1 00:02:56,375 --> 00:02:59,335 字幕: chee119 2 00:02:59,375 --> 00:03:01,735 失礼します... 3 00:03:03,295 --> 00:03:06,415 さあ 寝る支度をしましょう 4 00:03:18,625 --> 00:03:20,715 わたしはどこにでもいる 5 00:03:20,755 --> 00:03:23,695 平凡な思想の 平凡な男だ 6 00:03:23,725 --> 00:03:25,995 平凡な人生を歩み 7 00:03:26,035 --> 00:03:27,935 名を残すこともなく 8 00:03:27,965 --> 00:03:31,065 じきに忘れられるだろう 9 00:03:31,105 --> 00:03:32,905 だが ひとつだけ... 10 00:03:32,935 --> 00:03:36,465 他の誰にも負けなかったことがある 11 00:03:34,466 --> 00:03:36,496 12 00:03:36,505 --> 00:03:37,605 元気そうだね デューク 13 00:03:37,606 --> 00:03:38,606 いい気分だ 14 00:03:38,645 --> 00:03:40,405 命がけで ある人を愛した 15 00:03:40,445 --> 00:03:44,475 わたしには それだけで十分だ 16 00:03:44,515 --> 00:03:45,915 調子どうだ ハリー? 17 00:03:45,955 --> 00:03:48,645 死にたいのに 死なせてくれないんだよ 18 00:03:48,685 --> 00:03:50,715 何でも思い通りには行かないさ 19 00:03:53,895 --> 00:03:55,125 今日は特別な日だ 20 00:03:55,165 --> 00:03:57,855 毎日 言ってるよ...このジイさん 21 00:03:59,235 --> 00:04:01,195 外は気持ちいいわよ 22 00:04:01,235 --> 00:04:03,465 散歩に行きましょう 23 00:04:03,505 --> 00:04:04,565 止めとくわ 24 00:04:04,605 --> 00:04:06,905 少しは部屋から出てもらわないと 25 00:04:06,935 --> 00:04:09,535 外の空気は 気持ちいいわよ 26 00:04:09,575 --> 00:04:11,005 こんにちわ 27 00:04:12,815 --> 00:04:15,275 悪いけど今日はダメみたい 28 00:04:15,315 --> 00:04:17,285 何もする気がないみたいなの 29 00:04:17,315 --> 00:04:18,475 こんにちわ 30 00:04:20,315 --> 00:04:22,315 こちらデュークよ 31 00:04:22,316 --> 00:04:24,315 あなたに 本を読んでくれるそうよ 32 00:04:24,355 --> 00:04:26,625 本を? 33 00:04:27,855 --> 00:04:30,695 いえ...すみませんが... 34 00:04:30,725 --> 00:04:32,795 そんなこと言わないで きっと気に入るわ 35 00:04:32,796 --> 00:04:34,845 彼 面白い人よ 36 00:04:49,285 --> 00:04:53,215 さてと...どこまで読んだかな? 37 00:04:53,255 --> 00:04:56,585 そうそう...カーニバルの夜の話だ 38 00:04:56,625 --> 00:04:59,755 ノアは 友だちのフィンとサラと一緒だった 39 00:04:59,795 --> 00:05:00,985 ノア? 40 00:05:00,986 --> 00:05:02,986 彼らはそこで出会ったんだ... 41 00:05:03,025 --> 00:05:05,125 1940年6月6日... 42 00:05:06,565 --> 00:05:08,465 アリーは17歳だった 43 00:05:09,005 --> 00:05:11,235 お見事! 賞品をどうぞ 44 00:05:11,236 --> 00:05:12,236 45 00:05:11,275 --> 00:05:13,505 どうもありがとう 46 00:05:13,506 --> 00:05:14,506 47 00:05:13,535 --> 00:05:14,805 打ちのめしてやったぜ 48 00:05:14,845 --> 00:05:16,805 あんなゲームはイカサマさ 49 00:05:16,845 --> 00:05:17,465 よう! 50 00:05:17,466 --> 00:05:18,466 楽しんでる? 51 00:05:18,515 --> 00:05:20,445 やあ なんて名前? 52 00:05:20,475 --> 00:05:22,175 こっちに来いよ 53 00:05:22,215 --> 00:05:24,405 食いつき悪いなあ 54 00:05:28,485 --> 00:05:30,215 サラと一緒にいる子は誰だい? 55 00:05:30,216 --> 00:05:31,546 アリー・ハミルトンさ 56 00:05:31,555 --> 00:05:33,995 夏休みで家族と来てるんだ 57 00:05:34,025 --> 00:05:35,325 親父は とんでもない金持ちだよ 58 00:05:35,365 --> 00:05:37,455 フィン! 59 00:05:37,456 --> 00:05:38,456 ハニー! 60 00:05:38,495 --> 00:05:40,295 見ろよ 賞品取ってやったぜ 61 00:05:40,335 --> 00:05:43,665 まあ ありがとう! 62 00:05:48,105 --> 00:05:49,865 楽しかったな! 63 00:05:49,905 --> 00:05:51,735 アリー 綿菓子はいるかい? 64 00:05:51,775 --> 00:05:52,805 ええ お願い 65 00:05:52,806 --> 00:05:54,806 楽しいー! 66 00:05:55,645 --> 00:05:58,245 67 00:05:58,285 --> 00:05:59,645 オレとダンスしたいかい? 68 00:05:59,646 --> 00:06:00,646 いいえ 69 00:06:00,685 --> 00:06:01,815 どうして? 70 00:06:01,816 --> 00:06:03,816 イヤだからよ 71 00:06:03,855 --> 00:06:06,845 ノア...彼女はオレたちと一緒だよ 72 00:06:06,895 --> 00:06:10,795 おいアリー...観覧車に乗りたいかい? 73 00:06:10,825 --> 00:06:12,355 乗りたい! 74 00:06:12,356 --> 00:06:13,356 75 00:06:12,395 --> 00:06:14,025 失礼... 76 00:06:15,305 --> 00:06:16,855 失礼... 77 00:06:20,935 --> 00:06:22,845 ノア・カルホーン... 78 00:06:22,846 --> 00:06:23,846 何? 79 00:06:23,875 --> 00:06:26,635 フィンと一緒に材木置場で働いてるわ 80 00:06:26,675 --> 00:06:28,835 81 00:06:28,885 --> 00:06:31,845 あの人ったら...顔ギリギリまで近づいて来たわ 82 00:06:31,885 --> 00:06:34,015 ノアって いつもそうなのよ 83 00:06:35,725 --> 00:06:37,275 でも誘ってきたのには驚いたわ 84 00:06:37,325 --> 00:06:38,655 きっと あなたのこと好きなのよ 85 00:06:58,775 --> 00:07:00,475 おい 何だ...こいつ... 86 00:07:00,515 --> 00:07:03,875 いや! 触らないでよ! 87 00:07:03,915 --> 00:07:05,975 おい こら! 88 00:07:05,976 --> 00:07:06,976 89 00:07:06,015 --> 00:07:07,005 何するんだ! 90 00:07:07,006 --> 00:07:08,006 おい やめろ! 91 00:07:08,055 --> 00:07:09,745 降りたら払うよ トミー 92 00:07:09,785 --> 00:07:11,585 ノア・カルホーンだ 93 00:07:11,625 --> 00:07:12,715 だから?! 94 00:07:12,716 --> 00:07:13,716 その...よろしく 95 00:07:13,755 --> 00:07:15,015 こいつ誰だ? 96 00:07:15,016 --> 00:07:16,316 さあ...ノアだって 97 00:07:16,365 --> 00:07:17,795 キミをデートに誘いたいんだ 98 00:07:17,796 --> 00:07:18,796 おい 図々しいぞ 99 00:07:20,535 --> 00:07:23,435 ノア...それは二人乗りだ! 100 00:07:23,465 --> 00:07:24,935 分かったよ トミー... 101 00:07:27,975 --> 00:07:30,565 降りて ノア...死んじゃうよ! 102 00:07:30,605 --> 00:07:31,805 ノア...やめるんだ! 103 00:07:31,845 --> 00:07:33,505 それで...デートしてくれる? 104 00:07:33,545 --> 00:07:35,205 何ですって? 105 00:07:35,245 --> 00:07:36,545 イヤよ 106 00:07:36,546 --> 00:07:38,546 絶対? 107 00:07:38,585 --> 00:07:40,284 おい...彼女 断ってるだろが 108 00:07:40,285 --> 00:07:41,375 なぜ? 109 00:07:41,425 --> 00:07:43,415 したくないからよ 110 00:07:43,455 --> 00:07:44,475 111 00:07:44,525 --> 00:07:46,855 じゃあ しょうがないな... 112 00:07:47,955 --> 00:07:49,085 まあ大変 113 00:07:49,125 --> 00:07:50,115 ふざけないで! 114 00:07:50,165 --> 00:07:50,895 ノア バカなことはやめて 115 00:07:50,896 --> 00:07:51,896 何してるんだ! 116 00:07:51,935 --> 00:07:53,335 ノア...バーにつかまれ! 117 00:07:53,336 --> 00:07:55,336 もう一度聞く... 118 00:07:54,365 --> 00:07:55,955 119 00:07:56,005 --> 00:07:58,735 オレとデートするのか しないのか? 120 00:07:58,736 --> 00:07:59,736 121 00:07:58,775 --> 00:07:59,775 くそっ...手がすべる 122 00:07:59,776 --> 00:08:01,676 バーをつかむのよ! このバカ... 123 00:08:01,705 --> 00:08:03,435 彼女がウンというまでいやだね 124 00:08:03,436 --> 00:08:04,436 おい デートしてやってくれ! 125 00:08:04,475 --> 00:08:06,675 オーケー 分ったわよ!...デートするわ 126 00:08:06,976 --> 00:08:08,015 それ...同情だろ? 127 00:08:08,015 --> 00:08:09,345 したいのよ! 128 00:08:09,385 --> 00:08:09,915 ほんとか? 129 00:08:09,916 --> 00:08:10,716 そうよ! 130 00:08:10,745 --> 00:08:11,715 ちゃんと言え 131 00:08:11,716 --> 00:08:12,716 あなたとデートしたい 132 00:08:12,755 --> 00:08:14,045 もう一度言え 133 00:08:14,046 --> 00:08:15,346 あなたとデートしたいわ! 134 00:08:15,385 --> 00:08:17,715 分ったよ...じゃデートしよう 135 00:08:17,755 --> 00:08:20,525 あなた...上手くやったと思ってるの? 136 00:08:20,555 --> 00:08:22,225 冗談じゃないわ...あんたバカよ! 137 00:08:22,265 --> 00:08:25,695 大丈夫よ...まかしといて 138 00:08:25,735 --> 00:08:27,425 何してるんだ? 139 00:08:27,465 --> 00:08:28,455 やめてくれ... 140 00:08:28,505 --> 00:08:30,025 やめてくれ アリー... 141 00:08:30,065 --> 00:08:31,795 信じられない... 142 00:08:31,835 --> 00:08:33,465 くそっ 143 00:08:35,305 --> 00:08:37,075 これでもう エラそうなこと言えないでしょ? 144 00:08:37,105 --> 00:08:38,975 憶えてろよ 145 00:08:39,015 --> 00:08:41,415 憶えてるかどうか 分んないわ... 146 00:08:43,985 --> 00:08:45,285 ヤツは何か言ってたかい? 147 00:08:45,286 --> 00:08:47,286 おい...あれ見ろよ 148 00:08:47,315 --> 00:08:49,215 カーニバルのときの あの子だろ? 149 00:08:51,825 --> 00:08:53,725 オレを憶えてるかい? 150 00:08:53,755 --> 00:08:56,245 もちろん!...下着のお兄さんでしょ? 151 00:08:56,295 --> 00:08:57,225 あの時は... 152 00:08:57,226 --> 00:08:58,026 忘れるはずないわよ 153 00:08:58,065 --> 00:08:59,555 ハッキリしておこうと思ってさ 154 00:08:59,595 --> 00:09:01,085 あの時は ほんと悪いことをしたよ 155 00:09:01,135 --> 00:09:02,425 バカなことしちまったよ... 156 00:09:02,465 --> 00:09:04,055 観覧車によじ登ったりしてさ 157 00:09:04,105 --> 00:09:06,005 キミの横に行きたくて... 158 00:09:06,035 --> 00:09:08,195 キミに惹かれちゃったんだ... 159 00:09:11,245 --> 00:09:13,675 たまげた! そんな台詞! 160 00:09:13,715 --> 00:09:16,075 誰にでも そんなこと言うわけ? 161 00:09:16,115 --> 00:09:16,945 いや 162 00:09:16,946 --> 00:09:17,846 そう 163 00:09:17,885 --> 00:09:20,185 こないだ リボンの子と一緒のとこ見たわよ 164 00:09:20,215 --> 00:09:20,975 今晩あいてる? 165 00:09:20,976 --> 00:09:21,876 何? 166 00:09:21,925 --> 00:09:23,945 明日は? 週末は? いつでもいいよ 167 00:09:23,985 --> 00:09:24,925 どうして? 168 00:09:24,926 --> 00:09:25,926 デートさ 169 00:09:25,955 --> 00:09:27,215 何のデート? 170 00:09:27,255 --> 00:09:27,985 こないだ言ってたろ 171 00:09:27,986 --> 00:09:28,986 言ってないわ 172 00:09:29,025 --> 00:09:31,225 約束しただろ 173 00:09:31,265 --> 00:09:33,025 多分...気が変わったの 174 00:09:34,635 --> 00:09:37,995 通りでキミに寄って来るヤツのことなんて知らないだろ... 175 00:09:37,035 --> 00:09:38,555 176 00:09:38,605 --> 00:09:40,435 オレのこと 何も知らないだろうけど... 177 00:09:42,105 --> 00:09:43,835 オレは...気に入ったものを見つけたら 178 00:09:43,875 --> 00:09:46,205 ...絶対好きになるんだ 179 00:09:46,245 --> 00:09:48,305 つまりその...夢中になるのさ 180 00:09:48,345 --> 00:09:51,115 それで? 何のこと言ってるの? 181 00:09:51,145 --> 00:09:52,345 キミさ! 182 00:09:53,515 --> 00:09:55,215 上手いわね 183 00:09:55,255 --> 00:09:56,885 上手いわ 184 00:09:56,886 --> 00:09:57,886 185 00:09:56,925 --> 00:09:58,395 いやいや 勘違いするなよ 186 00:09:58,396 --> 00:09:59,220 ほんと上手いわよ 187 00:09:59,225 --> 00:09:59,945 素晴しいわ 188 00:09:59,946 --> 00:10:00,946 そんなことないさ 189 00:10:00,995 --> 00:10:02,855 大したものよ...感動的だわ 190 00:10:02,895 --> 00:10:04,195 いつもは こんなじゃないんだ... 191 00:10:04,196 --> 00:10:06,196 そうでしょうとも 192 00:10:06,235 --> 00:10:08,325 キミが望めば 道化にも... 193 00:10:08,365 --> 00:10:11,855 詩人にも...気の利いたヤツにも... 194 00:10:11,905 --> 00:10:14,635 迷信家にも...勇敢にも... 195 00:10:14,675 --> 00:10:17,605 ダンサーにも... 196 00:10:17,645 --> 00:10:20,205 キミが望むとおりの男になるよ 197 00:10:20,245 --> 00:10:22,975 キミがして欲しいと思うことは何でもする 198 00:10:24,115 --> 00:10:25,545 バカね 199 00:10:27,815 --> 00:10:29,185 それも出来るよ 200 00:10:32,095 --> 00:10:34,085 なあ 1回だけでいいんだ...減るもんじゃないだろ? 201 00:10:34,125 --> 00:10:35,785 お断りよ 202 00:10:35,825 --> 00:10:37,655 何をすればいい? 203 00:10:37,695 --> 00:10:39,635 自分で考えるのね... 204 00:10:41,635 --> 00:10:42,705 ほんとに来るのか? 205 00:10:42,706 --> 00:10:44,106 落ち着けよ 段取りは付けたさ 206 00:10:44,135 --> 00:10:45,655 レイトショウで会うんだ 207 00:10:45,705 --> 00:10:47,535 見ろ! 言ったとおりだろ? 208 00:10:53,175 --> 00:10:56,615 まあ 何て偶然かしら! 209 00:10:56,645 --> 00:10:58,375 ちょっと...話がある 210 00:10:58,415 --> 00:11:00,185 彼がいるわ! 211 00:11:00,186 --> 00:11:02,186 アリー...ノアは憶えてるでしょ? 212 00:11:02,225 --> 00:11:03,205 ええ 憶えてるわ... 213 00:11:03,255 --> 00:11:04,185 おいで... 214 00:11:04,186 --> 00:11:05,186 フィン! 215 00:11:05,225 --> 00:11:06,885 ハーイ... 216 00:11:06,925 --> 00:11:08,255 また会えて嬉しいよ 217 00:11:08,256 --> 00:11:09,256 こちらこそ 218 00:11:09,295 --> 00:11:11,455 元気そうだね 219 00:11:11,456 --> 00:11:12,456 ありがとう 220 00:11:11,495 --> 00:11:13,195 すごくイカシテルよ 221 00:11:13,235 --> 00:11:14,925 君イカシテル...お前もイカシテル 222 00:11:14,965 --> 00:11:18,365 俺もイカシテル...ということで 中に入ろうぜ 223 00:11:18,405 --> 00:11:20,165 そろそろ始まるよ 224 00:11:20,166 --> 00:11:21,166 お先にどうぞ 225 00:12:01,545 --> 00:12:04,205 待ってよ 226 00:12:04,245 --> 00:12:06,275 何があったの? 227 00:12:07,615 --> 00:12:08,785 どうぞ 228 00:12:08,786 --> 00:12:09,786 ありがとう 229 00:12:11,255 --> 00:12:12,385 何してる? 乗れよ! 230 00:12:12,386 --> 00:12:14,453 歩くかい? どうする? 231 00:12:13,425 --> 00:12:14,415 232 00:12:14,455 --> 00:12:15,895 歩くわ 233 00:12:15,925 --> 00:12:18,415 デキたのか? 234 00:12:18,465 --> 00:12:22,765 そうか デキたんだな 235 00:12:23,635 --> 00:12:24,725 オーケー...おやすみ 236 00:12:24,765 --> 00:12:27,265 じゃあな 237 00:12:31,345 --> 00:12:33,405 楽しかったわ 238 00:12:35,345 --> 00:12:37,745 何年も映画なんか観てなかった... 