısın? 238 00:14:45,920 --> 00:14:48,000 Senin sorunun bu. Biliyor musun? 239 00:14:49,400 --> 00:14:51,000 İstediğin şeyi yapmıyorsun. 240 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 Tamam. 241 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Bir araba gelirse ne olur? -Ölürsün. 242 00:15:19,800 --> 00:15:21,360 -Ne? -Sakin ol. 243 00:15:21,560 --> 00:15:23,760 Sadece güven. Güvenmeyi öğrenmek zorundasın. 244 00:15:26,240 --> 00:15:27,240 Tamam. 245 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Resim. 246 00:15:32,680 --> 00:15:34,800 Kendim için ne yaptığımı sordun. 247 00:15:36,240 --> 00:15:37,480 Resim yapmayı severim. 248 00:15:38,280 --> 00:15:39,280 Sahi mi? 249 00:15:43,760 --> 00:15:47,320 Çoğu zaman kafamda bir sürü düşünce zıplayıp durur. 250 00:15:47,680 --> 00:15:49,720 Ama elimde bir fırça varsa... 251 00:15:49,920 --> 00:15:52,400 ...tüm dünya biraz daha sakin gibi görünür. 252 00:16:01,000 --> 00:16:02,520 Yoldan çekilin! 253 00:16:11,240 --> 00:16:12,240 Sen iyi misin? 254 00:16:14,840 --> 00:16:16,200 Neden gülüyorsun? 255 00:16:20,800 --> 00:16:21,960 Bu eğlenceliydi. 256 00:16:26,600 --> 00:16:27,920 Benimle dans eder misin? 257 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 Tabii. 258 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Şimdi mi? 259 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 Burada mı? 260 00:16:36,960 --> 00:16:38,720 Sokak ortasında dans etmek doğru olmaz. 261 00:16:38,920 --> 00:16:40,760 Sokak ortasında dans etmek iyidir. 262 00:16:41,960 --> 00:16:44,000 Evet ama müziğimiz yok. 263 00:16:44,840 --> 00:16:46,040 Müziği biz yaparız. 264 00:17:04,560 --> 00:17:07,040 -Berbat bir şarkıcısın. -Biliyorum. 265 00:17:09,480 --> 00:17:11,000 Ama bu şarkıyı severim. 266 00:18:02,600 --> 00:18:06,120 Güney rüzgarları genç aşkların denemelerine karşı kayıtsızdır. 267 00:18:06,320 --> 00:18:09,240 Uyarı ve kuşkularla donatılmış olan Noah, Allie ile... 268 00:18:09,440 --> 00:18:12,520 ...sonuçlara aldırmaksızın çok uzun bir yolculuğa çıktı... 269 00:18:12,720 --> 00:18:14,600 ...birlikte bir oğlanla bir kızın... 270 00:18:14,800 --> 00:18:17,240 ...olağanüstü inandırıcı bir portresini çizdiler. 271 00:18:17,440 --> 00:18:20,200 -Aşık oldular, öyle değil mi? -Evet, aşık oldular. 272 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 Güzel. 273 00:18:21,600 --> 00:18:23,520 Bu tür hikayeleri severim. Devam et. 274 00:18:28,800 --> 00:18:33,200 O geceden sonra, Allie ile Noah her saatlerini birlikte geçirdiler. 275 00:18:33,640 --> 00:18:36,040 Ve kısa zamanda, ayrılmaz oldular. 276 00:18:36,360 --> 00:18:39,920 -Noah, haydi. -Seni geçeceğim. Haydi. 277 00:18:41,200 --> 00:18:42,480 Bunu dene. 278 00:18:48,520 --> 00:18:49,960 Bu gerçekten güzel. 279 00:18:56,240 --> 00:18:57,240 Hayır! 280 00:19:00,240 --> 00:19:04,160 Yabani elmalar, çakıl taşları, kokuların güzelim damlamaları... 281 00:19:04,360 --> 00:19:07,280 ...hepsini içmek isteyerek onlara seslenişime... 282 00:19:07,480 --> 00:19:09,480 ...bir diğerinin kayıtsız kalışı. 283 00:19:09,960 --> 00:19:12,120 Gerçek şiirler yani şiir dediklerimiz... 284 00:19:12,320 --> 00:19:13,560 ...aslında sadece resim. 285 00:19:13,920 --> 00:19:16,040 Gecenin mahremiyeti içindeki şiirler... 286 00:19:16,320 --> 00:19:17,800 ...ve benim gibilerin şiirleri. 287 00:19:18,000 --> 00:19:21,120 Bu şiir, utangaçlığa sürüklüyor, bende her zaman olan... 288 00:19:21,320 --> 00:19:23,240 ...ve tüm erkeklerde olan görünmezliğe. 289 00:19:23,440 --> 00:19:24,720 Whitman için fena değil. 290 00:19:25,720 --> 00:19:28,120 Hey. Sanırım bir ziyaretçin var. 291 00:19:29,160 --> 00:19:30,600 Özür dilerim, araya girmek istemezdim. 292 00:19:30,800 --> 00:19:33,520 Özür dileme. Buraya gel tatlım. 293 00:19:33,960 --> 00:19:37,360 Buralarda kereste kokusu dışında bir şeyler de kullanabiliriz. 294 00:19:38,400 --> 00:19:41,320 -Baba, bu Allison Hamilton. -Allison, tanıştığımıza sevindim. 295 00:19:41,520 --> 00:19:42,440 -Allie. -Allie. 296 00:19:42,640 --> 00:19:43,800 Tanıştığımıza sevindim Bay Calhoun. 297 00:19:44,000 --> 00:19:45,960 Ne, Bay Calhoun mu? Yani o kadar yaşlı mıyım? 298 00:19:46,160 --> 00:19:47,440 Bana Frank diyebilirsin. 299 00:19:47,640 --> 00:19:49,800 Şöyle geç, otur haydi. -Tamam. 300 00:19:50,920 --> 00:19:53,240 Evet Allie. Evet, şirin kız evlat. 301 00:19:53,440 --> 00:19:55,800 -Evet. -Söylediğinden çok daha güzelmiş. 302 00:19:56,000 --> 00:19:57,840 -Bu doğru mu? -Hayır doğru değil. 303 00:19:58,040 --> 00:19:59,840 Onun dediklerine inanma. -O elindeki nedir? 304 00:20:00,040 --> 00:20:02,880 Ben sadece, bir şey getirdim. 305 00:20:03,600 --> 00:20:05,320 Evet, pekâlâ. Şuna bakalım. 306 00:20:06,000 --> 00:20:07,040 Bunu sen mi yaptın? 307 00:20:08,200 --> 00:20:10,920 Evet, bu çok güzel. Şuna bak. Bu harika bir resim. 308 00:20:12,520 --> 00:20:15,360 Bunu nereye koyabileceğimizi biliyorum. Teşekkürler. 309 00:20:15,960 --> 00:20:18,760 Güzel bir şiirdi. Adı neydi? 310 00:20:19,360 --> 00:20:20,600 -Şey... -Whitman. 311 00:20:21,200 --> 00:20:24,200 Bak... Küçük bir çocukken çok kötü kekelerdi. 312 00:20:24,400 --> 00:20:25,280 -Baba! -Öyle miydin? 313 00:20:25,480 --> 00:20:26,480 Evet, kekelerdin. 314 00:20:26,840 --> 00:20:28,960 -Bunu bilmiyordum. -Tanrım, sadece tutuktum. 315 00:20:29,160 --> 00:20:30,640 Tutukluk, kekeleme, ne fark var? 316 00:20:30,840 --> 00:20:32,720 Söylediğinden tek kelime anlamazdım... 317 00:20:32,920 --> 00:20:35,680 ...ve onu yüksek sesle şiir okumaya zorladım. 318 00:20:36,280 --> 00:20:38,920 Başlarda pek iyi sayılmazdı ama sonunda kekemeliği geçti. 319 00:20:39,120 --> 00:20:41,920 -Şiir okumak iyi bir fikirmiş. -Evet, ben de öyle düşünmüştüm. 320 00:20:42,120 --> 00:20:44,720 İnanılmaz. İnanılmaz. 321 00:20:44,920 --> 00:20:47,240 Ben Tennyson hayranıyım, o, Whitman'ı sever. 322 00:20:47,440 --> 00:20:48,800 Sebebi her neyse. Bilmiyorum. 323 00:20:49,120 --> 00:20:51,560 Biraz kahvaltıya ne dersin? Biraz kahvaltı alır mısın? 324 00:20:51,760 --> 00:20:52,840 -Kahvaltı mı? -Evet. 325 00:20:53,040 --> 00:20:55,560 -Baba, saat 10. -Bununla ne ilgisi var? 326 00:20:55,760 --> 00:20:57,600 Gecenin istediğin bir saatinde gözleme yiyebilirsin. 327 00:20:57,800 --> 00:20:59,080 Haydi. Biraz kahvaltı ister misin? 328 00:20:59,280 --> 00:21:00,280 -Tabii. -Gel. 329 00:21:02,080 --> 00:21:04,640 Bu imkansız bir aşktı. 330 00:21:04,840 --> 00:21:07,480 Oğlan bir taşra çocuğuydu. Kız şehirden gelmişti. 331 00:21:08,600 --> 00:21:10,200 Dünya kızın ayakları altındaydı... 332 00:21:10,400 --> 00:21:12,720 ...oğlanın birbirine sürtecek iki meteliği bile yoktu. 333 00:21:17,280 --> 00:21:18,560 Noah, haydi! 334 00:21:21,680 --> 00:21:22,680 Şunlara bak. 335 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 Ne yapıyoruz? 336 00:21:26,680 --> 00:21:29,040 Sence önceki hayatımda kuş muydum acaba? 337 00:21:31,320 --> 00:21:33,960 -Ne demek istiyorsun? -Reenkarnasyon gibi. 338 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 Bilmiyorum. 339 00:21:37,320 --> 00:21:38,440 Sanırım yapabilirim. 340 00:21:44,880 --> 00:21:46,280 Kuş olduğumu söyle. 341 00:21:47,160 --> 00:21:48,160 Hayır. 342 00:21:48,640 --> 00:21:50,360 Bunu yapma. -Kuş olduğumu söyle. 343 00:21:50,560 --> 00:21:51,720 -Kes şunu. -Söyle. 344 00:21:51,920 --> 00:21:52,680 Kes şunu, haydi. 345 00:21:52,880 --> 00:21:54,600 Kuş değilsin. -Söyle. 346 00:21:56,040 --> 00:21:57,040 Sen kuşsun! 347 00:22:04,040 --> 00:22:06,120 Şimdi senin de kuş olduğunu söyle. 348 00:22:08,600 --> 00:22:10,560 Sen bir kuşsan, ben de kuşum. 349 00:22:42,640 --> 00:22:44,800 -Haydi hayatım. -Ne yapıyorsun? 350 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Yapma. 351 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 Yapma! 352 00:22:56,520 --> 00:22:57,960 Pekâlâ. Üç dediğimde tamam mı? 353 00:22:58,160 --> 00:22:59,840 Gerçekten kolay. Üç deyince. Hazır mısın? 354 00:23:00,040 --> 00:23:01,120 -Tamam. -Bir. 355 00:23:01,320 --> 00:23:02,480 -Tamam. Tamam. -İki. 356 00:23:02,680 --> 00:23:03,760 -İki. -İki. 357 00:23:03,960 --> 00:23:05,480 -Üç! -Hayır! Yapamam. 358 00:23:05,680 --> 00:23:06,920 O suya gir! 359 00:23:07,440 --> 00:23:08,520 -Haydi tavuk. -Gir! 360 00:23:08,720 --> 00:23:10,560 Üzgünüm. O suya gir bebeğim. 361 00:23:10,760 --> 00:23:12,880 Tatlım, suya girer misin? -Haydi suya gir. 362 00:23:13,080 --> 00:23:14,200 -Yapamam. -Gir haydi. 363 00:23:14,400 --> 00:23:15,520 -Gir şu suya! -Bir. 364 00:23:15,720 --> 00:23:16,960 -Haydi. Atla. -İki. 365 00:23:17,160 --> 00:23:19,120 Üç. 366 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 Hayır, hayır. 367 00:23:31,520 --> 00:23:33,520 Vitesi sağlam geçir ve gazla! 368 00:23:33,840 --> 00:23:34,840 -Hayır. -Devam et. 369 00:23:35,320 --> 00:23:37,920 Tanrı aşkına neden bahsettiğini anlamıyorum. 370 00:23:38,680 --> 00:23:40,120 Pek fazla anlaşamazlardı. 371 00:23:40,320 --> 00:23:42,320 Aslında çok nadir anlaşabiliyorlardı. 372 00:23:42,840 --> 00:23:44,080 Sürekli tartışırlardı. 373 00:23:44,440 --> 00:23:46,640 Her gün birbirlerine meydan okurlardı. 374 00:23:47,360 --> 00:23:51,320 Ama farklılıklarına rağmen önemli bir ortak noktaları vardı. 375 00:23:51,920 --> 00:23:54,320 Birbirleri için deli oluyorlardı. 376 00:23:56,320 --> 00:23:57,920 -Tamam, gitmeliyim. -Hayır! 377 00:23:58,120 --> 00:23:59,880 Evet, gitmeliyim. 378 00:24:12,840 --> 00:24:14,800 -Allie. -Baba! 379 00:24:15,480 --> 00:24:16,840 Oh baba, sen... 380 00:24:17,400 --> 00:24:18,720 Seni görmedim. 381 00:24:20,040 --> 00:24:21,440 Beni çok korkuttun. 382 00:24:24,200 --> 00:24:26,080 O aşağıdaki çocukla çok samimisin. 383 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 Evet. 384 00:24:31,520 --> 00:24:34,960 Onu Pazar günü eve getir. Onunla tanışmak istiyorum. 385 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Tamam. 386 00:24:37,560 --> 00:24:40,000 İyi geceler baba. -İyi geceler. 387 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Tanrım. 388 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 Çocuk şöyle demiş, "Baba, bunu anlamıyorum." 389 00:24:49,960 --> 00:24:50,960 "Neyi?" 390 00:24:51,280 --> 00:24:53,280 "Teoride ikimiz de milyoneriz. 391 00:24:53,480 --> 00:24:55,920 Ama gerçekte birkaç sürtükle yaşıyoruz." 392 00:25:00,360 --> 00:25:01,520 Bana rahip Stevens anlatmıştı. 393 00:25:01,720 --> 00:25:04,800 Olivier, lütfen şu içki şişesini kocamın önünden al. 394 00:25:05,000 --> 00:25:06,600 Sanırım içkiyi biraz fazla kaçırdı. 