1 00:00:43,926 --> 00:01:04,869 ترجمة:مهيمن عصام الدين جمال memomagiver@hotmail.com تعديل : K A M E L 1 00:01:06,299 --> 00:01:08,509 لقد حان الوقت للإستيقاظ... 2 00:01:10,344 --> 00:01:12,346 ...والحصول على الحياة 3 00:01:12,513 --> 00:01:14,766 نحن نعيش في العالم الثلاثي الأبعاد 4 00:01:14,974 --> 00:01:17,393 لحدّ الآن، عالم إستعمال الحاسبات بدون تغيير 5 00:01:17,602 --> 00:01:19,812 شمل الصورة الثنائية الأبعاد 6 00:01:20,021 --> 00:01:23,149 الآن، خلال إستعمال تقنية الإختراق الحصريه 7 00:01:23,357 --> 00:01:26,486 شركة أي آر سي جعل من الممكن لك الحصول على الحياة 8 00:01:26,694 --> 00:01:28,905 الحياة، حيث يمكننا أن نعمل ونلعب 9 00:01:29,113 --> 00:01:32,116 في عالم حيّ حقيقي ثلاثي الأبعاد 10 00:01:32,533 --> 00:01:35,787 ألايف، الشاشة الحيّه 11 00:01:36,371 --> 00:01:38,039 معجب ؟ 12 00:01:40,208 --> 00:01:41,708 نعم، بالفعل 13 00:01:42,334 --> 00:01:46,213 هل تضعين إحدى أولئك في الصندوق لي؟ 14 00:01:56,555 --> 00:01:59,850 هل أنتي المحاميه؟ - أنا ريتا دن - 15 00:02:00,059 --> 00:02:02,187 من الواضح، لا أحد من نيكسيم يمكن أن يكون هنا اليوم 16 00:02:04,201 --> 00:02:08,472 17 00:02:15,991 --> 00:02:19,537 ...أود أن أدعوك للداخل، لكن - حظّ سعيد، سّيد جينينجس - 18 00:02:20,204 --> 00:02:22,665 سأراك خلال شهرين - نعم - 19 00:02:28,087 --> 00:02:30,089 ما أحلى البيت 20 00:04:09,559 --> 00:04:10,811 ماذا تعتقد؟ 21 00:04:11,853 --> 00:04:15,107 هل هذه التقنية نفسها بالضبط؟ 22 00:04:15,315 --> 00:04:17,192 لا ، ليست التقنية بالظبط 23 00:04:18,443 --> 00:04:19,860 في النهاية، قرّرت إعادة تحميل البعض منها. 24 00:04:20,027 --> 00:04:22,655 لم أحب شكل الشاشه 25 00:04:22,863 --> 00:04:25,157 ...وبعد ذلك حدث لي 26 00:04:25,366 --> 00:04:27,159 من يحتاجها؟ 27 00:04:29,203 --> 00:04:31,831 السادة المحترمون أنا مستقبل إستعمال الحاسبات 28 00:04:32,039 --> 00:04:33,666 وأنا أودّ أن أقدّم 29 00:04:33,874 --> 00:04:36,752 بخطّ حرية نيكسيم الجديد لتقنية العرض 30 00:04:36,961 --> 00:04:41,549 جديد من نيكسيم الحرية في مستقبلك 31 00:04:47,388 --> 00:04:51,016 أطلق هذا الآن شركة آي آر سي لن تدوم 32 00:04:51,225 --> 00:04:53,644 من الذي قال 100 بالمائة من حصة السوق ، مستحيلة؟ 33 00:04:53,853 --> 00:04:56,272 أوضعنى عند العلامة المحددة 34 00:05:04,821 --> 00:05:06,781 تهانيي 35 00:05:10,617 --> 00:05:12,202 ...