239 00:12:37,785 --> 00:12:39,545 ほんと? 240 00:12:39,585 --> 00:12:42,385 子どものころ以来よ 241 00:12:42,425 --> 00:12:44,015 何だって? 242 00:12:44,055 --> 00:12:45,855 わたし... 243 00:12:45,895 --> 00:12:48,485 わたし 忙しいのよ...時間がなくて 244 00:12:49,795 --> 00:12:51,225 忙しいって? 245 00:12:51,265 --> 00:12:54,855 スケジュールでいっぱいなのよ 246 00:12:54,895 --> 00:12:56,665 毎日やることが キッチリ決まってるの 247 00:12:56,705 --> 00:13:00,935 起床...朝食...数学...ラテン語...昼食... 248 00:13:00,975 --> 00:13:04,705 テニス...ダンス... 249 00:13:04,745 --> 00:13:08,575 フランス語...ピアノ...そして夕食 250 00:13:08,615 --> 00:13:10,605 夕食の後は家族と過ごすの 251 00:13:10,645 --> 00:13:13,445 そして読書... 252 00:13:19,125 --> 00:13:20,925 「成功への道」って感じだな 253 00:13:20,955 --> 00:13:22,625 そうよ 254 00:13:22,665 --> 00:13:24,325 あたしたち 大学をいくつも申し込んでるの... 255 00:13:24,365 --> 00:13:28,825 ラドクリフかサラローレンスが一番行きたいとこかな 256 00:13:30,505 --> 00:13:32,405 あたしたちって? 257 00:13:32,406 --> 00:13:33,406 何が? 258 00:13:33,435 --> 00:13:35,535 「あたしたちが思ってる」って言ってたよ 259 00:13:35,575 --> 00:13:37,235 ああ...父と母よ 260 00:13:37,275 --> 00:13:39,075 あたしたち 全部一緒に決めるの 261 00:13:40,445 --> 00:13:42,645 全部? 262 00:13:42,685 --> 00:13:44,345 何でも全部じゃなくて 263 00:13:44,385 --> 00:13:46,115 大事なことは全部 264 00:13:47,715 --> 00:13:50,955 大事なこと以外は 全部自分で決めるのかい? 265 00:13:52,795 --> 00:13:54,655 不躾ね 266 00:13:54,656 --> 00:13:55,656 ゴメン 267 00:13:58,225 --> 00:14:01,285 楽しいことは何をしてるのかなと思って... 268 00:14:01,335 --> 00:14:04,195 どういうこと? 269 00:14:04,235 --> 00:14:06,605 つまり... 270 00:14:06,635 --> 00:14:08,235 よく分らないけど... 271 00:14:08,275 --> 00:14:10,835 それって やらなきゃならない事だろ? 272 00:14:10,875 --> 00:14:14,745 やりたくてやる事は何なの? 273 00:14:14,775 --> 00:14:16,905 いま言ったでしょ 274 00:14:19,985 --> 00:14:21,645 そうかなあ 275 00:14:21,685 --> 00:14:24,175 ちょっとビックリだな 276 00:14:24,225 --> 00:14:25,515 なぜ? 277 00:14:25,555 --> 00:14:29,015 オレはキミが... 278 00:14:29,065 --> 00:14:30,855 何? 279 00:14:30,895 --> 00:14:32,195 キミがもっと... 280 00:14:34,235 --> 00:14:36,065 自由かと思ったよ 281 00:14:36,066 --> 00:14:37,066 え? 282 00:14:37,105 --> 00:14:38,625 自由さ 283 00:14:40,905 --> 00:14:43,435 わたしは自由よ 284 00:14:43,475 --> 00:14:46,235 そうは見えないけど 285 00:14:46,275 --> 00:14:48,245 でもそうなのよ 286 00:14:50,385 --> 00:14:52,375 こっちに来いよ...見せたいものがある 287 00:14:52,415 --> 00:14:55,085 ノア...何してるの? 288 00:14:55,086 --> 00:14:56,086 さあ 早く 289 00:14:56,125 --> 00:14:58,055 轢かれちゃうわよ! 290 00:14:58,056 --> 00:14:59,556 車にかい? 291 00:15:07,335 --> 00:15:08,925 ボクはオヤジと よくここで 292 00:15:08,965 --> 00:15:12,695 寝ころんで信号が変わるのを見てたんだ 293 00:15:12,735 --> 00:15:15,725 緑から赤...赤から黄色... 294 00:15:17,375 --> 00:15:20,135 試してみろよ 295 00:15:20,175 --> 00:15:21,575 いやよ 296 00:15:21,576 --> 00:15:22,576 なんで? 297 00:15:22,615 --> 00:15:25,375 よく分らないけど...とにかく起きて! 298 00:15:25,415 --> 00:15:27,815 そいつが問題なんだよ...分るかい? 299 00:15:29,155 --> 00:15:30,675 やりたいことを やってないのさ 300 00:15:39,095 --> 00:15:40,625 いいわ 301 00:15:57,845 --> 00:15:59,815 もしクルマが来たらどうなるの? 302 00:15:59,855 --> 00:16:00,545 死ぬ 303 00:16:00,546 --> 00:16:01,546 何ですって? 304 00:16:01,585 --> 00:16:03,525 落ち着けよ...信頼してくれ 305 00:16:03,555 --> 00:16:05,985 信頼することを覚えなきゃ 306 00:16:07,695 --> 00:16:09,155 オーケー 307 00:16:12,235 --> 00:16:13,955 絵よ... 308 00:16:13,995 --> 00:16:16,555 わたしの好きなこと 309 00:16:16,605 --> 00:16:18,335 何をするって? 310 00:16:18,336 --> 00:16:20,336 絵を描くの 311 00:16:20,375 --> 00:16:23,565 へえ 312 00:16:25,715 --> 00:16:29,645 普段は考え事で頭の中がゴチャゴチャだけど 313 00:16:29,646 --> 00:16:30,646 314 00:16:29,685 --> 00:16:32,985 ブラシを手に持ってると 315 00:16:33,015 --> 00:16:35,785 世界が静まり返ったように感じるの 316 00:16:43,865 --> 00:16:45,525 バカヤロー! 317 00:16:54,375 --> 00:16:55,395 大丈夫か? 318 00:16:58,105 --> 00:17:00,205 なんで笑ってるんだ? 319 00:17:03,515 --> 00:17:05,945 ああ...面白かった! 320 00:17:10,355 --> 00:17:12,055 ダンスしようか? 321 00:17:13,755 --> 00:17:14,785 いいわよ 322 00:17:17,765 --> 00:17:19,325 いま? 323 00:17:19,365 --> 00:17:20,995 ここで? 324 00:17:21,035 --> 00:17:23,625 道の真ん中は ダンスをするとこじゃないわ 325 00:17:23,626 --> 00:17:24,626 326 00:17:23,665 --> 00:17:26,765 誰が道の真ん中って言った? 327 00:17:26,805 --> 00:17:28,435 それに 音楽もないわ 328 00:17:28,475 --> 00:17:30,945 じゃ 何か曲をかけよう... 329 00:17:50,225 --> 00:17:52,195 ヒドイ歌手ね 330 00:17:52,235 --> 00:17:53,825 まあね 331 00:17:55,505 --> 00:17:57,265 でもこの曲 好きよ 332 00:17:57,305 --> 00:18:04,075 ♪ I'll be seeing you ♪ 333 00:18:04,105 --> 00:18:07,305 ♪ In all the old ♪ 334 00:18:07,345 --> 00:18:10,675 ♪ Familiar places ♪ 335 00:18:12,215 --> 00:18:15,945 ♪ That this heart of mine ♪ 336 00:18:15,985 --> 00:18:19,755 ♪ Embraces ♪ 337 00:18:19,795 --> 00:18:22,815 ♪ All day and through ♪ 338 00:18:26,995 --> 00:18:34,835 ♪ In that small cafe ♪ 339 00:18:34,875 --> 00:18:42,745 ♪ The park across the way ♪ 340 00:18:42,785 --> 00:18:49,185 ♪ The children's carousel ♪ 341 00:18:49,225 --> 00:18:51,585 ♪ The chestnut trees... ♪ 342 00:18:51,586 --> 00:18:52,586 343 00:18:51,586 --> 00:18:53,855 南部の夏は 若い恋心に火をつけた... 344 00:18:53,895 --> 00:18:55,685 ♪ The wishing well ♪ 345 00:18:55,686 --> 00:18:57,724 別れの兆しをよそに 346 00:18:57,725 --> 00:19:02,285 ノアとアリーは 絵に描いた恋人同士のように 347 00:19:02,335 --> 00:19:06,065 人生の旅路を ともに踏み出すかに見えた... 348 00:19:06,335 --> 00:19:08,035 二人は恋をしたのね? 349 00:19:08,075 --> 00:19:09,095 そうだ 350 00:19:09,096 --> 00:19:10,095 よかった 351 00:19:10,145 --> 00:19:12,805 こういう物語は好きよ...先を読んで 352 00:19:18,285 --> 00:19:19,745 その夜以来... 353 00:19:19,785 --> 00:19:22,985 アリーとノアは 毎日を共に過ごすようになり... 354 00:19:23,025 --> 00:19:25,715 二人は離れられない仲になっていった 355 00:19:38,765 --> 00:19:40,965 こいつは美味いや 356 00:19:51,145 --> 00:19:52,985 滴り落ちる美しい断片たち... 357 00:19:53,015 --> 00:19:55,715 彼らのことを想い出したり 心に浮かべるたびに 358 00:19:55,985 --> 00:19:57,985 一つまた一つと 359 00:19:57,986 --> 00:20:01,255 野放図に増えてゆく目録... 360 00:20:01,295 --> 00:20:02,385 本当の詩... 361 00:20:02,386 --> 00:20:04,765 僕らが詩と称しているものは 362 00:20:04,766 --> 00:20:05,765 ただの絵空事... 363 00:20:05,766 --> 00:20:07,735 夜の秘め事が歌う詩... 364 00:20:07,736 --> 00:20:09,804 僕のような男たちが作り出す詩... 365 00:20:09,805 --> 00:20:12,035 僕がいつも携え...男なら誰でも携えている... 366 00:20:12,036 --> 00:20:13,064 人目につかぬ場所で 367 00:20:13,065 --> 00:20:15,265 内気に垂れ下がる この詩... 368 00:20:15,305 --> 00:20:17,535 ホイットマンにしちゃ悪くないな 369 00:20:17,575 --> 00:20:20,235 おい お客さんだぞ 370 00:20:20,275 --> 00:20:23,115 ごめんなさい お邪魔するつもりはなかったんです 371 00:20:23,145 --> 00:20:26,045 気にしないで 入っておいで 372 00:20:26,085 --> 00:20:29,315 材木の匂いだけじゃないんだよ 373 00:20:30,855 --> 00:20:32,485 父さん...友だちのアリソン・ハミルトンだ 374 00:20:32,525 --> 00:20:34,045 アリソン...よろしく 375 00:20:34,095 --> 00:20:35,285 アリーと呼んで 376 00:20:35,325 --> 00:20:36,755 はじめまして カルホーンさん 377 00:20:36,795 --> 00:20:39,025 カルホーンさんって...俺はそんな年寄りか? 378 00:20:39,065 --> 00:20:40,655 フランクでいいよ 379 00:20:40,695 --> 00:20:42,725 さあ...そこに座って 380 00:20:42,726 --> 00:20:43,726 はい 381 00:20:43,905 --> 00:20:46,495 アリーか...おいお前 彼女ベッピンじゃないか! 382 00:20:46,535 --> 00:20:47,235 ああ 383 00:20:47,236 --> 00:20:49,274 お前から聞いてたより ずっと綺麗だぞ 384 00:20:49,275 --> 00:20:50,245 あら そうなの? 385 00:20:50,246 --> 00:20:51,274 いや 違うよ 386 00:20:51,275 --> 00:20:52,505 でたらめさ 387 00:20:52,545 --> 00:20:54,135 何を持ってるんだい? 388 00:20:54,136 --> 00:20:55,174 これは...その... 389 00:20:55,175 --> 00:20:56,475 大した物じゃないんですけど... 390 00:20:56,515 --> 00:20:59,575 見せてくれよ どれどれ... 391 00:20:59,615 --> 00:21:01,645 あんたが描いたのかい? 392 00:21:01,685 --> 00:21:03,485 こりゃ見事だ...見てみろよ 393 00:21:03,525 --> 00:21:05,185 こいつは立派な絵だ 394 00:21:06,655 --> 00:21:09,425 もう飾る場所も決めたぞ...ありがとう! 395 00:21:09,465 --> 00:21:12,055 ステキな詩だったわ 396 00:21:12,095 --> 00:21:13,655 誰の詩なの? 397 00:21:13,695 --> 00:21:14,295 その... 398 00:21:14,296 --> 00:21:15,296 ホイットマンだ 399 00:21:15,335 --> 00:21:18,865 この子が子どもの頃は ドモリがひどくてさ 400 00:21:18,905 --> 00:21:20,465 父さん... 401 00:21:20,466 --> 00:21:21,466 そうだったろ? 402 00:21:21,505 --> 00:21:22,565 知らなかったわ 403 00:21:22,566 --> 00:21:23,566 ああ 口ごもってたよ 404 00:21:23,605 --> 00:21:25,045 「口ごもる」と「どもる」と違うのか? 405 00:21:25,075 --> 00:21:27,845 何を話してるのか分らないほど ひどかったんだ 406 00:21:27,875 --> 00:21:31,175 それで...詩の朗読をさせたんだ 407 00:21:31,215 --> 00:21:32,685 最初は大変だったよ 408 00:21:32,715 --> 00:21:33,975 でも じきにドモリが消えたんだ 409 00:21:34,015 --> 00:21:35,915 詩が効いたんだな 410 00:21:35,955 --> 00:21:37,475 多分ね 411 00:21:37,525 --> 00:21:40,285 信じられないよ 412 00:21:40,325 --> 00:21:42,795 俺はテニスン派だけど この子はホイットマンがいいってI... 413 00:21:42,825 --> 00:21:44,695 何でかは知らんが... 414 00:21:44,725 --> 00:21:47,255 そうだ...朝食を食べていかないか? 415 00:21:47,295 --> 00:21:48,785 朝食? 416 00:21:48,835 --> 00:21:51,235 父さん...夜の10時だよ 417 00:21:51,236 --> 00:21:52,236 418 00:21:51,265 --> 00:21:53,565 夜だってパンケーキは食えるさ 419 00:21:53,605 --> 00:21:55,505 食べるだろ? 420 00:21:55,506 --> 00:21:56,506 もちろん 421 00:21:57,845 --> 00:22:01,005 それは釣り合わない恋だった 422 00:22:01,045 --> 00:22:04,875 彼は田舎者...彼女は都会育ち... 423 00:22:04,915 --> 00:22:06,645 彼女は前途洋々... 424 00:22:06,685 --> 00:22:08,875 彼には何もなかった... 425 00:22:13,725 --> 00:22:15,245 ノア...早く! 426 00:22:16,365 --> 00:22:17,415 427 00:22:18,425 --> 00:22:19,655 見て! 428 00:22:22,305 --> 00:22:23,565 何が? 429 00:22:23,605 --> 00:22:26,465 もし生まれ変わったら...鳥になれるかしら? 430 00:22:28,535 --> 00:22:29,665 どういう意味? 431 00:22:29,705 --> 00:22:31,835 転生とか... 432 00:22:32,875 --> 00:22:34,745 どうかな 433 00:22:34,775 --> 00:22:36,335 なれると思うわ 434 00:22:42,755 --> 00:22:43,985 わたしは鳥よ 435 00:22:45,125 --> 00:22:46,645 いや 436 00:22:46,695 --> 00:22:47,715 やめろよ 437 00:22:47,716 --> 00:22:48,716 わたし 鳥よ 438 00:22:48,755 --> 00:22:50,725 やめろって 439 00:22:50,765 --> 00:22:51,525 鳥じゃないよ 440 00:22:51,526 --> 00:22:52,526 鳥よ! 441 00:22:54,495 --> 00:22:56,055 キミは鳥だ 442 00:22:56,056 --> 00:22:57,056 そうよ! 443 00:23:02,745 --> 00:23:04,605 あなたも鳥よね? 444 00:23:07,345 --> 00:23:09,505 キミが鳥なら... 445 00:23:43,045 --> 00:23:44,205 おいで 446 00:23:44,206 --> 00:23:45,206 何するんだ 447 00:23:45,245 --> 00:23:46,945 だめだよ! 448 00:23:56,995 --> 00:23:58,625 さあ 三つ数えるぞ 449 00:23:58,665 --> 00:24:01,155 簡単さ...いいかい? 450 00:24:01,195 --> 00:24:01,955 分った... 451 00:24:01,956 --> 00:24:02,756 1... 452 00:24:02,805 --> 00:24:05,065 2... 453 00:24:05,066 --> 00:24:06,066 454 00:24:05,105 --> 00:24:05,965 ...3! 455 00:24:05,966 --> 00:24:06,666 ダメ! 456 00:24:06,705 --> 00:24:08,895 飛び込め! 457 00:24:08,935 --> 00:24:11,105 飛び込めって! 458 00:24:10,106 --> 00:24:11,106 459 00:24:11,145 --> 00:24:13,075 飛び込めよ 460 00:24:13,115 --> 00:24:14,105 さあ 早く! 461 00:24:14,106 --> 00:24:15,106 ムリ! 462 00:24:15,145 --> 00:24:15,915 行け! 463 00:24:15,916 --> 00:24:16,616 跳べ! 464 00:24:16,645 --> 00:24:17,945 1... 465 00:24:17,946 --> 00:24:18,946 466 00:24:17,985 --> 00:24:19,045 2... 467 00:24:19,046 --> 00:24:20,046 ...3! 468 00:24:30,995 --> 00:24:33,255 そのまま! 469 00:24:33,295 --> 00:24:35,195 足を置いて 470 00:24:35,196 --> 00:24:36,196 471 00:24:35,235 --> 00:24:37,705 動かせ...