1 00:00:33,675 --> 00:00:35,677 FINDER ADGANGSKODE 2 00:00:42,267 --> 00:00:44,144 Nå? 3 00:00:44,227 --> 00:00:47,606 - Jeg sender dig koden. - Det kan jeg se. Tak. 4 00:00:48,273 --> 00:00:49,316 LEVERET 5 00:00:53,820 --> 00:00:56,365 - Hvad med min konto? - Det bliver leveret. 6 00:01:09,878 --> 00:01:10,921 ADGANG GIVET 7 00:01:17,469 --> 00:01:20,097 Jeg har lige sendt den. Du burde have den. 8 00:01:20,180 --> 00:01:23,600 - Ja. Tak. - Er du sikker på, det er lovligt? 9 00:01:23,684 --> 00:01:27,187 Vi kører en test på sikkerhedssystemet. Det er helt fint. 10 00:01:27,270 --> 00:01:30,774 Du har en sexet stemme. Kan jeg gøre andet for dig? 11 00:01:30,857 --> 00:01:32,901 - Ved dig? - Vi har alt, vi behøver. 12 00:01:39,908 --> 00:01:42,160 FINANSIELLE FORSYNINGSSELSKABER 13 00:01:43,704 --> 00:01:44,788 Vi er klar. 14 00:01:54,172 --> 00:01:57,759 Gæt, hvem der lige tjente 50.000 dask i dag. 15 00:02:04,224 --> 00:02:06,435 - Hvad har du gjort ved mit drev? - Intet. 16 00:02:06,518 --> 00:02:09,479 Det er ikke cool, du. Du skal ikke røre ved min computer. 17 00:02:22,075 --> 00:02:24,161 DEAKTIVERET 18 00:02:24,244 --> 00:02:26,246 REGERING 19 00:02:44,514 --> 00:02:48,518 FBI'S CYBERSIKKERHEDSAFDELING WASHINGTON, D.C. 20 00:03:18,256 --> 00:03:22,844 - Vi er sikre på, det er begået internt. - Blev vi hacket? 21 00:03:22,928 --> 00:03:27,474 Det var ikke på DoS-niveau, men de kom ind. 22 00:03:27,849 --> 00:03:29,851 Åbn Black Hat-filerne. 23 00:03:29,935 --> 00:03:33,939 Jeg vil have alle hackere, der kan have gjort det, afhørt med det samme. 24 00:03:34,022 --> 00:03:39,110 Det er næsten 1000 personer. Alle holder fri, for det er jo lang weekend. 25 00:03:39,194 --> 00:03:43,198 Vi sørger for, den slags ikke sker, og nu sker det for os selv. Gør det så. 26 00:03:43,281 --> 00:03:45,867 De er spredt over hele landet. 27 00:03:45,951 --> 00:03:47,828 Få det lokale politi til at hjælpe. 28 00:03:47,911 --> 00:03:52,916 Nogen derude tror, de kan røvrende os. Jeg vil finde ud af, hvem det er. 29 00:04:17,566 --> 00:04:21,444 - Jim. Jeg sagde nej! - Lucy, det mener du bare ikke. 30 00:04:22,320 --> 00:04:25,907 - Kom så ud af bilen. - Du rører mig ikke. 31 00:04:25,991 --> 00:04:27,868 - Nej betyder nej. - Hvad laver du? 32 00:04:27,951 --> 00:04:31,413 - John, hold op. - Jeg hader, når du kalder mig John. 33 00:04:31,496 --> 00:04:34,124 - Kender du ham? - Nu knytter du bare sylten. 34 00:04:34,207 --> 00:04:36,918 Far, hold op. Jeg mener det. 35 00:04:37,002 --> 00:04:40,046 - Du sagde, din far var død. - Hvad? 36 00:04:40,797 --> 00:04:43,925 Har du sagt til den nar, at jeg er død? 37 00:04:44,009 --> 00:04:46,887 Jeg overdrev måske lige lidt. 38 00:04:48,013 --> 00:04:50,265 Er han din kæreste? 39 00:04:50,348 --> 00:04:52,475 - Nej. - Ja. 40 00:04:53,184 --> 00:04:56,313 Det ved jeg ikke. Undskyld. Vi får se. 41 00:04:57,480 --> 00:04:59,274 Hvad laver du her? 42 00:04:59,357 --> 00:05:03,194 - Du tager ikke din telefon eller ringer. - Jeg taler ikke til dig. 43 00:05:03,278 --> 00:05:07,991 - Hvorfor taler vi ikke denne gang, Lucy? - Vil du have en liste eller hvad? 44 00:05:08,074 --> 00:05:12,829 Du udspionerer mig, du hiver min kæreste ud af bilen... 45 00:05:12,913 --> 00:05:14,915 - Han er jo ikke din kæreste. - Nej. 46 00:05:14,998 --> 00:05:18,001 - Det troede jeg, du sagde, jeg var. - Klap i. 47 00:05:19,961 --> 00:05:22,380 Du er bare sådan en røv. 48 00:05:23,673 --> 00:05:30,055 Okay, undskyld, jeg hev din "ikke-kæreste" ud af kareten. 49 00:05:31,932 --> 00:05:35,852 - Lucy, ind i bilen. Kom så. - Nej. 50 00:05:35,936 --> 00:05:38,313 - Gider I begge to bare skride? - Tal til mig. 51 00:05:38,396 --> 00:05:41,107 Jeg er træt. Jeg går i seng... alene. 52 00:05:41,191 --> 00:05:44,736 Ja, du kan tro, du går i seng alene! 53 00:05:45,278 --> 00:05:48,823 Lucy, vent lidt. Jeg vil tale med dig. 54 00:05:48,907 --> 00:05:51,826 Far, når jeg vil tale med dig - 55 00:05:52,243 --> 00:05:54,245 - hvis jeg da vil tale med dig - 56 00:05:55,956 --> 00:05:57,874 - så ringer jeg. 57 00:05:57,958 --> 00:06:01,252 Lucy. Vent, Lucy. 58 00:06:01,336 --> 00:06:05,048 - Lucy McClane. - Ikke McClane. Gennero. 59 00:06:07,592 --> 00:06:09,678 Piger, hvad? 60 00:06:13,139 --> 00:06:15,350 Okay, jeg er gledet. 61 00:06:43,795 --> 00:06:45,964 John? 62 00:06:46,047 --> 00:06:48,466 John? Det er Sclavino. 63 00:06:50,176 --> 00:06:54,014 - Værsgo. - Hvad laver du på Rutgers? 64 00:06:54,097 --> 00:06:57,559 - Hvordan ved du, hvor jeg er? - Vi sporer alle bilerne med LoJack. 65 00:06:57,642 --> 00:07:02,022 - Jeg sidder og ser på, hvor du er. - Det ville jeg ikke tænde for. 66 00:07:02,105 --> 00:07:05,358 Nå, men det gjorde vi, vi tændte for det. 67 00:07:05,442 --> 00:07:07,819 FBI har bedt om en tjeneste. 68 00:07:07,902 --> 00:07:12,323 De vil have os til at hente en computerhacker i Camden. 69 00:07:12,407 --> 00:07:16,453 Efternavn: Farrell. Fornavn: Matthew. 70 00:07:16,536 --> 00:07:22,000 Camden? Hvorfor skal jeg vide det? Klokken er tre om natten. Jeg var på vej hjem. 71 00:07:22,083 --> 00:07:25,045 Send en grønskolling fra Akademiet. 72 00:07:25,128 --> 00:07:29,632 Jeg kan ikke sende en uniform. FBI vil have en kriminalbetjent. 73 00:07:29,716 --> 00:07:32,218 Han er en vigtig mistænkt. 74 00:07:32,302 --> 00:07:35,972 Hent ham og eskorter ham til Hoover-bygningen i DC. 75 00:07:36,056 --> 00:07:39,934 De blev hacket til morgen. 76 00:07:40,018 --> 00:07:41,978 Fedt. 77 00:07:42,062 --> 00:07:47,233 Giv mig oplysningerne. Giv mig navnet igen. Hvad er det? 78 00:07:47,317 --> 00:07:48,902 Du skylder mig en tjeneste, Jack. 79 00:08:25,980 --> 00:08:29,025 F4RR3LL: HVOR SLEMT ER DET? 80 00:08:30,193 --> 00:08:31,945 WAR10CK: MEGET 81 00:08:32,028 --> 00:08:34,239 F4RR3LL: KAN JEG REGNE MED DIG? 82 00:08:34,322 --> 00:08:36,074 WAR10CK: NEJ 83 00:08:36,157 --> 00:08:38,076 F4RR3LL: RÅD? 84 00:08:39,536 --> 00:08:41,246 WAR10CK: GÅ UNDER JORDEN 85 00:08:41,329 --> 00:08:42,997 WAR10CK: (FORLOD CHATTEN) 86 00:08:43,081 --> 00:08:44,082 Hvad? 87 00:08:46,376 --> 00:08:48,753 UPLOADER VIRUS........... FÆRDIG 88 00:08:54,592 --> 00:08:56,553 Kom nu. 89 00:09:03,685 --> 00:09:06,229 Fandens. 90 00:09:18,825 --> 00:09:21,578 Plan B. Vi gør det selv. 91 00:09:28,960 --> 00:09:33,131 - Hvem er det? - Politiet. Åbn døren. 92 00:09:40,013 --> 00:09:42,432 - Hej. - Politiet? 93 00:09:42,515 --> 00:09:47,312 Okay, jeg er med. Alle farer vild her omkring. Jeg kan godt hjælpe dig på vej. 94 00:09:47,395 --> 00:09:51,191 Jeg er ikke faret vild. Er du Matthew Farrell? 95 00:09:51,274 --> 00:09:54,569 Nej. Han bor her ikke mere. 96 00:09:54,652 --> 00:09:58,281 - Selvfølgelig. Og hvem er du så? - Jeg hedder Daisy Duke. 97 00:09:58,364 --> 00:10:03,870 Det blev jeg mobbet meget med, da jeg var barn. Du skal ikke gøre det værre. 98 00:10:03,953 --> 00:10:07,790 - Må jeg se noget legitimation? - Selvfølgelig. 99 00:10:11,169 --> 00:10:16,216 "Kriminalbetjent". Det ser ægte ud. Har du købt det hos Toys "R" Us? 100 00:10:16,299 --> 00:10:21,012 - Selvfølgelig... - Den ser faktisk ret godt ud. 101 00:10:21,971 --> 00:10:26,392 Farrell, Sully har lige PDL'et det nye Killzone 9. Vil du tjekke det ud engang? 102 00:10:26,476 --> 00:10:30,939 Nej, tak. Held og lykke med Bad Timing-prisen. 103 00:10:31,689 --> 00:10:34,150 Åbn døren. 104 00:10:34,234 --> 00:10:35,652 Shit! 105 00:10:41,991 --> 00:10:45,703 Vil du have kaffe? Har du en kendelse? Hvad drejer det sig om? 106 00:10:45,787 --> 00:10:50,917 Det ved jeg ikke. Noget computerhalløj. FBI i DC vil tale med dig, så kom med. 107 00:10:51,417 --> 00:10:54,420 - FBI? - Ja. FBI. 108 00:11:02,136 --> 00:11:06,599 Jeg har været White Hat i fire år, men når først man er på den liste... 109 00:11:06,683 --> 00:11:08,476 Det er bare pisseirriterende. 110 00:11:08,559 --> 00:11:10,979 Leger du med dukker? 111 00:11:11,062 --> 00:11:13,439 - Gider du lade være med at røre? - Som GI Joe? 112 00:11:13,523 --> 00:11:16,609 Nej, det er ikke. Den er fra et begrænset oplag, 113 00:11:16,693 --> 00:11:17,485 Og ... 114 00:11:17,568 --> 00:11:22,490 - Skal det kunne tages af? - Nej, men den er mere værd i stykker. Tak. 115 00:11:22,573 --> 00:11:25,243 Hobbylim. Jeg er sikker på, det er vigtigt. 116 00:11:25,326 --> 00:11:27,578 Jeg har andre seje ting, du kan smadre. 117 00:11:27,662 --> 00:11:31,457 - Kom så. Af sted. - Jeg skal lige slukke for grejet. 118 00:11:34,127 --> 00:11:37,755 Flere dukker. Du dater nok ikke ret mange piger, hvad? 119 00:11:40,425 --> 00:11:42,593 Prøver du virkelig på at flygte? 120 00:11:43,428 --> 00:11:45,096 Du må sgu ikke skyde! 121 00:11:45,179 --> 00:11:46,597 Ned med dig. 122 00:11:53,062 --> 00:11:55,356 - Tak for kaffe. - Bliv der. 123 00:12:12,206 --> 00:12:13,166 Af sted. 124 00:12:13,249 --> 00:12:17,003 Kom så. Ned - og hold dig nede. 125 00:12:17,086 --> 00:12:18,755 Kom så. 126 00:12:26,596 --> 00:12:30,433 Det er okay. Hold dig nede. Ned! 127 00:12:30,516 --> 00:12:33,936 Du bliver hos mig. Sådan. 128 00:12:37,774 --> 00:12:39,567 Okay. 129 00:12:55,458 --> 00:12:57,460 Det skal nok vække naboerne. 130 00:12:58,669 --> 00:13:00,546 Ned. Ind med dig. 131 00:13:04,592 --> 00:13:07,512 De er inde på værelset. 132 00:13:11,057 --> 00:13:14,352 Er du bindegal? Kom så væk derfra. 133 00:13:14,435 --> 00:13:16,062 - Jeg prøver at... - Nu! 134 00:13:55,726 --> 00:13:57,270 Kom så ind igen. 135 00:14:46,235 --> 00:14:48,321 Vær klar til at løbe. 136 00:15:22,647 --> 00:15:25,900 - Hvad fanden var det? - Hvad? 137 00:15:25,983 --> 00:15:28,986 - Var det dig? - Nej. 138 00:15:29,070 --> 00:15:32,031 - Shit. - Det var ikke mig. Kom så. 139 00:15:32,114 --> 00:15:36,661 - Shit. - Hold trit. Der er ild i hele lejligheden. 140 00:15:38,412 --> 00:15:41,749 Kom så. Af sted. Kom nu, for fanden. 141 00:15:43,251 --> 00:15:45,294 Kom så. 142 00:15:45,378 --> 00:15:47,380 Pas på. Vent lidt. 143 00:15:47,463 --> 00:15:51,217 Hold da kæft. 144 00:15:55,096 --> 00:15:57,431 Kom så. Hold dig tæt på. 145 00:16:08,859 --> 00:16:11,529 Bliv hos mig. 146 00:16:14,615 --> 00:16:16,826 Vi er gået. Hold dig tæt på. 147 00:16:18,995 --> 00:16:21,581 Ind i bilen. Af sted. 148 00:16:28,212 --> 00:16:30,464 - Kan du lade en pistol? - Mig? 149 00:16:30,548 --> 00:16:32,842 Kan du lade en pistol? 150 00:16:33,926 --> 00:16:37,096 Åbn handskerummet, og tag et magasin. 151 00:16:41,809 --> 00:16:44,228 Tag pistolen fra bagsædet. 152 00:17:03,998 --> 00:17:05,583 Er du okay? 153 00:17:14,592 --> 00:17:16,886 Duk dig. 154 00:17:19,472 --> 00:17:21,766 For fanden! Er cirkus kommet til byen? 155 00:17:31,901 --> 00:17:34,195 - Så du det? - Jeg gjorde det sgu. 156 00:17:36,656 --> 00:17:41,452 Camden-basen, 10077. Kom tilbage. 157 00:17:41,535 --> 00:17:42,953 Værsgo. 158 00:17:43,037 --> 00:17:46,916 Jeg skal tale med kriminalinspektøren. Det er et politianliggende. 159 00:17:46,999 --> 00:17:48,501 Vent lidt. 160 00:17:48,584 --> 00:17:53,005 - Det er kriminalinspektør Wiesman. - Det er kriminalbetjent John McClane, NYPD. 161 00:17:53,089 --> 00:17:57,426 Jeg vil rapportere, at der er skudt mod politiet i jeres politikreds. 