1 00:01:29,300 --> 00:01:30,900 MERCI ! 2 00:01:35,700 --> 00:01:40,900 Quelques idées, le jour de la St Valentin 2004. 3 00:01:41,600 --> 00:01:45,600 C'est une fête inventée par les boîtes de cartes de voeux 4 00:01:45,800 --> 00:01:48,600 pour déprimer les gens. 5 00:01:51,800 --> 00:01:54,200 J'ai séché le boulot, aujourd'hui. 6 00:01:56,000 --> 00:01:58,400 J'ai pris un train pour Montauk. 7 00:02:00,600 --> 00:02:02,500 Je ne sais pas pourquoi. 8 00:02:03,800 --> 00:02:06,200 Je ne suis pas du genre impulsif. 9 00:02:13,600 --> 00:02:17,100 Je n'avais pas le moral en me réveillant, ce matin. 10 00:02:17,300 --> 00:02:19,400 Je dois faire réparer ma voiture. 11 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 Cindy ? C'est Joel. 12 00:02:23,000 --> 00:02:26,800 Joel ! Je ne me sens pas très bien, aujourd'hui. 13 00:02:28,100 --> 00:02:29,900 Une intoxication alimentaire. 14 00:02:30,100 --> 00:02:33,300 On se gèle sur cette plage. 15 00:02:33,500 --> 00:02:36,200 Montauk en février. Bravo, Joel. 16 00:02:38,900 --> 00:02:42,000 Des pages arrachées. Je ne me souviens pas avoir fait ça. 17 00:02:45,100 --> 00:02:48,600 Apparemment, c'est la première fois que j'écris en deux ans. 18 00:02:57,500 --> 00:03:00,000 On fait tout un plat du sable. 19 00:03:00,200 --> 00:03:02,200 Ce ne sont que de minuscules cailloux. 20 00:03:12,600 --> 00:03:14,600 J'aimerais rencontrer quelqu'un ! 21 00:03:15,800 --> 00:03:18,600 Mes chances sont quelque peu limitées 22 00:03:18,800 --> 00:03:23,400 vu que je ne peux pas regarder dans les yeux une femme que je ne connais pas. 23 00:03:24,600 --> 00:03:27,700 Je devrais peut-être me remettre avec Naomi. 24 00:03:27,900 --> 00:03:31,500 Elle était sympa. C'est bien d'être sympa. 25 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 Elle m'aimait. 26 00:04:12,100 --> 00:04:15,000 Pourquoi je tombe amoureux de la moindre femme 27 00:04:15,200 --> 00:04:17,700 qui me regarde à peine ? 28 00:04:59,700 --> 00:05:01,100 Salut. 29 00:05:01,300 --> 00:05:03,600 - Pardon ? - J'ai dit, salut. 30 00:05:03,800 --> 00:05:05,800 Salut. Bonjour. Salut. 31 00:05:06,800 --> 00:05:09,500 Je peux m'asseoir plus près ? 32 00:05:11,600 --> 00:05:15,100 - Vous allez où ? - À Rockville Center. 33 00:05:15,300 --> 00:05:17,000 Vous rigolez ? Moi aussi ! 34 00:05:17,200 --> 00:05:20,400 - C'est vrai ? - Quelle coïncidence ! 35 00:05:22,700 --> 00:05:24,500 On se connaît ? 36 00:05:27,500 --> 00:05:30,300 - Vous allez chez Barnes & Noble ? - Oui. 37 00:05:30,500 --> 00:05:33,900 C'est ça ! Je vous ai vu ! 38 00:05:34,400 --> 00:05:38,200 Je trime là-bas depuis... cinq ans maintenant. 39 00:05:39,200 --> 00:05:41,800 - Ça fait cinq ans ? - Je me souviendrais de vous. 40 00:05:42,100 --> 00:05:43,800 Ça doit être les cheveux. 41 00:05:44,000 --> 00:05:46,900 - Quoi donc ? - Ils changent beaucoup. De couleur. 42 00:05:47,100 --> 00:05:49,400 Donc vous ne me reconnaissez pas. 43 00:05:49,600 --> 00:05:52,400 - Ça s'appelle Bleu Ruine. La couleur. - Je vois. 44 00:05:52,600 --> 00:05:55,700 - C'est un nom qui a du punch, hein ? - J'aime bien. 45 00:05:57,900 --> 00:06:01,200 Toutes les couleurs de la gamme ont des noms qui ont du punch. 46 00:06:02,400 --> 00:06:06,200 Rouge Menace. Jaune Fièvre. Vert Révolution. 47 00:06:06,400 --> 00:06:08,700 Ça pourrait être un job de trouver ces noms. 48 00:06:08,900 --> 00:06:11,600 Vous croyez que ça pourrait exister, un job pareil ? 49 00:06:11,800 --> 00:06:15,200 Combien de couleurs y a-t-il ? Cinquante, peut-être ? 50 00:06:15,400 --> 00:06:18,600 Quelqu'un l'a déjà, ce job. 51 00:06:18,800 --> 00:06:21,400 Agent Orange. C'est moi qui ai trouvé celui-là. 52 00:06:22,600 --> 00:06:25,200 J'exprime ma personnalité dans une pâte. 53 00:06:25,400 --> 00:06:27,400 J'en doute. 54 00:06:28,400 --> 00:06:32,800 Vous ne me connaissez pas, donc vous ne savez pas, si ? 55 00:06:36,000 --> 00:06:39,400 Pardon, je voulais juste être sympa. 56 00:06:41,400 --> 00:06:43,300 Oui. Je vois. 57 00:07:02,800 --> 00:07:06,000 - Je m'appelle Clementine, au fait. - Je suis Joel. 58 00:07:06,200 --> 00:07:08,100 - Salut, Joel. - Salut. 59 00:07:08,900 --> 00:07:10,500 Pas de plaisanteries. 60 00:07:10,700 --> 00:07:15,000 Oh, non, vous n'en feriez pas, vous voulez être sympa. 61 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 Je ne connais pas de plaisanteries sur votre nom. 62 00:07:18,200 --> 00:07:20,300 Huckleberry Hound. 63 00:07:20,500 --> 00:07:22,900 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 64 00:07:23,100 --> 00:07:25,400 Huckleberry Hound ? Vous êtes fou ? 65 00:07:25,600 --> 00:07:27,900 On me l'a déjà dit. 66 00:07:28,100 --> 00:07:31,300 Oh, ma chérie, oh, ma chérie Oh, ma chérie, Clementine 67 00:07:31,500 --> 00:07:34,100 Tu étais perdue à jamais 68 00:07:34,300 --> 00:07:36,100 J'en suis désolée, Clementine 69 00:07:36,900 --> 00:07:39,800 - Non ? - Pardon. 70 00:07:40,000 --> 00:07:42,300 Mais c'est un joli nom. C'est ravissant. 71 00:07:42,500 --> 00:07:46,200 Ça veut dire "miséricorde", non ? Clémence ? 72 00:07:46,400 --> 00:07:50,800 C'est peu approprié. Je suis une garce rancunière, pour tout vous dire. 73 00:07:51,000 --> 00:07:55,400 - Je n'aurais pas dit ça de vous. - Pourquoi pas ? 74 00:07:55,600 --> 00:07:57,800 Je ne sais pas. Je... 75 00:07:58,900 --> 00:08:01,300 Je ne sais pas. Je... 76 00:08:01,500 --> 00:08:05,300 - Vous avez l'air sympa donc... - Ah, je suis sympa, maintenant ? 77 00:08:05,500 --> 00:08:09,900 Vous ne connaissez pas d'autres adjectifs ? "Sympa" ne me va pas. 78 00:08:10,100 --> 00:08:14,700 Je ne veux pas l'être et je ne veux pas que les autres le soient avec moi. 79 00:08:20,500 --> 00:08:22,700 Joel, c'est ça ? 80 00:08:22,900 --> 00:08:24,800 Oui. 81 00:08:25,800 --> 00:08:27,800 Je suis désolée d'avoir crié. 82 00:08:28,600 --> 00:08:30,700 Je ne suis pas dans mon assiette. 83 00:08:40,500 --> 00:08:43,800 J'ai honte de l'admettre mais j'aime bien que vous soyez sympa. 84 00:08:44,000 --> 00:08:46,200 Maintenant, je veux dire. 85 00:08:46,500 --> 00:08:49,900 Je ne sais pas ce que je vais aimer d'un moment à l'autre 86 00:08:50,100 --> 00:08:54,100 mais là, je suis contente que vous le soyez. 87 00:09:02,300 --> 00:09:06,100 Je devrais peut-être... 88 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 - J'écris... - Oh, pardon ! 89 00:09:10,800 --> 00:09:12,700 - Non... - Ce n'est rien. 90 00:09:12,900 --> 00:09:15,900 Vous savez, c'est... 91 00:09:16,100 --> 00:09:17,800 Portez-vous bien. 92 00:09:18,000 --> 00:09:19,900 Bon sang ! 93 00:09:34,400 --> 00:09:37,200 Je peux vous ramener si vous voulez. 94 00:09:38,300 --> 00:09:40,900 - Il fait froid. - Oui. D'accord. 95 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 OK. Il gèle. 96 00:09:43,200 --> 00:09:46,000 - Vous n'êtes pas un obsédé ? - Non. 97 00:09:46,200 --> 00:09:50,000 - C'est vous qui m'avez parlé. - C'est dans le manuel de l'obsédé. 98 00:09:50,200 --> 00:09:52,600 C'est vrai ? Il y a un manuel ? 99 00:09:55,200 --> 00:09:57,400 Je devrais le lire. 100 00:10:02,200 --> 00:10:05,800 Je suis désolée si je vous ai paru cinglée. 101 00:10:06,000 --> 00:10:08,900 - Je ne le suis pas vraiment. - Ce n'est rien. 102 00:10:09,100 --> 00:10:11,200 Ce n'est pas ce que je pensais de vous. 103 00:10:16,400 --> 00:10:18,700 Vous voulez monter boire un verre ? 104 00:10:18,900 --> 00:10:21,600 J'ai de quoi et je pourrais... 105 00:10:24,100 --> 00:10:27,300 Ça ne fait rien. Pardon, c'est stupide. Je suis gênée. 106 00:10:27,500 --> 00:10:29,700 - Bonsoir, Joel. - Non... 107 00:10:49,500 --> 00:10:51,400 Deux Bleus Ruine. 108 00:10:53,200 --> 00:10:56,200 - Merci. - Buvez, jeune homme. 109 00:10:56,400 --> 00:11:00,000 Toute la séduction sera moins repoussante. 110 00:11:03,100 --> 00:11:05,500 Je plaisante ! Allons ! 111 00:11:12,200 --> 00:11:14,300 Vous ne parlez pas beaucoup, hein ? 112 00:11:14,500 --> 00:11:16,200 Pardon. 113 00:11:16,400 --> 00:11:21,500 C'est juste que... Ma vie n'est pas très intéressante. 114 00:11:21,700 --> 00:11:24,500 Je vais au travail, je rentre chez moi. 115 00:11:25,500 --> 00:11:28,100 Je ne sais pas quoi dire. 116 00:11:28,300 --> 00:11:34,500 Vous devriez lire mon journal. Les pages sont blanches. 117 00:11:34,700 --> 00:11:37,300 C'est vrai ? Ça vous rend triste ? Vous angoisse ? 118 00:11:37,500 --> 00:11:41,100 J'angoisse toujours en pensant que je ne vis pas la vie à fond, 119 00:11:41,300 --> 00:11:43,300 que je ne profite pas de tout, 120 00:11:43,500 --> 00:11:47,000 que je ne dois pas gâcher une seconde de ma vie. 121 00:11:47,200 --> 00:11:49,600 - J'y pense. - Ah oui ? 122 00:11:54,200 --> 00:11:56,600 Vous êtes vraiment sympa. 123 00:11:56,800 --> 00:11:59,500 Il faut que j'arrête de le dire. 124 00:12:01,200 --> 00:12:04,700 Je vais me marier avec vous. Je le sais. 125 00:12:07,000 --> 00:12:08,600 D'accord. 126 00:12:14,500 --> 00:12:17,200 Vous devriez venir au Charles, un jour. 127 00:12:17,400 --> 00:12:20,300 - Il gèle à cette époque de l'année. - C'est angoissant. 128 00:12:20,500 --> 00:12:23,900 Exactement. Je préparerai un pique-nique. 129 00:12:24,100 --> 00:12:27,500 Un pique-nique de nuit. C'est diffèrent. 130 00:12:27,700 --> 00:12:31,400 - Et on pourrait... - Ce serait bien. 131 00:12:32,400 --> 00:12:35,000 Mais je devrais y aller. 132 00:12:35,900 --> 00:12:39,300 - Vous devriez rester. - Non, vraiment... 133 00:12:39,500 --> 00:12:43,100 - Je dois me lever tôt. - Je voudrais que vous m'appeliez. 134 00:12:43,300 --> 00:12:45,800 Vous le feriez ? Ça me ferait plaisir. 135 00:12:46,000 --> 00:12:47,200 Oui. 136 00:12:51,500 --> 00:12:54,500 Souhaitez-moi une heureuse St Valentin au téléphone. 137 00:12:54,800 --> 00:12:56,500 Ce serait sympa. 138 00:13:37,100 --> 00:13:40,600 - Vous avez mis longtemps ! - Je viens d'arriver. 139 00:13:41,700 --> 00:13:43,800 Je vous manque ? 140 00:13:45,000 --> 00:13:47,600 Curieusement, oui. 141 00:13:47,800 --> 00:13:50,500 Vous avez dit "oui". Ça veut dire qu'on est mariés. 142 00:13:50,800 --> 00:13:52,600 J'imagine que oui. 143 00:13:52,800 --> 00:13:55,500 Demain soir ? Lune de miel sur glace ? 144 00:13:55,800 --> 00:13:58,300 Elle est solide à cette époque de l'année. 145 00:13:58,600 --> 00:14:01,600 - Je ne sais pas. - Viens. 146 00:14:01,800 --> 00:14:04,000 Allez. 147 00:14:09,700 --> 00:14:11,900 C'est si beau. 148 00:14:12,100 --> 00:14:14,200 N'est-ce pas ? 149 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Ne va pas trop loin ! 150 00:14:22,100 --> 00:14:24,400 - Ça va ? - Aïe. 151 00:14:27,900 --> 00:14:30,200 Oh, mes fesses ! 152 00:14:31,300 --> 00:14:34,100 - Je crois que je devrais rentrer. - Viens ! 