1
00:00:32,615 --> 00:00:34,617
SBLOCCO PASSWORD
2
00:00:41,249 --> 00:00:43,168
Allora?
3
00:00:43,209 --> 00:00:46,546
- Ti sto mandando il codice.
- Lo vedo. Grazie.
4
00:00:47,255 --> 00:00:48,298
Terry, Ken
CONSEGNATO
5
00:00:52,552 --> 00:00:53,595
E il pagamento?
6
00:00:54,179 --> 00:00:55,221
Lo sto inviando adesso.
7
00:01:08,818 --> 00:01:09,861
ACCESSO AUTORIZZATO
8
00:01:16,409 --> 00:01:19,120
L'ho appena inviato.
Dovresti averlo ricevuto.
9
00:01:19,162 --> 00:01:22,624
- Sì. Grazie.
- Sei sicura che sia legale?
10
00:01:22,665 --> 00:01:26,211
Certo, stiamo solo testando
il nostro sistema di sicurezza.
11
00:01:26,252 --> 00:01:29,798
Hai una voce sexy.
Posso fare altro per te?
12
00:01:29,839 --> 00:01:31,841
- Con te?
- Non ci serve altro.
13
00:01:38,848 --> 00:01:41,101
Miller, Andrew - Consegnato
Parker, Vincent - Consegnato
14
00:01:42,602 --> 00:01:43,687
Siamo pronti.
15
00:01:53,113 --> 00:01:56,700
Indovina chi ha appena
guadagnato 50 mila dollari.
16
00:02:03,206 --> 00:02:05,458
- Cos'hai fatto al mio hard drive?
- Niente.
17
00:02:05,500 --> 00:02:08,420
Non azzardarti mai più
a toccare il mio computer.
18
00:02:21,016 --> 00:02:23,184
DISATTIVATO
DISATTIVATO
19
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
GOVERNO
20
00:02:43,455 --> 00:02:47,459
Divisione di Cyber-Sicurezza dell'FBI
Washington, D.C.
21
00:03:17,197 --> 00:03:21,868
- Abbiamo rilevato un'intrusione.
- Siamo stati attaccati da hacker?
22
00:03:21,910 --> 00:03:26,456
Non è stato un attacco a livello DoS,
ma si sono infiltrati nel nostro sistema.
23
00:03:26,790 --> 00:03:28,875
Recupera i dossier sui cracker.
24
00:03:28,917 --> 00:03:32,921
Interrogate tutti quelli che
potrebbero essere responsabili.
25
00:03:32,962 --> 00:03:38,093
Sono quasi 1000 nomi. E poi,
questo weekend siamo a corto di personale.
26
00:03:38,134 --> 00:03:42,222
È nostro compito prevenirlo,
ed è successo proprio a noi. Muoviti.
27
00:03:42,263 --> 00:03:44,891
Sono sparsi in tutta l'America.
28
00:03:44,933 --> 00:03:46,851
Chiedete aiuto alla polizia locale.
29
00:03:46,893 --> 00:03:51,981
Qualcuno crede di potersi prendere
gioco di noi. Voglio sapere chi è.
30
00:04:16,506 --> 00:04:20,385
- Jim. Ho detto di no.
- Lucy, mi fai impazzire.
31
00:04:21,261 --> 00:04:24,931
- Scendi dalla macchina.
- Toglimi le mani di dosso.
32
00:04:24,973 --> 00:04:26,891
- Se dice no è no.
- Che cosa fai?
33
00:04:26,933 --> 00:04:30,478
- John, piantala.
- Detesto quando mi chiami così.
34
00:04:30,520 --> 00:04:33,148
- Lo conosci?
- Tu chiudi il becco.
35
00:04:33,189 --> 00:04:35,942
Papà. Smettila, dico sul serio.
36
00:04:35,984 --> 00:04:38,987
- Mi avevi detto che tuo padre era morto.
- Cosa?
37
00:04:39,738 --> 00:04:42,949
Hai detto a questo stronzo che ero morto?
38
00:04:42,991 --> 00:04:45,827
Magari ho esagerato un tantino.
39
00:04:46,953 --> 00:04:49,289
È il tuo ragazzo?
40
00:04:49,330 --> 00:04:51,416
- No.
- Sì.
41
00:04:52,125 --> 00:04:55,211
Non lo so. Mi dispiace. Vedremo.
42
00:04:56,421 --> 00:04:58,298
Cosa ci fai qui?
43
00:04:58,340 --> 00:05:02,177
- Non rispondi al telefono, non mi richiami.
- Non ti parlo più.
44
00:05:02,218 --> 00:05:07,015
- E perché, questa volta?
- Vuoi che ti faccia una lista?
45
00:05:07,057 --> 00:05:11,853
Mi spii, tiri giù il mio ragazzo
dalla macchina...
46
00:05:11,895 --> 00:05:13,938
- Allora è il tuo ragazzo.
- No.
47
00:05:13,980 --> 00:05:16,941
- Hai appena detto che lo sono.
- Taci.
48
00:05:18,902 --> 00:05:21,321
Sei proprio uno stronzo.
49
00:05:22,614 --> 00:05:28,995
Okay. Scusa per aver tirato giù
dalla macchina il tuo "non-ragazzo".
50
00:05:30,872 --> 00:05:34,876
- Lucy, sali in macchina. Andiamo.
- No.
51
00:05:34,918 --> 00:05:37,337
- Andatevene, tutti e due.
- Parliamone.
52
00:05:37,379 --> 00:05:40,131
Sono stanca.
Me ne vado a letto. Da sola.
53
00:05:40,173 --> 00:05:43,551
Vorrei anche vedere.
54
00:05:44,219 --> 00:05:47,847
Lucy, aspetta. Voglio parlarti.
55
00:05:47,889 --> 00:05:50,767
Papà, quando vorrò parlare con te...
56
00:05:51,184 --> 00:05:53,186
...se mai succederà...
57
00:05:54,896 --> 00:05:56,898
...ti telefonerò io.
58
00:05:56,940 --> 00:06:00,235
Aspetta, Lucy.
59
00:06:00,276 --> 00:06:03,988
- Lucy McClane.
- Mi chiamo Gennaro, non McClane.
60
00:06:06,574 --> 00:06:08,618
Le donne, eh?
61
00:06:12,080 --> 00:06:14,290
Vado.
62
00:06:42,736 --> 00:06:44,988
John?
63
00:06:45,030 --> 00:06:47,407
John? Sono Scalvino.
64
00:06:49,117 --> 00:06:53,038
- McClane in ascolto.
- Cosa ci fai al campus di Rutgers?
65
00:06:53,079 --> 00:06:56,624
- Sai dove sono?
- Tutte le nostre auto hanno il sistema LoJack.
66
00:06:56,666 --> 00:07:01,046
- Vedo esattamente dove sei.
- Io non l'ho attivato di sicuro.
67
00:07:01,087 --> 00:07:04,341
Infatti. Siamo stati noi.
68
00:07:04,382 --> 00:07:06,843
L'FBI ci ha chiesto un favore.
69
00:07:06,885 --> 00:07:11,306
Vogliono che preleviamo
un hacker a Camden.
70
00:07:11,348 --> 00:07:15,477
Cognome: Farrell.
Nome: Matthew.
71
00:07:15,518 --> 00:07:21,024
A Camden? Perché chiami me?
Sono le tre di notte. Sto tornando a casa.
72
00:07:21,066 --> 00:07:24,069
Mandaci un cretino
appena uscito dall'Accademia.
73
00:07:24,110 --> 00:07:28,656
Niente agenti in uniforme.
E poi l'FBI ha richiesto un poliziotto esperto.
74
00:07:28,698 --> 00:07:31,242
Ci tengono a questo ragazzo.
75
00:07:31,284 --> 00:07:34,996
Vallo a prendere e scortalo
all'Hoover Building a Washington.
76
00:07:35,038 --> 00:07:38,792
Stamattina hanno subìto
un attacco informatico.
77
00:07:39,042 --> 00:07:41,002
Grandioso.
78
00:07:41,044 --> 00:07:46,257
Dammi tutte le informazioni.
Ripetimi come si chiama.
79
00:07:46,299 --> 00:07:47,967
Mi devi un favore, Jack.
80
00:08:22,252 --> 00:08:23,420
COLLEGATO
Farrell, Matthew
81
00:08:24,921 --> 00:08:27,966
F4RR3LL: ti pare grave?
82
00:08:29,134 --> 00:08:30,969
STR3GONE: molto
83
00:08:31,011 --> 00:08:33,221
F4RR3LL: conto su di te?
84
00:08:33,263 --> 00:08:35,098
STR3GONE: no
85
00:08:35,140 --> 00:08:37,017
F4RR3LL: consigli?
86
00:08:38,435 --> 00:08:40,228
STR3GONE: sparisci
87
00:08:40,270 --> 00:08:42,022
STR3GONE: (ha lasciato la chat)
88
00:08:42,063 --> 00:08:43,064
Cosa?
89
00:08:45,316 --> 00:08:47,736
CARICAMENTO VIRUS
COMPLETO
90
00:08:53,533 --> 00:08:55,452
E dai.
91
00:09:02,625 --> 00:09:05,170
Maledizione.
92
00:09:17,807 --> 00:09:20,477
Piano B. Ce ne occupiamo noi.
93
00:09:27,901 --> 00:09:32,072
- Chi è?
- Polizia. Apri la porta.
94
00:09:38,995 --> 00:09:41,456
- Buonasera.
- La polizia?
95
00:09:41,498 --> 00:09:46,294
Ho capito. È facile perdersi
da queste parti. L'aiuto io.
96
00:09:46,336 --> 00:09:50,215
Non mi sono perso.
Sei Matthew Farrell?
97
00:09:50,256 --> 00:09:53,593
No. Lui non abita più qui.
98
00:09:53,635 --> 00:09:57,305
- Ma certo. Tu chi sei?
- Mi chiamo Daisy Duke.
99
00:09:57,347 --> 00:10:02,894
Mi prendevano sempre in giro da piccolo.
Non ci si metta anche lei.
100
00:10:02,936 --> 00:10:06,731
- Mi fa vedere il distintivo?
- Certo.
101
00:10:10,110 --> 00:10:15,240
"Tenente". Sembra proprio vero.
L'ha comprato in un negozio di giocattoli?
102
00:10:15,281 --> 00:10:19,953
- E poi...
- Quella è molto convincente.
103
00:10:20,912 --> 00:10:25,417
Sully ci ha mandato la copia pirata del nuovo
"Kill Zone Nine". Vuoi darci un occhio?
104
00:10:25,458 --> 00:10:29,754
No, grazie. L'oscar per il Momento
meno opportuno è tutto tuo.
105
00:10:30,630 --> 00:10:33,174
Apri la porta.
106
00:10:33,216 --> 00:10:34,551
Merda.
107
00:10:40,932 --> 00:10:44,728
Vuole un caffè? Un mandato?
Cos'è questa storia?
108
00:10:44,769 --> 00:10:49,899
Non lo so. Roba di computer.
L'FBI di Washington vuole parlarti, andiamo.
109
00:10:50,358 --> 00:10:53,361
- L'FBI?
- Sì. L'FBI.
110
00:11:01,077 --> 00:11:05,582
Sono un hacker etico da quattro anni,
ma quando sei sulla lista nera...
111
00:11:05,623 --> 00:11:07,500
Che rottura di palle.
112
00:11:07,542 --> 00:11:10,003
Giochi con le bambole?
113
00:11:10,045 --> 00:11:12,464
- Le dispiace non toccare?
- È un Big Jim?
114
00:11:12,505 --> 00:11:16,468
No. È in edizione limitata, e...
115
00:11:16,509 --> 00:11:21,514
- È normale che venga via?
- No, ma vale di più se è rotto. Grazie.
116
00:11:21,556 --> 00:11:24,267
Un po' di colla. Sono certo
che è un oggetto di valore.
117
00:11:24,309 --> 00:11:26,561
Ho dell'altra roba bella
che può rompere.
118
00:11:26,603 --> 00:11:30,398
- Forza, andiamo.
- Devo spegnere il sistema.
119
00:11:33,109 --> 00:11:36,696
Altre bambole.
Non passi molto tempo con le ragazze, eh?
120
00:11:39,366 --> 00:11:41,534
Cerchi davvero di scappare?
121
00:11:42,369 --> 00:11:44,120
Non spari.
122
00:11:44,162 --> 00:11:45,538
Stai giù.
123
00:11:52,003 --> 00:11:54,297
- Cristo.
- Non muoverti.
124
00:12:11,147 --> 00:12:16,027
Via. Andiamo. Vieni.
Stai giù.
125
00:12:16,069 --> 00:12:17,570
Forza.
126
00:12:25,537 --> 00:12:29,457
Tranquillo. Non alzarti. Stai giù.
127
00:12:29,499 --> 00:12:32,877
Stammi vicino. Pronto?
128
00:12:36,673 --> 00:12:38,508
Okay.
129
00:12:54,399 --> 00:12:56,401
Sveglierà i vicini.
130
00:12:57,610 --> 00:12:59,487
State giù. Tornate dentro.
131
00:13:03,533 --> 00:13:06,453
Sono rientrati nell'appartamento.
132
00:13:10,040 --> 00:13:13,376
Sei impazzito? Spostati da lì.
133
00:13:13,418 --> 00:13:15,045
- Cerco di...
- Svelto.
134
00:13:54,668 --> 00:13:56,252
Torna dentro.
135
00:14:45,176 --> 00:14:47,303
Stai pronto a scappare.
136
00:15:21,588 --> 00:15:24,924
- Che diavolo è successo?
- Cosa?
137
00:15:24,966 --> 00:15:28,011
- Sei stato tu?
- No.
138
00:15:28,053 --> 00:15:31,056
- Merda.
- Non sono stato io. Vieni.
139
00:15:31,097 --> 00:15:35,602
- Merda.
- Seguimi. L'appartamento è in fiamme.
140
00:15:37,354 --> 00:15:40,690
Forza, vieni. Andiamo, maledizione.
141
00:15:42,192 --> 00:15:44,319
Forza.
142
00:15:44,361 --> 00:15:46,404
Attento. Calmati.
143
00:15:46,446 --> 00:15:50,200
Oh, mio Dio.
144
00:15:54,037 --> 00:15:56,373
Andiamo. Seguimi.
145
00:16:07,801 --> 00:16:10,470
Stammi vicino.
146
00:16:13,556 --> 00:16:15,767
Andiamo. Stammi dietro.
147
00:16:17,894 --> 00:16:20,522
Sali in macchina.
148
00:16:27,195 --> 00:16:29,489
- Sai ricaricare una pistola?
- Cosa? Io?
149
00:16:29,531 --> 00:16:31,783
Sai ricaricare una pistola?
150
00:16:32,867 --> 00:16:36,079
Apri il vano portaoggetti
e tira fuori un caricatore.
151
00:16:40,750 --> 00:16:43,211
Prendi la pistola sul sedile di dietro.
152
00:17:02,939 --> 00:17:04,524
Tutto okay?
153
00:17:13,533 --> 00:17:15,827
Abbassa la testa.
154
00:17:18,455 --> 00:17:20,707
Cristo! C'è un circo in città?
155
00:17:30,842 --> 00:17:33,136
- Hai visto?
- Se l'ho visto? L'ho fatto.
156
00:17:35,597 --> 00:17:40,477
Base di Camden, qui 10077.
Rispondete.
157
00:17:40,518 --> 00:17:41,936
Siamo in ascolto.
158
00:17:41,978 --> 00:17:45,940
Devo parlare col vostro capo investigatore.
È un'emergenza.