حسنا 36 00:05:13,037 --> 00:05:14,580 شكراً 37 00:05:15,372 --> 00:05:18,292 أنت تفهم، سيد جينينجس لقد عملت خلال شهرين 38 00:05:18,500 --> 00:05:21,045 ما كنا نحاول عمله خلال ثلاث سنوات 39 00:05:21,253 --> 00:05:25,841 أحيانا هو أسهل لو تعمل بالمقلوب 40 00:05:26,550 --> 00:05:28,135 بصحتك 41 00:05:42,149 --> 00:05:44,818 لن تتذكرنى ، أليس كذلك ؟ 42 00:05:45,611 --> 00:05:47,196 لا 43 00:05:48,447 --> 00:05:50,491 ذلك سيئ جدا 44 00:06:21,978 --> 00:06:23,980 تم الوصول للعلامة 45 00:06:40,497 --> 00:06:41,832 حسناً 46 00:06:42,958 --> 00:06:45,627 نحن ننتزع ذاكرته الآن 47 00:06:45,836 --> 00:06:47,879 من العلامة تقدما إلى الهدية 48 00:07:18,659 --> 00:07:20,745 يا إلهي، ريتا 49 00:07:23,455 --> 00:07:25,040 يا إلهي 50 00:07:26,082 --> 00:07:27,792 هذا خطر بما فيه الكفاية 51 00:07:29,544 --> 00:07:35,008 إذا إرفعت درجة دماغ هذا الرجل درجة واحدة فوق 43، سيهلك 52 00:07:40,096 --> 00:07:42,306 هيا، مايك 53 00:07:53,067 --> 00:07:54,401 ها قد بدأنا 54 00:08:05,704 --> 00:08:07,664 تم تنظيفها 55 00:08:11,543 --> 00:08:13,796 صباح الخير، إنه الشروق 56 00:08:14,671 --> 00:08:16,882 كيف أنت، أيها الرجل الكبير؟ 57 00:08:17,091 --> 00:08:18,300 بخير؟ - نعم - 58 00:08:18,509 --> 00:08:20,386 حسنا. شكرا لك. برفق 59 00:08:20,594 --> 00:08:23,931 ببطء ،ببطء ،ببطء لا داعي للعجلة، حسنا؟ 60 00:08:25,015 --> 00:08:28,560 إنّه. جيد؟ - نعم - 61 00:08:28,769 --> 00:08:31,396 رجل جيد. مايك، أنظر لي 62 00:08:31,604 --> 00:08:33,647 أنظر إلي . هنا 63 00:08:34,731 --> 00:08:37,192 ما التأريخ الأخير الذي تتذكّره؟ 64 00:08:38,402 --> 00:08:40,779 أكتوبر 19 - جيد جدا - 65 00:08:42,531 --> 00:08:44,950 مايك،الشيء الأخير الذي تتذكّره؟ 66 00:08:48,995 --> 00:08:50,664 الجوارب الحمراء التي صنعت للمبارايات الفاصلة 67 00:08:51,832 --> 00:08:55,669 حسنا. دعنا نصبح قانونيون هل توافقني؟ 68 00:08:56,294 --> 00:09:00,465 السيد مايكل جينينجس، تحت الشروط إتفاقيتك عدم الكشف 69 00:09:00,674 --> 00:09:03,677 أنت الأن غير مستخدم 70 00:09:03,885 --> 00:09:08,974 تفهم أيضا كلّ عملك ...ملكية عقلية لنيكسيم 71 00:09:09,182 --> 00:09:11,268 نعم. نعم، نعم، نعم 72 00:09:11,476 --> 00:09:15,105 أنا لم أعمل هنا. أنا لم أرى أي شخص. أنا لم أكن هنا. فهمتها 73 00:09:15,313 --> 00:09:17,315 هل راتبي جاهز؟ 74 00:09:25,281 --> 00:09:27,074 حسنا 75 00:09:27,450 --> 00:09:29,910 كيف تشعر، يا نمر؟ - جيد - 76 00:09:30,161 --> 00:09:32,747 الآن دعنا نسمعك - حسنا - 77 00:09:32,955 --> 00:09:35,458 جاهز؟ - نعم - 78 00:09:36,417 --> 00:09:38,251 إبدأ 79 00:09:42,297 --> 00:09:46,176 خلال الأسابيع الثمانية الكاملة لا بدّ أن أسخّن دماغك إلى 42.5 سي 80 00:09:46,384 --> 00:09:49,554 أنا بخير - أقول بأنّه يصبح أصلب، مايك - 81 00:09:49,763 --> 00:09:52,682 قلت، أنا بخير - أنت تتباطأ. هيا - 82 00:09:52,891 --> 00:09:54,601 سأكون أسرع إذا أنت سكت 83 00:09:54,809 --> 00:09:56,936 أرني ما عندك أيها الجندب 84 00:09:58,313 --> 00:10:00,231 هذا هو. مثل هذا 85 00:10:00,774 --> 00:10:04,444 نعم! هيا، هيا، هيا 86 00:10:04,652 --> 00:10:06,237 هيا، هيا 87 00:10:07,447 --> 00:10:09,449 نعم! أسرع 88 00:10:11,701 --> 00:10:13,912 جميل 89 00:10:14,328 --> 00:10:17,581 نعم! واحد آخر! واحد آخر، ميكي 90 00:10:20,209 --> 00:10:22,461 شاهد كيف فعلت ذلك؟ كيف تركّز؟ 91 00:10:22,711 --> 00:10:25,798 نعم. ركّزت على وجهك - تعرف بأنّك تحبّني - 92 00:10:26,006 --> 00:10:29,635 هيا. لا تتحذلق على الشخص الذي يفعل كل شيء من أجلك 93 00:10:29,968 --> 00:10:33,389 تدرك بأنّك لم تسألني ولا مره ماذا أرى 94 00:10:33,597 --> 00:10:35,224 عندما أمحو ذاكرتك؟ 95 00:10:35,432 --> 00:10:38,686 أساسا، الشهرين الأخيرين فقط لم يحدثوا لك 96 00:10:39,061 --> 00:10:41,480 ماذا أريد أن أعرف؟ يوميا20 ساعة في الغرفة النظيفة 97 00:10:41,689 --> 00:10:45,358 غشّ فكرة الرجل للكمبيوتر و بيعها إلى شخص آخر 98 00:10:45,566 --> 00:10:47,485 ماذا كنت تفعل فالشهرين الأخيرين ؟ 99 00:10:47,694 --> 00:10:51,280 إنّ الشيء الأخير الذي أتذكّر قيادة سيارة في إسبانيا في أستون مارتن 100 00:10:51,489 --> 00:10:54,951 تعلّم الغوص في بليز مع ما اسمها 101 00:10:55,159 --> 00:10:57,829 الملاعب سبعة في سبعة أيام سفر.عظيم 102 00:10:58,037 --> 00:11:01,541 أعني، ذكرياتي أشياء مهمة أساسا 103 00:11:01,749 --> 00:11:06,044 هو جيد. هي حياة مرفّهة الأشياء التي محوتها، لا تهمّ 104 00:12:11,649 --> 00:12:13,526 مابهم الرجال مثل ريثريك؟ 105 00:12:13,735 --> 00:12:15,653 هو بجب أن يحصل على كل شيء؟ 106 00:12:16,237 --> 00:12:20,033 قل ما تريد حول جيمي بدأ الكوم في مرآبه 107 00:12:43,682 --> 00:12:45,642 إنتظر، إنتظر لا تتركني لوحدي 108 00:12:45,850 --> 00:12:49,228 ماذا؟ ستكون لطيف. الكلام. إختلاط 109 00:12:52,189 --> 00:12:54,566 أنا لا أريد الإختلاط 110 00:12:58,904 --> 00:13:00,406 مرحبا 111 00:13:05,535 --> 00:13:07,328 أنا مايكل 112 00:13:07,537 --> 00:13:09,247 أنا رايتشل 113 00:13:10,039 --> 00:13:11,416 رايتشل بورتر 114 00:13:11,624 --> 00:13:14,168 هل تلك الآنسه أو السيدة؟ 115 00:13:16,295 --> 00:13:19,048 ذلك سيكون الدّكتوره بورتر 116 00:13:19,257 --> 00:13:22,218 دكتوره. جيّد، إعذريني، دكتوره 117 00:13:22,385 --> 00:13:23,720 لا عليك 118 00:13:23,928 --> 00:13:26,764 أيّ نوع من الأطباء أنتي؟ 