153 00:14:34,300 --> 00:14:38,100 - Et si ça casse ? - Et si ? Ça t'inquiète tant que ça ? 154 00:14:39,200 --> 00:14:41,300 Viens ici. S'il te plaît. 155 00:14:48,900 --> 00:14:51,700 Ça glisse. 156 00:14:51,900 --> 00:14:54,900 - C'est chouette. - Je vais te montrer quelque chose. 157 00:14:59,700 --> 00:15:01,300 Allez. 158 00:15:06,300 --> 00:15:08,200 Je crois que j'ai entendu un crac. 159 00:15:08,400 --> 00:15:13,700 Elle ne va pas se fendre. Ni se casser. Elle est si épaisse. 160 00:15:15,900 --> 00:15:18,400 Montre-moi les constellations que tu connais. 161 00:15:21,400 --> 00:15:23,500 Je n'en connais aucune. 162 00:15:25,200 --> 00:15:28,200 - Montre-les-moi. - D'accord. 163 00:15:34,600 --> 00:15:37,000 - Il y a Osidius, là. - Où ça ? 164 00:15:38,200 --> 00:15:42,900 Là. Tu la vois ? La descente en piqué et la croix. 165 00:15:43,100 --> 00:15:45,400 Osidius l'emphatique. 166 00:15:46,900 --> 00:15:49,100 - Tu me fais marcher ? - Non. 167 00:15:49,300 --> 00:15:52,600 Osidius. Là. La descente en piqué et la croix. 168 00:15:52,800 --> 00:15:55,000 La ferme ! 169 00:16:08,900 --> 00:16:11,300 Cocorico. 170 00:16:15,600 --> 00:16:18,900 Désolé de te réveiller. On est arrivés. 171 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Je peux venir chez toi ? 172 00:16:30,800 --> 00:16:34,800 Pour dormir ? Je suis fatiguée. 173 00:16:36,600 --> 00:16:39,200 D'accord. Oui. Entendu. 174 00:16:39,400 --> 00:16:41,800 Je vais chercher ma brosse à dents. 175 00:17:05,700 --> 00:17:09,500 - Je peux vous aider ? - Comment ça ? 176 00:17:10,600 --> 00:17:13,000 Je peux vous aider ? 177 00:17:14,200 --> 00:17:15,700 Non. 178 00:17:15,900 --> 00:17:20,700 - Que faites-vous ici ? - J'ignore ce dont vous parlez. 179 00:17:23,600 --> 00:17:25,200 Merci. 180 00:19:13,300 --> 00:19:16,200 - Je cherche le 159. - C'est quel numéro, là ? 181 00:19:16,400 --> 00:19:17,700 Je ne sais pas. 182 00:19:17,900 --> 00:19:21,900 Bon sang. Ils pourraient éclairer les numéros, ou mettre un numéro... 183 00:19:22,100 --> 00:19:23,600 - C'est lui ? - Je crois, oui. 184 00:19:23,800 --> 00:19:25,300 - C'est lui. - Attends. 185 00:19:25,500 --> 00:19:26,800 C'est lui. 186 00:19:41,800 --> 00:19:44,000 - Salut, Joel. - Frank. 187 00:19:47,000 --> 00:19:48,800 Et merde. 188 00:19:49,400 --> 00:19:53,400 Les seules cartes que je reçois pour la St Valentin sont celles de ma mère. 189 00:19:53,600 --> 00:19:55,600 C'est pitoyable, hein ? 190 00:19:55,800 --> 00:19:59,000 Tu as de la chance d'avoir Clementine. Elle est cool. 191 00:19:59,200 --> 00:20:01,800 Tu as prévu quelque chose avec elle ? 192 00:20:05,900 --> 00:20:08,000 - Non. - C'est demain. 193 00:20:08,200 --> 00:20:12,200 Tu ferais mieux de réserver. Tu ne veux pas finir au Mac Donald ? 194 00:20:12,400 --> 00:20:15,700 Un Mc Romantique ! Des frites avec le milk-shake ? 195 00:20:15,900 --> 00:20:21,300 - Je dois dormir. - Il est 20 h 30. 196 00:20:49,900 --> 00:20:51,900 Patrick, arrête. 197 00:21:19,000 --> 00:21:21,100 Que le spectacle commence. 198 00:21:33,300 --> 00:21:35,100 Fais doucement. 199 00:21:43,900 --> 00:21:45,900 Enlève-le. 200 00:21:48,300 --> 00:21:50,300 Salut, Joel. Ça va ? 201 00:21:50,500 --> 00:21:52,400 Salut, Franck. 202 00:21:58,300 --> 00:22:01,400 Je ne reçois que des cartes de ma mère pour la St Valentin. 203 00:22:01,600 --> 00:22:03,800 C'est pitoyable, hein ? 204 00:22:04,000 --> 00:22:06,500 Tu as de la chance d'avoir Clementine, Joel. 205 00:22:06,700 --> 00:22:10,000 Tu as prévu quelque chose avec elle ? 206 00:22:11,500 --> 00:22:14,400 - Non. - C'est demain. 207 00:22:14,600 --> 00:22:19,100 Tu ferais mieux de réserver. Tu ne veux pas finir au Mac Donald ? 208 00:22:20,900 --> 00:22:22,100 - Non. - Si. 209 00:22:22,300 --> 00:22:25,800 La St Valentin est dans trois jours. Je voulais que ce soit résolu. 210 00:22:26,000 --> 00:22:28,900 J'étais prêt à le résoudre. Donc je l'ai appelée. 211 00:22:29,100 --> 00:22:31,400 Et elle a changé de numéro. 212 00:22:31,600 --> 00:22:34,500 Je suis allé aux halles d'antiquités lui acheter un truc. 213 00:22:34,700 --> 00:22:38,500 J'allais aller la voir au boulot lui souhaiter une heureuse St Valentin. 214 00:22:38,700 --> 00:22:41,400 Et... Vous n'allez pas me croire. 215 00:22:42,500 --> 00:22:46,500 Elle était là... avec un type. 216 00:22:46,700 --> 00:22:48,800 Un type très jeune. 217 00:22:49,000 --> 00:22:52,500 Elle m'a regardé comme si elle ne connaissait pas. 218 00:22:52,700 --> 00:22:54,800 Oui ? 219 00:22:55,000 --> 00:22:57,700 Je peux vous aider, monsieur ? 220 00:23:00,600 --> 00:23:05,800 - Salut, Clemato. - Patrick ! Mon bébé. 221 00:23:09,200 --> 00:23:12,000 - Que fais-tu là ? - Je suis venu te faire la surprise. 222 00:23:12,200 --> 00:23:14,600 N'hésitez pas à me demander quoi que ce soit. 223 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 - Ça va ? - Oui. Je m'ennuie et je suis fatiguée. 224 00:23:21,600 --> 00:23:24,900 - J'ai envie de toi. - Ah, super. 225 00:23:38,700 --> 00:23:41,200 Pourquoi m'a-t-elle fait ça ? 226 00:23:44,800 --> 00:23:46,700 Hé, vous voulez un joint ? 227 00:23:46,900 --> 00:23:50,000 Mon Dieu, Rob, arrête. 228 00:23:50,200 --> 00:23:53,300 Elle me punit pour avoir été honnête. 229 00:23:53,500 --> 00:23:56,300 - C'est horrible. - Je devrais aller chez elle. 230 00:23:56,500 --> 00:24:00,100 N'y va pas, mon pote. File. 231 00:24:00,300 --> 00:24:02,300 - C'est trop... - D'accord. 232 00:24:02,600 --> 00:24:06,800 - Faut pas que j'aie l'air désespéré. - C'est peut-être un signe. 233 00:24:07,000 --> 00:24:09,700 Fais un break. Non ? 234 00:24:14,500 --> 00:24:17,200 Écoute, Joel. Franchement. 235 00:24:17,400 --> 00:24:19,100 - Rob... - Voilà ce qui se passe. 236 00:24:19,300 --> 00:24:21,300 Ne fais pas ça. Qu'est-ce que tu fais ? 237 00:24:22,100 --> 00:24:25,800 Qu'est-ce que tu proposes, Carrie ? Quelle est ta solution ? 238 00:24:26,000 --> 00:24:30,100 - Il n'est pas question de nous. - Non. Il est question de Joel. 239 00:24:30,300 --> 00:24:33,600 Qui est un adulte, d'accord ? Pas le fils à sa maman Carrie. 240 00:24:35,800 --> 00:24:38,600 - Qu'est-ce que tu... ? - Fais ta lessive. 241 00:24:40,100 --> 00:24:42,500 Super. C'est génial. 242 00:24:55,900 --> 00:24:58,700 J. Barish est effacé de la mémoire de Clementine Kruczynski. 243 00:24:59,700 --> 00:25:02,400 Ne mentionnez plus jamais leur relation. 244 00:25:02,600 --> 00:25:06,800 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est un endroit qui fait ce truc. 245 00:25:18,700 --> 00:25:21,600 Lacuna, bonjour. 246 00:25:21,800 --> 00:25:25,600 Non, je suis désolée. L'offre a expiré en début d'année. 247 00:25:27,300 --> 00:25:32,400 Oui, bien sûr. Je peux vous caser... Le cinq ? 248 00:25:32,600 --> 00:25:34,500 C'est un mercredi. 249 00:25:34,800 --> 00:25:37,200 D'accord. Comment ça s'écrit ? 250 00:25:37,400 --> 00:25:40,700 Entendu. Et votre numéro de téléphone professionnel ? 251 00:25:41,700 --> 00:25:44,700 Très bien. Bonne journée. À bientôt. 252 00:25:44,900 --> 00:25:47,900 - Je peux vous aider ? - Je suis Joel Barish. 253 00:25:48,100 --> 00:25:51,700 - Pardon ? - Je suis Joel. Barish. 254 00:25:51,900 --> 00:25:55,400 - J'ai rendez-vous avec le Dr... - ...Mierzwiak. 255 00:25:55,600 --> 00:25:58,100 - Remplissez ça. - Je veux juste lui parler. 256 00:25:58,300 --> 00:26:00,700 - Vous devez quand même remplir ça. - Vraiment ? 257 00:26:01,000 --> 00:26:02,400 Merci. 258 00:26:04,500 --> 00:26:07,500 - Je n'ai pas de stylo. - Il y en a un avec. 259 00:26:09,300 --> 00:26:10,800 Lacuna, bonjour. 260 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 Cette offre n'est plus valable depuis le début de l'année. 261 00:26:15,200 --> 00:26:16,800 M. Barish ? 262 00:26:19,400 --> 00:26:23,000 - Comment allez-vous ? - Pas très bien. 263 00:26:23,600 --> 00:26:25,400 La vache, Stan ! 264 00:26:25,600 --> 00:26:28,200 - Pardon. Je voulais juste... - Je travaille ! 265 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 Pardon. 266 00:26:31,800 --> 00:26:34,400 - Tenez, docteur. - Merci. 267 00:26:34,600 --> 00:26:37,600 Vous n'auriez pas dû voir ça. Je m'excuse. 268 00:26:42,900 --> 00:26:46,100 - C'est un canular, n'est-ce pas ? - Je vous assure que non. 269 00:26:46,300 --> 00:26:48,000 Non. 270 00:26:54,400 --> 00:26:57,400 C'est impossible. 271 00:26:57,600 --> 00:27:00,800 Écoutez, nos fichiers sont confidentiels, M. Barish, 272 00:27:01,000 --> 00:27:03,400 donc je ne peux pas vous montrer de preuve. 273 00:27:03,600 --> 00:27:09,000 Je dirai juste que Mlle Kruczynski n'était pas heureuse, 274 00:27:09,200 --> 00:27:11,300 et qu'elle voulait tourner la page. 275 00:27:11,500 --> 00:27:13,500 Nous offrons cette possibilité. 276 00:27:13,700 --> 00:27:17,500 "Mlle Kruczynski n'était pas heureuse et voulait tourner la page." 277 00:27:17,700 --> 00:27:20,000 "Nous offrons cette possibilité." 278 00:27:20,900 --> 00:27:25,100 Qu'est-ce que ça veut dire ? Je suis le type le plus sympa qu'elle ait connu. 279 00:27:25,300 --> 00:27:27,000 Merde ! 280 00:27:27,200 --> 00:27:29,900 Rob, arrête ! 281 00:27:30,100 --> 00:27:33,500 - Ce n'est rien. - Carrie, je fais une cage à oiseau. 282 00:27:36,800 --> 00:27:40,100 Que te dire, Joel ? Clementine est comme ça. 283 00:27:40,300 --> 00:27:45,600 Elle est impulsive. Elle a décidé de t'effacer sur un coup de tête. 284 00:27:49,600 --> 00:27:51,400 Sur un coup de tête ? 285 00:27:51,700 --> 00:27:53,400 Pourquoi, pourquoi, pourquoi ? 286 00:27:58,500 --> 00:28:00,800 Attendez ! Je suis désolée, docteur. 287 00:28:01,100 --> 00:28:03,500 - Il est entré directement. - Je veux le faire. 288 00:28:03,700 --> 00:28:06,300 J'ai dit qu'avant la St Valentin, on était pleins. 289 00:28:06,500 --> 00:28:09,300 - Ça va aller, Mary. - Il y a des patients qui attendent. 290 00:28:09,500 --> 00:28:12,300 M. Barish, si vous voulez bien entrer. 291 00:28:12,500 --> 00:28:16,300 Mary, occupez-vous de Mme Woo. Au revoir, Mme Woo. 292 00:28:20,300 --> 00:28:26,100 M. Barish, la première chose que vous devez faire, 293 00:28:26,300 --> 00:28:29,900 c'est rentrer chez vous et rassembler tous les objets 294 00:28:30,100 --> 00:28:33,600 qui ont un lien avec Clementine. 295 00:28:33,800 --> 00:28:35,800 N'importe quoi. 296 00:28:37,500 --> 00:28:43,700 Ils serviront à créer une cartographie de Clementine dans votre cerveau. 297 00:28:44,000 --> 00:28:47,600 Il nous faut des photos, 298 00:28:47,800 --> 00:28:51,700 des vêtements, des livres qu'elle vous aurait achetés, 299 00:28:51,900 --> 00:28:54,500 des CD que vous auriez achetés ensemble. 300 00:28:54,700 --> 00:28:56,600 Des notes dans votre journal. 