159
00:17:45,982 --> 00:17:47,525
Resti in attesa.
160
00:17:47,567 --> 00:17:51,988
- Parla il capo investigatore Wiesman.
- Tenente McClane, polizia di New York.
161
00:17:52,030 --> 00:17:56,368
Le segnalo una sparatoria
contro la polizia nella sua giurisdizione.
162
00:18:12,175 --> 00:18:13,176
Diglielo tu.
163
00:18:16,805 --> 00:18:19,182
- Sì?
- Qual è l'esito?
164
00:18:19,557 --> 00:18:21,017
Non l'abbiamo preso.
165
00:18:21,601 --> 00:18:23,019
Tre dei nostri sono morti.
166
00:18:24,979 --> 00:18:26,272
Aspetta un attimo.
167
00:18:47,377 --> 00:18:52,674
Thomas. C'è stato un problema
nel New Jersey. Farrell è ancora vivo.
168
00:18:54,009 --> 00:18:56,511
- Vi è sfuggito?
- Sì.
169
00:18:56,553 --> 00:18:58,930
Vi avevo mandati là in cinque, giusto?
170
00:18:58,972 --> 00:19:00,724
Sì, ma non era solo.
171
00:19:00,765 --> 00:19:05,645
Vi mando l'elicottero. Lo localizzeremo.
Credete di potercela fare?
172
00:19:10,400 --> 00:19:13,611
- Oh, mio Dio.
- Respira.
173
00:19:13,653 --> 00:19:17,073
È quello che faccio.
Non riesco a smettere di tremare.
174
00:19:17,115 --> 00:19:20,035
È l'adrenalina. Hai paura. Ti passerà.
175
00:19:20,076 --> 00:19:24,372
Ho paura sì! Tu non hai avuto paura?
176
00:19:24,414 --> 00:19:27,625
Sì. Ho avuto paura.
177
00:19:27,667 --> 00:19:32,255
E a te la paura fa quest'effetto?
Hai l'aria calmissima.
178
00:19:32,505 --> 00:19:34,758
Ne hai già fatte di queste cose?
179
00:19:34,799 --> 00:19:38,428
- Che cose?
- Tipo ammazzare della gente.
180
00:19:40,096 --> 00:19:43,683
Sì. Ma è passato tanto tempo.
181
00:19:44,684 --> 00:19:47,979
Chi erano quelli?
Perché vogliono ucciderti?
182
00:19:48,021 --> 00:19:51,483
Perché hanno fatto saltare in aria
il mio appartamento?
183
00:19:51,524 --> 00:19:54,527
Era te che volevano uccidere.
184
00:19:54,569 --> 00:19:59,699
- Perché avrebbero voluto uccidere me?
- Dimmelo tu. Sei tu il criminale.
185
00:20:14,881 --> 00:20:18,843
Sette hacker morti, nessuno dei quali
era in cima alla nostra lista.
186
00:20:18,885 --> 00:20:22,555
Inizia a esaminare i loro hard drive.
187
00:20:27,060 --> 00:20:30,480
Trey. Matthew Farrell, trovamelo.
188
00:20:30,522 --> 00:20:32,315
Subito.
189
00:20:34,484 --> 00:20:36,820
A cosa servono tutti quei mitra?
190
00:20:37,320 --> 00:20:39,656
Una misura precauzionale.
191
00:20:40,156 --> 00:20:44,244
Considerali come hardware
per il tuo software.
192
00:20:54,879 --> 00:20:59,759
Buongiorno, Washington. Si preannuncia
uno splendido weekend del quattro di luglio.
193
00:20:59,801 --> 00:21:04,681
Se avete grossi progetti iniziate per tempo,
perché il traffico si sta intensificando.
194
00:21:04,723 --> 00:21:08,393
Ed ecco un altro classico
per tutti voi che siete in viaggio.
195
00:21:10,520 --> 00:21:13,314
Cosa?
196
00:21:13,356 --> 00:21:15,692
Che stai facendo?
Cos'è questa roba?
197
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Sono i Creedence.
198
00:21:17,777 --> 00:21:21,990
Creedence Clearwater Revival?
Un classico del rock?
199
00:21:22,032 --> 00:21:27,162
È rock vecchio, ma non per questo
è un classico. Fa schifo adesso come allora.
200
00:21:27,203 --> 00:21:32,167
- Non ti piacciono i Creedence?
- Come avere una pigna nel culo.
201
00:21:32,208 --> 00:21:37,547
Scherzi? Come sei maturo.
Dai, sto collaborando.
202
00:21:40,175 --> 00:21:43,428
Siamo sulla rotta 060.
Facciamo un altro passaggio.
203
00:21:46,806 --> 00:21:49,559
State a sentire, tutti quanti.
Siamo pronti?
204
00:21:50,393 --> 00:21:53,438
Gli hub dei trasporti sono pronti.
205
00:21:53,480 --> 00:21:55,523
Iniziare la fase uno.
206
00:21:58,985 --> 00:22:01,404
Azienda dei Trasporti Metropolitani
207
00:22:01,780 --> 00:22:04,157
Centro di controllo del traffico
Washington, D.C.
208
00:22:28,431 --> 00:22:34,229
Quand'è stata l'ultima volta che hai ascoltato
musica pop alla radio? Dimmi un decennio.
209
00:22:34,270 --> 00:22:38,441
Gli anni 70? È solo una supposizione.
Michael Jackson era ancora nero?
210
00:22:38,483 --> 00:22:41,486
Pearl Jam. Dieci anni fa.
211
00:22:41,528 --> 00:22:43,488
Venti anni fa. I Cure? Niente?
212
00:22:43,530 --> 00:22:48,910
Ascolto i notiziari. Per vedere se i tuoi amici
di Camden hanno fatto notizia.
213
00:22:48,952 --> 00:22:51,371
Un attimo. Ascolti i notiziari?
214
00:22:51,413 --> 00:22:54,374
Non ti stanno bene neanche quelli?
215
00:22:54,624 --> 00:22:57,669
Non mi stanno bene per niente, i notiziari.
216
00:22:57,711 --> 00:23:01,464
Sei pronto? Le informazioni
sono completamente manipolate.
217
00:23:01,506 --> 00:23:04,759
Tutto quello che senti, ogni giorno...
218
00:23:04,801 --> 00:23:10,015
...è studiato dai media a un unico scopo:
farci vivere nel terrore.
219
00:23:10,056 --> 00:23:11,975
- Terrore?
- Terrore assoluto.
220
00:23:12,017 --> 00:23:16,187
Così spendiamo soldi per comprare cose
che non ci servono neanche...
221
00:23:16,229 --> 00:23:19,024
...e i pubblicitari comprano spot
nelle loro emittenti.
222
00:23:19,065 --> 00:23:25,280
E ti dirò di più. Ho montagne di dati a casa.
Resterai strabiliato...
223
00:23:25,321 --> 00:23:27,115
- Cosa?
- Chiudi il becco.
224
00:23:27,157 --> 00:23:30,535
Bravo. Ignora i fatti invece di...
225
00:24:22,253 --> 00:24:24,964
- Stai bene?
- No che non sto bene.
226
00:24:25,674 --> 00:24:28,677
Resta in macchina. Ti riprenderai.
227
00:24:30,887 --> 00:24:32,972
Ehi, amico.
228
00:24:33,807 --> 00:24:36,768
Tutto a posto? Non muoverti.
Chiama il 113.
229
00:24:40,230 --> 00:24:41,731
Cristo.
230
00:25:02,919 --> 00:25:05,505
Tutti i semafori sono verdi.
231
00:25:05,547 --> 00:25:08,216
Tutti i semafori sono verdi.
Andiamo, svelto.
232
00:25:08,258 --> 00:25:11,386
- Dobbiamo proprio?
- Prendi la borsa e andiamo.
233
00:25:13,513 --> 00:25:16,349
- Forza.
- Non ho mai fatto un incidente.
234
00:25:16,391 --> 00:25:18,768
È molto eccitante. Di qua.
235
00:25:18,810 --> 00:25:20,729
- Tu hai già fatto incidenti?
- Sì.
236
00:25:20,770 --> 00:25:21,980
Che facciamo?
237
00:25:22,022 --> 00:25:26,443
Una cosa che hanno inventato
negli anni 60, il jogging. Ti piacerà.
238
00:25:35,952 --> 00:25:40,081
Chicago segnala un guasto informatico
alla ferrovia sopraelevata.
239
00:25:43,877 --> 00:25:47,088
L'Amtrak segnala
un crash di sistema di primo livello.
240
00:25:47,130 --> 00:25:51,426
L'aviazione civile è in stato d'allerta.
La rete del controllo aereo è fuori uso.
241
00:25:51,468 --> 00:25:53,428
Ci stanno attaccando.
242
00:25:55,138 --> 00:25:58,683
Facciamoli uscire
a prendere una boccata d'aria.
243
00:25:59,642 --> 00:26:02,145
DIPARTIMENTO
PER LA SICUREZZA NAZIONALE
244
00:26:08,985 --> 00:26:11,196
È l'allarme antrace.
245
00:26:13,073 --> 00:26:15,992
Tutti fuori. Immediatamente.
246
00:26:18,787 --> 00:26:21,831
Taylor, muoviti. Sbrigatevi.
247
00:26:36,471 --> 00:26:41,935
Tutto il personale deve evacuare il palazzo
e recarsi immediatamente alle navette.
248
00:26:41,976 --> 00:26:44,020
Questa non è un'esercitazione.
249
00:26:44,062 --> 00:26:50,026
Tutto il personale deve evacuare il palazzo
e recarsi immediatamente alle navette.
250
00:27:17,053 --> 00:27:21,725
Porta la tua squadra al quarto piano.
Mettetevi il respiratore.
251
00:27:23,935 --> 00:27:25,562
Scoprite di cosa si tratta.
252
00:27:25,603 --> 00:27:28,940
Cerca di identificare
il punto d'origine di questi crash.
253
00:27:32,068 --> 00:27:34,112
Iniziare la seconda fase.
254
00:27:40,285 --> 00:27:43,371
Che succede?
255
00:27:49,419 --> 00:27:52,005
Stanno già andando nel panico.
256
00:27:54,966 --> 00:27:57,260
Naturalmente.
257
00:27:57,302 --> 00:27:59,888
Credono che qualcuno
gli stia fregando i soldi.
258
00:27:59,929 --> 00:28:03,725
Che tutti gli spiccioli che hanno accumulato
contassero qualcosa.
259
00:28:03,767 --> 00:28:06,770
"Idioti utili", come direbbe Lenin.
260
00:28:07,771 --> 00:28:09,606
Prepara il pacchetto video.
261
00:28:22,327 --> 00:28:27,582
Il sistema dei trasporti di Washington è saltato,
e hanno colpito il settore finanziario.
262
00:28:27,624 --> 00:28:32,420
Chiamami i ministri dei Trasporti, del Tesoro
e la Commissione di vigilanza della Borsa.
263
00:28:32,462 --> 00:28:36,758
Forza. Qualcuno dovrà pur aver lasciato
un'impronta digitale. Trovatela.
264
00:28:37,509 --> 00:28:40,929
- C'è il vicedirettore Bowman?
- Dovrà attendere.
265
00:28:40,970 --> 00:28:45,100
Non credo proprio, robot. Ho portato qui
Matthew Farrell su ordine di Bowman.
266
00:28:45,141 --> 00:28:48,311
Se tu non sei al corrente,
trovami qualcuno che lo sia.
267
00:28:48,353 --> 00:28:49,521
Sono io Bowman.
268
00:28:55,402 --> 00:28:58,279
Il pacchetto video è pronto all'invio.
269
00:29:01,658 --> 00:29:07,247
Grazie per aver portato qui Farrell,
ma al momento abbiamo una crisi da gestire.
270
00:29:07,288 --> 00:29:11,459
Non ha mica qualcosa
da sgranocchiare, qualche snack?
271
00:29:11,501 --> 00:29:14,087
Sono in ipoglicemia...
272
00:29:14,129 --> 00:29:16,381
- Signore?
- No?
273
00:29:20,010 --> 00:29:25,056
Come se la paralisi del sistema dei trasporti
e gli allarmi antrace non bastassero...
274
00:29:25,098 --> 00:29:28,226
...la Borsa è ora in preda
a una frenesia di vendita.
275
00:29:28,268 --> 00:29:34,649
Secondo la Commissione di vigilanza,
il panico è dovuto a un guasto informatico.
276
00:29:34,691 --> 00:29:37,902
Butta proprio male.
277
00:29:37,944 --> 00:29:42,073
Non necessariamente. Siamo pronti
ad affrontare questo tipo di situazioni.
278
00:29:42,866 --> 00:29:44,909
- Sono i vostri sospetti?
- Lo erano.
279
00:29:44,951 --> 00:29:48,913
Tutti e sette sono stati uccisi
nelle ultime 24 ore.
280
00:29:49,456 --> 00:29:52,000
Ne riconosci qualcuno?
281
00:29:53,460 --> 00:29:54,878
No.
282
00:29:54,919 --> 00:29:56,713
Neanche uno?
283
00:29:56,755 --> 00:29:59,549
Signore, registro un errore di sistema.
284
00:30:11,269 --> 00:30:13,813
- Miei compatrioti.
- È giunta l'ora di...
285
00:30:13,855 --> 00:30:16,941
...infondere la paura
nei cuori dei cittadini.
286
00:30:18,026 --> 00:30:20,528
- Non chiedete...
- Un programma non autorizzato.
287
00:30:20,570 --> 00:30:23,656
...cosa si può fare
per evitare questa crisi.
288
00:30:23,698 --> 00:30:26,534
- La risposta è...
- ...assolutamente niente.
289
00:30:26,576 --> 00:30:30,121
La nostra forza militare
è in questo caso...
290
00:30:30,163 --> 00:30:31,414
...vana.
291
00:30:32,123 --> 00:30:35,085
Ascoltatemi bene.
292
00:30:35,543 --> 00:30:40,548
Il forte e sprezzante ruggito del progresso
e della crescita americani...
293
00:30:40,590 --> 00:30:43,343
...è giunto alla fine.
294
00:30:43,385 --> 00:30:47,555
La tecnologia vitale
tanto cara a questa nazione.
295
00:30:47,597 --> 00:30:51,768
Tutte le comunicazioni,
i trasporti Internet.
296
00:30:51,810 --> 00:30:54,854
L'energia elettrica,
i servizi pubblici.
297
00:30:55,480 --> 00:30:59,859
Il loro destino ora è
nelle nostre mani.
298
00:30:59,901 --> 00:31:03,446
Non ci stancheremo,
non vacilleremo...
299
00:31:03,488 --> 00:31:05,323
...e non falliremo.
300
00:31:05,365 --> 00:31:08,159
Non so come facciano a infiltrarsi.
301
00:31:08,201 --> 00:31:09,661
Grazie. E...
302
00:31:09,703 --> 00:31:11,955
Felice Giorno dell'Indipendenza a tutti.
303
00:31:15,667 --> 00:31:17,585
Roba da far venire i brividi.
304
00:31:17,627 --> 00:31:20,213
Avrei voluto metterci più Nixon.
305
00:31:20,255 --> 00:31:22,257
Dici che l'hanno bevuta?
306
00:31:22,298 --> 00:31:24,300
Di sicuro.
307
00:31:26,970 --> 00:31:30,265
Voglio che le telecomunicazioni,
i trasporti...
308
00:31:30,306 --> 00:31:33,101
- È una liquidazione.
- Cosa?
309
00:31:33,977 --> 00:31:36,938
È una liquidazione.
310
00:31:37,188 --> 00:31:39,774
- Ancora non lo sappiamo.