395 00:25:09,200 --> 00:25:10,720 Ne iş yapıyorsun Noah? 396 00:25:11,440 --> 00:25:13,480 Fin'le kereste deposunda çalışıyorum. 397 00:25:14,080 --> 00:25:17,720 Genellikle değirmende kütükleri içeri alıp kabuklarını soyuyoruz. 398 00:25:18,840 --> 00:25:21,000 -Bu çok hoş tatlım. -Teşekkür ederim. 399 00:25:21,200 --> 00:25:23,880 Sormamın sakıncası yoksa, işinde ne kadar kazanıyorsun? 400 00:25:24,080 --> 00:25:26,240 Ne kadar para mı kazanıyorum? 401 00:25:27,240 --> 00:25:29,080 Aslında, saatte 40 sent. 402 00:25:32,800 --> 00:25:35,080 Evet, çok değil ama paraya ihtiyacım yok... 403 00:25:35,280 --> 00:25:36,840 ...ve çoğunu biriktiriyorum. 404 00:25:39,400 --> 00:25:40,840 Haydi yiyelim, olur mu? 405 00:25:41,040 --> 00:25:43,040 Evet. Çok leziz görünüyor. 406 00:25:45,960 --> 00:25:49,120 Evet Noah, sen ve Allie birlikte çok zaman geçiriyorsunuz. 407 00:25:50,560 --> 00:25:52,680 Birbirinize çok düşkün olmalısınız. 408 00:25:54,680 --> 00:25:56,160 Durum oldukça ciddi ha? 409 00:25:57,920 --> 00:25:58,920 Evet efendim. 410 00:25:59,440 --> 00:26:01,240 Yaz bitmek üzere. 411 00:26:01,800 --> 00:26:03,080 Ne yapacaksınız? 412 00:26:03,360 --> 00:26:05,960 Charleston buradan sadece birkaç saat uzaklıkta. 413 00:26:08,160 --> 00:26:09,960 Ama Allie Sarah Lawrence'da okuyacak. 414 00:26:11,560 --> 00:26:12,880 Bunu söylemedi mi? 415 00:26:13,400 --> 00:26:14,760 Hayır, söylemedi. 416 00:26:17,640 --> 00:26:19,400 Mektubu yeni aldım. Sana söyleyecektim. 417 00:26:19,600 --> 00:26:20,600 Önemli değil. 418 00:26:21,640 --> 00:26:23,400 Sarah Lawrence New York'ta. 419 00:26:27,640 --> 00:26:29,000 Bunu bilmiyordum. 420 00:26:29,760 --> 00:26:33,000 Bu sohbet yemek masası için fazla boğucu. 421 00:26:33,200 --> 00:26:34,800 Bırak çocuklar eğlensinler. 422 00:26:35,000 --> 00:26:37,200 Engizisyon mahkemesi gibi davranmayı bırak. 423 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Dudaklarım şu anda mühürlü. 424 00:26:39,120 --> 00:26:41,640 Rahibe ile dört at hakkında bir fıkra daha biliyorum. 425 00:26:43,480 --> 00:26:46,440 Kes artık. Bir fıkra daha anlatırsan masadan kalkarım. 426 00:26:50,040 --> 00:26:51,040 Bunu yapacağım! 427 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 Evet! -Hayır! 428 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 Hazır! 429 00:26:58,080 --> 00:26:59,080 Haydi! 430 00:26:59,280 --> 00:27:02,240 Onun durumundaki bir kız için bu oğlan fazla canlı. 431 00:27:02,440 --> 00:27:04,320 Hayır, sadece bir yaz aşkı. 432 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 Hayır, bu bir sorun. 433 00:27:30,400 --> 00:27:32,000 O dışarıdaki Allie mi? 434 00:27:35,520 --> 00:27:37,080 Bir yere gitmek ister misin? 435 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 Tamam. 436 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 Burada bekle. 437 00:28:05,880 --> 00:28:06,880 Allie! 438 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 Haydi! 439 00:28:14,240 --> 00:28:15,280 Pekâlâ. Büyük adım. 440 00:28:16,280 --> 00:28:17,800 Bir adım. Öyle değil. 441 00:28:19,920 --> 00:28:20,920 Pekâlâ, orada kal. 442 00:28:21,680 --> 00:28:22,840 Sakın gözlerini açma. 443 00:28:30,360 --> 00:28:31,360 Tamam. 444 00:28:31,760 --> 00:28:33,280 Windsor Plantasyonu. 445 00:28:34,040 --> 00:28:36,160 Burası 1772'de kurulmuş. 446 00:28:36,640 --> 00:28:39,560 Söylentiye göre Francis Marion karısına tam burada... 447 00:28:39,760 --> 00:28:42,000 ...evlenme teklif etmiş, bu basamaklarda. 448 00:28:43,680 --> 00:28:46,680 Dikkat et. Dikkatli ol. Onlar kırık. Şuna bak. 449 00:28:48,000 --> 00:28:49,960 Burası kocaman bir yer. 450 00:28:50,280 --> 00:28:51,800 Evet, çok büyük ve berbat halde. 451 00:28:53,320 --> 00:28:54,320 Öyle. 452 00:28:54,640 --> 00:28:57,080 Ama bir gün burayı alacağım. Tamir edeceğim. 453 00:28:57,680 --> 00:28:59,240 Tek gereken yeni bir döşeme. 454 00:29:00,520 --> 00:29:03,280 Ve yeni duvarlar. Ve çatı. -Hepsi bu mu? 455 00:29:03,480 --> 00:29:05,240 Ayrıca su ve elektrik. 456 00:29:05,600 --> 00:29:07,760 -Ve mobilya. -Evet ve biraz mobilya. 457 00:29:07,960 --> 00:29:09,320 Ama suyun yanı başında. 458 00:29:09,520 --> 00:29:12,720 Ve orada da kocaman bir ahırı var. Onu atölyeye çevirebilirim. 459 00:29:13,040 --> 00:29:14,520 Evet, peki ya ben? 460 00:29:15,080 --> 00:29:16,960 Benim bir söz hakkım yok mu? 461 00:29:18,720 --> 00:29:20,040 Söz hakkı mı istiyorsun? 462 00:29:20,400 --> 00:29:21,800 Evet, isterdim. 463 00:29:23,160 --> 00:29:24,200 Peki ne istiyorsun? 464 00:29:24,520 --> 00:29:27,360 Beyaz bir ev istiyorum. Mavi panjurlu. 465 00:29:28,160 --> 00:29:30,600 Ve resim yapabilmem için nehri gören bir oda. 466 00:29:32,160 --> 00:29:33,360 -Başka bir şey? -Evet. 467 00:29:33,560 --> 00:29:36,880 Bütün evi sarmalayan büyük bir verandası olsun istiyorum. 468 00:29:37,080 --> 00:29:40,160 Oturup çay içebilir ve günbatımını seyredebiliriz. 469 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 Tamam. 470 00:29:43,640 --> 00:29:45,720 Söz veriyor musun? 471 00:29:46,200 --> 00:29:47,200 Söz veriyorum. 472 00:29:47,520 --> 00:29:48,520 Güzel. 473 00:29:49,720 --> 00:29:51,440 -Nereye gidiyorsun? -İçerdeyim. 474 00:29:54,960 --> 00:29:55,960 Vay canına. 475 00:30:39,520 --> 00:30:42,080 Bunu yaparsan piyano çalamam ki. 476 00:31:03,840 --> 00:31:05,120 Benimle seviş. 477 00:32:55,400 --> 00:32:56,880 -Noah? -Evet? 478 00:32:59,080 --> 00:33:01,440 Biliyorum benimle sevişmeni söyleyen bendim ama sanırım önce... 479 00:33:01,640 --> 00:33:04,080 -Ne? -...bana bunu tarif etmen lazım. 480 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 Sahi mi? 481 00:33:07,880 --> 00:33:08,920 Hepsini mi? -Evet. 482 00:33:09,120 --> 00:33:10,600 -Seni incittim mi? -Hayır, hayır. 483 00:33:10,800 --> 00:33:14,280 Sadece... Ben sadece çok düşünüyorum ve ben... 484 00:33:14,920 --> 00:33:15,920 Sadece... 485 00:33:16,840 --> 00:33:17,840 Boş ver. 486 00:33:23,960 --> 00:33:26,600 Mesela sen ne düşünüyorsun? Şu anda ne düşünüyorsun? 487 00:33:26,800 --> 00:33:28,520 Bilirsin, şu an için. 488 00:33:30,560 --> 00:33:33,600 Beni buraya getirdiğinde böyle olacağını biliyor muydun? 489 00:33:34,000 --> 00:33:35,160 -Hayır. -Hayır mı? 490 00:33:35,360 --> 00:33:37,400 -Hayır. -Hayır mı? Bunu düşünmedin mi? 491 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 -Elbette bunu düşündüm. -Düşündün mü? 492 00:33:40,840 --> 00:33:42,120 Peki ne düşündün? 493 00:33:43,640 --> 00:33:45,600 Çok konuşuyorum, değil mi? -Evet. 494 00:33:46,040 --> 00:33:47,480 Tamam. Çenemi kapatacağım. 495 00:33:48,240 --> 00:33:50,280 Konuşmak yok. Tamam. 496 00:33:52,160 --> 00:33:53,800 -Sen iyi misin? -Evet. 497 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Pekâlâ. 498 00:33:57,400 --> 00:34:00,000 Sadece bu kadar sessiz olabilmeni anlayamıyorum. 499 00:34:00,840 --> 00:34:02,280 Tek düşüncen bile yok mu? 500 00:34:02,720 --> 00:34:06,760 Ben burada çıldırıyorum ama senin için her şey normal. 501 00:34:06,960 --> 00:34:08,640 Dünya hiç umurunda değil mi? 502 00:34:16,520 --> 00:34:17,520 Affedersin. 503 00:34:18,280 --> 00:34:20,520 Bunun mükemmel olmasını istedim... 504 00:34:20,800 --> 00:34:22,640 ...ve şimdi çenemi kapatamıyorum. 505 00:34:25,560 --> 00:34:26,560 Seni seviyorum. 506 00:34:29,440 --> 00:34:30,720 Bunu biliyor muydun? 507 00:34:45,440 --> 00:34:46,680 Ben de seni seviyorum. 508 00:35:02,080 --> 00:35:04,720 İstemiyorsan bunu yapmak zorunda değilsin. 509 00:35:05,480 --> 00:35:07,400 Hayır. Hayır, istiyorum. 510 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 İstiyorum. 511 00:35:09,480 --> 00:35:11,320 Noah! Noah! 512 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Ne? 513 00:35:12,800 --> 00:35:14,680 Fin, haydi git buradan. -Bak, üzgünüm ama... 514 00:35:14,880 --> 00:35:16,440 Allie'nin ailesi çıldırmış halde. 515 00:35:16,640 --> 00:35:18,960 Kasabadaki her polise Allie'yi aratıyorlar. 516 00:35:31,520 --> 00:35:32,600 Benim için polis mi gönderdiniz? 517 00:35:32,920 --> 00:35:35,120 Evet. Saat sabahın ikisi. Polis gönderdik. 518 00:35:35,320 --> 00:35:38,280 Şükürler olsun ki iyisin. Neredeydin? 519 00:35:38,600 --> 00:35:40,120 Bay Hamilton, tüm bunlar benim hatam. 520 00:35:40,320 --> 00:35:42,200 Bize biraz izin verir misin lütfen? 521 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 Kızımla konuşmak istiyorum. 522 00:35:45,040 --> 00:35:46,520 Yalnız, küçük hanım. 523 00:35:54,040 --> 00:35:55,200 Her şey için teşekkür ederim. 524 00:35:55,400 --> 00:35:57,080 Elbette John. Her zaman. 525 00:35:57,480 --> 00:35:59,560 Sen de artık evine git. Geç oldu. 526 00:36:06,360 --> 00:36:09,800 Efendim, gerçekten onun hatası değil. Saati fark etmemişim. 527 00:36:10,960 --> 00:36:11,960 Haydi otur. 528 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 Üzgünüm baba. 529 00:36:24,160 --> 00:36:26,240 "Üzgünüm baba." yani babana kirpiklerini kırparak... 530 00:36:26,440 --> 00:36:28,960 ...kurtulabileceğini mi sanıyorsun? 531 00:36:29,160 --> 00:36:30,160 Hayır. 532 00:36:30,360 --> 00:36:32,560 Bu sefer burada bazı kuralları uygulayacağız. 533 00:36:32,760 --> 00:36:33,760 Ne gibi? 534 00:36:33,960 --> 00:36:35,640 Ve baban uyman için zorlamazsa ben zorlayacağım. 535 00:36:35,840 --> 00:36:38,800 -Ne gibi anne? -Noah'yı görmeyi bırakacaksın. 536 00:36:39,040 --> 00:36:40,040 Hayır. 537 00:36:40,240 --> 00:36:43,400 Sabahın ikisine dek o oğlanla dışarıda sürtüp durdu... 538 00:36:43,600 --> 00:36:44,960 ...ve bu artık sona ermeli. 539 00:36:45,160 --> 00:36:47,200 Hayatımın 17 yılını bir kız yetiştirmek... 540 00:36:47,400 --> 00:36:50,040 ...ve elde ettiği her şeyden bir yaz romantizmi için... 541 00:36:50,240 --> 00:36:51,960 ...vazgeçsin diye harcamadım. -Baba! 542 00:36:52,160 --> 00:36:54,040 Sonunda ya kalbi kırılacak ya da hamile kalacak. 543 00:36:54,240 --> 00:36:56,200 -Anne! -O iyi bir oğlan. 544 00:36:56,400 --> 00:36:58,600 İyi bir oğlan ama o... -O, ne? 545 00:36:59,040 --> 00:37:01,000 Bir serseri. Basit. Sıradan. 546 00:37:01,280 --> 00:37:03,320 Sana uygun değil! -Basit mi? 547 00:37:03,520 --> 00:37:05,280 O bir işçi tatlım. Bir odun işçisi. 548 00:37:05,480 --> 00:37:07,080 -Ne olmuş yani? -İleride ne yapacaksın? 549 00:37:07,280 --> 00:37:08,920 Buraya taşınıp babasının evinde yaşayıp... 550 00:37:09,120 --> 00:37:10,720 ...birkaç kirli çocuk mu doğuracaksın? 551 00:37:10,920 --> 00:37:13,520 -Planın bu mu? -Umurumda değil. 