301 00:28:56,800 --> 00:29:00,800 On veut débarrasser votre appartement, débarrasser votre vie 302 00:29:01,100 --> 00:29:02,600 de Clementine. 303 00:29:02,800 --> 00:29:07,800 Après la cartographie, des techniciens procèderont à l'effacement de chez vous. 304 00:29:08,000 --> 00:29:11,200 À votre réveil le lendemain matin, 305 00:29:11,400 --> 00:29:15,900 vous serez dans votre lit, comme s'il ne s'était rien passé. 306 00:29:16,100 --> 00:29:18,300 Une nouvelle vie devant vous. 307 00:29:22,500 --> 00:29:24,900 Réveille-toi, mon pote ! 308 00:29:29,800 --> 00:29:34,800 Non, vous ne pouvez pas subir l'effacement 3 fois dans le même mois. 309 00:29:36,300 --> 00:29:39,800 On ne procède pas comme ça. Comment allez-vous, M. Barish ? 310 00:29:40,800 --> 00:29:43,600 Oui, je suis là. 311 00:29:43,800 --> 00:29:48,000 Je sais que c'est une urgence. Je peux vous caser le premier mars. 312 00:29:48,200 --> 00:29:51,400 Vous pourriez parler au docteur et... 313 00:29:51,600 --> 00:29:55,600 D'accord. Prenons rendez-vous. Quand voulez-vous venir ? 314 00:29:55,800 --> 00:29:59,200 - M. Barish. - Il est occupé cet après-midi. 315 00:29:59,800 --> 00:30:04,000 Demain, ce serait mieux. Vers 12 h 15, ça vous va ? 316 00:30:04,200 --> 00:30:06,900 Le mois de février est chargé à cause de la St Valentin. 317 00:30:14,100 --> 00:30:18,700 Voici Stan Fink, un de nos techniciens qualifié et expérimenté. 318 00:30:20,200 --> 00:30:25,200 - Il s'occupera de vous ce soir. - Enchanté, M. Barish. 319 00:30:26,200 --> 00:30:31,500 Je m'appelle Joel Barish, je suis venu effacer Clementine Kruczynski. 320 00:30:32,500 --> 00:30:36,600 Très bien. Parlez-moi de Clementine. 321 00:30:37,900 --> 00:30:42,900 Je vivais avec une femme, 322 00:30:43,100 --> 00:30:46,300 Naomi, il y a deux ans, 323 00:30:46,500 --> 00:30:50,800 et mes amis Rob et Carrie nous ont invités à une fête sur la plage. 324 00:30:51,000 --> 00:30:55,700 Je n'aime pas les fêtes. Naomi a eu un empêchement mais j'y suis allé. 325 00:30:55,900 --> 00:30:58,700 Et j'ai rencontré Clementine. 326 00:31:00,700 --> 00:31:01,700 Pardon. 327 00:31:01,900 --> 00:31:07,800 On va procéder des souvenirs les plus récents aux plus anciens. 328 00:31:08,800 --> 00:31:11,500 Chaque souvenir a un noyau émotionnel 329 00:31:11,700 --> 00:31:16,200 et en effaçant ce noyau, on entame le procédé de dégradation. 330 00:31:16,400 --> 00:31:18,500 À votre réveil demain matin, 331 00:31:18,700 --> 00:31:22,300 tous les souvenirs que nous aurons ciblés auront disparu, 332 00:31:22,500 --> 00:31:24,700 comme un rêve au réveil. 333 00:31:25,300 --> 00:31:27,900 Y a-t-il des risques de lésions cérébrales ? 334 00:31:28,100 --> 00:31:32,700 Techniquement parlant, nous causons une lésion au cerveau. 335 00:31:32,900 --> 00:31:37,900 C'est comparable à une soirée trop arrosée. Rien de grave. 336 00:31:39,700 --> 00:31:41,500 Vous êtes à l'aise ? 337 00:31:41,700 --> 00:31:43,600 Ce qu'on fait, M. Barish, 338 00:31:43,900 --> 00:31:47,100 c'est qu'on crée une cartographie de votre cerveau. 339 00:31:47,300 --> 00:31:48,800 Mettons-nous y. 340 00:31:49,000 --> 00:31:52,300 Si on veut faire ça ce soir, il y a du travail à faire. 341 00:31:52,500 --> 00:31:56,200 Je veux que vous réagissiez à ces objets, M. Barish. 342 00:31:59,300 --> 00:32:02,100 - L'anecdote est drôle. - En fait... 343 00:32:02,300 --> 00:32:04,400 L'affichage sera meilleur 344 00:32:04,600 --> 00:32:08,000 si vous vous abstenez de décrire l'objet verbalement. 345 00:32:08,300 --> 00:32:11,400 - Concentrez-vous sur les souvenirs. - Pardon. 346 00:32:14,800 --> 00:32:19,100 L'activité est saine. L'affichage aussi. Très bien. 347 00:32:19,300 --> 00:32:22,500 Voilà un autre objet... Prochain objet. 348 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 Une tête de patate. 349 00:32:28,900 --> 00:32:31,300 Prochain objet. 350 00:32:32,200 --> 00:32:34,100 Concentrez-vous sur les souvenirs. 351 00:32:34,300 --> 00:32:36,800 Patrick, tu peux me rendre service ? 352 00:32:37,700 --> 00:32:39,900 Patrick, rends-moi service, tu veux ? 353 00:32:40,100 --> 00:32:44,200 Tu peux vérifier le régulateur de tension ? Ça donne quoi ? 354 00:32:44,500 --> 00:32:46,300 - Ça a l'air d'aller. - C'est vrai ? 355 00:32:46,500 --> 00:32:49,500 Je n'arrive pas à effacer complètement. 356 00:33:00,600 --> 00:33:02,800 Vérifie les branchements, s'il te plaît. 357 00:33:04,800 --> 00:33:06,800 Ah, vous êtes là. 358 00:33:12,600 --> 00:33:16,800 Qu'est-ce que je... ? Je ne comprends pas. 359 00:33:17,000 --> 00:33:22,400 Pourquoi est-ce que je suis là et... ? Mon Dieu, déjà vu. 360 00:33:22,600 --> 00:33:26,700 - Déjà vu. C'est... - Bien. Mettons-nous-y. 361 00:33:26,900 --> 00:33:30,700 - Si on veut faire ça ce soir... - ...il y a du travail à faire. 362 00:33:30,900 --> 00:33:35,300 - Je suis dans ma tête ? - Je crois, oui. 363 00:33:35,500 --> 00:33:39,600 Oui, il me semble. Ça ressemblerait à ça. 364 00:33:42,500 --> 00:33:43,700 Très bien. 365 00:33:44,000 --> 00:33:46,500 On se débarrassera des objets quand on aura fini. 366 00:33:46,800 --> 00:33:51,000 Pour ne pas que vous soyez troublé par leur présence inexplicable chez vous. 367 00:33:51,300 --> 00:33:52,300 Voilà. 368 00:33:52,500 --> 00:33:53,900 Patrick ? 369 00:33:55,600 --> 00:33:56,600 Patrick ? 370 00:33:56,800 --> 00:34:00,100 J'ai l'affichage de ma voix. 371 00:34:00,300 --> 00:34:02,900 Pourquoi y a-t-il autant de fils ? 372 00:34:04,200 --> 00:34:07,900 - Ça va mieux ? - Tu es sûr de l'avoir bien installé ? 373 00:34:08,800 --> 00:34:12,100 - Comment allez-vous, M. Barish ? - Et voilà, M. Barish. 374 00:34:12,700 --> 00:34:15,500 - Je ne sais pas si j'approuve. - Je vais essayer ça. 375 00:34:17,300 --> 00:34:20,700 Et votre journal. C'est précieux. 376 00:34:21,600 --> 00:34:24,800 "J'ai rencontré quelqu'un. Je ne sais pas quoi faire." 377 00:34:25,000 --> 00:34:27,500 "Clementine, elle est formidable." 378 00:34:28,800 --> 00:34:31,300 - Nom de Dieu ! Fais attention ! - Quoi ? 379 00:34:31,500 --> 00:34:35,400 Recule. Vas-y doucement. 380 00:34:35,600 --> 00:34:39,600 - Tout va bien. - Faudrait pas lui détruire le cerveau. 381 00:34:43,100 --> 00:34:46,700 - OK. Un de moins. - C'est un dépotoir, cet endroit. 382 00:34:46,900 --> 00:34:48,900 C'est un appartement, Patrick. 383 00:34:50,900 --> 00:34:55,300 Pas un dépotoir mais c'est ordinaire. Pas très original. 384 00:34:55,500 --> 00:34:58,100 Et ça sent le renfermé. 385 00:34:58,300 --> 00:35:01,700 Patrick, on peut se mettre au travail ? 386 00:35:01,900 --> 00:35:05,500 La nuit sera longue. Allez. 387 00:35:10,500 --> 00:35:13,100 C'est la dernière fois que je t'ai vue. 388 00:35:28,800 --> 00:35:30,100 Il est trois heures. 389 00:35:30,300 --> 00:35:35,100 J'ai... plus ou moins... détraqué ta bagnole. 390 00:35:35,900 --> 00:35:37,800 Tu conduis soûle ? C'est pathétique. 391 00:35:39,500 --> 00:35:43,200 J'étais un peu éméchée. Ne me dis pas que je suis pathétique. 392 00:35:43,400 --> 00:35:46,600 C'est pathétique. C'est irresponsable, putain. 393 00:35:46,800 --> 00:35:49,600 Tu aurais pu tuer quelqu'un. C'est très possible. 394 00:35:49,800 --> 00:35:54,400 - On regarde les nouvelles pour voir ? - Bon sang, je n'ai tué personne. 395 00:35:54,600 --> 00:35:58,400 Elle est juste cabossée, putain. Tu es quoi, une vieille dame ? 396 00:35:58,600 --> 00:36:01,400 Et toi, qu'est-ce que tu es ? 397 00:36:01,600 --> 00:36:04,200 - Une ivrogne ? - "Une ivrogne" ! Mon Dieu ! 398 00:36:04,500 --> 00:36:07,600 Tu viens des années 50 ? "Une ivrogne" ? 399 00:36:09,500 --> 00:36:15,100 Reconnais-le, Joel. Tu as flippé parce que je suis sortie tard sans toi. 400 00:36:15,300 --> 00:36:17,600 Et dans ton cerveau de moineau, 401 00:36:17,800 --> 00:36:21,600 tu te demandes : "Elle a baisé avec quelqu'un ce soir ?" 402 00:36:23,800 --> 00:36:28,400 Non, Clem, je présume que tu as baisé avec quelqu'un ce soir. 403 00:36:28,600 --> 00:36:30,800 Ce n'est pas comme ça que tu te fais apprécier ? 404 00:36:42,000 --> 00:36:44,100 Je suis désolé, d'accord ? 405 00:36:44,300 --> 00:36:46,800 Clem, je ne le pensais pas, d'accord ? 406 00:36:53,200 --> 00:36:56,200 - Tes clés. Je n'en ai plus besoin. - J'étais juste... 407 00:36:57,800 --> 00:37:00,400 ...en colère ou agacé. Je ne sais pas. 408 00:37:11,800 --> 00:37:16,100 Touché coulé. Mary vient, ce soir. 409 00:37:16,300 --> 00:37:19,400 - Ah oui ? - Je voulais juste que tu le saches. 410 00:37:19,600 --> 00:37:23,100 J'aime bien Mary. Je ne sais pas si c'est réciproque. 411 00:37:23,300 --> 00:37:25,600 Si, elle t'aime bien. 412 00:37:25,900 --> 00:37:28,400 Alors je devrais peut-être inviter ma copine. 413 00:37:28,600 --> 00:37:31,200 - J'ai une copine. - Tu fais ce que tu veux. 414 00:37:31,400 --> 00:37:33,400 Je t'ai dit que j'avais une... ? Oui. 415 00:37:38,900 --> 00:37:43,300 - Je t'ai dit que j'avais une copine ? - Concentrons-nous, Patrick. 416 00:37:43,500 --> 00:37:49,200 La situation est un peu bizarre. 417 00:37:49,400 --> 00:37:52,800 - Avec ma copine. - J'en suis sûr. 418 00:37:53,600 --> 00:37:55,300 Ce n'est pas po... ! 419 00:38:21,000 --> 00:38:25,200 - Clem, laisse-moi te raccompagner. - Dégage, espèce de pédé ! 420 00:38:26,400 --> 00:38:29,700 Regarde autour de toi ! Tout s'écroule. 421 00:38:29,900 --> 00:38:32,400 Je t'efface et je suis content. 422 00:38:32,600 --> 00:38:36,900 Tu me l'as fait en premier. Je n'arrive pas à y croire. 423 00:38:37,100 --> 00:38:39,500 Nom de Dieu ! Clem ! 424 00:38:39,700 --> 00:38:44,000 Tu m'entends ? Demain matin, tu auras disparu ! 425 00:38:44,200 --> 00:38:47,300 Une fin parfaite pour cette histoire merdique ! 426 00:38:53,100 --> 00:38:56,300 J'attire un fille, il y a un problème ? 427 00:38:56,600 --> 00:38:59,100 Non, mais c'est drôle. 428 00:38:59,300 --> 00:39:02,300 Qui est mieux physiquement ? Lui ou moi ? 429 00:39:02,500 --> 00:39:04,100 Patrick, on travaille. 430 00:39:04,400 --> 00:39:09,600 Tu te souviens de la fille de la semaine dernière ? Avec les patates ? 431 00:39:12,300 --> 00:39:16,400 Cette fille ? C'est la copine de ce type. 432 00:39:16,600 --> 00:39:20,200 C'était. On a arrangé ça. 433 00:39:21,700 --> 00:39:25,700 Je suis tombé amoureux d'elle cette nuit-là. 434 00:39:26,000 --> 00:39:29,500 - Quoi ? L'enfoiré ! - Quoi ? 435 00:39:29,700 --> 00:39:31,900 Elle était inconsciente, mec. 436 00:39:32,100 --> 00:39:35,000 Elle était belle et... 437 00:39:35,900 --> 00:39:38,600 J'ai volé une de ses culottes. 438 00:39:41,200 --> 00:39:45,000 - La vache ! - Ce n'est pas... Elle était propre. 439 00:39:45,200 --> 00:39:47,800 Ne me dis pas ça. Je ne veux pas savoir ces conneries. 440 00:39:48,000 --> 00:39:50,600 - Elle était propre. - Arrête ! 