- E poi è solo un mito.
311
00:31:39,816 --> 00:31:44,279
Ah sì? Vi prego, ditemi che lei
è qui solo per bellezza.
312
00:31:44,320 --> 00:31:46,322
Cos'è una liquidazione?
313
00:31:46,364 --> 00:31:50,827
È un attacco sistematico in tre fasi
alle infrastrutture nazionali.
314
00:31:50,869 --> 00:31:55,331
Fase uno: si mettono fuori uso i trasporti.
Fase due: la finanza e le telecomunicazioni.
315
00:31:55,373 --> 00:31:59,336
Fase tre: i servizi pubblici.
Gas, acqua, elettricità, nucleare.
316
00:31:59,377 --> 00:32:03,840
Tutto ciò che è gestito per via informatica,
che al giorno d'oggi è quasi tutto.
317
00:32:03,882 --> 00:32:07,052
Da qui il termine liquidazione:
non deve restare più niente.
318
00:32:07,093 --> 00:32:09,637
Sta' a sentire. Come ti chiami? Farrell?
319
00:32:09,679 --> 00:32:13,850
Abbassa la voce.
Qui nessuno parla di liquidazione.
320
00:32:13,892 --> 00:32:18,021
Sempre che tu non mi stia dicendo
che ci sei implicato.
321
00:32:18,063 --> 00:32:20,440
No. Sto solo dicendo...
322
00:32:20,482 --> 00:32:23,151
Grazie per l'interesse.
Ce ne stiamo occupando.
323
00:32:23,193 --> 00:32:26,196
- Finora avete fatto un buco nell'acqua.
- Cosa?
324
00:32:26,237 --> 00:32:30,158
Niente. Dicevo che capisco.
325
00:32:30,200 --> 00:32:35,622
Hanno mandato i professionisti,
armati fino ai denti, a catturarlo.
326
00:32:35,663 --> 00:32:41,419
Gli hanno fatto esplodere la casa. Io non
lo conosco, e me ne frego, senza offesa.
327
00:32:41,461 --> 00:32:48,051
Ma qualcuno lo vuole morto,
e c'entra con quel che sta succedendo qui.
328
00:32:48,093 --> 00:32:51,596
Okay. La Sicurezza Nazionale
sta interrogando gli hacker.
329
00:32:51,638 --> 00:32:54,599
Vi faccio scortare fin là. D'accordo?
330
00:32:54,641 --> 00:33:00,063
Molina, mettilo in cima alla lista.
Voglio sapere cosa sa.
331
00:33:00,105 --> 00:33:03,191
Se sapesse anche solo la metà
di quel che so io, impazzirebbe.
332
00:33:03,775 --> 00:33:06,277
Agente Johnson.
Prendiamo la berlina.
333
00:33:06,319 --> 00:33:09,989
- Agente Johnson?
- Esatto. Da questa parte.
334
00:33:10,031 --> 00:33:14,577
Fantastico. Quello che dicevi
è davvero possibile?
335
00:33:14,619 --> 00:33:19,207
Possibile? Sabotando una cosa alla volta,
il sistema può riprendersi.
336
00:33:19,249 --> 00:33:24,713
Paralizzando tutto contemporaneamente,
il sistema crolla. Guardati intorno.
337
00:33:24,754 --> 00:33:29,467
Il governo ha decine di dipartimenti
dedicati a queste cose.
338
00:33:29,509 --> 00:33:33,722
I soccorsi ci hanno messo cinque giorni
ad arrivare a New Orleans.
339
00:33:56,786 --> 00:33:59,497
Quanto ci vuole ad arrivarci?
340
00:33:59,539 --> 00:34:04,377
Laughlin, chiedi alla polizia di Washington
di sgombrarci la strada.
341
00:34:04,419 --> 00:34:07,339
Polizia urbana, qui è l'FBI.
Sgombrate la strada...
342
00:34:10,133 --> 00:34:11,259
IDENTIFICATO
343
00:34:11,301 --> 00:34:13,386
Farrell è riaffiorato sulla rete.
344
00:34:14,304 --> 00:34:18,350
- L'FBI lo porta al Dipartimento di Sicurezza.
- Bene. Informati meglio.
345
00:34:18,391 --> 00:34:24,105
Isola la frequenza. Localizza i veicoli
e trovami un dossier su John McClane.
346
00:34:24,147 --> 00:34:27,275
Rand, abbiamo trovato Farrell.
Lo stiamo localizzando.
347
00:34:31,404 --> 00:34:35,492
Abbiamo passato un altro fast food,
e sto morendo di fame.
348
00:34:35,533 --> 00:34:37,744
- Mi mangerei anche il sacchetto.
- Taci.
349
00:34:37,786 --> 00:34:40,997
Mi basterebbero delle bustine di ketchup.
350
00:34:41,039 --> 00:34:43,917
Hai 14 minuti
per dirmi perché mi hai mentito.
351
00:34:43,958 --> 00:34:46,378
Di cosa parli?
352
00:34:46,419 --> 00:34:48,797
Conoscevi quei ragazzi delle foto.
353
00:34:48,838 --> 00:34:51,549
- Io non...
- Non mentirmi.
354
00:34:51,591 --> 00:34:54,761
Sono un poliziotto.
So che stai mentendo. Chi erano?
355
00:34:57,597 --> 00:35:00,350
Okay.
356
00:35:02,560 --> 00:35:05,689
Erano i miei concorrenti.
357
00:35:08,024 --> 00:35:10,652
Prendete la prossima a destra.
358
00:35:10,694 --> 00:35:14,030
Dicevano di aver creato
un algoritmo di criptaggio mutante...
359
00:35:14,072 --> 00:35:16,574
...e di volerlo testare.
360
00:35:16,616 --> 00:35:20,036
È il mio lavoro, matematica
al servizio della sicurezza.
361
00:35:24,374 --> 00:35:29,045
Per lanciare un'operazione enorme
e pazzesca come una liquidazione
362
00:35:29,087 --> 00:35:33,258
sono in molti a scrivere i programmi,
ma bastano un paio di cracker per attuarli.
363
00:35:33,299 --> 00:35:37,971
Quindi gli sviluppatori come me,
che non hanno fatto nulla di male...
364
00:35:38,013 --> 00:35:40,515
Sono finiti con la foto appesa a un muro.
365
00:35:40,557 --> 00:35:45,937
Giuro su Dio, McClane,
non avevo idea che sarei stato...
366
00:35:46,563 --> 00:35:49,024
...complice dell'Apocalisse.
367
00:35:49,607 --> 00:35:51,693
La prossima a sinistra.
368
00:35:51,735 --> 00:35:55,947
Che voce sexy.
Perché ci fa fare questo tragitto?
369
00:35:55,989 --> 00:35:57,699
- Unità 510.
- Oh, mio Dio.
370
00:35:57,741 --> 00:36:00,869
Sgombrate la strada
per due veicoli dell'FBI su Concord.
371
00:36:00,910 --> 00:36:02,287
Ricevuto.
372
00:36:02,328 --> 00:36:03,830
È lei.
373
00:36:03,872 --> 00:36:05,874
- Lei chi?
- Di che parli?
374
00:36:08,001 --> 00:36:10,378
- Sono loro.
- "Loro" loro?
375
00:36:10,420 --> 00:36:15,383
Ti giuro che la conosco.
Riconoscerei la sua voce ovunque.
376
00:36:15,425 --> 00:36:19,971
- Non dire niente...
- Chiudi il becco.
377
00:36:20,013 --> 00:36:22,640
Allora, come va oggi?
378
00:36:22,682 --> 00:36:27,103
Dev'essere un bel pandemonio,
con tutti quei codici 587.
379
00:36:27,145 --> 00:36:30,106
Sì. Abbiamo dovuto
mobilitare tutte le unità.
380
00:36:31,316 --> 00:36:35,528
Le avete dovute mobilitare tutte
per degli esibizionisti?
381
00:36:35,570 --> 00:36:38,990
Basta con le stronzate, tesoro,
e passami il tuo capo.
382
00:36:41,284 --> 00:36:44,621
Cambiamo strada.
Gira a sinistra sulla 14ạ.
383
00:36:53,421 --> 00:36:57,467
- Agente McClane.
- Tenente McClane, bastardo.
384
00:36:57,509 --> 00:37:02,764
Niente paura. Avremo tempo di conoscerci
quando verrò a farti visita in galera.
385
00:37:02,806 --> 00:37:06,142
Ma John, so già molto sul tuo conto.
386
00:37:06,184 --> 00:37:08,436
Il tuo indirizzo a Brooklyn...
387
00:37:08,478 --> 00:37:13,108
...le rate del tuo mutuo, da quanto lavori
per la polizia di New York.
388
00:37:13,149 --> 00:37:14,943
E Holly come sta?
389
00:37:14,984 --> 00:37:19,239
Che tristezza. Avete divorziato.
È stata dura per Jack e Lucy?
390
00:37:21,241 --> 00:37:27,455
Questo sì che è deprimente. Dopo 30 anni
pensavo avresti avuto una pensione migliore.
391
00:37:27,497 --> 00:37:29,541
E c'è di peggio.
392
00:37:31,835 --> 00:37:34,963
Il tuo fondo pensione privato
non esiste più.
393
00:37:35,005 --> 00:37:39,509
- Lascia che ti aiuti.
- Bloccali a quell'incrocio.
394
00:37:39,551 --> 00:37:43,763
Spara in testa al signor Farrell e riparti.
Tempo di arrivare al prossimo incrocio...
395
00:37:44,014 --> 00:37:51,146
...tutti i tuoi debiti saranno estinti
e i tuoi figli saranno sistemati a vita.
396
00:37:51,187 --> 00:37:54,816
Una proposta allettante,
specialmente l'ultima parte...
397
00:37:54,858 --> 00:37:57,944
...ma declino l'offerta, stronzo.
398
00:37:58,945 --> 00:38:03,366
John, sei un vecchio orologio meccanico
in un'era digitale.
399
00:38:03,408 --> 00:38:05,285
Perderai.
400
00:38:05,326 --> 00:38:11,499
Sì. Oppure posso trovarti, spaccarti il culo
e mandare in fumo il tuo piano.
401
00:38:11,541 --> 00:38:12,792
Che ne dici?
402
00:38:13,918 --> 00:38:15,170
Resta in posizione.
403
00:38:17,547 --> 00:38:19,632
Non risponde.
404
00:38:22,552 --> 00:38:25,180
Stai giù.
405
00:38:29,976 --> 00:38:31,770
Giù.
406
00:38:35,648 --> 00:38:39,319
Agenti a terra all'angolo
tra Main e Constitution.
407
00:38:57,337 --> 00:38:59,756
Forza, scendete. Andiamo.
408
00:39:01,758 --> 00:39:04,928
Dannazione. Stai giù!
409
00:39:10,433 --> 00:39:12,769
Abbassati. Tieniti forte.
410
00:39:22,904 --> 00:39:26,908
Base, sparano su un'auto di pattuglia.
Servono rinforzi.
411
00:39:26,950 --> 00:39:29,619
Qui base. Mandiamo rinforzi.
412
00:39:34,082 --> 00:39:36,376
Reggiti forte.
413
00:39:51,641 --> 00:39:52,726
Tieniti forte.
414
00:40:09,492 --> 00:40:11,036
Reggiti forte.
415
00:40:20,837 --> 00:40:22,422
E vai!
416
00:40:27,510 --> 00:40:30,638
- Li abbiamo persi.
- Non li mollare.
417
00:40:40,065 --> 00:40:41,858
- Rieccoli.
- Lo so.
418
00:40:44,986 --> 00:40:46,571
Nel tunnel. A sinistra.
419
00:41:03,546 --> 00:41:05,715
Trova gli schemi elettrici del tunnel.
420
00:41:05,757 --> 00:41:07,258
Il tunnel!
421
00:41:16,726 --> 00:41:20,271
Apri le barriere dell'entrata nord.
422
00:41:23,566 --> 00:41:26,361
TUNNEL
CHIUSO
423
00:41:26,403 --> 00:41:29,155
Ripartisci il traffico
su tutte le corsie.
424
00:41:35,495 --> 00:41:36,955
TUTTE LE CORSIE
APERTE
425
00:41:41,084 --> 00:41:43,336
TUNNEL APERTO
426
00:41:45,505 --> 00:41:48,299
- Adesso apri l'altro ingresso.
- Cosa?
427
00:41:48,341 --> 00:41:49,592
Sbrigati.
428
00:41:53,847 --> 00:41:55,223
Tieniti forte.
429
00:42:06,317 --> 00:42:07,610
TRAFFICO
DEVIATO
430
00:42:32,177 --> 00:42:34,846
Non scendere.
431
00:42:42,312 --> 00:42:44,564
Resta lì. Non muoverti.
432
00:42:54,657 --> 00:42:56,993
Corri.
433
00:43:04,000 --> 00:43:05,085
Oh, Dio.
434
00:43:10,674 --> 00:43:12,467
Non esitare mai più.
435
00:43:14,427 --> 00:43:16,888
- Stai bene?
- Sì.
436
00:43:21,101 --> 00:43:24,396
- Resta qui un attimo.
- Cosa?
437
00:43:24,437 --> 00:43:27,065
"Niente agenti in uniforme, John."
438
00:43:27,857 --> 00:43:31,695
Si metta contro il muro.
"L'FBI ci ha chiesto un favore."
439
00:43:33,154 --> 00:43:39,077
"Devi solo andare a prendere un ragazzo
nel New Jersey e portarlo a Washington."
440
00:43:39,119 --> 00:43:43,623
"Capirai, che ci vuole?
Non può essere tanto difficile, no?"
441
00:43:43,665 --> 00:43:47,335
"No, ci vuole un poliziotto esperto."
442
00:43:51,464 --> 00:43:55,844
Credi che un ingorgo
o una macchina volante mi fermeranno?
443
00:43:55,885 --> 00:43:58,013
Entra nel tunnel e finisci il lavoro.
444
00:43:58,054 --> 00:44:00,056
Non ce n'è bisogno.
Viene verso di noi.
445
00:44:12,110 --> 00:44:14,362
Non è una buona idea.
446
00:44:52,609 --> 00:44:55,487
- Non toccarmi.
- Scusa.
447
00:44:55,528 --> 00:44:57,989
Stai bene? Oh, mio Dio.
448
00:45:00,533 --> 00:45:06,623
- Un colpo fortunato, eh?
- Hai abbattuto un elicottero con un'auto.
449
00:45:06,664 --> 00:45:08,792
Avevo finito i proiettili.
450
00:45:11,628 --> 00:45:16,800
- E tu come stai?
- Ho un ginocchio sbucciato, l'asma...
451
00:45:17,217 --> 00:45:22,555
- Niente di grave. Sto bene.
- Aiutami. Non saltare mai più giù da un'auto.
452
00:45:32,273 --> 00:45:34,359
Rand, rispondi.
453
00:45:35,652 --> 00:45:36,945
L'elicottero è distrutto.
454
00:45:36,986 --> 00:45:40,532
E Farrell e McClane?
455
00:45:40,573 --> 00:45:41,658
Sono storia.
456
00:45:42,158 --> 00:45:43,326
Torna alla base.
457
00:45:43,368 --> 00:45:45,537
Passiamo alla terza fase.
458
00:45:45,578 --> 00:45:49,082
Ho parlato con Emerson.
La squadra sta arrivando a Woodlawn.
459
00:45:49,124 --> 00:45:53,461
Perfetto. Mai, tieniti pronta
per il trasferimento dati.
460
00:46:00,343 --> 00:46:02,387
Documento, prego.
