1 00:02:44,964 --> 00:02:46,363 Doe de deur even op slot. - Doe ik. 2 00:02:51,070 --> 00:02:53,766 Hoi, kom maar binnen. 3 00:02:53,940 --> 00:02:57,706 Hoi, mevrouw Morgan. - Oh, Alvin. Ik had je moeten bellen. 4 00:02:57,911 --> 00:03:00,539 De kinderen hebben een feestje. Het is in volle gang bezig. 5 00:03:00,613 --> 00:03:05,107 Ik kan het zwembad zo ook wel schoonmaken. 6 00:03:06,452 --> 00:03:09,046 Oké. 7 00:03:12,425 --> 00:03:15,155 Oké. Het wordt tijd dat je het maakt, man! 8 00:03:16,429 --> 00:03:18,556 Al dat vuil op school. 9 00:03:18,631 --> 00:03:20,565 Dat ben jij schat. Wat? Wat? 10 00:03:20,733 --> 00:03:22,758 Kijk nou eens. 11 00:03:59,005 --> 00:04:00,939 Daar ben je. 12 00:04:03,142 --> 00:04:06,441 Ik heb overal naar je gezocht. 13 00:04:09,649 --> 00:04:11,742 Kom hier! 14 00:04:11,951 --> 00:04:13,680 Mama's kleine baby. 15 00:04:14,520 --> 00:04:16,852 Bedankt, hé? 16 00:04:17,023 --> 00:04:19,583 Geen probleem, hoor.. - Bedankt. 17 00:04:21,728 --> 00:04:25,721 Vergeet het, man. Meisjes houden van Parijs! 18 00:05:34,867 --> 00:05:36,698 Zwemlessen, jongen! 19 00:05:36,769 --> 00:05:38,703 Helemaal nat. 20 00:05:38,771 --> 00:05:40,170 Je hebt zwembandjes nodig. 21 00:05:40,573 --> 00:05:42,302 Haal die troep uit het zwembad! 22 00:05:46,212 --> 00:05:47,907 Ik geef je een tip, punk. 23 00:05:48,081 --> 00:05:50,140 De volgende keer als je een feest wil verpesten... 24 00:05:50,316 --> 00:05:54,150 ...val dan niet in het zwembad. - Hij is de poetsman, Ted. 25 00:05:54,320 --> 00:05:58,154 Als hij in het zwembad zat was er zeker een reden voor. 26 00:06:01,027 --> 00:06:03,757 Nou, het is moeilijk, hoor. Ik was alleen... 27 00:06:03,930 --> 00:06:06,899 Hé! Kom op, man! 28 00:06:07,066 --> 00:06:10,229 Laten we hem pleiten. - Hij zit volgens mij in 't zwemteam. 29 00:06:50,777 --> 00:06:56,181 Kan je geloven waar zij het lef vandaan haalt om te vragen als ik met hem ging? 30 00:06:56,349 --> 00:06:58,249 Ik had zoiets van, "mijn God." 31 00:07:01,854 --> 00:07:04,118 Hallo? Nu? 32 00:07:04,323 --> 00:07:06,757 Dru's op TV! 33 00:07:13,065 --> 00:07:14,760 Een jaar geleden ging hij naar zijn bal. 34 00:07:14,934 --> 00:07:17,402 Hij had zijn oude school tennue en een corsage. 35 00:07:18,137 --> 00:07:21,072 Nu leeft hij als een prof. Een grote vooruitgang. 36 00:07:21,240 --> 00:07:24,368 Waarom kwam je met corsages? - Dat deden we allemaal. 37 00:07:25,144 --> 00:07:27,374 Ik weet zeker dat ze in West kust je allemaal missen. 38 00:07:28,080 --> 00:07:29,877 Je hebt zeker een vriendin daar. - Oh, mijn God. 39 00:07:30,383 --> 00:07:33,750 Ik heb een baan.ik ben prof basketballer. Dat doe ik voor mijn brood. 40 00:07:34,053 --> 00:07:37,420 Je weet hoe 't is, Stu. Ik ben een vrije agent. 41 00:07:38,124 --> 00:07:41,821 Officieel is hij een lid van de NBA. 42 00:07:41,894 --> 00:07:44,658 Kom, terug naar SportsCenter. 43 00:07:44,797 --> 00:07:49,063 Vrije agent? Vrije agent? 44 00:07:52,238 --> 00:07:54,172 Heb hem opgepiept. 45 00:08:18,064 --> 00:08:22,296 Ik zie je zo wel, oké? 46 00:08:33,880 --> 00:08:35,871 Yo. Hoe gaat het met jullie? 47 00:08:35,948 --> 00:08:38,917 Heb je de update gezien op de GM website? - Welke update? 48 00:08:38,985 --> 00:08:42,318 Een vent in Kentucky heeft zijn tilkracht vergroot met 10 procent. 49 00:08:42,522 --> 00:08:44,956 Jij hebt het beste ontwerp. New York jongen heeft het opgegeven. 50 00:08:45,124 --> 00:08:47,991 The Kentucky jongen is wanhopig. Maak je niet druk. 51 00:08:48,160 --> 00:08:50,390 Behalve de duur en tilkracht. 52 00:08:51,163 --> 00:08:53,131 Dat is waar de nieuwe camshaft binnenkomt. 53 00:08:53,299 --> 00:08:55,233 Het is lichter en sterker tegelijk. 54 00:08:55,401 --> 00:08:58,234 Je bent één van de drie finalisten, Alvin. Jij bent de man! 55 00:09:00,806 --> 00:09:02,068 Hé. 56 00:09:02,275 --> 00:09:05,836 We hebben het er alleen over dat je een hele rit krijgt!... 57 00:09:06,045 --> 00:09:09,208 Ze is als een Frappuccino met heupen. 58 00:09:12,051 --> 00:09:15,953 Iedereen heeft het intervieuw gezien. - Klopt. Het was op SportCenter. 59 00:09:16,322 --> 00:09:18,847 Grande Mocha Brownie Frappuccino. 60 00:09:19,025 --> 00:09:22,119 Met mentos slagroom. 61 00:09:23,529 --> 00:09:25,394 Droom verder. 62 00:09:25,565 --> 00:09:28,398 Zo te zien masturbeert Alvin niet genoeg. 63 00:09:28,568 --> 00:09:32,937 Maar goed heb ik dat probleem niet. Maar goed. Ga naar je mensen! 64 00:09:33,139 --> 00:09:35,403 Dat raak ik niet aan. - Dat wil ik niet. 65 00:09:36,142 --> 00:09:37,439 Dat wil ik niet! 66 00:09:40,479 --> 00:09:41,946 Yvonne heeft gelijk. Doe net alsof hij belde met een goed excuus. 67 00:09:43,583 --> 00:09:48,145 Hij zal bellen en met een goed excuus ook! Kijk nou! 68 00:10:03,102 --> 00:10:05,969 Kijk hun. 69 00:10:06,172 --> 00:10:09,505 Als ze je zien staren sturen ze er een paar op je af. 70 00:10:09,976 --> 00:10:11,568 Nee, dat doen ze niet. 71 00:10:12,545 --> 00:10:16,003 Wij zijn onzichtbaar. - Onzichtbaar? 72 00:10:16,082 --> 00:10:19,813 Niet "onzichtbaar" onzichtbaar. Gewoon onzichtbaar in hun ogen. 73 00:10:20,486 --> 00:10:23,080 We zouden zichtbaar zijn als we door de gang liepen. 74 00:10:26,859 --> 00:10:29,521 Waarom doen we dat dan niet. Het is tenslotte een gang! 75 00:10:29,996 --> 00:10:32,487 In die wereld, zijn we imigranten zonder groene kaarten. 76 00:10:32,898 --> 00:10:36,459 Wat? Mens, Ik heb ook gevoel voor mode. Bekijk dit maar eens. 77 00:10:38,204 --> 00:10:42,971 Een nep label van internet. Gevoel voor mode, hé? 78 00:10:43,142 --> 00:10:44,507 Man, check dit. - Walter. 79 00:10:44,910 --> 00:10:47,435 Hey, Walter. - Walter, nee! 80 00:10:47,613 --> 00:10:51,105 Je zit op de verkeerde gang, man! 81 00:10:51,917 --> 00:10:54,477 Ik bedoel, ik pak je, daar. Ik maak het kapot. 82 00:10:55,221 --> 00:10:56,381 Hé, meisje. 83 00:10:56,555 --> 00:10:59,490 Vind je 't leuk hoe ik dat doe? 84 00:11:00,026 --> 00:11:01,391 Man! 85 00:11:03,896 --> 00:11:07,627 Moeten jullie weer stinken op onze gang? - Nee. Het is goed, bro. 86 00:11:08,601 --> 00:11:09,465 Kijk. Check dit. 87 00:11:09,635 --> 00:11:11,398 Wat is dat, Ted? 88 00:11:11,570 --> 00:11:15,370 Is dat de home overgever? Jij bent homo? Man, ik zei dat ik je zou rammen! 89 00:11:18,511 --> 00:11:20,172 Punk. 90 00:11:21,914 --> 00:11:24,474 Ga weg hier. 91 00:11:26,519 --> 00:11:30,148 Ik zorg voor Sean Johns. Ik maak me wat Phat Farms. 92 00:11:30,222 --> 00:11:33,521 Kopen, bedoel ik. - Waag het niet hier nog eens te komen! 93 00:11:33,926 --> 00:11:36,394 Nee, man. Ne, man. Dat kunnen we echt niet doen. 94 00:11:39,331 --> 00:11:41,060 Het klonk goed. 95 00:11:41,267 --> 00:11:43,895 Als je wint laten we dit achter in de Galaxie. 96 00:11:44,070 --> 00:11:46,231 Als ik win. 97 00:11:46,439 --> 00:11:49,203 Ik wil geen ruzie, maar dit schatje gaat met mij mee. 98 00:11:49,375 --> 00:11:52,435 Leg 't op mijn kamer. Tot ik een auto krijg. 99 00:11:53,345 --> 00:11:55,336 Nee "als." je wint. 100 00:11:56,949 --> 00:11:58,541 Ik hoop 't. 101 00:11:59,118 --> 00:12:01,086 Zou een aardige verandering zijn. 102 00:12:02,088 --> 00:12:03,680 Ik ben het zat dat mensen ons uitmaken voor losers. 103 00:12:05,624 --> 00:12:08,218 Wie zegt dat? - Waar heb jij last van? 104 00:12:08,427 --> 00:12:11,225 Dat is mijn werk. 105 00:12:11,497 --> 00:12:13,055 Man... 106 00:12:13,265 --> 00:12:16,098 ...we hebben bijna eindexamens. 107 00:12:16,168 --> 00:12:18,159 We hebben nooit dates. 108 00:12:18,337 --> 00:12:20,601 Nooit dansavonden. 109 00:12:22,675 --> 00:12:24,540 Geen herinneringen. 110 00:12:24,710 --> 00:12:27,042 Ik bedoel dat wij niets doen. 111 00:12:30,116 --> 00:12:31,583 En hun wel. 112 00:13:12,158 --> 00:13:14,456 Clarence! Eten is klaar! 113 00:13:14,660 --> 00:13:17,458 Kan je alsjeblieft die muziek uitzetten? 114 00:13:17,663 --> 00:13:21,599 Da's hetzelfde als mijn liefde uitzetten. 115 00:13:23,736 --> 00:13:26,034 Alvin, schat, zet uit. Etenstijd! 116 00:13:26,172 --> 00:13:29,630 Aretha, kom op, liefje, tijd om te eten. Kom we gaan. 117 00:13:45,691 --> 00:13:47,522 Bedankt God. 118 00:13:53,332 --> 00:13:54,731 Dus... 119 00:13:55,201 --> 00:13:58,295 ...Alvin heeft vanavond een date? - Pap... 120 00:13:58,671 --> 00:14:01,504 Hou je mond jij!... 121 00:14:01,674 --> 00:14:04,541 Stom mens. 122 00:14:04,710 --> 00:14:07,543 Wat heb je gepland voor vanavond, Alvin? 123 00:14:08,247 --> 00:14:10,511 Ik ga wat doen op de computer. 124 00:14:10,716 --> 00:14:14,345 Ik moet alles coderen in HTML voor de GM website. 125 00:14:14,520 --> 00:14:16,715 Dan gaan we Xbox-en. 126 00:14:17,122 --> 00:14:20,250 Zie je? Je zoon is hetero! Idioot! 127 00:14:20,326 --> 00:14:23,227 Kop dicht, Lil' Kim in training! - Hou op, allebei. 128 00:14:23,395 --> 00:14:25,226 Waarom krijg ik altijd de schuld? 129 00:14:25,297 --> 00:14:28,323 Als je dat ding hebt ga dan meteen naar de auto tuin. 130 00:14:28,500 --> 00:14:30,627 Ik vind het niks dat je met zoveel geld op straat loopt. 131 00:14:30,803 --> 00:14:33,772 Waarom? Hoeveel heb je? - $ 1500. 132 00:14:36,575 --> 00:14:38,236 $ 1500? 133 00:14:38,310 --> 00:14:41,575 Mijn zoon kreeg $ 1500 voor zwembaden verschonen? 134 00:14:41,780 --> 00:14:46,547 Ja, en hij heeft het bewaard en niet uitgegeven aan eten. 135 00:14:47,386 --> 00:14:48,751 Wacht eens even. 136 00:14:49,121 --> 00:14:51,419 Eten is hetzelfde als geld. 137 00:14:51,590 --> 00:14:54,423 Ga schoolkleren met hun kopen. - Kijk uit. 138 00:14:54,627 --> 00:14:57,425 Kijk, zoon. 139 00:14:58,264 --> 00:15:01,324 Je moeder heeft gelijk. We zijn trots op je. 140 00:15:01,500 --> 00:15:05,300 Aan je motor en je schoolwerk werken enzo... 141 00:15:05,371 --> 00:15:10,399 ...maar luister. Al dat werken en geen liefde? 