1 00:00:26,861 --> 00:00:29,947 {\an8}4 juli, 1967 Chicago, South Side 2 00:00:56,932 --> 00:00:58,893 Opzij. 3 00:01:01,937 --> 00:01:04,023 Sta op. 4 00:01:05,816 --> 00:01:08,903 Sta op, sta op nou. Gaat het? 5 00:01:16,660 --> 00:01:18,746 Verdachte rent richting Exchange. 6 00:01:20,998 --> 00:01:22,583 Opzij. 7 00:01:39,934 --> 00:01:42,478 Geen beweging. Weg bij dat raam. 8 00:01:42,603 --> 00:01:49,068 Wacht. Rustig aan. -Shit. Raap m'n vlees even op. 9 00:01:51,904 --> 00:01:55,866 Heb je honger? -Zie ik er zo uit? Achteruit, jij. 10 00:01:58,953 --> 00:02:02,081 Ik wil dat jullie je handen omhoog doen. 11 00:02:02,206 --> 00:02:05,543 Hij heeft geen wapen. -Denk je dat? 12 00:02:05,668 --> 00:02:08,170 Schiet me dan neer. 13 00:02:10,589 --> 00:02:16,053 Jij gore... -Hé, rustig aan. Achteruit. 14 00:02:16,178 --> 00:02:20,266 Jij weet niet wat werkloos zijn betekent met je Floyd Patterson-haar. 15 00:02:20,391 --> 00:02:23,936 Je lijkt niet op Floyd. -Ik wilde barbecueën. 16 00:02:24,061 --> 00:02:29,859 Het is onafhankelijkheidsdag. Mag een zwarte dat ook vieren? 17 00:02:30,901 --> 00:02:33,988 Openmaken. Dit is de politie. 18 00:02:34,113 --> 00:02:36,866 Trap de deur in. 19 00:02:36,991 --> 00:02:41,579 Doe alsof je m'n haar knipt. -Wil je nog barbecueën? 20 00:02:43,372 --> 00:02:50,087 Problemen, agent? -We zoeken 'n dief. Heb je 'm gezien? 21 00:02:50,212 --> 00:02:55,050 Nee, ik heb geen... Hé, heb jij hier een dief gezien? 22 00:02:55,175 --> 00:02:58,220 Nee, ik niet. -Nee, ik ook niet. 23 00:02:58,345 --> 00:03:00,681 Geen dief. 24 00:03:03,559 --> 00:03:09,148 Hebben jullie deze dag niet vrij? -Jawel, dit is onze laatste klant. 25 00:03:16,780 --> 00:03:19,408 Ik zei: Doe alsof je me knipt. 26 00:05:53,395 --> 00:05:58,567 Je mag niet over mensen roddelen omdat ze halfbloed zijn. 27 00:05:58,692 --> 00:06:00,194 Ze kunnen er wel tegen. 28 00:06:00,319 --> 00:06:05,991 Zwarten pronken graag met hun half-zwarte broeders en zusters... 29 00:06:06,116 --> 00:06:07,993 tot er iets misgaat. 30 00:06:08,118 --> 00:06:10,579 Tiger Woods, die claimen we. 31 00:06:10,704 --> 00:06:13,332 Jennifer Beals. En die jongen uit 'The Jeffersons?' 32 00:06:13,457 --> 00:06:16,752 Lenny Kravitz. -Die tellen we. 33 00:06:16,877 --> 00:06:22,466 Maar zodra ze doordraaien, zoals die Mariah Carey... 34 00:06:22,591 --> 00:06:27,387 was het de andere helft. De andere helft werd gek. 35 00:06:27,513 --> 00:06:32,101 Wat zeg je van Vin Diesel? -Klinkt als een automerk. 36 00:06:32,226 --> 00:06:36,688 Wie vind jij een voorbeeld? -Ik weet wel wie niet. 37 00:06:36,814 --> 00:06:40,943 Die schutter in DC. Ik was woedend toen ik hoorde dat hij zwart was. 38 00:06:41,068 --> 00:06:46,907 Die schutter is de Jackie Robinson van de misdaad. 39 00:06:47,032 --> 00:06:51,245 Wat? -Zeg 'm waar het op staat, Eddie. 40 00:06:51,370 --> 00:06:57,292 Die misdaad vereiste een zorgvuldige voorbereiding en planning. 41 00:06:57,417 --> 00:06:59,545 Wat zeg ik, hogere wiskunde. 42 00:06:59,753 --> 00:07:06,760 Om al die banen van die kogels te berekenen vanuit een rijdende auto. 43 00:07:06,885 --> 00:07:09,680 Dat is iets voor blanken. 44 00:07:09,805 --> 00:07:14,351 Wij zwarten zeiden altijd: Gelukkig zijn we niet gek. 45 00:07:14,476 --> 00:07:19,231 Onze misdaden waren logisch. Als je arm bent, ga je stelen. 46 00:07:19,356 --> 00:07:23,986 Luister, zwarten zijn net zo gestoord als blanken. 47 00:07:24,111 --> 00:07:27,531 Mike Tyson? Zo gek als een deur. Prince? 48 00:07:27,656 --> 00:07:31,785 Hij is half-Cherokee. Die hoort niet bij ons. 49 00:07:31,910 --> 00:07:36,206 DVD's, CD's. Ike Turners hits met Tina op de cover. 50 00:07:36,331 --> 00:07:42,171 Ik heb 'Grandma's Gone Wild'. Ooit oude vellen in 'n string gezien? 51 00:07:42,296 --> 00:07:47,342 Koop niks van hem. Op de video van 'Nemo' staat een drugsdeal. 52 00:07:47,467 --> 00:07:50,220 Waarom lieg je altijd over mij? 53 00:07:50,345 --> 00:07:55,809 Ik heb een afspraak over 19 minuten. -Ik ben aan de beurt. 54 00:07:55,934 --> 00:07:58,061 K-Rod is daarna... 55 00:07:58,187 --> 00:08:02,900 maar je kunt om kwart voor vier, of om 11 uur op dinsdag. 56 00:08:04,484 --> 00:08:08,030 Ben jij soms de Eminem van de kapperswereld? 57 00:08:08,155 --> 00:08:12,826 Daarom noemen ze me 'Slim Fading'. -Dit was mijn stoel. 58 00:08:12,951 --> 00:08:18,373 Nog niet zo lang geleden zag niemand je staan met je bleke kont. 59 00:08:18,498 --> 00:08:20,667 Dat is veranderd. 60 00:08:20,792 --> 00:08:25,005 Rustig, Jimmy. Ik help je wel. -Wat? 61 00:08:31,803 --> 00:08:35,682 M'n klant is laat, ik kan je wel helpen. 62 00:08:48,487 --> 00:08:53,242 Hoe is het om voor wethouder Brown te werken? 63 00:08:53,367 --> 00:08:58,247 Prima. De wethouder is een uitstekend mentor. 64 00:08:58,372 --> 00:09:03,710 Je hebt je droom waargemaakt. Daar heb ik bewondering voor. 65 00:09:05,837 --> 00:09:10,133 Appelsap? -Wat is hier aan de hand? 66 00:09:10,259 --> 00:09:12,678 Je doet aardig tegen me. 67 00:09:12,803 --> 00:09:15,889 Je bewondert me? Je bent weer bij Kevin. 68 00:09:16,014 --> 00:09:21,687 Ik heb geen man nodig om me goed te voelen. Ik zit lekker in m'n vel. 69 00:09:21,812 --> 00:09:23,480 Ik ken deze vrouw niet. 70 00:09:23,605 --> 00:09:29,611 Moet ik je een schop verkopen? -Zo ken ik je weer. Begin maar. 71 00:09:29,736 --> 00:09:32,948 Mr Stewart, u kunt er weer tegen aan. 72 00:09:33,073 --> 00:09:37,744 Op mijn leeftijd ben je al blij dat ie af en toe niet hapert. 73 00:09:37,869 --> 00:09:39,371 Ik begrijp het. 74 00:09:39,496 --> 00:09:43,125 Ik heb geen wisselgeld. -Hou maar. 75 00:09:43,250 --> 00:09:48,088 Heeft u de lotto gewonnen? -Ik heb de zaak verkocht. 76 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 Verkocht. Ik ga met vervroegd pensioen. 77 00:09:51,842 --> 00:09:57,848 Quality Land Development deed 'n bod. Zo veel geld had ik nog nooit gezien. 78 00:09:57,973 --> 00:10:01,727 Wat komt er in de plaats? -Een Kinko's of zo. 79 00:10:01,852 --> 00:10:07,232 Ik hoorde dat er een Subway kwam. -Een Subway en een Blockbuster. 80 00:10:07,357 --> 00:10:11,611 De blanken komen terug. Ze willen geld verdienen aan een zwarte. 81 00:10:11,737 --> 00:10:14,573 De blanken komen niet terug. 82 00:10:14,698 --> 00:10:19,411 Al die bedrijven worden tegenwoordig gerund door zwarten. 83 00:10:19,536 --> 00:10:23,665 Ze mogen alles slopen. Verandering is vooruitgang. 84 00:10:23,790 --> 00:10:27,502 Zolang er maar geen striptent komt. 85 00:10:27,627 --> 00:10:32,549 Als er een striptent komt, kom ik nooit meer thuis. 86 00:10:35,969 --> 00:10:37,637 Dag schat, wat is er? 87 00:10:37,763 --> 00:10:40,557 Hier. Ik heb de rest verbrand. 88 00:10:40,682 --> 00:10:44,978 De volgende keer dat je vreemdgaat... 89 00:10:45,103 --> 00:10:48,982 kies dan 'n knappe vrouw uit. Ik heb alles gehoord. 90 00:10:49,107 --> 00:10:53,111 Je mobiel stond aan. Ik heb de hele twee minuten gehoord. 91 00:10:53,236 --> 00:10:57,741 N-n-n-nee? Maak je mij uit voor leugenaar? 92 00:10:57,866 --> 00:11:01,161 Hoe kun je mij bedriegen met dat kleine pikkie van je? 93 00:11:01,286 --> 00:11:06,958 Als je de volgende keer naar huis komt, sla ik je helemaal verrot. 94 00:11:07,084 --> 00:11:10,921 Ik heb een zwaard, een bijl, en kogels. 95 00:11:11,046 --> 00:11:15,759 En beide vaders van m'n kinderen schoppen je het huis uit. 96 00:11:15,884 --> 00:11:19,805 Waarom allebei de vaders? -Hou je mond. 97 00:11:24,810 --> 00:11:27,312 Zoals ik zei... 98 00:11:27,437 --> 00:11:33,402 als er een striptent komt aan de overkant, ga ik nooit meer naar huis. 99 00:11:33,527 --> 00:11:36,238 Je komt er toch niet meer in. 100 00:11:41,076 --> 00:11:45,956 Het lijkt erop dat je precies weet waar je mee bezig bent. 101 00:12:00,262 --> 00:12:03,557 Moet je zien. Balans, geen balans. 102 00:12:04,933 --> 00:12:10,730 Waar is dat goed voor? Al dat flipper-de-flap en dat rondgedraai? 103 00:12:10,856 --> 00:12:13,358 Dat is nergens voor nodig. 104 00:12:16,403 --> 00:12:19,364 Wat is dit nou? Krijg ik geen 'i'? 105 00:12:19,489 --> 00:12:24,286 Kom nou. Je weet toch dat ik een 'i' wil. Kappen nou. 106 00:12:25,328 --> 00:12:28,623 Waar wil je 'm? Hier ongeveer? -Goed. 107 00:12:43,847 --> 00:12:48,894 Ik wil m'n geld op de eerste, niet op de tweede. 108 00:12:49,019 --> 00:12:53,023 Laat me uitspreken. Ik ben hier niet de slechterik. 109 00:12:53,148 --> 00:12:55,400 Ben ik de slechterik? 110 00:12:58,069 --> 00:13:02,908 Kom eens hier, jij. Luister goed, kleintje. 111 00:13:03,033 --> 00:13:08,663 Jij zult voortdurend te maken krijgen met zwarten die platzak zijn. 112 00:13:08,788 --> 00:13:12,167 Ze zien er altijd goed gekleed uit. 113 00:13:12,292 --> 00:13:18,465 Laat je niet misleiden. Hoe mooier de kleren des te platzakker ze zijn. 114 00:13:18,590 --> 00:13:24,596 Ik vind het leuk om bij te zijn. Op een dag is dit allemaal van jou. 115 00:13:26,932 --> 00:13:32,521 Ga je naar Emma? M'n nichtje heeft een examenfoto naar haar gestuurd. 116 00:13:32,646 --> 00:13:36,566 Neem aardappelpastei mee. -Voor jou niet. 117 00:13:36,691 --> 00:13:41,530 Wassen en krullen zetten? Twee uur. Dank u. Tot morgen. 118 00:13:41,655 --> 00:13:45,825 Keisha, waar is Janelle? -Ze is er nog niet. 119 00:13:45,951 --> 00:13:51,206 Je weet wat voor tijd van de maand het is? Ze heeft zich ziek gemeld. 120 00:13:51,331 --> 00:13:53,959 Luister, ik wil m'n geld. 121 00:13:54,084 --> 00:13:58,380 De bank wil het op de eerste. Ik ook, niet op de tweede. 122 00:13:58,505 --> 00:14:03,927 Kom, Coley. Laat je moeder je alleen met deze rare meneer? 123 00:14:04,052 --> 00:14:09,891 Raar? Ik breng hem naar Miss Emma. Zo is het toch, hè? 124 00:14:10,016 --> 00:14:13,770 Je vader speelde ook graag met deze en met dit. 125 00:14:13,895 --> 00:14:17,232 Pas op wat je zegt. Ze onthouden alles. 126 00:14:17,357 --> 00:14:19,818 Kijk, dit is Calvins zoontje. 127 00:14:20,485 --> 00:14:23,780 Dat had jouw kind moeten zijn. -Weet ik. 128 00:14:23,905 --> 00:14:28,243 Na onze relatie begon Calvin in het klein te denken. 129 00:14:28,368 --> 00:14:31,371 Hij nam het Happy Meal en niet de Super Size. 130 00:14:31,496 --> 00:14:34,291 Nee, hij koos voor minder drama. 131 00:14:34,416 --> 00:14:38,753 Het komt door die Pocahontas-weave die ze heeft. 132 00:14:38,878 --> 00:14:45,093 Jullie zijn gewoon jaloers omdat er Indiaas bloed in haar familie zit. 133 00:14:45,218 --> 00:14:48,305 Er zit permanent in haar familie. 