1 00:00:27,918 --> 00:00:30,001 (Portiera si chiude) 2 00:01:31,002 --> 00:01:32,834 Grazie 3 00:01:35,502 --> 00:01:37,792 avviso ai passeggeri... 4 00:01:37,835 --> 00:01:43,792 Joel: Pensieri sparsi per il giorno di San Valentino 2004. 5 00:01:44,002 --> 00:01:48,042 Oggi è una festa inventata dai fabbricanti di cartoline di auguri, 6 00:01:48,085 --> 00:01:51,667 .. per far sentire di merda le persone. 7 00:01:54,002 --> 00:01:57,126 Non sono andato al lavoro, oggi. 8 00:01:58,252 --> 00:02:01,834 Ho preso un treno per montauk. 9 00:02:02,627 --> 00:02:04,376 Non so perché. 10 00:02:06,210 --> 00:02:08,834 Non sono un tipo impulsivo. 11 00:02:16,002 --> 00:02:19,626 Forse mi sono solo svegliato un po' depresso. 12 00:02:19,710 --> 00:02:21,626 Devo far riparare la macchina. 13 00:02:22,210 --> 00:02:24,334 Ciao, Cindy. Sono Joel. 14 00:02:25,460 --> 00:02:26,834 Joel! 15 00:02:27,127 --> 00:02:32,042 Non mi sento molto bene, stamattina. Intossicazione alimentare, credo. 16 00:02:33,085 --> 00:02:36,042 Joel: Che schifo di freddo, su questa spiaggia! 17 00:02:36,127 --> 00:02:39,334 Montauk a febbraio... Geniale, Joel! 18 00:02:41,252 --> 00:02:45,584 Pagina strappata. Non mi ricordo di averlo fatto. 19 00:02:47,585 --> 00:02:52,334 Sembra la prima cosa che ci scrivo sopra da due anni. 20 00:02:59,835 --> 00:03:05,709 La sabbia è sopravvalutata. Sono solo sassi minuscoli. 21 00:03:14,668 --> 00:03:18,251 Se riuscissi a incontrare qualcun'altra! 22 00:03:18,293 --> 00:03:20,542 Le probabilità che questo succeda sono sempre meno, non riuscendo.. 23 00:03:20,585 --> 00:03:25,751 .. A stabilire un contatto visivo con una Donna che non conosco. 24 00:03:27,168 --> 00:03:30,001 Forse dovrei tornare con Naomi. 25 00:03:30,252 --> 00:03:34,209 Lei era carina. Era bello che fosse carina. 26 00:03:35,835 --> 00:03:37,792 Lei mi amava. 27 00:04:14,502 --> 00:04:16,834 Perché mi innamoro di qualsiasi Donna.. 28 00:04:16,877 --> 00:04:21,251 .. Che mostri un minimo accenno di interesse per me? 29 00:05:01,960 --> 00:05:02,292 Ciao! 30 00:05:03,543 --> 00:05:04,251 Come, scusi? 31 00:05:04,752 --> 00:05:05,792 Ho detto ciao! 32 00:05:06,543 --> 00:05:08,042 Ciao... salve! Ciao. 33 00:05:09,418 --> 00:05:11,709 Posso sedermi più vicino? 34 00:05:13,918 --> 00:05:15,917 Dove stai andando? 35 00:05:16,127 --> 00:05:19,667 - Rockville Center. - Ma dai! Ci vado anch'io! 36 00:05:19,960 --> 00:05:22,417 - Davvero? - Che coincidenza! 37 00:05:24,960 --> 00:05:27,292 Dov'è che ti ho già visto? 38 00:05:29,960 --> 00:05:32,376 - Compri libri da Barnes nobel? - Certo! 39 00:05:32,710 --> 00:05:33,959 Ecco! 40 00:05:34,585 --> 00:05:36,126 È lì che ti ho visto! 41 00:05:36,752 --> 00:05:40,251 Pochi soldi è tanto lavoro da... 5 anni, circa. 42 00:05:41,293 --> 00:05:43,834 Eppure dovrei ricordarmi di te. 43 00:05:44,210 --> 00:05:46,917 - Forse è per i capelli. - Per i capelli? 44 00:05:47,377 --> 00:05:51,542 Cambia parecchio, il colore. Forse è per questo che non mi riconosci. 45 00:05:51,752 --> 00:05:54,417 - Si chiama "sfacelo azzurro". - Ah, sì? 46 00:05:55,252 --> 00:05:57,667 - Forte, il nome, no? - Mi piace! 47 00:05:57,752 --> 00:05:58,626 Sì. 48 00:06:00,793 --> 00:06:03,917 È una casa che ha una linea di colori con nomi fortissimi: 49 00:06:03,960 --> 00:06:08,709 .. "Minaccia rossa", "febbre gialla", "rivoluzione verde"... 50 00:06:08,877 --> 00:06:11,167 Sai quanto lavoro per inventarseli? 51 00:06:11,210 --> 00:06:14,209 Secondo te, può esistere un lavoro come quello? 52 00:06:14,252 --> 00:06:18,084 Quanti possono essere i colori per capelli? Una cinquantina, forse. 53 00:06:18,127 --> 00:06:20,792 C'è qualcuno che fa quel lavoro. 54 00:06:21,543 --> 00:06:24,542 FIFA blu! Questo i'ho inventato io. 55 00:06:25,043 --> 00:06:28,292 La Mia personalità è tutta in un tubetto di tintura. 56 00:06:28,335 --> 00:06:33,042 - Ho dei seri dubbi, in merito. - Tu non mi conosci per niente. 57 00:06:33,418 --> 00:06:36,501 Questo, perciò, non lo puoi sapere. 58 00:06:38,418 --> 00:06:41,584 Scusa. Cercavo solo di essere carino. 59 00:06:43,793 --> 00:06:45,209 Sì. Ricevuto. 60 00:07:05,252 --> 00:07:08,501 - Comunque, io mi chiamo Clementine. - Lo sono Joel. 61 00:07:08,543 --> 00:07:10,376 - Ciao, Joel. - Ciao. 62 00:07:11,127 --> 00:07:13,584 Niente prese in giro sul mio nome. 63 00:07:13,668 --> 00:07:17,209 Oh, no! Tu non lo faresti: Cerchi di essere carino. 64 00:07:17,710 --> 00:07:20,417 Non saprei come prenderti in giro per il nome. 65 00:07:20,460 --> 00:07:22,251 C'è bracco baldo, no? 66 00:07:23,335 --> 00:07:28,251 - Non so a che ti riferisci... - Bracco baldo! Ma sei scemo? 67 00:07:28,377 --> 00:07:30,542 C'è chi ne è convinto. 68 00:07:30,627 --> 00:07:34,209 ♪Oh, my darling, oh, my darling, oh, my darling Clementine!♪ 69 00:07:34,252 --> 00:07:38,626 ♪You are lost and gone forever. Dreadful sorry, Clementine!♪ 70 00:07:40,877 --> 00:07:41,709 Scusa... 71 00:07:42,793 --> 00:07:47,001 È un nome davvero carino. Significa "misericordiosa", giusto? 72 00:07:47,585 --> 00:07:49,417 Sai, da "clemenza". 73 00:07:49,752 --> 00:07:53,417 Non è adatto a me, perché sono la classica stronzetta vendicativa. 74 00:07:53,460 --> 00:07:57,501 - Strano: Di te, non i'avrei mai pensato. - Perché non i'avresti mai pensato? 75 00:07:58,335 --> 00:08:02,876 Non lo so, solo che... 76 00:08:04,002 --> 00:08:06,292 ...mi sembravi carina, perciò... 77 00:08:06,335 --> 00:08:08,251 Adesso io sono carina! 78 00:08:08,585 --> 00:08:10,834 Non conosci altri aggettivi?! 79 00:08:10,960 --> 00:08:12,376 Carina non mi serve a niente. 80 00:08:12,460 --> 00:08:15,876 Non mi serve essere carina io e non mi serve che qualcuno sia carino con me! 81 00:08:15,918 --> 00:08:16,834 Ho capito. 82 00:08:20,543 --> 00:08:21,626 Clementine: Joel? 83 00:08:23,002 --> 00:08:25,709 - Ti chiami Joel, no? - Sì. 84 00:08:28,002 --> 00:08:33,959 Scusami se ti ho urlato contro, ma oggi ho la luna di traverso. 85 00:08:42,918 --> 00:08:46,542 La Mia imbarazzata confessione è che mi piace che tu sia carino. 86 00:08:46,585 --> 00:08:48,542 Adesso, voglio dire. 87 00:08:48,877 --> 00:08:52,959 Non saprei dirti che cosa mi piacerà fra un momento, però... 88 00:08:53,002 --> 00:08:54,751 ...per adesso... 89 00:08:55,252 --> 00:08:58,251 ...sono felice che tu lo sia. 90 00:09:05,085 --> 00:09:09,042 Ci sono delle cose che probabilmente dovrei... 91 00:09:10,668 --> 00:09:12,751 - Sto scrivendo. - Scusa! 92 00:09:14,168 --> 00:09:17,459 È solo che... forse dovrei... 93 00:09:19,002 --> 00:09:21,626 - Ok, ci si vede, allora. - Accidenti! 94 00:09:35,377 --> 00:09:36,167 Ciao! 95 00:09:37,043 --> 00:09:39,834 Potrei darti un passaggio, se ti va. 96 00:09:40,960 --> 00:09:42,126 Fa freddo. 97 00:09:42,543 --> 00:09:44,334 - Sì, ok. - Bene! 98 00:09:44,460 --> 00:09:45,792 Fa un freddo cane. 99 00:09:45,835 --> 00:09:50,334 - Non sei un maniaco, vero? - Hai cominciato tu a parlare con me. 100 00:09:50,418 --> 00:09:54,042 - Questo è il trucco più vecchio dei maniaci. - Davvero? 101 00:09:54,168 --> 00:09:56,709 - C'è un manuale dei maniaci? - Mh-mh. 102 00:09:56,752 --> 00:09:59,667 Fantastico! Lo devo leggere per forza. 103 00:10:05,043 --> 00:10:09,001 Mi dispiace se ti sono sembrata un po' fuori, però non sono così. 104 00:10:09,335 --> 00:10:12,501 Sta' tranquilla, non ho pensato che lo fossi. 105 00:10:19,335 --> 00:10:24,542 Ti va di bere qualcosa? Ho un sacco di cose da bere. Se vuoi... 106 00:10:26,627 --> 00:10:30,292 Lascia perdere. Scusa, è una cosa stupida, sono in imbarazzo adesso. 107 00:10:30,335 --> 00:10:31,709 - No. - Buonanotte. 108 00:10:51,960 --> 00:10:53,751 Due sfaceli azzurri! 109 00:10:55,752 --> 00:10:58,751 - Grazie. - Giù tutto d'un fiato, ragazzo! 110 00:10:58,918 --> 00:11:02,959 Aiuterà a rendere la parte della situazione meno ripugnante. 111 00:11:05,460 --> 00:11:06,584 Scherzavo! 112 00:11:07,127 --> 00:11:08,417 Ma dai! 113 00:11:14,877 --> 00:11:18,751 - Clem: Sei di poche parole, vero? - Scusami. 114 00:11:18,793 --> 00:11:22,751 È solo che la Mia vita non è così interessante. 115 00:11:24,293 --> 00:11:28,584 Vado al lavoro, poi torno a casa... Non so che dire. 116 00:11:30,627 --> 00:11:36,167 Dovresti leggere il mio diario. È una raccolta di fogli Bianchi. 117 00:11:37,210 --> 00:11:40,751 Davvero? Questo ti fa sentire triste? O ansioso? 118 00:11:40,793 --> 00:11:44,084 Lo sono ansiosa perché ho paura di non vivere a pieno la Mia vita, 119 00:11:44,127 --> 00:11:49,792 .. sfruttando ogni possibilità, cercando di non perdere neanche un secondo. 120 00:11:49,877 --> 00:11:52,959 - Anch'io penso questo. - Sì? 121 00:11:56,793 --> 00:11:58,834 Sei veramente carino! 122 00:11:59,335 --> 00:12:02,001 Dio, devo smetterla di dirlo! 123 00:12:03,835 --> 00:12:06,459 Lo finirò per sposarti. Lo so. 124 00:12:09,168 --> 00:12:09,917 Va bene. 125 00:12:15,418 --> 00:12:19,501 Joel, tu e io dobbiamo andare al Charles insieme, una volta. 126 00:12:19,877 --> 00:12:21,751 È tutto ghiacciato, in questo periodo. 127 00:12:21,793 --> 00:12:23,792 - Fa un po' paura. - Infatti. 128 00:12:24,960 --> 00:12:30,292 Lo preparerò un pic-nic notturno. I pic-nic notturni sono diversi... 129 00:12:32,752 --> 00:12:34,251 È una Bella idea. 130 00:12:34,877 --> 00:12:38,167 (Imbarazzato) Dovrei andare adesso. 131 00:12:38,293 --> 00:12:41,667 - Tu dovresti restare. - No, veramente no. Lo... 132 00:12:42,043 --> 00:12:43,917 ...mi devo alzare presto... 133 00:12:43,960 --> 00:12:47,834 Vorrei che tu mi telefonassi. Lo faresti? Mi piacerebbe! 134 00:12:48,585 --> 00:12:50,209 - Sì. - Ok. 135 00:12:53,877 --> 00:12:57,084 Fammi gli auguri di San Valentino, quando mi telefoni! 136 00:12:57,127 --> 00:12:58,626 Sarebbe carino! 137 00:13:39,960 --> 00:13:43,209 - Perché ci hai messo tanto? - Sono appena entrato. 138 00:13:44,918 --> 00:13:46,084 Ti manco? 139 00:13:47,460 --> 00:13:50,251 Strano a dirsi, ma è così. (Urlo di esultanza) 140 00:13:50,293 --> 00:13:53,501 Hai detto che ti manco! Significa che siamo sposati! 141 00:13:53,543 --> 00:13:54,876 Chi lo sa? 142 00:13:55,210 --> 00:13:57,709 Domani notte? Luna di miele sul ghiaccio? 143 00:13:58,502 --> 00:14:01,417 Clem: È molto solido, in questo periodo. 144 00:14:01,918 --> 00:14:05,209 - Non lo so. - Vieni! Avanti! 145 00:14:12,293 --> 00:14:13,292 Meraviglioso! 146 00:14:15,002 --> 00:14:15,959 Clem: Vero? 147 00:14:20,335 --> 00:14:22,501 Non ti allontanare troppo! 148 00:14:24,668 --> 00:14:25,376 Stai bene? 149 00:14:26,460 --> 00:14:27,459 Cazzo! 150 00:14:31,418 --> 00:14:32,751 Povero culo! 151 00:14:34,085 --> 00:14:36,167 - Dovrai tornare indietro. - Vieni! 152 00:14:36,210 --> 00:14:38,292 - Vieni! - E se si rompe il ghiaccio? 153 00:14:38,418 --> 00:14:41,042 È questo che ti interessa adesso? 154 00:14:41,543 --> 00:14:43,501 Vieni qui, per favore! 155 00:14:43,793 --> 00:14:44,959 Vieni! 156 00:14:51,335 --> 00:14:52,626 Clem: Scivola, scivola! 157 00:14:52,793 --> 00:14:54,376 Scivola, scivola! 158 00:14:54,752 --> 00:14:56,417 Joel: Niente male, eh! 159 00:14:56,460 --> 00:14:58,417 - Voglio farti vedere una cosa. - Che fai? 160 00:14:58,460 --> 00:14:59,709 Vieni! 161 00:15:02,168 --> 00:15:03,167 Dai! 162 00:15:08,627 --> 00:15:10,292 Ho sentito un crac. 163 00:15:10,627 --> 00:15:15,292 Non c'è nessun crac! Non si romperà, il ghiaccio è solidissimo! 164 00:15:18,543 --> 00:15:21,626 Fammi vedere le costellazioni che conosci. 165 00:15:21,752 --> 00:15:25,584 Non ne conosco nessuna. 166 00:15:27,752 --> 00:15:31,209 - Fammi vedere quelle che conosci. - Va bene. 167 00:15:35,335 --> 00:15:39,459 - Quella è osidio. - Dove? 168 00:15:40,585 --> 00:15:45,459 Lì davanti. Vedi quella specie di arco con una croce? 