1 00:00:31,991 --> 00:00:33,922 Deblocheaza parola 2 00:00:39,881 --> 00:00:41,212 Ei bine? 3 00:00:41,237 --> 00:00:42,724 Trimit codul. 4 00:00:42,758 --> 00:00:44,484 Da, vad asta, multumesc. 5 00:00:47,196 --> 00:00:49,456 TRAIESTE LIBER SAU MORI GREU 6 00:00:50,565 --> 00:00:52,333 Cum ramâne cu contul meu? 7 00:00:52,498 --> 00:00:54,264 Livrarea. 8 00:01:13,003 --> 00:01:15,345 Doar ce l-am trimis. Ar trebui sa-l ai. 9 00:01:15,880 --> 00:01:17,155 Da, multumesc. 10 00:01:17,483 --> 00:01:18,798 Sigur e legal? 11 00:01:19,044 --> 00:01:21,099 Domnule, faceam doar un test în sistemul nostru de securitate. 12 00:01:22,373 --> 00:01:23,812 Ce voce sexi avem. 13 00:01:24,510 --> 00:01:26,483 Mai pot face ceva pentru tine? Sau tie? 14 00:01:26,565 --> 00:01:29,072 Avem ce ne trebuie. 15 00:01:38,523 --> 00:01:39,633 Grozav. 16 00:01:49,372 --> 00:01:51,427 Se pare ca azi ai facut 15.000, 17 00:01:57,920 --> 00:01:58,988 Ce ai facut cu calculatorul meu? 18 00:01:59,317 --> 00:02:00,262 E setat automat. Nu l-am atins. 19 00:02:00,427 --> 00:02:03,221 Nu e frumos. Sa nu-mi mai atingi de calculatorul. 20 00:02:14,769 --> 00:02:18,471 Livrat 21 00:03:08,973 --> 00:03:11,068 Diagnosticul nu arata daune, dar suntem siguri ca 22 00:03:11,109 --> 00:03:12,959 - cineva a patruns în sistem. - Adica suntem "sparti"? 23 00:03:13,452 --> 00:03:15,096 Va asigur ca nu e ceva de amploare, 24 00:03:15,131 --> 00:03:16,329 dar da, am fost "sparti". 25 00:03:18,713 --> 00:03:20,150 Deschide fisierele "Black Eyes". 26 00:03:20,273 --> 00:03:22,575 Vreau ca fiecare hacker care ar fi putut face asta 27 00:03:22,617 --> 00:03:24,014 sa fie trimis la mine. Acum! 28 00:03:24,054 --> 00:03:25,540 Sunt cam 1000 de nume. 29 00:03:25,575 --> 00:03:27,506 Suntem în perioada de sarbatori, si nu avem multi oameni... 30 00:03:27,835 --> 00:03:30,383 Asculta, ceea ce trebuia sa te asiguri ca nu se va întâmpla 31 00:03:30,424 --> 00:03:31,451 tocmai a avut loc. 32 00:03:32,890 --> 00:03:35,355 Domnule, este miezul noptii. Sunt împartiti în toata tara. 33 00:03:35,479 --> 00:03:37,164 Bun. Cere ajutorul fortelor locale. 34 00:03:37,410 --> 00:03:38,930 Cineva crede ca îsi poate bate joc de noi. 35 00:03:38,965 --> 00:03:40,533 Vreau sa aflu cine. 36 00:04:05,395 --> 00:04:06,711 La naiba! Termina! 37 00:04:06,752 --> 00:04:09,135 Lucy, ma omori. 38 00:04:10,573 --> 00:04:11,560 - Iesi din masina. - Ce? 39 00:04:11,683 --> 00:04:12,957 Iesi din masina! 40 00:04:13,039 --> 00:04:14,560 Nu ma atinge. 41 00:04:14,601 --> 00:04:16,121 - John? - Ce? 42 00:04:16,368 --> 00:04:18,177 - Opreste-te! - Nu-mi spune "tata". 43 00:04:18,258 --> 00:04:19,703 Urasc sa faci asta. 44 00:04:19,737 --> 00:04:21,833 - Stai asa, îl stii pe tipul asta? - Taci din gura. Tine-ti gura acum! 45 00:04:22,039 --> 00:04:24,175 Tata! Opreste-te, vorbesc serios. 46 00:04:24,258 --> 00:04:25,860 Tata? Ai spus ca tatal tau mort. 47 00:04:25,895 --> 00:04:27,258 Ce?! 48 00:04:28,162 --> 00:04:29,683 I-ai spus fraierului asta ca sunt mort. 49 00:04:29,717 --> 00:04:31,121 Chiar i-ai spus asta? 50 00:04:31,162 --> 00:04:33,628 Pare ca am exagerat un pic. 51 00:04:35,025 --> 00:04:37,038 E cumva prietenul tau? 52 00:04:37,073 --> 00:04:37,902 - Nu! - Da! 53 00:04:39,833 --> 00:04:41,189 Nu stiu, bine? Îmi pare rau. 54 00:04:41,223 --> 00:04:42,915 O sa vedem. 55 00:04:43,943 --> 00:04:45,504 Ce cauti aici? 56 00:04:45,710 --> 00:04:49,243 - De ce nu-mi raspunzi de câte ori sun? - Pentru ca nu vorbesc cu tine. 57 00:04:49,491 --> 00:04:51,791 De ce vorbesti cu ratatul asta? 58 00:04:51,833 --> 00:04:54,010 De ce nu? Sa-ti fac o lista? 59 00:04:54,134 --> 00:04:55,620 Ce zici de asta: 60 00:04:55,654 --> 00:04:59,230 ma spionezi, vii pâna aici, îmi scoti prietenul din masina... 61 00:04:59,435 --> 00:05:00,874 - Parca ziceai ca nu e prietenul tau. - Nu e prietenul meu! 62 00:05:00,915 --> 00:05:02,846 Dar tocmai ai zis ca sunt... 63 00:05:05,393 --> 00:05:07,900 Esti un mare nemernic! 64 00:05:09,051 --> 00:05:11,894 Bine, îmi pare rau ca l-am scos 65 00:05:11,928 --> 00:05:13,572 pe cel care nu-ti este prietenul afara din masina. 66 00:05:17,065 --> 00:05:19,941 - Hai, iubito, urca-te în masina. - Du-te.. du-te. 67 00:05:20,886 --> 00:05:23,229 - Plecati amândoi. - Hai sa vorbim putin, Lucy. 68 00:05:23,516 --> 00:05:25,366 Sunt obosita, ma duc sa dorm... singura. 69 00:05:25,407 --> 00:05:27,462 Sigur ca te duci sa dormi singura. 70 00:05:29,722 --> 00:05:31,160 Lucy, draga, stai putin. 71 00:05:31,201 --> 00:05:32,968 Vreau sa vorbesc cu tine. 72 00:05:33,215 --> 00:05:34,989 Tata, 73 00:05:35,023 --> 00:05:36,913 când vreau sa vorbesc cu tine, 74 00:05:36,955 --> 00:05:38,845 daca vreau sa vorbesc cu tine, 75 00:05:40,242 --> 00:05:41,639 o sa te sun. 76 00:05:41,845 --> 00:05:44,516 Lucy! Stai. Lucy! 77 00:05:45,009 --> 00:05:48,872 - Lucy McClane! - Nu e McClane, e Genero. 78 00:05:51,132 --> 00:05:53,393 Are dreptate. 79 00:05:56,023 --> 00:05:59,310 Eu o sa plec. 80 00:06:25,282 --> 00:06:27,172 John! 81 00:06:27,748 --> 00:06:31,199 John! Sunt Clavino. 82 00:06:32,062 --> 00:06:33,337 Aici McClane. 83 00:06:33,789 --> 00:06:36,377 - Ce cauti acolo? - De unde stii unde sunt? 84 00:06:36,542 --> 00:06:39,213 Am pus emitoarea pe toate masinile acum patru ani John. 85 00:06:39,254 --> 00:06:41,103 Mai tii minte? Vad exact unde esti. 86 00:06:41,556 --> 00:06:43,282 Si asta e ceva ce as opri. 87 00:06:43,651 --> 00:06:45,049 Da, am facut asta. 88 00:06:45,090 --> 00:06:46,774 John, le-am oprit. Asculta. 89 00:06:47,514 --> 00:06:48,918 Asculta, federalii au nevoie de un favor. 90 00:06:48,953 --> 00:06:52,898 Faco o curatenie. Vor sa prinda un hacker în Candon. 91 00:06:53,349 --> 00:06:55,219 Ultimul nume Farrell. 92 00:06:55,253 --> 00:06:56,931 Primul nume Mathew. 93 00:06:56,966 --> 00:06:58,609 Stai asa! Candon? 94 00:06:58,651 --> 00:07:01,281 Vrei sa ma duc dupa el? E 3 dimineata. 95 00:07:01,322 --> 00:07:02,719 Eram în drum spre casa. 96 00:07:02,761 --> 00:07:04,164 Trimite un boboc de la academie. 97 00:07:04,198 --> 00:07:05,596 Va fi fericit sa îl aresteze pe pusti. 98 00:07:05,678 --> 00:07:07,650 Nu pot trimite un tip în uniforma. 99 00:07:07,685 --> 00:07:09,623 Federalii au cerut un ofiter. 100 00:07:09,706 --> 00:07:11,883 Pustiul se pare ca e valoros. 101 00:07:12,006 --> 00:07:13,856 Aresteaza-l. 102 00:07:13,938 --> 00:07:15,787 Escorteaza-l pâna în sediul lor din D.C. 103 00:07:15,952 --> 00:07:17,719 Se pare ca cineva le-a spart sistemul. 104 00:07:22,486 --> 00:07:24,335 Mai da-mi o data informatia. 105 00:07:24,417 --> 00:07:26,513 Cum îl cheama? Unde sta? 106 00:08:06,621 --> 00:08:08,717 Cât de rau este? Foarte. 107 00:08:09,416 --> 00:08:11,594 Ma bazez pe tine? 108 00:08:11,635 --> 00:08:13,526 Nu. 109 00:08:14,471 --> 00:08:16,444 Vreun sfat? 110 00:08:17,101 --> 00:08:19,320 Dispari! 111 00:08:24,786 --> 00:08:27,005 Uplodarea virusului...terminata. 112 00:08:40,073 --> 00:08:41,511 La naiba! 113 00:08:54,579 --> 00:08:56,880 Planul B. O facem noi. 114 00:09:04,195 --> 00:09:07,729 - Cine e? - N.Y.P.D. Deschide usa, te rog. 115 00:09:14,551 --> 00:09:17,181 - Salut. - N.Y.P.D.? 116 00:09:17,674 --> 00:09:19,524 Înteleg. 117 00:09:19,564 --> 00:09:21,537 Te-ai ratacit. Cu ce te pot ajuta? 118 00:09:22,565 --> 00:09:25,729 Nu m-am ratacit. Esti Matt Farrell? 119 00:09:25,852 --> 00:09:28,236 Nu. El...nu mai sta aici. 120 00:09:28,270 --> 00:09:30,619 Înteleg. Tu cine esti? 121 00:09:30,742 --> 00:09:32,838 Ma numesc Daisy Duke. 122 00:09:32,880 --> 00:09:35,550 Mi-am luat numele asta din copilarie. 123 00:09:37,729 --> 00:09:40,893 - Pot sa vad o legitimatie? - Da, sigur. 124 00:09:44,467 --> 00:09:46,317 Detectiv! Ce real pare! 125 00:09:46,358 --> 00:09:48,907 De unde o ai? Toys"R"Us? 126 00:09:55,235 --> 00:09:58,769 Hei! A aparut noul numar al revistei. 127 00:09:58,810 --> 00:10:00,700 - Mergem sa-l vedem? - Nu, multumesc, omule! 128 00:10:01,727 --> 00:10:03,289 Succes cu...revistele. 129 00:10:03,988 --> 00:10:05,591 Deschide usa. 130 00:10:06,494 --> 00:10:08,467 La naiba! 131 00:10:11,798 --> 00:10:14,018 Te servesc cu ceva? O cafea, un mandat? 132 00:10:14,304 --> 00:10:15,497 - Despre ce e vorba? - Nu stiu. 133 00:10:15,538 --> 00:10:17,017 Ceva legat de calculatoare. 134 00:10:17,305 --> 00:10:20,346 Federalii din D.C. vor sa vorbeasca cu tine, asa ca sa mergem. 135 00:10:20,880 --> 00:10:24,003 - Agenti federali? - Da, agenti federali. 136 00:10:30,990 --> 00:10:33,660 Îl am de patru ani. 137 00:10:33,866 --> 00:10:36,537 Si este pe acea lista nenorocita. 138 00:10:37,030 --> 00:10:39,044 Tr joci cu papusile? 139 00:10:39,660 --> 00:10:40,934 Poti sa nu o atingi? 140 00:10:41,305 --> 00:10:44,715 - E un so... - Nu. E o editie limitata... 141 00:10:45,866 --> 00:10:48,215 - Trebuia sa fie rupta? - Nu, nu trebuia. 142 00:10:48,249 --> 00:10:50,345 Este mai valoroasa rupta, asa ca, multumesc foarte mult. 143 00:10:51,701 --> 00:10:55,317 - Cu putin lipici se rezolva. - Mai am pe aici niste chestii sa le rupi. 144 00:10:55,605 --> 00:10:57,578 Hai, sa mergem, bine? 145 00:10:57,783 --> 00:10:59,468 Trebuie sa opresc astea, bine? 146 00:11:02,139 --> 00:11:05,386 Papusi...Nu prea petreci mult timp cu fetele, asa-i? 147 00:11:06,988 --> 00:11:10,112 Hei! Chiar încerci sa evadezi? 148 00:11:12,166 --> 00:11:14,673 Nu trageti! 149 00:11:20,590 --> 00:11:22,317 Stai acolo. 150 00:11:23,591 --> 00:11:25,193 Ce naiba...? 151 00:11:39,124 --> 00:11:41,714 Sa mergem! Haide! 152 00:11:52,562 --> 00:11:57,453 E-n ordine. Stai acolo. 153 00:12:19,356 --> 00:12:22,150 Asta sigur va trezi vecinii. 154 00:12:22,233 --> 00:12:25,027 Jos si treci înauntru! 155 00:12:34,479 --> 00:12:37,684 Esti nebun? Pleaca de aici chiar acum! 156 00:14:05,874 --> 00:14:06,819 Fii gata s-o iei la fuga. 157 00:14:40,598 --> 00:14:42,448 Ce-a fost asta? 158 00:14:43,639 --> 00:14:45,447 Tu ai facut-o? 159 00:14:46,640 --> 00:14:48,940 - La naiba! -Nu eu am facut-o. 160 00:14:48,975 --> 00:14:50,544 Haide! 161 00:14:56,256 --> 00:14:58,968 Hai, sa mergem! La dracu'! 162 00:15:00,406 --> 00:15:02,050 Haide! 163 00:15:02,584 --> 00:15:04,515 Linisteste-te! 164 00:15:08,131 --> 00:15:11,173 Haide! 165 00:15:12,858 --> 00:15:14,090 Stai aproape. 166 00:15:26,377 --> 00:15:28,392 Ramâi cu mine. 167 00:15:30,611 --> 00:15:32,254 Hai, sa mergem! Stai aproape. 168 00:15:34,884 --> 00:15:37,514 Urca în masina. Haide, haide! 169 00:15:43,679 --> 00:15:45,412 - Poti reîncarca o arma? - Ce? 170 00:15:45,446 --> 00:15:47,459 - Te-am întrebat daca poti reîncarca o arma. - Da, da. 171 00:15:49,432 --> 00:15:51,733 În torpedou. Scoate magazia din el acum! 172 00:16:18,732 --> 00:16:20,500 Esti bine? 173 00:16:27,897 --> 00:16:29,541 Stai jos! 174 00:16:33,034 --> 00:16:34,965 A venit circul în oras? 175 00:16:44,828 --> 00:16:47,253 - Ai vazut aia? - N-am vazut-o, am facut-o. 176 00:16:49,061 --> 00:16:53,211 Baza, aici 10077, receptie. Repet, aici 10077. 