134 00:14:48,430 --> 00:14:52,726 Waarom zoek je altijd ruzie? -Omdat ik van je hou. 135 00:14:52,851 --> 00:14:57,314 Zeg dan maar tegen Janelle dat ze de huur moet betalen... 136 00:14:57,439 --> 00:15:02,652 voordat ik de stroom afsluit en jullie gillend de straat op rennen. 137 00:15:03,987 --> 00:15:07,949 Waarom speel je niet met Coley? Hij is je vriendje. 138 00:15:08,074 --> 00:15:10,285 Je bent m'n schat, ja hoor. 139 00:15:10,410 --> 00:15:12,996 Hij is m'n beste vriend. 140 00:15:15,957 --> 00:15:17,917 Eerst bidden. 141 00:15:20,295 --> 00:15:22,797 Jezus huilde. -Waarom? 142 00:15:24,174 --> 00:15:27,802 Waarom wat? -Waarom huilde Jezus? 143 00:15:27,927 --> 00:15:32,307 Omdat Hij bedroefd was. -Waarom was Hij bedroefd? 144 00:15:32,432 --> 00:15:35,226 Omdat Hij z'n broodje niet mocht opeten. 145 00:15:35,352 --> 00:15:40,023 Ik heb je beter opgevoed, als m'n eigen vlees en bloed. 146 00:15:40,148 --> 00:15:42,025 Ik moet gaan, Miss Emma. 147 00:15:42,150 --> 00:15:48,323 Als je terugkomt, moet je me vertellen waarom Jezus huilde. 148 00:15:50,367 --> 00:15:56,998 Hij was kwaad omdat Hij geen jam op z'n broodje mocht smeren. 149 00:16:18,603 --> 00:16:23,441 Je was twee dagen weg. Waarom zie je er zo afgepeigerd uit? 150 00:16:23,566 --> 00:16:26,945 Ricky, wees een man en zeg het. -Ik ben een man. 151 00:16:27,070 --> 00:16:32,033 Als je een ander hebt, zeg het dan. Je hoeft niks te verbergen. 152 00:16:32,158 --> 00:16:35,870 Het is geen drogreden. Ik ben bezig geweest. 153 00:16:35,995 --> 00:16:38,164 Met wat? Niet met mij. 154 00:16:38,289 --> 00:16:42,585 Met wie ben je bezig? En wat is een 'droogreden'? 155 00:16:42,711 --> 00:16:45,296 Luister, je weet hoe het is. 156 00:16:45,422 --> 00:16:49,676 Als we samen zijn, zijn we samen. Zo niet, dan niet. 157 00:16:49,801 --> 00:16:54,889 Die Ricky is een echte vent. -Hij is een lompe boer. 158 00:16:55,014 --> 00:17:00,395 Wees als Mike, niet als Rick. -Zou je dan van me houden? 159 00:17:00,520 --> 00:17:02,939 Brad Pitt. -Mel Gibson. 160 00:17:03,064 --> 00:17:05,024 Bill Clinton. 161 00:17:05,150 --> 00:17:08,528 Ja, dat is een freak en daar val ik wel op. 162 00:17:08,653 --> 00:17:12,574 Als ik zou moeten kiezen, zou ik voor Mini-Me gaan. 163 00:17:12,699 --> 00:17:15,076 Mini-Me? -Gebruik je hoofd. 164 00:17:17,287 --> 00:17:21,499 Gebruik je hoofd. -Stoute meid. 165 00:17:24,461 --> 00:17:27,088 Neem me niet kwalijk, Mrs Watson. 166 00:17:27,213 --> 00:17:30,467 Dinka, alles goed? -Goedemorgen. 167 00:17:30,592 --> 00:17:35,138 Dank je. Ze zien er geweldig uit. -Mooie schoenen. 168 00:17:40,852 --> 00:17:44,397 Mini-Me kan de boom in. Geef mij die maar. 169 00:17:44,522 --> 00:17:51,154 We moeten die Trent Lott goed in de gaten houden. Hij is een racist. 170 00:17:51,279 --> 00:17:54,199 Het schoolvoorbeeld van een stomme blanke. 171 00:17:54,324 --> 00:17:57,368 Dan Quayle kon 'potato' niet spellen. 172 00:17:57,494 --> 00:18:01,539 Weet je wat... Je hebt helemaal gelijk. 173 00:18:01,664 --> 00:18:07,337 Je kan een stomme blanke zijn en toch president worden. 174 00:18:07,462 --> 00:18:12,926 Als je mondelinge contacten hebt met een lelijk blank meisje... 175 00:18:13,718 --> 00:18:16,054 doe dan de deur dicht. 176 00:18:16,179 --> 00:18:21,267 Doe de deur dicht. Klik, meisje ga je gang, klak. 177 00:18:23,311 --> 00:18:25,063 Calvin, kom kijken. 178 00:18:25,188 --> 00:18:28,775 Ze sluiten je op als je zo doorgaat. 179 00:18:33,363 --> 00:18:39,285 Sinds wanneer hangt dat daar? -Het is vast geen striptent. 180 00:18:44,707 --> 00:18:47,252 Dit is niet te geloven. 181 00:18:47,377 --> 00:18:51,714 Hé, Quentin. -Hoi, Calvin. 182 00:18:51,840 --> 00:18:57,637 Het bord is toch niet te opzichtig? Ik wil niemand angst inboezemen. 183 00:18:57,762 --> 00:19:01,182 Hier zou een bar komen. Wat is Nappy Cutz? 184 00:19:01,307 --> 00:19:05,645 Een franchise, het zwarte alternatief voor Supercuts. 185 00:19:05,770 --> 00:19:11,401 Tien zaken door het hele land. Dit is de eerste in Chicago. 186 00:19:11,526 --> 00:19:14,988 Alles wat de Afro-Amerikaanse man maar kan wensen. 187 00:19:15,113 --> 00:19:17,448 Hier? -Het is een alternatief. 188 00:19:17,574 --> 00:19:22,495 Jouw zaak is legendarisch. Doorstond als enige de rellen van '68. 189 00:19:22,620 --> 00:19:25,498 We kunnen niet met jou concurreren. 190 00:19:27,250 --> 00:19:32,881 Ik moet gaan. Als 24/7 opengaat, koop ik een koffie verkeerd voor je. 191 00:19:33,006 --> 00:19:40,013 Die koop ik zelf wel. Ik weet wel wat dit is. Je wil met ons concurreren. 192 00:19:40,179 --> 00:19:43,600 Calvin, het is geen wedstrijd. 193 00:19:45,268 --> 00:19:50,064 Ik geef jouw zaak nog zes maanden. Zeven, hooguit. 194 00:19:50,189 --> 00:19:56,321 Dan koop ik je zaak en maak er een melkkoe van: Bally's of Jamba Juice. 195 00:19:56,446 --> 00:20:01,492 We kunnen een hoop stress vermijden als je nu je zaak verkoopt. 196 00:20:01,618 --> 00:20:06,205 Maar dat doe je niet. Te trots. Dat respecteer ik. 197 00:20:11,753 --> 00:20:13,755 Dat respecteer ik ook. 198 00:20:20,720 --> 00:20:24,807 Pas goed op. -Dat wou ik net tegen jou zeggen. 199 00:20:27,685 --> 00:20:31,564 Cal, wat wilde die gladde neger van je? 200 00:20:31,689 --> 00:20:34,525 Gaan ze hier een zaak openen? 201 00:20:34,651 --> 00:20:38,446 Ze pikken al onze klanten in. -Ze kopen alles op. 202 00:20:38,571 --> 00:20:40,907 We moeten er een schepje bovenop doen. 203 00:20:41,032 --> 00:20:43,785 Rick, heb je die aanbetaling geregeld? 204 00:20:47,330 --> 00:20:50,249 Dimmen met die extra activiteiten. 205 00:20:50,375 --> 00:20:54,295 Ook al werk je 's nachts, doe wat ik van je vraag. 206 00:20:54,420 --> 00:20:57,840 Ik had gewoon wat... -Rottigheid uit te halen. 207 00:20:57,966 --> 00:21:00,760 Je had het aan mij moeten vragen. 208 00:21:00,885 --> 00:21:04,389 Kus m'n kont. -Maak nou geen ruzie. 209 00:21:04,514 --> 00:21:07,183 Geen ruziemaken. Niet nu. 210 00:21:07,308 --> 00:21:12,981 We krijgen concurrentie. -Verandering kan geen kwaad, hè? 211 00:21:13,106 --> 00:21:17,777 De vrije markt. Dit is Amerika. -Kop dicht, Dinka. 212 00:21:17,902 --> 00:21:21,322 De sterkste overleeft. -Zegt de blanke. 213 00:21:21,447 --> 00:21:24,075 De blanke die beter kan knippen. 214 00:21:24,200 --> 00:21:28,079 Je kunt ook te ver gaan. Rustig aan. 215 00:21:30,623 --> 00:21:37,505 Rustig, Cal. Wij steunen je wel. -We gaan terug. Dit is niks hier. 216 00:21:37,630 --> 00:21:43,219 Ik heb dit al zo vaak gezien. Ze komen en ze gaan. Wij redden het wel. 217 00:21:43,344 --> 00:21:45,888 Waarom was je kwaad? -Waarom schepte jij op? 218 00:21:46,014 --> 00:21:49,267 Jij bent de superster daarbinnen... 219 00:21:49,392 --> 00:21:53,104 maar je zeikt m'n klanten niet af. 220 00:21:53,229 --> 00:21:57,692 Je hebt gelijk. Mijn fout. 221 00:21:57,817 --> 00:22:00,319 Maar z'n kapsel zat niet goed. 222 00:22:02,196 --> 00:22:04,490 Het is lastig als je zo goed bent, hè? 223 00:22:04,615 --> 00:22:07,326 Kijk, Cal. NappyCutz.com. 224 00:22:09,746 --> 00:22:14,792 Ze doen me professionele hulp toekomen bij Nappy Cutz. 225 00:22:14,917 --> 00:22:18,463 Zei hij: Doen toekomen? -Zo klonk het wel. 226 00:22:18,588 --> 00:22:23,217 Ik laat m'n bikinilijn hier harsen. -Moet je die banken zien. 227 00:22:23,342 --> 00:22:26,012 En ze hebben melkproducten voor in bad. 228 00:22:28,222 --> 00:22:34,896 Dopen ze daar zusters in de melk? Geef me koekjes, dan ga ik zelf ook. 229 00:22:37,607 --> 00:22:40,735 Die lijkt op... -Dat was hem. 230 00:22:40,860 --> 00:22:45,573 Het was een dubbelganger. Ze kunnen hem niet betalen. 231 00:22:45,698 --> 00:22:51,496 Wat een lekker ding. -Hé, weer aan het werk, jullie. 232 00:22:51,621 --> 00:22:54,082 Checkers Fred, ga dammen. 233 00:22:54,207 --> 00:22:59,128 Mijn jongens gaan ook naar Nappy Cutz. Die vinden het geweldig. 234 00:22:59,253 --> 00:23:02,965 Er lopen meiden in bikini's die wijn serveren. 235 00:23:03,091 --> 00:23:08,971 Ze hebben een aquarium met vissen in de vloer. Je staat er bovenop. 236 00:23:09,097 --> 00:23:15,186 Je kunt een vis laten bakken, roosteren, braden, grillen, fonduen, sauteren... 237 00:23:15,311 --> 00:23:17,563 en er sushi van laten maken. 238 00:23:17,688 --> 00:23:21,109 Ik ga wel voor die massage. 239 00:23:21,234 --> 00:23:24,862 Dat is geen echte kapperszaak. 240 00:23:24,987 --> 00:23:29,534 Dat is een nep, franchise-versie van een kapperszaak. 241 00:23:29,659 --> 00:23:33,538 Daarom hebben ze al die extraatjes. Geen karakter. 242 00:23:33,663 --> 00:23:39,502 Een echte kapperszaak heeft echte klanten en echte kappers. 243 00:23:39,627 --> 00:23:41,629 Dat hebben we hier. 244 00:23:44,841 --> 00:23:49,387 Kenard, momentje. -Ik hou van je, neef. 245 00:23:49,512 --> 00:23:53,516 Ik heb de kappersschool afgemaakt en nu heb ik een baan. 246 00:23:53,641 --> 00:23:57,061 Zo hoort familie elkaar te steunen. 247 00:23:57,186 --> 00:23:59,730 Heeft Jennifer je gebeld? 248 00:23:59,856 --> 00:24:04,110 Zei ze niet iets over 'misschien'? -Ik vind het best. 249 00:24:04,235 --> 00:24:07,864 Ik word hier de beste nieuwkomer van het jaar. 250 00:24:09,657 --> 00:24:11,742 Is dat m'n plek? 251 00:24:11,868 --> 00:24:15,413 Mag ik meteen aan de eerste stoel werken? 252 00:24:15,538 --> 00:24:19,834 De beste stoel in de zaak. Zo hoort dat met familie. 253 00:24:19,959 --> 00:24:21,919 Ik overdrijf, oké. 254 00:24:22,044 --> 00:24:24,714 Hé player, alles kits? 255 00:24:24,839 --> 00:24:30,303 Hé, Freddie Douglas. Jij ziet er ook niet uit, hè? Geef me de vijf. 256 00:24:30,428 --> 00:24:34,473 Alles kits, meid? Hoe gaat ie? Alles goed? 257 00:24:34,599 --> 00:24:38,853 Alles kits, broeder? Alles cool? Laat me niet wachten. 258 00:24:38,978 --> 00:24:43,983 Hé Mutombo, ik sta achter je. Wij gaan terug naar Afrika. 259 00:24:47,069 --> 00:24:49,655 Ik heb mooie meiden bij me. 260 00:24:52,033 --> 00:24:53,743 Mia. O, ja. 261 00:24:54,827 --> 00:24:58,748 Naomi, ik weet dat jij mij ook kent. 262 00:24:59,832 --> 00:25:04,962 Dit sta je toch niet toe? Ik moest Lola Falana verwijderen. 263 00:25:05,087 --> 00:25:08,674 Kenard, je zit in je proeftijd. 264 00:25:08,799 --> 00:25:11,886 Je weet toch wel wat dat is? -Ja, hoor. 265 00:25:12,011 --> 00:25:14,555 Wie is die sukkel? 266 00:25:16,766 --> 00:25:18,684 Rich, waar ben je? 267 00:25:18,809 --> 00:25:24,941 Zoiets heb je nog nooit gezien. Even kijken of dit wel... Ja, dat is goed. 268 00:25:27,693 --> 00:25:31,447 Big C, kun je uitleggen wat hij hier doet? 269 00:25:31,572 --> 00:25:34,784 Bel m'n vrouw. Hij is familie van haar. 270 00:25:35,993 --> 00:25:40,915 Wie is de volgende? Neem plaats in Kenards stoel. 