1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:21,041 --> 00:00:24,712 Bun... Acum lasă-mă să-ţi spun. 4 00:00:26,338 --> 00:00:27,631 Lasă-mă să-ţi spun treaba asta. 5 00:00:28,549 --> 00:00:31,885 Dacă îmi pierd nevasta şi... 6 00:00:31,927 --> 00:00:35,013 a doua zi, pe pervazul ferestrei mele aterizează o păsărică, 7 00:00:35,055 --> 00:00:36,598 şi privindu-mă drept în ochi, 8 00:00:36,640 --> 00:00:41,228 zice în cel mai curat grai: "Sean, sunt eu, Ana, m-am întors",... 9 00:00:42,438 --> 00:00:46,817 Ce aş putea zice? Bănuiesc că aş crede-o... sau măcar aş vrea să o cred... 10 00:00:46,859 --> 00:00:48,444 Aş fi fermecat de o pasăre. 11 00:00:49,319 --> 00:00:51,029 Dar nu mai mult de atât. 12 00:00:51,113 --> 00:00:54,450 Sunt om de stiinţă. Chiar nu cred în asemenea trăsnăi. 13 00:00:54,491 --> 00:00:56,410 Ei, cam atât pentru astăzi. 14 00:00:56,452 --> 00:00:58,412 Trebuie să fac o alergare înainte să ajung acasă. 15 00:02:46,311 --> 00:02:54,319 RENAŞTEREA 16 00:03:01,326 --> 00:03:14,339 Traducerea şi adaptarea Mihai Dumitraşcu 17 00:04:37,047 --> 00:04:41,844 10 ani mai târziu 18 00:05:41,028 --> 00:05:42,446 E în regulă. 19 00:05:55,542 --> 00:05:57,336 Oh, scuză-mă! 20 00:06:00,631 --> 00:06:02,674 Mi-am uitat eşarfa. 21 00:06:02,716 --> 00:06:04,635 Haide! Nu vreau să merg singur. 22 00:06:04,718 --> 00:06:06,845 Îmi ia un minut. 23 00:06:40,337 --> 00:06:41,422 Salut! Eu... 24 00:06:41,547 --> 00:06:44,216 Am întâlnit-o pe Ana la o petrecere. 25 00:06:46,343 --> 00:06:50,514 Şi am întrebat-o dacă vrea să iasă cu mine, dar ea a zis nu. 26 00:06:51,432 --> 00:06:52,975 Dar am insistat. 27 00:06:53,016 --> 00:06:56,645 Mi-a luat un an să o conving să ia o cină cu mine. 28 00:06:58,522 --> 00:07:01,525 După încă un an i-am cerut mâna. 29 00:07:01,567 --> 00:07:02,943 Ea m-a refuzat. 30 00:07:03,026 --> 00:07:06,739 După încă un an am repetat cererea. M-a refuzat din nou. 31 00:07:08,615 --> 00:07:10,451 Acum două săptămâni... 32 00:07:10,534 --> 00:07:12,119 a zis "Poate!" 33 00:07:12,911 --> 00:07:17,332 În seara asta, în faţa voastră sper să spună "Da!" 34 00:07:23,047 --> 00:07:24,214 Bună! 35 00:07:25,215 --> 00:07:27,843 - Ce mai faci? - Bine! 36 00:07:28,927 --> 00:07:31,013 Mi-am uitat eşarfa în maşină. 37 00:07:31,055 --> 00:07:33,140 Voi fi sus într-un minut. 38 00:09:32,217 --> 00:09:33,343 Bună! 39 00:09:33,927 --> 00:09:36,722 - Felicitări! - Oh, mulţumesc! 40 00:09:40,350 --> 00:09:41,935 Vreţi să îl împachetez? 41 00:09:42,019 --> 00:09:43,812 Fă-l să arate frumos. 42 00:09:45,522 --> 00:09:46,732 Anna. 43 00:09:47,941 --> 00:09:49,318 Clifford. 44 00:09:53,739 --> 00:09:55,616 A trecut mult timp. 45 00:09:57,326 --> 00:10:00,537 Este o treabă bună. Felicitări! 46 00:10:02,831 --> 00:10:04,416 - Bună! - Bună! 47 00:10:04,458 --> 00:10:06,001 Sunt Joseph. 48 00:10:06,043 --> 00:10:08,629 - El este... - Clifford. 49 00:10:08,670 --> 00:10:10,839 Felicitări! Frumos discurs. 50 00:10:10,881 --> 00:10:13,050 Am auzit multe despre tine. 51 00:10:14,843 --> 00:10:17,513 Clara este aici. Şi-a uitat eşarfa. 52 00:10:17,554 --> 00:10:19,306 - Oh! - Pentru voi! 53 00:10:19,348 --> 00:10:22,226 Mai bine plec şi o aştept. 54 00:10:22,267 --> 00:10:23,477 Petrecere plăcută! 55 00:10:23,519 --> 00:10:25,312 O să petrec. O să petrecem. 56 00:10:25,354 --> 00:10:26,647 Mulţumiri! 57 00:10:30,150 --> 00:10:31,819 Mi-a plăcut ce ai spus. 58 00:11:05,352 --> 00:11:06,812 Sean! 59 00:11:08,814 --> 00:11:10,482 Sean! 60 00:11:10,524 --> 00:11:12,151 Un minut. 61 00:11:18,115 --> 00:11:19,825 Vin la tine. 62 00:11:42,848 --> 00:11:44,641 Hai să mâncăm din chestia asta. 63 00:11:46,435 --> 00:11:48,145 Bob, vrei să serveşti tu? 64 00:11:48,187 --> 00:11:49,521 Sigur. 65 00:11:54,234 --> 00:11:56,528 Cei din familia Drumond sunt aici? Unde sunt ei? 66 00:11:56,570 --> 00:11:58,322 Au sunat. Au spus că vor întârzia. 67 00:11:58,447 --> 00:12:00,616 Înseamnă că vor ajunge la desert. 68 00:12:00,657 --> 00:12:02,534 Ca lumea. 69 00:12:03,118 --> 00:12:05,120 Anna a luat o hotărâre. 70 00:12:06,121 --> 00:12:07,748 Oh. 71 00:12:08,916 --> 00:12:10,209 Aţi stabilit data? 72 00:12:10,250 --> 00:12:14,213 - Căsătoria va fi în luna mai. - Fantastic. 73 00:12:14,254 --> 00:12:16,215 - Joe, felicitari! - Mulţumesc, Bob! 74 00:12:19,843 --> 00:12:22,137 Vreau să i-o spun şi ei. 75 00:12:23,347 --> 00:12:24,473 Este nunta mea. 76 00:12:24,515 --> 00:12:26,350 Pot să nu fiu agitată? 77 00:12:26,433 --> 00:12:28,018 Luna mai este o lună fastă. 78 00:12:28,060 --> 00:12:29,770 Este frumos şi cald. 79 00:12:29,812 --> 00:12:32,314 - Ai făcut bine, Joseph! - Mulţumesc! 80 00:12:58,340 --> 00:12:59,383 Bună! 81 00:12:59,425 --> 00:13:01,343 Ai venit la petrecerea Eleanorei? 82 00:13:01,427 --> 00:13:03,429 Nu. Vreau să o văd pe Anna. 83 00:13:06,223 --> 00:13:08,726 Îl foloseam pentru lecţii, apoi am terminat cu ele. 84 00:13:08,767 --> 00:13:10,644 Mai bine nu o făceam. 85 00:13:10,728 --> 00:13:12,646 Să mergem la desert. 86 00:13:13,313 --> 00:13:14,732 Scuze pentru întârziere! 87 00:13:14,815 --> 00:13:16,316 În sufragerie. 88 00:13:17,151 --> 00:13:18,527 Mulţumesc! 89 00:14:04,031 --> 00:14:05,449 Iată-ne! 90 00:14:07,618 --> 00:14:09,453 Poţi tăia în locul ei? 91 00:14:09,495 --> 00:14:10,829 Priveşte! 92 00:14:12,748 --> 00:14:15,625 Nu, nu cred. Bună treabă. 93 00:14:15,626 --> 00:14:18,504 Pune-ţi o dorinţă, Eleanor! 