461
00:46:02,971 --> 00:46:05,348
Parcheggi dietro l'area trasporti.
462
00:46:05,390 --> 00:46:07,767
Tu sorveglia il cancello.
Voi venite con me.
463
00:46:14,441 --> 00:46:20,488
L'allarme antrace è scattato solo su 5 piani.
Per gli altri vi serve il permesso della Difesa.
464
00:46:20,530 --> 00:46:24,659
Comunque sugli altri piani
ci sono soltanto dei server.
465
00:46:24,701 --> 00:46:25,702
ACCESSO AUTORIZZATO
466
00:46:30,498 --> 00:46:34,210
Ripeti, Rodriguez. Non ti ho sentito.
467
00:46:49,225 --> 00:46:51,019
- Entrata sotto controllo.
- Okay.
468
00:47:00,695 --> 00:47:01,696
Siamo entrati.
469
00:47:11,373 --> 00:47:13,458
Accesso di sicurezza. Livello 4
470
00:47:36,690 --> 00:47:37,982
È pazzesco.
471
00:47:38,024 --> 00:47:41,069
È assurdo.
472
00:47:41,111 --> 00:47:46,366
Va bene essere un duro, ma questo è da idioti.
Devi andare all'ospedale. Guardati.
473
00:47:46,950 --> 00:47:49,077
Io non sono un medico, ma sei ferito.
474
00:47:49,119 --> 00:47:51,162
- Già. Sexy, eh?
- No.
475
00:47:51,204 --> 00:47:52,539
Andiamo.
476
00:47:52,580 --> 00:47:55,125
Ci servono dei poliziotti,
non un medico.
477
00:48:23,445 --> 00:48:25,905
Si è collegato.
478
00:48:25,947 --> 00:48:28,783
Toglietevi di mezzo.
Fateci passare.
479
00:48:28,825 --> 00:48:33,413
Mi scusi. Andiamo.
480
00:48:33,455 --> 00:48:36,499
Polizia di New York.
Il ragazzo è con me. Vieni.
481
00:48:42,047 --> 00:48:43,923
Permesso. Grazie.
482
00:48:43,965 --> 00:48:46,426
Polizia di New York.
483
00:48:46,468 --> 00:48:48,595
Devo passare.
484
00:48:48,636 --> 00:48:49,846
Sergente?
485
00:48:49,888 --> 00:48:52,974
Devo parlarle.
486
00:48:53,016 --> 00:48:57,979
- Il medico è di là.
- Sto bene. Sono della polizia. Devo parlarle.
487
00:48:58,021 --> 00:49:00,440
Mi basta un minuto.
488
00:49:00,482 --> 00:49:02,776
Sergente!
489
00:49:06,279 --> 00:49:08,281
Oh, mio Dio.
490
00:49:14,204 --> 00:49:16,748
Andiamocene.
491
00:49:30,387 --> 00:49:33,056
- Siamo pronti.
- Inizia il trasferimento.
492
00:49:42,065 --> 00:49:44,067
0% TRASFERITO
493
00:49:44,109 --> 00:49:46,903
- Non succede niente.
- Sii paziente.
494
00:49:48,863 --> 00:49:52,450
- Non risponde.
- Aspetta.
495
00:49:57,497 --> 00:49:59,916
Visto? Che ti dicevo?
496
00:50:01,751 --> 00:50:04,671
- Avvertimi quando ha trasferito il 20 percento.
- Okay.
497
00:50:06,965 --> 00:50:09,217
Dovete mantenere la calma.
498
00:50:11,886 --> 00:50:13,930
Permesso.
499
00:50:15,015 --> 00:50:19,269
- Permesso. Grazie.
- Porca merda.
500
00:50:19,310 --> 00:50:21,604
- Ragazzo? Ehi, ragazzo.
- Sì.
501
00:50:21,646 --> 00:50:24,232
- Hai un telefono in quella borsa?
- Sì.
502
00:50:24,274 --> 00:50:26,276
Forza, andiamo.
503
00:50:29,529 --> 00:50:33,950
Ecco a te, agente Tovarek.
Suppongo sia tu.
504
00:50:55,722 --> 00:50:58,933
- Ha trasferito il 20 percento.
- Ora di andare.
505
00:50:58,975 --> 00:51:02,062
Lasciamo che i cani continuino
a inseguirsi la coda.
506
00:51:16,910 --> 00:51:21,956
A causa degli avvenimenti recenti,
le forze dell'ordine agiscono con cautela.
507
00:51:21,998 --> 00:51:26,503
Dicono ai conducenti di lasciare i veicoli
fino a ispezione avvenuta.
508
00:51:26,544 --> 00:51:30,590
Come vedete,
le unità cinofile controllano tutti i veicoli.
509
00:51:30,632 --> 00:51:36,596
Se esiste un legame con i recenti allarmi
antrace o è una nuova minaccia terroristica...
510
00:51:36,638 --> 00:51:39,099
- L'aviazione civile ha annullato tutti i voli.
- Bene.
511
00:51:39,140 --> 00:51:44,729
Abbiamo accesso completo a tutte le reti:
telefonica, elettrica, idrica, nucleare.
512
00:51:44,771 --> 00:51:46,981
- Ehi...
- Jack Parry, Sicurezza Nazionale.
513
00:51:47,023 --> 00:51:50,819
Chuck Summer, ufficiale di collegamento.
Ci manda la Casa Bianca.
514
00:51:50,860 --> 00:51:54,823
- Siamo qui per aiutarvi.
- Aiutarci? Fantastico.
515
00:51:54,864 --> 00:51:59,703
Ci servirà spazio per il nostro personale.
Dove possiamo metterci?
516
00:51:59,744 --> 00:52:05,000
Occupiamo già tutto lo spazio.
Restate in un angolo a fare da collegamento.
517
00:52:05,041 --> 00:52:08,253
Se mi serve qualcosa,
vi faccio un fischio.
518
00:52:30,817 --> 00:52:33,778
- Non chiamare.
- Che cosa ti prende?
519
00:52:33,820 --> 00:52:37,574
Si saranno infiltrati nella rete.
Possono rintracciarci. Mettilo via.
520
00:52:37,615 --> 00:52:39,451
- Sei sicuro?
- Sì.
521
00:52:39,492 --> 00:52:42,787
Oppure rompilo. Non ce n'era bisogno.
522
00:52:42,829 --> 00:52:45,623
Fate largo. È un'emergenza.
523
00:52:45,665 --> 00:52:48,752
La richiamerà subito.
524
00:52:48,793 --> 00:52:50,420
Vieni, di qua.
525
00:52:51,588 --> 00:52:53,423
- Hai campo?
- Sì.
526
00:52:55,008 --> 00:52:58,261
- Sì.
- John McClane per Bowman.
527
00:52:58,303 --> 00:53:00,597
Ho in linea John McClane.
528
00:53:01,848 --> 00:53:02,974
Ti ascolto.
529
00:53:03,016 --> 00:53:06,895
Non siamo arrivati a destinazione. Ci hanno
attaccato. Tutti i tuoi uomini sono morti.
530
00:53:09,606 --> 00:53:12,567
- E Farrell?
- È qui con me.
531
00:53:12,609 --> 00:53:14,736
- Signore?
- Un attimo, John.
532
00:53:14,778 --> 00:53:16,821
Resto in linea.
533
00:53:21,451 --> 00:53:23,078
Un altro giorno in paradiso.
534
00:53:23,119 --> 00:53:28,333
Si sono infiltrati dappertutto: sistema
di telecomunicazioni, cellulari, satelliti.
535
00:53:37,884 --> 00:53:40,053
CONGRESSO EVACUATO
536
00:53:40,762 --> 00:53:43,306
Trasmettono da tutte le stazioni.
537
00:53:46,309 --> 00:53:50,647
E SE QUESTO FOSSE SOLTANTO L'INIZIO?
538
00:53:51,940 --> 00:53:58,988
SE TU FOSSI SOLO E FERITO, CHIAMASSI
IL 113 E NESSUNO RISPONDESSE?
539
00:54:09,666 --> 00:54:13,878
- Puoi rimettere il telegiornale?
- È il telegiornale. Su tutti i canali.
540
00:54:13,920 --> 00:54:18,008
È così già da qualche minuto.
541
00:54:25,140 --> 00:54:26,766
SE I SOCCORSI NON ARRIVASSERO MAI?
542
00:54:33,356 --> 00:54:35,358
Oh, mio Dio.
543
00:54:43,199 --> 00:54:44,951
McClane.
544
00:54:45,869 --> 00:54:47,746
Largo.
545
00:54:53,084 --> 00:54:55,337
Bowman, hai visto?
546
00:54:55,378 --> 00:54:57,714
Bowman, non è vero.
547
00:55:01,801 --> 00:55:03,511
Sì, lo vedo.
548
00:55:04,387 --> 00:55:06,389
Sia ringraziato Iddio.
549
00:55:07,807 --> 00:55:09,726
Merda.
550
00:55:09,768 --> 00:55:12,145
- McClane?
- Bowman.
551
00:55:17,233 --> 00:55:21,237
Il satellite è fuori uso.
Trovami una linea fissa.
552
00:55:33,416 --> 00:55:34,918
CAMPO ASSENTE
553
00:55:34,959 --> 00:55:40,465
Ho solo compilato un codice e crolla il mondo.
È terrorismo virtuale.
554
00:55:40,507 --> 00:55:42,676
- Cosa?
- È pazzesco.
555
00:55:42,717 --> 00:55:45,470
La prima volta che ho sentito parlare
di liquidazione.
556
00:55:45,512 --> 00:55:49,557
Mi è sembrato geniale che qualcuno
potesse riuscirci davvero.
557
00:55:49,599 --> 00:55:55,438
Che premendo un solo tasto si potesse
distruggere il sistema, per divertimento.
558
00:55:55,480 --> 00:55:58,942
Non è un sistema. È una nazione.
559
00:55:58,983 --> 00:56:02,278
Stai parlando
di un'intera nazione piena di gente...
560
00:56:02,320 --> 00:56:05,949
...che se ne sta sola a casa,
spaventata a morte.
561
00:56:05,990 --> 00:56:12,247
Piantala con le reminiscenze nostalgiche
e vedi di aiutarmi a prendere questi tizi.
562
00:56:12,288 --> 00:56:16,292
Aiutami.
Mettiti nei loro panni.
563
00:56:17,460 --> 00:56:21,256
Se questo fosse opera tua,
quale sarebbe la tua prossima mossa?
564
00:56:21,297 --> 00:56:27,095
Okay. L'idea alla base della liquidazione
è che si agisce a distanza.
565
00:56:27,137 --> 00:56:32,225
Ma non tutto viene gestito via Internet.
I principali servizi pubblici, ad esempio.
566
00:56:32,267 --> 00:56:36,187
Sono gestiti su reti indipendenti,
quindi ci si può introdurre nel sistema...
567
00:56:36,229 --> 00:56:41,317
...ma per metterlo fuori uso
bisogna essere sul posto. E...
568
00:56:43,194 --> 00:56:45,822
- Dammi quel PDA.
- I cellulari non funzionano.
569
00:56:45,864 --> 00:56:51,494
È la rete che non funziona. Lo riprogrammo
e utilizzo i vecchi satelliti di comunicazione.
570
00:56:51,536 --> 00:56:56,124
Gli hacker li usano sempre. Probabilmente
è così che questa gente comunica.
571
00:56:56,166 --> 00:56:58,001
Come fai a sapere tutto questo?
572
00:56:58,043 --> 00:57:02,422
Non lo so. Il mio cervello
è un vulcano d'informazioni.
573
00:57:02,464 --> 00:57:05,258
Okay. La rete energetica nazionale.
574
00:57:05,300 --> 00:57:08,887
Per gas ed elettricità ci sono tre zone:
Est, Centro, Ovest.
575
00:57:08,928 --> 00:57:11,514
Ciascuna con un hub primario.
576
00:57:11,556 --> 00:57:13,641
Eccolo qui.
577
00:57:14,768 --> 00:57:17,645
- Cos'è?
- È l'hub della zona Est.
578
00:57:17,687 --> 00:57:23,234
Se fanno saltare questo,
tutto l'Est del paese resta senza elettricità.
579
00:57:23,276 --> 00:57:25,779
Ma dovrebbero farlo manualmente.
580
00:57:25,820 --> 00:57:30,825
- Ci andiamo.
- Nella Virginia Occidentale?
581
00:57:30,867 --> 00:57:34,913
Non credo di poter sopportare
altri assassini alle calcagna.
582
00:57:34,954 --> 00:57:37,123
- Ci farai l'abitudine.
- McClane. Merda.
583
00:57:37,374 --> 00:57:42,003
Le reti wireless sono k.o.
e credo stiano sabotando le linee fisse.
584
00:57:42,045 --> 00:57:45,173
Trovami una linea,
non m'interessa come.
585
00:57:45,215 --> 00:57:48,593
- Allora?
- Non vi è traccia di contaminazione.
586
00:57:48,635 --> 00:57:53,348
- Possiamo ripetere i controlli...
- Non ne vale la pena.
587
00:57:53,390 --> 00:57:56,768
È un falso allarme.
Questo tizio si prende gioco di noi.
588
00:57:56,810 --> 00:57:59,521
Fai rientrare tutti.
589
00:57:59,562 --> 00:58:01,189
Okay, riapriamo il palazzo.
590
00:58:04,067 --> 00:58:06,736
- Sali.
- La portiera è chiusa a chiave.
591
00:58:07,612 --> 00:58:11,366
Hai una pistola che ti cresce?
592
00:58:12,826 --> 00:58:16,037
Non farlo. Così lo disattivi.
593
00:58:17,288 --> 00:58:18,748
Cristo!
594
00:58:20,166 --> 00:58:22,210
Hai visto che roba?
595
00:58:22,252 --> 00:58:26,423
Scusa. Non sapevo
che sarebbero scoppiati così in fretta.
596
00:58:27,716 --> 00:58:31,094
Questo cavolo di...
Tu come hai fatto?
597
00:58:34,264 --> 00:58:37,392
Tutto a posto? Ti ha colpito?
598
00:58:37,434 --> 00:58:39,352
Scusa.
599
00:58:42,313 --> 00:58:46,735
Non toccarli.
So quello che dico. L'ho già fatto.
600
00:58:46,776 --> 00:58:49,654
Cioè, l'ho letto sul manuale.
601
00:58:49,696 --> 00:58:52,782
Assistenza stradale.
I vostri airbag si sono attivati.
602
00:58:52,824 --> 00:58:57,412
Sì. Ci siamo schiantati contro un albero
e mio padre sta avendo un infarto.
603
00:58:57,454 --> 00:58:59,956
Sta morendo. Dovete aiutarci.
604
00:58:59,998 --> 00:59:02,834
Attenda mentre contattiamo
i servizi di emergenza.
605
00:59:02,876 --> 00:59:08,006
Sta morendo. Posso portarlo all'ospedale.
Io sto bene, posso guidare.
606
00:59:08,048 --> 00:59:13,136
Ma la chiave non gira,
accendete voi il motore. Ti prego, papà...
607
00:59:13,178 --> 00:59:15,805
- Lei come si chiama?
- Mi...
608
00:59:16,473 --> 00:59:19,809
Mi chiamo Frank...
609
00:59:19,851 --> 00:59:24,481
...e mio padre si chiama...
610
00:59:25,857 --> 00:59:29,110
...Dvorak Tsajanski.
611
00:59:30,445 --> 00:59:34,366
Vi prego, aiutateci.
Ci serve il vostro aiuto.
612
00:59:34,407 --> 00:59:36,659
Stanno arrivando i soccorsi.