552 00:37:13,720 --> 00:37:15,200 Bana dokunma! 553 00:37:16,920 --> 00:37:18,840 Tamam, bu kadar yeter artık onu görmeyeceksin ve son sözüm bu. 554 00:37:19,040 --> 00:37:20,160 -Hayır, değil anne. -Evet, öyle. 555 00:37:20,360 --> 00:37:23,880 Hayır, hiç de değil! Bana kimi seveceğimi söyleyemezsin! 556 00:37:24,080 --> 00:37:25,080 Sevmek mi? 557 00:37:25,280 --> 00:37:28,960 Evet baba. Onu seviyorum. Onu seviyorum. 558 00:37:30,160 --> 00:37:32,160 Sana uygun biri değil bebeğim. 559 00:37:33,600 --> 00:37:36,200 Onu bana yakıştırmadığınızı biliyorum. 560 00:37:36,840 --> 00:37:42,080 çünkü o yoksul ve basit biri. Kültürsüz ve eğitimsiz. 561 00:37:42,840 --> 00:37:44,440 Onu seviyorum. -Hayır. 562 00:37:45,400 --> 00:37:47,400 -Onu seviyorum. -17 yaşındasın. 563 00:37:47,600 --> 00:37:50,240 Aşkın ne olduğunu bilmiyorsun. -Sen biliyor musun? 564 00:37:50,760 --> 00:37:52,840 Babama benim Noah'ya baktığım gibi bakmıyorsun. 565 00:37:53,040 --> 00:37:54,680 Dokunmuyorsun ya da gülmüyorsun. 566 00:37:54,880 --> 00:37:57,920 Eğlenmiyorsun. Aşkla ilgili hiçbir şey bilmiyorsun. 567 00:37:58,600 --> 00:37:59,600 Noah? 568 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 Noah? 569 00:38:04,600 --> 00:38:05,600 Hey. 570 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 Gidiyor musun? 571 00:38:11,600 --> 00:38:14,200 Öyle üzgünüm ki. Ne diyeceğimi bile bilmiyorum. 572 00:38:14,400 --> 00:38:15,760 Küçük düştüm. 573 00:38:16,520 --> 00:38:18,480 -Önemli değil. -Hayır, önemli. 574 00:38:18,680 --> 00:38:20,720 -Değil. -Hayır, önemli. 575 00:38:35,360 --> 00:38:37,800 -Gitmem gerek. -Hayır. Gitmeni istemiyorum. 576 00:38:38,480 --> 00:38:41,600 -Bazı şeyleri düşünmeliyim. -Neyi düşünmen gerekiyor? 577 00:38:42,280 --> 00:38:43,560 Buraya gel. Konuş benimle. 578 00:38:44,240 --> 00:38:46,800 Konuş benimle. -Ne hakkında? Sen... 579 00:38:47,800 --> 00:38:49,160 Uzağa gideceksin. 580 00:38:50,640 --> 00:38:51,760 Sen gidiyorsun. 581 00:38:52,960 --> 00:38:54,240 Bense burada kalıyorum. 582 00:38:55,640 --> 00:38:57,600 Ve bunu yapacağın için çok mutluyum. 583 00:38:57,880 --> 00:39:00,040 Ama yapacak binlerce işin olacak canım. 584 00:39:00,240 --> 00:39:01,560 -Hayır. -Önünde o kadar çok şey var ki. 585 00:39:01,760 --> 00:39:03,600 -Böyle konuşma. -Bu doğru. 586 00:39:03,800 --> 00:39:07,120 Benim güzel, gösterişli şeylerim olmayacak. 587 00:39:07,560 --> 00:39:08,680 Olmayacak. 588 00:39:09,800 --> 00:39:12,480 Bu benim için asla olmayacak. Benim kaderim öyle değil. 589 00:39:12,680 --> 00:39:14,640 -Okula gitmem gerekmiyor, tamam mı? -Evet, gerekiyor. 590 00:39:14,840 --> 00:39:16,320 -Burada kalabilirim. -Hayır! 591 00:39:16,520 --> 00:39:18,000 Gördün mü? Ben de bundan söz ediyorum. 592 00:39:18,200 --> 00:39:19,760 Sen de benimle gelebilirsin. 593 00:39:21,080 --> 00:39:22,720 -New York'a mı? -Evet. 594 00:39:24,480 --> 00:39:26,560 Peki New York'ta ne yapacağım? 595 00:39:28,640 --> 00:39:29,840 Benimle olursun. 596 00:39:34,960 --> 00:39:35,960 Evet. 597 00:39:39,240 --> 00:39:40,520 Bilemiyorum. 598 00:39:45,560 --> 00:39:47,760 Tüm bunları bu gece halledemeyiz, bilirsin. 599 00:39:47,960 --> 00:39:50,680 Yazın bitmesini bekleyelim ve ne olacağını görelim. 600 00:39:51,760 --> 00:39:53,720 Ayrılmak istediğini mi söylüyorsun? 601 00:39:54,200 --> 00:39:56,280 Nasıl olacağına bakalım diyorum. 602 00:40:02,640 --> 00:40:04,840 Benden ayrılacak mısın? 603 00:40:07,280 --> 00:40:08,960 Nasıl yürüyeceğini bilmiyorum. 604 00:40:11,640 --> 00:40:12,640 Anladım. 605 00:40:14,520 --> 00:40:18,240 Lütfen bunu yapma. Ciddi olamazsın. 606 00:40:19,360 --> 00:40:23,400 Tanrım, bunu yapacaksan neden yazın bitmesini bekliyorsun ha? 607 00:40:23,600 --> 00:40:26,000 Neden bunu şimdi ayrılmıyorsun? 608 00:40:26,320 --> 00:40:28,320 Ha? Haydi! 609 00:40:29,080 --> 00:40:31,000 Haydi! Yap haydi! 610 00:40:31,360 --> 00:40:32,360 Yap haydi! 611 00:40:32,560 --> 00:40:33,800 Hemen şimdi yap! 612 00:40:34,000 --> 00:40:35,360 Yap haydi! 613 00:40:36,680 --> 00:40:38,120 Kes şunu! 614 00:40:38,840 --> 00:40:41,160 Biliyor musun? Ben yapacağım. Bitti! 615 00:40:41,400 --> 00:40:42,800 Tamam mı? Bitti! 616 00:40:43,240 --> 00:40:45,560 -Buraya gel. -Bana dokunma! 617 00:40:45,960 --> 00:40:48,480 -Senden nefret ediyorum! -Gitmem gerek. 618 00:40:49,440 --> 00:40:51,880 Neden şimdi gitmiyorsun? 619 00:40:52,320 --> 00:40:53,960 Git haydi. Git. 620 00:40:54,160 --> 00:40:55,160 Git. 621 00:40:56,880 --> 00:40:59,400 Hayır. Bekle biraz. Gerçekten ayrılmıyoruz değil mi? 622 00:40:59,600 --> 00:41:01,720 Haydi. Bu her zamanki kavgalarımızdan... 623 00:41:01,920 --> 00:41:04,600 ...ve yarın hiç yaşanmamış gibi olacak, değil mi? 624 00:41:09,960 --> 00:41:11,320 -Gitti mi? -Gitti. 625 00:41:12,560 --> 00:41:15,160 -Kız yıkılmış olmalı. -Yıkıldı. 626 00:41:15,840 --> 00:41:17,360 Oğlan doğrusunu yapmaya çalışıyormuş. 627 00:41:17,560 --> 00:41:18,560 Evet. 628 00:41:19,200 --> 00:41:20,960 Aslında kızın yapması gereken ailesine... 629 00:41:21,160 --> 00:41:22,480 ..."Cehenneme kadar yolunuz var. 630 00:41:22,680 --> 00:41:24,040 Alın her şeyinizi başınıza çalın." demekti. 631 00:41:24,240 --> 00:41:26,760 Evet, haklısın. Belki de öyle yapmalıydı. 632 00:41:29,080 --> 00:41:30,080 Ertesi gün. 633 00:41:30,280 --> 00:41:33,760 Allie uyandığında dünyasının tamamen değiştiğini gördü. 634 00:41:41,040 --> 00:41:42,040 Neler oluyor? 635 00:41:42,720 --> 00:41:43,720 Eve dönüyoruz. 636 00:41:45,240 --> 00:41:46,800 Şimdi mi gidiyoruz? 637 00:41:47,120 --> 00:41:49,360 Ama eve bir hafta sonra dönmemiz gerekiyordu. 638 00:41:49,560 --> 00:41:51,480 Haydi giyin ve sonra kahvaltı yapmaya gel canım. 639 00:41:51,680 --> 00:41:53,000 Willa eşyalarını toplayacak. 640 00:41:53,200 --> 00:41:55,120 Eşyalarınızı severek toplarım Bayan Allie. 641 00:41:55,320 --> 00:41:57,600 Eşyalarımı toplamanı istemiyorum. Eşyalarıma dokunmanı istemiyorum. 642 00:41:57,800 --> 00:41:59,280 Ben gelmiyorum. -Evet, geliyorsun. 643 00:41:59,480 --> 00:42:00,840 -Hayır, gelmiyorum. -Evet Allie, geliyorsun. 644 00:42:01,040 --> 00:42:03,040 -Hayır, gelmiyorum. -Allie, hoşuna gitsin... 645 00:42:03,240 --> 00:42:04,840 ...ya da gitmesin geliyorsun. 646 00:42:05,440 --> 00:42:06,920 Şimdi, Aaron seni omzuna atıp... 647 00:42:07,120 --> 00:42:10,120 ...bütün gün sürüklemek zorunda kalsa bile, geleceksin. 648 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 Pekâlâ, başlayalım. Öğlene dek bunları bitirmemiz gerekiyor. 649 00:42:19,520 --> 00:42:21,240 Başlayalım, haydi. 650 00:42:22,520 --> 00:42:23,520 Fin! 651 00:42:28,920 --> 00:42:29,920 Noah nerede? 652 00:42:30,120 --> 00:42:31,720 Şu anda yük boşaltıyor. 653 00:42:32,680 --> 00:42:33,680 Neler oluyor? 654 00:42:34,520 --> 00:42:36,040 -Kasabadan ayrılıyorum. -Gidiyor musun? 655 00:42:36,240 --> 00:42:37,520 -Evet. -Ne zaman? 656 00:42:37,720 --> 00:42:39,760 Şimdi. Hemen şimdi. Yani bugün. 657 00:42:41,520 --> 00:42:43,400 Bak, Noah'ya bir şey söylemen gerek, tamam mı? 658 00:42:43,600 --> 00:42:45,000 Onu sevdiğimi söylemen gerek... 659 00:42:45,200 --> 00:42:47,680 ...ve her şey için üzgün olduğumu söyle tamam mı? 660 00:42:48,880 --> 00:42:51,720 Bak, bütün gece onunla konuştum Allie. 661 00:42:51,920 --> 00:42:54,440 Onu hiç bu kadar perişan görmemiştim. Bu iş bitti. 662 00:42:54,640 --> 00:42:56,080 Durumu olduğundan fazla zorlaştırma. 663 00:42:56,280 --> 00:42:58,360 Hayır hayır, bitmedi. 664 00:42:58,960 --> 00:43:00,080 Fin, dün gece kavga ettik. 665 00:43:00,280 --> 00:43:02,560 İstemediğimiz bazı şeyler söyledik ama bitmedi. 666 00:43:02,760 --> 00:43:03,880 -Bitti. -Hayır. 667 00:43:04,080 --> 00:43:05,800 Artık vazgeç Allie. Unut gitsin. 668 00:43:06,960 --> 00:43:09,560 Geliyorum! Anne, geliyorum! 669 00:43:12,480 --> 00:43:13,480 Bak... 670 00:43:14,080 --> 00:43:15,280 -Ama... -Noah anlıyor. 671 00:43:15,800 --> 00:43:17,960 Aslında zor ama anlıyor. 672 00:43:18,160 --> 00:43:20,440 Yaz bittiği zaman evlere dönme vakti. 673 00:43:20,640 --> 00:43:23,760 Seninle konuşmak isterse, mektup yazacaktır. İstemezse... 674 00:43:28,360 --> 00:43:29,360 Tamam. 675 00:43:30,440 --> 00:43:33,280 Tamam öyleyse onu sevdiğimi söyler misin? 676 00:43:33,600 --> 00:43:34,760 Bunu yapabilir misin? 677 00:43:35,720 --> 00:43:36,720 Söyleyeceğim. 678 00:43:41,720 --> 00:43:43,000 Hoşça kal, Fin. 679 00:44:23,520 --> 00:44:24,520 Git haydi. 680 00:44:38,880 --> 00:44:42,480 Yaz aşkları her tür nedenden dolayı bitebilir. 681 00:44:43,440 --> 00:44:45,080 Ama her şey söylendikten ve yapıldıktan sonra... 682 00:44:45,280 --> 00:44:46,800 ...tek ortak yanları kalır. 683 00:44:47,920 --> 00:44:49,320 Onlar kayan yıldızlardır. 684 00:44:50,040 --> 00:44:52,760 Göklerden gelen muhteşem bir ışık. 685 00:44:53,040 --> 00:44:55,080 Sonsuzluğa doğru kısa bir bakış. 686 00:44:55,280 --> 00:44:58,080 Ve bir anda yok olup gider. 687 00:45:00,240 --> 00:45:01,760 Noah çok çaresizdi. 688 00:45:02,120 --> 00:45:05,720 Allie'ye, pişman olduğunu, kavga etmekle aptalca davrandığını... 689 00:45:06,080 --> 00:45:08,120 ...onu hala sevdiğini ve görmek istediğini yazan... 690 00:45:08,320 --> 00:45:09,560 ...bir mektup yolladı. 691 00:45:09,760 --> 00:45:13,760 Cevap yazarsa, bulunduğu yere geleceğini söylemişti. 692 00:45:16,480 --> 00:45:18,880 Bir yıl boyunca her gün mektup yazdı. 693 00:45:19,080 --> 00:45:23,040 Tam 365 mektup. Ama tüm mektupları yanıtsız kaldı. 694 00:45:23,240 --> 00:45:24,240 Hey Fred! 695 00:45:24,920 --> 00:45:25,920 Bir şey yok mu? 696 00:45:26,600 --> 00:45:27,600 Üzgünüm. 697 00:45:27,960 --> 00:45:29,480 Pekâlâ, teşekkürler. 698 00:45:29,920 --> 00:45:32,080 Nihayet, bir yıllık sessizlikten sonra... 699 00:45:32,280 --> 00:45:35,560 ...Noah her şeyi arkada bırakıp yeni bir hayata başlamak istedi. 700 00:45:35,760 --> 00:45:37,440 Bu yüzden bir veda mektubu yazdı. 701 00:45:37,800 --> 00:45:41,680 O ve Fin valizlerini hazırladılar ve Atlanta'ya gittiler. 702 00:45:41,880 --> 00:45:42,880 Noah! 703 00:45:43,320 --> 00:45:44,320 Noah! 704 00:45:46,880 --> 00:45:48,560 Haydi! Şunu dinle! 705 00:45:49,000 --> 00:45:56,080 Birleşik Devletler ve Birleşik Devletler Anayasası gereği... 706 00:45:56,280 --> 00:46:01,840 ...tüm dış ve iç düşmanların karşısında olacağım. 707 00:46:02,040 --> 00:46:04,560 Noah ile Fin askere yazıldılar. 708 00:46:04,760 --> 00:46:08,160 Kuzey Afrika çöllerinde Rommel'ı iki yıl kovaladıktan sonra... 