162 00:18:13,192 --> 00:18:14,235 Du siger det. 163 00:18:17,863 --> 00:18:20,199 - Ja? - Hvad er status? 164 00:18:20,616 --> 00:18:22,118 Vi fik ham ikke. 165 00:18:22,660 --> 00:18:24,120 Tre af vores mænd er nede. 166 00:18:26,038 --> 00:18:27,456 Et øjeblik. 167 00:18:48,394 --> 00:18:53,733 Thomas. Vi havde et problem i New Jersey. Farrell lever stadigvæk. 168 00:18:55,067 --> 00:18:57,486 - Så han slap altså væk. - Ja. 169 00:18:57,570 --> 00:18:59,905 Jeg sendte da fem af jer, ikke? 170 00:18:59,989 --> 00:19:01,699 Ja. Men han var ikke alene. 171 00:19:01,782 --> 00:19:06,704 Jeg sender en helikopter. Kom i luften, så sporer vi dem. Kan du klare det? 172 00:19:11,417 --> 00:19:14,587 - Hold da kæft. - Bare træk vejret. 173 00:19:14,670 --> 00:19:18,090 Det gør jeg også. Jeg kan bare ikke holde op med at ryste. 174 00:19:18,174 --> 00:19:21,051 Det er adrenalinet. Du er bange. Det går over igen. 175 00:19:21,135 --> 00:19:25,306 Jeg er bange. Var du ikke også bange? 176 00:19:25,389 --> 00:19:28,601 Jo. Jeg var bange. 177 00:19:28,684 --> 00:19:33,397 Er det sådan, du er bange? Du virker ellers rolig nok. 178 00:19:33,481 --> 00:19:35,733 Har du prøvet den slags før? 179 00:19:35,816 --> 00:19:39,487 - Hvad mener du? - At dræbe folk. 180 00:19:41,197 --> 00:19:44,742 Ja. Men det er længe siden. 181 00:19:45,743 --> 00:19:48,954 Hvem var de? Hvorfor prøvede de at slå dig ihjel? 182 00:19:49,038 --> 00:19:52,458 Hvorfor sprang de min lejlighed i luften? 183 00:19:52,541 --> 00:19:55,503 De var der for at dræbe dig. 184 00:19:55,586 --> 00:20:00,758 - Hvorfor vil de dog dræbe mig? - Aner det ikke. Det er dig, der er forbryderen. 185 00:20:15,940 --> 00:20:19,819 Vi har syv døde hackere indtil videre. Ingen af dem er højt på listen. 186 00:20:19,902 --> 00:20:23,614 Tag deres harddiske, og begynd at tjekke dem. 187 00:20:28,118 --> 00:20:31,455 Trey. Matthew Farrell - find ham for mig. 188 00:20:31,539 --> 00:20:33,374 Jeg er i gang. 189 00:20:35,501 --> 00:20:37,878 Hvorfor alle de pistoler? 190 00:20:38,379 --> 00:20:40,673 Bare for en sikkerheds skyld. 191 00:20:41,257 --> 00:20:45,302 Tænk på dem som hardwaren til din software. 192 00:20:55,938 --> 00:21:00,734 Godmorgen, DC. Det ser ud til at blive en smuk Uafhængighedsweekend. 193 00:21:00,818 --> 00:21:05,656 Hvis du har planer, så tag af sted i god tid, for trafikken er allerede ved at gå i stå. 194 00:21:05,739 --> 00:21:09,451 Her er endnu en gammel kending til jer derude i trafikken. 195 00:21:11,579 --> 00:21:14,290 Hvad? 196 00:21:14,373 --> 00:21:16,667 Hvad laver du? Hvad er det? 197 00:21:16,750 --> 00:21:18,711 Det er Creedence. 198 00:21:18,794 --> 00:21:22,965 Creedence Clearwater Revival? Klassisk rock? 199 00:21:23,048 --> 00:21:28,137 Det er gammel rock. Det bliver det ikke klassisk af. Det var altid noget lort. 200 00:21:28,220 --> 00:21:33,183 - Kan du ikke lide Creedence? - Det er som at få en kogle op i røven. 201 00:21:33,267 --> 00:21:38,564 Okay, det er virkelig modent af dig. Kom nu, jeg samarbejder da med dig. 202 00:21:41,233 --> 00:21:44,486 Vi har en kurs på 060. Flyv forbi igen. 203 00:21:47,865 --> 00:21:50,618 Hør efter, folkens. Er vi klar? 204 00:21:51,410 --> 00:21:54,413 Transportknudepunkterne er klar. 205 00:21:54,496 --> 00:21:56,540 Begynd første fase. 206 00:22:00,044 --> 00:22:02,463 TRANSPORTMYNDIGHEDERNE 207 00:22:02,838 --> 00:22:05,215 VEJ DIREKTORATET WASHINGTON, D.C. 208 00:22:29,490 --> 00:22:35,245 Hvornår har du sidst lyttet til pop i radioen? Giv mig et årti. 209 00:22:35,329 --> 00:22:39,416 70'erne? Jeg gætter bare. Var Michael Jackson stadig sort? 210 00:22:39,500 --> 00:22:42,461 Pearl Jam. Jeg går 10 år tilbage med dig. 211 00:22:42,544 --> 00:22:44,463 20 år. The Cure? 212 00:22:44,546 --> 00:22:49,885 Det er nyhedsradio. Jeg vil se, om dine venner fra Camden bliver omtalt. 213 00:22:49,969 --> 00:22:52,346 Vent lidt. Lytter du til nyhederne? 214 00:22:52,429 --> 00:22:55,516 Har du nu også et problem med nyhederne? 215 00:22:55,599 --> 00:22:58,644 Jeg har et stort problem med nyhederne. 216 00:22:58,727 --> 00:23:02,439 Er du klar? Nyhederne er fuldstændigt manipulerede. 217 00:23:02,523 --> 00:23:05,734 Alt, man hører, hver eneste dag - 218 00:23:05,818 --> 00:23:10,990 - er designet af medierne med ét formål for øje: At sørge for, vi lever i frygt. 219 00:23:11,073 --> 00:23:12,950 - Frygt? - Total frygt. 220 00:23:13,033 --> 00:23:17,162 Så vi bruger penge på ting, vi sikkert ikke engang har brug for, - 221 00:23:17,246 --> 00:23:19,999 - så annoncørerne køber reklametid i radioen. 222 00:23:20,082 --> 00:23:26,296 Der er én ting til. Jeg har flere dages data derhjemme. Jeg kan virkelig chokere dig... 223 00:23:26,380 --> 00:23:28,132 - Hvad? - Klap i. 224 00:23:28,215 --> 00:23:31,593 Det er godt. Bare afvis mig i stedet for... 225 00:24:23,312 --> 00:24:26,023 - Er du okay? - Nej, jeg er ej. 226 00:24:26,690 --> 00:24:29,693 Bliv i bilen. Du skal nok klare dig. 227 00:24:31,904 --> 00:24:34,031 Hej, mand. Hallo! 228 00:24:34,865 --> 00:24:37,826 Er du okay? Lig stille. Bare ring 112. 229 00:24:41,288 --> 00:24:42,748 Hold da kæft. 230 00:25:03,936 --> 00:25:06,480 Alle lysene er grønne. 231 00:25:06,563 --> 00:25:09,233 Alle lysene er grønne. Kom så. Nu. 232 00:25:09,316 --> 00:25:12,444 - Skal vi af sted? - Tag din taske. Kom så. 233 00:25:14,571 --> 00:25:17,324 - Kom så. - Jeg har aldrig kørt galt før. 234 00:25:17,407 --> 00:25:19,743 Det er superspændende. Denne vej. 235 00:25:19,827 --> 00:25:21,662 - Har du prøvet det før? - Ja. 236 00:25:21,745 --> 00:25:22,955 Hvad laver vi? 237 00:25:23,038 --> 00:25:27,668 I 60'erne opfandt de noget, der hedder jogging. Det vil du synes om. 238 00:25:37,010 --> 00:25:41,140 Chicago melder, at togsystemet er brudt sammen. 239 00:25:44,935 --> 00:25:48,063 Amtrak melder om et alvorligt sammenstød. 240 00:25:48,147 --> 00:25:52,401 Luftfartstyrelsen er i højeste beredskab. Deres ATC-net gik ned. 241 00:25:52,484 --> 00:25:54,486 Vi bliver angrebet. 242 00:25:56,196 --> 00:25:59,741 Lad os få dem udenfor i den friske luft. 243 00:26:10,043 --> 00:26:12,254 Det er antrax-alarmen. 244 00:26:14,131 --> 00:26:17,050 Alle ud. Nu! 245 00:26:19,803 --> 00:26:22,848 Taylor, af sted. Kom så. 246 00:26:37,529 --> 00:26:42,910 Alt personale skal evakuere og gå til transportvognene med det samme. 247 00:26:42,993 --> 00:26:44,995 Det er ikke en øvelse. 248 00:26:45,078 --> 00:26:51,084 Alt personale skal evakuere og gå til transportvognene med det samme. 249 00:27:18,070 --> 00:27:22,741 Tag dit hold. Jeg vil have mænd på fjerde sal. På med maskerne. 250 00:27:24,993 --> 00:27:26,578 Vi må vide, hvad der er der. 251 00:27:26,662 --> 00:27:29,998 Prøv at finde oprindelsesstedet for alle de data-sammenbrud. 252 00:27:33,085 --> 00:27:35,170 Start fase to. 253 00:27:41,343 --> 00:27:44,429 Hvad sker der? 254 00:27:50,477 --> 00:27:53,063 De er allerede ved at gå i panik. 255 00:27:56,024 --> 00:27:58,235 Selvfølgelig er de det. 256 00:27:58,318 --> 00:28:00,862 De tror, at nogen tager deres penge. 257 00:28:00,946 --> 00:28:04,700 Alle de småpenge, de har sparet, havde mening. 258 00:28:04,783 --> 00:28:07,828 "Nyttige idioter", som Lenin ville sige. 259 00:28:08,787 --> 00:28:10,831 Gør videopakken klar. 260 00:28:23,385 --> 00:28:28,557 DC's transportsystem er nede, og de ramte hele finanssektoren. 261 00:28:28,640 --> 00:28:33,437 Ring til transport- og skatteministeren og direktøren for SEC. 262 00:28:33,520 --> 00:28:37,941 Kom så. Nogen har efterladt et digitalt fingeraftryk et sted. Det skal findes. 263 00:28:38,567 --> 00:28:41,862 - Er vicedirektør Bowman derinde? - Det må vente. 264 00:28:41,945 --> 00:28:46,074 Ikke i dag. Jeg har Matthew Farrell, med på ordre fra Bowman. 265 00:28:46,158 --> 00:28:49,286 Så find nogen, der ved, hvad der foregår. 266 00:28:49,369 --> 00:28:50,579 Jeg er Bowman. 267 00:28:56,460 --> 00:28:59,338 Videopakken er klar til at blive indlæst. 268 00:29:02,758 --> 00:29:08,221 Tak, fordi du kommer med Farrell, men vi er midt i en krise. 269 00:29:08,305 --> 00:29:12,476 Har du noget, jeg kan spise, nogle snacks eller noget? 270 00:29:12,559 --> 00:29:15,062 Jeg har rigtig lavt blodsukker... 271 00:29:15,145 --> 00:29:17,439 - Sir? - Nej? 272 00:29:21,068 --> 00:29:26,031 Som om transportproblemerne og antrax-angrebet ikke var nok, - 273 00:29:26,114 --> 00:29:29,201 - var børsen midt i en afhændelsesfest. 274 00:29:29,284 --> 00:29:35,665 FTC tror, panikken måske er udløst af en computerfejl. 275 00:29:35,749 --> 00:29:38,877 Det er alt sammen noget lort. 276 00:29:38,960 --> 00:29:43,131 Det er ikke så skidt, som det ser ud. Vi er beredt på den slags. 277 00:29:43,924 --> 00:29:45,884 - Er det mistænkte? - Det var det. 278 00:29:45,967 --> 00:29:49,971 Alle syv blev dræbt inden for det sidste døgn. 279 00:29:50,514 --> 00:29:53,016 Kan du kende nogen af dem? 280 00:29:54,518 --> 00:29:55,852 Nej. 281 00:29:55,936 --> 00:29:57,729 Ikke en eneste? 282 00:29:57,813 --> 00:30:00,732 Sir, vi har en systemfejl. 283 00:30:12,327 --> 00:30:14,788 - Kære medamerikanere... - ...det er tid at... 284 00:30:14,871 --> 00:30:17,999 indgyde... frygt... i... borgernes... hjerter. 285 00:30:19,042 --> 00:30:21,545 - Spørg ikke... - En piratudsendelse. 286 00:30:21,628 --> 00:30:24,631 ...hvad dit land kan gøre... for at undgå... krisen. 287 00:30:24,714 --> 00:30:27,509 - Svaret er... - ...ikke en pind. 288 00:30:27,592 --> 00:30:31,096 Vores militær... styrke... er... i dette tilfælde... 289 00:30:31,179 --> 00:30:32,472 ...nytteløst. 290 00:30:33,181 --> 00:30:36,101 Hør, hvad jeg siger. 291 00:30:36,601 --> 00:30:41,565 Det... store... brøl... af... amerikansk... fremskridt... og... vækst... 292 00:30:41,648 --> 00:30:44,317 .. er kommet... til vejs ende. 293 00:30:44,401 --> 00:30:48,572 Al... vital... teknologi... som... nationen... skatter højt... 294 00:30:48,655 --> 00:30:52,784 .. al... kommunikation... transport... internet... forbindelser... 295 00:30:52,868 --> 00:30:55,912 .. el... kraft... kritiske... forsyninger... 296 00:30:56,538 --> 00:31:00,834 .. deres... skæbne... hviler... nu... i... vores... hænder. 297 00:31:00,917 --> 00:31:04,421 Vi trættes ikke, vi tøver ikke, - 298 00:31:04,504 --> 00:31:06,298 - og vi fejler ikke. 299 00:31:06,381 --> 00:31:09,134 Jeg ved ikke, hvordan de kommer ind. 300 00:31:09,217 --> 00:31:10,093 Tak. 301 00:31:10,177 --> 00:31:12,971 Og... glædelig Uafhængighedsdag... til alle. 302 00:31:16,725 --> 00:31:18,560 Det var uhyggeligt. 303 00:31:18,643 --> 00:31:21,188 Jeg prøvede at finde mere Nixon. 304 00:31:21,271 --> 00:31:23,231 Tror du, de hoppede på den? 305 00:31:23,315 --> 00:31:25,358 Helt sikkert. 306 00:31:28,028 --> 00:31:31,239 Jeg vil have telekommunikation, transport... 307 00:31:31,323 --> 00:31:34,117 - Det er et brandudsalg. - Hvad? 308 00:31:34,993 --> 00:31:38,079 Det er et brandudsalg. 