1 00:01:06,567 --> 00:01:07,818 Je čas se probudit... 2 00:01:10,654 --> 00:01:11,697 a začít žít. 3 00:01:12,864 --> 00:01:14,866 Žijeme v trojrozměrném světě. 4 00:01:15,367 --> 00:01:17,703 Až dosud byl počítačový svět plochý 5 00:01:17,828 --> 00:01:19,621 a nabízel jen dvojrozměrné zobrazení. 6 00:01:20,289 --> 00:01:25,168 Nyní vám ARC umožní díky revoluční technologii 7 00:01:25,252 --> 00:01:26,211 vyzkoušet život. 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,214 A-LIFE, v němž můžete pracovat 9 00:01:29,298 --> 00:01:32,050 jako v realistickém trojrozměrném prostoru. 10 00:01:32,884 --> 00:01:35,012 A-LIFE, živoucí monitor. 11 00:01:36,597 --> 00:01:37,472 Líbí? 12 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 Ano, to ano. 13 00:01:42,519 --> 00:01:45,522 Můžete mi jeden zabalit? 14 00:01:56,700 --> 00:01:59,494 - Vy jste ta právnička? - Jsem Rita Dunneová. 15 00:02:00,329 --> 00:02:02,623 Očividně tady nikdo jiný z Neximu dnes není. 16 00:02:16,345 --> 00:02:18,847 - Pozval bych vás dovnitř, ale... - Hodně štěstí, pane Jenningsi. 17 00:02:20,515 --> 00:02:22,601 - Uvidíme se za dva měsíce. - Jo. 18 00:02:28,357 --> 00:02:29,483 Vítej doma... 19 00:02:34,112 --> 00:02:35,280 A-LIFE ŽIVOUCÍ MONITOR 20 00:02:59,805 --> 00:03:00,889 SKENUJI 21 00:03:18,323 --> 00:03:21,034 SKENUJI DATABÁZI 22 00:03:27,833 --> 00:03:29,876 NAHRÁVÁM 23 00:03:44,641 --> 00:03:46,393 SKENUJI DATABÁZI 24 00:04:10,000 --> 00:04:12,085 Co na to říkáte? 25 00:04:12,210 --> 00:04:15,464 Je to přesně stejná technologie? 26 00:04:15,672 --> 00:04:17,507 Není úplně stejná. 27 00:04:17,674 --> 00:04:19,968 Rozhodl jsem se ji trochu předělat. 28 00:04:20,218 --> 00:04:23,054 Nelíbil se mi ten monitor. 29 00:04:23,138 --> 00:04:27,476 Napadlo mě, kdo ho vlastně potřebuje? 30 00:04:29,311 --> 00:04:31,897 Pánové, jsem budoucnost informačních technologií. 31 00:04:32,230 --> 00:04:33,565 Ráda bych vám představila 32 00:04:33,648 --> 00:04:36,234 novou technologii zobrazování od Neximu, Freedom. 33 00:04:37,027 --> 00:04:40,697 Novinka od Neximu. Freedom je vaše budoucnost. 34 00:04:47,829 --> 00:04:51,249 Dejte to na trh hned. ARC to nepřežije. 35 00:04:51,333 --> 00:04:53,752 Kdo řekl, že nemůžeme stoprocentně ovládnout trh? 36 00:04:53,835 --> 00:04:56,213 Okamžite mě spojte s marketinkem. 37 00:04:56,338 --> 00:04:58,673 Předčilo to všechna naše očekávání. 38 00:05:04,930 --> 00:05:06,181 Gratuluji. 39 00:05:11,019 --> 00:05:13,939 Díky. 40 00:05:15,482 --> 00:05:17,192 Víte, pane Jenningsi, 41 00:05:17,359 --> 00:05:20,821 dokázal jste během dvou měsíců to, o co jsme se pokoušeli tři roky. 42 00:05:21,363 --> 00:05:25,033 Někdy je jednodušší pracovat pozpátku. 43 00:05:26,827 --> 00:05:28,036 Na zdraví. 44 00:05:42,592 --> 00:05:45,804 Nebudeš si mě pamatovat, vid'? 45 00:05:45,929 --> 00:05:48,640 Ne. 46 00:05:48,765 --> 00:05:50,350 To je moc špatný.. 47 00:06:22,090 --> 00:06:23,049 Jsme u značky. 48 00:06:40,692 --> 00:06:41,610 V pořádku. 49 00:06:43,111 --> 00:06:48,116 Odstraníme jeho pamět' od značky až po přítomnost. 50 00:07:09,804 --> 00:07:11,222 VÝMAZ PAMĚTI 37,7 % HOTOVO 51 00:07:18,813 --> 00:07:20,231 No Rito. 52 00:07:22,984 --> 00:07:23,818 NEBEZPEČÍ 53 00:07:23,902 --> 00:07:25,153 Proboha! 54 00:07:26,237 --> 00:07:27,739 Už tak je to dost nebezpečné. 55 00:07:29,741 --> 00:07:34,496 Jestli teplota jeho mozku přesáhne 43 stupňů, je z něho ležák. 56 00:07:40,502 --> 00:07:42,671 No tak, Miku. 57 00:07:53,139 --> 00:07:53,974 Jdeme na to. 58 00:08:00,105 --> 00:08:01,564 CÍLOVÁ PAMĚŤ VYMAZÁNA 59 00:08:05,902 --> 00:08:06,736 A je to. 60 00:08:11,950 --> 00:08:14,869 Dobré ráno, slunce. 61 00:08:14,953 --> 00:08:17,080 Nazdar, jak se máš, chlape? 62 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 - V pořádku? - Jo. 63 00:08:18,623 --> 00:08:20,667 Dobře. Díky. Opatrně. 64 00:08:20,750 --> 00:08:24,129 Pomalu, pomalu. Žádný spěch, jo? 65 00:08:25,422 --> 00:08:29,092 - To bychom měli. V pořádku? - Jo. 66 00:08:29,217 --> 00:08:31,678 Hele, Miku, podívej se na mě. 67 00:08:31,928 --> 00:08:34,014 Podívej se na mě. Přímo sem. 68 00:08:35,056 --> 00:08:37,600 Jaký den si naposledy pamatuješ? 69 00:08:38,560 --> 00:08:41,479 - 19. října. - Dobře. 70 00:08:42,689 --> 00:08:44,733 Miku, co si naposledy pamatuješ? 71 00:08:49,154 --> 00:08:50,613 Red Sox hráli playoff. 72 00:08:52,073 --> 00:08:54,576 Dobře. Pojd'me na právní náležitosti. 73 00:08:54,659 --> 00:08:55,785 - Můžeme? - Ano. 74 00:08:56,453 --> 00:08:57,912 Pane Michaeli Jenningsi, 75 00:08:58,747 --> 00:09:00,707 na základě naší dohody o mlčenlivosti 76 00:09:00,790 --> 00:09:03,710 jste nikdy nebyl naším zaměstnancem. 77 00:09:04,044 --> 00:09:05,712 Rovněž všechna vaše práce 78 00:09:05,795 --> 00:09:09,215 je duševním vlastnictvím firmy Nexim Computers... 79 00:09:09,632 --> 00:09:11,259 Ano. Ano, ano. 80 00:09:11,342 --> 00:09:13,470 Nikdy jsem tu nepracoval a nikoho nepotkal. 81 00:09:13,636 --> 00:09:15,430 Nikdy jsem tu nebyl. Pochopil jsem. 82 00:09:15,513 --> 00:09:17,307 Je můj šek připravený? 83 00:09:24,773 --> 00:09:26,232 526.000 dolarů 84 00:09:26,316 --> 00:09:27,150 V pořádku. 85 00:09:27,484 --> 00:09:30,195 - Jak se cítíš, brácho? - Dobře. 86 00:09:30,487 --> 00:09:33,073 - Tak se ukaž. - Fajn. 87 00:09:33,239 --> 00:09:35,784 - Připraven? - Jo. 88 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 Ted'! 89 00:09:42,499 --> 00:09:46,377 Abych vymazal posledních osm týdnů, musel jsem zahřát tvůj mozek na 42,5°C. 90 00:09:46,836 --> 00:09:49,422 - Je mi dobře. - Bude hůř, Miku. 91 00:09:49,547 --> 00:09:50,590 Jsem v pořádku. 92 00:09:50,965 --> 00:09:53,176 Ve skutečnosti zpomaluješ. Dělej. 93 00:09:53,301 --> 00:09:55,095 Byl bych rychlejší, kdybys zklapnul. 94 00:09:55,261 --> 00:09:57,305 Ukaž, co umíš. 95 00:09:58,640 --> 00:10:00,058 To je ono. Mnohem lepší! 96 00:10:00,683 --> 00:10:01,935 Jo! Jed', jed', jed'! 97 00:10:02,018 --> 00:10:04,896 Makej, makej, makej! To je ono! 98 00:10:04,979 --> 00:10:06,564 Dělej! Dělej! 99 00:10:07,690 --> 00:10:09,901 Jo! Rychleji! 100 00:10:11,945 --> 00:10:13,404 Paráda! 101 00:10:14,656 --> 00:10:17,992 Jo! Ještě jednou! Ještě jednou, Miky! 102 00:10:20,537 --> 00:10:22,914 Víš, jak jsi to dokázal? Jak ses soustředil? 103 00:10:23,081 --> 00:10:26,251 - Soustředil jsem se na tvůj obličej. - Ty mě máš ale rád. 104 00:10:26,459 --> 00:10:29,671 Ale jdi. Nebud' hnusnej na toho, kdo pro tebe udělá cokoliv. 105 00:10:30,130 --> 00:10:34,926 Nikdy ses mě nezeptal, co vidím, když mažu tvou pamět'. 106 00:10:35,593 --> 00:10:39,848 Jakoby pro tebe poslední dva měsíce neexistovaly. 107 00:10:39,973 --> 00:10:41,891 A proč? Celej den ve sterilní místnosti 108 00:10:41,975 --> 00:10:43,685 vykrádat myšlenky někoho jinýho 109 00:10:43,810 --> 00:10:45,728 a prodávat je dál... 110 00:10:45,812 --> 00:10:47,772 Co jsi dělal poslední dva měsíce ty? 111 00:10:47,897 --> 00:10:49,232 Poslední, co si pamatuju, 112 00:10:49,357 --> 00:10:51,526 je jízda po Španělsku v senzačním bouráku 113 00:10:51,609 --> 00:10:54,654 a lekce potápění v Belize s tamtou holkou. 114 00:10:55,321 --> 00:10:57,699 Sedm stadiónů za sedm dní. Senzace. 115 00:10:58,116 --> 00:11:01,161 Chci říct, vzpomínám si jen na to nejlepší. 116 00:11:01,911 --> 00:11:05,498 Je to dobrý. Fajn život. Na tom, cos vymazal, mi nezáleží. 117 00:11:43,620 --> 00:11:45,413 JAMES & SARAH RETHRICKOVI 118 00:11:46,873 --> 00:11:49,918 ODPOVĚD' NEXIMU NA ŽIVOUCÍ MONITOR OD ARCU 119 00:11:52,921 --> 00:11:54,797 ČETL JSEM TO A VÍM, ŽE JSI ZPĚT. 120 00:11:54,881 --> 00:11:57,759 NEMÁŠ ŽÁDNOU OMLUVU NEPŘIJÍT DNES VEČER NA VEČÍREK. JIMMY 121 00:11:57,884 --> 00:11:59,594 P. S. RED SOX PROHRÁLI. 122 00:12:11,731 --> 00:12:13,858 Co je to s chlápkama, jako je Rethrick? 123 00:12:13,942 --> 00:12:15,318 Musí mít všechno, že jo? 124 00:12:15,485 --> 00:12:19,280 Říkej si o Jimmym co chceš, ale začínal s Allcomem v garáži. 125 00:12:43,846 --> 00:12:46,057 Počkej, počkej. Nenechávej mě tu samotnýho. 126 00:12:46,140 --> 00:12:48,768 - Proč? Budeš v pohodě. - Bav se. Porozhlídni se. 127 00:12:52,313 --> 00:12:54,857 Nechci se bavit. 128 00:12:59,237 --> 00:13:00,738 Dobrý den. 129 00:13:05,868 --> 00:13:07,620 Jsem Michael. 130 00:13:07,829 --> 00:13:09,664 Jsem Rachel. 131 00:13:10,331 --> 00:13:11,749 Rachel Porterová. 132 00:13:11,916 --> 00:13:14,502 Slečna nebo paní? 133 00:13:16,587 --> 00:13:19,090 Doktorka Porterová. 134 00:13:19,340 --> 00:13:22,635 Doktorka! Omlouvám se, doktorko. 135 00:13:22,719 --> 00:13:24,012 To je v pořádku. 136 00:13:24,095 --> 00:13:26,139 Co děláte? 137 00:13:27,181 --> 00:13:28,641 - Jsem bioložka. - Opravdu? 