1
00:01:06,567 --> 00:01:07,818
Je čas se probudit...
2
00:01:10,654 --> 00:01:11,697
a začít žít.
3
00:01:12,864 --> 00:01:14,866
Žijeme v trojrozměrném světě.
4
00:01:15,367 --> 00:01:17,703
Až dosud byl počítačový svět plochý
5
00:01:17,828 --> 00:01:19,621
a nabízel jen
dvojrozměrné zobrazení.
6
00:01:20,289 --> 00:01:25,168
Nyní vám ARC umožní
díky revoluční technologii
7
00:01:25,252 --> 00:01:26,211
vyzkoušet život.
8
00:01:26,920 --> 00:01:29,214
A-LIFE, v němž můžete pracovat
9
00:01:29,298 --> 00:01:32,050
jako v realistickém
trojrozměrném prostoru.
10
00:01:32,884 --> 00:01:35,012
A-LIFE, živoucí monitor.
11
00:01:36,597 --> 00:01:37,472
Líbí?
12
00:01:40,517 --> 00:01:42,352
Ano, to ano.
13
00:01:42,519 --> 00:01:45,522
Můžete mi jeden zabalit?
14
00:01:56,700 --> 00:01:59,494
- Vy jste ta právnička?
- Jsem Rita Dunneová.
15
00:02:00,329 --> 00:02:02,623
Očividně tady nikdo jiný z Neximu
dnes není.
16
00:02:16,345 --> 00:02:18,847
- Pozval bych vás dovnitř, ale...
- Hodně štěstí, pane Jenningsi.
17
00:02:20,515 --> 00:02:22,601
- Uvidíme se za dva měsíce.
- Jo.
18
00:02:28,357 --> 00:02:29,483
Vítej doma...
19
00:02:34,112 --> 00:02:35,280
A-LIFE
ŽIVOUCÍ MONITOR
20
00:02:59,805 --> 00:03:00,889
SKENUJI
21
00:03:18,323 --> 00:03:21,034
SKENUJI DATABÁZI
22
00:03:27,833 --> 00:03:29,876
NAHRÁVÁM
23
00:03:44,641 --> 00:03:46,393
SKENUJI DATABÁZI
24
00:04:10,000 --> 00:04:12,085
Co na to říkáte?
25
00:04:12,210 --> 00:04:15,464
Je to přesně stejná technologie?
26
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
Není úplně stejná.
27
00:04:17,674 --> 00:04:19,968
Rozhodl jsem se ji trochu předělat.
28
00:04:20,218 --> 00:04:23,054
Nelíbil se mi ten monitor.
29
00:04:23,138 --> 00:04:27,476
Napadlo mě, kdo ho vlastně potřebuje?
30
00:04:29,311 --> 00:04:31,897
Pánové, jsem budoucnost
informačních technologií.
31
00:04:32,230 --> 00:04:33,565
Ráda bych vám představila
32
00:04:33,648 --> 00:04:36,234
novou technologii zobrazování
od Neximu, Freedom.
33
00:04:37,027 --> 00:04:40,697
Novinka od Neximu.
Freedom je vaše budoucnost.
34
00:04:47,829 --> 00:04:51,249
Dejte to na trh hned. ARC to nepřežije.
35
00:04:51,333 --> 00:04:53,752
Kdo řekl, že nemůžeme stoprocentně
ovládnout trh?
36
00:04:53,835 --> 00:04:56,213
Okamžite mě spojte s marketinkem.
37
00:04:56,338 --> 00:04:58,673
Předčilo to všechna naše očekávání.
38
00:05:04,930 --> 00:05:06,181
Gratuluji.
39
00:05:11,019 --> 00:05:13,939
Díky.
40
00:05:15,482 --> 00:05:17,192
Víte, pane Jenningsi,
41
00:05:17,359 --> 00:05:20,821
dokázal jste během dvou měsíců to,
o co jsme se pokoušeli tři roky.
42
00:05:21,363 --> 00:05:25,033
Někdy je jednodušší pracovat pozpátku.
43
00:05:26,827 --> 00:05:28,036
Na zdraví.
44
00:05:42,592 --> 00:05:45,804
Nebudeš si mě pamatovat, vid'?
45
00:05:45,929 --> 00:05:48,640
Ne.
46
00:05:48,765 --> 00:05:50,350
To je moc špatný..
47
00:06:22,090 --> 00:06:23,049
Jsme u značky.
48
00:06:40,692 --> 00:06:41,610
V pořádku.
49
00:06:43,111 --> 00:06:48,116
Odstraníme jeho pamět' od značky
až po přítomnost.
50
00:07:09,804 --> 00:07:11,222
VÝMAZ PAMĚTI 37,7 % HOTOVO
51
00:07:18,813 --> 00:07:20,231
No Rito.
52
00:07:22,984 --> 00:07:23,818
NEBEZPEČÍ
53
00:07:23,902 --> 00:07:25,153
Proboha!
54
00:07:26,237 --> 00:07:27,739
Už tak je to dost nebezpečné.
55
00:07:29,741 --> 00:07:34,496
Jestli teplota jeho mozku
přesáhne 43 stupňů, je z něho ležák.
56
00:07:40,502 --> 00:07:42,671
No tak, Miku.
57
00:07:53,139 --> 00:07:53,974
Jdeme na to.
58
00:08:00,105 --> 00:08:01,564
CÍLOVÁ PAMĚŤ VYMAZÁNA
59
00:08:05,902 --> 00:08:06,736
A je to.
60
00:08:11,950 --> 00:08:14,869
Dobré ráno, slunce.
61
00:08:14,953 --> 00:08:17,080
Nazdar, jak se máš, chlape?
62
00:08:17,247 --> 00:08:18,498
- V pořádku?
- Jo.
63
00:08:18,623 --> 00:08:20,667
Dobře. Díky. Opatrně.
64
00:08:20,750 --> 00:08:24,129
Pomalu, pomalu. Žádný spěch, jo?
65
00:08:25,422 --> 00:08:29,092
- To bychom měli. V pořádku?
- Jo.
66
00:08:29,217 --> 00:08:31,678
Hele, Miku, podívej se na mě.
67
00:08:31,928 --> 00:08:34,014
Podívej se na mě. Přímo sem.
68
00:08:35,056 --> 00:08:37,600
Jaký den si naposledy pamatuješ?
69
00:08:38,560 --> 00:08:41,479
- 19. října.
- Dobře.
70
00:08:42,689 --> 00:08:44,733
Miku, co si naposledy pamatuješ?
71
00:08:49,154 --> 00:08:50,613
Red Sox hráli playoff.
72
00:08:52,073 --> 00:08:54,576
Dobře. Pojd'me na právní náležitosti.
73
00:08:54,659 --> 00:08:55,785
- Můžeme?
- Ano.
74
00:08:56,453 --> 00:08:57,912
Pane Michaeli Jenningsi,
75
00:08:58,747 --> 00:09:00,707
na základě naší dohody o mlčenlivosti
76
00:09:00,790 --> 00:09:03,710
jste nikdy nebyl naším zaměstnancem.
77
00:09:04,044 --> 00:09:05,712
Rovněž všechna vaše práce
78
00:09:05,795 --> 00:09:09,215
je duševním vlastnictvím firmy
Nexim Computers...
79
00:09:09,632 --> 00:09:11,259
Ano. Ano, ano.
80
00:09:11,342 --> 00:09:13,470
Nikdy jsem tu nepracoval
a nikoho nepotkal.
81
00:09:13,636 --> 00:09:15,430
Nikdy jsem tu nebyl. Pochopil jsem.
82
00:09:15,513 --> 00:09:17,307
Je můj šek připravený?
83
00:09:24,773 --> 00:09:26,232
526.000 dolarů
84
00:09:26,316 --> 00:09:27,150
V pořádku.
85
00:09:27,484 --> 00:09:30,195
- Jak se cítíš, brácho?
- Dobře.
86
00:09:30,487 --> 00:09:33,073
- Tak se ukaž.
- Fajn.
87
00:09:33,239 --> 00:09:35,784
- Připraven?
- Jo.
88
00:09:36,618 --> 00:09:37,786
Ted'!
89
00:09:42,499 --> 00:09:46,377
Abych vymazal posledních osm týdnů,
musel jsem zahřát tvůj mozek na 42,5°C.
90
00:09:46,836 --> 00:09:49,422
- Je mi dobře.
- Bude hůř, Miku.
91
00:09:49,547 --> 00:09:50,590
Jsem v pořádku.
92
00:09:50,965 --> 00:09:53,176
Ve skutečnosti zpomaluješ. Dělej.
93
00:09:53,301 --> 00:09:55,095
Byl bych rychlejší, kdybys zklapnul.
94
00:09:55,261 --> 00:09:57,305
Ukaž, co umíš.
95
00:09:58,640 --> 00:10:00,058
To je ono. Mnohem lepší!
96
00:10:00,683 --> 00:10:01,935
Jo! Jed', jed', jed'!
97
00:10:02,018 --> 00:10:04,896
Makej, makej, makej! To je ono!
98
00:10:04,979 --> 00:10:06,564
Dělej! Dělej!
99
00:10:07,690 --> 00:10:09,901
Jo! Rychleji!
100
00:10:11,945 --> 00:10:13,404
Paráda!
101
00:10:14,656 --> 00:10:17,992
Jo! Ještě jednou! Ještě jednou, Miky!
102
00:10:20,537 --> 00:10:22,914
Víš, jak jsi to dokázal?
Jak ses soustředil?
103
00:10:23,081 --> 00:10:26,251
- Soustředil jsem se na tvůj obličej.
- Ty mě máš ale rád.
104
00:10:26,459 --> 00:10:29,671
Ale jdi. Nebud' hnusnej na toho,
kdo pro tebe udělá cokoliv.
105
00:10:30,130 --> 00:10:34,926
Nikdy ses mě nezeptal, co vidím,
když mažu tvou pamět'.
106
00:10:35,593 --> 00:10:39,848
Jakoby pro tebe poslední
dva měsíce neexistovaly.
107
00:10:39,973 --> 00:10:41,891
A proč?
Celej den ve sterilní místnosti
108
00:10:41,975 --> 00:10:43,685
vykrádat myšlenky někoho jinýho
109
00:10:43,810 --> 00:10:45,728
a prodávat je dál...
110
00:10:45,812 --> 00:10:47,772
Co jsi dělal poslední dva měsíce ty?
111
00:10:47,897 --> 00:10:49,232
Poslední, co si pamatuju,
112
00:10:49,357 --> 00:10:51,526
je jízda po Španělsku v senzačním bouráku
113
00:10:51,609 --> 00:10:54,654
a lekce potápění v Belize
s tamtou holkou.
114
00:10:55,321 --> 00:10:57,699
Sedm stadiónů za sedm dní.
Senzace.
115
00:10:58,116 --> 00:11:01,161
Chci říct, vzpomínám si jen
na to nejlepší.
116
00:11:01,911 --> 00:11:05,498
Je to dobrý. Fajn život.
Na tom, cos vymazal, mi nezáleží.
117
00:11:43,620 --> 00:11:45,413
JAMES & SARAH RETHRICKOVI
118
00:11:46,873 --> 00:11:49,918
ODPOVĚD' NEXIMU NA ŽIVOUCÍ MONITOR
OD ARCU
119
00:11:52,921 --> 00:11:54,797
ČETL JSEM TO A VÍM, ŽE JSI ZPĚT.
120
00:11:54,881 --> 00:11:57,759
NEMÁŠ ŽÁDNOU OMLUVU NEPŘIJÍT
DNES VEČER NA VEČÍREK. JIMMY
121
00:11:57,884 --> 00:11:59,594
P. S. RED SOX PROHRÁLI.
122
00:12:11,731 --> 00:12:13,858
Co je to s chlápkama, jako je Rethrick?
123
00:12:13,942 --> 00:12:15,318
Musí mít všechno, že jo?
124
00:12:15,485 --> 00:12:19,280
Říkej si o Jimmym co chceš,
ale začínal s Allcomem v garáži.
125
00:12:43,846 --> 00:12:46,057
Počkej, počkej.
Nenechávej mě tu samotnýho.
126
00:12:46,140 --> 00:12:48,768
- Proč? Budeš v pohodě.
- Bav se. Porozhlídni se.
127
00:12:52,313 --> 00:12:54,857
Nechci se bavit.
128
00:12:59,237 --> 00:13:00,738
Dobrý den.
129
00:13:05,868 --> 00:13:07,620
Jsem Michael.
130
00:13:07,829 --> 00:13:09,664
Jsem Rachel.
131
00:13:10,331 --> 00:13:11,749
Rachel Porterová.
132
00:13:11,916 --> 00:13:14,502
Slečna nebo paní?
133
00:13:16,587 --> 00:13:19,090
Doktorka Porterová.
134
00:13:19,340 --> 00:13:22,635
Doktorka! Omlouvám se, doktorko.
135
00:13:22,719 --> 00:13:24,012
To je v pořádku.