142 00:15:10,576 --> 00:15:13,704 Dat maakt een man gek. 143 00:15:14,179 --> 00:15:17,342 In China springen ze uit het raam... 144 00:15:17,516 --> 00:15:20,883 ...omdat ze onder veel druk staan? Weet je waarom ze springen 145 00:15:21,854 --> 00:15:24,755 Ze hebben niet genoeg muziek en liefde daar. 146 00:15:24,924 --> 00:15:26,755 Heb je ooit een Chinees liefdesliedje gehoord? 147 00:15:27,293 --> 00:15:31,229 Hoeveel zijn 't er? Laat me raden. Ongeveer 25-? 148 00:15:31,397 --> 00:15:32,830 30 billioen? 149 00:15:33,299 --> 00:15:35,733 30 billion en geen Barry White. 150 00:15:35,901 --> 00:15:40,600 Ooit een dikke, oude, Chinese Barry White gezien? 151 00:15:40,806 --> 00:15:43,832 Nee. En je gaat er ook geen zien ook! 152 00:15:44,310 --> 00:15:46,744 Pap, ik heb gehoord dat je over dat date-gedoe bezig bent. 153 00:15:46,912 --> 00:15:50,507 Maar soms wil je rondhangen- - Laat me iets zeggen. 154 00:15:54,853 --> 00:15:56,753 Clarence! - oh! Hou je kop. 155 00:16:04,430 --> 00:16:05,624 Geen zorgen schat. Hij belt wel. 156 00:16:06,332 --> 00:16:09,358 Over bellen gesproken... Mijn telefoon is kapot. 157 00:16:09,535 --> 00:16:13,335 ...bel me dus thuis. - Weet ik. Nummer hangt aan de koelkast. 158 00:16:15,874 --> 00:16:20,277 Wacht even. Ik ben vergeten de auto in de garage te zetten. 159 00:16:20,446 --> 00:16:22,710 Kan m'n Escalade niet verlaten- - Je vermoord me. 160 00:16:22,881 --> 00:16:24,405 Kom op, liefje. 161 00:16:24,583 --> 00:16:25,948 Mam, ga! 162 00:16:26,919 --> 00:16:29,615 Ik zal het erin doen voor je. - Oké. 163 00:16:29,788 --> 00:16:31,688 Parkeer hem en laat hem. 164 00:16:32,358 --> 00:16:36,317 Haal het niet in je kop met je vriendin toeren, die jou zo leuk vinden. 165 00:16:36,528 --> 00:16:39,656 Ik meen het. - Mam, stop! 166 00:16:39,832 --> 00:16:41,891 Je geeft jezelf geen krediet. 167 00:16:42,368 --> 00:16:45,496 Je bent geen idiootmaker. - Ze heeft gelijk en we zijn laat. 168 00:16:45,804 --> 00:16:47,294 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 169 00:16:47,473 --> 00:16:50,670 Maak je niet druk. Hij belt wel met een van deze telefoons. 170 00:17:09,395 --> 00:17:13,456 Ik ben aan het balen. - Je moeders wielen zitten strak. 171 00:17:20,005 --> 00:17:24,374 Neem de tijd. Geef iedereen een kans. 172 00:17:24,777 --> 00:17:27,245 Parijs komt eraan! - Dat is hot! 173 00:17:29,014 --> 00:17:30,879 Het is Dru. - Dit is perfect. 174 00:17:31,050 --> 00:17:33,484 Houdt hem aan de telefoon, terwijl wij rijden. 175 00:17:33,652 --> 00:17:36,485 We hebben geen geluidsspreker. - Heb ik het gehad over een interview? 176 00:17:36,655 --> 00:17:39,886 Daar heb je het over gehad, meisje. 177 00:17:40,059 --> 00:17:42,027 Ben gewoon koeltjes. - En lief. 178 00:17:42,694 --> 00:17:45,595 Nee, lief is zwak, Zoe. 179 00:17:45,798 --> 00:17:48,961 Hij kan je niet zien! - Neem gewoon op. 180 00:17:49,435 --> 00:17:52,427 Hoi, Dru? - Wie is je boo, baby? 181 00:17:52,504 --> 00:17:55,439 Jij, schat, maar waarom moest dat nou weer? 182 00:17:55,641 --> 00:17:58,508 Waarom doe je liefelijk? Kom op. Wie houdt van je? 183 00:17:58,911 --> 00:18:01,505 Dru houdt van jou. Voor altijd. 184 00:18:01,680 --> 00:18:04,877 Haat de speler niet, maar het spel. 185 00:18:05,050 --> 00:18:09,953 Ziet er cool uit. Hopelijk slaat Russell Simmons je niet in elkaar. 186 00:18:10,355 --> 00:18:15,452 Wacht maar tot de auto er zo uitziet. - Dan zullen alle meisjes ons opmerken? 187 00:18:15,661 --> 00:18:20,291 Met de Phat Farm, kunnen we wat doen! Praat tegen jou! 188 00:18:20,466 --> 00:18:22,832 Ik haat jullie allemaal, man. 189 00:18:24,670 --> 00:18:27,298 Man, ik zeg je, we gaan in deze auto en... 190 00:18:27,473 --> 00:18:29,668 ...en het hoofd van iedereen gaat draaien. 191 00:18:29,942 --> 00:18:33,434 Dus het was gewoon publiciteit? - Jup. 192 00:18:33,612 --> 00:18:35,307 Wacht even, oké? Wacht. 193 00:18:36,849 --> 00:18:38,714 Hij heeft me op de wacht gezet. 194 00:18:41,587 --> 00:18:45,079 Voel je je nu vervelend? 195 00:18:47,526 --> 00:18:49,426 Wie is dat? - Wie is wie? 196 00:18:50,729 --> 00:18:53,493 De limo bestuurden heeft een band gepopped. Ik moet gaan. 197 00:18:53,699 --> 00:18:55,690 Oh, nee! Eerst mijn naam zeggen. 198 00:18:56,535 --> 00:18:58,935 Zeg het maar snel. - Zeg mijn naam! 199 00:18:59,138 --> 00:19:01,436 Je kan beter mijn naam zeggen. Hij heeft mijn naam niet gezegd! 200 00:19:01,607 --> 00:19:03,575 Wat bedoel je, niet gezegd? 201 00:19:05,577 --> 00:19:07,340 Hij zei mijn naam niet! - Kijk uit! 202 00:19:12,384 --> 00:19:13,715 Oh, ze heeft het ritje verknoeid! 203 00:19:14,486 --> 00:19:19,753 Ik heb een oom die dat kan repareren! - Haal Maaco! 204 00:19:20,526 --> 00:19:21,686 OnStar noodgeval. 205 00:19:21,927 --> 00:19:23,554 Ik sta overal, schatje. 206 00:19:24,930 --> 00:19:28,923 Is er een noodgeval? - Weet je wel hoeveel dat kost? 207 00:19:29,902 --> 00:19:30,698 $3000? - En twee weken. 208 00:19:33,805 --> 00:19:34,737 Ik word een beetje geholpen. 209 00:19:34,907 --> 00:19:37,876 Kunnen we niet een betaalschema maken? 210 00:19:39,878 --> 00:19:42,847 Ja. Geef me nu $300... 211 00:19:43,048 --> 00:19:45,881 ...en kom over twee weken terug met $2700. 212 00:19:46,084 --> 00:19:50,043 En dat is geld op post. 213 00:19:50,656 --> 00:19:53,022 Dat slaat nergens op. 214 00:19:54,826 --> 00:19:57,021 Ik zei net dat mijn moeder maandag pas terug komt! 215 00:19:57,462 --> 00:20:01,023 Over twee weken ben ik dood! - Maak je niet druk, liefje. 216 00:20:01,200 --> 00:20:05,728 Kinderen crashen auto's vaak zat. Daarom is verzekering uitgevonden. 217 00:20:09,107 --> 00:20:12,133 Je hebt geen verzekering? 218 00:20:13,946 --> 00:20:15,174 Ik ben dood. 219 00:20:20,485 --> 00:20:23,716 Hey, Alvin! Binnen. 220 00:20:23,889 --> 00:20:25,720 Dit moet je zien. 221 00:20:25,924 --> 00:20:28,859 Gek, hoe licht dit is. 222 00:20:29,061 --> 00:20:31,825 Moeilijk te geloven dat dit een camshaft is. 223 00:20:35,167 --> 00:20:36,464 Ken jij haar? 224 00:20:37,970 --> 00:20:41,167 Dat is Paris Morgan. - Wil je haar uitleggen... 225 00:20:41,873 --> 00:20:45,604 ...dat 2 weken en 3 ruggen het beste voor haar is nu? 226 00:20:45,811 --> 00:20:47,904 Jammer dat haar moeder maandag thuiskomt. 227 00:20:48,080 --> 00:20:51,049 Uit die 3 ruggen... 228 00:20:51,216 --> 00:20:55,744 ...hoeveel in stukken? - Weet ik niet. Iets van 1500. 229 00:20:58,824 --> 00:21:00,223 Ik ben zo terug. 230 00:21:08,000 --> 00:21:09,797 Paris? 231 00:21:13,639 --> 00:21:16,130 Alan? - Alvin. 232 00:21:18,644 --> 00:21:20,111 Jij zorgt toch voor ons zwembad? 233 00:21:20,846 --> 00:21:22,643 Ja, dat weet je... 234 00:21:24,216 --> 00:21:26,207 ...Ben zorgt voor een goede prijs. 235 00:21:27,019 --> 00:21:29,681 Dat dacht ik al. 236 00:21:29,755 --> 00:21:31,086 Ik ben dood. 237 00:21:32,758 --> 00:21:34,692 Niet helemaal. 238 00:21:37,095 --> 00:21:40,587 Wat? - Ik het het hebben op maandag. 239 00:21:42,668 --> 00:21:45,535 Kan jij dat doen? - Ze zijn maar $ 1500. 240 00:21:45,671 --> 00:21:50,040 Ik kan hem klaar hebben dit weekend. - Maar ik heb geen $ 1500. 241 00:21:51,176 --> 00:21:52,734 Ik wel. 242 00:21:55,881 --> 00:21:58,111 Hiernaartoe. 243 00:21:58,283 --> 00:22:01,514 Je zegt dat je deze auto wil gaan repareren... 244 00:22:01,687 --> 00:22:05,020 ...dit weekend en betaalt? - Ja. 245 00:22:05,223 --> 00:22:07,157 Dat zeg ik. Precies. 246 00:22:07,326 --> 00:22:09,726 En wat wil je precies terug? 247 00:22:12,030 --> 00:22:16,626 Wat, denk je dat ik een hoer ben? - Dit heeft niets te maken met sex!. 248 00:22:17,069 --> 00:22:18,627 Je hoeft niets te doen. 249 00:22:19,137 --> 00:22:21,662 Gewoon alsof doen. 250 00:22:21,873 --> 00:22:25,070 Doe alsof je mijn vriendin bent voor een paar maanden. 251 00:22:26,878 --> 00:22:30,006 Dus je denkt dat ik te koop ben voor $ 1500? 252 00:22:30,182 --> 00:22:32,673 Nee, nee, nee. Alleen te huur. 253 00:22:34,086 --> 00:22:36,646 Heb ik gezegd dat dit niets te doen heeft met sex? 254 00:22:37,089 --> 00:22:40,286 Waarom wil je dat de mensen denken dat ik jou vriendin ben? 255 00:22:41,093 --> 00:22:44,790 Het zou me populair maken. 256 00:22:57,142 --> 00:23:00,077 Oké, één week. 257 00:23:02,314 --> 00:23:03,042 Ik ben je vriendin voor één week. 258 00:23:03,982 --> 00:23:05,347 Het moet... 259 00:23:06,118 --> 00:23:07,312 ...een maand zijn. 260 00:23:08,019 --> 00:23:11,716 Twee weken! Mijn laatste bod! - Oké. Twee weken. Perfect. 261 00:23:12,758 --> 00:23:16,694 En denk niet aan sex. - Oké, oké. Snap 't. 262 00:23:18,130 --> 00:23:21,122 En kijk niet naar mijn kont. - Oké. Geen kontlikken. 263 00:23:22,167 --> 00:23:24,260 Kijken. 264 00:23:25,270 --> 00:23:27,204 Dit is een gezworen geheim, toch? 265 00:23:27,406 --> 00:23:30,239 Je kan niemand iets zeggen over onze deal. Deal? 266 00:23:30,642 --> 00:23:34,339 Ik garandeer je dat niemand het ooit te weten komt. 267 00:23:35,046 --> 00:23:36,138 Pink zweer? 268 00:24:03,975 --> 00:24:05,306 Je bent niet laat. 269 00:24:05,710 --> 00:24:07,837 Mijn pa zegt dat alle vrouwen 15 minuten laat zijn... 270 00:24:08,013 --> 00:24:10,106 Weet je wat? Bek dicht. 271 00:24:13,151 --> 00:24:14,880 Heb je een ijzer? 272 00:24:15,053 --> 00:24:17,180 Kom hier. Laat mij het maken. - Goed. 273 00:24:21,092 --> 00:24:21,990 Goed. 274 00:24:27,732 --> 00:24:30,758 Sorry. - De druk, de druk. 275 00:24:31,136 --> 00:24:33,434 Sorry, sorry. Ik kan nu echt van start. 276 00:24:34,372 --> 00:24:35,202 Wacht even. 277 00:24:35,373 --> 00:24:36,897 Doe dit aan. 278 00:24:37,075 --> 00:24:39,839 Echte Sean John! 279 00:24:40,045 --> 00:24:41,307 Oké! 280 00:24:42,047 --> 00:24:44,140 Dit rockt! 