1
00:01:29,300 --> 00:01:30,900
MERCI !
2
00:01:35,700 --> 00:01:40,900
Quelques idées, le jour
de la St Valentin 2004.
3
00:01:41,600 --> 00:01:45,600
C'est une fête inventée
par les boîtes de cartes de voeux
4
00:01:45,800 --> 00:01:48,600
pour déprimer les gens.
5
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
J'ai séché le boulot, aujourd'hui.
6
00:01:56,000 --> 00:01:58,400
J'ai pris un train pour Montauk.
7
00:02:00,600 --> 00:02:02,500
Je ne sais pas pourquoi.
8
00:02:03,800 --> 00:02:06,200
Je ne suis pas du genre impulsif.
9
00:02:13,600 --> 00:02:17,100
Je n'avais pas le moral
en me réveillant, ce matin.
10
00:02:17,300 --> 00:02:19,400
Je dois faire réparer ma voiture.
11
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
Cindy ? C'est Joel.
12
00:02:23,000 --> 00:02:26,800
Joel ! Je ne me sens
pas très bien, aujourd'hui.
13
00:02:28,100 --> 00:02:29,900
Une intoxication alimentaire.
14
00:02:30,100 --> 00:02:33,300
On se gèle sur cette plage.
15
00:02:33,500 --> 00:02:36,200
Montauk en février. Bravo, Joel.
16
00:02:38,900 --> 00:02:42,000
Des pages arrachées.
Je ne me souviens pas avoir fait ça.
17
00:02:45,100 --> 00:02:48,600
Apparemment, c'est la première fois
que j'écris en deux ans.
18
00:02:57,500 --> 00:03:00,000
On fait tout un plat du sable.
19
00:03:00,200 --> 00:03:02,200
Ce ne sont que de minuscules cailloux.
20
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
J'aimerais rencontrer quelqu'un !
21
00:03:15,800 --> 00:03:18,600
Mes chances sont quelque peu limitées
22
00:03:18,800 --> 00:03:23,400
vu que je ne peux pas regarder dans les
yeux une femme que je ne connais pas.
23
00:03:24,600 --> 00:03:27,700
Je devrais peut-être
me remettre avec Naomi.
24
00:03:27,900 --> 00:03:31,500
Elle était sympa.
C'est bien d'être sympa.
25
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
Elle m'aimait.
26
00:04:12,100 --> 00:04:15,000
Pourquoi je tombe amoureux
de la moindre femme
27
00:04:15,200 --> 00:04:17,700
qui me regarde à peine ?
28
00:04:59,700 --> 00:05:01,100
Salut.
29
00:05:01,300 --> 00:05:03,600
- Pardon ?
- J'ai dit, salut.
30
00:05:03,800 --> 00:05:05,800
Salut. Bonjour. Salut.
31
00:05:06,800 --> 00:05:09,500
Je peux m'asseoir plus près ?
32
00:05:11,600 --> 00:05:15,100
- Vous allez où ?
- À Rockville Center.
33
00:05:15,300 --> 00:05:17,000
Vous rigolez ? Moi aussi !
34
00:05:17,200 --> 00:05:20,400
- C'est vrai ?
- Quelle coïncidence !
35
00:05:22,700 --> 00:05:24,500
On se connaît ?
36
00:05:27,500 --> 00:05:30,300
- Vous allez chez Barnes & Noble ?
- Oui.
37
00:05:30,500 --> 00:05:33,900
C'est ça ! Je vous ai vu !
38
00:05:34,400 --> 00:05:38,200
Je trime là-bas
depuis... cinq ans maintenant.
39
00:05:39,200 --> 00:05:41,800
- Ça fait cinq ans ?
- Je me souviendrais de vous.
40
00:05:42,100 --> 00:05:43,800
Ça doit être les cheveux.
41
00:05:44,000 --> 00:05:46,900
- Quoi donc ?
- Ils changent beaucoup. De couleur.
42
00:05:47,100 --> 00:05:49,400
Donc vous ne me reconnaissez pas.
43
00:05:49,600 --> 00:05:52,400
- Ça s'appelle Bleu Ruine. La couleur.
- Je vois.
44
00:05:52,600 --> 00:05:55,700
- C'est un nom qui a du punch, hein ?
- J'aime bien.
45
00:05:57,900 --> 00:06:01,200
Toutes les couleurs de la gamme
ont des noms qui ont du punch.
46
00:06:02,400 --> 00:06:06,200
Rouge Menace. Jaune Fièvre.
Vert Révolution.
47
00:06:06,400 --> 00:06:08,700
Ça pourrait être un job
de trouver ces noms.
48
00:06:08,900 --> 00:06:11,600
Vous croyez que ça pourrait exister,
un job pareil ?
49
00:06:11,800 --> 00:06:15,200
Combien de couleurs y a-t-il ?
Cinquante, peut-être ?
50
00:06:15,400 --> 00:06:18,600
Quelqu'un l'a déjà, ce job.
51
00:06:18,800 --> 00:06:21,400
Agent Orange.
C'est moi qui ai trouvé celui-là.
52
00:06:22,600 --> 00:06:25,200
J'exprime ma personnalité
dans une pâte.
53
00:06:25,400 --> 00:06:27,400
J'en doute.
54
00:06:28,400 --> 00:06:32,800
Vous ne me connaissez pas,
donc vous ne savez pas, si ?
55
00:06:36,000 --> 00:06:39,400
Pardon, je voulais juste être sympa.
56
00:06:41,400 --> 00:06:43,300
Oui. Je vois.
57
00:07:02,800 --> 00:07:06,000
- Je m'appelle Clementine, au fait.
- Je suis Joel.
58
00:07:06,200 --> 00:07:08,100
- Salut, Joel.
- Salut.
59
00:07:08,900 --> 00:07:10,500
Pas de plaisanteries.
60
00:07:10,700 --> 00:07:15,000
Oh, non, vous n'en feriez pas,
vous voulez être sympa.
61
00:07:15,200 --> 00:07:18,000
Je ne connais pas
de plaisanteries sur votre nom.
62
00:07:18,200 --> 00:07:20,300
Huckleberry Hound.
63
00:07:20,500 --> 00:07:22,900
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
64
00:07:23,100 --> 00:07:25,400
Huckleberry Hound ?
Vous êtes fou ?
65
00:07:25,600 --> 00:07:27,900
On me l'a déjà dit.
66
00:07:28,100 --> 00:07:31,300
Oh, ma chérie, oh, ma chérie
Oh, ma chérie, Clementine
67
00:07:31,500 --> 00:07:34,100
Tu étais perdue à jamais
68
00:07:34,300 --> 00:07:36,100
J'en suis désolée, Clementine
69
00:07:36,900 --> 00:07:39,800
- Non ?
- Pardon.
70
00:07:40,000 --> 00:07:42,300
Mais c'est un joli nom. C'est ravissant.
71
00:07:42,500 --> 00:07:46,200
Ça veut dire "miséricorde", non ?
Clémence ?
72
00:07:46,400 --> 00:07:50,800
C'est peu approprié. Je suis une garce
rancunière, pour tout vous dire.
73
00:07:51,000 --> 00:07:55,400
- Je n'aurais pas dit ça de vous.
- Pourquoi pas ?
74
00:07:55,600 --> 00:07:57,800
Je ne sais pas. Je...
75
00:07:58,900 --> 00:08:01,300
Je ne sais pas. Je...
76
00:08:01,500 --> 00:08:05,300
- Vous avez l'air sympa donc...
- Ah, je suis sympa, maintenant ?
77
00:08:05,500 --> 00:08:09,900
Vous ne connaissez pas d'autres
adjectifs ? "Sympa" ne me va pas.
78
00:08:10,100 --> 00:08:14,700
Je ne veux pas l'être et je ne veux pas
que les autres le soient avec moi.
79
00:08:20,500 --> 00:08:22,700
Joel, c'est ça ?
80
00:08:22,900 --> 00:08:24,800
Oui.
81
00:08:25,800 --> 00:08:27,800
Je suis désolée d'avoir crié.
82
00:08:28,600 --> 00:08:30,700
Je ne suis pas dans mon assiette.
83
00:08:40,500 --> 00:08:43,800
J'ai honte de l'admettre
mais j'aime bien que vous soyez sympa.
84
00:08:44,000 --> 00:08:46,200
Maintenant, je veux dire.
85
00:08:46,500 --> 00:08:49,900
Je ne sais pas ce que je vais aimer
d'un moment à l'autre
86
00:08:50,100 --> 00:08:54,100
mais là, je suis contente
que vous le soyez.
87
00:09:02,300 --> 00:09:06,100
Je devrais peut-être...
88
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
- J'écris...
- Oh, pardon !
89
00:09:10,800 --> 00:09:12,700
- Non...
- Ce n'est rien.
90
00:09:12,900 --> 00:09:15,900
Vous savez, c'est...
91
00:09:16,100 --> 00:09:17,800
Portez-vous bien.
92
00:09:18,000 --> 00:09:19,900
Bon sang !
93
00:09:34,400 --> 00:09:37,200
Je peux vous ramener si vous voulez.
94
00:09:38,300 --> 00:09:40,900
- Il fait froid.
- Oui. D'accord.
95
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
OK. Il gèle.
96
00:09:43,200 --> 00:09:46,000
- Vous n'êtes pas un obsédé ?
- Non.
97
00:09:46,200 --> 00:09:50,000
- C'est vous qui m'avez parlé.
- C'est dans le manuel de l'obsédé.
98
00:09:50,200 --> 00:09:52,600
C'est vrai ?
Il y a un manuel ?
99
00:09:55,200 --> 00:09:57,400
Je devrais le lire.
100
00:10:02,200 --> 00:10:05,800
Je suis désolée
si je vous ai paru cinglée.
101
00:10:06,000 --> 00:10:08,900
- Je ne le suis pas vraiment.
- Ce n'est rien.
102
00:10:09,100 --> 00:10:11,200
Ce n'est pas ce que je pensais de vous.
103
00:10:16,400 --> 00:10:18,700
Vous voulez monter boire un verre ?
104
00:10:18,900 --> 00:10:21,600
J'ai de quoi et je pourrais...
105
00:10:24,100 --> 00:10:27,300
Ça ne fait rien. Pardon, c'est stupide.
Je suis gênée.
106
00:10:27,500 --> 00:10:29,700
- Bonsoir, Joel.
- Non...
107
00:10:49,500 --> 00:10:51,400
Deux Bleus Ruine.
108
00:10:53,200 --> 00:10:56,200
- Merci.
- Buvez, jeune homme.
109
00:10:56,400 --> 00:11:00,000
Toute la séduction
sera moins repoussante.
110
00:11:03,100 --> 00:11:05,500
Je plaisante ! Allons !
111
00:11:12,200 --> 00:11:14,300
Vous ne parlez pas beaucoup, hein ?
112
00:11:14,500 --> 00:11:16,200
Pardon.
113
00:11:16,400 --> 00:11:21,500
C'est juste que...
Ma vie n'est pas très intéressante.
114
00:11:21,700 --> 00:11:24,500
Je vais au travail, je rentre chez moi.
115
00:11:25,500 --> 00:11:28,100
Je ne sais pas quoi dire.
116
00:11:28,300 --> 00:11:34,500
Vous devriez lire mon journal.
Les pages sont blanches.
117
00:11:34,700 --> 00:11:37,300
C'est vrai ? Ça vous rend triste ?
Vous angoisse ?
118
00:11:37,500 --> 00:11:41,100
J'angoisse toujours en pensant
que je ne vis pas la vie à fond,
119
00:11:41,300 --> 00:11:43,300
que je ne profite pas de tout,
120
00:11:43,500 --> 00:11:47,000
que je ne dois pas gâcher
une seconde de ma vie.
121
00:11:47,200 --> 00:11:49,600
- J'y pense.
- Ah oui ?
122
00:11:54,200 --> 00:11:56,600
Vous êtes vraiment sympa.
123
00:11:56,800 --> 00:11:59,500
Il faut que j'arrête de le dire.
124
00:12:01,200 --> 00:12:04,700
Je vais me marier avec vous.
Je le sais.
125
00:12:07,000 --> 00:12:08,600
D'accord.
126
00:12:14,500 --> 00:12:17,200
Vous devriez venir au Charles, un jour.
127
00:12:17,400 --> 00:12:20,300
- Il gèle à cette époque de l'année.
- C'est angoissant.
128
00:12:20,500 --> 00:12:23,900
Exactement.
Je préparerai un pique-nique.
129
00:12:24,100 --> 00:12:27,500
Un pique-nique de nuit. C'est diffèrent.
130
00:12:27,700 --> 00:12:31,400
- Et on pourrait...
- Ce serait bien.
131
00:12:32,400 --> 00:12:35,000
Mais je devrais y aller.
132
00:12:35,900 --> 00:12:39,300
- Vous devriez rester.
- Non, vraiment...
133
00:12:39,500 --> 00:12:43,100
- Je dois me lever tôt.
- Je voudrais que vous m'appeliez.
134
00:12:43,300 --> 00:12:45,800
Vous le feriez ? Ça me ferait plaisir.
135
00:12:46,000 --> 00:12:47,200
Oui.
136
00:12:51,500 --> 00:12:54,500
Souhaitez-moi une heureuse
St Valentin au téléphone.
137
00:12:54,800 --> 00:12:56,500
Ce serait sympa.
138
00:13:37,100 --> 00:13:40,600
- Vous avez mis longtemps !
- Je viens d'arriver.
139
00:13:41,700 --> 00:13:43,800
Je vous manque ?
140
00:13:45,000 --> 00:13:47,600
Curieusement, oui.
141
00:13:47,800 --> 00:13:50,500
Vous avez dit "oui".
Ça veut dire qu'on est mariés.
142
00:13:50,800 --> 00:13:52,600
J'imagine que oui.
143
00:13:52,800 --> 00:13:55,500
Demain soir ? Lune de miel sur glace ?
144
00:13:55,800 --> 00:13:58,300
Elle est solide
à cette époque de l'année.
145
00:13:58,600 --> 00:14:01,600
- Je ne sais pas.
- Viens.
146
00:14:01,800 --> 00:14:04,000
Allez.
147
00:14:09,700 --> 00:14:11,900
C'est si beau.
148
00:14:12,100 --> 00:14:14,200
N'est-ce pas ?
149
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Ne va pas trop loin !
150
00:14:22,100 --> 00:14:24,400
- Ça va ?
- Aïe.
151
00:14:27,900 --> 00:14:30,200
Oh, mes fesses !
152
00:14:31,300 --> 00:14:34,100
- Je crois que je devrais rentrer.
- Viens !
153
00:14:34,300 --> 00:14:38,100
- Et si ça casse ?
- Et si ? Ça t'inquiète tant que ça ?
