1 00:00:07,266 --> 00:00:12,266 ترجمة وتنفيذ التنين زياد 2 00:00:12,267 --> 00:00:17,267 Synchronized By : Eng.Taki 3 00:00:17,268 --> 00:00:21,268 مشاهدة ممتعة 4 00:01:08,267 --> 00:01:10,258 تحركي 5 00:01:14,073 --> 00:01:16,871 حسناً، أعتقد أنك التالية التي سآخذ تذكرتك 6 00:01:17,777 --> 00:01:20,337 تعالي إلى اليمين بهذه الطريقة إبقي ظهرك مستقيماً 7 00:01:20,546 --> 00:01:22,241 وضعي كتبك على حضنك 8 00:01:22,448 --> 00:01:26,350 الآن أنظري إلى آلة التصوير حسناً؟ إبتسامة جميلة، ها هي 9 00:01:26,552 --> 00:01:30,010 دعيني أركز هنا حسناً، ها أنت في الداخل 10 00:01:30,222 --> 00:01:31,484 هذا جيد 11 00:01:31,691 --> 00:01:34,057 تمايلي بهذه الطريقة قليلاً فقط يا جيينا 12 00:01:34,260 --> 00:01:36,353 إنه جينا أنظري هنا يا جيينا 13 00:01:36,562 --> 00:01:38,291 إنه جينا 14 00:01:50,710 --> 00:01:52,575 يا الله 15 00:01:53,713 --> 00:01:55,442 كلا 16 00:02:02,388 --> 00:02:04,822 أنا أتحمّل الكثير 17 00:02:14,800 --> 00:02:16,768 مرحباً يا جينا 18 00:02:16,969 --> 00:02:18,869 يا مات، رجاء بدون المزيد من الصور 19 00:02:19,071 --> 00:02:22,302 هيا عيد ميلاد الثالث عشر يجب أن نوثّقه 20 00:02:32,551 --> 00:02:35,145 مرحبا توم-توم مرحباً يا جينا 21 00:02:35,354 --> 00:02:37,720 مرحبا بيفر كيف تسير الأمور؟ 22 00:02:39,525 --> 00:02:41,857 إذن كيف كان خروجك يا رينك؟ ليس جيد جدا 23 00:02:42,061 --> 00:02:43,995 نعم أنا لم أثر كثيراً أيضاً 24 00:02:44,196 --> 00:02:47,825 توم-توم أنت عظيمة أنت الأفضل 25 00:02:48,768 --> 00:02:50,633 يا الله أنت سينمائية جداً 26 00:02:50,836 --> 00:02:52,201 سأقابلك في الخارج 27 00:02:52,404 --> 00:02:55,840 مهما كنت تريد فهي لا تحتاج واحدة بواحدة 28 00:02:58,978 --> 00:03:01,469 فريكازويد أراك لاحقاً 29 00:03:02,782 --> 00:03:05,307 جينا، هل يمكن أن أتكلّم معك لحظة صغير جدا؟ 30 00:03:07,086 --> 00:03:10,419 لقد أخبرت كريس جراندي أنني ذاهبة أنا والستة اليانعين إلى حفلتك 31 00:03:10,623 --> 00:03:13,558 وقد قال بأنّه يريد المجيء معنا حقاً؟ 32 00:03:13,759 --> 00:03:17,126 نعم، من السيئ جدا أننا لا نستطيع فعلها لأننا نريدها حقاً 33 00:03:17,429 --> 00:03:18,828 أليس كذلك يا بنات؟ كليا 34 00:03:19,031 --> 00:03:21,124 كثيرا جداً نحن آسفون جدا 35 00:03:21,333 --> 00:03:24,131 الآنسة ميسلي فوق أعقابنا بمشروع الجماعة هذا 36 00:03:24,336 --> 00:03:26,361 وكريس سيساعدنا 37 00:03:26,572 --> 00:03:29,336 لذا، أظن بأنّه لا يستطيع المجيء حتى 38 00:03:31,443 --> 00:03:35,436 يمكنني كتابة التقرير لك إتفقنا 39 00:03:43,856 --> 00:03:47,417 تعرفين، أنا لا أستطيع أن أصدق أنك تشجعين تلك النسخ 40 00:03:47,626 --> 00:03:49,218 إنهم أصدقائي 41 00:03:49,428 --> 00:03:51,919 الستّة اليانعين ليسوا أصدقائك، حسناً؟ 42 00:03:52,131 --> 00:03:54,622 حسناً، تقريبا، ويوما ما سأكون منهم 43 00:03:54,834 --> 00:03:58,827 هناك ستّة منهم، تلك هي النقطة ولا يمكن أن يكونوا سبعة واسمهم ستة يانعين 44 00:03:59,038 --> 00:04:00,869 إنه مستحيل رياضياً فقط 45 00:04:01,073 --> 00:04:03,564 أنت أروع منهم إنهم مزوّرون 46 00:04:03,776 --> 00:04:06,802 لا أريد أن أكون أصلية يا ماتي أريد أن أكون رائعة 47 00:04:08,247 --> 00:04:11,045 هل تريدين بعض الرازليس؟ الرازليس للأطفال 48 00:04:11,917 --> 00:04:13,646 بالضبط 49 00:04:17,857 --> 00:04:20,758 بالسلامة مع السلامة 50 00:05:01,433 --> 00:05:02,991 مرحباً حبيبتي عيد ميلاد سعيد 51 00:05:03,202 --> 00:05:05,397 أخبرينا عن حياة مراهقتك الجديدة 52 00:05:05,604 --> 00:05:07,970 ماذا فعلت؟ هل ترتدين حمالة صدر؟ 53 00:05:08,173 --> 00:05:12,007 إرحلي عني عزيزتي ما الأمر؟ 54 00:05:12,211 --> 00:05:14,702 واين، صورة ذاتية 55 00:05:15,314 --> 00:05:18,681 جينا، ستكون الأمور على مايرام كلا يا أمي 56 00:05:18,884 --> 00:05:23,412 أنظري إلي، هذا ليس خير، هذا مميت إنه ليس مميت يا عزيزتي إنه الواقع 57 00:05:23,622 --> 00:05:24,919 أنا أكره حياتي 58 00:05:25,124 --> 00:05:27,422 أنت لا تبدين مثل البنات في مجلة الإتّزان 59 00:05:27,626 --> 00:05:30,459 لكنّك جميلة بطريقتك الخاصة 60 00:05:30,663 --> 00:05:32,927 لا أريد أن أكون جميلة بطريقتي الخاصة 61 00:05:33,132 --> 00:05:35,532 أريد أن أبدو مثل هؤلاء الناس 62 00:05:36,101 --> 00:05:38,661 أولئك ليسوا اناس يا عزيزتي إنهم عارضين 63 00:05:39,805 --> 00:05:44,242 الثلاثون، المغازلة والإزدهار، لماذا الثلاثينيات هي أفضل السنوات من حياتك 64 00:05:44,443 --> 00:05:45,910 أريد أن أكون في الثلاثين 65 00:05:47,212 --> 00:05:48,770 حسنا ستكونين يا عزيزتي 66 00:05:48,981 --> 00:05:52,109 لكن الآن أنت جميلتي بعمر 13 سنة 67 00:06:24,016 --> 00:06:25,643 عيد ميلاد سعيد يا جينا يا الهي 68 00:06:25,851 --> 00:06:29,844 هذا الجزء الأول فقط من هديتك لدي شيء آخر لإعطائك إياه لاحقا 69 00:06:30,189 --> 00:06:31,679 ما هو؟ 70 00:06:32,391 --> 00:06:36,293 تعرفين كيف كنت دائما تطلبين منزل أحلام باربي؟ 71 00:06:36,595 --> 00:06:42,465 حسنا، لقد قرّرت أن أصنع لك بيت أحلام جينا الخاص 72 00:06:46,105 --> 00:06:50,508 أنت صنعت كلّ هذا؟ يا ماتي نعم 73 00:06:51,844 --> 00:06:55,507 أترين، هذه أنت مع فقاعات الحمام تقرأين مجلتك المفضّلة 74 00:06:55,714 --> 00:06:59,115 وهناك غرفة نومك مع مسجلة هائلة 75 00:06:59,318 --> 00:07:01,548 وكل التسجيلات لديك 76 00:07:01,754 --> 00:07:03,187 الجديدة منها 77 00:07:03,389 --> 00:07:08,793 وهناك ذلك المتسكع ريك سبرينجفيلد على الأريكة 78 00:07:10,696 --> 00:07:14,291 وها أنا لتأكيد المسعى بإبقاء أيديه لنفسه 79 00:07:15,367 --> 00:07:19,827 كدت أنسى تقريبا، أمنية الغبار 80 00:07:20,205 --> 00:07:24,665 إنها تقول: غبار التمنّي هذا يعرف ماذا في قلبك من القلوب 81 00:07:24,877 --> 00:07:27,345 وسيجعل كلّ أحلامك تتحقق 82 00:07:48,934 --> 00:07:50,697 ها قد أتوا 83 00:07:50,903 --> 00:07:52,666 ماذا سنفعل؟ 84 00:07:54,673 --> 00:07:57,301 يا إلهي، مات سأضع هذا جانبا فقط، حسناً؟ 85 00:07:57,509 --> 00:07:59,409 فهذه الغرفة للرقص 86 00:08:02,514 --> 00:08:04,414 وضع بعض الموسيقى 87 00:08:07,352 --> 00:08:10,981 أبي، لقد وعدت بأن تبقى في الطابق العلوي، إذهب 88 00:08:14,827 --> 00:08:17,057 مرحبا يا رفاق، حفلة الطابق السفلي 89 00:08:27,106 --> 00:08:28,903 على الرحب والسعة 90 00:09:13,585 --> 00:09:17,043 ما هذا؟ لست متأكّدة، إنه مات 91 00:09:26,832 --> 00:09:29,300 آسفة يا بيف، حكم الأغلبية 92 00:09:30,802 --> 00:09:34,704 الضيق يا جماعة الضيق، أشخاص يائسين 93 00:09:35,040 --> 00:09:37,474 غريب إنسان آلي 94 00:09:42,381 --> 00:09:44,508 سأذهب للبيت المجاور وأحصل على الكاسيو الخاص بي 95 00:09:44,716 --> 00:09:48,015 مهما كنت تريد يا مات أنا لست بحاجة لواحدة بواحدة 96 00:09:49,855 --> 00:09:51,914 نراك لاحقاً أيها الخاسر 97 00:09:57,129 --> 00:09:59,620 لدي فكرة يا بنات 98 00:09:59,831 --> 00:10:02,129 دعونا نلعب سبع دقائق في الجنة 99 00:10:02,334 --> 00:10:04,768 يمكنك أن تبدأي أولا لأنك فتاة عيد الميلاد 100 00:10:04,970 --> 00:10:06,631 كيف سيكون هذا ثانية؟ 101 00:10:06,838 --> 00:10:10,604 حسنا، تدخلين الحجرة ورجل محظوظ ما سيدخل هناك 102 00:10:10,809 --> 00:10:15,212 ويفعل مهما كان يريد منك لمدة سبع دقائق كاملة 103 00:10:16,548 --> 00:10:18,209 وإحزري من الذي يريد الذهاب أولا 104 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 من؟ كريس جراندي 105 00:10:20,452 --> 00:10:22,886 غير معقول معقول 106 00:10:30,762 --> 00:10:33,356 قبل أن أنسى أين طلب مشروعنا؟ 107 00:10:33,765 --> 00:10:35,699 على المنضدة شكراً 108 00:10:35,901 --> 00:10:39,098 تذكري، لا تنظري إبقي ربطة العين تلك مكانها 109 00:10:40,138 --> 00:10:43,596 ولتعرف فقط أن كريس يحب إختيار القاعدة الثانية 110 00:10:55,787 --> 00:10:59,018 هيا بنا، أعتقد أنه يمكنني أخذ أخّي ليشتري لنا بعض البيرة 111 00:11:06,765 --> 00:11:09,666 لقد حصلت على بعض اللخبطة إنتظر، أعطني ذلك الشراب 112 00:11:09,868 --> 00:11:12,428 شكرا لك، إتركه يا جورج هيا 113 00:11:15,440 --> 00:11:20,343 ماذا يجري؟ جينا تنتظرك في الحجرة 114 00:11:40,966 --> 00:11:42,831 إعتقدت بأنّك لن تأتي 115 00:11:51,610 --> 00:11:53,544 أين أنت؟ 116 00:11:59,384 --> 00:12:00,715 كريس 117 00:12:01,820 --> 00:12:04,880 أنا لست كريس، أنا مات ماذا تفعل هنا؟ 118 00:12:06,024 --> 00:12:08,959 أين كريس؟ لقد رحل، الجميع غادروا 119 00:12:12,297 --> 00:12:13,958 ماذا فعلت؟ لا شيء 120 00:12:14,166 --> 00:12:16,327 نعم لقد فعلت لقد ذهبت فقط لأحضر الكاسيو الخاص بي 121 00:12:17,069 --> 00:12:19,162 أخرج إنتظري يا جينا، دعيني أتكلم معك 122 00:12:19,371 --> 00:12:21,737 أخرج، كلا جينا، أخرجي فقط، رجاءً 123 00:12:21,940 --> 00:12:24,568 أنا أكرهك وأكره نفسي وأكره الجميع 124 00:12:24,910 --> 00:12:27,743 جينا ماالذي تتحدّثين عنه؟ أريد أن أكون في الثلاثين 125 00:12:27,946 --> 00:12:31,177 دعيني أعزف هذه الأغنية لك فقط، حسناً؟ ستجعلك تشعرين بالتحسّن 126 00:12:31,516 --> 00:12:36,476 أريد أن أكون في الثلاثين الثلاثين والمغازلة والإزدهار 127 00:12:37,522 --> 00:12:40,685 الثلاثين والمغازلة والإزدهار 128 00:12:40,892 --> 00:12:45,852 الثلاثين والمغازلة والإزدهار الثلاثين والمغازلة والإزدهار 129 00:12:46,064 --> 00:12:50,899 الثلاثين والمغازلة والإزدهار الثلاثين والمغازلة والإزدهار 130 00:12:51,103 --> 00:12:54,504 الثلاثين والمغازلة والإزدهار 131 00:13:47,893 --> 00:13:49,383 أمي؟ 132 00:13:57,469 --> 00:13:59,027 أمي؟ 133 00:14:02,841 --> 00:14:04,502 أبي؟ 134 00:14:50,889 --> 00:14:52,686 ماذا يحدث؟ 135 00:14:53,692 --> 00:14:58,459 ماذا يحدث؟ ماذا يجري؟ 136 00:15:13,245 --> 00:15:16,339 "جينا رينك" 137 00:15:16,548 --> 00:15:21,110 جينا رينك جينا رينك، جينا رينك 138 00:15:21,319 --> 00:15:23,082 أنا أعيش هنا 139 00:15:29,094 --> 00:15:31,028 مرحبا، آسف لقد إفتقدنا إتصالك أبي؟ 140 00:15:31,229 --> 00:15:33,857 حسنا، ليس ذلك الآسف لأننا في الكاريبي 141 00:15:34,065 --> 00:15:38,627 وسنعود في الثامن عشر إتصلي بنا بعدها، يوم سعيد 142 00:15:38,837 --> 00:15:41,965 سافرت برحلة بحرية بدوني؟ 143 00:15:44,109 --> 00:15:48,842 هذا حلم هذا حلم غريب جدا 144 00:16:08,700 --> 00:16:12,864 عزيزتي الجميلة يا الهي 145 00:16:20,312 --> 00:16:24,408 أعرف بأنّك هناك وأهلي سيعودون في أية لحظة للبيت 146 00:16:26,284 --> 00:16:28,013 مرحباً حبيبتي، أين سائل شعري؟ 147 00:16:28,620 --> 00:16:31,555 أنت عاري حسنا، ليس بعد 148 00:16:35,060 --> 00:16:37,324 يمكنك الإلتحاق بي إذا أردت 149 00:16:39,497 --> 00:16:41,226 حبيبتي 150 00:16:47,906 --> 00:16:49,464 هلّ بإمكانك أن تسمع تلك الموسيقى؟ 151 00:16:49,674 --> 00:16:52,234 جينا؟ هل يمكنك أن تسرعي قليلا، رجاء؟ 152 00:16:52,444 --> 00:16:55,038 لديه إلتزام جينا؟ هلّ بالإمكان أن تأتي إلى هنا؟ 153 00:16:55,246 --> 00:16:58,044 أنا لا أهتم إذا كنت قد مسكته من خصيتاه 154 00:16:58,249 --> 00:17:00,376 أنا أريده في نيويورك خلال 12 ساعة 155 00:17:00,585 --> 00:17:02,849 من الضروري أن يكون في الحفلة مهلاً لحظة 156 00:17:03,088 --> 00:17:05,852 إدخلي السيارة أنا لا أدخل السيارة مع الغرباء 157 00:17:06,057 --> 00:17:08,025 رجاء، إدخلي السيارة لقد تأخرنا 158 00:17:08,226 --> 00:17:10,353 أنا لا أعرفك إدخلي السيارة فقط 159 00:17:10,562 --> 00:17:13,030 ليس مع الغرباء أنت مذعورة 160 00:17:13,231 --> 00:17:16,291 حبيبتي، لا تجعليني أنزل هناك وأمسكك 161 00:17:16,501 --> 00:17:20,130 لوسي ويمان لديها رقمي هل يمكن أن تدخلي السيارة رجاء؟ 162 00:17:20,338 --> 00:17:21,930 جينا لقد تأخرنا 163 00:17:22,140 --> 00:17:26,634 أنظري، لديه إلتزام ولديه رقمي، اسمي لوسي ويمان 164 00:17:26,845 --> 00:17:28,039 إرحل فقط 165 00:17:31,916 --> 00:17:35,477 عزيزتي، أعرف أنني صديقتك المفضلة لكن لباس النوم أقل من 97 166 00:17:35,687 --> 00:17:39,123 مالم يكن قديم جداً هل أنت حقا صديقتي المفضلة؟ 167 00:17:39,724 --> 00:17:42,522 أنت حامل كلا، يا إلهي، كلا 168 00:17:42,727 --> 00:17:45,719 شكراً لله، لقد أخفتني ماذا فعلت ليلة أمس؟ 169 00:17:45,930 --> 00:17:49,161 هل ترين هذا الشيئ لقد حدث شيئ غريب جداً 170 00:17:49,367 --> 00:17:52,029 لقد نمت في شقّة لم أرها قبل ذلك أبداً 171 00:17:52,237 --> 00:17:55,536 وكان هناك رجل عاري يستحم، وقد رأيت شيئه 172 00:17:55,740 --> 00:17:57,332 يا الله، ليس شيئه 173 00:17:57,542 --> 00:18:00,511 أيها السائق، هل يمكن الترجل رجاء نظراً إلى أننا هنا؟ 174 00:18:00,712 --> 00:18:03,203 توقّفي إنتظري، لا أريد أن أخرج من 175 00:18:03,415 --> 00:18:06,407 لا أعتقد أنك تستمعين إنتظري، تمهلي 176 00:18:07,519 --> 00:18:10,647 إنتظري، إستمعي لي، أنا بعمر الثالثة عشرة 177 00:18:10,855 --> 00:18:13,790 إذا كنت ستبدأين بالكذب حول عمرك أنا سأذهب إلى 27 178 00:18:13,992 --> 00:18:17,484 إنتظري، أنا أعرف الأصوات الغريبة لكن الأحلام الغريبة كهذه 179 00:18:17,696 --> 00:18:19,687 هل سمعته؟ هل سمعت ذلك؟ 180 00:18:19,898 --> 00:18:24,028 هلا توقّفت عن كونك مضحكة؟ من المحتمل أنه ريتشارد فقط 181 00:18:25,637 --> 00:18:28,197 من هو ريتشارد؟ أنت تشربين كثيرا 182 00:18:28,406 --> 00:18:30,271 ريتشارد رئيسك 183 00:18:30,475 --> 00:18:34,104 شعر مجعّد بني، بريطاني، ريتشارد 184 00:18:34,312 --> 00:18:35,939 مرحبا؟ حبيبتي 185 00:18:36,147 --> 00:18:40,516 أنت، أنت، إرتدي ملابسك الداخلية وتوقّف عن مناداتي حبيبتي 186 00:18:40,719 --> 00:18:42,744 أنظر يا صغيرتي وأخرج من بيتي 187 00:18:42,954 --> 00:18:44,421 من هذا؟ 188 00:18:44,622 --> 00:18:47,648 أنا لا أعرف اسمه أنا لا أعرف ماذا يجري 189 00:18:47,859 --> 00:18:50,692 حسناً، جينا، جينا إهدئي فقط، حسناً؟ 190 00:18:51,629 --> 00:18:55,429 لدينا إجتماع خلال 10 دقائق أنا سأخبرك ما العمل كرّر بعدي 191 00:18:55,633 --> 00:18:59,125 أنا جينا رينك محرّرة مجلة الوقت الكبير 192 00:18:59,337 --> 00:19:01,771 أنا؟ كرّريه 193 00:19:02,140 --> 00:19:05,906 أنا جينا رينك محرّرة مجلة الوقت الكبير 194 00:19:06,111 --> 00:19:07,305 أنا عاهرة قاسية 195 00:19:10,949 --> 00:19:15,045 قوليها أنا عاهرة قاسية 196 00:19:15,253 --> 00:19:18,552 سأدخل ذلك المكتب ولن أترك أي واحد يعلم أنني أخيّم عليه 197 00:19:18,757 --> 00:19:21,225 لكن هذه ليست هي النقطة لا أخيّم عليه 198 00:19:22,260 --> 00:19:24,922 سأدخل ذلك المكتب ولن أترك أي واحد يعلم أنني أخيّم عليه 199 00:19:25,130 --> 00:19:29,499 لأن مستقبل الإتّزان يعتمد عليّ 200 00:19:30,568 --> 00:19:32,160 الإتّزان؟ 201 00:19:33,972 --> 00:19:35,140 يا للهول 202 00:19:35,140 --> 00:19:35,606 يا للهول 203 00:19:40,645 --> 00:19:42,135 مجلة الإتّزان، شكرا لك 204 00:19:42,447 --> 00:19:44,278 صباح الخير، آنسة رينك آنسة ويمان 205 00:19:44,482 --> 00:19:47,474 صباح الخير، ما اسمها؟ من يهتمّ؟ 206 00:19:48,019 --> 00:19:50,487 جينا، رجاء لا تصرخي علي إنها ليست غلطتي 207 00:19:50,688 --> 00:19:52,849 هم يحتاجون قرار الآن 208 00:19:53,057 --> 00:19:55,150 إلتقطي واحد فقط ذلك الواحد 209 00:19:55,360 --> 00:19:56,884 الحبّ، لقد عرفته، عبقرية 210 00:19:57,095 --> 00:19:59,655 إمنيم على الهاتف ويريد قرار الآن 211 00:20:00,565 --> 00:20:02,032 بوضوح 212 00:20:03,535 --> 00:20:06,026 فستق، بوضوح 213 00:20:06,237 --> 00:20:10,537 ها هم الثنائي الديناميكي أنا واثق أن المحرّري التنفيذيين الخاصين بي تأخروا ثانية 214 00:20:10,742 --> 00:20:13,267 لأنهم كانوا خارجا ليرفعوننا في الحفلات 215 00:20:13,478 --> 00:20:16,140 أصبت يا ريتشارد ريتشارد أنت رئيسي 216 00:20:16,347 --> 00:20:18,747 هذا صحيح يا صغيرتي من هو والدك؟ 217 00:20:18,950 --> 00:20:20,144 واين رينك 218 00:20:20,952 --> 00:20:22,510 صباح الخير 219 00:20:26,191 --> 00:20:28,523 كلمتان: الصيف، القدّيس بارتس 220 00:20:28,726 --> 00:20:31,388 أنت لن تذهب لإطلاق الجزيرة هذا الصيف؟ 221 00:20:31,596 --> 00:20:34,292 هل تلمحين أنني شاذ؟ إنها نكتة 222 00:20:43,074 --> 00:20:46,373 هل هناك أي شئ آخر تريدينه منّي آنسة رينك؟ 223 00:20:49,214 --> 00:20:51,239 تعنين كمعروف؟ 224 00:20:52,517 --> 00:20:54,041 بالتأكيد، كمعروف 225 00:20:54,252 --> 00:20:56,686 أحتاج لإيجاد هذا الرجل في نيو جيرسي حسناً 226 00:20:56,888 --> 00:20:58,219 لدي رقمه 227 00:21:02,293 --> 00:21:05,592 آرلين، هلا تركتنا، رجاء؟ آسفة 228 00:21:15,206 --> 00:21:17,174 جينا مخيم عليها قليلا اليوم 229 00:21:18,977 --> 00:21:20,911 مضطربة 230 00:21:21,112 --> 00:21:23,410 حسناً، أيها الأطفال 231 00:21:36,294 --> 00:21:40,162 أتسائل أيّ واحدة ستختارها ربّة بيت هولي 232 00:21:40,365 --> 00:21:43,266 السر العاشر أم الحادي عشر؟ 233 00:21:53,311 --> 00:21:56,610 سبعة شهور على التوالي الآن يغرفوننا 234 00:21:56,814 --> 00:22:01,251 أعني، وكأن لديهم كاميرات بارعة مخفية على جميع حيطاننا 235 00:22:01,452 --> 00:22:04,444 ريتشارد، لقد أعددنا كلمات السر 236 00:22:04,656 --> 00:22:06,817 نحن نجهز برامج الحماية على جميع الحواسب 237 00:22:07,025 --> 00:22:09,255 جينا، طردت شارلوت أمس هل فعلت؟ 238 00:22:11,296 --> 00:22:13,992 أنا أضمن بأنّ لديها أصدقاء في البراعة، لقد أخذت الملاحظات دائما 239 00:22:14,198 --> 00:22:16,666 لقد كانت سكرتيرة نعم، مهما يكن 240 00:22:18,536 --> 00:22:22,097 حفلتنا اللّيلة ضخمة الآن 241 00:22:22,307 --> 00:22:24,400 نحتاج لإعطاء تصريح جلي 242 00:22:24,609 --> 00:22:26,770 أن مجلة الإتّزان ما زالت مثيرة ومحدثة 243 00:22:26,978 --> 00:22:30,243 الآن نحتاج كشك بيع صحف لإجراء تحليل فوري 244 00:22:30,448 --> 00:22:34,214 أقترح بقوة أيضاً بأن نفكّك إف-أو-بي الخاصة بنا، نفحص بدقة بي-أو-بي 245 00:22:34,419 --> 00:22:37,582 والتفكير بشأن الرؤوس الجديدة، الدسكات والكسالى، جينا ما رأيك؟ 246 00:22:39,590 --> 00:22:41,023 هلّ بالإمكان أن أذهب إلى الحمام؟ 