271 00:25:45,044 --> 00:25:49,465 Dat ruikt heerlijk. Wat voor koffie is dat? 272 00:25:49,590 --> 00:25:53,511 Het is geen koffie. Het is thee met soja. 273 00:25:53,636 --> 00:26:00,351 Kruidenthee. We hebben veel gemeen. Ook allergisch voor koemelk zeker? 274 00:26:00,476 --> 00:26:05,564 Als ik een koe zie, zwelt m'n kont al op als Dizzy Gillespie. 275 00:26:06,524 --> 00:26:10,194 Dan laat ik me toch scheten. En de stank. 276 00:26:10,319 --> 00:26:15,241 Het stinkt soms zo erg dat ik me zelf buiten de deur moet zetten. 277 00:26:15,366 --> 00:26:21,163 Ik heb geen koemelk-allergie. Er is niks aan de hand met m'n stofwisseling. 278 00:26:21,289 --> 00:26:25,960 Ik heb van die kleine Milky Ways geprobeerd. 279 00:26:26,085 --> 00:26:32,842 Ik heb er twee gegeten op een feestje en toen ging het van plop, plop, plop. 280 00:26:32,967 --> 00:26:37,388 Ik kon er niks aan doen. Het was de koemelk-allergie. 281 00:26:37,513 --> 00:26:43,936 Ik ben niet allergisch voor koemelk. -Ik probeer je alleen maar te helpen. 282 00:26:44,145 --> 00:26:51,152 Het is niet eerlijk tegenover je date. Als jij stiekem scheten laat... 283 00:26:51,319 --> 00:26:57,950 vraagt zij zich af: Hij is goedgekleed en hij ziet er schoon uit. Wat ruik ik toch? 284 00:26:58,075 --> 00:27:03,706 Je doet alsof je geen... Ik weet het. Het allerbeste. 285 00:27:03,831 --> 00:27:08,336 Ik ben heel aardig tegen zwarten. -Aardig tegen zwarten? 286 00:27:08,461 --> 00:27:13,215 Dat is je geraden. Ik heb m'n spullen bij me. Ik snij je open. 287 00:27:13,341 --> 00:27:18,054 Surf maar eens naar www.ik-snij-je-open.com. 288 00:27:18,179 --> 00:27:20,556 Dat ben ik. 289 00:27:28,147 --> 00:27:30,024 Kijk uit. -Opzij. 290 00:28:18,572 --> 00:28:20,074 Let op je vinger. 291 00:28:23,577 --> 00:28:29,583 Je vinger gaat omhoog, maar je stem niet. Ik zoek een nieuwe tenor. 292 00:28:29,708 --> 00:28:32,294 Was Darnell maar op vrije voeten. 293 00:28:45,391 --> 00:28:47,226 Waar ga jij heen? 294 00:29:11,041 --> 00:29:13,627 Ga opzij, idioot. 295 00:29:25,639 --> 00:29:30,060 Hé, er staat iemand aan de andere kant van de wagen. 296 00:29:31,228 --> 00:29:35,274 Ga van de wagen af. Smeer 'm. 297 00:30:09,850 --> 00:30:13,103 Je wilt graag m'n naam weten, hè? 298 00:30:27,535 --> 00:30:32,206 Ik zeg niet dat we rijk zijn, maar we moeten investeren. 299 00:30:32,331 --> 00:30:37,002 Anders worden weggevaagd door Nappy Cutz. Je moet groot denken. 300 00:30:37,127 --> 00:30:41,131 Je hebt een familiebedrijf. Je hoeft niet te investeren. 301 00:30:41,257 --> 00:30:45,052 Nappy Cutz zal je de kop niet kosten. 302 00:30:45,177 --> 00:30:47,930 Jouw zaak is een instituut. 303 00:30:48,055 --> 00:30:50,558 Dat kan de mensen niks schelen. 304 00:30:50,683 --> 00:30:55,104 Ze hebben vissen in de vloer die gewoon rond zwemmen. 305 00:30:55,229 --> 00:30:58,816 Je kunt ze laten braden, bakken, sauteren... 306 00:30:58,941 --> 00:31:02,319 Wie zei dat? -Little Rodney. 307 00:31:02,444 --> 00:31:05,531 Heeft hij zelf die vissen zien zwemmen? 308 00:31:05,656 --> 00:31:12,246 Hij niet, maar z'n neef in Atlanta. -Dat is belachelijk. 309 00:31:12,371 --> 00:31:16,750 Hij hoorde het vast van iemand die bij Nappy Cutz was... 310 00:31:16,875 --> 00:31:20,504 die toen 'n gebakken vis op de vloer liet vallen. 311 00:31:24,967 --> 00:31:28,095 Belachelijk. Dat jij dat geloofde. 312 00:31:36,145 --> 00:31:40,024 De zonnegroet, dames. 313 00:31:40,149 --> 00:31:47,031 Voeten bij elkaar, overgaan in gebedshouding en strek je uit... 314 00:31:47,698 --> 00:31:50,951 Vlinder, vlinder. 315 00:31:51,994 --> 00:31:55,205 Terug naar gebedshouding. 316 00:31:55,331 --> 00:32:02,129 Diepe 'ujjayi'-ademhaling, adem glans, schoonheid en licht in. 317 00:32:03,464 --> 00:32:06,175 Adem zware last uit. 318 00:32:06,300 --> 00:32:10,971 Je bereikt verlichting door je woede te beheersen... 319 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 niet door je te laten beheersen door woede. 320 00:32:15,392 --> 00:32:16,935 Eerste positie. 321 00:32:21,023 --> 00:32:25,152 Hij is een eikel. Hij is een eikel. 322 00:32:36,163 --> 00:32:38,332 Jimmy, alles goed? 323 00:32:38,457 --> 00:32:43,921 Jimmy, je ziet er goed uit, jongen. 324 00:32:44,004 --> 00:32:46,048 Altijd, altijd. 325 00:32:46,131 --> 00:32:49,718 Nog niet zo lang geleden was hij kapper. 326 00:32:55,057 --> 00:32:59,728 Maggie, zijn er berichten voor me? -Ja, een hele stapel. 327 00:33:07,152 --> 00:33:09,697 Heeft u een momentje? -Niet echt. 328 00:33:09,822 --> 00:33:15,452 Deze kiezer heeft advies nodig. En ik ga haar die geven. 329 00:33:15,577 --> 00:33:21,417 Begrijp ik, maar dit is van groot belang. Het duurt slechts één minuut. 330 00:33:21,542 --> 00:33:24,044 Je hebt 59 seconden. 331 00:33:25,796 --> 00:33:28,424 Neem plaats. -Dank u. 332 00:33:28,549 --> 00:33:30,718 Jij niet. 333 00:33:33,011 --> 00:33:35,848 Ik maak me zorgen om iets. 334 00:33:35,973 --> 00:33:39,435 Kent u Calvin's Barbershop op 79th en Exchange? 335 00:33:39,560 --> 00:33:41,854 Ja, die ken ik heel goed. 336 00:33:41,979 --> 00:33:47,985 Nappy Cutz opent een nieuwe zaak. -Ja, daar weet ik alles van. 337 00:33:48,902 --> 00:33:51,655 Moeten we daar niet iets aan doen? 338 00:33:53,991 --> 00:33:58,328 Waarom? Concurrentie is de hoeksteen van de democratie. 339 00:33:58,454 --> 00:34:02,332 De toekomst is niet wat ie geweest is. 340 00:34:02,458 --> 00:34:07,671 U wilde dat gebied leefbaar houden voor kleine zelfstandigen. 341 00:34:07,796 --> 00:34:11,341 Ja, dat heb ik gezegd. 342 00:34:11,467 --> 00:34:15,763 Deze jongen wordt gouverneur van Illinois... 343 00:34:15,888 --> 00:34:20,517 als hij leert om te luisteren naar wat ik zeg. 344 00:34:20,642 --> 00:34:27,524 Schrijf er maar een rapport over en lever het aan het eind van de maand in. 345 00:34:27,649 --> 00:34:32,821 Het moet sneller. -Denk aan behoefte, niet aan snelheid. 346 00:34:32,946 --> 00:34:37,659 Het is beter om iets tien keer op te meten en dan te snijden... 347 00:34:37,785 --> 00:34:41,455 dan één keer te meten en tien keer te snijden. 348 00:34:41,580 --> 00:34:43,916 Je minuut is voorbij. 349 00:34:50,923 --> 00:34:54,593 Dit is goed voor de buurt. -We zullen zien. 350 00:34:54,718 --> 00:34:56,970 Daar komt ie. 351 00:34:59,431 --> 00:35:03,227 Hoe gaat het, Samir? -Het gaat. En met jou? 352 00:35:03,352 --> 00:35:05,521 Heel mooi shirt. 353 00:35:05,646 --> 00:35:09,233 We moeten met je praten. -Wat is er aan de hand? 354 00:35:09,358 --> 00:35:14,822 We hebben een aanbieding gehad van Quality Land Development. 355 00:35:14,947 --> 00:35:17,032 We zijn geïnteresseerd. 356 00:35:17,157 --> 00:35:21,370 Het geld is niet slecht, en het geld is niet slecht. 357 00:35:21,495 --> 00:35:25,874 Stew verkocht z'n stomerij en is verhuisd naar Miami. 358 00:35:25,999 --> 00:35:30,587 Ik ben niet kwaad op hem. -Jullie zijn er al uit, zo te horen. 359 00:35:30,712 --> 00:35:32,297 Nee, dat is niet zo. 360 00:35:32,422 --> 00:35:37,344 Als jij de kapperszaak verkoopt, bieden ze ons het dubbele. 361 00:35:37,469 --> 00:35:39,763 Dan ben ik er wel uit. 362 00:35:39,888 --> 00:35:42,266 Dat kan ik niet. -Waarom niet? 363 00:35:42,391 --> 00:35:44,685 We zitten er al sinds '58. 364 00:35:44,810 --> 00:35:51,316 Als jullie naar Florida willen met die rottige stemformulieren. Ga maar. 365 00:35:51,441 --> 00:35:54,695 Ik verkoop de zaak niet. -Dat is niet slim. 366 00:35:54,820 --> 00:36:01,535 Je vat dit helemaal verkeerd op. -We kunnen een hoop geld verdienen. 367 00:36:01,660 --> 00:36:03,996 Ga met je jongen praten. 368 00:36:04,121 --> 00:36:11,003 Vandaag is de grote dag. We hebben er hard voor moeten werken. 369 00:36:11,128 --> 00:36:17,551 Relax, een mooie meid zoals jij kijkt soms als Joe Frazier in Jamaica. 370 00:36:17,676 --> 00:36:21,221 Daar houden de mensen niet van. Je bent te knap. 371 00:36:21,346 --> 00:36:24,099 En leer koken. -Ik kan koken. 372 00:36:24,224 --> 00:36:29,396 Maak maïskoekjes voor 'm en een Spaanse omelet met Julio Iglesias. 373 00:36:29,521 --> 00:36:31,732 Hoi, Calvin. -Wat is er? 374 00:36:31,857 --> 00:36:35,319 Isaac. -Wat is er baas? 375 00:36:35,444 --> 00:36:38,614 Jullie weten waarom jullie hier zijn? 376 00:36:38,739 --> 00:36:44,912 Nappy Necks, of hoe ze ook heten, gaat over drie weken open. 377 00:36:45,037 --> 00:36:49,917 Ze proberen ons hier weg te krijgen, maar wij pikken het niet. 378 00:36:50,042 --> 00:36:52,628 Zo is het maar net. -Mijn plan is... 379 00:36:52,753 --> 00:36:58,967 om de barbecue aan te gooien, we gaan voor onze klanten koken. 380 00:36:59,092 --> 00:37:01,053 Slim. Heel slim van je. 381 00:37:01,762 --> 00:37:06,391 Hamburgers en worstjes, gratis knippen voor kinderen. 382 00:37:06,516 --> 00:37:09,061 Om te laten zien dat we om ze geven. 383 00:37:09,186 --> 00:37:14,232 Om ze te laten voelen dat wij achter ze staan. 384 00:37:14,358 --> 00:37:16,818 Zo mag ik het horen. 385 00:37:16,944 --> 00:37:19,613 Ik ben het helemaal met je eens. 386 00:37:19,738 --> 00:37:23,700 Daarom moet ik de huur per stoel verhogen. 387 00:37:23,825 --> 00:37:27,079 Dat kun je niet maken, man. 388 00:37:27,204 --> 00:37:29,748 Op m'n eerste dag. -Waarom? 389 00:37:30,540 --> 00:37:33,418 We moeten het ergens van betalen. 390 00:37:33,543 --> 00:37:37,923 Dit is een noodsituatie. Je mag mijn huur verdubbelen. 391 00:37:38,048 --> 00:37:44,346 Eddie, jij betaalt geen huur. -Dan mag je het verdriedubbelen. 392 00:37:44,471 --> 00:37:49,518 Waarom betaal jij geen huur? -Omdat ik het niet betaal. 393 00:37:49,643 --> 00:37:55,899 Giet die beker met venijn maar leeg en dweil het van de vloer. 394 00:37:56,024 --> 00:38:00,654 Ik wil een paar nieuwe regels doorvoeren. 395 00:38:00,779 --> 00:38:05,242 Dat is te veel voor één dag. Je moet stapje voor stapje doen. 396 00:38:05,367 --> 00:38:10,747 Regel één: geen gevloek meer. Je wil iets zeggen, doe maar niet. 397 00:38:10,872 --> 00:38:15,377 Ik zeg helemaal niks. Ik denk het alleen maar. 398 00:38:15,502 --> 00:38:17,713 Regel twee: kom op tijd. 399 00:38:17,838 --> 00:38:20,549 Wie zei: Kom op tijd. 400 00:38:20,674 --> 00:38:24,344 Niet alleen om gratis een club binnen te mogen. 401 00:38:24,469 --> 00:38:29,683 Mijn fout. Schuif eens op. -Kenard, die foto's moeten weg. 402 00:38:29,808 --> 00:38:34,062 Ze inspireren me. Het zijn m'n muzen. 