154
00:14:39,200 --> 00:14:41,300
Viens ici. S'il te plaît.
155
00:14:48,900 --> 00:14:51,700
Ça glisse.
156
00:14:51,900 --> 00:14:54,900
- C'est chouette.
- Je vais te montrer quelque chose.
157
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
Allez.
158
00:15:06,300 --> 00:15:08,200
Je crois que j'ai entendu un crac.
159
00:15:08,400 --> 00:15:13,700
Elle ne va pas se fendre.
Ni se casser. Elle est si épaisse.
160
00:15:15,900 --> 00:15:18,400
Montre-moi les constellations
que tu connais.
161
00:15:21,400 --> 00:15:23,500
Je n'en connais aucune.
162
00:15:25,200 --> 00:15:28,200
- Montre-les-moi.
- D'accord.
163
00:15:34,600 --> 00:15:37,000
- Il y a Osidius, là.
- Où ça ?
164
00:15:38,200 --> 00:15:42,900
Là. Tu la vois ?
La descente en piqué et la croix.
165
00:15:43,100 --> 00:15:45,400
Osidius l'emphatique.
166
00:15:46,900 --> 00:15:49,100
- Tu me fais marcher ?
- Non.
167
00:15:49,300 --> 00:15:52,600
Osidius. Là.
La descente en piqué et la croix.
168
00:15:52,800 --> 00:15:55,000
La ferme !
169
00:16:08,900 --> 00:16:11,300
Cocorico.
170
00:16:15,600 --> 00:16:18,900
Désolé de te réveiller. On est arrivés.
171
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Je peux venir chez toi ?
172
00:16:30,800 --> 00:16:34,800
Pour dormir ? Je suis fatiguée.
173
00:16:36,600 --> 00:16:39,200
D'accord. Oui. Entendu.
174
00:16:39,400 --> 00:16:41,800
Je vais chercher ma brosse à dents.
175
00:17:05,700 --> 00:17:09,500
- Je peux vous aider ?
- Comment ça ?
176
00:17:10,600 --> 00:17:13,000
Je peux vous aider ?
177
00:17:14,200 --> 00:17:15,700
Non.
178
00:17:15,900 --> 00:17:20,700
- Que faites-vous ici ?
- J'ignore ce dont vous parlez.
179
00:17:23,600 --> 00:17:25,200
Merci.
180
00:19:13,300 --> 00:19:16,200
- Je cherche le 159.
- C'est quel numéro, là ?
181
00:19:16,400 --> 00:19:17,700
Je ne sais pas.
182
00:19:17,900 --> 00:19:21,900
Bon sang. Ils pourraient éclairer
les numéros, ou mettre un numéro...
183
00:19:22,100 --> 00:19:23,600
- C'est lui ?
- Je crois, oui.
184
00:19:23,800 --> 00:19:25,300
- C'est lui.
- Attends.
185
00:19:25,500 --> 00:19:26,800
C'est lui.
186
00:19:41,800 --> 00:19:44,000
- Salut, Joel.
- Frank.
187
00:19:47,000 --> 00:19:48,800
Et merde.
188
00:19:49,400 --> 00:19:53,400
Les seules cartes que je reçois pour
la St Valentin sont celles de ma mère.
189
00:19:53,600 --> 00:19:55,600
C'est pitoyable, hein ?
190
00:19:55,800 --> 00:19:59,000
Tu as de la chance d'avoir Clementine.
Elle est cool.
191
00:19:59,200 --> 00:20:01,800
Tu as prévu quelque chose avec elle ?
192
00:20:05,900 --> 00:20:08,000
- Non.
- C'est demain.
193
00:20:08,200 --> 00:20:12,200
Tu ferais mieux de réserver.
Tu ne veux pas finir au Mac Donald ?
194
00:20:12,400 --> 00:20:15,700
Un Mc Romantique !
Des frites avec le milk-shake ?
195
00:20:15,900 --> 00:20:21,300
- Je dois dormir.
- Il est 20 h 30.
196
00:20:49,900 --> 00:20:51,900
Patrick, arrête.
197
00:21:19,000 --> 00:21:21,100
Que le spectacle commence.
198
00:21:33,300 --> 00:21:35,100
Fais doucement.
199
00:21:43,900 --> 00:21:45,900
Enlève-le.
200
00:21:48,300 --> 00:21:50,300
Salut, Joel. Ça va ?
201
00:21:50,500 --> 00:21:52,400
Salut, Franck.
202
00:21:58,300 --> 00:22:01,400
Je ne reçois que des cartes
de ma mère pour la St Valentin.
203
00:22:01,600 --> 00:22:03,800
C'est pitoyable, hein ?
204
00:22:04,000 --> 00:22:06,500
Tu as de la chance
d'avoir Clementine, Joel.
205
00:22:06,700 --> 00:22:10,000
Tu as prévu quelque chose avec elle ?
206
00:22:11,500 --> 00:22:14,400
- Non.
- C'est demain.
207
00:22:14,600 --> 00:22:19,100
Tu ferais mieux de réserver.
Tu ne veux pas finir au Mac Donald ?
208
00:22:20,900 --> 00:22:22,100
- Non.
- Si.
209
00:22:22,300 --> 00:22:25,800
La St Valentin est dans trois jours.
Je voulais que ce soit résolu.
210
00:22:26,000 --> 00:22:28,900
J'étais prêt à le résoudre.
Donc je l'ai appelée.
211
00:22:29,100 --> 00:22:31,400
Et elle a changé de numéro.
212
00:22:31,600 --> 00:22:34,500
Je suis allé aux halles d'antiquités
lui acheter un truc.
213
00:22:34,700 --> 00:22:38,500
J'allais aller la voir au boulot
lui souhaiter une heureuse St Valentin.
214
00:22:38,700 --> 00:22:41,400
Et... Vous n'allez pas me croire.
215
00:22:42,500 --> 00:22:46,500
Elle était là... avec un type.
216
00:22:46,700 --> 00:22:48,800
Un type très jeune.
217
00:22:49,000 --> 00:22:52,500
Elle m'a regardé
comme si elle ne connaissait pas.
218
00:22:52,700 --> 00:22:54,800
Oui ?
219
00:22:55,000 --> 00:22:57,700
Je peux vous aider, monsieur ?
220
00:23:00,600 --> 00:23:05,800
- Salut, Clemato.
- Patrick ! Mon bébé.
221
00:23:09,200 --> 00:23:12,000
- Que fais-tu là ?
- Je suis venu te faire la surprise.
222
00:23:12,200 --> 00:23:14,600
N'hésitez pas à me demander
quoi que ce soit.
223
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
- Ça va ?
- Oui. Je m'ennuie et je suis fatiguée.
224
00:23:21,600 --> 00:23:24,900
- J'ai envie de toi.
- Ah, super.
225
00:23:38,700 --> 00:23:41,200
Pourquoi m'a-t-elle fait ça ?
226
00:23:44,800 --> 00:23:46,700
Hé, vous voulez un joint ?
227
00:23:46,900 --> 00:23:50,000
Mon Dieu, Rob, arrête.
228
00:23:50,200 --> 00:23:53,300
Elle me punit pour avoir été honnête.
229
00:23:53,500 --> 00:23:56,300
- C'est horrible.
- Je devrais aller chez elle.
230
00:23:56,500 --> 00:24:00,100
N'y va pas, mon pote. File.
231
00:24:00,300 --> 00:24:02,300
- C'est trop...
- D'accord.
232
00:24:02,600 --> 00:24:06,800
- Faut pas que j'aie l'air désespéré.
- C'est peut-être un signe.
233
00:24:07,000 --> 00:24:09,700
Fais un break. Non ?
234
00:24:14,500 --> 00:24:17,200
Écoute, Joel.
Franchement.
235
00:24:17,400 --> 00:24:19,100
- Rob...
- Voilà ce qui se passe.
236
00:24:19,300 --> 00:24:21,300
Ne fais pas ça. Qu'est-ce que tu fais ?
237
00:24:22,100 --> 00:24:25,800
Qu'est-ce que tu proposes, Carrie ?
Quelle est ta solution ?
238
00:24:26,000 --> 00:24:30,100
- Il n'est pas question de nous.
- Non. Il est question de Joel.
239
00:24:30,300 --> 00:24:33,600
Qui est un adulte, d'accord ?
Pas le fils à sa maman Carrie.
240
00:24:35,800 --> 00:24:38,600
- Qu'est-ce que tu... ?
- Fais ta lessive.
241
00:24:40,100 --> 00:24:42,500
Super. C'est génial.
242
00:24:55,900 --> 00:24:58,700
J. Barish est effacé de la mémoire
de Clementine Kruczynski.
243
00:24:59,700 --> 00:25:02,400
Ne mentionnez plus jamais leur relation.
244
00:25:02,600 --> 00:25:06,800
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est un endroit qui fait ce truc.
245
00:25:18,700 --> 00:25:21,600
Lacuna, bonjour.
246
00:25:21,800 --> 00:25:25,600
Non, je suis désolée.
L'offre a expiré en début d'année.
247
00:25:27,300 --> 00:25:32,400
Oui, bien sûr. Je peux vous caser... Le cinq ?
248
00:25:32,600 --> 00:25:34,500
C'est un mercredi.
249
00:25:34,800 --> 00:25:37,200
D'accord. Comment ça s'écrit ?
250
00:25:37,400 --> 00:25:40,700
Entendu. Et votre numéro
de téléphone professionnel ?
251
00:25:41,700 --> 00:25:44,700
Très bien. Bonne journée. À bientôt.
252
00:25:44,900 --> 00:25:47,900
- Je peux vous aider ?
- Je suis Joel Barish.
253
00:25:48,100 --> 00:25:51,700
- Pardon ?
- Je suis Joel. Barish.
254
00:25:51,900 --> 00:25:55,400
- J'ai rendez-vous avec le Dr...
- ...Mierzwiak.
255
00:25:55,600 --> 00:25:58,100
- Remplissez ça.
- Je veux juste lui parler.
256
00:25:58,300 --> 00:26:00,700
- Vous devez quand même remplir ça.
- Vraiment ?
257
00:26:01,000 --> 00:26:02,400
Merci.
258
00:26:04,500 --> 00:26:07,500
- Je n'ai pas de stylo.
- Il y en a un avec.
259
00:26:09,300 --> 00:26:10,800
Lacuna, bonjour.
260
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
Cette offre n'est plus valable
depuis le début de l'année.
261
00:26:15,200 --> 00:26:16,800
M. Barish ?
262
00:26:19,400 --> 00:26:23,000
- Comment allez-vous ?
- Pas très bien.
263
00:26:23,600 --> 00:26:25,400
La vache, Stan !
264
00:26:25,600 --> 00:26:28,200
- Pardon. Je voulais juste...
- Je travaille !
265
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
Pardon.
266
00:26:31,800 --> 00:26:34,400
- Tenez, docteur.
- Merci.
267
00:26:34,600 --> 00:26:37,600
Vous n'auriez pas dû voir ça.
Je m'excuse.
268
00:26:42,900 --> 00:26:46,100
- C'est un canular, n'est-ce pas ?
- Je vous assure que non.
269
00:26:46,300 --> 00:26:48,000
Non.
270
00:26:54,400 --> 00:26:57,400
C'est impossible.
271
00:26:57,600 --> 00:27:00,800
Écoutez, nos fichiers
sont confidentiels, M. Barish,
272
00:27:01,000 --> 00:27:03,400
donc je ne peux pas
vous montrer de preuve.
273
00:27:03,600 --> 00:27:09,000
Je dirai juste que Mlle Kruczynski
n'était pas heureuse,
274
00:27:09,200 --> 00:27:11,300
et qu'elle voulait tourner la page.
275
00:27:11,500 --> 00:27:13,500
Nous offrons cette possibilité.
276
00:27:13,700 --> 00:27:17,500
"Mlle Kruczynski n'était pas heureuse
et voulait tourner la page."
277
00:27:17,700 --> 00:27:20,000
"Nous offrons cette possibilité."
278
00:27:20,900 --> 00:27:25,100
Qu'est-ce que ça veut dire ? Je suis
le type le plus sympa qu'elle ait connu.
279
00:27:25,300 --> 00:27:27,000
Merde !
280
00:27:27,200 --> 00:27:29,900
Rob, arrête !
281
00:27:30,100 --> 00:27:33,500
- Ce n'est rien.
- Carrie, je fais une cage à oiseau.
282
00:27:36,800 --> 00:27:40,100
Que te dire, Joel ?
Clementine est comme ça.
283
00:27:40,300 --> 00:27:45,600
Elle est impulsive. Elle a décidé
de t'effacer sur un coup de tête.
284
00:27:49,600 --> 00:27:51,400
Sur un coup de tête ?
285
00:27:51,700 --> 00:27:53,400
Pourquoi, pourquoi, pourquoi ?
286
00:27:58,500 --> 00:28:00,800
Attendez ! Je suis désolée, docteur.
287
00:28:01,100 --> 00:28:03,500
- Il est entré directement.
- Je veux le faire.
288
00:28:03,700 --> 00:28:06,300
J'ai dit qu'avant la St Valentin,
on était pleins.
289
00:28:06,500 --> 00:28:09,300
- Ça va aller, Mary.
- Il y a des patients qui attendent.
290
00:28:09,500 --> 00:28:12,300
M. Barish, si vous voulez bien entrer.
291
00:28:12,500 --> 00:28:16,300
Mary, occupez-vous de Mme Woo.
Au revoir, Mme Woo.
292
00:28:20,300 --> 00:28:26,100
M. Barish, la première chose
que vous devez faire,
293
00:28:26,300 --> 00:28:29,900
c'est rentrer chez vous
et rassembler tous les objets
294
00:28:30,100 --> 00:28:33,600
qui ont un lien avec Clementine.
295
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
N'importe quoi.
296
00:28:37,500 --> 00:28:43,700
Ils serviront à créer une cartographie
de Clementine dans votre cerveau.
297
00:28:44,000 --> 00:28:47,600
Il nous faut des photos,
298
00:28:47,800 --> 00:28:51,700
des vêtements, des livres
qu'elle vous aurait achetés,
299
00:28:51,900 --> 00:28:54,500
des CD que vous auriez
achetés ensemble.
300
00:28:54,700 --> 00:28:56,600
Des notes dans votre journal.
301
00:28:56,800 --> 00:29:00,800
On veut débarrasser votre appartement,
débarrasser votre vie
302
00:29:01,100 --> 00:29:02,600
de Clementine.
303
00:29:02,800 --> 00:29:07,800
Après la cartographie, des techniciens
procèderont à l'effacement de chez vous.
304
00:29:08,000 --> 00:29:11,200
À votre réveil le lendemain matin,
305
00:29:11,400 --> 00:29:15,900
vous serez dans votre lit,
comme s'il ne s'était rien passé.