247 00:23:10,655 --> 00:23:12,987 إنه الرجل العاري 248 00:23:22,100 --> 00:23:26,901 أيتها الفتاة جينا مارغاريتا في أي وقت أحبّك، مادونا 249 00:23:27,805 --> 00:23:30,433 أنا صديقة مع مادونا؟ 250 00:23:38,516 --> 00:23:40,006 ها هي رسائلك 251 00:23:40,218 --> 00:23:42,345 وأمّك إتصلت من باربيدوس 252 00:23:42,553 --> 00:23:44,851 أمّي إتصلت؟ أتمنّى لو أخبرتني 253 00:23:45,056 --> 00:23:47,217 أنا آسفة، آنسة رينك 254 00:23:47,425 --> 00:23:50,417 إعتقدت بأنّك قلت أن لا أزعجك أبداً بالإتصالات العائلية 255 00:23:50,895 --> 00:23:53,887 أنا فعلت؟ قلت هذا؟ لا تطرديني رجاء 256 00:23:54,098 --> 00:23:57,329 لا، لا، لن أفعل، إنها ليست غلطتك لقد نسيت أنّني قلت ذلك 257 00:23:57,535 --> 00:23:59,503 في المرة القادمة أخبريني عندما تتصل أمّي 258 00:23:59,704 --> 00:24:01,137 نعم، سيدتي 259 00:24:01,339 --> 00:24:05,105 لدي تلك المعلومات التي سألت عنها 260 00:24:05,543 --> 00:24:07,238 مات 261 00:24:08,112 --> 00:24:10,376 رقم الهاتف الذي أعطيتني إياه كان لأهله 262 00:24:10,581 --> 00:24:14,017 لقد أخبرتهم بأنّني عملت للتأشيرة وهو في الكثير من المتاعب 263 00:24:14,218 --> 00:24:16,550 كذبت على فلامهافس 264 00:24:16,754 --> 00:24:21,453 إنه في القرية بـ 212 شارع المصرف، شقّة 2 بي 265 00:24:22,026 --> 00:24:24,995 أيّ قرية؟ قرية غرينيتش 266 00:24:25,196 --> 00:24:27,756 حسناً، جميل 267 00:24:29,567 --> 00:24:31,762 إنتظري، هل يجب أن ألغي إجتماع الثانية والنصف؟ 268 00:24:36,307 --> 00:24:37,706 آسفة 269 00:24:39,677 --> 00:24:41,474 المعذرة؟ 270 00:24:42,380 --> 00:24:43,904 سيدي؟ 271 00:24:47,151 --> 00:24:48,345 مرحبا؟ 272 00:25:15,213 --> 00:25:17,078 نعم، نعم، مرحبا، نعم 273 00:25:17,281 --> 00:25:19,442 مرحبا أنا جينا وأبحث عن مات 274 00:25:19,750 --> 00:25:22,913 أنا لا أعرف إذا كنت هو لكن إذا كنت قد عشت في شارع سبروس 275 00:25:23,121 --> 00:25:26,750 وإذا كان قميصك المفضّل رمادي وحريري، فأنا أحتاج للكلام معك الآن رجاء 276 00:25:26,958 --> 00:25:30,917 مرحبا؟ مرحبا؟ مرحبا؟ تعرفين ماذا؟ ليس لدي شيئ من هذا 277 00:25:31,129 --> 00:25:35,532 إذا أنت هنا من حدائق مينج دقي مرتين، إن لم تفعلي، أنا حقا لا أريده 278 00:25:43,841 --> 00:25:46,241 لست صينية 279 00:25:46,544 --> 00:25:48,978 مات؟ نعم 280 00:25:50,915 --> 00:25:54,442 أنت طويل، أنت مختلف 281 00:25:55,319 --> 00:25:58,482 نعم ألم تعرفني؟ 282 00:25:58,689 --> 00:26:00,987 هذا غريب، لأنك أمس كنت هناك 283 00:26:01,192 --> 00:26:03,524 كلا لم يكن أمس لأنني لست في الثالثة عشرة 284 00:26:03,728 --> 00:26:05,821 جينا نعم 285 00:26:06,030 --> 00:26:08,794 جينا رينك نعم، مات، إنها أنا 286 00:26:16,307 --> 00:26:19,105 مرحباً ماتي 287 00:26:19,310 --> 00:26:21,107 هيا أدخلي 288 00:26:26,784 --> 00:26:28,081 ما زلت تأخذ الصور؟ 289 00:26:28,286 --> 00:26:32,086 نعم، تعرفين، أدفع الفواتير 290 00:26:32,290 --> 00:26:34,417 جينا ما الذي؟ لماذا أنت هنا؟ 291 00:26:34,625 --> 00:26:38,288 ماتي لقد أخبرتك هناك شيء غريب جدا يحدث 292 00:26:38,496 --> 00:26:41,624 أمس كان عيد ميلادي الثالث عشر وبعد ذلك 293 00:26:41,832 --> 00:26:44,392 وبعد ذلك اليوم إستيقظت وأنا هكذا 294 00:26:44,602 --> 00:26:47,435 وأنت....أعني، أنت ذلك هل فهمت؟ 295 00:26:47,638 --> 00:26:52,337 هل أنت مرتفعة؟ هل دخّنت مخدراً؟ شيئ مجهول؟ هل أنت ثملة؟ 296 00:26:52,543 --> 00:26:57,310 هل تتعاطين المخدّرات؟ لا، لا، أنظر 297 00:26:57,515 --> 00:27:01,849 لقد كنت أجلس في حجرتي وتجاوزت كلّ شيء 298 00:27:02,053 --> 00:27:05,147 أعني، وكأنه حلم غريب أنا لا أستطيع تذكر حياتي 299 00:27:05,356 --> 00:27:07,256 أحتاجك لتساعدني بتذكر حياتي 300 00:27:07,458 --> 00:27:09,653 أنا؟ أنا لا أستطيع فعل ذلك لم لا؟ 301 00:27:11,095 --> 00:27:13,427 أنا لا أعرف أيّ شئ عنك، حسنا؟ 302 00:27:13,631 --> 00:27:16,429 أنا لم أرك منذ الجامعة 303 00:27:17,235 --> 00:27:21,171 ماذا؟ نحن لم نعد أصدقاء يا جينا 304 00:27:21,639 --> 00:27:25,040 ماتي أنت صديقي المفضل كلا 305 00:27:27,511 --> 00:27:29,979 حسناً، لابأس 306 00:27:31,015 --> 00:27:32,915 لابأس هل الجو دافئ هنا؟ 307 00:27:33,117 --> 00:27:36,814 ربما يجب أن أفتح نافذة 308 00:27:37,021 --> 00:27:40,149 أحتاج هواء نقي وكأس من الماء ووسادة منفوشة 309 00:27:40,358 --> 00:27:43,486 إجلسي، سأحصل لك على بعض تريدين قدح ماء؟ 310 00:27:43,694 --> 00:27:46,254 تريدين ثلجا في ذلك؟ أريد وسادة منفوشة 311 00:27:46,464 --> 00:27:49,490 وسادة منفوشة حسناً أنا آسف 312 00:27:52,403 --> 00:27:53,961 هل أنت بخير؟ 313 00:27:56,307 --> 00:28:01,108 جينا، أعتقد أنك يجب أن تعودي إلى شقّتك أنا سأساعدك على العثور عليها 314 00:28:03,281 --> 00:28:07,047 لقد ذهبنا في طريق آخر ذهبنا إلى كليّات مختلفة، مهن مختلفة 315 00:28:07,251 --> 00:28:10,311 حسنا، ماذا عن عيد الميلاد؟ هل رأيتني بعده؟ 316 00:28:11,789 --> 00:28:14,917 أعتقد أنني رأيتك مرة خلال نافذة متجمّدة قبل ستّة سنوات 317 00:28:15,126 --> 00:28:17,287 قبل ستّة سنوات؟ نعم 318 00:28:17,495 --> 00:28:19,554 ألم أكن في المنزل العيد الميلاد الماضي؟ 319 00:28:19,764 --> 00:28:22,961 أنا لا أعرف ألم يفعل شعبك القدّيس بارتس لعيد الميلاد؟ 320 00:28:23,167 --> 00:28:24,930 أنا لا أعرف 321 00:28:25,269 --> 00:28:27,328 هل هذا لك؟ 322 00:28:27,538 --> 00:28:31,497 نعم، هذا حيث أعيش الآن 323 00:28:37,948 --> 00:28:40,849 حسناً، سررت جداً برؤيتك 324 00:28:43,454 --> 00:28:44,978 حظّ سعيد 325 00:28:46,557 --> 00:28:49,253 حسناً؟ حسناً 326 00:28:49,460 --> 00:28:52,361 مع السلامة مع السلامة 327 00:28:56,334 --> 00:28:57,767 مات 328 00:28:59,270 --> 00:29:01,261 من القدّيس بارت؟ 329 00:29:08,212 --> 00:29:12,478 السنوات الأكثر كئابة من حياتي كتاب جامعتنا السنوي 330 00:29:12,683 --> 00:29:14,082 مات، هل أنا كنت مع الستة اليافعين؟ 331 00:29:14,285 --> 00:29:16,947 نعم، لقد كنت جميلة جداً وأنت زعيمتهم 332 00:29:20,825 --> 00:29:23,316 ها هي توم-توم، أتسائل ما الذي حدث لها 333 00:29:23,527 --> 00:29:27,327 آخر ما سمعته، أنكم ما زلتم أصدقاء جيدون أعتقد أنكم تعملون سوية حتى 334 00:29:27,531 --> 00:29:30,329 لوسي، يا إلهي، نعم 335 00:29:30,534 --> 00:29:34,595 إنها لوسي ويمان الآن تبدو مختلفة جدا 336 00:29:34,805 --> 00:29:38,935 نعم إنها جميلة جدا بكل الحركات الجراحية التقويمية 337 00:29:39,143 --> 00:29:41,805 لقد كنت ملكة الحفلة الراقصة نعم 338 00:29:42,012 --> 00:29:45,607 وذهبت مع كريس جراندي نعم 339 00:29:45,816 --> 00:29:49,980 هذا مدهش، لا أستطيع أن أصدق أنني حصلت على كل ما كنت أريده على الإطلاق 340 00:29:50,454 --> 00:29:54,049 نعم يا جينا لقد حصلت عليهم جميعاً تهانينا 341 00:29:56,660 --> 00:29:58,321 إنه هاتفك 342 00:30:05,970 --> 00:30:08,234 مرحبا؟ مرحبا، جراميرسي إتصلت للتأكيد 343 00:30:08,439 --> 00:30:10,737 بحضور ليموزينك الصغيرة في 8:30 هذا المساء 344 00:30:10,941 --> 00:30:14,536 نعم ليموزيني لـ 8:30 345 00:30:14,745 --> 00:30:17,179 سأكون مستعدة للإنطلاق في ذلك الوقت 346 00:30:17,381 --> 00:30:19,474 هلّ بالإمكان أن تخبريني أين أذهب؟ 347 00:30:19,683 --> 00:30:23,915 القصر 27 وول ستريت شكرا لك 348 00:30:24,121 --> 00:30:27,579 أنا ذاهبة إلى حفلة بالليموزين 349 00:30:29,059 --> 00:30:32,790 عظيم، تبدين وكأنك عدت إلى نفسك القديمة أنا يجب أن أذهب على ما أظن 350 00:30:32,997 --> 00:30:36,364 ألا تريد الذهاب إلى الحفلة؟ كلا، يجب أن أعمل، شكرا 351 00:30:36,567 --> 00:30:38,899 لقد نسيت أن لديك عمل 352 00:30:39,103 --> 00:30:42,004 من الجميل أن يكون لكلينا وظائف كليا 353 00:30:42,273 --> 00:30:46,642 حسنا، إذا قرّرت المجيء سيكون ممتعاً، 27 وول ستريت 354 00:30:46,844 --> 00:30:50,143 حسناً، عظيم، شكرا يا جينا مع السلامة 355 00:30:50,881 --> 00:30:52,439 مات 356 00:30:53,584 --> 00:30:57,418 نعم ماذا لو كان هذا ليس حلم فقط؟ 357 00:30:58,155 --> 00:31:01,283 ماذا لو أنّ ما تمنيته قد حدث في الحقيقة؟ 358 00:31:02,193 --> 00:31:06,095 إذن فقد حصلت على كلّ شيء أردته على الإطلاق ومن الأفضّل أن تتمتّعي به 359 00:31:07,465 --> 00:31:09,365 حسنا، جينا 360 00:31:14,472 --> 00:31:16,940 ماتي نعم 361 00:31:17,775 --> 00:31:20,767 أراك لاحقاً سأراك 362 00:31:20,978 --> 00:31:23,469 مات نعم 363 00:31:24,949 --> 00:31:26,177 مع السلامة 364 00:33:00,377 --> 00:33:04,074 بالمناسبة، أنا جينا نعم، أعرف، أنا بيكي 365 00:33:04,281 --> 00:33:06,272 كم عمرك على أية حال؟ 366 00:33:06,483 --> 00:33:09,111 ثلاثة عشر أنا أيضا 367 00:33:09,486 --> 00:33:11,545 كان كذلك 368 00:33:14,658 --> 00:33:16,455 لماذا تتكلّمين معي؟ 369 00:33:16,994 --> 00:33:20,953 لم لا؟ نحن جيران صحيح؟ لكنّك تهمليني عادة 370 00:33:23,801 --> 00:33:27,328 أحذيتك تعجبني شكرا 371 00:33:27,538 --> 00:33:28,766 لباسك يعجبني 372 00:33:28,973 --> 00:33:32,431 هو لأنني لدي هذه الأثداء المدهشة لملئه 373 00:33:34,878 --> 00:33:36,368 حقيبتك تعجبني شكرا 374 00:33:36,580 --> 00:33:39,413 يجب أن تحصلي على وقت ما أنا لدي زيليون منهم 375 00:33:39,617 --> 00:33:42,609 حقا؟ نعم، سيكون رائعاً تماماً 376 00:33:42,820 --> 00:33:44,981 يا بيكي؟ 377 00:33:45,189 --> 00:33:48,454 هلّ بالإمكان أن أسألك شيء؟ نعم، بالتأكيد 378 00:33:48,659 --> 00:33:51,958 هل يمكنك القول أنني أرتدي ملابس داخلية؟ لأنني لم أنتبه لها 379 00:33:52,162 --> 00:33:55,654 أعتقد أن هذا نوع من النقطة 380 00:34:19,657 --> 00:34:22,490 جربه، إنه سرطان بحري ناعم 381 00:34:35,539 --> 00:34:37,063 شكرا 382 00:34:50,287 --> 00:34:51,549 مرحبا توم-توم 383 00:34:51,755 --> 00:34:54,815 يا الله، لم ينادني أحد هكذا منذ أن عملت أنفي 384 00:34:55,025 --> 00:34:57,926 هل كان لديك عمل أنفي؟ نعم، وخاصتك أفضل 385 00:34:58,128 --> 00:35:00,358 أيّ شئ للشرب يا سيدات؟ 386 00:35:00,564 --> 00:35:04,432 تفاحة مارتيني هل لي بشراب الليمون رجاء؟ 387 00:35:04,635 --> 00:35:08,696 إنتظري، إجعليه بينا كولادا، ليست عذراء 388 00:35:08,906 --> 00:35:11,067 هل تريدين رؤية هويتي؟ إنها لدي تماماً 389 00:35:11,275 --> 00:35:13,004 ها أنتم الإثنان 390 00:35:13,210 --> 00:35:16,043 لوسي، لطيف جدا 391 00:35:16,246 --> 00:35:18,237 تبدين كنوع من حورية البحر الخطرة 392 00:35:18,449 --> 00:35:21,441 وأنت...باربي تقابل بريتني 393 00:35:21,652 --> 00:35:23,779 تبدين فقط سكروم-ديدلي-امبسيوس 394 00:35:23,987 --> 00:35:25,852 أعرف، أعني، شكرا لك 395 00:35:26,056 --> 00:35:29,082 الجميع وانغ شانغ اللّيلة صحيح؟ 396 00:35:31,762 --> 00:35:33,696 ها هو 397 00:35:37,401 --> 00:35:39,494 شكرا لك 398 00:35:40,571 --> 00:35:43,267 أنا آسف، إنه متأخر نحن نبقيكم فوق، أليس كذلك؟ 399 00:35:43,474 --> 00:35:45,908 إنها الـ 11 فقط، إبقوا لفترة 400 00:35:53,383 --> 00:35:56,511 إنها الـ 11 على الليلة المدرسية وأنا في حفلة، إنه رائع جدا 401 00:35:56,720 --> 00:36:00,281 إنها الـ 11 والناس يغادرون هذه كارثة 402 00:36:00,491 --> 00:36:01,924 هي كذلك؟ 403 00:36:02,126 --> 00:36:04,924 بالكلام عن الكوارث ماذا تفعل هذه هنا؟ 404 00:36:05,129 --> 00:36:07,495 من؟ رئيسة تحرير التألق، تريش ساكيت 405 00:36:07,698 --> 00:36:10,189 السّاعة الثّانية عشر وتترأّس طريقنا 406 00:36:11,401 --> 00:36:15,770 مرحباً يا بنات، مجلتنا جي لو الصغرى تبيع مثل كعك ساخن، كيف يبدو هذا؟ 407 00:36:15,973 --> 00:36:20,034 يا إلهي هل كان لديك أشياء سيئة جدا للمجيء إلى حفلتنا لأكل الطعام المجّاني؟ 408 00:36:20,244 --> 00:36:22,235 رجاء، ضعي بعض السرطان البحري في محفظتك لوقت لاحق 409 00:36:22,446 --> 00:36:26,075 بإمكانك إبقاء بعض ذلك الذكاء اللاسع لمجلتك 410 00:36:26,283 --> 00:36:29,411 أو يمكنك تغييّر الاسم إلى شيئ ملائم أكثر 411 00:36:29,620 --> 00:36:33,920 مثل السمّ أو التافه مهما كان من المثير للشفقة 412 00:36:34,124 --> 00:36:35,591 تعرفين ماذا؟ 413 00:36:35,793 --> 00:36:40,958 أنت وقحة وبخيلة ومهملة ومجعدة، أنا لا أحبّك مطلقا 414 00:36:41,365 --> 00:36:43,833 حسناً، لحسن الحظ أنني لا أهتمّ بالحب 415 00:36:44,034 --> 00:36:46,366 أهتمّ بالفوز هذا لذيذ 416 00:36:49,106 --> 00:36:50,903 أيها السيدات 417 00:36:57,347 --> 00:36:59,372 هل لدي رائحة؟ 418 00:36:59,583 --> 00:37:01,517 هل لدي رائحة فمّ كريهة؟ 419 00:37:01,718 --> 00:37:06,485 هل أنا نتن على أية حال؟ كلا 420 00:37:06,957 --> 00:37:10,449 يبدو أن الناس يركضون للخروج وكأن شخص ما بدأ قنبلة نتنة 421 00:37:10,661 --> 00:37:11,855 أنا لا أشتمّ أيّ شئ 422 00:37:12,062 --> 00:37:14,223 أعتقد أنه يعني أن الحفلة كريه 423 00:37:14,431 --> 00:37:18,868 الإخفاق، الفشل، الصفر على مقياس من واحد إلى عشرة 424 00:37:20,070 --> 00:37:22,061 ربما إذا شغل شخص ما شيء آخر 425 00:37:22,272 --> 00:37:24,706 شيء متناغم شغلي ما تريدينه 426 00:37:24,908 --> 00:37:29,368 كلّ ما أعرفه أن لو أولئك الناس لم يبدأوا بالرقص قريبا حقاً، حقاً 427 00:37:30,514 --> 00:37:33,278 سيكون هناك تقاعد مبكر 428 00:38:49,526 --> 00:38:51,391 ماتي، ماتي، تعال هنا 429 00:38:52,329 --> 00:38:56,663 مرحباً ماتي تعال هنا 430 00:38:56,867 --> 00:38:58,892 ثريلر، ماتي 431 00:38:59,102 --> 00:39:02,003 أنا؟ لا، لا، لا، لا خذ ذلك الشيء بعيدا 432 00:39:02,472 --> 00:39:05,134 أغنية ثريلر، تعال مستحيل 433 00:39:05,342 --> 00:39:07,242 هيا يا رجل، إذهب 434 00:39:08,045 --> 00:39:09,410 جينا مستحيل 435 00:39:09,613 --> 00:39:11,342 تعال، هيا بنا 436 00:39:11,548 --> 00:39:13,175 أنا لا أذكّر تلك الحركات 437 00:39:13,383 --> 00:39:16,978 لم أفعل هذا منذ 15 سنة هل أنت مجنونة؟ 438 00:39:23,927 --> 00:39:25,690 هيا يا رجل 439 00:39:32,836 --> 00:39:35,100 هيا يا ماتي حسنا، حسنا 440 00:39:38,608 --> 00:39:40,940 حسناً ها هي 441 00:39:57,494 --> 00:39:59,519 هيا آرلين 442 00:40:04,634 --> 00:40:06,829 هيا، هيا بنا هيا بنا، جينا 443 00:40:31,428 --> 00:40:33,555 هيا يا ريتشارد 444 00:40:52,716 --> 00:40:55,947 جينا، أنا آسف، يجب أن أذهب ما الذي... ؟ 445 00:40:56,153 --> 00:40:58,678 أنا آسف إنتظر، لا 446 00:40:59,222 --> 00:41:01,053 مات 447 00:41:01,491 --> 00:41:04,790 أخاديد يا صغيرتي 448 00:41:09,966 --> 00:41:12,457 أنا أعشقك 449 00:41:35,492 --> 00:41:39,758 سيدتي، إنتظري، سيدتي، إنتظري بطاقة إئتمانك، بطاقة إئتمانك 450 00:42:20,470 --> 00:42:22,904 شكرا لك نخب الثلاثين 451 00:42:23,106 --> 00:42:25,973 لقد قرّرت بأنّه سيصبح رهيب بالطبع هو كذلك 452 00:42:26,176 --> 00:42:29,543 أنت نحيفة، أنت مثيرة، يمكنك أن تحصلي على أيّ رجل تريدينه يا عاهرة 453 00:42:29,746 --> 00:42:33,546 بدون الحاجة لذكر يا عاهرة محرّرة المجلة المثيرة في العالم 454 00:42:33,750 --> 00:42:35,377 المحررة المثيرة الثانية 455 00:42:36,052 --> 00:42:37,644 مرتبطة بالأولى؟ إتفقنا 456 00:42:38,955 --> 00:42:41,253 وبالكلام عن الإثارة 457 00:42:41,458 --> 00:42:45,485 السّيد هوتي خلفك تماماً يحتال عليك الآن 458 00:42:55,205 --> 00:42:58,868 هو ليس كذلك، إنه لطيف تماماً 459 00:42:59,075 --> 00:43:01,805 هل يجب أن أذهب للكلام معه؟ أنت غير متزوجة 460 00:43:05,982 --> 00:43:07,540 جيد 461 00:43:17,294 --> 00:43:18,818 مرحبا 462 00:43:20,897 --> 00:43:23,161 هل يمكن أن أستعير صلصتك؟ 463 00:43:23,366 --> 00:43:24,993 بالتأكيد 464 00:43:27,737 --> 00:43:30,171 لقد جئت هنا في الحقيقة 465 00:43:30,373 --> 00:43:32,568 لأنني أعتقد أنك لطيف جدا 466 00:43:34,277 --> 00:43:38,338 إذن تريدين الخروج في وقت ما؟ نعم، هلّ بإمكانك القيادة؟ 467 00:43:38,548 --> 00:43:42,484 وقت الذهاب، ماذا، هل تريدين دخول السجنّ؟ لقد عنيت ذلك الرجل 468 00:43:42,686 --> 00:43:44,415 الرجل؟ وقح 469 00:43:45,155 --> 00:43:48,352 لا مشروب أكثر لك اللّيلة 470 00:43:48,558 --> 00:43:51,356 لا يمكنك أبدا إيجاد سيارة أجرة في هذا الحيّ 471 00:43:51,561 --> 00:43:54,189 يا إلهي إنه الرجل العاري 472 00:43:54,397 --> 00:43:56,831 مرحباً يا جميلة يعتقد أنني جميلة؟ 473 00:43:57,033 --> 00:44:01,402 حسنا، لابد أنه خليلك خليلي؟ 474 00:44:03,206 --> 00:44:05,834 لماذا تلك السيدة تطلب توقيع خليلي؟ 475 00:44:06,042 --> 00:44:07,270 شكرا جزيلا 476 00:44:07,477 --> 00:44:09,468 قد لا يكون أفضل حارس في نيويورك 477 00:44:09,679 --> 00:44:11,772 لكنّه الحارس بأفضل قفا 478 00:44:13,717 --> 00:44:14,945 جينا؟ 479 00:44:15,619 --> 00:44:17,951 يا إلهي، مات، مرحبا مرحباً 480 00:44:18,822 --> 00:44:20,813 كيف حالك؟ 481 00:44:21,458 --> 00:44:24,154 أنا آسف بشأن تلك الليلة 482 00:44:24,361 --> 00:44:27,797 بيفر، هل هذا أنت؟ مرحباً توم-توم، كيف حالك؟ 483 00:44:27,998 --> 00:44:30,091 لقد فقدت جميع دهونك 484 00:44:30,300 --> 00:44:34,066 كيف يبقى بيفي دافئا؟ نعم إنه لأمر حسن رؤيتك ثانية أيضا 485 00:44:34,271 --> 00:44:36,933 أنا لم أعرفك تقريباً هل حصلت على عملية أنفية؟ 486 00:44:37,140 --> 00:44:39,506 لا أستطيع أن أصدق بأنّك هنا ماذا تفعل؟ 487 00:44:39,709 --> 00:44:44,009 أنا، أنا في الحقيقة أعمل بعض التسوّق مع 488 00:44:44,214 --> 00:44:46,409 جينا، هذه ويندي، خطيبتي 489 00:44:48,752 --> 00:44:50,413 أنا جينا مات أخبرني عن 490 00:44:50,620 --> 00:44:54,249 إنفجاره من الماضي كان جميل جدا منك التوقّف 491 00:44:54,457 --> 00:44:57,620 ماتي هو الجميل، أنا لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونه 492 00:44:57,827 --> 00:45:00,591 أنا متأكّدة أنك ستكونين لطيفة هل أنت مصورة أيضا؟ 493 00:45:00,797 --> 00:45:03,561 أرى يا شباب أنكم صرفتم وقت طويل بالحديث عنّي 494 00:45:03,767 --> 00:45:06,099 ويندي مذيعة مذيعة 495 00:45:06,303 --> 00:45:09,067 أنا أقدم الطقس لدبليو دبليو إي إن في شيكاغو 496 00:45:09,272 --> 00:45:13,106 مات وأنا كنا نتحدّث عنه فقط لقد إلتحق بي أخيرا في المدينة العاصفة 497 00:45:14,711 --> 00:45:17,942 هل إنتقلت إلى شيكاغو؟ لقد كنّا فقط 498 00:45:18,148 --> 00:45:20,446 ليس لنا حقا هل هذا أليكس كارلسون؟ 