136
00:13:24,095 --> 00:13:26,139
Co děláte?
137
00:13:27,181 --> 00:13:28,641
- Jsem bioložka.
- Opravdu?
138
00:13:34,314 --> 00:13:36,357
Pracujete pro Jimmyho?
139
00:13:36,482 --> 00:13:39,235
Tak to musí být super tajná biologie.
140
00:13:39,777 --> 00:13:41,446
Ano. Jako všechno.
141
00:13:48,077 --> 00:13:50,413
Pojďme.
142
00:13:50,496 --> 00:13:51,748
Promiňte?
143
00:13:51,914 --> 00:13:56,461
Můžu se dál pokoušet
144
00:13:56,544 --> 00:13:57,920
vás zaujmout
145
00:13:58,129 --> 00:14:03,593
nebo možná víte, kam jinam zajít.
146
00:14:10,183 --> 00:14:11,476
Víte co udělám, Michaeli.
147
00:14:13,019 --> 00:14:15,730
Půjdu za svými přáteli
148
00:14:16,856 --> 00:14:19,567
a když si budete chtít
skutečně popovídat,
149
00:14:21,527 --> 00:14:22,737
víte, kde mě najdete.
150
00:14:25,782 --> 00:14:27,909
Dobře. V pořádku.
151
00:14:28,576 --> 00:14:30,036
Rád jsem vás poznal.
152
00:14:32,080 --> 00:14:33,414
Vzdáváte se tak snadno?
153
00:14:34,791 --> 00:14:37,126
Vy nevěříte v druhou šanci, že?
154
00:14:38,920 --> 00:14:41,047
Ze zkušenosti ne, nevěřím.
155
00:14:45,051 --> 00:14:46,677
- Hezký večer.
- Nashle.
156
00:14:54,394 --> 00:14:56,479
- Miku.
- Jimmy.
157
00:14:56,562 --> 00:14:57,814
- Jak je?
- Dobře.
158
00:14:57,897 --> 00:14:59,607
- Rád tě vidím.
- Vypadáš dobře.
159
00:14:59,690 --> 00:15:00,817
Díky, žes přišel.
160
00:15:00,900 --> 00:15:02,402
- Pojd' se mnou.
- Jasně.
161
00:15:02,527 --> 00:15:03,903
Ahoj Jimmy...
162
00:15:10,410 --> 00:15:11,869
To si dám líbit. Děkuju.
163
00:15:14,872 --> 00:15:16,624
Počkej chvilku.
164
00:15:16,749 --> 00:15:19,460
Izáku, odpoj požární alarm.
165
00:15:20,628 --> 00:15:21,879
Alarm odpojen.
166
00:15:25,174 --> 00:15:29,053
Pod hromadou pěny bys nevypadal tak dobře.
Dokonce ani v tom skvělém obleku.
167
00:15:29,178 --> 00:15:30,763
O co jde, Jimmy?
168
00:15:30,888 --> 00:15:31,931
Známe se dlouho.
169
00:15:32,014 --> 00:15:33,641
Chceš něco říct.
O co jde?
170
00:15:35,685 --> 00:15:38,646
Pamatuješ, když jsme byli na škole,
171
00:15:38,729 --> 00:15:40,690
chtěli jsme změnit svět.
172
00:15:40,773 --> 00:15:42,900
Já myslel, že jsme ho spíš
chtěli zachránit.
173
00:15:43,025 --> 00:15:44,485
Slovíčkaření.
174
00:15:44,569 --> 00:15:47,530
- Co je to za práci, Jimmy?
- To ti nemůžu říct.
175
00:15:47,697 --> 00:15:50,074
Jen to, že se týká optiky.
176
00:15:51,367 --> 00:15:53,661
A dostaneš za to akcie, Miky.
177
00:15:53,744 --> 00:15:56,539
Skutečný podíl ve společnosti..
178
00:15:56,622 --> 00:16:00,418
Co když to nevyjde?
Dostanu skutečnou část ničeho.
179
00:16:00,543 --> 00:16:02,753
Slibuju, vyjde to.
180
00:16:04,088 --> 00:16:07,300
Jak to můžeš vědět?
To je snad křišt'álová koule?
181
00:16:07,383 --> 00:16:11,262
Kéž by...
Garantuju ti osmimístnou cifru.
182
00:16:13,973 --> 00:16:16,726
- Minimálně.
- V čem je háček?
183
00:16:17,310 --> 00:16:19,812
Ta práce vyžaduje o něco víc času,
než jsi zvyklý.
184
00:16:20,771 --> 00:16:24,066
- Jak moc času?
- Dva roky. Možná tři.
185
00:16:24,150 --> 00:16:26,777
- To nemyslíš vážně.
- Myslím to smrtelně vážně.
186
00:16:26,861 --> 00:16:28,946
Jimmy, to nejde. Nemůžu.
187
00:16:29,030 --> 00:16:30,615
Nejdéle to zabere osm týdnů.
188
00:16:30,698 --> 00:16:31,908
Vím. Byl to můj projekt.
189
00:16:31,991 --> 00:16:34,869
Kdybys myslel, že je to možné,
udělal bys to?
190
00:16:37,955 --> 00:16:40,625
- Vzdát se tří let svého života?
- Ne vzdát, prodat.
191
00:16:40,708 --> 00:16:44,253
Tři roky na oplátku za zbytek života.
192
00:16:44,337 --> 00:16:47,006
Jedna obří výplata. A je to.
193
00:16:57,225 --> 00:16:59,310
Během tří let se může stát cokoliv.
194
00:16:59,393 --> 00:17:01,521
Než se naděješ, bude to pryč.
Jediný mžik.
195
00:17:01,604 --> 00:17:06,943
Záblesk a budeš bohatší,
než sis kdy dokázal představit.
196
00:17:07,068 --> 00:17:09,779
Jedna obří výplata. A je to.
197
00:17:09,987 --> 00:17:13,574
NÁRAMKY ŽIVOTA
ČTENÍ Z RUKY
198
00:17:18,746 --> 00:17:20,373
IDEÁL
199
00:18:05,501 --> 00:18:08,170
ALLCOM
200
00:18:10,923 --> 00:18:13,551
Pane Jenningsi. Já jsem John Wolfe.
Vítejte.
201
00:18:14,385 --> 00:18:17,263
Pochopitelně,
nebudete smět opustit toto místo.
202
00:18:17,388 --> 00:18:19,849
Budete bydlet tady v kampusu.
203
00:18:19,932 --> 00:18:22,351
Budeme kontrolovat poštu.
Zakážeme telefonáty ven.
204
00:18:22,435 --> 00:18:24,937
A zkontrolujeme všechny vaše zásilky.
205
00:18:25,062 --> 00:18:26,272
Dobře.
206
00:18:28,441 --> 00:18:30,192
Budu potřebovat vaše osobní věci.
207
00:18:30,276 --> 00:18:32,236
Hodinky, peněženku.
Vše, co máte u sebe.
208
00:18:32,320 --> 00:18:35,323
Je mi líto,
ale nic si nesmíte přinést s sebou.
209
00:18:36,824 --> 00:18:38,034
ALTOIDNÍ PROUŽKY
PEPRMINT
210
00:18:38,117 --> 00:18:40,328
Všechno vám vrátíme, až si vyzvednete šek.
211
00:18:41,829 --> 00:18:43,039
Omlouvám se. Ty taky.
212
00:18:49,503 --> 00:18:52,506
- Miku. Zvládls to.
- Jo.
213
00:18:52,632 --> 00:18:54,175
- Rád tě vidím.
- Nápodobně.
214
00:18:54,300 --> 00:18:56,177
- Všechno v pořádku?
- Jo.
215
00:18:58,638 --> 00:18:59,805
Posad' se.
216
00:18:59,972 --> 00:19:01,849
Pan Wolfe ti zřejmě všechno vysvětlil.
217
00:19:01,932 --> 00:19:07,146
Taky mi vzal poslední sluneční brýle,
které se mi povedlo neztratit.
218
00:19:07,313 --> 00:19:08,689
To mě mrzí.
219
00:19:15,446 --> 00:19:17,740
Co to... Co to je?
220
00:19:17,948 --> 00:19:19,700
Na výmaz vaší paměti.
221
00:19:19,784 --> 00:19:21,661
Píchneme ti dávku izotopů,
222
00:19:21,744 --> 00:19:23,996
která bude v tvém mozku fungovat
jako značka.
223
00:19:24,080 --> 00:19:27,291
Až bude po všem,
další injekce vymaže vše až k této značce.
224
00:19:27,416 --> 00:19:29,835
Žádné barbarské zahřívání mozku.
225
00:19:40,096 --> 00:19:41,430
V pořádku.
226
00:20:03,035 --> 00:20:04,829
Páni.
227
00:20:05,037 --> 00:20:08,290
- Do čeho jsem se to namočil?
- Pojďme se podívat.
228
00:20:16,465 --> 00:20:18,259
SPOUŠTÍM PŘENAŠEČE MODRÝCH
ZÁZRAKŮ
229
00:20:23,139 --> 00:20:24,849
Impozantní.
230
00:20:24,974 --> 00:20:28,811
Bývala to naše nejmenší jednotka.
Dneska vydělává nejvíc.
231
00:20:28,894 --> 00:20:31,355
Promiňte, pane Rethricku,
můžu s vámi mluvit?
232
00:20:31,439 --> 00:20:34,650
- Rozhlídni se tady. Za chvíli jsem zpět.
- Dobře.
233
00:20:37,528 --> 00:20:40,948
Cyklus dokončen.
Spouštím přenos dat.
234
00:20:52,001 --> 00:20:53,878
Dobře! Vzdávám se! Vzdávám se.
235
00:21:13,355 --> 00:21:15,024
Nevzdávejte se.
236
00:21:17,526 --> 00:21:21,614
Doktorka Porterová.
Štěstí, že jste nepoužila hromy a blesky.
237
00:21:21,697 --> 00:21:22,823
To ano.
238
00:21:29,413 --> 00:21:33,667
Dobře, už nebudu vaše schopnosti
zpochybňovat.
239
00:21:35,669 --> 00:21:38,255
Omlouvám se, prostě jsem si
nemohla pomoct.
240
00:21:38,339 --> 00:21:40,966
Myslel jsem, že Marianne dneska odletěla.
241
00:21:41,050 --> 00:21:44,678
Chtěla udělat konferenční hovor
z letadla, pane.
242
00:21:46,388 --> 00:21:50,684
Asi bych se měl omluvit
za své chování na té recepci.
243
00:21:50,893 --> 00:21:53,437
Jsem občas takový a přitom bych neměl.
Omlouvám se.
244
00:21:53,521 --> 00:21:57,691
Dejte si pozor. Vypadá to, jako byste
chtěl druhou šanci.
245
00:22:06,700 --> 00:22:08,869
- Je vám dobře?
- Ano.
246
00:22:26,095 --> 00:22:28,931
- Řekněte něco jiného.
- Prosím?
247
00:22:29,098 --> 00:22:32,434
- Řekněte něco hezkého.
- Rychle nebo to zapomenu.
248
00:22:34,270 --> 00:22:36,981
Ten vánek byl pro našeho chlapce?
249
00:22:37,064 --> 00:22:40,651
Dlužila jsem mu ho. Ted' jsme si kvit.
250
00:22:40,734 --> 00:22:43,571
No, bud' milá, Mike tu ted' bude
poblíž bydlet.
251
00:22:48,075 --> 00:22:49,743
- Uvidíme se.
- Tak jo.
252
00:22:56,041 --> 00:22:58,335
- Jsi připravený?
- Ano. Pojd'me.
253
00:23:02,423 --> 00:23:06,010
Pořád ještě z toho můžeš vycouvat.
254
00:23:06,135 --> 00:23:07,761
Neber to špatně.
255
00:23:19,481 --> 00:23:20,983
Ne, chci zůstat.
256
00:23:21,901 --> 00:23:25,821
Michaele Jenningsi, představuji vám druhou
část týmu, doktora Williama Dekkera.
257
00:23:31,201 --> 00:23:33,203
- Těší mě.
- Mě také.
258
00:23:33,996 --> 00:23:37,750
Pánové, podívejme se na další
tři roky vašeho života.
259
00:24:17,998 --> 00:24:19,333
Co se stalo?
260
00:24:21,335 --> 00:24:23,003
Michaeli.
261
00:24:24,254 --> 00:24:25,881
Skončils.
262
00:24:28,717 --> 00:24:29,927
Jak je to dlouho, Jimmy?
263
00:24:30,552 --> 00:24:31,679
Tři roky, Miku.
264
00:24:34,306 --> 00:24:36,558
- Jak jsem si vedl?
- Velmi dobře.
265
00:24:39,019 --> 00:24:40,521
Peníze jsme ti převedli na účet
266
00:24:40,604 --> 00:24:42,314
u společnosti Reddy Grant a spol.
267
00:24:42,398 --> 00:24:44,608
Máš tam dneska v jednu hodinu schůzku.