そのままだ! 472 00:24:37,735 --> 00:24:38,725 ダメだ 動かすな! 473 00:24:38,765 --> 00:24:40,635 分んないわ! 474 00:24:40,675 --> 00:24:43,135 二人はあまり反りが合わなかった 475 00:24:43,175 --> 00:24:45,975 意見が合わず いつもケンカだった 476 00:24:46,015 --> 00:24:46,705 蹴らないで! 477 00:24:46,706 --> 00:24:47,606 押すなよ! 478 00:24:47,645 --> 00:24:50,045 毎日 お互いに楯突いていた 479 00:24:50,085 --> 00:24:52,135 だが彼らには... 480 00:24:52,185 --> 00:24:55,115 一つの共通点があった 481 00:24:55,155 --> 00:24:57,785 二人とも...相手に夢中だったことだ 482 00:24:59,855 --> 00:25:01,185 もう帰らなくちゃ 483 00:25:01,225 --> 00:25:02,285 ダメだ! 484 00:25:02,286 --> 00:25:03,286 帰る 485 00:25:16,975 --> 00:25:18,335 アリー 486 00:25:18,375 --> 00:25:21,675 父さん! 父さんったら... 487 00:25:21,715 --> 00:25:22,735 そんなとこに いたなんて 488 00:25:24,715 --> 00:25:25,705 ビックリしたわよ... 489 00:25:29,055 --> 00:25:31,025 あの若者と仲良くなったんだな 490 00:25:33,725 --> 00:25:34,855 ええ 491 00:25:36,165 --> 00:25:37,755 日曜に家に連れてきなさい 492 00:25:37,795 --> 00:25:39,765 彼に会っておきたい 493 00:25:39,795 --> 00:25:42,565 いいわよ 494 00:25:42,605 --> 00:25:43,765 おやすみなさい 父さん 495 00:25:43,805 --> 00:25:45,795 おやすみ 496 00:25:52,615 --> 00:25:53,775 やれやれ 497 00:25:53,815 --> 00:25:55,575 その虫が言った「意味が分らないよ」... 498 00:25:55,615 --> 00:25:59,055 すると男は言った「理論的には僕らは億万長者だけど... 499 00:25:59,056 --> 00:26:01,605 現実には売春婦たちと住んでるわけさ」... 500 00:26:06,095 --> 00:26:07,645 ビショップ・スティーブンスのジョークだ 501 00:26:07,695 --> 00:26:11,285 オリバー...主人の前のデカンタを片付けて頂戴 502 00:26:11,325 --> 00:26:12,725 少し飲み過ぎたようだから 503 00:26:12,765 --> 00:26:15,425 注いでもらってないわ 504 00:26:15,426 --> 00:26:16,426 505 00:26:15,465 --> 00:26:18,025 ところでノア...何の仕事をしてるんだ? 506 00:26:18,065 --> 00:26:20,935 フィンと一緒に 材木置き場で働いてます 507 00:26:20,975 --> 00:26:25,105 粉砕とか...材木の受け入れや...樹皮を剥いだり... 508 00:26:25,145 --> 00:26:26,635 すてきね! 509 00:26:26,675 --> 00:26:28,375 どうも 510 00:26:28,415 --> 00:26:30,935 差し支えなければ...収入を教えてくれないか? 511 00:26:30,985 --> 00:26:32,775 いくら貰ってるかですか? 512 00:26:34,755 --> 00:26:37,315 自給で40セントほどです 513 00:26:39,995 --> 00:26:42,925 大した額じゃないですが...足りてますよ 514 00:26:42,965 --> 00:26:45,085 そのうちのほとんどは貯めてます 515 00:26:46,895 --> 00:26:48,425 さあ 食べよう 516 00:26:48,465 --> 00:26:51,595 おいしそう! 517 00:26:54,075 --> 00:26:57,335 ノア...アリーとはいつも 一緒に過ごしてるわね 518 00:26:58,975 --> 00:27:01,415 とても仲良しなのね 519 00:27:03,245 --> 00:27:05,575 真剣なの? 520 00:27:05,615 --> 00:27:07,345 そうです 521 00:27:07,385 --> 00:27:11,615 もうすぐ夏休みも終わるわ...あなたはどうするの? 522 00:27:11,655 --> 00:27:14,285 チャールストンは そんなに遠くないですし... 523 00:27:16,465 --> 00:27:18,455 アリーはサラ・ローレンスに行くのよ 524 00:27:20,365 --> 00:27:21,925 聞かなかった? 525 00:27:21,965 --> 00:27:24,095 いえ 何も... 526 00:27:26,435 --> 00:27:28,665 手紙を受け取ったばかりだったから... 527 00:27:28,705 --> 00:27:29,735 いいさ 528 00:27:31,375 --> 00:27:32,935 サラ・ローレンスはニューヨークの学校よ 529 00:27:37,485 --> 00:27:38,675 それは知らなかった 530 00:27:40,015 --> 00:27:43,455 アン...この話は食事の話題には重すぎるよ 531 00:27:43,485 --> 00:27:46,825 スペインの宗教裁判みたいな話は止めておこう 532 00:27:46,855 --> 00:27:49,015 もう言いませんよ 533 00:27:49,055 --> 00:27:52,585 尼僧と司教のジョークはどうだい 534 00:27:53,935 --> 00:27:54,925 止めて 535 00:27:54,926 --> 00:27:55,926 536 00:27:54,965 --> 00:27:57,095 またジョークを言ったら席を立つわよ 537 00:27:59,775 --> 00:28:01,135 538 00:28:01,175 --> 00:28:02,435 いくぞ! 539 00:28:02,475 --> 00:28:04,465 540 00:28:10,185 --> 00:28:13,415 あの子...娘には刺激が強すぎるわ 541 00:28:13,455 --> 00:28:16,475 ただの「夏の恋」さ 542 00:28:16,525 --> 00:28:18,115 それが問題なのよ... 543 00:28:43,045 --> 00:28:44,775 アリーが来てるのか? 544 00:28:46,485 --> 00:28:49,285 どこかに行こうか 545 00:28:51,585 --> 00:28:52,615 いいわよ 546 00:28:58,065 --> 00:28:59,355 ここにいて 547 00:29:20,015 --> 00:29:21,385 アリー! 548 00:29:23,325 --> 00:29:24,545 おいで 549 00:29:28,755 --> 00:29:30,625 よし ゆっくり歩いて... 550 00:29:30,665 --> 00:29:33,065 ゆっくり...そこじゃない!... 551 00:29:34,635 --> 00:29:36,395 いいよ ここだ 552 00:29:36,435 --> 00:29:38,595 目は開けないで 553 00:29:45,305 --> 00:29:47,175 いいよ 554 00:29:47,215 --> 00:29:49,445 ウインザー農園... 555 00:29:49,485 --> 00:29:52,005 この家は1772年に建てられたんだ 556 00:29:52,045 --> 00:29:54,345 噂では フランシス・マリオンがここで... 557 00:29:54,385 --> 00:29:57,515 奥さんにプロポーズした... その階段のところさ 558 00:29:58,685 --> 00:30:00,175 危ない! 559 00:30:00,225 --> 00:30:02,285 その階段 壊れてるよ 560 00:30:02,325 --> 00:30:04,295 ここって... 561 00:30:04,325 --> 00:30:06,095 ものすごく広いわね 562 00:30:06,135 --> 00:30:08,295 ああ それにガラクタだらけだ 563 00:30:08,335 --> 00:30:10,805 564 00:30:10,835 --> 00:30:13,995 いつかここを買って...建て直すんだ 565 00:30:14,035 --> 00:30:15,805 床をきれいにするだけさ 566 00:30:16,975 --> 00:30:18,705 あとは...新しい壁と屋根... 567 00:30:18,745 --> 00:30:19,805 それだけ? 568 00:30:19,806 --> 00:30:21,843 配管と電気も... 569 00:30:21,845 --> 00:30:23,315 それに家具も... 570 00:30:23,316 --> 00:30:24,316 そう 家具もだ... 571 00:30:24,345 --> 00:30:25,945 ここは湖の直ぐそばなんだぜ 572 00:30:25,985 --> 00:30:27,785 大きな納屋もある... 573 00:30:27,815 --> 00:30:29,975 あそこは仕事場にしよう 574 00:30:30,025 --> 00:30:32,115 わたしは? 575 00:30:32,155 --> 00:30:33,645 意見を言わせてくれないの? 576 00:30:35,995 --> 00:30:37,725 言いたいことがあるのか? 577 00:30:37,765 --> 00:30:40,555 あるわよ 578 00:30:40,595 --> 00:30:41,925 言ってみろよ 579 00:30:41,965 --> 00:30:43,225 真っ白な家... 580 00:30:43,265 --> 00:30:45,925 雨戸は青で... 581 00:30:45,965 --> 00:30:48,635 絵を描くために 川が見下ろせる部屋が要るわ 582 00:30:49,675 --> 00:30:52,165 ほかには? 583 00:30:51,166 --> 00:30:52,166 584 00:30:51,205 --> 00:30:55,115 家全体を包み込むような 大きなポーチが欲しいわ... 585 00:30:55,145 --> 00:30:56,845 そこでお茶を飲んだり... 586 00:30:56,885 --> 00:30:58,605 夕日を眺めるの... 587 00:31:00,485 --> 00:31:01,745 いいよ 588 00:31:01,746 --> 00:31:02,784 約束する? 589 00:31:02,785 --> 00:31:05,255 ああ...約束するよ 590 00:31:05,285 --> 00:31:06,625 いいわ 591 00:31:08,155 --> 00:31:09,425 どこに行くんだ? 592 00:31:09,426 --> 00:31:10,426 ここよ 593 00:32:00,345 --> 00:32:03,835 そんなことしたら 弾けないじゃない... 594 00:32:22,735 --> 00:32:25,135 595 00:32:25,165 --> 00:32:27,065 抱いて... 596 00:34:21,755 --> 00:34:22,915 ノア... 597 00:34:22,916 --> 00:34:23,916 598 00:34:22,955 --> 00:34:25,515 599 00:34:25,555 --> 00:34:27,925 わたし...抱いてって頼んだけど... 600 00:34:27,955 --> 00:34:29,155 でもわたし... 601 00:34:29,195 --> 00:34:31,385 わたしにずっと 話しかけててほしいの... 602 00:34:33,595 --> 00:34:35,125 大丈夫か? 603 00:34:35,126 --> 00:34:36,126 ええ 604 00:34:36,165 --> 00:34:37,895 どこか痛いの? 605 00:34:37,896 --> 00:34:38,896 いえ...そうじゃなくて... 606 00:34:38,935 --> 00:34:40,765 ただ...いろんなこと考えちゃって... 607 00:34:40,805 --> 00:34:44,105 いろんなことを... 608 00:34:44,145 --> 00:34:45,235 ...気にしないで 609 00:34:51,685 --> 00:34:54,655 いま...何を考えてるの? 610 00:34:54,685 --> 00:34:56,515 たった今...この瞬間 何を?... 611 00:34:58,625 --> 00:35:02,145 ここに来たとき こうなると思ってた? 612 00:35:02,195 --> 00:35:02,725 いや 613 00:35:02,726 --> 00:35:03,455 全然? 614 00:35:03,465 --> 00:35:04,915 ああ 615 00:35:04,916 --> 00:35:06,916 思わなかったの? 616 00:35:06,965 --> 00:35:08,265 もちろん 思ったさ 617 00:35:08,266 --> 00:35:09,266 思ったの? 618 00:35:10,295 --> 00:35:12,025 それで...何を考えたの? 619 00:35:12,026 --> 00:35:13,026 620 00:35:12,065 --> 00:35:14,195 わたし しゃべり過ぎよね 621 00:35:14,235 --> 00:35:16,965 分かった もう黙ってるわ 622 00:35:17,005 --> 00:35:18,495 口にチャックね 623 00:35:18,545 --> 00:35:20,975 オーケー 624 00:35:21,015 --> 00:35:23,985 大丈夫? 625 00:35:23,986 --> 00:35:24,986 626 00:35:24,015 --> 00:35:26,415 627 00:35:26,455 --> 00:35:30,045 何でそんな黙ってるの? 628 00:35:30,085 --> 00:35:32,645 何も考えてないの? 629 00:35:32,685 --> 00:35:34,085 わたし 頭が変になりそう 630 00:35:34,125 --> 00:35:36,525 その...あなたのことじゃないわ 631 00:35:36,565 --> 00:35:38,465 世界のことを考えないの? 632 00:35:46,435 --> 00:35:48,305 ごめんなさい 633 00:35:48,335 --> 00:35:51,065 初めてのときは完璧にしたかったの... 634 00:35:51,105 --> 00:35:53,235 もう黙ってられない 635 00:35:56,045 --> 00:35:57,515 愛してるよ... 636 00:35:59,915 --> 00:36:01,575 知ってた? 637 00:36:16,395 --> 00:36:17,885 わたしもよ 638 00:36:26,445 --> 00:36:27,565 639 00:36:33,715 --> 00:36:37,385 ムリなら言って 640 00:36:37,425 --> 00:36:40,755 大丈夫... 641 00:36:41,795 --> 00:36:43,695 ノア! 642 00:36:43,725 --> 00:36:46,385 何だ フィン! 出てけよ! 643 00:36:46,425 --> 00:36:48,825 悪いな...でも アリーの両親が大騒ぎなんだ 644 00:36:48,865 --> 00:36:50,765 街中の警官を駆り出して彼女を探してるぞ 645 00:37:03,845 --> 00:37:06,375 警察に連絡したの? 646 00:37:06,415 --> 00:37:08,685 もう2時よ...だから警察を呼んだのよ 647 00:37:08,715 --> 00:37:11,915 無事でよかった...どこに行ってたんだ? 648 00:37:11,955 --> 00:37:13,985 ハミルトンさん...ボクが悪いんです 649 00:37:14,025 --> 00:37:15,955 君は黙っててくれ 650 00:37:15,995 --> 00:37:18,895 娘に話がある 651 00:37:18,925 --> 00:37:20,695 お前ひとりでだ 652 00:37:27,275 --> 00:37:29,635 警部...色々とありがとう 653 00:37:29,675 --> 00:37:31,765 何かあったら いつでも言ってくれ 654 00:37:31,805 --> 00:37:34,295 遅くまで申し訳ない 655 00:37:40,915 --> 00:37:42,545 彼女は何も悪くないんです 656 00:37:42,585 --> 00:37:44,885 時間が経ったのに気が付かなくて... 657 00:37:45,885 --> 00:37:48,225 座りなさい 658 00:37:57,865 --> 00:37:59,455 お父さん...ごめんなさい 659 00:38:03,375 --> 00:38:04,775 犯されたの? 660 00:38:04,776 --> 00:38:05,776 いいえ 661 00:38:11,715 --> 00:38:14,945 何なの お母さん? 662 00:38:14,946 --> 00:38:16,946 もうノアと会ってはいけません! 663 00:38:16,985 --> 00:38:18,755 夜中の2時まで遊び歩くなんて 664 00:38:18,785 --> 00:38:21,085 絶対に許しません 665 00:38:21,125 --> 00:38:25,885 ひと夏の恋で全てをパーにするために 666 00:38:25,886 --> 00:38:28,065 17年も育ててきたんじゃないわ!... 667 00:38:26,225 --> 00:38:28,065 668 00:38:28,095 --> 00:38:29,085 お父さん! 669 00:38:29,135 --> 00:38:31,105 失恋か妊娠で終わるのがオチよ 670 00:38:31,135 --> 00:38:31,925 アン... 671 00:38:31,926 --> 00:38:32,826 彼はいい青年だわ 672 00:38:32,865 --> 00:38:34,805 だけど... 673 00:38:34,806 --> 00:38:36,806 だけど何? 674 00:38:36,845 --> 00:38:39,035 彼はクズよ! あなたの相手じゃないわ... 675 00:38:40,075 --> 00:38:41,275 クズですって? 676 00:38:50,685 --> 00:38:52,315 触らないで! 677 00:38:54,025 --> 00:38:56,785 おしまいにしなさい...もう彼と会ってはいけません 678 00:38:56,825 --> 00:38:57,895 いやよ! おしまいだなんて 679 00:38:57,896 --> 00:38:58,324 ダメよ 680 00:38:58,325 --> 00:38:58,915 おしまいになんか しないわ! 681 00:38:58,816 --> 00:38:59,816 アリー! 682 00:38:59,865 --> 00:39:02,265 わたしは 愛してるのよ 683 00:39:02,295 --> 00:39:03,965 愛してる? 684 00:39:03,966 --> 00:39:05,966 そうよ! わたしは彼を愛してるの 685 00:39:06,005 --> 00:39:08,695 愛してるの... 686 00:39:08,735 --> 00:39:10,725 彼とは釣り合わないよ 687 00:39:23,555 --> 00:39:25,385 愛してるのよ... 688 00:39:25,425 --> 00:39:27,855 あなたは17歳よ 愛のことなんか分ってないわ 689 00:39:27,895 --> 00:39:29,855 母さんはどうなのよ? 690 00:39:29,895 --> 00:39:32,155 わたしがノアにするように 父さんを見つめるないじゃない 691 00:39:32,195 --> 00:39:34,095 触れ合ったり 笑ったりもしない... 692 00:39:34,135 --> 00:39:37,295 母さんなんて 愛について何も分っちゃいないわ! 693 00:39:38,305 --> 00:39:41,735 ノア... 694 00:39:44,075 --> 00:39:46,405 ねえ 待って... 695 00:39:46,445 --> 00:39:48,105 帰るの? 696 00:39:50,345 --> 00:39:53,185 ごめんなさい... 697 00:39:53,215 --> 00:39:56,705 あなたの事で こんな屈辱を受けるなんて... 698 00:39:56,755 --> 00:39:57,815 いいんだよ 699 00:39:57,816 --> 00:39:58,816 よくないわ 700 00:39:58,855 --> 00:40:00,945 このままじゃ... 