94 00:14:18,545 --> 00:14:21,131 Laura şi Anna veniţi lângă mine. 95 00:14:22,424 --> 00:14:24,051 La mulţi ani, Mamă! 96 00:14:24,093 --> 00:14:25,719 La mulţi ani, Mami! 97 00:14:37,523 --> 00:14:39,233 Sunt aici ca să o văd pe Anna. 98 00:14:40,943 --> 00:14:42,319 Cine eşti tu? 99 00:14:46,949 --> 00:14:48,283 Cine eşti tu? 100 00:14:48,325 --> 00:14:51,036 Să mergem în bucătărie. Îţi voi spune acolo. 101 00:14:52,538 --> 00:14:54,540 Faci vreo glumă cu mine? 102 00:14:54,581 --> 00:14:55,749 Nu. 103 00:14:58,127 --> 00:14:59,336 În regulă. 104 00:15:07,928 --> 00:15:11,140 Vrea să vorbim între patru ochi. 105 00:15:11,181 --> 00:15:12,850 Poţi să crezi aşa ceva? 106 00:15:21,525 --> 00:15:23,152 Ce doreşti? 107 00:15:25,320 --> 00:15:26,822 Tu. 108 00:15:27,823 --> 00:15:30,242 Mă vrei pe mine? Asta vrei să spui? 109 00:15:30,284 --> 00:15:31,618 Eşti soţia mea. 110 00:15:34,038 --> 00:15:38,250 Suntem căsătoriţi? Vrei să zici că ne-am căsătorit cândva? 111 00:15:38,292 --> 00:15:39,626 Da. 112 00:15:41,837 --> 00:15:46,133 Păi... mă căsătoresc cu Joseph. Este puţin mai în vârstă ca tine. 113 00:15:46,175 --> 00:15:48,635 Avem ceva mai multe în comun. 114 00:15:49,636 --> 00:15:54,516 Dar dacă diferenţa ar fi fost ceva mai mică, cine ştie? Poate. 115 00:15:54,558 --> 00:15:57,853 Eşti chipeş băieţică. Dar eu mă mărit cu altul. 116 00:15:57,895 --> 00:15:59,813 Sunt eu... 117 00:15:59,855 --> 00:16:01,523 Sean. 118 00:16:07,237 --> 00:16:09,323 Îmi spui mie că tu eşti Sean? 119 00:16:09,365 --> 00:16:10,741 Da. 120 00:16:13,243 --> 00:16:14,745 Să mergem! 121 00:16:19,333 --> 00:16:23,045 Faci o mare greşeală dacă te măriţi cu Joseph. 122 00:16:33,138 --> 00:16:34,848 Jimmy, ştii cine este acesta? 123 00:16:34,890 --> 00:16:36,016 Sean. 124 00:16:38,644 --> 00:16:40,020 Locuieşte în clădirea asta? 125 00:16:40,062 --> 00:16:41,105 Nu. 126 00:16:41,146 --> 00:16:43,148 Atunci pune-l într-un taxi şi trimite-l acasă. 127 00:16:43,190 --> 00:16:44,316 Sigur. 128 00:16:53,033 --> 00:16:54,702 Ştii cum să iei metroul? 129 00:16:54,743 --> 00:16:57,329 - Da. - Să zicem că nu ai fost aici în seara asta. 130 00:17:00,416 --> 00:17:01,834 Du-te acasă! 131 00:17:10,634 --> 00:17:11,844 Deci? 132 00:17:20,936 --> 00:17:22,813 Zice că el este Sean. 133 00:17:25,023 --> 00:17:26,567 Sean. 134 00:17:26,608 --> 00:17:28,152 Înţeleg. 135 00:17:28,235 --> 00:17:29,945 Numele lui era Sean. 136 00:17:30,738 --> 00:17:35,117 Nu, pe bune. Jimmy chiar aşa a zis. 137 00:17:39,413 --> 00:17:42,041 Zice că nu vrea să mă mărit cu Joseph. 138 00:18:08,317 --> 00:18:10,736 Zice că n-ar trebui să mă mărit cu tine. 139 00:18:45,437 --> 00:18:47,022 Trag maşina în faţă. 140 00:18:47,064 --> 00:18:48,524 Bine. 141 00:19:21,432 --> 00:19:22,725 Bună dimineaţa! 142 00:19:23,851 --> 00:19:25,852 Oh! Ce-i asta? 143 00:19:25,853 --> 00:19:27,813 Era pe biroul meu. 144 00:19:29,940 --> 00:19:31,525 Omul tău este aici. 145 00:20:36,924 --> 00:20:38,675 Bună, Anna. 146 00:20:38,717 --> 00:20:40,427 Bună, Peter. 147 00:20:45,015 --> 00:20:46,600 Hmmm... 148 00:20:46,642 --> 00:20:48,685 Asta-i fantastic. 149 00:20:48,727 --> 00:20:50,687 Încerci să îmi spui 150 00:20:50,729 --> 00:20:53,524 că acest băieţel te forţează acum să nu te măriţi cu Joseph? 151 00:20:53,565 --> 00:20:54,900 Ce-i aşa fantastic? 152 00:20:54,942 --> 00:20:57,444 Păi, înseamnă ca oricând poate veni un oarecare 153 00:20:57,486 --> 00:20:59,446 afirmând că este cineva care a murit. 154 00:21:00,447 --> 00:21:02,950 Cu atât mai mult un puşti. 155 00:21:03,033 --> 00:21:04,952 "Nu te căsători cu Joseph" 156 00:21:04,993 --> 00:21:06,286 De ce nu mi-ai spus? 157 00:21:06,328 --> 00:21:09,248 Păi... ţi-am zis acum. N-am vrut să te neliniştesc. 158 00:21:09,289 --> 00:21:10,541 Bine, dar cine dracu' este? 159 00:21:12,334 --> 00:21:16,797 A zis că este Sean, sau doar că îl cheamă Sean? 160 00:21:16,839 --> 00:21:20,551 A zis: "Sunt eu, Sean". Ce ar fi trebuit să gândesc? 161 00:21:20,592 --> 00:21:24,722 Am gândit că îmi spune că este chiar Sean. 162 00:21:25,931 --> 00:21:27,641 Înseamnă că este soţul tău mort. 163 00:21:27,683 --> 00:21:29,309 Înseamnă că este... 164 00:21:29,351 --> 00:21:31,812 Oh, înseamnă că este... ce? 165 00:21:33,939 --> 00:21:35,274 Poate fi adevărat? 166 00:21:35,315 --> 00:21:37,526 Oh, te rog! Doamne apără-ma!... Un oarecare. 167 00:21:52,833 --> 00:21:54,251 Sunt Jimmy. 168 00:21:58,213 --> 00:21:59,840 Stai de pază. 169 00:22:02,134 --> 00:22:04,136 De ce crezi că asta mă nelinişteşte? 170 00:22:06,930 --> 00:22:08,348 Nu te nelinişteşte? 171 00:22:08,432 --> 00:22:11,226 Păi, nu mi-ai arătat-o atunci când ai primit-o, aşa că... 172 00:22:11,268 --> 00:22:14,313 Am deschis-o doar când am ajuns la muncă. 173 00:22:14,354 --> 00:22:15,731 Nu erai curioasă? 174 00:22:16,815 --> 00:22:18,734 Nu ştiam de la cine este. 175 00:22:20,319 --> 00:22:21,862 Oricum, nu fii absurd. 176 00:22:21,904 --> 00:22:23,447 Ridică-mi fermoarul. 177 00:22:23,489 --> 00:22:24,948 Vom întârzia. 178 00:22:26,825 --> 00:22:29,828 Pot înţelege de ce un puşti se poate îndrăgosti de tine. 179 00:22:30,412 --> 00:22:32,748 Termină cu discuţiile despre puştiul ăsta! 180 00:22:32,790 --> 00:22:35,250 Vreau să ies cu iubitul meu. 181 00:22:35,292 --> 00:22:36,627 Bine. 182 00:22:36,752 --> 00:22:38,128 Te iubesc! 183 00:22:40,714 --> 00:22:43,842 Nu crezi că ar trebui să-l rog pe Jimmy să afle despre cine este vorba? 184 00:22:43,884 --> 00:22:46,637 Doamne! Te rog să uiţi tărăşenia asta. 185 00:22:46,678 --> 00:22:47,930 Nu te interesează? 186 00:22:49,139 --> 00:22:50,349 Nu. 187 00:22:55,437 --> 00:22:57,147 Probabil este doar o farsă. 188 00:23:09,952 --> 00:23:12,496 Hei, Jimmy. Sunt Joseph, de la 1001. 189 00:23:12,538 --> 00:23:15,749 Ascultă, un puşti numit Sean a trimis o scrisoare pentru Anna... 190 00:23:15,791 --> 00:23:17,543 Jimmy a ieşit. 