268
00:24:44,733 --> 00:24:46,610
Jdi domů, projdi si papíry.
269
00:24:46,944 --> 00:24:48,404
Až budeš chtít, zavolej mi.
270
00:24:48,612 --> 00:24:49,989
Máme co probírat, Miku.
271
00:24:50,072 --> 00:24:52,157
PŘIHLÁŠENÍ
MICHAEL JENNINGS
272
00:24:52,241 --> 00:24:53,575
ALLCOM CORP.
273
00:24:54,076 --> 00:24:56,954
ANALYZÁTOR AKCIÍ
274
00:25:02,960 --> 00:25:06,505
CELKOVÁ SUMA
$92,016.000,00
275
00:25:06,797 --> 00:25:09,008
Devadesát dva milionů dolarů.
276
00:25:29,528 --> 00:25:35,159
REDDY GRANT & SPOL.
277
00:25:35,242 --> 00:25:37,911
Všichni v Reddy Grant
si váží vaší práce, pane.
278
00:25:37,995 --> 00:25:41,040
Určitě ne tak, jak si jí vážím já sám.
279
00:25:43,208 --> 00:25:44,126
Dobře.
280
00:25:47,463 --> 00:25:49,465
Tady to podepište.
281
00:25:50,424 --> 00:25:53,761
MICHAEL JENNINGS
282
00:25:53,844 --> 00:25:56,138
- V pořádku.
- Skvěle.
283
00:25:56,263 --> 00:25:58,766
- Vaše osobní věci.
- Ano.
284
00:25:58,849 --> 00:26:00,976
Stačily by vám čtyři známky.
285
00:26:03,312 --> 00:26:06,398
Myslím, že si mohu dovolit
50 centů navíc.
286
00:26:15,824 --> 00:26:18,744
Myslím, že tohle nejsou moje věci.
287
00:26:18,827 --> 00:26:20,537
- Nejsou?
- Ne.
288
00:26:21,705 --> 00:26:25,584
- Já... nevím, co se stalo.
- To je v pořádku. Netrapte se tím.
289
00:26:25,751 --> 00:26:29,088
To nevadí.
Promluvme si o mých akciích.
290
00:26:29,171 --> 00:26:33,467
Chtěl bych dostat nějaké peníze ted'
291
00:26:33,842 --> 00:26:37,471
a zbytek uložit,
abych z nich mohl žít.
292
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
Tak jak to uděláme?
293
00:26:40,599 --> 00:26:42,976
Pane Jenningsi, svých akcií jste se vzdal.
294
00:26:45,687 --> 00:26:47,022
Prosím? Jak to?
295
00:26:47,648 --> 00:26:52,778
Ano, tady. Před čtyřmi týdny.
296
00:26:56,281 --> 00:26:57,574
Vzdal jste se svého podílu
297
00:26:57,658 --> 00:26:59,993
a chtěl doručit jen
obálku s osobními věcmi.
298
00:27:02,788 --> 00:27:05,541
- Copak si to nepamatujete, pane?
- Ne.
299
00:27:07,626 --> 00:27:10,879
Nepamatuji si to,
protože jsem to neudělal.
300
00:27:11,672 --> 00:27:16,385
Proč bych to dělal? Neudělal jsem to.
Nedává to smysl.
301
00:27:16,552 --> 00:27:19,346
Stala se chyba a musí se napravit.
302
00:27:19,429 --> 00:27:21,348
Souhlasím.
Udělal jste zvláštní věc.
303
00:27:21,431 --> 00:27:22,599
To není zvláštní.
304
00:27:22,683 --> 00:27:26,436
„Zvláštní“ znamená, když je to trochu
divné, ale pořád přijatelné.
305
00:27:26,520 --> 00:27:29,356
Vzdát se stomilionového podílu
v úspěšné společnosti
306
00:27:29,523 --> 00:27:33,277
kvůli pár tretkám není zvláštní,
je to šílené.
307
00:27:33,402 --> 00:27:34,862
Nikdo by to neudělal.
To nedává smysl.
308
00:27:35,487 --> 00:27:39,366
Pokud ovšem tenhle lak na vlasy
nestojí 40 milionů dolarů.
309
00:27:39,825 --> 00:27:42,578
A tahle krabička sirek
100 milionů.
310
00:27:43,704 --> 00:27:45,080
Byl jsem pár let trochu mimo.
311
00:27:45,164 --> 00:27:46,331
Třeba se to zase nosí.
312
00:27:46,415 --> 00:27:49,376
- Jsou to brýle za 100 milionů dolarů?
- Něco mi uniklo?
313
00:27:49,543 --> 00:27:52,462
Dobře, podívám se na to,
ale budu potřebovat nějaký čas.
314
00:27:52,546 --> 00:27:54,673
To je šílené.
Vyřídím si nějaké telefonáty.
315
00:27:54,756 --> 00:27:55,757
Dobře.
316
00:28:04,683 --> 00:28:05,767
Kancelář pana Rethricka.
317
00:28:05,851 --> 00:28:08,187
Michael Jennings.
Řekněte mu, že je to důležité.
318
00:28:08,520 --> 00:28:09,938
Omlouvám se, ale není tady.
319
00:28:10,022 --> 00:28:11,982
Vrátí se až pozdě odpoledne.
320
00:28:12,316 --> 00:28:14,318
Mohu mu zavolat na mobilní telefon,
jestli chcete.
321
00:28:14,443 --> 00:28:16,820
At' mi zavolá, jakmile bude zpět.
322
00:28:16,945 --> 00:28:17,988
- Ano.
- Děkuji.
323
00:29:27,057 --> 00:29:31,478
FEDERÁLNÍ ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ
324
00:29:32,896 --> 00:29:35,941
Poslyšte,
stala se tu chyba.
325
00:29:36,400 --> 00:29:37,985
Nejsem žádný zrádce.
Jsem inženýr.
326
00:29:38,068 --> 00:29:39,736
Reverzní inženýr, správně?
327
00:29:40,821 --> 00:29:45,158
Už víme, že jste takhle získal
utajenou vládní technologii.
328
00:29:45,826 --> 00:29:47,286
Miku, tomu se říká zrada.
329
00:29:47,369 --> 00:29:49,204
V téhle zemi se za to lidé zavírají.
330
00:29:49,538 --> 00:29:50,539
Jo, a víte co?
331
00:29:50,706 --> 00:29:52,457
Když vás v téhle zemi obtěžuje FBI,
332
00:29:52,541 --> 00:29:53,959
- můžete si vzít právníka.
- To děkuju.
333
00:29:54,543 --> 00:29:57,129
- Ještě ne, dnes ne.
- Co to znamená?
334
00:29:57,379 --> 00:29:59,131
Volal generální prokurátor,
aby mi řekl,
335
00:29:59,214 --> 00:30:01,300
že spolupráce
Michaela Jenningse
336
00:30:01,633 --> 00:30:03,677
je věcí národní bezpečnosti.
337
00:30:04,261 --> 00:30:07,514
Podívejte, za prvé, ty věci nejsou moje.
Oukej?
338
00:30:07,681 --> 00:30:08,557
Omyl...
339
00:30:15,272 --> 00:30:17,316
Co je..?
340
00:30:17,691 --> 00:30:20,277
Perfektně padnou. Co jste říkal?
341
00:30:24,698 --> 00:30:27,951
Ukážu vám kousek hádanky,
kterou ted' řešíme.
342
00:30:28,118 --> 00:30:31,705
William Dekker, vládní fyzik,
divize zbraní.
343
00:30:32,247 --> 00:30:34,499
Před třemi roky byl jeho projekt odložen.
344
00:30:34,666 --> 00:30:37,919
To se mu nelíbilo, tak ho prodal.
Tajný projekt.
345
00:30:38,003 --> 00:30:39,838
Ukázal ho několika velkým korporacím.
346
00:30:39,921 --> 00:30:41,131
Zřejmě ho koupil Rethrick.
347
00:30:41,214 --> 00:30:46,845
Bohužel, nemůžeme Rethricka z transakce
usvědčit, protože Dekker zemřel.
348
00:30:47,220 --> 00:30:48,305
Přirozená příčina.
349
00:30:48,597 --> 00:30:52,476
„Přirozený“ pád z výšky 40 metrů,
z jeho bytu.
350
00:30:53,977 --> 00:30:55,771
Co to má společného se mnou?
351
00:30:55,937 --> 00:30:58,357
Tohle jsou žádosti o patent
za tento měsíc.
352
00:30:58,523 --> 00:31:00,984
Jsou založeny na Dekkerových návrzích.
353
00:31:01,068 --> 00:31:04,237
Podívejte, kdo je pod všemi
dokumenty podepsaný.
354
00:31:04,321 --> 00:31:06,615
Copak nechápete?
Jste podepsaný pod všemi patenty!
355
00:31:06,698 --> 00:31:08,825
Rethrick může říct, že o Dekkerovi nic
neví,
356
00:31:08,909 --> 00:31:10,118
ani odkud návrhy pocházejí.
357
00:31:10,202 --> 00:31:12,913
Musíte nám říct o všem,
co jste pro Rethricka dělal.
358
00:31:12,996 --> 00:31:14,373
Okamžitě.
359
00:31:16,625 --> 00:31:19,169
- Nemůžu.
- Radši strávíte zbytek života ve vězení,
360
00:31:19,252 --> 00:31:21,171
abyste ochránil takzvaného přítele?
361
00:31:21,254 --> 00:31:22,923
Pomožte nám a můžeme spolupracovat.
362
00:31:23,006 --> 00:31:24,674
Nemůžu. Nemůžu!
363
00:31:24,758 --> 00:31:27,302
Vymazal mi pamět'! Nic si nepamatuju!
364
00:31:27,386 --> 00:31:29,346
Řeknu všechno, co vím.
Nastrčili mě.
365
00:31:29,429 --> 00:31:31,306
Přísahám, musíte mi věřit,
366
00:31:31,390 --> 00:31:33,850
nepamatuju si, co jsem dělal
v posledních třech letech!
367
00:31:42,859 --> 00:31:45,070
Cože? Počkejte!
368
00:31:52,411 --> 00:31:54,037
Počkat!
369
00:31:54,788 --> 00:31:56,456
Rethrick se pokusil paměť vymazat.
370
00:31:56,581 --> 00:31:58,417
My ji zkusíme obnovit.
371
00:31:58,500 --> 00:32:02,879
Nic neuvidíte.
Jen ztrácíte čas.
372
00:32:02,963 --> 00:32:04,881
FBI
FEDERÁLNÍ ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ
373
00:32:12,389 --> 00:32:15,016
NEBEZPEČÍ
374
00:32:15,100 --> 00:32:17,018
VAROVÁNÍ
375
00:32:19,104 --> 00:32:20,147
Něco tu máme.
376
00:32:25,026 --> 00:32:25,861
Dělej! Dělej!
377
00:32:42,544 --> 00:32:44,296
Sakra.
378
00:32:44,421 --> 00:32:46,131
Nemáme nic.
379
00:32:46,214 --> 00:32:49,593
Dej mi chvilku. Potřebuju cigaretu.
380
00:32:49,801 --> 00:32:51,011
Šéfe.
381
00:32:51,094 --> 00:32:51,928
SPIRIT LAKE
382
00:32:52,220 --> 00:32:53,722
Nebude mu to vadit.
383
00:33:12,199 --> 00:33:13,408
Co to...?
384
00:33:13,783 --> 00:33:14,826
ŽÁDNÝ SIGNÁL
385
00:33:16,536 --> 00:33:17,579
Kouř! Do prdele!
386
00:33:17,746 --> 00:33:20,707
Sakra! Nic nevidím!
387
00:33:22,876 --> 00:33:23,835
Zajistěte dveře!
388
00:33:27,839 --> 00:33:29,508
Kde sakra je?
389
00:33:30,133 --> 00:33:31,009
Zdrhnul!
390
00:33:31,343 --> 00:33:32,802
Nikam se nedostane!
391
00:33:35,138 --> 00:33:36,723
Ohlídejte dveře!
392
00:33:37,682 --> 00:33:38,558
Mám světlo!
393
00:33:42,062 --> 00:33:42,938
Nic nevidím!
394
00:33:45,315 --> 00:33:47,484
Přikrčte se!
Držte se u země!
395
00:33:54,449 --> 00:33:55,492
Mitchelli!
396
00:33:57,077 --> 00:33:57,994
Vidíš něco?
397
00:34:03,625 --> 00:34:05,752
- Je to on?
- Kam bys šel ty?
398
00:34:07,879 --> 00:34:09,130
Alle, zavři ty dveře!
399
00:34:10,423 --> 00:34:11,258
Co se děje?
400
00:34:23,937 --> 00:34:25,438
Sbohem, Mikey.
401
00:34:54,718 --> 00:34:55,802
VNITROSTÁTNÍ LINKY
402
00:35:12,152 --> 00:35:14,487
Transit tři, hlaste se.
Na hlavním terminálu.