281 00:24:46,852 --> 00:24:49,980 Okay, Alan, laten we dit doen. - Eigenlijk, Alvin. 282 00:24:50,155 --> 00:24:53,056 Zoals Al Green, want mijn zus heet eigenlijk Aretha. 283 00:24:53,225 --> 00:24:55,056 Zal wel. 284 00:25:05,737 --> 00:25:08,205 Ga naar huis! 285 00:25:10,375 --> 00:25:13,867 Waarom zit hij op onze gang? - Wees koeltjes. 286 00:25:13,945 --> 00:25:16,914 Verkeerde gang, korfbal. - Kom op, jongen. 287 00:25:17,082 --> 00:25:19,073 Bozo heeft alweer verloren. 288 00:25:21,887 --> 00:25:23,821 Meisje! 289 00:25:28,894 --> 00:25:31,454 Hé, jongens. Jullie weten alles? 290 00:25:31,997 --> 00:25:33,396 Waarom is Tito Jackson hier? 291 00:25:36,968 --> 00:25:39,459 Kom hier. We moeten praten. 292 00:25:40,906 --> 00:25:44,342 Waarom stoeit ie met je? - We zijn vrienden, oké? 293 00:25:44,509 --> 00:25:46,943 Ik hang wat rond, oké? 294 00:25:47,012 --> 00:25:52,177 Nee, we zijn vrienden. Heb je ze nog allemaal op een rijtje? Kijk eens! 295 00:25:52,250 --> 00:25:55,947 Hij lijkt op een idioot. Dat gaat je je reputatie kosten. 296 00:25:56,454 --> 00:25:59,446 Ik ga met hem om. Niet jullie, hoor. 297 00:25:59,925 --> 00:26:01,790 Oké, maar zoals het oude gezegde: 298 00:26:01,927 --> 00:26:04,987 "Zeg me wie je vrienden zijn en ik zeg je wie jij bent" 299 00:26:05,230 --> 00:26:07,357 Oké, maar zoals het nieuwe gezegde: 300 00:26:07,532 --> 00:26:11,866 "Zeg me wie je vrienden zijn, Yvonne, en ik vertel je wie je wil zijn." 301 00:26:12,037 --> 00:26:13,766 Nee, dat deed ze niet - Oh, ja. Dat deed ik. 302 00:26:15,006 --> 00:26:16,530 Schiet op. 303 00:26:25,917 --> 00:26:29,444 Heb je je enkel verdraaid? 304 00:26:29,854 --> 00:26:32,914 Nee, ik loop gewoon wat rond. 305 00:26:38,430 --> 00:26:43,094 Goed werk, dat Sean John label, vriend. Laat me eens zien. 306 00:26:45,236 --> 00:26:48,034 Wacht eens even. lis dit echt? De echte Sean John? 307 00:26:48,206 --> 00:26:51,801 Waar heb je die vanaf? - Paris Morgan. Ze laat het me lenen. 308 00:26:51,977 --> 00:26:53,410 Geef terug! 309 00:26:53,612 --> 00:26:55,580 Paris Morgan? 310 00:26:55,947 --> 00:26:58,211 Zij leent jou een sweatshirt? 311 00:26:58,617 --> 00:27:00,209 Moeilijk te geloven, hé? 312 00:27:00,385 --> 00:27:03,183 Ja, want dan zou ze tegen je moeten praten. 313 00:27:03,355 --> 00:27:09,123 Ze heeft niet alleen gepraat, maar ook met mij gewandeld. Lingered. 314 00:27:09,494 --> 00:27:11,826 We hadden zelfs een klein gesprek. 315 00:27:11,963 --> 00:27:15,057 Paris Morgan had dit shirt aan? 316 00:27:15,533 --> 00:27:17,592 Jazeker. - Laat me nog een keer ruiken. 317 00:27:18,536 --> 00:27:19,503 Niet zo, hé! 318 00:27:21,539 --> 00:27:23,507 Dat is een fijne geur. Wacht. Hij staat in de fik! 319 00:27:25,076 --> 00:27:26,566 Gooi 't neer! - Maak uit! 320 00:27:28,546 --> 00:27:31,106 Zet de kraan even aan. - Wat is hier aan de hand Mr. Johnson? 321 00:27:33,485 --> 00:27:35,419 Oké, het is uit! 322 00:27:41,426 --> 00:27:44,190 "Sean Jo." - Kan Aziatisch zijn. 323 00:27:44,562 --> 00:27:47,156 Sean Jo. 324 00:27:47,365 --> 00:27:51,392 Ruikt nu naar Paris Morgan. - Dat is hoe heet ze is. 325 00:27:51,569 --> 00:27:53,469 Dat was een goede. 326 00:27:54,205 --> 00:27:55,502 Dames, kijk en leer. 327 00:28:01,579 --> 00:28:04,070 Laat maar, gangster! 328 00:28:04,149 --> 00:28:07,141 Hoe noem je dat? - Geweldig. 329 00:28:07,352 --> 00:28:10,048 Ted, ik wist niet dat je zo getalenteerd was. 330 00:28:10,121 --> 00:28:14,217 Paris, jij bent degene die naar de Halle Berry School ging voor te rijden. 331 00:28:14,693 --> 00:28:17,423 Hoe ga je dat oplossen? - Is al gebeurd. 332 00:28:17,595 --> 00:28:19,028 Kom op, Ted. 333 00:28:19,230 --> 00:28:21,528 Als het meisje er stil om is... 334 00:28:21,933 --> 00:28:25,266 ...komt dat door ene Mr. Dru... 335 00:28:25,437 --> 00:28:28,133 ...die alles meteen betaald. 336 00:28:28,673 --> 00:28:31,073 Wat zal hij ervan vinden als hij erachter komt.. 337 00:28:31,142 --> 00:28:35,909 ...Alvin? 338 00:28:36,047 --> 00:28:40,347 Jij bent de laatste die moet zeiken op anderen om hun conditie, Kadeem. 339 00:28:40,518 --> 00:28:42,509 Hij is een krasser, hoor. 340 00:28:43,455 --> 00:28:48,222 In werkelijkheid draagt hij een schoonmaaknet rond op een gemotorizeerde scooter. 341 00:28:48,426 --> 00:28:52,522 Weet je, dat geloof ik niet. Ik heb vandaag een interview gegeven. 342 00:29:09,647 --> 00:29:12,115 Hé. Hé, kijk. 343 00:29:13,384 --> 00:29:18,321 Dat slaat nergens op. - Hij maakt haar zwembad schoon. 344 00:29:18,490 --> 00:29:21,288 Ik wil zwembaden schoonmaken. Kan ik omgaan met Paris. 345 00:29:21,493 --> 00:29:24,121 Dan maak ik de badkuip wel schoon. 346 00:29:25,130 --> 00:29:26,324 Check dit, man. 347 00:29:26,498 --> 00:29:29,467 Losers zitten daar links ergens. 348 00:29:29,734 --> 00:29:31,463 Je bedoelt mij? 349 00:29:31,669 --> 00:29:36,299 Dan heb je de verkeerde voor je, Ted. De idiotensectie is daar ergens. 350 00:30:00,431 --> 00:30:04,094 Weet je wat? Ik ga een toetje halen. 351 00:30:04,269 --> 00:30:07,636 De botervingers zijn lekker, weet je. 352 00:30:13,378 --> 00:30:17,371 Jullie hoeven niet zo onbeleefd te zijn om de hele tijd hem aan te staren. 353 00:30:17,749 --> 00:30:19,683 Ben je met hem dan? 354 00:30:20,084 --> 00:30:23,645 Ja, oké? 355 00:30:29,561 --> 00:30:33,622 Goed zo. Kom op, let's bounce. 356 00:30:33,798 --> 00:30:37,256 Vanavond is er een spel, dus pak je me op om half zeven? 357 00:30:37,435 --> 00:30:40,268 Ja, zoals Chunky Monkey. 358 00:30:45,176 --> 00:30:45,870 Glijdt, sla zes keer... 359 00:30:47,312 --> 00:30:48,677 ...en schop. 360 00:30:49,080 --> 00:30:52,208 Trekken. Laag landen. 361 00:30:52,283 --> 00:30:54,342 Oké. Nu shaken maar. 362 00:30:55,119 --> 00:30:56,711 Shake het eruit. Goed werk. 363 00:30:57,121 --> 00:31:00,249 Oké. Zin in een pretje? - Geef me mijn band. 364 00:31:00,325 --> 00:31:04,318 Dat is je band niet. Die's van pap. Neen je wonderbeha mee en ga weg. 365 00:31:04,495 --> 00:31:08,261 En waarom heb je het sowieso nodig? Je weet dat ik er nooit aan ga wennen. 366 00:31:08,333 --> 00:31:11,666 Oh, ja? Nou, raad eens. 367 00:31:11,836 --> 00:31:15,237 Bedankt. - Mam? Alvin neemt drugs. 368 00:31:15,306 --> 00:31:18,605 Hij hallucineert. Hij denkt dat hij een date heeft. 369 00:31:18,776 --> 00:31:20,744 Waarom kan dat niet? - Met Paris Morgan? 370 00:31:21,112 --> 00:31:23,603 Het mooiste meisje van school? 371 00:31:24,782 --> 00:31:27,512 Wat heeft dat te beteken? - Kijk nou naar hem. 372 00:31:27,685 --> 00:31:29,277 Waar is het ijzer? 373 00:31:29,454 --> 00:31:34,255 Het ligt onder de afvoer. Voel je je wel goed, schat? 374 00:31:34,325 --> 00:31:35,815 Ja, mam. Ik voel me geweldig. 375 00:31:42,400 --> 00:31:44,231 Zie je, drugs. 376 00:31:45,803 --> 00:31:49,534 Denk je dat ik moet-? - Nee. Laat mij maar. 377 00:31:49,707 --> 00:31:52,574 Hij heeft gewoon een goed gesprek nodig. Dat is alles. 378 00:31:56,514 --> 00:31:58,778 Rustig aan.. 379 00:31:59,183 --> 00:32:02,550 Zoon? Kom eruit en praat tegen me. - SHake het eruit. 380 00:32:02,720 --> 00:32:06,349 Shake het eruit. Goed. Veel plezier ermee. 381 00:32:06,524 --> 00:32:11,291 Doe rustig. Doe wat je wilt doen. 382 00:32:16,301 --> 00:32:18,235 Kom op, neem plaats. 383 00:32:19,404 --> 00:32:24,398 Kom op. Neem later maar een waterbed met je zeebenen. 384 00:32:24,609 --> 00:32:28,136 Er is geen vrouw die dat aanbod kan afslaan... 385 00:32:28,313 --> 00:32:29,746 ...het geluid... 386 00:32:29,914 --> 00:32:31,905 ...van de oceaan. 387 00:32:34,218 --> 00:32:36,277 Pap, ik moet m'n kleding ijzeren. 388 00:32:36,454 --> 00:32:38,319 Nee, nee, nee. Maak je daar geen zorgen om. 389 00:32:38,523 --> 00:32:41,287 Niets kan me gestolen worden nu... 390 00:32:41,492 --> 00:32:44,393 ...van dezelfde waarde als dit gesprek van vader tot zoon. 391 00:32:44,562 --> 00:32:46,655 Jij en ik. Het wordt groots. 392 00:32:48,700 --> 00:32:50,429 En kicken. 393 00:32:51,302 --> 00:32:54,703 Springen. En doe de mambo. 394 00:32:54,872 --> 00:32:58,831 Schop hem tussen de noten. Schop hem in 't gezicht en sla. 395 00:32:59,243 --> 00:33:00,403 Beuk. Beuk! 396 00:33:01,779 --> 00:33:03,610 Dit hier, zoon... 397 00:33:04,349 --> 00:33:06,442 ...is jouw hoopkist. 398 00:33:10,755 --> 00:33:14,714 Dit is mijn erfstuk aan jou. 399 00:33:20,932 --> 00:33:24,732 Een hoopkist? 400 00:33:33,378 --> 00:33:36,506 Te verkrijgen in alle maten en kleuren. 401 00:33:38,583 --> 00:33:40,380 Laat me je wat zeggen, zoon. 402 00:33:40,451 --> 00:33:43,215 Dit hier- Kijk me aan. Bekijk dit eens. 403 00:33:43,388 --> 00:33:49,327 Dit is de Trojan iets heel betrouwbaars. Net een vrachtwagen. 404 00:33:49,494 --> 00:33:54,227 Als je niet weet waar je in bent belandt en het te ruig wordt... 405 00:33:54,365 --> 00:33:56,629 ...maakt het je downshift. 406 00:33:58,603 --> 00:34:00,366 Dit ding hier, zoon... 407 00:34:01,439 --> 00:34:03,907 Dit is de supermatige... 408 00:34:04,942 --> 00:34:06,637 ...Magnum Majestic. 409 00:34:06,811 --> 00:34:10,577 De Cadillac der Cadillac's. 410 00:34:10,782 --> 00:34:12,010 Oh, ja. 411 00:34:12,950 --> 00:34:15,441 Dit is waar je jezelf vindt. 412 00:34:15,520 --> 00:34:19,889 Je hebt al een goede reputatie. 413 00:34:20,725 --> 00:34:21,885 Begrijp je me? 414 00:34:22,060 --> 00:34:25,257 En dit hier, zoon. Wees extra voorzichtig... 415 00:34:25,430 --> 00:34:27,796 ...want dat is Mr. Little Extra Sensitive. 416 00:34:27,965 --> 00:34:30,900 Dat heb je echt niet nodig. Helemaal niet bij je eerste ronde. 417 00:34:31,069 --> 00:34:35,733 Je vindt het ritje zo leuk dat je ergens tegenaan belandt. 