191 00:23:20,629 --> 00:23:22,047 Cine-i acolo? 192 00:23:22,089 --> 00:23:23,632 Sean. 193 00:23:31,140 --> 00:23:33,517 Cred că este soţul tău la parter. 194 00:23:43,235 --> 00:23:44,445 Hei. 195 00:23:49,450 --> 00:23:51,744 Eşti de pe aici? 196 00:23:51,785 --> 00:23:53,078 Tata-i sus. 197 00:23:53,120 --> 00:23:56,123 Tatăl tău stă aici? 198 00:23:56,165 --> 00:23:57,791 Nu. 199 00:23:57,833 --> 00:23:59,626 Pot vorbi cu tatăl tău? 200 00:24:26,737 --> 00:24:28,322 202. 201 00:24:35,913 --> 00:24:37,831 Tatăl meu de fapt este un tutore. 202 00:24:55,432 --> 00:24:58,435 Da, salut! Eu sunt Joseph. Stau deasupra. 203 00:24:58,477 --> 00:25:00,938 Inteleg. Salut! Salut, Sean! 204 00:25:00,979 --> 00:25:02,272 Totul este în regulă? 205 00:25:02,314 --> 00:25:04,024 Trebuie doar să vorbesc cu tatăl lui. 206 00:25:04,066 --> 00:25:05,234 Mă întorc imediat. 207 00:25:11,240 --> 00:25:12,991 S-a întâmplat ceva rău? 208 00:25:13,033 --> 00:25:14,743 - Toate bune. - Cine eşti? 209 00:25:15,828 --> 00:25:17,287 Joseph, stau deasupra. 210 00:25:17,329 --> 00:25:19,581 Da, înteleg. Care-i necazul? 211 00:25:19,623 --> 00:25:21,917 - Ei bine... - Care-i necazul? E vreo problemă? 212 00:25:21,959 --> 00:25:23,919 Trebuie să vorbim despre fiul tău. 213 00:25:26,630 --> 00:25:28,340 Mă întorc imediat. 214 00:25:34,638 --> 00:25:35,848 202. 215 00:25:41,228 --> 00:25:45,024 Vreau să-i spui imediat că n-o să o mai vezi sau să o mai necăjeşti iar. 216 00:25:45,065 --> 00:25:46,025 Nu pot. 217 00:25:46,150 --> 00:25:49,028 Spune-i că n-o să o mai vezi sau necăjeşti vreodată. 218 00:25:53,240 --> 00:25:54,283 Nu. 219 00:25:54,324 --> 00:25:55,534 - Fă-o! - Nu! 220 00:25:55,617 --> 00:25:57,119 Spune-i, Sean! 221 00:25:57,161 --> 00:25:58,579 Nu pot. 222 00:25:58,620 --> 00:26:00,748 De ce ai scris asta? 223 00:26:00,831 --> 00:26:02,791 De ce ai intrat în casa ei? 224 00:26:02,833 --> 00:26:04,710 Trebuia să vorbesc cu ea. 225 00:26:04,752 --> 00:26:09,339 Ei, vreau să-i spui imediat că n-o să o mai vezi sau să o mai necăjeşti iar. 226 00:26:10,340 --> 00:26:11,633 - Nu. - Sean, spune-i! 227 00:26:11,717 --> 00:26:13,093 - Nu. - Mă răneşti. 228 00:26:13,135 --> 00:26:16,430 Sean, spune-i că nu o vei mai vedea sau plictisi vreodată. 229 00:26:16,472 --> 00:26:17,598 Nu pot. 230 00:26:17,639 --> 00:26:19,516 Înţelegi ce spun? 231 00:26:20,517 --> 00:26:22,644 - Spune-i! - Nu pot! 232 00:26:25,022 --> 00:26:27,733 Nu vreau să mă mai deranjezi iar. 233 00:26:30,819 --> 00:26:32,321 Hai, că întârziem! 234 00:26:35,741 --> 00:26:37,034 Mulţumesc! 235 00:26:57,137 --> 00:26:58,430 Bine că am făcut-o. 236 00:29:30,040 --> 00:29:32,084 Nu ştiu. 237 00:29:32,126 --> 00:29:34,628 Cred că este doar o chestie amuzantă, şi atât. 238 00:29:35,629 --> 00:29:38,048 Nu, nu este amuzant. I-am vorbit fără să ating problema reală. 239 00:29:38,090 --> 00:29:41,427 Spune că este altul decât este, şi chiar crede asta. 240 00:29:42,052 --> 00:29:44,388 Asta-i ridicol. 241 00:29:44,430 --> 00:29:46,724 Nu-i cunosc pe oamenii ăştia. Nu ştiu cine sunt ei cu adevărat. 242 00:29:46,765 --> 00:29:48,934 Oamenii ăştia au bani, asta este tot. 243 00:29:52,438 --> 00:29:54,773 Şi el a scris femeii o scrisoare. Este un... 244 00:29:54,815 --> 00:29:57,443 I-a scris în scrisoare să nu se mărite cu tipul ăsta. 245 00:30:02,448 --> 00:30:04,533 Permiteţi să sting lumina, Domnule. 246 00:30:07,619 --> 00:30:09,538 Permiteţi să sting lumina? 247 00:30:15,127 --> 00:30:17,629 Oamenii vorbesc sub punte, Domnule. 248 00:30:22,634 --> 00:30:24,344 Vorbesc despre o revoltă. 249 00:30:33,145 --> 00:30:36,231 Este responsabilitatea Dvs. să stăpâniţi nava. 250 00:30:39,026 --> 00:30:41,278 E doar efectul mării, Domnule. 251 00:30:41,320 --> 00:30:44,239 Oricum, nu sunt fiul tău cel prost. 252 00:31:51,515 --> 00:31:55,018 Du-te la Director şi explică-i de ce mi-ai întârziat la clasă. 253 00:32:27,217 --> 00:32:28,427 Anna... 254 00:32:28,552 --> 00:32:31,013 Te-au năucit toate astea. 255 00:32:31,847 --> 00:32:33,515 Ne întâlnim în parc. 256 00:32:34,349 --> 00:32:35,851 Ştii tu unde. 257 00:32:41,523 --> 00:32:44,151 Cred ca tu şi Joseph veţi merge să discutaţi cu el. 258 00:32:44,193 --> 00:32:45,778 Aşa o să facem. 259 00:32:45,819 --> 00:32:48,322 - De ce a sunat acasă? - Nu ştiu. 260 00:33:07,216 --> 00:33:08,717 Care a fost mesajul? 261 00:33:12,137 --> 00:33:15,349 A zis că vrea să mergi să îl întâlneşti în parc. 262 00:33:16,225 --> 00:33:18,352 Că tu ştii unde să mergi. 263 00:33:18,394 --> 00:33:19,812 Asta a zis. 264 00:35:30,234 --> 00:35:32,152 Crezi că ăsta este un joc? Crezi că este amuzant? 265 00:35:32,194 --> 00:35:33,529 Nu. 266 00:35:37,032 --> 00:35:39,952 Ce se întâmplă dacă Bob vine acasă şi mă întreabă? 267 00:35:43,622 --> 00:35:45,416 Cum de îl ştii pe Bob? 268 00:35:45,457 --> 00:35:47,751 Mi-a fost frate. 269 00:35:49,628 --> 00:35:53,549 Dacă îmi pune vreo întrebare şi îi răspund corect, mă vei crede? 270 00:35:58,011 --> 00:35:59,722 Mă vei crede? 271 00:36:01,515 --> 00:36:03,934 Cine îmi spune mie că aici nu este cumva o înşelătorie? 272 00:36:06,520 --> 00:36:08,522 Am să-l recunosc când am să-l văd. 273 00:36:09,732 --> 00:36:11,942 Eşti doar un puşti. 274 00:36:26,040 --> 00:36:27,332 Este uimitor. 275 00:36:31,045 --> 00:36:32,337 Chiar este. 276 00:36:33,422 --> 00:36:35,049 Nu-mi pot da seama. 277 00:36:36,341 --> 00:36:37,718 Eu nici atât. 278 00:36:39,720 --> 00:36:41,638 Ştie unde a murit Sean. 279 00:36:47,728 --> 00:36:49,229 Sunt obosită. 280 00:36:52,441 --> 00:36:53,817 Hai să ne culcăm. 