169 00:15:45,543 --> 00:15:47,501 Osidio i'enfatico! 170 00:15:49,293 --> 00:15:53,292 - Te lo sei inventato, vero? - No. Osidio: Ce i'hai davanti. 171 00:15:53,335 --> 00:15:57,584 - Un bell'arco con una croce! - Smettila di dire stronzate! 172 00:16:09,627 --> 00:16:10,834 Clementine? 173 00:16:12,002 --> 00:16:13,834 (Fa il verso del gallo) 174 00:16:17,377 --> 00:16:18,376 - Ciao. - Ciao. 175 00:16:18,418 --> 00:16:21,959 Mi spiace svegliarti, ma siamo qui. 176 00:16:30,585 --> 00:16:32,792 Non potrei venire a casa tua? 177 00:16:33,918 --> 00:16:35,292 A dormire? 178 00:16:36,085 --> 00:16:37,626 Ho tanto sonno. 179 00:16:38,877 --> 00:16:41,501 Ok. Sì, certo. 180 00:16:42,043 --> 00:16:45,126 - Fammi prendere lo spazzolino. - Sì. 181 00:16:47,002 --> 00:16:47,917 Grazie. 182 00:17:06,752 --> 00:17:07,209 Sì? 183 00:17:08,543 --> 00:17:11,667 - Ti posso aiutare? - Non capisco. 184 00:17:13,210 --> 00:17:15,209 Ti posso aiutare? Hai problemi? 185 00:17:16,543 --> 00:17:17,126 No. 186 00:17:18,543 --> 00:17:23,501 - Che cosa ci fai qui? - Non capisco che cosa vuole da me. 187 00:17:26,127 --> 00:17:27,126 Grazie! 188 00:18:07,877 --> 00:18:12,459 Se mi lasci ti cancello 189 00:19:15,918 --> 00:19:19,126 - Patrick: Cerchiamo il 159, no? - Stan: Quello che numero è? 190 00:19:19,168 --> 00:19:24,167 Patrick: Che cavolo ne so?! Non potrebbero metterci una luce? 191 00:19:24,335 --> 00:19:25,792 - Stan: È lui? - Patrick: Credo di sì. 192 00:19:25,835 --> 00:19:28,584 Stan: Sì, è lui. Aspetta, è lui! 193 00:19:44,335 --> 00:19:46,459 - Ciao, Joel. - Frank. 194 00:19:49,793 --> 00:19:51,084 Oh, cazzo... 195 00:19:52,043 --> 00:19:55,876 Che schifo! L'unico biglietto di San Valentino che ricevo è di Mia madre. 196 00:19:55,918 --> 00:19:57,542 Deprimente, eh? 197 00:19:58,210 --> 00:20:01,667 Eh, sì! Beato te che hai Clementine. Lei è forte. 198 00:20:01,793 --> 00:20:04,292 Hai fatto programmi per San Valentino? 199 00:20:08,252 --> 00:20:09,001 No. 200 00:20:09,460 --> 00:20:12,626 Manca solo un giorno! Devi prenotare da qualche parte! 201 00:20:12,668 --> 00:20:15,042 O vuoi passare la serata da McDonald's? 202 00:20:15,085 --> 00:20:19,042 Un macflirt! Menù medio o gigante, amore mio? 203 00:20:19,168 --> 00:20:23,376 - Lo dovrei andare a dormire, frank. - Ma sono le 20:30! 204 00:20:51,418 --> 00:20:54,626 (Patrick canticchia) Stan: Smettila! 205 00:21:12,502 --> 00:21:13,334 Ok... 206 00:21:21,752 --> 00:21:23,792 Patrick: E ora... su il sipario! 207 00:21:32,918 --> 00:21:36,834 - Sh! Piano! - Sì! 208 00:21:46,502 --> 00:21:47,792 Stan: Metti giù! 209 00:21:50,710 --> 00:21:55,751 - Ciao, Joel, come va? - Ciao, frank. 210 00:22:00,793 --> 00:22:04,292 L'unico biglietto di San Valentino che ricevo è di Mia madre. 211 00:22:04,335 --> 00:22:05,251 Deprimente, eh? 212 00:22:05,293 --> 00:22:06,751 Stan: Appoggialo sul tavolo! 213 00:22:06,793 --> 00:22:09,376 Beato te che hai Clementine! 214 00:22:09,585 --> 00:22:12,542 Hai fatto programmi per San Valentino? 215 00:22:14,043 --> 00:22:15,001 No. 216 00:22:15,543 --> 00:22:19,001 Manca solo un giorno! Devi prenotare da qualche parte! 217 00:22:19,043 --> 00:22:22,001 O vuoi passare la serata da McDonald's? 218 00:22:24,085 --> 00:22:27,959 Joel: Mancano 3 giorni a San Valentino. Voglio che si risolva. 219 00:22:28,002 --> 00:22:30,417 E sono disposto a risolverla io. 220 00:22:30,502 --> 00:22:33,792 Perciò i'ho chiamata e lei ha cambiato numero. 221 00:22:33,960 --> 00:22:37,251 Allora sono passato in un negozio per prenderle qualcosa. 222 00:22:37,335 --> 00:22:41,417 Ho pensato di darle il mio regalo in anticipo e... 223 00:22:42,877 --> 00:22:50,167 È incredibile, lei era lì con quel ragazzo così giovane... 224 00:22:51,668 --> 00:22:55,209 ...e mi guardava come se non avesse neanche idea di chi fossi. 225 00:22:55,460 --> 00:22:58,542 Mi scusi? La posso aiutare? 226 00:23:03,502 --> 00:23:04,959 Ehi, patata! 227 00:23:05,668 --> 00:23:07,959 Patrick! Piccolo mio! 228 00:23:12,085 --> 00:23:14,667 - Come mai sei qui, tesoro? - Sorpresa! 229 00:23:14,710 --> 00:23:16,917 Mi faccia sapere se le serve qualcosa. 230 00:23:17,002 --> 00:23:18,167 Bravo! 231 00:23:19,627 --> 00:23:23,334 - Patrick: Come stai? - Un po' annoiata, un po' stanca. 232 00:23:23,377 --> 00:23:26,709 - Ho voglia di quello che hai nei pantaloni! - Bene! 233 00:23:37,835 --> 00:23:39,376 Oh, cavolo! 234 00:23:41,210 --> 00:23:43,751 Ma perché mi avrebbe fatto questo? 235 00:23:47,085 --> 00:23:49,001 A qualcuno va uno spinello? 236 00:23:49,543 --> 00:23:52,417 Dio, rob! Ma pensi solo a fumare?! 237 00:23:52,585 --> 00:23:54,959 - Sì, lei mi sta punendo! - Lo so. 238 00:23:55,043 --> 00:23:57,042 - Per la Mia onestà. - È orribile. 239 00:23:57,127 --> 00:24:01,126 - Dovrei andare da lei. - Non ci devi andare per niente! 240 00:24:01,168 --> 00:24:02,334 E vattene! 241 00:24:02,835 --> 00:24:04,626 - È troppo! - Hai ragione. 242 00:24:04,793 --> 00:24:07,001 Non voglio sembrare disperato. 243 00:24:07,127 --> 00:24:09,959 Joel, perché non lo prendi come un segno? 244 00:24:10,002 --> 00:24:12,126 Da' un taglio netto e basta! 245 00:24:17,335 --> 00:24:20,584 - Va bene, Joel. - Rob! 246 00:24:20,752 --> 00:24:23,792 - Ecco la verità. - Non lo fare! Che stai facendo? 247 00:24:24,668 --> 00:24:28,251 Perché tu cosa proponi, Carrie? Qual è la tua saggia soluzione? 248 00:24:28,293 --> 00:24:30,667 Non ci mettere in mezzo! Non parliamo di noi! 249 00:24:30,710 --> 00:24:34,334 Infatti! Parliamo di Joel, che è un adulto, ok? 250 00:24:34,418 --> 00:24:37,209 Non il figlio di mamma Carrie, chiaro? 251 00:24:38,627 --> 00:24:41,459 Perché non ti vai a fare il tuo bucato?! 252 00:24:42,627 --> 00:24:44,792 Benissimo! Perfetto! 253 00:24:57,210 --> 00:25:02,709 "Clementine kruczynski si è fatta cancellare Joel barish dalla memoria. " 254 00:25:05,043 --> 00:25:08,917 - Cos'è lacuna?! - Non so. Un posto dove fanno una cosa. 255 00:25:22,085 --> 00:25:23,834 Donna: Lacuna, buongiorno. 256 00:25:24,752 --> 00:25:28,834 Quell'offerta era valida solo fino all'anno scorso. 257 00:25:29,960 --> 00:25:33,876 Sì, certo. Possiamo inserirla... Può andare il 5? 258 00:25:35,502 --> 00:25:37,042 È un mercoledì. 259 00:25:37,418 --> 00:25:39,501 Bene. Come si scrive, prego? 260 00:25:40,502 --> 00:25:42,709 Mi serve anche un recapito. 261 00:25:44,043 --> 00:25:46,417 D'accordo. Buona giornata! 262 00:25:47,335 --> 00:25:48,584 Prego, signore? 263 00:25:49,043 --> 00:25:52,001 - Sono Joel barish. - Come, scusi? 264 00:25:52,168 --> 00:25:55,667 Joel barish. Ho un appuntamento con il dottor... 265 00:25:55,710 --> 00:25:59,042 Mierzwiak. Intanto può riempire questo? 266 00:25:59,335 --> 00:26:02,501 - Gli voglio solo parlare. - Deve comunque riempirlo. 267 00:26:02,543 --> 00:26:04,501 - Davvero? - La ringrazio. 268 00:26:06,918 --> 00:26:09,917 - Non ho la penna. - La trova sulla cartella. 269 00:26:09,960 --> 00:26:11,501 (Squillo del telefono) 270 00:26:11,585 --> 00:26:13,542 Lacuna, buongiorno. 271 00:26:13,668 --> 00:26:17,209 Era un'offerta valida fino all'anno scorso. 272 00:26:17,585 --> 00:26:18,959 Signor barish? 273 00:26:21,918 --> 00:26:25,209 - Come andiamo? - Non molto bene, direi. 274 00:26:25,835 --> 00:26:26,251 Bu! 275 00:26:26,293 --> 00:26:29,376 - Oh, mio dio, Stan! - Scusa. 276 00:26:30,377 --> 00:26:32,376 - Sto lavorando! - Scusi. 277 00:26:34,127 --> 00:26:36,417 - Ecco, dottore. - Grazie. 278 00:26:37,085 --> 00:26:40,501 Non lo avrebbe dovuto vedere. Le porgo le mie scuse. 279 00:26:45,460 --> 00:26:48,917 - È uno scherzo, vero? È Clementine... - Le assicuro di no. 280 00:26:48,960 --> 00:26:49,709 No. 281 00:26:56,918 --> 00:26:58,917 Non esistono cose così. 282 00:26:59,585 --> 00:27:05,542 I nostri archivi sono riservati, quindi non le posso mostrare delle prove. 283 00:27:05,877 --> 00:27:11,584 Sia sufficiente dire che la signorina kruczynski non era affatto felice, 284 00:27:11,918 --> 00:27:13,876 .. perciò ha voluto cambiare vita. 285 00:27:14,168 --> 00:27:16,001 Noi forniamo quest'opportunità. 286 00:27:16,043 --> 00:27:20,042 La signorina kruczynski non era felice. Ha voluto cambiare vita. 287 00:27:20,210 --> 00:27:23,167 Noi forniamo quest'opportunità. (Colpi di martello) 288 00:27:23,210 --> 00:27:25,209 Ma che cavolo significa? 289 00:27:25,335 --> 00:27:26,959 Sono il ragazzo più carino con cui è uscita. 290 00:27:27,002 --> 00:27:29,501 (Colpi di martello) Rob: Cazzo! 291 00:27:30,085 --> 00:27:32,001 Rob, falla finita! 292 00:27:32,502 --> 00:27:33,709 Non fa niente. 293 00:27:33,793 --> 00:27:36,626 Sto costruendo una casetta per gli uccelli. 294 00:27:39,752 --> 00:27:44,167 Clementine è fatta così, lei è impulsiva. 295 00:27:45,002 --> 00:27:48,251 Avrà deciso di cancellarti dalla sua mente per gioco. 296 00:27:52,043 --> 00:27:53,334 Per gioco... 297 00:27:53,668 --> 00:27:55,376 Perché?! Perché?! 298 00:27:55,460 --> 00:27:58,584 Perché mi hai fatto questo?! 299 00:28:01,127 --> 00:28:02,542 Mary: Aspetti! 300 00:28:03,043 --> 00:28:05,667 Scusi, dottore. Si è precipitato qui da lei! 301 00:28:05,710 --> 00:28:08,667 Gli ho detto che la vigilia di San Valentino è il momento peggiore... 302 00:28:08,710 --> 00:28:12,126 - No, è tutto a posto. - Ma ci sono persone che aspettano. 303 00:28:12,168 --> 00:28:16,834 Se vuole accomodarsi. Mary, ti occupi della signora wo? 304 00:28:16,918 --> 00:28:18,751 Arrivederci, signora. 305 00:28:23,002 --> 00:28:30,376 La prima cosa che dovrebbe fare per noi è tornare a casa.. 306 00:28:30,418 --> 00:28:35,751 .. E raccogliere oggetti che possano avere collegamenti con Clementine. 307 00:28:36,335 --> 00:28:37,917 Qualunque cosa. 308 00:28:39,502 --> 00:28:41,501 Noi useremo quegli oggetti.. 309 00:28:41,543 --> 00:28:45,959 .. Per creare una mappa di Clementine nel suo cervello. È chiaro? 310 00:28:46,335 --> 00:28:54,209 Perciò ci serviranno: Foto, vestiti, regali, libri che magari le ha comprato, 311 00:28:54,335 --> 00:28:58,417 .. cd che avete comprato insieme, appunti del suo diario... 312 00:28:59,252 --> 00:29:04,376 Vogliamo che liberi la sua casa, la sua vita, da Clementine. 313 00:29:04,877 --> 00:29:06,626 Completata la mappatura, 314 00:29:06,668 --> 00:29:11,042 .. i nostri tecnici procederanno alla cancellazione a casa sua, stanotte. 315 00:29:11,085 --> 00:29:15,917 Così, domattina, al suo risveglio, lei si ritroverà nel suo letto.. 316 00:29:15,960 --> 00:29:20,709 .. Come se nulla fosse successo, con una nuova vita davanti. 317 00:29:24,918 --> 00:29:26,751 Conducente: Dormi?! 318 00:29:32,127 --> 00:29:37,084 Mary: No, non può sottoporsi alla procedura tre volte in un mese. 319 00:29:38,585 --> 00:29:40,667 Non è la nostra politica. 320 00:29:40,918 --> 00:29:43,126 Come sta oggi, signor barish? 321 00:29:43,377 --> 00:29:45,209 Pronto? La ascolto. 322 00:29:45,793 --> 00:29:50,459 So che è un'emergenza. Posso inserirla il 1° marzo. 323 00:29:50,543 --> 00:29:53,501 Se vuole, ne può parlare con il dottore. 324 00:29:54,210 --> 00:29:58,126 Allora fissiamo un appuntamento. Quale giorno le andrebbe bene? 325 00:29:58,252 --> 00:29:59,709 Signor barish? 326 00:30:02,210 --> 00:30:05,459 Mary: Domani è meglio. Intorno alle 12: 15. 327 00:30:06,335 --> 00:30:11,001 Febbraio è un mese terribile per noi, per via di San Valentino. 328 00:30:16,918 --> 00:30:21,751 Lui è Stan fink, uno dei nostri tecnici più esperti e capaci. 329 00:30:23,127 --> 00:30:27,876 - Si occuperà del suo caso stanotte. - Piacere, signor barish. 330 00:30:28,460 --> 00:30:33,792 Sono Joel barish e sono qui per cancellare Clementine kruczynski. 331 00:30:35,543 --> 00:30:39,709 Bene, mi parli di Clementine. 