138 00:13:34,314 --> 00:13:36,357 Pracujete pro Jimmyho? 139 00:13:36,482 --> 00:13:39,235 Tak to musí být super tajná biologie. 140 00:13:39,777 --> 00:13:41,446 Ano. Jako všechno. 141 00:13:48,077 --> 00:13:50,413 Pojďme. 142 00:13:50,496 --> 00:13:51,748 Promiňte? 143 00:13:51,914 --> 00:13:56,461 Můžu se dál pokoušet 144 00:13:56,544 --> 00:13:57,920 vás zaujmout 145 00:13:58,129 --> 00:14:03,593 nebo možná víte, kam jinam zajít. 146 00:14:10,183 --> 00:14:11,476 Víte co udělám, Michaeli. 147 00:14:13,019 --> 00:14:15,730 Půjdu za svými přáteli 148 00:14:16,856 --> 00:14:19,567 a když si budete chtít skutečně popovídat, 149 00:14:21,527 --> 00:14:22,737 víte, kde mě najdete. 150 00:14:25,782 --> 00:14:27,909 Dobře. V pořádku. 151 00:14:28,576 --> 00:14:30,036 Rád jsem vás poznal. 152 00:14:32,080 --> 00:14:33,414 Vzdáváte se tak snadno? 153 00:14:34,791 --> 00:14:37,126 Vy nevěříte v druhou šanci, že? 154 00:14:38,920 --> 00:14:41,047 Ze zkušenosti ne, nevěřím. 155 00:14:45,051 --> 00:14:46,677 - Hezký večer. - Nashle. 156 00:14:54,394 --> 00:14:56,479 - Miku. - Jimmy. 157 00:14:56,562 --> 00:14:57,814 - Jak je? - Dobře. 158 00:14:57,897 --> 00:14:59,607 - Rád tě vidím. - Vypadáš dobře. 159 00:14:59,690 --> 00:15:00,817 Díky, žes přišel. 160 00:15:00,900 --> 00:15:02,402 - Pojd' se mnou. - Jasně. 161 00:15:02,527 --> 00:15:03,903 Ahoj Jimmy... 162 00:15:10,410 --> 00:15:11,869 To si dám líbit. Děkuju. 163 00:15:14,872 --> 00:15:16,624 Počkej chvilku. 164 00:15:16,749 --> 00:15:19,460 Izáku, odpoj požární alarm. 165 00:15:20,628 --> 00:15:21,879 Alarm odpojen. 166 00:15:25,174 --> 00:15:29,053 Pod hromadou pěny bys nevypadal tak dobře. Dokonce ani v tom skvělém obleku. 167 00:15:29,178 --> 00:15:30,763 O co jde, Jimmy? 168 00:15:30,888 --> 00:15:31,931 Známe se dlouho. 169 00:15:32,014 --> 00:15:33,641 Chceš něco říct. O co jde? 170 00:15:35,685 --> 00:15:38,646 Pamatuješ, když jsme byli na škole, 171 00:15:38,729 --> 00:15:40,690 chtěli jsme změnit svět. 172 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 Já myslel, že jsme ho spíš chtěli zachránit. 173 00:15:43,025 --> 00:15:44,485 Slovíčkaření. 174 00:15:44,569 --> 00:15:47,530 - Co je to za práci, Jimmy? - To ti nemůžu říct. 175 00:15:47,697 --> 00:15:50,074 Jen to, že se týká optiky. 176 00:15:51,367 --> 00:15:53,661 A dostaneš za to akcie, Miky. 177 00:15:53,744 --> 00:15:56,539 Skutečný podíl ve společnosti.. 178 00:15:56,622 --> 00:16:00,418 Co když to nevyjde? Dostanu skutečnou část ničeho. 179 00:16:00,543 --> 00:16:02,753 Slibuju, vyjde to. 180 00:16:04,088 --> 00:16:07,300 Jak to můžeš vědět? To je snad křišt'álová koule? 181 00:16:07,383 --> 00:16:11,262 Kéž by... Garantuju ti osmimístnou cifru. 182 00:16:13,973 --> 00:16:16,726 - Minimálně. - V čem je háček? 183 00:16:17,310 --> 00:16:19,812 Ta práce vyžaduje o něco víc času, než jsi zvyklý. 184 00:16:20,771 --> 00:16:24,066 - Jak moc času? - Dva roky. Možná tři. 185 00:16:24,150 --> 00:16:26,777 - To nemyslíš vážně. - Myslím to smrtelně vážně. 186 00:16:26,861 --> 00:16:28,946 Jimmy, to nejde. Nemůžu. 187 00:16:29,030 --> 00:16:30,615 Nejdéle to zabere osm týdnů. 188 00:16:30,698 --> 00:16:31,908 Vím. Byl to můj projekt. 189 00:16:31,991 --> 00:16:34,869 Kdybys myslel, že je to možné, udělal bys to? 190 00:16:37,955 --> 00:16:40,625 - Vzdát se tří let svého života? - Ne vzdát, prodat. 191 00:16:40,708 --> 00:16:44,253 Tři roky na oplátku za zbytek života. 192 00:16:44,337 --> 00:16:47,006 Jedna obří výplata. A je to. 193 00:16:57,225 --> 00:16:59,310 Během tří let se může stát cokoliv. 194 00:16:59,393 --> 00:17:01,521 Než se naděješ, bude to pryč. Jediný mžik. 195 00:17:01,604 --> 00:17:06,943 Záblesk a budeš bohatší, než sis kdy dokázal představit. 196 00:17:07,068 --> 00:17:09,779 Jedna obří výplata. A je to. 197 00:17:09,987 --> 00:17:13,574 NÁRAMKY ŽIVOTA ČTENÍ Z RUKY 198 00:17:18,746 --> 00:17:20,373 IDEÁL 199 00:18:05,501 --> 00:18:08,170 ALLCOM 200 00:18:10,923 --> 00:18:13,551 Pane Jenningsi. Já jsem John Wolfe. Vítejte. 201 00:18:14,385 --> 00:18:17,263 Pochopitelně, nebudete smět opustit toto místo. 202 00:18:17,388 --> 00:18:19,849 Budete bydlet tady v kampusu. 203 00:18:19,932 --> 00:18:22,351 Budeme kontrolovat poštu. Zakážeme telefonáty ven. 204 00:18:22,435 --> 00:18:24,937 A zkontrolujeme všechny vaše zásilky. 205 00:18:25,062 --> 00:18:26,272 Dobře. 206 00:18:28,441 --> 00:18:30,192 Budu potřebovat vaše osobní věci. 207 00:18:30,276 --> 00:18:32,236 Hodinky, peněženku. Vše, co máte u sebe. 208 00:18:32,320 --> 00:18:35,323 Je mi líto, ale nic si nesmíte přinést s sebou. 209 00:18:36,824 --> 00:18:38,034 ALTOIDNÍ PROUŽKY PEPRMINT 210 00:18:38,117 --> 00:18:40,328 Všechno vám vrátíme, až si vyzvednete šek. 211 00:18:41,829 --> 00:18:43,039 Omlouvám se. Ty taky. 212 00:18:49,503 --> 00:18:52,506 - Miku. Zvládls to. - Jo. 213 00:18:52,632 --> 00:18:54,175 - Rád tě vidím. - Nápodobně. 214 00:18:54,300 --> 00:18:56,177 - Všechno v pořádku? - Jo. 215 00:18:58,638 --> 00:18:59,805 Posad' se. 216 00:18:59,972 --> 00:19:01,849 Pan Wolfe ti zřejmě všechno vysvětlil. 217 00:19:01,932 --> 00:19:07,146 Taky mi vzal poslední sluneční brýle, které se mi povedlo neztratit. 218 00:19:07,313 --> 00:19:08,689 To mě mrzí. 219 00:19:15,446 --> 00:19:17,740 Co to... Co to je? 220 00:19:17,948 --> 00:19:19,700 Na výmaz vaší paměti. 221 00:19:19,784 --> 00:19:21,661 Píchneme ti dávku izotopů, 222 00:19:21,744 --> 00:19:23,996 která bude v tvém mozku fungovat jako značka. 223 00:19:24,080 --> 00:19:27,291 Až bude po všem, další injekce vymaže vše až k této značce. 224 00:19:27,416 --> 00:19:29,835 Žádné barbarské zahřívání mozku. 225 00:19:40,096 --> 00:19:41,430 V pořádku. 226 00:20:03,035 --> 00:20:04,829 Páni. 227 00:20:05,037 --> 00:20:08,290 - Do čeho jsem se to namočil? - Pojďme se podívat. 228 00:20:16,465 --> 00:20:18,259 SPOUŠTÍM PŘENAŠEČE MODRÝCH ZÁZRAKŮ 229 00:20:23,139 --> 00:20:24,849 Impozantní. 230 00:20:24,974 --> 00:20:28,811 Bývala to naše nejmenší jednotka. Dneska vydělává nejvíc. 231 00:20:28,894 --> 00:20:31,355 Promiňte, pane Rethricku, můžu s vámi mluvit? 232 00:20:31,439 --> 00:20:34,650 - Rozhlídni se tady. Za chvíli jsem zpět. - Dobře. 233 00:20:37,528 --> 00:20:40,948 Cyklus dokončen. Spouštím přenos dat. 234 00:20:52,001 --> 00:20:53,878 Dobře! Vzdávám se! Vzdávám se. 235 00:21:13,355 --> 00:21:15,024 Nevzdávejte se. 236 00:21:17,526 --> 00:21:21,614 Doktorka Porterová. Štěstí, že jste nepoužila hromy a blesky. 237 00:21:21,697 --> 00:21:22,823 To ano. 238 00:21:29,413 --> 00:21:33,667 Dobře, už nebudu vaše schopnosti zpochybňovat. 239 00:21:35,669 --> 00:21:38,255 Omlouvám se, prostě jsem si nemohla pomoct. 240 00:21:38,339 --> 00:21:40,966 Myslel jsem, že Marianne dneska odletěla. 241 00:21:41,050 --> 00:21:44,678 Chtěla udělat konferenční hovor z letadla, pane. 242 00:21:46,388 --> 00:21:50,684 Asi bych se měl omluvit za své chování na té recepci. 243 00:21:50,893 --> 00:21:53,437 Jsem občas takový a přitom bych neměl. Omlouvám se. 244 00:21:53,521 --> 00:21:57,691 Dejte si pozor. Vypadá to, jako byste chtěl druhou šanci. 245 00:22:06,700 --> 00:22:08,869 - Je vám dobře? - Ano. 246 00:22:26,095 --> 00:22:28,931 - Řekněte něco jiného. - Prosím? 247 00:22:29,098 --> 00:22:32,434 - Řekněte něco hezkého. - Rychle nebo to zapomenu. 248 00:22:34,270 --> 00:22:36,981 Ten vánek byl pro našeho chlapce? 249 00:22:37,064 --> 00:22:40,651 Dlužila jsem mu ho. Ted' jsme si kvit. 250 00:22:40,734 --> 00:22:43,571 No, bud' milá, Mike tu ted' bude poblíž bydlet. 251 00:22:48,075 --> 00:22:49,743 - Uvidíme se. - Tak jo. 252 00:22:56,041 --> 00:22:58,335 - Jsi připravený? - Ano. Pojd'me. 253 00:23:02,423 --> 00:23:06,010 Pořád ještě z toho můžeš vycouvat. 254 00:23:06,135 --> 00:23:07,761 Neber to špatně. 255 00:23:19,481 --> 00:23:20,983 Ne, chci zůstat. 256 00:23:21,901 --> 00:23:25,821 Michaele Jenningsi, představuji vám druhou část týmu, doktora Williama Dekkera. 257 00:23:31,201 --> 00:23:33,203 - Těší mě. - Mě také. 258 00:23:33,996 --> 00:23:37,750 Pánové, podívejme se na další tři roky vašeho života. 259 00:24:17,998 --> 00:24:19,333 Co se stalo? 260 00:24:21,335 --> 00:24:23,003 Michaeli. 261 00:24:24,254 --> 00:24:25,881 Skončils. 262 00:24:28,717 --> 00:24:29,927 Jak je to dlouho, Jimmy? 263 00:24:30,552 --> 00:24:31,679 Tři roky, Miku. 264 00:24:34,306 --> 00:24:36,558 - Jak jsem si vedl? - Velmi dobře. 265 00:24:39,019 --> 00:24:40,521 Peníze jsme ti převedli na účet 266 00:24:40,604 --> 00:24:42,314 u společnosti Reddy Grant a spol. 267 00:24:42,398 --> 00:24:44,608 Máš tam dneska v jednu hodinu schůzku. 