403 00:38:34,187 --> 00:38:36,606 Ik moest Lola Falana ook weghalen. 404 00:38:36,732 --> 00:38:42,362 Ik kan niet knippen zonder die foto's. -Mooi, neem je dan ontslag? 405 00:38:42,487 --> 00:38:44,948 Ontslag? -Dat dacht ik wel. 406 00:38:45,073 --> 00:38:49,161 Nogmaals, we gaan wat vriendelijker worden. 407 00:38:49,286 --> 00:38:52,748 Iedereen noemt de klant bij z'n naam. 408 00:39:04,426 --> 00:39:07,679 Al dat geschreeuw brengt me bij regel drie. 409 00:39:07,804 --> 00:39:11,391 Niet meer door elkaar schreeuwen. 410 00:39:38,085 --> 00:39:42,714 Alsjeblieft. -Horace, bedankt dat je ons steunt. 411 00:39:42,839 --> 00:39:46,218 Geen dank, Cal. Hou je haaks. -Doe ik. 412 00:39:47,177 --> 00:39:49,763 Bedankt voor je komst. 413 00:40:01,233 --> 00:40:04,236 Jij bent aan de beurt. 414 00:40:04,361 --> 00:40:09,658 Bedankt voor je steun. Ik waardeer het heel erg. 415 00:40:16,665 --> 00:40:23,004 Dit doe je me niet aan. Broeder, je moet gaan. '8 Mile' zou me nu knippen. 416 00:40:23,130 --> 00:40:29,803 Ik ben bijna klaar. Het spijt me vreselijk van het ongerief. 417 00:40:30,929 --> 00:40:34,432 Dit is nou waarom zwarte zaken niet lopen. 418 00:40:34,558 --> 00:40:39,729 Nooit op tijd. Jullie komen te laat en gaan te vroeg weg. 419 00:40:39,855 --> 00:40:44,442 We geven aan de inhaligen en dubbelboeken onze klanten. 420 00:40:44,568 --> 00:40:48,905 Waarom hangt hier een tijdschema als je het niet gebruikt? 421 00:40:49,030 --> 00:40:54,786 Het is 11 uur 02. Jouw klant moet dus nu opstaan. Ik ben aan de beurt. 422 00:40:54,911 --> 00:40:59,958 Kom op, man je moet wieberen. 'Vamos', opzouten. 423 00:41:01,168 --> 00:41:04,212 Geef 'm ervan langs. -Ga zitten, Jimmy. 424 00:41:07,924 --> 00:41:12,345 Achter aansluiten. Nu is het genoeg. Ga zitten, 'West Wing'. 425 00:41:12,470 --> 00:41:18,643 Loop hier een beetje de grote meneer uit te hangen. Ga zitten. 426 00:41:18,768 --> 00:41:22,397 Ik wacht wel, maar laat ik jullie dit zeggen. 427 00:41:22,522 --> 00:41:27,194 Het was hier net zo lekker rustig, precies waar ik van hou. 428 00:41:27,319 --> 00:41:30,071 Stil. Het was hier gewoon stil. 429 00:41:32,532 --> 00:41:39,247 Gratis barbecue. En de kinderen worden gratis geknipt. Neem uw kinderen mee. 430 00:41:39,372 --> 00:41:41,625 Alsjeblieft, meid. 431 00:41:41,750 --> 00:41:46,671 Laten we kinderen maken om ze mee te nemen naar de barbecue. 432 00:41:46,796 --> 00:41:50,008 Er kunnen er wel vier uit die kont van je. 433 00:41:50,133 --> 00:41:52,928 Ik wilde je niet beledigen. Vijf, dan. 434 00:41:53,053 --> 00:41:56,431 Hé, Tyson. Gratis barbecue vrijdag. 435 00:41:56,556 --> 00:42:00,060 Wat kijk je nou? Jij bent niet sterk. Geintje. 436 00:42:00,185 --> 00:42:05,357 Het is warm en ik ben moe, maar ik moet dit doen van m'n neef. 437 00:42:05,482 --> 00:42:09,236 Voordat wij ze te pakken kregen woonden ze samen. 438 00:42:09,361 --> 00:42:14,199 Saddam, Osama, samen in een strandhuis, lekker genieten. 439 00:42:14,324 --> 00:42:20,497 Ze hadden al het geld van de wereld, en die sletten uit een clip van Snoop. 440 00:42:20,622 --> 00:42:25,543 En het ging er heet aan toe. Idi Amin was er ook vaak. 441 00:42:25,669 --> 00:42:29,756 Ik dacht dat hij... -Nee, hij is niet dood. 442 00:42:29,881 --> 00:42:35,011 Zo'n grote Zoeloe-neger kun je niet vermoorden. Denk toch eens na. 443 00:42:35,136 --> 00:42:38,014 Denk toch na. -Nou moet je ophouden. 444 00:42:38,139 --> 00:42:42,519 Wil jets te eten, Dinka? -Nee, ik probeer af te vallen. 445 00:42:42,644 --> 00:42:45,647 Dat heb jij toch helemaal niet nodig. 446 00:42:47,065 --> 00:42:49,401 Ze flirt met je. Grijp je kans. 447 00:42:49,526 --> 00:42:53,780 Shawna is een mooie vrouw, maar ik weet niet of zij de ware is. 448 00:42:53,905 --> 00:42:56,491 Wie dan wel? Terri? 449 00:42:56,616 --> 00:43:00,203 Die krijg je nooit. En dat is het goede nieuws. 450 00:43:00,328 --> 00:43:07,043 Wat moet jij met zo'n kip zonder kop als Terri? Daar zit wat je nodig hebt. 451 00:43:15,010 --> 00:43:19,055 Isaac, loop even naar de winkel en haal wat ijs. 452 00:43:19,180 --> 00:43:23,101 Er is bijna geen ijs meer. -Kenard doet niks. 453 00:43:24,144 --> 00:43:26,146 Maar ik vroeg het aan jou. 454 00:43:27,856 --> 00:43:31,943 Reageer nou niet zo. Ga je nou ijs halen of niet? 455 00:43:32,068 --> 00:43:38,533 Ik heb keihard gewerkt voor je. Ik heb veel klanten binnengehaald. 456 00:43:38,658 --> 00:43:41,453 Waarom behandel je me dan als voetveeg? 457 00:43:41,578 --> 00:43:44,414 Ik behandel jou als ieder ander. 458 00:43:44,539 --> 00:43:50,545 Ik ben blij dat je succes hebt, maar ik heb ijs nodig. Wil jij dat halen? 459 00:43:50,670 --> 00:43:53,173 Ja. -Haal het ijs. 460 00:43:53,923 --> 00:43:57,552 Twee bakken. Bedankt, Isaac. 461 00:43:57,677 --> 00:44:01,639 Waar ga jij heen? -Ik moet van Cal iets afhandelen. 462 00:44:01,765 --> 00:44:04,434 Hij moet naar de winkel. 463 00:44:04,559 --> 00:44:11,483 Zou je voor mij van die tandenstokers met mintsmaak willen meebrengen? 464 00:44:11,608 --> 00:44:14,903 Zij wil wel een hamburger van oom Eddie. 465 00:44:17,030 --> 00:44:19,366 Die ziet er lekker uit, hè? 466 00:44:21,076 --> 00:44:25,580 Deze is verbrand. -Nee, dat heet nou barbecueën. 467 00:44:25,705 --> 00:44:28,500 Zie je die broeder daar? 468 00:44:30,251 --> 00:44:32,045 Die is verbrand. 469 00:44:32,170 --> 00:44:35,715 Waarom mag ik geen andere? -Daarom niet. 470 00:44:35,840 --> 00:44:41,846 In Ethiopië sterven kinderen van de honger en jij loopt maar te klagen. 471 00:44:41,971 --> 00:44:46,101 -Ik eet 'm niet op. -Nee, daar heb je gelijk in. 472 00:44:46,226 --> 00:44:49,729 Ik haat je. Ik ga het aan m'n tante vertellen. 473 00:44:51,314 --> 00:44:55,402 Doe maar, ik ben niet bang voor dat maffe oude wijf. 474 00:44:55,527 --> 00:45:01,825 Ik ben voor niemand bang. Niet voor je tante, je oom, niet voor de hele familie. 475 00:45:01,950 --> 00:45:07,580 Kun je wel tegen zo'n klein meisje? -Ze had kritiek op m'n kookkunst. 476 00:45:07,705 --> 00:45:12,377 Ik ben niet bang. Haal je tante maar. -Eddie, doe niet zo stom. 477 00:45:12,502 --> 00:45:15,630 Ik wist wel dat jij het was, ouwe. 478 00:45:18,174 --> 00:45:22,762 Het is een misverstand. -Nee, dat is het niet. 479 00:45:22,887 --> 00:45:27,767 Ik probeerde die Sister Souljah wat discipline bij te brengen. 480 00:45:27,892 --> 00:45:34,357 Op de manier zoals zij wordt opgevoed, groeit ze op voor galg en rad. 481 00:45:34,482 --> 00:45:38,278 Als jij niet zoveel voeding in je mond zou proppen... 482 00:45:38,403 --> 00:45:41,322 zou je niet zo veel op de orka Shamu lijken. 483 00:45:41,448 --> 00:45:43,992 Ik begrijp waar je heen wilt. 484 00:45:44,117 --> 00:45:47,120 Welke man behandelt er een kind nou zo? 485 00:45:47,245 --> 00:45:54,085 Jij weet niet eens wat een man is. Ik zal je een aanwijzing geven, een hint. 486 00:45:54,210 --> 00:45:56,963 Het is iets wat jij niet kunt krijgen. 487 00:45:57,088 --> 00:46:00,133 Ik kan best een man krijgen. 488 00:46:00,258 --> 00:46:04,804 De laatste vrouw met wie jij het hebt gedaan liep op batterijen. 489 00:46:04,929 --> 00:46:07,724 En weet je wat, ze was nog blank ook. 490 00:46:07,849 --> 00:46:12,604 Ik had een zwarte, maar die trut kon d'r klep niet houden. 491 00:46:12,729 --> 00:46:15,815 Waarom noem je haar een trut? 492 00:46:15,940 --> 00:46:18,109 Rustig. -Kop dicht, Cal. 493 00:46:18,234 --> 00:46:20,278 Tegen wie heb je het? 494 00:46:20,403 --> 00:46:24,282 Iedereen wegwezen. Kleine en grote kinderen. 495 00:46:24,407 --> 00:46:30,121 Weet je wat het probleem is? -Wat is het probleem? 496 00:46:30,246 --> 00:46:33,500 Jij weet niet wat je rol is. -Ken je rol. 497 00:46:33,625 --> 00:46:39,172 Kom jij uit de Middeleeuwen? Zie ik eruit als Gina Cleaver? 498 00:46:39,297 --> 00:46:44,802 Wat is jouw rol? Naar een sportzender kijken en met je zaakie spelen? 499 00:46:44,928 --> 00:46:48,932 Wat is daar nou mis mee? -Wat wil je daarmee zeggen? 500 00:46:49,057 --> 00:46:54,062 Kom met je luie kont van mijn bank en zoek een echte baan. 501 00:46:54,187 --> 00:46:56,564 Die pikken jullie in. -Dat is waar. 502 00:46:56,689 --> 00:47:01,069 Kop dicht, Calvin. -Als je dat nog één keer... 503 00:47:01,194 --> 00:47:06,491 Je knipt vrouwen voor geld, maar je ziet er zelf uit als Chewbacca. 504 00:47:09,494 --> 00:47:12,789 Luister niet naar hem. Je ziet er goed uit. 505 00:47:12,914 --> 00:47:19,128 Kijk naar je eigen domme afro-kapsel. Veeg je daar de vloer mee aan? 506 00:47:21,381 --> 00:47:26,469 Ik doe wat Calvin van me vraagt. Dat is wat ik doe. 507 00:47:26,594 --> 00:47:29,931 Kom eens van die dikke reet af en knip klanten. 508 00:47:30,056 --> 00:47:35,353 Je noemt anderen steeds dik terwijl je zelf wel eens mag afvallen. 509 00:47:35,478 --> 00:47:40,900 Wat doe je? Ik wil niet hebben dat je bij mij in bad komt staan. 510 00:47:41,025 --> 00:47:46,948 Ik sta bij je in bad. Zeg eens, oude negerspiritual, 'wadend door 't water.' 511 00:47:47,073 --> 00:47:51,869 Als je nog eens eten weggooit van m'n nichtje, krijg je ervan langs. 512 00:47:51,995 --> 00:47:56,457 Dan verbrand ik je vrijheidspapieren. Ik ben er groot genoeg voor. 513 00:47:56,583 --> 00:47:58,418 Dat valt niet te ontkennen. 514 00:47:58,543 --> 00:48:02,255 Ze doet je heus niks. Ik ken haar. 515 00:48:02,380 --> 00:48:06,384 Ik moet aan m'n reputatie denken, zelfs bij kinderen. 516 00:48:06,509 --> 00:48:09,596 Die kleine meid is een secreet. 517 00:48:09,721 --> 00:48:15,852 Dat weet ik, maar kom dan bij mij. -Ze begon meteen te sputteren. 518 00:48:15,977 --> 00:48:20,064 Hier, geef dit maar aan haar, oké? 519 00:48:22,108 --> 00:48:25,612 Doe er ook maar een worstje bij. -Wil ze die wel? 520 00:48:25,737 --> 00:48:31,159 Die wil ze wel. -Welke, deze hier? Is die goed? 521 00:48:31,284 --> 00:48:36,080 Geef die maar aan haar. Zeg maar dat oom Eddie spijt heeft. 522 00:48:36,205 --> 00:48:38,916 Is alles weer goed nu? -Alles is goed. 523 00:48:39,042 --> 00:48:42,378 Er zit iets op je neus. Wrijf dat er even af. 524 00:48:42,503 --> 00:48:46,758 En nu over je elleboog. -Er zit niks op m'n elleboog. 525 00:48:46,883 --> 00:48:49,636 Je lijkt op de peperkoekman. 526 00:48:49,761 --> 00:48:52,597 Dat worstje haalt de winkel niet. 527 00:49:45,191 --> 00:49:51,364 Laat mij die deur opendoen voor de kleine Calvin Junior. 