403
00:35:18,658 --> 00:35:20,619
- Dávejte pozor, at' neprojde!
- Běž!
404
00:35:20,702 --> 00:35:22,495
- Prochází.
- Uhni mi z cesty!
405
00:35:22,621 --> 00:35:24,581
- Vidíš ho?
- Vidím ho!
406
00:35:28,501 --> 00:35:30,879
- Uhněte, dámo!
- Tamhle je!
407
00:35:31,004 --> 00:35:33,048
- Hni sebou, dělej!
- Pohni!
408
00:35:35,050 --> 00:35:36,676
JEDNODENNÍ JÍZDENKA
409
00:35:40,055 --> 00:35:40,889
Z cesty!
410
00:35:40,972 --> 00:35:43,141
- Prochází!
- Dobře, do toho!
411
00:35:43,266 --> 00:35:44,601
Promiňte.
412
00:35:46,978 --> 00:35:47,937
Prochází!
413
00:35:49,272 --> 00:35:51,524
- Z cesty! Otevřete turnikety!
- Sledujte ho!
414
00:35:56,988 --> 00:35:57,947
Ale no tak!
415
00:35:59,824 --> 00:36:01,951
Kam zmizel?
Kde je?
416
00:36:03,119 --> 00:36:04,663
Na každou zastávku nasadím muže.
417
00:36:04,746 --> 00:36:08,458
Za tu dobu bude už dávno pryč!
Jak to, sakra, udělal?
418
00:36:08,625 --> 00:36:11,252
MICHAEL JENNINGS C/O REDDY GRANT
& SPOL. - SEATTLE WA
419
00:36:27,686 --> 00:36:29,020
ALLCOM
420
00:36:51,084 --> 00:36:52,252
- Pardon.
- V pořádku?
421
00:36:52,335 --> 00:36:54,462
- Jo, jsem. Promiňte.
- Dávejte pozor.
422
00:36:56,589 --> 00:36:58,508
Hej! Hej!
423
00:36:59,384 --> 00:37:00,927
Dávejte pozor!
424
00:37:03,638 --> 00:37:05,807
Hej! Hej!
425
00:37:24,451 --> 00:37:26,578
Jane. Klid. Všechno je v pořádku.
426
00:37:26,661 --> 00:37:28,747
Vím, že jste mluvila s federály.
V pořádku.
427
00:37:28,872 --> 00:37:30,665
Už je to vyřešené.
428
00:37:30,749 --> 00:37:33,877
Jen potřebuju zjistit,
kdo poslal tyhle věci.
429
00:37:33,960 --> 00:37:36,129
Pomůžete mi?
430
00:37:37,005 --> 00:37:38,423
Poslali je před třemi lety.
431
00:37:38,506 --> 00:37:39,799
Ne.
Pamatujete, spletli to.
432
00:37:39,883 --> 00:37:41,384
Tohle před třemi lety neposlali.
433
00:37:41,468 --> 00:37:43,344
To poslal někdo jiný.
Musím zjistit, kdo.
434
00:37:43,428 --> 00:37:44,554
Potřebuju s nimi mluvit.
435
00:37:44,637 --> 00:37:46,431
Máte pravdu.
Přišlo to před pár týdny.
436
00:37:46,514 --> 00:37:48,725
- Kdo to poslal?
- Přece vy.
437
00:37:51,394 --> 00:37:54,189
Tady to je. Vidíte? Dvacet položek.
438
00:37:54,314 --> 00:37:57,317
PODPIS ODESÍLATELE
439
00:37:59,986 --> 00:38:02,363
Budu potřebovat všechny vaše
osobní věci.
440
00:38:13,625 --> 00:38:15,794
Michael Jennings zemřel
tři minuty po třetí.
441
00:38:16,461 --> 00:38:21,090
Vláda vyšetřování Allcomu uzavřela.
442
00:38:21,174 --> 00:38:23,676
Takže...
443
00:38:23,927 --> 00:38:27,514
je nemožné, aby utekl, ledaže byste
něco změnil.
444
00:38:27,597 --> 00:38:29,599
To ne.
445
00:38:30,934 --> 00:38:32,310
Co jste přesně dělal?
446
00:38:32,852 --> 00:38:34,312
Jedl jsem koláč.
447
00:38:37,106 --> 00:38:40,151
Opustil advokátní kancelář přesně
podle předpovědi.
448
00:38:40,235 --> 00:38:42,445
Federálové ho zatkli přesně
podle předpovědi.
449
00:38:42,529 --> 00:38:45,198
Ale nezemřel podle předpovědi!
450
00:38:48,743 --> 00:38:51,120
Michael Jennings není super agent.
451
00:38:51,204 --> 00:38:52,664
Je to inženýr.
452
00:38:52,747 --> 00:38:56,000
A přece se mu povedlo utéct
ze zamčené místnosti.
453
00:38:56,084 --> 00:38:59,295
Jak? Byl to osud?
454
00:38:59,379 --> 00:39:00,797
Ne, osud byl na naší straně.
455
00:39:00,880 --> 00:39:04,050
To znamená, že ten, kdo věděl,
něco změnil.
456
00:39:04,133 --> 00:39:06,845
A já to nebyl.
A pokud ani vy ne, potom kdo...?
457
00:39:16,145 --> 00:39:20,191
Zkontroloval někdo stroj,
když Michael odsud odešel?
458
00:39:43,631 --> 00:39:44,632
CHYBA - 41
459
00:39:57,770 --> 00:39:58,605
Najděte ho.
460
00:40:01,149 --> 00:40:02,901
Jo, správně. Přímo nahoru.
461
00:40:30,178 --> 00:40:34,432
„Kdo ven z vězení jen se dívá,
přijde o odměnu, jež se tam skrývá.“
462
00:40:35,558 --> 00:40:38,019
Jo, o tu svoji jsem už přišel.
463
00:40:38,978 --> 00:40:42,565
„17, 44, 4, 26, 37, 40, 22.“
464
00:40:44,734 --> 00:40:46,611
Kombinace? Kód?
465
00:40:48,237 --> 00:40:49,238
Heslo?
466
00:40:59,582 --> 00:41:01,584
SALON EASE
LAK NA VLASY
467
00:41:11,844 --> 00:41:13,221
EDISON
468
00:41:25,191 --> 00:41:26,609
NEW LIBERTY SAVINGS
469
00:41:29,821 --> 00:41:32,657
„New Liberty Savings.“
470
00:41:32,782 --> 00:41:35,618
Prosím banku New Liberty Savings.
471
00:41:37,203 --> 00:41:38,955
Co tím myslíte?
472
00:41:40,748 --> 00:41:43,459
Říkáte, že banka neexistuje?
473
00:41:53,011 --> 00:41:56,222
KŘÍŽOVKA
474
00:41:57,473 --> 00:41:58,307
Uklidňující.
475
00:42:18,161 --> 00:42:20,455
Kdo poslal ty věci?
476
00:42:20,580 --> 00:42:22,373
Přece vy.
477
00:42:22,457 --> 00:42:25,293
Tady to je. Vidíte? Dvacet položek.
478
00:42:30,423 --> 00:42:31,883
Tohle jsou žádosti o patenty.
479
00:42:31,966 --> 00:42:35,303
Podívejte, kdo je pod všemi
dokumenty podepsaný.
480
00:42:36,095 --> 00:42:38,765
Stala se chyba. Já nejsem zrádce!
481
00:42:42,727 --> 00:42:43,936
Dekker zemřel!
482
00:42:44,020 --> 00:42:47,523
Rethrick může říct, že o Dekkerovi nic
neví, ani odkud návrhy pocházejí.
483
00:42:47,607 --> 00:42:51,319
Musíte mi věřit, nepamatuju si, co jsem
dělal poslední tři roky!
484
00:42:52,862 --> 00:42:54,197
Michaeli.
485
00:42:57,825 --> 00:42:59,118
Michaeli.
486
00:43:00,703 --> 00:43:02,121
Skončil jsi.
487
00:43:08,377 --> 00:43:10,004
Haló?
488
00:43:10,129 --> 00:43:12,173
Bože, Shorty.
489
00:43:12,298 --> 00:43:14,342
Ani nevíš, jak rád slyším tvůj hlas.
490
00:43:14,759 --> 00:43:16,844
Michaeli?
491
00:43:16,928 --> 00:43:17,970
Poslouchej, brácho.
492
00:43:18,054 --> 00:43:20,723
Jsem v průšvihu a potřebuju tě.
493
00:43:20,848 --> 00:43:21,974
Dobře.
494
00:43:22,058 --> 00:43:25,103
Sejdeme se na Union Station
v devět hodin.
495
00:43:25,311 --> 00:43:27,438
- Budu tam.
- Oukej, kámo.
496
00:43:37,031 --> 00:43:41,202
Vlak ze Seattlu do Kentu
odjíždí z pátého nástupiště.
497
00:43:41,285 --> 00:43:45,164
PLYŠOVÉ HRAČKY
498
00:43:47,041 --> 00:43:50,294
Spokane, východní část, vchod 10
499
00:43:51,212 --> 00:43:52,338
- Jacku?
- Ano?
500
00:43:52,505 --> 00:43:54,966
Můžeš mi s tím pomoct? Děkuji.
501
00:44:06,769 --> 00:44:07,603
Michaeli.
502
00:44:16,737 --> 00:44:20,408
EDISON
503
00:44:25,079 --> 00:44:26,164
SLUŽBY
504
00:44:37,175 --> 00:44:39,385
Řekni jediný slovo o týhle hučce
a já mizím.
505
00:44:49,854 --> 00:44:50,938
Brácho!
506
00:44:52,023 --> 00:44:53,941
Panebože.
507
00:45:02,617 --> 00:45:05,328
Říkal jsem ti, Miku, abys tu práci nebral.
508
00:45:10,499 --> 00:45:12,793
- No tak, pojďme se najíst.
- Dobře.
509
00:45:14,503 --> 00:45:16,047
- Injekce?
- Jo.
510
00:45:16,130 --> 00:45:18,674
Asi bys to tak musel udělat.
511
00:45:19,592 --> 00:45:21,719
Je to ale chemický proces.
512
00:45:21,969 --> 00:45:22,887
Takže?
513
00:45:23,012 --> 00:45:25,514
Mohl bys mít nějaké skryté vzpomínky.
514
00:45:27,558 --> 00:45:28,684
Možná to, co vídám.
515
00:45:29,143 --> 00:45:31,812
Pravděpodobně ano, vzpomínky,
které ti vymazaly,
516
00:45:31,938 --> 00:45:34,148
a pak se je pokoušeli Federálové obnovit.
517
00:45:34,565 --> 00:45:36,525
Proč bych pak měl tyhle věci?
518
00:45:37,401 --> 00:45:38,319
Vysvětli mi to.
519
00:45:38,819 --> 00:45:41,113
Poslal jsem si tyhle krámy
místo peněz.
520
00:45:42,490 --> 00:45:44,659
Teda brácho.
521
00:45:44,742 --> 00:45:46,285
To nevím.
522
00:45:46,452 --> 00:45:48,871
Ale to není to, na co by ses měl ptát.
523
00:45:48,955 --> 00:45:49,956
- Ne?
- Ne.
524
00:45:50,039 --> 00:45:52,375
Otázka zní,
525
00:45:52,458 --> 00:45:55,127
proč jsi se vzdal všech těch peněz?
526
00:45:55,920 --> 00:45:58,047
To je na tom ta nejbizarnější věc.
527
00:45:58,464 --> 00:46:00,132
Devadesát milionů dolarů.
528
00:46:00,299 --> 00:46:02,718
Nikdo se během tří let tak moc nezmění.
529
00:46:03,636 --> 00:46:04,679
Dobře, kámo.
530
00:46:05,513 --> 00:46:07,598
Chci zjistit, co jsi dělal.
531
00:46:07,723 --> 00:46:10,101
Dobře, vrat'me se zpět.
532
00:46:10,226 --> 00:46:13,312
Řekli mi, že jsem pracoval na návrzích
nějakého Dekkera.
533
00:46:13,688 --> 00:46:15,982
- Dekkera?
- Jo.
534
00:46:16,107 --> 00:46:18,359
- Williama Dekkera?
- Myslím, že ano.
535
00:46:20,236 --> 00:46:23,864
Slyšel jsem, že pracoval na něčem
pro Federály v úrovni pět,
536
00:46:23,948 --> 00:46:25,825
když jednoho dne přišli a umlčeli ho.
537
00:46:25,908 --> 00:46:28,828
- Na čem pracoval?
- Shodli jsme se, že dělal na laseru.
538
00:46:28,995 --> 00:46:31,664
- Proč?
- Protože na Dekkerových nákresech
539
00:46:31,747 --> 00:46:33,124
byly zrcadlo a čočka.
540
00:46:33,207 --> 00:46:35,334
Jediný, co zrcadlo a čočku využívá,
je laser.
541
00:46:35,418 --> 00:46:37,044
Nebo nějaký druh satelitní kamery,
542
00:46:37,128 --> 00:46:40,923
- na pozorování z hodně velký dálky.
