1
00:01:07,349 --> 00:01:09,351
Det er på tide at vågne op...
2
00:01:11,395 --> 00:01:13,606
...og få et liv.
3
00:01:13,689 --> 00:01:15,941
Vi lever i en tredimensional verden.
4
00:01:16,025 --> 00:01:18,527
Indtil nu har computerverdenen -
5
00:01:18,611 --> 00:01:20,946
- været flad og todimensional.
6
00:01:21,030 --> 00:01:24,116
Med sin helt egen
banebrydende teknologi -
7
00:01:24,200 --> 00:01:27,620
- giver ARC jer chancen
for at få et liv.
8
00:01:27,703 --> 00:01:30,164
Et liv, hvor vi kan arbejde og lege -
9
00:01:30,247 --> 00:01:33,501
- i en naturtro og
tredimensional verden.
10
00:01:33,584 --> 00:01:36,337
"A Life", den levende computerskærm.
11
00:01:37,213 --> 00:01:39,465
Imponeret?
12
00:01:41,217 --> 00:01:47,306
Ja, det er jeg. Vil du være sød
at pakke en ned til mig?
13
00:01:57,358 --> 00:02:00,945
- Er du advokaten?
- Jeg er Rita Dunne.
14
00:02:01,028 --> 00:02:03,864
Af gode grunde kan ingen
fra Nexim være her i dag.
15
00:02:16,961 --> 00:02:20,089
- Jeg ville gerne byde på noget, men...
- Pøj pøj, mr. Jennings.
16
00:02:21,257 --> 00:02:23,759
Vi ses om to måneder.
17
00:02:29,056 --> 00:02:31,058
Hjem, kære hjem.
18
00:04:10,574 --> 00:04:12,284
Hvad synes I?
19
00:04:12,868 --> 00:04:16,288
Er det præcis
den samme teknologi?
20
00:04:16,372 --> 00:04:20,501
Nej, ikke helt. Jeg besluttede
mig for at ændre et par ting.
21
00:04:20,584 --> 00:04:23,796
Jeg har aldrig brudt mig om skærmen.
22
00:04:23,879 --> 00:04:28,134
Og så slog det mig...
Hvad skal vi med den?
23
00:04:30,136 --> 00:04:33,055
Mine herrer,
jeg er computernes fremtid.
24
00:04:33,139 --> 00:04:37,852
Og her er Nexims nye
skærmfri Freedom-serie.
25
00:04:37,935 --> 00:04:42,231
En nyhed fra Nexim.
Friheden venter forude.
26
00:04:48,654 --> 00:04:52,283
Få den på gaden nu!
ARC er færdig!
27
00:04:52,366 --> 00:04:55,036
Hvem sagde, man ikke kunne
sætte sig på hele markedet?
28
00:05:05,629 --> 00:05:07,882
Tillykke.
29
00:05:11,719 --> 00:05:15,222
Tak.
30
00:05:16,432 --> 00:05:18,267
De skal være klar over -
31
00:05:18,350 --> 00:05:22,396
- at De på to måneder har gjort det,
vi har forsøgt i tre år.
32
00:05:22,480 --> 00:05:26,358
Sommetider er det lettere,
hvis man starter bagfra.
33
00:05:27,568 --> 00:05:28,986
Skål.
34
00:05:43,250 --> 00:05:47,922
- De vil ikke kunne huske mig, vel?
- Nej.
35
00:05:49,757 --> 00:05:51,926
Det var en skam.
36
00:06:22,915 --> 00:06:24,959
Så er vi nået til punktet.
37
00:06:41,892 --> 00:06:43,269
Godt...
38
00:06:44,103 --> 00:06:49,191
Nu trækker vi hans hukommelse ud
fra punktet og frem.
39
00:07:19,722 --> 00:07:21,140
Helt ærligt, Rita!
40
00:07:24,560 --> 00:07:26,771
Så pas dog på, for pokker!
41
00:07:27,271 --> 00:07:29,148
Det er farligt nok i forvejen!
42
00:07:30,816 --> 00:07:36,322
His temperaturen i hjernen stiger til én
streg over 43 grader, er han en grøntsag.
43
00:07:41,327 --> 00:07:43,204
Kom så.
44
00:07:54,048 --> 00:07:55,758
Sådan.
45
00:08:01,347 --> 00:08:04,016
HUKOMMELSE SLETTET
46
00:08:06,477 --> 00:08:08,312
Nu er den væk.
47
00:08:12,733 --> 00:08:15,152
Godmorgen, Solstråle!
48
00:08:15,820 --> 00:08:18,280
Hvordan går det, bassemand?
49
00:08:18,364 --> 00:08:20,533
- Er du okay?
- Ja.
50
00:08:20,616 --> 00:08:24,245
Tag det roligt. Slap af.
Vi skal ikke nå noget.
51
00:08:26,247 --> 00:08:29,166
- Sådan. Hjælper det?
- Ja.
52
00:08:29,709 --> 00:08:32,795
Godt klaret.
Mike, se på mig.
53
00:08:32,878 --> 00:08:34,922
Jeg er lige her.
54
00:08:35,923 --> 00:08:38,050
Hvad er den sidste dag, du kan huske?
55
00:08:39,593 --> 00:08:42,179
Den 19. oktober.
56
00:08:43,806 --> 00:08:46,392
Udmærket.
Hvad er det sidste, du kan huske?
57
00:08:50,187 --> 00:08:52,481
Red Sox kom i finalen.
58
00:08:53,733 --> 00:08:56,986
Lad os få det juridiske overstået.
59
00:08:57,445 --> 00:09:01,866
Mr. Michael Jennings,
I henhold til fortrolighedsaftalen -
60
00:09:01,949 --> 00:09:05,077
- har De aldrig været ansat her.
61
00:09:05,161 --> 00:09:11,375
De skal også vide, at Deres anordning
som opfindelse tilhører Nexim Computers.
62
00:09:12,626 --> 00:09:16,255
Jeg har aldrig arbejdet her,
set nogen eller været her.
63
00:09:16,338 --> 00:09:18,591
Er min løn klar?
64
00:09:26,348 --> 00:09:28,434
Fino.
65
00:09:28,684 --> 00:09:31,062
- Hvordan har du det, du gamle?
- Godt.
66
00:09:31,145 --> 00:09:33,314
Lad mig så se.
67
00:09:33,981 --> 00:09:36,317
- Klar?
- Ja.
68
00:09:37,401 --> 00:09:38,861
Nu!
69
00:09:43,449 --> 00:09:47,578
For at slette det hele måtte jeg
varme din hjerne op til 42,5 grader.
70
00:09:47,661 --> 00:09:50,956
- Jeg har det fint.
- Det bliver bare sværere.
71
00:09:51,040 --> 00:09:54,126
- Jeg har det fint!
- Du er blevet langsommere. Kom nu.
72
00:09:54,210 --> 00:09:57,755
- Det ville hjælpe, hvis du holdt kæft.
- Vis så, hvad du duer til.
73
00:09:59,507 --> 00:10:01,634
Ja! Sådan skal det være!
74
00:10:01,717 --> 00:10:03,677
Ja! Kom så.
75
00:10:08,724 --> 00:10:10,768
Ja! Hurtigere!
76
00:10:12,686 --> 00:10:13,896
Smukt!
77
00:10:15,398 --> 00:10:17,733
Ja! En gang til!
78
00:10:21,362 --> 00:10:23,864
Der koncentrerede du dig virkelig.
79
00:10:23,948 --> 00:10:27,201
- Ja, om dit fjæs.
- Du ved, du elsker mig.
80
00:10:27,284 --> 00:10:31,038
Du skal ikke være ond mod ham,
der gør alt for dig.
81
00:10:31,122 --> 00:10:35,876
Ved du hvad? Du har aldrig spurgt,
hvad jeg ser i din hukommelse.
82
00:10:36,711 --> 00:10:40,089
De to sidste måneder
er et sort hul for dig.
83
00:10:40,172 --> 00:10:42,925
Jeg har siddet i et lokale -
84
00:10:43,008 --> 00:10:46,595
- og hugget
den enes computer-idé og solgt den...
85
00:10:46,679 --> 00:10:50,224
Hvad har du lavet?
Ved du, hvad mit sidste minde er?
86
00:10:50,307 --> 00:10:54,854
At køre i Spanien i min Aston Martin.
At lære at dykke i Belize -
87
00:10:54,937 --> 00:10:59,150
- sammen med hende der..."Syv stadioner
på syv dage"-rejsen. Det er fedt.
88
00:10:59,233 --> 00:11:02,820
Mine minder er højdepunkter.
89
00:11:02,903 --> 00:11:07,366
Det er et godt liv.
Det, du sletter, er overflødigt.
90
00:11:47,406 --> 00:11:51,118
Nexim annoncerer svaret
på ARC's levende skærm
91
00:11:54,288 --> 00:11:56,374
Så det og regnede ud, at du er tilbage.
92
00:11:56,457 --> 00:11:58,626
Så nu er du nødt til at komme til fest.
93
00:11:58,709 --> 00:12:00,294
P.s. Red Sox tabte.
94
00:12:12,681 --> 00:12:17,061
Hvorfor skal sådan nogle
som Rethrick bare have alt?
95
00:12:17,144 --> 00:12:20,606
Meget kan man sige, men Jimmy
startede Allcom i sin garage.
96
00:12:44,714 --> 00:12:47,633
Hov hov!
Du går ikke fra mig.
97
00:12:47,717 --> 00:12:50,219
Pjat med dig.
Du skal bare cirkulere.
98
00:12:53,264 --> 00:12:55,683
Jeg har ikke lyst til at cirkulere.
99
00:12:59,854 --> 00:13:01,689
Dav.
100
00:13:06,527 --> 00:13:09,780
- Jeg hedder Michael.
- Jeg hedder Rachel.
101
00:13:10,906 --> 00:13:15,327
- Rachel Porter.
- Miss eller mrs?
102
00:13:17,455 --> 00:13:20,458
Det er doktor Porter.
103
00:13:20,541 --> 00:13:25,129
Doktor? Så må du
meget undskylde, doktor.
104
00:13:25,212 --> 00:13:27,423
Hvad for en slags doktor er du?
105
00:13:28,257 --> 00:13:30,176
- Jeg er biolog.
- Er du det?
106
00:13:35,306 --> 00:13:37,266
Arbejder du for Jimmy?