528 00:50:12,760 --> 00:50:17,223 Let niet op die kroeskop. -Waarom maak je je druk? 529 00:50:17,348 --> 00:50:21,811 Vanwege die website. -Die website zegt niks. 530 00:50:21,936 --> 00:50:28,943 Dat zegt niks over de zaak zelf. -Kom, we gaan de zaak opengooien. 531 00:51:01,350 --> 00:51:05,188 Terri, wat moet dit voorstellen? 532 00:51:07,774 --> 00:51:10,610 geen rapmuziek voor 9 uur... 533 00:51:10,735 --> 00:51:13,696 Dat wordt vanaf nu 12 uur. 534 00:51:15,782 --> 00:51:19,494 Stelletje clowns. Eddie, waar zijn de hot wings? 535 00:51:19,619 --> 00:51:21,579 Ik heb ze gewaarschuwd. 536 00:51:21,704 --> 00:51:26,501 Terri, jij hebt een man nodig die voor je zorgt. 537 00:51:26,626 --> 00:51:31,088 Ik heb het over een goede man. Een moslim. 538 00:51:31,214 --> 00:51:33,758 Ben jij die man? -Zou kunnen. 539 00:51:33,883 --> 00:51:38,137 Sorry, ik mag geen relatie met een klant. Slecht voor de zaak. 540 00:51:38,262 --> 00:51:42,099 Ze houdt van karbonade. Ze moet de Nation of Islam niet. 541 00:51:42,225 --> 00:51:46,604 Ik heb ook wel zin in een lekkere karbonade. 542 00:51:46,729 --> 00:51:50,942 De Nation of Islam is meer dan geen varkensvlees eten. 543 00:51:51,067 --> 00:51:54,362 Het is het woord van God verteld aan Mohammed. 544 00:51:54,487 --> 00:51:59,742 Ik geloof in Jezus. Pas op wat je zegt, ik heb de tondeuse in handen. 545 00:51:59,867 --> 00:52:02,495 Ander onderwerp. -Precies. 546 00:52:02,620 --> 00:52:07,041 Vind jij het niet raar... 547 00:52:07,166 --> 00:52:10,044 dat jouw Verlosser lijkt op Kenny G? 548 00:52:10,127 --> 00:52:13,923 Kenny G. -Ik vond z'n kerst-cd wel cool. 549 00:52:14,048 --> 00:52:18,261 Jezus is niet blank. Hij is een mix, net als Tiger Woods. 550 00:52:18,386 --> 00:52:23,266 Je begint op m'n zenuwen te werken. Betaal Calvin. 551 00:52:23,391 --> 00:52:28,771 Is de Maharishi moslim? Ik zie hem nooit een strikje dragen. 552 00:52:41,868 --> 00:52:43,953 Heb ik je wakker gemaakt? 553 00:52:45,204 --> 00:52:49,834 Lekker doorgezakt weer, hè? -Jij weet niks van me. 554 00:52:52,587 --> 00:52:54,839 Weet je wat jouw probleem is? 555 00:52:56,132 --> 00:52:59,051 Weet je wat één van je problemen is? 556 00:52:59,635 --> 00:53:01,929 Je bent bitter. -Ik ben klaar. 557 00:53:02,054 --> 00:53:06,267 Je bent niet zo aardig als je je voordoet... 558 00:53:06,309 --> 00:53:09,437 anders zou je Dinka niet zo behandelen. 559 00:53:09,520 --> 00:53:13,733 Ik doe niet rot tegen hem. -Hij is verliefd op je. 560 00:53:15,359 --> 00:53:21,699 Je wilt geen goede man. Je wilt iemand die je bedriegt, iemand die je slaat. 561 00:53:21,824 --> 00:53:25,202 Jouw vriendinnen zijn gewoon sloeries. 562 00:53:25,328 --> 00:53:29,540 Ik heb Shaniqua in een stripclub ontmoet. Lekkere kont. 563 00:53:29,665 --> 00:53:31,876 Je weet niet alles. -Ik weet genoeg. 564 00:53:32,001 --> 00:53:35,963 Je verbergt je achter je tatoeages. Wees een vent. 565 00:53:36,088 --> 00:53:38,674 Wat kan jou het schelen? 566 00:54:17,380 --> 00:54:22,760 Ik zal het je voordoen. Zet deze op de deur. Draaien en dan trekken. 567 00:54:22,885 --> 00:54:25,262 En klaar is Kees. 568 00:54:25,388 --> 00:54:32,395 Neem C-4, zet er een timer op. Boem. Daarmee blaas je het hele blok weg. 569 00:54:32,520 --> 00:54:34,605 Ik heb thuis wel wat liggen. 570 00:54:37,817 --> 00:54:40,361 Wat spoken jullie hier uit? 571 00:54:41,862 --> 00:54:43,823 Nee. -Wat? 572 00:54:43,948 --> 00:54:46,742 Laat het uit je hoofd. -Mijn idee. 573 00:54:46,867 --> 00:54:48,828 Dat zei ik ook. 574 00:54:48,953 --> 00:54:53,666 Ik wil het gewoon weten. -We breken niet in bij Nappy Cutz. 575 00:54:53,791 --> 00:54:57,962 Jij wil ook weten hoe het eruitziet. -Nee. 576 00:54:58,087 --> 00:55:02,216 We breken niet in. Ik sta het niet toe. 577 00:55:04,510 --> 00:55:09,390 Schiet op. We hebben vijf minuten. 578 00:55:09,515 --> 00:55:12,435 Net 'Ocean's Eleven'. Kicken, man. 579 00:55:12,560 --> 00:55:16,355 Moet je zien -Het is hier echt groot. 580 00:55:16,480 --> 00:55:20,985 Grootte doet er niet toe. -Geloof jij dat nou maar lekker. 581 00:55:23,070 --> 00:55:26,490 Eddie, wat doe je? -We kwamen om te kijken. 582 00:55:26,615 --> 00:55:29,785 Nou, ik zie helemaal niks hier. 583 00:55:31,662 --> 00:55:35,291 Dit is wel helemaal te gek, man. Moet je zien. 584 00:55:35,416 --> 00:55:39,378 Ik zie geen vissen in de vloer. Waar zijn de vissen? 585 00:55:42,131 --> 00:55:44,842 Dat is gaaf, man. 586 00:55:49,805 --> 00:55:51,474 Zeg dat wel. 587 00:55:57,521 --> 00:56:00,399 Die kun je niet braden. 588 00:56:00,524 --> 00:56:04,987 Je kunt hier basketballen. -Nee, dat kan op straat. 589 00:56:05,112 --> 00:56:10,242 Alsof je niet naar de kapper kunt zonder te basketballen. 590 00:56:10,367 --> 00:56:12,453 Ze hebben de Wall Street Journal. 591 00:56:17,333 --> 00:56:21,629 Toppertje. Zo moet een kapperszaak eruitzien. 592 00:56:21,754 --> 00:56:24,340 Dit is leer. -Dat is nepleer. 593 00:56:24,465 --> 00:56:27,343 Het is leer. -Het is lelijk. 594 00:56:27,468 --> 00:56:32,389 Het is een mooie zaak, maar het heeft geen karakter. 595 00:56:32,515 --> 00:56:38,437 Wij aan de overkant hebben karakter. Bij ons wordt er gepraat en... 596 00:56:41,440 --> 00:56:44,068 Maar zo'n stoel hebben we niet. 597 00:56:44,193 --> 00:56:48,989 God allemachtig. Dit is lekker zacht. 598 00:56:49,115 --> 00:56:52,368 Ambtenaartje, laat eens zien wat je kunt. 599 00:56:53,577 --> 00:56:56,122 Je begint op m'n zenuwen te werken. 600 00:57:01,669 --> 00:57:05,506 Kom maar op. -Ik heb die bal al getest. Spelen. 601 00:57:07,550 --> 00:57:09,969 Hé, leg die bal neer. 602 00:57:19,311 --> 00:57:22,481 Zijn jullie al open? -Nee, nog niet. 603 00:57:22,606 --> 00:57:25,651 Laat me nou naar binnen. -Geen paniek. 604 00:57:25,776 --> 00:57:28,362 We zijn gesloten. -Help me nou. 605 00:57:28,487 --> 00:57:31,365 We gaan de bak in. -Twee seconden. 606 00:57:31,490 --> 00:57:34,076 Laat hem maar binnen. -Niet doen. 607 00:57:34,201 --> 00:57:36,620 We kunnen hem niet laten staan. 608 00:57:36,745 --> 00:57:41,709 Dat zeg ik tegen je. Laat hem binnen. Hang dat papier weer op. 609 00:57:50,718 --> 00:57:55,014 Wat een mooie zaak. -Aan de overkant zijn ze open. 610 00:57:55,139 --> 00:58:02,146 Help me nou even. Even bijpunten. Ik vlieg vanavond terug naar LA. 611 00:58:02,271 --> 00:58:05,357 Wie wil me helpen? -Ik heb RSI. 612 00:58:05,482 --> 00:58:09,695 Ik help je wel. -Met jou kan ik praten. 613 00:58:11,822 --> 00:58:17,036 Bij ons zit er een Nappy Cutz op Crenshaw. Iedereen is er weg van. 614 00:58:17,161 --> 00:58:20,664 Aan de slag met die tondeuse, player. 615 00:58:22,833 --> 00:58:29,590 Deze zijn nog niet uit. Duitse makelij, titanium tanden, stille motor. Luister. 616 00:58:31,383 --> 00:58:33,928 Het beste. -Het is maar een tondeuse. 617 00:58:34,053 --> 00:58:37,181 Dit verdrievoudigt je omzet. 618 00:58:37,306 --> 00:58:39,725 Ik ben weg. Veel plezier. 619 00:58:39,850 --> 00:58:44,146 Niks jatten en niks kapotmaken. Gewoon opschieten. 620 00:58:45,105 --> 00:58:48,359 Doe de achterdeur dicht als je weggaat. 621 00:58:50,903 --> 00:58:56,951 Rechercheur, precies op tijd. -Wat spook jij hier uit? 622 00:58:57,076 --> 00:59:01,372 We hoorden iets... -Heb je ingebroken bij Nappy Cutz? 623 00:59:02,957 --> 00:59:05,251 Heb je iets meegenomen? -Nee. 624 00:59:05,376 --> 00:59:07,920 Iets beschadigd? -Nee. 625 00:59:08,045 --> 00:59:11,090 Het is een mooie zaak, hè? -Nee. 626 00:59:16,595 --> 00:59:19,473 Ze hebben een basketbalveldje. 627 00:59:23,477 --> 00:59:26,063 Wat een prachtventje, hè? 628 00:59:27,648 --> 00:59:33,654 Ik wil dat het hem aan niks ontbreekt. -Weet ik. Dat zal ook niet gebeuren. 629 00:59:34,697 --> 00:59:37,574 Ga je mee naar bed? 630 00:59:45,249 --> 00:59:47,001 Probeer je me te verleiden? 631 00:59:47,126 --> 00:59:53,173 Pak me dan als je kan voordat ik krulspelden ga zetten. 632 00:59:54,675 --> 00:59:57,553 Jij krijgt een broertje of zusje. 633 00:59:57,678 --> 01:00:00,472 Doe krulspelden in. Daar hou ik van. 634 01:00:00,597 --> 01:00:04,643 Contactlenzen. Blauw, groen, bloeddoorlopen. 635 01:00:04,768 --> 01:00:08,689 Ray, je komt als geroepen. Ik wil met je praten. 636 01:00:10,399 --> 01:00:14,320 Ik wist niet dat jij er ook was. -Waar ga je heen? 637 01:00:14,445 --> 01:00:16,822 Hoe staat het leven? 638 01:00:16,947 --> 01:00:21,285 Cool. Ik heb gevochten met de man van m'n vriendin. 639 01:00:21,410 --> 01:00:24,038 Hij won omdat zij hem hielp. 640 01:00:24,163 --> 01:00:26,373 Fijn dat je er bent. Kom mee naar achter. 641 01:00:26,498 --> 01:00:28,334 Naar achter in de zaak? 642 01:00:28,459 --> 01:00:30,836 Met die schaar en alles? 643 01:00:32,880 --> 01:00:38,427 Hoe gaat ie, Cal? Ga je naar de kerk, en blijf je op het rechte pad? 644 01:00:39,595 --> 01:00:43,891 Wat heb jij? -Ik ben nerveus. Ik heb een lichte huid. 645 01:00:44,016 --> 01:00:49,271 Kun jij aan dit spul komen? Ik wil kwaliteit voor een lage prijs. 646 01:00:49,396 --> 01:00:51,607 Natuurlijk. -Legaal. 647 01:00:51,732 --> 01:00:58,614 Met een bonnetje, of dat ik alles laat vallen als de politie langskomt, legaal? 648 01:00:58,739 --> 01:01:02,159 Nappy Cutz weet niet wat ze overkomt. 649 01:01:02,284 --> 01:01:04,370 Dit gaat niet over Nappy Cutz. 650 01:01:04,495 --> 01:01:07,289 Maar over opwaarderen... 651 01:01:07,414 --> 01:01:11,418 persoonlijke groei, niet over Nappy Cutz. 652 01:01:12,795 --> 01:01:16,006 Juist. Ze weten niet wat ze overkomt. 653 01:01:33,524 --> 01:01:36,944 Kom mee en laat uw haar knippen. 654 01:01:37,069 --> 01:01:40,197 Ik werk bij Calvin. U bent m'n eerst klant. 655 01:01:40,322 --> 01:01:42,449 Wat bedoelt u daarmee? 656 01:01:42,574 --> 01:01:46,537 Kun je 'n afspraak regelen met Isaac? -U wilt de 'i'? 657 01:01:46,662 --> 01:01:50,666 U hebt een afro-kapsel. Probeer in stijl te blijven. 658 01:01:50,791 --> 01:01:55,462 Condoleeza. Die kan zich toch wel een metamorfose veroorloven? 659 01:01:55,587 --> 01:02:02,428 Ik zou er in het Witte Huis sexy uitzien. -Jij zou er altijd armoedig uitzien. 660 01:02:02,553 --> 01:02:08,976 De president met vlechten zou dialect praten. Hij zou een misdadiger zijn. 661 01:02:09,101 --> 01:02:14,106 Zij denkt dat 'staatshoofd' een standje is. 'Ik nodig staatshoofden uit.' 662 01:02:17,359 --> 01:02:20,487 Mijn god, laat me ophouden. 663 01:02:25,534 --> 01:02:28,495 Gina, zie ik eruit als Beyonce? 