306
00:29:16,100 --> 00:29:18,300
Une nouvelle vie devant vous.
307
00:29:22,500 --> 00:29:24,900
Réveille-toi, mon pote !
308
00:29:29,800 --> 00:29:34,800
Non, vous ne pouvez pas subir
l'effacement 3 fois dans le même mois.
309
00:29:36,300 --> 00:29:39,800
On ne procède pas comme ça.
Comment allez-vous, M. Barish ?
310
00:29:40,800 --> 00:29:43,600
Oui, je suis là.
311
00:29:43,800 --> 00:29:48,000
Je sais que c'est une urgence.
Je peux vous caser le premier mars.
312
00:29:48,200 --> 00:29:51,400
Vous pourriez parler au docteur et...
313
00:29:51,600 --> 00:29:55,600
D'accord. Prenons rendez-vous.
Quand voulez-vous venir ?
314
00:29:55,800 --> 00:29:59,200
- M. Barish.
- Il est occupé cet après-midi.
315
00:29:59,800 --> 00:30:04,000
Demain, ce serait mieux.
Vers 12 h 15, ça vous va ?
316
00:30:04,200 --> 00:30:06,900
Le mois de février est chargé
à cause de la St Valentin.
317
00:30:14,100 --> 00:30:18,700
Voici Stan Fink, un de nos techniciens
qualifié et expérimenté.
318
00:30:20,200 --> 00:30:25,200
- Il s'occupera de vous ce soir.
- Enchanté, M. Barish.
319
00:30:26,200 --> 00:30:31,500
Je m'appelle Joel Barish, je suis venu
effacer Clementine Kruczynski.
320
00:30:32,500 --> 00:30:36,600
Très bien. Parlez-moi de Clementine.
321
00:30:37,900 --> 00:30:42,900
Je vivais avec une femme,
322
00:30:43,100 --> 00:30:46,300
Naomi, il y a deux ans,
323
00:30:46,500 --> 00:30:50,800
et mes amis Rob et Carrie nous ont
invités à une fête sur la plage.
324
00:30:51,000 --> 00:30:55,700
Je n'aime pas les fêtes. Naomi a eu
un empêchement mais j'y suis allé.
325
00:30:55,900 --> 00:30:58,700
Et j'ai rencontré Clementine.
326
00:31:00,700 --> 00:31:01,700
Pardon.
327
00:31:01,900 --> 00:31:07,800
On va procéder des souvenirs
les plus récents aux plus anciens.
328
00:31:08,800 --> 00:31:11,500
Chaque souvenir a un noyau émotionnel
329
00:31:11,700 --> 00:31:16,200
et en effaçant ce noyau,
on entame le procédé de dégradation.
330
00:31:16,400 --> 00:31:18,500
À votre réveil demain matin,
331
00:31:18,700 --> 00:31:22,300
tous les souvenirs que nous aurons
ciblés auront disparu,
332
00:31:22,500 --> 00:31:24,700
comme un rêve au réveil.
333
00:31:25,300 --> 00:31:27,900
Y a-t-il des risques
de lésions cérébrales ?
334
00:31:28,100 --> 00:31:32,700
Techniquement parlant, nous causons
une lésion au cerveau.
335
00:31:32,900 --> 00:31:37,900
C'est comparable à une soirée
trop arrosée. Rien de grave.
336
00:31:39,700 --> 00:31:41,500
Vous êtes à l'aise ?
337
00:31:41,700 --> 00:31:43,600
Ce qu'on fait, M. Barish,
338
00:31:43,900 --> 00:31:47,100
c'est qu'on crée une cartographie
de votre cerveau.
339
00:31:47,300 --> 00:31:48,800
Mettons-nous y.
340
00:31:49,000 --> 00:31:52,300
Si on veut faire ça ce soir,
il y a du travail à faire.
341
00:31:52,500 --> 00:31:56,200
Je veux que vous réagissiez
à ces objets, M. Barish.
342
00:31:59,300 --> 00:32:02,100
- L'anecdote est drôle.
- En fait...
343
00:32:02,300 --> 00:32:04,400
L'affichage sera meilleur
344
00:32:04,600 --> 00:32:08,000
si vous vous abstenez
de décrire l'objet verbalement.
345
00:32:08,300 --> 00:32:11,400
- Concentrez-vous sur les souvenirs.
- Pardon.
346
00:32:14,800 --> 00:32:19,100
L'activité est saine.
L'affichage aussi. Très bien.
347
00:32:19,300 --> 00:32:22,500
Voilà un autre objet...
Prochain objet.
348
00:32:26,800 --> 00:32:28,600
Une tête de patate.
349
00:32:28,900 --> 00:32:31,300
Prochain objet.
350
00:32:32,200 --> 00:32:34,100
Concentrez-vous sur les souvenirs.
351
00:32:34,300 --> 00:32:36,800
Patrick, tu peux me rendre service ?
352
00:32:37,700 --> 00:32:39,900
Patrick, rends-moi service, tu veux ?
353
00:32:40,100 --> 00:32:44,200
Tu peux vérifier le régulateur
de tension ? Ça donne quoi ?
354
00:32:44,500 --> 00:32:46,300
- Ça a l'air d'aller.
- C'est vrai ?
355
00:32:46,500 --> 00:32:49,500
Je n'arrive pas à effacer complètement.
356
00:33:00,600 --> 00:33:02,800
Vérifie les branchements, s'il te plaît.
357
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
Ah, vous êtes là.
358
00:33:12,600 --> 00:33:16,800
Qu'est-ce que je... ?
Je ne comprends pas.
359
00:33:17,000 --> 00:33:22,400
Pourquoi est-ce que je suis là et... ?
Mon Dieu, déjà vu.
360
00:33:22,600 --> 00:33:26,700
- Déjà vu. C'est...
- Bien. Mettons-nous-y.
361
00:33:26,900 --> 00:33:30,700
- Si on veut faire ça ce soir...
- ...il y a du travail à faire.
362
00:33:30,900 --> 00:33:35,300
- Je suis dans ma tête ?
- Je crois, oui.
363
00:33:35,500 --> 00:33:39,600
Oui, il me semble.
Ça ressemblerait à ça.
364
00:33:42,500 --> 00:33:43,700
Très bien.
365
00:33:44,000 --> 00:33:46,500
On se débarrassera des objets
quand on aura fini.
366
00:33:46,800 --> 00:33:51,000
Pour ne pas que vous soyez troublé par
leur présence inexplicable chez vous.
367
00:33:51,300 --> 00:33:52,300
Voilà.
368
00:33:52,500 --> 00:33:53,900
Patrick ?
369
00:33:55,600 --> 00:33:56,600
Patrick ?
370
00:33:56,800 --> 00:34:00,100
J'ai l'affichage de ma voix.
371
00:34:00,300 --> 00:34:02,900
Pourquoi y a-t-il autant de fils ?
372
00:34:04,200 --> 00:34:07,900
- Ça va mieux ?
- Tu es sûr de l'avoir bien installé ?
373
00:34:08,800 --> 00:34:12,100
- Comment allez-vous, M. Barish ?
- Et voilà, M. Barish.
374
00:34:12,700 --> 00:34:15,500
- Je ne sais pas si j'approuve.
- Je vais essayer ça.
375
00:34:17,300 --> 00:34:20,700
Et votre journal. C'est précieux.
376
00:34:21,600 --> 00:34:24,800
"J'ai rencontré quelqu'un.
Je ne sais pas quoi faire."
377
00:34:25,000 --> 00:34:27,500
"Clementine, elle est formidable."
378
00:34:28,800 --> 00:34:31,300
- Nom de Dieu ! Fais attention !
- Quoi ?
379
00:34:31,500 --> 00:34:35,400
Recule. Vas-y doucement.
380
00:34:35,600 --> 00:34:39,600
- Tout va bien.
- Faudrait pas lui détruire le cerveau.
381
00:34:43,100 --> 00:34:46,700
- OK. Un de moins.
- C'est un dépotoir, cet endroit.
382
00:34:46,900 --> 00:34:48,900
C'est un appartement, Patrick.
383
00:34:50,900 --> 00:34:55,300
Pas un dépotoir mais c'est ordinaire.
Pas très original.
384
00:34:55,500 --> 00:34:58,100
Et ça sent le renfermé.
385
00:34:58,300 --> 00:35:01,700
Patrick, on peut se mettre au travail ?
386
00:35:01,900 --> 00:35:05,500
La nuit sera longue. Allez.
387
00:35:10,500 --> 00:35:13,100
C'est la dernière fois que je t'ai vue.
388
00:35:28,800 --> 00:35:30,100
Il est trois heures.
389
00:35:30,300 --> 00:35:35,100
J'ai... plus ou moins...
détraqué ta bagnole.
390
00:35:35,900 --> 00:35:37,800
Tu conduis soûle ? C'est pathétique.
391
00:35:39,500 --> 00:35:43,200
J'étais un peu éméchée.
Ne me dis pas que je suis pathétique.
392
00:35:43,400 --> 00:35:46,600
C'est pathétique.
C'est irresponsable, putain.
393
00:35:46,800 --> 00:35:49,600
Tu aurais pu tuer quelqu'un.
C'est très possible.
394
00:35:49,800 --> 00:35:54,400
- On regarde les nouvelles pour voir ?
- Bon sang, je n'ai tué personne.
395
00:35:54,600 --> 00:35:58,400
Elle est juste cabossée, putain.
Tu es quoi, une vieille dame ?
396
00:35:58,600 --> 00:36:01,400
Et toi, qu'est-ce que tu es ?
397
00:36:01,600 --> 00:36:04,200
- Une ivrogne ?
- "Une ivrogne" ! Mon Dieu !
398
00:36:04,500 --> 00:36:07,600
Tu viens des années 50 ?
"Une ivrogne" ?
399
00:36:09,500 --> 00:36:15,100
Reconnais-le, Joel. Tu as flippé
parce que je suis sortie tard sans toi.
400
00:36:15,300 --> 00:36:17,600
Et dans ton cerveau de moineau,
401
00:36:17,800 --> 00:36:21,600
tu te demandes : "Elle a baisé
avec quelqu'un ce soir ?"
402
00:36:23,800 --> 00:36:28,400
Non, Clem, je présume
que tu as baisé avec quelqu'un ce soir.
403
00:36:28,600 --> 00:36:30,800
Ce n'est pas comme ça
que tu te fais apprécier ?
404
00:36:42,000 --> 00:36:44,100
Je suis désolé, d'accord ?
405
00:36:44,300 --> 00:36:46,800
Clem, je ne le pensais pas, d'accord ?
406
00:36:53,200 --> 00:36:56,200
- Tes clés. Je n'en ai plus besoin.
- J'étais juste...
407
00:36:57,800 --> 00:37:00,400
...en colère ou agacé.
Je ne sais pas.
408
00:37:11,800 --> 00:37:16,100
Touché coulé. Mary vient, ce soir.
409
00:37:16,300 --> 00:37:19,400
- Ah oui ?
- Je voulais juste que tu le saches.
410
00:37:19,600 --> 00:37:23,100
J'aime bien Mary.
Je ne sais pas si c'est réciproque.
411
00:37:23,300 --> 00:37:25,600
Si, elle t'aime bien.
412
00:37:25,900 --> 00:37:28,400
Alors je devrais peut-être
inviter ma copine.
413
00:37:28,600 --> 00:37:31,200
- J'ai une copine.
- Tu fais ce que tu veux.
414
00:37:31,400 --> 00:37:33,400
Je t'ai dit que j'avais une... ? Oui.
415
00:37:38,900 --> 00:37:43,300
- Je t'ai dit que j'avais une copine ?
- Concentrons-nous, Patrick.
416
00:37:43,500 --> 00:37:49,200
La situation est un peu bizarre.
417
00:37:49,400 --> 00:37:52,800
- Avec ma copine.
- J'en suis sûr.
418
00:37:53,600 --> 00:37:55,300
Ce n'est pas po... !
419
00:38:21,000 --> 00:38:25,200
- Clem, laisse-moi te raccompagner.
- Dégage, espèce de pédé !
420
00:38:26,400 --> 00:38:29,700
Regarde autour de toi !
Tout s'écroule.
421
00:38:29,900 --> 00:38:32,400
Je t'efface et je suis content.
422
00:38:32,600 --> 00:38:36,900
Tu me l'as fait en premier.
Je n'arrive pas à y croire.
423
00:38:37,100 --> 00:38:39,500
Nom de Dieu ! Clem !
424
00:38:39,700 --> 00:38:44,000
Tu m'entends ?
Demain matin, tu auras disparu !
425
00:38:44,200 --> 00:38:47,300
Une fin parfaite
pour cette histoire merdique !
426
00:38:53,100 --> 00:38:56,300
J'attire un fille,
il y a un problème ?
427
00:38:56,600 --> 00:38:59,100
Non, mais c'est drôle.
428
00:38:59,300 --> 00:39:02,300
Qui est mieux physiquement ?
Lui ou moi ?
429
00:39:02,500 --> 00:39:04,100
Patrick, on travaille.
430
00:39:04,400 --> 00:39:09,600
Tu te souviens de la fille de la semaine
dernière ? Avec les patates ?
431
00:39:12,300 --> 00:39:16,400
Cette fille ?
C'est la copine de ce type.
432
00:39:16,600 --> 00:39:20,200
C'était. On a arrangé ça.
433
00:39:21,700 --> 00:39:25,700
Je suis tombé amoureux
d'elle cette nuit-là.
434
00:39:26,000 --> 00:39:29,500
- Quoi ? L'enfoiré !
- Quoi ?
435
00:39:29,700 --> 00:39:31,900
Elle était inconsciente, mec.
436
00:39:32,100 --> 00:39:35,000
Elle était belle et...
437
00:39:35,900 --> 00:39:38,600
J'ai volé une de ses culottes.
438
00:39:41,200 --> 00:39:45,000
- La vache !
- Ce n'est pas... Elle était propre.
439
00:39:45,200 --> 00:39:47,800
Ne me dis pas ça.
Je ne veux pas savoir ces conneries.
440
00:39:48,000 --> 00:39:50,600
- Elle était propre.
- Arrête !
441
00:39:50,800 --> 00:39:53,600
- On doit bosser.
- Bon, d'accord.
442
00:39:53,800 --> 00:39:55,600
Tiens mes papiers.
443
00:40:08,500 --> 00:40:13,200
Ce n'est pas tout.
444
00:40:15,900 --> 00:40:20,900
Après ce soir-là, je suis allé la voir
au boulot et je l'ai invitée à sortir.
445
00:40:23,100 --> 00:40:25,700
- Quoi ?
- Bon sang !