177 00:16:54,074 --> 00:16:57,731 - Aici baza. - Spune-i sefului Wesman ca e o urgenta. 178 00:17:00,773 --> 00:17:04,717 - Aici detectivul sef Wesman. - Sunt detectivul McClane, N.Y.P.D. 179 00:17:04,965 --> 00:17:06,896 Este o urgenta. Vreau sa rapotez 180 00:17:06,930 --> 00:17:08,827 un atac asupra unui politist. 181 00:17:23,622 --> 00:17:25,799 Tu sa-i spui. 182 00:17:29,539 --> 00:17:30,607 Cum stam? 183 00:17:31,101 --> 00:17:32,990 Nu am pus mâna pe el. 184 00:17:33,025 --> 00:17:34,881 Trei oameni sunt morti. 185 00:17:36,525 --> 00:17:38,579 Asteapta o secunda. 186 00:17:57,894 --> 00:17:59,908 Thomas, avem o problema în New Jersey. 187 00:17:59,942 --> 00:18:01,716 Farrell e înca în viata. 188 00:18:04,181 --> 00:18:05,086 Deci a scapat? 189 00:18:05,538 --> 00:18:09,483 - Da - Am zis sa-l gasiti, nu? 190 00:18:09,565 --> 00:18:10,887 Da, dar mai era cu cineva. 191 00:18:10,921 --> 00:18:13,305 Trimit un elicopter sa îl gasiti. 192 00:18:13,345 --> 00:18:14,702 Crezi ca poti sa te ocupi de asta? 193 00:18:22,222 --> 00:18:25,017 - Respira. - Asta si fac... 194 00:18:25,674 --> 00:18:27,441 - Doar ca tremur. - Adrenalina. 195 00:18:27,475 --> 00:18:29,174 Esti speriat. O sa îti treaca. 196 00:18:29,209 --> 00:18:32,784 Da, sunt speriat. Tu nu ai fost speriat? 197 00:18:33,399 --> 00:18:35,948 Ba da. Si eu am fost speriat. 198 00:18:36,482 --> 00:18:38,413 Serios? Asa esti tu speriat? 199 00:18:39,236 --> 00:18:41,296 Mie îmi pari foarte calm. 200 00:18:41,331 --> 00:18:44,948 - Ai mai facut asa ceva înainte? - Ce? 201 00:18:45,810 --> 00:18:47,043 Sa omori oameni. 202 00:18:48,481 --> 00:18:50,742 Da, 203 00:18:50,783 --> 00:18:52,715 dar acum mult timp. 204 00:18:52,796 --> 00:18:55,509 Cine erau si de ce te vroiau mort? 205 00:18:55,673 --> 00:18:57,728 De ce mi-au distrus apartamentul? 206 00:18:59,290 --> 00:19:00,728 Pe tine vroiau sa te omoare. 207 00:19:02,248 --> 00:19:04,145 De ce ar fi vrut sa ma omoare? 208 00:19:04,179 --> 00:19:07,426 Tu sa-mi spui, copile. Tu esti criminalul. 209 00:19:21,891 --> 00:19:24,892 Pâna acum avem sapte hackeri morti. Niciunul de pe lista. 210 00:19:26,001 --> 00:19:27,850 - Strânge toate datele de pe hard-disk. - Da, domnule. 211 00:19:33,439 --> 00:19:34,672 Trey... 212 00:19:34,713 --> 00:19:38,083 - Gaseste-l pe Matt Farrell. - Am înteles. 213 00:19:40,548 --> 00:19:42,665 Ce e cu toate armele? 214 00:19:42,699 --> 00:19:44,781 Sunt pentru prudenta. 215 00:19:45,850 --> 00:19:48,521 Gandeste-le la ei ca sunt partea hardware pentru software-ul tau. 216 00:19:59,165 --> 00:20:00,809 Buna dimineata D.C! 217 00:20:00,890 --> 00:20:03,520 Se pare a fi un weekend de 4 iulie grozav. 218 00:20:04,630 --> 00:20:07,473 Daca aveti planuri, grabiti-va, 219 00:20:07,507 --> 00:20:08,986 pentru ca se pare ca traficul se aglomereaza. 220 00:20:09,109 --> 00:20:11,493 Urmatoarea piesa este pentru cei mai în vârsta. 221 00:20:15,027 --> 00:20:17,328 Ce? Ce? Ce e? 222 00:20:17,862 --> 00:20:20,000 Ce faci? Cine-s astia? 223 00:20:20,041 --> 00:20:21,404 Creedence. 224 00:20:21,438 --> 00:20:24,356 Creedence? Clearwater Revival. 225 00:20:24,972 --> 00:20:26,821 - Rock clasic. - Stiu cine sunt. 226 00:20:26,863 --> 00:20:28,753 E rock vechi, nu clasic. 227 00:20:28,794 --> 00:20:30,930 Era de rahat si atunci si acum. 228 00:20:31,218 --> 00:20:34,547 - Nu-ti place? - E ca si cum as sta pe coji de nuca. 229 00:20:35,616 --> 00:20:38,615 Fii serios! Ce mitocan. 230 00:20:43,218 --> 00:20:46,794 Aici 060. Mai fac o trecere. 231 00:20:49,875 --> 00:20:52,218 Ascultati cu totii. Suntem gata? 232 00:20:53,163 --> 00:20:55,382 Transportul este pregatit. 233 00:20:55,834 --> 00:20:57,601 Începeti faza întâi. 234 00:21:29,820 --> 00:21:32,861 De când nu ai mai ascultat muzica pop? 235 00:21:35,449 --> 00:21:36,689 Din anii '70? 236 00:21:36,723 --> 00:21:39,271 De pe vremea când Michael Jackson era înca negru? 237 00:21:39,476 --> 00:21:41,408 Voi merge 10 ani cu tine. 238 00:21:41,449 --> 00:21:43,339 10-20 de ani. The Cure? 239 00:21:44,325 --> 00:21:46,298 Se numeste radio de stiri. 240 00:21:46,339 --> 00:21:49,380 Vroiam sa vad daca vreun prieten de-al tau a scapat aseara. 241 00:21:50,819 --> 00:21:53,613 - Stai asa, tu asculti stirile? - Ai vreo problema si cu ele? 242 00:21:54,888 --> 00:21:58,093 Da, am o mare problema cu stirile. 243 00:21:58,462 --> 00:22:01,051 Pentru ca stirile sunt toate manipulate. 244 00:22:01,545 --> 00:22:04,667 Tot ce auzi în fiecare azi 245 00:22:04,709 --> 00:22:07,545 este controlat de corporatii si are un singur scop. 246 00:22:08,366 --> 00:22:10,873 - Sa te faca sa traiesti în frica. - Frica? 247 00:22:11,078 --> 00:22:13,051 Pentru a iesi din casa si de a cheltui banii pe diferite chestii. 248 00:22:13,420 --> 00:22:15,619 Lucruri pe care le ai, de care nu ai nevoie, 249 00:22:15,653 --> 00:22:17,818 pentru ca reclamele sa fie pe posturile lor. 250 00:22:18,517 --> 00:22:19,873 Si înca ceva. Esti gata? 251 00:22:19,914 --> 00:22:22,462 Zile întregi nu ies din casa, daca ma crezi... 252 00:22:23,735 --> 00:22:24,598 - Hei! - Ce? 253 00:22:24,640 --> 00:22:27,968 - Taci din gura! - Bun, bun... 254 00:23:19,090 --> 00:23:21,679 - Esti bine? - Nu, nu sunt bine! 255 00:23:22,542 --> 00:23:24,268 Stai aici, ma întorc imediat. 256 00:23:27,063 --> 00:23:30,432 Hei, esti bine? 257 00:23:30,967 --> 00:23:33,885 Nu te misca. Suna la urgenta, bine? 258 00:23:57,843 --> 00:23:59,815 - Toate luminile sunt verzi. - Ce? 259 00:24:00,596 --> 00:24:02,938 Toate luminile sunt verzi. Hai, sa mergem. Hai! 260 00:24:04,335 --> 00:24:06,225 Ia-ti bagajele si hai sa mergem. 261 00:24:07,993 --> 00:24:09,390 - Iisuse! - Haide! 262 00:24:11,157 --> 00:24:13,376 Hai sa mergem. Pe aici, sa mergem. 263 00:24:15,061 --> 00:24:17,897 - Ce-o sa facem? - O chestie la moda prin anii '60. 264 00:24:17,937 --> 00:24:19,376 Se numeste joggingul. Îti va place. 265 00:24:29,732 --> 00:24:33,224 S-a semnalat o cadere la Chicago în sistem în reteaua de metrou. 266 00:24:37,253 --> 00:24:39,883 Antract semnaleaza o cadere si în sistemul lor. 267 00:24:40,540 --> 00:24:43,581 Suntem în stare critica. Mai multe retele au cazut. 268 00:24:44,321 --> 00:24:45,347 Suntem atacati. 269 00:24:47,731 --> 00:24:50,608 Bun. Sa-i scoatem afara pentru putin aer curat. 270 00:25:01,005 --> 00:25:02,936 E alarma pentru antrax. 271 00:25:04,868 --> 00:25:07,621 Haideti, toata lumea afara! Acum! 272 00:25:10,580 --> 00:25:12,717 Taylor, haide! 273 00:25:28,127 --> 00:25:30,922 Tot personalul trebuie evacuat imediat. 274 00:25:31,004 --> 00:25:32,565 Îndreptati-va catre iesiri. 275 00:26:06,427 --> 00:26:08,277 Alarma s-a declansat la etajul 4. Înteles? 276 00:26:08,318 --> 00:26:09,591 Da. 277 00:26:14,400 --> 00:26:17,770 Încearca sa afli daca poti identifica de unde a plecat alarma. 278 00:26:20,688 --> 00:26:22,413 Începeti faza a doua. 279 00:26:37,578 --> 00:26:39,714 Deja au început sa intre în panica. 280 00:26:42,878 --> 00:26:44,769 Sigur ca au început. 281 00:26:44,811 --> 00:26:47,070 Cred ca cineva le ia banii. 282 00:26:47,645 --> 00:26:50,481 Toti banutii pe care i-au economisit. 283 00:26:51,180 --> 00:26:54,015 Niste idioti, as zice. 284 00:26:55,084 --> 00:26:56,604 Aruncati pachetul video. 285 00:27:09,056 --> 00:27:10,659 Sistemul de transport cade. 286 00:27:10,782 --> 00:27:13,823 Tocmai a lovit sistemul financiar. Tot. 287 00:27:14,440 --> 00:27:16,700 Fa-mi legatura cu Trezoreria si oamenii de la agentii. 288 00:27:18,549 --> 00:27:21,138 Sa-i dam drumul! Cineva, undeva, 289 00:27:21,220 --> 00:27:23,151 a lasat o amprenta digitala. Gasiti-o! 290 00:27:23,645 --> 00:27:26,316 - Bowman e aici? - Nu acum, va trebui sa astepti. 291 00:27:26,439 --> 00:27:28,863 Nu azi, chelule. El e Matt Farrell. 292 00:27:28,946 --> 00:27:31,001 L-am aduc la ordinul direct al lui Bowman. 293 00:27:31,247 --> 00:27:33,549 Asa ca daca nu stii ce se petrece, adu pe cineva care stie. 294 00:27:33,583 --> 00:27:34,740 Eu sunt Bowman. 295 00:27:40,371 --> 00:27:42,425 Pachetul video este pregatit pentru urcare. 296 00:27:46,452 --> 00:27:48,959 Apreciem ca l-ai adus pe Farrell, 297 00:27:49,041 --> 00:27:51,466 dar totul s-a schimbat de dimineata. 298 00:27:51,795 --> 00:27:52,904 Ma scuzati, domnule. 299 00:27:53,520 --> 00:27:55,699 E vreun automat de mâncare? 300 00:27:55,739 --> 00:27:58,575 Mi-a scazut rau glicemia... 301 00:28:04,164 --> 00:28:05,972 O data cu oprirea traficului 302 00:28:06,014 --> 00:28:08,356 si cu amenintarea cu antrax nu a fost suficient pentru o zi... 303 00:28:08,849 --> 00:28:11,471 Bursa a cazut si ea. 304 00:28:11,578 --> 00:28:13,865 Comisia federala a anuntat ca a fost cauzata 305 00:28:13,874 --> 00:28:16,821 de o problema a calculatoarelor. 306 00:28:18,219 --> 00:28:20,191 Dumnezeule, e de rau! 307 00:28:21,219 --> 00:28:22,533 Nu atât de rau pe cât pare. 308 00:28:22,657 --> 00:28:24,712 Suntem mereu pregatiti pentru chestii ca asta. 309 00:28:25,822 --> 00:28:27,482 - Ei sunt suspectii tai? - Au fost. 310 00:28:27,497 --> 00:28:29,807 Toti au murit în ultimele 24 de ore. 311 00:28:31,780 --> 00:28:33,753 Îi recunosti? 312 00:28:35,684 --> 00:28:38,766 - Nu. - Pe niciunul? 313 00:28:38,890 --> 00:28:41,766 Domnule, avem o eroare în sistem. 314 00:28:52,821 --> 00:28:54,486 Dragii mei concetateni americani, 315 00:28:54,496 --> 00:28:58,327 a venit momentul sa bagam frica în cetateni. 316 00:28:59,436 --> 00:29:01,987 Nu va întrebai ce tara voastra 317 00:29:02,097 --> 00:29:04,450 poate face pentru a evita aceasta criza. 318 00:29:04,984 --> 00:29:10,245 În acest caz, forta militara 319 00:29:11,067 --> 00:29:12,423 este inutila. 320 00:29:13,039 --> 00:29:15,874 Ascultati cu atentie! 321 00:29:16,162 --> 00:29:19,697 Am mare încredere în progresul american 322 00:29:20,695 --> 00:29:23,638 Si s-a pus un capat 323 00:29:23,651 --> 00:29:26,594 tehnologiei la care aceasta natiune 324 00:29:26,607 --> 00:29:28,171 tine mai mult. 325 00:29:28,184 --> 00:29:31,531 Toate comunicatiile, transportul, internetul, conectivitatea 326 00:29:31,534 --> 00:29:34,477 energia electrica, utilitati critice. 327 00:29:34,490 --> 00:29:36,458 Soarta lor 328 00:29:36,461 --> 00:29:39,404 este în mâinile noastre 329 00:29:39,417 --> 00:29:42,360 Nu vom obosi, nu vom pierde urma 330 00:29:43,358 --> 00:29:46,302 - si nu vom da gres. - Nu stiu cum de tot intra. 331 00:29:47,294 --> 00:29:48,800 Multumesc. 332 00:29:48,801 --> 00:29:50,279 O zi a independentei fericita tuturor. 333 00:29:54,586 --> 00:29:57,142 Asta... a fost ciudat. 334 00:29:57,176 --> 00:29:59,147 Am încercat sa gasesc conexiuni. 335 00:29:59,230 --> 00:30:01,983 - Crezi ca a muscat momeala? - Cu siguranta. 336 00:30:05,845 --> 00:30:08,517 În regula. Vreau comunicatii, transport... 337 00:30:09,297 --> 00:30:11,558 - Dumnezeule, e un "vânzare de foc"? - Ce? 338 00:30:12,626 --> 00:30:13,900 O "vânzare de foc". 