664 01:02:31,874 --> 01:02:36,295 Als twee druppels water. -Ik wist het. Geef me de vijf. 665 01:02:36,420 --> 01:02:41,800 Deze beeldt uit dat iedereen zich verzoent. De bendes. Kijk goed. 666 01:02:41,925 --> 01:02:44,636 Eenheid. Dat is toch mooi? 667 01:02:44,761 --> 01:02:48,974 Deze komt uit de kerk van m'n oma. Die willen ze terug. 668 01:02:49,099 --> 01:02:52,269 Wie heeft hier op gekauwd? Het lijkt Holyfields oor wel. 669 01:02:52,394 --> 01:02:58,692 Beeld en beeld. Deze ontvangt zenders twee tot vijf en deze negen tot dertien. 670 01:02:58,817 --> 01:03:04,156 Ik wil die grote. -Neem de kleine ook. Voor in je auto. 671 01:03:04,281 --> 01:03:09,036 Die wil ik niet. Hou die maar. -Je moet die kleine nemen. 672 01:03:09,161 --> 01:03:15,959 Ik wilde het hier een beetje stijl geven. Dit is een schilderij van Picassio. 673 01:03:18,170 --> 01:03:19,838 Prachtig. 674 01:03:21,298 --> 01:03:24,218 Wat is dat, een baarmoeder? 675 01:03:25,260 --> 01:03:30,807 Je hebt 'n afspraak met de wethouder. -Krijg ik een invalidenparkeerplaats? 676 01:03:30,933 --> 01:03:34,311 Je komt op het nieuws. -Het nieuws? 677 01:03:34,436 --> 01:03:39,316 De wethouder loopt door de wijk voor de raadsvergadering. 678 01:03:39,441 --> 01:03:45,656 Hij laat zien dat hij zich zorgen maakt. -Over z'n herverkiezing, zeker? 679 01:03:45,781 --> 01:03:51,119 Hij komt hier ook. Dat is reclame. -Je had het eerst moeten vragen. 680 01:03:51,245 --> 01:03:53,747 Ik heb in een opwelling besloten. 681 01:03:53,872 --> 01:03:59,795 Wij doen niet aan politiek hier. Dit is een zaak en geen wijkcentrum. 682 01:03:59,920 --> 01:04:03,257 Eerlijk waar, je klinkt net als je vader. 683 01:04:06,260 --> 01:04:12,015 De FBI bestookte ons met traangas, maar wij konden hier terecht. 684 01:04:12,140 --> 01:04:14,977 Bedankt, broeder Calvin. 685 01:04:16,603 --> 01:04:19,815 Wij verzorgen boeken en lessen... 686 01:04:19,898 --> 01:04:23,944 en voedsel en kleren door ons programma. 687 01:04:23,986 --> 01:04:29,533 Als de politie komt met hun wapens, komen wij ook met onze wapens. 688 01:04:29,658 --> 01:04:34,580 Als ze schieten, schieten we terug. -Zo is het. 689 01:04:34,705 --> 01:04:40,002 Wij schieten ze allemaal overhoop tot de laatste man. 690 01:04:40,127 --> 01:04:45,173 Wij worden doodgeschoten. We zullen samen sterven. 691 01:04:51,888 --> 01:04:58,687 Black Power. Dat zijn wij. Black Power. Macht aan het volk. 692 01:05:00,105 --> 01:05:02,774 Shit man, die gasten zijn lijp. 693 01:05:02,899 --> 01:05:05,569 Kijk nou, Lalowe Sharpton. 694 01:05:06,820 --> 01:05:11,700 Dit is dus de kapperszaak. Hoe gaat het? Lalowe Brown. 695 01:05:11,825 --> 01:05:15,579 Checkers Fred. -Hoe gaat het met je? 696 01:05:15,704 --> 01:05:19,041 Lalowe Brown. Leuk je te zien. -Insgelijks. 697 01:05:19,166 --> 01:05:24,921 Kijk nou. Wat hebben we hier, een vrouwelijke kapper. 698 01:05:25,047 --> 01:05:28,634 Die hadden we niet toen ik hier nog kwam. Hoe heet je? 699 01:05:28,759 --> 01:05:30,552 Terri. -Sarah? 700 01:05:33,555 --> 01:05:38,018 Ik wil door jou wel onder handen genomen worden. 701 01:05:38,143 --> 01:05:40,312 Dat je me knipt, Terri. 702 01:05:40,437 --> 01:05:46,693 Vergeet niet op Lalowe Brown te stemmen. Onthou dat goed. 703 01:05:48,362 --> 01:05:50,822 Dit is Calvin's Barbershop. 704 01:05:50,947 --> 01:05:55,952 Al meer dan 40 jaar een hoeksteen voor de zwarte gemeenschap. 705 01:05:56,078 --> 01:06:00,916 Ik kom hier vaak op zaterdagmiddag om kracht op te doen voor zondagochtend. 706 01:06:01,041 --> 01:06:04,795 Ik wil u voorstellen aan de eigenaar. 707 01:06:04,920 --> 01:06:11,051 De man belichaamt de mogelijkheden van zwart kroeshaar. 708 01:06:11,176 --> 01:06:17,140 Hij is een krachtig voorvechter. Hij is mijn vriend, deze broeder hier. 709 01:06:17,265 --> 01:06:21,770 Kom op nou. -Hoe gaat het met je? Calvin Palmer. 710 01:06:21,895 --> 01:06:24,106 Kom hier. Hoe gaat het met je? -Wel goed. 711 01:06:24,231 --> 01:06:27,609 Je bent de steunpilaar van deze gemeenschap. 712 01:06:27,734 --> 01:06:32,322 Hoe gaat het, nu al die veranderingen plaatsvinden? 713 01:06:32,447 --> 01:06:38,537 Zoals u weet, verandert er nogal veel... -Er verandert veel. 714 01:06:38,662 --> 01:06:40,747 En verandering komt soms hard aan. 715 01:06:40,872 --> 01:06:44,918 Maar als we elkaar willen steunen als gemeenschap... 716 01:06:45,043 --> 01:06:47,337 vinden we wel een manier om te overleven. 717 01:06:47,462 --> 01:06:52,008 Laat Lalowe maar zeggen waar het op staat. 718 01:06:52,134 --> 01:06:55,470 Als we ons hoofd boven water willen houden... 719 01:06:58,098 --> 01:07:00,976 moet je iemand in je bootje krijgen. 720 01:07:01,101 --> 01:07:05,605 Als ze ons hier weg willen hebben, kunnen ze hun borst natmaken. 721 01:07:05,731 --> 01:07:12,237 Als ze deze broeder ons het leven zuur maakt, zullen we ons verzetten. 722 01:07:12,362 --> 01:07:17,242 Als jullie hier willen blijven, weten jullie wat jullie moeten doen. 723 01:07:17,367 --> 01:07:20,662 Stemmen op Lalowe Brown. 724 01:07:20,787 --> 01:07:26,835 Calvin, zou je m'n haar willen knippen? Ik loop al de hele dag met die tv-ploeg. 725 01:07:26,960 --> 01:07:29,921 Heb je een stoel voor me? -Ja, hoor. 726 01:07:30,046 --> 01:07:33,717 Natuurlijk hebben we een stoel voor u. Kenard. 727 01:07:33,842 --> 01:07:38,680 Ho nou eens even. -Komt u maar met mij mee. 728 01:07:38,805 --> 01:07:42,267 Loop maar met me mee. Ga daar maar zitten. 729 01:07:42,392 --> 01:07:44,227 Leuk je te ontmoeten. 730 01:07:44,352 --> 01:07:47,063 Momentje. -Laat nou maar. 731 01:07:47,189 --> 01:07:49,191 Hij kan het wel. 732 01:07:49,316 --> 01:07:54,988 Kenard is een van onze prima donna kappers. 733 01:07:55,113 --> 01:08:00,452 Je weet niet wat knippen is totdat... -Kenard. 734 01:08:00,577 --> 01:08:04,456 Ja, laten we een foto nemen. -Bedankt, broeder. 735 01:08:07,918 --> 01:08:13,006 Ga lekker zitten en geniet ervan, Low-below. Relax, Down-below. 736 01:08:13,131 --> 01:08:18,804 We zijn op tv. -Dit wordt waanzinnig goeie tv. 737 01:08:20,597 --> 01:08:26,311 Daarom hou ik van deze gemeenschap. Alles heeft een historische context. 738 01:08:26,436 --> 01:08:29,856 Ik wil hier overlijden. -We hebben te weinig tijd. 739 01:08:29,981 --> 01:08:33,819 Kun je voortmaken? -Je kunt 'm niet opjutten. 740 01:08:33,944 --> 01:08:36,780 Hij is de beste niet. -Hij vroeg jou niks. 741 01:08:38,281 --> 01:08:43,203 Wie is hier dan de beste, jongeman? Ben jij dat? 742 01:08:43,328 --> 01:08:48,792 Klopt. Isaac Rosenberg. Beste kapper van de staat Illinois. 743 01:08:48,917 --> 01:08:52,337 De beste op aarde. Kom allemaal naar Cal's. 744 01:08:52,462 --> 01:08:57,968 Dit is onze regenboogcoalitie. Dit noem ik pas integratie. 745 01:08:58,093 --> 01:09:01,304 Hoe gaat ie, Ma? Richie. -Je vindt jezelf heel wat. 746 01:09:01,429 --> 01:09:04,349 Geen kritiek op m'n persoonlijke stijl. -Welke stijl? 747 01:09:04,474 --> 01:09:09,437 Je scheert een 'i' op iemands hoofd. Maar veel meer kun je ook niet. 748 01:09:09,563 --> 01:09:12,899 Kun jij het beter dan? -Jongens, geen ruzie maken nu. 749 01:09:13,024 --> 01:09:16,903 Het enige wat jij kunt is achter Terri aflebberen. 750 01:09:21,157 --> 01:09:24,786 Waarom hang je de vuile was buiten? -Hij begon. 751 01:09:24,911 --> 01:09:27,247 Waar heeft hij het over? -Het was niks. 752 01:09:27,372 --> 01:09:29,457 Dit is nou populistische politiek. 753 01:09:29,583 --> 01:09:32,502 Criminele liefde. -Het was niet zo. 754 01:09:32,627 --> 01:09:35,005 Iedereen haat me omdat ik zelfverzekerd ben. 755 01:09:35,130 --> 01:09:37,424 Niet alles draait om jou. -De laatste tijd wel. 756 01:09:37,549 --> 01:09:43,680 Ik ga de strijd aan met de krachten die alles willen veranderen... 757 01:09:43,805 --> 01:09:48,476 Dit gebeurt niet bij Nappy Cutz. -Ga daar dan werken. 758 01:09:48,602 --> 01:09:51,271 Als je zo graag wil, ga je maar. 759 01:09:51,396 --> 01:09:55,317 We hebben je niet nodig als je hier niet wilt blijven. 760 01:09:55,442 --> 01:09:57,944 Mij best. Goed dan. 761 01:09:58,069 --> 01:10:01,698 Kom uit die stoel. -Nee, jij blijft hier. 762 01:10:01,823 --> 01:10:07,454 Tijdens de verkiezingen wordt dit m'n hoofdkwartier. Calvin's Barbershop. 763 01:10:07,579 --> 01:10:12,834 Dit wordt een toonaangevend instituut, een torpedo naar de toekomst. 764 01:10:12,959 --> 01:10:17,213 Kenard, alleen van boven een beetje bijknippen. 765 01:10:17,339 --> 01:10:22,052 We moeten weer verder. -Kom op nou, heel eventjes maar. 766 01:10:29,017 --> 01:10:34,397 Mijn fout, broeder. Zal ik uw haar verder opscheren? 767 01:10:34,522 --> 01:10:39,152 Zal ik er een patroontje in knippen? Niet kijken. 768 01:10:42,447 --> 01:10:46,826 Laat me los. -Ik maak je af. 769 01:10:58,213 --> 01:11:01,299 Meestal is het er heel rustig... 770 01:11:01,424 --> 01:11:04,803 maar dit gebeurde er vandaag in Calvin's Barbershop... 771 01:11:04,928 --> 01:11:09,099 toen wethouder Brown langskwam om z'n haar te laten knippen. 772 01:11:09,224 --> 01:11:11,309 {\an8}Hij werd min of meer gescalpeerd. 773 01:11:11,434 --> 01:11:17,232 {\an8}Ik denk niet dat de wethouder er nog gauw een voet over de vloer zet. 774 01:11:37,127 --> 01:11:39,212 Wie is daar? -Rick. 775 01:11:39,337 --> 01:11:42,674 Wat wil je? -Praten. Ik voel me rot. 776 01:11:42,799 --> 01:11:46,886 Goed zo. Ik heb het druk. -We moeten erover praten. 777 01:11:47,012 --> 01:11:51,349 Ik heb niks met je te bespreken. -Ik ben fout geweest. 778 01:11:51,474 --> 01:11:54,602 Het was fout wat er gebeurd is tussen mij en Terri. 779 01:11:54,728 --> 01:11:58,398 Ik wilde je geen verdriet doen. 780 01:12:04,362 --> 01:12:08,491 Excuses aanvaard. Kunnen we dit morgen bespreken? 781 01:12:09,743 --> 01:12:11,911 Ken je Shawna nog? 782 01:12:18,543 --> 01:12:20,336 Geef me de vijf. 783 01:12:20,462 --> 01:12:23,631 Ik spreek je morgen. -Misschien overmorgen. 784 01:13:17,435 --> 01:13:21,606 Ze valt wel mee. Als ik gedronken heb wordt ze echt woest. 785 01:13:21,731 --> 01:13:24,359 Ik weet hoe ze is. 786 01:13:30,365 --> 01:13:34,119 Calvin, hoe gaat ie? Wat doe jij hier? 787 01:13:34,244 --> 01:13:39,707 De vraag is, wat doe jij hier? Dit is geen zuivere koffie. 788 01:13:39,833 --> 01:13:44,629 Je komt eerst naar mijn zaak en nu zit je hier stiekem bij deze rat. 789 01:13:44,754 --> 01:13:48,341 Beschuldig me niet van malafide praktijken. 790 01:13:48,466 --> 01:13:54,222 Jij zou je excuses moeten aanbieden. Ik stond voor joker in jouw zaak. 791 01:13:58,101 --> 01:14:03,398 Relax. Het is al goed. -Goed dan, jongeman. 792 01:14:05,191 --> 01:14:08,987 Calvin, er gebeurt hier niks. We doen gewoon zaken. 