332 00:30:40,585 --> 00:30:48,834 Dunque, io vivevo con quella Donna, Naomi, un paio d'anni fa. 333 00:30:49,460 --> 00:30:53,334 I miei amici rob e Carrie ci invitarono a una festa sulla spiaggia. 334 00:30:53,377 --> 00:30:55,292 A me non piacciono le feste. 335 00:30:55,335 --> 00:30:58,501 Naomi non poteva venire, ma ci andai lo stesso. 336 00:30:58,543 --> 00:31:00,667 E lì conobbi Clementine. 337 00:31:00,918 --> 00:31:02,584 (Rumore indistinto) 338 00:31:02,960 --> 00:31:04,042 Scusate! 339 00:31:04,668 --> 00:31:10,751 Cominceremo con i suoi ricordi più recenti, poi procederemo a ritroso. 340 00:31:11,502 --> 00:31:14,834 Alla base dei nostri ricordi, c'è un nucleo emotivo, 341 00:31:14,877 --> 00:31:19,417 .. e quando lo si estirpa inizia il processo di degradazione. 342 00:31:19,460 --> 00:31:23,084 Perciò, al suo risveglio mattutino, i ricordi che abbiamo mirato.. 343 00:31:23,127 --> 00:31:27,792 .. Saranno inariditi e dissolti, come le ombre di un sogno che svanisce. 344 00:31:27,835 --> 00:31:30,584 C'è qualche rischio di un danno cerebrale? 345 00:31:30,668 --> 00:31:35,584 Tecnicamente, il procedimento è basato su un danno cerebrale, 346 00:31:35,627 --> 00:31:40,126 .. ma è paragonabile, più o meno, a una grande bevuta, niente di più. 347 00:31:42,252 --> 00:31:42,792 Comodo? 348 00:31:44,668 --> 00:31:49,167 Ora cercheremo di tracciare una mappa del suo cervello. 349 00:31:49,293 --> 00:31:52,834 Mierzwiak: Se vogliamo che la procedura prenda il via stanotte, 350 00:31:52,877 --> 00:31:54,917 .. dobbiamo metterci al lavoro. 351 00:31:54,960 --> 00:31:58,209 Vorrei che lei reagisse a questi oggetti. 352 00:32:01,710 --> 00:32:04,084 Dietro a questo, c'è una Bella storia... 353 00:32:04,127 --> 00:32:11,209 Avrei una lettura emozionale migliore, se si astenesse da descrizioni verbali. 354 00:32:11,252 --> 00:32:14,167 - Si concentri sui ricordi. - Mi scusi. 355 00:32:17,252 --> 00:32:19,334 - Stan: Attività cerebrale buona. - Bene. 356 00:32:19,377 --> 00:32:21,834 - Risultati soddisfacenti. - Molto bene. 357 00:32:21,918 --> 00:32:23,667 Ecco un altro oggetto. 358 00:32:24,668 --> 00:32:25,917 Il prossimo... 359 00:32:26,627 --> 00:32:27,667 Ok. 360 00:32:29,252 --> 00:32:30,917 Testa di patata! 361 00:32:31,752 --> 00:32:32,792 Il prossimo... 362 00:32:34,668 --> 00:32:37,417 - Stan: Testa di patata! - Si concentri sui ricordi! 363 00:32:37,460 --> 00:32:40,376 - Stan: Patrick, fammi un favore. - Sì? 364 00:32:40,502 --> 00:32:43,001 - Patrick, fammi un favore. - Sì? 365 00:32:43,085 --> 00:32:45,917 Controlla il regolatore di tensione. 366 00:32:46,252 --> 00:32:49,626 - Stan: Che cosa c'è lì? - La tensione sembra a posto. 367 00:32:49,710 --> 00:32:53,542 Non riesco a pulire a fondo come faccio di solito. 368 00:32:56,293 --> 00:33:02,626 Dott.: Tecnicamente, il procedimento è basato su un danno cerebrale... 369 00:33:02,710 --> 00:33:05,084 Controlla i collegamenti. 370 00:33:07,793 --> 00:33:09,042 Eccola qui. 371 00:33:09,293 --> 00:33:10,209 Lo... 372 00:33:15,210 --> 00:33:17,042 Joel: Ma che cosa strana! 373 00:33:17,502 --> 00:33:22,459 Non capisco cos'è quello che vedo. Per quale motivo io sono qui e... 374 00:33:22,668 --> 00:33:25,709 Oh, mio dio, un déjà vu! 375 00:33:28,002 --> 00:33:31,167 Se vogliamo che la procedura prenda il via stanotte, 376 00:33:31,210 --> 00:33:33,209 .. dobbiamo metterci al lavoro. 377 00:33:33,252 --> 00:33:35,626 Perciò sono dentro la Mia testa. 378 00:33:35,918 --> 00:33:37,584 Suppongo di sì. 379 00:33:38,377 --> 00:33:42,042 Diciamo che è così che potrebbe sembrare. 380 00:33:44,835 --> 00:33:45,792 Molto bene. 381 00:33:46,585 --> 00:33:49,376 Ci libereremo di questi souvenir appena avremo finito, 382 00:33:49,418 --> 00:33:53,251 .. così non potrà essere confuso dalla loro presenza in casa sua. 383 00:33:53,293 --> 00:33:54,334 Giusto! 384 00:33:54,418 --> 00:33:56,001 - Ci siamo! Patrick? - Sì? 385 00:33:56,668 --> 00:34:00,501 - Puoi ricollegare quell'ingresso? - Patrick... 386 00:34:01,752 --> 00:34:02,501 Patrick? 387 00:34:02,543 --> 00:34:06,542 - Perché ci sono tanti cavi?! - Abbiamo tanta attrezzatura. 388 00:34:06,960 --> 00:34:10,167 - Meglio? - Stan: Sicuro che i'hai montato nel modo giusto? 389 00:34:10,543 --> 00:34:11,709 P.: Così come va? 390 00:34:11,752 --> 00:34:15,209 - Come sta, oggi, sig. Barish? - Ecco fatto, sig. Barish. 391 00:34:15,252 --> 00:34:16,126 Non so se mi piace così. 392 00:34:16,543 --> 00:34:19,501 Potrei provare questo. Abbiamo quasi fatto. 393 00:34:19,668 --> 00:34:22,834 - Stan: Il suo diario. - È materiale prezioso. 394 00:34:24,293 --> 00:34:28,709 "Stanotte ho conosciuto una persona. Si chiama Clementine. È straordinaria. 395 00:34:28,752 --> 00:34:29,834 Vive spontanea. " 396 00:34:29,877 --> 00:34:30,876 (Urla) 397 00:34:32,460 --> 00:34:33,376 Attento! 398 00:34:33,502 --> 00:34:35,501 - Che è successo? - Sta' indietro! 399 00:34:36,168 --> 00:34:37,542 Stan: Con calma! 400 00:34:38,043 --> 00:34:39,417 P.: È a posto! 401 00:34:39,543 --> 00:34:42,167 Così gli bruciamo il cervello. 402 00:34:45,502 --> 00:34:48,834 - Comincia a funzionare. - Certo che è proprio una topaia. 403 00:34:48,918 --> 00:34:51,459 È un appartamento, Patrick. 404 00:34:51,627 --> 00:34:52,667 Patrick... 405 00:34:53,335 --> 00:34:58,209 Non sarà una topaia, però è abbastanza insignificante, banale. 406 00:34:58,918 --> 00:35:01,376 C'è anche una Bella puzza di stantio. 407 00:35:01,418 --> 00:35:04,667 Patrick, per favore, potremmo lavorare? 408 00:35:04,752 --> 00:35:07,667 Abbiamo una lunga notte. Forza! 409 00:35:13,127 --> 00:35:16,167 Joel: Questa è i'ultima volta che ti ho visto. 410 00:35:31,502 --> 00:35:33,167 Sono quasi le 3:00. 411 00:35:33,293 --> 00:35:37,167 Credo di aver, diciamo, sfasciato la tua macchina. 412 00:35:38,210 --> 00:35:40,626 Sei ubriaca. Che cosa pietosa! 413 00:35:41,710 --> 00:35:45,751 Ero solo un po' brilla, e non mi dire che sono pietosa! 414 00:35:45,793 --> 00:35:49,334 Ma è una cosa pietosa, ed è anche da irresponsabili. 415 00:35:49,418 --> 00:35:51,334 - Potevi ammazzare qualcuno. - Oh, dio... 416 00:35:51,418 --> 00:35:54,834 Magari i'hai ammazzato, dovremmo vedere il telegiornale? 417 00:35:55,043 --> 00:35:57,042 Devo controllare la griglia del radiatore.. 418 00:35:57,085 --> 00:35:59,334 .. Per vedere se c'è appiccicato un bambino?! 419 00:35:59,377 --> 00:36:02,834 - Sembri una vecchia zitella. - E tu cosa sembri? 420 00:36:03,960 --> 00:36:06,417 - Un'avvinazzata. - Un'avvinazzata? 421 00:36:06,543 --> 00:36:10,501 Da dove se uscito, dagli anni '50? Avvinazzata! 422 00:36:11,752 --> 00:36:14,376 Ammettilo: Tu sei fuori di testa.. 423 00:36:14,418 --> 00:36:17,667 .. Perché sono stata in giro fino a tardi senza di te. 424 00:36:17,710 --> 00:36:21,876 E dentro il tuo piccolo cervello bacato stai cercando di scoprire.. 425 00:36:21,918 --> 00:36:24,792 .. Se mi sono scopata qualcuno stanotte. 426 00:36:26,335 --> 00:36:29,751 Vedi, clem, sono certo che ti sei scopata qualcuno. 427 00:36:30,960 --> 00:36:34,834 Non è così che fai, per piacere alle persone? 428 00:36:44,585 --> 00:36:49,667 Joel: Scusa, va bene? Clem, non volevo dire questo! Dai! 429 00:36:55,293 --> 00:36:57,792 - Clem... - Le chiavi. Non mi serviranno più. 430 00:36:57,835 --> 00:36:59,292 Ero solo... 431 00:37:00,293 --> 00:37:02,376 ...arrabbiato, contrariato... 432 00:37:10,585 --> 00:37:11,292 Clem! 433 00:37:14,502 --> 00:37:15,459 Fatto! 434 00:37:17,293 --> 00:37:19,709 - Mary verrà qui, stanotte. - Sì? 435 00:37:19,752 --> 00:37:21,959 Pensavo che volessi saperlo. 436 00:37:22,168 --> 00:37:25,959 Patrick: Mi piace quando viene a trovarci, ma non le sono simpatico. 437 00:37:26,002 --> 00:37:27,417 Non è vero. 438 00:37:28,668 --> 00:37:32,334 Allora, forse dovrei invitare la Mia ragazza. Ho una ragazza adesso. 439 00:37:32,377 --> 00:37:33,792 Fa' quello che ti pare. 440 00:37:33,835 --> 00:37:35,667 - Ehi! - Ah, sì! 441 00:37:41,460 --> 00:37:46,209 - Ti ho detto che ho una nuova ragazza? - Serve concentrazione qui. 442 00:37:46,502 --> 00:37:53,459 È che la situazione è un po' strana, quella con la Mia ragazza. 443 00:37:53,543 --> 00:37:54,959 Non faccio fatica a crederlo. 444 00:37:55,835 --> 00:37:57,667 Ma come hai fatto? 445 00:38:23,543 --> 00:38:27,417 - Clem, ti accompagno a casa! - Lasciami in pace, pidocchio! 446 00:38:28,710 --> 00:38:32,209 Guardati intorno! Sta andando tutto in pezzi! 447 00:38:32,293 --> 00:38:37,251 Ti sto cancellando, e sono molto felice! Tu i'hai fatto a me per prima! 448 00:38:37,335 --> 00:38:38,626 Come hai potuto? 449 00:38:38,668 --> 00:38:39,792 Porca... 450 00:38:41,252 --> 00:38:45,417 Clem, mi senti? Domattina sarà tutto finito! 451 00:38:46,710 --> 00:38:49,959 È il finale perfetto per questa storia di merda! 452 00:38:56,460 --> 00:38:59,667 Patrick: È un problema se una ragazza è attratta da me? 453 00:38:59,710 --> 00:39:02,084 Stan: No, direi che è buffo. 454 00:39:02,127 --> 00:39:05,042 Patrick: Chi è più bello, secondo te? Lo o lui? 455 00:39:05,085 --> 00:39:07,542 Patrick, concentriamoci. 456 00:39:07,585 --> 00:39:10,876 P.: Ti ricordi la ragazza della settimana scorsa? 457 00:39:11,335 --> 00:39:13,292 Quella delle patate. 458 00:39:14,918 --> 00:39:16,542 - Quella? - Sì. 459 00:39:16,668 --> 00:39:22,126 È la ragazza di questo qui. Era! Ci abbiamo pensato noi. 460 00:39:23,585 --> 00:39:24,542 Oh, dio! 461 00:39:24,585 --> 00:39:27,667 Quella notte, mi sono innamorato di lei. 462 00:39:28,877 --> 00:39:32,626 - Cosa? Ma che cazzo dici? - Perché? 463 00:39:32,877 --> 00:39:37,167 - Era incosciente. Come, perché? - Sì, ma era bellissima! 464 00:39:38,502 --> 00:39:41,209 Le ho anche rubato un paio di mutandine. 465 00:39:43,793 --> 00:39:47,876 - Santo dio! - Guarda che erano mutande pulite! 466 00:39:48,043 --> 00:39:51,292 - Non voglio sentire queste stronzate! - P.: Erano pulite! 467 00:39:51,335 --> 00:39:53,042 - Stan: No, basta! - Va bene. 468 00:39:53,085 --> 00:39:55,959 - Dobbiamo lavorare. - Ok, va bene. 469 00:39:56,210 --> 00:39:57,667 Tienimi i fogli! 470 00:40:11,793 --> 00:40:14,917 Patrick: E poi c'è... c'è di più. 471 00:40:18,335 --> 00:40:20,959 Quando abbiamo finito tutto... 472 00:40:22,335 --> 00:40:25,792 ...sono andato dove lavora e le ho chiesto di uscire. 473 00:40:25,918 --> 00:40:27,417 Stan: Che hai fatto? 474 00:40:27,585 --> 00:40:28,667 Oh, signore! 475 00:40:30,293 --> 00:40:34,084 Patrick! Ti rendi conto di quanto sia... 476 00:40:34,335 --> 00:40:36,001 ...eticamente scorretto? 477 00:40:36,043 --> 00:40:39,001 Non è così tremendo! 478 00:40:39,335 --> 00:40:41,876 E non fare quella faccia! Che sarà mai? 479 00:40:41,918 --> 00:40:45,376 Patrick, hai rubato le mutandine a una ragazza! 480 00:40:57,127 --> 00:40:58,834 C'è qualcuno qui... 481 00:41:00,460 --> 00:41:02,792 Ti ha rubato la biancheria. 482 00:41:02,960 --> 00:41:04,792 Lo non vedo nessuno. 483 00:41:23,752 --> 00:41:26,709 Clem: Joel? Dove sono i miei stivali? 484 00:41:42,418 --> 00:41:45,292 Mi si sta accapponando la pelle. 485 00:41:48,252 --> 00:41:51,042 Dovevo lasciarti al mercato delle pulci! 486 00:41:58,752 --> 00:41:59,709 Ciao! 487 00:42:03,918 --> 00:42:04,917 Andiamo? 488 00:42:06,543 --> 00:42:09,209 Lo voglio avere un bambino. 489 00:42:09,835 --> 00:42:11,834 Di questo se ne parla più in ià. 490 00:42:11,918 --> 00:42:17,292 - No! Lo voglio avere un bambino. - Non credo che siamo pronti. 491 00:42:18,877 --> 00:42:20,751 Tu non sei pronto. 492 00:42:21,835 --> 00:42:25,542 Credi davvero che ti sapresti prendere cura di un figlio? 493 00:42:25,627 --> 00:42:27,209 Come hai detto? 