441 00:39:50,800 --> 00:39:53,600 - On doit bosser. - Bon, d'accord. 442 00:39:53,800 --> 00:39:55,600 Tiens mes papiers. 443 00:40:08,500 --> 00:40:13,200 Ce n'est pas tout. 444 00:40:15,900 --> 00:40:20,900 Après ce soir-là, je suis allé la voir au boulot et je l'ai invitée à sortir. 445 00:40:23,100 --> 00:40:25,700 - Quoi ? - Bon sang ! 446 00:40:25,900 --> 00:40:28,800 Nom de Dieu, Patrick. 447 00:40:29,000 --> 00:40:33,300 Tu sais que c'est contraire à l'éthique ? 448 00:40:33,500 --> 00:40:36,500 Ce n'est pas si grave. Enfin, quoi ? 449 00:40:36,700 --> 00:40:39,600 Ne me regarde pas comme ça. Qu'est-ce qu'il y a ? 450 00:40:39,800 --> 00:40:43,000 Patrick, tu lui as volé sa culotte ! 451 00:40:54,700 --> 00:40:56,900 Il y a quelqu'un. 452 00:40:58,100 --> 00:41:00,200 Il a volé ta culotte. 453 00:41:00,400 --> 00:41:02,400 Je ne vois personne. 454 00:41:21,000 --> 00:41:23,700 Joel ? Où sont mes bottes ? 455 00:41:23,900 --> 00:41:28,100 Pourquoi tu me montres des poisons ? Tu comprends le français ? 456 00:41:28,300 --> 00:41:30,900 Des potions, j'ai dit. Potions. 457 00:41:37,100 --> 00:41:39,500 Des philtres d'amour, s'Il te plaît. 458 00:41:39,700 --> 00:41:43,300 Je pète les plombs. 459 00:41:45,600 --> 00:41:48,000 J'aurais dû te laisser au marché aux puces. 460 00:42:01,400 --> 00:42:03,500 Tu veux y aller ? 461 00:42:03,700 --> 00:42:06,200 Je veux un bébé. 462 00:42:07,300 --> 00:42:11,800 - On en parlera plus tard. - Non. Je veux un bébé. 463 00:42:13,500 --> 00:42:16,300 Je ne crois pas qu'on soit prêts. 464 00:42:16,500 --> 00:42:18,500 Tu n'es pas prêt. 465 00:42:19,500 --> 00:42:23,100 Clem, tu crois vraiment pouvoir t'occuper d'un bébé ? 466 00:42:23,300 --> 00:42:24,900 Quoi ? 467 00:42:26,100 --> 00:42:28,900 - Je ne veux pas en parler ici. - Je ne t'entends pas. 468 00:42:29,100 --> 00:42:33,000 Je ne te comprends jamais. Putain de ventriloque. 469 00:42:33,200 --> 00:42:34,800 On va en parler ! 470 00:42:35,000 --> 00:42:38,400 Tu ne peux pas dire ça et dire que tu ne veux pas en parler. 471 00:42:38,600 --> 00:42:40,600 Je ferais une très bonne mère, putain. 472 00:42:40,800 --> 00:42:45,900 J'adore les enfants. Je suis créative, intelligente, je ferais une super mère. 473 00:42:46,100 --> 00:42:49,200 C'est toi, Joel. C'est toi qui ne veux pas t'engager. 474 00:42:49,400 --> 00:42:52,000 Tu as de la chance que je m'intéresse à toi. 475 00:42:52,200 --> 00:42:55,500 Je ne sais même pas pourquoi. Je devrais rompre maintenant. 476 00:42:55,800 --> 00:42:59,200 Te laisser au marché aux puces avec la camelote. 477 00:42:59,400 --> 00:43:03,200 Tu pourrais te trouver un rocking-chair dans lequel tu crèveras. 478 00:43:12,200 --> 00:43:14,200 - Salut, Patrick. - Ça va ? 479 00:43:14,400 --> 00:43:15,800 Il gèle, dehors. 480 00:43:16,000 --> 00:43:18,600 - Tu as bien trouvé ? - Oui. 481 00:43:23,500 --> 00:43:25,300 Pas mal. 482 00:43:26,400 --> 00:43:28,600 Le pauvre. 483 00:43:30,600 --> 00:43:35,800 - Vous n'avez pas de l'alcool fort ? - On n'a pas encore regardé. 484 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 - Patrick ? - Je vais faire les honneurs. 485 00:43:41,600 --> 00:43:45,400 Mary me déteste. Je n'ai jamais eu de chance avec les filles. 486 00:43:45,600 --> 00:43:48,300 Si tu arrêtais de voler leurs culottes... 487 00:43:50,400 --> 00:43:55,100 - Je n'ai pas tout dit. - J'en ai assez entendu. 488 00:43:58,300 --> 00:44:02,700 - Tu n'en voulais pas, si, Patrick ? - Non, ça va aller. 489 00:44:02,900 --> 00:44:04,100 Attends. 490 00:44:04,300 --> 00:44:08,100 "Heureux soient les négligents car ils surpassent même leurs bévues." 491 00:44:19,300 --> 00:44:22,200 C'est Nietzsche. Par-delà bien et mal. 492 00:44:22,400 --> 00:44:24,700 Je l'ai trouvé dans mon Bartlett's. 493 00:44:25,000 --> 00:44:28,500 - C'est quoi, ton Bartlett's ? - C'est un livre, Patrick. 494 00:44:28,800 --> 00:44:30,700 Un livre de citations. 495 00:44:30,900 --> 00:44:33,500 Howard sera dans le Bartlett's, un jour. 496 00:44:33,700 --> 00:44:36,200 - C'est clair. - Howard, c'est du pur Bartlett's. 497 00:44:39,400 --> 00:44:42,300 - Il peut se réveiller ? - Non. 498 00:44:51,300 --> 00:44:53,500 Tu ne me dis rien, Joel. 499 00:44:55,500 --> 00:44:58,300 Je suis ouverte. 500 00:44:58,500 --> 00:45:03,400 Je te dis tout. Tous les trucs gênants. 501 00:45:06,300 --> 00:45:08,400 Tu ne me fais pas confiance. 502 00:45:08,600 --> 00:45:12,400 Parler tout le temps n'est pas communiquer. 503 00:45:14,700 --> 00:45:16,800 Ce n'est pas ce que je fais. 504 00:45:19,100 --> 00:45:21,200 Je veux te connaître. 505 00:45:23,900 --> 00:45:26,900 Je ne parle pas tout le temps. Bon sang ! 506 00:45:29,100 --> 00:45:31,500 On doit partager, Joel. 507 00:45:33,000 --> 00:45:35,600 C'est ça, l'intimité. 508 00:45:36,300 --> 00:45:39,900 - Ça m'énerve que tu aies dit ça. - Pardon. 509 00:45:41,300 --> 00:45:44,500 Ma vie n'est pas très intéressante. 510 00:45:44,700 --> 00:45:47,600 Je veux lire le journal dans lequel tu griffonnes. 511 00:45:47,800 --> 00:45:53,000 Qu'est-ce que tu écris si tu n'as pas de pensées, de passion, d'amour ? 512 00:45:59,800 --> 00:46:04,000 19 novembre 2003. 513 00:46:05,000 --> 00:46:07,300 Dîner chez Kang's, pour changer. 514 00:46:09,400 --> 00:46:15,400 On est comme ces couples tristes qui font de la peine au restaurant ? 515 00:46:15,600 --> 00:46:18,100 On est des morts vivants ? 516 00:46:18,300 --> 00:46:22,800 Je ne supporte pas que les gens pensent ça de nous. 517 00:46:26,800 --> 00:46:29,200 C'est joli. 518 00:46:31,400 --> 00:46:34,200 - Le poulet est bon ? - Oui. 519 00:46:36,600 --> 00:46:38,400 - Un peu plus ? - Non, merci. 520 00:46:41,900 --> 00:46:44,300 Elle va être soûle et débile, maintenant. 521 00:46:46,100 --> 00:46:49,900 Tu pourrais enlever les poils du savon quand tu as fini de te doucher ? 522 00:46:50,100 --> 00:46:52,900 - C'est vraiment... - Dégoûtant. 523 00:46:53,200 --> 00:46:54,700 Dégoûtant. 524 00:46:56,600 --> 00:46:58,900 - C'est... - Repoussant. 525 00:46:59,100 --> 00:47:00,600 C'est repoussant. 526 00:47:06,500 --> 00:47:09,000 Patrick, on peut travailler ? 527 00:47:09,300 --> 00:47:11,900 - Patrick. - Salut, Mandarine. 528 00:47:12,100 --> 00:47:15,100 Oh, Patrick, c'est toi. 529 00:47:16,000 --> 00:47:20,200 - Je n'ai pas le moral. - Pourquoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 530 00:47:20,400 --> 00:47:24,700 - Je ne sais pas. - Je peux vous aider, monsieur ? 531 00:47:24,900 --> 00:47:27,900 Qu'est-ce qui te préoccupe ? Tout va bien. 532 00:47:31,500 --> 00:47:32,900 Tu as peur de quoi ? 533 00:47:37,200 --> 00:47:39,900 - Tu m'aimes ? - Bien sûr que oui. 534 00:47:40,100 --> 00:47:42,100 Où sont les livres d'aide personnelle ? 535 00:47:42,300 --> 00:47:46,700 - Tu me trouves moche ? - Non ! Tu es belle ! 536 00:47:46,900 --> 00:47:49,200 - Je devrais peut-être venir. - Non, non. 537 00:47:49,400 --> 00:47:52,700 Je ne sais pas. Je suis dans tous mes états, Patrick. 538 00:47:53,900 --> 00:47:57,200 Laisse-moi venir. Je te remonterai le moral. 539 00:47:57,400 --> 00:48:00,400 Stan, je peux m'absenter ? Ma copine ne va pas bien. 540 00:48:00,600 --> 00:48:04,700 - On est en plein... - Laisse-le partir. 541 00:48:04,900 --> 00:48:09,100 Je t'aiderai. Ça ne peut pas être bien compliqué. 542 00:48:09,300 --> 00:48:11,500 Elle me déteste. Elle veut que je parte. 543 00:48:11,700 --> 00:48:13,500 Vas-y. 544 00:48:13,700 --> 00:48:16,300 D'accord. J'arrive tout de suite, Mandarine. 545 00:48:16,500 --> 00:48:18,300 Ça te plaît ? 546 00:48:21,300 --> 00:48:24,500 - C'est la couleur de mon sweat-shirt. - Ça me plaît. 547 00:48:24,700 --> 00:48:27,600 - C'est vrai ? - On dirait une mandarine. 548 00:48:27,800 --> 00:48:32,800 - Clementine la mandarine. - Juteuse et sans pépins. 549 00:48:33,000 --> 00:48:34,700 J'aime bien. 550 00:48:35,800 --> 00:48:38,500 J'aime les mandarines. 551 00:48:38,700 --> 00:48:41,200 - Tu me vois faire le canard ? - Mandarine. 552 00:48:41,500 --> 00:48:43,000 Le canard. 553 00:48:43,200 --> 00:48:45,800 - Pourquoi t'appelle-t-il comme ça ? - Qui ? 554 00:48:46,000 --> 00:48:48,600 - Oh, mon Dieu. - C'est cool. 555 00:48:48,800 --> 00:48:53,000 C'est leur nom. Les Clash. C'est le seul groupe qui ait existé. 556 00:48:53,300 --> 00:48:56,100 - Ce n'était pas leur nom pour rien. - C'est dément. 557 00:48:56,300 --> 00:48:59,100 Comme la justice sociale. Oui, c'est incroyable. 558 00:48:59,300 --> 00:49:01,500 Ce que Howard offre au monde... 559 00:49:03,100 --> 00:49:07,000 - Oui. - Il permet aux gens de recommencer. 560 00:49:09,300 --> 00:49:16,700 C'est beau. Un bébé est si pur, si libre et si propre. 561 00:49:16,900 --> 00:49:22,200 Les adultes sont accablés de tristesse et de phobies. 562 00:49:22,400 --> 00:49:24,900 Et Howard efface tout. 563 00:49:39,100 --> 00:49:42,200 - Bébé, qu'est-ce qui se passe ? - Je ne sais pas. 564 00:49:42,400 --> 00:49:46,000 Je suis perdue. J'ai peur. J'ai l'impression de disparaître. 565 00:49:46,200 --> 00:49:50,400 Ma peau se décompose. Je vieillis. Rien n'a de sens. 566 00:49:50,600 --> 00:49:54,400 - Tu ne vieillis pas ! - Plus rien n'a de sens ! 567 00:49:54,600 --> 00:49:58,200 - Mandarine ! - Plus rien n'a de sens. 568 00:49:58,400 --> 00:50:01,600 - Rien n'a de sens. - Ça va aller. 569 00:50:01,900 --> 00:50:04,100 Si on sortait danser ? 570 00:50:04,400 --> 00:50:07,100 - Tu veux aller à Montauk avec moi ? - Montauk ? 571 00:50:07,300 --> 00:50:09,600 Oui. Non ! Viens à Boston avec moi. 572 00:50:09,800 --> 00:50:12,400 - Oui, le week-end prochain. - Non, maintenant. 573 00:50:12,600 --> 00:50:17,000 Maintenant. Oui. Je dois y aller. Je dois voir le Charles gelé. 574 00:50:21,600 --> 00:50:24,400 Salut, c'est Joel. 575 00:50:24,600 --> 00:50:28,200 Laissez un message après le bip et je vous rappellerai. 576 00:50:30,800 --> 00:50:33,000 Décroche ! Décroche, mec ! 577 00:50:33,300 --> 00:50:35,100 Attends. 578 00:50:38,200 --> 00:50:40,500 Allô ? Oui, qu'est-ce qu'il y a ? 579 00:50:40,700 --> 00:50:43,300 J'ai un petit problème avec ma copine. 580 00:50:43,500 --> 00:50:46,500 Tu peux t'en sortir sans moi, ce soir ? Je suis désolé. 581 00:50:46,700 --> 00:50:50,800 Ne t'en fais pas. Ça roule. Elle est sur pilote automatique. 582 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 - Merci. Je te revaudrai ça. - Je dois raccrocher. 583 00:50:57,700 --> 00:50:59,400 Charles... 584 00:51:08,100 --> 00:51:11,200 "Regarde. Toi et moi sur le fleuve Charles." 585 00:51:11,400 --> 00:51:14,000 "Je pourrais mourir, Clem. Je suis heureux." 586 00:51:14,300 --> 00:51:19,100 "Je n'ai jamais ressenti ça. Je suis au paradis." 