793 01:14:09,112 --> 01:14:11,197 Zal wel. -Het is de waarheid. 794 01:14:11,322 --> 01:14:16,494 De wethouder en ik hadden het over jou. Over je zaak, welteverstaan. 795 01:14:16,619 --> 01:14:22,167 Ik heb het belang van je zaak voor de gemeenschap onderschat. Mijn fout. 796 01:14:22,292 --> 01:14:27,797 Je zaak mag niet zomaar verdwijnen. -Ik kom uit South Side. 797 01:14:27,922 --> 01:14:29,799 Bedonder me niet. 798 01:14:29,924 --> 01:14:35,096 Dan is er een verliezer en een winnaar. Ik stel een win-winsituatie voor. 799 01:14:35,221 --> 01:14:40,435 Ik stel voor dat Nappy Cutz niet opengaat. 800 01:14:40,560 --> 01:14:42,687 Ik maak er een nachtclub van. 801 01:14:42,812 --> 01:14:49,194 Jouw zaak kan floreren zonder dat je last hebt van mij, of van 'n ander. 802 01:14:49,319 --> 01:14:54,699 En dat wonder gebeurt als ik niet vertel wat ik hier vanavond gezien heb? 803 01:14:56,326 --> 01:15:01,206 Wat heb je hier vanavond dan gezien? 804 01:15:01,331 --> 01:15:03,750 Niets. Helemaal niets. 805 01:15:05,752 --> 01:15:08,338 Kom, neem plaats. 806 01:15:10,173 --> 01:15:11,674 Ik blijf liever staan. 807 01:15:12,717 --> 01:15:18,598 Calvin, jij hoeft alleen maar te praten. De raadsvergadering is morgen. 808 01:15:18,723 --> 01:15:22,727 De andere winkeliers moeten hun zaak verkopen. 809 01:15:22,852 --> 01:15:27,607 Jij moet zeggen dat je in het voorstel van Quality Land gelooft. 810 01:15:27,732 --> 01:15:33,446 Jouw stem is van doorslaggevende betekenis. Dat denk ik, althans. 811 01:15:35,657 --> 01:15:42,288 Calvin, de hele buurt krijgt bakken met geld als dit project doorgaat. 812 01:15:42,413 --> 01:15:48,544 Voor jou betekent het ook 'n meevaller, Calvin. Een meevaller van 200.000. 813 01:15:51,756 --> 01:15:54,717 Dat is een aardig zakcentje. 814 01:15:54,842 --> 01:16:01,474 Neem je vrouw mee naar Jamaica en dan niet Jamaica in Queens. 815 01:16:01,599 --> 01:16:06,729 Zet het geld opzij voor de studie van je zoon. Je hebt toch een zoon? 816 01:16:08,189 --> 01:16:11,109 Ja, ik heb een zoontje. -Nou dan. 817 01:16:12,902 --> 01:16:15,071 Je hoeft alleen maar te praten. 818 01:16:16,114 --> 01:16:19,242 Calvin, 200.000 dollar. 819 01:16:20,493 --> 01:16:25,164 Ik vraag niet veel van je. Je hoeft alleen maar te komen... 820 01:16:28,251 --> 01:16:31,462 en te praten. 821 01:16:44,225 --> 01:16:45,810 Tot morgen. 822 01:16:51,816 --> 01:16:53,651 Win-winsituatie. 823 01:17:17,925 --> 01:17:20,428 Stalk je me? -Ik wil met je praten. 824 01:17:20,553 --> 01:17:22,889 Ik heb niks te zeggen. 825 01:17:26,476 --> 01:17:28,019 Zal ik je brengen? 826 01:17:28,144 --> 01:17:32,815 Ik rij niet mee in die maffe bak van je. Ik pak de metro. 827 01:17:32,940 --> 01:17:36,402 We zijn collega's. We moeten praten. 828 01:17:36,527 --> 01:17:42,784 Luister naar me. Daarna hoef je nooit meer iets tegen me te zeggen. 829 01:17:43,993 --> 01:17:46,579 Ik zet je wel af om de hoek. 830 01:17:47,872 --> 01:17:51,167 Stap in. Alsjeblieft. 831 01:17:57,006 --> 01:18:00,134 Terri, ik ben mezelf niet de laatste tijd. 832 01:18:00,259 --> 01:18:06,391 Luister, ik val niet meer op dat criminele gangsta-player-gedoe. 833 01:18:06,516 --> 01:18:11,521 Daar heb ik schoon genoeg van. -Je weet niet wie ik ben. 834 01:18:11,646 --> 01:18:17,026 Ik zie je elke dag. Je slaapt op het werk. Je gaat om met hoeren. 835 01:18:17,151 --> 01:18:20,196 Dan ken ik je toch? 836 01:18:23,116 --> 01:18:25,618 Ik pak m'n rugzak. Relax. 837 01:18:28,246 --> 01:18:31,290 Wat is dit, een arrestatiebevel? 838 01:18:35,461 --> 01:18:38,631 examenuitslag volwassenenonderwijs... 839 01:18:45,638 --> 01:18:47,181 Waarom zei je niks? 840 01:18:47,306 --> 01:18:52,687 Ik kon toch niet vertellen dat ik aan het leren was. 841 01:18:52,812 --> 01:18:55,606 Je hebt het gehaald. 842 01:18:58,484 --> 01:19:04,657 Maar serieus, nu ik het gehaald heb, weet ik niet wat het inhoudt. 843 01:19:04,782 --> 01:19:08,411 Het betekent dat je wat geeft om je leven. 844 01:19:08,536 --> 01:19:10,788 Je mag trots zijn. 845 01:19:11,831 --> 01:19:13,708 Ik ben trots op je. 846 01:19:15,585 --> 01:19:20,256 Geef me nou geen complimentjes, want dan moet ik die ook geven. 847 01:19:20,381 --> 01:19:25,553 En dan lebberen we elkaar weer af. Wie wil dat nou? 848 01:19:25,678 --> 01:19:27,513 Ik niet. 849 01:19:34,562 --> 01:19:36,105 Ik wil toch even zeggen... 850 01:19:38,858 --> 01:19:42,612 dat ik de oude Terri leuk vond, voor al die veranderingen. 851 01:19:42,737 --> 01:19:46,449 Tierend en scheldend de hele tijd. -Echt... 852 01:19:47,992 --> 01:19:49,827 de hele tijd. 853 01:20:04,342 --> 01:20:07,595 Heeft je moeder je geen manieren geleerd? 854 01:20:11,098 --> 01:20:13,309 Miss Emma, is er iets? 855 01:20:13,434 --> 01:20:17,104 Ik los het wel op met een gebed, of met m'n pistool. 856 01:20:17,688 --> 01:20:19,148 Wat is er aan de hand? 857 01:20:19,273 --> 01:20:23,569 Ze willen er een coöperatie van maken. 858 01:20:24,862 --> 01:20:27,949 Ik kan de aanbetaling niet betalen. Ik moet verhuizen. 859 01:20:28,074 --> 01:20:30,326 Dit huis is toch van u? 860 01:20:30,451 --> 01:20:35,039 Omdat ik het niet bezit, wil niet zeggen dat het niet van mij is. 861 01:20:38,709 --> 01:20:40,962 Hoelang woont u hier nou al? 862 01:20:41,087 --> 01:20:44,924 Heel lang, ik heb jouw billen nog afgeveegd. 863 01:20:45,049 --> 01:20:47,760 En die van heel wat anderen. 864 01:20:47,885 --> 01:20:49,554 Maar het was het waard. 865 01:20:51,055 --> 01:20:55,726 We kunnen u niet missen. -Het is tijd om met pensioen te gaan. 866 01:20:57,144 --> 01:21:00,565 Mijn broer heeft een huis in Arizona. 867 01:21:00,690 --> 01:21:06,737 Ben je ooit in Arizona geweest? Bloedheet, maar ik heb mooie hoeden. 868 01:21:06,862 --> 01:21:13,202 Hoe kunt u Chicago nou verlaten? -Met de bus. Zo kwam ik hier ook. 869 01:21:24,589 --> 01:21:30,011 Wat ben jij vroeg? Ontsmetten ze je huis weer? 870 01:21:30,136 --> 01:21:35,308 Het was 'n mooie dag voor een wandeling. Ja, ze ontsmetten de boel. 871 01:21:35,433 --> 01:21:40,396 Ik heb een kakkerlak gezien. Ik dacht dat het Shaq was. 872 01:21:41,439 --> 01:21:46,360 Mag ik je iets vragen? -Zeg het maar. 873 01:21:46,485 --> 01:21:50,448 Hoelang werk je hier nou al, 34, 35 jaar? 874 01:21:50,573 --> 01:21:53,868 Ja, zo'n slordige 30 jaar en een beetje. 875 01:21:54,035 --> 01:21:55,745 Ik hou je niet voor de gek... 876 01:21:55,828 --> 01:22:01,292 Je weet dat ik daar een kei in ben. 877 01:22:01,375 --> 01:22:08,090 Is dit het leven wat je voor ogen had, of denk je dat je beter had gekund? 878 01:22:08,215 --> 01:22:12,094 Waarom kom je elke dag hier weer opdagen? 879 01:22:12,219 --> 01:22:15,973 Als ik zou gokken... 880 01:22:16,015 --> 01:22:19,518 zou ik zeggen dat de reden dat ik hier elke dag kom... 881 01:22:19,560 --> 01:22:22,271 de gratis stoel is. 882 01:22:25,524 --> 01:22:27,151 Doe normaal. 883 01:22:33,074 --> 01:22:36,494 Het is heel droevig nieuws voor ons allemaal. 884 01:22:36,619 --> 01:22:42,625 Martin Luther King is vanavond vermoord. 885 01:22:42,750 --> 01:22:48,089 Op deze moeilijke dag, in deze moeilijke tijden voor de VS... 886 01:22:48,214 --> 01:22:51,967 is het goed ons af te vragen wat voor land we zijn... 887 01:22:52,093 --> 01:22:57,139 We zouden z'n nagedachtenis moeten eren. Niet dit. 888 01:22:57,264 --> 01:22:59,934 Ja, je hebt gelijk. 889 01:23:01,894 --> 01:23:08,484 Ik moet naar Loretta. Ze heeft het erover om terug te gaan naar Georgia. 890 01:23:08,609 --> 01:23:11,654 Ik voel in mijn hart... 891 01:23:11,779 --> 01:23:17,201 hetzelfde wat u nu voelt. Een lid van mijn familie is ook vermoord. 892 01:23:18,536 --> 01:23:22,415 Hij werd vermoord door een blanke. 893 01:23:22,540 --> 01:23:24,625 Het is goed, Eddie. 894 01:23:25,793 --> 01:23:29,296 Pas goed op jezelf. 895 01:23:29,422 --> 01:23:32,550 Doe ik. Maak je geen zorgen. 896 01:23:32,675 --> 01:23:37,805 Ik ga even langs bij een elektronicazaak om een tv en wat lampen te scoren. 897 01:23:37,930 --> 01:23:40,725 Heb jij nog iets nodig? 898 01:23:42,309 --> 01:23:43,811 Opzij, Eddie. 899 01:23:43,936 --> 01:23:46,939 Nee. -Eddie, maak dat je wegkomt... 900 01:24:01,495 --> 01:24:03,706 Ik blijf nog wel even. 901 01:24:09,962 --> 01:24:12,673 Toen het wat rustiger werd... 902 01:24:12,798 --> 01:24:16,927 zei je vader dat ik nooit meer voor m'n stoel hoefde te betalen. 903 01:24:17,052 --> 01:24:21,766 Zo'n soort man was je vader, een man van z'n woord. 904 01:24:21,891 --> 01:24:24,894 Hij noemde me altijd een held. 905 01:24:25,019 --> 01:24:28,314 Het grappige is, ik heb het nooit zo gezien. 906 01:24:28,439 --> 01:24:34,612 Ik heb de zaak niet gered. De zaak heeft mij gered. Dat geldt ook voor Ricky. 907 01:24:34,737 --> 01:24:37,782 Ik had hiervoor geen leven. 908 01:24:38,741 --> 01:24:44,163 Wat mij betreft begon m'n leven op 4 juli, 1967 909 01:24:44,288 --> 01:24:48,375 toen ik door die deur binnenkwam en je vader me hielp. 910 01:24:48,501 --> 01:24:53,005 Het zou jammer zijn als er iets met deze zaak zou gebeuren. 911 01:24:53,130 --> 01:24:58,052 Maar ik zou me wel redden. Eddie redt zich wel. 912 01:24:58,969 --> 01:25:03,015 Calvin, zou ik even met je kunnen spreken? 913 01:25:03,140 --> 01:25:07,311 Wat is er aan de hand? -Het zijn moeilijke tijden. 914 01:25:07,436 --> 01:25:12,233 Dan moet een man opstaan en de juiste beslissing nemen. 915 01:25:12,358 --> 01:25:15,903 Is dat zo? -Het gaat om de waarheid. 916 01:25:16,028 --> 01:25:17,822 We hebben elk een waarheid... 917 01:25:17,947 --> 01:25:22,785 een waarheid waarmee we de rest van ons leven moeten leven. 918 01:25:22,910 --> 01:25:24,495 Wat wil je zeggen? 919 01:25:24,620 --> 01:25:27,498 Mijn waarheid ligt aan de overkant. 920 01:25:27,623 --> 01:25:31,043 Bedankt dat je me hebt aangenomen... 921 01:25:31,168 --> 01:25:35,297 maar ik moet je verlaten. Jullie gaan hier failliet. 922 01:25:38,717 --> 01:25:44,849 Als jullie een potje willen basketballen aan de overkant, moet je maar bellen. 923 01:25:48,477 --> 01:25:54,191 Ik krijg honger van die stilte. Ik ga pastrami en frites halen. 924 01:25:54,316 --> 01:25:58,487 Eddie, een man van jouw leeftijd moet letten op wat hij eet. 925 01:25:58,612 --> 01:26:01,198 Als jij de vork niet uit m'n hand slaat... 926 01:26:01,240 --> 01:26:05,286 sla ik de speer niet uit jouw hand. 927 01:26:05,369 --> 01:26:08,205 Neem 'n aardbeienshake voor me mee. 928 01:26:08,247 --> 01:26:12,793 Broodje ham en kaas. Geen mayo. 929 01:26:12,918 --> 01:26:19,925 Een frisdrank en een salade. -Frietjes, uienringen en een pasteitje. 