613
00:59:36,701 --> 00:59:39,496
Mi ascolti, signora. Come si chiama?
614
00:59:39,537 --> 00:59:41,289
- Dolores.
- Dolores?
615
00:59:41,331 --> 00:59:47,087
Non so se lei ha un padre, ma io sì,
e voglio poter continuare a dirlo.
616
00:59:47,128 --> 00:59:51,174
Papà è il mio eroe,
e mi sta morendo tra le braccia...
617
00:59:51,216 --> 00:59:54,594
...e la sua unica speranza
è che lo porti subito all'ospedale.
618
00:59:54,636 --> 00:59:57,847
Non possiamo aspettare.
La prego, accenda il motore.
619
01:00:02,310 --> 01:00:04,187
Grazie, Dolores.
620
01:00:04,229 --> 01:00:06,731
Passami il PDA.
Chiamo lo Stregone.
621
01:00:06,773 --> 01:00:10,318
- Chi?
- Lo Stregone. Uno Jedi dell'informatica.
622
01:00:17,534 --> 01:00:20,912
Hub energetico orientale
Middleton, Virginia Occidentale
623
01:00:28,086 --> 01:00:31,965
- L'accesso è vietato.
- FBI.
624
01:00:32,007 --> 01:00:34,759
Non potete atterrare qui senza autoriz...
625
01:00:49,983 --> 01:00:51,901
Benvenuti nella
VIRGINIA OCCIDENTALE
626
01:00:54,279 --> 01:00:57,115
Prima te la sei cavata bene.
627
01:00:57,157 --> 01:00:58,742
Grazie.
628
01:00:58,783 --> 01:01:02,537
Che ti succede?
Non hai nient'altro di cui lamentarti?
629
01:01:02,579 --> 01:01:05,123
No. È solo che...
630
01:01:05,165 --> 01:01:09,919
- Cos'hai?
- Non ce la faccio. Io non sono come te.
631
01:01:09,961 --> 01:01:12,547
Cosa vuoi dire?
632
01:01:12,589 --> 01:01:17,385
Non sono un tipo eroico.
Non ho il tuo coraggio.
633
01:01:17,427 --> 01:01:20,180
- Io non ci sono tagliato.
- Io non sono un eroe.
634
01:01:20,221 --> 01:01:22,891
Mi hai salvato la vita
dieci volte in sei ore.
635
01:01:22,932 --> 01:01:26,102
Faccio solo il mio lavoro.
636
01:01:27,604 --> 01:01:32,567
Sai cosa ci guadagni a fare l'eroe?
Niente. Ti sparano addosso.
637
01:01:32,609 --> 01:01:36,696
Ti danno una pacca sulla spalla,
bla bla bla. "Bravo."
638
01:01:39,324 --> 01:01:41,618
Ti ritrovi divorziato.
639
01:01:41,659 --> 01:01:44,829
Tua moglie non si ricorda neanche più
il tuo cognome.
640
01:01:44,871 --> 01:01:48,500
I tuoi figli non ti rivolgono più la parola.
641
01:01:48,541 --> 01:01:51,753
Mangi tutto il tempo da solo.
642
01:01:51,795 --> 01:01:55,340
Credimi, nessuno vuol essere come me.
643
01:01:55,924 --> 01:01:59,928
- Allora perché lo fai?
- Perché non vuole farlo nessun altro.
644
01:01:59,969 --> 01:02:06,184
Se ci fosse qualcun altro, lo lascerei fare a lui.
Ma non c'è. Allora lo faccio io.
645
01:02:07,977 --> 01:02:10,271
È per questo che sei un eroe.
646
01:02:19,155 --> 01:02:21,241
Sta accelerando.
647
01:02:21,282 --> 01:02:24,160
Di' a Emerson che stiamo arrivando.
648
01:02:30,834 --> 01:02:34,546
Che state facendo?
L'accesso a questo piano è riservato...
649
01:02:59,195 --> 01:03:01,698
Resta qui.
650
01:03:30,602 --> 01:03:32,687
Vieni.
651
01:03:51,247 --> 01:03:54,167
- Siamo entrati.
- Bene. Spegnete tutto.
652
01:03:57,420 --> 01:04:00,840
RETE ENERGETICA - PASSAGGIO
A MANUALE - PROCEDURA D'ARRESTO
653
01:04:04,678 --> 01:04:06,971
Mi sa che avevi ragione.
654
01:04:07,013 --> 01:04:10,266
È orribile.
655
01:04:11,935 --> 01:04:13,728
Abbiamo visite.
656
01:04:22,612 --> 01:04:27,200
Tu come faresti a bloccare
una rete energetica? Dai.
657
01:04:27,242 --> 01:04:29,285
Sala comandi centrale.
658
01:04:30,787 --> 01:04:33,998
Quarto livello.
659
01:04:36,376 --> 01:04:39,004
Tu vai a destra.
660
01:04:42,882 --> 01:04:44,884
Merda.
661
01:04:47,387 --> 01:04:49,556
- Fermiamoci...
- Stammi dietro.
662
01:04:49,597 --> 01:04:52,767
Ho solo bisogno di riprendere fiato.
663
01:04:52,809 --> 01:04:56,104
Lo sai cos'è una palestra?
664
01:05:17,125 --> 01:05:19,711
Forza, andiamo.
665
01:05:32,015 --> 01:05:37,729
I terroristi devono essere mobili.
Così evitano la triangolazione del segnale.
666
01:05:37,771 --> 01:05:43,068
Con tutto l'equipaggiamento che hanno, deve
trattarsi di un veicolo di grandi dimensioni...
667
01:05:43,109 --> 01:05:45,570
...probabilmente un autoarticolato.
668
01:05:45,612 --> 01:05:51,159
Avverti quelli della Sicurezza Nazionale che
ci serve ogni agente, satellite e rete che hanno.
669
01:05:51,201 --> 01:05:53,411
Immediatamente.
670
01:06:00,710 --> 01:06:02,754
PASSAGGIO A MANUALE
95%
671
01:06:06,966 --> 01:06:08,510
CONTINUA?
SÌ NO
672
01:06:11,054 --> 01:06:12,847
La ricreazione è finita, bella.
673
01:06:12,889 --> 01:06:14,099
Non provarci.
674
01:06:14,140 --> 01:06:17,352
Alza la mano dalla pistola. Mani in alto.
675
01:06:17,394 --> 01:06:19,437
In piedi.
676
01:06:25,568 --> 01:06:28,071
Dai, muoviti.
677
01:06:28,113 --> 01:06:30,865
Forza, ragazzo. Tocca a te.
678
01:06:30,907 --> 01:06:32,575
Okay.
679
01:06:34,202 --> 01:06:35,787
Più in fretta che puoi.
680
01:06:38,832 --> 01:06:39,916
Cristo!
681
01:06:56,766 --> 01:07:03,356
Ne ho piene le palle del tuo kung fu.
Ne ho conosciute di stronze, ma tu...
682
01:07:08,486 --> 01:07:10,572
Ancora sveglia?
683
01:07:10,613 --> 01:07:12,907
- Tu datti da fare.
- Okay.
684
01:07:12,949 --> 01:07:15,452
- Ci vorrà molto?
- No.
685
01:07:28,840 --> 01:07:31,509
Hai finito?
686
01:07:31,551 --> 01:07:33,511
- Hai finito?
- Non proprio.
687
01:07:33,553 --> 01:07:36,514
- Cosa?
- Non sto mica leggendo la mia email.
688
01:07:37,849 --> 01:07:41,394
Hanno usato la modalità VM,
quindi isolo l'API e riattivo l'host.
689
01:07:41,436 --> 01:07:44,856
- Cosa?
- 30 secondi, okay?
690
01:07:44,898 --> 01:07:47,275
Non aiuta il fatto che...
691
01:07:59,996 --> 01:08:01,664
Okay.
692
01:08:02,582 --> 01:08:04,876
Annulla tutto quello che hai fatto.
693
01:08:04,918 --> 01:08:07,087
Okay.
694
01:08:07,837 --> 01:08:12,008
Scrivo con la destra.
Mi serve l'altra mano, davvero.
695
01:08:12,967 --> 01:08:14,386
Uso la destra.
696
01:08:21,184 --> 01:08:22,977
PARCHEGGIO PER I DIPENDENTI
697
01:08:47,836 --> 01:08:50,797
Un'ultima porta da aprire.
698
01:08:50,839 --> 01:08:54,843
Ti rendi conto dell'effetto
che avrà su questo paese?
699
01:08:54,884 --> 01:08:59,014
Sì, me ne rendo conto.
Adesso apri la porta.
700
01:08:59,055 --> 01:09:02,600
Bene. Almeno siamo
sulla stessa lunghezza d'onda.
701
01:09:09,065 --> 01:09:11,943
Te ne rendi davvero conto?
Mi fa piacere.
702
01:09:27,792 --> 01:09:29,753
Come va?
703
01:09:38,762 --> 01:09:40,430
Tieniti forte.
704
01:10:53,712 --> 01:10:56,798
Parliamone un secondo.
705
01:11:01,386 --> 01:11:04,472
Come va?
Non è troppo stretto, vero?
706
01:11:07,475 --> 01:11:09,394
Dannazione.
707
01:11:11,354 --> 01:11:13,398
Un bel sorriso.
708
01:11:47,182 --> 01:11:48,308
McClane!
709
01:11:50,602 --> 01:11:52,395
Merda.
710
01:11:53,021 --> 01:11:55,607
McClane, esci di lì.
711
01:11:56,775 --> 01:11:59,027
Forza, amico.
712
01:12:02,447 --> 01:12:05,158
Forza, amico.
713
01:12:25,261 --> 01:12:26,971
Hai visto?
714
01:12:30,892 --> 01:12:32,977
Allora hai fermato tutto?
715
01:12:33,019 --> 01:12:36,439
Con una pistola puntata alla testa
è più difficile concentrarsi.
716
01:12:36,481 --> 01:12:39,859
- Cosa?
- So che la cosa può sorprenderti.
717
01:12:42,779 --> 01:12:46,157
- Non lo puoi spegnere? Bloccare l'accesso?
- Non lo so.
718
01:12:48,493 --> 01:12:51,287
Ma forse riesco a rallentarli.
719
01:12:53,123 --> 01:12:57,502
Gli hub occidentale e centrale sono
sotto controllo. Attendiamo notizie da Mai.
720
01:12:57,544 --> 01:13:01,214
Qualcosa non va.
I sistemi di sicurezza si stanno riattivando.
721
01:13:02,382 --> 01:13:07,512
Mi sa che a qualcuno potrebbe interessare
del Viagra a buon mercato.
722
01:13:07,554 --> 01:13:12,308
Ora che la tua donna è morta, perché non
dai un'occhiata alle nostre belle ragazze?
723
01:13:13,059 --> 01:13:14,853
È una bomba elettronica.
724
01:13:27,115 --> 01:13:28,658
Aspetta.
725
01:13:32,412 --> 01:13:34,956
Mai, parlami. Che succede?
726
01:13:35,915 --> 01:13:40,045
Ah, sì. La tipetta asiatica
a cui piace stendere la gente?
727
01:13:40,086 --> 01:13:44,007
Non parlerà più con nessuno
per un bel po' di tempo.
728
01:13:44,049 --> 01:13:49,429
L'ultima volta che l'ho vista, era in fondo
a un pozzo d'ascensore con una 4x4 nel culo.
729
01:13:50,305 --> 01:13:53,433
Cosa c'è?
Hai perso la lingua?
730
01:13:53,475 --> 01:13:56,978
Ascolta, brutto stronzo.
La tua liquidazione è finita.
731
01:13:58,855 --> 01:14:03,318
Sbaracca il tuo circo
o ti vengo a spaccare il culo.
732
01:14:03,360 --> 01:14:09,574
Tu non hai idea di chi sono,
né di cosa sono capace.
733
01:14:09,616 --> 01:14:12,327
Quando avrò finito qui,
e sarà molto presto...
734
01:14:12,369 --> 01:14:16,122
...concentrerò tutta la mia attenzione su di te.
735
01:14:17,374 --> 01:14:20,710
Vuoi metterla sul personale?
Va bene.
736
01:14:40,271 --> 01:14:45,735
Dirotta tutto il gas naturale nei gasdotti
verso quella centrale.
737
01:14:46,319 --> 01:14:51,032
- Puoi contattare Bowman con questo?
- Posso contattare chiunque.
738
01:14:51,074 --> 01:14:52,283
Fallo.
739
01:14:52,325 --> 01:14:54,160
- Adesso?
- Sì, adesso.
740
01:14:57,789 --> 01:14:59,749
Oh, no.
741
01:15:00,750 --> 01:15:02,711
- È Thomas Gabriel.
- Merda.
742
01:15:04,379 --> 01:15:07,716
- Lo conosci?
- Ci ho lavorato insieme.
743
01:15:07,757 --> 01:15:11,344
Era capo programmatore della Difesa
per la sicurezza delle infrastrutture.
744
01:15:11,386 --> 01:15:15,432
Dopo l'11/9 aveva detto ai Capi di Stato
maggiore che il sistema era vulnerabile.
745
01:15:15,473 --> 01:15:19,728
Voleva una revisione, ma l'hanno ignorato.
Gabriel non è un tipo affabile.
746
01:15:19,769 --> 01:15:21,396
Dici?
747
01:15:21,438 --> 01:15:24,733
Ha provato a renderlo pubblico,
ma l'hanno crocifisso.
748
01:15:24,774 --> 01:15:28,987
Hanno infangato la sua reputazione,
gli hanno congelato i beni. È sparito.
749
01:15:29,029 --> 01:15:31,448
Abbiamo un grosso problema.
750
01:15:31,489 --> 01:15:33,742
Aspetta un attimo. Cosa?
751
01:15:33,783 --> 01:15:37,871
Dobbiamo uscire di qui, immediatamente.
752
01:15:37,912 --> 01:15:41,458
- Stanno facendo confluire qui i gasdotti.
- Quali gasdotti?
753
01:15:41,499 --> 01:15:42,625
Cristo.
754
01:15:44,377 --> 01:15:48,423
Tutti quanti. Vedi quelle frecce lampeggianti?
Non butta affatto bene.
755
01:15:48,465 --> 01:15:52,093
- Sono tutti diretti qui?
- Sì. Dobbiamo andarcene.
756
01:15:52,135 --> 01:15:55,597
Devo andare.
Trova Thomas Gabriel.
757
01:15:55,638 --> 01:15:58,099
McClane?
758
01:15:58,141 --> 01:16:00,435
Andiamo. Finisci qui.
759
01:16:06,024 --> 01:16:09,402
Sbrigati. Forza.
760
01:16:28,588 --> 01:16:30,090
Entra dentro.
761
01:16:50,694 --> 01:16:52,862
TRASMISSIONE INTERROTTA
762
01:17:16,094 --> 01:17:18,972
Stai bene?
763
01:17:22,559 --> 01:17:26,855
- Dobbiamo andarcene di qui.
- E cosa cambia?
764
01:17:26,896 --> 01:17:29,190
Piantala.
765
01:17:29,232 --> 01:17:34,863
Questo è successo perché tu gli hai scritto
un codice. Adesso pensa. Aiutaci a vincere.
766
01:17:34,904 --> 01:17:38,700
Vincere? Quand'è che
cominciamo a vincere?
767
01:17:38,742 --> 01:17:43,121
Sei uscito di testa? Ti pare che stiamo
anche lontanamente vincendo?
768
01:17:43,163 --> 01:17:45,707
Ci hanno appena fatti neri.
769
01:17:45,749 --> 01:17:51,921
Credi che ti tenga nascosto qualcosa?