268 00:24:44,733 --> 00:24:46,610 Jdi domů, projdi si papíry. 269 00:24:46,944 --> 00:24:48,404 Až budeš chtít, zavolej mi. 270 00:24:48,612 --> 00:24:49,989 Máme co probírat, Miku. 271 00:24:50,072 --> 00:24:52,157 PŘIHLÁŠENÍ MICHAEL JENNINGS 272 00:24:52,241 --> 00:24:53,575 ALLCOM CORP. 273 00:24:54,076 --> 00:24:56,954 ANALYZÁTOR AKCIÍ 274 00:25:02,960 --> 00:25:06,505 CELKOVÁ SUMA $92,016.000,00 275 00:25:06,797 --> 00:25:09,008 Devadesát dva milionů dolarů. 276 00:25:29,528 --> 00:25:35,159 REDDY GRANT & SPOL. 277 00:25:35,242 --> 00:25:37,911 Všichni v Reddy Grant si váží vaší práce, pane. 278 00:25:37,995 --> 00:25:41,040 Určitě ne tak, jak si jí vážím já sám. 279 00:25:43,208 --> 00:25:44,126 Dobře. 280 00:25:47,463 --> 00:25:49,465 Tady to podepište. 281 00:25:50,424 --> 00:25:53,761 MICHAEL JENNINGS 282 00:25:53,844 --> 00:25:56,138 - V pořádku. - Skvěle. 283 00:25:56,263 --> 00:25:58,766 - Vaše osobní věci. - Ano. 284 00:25:58,849 --> 00:26:00,976 Stačily by vám čtyři známky. 285 00:26:03,312 --> 00:26:06,398 Myslím, že si mohu dovolit 50 centů navíc. 286 00:26:15,824 --> 00:26:18,744 Myslím, že tohle nejsou moje věci. 287 00:26:18,827 --> 00:26:20,537 - Nejsou? - Ne. 288 00:26:21,705 --> 00:26:25,584 - Já... nevím, co se stalo. - To je v pořádku. Netrapte se tím. 289 00:26:25,751 --> 00:26:29,088 To nevadí. Promluvme si o mých akciích. 290 00:26:29,171 --> 00:26:33,467 Chtěl bych dostat nějaké peníze ted' 291 00:26:33,842 --> 00:26:37,471 a zbytek uložit, abych z nich mohl žít. 292 00:26:37,554 --> 00:26:38,722 Tak jak to uděláme? 293 00:26:40,599 --> 00:26:42,976 Pane Jenningsi, svých akcií jste se vzdal. 294 00:26:45,687 --> 00:26:47,022 Prosím? Jak to? 295 00:26:47,648 --> 00:26:52,778 Ano, tady. Před čtyřmi týdny. 296 00:26:56,281 --> 00:26:57,574 Vzdal jste se svého podílu 297 00:26:57,658 --> 00:26:59,993 a chtěl doručit jen obálku s osobními věcmi. 298 00:27:02,788 --> 00:27:05,541 - Copak si to nepamatujete, pane? - Ne. 299 00:27:07,626 --> 00:27:10,879 Nepamatuji si to, protože jsem to neudělal. 300 00:27:11,672 --> 00:27:16,385 Proč bych to dělal? Neudělal jsem to. Nedává to smysl. 301 00:27:16,552 --> 00:27:19,346 Stala se chyba a musí se napravit. 302 00:27:19,429 --> 00:27:21,348 Souhlasím. Udělal jste zvláštní věc. 303 00:27:21,431 --> 00:27:22,599 To není zvláštní. 304 00:27:22,683 --> 00:27:26,436 „Zvláštní“ znamená, když je to trochu divné, ale pořád přijatelné. 305 00:27:26,520 --> 00:27:29,356 Vzdát se stomilionového podílu v úspěšné společnosti 306 00:27:29,523 --> 00:27:33,277 kvůli pár tretkám není zvláštní, je to šílené. 307 00:27:33,402 --> 00:27:34,862 Nikdo by to neudělal. To nedává smysl. 308 00:27:35,487 --> 00:27:39,366 Pokud ovšem tenhle lak na vlasy nestojí 40 milionů dolarů. 309 00:27:39,825 --> 00:27:42,578 A tahle krabička sirek 100 milionů. 310 00:27:43,704 --> 00:27:45,080 Byl jsem pár let trochu mimo. 311 00:27:45,164 --> 00:27:46,331 Třeba se to zase nosí. 312 00:27:46,415 --> 00:27:49,376 - Jsou to brýle za 100 milionů dolarů? - Něco mi uniklo? 313 00:27:49,543 --> 00:27:52,462 Dobře, podívám se na to, ale budu potřebovat nějaký čas. 314 00:27:52,546 --> 00:27:54,673 To je šílené. Vyřídím si nějaké telefonáty. 315 00:27:54,756 --> 00:27:55,757 Dobře. 316 00:28:04,683 --> 00:28:05,767 Kancelář pana Rethricka. 317 00:28:05,851 --> 00:28:08,187 Michael Jennings. Řekněte mu, že je to důležité. 318 00:28:08,520 --> 00:28:09,938 Omlouvám se, ale není tady. 319 00:28:10,022 --> 00:28:11,982 Vrátí se až pozdě odpoledne. 320 00:28:12,316 --> 00:28:14,318 Mohu mu zavolat na mobilní telefon, jestli chcete. 321 00:28:14,443 --> 00:28:16,820 At' mi zavolá, jakmile bude zpět. 322 00:28:16,945 --> 00:28:17,988 - Ano. - Děkuji. 323 00:29:27,057 --> 00:29:31,478 FEDERÁLNÍ ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ 324 00:29:32,896 --> 00:29:35,941 Poslyšte, stala se tu chyba. 325 00:29:36,400 --> 00:29:37,985 Nejsem žádný zrádce. Jsem inženýr. 326 00:29:38,068 --> 00:29:39,736 Reverzní inženýr, správně? 327 00:29:40,821 --> 00:29:45,158 Už víme, že jste takhle získal utajenou vládní technologii. 328 00:29:45,826 --> 00:29:47,286 Miku, tomu se říká zrada. 329 00:29:47,369 --> 00:29:49,204 V téhle zemi se za to lidé zavírají. 330 00:29:49,538 --> 00:29:50,539 Jo, a víte co? 331 00:29:50,706 --> 00:29:52,457 Když vás v téhle zemi obtěžuje FBI, 332 00:29:52,541 --> 00:29:53,959 - můžete si vzít právníka. - To děkuju. 333 00:29:54,543 --> 00:29:57,129 - Ještě ne, dnes ne. - Co to znamená? 334 00:29:57,379 --> 00:29:59,131 Volal generální prokurátor, aby mi řekl, 335 00:29:59,214 --> 00:30:01,300 že spolupráce Michaela Jenningse 336 00:30:01,633 --> 00:30:03,677 je věcí národní bezpečnosti. 337 00:30:04,261 --> 00:30:07,514 Podívejte, za prvé, ty věci nejsou moje. Oukej? 338 00:30:07,681 --> 00:30:08,557 Omyl... 339 00:30:15,272 --> 00:30:17,316 Co je..? 340 00:30:17,691 --> 00:30:20,277 Perfektně padnou. Co jste říkal? 341 00:30:24,698 --> 00:30:27,951 Ukážu vám kousek hádanky, kterou ted' řešíme. 342 00:30:28,118 --> 00:30:31,705 William Dekker, vládní fyzik, divize zbraní. 343 00:30:32,247 --> 00:30:34,499 Před třemi roky byl jeho projekt odložen. 344 00:30:34,666 --> 00:30:37,919 To se mu nelíbilo, tak ho prodal. Tajný projekt. 345 00:30:38,003 --> 00:30:39,838 Ukázal ho několika velkým korporacím. 346 00:30:39,921 --> 00:30:41,131 Zřejmě ho koupil Rethrick. 347 00:30:41,214 --> 00:30:46,845 Bohužel, nemůžeme Rethricka z transakce usvědčit, protože Dekker zemřel. 348 00:30:47,220 --> 00:30:48,305 Přirozená příčina. 349 00:30:48,597 --> 00:30:52,476 „Přirozený“ pád z výšky 40 metrů, z jeho bytu. 350 00:30:53,977 --> 00:30:55,771 Co to má společného se mnou? 351 00:30:55,937 --> 00:30:58,357 Tohle jsou žádosti o patent za tento měsíc. 352 00:30:58,523 --> 00:31:00,984 Jsou založeny na Dekkerových návrzích. 353 00:31:01,068 --> 00:31:04,237 Podívejte, kdo je pod všemi dokumenty podepsaný. 354 00:31:04,321 --> 00:31:06,615 Copak nechápete? Jste podepsaný pod všemi patenty! 355 00:31:06,698 --> 00:31:08,825 Rethrick může říct, že o Dekkerovi nic neví, 356 00:31:08,909 --> 00:31:10,118 ani odkud návrhy pocházejí. 357 00:31:10,202 --> 00:31:12,913 Musíte nám říct o všem, co jste pro Rethricka dělal. 358 00:31:12,996 --> 00:31:14,373 Okamžitě. 359 00:31:16,625 --> 00:31:19,169 - Nemůžu. - Radši strávíte zbytek života ve vězení, 360 00:31:19,252 --> 00:31:21,171 abyste ochránil takzvaného přítele? 361 00:31:21,254 --> 00:31:22,923 Pomožte nám a můžeme spolupracovat. 362 00:31:23,006 --> 00:31:24,674 Nemůžu. Nemůžu! 363 00:31:24,758 --> 00:31:27,302 Vymazal mi pamět'! Nic si nepamatuju! 364 00:31:27,386 --> 00:31:29,346 Řeknu všechno, co vím. Nastrčili mě. 365 00:31:29,429 --> 00:31:31,306 Přísahám, musíte mi věřit, 366 00:31:31,390 --> 00:31:33,850 nepamatuju si, co jsem dělal v posledních třech letech! 367 00:31:42,859 --> 00:31:45,070 Cože? Počkejte! 368 00:31:52,411 --> 00:31:54,037 Počkat! 369 00:31:54,788 --> 00:31:56,456 Rethrick se pokusil paměť vymazat. 370 00:31:56,581 --> 00:31:58,417 My ji zkusíme obnovit. 371 00:31:58,500 --> 00:32:02,879 Nic neuvidíte. Jen ztrácíte čas. 372 00:32:02,963 --> 00:32:04,881 FBI FEDERÁLNÍ ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ 373 00:32:12,389 --> 00:32:15,016 NEBEZPEČÍ 374 00:32:15,100 --> 00:32:17,018 VAROVÁNÍ 375 00:32:19,104 --> 00:32:20,147 Něco tu máme. 376 00:32:25,026 --> 00:32:25,861 Dělej! Dělej! 377 00:32:42,544 --> 00:32:44,296 Sakra. 378 00:32:44,421 --> 00:32:46,131 Nemáme nic. 379 00:32:46,214 --> 00:32:49,593 Dej mi chvilku. Potřebuju cigaretu. 380 00:32:49,801 --> 00:32:51,011 Šéfe. 381 00:32:51,094 --> 00:32:51,928 SPIRIT LAKE 382 00:32:52,220 --> 00:32:53,722 Nebude mu to vadit. 383 00:33:12,199 --> 00:33:13,408 Co to...? 384 00:33:13,783 --> 00:33:14,826 ŽÁDNÝ SIGNÁL 385 00:33:16,536 --> 00:33:17,579 Kouř! Do prdele! 386 00:33:17,746 --> 00:33:20,707 Sakra! Nic nevidím! 387 00:33:22,876 --> 00:33:23,835 Zajistěte dveře! 388 00:33:27,839 --> 00:33:29,508 Kde sakra je? 389 00:33:30,133 --> 00:33:31,009 Zdrhnul! 390 00:33:31,343 --> 00:33:32,802 Nikam se nedostane! 391 00:33:35,138 --> 00:33:36,723 Ohlídejte dveře! 392 00:33:37,682 --> 00:33:38,558 Mám světlo! 393 00:33:42,062 --> 00:33:42,938 Nic nevidím! 394 00:33:45,315 --> 00:33:47,484 Přikrčte se! Držte se u země! 395 00:33:54,449 --> 00:33:55,492 Mitchelli! 396 00:33:57,077 --> 00:33:57,994 Vidíš něco? 397 00:34:03,625 --> 00:34:05,752 - Je to on? - Kam bys šel ty? 398 00:34:07,879 --> 00:34:09,130 Alle, zavři ty dveře! 399 00:34:10,423 --> 00:34:11,258 Co se děje? 400 00:34:23,937 --> 00:34:25,438 Sbohem, Mikey. 