499 00:45:20,650 --> 00:45:23,448 جينا، آسف، آسف، لقد تأخرت 500 00:45:23,653 --> 00:45:24,950 حسنا، مرحبا 501 00:45:25,922 --> 00:45:27,617 من أنتم يا رفاق؟ مرحبا 502 00:45:27,824 --> 00:45:31,282 أنا آسفة، هذا صديقي الجيد مات وهذا صديقته ويندي 503 00:45:31,494 --> 00:45:37,558 خطيبة صحيح، غريب جدا وهذا 504 00:45:38,635 --> 00:45:42,127 أنت أليكس كارلسون سررت بمقابلتك أنت لاعب هوكي عظيم 505 00:45:42,339 --> 00:45:43,806 أنا مشجع كبير لك شكرا لك 506 00:45:44,007 --> 00:45:48,467 هل تريدني أن أوقّع على قميصك أو على جبهتك؟ الآن أنا لا أوقع على الأعقاب 507 00:45:49,579 --> 00:45:50,978 أنا أسخر منك فقط، آسف 508 00:45:51,181 --> 00:45:55,208 أنا أكسّر الكثير من النكات بعد أن نربح على حساب أنني في مزاج جيّد جدا 509 00:45:58,121 --> 00:46:01,181 حسناً، حسنا، يجب أن نبدأ بالذهاب على ما أعتقد 510 00:46:01,391 --> 00:46:03,859 سررت بمقابلتك سررت لرؤيتكم يا رفاق 511 00:46:04,060 --> 00:46:07,154 سررت لرؤيتكم يا رفاق، مع السلامة 512 00:46:10,967 --> 00:46:13,333 هل تمانعين لو سرقتها منك الليلة؟ 513 00:46:13,670 --> 00:46:16,605 كلا، كانت عيني في الحقيقة على شيء أفضل داخل 514 00:46:16,806 --> 00:46:20,242 لذا، سأراكم لاحقاً فيما بعد يا شباب ليلة سعيدة لكم 515 00:46:20,443 --> 00:46:23,139 أعذرني ثانية واحدة، لوسي؟ 516 00:46:25,148 --> 00:46:27,548 هل يجب أن أذهب إلى منزله لوحدي؟ 517 00:46:27,751 --> 00:46:31,983 نعم لم لا؟ إذهبي وإلعبي أنت تستحقينه 518 00:46:32,188 --> 00:46:34,986 ألعب، تعني أنه يحبّ الألعاب وما شابه؟ 519 00:46:35,191 --> 00:46:41,562 نعم، الألعاب، كلّ أنواع الألعاب 520 00:46:53,977 --> 00:46:56,309 لم أستطع أن أنتظر لرؤيتك اللّيلة 521 00:46:57,680 --> 00:46:59,511 هل تريد لعب لعبة؟ 522 00:46:59,716 --> 00:47:02,708 هل لديك سفينة حربية؟ نعم، لدي سفينة حربية 523 00:47:02,919 --> 00:47:05,786 سأريك مدمرتي 524 00:47:05,989 --> 00:47:09,823 أنا سآخذ اللوحة الحمراء حسنا، أنا اللوحة الزرقاء 525 00:47:18,368 --> 00:47:20,131 ماذا؟ 526 00:47:24,674 --> 00:47:27,643 حسناً، أعرف، لقد نسيت 527 00:47:30,280 --> 00:47:32,407 أنا أدينك برقصة تعري مثيرة 528 00:47:43,259 --> 00:47:44,851 يا الله 529 00:47:45,695 --> 00:47:48,095 وقح 530 00:47:54,037 --> 00:47:59,600 من لديه الحركات على الثلج ولأغنية أيس، أيس، بيبي؟ 531 00:47:59,809 --> 00:48:04,109 إنتظر، إنتظر، إنتظر، لا أريد أن أرى ذلك الشيء ثانية، ضعه جانبا 532 00:48:04,314 --> 00:48:06,111 ضعه جانبا 533 00:48:06,316 --> 00:48:08,307 ربي 534 00:48:13,890 --> 00:48:17,883 يمكننا أن نلعب مونوبولي يمكننا أن نلعب بارتشيسي 535 00:48:19,028 --> 00:48:21,622 لم يكن لديه سفينة حربية لم يكن لديه أية ألعاب 536 00:48:21,831 --> 00:48:23,321 الأولاد أغبياء جدا 537 00:48:23,533 --> 00:48:26,195 بيكي، إنه أسوء مما تتخيلين حتى 538 00:48:26,402 --> 00:48:28,996 كيف يكون الواحد الذي تحبينه ولا يحبك؟ 539 00:48:29,205 --> 00:48:33,437 حسنا، يجب أن تكافحي من أجل ما تريدينه القاعدة الأولى 540 00:48:33,643 --> 00:48:35,873 الحبّ ساحة معركة 541 00:48:36,079 --> 00:48:40,175 هذا عميق، عميق حقاً 542 00:48:40,383 --> 00:48:44,114 حظّ سعيد مع الأجزاء وقتاً ممتعا في العمل 543 00:48:45,855 --> 00:48:47,880 إلى المكتب يا توم 544 00:48:49,959 --> 00:48:52,562 سبعة وخمسون طريقة للجماع 545 00:48:52,562 --> 00:48:53,551 سبعة وخمسون طريقة للجماع 546 00:48:54,531 --> 00:48:58,126 أنا لم أعرف أن هناك سبعة وخمسون لمسّ ملابسها الداخلية هناك 547 00:48:58,334 --> 00:49:00,495 كلا 548 00:49:00,703 --> 00:49:03,069 هو يحبّك لكن 549 00:49:03,273 --> 00:49:05,639 هو يحبّ عقبك نعم 550 00:49:05,842 --> 00:49:08,538 يكذب ويغشّ مثالي جدا 551 00:49:08,745 --> 00:49:11,646 ما الأمر؟ 552 00:49:15,685 --> 00:49:20,054 ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا لذا سآتي به فقط 553 00:49:22,325 --> 00:49:25,886 الحقيقة في الداخل أرقامنا كئيبة 554 00:49:26,095 --> 00:49:31,431 نحن تحت 600,000 من التوزيع الإجمالي والتألق أطبقت على مليون 555 00:49:31,634 --> 00:49:37,698 جئت لتوي من إتصال هاتفي مع الشركة وقد رموا كلمة آر 556 00:49:37,907 --> 00:49:40,000 إعادة تصميم؟ 557 00:49:40,209 --> 00:49:42,040 إعادة تصميم، الإتزان؟ 558 00:49:42,245 --> 00:49:44,805 إنتظر، التألق نسخت كلّ شيء نأتي به 559 00:49:45,014 --> 00:49:47,175 ونحن من يجب أن نعيد التصميم؟ هذا كلام فارغ 560 00:49:47,383 --> 00:49:53,288 حسنا، أمّا أن نعيد التصميم ونعرض أرقامنا أو سيسحبون السدادة 561 00:49:53,489 --> 00:49:55,821 ريتشارد إعادة التصميم هي حكم بالإعدام 562 00:49:56,025 --> 00:49:59,791 كلا إنها ليست كذلك، إنها فرصة لبعض المتعة 563 00:50:00,363 --> 00:50:05,130 دعوا التألق تمتلك كل سلعنا القديمة التي أصبحت تافهة والأفكار القديمة 564 00:50:05,335 --> 00:50:08,031 ونحن سننفتح إف-أو-بي ونفحص بدقة بي-أو-بي 565 00:50:08,237 --> 00:50:11,297 لقد حان وقتنا لإثبات أن لدينا بعض الإتّزان الباقي 566 00:50:11,507 --> 00:50:16,467 حسنا، أنا سأتركه لثنائيي الديناميكي 567 00:50:16,679 --> 00:50:19,147 للقدوم بالشيء الرائع جدا 568 00:50:20,883 --> 00:50:25,582 لدينا إسبوعين وأربع ساعات و30 دقيقة 569 00:50:26,289 --> 00:50:29,349 هذه رسائلك المستعجلة دعينا نسمعهم 570 00:50:29,559 --> 00:50:31,720 حسنا، حسناً 571 00:50:31,928 --> 00:50:34,590 إيميلي برات إتصلت وأرادتني أن أخبرك هذا 572 00:50:34,797 --> 00:50:38,631 أنا لا أستطيع التصديق بأنّك غرفت قصّتي في فيفيان تام، أيتها العاهرة الصغيرة 573 00:50:38,835 --> 00:50:41,065 هذا كان مستوى جديد من الفساد، حتى لك 574 00:50:41,270 --> 00:50:43,568 أتمنّى أن تموتي في واحدة من طرقها العادية 575 00:50:43,773 --> 00:50:46,742 يا إلهي، كان هذا يعني الكثير 576 00:50:46,943 --> 00:50:51,141 الآنسة لويس إتصلت وقالت أتمنّى أن تخنقي على عصارة كبدك 577 00:50:51,347 --> 00:50:55,283 أيتها المغرورة، الأفعى المتآمرة 578 00:50:55,485 --> 00:50:57,715 ربما يجب أن أقرأهم بنفسي جيد 579 00:50:57,920 --> 00:51:00,354 عظيم 580 00:51:04,594 --> 00:51:07,529 خطّ الآنسة رينك ضعي تلك العاهرة الصغيرة على الهاتف الآن 581 00:51:07,730 --> 00:51:10,494 رجاء، لا تسلكي هذه النغمة معي أنا مجرّد مساعدتها 582 00:51:10,700 --> 00:51:11,894 أخبريها للإتصال بـ تود 583 00:51:13,169 --> 00:51:18,368 حبيبتي، تبدين متوترة دعيني آتي وأعطيك 584 00:51:26,582 --> 00:51:29,346 نعم أليكس على الخطّ الأول، آنسة رينك 585 00:51:29,552 --> 00:51:33,352 أسكتني، هلّ بالإمكان أن تخبرينه رجاء أنني مشغولة؟ 586 00:51:33,556 --> 00:51:37,253 حسناً، لكنّه يريد معرفة ما هو الوقت الجيد للعشاء 587 00:51:37,460 --> 00:51:40,827 ماذا لو كان في خلال 10 زيليون سنة؟ إسأليه، كيف هو هذا 588 00:51:41,030 --> 00:51:44,261 حسناً، سأسأله حسناً 589 00:51:48,471 --> 00:51:50,598 نعم؟ أنا آسفة لمضايقتك ثانية 590 00:51:50,807 --> 00:51:53,071 بييت هانسين هنا يريد رؤيتك من؟ 591 00:51:53,276 --> 00:51:56,541 "تريسي من "فن أقسام الزوج 592 00:51:57,180 --> 00:51:59,478 حسناً، بالتأكيد 593 00:52:10,093 --> 00:52:14,621 كنت فقط أرمي طعام تريسي وظننت أنني كنت أقول مرحباً 594 00:52:17,200 --> 00:52:20,431 هل جلبت تريسي غدائها؟ هذا جميل جــ 595 00:52:23,840 --> 00:52:25,774 ماذا تفعل؟ 596 00:52:25,975 --> 00:52:27,704 ما الأمر أيتها المثيرة؟ 597 00:52:27,910 --> 00:52:29,571 مثيرة؟ 598 00:52:29,779 --> 00:52:33,271 أيها المثير، أنت متزوّج ومن فتاة أعمل معها 599 00:52:33,483 --> 00:52:37,317 حسنا، هذا لم يمنعنا من هزّ بعض ساحبي المكاتب الأسبوع الماضي 600 00:52:37,754 --> 00:52:41,781 إذن هيا إضطجعي وخذي مذكرة 601 00:52:50,433 --> 00:52:54,426 إسمعي، إستأجري أفضل مصور ولا أريد جينا أن تكتشف هذا 602 00:52:54,637 --> 00:52:56,605 كلا، ذلك روجر حسناً؟ 603 00:52:56,806 --> 00:53:00,742 يا الله، ماذا جرى لها مؤخراً على أية حال؟ أعني تبدو ضائعة جدا 604 00:53:00,943 --> 00:53:04,379 ليس لدي فكرة، أن أعاني من إمتلاكها 605 00:53:04,580 --> 00:53:06,844 بهذا الفعل الجديد المجنون الذي يحدث لها 606 00:53:07,049 --> 00:53:10,075 كيف تسرق فكرة شارلوت وبعد ذلك تطلقها؟ 607 00:53:10,286 --> 00:53:12,550 أقترح بأن نمضي بتقديمنا الخاص 608 00:53:12,755 --> 00:53:14,518 وندعها تسقط على قفاها 609 00:53:14,724 --> 00:53:16,885 يا إلهي، نعم 610 00:53:48,257 --> 00:53:50,782 حسناً، لست كاجان 611 00:53:52,695 --> 00:53:55,858 هل تذهب معي للمشي؟ بالتأكيد 612 00:54:03,339 --> 00:54:05,569 ما زلت لا أستطيع أن أصدق أنك ستتزوّج 613 00:54:05,775 --> 00:54:08,539 خلال إسبوعين 614 00:54:11,180 --> 00:54:14,081 هل هي خليلة روحك، ويندي؟ 615 00:54:15,084 --> 00:54:20,181 خليلة روحي؟ لا أعرف إذا كنت مؤمن بهذا أنا أعتقد أنها سذاجة 616 00:54:20,756 --> 00:54:24,783 لكنّك تحصل على صدمات السذاجة عندما تكون بجوارها 617 00:54:24,994 --> 00:54:26,985 والقلق؟ 