339 00:30:14,722 --> 00:30:16,892 Hei, înca nu stim asta. 340 00:30:16,899 --> 00:30:18,370 - Oricum, e un mit, nu se poate realiza. 341 00:30:18,405 --> 00:30:19,817 Un mit? Chiar asa? 342 00:30:19,819 --> 00:30:22,448 Va rog spuneti-mi ca e aici pentru distractie si nu conduce nimic. 343 00:30:22,612 --> 00:30:25,201 - Ce e un "vânzare de foc"? - Se face în trei pasi. 344 00:30:25,653 --> 00:30:28,530 E un sistem de atac în trei faze la nivel international. 345 00:30:28,940 --> 00:30:31,634 Faza I: distrug circulatia. 346 00:30:31,640 --> 00:30:33,165 Faza a II-a: distrug comunicatiile. 347 00:30:33,214 --> 00:30:36,502 Faza a III-a: distrug accesul la apa, gaze, energie. 348 00:30:36,995 --> 00:30:38,537 Majoritatea facilitatilor sunt controlate prin calculator, 349 00:30:38,571 --> 00:30:40,488 adica în zilele de azi cam toate. 350 00:30:41,433 --> 00:30:43,817 De asta se numeste asa. 351 00:30:44,269 --> 00:30:45,837 Hei, asculta, cum te cheama? 352 00:30:45,871 --> 00:30:48,419 - Farrell. - Vorbeste mai încet, bine? 353 00:30:48,666 --> 00:30:50,797 Nimeni nu vorbeste despre o "vânzare de foc". 354 00:30:50,932 --> 00:30:53,063 Doar daca tu ai planuit unul. 355 00:30:54,460 --> 00:30:57,214 Nu, omule, ziceam... 356 00:30:57,377 --> 00:30:59,967 Îti apreciem îngrijorarea, stim ce facem, multumim. 357 00:31:00,172 --> 00:31:02,063 - Cred ca nici nu aveti idee. - Ce? 358 00:31:02,268 --> 00:31:05,062 - Ce? - Nimic, am zis ca am înteles. 359 00:31:05,761 --> 00:31:08,720 Hei! Nu au trimis amatori sa-l omoare pe pusti. 360 00:31:09,089 --> 00:31:11,057 Au trimis profesionisti, complet echipati. 361 00:31:11,060 --> 00:31:12,624 Au facut totul praf. 362 00:31:13,076 --> 00:31:14,996 Uite, nu-l stiu pe pusti. Si, sincer, 363 00:31:15,047 --> 00:31:16,651 nici nu ma intereseaza, fara suparare. 364 00:31:17,308 --> 00:31:18,624 Dar cineva îl vrea mort. 365 00:31:19,569 --> 00:31:22,856 Si e evident ca are treaba cu ce se petrece aici. 366 00:31:23,965 --> 00:31:26,816 Hackerii adusi vor fi interogati. 367 00:31:26,921 --> 00:31:28,609 O sa fie escortat pâna acolo. 368 00:31:29,349 --> 00:31:32,103 Bun. Du-l pe pusti în capatul rândului. 369 00:31:32,513 --> 00:31:34,198 Vreau sa stiu ce stie. 370 00:31:35,681 --> 00:31:38,147 Daca ar sti jumate din ce stiu i-ar exploda capul. 371 00:31:39,229 --> 00:31:42,088 - Agent special Johnson. - Agent Johnson? 372 00:31:42,664 --> 00:31:43,856 Exact. 373 00:31:44,144 --> 00:31:45,417 Pe aici. 374 00:31:47,102 --> 00:31:50,102 - Au zis ca e imposibil ce vorbeai tu. - Imposibil? 375 00:31:50,678 --> 00:31:53,716 Sa-ti mai spun ceva. Strici ceva, sistemul îsi revine. 376 00:31:53,760 --> 00:31:56,718 Le strici pe toate, sistemul cade. 377 00:31:56,801 --> 00:31:58,855 Uita-te în jur, omule! 378 00:31:59,102 --> 00:32:02,801 Avem multe departamente specializate pe chestii d-astea. 379 00:32:03,458 --> 00:32:06,622 IFMA a avut nevoie de cinci zile pentru a lua apa de la Superdome. 380 00:32:29,923 --> 00:32:31,033 Cât mai e pâna la DHS? 381 00:32:32,265 --> 00:32:36,169 Pune politistii sa elibereze drumul spre DHS pentru noi. 382 00:32:37,073 --> 00:32:40,731 Aici FBI. Cerem sa eliberati... 383 00:32:43,679 --> 00:32:46,036 Farrell a reaparut pe grila. 384 00:32:46,320 --> 00:32:49,977 - Federalii îl duc la Homeland. - Închide drumul acum. 385 00:32:50,347 --> 00:32:51,813 Izoleaza frecventa. 386 00:32:51,825 --> 00:32:54,868 Afla pozita masinii si vreau dosarul acestui John McClane. 387 00:32:56,182 --> 00:32:59,059 Brad, l-am gasit pe Farrell. Urmeaza sa îti spunem unde este. 388 00:33:02,511 --> 00:33:07,196 Baieti, nu vreau sa va supar, dar am trecut de alt automat si... 389 00:33:07,442 --> 00:33:09,086 - Taci! - Nu îmi da ordine. 390 00:33:09,291 --> 00:33:10,895 - Taci. - Vream la pachet. 391 00:33:12,168 --> 00:33:14,220 Ai 14 minute sa îmi spui de ce ai mintit. 392 00:33:14,237 --> 00:33:16,812 Mintit? Despre ce vorbesti? 393 00:33:17,264 --> 00:33:18,866 Îi stiai pe tipii din pozele de pe perete, nu? 394 00:33:19,565 --> 00:33:22,072 - Nu... - Pustiule, nu ma minti. 395 00:33:22,524 --> 00:33:24,908 Sunt politist. Stiu când minti. Cine erau? 396 00:33:33,003 --> 00:33:35,181 Erau rivali. 397 00:33:37,934 --> 00:33:39,456 Fa la dreapta pe Concord. 398 00:33:40,441 --> 00:33:42,798 Au spus ca sunt o firma de soft si au creat un nou algoritm de encriptare 399 00:33:42,806 --> 00:33:45,291 si vroiau sa vada daca poate fi spart. 400 00:33:46,194 --> 00:33:48,701 Iar eu cu asta ma ocup. 401 00:33:52,656 --> 00:33:53,982 Iata o chestie. 402 00:33:53,986 --> 00:33:58,317 Când vrei sa faci o chestie de asa amploare precum o "vânzare de foc" 403 00:33:58,359 --> 00:33:59,586 ai nevoie de multi tipi sa scrie programul, 404 00:33:59,640 --> 00:34:01,659 dar numai câtiva sa-l implementeze 405 00:34:01,693 --> 00:34:03,679 La acel punct, cei care au început, 406 00:34:03,724 --> 00:34:06,536 cei care de fapt nu au facut nimic, ca mine... 407 00:34:06,742 --> 00:34:08,674 Credeam ca sunt doar poze pe un perete. 408 00:34:09,085 --> 00:34:14,263 McClane, îti jur, îti jur ca nu stiam ca voi fi... 409 00:34:14,674 --> 00:34:17,262 complice la Armageddon. 410 00:34:17,714 --> 00:34:19,481 Ia-o la stânga pe Lexington. 411 00:34:19,769 --> 00:34:21,208 Aia da voce sexi. 412 00:34:22,216 --> 00:34:23,796 De ce naiba o luam pe aici? 413 00:34:24,186 --> 00:34:25,668 Dumnezeule! 414 00:34:25,727 --> 00:34:28,127 Eliberati pentru doua masini FBI care se apropie. 415 00:34:28,191 --> 00:34:29,861 Am înteles. 416 00:34:30,330 --> 00:34:31,686 - E ea! - Ea care? 417 00:34:32,672 --> 00:34:33,535 Ce tot spui? 418 00:34:35,131 --> 00:34:36,172 Ei sunt. 419 00:34:36,207 --> 00:34:39,124 - Acum exista si "ei"? - Îti jur ca o stiu. 420 00:34:39,133 --> 00:34:40,974 I-as recunoaste vocea oriunde. 421 00:34:42,536 --> 00:34:44,467 - Nu zice nimic. - Taci din gura. 422 00:34:46,851 --> 00:34:49,233 Hei, cum e ziua voastra? 423 00:34:49,481 --> 00:34:52,850 Lucrurile au luat-o razna cu toate 5-87, nu? 424 00:34:53,672 --> 00:34:55,562 Da, domnule, a trebuit sa trimitem toate unitatile. 425 00:34:57,247 --> 00:34:58,721 A trebuit sa trimiteti toate unitatile 426 00:34:58,725 --> 00:35:00,987 pentru toti oamenii goi care sunt pe strazi? 427 00:35:01,678 --> 00:35:04,069 Lasa tâmpeniile, scumpo, si da-mi-l pe seful tau. 428 00:35:07,233 --> 00:35:10,069 Iesim de pe traseul asta. Fa la stânga pe strada 14. 429 00:35:18,740 --> 00:35:22,520 - Ofiter McClane. - De fapt, e detectiv McClane. 430 00:35:22,726 --> 00:35:25,357 Nu te teme, o sa avem timp sa ne cunoastem 431 00:35:25,387 --> 00:35:26,835 când o sa te vizitez la închisoare. 432 00:35:28,438 --> 00:35:31,186 John, deja stiu atâtea despre tine. 433 00:35:31,187 --> 00:35:32,876 Adresa ta din Brooklyn. 434 00:35:33,000 --> 00:35:37,644 Cât platesti chiria. De când timp esti politist. 435 00:35:38,096 --> 00:35:41,465 Si ce mai face Holly? Stai asa, sunteti divortati. 436 00:35:41,506 --> 00:35:43,561 Vrei sa vorbim despre micul Jack si Lucy? 437 00:35:45,533 --> 00:35:49,725 E trist. Dupa 30 de ani, credeam ca ai mai multe. 438 00:35:50,670 --> 00:35:52,725 Si se înrautateste. 439 00:35:55,437 --> 00:35:57,903 401 K al tau nu mai exista. 440 00:35:58,807 --> 00:36:00,369 Îti spun cum facem. Lasa-ma sa ma revansez. 441 00:36:00,864 --> 00:36:02,787 Cu aproximatie, acea intersectie. 442 00:36:02,834 --> 00:36:05,054 Împusca-l pe domnul Farrell în cap. 443 00:36:05,300 --> 00:36:07,645 Si pleaca. Pâna sa ajungi la urmatoarea strada, 444 00:36:08,650 --> 00:36:10,190 toate datoriile vor fi sterse. 445 00:36:10,766 --> 00:36:13,231 Si copiii tai vor fi asigurati pe viata. 446 00:36:14,094 --> 00:36:16,807 E foarte tentant. Mai ales ultima parte. 447 00:36:17,546 --> 00:36:19,642 Însa cred ca va trebui sa refuz oferta ta, magarule. 448 00:36:21,327 --> 00:36:25,429 John. Te-ai bagat în ceva mai mare ca tine. 449 00:36:25,465 --> 00:36:26,710 O sa pierzi. 450 00:36:27,573 --> 00:36:30,346 Asta, sau te pot gasi 451 00:36:30,431 --> 00:36:33,204 si te pot bate mar. 452 00:36:33,265 --> 00:36:34,970 Ce zici ce asta, cretinule? 453 00:36:39,244 --> 00:36:40,272 Nu raspunde. 454 00:36:44,094 --> 00:36:44,916 Jos! Jos! 455 00:36:56,586 --> 00:36:57,901 Ofiter lovit! Intersectia dintre Main si Constitutioin. 456 00:36:57,966 --> 00:37:00,532 Repet, ofiter lovit! 457 00:37:17,175 --> 00:37:19,147 Haideti, iesiti! Sa megem, hai! 458 00:37:21,490 --> 00:37:22,805 La dracu'! 459 00:37:23,175 --> 00:37:24,407 Stai jos! 460 00:37:30,466 --> 00:37:33,276 La pamânt! 461 00:37:41,996 --> 00:37:45,283 Se trage asupra unei masini de patrulare! Avem nevoie de ajutoare! 462 00:37:45,318 --> 00:37:47,708 Aici baza. Trimitem întariri. 463 00:37:52,244 --> 00:37:54,585 Tine-te bine! 464 00:38:08,995 --> 00:38:10,351 Tine-te bine, pustiule! 465 00:38:25,746 --> 00:38:28,088 Tine-te bine! 466 00:38:42,498 --> 00:38:44,937 - L-am pierdut pe Al. - Nu-i pierdeti. 467 00:38:45,035 --> 00:38:47,172 Am înteles. 468 00:39:00,363 --> 00:39:02,253 Uite aici! Fa la stânga! 469 00:39:17,911 --> 00:39:19,884 Vreau schema tunelului. 470 00:39:19,891 --> 00:39:21,362 Tunelul! 471 00:39:30,158 --> 00:39:31,842 Ridica blocajul de la intrarea din nord. 472 00:39:39,362 --> 00:39:41,458 Redirectioneaza traficul. Ocupa toate benzile. 473 00:39:57,856 --> 00:40:00,075 - Deschide partea cealalta. - Ce? 474 00:40:00,198 --> 00:40:02,046 Misca! 475 00:40:06,110 --> 00:40:08,944 Tine-te bine! 476 00:40:42,525 --> 00:40:45,895 Hei, nu iesi din masina! Hei! 477 00:40:51,968 --> 00:40:53,373 Misca-te, da-te la o parte! Hai! 478 00:41:04,265 --> 00:41:06,360 Hai, fugi! 479 00:41:19,305 --> 00:41:21,524 Niciodata sa nu mai eziti în halul asta. 480 00:41:22,962 --> 00:41:24,811 Esti bine? 481 00:41:29,414 --> 00:41:32,332 - Stai! Stai aici, bine? - Ce? 482 00:41:35,579 --> 00:41:36,759 Treceti la perete! 483 00:41:36,761 --> 00:41:38,907 Federatii au cerut o favoare. 484 00:41:41,085 --> 00:41:44,167 Tot ce trebuie sa faci e sa iei un pusti din New Jersey 485 00:41:44,661 --> 00:41:46,098 si sa-l duci la Washington. 486 00:41:46,509 --> 00:41:49,633 Am facut totul, nu? Nu poate fi asa de greu, nu? 487 00:41:58,181 --> 00:41:59,514 un blocaj în trafic? 488 00:41:59,561 --> 00:42:02,372 Sa arunci cu masini în mine? Atât? 489 00:42:02,907 --> 00:42:06,194 - Rand, du-te si rezolva treaba. - Nu te teme. E ca si rezolvata. 490 00:42:18,152 --> 00:42:19,837 Asta nu e deloc o idee buna! 491 00:42:56,864 --> 00:42:59,370 - Nu, nu ma atinge! - Bine, scuze.. 492 00:42:59,823 --> 00:43:01,919 Esti bine? Dumnezeule! 493 00:43:04,261 --> 00:43:06,809 - Norocoasa lovitura, nu? - Norocoasa?! 494 00:43:08,123 --> 00:43:10,369 Ai distrus helicopterul cu masina. 495 00:43:10,390 --> 00:43:12,192 Ramasesem fara gloante. 496 00:43:15,274 --> 00:43:18,891 - Tu cum te simti? - M-am julit la genunchi si fundul... 