401 00:34:54,718 --> 00:34:55,802 VNITROSTÁTNÍ LINKY 402 00:35:12,152 --> 00:35:14,487 Transit tři, hlaste se. Na hlavním terminálu. 403 00:35:18,658 --> 00:35:20,619 - Dávejte pozor, at' neprojde! - Běž! 404 00:35:20,702 --> 00:35:22,495 - Prochází. - Uhni mi z cesty! 405 00:35:22,621 --> 00:35:24,581 - Vidíš ho? - Vidím ho! 406 00:35:28,501 --> 00:35:30,879 - Uhněte, dámo! - Tamhle je! 407 00:35:31,004 --> 00:35:33,048 - Hni sebou, dělej! - Pohni! 408 00:35:35,050 --> 00:35:36,676 JEDNODENNÍ JÍZDENKA 409 00:35:40,055 --> 00:35:40,889 Z cesty! 410 00:35:40,972 --> 00:35:43,141 - Prochází! - Dobře, do toho! 411 00:35:43,266 --> 00:35:44,601 Promiňte. 412 00:35:46,978 --> 00:35:47,937 Prochází! 413 00:35:49,272 --> 00:35:51,524 - Z cesty! Otevřete turnikety! - Sledujte ho! 414 00:35:56,988 --> 00:35:57,947 Ale no tak! 415 00:35:59,824 --> 00:36:01,951 Kam zmizel? Kde je? 416 00:36:03,119 --> 00:36:04,663 Na každou zastávku nasadím muže. 417 00:36:04,746 --> 00:36:08,458 Za tu dobu bude už dávno pryč! Jak to, sakra, udělal? 418 00:36:08,625 --> 00:36:11,252 MICHAEL JENNINGS C/O REDDY GRANT & SPOL. - SEATTLE WA 419 00:36:27,686 --> 00:36:29,020 ALLCOM 420 00:36:51,084 --> 00:36:52,252 - Pardon. - V pořádku? 421 00:36:52,335 --> 00:36:54,462 - Jo, jsem. Promiňte. - Dávejte pozor. 422 00:36:56,589 --> 00:36:58,508 Hej! Hej! 423 00:36:59,384 --> 00:37:00,927 Dávejte pozor! 424 00:37:03,638 --> 00:37:05,807 Hej! Hej! 425 00:37:24,451 --> 00:37:26,578 Jane. Klid. Všechno je v pořádku. 426 00:37:26,661 --> 00:37:28,747 Vím, že jste mluvila s federály. V pořádku. 427 00:37:28,872 --> 00:37:30,665 Už je to vyřešené. 428 00:37:30,749 --> 00:37:33,877 Jen potřebuju zjistit, kdo poslal tyhle věci. 429 00:37:33,960 --> 00:37:36,129 Pomůžete mi? 430 00:37:37,005 --> 00:37:38,423 Poslali je před třemi lety. 431 00:37:38,506 --> 00:37:39,799 Ne. Pamatujete, spletli to. 432 00:37:39,883 --> 00:37:41,384 Tohle před třemi lety neposlali. 433 00:37:41,468 --> 00:37:43,344 To poslal někdo jiný. Musím zjistit, kdo. 434 00:37:43,428 --> 00:37:44,554 Potřebuju s nimi mluvit. 435 00:37:44,637 --> 00:37:46,431 Máte pravdu. Přišlo to před pár týdny. 436 00:37:46,514 --> 00:37:48,725 - Kdo to poslal? - Přece vy. 437 00:37:51,394 --> 00:37:54,189 Tady to je. Vidíte? Dvacet položek. 438 00:37:54,314 --> 00:37:57,317 PODPIS ODESÍLATELE 439 00:37:59,986 --> 00:38:02,363 Budu potřebovat všechny vaše osobní věci. 440 00:38:13,625 --> 00:38:15,794 Michael Jennings zemřel tři minuty po třetí. 441 00:38:16,461 --> 00:38:21,090 Vláda vyšetřování Allcomu uzavřela. 442 00:38:21,174 --> 00:38:23,676 Takže... 443 00:38:23,927 --> 00:38:27,514 je nemožné, aby utekl, ledaže byste něco změnil. 444 00:38:27,597 --> 00:38:29,599 To ne. 445 00:38:30,934 --> 00:38:32,310 Co jste přesně dělal? 446 00:38:32,852 --> 00:38:34,312 Jedl jsem koláč. 447 00:38:37,106 --> 00:38:40,151 Opustil advokátní kancelář přesně podle předpovědi. 448 00:38:40,235 --> 00:38:42,445 Federálové ho zatkli přesně podle předpovědi. 449 00:38:42,529 --> 00:38:45,198 Ale nezemřel podle předpovědi! 450 00:38:48,743 --> 00:38:51,120 Michael Jennings není super agent. 451 00:38:51,204 --> 00:38:52,664 Je to inženýr. 452 00:38:52,747 --> 00:38:56,000 A přece se mu povedlo utéct ze zamčené místnosti. 453 00:38:56,084 --> 00:38:59,295 Jak? Byl to osud? 454 00:38:59,379 --> 00:39:00,797 Ne, osud byl na naší straně. 455 00:39:00,880 --> 00:39:04,050 To znamená, že ten, kdo věděl, něco změnil. 456 00:39:04,133 --> 00:39:06,845 A já to nebyl. A pokud ani vy ne, potom kdo...? 457 00:39:16,145 --> 00:39:20,191 Zkontroloval někdo stroj, když Michael odsud odešel? 458 00:39:43,631 --> 00:39:44,632 CHYBA - 41 459 00:39:57,770 --> 00:39:58,605 Najděte ho. 460 00:40:01,149 --> 00:40:02,901 Jo, správně. Přímo nahoru. 461 00:40:30,178 --> 00:40:34,432 „Kdo ven z vězení jen se dívá, přijde o odměnu, jež se tam skrývá.“ 462 00:40:35,558 --> 00:40:38,019 Jo, o tu svoji jsem už přišel. 463 00:40:38,978 --> 00:40:42,565 „17, 44, 4, 26, 37, 40, 22.“ 464 00:40:44,734 --> 00:40:46,611 Kombinace? Kód? 465 00:40:48,237 --> 00:40:49,238 Heslo? 466 00:40:59,582 --> 00:41:01,584 SALON EASE LAK NA VLASY 467 00:41:11,844 --> 00:41:13,221 EDISON 468 00:41:25,191 --> 00:41:26,609 NEW LIBERTY SAVINGS 469 00:41:29,821 --> 00:41:32,657 „New Liberty Savings.“ 470 00:41:32,782 --> 00:41:35,618 Prosím banku New Liberty Savings. 471 00:41:37,203 --> 00:41:38,955 Co tím myslíte? 472 00:41:40,748 --> 00:41:43,459 Říkáte, že banka neexistuje? 473 00:41:53,011 --> 00:41:56,222 KŘÍŽOVKA 474 00:41:57,473 --> 00:41:58,307 Uklidňující. 475 00:42:18,161 --> 00:42:20,455 Kdo poslal ty věci? 476 00:42:20,580 --> 00:42:22,373 Přece vy. 477 00:42:22,457 --> 00:42:25,293 Tady to je. Vidíte? Dvacet položek. 478 00:42:30,423 --> 00:42:31,883 Tohle jsou žádosti o patenty. 479 00:42:31,966 --> 00:42:35,303 Podívejte, kdo je pod všemi dokumenty podepsaný. 480 00:42:36,095 --> 00:42:38,765 Stala se chyba. Já nejsem zrádce! 481 00:42:42,727 --> 00:42:43,936 Dekker zemřel! 482 00:42:44,020 --> 00:42:47,523 Rethrick může říct, že o Dekkerovi nic neví, ani odkud návrhy pocházejí. 483 00:42:47,607 --> 00:42:51,319 Musíte mi věřit, nepamatuju si, co jsem dělal poslední tři roky! 484 00:42:52,862 --> 00:42:54,197 Michaeli. 485 00:42:57,825 --> 00:42:59,118 Michaeli. 486 00:43:00,703 --> 00:43:02,121 Skončil jsi. 487 00:43:08,377 --> 00:43:10,004 Haló? 488 00:43:10,129 --> 00:43:12,173 Bože, Shorty. 489 00:43:12,298 --> 00:43:14,342 Ani nevíš, jak rád slyším tvůj hlas. 490 00:43:14,759 --> 00:43:16,844 Michaeli? 491 00:43:16,928 --> 00:43:17,970 Poslouchej, brácho. 492 00:43:18,054 --> 00:43:20,723 Jsem v průšvihu a potřebuju tě. 493 00:43:20,848 --> 00:43:21,974 Dobře. 494 00:43:22,058 --> 00:43:25,103 Sejdeme se na Union Station v devět hodin. 495 00:43:25,311 --> 00:43:27,438 - Budu tam. - Oukej, kámo. 496 00:43:37,031 --> 00:43:41,202 Vlak ze Seattlu do Kentu odjíždí z pátého nástupiště. 497 00:43:41,285 --> 00:43:45,164 PLYŠOVÉ HRAČKY 498 00:43:47,041 --> 00:43:50,294 Spokane, východní část, vchod 10 499 00:43:51,212 --> 00:43:52,338 - Jacku? - Ano? 500 00:43:52,505 --> 00:43:54,966 Můžeš mi s tím pomoct? Děkuji. 501 00:44:06,769 --> 00:44:07,603 Michaeli. 502 00:44:16,737 --> 00:44:20,408 EDISON 503 00:44:25,079 --> 00:44:26,164 SLUŽBY 504 00:44:37,175 --> 00:44:39,385 Řekni jediný slovo o týhle hučce a já mizím. 505 00:44:49,854 --> 00:44:50,938 Brácho! 506 00:44:52,023 --> 00:44:53,941 Panebože. 507 00:45:02,617 --> 00:45:05,328 Říkal jsem ti, Miku, abys tu práci nebral. 508 00:45:10,499 --> 00:45:12,793 - No tak, pojďme se najíst. - Dobře. 509 00:45:14,503 --> 00:45:16,047 - Injekce? - Jo. 510 00:45:16,130 --> 00:45:18,674 Asi bys to tak musel udělat. 511 00:45:19,592 --> 00:45:21,719 Je to ale chemický proces. 512 00:45:21,969 --> 00:45:22,887 Takže? 513 00:45:23,012 --> 00:45:25,514 Mohl bys mít nějaké skryté vzpomínky. 514 00:45:27,558 --> 00:45:28,684 Možná to, co vídám. 515 00:45:29,143 --> 00:45:31,812 Pravděpodobně ano, vzpomínky, které ti vymazaly, 516 00:45:31,938 --> 00:45:34,148 a pak se je pokoušeli Federálové obnovit. 517 00:45:34,565 --> 00:45:36,525 Proč bych pak měl tyhle věci? 518 00:45:37,401 --> 00:45:38,319 Vysvětli mi to. 519 00:45:38,819 --> 00:45:41,113 Poslal jsem si tyhle krámy místo peněz. 520 00:45:42,490 --> 00:45:44,659 Teda brácho. 521 00:45:44,742 --> 00:45:46,285 To nevím. 522 00:45:46,452 --> 00:45:48,871 Ale to není to, na co by ses měl ptát. 523 00:45:48,955 --> 00:45:49,956 - Ne? - Ne. 524 00:45:50,039 --> 00:45:52,375 Otázka zní, 525 00:45:52,458 --> 00:45:55,127 proč jsi se vzdal všech těch peněz? 526 00:45:55,920 --> 00:45:58,047 To je na tom ta nejbizarnější věc. 527 00:45:58,464 --> 00:46:00,132 Devadesát milionů dolarů. 528 00:46:00,299 --> 00:46:02,718 Nikdo se během tří let tak moc nezmění. 529 00:46:03,636 --> 00:46:04,679 Dobře, kámo. 530 00:46:05,513 --> 00:46:07,598 Chci zjistit, co jsi dělal. 531 00:46:07,723 --> 00:46:10,101 Dobře, vrat'me se zpět. 532 00:46:10,226 --> 00:46:13,312 Řekli mi, že jsem pracoval na návrzích nějakého Dekkera. 533 00:46:13,688 --> 00:46:15,982 - Dekkera? - Jo. 534 00:46:16,107 --> 00:46:18,359 - Williama Dekkera? - Myslím, že ano. 535 00:46:20,236 --> 00:46:23,864 Slyšel jsem, že pracoval na něčem pro Federály v úrovni pět, 536 00:46:23,948 --> 00:46:25,825 když jednoho dne přišli a umlčeli ho. 537 00:46:25,908 --> 00:46:28,828 - Na čem pracoval? - Shodli jsme se, že dělal na laseru. 538 00:46:28,995 --> 00:46:31,664 - Proč? - Protože na Dekkerových nákresech 539 00:46:31,747 --> 00:46:33,124 byly zrcadlo a čočka. 