446
00:40:25,900 --> 00:40:28,800
Nom de Dieu, Patrick.
447
00:40:29,000 --> 00:40:33,300
Tu sais que c'est contraire
à l'éthique ?
448
00:40:33,500 --> 00:40:36,500
Ce n'est pas si grave.
Enfin, quoi ?
449
00:40:36,700 --> 00:40:39,600
Ne me regarde pas comme ça.
Qu'est-ce qu'il y a ?
450
00:40:39,800 --> 00:40:43,000
Patrick, tu lui as volé sa culotte !
451
00:40:54,700 --> 00:40:56,900
Il y a quelqu'un.
452
00:40:58,100 --> 00:41:00,200
Il a volé ta culotte.
453
00:41:00,400 --> 00:41:02,400
Je ne vois personne.
454
00:41:21,000 --> 00:41:23,700
Joel ? Où sont mes bottes ?
455
00:41:23,900 --> 00:41:28,100
Pourquoi tu me montres des poisons ?
Tu comprends le français ?
456
00:41:28,300 --> 00:41:30,900
Des potions, j'ai dit. Potions.
457
00:41:37,100 --> 00:41:39,500
Des philtres d'amour, s'Il te plaît.
458
00:41:39,700 --> 00:41:43,300
Je pète les plombs.
459
00:41:45,600 --> 00:41:48,000
J'aurais dû te laisser
au marché aux puces.
460
00:42:01,400 --> 00:42:03,500
Tu veux y aller ?
461
00:42:03,700 --> 00:42:06,200
Je veux un bébé.
462
00:42:07,300 --> 00:42:11,800
- On en parlera plus tard.
- Non. Je veux un bébé.
463
00:42:13,500 --> 00:42:16,300
Je ne crois pas qu'on soit prêts.
464
00:42:16,500 --> 00:42:18,500
Tu n'es pas prêt.
465
00:42:19,500 --> 00:42:23,100
Clem, tu crois vraiment
pouvoir t'occuper d'un bébé ?
466
00:42:23,300 --> 00:42:24,900
Quoi ?
467
00:42:26,100 --> 00:42:28,900
- Je ne veux pas en parler ici.
- Je ne t'entends pas.
468
00:42:29,100 --> 00:42:33,000
Je ne te comprends jamais.
Putain de ventriloque.
469
00:42:33,200 --> 00:42:34,800
On va en parler !
470
00:42:35,000 --> 00:42:38,400
Tu ne peux pas dire ça
et dire que tu ne veux pas en parler.
471
00:42:38,600 --> 00:42:40,600
Je ferais une très bonne mère, putain.
472
00:42:40,800 --> 00:42:45,900
J'adore les enfants. Je suis créative,
intelligente, je ferais une super mère.
473
00:42:46,100 --> 00:42:49,200
C'est toi, Joel. C'est toi
qui ne veux pas t'engager.
474
00:42:49,400 --> 00:42:52,000
Tu as de la chance
que je m'intéresse à toi.
475
00:42:52,200 --> 00:42:55,500
Je ne sais même pas pourquoi.
Je devrais rompre maintenant.
476
00:42:55,800 --> 00:42:59,200
Te laisser au marché aux puces
avec la camelote.
477
00:42:59,400 --> 00:43:03,200
Tu pourrais te trouver un rocking-chair
dans lequel tu crèveras.
478
00:43:12,200 --> 00:43:14,200
- Salut, Patrick.
- Ça va ?
479
00:43:14,400 --> 00:43:15,800
Il gèle, dehors.
480
00:43:16,000 --> 00:43:18,600
- Tu as bien trouvé ?
- Oui.
481
00:43:23,500 --> 00:43:25,300
Pas mal.
482
00:43:26,400 --> 00:43:28,600
Le pauvre.
483
00:43:30,600 --> 00:43:35,800
- Vous n'avez pas de l'alcool fort ?
- On n'a pas encore regardé.
484
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
- Patrick ?
- Je vais faire les honneurs.
485
00:43:41,600 --> 00:43:45,400
Mary me déteste. Je n'ai jamais eu
de chance avec les filles.
486
00:43:45,600 --> 00:43:48,300
Si tu arrêtais de voler
leurs culottes...
487
00:43:50,400 --> 00:43:55,100
- Je n'ai pas tout dit.
- J'en ai assez entendu.
488
00:43:58,300 --> 00:44:02,700
- Tu n'en voulais pas, si, Patrick ?
- Non, ça va aller.
489
00:44:02,900 --> 00:44:04,100
Attends.
490
00:44:04,300 --> 00:44:08,100
"Heureux soient les négligents
car ils surpassent même leurs bévues."
491
00:44:19,300 --> 00:44:22,200
C'est Nietzsche.
Par-delà bien et mal.
492
00:44:22,400 --> 00:44:24,700
Je l'ai trouvé dans mon Bartlett's.
493
00:44:25,000 --> 00:44:28,500
- C'est quoi, ton Bartlett's ?
- C'est un livre, Patrick.
494
00:44:28,800 --> 00:44:30,700
Un livre de citations.
495
00:44:30,900 --> 00:44:33,500
Howard sera
dans le Bartlett's, un jour.
496
00:44:33,700 --> 00:44:36,200
- C'est clair.
- Howard, c'est du pur Bartlett's.
497
00:44:39,400 --> 00:44:42,300
- Il peut se réveiller ?
- Non.
498
00:44:51,300 --> 00:44:53,500
Tu ne me dis rien, Joel.
499
00:44:55,500 --> 00:44:58,300
Je suis ouverte.
500
00:44:58,500 --> 00:45:03,400
Je te dis tout.
Tous les trucs gênants.
501
00:45:06,300 --> 00:45:08,400
Tu ne me fais pas confiance.
502
00:45:08,600 --> 00:45:12,400
Parler tout le temps
n'est pas communiquer.
503
00:45:14,700 --> 00:45:16,800
Ce n'est pas ce que je fais.
504
00:45:19,100 --> 00:45:21,200
Je veux te connaître.
505
00:45:23,900 --> 00:45:26,900
Je ne parle pas tout le temps.
Bon sang !
506
00:45:29,100 --> 00:45:31,500
On doit partager, Joel.
507
00:45:33,000 --> 00:45:35,600
C'est ça, l'intimité.
508
00:45:36,300 --> 00:45:39,900
- Ça m'énerve que tu aies dit ça.
- Pardon.
509
00:45:41,300 --> 00:45:44,500
Ma vie n'est pas très intéressante.
510
00:45:44,700 --> 00:45:47,600
Je veux lire le journal
dans lequel tu griffonnes.
511
00:45:47,800 --> 00:45:53,000
Qu'est-ce que tu écris si tu n'as pas
de pensées, de passion, d'amour ?
512
00:45:59,800 --> 00:46:04,000
19 novembre 2003.
513
00:46:05,000 --> 00:46:07,300
Dîner chez Kang's, pour changer.
514
00:46:09,400 --> 00:46:15,400
On est comme ces couples tristes
qui font de la peine au restaurant ?
515
00:46:15,600 --> 00:46:18,100
On est des morts vivants ?
516
00:46:18,300 --> 00:46:22,800
Je ne supporte pas
que les gens pensent ça de nous.
517
00:46:26,800 --> 00:46:29,200
C'est joli.
518
00:46:31,400 --> 00:46:34,200
- Le poulet est bon ?
- Oui.
519
00:46:36,600 --> 00:46:38,400
- Un peu plus ?
- Non, merci.
520
00:46:41,900 --> 00:46:44,300
Elle va être soûle et débile,
maintenant.
521
00:46:46,100 --> 00:46:49,900
Tu pourrais enlever les poils du savon
quand tu as fini de te doucher ?
522
00:46:50,100 --> 00:46:52,900
- C'est vraiment...
- Dégoûtant.
523
00:46:53,200 --> 00:46:54,700
Dégoûtant.
524
00:46:56,600 --> 00:46:58,900
- C'est...
- Repoussant.
525
00:46:59,100 --> 00:47:00,600
C'est repoussant.
526
00:47:06,500 --> 00:47:09,000
Patrick, on peut travailler ?
527
00:47:09,300 --> 00:47:11,900
- Patrick.
- Salut, Mandarine.
528
00:47:12,100 --> 00:47:15,100
Oh, Patrick, c'est toi.
529
00:47:16,000 --> 00:47:20,200
- Je n'ai pas le moral.
- Pourquoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
530
00:47:20,400 --> 00:47:24,700
- Je ne sais pas.
- Je peux vous aider, monsieur ?
531
00:47:24,900 --> 00:47:27,900
Qu'est-ce qui te préoccupe ?
Tout va bien.
532
00:47:31,500 --> 00:47:32,900
Tu as peur de quoi ?
533
00:47:37,200 --> 00:47:39,900
- Tu m'aimes ?
- Bien sûr que oui.
534
00:47:40,100 --> 00:47:42,100
Où sont les livres d'aide personnelle ?
535
00:47:42,300 --> 00:47:46,700
- Tu me trouves moche ?
- Non ! Tu es belle !
536
00:47:46,900 --> 00:47:49,200
- Je devrais peut-être venir.
- Non, non.
537
00:47:49,400 --> 00:47:52,700
Je ne sais pas. Je suis
dans tous mes états, Patrick.
538
00:47:53,900 --> 00:47:57,200
Laisse-moi venir.
Je te remonterai le moral.
539
00:47:57,400 --> 00:48:00,400
Stan, je peux m'absenter ?
Ma copine ne va pas bien.
540
00:48:00,600 --> 00:48:04,700
- On est en plein...
- Laisse-le partir.
541
00:48:04,900 --> 00:48:09,100
Je t'aiderai. Ça ne peut pas
être bien compliqué.
542
00:48:09,300 --> 00:48:11,500
Elle me déteste. Elle veut que je parte.
543
00:48:11,700 --> 00:48:13,500
Vas-y.
544
00:48:13,700 --> 00:48:16,300
D'accord.
J'arrive tout de suite, Mandarine.
545
00:48:16,500 --> 00:48:18,300
Ça te plaît ?
546
00:48:21,300 --> 00:48:24,500
- C'est la couleur de mon sweat-shirt.
- Ça me plaît.
547
00:48:24,700 --> 00:48:27,600
- C'est vrai ?
- On dirait une mandarine.
548
00:48:27,800 --> 00:48:32,800
- Clementine la mandarine.
- Juteuse et sans pépins.
549
00:48:33,000 --> 00:48:34,700
J'aime bien.
550
00:48:35,800 --> 00:48:38,500
J'aime les mandarines.
551
00:48:38,700 --> 00:48:41,200
- Tu me vois faire le canard ?
- Mandarine.
552
00:48:41,500 --> 00:48:43,000
Le canard.
553
00:48:43,200 --> 00:48:45,800
- Pourquoi t'appelle-t-il comme ça ?
- Qui ?
554
00:48:46,000 --> 00:48:48,600
- Oh, mon Dieu.
- C'est cool.
555
00:48:48,800 --> 00:48:53,000
C'est leur nom. Les Clash.
C'est le seul groupe qui ait existé.
556
00:48:53,300 --> 00:48:56,100
- Ce n'était pas leur nom pour rien.
- C'est dément.
557
00:48:56,300 --> 00:48:59,100
Comme la justice sociale.
Oui, c'est incroyable.
558
00:48:59,300 --> 00:49:01,500
Ce que Howard offre au monde...
559
00:49:03,100 --> 00:49:07,000
- Oui.
- Il permet aux gens de recommencer.
560
00:49:09,300 --> 00:49:16,700
C'est beau. Un bébé est si pur,
si libre et si propre.
561
00:49:16,900 --> 00:49:22,200
Les adultes sont accablés
de tristesse et de phobies.
562
00:49:22,400 --> 00:49:24,900
Et Howard efface tout.
563
00:49:39,100 --> 00:49:42,200
- Bébé, qu'est-ce qui se passe ?
- Je ne sais pas.
564
00:49:42,400 --> 00:49:46,000
Je suis perdue. J'ai peur.
J'ai l'impression de disparaître.
565
00:49:46,200 --> 00:49:50,400
Ma peau se décompose.
Je vieillis. Rien n'a de sens.
566
00:49:50,600 --> 00:49:54,400
- Tu ne vieillis pas !
- Plus rien n'a de sens !
567
00:49:54,600 --> 00:49:58,200
- Mandarine !
- Plus rien n'a de sens.
568
00:49:58,400 --> 00:50:01,600
- Rien n'a de sens.
- Ça va aller.
569
00:50:01,900 --> 00:50:04,100
Si on sortait danser ?
570
00:50:04,400 --> 00:50:07,100
- Tu veux aller à Montauk avec moi ?
- Montauk ?
571
00:50:07,300 --> 00:50:09,600
Oui. Non ! Viens à Boston avec moi.
572
00:50:09,800 --> 00:50:12,400
- Oui, le week-end prochain.
- Non, maintenant.
573
00:50:12,600 --> 00:50:17,000
Maintenant. Oui. Je dois y aller.
Je dois voir le Charles gelé.
574
00:50:21,600 --> 00:50:24,400
Salut, c'est Joel.
575
00:50:24,600 --> 00:50:28,200
Laissez un message après le bip
et je vous rappellerai.
576
00:50:30,800 --> 00:50:33,000
Décroche ! Décroche, mec !
577
00:50:33,300 --> 00:50:35,100
Attends.
578
00:50:38,200 --> 00:50:40,500
Allô ? Oui, qu'est-ce qu'il y a ?
579
00:50:40,700 --> 00:50:43,300
J'ai un petit problème avec ma copine.
580
00:50:43,500 --> 00:50:46,500
Tu peux t'en sortir sans moi,
ce soir ? Je suis désolé.
581
00:50:46,700 --> 00:50:50,800
Ne t'en fais pas. Ça roule.
Elle est sur pilote automatique.
582
00:50:51,000 --> 00:50:54,000
- Merci. Je te revaudrai ça.
- Je dois raccrocher.
583
00:50:57,700 --> 00:50:59,400
Charles...
584
00:51:08,100 --> 00:51:11,200
"Regarde. Toi et moi
sur le fleuve Charles."
585
00:51:11,400 --> 00:51:14,000
"Je pourrais mourir, Clem.
Je suis heureux."
586
00:51:14,300 --> 00:51:19,100
"Je n'ai jamais ressenti ça.
Je suis au paradis."
587
00:51:19,300 --> 00:51:21,100
Je suis si excitée.
588
00:51:21,300 --> 00:51:22,700
- Moi aussi.
- Cool.
589
00:51:25,900 --> 00:51:30,100
Je t'ai acheté... ça.
590
00:51:31,900 --> 00:51:34,700
Joyeuse St Valentin.
591
00:51:37,100 --> 00:51:39,300
Qu'est-ce que c'est ?