281 00:37:09,750 --> 00:37:11,126 Îl vom lua cu noi. 282 00:37:27,142 --> 00:37:30,437 O să înregistrez totul... de acord? 283 00:37:32,815 --> 00:37:35,317 Nu sunt psihiatru. 284 00:37:36,026 --> 00:37:38,404 Nici terapeut. 285 00:37:38,445 --> 00:37:41,824 Sunt doar un doctor de medicină generală. 286 00:37:45,828 --> 00:37:49,581 Ştii... dacă mi-ai fi fost frate adevărat, 287 00:37:49,623 --> 00:37:54,128 ai fi spus că este imposibil să stai exact aici, în faţa mea. 288 00:37:54,169 --> 00:37:57,548 Tu nu credeai în viaţa de după moarte. 289 00:37:58,215 --> 00:38:02,094 Credeai că numai inteligenţa supravieţuieşte 290 00:38:02,136 --> 00:38:08,142 şi sufletul, spiritul... cum vrei tu să le zici... 291 00:38:08,183 --> 00:38:10,728 dispar pentru veşnicie. 292 00:38:10,769 --> 00:38:12,312 Ce vrei să ştii? 293 00:38:16,150 --> 00:38:17,317 Bine. 294 00:38:18,736 --> 00:38:20,779 Unde ai locuit? 295 00:38:20,821 --> 00:38:23,323 În apartamentul în care locuieşte Anna acum. 296 00:38:24,324 --> 00:38:26,744 Tu şi Anna stăteaţi împreună? 297 00:38:26,785 --> 00:38:28,162 - Nu. - De ce nu? 298 00:38:28,203 --> 00:38:29,538 Eram mai mult plecat. 299 00:38:29,621 --> 00:38:32,124 Eram prea ocupat cu slujba. 300 00:38:32,166 --> 00:38:33,876 Unde? 301 00:38:33,917 --> 00:38:35,252 În mai multe locuri. 302 00:38:35,919 --> 00:38:37,337 Spune-mi unul. 303 00:38:39,423 --> 00:38:42,342 Spitalul tău. Acolo citeam. 304 00:38:43,135 --> 00:38:44,511 Despre ce? 305 00:38:45,345 --> 00:38:47,639 Fisiunea atomului. 306 00:38:53,312 --> 00:38:56,732 Totuşi, de ce tu si Laura nu staţi împreună? 307 00:39:02,613 --> 00:39:04,823 - Ba stăm. - De ce nu locuieşti cu ea? 308 00:39:06,325 --> 00:39:09,536 - Ce-ţi aminteşti despre Anna...? - O să-ţi pierzi slujba. 309 00:39:09,578 --> 00:39:13,374 Nu. N-am s-o pierd. 310 00:39:13,415 --> 00:39:15,334 Am reluat totul de la început. 311 00:39:15,376 --> 00:39:16,752 Avem un copil. 312 00:39:17,628 --> 00:39:18,837 Hei... 313 00:39:19,922 --> 00:39:22,716 Nu credeam că ea ar putea avea un copil. 314 00:39:29,348 --> 00:39:31,517 Să rămânem la Anna. 315 00:39:34,436 --> 00:39:38,232 Vorbeşte-mi despe ceva... intim. 316 00:39:39,149 --> 00:39:41,443 Am fost căsătoriţi de 30 de ori. 317 00:39:42,820 --> 00:39:44,530 Asta chiar că-i mult. 318 00:39:44,613 --> 00:39:47,616 30 de biserici în 30 de zile. 319 00:39:49,118 --> 00:39:51,870 Am fost vreodată prietenul tău? 320 00:39:51,912 --> 00:39:55,124 - Clifford a fost prietenul meu. - Clifford a fost prietenul tău. 321 00:39:57,334 --> 00:40:01,213 Spune ceva ce nu aveai cum să afli din auzite, 322 00:40:01,255 --> 00:40:03,549 sau nu aveai cum să vezi. 323 00:40:06,427 --> 00:40:08,637 Noi ţi-am murdărit canapeaua. 324 00:40:10,848 --> 00:40:12,516 Bun... 325 00:40:12,641 --> 00:40:14,226 Canapeaua verde. 326 00:40:18,939 --> 00:40:22,943 Uite, poţi să gândeşti orice doreşti. 327 00:40:23,652 --> 00:40:26,488 Fiecare poate crede ce vrea. 328 00:40:26,530 --> 00:40:29,783 Poţi spune cui vrei. Nu contează. 329 00:40:29,825 --> 00:40:34,913 Sunt Sean, o iubesc pe Anna, şi nimic nu poate schimba asta. 330 00:40:34,955 --> 00:40:36,248 Nimic. 331 00:40:37,750 --> 00:40:39,334 Este pentru vecie. 332 00:40:42,713 --> 00:40:43,922 Bine. 333 00:40:45,215 --> 00:40:46,341 Îţi mulţumesc! 334 00:41:17,539 --> 00:41:20,417 Pot să-ţi... aaa... să vă ofer ceva de băut? 335 00:41:20,459 --> 00:41:21,919 Aaa... Nu. 336 00:41:21,960 --> 00:41:23,545 Ba da, te rog! 337 00:41:23,587 --> 00:41:25,130 Vrei un suc? 338 00:41:25,214 --> 00:41:27,049 - De mere. - Poftim! 339 00:41:27,091 --> 00:41:28,675 Te rog! 340 00:41:28,717 --> 00:41:30,344 Îţi aminteşti de mine? 341 00:41:31,512 --> 00:41:33,389 Puţin. 342 00:41:33,430 --> 00:41:35,432 Ei bine, mereu sunt cu un ochi pe tine... 343 00:41:36,850 --> 00:41:39,436 ... în caz că incepi să tulburi familia aceasta. 344 00:41:57,746 --> 00:41:59,289 Sean? 345 00:41:59,331 --> 00:42:01,625 Nu ţi-ar place să stai aici, jos? 346 00:42:01,667 --> 00:42:03,502 Acum îţi spun. 347 00:42:03,544 --> 00:42:06,296 Chiar acum îţi spun. 348 00:42:06,338 --> 00:42:09,216 Nu eşti soţul surorii mele. 349 00:42:10,926 --> 00:42:12,511 El nu mai este. 350 00:42:12,553 --> 00:42:15,347 Să începem deci de aici. 351 00:42:16,140 --> 00:42:20,144 Şi de aici încolo vom spune doar adevărul. 352 00:42:20,185 --> 00:42:22,021 Fără alte minciuni. 353 00:42:23,230 --> 00:42:24,648 Mulţumesc, Lee! 354 00:42:31,822 --> 00:42:36,827 Asta-i prajitură rămasă de la petrecerea de ziua mea. Vrei şi tu puţină? 355 00:42:40,247 --> 00:42:43,333 Mi-a zis că, oricum, nu este fiul meu. 356 00:42:56,138 --> 00:42:58,432 Lasă-l să doarmă aici în seara asta. 357 00:43:05,022 --> 00:43:07,649 Am să dezleg vraja asta. 358 00:43:13,030 --> 00:43:17,826 Am să-l iau de la şcoala mâine şi am să-l aduc înapoi la tine. 359 00:43:26,752 --> 00:43:28,212 Nu atinge asta. 360 00:43:41,934 --> 00:43:43,644 Este masa mea de lucru. 361 00:43:57,116 --> 00:43:58,742 Obişnuiam să lucrez aici. 362 00:44:17,344 --> 00:44:19,346 Mă cunoşti? 363 00:44:19,388 --> 00:44:20,639 Da. 364 00:44:21,640 --> 00:44:25,853 Dar oficial nu ne-am întâlnit la petrecerea zilei de naştere. 365 00:44:27,938 --> 00:44:29,231 Nu. 366 00:44:30,315 --> 00:44:32,735 Nu. Ăsta este adevărul. Nu ne-am întâlnit. 367 00:44:33,944 --> 00:44:36,238 Şi tu îmi ştii numele? 368 00:44:39,742 --> 00:44:41,326 Tu îmi ştii numele? 369 00:44:41,452 --> 00:44:43,495 Nu. 370 00:44:43,537 --> 00:44:45,247 Atunci cum de mă cunoşti? 371 00:44:45,914 --> 00:44:49,543 Ai fost cea care i-a spus Annei că aici nu a venit niciodată Moş Crăciun. 