540 00:46:33,207 --> 00:46:35,334 Jediný, co zrcadlo a čočku využívá, je laser. 541 00:46:35,418 --> 00:46:37,044 Nebo nějaký druh satelitní kamery, 542 00:46:37,128 --> 00:46:40,923 - na pozorování z hodně velký dálky. - A máme tu první číslo, 17. 543 00:46:41,132 --> 00:46:43,134 Následuje 44. 544 00:46:43,301 --> 00:46:46,637 - Čočka vyžaduje perfektní optiku. - 4. 545 00:46:46,762 --> 00:46:49,098 - Zrcadlo bylo potaženo neutrinama... - 26. 546 00:46:49,181 --> 00:46:52,101 - Takže kapitálové výdaje musely být obrovské. - 37. 547 00:46:52,184 --> 00:46:54,186 - Mluvilo se o investici... 548 00:46:54,270 --> 00:46:56,188 - 40. -...500 miliard dolarů. 549 00:46:56,272 --> 00:47:00,151 A dodatkové číslo je 22. 550 00:47:00,234 --> 00:47:02,737 Kdo proboha utratí 500 miliard dolarů jen proto, 551 00:47:02,820 --> 00:47:04,822 aby něco pořádně viděl? 552 00:47:08,701 --> 00:47:10,369 Co je? 553 00:47:11,412 --> 00:47:13,205 Nedostal bych se z extrakční místnosti 554 00:47:13,539 --> 00:47:16,792 bez cigaret a brýlí. 555 00:47:17,710 --> 00:47:20,421 Nikdy bych nesedl do toho autobusu bez platné jízdenky. 556 00:47:20,504 --> 00:47:22,298 Kdybych neměl briliantový prsten, 557 00:47:22,381 --> 00:47:24,216 nesledoval bych toho kluka do Reddy Grant. 558 00:47:24,300 --> 00:47:27,053 - Správně. - Vzdal jsem se těch peněz... 559 00:47:28,596 --> 00:47:32,141 abych věnoval pozornost těmhle věcem. 560 00:47:32,224 --> 00:47:33,809 Proč? 561 00:47:33,893 --> 00:47:37,605 Protože vím, co bys mohl za 500 miliard dolarů vidět. 562 00:47:41,984 --> 00:47:43,736 Budoucnost. 563 00:47:45,738 --> 00:47:48,532 Pokud jste tipovali pět z těchto čísel a dodatkové číslo, 564 00:47:48,616 --> 00:47:49,950 vyhráváte druhou cenu. 565 00:47:50,034 --> 00:47:51,452 Použil virus. 566 00:47:51,535 --> 00:47:54,789 Stroj se zastavil ve 15:03 dnes odpoledne. 567 00:47:55,831 --> 00:47:57,333 15:03. 568 00:48:01,087 --> 00:48:02,463 Můžete ho přeprogramovat? 569 00:48:03,339 --> 00:48:04,840 Ne. Je to jiný typ viru. 570 00:48:06,050 --> 00:48:07,009 Ukážu vám to. 571 00:48:16,852 --> 00:48:17,978 Není to v softwaru, 572 00:48:22,191 --> 00:48:25,027 ale v hardwaru. Někde tady zapojil obvod. 573 00:48:25,236 --> 00:48:28,072 Je to jako jedovatá pilulka. 574 00:48:28,197 --> 00:48:29,407 Ale můžete ho najít, ne? 575 00:48:31,242 --> 00:48:32,952 Ano, to mohu. 576 00:48:35,663 --> 00:48:37,623 Tak na co čekáte. 577 00:48:38,290 --> 00:48:40,459 Malá změna plánu. 578 00:48:40,543 --> 00:48:43,337 Podle pana Stevense už Michaela Jenningse nepotřebujeme. 579 00:48:43,754 --> 00:48:48,342 Podívej, jestli něco víme, tak to, že cestování v čase není možné. 580 00:48:48,467 --> 00:48:50,761 Einstein to dokázal, ne? 581 00:48:50,845 --> 00:48:52,263 Cestování v čase, ano. 582 00:48:52,596 --> 00:48:54,140 Ale Einstein také věřil, 583 00:48:54,223 --> 00:48:56,684 že nahlížet čas by teoreticky mohlo být možné. 584 00:48:56,767 --> 00:48:58,686 Miku, ale jdi. 585 00:48:59,311 --> 00:49:01,564 Možná bychom měli najít Dekkera.. 586 00:49:01,647 --> 00:49:03,691 - Nemůžu mluvit s Dekkerem. - Proč ne? 587 00:49:04,024 --> 00:49:06,068 - Měl nehodu. - Nehodu? 588 00:49:06,318 --> 00:49:07,278 Jo, on... 589 00:49:08,404 --> 00:49:10,114 vypadl z okna své ložnice. 590 00:49:10,573 --> 00:49:11,657 Vypadl z... 591 00:49:14,243 --> 00:49:16,579 Vypadl z okna své ložnice. 592 00:49:18,831 --> 00:49:21,167 Aha. Jistě. 593 00:49:21,250 --> 00:49:23,294 To se mohlo stát. 594 00:49:25,212 --> 00:49:28,048 Proboha. Počkej. Musíme vypadnout. 595 00:49:28,132 --> 00:49:29,675 Shorty, poslouchej mě. 596 00:49:30,426 --> 00:49:34,638 Myslím, že jsem použil tu věc a viděl svoji budoucnost. 597 00:49:36,265 --> 00:49:39,018 A viděl jsem, co musím změnit. 598 00:49:39,143 --> 00:49:42,730 Jediné, co se mi podařilo z Allcomu dostat, byly tyhle neškodné věci. 599 00:49:42,813 --> 00:49:45,983 Každá z nich musí být použita v určitém čase a na určitém místě, 600 00:49:46,066 --> 00:49:48,194 aby splnila svůj účel. 601 00:49:48,277 --> 00:49:50,779 Bez těchhle věcí bych už byl mrtvý. 602 00:49:51,947 --> 00:49:53,157 No, to je docela špatný, 603 00:49:53,240 --> 00:49:55,326 když nevíš, k čemu ty ostatní jsou. 604 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 Co je? 605 00:50:21,560 --> 00:50:22,394 Mám tě! 606 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 Hej! 607 00:50:36,825 --> 00:50:39,078 Rád tě zase vidím, Miku! 608 00:50:39,203 --> 00:50:41,038 Proboha! Dělej! 609 00:50:57,137 --> 00:50:59,431 Ti chlápci nevypadají jako Federálové. 610 00:51:01,433 --> 00:51:04,103 Tady. Poslouchej. Vem si to. 611 00:51:04,186 --> 00:51:06,730 Ten klíč tě dostane těmi dveřmi. Zavři je za sebou. 612 00:51:06,897 --> 00:51:09,942 - Rozumíš? Běž! - Oukej! 613 00:51:15,155 --> 00:51:16,615 Sakra! 614 00:51:17,700 --> 00:51:19,118 Běž! 615 00:51:29,086 --> 00:51:29,920 Proboha! 616 00:51:43,892 --> 00:51:45,853 Jen doufám, že to pomůže. 617 00:53:16,443 --> 00:53:17,277 Sakra. 618 00:54:21,425 --> 00:54:22,926 Běž. 619 00:54:24,052 --> 00:54:26,221 Kde máš zbraň? 620 00:54:26,346 --> 00:54:27,931 Má ji on. 621 00:54:38,901 --> 00:54:39,735 Tak... 622 00:54:41,111 --> 00:54:42,237 jak se máš, Miku? 623 00:54:45,199 --> 00:54:47,743 Ty? 624 00:54:47,826 --> 00:54:49,912 Proč? 625 00:54:49,995 --> 00:54:52,539 Nepamatuješ si? 626 00:54:52,623 --> 00:54:55,167 Můžeš si za to sám, Miku. 627 00:55:01,298 --> 00:55:06,053 Jaký to je, vědět, že umřeš? 628 00:56:28,468 --> 00:56:29,595 Sakra. 629 00:57:11,470 --> 00:57:13,430 Takže říkáte, že naplánoval vlastní útěk? 630 00:57:13,597 --> 00:57:16,516 Pane prokurátore, nevíme, jak to vysvětlit. 631 00:57:16,850 --> 00:57:18,060 Vezmeme-li v úvahu důkazy, 632 00:57:18,143 --> 00:57:21,313 jediný logický, i když těžko akceptovatelný závěr je, 633 00:57:21,813 --> 00:57:24,024 že byl schopen předvídat, co se mu stane. 634 00:57:25,400 --> 00:57:27,945 To jsou Jenningsovy vzpomínky, které jsme získali, než utekl. 635 00:57:28,612 --> 00:57:30,572 Nedávají žádný smysl. 636 00:57:33,492 --> 00:57:34,826 Gladys. 637 00:57:36,828 --> 00:57:38,497 To je pro dnešek všechno. 638 00:57:44,836 --> 00:57:47,089 Věděli jsme, že Dekker na něčem pracuje, 639 00:57:47,798 --> 00:57:50,258 ale když svoje plány prodal, nebyl ani z půlky hotov. 640 00:57:51,176 --> 00:57:52,052 Tomu nerozumím. 641 00:57:52,344 --> 00:57:55,514 Dekker pracoval na zesíleném laserovém objektivu. 642 00:57:55,639 --> 00:57:57,391 Věřil, že objektiv bude tak výkonný, 643 00:57:57,474 --> 00:58:00,060 že zaznamená zakřivení vesmíru. 644 00:58:01,228 --> 00:58:04,147 Dekker věřil, že pokud by se člověk podíval okolo nekonečné křivky, 645 00:58:04,481 --> 00:58:06,233 skončil by tam, kde začal, 646 00:58:06,566 --> 00:58:07,859 a viděl sám sebe. 647 00:58:08,652 --> 00:58:11,488 Akorát, že by se na sebe nedíval v přítomnosti. 648 00:58:11,613 --> 00:58:15,075 Ne. Ale v budoucnosti. 649 00:58:16,118 --> 00:58:18,286 Umíte si představit, co by se stalo, kdyby Jennings přišel na to, 650 00:58:18,370 --> 00:58:20,122 co udělal, a chtěl na tom vydělat? 651 00:58:20,205 --> 00:58:22,207 Jakákoli země by mu královsky zaplatila. 652 00:58:22,290 --> 00:58:25,252 To neudělá. Byl jsem mu tak blízko. Nikdy nelhal. 653 00:58:25,335 --> 00:58:27,921 Když slyšel se obvinění, dotklo se ho to a bál se. 654 00:58:28,046 --> 00:58:29,965 Dobře, jestli ho najdete, udělím mu čestný řád. 655 00:58:30,716 --> 00:58:32,592 Pokud ho nenajde dřív Rethrick. 656 00:58:39,558 --> 00:58:41,018 Myslíš, že vážně viděl budoucnost? 657 00:58:43,687 --> 00:58:44,646 To by bylo něco. 658 00:59:54,341 --> 00:59:55,509 CAFÉ MICHEL 659 00:59:57,052 --> 00:59:57,886 Café Michel? 660 00:59:58,720 --> 01:00:00,597 Jmenuji se Michael Jennings a... 661 01:00:01,264 --> 01:00:05,769 nemohu si vzpomenout, zda jsem u vás nedávno nedělal rezervaci. 662 01:00:05,894 --> 01:00:08,313 Podívala byste se, prosím? Díky. 663 01:00:10,565 --> 01:00:13,276 Udělal? 664 01:00:13,360 --> 01:00:16,238 Dobře. Pro kolik lidí? 665 01:00:19,699 --> 01:00:22,911 Ne, děkuji. Ne, přijdu. 666 01:00:22,994 --> 01:00:24,663 Děkuji. 667 01:00:45,517 --> 01:00:46,434 Ahoj, vy dva. 668 01:00:50,147 --> 01:00:50,981 Nakrmil vás? 669 01:01:14,921 --> 01:01:16,590 Rachel, to jsem já, Jimmy. 670 01:01:18,300 --> 01:01:20,802 - Jsi v pořádku? - Proč? 671 01:01:22,929 --> 01:01:24,264 Ty nevíš? 672 01:01:25,724 --> 01:01:27,225 Ne. 673 01:01:28,518 --> 01:01:29,352 Můžu dál? 674 01:01:31,438 --> 01:01:34,024 Kdy jsi naposledy viděla Michaela? 675 01:01:34,107 --> 01:01:36,109 Včera ráno. 676 01:01:36,193 --> 01:01:39,029 Celou noc strávil v laboratoři. 