701 00:40:00,946 --> 00:40:01,946 702 00:40:08,295 --> 00:40:10,695 703 00:40:16,275 --> 00:40:17,575 もう行くよ 704 00:40:17,576 --> 00:40:18,576 ダメよ 行かないで 705 00:40:18,605 --> 00:40:20,805 色々と考える事があるんだ 706 00:40:20,845 --> 00:40:23,335 何を考えるっていうの? 707 00:40:23,385 --> 00:40:25,285 わたしに話して 708 00:40:25,315 --> 00:40:26,875 話してよ! 709 00:40:26,915 --> 00:40:28,885 何を話せって... 710 00:40:28,915 --> 00:40:30,685 キミはいなくなるんだ 711 00:40:32,325 --> 00:40:34,485 キミはここを出て行く... 712 00:40:34,525 --> 00:40:37,155 そしてボクはここに残る 713 00:40:37,195 --> 00:40:39,855 キミがそうすることは嬉しく思ってるよ 714 00:40:39,895 --> 00:40:42,295 キミには やることが山ほどある... 715 00:40:42,335 --> 00:40:43,025 いやよ... 716 00:40:43,026 --> 00:40:44,026 キミは前途洋々だ... 717 00:40:44,065 --> 00:40:45,005 そんな言い方はやめて 718 00:40:45,006 --> 00:40:46,006 でもそうだろ? 719 00:40:46,035 --> 00:40:49,865 ボクは...ステキなことなんて何もない 720 00:40:49,905 --> 00:40:52,395 なにも... 721 00:40:52,445 --> 00:40:54,965 ボクの将来には何もないんだ 722 00:40:55,015 --> 00:40:56,845 わたし...学校になんか行かないわ 723 00:40:56,885 --> 00:40:57,505 行かなきゃダメさ 724 00:40:57,506 --> 00:40:58,506 ここで暮らすわよ 725 00:40:58,545 --> 00:41:01,015 ダメだ...ホントはそのことを話したかったのさ 726 00:41:01,055 --> 00:41:02,385 じゃ わたしと一緒に来て... 727 00:41:03,685 --> 00:41:05,845 ニューヨークに? 728 00:41:07,725 --> 00:41:09,485 ボクはニューヨークで何をするんだ? 729 00:41:11,995 --> 00:41:13,465 わたしのそばにいて... 730 00:41:18,565 --> 00:41:20,265 そうだな... 731 00:41:23,035 --> 00:41:24,665 分んないけど... 732 00:41:29,475 --> 00:41:32,035 今夜中に全部決めることはないだろ? 733 00:41:32,085 --> 00:41:34,645 夏の終わりまで待とう 734 00:41:35,985 --> 00:41:37,815 話を途中で止めるの? 735 00:41:37,855 --> 00:41:40,725 もう少し様子を見ようって言ってるのさ 736 00:41:47,135 --> 00:41:49,655 わたしと別れたいの? 737 00:41:52,305 --> 00:41:54,235 そうすればいいのか分らない... 738 00:41:56,875 --> 00:41:58,205 そう... 739 00:41:59,775 --> 00:42:02,145 行かないで 740 00:42:02,175 --> 00:42:03,645 冗談よね 741 00:42:04,985 --> 00:42:07,275 なぜ別れるの? 742 00:42:07,315 --> 00:42:09,345 夏の終わりまで待つの? 743 00:42:09,385 --> 00:42:11,615 いま別れればいいでしょ 744 00:42:13,385 --> 00:42:14,655 さあ! 745 00:42:14,695 --> 00:42:15,025 早く! 746 00:42:16,026 --> 00:42:17,026 何してるの? 747 00:42:17,055 --> 00:42:18,115 早く別れなさいよ! 748 00:42:18,165 --> 00:42:19,825 今ここで! 749 00:42:19,865 --> 00:42:22,595 さあ! 750 00:42:22,635 --> 00:42:23,755 やめて! 751 00:42:23,805 --> 00:42:25,025 752 00:42:25,065 --> 00:42:27,765 いいわ わたしから別れるわ... 753 00:42:27,805 --> 00:42:29,775 これで終わりよ... 754 00:42:29,805 --> 00:42:31,295 おいで 755 00:42:31,296 --> 00:42:32,296 触らないで! 756 00:42:32,345 --> 00:42:34,335 大嫌い! 757 00:42:34,375 --> 00:42:35,635 もう行くよ 758 00:42:35,675 --> 00:42:38,165 もう...さっさと行ってよ! 759 00:42:38,215 --> 00:42:41,915 早く行って! 760 00:42:43,725 --> 00:42:46,415 いやダメよ...わたしたち別れないわよね? 761 00:42:46,455 --> 00:42:47,515 ねえ 762 00:42:47,555 --> 00:42:49,085 いつものケンカみたいに 763 00:42:49,125 --> 00:42:52,185 明日になれば 忘れちゃってるのよね? 764 00:42:57,805 --> 00:42:59,365 行っちゃったの? 765 00:42:59,366 --> 00:43:00,366 それっきりさ 766 00:43:00,405 --> 00:43:02,205 彼女にはショックだったでしょうね... 767 00:43:02,235 --> 00:43:03,565 そう 768 00:43:03,605 --> 00:43:05,475 彼はただ 正しいことをしようとしただけよ 769 00:43:05,505 --> 00:43:06,995 そうだね 770 00:43:07,045 --> 00:43:08,845 でも...彼が本当にすべきだったのは 771 00:43:08,875 --> 00:43:10,675 彼女の両親に立ち向かう事だったんじゃない... 772 00:43:10,715 --> 00:43:12,545 自分の気持ちを正直に出すべきだったのよ... 773 00:43:12,585 --> 00:43:15,675 ああ...多分そうすべきだったのかもね 774 00:43:17,325 --> 00:43:19,615 翌朝アリーが目を覚ますと 775 00:43:19,655 --> 00:43:22,185 事態は急変していた 776 00:43:29,565 --> 00:43:31,505 何なの? 777 00:43:31,535 --> 00:43:33,295 家へ帰るのよ 778 00:43:34,405 --> 00:43:35,895 今日? 779 00:43:35,935 --> 00:43:38,405 帰るのは来週でしょ? 780 00:43:38,445 --> 00:43:41,135 着替えて 朝食を済ませなさい 781 00:43:41,175 --> 00:43:42,665 荷作りはウィラがするわ 782 00:43:42,715 --> 00:43:44,775 アリーお嬢様 荷作りはお任せ下さい 783 00:43:44,815 --> 00:43:46,115 しなくていいわ 784 00:43:46,145 --> 00:43:48,275 わたしの物に触らないで わたしは行かないわ 785 00:43:48,315 --> 00:43:49,785 わたしは帰らないから 786 00:43:49,786 --> 00:43:50,786 787 00:43:49,815 --> 00:43:50,985 アリー 帰るのよ 788 00:43:50,986 --> 00:43:51,986 いやよ 789 00:43:52,025 --> 00:43:54,685 いやでも帰るの 790 00:43:54,725 --> 00:43:57,455 あなたが嫌がっても 791 00:43:57,495 --> 00:44:01,225 引きずってでも 連れて帰ります 792 00:44:05,505 --> 00:44:06,665 793 00:44:06,705 --> 00:44:07,965 さあ やるぞ 794 00:44:08,005 --> 00:44:09,695 昼までに こいつを片付けるんだ 795 00:44:09,735 --> 00:44:10,725 さあ 急げ 796 00:44:10,775 --> 00:44:12,365 そこに突っ立ってないで...さあ! 797 00:44:12,405 --> 00:44:13,395 さあ行くぞ 798 00:44:13,445 --> 00:44:15,375 フィン! 799 00:44:19,945 --> 00:44:21,075 ノアはどこ? 800 00:44:21,115 --> 00:44:22,845 配達に行ってるよ 801 00:44:22,885 --> 00:44:24,655 どうしたんだ? 802 00:44:25,656 --> 00:44:26,656 町を出るの 803 00:44:26,685 --> 00:44:28,245 出るって? 804 00:44:28,295 --> 00:44:29,785 いつ? 805 00:44:29,786 --> 00:44:30,786 いまよ...今日これから 806 00:44:32,965 --> 00:44:34,895 ねえ...ノアに伝えて欲しいの 807 00:44:34,935 --> 00:44:36,665 彼を愛してるって... 808 00:44:36,695 --> 00:44:39,225 そして...色々ごめんなさいって 809 00:44:40,735 --> 00:44:43,865 昨夜はずっとヤツと一緒だったけど 810 00:44:43,905 --> 00:44:45,435 そんなに落ち込んでは見えなかったよ... 811 00:44:45,475 --> 00:44:48,675 もう終わったのさ...これ以上 複雑にするなよ 812 00:44:48,715 --> 00:44:50,575 終わってないわ! 813 00:44:50,615 --> 00:44:52,415 わたしたち 昨晩ケンカしたの... 814 00:44:52,445 --> 00:44:55,045 その時は勢いで色々言ったけど...わたしたち 終わってないわ 815 00:44:55,085 --> 00:44:56,514 終わりさ 816 00:44:55,886 --> 00:44:56,486 817 00:44:56,515 --> 00:44:58,145 そのままにしとけ...諦めろよ 818 00:44:58,185 --> 00:45:00,555 すぐ行くわ 819 00:45:00,595 --> 00:45:02,785 すぐ行くわよ! 820 00:45:05,195 --> 00:45:08,655 ヤツは分ってるよ 821 00:45:08,695 --> 00:45:11,065 辛いだろうけど...ヤツは分ってるさ 822 00:45:11,105 --> 00:45:13,895 夏が終わって...家に帰る時が来た 823 00:45:13,935 --> 00:45:16,934 話がしたくなったら ヤツは手紙を書くさ 824 00:45:16,935 --> 00:45:17,265 ならなかったら... 825 00:45:21,815 --> 00:45:23,975 分ったわ 826 00:45:24,015 --> 00:45:27,315 これだけは伝えて...彼を愛してるって 827 00:45:27,355 --> 00:45:29,375 お願いだから 828 00:45:29,376 --> 00:45:30,376 伝えるよ 829 00:45:31,685 --> 00:45:33,245 ありがとう 830 00:45:35,525 --> 00:45:37,115 さようなら フィン... 831 00:46:19,165 --> 00:46:20,535 彼女は行ったよ 832 00:46:35,555 --> 00:46:38,785 夏の恋は あらゆる種類の理由で終結する 833 00:46:39,985 --> 00:46:41,985 しかし それらが終わるときには 834 00:46:42,025 --> 00:46:43,855 一つの共通点がある 835 00:46:43,895 --> 00:46:46,915 まるで流れ星のように... 836 00:46:46,965 --> 00:46:50,025 天国の眩しい光の瞬間... 837 00:46:50,065 --> 00:46:51,795 永遠に煌めきを続けるかのような光が 838 00:46:51,835 --> 00:46:56,065 一瞬で消えてしまうのだ... 839 00:46:57,705 --> 00:46:59,405 ノアは落ち込んでいた... 840 00:46:59,445 --> 00:47:01,605 彼はアリーに手紙を書いて 841 00:47:01,645 --> 00:47:03,575 別れた自分がバカだったと悔やんだ... 842 00:47:03,615 --> 00:47:07,375 彼女をまだ愛していて 843 00:47:07,376 --> 00:47:08,376 もう一度会いたいと... 844 00:47:07,415 --> 00:47:08,915 もし返事をもらえたら 845 00:47:08,916 --> 00:47:12,516 どこにでも会いに行くとも書いた... 846 00:47:14,425 --> 00:47:17,255 彼は毎日手紙を書いた... 847 00:47:17,295 --> 00:47:19,725 1年間...365通の手紙... 848 00:47:19,765 --> 00:47:21,495 だが一度も...返事が来ることはなかった 849 00:47:21,535 --> 00:47:24,295 ねえフレッド! 何も? 850 00:47:24,335 --> 00:47:25,635 残念だな 851 00:47:25,665 --> 00:47:28,395 そうかい...ありがとう 852 00:47:28,435 --> 00:47:30,425 そして 1年が過ぎたとき 853 00:47:30,475 --> 00:47:34,605 彼は書くことを諦め 新しい生活に踏み出す決心をした 854 00:47:34,645 --> 00:47:36,575 彼は別れを告げる手紙を書いた 855 00:47:36,615 --> 00:47:39,205 それから 荷物をまとめると 856 00:47:39,245 --> 00:47:41,075 フィンと一緒にアトランタに向かった 857 00:47:41,115 --> 00:47:43,015 ノア!...ノア!... 858 00:47:43,055 --> 00:47:44,915 ノア! 859 00:47:46,025 --> 00:47:47,815 降りてきて聴けよ! 860 00:47:47,855 --> 00:47:53,625 ...合衆国は戦争状態に 861 00:47:53,665 --> 00:47:56,595 入ったとの布告を宣言すべく... 862 00:47:56,635 --> 00:47:58,395 ...合衆国憲法に則り 863 00:47:58,435 --> 00:48:01,765 国内外 全ての敵に対して... 864 00:48:01,805 --> 00:48:04,835 ノアとフィンは一緒に志願した 865 00:48:04,875 --> 00:48:06,865 北アフリカの砂漠で 866 00:48:06,905 --> 00:48:08,705 2年間ロンメルを追いかけた後 867 00:48:08,745 --> 00:48:12,305 彼らはパットンの第3軍で欧州に配置された 868 00:48:21,795 --> 00:48:22,915 行け! 869 00:48:28,335 --> 00:48:29,795 フィン! 870 00:48:53,925 --> 00:48:55,855 「...わたしは矛盾してるのか? 871 00:48:55,895 --> 00:48:58,055 そうとも! これからもわたしは矛盾を続けるのだ...」 872 00:48:58,095 --> 00:49:00,285 アリーは大学3年生になり 873 00:49:00,325 --> 00:49:03,385 看護助手に志願した 874 00:49:03,435 --> 00:49:07,195 彼女は...病棟を埋めつくす負傷兵たちを見て 875 00:49:07,235 --> 00:49:11,295 ジャングルや凍った戦地で戦う 876 00:49:11,335 --> 00:49:15,175 ノアの姿を思い描いていた... 877 00:49:12,405 --> 00:49:15,175 878 00:49:15,215 --> 00:49:16,615 持ち上げますよ 879 00:49:16,645 --> 00:49:18,175 いい? 880 00:49:18,215 --> 00:49:21,415 さあ できたわ 881 00:49:21,455 --> 00:49:24,855 じゃ今度は 脚をこっちに向けるわよ.. 882 00:49:24,885 --> 00:49:26,045 イスに足をのせて置いて 883 00:49:26,046 --> 00:49:27,046 884 00:49:26,085 --> 00:49:28,685 大丈夫? 885 00:49:28,725 --> 00:49:32,055 お嬢さん...一つ聞いていいですか? 886 00:49:34,095 --> 00:49:36,925 指輪をしてないようなので... 887 00:49:35,965 --> 00:49:40,295 デートしてもらえますか? 888 00:49:41,805 --> 00:49:43,205 何ていいました? 889 00:49:43,206 --> 00:49:44,206 デートです... 890 00:49:47,245 --> 00:49:50,115 あなたが断る前に言っておきますが... 891 00:49:50,145 --> 00:49:53,585 ボクはダンスがとても上手くて 892 00:49:53,615 --> 00:49:56,605 ボクの誘いは恥ずべきものです 893 00:50:01,155 --> 00:50:04,455 はいはい カサノバさん 894 00:50:04,495 --> 00:50:06,585 こっち向きの方が楽そうね 895 00:50:06,625 --> 00:50:08,855 向きを変えてから デートのお話しましょうね... 896 00:50:18,605 --> 00:50:20,595 ちょっと...彼見てよ! 897 00:50:23,375 --> 00:50:25,935 まあ! 夢じゃないかしら 898 00:50:26,945 --> 00:50:29,005 ここで何してるのかしら? 899 00:50:29,055 --> 00:50:30,455 彼 あなたを見てるわよ 900 00:50:30,485 --> 00:50:31,885 お嬢さん! 901 00:50:34,155 --> 00:50:36,095 元気になりました 902 00:50:37,195 --> 00:50:39,825 あのデートの話ですが... 903 00:50:39,865 --> 00:50:41,955 アリーは瞬く間に 904 00:50:41,995 --> 00:50:44,335 ロン・ハモンドと恋に落ちた 905 00:50:49,135 --> 00:50:50,765 彼はハンサムで 906 00:50:50,805 --> 00:50:53,635 面白くて垢抜けていた 907 00:50:53,675 --> 00:50:55,765 908 00:51:02,285 --> 00:51:03,975 そして彼は 909 00:51:03,976 --> 00:51:06,615 南部の大富豪の子孫でもあった 910 00:51:11,365 --> 00:51:14,765 911 00:51:18,735 --> 00:51:19,725 912 00:51:21,905 --> 00:51:23,425 どうしたの? 913 00:51:23,475 --> 00:51:24,965 どこいくのよ? 914 00:51:24,966 --> 00:51:25,966 915 00:51:26,005 --> 00:51:26,635 また後でね 916 00:51:26,636 --> 00:51:27,636 917 00:51:30,175 --> 00:51:32,905 アリー...ボクらが結婚すべきでない理由を 918 00:51:32,906 --> 00:51:33,906 ずっと考えてたんだ 919 00:51:33,945 --> 00:51:35,614 なぜ結婚すべきじゃないの? 920 00:51:35,615 --> 00:51:38,105 なかなか思いつかなかったけど 921 00:51:38,155 --> 00:51:39,955 あるとき気付いたんだ 922 00:51:39,956 --> 00:51:40,955 キミのご両親は... 923 00:51:40,995 --> 00:51:42,825 わたしの両親? 924 00:51:42,826 --> 00:51:43,826 925 00:51:42,855 --> 00:51:44,795 そう...キミのお父さんとお母さんさ 926 00:51:44,796 --> 00:51:45,796 927 00:51:44,825 --> 00:51:46,155 928 00:51:46,195 --> 00:51:47,755 問題はね...彼らはボクを愛してることだ 929 00:51:47,795 --> 00:51:49,355 ボクは理想的な男だ 930 00:51:49,356 --> 00:51:50,356 931 00:51:49,395 --> 00:51:51,125 キミのハッピーエンドにね 932 00:51:51,126 --> 00:51:52,126 そうなの? 933 00:51:52,165 --> 00:51:54,725 ボクは裕福で... 