309 00:31:38,163 --> 00:31:40,749 - Det ved vi ikke endnu. - Det er en myte. 310 00:31:40,832 --> 00:31:45,253 Nå? Lov mig lige, at hun ikke bestemmer over noget. 311 00:31:45,337 --> 00:31:47,297 Hvad er et brandudsalg? 312 00:31:47,380 --> 00:31:51,843 Et systematisk angreb i tre trin mod den nationale infrastruktur. 313 00:31:51,927 --> 00:31:56,306 Trin et: Transporten skal ud af drift. Trin to: Finans og telekommunikation. 314 00:31:56,389 --> 00:32:00,310 Trin tre: Forsyningsværkerne - gas, vand, elektricitet, a-kraft... 315 00:32:00,393 --> 00:32:04,856 Alt, der køres af computere, hvilket i dag er stort set alt. 316 00:32:04,940 --> 00:32:08,026 Det hedder et brandudsalg, fordi alt skal væk. 317 00:32:08,109 --> 00:32:10,612 Hør her. Hvad hedder du? Farrell? 318 00:32:10,695 --> 00:32:14,866 Dæmp dig lige. Der er ingen, der taler om et brandudsalg. 319 00:32:14,950 --> 00:32:18,995 Ikke medmindre du siger, du hjalp med planlægge et. 320 00:32:19,079 --> 00:32:21,414 Nej, nej. Jeg siger bare... 321 00:32:21,498 --> 00:32:24,125 Tak for det, du. Vi er allerede i gang. 322 00:32:24,209 --> 00:32:27,170 - Ja, det går jo skidegodt indtil videre. - Hvad? 323 00:32:27,254 --> 00:32:31,091 Ikke noget. Jeg sagde, jeg godt forstod det. 324 00:32:31,174 --> 00:32:36,596 De sendte professionelle ud i fuld udrustning for at hente fyren. 325 00:32:36,680 --> 00:32:42,394 De sprang hytten i luften. Jeg kender ham ikke og er pisseligeglad... Ja, undskyld. 326 00:32:42,477 --> 00:32:49,025 Men nogen vil slå ham ihjel, og det har noget at gøre med, hvad der sker. 327 00:32:49,109 --> 00:32:52,571 Okay. Homeland afhører hackerne. 328 00:32:52,654 --> 00:32:55,574 Jeg får dig eskorteret derover. Okay? 329 00:32:55,657 --> 00:33:01,037 Molina, få ham forrest i køen. Jeg vil vide, hvad han ved. 330 00:33:01,121 --> 00:33:04,207 Vidste han halvt så meget som mig, ville hovedet eksplodere. 331 00:33:04,833 --> 00:33:07,252 Agent Johnson. Vi tager sedanen. 332 00:33:07,335 --> 00:33:10,964 - Agent Johnson? - Ja. Denne vej. 333 00:33:11,047 --> 00:33:15,552 Fedt. Så det, du sagde, kan faktisk lade sig gøre? 334 00:33:15,635 --> 00:33:20,181 Lade sig gøre? Tager man én ting ud, kan hele systemet rettes op. 335 00:33:20,265 --> 00:33:25,687 Tager man det hele ud på en gang, går systemet ned. Se dig omkring. 336 00:33:25,770 --> 00:33:30,442 Regeringen må have masser af afdelinger, der står for det pis. 337 00:33:30,525 --> 00:33:34,779 Det tog FEMA fem dage at få vand hen til Superdome. 338 00:33:57,844 --> 00:34:00,472 Hvornår er vi hos DHS? 339 00:34:00,555 --> 00:34:05,352 Laughlin, bed politiet i DC om at rydde ruten til DHS for os. 340 00:34:05,435 --> 00:34:08,396 DC Metro, det er FBI, der anmoder jer om at rydde... 341 00:34:11,191 --> 00:34:12,233 IDENTIFICERET 342 00:34:12,317 --> 00:34:14,444 Farrell er dukket op på nettet igen. 343 00:34:15,320 --> 00:34:19,324 - FBI eskorterer ham over til Homeland. - Godt. Luk sløjfen nu. 344 00:34:19,407 --> 00:34:25,080 Isoler frekvensen. Find bilerne, og hent filen på John McClane. 345 00:34:25,163 --> 00:34:28,291 Rand, vi fandt Farrell. Afvent hans lokation. 346 00:34:32,462 --> 00:34:36,466 Vi er lige kørt forbi en til burgerbar, og jeg er hundesulten. 347 00:34:36,549 --> 00:34:38,718 - Jeg kunne æde papiret. - Klap i. 348 00:34:38,802 --> 00:34:42,013 Jeg kan stæse ind og hente nogle ketchuppakker. 349 00:34:42,097 --> 00:34:44,891 Du har 14 minutter til at fortælle, hvorfor du løj. 350 00:34:44,974 --> 00:34:47,352 Hvad snakker du om? 351 00:34:47,435 --> 00:34:49,813 Du kendte de fyre, der hang på væggen. 352 00:34:49,896 --> 00:34:52,524 - Nej, jeg... - Du skal ikke lyve for mig. 353 00:34:52,607 --> 00:34:55,819 Jeg er strisser. Jeg ved, du lyver. Hvem var de? 354 00:34:58,655 --> 00:35:01,366 Okay. 355 00:35:03,618 --> 00:35:06,746 De var konkurrenterne. 356 00:35:09,124 --> 00:35:11,626 Tag næste vej på højre hånd til Concord. 357 00:35:11,710 --> 00:35:15,046 De sagde, de havde udviklet en krypteringsalgoritme, - 358 00:35:15,130 --> 00:35:17,549 - og de ville se, om den kunne brydes. 359 00:35:17,632 --> 00:35:21,094 Det er det, jeg gør. Matematisk baseret sikkerhed. 360 00:35:25,390 --> 00:35:30,061 For at lave noget så stort og vildt, som et brandudsalg, - 361 00:35:30,145 --> 00:35:34,232 - er der mange om at skrive programmerne, men kun få Black Hats til at implementere. 362 00:35:34,315 --> 00:35:38,945 Så de små fisk, der ikke har gjort noget forkert, som mig... 363 00:35:39,028 --> 00:35:41,489 Ville ende som billeder på en fyrs væg. 364 00:35:41,573 --> 00:35:46,995 McClane, jeg sværger, jeg ikke anede, at jeg ville være... 365 00:35:47,579 --> 00:35:50,081 ...med til at lave ren dommedag. 366 00:35:50,665 --> 00:35:52,667 Tag næste venstre til Lexington. 367 00:35:52,751 --> 00:35:56,921 Det er en sexet stemme. Hvorfor skal vi køre den vej? 368 00:35:57,005 --> 00:35:58,673 - Vogn 510. - Det er løgn. 369 00:35:58,757 --> 00:36:01,885 Ryd en rute for to FBI-køretøjer på Concord. 370 00:36:01,968 --> 00:36:03,261 Det er forstået. 371 00:36:03,344 --> 00:36:04,804 Det er hende. 372 00:36:04,888 --> 00:36:06,931 - Hvem hende? - Hvad snakker du om? 373 00:36:09,058 --> 00:36:11,352 - Det er dem. - "Dem" dem? 374 00:36:11,436 --> 00:36:16,357 Jeg sværger, jeg kender hende. Hendes stemme kan jeg altid kende. 375 00:36:16,441 --> 00:36:20,945 - Du siger ikke noget... - Bare hold munden lukket. 376 00:36:21,029 --> 00:36:23,615 Metro, hvordan går det? 377 00:36:23,698 --> 00:36:28,119 Det må været ret vildt med alle de 587'ere. 378 00:36:28,203 --> 00:36:31,206 Ja. Vi måtte sende alle vogne. 379 00:36:32,373 --> 00:36:36,503 Måtte I sende alle vogne, fordi folk gik nøgne rundt? 380 00:36:36,586 --> 00:36:40,048 Drop det pis, og stil mig om til chefen. 381 00:36:42,342 --> 00:36:45,637 Vi kører af ruten. Til venstre på 14th Street. 382 00:36:54,437 --> 00:36:58,441 - Betjent McClane. - Kriminalbetjent McClane, din nar. 383 00:36:58,525 --> 00:37:03,738 Bare rolig. Vi skal nok nå at lære hinanden at kende, når jeg besøger dig i spjældet. 384 00:37:03,822 --> 00:37:07,158 Men jeg ved allerede så meget om dig. 385 00:37:07,242 --> 00:37:09,369 Din adresse i Brooklyn, - 386 00:37:09,452 --> 00:37:14,123 - dit realkreditlån, hvor længe du har været politibetjent i New York. 387 00:37:14,207 --> 00:37:15,959 Hvordan har Holly det? 388 00:37:16,042 --> 00:37:20,296 Det var trist. I er jo skilt. Var det svært for Jack og Lucy? 389 00:37:22,298 --> 00:37:28,388 Det er trist. Efter 30 år troede jeg, du ville have en bedre pensionsordning. 390 00:37:28,471 --> 00:37:30,598 Og det bliver værre. 391 00:37:32,892 --> 00:37:35,979 Nu findes din pensionsordning ikke længere. 392 00:37:36,062 --> 00:37:40,483 - Lad mig ordne det for dig. - Afspær vejen i det kryds. 393 00:37:40,567 --> 00:37:43,653 Skyd Farrell i hovedet, og kør væk, - 394 00:37:43,736 --> 00:37:46,447 - og når du når til enden af gaden, - 395 00:37:46,531 --> 00:37:52,120 - vil al din gæld være væk, og dine børn vil være sikret for livet. 396 00:37:52,203 --> 00:37:55,790 Fristende, især det sidste, - 397 00:37:55,874 --> 00:37:59,002 - men jeg tror sgu, jeg siger nej, din nar. 398 00:38:02,171 --> 00:38:04,340 Du er et Timex-ur i en digital tid. 399 00:38:04,424 --> 00:38:06,259 Du taber. 400 00:38:06,342 --> 00:38:12,432 Ja. Eller jeg finder dig, sparker røv og smider dig ud fra din egen fest. 401 00:38:12,515 --> 00:38:16,227 - Hvad siger du til det? - Hold positionen. 402 00:38:18,605 --> 00:38:20,690 Han reagerer ikke. 403 00:38:23,610 --> 00:38:26,237 Ned. 404 00:38:31,034 --> 00:38:32,827 Hold dig nede. 405 00:38:36,706 --> 00:38:40,376 Betjent nede på hjørnet af Main og Constitution. 406 00:38:58,394 --> 00:39:00,772 Kom så ud med dig. Kom så! 407 00:39:02,774 --> 00:39:05,985 Fandens. Bare hold dig nede! 408 00:39:11,491 --> 00:39:13,785 Ned. Hold fast. 409 00:39:23,962 --> 00:39:27,882 Kalder basen, vogn under beskydning. Vi skal have assistance. 410 00:39:27,966 --> 00:39:30,635 Det er basen. Vi sender assistance. 411 00:39:35,139 --> 00:39:37,433 Hold fast. 412 00:39:52,657 --> 00:39:53,783 Vent. 413 00:40:10,550 --> 00:40:12,093 Vent. 414 00:40:21,853 --> 00:40:23,479 Fedt! 415 00:40:28,526 --> 00:40:31,654 - De slipper væk. - Mist dem ikke at syne. 416 00:40:41,122 --> 00:40:42,874 - De er tilbage. - Det ved jeg. 417 00:40:46,044 --> 00:40:47,628 Tag tunnelen. Venstre. 418 00:41:04,562 --> 00:41:06,689 Giv mig tegningerne over tunnellen. 419 00:41:06,773 --> 00:41:08,316 Tunnelen! 420 00:41:17,784 --> 00:41:21,329 Åbn porten til den nordlige sideindgang. 421 00:41:24,624 --> 00:41:27,335 TUNNEL LUKKET 422 00:41:27,418 --> 00:41:30,213 Omdiriger trafikken til alle vejbaner. 423 00:41:36,552 --> 00:41:38,012 ALLE VEJBANER ÅBNE 424 00:41:42,141 --> 00:41:44,393 TUNNEL ÅBEN 425 00:41:46,562 --> 00:41:49,273 - Åbn så den anden side. - Hvad? 426 00:41:49,357 --> 00:41:50,650 Flyt dig- 427 00:41:54,904 --> 00:41:56,280 Hold fast i noget. 428 00:42:07,375 --> 00:42:08,626 TRAFIK OMDIRIGERET 429 00:42:33,234 --> 00:42:35,903 Du stiger ikke ud af bilen. 430 00:42:43,369 --> 00:42:45,621 Bliv der. Stå stille. 431 00:42:55,715 --> 00:42:58,009 Løb. 432 00:43:05,057 --> 00:43:06,142 Gud, nej. 433 00:43:11,731 --> 00:43:13,524 Du tøver aldrig mere, er du med? 434 00:43:15,484 --> 00:43:17,945 - Er du okay? - Ja. 435 00:43:22,158 --> 00:43:25,369 - Bliv her et øjeblik. - Hvad? 436 00:43:25,453 --> 00:43:28,122 "Det kan ikke være en i uniform, John. Nej." 437 00:43:28,873 --> 00:43:32,752 Over til væggen, sir. "FBI bad om en tjeneste." 438 00:43:34,212 --> 00:43:40,051 "Du skal bare hente en nede i Jersey og køre ham til DC." 439 00:43:40,134 --> 00:43:44,597 "Hvor svært kan det være? Det er da ikke så svært, vel?" 440 00:43:44,680 --> 00:43:48,392 "Nej, det skal være en overordnet." 441 00:43:52,521 --> 00:43:56,776 Tror du, at en trafikprop og at smide en bil efter mig vil stoppe mig? 442 00:43:56,859 --> 00:43:58,986 Rand, ordn det. 443 00:43:59,070 --> 00:44:01,072 Det behøver vi ikke. Han kommer til os. 444 00:44:13,167 --> 00:44:15,419 Det er ikke nogen god ide. 445 00:44:53,666 --> 00:44:56,460 - Du rører mig ikke. - Undskyld. 446 00:44:56,544 --> 00:44:59,046 Er du okay? Hold da op. 447 00:45:01,590 --> 00:45:07,638 - Det var ret heldigt ramt. - Du har lige dræbt en helikopter med en bil! 448 00:45:07,722 --> 00:45:09,849 Der var ikke flere skud i bøssen. 449 00:45:12,727 --> 00:45:17,857 - Hvordan går det? - Jeg skrabede knæet, min astma teer sig... 450 00:45:18,274 --> 00:45:23,738 - Glem det. Ja, jeg har det fint. - Hjælp mig. Man skal ikke hoppe ud af biler. 451 00:45:33,331 --> 00:45:35,416 Rand, kom ind. 452 00:45:36,709 --> 00:45:37,918 Helikopteren er nede. 453 00:45:38,002 --> 00:45:41,505 Hvad med Farrell og McClane? 454 00:45:41,589 --> 00:45:42,757 De er færdige. 455 00:45:43,174 --> 00:45:44,300 Kom tilbage. 