618 00:54:27,196 --> 00:54:32,259 كلا، أنا لم أجن هكذا بشأن فتاة منذ الجامعة 619 00:54:32,902 --> 00:54:34,870 ماتي 620 00:54:37,506 --> 00:54:39,974 ماذا....؟ ماذا حدث لنا؟ 621 00:54:40,176 --> 00:54:42,610 أعني، كيف لم نبقى أصدقاء؟ 622 00:54:44,981 --> 00:54:46,812 لا أعرف، لقد نسيت 623 00:54:47,016 --> 00:54:49,382 كلا، ماذا حدث؟ 624 00:54:50,786 --> 00:54:54,313 لا أعرف ربما تم الغدر بي في حفلة عيد ميلادك الثالثة عشرة 625 00:54:54,523 --> 00:54:57,117 عندما كنت تلعبين تلك اللعبة الإغتصاب السريع؟ 626 00:54:57,326 --> 00:54:59,419 سبع دقائق في الجنة الجميع غادر 627 00:54:59,629 --> 00:55:01,927 وهذا آخر شيئ أذكره 628 00:55:02,999 --> 00:55:05,627 ليس من الضروري أن ندخل في هذا إنه منذ زمن طويل 629 00:55:05,835 --> 00:55:08,770 إنه غير مهم أبداًإنه مهم لي 630 00:55:08,971 --> 00:55:10,905 أخبرني فقط 631 00:55:14,210 --> 00:55:15,734 خرجت من الخزانة الصغيرة 632 00:55:15,945 --> 00:55:19,244 وأنا بدأت أغني لك أغنيتي لعيد ميلادك 633 00:55:19,448 --> 00:55:22,440 وبعد ذلك إنتفضدتي ورميت بي 634 00:55:22,652 --> 00:55:24,643 بقوة مؤثرة، بالإضافة إلى 635 00:55:24,854 --> 00:55:28,255 منزل الأحلام الذي صرفت ثلاثة أسابيع أبنيه لك 636 00:55:28,457 --> 00:55:31,585 وبعد ذلك توقّفت عن كونك صديقتي 637 00:55:31,794 --> 00:55:35,662 ولم تتكلمي معي ثانية بعد ذلك أبدا 638 00:55:39,168 --> 00:55:41,329 أنا آسفة جداً 639 00:55:41,938 --> 00:55:44,930 إنسيه يا جينا لقد كان منذ زمن طويل وهو غير مهم 640 00:55:45,141 --> 00:55:48,633 مات، توقّف عن كونك لطيف جداً معي أنا لا أستحقّ هذا 641 00:55:50,346 --> 00:55:52,337 هل تعرف أي نوع من الأشخاص أنا الآن؟ 642 00:55:52,548 --> 00:55:55,449 هل تعرف من أنا الآن؟ أنا 643 00:55:57,653 --> 00:56:00,451 أنا ليس لدي أيّ أصدقاء حقيقيون أنا 644 00:56:00,656 --> 00:56:03,557 لقد فعلت شيء سيئ مع رجل متزوج 645 00:56:03,759 --> 00:56:06,660 أنا لا أتكلّم مع أمّي وأبّي 646 00:56:07,496 --> 00:56:10,465 أنا لست شخص لطيف والشيء هو 647 00:56:12,068 --> 00:56:14,195 أنني لم أعد في الثالثة عشرة 648 00:56:18,774 --> 00:56:20,605 جينا 649 00:56:37,159 --> 00:56:39,024 خلفك 650 00:58:12,388 --> 00:58:15,152 من الأمر الجيد العودة للوطن 651 00:58:24,733 --> 00:58:26,530 أبي جينا؟ 652 00:58:26,735 --> 00:58:29,135 ماذا في العالم؟ 653 00:58:30,106 --> 00:58:32,074 حبيبتي إشتقت لكم كثيراً جداً 654 00:58:32,274 --> 00:58:34,640 هل أنت بخير؟ 655 00:59:38,607 --> 00:59:40,802 أمي 656 00:59:41,477 --> 00:59:44,412 هل تمنيت يوم ما أن تعودي 657 00:59:44,613 --> 00:59:46,205 لوقت آخر مثلاً؟ 658 00:59:46,415 --> 00:59:49,782 أنا لا أمانع بإعادة البعض من هذه التجاعيد 659 00:59:50,786 --> 00:59:52,720 حسناً 660 00:59:53,689 --> 00:59:58,820 إذا أعطيت واحد عمل منتهي أيّ شئ في حياتك ماذا يكون؟ 661 01:00:05,034 --> 01:00:06,763 لا شيء 662 01:00:06,969 --> 01:00:09,961 حقاً؟ حقاً 663 01:00:10,172 --> 01:00:12,640 لكن هل إرتكبت أبدا خطأ كبير؟ 664 01:00:12,841 --> 01:00:16,299 أو واحد ضخم يمكنه أن يغيّر حياتك؟ ماذا عن هذا؟ 665 01:00:16,512 --> 01:00:19,208 حسنا يا جينا أنا أعرف أنني إرتكبت الكثير من الأخطاء 666 01:00:19,415 --> 01:00:21,906 لكنّي لا آسف على القيام بأي منها 667 01:00:22,685 --> 01:00:24,016 كيف هذا؟ 668 01:00:24,853 --> 01:00:26,844 لأنني لو لم أرتكبهم 669 01:00:27,056 --> 01:00:29,957 فلن أتعلم كيف أقوم بالأشياء بشكلها الصحيح 670 01:00:38,500 --> 01:00:41,264 آسفة أنني تغيّبت عن عيد الميلاد الماضي 671 01:01:22,244 --> 01:01:24,712 كاري أنا سأخرج، حسناً؟ 672 01:01:27,483 --> 01:01:29,348 أنا منهكة جدا 673 01:01:29,551 --> 01:01:31,348 جينا تعمل لوقت متأخر لقد كانت كذلك 674 01:01:42,164 --> 01:01:44,132 مرحباً مرحباً 675 01:01:44,333 --> 01:01:47,962 كنت سأتوقّف عند مكتبك لقد حاولت دعوتك عدة مرات 676 01:01:48,170 --> 01:01:52,106 لم أحصل على أيّ رسائل كنت على عجلة 677 01:01:52,308 --> 01:01:54,538 لكنني حاولت الوصول لك 678 01:01:54,743 --> 01:01:59,009 أردت أن أتكلّم معك في الحقيقة حول إعادة التصميم الكامل 679 01:01:59,214 --> 01:02:02,615 أتمنّى أنك لاتمانعين، لكنني كنت أعمل على الشيء لوحدي 680 01:02:02,818 --> 01:02:05,582 إنها الدقيقة الآخيرة حقاً 681 01:02:05,788 --> 01:02:09,451 أتمنّى أن لا تمانعي كلا، بالطبع لا 682 01:02:09,658 --> 01:02:12,092 لأنني أعمل بنفس الشيء 683 01:02:24,373 --> 01:02:27,638 مرحباً جينا مرحباً 684 01:02:27,843 --> 01:02:30,676 شخص ما لديه صور كبيرة ملتقطة 685 01:02:30,879 --> 01:02:32,540 نعم ماذا يحدث؟ 686 01:02:32,748 --> 01:02:35,649 هل جلبتهم؟ نعم، لدي البعض منهم 687 01:02:36,518 --> 01:02:38,315 ماذا تفعلين؟ أنا أستأجرك 688 01:02:38,520 --> 01:02:41,683 في الحقيقة الإتّزان تستأجرك لإسبوع 689 01:02:42,291 --> 01:02:44,122 هنا 690 01:02:50,999 --> 01:02:53,559 هذا النصف الأوّل والبقية عندما ننتهي 691 01:02:53,769 --> 01:02:57,102 يمكنني أستعمال هذا حقا لكنّك لست بحاجة لتقومي لي بأي إحسان 692 01:02:57,306 --> 01:03:00,366 أنا أطلب منك أنت إحسان أنا أحبّ عملك 693 01:03:01,443 --> 01:03:03,172 أتمنّى أن تفعل هذا معي 694 01:03:05,748 --> 01:03:10,776 تعرفين، لقد رأيت مجلتك ومادتي ليست أسلوبك مطلقاً 695 01:03:13,088 --> 01:03:15,079 بالضبط 696 01:03:16,191 --> 01:03:18,557 من يأخذ فرانسيز؟ 697 01:03:19,128 --> 01:03:22,256 ها هو حسناً، لنفعلها 698 01:03:22,464 --> 01:03:24,659 فوق، فوق 699 01:03:24,867 --> 01:03:27,529 حسناً جميعاً حسناً جميعاً، تسلّقوا هناك 700 01:03:27,736 --> 01:03:29,431 الكثير من الطاقة 701 01:03:29,638 --> 01:03:33,039 حسنا، جيد، أنتم الصفقة الحقيقية إتركي العلم فوق 702 01:03:33,242 --> 01:03:37,338 حسنا يا جينا، هذا هو صفك من 2004 703 01:03:37,546 --> 01:03:39,776 حسنا يا رجال، جاهزين؟ 704 01:03:50,259 --> 01:03:53,285 جيد جدا، جيد جدا 705 01:05:20,749 --> 01:05:23,445 هم جميلون نعم، لقد خرجوا جيدين؟ 706 01:05:23,652 --> 01:05:24,983 أعتقد ذلك نعم 707 01:05:25,187 --> 01:05:27,781 أليس كذلك؟ لقد فعلت، نعم 708 01:05:36,732 --> 01:05:39,030 نعم لقد تأخّر الوقت أنا يجب أن أذهب إلى البيت 709 01:05:39,234 --> 01:05:41,293 إنه تأخّر جميل هنا 710 01:05:41,503 --> 01:05:44,472 هل تعرف ماذا أتمنّى أن يكون لدي الآن؟ 711 01:05:44,673 --> 01:05:46,402 كلا، ماذا؟ 712 01:05:46,608 --> 01:05:48,667 رازليس 713 01:05:48,877 --> 01:05:50,868 رازليس؟ 714 01:05:51,079 --> 01:05:54,446 أنا لم آخذ رازليس 715 01:05:55,517 --> 01:05:57,314 منذ 15 سنة تذكّر 716 01:05:57,519 --> 01:06:00,249 إنهم إثنتين، حلوى وعلكة هذا مدهش 717 01:06:00,455 --> 01:06:03,686 لا أصدق أنها كانت لديهم حسناً، لا تهدر دقيقة 718 01:06:03,892 --> 01:06:06,827 لقد كان منذ وقت طويل، إحذري 719 01:06:08,330 --> 01:06:09,957 نعم 720 01:06:12,367 --> 01:06:14,164 ماالذي تسخر منه؟ 721 01:06:14,369 --> 01:06:15,893 لا أعرف 722 01:06:16,104 --> 01:06:20,097 الحياة، الوقت، أن أكون هنا معك آتناول الرازليس 723 01:06:24,846 --> 01:06:27,713 كان لدي وقت عظيم جدا قمت به معك هذا الإسبوع 724 01:06:27,916 --> 01:06:29,178 أنا أيضا وكلّ شيء 725 01:06:29,384 --> 01:06:30,976 نعم 726 01:06:33,221 --> 01:06:34,745 يا ماتي 727 01:06:35,924 --> 01:06:38,154 أخبرني شيء 728 01:06:38,360 --> 01:06:40,419 ما هو لون لساني؟ 729 01:06:40,629 --> 01:06:42,859 ماذا؟ ما هو لون لساني؟ 730 01:06:43,065 --> 01:06:44,999 إنه أحمر، لا أعرف أحمر 731 01:06:45,200 --> 01:06:47,327 أحمر أحمر؟ أم لسان أحمر؟ 732 01:06:47,970 --> 01:06:49,733 رازل أحمر 733 01:06:49,938 --> 01:06:51,405 أرني خاصتك ماذا؟ 734 01:06:51,607 --> 01:06:54,440 لسانك، لقد أريتك خاصتي لن أريه لك 735 01:06:54,643 --> 01:06:56,634 أرني لسانك أنا أريتك خاصتي 736 01:06:56,845 --> 01:06:59,973 أنا لم أطلب رؤية خاصتك ماتي، أنا أحتاج رؤية لسانك 737 01:07:02,451 --> 01:07:04,442 رازل أحمر 738 01:07:08,123 --> 01:07:10,023 هل تريد أن معرفة سرّ؟ 739 01:07:11,293 --> 01:07:13,124 نعم 740 01:07:13,328 --> 01:07:15,626 أنت أحلى رجل عرفته على الإطلاق 741 01:07:20,636 --> 01:07:22,763 أراهن أنني مازلت أستطيع ضربك في القفز 742 01:07:26,608 --> 01:07:29,099 من يصبح الأبعد والأخر يدين بمشروب 743 01:07:29,311 --> 01:07:31,438 جوليوس برتقالي إرفعي الحصص 744 01:07:31,647 --> 01:07:34,673 وعشاء ليلة الجمعة في الـ 8:00 745 01:07:34,883 --> 01:07:37,317 عند شارع الطعام الرابع والعشرين 746 01:07:37,519 --> 01:07:40,044 للإحتفال بإعادة تصميمنا وحالة الإختيار 747 01:07:40,255 --> 01:07:42,485 إتفقنا، واحد 748 01:07:44,493 --> 01:07:46,518 إثنان إثنان 749 01:07:47,562 --> 01:07:49,257 ثلاثة ثلاثة 750 01:07:52,434 --> 01:07:53,799 هل أنت بخير؟ 