372 00:45:01,221 --> 00:45:03,223 Cum de ştii unde a murit Sean? 373 00:45:07,227 --> 00:45:08,937 Ştii ce este un "Deja Vu"? 374 00:45:08,979 --> 00:45:10,481 Sigur. 375 00:45:10,522 --> 00:45:12,149 A fost ceva similar. 376 00:45:13,734 --> 00:45:15,819 Cum a întâlnit-o Sean pe Anna? 377 00:45:16,737 --> 00:45:18,614 Nu ţi-a spus ea? 378 00:45:23,744 --> 00:45:25,746 Cum a întâlnit-o Sean pe Anna? 379 00:45:25,788 --> 00:45:27,706 Ne-am întâlnit pe plajă. 380 00:45:27,748 --> 00:45:31,335 Cum îi place d-lui Reîncarnare această prăjitură? 381 00:45:32,127 --> 00:45:34,129 Îi place mult. 382 00:45:34,922 --> 00:45:36,632 Unde este Anna? 383 00:45:37,424 --> 00:45:40,427 Singurul motiv pentru care ea te-a lăsat să stai în casa asta 384 00:45:40,469 --> 00:45:43,430 este că ea vrea să te ajute. Aşa că să nu-ţi faci idei greşite. 385 00:45:44,139 --> 00:45:46,016 Cum de ştii ceea ce ştii? 386 00:45:48,018 --> 00:45:49,520 Sunt Sean. 387 00:46:37,735 --> 00:46:39,528 Nu mă prosteşti. 388 00:47:02,634 --> 00:47:05,512 Am fost surprinsă să te văd la petrecere. 389 00:47:05,554 --> 00:47:07,681 Nu mă aşteptam să vii. 390 00:47:07,723 --> 00:47:11,226 Îmi pare rău. Eu... A trecut atâta timp. 391 00:47:11,268 --> 00:47:14,730 Prea multe amintiri, ştii? Îmi pare rău! 392 00:47:14,772 --> 00:47:16,774 Ce? Este în regulă. 393 00:47:16,815 --> 00:47:18,734 - Îmi cer scuze! - Este în regulă! 394 00:47:24,740 --> 00:47:26,617 Am întâlnit... 395 00:47:28,118 --> 00:47:34,124 Am întâlnit pe cineva care... care pare să fie... Sean. 396 00:47:34,625 --> 00:47:36,543 Ce-ce-ce vrei să spui? 397 00:47:37,628 --> 00:47:38,837 Ce ai zis? 398 00:47:38,921 --> 00:47:41,507 Înţeleg că asta sună cam nebunesc, 399 00:47:41,548 --> 00:47:45,344 şi nu este ca atunci când râdeam de asta, crede-mă, şi... 400 00:47:45,386 --> 00:47:46,887 ăă... 401 00:47:46,929 --> 00:47:49,723 Ştii că l-am iubit pe Sean. Tu ştii. 402 00:47:49,765 --> 00:47:51,600 Atât de mult. 403 00:47:51,642 --> 00:47:53,435 Bineînţeles. 404 00:47:54,144 --> 00:47:57,439 Dacă cineva poate înţelege asta, atunci tu eşti acela. 405 00:47:58,816 --> 00:48:00,734 Ştii că ţi-am trimis o carte poştală. 406 00:48:02,444 --> 00:48:03,737 De Crăciun. 407 00:48:06,240 --> 00:48:07,825 O mai ai? 408 00:48:07,866 --> 00:48:09,118 Da. 409 00:48:09,326 --> 00:48:10,786 Da. 410 00:48:10,828 --> 00:48:13,288 A trecut atâta timp, 411 00:48:13,330 --> 00:48:16,250 şi nu pot să mi-l scot din inimă. Nu pot. 412 00:48:16,917 --> 00:48:22,131 Nu pot. Nu mi-a fost uşor. 413 00:48:22,172 --> 00:48:23,215 Şi... 414 00:48:24,216 --> 00:48:25,926 L-am întâlnit... l-am întâlnit pe Joseph, 415 00:48:26,051 --> 00:48:29,346 şi el... el mă iubeşte, mă iubeşte sincer. 416 00:48:29,388 --> 00:48:32,641 Şi el... ştii, el m-a făcut să înţeleg totul. 417 00:48:32,683 --> 00:48:34,810 El... 418 00:48:34,852 --> 00:48:37,521 El a acceptat totul şi nu este... 419 00:48:38,522 --> 00:48:41,316 Acum a devenit nesigur. 420 00:48:41,358 --> 00:48:43,402 Din cauza lui. 421 00:48:43,444 --> 00:48:46,321 Înţelege, are 10 ani. 422 00:48:46,363 --> 00:48:48,741 Ce vrei să spui? 423 00:48:48,782 --> 00:48:50,909 E un puşti. 424 00:48:50,951 --> 00:48:53,495 E un puşti, ştiu, şi... 425 00:48:53,537 --> 00:48:56,790 el spunea că... şi mi-a spus că numele lui a fost Sean, ştii... 426 00:48:56,832 --> 00:49:00,544 Am sperat cu adevărat să fi fost Sean, cu adevărat... l-aş vrea să fie Sean, 427 00:49:00,586 --> 00:49:02,838 dar ştiam că nu era Sean. Ştiam asta. 428 00:49:02,880 --> 00:49:05,132 Asta este o nebunie. Asta înseamnă că... 429 00:49:06,633 --> 00:49:10,012 Este o nebunie, ştii asta. Dar nu l-am putut ajuta. Nu am putut. 430 00:49:12,848 --> 00:49:16,518 Nu cred că este ceva straniu în povestea asta. Înţeleg că el... 431 00:49:16,560 --> 00:49:20,606 el a intrat în casa noastră. 432 00:49:20,647 --> 00:49:24,401 A venit nechemat la petrecerea zilei de naştere a mamei. 433 00:49:24,443 --> 00:49:29,239 A intrat, şi ştii, noi am crezut că este împreună cu familia Drumond. 434 00:49:29,281 --> 00:49:31,742 Ţi-i aminteşti pe Dl. şi Dna. Drumond, nu? 435 00:49:33,744 --> 00:49:34,911 Da. 436 00:49:34,912 --> 00:49:36,038 Scuze. 437 00:49:36,747 --> 00:49:38,040 Ei bine... 438 00:49:40,417 --> 00:49:43,920 El a intrat... împreună cu ei, 439 00:49:43,921 --> 00:49:47,383 şi mi-a spus că mă iubeşte 440 00:49:47,424 --> 00:49:50,427 şi pentru asta el nu vrea să mă mărit cu Joseph. 441 00:49:52,221 --> 00:49:56,141 Şi mi-am zis: "Este o glumă. E o prostie". 442 00:49:58,435 --> 00:49:59,812 Şi i-am zis să plece acasă, 443 00:49:59,937 --> 00:50:03,315 apoi,... ziua următoare mi-a trimis o scrisoare spunând... 444 00:50:05,317 --> 00:50:07,027 "Nu te mărita cu Joseph!" 445 00:50:09,530 --> 00:50:11,824 Cred că tu gândeşti că în mod normal asta ar fi... 446 00:50:11,865 --> 00:50:13,492 În mod normal... 447 00:50:13,534 --> 00:50:15,703 "Copilul ăsta are nevoie de ajutor". 448 00:50:15,744 --> 00:50:18,247 Şi i-am zis că nu mai vreau să îl mai văd vreodată, 449 00:50:18,288 --> 00:50:20,749 şi atunci el... 450 00:50:23,919 --> 00:50:25,838 ... s-a prăbuşit la pământ. 451 00:50:25,921 --> 00:50:28,132 Şi asta... asta m-a afectat. 452 00:50:41,937 --> 00:50:43,147 Anna... 453 00:50:44,732 --> 00:50:48,318 Nu ştiu cum de cunoaşte atât de multe despre mine, fapt este că le ştie. 454 00:50:49,236 --> 00:50:50,571 Cum te pot ajuta? 455 00:50:50,612 --> 00:50:53,323 Nu vreau să mă îndrăgostesc iar de Sean. 456 00:50:54,533 --> 00:50:56,118 Înţelegi? 457 00:50:58,037 --> 00:50:59,913 Asta-i tot ce s-a întâmplat. 