南部出身で...仕事も堅い 934 00:51:54,775 --> 00:51:58,065 ダンスはプロ級だし 頭もいい 935 00:51:58,105 --> 00:52:00,575 ハンサムだしね 936 00:52:00,605 --> 00:52:02,075 それで... 937 00:52:02,076 --> 00:52:03,076 何が問題なの? 938 00:52:03,115 --> 00:52:05,605 つまりこうだ...もしボクと結婚したら... 939 00:52:05,645 --> 00:52:07,305 よく聴いてくれよ 940 00:52:07,345 --> 00:52:09,115 もしボクと結婚したら... 941 00:52:09,116 --> 00:52:11,855 キミは長年 親に反抗してきた闘いに 942 00:52:11,856 --> 00:52:13,456 負けることになる 943 00:52:13,457 --> 00:52:14,224 どうしよう? 944 00:52:14,225 --> 00:52:15,455 さて... 945 00:52:15,495 --> 00:52:18,425 ヘイ バンド! 気分はいいかい? 946 00:52:18,465 --> 00:52:20,655 # Hey, band, you feeling all right?! # 947 00:52:20,695 --> 00:52:22,665 # Ooh bop sha bam, shi bimmy bop # 948 00:52:22,695 --> 00:52:25,135 - # Oh bop sha bam, shi bimmy bop # - You say it! 949 00:52:25,165 --> 00:52:27,635 - # Ally ally ally ooh # - # Ally ally ally ooh # 950 00:52:27,675 --> 00:52:29,605 - # Olly olly olly ooh # - # Olly olly olly ooh # 951 00:52:29,635 --> 00:52:33,475 - # Whooly ooh # - # Whooly ooh # 952 00:52:35,375 --> 00:52:38,675 ねえアリー... ボクら結婚しなきゃ 953 00:52:38,715 --> 00:52:39,775 ボクと結婚する必要がある... 954 00:52:39,776 --> 00:52:40,776 そうかしら 955 00:52:40,815 --> 00:52:41,615 そうさ 956 00:52:41,616 --> 00:52:42,016 どうして? 957 00:52:42,055 --> 00:52:44,315 そうすれば キミは... 958 00:52:44,355 --> 00:52:47,945 両親を失望させられず 物足りなくなる 959 00:52:46,946 --> 00:52:47,946 960 00:52:47,995 --> 00:52:50,785 一つ見落としてる事があるわ 961 00:52:50,825 --> 00:52:51,985 何? 962 00:52:52,025 --> 00:52:54,865 まず うちの親の許可がいるってことよ 963 00:52:54,895 --> 00:52:57,795 それに うちの両親を甘く見ちゃだめよ 964 00:52:57,835 --> 00:52:59,305 そうかなあ 965 00:52:59,335 --> 00:53:01,825 そうは思わないけどね 966 00:53:01,875 --> 00:53:02,865 なんで? 967 00:53:02,905 --> 00:53:05,305 ご両親からは もうOKもらったよ 968 00:53:05,345 --> 00:53:07,135 何ですって? 969 00:53:10,715 --> 00:53:12,345 それともう一つ... 970 00:53:14,015 --> 00:53:16,005 キミを愛してる 971 00:53:16,055 --> 00:53:18,315 結婚してくれるかい? 972 00:53:18,355 --> 00:53:20,325 いつもは からかってるけど... 973 00:53:20,326 --> 00:53:21,826 キミに夢中なんだ 974 00:53:23,125 --> 00:53:24,215 結婚してくれるかい? 975 00:53:24,216 --> 00:53:26,216 ボクを世界一幸せな男にしてくれ 976 00:53:28,965 --> 00:53:31,055 ええ するわ! 977 00:53:35,305 --> 00:53:37,705 しっかり掴んでて 978 00:53:37,706 --> 00:53:38,706 どこにいくの? 979 00:53:38,745 --> 00:53:41,605 お母さん 980 00:53:41,645 --> 00:53:43,505 オーケー ちょっと止めて 981 00:53:43,545 --> 00:53:45,375 皆さん 聞いてください... 982 00:53:45,415 --> 00:53:47,345 ボクはこの子と結婚します! 983 00:53:55,095 --> 00:53:57,955 彼女は幸せだった... 984 00:53:57,995 --> 00:54:00,155 だがプロポーズを受けた瞬間... 985 00:54:00,195 --> 00:54:02,025 なぜか彼女の心に 986 00:54:02,026 --> 00:54:04,225 ノアの面影が浮かんできたのだった... 987 00:54:14,515 --> 00:54:17,135 ノア! 988 00:54:17,175 --> 00:54:19,875 よく戻ったな! 989 00:54:19,915 --> 00:54:21,645 どこも血は出てないか? 990 00:54:21,685 --> 00:54:23,155 元気だったか? 991 00:54:23,185 --> 00:54:24,745 愛してるよ! 992 00:54:24,785 --> 00:54:27,655 おいで...見せたいものがあるんだ 993 00:54:27,695 --> 00:54:29,125 さあ 早く... 994 00:54:33,765 --> 00:54:35,455 どうしたって? 995 00:54:35,495 --> 00:54:36,755 何事だい? 996 00:54:36,795 --> 00:54:38,465 これさ 997 00:54:38,505 --> 00:54:39,995 家を売ったんだ 998 00:54:41,435 --> 00:54:43,465 家を売ったって? 999 00:54:43,505 --> 00:54:45,335 月末までに ここを出る 1000 00:54:45,375 --> 00:54:48,105 これとお前の恩給を合わせれば足りるだろう 1001 00:54:49,315 --> 00:54:50,245 足りるって何が? 1002 00:54:50,246 --> 00:54:51,246 お前のドリームハウス... 1003 00:54:51,285 --> 00:54:52,645 ウインザー農園さ 1004 00:54:52,646 --> 00:54:53,646 父さん... 1005 00:54:52,685 --> 00:54:54,805 もう父さんに甘えてられないぞ 1006 00:54:54,855 --> 00:54:58,415 お前の名義で 銀行から借金したんだ 1007 00:54:58,455 --> 00:55:00,285 家を売るなんて ダメだよ... 1008 00:55:00,286 --> 00:55:02,286 もう売ったんだ 1009 00:55:02,325 --> 00:55:05,815 これでよかったのさ 1010 00:55:11,435 --> 00:55:12,425 ちょっと待って... 1011 00:55:12,426 --> 00:55:14,426 父さんは どこに住むのさ? 1012 00:55:14,475 --> 00:55:16,025 お前と一緒に決まってるだろ 1013 00:55:16,075 --> 00:55:18,405 家の修理に手伝いがいるだろ? 1014 00:55:27,145 --> 00:55:29,245 ノアは家を見上げた... 1015 00:55:29,285 --> 00:55:31,775 そして思い描いたのは... 1016 00:55:31,825 --> 00:55:34,115 アリーだった 1017 00:55:34,155 --> 00:55:37,485 彼は長年の夢を叶える決心をした 1018 00:55:37,525 --> 00:55:42,125 この古い家を 一から立て直すのだ 1019 00:55:44,065 --> 00:55:47,125 ノアは建築許可を申請するため 1020 00:55:47,126 --> 00:55:49,126 チャールストンに向かった... 1021 00:55:49,175 --> 00:55:53,075 運命は 彼に甘いカードを切った... 1022 00:56:00,045 --> 00:56:02,955 止めて! バスを止めてくれ! 1023 00:56:02,985 --> 00:56:05,215 次の停留所まで止められないよ 1024 00:56:05,255 --> 00:56:07,385 お願いだ! 止めてくれよ! 1025 00:56:07,425 --> 00:56:08,985 あんた 英語が分かんないのか? 1026 00:56:09,025 --> 00:56:12,325 停留所に着くまではダメだ 1027 00:56:19,465 --> 00:56:20,995 気をつけろ バカヤロー! 1028 00:56:21,035 --> 00:56:22,765 何だ テメー! 1029 00:56:22,805 --> 00:56:24,675 おい! 1030 00:57:13,885 --> 00:57:15,725 その日 アリーを見て以来 1031 00:57:15,755 --> 00:57:19,215 ノアの中の何かが壊れた... 1032 00:57:19,265 --> 00:57:20,855 そして彼は 1033 00:57:20,895 --> 00:57:24,455 あの夜 二人できたこの家を直せたら 1034 00:57:24,865 --> 00:57:28,465 アリーが戻ってくると信じ込んだ... 1035 00:57:28,505 --> 00:57:30,735 それを趣味と呼ぶ者も 1036 00:57:30,775 --> 00:57:33,035 そうでない者もいた 1037 00:57:33,075 --> 00:57:37,235 実際ノアは 正気を失くしかけていた 1038 00:57:37,275 --> 00:57:38,945 失礼します... 1039 00:57:39,945 --> 00:57:41,605 食事の時間です 1040 00:57:41,655 --> 00:57:43,615 今日のランチはサンルームですよ 1041 00:57:46,325 --> 00:57:48,315 このメロンは美味しいよ 1042 00:57:48,325 --> 00:57:50,155 味見したんだ 1043 00:57:50,195 --> 00:57:52,685 彼らは また会えたの? 1044 00:57:52,725 --> 00:57:54,995 ノアとアリー... 1045 00:57:55,035 --> 00:57:57,495 それはまだ言わないほうがいい 1046 00:57:57,535 --> 00:58:00,505 これからがいいところなんだ 1047 00:58:00,535 --> 00:58:02,765 どこまで読んだかな... 1048 00:58:02,805 --> 00:58:04,465 ...乏しくはありません 1049 00:58:04,505 --> 00:58:06,835 11月にノアの父親が亡くなると 1050 00:58:06,875 --> 00:58:08,605 あとに残ったのは その家だけだった 1051 00:58:08,645 --> 00:58:10,875 主が導いてくださる... 1052 00:58:28,865 --> 00:58:31,855 暫くして 家が完成した 1053 00:58:31,905 --> 00:58:33,895 はい 笑って... 1054 00:58:36,075 --> 00:58:38,735 彼は出来栄えに 丹念に目を通した後 1055 00:58:38,775 --> 00:58:41,745 酒浸りになっていた10日間に 1056 00:58:41,775 --> 00:58:45,075 いっそ燃やしてしまおうかとも考えたが 1057 00:58:45,115 --> 00:58:47,245 結局は売りに出すことにした 1058 00:58:47,285 --> 00:58:49,075 この価格でどうです?... 1059 00:58:51,085 --> 00:58:52,955 いい値段を付けた買い手もいたが 1060 00:58:52,985 --> 00:58:55,855 彼はいつも 適当な理由で断り続けた 1061 00:58:55,895 --> 00:58:57,385 1062 00:58:57,425 --> 00:58:59,455 値段が低すぎる時もあったが 1063 00:58:59,495 --> 00:59:01,795 言い値で受けると言われた時も 1064 00:59:01,835 --> 00:59:04,425 もっと価値があるハズと 思い直すのだった 1065 00:59:04,465 --> 00:59:07,235 かなり値は張りますが 受けましょう 1066 00:59:10,175 --> 00:59:12,005 5万ドル出そう 1067 00:59:12,045 --> 00:59:14,975 わたしの言い値より上ですよ 1068 00:59:15,015 --> 00:59:16,405 そう...いい条件だろ? 1069 00:59:21,185 --> 00:59:24,775 それは言い値より5千ドルも高かったが 1070 00:59:24,825 --> 00:59:27,785 そんな非常識なキチガイには売れないと言って 1071 00:59:27,825 --> 00:59:30,585 その男を追い払ったのだった 1072 00:59:32,825 --> 00:59:35,825 毎朝彼は 意気消沈した心を癒やしに 1073 00:59:35,826 --> 00:59:36,826 入江に出かけた 1074 00:59:38,465 --> 00:59:42,165 そして夕方になり...彼の孤独を和らげたのは 1075 00:59:42,205 --> 00:59:44,725 マーサ・ショウだった 1076 00:59:44,775 --> 00:59:46,535 マーサは戦争未亡人で 1077 00:59:46,575 --> 00:59:49,235 隣町のクエイル・リッジに住んでいた 1078 00:59:53,485 --> 00:59:56,215 明日は出かける? 1079 00:59:56,255 --> 00:59:57,945 仕事がある 1080 00:59:57,985 --> 00:59:59,955 よかったら 川の近くに行ってもいいわよ 1081 00:59:59,985 --> 01:00:01,755 来週かな 1082 01:00:01,795 --> 01:00:03,455 ドライブでもいいわよ 1083 01:00:03,495 --> 01:00:05,395 いや 1084 01:00:05,425 --> 01:00:07,585 ただ 聞いてみただけよ 1085 01:00:19,375 --> 01:00:21,535 何をしたいの ノア? 1086 01:00:24,445 --> 01:00:26,175 何をって? 1087 01:00:28,885 --> 01:00:30,685 私によ 1088 01:00:35,795 --> 01:00:37,415 時々...私と話すとき 1089 01:00:37,416 --> 01:00:38,416 あなたは遠くにいるみたい 1090 01:00:43,495 --> 01:00:45,025 わたしの瞳の中に 1091 01:00:45,026 --> 01:00:46,935 他の誰かを見てるのね 1092 01:00:54,745 --> 01:00:57,435 君を愛したい気持ちはわかるよな? 1093 01:00:59,345 --> 01:01:01,715 だろ? 1094 01:01:04,925 --> 01:01:06,545 でも愛せない... 1095 01:01:06,585 --> 01:01:09,455 愛は枯れた... 1096 01:01:12,625 --> 01:01:14,255 消えて失くなったんだ 1097 01:01:17,335 --> 01:01:19,195 分かったかい? 1098 01:01:42,395 --> 01:01:44,015 ベールはやり過ぎ? 1099 01:01:44,055 --> 01:01:46,115 何言ってるの カンペキだわ! 1100 01:01:46,165 --> 01:01:49,065 最高の花嫁だわ 1101 01:01:50,635 --> 01:01:52,195 素晴らしいわ 1102 01:01:52,196 --> 01:01:53,196 ありがとう 1103 01:01:53,235 --> 01:01:57,195 ロンが見たら 間違いなく夢中になるわ 1104 01:01:57,235 --> 01:01:59,965 きっと目が釘付けになるでしょうね 1105 01:02:00,005 --> 01:02:01,205 手も握りっぱなし... 1106 01:02:01,245 --> 01:02:02,905 イヤねー! 1107 01:02:02,945 --> 01:02:04,535 今朝の新聞みた? 1108 01:02:04,575 --> 01:02:06,635 デイリー・ジャーナルに載ってたわ 1109 01:02:06,685 --> 01:02:09,915 今年の社交界のハイライトですって! 1110 01:02:09,955 --> 01:02:12,745 この町 始まって以来の出来事だわ! 1111 01:02:14,085 --> 01:02:15,955 彼女 たくらんでたのね 1112 01:02:18,295 --> 01:02:20,125 母さん 見て! 州知事が来るみたい 1113 01:02:20,126 --> 01:02:21,126 でしょうね 1114 01:02:25,205 --> 01:02:26,495 まあ! 1115 01:02:53,595 --> 01:02:54,685 サバンナ...今どの辺だ? 1116 01:02:54,686 --> 01:02:55,686 82です 1117 01:03:04,475 --> 01:03:05,375 メンフィス...どうだ? 1118 01:03:05,376 --> 01:03:06,376 89です 1119 01:03:06,405 --> 01:03:07,535 よし...上がってるぞ 1120 01:03:07,575 --> 01:03:08,705 失礼します 1121 01:03:08,706 --> 01:03:09,706 1122 01:03:08,745 --> 01:03:10,175 来客です 1123 01:03:11,485 --> 01:03:14,105 やあベビー...来るとは知らなかったよ 1124 01:03:14,145 --> 01:03:17,315 ごめんなさい...電話すればよかった 1125 01:03:17,355 --> 01:03:20,375 何言ってる 電話なんかしなくていいさ 1126 01:03:20,425 --> 01:03:21,585 ちょっと席を外してくれ 1127 01:03:21,586 --> 01:03:22,586 分りました 1128 01:03:22,625 --> 01:03:24,645 1129 01:03:24,695 --> 01:03:25,855 1130 01:03:31,735 --> 01:03:34,065 どうした? 1131 01:03:36,235 --> 01:03:37,505 わたし...絵を描いてないの 1132 01:03:38,875 --> 01:03:41,775 昔はいつも描いてたわ... 1133 01:03:41,815 --> 01:03:43,145 大好きだったの 1134 01:03:43,175 --> 01:03:45,975 知らなかったなあ 1135 01:03:45,976 --> 01:03:46,976 1136 01:03:48,385 --> 01:03:49,715 また描けばいい 1137 01:03:49,755 --> 01:03:51,715 そうね 1138 01:03:53,025 --> 01:03:55,685 始めるわ 1139 01:03:55,686 --> 01:03:56,686 ああ 1140 01:04:02,665 --> 01:04:04,425 大丈夫かい? 1141 01:04:07,165 --> 01:04:08,655 出かける所があるの 1142 01:04:09,905 --> 01:04:11,035 いいよ 1143 01:04:11,075 --> 01:04:14,135 やり残したことを片付けて 1144 01:04:14,175 --> 01:04:16,165 スッキリしたいの 1145 01:04:16,215 --> 01:04:18,545 何か マズイことかい? 1146 01:04:18,585 --> 01:04:19,945 いいえ 大丈夫 1147 01:04:19,946 --> 01:04:21,946 そう...よかった 1148 01:04:23,415 --> 01:04:25,755 本当に大丈夫だね? 1149 01:04:26,755 --> 01:04:28,455 ええ 1150 01:04:28,456 --> 01:04:29,456 じゃ行っといで 1151 01:04:29,495 --> 01:04:31,585 キミの気が済むまで 1152 01:04:31,625 --> 01:04:33,825 神経質になってるんだね 1153 01:04:33,865 --> 01:04:36,055 結婚前は よくあることさ 1154 01:04:36,095 --> 01:04:38,225 悩んでるわけじゃないの 1155 01:04:42,775 --> 01:04:45,005 愛してるわ 1156 01:04:45,045 --> 01:04:47,775 シーブロックに2-3日行ってくるだけよ 1157 01:04:48,875 --> 01:04:50,575 シーブロックだって? 