751 01:07:54,002 --> 01:07:56,095 كان يجب أن أشمر وألف 752 01:07:56,304 --> 01:07:57,896 لقد كبرت في السن 753 01:07:58,106 --> 01:08:00,074 كلا لم تكبر لأن هذا سيعنيني أيضاً 754 01:08:00,275 --> 01:08:01,674 حسنا؟ 755 01:08:07,949 --> 01:08:09,211 أنت نعم؟ 756 01:08:09,418 --> 01:08:11,352 لديك شعر على الذراع 757 01:08:13,021 --> 01:08:15,581 لم أتلقى ردة فعل كهذه من قبل 758 01:08:49,257 --> 01:08:51,316 لم يكن وكأنها أنا حتى 759 01:08:51,526 --> 01:08:53,460 وكأنه فقط كان لدي 760 01:08:53,662 --> 01:08:56,961 مراقبة تقبيل من الأسفل 761 01:08:58,467 --> 01:09:01,197 ثمّ بدأت أطفو على غيمة 762 01:09:03,538 --> 01:09:05,972 هذا رومانسي جدا 763 01:09:09,444 --> 01:09:11,537 أنظروا لديك صدمات منتفخة 764 01:09:11,747 --> 01:09:14,341 كنت أعرف تماماً أنهم لن يرحلوا 765 01:09:15,250 --> 01:09:16,740 هل تحبّينه؟ 766 01:09:16,952 --> 01:09:18,783 دوه 767 01:09:19,521 --> 01:09:21,216 متى سترينه ثانية؟ 768 01:09:21,423 --> 01:09:23,948 أنا لا أعرف في الحقيقة أنا لا أعرف إذا يمكنني أن أراه 769 01:09:24,159 --> 01:09:27,458 ماذا؟ لماذا؟ إنه معقّد 770 01:09:27,662 --> 01:09:29,755 إنه بالغ نوع ما 771 01:09:31,066 --> 01:09:34,035 حسناً، على الأقل لديك شخص ما تحلمين به 772 01:09:34,236 --> 01:09:37,137 الرجال لا يريدون سحق عظامك عندما يكون لديك فم حديدي 773 01:09:37,339 --> 01:09:40,399 ما هذا الموقف؟ نحن شباب 774 01:09:41,443 --> 01:09:45,277 وجع القلب بوجع القلب، نحن نقف 775 01:09:45,480 --> 01:09:48,916 الحبّ هو ساحة معركة 776 01:10:22,050 --> 01:10:24,883 لكنّي أحبّه كهذا مع فتاة منمشة والكلب 777 01:10:25,720 --> 01:10:28,689 هذه الصور غير معقولة يا جين حسناً، ها هو الكلب 778 01:10:28,890 --> 01:10:31,586 فرانسيز هو اسم الكلب حسناً، ما رأيك؟ 779 01:10:31,793 --> 01:10:36,196 حسنا أعتقد أنني سأبدأ بقراءة مجلة الإتزان للمرة الأولى في حياتي 780 01:10:52,848 --> 01:10:55,476 كلا، لدي منزل مستأجر في بروكلن 781 01:10:55,951 --> 01:11:00,388 هل هذا ينفع؟ حسنا سأراك إذن، مع السلامة 782 01:11:04,426 --> 01:11:08,260 أنت، لم أكن أتوقّع رؤيتك 783 01:11:08,463 --> 01:11:11,193 ويندي، إعتقدت بأنّك ستطيرين غداً 784 01:11:11,399 --> 01:11:13,959 ماذا، هل تتوقّع شخص آخر؟ 785 01:11:14,769 --> 01:11:15,997 كلا، مرحبا 786 01:11:16,204 --> 01:11:18,104 أريد أخذك للغداء، أنت جائع؟ 787 01:11:18,306 --> 01:11:21,673 نعم، نعم، يا للمفاجأة 788 01:11:21,877 --> 01:11:23,401 حسناً، كيف كان... ؟ 789 01:11:23,612 --> 01:11:25,910 كيف كان طيرانك؟ لقد كان جيد 790 01:11:26,114 --> 01:11:28,947 يمكنك أن تأخذ صور قارورة الفيتامين إلى أي مكان 791 01:11:29,150 --> 01:11:32,313 وكنت فقط أعتقد بأنّنا يجب أن نحاول حلّ هذا الآن 792 01:11:32,520 --> 01:11:37,457 بدلا من أن يكون الثاني مسافر أثناء سنتنا الأولى من الزواج 793 01:11:39,160 --> 01:11:40,821 ماذا؟ 794 01:11:41,029 --> 01:11:42,963 أنا آسف، أنا آسف 795 01:11:43,164 --> 01:11:45,689 يمكن أنك...؟ لقد فاتني هذا 796 01:11:47,002 --> 01:11:49,061 آرلين هل لديك المزيد من... ؟ جينا 797 01:11:49,704 --> 01:11:52,537 كراتي، إعذي فرنسيتي في أصفاد حديدية 798 01:11:52,741 --> 01:11:56,472 الشركة وكأنها تلف حزمة على المنشّطات 799 01:11:56,678 --> 01:11:59,977 الآن لوسي تقدم إعادة تصميمها أخبريني ماذا يجري، رجاء 800 01:12:00,181 --> 01:12:02,547 ما يجري هو أنت سيكون لديك المزيد من الخيارات 801 01:12:02,751 --> 01:12:06,619 مع كلّ الإحترام لـ لوسي أنا أكثر تلهّفا لمعرفة ما تفعلينه أنت 802 01:12:06,821 --> 01:12:08,812 شكرا لك أنا لا أمدحك 803 01:12:09,024 --> 01:12:10,548 أحاول الضغط عليك 804 01:12:10,759 --> 01:12:13,489 إلى متى ستصمد كراتك عن أن تكون مسحوقة كلياً؟ 805 01:12:13,695 --> 01:12:16,493 على أمل أن لا يكون فقد ربطت كراتي بالأحرى تماماً 806 01:12:16,698 --> 01:12:18,632 هلّ بإمكانهم الصمود هناك حتى الـ 5؟ 807 01:12:19,567 --> 01:12:21,831 جينا، أنت لست نفسك في الوقت الحاضر 808 01:12:22,037 --> 01:12:26,337 منذ متى وأنت تبقيني خارجا الحلقة؟ أنا خائف حقاً هنا 809 01:12:26,541 --> 01:12:29,374 بقيّة الطبعات جاهزة جيد، إبقى هناك 810 01:12:29,577 --> 01:12:31,477 لماذا لا يستمع أحد للكلمات التي أقولها 811 01:12:31,680 --> 01:12:34,080 آرلين، ألن تأتي؟ 812 01:12:34,282 --> 01:12:37,649 أنت مدعوة، أليس كذلك؟ حسناً، مع السلامة 813 01:12:37,852 --> 01:12:40,343 كلا، أعذريني إمضي 814 01:12:41,289 --> 01:12:43,223 هل تعرفون من أنا؟ أنا مجرّد 815 01:12:43,425 --> 01:12:47,191 رئيس التحرير مهما يكن 816 01:12:47,395 --> 01:12:51,661 علينا الذهاب إلى الثالث والعشرون رجاء بين الخامس والسادس 817 01:12:51,866 --> 01:12:55,324 إنه 29 غرب الثالث والعشرين فهمت يا سيدتي 818 01:12:55,537 --> 01:12:58,173 مجلة الإتّزان الجديدة والمحسّنة ستستكشف الحدود الأخيرة 819 01:12:58,173 --> 01:13:00,903 مجلة الإتّزان الجديدة والمحسّنة ستستكشف الحدود الأخيرة 820 01:13:01,109 --> 01:13:03,669 أخبار عن الهرويين الأنيق 821 01:13:03,878 --> 01:13:05,436 وستقرأون أيضاً عن الأو-دي 822 01:13:05,647 --> 01:13:08,411 إنه سيقتل 823 01:13:08,616 --> 01:13:11,744 سبب الموت؟ تشيسنيس 824 01:13:11,953 --> 01:13:17,255 مجلة الإتّزان الجديدة ستنفرد لكم بأشياء عن الأزياء أكثر من أيّ مجلة أزياء على الإطلاق 825 01:13:17,459 --> 01:13:20,553 إنها ستكون جدّية تماماً 826 01:13:20,762 --> 01:13:23,253 إنتحار الأزياء 827 01:13:27,002 --> 01:13:29,027 إذن، ما رأيك؟ 828 01:13:39,447 --> 01:13:40,914 شكرا لك سيدي 829 01:13:41,116 --> 01:13:43,846 كم لدينا من الوقت؟ لدينا دقيقتان، بسرعة 830 01:13:50,091 --> 01:13:52,252 ياللهول، كالعاهرة 831 01:14:01,803 --> 01:14:03,771 أعرف أن هذا مختلف 832 01:14:03,972 --> 01:14:06,532 أعني، عن أيّ شئ فعلناه على الإطلاق 833 01:14:06,741 --> 01:14:11,371 وأعرف بأنّكم قد تكرهونه وتعتقدون بأنني مجنونة جدا 834 01:14:12,414 --> 01:14:15,110 لكنني لن أهتمّ حتى إذا أصبحت مطرودة 835 01:14:15,316 --> 01:14:20,083 وأنا لا أعني بشكل عديم الإحترام إنه فقط بأنّني أدركت شيءً 836 01:14:22,323 --> 01:14:24,450 من هؤلاء النساء؟ 837 01:14:24,659 --> 01:14:26,320 هل أي واحد يعرف؟ 838 01:14:26,528 --> 01:14:29,053 أنا لا أعترف بأيّ منهن 839 01:14:34,002 --> 01:14:36,027 أريد أن أرى 840 01:14:36,237 --> 01:14:39,331 الصديقة المفضلة لأختي الكبرى 841 01:14:41,276 --> 01:14:43,904 والبنات من فريق كرة قدم 842 01:14:44,479 --> 01:14:46,640 جيراني 843 01:14:46,848 --> 01:14:50,147 النساء الأذكياء والجميلات حقاً والسعيدات بما هن عليه 844 01:14:50,351 --> 01:14:52,751 هؤلاء النساء اللواتي يستحقن التقدير 845 01:14:57,659 --> 01:15:00,787 دعونا نعيد الحياة في المجلة 846 01:15:01,930 --> 01:15:05,593 والمرح، والضحك والسذاجة 847 01:15:06,868 --> 01:15:11,771 أعتقد جميعنا... أعتقد جميعنا نريد أن نشعر بشيء 848 01:15:12,874 --> 01:15:16,173 هذا ما نسيناه أو أدرنا ظهورنا عنه 849 01:15:17,112 --> 01:15:21,344 لأننا ربما لم ندرك كم كنّا نترك وراءنا 850 01:15:27,889 --> 01:15:31,120 نحتاج أن نتذكر من كانوا جيدين 851 01:15:38,233 --> 01:15:40,133 إذا لم نفعل 852 01:15:40,335 --> 01:15:44,271 لن نعرفه حتى إذا ضربنا بين عيوننا 853 01:15:47,742 --> 01:15:49,539 ....أنا فقط 854 01:15:52,780 --> 01:15:55,214 أحسنت 855 01:15:59,420 --> 01:16:01,854 رائع 856 01:16:03,858 --> 01:16:08,318 سنقدّم هذا إلى الشركة كأوّل شيء غدا صباحاً 857 01:16:13,001 --> 01:16:16,698 إذن من هو هذا المصور الغامض؟ مات فلامهاف 858 01:16:16,905 --> 01:16:18,805 هل هو آرثر أم مارثا؟ 859 01:16:19,007 --> 01:16:20,634 مات إنه مات 860 01:16:20,842 --> 01:16:24,334 لا، لا، هل هو شاذّ؟ 861 01:16:24,546 --> 01:16:26,878 هل أنت شاذّ؟ 862 01:17:37,218 --> 01:17:39,152 المدينة والتسجيل؟ مانهاتن 863 01:17:39,354 --> 01:17:42,414 مجلة التألق على درب المنتزه 864 01:17:43,358 --> 01:17:45,986 مجلة التألق أريد تريش ساكيت، رجاء 865 01:17:59,207 --> 01:18:03,439 جينا، أنا آسف لمقاطعتك في مثل هذا، لكنني يجب أن أتحدث معك حقاً 866 01:18:03,645 --> 01:18:06,136 مرحباً بريفر 867 01:18:06,347 --> 01:18:08,975 أعني، مات، أنا آسفة 868 01:18:09,183 --> 01:18:10,673 العادات القديمة تموت بصعوبة كما تعلم 869 01:18:10,885 --> 01:18:12,113 لابأس، هل جينا قريبة؟ 870 01:18:12,320 --> 01:18:15,653 هل أنت هنا بشأن صورك؟ 871 01:18:16,424 --> 01:18:19,086 كلا، في الحقيقة، لا 872 01:18:19,294 --> 01:18:21,319 أظن أن علي أن أخبرك هذا 873 01:18:21,529 --> 01:18:24,760 جينا حازمة للذهاب بإتّجاه مختلف 874 01:18:24,966 --> 01:18:29,130 مع مصور مشهور أكثر 875 01:18:29,337 --> 01:18:35,003 إنها ستستعمل الرجل الذي يلتقط الصور الرسمية لفطيرة الحلوى خاصتها 876 01:18:35,209 --> 01:18:38,838 إذن، لا تأخذ هذا بشكل شخصي لأن هناك تحيز فقط إلى حدّ ما 877 01:18:39,047 --> 01:18:42,539 أنا آسفة بكوني صادقة جدا معك لأن 878 01:18:42,750 --> 01:18:45,378 أعتقد أن صورك لطيفة جدا 879 01:18:45,586 --> 01:18:47,315 كان من اللطيف التحدث إليك 880 01:18:47,522 --> 01:18:51,219 يا مات، بما أنك هنا هل تريد أن توقّع على تنازل عام؟ 