- A máme tu první číslo, 17.
543
00:46:41,132 --> 00:46:43,134
Následuje 44.
544
00:46:43,301 --> 00:46:46,637
- Čočka vyžaduje perfektní optiku.
- 4.
545
00:46:46,762 --> 00:46:49,098
- Zrcadlo bylo potaženo neutrinama...
- 26.
546
00:46:49,181 --> 00:46:52,101
- Takže kapitálové výdaje musely
být obrovské. - 37.
547
00:46:52,184 --> 00:46:54,186
- Mluvilo se o investici...
548
00:46:54,270 --> 00:46:56,188
- 40.
-...500 miliard dolarů.
549
00:46:56,272 --> 00:47:00,151
A dodatkové číslo je 22.
550
00:47:00,234 --> 00:47:02,737
Kdo proboha utratí 500 miliard dolarů
jen proto,
551
00:47:02,820 --> 00:47:04,822
aby něco pořádně viděl?
552
00:47:08,701 --> 00:47:10,369
Co je?
553
00:47:11,412 --> 00:47:13,205
Nedostal bych se z extrakční místnosti
554
00:47:13,539 --> 00:47:16,792
bez cigaret a brýlí.
555
00:47:17,710 --> 00:47:20,421
Nikdy bych nesedl do toho autobusu
bez platné jízdenky.
556
00:47:20,504 --> 00:47:22,298
Kdybych neměl briliantový prsten,
557
00:47:22,381 --> 00:47:24,216
nesledoval bych toho kluka
do Reddy Grant.
558
00:47:24,300 --> 00:47:27,053
- Správně.
- Vzdal jsem se těch peněz...
559
00:47:28,596 --> 00:47:32,141
abych věnoval pozornost těmhle věcem.
560
00:47:32,224 --> 00:47:33,809
Proč?
561
00:47:33,893 --> 00:47:37,605
Protože vím, co bys mohl
za 500 miliard dolarů vidět.
562
00:47:41,984 --> 00:47:43,736
Budoucnost.
563
00:47:45,738 --> 00:47:48,532
Pokud jste tipovali pět z těchto čísel
a dodatkové číslo,
564
00:47:48,616 --> 00:47:49,950
vyhráváte druhou cenu.
565
00:47:50,034 --> 00:47:51,452
Použil virus.
566
00:47:51,535 --> 00:47:54,789
Stroj se zastavil ve 15:03 dnes odpoledne.
567
00:47:55,831 --> 00:47:57,333
15:03.
568
00:48:01,087 --> 00:48:02,463
Můžete ho přeprogramovat?
569
00:48:03,339 --> 00:48:04,840
Ne. Je to jiný typ viru.
570
00:48:06,050 --> 00:48:07,009
Ukážu vám to.
571
00:48:16,852 --> 00:48:17,978
Není to v softwaru,
572
00:48:22,191 --> 00:48:25,027
ale v hardwaru.
Někde tady zapojil obvod.
573
00:48:25,236 --> 00:48:28,072
Je to jako jedovatá pilulka.
574
00:48:28,197 --> 00:48:29,407
Ale můžete ho najít, ne?
575
00:48:31,242 --> 00:48:32,952
Ano, to mohu.
576
00:48:35,663 --> 00:48:37,623
Tak na co čekáte.
577
00:48:38,290 --> 00:48:40,459
Malá změna plánu.
578
00:48:40,543 --> 00:48:43,337
Podle pana Stevense už
Michaela Jenningse nepotřebujeme.
579
00:48:43,754 --> 00:48:48,342
Podívej, jestli něco víme, tak to,
že cestování v čase není možné.
580
00:48:48,467 --> 00:48:50,761
Einstein to dokázal, ne?
581
00:48:50,845 --> 00:48:52,263
Cestování v čase, ano.
582
00:48:52,596 --> 00:48:54,140
Ale Einstein také věřil,
583
00:48:54,223 --> 00:48:56,684
že nahlížet čas by teoreticky
mohlo být možné.
584
00:48:56,767 --> 00:48:58,686
Miku, ale jdi.
585
00:48:59,311 --> 00:49:01,564
Možná bychom měli najít Dekkera..
586
00:49:01,647 --> 00:49:03,691
- Nemůžu mluvit s Dekkerem.
- Proč ne?
587
00:49:04,024 --> 00:49:06,068
- Měl nehodu.
- Nehodu?
588
00:49:06,318 --> 00:49:07,278
Jo, on...
589
00:49:08,404 --> 00:49:10,114
vypadl z okna své ložnice.
590
00:49:10,573 --> 00:49:11,657
Vypadl z...
591
00:49:14,243 --> 00:49:16,579
Vypadl z okna své ložnice.
592
00:49:18,831 --> 00:49:21,167
Aha. Jistě.
593
00:49:21,250 --> 00:49:23,294
To se mohlo stát.
594
00:49:25,212 --> 00:49:28,048
Proboha. Počkej. Musíme vypadnout.
595
00:49:28,132 --> 00:49:29,675
Shorty, poslouchej mě.
596
00:49:30,426 --> 00:49:34,638
Myslím, že jsem použil tu věc
a viděl svoji budoucnost.
597
00:49:36,265 --> 00:49:39,018
A viděl jsem, co musím změnit.
598
00:49:39,143 --> 00:49:42,730
Jediné, co se mi podařilo z Allcomu
dostat, byly tyhle neškodné věci.
599
00:49:42,813 --> 00:49:45,983
Každá z nich musí být použita v určitém
čase a na určitém místě,
600
00:49:46,066 --> 00:49:48,194
aby splnila svůj účel.
601
00:49:48,277 --> 00:49:50,779
Bez těchhle věcí bych už byl mrtvý.
602
00:49:51,947 --> 00:49:53,157
No, to je docela špatný,
603
00:49:53,240 --> 00:49:55,326
když nevíš, k čemu ty ostatní jsou.
604
00:49:59,788 --> 00:50:00,623
Co je?
605
00:50:21,560 --> 00:50:22,394
Mám tě!
606
00:50:33,113 --> 00:50:34,406
Hej!
607
00:50:36,825 --> 00:50:39,078
Rád tě zase vidím, Miku!
608
00:50:39,203 --> 00:50:41,038
Proboha! Dělej!
609
00:50:57,137 --> 00:50:59,431
Ti chlápci nevypadají jako Federálové.
610
00:51:01,433 --> 00:51:04,103
Tady. Poslouchej. Vem si to.
611
00:51:04,186 --> 00:51:06,730
Ten klíč tě dostane těmi dveřmi.
Zavři je za sebou.
612
00:51:06,897 --> 00:51:09,942
- Rozumíš? Běž!
- Oukej!
613
00:51:15,155 --> 00:51:16,615
Sakra!
614
00:51:17,700 --> 00:51:19,118
Běž!
615
00:51:29,086 --> 00:51:29,920
Proboha!
616
00:51:43,892 --> 00:51:45,853
Jen doufám, že to pomůže.
617
00:53:16,443 --> 00:53:17,277
Sakra.
618
00:54:21,425 --> 00:54:22,926
Běž.
619
00:54:24,052 --> 00:54:26,221
Kde máš zbraň?
620
00:54:26,346 --> 00:54:27,931
Má ji on.
621
00:54:38,901 --> 00:54:39,735
Tak...
622
00:54:41,111 --> 00:54:42,237
jak se máš, Miku?
623
00:54:45,199 --> 00:54:47,743
Ty?
624
00:54:47,826 --> 00:54:49,912
Proč?
625
00:54:49,995 --> 00:54:52,539
Nepamatuješ si?
626
00:54:52,623 --> 00:54:55,167
Můžeš si za to sám, Miku.
627
00:55:01,298 --> 00:55:06,053
Jaký to je, vědět, že umřeš?
628
00:56:28,468 --> 00:56:29,595
Sakra.
629
00:57:11,470 --> 00:57:13,430
Takže říkáte,
že naplánoval vlastní útěk?
630
00:57:13,597 --> 00:57:16,516
Pane prokurátore, nevíme,
jak to vysvětlit.
631
00:57:16,850 --> 00:57:18,060
Vezmeme-li v úvahu důkazy,
632
00:57:18,143 --> 00:57:21,313
jediný logický, i když těžko
akceptovatelný závěr je,
633
00:57:21,813 --> 00:57:24,024
že byl schopen předvídat, co se mu stane.
634
00:57:25,400 --> 00:57:27,945
To jsou Jenningsovy vzpomínky,
které jsme získali, než utekl.
635
00:57:28,612 --> 00:57:30,572
Nedávají žádný smysl.
636
00:57:33,492 --> 00:57:34,826
Gladys.
637
00:57:36,828 --> 00:57:38,497
To je pro dnešek všechno.
638
00:57:44,836 --> 00:57:47,089
Věděli jsme, že Dekker na něčem pracuje,
639
00:57:47,798 --> 00:57:50,258
ale když svoje plány prodal,
nebyl ani z půlky hotov.
640
00:57:51,176 --> 00:57:52,052
Tomu nerozumím.
641
00:57:52,344 --> 00:57:55,514
Dekker pracoval na zesíleném
laserovém objektivu.
642
00:57:55,639 --> 00:57:57,391
Věřil, že objektiv bude tak výkonný,
643
00:57:57,474 --> 00:58:00,060
že zaznamená
zakřivení vesmíru.
644
00:58:01,228 --> 00:58:04,147
Dekker věřil, že pokud by se člověk
podíval okolo nekonečné křivky,
645
00:58:04,481 --> 00:58:06,233
skončil by tam, kde začal,
646
00:58:06,566 --> 00:58:07,859
a viděl sám sebe.
647
00:58:08,652 --> 00:58:11,488
Akorát, že by se na sebe nedíval
v přítomnosti.
648
00:58:11,613 --> 00:58:15,075
Ne. Ale v budoucnosti.
649
00:58:16,118 --> 00:58:18,286
Umíte si představit, co by se stalo,
kdyby Jennings přišel na to,
650
00:58:18,370 --> 00:58:20,122
co udělal,
a chtěl na tom vydělat?
651
00:58:20,205 --> 00:58:22,207
Jakákoli země by mu královsky zaplatila.
652
00:58:22,290 --> 00:58:25,252
To neudělá.
Byl jsem mu tak blízko. Nikdy nelhal.
653
00:58:25,335 --> 00:58:27,921
Když slyšel se obvinění,
dotklo se ho to a bál se.
654
00:58:28,046 --> 00:58:29,965
Dobře, jestli ho najdete,
udělím mu čestný řád.
655
00:58:30,716 --> 00:58:32,592
Pokud ho nenajde dřív Rethrick.
656
00:58:39,558 --> 00:58:41,018
Myslíš, že vážně viděl budoucnost?
657
00:58:43,687 --> 00:58:44,646
To by bylo něco.
658
00:59:54,341 --> 00:59:55,509
CAFÉ MICHEL
659
00:59:57,052 --> 00:59:57,886
Café Michel?
660
00:59:58,720 --> 01:00:00,597
Jmenuji se Michael Jennings a...
661
01:00:01,264 --> 01:00:05,769
nemohu si vzpomenout, zda jsem u vás
nedávno nedělal rezervaci.
662
01:00:05,894 --> 01:00:08,313
Podívala byste se, prosím? Díky.
663
01:00:10,565 --> 01:00:13,276
Udělal?
664
01:00:13,360 --> 01:00:16,238
Dobře. Pro kolik lidí?
665
01:00:19,699 --> 01:00:22,911
Ne, děkuji.
Ne, přijdu.
666
01:00:22,994 --> 01:00:24,663
Děkuji.
667
01:00:45,517 --> 01:00:46,434
Ahoj, vy dva.
668
01:00:50,147 --> 01:00:50,981
Nakrmil vás?
669
01:01:14,921 --> 01:01:16,590
Rachel, to jsem já, Jimmy.
670
01:01:18,300 --> 01:01:20,802
- Jsi v pořádku?
- Proč?
671
01:01:22,929 --> 01:01:24,264
Ty nevíš?
672
01:01:25,724 --> 01:01:27,225
Ne.
673
01:01:28,518 --> 01:01:29,352
Můžu dál?
674
01:01:31,438 --> 01:01:34,024
Kdy jsi naposledy viděla Michaela?
675
01:01:34,107 --> 01:01:36,109
Včera ráno.
676
01:01:36,193 --> 01:01:39,029
Celou noc strávil v laboratoři.
677
01:01:43,033 --> 01:01:46,494
Rachel, je mi moc líto, že ti to musím
říct právě já.
678
01:01:46,578 --> 01:01:50,081
Michael včera odešel z Allcomu. Natrvalo.
679
01:01:53,251 --> 01:01:55,921
- Cože?
- Dokončil svoji práci.
680
01:01:57,505 --> 01:01:59,758
- Vymazali jsme mu pamět' a on...
- Ne.
681
01:02:00,300 --> 01:02:02,928
- Odešel.