107
00:13:37,349 --> 00:13:40,519
Så er det vel tophemmelig biologi.
108
00:13:40,603 --> 00:13:42,730
Ja, er det ikke det alt sammen?
109
00:13:48,819 --> 00:13:51,322
Lad os gå.
110
00:13:51,405 --> 00:13:54,158
- Hvabehar?
- Ja, altså...
111
00:13:54,241 --> 00:13:58,954
Jeg vil godt stå og ævle løs i et hjælpeløst
forsøg på at agere charmetrold -
112
00:13:59,038 --> 00:14:02,166
- men vi kan også bare...
113
00:14:02,249 --> 00:14:05,086
...tage et sted hen.
114
00:14:11,092 --> 00:14:13,094
Hør her, Michael.
115
00:14:14,095 --> 00:14:17,223
Jeg går hen og taler med en veninde.
116
00:14:17,306 --> 00:14:21,310
Hvis du får trang til
at føre en rigtig samtale -
117
00:14:22,520 --> 00:14:25,106
- så ved du, hvor jeg er.
118
00:14:28,317 --> 00:14:30,945
Okay. Fint nok.
Det var hyggeligt at møde dig.
119
00:14:33,114 --> 00:14:36,033
Opgiver du uden videre?
120
00:14:36,117 --> 00:14:38,703
Tror du ikke på,
at man får en chance til?
121
00:14:39,787 --> 00:14:42,498
Ud fra min erfaring gør jeg ikke.
122
00:14:46,001 --> 00:14:49,004
Farvel.
123
00:14:55,219 --> 00:14:57,513
- Mike!
- Jimmy!
124
00:14:57,596 --> 00:14:59,765
- Hvordan går det? Dejligt at se dig.
- I lige måde.
125
00:14:59,849 --> 00:15:02,143
Tak for invitationen.
126
00:15:02,226 --> 00:15:04,979
- Kom.
- Hej... Jimmy.
127
00:15:11,527 --> 00:15:13,571
Nu ligner det noget. Tak.
128
00:15:15,823 --> 00:15:17,450
Vent lidt.
129
00:15:17,533 --> 00:15:20,661
Isaac, slå brandalarmen fra.
130
00:15:21,662 --> 00:15:23,664
Alarm slået fra.
131
00:15:25,624 --> 00:15:29,420
Du ville ikke se godt ud med skum på.
Selv ikke i det smarte jakkesæt.
132
00:15:29,503 --> 00:15:32,089
Hvad har du på bedding?
Jeg ved godt -
133
00:15:32,173 --> 00:15:35,217
- hvornår du vil prakke mig noget på.
Hvad er det?
134
00:15:36,552 --> 00:15:41,223
Kan du huske, da vi gik i skole
og ville ændre verden?
135
00:15:41,307 --> 00:15:43,976
Jeg troede, vi ville redde den.
136
00:15:44,060 --> 00:15:47,229
- Det er ordkløveri.
- Hvad skal jeg gøre?
137
00:15:47,313 --> 00:15:51,275
Det kan jeg ikke fortælle. Jeg kan
kun røbe, at det er noget med optikker.
138
00:15:52,193 --> 00:15:54,528
Og du får aktieoptioner.
139
00:15:54,612 --> 00:15:57,698
En rigtig bid af firma-kagen.
140
00:15:57,782 --> 00:16:01,410
Og hvis det går op i røg,
står jeg med en bid luft.
141
00:16:01,494 --> 00:16:03,496
Du har mit ord på,
at det ikke går galt.
142
00:16:04,955 --> 00:16:08,084
Hvor ved du det fra?
Kan du se fremtiden i din kugle?
143
00:16:08,167 --> 00:16:12,755
Gid det var så vel. Men jeg garanterer
dig et ottecifret beløb.
144
00:16:14,924 --> 00:16:18,135
- Mindst.
- Hvad er hagen?
145
00:16:18,219 --> 00:16:21,972
Det tager lidt længere tid,
end du er vant til.
146
00:16:22,056 --> 00:16:25,059
- Hvor meget?
- To år, måske tre.
147
00:16:25,142 --> 00:16:27,311
- Du er fuld af fis.
- Det er mit ramme alvor.
148
00:16:27,395 --> 00:16:29,772
Jimmy, det er umuligt.
149
00:16:29,855 --> 00:16:32,691
Det længste har været otte uger,
og det var mig selv.
150
00:16:32,775 --> 00:16:34,985
Ville du gøre det,
hvis det var muligt?
151
00:16:38,864 --> 00:16:41,534
- Give afkald på tre år af mit liv?
- Nej. Bytte dem væk.
152
00:16:41,617 --> 00:16:44,870
Tre år for resten af dit liv.
153
00:16:44,954 --> 00:16:48,249
Én stor løncheck.
Så er du på den grønne gren.
154
00:16:57,967 --> 00:16:59,927
Der kan ske meget på tre år.
155
00:17:00,010 --> 00:17:04,056
Du vil opleve det som to sekunder.
156
00:17:04,140 --> 00:17:06,851
Og så er du rigere,
end du har drømt om.
157
00:17:08,310 --> 00:17:11,313
Én stor løncheck.
Så er du på den grønne gren.
158
00:17:11,397 --> 00:17:13,482
Kiromanti.
159
00:18:11,791 --> 00:18:14,710
Mr. Jennings.
John Wolfe. Velkommen.
160
00:18:16,003 --> 00:18:18,172
De forstår vel,
at De ikke må forlade området?
161
00:18:18,255 --> 00:18:21,092
De får en bolig her i komplekset.
162
00:18:21,175 --> 00:18:26,430
Al Deres post bliver undersøgt.
De må ikke ringe ud. Og alt tjekkes.
163
00:18:26,514 --> 00:18:27,556
Fint nok.
164
00:18:29,058 --> 00:18:33,229
Jeg skal have personlige ejendele.
Ur, tegnebog og andre ting.
165
00:18:33,312 --> 00:18:35,981
De må ikke tage noget med ind.
166
00:18:38,984 --> 00:18:42,571
De får alle tingene igen,
når De henter Deres løncheck.
167
00:18:42,655 --> 00:18:44,532
Beklager.
Også dem dér.
168
00:18:50,413 --> 00:18:52,581
Mike!
Så kom du.
169
00:18:53,416 --> 00:18:55,793
Dejligt at se dig.
Er alt i orden?
170
00:18:55,876 --> 00:18:56,919
Ja.
171
00:18:59,296 --> 00:19:02,758
Sid ned. Jeg formoder,
at mr. Wolfe har fortalt det hele.
172
00:19:02,842 --> 00:19:07,680
Ja, han tog også det sidste
par solbriller, jeg ikke har mistet.
173
00:19:07,763 --> 00:19:09,974
Det beklager jeg.
174
00:19:16,647 --> 00:19:20,109
- Hvad er det?
- Det er til at slette din hukommelse.
175
00:19:20,985 --> 00:19:25,281
Vi injicerer en isotop. Den vandrer
op til hjernen og lægger et punkt.
176
00:19:25,364 --> 00:19:28,242
Bagefter sletter en anden injektion
det hele tilbage til punktet.
177
00:19:28,325 --> 00:19:30,619
Du undgår en barbarisk hjernekogning.
178
00:19:40,838 --> 00:19:43,132
Fint nok.
179
00:20:05,529 --> 00:20:09,325
- Hvad er det, jeg har rodet mig ud i?
- Lad os se på det.
180
00:20:24,256 --> 00:20:25,841
Imponerende.
181
00:20:25,925 --> 00:20:29,845
Det var engang vores mindste hold.
Nu er det vores mest indbringende.
182
00:20:29,929 --> 00:20:32,765
Mr. Rethrick, må jeg tale med Dem?
183
00:20:32,848 --> 00:20:34,892
Jeg er tilbage om lidt.
184
00:20:38,687 --> 00:20:42,400
Cyklus færdig.
Påbegynder overføring.
185
00:20:53,160 --> 00:20:55,371
Ja ja!
Jeg giver op!
186
00:21:14,432 --> 00:21:16,642
Du skal ikke give op.
187
00:21:18,436 --> 00:21:22,648
Doktor Porter. Jeg skal vel være
glad for, at du ikke brugte lyn og torden.
188
00:21:22,732 --> 00:21:24,358
Ja.
189
00:21:31,449 --> 00:21:34,702
Jeg skal nok lade være med
at tvivle på din styrke fremover.
190
00:21:36,787 --> 00:21:39,457
Undskyld.
Jeg kunne ikke dy mig.
191
00:21:39,540 --> 00:21:41,917
Jeg troede, Marianne rejste i dag.
192
00:21:42,001 --> 00:21:45,129
Hun rejser på fredag.
193
00:21:47,423 --> 00:21:48,883
Hør her.
194
00:21:48,966 --> 00:21:51,886
Jeg må vist hellere sige
undskyld for min opførsel.
195
00:21:51,969 --> 00:21:54,388
Sommetider løber det af med mig.
196
00:21:54,472 --> 00:21:59,143
Pas nu på. Det lyder næsten,
som om du vil have en chance til.
197
00:22:07,818 --> 00:22:10,988
- Er alt i orden?
- Ja.
198
00:22:27,129 --> 00:22:30,132
Sig noget mere.
199
00:22:30,216 --> 00:22:33,719
Sig noget sødt. Skynd dig.
Ellers glemmer jeg det.
200
00:22:35,179 --> 00:22:37,765
Gav du vores ven lidt modvind?
201
00:22:37,848 --> 00:22:41,310
Det var som tak for sidst.
202
00:22:41,394 --> 00:22:44,063
Vær sød,
for Mike bliver hængende.
203
00:22:49,068 --> 00:22:51,195
- Vi ses.
- Ja.
204
00:22:57,076 --> 00:23:00,621
- Er du klar?
- Ja. Kom.
205
00:23:03,541 --> 00:23:05,584
Du kan stadig nå at trække dig.
206
00:23:07,086 --> 00:23:09,088
Jeg bærer ikke nag.
207
00:23:20,433 --> 00:23:22,935
Nej. Jeg bliver.
208
00:23:23,018 --> 00:23:27,273
Michael Jennings, her er din makker,
doktor Willam Dekker.
209
00:23:32,194 --> 00:23:34,989
Goddag.
210
00:23:35,072 --> 00:23:39,869
Mine herrer, lad os kaste et blik
på de næste tre år af jeres liv.