456 00:45:44,383 --> 00:45:46,510 Påbegynd fase tre. 457 00:45:46,594 --> 00:45:50,056 Jeg talte med Emerson. Holdet ankommer til Woodlawn nu. 458 00:45:50,139 --> 00:45:54,518 Fint. Mai, gør klar til at downloade. 459 00:46:01,400 --> 00:46:03,444 Legitimation, sir. 460 00:46:03,986 --> 00:46:06,322 Parker deromme. Vi følger jer ind. 461 00:46:06,405 --> 00:46:08,824 Bevogt porten. I kommer med mig. 462 00:46:15,498 --> 00:46:21,462 Antrax-alarmen startede kun på fem etager. Resten kræver ministeriets godkendelse. 463 00:46:21,545 --> 00:46:25,674 Men der er kun servere dernede. 464 00:46:25,758 --> 00:46:26,801 ADGANG GIVET 465 00:46:31,555 --> 00:46:35,434 Kom igen. Rodriguez. Jeg kunne ikke høre dig. 466 00:46:50,241 --> 00:46:52,034 - Porten er sikret. - Forstået. 467 00:47:01,794 --> 00:47:02,878 Vi er inde. 468 00:47:12,430 --> 00:47:14,515 SIKKERHEDSADGANG. NIVEAU 4 469 00:47:37,746 --> 00:47:38,956 Det er vanvittigt. 470 00:47:39,039 --> 00:47:42,001 Det er absurd. 471 00:47:42,084 --> 00:47:47,423 Der er sejt, og så er der dumt. Du skal på hospitalet. Se dig lige. 472 00:47:47,965 --> 00:47:50,050 Jeg er ikke læge, men du bløder jo. 473 00:47:50,134 --> 00:47:52,136 - Ja. Det er sexet, ikke? - Nej. 474 00:47:52,219 --> 00:47:53,512 Kom. 475 00:47:53,596 --> 00:47:56,140 Vi mangler strissere, ikke en læge. 476 00:48:24,502 --> 00:48:26,879 Han er inde. 477 00:48:26,962 --> 00:48:29,757 Af vejen. Gør plads, tak. 478 00:48:29,840 --> 00:48:34,386 Pas på. Undskyld mig. Kom så. 479 00:48:34,470 --> 00:48:37,556 NYPD. Jeg har knægten. Kom så, knægt. 480 00:48:43,103 --> 00:48:44,897 Undskyld mig. Tak. 481 00:48:44,980 --> 00:48:47,399 NYPD. 482 00:48:47,483 --> 00:48:49,568 Af banen. 483 00:48:49,652 --> 00:48:50,861 Betjent? 484 00:48:50,945 --> 00:48:53,948 Betjent. Jeg skal tale med dig. 485 00:48:54,031 --> 00:48:58,953 - Lægen er omme bagved. - Jeg er okay. NYPD. Jeg skal tale med dig. 486 00:48:59,036 --> 00:49:01,413 Bare giv mig et øjeblik. 487 00:49:01,497 --> 00:49:03,832 Betjent. 488 00:49:07,336 --> 00:49:09,338 Nej, nej. 489 00:49:15,219 --> 00:49:17,805 Lad os gå. 490 00:49:31,443 --> 00:49:33,362 Vi er klar. 491 00:49:33,445 --> 00:49:35,531 Start downloadet. 492 00:49:43,122 --> 00:49:45,040 0% OVERFØRT 493 00:49:45,124 --> 00:49:47,960 - Der sker ikke noget. - Vær nu tålmodig. 494 00:49:49,920 --> 00:49:53,507 - Den reagerer ikke. - Vent lidt. 495 00:49:58,554 --> 00:50:01,015 Se? Sådan. 496 00:50:02,808 --> 00:50:05,728 - Sig til, når vi har downloadet 20%. - Okay. 497 00:50:07,938 --> 00:50:10,232 Forhold jer i ro. 498 00:50:12,943 --> 00:50:15,029 Undskyld. 499 00:50:16,071 --> 00:50:20,242 - Undskyld. Tak. - Kors i hytten. 500 00:50:20,326 --> 00:50:22,578 - Hej? Hallo. - Ja. 501 00:50:22,661 --> 00:50:25,205 - Har du en telefon i tasken? - Ja. 502 00:50:25,289 --> 00:50:27,291 Kom så. Af sted. 503 00:50:30,586 --> 00:50:35,007 Værsgo, agent Tovarek. Det må være dig. 504 00:50:56,779 --> 00:50:59,948 - Der er downloadet 20%. - Så rykker vi. 505 00:51:00,032 --> 00:51:03,118 Lad os holde dem beskæftiget. 506 00:51:17,966 --> 00:51:22,930 Grundet begivenhederne udviser politiet og FBI forsigtighed. 507 00:51:23,013 --> 00:51:27,476 De beder førerne forlade deres biler, til de er blevet afsøgt. 508 00:51:27,559 --> 00:51:31,563 Som I kan se tjekker politihunde hver eneste bil. 509 00:51:31,647 --> 00:51:37,569 Om det har forbindelse til det tidligere antrax-angreb eller er en ny terrortrussel... 510 00:51:37,653 --> 00:51:40,072 - FAA har indstillet al flytrafik. - Godt. 511 00:51:40,155 --> 00:51:45,703 Vi har fuld adgang til netværkene - telefoner, elnet, vand, atomkraft. 512 00:51:45,786 --> 00:51:47,996 - Undskyld mig. - Jack Parry, NSA. 513 00:51:48,080 --> 00:51:51,834 Chuck Summer, fra DHS. Det Hvide Hus har sendt os. 514 00:51:51,917 --> 00:51:55,838 - Vi er her for at hjælpe. - Hjælpe? Alle tiders. 515 00:51:55,921 --> 00:52:00,676 Vi skal have plads til, at vores folk kan arbejde. Hvad kan du gøre for os? 516 00:52:00,759 --> 00:52:06,014 Vi bruger pladsen, så I kan bare stå i hjørnet og "hjælpe". 517 00:52:06,098 --> 00:52:09,309 Jeg vinker til jer, hvis jeg får brug for noget. 518 00:52:31,874 --> 00:52:34,752 - Du skal ikke ringe. - Hvad snakker du om? 519 00:52:34,835 --> 00:52:38,547 Det har de sikkert overtaget. De kan spore os. Læg den væk. 520 00:52:38,630 --> 00:52:40,424 - Er du sikker? - Ja. 521 00:52:40,507 --> 00:52:43,761 Eller smadr den. Du behøvede ikke smadre den. 522 00:52:43,844 --> 00:52:46,597 Undskyld mig. Det er politiet. 523 00:52:46,680 --> 00:52:49,725 Han ringer til dig igen om lidt. 524 00:52:49,808 --> 00:52:51,435 Kom her. 525 00:52:52,644 --> 00:52:54,480 - Er der et signal? - Ja. 526 00:52:56,064 --> 00:52:59,234 - Ja. - John McClane til agent Bowman. 527 00:52:59,318 --> 00:53:01,612 John McClane er i telefonen. 528 00:53:02,905 --> 00:53:03,947 Sig frem. 529 00:53:04,031 --> 00:53:09,787 Vi nåede ikke frem. De var efter knægten igen. Alle dine mænd er nede. 530 00:53:10,662 --> 00:53:13,540 - Hvad med Farrell? - Han er sammen med mig. 531 00:53:13,624 --> 00:53:15,709 - Sir? - Vent lidt. 532 00:53:15,793 --> 00:53:17,878 Jeg venter. 533 00:53:22,466 --> 00:53:24,092 Endnu en dag i paradis. 534 00:53:24,176 --> 00:53:29,389 De overtog hele telekom-systemet - telefoner, mobiler og satellitter. 535 00:53:38,857 --> 00:53:41,109 KONGRESSEN EVAKUERET 536 00:53:41,819 --> 00:53:44,321 De styrer alle stationer. 537 00:53:47,366 --> 00:53:51,703 HVAD, HVIS DET BLOT ER BEGYNDELSEN? 538 00:53:52,996 --> 00:54:00,045 HVAD, HVIS DU ER SÅRET OG ALENE OG RINGER 112, MEN INGEN SVARER? 539 00:54:10,722 --> 00:54:14,852 - Kan du skifte til nyhederne igen? - Det er nyhederne. Det er på alle kanaler. 540 00:54:14,935 --> 00:54:19,064 Sådan har det været et par minutter nu. 541 00:54:26,196 --> 00:54:27,823 OG HJÆLPEN ALDRIG KOMMER? 542 00:54:34,413 --> 00:54:36,373 Nej, nej. 543 00:54:44,298 --> 00:54:46,008 McClane. 544 00:54:46,925 --> 00:54:48,802 Pas på. 545 00:54:54,141 --> 00:54:56,310 Bowman, så du det? 546 00:54:56,393 --> 00:54:58,729 Bowman, det er ikke ægte. 547 00:55:02,858 --> 00:55:04,526 Jeg kan se bygningen. 548 00:55:05,402 --> 00:55:07,404 Gudskelov. 549 00:55:08,864 --> 00:55:10,699 Shit. 550 00:55:10,782 --> 00:55:13,201 - McClane? - Bowman. 551 00:55:18,332 --> 00:55:22,294 Satellitten er nede. Skaf mig en fastnetforbindelse. 552 00:55:34,473 --> 00:55:35,891 INTET NETVÆRK 553 00:55:35,974 --> 00:55:41,438 Jeg skrev en lille bid kode, og verden gik under. Det er virtuel terror. 554 00:55:41,521 --> 00:55:43,649 - Hvad? - Det er tosset. 555 00:55:43,732 --> 00:55:46,443 Første gang, jeg hørte om et brandudsalg, - 556 00:55:46,526 --> 00:55:50,530 - syntes jeg, det lød sejt, hvis nogen kunne gøre det. 557 00:55:50,614 --> 00:55:56,411 Bare tryk på "Nulstil", og få systemet til at gå ned for sjov. 558 00:55:56,495 --> 00:55:59,915 Det er ikke et system. Det er et land. 559 00:55:59,998 --> 00:56:03,293 Du taler om et helt land fuld af mennesker, - 560 00:56:03,377 --> 00:56:06,922 - der sidder alene derhjemme og er dødsensangst. 561 00:56:07,005 --> 00:56:13,261 Så drop nostalgien og tænk. Hjælp mig med at fange de fyre. 562 00:56:13,345 --> 00:56:17,349 Bare hjælp mig. Prøv at forestil dig, at du var dem. 563 00:56:18,475 --> 00:56:22,229 Hvis det var dit brandudsalg, hvad ville så være dit næste træk? 564 00:56:22,312 --> 00:56:28,110 Okay. Hele formålet med et brandudsalg er, at det meste kan fjernbetjenes. 565 00:56:28,193 --> 00:56:33,198 Men ikke alt køres udelukkende online. De store forsyningsværker gør ikke. 566 00:56:33,281 --> 00:56:37,160 De køres på lukkede kredsløb, så man kan bryde sikkerheden, - 567 00:56:37,244 --> 00:56:43,333 - men for at lukke for systemet skal man være der rent fysisk. Og... 568 00:56:44,251 --> 00:56:46,795 - Giv mig den PDA. - Alle telefonerne er døde. 569 00:56:46,878 --> 00:56:52,467 Nej, netværket er. Jeg omprogrammerer den og forbinder den til Satcoms. 570 00:56:52,551 --> 00:56:57,139 Det surfer hackere på hele tiden. Det er sikkert sådan, de kommunikerer. 571 00:56:57,222 --> 00:56:58,974 Hvorfra ved du alt det der? 572 00:56:59,057 --> 00:57:03,395 Det ved jeg ikke. Jeg er bare nørdet i knolden. 573 00:57:03,478 --> 00:57:06,231 Okay. Det nationale elnet. 574 00:57:06,314 --> 00:57:12,487 Gas og el har tre zoner - Øst, Central og Vest - der hver kører sit eget system. 575 00:57:12,571 --> 00:57:14,656 Her er det. 576 00:57:15,824 --> 00:57:18,618 - Hvad er det? - Det er det østlige system. 577 00:57:18,702 --> 00:57:24,207 Lukker de for det, slukker det for al strømmen i hele det østlige område. 578 00:57:24,291 --> 00:57:26,752 Men det skal gøres manuelt. 579 00:57:26,835 --> 00:57:31,798 - Okay. Vi er kørt. - Til West Virginia? 580 00:57:31,882 --> 00:57:35,886 Jeg tror ikke, jeg kan klare, at der er flere, der vil slå mig ihjel. 581 00:57:35,969 --> 00:57:38,263 - Det vænner du dig til. - McClane. Pis også. 582 00:57:38,346 --> 00:57:42,976 De trådløse net er nede, og jeg tror, de er ude efter fastnettet. 583 00:57:43,060 --> 00:57:46,188 Jeg er ligeglad hvordan, bare du finder mig en linje. 584 00:57:46,271 --> 00:57:49,566 - Hvad har du? - Vi afsøgte bygningen. Der er vist ikke noget. 585 00:57:49,649 --> 00:57:54,321 - Vi kan afsøge den igen... - Glem det. 586 00:57:54,404 --> 00:57:57,741 Det var et nummer. Han gør grin med os. 587 00:57:57,824 --> 00:58:00,494 Få alle ind igen. 588 00:58:00,577 --> 00:58:02,245 Okay, lad os få åbnet. 589 00:58:05,123 --> 00:58:07,793 - Ind. - Døren er låst. 590 00:58:08,668 --> 00:58:12,422 Medmindre du har en ekstra pistol, som jeg kan låse op med. 591 00:58:13,882 --> 00:58:17,094 Lad være. Den deaktiverer bare. 592 00:58:18,345 --> 00:58:19,805 For fanden da! 593 00:58:21,223 --> 00:58:23,183 Det var helt vildt. 594 00:58:23,266 --> 00:58:27,521 Det må du undskylde. Jeg anede ikke, det gik så stærkt. 595 00:58:28,730 --> 00:58:32,150 Det er helt ad helvede til. Hvordan gjorde du med din? 596 00:58:35,320 --> 00:58:38,406 Er du okay? Ramte den dig lidt? 597 00:58:38,490 --> 00:58:40,408 Undskyld. 598 00:58:43,370 --> 00:58:47,707 Du rører dem ikke. Jeg ved, hvad jeg gør. Jeg har prøvet det før. 599 00:58:47,791 --> 00:58:50,627 Eller jeg har læst om det, mener jeg. 600 00:58:50,710 --> 00:58:53,755 RoadAssist. Vi sporede, at din airbag blev udløst. 601 00:58:53,839 --> 00:58:58,385 Ja. Vi ramte et træ, og min far har fået et hjerteanfald. 602 00:58:58,468 --> 00:59:00,929 Jeg tror, han dør. I må hjælpe os. 603 00:59:01,012 --> 00:59:03,807 Vent, mens vi kontakter alarmcentralen. 604 00:59:03,890 --> 00:59:08,979 Han dør. Jeg kan køre ham på sygehuset. Jeg kan køre, jeg har det fint. 605 00:59:09,062 --> 00:59:14,109 Men jeg kan ikke dreje nøglen, så I må starte bilen for os. Far...! 606 00:59:14,192 --> 00:59:16,820 - Hvad hedder du? - Jeg hedder... 607 00:59:17,571 --> 00:59:20,782 Jeg hedder... Frank, - 608 00:59:20,866 --> 00:59:25,579 - og min far hedder... 609 00:59:26,913 --> 00:59:30,167 Dvorak Tsajanski. 