709 00:46:08,360 --> 00:46:11,920 ...General Patton'ın Avrupa'daki üçüncü ordusuna tayin edildiler. 710 00:46:27,320 --> 00:46:28,320 Fin! 711 00:46:51,640 --> 00:46:53,280 Kendimle mi çelişiyorum? 712 00:46:53,960 --> 00:46:55,680 Tamam öyleyse, kendimle çelişiyorum. 713 00:46:55,880 --> 00:46:58,000 Allie, üniversitenin 3. sınıfındayken... 714 00:46:58,200 --> 00:47:00,520 ...hemşire yardımcısı olarak gönüllü çalıştı. 715 00:47:00,720 --> 00:47:04,800 Ona göre, koğuşu dolduran yaralı ve sakat kalmış erkeklerin hepsi... 716 00:47:05,000 --> 00:47:08,960 ...ya Noah'ydı ya da ormanda veya donmuş, karlı bir yolda... 717 00:47:09,160 --> 00:47:11,720 ...Noah ile yan yana çarpışan bir asker. 718 00:47:12,080 --> 00:47:14,200 Seni kaldıracağım. Hazır mısın? 719 00:47:18,560 --> 00:47:20,320 Bu bacağı aşağı indireceğiz. 720 00:47:21,480 --> 00:47:23,320 Tabureye koyalım. İyi misin? 721 00:47:23,840 --> 00:47:24,840 Evet. 722 00:47:25,120 --> 00:47:26,120 Hanımefendi... 723 00:47:26,840 --> 00:47:28,600 ...size bir şey sorabilir miyim? 724 00:47:30,080 --> 00:47:32,240 Bir yüzüğünüzün olmadığını fark ettim... 725 00:47:32,720 --> 00:47:33,720 ...ve ben... 726 00:47:34,560 --> 00:47:36,880 ...merak ettim de benimle çıkar mısınız acaba? 727 00:47:37,680 --> 00:47:38,680 Anlamadım? 728 00:47:39,120 --> 00:47:40,120 Sevgili gibi. 729 00:47:42,800 --> 00:47:44,520 Şimdi, hayır demeden önce... 730 00:47:45,560 --> 00:47:48,200 ...mükemmel dans ettiğimi bilmenizi isterim. 731 00:47:48,960 --> 00:47:51,920 Ve niyetim de tamamen masum sayılmaz. 732 00:47:56,040 --> 00:47:58,560 Tamam. Tamam Casanova. 733 00:47:58,760 --> 00:47:59,760 Haydi. 734 00:48:00,000 --> 00:48:03,680 Önce seni iyileştirelim, sonra çıkma işini konuşuruz tamam mı? 735 00:48:13,480 --> 00:48:14,480 Şuna bir baksana. 736 00:48:17,640 --> 00:48:22,080 -Tanrım, rüya gibi. -Burada ne işi var? 737 00:48:22,920 --> 00:48:24,280 Sana bakıyor. 738 00:48:24,840 --> 00:48:25,840 Küçükhanım? 739 00:48:27,800 --> 00:48:29,080 Şimdi daha iyiyim. 740 00:48:30,840 --> 00:48:32,600 Şu çıkma teklifini konuşalım mı? 741 00:48:33,720 --> 00:48:37,280 Allie, Lon Hammond'a bu kadar çabuk aşık olmasına şaşırmıştı. 742 00:48:42,280 --> 00:48:44,480 Yakışıklı bir gençti. Zekiydi. Espriliydi. 743 00:48:44,680 --> 00:48:46,720 Kültürlüydü ve çekiciydi. 744 00:48:54,960 --> 00:48:56,880 Aynı zamanda eski güneyin paralı ailelerinden geliyordu... 745 00:48:57,080 --> 00:48:58,720 ...ve çok zengindi. 746 00:49:03,600 --> 00:49:04,600 Ne? 747 00:49:14,560 --> 00:49:15,960 Neler oluyor? Nereye gidiyorsun? 748 00:49:16,160 --> 00:49:17,400 -Nereye gidiyorlar? -Sonra görüşürüz tatlım. 749 00:49:17,600 --> 00:49:18,600 İşte gidiyorlar. 750 00:49:22,000 --> 00:49:24,280 Biliyor musun, neden evlenmememiz gerektiğini düşünüyordum. 751 00:49:24,480 --> 00:49:26,840 Tamam. Pes ettim. Neden evlenmemeliyiz? 752 00:49:27,040 --> 00:49:28,760 Bilirsin mesele de bu. Başta aklıma bir şey gelmedi... 753 00:49:28,960 --> 00:49:31,200 ...ve sonra anladım Ailen. 754 00:49:32,360 --> 00:49:33,680 -Ailem mi? -Kesinlikle. 755 00:49:33,880 --> 00:49:35,720 Sevgili anne baban. Bunun için teşekkürler. 756 00:49:36,480 --> 00:49:38,040 Evet, mesele şu ki beni seviyorlar. 757 00:49:38,240 --> 00:49:40,800 Ben kesinlikle evlenmeni istedikleri türden biriyim. 758 00:49:41,000 --> 00:49:43,040 -Sahi mi? -Bilirsin, ben zenginim. 759 00:49:43,240 --> 00:49:45,120 Ve güneyliyim. İyi bir işim var. 760 00:49:45,320 --> 00:49:47,920 Ve çok iyi dans ediyorum. Gerçekten zeki biriyim. 761 00:49:48,120 --> 00:49:49,120 Bilirsin ve çok... 762 00:49:50,920 --> 00:49:52,760 -Öyleyse problem ne ha? -Düşünmek istiyorum. 763 00:49:52,960 --> 00:49:55,040 Sadece dinle. Benimle evlenirsen... 764 00:49:55,760 --> 00:49:57,240 Şimdi iyi dinle. -Tamam. 765 00:49:57,440 --> 00:50:00,560 Benimle evlenirsen, onlara karşı vermiş olduğun... 766 00:50:00,760 --> 00:50:02,000 ...şu mücadeleyi kaybedeceksin. 767 00:50:02,200 --> 00:50:04,480 -Aman Tanrım, şimdi ne yapacağız? -Bilmiyorum. 768 00:50:05,640 --> 00:50:07,680 Hey ahbap! Sen iyi misin? 769 00:50:07,960 --> 00:50:09,280 Hey ahbap! Sen iyi misin? 770 00:50:13,800 --> 00:50:14,800 Hep birlikte! 771 00:50:19,520 --> 00:50:21,400 Hey. İyi misin? 772 00:50:24,000 --> 00:50:25,160 Bak Allie, bence... 773 00:50:25,360 --> 00:50:27,040 Kahretsin, bence benimle evlenmelisin. 774 00:50:27,240 --> 00:50:28,600 Bence benimle evlenmeye ihtiyacın var. 775 00:50:28,800 --> 00:50:29,600 -Sahi mi? -Evet, öyle. 776 00:50:29,800 --> 00:50:31,280 Evet öyle, çünkü benimle evlenirsen... 777 00:50:31,480 --> 00:50:34,480 ...ailen onları düş kırıklığına uğratmayı başaramamış olmanın... 778 00:50:34,680 --> 00:50:35,760 ...mutsuzluğunu hissedebilir. 779 00:50:35,960 --> 00:50:38,640 Bence küçük bir ayrıntıyı atlamış olabilirsin. 780 00:50:38,840 --> 00:50:39,840 Neymiş o? 781 00:50:40,080 --> 00:50:42,400 Bilirsin, önce onların iznini almalısın. 782 00:50:43,040 --> 00:50:46,000 Ve sanırım seninle ilgili izlenimlerini abartmış olabilirsin. 783 00:50:46,200 --> 00:50:47,240 Bu doğru mu? 784 00:50:47,440 --> 00:50:48,440 Hiç sanmıyorum. 785 00:50:49,280 --> 00:50:50,280 Nedenmiş? 786 00:50:50,480 --> 00:50:52,760 Çünkü onlara zaten sordum ve evet dediler. 787 00:50:53,480 --> 00:50:54,480 Ne? 788 00:50:57,880 --> 00:50:59,080 Bir şey daha. 789 00:51:01,360 --> 00:51:02,360 Seni seviyorum. 790 00:51:03,160 --> 00:51:04,720 Benimle evlenir misin Allie? 791 00:51:05,440 --> 00:51:08,320 Çok espri yaptığımı biliyorum ama sana deli oluyorum. 792 00:51:10,040 --> 00:51:11,040 Benimle evlen. 793 00:51:11,400 --> 00:51:13,280 Beni dünyanın en mutlu erkeği yap. 794 00:51:14,320 --> 00:51:15,320 Evet. 795 00:51:15,520 --> 00:51:17,760 Evet! Evet! 796 00:51:21,840 --> 00:51:24,080 -Onlara söyleyeceğim. -Nereye gidiyorsun? 797 00:51:25,920 --> 00:51:26,920 Anne! 798 00:51:27,760 --> 00:51:29,120 Müziği durdurun. 799 00:51:29,600 --> 00:51:30,600 Affedersiniz! 800 00:51:30,800 --> 00:51:34,560 Buradaki herkesin bu genç hanımla evleneceğimizi bilmesini istiyorum! 801 00:51:41,040 --> 00:51:44,800 Bunu bütün kalbiyle kabul etti ama tam "evet" dediği anda... 802 00:51:45,000 --> 00:51:48,240 ...neden aklına Noah'nın yüzünün geldiğini anlayamadı. 803 00:51:59,320 --> 00:52:01,200 Hey, şuraya bak. 804 00:52:01,520 --> 00:52:04,080 Seni gördüğüme sevindim. Dur sana bakayım. 805 00:52:04,440 --> 00:52:06,800 Bir yerin kanıyor mu? Hayır mı? Her şey iyi mi? 806 00:52:07,000 --> 00:52:08,600 -Evet. -Seni seviyorum. 807 00:52:10,680 --> 00:52:12,040 Haydi. Sana bir şey göstermeliyim. 808 00:52:12,240 --> 00:52:13,240 -Pekâlâ. -Haydi. 809 00:52:17,800 --> 00:52:20,520 Neler oluyor? O nedir? 810 00:52:21,080 --> 00:52:22,080 İşte. 811 00:52:22,600 --> 00:52:23,880 Evi sattım. 812 00:52:25,080 --> 00:52:26,840 -Evi mi sattın? -Evet. 813 00:52:27,080 --> 00:52:28,560 Ay sonuna dek çıkmamız gerekiyor. 814 00:52:28,760 --> 00:52:31,640 Bu para ve bağlanan gazi aylığıyla artık orayı alabilirsin. 815 00:52:32,560 --> 00:52:34,200 -Nereyi alabilirim? -Hayallerindeki evi. 816 00:52:34,400 --> 00:52:35,680 Windsor Plantasyonunu. -Baba. 817 00:52:35,880 --> 00:52:37,280 Mazeret duymak istemiyorum. 818 00:52:37,480 --> 00:52:39,720 Bankayla konuştum. Sana kredi verecekler. 819 00:52:41,200 --> 00:52:43,920 -Ama evini satmana izin veremem. -Sattım bile. 820 00:52:45,240 --> 00:52:47,040 Bu iyi bir şey, bunu yapmalısın. 821 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Bir dakika. 822 00:52:55,120 --> 00:52:56,520 Evini sattıysan nerede yaşayacaksın? 823 00:52:56,720 --> 00:52:58,040 Seninle sersem, sen ne sandın? 824 00:52:58,240 --> 00:53:00,240 Birinin tadilata yardım etmesi gerek. 825 00:53:09,240 --> 00:53:12,840 Noah eve şöyle bir baktı ama sadece bir şeyi gördü. 826 00:53:13,680 --> 00:53:14,680 Allie'yi. 827 00:53:16,000 --> 00:53:19,200 Hemen orada hayalini gerçeğe dönüştürmeye karar verdi. 828 00:53:19,800 --> 00:53:22,160 O eski evi tepeden tırnağa yeniden yapacaktı. 829 00:53:25,400 --> 00:53:29,080 Noah inşaat planlarını onaylatmak için Charleston'a gittiği zaman... 830 00:53:30,080 --> 00:53:33,560 ...kader devreye girdi, ona hoş bir kart verdi. 831 00:53:40,800 --> 00:53:41,800 Otobüsü durdur! 832 00:53:42,640 --> 00:53:44,000 Otobüsü durdur! -Üzgünüm dostum. 833 00:53:44,200 --> 00:53:45,960 Durağa varana dek bu durduramam. -Hayır. 834 00:53:46,160 --> 00:53:47,280 Otobüsü hemen durdurmalısın, lütfen. 835 00:53:47,520 --> 00:53:48,720 Beni anlıyor musun dostum? 836 00:53:48,920 --> 00:53:51,800 Durağa varana dek kimse otobüsten inemez. Şimdi otur! 837 00:53:52,120 --> 00:53:54,320 -Tanrım! -Hey! 838 00:53:59,880 --> 00:54:00,880 Yürüsene! 839 00:54:01,520 --> 00:54:02,520 Ne yapıyorsun? 840 00:54:07,080 --> 00:54:08,080 Hemen şurada. 841 00:54:25,720 --> 00:54:26,960 Selam bebeğim. 842 00:54:51,720 --> 00:54:55,920 O gün Allie'yi gördükten sonra, Noah'nın içinde bir şey çatırdadı. 843 00:54:56,360 --> 00:54:58,520 Eğer o gece geldikleri evi onarırsa... 844 00:54:58,720 --> 00:55:01,600 ... Allie'nin ona dönmenin bir yolunu bulacağına dair... 845 00:55:01,800 --> 00:55:04,080 ...bir fikre kapılmıştı. 846 00:55:04,960 --> 00:55:09,400 Bazıları buna aşk sancısı der. Diğerleriyse başka bir şey der. 847 00:55:09,640 --> 00:55:12,880 Ama aslında Noah biraz çıldırmış bir gençti. 848 00:55:14,320 --> 00:55:15,360 Ve... -Affedersiniz. 849 00:55:16,200 --> 00:55:17,520 Yemek saati geldi. 850 00:55:18,040 --> 00:55:19,960 Bugün öğle yemeği güneşli odada yenecek. 851 00:55:22,280 --> 00:55:24,640 Kavun çok iyi. Bir ısırık aldım. 852 00:55:26,000 --> 00:55:27,960 Birbirlerini yine gördüler mi? 853 00:55:28,440 --> 00:55:29,720 Noah ve Allie? 854 00:55:30,680 --> 00:55:33,000 Hikayenin en iyi kısmına gelmişken sonunu söyleyerek... 855 00:55:33,200 --> 00:55:35,720 ...hikayeyi berbat etmemi istemezsin değil mi? 856 00:55:36,400 --> 00:55:38,360 Nerede kalmıştım acaba? 857 00:55:38,720 --> 00:55:39,720 Bunu istemeyeceğim... 858 00:55:39,920 --> 00:55:41,960 Noah'nın babası kasımda öldüğünde... 859 00:55:42,160 --> 00:55:43,880 ...elinde kalan sadece o evdi. 860 00:56:03,760 --> 00:56:05,720 Zamanla Noah evin inşasını bitirdi. 861 00:56:06,000 --> 00:56:07,720 -Teşekkürler. -Gülümse. Çekiyorum. 862 00:56:10,560 --> 00:56:12,720 Tamamladığı şeye uzunca bir süre baktı. 863 00:56:12,920 --> 00:56:15,240 10 gün boyunca sarhoş şekilde dolaştı. 864 00:56:15,680 --> 00:56:18,240 Ve ciddi şekilde evi ateşe vermeyi düşündü. 