458 00:51:01,832 --> 00:51:04,501 Am nevoie să mă ajuti, să vorbeşti cu el, 459 00:51:04,543 --> 00:51:07,212 şi am nevoie de tine ca să-i spui să dispară. 460 00:51:10,549 --> 00:51:11,717 Sigur. 461 00:51:15,137 --> 00:51:16,347 Da, sigur. 462 00:51:19,725 --> 00:51:21,226 Fiindcă eu nu o pot face. 463 00:52:12,945 --> 00:52:14,570 Un bărbat trebuie să-şi sprijine soţia. 464 00:52:14,571 --> 00:52:17,741 Să o hrănească, să o apere, să aibă grijă de ea. 465 00:52:20,452 --> 00:52:23,831 Cum mă vei hrăni, apăra... cum vei putea avea grijă de mine? 466 00:52:23,872 --> 00:52:25,332 Cum vei face toate astea? 467 00:52:25,374 --> 00:52:26,834 O să-mi iau o slujbă. 468 00:52:35,551 --> 00:52:37,845 Cum îmi vei satisface toate necesităţile? 469 00:52:40,514 --> 00:52:42,433 Ştiu despre ce vorbeşti. 470 00:52:47,146 --> 00:52:49,023 Eşti în stare de aşa ceva? 471 00:52:56,613 --> 00:52:58,741 Ai făcut vreodată dragoste cu o fată? 472 00:53:04,038 --> 00:53:05,622 Tu ai fost prima. 473 00:53:10,753 --> 00:53:12,129 Ăsta-i autobuzul meu. 474 00:53:51,919 --> 00:53:55,714 Ascultă, mă simt măgulită că mă placi aşa mult, dar tu... 475 00:53:55,756 --> 00:53:59,301 dar tu îţi imaginezi că aşa ceva... nu poate fi adevărat. 476 00:53:59,343 --> 00:54:03,138 Înseamnă ca tu, eventual, să încerci să întâlneşti pe cineva de seama ta 477 00:54:03,180 --> 00:54:05,015 Şi vei uita totul despre mine. 478 00:54:32,126 --> 00:54:34,128 Am să o aştept aici, la această fereastră. 479 00:54:34,169 --> 00:54:36,880 - Nici un răspuns? - Nu. 480 00:54:36,922 --> 00:54:39,425 - Merg să le dau drumul înăuntru. - Spune-le că nu sunt aici. 481 00:54:39,466 --> 00:54:41,844 - Şi ei au întâlnire aici. - Sigur. 482 00:54:48,017 --> 00:54:52,354 Acesta este un apartament cu 4 dormitoare. Aici este spatele bucătăriei. 483 00:54:52,396 --> 00:54:56,734 Şi dacă mergeţi pe aici, vedeţi că mocheta şi tapetul sunt originale. 484 00:54:56,775 --> 00:54:58,110 Aceasta este prima cameră de baie. 485 00:54:58,152 --> 00:55:00,738 Aşa-i că este spaţioasă? Pur şi simplu iubesc lumina. 486 00:56:10,849 --> 00:56:13,018 Sper că nu eşti prea îngrijorată. 487 00:56:14,144 --> 00:56:16,105 Nu. Sunt bine. 488 00:56:16,146 --> 00:56:17,398 Dacă totul este in regulă cu tine, 489 00:56:17,439 --> 00:56:21,318 cred că el ascultă muzică în seara asta, şi ştie că suntem ca şi căsătoriţi. 490 00:56:25,531 --> 00:56:27,241 Am să ţi-l aduc înapoi ceva mai târziu. 491 00:56:27,282 --> 00:56:28,617 Ca lumea. 492 00:56:29,827 --> 00:56:31,620 Spune-i că îl iubesc. 493 00:56:33,414 --> 00:56:34,623 Pa! 494 00:58:19,228 --> 00:58:20,646 Ce faci? 495 00:58:21,730 --> 00:58:23,732 Privesc la soţia mea. 496 00:59:10,821 --> 00:59:12,614 Vreau să pleci. 497 01:00:12,549 --> 01:00:13,926 Mi-ar place să termini cu astea. 498 01:00:36,824 --> 01:00:37,950 Nu este ceva plăcut. 499 01:00:38,826 --> 01:00:40,828 - Nu este ceva plăcut. - Nu. 500 01:00:40,869 --> 01:00:42,329 Anna, stai la distanţă! 501 01:00:42,371 --> 01:00:43,831 - Stai la distanţă. - Joe! 502 01:00:46,917 --> 01:00:48,919 Hei, Joe... 503 01:00:51,046 --> 01:00:52,840 Joe... Joe! 504 01:00:52,923 --> 01:00:54,049 Joe! 505 01:00:56,135 --> 01:00:57,219 Sunt bine. 506 01:00:57,344 --> 01:01:00,222 - Esti în regulă? - Sunt bine. Sunt bine. 507 01:01:05,853 --> 01:01:07,896 Nu a avut nici un motiv ca să facă aşa ceva. 508 01:01:07,938 --> 01:01:11,233 Trăim într-o ţară în care pretindem că eşti cineva dacă îţi vezi de treabă. 509 01:01:11,275 --> 01:01:12,943 Şi asta este adevărata problemă. 510 01:01:13,944 --> 01:01:16,947 Sunt unul care ar trebui respectat dar în mod sigur nu sunt. 511 01:01:35,340 --> 01:01:36,925 Nu, Joseph! 512 01:01:40,721 --> 01:01:42,222 Mi-a lovit scaunul cu piciorul. 513 01:03:08,851 --> 01:03:10,019 Hei? 514 01:03:23,741 --> 01:03:26,535 - Unde vei merge să stai? - La Bob. 515 01:03:29,830 --> 01:03:31,832 Am să vorbesc cu ea. 516 01:03:44,053 --> 01:03:45,929 Bună! 517 01:03:47,139 --> 01:03:48,849 Cum te mai simţi? 518 01:03:48,891 --> 01:03:50,225 Sunt bine. 519 01:04:02,112 --> 01:04:03,322 Noapte bună. 520 01:04:16,627 --> 01:04:18,712 Cred că am pierdut spectacolul. 521 01:04:20,339 --> 01:04:21,924 Ai întârziat puţin. 522 01:04:22,925 --> 01:04:25,719 Clara a lăsat o sticlă cu vin în maşină. 523 01:04:25,761 --> 01:04:27,930 Va sosi într-un minut. 524 01:05:03,340 --> 01:05:05,551 Trebuie să vorbesc cu Clifford. 525 01:05:19,648 --> 01:05:22,735 Ăsta nu este Sean. 526 01:05:29,116 --> 01:05:30,617 Ba este. 527 01:05:32,453 --> 01:05:34,538 Ba nu este. 528 01:05:34,580 --> 01:05:36,623 Ba este. 529 01:06:39,520 --> 01:06:40,729 Buna! 530 01:06:56,120 --> 01:06:58,247 Vezi cât de murdare sunt mâinile mele? 531 01:07:02,918 --> 01:07:05,421 Du-mă la baie să mă pot spăla. 532 01:07:28,944 --> 01:07:30,112 Intră. 533 01:07:34,033 --> 01:07:35,451 Închide uşa. 534 01:07:51,216 --> 01:07:52,551 Şterge-mi mâinile. 535 01:08:22,623 --> 01:08:24,041 M-am mutat. 536 01:08:25,918 --> 01:08:27,419 Asta-i noua mea adresă. 537 01:08:32,841 --> 01:08:34,718 Nu-i spune Annei. 538 01:08:36,512 --> 01:08:37,721 În regulă. 539 01:08:45,229 --> 01:08:46,522 Să mergem! 540 01:09:18,721 --> 01:09:21,432 Este ceva ilegal. 541 01:09:30,315 --> 01:09:31,942 Anna, uită-te la mine! 542 01:09:42,453 --> 01:09:44,328 Vei merge dincolo, chiar acum... 543 01:09:44,329 --> 01:09:46,206 - Dă-te la o parte! - Stai jos! 544 01:09:46,248 --> 01:09:48,417 Vei merge să-i spui lui Sean să plece acasă. 545 01:09:48,459 --> 01:09:49,626 Nu. 546 01:09:51,128 --> 01:09:55,716 Dacă nu o faci, am să o sun pe mama lui, iar mama lui va chema poliţia. 