- Ne. Slíbil mi to.
682
01:02:03,762 --> 01:02:05,472
Řekl, že to nepodstoupí.
683
01:02:06,723 --> 01:02:10,477
Vydělal na tom hromadu peněz, Rachel.
684
01:02:10,560 --> 01:02:12,437
Říkal, že na peníze kašle.
685
01:02:23,114 --> 01:02:25,200
Ona nic neví.
686
01:02:25,283 --> 01:02:28,954
Bez ní by neodešel.
Je to Michael. Nesmíme ho podcenit.
687
01:02:31,331 --> 01:02:33,208
Něco nám uniká.
688
01:03:01,611 --> 01:03:04,072
Jakmile odejde do práce,
dostaňte se dovnitř.
689
01:03:04,155 --> 01:03:05,949
A dejte pozor, aby nikam nešla sama.
690
01:03:07,242 --> 01:03:09,744
Chci vědět, co se stalo.
691
01:03:17,377 --> 01:03:19,504
Nashle, kluci.
692
01:03:24,301 --> 01:03:26,428
Dobré ráno, doktorko Porterová.
693
01:03:30,140 --> 01:03:31,766
Někam jdete?
694
01:03:41,026 --> 01:03:42,569
Dobré ráno.
695
01:03:46,781 --> 01:03:48,366
Dobré ráno.
696
01:03:56,124 --> 01:03:58,335
Jdu nahoru. Vezmi moji tašku.
697
01:04:00,378 --> 01:04:03,089
- Tohle budeš potřebovat.
- Mám to. Díky.
698
01:04:09,387 --> 01:04:10,847
Jdeš taky?
699
01:04:10,930 --> 01:04:13,308
Ne, díky.
Radši se dívám odtud.
700
01:04:13,391 --> 01:04:15,101
Jak chceš.
701
01:04:23,651 --> 01:04:25,195
Prohledali jsme koupelnu
702
01:04:25,278 --> 01:04:28,531
a zbytek bytu obrátili vzhůru nohama.
Nic jsme nenašli.
703
01:04:28,615 --> 01:04:30,492
Tohle ted' uděláš.
Jdi do koupelny.
704
01:04:44,506 --> 01:04:46,049
Dobře, otáčej se doleva
705
01:04:49,469 --> 01:04:51,304
a řekni mi, co vidíš.
706
01:04:52,514 --> 01:04:53,890
Zrcadlo.
707
01:05:09,280 --> 01:05:11,032
CAFÉ MICHEL 13:00
MILUJU TĚ
708
01:05:11,116 --> 01:05:11,950
Máme ho.
709
01:05:12,951 --> 01:05:15,787
Má se s ním potkat v Café Michel
ve 13 hodin.
710
01:05:18,415 --> 01:05:19,707
Ujistěte se, že ano.
711
01:05:33,513 --> 01:05:35,473
ID NAČTENO
RACHEL PORTEROVÁ, DR.
712
01:05:44,899 --> 01:05:47,569
SUBJEKT SOUHLASÍ
POROVNÁNÍ DOKONČENO
713
01:06:16,681 --> 01:06:19,017
Mám se tu s někým setkat.
Michael Jennings.
714
01:06:19,100 --> 01:06:21,269
- Posad'te se.
- Děkuji.
715
01:06:24,856 --> 01:06:27,525
Zůstaňte tam u toho stolu.
716
01:06:27,609 --> 01:06:30,320
Zády k oknu.
717
01:06:50,924 --> 01:06:53,968
Michaeli, díky bohu, jsi v pořádku.
718
01:06:54,093 --> 01:06:57,013
Myslela jsem, že už tě nikdy neuvidím.
719
01:07:00,850 --> 01:07:02,519
Michaeli, to jsem já.
720
01:07:04,896 --> 01:07:06,564
Rachel.
721
01:07:09,025 --> 01:07:10,693
Podívej...
722
01:07:10,777 --> 01:07:12,862
Nepamatuješ si na mě.
723
01:07:15,698 --> 01:07:17,784
Ne, mrzí mě to.
724
01:07:25,792 --> 01:07:30,505
Policajti. Nemůžeme jít dovnitř.
Musím počkat, až bude vzduch čistý.
725
01:07:30,588 --> 01:07:31,714
Mayo, hrej na čas.
726
01:07:32,757 --> 01:07:35,093
Řekni mu, žes myslela,
že si něco bude pamatovat.
727
01:07:35,176 --> 01:07:37,178
Že jste byli zasnoubení.
728
01:07:40,431 --> 01:07:43,101
Doufala jsem, že si něco budeš pamatovat.
729
01:07:43,226 --> 01:07:46,521
Byli jsme spolu tři roky.
730
01:07:46,688 --> 01:07:49,774
Nevím, co na to říct.
731
01:07:49,857 --> 01:07:51,985
Je mi to vážně líto.
732
01:07:52,068 --> 01:07:53,653
Zkouším si vzpomenout.
733
01:07:56,281 --> 01:07:58,324
Tak to dělá...
734
01:08:03,496 --> 01:08:08,001
Pozorně mě poslouchej Mayo.
Chci, abys řekla tohle.
735
01:08:08,543 --> 01:08:12,672
Michaeli, vidím, že máš pořád tu obálku.
736
01:08:12,797 --> 01:08:14,424
To znamená, že to funguje.
737
01:08:14,507 --> 01:08:17,093
Vím, že jsi vyměnil osobní věci.
Pomáhala jsem ti.
738
01:08:17,343 --> 01:08:20,388
- Nechals mi na zrcadle vzkaz.
- Nechals mi na zrcadle vzkaz.
739
01:08:20,471 --> 01:08:21,806
Mám si od tebe něco vzít.
740
01:08:21,889 --> 01:08:23,349
Mám si od tebe něco vzít.
741
01:08:23,433 --> 01:08:26,185
- Něco pro Stevense.
- Něco pro Stevense.
742
01:08:26,269 --> 01:08:27,729
Pro něj jsi pracoval.
743
01:08:27,812 --> 01:08:30,231
- Pro něj jsi pracoval.
- Pokouší se to opravit.
744
01:08:30,315 --> 01:08:32,358
Pokouší se to opravit.
745
01:08:36,654 --> 01:08:37,989
Vrat' se zpět, Michaeli.
746
01:08:45,663 --> 01:08:47,415
Jo. Vem tu kartu.
747
01:08:48,249 --> 01:08:49,834
To je karta do kampusu.
748
01:08:50,585 --> 01:08:51,794
Máš mi ji dát.
749
01:08:54,172 --> 01:08:56,841
Rachel by byla netrpělivá, kdyby váhal.
750
01:08:57,467 --> 01:09:00,345
Podívej, Michaeli, jestli mi nevěříš,
751
01:09:00,428 --> 01:09:02,889
tak je konec.
Navždy.
752
01:09:03,139 --> 01:09:04,182
Hezké.
753
01:09:04,891 --> 01:09:05,808
Oukej.
754
01:09:10,480 --> 01:09:13,358
Radši půjdu.
755
01:09:13,441 --> 01:09:15,818
Mohli by mít podezření.
756
01:09:18,696 --> 01:09:21,324
Počkej tady. Za půl hodiny budu zpět.
757
01:09:26,704 --> 01:09:29,916
A neboj, budeme spolu.
758
01:09:41,803 --> 01:09:42,637
Michaeli...
759
01:09:46,182 --> 01:09:47,183
Miluju tě.
760
01:10:03,908 --> 01:10:06,285
- Který je můj oblíbený baseballový tým?
- Cože?
761
01:10:07,829 --> 01:10:09,789
Který je můj oblíbený baseballový tým?
762
01:10:12,875 --> 01:10:13,793
Koho to zajímá?
763
01:10:27,140 --> 01:10:28,433
To budou Red Sox.
764
01:10:30,017 --> 01:10:30,852
Jo.
765
01:10:38,401 --> 01:10:40,403
- Myslím, že bychom měli jít.
- Počkej!
766
01:10:50,788 --> 01:10:52,290
Ted' můžeme odejít. Jdeme.
767
01:11:07,054 --> 01:11:09,307
Stát! Počkej.
768
01:11:09,474 --> 01:11:10,933
- Máš auto?
- Možná.
769
01:11:11,058 --> 01:11:12,310
Možná?
770
01:11:14,687 --> 01:11:16,898
Hledej BMW!
771
01:11:17,023 --> 01:11:18,107
To si děláš srandu!
772
01:11:26,032 --> 01:11:27,742
Sakra!
773
01:11:29,202 --> 01:11:31,829
- Ukaž mi ten klíč.
- Proč?
774
01:11:31,913 --> 01:11:33,080
Jsme ve špatné části.
775
01:11:34,791 --> 01:11:37,502
Jennings si koupil BMW
přes internet v South Gate Auto.
776
01:11:37,585 --> 01:11:39,712
Před čtyřmi týdny mu poslali klíčky.
777
01:11:39,879 --> 01:11:42,882
- Jakou barvu má to auto?
- Není to auto.
778
01:12:11,410 --> 01:12:14,705
Právě zahnuli na Piniovou.
Zablokujte je na Šesté.
779
01:12:25,800 --> 01:12:28,761
- Jak mi to jde?
- Docela dobře!
780
01:12:37,186 --> 01:12:41,858
- Hele, zrovna jsem řekla,
že je to dobrý, oukej? - Oukej.
781
01:13:15,016 --> 01:13:15,850
Drž se!
782
01:13:53,012 --> 01:13:56,057
- Střelba na Southgate, BMW.
- Mám to.
783
01:14:28,005 --> 01:14:30,383
- Zastav! Ztratila jsem obálku!
- Co?
784
01:14:33,511 --> 01:14:35,554
- Přijedu pro tebe.
- Zatím!
785
01:15:56,927 --> 01:15:57,762
Mám ji!
786
01:16:10,066 --> 01:16:10,900
Vypadneme odsud.
787
01:16:17,073 --> 01:16:18,032
Dostaň nás dolů!
788
01:16:18,866 --> 01:16:21,952
Miku, můžeme vám pomoct!
Víme, o co jde!
789
01:16:22,870 --> 01:16:24,246
Poskytneme vám ochranu!
790
01:16:37,718 --> 01:16:40,554
Míří k tunelu!
Odřízněte ho!
791
01:17:05,704 --> 01:17:06,539
Sehni se!
792
01:17:10,376 --> 01:17:11,210
Ke straně!
793
01:17:37,069 --> 01:17:39,196
Myslíte, že to Jennings předvídal?
794
01:17:39,405 --> 01:17:42,074
Snad příště dostaneme klidnější
sledovačku.
795
01:18:13,480 --> 01:18:15,149
Omlouvám se. Promiň.
796
01:18:20,237 --> 01:18:21,906
To je dobrý.
797
01:18:22,072 --> 01:18:24,074
Stejně je to pro tebe.
798
01:18:26,327 --> 01:18:29,205
Přinesla jsem ti nějaké šaty.
799
01:18:30,956 --> 01:18:34,418
Myslela jsem, že je budeš potřebovat.
Doufám, že je to v pořádku.
800
01:18:34,585 --> 01:18:36,086
Děkuju.
801
01:18:37,588 --> 01:18:39,340
Ty jsou moje?
802
01:18:41,300 --> 01:18:43,260
Copak si nepamatuješ?
803
01:18:43,344 --> 01:18:44,470
Ne.
804
01:18:52,728 --> 01:18:54,438
Mě si taky nepamatuješ, že ne?
805
01:18:56,690 --> 01:18:58,108
No...
806
01:19:05,199 --> 01:19:06,784
To je pro tebe.
807
01:19:49,743 --> 01:19:50,744
VYHLEDÁVÁNÍ
808
01:19:51,120 --> 01:19:56,083
Hodně štěstí, zdraví.
809
01:19:57,543 --> 01:20:00,546
Hodně štěstí, zdraví.
810
01:20:00,629 --> 01:20:02,214
Jsi tak milý.
811
01:20:03,716 --> 01:20:07,428
Hodně štěstí, drahá...
812
01:20:21,442 --> 01:20:22,276
Odpust' mi.
813
01:20:24,486 --> 01:20:25,988
Je mi to tak líto.
814
01:20:27,364 --> 01:20:30,200
Jen si nic nepamatuju.
Neměl jsem odejít.
815
01:20:48,135 --> 01:20:51,472
Takže si poslal jiné osobní předměty,
816
01:20:51,555 --> 01:20:53,474
které si vybral poté, co použil stroj,
817
01:20:53,557 --> 01:20:55,184
a naše ochranka nic nezaznamenala.
818
01:20:55,267 --> 01:20:59,730
Běžné věci
v kombinaci se schopností předvídat
819
01:20:59,813 --> 01:21:03,108
udělaly z inženýra Michaela mistra úniku.
820
01:21:05,861 --> 01:21:08,572
Nevím jak ty, ale já
mu to chci vrátit.
821
01:21:31,303 --> 01:21:33,472
Michaeli, jsi v pořádku?