494 00:42:28,627 --> 00:42:30,251 Non mi va di parlarne qui. 495 00:42:30,293 --> 00:42:33,334 Lo non ti sento! Non riesco mai a capire che cazzo dici! 496 00:42:33,460 --> 00:42:36,042 - Non ne voglio parlare! - E invece sì! 497 00:42:36,085 --> 00:42:39,459 - Lo non ne ho voglia! - Non puoi dire una cosa del genere.. 498 00:42:39,502 --> 00:42:41,501 .. E poi dire che non hai voglia di parlarne! 499 00:42:41,543 --> 00:42:44,584 Lo sarei un'ottima madre, capito? Lo adoro i bambini! 500 00:42:44,627 --> 00:42:48,834 Sono creativa, in gamba, e questo fa di me una madre fantastica. 501 00:42:48,960 --> 00:42:51,917 Sei tu che non riesci a impegnarti in niente. 502 00:42:52,002 --> 00:42:56,167 Non sai quanto sei Fortunato che mi sia interessata a te. 503 00:42:56,252 --> 00:42:59,417 Chissà perché, non lo so! Forse dovrei farla finita qui! 504 00:42:59,460 --> 00:43:04,667 Dovrei lasciarti al mercato delle pulci! In mezzo alla bigiotteria da 4 soldi! 505 00:43:04,710 --> 00:43:06,501 (Campanello porta) 506 00:43:15,085 --> 00:43:17,251 - Ciao, Patrick. - Ciao, Mary. Come va? 507 00:43:17,293 --> 00:43:19,626 - Fuori si gela! - Ci hai trovato subito. 508 00:43:22,293 --> 00:43:23,126 Ciao! 509 00:43:26,127 --> 00:43:27,917 Hai il fuoco, dentro! 510 00:43:29,293 --> 00:43:30,376 Poveraccio! 511 00:43:33,293 --> 00:43:38,001 - Non avete niente di serio da bere? - Non ci abbiamo guardato ancora. 512 00:43:38,418 --> 00:43:39,542 Oh, certo. 513 00:43:40,293 --> 00:43:42,417 Faccio io gli onori di casa. 514 00:43:44,085 --> 00:43:48,209 Mary mi odia! Non ho mai avuto fortuna con le donne. 515 00:43:48,335 --> 00:43:50,751 Prova a smettere di rubargli le mutandine! 516 00:43:52,085 --> 00:43:54,751 - Stan, c'è qualcos'altro. - No. 517 00:43:54,793 --> 00:43:56,959 - Sì. - No! Non voglio sapere altro. 518 00:43:57,002 --> 00:44:00,292 Ragazzi! (Farfuglia) 519 00:44:00,835 --> 00:44:03,876 - Tu non lo volevi, vero, Patrick? - No, lui no. 520 00:44:03,918 --> 00:44:05,126 Va bene così. 521 00:44:05,418 --> 00:44:06,376 Aspetta! 522 00:44:06,502 --> 00:44:10,626 Beati gli smemorati, perché avranno la meglio anche sui loro errori. 523 00:44:21,877 --> 00:44:24,709 È Nietzsche: "Al di ià del bene e del male". 524 00:44:24,793 --> 00:44:29,417 - L'ho trovato sul mio bartlett's. - Che cos'è il suo bartlett's? 525 00:44:29,627 --> 00:44:33,209 Un libro che raccoglie citazioni. 526 00:44:33,377 --> 00:44:38,126 - Anche Howard sarà nel b, un giorno. - Sicuro, Howard è puro b! 527 00:44:38,960 --> 00:44:39,876 Mary: Dio! 528 00:44:41,793 --> 00:44:45,792 - Non si potrebbe svegliare? - Stan: No, tranquilla. 529 00:44:53,752 --> 00:44:56,292 Tu non mi dici mai niente, Joel. 530 00:44:57,710 --> 00:45:00,334 Lo, per te, sono un libro aperto. 531 00:45:01,043 --> 00:45:05,792 Ti dico qualunque cosa, anche la più imbarazzante. 532 00:45:09,002 --> 00:45:10,709 Tu non ti fidi di me. 533 00:45:11,168 --> 00:45:15,084 Parlare in continuazione non significa comunicare. 534 00:45:17,252 --> 00:45:19,751 Non è quello che faccio. 535 00:45:21,543 --> 00:45:23,417 Lo ti voglio conoscere! 536 00:45:26,335 --> 00:45:29,501 Lo non parlo in continuazione! Che cavolo! 537 00:45:31,543 --> 00:45:34,876 Le persone devono poter condividere le cose. 538 00:45:35,793 --> 00:45:37,751 È tutta qui i'intimità. 539 00:45:38,710 --> 00:45:42,792 - Mi fa imbestialire questa cosa che mi hai detto. - Scusa. 540 00:45:42,835 --> 00:45:46,626 Credi che i'argomento sia così interessante? 541 00:45:47,210 --> 00:45:51,126 Clem: Voglio leggere sul diario su cui scarabocchi in continuazione! 542 00:45:51,168 --> 00:45:56,459 Che scrivi, se non hai nessun pensiero, nessuna passione, amore? 543 00:46:02,585 --> 00:46:05,917 Joel: 19 novembre 2003. 544 00:46:07,418 --> 00:46:10,376 A cena da kang... un'altra volta. 545 00:46:12,127 --> 00:46:14,417 Siamo come quelle povere coppie.. 546 00:46:14,460 --> 00:46:18,167 .. Per cui si prova compassione nei ristoranti? 547 00:46:18,335 --> 00:46:20,542 Siamo morti che mangiano? 548 00:46:20,918 --> 00:46:25,084 Lo non riesco a sopportare i'idea che possano pensare questo di noi. 549 00:46:29,377 --> 00:46:30,959 Che bei capelli! 550 00:46:33,877 --> 00:46:35,292 Com'è il pollo? 551 00:46:36,085 --> 00:46:37,167 Buono. 552 00:46:39,043 --> 00:46:41,167 - Vuoi? - No, grazie. 553 00:46:44,793 --> 00:46:47,667 Joel: Ora diventerà ubriaca e stupida. 554 00:46:47,793 --> 00:46:51,501 Mi fai il favore di non lasciare i tuoi peli appiccicati alla saponetta.. 555 00:46:51,543 --> 00:46:52,667 .. Quando fai la doccia? 556 00:46:52,710 --> 00:46:54,917 - Sì, certo. - È una cosa... 557 00:46:54,960 --> 00:46:57,334 - Schifosa. - Schifosa. 558 00:46:59,002 --> 00:47:01,334 - Una cosa... - È una cosa rivoltante. 559 00:47:01,377 --> 00:47:03,042 È una cosa rivoltante. 560 00:47:09,252 --> 00:47:11,376 Patrick, finiamo questa cosa? 561 00:47:11,460 --> 00:47:12,459 Patrick! 562 00:47:13,293 --> 00:47:17,209 - Patrick: Ciao, mandarina! - Clem: Patrick, sei tu? 563 00:47:19,293 --> 00:47:22,959 - Mi sento così giù in questo momento! - Perché? 564 00:47:23,002 --> 00:47:26,626 Non so, ho una gran confusione in testa. 565 00:47:27,377 --> 00:47:31,167 P.: Che c'è da essere confusi? Va tutto benissimo! 566 00:47:34,502 --> 00:47:36,584 Su che cosa ti senti confusa? 567 00:47:37,127 --> 00:47:38,042 Non lo so. 568 00:47:40,085 --> 00:47:42,667 - Clem: Mi ami? - Certo che ti amo. 569 00:47:42,835 --> 00:47:45,376 Dov'è il reparto aiuto psichiatrico? 570 00:47:45,460 --> 00:47:49,334 - Pensi che io sia brutta? - No! Sei bellissima! 571 00:47:49,460 --> 00:47:52,292 - Forse dovrei venire da te. - No, no. 572 00:47:53,252 --> 00:47:56,542 Sono a pezzi... Lo non lo so. 573 00:47:56,627 --> 00:47:59,709 - Fammi venire da te, ti tiro su io! - Va bene. 574 00:47:59,752 --> 00:48:02,626 Stan, posso andare via? La Mia ragazza sta male. 575 00:48:02,752 --> 00:48:05,834 Siamo nel pieno della cancellazione della memoria di... 576 00:48:05,877 --> 00:48:08,917 Fallo andare via, Stan! Ti aiuto io! 577 00:48:10,543 --> 00:48:13,667 Lo vedi? Mi odia! Vuole che me ne vada! 578 00:48:14,127 --> 00:48:14,917 Va'! 579 00:48:16,877 --> 00:48:18,292 Arrivo, mandarina! 580 00:48:18,877 --> 00:48:20,334 Ti piacciono? 581 00:48:23,793 --> 00:48:26,209 Ho preso in pieno il colore della felpa! 582 00:48:26,418 --> 00:48:29,876 Sono grandi! Lo sai che sembri un mandarino? 583 00:48:30,460 --> 00:48:33,167 Clementina la mandarina! 584 00:48:33,252 --> 00:48:35,959 - Senza semi e succosa! - Mi piace... 585 00:48:37,918 --> 00:48:40,209 E a me piacciono i mandarini! 586 00:48:40,418 --> 00:48:43,084 - Non vedi che sto facendo la papera? - Mandarina. 587 00:48:43,127 --> 00:48:45,376 Ehi, papera? (Fa il verso della papera) 588 00:48:45,418 --> 00:48:48,084 - Come conosce questo soprannome? - Chi? 589 00:48:48,377 --> 00:48:50,417 Oh, mio dio! Clem! 590 00:48:51,168 --> 00:48:52,959 Loro hanno scelto di chiamarsi così: 591 00:48:53,002 --> 00:48:55,417 I clash, i'unico gruppo veramente importante. 592 00:48:55,460 --> 00:48:58,417 - C'è un motivo per cui hanno scelto di chiamarsi così. - Straordinario. 593 00:48:58,460 --> 00:49:01,292 Come i social justice! Incredibile! 594 00:49:01,335 --> 00:49:04,376 Quello che Howard sta donando al mondo. 595 00:49:05,752 --> 00:49:07,126 Già. (Suono intermittente) 596 00:49:07,168 --> 00:49:12,251 Ti permette di ricominciare da zero! È meraviglioso! 597 00:49:12,752 --> 00:49:18,084 Tu vedi un bambino, ed è così puro, libero, pulito! 598 00:49:19,210 --> 00:49:22,251 Gli adulti sono un concentrato di tristezza... 599 00:49:23,710 --> 00:49:24,876 ...fobie... 600 00:49:25,460 --> 00:49:27,542 E Howard fa sparire tutto. 601 00:49:37,585 --> 00:49:38,959 Oh, dio... 602 00:49:41,502 --> 00:49:44,501 - Che succede? - No lo so. Non lo so! 603 00:49:44,752 --> 00:49:48,751 Mi sono persa, sono spaventata, mi sento come se stessi scomparendo... 604 00:49:48,793 --> 00:49:51,376 La Mia pelle si sta staccando, sto diventando vecchia! 605 00:49:51,418 --> 00:49:53,126 Niente ha più senso per me! 606 00:49:53,168 --> 00:49:56,667 - Non stai diventando vecchia! - Niente ha più senso! 607 00:49:57,668 --> 00:50:01,542 - Mandarina... - Niente ha più senso! 608 00:50:01,793 --> 00:50:03,917 Va tutto bene. 609 00:50:04,377 --> 00:50:06,667 Andiamo a ballare? Ti va? 610 00:50:06,752 --> 00:50:09,626 - Vieni con me a montauk? - Montauk? 611 00:50:09,793 --> 00:50:12,126 Sì... no! Devi venire a Boston con me. 612 00:50:12,168 --> 00:50:15,251 - Ci andiamo il prossimo weekend! - No, adesso! 613 00:50:15,293 --> 00:50:19,584 Lo ci devo andare adesso. Devo vedere il Charles gelato. 614 00:50:19,960 --> 00:50:21,959 (Squillo del telefono) 615 00:50:23,960 --> 00:50:26,001 Salve, sono Joel. 616 00:50:26,710 --> 00:50:30,917 Lasciate un messaggio dopo il beep. Vi richiamerò. 617 00:50:33,002 --> 00:50:34,209 Patrick: Rispondi! 618 00:50:34,585 --> 00:50:36,167 Rispondi, Stan! 619 00:50:36,752 --> 00:50:37,959 Aspetta! 620 00:50:40,710 --> 00:50:41,667 Pronto? 621 00:50:42,085 --> 00:50:43,251 Che c'è? 622 00:50:43,960 --> 00:50:46,251 Ho un problemino da risolvere con la Mia signora. 623 00:50:46,377 --> 00:50:48,626 Puoi fare da solo? Mi dispiace. 624 00:50:49,710 --> 00:50:54,042 Ho tutto sotto controllo. La cosa va avanti col pilota automatico. 625 00:50:54,127 --> 00:50:55,792 Grazie. Ti devo un favore. 626 00:50:55,835 --> 00:50:57,501 Scusa, devo andare. 627 00:51:00,793 --> 00:51:01,876 Charles... 628 00:51:04,418 --> 00:51:06,167 Charles... Charles... 629 00:51:11,127 --> 00:51:13,501 "Guarda, io e te sul fiume Charles. 630 00:51:13,543 --> 00:51:15,376 In questo momento potrei morire, clem. 631 00:51:15,418 --> 00:51:17,626 Sono felice. Non mi era mai successo. 632 00:51:17,668 --> 00:51:19,542 Sono dove voglio essere. " 633 00:51:21,543 --> 00:51:23,792 Sono così eccitata! Ehi! 634 00:51:24,043 --> 00:51:25,001 Anch'io! 635 00:51:25,418 --> 00:51:26,334 Bene! 636 00:51:28,002 --> 00:51:29,084 Ecco, io... 637 00:51:29,418 --> 00:51:30,626 Ti ho preso... 638 00:51:31,502 --> 00:51:33,251 - Che c'è? - ... questa cosa. 639 00:51:34,627 --> 00:51:37,209 Buon San Valentino in anticipo. 640 00:51:39,543 --> 00:51:41,459 Wow! Che cos'è? 641 00:51:42,752 --> 00:51:44,834 Non lo so, aprilo e vedi! 642 00:51:51,918 --> 00:51:54,251 - È una meraviglia! - Ti piace? 643 00:51:54,293 --> 00:51:56,792 - Sì, è proprio il tipo di cosa che mi piace. - Davvero? 644 00:51:56,835 --> 00:52:01,251 Non sono mai stata con un uomo che mi ha regalato un gioiello che mi piaceva. 645 00:52:01,710 --> 00:52:02,959 Grazie. 646 00:52:10,752 --> 00:52:11,917 - Andiamo? - Sì. 647 00:52:12,418 --> 00:52:15,667 - Joely? - Sì, mandarina? 648 00:52:17,252 --> 00:52:18,834 Lo sono brutta? 649 00:52:21,377 --> 00:52:23,792 Quand'ero piccola pensavo di sì. 650 00:52:25,127 --> 00:52:27,959 Non è possibile: I'ho detto e già piango. 651 00:52:28,335 --> 00:52:33,167 I grandi non capiscono quanto ci si può sentire soli da bambini. 652 00:52:33,668 --> 00:52:36,042 Come se tu non contassi. 653 00:52:36,793 --> 00:52:43,542 Lo avevo 8 anni e avevo dei giocattoli, delle bambole. 654 00:52:44,043 --> 00:52:49,001 La Mia preferita era una bambola brutta, che io chiamavo Clementine. 655 00:52:49,377 --> 00:52:54,376 E la sgridavo in continuazione. "Non devi essere brutta! Sll Bella!" 656 00:52:55,585 --> 00:53:00,084 Che assurdità! Come se, potendo trasformare lei, 657 00:53:00,502 --> 00:53:03,501 .. potessi, per magia, cambiare me stessa. 658 00:53:08,377 --> 00:53:10,001 - Sei Bella! - Joel! 659 00:53:12,085 --> 00:53:14,834 - Non mi lasciare mai! - Sei Bella! 660 00:53:17,668 --> 00:53:21,167 Joel: Mierzwiak, per favore, mi lasci questo ricordo! 661 00:53:21,668 --> 00:53:23,292 Soltanto questo! 