610 00:59:31,501 --> 00:59:35,338 Hjælp os nu. I må hjælpe os. 611 00:59:35,422 --> 00:59:37,632 Ambulancen er på vej. 612 00:59:37,716 --> 00:59:40,510 Hør nu her. Frue, hvad hedder du? 613 00:59:40,594 --> 00:59:42,304 - Dolores. - Dolores? 614 00:59:42,387 --> 00:59:48,059 Jeg ved ikke, om du har en far, men jeg har. Og det vil jeg også gerne have om et år. 615 00:59:48,143 --> 00:59:52,147 For min far er min helt, og han er ved at dø i armene på mig, - 616 00:59:52,230 --> 00:59:55,567 - og hans eneste håb er at komme på sygehuset nu! 617 00:59:55,650 --> 00:59:58,904 Det kan ikke vente. Så start nu den bil. 618 01:00:03,366 --> 01:00:05,160 Tak, Dolores. 619 01:00:05,243 --> 01:00:07,704 Ræk mig PDA'en. Jeg skal ringe til Warlock. 620 01:00:07,787 --> 01:00:11,374 - Hvad? - Warlock. En digital Jedi. Han er for vild. 621 01:00:18,632 --> 01:00:21,968 DET ØSTLIGE ELNET MIDDLETON, WV 622 01:00:29,142 --> 01:00:32,938 - Du har ikke tilladelse til at være her. - FBI. 623 01:00:33,021 --> 01:00:35,815 Du kan ikke lande her uden tilladel... 624 01:00:51,039 --> 01:00:53,124 VELKOMMEN TIL WEST VIRGINIA 625 01:00:55,335 --> 01:00:58,088 Det var ret godt, det stunt. 626 01:00:58,171 --> 01:00:59,714 Tak. 627 01:00:59,798 --> 01:01:03,510 Hvad er der? Har du ikke andet at klage over? 628 01:01:03,593 --> 01:01:06,096 Nej, jeg er bare... 629 01:01:06,179 --> 01:01:10,892 - Hvad er der med dig? - Jeg er ikke som dig. Jeg kan ikke det her. 630 01:01:10,976 --> 01:01:13,520 Hvad skal det sige? Hvad kan du ikke? 631 01:01:13,603 --> 01:01:18,358 Jeg er ingen helt og alt det der. Jeg er ikke modig ligesom dig. 632 01:01:18,441 --> 01:01:21,152 - Sådan er jeg ikke. - Jeg er ikke nogens helt. 633 01:01:21,236 --> 01:01:23,863 Du har reddet mit liv ti gange på seks timer. 634 01:01:23,947 --> 01:01:27,158 Jeg gør bare mit arbejde. 635 01:01:28,702 --> 01:01:33,581 Ved du, hvad man får for at være en helt? Nul og niks. De skyder bare efter en. 636 01:01:33,665 --> 01:01:37,752 Man får et lille skulderklap, bla, bla, bla. Godt gået. 637 01:01:40,380 --> 01:01:42,632 Man bliver skilt. 638 01:01:42,716 --> 01:01:45,802 En kone, der ikke kan huske ens efternavn. 639 01:01:45,885 --> 01:01:49,472 Ens unger taler ikke længere til en. 640 01:01:49,556 --> 01:01:52,726 Man spiser ret tit alene. 641 01:01:52,809 --> 01:01:56,396 Den fyr er der sgu ingen, der har lyst til at være. 642 01:01:56,938 --> 01:02:00,900 - Hvorfor gør du det så? - Fordi der ikke er andre til det. 643 01:02:00,984 --> 01:02:07,240 Var der en anden, ville jeg lade ham gøre det. Men det er der ikke. Så vi gør det. 644 01:02:09,034 --> 01:02:11,328 Det er det, der gør dig til den fyr. 645 01:02:20,211 --> 01:02:22,213 Nu er vi flyvende. 646 01:02:22,297 --> 01:02:25,216 Sig til Emerson, at vi snart er der. 647 01:02:31,890 --> 01:02:35,602 Hvad laver du? Hele etagen er begrænset adg... 648 01:03:00,210 --> 01:03:02,754 Bliv her. 649 01:03:31,658 --> 01:03:33,743 Kom. 650 01:03:52,262 --> 01:03:55,223 - Vi er inde. - Godt. Luk det ned. 651 01:03:58,476 --> 01:04:01,896 ELNET - MANUEL STYRING NEDLUKNINGSPROCEDURE 652 01:04:05,733 --> 01:04:07,944 Du havde vist ret. 653 01:04:08,027 --> 01:04:11,281 Okay, det er klamt. 654 01:04:12,991 --> 01:04:14,784 Vi er ikke alene. 655 01:04:23,668 --> 01:04:28,173 Hvordan ville de lukke for elnettet? Kom nu. 656 01:04:28,256 --> 01:04:30,300 Det centrale kontrolrum. 657 01:04:31,843 --> 01:04:35,054 Fjerde sal. 658 01:04:37,432 --> 01:04:40,059 Du går til højre. 659 01:04:43,938 --> 01:04:45,940 Shit. 660 01:04:48,443 --> 01:04:50,528 - Kan vi stoppe...? - Følg nu med. 661 01:04:50,612 --> 01:04:53,781 Jeg vil bare stoppe, så vi kan få pusten. 662 01:04:53,865 --> 01:04:57,285 Der findes altså noget, der hedder motionscentre. 663 01:05:18,139 --> 01:05:20,767 Kom så af sted. 664 01:05:33,029 --> 01:05:38,701 Efterretningen tyder på, terroristerne er mobile. Ellers kunne vi jo pejle dem. 665 01:05:38,785 --> 01:05:44,040 Med alt den hardware, de kører, leder vi efter et større køretøj, - 666 01:05:44,123 --> 01:05:46,543 - sikkert en stor lastbil. 667 01:05:46,626 --> 01:05:52,131 Sig til Homeland Security, vi skal bruge alle agenter, satellitter og netværk, de har. 668 01:05:52,215 --> 01:05:54,467 Nu. 669 01:06:01,766 --> 01:06:03,810 MANUEL STYRING 95 % 670 01:06:08,022 --> 01:06:09,566 FORTSÆT? JA 671 01:06:12,110 --> 01:06:13,820 Så er legen forbi, skat. 672 01:06:13,903 --> 01:06:15,071 Nej. 673 01:06:15,154 --> 01:06:18,324 Slip pistolen. Hænderne op. 674 01:06:18,408 --> 01:06:20,493 Rejs dig. 675 01:06:26,624 --> 01:06:29,043 Kom så. Nu! 676 01:06:29,127 --> 01:06:31,879 Kom så. Så er det dig. 677 01:06:31,963 --> 01:06:33,631 Okay... 678 01:06:35,216 --> 01:06:36,843 Så hurtigt, du kan. 679 01:06:39,887 --> 01:06:41,014 For fanden! 680 01:06:57,822 --> 01:07:04,412 Det er nok af det der kung fu. Stride kællinger er der masser af, og du er nok... 681 01:07:09,542 --> 01:07:11,544 Er du stadig vågen? 682 01:07:11,628 --> 01:07:13,880 - Bare fortsæt med, hvad du gjorde. - Okay. 683 01:07:13,963 --> 01:07:16,507 - Hvor lang tid skal du bruge? - Ikke ret meget. 684 01:07:29,896 --> 01:07:32,482 Er du færdig? 685 01:07:32,565 --> 01:07:34,484 - Er du færdig? - Ikke helt. 686 01:07:34,567 --> 01:07:37,570 - Hvad? - Jeg tjekker jo ikke lige min e-mail, vel? 687 01:07:38,905 --> 01:07:42,367 De brugte VM-modus, så jeg isolerer deres API og starter værten. 688 01:07:42,450 --> 01:07:45,828 - Hvad? - Det betyder et halvt minuts tid, okay? 689 01:07:45,912 --> 01:07:48,289 Det er ikke nogen smal sag, når... 690 01:08:01,052 --> 01:08:02,720 Okay... 691 01:08:03,638 --> 01:08:05,848 Lav alt det om, du lavede. Nu. 692 01:08:05,932 --> 01:08:08,142 Okay. 693 01:08:08,893 --> 01:08:13,106 Jeg er højrehåndet. Jeg skal altså bruge min anden hånd. 694 01:08:14,023 --> 01:08:15,441 Jeg er højrehåndet. 695 01:08:22,240 --> 01:08:24,033 MEDARBEJDER-PARKERING 696 01:08:48,891 --> 01:08:51,769 Der er en til dør at åbne. 697 01:08:51,853 --> 01:08:55,857 Ved du, hvad det her vil betyde for landet? 698 01:08:55,940 --> 01:09:00,027 Ja. Åbn så den dør. 699 01:09:00,111 --> 01:09:03,656 Okay, fint. Bare vi begge to er enige. 700 01:09:10,121 --> 01:09:12,999 Gør du? Det er jeg glad for, du ved. 701 01:09:28,848 --> 01:09:30,808 Hvordan går det? 702 01:09:39,817 --> 01:09:41,486 Hold fast. 703 01:10:54,767 --> 01:10:57,854 Lad os tale om det her et øjeblik. 704 01:11:02,441 --> 01:11:05,486 Hvordan går det? Det er ikke for stramt, vel? 705 01:11:08,489 --> 01:11:10,449 Fandens. 706 01:11:12,410 --> 01:11:14,453 Smil så. 707 01:11:48,237 --> 01:11:49,363 McClane! 708 01:11:51,657 --> 01:11:53,451 Shit. 709 01:11:54,076 --> 01:11:56,662 McClane, kom så ud. 710 01:11:57,830 --> 01:12:00,082 Kom nu, mand. 711 01:12:03,502 --> 01:12:06,213 Kom nu, mand. 712 01:12:26,359 --> 01:12:28,027 Så du det? 713 01:12:31,948 --> 01:12:33,950 Du stoppede det, ikke? 714 01:12:34,033 --> 01:12:37,411 Det er sværere at arbejde, når man har en pistol i nakken. 715 01:12:37,495 --> 01:12:40,915 - Hvad? - Jeg ved, det kommer som en overraskelse. 716 01:12:43,793 --> 01:12:47,213 - Kan du ikke bare slukke det? Låse dem ude? - Jeg er ikke sikker. 717 01:12:49,548 --> 01:12:52,343 Jeg kan måske forsinke dem. 718 01:12:54,178 --> 01:12:58,474 Vi har de vestlige og centrale netværk. Vi venter bare på Mai. 719 01:12:58,557 --> 01:13:02,269 Der foregår noget. AI sikkerheden bliver genaktiveret. 720 01:13:03,437 --> 01:13:08,484 Der er nok nogen, der gerne vil score noget billig Viagra. 721 01:13:08,567 --> 01:13:13,364 Nu din kæreste er død, så kan du jo tjekke vores sexede singler? 722 01:13:14,115 --> 01:13:15,908 Det er en e-bombe. 723 01:13:28,170 --> 01:13:29,672 Okay, vent. 724 01:13:33,467 --> 01:13:36,012 Mai, sig noget. Hvad sker der? 725 01:13:36,971 --> 01:13:41,017 Ja - en lille asiatisk sild, der kan lide at sparke folk? 726 01:13:41,100 --> 01:13:44,979 Hun kan nok ikke tale med nogen i rigtig lang tid. 727 01:13:45,062 --> 01:13:50,484 Sidst jeg så hende, lå hun nede i elevatorskakten med en SUV oppe i røven. 728 01:13:51,360 --> 01:13:54,405 Hvad er der? Har du mistet mælet? 729 01:13:54,488 --> 01:13:58,034 Hør her, din nar. Brandudsalget er slut. 730 01:13:59,869 --> 01:14:04,331 Pak cirkusset sammen, eller du får en røvfuld. 731 01:14:04,415 --> 01:14:10,546 Du aner ikke, hvem jeg er, eller hvad jeg er i stand til. 732 01:14:10,629 --> 01:14:13,299 Når jeg er færdig her - og det er jeg snart - 733 01:14:13,382 --> 01:14:17,178 - fokuserer jeg udelukkende på dig. 734 01:14:18,471 --> 01:14:21,766 Skal det være noget personligt, så fint. 735 01:14:41,327 --> 01:14:46,791 Omdiriger alle kubikmeter naturgas i rørledningerne til den station. 736 01:14:47,374 --> 01:14:52,004 - Kan du ringe til Bowman på den her? - Jeg kan ringe til alle. 737 01:14:52,088 --> 01:14:53,255 Gør det. 738 01:14:53,339 --> 01:14:55,216 - Nu? -Ja,nu. 739 01:14:58,844 --> 01:15:00,805 Nej, nej. 740 01:15:01,764 --> 01:15:03,724 - Det er Thomas Gabriel. - Shit. 741 01:15:05,434 --> 01:15:08,687 - Kender du ham? - Jeg har arbejdet med ham. 742 01:15:08,771 --> 01:15:12,316 Forsvarsministeriets programmør for infrastruktursikkerhed. 743 01:15:12,399 --> 01:15:16,445 Efter 9/11 sagde han til stabscheferne, at systemet var sårbart. 744 01:15:16,529 --> 01:15:20,658 Han ville efterse det hele, men de sagde nej. Gabriel er ikke supersympatisk. 745 01:15:20,741 --> 01:15:22,368 Synes du ikke? 746 01:15:22,451 --> 01:15:25,663 Da han prøvede at offentliggøre det, hængte de ham ud. 747 01:15:25,746 --> 01:15:29,959 De ødelagde hans ry og frøs hans aktiver. Han forsvandt. 748 01:15:30,042 --> 01:15:32,461 Vi har et kæmpe problem. 749 01:15:32,545 --> 01:15:34,713 Vent lige lidt. Hvad? 750 01:15:34,797 --> 01:15:38,843 Jeg tror, vi skal se at komme ud herfra i en fart. 751 01:15:38,926 --> 01:15:42,471 - De sender gasledningerne hertil. - Hvilke gaslinjer? 752 01:15:42,555 --> 01:15:43,681 Tak for kaffe. 753 01:15:45,432 --> 01:15:49,436 Alle sammen. Kan du se pilene? Det er ikke så godt. 754 01:15:49,520 --> 01:15:53,065 - Kommer det alt sammen her? - Ja. Vi skal af sted. 755 01:15:53,149 --> 01:15:56,569 Jeg skal af sted. Bare find Thomas Gabriel. 756 01:15:56,652 --> 01:15:59,071 McClane? 757 01:15:59,155 --> 01:16:01,490 Kom så. Gør det færdigt. 758 01:16:07,079 --> 01:16:10,457 Lige nu. Gør det færdigt, kom så. 759 01:16:29,643 --> 01:16:31,145 Derind. 760 01:16:51,749 --> 01:16:53,876 TRANSMISSION TABT 761 01:17:17,149 --> 01:17:20,027 Er du okay? 762 01:17:23,656 --> 01:17:27,785 - Vi må ud herfra. - Hvad nytter det? 763 01:17:27,868 --> 01:17:30,162 Hold så op. 764 01:17:30,246 --> 01:17:35,834 Det har noget at gøre med den kode, du skrev. Tænk. Hjælp os med at vinde. 765 01:17:35,918 --> 01:17:39,672 Vinde? Hvornår begynder vi at vinde? 766 01:17:39,755 --> 01:17:44,093 Er du splittergal? Ser det ud, som om vi er ved at vinde? 767 01:17:44,176 --> 01:17:46,679 Vi fik så meget røvfuld. 