865 00:56:18,680 --> 00:56:20,520 Sonunda evi satılığa çıkardı. 866 00:56:20,720 --> 00:56:22,760 Sana bu kadar para ödemeye hazırım. 867 00:56:24,240 --> 00:56:26,280 Evle ilgilenen birkaç alıcı oldu. 868 00:56:26,480 --> 00:56:29,080 Ama her zaman evi satmamak için bir neden buldu. 869 00:56:29,360 --> 00:56:30,360 Hayır. 870 00:56:30,600 --> 00:56:34,560 Ya teklif edilen rakam düşüktü veya istediği fiyatı veren olunca... 871 00:56:34,760 --> 00:56:36,920 ...değerinin çok daha fazla olduğunu düşündü. 872 00:56:37,120 --> 00:56:40,040 Bu dünyanın parası ama alacağım. 873 00:56:42,880 --> 00:56:46,040 -50 bin dolar. -Bu benim istediğimden fazla. 874 00:56:46,240 --> 00:56:48,880 Bu doğru. Çok iyi bir teklif ahbap. 875 00:56:53,280 --> 00:56:57,040 Adama, istediği fiyattan beş bin dolar fazlasını veren birinin... 876 00:56:57,240 --> 00:57:00,560 ...muhtemelen kaçığın teki olduğunu ve evini bir kaçığa... 877 00:57:00,760 --> 00:57:02,440 ...asla satmayacağını söyledi. 878 00:57:04,560 --> 00:57:08,600 Hayatla ilgili hayal kırıklıklarını her sabah yakındaki dereye akıttı. 879 00:57:09,840 --> 00:57:12,880 Ve akşamları korkunç yalnızlığından kurtulmak için... 880 00:57:13,320 --> 00:57:14,920 ...Martha Shaw vardı. 881 00:57:15,920 --> 00:57:19,880 Martha savaşta dul kalmıştı. Uzaktaki Quail Ridge'de oturuyordu. 882 00:57:24,280 --> 00:57:26,360 Yarın yemeği dışarıda yiyelim mi? 883 00:57:26,800 --> 00:57:27,960 Çalışmam gerek. 884 00:57:28,640 --> 00:57:30,480 Ama istersen nehir kenarına da gidebiliriz. 885 00:57:30,680 --> 00:57:32,200 Gelecek hafta gideriz. 886 00:57:32,400 --> 00:57:34,200 Belki de arabayla bir yerlere gideriz. 887 00:57:34,400 --> 00:57:35,400 Hayır. 888 00:57:35,880 --> 00:57:38,120 Tamam, ben sadece sordum. 889 00:57:49,120 --> 00:57:50,720 Ne istiyorsun Noah? 890 00:57:53,920 --> 00:57:55,680 Ne demek istiyorsun? 891 00:57:58,200 --> 00:57:59,200 Benden. 892 00:58:04,840 --> 00:58:07,640 Bazen benimle konuşurken beni görmüyorsun bile. 893 00:58:12,320 --> 00:58:14,680 Bir erkek bir kadının gözlerine bakınca başka kadın görüyorsa... 894 00:58:14,880 --> 00:58:16,200 ...o kadın bunu anlar. 895 00:58:23,080 --> 00:58:25,960 Bak, istediğin her şeyi vermek istediğimi biliyorsun. 896 00:58:27,560 --> 00:58:28,560 Değil mi? 897 00:58:32,720 --> 00:58:34,040 Ama yapamam. 898 00:58:36,080 --> 00:58:37,680 Çünkü ruhum öldü. 899 00:58:40,320 --> 00:58:41,560 Yok oldu. 900 00:58:44,760 --> 00:58:45,760 Tamam mı? 901 00:59:09,400 --> 00:59:10,800 -Duvak çok mu uzun? -Şaka mı yapıyorsun? 902 00:59:11,000 --> 00:59:12,480 Mükemmel oldun. 903 00:59:17,000 --> 00:59:18,720 Harika görünüyorsun canım. 904 00:59:18,920 --> 00:59:23,000 Lon seni bu gelinlikle görene dek bekle. Çılgına dönecek! 905 00:59:23,200 --> 00:59:27,080 Gözlerini bir türlü senden alamayacak. Ellerini de. 906 00:59:27,280 --> 00:59:29,800 -Çok kötüsün. -Bu sabahki gazeteyi gördün mü? 907 00:59:30,000 --> 00:59:32,400 Daily Journal, düğününüzün bu sezonun en gösterişli... 908 00:59:32,600 --> 00:59:35,040 ...sosyal olayı olacağını yazmış. -Sezonun mu? 909 00:59:35,240 --> 00:59:37,480 Bu kasabanın daha önce hiç görmediği bir düğün olacak! 910 00:59:39,040 --> 00:59:41,600 Bunu planlamadı, bunu yazdırdı, değil mi? 911 00:59:43,160 --> 00:59:46,200 Anne, bak, vali de geliyor. -Gelse iyi olur. Ver bakayım. 912 00:59:49,840 --> 00:59:50,840 Tanrım. 913 00:59:51,400 --> 00:59:52,400 Evet. Çok güzel. 914 01:00:17,160 --> 01:00:19,920 -Pekâlâ Savannah işinde neredeyiz? -Şimdi 82'deyiz. 915 01:00:27,520 --> 01:00:29,440 -Memphis işinde nerdeyiz? -Şimdi 89'dayız. 916 01:00:29,640 --> 01:00:30,840 -89. Harika. 85'ten yükselmiş. -Efendim. 917 01:00:31,040 --> 01:00:32,720 -Evet? -Bir ziyaretçiniz var. 918 01:00:34,400 --> 01:00:36,520 Oh selam. Bebeğim, geleceğini bilmiyordum. 919 01:00:37,840 --> 01:00:39,520 Özür dilerim. Aramam gerekirdi. 920 01:00:39,720 --> 01:00:41,880 Neden söz ediyorsun? Aramana gerek yok. 921 01:00:43,040 --> 01:00:44,600 Arkadaşlar biraz izin verir misiniz? 922 01:00:44,800 --> 01:00:45,800 Evet efendim. 923 01:00:46,000 --> 01:00:47,360 -Bayan Allie. -Hanımefendi. 924 01:00:53,840 --> 01:00:54,840 Evet, ne oldu? 925 01:00:57,800 --> 01:00:59,400 Artık resim yapmıyorum. 926 01:01:00,560 --> 01:01:04,560 Her zaman resim yapardım ve bunu gerçekten severdim. 927 01:01:05,080 --> 01:01:06,840 -Bunu bilmiyordum. -Evet. 928 01:01:09,600 --> 01:01:12,080 -Öyleyse resim yap. -Yapacağım. 929 01:01:12,840 --> 01:01:15,160 Evet ben... Başlayacağım. 930 01:01:16,520 --> 01:01:17,520 Harika... 931 01:01:23,320 --> 01:01:24,600 Her şey yolunda mı? 932 01:01:27,400 --> 01:01:29,000 Uzaklaşmaya ihtiyacım var. 933 01:01:30,240 --> 01:01:31,240 Tamam. 934 01:01:31,440 --> 01:01:33,720 Birkaç şeyle ilgilenmem gerekiyor. 935 01:01:34,240 --> 01:01:35,480 Kafamı toparlamalıyım. 936 01:01:36,000 --> 01:01:37,600 Tamam. Endişe etmeli miyim? 937 01:01:38,400 --> 01:01:41,800 -Hayır, hiç sanmıyorum. -İyi. Bunu duymak iyi. 938 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 Dinle... 939 01:01:44,680 --> 01:01:45,680 ...sen iyi misin? 940 01:01:46,360 --> 01:01:47,680 -Evet. -Tamam. 941 01:01:47,880 --> 01:01:51,280 Öyleyse git. Acele etme. Yapman gereken her neyse yap. 942 01:01:51,480 --> 01:01:52,680 Bak, gergin olman doğal. 943 01:01:52,880 --> 01:01:54,720 Tamam mı? Düğün öncesinde kuşkulu olman da öyle. 944 01:01:54,920 --> 01:01:57,280 Hayır. Hiçbir kuşkum yok Lon. 945 01:02:01,800 --> 01:02:03,000 Seni seviyorum. 946 01:02:03,560 --> 01:02:06,640 Birkaç gün içinde Seabroook'tan döneceğim tamam mı? 947 01:02:07,560 --> 01:02:08,560 Seabroook mu? 948 01:02:09,000 --> 01:02:10,640 Evet. Seabroook. 949 01:02:55,480 --> 01:02:56,480 Merhaba. 950 01:03:01,000 --> 01:03:03,120 Gazetede fotoğrafını gördüm. 951 01:03:03,800 --> 01:03:05,280 Evle seni gösteren fotoğraf. 952 01:03:05,480 --> 01:03:08,240 Ve gelip iyi olup olmadığını görmek istedim. 953 01:03:08,600 --> 01:03:11,640 Yani buradan geçiyormuş gibi yapmak istemedim... 954 01:03:19,000 --> 01:03:20,560 Sen iyi misin? 955 01:03:24,640 --> 01:03:25,960 Tamam, güzel. 956 01:03:30,720 --> 01:03:33,120 Ben aptal bir kadınım. Buraya gelmemeliydim. 957 01:03:53,760 --> 01:03:55,160 İçeri gelmek ister misin? 958 01:03:55,520 --> 01:03:56,520 Tamam. 959 01:03:59,920 --> 01:04:01,440 Bu iyi bir hikaye. 960 01:04:01,800 --> 01:04:03,200 Beğendiğine sevindim. 961 01:04:05,560 --> 01:04:07,480 Sanırım bunu daha önce de duydum. 962 01:04:08,840 --> 01:04:09,840 Evet. 963 01:04:11,080 --> 01:04:12,720 Belki birden fazla? 964 01:04:13,640 --> 01:04:16,320 -Doktorun sizi görmesi lazım. -Beni mi? Şimdi mi? 965 01:04:16,520 --> 01:04:19,560 -Hayır. Onu. -Ama hikayeyi okumayı bitirmedi. 966 01:04:19,760 --> 01:04:21,920 Doktorla işim bittikten sonra biraz daha okurum. 967 01:04:22,120 --> 01:04:23,440 Uzun süreceğini sanmam. 968 01:04:23,840 --> 01:04:26,640 -Pekâlâ. -Bir yere gitme, hemen döneceğim. 969 01:04:28,880 --> 01:04:31,680 Burada beklerken belki birkaç dakika piyano çalmak istersin. 970 01:04:31,880 --> 01:04:34,160 Bunu seversin. -Sever miyim? 971 01:04:35,600 --> 01:04:38,280 -Bildiğim bir parça yok. -Nota okuyabiliyorsun. 972 01:04:38,720 --> 01:04:39,720 Ciddi olamazsın. 973 01:04:45,640 --> 01:04:46,640 Sen kimsin? 974 01:04:46,880 --> 01:04:49,680 Ben Doktor Barnwell, yeni fizik terapi doktorlarından biriyim. 975 01:04:50,000 --> 01:04:53,280 Henüz tanışmadığımız için sizi kendim muayene etmek istedim. 976 01:04:55,000 --> 01:04:59,880 Tamam, burada gördüğüme göre son 18 ayda iki kalp krizi geçirmişsiniz. 977 01:05:00,080 --> 01:05:02,320 Evet, ufak krizler. Sanırım biri anjindendi. 978 01:05:02,520 --> 01:05:03,680 Tamam. Komplikasyon var mı? 979 01:05:03,880 --> 01:05:05,160 Hayır. Çok iyiyim. 980 01:05:05,360 --> 01:05:07,000 Tamam. Derin nefes alın. 981 01:05:08,400 --> 01:05:09,840 Tamam. Bir kez daha. 982 01:05:11,440 --> 01:05:12,760 Derin nefes alın. 983 01:05:14,160 --> 01:05:15,560 Ve bir kez daha. 984 01:05:17,600 --> 01:05:20,200 Harika. Harika. İlaçlarınızı hâlâ alıyor musunuz? 985 01:05:20,400 --> 01:05:21,640 Her gün, günde 2 kez. 986 01:05:21,840 --> 01:05:24,800 Güzel, güzel. Tamam. Gömleğinizi giyebilirsiniz. 987 01:05:30,280 --> 01:05:32,560 Anladığıma göre Bayan Hamilton'a kitap okuyorsunuz. 988 01:05:32,760 --> 01:05:35,000 Evet. Hatırlayabilmesi için. 989 01:05:36,520 --> 01:05:39,400 Sence faydası olmaz mı? -Hayır, sanmam. 990 01:05:39,600 --> 01:05:41,400 Hatırlıyor doktor. 991 01:05:41,880 --> 01:05:44,440 Ben ona okudukça hatırlıyor. 992 01:05:44,960 --> 01:05:47,800 Her zaman değil ama hatırlıyor. 993 01:05:48,040 --> 01:05:49,920 Bunama hastalığının dönüşü yoktur. 994 01:05:50,120 --> 01:05:51,400 Dejenere edicidir. 995 01:05:52,080 --> 01:05:54,800 Belli bir noktadan sonra hastalar iyileşemezler. 996 01:05:55,000 --> 01:05:56,280 Bana bunu söyleyip duruyorlar. 997 01:05:56,480 --> 01:05:58,400 Sadece fazla umutlanmayın diye diyorum. 998 01:05:58,600 --> 01:06:00,000 Evet, neyse doktor. 999 01:06:00,280 --> 01:06:01,640 Ama ne derler bilirsiniz: 1000 01:06:01,840 --> 01:06:04,760 Bilim bir yere kadardır, sonrasında Tanrı vardır. 1001 01:06:05,120 --> 01:06:06,120 Evet Tanrı. 1002 01:06:09,080 --> 01:06:11,200 Kahretsin, sayfasını çevirmeyi unutmuşlardır. 1003 01:06:11,400 --> 01:06:12,440 Benimle işin bitti mi? 1004 01:06:31,040 --> 01:06:32,960 Sanırım o sayfayı çevirmişler. 1005 01:06:33,440 --> 01:06:34,440 Hayır. 1006 01:06:35,240 --> 01:06:37,240 Orasını ezberinden çalıyor. 1007 01:06:38,840 --> 01:06:40,680 Onun adı Lon Hammond Junior. 1008 01:06:40,880 --> 01:06:43,880 Hammond mı? Hammond Cotton gibi mi? 1009 01:06:44,080 --> 01:06:45,880 Hammond Cotton gibi. 1010 01:06:46,200 --> 01:06:48,080 Annenle baban ona bayılmıştır. 1011 01:06:48,520 --> 01:06:51,920 Çok iyi bir adam Noah. Ondan hoşlanırdın. 1012 01:06:53,160 --> 01:06:54,160 Onu seviyor musun? 1013 01:06:55,240 --> 01:06:56,240 Evet. 1014 01:06:56,720 --> 01:06:59,120 Seviyorum. Onu çok seviyorum. 1015 01:07:06,880 --> 01:07:07,880 Öyleyse bu kadar. 1016 01:07:08,120 --> 01:07:10,920 Sen Lon'la evlenirsin ve arkadaş kalırız. 1017 01:07:13,280 --> 01:07:14,280 Değil mi? 1018 01:07:15,160 --> 01:07:16,160 Evet. 1019 01:07:21,240 --> 01:07:22,240 Karnın aç mı? 1020 01:07:23,520 --> 01:07:25,080 Akşam yemeğine kalır mısın? 1021 01:07:36,560 --> 01:07:38,840 Seni uyarmalıyım, sarhoşluğum çekilmez. 