497 00:43:19,876 --> 00:43:22,384 Ma rog... Da, sunt bine. 498 00:43:33,122 --> 00:43:35,537 Rand, raspunde. 499 00:43:37,753 --> 00:43:39,479 Elicopterul este la pamânt... 500 00:43:39,685 --> 00:43:42,068 Cum ramâne cu Farrell si McClane? 501 00:43:42,561 --> 00:43:44,945 S-a zis cu ei. 502 00:43:45,437 --> 00:43:47,164 Bun, ne miscam. Începeti etapa a treia. 503 00:43:47,328 --> 00:43:49,054 Doar ce am vorbit cu Emerson. 504 00:43:49,260 --> 00:43:50,768 Echipele sosesc acum în Woodland. 505 00:43:50,803 --> 00:43:52,523 Foarte bine. 506 00:43:52,630 --> 00:43:55,013 Mai, pregateste-te pentru descarcari. 507 00:44:01,259 --> 00:44:03,643 Domnule, actele de identitate. 508 00:44:04,137 --> 00:44:05,862 Parcati în spate si va conducem noi înauntru. 509 00:44:06,027 --> 00:44:08,410 Tu, comanzi la poarta. Tu, vii cu mine. 510 00:44:14,656 --> 00:44:17,434 Alarma de antrax s-a declansat numai la cinci etaje. 511 00:44:17,533 --> 00:44:19,916 Vom avea nevoie de permisiunea NE. 512 00:44:20,903 --> 00:44:22,628 Nu stiu de ce vrei sa mergi acolo. 513 00:44:22,793 --> 00:44:25,176 Nu este nimic acolo decât servere. 514 00:44:33,355 --> 00:44:35,738 Receptionezi? 515 00:44:48,190 --> 00:44:51,066 - Vince, securitatea. - Receptionat. 516 00:44:59,203 --> 00:45:01,627 Bun, am intrat. 517 00:45:36,106 --> 00:45:37,832 Hei, este absurd. 518 00:45:37,997 --> 00:45:39,722 Omule exista o diferenta între duritate si prostie. 519 00:45:39,928 --> 00:45:41,654 Trebuie sa te ducem la un spital. 520 00:45:41,860 --> 00:45:43,545 Uita-te la tine. 521 00:45:43,750 --> 00:45:45,476 Nu sunt un doctor, dar esti ranit. 522 00:45:46,055 --> 00:45:47,407 - Sunt sexy, omule. - Nu. 523 00:45:47,572 --> 00:45:48,746 Sa mergem. 524 00:45:48,952 --> 00:45:50,942 Nu avem nevoie de un doctor ci de politie. 525 00:46:18,269 --> 00:46:20,653 A intrat. 526 00:46:20,831 --> 00:46:23,609 Dati-va din drum. 527 00:46:27,845 --> 00:46:30,227 Politia din LA. Si pustiul. 528 00:46:42,227 --> 00:46:43,855 Dle sergent? 529 00:46:43,863 --> 00:46:44,899 Dle sergent! 530 00:46:45,104 --> 00:46:46,830 Vreau sa-ti vorbesc. 531 00:46:47,036 --> 00:46:49,419 Medicii sunt în spate. 532 00:46:51,803 --> 00:46:54,186 Acorda-mi un minut. 533 00:46:59,447 --> 00:47:01,871 Dumnezeule! 534 00:47:20,569 --> 00:47:22,295 Suntem gata. 535 00:47:22,459 --> 00:47:24,185 Avem unda verde. 536 00:47:24,390 --> 00:47:26,774 Lansati descarcarea. 537 00:47:35,897 --> 00:47:37,582 Nu se întâmpla nimic. 538 00:47:37,787 --> 00:47:40,171 Aveti rabdare. 539 00:47:40,664 --> 00:47:43,048 - Nu stiu. Nu raspunde. - Asteptati. 540 00:47:48,308 --> 00:47:50,033 Vezi? 541 00:47:50,239 --> 00:47:51,965 Da-i drumul. 542 00:47:52,171 --> 00:47:53,856 Anunta-ma când descarcarea atinge 20% 543 00:47:54,061 --> 00:47:56,486 Bine. 544 00:48:04,623 --> 00:48:06,348 Pardon! Multumesc. 545 00:48:06,948 --> 00:48:08,938 La naiba! 546 00:48:09,430 --> 00:48:11,518 Copile? Copile? 547 00:48:11,598 --> 00:48:13,785 - Ai un telefon în geanta? - Da. 548 00:48:14,198 --> 00:48:16,581 Hai, sa mergem. 549 00:48:19,005 --> 00:48:21,389 Poftim agent Dark. 550 00:48:44,401 --> 00:48:45,635 Descarcarea este la 20 %. 551 00:48:45,841 --> 00:48:48,223 E timpul sa mergem. 552 00:49:05,935 --> 00:49:08,319 Agentiile de securitate sunt foarte atente 553 00:49:08,813 --> 00:49:11,196 Le spun soferilor sa nu iasa din vehicol 554 00:49:11,689 --> 00:49:13,415 pâna nu sunt verificati. 555 00:49:13,579 --> 00:49:14,656 Si din câte vedeti 556 00:49:14,664 --> 00:49:16,949 câinii verifica fiecare vehicol. 557 00:49:17,442 --> 00:49:19,866 Daca acest lucru este conectat cu amenintarile cu antrax 558 00:49:20,360 --> 00:49:22,045 sau este alta amenintare terorista 559 00:49:22,053 --> 00:49:23,327 nu avem de unde sti. 560 00:49:23,392 --> 00:49:24,921 FAI a pus la sol toate avioanele. 561 00:49:24,929 --> 00:49:26,360 Bine. Domnule, 562 00:49:26,369 --> 00:49:29,441 avem acces complet asupra retelei. 563 00:49:31,825 --> 00:49:33,551 - Scuzati-ma. - Jack Pari, NSA. 564 00:49:33,756 --> 00:49:36,140 Jock Summer D.C.S.L.A. Casa Alba a dat telefonul. 565 00:49:36,633 --> 00:49:39,017 - Daca ai nevoie de ceva, te vom ajuta. - Sa ajutati? 566 00:49:40,455 --> 00:49:42,838 - Minunat. - Vom avea nevoie de spatiu pentru oameni. 567 00:49:43,332 --> 00:49:45,057 Ce poti face pentru noi? 568 00:49:45,222 --> 00:49:46,948 Dupa cum vedeti folosim spatiul, 569 00:49:47,449 --> 00:49:49,537 asa ca, puteti sta la colt. 570 00:49:50,483 --> 00:49:52,405 Si daca am nevoie de ceva 571 00:49:52,414 --> 00:49:55,290 voi astepta. 572 00:50:14,934 --> 00:50:17,358 - Asteapta. Nu suna. - Ce tot spui? 573 00:50:17,810 --> 00:50:19,241 E posibil sa-l fi spart cu multe ore în urma. 574 00:50:19,249 --> 00:50:21,468 E posibil sa-l localizeze daca-l folosesti. 575 00:50:21,632 --> 00:50:23,982 - Lasa-l aici. Esti sigur? - Da. 576 00:50:24,017 --> 00:50:26,195 Sau sparge-l. Nu trebuia sa-l spargi. 577 00:50:27,385 --> 00:50:29,276 Scuzati-ma, urgenta a politiei. 578 00:50:29,277 --> 00:50:31,660 Va va suna imediat. 579 00:50:35,028 --> 00:50:37,453 Avem semnal. 580 00:50:37,709 --> 00:50:38,883 Da. 581 00:50:38,892 --> 00:50:40,659 Sunt John McClane pentru agentul Bowman. 582 00:50:41,316 --> 00:50:43,207 Dle John McClane este la telefon. 583 00:50:44,645 --> 00:50:47,070 Spune McClane. Nu am ajuns la D.A. 584 00:50:47,522 --> 00:50:49,946 Iar au venit dupa pusti. Toti oamenii tai sunt morti. 585 00:50:52,329 --> 00:50:54,713 - Dar Farrell? - Este aici cu mine. 586 00:50:55,207 --> 00:50:56,932 - Dle? - Asteapta. 587 00:50:57,097 --> 00:50:59,480 Da, astept. 588 00:51:03,795 --> 00:51:05,522 Înca o zi în Paradis. 589 00:51:05,727 --> 00:51:07,453 Au distrus totul: sistemul Telcom, 590 00:51:07,616 --> 00:51:10,041 telefoane, celulare, transmisii prin satelit. 591 00:51:22,041 --> 00:51:24,425 Au preluat controlul fiecarui post. 592 00:51:27,795 --> 00:51:30,177 Dar daca este doar începutul? 593 00:51:32,561 --> 00:51:34,945 Daca sunteti raniti si singuri 594 00:51:36,383 --> 00:51:38,807 sunati 911 si nu raspunde nimeni? 595 00:51:49,780 --> 00:51:52,204 - Puteti da pe stiri? - Acestea sunt stirile. 596 00:51:52,658 --> 00:51:56,027 Este pe fiecare canal. E asa de câteva minute. 597 00:51:56,576 --> 00:51:59,650 Dar daca ajutorul nu va veni niciodata? 598 00:52:04,459 --> 00:52:07,533 Dar daca ajutorul nu va veni niciodata? 599 00:52:12,399 --> 00:52:15,218 Dumnezeule! 600 00:52:24,300 --> 00:52:26,683 Ai grija! 601 00:52:30,998 --> 00:52:32,724 Bowman? 602 00:52:32,930 --> 00:52:34,655 Ai vazut asta? Bowman? 603 00:52:34,820 --> 00:52:37,203 Este o facatura. 604 00:52:39,628 --> 00:52:42,012 O vad. 605 00:52:42,505 --> 00:52:44,929 Slava Domnului! 606 00:52:54,503 --> 00:52:55,934 A cazut satelitul. 607 00:52:56,436 --> 00:52:58,326 Fa-mi o legatura terestra. 608 00:53:11,230 --> 00:53:13,654 Un simplu cod si lumea se prabuseste. 609 00:53:15,093 --> 00:53:17,476 - Acesta este terorism virtual. - Poftim? 610 00:53:17,928 --> 00:53:20,353 Este o nebunie. Prima oara când am auzit conceptul de "vânzarea focului" 611 00:53:21,791 --> 00:53:24,175 am crezut ca este ceva tare daca ar face-o cineva. 612 00:53:25,654 --> 00:53:28,037 Am apasat butonul de reset 613 00:53:28,531 --> 00:53:30,914 am distrus sistemul doar sa ma amuz. 614 00:53:31,407 --> 00:53:33,092 Nu este un sistem. 615 00:53:33,297 --> 00:53:35,681 Este o tara. Vorbim despre oameni. 616 00:53:35,780 --> 00:53:37,703 O tara plina de oameni. 617 00:53:37,712 --> 00:53:39,043 Stând singuri acasa si speriati de moarte 618 00:53:39,109 --> 00:53:40,777 în casele lor. 619 00:53:40,941 --> 00:53:42,273 Asa ca daca ai trece peste momentul nostalgic 620 00:53:42,282 --> 00:53:45,256 ai putea gândi un pic si sa ma ajuti sa-i prind. 621 00:53:46,911 --> 00:53:48,421 Doar ajuta-ma. 622 00:53:48,626 --> 00:53:51,009 Pune-te în locul lor. 623 00:53:51,838 --> 00:53:53,228 Hai! 624 00:53:53,393 --> 00:53:55,818 Ai fost unul ca ei. Care ar fi urmatoarea miscare? 625 00:53:58,201 --> 00:54:00,584 Tot trucul cu focul este facut prin telecomanda. 626 00:54:02,682 --> 00:54:05,351 Dar nu totul este automat. 627 00:54:06,339 --> 00:54:08,064 Ele sunt controlate prin circuite de apropiere. 628 00:54:08,270 --> 00:54:09,995 Poti ajunge la securitate pâna la un anumit nivel dar... 629 00:54:10,201 --> 00:54:12,585 dar sa-l opresti trebuie sa fii acolo. 630 00:54:16,406 --> 00:54:18,830 - Da-mi acel PDA. - Telefoanele nu merg. 631 00:54:19,282 --> 00:54:21,009 Sunt moarte. Telefoanele sunt bine. Reteaua e cazuta. 632 00:54:21,214 --> 00:54:22,940 O voi reprograma 633 00:54:23,105 --> 00:54:25,529 sa arate ca vechiul Satcom. 634 00:54:26,326 --> 00:54:28,365 Este posibil ca acesti tipi sa foloseasca acelasi lucru. 635 00:54:28,857 --> 00:54:31,241 Cum de stii astea? 636 00:54:31,262 --> 00:54:32,967 Omule, nu stiu. Eram asa ametit acolo... 637 00:54:33,232 --> 00:54:35,303 încât nu-ti pot spune. 638 00:54:35,359 --> 00:54:36,337 Bine. 639 00:54:36,542 --> 00:54:38,926 Energia Nationala. Ghicim ca Departamentul Energetic are trei zone. 640 00:54:39,379 --> 00:54:42,748 Estica, centrala si vestica, fiecare cu retea independenta. 641 00:54:43,241 --> 00:54:45,624 Aici este. 642 00:54:47,103 --> 00:54:49,487 - La ce ne uitam? - Aceasta este Departamentul Estic. 643 00:54:49,981 --> 00:54:51,706 Daca o scot din uz 644 00:54:51,871 --> 00:54:54,254 opresc energia în zona estica. 645 00:54:54,747 --> 00:54:56,473 Dar din nou trebuie facuta manual. 646 00:54:56,679 --> 00:54:59,062 Bine. 647 00:54:59,555 --> 00:55:01,939 Sa mergem. În Virginia de Est? 648 00:55:02,391 --> 00:55:04,815 Personal nu mai suport oameni care încearca sa ma omoare. 649 00:55:04,873 --> 00:55:06,993 - McClane? - Ar trebui sa te obisnuiesti. 650 00:55:07,199 --> 00:55:09,583 McClane. La naiba. 651 00:55:12,953 --> 00:55:15,336 Nu-mi pasa cum, dar gasiti-mi o linie! 652 00:55:16,321 --> 00:55:17,563 Ce aveti? 653 00:55:17,719 --> 00:55:19,445 Am verificat toata cladirea. Pare curata. 654 00:55:19,651 --> 00:55:21,376 O putem curata din nou. Nu îl putem gasi. 655 00:55:21,541 --> 00:55:23,483 Nu te obosi. 656 00:55:23,530 --> 00:55:26,801 Este fals. Tipii se joaca cu noi. 657 00:55:27,295 --> 00:55:29,719 Intram cu totii. Baga-i în "Centrul de Criza". 658 00:55:30,212 --> 00:55:32,596 Sa curatam totul. 659 00:55:33,541 --> 00:55:35,267 Hai! Intra. 660 00:55:35,472 --> 00:55:37,856 Usa e închisa. Decât daca ai o arma în plus s-o deschid. 661 00:55:42,171 --> 00:55:43,404 Nu face asta. 662 00:55:43,470 --> 00:55:46,486 Vei dezactiva... 663 00:55:50,760 --> 00:55:53,184 Îmi pare rau pentru asta. Nu credeam ca ies asa de repede. 664 00:55:58,444 --> 00:56:00,828 Tu cum ai facut? 665 00:56:02,266 --> 00:56:04,650 Esti bine? Te-ai zgâriat la cap? 666 00:56:10,938 --> 00:56:12,663 Te rog, nu atinge alea. Stiu ce fac. 667 00:56:12,827 --> 00:56:14,554 Am mai facut asta. 668 00:56:14,759 --> 00:56:17,142 Adica am citit. 