677 01:01:43,033 --> 01:01:46,494 Rachel, je mi moc líto, že ti to musím říct právě já. 678 01:01:46,578 --> 01:01:50,081 Michael včera odešel z Allcomu. Natrvalo. 679 01:01:53,251 --> 01:01:55,921 - Cože? - Dokončil svoji práci. 680 01:01:57,505 --> 01:01:59,758 - Vymazali jsme mu pamět' a on... - Ne. 681 01:02:00,300 --> 01:02:02,928 - Odešel. - Ne. Slíbil mi to. 682 01:02:03,762 --> 01:02:05,472 Řekl, že to nepodstoupí. 683 01:02:06,723 --> 01:02:10,477 Vydělal na tom hromadu peněz, Rachel. 684 01:02:10,560 --> 01:02:12,437 Říkal, že na peníze kašle. 685 01:02:23,114 --> 01:02:25,200 Ona nic neví. 686 01:02:25,283 --> 01:02:28,954 Bez ní by neodešel. Je to Michael. Nesmíme ho podcenit. 687 01:02:31,331 --> 01:02:33,208 Něco nám uniká. 688 01:03:01,611 --> 01:03:04,072 Jakmile odejde do práce, dostaňte se dovnitř. 689 01:03:04,155 --> 01:03:05,949 A dejte pozor, aby nikam nešla sama. 690 01:03:07,242 --> 01:03:09,744 Chci vědět, co se stalo. 691 01:03:17,377 --> 01:03:19,504 Nashle, kluci. 692 01:03:24,301 --> 01:03:26,428 Dobré ráno, doktorko Porterová. 693 01:03:30,140 --> 01:03:31,766 Někam jdete? 694 01:03:41,026 --> 01:03:42,569 Dobré ráno. 695 01:03:46,781 --> 01:03:48,366 Dobré ráno. 696 01:03:56,124 --> 01:03:58,335 Jdu nahoru. Vezmi moji tašku. 697 01:04:00,378 --> 01:04:03,089 - Tohle budeš potřebovat. - Mám to. Díky. 698 01:04:09,387 --> 01:04:10,847 Jdeš taky? 699 01:04:10,930 --> 01:04:13,308 Ne, díky. Radši se dívám odtud. 700 01:04:13,391 --> 01:04:15,101 Jak chceš. 701 01:04:23,651 --> 01:04:25,195 Prohledali jsme koupelnu 702 01:04:25,278 --> 01:04:28,531 a zbytek bytu obrátili vzhůru nohama. Nic jsme nenašli. 703 01:04:28,615 --> 01:04:30,492 Tohle ted' uděláš. Jdi do koupelny. 704 01:04:44,506 --> 01:04:46,049 Dobře, otáčej se doleva 705 01:04:49,469 --> 01:04:51,304 a řekni mi, co vidíš. 706 01:04:52,514 --> 01:04:53,890 Zrcadlo. 707 01:05:09,280 --> 01:05:11,032 CAFÉ MICHEL 13:00 MILUJU TĚ 708 01:05:11,116 --> 01:05:11,950 Máme ho. 709 01:05:12,951 --> 01:05:15,787 Má se s ním potkat v Café Michel ve 13 hodin. 710 01:05:18,415 --> 01:05:19,707 Ujistěte se, že ano. 711 01:05:33,513 --> 01:05:35,473 ID NAČTENO RACHEL PORTEROVÁ, DR. 712 01:05:44,899 --> 01:05:47,569 SUBJEKT SOUHLASÍ POROVNÁNÍ DOKONČENO 713 01:06:16,681 --> 01:06:19,017 Mám se tu s někým setkat. Michael Jennings. 714 01:06:19,100 --> 01:06:21,269 - Posad'te se. - Děkuji. 715 01:06:24,856 --> 01:06:27,525 Zůstaňte tam u toho stolu. 716 01:06:27,609 --> 01:06:30,320 Zády k oknu. 717 01:06:50,924 --> 01:06:53,968 Michaeli, díky bohu, jsi v pořádku. 718 01:06:54,093 --> 01:06:57,013 Myslela jsem, že už tě nikdy neuvidím. 719 01:07:00,850 --> 01:07:02,519 Michaeli, to jsem já. 720 01:07:04,896 --> 01:07:06,564 Rachel. 721 01:07:09,025 --> 01:07:10,693 Podívej... 722 01:07:10,777 --> 01:07:12,862 Nepamatuješ si na mě. 723 01:07:15,698 --> 01:07:17,784 Ne, mrzí mě to. 724 01:07:25,792 --> 01:07:30,505 Policajti. Nemůžeme jít dovnitř. Musím počkat, až bude vzduch čistý. 725 01:07:30,588 --> 01:07:31,714 Mayo, hrej na čas. 726 01:07:32,757 --> 01:07:35,093 Řekni mu, žes myslela, že si něco bude pamatovat. 727 01:07:35,176 --> 01:07:37,178 Že jste byli zasnoubení. 728 01:07:40,431 --> 01:07:43,101 Doufala jsem, že si něco budeš pamatovat. 729 01:07:43,226 --> 01:07:46,521 Byli jsme spolu tři roky. 730 01:07:46,688 --> 01:07:49,774 Nevím, co na to říct. 731 01:07:49,857 --> 01:07:51,985 Je mi to vážně líto. 732 01:07:52,068 --> 01:07:53,653 Zkouším si vzpomenout. 733 01:07:56,281 --> 01:07:58,324 Tak to dělá... 734 01:08:03,496 --> 01:08:08,001 Pozorně mě poslouchej Mayo. Chci, abys řekla tohle. 735 01:08:08,543 --> 01:08:12,672 Michaeli, vidím, že máš pořád tu obálku. 736 01:08:12,797 --> 01:08:14,424 To znamená, že to funguje. 737 01:08:14,507 --> 01:08:17,093 Vím, že jsi vyměnil osobní věci. Pomáhala jsem ti. 738 01:08:17,343 --> 01:08:20,388 - Nechals mi na zrcadle vzkaz. - Nechals mi na zrcadle vzkaz. 739 01:08:20,471 --> 01:08:21,806 Mám si od tebe něco vzít. 740 01:08:21,889 --> 01:08:23,349 Mám si od tebe něco vzít. 741 01:08:23,433 --> 01:08:26,185 - Něco pro Stevense. - Něco pro Stevense. 742 01:08:26,269 --> 01:08:27,729 Pro něj jsi pracoval. 743 01:08:27,812 --> 01:08:30,231 - Pro něj jsi pracoval. - Pokouší se to opravit. 744 01:08:30,315 --> 01:08:32,358 Pokouší se to opravit. 745 01:08:36,654 --> 01:08:37,989 Vrat' se zpět, Michaeli. 746 01:08:45,663 --> 01:08:47,415 Jo. Vem tu kartu. 747 01:08:48,249 --> 01:08:49,834 To je karta do kampusu. 748 01:08:50,585 --> 01:08:51,794 Máš mi ji dát. 749 01:08:54,172 --> 01:08:56,841 Rachel by byla netrpělivá, kdyby váhal. 750 01:08:57,467 --> 01:09:00,345 Podívej, Michaeli, jestli mi nevěříš, 751 01:09:00,428 --> 01:09:02,889 tak je konec. Navždy. 752 01:09:03,139 --> 01:09:04,182 Hezké. 753 01:09:04,891 --> 01:09:05,808 Oukej. 754 01:09:10,480 --> 01:09:13,358 Radši půjdu. 755 01:09:13,441 --> 01:09:15,818 Mohli by mít podezření. 756 01:09:18,696 --> 01:09:21,324 Počkej tady. Za půl hodiny budu zpět. 757 01:09:26,704 --> 01:09:29,916 A neboj, budeme spolu. 758 01:09:41,803 --> 01:09:42,637 Michaeli... 759 01:09:46,182 --> 01:09:47,183 Miluju tě. 760 01:10:03,908 --> 01:10:06,285 - Který je můj oblíbený baseballový tým? - Cože? 761 01:10:07,829 --> 01:10:09,789 Který je můj oblíbený baseballový tým? 762 01:10:12,875 --> 01:10:13,793 Koho to zajímá? 763 01:10:27,140 --> 01:10:28,433 To budou Red Sox. 764 01:10:30,017 --> 01:10:30,852 Jo. 765 01:10:38,401 --> 01:10:40,403 - Myslím, že bychom měli jít. - Počkej! 766 01:10:50,788 --> 01:10:52,290 Ted' můžeme odejít. Jdeme. 767 01:11:07,054 --> 01:11:09,307 Stát! Počkej. 768 01:11:09,474 --> 01:11:10,933 - Máš auto? - Možná. 769 01:11:11,058 --> 01:11:12,310 Možná? 770 01:11:14,687 --> 01:11:16,898 Hledej BMW! 771 01:11:17,023 --> 01:11:18,107 To si děláš srandu! 772 01:11:26,032 --> 01:11:27,742 Sakra! 773 01:11:29,202 --> 01:11:31,829 - Ukaž mi ten klíč. - Proč? 774 01:11:31,913 --> 01:11:33,080 Jsme ve špatné části. 775 01:11:34,791 --> 01:11:37,502 Jennings si koupil BMW přes internet v South Gate Auto. 776 01:11:37,585 --> 01:11:39,712 Před čtyřmi týdny mu poslali klíčky. 777 01:11:39,879 --> 01:11:42,882 - Jakou barvu má to auto? - Není to auto. 778 01:12:11,410 --> 01:12:14,705 Právě zahnuli na Piniovou. Zablokujte je na Šesté. 779 01:12:25,800 --> 01:12:28,761 - Jak mi to jde? - Docela dobře! 780 01:12:37,186 --> 01:12:41,858 - Hele, zrovna jsem řekla, že je to dobrý, oukej? - Oukej. 781 01:13:15,016 --> 01:13:15,850 Drž se! 782 01:13:53,012 --> 01:13:56,057 - Střelba na Southgate, BMW. - Mám to. 783 01:14:28,005 --> 01:14:30,383 - Zastav! Ztratila jsem obálku! - Co? 784 01:14:33,511 --> 01:14:35,554 - Přijedu pro tebe. - Zatím! 785 01:15:56,927 --> 01:15:57,762 Mám ji! 786 01:16:10,066 --> 01:16:10,900 Vypadneme odsud. 787 01:16:17,073 --> 01:16:18,032 Dostaň nás dolů! 788 01:16:18,866 --> 01:16:21,952 Miku, můžeme vám pomoct! Víme, o co jde! 789 01:16:22,870 --> 01:16:24,246 Poskytneme vám ochranu! 790 01:16:37,718 --> 01:16:40,554 Míří k tunelu! Odřízněte ho! 791 01:17:05,704 --> 01:17:06,539 Sehni se! 792 01:17:10,376 --> 01:17:11,210 Ke straně! 793 01:17:37,069 --> 01:17:39,196 Myslíte, že to Jennings předvídal? 794 01:17:39,405 --> 01:17:42,074 Snad příště dostaneme klidnější sledovačku. 795 01:18:13,480 --> 01:18:15,149 Omlouvám se. Promiň. 796 01:18:20,237 --> 01:18:21,906 To je dobrý. 797 01:18:22,072 --> 01:18:24,074 Stejně je to pro tebe. 798 01:18:26,327 --> 01:18:29,205 Přinesla jsem ti nějaké šaty. 799 01:18:30,956 --> 01:18:34,418 Myslela jsem, že je budeš potřebovat. Doufám, že je to v pořádku. 800 01:18:34,585 --> 01:18:36,086 Děkuju. 801 01:18:37,588 --> 01:18:39,340 Ty jsou moje? 802 01:18:41,300 --> 01:18:43,260 Copak si nepamatuješ? 803 01:18:43,344 --> 01:18:44,470 Ne. 804 01:18:52,728 --> 01:18:54,438 Mě si taky nepamatuješ, že ne? 805 01:18:56,690 --> 01:18:58,108 No... 806 01:19:05,199 --> 01:19:06,784 To je pro tebe. 807 01:19:49,743 --> 01:19:50,744 VYHLEDÁVÁNÍ 808 01:19:51,120 --> 01:19:56,083 Hodně štěstí, zdraví. 809 01:19:57,543 --> 01:20:00,546 Hodně štěstí, zdraví. 810 01:20:00,629 --> 01:20:02,214 Jsi tak milý. 811 01:20:03,716 --> 01:20:07,428 Hodně štěstí, drahá... 812 01:20:21,442 --> 01:20:22,276 Odpust' mi. 813 01:20:24,486 --> 01:20:25,988 Je mi to tak líto. 814 01:20:27,364 --> 01:20:30,200 Jen si nic nepamatuju. Neměl jsem odejít. 815 01:20:48,135 --> 01:20:51,472 Takže si poslal jiné osobní předměty, 816 01:20:51,555 --> 01:20:53,474 které si vybral poté, co použil stroj, 817 01:20:53,557 --> 01:20:55,184 a naše ochranka nic nezaznamenala. 