592
00:51:39,500 --> 00:51:41,600
Je ne sais pas. Ouvre.
593
00:51:49,700 --> 00:51:51,800
- Il est magnifique.
- Ça te plaît ?
594
00:51:52,000 --> 00:51:53,700
C'est tout à fait mon goût.
595
00:51:53,900 --> 00:51:57,300
Jamais un garçon ne m'a offert
de bijou que j'aimais.
596
00:51:59,300 --> 00:52:00,900
Merci.
597
00:52:08,300 --> 00:52:09,700
Allons-y.
598
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
- Joely ?
- Oui, Mandarine ?
599
00:52:14,800 --> 00:52:16,900
Je suis moche ?
600
00:52:18,800 --> 00:52:20,700
Petite, je croyais que je l'étais.
601
00:52:22,600 --> 00:52:24,900
Je pleure déjà, je n'y crois pas.
602
00:52:25,500 --> 00:52:31,000
Parfois, les gens ne comprennent pas
que les enfants se sentent seuls.
603
00:52:31,200 --> 00:52:33,600
C'était comme si je ne comptais pas.
604
00:52:33,800 --> 00:52:39,700
À huit ans, j'avais des jouets.
605
00:52:39,900 --> 00:52:41,300
Des poupées.
606
00:52:41,500 --> 00:52:46,600
Ma préférée était la plus moche,
que j'appelais Clementine.
607
00:52:46,800 --> 00:52:48,500
Je lui criais après :
608
00:52:48,700 --> 00:52:52,900
"Tu ne peux pas être moche !
Sois jolie !"
609
00:52:53,100 --> 00:52:57,800
C'est bizarre.
Comme si je pouvais la transformer.
610
00:52:58,000 --> 00:53:00,700
Et que j'allais changer par magie.
611
00:53:05,600 --> 00:53:07,800
- Tu es jolie.
- Joely.
612
00:53:09,000 --> 00:53:12,600
- Ne me quitte jamais.
- Tu es jolie.
613
00:53:15,000 --> 00:53:20,600
Mierzwiak, laissez-moi garder
ce souvenir. Juste celui-là.
614
00:53:20,800 --> 00:53:23,000
Je ne veux pas te tenir la main. Viens.
615
00:53:27,300 --> 00:53:29,400
Arrête !
616
00:53:30,800 --> 00:53:33,200
Je pourrais mourir, Clem.
617
00:53:34,900 --> 00:53:36,900
Je suis...
618
00:53:38,500 --> 00:53:40,500
heureux.
619
00:53:42,700 --> 00:53:45,400
Je n'ai jamais ressenti ça.
620
00:53:48,500 --> 00:53:50,500
Je suis...
621
00:53:53,000 --> 00:53:54,800
au paradis.
622
00:54:04,100 --> 00:54:06,500
Je veux tout arrêter.
623
00:54:06,700 --> 00:54:08,600
Je vous ferai signe.
624
00:54:13,500 --> 00:54:15,900
Je veux tout annuler !
625
00:54:17,400 --> 00:54:21,500
Vous m'entendez ? Je ne veux plus
de tout ça ! Je veux arrêter !
626
00:54:28,900 --> 00:54:31,400
Il y a quelqu'un ?
627
00:54:39,000 --> 00:54:41,300
- Clementine !
- Joel ?
628
00:54:48,700 --> 00:54:51,700
- Quoi ?
- On doit y aller.
629
00:54:51,900 --> 00:54:54,500
- Je sais comment arrêter ça.
- Arrêter quoi ?
630
00:54:56,100 --> 00:54:57,900
- Joely ?
- Viens.
631
00:54:58,700 --> 00:55:01,300
Sens mon aisselle !
632
00:55:02,800 --> 00:55:05,000
- Sens mon aisselle !
- Non !
633
00:55:05,200 --> 00:55:07,400
Concentre-toi, Clem.
634
00:55:08,500 --> 00:55:11,900
On doit retourner au bureau.
Il y avait un magnétophone.
635
00:55:12,100 --> 00:55:14,400
Non, pas la photo !
636
00:55:17,000 --> 00:55:18,700
Par ici ! Allez !
637
00:55:18,900 --> 00:55:21,800
Regarde-moi ! Je suis bien, là.
638
00:55:22,000 --> 00:55:26,900
Nos fichiers sont confidentiels, donc
je ne peux pas vous montrer de preuve.
639
00:55:27,100 --> 00:55:32,400
Je dirai juste que Mlle Kruczynski
n'était pas heureuse
640
00:55:32,600 --> 00:55:34,600
et qu'elle voulait tourner la page.
641
00:55:35,300 --> 00:55:39,200
- Parlez-moi de...
- "Dites ce dont vous vous rappelez."
642
00:55:39,400 --> 00:55:42,000
- Il a dit ça.
- Pourquoi a-t-on vu ce jour-là ?
643
00:55:42,200 --> 00:55:44,100
- Attends... Merde !
- Hé, regarde !
644
00:55:44,400 --> 00:55:48,600
- On va voir ma grand-mère.
- On ne prend pas le train.
645
00:55:48,800 --> 00:55:52,300
- Ne me fais plus courir !
- Viens !
646
00:55:54,700 --> 00:55:56,400
Pourquoi on court toujours ?
647
00:56:07,400 --> 00:56:08,900
Je vous en prie...
648
00:56:09,100 --> 00:56:14,200
Commencez par me raconter
tout ce dont vous vous rappelez...
649
00:56:14,400 --> 00:56:16,700
Mierzwiak ! Réveillez-moi !
650
00:56:18,100 --> 00:56:23,000
Je suis désolé, M. Barish. Je croyais
que vous aviez compris la procédure.
651
00:56:23,200 --> 00:56:26,400
Non. Vous l'effacez de ma mémoire.
652
00:56:26,600 --> 00:56:28,600
Vous m'effacez de sa mémoire.
653
00:56:31,800 --> 00:56:35,000
Je ne sais pas. Il y a un truc.
654
00:56:35,200 --> 00:56:39,000
Je suis dans mon lit.
Je le sais. Mon cerveau.
655
00:56:39,200 --> 00:56:42,500
Je fais aussi partie
de votre imagination, Joel.
656
00:56:42,700 --> 00:56:48,400
Comment puis-je vous aider ?
Je suis dans votre tête. Je suis vous.
657
00:56:51,500 --> 00:56:52,800
Désolé.
658
00:56:53,700 --> 00:56:57,100
- Qui est-ce ?
- Il travaille pour nous.
659
00:56:57,300 --> 00:57:01,700
C'est Patrick.
660
00:57:01,900 --> 00:57:04,000
Le bébé.
661
00:57:04,200 --> 00:57:06,800
Il vole mon identité.
662
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
Il m'a tout volé.
663
00:57:09,200 --> 00:57:12,900
Il séduit ma petite amie
avec mes mots et mes cadeaux.
664
00:57:13,100 --> 00:57:15,400
Il a volé sa culotte.
665
00:57:15,600 --> 00:57:18,500
Nom de Dieu, il a volé sa culotte.
666
00:57:19,600 --> 00:57:21,600
Je pourrais mourir, Clem.
667
00:57:21,800 --> 00:57:24,400
Je suis heureux.
668
00:57:24,600 --> 00:57:28,100
Je n'ai jamais ressenti ça.
Je suis au paradis.
669
00:57:30,700 --> 00:57:32,500
Je veux rentrer.
670
00:57:34,500 --> 00:57:35,800
Quoi ?
671
00:57:42,000 --> 00:57:43,900
Attends, Clem !
672
00:57:45,600 --> 00:57:48,800
Clem, ils t'effacent.
673
00:57:49,000 --> 00:57:50,500
Joel, regarde, ici !
674
00:57:51,800 --> 00:57:56,200
Clem, concentre-toi ! Je les ai payés,
d'accord ? Je suis bête.
675
00:57:56,400 --> 00:58:00,500
- Chéri, calme-toi. Regarde le paysage.
- Il faut que ça s'arrête.
676
00:58:00,700 --> 00:58:03,700
Avant que je me réveille
en t'ayant oublié.
677
00:58:04,700 --> 00:58:08,100
Appelle-les et annule, alors.
678
00:58:08,300 --> 00:58:12,100
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je ne peux pas. Je suis endormi.
679
00:58:13,300 --> 00:58:16,700
- Réveille-toi !
- Tu veux que je me réveille ? D'accord.
680
00:58:16,900 --> 00:58:20,700
Je vais essayer, tu es contente ?
Je vais me concentrer.
681
00:58:20,900 --> 00:58:22,600
Voilà. C'est une super idée.
682
00:58:26,600 --> 00:58:28,900
Ça marche super bien.
683
00:58:29,700 --> 00:58:31,900
Oh, mon Dieu.
C'est quoi ?
684
00:58:32,100 --> 00:58:35,400
- Nom de Dieu. Qu'est-ce que... ?
- C'est une tâche de naissance.
685
00:58:38,700 --> 00:58:41,800
Ça a marché. Pendant une seconde.
686
00:58:42,000 --> 00:58:44,600
- Tu vois ?
- Je ne pouvais pas bouger.
687
00:58:45,600 --> 00:58:49,400
Ça alors, Joel tomberait-il encore
dans son propre piège ?
688
00:58:49,600 --> 00:58:51,800
Mieux vaut prouver que j'ai tort...
689
00:58:52,000 --> 00:58:53,800
Je ne veux pas en parler.
690
00:58:55,100 --> 00:58:57,100
Très bien.
691
00:58:58,600 --> 00:59:02,800
- Alors ? J'écoute.
- Je ne sais pas.
692
00:59:03,000 --> 00:59:06,700
Tu m'as effacé de ta mémoire.
C'est pour ça que je l'ai fait.
693
00:59:06,900 --> 00:59:08,300
- Je suis désolée.
- Toi.
694
00:59:08,500 --> 00:59:10,400
Tu me connais. Je suis impulsive.
695
00:59:14,700 --> 00:59:16,800
C'est ce que j'aime chez toi.
696
00:59:22,900 --> 00:59:25,100
J'ai une autre idée.
697
00:59:25,300 --> 00:59:27,300
Ça, c'est un souvenir de moi.
698
00:59:27,500 --> 00:59:32,700
Tu voulais coucher avec moi
après avoir regardé mon entre jambe.
699
00:59:32,900 --> 00:59:38,000
Les effaceurs vont venir.
Emmène-moi ailleurs.
700
00:59:38,200 --> 00:59:42,000
Dans un endroit où je n'ai pas ma place.
On se cachera jusqu'à demain.
701
00:59:47,800 --> 00:59:51,000
La vache. Je ne me souviens
de rien sans toi.
702
00:59:52,400 --> 00:59:55,200
C'est adorable, mais essaie, d'accord ?
703
01:00:20,600 --> 01:00:24,300
Ça marche ! Je suis douée !
704
01:00:52,700 --> 01:00:56,700
Où es-tu ?
Je suis censée venir avec toi !
705
01:00:56,900 --> 01:01:00,100
Vous pouvez remuer la soupe
et surveiller Joel ?
706
01:01:00,300 --> 01:01:02,900
- Il aime rester à côté de moi.
- Pas de problème.
707
01:01:04,300 --> 01:01:09,800
Ça a marché. Mon Dieu !
Regarde ! Ça a marché !
708
01:01:10,000 --> 01:01:16,300
Regarde cette robe ! Je l'adore !
Si seulement je pouvais l'emmener !
709
01:01:18,200 --> 01:01:19,900
- Qui suis-je ?
- Mme Hamlyn.
710
01:01:20,100 --> 01:01:22,900
- OK.
- Je dois avoir 4 ans.
711
01:01:23,100 --> 01:01:25,300
- La vache.
- J'ai trouvé le saladier.
712
01:01:25,500 --> 01:01:28,900
Je sers de la salade
et des haricots verts. Il va bien ?
713
01:01:29,100 --> 01:01:32,900
Ça va, chéri ?
Je pourrais nettoyer toute la journée.
714
01:01:33,100 --> 01:01:35,900
Ça vous dérangerait
de rincer des haricots ?
715
01:01:36,100 --> 01:01:39,300
Pas du tout.
J'adore cette cuisine.
716
01:01:39,500 --> 01:01:42,900
- Merci beaucoup.
- Elle ne me regarde pas.
717
01:01:43,100 --> 01:01:47,900
Elle est occupée. Elle ne me regarde
pas. Personne ne me regarde.
718
01:01:48,100 --> 01:01:51,500
- Je veux ma maman.
- Oh, bébé Joel !
719
01:01:52,500 --> 01:01:55,200
- Mon bout de chou va bien ?
- Oui.
720
01:01:55,400 --> 01:01:58,700
- Vous avez de quoi boire ?
- Voulez-vous un cocktail ?
721
01:01:58,900 --> 01:02:01,400
- Il n'est pas 17 h, mais...
- J'aimerais une vodka.
722
01:02:01,600 --> 01:02:04,700
- Je vais voir si j'en ai.
- J'attends là.
723
01:02:04,900 --> 01:02:07,800
Hé ! Non, chéri. Joely !
724
01:02:08,000 --> 01:02:11,100
Ta mère veut que je te surveille.
Retourne sous la table !
725
01:02:11,300 --> 01:02:15,900
- De la glace !
- Après le dîner !
726
01:02:16,100 --> 01:02:18,500
Allons, Joel !
727
01:02:18,700 --> 01:02:22,400
- Joel, grandis !
- Ne me laisse pas, Clem.
728
01:02:22,600 --> 01:02:24,900
- On a fait un bond en arrière.
- J'ai peur.
729
01:02:25,100 --> 01:02:27,900
- Je veux ma maman !
- Ne pleure pas, bébé Joel !
730
01:02:28,100 --> 01:02:31,000
Ça va aller, bébé Joel. Joel !
731
01:02:32,800 --> 01:02:35,500
Arrête ! Regarde, ça marche.
On se cache !
732
01:02:35,700 --> 01:02:38,500
Chéri, regarde.
733
01:02:38,700 --> 01:02:40,800
Attends.
734
01:02:43,900 --> 01:02:47,000
Mon entre jambe est toujours là,
comme avant.
735
01:02:47,200 --> 01:02:48,600
Beurk !
736
01:02:53,000 --> 01:02:55,400
- Ça s'est arrêté.
- Quoi ?
737
01:02:56,600 --> 01:03:00,800
Ça n'efface plus. Oh, merde.
738
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
C'est terrible.
739
01:03:04,800 --> 01:03:07,400
- Il est sorti de la cartographie.
- Il est où ?
740
01:03:07,600 --> 01:03:10,600
Je ne sais pas.
Qu'est-ce que tu racontes ?
741
01:03:10,800 --> 01:03:13,400
C'est grave. Ça ne va pas du tout.