662 00:53:23,710 --> 00:53:26,209 Ti voglio tenere per mano, vieni! 663 00:53:29,918 --> 00:53:30,876 Joel: Smettila! 664 00:53:33,418 --> 00:53:36,459 In questo momento potrei morire, clem. 665 00:53:37,793 --> 00:53:39,376 Lo mi sento... 666 00:53:40,877 --> 00:53:42,501 ...così felice! 667 00:53:45,335 --> 00:53:48,626 Non avevo mai provato cosa fosse la felicità. 668 00:53:51,002 --> 00:53:52,959 Sono esattamente... 669 00:53:55,460 --> 00:53:57,126 ...dove voglio essere. 670 00:53:59,710 --> 00:54:00,667 Clem! 671 00:54:06,668 --> 00:54:08,459 Non lo voglio più fare! 672 00:54:08,960 --> 00:54:11,126 Chiedo scusa, ho sbagliato! 673 00:54:16,168 --> 00:54:18,001 Non lo voglio più fare! 674 00:54:19,793 --> 00:54:24,834 (Urlando) Mi senti? Ho cambiato idea! Non lo voglio più fare! 675 00:54:31,210 --> 00:54:33,959 (Urlando) C'è nessuno lì? 676 00:54:41,460 --> 00:54:42,584 Clementine! 677 00:54:43,293 --> 00:54:44,084 Joel? 678 00:54:45,085 --> 00:54:45,959 Joely? 679 00:54:46,335 --> 00:54:48,251 - Clem! - Joel! 680 00:54:48,585 --> 00:54:49,376 Clem! 681 00:54:51,127 --> 00:54:52,959 - Che c'è? - Dobbiamo andare! 682 00:54:53,002 --> 00:54:54,209 Dove? 683 00:54:54,627 --> 00:54:57,834 - Ho un'idea per fermare tutto! - Fermare, cosa? 684 00:54:58,585 --> 00:55:00,209 - Joely... - Andiamo! 685 00:55:01,002 --> 00:55:02,626 Non le annuso, no! 686 00:55:02,835 --> 00:55:04,626 Non mi fare il solletico! 687 00:55:04,793 --> 00:55:06,876 Non ti annuso le ascelle! 688 00:55:08,168 --> 00:55:09,792 Concentrati, clem! 689 00:55:11,002 --> 00:55:14,251 Torniamo alla lacuna! C'era un registratore. 690 00:55:14,585 --> 00:55:16,084 No, non il disegno. 691 00:55:18,168 --> 00:55:20,751 Torna indietro! Presto! 692 00:55:21,585 --> 00:55:23,834 Clem: Lo ci voglio andare! 693 00:55:24,085 --> 00:55:29,334 Mierzwiak: Gli archivi sono riservati, quindi non le posso mostrare le prove. 694 00:55:29,585 --> 00:55:34,459 Sia sufficiente dire che la signorina kruczynski non era affatto felice, 695 00:55:34,502 --> 00:55:36,876 .. perciò ha voluto cambiare vita. 696 00:55:37,918 --> 00:55:41,542 Mierzwiak: Si calmi adesso, e mi parli di Clementine. 697 00:55:41,752 --> 00:55:45,292 - Joel: Questo, mi ha detto. - Che cos'abbiamo visto quel giorno? 698 00:55:45,335 --> 00:55:48,334 Guarda! Stiamo andando da Mia nonna! 699 00:55:49,210 --> 00:55:52,209 - Non perdiamo il treno! - Joel, per favore! 700 00:55:52,627 --> 00:55:54,959 Non mi far correre continuamente! 701 00:55:55,252 --> 00:55:58,084 Mierzwiak! 702 00:56:09,960 --> 00:56:11,084 Per favore... 703 00:56:12,127 --> 00:56:16,542 Perché, per cominciare, non mi racconta tutto quello che ricorda? 704 00:56:16,877 --> 00:56:19,751 Joel: Mierzwiak, mi deve svegliare! 705 00:56:20,127 --> 00:56:25,042 Mi dispiace, credevo avesse capito che cosa sarebbe successo. 706 00:56:25,793 --> 00:56:30,167 Lei la sta cancellando da me e sta cancellando me da... 707 00:56:34,418 --> 00:56:35,626 Non lo so. 708 00:56:36,210 --> 00:56:37,834 Lei ha questa cosa. 709 00:56:38,043 --> 00:56:41,501 Sono nel mio letto, lo so. Sono nel mio cervello. 710 00:56:41,835 --> 00:56:45,209 Ma anch'io sono parte della sua immaginazione. 711 00:56:45,293 --> 00:56:48,959 Come posso aiutarla da qui? Lo sono nella sua mente! 712 00:56:49,085 --> 00:56:50,417 Lo sono lei! 713 00:56:54,043 --> 00:56:54,834 Scusate! 714 00:56:55,502 --> 00:56:59,251 - Chi è quello? - Un ragazzo che lavora per noi. 715 00:56:59,293 --> 00:57:04,667 Lui è... Patrick, piccolo mio! 716 00:57:07,002 --> 00:57:10,626 Sta rubando la Mia identità. Ha rubato le mie cose! 717 00:57:12,043 --> 00:57:15,792 Sta conquistando la Mia ragazza con le mie parole e le mie cose! 718 00:57:15,835 --> 00:57:17,792 Le ha rubato la biancheria... 719 00:57:17,835 --> 00:57:20,542 Oh, dio santo! Le ha rubato la biancheria. 720 00:57:21,960 --> 00:57:24,376 In questo momento, potrei morire. 721 00:57:24,543 --> 00:57:26,417 Mi sento così felice. 722 00:57:26,793 --> 00:57:29,001 Non i'avevo mai provato, prima. 723 00:57:29,043 --> 00:57:31,584 Sono esattamente dove voglio essere. 724 00:57:33,127 --> 00:57:35,001 Voglio andare a casa! 725 00:57:36,585 --> 00:57:38,167 Ehi, che cos'hai? 726 00:57:41,002 --> 00:57:41,626 Clem! 727 00:57:43,627 --> 00:57:45,001 Aspetta, clem! 728 00:57:47,960 --> 00:57:49,709 Clem! 729 00:57:49,752 --> 00:57:51,667 Ti stanno cancellando! 730 00:57:54,127 --> 00:57:57,084 Devi concentrarti! Sono io che i'ho voluto! 731 00:57:57,127 --> 00:58:00,501 - Scusami, sono stato stupido. - Calmati, adesso. 732 00:58:00,585 --> 00:58:03,251 - Goditi il paesaggio! - Devo bloccare tutto, 733 00:58:03,293 --> 00:58:06,459 .. prima di svegliarmi senza conoscerti più. 734 00:58:07,543 --> 00:58:12,126 - Allora digli di annullare la cosa. - Ma che cavolo dici? 735 00:58:12,835 --> 00:58:15,501 Non la posso annullare, perché sto dormendo. 736 00:58:15,543 --> 00:58:18,376 - Allora svegliati! - Vuoi che mi svegli? Perfetto! 737 00:58:19,377 --> 00:58:22,084 - Ci provo! Sei felice se ci provo? - Sì. 738 00:58:22,252 --> 00:58:25,834 Ci provocon tutte le forze. Cominciamo! È stata una grande idea! 739 00:58:28,460 --> 00:58:30,876 Funziona alla perfezione, una bomba! 740 00:58:31,168 --> 00:58:34,084 Mary: Smettila! Mi fai il solletico! 741 00:58:34,585 --> 00:58:37,667 - Stan: Che cosa c'è qui? - Mary: È una voglia! 742 00:58:41,085 --> 00:58:43,792 Ci sono riuscito per un istante. 743 00:58:44,085 --> 00:58:45,459 Però non... 744 00:58:46,002 --> 00:58:48,001 ...non mi potevo muovere. 745 00:58:49,085 --> 00:58:52,209 È un'altra delle tue tante profezie auto avveranti? 746 00:58:52,252 --> 00:58:54,126 È più importante dimostrare che ho torto... 747 00:58:54,168 --> 00:58:57,042 Non è il caso di discutere di questo. 748 00:58:57,460 --> 00:58:58,584 Bene. 749 00:59:00,835 --> 00:59:02,292 Di che parliamo? 750 00:59:03,168 --> 00:59:06,251 - Sto ascoltando. - Non lo so. Tu mi hai cancellato. 751 00:59:06,460 --> 00:59:10,042 - È questo il motivo per cui lo faccio. - Ti chiedo scusa! 752 00:59:10,085 --> 00:59:12,626 Tu mi conosci: Sono impulsiva. 753 00:59:17,085 --> 00:59:19,126 È quello che mi piace di te. 754 00:59:23,168 --> 00:59:24,792 - Joel? - Mh? 755 00:59:25,043 --> 00:59:28,042 Ho un'altra idea per risolvere il problema. 756 00:59:28,210 --> 00:59:29,917 Questo è un ricordo di me. 757 00:59:29,960 --> 00:59:34,709 Di quando hai voluto farlo sul divano, dopo avermi sbirciato le mutande. 758 00:59:34,752 --> 00:59:35,376 Cosa? 759 00:59:36,210 --> 00:59:38,751 I "cancella-memoria" stanno arrivando, perciò... 760 00:59:38,793 --> 00:59:42,834 ...perché non mi porti in qualche ricordo che non mi riguarda? 761 00:59:42,918 --> 00:59:45,584 E stiamo nascosti fino a domattina. 762 00:59:50,918 --> 00:59:54,042 No, non mi ricordo niente in cui non ci sia tu. 763 00:59:54,877 --> 00:59:58,167 - È molto tenero, ma provaci. - Ok. 764 00:59:58,960 --> 01:00:03,042 ♪Joel bambino: Va, va, lenta va, la barchetta va!♪ 765 01:00:04,085 --> 01:00:08,584 ♪Passan le ochette, salutano e seguono, lentamente va. ♪ 766 01:00:08,668 --> 01:00:10,876 ♪Va, va, lenta va, la barchetta va!♪ 767 01:00:10,918 --> 01:00:14,542 ♪Passan le ochette, salutano e seguono, lentamente va. ♪ 768 01:00:14,585 --> 01:00:20,751 ♪Passan le ochette, salutano e seguono, lentamente va. ♪ 769 01:00:23,168 --> 01:00:24,042 Funziona! 770 01:00:25,918 --> 01:00:27,584 Sono un genio! 771 01:00:49,793 --> 01:00:50,292 Clem: Joel! 772 01:00:52,377 --> 01:00:53,126 Joel! 773 01:00:55,085 --> 01:00:58,917 Dove sei finito? Dobbiamo andare insieme o è inutile! 774 01:00:59,377 --> 01:01:03,834 Dovrei prendere un'insalatiera, puoi girare la minestra? 775 01:01:03,960 --> 01:01:05,292 Naturalmente. 776 01:01:06,168 --> 01:01:07,042 Clem... 777 01:01:07,252 --> 01:01:10,042 Ha funzionato. Mio dio, guarda qua! 778 01:01:11,627 --> 01:01:14,792 Ha funzionato! Guarda questo vestito! 779 01:01:15,627 --> 01:01:18,751 Che meraviglia! Mi piacerebbe portarmelo via! 780 01:01:19,043 --> 01:01:24,084 - Ehi! Come mi chiamo? - Signora Hamlin. 781 01:01:24,127 --> 01:01:26,709 Avrò più o meno 4 anni! Accidenti! 782 01:01:27,127 --> 01:01:30,167 Ho trovato i'insalatiera per i'insalata e i fagiolini. 783 01:01:30,210 --> 01:01:32,876 Lui sta bene ià sotto? Tesoro, stai bene? 784 01:01:33,168 --> 01:01:35,709 In questa casa non si finisce mai di mettere in ordine. 785 01:01:35,752 --> 01:01:39,959 - Ti spiace aiutarmi a pulire i fagiolini? - No, assolutamente. 786 01:01:40,085 --> 01:01:42,084 Quanto mi piace questa cucina! 787 01:01:42,168 --> 01:01:43,542 Mamma: Grazie. 788 01:01:44,293 --> 01:01:46,876 Lei non mi guarda, ha sempre da fare. 789 01:01:46,918 --> 01:01:48,167 Non mi guarda mai! 790 01:01:48,502 --> 01:01:51,751 Nessuno mi guarda mai. Voglio la Mia mamma! 791 01:01:52,502 --> 01:01:53,626 Piccolo Joel! 792 01:01:53,960 --> 01:01:55,292 Ehi, Joel! 793 01:01:55,418 --> 01:01:57,959 - Mamma: Va tutto bene ià sotto? - Benissimo! 794 01:01:58,418 --> 01:02:00,501 Avresti qualcosa da bere? 795 01:02:00,668 --> 01:02:04,042 - È un'ora un po' strana. - Potrei morire per un drink! 796 01:02:04,085 --> 01:02:06,917 - Vedo cosa posso fare. - Ok, ti aspetto qui! 797 01:02:06,960 --> 01:02:08,751 Joel, no! Tesoro! 798 01:02:09,252 --> 01:02:10,042 Joel? 799 01:02:10,252 --> 01:02:13,542 Tua madre vuole che io mi occupi di te. Torna sotto il tavolo! 800 01:02:13,585 --> 01:02:17,292 - Il gelato! - Niente gelato prima di cena! 801 01:02:18,252 --> 01:02:19,376 Forza, Joel! 802 01:02:21,252 --> 01:02:22,501 Joel, cresci! 803 01:02:22,835 --> 01:02:24,917 - Non mi lasciare, clem! - Sono qui! 804 01:02:24,960 --> 01:02:28,084 - Qui c'è qualcosa di perverso. - Ho paura! 805 01:02:28,210 --> 01:02:30,959 - Voglio la mamma! - Non piangere, piccolo! 806 01:02:31,085 --> 01:02:33,251 Va tutto bene! Joel! 807 01:02:34,502 --> 01:02:38,126 Smettila! Lo dico che funziona! Noi siamo nascosti! 808 01:02:38,460 --> 01:02:39,917 Tesoro, guarda! 809 01:02:40,918 --> 01:02:42,251 Non ti muovere! 810 01:02:46,043 --> 01:02:50,084 La Mia fica è ancora qui! Come te la ricordavi. 811 01:02:51,585 --> 01:02:53,417 (Suoni intermittenti) 812 01:02:55,460 --> 01:02:56,876 Sì è fermato! 813 01:02:57,335 --> 01:02:58,251 Cosa? 814 01:02:58,960 --> 01:03:00,709 Ha smesso di cancellare. 815 01:03:00,960 --> 01:03:02,417 Oh, cazzo! 816 01:03:03,668 --> 01:03:05,042 È un casino! 817 01:03:07,752 --> 01:03:09,542 È fuori dalla mappa! 818 01:03:09,585 --> 01:03:12,834 - Dove? - Non lo so. Non lo so, dove! 819 01:03:12,960 --> 01:03:16,876 È un problema! Questo è un problema. Gli occhiali... 820 01:03:18,835 --> 01:03:20,167 Porca troia! 821 01:03:20,335 --> 01:03:22,167 Che abbiamo fatto?! 822 01:03:22,293 --> 01:03:25,501 - Che cosa facciamo? - Non so che fare! 823 01:03:25,627 --> 01:03:28,667 - Che cosa facciamo? - Merda! Non lo so, te i'ho detto! 824 01:03:28,918 --> 01:03:30,709 Scusa! Che cosa facciamo? 825 01:03:31,418 --> 01:03:33,959 Falla finita! Mi Mandi in paranoia! Calmati! 826 01:03:34,002 --> 01:03:37,792 Facciamo qualcosa, altrimenti rischia di svegliarsi cotto a metà! 827 01:03:37,835 --> 01:03:39,834 Zitta! Mi Mandi in paranoia! 828 01:03:40,210 --> 01:03:44,376 Papposo e cotto a metà. Sembra una cosa buona. 829 01:03:45,085 --> 01:03:47,501 - Che fame che ho! - Oh, cazzo! 830 01:03:48,085 --> 01:03:51,542 - Che c'è? - Perché non chiamiamo Howard? 831 01:03:51,585 --> 01:03:55,709 Non se ne parla, il problema è mio e lo affronto da solo! 832 01:03:55,877 --> 01:03:58,376 È un biscotto mezzo cotto! 833 01:03:59,293 --> 01:04:02,959 - Non c'è tempo per cazzeggiare! - È tutto sotto controllo! 