418 00:34:35,940 --> 00:34:39,273 Dat wil je niet hebben. Bewaar maar voor ronde drie. 419 00:34:39,444 --> 00:34:42,538 Want geloof me, er komt een ronde drie. 420 00:34:43,581 --> 00:34:45,913 Kijk naar me. voel me. 421 00:34:46,084 --> 00:34:48,678 Maar goed, kijk sterk. Kom op, zoon. 422 00:34:48,853 --> 00:34:50,650 Mond dicht. Zo. 423 00:34:50,822 --> 00:34:52,551 Hou het netjes. Werk ermee. 424 00:34:53,991 --> 00:34:54,923 Hou van je, man. 425 00:34:58,496 --> 00:35:00,794 zeven, acht, and beuk, beuk. 426 00:35:00,998 --> 00:35:02,761 En doe de mambo. Lucy Liu! 427 00:35:02,967 --> 00:35:06,960 Schop hem in de noten. Schop hem in het gezicht en sla. 428 00:35:07,371 --> 00:35:09,931 Beuk, Beuk. Yeah. Mambo. 429 00:35:10,341 --> 00:35:13,504 Lucy Liu, nu. schop hem in zijn rug, het gezicht. 430 00:35:13,678 --> 00:35:17,079 Sla. Beuk. Beuk. Mambo. 431 00:35:18,015 --> 00:35:22,611 Lucy Liu. Schop hem in zijn noten. Schop hem in zijn gezicht. Stap, sla. 432 00:35:24,021 --> 00:35:26,421 Je kan het beter dan dat. 433 00:35:26,591 --> 00:35:30,322 Leg die kippenvleugel maar aan de kant, oké? 434 00:35:30,495 --> 00:35:34,795 Snap het, meid. Vijf, zes, zeven, acht. 435 00:35:35,867 --> 00:35:37,630 En waggel. 436 00:35:37,802 --> 00:35:39,633 And schudden. 437 00:35:39,804 --> 00:35:41,465 En vijf, zes en... 438 00:35:52,116 --> 00:35:53,447 Raak jezelf aan, kom op. 439 00:35:53,618 --> 00:35:56,018 Hou me strak vast. Ja. 440 00:36:03,528 --> 00:36:05,462 Oh, echt niet. 441 00:36:07,732 --> 00:36:10,826 Hey, jongus, hoe gaat 't? - Hey, Mr. Johnson. Wat is er? 442 00:36:11,035 --> 00:36:12,935 Ik heb wat slecht nieuws voor jullie. 443 00:36:13,104 --> 00:36:17,097 Alvin blijft hier niet meer. 444 00:36:17,808 --> 00:36:19,537 Hij denkt dat dit grappig is. 445 00:36:19,610 --> 00:36:21,737 Hey, niemand speelt hier met je. Nu. 446 00:36:21,913 --> 00:36:25,576 Ik weet dat je vrienden bent met Alvin sinds de eerste klas... 447 00:36:25,650 --> 00:36:27,379 ...maar Alvin gaat met een meisje nu. 448 00:36:27,552 --> 00:36:30,783 Hij hoeft niet meer met jullie technieklijkende kont... 449 00:36:30,955 --> 00:36:32,547 ...om te gaan. 450 00:36:32,757 --> 00:36:33,917 Stop daarmee. 451 00:36:34,091 --> 00:36:37,822 Hou het rustig, oké? - Kom op, Mr. Johnson! 452 00:36:37,995 --> 00:36:40,589 Haal je dikke kont bij de deur weg. 453 00:36:40,765 --> 00:36:44,166 Jij gaat wat rondhangen en ik ga iets doen met mijn motor... 454 00:36:44,535 --> 00:36:47,902 Kom maar binnen! - Ja, laat me binnen. 455 00:36:49,807 --> 00:36:51,775 Alvin, je vader is grappig. 456 00:36:58,683 --> 00:37:00,708 Dus, wat is hier aan de hand? 457 00:37:03,487 --> 00:37:04,818 Ik vraag het niet aan hem. 458 00:37:06,624 --> 00:37:12,028 We zitten altijd samen in de bezoekersectie, dus... 459 00:37:12,196 --> 00:37:14,528 Ga je nu nog bij ons zitten... 460 00:37:14,699 --> 00:37:17,896 ...of ga je bij de populaire kids zitten? 461 00:37:18,102 --> 00:37:22,061 We dachten eraan om daar met jullie te gaan zitten... 462 00:37:22,473 --> 00:37:24,634 ...dus kon je ons voorstellen aan Paris Morgan. 463 00:37:28,980 --> 00:37:31,608 Tuurlijk kan je dat! - Goed dan! 464 00:37:31,682 --> 00:37:35,448 Hebben jij en Paris "het" al gedaan? 465 00:37:35,586 --> 00:37:39,613 Wat gedaan? - Het! Het! Het! 466 00:37:41,892 --> 00:37:43,883 Sorry, jongens. 467 00:37:45,162 --> 00:37:46,754 Dat ga ik niet vertellen. 468 00:37:46,964 --> 00:37:48,454 Aap! 469 00:38:24,635 --> 00:38:26,603 Deze zijn voor jou. 470 00:38:28,306 --> 00:38:30,900 Dat zijn Arabische rozen. 471 00:38:31,075 --> 00:38:35,512 Alvin, dat is zo aardig! Dat had echt niet gehoeven. 472 00:38:37,815 --> 00:38:41,182 Meisjes vinden jongens te aardig... 473 00:38:41,585 --> 00:38:45,282 ...en dat maakt hem eenzaam en zwak. 474 00:38:45,656 --> 00:38:47,851 Oké, oké. Dat moet ik opschrijven. - Nee. 475 00:38:48,059 --> 00:38:52,758 Doe gewoon wat ruiger? Doe alsof je me niet nodig hebt. 476 00:38:52,930 --> 00:38:55,694 Alsof je geen een meisje nodig hebt. 477 00:38:55,766 --> 00:38:57,290 Dan willen de meisjes je. 478 00:38:58,235 --> 00:38:58,894 Oké? - Oké. 479 00:38:59,070 --> 00:39:00,867 Maar de bloemen zijn mooi. 480 00:39:01,072 --> 00:39:04,803 Ik zet ze even in het water en dan gaan we naar de wedstrijd, of niet? 481 00:39:06,177 --> 00:39:07,735 Jij blijft hier. Goed? 482 00:39:20,825 --> 00:39:21,917 Basket! 483 00:39:22,727 --> 00:39:23,955 Assistent, Sanders! 484 00:39:24,128 --> 00:39:26,858 Ga zitten, clowns! - Achterlijke achtereindes! 485 00:39:27,031 --> 00:39:29,056 Ga zitten, Q-Tip! 486 00:39:34,939 --> 00:39:41,208 Lulkonijnen! Lulkonijnen! 487 00:39:47,718 --> 00:39:48,810 Hi, Paris! - Hi, Paris! 488 00:39:48,986 --> 00:39:50,715 Hi, Paris! - Kom op. 489 00:39:50,888 --> 00:39:52,879 Oké jongens. Zo is 't genoeg. 490 00:39:53,090 --> 00:39:55,684 Zij is aan het werken. Laat haar alleen. 491 00:39:57,728 --> 00:39:59,889 Wat een zeikerd. 492 00:40:06,904 --> 00:40:10,362 En dan nu het Lulkonijnen Team. 493 00:40:25,656 --> 00:40:27,783 Links, rechts. 494 00:40:27,992 --> 00:40:32,793 Chuck, neem hier wat van. - Ja, het gaat alleen om de tieten en konten! 495 00:40:35,199 --> 00:40:36,291 Hé! Hé! 496 00:40:36,700 --> 00:40:37,997 Mijn moeder heeft die voor mij gekocht, hoor! 497 00:40:38,169 --> 00:40:41,104 Een keer! Een keer! - Waarom doe je nou zo? 498 00:40:42,139 --> 00:40:44,004 Jij bent mooi. 499 00:41:12,203 --> 00:41:13,363 Ze is perfect. 500 00:41:18,042 --> 00:41:21,273 Actie. Actie. Waaarom zit je in mijn sectie? 501 00:41:21,445 --> 00:41:24,312 Heb je honger? Pizza bestellen? Laat me wat voor je bestellen. 502 00:41:24,715 --> 00:41:27,809 Blijf uit mijn sectie, goed? 503 00:41:28,052 --> 00:41:30,282 Losers zitten daar ergens! 504 00:41:42,900 --> 00:41:45,698 Wat ben jij, een nep iets? 505 00:41:51,075 --> 00:41:52,440 Alvin? 506 00:41:54,144 --> 00:41:58,308 Alvin! - De deal is verbroken. 507 00:41:58,916 --> 00:42:02,909 Ga naar je vrienden, nu ze je nog steeds zitten te claimen. 508 00:42:03,487 --> 00:42:05,455 Kom die boom uit. 509 00:42:07,091 --> 00:42:10,254 We hebben nog genoeg tijd om te doen of we vrienden zijn. 510 00:42:10,427 --> 00:42:13,396 En ik hou, anders dan andere mensen, wel mijn beloftes. 511 00:42:16,066 --> 00:42:17,363 Je bedoelt, anders dan Dru? 512 00:42:28,913 --> 00:42:30,346 Voel je je wel goed? Alvin? 513 00:42:30,514 --> 00:42:35,008 Weet je? De volgende twee weken, als je een troost zoekt... 514 00:42:35,185 --> 00:42:38,382 ...worden volgens mij de meest gelukkigste herinneringen van mijn leven. 515 00:42:41,559 --> 00:42:43,857 Dat meen je niet. 516 00:42:44,028 --> 00:42:47,486 Alvin, we hebben de ene afwijzing na de andere. 517 00:42:53,971 --> 00:42:57,930 Zijn dat de overwinningen die jij in je leven wil? 518 00:43:00,477 --> 00:43:02,775 Niet echt, nee. 519 00:43:06,317 --> 00:43:08,979 Dan gaan we er wat aan doen. 520 00:43:15,025 --> 00:43:16,788 Kom op. 521 00:44:36,407 --> 00:44:38,170 Wat is er met je haar gebeurd? 522 00:44:40,577 --> 00:44:45,071 Misschien moet je je broek wat oprollen. 523 00:44:45,249 --> 00:44:48,218 Oh, zie ik. Dat zijn Sean John. 524 00:44:49,019 --> 00:44:52,887 Dus moet ik die zo dragen. 525 00:44:54,591 --> 00:44:56,889 Wat is er met je gebeurd, zoon? 526 00:44:57,961 --> 00:45:02,193 Het ging allemaal over dat wat onder de kap zat. 527 00:45:02,366 --> 00:45:06,234 Nu wil ik boven de kap komen. 528 00:45:09,606 --> 00:45:10,573 Want ik ben een baller-tician... 529 00:45:10,974 --> 00:45:13,306 ...op een missie. Holler. 530 00:45:14,044 --> 00:45:15,409 Urkel is gangster geworden. 531 00:45:16,346 --> 00:45:19,110 Zeg iets tegen je zoon. 532 00:45:19,283 --> 00:45:21,114 Daar gaan we. 533 00:45:30,594 --> 00:45:36,555 Je moeder wil dat ik met je praat. Ze wil weten wat er mis is. 534 00:45:39,470 --> 00:45:44,464 Maar ik wil het hebben over iemand. 535 00:45:46,110 --> 00:45:48,704 Wat is dat jongen, wat is dat? 536 00:45:49,613 --> 00:45:52,343 Je hebt meer geld nodig daarvoor. 537 00:45:52,516 --> 00:45:54,643 Laat me je helpen. 538 00:45:55,986 --> 00:45:57,112 Bedankt, pap. 539 00:45:57,287 --> 00:46:01,587 Ik heb hier lang op gewacht. En dat is nog niet alles. 540 00:46:01,992 --> 00:46:04,290 Ik heb het gehaalt voor jou. 541 00:46:04,762 --> 00:46:06,059 Ja. 542 00:46:06,263 --> 00:46:10,393 Ik heb er nog een paar over van gisteravond, denk ik. 543 00:46:10,567 --> 00:46:15,129 Je hebt die goedkope dingen alleen nodig voor te oefenen. 544 00:46:15,305 --> 00:46:19,139 Kom hier, dan laat ik je zien waar ik het over heb. Ga zitten. 545 00:46:21,278 --> 00:46:24,111 Luister naar me. Je moet weten hoe je dit moet doen... 546 00:46:24,314 --> 00:46:26,179 ...met het gemakt van een echte speler. 547 00:46:26,250 --> 00:46:30,152 Want niets maak een emotie sneller dood dan een worstelpartij... 548 00:46:30,220 --> 00:46:33,189 ...wachtend tot je in elkaar wordt geramd. 549 00:46:33,257 --> 00:46:35,725 Maak er nou maar een open. 550 00:46:37,294 --> 00:46:39,159 Neem de tijd. 551 00:46:41,131 --> 00:46:42,359 Werk ermee. Daar. 552 00:46:51,208 --> 00:46:52,505 Oké. 553 00:46:52,676 --> 00:46:55,474 Dat was goed, zoon Dat was heel goed. Twee problemen. 554 00:46:55,679 --> 00:46:58,273 Ten eerste je was te langzaam, 't meisje slaapt al. 555 00:46:58,448 --> 00:47:01,679 Ten tweede, je gebruikte twee handen. 556 00:47:02,052 --> 00:47:04,384 Jij bent een Johnson. Wij zijn een-hand mensen. 557 00:47:05,155 --> 00:47:06,782 Dan zie je er gladder uit. 558 00:47:07,691 --> 00:47:08,555 Daar gaan we. 559 00:47:15,699 --> 00:47:18,600 Beetje roestig, dat is alles. 560 00:47:28,846 --> 00:47:31,144 Sorry daarvoor. 561 00:47:33,350 --> 00:47:36,217 Ik wil dat je de afwikkeling oefent. 562 00:47:37,421 --> 00:47:40,754 Maak je dara niet druk om. Jij bent een Johnson. 