742
01:03:13,600 --> 01:03:17,400
Où sont mes lunettes ?
Voyons. Merde !
743
01:03:18,400 --> 01:03:20,200
Qu'est-ce qu'on fait ?
744
01:03:20,400 --> 01:03:23,000
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Je ne sais pas.
745
01:03:23,200 --> 01:03:26,000
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Je ne sais pas, je t'ai dit !
746
01:03:26,200 --> 01:03:28,800
- Pardon. Qu'est-ce qu'on fait ?
- Je ne sais pas !
747
01:03:29,000 --> 01:03:31,400
Tu me fais flipper. Calme-toi.
748
01:03:31,700 --> 01:03:35,400
On doit faire quelque chose !
Il va se réveiller à moitié grillé !
749
01:03:35,600 --> 01:03:38,500
- Tais-toi. Tu me fais flipper.
- Et...
750
01:03:38,700 --> 01:03:42,000
À moitié grillé... Ça me fait envie.
751
01:03:42,200 --> 01:03:44,700
- J'ai faim.
- Et merde.
752
01:03:45,700 --> 01:03:46,900
Quoi ?
753
01:03:48,000 --> 01:03:50,900
- On devrait appeler Howard !
- Non, pas question.
754
01:03:51,100 --> 01:03:53,300
C'est mon... Je peux m'en occuper.
755
01:03:53,600 --> 01:03:58,500
Il est à moitié grillé.
On n'a pas le temps de décorner.
756
01:03:58,700 --> 01:04:02,100
- J'ai la situation en main !
- Arrête de décorner !
757
01:04:02,300 --> 01:04:04,000
D'accord, j'appelle Howard.
758
01:04:06,300 --> 01:04:08,600
Mon Dieu.
759
01:04:11,800 --> 01:04:15,100
- Allô ?
- Howard ? C'est Stan.
760
01:04:15,300 --> 01:04:18,700
Je travaille sur le type,
je crois qu'on l'a perdu
761
01:04:18,900 --> 01:04:22,000
et je n'arrive pas à le ramener.
762
01:04:22,200 --> 01:04:25,300
Dis-moi ce qui s'est passé
avant qu'il ait disparu.
763
01:04:25,500 --> 01:04:29,800
Je n'étais pas devant l'écran.
Elle était sur pilotage automatique
764
01:04:30,000 --> 01:04:32,700
car je suis allé pisser.
765
01:04:32,900 --> 01:04:37,500
- Où est Patrick ?
- Il était malade, il est rentré.
766
01:04:37,700 --> 01:04:39,300
Nom de Dieu.
767
01:04:40,100 --> 01:04:43,500
- Quelle est l'adresse ?
- Je suis désolé.
768
01:04:43,700 --> 01:04:49,100
159 South Village, Appartement 1-E,
Rockville Center.
769
01:04:50,300 --> 01:04:53,500
- Il arrive.
- Je reste.
770
01:04:53,700 --> 01:04:56,300
- Prends tes affaires, Mary.
- Je reste.
771
01:04:56,500 --> 01:04:58,700
- Tu devrais partir.
- Que dalle.
772
01:05:01,300 --> 01:05:04,300
- Merde.
- Je suis défoncée.
773
01:05:06,500 --> 01:05:08,900
- Tu dois y aller.
- Réveille-toi, Mary.
774
01:05:09,200 --> 01:05:11,600
Je ne veux pas qu'il me voie défoncée.
775
01:05:11,800 --> 01:05:15,900
On va avoir des ennuis
si Howard arrive...
776
01:05:16,300 --> 01:05:19,500
Arrête ! Joel ! Regarde !
777
01:05:25,700 --> 01:05:29,900
Je veux qu'elle me porte dans ses bras !
C'est si fort comme désir !
778
01:05:30,100 --> 01:05:32,900
Regarde-moi ! Tu te souviendras
de moi demain matin,
779
01:05:33,100 --> 01:05:36,600
tu viendras me voir, tu me parleras
de moi et on recommencera.
780
01:05:37,400 --> 01:05:41,200
On pourrait boire un petit cocktail.
781
01:05:41,400 --> 01:05:43,700
Ce Patrick. Il me copie.
782
01:05:44,600 --> 01:05:46,700
- Patrick qui ?
- Ce type !
783
01:05:46,900 --> 01:05:49,600
- Quoi ?
- Il est chez moi.
784
01:05:49,800 --> 01:05:52,700
C'est un effaceur.
Il est tombé amoureux de toi
785
01:05:52,900 --> 01:05:56,200
et il s'est présenté
comme s'il ne te connaissait pas.
786
01:05:56,400 --> 01:06:01,700
- Et vous sortez ensemble.
- C'est vrai ? Il est mignon ?
787
01:06:04,000 --> 01:06:06,300
Tu es parfaite.
788
01:06:06,500 --> 01:06:09,400
Tu es la fille la plus merveilleuse
que je connaisse.
789
01:06:10,800 --> 01:06:14,600
Tu es douce. Tu es belle.
790
01:06:14,800 --> 01:06:16,800
Intelligente et drôle.
791
01:06:17,100 --> 01:06:19,100
Et... sympa.
792
01:06:20,300 --> 01:06:21,400
Quoi ?
793
01:06:22,600 --> 01:06:25,000
Bon, voilà.
794
01:06:29,000 --> 01:06:30,800
- Pousse-toi.
- Attention.
795
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
Allez.
796
01:06:33,200 --> 01:06:35,600
Bon sang, ce que je suis défoncée.
797
01:06:36,800 --> 01:06:39,000
Le collyre que tu m'as donné
n'a rien fait.
798
01:06:44,400 --> 01:06:46,300
Sois cool.
799
01:06:50,300 --> 01:06:53,700
- Bonsoir, Mary, que faites-vous là ?
- Elle est venue nous aider.
800
01:06:53,900 --> 01:06:57,500
Je voulais mieux comprendre
la procédure.
801
01:06:57,700 --> 01:07:03,700
C'est important pour mon travail
de comprendre le mécanisme interne.
802
01:07:04,000 --> 01:07:08,700
Pas le travail que je fais, mais celui
qui est fait par les autres au travail.
803
01:07:08,900 --> 01:07:11,100
Le travail de mes collègues.
804
01:07:11,300 --> 01:07:16,100
Bien. Voyons si on peut
régler ce problème.
805
01:07:21,000 --> 01:07:23,400
- C'est étrange.
- J'ai essayé ça.
806
01:07:23,600 --> 01:07:27,100
- Vous êtes passé par le port C ?
- Oui, bien sûr.
807
01:07:27,400 --> 01:07:29,000
Enfin... oui.
808
01:07:33,700 --> 01:07:35,500
Bien.
809
01:07:37,300 --> 01:07:39,600
- Vous voulez le brancher ?
- Oui.
810
01:07:41,900 --> 01:07:45,800
J'ai exécuté les programmes utilitaires
et ça n'a rien donné.
811
01:07:46,000 --> 01:07:49,200
Donc j'ai comparé les mémoires
aux fichiers imprimés.
812
01:07:50,000 --> 01:07:52,600
- Tenez, Howard, une chaise.
- Merci.
813
01:07:52,800 --> 01:07:55,200
Voilà. Avec plaisir.
814
01:07:56,300 --> 01:07:59,800
Bon, je vais passer en revue
toute la mémoire.
815
01:08:00,000 --> 01:08:02,100
On verra si on trouve quelque chose.
816
01:08:08,900 --> 01:08:13,700
J'adore prendre mon bain dans l'évier.
Je me sens en sécurité.
817
01:08:13,900 --> 01:08:17,100
Je ne t'ai jamais vu
si heureux, bébé Joel.
818
01:08:17,300 --> 01:08:22,400
Voilà. Je ne comprends pas
pourquoi il est hors-cartographie.
819
01:08:23,700 --> 01:08:25,600
Que faisait-il là-dedans ?
820
01:08:35,300 --> 01:08:37,300
Il a les yeux ouverts.
821
01:08:39,100 --> 01:08:42,700
- Ça lui est déjà arrivé ?
- Non.
822
01:08:42,900 --> 01:08:44,800
Ce n'est pas bon signe.
823
01:08:48,600 --> 01:08:50,600
Je vais lui injecter ça.
824
01:09:15,000 --> 01:09:17,700
Ne le voyez-vous pas ?
Je vous aime, Antoine.
825
01:09:18,500 --> 01:09:20,800
OK, on l'a retrouvé.
826
01:09:22,700 --> 01:09:27,700
C'était beau à voir. On aurait dit
un chirurgien ou un pianiste de concert.
827
01:09:29,700 --> 01:09:32,500
Merci, Mary.
828
01:09:32,700 --> 01:09:35,400
Vous devriez aller vous recoucher.
Je m'en charge.
829
01:09:35,600 --> 01:09:39,600
Ne le voyez-vous pas ?
Je vous aime, Antoine.
830
01:09:41,200 --> 01:09:43,400
Quelle chance j'ai.
Collez-moi une bouche.
831
01:09:48,600 --> 01:09:51,000
Ne m'appelez pas Antoine.
Mon nom est Wally.
832
01:09:51,200 --> 01:09:55,000
Je sais, mais comment une femme
peut aimer un homme appelé Wally ?
833
01:09:55,800 --> 01:09:57,800
Qu'est-ce qui se passe ?
834
01:09:58,200 --> 01:10:00,200
Des gens sont sortis
de vos fesses.
835
01:10:00,400 --> 01:10:02,400
C'est vrai ?
836
01:10:04,100 --> 01:10:06,300
- Je l'ai eu.
- Mandarine !
837
01:10:06,500 --> 01:10:09,400
- Viens. Il faut y aller.
- Qu'est-ce que tu fais ?
838
01:10:09,700 --> 01:10:11,200
Sors, s'il te plaît !
839
01:10:15,300 --> 01:10:18,800
- Tu peux courir mais pas te cacher.
- Allez, Clem !
840
01:10:20,000 --> 01:10:23,700
Je suis là. Un camion.
841
01:10:24,000 --> 01:10:26,700
Doc ? Je vous en prie.
842
01:10:26,900 --> 01:10:33,800
Bien. Commencez par me dire
ce dont vous vous souvenez.
843
01:10:34,000 --> 01:10:37,600
C'est bizarre. Il est dans un souvenir
qu'on a déjà effacé.
844
01:10:37,800 --> 01:10:42,000
Au moins, on sait qu'il est
de retour dans la cartographie.
845
01:10:43,200 --> 01:10:47,000
On dirait qu'il a développé
une résistance à la procédure.
846
01:10:49,000 --> 01:10:50,900
Merde.
847
01:10:51,100 --> 01:10:55,000
- Viens.
- Cache-moi dans un souvenir lointain.
848
01:10:56,200 --> 01:10:58,000
Cache-moi dans ton humiliation.
849
01:10:59,200 --> 01:11:02,800
- Humiliation.
- Allez, petit bébé !
850
01:11:13,500 --> 01:11:16,100
Attendez ! Howard !
851
01:11:16,300 --> 01:11:19,900
- Il a encore disparu.
- Oh, non.
852
01:11:21,700 --> 01:11:24,900
- Je suis désolée, Howard.
- Humiliation.
853
01:11:25,100 --> 01:11:29,700
- Humiliation. Humiliation.
- Joel !
854
01:11:31,500 --> 01:11:35,500
Ça ne me plaît pas non plus. J'essaie
de trouver un souvenir secret horrible.
855
01:11:35,700 --> 01:11:41,100
J'ai une surprise... Oh.
Je te le demanderai demain.
856
01:11:42,200 --> 01:11:44,100
Bonne nuit, mon chéri.
857
01:11:46,800 --> 01:11:49,200
- Je suis désolée, Joel.
- La ferme !
858
01:11:51,100 --> 01:11:53,200
Regarde ! Joel !
859
01:11:54,100 --> 01:11:57,000
Joel, regarde où on est !
860
01:12:01,700 --> 01:12:06,800
- Ça ne va pas.
- Cache-moi dans un endroit secret.
861
01:12:07,400 --> 01:12:09,500
Frappe-le ! Frappe-le, Joel !
862
01:12:09,700 --> 01:12:12,300
Je ne peux pas ! Je dois rentrer !
863
01:12:12,500 --> 01:12:15,000
Je le ferai plus tard !
864
01:12:33,800 --> 01:12:36,400
- Il a une amoureuse !
- Qu'est-ce que je fais ?
865
01:12:36,600 --> 01:12:39,200
Freddy, tu ne me fais plus peur.
866
01:12:42,500 --> 01:12:46,800
Lève-toi. Allez.
Ils n'en valent pas la peine !
867
01:12:48,500 --> 01:12:52,000
- Il n'écoute pas. Viens.
- Imbécile !
868
01:12:58,200 --> 01:13:01,200
- J'ai si honte.
- Ce n'est rien.
869
01:13:01,400 --> 01:13:06,600
- Tu étais petit.
- C'est ma maison. C'était.
870
01:13:06,800 --> 01:13:10,000
- Si seulement je t'avais connue, petit.
- Tu aimes ce chapeau ?
871
01:13:10,200 --> 01:13:13,600
Tiens. Fais-toi plaisir.
Tu peux me tuer pour de vrai cette fois.
872
01:13:13,800 --> 01:13:15,800
Mais tu vas vraiment mourir.
873
01:13:16,000 --> 01:13:19,200
- Un, deux, trois...
- Tu es morte !
874
01:13:20,600 --> 01:13:24,900
- Oh, ma maman. On s'amuse !
- Bonjour, maman de Joel.
875
01:13:25,100 --> 01:13:28,100
- Il me tue.
- Tu n'es pas encore morte ?
876
01:13:28,300 --> 01:13:31,100
Tu es morte !
877
01:13:31,300 --> 01:13:36,500
Je crois savoir. Je ne comprends pas
mais je le retrouve.
878
01:14:13,900 --> 01:14:16,100
Ça va, Joel ?
879
01:14:19,700 --> 01:14:23,500
C'était nul.
Tu as duré trois secondes.
880
01:14:23,700 --> 01:14:27,500
- D'accord. Une dernière fois.
- Après, je dois partir.
881
01:14:40,600 --> 01:14:43,100
- Regarde un peu.
- C'est super cool !
882
01:14:43,300 --> 01:14:44,900
Attention !
883
01:14:48,500 --> 01:14:50,300
C'est du duvet !
884
01:14:51,700 --> 01:14:53,900
Notre maison !
885
01:14:55,300 --> 01:14:57,100
Notre maison !
886
01:14:57,300 --> 01:15:00,100
Clem, on doit y aller !
887
01:15:02,100 --> 01:15:04,000
Viens !
888
01:15:05,000 --> 01:15:07,800
On doit y aller. Clem, on doit partir.