834 01:04:03,043 --> 01:04:06,209 - Non possiamo cazzeggiare! - Ok, chiamo Howard. 835 01:04:06,585 --> 01:04:08,542 (Squillo del telefono) 836 01:04:14,127 --> 01:04:17,001 - Pronto? - Ciao, sono Stan. 837 01:04:17,585 --> 01:04:19,542 Sto lavorando su questo tizio.. 838 01:04:19,585 --> 01:04:24,084 .. E mi sembra di averlo perso per un momento e non riesco a riprenderlo. 839 01:04:25,210 --> 01:04:27,709 Raccontami cos'è successo prima che sparisse. 840 01:04:27,918 --> 01:04:31,459 Non lo so, mi ero allontanato dal monitor per un minuto. 841 01:04:31,502 --> 01:04:35,417 Avevo messo il pilota automatico perché dovevo fare pipì. 842 01:04:35,543 --> 01:04:39,417 - Dov'era Patrick? - È andato a casa. Stava male. 843 01:04:39,752 --> 01:04:40,834 Oh, dio... 844 01:04:42,418 --> 01:04:44,959 - Dammi i'indirizzo. - Chiedo scusa, lo so che... 845 01:04:45,002 --> 01:04:48,126 - Lascia perdere! L'indirizzo. - South village, 159. 846 01:04:48,168 --> 01:04:51,292 Appartamento 1e, Rockville Center. 847 01:04:51,668 --> 01:04:52,792 - Mary! - Sì? 848 01:04:52,960 --> 01:04:56,126 - Howard sta arrivando. - Lo rimango. 849 01:04:56,293 --> 01:04:58,584 - Prendi le tue cose. - Rimango! 850 01:04:59,002 --> 01:05:01,501 - È meglio che te ne vai. - Non lo so. 851 01:05:01,585 --> 01:05:02,542 Mary... 852 01:05:03,918 --> 01:05:04,751 Che cazzo! 853 01:05:05,418 --> 01:05:08,751 - Sono troppo fatta! - Per favore, Mary... 854 01:05:09,502 --> 01:05:11,751 - Te ne devi andare. - Sei strafatta, Mary! 855 01:05:11,793 --> 01:05:14,334 Non voglio che mi veda così fatta! 856 01:05:14,377 --> 01:05:17,751 - Mary, non sai in che razza di guai... - Faccio schifo! 857 01:05:18,960 --> 01:05:21,542 - Joel, basta! - Voglio mamma! 858 01:05:21,918 --> 01:05:23,167 Joel! 859 01:05:27,835 --> 01:05:29,542 Voglio che mi prenda in braccio! 860 01:05:29,627 --> 01:05:32,126 È stranissimo quant'è forte questo desiderio. 861 01:05:32,168 --> 01:05:35,542 Guardami! Ti ricorderai di me, domattina. 862 01:05:35,585 --> 01:05:38,542 Verrai a trovarmi, mi racconterai di noi e ricominceremo la nostra storia. 863 01:05:38,585 --> 01:05:39,626 Pat! 864 01:05:39,793 --> 01:05:41,292 Lo... Pat? 865 01:05:41,543 --> 01:05:43,626 Pensavo che potremmo berci un cocktail. 866 01:05:43,668 --> 01:05:47,792 - Quel Patrick mi sta copiando. - Patrick, chi? 867 01:05:48,127 --> 01:05:49,709 - Quello! - Quello, chi? 868 01:05:49,752 --> 01:05:53,459 Lui è qui, nel mio appartamento. E uno dei cancellatori. 869 01:05:53,502 --> 01:05:56,042 Si è innamorato di te mentre mi cancellavano dalla tua mente. 870 01:05:56,085 --> 01:05:59,584 Poi si è presentato facendo finta di non conoscerti e... 871 01:05:59,668 --> 01:06:02,334 - ... adesso avete una storia. - Davvero? 872 01:06:02,918 --> 01:06:03,834 È bello? 873 01:06:06,460 --> 01:06:09,042 Clem, non c'è niente di sbagliato in te. 874 01:06:09,127 --> 01:06:11,626 Sei la persona più speciale che ho conosciuto! 875 01:06:11,710 --> 01:06:14,001 Perché sei gentile... 876 01:06:15,127 --> 01:06:21,084 ...e sei bellissima, intelligente, spiritosa, carina... 877 01:06:22,710 --> 01:06:23,542 Che cosa?! 878 01:06:25,377 --> 01:06:26,834 Ok, bene così. 879 01:06:30,502 --> 01:06:32,501 - Attenta! - Forza! 880 01:06:33,627 --> 01:06:34,667 Sbrigati! 881 01:06:35,502 --> 01:06:37,834 Dio mio, sono ancora fatta! 882 01:06:39,127 --> 01:06:41,751 Le tue gocce per gli occhi non mi hanno fatto un cazzo. 883 01:06:41,793 --> 01:06:43,001 Din Don! 884 01:06:46,835 --> 01:06:47,792 Sta' calma! 885 01:06:52,627 --> 01:06:56,417 - Ciao, Mary, come mai sei qui? - Ciao. Lei è venuta per dare una mano. 886 01:06:56,460 --> 01:06:59,876 Volevo capire come funziona la procedura. 887 01:07:00,127 --> 01:07:05,542 È importante, per lavorare meglio, capire appieno il lavoro che facciamo... 888 01:07:05,793 --> 01:07:09,292 Cioè non quello che faccio io, ma che fanno persone.. 889 01:07:09,335 --> 01:07:12,584 .. Che lavorano insieme a me, i miei colleghi... 890 01:07:13,793 --> 01:07:17,334 Vediamo se si riesce a venire a capo del problema. 891 01:07:18,127 --> 01:07:19,167 Stan: Certo. 892 01:07:23,085 --> 01:07:25,792 - Che strano! - Non funziona, ho già provato. 893 01:07:25,835 --> 01:07:29,251 - Già provato col cancello c? - (Spavaldo) Certo! 894 01:07:29,418 --> 01:07:31,251 Voglio dire... sì. 895 01:07:32,293 --> 01:07:32,959 Già. 896 01:07:36,210 --> 01:07:37,084 Va bene... 897 01:07:39,668 --> 01:07:42,459 - Vuoi collegare i computer? - Sì. 898 01:07:44,335 --> 01:07:48,459 Ho già lanciato tutti i programmi di utilità e non è venuto fuori niente. 899 01:07:48,502 --> 01:07:52,501 Così ho confrontato tutti i ricordi con i registri. Quasi fatto. 900 01:07:52,585 --> 01:07:55,459 - Howard, ti ho portato una sedia. - Grazie. 901 01:07:56,043 --> 01:07:57,626 Non c'è di che! 902 01:07:58,502 --> 01:07:59,751 Bene, ce i'ho. 903 01:08:00,502 --> 01:08:04,292 Esamino tutta la memoria. Vediamo se salta fuori qualcosa. 904 01:08:05,252 --> 01:08:10,292 ♪Oh, my darling, oh, my darling, oh, my darling Clementine!♪ 905 01:08:11,460 --> 01:08:16,376 Mi piace il bagnetto nel lavandino. Dà un grande senso di sicurezza. 906 01:08:16,668 --> 01:08:19,584 Non ti avevo mai visto così felice, piccolo Joel. 907 01:08:19,752 --> 01:08:20,709 Eccolo! 908 01:08:21,502 --> 01:08:26,126 Non riesco a capire com'è potuto finire fuori dalla mappa in questo modo. 909 01:08:26,293 --> 01:08:27,834 Che ci faceva laggiù? 910 01:08:37,710 --> 01:08:39,584 Mierzwiak: Ha gli occhi aperti! 911 01:08:41,543 --> 01:08:44,084 - Era già capitato prima? - Stan: No. 912 01:08:45,043 --> 01:08:47,792 Questo non va assolutamente bene. 913 01:08:49,127 --> 01:08:52,209 Devo fargli un'iniezione. 914 01:09:17,460 --> 01:09:19,834 Non capisci? Lo ti amo, Antoine! 915 01:09:21,043 --> 01:09:23,292 Mierzwiak: Bene. Siamo tornati dentro. 916 01:09:23,460 --> 01:09:28,959 Mary: Vederti lavorare è stato come osservare un chirurgo o un pianista. 917 01:09:29,210 --> 01:09:30,792 È meraviglioso! 918 01:09:32,377 --> 01:09:33,542 Grazie, Mary. 919 01:09:34,252 --> 01:09:37,626 Howard, ti conviene andare a dormire. Me le cavo da solo. 920 01:09:38,377 --> 01:09:41,542 Clem: Non capisci? Lo ti amo, Antoine! 921 01:09:43,585 --> 01:09:45,501 Che fortuna! Dammene uno! 922 01:09:51,043 --> 01:09:53,917 Non chiamarmi Antoine. Il mio nome è Wally. 923 01:09:54,293 --> 01:09:58,459 Lo so, ma come può una Donna amare un uomo che si chiama Wally? 924 01:09:58,793 --> 01:10:00,376 Che cos'era?! 925 01:10:00,585 --> 01:10:05,042 - Joel: Mio dio, dal tuo sedere escono delle persone. - Dal sedere? 926 01:10:06,418 --> 01:10:07,209 Ce i'ho! 927 01:10:07,418 --> 01:10:08,334 Mandarina! 928 01:10:09,627 --> 01:10:11,542 Presto, dobbiamo andare! 929 01:10:12,085 --> 01:10:13,584 Via, andiamo! 930 01:10:17,877 --> 01:10:21,042 - Puoi scappare, ma non nasconderti. - Clem, corri! 931 01:10:24,335 --> 01:10:25,626 Il camion! 932 01:10:26,127 --> 01:10:27,334 Dottore! 933 01:10:28,377 --> 01:10:29,209 Per favore! 934 01:10:29,918 --> 01:10:34,417 Per cominciare, provi a dirmi tutto quello che ricorda. 935 01:10:36,293 --> 01:10:39,626 Strano. Avevamo già cancellato questo ricordo. 936 01:10:39,960 --> 01:10:44,084 Almeno sappiamo Dov'è. È tornato nel tracciato giusto. 937 01:10:45,502 --> 01:10:46,334 Cammina, clem. 938 01:10:46,418 --> 01:10:48,251 Stan: Ha sviluppato una resistenza alla procedura. 939 01:10:48,293 --> 01:10:50,209 Non voglio scappare più. 940 01:10:51,543 --> 01:10:51,917 Cazzo! 941 01:10:54,252 --> 01:10:57,709 - Cammina! - Nascondimi in un punto più profondo. 942 01:10:57,835 --> 01:11:00,876 - E dove? - Nascondimi sotto i'umiliazione. 943 01:11:01,585 --> 01:11:02,626 Umiliazione? 944 01:11:02,918 --> 01:11:06,834 - Bambino: Forza, bambinone! - Scusami, clem! Non volevo! 945 01:11:06,877 --> 01:11:09,626 Sei tu che non riesci a impegnarti in niente! 946 01:11:09,668 --> 01:11:12,001 Voglio provare a tornare a casa! 947 01:11:13,252 --> 01:11:14,376 Joel! 948 01:11:15,252 --> 01:11:17,584 - Mary: Ciao, Howard. - Stan: Aspetta! 949 01:11:18,877 --> 01:11:20,792 È sparito un'altra volta. 950 01:11:21,418 --> 01:11:22,626 Accidenti! 951 01:11:24,002 --> 01:11:25,251 Mary: Mi dispiace. 952 01:11:25,835 --> 01:11:30,584 Un'umiliazione... un'umiliazione... 953 01:11:30,835 --> 01:11:31,751 Joel! 954 01:11:34,293 --> 01:11:37,584 Neanche a me piace. Cerco solo di trovare degli orribile posti segreti. 955 01:11:37,627 --> 01:11:40,709 Joel, tesoro, ho una sorpresa per te. 956 01:11:41,168 --> 01:11:43,917 Fa niente, ne parliamo domani! 957 01:11:44,585 --> 01:11:46,834 Buonanotte, caro! (Clem ride) 958 01:11:48,502 --> 01:11:52,042 - No, scusami! - Sta' zitta! 959 01:11:53,502 --> 01:11:54,459 Guarda! 960 01:11:55,043 --> 01:11:55,917 Joel! 961 01:11:57,002 --> 01:11:58,251 Guarda! 962 01:11:58,418 --> 01:12:00,667 - Cosa? - Guarda dove stiamo! 963 01:12:00,793 --> 01:12:04,501 No, non va bene. 964 01:12:05,710 --> 01:12:08,959 Mi devi nascondere in un posto davvero sepolto! 965 01:12:09,377 --> 01:12:12,751 Bambini: Colpiscilo! 966 01:12:12,793 --> 01:12:16,084 Joel: Non posso, devo andare a casa. Lo faccio dopo! 967 01:12:17,627 --> 01:12:20,209 Colpiscilo! 968 01:12:34,668 --> 01:12:37,001 Bambini: Ha la fidanzata! 969 01:12:37,210 --> 01:12:39,042 Ma che sto facendo? 970 01:12:39,168 --> 01:12:41,542 Freddy, non mi fai più paura! 971 01:12:43,960 --> 01:12:45,834 Joel! In piedi! 972 01:12:46,252 --> 01:12:49,251 Non ne vale la pena! Non ti mischiare con loro! 973 01:12:50,085 --> 01:12:52,501 Non vi sente! Cammina, Joel! 974 01:12:52,877 --> 01:12:54,084 Stupidi! 975 01:13:00,918 --> 01:13:03,709 - Joel: Mi vergogno tanto. - Clem: Perché? 976 01:13:04,585 --> 01:13:06,334 - Eri un bambino! - Sì... 977 01:13:06,377 --> 01:13:09,584 - Basta! - È la Mia casa. Era... 978 01:13:09,752 --> 01:13:11,417 Vorrei averti conosciuto da bambino. 979 01:13:11,502 --> 01:13:16,459 Ti piace il mio cappello rosa? Stavolta mi puoi uccidere. Vai! 980 01:13:16,793 --> 01:13:20,334 - Ma morirai davvero, ok? - Uno, due, tre! 981 01:13:21,002 --> 01:13:21,917 Sei morta! 982 01:13:23,627 --> 01:13:24,751 Mia madre! 983 01:13:24,960 --> 01:13:29,126 - Salve! Mi sta uccidendo! - Mamma, stiamo giocando. 984 01:13:29,585 --> 01:13:31,167 Sei già morta? 985 01:13:31,627 --> 01:13:32,751 Sei morta! 986 01:13:33,918 --> 01:13:35,584 Comincia a farci la mano. 987 01:13:35,668 --> 01:13:38,626 Non capisco come, ma lo trova abbastanza velocemente. 988 01:13:52,877 --> 01:13:53,501 Clem! 989 01:13:58,585 --> 01:14:00,084 Fammi respirare! 990 01:14:14,543 --> 01:14:15,334 Joel! 991 01:14:16,752 --> 01:14:17,876 Stai bene? 992 01:14:18,877 --> 01:14:19,876 Joel? 993 01:14:22,002 --> 01:14:24,126 Mio dio, è stato terribile! 994 01:14:24,418 --> 01:14:26,251 Quasi 3 secondi! 995 01:14:27,043 --> 01:14:30,292 - Vediamo che si può fare. - Un'altra volta, poi tocca a me. 996 01:14:30,418 --> 01:14:31,459 Oh, dio! 997 01:14:43,752 --> 01:14:46,084 - Che maraviglia! - È fichissimo! 998 01:14:46,127 --> 01:14:47,626 Attenta! 999 01:14:51,418 --> 01:14:52,834 Troppo soffice! 1000 01:14:54,377 --> 01:14:55,959 La nostra casa! 1001 01:14:57,710 --> 01:15:02,001 - Dai, muoviti! - Dove vai? Aspetta, dobbiamo andare. 1002 01:15:02,793 --> 01:15:04,292 Dobbiamo andare! 1003 01:15:07,127 --> 01:15:09,126 Dobbiamo andare. 1004 01:15:10,168 --> 01:15:11,209 Che fai? 1005 01:15:14,627 --> 01:15:17,959 Mi sembra il momento peggiore per questo! 1006 01:15:18,835 --> 01:15:22,126 - Non so dove stiamo andando! - Sarà divertente, andiamo! 1007 01:15:22,377 --> 01:15:25,251 - È da questa parte! - No, di qua! 1008 01:15:25,335 --> 01:15:26,542 No, di qua! 1009 01:15:27,502 --> 01:15:29,417 Non mi aiuti per niente. 