822
01:21:38,685 --> 01:21:40,229
Je mi dobře.
823
01:21:42,689 --> 01:21:45,692
Michaeli, nevím co jsi v tom stroji viděl,
824
01:21:45,776 --> 01:21:47,611
ale vzpomínám, že ses před pár týdny
825
01:21:47,694 --> 01:21:50,906
vrátil ze své laboratoře hrozně bledý.
826
01:21:51,073 --> 01:21:53,575
Kladls mi divné otázky.
827
01:21:55,077 --> 01:21:56,412
Jaké?
828
01:21:56,495 --> 01:21:59,373
Kdybych věděla ještě před tím,
než jsme se dali dohromady,
829
01:21:59,498 --> 01:22:02,501
že nám to nevyjde, jestli bych
do toho šla?
830
01:22:05,295 --> 01:22:07,714
Co jsi odpověděla?
831
01:22:07,798 --> 01:22:11,260
Že bych čas s tebou za nic
na světě nevyměnila.
832
01:22:11,385 --> 01:22:15,013
Za vše, čím jsme, vděčíme našim
zkušenostem.
833
01:22:15,097 --> 01:22:17,433
Kromě toho,
834
01:22:17,516 --> 01:22:20,686
některé z nejúžasnějších věcí v životě
nekončí št'astně.
835
01:22:29,236 --> 01:22:30,070
Co je?
836
01:22:31,238 --> 01:22:35,284
Když jsem si vyzvedával obálku
v Reddy Grant,
837
01:22:35,742 --> 01:22:38,662
podepisoval jsem 20 položek,
ale bylo jich tam jen 19.
838
01:22:40,080 --> 01:22:41,039
Nerozumím.
839
01:23:34,134 --> 01:23:35,844
Co je to za snímky?
840
01:23:39,306 --> 01:23:40,599
STROJ PŘEDPOVÍDÁ BUDOUCNOST
841
01:23:40,682 --> 01:23:42,893
ALLCOM PŘEDSTAVIL POČÍTAČOVOU
KŘIŠŤÁLOVOU KOULI
842
01:23:42,976 --> 01:23:45,145
SVĚTOVÍ LÍDŘI VYNÁLEZ ALLCOMU
ODSOUDILI
843
01:23:49,483 --> 01:23:52,569
Michaeli, podívej se na zbytek
těch snímků.
844
01:23:54,821 --> 01:23:56,698
POZNÁNÍ BUDOUCNOSTI MÁ
HRŮZNÉ NÁSLEDKY
845
01:23:56,782 --> 01:23:58,200
BUDOUCÍ OBAVY?
846
01:23:58,367 --> 01:24:00,369
ZAŘÍZENÍ OD ALLCOMU ODHALUJE
BUDOUCNOST
847
01:24:02,287 --> 01:24:03,455
PANIKA NA BURZE
848
01:24:03,539 --> 01:24:05,374
AKCIE ALLCOMU STOUPAJÍ
NAVZDORY PRODEJI
849
01:24:05,457 --> 01:24:08,293
JE RETHRICK, ZAKLADATEL
ALLCOMU, NEJMOCNĚJŠÍ MUŽ AMERIKY?
850
01:24:12,506 --> 01:24:15,133
PREZIDENT NAŘÍDIL PREVENTIVNÍ ÚTOK
NA NEPŘÁTELSKÉ CÍLE
851
01:24:15,217 --> 01:24:17,052
PREDIKTIVNÍ TECHNOLOGIE OD ALLCOMU
852
01:24:17,135 --> 01:24:19,304
Podívej se na poslední snímek.
853
01:24:25,394 --> 01:24:27,854
Panebože. To je budoucnost.
854
01:24:29,773 --> 01:24:33,735
Stroj předpoví válku
a my jdeme do války, abychom ji odvrátili.
855
01:24:34,611 --> 01:24:38,574
Předpoví mor a my shromáždíme nemocné
a mor rozšíříme.
856
01:24:39,950 --> 01:24:43,328
Cokoliv stroj předpoví,
my to uskutečníme.
857
01:24:44,454 --> 01:24:46,748
Vzdáváme se kontroly
nad našimi životy.
858
01:24:48,875 --> 01:24:50,085
Já jsem ho stvořil.
859
01:24:51,253 --> 01:24:52,963
Znát budoucnost nás zničí.
860
01:25:05,517 --> 01:25:07,060
Když někomu ukážeš budoucnost,
861
01:25:08,186 --> 01:25:09,271
tak už žádnou nemá.
862
01:25:11,523 --> 01:25:14,526
Zbavíš ho tajemství, naděje.
863
01:25:17,904 --> 01:25:20,282
Musím se vrátit.
Musím ten stroj zničit.
864
01:25:20,824 --> 01:25:22,451
Nezvládneš to. Kampus je obrovský.
865
01:25:22,534 --> 01:25:23,744
- Mají tam stovky hlídačů.
- Poslyš.
866
01:25:25,454 --> 01:25:27,581
Nevzdal bych tři roky, co jsme byli spolu,
867
01:25:27,664 --> 01:25:30,000
kdybych nevěděl, že nám můžu dát
dalších 50.
868
01:25:30,792 --> 01:25:33,128
Dobře. Jak se dostaneme dovnitř?
869
01:25:34,880 --> 01:25:35,964
Nedostaneme.
870
01:25:36,298 --> 01:25:38,508
Řekl jsi, že všechno má nějaký důvod.
871
01:25:38,842 --> 01:25:40,636
I to, že jsem tady.
872
01:25:41,845 --> 01:25:43,347
Pojd'.
873
01:25:44,139 --> 01:25:45,307
Počkej, Rachel.
874
01:25:56,652 --> 01:25:59,363
Maximálně ještě jeden den.
Už nezbývá moc možností, kam se podívat.
875
01:26:00,155 --> 01:26:02,240
Možná nejste tak chytrý,
jak jste si myslel, Stevensi.
876
01:26:03,325 --> 01:26:05,869
Jennings by to nenašel rychleji,
kdyby nevěděl, kde hledat.
877
01:26:11,833 --> 01:26:13,627
Máme tady záznamy z dopravního.
878
01:26:15,796 --> 01:26:17,130
Může už být kdekoliv.
879
01:26:17,381 --> 01:26:19,966
Ale on není na útěku.
880
01:26:20,967 --> 01:26:22,552
Mohl zmizet,
881
01:26:22,636 --> 01:26:24,096
ale podívejte...
882
01:26:25,472 --> 01:26:27,849
Jeho bezpečnostní karta do Allcomu.
883
01:26:28,934 --> 01:26:30,310
Chce se tam vrátit.
884
01:26:40,487 --> 01:26:43,323
Obstaráme si povolení napíchnout
telefony v Allcomu.
885
01:26:43,490 --> 01:26:46,535
Nasad'te tam naše lidi.
Chci ten stroj!
886
01:27:08,348 --> 01:27:11,226
Zahlídli jsme Jenningse s tou holkou.
Co máme dělat?
887
01:27:12,394 --> 01:27:13,603
Nic.
888
01:27:38,420 --> 01:27:40,797
- Zůstaňte, kde jste.
- Nikoho nepouštějte!
889
01:27:40,922 --> 01:27:43,633
- Pane!
- Nic jsem neudělal!
890
01:27:43,759 --> 01:27:45,469
Zůstaňte, kde jste!
891
01:27:45,719 --> 01:27:48,513
Všechny detektory kovu na čtyřce
spustily naráz.
892
01:27:48,722 --> 01:27:49,681
Kuličky z ložisek.
893
01:27:58,732 --> 01:28:00,776
BEZPEČNOSTNÍ MONITOROVACÍ SYSTÉM
894
01:28:00,859 --> 01:28:03,820
Jsou v chodbě kousek od detektoru.
895
01:28:05,989 --> 01:28:10,911
Přestaňte hlídat Jenningsovu laboratoř.
Ať si myslí, že nás oklamal.
896
01:28:11,036 --> 01:28:12,913
Jakmile stroj opraví, seberte ho.
897
01:28:30,514 --> 01:28:32,641
To je moje dílo.
898
01:28:32,808 --> 01:28:36,102
Dveře by měly být otevřené.
Něco je špatně.
899
01:28:42,609 --> 01:28:43,568
Čekali nás.
900
01:28:44,319 --> 01:28:45,529
Zavřu za námi dveře.
901
01:28:46,530 --> 01:28:47,364
Nech je zavřené.
902
01:28:48,740 --> 01:28:50,659
- Je tu.
- Je uvnitř.
903
01:28:51,535 --> 01:28:53,036
Jakmile bude u stroje,
904
01:28:53,119 --> 01:28:54,412
dostaneme ho.
905
01:28:54,538 --> 01:28:57,123
Myslel jsem, že počkáme, až vyjde ven.
906
01:28:57,290 --> 01:28:59,626
Nechci čekat.
Bud' Jenningse nebo stroj.
907
01:28:59,793 --> 01:29:02,087
Zkrátka jedno z toho.
Jdeme!
908
01:29:10,887 --> 01:29:12,848
To by mohlo jít. Dávej pozor.
909
01:29:13,265 --> 01:29:15,809
- Počkej. Co to děláš?
- Rozbíjím zámek.
910
01:29:15,892 --> 01:29:18,019
Vydrž.
911
01:29:18,144 --> 01:29:22,566
Nemůžeš ho rozbít.
Pak by se dostali dovnitř.
912
01:29:22,774 --> 01:29:24,568
Musíme odpojit vnější čtečku.
913
01:29:42,502 --> 01:29:44,754
Jdeme.
914
01:29:44,880 --> 01:29:48,633
Podíváme se na budoucnost,
než tuhle věc zničíme.
915
01:30:47,233 --> 01:30:50,278
Zablokoval jsem ho,
aby ho Jimmy nemohl použít proti mně.
916
01:30:50,528 --> 01:30:52,530
Tak ho můžeš opravit, ne?
917
01:30:59,829 --> 01:31:01,706
Kam bych ho asi byl mohl dát?
918
01:31:05,877 --> 01:31:07,545
Možná na některou základní desku.
919
01:31:09,464 --> 01:31:11,591
Tohle nebudeme potřebovat, jasné?
920
01:31:13,468 --> 01:31:14,678
Jsi s tím nebezpečná.
921
01:31:15,512 --> 01:31:17,347
Musel sis poslat něco, co ti pomůže.
922
01:31:17,430 --> 01:31:18,848
Co by to mohlo být?
923
01:31:18,932 --> 01:31:22,018
Už mám jen nábojnici a tohle.
924
01:31:22,143 --> 01:31:24,145
- Křížovku?
- Jo.
925
01:31:27,732 --> 01:31:29,693
Podívej se na tohle.
926
01:31:29,818 --> 01:31:30,860
Dvanáct svisle.
927
01:31:30,944 --> 01:31:32,862
MĚNÍ ZAPOJENÍ V OBVODU
928
01:31:32,946 --> 01:31:35,156
Možná je to tady.
929
01:31:41,162 --> 01:31:42,956
Devět, deset, jedenáct, dvanáct.
930
01:31:46,501 --> 01:31:47,335
Podíváme se.
931
01:31:48,461 --> 01:31:49,796
Možná je to nákres obvodu?
932
01:31:53,299 --> 01:31:55,260
Na základní desce bych to nedělal.
933
01:31:59,222 --> 01:32:00,056
Dvanáct svisle.
934
01:32:18,450 --> 01:32:19,284
Vem ho.
935
01:32:19,993 --> 01:32:23,288
Dobře, chodba tři, mezipatro A,
936
01:32:23,538 --> 01:32:25,040
Jenningsova laboratoř.
937
01:32:34,340 --> 01:32:38,928
Ještě jednou tě využijeme, naposledy.
938
01:32:39,929 --> 01:32:41,014
Dostaň nás tam.
939
01:32:51,858 --> 01:32:53,777
SKENUJI ARCHIVY
940
01:33:29,020 --> 01:33:30,688
To je v laboratoři.
941
01:33:32,107 --> 01:33:33,733
Na lávce.
942
01:33:54,420 --> 01:33:57,799
Už jednou jsem svou budoucnost změnil.
943
01:33:57,924 --> 01:33:59,217
Můžu to udělat znovu.
944
01:34:18,611 --> 01:34:19,737
Nemáme moc času.
945
01:34:19,821 --> 01:34:22,115
Musíme to zničit, než se sem dostanou.
946
01:34:22,282 --> 01:34:24,951
Přeprogramuj dveře do Jenningsovy
laboratoře.
947
01:34:25,034 --> 01:34:26,536
Hned.
948
01:34:32,542 --> 01:34:34,252
Musel něco provést se čtečkou.
949
01:34:36,504 --> 01:34:38,089
Jak se odtud dostaneme, Michaeli?
950
01:34:38,173 --> 01:34:39,465
To nevím.
951
01:35:11,247 --> 01:35:12,540
Všichni pryč!
952
01:35:13,166 --> 01:35:15,835
- Co to děláš?