889
01:15:11,900 --> 01:15:14,100
Ce n'est pas le moment !
890
01:15:17,200 --> 01:15:20,100
- Je ne sais pas où on va.
- Ce sera chouette.
891
01:15:20,300 --> 01:15:23,700
- C'est le meilleur endroit. Par là.
- Non, par là.
892
01:15:24,600 --> 01:15:27,400
Tu ne m'aides pas du tout !
893
01:15:30,300 --> 01:15:32,600
Lâche-moi, Joel !
894
01:15:45,300 --> 01:15:48,300
J'aime vous regarder travailler, Howard.
895
01:15:51,900 --> 01:15:56,500
Je vais prendre l'air.
896
01:15:56,700 --> 01:16:01,000
Si ça ne vous embête pas. Je vois
que vous avez la situation en main.
897
01:16:02,200 --> 01:16:05,200
Oui.
898
01:16:16,300 --> 01:16:18,400
Vous aimez les citations, Howard ?
899
01:16:20,100 --> 01:16:23,600
- Comment ça ?
- Les citations célèbres.
900
01:16:23,800 --> 01:16:26,400
Ça m'inspire de les lire.
901
01:16:26,600 --> 01:16:30,600
J'en ai lu certaines
que vous aimerez peut-être.
902
01:16:30,800 --> 01:16:34,200
Oh. J'aimerais beaucoup
les entendre.
903
01:16:34,400 --> 01:16:36,000
Il y en a une qui dit :
904
01:16:36,200 --> 01:16:40,400
"Heureux soient les négligents
car ils surpassent même leurs bévues."
905
01:16:40,600 --> 01:16:44,200
- C'est de Nietzsche, n'est-ce pas ?
- Je ne vous apprends rien.
906
01:16:44,400 --> 01:16:48,600
Mais elle est bien. Je suis content
qu'on la connaisse tous les deux.
907
01:16:50,500 --> 01:16:54,400
Il y en a une autre que j'aime.
Elle est de Pope Alexander...
908
01:16:54,600 --> 01:16:57,000
- Alexander Pope ?
- Ah, oui !
909
01:16:57,200 --> 01:17:02,900
Merde ! Je ne voulais pas passer pour
une andouille en disant Pope Alexander
910
01:17:03,100 --> 01:17:05,900
- et voilà que je le dis.
- Ce n'est pas grave.
911
01:17:06,100 --> 01:17:08,600
Vous êtes un ange.
912
01:17:10,200 --> 01:17:14,400
Voilà la citation : "Heureux est
le sort des vestales irréprochables !"
913
01:17:15,400 --> 01:17:18,800
"Le monde qui oublie le monde oublié."
914
01:17:19,600 --> 01:17:23,000
"Le rayonnement éternel
de l'esprit parfait."
915
01:17:23,200 --> 01:17:26,900
"Chaque prière acceptée
et chaque voeu résigné."
916
01:17:27,100 --> 01:17:31,700
Je veux être un gros éléphant,
917
01:17:31,900 --> 01:17:34,200
avec une trompe énorme comme ça.
918
01:17:38,800 --> 01:17:41,700
Je ne connaissais pas celle-là.
Elle est très jolie.
919
01:17:42,000 --> 01:17:44,700
J'ai pensé que ce serait approprié.
920
01:17:49,400 --> 01:17:52,300
J'admire le travail
que vous faites, Howard.
921
01:17:53,200 --> 01:17:57,700
- Sans vouloir m'immiscer.
- Ce n'est rien. Ça fait plaisir de...
922
01:18:04,100 --> 01:18:06,100
Pardon.
923
01:18:09,300 --> 01:18:12,300
Je vous aime depuis longtemps.
924
01:18:14,700 --> 01:18:20,100
- Je n'aurais pas dû dire ça.
- Vous êtes une fille merveilleuse.
925
01:18:20,500 --> 01:18:26,000
Mais j'ai une femme et des enfants.
Vous le savez.
926
01:18:30,200 --> 01:18:33,100
Oh, Mary, on ne peut pas faire ça.
927
01:18:49,400 --> 01:18:52,800
Bonjour, Mme Mierzwiak.
928
01:19:01,300 --> 01:19:03,100
- Quoi ?
- Oh, mon Dieu.
929
01:19:17,200 --> 01:19:20,500
Merci, Stan. Merci beaucoup.
930
01:19:24,800 --> 01:19:27,300
Hollis.
931
01:19:29,800 --> 01:19:32,000
Attends, Hollis !
932
01:19:33,300 --> 01:19:35,600
- Je le savais.
- Ça n'a pas commencé comme ça.
933
01:19:35,800 --> 01:19:39,300
Je suis venu travailler !
Ça ne se reproduira plus.
934
01:19:39,500 --> 01:19:43,400
J'ai le béguin pour lui, c'est stupide.
Je l'ai forcé à m'embrasser !
935
01:19:45,400 --> 01:19:48,000
Ne sois pas un monstre,
Howard, dis-le-lui.
936
01:19:50,800 --> 01:19:54,600
- Me dire quoi ?
- Ma pauvre enfant.
937
01:19:56,600 --> 01:20:00,000
Tu peux l'avoir. Tu l'avais.
938
01:20:10,500 --> 01:20:12,400
Quoi ?
939
01:20:22,000 --> 01:20:24,300
On a un passé ensemble.
940
01:20:25,700 --> 01:20:30,500
Je suis désolé.
Tu voulais subir l'effacement. Tu...
941
01:20:30,700 --> 01:20:36,100
Tu voulais le faire pour oublier...
942
01:20:43,100 --> 01:20:47,500
Je dois finir mon travail.
Il fait presque jour.
943
01:20:49,700 --> 01:20:53,200
On parlera plus tard, d'accord ?
944
01:21:11,600 --> 01:21:14,500
Je vais te raccompagner.
945
01:21:22,900 --> 01:21:25,300
Et merde. Bon sang !
946
01:21:25,500 --> 01:21:27,900
- Salut.
- Salut.
947
01:21:29,300 --> 01:21:33,300
Je ne pensais pas te revoir.
948
01:21:33,500 --> 01:21:38,700
Je te croyais humilié.
Tu t'es enfui, après tout.
949
01:21:38,900 --> 01:21:42,600
- Je voulais juste te voir.
- Ah oui ?
950
01:21:43,900 --> 01:21:48,600
Je voudrais t'inviter à sortir.
951
01:21:49,800 --> 01:21:54,200
- Tu es marié.
- Pas encore. Pas marié.
952
01:21:55,400 --> 01:21:56,800
Je ne suis pas marié.
953
01:21:57,000 --> 01:22:00,900
Je te dis tout de suite
que je suis une fille compliquée.
954
01:22:01,100 --> 01:22:06,500
Je ne vais pas tourner en rond
autour de ton mariage ou de ta vie.
955
01:22:06,700 --> 01:22:09,100
Si tu veux être avec moi,
tu es avec moi.
956
01:22:12,000 --> 01:22:15,500
Trop de mecs pensent que je suis
un concept, que je vais les combler
957
01:22:15,700 --> 01:22:17,900
ou que je vais leur donner vie.
958
01:22:18,100 --> 01:22:21,800
Mais je suis juste une fille perdue
qui cherche la paix intérieure.
959
01:22:22,000 --> 01:22:26,400
- Je ne veux pas de la tienne.
- Je me souviens très bien de ça.
960
01:22:26,600 --> 01:22:30,200
- Je t'avais catalogué, non ?
- Tu avais catalogué la race humaine.
961
01:22:30,400 --> 01:22:32,400
Probablement.
962
01:22:34,200 --> 01:22:38,300
Je croyais quand même que
tu me sauverais la vie, même après.
963
01:22:39,900 --> 01:22:41,900
Je sais.
964
01:22:44,400 --> 01:22:47,500
Ce sera diffèrent,
965
01:22:47,700 --> 01:22:50,200
essayons une autre fois.
966
01:22:54,000 --> 01:22:56,500
Souviens-toi de moi.
967
01:22:56,700 --> 01:22:58,900
Essaie.
968
01:23:01,000 --> 01:23:02,800
On pourrait peut-être.
969
01:23:33,900 --> 01:23:39,000
Commence par me dire
ce dont tu te souviens.
970
01:23:42,000 --> 01:23:44,500
Je t'ai tout de suite apprécié.
971
01:23:44,700 --> 01:23:48,500
Tu ne m'as pas draguée du tout.
Ça m'a plu.
972
01:23:50,800 --> 01:23:53,400
J'étais timide au début.
973
01:23:53,600 --> 01:23:56,400
Je voulais que tu penses
que j'étais intelligente.
974
01:23:57,600 --> 01:23:59,500
Il me tardait d'aller au travail.
975
01:23:59,700 --> 01:24:04,300
Je rêvais qu'on se marie,
qu'on ait des enfants et...
976
01:24:07,000 --> 01:24:12,400
- Oh, Howie, je ne peux pas faire ça.
- C'est la meilleure solution, Mary.
977
01:24:12,700 --> 01:24:16,800
Je sais. Oh, mon Dieu.
978
01:24:17,000 --> 01:24:18,800
- Je prends le fond et...
- Non.
979
01:24:19,000 --> 01:24:21,500
- Tu veux que je porte...
- Aide-moi.
980
01:24:21,700 --> 01:24:24,600
- Prends la glacière.
- Je prends la glacière ?
981
01:24:24,800 --> 01:24:28,400
Je peux la porter. Je vais la porter.
982
01:24:28,600 --> 01:24:32,900
Ne prends rien. Remonte le truc.
Remonte le coffre.
983
01:24:36,100 --> 01:24:37,800
C'est le jour où on s'est connus.
984
01:24:38,000 --> 01:24:41,900
Tu étais près de l'eau.
Je te distinguais au loin.
985
01:24:42,100 --> 01:24:44,900
Je me souviens que tu m'attrais déjà.
986
01:24:45,100 --> 01:24:49,500
Je me suis dit "C'est bizarre.
Je suis attiré par le dos de quelqu'un."
987
01:24:49,700 --> 01:24:53,300
Tu portais ton sweat-shirt orange
que j'ai fini par bien connaître.
988
01:24:53,500 --> 01:24:55,300
Et par détester.
989
01:24:55,500 --> 01:24:59,300
Je pensais : "C'est cool,
un sweat-shirt orange."
990
01:24:59,500 --> 01:25:01,500
Salut.
991
01:25:04,300 --> 01:25:08,500
Je vous ai vu assis tout seul.
992
01:25:09,400 --> 01:25:12,100
Je me suis dit : "Dieu merci."
993
01:25:12,300 --> 01:25:15,400
"Quelqu'un d'autre
qui ne sait pas communiquer."
994
01:25:15,600 --> 01:25:20,200
Oui. Je ne sais pas quoi dire.
995
01:25:20,500 --> 01:25:26,300
Je suis Clementine. Je peux
vous prendre un morceau de poulet ?
996
01:25:27,200 --> 01:25:31,300
Et tu l'as pris
sans attendre ma réponse.
997
01:25:34,900 --> 01:25:39,500
C'était si intime,
comme si on était déjà amants.
998
01:25:41,400 --> 01:25:45,500
- Je suis Joel.
- Salut, Joel.
999
01:25:45,700 --> 01:25:48,800
Pas de plaisanteries
à propos de mon nom.
1000
01:25:49,000 --> 01:25:50,100
Du genre,
1001
01:25:50,300 --> 01:25:53,400
Oh, ma chérie, oh, ma chérie
Oh, ma chérie, Clementine
1002
01:25:53,700 --> 01:25:55,800
Huckleberry Hound,
ce genre de trucs ?
1003
01:25:56,000 --> 01:26:00,100
- Oui.
- Non, pas de plaisanteries.
1004
01:26:00,300 --> 01:26:05,300
Ce que je préférais quand j'étais petit,
c'était mon jouet Huckleberry Hound.
1005
01:26:08,000 --> 01:26:10,300
Votre nom est magique.
1006
01:26:13,200 --> 01:26:17,700
Ça y est, Joel.
Tout aura bientôt disparu.
1007
01:26:20,000 --> 01:26:21,800
Je sais.
1008
01:26:22,400 --> 01:26:24,200
Qu'est-ce qu'on fait ?
1009
01:26:26,800 --> 01:26:28,400
Profitons-en.
1010
01:26:45,600 --> 01:26:47,900
- Tu es marié ?
- Non.
1011
01:26:48,100 --> 01:26:50,200
Venons vivre dans le coin.
1012
01:26:50,400 --> 01:26:52,600
Mais je vis avec quelqu'un.
1013
01:26:53,200 --> 01:26:57,600
- Un homme ou une femme ?
- Quoi ? Une femme.
1014
01:27:00,800 --> 01:27:04,000
Au moins, je ne fais pas fausse route.
1015
01:27:07,100 --> 01:27:11,600
- Tu connais ces gens ?
- Bien sûr que non. Viens.
1016
01:27:12,900 --> 01:27:16,400
- Ils ont peut-être un chien.
- Il n'y a pas de chien.
1017
01:27:17,800 --> 01:27:19,700
Qu'est-ce que tu fais ?
1018
01:27:19,900 --> 01:27:23,100
- On se gèle dehors.
- Je n'y crois pas.
1019
01:27:36,400 --> 01:27:39,300
Viens. La voie est libre.
1020
01:27:40,200 --> 01:27:43,500
Personne ne viendra ce soir, crois-moi.
1021
01:27:45,500 --> 01:27:47,200
Il fait sombre.
1022
01:27:47,400 --> 01:27:51,300
Comment s'appelle ta copine ?
1023
01:27:51,500 --> 01:27:54,600
Naomi, mais on n'est pas vraiment...
1024
01:27:56,100 --> 01:27:58,000
Peu importe.
1025
01:27:58,200 --> 01:28:02,300
Super. Je vais chercher
des bougies, des allumettes...
1026
01:28:02,500 --> 01:28:05,500
- Et le bar.
- Oh, mon Dieu.
1027
01:28:12,300 --> 01:28:16,100
- On devrait y aller.
- La ligne est coupée. Quoi ?
1028
01:28:16,300 --> 01:28:18,300
- On devrait y aller.
- Pourquoi ?
1029
01:28:18,500 --> 01:28:21,000
C'est notre maison, juste pour la nuit.
1030
01:28:21,200 --> 01:28:25,100
On est David et Ruth Laskin.
1031
01:28:25,300 --> 01:28:27,500
- Tu veux être qui ?
- Je ne sais pas.
1032
01:28:27,700 --> 01:28:31,700
Je préfère être Ruth
mais je suis flexible.
1033
01:28:32,700 --> 01:28:34,400
Qu'est-ce que tu... ?
1034
01:28:36,400 --> 01:28:39,200
- L'alcool.
- Oh, non.