1010 01:15:30,460 --> 01:15:31,626 Andiamo! 1011 01:15:32,752 --> 01:15:34,292 Mi lasci stare? 1012 01:15:47,835 --> 01:15:50,209 Mi piace guardarti mentre lavori. 1013 01:15:54,710 --> 01:16:00,001 Lo andrei fuori a prendere un po'd'Aria, se non vi dispiace. 1014 01:16:00,668 --> 01:16:04,292 Sembra che la situazione sia sotto controllo. 1015 01:16:04,668 --> 01:16:07,376 Sì, va' pure. 1016 01:16:18,752 --> 01:16:21,126 Ti piacciono le citazioni? 1017 01:16:22,418 --> 01:16:23,667 Intese come? 1018 01:16:23,877 --> 01:16:26,792 Le frasi famose prese da libri importanti. 1019 01:16:26,835 --> 01:16:29,376 Lo le trovo una grande fonte di ispirazione. 1020 01:16:29,460 --> 01:16:33,292 Durante le mie letture, ne ho trovate diverse che potrebbero piacerti. 1021 01:16:33,377 --> 01:16:36,834 Bene! Sarei felice di sentirne qualcuna. 1022 01:16:36,960 --> 01:16:38,792 Questa, ad esempio, dice: 1023 01:16:38,835 --> 01:16:43,126 "Beati gli smemorati, perché avranno la meglio anche sui loro errori. " 1024 01:16:43,210 --> 01:16:45,084 - È Nietzsche, vero? - Sì. 1025 01:16:45,127 --> 01:16:47,834 Credevo di dirti una cosa che non conoscevi. 1026 01:16:47,918 --> 01:16:52,167 No, è un'ottima citazione. Sono felice che la conosci anche tu. 1027 01:16:53,002 --> 01:16:56,917 C'è anche quest'altra che mi piace. Papa Alessandro che dice... 1028 01:16:57,085 --> 01:16:58,667 Alexander pope? 1029 01:17:01,377 --> 01:17:04,542 Dovevo stare attenta a non dire papa Alessandro.. 1030 01:17:04,585 --> 01:17:07,084 .. Per non passare da scema, invece i'ho detto. 1031 01:17:07,127 --> 01:17:10,792 - Non è così grave. - Sei un uomo così dolce. 1032 01:17:12,918 --> 01:17:17,834 La citazione è questa: "Com'è felice il destino Dell'incolpevole vestale! 1033 01:17:18,085 --> 01:17:22,042 Dimentica del mondo, dal mondo dimenticata. 1034 01:17:22,127 --> 01:17:25,459 L'infinita letizia della mente candida. 1035 01:17:25,710 --> 01:17:29,042 Accettata ogni preghiera e rinunciato a ogni desiderio. " 1036 01:17:29,252 --> 01:17:33,251 Clem: Voglio essere un enorme, gigantesco elefante! 1037 01:17:34,418 --> 01:17:36,584 Gigantesco come quello! 1038 01:17:38,252 --> 01:17:39,084 Clem! 1039 01:17:40,168 --> 01:17:40,834 Clementine! 1040 01:17:41,293 --> 01:17:43,876 Questa non la conoscevo. È Bella. 1041 01:17:44,252 --> 01:17:46,876 Credo sia appropriata per il lavoro che fai. 1042 01:17:51,835 --> 01:17:54,917 Lo ammiro tanto il tuo lavoro, Howard. 1043 01:17:55,627 --> 01:17:59,876 - Non vorrei sembrare indiscreta... - Figurati! Anzi, sono felice di... 1044 01:18:07,460 --> 01:18:08,292 Scusa! 1045 01:18:11,835 --> 01:18:14,334 Però ti amo da tantissimo tempo. 1046 01:18:17,210 --> 01:18:18,751 Non i'avrei dovuto dire. 1047 01:18:18,793 --> 01:18:22,959 Mary, no! Tu sei una ragazza meravigliosa. 1048 01:18:23,002 --> 01:18:28,251 Ma io ho una moglie e dei figli, e tu lo sai. 1049 01:18:29,960 --> 01:18:30,959 Mary! 1050 01:18:32,918 --> 01:18:35,126 Mary, non possiamo farlo! 1051 01:18:45,752 --> 01:18:46,626 Porca... 1052 01:18:52,252 --> 01:18:54,584 Buongiorno, signora mierzwiak. 1053 01:19:03,918 --> 01:19:06,751 - Mary: Che c'è? Chi è? - Dottore: Oh, no! 1054 01:19:19,793 --> 01:19:21,459 Grazie tante, Stan! 1055 01:19:27,168 --> 01:19:28,667 Hollis! Hollis! 1056 01:19:30,168 --> 01:19:31,084 Hollis! 1057 01:19:32,210 --> 01:19:34,126 Ferma! Aspetta! 1058 01:19:35,627 --> 01:19:39,209 - Lo sapevo. - Non ero venuto per questo, ma per lavorare! 1059 01:19:39,252 --> 01:19:42,167 È stato un errore che non si ripeterà! 1060 01:19:42,210 --> 01:19:46,459 Sono una ragazzina che si è presa una cotta, giuro: I'ho costretto! 1061 01:19:47,710 --> 01:19:50,334 Non essere un mostro, Howard: Diglielo! 1062 01:19:53,293 --> 01:19:54,917 Dirmi, cosa? 1063 01:19:55,418 --> 01:19:57,042 Povera ragazza! 1064 01:19:58,835 --> 01:20:02,667 Puoi averlo, se vuoi. L'hai già avuto. 1065 01:20:12,918 --> 01:20:14,376 Che significa? 1066 01:20:24,627 --> 01:20:26,959 Abbiamo avuto una relazione. 1067 01:20:28,293 --> 01:20:31,501 Mi dispiace, tu hai voluto la procedura per... 1068 01:20:33,043 --> 01:20:38,417 ...i'hai voluta per forza, perché così avresti superato... 1069 01:20:40,127 --> 01:20:41,751 Avresti... 1070 01:20:45,543 --> 01:20:50,417 Lo adesso devo finire il lavoro dentro, perché è quasi mattina e... 1071 01:20:52,085 --> 01:20:55,376 Ne parleremo dopo. Va bene? 1072 01:21:08,293 --> 01:21:09,126 Ehi! 1073 01:21:14,043 --> 01:21:16,667 Se vuoi, ti do un passaggio. 1074 01:21:26,210 --> 01:21:27,626 Non funziona mai! 1075 01:21:28,252 --> 01:21:30,209 - Ciao. - Ciao! 1076 01:21:31,960 --> 01:21:35,751 Lo credevo che non ti saresti più fatto vedere. 1077 01:21:36,085 --> 01:21:40,459 Credevo ti sentissi umiliato. Sei scappato via come un ladro. 1078 01:21:41,752 --> 01:21:44,626 - Avevo voglia di vederti. - Sì? 1079 01:21:46,335 --> 01:21:50,917 Mi piacerebbe uscire insieme, fare qualcosa... 1080 01:21:52,127 --> 01:21:53,584 Sei sposato. 1081 01:21:54,460 --> 01:21:56,334 Non ancora. 1082 01:21:59,293 --> 01:22:03,126 Senti, bello: Chiariamo le cose. Lo richiedo molto impegno. 1083 01:22:03,252 --> 01:22:08,251 Non ho voglia di fare lo slalom intorno al tuo matrimonio. 1084 01:22:09,127 --> 01:22:12,042 Sei ti va di stare con me, stai con me. 1085 01:22:12,377 --> 01:22:13,292 Ok. 1086 01:22:14,502 --> 01:22:18,417 Troppi uomini pensano che io sia un'idea o che possa completarli, 1087 01:22:18,460 --> 01:22:20,709 .. o riuscire a ridargli la vita. 1088 01:22:20,752 --> 01:22:24,251 Sono solo una ragazza incasinata che cerca la sua pace mentale. 1089 01:22:24,293 --> 01:22:29,126 - Non farmi carico della tua. - Questo discorso me lo ricordo molto bene. 1090 01:22:29,293 --> 01:22:33,251 - Ti avevo inquadrato, eh? - Avevi inquadrato il genere umano. 1091 01:22:33,377 --> 01:22:34,667 È possibile. 1092 01:22:36,877 --> 01:22:41,042 Ma pensavo comunque che mi avresti salvato la vita. Anche dopo. 1093 01:22:42,502 --> 01:22:43,751 Lo so... 1094 01:22:46,585 --> 01:22:52,042 Forse sarebbe diverso... Se potessimo riprovarci. 1095 01:22:56,418 --> 01:23:00,626 Ricordati di me. Fa' del tuo meglio. 1096 01:23:03,460 --> 01:23:04,959 Forse possiamo. 1097 01:23:36,960 --> 01:23:40,876 Mierzwiak: Dimmi che cosa ricordi e partiremo da lì. 1098 01:23:42,335 --> 01:23:43,584 Mary: Ok. 1099 01:23:44,877 --> 01:23:47,501 Mi sei piaciuto da subito. 1100 01:23:47,960 --> 01:23:52,292 Non ci hai provato per niente con me e i'ho apprezzato. 1101 01:23:53,377 --> 01:23:56,459 All'inizio non riuscivo ad aprire bocca se c'eri tu, 1102 01:23:56,502 --> 01:23:59,751 .. però volevo sembrarti intelligente. 1103 01:24:00,335 --> 01:24:05,042 Non vedevo i'ora di venire al lavoro. Avevo fantasie su di noi: 1104 01:24:05,085 --> 01:24:07,709 .. Sposati, con dei bambini e... 1105 01:24:09,752 --> 01:24:12,209 Howard, non lo posso fare! 1106 01:24:12,335 --> 01:24:16,834 - Mierzwiak: Eravamo d'accordo che è la cosa migliore. - Sì, lo so! 1107 01:24:17,835 --> 01:24:19,001 Oh, dio! 1108 01:24:19,210 --> 01:24:22,042 - Lo prendo da sotto, tu... - Lo posso prendere io. 1109 01:24:22,127 --> 01:24:23,792 Allora porto questo. 1110 01:24:23,960 --> 01:24:26,584 - Prendi la ghiacciaia. - Questo è leggero, eh! 1111 01:24:26,627 --> 01:24:29,542 - La può prendere. - Lascia, la prendo io. 1112 01:24:29,668 --> 01:24:30,542 No! 1113 01:24:31,377 --> 01:24:33,959 - Non toccare. - Posso portare i'aeroplano. 1114 01:24:34,252 --> 01:24:36,084 Pensa alla macchina. 1115 01:24:37,627 --> 01:24:38,792 Quanta gente! 1116 01:24:38,960 --> 01:24:41,251 Joel: È il giorno che ci siamo conosciuti. 1117 01:24:41,293 --> 01:24:45,209 Tu eri vicino alla riva, riuscivo appena a vederti in lontananza. 1118 01:24:45,252 --> 01:24:47,667 Ricordo che ero già attratto da te. 1119 01:24:47,752 --> 01:24:51,417 Pensavo: Che strano, sono attratto da una schiena! 1120 01:24:52,502 --> 01:24:55,917 Portavi quella felpa arancione che poi avrei conosciuto così bene! 1121 01:24:56,002 --> 01:24:57,584 E anche odiato. 1122 01:24:57,918 --> 01:25:01,626 Però quel giorno pensavo: Forte, una felpa arancione! 1123 01:25:01,918 --> 01:25:02,959 Ehi, ciao! 1124 01:25:05,543 --> 01:25:06,459 Ciao. 1125 01:25:06,627 --> 01:25:12,126 Ti ho visto seduto qua per conto tuo, e ho pensato: 1126 01:25:12,210 --> 01:25:17,876 "Grazie a dio, una persona normale che non sa interagire in queste situazioni!" 1127 01:25:18,043 --> 01:25:22,292 Sì... Lo non so mai che cosa dire. 1128 01:25:23,002 --> 01:25:28,209 Lo sono Clementine. Mi presti un pezzetto di pollo? 1129 01:25:29,543 --> 01:25:32,792 E poi te lo sei preso senza aspettare la risposta. 1130 01:25:37,377 --> 01:25:41,251 C'era molta intimità, come se stessimo già insieme. 1131 01:25:43,668 --> 01:25:46,792 - Lo sono Joel. - Ciao, Joel. 1132 01:25:47,960 --> 01:25:50,459 Niente prese in giro sul mio nome. 1133 01:25:51,418 --> 01:25:55,959 Tipo: ♪oh, my darling, oh, my darling, oh, my darling Clementine!♪ 1134 01:25:56,002 --> 01:26:00,334 - Bracco baldo... quelle cose lì? - Sì, quelle. 1135 01:26:01,127 --> 01:26:02,834 Nessuna presa in giro. 1136 01:26:02,960 --> 01:26:07,709 La cosa che più amavo da bambino era il mio pupazzo di bracco baldo. 1137 01:26:10,210 --> 01:26:13,042 Lo penso che il tuo nome sia magico. 1138 01:26:15,585 --> 01:26:17,126 Siamo qui, Joel. 1139 01:26:17,960 --> 01:26:19,834 E tra poco sarà finita. 1140 01:26:22,210 --> 01:26:22,917 Lo so. 1141 01:26:24,627 --> 01:26:26,334 Che cosa facciamo? 1142 01:26:29,002 --> 01:26:30,292 Divertiamoci! 1143 01:26:32,127 --> 01:26:35,917 (Musica dolce in sottofondo) 1144 01:26:48,085 --> 01:26:50,084 - Sei sposato? - No. 1145 01:26:50,210 --> 01:26:52,417 Trasferiamoci in questo quartiere! 1146 01:26:52,460 --> 01:26:55,542 Ma in un certo senso, convivo con qualcuno. 1147 01:26:55,585 --> 01:26:57,751 - Maschio o femmina? - Come? 1148 01:26:58,585 --> 01:27:00,626 Femmina, femmina. 1149 01:27:03,377 --> 01:27:06,709 Clem: Almeno non sto battendo la pista sbagliata. 1150 01:27:09,460 --> 01:27:13,792 - Joel: Conosci queste persone? - Assolutamente no. Vieni! 1151 01:27:15,252 --> 01:27:19,042 - Joel: E se avessero un cane? - Non c'è nessun cane! 1152 01:27:20,168 --> 01:27:23,001 - Joel: Ma che fai? - Qui fuori si gela! 1153 01:27:24,002 --> 01:27:26,001 Joel: Non ci posso credere! 1154 01:27:28,960 --> 01:27:30,959 - Clementine! - Ecco fatto! 1155 01:27:38,793 --> 01:27:41,542 Coraggio, buttati! L'acqua è bellissima. 1156 01:27:42,585 --> 01:27:45,834 Non verrà nessuno qui, stanotte. Tranquillo! 1157 01:27:49,668 --> 01:27:53,709 Allora, come si chiama la tua ragazza? 1158 01:27:54,585 --> 01:27:56,876 Naomi, ma non siamo veramente... 1159 01:27:58,043 --> 01:27:59,501 Chi se ne importa? 1160 01:27:59,835 --> 01:28:01,084 È fantastico qui! 1161 01:28:01,127 --> 01:28:05,709 Vado a cercare candele, fiammiferi e mobile bar! 1162 01:28:14,460 --> 01:28:18,126 - Credo che dovremmo andare. - Macché! Non c'è linea! Cosa? 1163 01:28:18,710 --> 01:28:20,751 - Dovremmo andare. - Perché? 1164 01:28:20,877 --> 01:28:26,876 È casa nostra, solo per stanotte. Noi siamo... David e Ruth laskin. 1165 01:28:27,710 --> 01:28:29,667 Tu chi preferisci essere? 1166 01:28:29,877 --> 01:28:33,417 Lo preferirei Ruth, ma sono un tipo flessibile. 1167 01:28:35,668 --> 01:28:36,792 Che cerchi? 1168 01:28:38,502 --> 01:28:39,709 Alcol! 1169 01:28:41,835 --> 01:28:44,667 - Ti va bene il vino? - Non lo so. 1170 01:28:44,960 --> 01:28:49,626 Scegli il vino. Lo cerco la stanza da letto e mi metto qualcosa un po' più da... 1171 01:28:49,752 --> 01:28:50,751 ...Ruth. 1172 01:28:53,835 --> 01:28:56,459 - Sono troppo poco Ruth. - Lo devo andare! 