547 01:09:55,758 --> 01:09:57,343 Înţelegi? 548 01:09:58,552 --> 01:10:00,220 Nu. 549 01:10:00,346 --> 01:10:01,513 Laura, dă-te la o parte! 550 01:11:52,124 --> 01:11:54,043 Ce vom face mai departe? 551 01:11:57,838 --> 01:12:00,716 Mergem să îi spunem mamei tale că totul este în regulă. 552 01:12:02,718 --> 01:12:04,136 Şi apoi? 553 01:12:06,138 --> 01:12:08,932 Încă nu ştiu, dar am să mă gândesc la asta. 554 01:14:03,213 --> 01:14:05,215 Tu nu eşti Sean. 555 01:14:05,257 --> 01:14:06,717 Ba sunt. 556 01:14:11,722 --> 01:14:14,641 Când mi-ai deschis uşa ieri... 557 01:14:14,683 --> 01:14:16,643 am ştiut că nu eşti Sean. 558 01:14:17,936 --> 01:14:19,396 Cine eşti tu? 559 01:14:19,438 --> 01:14:22,649 Credeam că ai spus că eşti Sean. 560 01:14:27,738 --> 01:14:29,031 Sunt iubita ta. 561 01:14:30,032 --> 01:14:31,617 Anna este iubita mea. 562 01:14:31,742 --> 01:14:33,243 Eu sunt iubita ta. 563 01:14:35,746 --> 01:14:37,247 Anna este soţia ta. 564 01:14:52,429 --> 01:14:54,014 Dacă tu ai fi fost Sean... 565 01:14:55,432 --> 01:14:57,434 ... şi am sperat să fie aşa... 566 01:15:00,020 --> 01:15:02,231 ... ai fi venit întâi la mine. 567 01:15:08,946 --> 01:15:10,948 Şi aş fi descoperit adevărul. 568 01:15:13,617 --> 01:15:15,119 Dar tu nu ai făcut-o. 569 01:15:21,417 --> 01:15:22,918 Le ai în geantă? 570 01:15:35,848 --> 01:15:37,433 Sunt toate aici. 571 01:15:38,517 --> 01:15:40,144 Hei... 572 01:15:42,521 --> 01:15:44,815 Scrisorile de dragoste ale Annei. 573 01:15:55,951 --> 01:15:58,746 Nu poţi spune tuturor că eşti ceea ce nu eşti. 574 01:16:13,427 --> 01:16:15,304 Ştergeţi-vă pe picioare! 575 01:16:15,346 --> 01:16:18,140 - Ştergeţi-vă pe picioare! - Ne-am şters. 576 01:16:18,182 --> 01:16:20,267 - Bună, Clara! - Bună! Ce mai faci? 577 01:16:20,309 --> 01:16:22,144 - Eu sunt bine. Tu ce mai faci? - Bine. 578 01:16:22,186 --> 01:16:24,021 - Să ai o noapte frumoasă! - Şi tu la fel! 579 01:16:38,118 --> 01:16:40,412 El mi le-a dat nedesfăcute. 580 01:16:41,121 --> 01:16:43,749 Ca să-mi dovedească că mă iubeşte mai mult pe mine. 581 01:16:45,626 --> 01:16:49,046 Nu a putut-o părăsi, şi pentru asta am urât-o. Am urât-o. 582 01:16:51,215 --> 01:16:55,427 Când am aflat că se va recăsători, am reuşit să obţin o invitaţie. 583 01:16:56,220 --> 01:16:59,223 Ce fază drăguţă ar fi fost să-i înapoiez scrisorile. 584 01:17:00,349 --> 01:17:03,852 Le-am obţinut, şi acum să i le returnez. 585 01:17:05,646 --> 01:17:07,147 Dar nu am putut să o fac. 586 01:17:09,817 --> 01:17:11,652 M-am răzgândit. 587 01:17:14,446 --> 01:17:16,740 Îmi pare rău puştiule dar tu nu eşti Sean. 588 01:17:37,845 --> 01:17:40,014 Îmi cer scuze! Anna. 589 01:17:41,015 --> 01:17:42,182 A sunat mama ta. 590 01:17:42,224 --> 01:17:44,852 Spune că sora ta a născut o fetiţă sănătoasă. 591 01:17:46,520 --> 01:17:48,731 - Eii... - Felicitări! 592 01:18:57,216 --> 01:18:59,218 Poate că este Sean. 593 01:19:02,137 --> 01:19:04,473 - Eu îl cred. - Ştiu că îl crezi. 594 01:19:04,515 --> 01:19:07,601 Nu îl pot părăsi pe băiatul ăsta. Nu pot. 595 01:19:07,643 --> 01:19:10,729 Nu încerca să mă amăgeşti. Îţi pierzi timpul. Uită-l! 596 01:19:12,022 --> 01:19:13,816 Ce vei face în continuare? 597 01:19:17,653 --> 01:19:19,029 Nu ştiu. 598 01:19:20,531 --> 01:19:23,075 Cel mai bine pentru tine ar fi să faci aşa: 599 01:19:23,117 --> 01:19:25,577 Mergi acasă şi scrie-i o scrisoare de adio. 600 01:19:25,619 --> 01:19:28,622 Pe urmă mergi să îl vezi pe Joseph, mâine dupa slujbă. 601 01:19:28,664 --> 01:19:30,999 Nu-l suna. Doar arată-i-te. 602 01:19:31,041 --> 01:19:33,127 Spune-i că îţi pare rău, că ai săvârşit o eroare. 603 01:19:33,168 --> 01:19:34,545 Nu pot. 604 01:19:35,546 --> 01:19:37,214 Când se trezeşte Laura am să te sun. 605 01:19:37,256 --> 01:19:38,632 Nu pot. 606 01:19:40,426 --> 01:19:42,011 Ce ai zice să deschidem casa de pe plajă? 607 01:19:42,052 --> 01:19:44,346 Apoi v-aţi putea căsători acolo unde m-am măritat şi eu cu tatăl tău. 608 01:19:44,388 --> 01:19:47,141 Tu iubeşti apa. Va fi minunat acolo în Mai. 609 01:19:48,017 --> 01:19:50,019 Tu nu auzi ce-ţi spun? 610 01:19:50,936 --> 01:19:52,646 Cum te cheamă? 611 01:19:55,024 --> 01:19:56,442 Unde este mama ta? 612 01:19:59,153 --> 01:20:01,739 De ce nu ne spui unde locuieşti? Te vom duce acasă. 613 01:20:01,780 --> 01:20:03,615 Nu pot face asta. 614 01:20:03,657 --> 01:20:05,034 De ce nu? 615 01:20:05,951 --> 01:20:08,912 Trebuie să-i spun Annei că eu nu sunt soţul ei. 616 01:20:10,247 --> 01:20:11,790 Credeam că am fost odată Sean, 617 01:20:11,832 --> 01:20:15,252 dar am descoperit că el era îndrăgostit de altă femeie. 618 01:20:15,294 --> 01:20:16,670 Aşa că eu nu pot fi el. 619 01:20:16,712 --> 01:20:19,214 Fiindcă eu sunt îndrăgostit de Anna. 620 01:20:19,256 --> 01:20:21,717 - Fără glume. - Aveţi un copil pierdut? 621 01:20:24,053 --> 01:20:28,140 Centrala, avem un băiat, alb, cam între 9 şi 10 ani. 622 01:20:28,182 --> 01:20:31,143 Bluză albastră, tricou negru, pantaloni gri. 623 01:20:31,727 --> 01:20:33,729 Hai să-l ducem înapoi acasă. 624 01:20:33,771 --> 01:20:36,023 Hei! Vino înapoi! 625 01:20:54,124 --> 01:20:55,417 S-a întors. 626 01:20:58,712 --> 01:21:01,632 Am sunat-o pe mama lui. Va fi aici cât de curând. 627 01:21:03,217 --> 01:21:04,718 El este în baie. 628 01:21:31,912 --> 01:21:33,622 Am un plan. 629 01:21:36,250 --> 01:21:39,712 Vom fugi împreună. Tu şi cu mine. 630 01:21:43,048 --> 01:21:44,216 În regulă? 631 01:21:46,635 --> 01:21:50,514 Peste 11 ani tu vei avea 21 de ani. 632 01:21:50,556 --> 01:21:51,724 În regulă? 633 01:21:53,225 --> 01:21:54,643 Mă asculţi? 