818 01:20:55,267 --> 01:20:59,730 Běžné věci v kombinaci se schopností předvídat 819 01:20:59,813 --> 01:21:03,108 udělaly z inženýra Michaela mistra úniku. 820 01:21:05,861 --> 01:21:08,572 Nevím jak ty, ale já mu to chci vrátit. 821 01:21:31,303 --> 01:21:33,472 Michaeli, jsi v pořádku? 822 01:21:38,685 --> 01:21:40,229 Je mi dobře. 823 01:21:42,689 --> 01:21:45,692 Michaeli, nevím co jsi v tom stroji viděl, 824 01:21:45,776 --> 01:21:47,611 ale vzpomínám, že ses před pár týdny 825 01:21:47,694 --> 01:21:50,906 vrátil ze své laboratoře hrozně bledý. 826 01:21:51,073 --> 01:21:53,575 Kladls mi divné otázky. 827 01:21:55,077 --> 01:21:56,412 Jaké? 828 01:21:56,495 --> 01:21:59,373 Kdybych věděla ještě před tím, než jsme se dali dohromady, 829 01:21:59,498 --> 01:22:02,501 že nám to nevyjde, jestli bych do toho šla? 830 01:22:05,295 --> 01:22:07,714 Co jsi odpověděla? 831 01:22:07,798 --> 01:22:11,260 Že bych čas s tebou za nic na světě nevyměnila. 832 01:22:11,385 --> 01:22:15,013 Za vše, čím jsme, vděčíme našim zkušenostem. 833 01:22:15,097 --> 01:22:17,433 Kromě toho, 834 01:22:17,516 --> 01:22:20,686 některé z nejúžasnějších věcí v životě nekončí št'astně. 835 01:22:29,236 --> 01:22:30,070 Co je? 836 01:22:31,238 --> 01:22:35,284 Když jsem si vyzvedával obálku v Reddy Grant, 837 01:22:35,742 --> 01:22:38,662 podepisoval jsem 20 položek, ale bylo jich tam jen 19. 838 01:22:40,080 --> 01:22:41,039 Nerozumím. 839 01:23:34,134 --> 01:23:35,844 Co je to za snímky? 840 01:23:39,306 --> 01:23:40,599 STROJ PŘEDPOVÍDÁ BUDOUCNOST 841 01:23:40,682 --> 01:23:42,893 ALLCOM PŘEDSTAVIL POČÍTAČOVOU KŘIŠŤÁLOVOU KOULI 842 01:23:42,976 --> 01:23:45,145 SVĚTOVÍ LÍDŘI VYNÁLEZ ALLCOMU ODSOUDILI 843 01:23:49,483 --> 01:23:52,569 Michaeli, podívej se na zbytek těch snímků. 844 01:23:54,821 --> 01:23:56,698 POZNÁNÍ BUDOUCNOSTI MÁ HRŮZNÉ NÁSLEDKY 845 01:23:56,782 --> 01:23:58,200 BUDOUCÍ OBAVY? 846 01:23:58,367 --> 01:24:00,369 ZAŘÍZENÍ OD ALLCOMU ODHALUJE BUDOUCNOST 847 01:24:02,287 --> 01:24:03,455 PANIKA NA BURZE 848 01:24:03,539 --> 01:24:05,374 AKCIE ALLCOMU STOUPAJÍ NAVZDORY PRODEJI 849 01:24:05,457 --> 01:24:08,293 JE RETHRICK, ZAKLADATEL ALLCOMU, NEJMOCNĚJŠÍ MUŽ AMERIKY? 850 01:24:12,506 --> 01:24:15,133 PREZIDENT NAŘÍDIL PREVENTIVNÍ ÚTOK NA NEPŘÁTELSKÉ CÍLE 851 01:24:15,217 --> 01:24:17,052 PREDIKTIVNÍ TECHNOLOGIE OD ALLCOMU 852 01:24:17,135 --> 01:24:19,304 Podívej se na poslední snímek. 853 01:24:25,394 --> 01:24:27,854 Panebože. To je budoucnost. 854 01:24:29,773 --> 01:24:33,735 Stroj předpoví válku a my jdeme do války, abychom ji odvrátili. 855 01:24:34,611 --> 01:24:38,574 Předpoví mor a my shromáždíme nemocné a mor rozšíříme. 856 01:24:39,950 --> 01:24:43,328 Cokoliv stroj předpoví, my to uskutečníme. 857 01:24:44,454 --> 01:24:46,748 Vzdáváme se kontroly nad našimi životy. 858 01:24:48,875 --> 01:24:50,085 Já jsem ho stvořil. 859 01:24:51,253 --> 01:24:52,963 Znát budoucnost nás zničí. 860 01:25:05,517 --> 01:25:07,060 Když někomu ukážeš budoucnost, 861 01:25:08,186 --> 01:25:09,271 tak už žádnou nemá. 862 01:25:11,523 --> 01:25:14,526 Zbavíš ho tajemství, naděje. 863 01:25:17,904 --> 01:25:20,282 Musím se vrátit. Musím ten stroj zničit. 864 01:25:20,824 --> 01:25:22,451 Nezvládneš to. Kampus je obrovský. 865 01:25:22,534 --> 01:25:23,744 - Mají tam stovky hlídačů. - Poslyš. 866 01:25:25,454 --> 01:25:27,581 Nevzdal bych tři roky, co jsme byli spolu, 867 01:25:27,664 --> 01:25:30,000 kdybych nevěděl, že nám můžu dát dalších 50. 868 01:25:30,792 --> 01:25:33,128 Dobře. Jak se dostaneme dovnitř? 869 01:25:34,880 --> 01:25:35,964 Nedostaneme. 870 01:25:36,298 --> 01:25:38,508 Řekl jsi, že všechno má nějaký důvod. 871 01:25:38,842 --> 01:25:40,636 I to, že jsem tady. 872 01:25:41,845 --> 01:25:43,347 Pojd'. 873 01:25:44,139 --> 01:25:45,307 Počkej, Rachel. 874 01:25:56,652 --> 01:25:59,363 Maximálně ještě jeden den. Už nezbývá moc možností, kam se podívat. 875 01:26:00,155 --> 01:26:02,240 Možná nejste tak chytrý, jak jste si myslel, Stevensi. 876 01:26:03,325 --> 01:26:05,869 Jennings by to nenašel rychleji, kdyby nevěděl, kde hledat. 877 01:26:11,833 --> 01:26:13,627 Máme tady záznamy z dopravního. 878 01:26:15,796 --> 01:26:17,130 Může už být kdekoliv. 879 01:26:17,381 --> 01:26:19,966 Ale on není na útěku. 880 01:26:20,967 --> 01:26:22,552 Mohl zmizet, 881 01:26:22,636 --> 01:26:24,096 ale podívejte... 882 01:26:25,472 --> 01:26:27,849 Jeho bezpečnostní karta do Allcomu. 883 01:26:28,934 --> 01:26:30,310 Chce se tam vrátit. 884 01:26:40,487 --> 01:26:43,323 Obstaráme si povolení napíchnout telefony v Allcomu. 885 01:26:43,490 --> 01:26:46,535 Nasad'te tam naše lidi. Chci ten stroj! 886 01:27:08,348 --> 01:27:11,226 Zahlídli jsme Jenningse s tou holkou. Co máme dělat? 887 01:27:12,394 --> 01:27:13,603 Nic. 888 01:27:38,420 --> 01:27:40,797 - Zůstaňte, kde jste. - Nikoho nepouštějte! 889 01:27:40,922 --> 01:27:43,633 - Pane! - Nic jsem neudělal! 890 01:27:43,759 --> 01:27:45,469 Zůstaňte, kde jste! 891 01:27:45,719 --> 01:27:48,513 Všechny detektory kovu na čtyřce spustily naráz. 892 01:27:48,722 --> 01:27:49,681 Kuličky z ložisek. 893 01:27:58,732 --> 01:28:00,776 BEZPEČNOSTNÍ MONITOROVACÍ SYSTÉM 894 01:28:00,859 --> 01:28:03,820 Jsou v chodbě kousek od detektoru. 895 01:28:05,989 --> 01:28:10,911 Přestaňte hlídat Jenningsovu laboratoř. Ať si myslí, že nás oklamal. 896 01:28:11,036 --> 01:28:12,913 Jakmile stroj opraví, seberte ho. 897 01:28:30,514 --> 01:28:32,641 To je moje dílo. 898 01:28:32,808 --> 01:28:36,102 Dveře by měly být otevřené. Něco je špatně. 899 01:28:42,609 --> 01:28:43,568 Čekali nás. 900 01:28:44,319 --> 01:28:45,529 Zavřu za námi dveře. 901 01:28:46,530 --> 01:28:47,364 Nech je zavřené. 902 01:28:48,740 --> 01:28:50,659 - Je tu. - Je uvnitř. 903 01:28:51,535 --> 01:28:53,036 Jakmile bude u stroje, 904 01:28:53,119 --> 01:28:54,412 dostaneme ho. 905 01:28:54,538 --> 01:28:57,123 Myslel jsem, že počkáme, až vyjde ven. 906 01:28:57,290 --> 01:28:59,626 Nechci čekat. Bud' Jenningse nebo stroj. 907 01:28:59,793 --> 01:29:02,087 Zkrátka jedno z toho. Jdeme! 908 01:29:10,887 --> 01:29:12,848 To by mohlo jít. Dávej pozor. 909 01:29:13,265 --> 01:29:15,809 - Počkej. Co to děláš? - Rozbíjím zámek. 910 01:29:15,892 --> 01:29:18,019 Vydrž. 911 01:29:18,144 --> 01:29:22,566 Nemůžeš ho rozbít. Pak by se dostali dovnitř. 912 01:29:22,774 --> 01:29:24,568 Musíme odpojit vnější čtečku. 913 01:29:42,502 --> 01:29:44,754 Jdeme. 914 01:29:44,880 --> 01:29:48,633 Podíváme se na budoucnost, než tuhle věc zničíme. 915 01:30:47,233 --> 01:30:50,278 Zablokoval jsem ho, aby ho Jimmy nemohl použít proti mně. 916 01:30:50,528 --> 01:30:52,530 Tak ho můžeš opravit, ne? 917 01:30:59,829 --> 01:31:01,706 Kam bych ho asi byl mohl dát? 918 01:31:05,877 --> 01:31:07,545 Možná na některou základní desku. 919 01:31:09,464 --> 01:31:11,591 Tohle nebudeme potřebovat, jasné? 920 01:31:13,468 --> 01:31:14,678 Jsi s tím nebezpečná. 921 01:31:15,512 --> 01:31:17,347 Musel sis poslat něco, co ti pomůže. 922 01:31:17,430 --> 01:31:18,848 Co by to mohlo být? 923 01:31:18,932 --> 01:31:22,018 Už mám jen nábojnici a tohle. 924 01:31:22,143 --> 01:31:24,145 - Křížovku? - Jo. 925 01:31:27,732 --> 01:31:29,693 Podívej se na tohle. 926 01:31:29,818 --> 01:31:30,860 Dvanáct svisle. 927 01:31:30,944 --> 01:31:32,862 MĚNÍ ZAPOJENÍ V OBVODU 928 01:31:32,946 --> 01:31:35,156 Možná je to tady. 929 01:31:41,162 --> 01:31:42,956 Devět, deset, jedenáct, dvanáct. 930 01:31:46,501 --> 01:31:47,335 Podíváme se. 931 01:31:48,461 --> 01:31:49,796 Možná je to nákres obvodu? 932 01:31:53,299 --> 01:31:55,260 Na základní desce bych to nedělal. 933 01:31:59,222 --> 01:32:00,056 Dvanáct svisle. 934 01:32:18,450 --> 01:32:19,284 Vem ho. 935 01:32:19,993 --> 01:32:23,288 Dobře, chodba tři, mezipatro A, 936 01:32:23,538 --> 01:32:25,040 Jenningsova laboratoř. 937 01:32:34,340 --> 01:32:38,928 Ještě jednou tě využijeme, naposledy. 938 01:32:39,929 --> 01:32:41,014 Dostaň nás tam. 939 01:32:51,858 --> 01:32:53,777 SKENUJI ARCHIVY 940 01:33:29,020 --> 01:33:30,688 To je v laboratoři. 941 01:33:32,107 --> 01:33:33,733 Na lávce. 942 01:33:54,420 --> 01:33:57,799 Už jednou jsem svou budoucnost změnil. 943 01:33:57,924 --> 01:33:59,217 Můžu to udělat znovu. 944 01:34:18,611 --> 01:34:19,737 Nemáme moc času. 945 01:34:19,821 --> 01:34:22,115 Musíme to zničit, než se sem dostanou. 946 01:34:22,282 --> 01:34:24,951 Přeprogramuj dveře do Jenningsovy laboratoře. 947 01:34:25,034 --> 01:34:26,536 Hned. 948 01:34:32,542 --> 01:34:34,252 Musel něco provést se čtečkou. 949 01:34:36,504 --> 01:34:38,089 Jak se odtud dostaneme, Michaeli? 950 01:34:38,173 --> 01:34:39,465 To nevím. 