669 00:56:18,581 --> 00:56:20,306 Am detectat eliberarea Airbagurilor. 670 00:56:20,512 --> 00:56:22,197 Va rog. Doar ce am lovit un copac. 671 00:56:22,402 --> 00:56:24,129 Si tata face un infarct... 672 00:56:24,335 --> 00:56:26,717 si am nevoie de codurile de securitate. Trebuie sa ne ajutati. 673 00:56:27,211 --> 00:56:29,594 Am contactat serviciile de urgenta. 674 00:56:30,047 --> 00:56:31,772 Nu. Este pe moarte. Asculta-ma! 675 00:56:31,978 --> 00:56:33,703 Îl pot duce la spital. Pot conduce. 676 00:56:33,909 --> 00:56:35,635 Eu sunt bine, dar nu pot elibera cheia. 677 00:56:35,799 --> 00:56:38,183 Nu porneste la cheie. Ne-o poti porni? 678 00:56:39,622 --> 00:56:42,046 Numele, te rog. 679 00:56:43,484 --> 00:56:45,868 Numele meu este...Frank. 680 00:56:46,320 --> 00:56:48,744 Iar numele tatalui meu este... 681 00:56:55,936 --> 00:56:57,662 Va rog...ajutati-ne! 682 00:56:57,868 --> 00:56:59,593 Avem nevoie de ajutor. Va rog. 683 00:56:59,799 --> 00:57:01,484 Echipele de urgenta sunt pe drum. 684 00:57:01,689 --> 00:57:03,415 Nu1 Asculta-ma! 685 00:57:03,620 --> 00:57:05,347 - Dna, care este numele dvs? - Deloris. 686 00:57:05,511 --> 00:57:07,237 Deloris...bine, Deloris, 687 00:57:07,442 --> 00:57:09,169 nu stiu daca ai un tata, dar eu am 688 00:57:09,374 --> 00:57:11,059 si vreau sa spun asta si peste un an. 689 00:57:11,265 --> 00:57:12,990 Pentru ca tata este eroul meu. 690 00:57:13,196 --> 00:57:14,921 Si acum este în bratele mele 691 00:57:15,086 --> 00:57:16,812 pe moarte. 692 00:57:17,017 --> 00:57:18,744 Si unica lui speranta este sa ajunga la un spital acum. 693 00:57:18,908 --> 00:57:21,332 Nu putem astepta, asa ca porneste masina. 694 00:57:26,592 --> 00:57:28,318 Multumesc Doloris. 695 00:57:28,483 --> 00:57:30,948 Da-mi PDA-ul. 696 00:57:31,401 --> 00:57:33,826 "The Worlock". Este un chat în care te vezi. Este uimitor. 697 00:57:50,550 --> 00:57:52,277 Dna, nu aveti voie. 698 00:57:52,483 --> 00:57:54,865 FBI. Aceasta zona are o problema de siguranta. 699 00:57:55,359 --> 00:57:57,743 Nu puteti intra fara autorizatie. 700 00:58:18,085 --> 00:58:22,112 - Te-ai descurcat bine acolo, pustiule. - Merci. 701 00:58:23,263 --> 00:58:26,139 Ce-i cu tine? Pari ca te plângi. 702 00:58:29,015 --> 00:58:33,042 - Ce-i, ce s-a întâmplat? - Nu sunt ca tine, omule. 703 00:58:34,152 --> 00:58:39,905 - Ca mine? Adica? - Eroic si.. curajos. 704 00:58:41,056 --> 00:58:42,506 Las-o balta, pustiule. 705 00:58:42,605 --> 00:58:45,660 Mi-ai salvat viata de 10 ori în ultimele 6 ore. 706 00:58:45,699 --> 00:58:47,960 Îmi faceam treaba, atâta tot. 707 00:58:50,262 --> 00:58:54,329 Stii ce primesti daca esti erou? Nimic. Se trage în tine. 708 00:58:54,905 --> 00:58:58,316 O palma pe spate si un "bravo baiete". 709 00:59:01,768 --> 00:59:03,131 Si divorturi... 710 00:59:03,165 --> 00:59:08,097 O sotie care nu-si aminteste numele tau, copii care nu vor sa-ti vorbeasca. 711 00:59:09,822 --> 00:59:15,000 Nimeni nu cred ca vrea sa fie asa. 712 00:59:17,301 --> 00:59:20,754 - Atunci de ce faci asta? - Pentru ca nu e altcineva sa o faca. 713 00:59:21,904 --> 00:59:25,891 Crede-ma, daca era altcineva s-o faca, îl lasam. Dar nu e. Asa ca o facem noi. 714 00:59:29,261 --> 00:59:31,027 Asta te face astfel. 715 00:59:38,383 --> 00:59:39,246 Transferat... 716 00:59:39,862 --> 00:59:41,096 Se transfera 8 acum. 717 00:59:41,795 --> 00:59:44,095 Contacteaza-l pe Emerson. Spune-i ca vor mai fi în curând. 718 00:59:51,287 --> 00:59:53,876 Ce naiba cautati aici? Tot etajul este o zona interzisa. 719 01:00:18,821 --> 01:00:19,724 Stai aici. 720 01:01:14,052 --> 01:01:16,805 Statia de energie electrica. Procedura de închidere. 721 01:01:21,665 --> 01:01:23,036 Se pare ca ai avut dreptate, pustiule. 722 01:01:23,924 --> 01:01:25,800 Bine...Ce groaznic. 723 01:01:28,462 --> 01:01:29,572 Avem niste oaspeti nepoftiti. 724 01:01:38,441 --> 01:01:40,170 Cum de au închis statia electrica? 725 01:01:40,171 --> 01:01:42,111 - Ce? - Haide! 726 01:01:42,962 --> 01:01:46,420 Camera centrala de control. 727 01:01:47,149 --> 01:01:48,877 Etajul al patrulea, etajul al patrulea, haide! 728 01:02:03,304 --> 01:02:07,121 - Continua! - Asta as face daca nu te-ai plânge atât. 729 01:02:07,913 --> 01:02:10,362 - Chestiile astea erau formidabile. - Da, dar un era ca si cum... 730 01:02:30,527 --> 01:02:32,205 Hai, sa mergem. 731 01:02:45,184 --> 01:02:47,744 Serviciile Secrete sunt aproape sigure ca teroristii se afla în miscare. 732 01:02:47,960 --> 01:02:50,822 E singura metoda prin care pot realiza triangularea sunetului. 733 01:02:51,178 --> 01:02:55,214 Judecând astfel, probabil suntem în cautarea unui vehicul mare, 734 01:02:55,215 --> 01:02:57,388 cel mai probabil un trailer. 735 01:02:57,389 --> 01:02:58,375 Bine. 736 01:02:58,535 --> 01:03:03,160 Spune-le celor de la Serviciile Secrete ca avem nevoie de toti satelitii pe care îi au. 737 01:03:03,161 --> 01:03:04,147 Acum! 738 01:03:09,075 --> 01:03:10,060 Statia electrica gata pentru închidere 739 01:03:19,126 --> 01:03:20,703 Activati închiderea? DA. 740 01:03:22,644 --> 01:03:24,160 Joaca s-a terminat, iubito. 741 01:03:24,259 --> 01:03:26,758 Nu! Ia mâna de pe pistol. 742 01:03:27,404 --> 01:03:30,483 Mâinile sus! Ridica-te! 743 01:03:36,571 --> 01:03:38,301 Haide, acum! 744 01:03:39,075 --> 01:03:41,471 Hai, pustiule, e rândul tau. 745 01:03:44,928 --> 01:03:45,994 Cât de repede poti. 746 01:04:06,294 --> 01:04:10,235 Asta nu e chiar kung-fu, nu-i asa? Iar azi e ziua mea. 747 01:04:10,828 --> 01:04:12,798 Iar tu...O sa...! 748 01:04:17,898 --> 01:04:18,877 Tot mai vrei? 749 01:04:19,965 --> 01:04:21,645 - Tu continua acolo! - Bine. 750 01:04:22,004 --> 01:04:25,098 - De cât timp ai nevoie? - Pai... nu de prea mult. 751 01:04:37,373 --> 01:04:38,370 Ai terminat? 752 01:04:39,455 --> 01:04:40,538 Chiar la timp? 753 01:04:40,702 --> 01:04:42,164 Nu, nu, nu chiar. 754 01:04:42,658 --> 01:04:45,006 Nu chiar...Îmi verificam e-mailul aici. 755 01:04:46,118 --> 01:04:49,100 Cred ca le pot bloca IP-urile daca restartez serverul. 756 01:04:49,148 --> 01:04:51,756 - Ce?! - Dureaza cam 30 de secunde, bine? 757 01:04:53,188 --> 01:04:54,121 Usor de facut... 758 01:05:07,005 --> 01:05:08,100 Bine. 759 01:05:10,030 --> 01:05:12,988 - Dupa tot ce ai facut... - Bine, bine... 760 01:05:14,784 --> 01:05:17,931 Sunt gata, sunt gata. Si o sa am nevoie si de mâna, pe bune. 761 01:05:25,618 --> 01:05:27,490 Parcare doar pentru angajati 762 01:05:51,263 --> 01:05:53,031 Cineva trebuie sa-l redeschida. 763 01:05:54,267 --> 01:05:58,398 Stii ce faci? Ai idee ce va pati tara? 764 01:05:58,544 --> 01:06:01,138 Da, stiu. Acum deschide usa. 765 01:06:01,743 --> 01:06:02,999 Bine... 766 01:06:30,095 --> 01:06:31,091 Ce mai faci? 767 01:06:40,551 --> 01:06:41,537 Tine-te! 768 01:07:53,802 --> 01:07:55,355 Hai sa vorbim despre asta putin. 769 01:08:01,309 --> 01:08:03,382 Acum ce mai zici? 770 01:08:05,453 --> 01:08:06,340 La naiba! 771 01:08:43,891 --> 01:08:45,459 McClane! 772 01:08:49,333 --> 01:08:51,053 McClane, iesi de acolo! 773 01:08:52,888 --> 01:08:54,667 Hai, omule, haide! 774 01:08:58,503 --> 01:08:59,589 Haide, omule! 775 01:09:20,515 --> 01:09:22,783 Ai vazut aia? 776 01:09:25,916 --> 01:09:27,121 - Deci ai oprit-o, da? - Da, da. 777 01:09:27,689 --> 01:09:30,897 Stii, daca te am pe lânga mine, mi-e mai greu sa fac genul asta de treaba. 778 01:09:30,918 --> 01:09:33,201 - Ce? - E ca un fel de surpriza. 779 01:09:37,232 --> 01:09:39,519 Nu poti doar s-o opresti? Sa îi lasi afara? 780 01:09:39,537 --> 01:09:41,004 Nu sunt sigur. 781 01:09:42,677 --> 01:09:45,607 Dar cred ca as putea sa îi încetinesc. 782 01:09:47,422 --> 01:09:49,776 Casele din centru sunt ale noastre. Tocmai am intrat. 783 01:09:51,334 --> 01:09:52,942 Stai putin. Ceva nu e în ordine. 784 01:09:53,293 --> 01:09:54,878 Sistemele de securitate se reactiveaza. 785 01:09:56,102 --> 01:09:59,598 Cred ca cineva are chef de niste Viagra ieftina. 786 01:10:00,088 --> 01:10:02,614 Si dupa aia de fete. 787 01:10:03,028 --> 01:10:05,541 Uitati-va la fetele noastre cu care puteti vorbi. 788 01:10:06,366 --> 01:10:07,813 E o bomba virtuala. 789 01:10:19,638 --> 01:10:20,704 Stai, stai... 790 01:10:24,346 --> 01:10:27,515 - Mai, spune-mi ce se întâmpla? - Mai... 791 01:10:28,523 --> 01:10:31,541 O, da...Asiatica careia îi place sa loveasca oameni. 792 01:10:32,138 --> 01:10:35,077 Nu cred ca va mai vorbi cu cineva pentru foarte mult timp. 793 01:10:36,155 --> 01:10:40,681 Ultima data când am vazut-o era la fundul unui tunel de lift cu un SUV peste ea. 794 01:10:41,923 --> 01:10:44,385 Ce s-a-ntâmplat? Ti-a mâncat pisica limba? 795 01:10:45,201 --> 01:10:49,334 Asculta, cretinule, sezonul de vânzari foarte ieftine e deschis. 796 01:10:50,266 --> 01:10:54,429 Asa ca împacheteaza-ti, sau voi veni si te voi bate mar. 797 01:10:54,446 --> 01:11:00,359 Habar n-ai cine sunt si de ce sunt în stare! 798 01:11:00,580 --> 01:11:02,878 Când termin aici, si îti promit ca nu mai am mult, 799 01:11:03,262 --> 01:11:06,709 îmi voi concentra toata atentia asupra ta. 800 01:11:08,079 --> 01:11:10,634 Vrei ca lucrurile sa devina personale? Asa sa fie! 801 01:11:29,856 --> 01:11:33,388 Redirectioneaza toate tuburile cu gaz catre acea statie. 802 01:11:35,185 --> 01:11:37,589 - I-ai spus lui Bowman de chestia asta? - Desigur. 803 01:11:39,030 --> 01:11:41,434 Oricum...Da-i drumul. 804 01:11:41,435 --> 01:11:42,420 - Acum? - Da. 805 01:11:46,721 --> 01:11:51,295 - Te rog, nu. E Thomas Gabriel. - La dracu. 806 01:11:52,488 --> 01:11:55,845 - Îl cunosti pe tipul asta? - Am lucrat cu el. 807 01:11:56,332 --> 01:11:59,569 Era programator-sef de la Departamentul de Aparare, compartimentul Securitate. 808 01:11:59,570 --> 01:12:03,753 Dupa asta, el i-a spus lui John Cheese ca sistemul va cadea. 809 01:12:04,023 --> 01:12:05,753 Vroia totul si n-a vrut sa asculte. 810 01:12:05,946 --> 01:12:08,348 - Gabriel nu e foarte sociabil. - Asa crezi? 811 01:12:09,791 --> 01:12:13,623 Când a încercat sa faca totul public, l-au pus la zid. I-au distrus reputatia. 812 01:12:13,636 --> 01:12:16,038 Dupa aceea a disparut. 813 01:12:16,520 --> 01:12:18,923 - Avem o problema destul de serioasa. - Stai putin. Ce e? 814 01:12:20,365 --> 01:12:22,768 Cred ca trebuie sa iesim de aici imediat. 815 01:12:23,248 --> 01:12:28,152 - Vor arunca în aer conductele de gaz. - Conducte? Ce conducte de gaz? 816 01:12:28,153 --> 01:12:30,458 Cristoase... 817 01:12:32,860 --> 01:12:35,263 Vezi liniile alea care clipesc? Nu-i de bine. 818 01:12:35,744 --> 01:12:38,147 - S-a declansat alarma. Da, trebuie sa plecam. 819 01:12:38,627 --> 01:12:41,031 Trebuie sa plecam, sa plecam. Gaseste-l pe Thomas Gabriel! 820 01:12:41,512 --> 01:12:43,915 McClane? McClane? 821 01:12:44,395 --> 01:12:46,798 Sa mergem si sa terminam cu asta. 822 01:12:52,085 --> 01:12:54,488 Chiar acum! Haide! Sa mergem! 