768 01:17:46,762 --> 01:17:52,935 Tror du, der er noget, jeg ikke fortæller? Vidste jeg, hvad de ville, ville jeg da sige det. 769 01:17:53,602 --> 01:17:55,396 Det er bare løgn. 770 01:18:31,640 --> 01:18:34,643 Warlock. 771 01:18:34,727 --> 01:18:37,771 Fedt. Der røg mobilen. 772 01:18:37,855 --> 01:18:41,483 - Fik de nu også ram på satellitterne? - Dit batteri er løbet tørt. 773 01:18:41,567 --> 01:18:43,360 - Vi må hen til ham. - Hvem? 774 01:18:43,444 --> 01:18:46,238 Warlock. Hans hus ligger i Baltimore. 775 01:18:46,322 --> 01:18:50,117 - Vi kan ikke tage hen til Warlock nu. - Sådan hjælper jeg dig jo. 776 01:18:50,200 --> 01:18:55,581 Okay? Stol på mig. Vi skal hen til Warlock. Det er vores eneste håb. 777 01:18:59,918 --> 01:19:03,964 - Hvordan har du det med at flyve? - Med hvad? Med en pilot? 778 01:19:11,513 --> 01:19:14,266 - Stik den ind i den runde. - Hvad for en brun en? 779 01:19:14,350 --> 01:19:17,144 Her, tag dem på. 780 01:19:17,227 --> 01:19:19,813 Stik den derind. Det skal nok virke. 781 01:19:19,897 --> 01:19:23,901 - Er du okay? - Jeg har bare lidt flyskræk. 782 01:19:23,984 --> 01:19:26,445 - Jeg var engang rigtig bange for at flyve. -Ja? 783 01:19:26,528 --> 01:19:29,990 Ja. Jeg tog nogle timer. Se frygten i øjnene, du ved? 784 01:19:30,074 --> 01:19:33,035 - Ja? Hjalp det så? - Det kan man ikke sige. 785 01:19:37,915 --> 01:19:40,876 - Skal den sige sådan? - Ja. 786 01:19:42,503 --> 01:19:47,007 - Måske skulle vi køre. - Slap af. Det sværeste er at lette. 787 01:19:47,091 --> 01:19:48,634 Nå? Jeg har ellers hørt... 788 01:19:48,717 --> 01:19:53,222 - Jeg sprang et par timer over. - Gjorde du? Virkelig? 789 01:19:53,305 --> 01:19:57,726 Men du har da pilotlicens, ikke? Du kan godt flyve en af dem her, ikke? 790 01:19:57,810 --> 01:20:01,438 - Føj for den. - Sådan. Vi er oppe. 791 01:20:07,653 --> 01:20:10,531 Det er ret godt. 792 01:20:11,824 --> 01:20:14,910 Se der. Hele området er uden strøm. 793 01:20:17,037 --> 01:20:19,331 Hvordan finder vi Warlocks hus? 794 01:20:19,415 --> 01:20:22,626 Det er der, hvor lyset stadig er tændt. 795 01:20:30,551 --> 01:20:36,306 Strømafbrydelsen spreder sig. Cirka halvdelen af østkysten er allerede nede. 796 01:20:36,390 --> 01:20:39,435 Sæt alt på nødgeneratorerne. 797 01:20:39,518 --> 01:20:42,020 Hvordan slipper de forbi os? 798 01:20:45,732 --> 01:20:47,860 Okay. Dernede. Jeg kan se det. 799 01:20:47,943 --> 01:20:49,653 - Dernede? - Venstre. Ned. 800 01:20:53,532 --> 01:20:56,535 Skal vi lande dernede? 801 01:20:58,328 --> 01:21:00,289 - Hold fast. - Okay. 802 01:21:03,459 --> 01:21:05,294 Hegn! 803 01:21:07,754 --> 01:21:09,423 - Hegn! - Jeg har set det. 804 01:21:10,090 --> 01:21:11,508 Pas på... 805 01:21:23,520 --> 01:21:25,439 - For pokker. - Kom nu. 806 01:21:25,522 --> 01:21:28,984 "Det sværeste er at lette." 807 01:21:29,067 --> 01:21:29,985 Kom så. 808 01:21:33,197 --> 01:21:38,118 Der er lige noget, du skal vide om Warlock. Han hader strissere. 809 01:21:38,202 --> 01:21:40,370 Så lad mig om, hvad der skal siges. 810 01:21:52,299 --> 01:21:54,593 Hej, mrs. Kaludis. 811 01:21:54,676 --> 01:21:56,345 Er Freddy hjemme? 812 01:21:58,305 --> 01:22:01,350 Jeg hedder Matt Farrell, og det er... 813 01:22:01,433 --> 01:22:03,227 Billy. 814 01:22:03,310 --> 01:22:08,232 Vi er venner fra Space Camp. Jeg var på Space Camp med Freddy. 815 01:22:09,733 --> 01:22:11,693 Freddy! 816 01:22:11,777 --> 01:22:14,446 - Freddy? - Du har gæster. 817 01:22:20,911 --> 01:22:24,081 Frederick. Hørte du mig ikke? 818 01:22:24,164 --> 01:22:26,208 Hele Baltimore kan høre dig, mor. 819 01:22:26,291 --> 01:22:29,503 - Dine venner er her. - Venner? 820 01:22:30,128 --> 01:22:34,174 Mor, hvor tit skal jeg sige det? Du tager ikke nogen med herned. 821 01:22:34,258 --> 01:22:39,221 Er det en ung Han Solo med skæg? Du har bare tabt dig så meget. 822 01:22:39,304 --> 01:22:42,558 Nej, jeg har taget 14 kg på. Hvem er det? Det er også lige meget. 823 01:22:42,641 --> 01:22:47,312 Hvad laver du her? Det er din skyld, jeg har gang i fem generatorer for at være online. 824 01:22:47,396 --> 01:22:53,777 Og da du har snigmordere i hælene, er det ikke sundt for mig at have dig på besøg. 825 01:22:53,860 --> 01:22:56,780 Det der skal du ikke lige røre, vel? 826 01:22:56,863 --> 01:23:00,701 En politiradio? Er det ikke lidt lavteknologisk for jer? 827 01:23:00,784 --> 01:23:04,413 Det er et forsikringssystem for verdens ende. 828 01:23:04,496 --> 01:23:10,294 Så når den sidste mikrochip går ned, kan jeg kontakte, hvem der så end er tilbage. 829 01:23:10,377 --> 01:23:14,631 - Hvorfor har du farmand med? - Han er god nok. Han er til gaming. 830 01:23:14,715 --> 01:23:16,883 Flot plakat. 831 01:23:17,551 --> 01:23:23,348 - Er du stor fan af Fett? - Nej. Jeg var altid mere til Stjernekrigen. 832 01:23:24,057 --> 01:23:26,768 Stjernekrigen, min bare... Hvem er han? 833 01:23:26,852 --> 01:23:30,689 Fedesen, jeg er ikke hans far. Jeg er strisser. Hvad siger du til det? 834 01:23:30,772 --> 01:23:33,400 Strisser. Undskyld. Tak. 835 01:23:33,483 --> 01:23:36,612 Hvorfor tog du en strisser med til kommandocentralen? 836 01:23:36,695 --> 01:23:39,072 Kommandocentral, min bare. Det er en kælder. 837 01:23:39,156 --> 01:23:41,575 - En kommandocentral! - Lad mig forklare. 838 01:23:41,658 --> 01:23:45,537 Bare fortæl, hvad du ved om Thomas Gabriel. 839 01:23:45,621 --> 01:23:47,706 Thomas Gabriel. Undskyld. 840 01:23:47,789 --> 01:23:50,125 Ud. Så kan I godt skride. 841 01:23:50,208 --> 01:23:53,462 Slap nu af, din store kleppert. 842 01:23:53,545 --> 01:23:55,964 Det kan du selv gøre. Det er mit hus. 843 01:23:56,048 --> 01:24:00,761 Fortæl, hvad jeg vil vide, eller jeg giver dig røvfuld i dit eget hus. 844 01:24:15,192 --> 01:24:19,571 For fire år siden hyrede ministeriet Thomas Gabriel som cyberspion dem. 845 01:24:19,655 --> 01:24:25,452 Han siger til cheferne, at landets sikkerhedsinfrastruktur kan hackes. 846 01:24:25,535 --> 01:24:30,749 De siger: "Det tager vi til efterretning." Han bliver ved, for han er jo engageret. 847 01:24:30,832 --> 01:24:33,752 Så han braser ind til et møde mellem stabscheferne - 848 01:24:33,835 --> 01:24:38,757 - og med en bærbar hacker han ind i NORAD og lukker forsvarsnetværket. 849 01:24:38,840 --> 01:24:42,177 Så de giver ham en pistol for panden og tvinger ham til at stoppe. 850 01:24:42,260 --> 01:24:46,431 Thomas Gabriel lukkede NORAD med en bærbar for at bevise noget. 851 01:24:46,515 --> 01:24:49,267 - Tror du, jeg er bange for dig? - Hvor finder vi ham? 852 01:24:49,351 --> 01:24:52,521 Han er et spøgelse. Han forsvandt bare fra nettet. 853 01:24:52,604 --> 01:24:54,815 - Endnu en blindgyde. - Vent. 854 01:24:54,898 --> 01:24:58,318 Warlock, for at par uger siden skrev jeg... 855 01:24:58,402 --> 01:25:04,032 Et muterende algoritme-sikkerhedskode, som Thomas Gabriel sikkert bruger lige nu. 856 01:25:04,116 --> 01:25:07,452 Det ved vi. Ved du, hvad han bruger den til? 857 01:25:07,536 --> 01:25:11,331 Det har jeg prøvet at regne ud. Se her. 858 01:25:11,415 --> 01:25:14,584 Det eneste sikkerhedssystem i landet, som jeg kan finde, 859 01:25:14,668 --> 01:25:19,131 der bruger den skabelon lige nu, er den sociale sikringsstyrelse. 860 01:25:19,214 --> 01:25:24,594 Men de bruger det ikke i hovedfaciliteten. De bruger det her, i Woodlawn. 861 01:25:24,678 --> 01:25:27,806 - Hvad pokker? Du godeste. - Ja, ikke? 862 01:25:27,889 --> 01:25:31,601 - Hvad snakker I om? - Elforbruget er helt ude af proportioner. 863 01:25:31,685 --> 01:25:35,397 - Det brænder op. - Hvorfor er der køletårne? 864 01:25:35,480 --> 01:25:36,857 Hallo. 865 01:25:36,940 --> 01:25:39,443 Hvad er et køletårn? 866 01:25:39,526 --> 01:25:41,945 Kan du se, hvad jeg må trækkes med? 867 01:25:42,028 --> 01:25:45,615 Mange, store servere genererer varme, så de skal køles ned. 868 01:25:45,699 --> 01:25:47,117 Men hvorfor der? 869 01:25:47,200 --> 01:25:51,997 Jeg ved ikke, hvad der er derinde, men det er ikke CPR-numre. 870 01:25:56,001 --> 01:25:57,043 FORBINDELSE BRUDT 871 01:25:57,544 --> 01:26:02,716 Jeg har en advarsel herovre. Der er nogen, der hacker sig ind i Woodlawn. 872 01:26:03,550 --> 01:26:06,762 De sporer sig ind på værtsserveren nu. 873 01:26:07,471 --> 01:26:09,639 "Frederick Kaludis." 874 01:26:09,723 --> 01:26:11,892 - Lad os se på ham. - Fede nar. 875 01:26:16,897 --> 01:26:18,273 McClane. 876 01:26:18,356 --> 01:26:22,778 - Hvor er hans datter? - Vi har lige sporet hendes mobil. 877 01:26:22,861 --> 01:26:24,404 Det her vil du elske. 878 01:26:24,488 --> 01:26:25,864 INGEN SERVICE 879 01:26:28,700 --> 01:26:31,328 Lad os se lidt nærmere på dig. 880 01:26:43,465 --> 01:26:45,342 - Freddy? - Hvad? 881 01:26:45,425 --> 01:26:49,012 Hvorfor snuser du rundt i mit netværk? 882 01:26:53,391 --> 01:26:55,185 McClane? 883 01:26:55,268 --> 01:26:57,187 Har jeg ikke allerede dræbt dig? 884 01:26:57,270 --> 01:26:59,272 Det hører jeg så tit. 885 01:27:02,400 --> 01:27:05,946 Tror du, du kan spore, hvor han er? 886 01:27:06,029 --> 01:27:11,076 Det slukker ikke for mikrofonen, når du holder hånden over kameraet. 887 01:27:12,369 --> 01:27:18,542 Jeg ved godt, jeg ikke er lige så klog som jer med alt det der computerpis, - 888 01:27:18,625 --> 01:27:22,295 - men jeg er stadig i live, ikke? 889 01:27:23,171 --> 01:27:28,718 Du må da være ved at løbe tør for skurke, ikke? 890 01:27:31,388 --> 01:27:33,390 Gabriel? 891 01:27:34,975 --> 01:27:38,353 Sig det bare. Hvordan virker det? 892 01:27:38,436 --> 01:27:43,233 Har du en eller anden service? Et 800-nummer? 1-800-SNIGMORDER? 893 01:27:43,316 --> 01:27:45,694 Jeg tør vædde på, du stadig venter på: 894 01:27:45,777 --> 01:27:51,324 "Kan jeg få en til død, asiatisk luder herover med det samme?" 895 01:27:51,408 --> 01:27:57,414 Bortset fra alle benspjættene var den tynde, lille ninja-sild sgu ret lækker. 896 01:27:57,497 --> 01:28:00,792 Det må være svært at finde sådan en. 897 01:28:00,876 --> 01:28:04,546 - Du er stolt af dig selv, ikke? - Jeg har mine øjeblikke. 898 01:28:04,629 --> 01:28:06,464 Ja? 899 01:28:08,300 --> 01:28:10,218 Er det her et af dem? 900 01:28:14,681 --> 01:28:17,559 - Hallo? - Det er alarmcentralen. 901 01:28:17,642 --> 01:28:19,477 - Gudskelov. - Kan hun høre mig? 902 01:28:19,561 --> 01:28:23,273 Jeg hedder Lucy Gennero. Jeg har siddet fast i timevis. 903 01:28:23,356 --> 01:28:26,192 Kan hun høre det? Lucy, læg så den telefon. 904 01:28:26,276 --> 01:28:30,447 Vi ved præcis, hvor du er. 905 01:28:30,530 --> 01:28:32,407 Det hele skal nok ordne sig. 906 01:28:32,490 --> 01:28:37,162 - Lucy, læg så på! - John, jeg sidder lige og snakker. 907 01:28:39,915 --> 01:28:45,545 Vi har lidt travlt i aften, men jeg lover, vi nok skal få dig ud derfra. 908 01:28:45,629 --> 01:28:49,966 - Om jeg så selv skal komme og hente dig. - Tak. 909 01:28:50,050 --> 01:28:53,637 Er der nogen, vi kan kontakte for dig i mellemtiden? 