634 01:21:55,519 --> 01:21:56,729 Mă auzi? 635 01:21:58,731 --> 01:22:01,442 Şi atunci ne vom căsători. În regulă? 636 01:22:08,615 --> 01:22:11,410 Mă minunez... 637 01:22:11,452 --> 01:22:13,829 ...cum de poţi arăta în halul ăsta. 638 01:22:30,637 --> 01:22:32,348 Te iubesc, Sean! 639 01:22:49,615 --> 01:22:51,241 Nu sunt Sean. 640 01:23:19,812 --> 01:23:21,647 Nu sunt Sean. 641 01:23:22,648 --> 01:23:24,733 Fiindcă te iubesc. 642 01:23:32,116 --> 01:23:34,118 Nu are nici un sens ce spui. 643 01:23:39,915 --> 01:23:42,334 Nu-ţi pot explica mai bine de atât. 644 01:23:43,419 --> 01:23:45,421 Trebuie să poţi. 645 01:23:51,343 --> 01:23:53,721 Poţi să-mi dai prosopul, Anna? 646 01:23:53,762 --> 01:23:55,889 Trebuie să mă îmbrac. 647 01:23:55,931 --> 01:23:58,434 Mama va fi aici cât de curând. 648 01:24:05,524 --> 01:24:07,443 Eşti un mic mincinos. 649 01:24:07,484 --> 01:24:09,111 Aşa-i că eşti? 650 01:24:09,153 --> 01:24:12,239 Eşti un mic mincinos. Asta eşti, nu? 651 01:24:13,532 --> 01:24:15,409 Asta eşti? 652 01:24:15,451 --> 01:24:18,245 - Da. - Da? Asta-i tot ce spui? 653 01:24:18,829 --> 01:24:20,122 Da. 654 01:24:52,446 --> 01:24:53,822 Of! 655 01:24:55,240 --> 01:24:56,450 Eu... 656 01:24:57,951 --> 01:25:03,832 Cu siguranţă m-ai prostit. Eu... chiar am crezut că eşti răposatul meu soţ. 657 01:25:13,550 --> 01:25:16,512 Am crezut că eşti răposatul meu soţ. 658 01:25:19,139 --> 01:25:21,433 Dar tu eşti doar un puşti. 659 01:25:22,434 --> 01:25:24,228 În cada mea de baie. 660 01:26:09,648 --> 01:26:11,817 Niciodată nu te-am asemuit cu Sean. 661 01:26:45,017 --> 01:26:49,271 Ce mi s-a întâmplat nu a fost din vina mea. 662 01:26:49,313 --> 01:26:52,649 Ştii, nu am putut observa nici o diferenţă de comportament. 663 01:26:59,448 --> 01:27:03,243 Ce am făcut... nu a fost din vina mea. 664 01:27:09,833 --> 01:27:13,295 Ce mi s-a întâmplat nu a fost din vina mea, 665 01:27:13,337 --> 01:27:16,215 Şi nu pot fi făcută răspunzătoare pentru toate astea. 666 01:27:16,256 --> 01:27:19,134 Nu a fost nici o cale să îi fi spus vreodată... 667 01:27:21,345 --> 01:27:22,721 "Cară-te!" 668 01:27:23,722 --> 01:27:25,224 Nu am putut să o fac. 669 01:27:32,731 --> 01:27:34,650 A fost o neînţelegere. 670 01:27:35,526 --> 01:27:40,030 Şi... Îmi pare rău! Eu... 671 01:27:48,914 --> 01:27:50,749 Dar vreau să fiu cu tine. 672 01:27:53,836 --> 01:27:55,337 Vreau să fiu cu tine. 673 01:27:57,339 --> 01:27:58,716 Da, chiar vreau. 674 01:28:02,720 --> 01:28:04,847 Şi mai vreau să ne căsătorim. 675 01:28:04,888 --> 01:28:06,140 Şi... 676 01:28:08,017 --> 01:28:11,520 Vreau să avem o viaţă tihnită, şi mai vreau să fim fericiţi. 677 01:28:17,234 --> 01:28:18,736 Asta este tot ce vreau. 678 01:28:20,738 --> 01:28:21,947 Pace. 679 01:28:35,753 --> 01:28:37,046 În regulă. 680 01:28:47,240 --> 01:28:48,575 Îţi mulţumesc! 681 01:29:33,578 --> 01:29:35,038 Atenţie la fire! 682 01:29:36,039 --> 01:29:37,957 Chiar aici va fi frumos. 683 01:29:39,959 --> 01:29:41,169 În regulă. 684 01:29:43,046 --> 01:29:45,673 Ridică-ţi puţin piciorul stâng. Suntem gata. 685 01:29:45,715 --> 01:29:47,342 Acum jos. Excelent. 686 01:29:47,467 --> 01:29:49,969 În regulă. Acum să verificăm lumina. 687 01:29:52,263 --> 01:29:53,473 În regulă. 688 01:29:55,350 --> 01:29:56,851 Închide-ţi ochii. 689 01:29:57,644 --> 01:29:58,853 Mulţumesc. 690 01:30:00,438 --> 01:30:01,606 Excelent. 691 01:30:01,648 --> 01:30:03,858 În regulă. Daca vrei, te rog să priveşti drept spre mine. 692 01:30:03,942 --> 01:30:05,902 Şi ridică buchetul. 693 01:30:05,944 --> 01:30:07,862 Aşa este foarte bine. 694 01:30:10,573 --> 01:30:12,659 Minunat. Priveşte exact la mine. 695 01:30:13,868 --> 01:30:15,078 Minunat. 696 01:30:17,956 --> 01:30:19,958 Ţine buchetul sus. 697 01:30:22,961 --> 01:30:24,379 Buchetul sus, te rog! 698 01:30:29,467 --> 01:30:31,845 Anna? Buchetul sus, te rog! 699 01:30:34,347 --> 01:30:35,557 Anna? 700 01:30:36,558 --> 01:30:39,073 Arată bine. Un frumos zâmbet larg. Excelent. 701 01:30:39,103 --> 01:30:42,127 Dragă Anna, Îţi mulţumesc pentru scrisoare. 702 01:30:42,157 --> 01:30:44,399 Mama îţi mulţumeşte şi ea. 703 01:30:44,441 --> 01:30:47,110 Sunt cu adevărat fericit că m-am întors la şcoală. 704 01:30:47,152 --> 01:30:52,157 Prietenii mei nu ştiu ce s-a întâmplat, aşa că totul este în regulă. 705 01:30:52,198 --> 01:30:54,367 Oricum, nu voi mai merge vreodată spre locuinţa ta. 706 01:30:54,409 --> 01:30:57,412 Am să merg să mă vadă un medic. 707 01:30:57,454 --> 01:30:59,622 Sigur că va spune o mulţime de lucruri. 708 01:30:59,664 --> 01:31:02,751 Ei spun că toate au fost din imaginaţia mea. 709 01:31:02,792 --> 01:31:06,337 Mama zice că, poate, a fost o vrajă, 710 01:31:06,379 --> 01:31:09,257 dar este bine că de acum toate au trecut. 711 01:31:10,467 --> 01:31:13,553 Spune-le tuturor că îmi pare rău dacă le-am creeat probleme. 712 01:31:14,345 --> 01:31:16,848 Şi îmi pare cu adevarat rău că ţi-am produs necazuri. 713 01:31:17,849 --> 01:31:21,269 Ei spun că încă nu îşi dau seama ce a fost în neregulă cu mine. 714 01:31:21,978 --> 01:31:26,941 Dar ei spun că partea bună este că nimic cu adevărat rău nu s-a întâmplat. 715 01:31:28,276 --> 01:31:32,447 Ei bine, eu cred că te voi revedea într-o altă viaţă. 716 01:31:33,448 --> 01:31:34,657 Sean. 717 01:31:34,741 --> 01:31:36,534 Arată bine. Şi are un zâmbet larg. 718 01:31:36,576 --> 01:31:38,536 Ăsta este un zâmbet larg. Frumoasă realizare. 719 01:31:38,578 --> 01:31:40,663 Cine urmează, băieţi? Am să vă iau cărţile de vizită. 720 01:31:41,456 --> 01:31:42,665 Mâinile pe genunchi... 721 01:33:42,577 --> 01:34:14,442 Traducerea şi adaptarea Mihai Dumitraşcu