Se sapessi cosa vogliono, te lo direi volentieri.
770
01:17:52,547 --> 01:17:54,341
Cristo.
771
01:18:30,585 --> 01:18:33,630
Lo Stregone.
772
01:18:33,672 --> 01:18:36,800
Grandioso. È partito anche il cellulare.
773
01:18:36,841 --> 01:18:40,512
- Hanno abbattuto anche i satelliti?
- No, la batteria è scarica.
774
01:18:40,553 --> 01:18:42,389
- Dobbiamo andare da lui.
- Lui chi?
775
01:18:42,430 --> 01:18:45,266
Lo Stregone. Abita a Baltimora.
776
01:18:45,308 --> 01:18:49,145
- Non possiamo andarci.
- Vuoi che ti aiuti? Ti sto aiutando.
777
01:18:49,187 --> 01:18:54,526
Okay? Fidati. Dobbiamo andare dallo Stregone.
È la nostra unica speranza.
778
01:18:58,863 --> 01:19:02,951
- Ti piace volare?
- Cosa? Con un pilota?
779
01:19:10,458 --> 01:19:13,294
- Mettilo nel coso rotondo.
- Che coso rotondo?
780
01:19:13,336 --> 01:19:16,172
Tieni, mettiti queste.
781
01:19:16,214 --> 01:19:18,842
Infilalo lì dentro. Vedrai che funziona.
782
01:19:18,883 --> 01:19:22,971
- Tutto a posto?
- Ho solo un po' paura di volare.
783
01:19:23,013 --> 01:19:25,473
- Io avevo il terrore di volare.
- Sul serio?
784
01:19:25,515 --> 01:19:29,019
Sì. Ho preso lezioni di volo.
"Affronta le tue paure."
785
01:19:29,060 --> 01:19:32,022
- Sì? Ti è servito?
- Veramente no.
786
01:19:36,860 --> 01:19:39,863
- È normale che faccia questo rumore?
- Sì.
787
01:19:41,448 --> 01:19:46,036
- Andiamoci in macchina.
- Tranquillo. Il decollo è la parte peggiore.
788
01:19:46,077 --> 01:19:47,662
Davvero? Ho sentito dire...
789
01:19:47,704 --> 01:19:52,250
- Mi sono perso un paio di lezioni.
- Ah, sì? Sul serio?
790
01:19:52,292 --> 01:19:56,713
Però la licenza ce l'hai, vero?
Lo sai pilotare uno di questi aggeggi?
791
01:19:56,755 --> 01:20:00,383
- Oddio.
- Ci siamo. Abbiamo decollato.
792
01:20:06,598 --> 01:20:09,476
Sei bravo.
793
01:20:10,727 --> 01:20:13,897
Guarda. Tutta la zona
è al buio completo.
794
01:20:16,024 --> 01:20:18,360
Come la troviamo la casa dello Stregone?
795
01:20:18,401 --> 01:20:21,571
Sarà l'unica con le luci ancora accese.
796
01:20:29,496 --> 01:20:35,335
Il blackout continua a espandersi.
Metà della Costa Est è già senza luce.
797
01:20:35,377 --> 01:20:38,463
Attivate i generatori d'emergenza ovunque.
798
01:20:38,505 --> 01:20:40,840
Com'è che non riusciamo a bloccarli?
799
01:20:44,678 --> 01:20:46,888
Laggiù. La vedo.
800
01:20:46,930 --> 01:20:48,598
- Laggiù?
- A sinistra.
801
01:20:52,477 --> 01:20:55,480
Vuoi atterrare laggiù?
802
01:20:57,273 --> 01:20:59,275
- Reggiti forte.
- Okay.
803
01:21:02,404 --> 01:21:04,114
La recinzione.
804
01:21:06,700 --> 01:21:08,368
- La recinzione.
- La vedo.
805
01:21:09,077 --> 01:21:10,453
Attento...
806
01:21:22,465 --> 01:21:24,467
- Oh, Cristo.
- Forza.
807
01:21:24,509 --> 01:21:28,013
Meno male che
"il decollo è la parte peggiore".
808
01:21:28,054 --> 01:21:29,055
Andiamo.
809
01:21:32,142 --> 01:21:37,147
C'è una cosa che devi sapere
sullo Stregone. Odia gli sbirri.
810
01:21:37,188 --> 01:21:39,315
Quindi lascia parlare me.
811
01:21:51,244 --> 01:21:53,621
Buonasera, signora Kaludis.
812
01:21:53,663 --> 01:21:55,331
C'è Freddy?
813
01:21:57,250 --> 01:22:00,378
Io mi chiamo Matt Farrell e lui è...
814
01:22:00,420 --> 01:22:02,255
Billy.
815
01:22:02,297 --> 01:22:07,052
Siamo amici di Freddy,
eravamo in colonia insieme.
816
01:22:08,678 --> 01:22:10,722
Freddy!
817
01:22:10,764 --> 01:22:13,391
- Freddy?
- Hai visite.
818
01:22:19,856 --> 01:22:23,151
Frederick. Mi hai sentito?
819
01:22:23,193 --> 01:22:25,236
Ti ha sentito tutta Baltimora, mamma.
820
01:22:25,278 --> 01:22:28,323
- Ci sono qui degli amici tuoi.
- Che amici?
821
01:22:29,074 --> 01:22:33,203
Mamma, quante volte te lo devo dire?
Non devi portare nessuno quaggiù.
822
01:22:33,244 --> 01:22:38,249
Cosa vedo? Un giovane Han Solo
con la barba? Sei dimagrito una cifra.
823
01:22:38,291 --> 01:22:41,586
No, ho messo su 15 chili.
E lui chi è? Non importa.
824
01:22:41,628 --> 01:22:46,341
Che ci fai qui? Per colpa tua, devo usare
5 generatori per rimanere in rete.
825
01:22:46,383 --> 01:22:52,806
E dato che hai degli assassini alle calcagna,
la tua visita non mi è particolarmente gradita.
826
01:22:52,847 --> 01:22:55,809
Non toccare!
827
01:22:55,850 --> 01:22:59,688
Una ricetrasmittente CB?
Non è un po' antiquata per voi?
828
01:22:59,729 --> 01:23:03,441
Quella è un'assicurazione
in caso di fine del mondo.
829
01:23:03,483 --> 01:23:09,322
Se viene distrutto l'ultimo microchip, posso
contattare chiunque è rimasto, zombie o no.
830
01:23:09,364 --> 01:23:13,660
- Perché hai portato tuo papà?
- È un tipo giusto. Gli piacciono i videogiochi.
831
01:23:13,702 --> 01:23:15,829
Carino.
832
01:23:16,496 --> 01:23:22,168
- Saresti un fan di Boba Fett?
- No. Preferisco il primo Guerre Stellari.
833
01:23:23,003 --> 01:23:25,797
Il primo Guerre Stellari.
Chi è quest'uomo?
834
01:23:25,839 --> 01:23:29,718
Ehi, palla di lardo. Non sono suo padre.
Sono uno sbirro. Va bene?
835
01:23:29,759 --> 01:23:32,429
Uno sbirro. Scusa. Grazie mille.
836
01:23:32,470 --> 01:23:35,640
Perché hai portato uno sbirro
nel mio quartier generale?
837
01:23:35,682 --> 01:23:38,101
Quartier generale.
È uno scantinato.
838
01:23:38,143 --> 01:23:40,603
- È un quartier generale.
- Posso spiegare.
839
01:23:40,645 --> 01:23:44,566
Dicci cosa sai di Thomas Gabriel.
840
01:23:44,607 --> 01:23:46,735
Thomas Gabriel. Non lo sapevo, scusa.
841
01:23:46,776 --> 01:23:49,154
Fuori. Sparite.
842
01:23:49,195 --> 01:23:52,490
Calmati, ciccione.
843
01:23:52,532 --> 01:23:54,951
Calmati tu. Questa è casa mia.
844
01:23:54,993 --> 01:23:59,581
Dimmi quel che voglio sapere
o ti ci ammazzo di botte, in casa tua.
845
01:24:14,137 --> 01:24:18,600
Quattro anni fa, la Difesa assume
Thomas Gabriel come cyberspia.
846
01:24:18,641 --> 01:24:24,481
Lui dice ai suoi boss che l'infrastruttura
di sicurezza americana è vulnerabile.
847
01:24:24,522 --> 01:24:29,778
Loro dicono: "Lo terremo presente".
Lui non demorde perché è testardo.
848
01:24:29,819 --> 01:24:32,781
Così irrompe in una riunione
dei Capi di Stato maggiore...
849
01:24:32,822 --> 01:24:37,786
...e, con un laptop, s'infiltra nel NORAD
e paralizza la rete di difesa americana.
850
01:24:37,827 --> 01:24:41,206
Gli puntano una pistola alla testa
e lo costringono a fermarsi.
851
01:24:41,247 --> 01:24:45,460
Gabriel ha messo k.o. il NORAD con un laptop
solo per dimostrare di avere ragione.
852
01:24:45,502 --> 01:24:48,296
- E tu credi di farmi paura?
- Dicci come trovarlo.
853
01:24:48,338 --> 01:24:51,549
E che ne so? È un fantasma.
È sparito dalla circolazione.
854
01:24:51,591 --> 01:24:53,802
- Un altro vicolo cieco.
- Aspetta.
855
01:24:53,843 --> 01:24:57,347
Stregone, un paio di settimane fa
ho scritto un--
856
01:24:57,389 --> 01:25:03,019
Un algoritmo di sicurezza mutante,
forse quello che sta usando Gabriel.
857
01:25:03,061 --> 01:25:06,481
Questo lo sappiamo.
Ma puoi dirci per cosa lo usa?
858
01:25:06,523 --> 01:25:10,360
Sto cercando di capirlo. Guarda.
859
01:25:10,402 --> 01:25:13,613
L'unico sistema di sicurezza americano...
860
01:25:13,655 --> 01:25:18,159
...che impiega lo stesso modello
è quello della Previdenza Sociale.
861
01:25:18,201 --> 01:25:23,623
Però non lo usano nella sede principale,
ma solo in questo edificio, a Woodlawn.
862
01:25:23,665 --> 01:25:26,835
- Che diavolo...? Accidenti.
- Appunto.
863
01:25:26,876 --> 01:25:30,630
- Di che state parlando?
- Il consumo elettrico è altissimo.
864
01:25:30,672 --> 01:25:34,426
- Alle stelle.
- A che servono le torri di raffreddamento?
865
01:25:34,467 --> 01:25:35,844
Ehi.
866
01:25:35,885 --> 01:25:38,471
Cos'è una torre di raffreddamento?
867
01:25:38,513 --> 01:25:40,974
Capisci cosa mi tocca sopportare?
868
01:25:41,016 --> 01:25:44,644
Le grandi server farm generano calore
e vanno raffreddate.
869
01:25:44,686 --> 01:25:46,146
Ma perché lì?
870
01:25:46,187 --> 01:25:50,942
Non so cosa ci tengano lì dentro,
ma di sicuro non i codici fiscali.
871
01:25:54,946 --> 01:25:55,989
INTRUSIONE
872
01:25:56,489 --> 01:26:01,661
Registro un segnale d'allarme.
Qualcuno si sta infiltrando a Woodlawn.
873
01:26:02,495 --> 01:26:05,707
Sto identificando il server host.
874
01:26:06,416 --> 01:26:08,668
Frederick Kaludis.
875
01:26:08,710 --> 01:26:10,837
- Vediamolo.
- Ciccione bastardo.
876
01:26:15,842 --> 01:26:17,302
McClane.
877
01:26:17,344 --> 01:26:21,806
- Dov'è sua figlia?
- Abbiamo rintracciato il suo cellulare.
878
01:26:21,848 --> 01:26:23,433
Questo ti piacerà.
879
01:26:23,475 --> 01:26:24,809
Nessun Servizio
113
880
01:26:27,645 --> 01:26:30,273
Fatti guardare un po' meglio.
881
01:26:42,452 --> 01:26:44,412
- Freddy?
- Cosa?
882
01:26:44,454 --> 01:26:47,957
Perché ti sei intrufolato
nella mia rete?
883
01:26:52,337 --> 01:26:54,214
McClane?
884
01:26:54,255 --> 01:26:56,216
Credevo di averti già ucciso.
885
01:26:56,257 --> 01:26:58,218
Me lo dicono spesso.
886
01:27:01,346 --> 01:27:04,391
Credi di riuscire a localizzarlo?
887
01:27:04,974 --> 01:27:10,021
Coprendo la fotocamera con la mano
non si spegne il microfono.
888
01:27:11,314 --> 01:27:17,570
So di non essere sveglio come voi
in fatto di computer...
889
01:27:17,612 --> 01:27:21,241
...però sono ancora vivo, no?
890
01:27:22,117 --> 01:27:27,664
Ormai sarai quasi a corto di cattivi, giusto?
891
01:27:30,333 --> 01:27:32,335
Gabriel?
892
01:27:33,920 --> 01:27:37,382
Dimmi un po'. Come fai?
893
01:27:37,424 --> 01:27:42,262
Li ordini per telefono? Ordini degli scagnozzi
e te li spediscono a casa?
894
01:27:42,303 --> 01:27:44,723
Scommetto che sei ancora in attesa:
895
01:27:44,764 --> 01:27:50,353
"Potete procurarmi
un'altra puttana asiatica morta?"
896
01:27:50,395 --> 01:27:56,484
Era un po' manesca, ma a parte questo
la tua ninja in miniatura era uno schianto.
897
01:27:56,526 --> 01:27:59,821
Non se ne trovano così tutti i giorni.
898
01:27:59,863 --> 01:28:03,575
- Sei proprio fiero di te, vero?
- A volte me lo merito.
899
01:28:03,616 --> 01:28:05,410
Ah, sì?
900
01:28:07,203 --> 01:28:09,039
Vediamo come te la cavi questa volta.
901
01:28:13,626 --> 01:28:16,588
- Pronto?
- Qui Servizi di emergenza.
902
01:28:16,629 --> 01:28:18,506
- Grazie a Dio.
- Mi sente?
903
01:28:18,548 --> 01:28:22,302
Mi chiamo Lucy Gennaro.
Sono bloccata qui dentro da ore.
904
01:28:22,344 --> 01:28:25,180
Può sentirmi?
Lucy, riaggancia.
905
01:28:25,221 --> 01:28:29,517
Si calmi, signorina.
Sappiamo esattamente dove si trova.
906
01:28:29,559 --> 01:28:31,436
Andrà tutto bene.
907
01:28:31,478 --> 01:28:36,107
- Lucy, riaggancia!
- John, cerco di fare una conversazione.
908
01:28:38,860 --> 01:28:44,574
Stasera siamo un po' presi,
ma le assicuro che la tireremo fuori da lì.
909
01:28:44,616 --> 01:28:48,995
- A costo di venirci io di persona.
- Grazie.
910
01:28:49,037 --> 01:28:52,665
Nel frattempo, c'è qualcuno
che possiamo contattare per lei?
911
01:28:52,707 --> 01:28:54,417
Sì.
912
01:28:55,168 --> 01:28:57,545
Mio padre.
913
01:28:57,587 --> 01:29:01,216
Si chiama John McClane.
È un agente della polizia di New York.
914
01:29:01,883 --> 01:29:08,139
Lo rintracceremo. Tenga duro, signorina.
Saremo da lei al più presto.
915
01:29:09,683 --> 01:29:11,685
Grazie.
916
01:29:12,769 --> 01:29:17,607
È proprio una ragazza fantastica.
Non vedo l'ora d'incontrarla.
917
01:29:18,024 --> 01:29:20,694
Cosa c'è? Hai perso la lingua?