823 01:13:13,605 --> 01:13:14,492 Intra, intra! 824 01:13:34,791 --> 01:13:36,762 Transmisiunea pierduta 825 01:14:04,178 --> 01:14:07,789 Hai, sa mergem.Trebuie sa iesim de aici. 826 01:14:07,790 --> 01:14:09,466 Pentru ce? Omule, care e planul C? 827 01:14:09,945 --> 01:14:14,277 Hai termina! Are legatura cu codul pe care trebuie sa-l gasesti. Gândeste-te. 828 01:14:14,752 --> 01:14:17,882 - Haide, ajuta-ne sa câstigam. - Sa câstigati? 829 01:14:18,597 --> 01:14:21,000 Când am început noi sa câstigam? 830 01:14:21,480 --> 01:14:23,883 Uita-te împrejur. Esti nebun. Ti se pare ca vom câstiga? 831 01:14:25,326 --> 01:14:27,728 Tocmai ne-au facut ferfelita. 832 01:14:28,210 --> 01:14:31,977 Crezi ca îti ascund ceva? Daca stiam ce vroiau, îti spuneam. 833 01:14:31,978 --> 01:14:34,954 - Ti-as fi spus cu cea mai mare placere. - Iisuse... 834 01:15:10,504 --> 01:15:13,130 Vrajitorul...Vrajitorul... 835 01:15:14,018 --> 01:15:17,467 O, minunat! S-a dus si mobilul. 836 01:15:17,670 --> 01:15:20,752 - Nu merg nici satelitii? - Nu, s-a dus bateria. 837 01:15:20,753 --> 01:15:21,559 - Asculta, ar trebui sa mergem sa-l vedem. - Pe cine? 838 01:15:22,039 --> 01:15:25,720 Pe Vrajitor, sa mergem la el acasa. Nu-i departe. E în Baltimore. 839 01:15:25,721 --> 01:15:30,757 - Nu mergem acasa la Vrajitor. - Vrei sa te ajut? Ai încredere în mine. 840 01:15:30,758 --> 01:15:32,132 Trebuie sa-l vedem, e singura noastra sansa. 841 01:15:38,405 --> 01:15:42,841 - Ce zici de zburat? - De zbur...esti pilot? 842 01:15:48,954 --> 01:15:52,358 - Bag-o în chestia aia rotunda. - Care chestie rotunda? 843 01:15:52,359 --> 01:15:54,241 Pune-ti astea. Baga acolo, va functiona. 844 01:15:56,644 --> 01:16:01,944 - Te simti bine? - Da, mi-e cam frica de zbor... 845 01:16:01,945 --> 01:16:04,763 - Da, si eu eram îngrozit de zbor. - Serios? 846 01:16:04,764 --> 01:16:08,069 Da, am facut niste cursuri de înfruntat teama si chestii din astea. 847 01:16:08,070 --> 01:16:09,567 - Si te-au ajutat? - Nu prea. 848 01:16:13,946 --> 01:16:17,307 - E normal sa scoata sunetul ala? - Da. 849 01:16:19,541 --> 01:16:21,156 Poate ca ar trebui sa mergem cu masina. 850 01:16:21,636 --> 01:16:24,039 Calmeaza-te. Se spune ca decolarea e cea mai grea. 851 01:16:24,520 --> 01:16:29,325 - Sincer vorbind, am luat lectii de zbor. -Serios? 852 01:16:29,326 --> 01:16:32,470 Si ti-ai luat brevetul ca sa poti pilota asta? 853 01:16:34,157 --> 01:16:37,942 - Dumnezeule! - Gata, suntem sus. 854 01:16:43,769 --> 01:16:46,172 E bine, e destul de bine. 855 01:16:46,630 --> 01:16:51,165 Iisuse, ia priveste... totul e în bezna...Ce... 856 01:16:52,545 --> 01:16:54,512 Cum vom gasi casa Vrajitorului? 857 01:16:56,241 --> 01:16:58,644 Probabil e singura care mai are lumina. 858 01:17:05,853 --> 01:17:08,257 Se raspândeste pana de electricitate. Jumatatea de Coasta e în bezna. 859 01:17:11,669 --> 01:17:16,190 - Pune totul pe generatoarele de urgenta. - Cum naiba au trecut de noi? 860 01:17:21,282 --> 01:17:23,047 - Acolo jos, o vad. - Acolo? 861 01:17:23,048 --> 01:17:24,033 Întoarce la stânga. 862 01:17:27,963 --> 01:17:29,692 Daca ajungem acolo ne-am scos. 863 01:17:31,363 --> 01:17:33,096 Tine-te bine. 864 01:17:37,895 --> 01:17:39,195 Gardul! Gardul! 865 01:17:41,345 --> 01:17:42,862 Gardul! Gardul! 866 01:17:43,750 --> 01:17:44,729 Ai grija! 867 01:17:59,511 --> 01:18:02,745 - Iisuse, cica decolarea e cea mai grea! - Sa mergem. 868 01:18:05,450 --> 01:18:09,408 Trebuie sa stii ceva despre Vrajitor: uraste politistii. 869 01:18:09,409 --> 01:18:12,732 Adica îi uraste tare asa ca lasa-ma pe mine sa vorbesc. 870 01:18:23,715 --> 01:18:27,633 D-na Kaludis! Freddy e acasa? 871 01:18:29,483 --> 01:18:31,885 Ma numesc Matt Farrell, el e Billy... 872 01:18:35,532 --> 01:18:37,770 ...Freshroom, din tabara spatiala. 873 01:18:37,771 --> 01:18:41,748 - Am fost în tabara cu Freddy. - Freddy! 874 01:18:41,979 --> 01:18:44,382 - Freddy? - Ai musafiri. 875 01:18:50,630 --> 01:18:53,033 Frederick, m-ai auzit? 876 01:18:54,474 --> 01:18:57,707 - Te-a auzit tot orasul Baltimore, mama. - Prietenii tai sunt aici. 877 01:18:57,708 --> 01:18:59,761 Prieteni? Ce dra.. 878 01:19:00,242 --> 01:19:04,333 Haide mama, de câte ori ti-am zis sa nu mai aduci straini aici? 879 01:19:04,334 --> 01:19:09,103 Nu vad bine sau ai barba? Ce faci, omule? Te-ai îngrasat. 880 01:19:09,104 --> 01:19:10,624 Nu tipule, am pus pe mine 15 kg. El cine-i? 881 01:19:10,816 --> 01:19:13,882 Stii ceva? Nu mai conteaza. Ce cauti aici? 882 01:19:13,883 --> 01:19:17,217 Din cauza ta am dat drumul la 5 generatoare ca sa pot sta online. 883 01:19:17,218 --> 01:19:21,866 Si cum esti urmarit de asasini, nu vad de ce vizita asta ar fi asa binevenita. 884 01:19:21,867 --> 01:19:23,318 Ma deranjezi din timpul meu... 885 01:19:23,319 --> 01:19:27,218 - Hei, nu atinge aia, da? - Radio în unde scurte? 886 01:19:27,219 --> 01:19:31,093 - Cam veche tehnologia asta pentru tine, nu? - Tehnologie veche? 887 01:19:31,094 --> 01:19:33,411 Aia, amice, e un sistem de asigurare pentru sfârsitul lumii, bine? 888 01:19:33,412 --> 01:19:35,101 Când va ceda si ultimul microcip, 889 01:19:35,102 --> 01:19:38,292 vei putea lua legatura cu oricine din afara, fie zombie sau nu. 890 01:19:38,293 --> 01:19:39,278 Îti spun acum. 891 01:19:39,279 --> 01:19:43,579 - De ce l-ai adus pe taica-tu aici? - E de treaba... 892 01:19:43,580 --> 01:19:47,720 - Frumos poster. - De parca esti mare fan Fett. 893 01:19:47,721 --> 01:19:53,632 - Nu, mai degraba fan Star Wars. - E fan Star Wars! Cine e? 894 01:19:53,734 --> 01:19:54,719 El este... 895 01:19:54,721 --> 01:19:58,586 Hei, dobitocule, nu sunt taica-su, sunt politist. Ce spui de asta? 896 01:19:58,587 --> 01:20:01,316 Politist, da, îmi cer scuze. Multumesc foarte mult. 897 01:20:01,317 --> 01:20:03,629 De ce ai adus un politist în centrul meu de comanda? 898 01:20:03,685 --> 01:20:07,504 - Centru de comanda! E un subsol. - E un centru de comanda. 899 01:20:07,505 --> 01:20:08,454 Nu ma ajuti, McClane. Pot sa-ti explic. 900 01:20:08,461 --> 01:20:12,051 Spune-ne ce stii despre Thomas Gabriel. De asta am venit. 901 01:20:12,335 --> 01:20:15,157 Thomas Gabriel, nu-l cunosc, îmi pare rau. 902 01:20:15,158 --> 01:20:18,016 Iesiti afara! Chiar acum! 903 01:20:19,088 --> 01:20:21,601 - Calmeaza-te, baiete. - Calmeaza-te tu! E casa mea. 904 01:20:21,948 --> 01:20:26,080 Îmi spui ce vreau sau te bat de nu te vezi în casa ta? 905 01:20:41,173 --> 01:20:43,576 Acum 4 ani, Departamentul de Aparare l-a recrutat pe Thomas Gabriel. 906 01:20:45,018 --> 01:20:46,747 În prima zi, se duce la seful lui si zice: 907 01:20:46,940 --> 01:20:49,343 Întreaga infrastructura a tarii e vulnerabila. 908 01:20:50,785 --> 01:20:53,676 Iar ei ce-au zis? O sa tinem cont de sfatul tau. 909 01:20:53,677 --> 01:20:55,969 Tipul asta nu se lasa, e ambitios. 910 01:20:55,970 --> 01:20:59,182 Asa ca întrerupe o sedinta a sefilor de departamente, 911 01:20:59,183 --> 01:21:01,943 si cu un laptop, sparge parolele Departamentului de Aparare 912 01:21:01,944 --> 01:21:03,762 si intra în tot sistemul de aparare. 913 01:21:03,763 --> 01:21:05,370 I-au pus un pistol la cap, 914 01:21:05,371 --> 01:21:10,135 si l-au fortat sa se opreasca. El e tipul care a spart sistemul cu un laptop. 915 01:21:10,136 --> 01:21:12,597 Doar ca sa dovedeasca ceva. Crezi ca mi-e frica de tine? 916 01:21:12,598 --> 01:21:15,845 - Spune-mi doar cum sa-l gasesc. - Nu stiu. E o fantoma, omule. 917 01:21:17,526 --> 01:21:19,651 - Înca o pista moarta. Hai. - Stai asa. 918 01:21:19,652 --> 01:21:22,624 Asculta Vrajitorule, acum câteva saptamâni am creat... 919 01:21:22,723 --> 01:21:25,425 Stiu, ai creat un cod de securitate mutant. 920 01:21:25,426 --> 01:21:27,342 Probabil ca l-a folosit deja Thomas Gabriel. 921 01:21:27,835 --> 01:21:28,804 Stim asta. 922 01:21:29,728 --> 01:21:33,289 - Dar poti sa-mi spui pentru ce-l foloseste? - Nu stiu, am încercat sa aflu si eu. 923 01:21:33,290 --> 01:21:34,321 Uite... 924 01:21:35,406 --> 01:21:40,431 Singurul sistem de securitate din tara caruia sa i se potriveasca chestia asta 925 01:21:40,432 --> 01:21:42,363 este Administratia Securitatii Sociale. 926 01:21:42,364 --> 01:21:44,506 Si este folosit în sediul principal, uite... 927 01:21:44,999 --> 01:21:47,826 Lista de cladiri folosite. Acolo, cladirea aceea. 928 01:21:48,496 --> 01:21:49,331 Ce naiba... 929 01:21:49,523 --> 01:21:51,928 - Stiu, nu-i asa? - Cum adica? 930 01:21:52,407 --> 01:21:53,233 Despre ce vorbiti? 931 01:21:53,234 --> 01:21:54,813 Consumul de energie e foarte mare. E fierbinte! 932 01:22:00,099 --> 01:22:02,503 Alo? Îmi explica si mie cineva? 933 01:22:04,907 --> 01:22:07,311 Pentru generatoarele alea trebuie multa energie ca sa le racesti. 934 01:22:08,754 --> 01:22:09,577 De ce acolo? 935 01:22:09,578 --> 01:22:13,164 Va spun eu baieti, nu stiu ce-i în cladirea aia, dar nu sunt membrii securitatii sociale. 936 01:22:19,329 --> 01:22:21,733 Am un semnal de alarma aici. Cineva a spart sistemul. 937 01:22:26,059 --> 01:22:30,450 Îi caut IP-ul acum... Frederick Kaludis. 938 01:22:30,843 --> 01:22:34,231 - Trebuie sa avem grija cu asta. - Ticalosul! 939 01:22:38,559 --> 01:22:40,962 McClane! Unde e fiica lui? 940 01:22:41,442 --> 01:22:43,173 Tocmai am localizat-o dupa celular. 941 01:22:43,364 --> 01:22:45,768 O sa-ti placa asta. 942 01:22:45,769 --> 01:22:46,754 Fara semnal 943 01:22:50,096 --> 01:22:52,500 Bine. Ia sa ne uitam mai bine la tine. 944 01:23:03,556 --> 01:23:08,085 Freddy, ce dracu faci? Nu te mai baga în reteaua mea. 945 01:23:13,170 --> 01:23:15,573 McClane? Credeam ca te-am omorât pâna acum. 946 01:23:17,016 --> 01:23:19,420 Mai las impresia asta uneori. 947 01:23:21,824 --> 01:23:24,226 Vezi daca-l poti localiza. 948 01:23:25,670 --> 01:23:29,658 Detective, daca acoperi camera cu mâna nu opresti si microfonul. 949 01:23:33,361 --> 01:23:35,766 Stiu ca nu sunt asa priceput la prostiile astea de calculatoare, ca voi, 950 01:23:37,207 --> 01:23:40,827 dar înca sunt în viata, nu-i asa? 951 01:23:42,015 --> 01:23:44,418 Pâna acum trebuie sa fii unul din baietii rai, nu? 952 01:23:49,707 --> 01:23:50,734 Gabriel... 953 01:23:53,294 --> 01:23:55,889 Poti sa-mi spui sincer cum functioneaza? 954 01:23:55,890 --> 01:24:00,961 Aveti un fel de linie fierbinte, de genul "Formati 89-89..." 955 01:24:01,244 --> 01:24:06,397 Dar pun pariu ca înca astepti, pâna primesti o târfa asiatica perversa... 956 01:24:06,398 --> 01:24:08,454 Acces router interzis 957 01:24:08,455 --> 01:24:12,482 Serios, as vrea sa beneficiez si eu de serviciile unei fete de-ale tale. 958 01:24:12,483 --> 01:24:13,896 S-o "inhalez". 959 01:24:16,628 --> 01:24:18,202 Din astea trebuie sa-ti fie greu sa-ti revii, nu? 960 01:24:18,550 --> 01:24:20,954 - Ai o parere tare buna despre tine, nu? - Am si eu momentele mele. 961 01:24:22,396 --> 01:24:26,376 Da? Asta e unul dintre ele? 962 01:24:31,049 --> 01:24:33,453 - Alo? - Aici Serviciul de Urgenta. 