1158 01:04:50,576 --> 01:04:52,576 そう シーブロックよ 1159 01:05:38,925 --> 01:05:39,915 こんにちわ 1160 01:05:44,595 --> 01:05:47,535 新聞でこの家の記事を見たの 1161 01:05:47,565 --> 01:05:49,365 あなたの写真が載ってた... 1162 01:05:49,405 --> 01:05:52,275 それで...会いたくなって... 1163 01:05:52,305 --> 01:05:55,465 近所に住んでるとかじゃないけど... 1164 01:05:54,505 --> 01:05:55,495 1165 01:06:03,315 --> 01:06:04,715 元気だった? 1166 01:06:09,255 --> 01:06:11,125 元気そうね... 1167 01:06:15,565 --> 01:06:17,965 来なきゃよかったわ 1168 01:06:39,585 --> 01:06:41,315 寄ってくかい? 1169 01:06:41,355 --> 01:06:43,155 いいわよ... 1170 01:06:45,895 --> 01:06:47,955 いい話だわ... 1171 01:06:47,995 --> 01:06:50,085 気に入ってもらえてよかったよ 1172 01:06:51,465 --> 01:06:53,195 前にも聞いたことがあるわ 1173 01:06:55,275 --> 01:06:56,325 そうだね 1174 01:06:57,605 --> 01:07:00,365 何回も? 1175 01:07:00,405 --> 01:07:01,875 先生が呼んでます 1176 01:07:01,915 --> 01:07:03,145 わたし? いま? 1177 01:07:03,146 --> 01:07:04,146 彼です 1178 01:07:04,175 --> 01:07:06,645 でもまだ本が終わってないわ 1179 01:07:06,685 --> 01:07:09,085 あとでまた読んであげるよ 1180 01:07:09,115 --> 01:07:11,145 すぐ戻るから 1181 01:07:11,185 --> 01:07:12,915 分かったわ 1182 01:07:12,916 --> 01:07:13,916 1183 01:07:12,955 --> 01:07:15,855 そこにいて...すぐ戻るよ 1184 01:07:15,895 --> 01:07:19,015 待ってる間にピアノでも弾いたら? 1185 01:07:19,065 --> 01:07:20,045 好きでしょう? 1186 01:07:20,095 --> 01:07:22,255 そうなの? 1187 01:07:22,295 --> 01:07:24,695 でも弾いたことないわ 1188 01:07:24,696 --> 01:07:26,696 あなたは楽譜が読めるのよ 1189 01:07:25,735 --> 01:07:28,935 うそでしょ? 1190 01:07:33,245 --> 01:07:34,765 あんたは? 1191 01:07:34,805 --> 01:07:38,075 バーンウェルです 1192 01:07:38,115 --> 01:07:40,545 カルテを見てみますね... 1193 01:07:43,585 --> 01:07:45,485 あなたは...過去1年半で 1194 01:07:45,525 --> 01:07:48,755 心臓発作を2回してるんですね 1195 01:07:48,795 --> 01:07:51,085 ああ 狭心症の...軽いやつだよ 1196 01:07:51,125 --> 01:07:53,095 何か 自覚症状はありますか? 1197 01:07:53,096 --> 01:07:54,096 いや...いたって元気さ 1198 01:07:54,125 --> 01:07:56,625 じゃ...深く息を吸って 1199 01:07:56,665 --> 01:07:59,655 もう一度... 1200 01:08:00,835 --> 01:08:03,395 深く吸って... 1201 01:08:03,435 --> 01:08:06,805 もう一度... 1202 01:08:06,845 --> 01:08:09,815 いいでしょう 薬は飲んでますか? 1203 01:08:09,845 --> 01:08:11,745 1日2回... 1204 01:08:11,746 --> 01:08:12,746 分りました 1205 01:08:12,785 --> 01:08:15,215 いいですよ シャツを着てくだい 1206 01:08:20,355 --> 01:08:22,945 ハミルトンさんに読み聞かせを? 1207 01:08:22,995 --> 01:08:25,555 ええ...思い出す助けにね 1208 01:08:25,595 --> 01:08:27,895 無駄な努力だと? 1209 01:08:27,925 --> 01:08:29,825 ええ まあ... 1210 01:08:29,865 --> 01:08:32,335 思い出すんだよ... 1211 01:08:32,365 --> 01:08:35,635 読んでやると思い出すんだ 1212 01:08:35,675 --> 01:08:38,265 いつもじゃないが...たまにね 1213 01:08:38,305 --> 01:08:40,435 認知症は... 1214 01:08:40,475 --> 01:08:42,205 回復しないんですよ 1215 01:08:42,245 --> 01:08:45,265 ある時期を境に諦めないと... 1216 01:08:45,315 --> 01:08:47,175 みんな そう言うんだ... 1217 01:08:47,215 --> 01:08:49,245 希望を持ち過ぎずに 1218 01:08:49,285 --> 01:08:53,115 ありがとう...でも知ってるかね? 1219 01:08:53,155 --> 01:08:56,745 神の力は科学の限界を超える... 1220 01:08:56,795 --> 01:08:58,485 神の力ですか... 1221 01:09:00,865 --> 01:09:03,955 さて...また続きを読んでやらなくちゃ 1222 01:09:23,355 --> 01:09:25,975 難しいですよ 1223 01:09:26,025 --> 01:09:29,355 まだ記憶が残ってるんだよ 1224 01:09:31,895 --> 01:09:34,055 彼の名前はロン・ハモンド 1225 01:09:34,095 --> 01:09:36,825 ハモンド? ハモンド・コットンの?.. 1226 01:09:36,865 --> 01:09:38,385 そのハモンドよ 1227 01:09:38,435 --> 01:09:40,835 両親は喜んでるんだろうね 1228 01:09:40,865 --> 01:09:45,605 とてもいい人よ...あなたも好きになるわ 1229 01:09:45,645 --> 01:09:47,575 愛してるのかい? 1230 01:09:48,845 --> 01:09:52,835 すごく愛してるわ 1231 01:10:00,085 --> 01:10:01,715 そういうことだ 1232 01:10:01,755 --> 01:10:05,285 キミはロンと結婚して..ボクらは友達同士になる 1233 01:10:06,995 --> 01:10:08,425 だろ? 1234 01:10:08,465 --> 01:10:10,225 そうね 1235 01:10:15,775 --> 01:10:17,535 お腹すいた? 1236 01:10:17,575 --> 01:10:19,665 食べてくかい? 1237 01:10:21,445 --> 01:10:22,605 1238 01:10:31,885 --> 01:10:33,785 わたし...すぐ酔っ払っちゃうのよ 1239 01:10:33,825 --> 01:10:37,455 これ以上飲んだら もう帰れなくなるわ 1240 01:10:37,495 --> 01:10:40,425 無理しなくていいよ 1241 01:10:40,465 --> 01:10:42,955 わたし 結婚してるのよ 1242 01:10:42,995 --> 01:10:44,725 まだだろ 1243 01:10:51,405 --> 01:10:52,835 え? 1244 01:10:55,715 --> 01:10:57,405 どうして そんな目で見るの? 1245 01:11:00,545 --> 01:11:02,515 思い出してるのさ 1246 01:11:06,855 --> 01:11:09,445 この部屋... 1247 01:11:12,065 --> 01:11:14,585 わたしたち...この部屋で... 1248 01:11:15,835 --> 01:11:17,735 ここなの?... 1249 01:11:33,185 --> 01:11:34,675 腹いっぱいだ 1250 01:11:34,676 --> 01:11:35,676 わたしも 1251 01:11:39,325 --> 01:11:41,585 「あなたの指が私を侮辱する... 1252 01:11:41,625 --> 01:11:44,095 ...あなたの息が露のように 私の周りに落る 1253 01:11:44,125 --> 01:11:47,285 あなたの脈拍が 私の耳の鼓動を鎮める 1254 01:11:47,325 --> 01:11:49,815 頭から足まで...私は没頭している 1255 01:11:49,865 --> 01:11:51,765 美味...」 1256 01:11:53,605 --> 01:11:55,465 あの頃... 1257 01:11:56,835 --> 01:12:00,065 わたしたち... 1258 01:12:00,105 --> 01:12:03,605 ずいぶん昔...わたしたち子どもだった 1259 01:12:07,415 --> 01:12:10,445 でも...本気だったわよね 1260 01:12:18,665 --> 01:12:19,925 帰らなくちゃ 1261 01:12:23,665 --> 01:12:25,365 おやすみ 1262 01:12:27,265 --> 01:12:29,395 明日また来てくれないか? 1263 01:12:29,435 --> 01:12:31,405 見せたい所があるんだ 1264 01:12:34,305 --> 01:12:35,795 お願いだ 1265 01:12:37,645 --> 01:12:40,305 いいわよ 1266 01:12:52,625 --> 01:12:54,685 彼女は突然彼の人生に戻ってきた 1267 01:12:54,725 --> 01:12:58,725 彼の心に広がる炎のように 1268 01:12:56,765 --> 01:12:59,285 1269 01:13:00,305 --> 01:13:03,705 ノアは一晩中考えた 1270 01:13:03,735 --> 01:13:05,265 今度また彼女を失ったら 1271 01:13:05,305 --> 01:13:07,865 どんなにも苦しいかと... 1272 01:13:07,905 --> 01:13:11,865 最後が楽しみだわ 1273 01:13:11,915 --> 01:13:14,675 お子さんたちが来ましたよ 1274 01:13:14,715 --> 01:13:16,205 子どもたち? 1275 01:13:16,255 --> 01:13:18,345 彼のです 1276 01:13:19,385 --> 01:13:20,375 すみませんね 1277 01:13:20,425 --> 01:13:22,485 いいわよ お会いしたいわ 1278 01:13:22,525 --> 01:13:25,515 おいで 1279 01:13:25,565 --> 01:13:26,965 こんにちわ お父さん 1280 01:13:26,966 --> 01:13:27,966 やあ 元気かい? 1281 01:13:27,995 --> 01:13:28,625 お父さん 1282 01:13:28,626 --> 01:13:29,626 やあ マギー 1283 01:13:29,665 --> 01:13:32,425 アリーよ 1284 01:13:32,465 --> 01:13:34,455 マリー・アンです 1285 01:13:34,456 --> 01:13:35,456 1286 01:13:34,505 --> 01:13:35,975 はじめまして 1287 01:13:35,976 --> 01:13:36,976 よろしくね 1288 01:13:37,005 --> 01:13:38,565 マギーです 1289 01:13:38,605 --> 01:13:41,135 マギー...元気? 1290 01:13:41,175 --> 01:13:42,235 こんにちわ 1291 01:13:42,275 --> 01:13:43,335 デイバニーです 1292 01:13:43,375 --> 01:13:44,865 可愛い名前ね! 1293 01:13:44,866 --> 01:13:45,866 ありがとう 1294 01:13:45,915 --> 01:13:49,945 まあ 可愛いこと 1295 01:13:51,885 --> 01:13:53,185 あなたは? 1296 01:13:53,186 --> 01:13:54,186 エドモンドです 1297 01:13:54,225 --> 01:13:55,745 こんにちわ エドモンド 1298 01:14:07,505 --> 01:14:09,765 それじゃ そろそろ失礼するわ 1299 01:14:09,805 --> 01:14:12,795 昼寝の時間だから 1300 01:14:12,845 --> 01:14:16,075 じゃ 行きましょう 1301 01:14:16,076 --> 01:14:17,076 1302 01:14:16,115 --> 01:14:17,905 ありがとう 1303 01:14:17,906 --> 01:14:18,906 1304 01:14:17,945 --> 01:14:19,935 またあとで読んであげるよ 1305 01:14:19,985 --> 01:14:22,575 ありがとう 1306 01:14:22,615 --> 01:14:24,675 みなさんと会えてよかったわ 1307 01:14:26,425 --> 01:14:28,155 じゃ さよなら 1308 01:14:28,185 --> 01:14:29,455 さよなら 1309 01:14:29,456 --> 01:14:30,456 1310 01:14:29,495 --> 01:14:30,955 1311 01:14:32,495 --> 01:14:34,015 今日は調子がいいみたいね 1312 01:14:34,016 --> 01:14:35,016 ああ 1313 01:14:36,735 --> 01:14:38,325 不思議だけど... 1314 01:14:38,365 --> 01:14:41,665 なんだか奇跡が起こりそうな気分だよ 1315 01:14:43,635 --> 01:14:47,135 父さん...家に帰りましょう 1316 01:14:47,175 --> 01:14:49,475 母さんは分かってないわ 1317 01:14:49,515 --> 01:14:52,275 私たちのこと 分かってないのよ 1318 01:14:52,276 --> 01:14:53,276 1319 01:14:52,315 --> 01:14:54,475 帰ってきてほしいの 1320 01:14:54,515 --> 01:14:56,345 ここにいるなんて 意味ないわ 1321 01:14:56,385 --> 01:15:01,045 母さんの面倒は見るよ 1322 01:15:01,046 --> 01:15:02,046 交替で見舞いに来るから 1323 01:15:02,425 --> 01:15:05,295 いいか みんな 1324 01:15:05,325 --> 01:15:07,885 母さんがここにいるんだ 1325 01:15:07,925 --> 01:15:10,695 だから 一緒にいるのさ 1326 01:15:10,735 --> 01:15:13,595 ここがわたしの家だ 1327 01:15:13,635 --> 01:15:15,295 お前たちの母さんのいる家だ 1328 01:15:21,775 --> 01:15:22,205 もしもし 1329 01:15:22,206 --> 01:15:23,206 やあ 1330 01:15:23,245 --> 01:15:25,905 どなた? 1331 01:15:25,945 --> 01:15:27,715 ロンだよ 誰だと思ったんだ? 1332 01:15:27,745 --> 01:15:30,745 ごめん... 1333 01:15:30,785 --> 01:15:32,415 ちょっとびっくりしたの... 1334 01:15:32,416 --> 01:15:33,416 どうしてここが判ったの? 1335 01:15:33,455 --> 01:15:35,355 シーブロックのホテルは1軒だけだから 1336 01:15:35,385 --> 01:15:37,385 連絡なかったから心配になったんだ 1337 01:15:37,425 --> 01:15:40,725 どこに行ってたんだ? 大丈夫なのかい? 1338 01:15:40,765 --> 01:15:42,455 バカみたいだけどさ 1339 01:15:42,456 --> 01:15:44,456 ホテルに100回も電話してたんだぜ 1340 01:15:46,505 --> 01:15:48,835 わたしは大丈夫よ 1341 01:15:48,875 --> 01:15:50,065 何か言うことはないのかい? 1342 01:15:50,105 --> 01:15:52,835 別に 1343 01:15:52,875 --> 01:15:53,965 ないわ 1344 01:15:57,815 --> 01:15:59,045 分かった 1345 01:16:01,715 --> 01:16:03,585 ロン...愛してるわ 1346 01:16:03,615 --> 01:16:06,145 明日 電話くれる? 1347 01:16:06,185 --> 01:16:07,675 するよ 1348 01:16:37,985 --> 01:16:38,975 ノア? 1349 01:16:40,925 --> 01:16:42,185 ノア! 1350 01:16:58,105 --> 01:17:00,165 やあ 1351 01:17:05,885 --> 01:17:08,315 もう出たほうがいい 雨になりそうだよ 1352 01:17:33,805 --> 01:17:35,365 気に入った? 1353 01:17:35,366 --> 01:17:36,366 すごい眺めだわ! 1354 01:17:41,685 --> 01:17:43,175 夢みたい 1355 01:17:44,415 --> 01:17:46,215 餌をやってみる? 1356 01:17:46,415 --> 01:17:47,215 ええ 1357 01:18:05,235 --> 01:18:06,725 鳥たちはここで何してるのかしら? 1358 01:18:08,475 --> 01:18:10,375 分らない 1359 01:18:10,415 --> 01:18:13,175 これからガテマラ海峡のほうに渡っていくんだ 1360 01:18:13,215 --> 01:18:14,875 ここに住んでないの? 1361 01:18:14,915 --> 01:18:16,815 ああ... 1362 01:18:18,055 --> 01:18:21,025 生まれたところに戻っていくんだ 1363 01:18:31,895 --> 01:18:33,495 あなたは変ったわ 1364 01:18:33,535 --> 01:18:36,025 どういう意味? 1365 01:18:37,675 --> 01:18:40,695 見た目も...全部... 1366 01:18:40,745 --> 01:18:43,715 キミも変ったね...いい意味で 1367 01:18:49,455 --> 01:18:51,475 でも中身は変ってないわ 1368 01:18:53,385 --> 01:18:55,325 そうかい? 1369 01:18:55,355 --> 01:18:57,485 ええ 1370 01:18:59,495 --> 01:19:01,895 とうとう やったのね 1371 01:19:01,925 --> 01:19:03,365 何を? 1372 01:19:03,366 --> 01:19:04,366 全部... 1373 01:19:04,395 --> 01:19:06,125 家よ... 1374 01:19:07,865 --> 01:19:09,895 とても綺麗だわ 1375 01:19:13,275 --> 01:19:15,935 約束したろ 1376 01:19:25,355 --> 01:19:27,515 降り出すぞ 1377 01:19:27,555 --> 01:19:29,585 戻ろう 1378 01:19:59,985 --> 01:20:02,115 ノア! 1379 01:20:54,175 --> 01:20:55,835 なぜ何の連絡も? 1380 01:20:56,845 --> 01:20:58,205 なぜ? 1381 01:20:59,585 --> 01:21:01,705 わたしは終わってなかった 1382 01:21:01,745 --> 01:21:04,415 7年も待ってたのよ 1383 01:21:04,455 --> 01:21:06,045 でも もう遅いわ 1384 01:21:07,255 --> 01:21:10,015 365通 手紙を書いたよ 1385 01:21:12,025 --> 01:21:13,925 1年の間 毎日... 1386 01:21:13,965 --> 01:21:15,365 本当?- You wrote me? - Yes. 1387 01:21:15,366 --> 01:21:16,366 ああ 1388 01:21:16,395 --> 01:21:18,295 1389 01:21:18,335 --> 01:21:20,635 終わってなかったさ 1390 01:21:21,635 --> 01:21:22,765 まだ終わってない... 