910 01:28:53,720 --> 01:28:55,430 Ja. 911 01:28:56,222 --> 01:28:58,475 Min far. 912 01:28:58,558 --> 01:29:02,270 Han hedder John McClane. Han er strisser i New York. 913 01:29:02,938 --> 01:29:09,194 Ham finder vi. Bare hold ud. Vi skal nok få dig ud i en fart. 914 01:29:10,737 --> 01:29:12,739 Tak. 915 01:29:13,782 --> 01:29:18,620 Wow. Du har da alle tiders datter. Hende glæder jeg mig til at møde. 916 01:29:19,079 --> 01:29:21,665 Hvad er der? Har du mistet mælet? 917 01:29:21,748 --> 01:29:23,833 Kom nu, John. 918 01:29:25,043 --> 01:29:27,587 Kom med en vits. 919 01:29:27,671 --> 01:29:30,715 Sig noget sjovt. 920 01:29:36,763 --> 01:29:39,099 Hvor skal du hen? 921 01:29:39,516 --> 01:29:44,104 Vent. Hvor skal du hen? Hvad har du tænkt dig? 922 01:29:44,187 --> 01:29:48,400 Hvad tror du? Jeg slår ham ihjel og henter min datter. 923 01:29:48,483 --> 01:29:52,570 - Men hun kan være hvor som helst... - Det bliver ikke noget kønt syn. Bliv her. 924 01:29:52,654 --> 01:29:56,241 - Jeg tror, jeg... - Jeg gør dig en tjeneste. 925 01:29:56,324 --> 01:29:58,743 Jeg ville ikke satse på mig, okay? 926 01:29:58,827 --> 01:30:00,829 Jeg overtager nu. 927 01:30:00,912 --> 01:30:03,331 Tak for hjælpen. 928 01:30:10,088 --> 01:30:14,843 Jeg ville heller ikke satse på dig, så jeg tænkte, jeg kunne hjælpe. 929 01:30:15,885 --> 01:30:17,971 Så ruller vi. 930 01:30:43,872 --> 01:30:46,166 FBI, frue. Jersey-kontoret. 931 01:30:46,249 --> 01:30:48,251 Må jeg se noget legitimation? 932 01:30:48,334 --> 01:30:50,420 Helt i orden. 933 01:30:59,471 --> 01:31:01,848 Min far er strisser. Ren vane, du ved. 934 01:31:02,515 --> 01:31:05,977 Din far lyder til at være en klog mand. 935 01:31:10,440 --> 01:31:12,776 Kan du få fat i Bowman? 936 01:31:12,859 --> 01:31:14,944 Ja. 937 01:31:24,579 --> 01:31:26,581 Den er helt død. 938 01:31:26,664 --> 01:31:30,293 Gabriel må have lukket alle satellitforbindelserne. 939 01:31:35,548 --> 01:31:38,051 Jeg er ked af det med Lucy. 940 01:31:40,595 --> 01:31:44,224 Af det hele. Det er min skyld, du er rodet ud i det. 941 01:31:44,307 --> 01:31:47,560 - Det er ikke din kamp. - Du har ikke noget at være ked af. 942 01:31:52,649 --> 01:31:55,652 - Slip mig, din nar. - Hun er noget af en vildkat. 943 01:32:01,658 --> 01:32:04,035 Er du okay? 944 01:32:06,204 --> 01:32:08,665 Opfør dig pænt, eller jeg gør dig fortræd. 945 01:32:08,748 --> 01:32:13,837 Ja? Skal vi to lige træde udenfor? Så ser vi, hvem der gør hvem fortræd. 946 01:32:15,713 --> 01:32:18,049 Du er i dén grad hans datter. 947 01:32:18,133 --> 01:32:19,801 Bind hendes hænder. 948 01:32:26,975 --> 01:32:29,310 Trey, Gabriel vil tale med dig. 949 01:32:29,394 --> 01:32:31,938 - Er tiden allerede inde? - Ja. 950 01:32:33,231 --> 01:32:34,607 Okay. 951 01:32:35,567 --> 01:32:38,319 Jeg kommer igen om lidt. 952 01:32:43,158 --> 01:32:45,034 Nej, nej. 953 01:33:30,205 --> 01:33:33,124 Vi har et brud på en ekstern skakt. 954 01:33:37,378 --> 01:33:39,797 Se lige efter. 955 01:33:40,340 --> 01:33:43,635 Skynd dig. Vi pakker snart sammen. 956 01:33:54,229 --> 01:33:57,941 Har vi noget, der ligner en plan? 957 01:33:58,024 --> 01:34:00,068 Find Lucy, og dræb hele banden. 958 01:34:00,151 --> 01:34:04,030 Jeg mener en rigtig plan. En måde at gøre det på. 959 01:34:06,241 --> 01:34:08,243 Kom nu. 960 01:34:09,285 --> 01:34:15,541 Ifølge tegningerne, er køletårnene på det nederste niveau. 961 01:34:20,004 --> 01:34:22,090 Jeg tror, min side er låst. 962 01:34:25,760 --> 01:34:29,639 Nu er det ved at ligne noget. 963 01:34:40,525 --> 01:34:45,905 Det ser ud, som om det styrer kølesystemet for centralcomputeren, der skulle være... 964 01:34:46,864 --> 01:34:48,866 Kan jeg hacke mig ind, - 965 01:34:50,576 --> 01:34:53,413 - og udløse alarmen, vækker det måske Bowman. 966 01:34:55,999 --> 01:34:57,208 TURBINEFEJL 967 01:35:01,879 --> 01:35:03,673 Nogen udløser alarmerne. 968 01:35:03,756 --> 01:35:07,885 Tak. Det kan jeg godt høre. Find ud af at få slukket for dem. 969 01:35:12,056 --> 01:35:14,100 Hvad har vi? 970 01:35:15,143 --> 01:35:18,646 Et problem. Alarmerne blev udløst på Woodlawn. 971 01:35:19,939 --> 01:35:21,858 Det må være ham. 972 01:35:21,941 --> 01:35:24,152 Og hvad er Woodlawn? 973 01:35:28,281 --> 01:35:32,368 NSA - et sikkerhedsanlæg uden for Baltimore. 974 01:35:32,452 --> 01:35:37,206 Et sikkerhedssystem, vi byggede efter 9/11 som back-up af alle finansoplysninger. 975 01:35:37,290 --> 01:35:42,295 Da netværkene blev ramt, begyndte serverne at downloade alle finansoplysningerne. 976 01:35:42,378 --> 01:35:47,467 Banker, Wall Street, erhvervsregnskaber, regeringens regnskaber - hele pivtøjet. 977 01:35:47,550 --> 01:35:51,387 Det er basalt set en back-up for alle USA's samlede aktiver. 978 01:35:51,471 --> 01:35:53,890 Alt sammen på ét sted? 979 01:35:55,016 --> 01:35:56,684 Hvad kan Gabriel gøre med det? 980 01:35:56,768 --> 01:36:00,730 Han kan prøve at overføre dataene til en bærbar harddisk. 981 01:36:00,813 --> 01:36:06,694 Og så har han adgang til kontiene, uanset hvor han er. Han kan score milliarder. 982 01:36:06,778 --> 01:36:08,363 Vi vil ikke kunne spore det. 983 01:36:08,446 --> 01:36:14,369 Og kender jeg ham ret, kan han slette det hele og bombe os tilbage til stenalderen. 984 01:36:14,452 --> 01:36:19,832 - Hvorfor har jeg ikke hørt om det? - Det er langt over dit niveau. 985 01:36:19,916 --> 01:36:22,001 Mit niveau? 986 01:36:24,337 --> 01:36:29,926 Hvordan fandt Gabriel ud af det, når jeg ikke engang vidste det? 987 01:36:31,969 --> 01:36:34,097 Han designede det. 988 01:36:35,640 --> 01:36:37,433 Det er hans program. 989 01:36:37,517 --> 01:36:42,814 Han vidste, at det ville udløse downloadingen, da han hackede sig ind i nat. 990 01:36:42,897 --> 01:36:44,482 Det er genialt. 991 01:36:44,565 --> 01:36:48,444 I to genier holder jer bare af banen. 992 01:36:53,825 --> 01:36:57,578 Lad mig se, om jeg kan få en tegning over det her. 993 01:36:58,121 --> 01:37:00,081 Rør jer ikke. 994 01:37:00,164 --> 01:37:02,708 Fjern dig fra tasken. Nu! 995 01:37:02,792 --> 01:37:04,419 Okay. 996 01:37:04,502 --> 01:37:06,754 Vi har ventet på dig. 997 01:37:07,505 --> 01:37:10,883 Ja? Jeg har også ventet på dig. 998 01:37:38,202 --> 01:37:40,037 McClane! 999 01:37:45,501 --> 01:37:46,878 Knægt? 1000 01:37:47,295 --> 01:37:48,421 Matt? 1001 01:37:48,504 --> 01:37:49,630 Knægt. 1002 01:38:03,019 --> 01:38:05,229 Emerson. 1003 01:38:06,147 --> 01:38:08,566 Vi har et problem i køletårnet. 1004 01:38:08,649 --> 01:38:10,026 Tårn syv. 1005 01:38:10,109 --> 01:38:12,820 Find ud af, hvad der foregår. 1006 01:38:21,662 --> 01:38:22,705 Sir? 1007 01:38:22,788 --> 01:38:25,500 Få fat i gidseleksperterne. Vi skal til Woodlawn. 1008 01:38:25,583 --> 01:38:30,296 - Vejene er spærret. DC er én stor trafikprop. - Så tag helikopterne. 1009 01:38:30,379 --> 01:38:33,341 De bliver alle sammen brugt af Pentagon. 1010 01:38:33,424 --> 01:38:37,428 Molina, find så nogle helikoptere til mig. 1011 01:38:37,929 --> 01:38:44,060 Pentagon har fly til at afpatruljere luftrummet over DC. Få et sendt over til Woodlawn. 1012 01:38:44,143 --> 01:38:46,229 Kom så. 1013 01:38:57,365 --> 01:38:59,450 Hvor er min datter? 1014 01:38:59,534 --> 01:39:01,953 Russo, kom ind. 1015 01:39:04,914 --> 01:39:10,044 Russo er vist på vej ned for at møde din kæreste, din røv. 1016 01:39:10,127 --> 01:39:13,506 Vent. Han er vist ved at vågne. 1017 01:39:13,839 --> 01:39:16,717 Det er McClane. Han er på tredje etage. 1018 01:39:20,346 --> 01:39:23,599 Fik du alt det? Det passer. 1019 01:39:23,683 --> 01:39:27,311 Jeg er på tredje etage. Men jeg kommer efter dig. 1020 01:39:35,820 --> 01:39:38,322 Rør dig ikke. Jeg sender en læge. 1021 01:39:41,492 --> 01:39:44,078 Dræb ham, så får du Mais andel. 1022 01:40:30,416 --> 01:40:32,293 Min algoritme. 1023 01:40:38,341 --> 01:40:40,885 Okay, kom nu. 1024 01:41:19,507 --> 01:41:23,052 For fanden, de er ude efter pengene. 1025 01:41:45,533 --> 01:41:48,452 Kommer du efter mig, John? Er det planen? 1026 01:41:48,536 --> 01:41:50,746 Jep, det er planen. 1027 01:41:50,830 --> 01:41:54,208 Hvorfor tror du, jeg ikke bare skyder din datter? 1028 01:41:54,291 --> 01:41:58,212 - Fordi du er bange for mig. - Tror du, jeg er bange for dig? 1029 01:41:58,295 --> 01:42:01,590 Ellers var hun død. Du skal have noget at forhandle med. 1030 01:42:08,556 --> 01:42:11,308 Stands. Hænderne op. 1031 01:42:11,392 --> 01:42:13,894 Dræber du mig, får du den aldrig åbnet. 1032 01:42:16,772 --> 01:42:19,024 Flyt dig. Af sted. 1033 01:42:23,320 --> 01:42:25,614 DEKRYPTERINGSSEKVENS KRÆVES 1034 01:42:26,240 --> 01:42:30,327 John, vi er vist kommet dårligt fra start, vi to. 1035 01:42:30,411 --> 01:42:33,998 Og derfor tror du, at det er mig, der er skurken. 1036 01:42:34,081 --> 01:42:36,876 Det er bare helt forkert. Jeg er helten. 1037 01:42:36,959 --> 01:42:40,463 Jeg sagde jo, det her kunne ske, hvis de ikke forberedte sig. 1038 01:42:40,546 --> 01:42:44,133 Sagde de pænt tak? Næ, du. De hørte slet ikke efter. 1039 01:42:44,216 --> 01:42:48,053 - Men nu har du deres opmærksomhed, ikke? - Nemlig. 1040 01:42:48,137 --> 01:42:52,808 - Jeg gør landet en tjeneste. - Ved at sprænge det. 1041 01:42:52,892 --> 01:42:58,022 Hellere mig end en outsider. En religiøs tosse, der vil have dommedag. 1042 01:42:58,105 --> 01:43:00,775 Det er der ingen, der har lyst til at se. 1043 01:43:00,858 --> 01:43:07,114 Alt, jeg har ødelagt, kan laves igen, hvis landet gider betale for det. 1044 01:43:07,198 --> 01:43:10,493 Pis med dig. Det har altid handlet om pengene. 1045 01:43:10,576 --> 01:43:14,789 Skal jeg ikke have betaling for mit arbejde? Jeg knokler røven i laser. 1046 01:43:14,872 --> 01:43:18,542 Bare vent der, dit røvhul. Så kommer jeg med en check til dig. 1047 01:43:21,629 --> 01:43:26,425 Jeg kan ikke tale med ham. Du gør det. Se, om du kan få ham til at fokusere. 1048 01:43:26,509 --> 01:43:27,551 Far? 1049 01:43:30,554 --> 01:43:32,598 Hej, skat. 1050 01:43:32,681 --> 01:43:35,976 Nu er der kun fem af dem. 1051 01:43:37,520 --> 01:43:40,105 Vent, Lucy. Jeg er på vej. 1052 01:43:50,324 --> 01:43:53,953 Gider nogen dræbe den nar? 1053 01:43:55,454 --> 01:43:57,414 Vi har et problem. 1054 01:43:58,165 --> 01:44:02,169 Der er intet problem. Jeg kom bare af på den forkerte etage. 1055 01:44:03,003 --> 01:44:04,713 DEKRYPTERINGSSEKVENS KRÆVES 1056 01:44:04,797 --> 01:44:06,882 Det er noget rod. 1057 01:44:08,801 --> 01:44:13,681 Jeg er virkelig imponeret. At hacke hver en byte finansiel data for hele landet - 1058 01:44:13,764 --> 01:44:17,351 - ville tage flere uger, hvis ikke blokeringerne var fjernet. 1059 01:44:17,434 --> 01:44:20,604 Det er det, brandudsalget handler om, ikke? 1060 01:44:20,688 --> 01:44:23,899 - Det er genialt. - Ja, vær nu stille. 1061 01:44:23,983 --> 01:44:26,485 - Røvhul. - Hvem er du? 1062 01:44:27,111 --> 01:44:28,654 Matt Farrell. 1063 01:44:29,488 --> 01:44:31,824 Lucy McClane. 1064 01:44:31,907 --> 01:44:35,369 Jeg troede, du hed Gennero. Lucy Gennero. 1065 01:44:35,452 --> 01:44:37,246 Ikke i dag. 1066 01:44:37,329 --> 01:44:41,292 - Kan du bryde koden? - Måske. Hvis jeg har nok tid. 1067 01:44:41,375 --> 01:44:43,627 Det lyder opmuntrende. 