1022 01:07:39,040 --> 01:07:41,560 Bunlardan iki tane daha içersem beni taşıman gerekecek. 1023 01:07:41,760 --> 01:07:44,400 Evet, öyleyse yavaş iç, senden faydalanmak istemem. 1024 01:07:44,600 --> 01:07:47,640 Buna cüret etmezsin. Ben evli bir kadınım. 1025 01:07:47,840 --> 01:07:48,880 Henüz değil. 1026 01:07:55,240 --> 01:07:56,240 Ne? 1027 01:07:59,440 --> 01:08:01,080 Neden bana öyle bakıyorsun? 1028 01:08:04,040 --> 01:08:05,200 Sadece anılar. 1029 01:08:10,240 --> 01:08:11,960 Bu oda... 1030 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 Burası... 1031 01:08:16,400 --> 01:08:17,400 Burası mıydı? 1032 01:08:18,720 --> 01:08:20,240 Bu o oda mı? 1033 01:08:35,280 --> 01:08:36,280 Ben doydum. 1034 01:08:36,600 --> 01:08:37,760 Ben de. 1035 01:08:41,440 --> 01:08:43,240 Parmakların beni gevşetiyor. 1036 01:08:43,440 --> 01:08:45,480 Nefesin etrafıma bir çiğ gibi düşüyor. 1037 01:08:45,720 --> 01:08:48,480 Nabzın kulak zarlarıma ninni söylüyor. 1038 01:08:48,960 --> 01:08:51,040 Tepeden tırnağa emildiğimi hissediyorum. 1039 01:08:51,360 --> 01:08:52,720 Yeterince leziz. 1040 01:08:54,880 --> 01:08:56,840 O gerçekti, değil mi? 1041 01:08:58,360 --> 01:08:59,360 Sen ve ben. 1042 01:09:01,280 --> 01:09:04,760 Uzun zaman önceydi, ikimiz de daha çocuktuk. 1043 01:09:08,480 --> 01:09:11,120 Ama birbirimizi gerçekten sevdik değil mi? 1044 01:09:19,120 --> 01:09:20,120 Gitsem iyi olur. 1045 01:09:23,760 --> 01:09:24,760 Hoşça kal. 1046 01:09:27,200 --> 01:09:29,040 Yarın sabah yine gelebilir misin? 1047 01:09:29,760 --> 01:09:31,760 Sana göstermek istediğim bir yer var. 1048 01:09:35,080 --> 01:09:36,080 Lütfen. 1049 01:09:37,120 --> 01:09:38,120 Tamam. 1050 01:09:38,640 --> 01:09:39,640 Tamam. 1051 01:09:51,880 --> 01:09:55,080 Kız anlık bir alev gibi onun hayatına dönmüştü. 1052 01:09:55,280 --> 01:09:57,840 Yanıyor ve doğrudan kalbine akıyordu. 1053 01:09:59,160 --> 01:10:02,960 Noah bütün gece uyanık kaldı, onu ikinci kez kaybederse... 1054 01:10:03,160 --> 01:10:05,440 ...çekeceği acıyı düşünüp durdu. 1055 01:10:06,200 --> 01:10:09,840 Keşke hikayenin sonunu tahmin edebilsem. 1056 01:10:10,160 --> 01:10:11,480 Çocuklar burada. 1057 01:10:12,440 --> 01:10:13,680 Çocuklar mı? 1058 01:10:14,160 --> 01:10:15,920 Senin değil, onunkiler. 1059 01:10:17,280 --> 01:10:19,840 -İzin verir misin? -Onlarla tanışmak isterdim. 1060 01:10:21,320 --> 01:10:22,320 Buraya gelin. 1061 01:10:23,240 --> 01:10:25,160 -Selam baba. -Merhaba tatlım. Nasılsın? 1062 01:10:25,560 --> 01:10:27,080 -Nasılsın Maggie. -Selam baba. 1063 01:10:27,280 --> 01:10:28,760 -Selam. -Selam koca adam. 1064 01:10:28,960 --> 01:10:30,960 Ben Allie'yim. -Merhaba, ben Mary Allen. 1065 01:10:31,160 --> 01:10:33,640 -Mary Allen. Memnun oldum. -Ben de öyle. 1066 01:10:34,000 --> 01:10:35,000 -Selam. -Selam. 1067 01:10:35,200 --> 01:10:37,080 -Maggie. -Maggie, nasılsın? 1068 01:10:38,000 --> 01:10:39,120 Merhaba canım. 1069 01:10:39,360 --> 01:10:40,360 Selam, Davanee. 1070 01:10:40,800 --> 01:10:42,800 -Ne güzel bir isim. -Teşekkürler. 1071 01:10:44,520 --> 01:10:46,240 Evet. Teşekkürler. 1072 01:10:48,320 --> 01:10:50,240 Bu kim? -Edmond. 1073 01:10:50,960 --> 01:10:52,120 Selam Edmond. 1074 01:11:03,360 --> 01:11:07,280 Biliyor musunuz, sanırım yukarı çıkıp biraz uyuyacağım. 1075 01:11:07,600 --> 01:11:09,840 Tamam mı? -Haydi canım. Gidelim. 1076 01:11:10,040 --> 01:11:11,480 Haydi bakalım. 1077 01:11:11,680 --> 01:11:13,000 -Teşekkür ederim. -Güzel. 1078 01:11:13,440 --> 01:11:15,120 Sonra yine okuyacağım. 1079 01:11:15,560 --> 01:11:16,880 Pekâlâ. Teşekkürler. 1080 01:11:17,880 --> 01:11:20,040 Sizi tanıdığıma çok sevindim. 1081 01:11:22,000 --> 01:11:23,360 -Hoşça kalın. -Hoşça kalın. 1082 01:11:23,560 --> 01:11:24,720 -Tanıştığımıza sevindim. -Hoşça kal. 1083 01:11:24,920 --> 01:11:25,920 Hoşça kalın. 1084 01:11:27,400 --> 01:11:28,720 Bugün iyi görünüyor. 1085 01:11:29,080 --> 01:11:30,080 Evet iyi. 1086 01:11:31,360 --> 01:11:33,120 Bilmiyorum, bugün farklı bir gün. 1087 01:11:34,400 --> 01:11:36,160 Belki bir mucize günüdür. 1088 01:11:37,960 --> 01:11:39,240 Baba. 1089 01:11:40,080 --> 01:11:41,080 Eve dön. 1090 01:11:41,600 --> 01:11:45,040 Annem bizi tanımıyor. Seni de tanımıyor. 1091 01:11:45,240 --> 01:11:46,680 Asla anlayamayacak. 1092 01:11:46,880 --> 01:11:50,280 Seni özlüyoruz. Bu çılgınlık, burada yaşıyorsun. 1093 01:11:50,480 --> 01:11:51,480 Evet. 1094 01:11:51,680 --> 01:11:53,200 Hepimiz annemize yardım edeceğiz. 1095 01:11:53,400 --> 01:11:55,280 Buraya sırayla gelebiliriz. 1096 01:11:56,080 --> 01:11:57,560 Bakın çocuklar... 1097 01:11:58,960 --> 01:12:00,560 ...o içerideki benim bebeğim. 1098 01:12:01,360 --> 01:12:02,720 Onu bırakamam. 1099 01:12:04,000 --> 01:12:05,440 Burası artık benim evim. 1100 01:12:06,640 --> 01:12:08,440 Sizin anneniz, benim yuvam. 1101 01:12:14,840 --> 01:12:15,920 -Alo? -Merhaba. 1102 01:12:16,120 --> 01:12:17,120 Selam. 1103 01:12:17,840 --> 01:12:18,920 Kimsiniz? 1104 01:12:19,160 --> 01:12:20,360 Benim, Lon. Kimi bekliyordun? 1105 01:12:21,760 --> 01:12:24,560 Hiç kimseyi. Sadece şaşırdım. 1106 01:12:24,760 --> 01:12:26,000 Beni nasıl buldun? 1107 01:12:26,200 --> 01:12:28,240 Seabroook'ta sadece bir otel var ve... 1108 01:12:28,440 --> 01:12:31,160 ...beni aramayınca endişelendim. Neredeydin? 1109 01:12:31,920 --> 01:12:33,120 Şimdi iyi misin? 1110 01:12:33,480 --> 01:12:36,880 Kendimi budala gibi hissediyorum çünkü otelini yüz kez aradım. 1111 01:12:39,320 --> 01:12:40,440 Ben iyiyim. 1112 01:12:40,720 --> 01:12:42,880 -Söylemek istediğin bir şey var mı? -Hayır. 1113 01:12:43,080 --> 01:12:44,080 Hayır mı? 1114 01:12:44,280 --> 01:12:45,280 hayır. 1115 01:12:49,240 --> 01:12:50,240 Tamam. 1116 01:12:52,920 --> 01:12:54,320 Lon, seni seviyorum. 1117 01:12:54,840 --> 01:12:56,200 Yarın arayayım mı? 1118 01:12:57,200 --> 01:12:58,200 Tamam. 1119 01:13:28,280 --> 01:13:29,280 Noah? 1120 01:13:30,560 --> 01:13:31,560 Noah? 1121 01:13:47,600 --> 01:13:48,600 Merhaba. 1122 01:13:54,480 --> 01:13:56,360 Yola çıksak iyi olur. Yağmur geliyor. 1123 01:14:21,200 --> 01:14:23,840 Beğendin mi? -Bu çok güzel... 1124 01:14:28,800 --> 01:14:29,800 Bir rüya gibi. 1125 01:14:31,560 --> 01:14:33,120 Onları beslemek ister misin? 1126 01:14:33,440 --> 01:14:34,440 Evet. 1127 01:14:51,240 --> 01:14:52,800 Burada ne işleri var? 1128 01:14:54,440 --> 01:14:55,600 Bilmiyorum. 1129 01:14:56,360 --> 01:14:59,200 Aslında Guatemala'ya göç etmeleri lazımdı. 1130 01:14:59,400 --> 01:15:00,720 Burada kalmayacaklar mı? 1131 01:15:01,120 --> 01:15:02,120 Hayır. 1132 01:15:03,720 --> 01:15:05,520 Geldikleri yere dönecekler. 1133 01:15:17,680 --> 01:15:18,680 Farklısın. 1134 01:15:19,960 --> 01:15:21,080 Ne demek istiyorsun? 1135 01:15:22,520 --> 01:15:23,800 Sadece görünüşün değil. 1136 01:15:24,480 --> 01:15:25,560 Her şeyin. 1137 01:15:25,880 --> 01:15:28,360 Sen de farklısın ama, iyi anlamda. 1138 01:15:34,040 --> 01:15:35,880 Ve bir bakıma aynısın. 1139 01:15:37,520 --> 01:15:38,520 Sahi mi? 1140 01:15:39,800 --> 01:15:40,800 Evet. 1141 01:15:43,320 --> 01:15:45,040 Ve gerçekten dediğini yapmışsın. 1142 01:15:45,680 --> 01:15:47,680 -Neyi? -Her şeyi. 1143 01:15:48,640 --> 01:15:49,640 Evi. 1144 01:15:51,640 --> 01:15:53,200 Yaptığın şey çok güzel. 1145 01:15:56,600 --> 01:15:58,560 Sana söz vermiştim ve yaptım. 1146 01:16:08,120 --> 01:16:09,120 Harika. 1147 01:16:10,680 --> 01:16:11,920 Gitmemiz gerek. 1148 01:16:42,040 --> 01:16:43,040 Noah! 1149 01:17:33,680 --> 01:17:35,240 Niye bana hiç yazmadın? 1150 01:17:36,440 --> 01:17:37,440 Neden? 1151 01:17:38,600 --> 01:17:40,360 Benim için ilişkimiz bitmemişti. 1152 01:17:40,640 --> 01:17:43,160 Yedi yıl boyunca seni bekledim. 1153 01:17:43,640 --> 01:17:45,040 Ve şimdi çok geç. 1154 01:17:45,840 --> 01:17:48,360 Sana 365 tane mektup yazdım. 1155 01:17:50,520 --> 01:17:52,400 Bir yıl boyunca her gün mektup yazdım. 1156 01:17:53,440 --> 01:17:55,240 -Bana yazdın mı? -Evet! 1157 01:17:56,520 --> 01:17:57,880 Çünkü bitmemişti. 1158 01:17:59,600 --> 01:18:01,080 Hâlâ bitmedi. 1159 01:20:06,040 --> 01:20:07,760 Şaka yapıyor olmalısın. 1160 01:20:09,320 --> 01:20:11,560 Bunca zaman bunları kaçırdım mı? 1161 01:20:16,240 --> 01:20:17,520 Yine yapalım. 1162 01:20:30,840 --> 01:20:31,840 Noah. 1163 01:20:52,640 --> 01:20:53,640 Noah. 1164 01:21:02,400 --> 01:21:03,400 Uyan. 1165 01:21:05,480 --> 01:21:06,480 Uyan. 1166 01:21:14,280 --> 01:21:16,800 Selam. -Beni öldürmeye çalışıyorsun kadın. 1167 01:21:23,040 --> 01:21:24,320 Dinlenmem gerek. 1168 01:21:25,200 --> 01:21:28,920 Gücümü toparlamam için bir şeyler yemeliyim. 1169 01:21:29,880 --> 01:21:30,880 Tamam. 1170 01:21:31,560 --> 01:21:32,880 Ne istiyorsun? 1171 01:21:37,960 --> 01:21:39,320 Biraz gözleme. 1172 01:21:40,040 --> 01:21:41,040 Tamam. 1173 01:21:41,680 --> 01:21:44,120 Biraz pastırma. 1174 01:21:44,520 --> 01:21:45,520 Tamam. 1175 01:21:45,720 --> 01:21:47,560 Ve biraz tavuk. 1176 01:22:30,920 --> 01:22:32,840 O geldi öyle değil mi? 1177 01:22:39,080 --> 01:22:40,400 Onunla tanışabilir miyim? 1178 01:22:43,200 --> 01:22:44,320 Onunla tanışmayı çok istiyorum Noah. 1179 01:22:44,520 --> 01:22:46,560 Bu iyi bir fikir mi bilmiyorum Martha. 1180 01:22:49,280 --> 01:22:51,040 Demek Martha bu. 1181 01:22:51,880 --> 01:22:52,880 Merhaba. 1182 01:22:53,840 --> 01:22:54,840 Ben Allie. 1183 01:22:55,160 --> 01:22:57,080 Hakkında çok şey duydum. 1184 01:22:57,760 --> 01:22:59,480 Ben de hakkında çok şey duydum. 1185 01:23:00,320 --> 01:23:02,000 İçeri gelmek ister misin? 1186 01:23:03,960 --> 01:23:06,000 -Emin misin? -Evet, evet. 1187 01:23:06,200 --> 01:23:08,280 Noah ne kadar acıktığından söz ediyordu. 1188 01:23:08,800 --> 01:23:10,680 Sen de ocağa çay koyabilirsin. 1189 01:23:12,560 --> 01:23:13,640 İçeri gel. 1190 01:23:16,880 --> 01:23:17,880 Haydi. 1191 01:23:27,720 --> 01:23:28,960 Seninle tanıştığıma sevindim, Martha. 1192 01:23:29,160 --> 01:23:30,840 -Ben de çok sevindim. -Hoşça kal. 1193 01:23:31,040 --> 01:23:32,240 Kendine iyi bak. 1194 01:23:51,160 --> 01:23:52,680 Çok tatlı biri. 1195 01:23:53,600 --> 01:23:54,600 Gerçekten öyle. 1196 01:23:55,640 --> 01:23:57,720 Geldiğime çok memnun oldum, Noah. 1197 01:24:02,840 --> 01:24:04,680 Nasıl bir şey unutmuşum. 1198 01:24:08,680 --> 01:24:10,800 Richard'ı kaybettiğimden beri... 1199 01:24:11,680 --> 01:24:14,160 ...ilk kez yeniden umutlandığımı hissettim. 1200 01:26:27,440 --> 01:26:29,120 Lon buraya geliyor canım. 