211
00:24:18,783 --> 00:24:20,451
Hvad er der sket?
212
00:24:22,286 --> 00:24:23,704
Michael...
213
00:24:24,872 --> 00:24:26,290
Det er overstået.
214
00:24:29,710 --> 00:24:33,172
- Hvor lang tid er der gået?
- Tre år, Mike.
215
00:24:35,299 --> 00:24:38,302
- Hvordan klarede jeg det?
- Godt.
216
00:24:39,845 --> 00:24:43,391
Pengene er overført til din konto
i Reddy Grant & Associates.
217
00:24:43,474 --> 00:24:45,601
Du skal til møde klokken et.
218
00:24:45,684 --> 00:24:47,269
Gå hjem og klar de praktiske ting.
219
00:24:47,353 --> 00:24:51,315
Når du er klar, så ring.
Vi har meget at indhente.
220
00:25:07,873 --> 00:25:10,126
92 millioner dollars.
221
00:25:35,609 --> 00:25:39,238
Alle i Reddy Grant & Associates
er glade for at have Dem som kunde.
222
00:25:39,321 --> 00:25:42,908
Ikke så glade,
som jeg er for at være kunde.
223
00:25:48,330 --> 00:25:50,332
Bare skriv under der.
224
00:25:55,629 --> 00:25:57,048
Godt.
225
00:25:57,131 --> 00:25:59,717
Her er Deres personlige ejendele.
226
00:25:59,800 --> 00:26:02,470
De havde kun behøvet
fire frimærker.
227
00:26:05,723 --> 00:26:07,975
Jeg har jo råd til de sidste 50 cent.
228
00:26:16,942 --> 00:26:19,153
Jeg tror ikke, det er mine ting.
229
00:26:19,737 --> 00:26:21,447
- Er det ikke?
- Nej.
230
00:26:22,740 --> 00:26:25,076
Jeg ved ikke, hvad der er sket.
231
00:26:25,159 --> 00:26:28,662
Pyt med det.
Lad os tale om mine aktier.
232
00:26:29,789 --> 00:26:34,502
Jeg vil gerne
have nogle penge nu -
233
00:26:34,585 --> 00:26:40,007
- og anbringe resten sådan, at jeg har
noget at leve af. Hvordan ordner vi det?
234
00:26:41,634 --> 00:26:44,303
Mr. Jennings, De har givet afkald
på Deres aktier.
235
00:26:46,722 --> 00:26:50,017
- Hvabehar?!
- Ja, det står her.
236
00:26:50,101 --> 00:26:53,771
Datoen er fire uger gammel.
237
00:26:57,316 --> 00:27:01,946
De gav afkald på aktierne og ville
kun have de personlige ejendele.
238
00:27:03,656 --> 00:27:07,410
- Kan De slet ikke huske det?
- Nej.
239
00:27:08,619 --> 00:27:12,206
Det kan jeg ikke huske,
for det har jeg ikke gjort.
240
00:27:12,289 --> 00:27:16,085
Hvorfor skulle jeg gøre det?
Det er jo meningsløst.
241
00:27:16,919 --> 00:27:20,464
Der er sket en fejl, og den skal rettes.
242
00:27:20,548 --> 00:27:22,717
Ja, det var underligt, men...
243
00:27:22,800 --> 00:27:27,596
Nej. Underligt er lidt usædvanligt,
men stadig antageligt.
244
00:27:27,680 --> 00:27:30,599
At give værdipapirer væk for
100 millioner i et topfirma -
245
00:27:30,683 --> 00:27:34,145
- for nogle nipsting er jo vanvittigt.
246
00:27:34,228 --> 00:27:36,397
Det er tåbeligt!
247
00:27:36,480 --> 00:27:40,359
Medmindre jeg har betalt 40 millioner
for den her hårspray, som er lyserød.
248
00:27:40,443 --> 00:27:43,988
Koster de her tændstikker 100 millioner?
249
00:27:44,071 --> 00:27:46,365
Jeg følger ikke helt med.
250
00:27:46,449 --> 00:27:49,410
Er de her på mode igen?
Er de 100 millioner værd?
251
00:27:49,493 --> 00:27:51,912
- Overser jeg noget?
- Jeg ser på det.
252
00:27:51,996 --> 00:27:54,457
- Men det tager tid.
- Det er vanvittigt.
253
00:27:54,540 --> 00:27:56,834
Jeg ringer lige rundt.
254
00:28:05,801 --> 00:28:09,305
- Mr. Rethricks kontor.
- Michael Jennings. Det er vigtigt.
255
00:28:09,388 --> 00:28:13,184
Han er desværre
først tilbage i eftermiddag.
256
00:28:13,267 --> 00:28:15,436
Jeg kan prøve på hans mobil.
257
00:28:15,519 --> 00:28:19,106
Bare få ham til at ringe,
så snart han kommer. Tak.
258
00:29:33,556 --> 00:29:36,851
Hør nu her.
Det her er altså en misforståelse.
259
00:29:36,934 --> 00:29:40,896
- Jeg er ikke forræder, men ingeniør.
- Som splitter ting ad, ikke?
260
00:29:41,689 --> 00:29:46,485
Vi ved, at De har fået penge
for fortrolig, statsejet teknologi.
261
00:29:46,569 --> 00:29:50,531
Det kaldes landsforræderi.
Det er lige til den elektriske stol.
262
00:29:50,614 --> 00:29:55,244
Og når FBI chikanerer én,
har man krav på en advokat.
263
00:29:55,327 --> 00:29:58,080
- Ikke i dag!
- Hvad helvede foregår der?
264
00:29:58,164 --> 00:30:05,296
Ifølge justitsministeren afhænger
nationens sikkerhed af dit samarbejde.
265
00:30:05,379 --> 00:30:09,133
For det første er det ikke mit.
Det er en fejl...
266
00:30:15,973 --> 00:30:17,850
Hvad?
267
00:30:18,517 --> 00:30:21,562
Det passer perfekt.
Hvad sagde du?
268
00:30:25,524 --> 00:30:28,694
Nu skal du se et par brikker
i vores puslespil.
269
00:30:28,778 --> 00:30:32,948
William Dekker, fysiker for staten.
Våbenafdelingen.
270
00:30:33,032 --> 00:30:35,701
For tre år siden skrinlagde
de hans projekt.
271
00:30:35,785 --> 00:30:38,579
Det huede ham ikke,
så han solgte sit fortrolige arbejde.
272
00:30:38,662 --> 00:30:42,249
Han viste det til store firmaer.
Vi tror, Rethrick købte det.
273
00:30:42,333 --> 00:30:45,378
Vi kan ikke knytte Rethrick til salget -
274
00:30:45,461 --> 00:30:49,423
- fordi Dekker døde!
Af naturlige årsager.
275
00:30:49,507 --> 00:30:54,011
Det naturlige var tyngdekraften,
da han styrtede ned fra sin lejlighed.
276
00:30:55,096 --> 00:30:56,889
Hvad har det med mig at gøre?
277
00:30:56,972 --> 00:30:59,558
Dét er patentansøgninger.
278
00:30:59,642 --> 00:31:02,103
Konstruktionerne er bygget
på Dekkers arbejde.
279
00:31:02,186 --> 00:31:05,356
Se, hvis underskrift
der er på samtlige dokumenter.
280
00:31:05,439 --> 00:31:07,733
Det er dit navn på alle patenterne!
281
00:31:07,817 --> 00:31:11,529
Rethrick kan hævde, han hverken
kender Dekker eller hans tegninger.
282
00:31:11,612 --> 00:31:15,491
Så nu skal du fortælle alt,
hvad du lavede for Rethrick.
283
00:31:17,368 --> 00:31:18,577
Det kan jeg ikke.
284
00:31:18,661 --> 00:31:22,289
Vil du sidde i fængsel resten
af livet for din "vens" skyld?
285
00:31:22,373 --> 00:31:25,793
- Hjælp os, så vi kan hjælpe dig.
- Det kan jeg ikke!
286
00:31:25,876 --> 00:31:28,421
Han har slettet min hukommelse.
Jeg kan ikke huske noget!
287
00:31:28,504 --> 00:31:31,507
Det er en fælde.
Men I må tro mig.
288
00:31:31,590 --> 00:31:34,969
Jeg kan intet huske
fra de sidste tre år.
289
00:31:43,936 --> 00:31:46,230
Hvad?! Vent nu lidt!
290
00:31:53,529 --> 00:31:55,156
Vent!
291
00:31:55,906 --> 00:31:59,493
Rethrick har vel slettet den,
så vi prøver at udtrække den.
292
00:31:59,577 --> 00:32:03,414
Det er spild af tid.
293
00:32:20,389 --> 00:32:22,808
Nu sker der noget.
294
00:32:25,853 --> 00:32:28,147
Kom så.
295
00:32:43,204 --> 00:32:46,248
Lort! Der var ingenting!
296
00:32:47,041 --> 00:32:49,335
Vent lidt.
Jeg trænger til en smøg.
297
00:32:50,836 --> 00:32:52,630
Chef.
298
00:32:53,172 --> 00:32:54,799
Han siger ikke noget til det.
299
00:33:23,869 --> 00:33:25,454
Lås døren!
300
00:33:28,666 --> 00:33:31,836
- Hvor fanden er han?
- Han er sluppet fri!
301
00:33:32,294 --> 00:33:34,505
Han kan ikke slippe væk!
302
00:33:35,172 --> 00:33:37,174
Afspær dørene!
303
00:33:38,759 --> 00:33:40,177
Lyset virker ikke!
304
00:33:43,431 --> 00:33:44,598
Jeg kan ikke se!
305
00:33:45,975 --> 00:33:49,353
Hold jer nede ved gulvet!
306
00:33:55,192 --> 00:33:57,028
Mitchell!
307
00:33:58,487 --> 00:33:59,947
Kan du se noget?
308
00:34:04,869 --> 00:34:07,079
Kom så!
309
00:34:08,664 --> 00:34:10,666
Lås døren!
310
00:34:11,208 --> 00:34:13,794
Hvad sker der?
311
00:34:24,680 --> 00:34:26,515
Godnat, Mikey.
312
00:35:19,276 --> 00:35:21,445
Væk! Flyt jer!
313
00:35:30,454 --> 00:35:31,706
Dér er han!
314
00:35:32,248 --> 00:35:33,374
Væk!
315
00:35:42,550 --> 00:35:43,801
Kom så!