563 00:47:41,859 --> 00:47:42,689 Ik heb je. 564 00:47:43,093 --> 00:47:44,321 Die daar. Glij over die daar. 565 00:47:44,494 --> 00:47:47,486 Oefen daar maar op. Ben zo terug. 566 00:47:51,869 --> 00:47:54,269 Daar gaan we. 567 00:47:54,338 --> 00:47:57,205 Al dat oefenen gaat je geen goeds doen... 568 00:47:57,407 --> 00:48:00,399 ...als je zoveel tijd doodt en niet in de stemming bent. 569 00:48:00,577 --> 00:48:06,277 Ik laat je mijn nummer een zien: mijn gladde slag... 570 00:48:06,350 --> 00:48:10,844 ...zoals je hem wil hebben. 571 00:48:11,221 --> 00:48:14,588 Blijf bij me, jongen. 572 00:48:23,700 --> 00:48:24,860 Ga door. Voel het. 573 00:48:25,836 --> 00:48:28,304 Kom op nu. Jij bent Clarence Johnson's zoon. 574 00:48:29,373 --> 00:48:30,533 Maak je lippen nat. 575 00:48:30,741 --> 00:48:32,868 Maak ze nat. Doe maar. 576 00:48:33,243 --> 00:48:36,371 Heb je ze nat. Daar heb je het al. 577 00:48:36,546 --> 00:48:38,411 Weet je wat? Ze wil je nu. 578 00:48:39,249 --> 00:48:42,309 Jij bent een Johnson man. Nu nog alleen rustig aan doen... 579 00:48:42,486 --> 00:48:46,422 ...laat haar je wereld betreden. Laat haar glijden naar de keuken. 580 00:48:46,623 --> 00:48:49,114 Want je bent begonnen met koken. Oh, ja. 581 00:48:49,259 --> 00:48:52,387 Ga gewoon naar je werk. Als je haar vasthoudt zoals nu. 582 00:48:52,562 --> 00:48:55,622 Ze gaat gewoon naar beneden waar je het hebben wilt. 583 00:48:55,799 --> 00:48:58,267 Ga daar naar beneden. 't Is voor je eigen bestwil. 584 00:48:58,468 --> 00:49:01,904 Dan zet jij je zet. Je draait om haar. 585 00:49:02,272 --> 00:49:05,469 Dan heb jij de controle. Hou je vast. Daar gaan we! 586 00:49:05,642 --> 00:49:08,304 Op naar de rit, jongen! 587 00:49:09,446 --> 00:49:12,711 Je gaat leren hoe je dat poesje moet krabben en je zult het fijn vinden! 588 00:49:12,883 --> 00:49:14,680 Je kan rennen, maar niet verstoppen! 589 00:49:15,419 --> 00:49:17,887 Daarom noemen ze je Johnson! 590 00:49:21,625 --> 00:49:24,150 Leer je dat onze zoon? 591 00:49:26,730 --> 00:49:28,698 De jongen zal wat krijgen. 592 00:49:28,865 --> 00:49:32,699 Hij heeft hard gewerkt om niet gestoord te worden. 593 00:49:33,837 --> 00:49:37,204 Misschien wil je hem wel wat lol gunnen. 594 00:49:50,654 --> 00:49:51,848 Is dat ons liedje? 595 00:49:54,491 --> 00:49:55,822 Dat lijkt zo. 596 00:49:56,860 --> 00:49:58,418 Echt? 597 00:50:04,468 --> 00:50:06,493 Kijk uit. Laat me je helpen daarmee. 598 00:50:10,974 --> 00:50:14,432 Je hebt misschien een touw nodig. - Pappie, doe het niet. 599 00:50:42,906 --> 00:50:44,533 Paris? - Het is haar moeder. 600 00:50:46,843 --> 00:50:50,574 God. Ga mijn struikjes uit! Wat is je probleem? 601 00:50:50,747 --> 00:50:54,444 Ben je wel goed? - Jawel, hoor. 602 00:50:54,618 --> 00:50:57,348 Je was net hier. Was ik je vergeten te betalen vorige week? 603 00:50:57,521 --> 00:50:59,580 Nee, eigenlijk- - Hé, Mam. Ik ben hier weg. 604 00:50:59,756 --> 00:51:00,984 Ik hou van je. Doei. 605 00:51:01,658 --> 00:51:02,989 Sorry. 606 00:51:04,594 --> 00:51:05,822 Die kids. 607 00:51:06,596 --> 00:51:08,530 Dus jij weet alles over auto's. 608 00:51:08,698 --> 00:51:12,031 Je hebt er nooit aan gedacht om er zelf een te nemen? 609 00:51:12,936 --> 00:51:15,837 Niet om op te scheppen ofzo, maar ik was één van de drie finalisten... 610 00:51:16,006 --> 00:51:18,804 ...in de General Motors de jongen ingenieurs Competition. 611 00:51:18,975 --> 00:51:20,966 Voor een goede studiebeurs. 612 00:51:22,079 --> 00:51:23,273 Verdomme. Kijk nou eens 613 00:51:23,447 --> 00:51:26,814 Sta ik je hier te plagen, omdat je geen auto hebt... 614 00:51:26,983 --> 00:51:29,474 ...en je weet hoe je er een maakt! 615 00:51:29,953 --> 00:51:31,784 Ik hoop dat je wint. 616 00:51:32,689 --> 00:51:34,054 Ja. 617 00:51:35,792 --> 00:51:37,692 Ik denk dat ik zeker heb kunnen winnen. 618 00:51:37,861 --> 00:51:42,730 Het ontwerp was fantastisch. Hij reed gladjes. 619 00:51:43,567 --> 00:51:46,968 Ik had gewoon een sterkere, lichtere camshaft nodig. 620 00:51:48,705 --> 00:51:53,608 Mis ik soms iets? Waarom heb je er geen gekocht dan? 621 00:51:53,810 --> 00:51:56,472 Het kost $ 1500. 622 00:52:10,827 --> 00:52:12,818 Meen je dat nou? 623 00:52:14,364 --> 00:52:15,831 Er is nog steeds een kans. 624 00:52:17,634 --> 00:52:21,627 En zo niet, hé, Ik kan mijn hele leven nog monteur zijn. 625 00:52:21,972 --> 00:52:24,907 Het laatste scooljaar op de hoge school... 626 00:52:25,842 --> 00:52:27,571 ...komt maar een keer. 627 00:52:33,049 --> 00:52:38,578 Ik heb niet veel dates gehad de laatste 16, 17 jaren. 628 00:52:39,523 --> 00:52:41,684 Ik hoop dat ik het goed doe. 629 00:52:44,661 --> 00:52:46,652 Dat ga je ook. 630 00:52:50,400 --> 00:52:52,766 Draai eromheen. 631 00:53:24,568 --> 00:53:27,594 Mooie Expo. Maar het is een '98. 632 00:53:27,771 --> 00:53:30,604 Wat weet jij over auto's? 633 00:53:36,580 --> 00:53:37,979 Nou... 634 00:53:39,182 --> 00:53:42,618 ...'98s, er is een klein gebrek in de batterij kabel. 635 00:53:42,786 --> 00:53:46,051 Niets dat je niet kan repareren. 636 00:53:46,923 --> 00:53:48,413 Trek een condoom uit. 637 00:53:56,099 --> 00:53:58,533 Doe dan. Probeer het eens. 638 00:53:58,735 --> 00:54:01,033 Ga je mijn auto repareren met een stuk rubber? 639 00:54:13,850 --> 00:54:15,215 Jup. 640 00:54:31,134 --> 00:54:35,901 Toen je je thizzle deed, was je van je hizzle. 641 00:54:36,106 --> 00:54:38,700 Wat voor auto drizzle je? 642 00:54:40,043 --> 00:54:42,603 Drizzle-? - Hij ontwerpt en bouwt er een... 643 00:54:42,812 --> 00:54:44,109 ...van de bodem tot... 644 00:54:44,514 --> 00:54:47,677 ...wat nog geen referente layman term heeft. 645 00:54:47,751 --> 00:54:51,152 Dus technisch gezien heb je geen auto. 646 00:54:52,222 --> 00:54:55,214 Ik heb nooit een rijke vader gehad die me er een kon kopen... 647 00:54:56,159 --> 00:54:59,094 ...ik ben dus gewoon een werkende man. 648 00:54:59,729 --> 00:55:02,095 Ja, cool man. 649 00:55:03,533 --> 00:55:05,763 Ik voel deze kat niet. 650 00:55:21,017 --> 00:55:24,646 Vertel me eens wat over die keer van die politiewagen... 651 00:55:24,854 --> 00:55:28,722 ...aan de kant van de snelweg. Ze had iets bruins aan... 652 00:55:29,859 --> 00:55:32,623 Hé, baby. - Ik moet met je praten. 653 00:55:32,796 --> 00:55:34,161 Nu. 654 00:55:34,764 --> 00:55:36,629 Jullie moeten me allemaal excuseren. 655 00:55:38,568 --> 00:55:41,628 Je bent geniaal. Dit werkt goed. 656 00:55:44,341 --> 00:55:46,775 Je ziet er bezorg uit. - Dat ben ik ook. 657 00:55:47,344 --> 00:55:49,869 Waarover? - Terwijl jij bezig was... 658 00:55:50,046 --> 00:55:53,140 ...alsof een soort speler, Stond ik buiten op je te wachten. 659 00:55:53,316 --> 00:55:55,750 We hebben een deal. 660 00:55:55,819 --> 00:55:58,845 We lopen door de gang samen, toch? - Sorry... 661 00:56:04,694 --> 00:56:09,154 Kijk, Alvin, Ik denk dat je jezelf een beetje tè goed vindt. 662 00:56:09,332 --> 00:56:11,664 Dat doe ik niet. Mijn moeder zei dat je blind zou worden! 663 00:56:11,835 --> 00:56:13,200 Zal wel. 664 00:56:14,904 --> 00:56:18,670 Laat me gewoon nooit meer wachten. 665 00:56:29,252 --> 00:56:31,777 Hey, we halen jullie wel in. - Oké. 666 00:56:31,955 --> 00:56:34,014 Ik kan dit niet geloven, jongen... 667 00:56:35,258 --> 00:56:36,885 Wat is er? Ik zei dat het me speet. 668 00:56:37,093 --> 00:56:39,584 Ik werd opgehouden. Ik hing wat rond met mijn vrienden... 669 00:56:39,729 --> 00:56:42,027 De vrienden die je een peperoni gezicht gaven? 670 00:56:42,198 --> 00:56:44,029 Dat is verleden tijd. 671 00:56:44,200 --> 00:56:46,930 Het is veel werk, Alvin. Het hele interieur. 672 00:56:47,103 --> 00:56:48,934 We wilden dat je er was. 673 00:56:49,105 --> 00:56:50,265 Oké, kijk. 674 00:56:50,640 --> 00:56:53,609 Dit weekend gaan we samen aan de auto werken. 675 00:56:53,743 --> 00:56:56,769 Zoals vroeger. We zullen het leuk hebben. 676 00:56:56,846 --> 00:57:01,078 Goed, vrijdag gaan we aan de zittingen werken... 677 00:57:01,284 --> 00:57:03,718 Vrijdag, vrijdag... 678 00:57:03,887 --> 00:57:07,220 Dan heb ik iets anders. - Zaterdag dan. 679 00:57:07,924 --> 00:57:10,256 Ook niet. 680 00:57:10,660 --> 00:57:12,753 Weet je wat? Zondagmiddag. 681 00:57:13,296 --> 00:57:14,957 Ja, super. Zondag. 682 00:57:18,234 --> 00:57:19,394 Yeah. 683 00:57:20,303 --> 00:57:22,794 Ga je me voorstellen? - Je hebt me in de vierde klas ontmoet? 684 00:57:22,872 --> 00:57:24,897 Wat gebeurt hier? 685 00:57:25,875 --> 00:57:27,866 Wat is de deal? 686 00:57:28,144 --> 00:57:30,408 Het leven is goed. Alles goed? 687 00:58:01,244 --> 00:58:02,768 Hallo? 688 00:58:04,147 --> 00:58:05,705 Paris? 689 00:58:06,716 --> 00:58:09,241 Paris! 690 00:58:25,101 --> 00:58:27,968 Waarom loop je door mijn huis? 691 00:58:29,372 --> 00:58:32,808 De deur was open. Sorry, mijn fout. 692 00:58:32,976 --> 00:58:35,945 Ik hoorde je gitaar spelen. Klinkte gaaf. 693 00:58:37,046 --> 00:58:39,105 Wat doe je hier eigenlijk? 694 00:58:40,383 --> 00:58:44,376 Het is de laatste dag in ons twee weken-contract. Rondhangen? 695 00:58:46,256 --> 00:58:48,190 Laat me je horen spelen. 696 00:58:51,394 --> 00:58:53,259 Kom op. 697 00:58:55,532 --> 00:58:57,966 Ik ben nog steeds aan het leren... 698 00:58:58,134 --> 00:59:03,197 ...en de teksten passen nog niet bij de melodie. 699 00:59:08,111 --> 00:59:11,137 Ik lees. Jij speelt. 700 00:59:14,918 --> 00:59:16,749 Kom op. 701 00:59:38,308 --> 00:59:40,503 "En ik zing. 702 00:59:41,511 --> 00:59:45,072 Afzonderlijk van mijn angst... 703 00:59:45,381 --> 00:59:48,282 ...van diegene die me hebben verbrand met hun leugens. 