587 00:51:19,300 --> 00:51:21,100 Je suis si excitée. 588 00:51:21,300 --> 00:51:22,700 - Moi aussi. - Cool. 589 00:51:25,900 --> 00:51:30,100 Je t'ai acheté... ça. 590 00:51:31,900 --> 00:51:34,700 Joyeuse St Valentin. 591 00:51:37,100 --> 00:51:39,300 Qu'est-ce que c'est ? 592 00:51:39,500 --> 00:51:41,600 Je ne sais pas. Ouvre. 593 00:51:49,700 --> 00:51:51,800 - Il est magnifique. - Ça te plaît ? 594 00:51:52,000 --> 00:51:53,700 C'est tout à fait mon goût. 595 00:51:53,900 --> 00:51:57,300 Jamais un garçon ne m'a offert de bijou que j'aimais. 596 00:51:59,300 --> 00:52:00,900 Merci. 597 00:52:08,300 --> 00:52:09,700 Allons-y. 598 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 - Joely ? - Oui, Mandarine ? 599 00:52:14,800 --> 00:52:16,900 Je suis moche ? 600 00:52:18,800 --> 00:52:20,700 Petite, je croyais que je l'étais. 601 00:52:22,600 --> 00:52:24,900 Je pleure déjà, je n'y crois pas. 602 00:52:25,500 --> 00:52:31,000 Parfois, les gens ne comprennent pas que les enfants se sentent seuls. 603 00:52:31,200 --> 00:52:33,600 C'était comme si je ne comptais pas. 604 00:52:33,800 --> 00:52:39,700 À huit ans, j'avais des jouets. 605 00:52:39,900 --> 00:52:41,300 Des poupées. 606 00:52:41,500 --> 00:52:46,600 Ma préférée était la plus moche, que j'appelais Clementine. 607 00:52:46,800 --> 00:52:48,500 Je lui criais après : 608 00:52:48,700 --> 00:52:52,900 "Tu ne peux pas être moche ! Sois jolie !" 609 00:52:53,100 --> 00:52:57,800 C'est bizarre. Comme si je pouvais la transformer. 610 00:52:58,000 --> 00:53:00,700 Et que j'allais changer par magie. 611 00:53:05,600 --> 00:53:07,800 - Tu es jolie. - Joely. 612 00:53:09,000 --> 00:53:12,600 - Ne me quitte jamais. - Tu es jolie. 613 00:53:15,000 --> 00:53:20,600 Mierzwiak, laissez-moi garder ce souvenir. Juste celui-là. 614 00:53:20,800 --> 00:53:23,000 Je ne veux pas te tenir la main. Viens. 615 00:53:27,300 --> 00:53:29,400 Arrête ! 616 00:53:30,800 --> 00:53:33,200 Je pourrais mourir, Clem. 617 00:53:34,900 --> 00:53:36,900 Je suis... 618 00:53:38,500 --> 00:53:40,500 heureux. 619 00:53:42,700 --> 00:53:45,400 Je n'ai jamais ressenti ça. 620 00:53:48,500 --> 00:53:50,500 Je suis... 621 00:53:53,000 --> 00:53:54,800 au paradis. 622 00:54:04,100 --> 00:54:06,500 Je veux tout arrêter. 623 00:54:06,700 --> 00:54:08,600 Je vous ferai signe. 624 00:54:13,500 --> 00:54:15,900 Je veux tout annuler ! 625 00:54:17,400 --> 00:54:21,500 Vous m'entendez ? Je ne veux plus de tout ça ! Je veux arrêter ! 626 00:54:28,900 --> 00:54:31,400 Il y a quelqu'un ? 627 00:54:39,000 --> 00:54:41,300 - Clementine ! - Joel ? 628 00:54:48,700 --> 00:54:51,700 - Quoi ? - On doit y aller. 629 00:54:51,900 --> 00:54:54,500 - Je sais comment arrêter ça. - Arrêter quoi ? 630 00:54:56,100 --> 00:54:57,900 - Joely ? - Viens. 631 00:54:58,700 --> 00:55:01,300 Sens mon aisselle ! 632 00:55:02,800 --> 00:55:05,000 - Sens mon aisselle ! - Non ! 633 00:55:05,200 --> 00:55:07,400 Concentre-toi, Clem. 634 00:55:08,500 --> 00:55:11,900 On doit retourner au bureau. Il y avait un magnétophone. 635 00:55:12,100 --> 00:55:14,400 Non, pas la photo ! 636 00:55:17,000 --> 00:55:18,700 Par ici ! Allez ! 637 00:55:18,900 --> 00:55:21,800 Regarde-moi ! Je suis bien, là. 638 00:55:22,000 --> 00:55:26,900 Nos fichiers sont confidentiels, donc je ne peux pas vous montrer de preuve. 639 00:55:27,100 --> 00:55:32,400 Je dirai juste que Mlle Kruczynski n'était pas heureuse 640 00:55:32,600 --> 00:55:34,600 et qu'elle voulait tourner la page. 641 00:55:35,300 --> 00:55:39,200 - Parlez-moi de... - "Dites ce dont vous vous rappelez." 642 00:55:39,400 --> 00:55:42,000 - Il a dit ça. - Pourquoi a-t-on vu ce jour-là ? 643 00:55:42,200 --> 00:55:44,100 - Attends... Merde ! - Hé, regarde ! 644 00:55:44,400 --> 00:55:48,600 - On va voir ma grand-mère. - On ne prend pas le train. 645 00:55:48,800 --> 00:55:52,300 - Ne me fais plus courir ! - Viens ! 646 00:55:54,700 --> 00:55:56,400 Pourquoi on court toujours ? 647 00:56:07,400 --> 00:56:08,900 Je vous en prie... 648 00:56:09,100 --> 00:56:14,200 Commencez par me raconter tout ce dont vous vous rappelez... 649 00:56:14,400 --> 00:56:16,700 Mierzwiak ! Réveillez-moi ! 650 00:56:18,100 --> 00:56:23,000 Je suis désolé, M. Barish. Je croyais que vous aviez compris la procédure. 651 00:56:23,200 --> 00:56:26,400 Non. Vous l'effacez de ma mémoire. 652 00:56:26,600 --> 00:56:28,600 Vous m'effacez de sa mémoire. 653 00:56:31,800 --> 00:56:35,000 Je ne sais pas. Il y a un truc. 654 00:56:35,200 --> 00:56:39,000 Je suis dans mon lit. Je le sais. Mon cerveau. 655 00:56:39,200 --> 00:56:42,500 Je fais aussi partie de votre imagination, Joel. 656 00:56:42,700 --> 00:56:48,400 Comment puis-je vous aider ? Je suis dans votre tête. Je suis vous. 657 00:56:51,500 --> 00:56:52,800 Désolé. 658 00:56:53,700 --> 00:56:57,100 - Qui est-ce ? - Il travaille pour nous. 659 00:56:57,300 --> 00:57:01,700 C'est Patrick. 660 00:57:01,900 --> 00:57:04,000 Le bébé. 661 00:57:04,200 --> 00:57:06,800 Il vole mon identité. 662 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 Il m'a tout volé. 663 00:57:09,200 --> 00:57:12,900 Il séduit ma petite amie avec mes mots et mes cadeaux. 664 00:57:13,100 --> 00:57:15,400 Il a volé sa culotte. 665 00:57:15,600 --> 00:57:18,500 Nom de Dieu, il a volé sa culotte. 666 00:57:19,600 --> 00:57:21,600 Je pourrais mourir, Clem. 667 00:57:21,800 --> 00:57:24,400 Je suis heureux. 668 00:57:24,600 --> 00:57:28,100 Je n'ai jamais ressenti ça. Je suis au paradis. 669 00:57:30,700 --> 00:57:32,500 Je veux rentrer. 670 00:57:34,500 --> 00:57:35,800 Quoi ? 671 00:57:42,000 --> 00:57:43,900 Attends, Clem ! 672 00:57:45,600 --> 00:57:48,800 Clem, ils t'effacent. 673 00:57:49,000 --> 00:57:50,500 Joel, regarde, ici ! 674 00:57:51,800 --> 00:57:56,200 Clem, concentre-toi ! Je les ai payés, d'accord ? Je suis bête. 675 00:57:56,400 --> 00:58:00,500 - Chéri, calme-toi. Regarde le paysage. - Il faut que ça s'arrête. 676 00:58:00,700 --> 00:58:03,700 Avant que je me réveille en t'ayant oublié. 677 00:58:04,700 --> 00:58:08,100 Appelle-les et annule, alors. 678 00:58:08,300 --> 00:58:12,100 Qu'est-ce que tu racontes ? Je ne peux pas. Je suis endormi. 679 00:58:13,300 --> 00:58:16,700 - Réveille-toi ! - Tu veux que je me réveille ? D'accord. 680 00:58:16,900 --> 00:58:20,700 Je vais essayer, tu es contente ? Je vais me concentrer. 681 00:58:20,900 --> 00:58:22,600 Voilà. C'est une super idée. 682 00:58:26,600 --> 00:58:28,900 Ça marche super bien. 683 00:58:29,700 --> 00:58:31,900 Oh, mon Dieu. C'est quoi ? 684 00:58:32,100 --> 00:58:35,400 - Nom de Dieu. Qu'est-ce que... ? - C'est une tâche de naissance. 685 00:58:38,700 --> 00:58:41,800 Ça a marché. Pendant une seconde. 686 00:58:42,000 --> 00:58:44,600 - Tu vois ? - Je ne pouvais pas bouger. 687 00:58:45,600 --> 00:58:49,400 Ça alors, Joel tomberait-il encore dans son propre piège ? 688 00:58:49,600 --> 00:58:51,800 Mieux vaut prouver que j'ai tort... 689 00:58:52,000 --> 00:58:53,800 Je ne veux pas en parler. 690 00:58:55,100 --> 00:58:57,100 Très bien. 691 00:58:58,600 --> 00:59:02,800 - Alors ? J'écoute. - Je ne sais pas. 692 00:59:03,000 --> 00:59:06,700 Tu m'as effacé de ta mémoire. C'est pour ça que je l'ai fait. 693 00:59:06,900 --> 00:59:08,300 - Je suis désolée. - Toi. 694 00:59:08,500 --> 00:59:10,400 Tu me connais. Je suis impulsive. 695 00:59:14,700 --> 00:59:16,800 C'est ce que j'aime chez toi. 696 00:59:22,900 --> 00:59:25,100 J'ai une autre idée. 697 00:59:25,300 --> 00:59:27,300 Ça, c'est un souvenir de moi. 698 00:59:27,500 --> 00:59:32,700 Tu voulais coucher avec moi après avoir regardé mon entre jambe. 699 00:59:32,900 --> 00:59:38,000 Les effaceurs vont venir. Emmène-moi ailleurs. 700 00:59:38,200 --> 00:59:42,000 Dans un endroit où je n'ai pas ma place. On se cachera jusqu'à demain. 701 00:59:47,800 --> 00:59:51,000 La vache. Je ne me souviens de rien sans toi. 702 00:59:52,400 --> 00:59:55,200 C'est adorable, mais essaie, d'accord ? 703 01:00:20,600 --> 01:00:24,300 Ça marche ! Je suis douée ! 704 01:00:52,700 --> 01:00:56,700 Où es-tu ? Je suis censée venir avec toi ! 705 01:00:56,900 --> 01:01:00,100 Vous pouvez remuer la soupe et surveiller Joel ? 706 01:01:00,300 --> 01:01:02,900 - Il aime rester à côté de moi. - Pas de problème. 707 01:01:04,300 --> 01:01:09,800 Ça a marché. Mon Dieu ! Regarde ! Ça a marché ! 708 01:01:10,000 --> 01:01:16,300 Regarde cette robe ! Je l'adore ! Si seulement je pouvais l'emmener ! 709 01:01:18,200 --> 01:01:19,900 - Qui suis-je ? - Mme Hamlyn. 710 01:01:20,100 --> 01:01:22,900 - OK. - Je dois avoir 4 ans. 711 01:01:23,100 --> 01:01:25,300 - La vache. - J'ai trouvé le saladier. 712 01:01:25,500 --> 01:01:28,900 Je sers de la salade et des haricots verts. Il va bien ? 713 01:01:29,100 --> 01:01:32,900 Ça va, chéri ? Je pourrais nettoyer toute la journée. 714 01:01:33,100 --> 01:01:35,900 Ça vous dérangerait de rincer des haricots ? 715 01:01:36,100 --> 01:01:39,300 Pas du tout. J'adore cette cuisine. 716 01:01:39,500 --> 01:01:42,900 - Merci beaucoup. - Elle ne me regarde pas. 717 01:01:43,100 --> 01:01:47,900 Elle est occupée. Elle ne me regarde pas. Personne ne me regarde. 718 01:01:48,100 --> 01:01:51,500 - Je veux ma maman. - Oh, bébé Joel ! 719 01:01:52,500 --> 01:01:55,200 - Mon bout de chou va bien ? - Oui. 720 01:01:55,400 --> 01:01:58,700 - Vous avez de quoi boire ? - Voulez-vous un cocktail ? 721 01:01:58,900 --> 01:02:01,400 - Il n'est pas 17 h, mais... - J'aimerais une vodka. 722 01:02:01,600 --> 01:02:04,700 - Je vais voir si j'en ai. - J'attends là. 723 01:02:04,900 --> 01:02:07,800 Hé ! Non, chéri. Joely ! 724 01:02:08,000 --> 01:02:11,100 Ta mère veut que je te surveille. Retourne sous la table ! 725 01:02:11,300 --> 01:02:15,900 - De la glace ! - Après le dîner ! 726 01:02:16,100 --> 01:02:18,500 Allons, Joel ! 727 01:02:18,700 --> 01:02:22,400 - Joel, grandis ! - Ne me laisse pas, Clem. 728 01:02:22,600 --> 01:02:24,900 - On a fait un bond en arrière. - J'ai peur. 729 01:02:25,100 --> 01:02:27,900 - Je veux ma maman ! - Ne pleure pas, bébé Joel ! 730 01:02:28,100 --> 01:02:31,000 Ça va aller, bébé Joel. Joel ! 731 01:02:32,800 --> 01:02:35,500 Arrête ! Regarde, ça marche. On se cache ! 732 01:02:35,700 --> 01:02:38,500 Chéri, regarde. 733 01:02:38,700 --> 01:02:40,800 Attends. 734 01:02:43,900 --> 01:02:47,000 Mon entre jambe est toujours là, comme avant. 735 01:02:47,200 --> 01:02:48,600 Beurk ! 736 01:02:53,000 --> 01:02:55,400 - Ça s'est arrêté. - Quoi ? 737 01:02:56,600 --> 01:03:00,800 Ça n'efface plus. Oh, merde. 738 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 C'est terrible. 739 01:03:04,800 --> 01:03:07,400 - Il est sorti de la cartographie. - Il est où ? 