316
00:35:50,516 --> 00:35:52,309
Luk så op!
317
00:36:00,735 --> 00:36:02,653
Hvor blev han af?
318
00:36:04,280 --> 00:36:07,658
- Jeg får folk ud på stoppestederne.
- Så er han over alle bjerge!
319
00:36:07,742 --> 00:36:09,910
Hvordan fanden klarede han den?!
320
00:36:51,452 --> 00:36:53,787
- Undskyld.
- Er du okay?
321
00:37:25,528 --> 00:37:29,115
Jane. Bare rolig. Alt er i orden.
Jeg ved godt, du har talt med FBI.
322
00:37:29,198 --> 00:37:31,784
Men nu er der styr på det.
323
00:37:31,867 --> 00:37:35,913
Jeg vil bare lige vide, hvem der har
sendt de her ting. Kan du hjælpe mig?
324
00:37:38,207 --> 00:37:41,961
- De blev sendt for tre år siden.
- Nej, der var jo sket en fejltagelse.
325
00:37:42,044 --> 00:37:43,879
Det var ikke dem, der blev sendt.
326
00:37:43,963 --> 00:37:47,466
- Jeg må vide, hvem der har sendt dem.
- Nå ja. De blev sendt for nylig.
327
00:37:47,550 --> 00:37:50,136
- Hvem har sendt dem?
- Det gjorde De?
328
00:37:52,430 --> 00:37:54,807
Det er Deres håndskrift her.
20 genstande.
329
00:38:00,938 --> 00:38:04,567
Jeg skal have de personlige ejendele.
330
00:38:14,660 --> 00:38:17,246
Michael Jennings
døde kl. 15.03.
331
00:38:17,329 --> 00:38:22,251
Regeringen stod uden spor og
stoppede Allcom-efterforskningen.
332
00:38:22,334 --> 00:38:27,965
Så du kan godt se, at han kun kan
være flygtet, hvis du har ændret noget.
333
00:38:28,758 --> 00:38:31,010
Det har jeg ikke.
334
00:38:32,011 --> 00:38:35,681
- Hvad lavede du?
- Jeg spiste tærte.
335
00:38:38,225 --> 00:38:41,270
Han forlod advokatens kontor
på det forudsete tidspunkt.
336
00:38:41,354 --> 00:38:43,981
FBI anholdt ham på
det forudsete tidspunkt.
337
00:38:44,065 --> 00:38:47,026
Men han døde ikke som forudset.
338
00:38:49,904 --> 00:38:53,240
Michael Jennings er ikke superagent.
Han er ingeniør.
339
00:38:53,324 --> 00:38:56,911
Alligevel slap han ud af
et topsikret lokale.
340
00:38:56,994 --> 00:38:59,163
Hvordan?
Var det skæbnen?
341
00:39:00,664 --> 00:39:04,293
Nej, for skæbnen var på vores side.
Så en, der vidste besked ændrede noget -
342
00:39:04,377 --> 00:39:07,129
- og det var ikke mig.
Og hvis det ikke var dig, hvem...
343
00:39:17,139 --> 00:39:21,143
Har nogen tjekket maskinen,
efter at Michael gik?
344
00:39:48,337 --> 00:39:49,714
FEJL
345
00:39:59,098 --> 00:40:01,100
Find ham.
346
00:40:31,005 --> 00:40:36,135
Hvis du kun ser derhen, du ikke kan
komme, går du glip af de nedre rigdomme.
347
00:40:36,218 --> 00:40:40,056
Jeg går allerede glip af mine rigdomme.
348
00:40:40,139 --> 00:40:44,352
17, 44, 4, 26, 37, 40, 22.
349
00:40:45,770 --> 00:40:48,105
En talkombination?
En kode?
350
00:40:49,565 --> 00:40:51,275
En adgangskode?
351
00:41:30,815 --> 00:41:32,733
New Liberty Savings.
352
00:41:33,734 --> 00:41:36,320
New Liberty Savings-banken, tak.
353
00:41:38,072 --> 00:41:40,199
Hvad skal det sige?
354
00:41:41,659 --> 00:41:44,412
Findes den ikke?
355
00:41:58,342 --> 00:42:00,010
Nu er jeg straks mere rolig.
356
00:42:18,988 --> 00:42:22,199
- Hvem har sendt de ting?
- Det har De?
357
00:42:23,659 --> 00:42:26,787
Deres underskrift står her.
20 genstande.
358
00:42:31,000 --> 00:42:33,044
Det er patentansøgninger.
359
00:42:33,127 --> 00:42:36,464
Se underskriften på dem.
360
00:42:37,339 --> 00:42:40,134
Der er sket en fejl.
Jeg er ikke nogen forræder.
361
00:42:43,262 --> 00:42:46,599
Dekker er død. Rethrick kan hævde -
362
00:42:46,682 --> 00:42:48,351
- han intet aner om sagen.
363
00:42:48,434 --> 00:42:52,563
I må tro på mig. Jeg kan intet
huske fra de sidste tre år.
364
00:42:53,606 --> 00:42:55,107
Michael...
365
00:43:01,530 --> 00:43:02,698
Du er færdig.
366
00:43:09,163 --> 00:43:10,748
Hallo!
367
00:43:10,831 --> 00:43:15,503
Shorty! Du aner ikke, hvor skønt det er
at høre en stemme, jeg kender.
368
00:43:15,586 --> 00:43:21,300
- Michael? Hej!
- Jeg er på spanden. Du må hjælpe mig.
369
00:43:22,551 --> 00:43:26,138
Mød mig på Union Station klokken ni.
370
00:43:26,222 --> 00:43:28,224
- Jeg kommer.
- Fint nok.
371
00:44:38,252 --> 00:44:41,297
Hvis du siger ét ord om hatten,
er jeg skredet.
372
00:45:03,527 --> 00:45:05,946
Jeg sagde jo,
du ikke skulle gøre det, Mike.
373
00:45:11,494 --> 00:45:13,496
Lad os sætte os ned.
374
00:45:15,164 --> 00:45:17,208
Var det indsprøjtninger?
375
00:45:17,291 --> 00:45:20,252
Det er vel den eneste mulige måde.
376
00:45:20,336 --> 00:45:23,631
- Men det er en kemisk proces.
- Og hvad så?
377
00:45:24,048 --> 00:45:26,717
Så har du nogle skjulte minder.
378
00:45:28,219 --> 00:45:30,054
Måske er det dét, jeg ser.
379
00:45:30,137 --> 00:45:33,349
Ja, sandsynligvis.
Rester af minder, der blev fremkaldt -
380
00:45:33,432 --> 00:45:35,685
- da FBI rodede med dit hoved.
381
00:45:35,768 --> 00:45:39,814
Hvad skal jeg med de her ting?
Forklar det her.
382
00:45:39,897 --> 00:45:43,484
Jeg har sendt det her bras
til mig selv i stedet for pengene.
383
00:45:43,567 --> 00:45:46,612
Åh nej.
Jeg ved det ikke.
384
00:45:47,446 --> 00:45:50,658
Men det skal du ikke spekulere på.
385
00:45:50,741 --> 00:45:53,452
Du skal hellere spekulere på -
386
00:45:53,536 --> 00:45:56,539
- hvorfor du gav afkald på alle de penge.
387
00:45:56,622 --> 00:45:59,834
Det er det mest bizarre af det hele.
388
00:45:59,917 --> 00:46:03,754
90 millioner dollars. Så meget
kan ingen nå at ændre på tre år.
389
00:46:04,880 --> 00:46:10,010
Okay. Vil du finde ud af, hvad du
har bygget? Lad os arbejde bagfra.
390
00:46:10,845 --> 00:46:14,682
De sagde, jeg arbejdede på noget,
en vis Dekker havde tegnet.
391
00:46:14,765 --> 00:46:16,684
Dekker?
392
00:46:16,767 --> 00:46:19,895
- William Dekker?
- Det tror jeg nok.
393
00:46:21,272 --> 00:46:24,859
Han arbejdede
på noget tophemmeligt for FBI -
394
00:46:24,942 --> 00:46:27,194
- som blev skrinlagt.
395
00:46:27,278 --> 00:46:30,072
- Hvad var det?
- Man mente, det var en laser.
396
00:46:30,156 --> 00:46:31,449
Hvorfor det?
397
00:46:31,532 --> 00:46:34,368
Fordi Dekkers tegninger var med
et spejl og en linse.
398
00:46:34,452 --> 00:46:37,997
Det er kun lasere, der bruger det,
eller en eller anden slags satellitkamera.
399
00:46:38,080 --> 00:46:41,917
Her er det første tal. 17.
400
00:46:42,001 --> 00:46:44,336
Og så kommer 44.
401
00:46:44,420 --> 00:46:47,048
- Linsen skulle have en perfekt optik.
- 4...
402
00:46:47,631 --> 00:46:52,470
Spejlet er neutrino-beklædt,
så budgettet er gigantisk.
403
00:46:52,553 --> 00:46:55,765
... 37... 40...
404
00:46:57,266 --> 00:47:01,062
Og tillægstallet er... 22.
405
00:47:01,145 --> 00:47:06,150
Hvem vil betale 500 milliarder dollars
for at se noget?
406
00:47:09,612 --> 00:47:11,280
Hvad?
407
00:47:12,323 --> 00:47:14,700
Jeg var ikke sluppet ud af FBI-lokalet -
408
00:47:14,784 --> 00:47:17,703
- uden cigaretterne og solbrillerne.
409
00:47:17,787 --> 00:47:20,998
Jeg var aldrig kommet
med bussen uden billetten.
410
00:47:21,082 --> 00:47:25,586
Uden diamantringen var jeg ikke
fulgt efter knægten til Reddy Grant.
411
00:47:26,545 --> 00:47:28,339
Jeg gav afkald på pengene...
412
00:47:29,548 --> 00:47:32,676
...for at sikre mig, at jeg blev
opmærksom på de her ting.
413
00:47:33,052 --> 00:47:34,678
Hvorfor det?
414
00:47:34,762 --> 00:47:39,016
Fordi jeg ved, hvad man vil betale
500 milliarder for at se.
415
00:47:42,978 --> 00:47:45,189
Fremtiden.
416
00:47:46,691 --> 00:47:49,610
Fem rigtige plus et tillægstal -
417
00:47:49,694 --> 00:47:51,278
- udløser andenpræmien...
418
00:47:52,571 --> 00:47:54,990
Han har plantet en virus.