1391 01:23:26,865 --> 01:23:29,295 1392 01:23:33,235 --> 01:23:35,095 ウソでしょ? 1393 01:23:36,875 --> 01:23:39,235 1通も受け取ってなかったわよ... 1394 01:23:44,045 --> 01:23:45,905 もう一度... 1395 01:23:59,095 --> 01:24:01,225 ノア 1396 01:24:21,745 --> 01:24:22,945 ノア 1397 01:24:31,855 --> 01:24:33,825 起きて 1398 01:24:35,095 --> 01:24:37,355 起きて 1399 01:24:43,675 --> 01:24:45,105 おはよう 1400 01:24:45,106 --> 01:24:47,106 ボクを殺す気か 1401 01:24:53,515 --> 01:24:55,345 少し休ませてくれよ 1402 01:24:55,385 --> 01:24:59,645 それに腹ペコだ 1403 01:25:00,725 --> 01:25:03,515 何が食べたい? 1404 01:25:06,125 --> 01:25:09,095 1405 01:25:09,125 --> 01:25:11,095 パンケーキ 1406 01:25:11,135 --> 01:25:13,295 オーケー 1407 01:25:13,335 --> 01:25:15,425 それにベーコン 1408 01:25:15,465 --> 01:25:17,405 いいわよ 1409 01:25:17,406 --> 01:25:18,406 チキンも 1410 01:26:04,315 --> 01:26:06,785 あの子が その人なのね 1411 01:26:12,695 --> 01:26:14,885 挨拶していい? 1412 01:26:17,165 --> 01:26:18,355 いいでしょ? 1413 01:26:18,395 --> 01:26:20,225 それはマズイよ マーサ 1414 01:26:23,635 --> 01:26:26,105 あなたがマーサね? 1415 01:26:26,145 --> 01:26:29,105 アリーです 1416 01:26:29,145 --> 01:26:31,135 あなたのことは たくさん聞いてるわ 1417 01:26:32,345 --> 01:26:34,285 わたしもよ 1418 01:26:34,315 --> 01:26:36,145 お入りになる? 1419 01:26:38,455 --> 01:26:39,885 ほんとに? 1420 01:26:39,925 --> 01:26:43,115 ノアに食事を作るとことだったの 1421 01:26:43,155 --> 01:26:45,595 一緒にお茶でもいかが? 1422 01:26:47,695 --> 01:26:49,125 どうぞ 1423 01:26:52,295 --> 01:26:54,135 さあ どうぞ 1424 01:27:03,215 --> 01:27:05,045 お会いできて嬉しいわ 1425 01:27:05,075 --> 01:27:06,345 会えて嬉しかったわ 1426 01:27:06,075 --> 01:27:07,345 さようなら 1427 01:27:07,385 --> 01:27:08,935 気をつけて 1428 01:27:27,935 --> 01:27:31,565 いい子だわ...とてもいい子 1429 01:27:32,875 --> 01:27:34,705 今日は来てよかったわ 1430 01:27:40,115 --> 01:27:42,205 私は忘れてたの 1431 01:27:46,325 --> 01:27:49,385 リチャードが亡くなって以来初めて 1432 01:27:49,425 --> 01:27:51,895 楽しみに待つものが出来たみたい 1433 01:28:56,195 --> 01:28:59,295 幸せそうな寝顔だったので 起こさなかった 朝食を買ったら 直ぐ戻る... 1434 01:28:59,296 --> 01:29:03,295 追伸:矢印の通りに進んで... 1435 01:30:10,195 --> 01:30:12,295 ロンが来るわ 1436 01:30:14,635 --> 01:30:17,725 父さんがノアの話をしたの 1437 01:30:17,775 --> 01:30:20,675 心配で駆けつけてくるのよ 1438 01:30:20,845 --> 01:30:24,005 ステキ...最高だわ 1439 01:30:24,045 --> 01:30:27,535 面白くなりそうね 1440 01:30:33,185 --> 01:30:36,015 手紙のこと話して 1441 01:30:36,055 --> 01:30:38,325 本当なの? 1442 01:30:39,325 --> 01:30:43,095 わたしが何ヶ月も泣き暮らすのを見てながら 1443 01:30:43,125 --> 01:30:47,025 何も言わなかった... 1444 01:30:44,565 --> 01:30:47,035 1445 01:30:47,065 --> 01:30:47,825 よくも... 1446 01:30:47,826 --> 01:30:48,726 許して... 1447 01:30:48,765 --> 01:30:50,165 許してですって? 1448 01:30:50,166 --> 01:30:51,166 ごめんなさい... 1449 01:30:51,205 --> 01:30:52,865 母さんのせいで わたしの人生が台無しよ! 1450 01:30:52,905 --> 01:30:54,535 確かに...手紙を隠したのは悪かったわ 1451 01:30:54,575 --> 01:30:56,205 でも大げさに言わないで 1452 01:30:56,245 --> 01:30:58,215 少しは責任を感じて頂戴 1453 01:31:00,345 --> 01:31:03,285 あなたは自分がしてることは分ってるわね 1454 01:31:03,315 --> 01:31:04,685 ここに来れば何が起こるか 分ってたでしょ? 1455 01:31:04,715 --> 01:31:06,845 わたしがアバズレ女だっていうの? 1456 01:31:06,885 --> 01:31:08,615 信じられないわ! 1457 01:31:08,655 --> 01:31:10,745 信じられない 1458 01:31:14,425 --> 01:31:17,025 服を着てきなさい 1459 01:31:17,065 --> 01:31:19,155 ドライブしますから 1460 01:31:19,195 --> 01:31:21,895 母さんとドライブする所なんかないわよ 1461 01:31:21,935 --> 01:31:24,565 わたしは あなたが考えてるより 1462 01:31:24,566 --> 01:31:25,565 経験を積んでるのよ... 1463 01:31:25,605 --> 01:31:28,095 あの時もっといろんな事が分ってたらって 1464 01:31:28,145 --> 01:31:31,365 後で後悔する様なことはさせたくないの 1465 01:31:29,815 --> 01:31:31,365 1466 01:31:46,155 --> 01:31:47,885 ここに何があるの? 1467 01:31:49,795 --> 01:31:52,165 あそこの男の人... 1468 01:32:00,075 --> 01:32:03,005 今はあんなだけど 25年前は... 1469 01:32:04,615 --> 01:32:07,605 その頃の彼は ほんとに立派な人だった 1470 01:32:07,645 --> 01:32:10,275 私たちは恋をしてたの 1471 01:32:17,555 --> 01:32:19,885 もちろん...あなたのお祖父さんはカンカンになったわ 1472 01:32:19,925 --> 01:32:22,125 それで...私たち 駆け落ちしたの 1473 01:32:25,195 --> 01:32:28,635 でも 隣町に着く前に警察に保護されたわ 1474 01:32:31,135 --> 01:32:33,295 昔の話よ... 1475 01:32:35,575 --> 01:32:38,705 時々この辺りに来ると 1476 01:32:38,745 --> 01:32:41,335 ここから彼を眺めるの... 1477 01:32:44,185 --> 01:32:47,955 そして もしかしたら全く違う人生を送ってたかもしれないって思うの... 1478 01:33:01,605 --> 01:33:05,235 あなたのお父さんを愛してるわ...そのことは分ってほしいの 1479 01:33:05,275 --> 01:33:06,995 母さん わたしは... 1480 01:33:07,296 --> 01:33:09,635 大切な事よ...よく聞いて頂戴 1481 01:33:07,345 --> 01:33:09,635 1482 01:33:09,675 --> 01:33:12,165 彼は素晴しい人よ 1483 01:33:12,215 --> 01:33:15,375 私に尽くしてくれて...私にはもったいない人だわ 1484 01:33:15,415 --> 01:33:18,215 彼を愛してるのよ アリー! 1485 01:33:21,485 --> 01:33:22,925 分ってるわ 1486 01:33:27,695 --> 01:33:30,065 何てことかしら 1487 01:33:31,465 --> 01:33:34,595 こんな恥さらしなこと... 1488 01:33:34,635 --> 01:33:37,965 私はバカな女だわ... 1489 01:33:38,005 --> 01:33:40,705 泣き虫のオバサンだわね 1490 01:33:43,515 --> 01:33:45,375 まったく... 1491 01:33:53,055 --> 01:33:56,485 もうあの人のことは 何も憶えてないわ... 1492 01:34:05,095 --> 01:34:06,625 あら 1493 01:34:34,765 --> 01:34:36,165 さあ 1494 01:34:46,005 --> 01:34:47,475 アリー! 1495 01:35:04,325 --> 01:35:06,015 これよ 1496 01:35:10,895 --> 01:35:13,925 しっかり考えて 人生を選ぶのよ 1497 01:35:40,095 --> 01:35:42,495 興味深い朝だね 1498 01:35:42,525 --> 01:35:43,515 そうね 1499 01:35:45,965 --> 01:35:47,625 ロンが町に来てるの 1500 01:35:50,805 --> 01:35:52,565 ここに? 1501 01:35:54,545 --> 01:35:58,775 ホテルの前で彼の車を見かけたわ 1502 01:35:56,815 --> 01:35:58,405 1503 01:36:08,585 --> 01:36:10,485 手紙を受け取ったね 1504 01:36:14,065 --> 01:36:15,895 やっと 1505 01:36:22,805 --> 01:36:24,425 どうするの? 1506 01:36:28,745 --> 01:36:30,835 分らない 1507 01:36:37,955 --> 01:36:39,975 振り出しか? 1508 01:36:41,585 --> 01:36:43,185 またか 1509 01:36:45,055 --> 01:36:47,895 この2日間は何だ? あれは... 1510 01:36:47,925 --> 01:36:50,125 もちろん夢じゃない... 1511 01:36:50,165 --> 01:36:53,365 でもわたし...無責任だったわ 1512 01:36:53,395 --> 01:36:55,365 ホテルで婚約者が待ってるの 1513 01:36:55,405 --> 01:36:57,625 1514 01:36:56,665 --> 01:36:58,155 ボクと一夜を共にして... 1515 01:36:58,156 --> 01:36:59,156 1516 01:36:58,205 --> 01:37:00,465 そして夫の元に帰るのかい? 1517 01:37:00,505 --> 01:37:02,335 それがキミの計画か 1518 01:37:02,375 --> 01:37:04,205 ボクはテストに不合格ってわけ? 1519 01:37:04,245 --> 01:37:06,875 彼がリングをくれて わたしは結婚の約束をしたの 1520 01:37:06,876 --> 01:37:07,876 1521 01:37:06,915 --> 01:37:09,145 その約束はもうダメになったんじゃないか?... 1522 01:37:09,146 --> 01:37:09,705 分らない... 1523 01:37:09,706 --> 01:37:10,706 1524 01:37:09,745 --> 01:37:11,275 彼に話せば はっきりするわ 1525 01:37:11,315 --> 01:37:13,305 これは約束の問題じゃないし 1526 01:37:13,355 --> 01:37:15,915 キミの気持ちの問題でもない 1527 01:37:15,955 --> 01:37:17,685 保全の問題だ 1528 01:37:17,725 --> 01:37:18,855 どういうこと? 1529 01:37:18,856 --> 01:37:19,856 金さ! 1530 01:37:19,895 --> 01:37:20,865 何を... 1531 01:37:20,866 --> 01:37:21,866 彼は金持ちだ 1532 01:37:21,895 --> 01:37:22,955 あなたなんか大嫌い! 1533 01:37:22,956 --> 01:37:23,956 キミなんて大嫌いだね 1534 01:37:23,995 --> 01:37:25,865 出てけよ キミなんて大嫌いだ 1535 01:37:26,895 --> 01:37:28,425 あなた いま起こってる事が見えてるの? 1536 01:37:28,605 --> 01:37:31,565 多分見えてないかな いろんなサインを見逃してるかも 1537 01:37:31,605 --> 01:37:32,335 そのようね 1538 01:37:32,336 --> 01:37:33,336 1539 01:37:34,975 --> 01:37:37,735 キミは飽きたんだな 1540 01:37:37,775 --> 01:37:40,245 昔のことが懐かしくて来たんじゃないのか? 1541 01:37:40,285 --> 01:37:43,015 何て傲慢でイヤな男なの! 1542 01:37:44,185 --> 01:37:45,985 ボクと一緒にいてくれよ 1543 01:37:46,015 --> 01:37:47,855 あなたと? 何のためよ? 1544 01:37:47,885 --> 01:37:49,875 わたしたち もうケンカしてるじゃない 1545 01:37:49,876 --> 01:37:50,876 いつもそうだったろ? 1546 01:37:50,925 --> 01:37:52,325 ボクらはケンカするのさ 1547 01:37:52,355 --> 01:37:54,555 キミが「傲慢でイヤな男」っていうと 1548 01:37:54,595 --> 01:37:56,895 ボクは「イラつかせる女」って言い返す... 1549 01:37:56,935 --> 01:38:00,125 実際 ほとんどの時間はそうだけどね... 1550 01:38:00,165 --> 01:38:02,495 キミの気分を害することは怖くないよ 1551 01:38:02,535 --> 01:38:04,435 どうせ2秒後には言い返してきて 1552 01:38:04,475 --> 01:38:07,265 また「イラつかせる」ことを繰り返すんだからね 1553 01:38:07,305 --> 01:38:08,295 だから何なのよ? 1554 01:38:08,345 --> 01:38:10,905 上手くやるのは難しい 1555 01:38:10,945 --> 01:38:13,245 努力が必要だ 1556 01:38:13,275 --> 01:38:15,245 でもボクは努力したい...ずっとキミが欲しいから 1557 01:38:15,285 --> 01:38:20,275 一緒にいたいから 1558 01:38:20,325 --> 01:38:22,725 お願いだ 1559 01:38:22,755 --> 01:38:25,785 将来を思い描いてみて 1560 01:38:27,265 --> 01:38:30,785 30年後...40年後...誰と一緒だ? 1561 01:38:30,835 --> 01:38:33,525 もしヤツなら 行け! 1562 01:38:33,565 --> 01:38:36,295 それがキミの望みなら 1563 01:38:36,335 --> 01:38:38,275 ボクは耐えていけるよ 1564 01:38:38,305 --> 01:38:40,895 無難に選ぶな 1565 01:38:40,945 --> 01:38:43,135 無難な道なんてないわ 1566 01:38:43,175 --> 01:38:45,505 どっちを取っても 誰かが傷つくの 1567 01:38:45,545 --> 01:38:47,775 人が何を求めてるかなんて考えるのはよせ 1568 01:38:47,815 --> 01:38:50,475 ボクやヤツが何を望むか... 1569 01:38:50,515 --> 01:38:53,545 キミの親が何を望むかなんてどうでもいい 1570 01:38:54,025 --> 01:38:56,255 キミはどうしたいんだ? 1571 01:38:56,256 --> 01:38:57,256 そう単純じゃないわ 1572 01:38:57,295 --> 01:38:59,555 どうしたいんだ? 1573 01:38:59,556 --> 01:39:00,556 それは... 1574 01:39:01,795 --> 01:39:03,765 チクショー...どうしたいんだよ! 1575 01:39:06,565 --> 01:39:08,465 もう行かなきゃ 1576 01:40:17,575 --> 01:40:19,835 親愛なるアリーへ 1577 01:40:19,875 --> 01:40:23,205 昨夜は寝られなかったよ...ボクらはもう終わったんだね 1578 01:40:25,115 --> 01:40:28,475 もう辛くはないよ...二人が愛し合ったのは確かなことだ 1579 01:40:30,145 --> 01:40:32,045 もし今度またどこかで 1580 01:40:32,085 --> 01:40:34,715 君と出会うときが来たら 1581 01:40:34,755 --> 01:40:36,385 ボクは喜びでキミに微笑んで 1582 01:40:36,425 --> 01:40:40,555 昔二人が過ごした夏を思い出すだろう 1583 01:40:40,595 --> 01:40:44,465 木陰で愛を確かめ合った夏の思い出... 1584 01:41:01,115 --> 01:41:04,415 最高の愛とは 魂を目覚めさせ... 1585 01:41:04,455 --> 01:41:07,945 心に炎を植え付け 1586 01:41:07,985 --> 01:41:11,285 平和な気持ちにさせてくれるものだ 1587 01:41:12,155 --> 01:41:14,955 キミがボクにくれたのは その愛だった 1588 01:41:14,995 --> 01:41:17,865 そして ボクがキミに一生捧げようとした愛だ 1589 01:41:17,895 --> 01:41:19,955 愛してる... 1590 01:41:19,956 --> 01:41:21,955 いつかまた 会える日まで...ノア 1591 01:41:23,265 --> 01:41:27,005 美しい...美しい物語だわ 1592 01:41:27,045 --> 01:41:28,335 そうだね 1593 01:41:28,375 --> 01:41:31,705 なぜか分らないけど...悲しい気持ちになるわ 1594 01:41:34,685 --> 01:41:36,675 途方にくれてるんだね 1595 01:41:36,715 --> 01:41:38,545 でも心配要らないよ 1596 01:41:38,585 --> 01:41:41,075 失うものは何もないんだ 1597 01:41:41,125 --> 01:41:44,925 身体は鈍く 年老いて 冷たくなる 1598 01:41:44,955 --> 01:41:47,155 昔 燃え上がった炎は 1599 01:41:47,195 --> 01:41:48,885 残り火になり 1600 01:41:48,925 --> 01:41:50,795 再び燃え上がるだろう 1601 01:41:53,065 --> 01:41:54,155 あなたが書いたの? 1602 01:41:54,205 --> 01:41:57,565 いや これはウォルト・ホイットマンだ 1603 01:42:00,075 --> 01:42:01,195 その名前は聞いたことがあるわ 1604 01:42:02,205 --> 01:42:03,605 そう思うよ 1605 01:42:03,645 --> 01:42:05,635 中に入ろうか 1606 01:42:05,636 --> 01:42:08,636 少し寒くなってきた 1607 01:42:08,685 --> 01:42:10,705 いいわよ 1608 01:42:10,755 --> 01:42:12,545 ありがとう 1609 01:42:22,465 --> 01:42:24,055 誰がこんな支度を? 1610 01:42:24,095 --> 01:42:25,095 わたしだよ... 1611 01:42:25,096 --> 01:42:28,096 看護師の友だちに手伝ってもらってね 1612 01:42:43,315 --> 01:42:46,875 こんな綺麗な景色 見たことがないわ 1613 01:42:46,915 --> 01:42:48,645 わたしもだ 1614 01:42:51,595 --> 01:42:52,815 食べようか 1615 01:43:01,465 --> 01:43:02,365 ぶどうのジュースは? 