1068 01:44:45,296 --> 01:44:47,590 Tag dem med os. 1069 01:44:47,673 --> 01:44:49,800 Kom så. 1070 01:44:52,386 --> 01:44:55,139 Pentagon har lige sendt et F-35 efter os. 1071 01:44:55,222 --> 01:44:57,308 Hold øje med det. 1072 01:44:59,184 --> 01:45:02,187 Jeg henter "go"-koderne nu. 1073 01:45:17,745 --> 01:45:21,457 Tænk over, hvad der skal stå på din gravsten, din røv. 1074 01:45:28,047 --> 01:45:30,758 For fanden! Din skide hamster. 1075 01:45:31,425 --> 01:45:32,843 Sådan. 1076 01:45:32,927 --> 01:45:35,387 Stå stille, spider-dreng. 1077 01:45:39,391 --> 01:45:41,185 Sådan. 1078 01:46:10,255 --> 01:46:12,091 For fanden! 1079 01:46:12,591 --> 01:46:13,175 FORSIGTIG 1080 01:46:24,895 --> 01:46:29,358 Lad være med at hidse dem op, de har pistoler. 1081 01:46:29,441 --> 01:46:33,862 Hvad med at lede efter nogle større nosser, for du får brug for dem? 1082 01:46:33,946 --> 01:46:39,034 Den tone kender jeg. Det er sjovt at høre det fra en med hår. 1083 01:47:15,571 --> 01:47:16,739 Sir. 1084 01:47:16,822 --> 01:47:18,699 Ankommer om 15 minutter. 1085 01:47:43,390 --> 01:47:45,893 Sådan. 1086 01:48:13,045 --> 01:48:14,797 Lav det. 1087 01:48:14,880 --> 01:48:18,217 Hvorfor? Du dræber mig, hvis jeg laver det. Det ved jeg jo godt. 1088 01:48:24,932 --> 01:48:26,600 Shit! 1089 01:48:30,229 --> 01:48:32,648 Jeg gør det ikke. 1090 01:48:36,401 --> 01:48:40,155 - Nej. - Robinson har god fart på. 1091 01:48:40,239 --> 01:48:42,407 - Hvad? - Der er noget galt. 1092 01:48:42,491 --> 01:48:44,535 Robinson har for meget fart på. 1093 01:48:48,914 --> 01:48:50,874 Det er ikke Robinson. 1094 01:48:50,958 --> 01:48:52,960 Det er da min far. 1095 01:49:04,304 --> 01:49:06,431 Freddy? 1096 01:49:10,018 --> 01:49:11,812 Det er John McClane. 1097 01:49:11,895 --> 01:49:15,440 Jeg ved, du kan høre mig. Det er din frekvens - 666. 1098 01:49:15,524 --> 01:49:18,277 Tag mikrofonen, Freddy. 1099 01:49:20,946 --> 01:49:23,282 Det er der ingen, der hedder her. Beklager. 1100 01:49:23,365 --> 01:49:25,450 Fede hacker-nar. 1101 01:49:29,496 --> 01:49:31,540 Warlock... 1102 01:49:31,623 --> 01:49:36,879 Du skal lave dine numre, så jeg bliver stillet om til FBI. 1103 01:49:36,962 --> 01:49:38,964 Til vicedirektør Bowman. 1104 01:49:39,047 --> 01:49:41,633 - Hører du mig? - Mener du det? 1105 01:49:41,717 --> 01:49:48,140 Skal jeg åbne en linje til chefen for FBI's cyberafdeling? Det kan du godt glemme. 1106 01:49:48,473 --> 01:49:50,893 De har taget min datter. 1107 01:49:56,231 --> 01:49:58,609 Jeg ordner det. Vent lidt. 1108 01:49:59,818 --> 01:50:01,904 Tak. 1109 01:50:08,076 --> 01:50:11,455 Det er centralen. Vi har et opkald til inspektør Bowman. 1110 01:50:11,914 --> 01:50:14,917 Sir. Centralen vil have fat i dig. 1111 01:50:16,251 --> 01:50:17,252 Værsgo. 1112 01:50:17,336 --> 01:50:19,796 Bowman, det er McClane. 1113 01:50:19,880 --> 01:50:23,759 Gabriel er på rute 695 i nordlig retning i en Hazmat-lastbil. 1114 01:50:23,842 --> 01:50:27,804 Er Gabriel kørt fra Woodlawn? Vi er på vej dertil nu. 1115 01:50:27,888 --> 01:50:31,099 Bowman. Han har min datter. 1116 01:50:31,725 --> 01:50:36,396 Lastbilen tilhører regeringen, så den bliver vel sporet med LoJack. 1117 01:50:36,480 --> 01:50:38,690 Spor den, så burde I finde ham. 1118 01:50:38,774 --> 01:50:42,319 - Giv mig nummerpladen. - Vent lidt. Det kommer her. 1119 01:50:42,402 --> 01:50:44,529 G... T... 1120 01:50:46,073 --> 01:50:50,202 5... 9... 2... N. 1121 01:50:50,285 --> 01:50:52,913 Fint. Hvor er Farrell? 1122 01:50:52,996 --> 01:50:54,539 Han er med dem. 1123 01:50:55,415 --> 01:50:56,917 Hør efter. 1124 01:50:57,000 --> 01:51:01,463 Jeg går ind og får Lucy ud, men hvis der sker mig noget, - 1125 01:51:01,546 --> 01:51:04,258 - så send forstærkninger, er du med? 1126 01:51:04,341 --> 01:51:08,345 Jeg mener hele banden. Den sindssyge stodder skal ikke have min datter. 1127 01:51:08,428 --> 01:51:11,848 - Bare rolig. - Lov mig det, Bowman. 1128 01:51:14,184 --> 01:51:16,561 Jeg lover det. 1129 01:51:16,645 --> 01:51:18,438 McClane ud. 1130 01:51:25,737 --> 01:51:27,948 Der er F-35'eren. 1131 01:51:29,533 --> 01:51:31,827 Fik du "go"-koderne? 1132 01:51:31,910 --> 01:51:34,329 - Trey. Fik du "go"-koderne? - Ja. 1133 01:51:34,413 --> 01:51:37,082 Kan du stille mig om til piloten? 1134 01:51:53,682 --> 01:51:56,184 Jeg isolerer hans radio. 1135 01:51:58,645 --> 01:52:00,605 AKTIVERER VÅBEN 1136 01:52:01,064 --> 01:52:03,775 Jeg sender ham "go"-koderne. 1137 01:52:09,948 --> 01:52:11,199 AV-81 . 1138 01:52:11,283 --> 01:52:16,621 - AV-81, det er Marine Air Wing ATC. - Tal til AV-81. 1139 01:52:16,705 --> 01:52:20,375 Der er en terrorlastbil i din sektor. En stor sættevogn. 1140 01:52:21,835 --> 01:52:24,755 - Den forfølger et Hazmat-køretøj. - Jeg kan se dem. 1141 01:52:24,838 --> 01:52:27,591 Du har tilladelse til at angribe og destruere. 1142 01:52:27,674 --> 01:52:30,135 Forstået. AV-81 angriber. 1143 01:52:38,352 --> 01:52:39,561 Hvad? 1144 01:52:47,444 --> 01:52:50,614 Det er bare løgn! Røv og nøgler! 1145 01:52:53,742 --> 01:52:55,619 Du skyder jo på den forkerte! 1146 01:53:03,627 --> 01:53:05,962 Jeg tror ikke, farmand kommer. 1147 01:53:19,726 --> 01:53:21,561 Din nar! 1148 01:54:08,525 --> 01:54:10,861 Er det det? 1149 01:54:13,822 --> 01:54:16,658 Er det alt, hvad du har? 1150 01:54:58,533 --> 01:55:00,076 Kom så! 1151 01:55:24,017 --> 01:55:24,935 MOTOR VIRKER IKKE 1152 01:55:26,311 --> 01:55:28,104 Kom nu. 1153 01:55:36,363 --> 01:55:38,198 TOTALT MOTORSTOP 1154 01:57:01,573 --> 01:57:03,533 Kom så. Nu! 1155 01:57:03,617 --> 01:57:05,702 Den vej. Det er den vej. Af sted. 1156 01:57:14,711 --> 01:57:17,380 Vi tager af sted om tre minutter. 1157 01:57:20,634 --> 01:57:22,969 Du har et. 1158 01:57:23,053 --> 01:57:26,556 Du dræber mig, så snart jeg åbner den. 1159 01:57:30,393 --> 01:57:32,979 - Pis. - Matthew? 1160 01:57:33,063 --> 01:57:34,314 Matthew. 1161 01:57:34,397 --> 01:57:37,233 Du må lige koncentrere dig. 1162 01:57:37,317 --> 01:57:41,071 - Reglerne kan altid ændre sig. - Okay, vent. 1163 01:57:41,154 --> 01:57:43,531 - Jeg skyder hende om ti sekunder. - Vent. 1164 01:57:43,615 --> 01:57:45,492 Ni. 1165 01:57:45,575 --> 01:57:47,160 Jeg kan ikke. 1166 01:57:47,243 --> 01:57:49,245 Otte. 1167 01:57:49,329 --> 01:57:51,122 Jeg kan ikke. 1168 01:57:51,915 --> 01:57:53,333 Nej, nej. 1169 01:57:56,252 --> 01:57:57,545 Okay. 1170 01:57:59,381 --> 01:58:00,840 Okay. 1171 01:58:00,924 --> 01:58:02,509 Seks. 1172 01:58:02,592 --> 01:58:06,513 Okay, stop. Jeg gør det jo. 1173 01:58:06,596 --> 01:58:09,224 Kom nu. 1174 01:58:22,737 --> 01:58:25,115 FBI er på vej hertil. 1175 01:58:25,198 --> 01:58:27,826 Få alt om bord på flyet. 1176 01:58:36,960 --> 01:58:38,920 - Far. - Pas på. 1177 01:58:39,003 --> 01:58:42,507 Bare rolig, skat. Det hele skal nok ordne sig. 1178 01:58:44,509 --> 01:58:46,594 Far! 1179 01:58:51,766 --> 01:58:53,351 Nej. 1180 01:58:53,435 --> 01:58:55,770 Hold hende lige. 1181 01:59:17,792 --> 01:59:19,627 Nej. 1182 01:59:20,920 --> 01:59:23,089 For fanden da. 1183 01:59:23,173 --> 01:59:25,383 Har du hende? 1184 01:59:25,759 --> 01:59:27,677 Er du sikker? 1185 01:59:29,763 --> 01:59:31,389 Men godt forsøgt. 1186 01:59:32,015 --> 01:59:33,933 - Matthew. - Shit. 1187 01:59:34,017 --> 01:59:37,020 Okay, jeg gør det. Jeg ved det godt. 1188 01:59:44,903 --> 01:59:46,905 McClane. 1189 01:59:46,988 --> 01:59:49,908 Gider du gøre mig en tjeneste? 1190 01:59:51,242 --> 01:59:56,206 Jeg ved, lyset er ved at slukke, men hvis du lige kan holde ud et sekund, - 1191 01:59:56,289 --> 02:00:02,462 - så dræber jeg Matt og din datter, når han er færdig, og det skal du da lige se, ikke? 1192 02:00:04,047 --> 02:00:06,508 For fanden. Matthew? 1193 02:00:06,591 --> 02:00:11,346 Ti sekunder, så har du alle dine penge. Bare gå. Ingen behøver komme noget til. 1194 02:00:11,429 --> 02:00:15,475 Et par sekunder. Hold nu ud. McClane. 1195 02:00:16,518 --> 02:00:18,978 - Bliv hos mig. - Far? 1196 02:00:19,729 --> 02:00:24,984 På din gravsten bør der stå: "Altid på det forkerte sted på forkert tid." 1197 02:00:25,777 --> 02:00:29,739 Hvad med: "Yippee-ki-yay, motherfuck..."? 1198 02:00:43,461 --> 02:00:45,547 Far... 1199 02:00:46,256 --> 02:00:49,425 - Er du okay? - Ja, skat, jeg har det fint. 1200 02:00:51,469 --> 02:00:53,012 Jeg vidste, du ville komme. 1201 02:00:53,096 --> 02:00:57,809 Selvfølgelig ville jeg det. Undskyld, jeg var så længe om det. 1202 02:01:05,692 --> 02:01:07,360 Af sted. 1203 02:01:12,407 --> 02:01:14,033 Stands! 1204 02:01:14,117 --> 02:01:16,995 Vent. Han er okay. 1205 02:01:21,749 --> 02:01:23,918 - Hjælp lige far op. - Okay. 1206 02:01:24,711 --> 02:01:28,673 Vent. Jeg tror, jeg bliver her et øjeblik. 1207 02:01:28,756 --> 02:01:32,886 - Du er jo splittergal. - Hvad snakker du om? 1208 02:01:32,969 --> 02:01:37,807 - Du skød dig selv. - Det virkede ellers som en ret god ide. 1209 02:01:37,891 --> 02:01:41,019 Du skal ikke sige til dem, at jeg gjorde det. 1210 02:01:52,363 --> 02:01:55,158 Tak for hjælpen, John. 1211 02:01:57,118 --> 02:01:59,078 Er han okay? 1212 02:02:00,121 --> 02:02:02,957 - Skal jeg tage hænderne op? - Nej. 1213 02:02:03,041 --> 02:02:05,376 Skal jeg tage dem længere ned? 1214 02:02:05,460 --> 02:02:09,797 Han dør måske af chok på vej til hospitalet. 1215 02:02:12,508 --> 02:02:14,385 Okay. 1216 02:02:16,387 --> 02:02:18,306 Jeg kommer igen om lidt. 1217 02:02:20,016 --> 02:02:22,185 Hej. 1218 02:02:22,268 --> 02:02:24,896 - Hvordan er det at blive skudt? - Det er fedt nok. 1219 02:02:24,979 --> 02:02:28,399 Han gav mig noget morfin. 1220 02:02:28,483 --> 02:02:34,155 - Nu har du gjort dig fortjent. - Jeg aner ikke, hvad det betyder. 1221 02:02:34,238 --> 02:02:38,242 - Og pigerne er vilde med ar. - Er de? 1222 02:02:39,744 --> 02:02:41,746 Ikke hende der. 1223 02:02:41,829 --> 02:02:43,623 - Hvad? - Det kan du godt glemme. 1224 02:02:43,706 --> 02:02:47,460 Hvordan vidste du, hvad jeg tænkte? Har hun sagt noget til dig? 1225 02:02:47,543 --> 02:02:52,090 - Jeg synes, vi svingede sammen. - Det er bare morfinen, du. 1226 02:02:52,173 --> 02:02:53,591 Ja. 1227 02:02:53,675 --> 02:03:00,431 Og efter alt, vi har været igennem, vil jeg helst ikke give dig en røvfuld, vel? 1228 02:03:00,515 --> 02:03:02,517 Det ville være ret surt. 1229 02:03:04,102 --> 02:03:05,937 - Er I klar? - Jep. 1230 02:03:06,020 --> 02:03:09,732 Pas på dig selv. Vi ses på hospitalet. 1231 02:03:16,364 --> 02:03:20,785 Tak, fordi du reddede min datters liv. 1232 02:03:20,868 --> 02:03:23,246 Hvad skulle jeg ellers gøre? 1233 02:03:24,706 --> 02:03:26,874 Det er det, der gør dig til den fyr. 1234 02:03:29,877 --> 02:03:32,171 Ja. 1235 02:03:37,635 --> 02:03:40,513 Sagde han noget om mig? 1236 02:03:42,432 --> 02:03:44,475 Stop nu lige, Lucy. 1237 02:03:44,559 --> 02:03:46,769 Hvad? Jeg spurgte bare. 1238 02:03:48,271 --> 02:03:50,690 Jeg har ondt nok allerede. 1239 02:03:50,773 --> 02:03:52,692 Til hospitalet.