740 01:03:07,600 --> 01:03:10,600 Je ne sais pas. Qu'est-ce que tu racontes ? 741 01:03:10,800 --> 01:03:13,400 C'est grave. Ça ne va pas du tout. 742 01:03:13,600 --> 01:03:17,400 Où sont mes lunettes ? Voyons. Merde ! 743 01:03:18,400 --> 01:03:20,200 Qu'est-ce qu'on fait ? 744 01:03:20,400 --> 01:03:23,000 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Je ne sais pas. 745 01:03:23,200 --> 01:03:26,000 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Je ne sais pas, je t'ai dit ! 746 01:03:26,200 --> 01:03:28,800 - Pardon. Qu'est-ce qu'on fait ? - Je ne sais pas ! 747 01:03:29,000 --> 01:03:31,400 Tu me fais flipper. Calme-toi. 748 01:03:31,700 --> 01:03:35,400 On doit faire quelque chose ! Il va se réveiller à moitié grillé ! 749 01:03:35,600 --> 01:03:38,500 - Tais-toi. Tu me fais flipper. - Et... 750 01:03:38,700 --> 01:03:42,000 À moitié grillé... Ça me fait envie. 751 01:03:42,200 --> 01:03:44,700 - J'ai faim. - Et merde. 752 01:03:45,700 --> 01:03:46,900 Quoi ? 753 01:03:48,000 --> 01:03:50,900 - On devrait appeler Howard ! - Non, pas question. 754 01:03:51,100 --> 01:03:53,300 C'est mon... Je peux m'en occuper. 755 01:03:53,600 --> 01:03:58,500 Il est à moitié grillé. On n'a pas le temps de décorner. 756 01:03:58,700 --> 01:04:02,100 - J'ai la situation en main ! - Arrête de décorner ! 757 01:04:02,300 --> 01:04:04,000 D'accord, j'appelle Howard. 758 01:04:06,300 --> 01:04:08,600 Mon Dieu. 759 01:04:11,800 --> 01:04:15,100 - Allô ? - Howard ? C'est Stan. 760 01:04:15,300 --> 01:04:18,700 Je travaille sur le type, je crois qu'on l'a perdu 761 01:04:18,900 --> 01:04:22,000 et je n'arrive pas à le ramener. 762 01:04:22,200 --> 01:04:25,300 Dis-moi ce qui s'est passé avant qu'il ait disparu. 763 01:04:25,500 --> 01:04:29,800 Je n'étais pas devant l'écran. Elle était sur pilotage automatique 764 01:04:30,000 --> 01:04:32,700 car je suis allé pisser. 765 01:04:32,900 --> 01:04:37,500 - Où est Patrick ? - Il était malade, il est rentré. 766 01:04:37,700 --> 01:04:39,300 Nom de Dieu. 767 01:04:40,100 --> 01:04:43,500 - Quelle est l'adresse ? - Je suis désolé. 768 01:04:43,700 --> 01:04:49,100 159 South Village, Appartement 1-E, Rockville Center. 769 01:04:50,300 --> 01:04:53,500 - Il arrive. - Je reste. 770 01:04:53,700 --> 01:04:56,300 - Prends tes affaires, Mary. - Je reste. 771 01:04:56,500 --> 01:04:58,700 - Tu devrais partir. - Que dalle. 772 01:05:01,300 --> 01:05:04,300 - Merde. - Je suis défoncée. 773 01:05:06,500 --> 01:05:08,900 - Tu dois y aller. - Réveille-toi, Mary. 774 01:05:09,200 --> 01:05:11,600 Je ne veux pas qu'il me voie défoncée. 775 01:05:11,800 --> 01:05:15,900 On va avoir des ennuis si Howard arrive... 776 01:05:16,300 --> 01:05:19,500 Arrête ! Joel ! Regarde ! 777 01:05:25,700 --> 01:05:29,900 Je veux qu'elle me porte dans ses bras ! C'est si fort comme désir ! 778 01:05:30,100 --> 01:05:32,900 Regarde-moi ! Tu te souviendras de moi demain matin, 779 01:05:33,100 --> 01:05:36,600 tu viendras me voir, tu me parleras de moi et on recommencera. 780 01:05:37,400 --> 01:05:41,200 On pourrait boire un petit cocktail. 781 01:05:41,400 --> 01:05:43,700 Ce Patrick. Il me copie. 782 01:05:44,600 --> 01:05:46,700 - Patrick qui ? - Ce type ! 783 01:05:46,900 --> 01:05:49,600 - Quoi ? - Il est chez moi. 784 01:05:49,800 --> 01:05:52,700 C'est un effaceur. Il est tombé amoureux de toi 785 01:05:52,900 --> 01:05:56,200 et il s'est présenté comme s'il ne te connaissait pas. 786 01:05:56,400 --> 01:06:01,700 - Et vous sortez ensemble. - C'est vrai ? Il est mignon ? 787 01:06:04,000 --> 01:06:06,300 Tu es parfaite. 788 01:06:06,500 --> 01:06:09,400 Tu es la fille la plus merveilleuse que je connaisse. 789 01:06:10,800 --> 01:06:14,600 Tu es douce. Tu es belle. 790 01:06:14,800 --> 01:06:16,800 Intelligente et drôle. 791 01:06:17,100 --> 01:06:19,100 Et... sympa. 792 01:06:20,300 --> 01:06:21,400 Quoi ? 793 01:06:22,600 --> 01:06:25,000 Bon, voilà. 794 01:06:29,000 --> 01:06:30,800 - Pousse-toi. - Attention. 795 01:06:31,000 --> 01:06:33,000 Allez. 796 01:06:33,200 --> 01:06:35,600 Bon sang, ce que je suis défoncée. 797 01:06:36,800 --> 01:06:39,000 Le collyre que tu m'as donné n'a rien fait. 798 01:06:44,400 --> 01:06:46,300 Sois cool. 799 01:06:50,300 --> 01:06:53,700 - Bonsoir, Mary, que faites-vous là ? - Elle est venue nous aider. 800 01:06:53,900 --> 01:06:57,500 Je voulais mieux comprendre la procédure. 801 01:06:57,700 --> 01:07:03,700 C'est important pour mon travail de comprendre le mécanisme interne. 802 01:07:04,000 --> 01:07:08,700 Pas le travail que je fais, mais celui qui est fait par les autres au travail. 803 01:07:08,900 --> 01:07:11,100 Le travail de mes collègues. 804 01:07:11,300 --> 01:07:16,100 Bien. Voyons si on peut régler ce problème. 805 01:07:21,000 --> 01:07:23,400 - C'est étrange. - J'ai essayé ça. 806 01:07:23,600 --> 01:07:27,100 - Vous êtes passé par le port C ? - Oui, bien sûr. 807 01:07:27,400 --> 01:07:29,000 Enfin... oui. 808 01:07:33,700 --> 01:07:35,500 Bien. 809 01:07:37,300 --> 01:07:39,600 - Vous voulez le brancher ? - Oui. 810 01:07:41,900 --> 01:07:45,800 J'ai exécuté les programmes utilitaires et ça n'a rien donné. 811 01:07:46,000 --> 01:07:49,200 Donc j'ai comparé les mémoires aux fichiers imprimés. 812 01:07:50,000 --> 01:07:52,600 - Tenez, Howard, une chaise. - Merci. 813 01:07:52,800 --> 01:07:55,200 Voilà. Avec plaisir. 814 01:07:56,300 --> 01:07:59,800 Bon, je vais passer en revue toute la mémoire. 815 01:08:00,000 --> 01:08:02,100 On verra si on trouve quelque chose. 816 01:08:08,900 --> 01:08:13,700 J'adore prendre mon bain dans l'évier. Je me sens en sécurité. 817 01:08:13,900 --> 01:08:17,100 Je ne t'ai jamais vu si heureux, bébé Joel. 818 01:08:17,300 --> 01:08:22,400 Voilà. Je ne comprends pas pourquoi il est hors-cartographie. 819 01:08:23,700 --> 01:08:25,600 Que faisait-il là-dedans ? 820 01:08:35,300 --> 01:08:37,300 Il a les yeux ouverts. 821 01:08:39,100 --> 01:08:42,700 - Ça lui est déjà arrivé ? - Non. 822 01:08:42,900 --> 01:08:44,800 Ce n'est pas bon signe. 823 01:08:48,600 --> 01:08:50,600 Je vais lui injecter ça. 824 01:09:15,000 --> 01:09:17,700 Ne le voyez-vous pas ? Je vous aime, Antoine. 825 01:09:18,500 --> 01:09:20,800 OK, on l'a retrouvé. 826 01:09:22,700 --> 01:09:27,700 C'était beau à voir. On aurait dit un chirurgien ou un pianiste de concert. 827 01:09:29,700 --> 01:09:32,500 Merci, Mary. 828 01:09:32,700 --> 01:09:35,400 Vous devriez aller vous recoucher. Je m'en charge. 829 01:09:35,600 --> 01:09:39,600 Ne le voyez-vous pas ? Je vous aime, Antoine. 830 01:09:41,200 --> 01:09:43,400 Quelle chance j'ai. Collez-moi une bouche. 831 01:09:48,600 --> 01:09:51,000 Ne m'appelez pas Antoine. Mon nom est Wally. 832 01:09:51,200 --> 01:09:55,000 Je sais, mais comment une femme peut aimer un homme appelé Wally ? 833 01:09:55,800 --> 01:09:57,800 Qu'est-ce qui se passe ? 834 01:09:58,200 --> 01:10:00,200 Des gens sont sortis de vos fesses. 835 01:10:00,400 --> 01:10:02,400 C'est vrai ? 836 01:10:04,100 --> 01:10:06,300 - Je l'ai eu. - Mandarine ! 837 01:10:06,500 --> 01:10:09,400 - Viens. Il faut y aller. - Qu'est-ce que tu fais ? 838 01:10:09,700 --> 01:10:11,200 Sors, s'il te plaît ! 839 01:10:15,300 --> 01:10:18,800 - Tu peux courir mais pas te cacher. - Allez, Clem ! 840 01:10:20,000 --> 01:10:23,700 Je suis là. Un camion. 841 01:10:24,000 --> 01:10:26,700 Doc ? Je vous en prie. 842 01:10:26,900 --> 01:10:33,800 Bien. Commencez par me dire ce dont vous vous souvenez. 843 01:10:34,000 --> 01:10:37,600 C'est bizarre. Il est dans un souvenir qu'on a déjà effacé. 844 01:10:37,800 --> 01:10:42,000 Au moins, on sait qu'il est de retour dans la cartographie. 845 01:10:43,200 --> 01:10:47,000 On dirait qu'il a développé une résistance à la procédure. 846 01:10:49,000 --> 01:10:50,900 Merde. 847 01:10:51,100 --> 01:10:55,000 - Viens. - Cache-moi dans un souvenir lointain. 848 01:10:56,200 --> 01:10:58,000 Cache-moi dans ton humiliation. 849 01:10:59,200 --> 01:11:02,800 - Humiliation. - Allez, petit bébé ! 850 01:11:13,500 --> 01:11:16,100 Attendez ! Howard ! 851 01:11:16,300 --> 01:11:19,900 - Il a encore disparu. - Oh, non. 852 01:11:21,700 --> 01:11:24,900 - Je suis désolée, Howard. - Humiliation. 853 01:11:25,100 --> 01:11:29,700 - Humiliation. Humiliation. - Joel ! 854 01:11:31,500 --> 01:11:35,500 Ça ne me plaît pas non plus. J'essaie de trouver un souvenir secret horrible. 855 01:11:35,700 --> 01:11:41,100 J'ai une surprise... Oh. Je te le demanderai demain. 856 01:11:42,200 --> 01:11:44,100 Bonne nuit, mon chéri. 857 01:11:46,800 --> 01:11:49,200 - Je suis désolée, Joel. - La ferme ! 858 01:11:51,100 --> 01:11:53,200 Regarde ! Joel ! 859 01:11:54,100 --> 01:11:57,000 Joel, regarde où on est ! 860 01:12:01,700 --> 01:12:06,800 - Ça ne va pas. - Cache-moi dans un endroit secret. 861 01:12:07,400 --> 01:12:09,500 Frappe-le ! Frappe-le, Joel ! 862 01:12:09,700 --> 01:12:12,300 Je ne peux pas ! Je dois rentrer ! 863 01:12:12,500 --> 01:12:15,000 Je le ferai plus tard ! 864 01:12:33,800 --> 01:12:36,400 - Il a une amoureuse ! - Qu'est-ce que je fais ? 865 01:12:36,600 --> 01:12:39,200 Freddy, tu ne me fais plus peur. 866 01:12:42,500 --> 01:12:46,800 Lève-toi. Allez. Ils n'en valent pas la peine ! 867 01:12:48,500 --> 01:12:52,000 - Il n'écoute pas. Viens. - Imbécile ! 868 01:12:58,200 --> 01:13:01,200 - J'ai si honte. - Ce n'est rien. 869 01:13:01,400 --> 01:13:06,600 - Tu étais petit. - C'est ma maison. C'était. 870 01:13:06,800 --> 01:13:10,000 - Si seulement je t'avais connue, petit. - Tu aimes ce chapeau ? 871 01:13:10,200 --> 01:13:13,600 Tiens. Fais-toi plaisir. Tu peux me tuer pour de vrai cette fois. 872 01:13:13,800 --> 01:13:15,800 Mais tu vas vraiment mourir. 873 01:13:16,000 --> 01:13:19,200 - Un, deux, trois... - Tu es morte ! 874 01:13:20,600 --> 01:13:24,900 - Oh, ma maman. On s'amuse ! - Bonjour, maman de Joel. 875 01:13:25,100 --> 01:13:28,100 - Il me tue. - Tu n'es pas encore morte ? 876 01:13:28,300 --> 01:13:31,100 Tu es morte ! 877 01:13:31,300 --> 01:13:36,500 Je crois savoir. Je ne comprends pas mais je le retrouve. 878 01:14:13,900 --> 01:14:16,100 Ça va, Joel ? 879 01:14:19,700 --> 01:14:23,500 C'était nul. Tu as duré trois secondes. 880 01:14:23,700 --> 01:14:27,500 - D'accord. Une dernière fois. - Après, je dois partir. 881 01:14:40,600 --> 01:14:43,100 - Regarde un peu. - C'est super cool ! 882 01:14:43,300 --> 01:14:44,900 Attention ! 883 01:14:48,500 --> 01:14:50,300 C'est du duvet ! 884 01:14:51,700 --> 01:14:53,900 Notre maison ! 885 01:14:55,300 --> 01:14:57,100 Notre maison ! 886 01:14:57,300 --> 01:15:00,100 Clem, on doit y aller ! 887 01:15:02,100 --> 01:15:04,000 Viens ! 