Maskinen gik ned kl. 15.03 i eftermiddag.
419
00:47:56,701 --> 00:47:58,202
15.03.
420
00:48:01,997 --> 00:48:06,794
- Kan du sætte virussen ud af spillet?
- Nej. Det er ikke sådan en virus.
421
00:48:06,877 --> 00:48:08,963
Kom, så skal du se.
422
00:48:17,847 --> 00:48:19,849
Den er ikke i softwaren.
423
00:48:22,852 --> 00:48:26,439
Den er i hardwaren.
Han har sat en kreds ind -
424
00:48:26,522 --> 00:48:30,526
- der virker som en giftpille.
- Men du kan godt finde den, ikke?
425
00:48:32,028 --> 00:48:33,821
Jo, det kan jeg godt.
426
00:48:36,574 --> 00:48:38,242
Så gør det.
427
00:48:39,577 --> 00:48:42,246
Planerne er ændret.
Ifølge mr. Stevens -
428
00:48:42,329 --> 00:48:44,707
- er Michael Jennings blevet overflødig.
429
00:48:44,790 --> 00:48:46,917
Hør her. Én ting, man ved, er -
430
00:48:47,001 --> 00:48:52,006
- at tidsrejser er umulige.
Det påviste Einstein.
431
00:48:52,089 --> 00:48:55,885
Ja, tidsrejser. Men Einstein mente -
432
00:48:55,968 --> 00:48:59,055
- det var teoretisk muligt
at se ind i fremtiden.
433
00:48:59,138 --> 00:49:02,808
Mike, hold nu op.
Måske skulle vi bare finde Dekker...
434
00:49:02,892 --> 00:49:05,061
- Jeg kan ikke tale med Dekker.
- Hvorfor ikke?
435
00:49:05,144 --> 00:49:07,480
- Han har været ude for en ulykke.
- En ulykke?
436
00:49:07,563 --> 00:49:11,567
Han faldt ud af vinduet
i sit soveværelse.
437
00:49:11,650 --> 00:49:13,486
Faldt han ud af?
438
00:49:15,321 --> 00:49:17,865
Faldt han ud af vinduet
i sit soveværelse?
439
00:49:21,160 --> 00:49:23,662
Klart nok.
Det kunne godt ske.
440
00:49:26,332 --> 00:49:29,251
Åh gud. Vent nu lidt!
Vi må væk!
441
00:49:29,335 --> 00:49:33,089
Shorty, hør nu her!
Jeg tror, der skete det -
442
00:49:33,172 --> 00:49:35,966
- at jeg brugte maskinen
og så min fremtid...
443
00:49:37,426 --> 00:49:40,054
Og jeg så, hvordan jeg kunne ændre den.
444
00:49:40,137 --> 00:49:43,933
Men på Allcom kunne jeg kun
bruge nogle uskadelige ting.
445
00:49:44,016 --> 00:49:46,644
Hver ting skal bruges på
et særligt tidspunkt og sted -
446
00:49:46,727 --> 00:49:49,480
- for at opnå det nødvendige.
447
00:49:49,563 --> 00:49:53,025
Uden de ting var jeg allerede død.
448
00:49:53,109 --> 00:49:57,071
Det er en skam, du ikke ved,
hvad resten af tingene skal bruges til.
449
00:50:01,158 --> 00:50:03,160
Hvad nu?
450
00:50:22,513 --> 00:50:23,931
Du er død!
451
00:50:37,570 --> 00:50:40,281
Fedt at se dig igen, Mike!
452
00:50:58,090 --> 00:51:00,885
Det ligner altså ikke FBI-agenter.
453
00:51:02,595 --> 00:51:06,640
Her. Tag den her.
Du kan komme ind ad døren derhenne.
454
00:51:06,724 --> 00:51:09,143
Luk den efter dig. Er du med?
455
00:51:10,144 --> 00:51:11,228
Af sted!
456
00:51:16,150 --> 00:51:17,193
Hold da helt kæft!
457
00:51:18,944 --> 00:51:20,029
Af sted!
458
00:51:44,887 --> 00:51:48,140
Jeg håber sgu, det var klogt.
459
00:53:17,563 --> 00:53:19,023
Satans også!
460
00:54:21,919 --> 00:54:23,254
Af sted.
461
00:54:25,089 --> 00:54:28,968
- Hvor er din pistol?
- Han har den.
462
00:54:40,271 --> 00:54:43,607
Nå... Hvordan går det, Mike?
463
00:54:45,943 --> 00:54:47,778
Dig?
464
00:54:48,529 --> 00:54:49,864
Hvorfor?
465
00:54:50,781 --> 00:54:52,867
Kan du ikke huske det?
466
00:54:53,367 --> 00:54:55,870
Du har selv bedt om det, Mike.
467
00:55:01,959 --> 00:55:07,131
Nå... Hvordan er det at vide,
du skal dø?
468
00:57:12,173 --> 00:57:14,341
Iscenesatte han sin egen flugt?
469
00:57:14,425 --> 00:57:17,762
Vi har ingen forklaring,
hr. Justitsminister.
470
00:57:17,845 --> 00:57:22,641
Den eneste logiske, men svært
fordøjelige konklusion er -
471
00:57:22,725 --> 00:57:25,936
- at han kunne se,
hvad der ville ske med ham.
472
00:57:26,020 --> 00:57:29,398
Disse minder er udtrukket
fra Jennings, før han flygtede.
473
00:57:29,482 --> 00:57:32,193
Der er hverken hoved eller hale på dem.
474
00:57:34,612 --> 00:57:36,113
Gladys.
475
00:57:37,323 --> 00:57:38,783
Du kan godt holde fri.
476
00:57:45,664 --> 00:57:48,667
Vi vidste, Dekker rodede med noget nyt.
477
00:57:48,751 --> 00:57:52,046
Men da han solgte det,
var han ikke engang halvt færdig.
478
00:57:52,129 --> 00:57:53,464
Jeg er ikke med.
479
00:57:53,547 --> 00:57:56,884
Dekker arbejdede
på en laserforstørret linse.
480
00:57:56,967 --> 00:58:01,806
Han påstod, linsen kunne se rundt
om krumningen i universet.
481
00:58:01,889 --> 00:58:05,393
Han mente, at hvis man så rundt
om en uendelig krumning -
482
00:58:05,476 --> 00:58:09,480
- ville man ende ved udgangspunktet
og kigge på sig selv.
483
00:58:09,563 --> 00:58:12,566
Men man ser ikke sig selv nu...
i nutiden.
484
00:58:12,650 --> 00:58:16,320
Nej, netop ikke.
Man ser fremtiden.
485
00:58:16,404 --> 00:58:19,532
Hvad, hvis Jennings opdager,
hvad han har skabt -
486
00:58:19,615 --> 00:58:23,160
- og vil tjene på det?
Enhver nation ville betale fyrsteligt.
487
00:58:23,244 --> 00:58:26,247
Det ville Jennings ikke gøre.
Han løj ikke, da jeg afhørte ham.
488
00:58:26,330 --> 00:58:29,125
Han var såret og bange.
489
00:58:29,208 --> 00:58:31,836
Fint. Jeg giver ham
en hædersbevisning.
490
00:58:31,919 --> 00:58:34,338
Hvis Rethrick altså ikke finder ham først.
491
00:58:40,469 --> 00:58:42,513
Tror du virkelig,
han har set fremtiden?
492
00:58:44,682 --> 00:58:46,767
Det ville være vildt.
493
00:59:58,089 --> 01:00:01,133
Er det Café Michel?
Jeg hedder Michael Jennings...
494
01:00:01,217 --> 01:00:06,806
Jeg kan ikke huske, om jeg
har bestilt bord hos jer for nylig.
495
01:00:06,889 --> 01:00:09,433
Gider du undersøge det for mig?
Tak.
496
01:00:11,477 --> 01:00:12,937
Har jeg det?
497
01:00:14,480 --> 01:00:16,148
Fint nok.
498
01:00:16,232 --> 01:00:18,442
Til hvor mange?
499
01:00:20,820 --> 01:00:23,364
Nej, det er fint.
Jeg kommer.
500
01:00:46,512 --> 01:00:48,264
Hej med jer.
501
01:00:51,142 --> 01:00:53,519
Har han givet jer mad?
502
01:01:16,000 --> 01:01:17,460
Rachel, det er Jimmy.
503
01:01:19,211 --> 01:01:22,339
- Er alt i orden?
- Hvorfor spørger du?
504
01:01:23,883 --> 01:01:25,926
Ved du det ikke?
505
01:01:26,844 --> 01:01:28,012
Nej.
506
01:01:29,680 --> 01:01:32,266
Må jeg komme ind?
507
01:01:32,350 --> 01:01:34,643
Hvornår så du sidst Michael?
508
01:01:35,102 --> 01:01:39,357
I går morges.
Han har arbejdet hele natten.
509
01:01:43,903 --> 01:01:47,031
Rachel, jeg er ked af
at skulle fortælle dig det her.
510
01:01:47,114 --> 01:01:51,327
Michael forlod Allcom i går...
for evigt.
511
01:01:54,121 --> 01:01:55,581
Hvad?
512
01:01:55,664 --> 01:02:00,127
Han afsluttede sit arbejde,
vi slettede hans hukommelse...
513
01:02:00,211 --> 01:02:02,254
- Nej.
...og så gik han sin vej.
514
01:02:02,338 --> 01:02:07,385
Han lovede
at lade være med at gøre det.
515
01:02:07,468 --> 01:02:10,262
Han har tjent mange penge på det.
516
01:02:11,472 --> 01:02:13,974
Han sagde,
han var ligeglad med pengene.
517
01:02:23,943 --> 01:02:28,114
- Hun ved ikke noget.
- Han ville ikke forlade hende.
518
01:02:28,197 --> 01:02:29,990
Det er Michael.
Han er snu.
519
01:02:32,159 --> 01:02:33,994
Vi overser noget.
520
01:03:02,356 --> 01:03:05,151
Når hun tager på arbejde,
så gå derind.
521
01:03:05,234 --> 01:03:09,405
Og hun må ikke være alene.
Jeg vil vide, hvad det var, der skete.
522
01:03:18,122 --> 01:03:19,957
Hej med jer.
523
01:03:25,087 --> 01:03:26,547
Godmorgen, doktor Porter.
524
01:03:30,718 --> 01:03:32,470
Skal De noget?