1035
01:28:39,500 --> 01:28:42,400
- Du vin, ça te va ?
- Je ne sais pas...
1036
01:28:42,600 --> 01:28:45,000
Choisis le vin,
je vais trouver la chambre
1037
01:28:45,200 --> 01:28:48,100
et enfiler quelque chose de plus Ruth.
1038
01:28:51,600 --> 01:28:54,200
- Je serai Ruth-ilante.
- Je devrais y aller.
1039
01:28:56,900 --> 01:28:59,000
Je dois rentrer avec les autres.
1040
01:29:01,000 --> 01:29:04,500
- Alors va-t'en.
- C'est ce que j'ai fait.
1041
01:29:05,800 --> 01:29:09,900
J'ai pensé que tu étais peut-être folle.
Mais tu étais excitante.
1042
01:29:12,600 --> 01:29:15,700
- J'aurais aimé que tu restes.
- J'aurais aimé rester.
1043
01:29:15,900 --> 01:29:20,400
Maintenant, je le regrette.
Je regrette beaucoup de choses.
1044
01:29:21,500 --> 01:29:23,200
Je regrette...
1045
01:29:26,900 --> 01:29:29,800
Je regrette de ne pas être resté.
Vraiment.
1046
01:29:30,000 --> 01:29:31,900
Je suis descendue et tu étais parti.
1047
01:29:32,100 --> 01:29:35,100
- Je suis sorti. Je suis parti.
- Pourquoi ?
1048
01:29:35,300 --> 01:29:41,200
Je ne sais pas. J'ai eu peur, comme
un gosse. C'était plus fort que moi.
1049
01:29:41,400 --> 01:29:44,800
- Tu as eu peur ?
- Oui.
1050
01:29:45,800 --> 01:29:48,400
Tu devrais le savoir.
1051
01:29:48,600 --> 01:29:53,200
Je suis retourné près du feu,
pour fuir mon humiliation.
1052
01:29:53,400 --> 01:29:56,200
- J'ai dit quelque chose de mal ?
- Oui.
1053
01:29:59,200 --> 01:30:04,400
Tu as dit "Alors va-t'en",
avec dédain, tu sais ?
1054
01:30:04,600 --> 01:30:06,600
- Je suis désolée.
- Ce n'est rien.
1055
01:30:15,000 --> 01:30:17,000
Et si tu restais cette fois ?
1056
01:30:19,900 --> 01:30:24,300
Je suis parti.
Il n'y a plus de souvenir.
1057
01:30:24,500 --> 01:30:27,300
Reviens et improvise
des adieux, au moins.
1058
01:30:27,500 --> 01:30:29,500
Faisons semblant.
1059
01:30:40,800 --> 01:30:42,700
Au revoir, Joel.
1060
01:30:43,400 --> 01:30:45,200
Je t'aime.
1061
01:30:45,400 --> 01:30:48,900
Viens me voir à Montauk.
1062
01:30:53,200 --> 01:30:57,300
Ce n'est pas de ma faute.
L'avion s'est écrasé. Je n'ai rien fait.
1063
01:31:03,900 --> 01:31:05,900
Tu es défoncé et tu conduis.
1064
01:31:06,100 --> 01:31:09,700
L'herbe rééquilibre, ça stimule.
1065
01:31:13,700 --> 01:31:16,900
Science Network a fait
des examens médicaux.
1066
01:31:17,100 --> 01:31:19,400
Chéri, regarde la route.
1067
01:31:22,500 --> 01:31:25,300
Je t'ai vu parler à une jolie fille.
1068
01:31:25,500 --> 01:31:28,900
- Elle était sympa.
- Oui, c'était qui ?
1069
01:31:30,500 --> 01:31:33,700
C'était juste une fille.
1070
01:31:41,700 --> 01:31:43,100
OK.
1071
01:32:19,700 --> 01:32:24,500
- Je vais déposer la camionnette.
- Merci, Stan.
1072
01:32:24,700 --> 01:32:26,700
À plus tard.
1073
01:33:52,200 --> 01:33:54,600
- Tu as toutes tes affaires.
- Oui.
1074
01:33:54,800 --> 01:33:58,700
Tu ne reviens pas.
Je ne reviendrais pas à ta place.
1075
01:33:58,900 --> 01:34:02,200
- Tu jures que tu ne savais rien ?
- Je te le jure.
1076
01:34:02,400 --> 01:34:05,900
- Tu n'as pas fait l'effacement.
- Bien sûr que non, mon Dieu.
1077
01:34:06,100 --> 01:34:09,300
Et tu n'as jamais soupçonné
qu'on était ensemble ?
1078
01:34:09,500 --> 01:34:12,500
Une fois, peut-être.
1079
01:34:12,700 --> 01:34:15,800
Je rentrais d'un boulot
et tu étais à côté de sa voiture.
1080
01:34:16,000 --> 01:34:18,500
Je t'ai vu lui parler et j'ai...
1081
01:34:18,700 --> 01:34:22,000
Je t'ai fait signe et tu as ri...
1082
01:34:22,200 --> 01:34:24,300
J'étais comment ?
1083
01:34:25,900 --> 01:34:27,800
Tu avais l'air heureuse.
1084
01:34:28,000 --> 01:34:33,400
- Heureuse avec un secret.
- Et après ça ?
1085
01:34:33,600 --> 01:34:36,800
Je ne vous ai jamais revus
ensemble donc j'ai...
1086
01:34:37,000 --> 01:34:40,500
Je me suis dit
que c'était mon imagination.
1087
01:35:05,300 --> 01:35:08,800
Je t'aime beaucoup, Mary Svevo.
1088
01:35:09,000 --> 01:35:11,200
Tu sais ?
1089
01:35:21,200 --> 01:35:23,200
Merci.
1090
01:35:57,600 --> 01:36:00,400
- Je vais chercher ma brosse à dents.
- Oui.
1091
01:36:14,100 --> 01:36:19,400
Où es-tu, Clem ? Je m'inquiète.
J'ai l'impression que tu m'en veux.
1092
01:36:19,600 --> 01:36:22,000
Je ne sais pas ce que j'ai fait.
1093
01:36:22,400 --> 01:36:26,000
Qu'est-ce que j'ai fait ?
Je t'aime tellement.
1094
01:36:26,200 --> 01:36:30,800
Je ferais n'importe quoi pour te rendre
heureuse. Tout ce que tu voudras.
1095
01:36:32,200 --> 01:36:36,000
Je vais passer dans la matinée
voir si tu vas bien.
1096
01:36:51,300 --> 01:36:56,500
- J'ai passé une soirée sympa.
- "Sympa" ?
1097
01:36:56,700 --> 01:37:01,200
J'ai passé la meilleure putain de soirée
de ma putain de vie, hier soir.
1098
01:37:01,400 --> 01:37:03,300
Je préfère.
1099
01:37:07,000 --> 01:37:08,100
C'est bizarre.
1100
01:37:08,300 --> 01:37:12,000
Aux patients du Dr Mierzwiak.
Je m'appelle Mary Svevo.
1101
01:37:12,200 --> 01:37:14,800
"Vous ne vous souvenez pas
de moi."
1102
01:37:15,000 --> 01:37:19,200
"Je travaillais dans un cabinet où vous
êtes venue faire effacer votre mémoire."
1103
01:37:19,400 --> 01:37:21,900
- Depuis, j'ai décidé...
- C'est une pub.
1104
01:37:22,100 --> 01:37:26,400
...pour y remédier, je renvoie
leurs fichiers aux clients.
1105
01:37:27,700 --> 01:37:30,200
Je suis Clementine Kruczynski,
1106
01:37:30,400 --> 01:37:32,900
et je suis venue effacer Joel Barish.
1107
01:37:33,200 --> 01:37:35,500
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je ne sais pas.
1108
01:37:35,700 --> 01:37:39,900
Il est ennuyeux. Est-ce une raison
valable pour effacer quelqu'un ?
1109
01:37:40,100 --> 01:37:42,700
J'ai repensé à celle que j'étais avant.
1110
01:37:42,900 --> 01:37:46,200
J'ai changé. Je suis toujours
de mauvaise humeur.
1111
01:37:46,400 --> 01:37:49,500
Je ne m'aime pas
quand je suis avec lui.
1112
01:37:49,800 --> 01:37:51,900
Je ne supporte même pas de le regarder.
1113
01:37:52,100 --> 01:37:54,300
Il a un sourire pitoyable, désolé,
1114
01:37:54,500 --> 01:37:56,600
un air de chien battu.
1115
01:37:56,800 --> 01:37:58,500
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien.
1116
01:37:58,700 --> 01:38:00,400
Le charme s'est envolé.
1117
01:38:00,600 --> 01:38:03,100
- Tu te fous de ma gueule ?
- Non.
1118
01:38:03,300 --> 01:38:05,500
- Tu te fous de ma gueule.
- Non, Joel.
1119
01:38:05,700 --> 01:38:10,100
- C'est évident.
- Parlons une minute...
1120
01:38:39,300 --> 01:38:43,000
Patrick, dégage...
Dégage d'ici !
1121
01:38:43,200 --> 01:38:46,300
- On peut en parler ?
- Non. Dégage !
1122
01:39:18,600 --> 01:39:20,800
Joel Barish...
1123
01:39:21,000 --> 01:39:23,700
- Salut, Clementine.
- Salut.
1124
01:39:23,900 --> 01:39:26,200
Ça fait plaisir de te voir.
1125
01:39:30,100 --> 01:39:35,800
...très cultivée. Elle est intelligente,
je crois, mais pas cultivée.
1126
01:39:36,000 --> 01:39:38,500
Je ne pouvais pas
lui parler de littérature.
1127
01:39:38,700 --> 01:39:41,800
Elle est plus du genre
à lire des magazines.
1128
01:39:42,000 --> 01:39:45,400
Son vocabulaire laisse à désirer.
1129
01:39:45,600 --> 01:39:48,000
Le fait est que,
j'avais honte en public...
1130
01:39:48,200 --> 01:39:50,200
Salut.
1131
01:39:51,800 --> 01:39:53,400
Salut.
1132
01:39:56,800 --> 01:39:58,200
Regarde ce que j'ai trouvé.
1133
01:39:58,400 --> 01:40:02,600
Je crois que Clementine est séduisante
1134
01:40:02,800 --> 01:40:07,900
car sa personnalité paraît
vous libérer d'une existence banale...
1135
01:40:08,100 --> 01:40:10,400
J'ai l'air bien maigre.
1136
01:40:10,700 --> 01:40:14,000
...un météorite qui vous
transportera vers un autre monde,
1137
01:40:14,200 --> 01:40:17,100
un monde où les choses sont excitantes.
1138
01:40:17,700 --> 01:40:23,300
Mais on s'aperçoit vite
que c'est une ruse...
1139
01:40:23,500 --> 01:40:26,400
Je suis désolé de t'avoir crié après.
1140
01:40:26,600 --> 01:40:28,600
Ce n'est rien.
1141
01:40:32,600 --> 01:40:36,000
Je t'aime beaucoup. Je regrette
d'avoir dit ces méchancetés.
1142
01:40:36,200 --> 01:40:37,800
Je vais l'éteindre.
1143
01:40:38,100 --> 01:40:40,600
Je le mérite.
1144
01:40:44,100 --> 01:40:47,500
Ses histoires de cheveux,
ce sont des conneries.
1145
01:40:47,700 --> 01:40:49,700
- J'aime beaucoup tes cheveux.
- Merci.
1146
01:40:49,900 --> 01:40:52,400
- J'aime beaucoup tes cheveux.
- Merci.
1147
01:40:56,300 --> 01:41:00,200
- Tu veux quelque chose à boire ?
- Tu as du whisky ?
1148
01:41:01,900 --> 01:41:06,200
Elle faisait l'amour
de manière désintéressée.
1149
01:41:06,400 --> 01:41:09,200
Ça m'a frappé, le dernier soir.
1150
01:41:09,400 --> 01:41:12,600
Ce n'était pas sexy, c'était triste.
1151
01:41:12,800 --> 01:41:15,700
Désolé, je croyais en avoir plus.
1152
01:41:15,900 --> 01:41:19,600
Clem pense que le seul moyen
de se faire apprécier par les gens,
1153
01:41:19,800 --> 01:41:22,300
c'est de baiser avec.
1154
01:41:22,500 --> 01:41:26,500
Ou faire croire
qu'elle se fera baiser devant eux.
1155
01:41:26,900 --> 01:41:31,100
Je crois qu'elle est si désespérée
et si mal dans sa peau
1156
01:41:31,300 --> 01:41:34,500
que tôt ou tard, elle finit
par baiser avec tout le monde.
1157
01:41:34,700 --> 01:41:38,100
- Je ne fais pas ça.
- Ce n'est pas ce que je pense de toi.
1158
01:41:38,300 --> 01:41:40,500
- Parce que je ne le fais pas.
- Je sais.
1159
01:41:40,700 --> 01:41:43,900
Ça me vexe que tu aies dit ça
car je ne suis pas comme ça.
1160
01:41:44,100 --> 01:41:46,700
Je suis désolée de tout ça, je vais...
1161
01:41:46,900 --> 01:41:52,300
y aller, je suis un peu perdue
et je ne devrais pas rester.
1162
01:41:58,800 --> 01:42:00,700
- Au revoir.
- Au revoir.
1163
01:42:00,900 --> 01:42:04,500
- Je croyais si bien la connaître.
- Ravie de t'avoir rencontré.
1164
01:42:07,500 --> 01:42:10,800
C'est dommage de passer
tant de temps avec une fille
1165
01:42:11,000 --> 01:42:14,200
et de se rendre compte
que c'est une inconnue.
1166
01:42:18,500 --> 01:42:20,100
Attends.
1167
01:42:22,500 --> 01:42:24,900
- Quoi ?
- Je ne sais pas. Attends.
1168
01:42:25,100 --> 01:42:29,900
Attends. Je ne sais pas.
Je veux que tu attendes un moment.
1169
01:42:44,200 --> 01:42:46,800
- D'accord.
- C'est vrai ?
1170
01:42:47,000 --> 01:42:51,100
Je suis pas un concept, juste une fille
perdue qui cherche la paix intérieure.
1171
01:42:51,300 --> 01:42:54,900
- Je ne suis pas parfaite.
- Rien ne me déplaît chez toi.
1172
01:42:55,100 --> 01:42:57,700
- Tu verras.
- Là, je ne vois rien.
1173
01:42:57,900 --> 01:42:59,500
Tu trouveras des défauts.
1174
01:42:59,700 --> 01:43:04,200
Je finirai par m'ennuyer et me sentir
piégée car je suis comme ça.
1175
01:43:05,400 --> 01:43:07,000
D'accord.
1176
01:43:11,000 --> 01:43:12,800
D'accord.