- To jsou nádrže s kapalným vodíkem.
953
01:35:15,919 --> 01:35:18,838
Používají se k chlazení stroje.
Spouštějí se popořadě.
954
01:35:18,922 --> 01:35:20,590
První se právě spustil.
955
01:35:20,673 --> 01:35:24,135
Až se dostane na šestku, má to spočítaný.
956
01:35:25,470 --> 01:35:27,889
Chtěl bych tě vidět Jimmy,
až to vybouchne.
957
01:35:33,978 --> 01:35:34,812
Pojd'me!
958
01:35:40,652 --> 01:35:42,528
Vidíš? Ukvapil ses.
959
01:36:00,797 --> 01:36:02,048
Dostali se ven větrákem.
960
01:36:02,131 --> 01:36:03,925
Najděte je.
K větráku!
961
01:36:33,538 --> 01:36:35,498
Pozice tři.
962
01:36:36,749 --> 01:36:38,543
Jdeme.
963
01:36:40,461 --> 01:36:42,130
Stůj!
964
01:36:50,221 --> 01:36:51,514
Bacha!
965
01:36:54,684 --> 01:36:56,936
Uzavřete všechny východy z laboratoře.
966
01:37:15,038 --> 01:37:16,331
Tak jo, Jenningsi...
967
01:37:18,249 --> 01:37:19,625
podíváme se, cos udělal.
968
01:37:20,835 --> 01:37:22,378
OBNOVIT VIDEO VSTUP
969
01:37:35,850 --> 01:37:38,978
Rachel, jdi ke dveřím.
970
01:39:05,648 --> 01:39:06,482
Odhod' zbraň.
971
01:39:11,362 --> 01:39:12,405
Odhod' zbraň.
972
01:39:33,342 --> 01:39:34,177
Ne!
973
01:40:05,750 --> 01:40:08,878
Vypadá to, že má Michael schůzku na lávce.
974
01:40:14,133 --> 01:40:16,761
Ujisti se, že tam bude včas.
975
01:41:34,422 --> 01:41:36,382
- Jdeme.
- Nemůžeme na lávku.
976
01:41:36,507 --> 01:41:38,676
Já vím, nepůjdeme, slibuju.
Dělej, jdeme.
977
01:41:49,854 --> 01:41:53,316
- Michaeli! Co to děláš
- Rachel, běž! Zdržím je.
978
01:41:53,482 --> 01:41:54,734
- Prosím běž!
- Ne!
979
01:41:54,817 --> 01:41:58,029
Poslouchej mě. Je to můj dluh.
Já ten stroj postavil.
980
01:41:58,112 --> 01:42:00,906
- Musím za to zaplatit.
- Ne, musíš jít se mnou!
981
01:42:00,990 --> 01:42:06,037
- Slíbils, že změníš svůj osud!
- Prosím, nemáme čas.
982
01:42:06,162 --> 01:42:09,165
Jestli mě miluješ a stojím ti za to,
tak běž.
983
01:42:09,790 --> 01:42:11,500
Budeš mít dobrý život.
984
01:42:14,086 --> 01:42:16,255
Vzpomínej na mě.
985
01:42:18,382 --> 01:42:20,051
K čertu s tebou!
986
01:42:26,223 --> 01:42:28,434
Jimmy!
987
01:42:28,601 --> 01:42:31,020
Chceš mě zabít?
988
01:42:31,103 --> 01:42:32,772
Tak si posluž.
989
01:42:38,319 --> 01:42:41,030
Tady jsem. Jsem tu. Chceš mě?
Tak si pro mě pojd'.
990
01:42:47,370 --> 01:42:49,163
- Aho, Jimmy.
- Ahoj, Miku.
991
01:42:51,707 --> 01:42:54,168
- A je hotovo?
- Ano to je, Miku.
992
01:42:54,293 --> 01:42:56,921
- Můžeš si za to sám.
- To je lež.
993
01:42:57,171 --> 01:42:59,715
Nemůžeš změnit svůj osud, Miku.
Dneska zemřeš.
994
01:43:01,634 --> 01:43:03,177
Možná.
995
01:43:04,261 --> 01:43:06,597
Ale ty mě nezabiješ.
996
01:43:13,145 --> 01:43:16,190
To je fakt, Miku.
Viděl jsem tvou budoucnost.
997
01:44:32,141 --> 01:44:35,144
Pořád si myslíš, že můžeš změnit
svůj osud, Miku?
998
01:44:37,146 --> 01:44:39,023
Já jsem budoucnost, Miku!
999
01:45:05,341 --> 01:45:07,635
- Rethrick má Jenningse.
- Odstraňte ho!
1000
01:45:07,760 --> 01:45:09,637
- Cože?
- Máme ten stroj.
1001
01:45:09,720 --> 01:45:13,724
Nemůžeme riskovat, že Jennings
padne do cizích rukou. Jdeme.
1002
01:46:13,200 --> 01:46:15,953
Mě neobviňuj.
1003
01:46:16,036 --> 01:46:19,790
Mohli jste být s Michaelem
navždy št'astní.
1004
01:46:19,874 --> 01:46:22,293
On ale viděl něco, co se mu nelíbilo.
1005
01:46:22,376 --> 01:46:24,670
On se rozhodl, že ten program zastaví.
1006
01:46:42,271 --> 01:46:45,774
Podívej se na to z téhle strany.
To tys změnil budoucnost, Michaeli.
1007
01:46:45,900 --> 01:46:48,652
Kdybys do toho nezasahoval,
mohli jste oba žít
1008
01:46:48,736 --> 01:46:53,073
a my bychom byli stále přáteli.
Nedopadlo by to takhle.
1009
01:46:53,157 --> 01:46:55,618
Nemělo to tak být.
1010
01:47:01,707 --> 01:47:03,459
Vzdáváš se tak snadno?
1011
01:47:06,086 --> 01:47:08,589
Nevěříš v druhou šanci?
1012
01:47:11,008 --> 01:47:13,677
Abych řekl pravdu, věřím.
1013
01:47:26,565 --> 01:47:27,441
Běž, běž, běž!
1014
01:48:07,064 --> 01:48:07,898
Rachel!
1015
01:49:09,209 --> 01:49:11,045
Pojďme.
1016
01:49:16,258 --> 01:49:18,385
Panebože, Gusi.
1017
01:49:23,932 --> 01:49:25,142
Rodriguezi, pomozte mi.
1018
01:49:28,145 --> 01:49:30,314
Nějaké záznamy? Dokumenty?
1019
01:49:30,481 --> 01:49:31,899
Exploze všechno zničila.
1020
01:49:39,114 --> 01:49:40,199
Ještě tamhle vzadu.
1021
01:49:40,282 --> 01:49:42,785
Stroj asi nemáme, že ne?
1022
01:49:48,957 --> 01:49:50,000
Odpojte to.
1023
01:49:51,085 --> 01:49:52,002
Pomalu, dobře.
1024
01:50:11,146 --> 01:50:12,314
Viděli jste Jenningse?
1025
01:50:14,024 --> 01:50:16,318
Ne, nepřežil to.
1026
01:51:01,864 --> 01:51:04,408
Co to Shortyho napadlo,
založit si zahradnictví?
1027
01:51:04,533 --> 01:51:06,869
Těmhle kytkám se moc nedaří.
1028
01:51:07,703 --> 01:51:09,246
Co tím myslíš? Říkal, že umí zahradničit.
1029
01:51:10,455 --> 01:51:12,332
Nebo spíš talent zahrady ničit.
1030
01:51:13,000 --> 01:51:16,044
Shorty má štěstí, že jsem bioložka.
1031
01:51:16,253 --> 01:51:19,131
No, štěstí pro nás oba.
Z biologie jsem propadl,
1032
01:51:19,214 --> 01:51:22,467
- tak vám moc nepomůžu.
- To říkáš ty.
1033
01:51:22,593 --> 01:51:26,763
To je tedy zlé.
Chci založit firmu a hledám partnera.
1034
01:51:26,930 --> 01:51:28,891
Opravdu? Co chceš dělat?
1035
01:51:29,057 --> 01:51:30,309
Chci zachránit svět.
1036
01:51:34,062 --> 01:51:35,731
Myslím, že já nejsem ten pravý.
1037
01:51:36,273 --> 01:51:39,151
Ale stačil by ti někdo,
kdo by ti ho pomohl změnit?
1038
01:51:40,611 --> 01:51:42,738
- Tak jo.
- Dobře.
1039
01:51:43,113 --> 01:51:46,825
Tak jak to s námi dopadne, Michaeli?
V čem je naše budoucnost?
1040
01:51:47,409 --> 01:51:51,413
Víš, já nevím.
Docela se mi to takhle líbí.
1041
01:51:52,873 --> 01:51:55,125
- Ale jednu věc vím.
- A to?
1042
01:51:55,792 --> 01:51:58,295
Už nikdy nechci nic zapomenout.
1043
01:52:02,549 --> 01:52:05,844
Od sebe, od sebe!
Přichází ptačí muž.
1044
01:52:08,597 --> 01:52:09,932
- Shorty!
- Nesu oběd.
1045
01:52:10,641 --> 01:52:12,142
- Tys je našel!
- Ano, našel.
1046
01:52:12,351 --> 01:52:14,144
Kdo pro všechny udělá cokoliv?
1047
01:52:14,228 --> 01:52:15,395
- Ty.
- Ano, já.
1048
01:52:15,520 --> 01:52:18,190
- Jsi můj hrdina.
- Moc ti děkuji.
1049
01:52:18,607 --> 01:52:20,359
- Slyšíš to? Jsem hrdina.
- To je skvělý.
1050
01:52:21,401 --> 01:52:22,444
Ahoj.
1051
01:52:22,778 --> 01:52:24,404
Myslím, že si vzpomínám.
To jsou naši ptáčci?
1052
01:52:25,155 --> 01:52:27,241
Samozřejmě.
Kupovali jsme je společně.
1053
01:52:28,158 --> 01:52:30,452
Pamatuješ si ptáky! Výborně.
1054
01:52:30,661 --> 01:52:32,037
Díval ses do budoucnosti
1055
01:52:32,120 --> 01:52:34,957
a jediný, co si pamatuješ jsou
Polly a Tweety.
1056
01:52:35,040 --> 01:52:37,668
Proč si nepamatuješ něco,
z čeho bychom zbohatli?
1057
01:52:37,751 --> 01:52:39,336
- Počkej chvilku.
- Co je?
1058
01:52:39,962 --> 01:52:42,798
- Bylo tam ještě něco.
- Ne, ne.
1059
01:52:43,048 --> 01:52:45,550
Obálka je prázdná.
Nech to být.
1060
01:52:45,842 --> 01:52:48,929
Počkej. Přemýšlím pozpátku.
1061
01:52:54,059 --> 01:52:58,772
„Kdo ven z vězení jen se dívá,
přijde o odměnu, co se tam skrývá.“
1062
01:53:02,859 --> 01:53:04,945
Musel jsem vědět, že se ptáčků
nikdy nevzdáš.
1063
01:53:05,112 --> 01:53:06,488
Samozřejmě že ne. Je to rodina.
1064
01:53:07,572 --> 01:53:11,326
Takže jsem věděl, že tu budou.
Co se jen dívá a nemůže jít?
1065
01:53:12,369 --> 01:53:13,537
Ptáci v kleci.
1066
01:53:16,123 --> 01:53:17,749
„Přijde o odměnu, co se tam skrývá.“
1067
01:53:22,337 --> 01:53:23,630
Odměna, co se tam skrývá.
1068
01:53:30,637 --> 01:53:33,015
EMERALD STATE LOTTO TAŽENO 6 ČÍSEL
JACKPOT 90 MILIONŮ DOLARŮ
1069
01:53:33,140 --> 01:53:35,017
Co to je?
1070
01:53:35,100 --> 01:53:38,353
Výherní los na 90 milionů dolarů.
1071
01:53:39,187 --> 01:53:40,981
- To není možný.
- 90 milionů dolarů.
1072
01:53:41,106 --> 01:53:43,066
- Bezva.
- Jo, jsem na to pyšný.
1073
01:53:43,191 --> 01:53:45,610
Počkej. Ne!
1074
01:53:45,777 --> 01:53:47,446
- Počkej.
- Co děláš?
1075
01:53:47,612 --> 01:53:48,780
Víš ty co?
1076
01:53:48,864 --> 01:53:52,200
Myslím, že bychom si měli
promluvit o mé 33% provizi.
1077
01:53:52,326 --> 01:53:54,578
- Myslel jsem, že pět.
- Ne, třicet tři.
1078
01:53:54,661 --> 01:53:56,079
- Třicet tři procent?
- Jistě.
1079
01:53:56,204 --> 01:53:59,666
- On je vyhrál.
- To jsou moje procenta!
1080
01:53:59,750 --> 01:54:01,084
Našli jste to na mém pozemku.
1081
01:54:01,168 --> 01:54:03,962
Ne, ještě si o tom promluvíme.
Nechám si to proplatit.