951 01:35:11,247 --> 01:35:12,540 Všichni pryč! 952 01:35:13,166 --> 01:35:15,835 - Co to děláš? - To jsou nádrže s kapalným vodíkem. 953 01:35:15,919 --> 01:35:18,838 Používají se k chlazení stroje. Spouštějí se popořadě. 954 01:35:18,922 --> 01:35:20,590 První se právě spustil. 955 01:35:20,673 --> 01:35:24,135 Až se dostane na šestku, má to spočítaný. 956 01:35:25,470 --> 01:35:27,889 Chtěl bych tě vidět Jimmy, až to vybouchne. 957 01:35:33,978 --> 01:35:34,812 Pojd'me! 958 01:35:40,652 --> 01:35:42,528 Vidíš? Ukvapil ses. 959 01:36:00,797 --> 01:36:02,048 Dostali se ven větrákem. 960 01:36:02,131 --> 01:36:03,925 Najděte je. K větráku! 961 01:36:33,538 --> 01:36:35,498 Pozice tři. 962 01:36:36,749 --> 01:36:38,543 Jdeme. 963 01:36:40,461 --> 01:36:42,130 Stůj! 964 01:36:50,221 --> 01:36:51,514 Bacha! 965 01:36:54,684 --> 01:36:56,936 Uzavřete všechny východy z laboratoře. 966 01:37:15,038 --> 01:37:16,331 Tak jo, Jenningsi... 967 01:37:18,249 --> 01:37:19,625 podíváme se, cos udělal. 968 01:37:20,835 --> 01:37:22,378 OBNOVIT VIDEO VSTUP 969 01:37:35,850 --> 01:37:38,978 Rachel, jdi ke dveřím. 970 01:39:05,648 --> 01:39:06,482 Odhod' zbraň. 971 01:39:11,362 --> 01:39:12,405 Odhod' zbraň. 972 01:39:33,342 --> 01:39:34,177 Ne! 973 01:40:05,750 --> 01:40:08,878 Vypadá to, že má Michael schůzku na lávce. 974 01:40:14,133 --> 01:40:16,761 Ujisti se, že tam bude včas. 975 01:41:34,422 --> 01:41:36,382 - Jdeme. - Nemůžeme na lávku. 976 01:41:36,507 --> 01:41:38,676 Já vím, nepůjdeme, slibuju. Dělej, jdeme. 977 01:41:49,854 --> 01:41:53,316 - Michaeli! Co to děláš - Rachel, běž! Zdržím je. 978 01:41:53,482 --> 01:41:54,734 - Prosím běž! - Ne! 979 01:41:54,817 --> 01:41:58,029 Poslouchej mě. Je to můj dluh. Já ten stroj postavil. 980 01:41:58,112 --> 01:42:00,906 - Musím za to zaplatit. - Ne, musíš jít se mnou! 981 01:42:00,990 --> 01:42:06,037 - Slíbils, že změníš svůj osud! - Prosím, nemáme čas. 982 01:42:06,162 --> 01:42:09,165 Jestli mě miluješ a stojím ti za to, tak běž. 983 01:42:09,790 --> 01:42:11,500 Budeš mít dobrý život. 984 01:42:14,086 --> 01:42:16,255 Vzpomínej na mě. 985 01:42:18,382 --> 01:42:20,051 K čertu s tebou! 986 01:42:26,223 --> 01:42:28,434 Jimmy! 987 01:42:28,601 --> 01:42:31,020 Chceš mě zabít? 988 01:42:31,103 --> 01:42:32,772 Tak si posluž. 989 01:42:38,319 --> 01:42:41,030 Tady jsem. Jsem tu. Chceš mě? Tak si pro mě pojd'. 990 01:42:47,370 --> 01:42:49,163 - Aho, Jimmy. - Ahoj, Miku. 991 01:42:51,707 --> 01:42:54,168 - A je hotovo? - Ano to je, Miku. 992 01:42:54,293 --> 01:42:56,921 - Můžeš si za to sám. - To je lež. 993 01:42:57,171 --> 01:42:59,715 Nemůžeš změnit svůj osud, Miku. Dneska zemřeš. 994 01:43:01,634 --> 01:43:03,177 Možná. 995 01:43:04,261 --> 01:43:06,597 Ale ty mě nezabiješ. 996 01:43:13,145 --> 01:43:16,190 To je fakt, Miku. Viděl jsem tvou budoucnost. 997 01:44:32,141 --> 01:44:35,144 Pořád si myslíš, že můžeš změnit svůj osud, Miku? 998 01:44:37,146 --> 01:44:39,023 Já jsem budoucnost, Miku! 999 01:45:05,341 --> 01:45:07,635 - Rethrick má Jenningse. - Odstraňte ho! 1000 01:45:07,760 --> 01:45:09,637 - Cože? - Máme ten stroj. 1001 01:45:09,720 --> 01:45:13,724 Nemůžeme riskovat, že Jennings padne do cizích rukou. Jdeme. 1002 01:46:13,200 --> 01:46:15,953 Mě neobviňuj. 1003 01:46:16,036 --> 01:46:19,790 Mohli jste být s Michaelem navždy št'astní. 1004 01:46:19,874 --> 01:46:22,293 On ale viděl něco, co se mu nelíbilo. 1005 01:46:22,376 --> 01:46:24,670 On se rozhodl, že ten program zastaví. 1006 01:46:42,271 --> 01:46:45,774 Podívej se na to z téhle strany. To tys změnil budoucnost, Michaeli. 1007 01:46:45,900 --> 01:46:48,652 Kdybys do toho nezasahoval, mohli jste oba žít 1008 01:46:48,736 --> 01:46:53,073 a my bychom byli stále přáteli. Nedopadlo by to takhle. 1009 01:46:53,157 --> 01:46:55,618 Nemělo to tak být. 1010 01:47:01,707 --> 01:47:03,459 Vzdáváš se tak snadno? 1011 01:47:06,086 --> 01:47:08,589 Nevěříš v druhou šanci? 1012 01:47:11,008 --> 01:47:13,677 Abych řekl pravdu, věřím. 1013 01:47:26,565 --> 01:47:27,441 Běž, běž, běž! 1014 01:48:07,064 --> 01:48:07,898 Rachel! 1015 01:49:09,209 --> 01:49:11,045 Pojďme. 1016 01:49:16,258 --> 01:49:18,385 Panebože, Gusi. 1017 01:49:23,932 --> 01:49:25,142 Rodriguezi, pomozte mi. 1018 01:49:28,145 --> 01:49:30,314 Nějaké záznamy? Dokumenty? 1019 01:49:30,481 --> 01:49:31,899 Exploze všechno zničila. 1020 01:49:39,114 --> 01:49:40,199 Ještě tamhle vzadu. 1021 01:49:40,282 --> 01:49:42,785 Stroj asi nemáme, že ne? 1022 01:49:48,957 --> 01:49:50,000 Odpojte to. 1023 01:49:51,085 --> 01:49:52,002 Pomalu, dobře. 1024 01:50:11,146 --> 01:50:12,314 Viděli jste Jenningse? 1025 01:50:14,024 --> 01:50:16,318 Ne, nepřežil to. 1026 01:51:01,864 --> 01:51:04,408 Co to Shortyho napadlo, založit si zahradnictví? 1027 01:51:04,533 --> 01:51:06,869 Těmhle kytkám se moc nedaří. 1028 01:51:07,703 --> 01:51:09,246 Co tím myslíš? Říkal, že umí zahradničit. 1029 01:51:10,455 --> 01:51:12,332 Nebo spíš talent zahrady ničit. 1030 01:51:13,000 --> 01:51:16,044 Shorty má štěstí, že jsem bioložka. 1031 01:51:16,253 --> 01:51:19,131 No, štěstí pro nás oba. Z biologie jsem propadl, 1032 01:51:19,214 --> 01:51:22,467 - tak vám moc nepomůžu. - To říkáš ty. 1033 01:51:22,593 --> 01:51:26,763 To je tedy zlé. Chci založit firmu a hledám partnera. 1034 01:51:26,930 --> 01:51:28,891 Opravdu? Co chceš dělat? 1035 01:51:29,057 --> 01:51:30,309 Chci zachránit svět. 1036 01:51:34,062 --> 01:51:35,731 Myslím, že já nejsem ten pravý. 1037 01:51:36,273 --> 01:51:39,151 Ale stačil by ti někdo, kdo by ti ho pomohl změnit? 1038 01:51:40,611 --> 01:51:42,738 - Tak jo. - Dobře. 1039 01:51:43,113 --> 01:51:46,825 Tak jak to s námi dopadne, Michaeli? V čem je naše budoucnost? 1040 01:51:47,409 --> 01:51:51,413 Víš, já nevím. Docela se mi to takhle líbí. 1041 01:51:52,873 --> 01:51:55,125 - Ale jednu věc vím. - A to? 1042 01:51:55,792 --> 01:51:58,295 Už nikdy nechci nic zapomenout. 1043 01:52:02,549 --> 01:52:05,844 Od sebe, od sebe! Přichází ptačí muž. 1044 01:52:08,597 --> 01:52:09,932 - Shorty! - Nesu oběd. 1045 01:52:10,641 --> 01:52:12,142 - Tys je našel! - Ano, našel. 1046 01:52:12,351 --> 01:52:14,144 Kdo pro všechny udělá cokoliv? 1047 01:52:14,228 --> 01:52:15,395 - Ty. - Ano, já. 1048 01:52:15,520 --> 01:52:18,190 - Jsi můj hrdina. - Moc ti děkuji. 1049 01:52:18,607 --> 01:52:20,359 - Slyšíš to? Jsem hrdina. - To je skvělý. 1050 01:52:21,401 --> 01:52:22,444 Ahoj. 1051 01:52:22,778 --> 01:52:24,404 Myslím, že si vzpomínám. To jsou naši ptáčci? 1052 01:52:25,155 --> 01:52:27,241 Samozřejmě. Kupovali jsme je společně. 1053 01:52:28,158 --> 01:52:30,452 Pamatuješ si ptáky! Výborně. 1054 01:52:30,661 --> 01:52:32,037 Díval ses do budoucnosti 1055 01:52:32,120 --> 01:52:34,957 a jediný, co si pamatuješ jsou Polly a Tweety. 1056 01:52:35,040 --> 01:52:37,668 Proč si nepamatuješ něco, z čeho bychom zbohatli? 1057 01:52:37,751 --> 01:52:39,336 - Počkej chvilku. - Co je? 1058 01:52:39,962 --> 01:52:42,798 - Bylo tam ještě něco. - Ne, ne. 1059 01:52:43,048 --> 01:52:45,550 Obálka je prázdná. Nech to být. 1060 01:52:45,842 --> 01:52:48,929 Počkej. Přemýšlím pozpátku. 1061 01:52:54,059 --> 01:52:58,772 „Kdo ven z vězení jen se dívá, přijde o odměnu, co se tam skrývá.“ 1062 01:53:02,859 --> 01:53:04,945 Musel jsem vědět, že se ptáčků nikdy nevzdáš. 1063 01:53:05,112 --> 01:53:06,488 Samozřejmě že ne. Je to rodina. 1064 01:53:07,572 --> 01:53:11,326 Takže jsem věděl, že tu budou. Co se jen dívá a nemůže jít? 1065 01:53:12,369 --> 01:53:13,537 Ptáci v kleci. 1066 01:53:16,123 --> 01:53:17,749 „Přijde o odměnu, co se tam skrývá.“ 1067 01:53:22,337 --> 01:53:23,630 Odměna, co se tam skrývá. 1068 01:53:30,637 --> 01:53:33,015 EMERALD STATE LOTTO TAŽENO 6 ČÍSEL JACKPOT 90 MILIONŮ DOLARŮ 1069 01:53:33,140 --> 01:53:35,017 Co to je? 1070 01:53:35,100 --> 01:53:38,353 Výherní los na 90 milionů dolarů. 1071 01:53:39,187 --> 01:53:40,981 - To není možný. - 90 milionů dolarů. 1072 01:53:41,106 --> 01:53:43,066 - Bezva. - Jo, jsem na to pyšný. 1073 01:53:43,191 --> 01:53:45,610 Počkej. Ne! 1074 01:53:45,777 --> 01:53:47,446 - Počkej. - Co děláš? 1075 01:53:47,612 --> 01:53:48,780 Víš ty co? 1076 01:53:48,864 --> 01:53:52,200 Myslím, že bychom si měli promluvit o mé 33% provizi. 1077 01:53:52,326 --> 01:53:54,578 - Myslel jsem, že pět. - Ne, třicet tři. 1078 01:53:54,661 --> 01:53:56,079 - Třicet tři procent? - Jistě. 1079 01:53:56,204 --> 01:53:59,666 - On je vyhrál. - To jsou moje procenta! 1080 01:53:59,750 --> 01:54:01,084 Našli jste to na mém pozemku. 1081 01:54:01,168 --> 01:54:03,962 Ne, ještě si o tom promluvíme. Nechám si to proplatit.