1201 01:26:32,240 --> 01:26:34,000 Ne yazık ki baban Noah hakkında bir şeyler söylemiş... 1202 01:26:34,200 --> 01:26:35,680 ...Lon da senden haber alamayınca... 1203 01:26:35,880 --> 01:26:36,920 ...buraya gelmeye karar vermiş. 1204 01:26:37,120 --> 01:26:38,120 İşte bu harika. 1205 01:26:39,120 --> 01:26:41,240 Bu gerçekten harika. Sen, ben, Noah ve Lon. 1206 01:26:41,440 --> 01:26:43,120 Kocaman mutlu bir aile. 1207 01:26:48,720 --> 01:26:50,880 Şu mektuplardan söz etsene anne. 1208 01:26:51,480 --> 01:26:53,360 Bu doğru mu? -Evet. 1209 01:26:55,080 --> 01:26:59,240 Aylarca uyuyana dek ağlamamı seyrettin... 1210 01:26:59,440 --> 01:27:01,440 ...ve bana bir şey söylemedin. 1211 01:27:02,200 --> 01:27:03,920 Bunu nasıl yapabildin? -Üzgünüm. 1212 01:27:04,120 --> 01:27:05,880 -Üzgün müsün? -Evet, öyleyim. Üzgünüm. 1213 01:27:06,080 --> 01:27:07,640 Senin yüzünden tüm hayatım mahvoldu. 1214 01:27:07,840 --> 01:27:09,560 Tamam, evet, mektuplarını çaldım. Yaptığım yanlıştı. 1215 01:27:09,760 --> 01:27:13,320 Ama dramatik olmayı bırak ve hiç olmazsa biraz sorumluluk üstlen. 1216 01:27:14,800 --> 01:27:16,360 Buraya kadar geldin. 1217 01:27:16,960 --> 01:27:18,800 Ne yaptığını biliyordun. Böyle olacağını biliyordun. 1218 01:27:19,000 --> 01:27:22,200 Şimdi de sürtük mü oldum? İnanılmaz birisin. 1219 01:27:22,640 --> 01:27:23,800 İnanılmazsın. 1220 01:27:28,320 --> 01:27:29,760 Haydi üstüne bir şey giy. 1221 01:27:31,480 --> 01:27:32,520 Arabayla dolaşalım. 1222 01:27:32,920 --> 01:27:35,720 Arabayla dolaşalımmış. Neden seninle gelmek isteyeyim ki? 1223 01:27:35,920 --> 01:27:38,440 Çünkü seni sandığından iyi tanıyor olabilirim. 1224 01:27:40,000 --> 01:27:41,920 Bir sabah uyanıp da her şeyi bilseydin... 1225 01:27:42,120 --> 01:27:44,640 ...farklı davranırmışsın gibi konuşmanı istemiyorum. 1226 01:27:58,680 --> 01:28:00,120 Burada ne işimiz var anne? 1227 01:28:02,200 --> 01:28:04,520 Şu adamı görüyor musun? Şuradakini? 1228 01:28:12,080 --> 01:28:15,160 Şimdi öyle görünmüyor ama 25 yıl önce... 1229 01:28:16,440 --> 01:28:18,960 ...gerçekten çok yakışıklı bir adamdı. 1230 01:28:19,360 --> 01:28:22,040 İnan bana birbirimizi delicesine seven bir çifttik. 1231 01:28:26,680 --> 01:28:27,680 Sahi mi? 1232 01:28:28,920 --> 01:28:32,960 Doğal olarak büyükbaban çok kızdı ve biz de kaçmaya karar verdik. 1233 01:28:36,000 --> 01:28:38,960 Ama bir sonraki kasabaya varmadan polis bizi yakaladı. 1234 01:28:42,400 --> 01:28:43,760 O zamanlar öyleydi. 1235 01:28:46,040 --> 01:28:48,640 Biliyor musun, bazen buraya geldiğimde... 1236 01:28:49,000 --> 01:28:51,520 ...burada durur ona bakarım. 1237 01:28:54,240 --> 01:28:56,960 Hayatım ne kadar farklı olabilirdi diye düşünürüm. 1238 01:29:11,040 --> 01:29:13,600 Babanı sevdiğimi bilmeni isterim. 1239 01:29:14,520 --> 01:29:16,240 -Anne. -Hayır, kahrolasıca bu önemli... 1240 01:29:16,440 --> 01:29:17,600 ...ve bilmen gerekiyor. 1241 01:29:17,920 --> 01:29:20,640 Seviyorum. O harika bir adam. 1242 01:29:21,280 --> 01:29:23,560 Bana iyi davranıyor ve bunu hak etmiyorum. 1243 01:29:24,280 --> 01:29:26,240 Onu seviyorum Allie, gerçekten. Onu seviyorum. 1244 01:29:26,440 --> 01:29:27,920 Biliyorum anne. 1245 01:29:30,160 --> 01:29:31,160 Biliyorum. 1246 01:29:36,640 --> 01:29:37,640 Tanrım. 1247 01:29:40,080 --> 01:29:42,720 Bu gerçekten utanç verici. 1248 01:29:42,920 --> 01:29:44,600 Aptal bir kadınım. 1249 01:29:45,880 --> 01:29:47,600 Halime bak, sulu gözlünün tekiyim. 1250 01:29:47,880 --> 01:29:48,880 Evet. 1251 01:29:51,000 --> 01:29:52,320 Bu çılgınca... 1252 01:30:00,520 --> 01:30:03,400 ...ama o adamın kim olduğunu bile bilmiyorum. 1253 01:30:12,240 --> 01:30:13,240 Tanrım. 1254 01:30:51,080 --> 01:30:52,080 Allie. 1255 01:31:15,040 --> 01:31:17,080 Umarım doğru seçimi yaparsın. 1256 01:31:43,120 --> 01:31:44,440 İlginç bir sabah. 1257 01:31:45,360 --> 01:31:46,360 Evet. 1258 01:31:48,720 --> 01:31:50,080 Lon kasabada. 1259 01:31:53,160 --> 01:31:54,320 Burada mı? 1260 01:31:56,840 --> 01:31:59,080 Evet, buraya gelirken arabasını gördük. 1261 01:31:59,280 --> 01:32:00,560 Otelin önünde. 1262 01:32:10,320 --> 01:32:12,200 Mektuplarımı aldığını görüyorum... 1263 01:32:15,640 --> 01:32:16,640 Nihayet. 1264 01:32:24,120 --> 01:32:25,560 Şimdi ne yapacaksın Allie? 1265 01:32:29,840 --> 01:32:31,160 Bilmiyorum. 1266 01:32:38,200 --> 01:32:39,520 O noktaya mı döndük? 1267 01:32:42,000 --> 01:32:43,280 Oraya mı döndük? 1268 01:32:45,200 --> 01:32:47,160 Son birkaç gün ne olacak? 1269 01:32:47,360 --> 01:32:49,040 Onlar yaşandı. -Yaşandığını biliyorum... 1270 01:32:49,240 --> 01:32:52,440 ve harika günlerdi. Ama ayrıca çok sorumsuzcaydı. 1271 01:32:53,280 --> 01:32:55,400 Beni otelde bekleyen bir nişanlım var. 1272 01:32:55,600 --> 01:32:57,040 Yaptığım şeyi öğrenince çok üzülecek. 1273 01:32:57,240 --> 01:33:00,280 Yani benimle sevişecek ve sonra da kocana mı döneceksin? 1274 01:33:00,760 --> 01:33:03,760 Planın bu mu? Bu benim geçmediğim bir test miydi? 1275 01:33:03,960 --> 01:33:06,280 Hayır! Bir adama söz verdim. O da yüzük verdi. Ona bir söz verdim. 1276 01:33:06,480 --> 01:33:08,280 Ve o sözünün anlamı kalmadı, öyle değil mi? 1277 01:33:08,480 --> 01:33:10,240 Bilmiyorum. Onunla konuştuğumda anlayacağım. 1278 01:33:10,440 --> 01:33:14,480 Bunun sözünde durmakla ilgisi yok. Kalbini dinlemekle de yok. 1279 01:33:15,800 --> 01:33:17,920 Bu güvenlikle ilgili. -Bu da ne demek oluyor? 1280 01:33:18,120 --> 01:33:19,400 -Para! -Neden bahsediyorsun? 1281 01:33:19,600 --> 01:33:21,560 -Onun çok parası var! -Senden nefret ediyorum. 1282 01:33:21,760 --> 01:33:22,800 Seni kibirli pislik! -Ben de senden. 1283 01:33:23,000 --> 01:33:24,240 Gidersen senden nefret edeceğim! 1284 01:33:24,440 --> 01:33:27,040 Sen, bu olanları bir kez bile olsun umursamış bir adam değilsin. 1285 01:33:27,240 --> 01:33:29,000 Sanırım öyle. Sanırım tüm bu sinyalleri yanlış okudum. 1286 01:33:29,200 --> 01:33:30,680 Evet, sanırım öyle yaptın. 1287 01:33:33,160 --> 01:33:34,320 Sıkıldın! 1288 01:33:35,080 --> 01:33:36,080 Sıkıldın ve bunu biliyorsun. 1289 01:33:36,280 --> 01:33:38,360 Bir şeyler eksik olmasa buraya gelmezdin! 1290 01:33:38,560 --> 01:33:40,560 Seni küstah pislik! 1291 01:33:42,120 --> 01:33:44,640 -Benimle kalacak mıydın? -Seninle kalmak mı? 1292 01:33:44,840 --> 01:33:46,480 Neden? Halimize bak. Şimdiden kavga ediyoruz. 1293 01:33:46,680 --> 01:33:48,040 Evet, öyle yapıyoruz. 1294 01:33:48,520 --> 01:33:49,800 Kavga ediyoruz. 1295 01:33:50,120 --> 01:33:51,840 Ne zaman kibirli bir pislik olduğumu söyle... 1296 01:33:52,040 --> 01:33:54,000 ...ben de ne zaman baş belası olduğunu. 1297 01:33:54,200 --> 01:33:56,880 Ki birlikteliğimizin yüzde 99'unda öyleydin. 1298 01:33:57,400 --> 01:33:59,280 Duygularını incitmeye korkmuyorum. 1299 01:33:59,960 --> 01:34:01,640 Onlar, iki saniyede düzelecek türden duygular... 1300 01:34:01,840 --> 01:34:04,480 ...ve sen baş belası olmayı sürdüreceksin. 1301 01:34:04,680 --> 01:34:06,480 -Yani ne? -Yani hiç kolay olmayacak. 1302 01:34:06,680 --> 01:34:08,080 Gerçekten zor olacak. 1303 01:34:08,560 --> 01:34:09,880 Buna her gün katlanmamız gerekecek... 1304 01:34:10,080 --> 01:34:11,960 ...ama bunu istiyorum çünkü seni istiyorum. 1305 01:34:12,160 --> 01:34:14,320 Seni sonsuza dek istiyorum. 1306 01:34:14,520 --> 01:34:16,320 Sen ve ben, her gün... 1307 01:34:16,520 --> 01:34:18,160 Benim için bir şey yapar mısın? 1308 01:34:18,920 --> 01:34:21,560 Lütfen. Kendi hayatını hayal et. 1309 01:34:23,400 --> 01:34:25,120 30 yıl sonrasını. 40 yıl sonrasını. 1310 01:34:25,320 --> 01:34:26,360 Neye benzeyeceğini. 1311 01:34:26,800 --> 01:34:28,240 Hayatında o olacaksa, git. 1312 01:34:28,840 --> 01:34:31,880 Git! Seni bir kez kaybettim, sanırım yine yapabilirim. 1313 01:34:32,120 --> 01:34:34,120 İstediğinin bu olduğunu düşünüyorsan. 1314 01:34:34,560 --> 01:34:37,480 Ama sakın kolay yolu seçme. -Hangi kolay yol? 1315 01:34:37,680 --> 01:34:40,600 Kolay bir yol yok ki. Ne yaparsam yapayım birileri incinecek. 1316 01:34:40,800 --> 01:34:43,240 Herkesin ne istediğini düşünmeyi bırakır mısın? 1317 01:34:43,680 --> 01:34:45,040 Benim ne istediğimi düşünmeyi bırak. 1318 01:34:45,240 --> 01:34:47,520 Onun ne istediğini. Ailenin ne istediğini. 1319 01:34:47,720 --> 01:34:49,000 Sen ne istiyorsun? 1320 01:34:49,920 --> 01:34:50,920 Sen ne istiyorsun? 1321 01:34:51,120 --> 01:34:54,120 -O kadar basit değil. -Sen ne istiyorsun? 1322 01:34:56,560 --> 01:34:58,160 Kahretsin, sen ne istiyorsun? 1323 01:35:01,080 --> 01:35:02,360 Gitmem gerek. 1324 01:36:09,080 --> 01:36:10,520 Sevgili Allie. 1325 01:36:11,400 --> 01:36:15,120 Dün gece uyuyamadım çünkü ilişkimizin bittiğini biliyorum. 1326 01:36:16,320 --> 01:36:18,400 Artık acı duymuyorum çünkü yaşadıklarımızın... 1327 01:36:18,600 --> 01:36:20,200 ...gerçek olduğunu biliyorum. 1328 01:36:21,160 --> 01:36:22,720 Ve ileride uzak bir yerlerde... 1329 01:36:22,920 --> 01:36:25,280 ...yeni hayatlarımızda birbirimizi görürsek... 1330 01:36:25,680 --> 01:36:27,600 Sana neşeyle gülümseyeceğim ve o yazı... 1331 01:36:27,800 --> 01:36:30,840 ...ağaçların altında nasıl geçirdiğimizi hatırlayacağım. 1332 01:36:31,120 --> 01:36:34,160 Birbirimizden öğrenerek ve sevgiyle büyüyerek. 1333 01:36:50,560 --> 01:36:55,920 En iyi aşk, ruhu uyandırır ve daha fazlasını istememizi sağlar. 1334 01:36:56,560 --> 01:37:00,560 Kalplerimizde bir ateş yakar ve aklımızı huzura kavuşturur. 1335 01:37:01,360 --> 01:37:03,000 Senin bana verdiğin şey bu. 1336 01:37:04,160 --> 01:37:06,640 Sana sonsuza dek vermeyi umduğum şey bu. 1337 01:37:07,720 --> 01:37:10,800 Seni seviyorum. Seni göreceğim. Noah. 1338 01:37:12,160 --> 01:37:13,160 Çok güzel. 1339 01:37:14,640 --> 01:37:16,920 Çok güzel bir hikaye. -Evet öyle. 1340 01:37:17,480 --> 01:37:20,120 Nedenini bilmiyorum ama beni hüzünlendirdi. 1341 01:37:23,040 --> 01:37:24,840 Şu anda kendini kaybolmuş hissettiğini biliyorum. 1342 01:37:25,040 --> 01:37:26,360 Ama merak etme. 1343 01:37:26,680 --> 01:37:29,360 Hiçbir şey sonsuza dek kaybolmaz ya da kaybolamaz. 1344 01:37:29,800 --> 01:37:32,000 Beden, yıpranmış, yaşlanmış olsa da... 1345 01:37:32,280 --> 01:37:34,720 ...eski aşklar küllense de... 1346 01:37:35,080 --> 01:37:38,560 ...biraz kıvılcım varsa, yeniden canlanabilir. 1347 01:37:40,760 --> 01:37:43,240 -Bunu sen mi yazdın? -Hayır. 1348 01:37:43,480 --> 01:37:45,000 Walt Whitman yazmıştı. 1349 01:37:47,440 --> 01:37:48,720 Sanırım onu tanıyordum. 