1173 01:28:58,835 --> 01:29:01,626 Cercherò un passaggio in macchina. 1174 01:29:03,293 --> 01:29:04,959 Clem: Allora vattene! 1175 01:29:05,960 --> 01:29:07,292 Me ne andai. 1176 01:29:08,168 --> 01:29:10,459 Pensai che forse eri matta. 1177 01:29:10,960 --> 01:29:13,084 Ma eri eccitante. 1178 01:29:15,335 --> 01:29:19,709 - Avrei voluto che fossi rimasto! - E io vorrei averlo fatto. 1179 01:29:19,793 --> 01:29:22,042 Vorrei aver fatto molte cose. 1180 01:29:24,002 --> 01:29:25,001 Vorrei... 1181 01:29:29,002 --> 01:29:31,667 Vorrei essere rimasto, davvero. 1182 01:29:32,627 --> 01:29:36,501 - Tornai subito di sotto, ma non c'eri. - Ero andato via! 1183 01:29:36,543 --> 01:29:40,542 - Perché? - No lo so. Ero come un bambino spaventato. 1184 01:29:41,460 --> 01:29:43,626 Era una cosa più grande di me. 1185 01:29:43,752 --> 01:29:45,584 - Avevi paura? - Sì. 1186 01:29:48,168 --> 01:29:50,667 Pensavo che i'avessi capito. 1187 01:29:50,960 --> 01:29:55,876 Tornai di corsa al falò per sfuggire alla Mia umiliazione, credo. 1188 01:29:56,002 --> 01:29:59,584 - Fu per qualcosa che avevo detto? - Sì. 1189 01:30:01,335 --> 01:30:05,292 Avevi detto "allora vattene", con un tale disprezzo che... 1190 01:30:06,335 --> 01:30:08,501 - Scusa. - Non fa niente. 1191 01:30:14,918 --> 01:30:16,292 Joely! 1192 01:30:17,460 --> 01:30:20,042 E se tu rimanessi, stavolta? 1193 01:30:22,418 --> 01:30:26,209 Se ne sono andati via tutti. Non c'è più nessun ricordo. 1194 01:30:26,543 --> 01:30:29,709 Almeno torna indietro e inventati un addio. 1195 01:30:30,043 --> 01:30:32,167 Facciamo finta che ci sia stato. 1196 01:30:43,085 --> 01:30:44,459 Addio, joely! 1197 01:30:46,127 --> 01:30:47,376 Joel: Ti amo! 1198 01:30:47,918 --> 01:30:51,334 Clem: Ci vediamo a montauk! 1199 01:30:55,085 --> 01:31:00,709 - Carrie: Hai distrutto i'aereo. - Rob: Si è distrutto da solo. 1200 01:31:01,127 --> 01:31:04,834 Lo stavi manovrando col telecomando e si è fracassato a terra. 1201 01:31:04,877 --> 01:31:08,876 - Rob: C'era un vento fortissimo! - Carrie: Hai fumato e stai guidando. 1202 01:31:08,918 --> 01:31:13,251 Rob: Sì, i'erba dà equilibrio. Per questo fumo se ho bevuto. 1203 01:31:13,377 --> 01:31:19,001 - L'erba dà equilibrio?! - Ci sono test medici che lo dimostrano. 1204 01:31:19,335 --> 01:31:23,667 - Carrie: Tesoro, guarda la strada. - Non vedo un cazzo. 1205 01:31:24,710 --> 01:31:28,001 Carrie: Ti ho visto impegnato in una conversazione piacevole. 1206 01:31:28,043 --> 01:31:31,167 - Joel: Era carina. - Rob: Ah, sì? Chi era? 1207 01:31:33,043 --> 01:31:34,417 Era... 1208 01:31:35,210 --> 01:31:36,709 ... una ragazza. 1209 01:31:36,835 --> 01:31:39,584 Carrie: Sei terribile! Dicci di più! 1210 01:31:43,918 --> 01:31:45,084 A posto. 1211 01:32:22,002 --> 01:32:26,126 - Vado a riportare indietro il furgone. - Grazie. 1212 01:32:26,918 --> 01:32:28,376 Ne parleremo. 1213 01:32:29,752 --> 01:32:31,167 (Clacson) 1214 01:33:48,460 --> 01:33:49,376 Ehi! 1215 01:33:52,043 --> 01:33:53,001 Ehi! 1216 01:33:54,877 --> 01:33:57,126 - C'è la tua roba lì. - C'è tutta la Mia roba. 1217 01:33:57,168 --> 01:33:59,042 - Non tornerai più, vero? 1218 01:33:59,502 --> 01:34:01,292 Fossi in te, non ci tornerei. 1219 01:34:01,335 --> 01:34:04,501 - Me lo giuri che non lo sapevi? - Lo giuro! 1220 01:34:04,793 --> 01:34:08,126 - Non i'hai fatta tu, la cancellazione? - No, giuro! 1221 01:34:08,252 --> 01:34:11,751 E non hai mai sospettato che avessimo una storia? 1222 01:34:12,002 --> 01:34:13,792 Una volta, forse. 1223 01:34:14,918 --> 01:34:18,417 Stavo tornando da un lavoro e tu eri vicino alla sua auto. 1224 01:34:18,460 --> 01:34:20,167 Vi ho visti parlare. 1225 01:34:20,835 --> 01:34:24,501 Ti ho salutato da lontano, ma tu mi hai fatto una risatina... 1226 01:34:24,543 --> 01:34:26,542 E come stavo? 1227 01:34:28,252 --> 01:34:32,376 Sembravi felice, e con un segreto. 1228 01:34:34,127 --> 01:34:35,584 E dopo quella volta? 1229 01:34:35,627 --> 01:34:39,001 Non mi è più successo di vedervi così vicini, allora... 1230 01:34:39,043 --> 01:34:42,292 ...ho creduto di aver lavorato di fantasia. 1231 01:34:50,043 --> 01:34:51,792 Avviso ai passeggeri: 1232 01:34:51,835 --> 01:34:56,042 .. Il treno per montauk partirà fra 1 minuto dal binario 4. 1233 01:34:56,543 --> 01:35:00,167 Ultima chiamata per i passeggeri diretti a montauk. 1234 01:35:00,210 --> 01:35:03,501 Il treno è in partenza dal binario 4. 1235 01:35:08,168 --> 01:35:11,792 Tu mi piaci veramente, Mary, lo sai? 1236 01:35:23,710 --> 01:35:24,667 Grazie. 1237 01:35:59,960 --> 01:36:02,584 - Fammi prendere lo spazzolino. - Certo. 1238 01:36:17,002 --> 01:36:20,417 Patrick: Dove sei, clem? Sono preoccupato. 1239 01:36:20,460 --> 01:36:24,209 Sento che sei arrabbiata, ma non so cosa ho fatto. 1240 01:36:24,877 --> 01:36:27,667 Che cosa ho fatto? Ti amo tantissimo! 1241 01:36:27,877 --> 01:36:28,709 Sì! 1242 01:36:28,752 --> 01:36:33,209 Farò qualsiasi cosa perché tu sia felice. Dimmi cosa vuoi che faccia. 1243 01:36:34,627 --> 01:36:38,709 Faccio un salto da te stamattina, solo per vedere se stai bene. 1244 01:36:50,627 --> 01:36:51,792 Vámonos, señor! 1245 01:36:53,752 --> 01:36:56,084 È stata una notte veramente carina. 1246 01:36:57,168 --> 01:36:58,209 Carina? 1247 01:36:58,668 --> 01:37:03,334 È stata la notte più fica che abbia mai passato in vita Mia, cazzo! 1248 01:37:03,710 --> 01:37:05,334 Così va meglio! 1249 01:37:09,543 --> 01:37:10,542 Ma che strano... 1250 01:37:10,585 --> 01:37:14,751 Mary: A tutti i pazienti del dottor mierzwiak: Mi chiamo Mary. 1251 01:37:14,793 --> 01:37:17,042 Ci conosciamo ma non vi ricordate di me. 1252 01:37:17,085 --> 01:37:21,667 Ho lavorato per una società che ha cancellato parte della vostra memoria. 1253 01:37:21,710 --> 01:37:24,584 - È una pratica orribile. - È pubblicità. 1254 01:37:24,627 --> 01:37:28,834 Per riparare ho spedito a ognuno la documentazione che lo riguarda. 1255 01:37:30,252 --> 01:37:35,834 Mi chiamo Clementine kruczynski. Sono qui per cancellare Joel barish. 1256 01:37:35,877 --> 01:37:38,126 - Ma che cos'è? - Non lo so. 1257 01:37:38,168 --> 01:37:42,834 È noioso! È un motivo sufficiente per cancellare qualcuno? 1258 01:37:42,877 --> 01:37:45,334 Penso a com'ero prima e a come sono adesso. 1259 01:37:45,377 --> 01:37:48,334 È come se lui mi avesse cambiata. Sono sempre arrabbiata. 1260 01:37:48,377 --> 01:37:53,251 Non mi piaccio quando sto con lui. Non sopporto più neanche guardarlo. 1261 01:37:53,293 --> 01:37:56,042 Quel sorrisetto fiacco, quella Aria contrita, 1262 01:37:56,085 --> 01:37:59,042 .. quell'espressione merdosa da cucciolo ferito. 1263 01:37:59,085 --> 01:38:00,709 - Che significa? - No lo so! 1264 01:38:00,752 --> 01:38:02,792 Le nostre rose sono sfiorite. 1265 01:38:02,835 --> 01:38:05,251 - Mi stai prendendo in giro? - No! 1266 01:38:05,627 --> 01:38:07,709 - Certo che sì! - Non è vero! 1267 01:38:07,752 --> 01:38:08,792 Invece sì! 1268 01:38:09,085 --> 01:38:12,917 Cerchiamo di ragionare e... (Frenata) 1269 01:38:26,460 --> 01:38:27,459 Che cazzo! 1270 01:38:41,793 --> 01:38:43,251 - Patrick, vattene! - Tesoro... 1271 01:38:43,293 --> 01:38:45,751 - Vaffanculo, lasciami in pace! - Cosa... 1272 01:38:45,793 --> 01:38:48,584 - Non possiamo parlare? - No! Vattene via! 1273 01:39:21,002 --> 01:39:23,001 Joel barish... 1274 01:39:23,502 --> 01:39:25,167 Ehi, Clementine! 1275 01:39:26,127 --> 01:39:27,667 Felice di vederti. 1276 01:39:28,710 --> 01:39:29,792 Sì. 1277 01:39:30,877 --> 01:39:31,626 Sì. 1278 01:39:32,502 --> 01:39:37,542 Joel: Non è molto istruita. È intelligente, credo, ma non è istruita. 1279 01:39:37,877 --> 01:39:41,084 Non posso parlare con lei di un libro, per esempio. 1280 01:39:41,127 --> 01:39:43,626 È più un tipo da riviste. 1281 01:39:43,877 --> 01:39:47,292 Il suo vocabolario lascia a desiderare. 1282 01:39:47,585 --> 01:39:50,667 Mi è successo anche di trovarmi in difficoltà in pubblico... 1283 01:39:50,710 --> 01:39:52,209 Ciao. 1284 01:39:52,710 --> 01:39:54,126 ... dice parolacce... 1285 01:39:54,168 --> 01:39:55,667 Ciao. 1286 01:39:57,127 --> 01:39:58,834 È imbarazzante. 1287 01:39:59,752 --> 01:40:01,209 Guarda che ho trovato. 1288 01:40:01,252 --> 01:40:04,917 Un aspetto veramente seducente di Clementine.. 1289 01:40:04,960 --> 01:40:08,751 .. È la sua capacità di farti uscire dall'ordinario. 1290 01:40:09,085 --> 01:40:10,001 Sì! 1291 01:40:10,668 --> 01:40:12,709 Mi fa sembrare... magra. 1292 01:40:13,543 --> 01:40:17,001 È straordinaria. Lei ti trascina in un altro mondo, 1293 01:40:17,043 --> 01:40:19,792 .. dove ogni cosa diventa eccitante. 1294 01:40:21,543 --> 01:40:25,626 Ma capisci in fretta che non è altro che un contorto artificio. 1295 01:40:25,668 --> 01:40:29,751 - Scusami se ho alzato la voce. - Non fa niente. 1296 01:40:34,793 --> 01:40:38,917 Joel, tu mi piaci veramente. Mi dispiace di aver detto quelle cose. 1297 01:40:38,960 --> 01:40:43,042 - Fammi spegnere quell'affare! - No! È giusto così. 1298 01:40:44,585 --> 01:40:49,626 ... cose senza senso. La storia dei capelli, ad esempio, è una stronzata. 1299 01:40:49,668 --> 01:40:52,167 - Mi piacciono i tuoi capelli. - Grazie. 1300 01:40:52,210 --> 01:40:53,834 - Molto. - Grazie. 1301 01:40:53,877 --> 01:40:55,376 Davvero. 1302 01:40:58,585 --> 01:41:01,709 - Ti andrebbe di bere qualcosa? - Whisky, ce i'hai? 1303 01:41:03,752 --> 01:41:04,834 Whisky... 1304 01:41:06,418 --> 01:41:15,001 L'ultima notte che siamo stati insieme lei non era sexy, era solo triste. 1305 01:41:16,377 --> 01:41:18,876 Scusa, pensavo di averne di più. 1306 01:41:19,168 --> 01:41:23,376 L'unico modo in cui crede di poter piacere alle persone è scopandoci. 1307 01:41:24,960 --> 01:41:29,167 O almeno facendogli balenare in mente la possibilità di una scopata. 1308 01:41:29,210 --> 01:41:33,501 Credo che sia così disperata e insicura che, prima o poi, 1309 01:41:33,752 --> 01:41:36,667 .. si scoperà tutti quelli che incontra. 1310 01:41:36,710 --> 01:41:40,417 - Lo non faccio questo - lo non penso questo di te. 1311 01:41:40,585 --> 01:41:43,042 - Perché non lo faccio. - Lo so! 1312 01:41:43,293 --> 01:41:46,376 - Mi ferisce che tu i'abbia detto. - Mi dispiace. 1313 01:41:46,418 --> 01:41:53,667 Anche a me, ma ora io sono confusa e non credo di poter rimanere. 1314 01:41:54,210 --> 01:41:58,209 Non so come ho fatto a metterci tanto tempo per accorgermene. 1315 01:42:00,835 --> 01:42:03,292 - Allora, ciao. - Ciao. 1316 01:42:04,752 --> 01:42:09,792 - È stato bello conoscerti. - Ma non la conoscevo per niente. 1317 01:42:09,835 --> 01:42:13,292 È strano passare tanto tempo con una persona.. 1318 01:42:13,335 --> 01:42:16,626 .. Solo per scoprire che è un'estranea. 1319 01:42:20,710 --> 01:42:21,751 Aspetta! 1320 01:42:24,752 --> 01:42:26,126 - Che c'è? - Non lo so! 1321 01:42:26,168 --> 01:42:31,626 - Cosa vuoi, Joel? - Non lo so, voglio solo che aspetti! 1322 01:42:46,752 --> 01:42:48,542 - Va bene. - Davvero? 1323 01:42:49,585 --> 01:42:51,917 Lo non sono un'idea, ma una ragazza incasinata.. 1324 01:42:51,960 --> 01:42:54,876 .. Che cerca la sua pace mentale, non sono perfetta. 1325 01:42:54,918 --> 01:42:57,417 Non vedo niente che non mi piaccia, in te. 1326 01:42:57,460 --> 01:43:00,001 - Ma lo vedrai! - Non ci riesco! 1327 01:43:00,502 --> 01:43:04,292 Col tempo, lo vedrai, e io mi annoierò con te e mi sentirò in trappola, 1328 01:43:04,335 --> 01:43:06,876 .. perché è così che mi succede. 1329 01:43:07,627 --> 01:43:08,751 Ok. 1330 01:43:13,627 --> 01:43:14,667 Ok? 1331 01:43:19,168 --> 01:43:20,417 Ok? 1332 01:43:20,710 --> 01:43:22,042 Ok. 1333 01:43:30,377 --> 01:43:36,459 ("Everybody's got to learn sometime" in sottofondo)