525
01:03:41,812 --> 01:03:43,814
Godmorgen.
526
01:03:57,787 --> 01:03:59,205
Tag min taske.
527
01:04:01,165 --> 01:04:03,376
- Du får brug for den her.
- Tak.
528
01:04:09,882 --> 01:04:11,217
Skal du med?
529
01:04:11,300 --> 01:04:14,720
Nej. Jeg venter hernede.
530
01:04:14,804 --> 01:04:16,931
Fint nok.
531
01:04:24,855 --> 01:04:29,402
Vi har endevendt hele lejligheden.
Der er ikke en disse.
532
01:04:29,485 --> 01:04:32,154
Gå ud på badeværelset igen.
533
01:04:45,626 --> 01:04:48,170
Begynd at dreje til venstre.
534
01:04:50,673 --> 01:04:53,092
Hvad ser du på?
535
01:04:53,175 --> 01:04:55,094
Spejlet.
536
01:05:12,403 --> 01:05:16,991
Vi har ham. Hun skal møde ham
på Café Michel klokken et.
537
01:05:18,993 --> 01:05:21,328
Lad os sørge for, at hun når frem.
538
01:06:17,635 --> 01:06:20,221
Jeg skal møde
en Michael Jennings.
539
01:06:20,304 --> 01:06:22,306
Sid ned.
540
01:06:25,226 --> 01:06:30,231
Sæt dig ved bordet dér.
Med ryggen til vinduet.
541
01:06:51,419 --> 01:06:55,047
Michael.
Gudskelov!
542
01:06:55,131 --> 01:06:58,009
Jeg troede aldrig,
jeg ville få dig at se igen.
543
01:07:02,054 --> 01:07:03,639
Michael, det er mig.
544
01:07:06,058 --> 01:07:07,226
Rachel.
545
01:07:09,520 --> 01:07:13,774
- Hør her...
- Du kan ikke huske mig.
546
01:07:16,694 --> 01:07:18,863
Nej.
Det gør mig ondt.
547
01:07:26,579 --> 01:07:31,667
Politiet. Vi kan ikke rykke ind.
Jeg må vente, til jeg får ham på kornet.
548
01:07:31,751 --> 01:07:36,047
Maya, træk tiden ud.
Sig, du troede, han ville huske noget -
549
01:07:36,422 --> 01:07:38,424
- og at I var forlovet.
550
01:07:41,510 --> 01:07:44,221
Jeg troede, du ville huske noget.
551
01:07:44,305 --> 01:07:46,307
Vi har været sammen i tre år.
552
01:07:47,850 --> 01:07:49,727
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige.
553
01:07:51,020 --> 01:07:54,065
Det er jeg altså virkelig ked af.
Jeg gør mit bedste.
554
01:07:57,443 --> 01:07:59,904
Det er sådan, han bærer sig ad.
555
01:08:04,533 --> 01:08:09,413
Hør nu godt efter, Maya.
Sig det her:
556
01:08:09,497 --> 01:08:13,959
Michael, jeg kan se,
du stadig har konvolutten.
557
01:08:14,043 --> 01:08:18,589
Så virker det. Jeg ved, du byttede de
personlige ejendele ud. Jeg hjalp dig.
558
01:08:18,673 --> 01:08:21,676
Du skrev en besked
til mig på et spejl.
559
01:08:21,759 --> 01:08:27,390
Jeg skal have noget af dig. Noget,
jeg kan bruge til at komme ind til Stevens.
560
01:08:27,473 --> 01:08:31,018
Du arbejdede sammen med ham.
Han prøver at ordne maskinen.
561
01:08:31,102 --> 01:08:33,354
Han prøver at ordne maskinen.
562
01:08:37,441 --> 01:08:39,443
Arbejd bagfra, Michael.
563
01:08:46,951 --> 01:08:48,953
Ja. Tag adgangskortet.
564
01:08:49,036 --> 01:08:53,457
Det er adgangskortet til
Allcom-området. Det skal du give mig.
565
01:08:55,292 --> 01:08:58,129
Rachel bliver ikke såret,
men utålmodig.
566
01:08:58,212 --> 01:09:03,092
Hør nu her, Michael. Hvis du ikke
kan stole på mig nu, er det håbløst.
567
01:09:03,175 --> 01:09:05,386
- Så er det slut.
- Bravo.
568
01:09:11,475 --> 01:09:14,478
Jeg må hellere komme tilbage.
569
01:09:14,562 --> 01:09:17,148
De bliver snart mistænksomme.
570
01:09:19,817 --> 01:09:22,903
Vent her. Jeg kommer tilbage
om en halv time.
571
01:09:27,867 --> 01:09:31,370
Og bare rolig.
Vi får hinanden.
572
01:09:43,090 --> 01:09:44,133
Michael...
573
01:09:47,178 --> 01:09:49,305
Jeg elsker dig.
574
01:10:05,029 --> 01:10:07,698
Hvad hedder mit
yndlings-baseballhold?
575
01:10:08,741 --> 01:10:10,993
Hvad hedder mit
yndlings-baseballhold?
576
01:10:13,996 --> 01:10:15,122
Det er da lige meget.
577
01:10:27,885 --> 01:10:29,887
Det er Red Sox.
578
01:10:39,313 --> 01:10:41,399
- Vi må vist hellere komme af sted.
- Vent!
579
01:10:51,826 --> 01:10:54,412
Nu kan vi smutte.
580
01:11:07,967 --> 01:11:11,137
- Vent lidt!
- Har du en bil?
581
01:11:11,220 --> 01:11:13,180
- Ja, måske.
- Måske?
582
01:11:15,725 --> 01:11:19,228
- Led efter en BMW.
- Det kan du ikke mene!
583
01:11:27,111 --> 01:11:29,405
Fandens også!
584
01:11:30,197 --> 01:11:32,783
- Lad mig se nøglen.
- Hvorfor det?
585
01:11:32,867 --> 01:11:34,869
Du er i den forkerte afdeling.
586
01:11:34,952 --> 01:11:38,456
Jennings købte BMW'en over nettet.
587
01:11:38,539 --> 01:11:40,791
Han fik nøglen for fire uger siden.
588
01:11:40,875 --> 01:11:44,045
- Hvilken farve har bilen?
- Det er ikke nogen bil.
589
01:12:12,365 --> 01:12:15,368
Han er kørt ind på Pine.
Stop dem på Sixth!
590
01:12:26,796 --> 01:12:29,924
- Hvor god er jeg til at køre sådan en?
- Okay.
591
01:12:38,099 --> 01:12:42,353
Hør her. Jeg sagde bare,
du var okay til det... okay?
592
01:13:16,387 --> 01:13:17,805
Hold fast!
593
01:13:54,008 --> 01:13:57,845
- Southgate BMW har anmeldt skyderi.
- Forstået.
594
01:14:29,210 --> 01:14:31,253
Stop!
Jeg tabte konvolutten!
595
01:14:34,340 --> 01:14:36,509
- Jeg kommer tilbage efter dig!
- Vi ses.
596
01:15:58,132 --> 01:15:59,300
Jeg fik den!
597
01:16:10,644 --> 01:16:12,938
Vi fordufter.
598
01:16:18,027 --> 01:16:19,320
Land!
599
01:16:19,403 --> 01:16:23,783
Mike, vi kan hjælpe dig!
Vi ved, hvad der foregår!
600
01:16:23,866 --> 01:16:25,451
Lad os tage dig med!
601
01:16:38,798 --> 01:16:41,717
Han kører mod tunnelen!
Stop ham!
602
01:17:11,664 --> 01:17:13,290
Til siden!
603
01:17:37,857 --> 01:17:40,109
Tror du, Jennings forudså det?
604
01:17:40,192 --> 01:17:42,862
Måske forudser han
en rolig overvågning næste gang.
605
01:18:14,477 --> 01:18:17,063
Det må du undskylde.
606
01:18:21,150 --> 01:18:24,570
Det er i orden.
Det hele er alligevel til dig.
607
01:18:27,281 --> 01:18:30,409
Jeg har noget tøj med til dig.
608
01:18:31,827 --> 01:18:35,498
Jeg tænkte,
at du fik brug for det.
609
01:18:35,581 --> 01:18:37,249
Tak...
610
01:18:38,501 --> 01:18:40,670
Er det mit?
611
01:18:42,046 --> 01:18:43,964
- Kan du ikke huske det?
- Nej.
612
01:18:53,849 --> 01:18:55,768
Du kan ikke huske mig, vel?
613
01:19:05,861 --> 01:19:07,947
De er til dig.
614
01:19:52,241 --> 01:19:57,163
Hvor er du bare sød.
615
01:20:22,396 --> 01:20:24,398
Undskyld.
616
01:20:25,483 --> 01:20:28,069
Undskyld.
617
01:20:28,152 --> 01:20:32,365
Jeg kan bare ikke huske det.
Jeg skulle ikke være gået...
618
01:20:49,173 --> 01:20:52,301
Vil det sige, at han sendte sig selv
nogle nye personlige ejendele -
619
01:20:52,385 --> 01:20:56,013
- efter en tur i maskinen, og at han
valgte noget, der ikke vækker opsigt?
620
01:20:56,097 --> 01:21:00,643
Dagligdagsting kombineret
med evnen til at se ind i fremtiden -
621
01:21:00,726 --> 01:21:03,979
- forvandler Michael
fra ingeniør til flugtkonge.
622
01:21:06,774 --> 01:21:10,069
Jeg ved ikke, hvordan du har det,
men jeg vil gerne gøre gengæld.
623
01:21:31,924 --> 01:21:34,552
Michael, er du okay?
624
01:21:39,473 --> 01:21:41,559
Ja.
625
01:21:43,477 --> 01:21:46,981
Jeg ved ikke, hvad du har set
i din maskine -
626
01:21:47,064 --> 01:21:51,527
- men for nogle uger siden, da du kom
hjem fra laboratoriet, var du ligbleg.
627
01:21:51,610 --> 01:21:53,946
Du spurgte om de underligste ting.
628
01:21:56,032 --> 01:21:57,158
Om hvad?
629
01:21:57,241 --> 01:22:00,453
Hvis jeg vidste, det ikke
ville blive til noget mellem os -
630
01:22:00,536 --> 01:22:03,914
- før vi fandt sammen,
ville jeg så have gjort det?
631
01:22:06,167 --> 01:22:08,336
Hvad sagde du?