963 01:24:34,896 --> 01:24:36,625 - Slava Domnului. - Ma poate auzi? 964 01:24:36,818 --> 01:24:39,221 Ma numesc Lucy Gennero, sunt blocata aici de ore întregi... 965 01:24:39,701 --> 01:24:42,106 Poate auzi asta? Lucy, închide telefonul ala. 966 01:24:42,587 --> 01:24:45,919 E o pana de curent, d-ra. Stim exact unde va aflati. 967 01:24:46,433 --> 01:24:48,837 - Totul va fi în ordine. - Lucy, închide telefonul! 968 01:24:50,279 --> 01:24:52,682 John, te rog, încerc sa vorbesc. 969 01:24:56,047 --> 01:24:58,451 Suntem cam aglomerati acum, dar va asigur 970 01:24:58,883 --> 01:25:03,258 ca va vom scoate de acolo, chiar daca va trebui sa vin chiar eu acolo. 971 01:25:04,700 --> 01:25:05,395 Multumesc. 972 01:25:05,396 --> 01:25:07,104 Între timp, d-ra Gennero, vreti sa sunam pe cineva? 973 01:25:08,547 --> 01:25:12,196 Da, pe tatal meu. 974 01:25:13,379 --> 01:25:17,112 Se numeste John McClane. E politist în New York. 975 01:25:17,199 --> 01:25:23,080 Îl vom gasi. Rezistati, d-ra. Ajungem în curând la dvs. 976 01:25:25,643 --> 01:25:26,628 Multumesc. 977 01:25:27,775 --> 01:25:32,914 Ai fata grozava. Abia astept s-o cunosc. 978 01:25:33,545 --> 01:25:35,949 Ce e? Ti-a mâncat pisica limba? 979 01:25:36,428 --> 01:25:40,136 Haide, John, spune un banc. 980 01:25:41,236 --> 01:25:43,640 Spune ceva amuzant. 981 01:25:50,851 --> 01:25:53,254 Unde te...duci? 982 01:25:53,735 --> 01:25:57,216 Hei, stai asa. Unde pleci? Ce vei face? 983 01:25:57,581 --> 01:25:59,312 Ce crezi ca voi face? 984 01:25:59,504 --> 01:26:01,958 Am sa-l omor pe tipul asta si am s-o salvez pe fata mea. 985 01:26:01,959 --> 01:26:02,869 - Dar ar putea fi oriunde. - Nu, asculta-ma. 986 01:26:03,350 --> 01:26:05,753 Va iesi urât. Ar trebui sa ramâi aici. 987 01:26:06,233 --> 01:26:08,637 - Cred ca... - Hei, îti fac un serviciu. 988 01:26:11,581 --> 01:26:13,474 Ma ocup eu de aici. 989 01:26:13,508 --> 01:26:15,367 Multumesc de ajutor. 990 01:26:21,616 --> 01:26:24,020 Si m-am gândit ca vei avea nevoie de ajutor. 991 01:26:54,307 --> 01:26:56,349 Sunt de la FBI, doamna. 992 01:26:56,712 --> 01:26:57,697 Va suparati daca îmi aratati o legitimatie? 993 01:26:59,115 --> 01:27:01,518 Deloc. 994 01:27:09,690 --> 01:27:12,093 Tata e politist, e din obisnuinta. 995 01:27:12,576 --> 01:27:14,979 Tatal dvs. pare sa fie un om foarte destept. 996 01:27:20,103 --> 01:27:21,877 Nu mai tine acumulatorul? 997 01:27:32,766 --> 01:27:35,169 E dusa de tot. 998 01:27:36,611 --> 01:27:39,015 Gabriel vrea sa anuleze transmisiile satelitilor. La naiba. 999 01:27:44,303 --> 01:27:46,707 Îmi pare rau pentru Lucy. 1000 01:27:49,369 --> 01:27:50,624 Pentru totul. 1001 01:27:51,611 --> 01:27:53,742 Ma privea pe mine... Nu trebuia si pe tine. 1002 01:27:54,531 --> 01:27:55,926 Nu are de ce sa-ti para rau. 1003 01:28:02,299 --> 01:28:04,012 Târfa asta e îndaratnica. 1004 01:28:08,340 --> 01:28:10,744 O sa fii bine? 1005 01:28:14,109 --> 01:28:15,839 Ia si te poarta frumos sau îti voi face rau. 1006 01:28:16,032 --> 01:28:18,434 Serios? Sa iesim afara doar noi doi. 1007 01:28:19,878 --> 01:28:22,280 Vedem noi cine raneste pe cine. 1008 01:28:23,723 --> 01:28:26,126 Asa tata, asa fiica. Legati-i încheieturile. 1009 01:28:33,338 --> 01:28:35,741 Trey, Gabriel vrea sa te vada. 1010 01:28:35,742 --> 01:28:37,877 - E deja gata? - Da. 1011 01:28:41,992 --> 01:28:44,395 Vin imediat. 1012 01:29:33,911 --> 01:29:36,314 Avem o bresa la exterior. 1013 01:29:40,641 --> 01:29:43,044 Du-te si uita-te. 1014 01:29:43,525 --> 01:29:45,928 Sa nu-ti ia mult. Împachetam repede. 1015 01:29:56,986 --> 01:29:58,715 Hei... 1016 01:29:58,908 --> 01:30:01,312 Nu crezi ca avem nevoie de un plan? 1017 01:30:01,792 --> 01:30:03,345 O salvez pe Lucy si-i omor pe restul. 1018 01:30:03,346 --> 01:30:05,373 Adica un plan în care sa arati modalitatea în care faci asta. 1019 01:30:08,523 --> 01:30:10,926 Haide. 1020 01:30:11,019 --> 01:30:15,141 Conform schitei, turnurile sunt tinute la nivelul de jos. 1021 01:30:27,262 --> 01:30:29,322 Bine...Uite unde am ajuns. 1022 01:30:41,802 --> 01:30:44,463 Acesta este controlul catre serverul principal care... 1023 01:30:44,834 --> 01:30:47,238 Ar trebui... 1024 01:30:47,719 --> 01:30:49,449 Daca as putea sa intru... 1025 01:30:50,626 --> 01:30:53,710 Daca opresc alarma, l-ar putea alerta pe Bowman. 1026 01:31:02,039 --> 01:31:03,768 Cineva a pornit alarmele 1027 01:31:03,959 --> 01:31:05,689 Da. Multumesc detective. 1028 01:31:05,881 --> 01:31:08,282 Pot auzi asta. Gaseste o cale sa le oprim. 1029 01:31:11,841 --> 01:31:13,998 Ce ai? 1030 01:31:14,033 --> 01:31:15,762 Am o problema. 1031 01:31:15,954 --> 01:31:18,848 A pornit alarma la Woodland. 1032 01:31:19,328 --> 01:31:21,057 El trebuie sa fie. 1033 01:31:21,643 --> 01:31:23,650 Si ce este acolo? 1034 01:31:27,012 --> 01:31:28,741 Este NSA. 1035 01:31:28,934 --> 01:31:31,335 O zona sigura afara de Boltmore. 1036 01:31:31,421 --> 01:31:33,329 Este ceva de siguranta. Am construit-o dupa 9/11 1037 01:31:33,391 --> 01:31:35,596 pentru a avea un duplicat dupa toate informatiile financiare. 1038 01:31:36,149 --> 01:31:38,452 Când retelele au fost lovite toate datele financiare 1039 01:31:38,538 --> 01:31:40,939 s-au descarcat automat pe acele servere. 1040 01:31:41,420 --> 01:31:43,822 Banci, dosare ale corporatiilor 1041 01:31:43,907 --> 01:31:46,031 fonduri guvernamentale, totul. 1042 01:31:46,223 --> 01:31:48,624 De fapt acolo s-au acumulat toate avutiile Americii. 1043 01:31:50,089 --> 01:31:51,505 Totul într-o locatie? 1044 01:31:53,439 --> 01:31:55,840 - Ce poate face Gabriel? - Daca intra poate încerca 1045 01:31:56,000 --> 01:31:58,517 sa transfere datele pe un hard portabil. 1046 01:31:59,202 --> 01:32:01,111 Apoi poate avea acces la el oriunde. 1047 01:32:01,591 --> 01:32:03,992 Poate face miliarde. 1048 01:32:04,472 --> 01:32:05,888 Nu îl putem depista. 1049 01:32:06,369 --> 01:32:08,741 Stiindu-l, poate sterge totul 1050 01:32:08,743 --> 01:32:10,938 si sa ne trimita în epoca de piatra. 1051 01:32:11,689 --> 01:32:13,597 De ce nu mi s-a spus asta? 1052 01:32:14,077 --> 01:32:15,634 Sincer... 1053 01:32:15,653 --> 01:32:17,857 - este peste nivelul tau de securitate. - Nivelul meu de securitate? 1054 01:32:21,294 --> 01:32:24,089 Cum a aflat Gabriel de asta când eu nu am stiut? 1055 01:32:28,485 --> 01:32:31,379 El l-a proiectat. 1056 01:32:32,795 --> 01:32:36,182 El a facut programul. Stia ca atacul de aseara 1057 01:32:36,327 --> 01:32:39,063 va porni descarcarea. 1058 01:32:39,149 --> 01:32:40,878 Genial. 1059 01:32:41,070 --> 01:32:43,472 Voi doi, geniilor, sa nu-mi stati în cale. 1060 01:32:49,221 --> 01:32:52,017 Lasa-ma sa vad daca pot face rost de planul acestui loc 1061 01:32:53,557 --> 01:32:55,958 Nu misca! 1062 01:32:56,093 --> 01:32:58,298 Tu, îndeparteaza-te de sacosa. 1063 01:32:58,360 --> 01:32:59,976 Bine. 1064 01:32:59,980 --> 01:33:02,657 Te asteptam. 1065 01:33:04,689 --> 01:33:07,484 Si noi pe voi. 1066 01:33:31,953 --> 01:33:34,667 McClean! 1067 01:33:35,253 --> 01:33:37,260 McClean! 1068 01:33:39,395 --> 01:33:42,063 Copile? Matt? 1069 01:33:55,990 --> 01:33:57,719 Emerson, 1070 01:33:59,192 --> 01:34:01,200 se pare ca avem o problema la unul din turnurile de racire. 1071 01:34:01,261 --> 01:34:03,169 - La turnul sapte. - Turnul sapte. 1072 01:34:03,231 --> 01:34:06,520 - Afla ce se întâmpla. - Ma duc imediat. 1073 01:34:14,240 --> 01:34:16,641 - Dle? - Pregateste echipa de interventie. 1074 01:34:16,727 --> 01:34:19,523 Avem nevoie de Woodland imediat. Este complet blocat. 1075 01:34:20,496 --> 01:34:22,405 Atunci, adu-ne elicoptere. 1076 01:34:22,422 --> 01:34:24,614 Au fost toate retrase de Pentagon pentru misiuni de salvare. 1077 01:34:24,806 --> 01:34:27,207 Gaseste-mi imediat câteva elicoptere 1078 01:34:29,608 --> 01:34:32,009 Uite...Pentagonul are aripi peste DC. 1079 01:34:32,490 --> 01:34:34,891 Sa trimita una sa stea de veghe pâna ajungem. 1080 01:34:35,371 --> 01:34:37,773 Sa mergem. 1081 01:34:47,858 --> 01:34:49,587 Unde este fiica mea? 1082 01:34:49,779 --> 01:34:52,181 Russeau, raspunde. 1083 01:34:55,542 --> 01:34:58,928 Cred ca Russeau e pe cale sa-ti întâlneasca iubita. 1084 01:35:00,290 --> 01:35:02,696 E la etajul al treilea... 1085 01:35:06,140 --> 01:35:08,162 Ai auzit? 1086 01:35:08,164 --> 01:35:09,858 Asa este. 1087 01:35:09,893 --> 01:35:12,298 Sunt la etajul al treilea, dar vin dupa tine. 1088 01:35:21,441 --> 01:35:23,847 Nu misca. 1089 01:35:26,746 --> 01:35:28,758 Omoara-l si-ti voi da partea lui Mai. 1090 01:36:14,199 --> 01:36:16,606 Algoritul meu. 1091 01:37:01,496 --> 01:37:03,904 Iisuse, sunt dupa bani. 1092 01:37:21,204 --> 01:37:23,611 Descarcare completa 100%. 1093 01:37:26,131 --> 01:37:28,538 Vii dupa mine, John? Acesta este planul? 1094 01:37:28,594 --> 01:37:30,509 Da, acesta este planul. 1095 01:37:31,057 --> 01:37:33,465 Ce te face sa crezi ca nu-ti voi împusca fiica chiar acum? 1096 01:37:34,014 --> 01:37:35,386 Pentru ca îti este frica de mine. 1097 01:37:35,393 --> 01:37:37,406 Chiar asa? Crezi ca mi-e frica de tine? 1098 01:37:37,955 --> 01:37:39,820 Pentru ca altfel ar fi deja moarta. 1099 01:37:39,926 --> 01:37:41,348 Ai nevoie de ceva cu care poti negocia. 1100 01:37:47,809 --> 01:37:50,139 Stai asa! Mâinile sus! 1101 01:37:50,174 --> 01:37:52,187 Daca ma omori, nu o vor mai deschide niciodata. 1102 01:37:55,692 --> 01:37:57,114 Îndeparteaza-te! Misca! 1103 01:38:04,560 --> 01:38:07,953 Stii, John, cred ca am început cu stângul. 1104 01:38:08,501 --> 01:38:10,909 Si din cauza asta crezi ca sunt tipul rau. 1105 01:38:11,458 --> 01:38:14,850 Dar asta nu este adevarat. Eu sunt baiatul bun. 1106 01:38:14,857 --> 01:38:17,806 Le-am spus ca asta se poate întâmpla daca nu se pregatesc. 1107 01:38:18,355 --> 01:38:20,713 Si mi-au multumit? Nu, am fost crucificat. 1108 01:38:20,769 --> 01:38:22,733 - Dar nu m-au ascultat. - Dar acum le-ai captat atentia. 1109 01:38:23,282 --> 01:38:25,689 Asa este. 1110 01:38:25,745 --> 01:38:28,596 Eu fac tarii o favoare. 1111 01:38:28,603 --> 01:38:30,123 Distrugând-o? 1112 01:38:30,262 --> 01:38:32,784 Mai bine eu decât vreun intrus 1113 01:38:32,976 --> 01:38:35,382 un tip fanatic, care sa dezlantuie Armageddonul. 1114 01:38:35,383 --> 01:38:36,493 Nimeni nu vrea sa vada asta. 1115 01:38:37,075 --> 01:38:39,795 Tot ce am stricat poate fi reparat. 1116 01:38:40,851 --> 01:38:44,045 Daca tara e dispusa sa plateasca. 1117 01:38:44,046 --> 01:38:46,932 Sunt numai tâmpenii. Totul se rezuma la bani. 1118 01:38:46,933 --> 01:38:48,099 Nu ar trebui sa fiu platit pentru munca mea? 1119 01:38:49,315 --> 01:38:51,343 Muncesc din rasputeri aici, John. 1120 01:38:51,347 --> 01:38:53,352 Tine-te bine, nemernicule. Am sa-ti spun o vorba. 1121 01:38:57,410 --> 01:38:58,740 Nu pot vorbi cu el. 1122 01:38:58,744 --> 01:39:01,153 Vorbeste tu cu el. Vezi daca-i captezi atentia. 1123 01:39:02,599 --> 01:39:05,007 Tata... 1124 01:39:05,982 --> 01:39:07,898 Buna iubito. 