704 00:59:49,285 --> 00:59:51,310 En ik zing. 705 01:00:07,470 --> 01:00:09,267 En ik zing." 706 01:00:16,379 --> 01:00:18,074 Kijk... 707 01:00:21,150 --> 01:00:23,812 Schiet op, kleed je aan. 708 01:00:24,153 --> 01:00:25,552 Waarom? 709 01:00:26,322 --> 01:00:30,418 Geen vragen meer, kleed je aan. 710 01:00:54,183 --> 01:00:56,174 Bij mijn relaties werkte dat niet. 711 01:00:56,352 --> 01:00:59,048 Map van dit menselijke hart start 712 01:00:59,122 --> 01:01:01,283 Toen ik werd ontmaagd door een oudere dame. 713 01:01:01,491 --> 01:01:04,085 Zoals de meeste jongens, was het gebaseerd op leugens. 714 01:01:04,293 --> 01:01:07,626 Ik had zoveel te bewijzen. Ik had zoveel ervaring. 715 01:01:08,531 --> 01:01:10,294 Ze dacht dat ik het wist. En dat ik dacht dat het niet waar was. 716 01:01:10,466 --> 01:01:11,626 Het was geweldig. 717 01:01:12,535 --> 01:01:14,332 Maar het beëidigde om wat veel jongens doen. 718 01:01:14,537 --> 01:01:17,506 Geluisterd naar de leugens van een idioot, die me geleidt heeft naar dat meisje. 719 01:01:17,907 --> 01:01:20,034 Voor de gek gehouden worden. In het midden van de school 720 01:01:20,209 --> 01:01:22,370 Ik had het niet eens gedaan. Ik voelde me zo schuldig. 721 01:01:22,545 --> 01:01:26,106 Want het meisje dat haar sloeg was het nichtje van mijn man. 722 01:01:26,282 --> 01:01:28,250 Nu is het niet meer ruig. 723 01:01:28,418 --> 01:01:30,409 Zeg me wat ik in godsnaam moet doen! 724 01:01:30,586 --> 01:01:33,077 En toen gaf een wijze man me een aanwijzing. 725 01:01:33,156 --> 01:01:36,455 Zei hij "De enige uitweg is de weg erdoor" 726 01:01:38,261 --> 01:01:40,491 Weet je, het is raar... 727 01:01:41,197 --> 01:01:43,427 ...maar in plaats van dit hele... 728 01:01:44,300 --> 01:01:47,997 ..."boor team/Dru Hilton's meisje" gedoe... 729 01:01:48,604 --> 01:01:53,439 ...droomde ik altijd ervan dat ik ergens naartoe ging. 730 01:01:55,478 --> 01:01:57,673 Ergens waar niemand me kende. 731 01:01:58,047 --> 01:02:00,641 Gewoon het meisje zijn met rare dreads... 732 01:02:01,284 --> 01:02:05,380 ...een gitaar en- Oh, maak je geen zorgen. 733 01:02:09,325 --> 01:02:10,690 Je weet... 734 01:02:11,594 --> 01:02:13,255 ...dat je je gitaar hier mee naartoe kan nemen. 735 01:02:15,498 --> 01:02:18,262 Nee, dat kan ik niet. 736 01:02:20,470 --> 01:02:24,930 Nee, je bedoelt dat je het niet wil. 737 01:02:42,458 --> 01:02:44,722 Dit is prachtig. 738 01:02:49,532 --> 01:02:51,591 Weet je, Al... 739 01:02:52,301 --> 01:02:57,329 ...er is iets dat we al de hele dag vermijden. 740 01:02:57,507 --> 01:03:00,305 Iets wat we wilden doen. 741 01:03:01,477 --> 01:03:03,536 Weet je, je hebt gelijk. 742 01:03:03,746 --> 01:03:06,544 Dit klinkt misschien raar... 743 01:03:08,718 --> 01:03:10,686 ...maar hoe doen we dat? 744 01:03:11,687 --> 01:03:13,211 Nou... 745 01:03:14,590 --> 01:03:18,253 Gewoon ervoor gaan, weet je? Gewoon doen. 746 01:03:20,730 --> 01:03:22,254 Oké. 747 01:03:29,038 --> 01:03:32,269 We breken onze relatie morgenvroeg meteen. 748 01:03:32,341 --> 01:03:37,278 Op de gang, zodat iedereen het ziet. Maak er een drama van. 749 01:03:37,480 --> 01:03:42,417 Maar een geloofwaardige drama. We moeten onze reputatie redden. 750 01:03:42,618 --> 01:03:46,349 Heb je gehoord wat ik net zei? Onze reputatie! 751 01:03:47,256 --> 01:03:50,714 Al Johnson heeft een reputatie om te redden! 752 01:03:52,829 --> 01:03:54,729 Speler,Speler 753 01:03:56,065 --> 01:04:00,764 Kom op, meid. We hebben school morgen! 754 01:04:41,277 --> 01:04:45,338 Dat zijn de voordelen van het opgegroeid zijn in een gezin met LP's. 755 01:04:45,548 --> 01:04:50,247 Weet je, oude school. - Verdomme, man. Jij hebt alle 411. 756 01:04:50,319 --> 01:04:52,344 Ik praat als Earth, Wind and Fire. 757 01:04:52,555 --> 01:04:55,388 "Erf," E met een F aan het einde. - Al? 758 01:04:55,591 --> 01:04:58,458 Hier komt je meisje. - Al, ik moet met je praten. 759 01:04:58,628 --> 01:05:01,324 Zie je niet dat volwassenen hier aan het praten zijn? 760 01:05:02,865 --> 01:05:07,234 Zoals ik al zei, Ohio spelers... 761 01:05:07,436 --> 01:05:09,427 Al, we moeten praten. 762 01:05:09,605 --> 01:05:13,735 Wat heb je met dat "we, we" gedoe? Dit is geen Franse les. Er is geen "we." 763 01:05:14,277 --> 01:05:15,642 Ik ben een vrije agent, nu. 764 01:05:18,314 --> 01:05:22,410 Dat was gemeen. - Soms moet je gemeen zijn om aardig te zijn. 765 01:05:22,852 --> 01:05:25,878 Zo hou je een dame blij, begrijp je? 766 01:05:28,891 --> 01:05:30,552 Ben je nog steeds hier? 767 01:05:30,760 --> 01:05:33,558 Stuiter. Apport. 768 01:05:34,330 --> 01:05:36,355 Verdomme. 769 01:05:36,532 --> 01:05:39,365 Teveel vissen in de zee voor haar om mij te nemen. 770 01:05:39,535 --> 01:05:42,231 Ik begrijp je. - Ik snap wat je bedoelt. 771 01:05:42,438 --> 01:05:44,269 Ze komt ook terug. Kijk. 772 01:05:44,473 --> 01:05:47,738 Zag je hoe hij Paris duwde? 773 01:05:48,477 --> 01:05:52,311 Ik wil zo'n sterke broer. - Jup. 774 01:05:52,381 --> 01:05:57,546 Kijk naar hem. Hij ziet er nog beter uit dan een Prada-tas. 775 01:06:20,843 --> 01:06:24,176 Je hebt heel wat lef om zoiets bij mij te doen. 776 01:06:25,815 --> 01:06:29,410 Ja, dat weet ik. Daarom kwam ik me excuseren. 777 01:06:29,585 --> 01:06:31,678 En de Oscar gaat naar... 778 01:06:35,725 --> 01:06:39,593 Ik wil gewoon bedankt zeggen voor een paar toffe weken. 779 01:06:39,762 --> 01:06:42,356 Nou, ik deed gewoon wat ik had beloof, hoor. 780 01:06:42,431 --> 01:06:43,762 En het heeft gewerkt. 781 01:06:43,933 --> 01:06:47,926 Ik bedoel, populariteit is veel beter dan behandeld worden als een nerd. 782 01:06:48,537 --> 01:06:52,405 Populariteit is een baan, Alvin. Niet een privilege. 783 01:06:52,475 --> 01:06:54,375 Het is niets anders dan werk en zorgen. 784 01:06:54,610 --> 01:06:57,977 Werk waar je aan vastzit. 785 01:06:58,347 --> 01:07:00,508 Krijg een aanwijzing. 786 01:07:12,528 --> 01:07:14,519 Je vermoordt ze, hond. 787 01:07:19,635 --> 01:07:22,001 Goedemorgen. 788 01:07:22,905 --> 01:07:25,339 Je outfit ziet er te gek uit vandaag, boo. 789 01:07:25,541 --> 01:07:30,877 Dat waardeer ik.Weet je, Nike, Burberry, Gucci, Scooby-Doo. 790 01:07:31,814 --> 01:07:34,442 Je brengt me naar Jerry vrijdagavond, toch? 791 01:07:34,917 --> 01:07:38,546 Tuurlijk, ik bedoel... 792 01:07:38,821 --> 01:07:42,689 ...hoe kan ik nee zeggen tegen zo iemand als jij? 793 01:07:42,925 --> 01:07:44,483 Echt waar? 794 01:07:44,660 --> 01:07:48,790 Ik ben de waarheid, schatje. 795 01:07:49,932 --> 01:07:51,900 Ik ren al. 796 01:07:55,604 --> 01:07:59,870 Yvonne, hij heeft het net uitgemaakt met Paris, minder dan 24 uur geleden. 797 01:08:00,910 --> 01:08:02,844 Je bent gewoon kwaad. 798 01:08:09,051 --> 01:08:13,818 Het is Yvonne. Je bent van mij vannacht. 799 01:08:15,724 --> 01:08:16,952 Weet je, Yolanda, mijn grote meid, we hebben de hele achterbank nodig. 800 01:08:19,428 --> 01:08:23,762 De meisjes laten ons als ze dit zien. 801 01:08:23,966 --> 01:08:27,458 Te gek. - Kwam er precies goed uit. 802 01:08:27,636 --> 01:08:29,604 Voel de stoelen, Alvin. 803 01:08:33,008 --> 01:08:34,999 Goed. Ik heb de Phat Farm haak... 804 01:08:36,011 --> 01:08:39,913 ...shag tapijt, laptop, minibar. 805 01:08:40,616 --> 01:08:43,949 Wacht maar tot je de routine ziet. 806 01:08:44,120 --> 01:08:46,611 Hier. Ga vooraan staan. Kom op. 807 01:08:46,822 --> 01:08:48,653 Kijk hiernaartoe. 808 01:09:14,049 --> 01:09:15,641 Deuren. 809 01:09:30,099 --> 01:09:33,591 Jullie moeten echt de carburator gaan schoonmaken, weten jullie?. 810 01:09:34,136 --> 01:09:38,129 Ben heeft een oude Holley four-barrel in de winkel. Hij geeft hem wel aan me. 811 01:09:38,974 --> 01:09:41,841 Cool. - Wij gaan cruise vanacht. 812 01:09:43,112 --> 01:09:46,707 Ik kan er meteen op. Ik ga het daar beneden wel even repareren. 813 01:09:47,583 --> 01:09:51,144 Ik wil echt met jullie rondrijden. - Echt waar?. 814 01:09:51,620 --> 01:09:52,780 We hebben je gemist, man. 815 01:09:52,955 --> 01:09:56,721 We hebben de GM website bekeken, hopend op je update. 816 01:09:57,960 --> 01:10:00,053 Hé, daar is genoeg tijd voor. 817 01:10:00,429 --> 01:10:04,991 Ik zie jullie allemaal bij Kenneth om 8 uur. We gaan feesten. Ga goede kleren aantrekken. 818 01:10:05,935 --> 01:10:08,665 Heb ik helemaal niet. - Maakt niet uit. 819 01:10:16,679 --> 01:10:19,739 Man. 820 01:10:22,117 --> 01:10:24,449 Ik voel het, man. 821 01:10:24,587 --> 01:10:26,179 Jij hebt de hooptie. 822 01:10:27,856 --> 01:10:29,847 Kijk nou naar haar. 823 01:10:30,926 --> 01:10:35,522 Yeah, ik ben de Renaissance man van de auto's. Begrijp je? 824 01:10:35,731 --> 01:10:41,533 Dit is mijn nieuwe stukje kunst. Ik noem dit de "groupie hooptie." 825 01:10:44,073 --> 01:10:45,597 Gaaf. 826 01:10:47,076 --> 01:10:49,874 Zet een magnetron in de handschoenenklep. 827 01:10:52,982 --> 01:10:55,678 Oh, nee. Oh, nee. 828 01:10:57,486 --> 01:11:01,479 Dat doet hij. - Haal wat. Dood je dorst daarmee. 829 01:11:05,828 --> 01:11:08,058 Hij is 63 en een halve minuut te laat. Dat is niets voor hem. 830 01:11:43,098 --> 01:11:44,725 Heb je haast? 831 01:11:47,803 --> 01:11:50,795 Nee. - Ik krijg gratis lang bereik op mijn GSM. 832 01:11:51,006 --> 01:11:52,496 Heb ik niet nodig op een date. 833 01:11:56,879 --> 01:11:58,972 Staat je voet op het gaspedaal? 834 01:12:02,151 --> 01:12:03,118 Sorry. 835 01:12:03,285 --> 01:12:04,912 Nu... 836 01:12:07,289 --> 01:12:08,688 ...waar zijn we? 837 01:12:09,892 --> 01:12:11,257 Relax, Al. 838 01:12:11,727 --> 01:12:13,627 't Is al goed. 839 01:12:13,829 --> 01:12:17,925 Maak je niet druk. Mama zal goed voor je zorgen. 840 01:12:44,793 --> 01:12:46,818 Ik was je net aan het e-mailen. - Tuurlijk. 841 01:12:47,029 --> 01:12:51,659 Serieus. Je zult niet geloven wat ik heb meegemaakt vanacht. 