1616 01:43:02,465 --> 01:43:03,365 いただくわ 1617 01:43:06,105 --> 01:43:09,095 薬がたくさん...重病なの? 1618 01:43:09,145 --> 01:43:13,015 病気っていうのは 相対的な言葉になってきたよ 1619 01:43:13,045 --> 01:43:17,675 少しずつ身体を使い古していく感じだね 1620 01:43:19,485 --> 01:43:20,475 キミに 1621 01:43:29,665 --> 01:43:31,495 それで どうなったの? 1622 01:43:31,535 --> 01:43:33,295 物語よ 1623 01:43:33,335 --> 01:43:35,495 彼女はどっちを選んだの? 1624 01:43:39,675 --> 01:43:41,035 オーケー 1625 01:43:42,975 --> 01:43:45,805 僕の選択肢は三つだ 1626 01:43:45,845 --> 01:43:47,435 彼を撃ち殺すか 1627 01:43:47,485 --> 01:43:51,475 ぶん殴るか 1628 01:43:51,515 --> 01:43:54,815 あるいは君と別れる... 1629 01:44:01,225 --> 01:44:03,495 どれも最低だ 1630 01:44:05,335 --> 01:44:07,065 だって どの道... 1631 01:44:08,735 --> 01:44:11,255 君を失ってしまう 1632 01:44:14,145 --> 01:44:18,765 なのに君を愛してる 1633 01:44:16,805 --> 01:44:18,275 1634 01:44:21,115 --> 01:44:22,445 わたしもよ 1635 01:44:24,385 --> 01:44:26,515 誓いに偽りはない 1636 01:44:26,516 --> 01:44:27,516 1637 01:44:26,555 --> 01:44:27,885 わたしだって 1638 01:44:27,925 --> 01:44:30,545 ただわたし... 1639 01:44:30,595 --> 01:44:33,755 ノアといる自分と あなたといる自分が 1640 01:44:33,795 --> 01:44:36,095 全く別人みたいな感じなの 1641 01:44:36,096 --> 01:44:37,096 1642 01:44:38,335 --> 01:44:42,135 初恋は忘れられないものさ 1643 01:44:49,975 --> 01:44:52,465 愛してるよ 1644 01:44:52,515 --> 01:44:55,605 でも 僕だけの君でいて欲しい 1645 01:44:55,645 --> 01:44:59,375 必死に婚約者の気は引きたくない 1646 01:44:57,415 --> 01:44:59,905 1647 01:44:59,955 --> 01:45:03,115 そんな必要ないわ... 1648 01:45:04,255 --> 01:45:06,555 あなたと一緒になるべきだと分ってるわ 1649 01:45:09,065 --> 01:45:10,925 そして二人は いつまでも幸せに暮らしました... 1650 01:45:10,965 --> 01:45:14,555 誰? 二人って...誰なの? 1651 01:45:22,805 --> 01:45:25,675 そうよ... 1652 01:45:25,715 --> 01:45:27,645 ...そうだわ... 1653 01:46:09,525 --> 01:46:11,385 いま思い出したわ... 1654 01:46:12,695 --> 01:46:14,665 わたしたち... 1655 01:46:15,825 --> 01:46:17,165 わたしたちのことね! 1656 01:46:17,166 --> 01:46:18,166 愛しいダーリン... 1657 01:46:18,195 --> 01:46:20,565 1658 01:46:20,595 --> 01:46:23,565 愛してるよ... 1659 01:46:25,605 --> 01:46:27,075 ボクのベイビー... 1660 01:46:29,275 --> 01:46:31,105 ノア...ノア... 1661 01:46:31,145 --> 01:46:33,635 愛してるよ... 1662 01:46:36,415 --> 01:46:37,585 わたし...どうしちゃってたの? 1663 01:46:37,586 --> 01:46:38,584 別に... 1664 01:46:38,585 --> 01:46:41,215 少しの間 遠くに行ってただけさ 1665 01:46:45,255 --> 01:46:48,455 わたしたち...もう時間が少ないの? 1666 01:46:48,456 --> 01:46:49,456 はっきりは分らないよ... 1667 01:46:49,495 --> 01:46:51,825 この間は あと5分というところだった... 1668 01:46:54,505 --> 01:46:56,695 そう... 1669 01:46:56,735 --> 01:47:00,905 ねえ 昔の物を持ってきたんだ 1670 01:47:18,025 --> 01:47:22,155 # I'll be seeing you # 1671 01:47:22,195 --> 01:47:27,295 # In all the old familiar places # 1672 01:47:27,335 --> 01:47:32,735 # That this heart of mine embraces # 1673 01:47:32,775 --> 01:47:35,635 # All day through # 1674 01:47:38,275 --> 01:47:41,805 # In that small cafe... # 1675 01:47:41,845 --> 01:47:44,145 子どもたちは元気? 1676 01:47:44,146 --> 01:47:45,346 ああ 元気だよ 1677 01:47:45,347 --> 01:47:47,155 みんな...今日ここに来たんだよ... 1678 01:47:47,185 --> 01:47:49,955 リトルノアのデイバニーもね 1679 01:47:49,985 --> 01:47:51,585 すっかり大きくなったよ 1680 01:47:51,625 --> 01:47:54,025 - #... carousel, the chestnut trees # 1681 01:47:54,026 --> 01:47:55,026 まあ 1682 01:47:56,065 --> 01:47:57,085 - # The wishing well... # 1683 01:47:57,086 --> 01:47:58,086 時が経つのは早いわ 1684 01:47:59,065 --> 01:48:01,655 あっという間ね 1685 01:48:01,705 --> 01:48:03,635 まったくだ... 1686 01:48:03,665 --> 01:48:09,105 # In every lovely summer's day... # 1687 01:48:09,145 --> 01:48:11,335 愛してるって みんなに言っておいて 1688 01:48:11,375 --> 01:48:12,675 - # That's light and gay # 1689 01:48:12,676 --> 01:48:14,676 もちろんだとも 1690 01:48:14,715 --> 01:48:15,475 - # I'll always # 1691 01:48:15,476 --> 01:48:16,476 それと 謝っておいてね 1692 01:48:16,515 --> 01:48:19,075 # Think of you that way # 1693 01:48:19,115 --> 01:48:20,105 言っておくよ 1694 01:48:20,106 --> 01:48:21,106 # I'll find you # 1695 01:48:21,155 --> 01:48:24,955 # In the morning sun # 1696 01:48:24,995 --> 01:48:28,685 # And when the night is new # 1697 01:48:29,995 --> 01:48:34,095 # I'll be looking at the moon # # But I'll be seeing you... # 1698 01:48:34,096 --> 01:48:35,096 1699 01:48:34,135 --> 01:48:37,125 あなたが読んでくれた物語... 1700 01:48:37,165 --> 01:48:39,065 なんだい 1701 01:48:45,575 --> 01:48:48,415 今夜は彼女になってもいい? 1702 01:48:50,185 --> 01:48:51,775 いいかしら? 1703 01:48:52,815 --> 01:48:54,585 いいこと考えたわ 1704 01:48:54,625 --> 01:48:58,215 ドライブに出かけましょうよ 1705 01:48:58,255 --> 01:49:01,815 ここを抜け出して どこかに行くのよ 1706 01:49:01,865 --> 01:49:04,985 さあ...また別の日にしようよ ダーリン 1707 01:49:05,035 --> 01:49:07,765 行きましょうよ! 1708 01:49:07,805 --> 01:49:09,795 ちょっと... 1709 01:49:11,705 --> 01:49:15,235 どうしてダーリンて呼ぶの? あなたは誰なの? 1710 01:49:15,275 --> 01:49:18,265 どうなってるの? あなたなんて知らないわよ... 1711 01:49:18,315 --> 01:49:20,105 アリー...アリー 1712 01:49:20,106 --> 01:49:21,106 いや やめて! 1713 01:49:21,145 --> 01:49:23,705 アリー...愛してるよ 戻って来ておくれ... 1714 01:49:23,745 --> 01:49:26,015 いや! 1715 01:49:26,055 --> 01:49:27,675 あなた誰なの? 1716 01:49:27,676 --> 01:49:29,176 ノアだよ...キミはアリーだ... 1717 01:49:29,225 --> 01:49:31,785 何の用なの? ここで何をしてるの? 1718 01:49:31,786 --> 01:49:32,786 1719 01:49:31,825 --> 01:49:33,055 おいで ベイビー 1720 01:49:33,056 --> 01:49:34,056 近寄らないで! 1721 01:49:34,095 --> 01:49:34,955 来ないで! 1722 01:49:34,956 --> 01:49:35,956 アリー...アリー... 1723 01:49:35,995 --> 01:49:37,695 助けて! 1724 01:49:37,735 --> 01:49:38,725 助けて! 1725 01:49:38,726 --> 01:49:39,756 落ち着いて アリー 1726 01:49:39,765 --> 01:49:40,755 いや やめて! 1727 01:49:40,795 --> 01:49:42,425 落着いて アリー...心配要らないわ... 1728 01:49:42,426 --> 01:49:43,426 1729 01:49:42,465 --> 01:49:43,365 いやよ 離して! 1730 01:49:43,366 --> 01:49:44,366 大丈夫よ ベイビー...落着いて 1731 01:49:44,405 --> 01:49:47,775 いやよ 放っといて頂戴! 1732 01:49:47,776 --> 01:49:48,776 大丈夫よ アリー 1733 01:49:47,805 --> 01:49:48,775 誰か 助けて! 1734 01:49:48,776 --> 01:49:49,776 落着いて 1735 01:49:49,805 --> 01:49:50,405 助けて! 1736 01:49:50,406 --> 01:49:50,906 先生! 1737 01:49:50,945 --> 01:49:52,875 どうした? 1738 01:49:52,915 --> 01:49:54,275 誰か助けて! 1739 01:49:54,276 --> 01:49:55,276 落着いて 1740 01:49:55,315 --> 01:49:57,245 CCを頼む 1741 01:49:57,246 --> 01:49:58,246 いやよ! 1742 01:49:58,285 --> 01:49:59,415 落着いて アリー 1743 01:49:59,455 --> 01:50:00,075 落着いて... 1744 01:50:00,076 --> 01:50:01,076 1...2... 1745 01:50:01,125 --> 01:50:02,815 3... 1746 01:50:02,855 --> 01:50:04,755 アリー もう大丈夫よ... 1747 01:50:04,756 --> 01:50:05,756 そうだ そう... 1748 01:50:05,795 --> 01:50:07,345 こっちを向いて... 1749 01:50:07,395 --> 01:50:10,155 目を開いて... 1750 01:50:10,195 --> 01:50:11,425 さあ 息を吸って... 1751 01:50:11,426 --> 01:50:12,426 大丈夫です 1752 01:50:12,465 --> 01:50:15,265 ゆっくり 息を吸って...はいて... 1753 01:50:15,305 --> 01:50:16,535 力を抜いて... 1754 01:50:16,536 --> 01:50:17,536 もう大丈夫だよ アリー 1755 01:50:17,575 --> 01:50:18,235 落着いて 1756 01:50:18,236 --> 01:50:18,966 アリー... 1757 01:50:18,975 --> 01:50:21,565 もう大丈夫だよ 1758 01:50:22,845 --> 01:50:27,215 # I'll be seeing you # 1759 01:50:27,245 --> 01:50:32,615 # In every lovely summer's day # 1760 01:50:32,655 --> 01:50:38,355 # In everything that's light and gay # 1761 01:50:38,395 --> 01:50:42,755 # I'll always think of you that way # 1762 01:50:42,795 --> 01:50:48,195 # I'll find you in the morning sun # 1763 01:50:48,235 --> 01:50:51,605 # And when the night is new... # 1764 01:50:51,606 --> 01:50:52,606 「わたしたちの人生」:アリソン・ハミルトン・カルホーン 1765 01:50:53,607 --> 01:50:56,140 愛するノア... この本を読んで聞かせて... そうすれば あなたの元に戻れるわ... 1766 01:50:56,145 --> 01:50:58,605 # I'll be looking at the moon # 1767 01:51:01,985 --> 01:51:07,285 # But I'll be seeing you # 1768 01:51:07,315 --> 01:51:09,445 # I'll be seeing you # 1769 01:51:09,485 --> 01:51:13,185 # I'll be seeing you. # 1770 01:51:20,135 --> 01:51:22,155 おはよう カルホーンさん 1771 01:51:23,465 --> 01:51:24,525 カルホーンさん? 1772 01:51:26,775 --> 01:51:29,265 USCのフォンペティットに電話してくれ 1773 01:51:29,305 --> 01:51:31,675 血圧ナシ...脈拍ナシ...ゼロです 1774 01:51:31,676 --> 01:51:32,676 1775 01:51:31,715 --> 01:51:34,005 心拍停止状態だと伝えるんだ 携帯に連絡くれ 1776 01:51:34,006 --> 01:51:35,006 1777 01:51:34,045 --> 01:51:36,445 分りました 1778 01:51:52,795 --> 01:51:55,695 前にも話したでしょ 1779 01:51:55,735 --> 01:51:58,395 大丈夫よ...行きましょう 1780 01:51:58,396 --> 01:51:59,396 1781 01:51:58,435 --> 01:52:01,135 そうよ...さあ 行きましょう 1782 01:52:01,175 --> 01:52:02,935 大丈夫よ... 1783 01:52:02,975 --> 01:52:05,405 ホームズさんは知ってるでしょ?... 1784 01:52:09,145 --> 01:52:10,975 1785 01:52:56,525 --> 01:52:58,225 まあ カルホーンさん 1786 01:52:59,665 --> 01:53:01,255 お帰りなさい 1787 01:53:01,305 --> 01:53:03,635 調子はどうです? 1788 01:53:03,636 --> 01:53:05,036 ピンピンしてるよ 1789 01:53:05,075 --> 01:53:07,505 どこに行くんです? 1790 01:53:07,506 --> 01:53:08,506 散歩さ 1791 01:53:08,545 --> 01:53:10,905 眠れなくてね 1792 01:53:10,945 --> 01:53:13,635 規則違反よ...知ってるわね 1793 01:53:13,636 --> 01:53:14,636 1794 01:53:13,675 --> 01:53:16,115 分ってる 1795 01:53:16,145 --> 01:53:19,345 散歩じゃなくて 1796 01:53:19,385 --> 01:53:21,575 アリーさんに会いに行くんでしょ? 1797 01:53:22,885 --> 01:53:25,185 やっと戻って来れたから 1798 01:53:25,225 --> 01:53:27,055 会いたくてさ... 1799 01:53:27,095 --> 01:53:29,085 カルホーンさん 1800 01:53:29,125 --> 01:53:31,755 今夜はもう 会えませんよ 1801 01:53:31,795 --> 01:53:35,325 お部屋に戻ってください 1802 01:53:37,335 --> 01:53:40,535 わたしは下で 1803 01:53:39,575 --> 01:53:40,565 1804 01:53:40,605 --> 01:53:43,205 コーヒーをいれてくるわ... 1805 01:53:43,245 --> 01:53:46,075 しばらく ここには戻りませんが 1806 01:53:46,115 --> 01:53:48,175 バカなことはしないで下さいよ 1807 01:54:44,435 --> 01:54:45,925 やあ 1808 01:54:55,215 --> 01:54:56,205 ノア... 1809 01:54:58,515 --> 01:54:59,745 ノア... 1810 01:55:02,625 --> 01:55:05,315 やあ アリー 1811 01:55:05,355 --> 01:55:08,585 本を読んでやれなくて すまなかった 1812 01:55:09,895 --> 01:55:12,485 わたし...どうしていいか 分らなかったわ 1813 01:55:12,535 --> 01:55:15,155 あなたが戻って来ないんじゃないかと思って... 1814 01:55:15,205 --> 01:55:17,165 いつでも戻って来るさ 1815 01:55:22,075 --> 01:55:25,065 わたしが 何も思い出せなくなったら 1816 01:55:25,115 --> 01:55:28,205 どうなるのかしら?... 1817 01:55:30,185 --> 01:55:31,375 あなたは どうするの? 1818 01:55:31,415 --> 01:55:34,475 ここにいるさ 1819 01:55:34,515 --> 01:55:36,745 キミのそばは離れないよ 1820 01:55:45,965 --> 01:55:48,435 聞きたいことがあるの... 1821 01:55:48,465 --> 01:55:50,265 何だい? 1822 01:55:54,775 --> 01:55:57,905 わたしたちの愛で... 1823 01:55:57,945 --> 01:56:01,935 奇跡を起こせるかしら? 1824 01:55:59,975 --> 01:56:02,075 1825 01:56:03,615 --> 01:56:05,485 ああ できるとも 1826 01:56:06,885 --> 01:56:10,155 だからいつも戻って来れるんだ 1827 01:56:18,365 --> 01:56:21,625 わたしたち... 1828 01:56:21,665 --> 01:56:23,895 一緒に死ねるかしら? 1829 01:56:30,605 --> 01:56:34,305 ボクらの愛に不可能はないさ 1830 01:56:47,325 --> 01:56:50,315 愛してるわ 1831 01:56:50,365 --> 01:56:52,385 ボクも愛してるよ アリー 1832 01:57:09,215 --> 01:57:13,675 おやすみ 1833 01:57:18,595 --> 01:57:21,055 また会おう...