1125 01:39:08,379 --> 01:39:10,788 Acum sunt numai cinci. 1126 01:39:12,726 --> 01:39:14,839 Tine-te bine. Vin. 1127 01:39:25,349 --> 01:39:27,166 Va rog, vrea cineva sa-l omoare pe nemernic? 1128 01:39:30,264 --> 01:39:31,984 Avem o problema. 1129 01:39:32,762 --> 01:39:34,816 De fapt, nu este o problema. 1130 01:39:34,863 --> 01:39:37,765 Am coborât la etajul gresit. 1131 01:39:39,231 --> 01:39:40,656 Este un dezastru. 1132 01:39:44,028 --> 01:39:45,762 Sunt impresionat, omule. 1133 01:39:45,953 --> 01:39:48,363 Finantarea pentru asa ceva dureaza saptamâni. 1134 01:39:50,794 --> 01:39:52,217 Pentru asta sunt aceste "vânzari de foc" 1135 01:39:54,156 --> 01:39:56,298 - Este genial. - Asa este. 1136 01:39:56,355 --> 01:39:58,763 - Te rog sa taci. - Magarule! 1137 01:39:58,851 --> 01:40:01,851 - Tu cine esti? - Matt Farell. 1138 01:40:02,698 --> 01:40:04,067 Lucy McClane. 1139 01:40:04,752 --> 01:40:06,669 Credeam ca numele tau este Genaro. 1140 01:40:07,151 --> 01:40:08,612 Lucy Genero. 1141 01:40:08,662 --> 01:40:11,775 - Nu azi. - Poti sparge codul? 1142 01:40:11,967 --> 01:40:14,375 Poate daca am suficient timp. 1143 01:40:14,524 --> 01:40:17,266 Foarte încurajator. 1144 01:40:17,748 --> 01:40:20,157 Ia-l cu noi. 1145 01:40:20,618 --> 01:40:23,336 Sa mergem. 1146 01:40:24,515 --> 01:40:26,923 Gabrie, Pentagonul a trimis un F-35-urile spre noi. 1147 01:40:27,383 --> 01:40:29,792 Fii cu ochii pe ele. 1148 01:40:31,325 --> 01:40:33,734 Caut acum codurile. 1149 01:40:49,301 --> 01:40:51,709 Ar trebui sa începi sa te gândesti ce vrei pe piatra funerala. 1150 01:41:00,140 --> 01:41:02,548 Omule-hamster? 1151 01:41:03,972 --> 01:41:06,775 Stai nemiscat, saltaretule! 1152 01:41:09,753 --> 01:41:13,147 Asa este. 1153 01:41:53,130 --> 01:41:55,047 Serios, nu ar trebui sa-i iei peste picior 1154 01:41:55,112 --> 01:41:57,987 având acele arme. 1155 01:41:57,994 --> 01:42:00,053 De ce nu stai o clipa si sa-ti cauti curajul 1156 01:42:00,247 --> 01:42:01,982 deoarece vei avea nevoie de el. 1157 01:42:02,016 --> 01:42:03,415 Cunosc totul. 1158 01:42:03,420 --> 01:42:06,311 E ciudat sa-l aud de la cineva ca tine. 1159 01:42:41,773 --> 01:42:43,886 Dle, timp estimativ 15 minute. 1160 01:43:36,790 --> 01:43:38,317 Repara-l. 1161 01:43:38,321 --> 01:43:40,730 Ca sa ma omori dupa ce o fac? 1162 01:43:48,920 --> 01:43:51,330 La naiba! 1163 01:43:53,320 --> 01:43:55,927 Nu am s-o fac. 1164 01:43:59,517 --> 01:44:01,927 - Nu! La naiba! - Robinson vine foarte tare. 1165 01:44:03,371 --> 01:44:05,099 - Ce este? - Ceva nu e în regula. 1166 01:44:05,105 --> 01:44:07,366 Vine prea tare din urma. 1167 01:44:11,079 --> 01:44:13,477 Nu este Robinson. 1168 01:44:13,478 --> 01:44:16,378 Acela este tata. 1169 01:44:25,837 --> 01:44:28,748 Freddie! 1170 01:44:28,794 --> 01:44:30,809 Freddie! 1171 01:44:31,783 --> 01:44:34,009 Sunt John McClane. Stiu ca ma poti auzi. 1172 01:44:34,202 --> 01:44:35,937 Aceasta este frecventa, nu? 1173 01:44:36,130 --> 01:44:38,539 666. Hai, ridica Freddie. 1174 01:44:41,636 --> 01:44:43,355 Nu e nimeni aici sa raspunda. 1175 01:44:44,801 --> 01:44:47,209 Nemernicule! 1176 01:44:53,536 --> 01:44:56,257 Vrajitorule, 1177 01:44:56,449 --> 01:44:58,309 vreau sa faci ce poti 1178 01:44:58,354 --> 01:45:00,322 sa faci legatura la FBI 1179 01:45:00,357 --> 01:45:02,766 la directorul Bowman. Ma auzi? 1180 01:45:03,742 --> 01:45:06,643 Vorbesti serios? Vrei sa deschid intentionat un canal 1181 01:45:07,102 --> 01:45:09,511 catre divizia FBI. Nu prea cred. 1182 01:45:11,448 --> 01:45:13,856 La naiba Freddie, o au pe fiica-mea. 1183 01:45:19,080 --> 01:45:20,600 Pot face asta. Asteapta. 1184 01:45:22,540 --> 01:45:24,947 Multumesc. 1185 01:45:30,248 --> 01:45:32,655 Aici centrala. Avem o legatura pentru directorul Bowman. 1186 01:45:34,101 --> 01:45:36,510 Dle, Centrala încearca sa dea de dvs. 1187 01:45:38,349 --> 01:45:39,689 Spune. 1188 01:45:39,883 --> 01:45:41,615 Bowman sunt McClean. 1189 01:45:41,808 --> 01:45:44,217 Asculta-ma. Gabriel este pe 695. 1190 01:45:44,676 --> 01:45:47,396 Merge spre nord si are acel camion. 1191 01:45:47,589 --> 01:45:49,323 Mergem acolo imediat. 1192 01:45:49,516 --> 01:45:51,924 Bowman, o are pe fiica mea. 1193 01:45:55,296 --> 01:45:57,031 Este o masina guvernamentala asa ca trebuie sa fie marcata. 1194 01:45:57,715 --> 01:45:59,633 Urmariti-o si va va duce la el. 1195 01:46:00,114 --> 01:46:01,848 Da-mi numarul. 1196 01:46:02,040 --> 01:46:04,209 Bine, iarta-l. 1197 01:46:04,243 --> 01:46:06,378 Golf, Tango, 1198 01:46:06,857 --> 01:46:10,253 592 Novac. 1199 01:46:10,712 --> 01:46:13,119 L-am notat. Unde e Farell? 1200 01:46:13,602 --> 01:46:16,012 Este la ei. 1201 01:46:16,492 --> 01:46:18,902 Asculta-ma, ma duc acolo sa o eliberez pe Lucy. 1202 01:46:20,346 --> 01:46:22,082 Daca mi se întâmpla ceva 1203 01:46:22,275 --> 01:46:24,682 trimiteti cavaleria. Ma auzi? 1204 01:46:24,769 --> 01:46:27,573 Pe toata lumea. Nu-l lasa pe maniac sa-mi ia fiica. 1205 01:46:27,660 --> 01:46:29,789 - Ma auzi? - John, nu te teme. 1206 01:46:29,981 --> 01:46:32,390 Vreau cuvântul tau. 1207 01:46:33,836 --> 01:46:36,243 Îl ai. 1208 01:46:44,431 --> 01:46:46,842 Iata F 35-ul 1209 01:46:48,756 --> 01:46:50,984 Ai luat codurile? 1210 01:46:51,176 --> 01:46:53,587 - Trip? Ai luat codurile? - Da. 1211 01:46:53,603 --> 01:46:56,477 Ma poti conecta la pilot? 1212 01:47:11,706 --> 01:47:13,818 I-am izolat radioul. 1213 01:47:19,117 --> 01:47:21,526 Trimit codurile. 1214 01:47:27,789 --> 01:47:29,171 AV-81 1215 01:47:29,202 --> 01:47:32,525 AV-81, aici aeroportul fortelor marine ATC. 1216 01:47:32,583 --> 01:47:35,968 - Spuneti. - Masina terorista a fost localizata 1217 01:47:36,003 --> 01:47:38,377 în sectorul tau. Un camion mare. 1218 01:47:38,860 --> 01:47:41,268 În urmarirea vehicolului. Am nevoie de autorizatie. 1219 01:47:41,750 --> 01:47:44,158 Esti autorizat sa intrii în lupta si sa-l distrugi 1220 01:47:44,638 --> 01:47:47,049 Receptionat. Intru în actiune. 1221 01:47:55,238 --> 01:47:57,646 Ce e asta? 1222 01:48:05,551 --> 01:48:07,959 La naiba! 1223 01:48:09,690 --> 01:48:12,098 Tragi în cine nu trebuie! 1224 01:48:18,852 --> 01:48:20,769 Nu cred ca mai vine tati. 1225 01:48:34,072 --> 01:48:36,184 Hei, magarule! 1226 01:49:20,941 --> 01:49:22,462 Asta e tot? 1227 01:49:25,840 --> 01:49:29,174 Asta e tot ce poti? 1228 01:52:06,698 --> 01:52:09,108 Miscati-va! 1229 01:52:19,279 --> 01:52:21,786 Plecam în trei minute. 1230 01:52:24,491 --> 01:52:26,854 Ai câstigat. 1231 01:52:26,888 --> 01:52:29,296 Regulile nu s-au schimbat. Adica ma vei ucide dupa asta. 1232 01:52:34,596 --> 01:52:36,331 - La naiba! - Matthew? 1233 01:52:36,523 --> 01:52:39,325 Matthew, vreau sa fii atent. 1234 01:52:40,771 --> 01:52:43,179 Regulile se pot schimba tot timpul. 1235 01:52:43,267 --> 01:52:45,674 - Bine. - O împusc în 10 secunde. 1236 01:52:45,863 --> 01:52:48,566 - Asteapta. - Noua. 1237 01:52:50,012 --> 01:52:51,744 - Nu pot. - Opt. 1238 01:52:51,936 --> 01:52:54,347 Nu pot. 1239 01:52:58,681 --> 01:53:01,092 Bine... 1240 01:53:01,572 --> 01:53:03,307 Bine. 1241 01:53:03,499 --> 01:53:05,908 Sase. 1242 01:53:06,067 --> 01:53:08,799 Opreste-te. O fac. 1243 01:53:24,225 --> 01:53:25,959 Federalii vin aici. 1244 01:53:26,644 --> 01:53:28,559 Pune totul în avion. 1245 01:53:36,749 --> 01:53:38,485 - Tata? - Ai grija. 1246 01:53:39,169 --> 01:53:41,577 Nu te teme, iubito. 1247 01:53:41,862 --> 01:53:44,468 Totul va fi bine. 1248 01:53:53,643 --> 01:53:55,065 Tine asta. 1249 01:54:20,007 --> 01:54:22,331 Iisuse Hristoase. 1250 01:54:22,524 --> 01:54:24,259 Ai prins-o? 1251 01:54:24,451 --> 01:54:26,860 Esti sigur? 1252 01:54:28,305 --> 01:54:30,041 A fost un efort admirabil. 1253 01:54:30,233 --> 01:54:31,966 Matthew? 1254 01:54:32,159 --> 01:54:33,894 La naiba. Bine. 1255 01:54:34,086 --> 01:54:36,495 O voi face. 1256 01:54:42,758 --> 01:54:44,491 McCleane, 1257 01:54:45,078 --> 01:54:47,486 îmi faci o favoare? 1258 01:54:49,031 --> 01:54:50,946 Stiu ca au început sa se stinga luminile, 1259 01:54:51,429 --> 01:54:53,767 dar daca poti rezista o clipa 1260 01:54:53,827 --> 01:54:56,727 imediat ce termina Matt îl voi omorî pe el si fiica ta 1261 01:54:57,208 --> 01:54:59,618 si te voi face sa vezi asta. 1262 01:55:01,380 --> 01:55:02,903 La naiba. Matthew? 1263 01:55:03,384 --> 01:55:06,088 Zece secunde. Ai toti banii. 1264 01:55:06,372 --> 01:55:08,781 Poti pleca. Nimeni nu trebuie sa fie ranit. 1265 01:55:08,816 --> 01:55:11,180 Înca câteva secunde. Stai cu mine. 1266 01:55:12,624 --> 01:55:15,033 Ramâi cu mine 1267 01:55:16,135 --> 01:55:17,924 Si pe piatra funerala va scrie: 1268 01:55:18,383 --> 01:55:20,792 întotdeauna la momentul gresit în clipa gresita. 1269 01:55:22,215 --> 01:55:24,624 Ce ai zice de "iupidu" 1270 01:55:25,171 --> 01:55:26,595 nemernicule! 1271 01:55:38,813 --> 01:55:41,024 Tati? 1272 01:56:06,577 --> 01:56:08,312 Nu miscati! 1273 01:56:08,505 --> 01:56:10,914 Stati. Este în regula. 1274 01:56:14,285 --> 01:56:16,694 Întoarce-te! 1275 01:56:16,748 --> 01:56:18,665 Ajuta-l pe tata. 1276 01:56:20,186 --> 01:56:21,511 Cred ca voi sta aici o vreme. 1277 01:56:23,350 --> 01:56:25,365 Tata...ai înnebunit. 1278 01:56:25,847 --> 01:56:27,580 - Ce este? - Te-ai împuscat. 1279 01:56:28,059 --> 01:56:30,182 Atunci a parut o idee buna. 1280 01:56:31,256 --> 01:56:33,565 Sa nu le spui acelor tipi. 1281 01:56:49,758 --> 01:56:51,713 El este bine? 1282 01:56:57,640 --> 01:57:00,049 Va muri de soc în drum spre spital. 1283 01:57:04,385 --> 01:57:06,794 Bine. 1284 01:57:08,239 --> 01:57:10,647 Ma întorc imediat. 1285 01:57:11,523 --> 01:57:12,864 Hei! 1286 01:57:13,056 --> 01:57:14,790 - Salut. - Cum te simti împuscat? 1287 01:57:14,983 --> 01:57:17,342 De fapt este minunat. Mi-au dat... 1288 01:57:17,381 --> 01:57:20,282 Cum îi zice? Morfina. 1289 01:57:21,727 --> 01:57:24,137 Da, nu stiu ce este. 1290 01:57:25,110 --> 01:57:28,011 - Stii, fetelor le plac cicatricele. - Serios? 1291 01:57:30,399 --> 01:57:32,807 - Nu aceea. - Poftim? 1292 01:57:33,289 --> 01:57:35,023 - Nici sa nu te gândesti. - De unde stii la ce ma gândeam? 1293 01:57:36,200 --> 01:57:38,609 Ti-a spus ceva? 1294 01:57:40,032 --> 01:57:42,441 Ia-o usor. E de la morfina. 1295 01:57:43,886 --> 01:57:46,295 În plus rin câte am trecut... 1296 01:57:53,992 --> 01:57:56,893 - Gata de plecare? - Da. 1297 01:57:57,375 --> 01:57:59,783 Ne vedem la spital. 1298 01:58:05,674 --> 01:58:08,476 Multumesc ca ai salvat viata fiicei mele. 1299 01:58:09,899 --> 01:58:12,308 Ce era sa fac? 1300 01:58:13,731 --> 01:58:16,535 Poate ca tu esti acel tip. 1301 01:58:18,570 --> 01:58:20,980 Da. 1302 01:58:27,242 --> 01:58:29,651 A spus ceva de mine? 1303 01:58:30,898 --> 01:58:32,633 Iisuse, Lucy. 1304 01:58:32,668 --> 01:58:35,431 Ce este? Îmi pare rau, doar întrebam. 1305 01:58:36,713 --> 01:58:39,774 Deja prea multa durere. La spital.