842 01:12:51,867 --> 01:12:53,562 Geef ons de sleutels van je auto. 843 01:12:54,837 --> 01:12:58,329 Oké, maar ik weerschuw je. Het gaat lijken op een Penthouse brief. 844 01:13:02,611 --> 01:13:06,012 Jullie weten allemaal hoe het is om naakt te zijn met een schatje, toch? 845 01:13:07,049 --> 01:13:09,017 Ja, tuurlijk!... 846 01:13:09,251 --> 01:13:12,982 We waren ongerust. We dachten dat je bij Ben aan de auto aan het werken was. 847 01:13:13,155 --> 01:13:17,057 Het was gesloten. - Het duurde een uur voor we dit nr. hadden. 848 01:13:17,860 --> 01:13:19,350 Heb jij gepraat met Ben? - Jup. 849 01:13:19,728 --> 01:13:24,062 Hij zegt dat als je niet snel binnenkomt, dat de camshaft terug naar Duitsland gaat. 850 01:13:24,299 --> 01:13:28,258 Dat is. 851 01:13:30,639 --> 01:13:32,266 Kijk. Laat het me uitleggen... 852 01:13:32,641 --> 01:13:36,236 Om middernacht gooien we Alvin uit het clubhuis. 853 01:13:36,645 --> 01:13:39,705 Het clubhuis van de verdomde-vierde-klas? 854 01:13:39,882 --> 01:13:42,783 We zullen nooit meer praten tegen... 855 01:13:42,951 --> 01:13:46,387 ...Alvin Johnson. - Chuck, man. 856 01:13:46,755 --> 01:13:49,849 Drie, twee, een. 857 01:13:50,025 --> 01:13:52,289 Walter. 858 01:13:55,664 --> 01:13:56,892 Goed, dan. 859 01:13:57,099 --> 01:13:59,932 Jongen, ik heb die losers niet nodig. 860 01:14:01,837 --> 01:14:03,862 Het is niet mijn schuld dat jullie geen... 861 01:14:04,072 --> 01:14:06,734 Boobie? Alles wat je hem gaf was een beetje boob actie? 862 01:14:06,942 --> 01:14:08,068 Dat is alles wat hij wilde. 863 01:14:08,777 --> 01:14:11,405 Was het goed? - Ik was goed. 864 01:14:12,314 --> 01:14:16,375 Hallo. Wat is er gebeurd met het niet-met-exvriendjes-daten pact? 865 01:14:16,785 --> 01:14:21,313 Dit is niet Burger King. Je krijgt het niet altijd naar je zin. 866 01:14:21,990 --> 01:14:24,083 Kom op, Zoe. 867 01:14:26,361 --> 01:14:28,329 Er rot iets in de hood. 868 01:14:28,697 --> 01:14:31,860 Ten eerste was ik van plan om hem te blackmailen. 869 01:14:32,034 --> 01:14:34,059 Toen, na een grote research... 870 01:14:34,236 --> 01:14:36,864 ...realiseerde ik me dat het geen waarde had. 871 01:14:36,939 --> 01:14:41,342 DUs, hier ben ik. Ik zeg je. Hij eeft haar betaalt om met hem om te gaan. 872 01:14:41,710 --> 01:14:44,440 Aretha, zoiets zou je broer nooit doen. 873 01:14:46,215 --> 01:14:48,240 Pa, ma, wat is de deal? 874 01:14:48,450 --> 01:14:52,784 Hey, daar heb ik geen tijd voor. Ik moet verder met mijn thizzle. 875 01:14:54,022 --> 01:14:56,047 Ik wil het pooiersap. 876 01:14:56,225 --> 01:14:57,817 Ik hol al. 877 01:14:57,893 --> 01:15:02,956 Al, is er iets wat je ons wil vertellen over je motor, zoon? 878 01:15:03,131 --> 01:15:08,228 Dat motorstuk is zo belangrijk voor de toekomst. 879 01:15:08,370 --> 01:15:12,898 Dat is een lang verhaal. Vanavond vertel ik het wel verder. 880 01:15:13,075 --> 01:15:14,736 Laten we een lang verhaal kort maken. 881 01:15:14,877 --> 01:15:20,008 Heb je je toekomst verpest aan een vagebonds meisje? 882 01:15:20,883 --> 01:15:23,317 Mam... 883 01:15:24,353 --> 01:15:26,150 ...niemand gebruikt dat woord nog. 884 01:15:26,355 --> 01:15:31,054 Het is meer als "kippenkop" or "lulkonijn." 885 01:15:31,960 --> 01:15:34,087 Plus, het is mijn toekomst. 886 01:15:35,364 --> 01:15:36,956 En mijn rit naar school. 887 01:15:37,132 --> 01:15:41,432 School? Leugenaar. Vandaag is het Senior Ditch Dag. 888 01:15:42,371 --> 01:15:44,999 Weet je? Beschuitjeskop heeft gelijk. 889 01:15:46,074 --> 01:15:49,271 Ik ga naar het strand. Wat breezies aanchecken... 890 01:15:49,444 --> 01:15:52,208 ...mijn voeten in het water duwen en er tegen schoppen met mijn crew. 891 01:15:52,414 --> 01:15:57,477 En ik had tegen jullie kunnen liegen, niet eens hoeven zeggen, maar jullie zijn mijn ouders. 892 01:15:58,120 --> 01:16:01,419 En ik hou van jullie. 893 01:16:04,793 --> 01:16:08,752 Vrede. - Zei ik. Zei ik. Zei ik. 894 01:16:08,931 --> 01:16:13,197 Het geld dat hij had voor die motor heeft hij opgemaakt aan dat meisje. 895 01:16:14,136 --> 01:16:18,505 Daar moet nu dan maar een einde aan komen. 896 01:16:19,441 --> 01:16:21,272 Pak je portemonne. 897 01:16:23,579 --> 01:16:25,979 Yo, alles goed, Al? 898 01:16:26,048 --> 01:16:28,209 Hi, Alvin. 899 01:16:39,094 --> 01:16:40,959 Wacht. 900 01:16:41,129 --> 01:16:43,324 Laat mij dat maar doen. 901 01:16:49,504 --> 01:16:51,301 Goed uitkijken. 902 01:16:51,473 --> 01:16:54,965 Waarom volgende die B's ons? 903 01:16:55,444 --> 01:16:58,538 Ons? We hebben geen date, hoor. 904 01:17:00,248 --> 01:17:03,411 Niet kwaad zijn. Ik kan geen zand naar het strand brengen. 905 01:17:03,619 --> 01:17:06,952 Verdomme, man. Deze shorties laten je zweten. 906 01:17:07,155 --> 01:17:09,419 Net als gym sokken. 907 01:17:13,462 --> 01:17:16,056 Man, je doet het, baby. Pooier, pooier, hoera. 908 01:17:16,131 --> 01:17:18,099 Ik ben niet kwaad op je. 909 01:17:18,300 --> 01:17:21,827 Hé, Kadeem. Ik moet rappen met Al. 910 01:17:31,079 --> 01:17:33,411 Zorg ervoor. 911 01:17:35,317 --> 01:17:37,410 Dus, hoe is het, kleintje? 912 01:17:37,586 --> 01:17:39,486 Kleintje, hé? 913 01:17:41,256 --> 01:17:44,384 Ik dacht dat we misschien nog samen om konden gaan. 914 01:17:44,559 --> 01:17:46,550 Als vrienden. 915 01:17:47,496 --> 01:17:48,520 Je bent een goede luisteraar. 916 01:17:52,668 --> 01:17:57,105 Dus je jongen Anthony smaakte niet zo goed als je voordeed? 917 01:17:57,639 --> 01:17:59,129 Hou op. Hij is oud en moe. 918 01:17:59,341 --> 01:18:02,572 Yeah. En nu ik het coolste ding ben sinds schoenenstrings... 919 01:18:03,512 --> 01:18:04,479 ...wil je gelaced worden, toch? 920 01:18:04,680 --> 01:18:05,977 Al. 921 01:18:06,181 --> 01:18:09,617 Als ik wist dat je te koop was, had ik je al veel eerder gekocht. 922 01:18:11,920 --> 01:18:14,184 Nu moet je even rustig aan doen. 923 01:18:14,256 --> 01:18:17,419 Hoe durf je dat geluid in mijn gezicht te poppen? Ben je gek? 924 01:18:18,060 --> 01:18:21,359 Kijk, ik heb je "Al" gemaakt. 925 01:18:22,164 --> 01:18:26,999 Ik werk over om je te breken, Alvin. Snappie? 926 01:18:29,705 --> 01:18:31,673 Je kan geen echte man breken, baby. 927 01:18:34,242 --> 01:18:35,539 Ik wacht voor je. 928 01:18:38,413 --> 01:18:42,076 Je zult me moeten vergeven. Ik ben helemaal volgeboekt. 929 01:18:42,150 --> 01:18:44,311 Auditie dates. - Yeah. 930 01:18:44,619 --> 01:18:48,214 Nu is er een echte vangst. Ze heeft meer ritjes gegeven dan Greyhound. 931 01:18:48,490 --> 01:18:52,392 Maar het kost me geen $ 1500 voor een ticket. 932 01:18:57,466 --> 01:19:00,526 Nu heb je niets meer te zeggen, hé? 933 01:19:02,504 --> 01:19:03,664 Zal wel. 934 01:19:04,306 --> 01:19:05,671 Je hebt haar niet meer nodig, boo. 935 01:19:06,608 --> 01:19:09,338 Dat zeg ik. - Kom op, dansen. 936 01:19:09,711 --> 01:19:11,474 Dansen? 937 01:21:06,695 --> 01:21:08,253 Geef je echt om me? 938 01:21:08,330 --> 01:21:10,161 Natuurlijk, meid. 939 01:21:10,332 --> 01:21:12,300 Nou, bewijs het. 940 01:21:14,736 --> 01:21:17,500 Ik ben gewend om je te bekijken. 941 01:21:17,672 --> 01:21:19,469 En jij... 942 01:21:20,108 --> 01:21:23,100 Je hebt me geinspireerd... 943 01:21:23,245 --> 01:21:24,837 ...om een liedje te schrijven. - Echt? 944 01:21:25,747 --> 01:21:27,544 Ja, het gaat zo. 945 01:21:27,849 --> 01:21:32,718 Olivia, jij en ik Wij zullen rijzen 946 01:21:34,289 --> 01:21:36,450 Zonder onze angsten van binnen 947 01:21:36,825 --> 01:21:39,350 Geruchten gaan dat het vandaag Senior Ditch Dag is. 948 01:21:42,397 --> 01:21:43,557 Dru Hilton. 949 01:21:44,733 --> 01:21:46,428 Wat is er, schat? Wat brengt jou hier? 950 01:21:46,601 --> 01:21:49,331 Ik kwam voor Paris. Waar at ze? Waar at ze? 951 01:21:49,504 --> 01:21:50,835 Dertig punten laatste spel? 952 01:21:51,473 --> 01:21:54,601 Ik baal. Wat weet je? 953 01:21:54,843 --> 01:21:58,472 Wat is er? Wat gebeurt er, hond, weet je wat ik zeg? 954 01:22:00,315 --> 01:22:01,714 Dru. 955 01:22:03,418 --> 01:22:06,444 Dat is lang geleden. Ik had je niet zo snel verwacht. 956 01:22:06,621 --> 01:22:10,489 Ik wilde je verassen. 957 01:22:11,826 --> 01:22:17,628 Wat vind je ervan als wij tweetjes er tussenuit knijpen? 958 01:22:20,168 --> 01:22:22,329 Je geeft me een kans om me te excuseren. 959 01:22:22,570 --> 01:22:23,798 Goed dan. 960 01:22:24,172 --> 01:22:25,639 Laat me mijn spullen pakken. 961 01:22:29,744 --> 01:22:32,338 Verdomme, broer. Is dat makkelijk, huh? 962 01:22:32,414 --> 01:22:36,248 Hé, hé, hé. Wat op de weg ligt, blijft daar. 963 01:22:41,823 --> 01:22:47,159 Trouwens, dit meisje is mijn eerste liefde, ze kan zich niet een andere jongen bedenken. 964 01:22:47,729 --> 01:22:50,789 Wilde één van jullie idioten uit met Paris? 965 01:22:51,466 --> 01:22:55,562 Wie? Wie? - Chill, Dru, alles goed? Ik was 't niet. 966 01:22:55,737 --> 01:22:57,830 Ze was Al Johnson's meisje. Niet de mijne 967 01:22:58,206 --> 01:23:00,834 Wie? - Al Johnson. 968 01:23:01,843 --> 01:23:04,812 De enige Al Johnson die ik ken is Alvin Johnson. 969 01:23:05,814 --> 01:23:07,782 Hij krijgt shorties nu. 970 01:23:07,983 --> 01:23:09,780 Aquaman. 971 01:23:09,985 --> 01:23:11,509 Oké. 972 01:23:13,621 --> 01:23:15,646 Wat is er mis? 973 01:23:15,724 --> 01:23:17,521 Waarom kijk je me zo aan? 974 01:23:18,860 --> 01:23:19,952 Ik hoorde dat je een nieuwe man hebt. 975 01:23:22,831 --> 01:23:24,924 Echt waar. Het is niet- - Zal wel. 976 01:23:25,867 --> 01:23:28,529 Ik ben jiet teruggekomen zodat jij mij kon beliegen. 977 01:23:28,703 --> 01:23:29,965 Wez zijn klaar hier. 978 01:23:30,872 --> 01:23:32,863 Nee. Nee. Wacht. - Blijf van me af! 979 01:23:33,241 --> 01:23:37,405 Ik zweer. Ik ben niet verder gegaan, Dru! 980 01:23:46,688 --> 01:23:49,748 Alvin! Paris, waar ga je naartoe? 