1350 01:37:49,400 --> 01:37:50,600 Sanırım tanıyordun. 1351 01:37:52,680 --> 01:37:53,680 İçeri girelim mi? 1352 01:37:53,920 --> 01:37:55,440 Sanırım biraz üşüdüm. 1353 01:37:55,760 --> 01:37:56,760 Tamam. 1354 01:37:58,080 --> 01:37:59,080 Teşekkürler. 1355 01:38:09,160 --> 01:38:11,440 Tüm bunları kim yaptı? -Ben yaptım. 1356 01:38:11,840 --> 01:38:14,520 Elbette hemşire arkadaşların da biraz yardımıyla. 1357 01:38:29,080 --> 01:38:31,440 Hiç bu kadar güzel bir şey görmemiştim. 1358 01:38:32,400 --> 01:38:33,600 Ben de öyle... 1359 01:38:37,400 --> 01:38:38,400 Oturalım mı? 1360 01:38:46,200 --> 01:38:48,200 Biraz üzüm suyu? -Sevinirim. 1361 01:38:50,920 --> 01:38:53,200 Vay canına, ne çok hap. Ne kadar hastasın? 1362 01:38:53,680 --> 01:38:57,240 Hastalık benim için göreceli bir terim. 1363 01:38:57,480 --> 01:39:01,800 Artık hastalığa daha çok bir yıpranma süreci olarak bakıyorum. 1364 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Sana. 1365 01:39:13,320 --> 01:39:14,600 Peki ne oldu? 1366 01:39:15,560 --> 01:39:16,800 Hikayede. 1367 01:39:17,120 --> 01:39:18,840 Kız hangisini seçti? 1368 01:39:23,120 --> 01:39:24,240 Tamam. 1369 01:39:26,040 --> 01:39:28,200 Gördüğüm kadarıyla üç seçeneğim var. 1370 01:39:29,120 --> 01:39:31,080 Bir, onu vurabilirim. 1371 01:39:31,800 --> 01:39:34,120 İki, onu çok kötü dövebilirim. 1372 01:39:34,440 --> 01:39:37,520 Ya da üç, seni terk ederim. 1373 01:39:43,440 --> 01:39:45,160 Ama hiçbiri iyi fikir değil. 1374 01:39:47,680 --> 01:39:48,920 Bilirsin çünkü... 1375 01:39:50,760 --> 01:39:53,080 Hiçbir seçenek seni kazandırmıyor. 1376 01:39:55,920 --> 01:39:57,480 Ve her şeye rağmen... 1377 01:39:59,440 --> 01:40:00,720 ...seni seviyorum. 1378 01:40:02,600 --> 01:40:04,000 Ben de seni. 1379 01:40:05,520 --> 01:40:07,840 Sana o yüzüğü verirken söylediklerimde ciddiydim. 1380 01:40:08,040 --> 01:40:10,120 Ben de öyle. Ben de öyle. 1381 01:40:10,320 --> 01:40:13,600 Sadece Noah ile birlikteyken kendimi eskisi gibi hissediyorum... 1382 01:40:13,800 --> 01:40:16,680 ...seninle birlikteyken de tamamen farklı bir insan gibi. 1383 01:40:19,240 --> 01:40:23,160 Bak, ilk aşkını unutamaman normal. 1384 01:40:30,440 --> 01:40:31,760 Seni seviyorum Allie. 1385 01:40:32,720 --> 01:40:34,800 Ama seni kendim için istiyorum. 1386 01:40:35,840 --> 01:40:39,360 Nişanlımı benimle olması gerektiği konusunda ikna etmek istemem. 1387 01:40:41,680 --> 01:40:43,040 Yapmana gerek yok. 1388 01:40:44,160 --> 01:40:46,560 Seninle olmam gerektiğini biliyorum. 1389 01:40:48,480 --> 01:40:50,840 Ve sonra sonsuza dek mutlu yaşadılar. 1390 01:40:51,440 --> 01:40:52,440 Kim? 1391 01:40:52,880 --> 01:40:54,000 Kiminle? 1392 01:41:01,640 --> 01:41:02,960 Evet. 1393 01:41:05,120 --> 01:41:06,440 Elbette. 1394 01:41:46,680 --> 01:41:48,160 Şimdi hatırlıyorum. 1395 01:41:50,840 --> 01:41:51,960 Bizdik. 1396 01:41:52,720 --> 01:41:56,440 Bizdik! Bizdik. -Hayatım. Oh bebeğim! 1397 01:41:57,400 --> 01:41:58,880 Seni çok seviyorum. 1398 01:42:02,680 --> 01:42:03,680 Bebeğim. 1399 01:42:05,600 --> 01:42:07,880 Noah. Noah. 1400 01:42:08,320 --> 01:42:09,720 Seni seviyorum meleğim. 1401 01:42:12,280 --> 01:42:15,000 Bana ne oldu? -Hiçbir şey. 1402 01:42:15,320 --> 01:42:17,680 Sadece bir süre için uzaklara gittin. 1403 01:42:20,800 --> 01:42:22,360 Ne kadar zamanımız var? 1404 01:42:22,600 --> 01:42:23,680 Emin değilim. 1405 01:42:25,000 --> 01:42:27,560 Geçen sefer beş dakikadan fazla değildi. 1406 01:42:31,080 --> 01:42:32,080 Tamam. 1407 01:42:32,320 --> 01:42:33,320 Hey. 1408 01:42:34,280 --> 01:42:36,080 Eski bir dostumu getirdim. 1409 01:43:15,200 --> 01:43:18,240 -Çocuklar nasıl? -İyiler. 1410 01:43:18,440 --> 01:43:22,040 Bugün buradaydılar. Küçük Noah, Davanee. 1411 01:43:22,240 --> 01:43:24,760 Öyle büyüyorlar ki. 1412 01:43:26,520 --> 01:43:27,680 Tanrım. 1413 01:43:29,120 --> 01:43:30,400 Zaman ne çabuk geçiyor. 1414 01:43:32,960 --> 01:43:36,240 -Adeta uçup gidiyor. -Evet, uçup gidiyor. 1415 01:43:41,440 --> 01:43:43,440 Onları sevdiğimi söyler misin? 1416 01:43:44,360 --> 01:43:45,360 Elbette söylerim. 1417 01:43:47,080 --> 01:43:48,080 Ve üzgün olduğumu. 1418 01:43:50,880 --> 01:43:52,400 Söyleyeceğim canım. 1419 01:44:05,400 --> 01:44:07,880 Bana okuduğun hikayeyi hatırlıyor musun? 1420 01:44:08,080 --> 01:44:09,080 Evet. 1421 01:44:16,400 --> 01:44:18,880 Sence bu gece o olabilir miyim? 1422 01:44:20,760 --> 01:44:22,120 Sakıncası var mı? 1423 01:44:23,040 --> 01:44:24,640 Ne yapabiliriz biliyor musun? 1424 01:44:24,840 --> 01:44:27,640 Belki bir araba bulup, biraz dolaşabiliriz. 1425 01:44:28,640 --> 01:44:31,080 Buradan gidebiliriz, bir yerlere gidelim. 1426 01:44:31,280 --> 01:44:33,920 İster misin? -Sanmıyorum. 1427 01:44:34,120 --> 01:44:36,920 Bu gece değil sevgilim. -Haydi, neden olmasın? 1428 01:44:37,680 --> 01:44:38,680 Dur biraz. 1429 01:44:41,440 --> 01:44:44,520 Neden bana sevgilim dedin? Seni tanımıyorum. 1430 01:44:44,840 --> 01:44:47,320 Burada neler oluyor? Seni tanımam mı gerekiyor? 1431 01:44:47,520 --> 01:44:49,520 -Allie. -Hayır! Hayır! Hayır! 1432 01:44:49,720 --> 01:44:50,800 Allie, sevgilim. 1433 01:44:51,000 --> 01:44:53,000 Hey Allie, seni seviyorum. Benimle kal. Beni bırakma. 1434 01:44:53,200 --> 01:44:54,200 Hayır! 1435 01:44:55,160 --> 01:44:56,480 Sen kimsin? -Ben Noah'yım. 1436 01:44:56,680 --> 01:44:58,280 Ben Noah'yım, sen de Allie'sin. 1437 01:44:58,480 --> 01:45:00,800 Ne istiyorsun? Burada ne işin var? 1438 01:45:01,000 --> 01:45:02,720 -Haydi bebeğim. -Yaklaşma. 1439 01:45:02,920 --> 01:45:04,400 Bana yaklaşayım deme! -Allie. 1440 01:45:04,600 --> 01:45:06,440 Allie ben... -İmdat! İmdat! 1441 01:45:06,760 --> 01:45:08,360 Yardım edin. -Sakin ol Allie. Sakin ol. 1442 01:45:08,560 --> 01:45:09,560 -Hayır! -Sakin ol Allie. 1443 01:45:09,760 --> 01:45:11,200 -Hayır. Sen değil! -Sorun yok tatlım. 1444 01:45:11,400 --> 01:45:12,960 Sorun yok canım. Haydi. -Bırak beni! 1445 01:45:13,160 --> 01:45:15,320 -Allie, sakin ol Allie! -Bırakın beni! 1446 01:45:15,520 --> 01:45:17,560 Doktor! -Biri bana yardım etsin! 1447 01:45:17,760 --> 01:45:19,200 -Allie, sakin ol. -Doktor! 1448 01:45:19,400 --> 01:45:20,120 Konuş benimle. 1449 01:45:20,320 --> 01:45:22,440 Çabuk olun. Paniğe kapıldı. -Biri bana yardım etsin! 1450 01:45:22,640 --> 01:45:24,000 -Sakin ol. -kolunu tut! Kolunu tut! 1451 01:45:24,200 --> 01:45:26,520 -Tamam. İki cc Halip... -Sakin ol Allie! 1452 01:45:26,720 --> 01:45:27,520 -Bir. -Sakin ol Allie. 1453 01:45:27,720 --> 01:45:29,360 İki. Üç. 1454 01:45:30,360 --> 01:45:32,440 -Tamam. -Allie, sakin ol Allie. 1455 01:45:32,640 --> 01:45:33,920 Tamam. Geçti artık Allie. 1456 01:45:34,120 --> 01:45:35,680 Şimdi bakalım. Bakalım. 1457 01:45:36,160 --> 01:45:36,920 Evet, şimdi iyi. 1458 01:45:37,120 --> 01:45:38,440 -Güzel. -Şimdi iyi. 1459 01:45:38,640 --> 01:45:40,720 -Sadece nefes al. -Haydi. Sakin ol. 1460 01:45:40,920 --> 01:45:42,440 Ağzından nefes ver. 1461 01:45:42,680 --> 01:45:44,360 -Sakin ol. -Şimdi iyisin Allie. 1462 01:45:44,560 --> 01:45:46,080 -Sakin ol. Geçti artık. -Allie? 1463 01:45:46,280 --> 01:45:47,720 Artık iyisin. 1464 01:46:44,520 --> 01:46:46,120 Günaydın Bay Calhoun. 1465 01:46:47,800 --> 01:46:48,960 Bay Calhoun? 1466 01:46:50,960 --> 01:46:52,920 Doktor Von Pettit'i çağır, tamam mı? 1467 01:46:53,120 --> 01:46:55,440 Tansiyon ve nabız almıyorum. Hayati belirti yok. 1468 01:46:55,640 --> 01:46:57,640 Hasta getirdiğimizi bildir. Beni cebimden ara! 1469 01:46:57,840 --> 01:46:59,000 Tamam ararım. 1470 01:47:16,720 --> 01:47:18,200 Bunu konuşmuştuk. 1471 01:47:18,440 --> 01:47:21,440 Artık geçti. Haydi. Haydi tatlım. 1472 01:47:21,640 --> 01:47:23,200 Evet, haydi. Gidelim. 1473 01:47:23,960 --> 01:47:27,120 Sakin ol canım. Haydi. Bay Holmes'u tanıyorsun. 1474 01:48:17,040 --> 01:48:18,880 Bay Calhoun. 1475 01:48:20,000 --> 01:48:21,120 Tekrar hoş geldiniz. 1476 01:48:21,520 --> 01:48:24,640 Şimdi nasılsınız? -İyiyim. Daha iyiyim. 1477 01:48:25,320 --> 01:48:26,680 Nereye gidiyorsunuz? 1478 01:48:27,080 --> 01:48:30,160 Sadece yürüyüş yapacaktım. Uyuyamadım. 1479 01:48:30,800 --> 01:48:33,280 Bunu yapmamanız gerektiğini biliyorsunuz. Kurallara aykırı. 1480 01:48:33,480 --> 01:48:35,040 Evet, biliyorum. 1481 01:48:35,880 --> 01:48:38,280 Aslında yürüyüşe çıkmayacaktınız, değil mi? 1482 01:48:38,800 --> 01:48:40,760 Bayan Allie'yi görecektiniz. 1483 01:48:42,280 --> 01:48:45,480 Hastaneden yeni çıktım ve onu özledim. 1484 01:48:46,320 --> 01:48:50,760 Bay Calhoun, üzgünüm ama onu görmenize izin veremem. 1485 01:48:51,240 --> 01:48:53,320 Şimdi odanıza geri dönmeniz gerek. 1486 01:48:56,120 --> 01:48:57,280 Bana gelince... 1487 01:48:58,160 --> 01:49:01,000 ...aşağıya inip kendime bir fincan kahve alacağım. 1488 01:49:01,760 --> 01:49:04,080 Bir süre için sizi kontrole gelemem. 1489 01:49:04,600 --> 01:49:07,080 Yani aptalca bir şey yapmayın. 1490 01:50:00,560 --> 01:50:01,560 Selam. 1491 01:50:11,160 --> 01:50:12,160 Noah. 1492 01:50:13,920 --> 01:50:14,920 Noah! 1493 01:50:17,920 --> 01:50:19,280 Selam hayatım. 1494 01:50:20,520 --> 01:50:23,360 Okumak için burada olamadığımdan dolayı çok üzgünüm. 1495 01:50:25,080 --> 01:50:26,640 Ne yapacağımı bilemedim. 1496 01:50:27,320 --> 01:50:29,200 Bir daha gelmemenden korkuyordum. 1497 01:50:29,400 --> 01:50:31,360 Her zaman geleceğim. 1498 01:50:36,480 --> 01:50:38,000 Sence ne olacak? 1499 01:50:39,400 --> 01:50:42,400 Hiçbir şeyi hatırlayamadığımda? 1500 01:50:44,360 --> 01:50:45,720 Ne yapacaksın? 1501 01:50:46,640 --> 01:50:47,800 Burada olacağım. 1502 01:50:48,520 --> 01:50:49,960 Seni bırakmayacağım. 1503 01:50:59,480 --> 01:51:01,080 Sana bir şey sormalıyım. 1504 01:51:01,880 --> 01:51:03,240 Nedir sevgilim? 1505 01:51:08,040 --> 01:51:09,240 Sence... 1506 01:51:10,960 --> 01:51:11,960 ...aşkımız... 1507 01:51:13,040 --> 01:51:14,680 ...mucizeler yaratabilir mi? 1508 01:51:16,320 --> 01:51:17,760 Evet, yaratabilir. 1509 01:51:19,560 --> 01:51:22,640 Her seferinde seni bana getiren de bu. 1510 01:51:30,720 --> 01:51:32,000 Sence aşkımız... 1511 01:51:33,840 --> 01:51:36,000 ...ikimizi uzaklara götürebilir mi? 1512 01:51:42,320 --> 01:51:45,600 Bence aşkımız istediğimiz her şeyi yapabilir. 1513 01:51:58,280 --> 01:51:59,280 Seni seviyorum. 1514 01:52:01,120 --> 01:52:02,560 Seni seviyorum Allie. 1515 01:52:19,400 --> 01:52:20,400 İyi geceler. 1516 01:52:21,680 --> 01:52:23,120 İyi geceler. 1517 01:52:28,360 --> 01:52:29,680 Seni yine göreceğim.