881 01:18:51,426 --> 01:18:53,690 ربما يمكننا أن نستعمل صورك في الألبوم 882 01:18:53,895 --> 01:18:55,658 جيد 883 01:19:57,892 --> 01:19:59,120 مرحبا 884 01:19:59,327 --> 01:20:02,421 جيني صحيح؟ جينا 885 01:20:03,498 --> 01:20:04,692 كنت أبحث عن مات فقط 886 01:20:04,899 --> 01:20:08,232 أردت إخباره بشيئ عظيم جدا أخبار بشأن صوره 887 01:20:08,436 --> 01:20:09,630 الجميع أحبّهم 888 01:20:09,837 --> 01:20:13,500 هذا عظيم، سأخبره عندما يعود إنه في الخارج لإحضار بدلته 889 01:20:13,708 --> 01:20:16,506 بدلته؟ أعرف، الرجال 890 01:20:16,711 --> 01:20:18,406 كلّ شيء في آخر دقيقة 891 01:20:18,613 --> 01:20:20,945 أعني، أننا سنتزوج غداً 892 01:20:21,149 --> 01:20:25,518 هذا سيكون زفاف صغير لطيف وأنا لا أعرف أين 893 01:20:25,753 --> 01:20:28,654 تهانينا شكراً، أنا سأخبر مات ما قلته 894 01:20:28,856 --> 01:20:31,017 حسناً مع السلامة 895 01:20:40,968 --> 01:20:45,268 نريد أن نشعر بشيء قد نسيناه ثانية 896 01:20:45,473 --> 01:20:48,840 لأننا لم نتوقّف عن ملاحظة كم كنّا نترك وراءنا 897 01:20:49,710 --> 01:20:53,043 نحتاج أن نتذكر من كانوا جيدين 898 01:20:57,051 --> 01:20:58,279 هل أنت مستعدّ؟ 899 01:21:00,388 --> 01:21:02,253 الإجتماع قد ألغى يا جينا 900 01:21:02,457 --> 01:21:04,049 ماذا، حتى غدا؟ 901 01:21:04,258 --> 01:21:05,691 لقد إنتهى 902 01:21:07,361 --> 01:21:08,953 إنتهى؟ 903 01:21:10,231 --> 01:21:12,131 لوسي 904 01:21:12,333 --> 01:21:15,496 أخذت كلّ تصاميمك للتألّق، كلّ شيء 905 01:21:15,703 --> 01:21:17,728 إنها رئيسة تحريرهم الجديدة 906 01:21:17,972 --> 01:21:20,463 صورك ظهرت على مجلة التألق بشكل مباشر ليلة أمس 907 01:21:20,675 --> 01:21:22,370 إنهم في الإعلانات في كل مكان في الخارج 908 01:21:22,577 --> 01:21:24,704 إنها لا تستطيع أخذ صور مات فهم يعودون لنا 909 01:21:24,912 --> 01:21:28,109 إنها لا تستطيع فعلها يمكنها، وقد فعلت 910 01:21:28,316 --> 01:21:30,784 لقد جعلته يوقع على هذا 911 01:21:37,291 --> 01:21:38,849 لوسي أنت سرقت صور مات 912 01:21:39,427 --> 01:21:42,658 من تريدي أن تكوني اليوم القدر أم المختلفة؟ 913 01:21:42,864 --> 01:21:44,923 إذا لم تمانعي أنا أودّ أن أكون القدر 914 01:21:45,132 --> 01:21:48,124 ربما المختلفة إنه لا يهم تماماً كليهم أسود 915 01:21:48,336 --> 01:21:51,828 ماالذي تتحدّثين عنه؟ لقد وجدت هذا في مكتبك أمس 916 01:21:52,039 --> 01:21:54,473 هل يبدو مألوف لك؟ هل اسمك موجود عليه 917 01:21:54,675 --> 01:21:57,769 مررت بأشيائي؟ أعطني مهلة 918 01:21:57,979 --> 01:22:00,607 يا له من أمر فضيع، كم هو فظيع لا أستطيع أن أصدق أنني فعلت هذا 919 01:22:00,815 --> 01:22:02,214 ماذا هذا، أريد أن أعلم ما هذا؟ 920 01:22:02,416 --> 01:22:05,408 يمكنك أن تمسحي "بامبي تراقب أمّها ثم تضرب 921 01:22:05,620 --> 01:22:08,487 وتتوقف عند خلفية شاحنة" أنظري إلى وجهك 922 01:22:08,689 --> 01:22:10,714 لقد تكلّمت مع تريش ساكيت أمس 923 01:22:10,925 --> 01:22:13,985 لابأس يا جينا، أنا أعرف كلّ شيئ حول صفقتك الصغيرة 924 01:22:14,195 --> 01:22:16,163 إنها صفقة صغيرة حلوّة في الحقيقة 925 01:22:16,364 --> 01:22:19,026 رئيسة تحرير إذا ساعدتهم ببيع مليون نسخة؟ 926 01:22:19,233 --> 01:22:21,064 لذا تعطيهم إكراميات يا الهي 927 01:22:21,269 --> 01:22:25,137 ليس سيئاً، أتمنّى فقط أن أفكّر به 928 01:22:25,339 --> 01:22:28,069 كلا نعم 929 01:22:28,276 --> 01:22:31,404 الشيئ الوحيد الآن أنني آخذت عملك أنت تبقى هنا مع المجلة 930 01:22:31,612 --> 01:22:33,671 تتدفقين بشكل منفرد أسفل المرحاض 931 01:22:34,181 --> 01:22:35,671 ماذا عن مات؟ 932 01:22:35,883 --> 01:22:38,215 لماذا وقّع هذا؟ ماذا قلت له؟ 933 01:22:38,419 --> 01:22:40,546 دعينا نرى، أظن هذا ما قلته له 934 01:22:40,755 --> 01:22:43,622 أن قرّرت الذهاب بإتّجاه مختلف 935 01:22:44,025 --> 01:22:45,754 ما هو أنت الآن 936 01:22:47,895 --> 01:22:52,889 ربما أخبرته شيء آخر أيضا لكنّي لا أستطيع التذكر فقط 937 01:24:05,506 --> 01:24:09,272 إلى جسر جورج واشنطن نيو جيرسي 938 01:24:20,554 --> 01:24:21,851 جينا 939 01:24:22,056 --> 01:24:24,889 جينا رينك نعم؟ 940 01:24:25,092 --> 01:24:27,458 كريس جراندي 941 01:24:27,662 --> 01:24:29,721 إذن ماذا تفعلين؟ هل أنت متزوّجة؟ 942 01:24:29,930 --> 01:24:33,525 لأنك لو كنت وحيدة أريد الرقم بالتأكيد 943 01:24:33,734 --> 01:24:34,996 يمكننا أن نجتمع 944 01:24:35,202 --> 01:24:36,863 ما زلت أعيش في بيت 945 01:24:37,071 --> 01:24:39,096 هيا يا جراندي، هيا بحق المسيح 946 01:24:39,306 --> 01:24:43,572 هذا لحن تشابك الألسنة الأول لنا 947 01:24:43,778 --> 01:24:46,076 من هذا الرجل الذ يغنّي هذا؟ 948 01:24:46,280 --> 01:24:49,545 ريك سبرينجستين إنه سبرينجفيلد يا جراندي 949 01:24:49,750 --> 01:24:51,377 أنا سأخرج من هنا 950 01:24:51,585 --> 01:24:55,021 إعتقدت بأنّك تريدين رقمي 951 01:25:19,580 --> 01:25:21,445 أنا سآخذ هذه 952 01:25:23,451 --> 01:25:24,850 مساء الخير 953 01:25:27,088 --> 01:25:28,316 هل تذكّر ويين 954 01:25:28,522 --> 01:25:32,117 لقد كان مع فلامهافس في مزرعة سان يسيدرو 955 01:25:32,326 --> 01:25:35,022 مزرعة سان يسيدرو 956 01:25:35,730 --> 01:25:40,167 إنه جميل جدا إنه مثالي يبدو عظيما 957 01:25:54,715 --> 01:25:56,910 مرحبا 958 01:25:57,118 --> 01:25:58,676 مرحباً 959 01:26:04,492 --> 01:26:08,394 أنا لا أعرف ماذا قالت لك لوسي عني لكنّي أريدك أن تعرف 960 01:26:08,596 --> 01:26:11,429 عن من كانت تتحدث 961 01:26:12,266 --> 01:26:14,257 لم أكن أنا 962 01:26:16,971 --> 01:26:18,598 ما قالته لوسي لا يهم 963 01:26:18,806 --> 01:26:22,572 فقد توقّفت عن الوثوق بها بعد أن سرقت بوب روك خاصتي في الصف الثالث 964 01:26:24,478 --> 01:26:26,139 مات 965 01:26:28,149 --> 01:26:33,519 أنا لست ذلك الشخص السيئ الذي أظن أنني هو 966 01:26:33,721 --> 01:26:35,951 أنا لا أعرف ذلك الشخص حتى 967 01:26:37,491 --> 01:26:40,085 وأودّ أن أصدق 968 01:26:40,294 --> 01:26:43,957 يجب أن أصدق بأنّي لو عرفت ذلك 969 01:26:44,165 --> 01:26:48,192 إذا في قلبك حقا يجب أن تعرف هذا حقاً 970 01:26:49,370 --> 01:26:52,066 أنت لن تستعدّ للزواج بشخص ما الآن 971 01:26:52,273 --> 01:26:55,936 مالم يكن ذلك شخص هو أنا 972 01:27:08,455 --> 01:27:12,255 جينا، أنا لن أكذب عليك 973 01:27:14,829 --> 01:27:17,297 لقد أحسست الأشياء 974 01:27:17,498 --> 01:27:19,762 هذه الأسابيع القليلة الماضية 975 01:27:20,935 --> 01:27:24,200 وكنت لا أعرف أنه يمكنني أن أشعر بها أبداً 976 01:27:25,206 --> 01:27:29,142 لكنّي أدركت في هذه الأيام القليلة الماضية 977 01:27:31,212 --> 01:27:34,409 أنك لا تستطيعين إستعادة الوقت فقط 978 01:27:36,016 --> 01:27:38,348 لم لا؟ 979 01:27:38,552 --> 01:27:40,144 لقد إنتقلت 980 01:27:40,354 --> 01:27:41,719 وأنت إنتقلت 981 01:27:42,089 --> 01:27:45,320 لقد سرنا بطرق مختلفة لمدّة طويلة 982 01:27:45,526 --> 01:27:48,188 صنعنا الخيارات 983 01:27:48,395 --> 01:27:51,193 أنا إخترت ويندي 984 01:27:53,067 --> 01:27:55,831 عائلتها في الأسفل هناك 985 01:27:56,470 --> 01:27:59,064 نحن نهتمّ ببعضنا البعض تعرفين هذا؟ 986 01:28:00,975 --> 01:28:05,435 لا يمكنك الحصول على بيت الحلم دائما لكنّك ستنتهين 987 01:28:09,416 --> 01:28:11,714 لا تبكي رجاء يا جينا 988 01:28:11,919 --> 01:28:14,786 سأكون بخير، أعدك 989 01:28:45,185 --> 01:28:47,176 ماتي، هل يمكنني الحصول عليه؟ 990 01:28:47,388 --> 01:28:49,015 رجاء؟ 991 01:28:49,223 --> 01:28:51,487 لن تضربيني به؟ لا 992 01:28:59,199 --> 01:29:02,464 أنظر، لن أدعك تتأخر إذهب فقط 993 01:29:02,970 --> 01:29:06,406 إستمر، أنا بخير أنا أبكي فقط لأنني سعيدة 994 01:29:06,607 --> 01:29:09,633 أريدك أن تكون سعيداً جدا جدا 995 01:29:12,212 --> 01:29:14,305 أنا أحبّك يا مات 996 01:29:17,685 --> 01:29:19,448 أنت أفضل صديق لي 997 01:29:22,122 --> 01:29:24,249 جينا أنا 998 01:29:25,459 --> 01:29:27,950 أحببتك دائما 999 01:31:30,417 --> 01:31:33,318 جينا تنتظرك في الحجرة 1000 01:31:44,398 --> 01:31:46,229 ماتي 1001 01:31:53,207 --> 01:31:55,437 أنت تعرفين حقا ماتفعلينه 1002 01:31:56,043 --> 01:31:58,238 تعال 1003 01:31:59,413 --> 01:32:02,109 آسفة لقد نسيت وشاحي تعرفين ماذا؟ 1004 01:32:02,316 --> 01:32:06,446 يمكنك أن تكوني القدر والمختلفة كل شيئ لوحدك من الآن فصاعدا أيتها العاهرة 1005 01:32:06,653 --> 01:32:08,052 هيا مات 1006 01:32:08,255 --> 01:32:10,450 ماذا نعتني؟ سنتأخر 1007 01:32:10,657 --> 01:32:12,488 من أجل ماذا؟ سترين 1008 01:33:06,046 --> 01:33:07,911 الرازل سّيد فلامهاف؟ 1009 01:33:08,115 --> 01:33:10,447 شكرا لك سّيدة فلامهاف 1010 01:33:11,448 --> 01:33:16,448 ترجمة وتنفيذ التنين زياد 1011 01:33:16,449 --> 01:33:17,449 Synchronized By : Eng.Taki