888 01:15:05,000 --> 01:15:07,800 On doit y aller. Clem, on doit partir. 889 01:15:11,900 --> 01:15:14,100 Ce n'est pas le moment ! 890 01:15:17,200 --> 01:15:20,100 - Je ne sais pas où on va. - Ce sera chouette. 891 01:15:20,300 --> 01:15:23,700 - C'est le meilleur endroit. Par là. - Non, par là. 892 01:15:24,600 --> 01:15:27,400 Tu ne m'aides pas du tout ! 893 01:15:30,300 --> 01:15:32,600 Lâche-moi, Joel ! 894 01:15:45,300 --> 01:15:48,300 J'aime vous regarder travailler, Howard. 895 01:15:51,900 --> 01:15:56,500 Je vais prendre l'air. 896 01:15:56,700 --> 01:16:01,000 Si ça ne vous embête pas. Je vois que vous avez la situation en main. 897 01:16:02,200 --> 01:16:05,200 Oui. 898 01:16:16,300 --> 01:16:18,400 Vous aimez les citations, Howard ? 899 01:16:20,100 --> 01:16:23,600 - Comment ça ? - Les citations célèbres. 900 01:16:23,800 --> 01:16:26,400 Ça m'inspire de les lire. 901 01:16:26,600 --> 01:16:30,600 J'en ai lu certaines que vous aimerez peut-être. 902 01:16:30,800 --> 01:16:34,200 Oh. J'aimerais beaucoup les entendre. 903 01:16:34,400 --> 01:16:36,000 Il y en a une qui dit : 904 01:16:36,200 --> 01:16:40,400 "Heureux soient les négligents car ils surpassent même leurs bévues." 905 01:16:40,600 --> 01:16:44,200 - C'est de Nietzsche, n'est-ce pas ? - Je ne vous apprends rien. 906 01:16:44,400 --> 01:16:48,600 Mais elle est bien. Je suis content qu'on la connaisse tous les deux. 907 01:16:50,500 --> 01:16:54,400 Il y en a une autre que j'aime. Elle est de Pope Alexander... 908 01:16:54,600 --> 01:16:57,000 - Alexander Pope ? - Ah, oui ! 909 01:16:57,200 --> 01:17:02,900 Merde ! Je ne voulais pas passer pour une andouille en disant Pope Alexander 910 01:17:03,100 --> 01:17:05,900 - et voilà que je le dis. - Ce n'est pas grave. 911 01:17:06,100 --> 01:17:08,600 Vous êtes un ange. 912 01:17:10,200 --> 01:17:14,400 Voilà la citation : "Heureux est le sort des vestales irréprochables !" 913 01:17:15,400 --> 01:17:18,800 "Le monde qui oublie le monde oublié." 914 01:17:19,600 --> 01:17:23,000 "Le rayonnement éternel de l'esprit parfait." 915 01:17:23,200 --> 01:17:26,900 "Chaque prière acceptée et chaque voeu résigné." 916 01:17:27,100 --> 01:17:31,700 Je veux être un gros éléphant, 917 01:17:31,900 --> 01:17:34,200 avec une trompe énorme comme ça. 918 01:17:38,800 --> 01:17:41,700 Je ne connaissais pas celle-là. Elle est très jolie. 919 01:17:42,000 --> 01:17:44,700 J'ai pensé que ce serait approprié. 920 01:17:49,400 --> 01:17:52,300 J'admire le travail que vous faites, Howard. 921 01:17:53,200 --> 01:17:57,700 - Sans vouloir m'immiscer. - Ce n'est rien. Ça fait plaisir de... 922 01:18:04,100 --> 01:18:06,100 Pardon. 923 01:18:09,300 --> 01:18:12,300 Je vous aime depuis longtemps. 924 01:18:14,700 --> 01:18:20,100 - Je n'aurais pas dû dire ça. - Vous êtes une fille merveilleuse. 925 01:18:20,500 --> 01:18:26,000 Mais j'ai une femme et des enfants. Vous le savez. 926 01:18:30,200 --> 01:18:33,100 Oh, Mary, on ne peut pas faire ça. 927 01:18:49,400 --> 01:18:52,800 Bonjour, Mme Mierzwiak. 928 01:19:01,300 --> 01:19:03,100 - Quoi ? - Oh, mon Dieu. 929 01:19:17,200 --> 01:19:20,500 Merci, Stan. Merci beaucoup. 930 01:19:24,800 --> 01:19:27,300 Hollis. 931 01:19:29,800 --> 01:19:32,000 Attends, Hollis ! 932 01:19:33,300 --> 01:19:35,600 - Je le savais. - Ça n'a pas commencé comme ça. 933 01:19:35,800 --> 01:19:39,300 Je suis venu travailler ! Ça ne se reproduira plus. 934 01:19:39,500 --> 01:19:43,400 J'ai le béguin pour lui, c'est stupide. Je l'ai forcé à m'embrasser ! 935 01:19:45,400 --> 01:19:48,000 Ne sois pas un monstre, Howard, dis-le-lui. 936 01:19:50,800 --> 01:19:54,600 - Me dire quoi ? - Ma pauvre enfant. 937 01:19:56,600 --> 01:20:00,000 Tu peux l'avoir. Tu l'avais. 938 01:20:10,500 --> 01:20:12,400 Quoi ? 939 01:20:22,000 --> 01:20:24,300 On a un passé ensemble. 940 01:20:25,700 --> 01:20:30,500 Je suis désolé. Tu voulais subir l'effacement. Tu... 941 01:20:30,700 --> 01:20:36,100 Tu voulais le faire pour oublier... 942 01:20:43,100 --> 01:20:47,500 Je dois finir mon travail. Il fait presque jour. 943 01:20:49,700 --> 01:20:53,200 On parlera plus tard, d'accord ? 944 01:21:11,600 --> 01:21:14,500 Je vais te raccompagner. 945 01:21:22,900 --> 01:21:25,300 Et merde. Bon sang ! 946 01:21:25,500 --> 01:21:27,900 - Salut. - Salut. 947 01:21:29,300 --> 01:21:33,300 Je ne pensais pas te revoir. 948 01:21:33,500 --> 01:21:38,700 Je te croyais humilié. Tu t'es enfui, après tout. 949 01:21:38,900 --> 01:21:42,600 - Je voulais juste te voir. - Ah oui ? 950 01:21:43,900 --> 01:21:48,600 Je voudrais t'inviter à sortir. 951 01:21:49,800 --> 01:21:54,200 - Tu es marié. - Pas encore. Pas marié. 952 01:21:55,400 --> 01:21:56,800 Je ne suis pas marié. 953 01:21:57,000 --> 01:22:00,900 Je te dis tout de suite que je suis une fille compliquée. 954 01:22:01,100 --> 01:22:06,500 Je ne vais pas tourner en rond autour de ton mariage ou de ta vie. 955 01:22:06,700 --> 01:22:09,100 Si tu veux être avec moi, tu es avec moi. 956 01:22:12,000 --> 01:22:15,500 Trop de mecs pensent que je suis un concept, que je vais les combler 957 01:22:15,700 --> 01:22:17,900 ou que je vais leur donner vie. 958 01:22:18,100 --> 01:22:21,800 Mais je suis juste une fille perdue qui cherche la paix intérieure. 959 01:22:22,000 --> 01:22:26,400 - Je ne veux pas de la tienne. - Je me souviens très bien de ça. 960 01:22:26,600 --> 01:22:30,200 - Je t'avais catalogué, non ? - Tu avais catalogué la race humaine. 961 01:22:30,400 --> 01:22:32,400 Probablement. 962 01:22:34,200 --> 01:22:38,300 Je croyais quand même que tu me sauverais la vie, même après. 963 01:22:39,900 --> 01:22:41,900 Je sais. 964 01:22:44,400 --> 01:22:47,500 Ce sera diffèrent, 965 01:22:47,700 --> 01:22:50,200 essayons une autre fois. 966 01:22:54,000 --> 01:22:56,500 Souviens-toi de moi. 967 01:22:56,700 --> 01:22:58,900 Essaie. 968 01:23:01,000 --> 01:23:02,800 On pourrait peut-être. 969 01:23:33,900 --> 01:23:39,000 Commence par me dire ce dont tu te souviens. 970 01:23:42,000 --> 01:23:44,500 Je t'ai tout de suite apprécié. 971 01:23:44,700 --> 01:23:48,500 Tu ne m'as pas draguée du tout. Ça m'a plu. 972 01:23:50,800 --> 01:23:53,400 J'étais timide au début. 973 01:23:53,600 --> 01:23:56,400 Je voulais que tu penses que j'étais intelligente. 974 01:23:57,600 --> 01:23:59,500 Il me tardait d'aller au travail. 975 01:23:59,700 --> 01:24:04,300 Je rêvais qu'on se marie, qu'on ait des enfants et... 976 01:24:07,000 --> 01:24:12,400 - Oh, Howie, je ne peux pas faire ça. - C'est la meilleure solution, Mary. 977 01:24:12,700 --> 01:24:16,800 Je sais. Oh, mon Dieu. 978 01:24:17,000 --> 01:24:18,800 - Je prends le fond et... - Non. 979 01:24:19,000 --> 01:24:21,500 - Tu veux que je porte... - Aide-moi. 980 01:24:21,700 --> 01:24:24,600 - Prends la glacière. - Je prends la glacière ? 981 01:24:24,800 --> 01:24:28,400 Je peux la porter. Je vais la porter. 982 01:24:28,600 --> 01:24:32,900 Ne prends rien. Remonte le truc. Remonte le coffre. 983 01:24:36,100 --> 01:24:37,800 C'est le jour où on s'est connus. 984 01:24:38,000 --> 01:24:41,900 Tu étais près de l'eau. Je te distinguais au loin. 985 01:24:42,100 --> 01:24:44,900 Je me souviens que tu m'attrais déjà. 986 01:24:45,100 --> 01:24:49,500 Je me suis dit "C'est bizarre. Je suis attiré par le dos de quelqu'un." 987 01:24:49,700 --> 01:24:53,300 Tu portais ton sweat-shirt orange que j'ai fini par bien connaître. 988 01:24:53,500 --> 01:24:55,300 Et par détester. 989 01:24:55,500 --> 01:24:59,300 Je pensais : "C'est cool, un sweat-shirt orange." 990 01:24:59,500 --> 01:25:01,500 Salut. 991 01:25:04,300 --> 01:25:08,500 Je vous ai vu assis tout seul. 992 01:25:09,400 --> 01:25:12,100 Je me suis dit : "Dieu merci." 993 01:25:12,300 --> 01:25:15,400 "Quelqu'un d'autre qui ne sait pas communiquer." 994 01:25:15,600 --> 01:25:20,200 Oui. Je ne sais pas quoi dire. 995 01:25:20,500 --> 01:25:26,300 Je suis Clementine. Je peux vous prendre un morceau de poulet ? 996 01:25:27,200 --> 01:25:31,300 Et tu l'as pris sans attendre ma réponse. 997 01:25:34,900 --> 01:25:39,500 C'était si intime, comme si on était déjà amants. 998 01:25:41,400 --> 01:25:45,500 - Je suis Joel. - Salut, Joel. 999 01:25:45,700 --> 01:25:48,800 Pas de plaisanteries à propos de mon nom. 1000 01:25:49,000 --> 01:25:50,100 Du genre, 1001 01:25:50,300 --> 01:25:53,400 Oh, ma chérie, oh, ma chérie Oh, ma chérie, Clementine 1002 01:25:53,700 --> 01:25:55,800 Huckleberry Hound, ce genre de trucs ? 1003 01:25:56,000 --> 01:26:00,100 - Oui. - Non, pas de plaisanteries. 1004 01:26:00,300 --> 01:26:05,300 Ce que je préférais quand j'étais petit, c'était mon jouet Huckleberry Hound. 1005 01:26:08,000 --> 01:26:10,300 Votre nom est magique. 1006 01:26:13,200 --> 01:26:17,700 Ça y est, Joel. Tout aura bientôt disparu. 1007 01:26:20,000 --> 01:26:21,800 Je sais. 1008 01:26:22,400 --> 01:26:24,200 Qu'est-ce qu'on fait ? 1009 01:26:26,800 --> 01:26:28,400 Profitons-en. 1010 01:26:45,600 --> 01:26:47,900 - Tu es marié ? - Non. 1011 01:26:48,100 --> 01:26:50,200 Venons vivre dans le coin. 1012 01:26:50,400 --> 01:26:52,600 Mais je vis avec quelqu'un. 1013 01:26:53,200 --> 01:26:57,600 - Un homme ou une femme ? - Quoi ? Une femme. 1014 01:27:00,800 --> 01:27:04,000 Au moins, je ne fais pas fausse route. 1015 01:27:07,100 --> 01:27:11,600 - Tu connais ces gens ? - Bien sûr que non. Viens. 1016 01:27:12,900 --> 01:27:16,400 - Ils ont peut-être un chien. - Il n'y a pas de chien. 1017 01:27:17,800 --> 01:27:19,700 Qu'est-ce que tu fais ? 1018 01:27:19,900 --> 01:27:23,100 - On se gèle dehors. - Je n'y crois pas. 1019 01:27:36,400 --> 01:27:39,300 Viens. La voie est libre. 1020 01:27:40,200 --> 01:27:43,500 Personne ne viendra ce soir, crois-moi. 1021 01:27:45,500 --> 01:27:47,200 Il fait sombre. 1022 01:27:47,400 --> 01:27:51,300 Comment s'appelle ta copine ? 1023 01:27:51,500 --> 01:27:54,600 Naomi, mais on n'est pas vraiment... 1024 01:27:56,100 --> 01:27:58,000 Peu importe. 1025 01:27:58,200 --> 01:28:02,300 Super. Je vais chercher des bougies, des allumettes... 1026 01:28:02,500 --> 01:28:05,500 - Et le bar. - Oh, mon Dieu. 1027 01:28:12,300 --> 01:28:16,100 - On devrait y aller. - La ligne est coupée. Quoi ? 1028 01:28:16,300 --> 01:28:18,300 - On devrait y aller. - Pourquoi ? 1029 01:28:18,500 --> 01:28:21,000 C'est notre maison, juste pour la nuit. 1030 01:28:21,200 --> 01:28:25,100 On est David et Ruth Laskin. 1031 01:28:25,300 --> 01:28:27,500 - Tu veux être qui ? - Je ne sais pas. 1032 01:28:27,700 --> 01:28:31,700 Je préfère être Ruth mais je suis flexible. 1033 01:28:32,700 --> 01:28:34,400 Qu'est-ce que tu... ? 