930 01:26:20,009 --> 01:26:24,096 Goed, dat wordt dan drie keer: 'vergeet het maar' 931 01:26:24,263 --> 01:26:27,349 en twee keer 'loop naar de pomp' 932 01:26:27,474 --> 01:26:32,187 en een kop koffie 'zwart', alsjeblieft. -Ouwe brompot. 933 01:26:34,648 --> 01:26:39,612 Big C, waar ga je heen? -Ik moet wat zaken afhandelen. 934 01:26:39,737 --> 01:26:41,822 Ik kom zo terug. 935 01:27:10,184 --> 01:27:16,690 Als ze gaan bouwen wordt de buurt voor de bewoners onbetaalbaar. 936 01:27:16,815 --> 01:27:22,446 Wij zijn South Side-bewoners met een South Side-beurs, en die is klein. 937 01:27:22,571 --> 01:27:25,032 Ik ben dus tegen het voorgestelde... 938 01:27:25,157 --> 01:27:30,913 Quality Land ontwikkelingsproject op 79th en Exchange. 939 01:27:35,000 --> 01:27:40,714 Goed zo, zuster. Vertel ze maar waar het op staat. 940 01:27:40,839 --> 01:27:45,719 Stilte. Voordat we ons besluit gaan nemen... 941 01:27:45,844 --> 01:27:51,392 is er nog iemand anders die zich wil uitspreken over deze zaak? 942 01:27:53,227 --> 01:27:56,021 Laten we er een eind aan maken. 943 01:27:56,146 --> 01:27:58,732 Ik wil wel iets zeggen. 944 01:28:11,203 --> 01:28:13,956 Wat wil hij nou zeggen? -Hou je mond. 945 01:28:19,586 --> 01:28:21,296 Ik ben een beetje nerveus. 946 01:28:23,799 --> 01:28:27,970 Alsof ik weer voor het eerst voor m'n schoonvader sta. 947 01:28:32,182 --> 01:28:38,772 Ik ben Calvin Palmer, de eigenaar van Calvin's Barbershop op 79th. 948 01:28:39,690 --> 01:28:42,568 We zitten er al sinds 1958. 949 01:28:42,693 --> 01:28:47,156 Ik wil alleen maar zeggen dat verandering niet per se slecht is. 950 01:28:47,281 --> 01:28:49,992 Wat is er tegen op vooruitgang? 951 01:28:50,117 --> 01:28:55,956 Betere scholen, schonere straten. Dat kunnen we hier wel gebruiken. 952 01:28:56,081 --> 01:29:01,754 Ik wil het beste voor m'n zoon, net als mijn ouders voor mij het beste wilden. 953 01:29:01,879 --> 01:29:07,009 Verandering op 79th is wel nodig en welverdiend. 954 01:29:10,345 --> 01:29:13,474 Ik ben blij dat anderen... 955 01:29:13,557 --> 01:29:17,811 belangstelling tonen voor onze gemeenschap. 956 01:29:17,895 --> 01:29:23,609 Maar als dat betekent dat we onze ziel moeten verkopen voor geld... 957 01:29:23,734 --> 01:29:26,111 dan ben ik er op tegen. 958 01:29:30,866 --> 01:29:36,121 Dan is het het niet waard. Ik verkoop dus niks... 959 01:29:39,583 --> 01:29:42,127 in tegenstelling tot anderen die ik ken. 960 01:29:49,009 --> 01:29:52,054 Weet u waarom Jezus huilde? 961 01:29:54,807 --> 01:29:57,684 Nee, dat weet ik niet. 962 01:29:59,269 --> 01:30:05,818 Toen Lazarus overleed, huilden Martha en Maria. 963 01:30:05,943 --> 01:30:11,073 Toen Jezus hun verdriet zag, moest hij ook huilen. 964 01:30:11,198 --> 01:30:14,701 Daarom huilde Jezus. 965 01:30:14,827 --> 01:30:20,958 Zo voel ik me als ik naar Hank Tolliver en Gertrude Rose kijk. 966 01:30:21,083 --> 01:30:24,169 En naar Miss Emma die verdreven wordt... 967 01:30:25,629 --> 01:30:30,592 omdat ze niet in de plannen passen van de projectontwikkelaars. 968 01:30:30,717 --> 01:30:34,721 We moeten beseffen dat mensen de gemeenschap vormen... 969 01:30:34,847 --> 01:30:38,016 niet dure koffie in dure mokken. 970 01:30:38,142 --> 01:30:43,939 Zodra je de mensen verliest, is de buurt ten dode opgeschreven. 971 01:30:44,064 --> 01:30:45,732 Ik zou... 972 01:30:45,816 --> 01:30:51,613 het voorstel van Quality Land Development verwerpen... 973 01:30:51,738 --> 01:30:54,241 omdat het het niet waard is. 974 01:30:57,161 --> 01:30:59,872 Dat is mijn vriend. 975 01:31:09,965 --> 01:31:13,969 Dank u, Mr Palmer. 976 01:31:15,554 --> 01:31:19,975 We schorsen de vergadering en delen u straks onze beslissing mee. 977 01:31:26,148 --> 01:31:29,860 Ik maak je kapot. Als je dat maar weet. 978 01:31:35,657 --> 01:31:38,952 Calvin, dat was geweldig. 979 01:31:39,077 --> 01:31:43,999 Hoeveel hebben ze jou geboden? -Niet genoeg. 980 01:31:52,382 --> 01:31:56,386 We zijn unaniem tot een besluit gekomen. 981 01:31:57,596 --> 01:32:00,807 Het voorstel van Quality Land Development... 982 01:32:01,600 --> 01:32:05,562 is aangenomen. De zitting is voorbij. 983 01:32:09,316 --> 01:32:13,612 Wat hoor ik nou? -Gelukkig. Ik krijg m'n geld. 984 01:33:44,036 --> 01:33:45,579 Krijg nou wat. 985 01:33:50,250 --> 01:33:53,295 Ga je weg zonder m'n ring terug te geven? 986 01:33:53,420 --> 01:33:55,756 Ik wacht al 35 jaar. 987 01:33:55,881 --> 01:34:00,218 Ik heb dat goedkope ding al die tijd bij me. 988 01:34:00,344 --> 01:34:01,970 Goedkoop? 989 01:34:02,095 --> 01:34:04,306 Trut, geef die ring terug. 990 01:34:04,431 --> 01:34:07,851 Je bent niks veranderd. -Jij ook niet. 991 01:34:09,144 --> 01:34:11,730 Goedkoop? Echt niet. 992 01:34:18,528 --> 01:34:24,034 Meid, kom onmiddellijk hier. -Kom jij maar hierheen. 993 01:34:24,159 --> 01:34:28,830 Kijk nou, je ziet er geweldig uit. 994 01:34:33,168 --> 01:34:38,131 En nog knap ook. Laat me niet weer achter je aan rennen. 995 01:34:38,256 --> 01:34:43,220 Dat vind ik wel leuk. -Ik ren al 35 jaar achter je aan. 996 01:34:43,345 --> 01:34:46,139 Ligt die matras nog bij je op de vloer? 997 01:34:48,433 --> 01:34:52,396 Waar denk je aan? -Zullen we daar naar toe gaan? 998 01:34:52,521 --> 01:34:54,648 Ik weet niet of we nog opstaan. 999 01:34:54,773 --> 01:34:58,402 Geen centje pijn. Het zijn geen echte kappers. 1000 01:34:58,527 --> 01:35:03,073 Goedemorgen. -Heb je eindelijk een vrije dag? 1001 01:35:03,198 --> 01:35:06,034 Ik kap ermee. -Ben je ontslagen? 1002 01:35:06,159 --> 01:35:10,122 Je bent op straat geschopt. De afdruk staat nog op je kont. 1003 01:35:10,247 --> 01:35:13,083 Ik heb ontslag genomen. Politiek is niks voor mij. 1004 01:35:13,208 --> 01:35:16,169 Wie hebben we daar? Waar kom jij vandaan? 1005 01:35:16,294 --> 01:35:19,881 Kijk nou, daar hebben we Bobby en Whitney. 1006 01:35:20,006 --> 01:35:25,637 Wij hebben jullie wel door. -Richard en ik zijn vrienden. 1007 01:35:25,762 --> 01:35:29,057 Je noemt hem Richard op het werk en Big Daddy in de slaapkamer. 1008 01:35:29,182 --> 01:35:33,812 Ik heb een 'daddy'. Hou je mond, anders ga ik meppen. 1009 01:35:33,937 --> 01:35:36,273 Ze is weer de oude. 1010 01:35:36,398 --> 01:35:38,233 Wat doe jij hier? -Hij is ontslagen. 1011 01:35:38,358 --> 01:35:39,901 Dat is niet zo. 1012 01:35:41,945 --> 01:35:43,905 Hoi, hoe gaat ie? Alles goed? 1013 01:35:44,573 --> 01:35:46,658 Mafkees. 1014 01:35:48,952 --> 01:35:50,454 Mafkees. 1015 01:35:50,579 --> 01:35:55,584 Jimmy, de eerste stoel is vrij, je ouwe stoel is vrij. 1016 01:35:55,709 --> 01:35:59,838 Ik weet niet hoelang wij nog open zijn. 1017 01:35:59,963 --> 01:36:02,674 Dat zullen we vandaag te weten komen. 1018 01:36:29,951 --> 01:36:34,789 Hallo, daar. Ja, mijn stoel is vrij. Kom maar. 1019 01:36:38,668 --> 01:36:44,549 Wat heeft hij nou gedaan? Krijg nou wat. 1020 01:36:45,550 --> 01:36:48,220 Wacht eens, waar is mijn baarmoeder? 1021 01:36:48,345 --> 01:36:52,849 In de container bij de rest. Als we failliet gaan, gaan we als onszelf. 1022 01:36:52,974 --> 01:36:54,851 Zo is het. 1023 01:36:55,435 --> 01:36:59,189 Zijn we er weer, Big C? -Ja. Wat doe jij hier? 1024 01:36:59,314 --> 01:37:01,399 Hij is ontslagen. 1025 01:37:01,525 --> 01:37:04,819 Heb je ontslag genomen? -Ik ben geen politicus. 1026 01:37:06,196 --> 01:37:09,074 Heb je ontslag genomen? -Wat moest ik dan? 1027 01:37:09,199 --> 01:37:13,119 Is Lalowe Brown de enige politicus in Chicago? 1028 01:37:20,919 --> 01:37:26,132 Luister, Cal. -Laat maar. Het geeft niet. 1029 01:37:26,258 --> 01:37:29,719 Fijn dat je er weer bent. -Het is fijn om terug te zijn. 1030 01:37:29,844 --> 01:37:33,390 Archie Bunker en George Jefferson zijn weer herenigd. 1031 01:38:41,666 --> 01:38:44,628 Hoe gaat ie? -Hoe gaat het met je? 1032 01:38:44,753 --> 01:38:48,465 Kan iemand me opkalefateren? -Kom hier, Wakefield. 1033 01:38:52,135 --> 01:38:56,723 Kan iemand me even snel knippen? -Hoe gaat ie hier? 1034 01:38:56,848 --> 01:39:00,310 Calvin, mooi gesproken gisteren. 1035 01:39:00,435 --> 01:39:02,812 -Welkom terug. -Blij je te zien. 1036 01:39:02,937 --> 01:39:07,150 Dinka, wil jij me helpen? -Ja, hoor. Geen probleem. 1037 01:39:07,275 --> 01:39:10,862 Laat m'n klant met rust. -Dat is Ricks klant. 1038 01:39:14,074 --> 01:39:18,536 Rick, ik wil straks bij jou. -Prima. 1039 01:39:18,662 --> 01:39:22,040 Zo te zien heeft de buurt beslist. 1040 01:39:22,165 --> 01:39:25,043 Geeft niet. Een kleine tegenslag. 1041 01:39:26,628 --> 01:39:29,214 Een kleintje. Dit overleven we wel. 1042 01:39:33,259 --> 01:39:34,803 Wij? 1043 01:39:36,054 --> 01:39:39,474 Jongeman, jij staat er alleen voor. 1044 01:39:41,142 --> 01:39:42,602 Onthou dat goed. 1045 01:39:48,692 --> 01:39:52,654 Isaac, draai 's wat. -Alles, behalve R. Kelly. 1046 01:39:52,779 --> 01:39:58,535 Er is iets mis met die jongen. We luisteren niet naar R. Kelly. 1047 01:39:58,660 --> 01:40:02,747 Begin niet over R. Kelly. -Ik heb de band gezien. Jij? 1048 01:40:02,872 --> 01:40:05,417 Hoe kan hij beweren dat hij het niet is? 1049 01:40:05,542 --> 01:40:08,586 Je moet niet alles geloven in de media. 1050 01:40:08,712 --> 01:40:10,296 Hij was het. -Nee. 1051 01:40:10,422 --> 01:40:15,385 Ze lieten hem erin lopen. -Hij liet de camera lopen. 1052 01:40:17,095 --> 01:40:19,097 Je kon niet zien dat hij het was. 1053 01:40:19,222 --> 01:40:24,936 Hij zat zo ver tussen haar benen, het leek wel of hij naar olie boorde. 1054 01:40:25,061 --> 01:40:29,065 En neem Michael Jackson. Hij heeft een reuzenrad. 1055 01:40:29,190 --> 01:40:33,403 Welke pedofiel heeft er nou een reuzenrad? 1056 01:40:33,528 --> 01:40:38,742 Neem Kobe Bryant. Iedereen dacht dat hij de broek aanhad. 1057 01:40:38,867 --> 01:40:41,244 Maar die hing ook op z'n enkels. 1058 01:40:41,369 --> 01:40:44,456 En Luther Vandross. 1059 01:40:44,581 --> 01:40:50,545 Eddie, nu ga je te ver. Geen geintjes over Luther Vandross. 1060 01:40:50,670 --> 01:40:52,130 Luther is ziek, man. 1061 01:40:53,631 --> 01:40:55,842 Mag ik het niet hebben over Luther Vandross? 1062 01:40:55,967 --> 01:41:00,388 Mag ik het van niemand hier over hem hebben? 1063 01:41:00,513 --> 01:41:03,057 Geen geintjes over Luther Vandross? 1064 01:41:03,183 --> 01:41:07,353 Wat willen jullie er aan gaan doen dan? 1065 01:41:07,479 --> 01:41:11,024 Dat bedoel ik nou. Zo is het genoeg.