918
01:29:20,735 --> 01:29:22,779
Dai, John.
919
01:29:23,988 --> 01:29:26,616
Fai una battuta.
920
01:29:26,658 --> 01:29:29,661
Di' qualcosa di divertente.
921
01:29:35,709 --> 01:29:37,919
Dove stai andando?
922
01:29:38,461 --> 01:29:43,091
Aspetta. Dove vai?
Cos'hai intenzione di fare?
923
01:29:43,133 --> 01:29:47,429
Secondo te? Vado ad ammazzare
quel tizio e a riprendermi mia figlia.
924
01:29:47,470 --> 01:29:51,599
- Ma può essere ovunque--
- Sarà un macello. Tu resta qui.
925
01:29:51,641 --> 01:29:55,270
- Io credo che--
- È nel tuo interesse.
926
01:29:55,311 --> 01:29:57,772
Non scommetterei neanche
su me stesso.
927
01:29:57,814 --> 01:29:59,858
Da qui in poi ci penso io.
928
01:29:59,899 --> 01:30:02,277
Grazie dell'aiuto.
929
01:30:09,034 --> 01:30:13,830
Neanch'io scommetterei su di te,
quindi mi sa che ti serve una mano.
930
01:30:14,831 --> 01:30:16,916
Allacciati la cintura.
931
01:30:42,859 --> 01:30:45,153
FBI, sede del New Jersey.
932
01:30:45,195 --> 01:30:47,280
Le dispiace mostrarmi un documento?
933
01:30:47,322 --> 01:30:49,366
Niente affatto.
934
01:30:58,375 --> 01:31:00,794
Papà è in polizia.
La forza dell'abitudine.
935
01:31:01,461 --> 01:31:04,923
Suo padre dev'essere
un uomo molto prudente.
936
01:31:09,386 --> 01:31:11,805
Puoi contattare Bowman?
937
01:31:11,846 --> 01:31:13,890
Sì.
938
01:31:23,566 --> 01:31:25,610
La linea è completamente morta.
939
01:31:25,652 --> 01:31:29,239
Gabriel deve aver interrotto
tutti i collegamenti via satellite.
940
01:31:34,494 --> 01:31:36,996
Mi spiace per Lucy.
941
01:31:39,582 --> 01:31:43,211
Per tutto quanto.
Ci sei finito dentro per colpa mia.
942
01:31:43,253 --> 01:31:46,506
- Questa non era la tua battaglia.
- Non devi scusarti.
943
01:31:51,594 --> 01:31:54,597
- Mollami, bastardo.
- Questa stronza è un diavoletto.
944
01:32:00,603 --> 01:32:02,981
Tutto a posto?
945
01:32:05,150 --> 01:32:07,736
Fai la brava o ti farò del male.
946
01:32:07,777 --> 01:32:12,782
Ah sì? Perché non andiamo fuori, io e te?
Vediamo chi si fa più male.
947
01:32:14,659 --> 01:32:17,078
Sei proprio figlia di tuo padre.
948
01:32:17,120 --> 01:32:18,788
Legale i polsi.
949
01:32:25,962 --> 01:32:28,340
Trey, Gabriel vuole vederti.
950
01:32:28,381 --> 01:32:30,884
- È già ora?
- Sì.
951
01:32:32,177 --> 01:32:33,553
Okay.
952
01:32:34,471 --> 01:32:37,265
Torno subito.
953
01:32:42,103 --> 01:32:43,980
No, ti prego.
954
01:33:29,150 --> 01:33:32,070
Si registra un'intrusione
in un condotto esterno.
955
01:33:36,324 --> 01:33:38,743
Vai a controllare.
956
01:33:39,285 --> 01:33:42,539
Sbrigati.
Tra poco leviamo le tende.
957
01:33:53,174 --> 01:33:56,970
Abbiamo qualcosa
di vagamente somigliante a un piano?
958
01:33:57,012 --> 01:33:59,097
Trovare Lucy e uccidere gli altri.
959
01:33:59,139 --> 01:34:02,976
Intendevo un piano più dettagliato,
tipo come fare.
960
01:34:05,186 --> 01:34:07,188
Andiamo.
961
01:34:08,314 --> 01:34:14,487
Secondo il diagramma, le torri
di raffreddamento sono al livello inferiore.
962
01:34:18,950 --> 01:34:21,077
La mia è bloccata.
963
01:34:24,748 --> 01:34:28,585
Adesso sì che facciamo progressi.
964
01:34:39,471 --> 01:34:44,893
Questo controlla l'impianto di raffreddamento
del mainframe, che dovrebbe essere...
965
01:34:45,810 --> 01:34:47,812
Se riuscissi a entrarci...
966
01:34:49,522 --> 01:34:52,359
...e a far scattare l'allarme,
potrei allertare Bowman.
967
01:34:54,944 --> 01:34:56,154
GUASTO TURBINA
968
01:35:00,825 --> 01:35:02,702
È scattato l'allarme.
969
01:35:02,744 --> 01:35:06,831
Grazie, detective. Lo sento.
Trova il modo di spegnerlo.
970
01:35:11,002 --> 01:35:13,046
Cosa c'è?
971
01:35:14,130 --> 01:35:17,592
Un problema.
È scattato l'allarme a Woodlawn.
972
01:35:18,927 --> 01:35:20,929
Dev'essere stato lui.
973
01:35:20,970 --> 01:35:23,139
Cos'è Woodlawn?
974
01:35:27,227 --> 01:35:31,398
È una sede protetta
della Previdenza Sociale fuori Baltimora.
975
01:35:31,439 --> 01:35:36,236
È un sistema fail-safe che abbiano costruito
dopo l'11/9 per il backup dei dati finanziari.
976
01:35:36,277 --> 01:35:41,324
Quando le reti vengono attaccate, tutti i dati
finanziari sono scaricati su quei server.
977
01:35:41,366 --> 01:35:46,454
Banche, Wall Street, conti societari,
fondi governativi. Tutto quanto.
978
01:35:46,496 --> 01:35:50,250
In pratica è un backup di tutto
il patrimonio accumulato d'America.
979
01:35:50,500 --> 01:35:52,836
Tutto in un unico posto?
980
01:35:54,004 --> 01:35:55,672
Gabriel cosa potrebbe farci?
981
01:35:55,714 --> 01:35:59,759
Potrebbe provare a trasferire i dati
su un hard drive portatile.
982
01:35:59,801 --> 01:36:05,682
Così avrebbe accesso a quei conti
ovunque si trovi. Potrebbe rubare miliardi.
983
01:36:05,724 --> 01:36:07,392
Sarebbe impossibile ritrovarli.
984
01:36:07,434 --> 01:36:13,398
Oppure, conoscendolo, potrebbe cancellare
il tutto e rispedirci all'età della pietra.
985
01:36:13,440 --> 01:36:18,862
- Perché non sono stato informato?
- Francamente, è al di sopra del suo grado.
986
01:36:18,903 --> 01:36:20,989
Il mio grado?
987
01:36:23,283 --> 01:36:28,872
Come ha fatto Gabriel a scoprirlo
quando non lo sapevo neanch'io?
988
01:36:30,915 --> 01:36:33,043
L'ha progettato lui.
989
01:36:34,586 --> 01:36:36,463
Ha creato lui il programma.
990
01:36:36,504 --> 01:36:41,843
Sapeva che infiltrandosi nel vostro sistema
avrebbe fatto scattare il trasferimento.
991
01:36:41,885 --> 01:36:43,511
Grandioso.
992
01:36:43,553 --> 01:36:47,390
Voi due geni statemi alla larga.
993
01:36:52,729 --> 01:36:56,524
Vediamo se riesco a trovare
la planimetria di questo posto.
994
01:36:57,067 --> 01:36:59,110
Fermi!
995
01:36:59,152 --> 01:37:01,696
Tu, allontanati dalla borsa. Svelto.
996
01:37:01,738 --> 01:37:03,448
Okay.
997
01:37:03,490 --> 01:37:05,700
Ti stavamo aspettando.
998
01:37:06,451 --> 01:37:09,829
Ah sì? Vi stavo aspettando anch'io.
999
01:37:37,148 --> 01:37:38,983
McClane!
1000
01:37:44,447 --> 01:37:45,782
Ragazzo?
1001
01:37:46,282 --> 01:37:47,450
Matt?
1002
01:37:47,492 --> 01:37:48,576
Ragazzo.
1003
01:38:01,965 --> 01:38:04,175
Emerson.
1004
01:38:05,135 --> 01:38:07,595
C'è un problema a una delle torri.
1005
01:38:07,637 --> 01:38:08,888
La numero sette.
1006
01:38:09,139 --> 01:38:11,766
Va' a dare un'occhiata.
1007
01:38:20,608 --> 01:38:21,735
Signore?
1008
01:38:21,776 --> 01:38:24,529
Prendi la squadra d'intervento.
Si va a Woodlawn.
1009
01:38:24,571 --> 01:38:29,325
- Le strade di Washington sono tutte bloccate.
- Allora procurati degli elicotteri.
1010
01:38:29,367 --> 01:38:32,370
Sono stati tutti requisiti dal Pentagono.
1011
01:38:32,412 --> 01:38:36,374
Molina, trovami
immediatamente degli elicotteri.
1012
01:38:36,833 --> 01:38:43,131
I jet di pattuglia del Pentagono sorvolano la città.
Fanne dirottare uno su Woodlawn.
1013
01:38:43,173 --> 01:38:45,175
Andiamo.
1014
01:38:56,353 --> 01:38:58,480
Dov'è mia figlia?
1015
01:38:58,521 --> 01:39:00,857
Russo, rispondi.
1016
01:39:03,860 --> 01:39:09,074
Russo è andato a incontrare
la tua ragazza, testa di cazzo.
1017
01:39:09,115 --> 01:39:12,452
Aspetta. Si sta riprendendo.
1018
01:39:12,786 --> 01:39:15,663
È McClane. È al terzo piano.
1019
01:39:19,292 --> 01:39:22,629
Hai sentito? Esatto.
1020
01:39:22,671 --> 01:39:26,257
Sono al terzo piano,
ma sto venendo a prenderti.
1021
01:39:34,766 --> 01:39:37,268
Non ti muovere.
Ti mando un medico.
1022
01:39:40,438 --> 01:39:43,066
Ammazzalo, e ti darò la quota di Mai.
1023
01:40:29,362 --> 01:40:31,281
Il mio algoritmo.
1024
01:40:37,287 --> 01:40:39,831
Ti prego, Dio.
1025
01:41:18,495 --> 01:41:21,998
Cristo, si stanno fregando i soldi.
1026
01:41:44,521 --> 01:41:47,482
Vieni a prendermi, John?
È questo il tuo piano?
1027
01:41:47,524 --> 01:41:49,609
Sì, è proprio questo.
1028
01:41:49,859 --> 01:41:53,238
Cosa ti fa pensare
che non ucciderò tua figlia?
1029
01:41:53,279 --> 01:41:57,242
- Hai paura di me.
- Credi di farmi paura?
1030
01:41:57,283 --> 01:42:00,537
Altrimenti sarebbe già morta.
Ti serve una merce di scambio.
1031
01:42:07,544 --> 01:42:10,338
Fermo lì. Mani in alto.
1032
01:42:10,380 --> 01:42:12,841
Se mi ucciderai,
non riuscirete mai ad aprirlo.
1033
01:42:15,719 --> 01:42:17,971
Allontanati. Svelto.
1034
01:42:22,267 --> 01:42:24,561
RICHIESTA SEQUENZA DI DECRIPTAZIONE
1035
01:42:25,228 --> 01:42:29,357
John, mi sa che io e te
siamo partiti col piede sbagliato.
1036
01:42:29,399 --> 01:42:33,028
Per questo motivo,
credi che il cattivo sia io.
1037
01:42:33,069 --> 01:42:35,864
Niente di più sbagliato.
Io sono il buono.
1038
01:42:35,905 --> 01:42:39,492
Li ho avvertiti che sarebbe successo
se non si fossero preparati.
1039
01:42:39,534 --> 01:42:43,163
Mi hanno detto grazie? No.
Non mi hanno dato ascolto.
1040
01:42:43,204 --> 01:42:47,042
- Ma adesso hai la loro attenzione, vero?
- Infatti.
1041
01:42:47,083 --> 01:42:51,838
- Faccio un favore a questo paese.
- Mettendolo in ginocchio?
1042
01:42:51,880 --> 01:42:57,052
Meglio io di uno straniero. Qualche fanatico
religioso che sogna l'Apocalisse.
1043
01:42:57,093 --> 01:42:59,804
Nessuno vuole che succeda.
1044
01:42:59,846 --> 01:43:06,102
Tutto ciò che ho distrutto si può sistemare,
a patto che la nazione sia disposta a pagare.
1045
01:43:06,144 --> 01:43:09,522
Stronzate. Il motivo sono sempre stati i soldi.
1046
01:43:09,564 --> 01:43:13,818
Non dovrei essere retribuito per il mio lavoro?
Mi sto facendo un mazzo così.
1047
01:43:13,860 --> 01:43:17,489
Aspetta che arrivi, bastardo.
Ho un assegno per te.
1048
01:43:20,617 --> 01:43:25,330
Non mi sta a sentire. Parlaci tu,
vedi se riesci a farlo ragionare.
1049
01:43:25,372 --> 01:43:26,414
Papà?
1050
01:43:29,501 --> 01:43:31,628
Ciao, tesoro.
1051
01:43:31,670 --> 01:43:34,923
Sono rimasti solo in cinque.
1052
01:43:36,466 --> 01:43:39,052
Tieni duro, Lucy. Arrivo.
1053
01:43:49,312 --> 01:43:52,899
Qualcuno vuole uccidere
questo figlio di puttana?
1054
01:43:54,442 --> 01:43:56,361
Abbiamo un problema.
1055
01:43:57,112 --> 01:44:01,116
Non c'è nessun problema.
Sono solo sceso al piano sbagliato.
1056
01:44:01,950 --> 01:44:03,743
RICHIESTA SEQUENZA DI DECRIPTAZIONE
1057
01:44:03,785 --> 01:44:05,829
Che casino.
1058
01:44:07,747 --> 01:44:12,711
Sono davvero colpito. A scaricare
ogni byte dei dati finanziari del paese...
1059
01:44:12,752 --> 01:44:16,381
...ci vorrebbero settimane,
se non si eliminasse il traffico dati.
1060
01:44:16,423 --> 01:44:19,634
Ecco a cosa serve questa liquidazione.
1061
01:44:19,676 --> 01:44:22,929
- Geniale.
- Già. Per favore, taci.
1062
01:44:22,971 --> 01:44:25,473
- Stronzo.
- E tu chi sei?
1063
01:44:26,057 --> 01:44:27,600
Matt Farrell.
1064
01:44:28,476 --> 01:44:30,854
Lucy McClane.
1065
01:44:30,895 --> 01:44:34,399
Credevo ti chiamassi Gennaro.
Lucy Gennaro.
1066
01:44:34,441 --> 01:44:36,276
Non oggi.
1067
01:44:36,317 --> 01:44:40,321
- Puoi decifrare il codice?
- Forse. Se ho abbastanza tempo.
1068
01:44:40,363 --> 01:44:42,574
Incoraggiante.
1069
01:44:44,200 --> 01:44:46,619
Portiamoli con noi.
1070
01:44:46,661 --> 01:44:48,747
Andiamo.
1071
01:44:51,374 --> 01:44:54,169
Il Pentagono ha diretto qui un F-35.
1072
01:44:54,210 --> 01:44:56,212
Tienilo d'occhio.