1034 01:28:36,400 --> 01:28:39,200 - L'alcool. - Oh, non. 1035 01:28:39,500 --> 01:28:42,400 - Du vin, ça te va ? - Je ne sais pas... 1036 01:28:42,600 --> 01:28:45,000 Choisis le vin, je vais trouver la chambre 1037 01:28:45,200 --> 01:28:48,100 et enfiler quelque chose de plus Ruth. 1038 01:28:51,600 --> 01:28:54,200 - Je serai Ruth-ilante. - Je devrais y aller. 1039 01:28:56,900 --> 01:28:59,000 Je dois rentrer avec les autres. 1040 01:29:01,000 --> 01:29:04,500 - Alors va-t'en. - C'est ce que j'ai fait. 1041 01:29:05,800 --> 01:29:09,900 J'ai pensé que tu étais peut-être folle. Mais tu étais excitante. 1042 01:29:12,600 --> 01:29:15,700 - J'aurais aimé que tu restes. - J'aurais aimé rester. 1043 01:29:15,900 --> 01:29:20,400 Maintenant, je le regrette. Je regrette beaucoup de choses. 1044 01:29:21,500 --> 01:29:23,200 Je regrette... 1045 01:29:26,900 --> 01:29:29,800 Je regrette de ne pas être resté. Vraiment. 1046 01:29:30,000 --> 01:29:31,900 Je suis descendue et tu étais parti. 1047 01:29:32,100 --> 01:29:35,100 - Je suis sorti. Je suis parti. - Pourquoi ? 1048 01:29:35,300 --> 01:29:41,200 Je ne sais pas. J'ai eu peur, comme un gosse. C'était plus fort que moi. 1049 01:29:41,400 --> 01:29:44,800 - Tu as eu peur ? - Oui. 1050 01:29:45,800 --> 01:29:48,400 Tu devrais le savoir. 1051 01:29:48,600 --> 01:29:53,200 Je suis retourné près du feu, pour fuir mon humiliation. 1052 01:29:53,400 --> 01:29:56,200 - J'ai dit quelque chose de mal ? - Oui. 1053 01:29:59,200 --> 01:30:04,400 Tu as dit "Alors va-t'en", avec dédain, tu sais ? 1054 01:30:04,600 --> 01:30:06,600 - Je suis désolée. - Ce n'est rien. 1055 01:30:15,000 --> 01:30:17,000 Et si tu restais cette fois ? 1056 01:30:19,900 --> 01:30:24,300 Je suis parti. Il n'y a plus de souvenir. 1057 01:30:24,500 --> 01:30:27,300 Reviens et improvise des adieux, au moins. 1058 01:30:27,500 --> 01:30:29,500 Faisons semblant. 1059 01:30:40,800 --> 01:30:42,700 Au revoir, Joel. 1060 01:30:43,400 --> 01:30:45,200 Je t'aime. 1061 01:30:45,400 --> 01:30:48,900 Viens me voir à Montauk. 1062 01:30:53,200 --> 01:30:57,300 Ce n'est pas de ma faute. L'avion s'est écrasé. Je n'ai rien fait. 1063 01:31:03,900 --> 01:31:05,900 Tu es défoncé et tu conduis. 1064 01:31:06,100 --> 01:31:09,700 L'herbe rééquilibre, ça stimule. 1065 01:31:13,700 --> 01:31:16,900 Science Network a fait des examens médicaux. 1066 01:31:17,100 --> 01:31:19,400 Chéri, regarde la route. 1067 01:31:22,500 --> 01:31:25,300 Je t'ai vu parler à une jolie fille. 1068 01:31:25,500 --> 01:31:28,900 - Elle était sympa. - Oui, c'était qui ? 1069 01:31:30,500 --> 01:31:33,700 C'était juste une fille. 1070 01:31:41,700 --> 01:31:43,100 OK. 1071 01:32:19,700 --> 01:32:24,500 - Je vais déposer la camionnette. - Merci, Stan. 1072 01:32:24,700 --> 01:32:26,700 À plus tard. 1073 01:33:52,200 --> 01:33:54,600 - Tu as toutes tes affaires. - Oui. 1074 01:33:54,800 --> 01:33:58,700 Tu ne reviens pas. Je ne reviendrais pas à ta place. 1075 01:33:58,900 --> 01:34:02,200 - Tu jures que tu ne savais rien ? - Je te le jure. 1076 01:34:02,400 --> 01:34:05,900 - Tu n'as pas fait l'effacement. - Bien sûr que non, mon Dieu. 1077 01:34:06,100 --> 01:34:09,300 Et tu n'as jamais soupçonné qu'on était ensemble ? 1078 01:34:09,500 --> 01:34:12,500 Une fois, peut-être. 1079 01:34:12,700 --> 01:34:15,800 Je rentrais d'un boulot et tu étais à côté de sa voiture. 1080 01:34:16,000 --> 01:34:18,500 Je t'ai vu lui parler et j'ai... 1081 01:34:18,700 --> 01:34:22,000 Je t'ai fait signe et tu as ri... 1082 01:34:22,200 --> 01:34:24,300 J'étais comment ? 1083 01:34:25,900 --> 01:34:27,800 Tu avais l'air heureuse. 1084 01:34:28,000 --> 01:34:33,400 - Heureuse avec un secret. - Et après ça ? 1085 01:34:33,600 --> 01:34:36,800 Je ne vous ai jamais revus ensemble donc j'ai... 1086 01:34:37,000 --> 01:34:40,500 Je me suis dit que c'était mon imagination. 1087 01:35:05,300 --> 01:35:08,800 Je t'aime beaucoup, Mary Svevo. 1088 01:35:09,000 --> 01:35:11,200 Tu sais ? 1089 01:35:21,200 --> 01:35:23,200 Merci. 1090 01:35:57,600 --> 01:36:00,400 - Je vais chercher ma brosse à dents. - Oui. 1091 01:36:14,100 --> 01:36:19,400 Où es-tu, Clem ? Je m'inquiète. J'ai l'impression que tu m'en veux. 1092 01:36:19,600 --> 01:36:22,000 Je ne sais pas ce que j'ai fait. 1093 01:36:22,400 --> 01:36:26,000 Qu'est-ce que j'ai fait ? Je t'aime tellement. 1094 01:36:26,200 --> 01:36:30,800 Je ferais n'importe quoi pour te rendre heureuse. Tout ce que tu voudras. 1095 01:36:32,200 --> 01:36:36,000 Je vais passer dans la matinée voir si tu vas bien. 1096 01:36:51,300 --> 01:36:56,500 - J'ai passé une soirée sympa. - "Sympa" ? 1097 01:36:56,700 --> 01:37:01,200 J'ai passé la meilleure putain de soirée de ma putain de vie, hier soir. 1098 01:37:01,400 --> 01:37:03,300 Je préfère. 1099 01:37:07,000 --> 01:37:08,100 C'est bizarre. 1100 01:37:08,300 --> 01:37:12,000 Aux patients du Dr Mierzwiak. Je m'appelle Mary Svevo. 1101 01:37:12,200 --> 01:37:14,800 "Vous ne vous souvenez pas de moi." 1102 01:37:15,000 --> 01:37:19,200 "Je travaillais dans un cabinet où vous êtes venue faire effacer votre mémoire." 1103 01:37:19,400 --> 01:37:21,900 - Depuis, j'ai décidé... - C'est une pub. 1104 01:37:22,100 --> 01:37:26,400 ...pour y remédier, je renvoie leurs fichiers aux clients. 1105 01:37:27,700 --> 01:37:30,200 Je suis Clementine Kruczynski, 1106 01:37:30,400 --> 01:37:32,900 et je suis venue effacer Joel Barish. 1107 01:37:33,200 --> 01:37:35,500 - Qu'est-ce que c'est ? - Je ne sais pas. 1108 01:37:35,700 --> 01:37:39,900 Il est ennuyeux. Est-ce une raison valable pour effacer quelqu'un ? 1109 01:37:40,100 --> 01:37:42,700 J'ai repensé à celle que j'étais avant. 1110 01:37:42,900 --> 01:37:46,200 J'ai changé. Je suis toujours de mauvaise humeur. 1111 01:37:46,400 --> 01:37:49,500 Je ne m'aime pas quand je suis avec lui. 1112 01:37:49,800 --> 01:37:51,900 Je ne supporte même pas de le regarder. 1113 01:37:52,100 --> 01:37:54,300 Il a un sourire pitoyable, désolé, 1114 01:37:54,500 --> 01:37:56,600 un air de chien battu. 1115 01:37:56,800 --> 01:37:58,500 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien. 1116 01:37:58,700 --> 01:38:00,400 Le charme s'est envolé. 1117 01:38:00,600 --> 01:38:03,100 - Tu te fous de ma gueule ? - Non. 1118 01:38:03,300 --> 01:38:05,500 - Tu te fous de ma gueule. - Non, Joel. 1119 01:38:05,700 --> 01:38:10,100 - C'est évident. - Parlons une minute... 1120 01:38:39,300 --> 01:38:43,000 Patrick, dégage... Dégage d'ici ! 1121 01:38:43,200 --> 01:38:46,300 - On peut en parler ? - Non. Dégage ! 1122 01:39:18,600 --> 01:39:20,800 Joel Barish... 1123 01:39:21,000 --> 01:39:23,700 - Salut, Clementine. - Salut. 1124 01:39:23,900 --> 01:39:26,200 Ça fait plaisir de te voir. 1125 01:39:30,100 --> 01:39:35,800 ...très cultivée. Elle est intelligente, je crois, mais pas cultivée. 1126 01:39:36,000 --> 01:39:38,500 Je ne pouvais pas lui parler de littérature. 1127 01:39:38,700 --> 01:39:41,800 Elle est plus du genre à lire des magazines. 1128 01:39:42,000 --> 01:39:45,400 Son vocabulaire laisse à désirer. 1129 01:39:45,600 --> 01:39:48,000 Le fait est que, j'avais honte en public... 1130 01:39:48,200 --> 01:39:50,200 Salut. 1131 01:39:51,800 --> 01:39:53,400 Salut. 1132 01:39:56,800 --> 01:39:58,200 Regarde ce que j'ai trouvé. 1133 01:39:58,400 --> 01:40:02,600 Je crois que Clementine est séduisante 1134 01:40:02,800 --> 01:40:07,900 car sa personnalité paraît vous libérer d'une existence banale... 1135 01:40:08,100 --> 01:40:10,400 J'ai l'air bien maigre. 1136 01:40:10,700 --> 01:40:14,000 ...un météorite qui vous transportera vers un autre monde, 1137 01:40:14,200 --> 01:40:17,100 un monde où les choses sont excitantes. 1138 01:40:17,700 --> 01:40:23,300 Mais on s'aperçoit vite que c'est une ruse... 1139 01:40:23,500 --> 01:40:26,400 Je suis désolé de t'avoir crié après. 1140 01:40:26,600 --> 01:40:28,600 Ce n'est rien. 1141 01:40:32,600 --> 01:40:36,000 Je t'aime beaucoup. Je regrette d'avoir dit ces méchancetés. 1142 01:40:36,200 --> 01:40:37,800 Je vais l'éteindre. 1143 01:40:38,100 --> 01:40:40,600 Je le mérite. 1144 01:40:44,100 --> 01:40:47,500 Ses histoires de cheveux, ce sont des conneries. 1145 01:40:47,700 --> 01:40:49,700 - J'aime beaucoup tes cheveux. - Merci. 1146 01:40:49,900 --> 01:40:52,400 - J'aime beaucoup tes cheveux. - Merci. 1147 01:40:56,300 --> 01:41:00,200 - Tu veux quelque chose à boire ? - Tu as du whisky ? 1148 01:41:01,900 --> 01:41:06,200 Elle faisait l'amour de manière désintéressée. 1149 01:41:06,400 --> 01:41:09,200 Ça m'a frappé, le dernier soir. 1150 01:41:09,400 --> 01:41:12,600 Ce n'était pas sexy, c'était triste. 1151 01:41:12,800 --> 01:41:15,700 Désolé, je croyais en avoir plus. 1152 01:41:15,900 --> 01:41:19,600 Clem pense que le seul moyen de se faire apprécier par les gens, 1153 01:41:19,800 --> 01:41:22,300 c'est de baiser avec. 1154 01:41:22,500 --> 01:41:26,500 Ou faire croire qu'elle se fera baiser devant eux. 1155 01:41:26,900 --> 01:41:31,100 Je crois qu'elle est si désespérée et si mal dans sa peau 1156 01:41:31,300 --> 01:41:34,500 que tôt ou tard, elle finit par baiser avec tout le monde. 1157 01:41:34,700 --> 01:41:38,100 - Je ne fais pas ça. - Ce n'est pas ce que je pense de toi. 1158 01:41:38,300 --> 01:41:40,500 - Parce que je ne le fais pas. - Je sais. 1159 01:41:40,700 --> 01:41:43,900 Ça me vexe que tu aies dit ça car je ne suis pas comme ça. 1160 01:41:44,100 --> 01:41:46,700 Je suis désolée de tout ça, je vais... 1161 01:41:46,900 --> 01:41:52,300 y aller, je suis un peu perdue et je ne devrais pas rester. 1162 01:41:58,800 --> 01:42:00,700 - Au revoir. - Au revoir. 1163 01:42:00,900 --> 01:42:04,500 - Je croyais si bien la connaître. - Ravie de t'avoir rencontré. 1164 01:42:07,500 --> 01:42:10,800 C'est dommage de passer tant de temps avec une fille 1165 01:42:11,000 --> 01:42:14,200 et de se rendre compte que c'est une inconnue. 1166 01:42:18,500 --> 01:42:20,100 Attends. 1167 01:42:22,500 --> 01:42:24,900 - Quoi ? - Je ne sais pas. Attends. 1168 01:42:25,100 --> 01:42:29,900 Attends. Je ne sais pas. Je veux que tu attendes un moment. 1169 01:42:44,200 --> 01:42:46,800 - D'accord. - C'est vrai ? 1170 01:42:47,000 --> 01:42:51,100 Je suis pas un concept, juste une fille perdue qui cherche la paix intérieure. 1171 01:42:51,300 --> 01:42:54,900 - Je ne suis pas parfaite. - Rien ne me déplaît chez toi. 1172 01:42:55,100 --> 01:42:57,700 - Tu verras. - Là, je ne vois rien. 1173 01:42:57,900 --> 01:42:59,500 Tu trouveras des défauts. 1174 01:42:59,700 --> 01:43:04,200 Je finirai par m'ennuyer et me sentir piégée car je suis comme ça. 1175 01:43:05,400 --> 01:43:07,000 D'accord. 1176 01:43:11,000 --> 01:43:12,800 D'accord.