981 01:23:50,692 --> 01:23:55,493 Al, ga weg daar. Ik wil dat je Dru vertelt over onze deal. 982 01:23:55,697 --> 01:23:57,790 Ik ben ergens mee bezig... 983 01:23:57,966 --> 01:24:02,460 Alvin, Dru gat ervandoor. Vertel hem gewoon de waarheid. 984 01:24:02,670 --> 01:24:06,265 De waarheid is dat we gedate hebben en ik jou zat werd. 985 01:24:06,408 --> 01:24:08,569 Al! Dru is- - Paris, stop. 986 01:24:08,743 --> 01:24:10,973 Je maakt jezelf belachelijk. 987 01:24:18,486 --> 01:24:20,545 Oh, dus je zegt hem niet de waarheid... 988 01:24:20,755 --> 01:24:26,785 ...omdat je bang bent dat ze erachter komen dat je me betaald hebt? 989 01:24:27,395 --> 01:24:31,456 Raad eens. Dat hebben ze net gedaan. 990 01:24:32,534 --> 01:24:35,264 Hij wilde gewoon populair zijn. 991 01:24:35,437 --> 01:24:39,737 Dus gaf hij $1500 voor twee weken om te gaan met mij. 992 01:24:41,443 --> 01:24:43,638 Dat is de waarheid. 993 01:24:46,548 --> 01:24:49,881 Nou, technisch gesproken, het geld was gesponden aan de auto. 994 01:24:50,085 --> 01:24:52,553 Olivia. Hoe zit het met ons liedje? 995 01:24:52,754 --> 01:24:55,484 Wij zullen rijzen 996 01:24:55,657 --> 01:24:58,717 Ze brandt ons met de leu- - SBek dicht. 997 01:24:59,461 --> 01:25:00,860 Je hoefde me niet te duwen. 998 01:25:01,062 --> 01:25:05,431 Dat is mijn liedje! Ik heb die woorden geschreven. 999 01:25:14,442 --> 01:25:16,501 Yeah, wat is het oude gezegde? 1000 01:25:16,578 --> 01:25:20,412 "Hell heeft geen vrouw als een furie"? Kan ik een amen krijgen? 1001 01:25:21,049 --> 01:25:23,483 Een hallelujah? 1002 01:25:24,986 --> 01:25:27,079 Ik was gewoon aan het quoten, net als een oude wijze. 1003 01:25:27,455 --> 01:25:32,085 Ik denk dat het Pimping Ken of Aristotle of Chris Rock was. 1004 01:25:32,460 --> 01:25:35,657 Heeft ie verdient, kom, we gaan. Kom op. 1005 01:25:35,830 --> 01:25:37,798 Hé, wacht allemaal. Anthony. Ted. 1006 01:25:40,602 --> 01:25:43,332 Ted. Anthony. 1007 01:26:05,727 --> 01:26:08,093 Misschien moet ik gewoon proberen om er naast te kijken. 1008 01:26:08,997 --> 01:26:11,522 Meisje, je weet dat Dru van je houdt. 1009 01:26:11,699 --> 01:26:13,724 Nee, ik bedoel... 1010 01:26:16,171 --> 01:26:18,867 Weet je wat ik dacht, Zoe? 1011 01:26:21,910 --> 01:26:27,473 Na de examens, wilde ik naar San Francisco gaan. 1012 01:26:28,049 --> 01:26:33,954 Zanglessen nemen. Ik bedoel, Ik heb geleerd gitaar spelen. 1013 01:26:35,023 --> 01:26:36,012 Oh, wordt volwassen, meid. 1014 01:26:36,191 --> 01:26:39,854 Je wordt nooit een Alicia Keys of een Norah Jones. 1015 01:26:40,061 --> 01:26:43,553 Je wordt de vrouw van een NBA ster. 1016 01:26:43,631 --> 01:26:46,498 Het leven wordt niet beter dan dat. 1017 01:26:47,001 --> 01:26:50,698 Hallo? Paris? 1018 01:26:51,172 --> 01:26:52,867 Paris? 1019 01:27:32,981 --> 01:27:34,881 Ik moet met je praten, zoon. 1020 01:27:40,655 --> 01:27:43,180 Pap, ik heb alle condooms die ik kon gebruiken. 1021 01:27:43,891 --> 01:27:46,223 Ik heb er vast geen meer nodig in de nabije toekomst. 1022 01:27:47,095 --> 01:27:48,562 Waarom sta je niet op... 1023 01:27:48,763 --> 01:27:51,755 ...want ik wil het hebben over je toekomst. 1024 01:27:55,903 --> 01:27:59,669 Dat is zo, hier is je camshaft. 1025 01:27:59,741 --> 01:28:04,007 Nu zal je keihard moeten werken om dit ding uit te zetten... 1026 01:28:04,178 --> 01:28:07,978 ...maar daar wil ik me geen zorgen over maken tot de motor het doet. 1027 01:28:08,516 --> 01:28:10,711 Het is vast te laat. 1028 01:28:10,885 --> 01:28:14,821 En ik moet de motor in de nieuwe camshaft bouwen... 1029 01:28:14,989 --> 01:28:17,219 ...en dan weer opnieuw testen. 1030 01:28:17,792 --> 01:28:19,692 Dat is veel werk. 1031 01:28:19,861 --> 01:28:24,696 Dan schiet op! 1032 01:28:27,001 --> 01:28:29,697 Kijk, Alvin. Kijk. 1033 01:28:29,871 --> 01:28:34,968 Toen ik nog op school zat was ik een van de coolste jongens. 1034 01:28:35,176 --> 01:28:39,806 Ik was iets anders, man. Het hele spel werkte. 1035 01:28:40,982 --> 01:28:43,542 En ik denk dat ik altijd wilde dat jij net zo... 1036 01:28:43,685 --> 01:28:47,746 ...als mij zou hebben. 1037 01:28:52,927 --> 01:28:55,259 Maar weet je waarom? 1038 01:28:55,897 --> 01:28:58,092 Het was namelijk omdat... 1039 01:28:59,033 --> 01:29:01,024 ...ik jou hersenen niet had. 1040 01:29:03,171 --> 01:29:05,162 I had jou wijsheid niet. 1041 01:29:05,807 --> 01:29:07,638 Niets daarvan, man. 1042 01:29:08,910 --> 01:29:10,070 Maar jij... 1043 01:29:10,244 --> 01:29:13,145 Vanaf dag een in je leven, wisten je moeder en ik... 1044 01:29:13,348 --> 01:29:17,910 ...dat je goede dingen voor ons ging doen. 1045 01:29:19,854 --> 01:29:22,687 Ik weet het niet, ik denk dat ik misschien... 1046 01:29:22,857 --> 01:29:26,224 ...een beetje jaloers was of zoiets. Ik weet het niet. 1047 01:29:26,594 --> 01:29:28,824 Maar ik ga je wat vertellen. 1048 01:29:33,101 --> 01:29:35,934 Ik ben altijd... 1049 01:29:36,104 --> 01:29:39,198 ...trots op je geweest, zoon. 1050 01:29:47,081 --> 01:29:49,982 Supertrots. 1051 01:30:42,670 --> 01:30:44,865 Kijk wie wakker wordt. 1052 01:30:45,006 --> 01:30:46,906 Je hebt het gedaan. 1053 01:30:47,442 --> 01:30:49,808 Gefeliciteerd. Het ziet er goed uit. 1054 01:30:51,279 --> 01:30:53,338 Bedankt. Hé, jongens, kijk... 1055 01:30:54,182 --> 01:30:54,978 Bespaar je de moeite. 1056 01:30:56,451 --> 01:30:59,045 Niet gaan, jongens. Ik wou net... 1057 01:30:59,253 --> 01:31:03,053 Wat is er mis met de Galaxie? - Niet jullie zaken. 1058 01:31:37,024 --> 01:31:41,085 Ze jury wil volgende week vast en zeker deze motor zien. 1059 01:31:41,262 --> 01:31:45,323 Anders dan dat. Je wilde gewoon een motor. 1060 01:32:00,214 --> 01:32:03,012 Zet dat beeld goed! Zet dat beeld goed! 1061 01:32:04,752 --> 01:32:07,016 Zo, ja. 1062 01:32:08,322 --> 01:32:11,223 Dertig seconden, overblijvend in de helft. 1063 01:32:16,931 --> 01:32:19,456 Kom terug. Kom op, Ted. Kom op. 1064 01:32:25,106 --> 01:32:28,269 Basket bij number 32. - Hé, dat was jou man. 1065 01:32:28,442 --> 01:32:30,273 Je moet een schakelaar hebben. 1066 01:32:32,079 --> 01:32:34,411 Dit is nou de reden waarom we verliezen. 1067 01:32:34,782 --> 01:32:36,340 Want we zijn geinfecteerd met losers. 1068 01:32:36,551 --> 01:32:39,042 Blijf gefocused op het spel, man. Vergeet ze. 1069 01:32:39,253 --> 01:32:40,481 Oh, man. 1070 01:32:40,988 --> 01:32:45,482 Attentie, losers, ga nu uit mijn geluksstoelen! 1071 01:32:46,294 --> 01:32:48,091 Nee, we gaan zitten waar we willen zitten. 1072 01:32:48,262 --> 01:32:50,253 Oh, je denkt dat het een spel is? 1073 01:32:50,898 --> 01:32:52,866 Sta op of word neergeslagen. 1074 01:32:53,067 --> 01:32:57,003 Kom op, Ted. We moeten naar de kluisjes. 1075 01:32:57,171 --> 01:32:58,433 Bewegen nu. 1076 01:33:01,442 --> 01:33:03,501 Wil je iemand in elkaar slaan, stoere jongen? 1077 01:33:03,911 --> 01:33:06,141 Hij heeft net gevraagd voor een pak slaag. 1078 01:33:06,213 --> 01:33:07,908 Ik heb hierop gewacht. 1079 01:33:08,082 --> 01:33:10,414 Ted. 1080 01:33:10,585 --> 01:33:13,053 Ik sla je in elkaar. Ik doe gewoon net alsof je iets gestolen hebt. 1081 01:33:13,220 --> 01:33:15,120 Ga door. 1082 01:33:15,289 --> 01:33:17,348 Start het slaan. 1083 01:33:17,558 --> 01:33:20,391 Je kan me niet meer pijn doen dan wat ik mezelf heb aangedaan... 1084 01:33:20,595 --> 01:33:22,995 ...omdat ik vrienden met je wilde zijn. 1085 01:33:23,965 --> 01:33:26,195 De hele tijd, deed ik cool. 1086 01:33:27,835 --> 01:33:31,066 Ik had niet de moed om mezelf te zijn. 1087 01:33:32,306 --> 01:33:35,070 Dus in plaats van, diste ik mijn echte vrienden. 1088 01:33:35,276 --> 01:33:38,268 Maar hé, dit is wie ik ben. 1089 01:33:38,346 --> 01:33:41,372 Alvin Johnson. De zwembadjongen. 1090 01:33:46,120 --> 01:33:50,056 Ik hou van blended mocha lattes, met een klein beetje schuim op de top. 1091 01:33:52,226 --> 01:33:54,126 Ik hou van Michael Jackson's Bad album. 1092 01:33:58,532 --> 01:34:00,261 Dit ben ik. 1093 01:34:00,468 --> 01:34:03,403 En ik ben niet bang om dat toe te geven. 1094 01:34:05,206 --> 01:34:07,071 Dus ga je gang, Ted. 1095 01:34:07,475 --> 01:34:09,033 Doe het. 1096 01:34:09,610 --> 01:34:11,373 Sla me. 1097 01:34:12,013 --> 01:34:13,571 En dan laat ik je zien wie "slecht" is. 1098 01:34:14,615 --> 01:34:16,446 Ted, wat ga je doen? Ted. 1099 01:34:17,385 --> 01:34:19,046 Wie is er "slecht"? 1100 01:34:19,220 --> 01:34:21,211 Jij bent een freak! 1101 01:34:27,495 --> 01:34:28,519 Neem je jongen mee. - Chill, we hebben hem. 1102 01:34:28,896 --> 01:34:31,262 chill, chill. 1103 01:35:32,626 --> 01:35:34,218 Goed dan. 1104 01:35:37,064 --> 01:35:37,894 Alvin. 1105 01:35:38,666 --> 01:35:41,134 Alvin, stop. 1106 01:35:41,202 --> 01:35:44,228 Hé. Hé, baby. 1107 01:35:44,505 --> 01:35:48,669 Ik heb nagedacht. Ik geef je nog één kans om je excuses aan te bieden. 1108 01:35:51,078 --> 01:35:52,545 Ik heb andere dromen. 1109 01:35:53,247 --> 01:35:56,546 Andere dromen? Ik ben je lunchpakket. 1110 01:35:56,751 --> 01:35:58,378 Zwembadjongen, toch? Je irriteert. 1111 01:35:58,586 --> 01:36:00,451 Alvin, stop. 1112 01:36:01,122 --> 01:36:03,488 Alvin, ik weet 't. Ik weet wat je denkt. - Nee, dat weet je niet. 1113 01:36:03,657 --> 01:36:06,592 Dat denk je maar. - Nee. Ik weet 't. 1114 01:36:07,328 --> 01:36:10,456 Je bent kwaad op jezelf en je voelt je als een complete idioot... 1115 01:36:10,631 --> 01:36:14,965 ...want je hebt twee weken gelogen over wie je bent, toch? 1116 01:36:15,136 --> 01:36:17,468 Ik loog over wie ik was, over wie ik wilde zijn... 1117 01:36:17,638 --> 01:36:20,072 ...voor zolang ik me heug. 1118 01:36:20,241 --> 01:36:22,471 En in het echt ben ik moe... 1119 01:36:30,000 --> 01:36:37,500 www.nlondertitels.com