1073
01:44:58,131 --> 01:45:01,134
Scarico i codici di attacco.
1074
01:45:16,733 --> 01:45:20,403
Pensa a quello che vorrai scritto
sulla tua lapide, bastardo.
1075
01:45:26,993 --> 01:45:29,746
Cristo! Maledetto criceto.
1076
01:45:30,413 --> 01:45:31,873
Tieni.
1077
01:45:31,915 --> 01:45:34,334
Calma, uomo ragno.
1078
01:45:38,338 --> 01:45:40,131
Beccati questa.
1079
01:46:09,202 --> 01:46:11,037
Dannazione!
1080
01:46:11,579 --> 01:46:12,580
PERICOLO
1081
01:46:23,842 --> 01:46:28,388
Non dovresti contrariarli,
hanno le pistole cariche.
1082
01:46:28,430 --> 01:46:32,892
Meglio che ti procuri un paio di palle,
ne avrai bisogno.
1083
01:46:32,934 --> 01:46:37,814
Wow. Riconosco quel tono.
È strano sentirlo da una coi capelli.
1084
01:47:14,517 --> 01:47:15,769
Signore.
1085
01:47:15,810 --> 01:47:17,687
Arrivo previsto tra 15 minuti.
1086
01:47:42,337 --> 01:47:44,881
Ecco fatto.
1087
01:48:11,991 --> 01:48:13,827
Riparalo.
1088
01:48:13,868 --> 01:48:17,163
Perché? Se lo riparo mi ammazzate. Lo so.
1089
01:48:23,920 --> 01:48:25,588
Merda!
1090
01:48:29,175 --> 01:48:31,594
Non lo farò.
1091
01:48:35,348 --> 01:48:39,185
- No.
- Robinson sta accelerando troppo.
1092
01:48:39,227 --> 01:48:41,396
- Cosa?
- C'è qualcosa che non va.
1093
01:48:41,438 --> 01:48:43,440
Robinson va troppo veloce.
1094
01:48:47,861 --> 01:48:49,904
Non è Robinson.
1095
01:48:49,946 --> 01:48:51,948
È mio padre.
1096
01:49:03,251 --> 01:49:05,378
Freddy?
1097
01:49:08,965 --> 01:49:10,842
Sono John McClane.
1098
01:49:10,884 --> 01:49:14,429
So che puoi sentirmi.
È la tua frequenza, 666.
1099
01:49:14,471 --> 01:49:17,223
Rispondi, Freddy.
1100
01:49:19,893 --> 01:49:22,270
Qui non c'è nessuno
con quel nome. Spiacente.
1101
01:49:22,312 --> 01:49:24,397
Stronzo di un hacker.
1102
01:49:28,443 --> 01:49:30,570
Stregone.
1103
01:49:30,612 --> 01:49:35,909
Devi fare il possibile
per mettermi in contatto con l'FBI.
1104
01:49:35,950 --> 01:49:37,994
Con il vicedirettore Bowman.
1105
01:49:38,036 --> 01:49:40,663
- Mi hai sentito?
- Dici sul serio?
1106
01:49:40,705 --> 01:49:47,087
Dovrei aprire una linea con la divisione
di cyber-sicurezza dell'FBI? Neanche per idea.
1107
01:49:47,420 --> 01:49:49,839
Hanno mia figlia.
1108
01:49:55,178 --> 01:49:57,514
Va bene. Aspetta.
1109
01:49:58,807 --> 01:50:00,850
Grazie.
1110
01:50:07,023 --> 01:50:10,402
Qui Centrale. Abbiamo
una comunicazione per Bowman.
1111
01:50:10,860 --> 01:50:13,863
Signore. La cerca la Centrale.
1112
01:50:14,906 --> 01:50:16,282
Sono in ascolto.
1113
01:50:16,324 --> 01:50:18,827
Bowman, sono McClane.
1114
01:50:18,868 --> 01:50:22,831
Gabriel è sulla 695 diretto a nord
su un furgone della decontaminazione.
1115
01:50:22,872 --> 01:50:26,292
Gabriel ha lasciato Woodlawn?
Siamo diretti lì.
1116
01:50:26,334 --> 01:50:29,713
Bowman. Ha in mano mia figlia.
1117
01:50:30,714 --> 01:50:35,427
Il furgone è un veicolo governativo, quindi
dovrebbe essere dotato del sistema LoJack.
1118
01:50:35,468 --> 01:50:37,721
Potete localizzarlo.
1119
01:50:37,762 --> 01:50:41,349
- Dammi il numero di targa.
- Un attimo. Ecco.
1120
01:50:41,391 --> 01:50:43,476
Golf. Tango.
1121
01:50:45,061 --> 01:50:49,232
Cinque, nove, due, Novembre.
1122
01:50:49,274 --> 01:50:51,943
Ricevuto. Dov'è Farrell?
1123
01:50:51,985 --> 01:50:53,486
È con loro.
1124
01:50:54,362 --> 01:50:55,947
Stammi a sentire.
1125
01:50:55,989 --> 01:51:00,493
Andrò a liberare Lucy,
ma se dovesse succedermi qualcosa...
1126
01:51:00,535 --> 01:51:03,288
...devi mandare i rinforzi, hai capito?
1127
01:51:03,329 --> 01:51:07,375
Manda tutti quanti. Non lasciare
che quel folle si prenda mia figlia.
1128
01:51:07,417 --> 01:51:10,795
- Non preoccuparti.
- Voglio la tua parola, Bowman.
1129
01:51:13,131 --> 01:51:15,550
Ce l'hai.
1130
01:51:15,592 --> 01:51:17,385
Passo e chiudo.
1131
01:51:24,684 --> 01:51:26,936
Ecco l'F-35.
1132
01:51:28,480 --> 01:51:30,899
Hai i codici di attacco?
1133
01:51:30,940 --> 01:51:33,360
- Trey. Hai i codici di attacco?
- Sì.
1134
01:51:33,401 --> 01:51:36,029
Puoi mettermi in contatto col pilota?
1135
01:51:52,629 --> 01:51:55,131
Sto isolando la sua radio.
1136
01:51:57,592 --> 01:51:59,552
INNESCO ARMI
1137
01:52:00,011 --> 01:52:02,722
Gli sto mandando i codici di attacco.
1138
01:52:08,937 --> 01:52:10,230
AV-81.
1139
01:52:10,271 --> 01:52:15,610
- AV-81, qui controllo aereo.
- AV-81 in ascolto.
1140
01:52:15,652 --> 01:52:19,322
Veicolo di terroristi nel tuo settore.
Un grosso autoarticolato.
1141
01:52:20,824 --> 01:52:23,785
- Insegue un veicolo della decontaminazione.
- Li vedo.
1142
01:52:23,827 --> 01:52:26,621
Sei autorizzato a colpirlo
e a distruggerlo.
1143
01:52:26,663 --> 01:52:29,082
Ricevuto. Procedo.
1144
01:52:37,298 --> 01:52:38,508
Cosa?
1145
01:52:46,391 --> 01:52:49,561
Gesù Cristo! Dannazione!
1146
01:52:52,689 --> 01:52:54,566
Spari all'uomo sbagliato.
1147
01:53:02,574 --> 01:53:04,909
Non credo che verrà, il tuo papà.
1148
01:53:18,673 --> 01:53:20,508
Stronzo!
1149
01:54:07,472 --> 01:54:09,766
Tutto qui?
1150
01:54:12,769 --> 01:54:15,605
Non sai fare di meglio?
1151
01:54:57,480 --> 01:54:59,024
Coraggio!
1152
01:55:23,006 --> 01:55:24,007
AVARIA ALIMENTAZIONE
1153
01:55:25,258 --> 01:55:27,052
Forza.
1154
01:55:35,352 --> 01:55:37,187
AVARIA TOTALE MOTORE
1155
01:57:00,520 --> 01:57:02,564
Andiamo. Muovetevi.
1156
01:57:02,605 --> 01:57:04,649
Da quella parte.
1157
01:57:13,658 --> 01:57:16,327
Ce ne andiamo fra tre minuti.
1158
01:57:19,581 --> 01:57:21,958
Tu ne hai uno.
1159
01:57:22,000 --> 01:57:25,378
La regola non cambia.
Mi ucciderai non appena lo sblocco.
1160
01:57:29,341 --> 01:57:31,968
- Oh, merda.
- Matthew?
1161
01:57:32,010 --> 01:57:33,345
Matthew.
1162
01:57:33,386 --> 01:57:36,264
Ho bisogno che tu mi stia a sentire.
1163
01:57:36,306 --> 01:57:40,101
- Le regole possono sempre cambiare.
- Okay, aspetta.
1164
01:57:40,143 --> 01:57:42,562
- Le sparo tra dieci secondi.
- Aspetta.
1165
01:57:42,604 --> 01:57:44,522
Nove.
1166
01:57:44,564 --> 01:57:46,191
Non posso.
1167
01:57:46,232 --> 01:57:48,276
Otto.
1168
01:57:48,318 --> 01:57:50,070
Non posso.
1169
01:57:50,862 --> 01:57:52,322
Oddio.
1170
01:57:55,200 --> 01:57:56,493
Okay.
1171
01:57:58,328 --> 01:57:59,871
Okay.
1172
01:57:59,913 --> 01:58:01,539
Sei.
1173
01:58:01,581 --> 01:58:05,543
Okay, fermati. Lo faccio.
1174
01:58:05,585 --> 01:58:08,171
Oh, mio Dio.
1175
01:58:21,685 --> 01:58:24,145
Arrivano quelli dell'FBI.
1176
01:58:24,187 --> 01:58:26,773
Carica tutto sull'aereo.
1177
01:58:35,073 --> 01:58:37,117
- Papà.
- Attenta.
1178
01:58:37,158 --> 01:58:40,620
Non preoccuparti, tesoro.
Andrà tutto bene.
1179
01:58:42,330 --> 01:58:44,416
Papà!
1180
01:58:49,587 --> 01:58:51,256
No.
1181
01:58:51,297 --> 01:58:53,591
Tienila.
1182
01:59:15,613 --> 01:59:17,449
No.
1183
01:59:18,742 --> 01:59:20,952
Cristo.
1184
01:59:20,994 --> 01:59:23,246
La stai tenendo?
1185
01:59:23,580 --> 01:59:25,498
Sei sicuro?
1186
01:59:27,584 --> 01:59:29,252
Bel tentativo.
1187
01:59:29,836 --> 01:59:31,838
- Matthew.
- Merda.
1188
01:59:31,880 --> 01:59:34,841
Okay, lo sto facendo.
1189
01:59:42,724 --> 01:59:44,768
McClane.
1190
01:59:44,809 --> 01:59:47,729
Mi faresti un favore?
1191
01:59:49,064 --> 01:59:54,110
So che ti si sta offuscando la vista,
ma tieni duro ancora per un secondo.
1192
01:59:54,152 --> 02:00:00,325
Quando Matt avrà finito, ucciderò lui
e tua figlia, e vorrei tanto che tu assistessi.
1193
02:00:01,868 --> 02:00:04,412
Allora, Matthew?
1194
02:00:04,454 --> 02:00:09,292
Tra dieci secondi avrai la grana. Vattene.
Non hai bisogno di far male a nessuno.
1195
02:00:09,334 --> 02:00:13,338
Ancora qualche secondo.
Resisti. McClane.
1196
02:00:14,339 --> 02:00:16,800
- Resisti.
- Papà?
1197
02:00:17,550 --> 02:00:22,806
Sulla tua lapide dovrebbero scrivere: "Sempre
nel posto sbagliato al momento sbagliato".
1198
02:00:23,598 --> 02:00:27,560
Perché non "Yippee-kay-ay, figlio di put..."
1199
02:00:40,782 --> 02:00:42,826
Papà...
1200
02:00:43,702 --> 02:00:46,913
- Stai bene?
- Sì, tesoro, sto bene.
1201
02:00:48,790 --> 02:00:50,375
Sapevo che saresti venuto.
1202
02:00:50,417 --> 02:00:54,921
Ma certo.
Scusa se ci ho messo così tanto.
1203
02:01:03,013 --> 02:01:04,681
Muoversi.
1204
02:01:09,686 --> 02:01:11,396
Fermi!
1205
02:01:11,438 --> 02:01:14,274
Aspettate. Lui è a posto.
1206
02:01:19,029 --> 02:01:21,197
- Aiuta papà ad alzarsi.
- Okay.
1207
02:01:22,032 --> 02:01:26,036
Aspetta. Credo che resterò qui
ancora un minuto.
1208
02:01:26,077 --> 02:01:30,248
- Sei proprio fuori di testa.
- Perché?
1209
02:01:30,290 --> 02:01:35,170
- Ti sei sparato addosso.
- Mi era sembrata una buona idea.
1210
02:01:35,211 --> 02:01:38,298
Non dire a loro che sono stato io.
1211
02:01:49,642 --> 02:01:52,437
Grazie di tutto, John.
1212
02:01:54,397 --> 02:01:56,358
Sta bene?
1213
02:01:57,400 --> 02:02:00,320
- Alzo le mani?
- No.
1214
02:02:00,362 --> 02:02:02,739
Le abbasso? Ancora di più?
1215
02:02:02,781 --> 02:02:07,077
Potrebbe morire di shock
prima di arrivare all'ospedale.
1216
02:02:09,788 --> 02:02:11,664
Va bene.
1217
02:02:13,667 --> 02:02:15,585
Torno subito.
1218
02:02:17,295 --> 02:02:19,547
- Ehi.
- Ehi.
1219
02:02:19,589 --> 02:02:22,258
- Come ci si sente a farsi sparare?
- Una favola.
1220
02:02:22,300 --> 02:02:25,762
Mi ha dato della... morfina.
1221
02:02:25,804 --> 02:02:31,518
- Adesso hai anche tu la tua medaglia.
- Non so cosa intendi.
1222
02:02:31,559 --> 02:02:35,522
- E poi, le donne adorano le cicatrici.
- Davvero?
1223
02:02:37,023 --> 02:02:39,109
Lei no.
1224
02:02:39,150 --> 02:02:40,985
- Cosa?
- Non pensarci neanche.
1225
02:02:41,027 --> 02:02:44,823
Come fai a sapere a cosa pensavo?
Lei ti ha detto qualcosa?
1226
02:02:44,864 --> 02:02:49,411
- Mi pareva che tra noi ci fosse un feeling.
- È solo l'effetto della morfina.
1227
02:02:49,452 --> 02:02:50,954
Sì.
1228
02:02:50,995 --> 02:02:57,794
E poi, dopo tutto quel che abbiamo passato,
mi dispiacerebbe doverti ammazzare di botte.
1229
02:02:57,836 --> 02:02:59,796
Sarebbe un peccato.
1230
02:03:01,381 --> 02:03:03,299
- Pronto a partire?
- Pronto.
1231
02:03:03,341 --> 02:03:07,012
Stammi bene.
Ci vediamo all'ospedale.
1232
02:03:13,643 --> 02:03:18,148
Grazie per aver salvato la vita
a mia figlia.
1233
02:03:18,189 --> 02:03:20,525
Non avevo scelta.
1234
02:03:21,985 --> 02:03:24,154
È per questo che sei un eroe.
1235
02:03:27,157 --> 02:03:29,451
Già.
1236
02:03:34,956 --> 02:03:37,834
Allora, ti ha parlato di me?
1237
02:03:39,669 --> 02:03:41,838
Cristo, Lucy.
1238
02:03:41,880 --> 02:03:44,049
Cosa? Chiedevo solo.
1239
02:03:45,550 --> 02:03:48,053
Sto già male abbastanza.
1240
02:03:48,094 --> 02:03:49,846
All'ospedale.