632
01:22:08,419 --> 01:22:11,464
Jeg ville ikke bytte vores tid med noget.
633
01:22:12,340 --> 01:22:15,926
Vi er ikke andet
end en række oplevelser.
634
01:22:16,302 --> 01:22:18,429
Og desuden -
635
01:22:18,512 --> 01:22:21,974
- er nogle af de bedste
ting i livet kæmpestore fejltagelser.
636
01:22:30,316 --> 01:22:31,817
Hvad nu?
637
01:22:32,318 --> 01:22:36,572
Da jeg modtog konvolutten
hos Reddy Grant -
638
01:22:36,655 --> 01:22:40,743
- sagde de, jeg havde skrevet
20 ting ind. Men der er kun 19.
639
01:22:40,826 --> 01:22:42,995
Hvad skulle det betyde?
640
01:23:34,714 --> 01:23:36,966
Hvad er det for nogle fotografier?
641
01:23:40,886 --> 01:23:43,264
MASKINE KAN SE IND I FREMTIDEN
642
01:23:43,347 --> 01:23:45,975
VERDENSLEDERE FORDØMMER
ALLCOM-OPFINDELSE
643
01:23:50,688 --> 01:23:52,898
Michael, se resten af billederne.
644
01:23:57,695 --> 01:24:00,573
FREMTIDSSKRÆK? ALLCOMS
MASKINE SER EN DYSTER FREMTID
645
01:24:03,325 --> 01:24:05,327
BØRSKAOS.
646
01:24:05,411 --> 01:24:08,664
ALLCOM TORDNER
FREM TRODS SALGSPANIK
647
01:24:13,461 --> 01:24:18,007
KRIG! Præsident giver ordre til
foregribende angreb.
648
01:24:18,090 --> 01:24:20,468
Se det sidste.
649
01:24:26,390 --> 01:24:29,268
Åh gud!
Det er fremtiden.
650
01:24:30,269 --> 01:24:35,316
Maskinen forudser en krig.
Vi går i krig for at forhindre det.
651
01:24:35,733 --> 01:24:39,653
Den forudser en pest, og vi samler
alle de syge og fremkalder en pest.
652
01:24:40,863 --> 01:24:44,325
Uanset hvilken fremtid den forudser,
så skaber vi den.
653
01:24:45,409 --> 01:24:48,287
Vi giver fuldstændig afkald
på kontrollen af vores liv.
654
01:24:49,747 --> 01:24:53,959
Det er mit værk. At kunne se fremtiden
bliver vores undergang.
655
01:25:06,347 --> 01:25:10,309
Hvis man viser nogen deres fremtid,
har de ingen fremtid.
656
01:25:12,436 --> 01:25:15,981
Man fjerner mysteriet
og fjerner håbet.
657
01:25:18,776 --> 01:25:21,612
Jeg må tilbage
og ødelægge maskinen.
658
01:25:21,696 --> 01:25:25,700
Det er umuligt.
Der er flere hundreder vagter.
659
01:25:26,367 --> 01:25:29,078
Jeg har kun givet afkald på vores 3 år -
660
01:25:29,161 --> 01:25:31,664
- fordi jeg ved, vi kan få 50 til.
661
01:25:31,747 --> 01:25:34,208
Fint nok.
Hvordan kommer vi ind?
662
01:25:35,543 --> 01:25:37,044
Det gør "vi" ikke.
663
01:25:37,128 --> 01:25:42,133
Du sagde, der var en grund til alt.
Der er også en grund til, at jeg er her.
664
01:25:43,009 --> 01:25:44,677
Så kom.
665
01:25:45,678 --> 01:25:46,721
Rachel...
666
01:25:57,606 --> 01:26:00,651
Højst en dag til. Der er ikke
mange flere steder at lede.
667
01:26:00,735 --> 01:26:03,946
Du var alligevel ikke så kvik.
668
01:26:04,030 --> 01:26:08,034
Jennings ville ikke være hurtigere,
hvis han ikke vidste, hvor det var.
669
01:26:12,705 --> 01:26:15,374
Vi har signaler
fra den kollektive trafik.
670
01:26:16,876 --> 01:26:21,380
- Han kan være hvor som helst.
- Men han stikker ikke af.
671
01:26:21,714 --> 01:26:25,885
Han kunne have taget noget, han
kunne bruge til en flugt, men se her.
672
01:26:26,344 --> 01:26:29,096
Hans Allcom-adgangskort.
673
01:26:29,722 --> 01:26:31,724
Han vil tilbage.
674
01:26:41,776 --> 01:26:44,695
Lad os få aflyttet samtlige
telefon- og datalinjer fra Allcom.
675
01:26:44,779 --> 01:26:47,990
Send folk ud.
Jeg vil have den maskine.
676
01:27:09,095 --> 01:27:13,182
Jennings og pigen er blevet set.
Hvad skal jeg gøre?
677
01:27:13,265 --> 01:27:15,559
Ikke noget.
678
01:27:39,667 --> 01:27:42,294
Bliv der.
Ingen kommer igennem!
679
01:27:46,590 --> 01:27:49,927
Alle metaldetektorer i afsnit fire
gik i gang samtidig.
680
01:27:50,011 --> 01:27:51,804
Kuglelejer.
681
01:28:01,939 --> 01:28:05,067
Det er gangen
lige ved metaldetektorerne.
682
01:28:06,986 --> 01:28:09,488
Få vagterne væk
fra Jennings' laboratorium.
683
01:28:09,572 --> 01:28:12,158
Lad ham slippe ind og tro,
han har narret os.
684
01:28:12,241 --> 01:28:14,076
Når han har ordnet maskinen,
skyder du ham.
685
01:28:31,135 --> 01:28:34,013
Den har jeg bygget.
686
01:28:34,096 --> 01:28:37,641
Døren burde ikke være åben.
Der er noget galt.
687
01:28:43,356 --> 01:28:46,692
De venter os.
Vi må hellere lukke døren.
688
01:28:47,234 --> 01:28:48,903
Og holde den lukket.
689
01:28:49,528 --> 01:28:52,281
- Han er inde.
- Forstået. Han er inde.
690
01:28:52,365 --> 01:28:55,284
Når vi ved, han er ved maskinen,
snupper vi ham.
691
01:28:55,368 --> 01:28:58,037
Skulle vi ikke vente, til han kom ud?
692
01:28:58,120 --> 01:29:00,665
Jeg kan ikke vente.
Jeg er ligeglad med -
693
01:29:00,748 --> 01:29:03,250
- om jeg får
Jennings eller maskinen. Kom så!
694
01:29:11,801 --> 01:29:14,387
Den her er perfekt. Pas på.
695
01:29:14,470 --> 01:29:16,639
- Hov! Hvad laver du?
- Jeg smadrer låsen.
696
01:29:16,722 --> 01:29:18,974
Vent nu lige lidt.
697
01:29:19,058 --> 01:29:22,603
Hvis man bare smadrer den,
kan de komme ind alligevel.
698
01:29:23,813 --> 01:29:25,981
Vi skal afbryde kortlæseren.
699
01:29:43,374 --> 01:29:44,709
Kom så.
700
01:29:45,584 --> 01:29:49,714
Lad os kaste et blik på fremtiden,
før vi ødelægger maskinen.
701
01:30:47,980 --> 01:30:51,609
Jeg har plantet en virus, så Jimmy
ikke kunne bruge den mod mig.
702
01:30:51,692 --> 01:30:53,819
Så kan du reparere den, ikke?
703
01:31:00,826 --> 01:31:03,371
Hvor har jeg anbragt den?
704
01:31:06,832 --> 01:31:09,043
Måske på et af bundkortene.
705
01:31:10,252 --> 01:31:12,922
Rolig.
Vi får ikke brug for den.
706
01:31:14,674 --> 01:31:16,467
Du er farlig for dine omgivelser.
707
01:31:16,550 --> 01:31:19,178
Du må have givet dig selv hjælp.
708
01:31:19,261 --> 01:31:22,765
Jeg har kun kuglen
og den her tilbage.
709
01:31:22,848 --> 01:31:24,892
- En krydsogtværs?
- Ja.
710
01:31:29,313 --> 01:31:30,606
Se der.
711
01:31:30,690 --> 01:31:32,775
12 ned.
712
01:31:47,206 --> 01:31:50,668
Måske er det
et kredsløbsdiagram.
713
01:31:54,088 --> 01:31:56,382
Jeg ville ikke sætte den
på den primære sti.
714
01:32:00,136 --> 01:32:01,887
12 ned.
715
01:32:19,405 --> 01:32:20,740
Slå ham ihjel.
716
01:32:20,823 --> 01:32:25,578
Okay. Gang nr. 3, kælderplan A.
Jennings' laboratorium.
717
01:32:35,087 --> 01:32:40,259
Godt. Lad os så bruge den her
til noget fornuftigt en sidste gang -
718
01:32:40,468 --> 01:32:42,470
- så vi kan komme ud herfra.
719
01:33:30,059 --> 01:33:31,560
Det er på laboratoriet.
720
01:33:33,187 --> 01:33:34,980
Det er løbebroen.
721
01:33:54,834 --> 01:34:00,506
Jeg har ændret min fremtid før med
det her apparat. Jeg kan gøre det igen.
722
01:34:19,817 --> 01:34:22,945
Vi må ødelægge den,
før de kommer ind.
723
01:34:23,029 --> 01:34:26,699
Omstil døren.
Nu!
724
01:34:33,622 --> 01:34:36,709
Han må have gjort noget
ved kortlæseren.
725
01:34:37,460 --> 01:34:40,755
- Hvordan skal vi komme ud?
- Det ved jeg ikke.
726
01:35:12,203 --> 01:35:13,788
Væk!
727
01:35:13,871 --> 01:35:16,916
- Hvad laver du?
- Det er flydende brint.
728
01:35:16,999 --> 01:35:20,002
Det holder maskinen afkølet.
De bliver skudt af en for en.
729
01:35:20,086 --> 01:35:23,881
Nr. 1 er lige blevet skudt af.
Når den når til nr. 6 -
730
01:35:23,964 --> 01:35:26,217
- er det farvel og tak.
731
01:35:26,884 --> 01:35:29,011
Vi ses,
når den ryger i luften, Jimmy.
732
01:35:35,101 --> 01:35:36,519
Kom!
733
01:35:41,482 --> 01:35:44,193
Se selv.
Du er for hurtig i vendingen.
734
01:36:01,794 --> 01:36:04,422
De løb ud gennem ventilationen.
Del jer og find dem.
735
01:36:34,535 --> 01:36:36,412
Position tre er klar.
736
01:36:41,417 --> 01:36:42,543
Hænderne op!
737
01:36:51,260 --> 01:36:52,803
Pas på!
738
01:36:55,681 --> 01:36:58,225
Aflås alle udgange til laboratoriet.
739
01:37:15,868 --> 01:37:18,329
Nå, Jennings.
740
01:37:19,038 --> 01:37:21,040
Lad os så se,
hvad du har lavet af ulykker.
741
01:37:36,722 --> 01:37:40,142
Rachel, løb hen mod døren.
742
01:39:06,729 --> 01:39:08,606
Smid pistolen.
743
01:39:12,276 --> 01:39:13,694
Smid så pistolen.
744
01:40:06,580 --> 01:40:09,125
Michael har vist en aftale på løbebroen.
745
01:40:15,006 --> 01:40:17,216
Lad os sørge for,
at han kommer derop.
746
01:41:35,252 --> 01:41:37,546
- Kom så.
- Nej, ikke løbebroen.
747
01:41:37,630 --> 01:41:40,257
Nej, nej.
Det lover jeg. Kom.
748
01:41:51,227 --> 01:41:55,314
- Michael! Hvad er det, du gør?
- Kom væk, mens jeg holder dem hen.
749
01:41:55,398 --> 01:41:57,566
Hør nu her. Det er min gæld.
750
01:41:57,650 --> 01:42:00,069
Jeg har bygget maskinen.
Jeg skal bøde for det.
751
01:42:00,152 --> 01:42:04,824
Du kommer med nu! Du lovede,
at du ville ændre din skæbne!
752
01:42:04,907 --> 01:42:07,076
Det er der ikke tid til.
753
01:42:07,159 --> 01:42:11,789
Hvis du holder af mig, skynder du dig væk.
Hav et godt liv.
754
01:42:15,126 --> 01:42:17,128
Husk mig.
755
01:42:19,380 --> 01:42:21,090
Gid fanden havde dig!
756
01:42:27,054 --> 01:42:29,348
Jimmy!
757
01:42:29,432 --> 01:42:33,185
Hvis du vil slå mig ihjel,
så kom og gør det selv!
758
01:42:39,316 --> 01:42:42,570
Jeg er her! Hvis du vil have mig,
så kom og tag mig!
759
01:42:48,451 --> 01:42:50,745
- Hej, Jimmy.
- Hej, Mike.
760
01:42:52,288 --> 01:42:55,207
- Så er vi vist nået til vejs ende.
- Ja.
761
01:42:55,291 --> 01:42:58,377
- Og det er din egen skyld.
- Det er løgn.
762
01:42:58,461 --> 01:43:02,381
Du kan ikke ændre din skæbne.
Du skal dø i dag.
763
01:43:02,840 --> 01:43:04,550
Det kan godt være.
764
01:43:05,343 --> 01:43:07,386
Men du slår mig ikke ihjel.
765
01:43:13,768 --> 01:43:17,188
Du har ret, Mike.
Jeg har set fremtiden.
766
01:44:33,014 --> 01:44:35,433
Tror du stadig,
du kan ændre din skæbne, Mike?
767
01:44:37,935 --> 01:44:40,354
Jeg er fremtiden, Mike!
768
01:45:05,921 --> 01:45:07,840
Rethrick har Jennings.
769
01:45:07,923 --> 01:45:09,550
Sæt ham ud af spillet.
770
01:45:09,633 --> 01:45:13,429
Vi har maskinen. Opfinderen
skulle nødig havne hos de forkerte.
771
01:46:14,156 --> 01:46:15,408
Det er ikke min skyld.
772
01:46:16,909 --> 01:46:20,871
I kunne have levet lykkeligt
til jeres dages ende.
773
01:46:20,955 --> 01:46:23,332
Han så noget,
han ikke brød sig om.
774
01:46:23,416 --> 01:46:27,044
Han besluttede
at stoppe programmet.
775
01:46:43,227 --> 01:46:46,772
Se sådan her på det.
Du fik ændret fremtiden.
776
01:46:46,856 --> 01:46:50,943
Før du blandede dig, ville I have
levet, og vi ville have været venner -
777
01:46:51,027 --> 01:46:53,070
- i stedet for det her.
778
01:46:53,946 --> 01:46:55,823
Sådan skulle det ikke gå.
779
01:47:02,455 --> 01:47:05,207
Opgiver du uden videre?
780
01:47:06,751 --> 01:47:09,295
Tror du ikke på,
at man får en chance til?
781
01:47:12,089 --> 01:47:15,343
Hvis jeg skal være helt ærlig,
så gør jeg faktisk.
782
01:47:27,480 --> 01:47:28,647
Nu!
783
01:48:08,270 --> 01:48:09,355
Rachel!
784
01:49:10,207 --> 01:49:12,209
Kom så.
785
01:49:29,101 --> 01:49:33,314
- Er der nogen notater?
- Eksplosionen ødelagde alt.
786
01:49:41,364 --> 01:49:43,824
Så får vi ikke maskinen, vel?
787
01:50:12,144 --> 01:50:13,896
Noget spor efter Jennings?
788
01:50:14,772 --> 01:50:17,608
Nej. Han overlevede desværre ikke.
789
01:51:02,611 --> 01:51:05,489
Hvorfor i alverden har Shorty
lavet en planteskole?
790
01:51:05,573 --> 01:51:08,701
De er jo mere døde end levende.
791
01:51:08,784 --> 01:51:11,245
Han sagde ellers,
han har grønne fingre.
792
01:51:11,329 --> 01:51:13,789
Giftgrønne...
793
01:51:13,873 --> 01:51:16,751
Men til Shortys held er jeg biolog.
794
01:51:16,834 --> 01:51:21,964
Det er også mit held. Jeg dumpede
i biologi og er ikke nogen hjælp.
795
01:51:22,048 --> 01:51:24,508
Ja, det siger du jo.
Det er nu synd -
796
01:51:24,592 --> 01:51:28,179
- for jeg leder efter en kompagnon.
797
01:51:28,262 --> 01:51:31,515
- Gør du det? Hvad skal vi lave?
- Redde verden.
798
01:51:34,894 --> 01:51:37,146
Jeg er vist ikke den rette.
799
01:51:37,229 --> 01:51:41,484
Kan du nøjes med en,
som vil være med til at ændre den?
800
01:51:41,567 --> 01:51:44,111
- Så lad gå.
- Godt.
801
01:51:44,195 --> 01:51:46,530
Hvordan slutter det for os?
802
01:51:46,614 --> 01:51:50,660
- Hvad byder fremtiden på?
- Det ved jeg ikke.
803
01:51:50,743 --> 01:51:53,621
Det har jeg det ret godt med.
804
01:51:53,704 --> 01:51:56,499
- Men én ting ved jeg.
- Hvad?
805
01:51:56,582 --> 01:51:59,752
Jeg vil aldrig mere glemme noget.
806
01:52:03,589 --> 01:52:06,926
Hold så op med det dér!
Fuglemanden kommer!
807
01:52:09,553 --> 01:52:11,514
- Shorty!
- Så er maden serveret.
808
01:52:11,597 --> 01:52:13,182
- Du fandt dem!
- Ja.
809
01:52:13,265 --> 01:52:15,726
Hvem er det, der ordner alt for alle?
810
01:52:15,810 --> 01:52:19,563
- Dig. Du er min helt.
- Tusind tak.
811
01:52:19,647 --> 01:52:22,942
Hørte du det?
Jeg er en helt.
812
01:52:23,484 --> 01:52:25,987
Jeg kan vist huske dem.
Er det vores fugle?
813
01:52:26,070 --> 01:52:29,198
Ja, selvfølgelig.
Vi købte dem sammen.
814
01:52:29,281 --> 01:52:31,659
Kan du huske fuglene?
Bravo!
815
01:52:31,742 --> 01:52:36,038
Du kan se ind i fremtiden, men kan
kun huske Polledreng og Gokke.
816
01:52:36,122 --> 01:52:38,791
Hvad med at huske noget,
der kan gøre os rige?
817
01:52:38,874 --> 01:52:40,960
- Vent nu lige lidt.
- Hvad nu?
818
01:52:41,043 --> 01:52:43,754
- Der var vist noget mere.
- Nej nej.
819
01:52:43,838 --> 01:52:46,507
Konvolutten er tom.
Bare glem det.
820
01:52:46,590 --> 01:52:50,177
Øjeblik.
Jeg arbejder bagfra.
821
01:52:54,807 --> 01:52:59,562
Hvis du kun ser derhen, du ikke kan
komme, går du glip af de nedre rigdomme.
822
01:53:03,524 --> 01:53:05,943
Jeg vidste, du beholdt fuglene, ikke?
823
01:53:06,027 --> 01:53:08,154
Jo! De er vores familie.
824
01:53:08,237 --> 01:53:12,366
Så jeg vidste, buret ville være her. Hvad
ser kun derhen, det ikke kan komme?
825
01:53:12,450 --> 01:53:14,452
En fugl i bur.
826
01:53:17,246 --> 01:53:20,082
...går du glip
af de nedre rigdomme.
827
01:53:23,169 --> 01:53:24,754
De nedre rigdomme.
828
01:53:34,138 --> 01:53:39,352
- Hvad er det?
- En lottokupon til 90 millioner dollars.
829
01:53:39,977 --> 01:53:42,313
- Vent nu lige lidt!
- 90 millioner!
830
01:53:42,396 --> 01:53:44,273
- Fedt!
- Ja, jeg er stolt.
831
01:53:44,357 --> 01:53:48,986
- Stop nu lige en halv. Nej!
- Hvad er det, du laver?
832
01:53:49,070 --> 01:53:53,157
Ved du hvad? Vi må hellere snakke lidt
om min provision. 33 procent.
833
01:53:53,240 --> 01:53:55,618
- Jeg troede, det var 5.
- Nej, 33 procent.
834
01:53:55,701 --> 01:53:59,121
- Hvad?!
- Han har fortjent det.
835
01:53:59,205 --> 01:54:02,458
Den blev fundet på min ejendom.
836
01:54:02,541 --> 01:54:05,211
Det tager vi senere.
Jeg går hen og indløser den.