119 00:13:26,973 --> 00:13:29,017 عالمة أحياء - حقا؟ - 120 00:13:34,022 --> 00:13:36,024 هل تعملي لجيمي؟ 121 00:13:36,232 --> 00:13:39,109 اذن، يجب أن يكون سرّي للغاية أن تكوني بيولوجية 122 00:13:39,568 --> 00:13:41,361 أوه، نعم. أهذا كلّ شيء؟ 123 00:13:47,743 --> 00:13:49,369 لنذهب 124 00:13:50,162 --> 00:13:51,496 عفوا؟ 125 00:13:51,705 --> 00:13:56,084 أعني، أنا سعيد للإستمراري اليائس لجذب إنتباهك 126 00:13:56,293 --> 00:13:57,919 ومحاولة التخفيف من سحرك 127 00:13:58,128 --> 00:14:01,256 لكنّي إعتقدت لربّما، تعرفين إختصار الطريق وفقط, 128 00:14:01,465 --> 00:14:04,134 تعرفين، نذهب إلى مكان ما 129 00:14:09,972 --> 00:14:11,766 سأخبرك، مايكل 130 00:14:12,892 --> 00:14:15,811 سأتمشى هناك وسأتكلّم مع صديق لي 131 00:14:16,645 --> 00:14:20,483 إذا حصلت على حافز لتكون عندك محادثة حقيقية 132 00:14:21,317 --> 00:14:22,985 ستعرف أين تجدني 133 00:14:25,613 --> 00:14:28,073 حسنا. يكفيني ذلك 134 00:14:28,323 --> 00:14:29,657 كان لطيفا مقابلتك 135 00:14:31,910 --> 00:14:34,287 أتستسلم بسهولة؟ 136 00:14:34,788 --> 00:14:37,999 أنت لا تؤمن بالفرصة الثانية الآن أليس كذلك؟ 137 00:14:38,792 --> 00:14:41,211 من خلال تجربتي، لا 138 00:14:44,881 --> 00:14:47,592 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 139 00:14:54,015 --> 00:14:56,476 مايك - جيمي - 140 00:14:56,643 --> 00:14:57,769 كيف حالك؟ - بخير - 141 00:14:57,977 --> 00:14:59,312 سعيد برؤيتك - أنت أيضا - 142 00:14:59,521 --> 00:15:00,897 شكرا لمجيئك - شكرا لدعوتي - 143 00:15:01,064 --> 00:15:02,107 إتبعني - أكيد - 144 00:15:02,315 --> 00:15:04,609 يا، جيمي 145 00:15:09,614 --> 00:15:12,701 هكذا يحلو الحديث ، شكرا 146 00:15:14,536 --> 00:15:16,037 إنتظر لحظة 147 00:15:16,579 --> 00:15:19,330 إسحاق، أغلق جهاز إستشعار الحريق، رجاءا 148 00:15:20,456 --> 00:15:21,666 جرس الإنذار عطّل 149 00:15:25,003 --> 00:15:28,631 أنا لا أعتقد بأنك ستبدو في حالة جيّدة عندما تغطّى بالرغوة. حتى في تلك البدلة 150 00:15:28,840 --> 00:15:30,508 ما الأمر ، جيمي؟ 151 00:15:30,717 --> 00:15:33,761 أعرف بأنّك تحاول أن توصلني لشيء. ما هو؟ 152 00:15:35,346 --> 00:15:38,057 في وقت ما ...عندما كنا بالمدرسة 153 00:15:38,266 --> 00:15:40,393 أردنا تغيير العالم 154 00:15:40,601 --> 00:15:42,562 إعتقدت بأنّنا أردنا إنقاذ العالم 155 00:15:42,770 --> 00:15:44,022 حسنا، كان وهماً 156 00:15:44,522 --> 00:15:46,733 ما الأمر ، جيمي؟ - لا أستطيع إخبارك - 157 00:15:47,400 --> 00:15:49,861 كل ما أستطيع قوله التكنولوجيا البصرية 158 00:15:51,029 --> 00:15:53,364 ستحصل على خيارات الأسهم لهذا 159 00:15:53,573 --> 00:15:55,950 إحصل على القطعة الحقيقية من الشركة 160 00:15:56,451 --> 00:15:59,996 ماذا يحدث لو أنّه لا يعمل؟ أحصل على القطعة الحقيقية من لا شيء 161 00:16:00,204 --> 00:16:02,582 أعدك، لن يفشل 162 00:16:03,791 --> 00:16:06,669 كيف تعرف ذلك؟ هل هذه الكرة البلورية حقيقية؟ 163 00:16:07,170 --> 00:16:10,881 أتمنّى. إنّ النقطة، أنا سأضمن بأنّك تعمل ثمانية أرقام 164 00:16:13,800 --> 00:16:16,720 حدّ أدنى - ما الصيد؟ - 165 00:16:17,179 --> 00:16:20,515 المهمة قد تتطلّب المزيد من الوقت الذي إعتدت عليه 166 00:16:20,724 --> 00:16:23,769 ما مقدار وقت أكثر؟ - سنتان. لربّما ثلاثة - 167 00:16:23,977 --> 00:16:25,896 أنت تمزح - جدّي جدا - 168 00:16:26,562 --> 00:16:28,814 جيمي، ذلك مستحيل أنت لن تستطيع فعله 169 00:16:29,023 --> 00:16:31,525 أطول مده كانت ثمانية أسابيع و كنت أنا 170 00:16:31,734 --> 00:16:34,362 إفتراضه كانت محتمل هل ستفعله؟ 171 00:16:37,615 --> 00:16:40,534 أتخلّى عن ثلاث سنوات من حياتي؟ - لن تتخلى عنها، إنها تجارة - 172 00:16:40,743 --> 00:16:43,454 ثلاث سنوات بالمقابل لبقية حياتك 173 00:16:44,038 --> 00:16:47,333 مبلغ ضخم دفعة واحدة. وستنتهي 174 00:16:56,967 --> 00:16:58,844 الكثير يمكن أن يحدث في ثلاث سنوات 175 00:16:59,053 --> 00:17:01,262 بلمحه، ستكون إنتهت ثانيتان 176 00:17:01,471 --> 00:17:06,810 نبضة قلب، ثمّ طقّة، أنت غني وستبدأ أجمل أحلامك 177 00:17:07,018 --> 00:17:10,647 مبلغ ضخم دفعة واحدة. وستنتهي 178 00:18:10,747 --> 00:18:13,583 السّيد جينينجس. جون ولف مرحبا 179 00:18:14,459 --> 00:18:17,045 يجب أن تعلم أنه لن يسمح لك بـمغادرة المكان 180 00:18:17,253 --> 00:18:19,672 سيخصّص لك سكن هنا في المركز 181 00:18:19,839 --> 00:18:22,216 و سيتم الإطلاع على كل خطابتك و ممنوع أي اتصالات خارجية 182 00:18:22,425 --> 00:18:24,886 وأيّ شيء ستستلمه سيتم تفتيّشهه 183 00:18:25,094 --> 00:18:26,304 حسنا 184 00:18:28,222 --> 00:18:30,183 سأحتاج إلى حاجاتك الشخصية 185 00:18:30,391 --> 00:18:33,936 الساعة، المحفظة، أي شئ آخر لا شيء مسموح به بالداخل 186 00:18:37,940 --> 00:18:41,485 هذه المواد ستعود إليك عندما تستلم صكّ راتبك 187 00:18:41,693 --> 00:18:43,069 آسف. أولئك أيضا 188 00:18:49,075 --> 00:18:51,911 مايك، فعلتها - نعم - 189 00:18:52,370 --> 00:18:53,829 سعيد برؤيتك - أنت أيضا - 190 00:18:54,038 --> 00:18:55,998 كلّ شيء على مايرام؟ - نعم - 191 00:18:58,334 --> 00:18:59,543 إجلس 192 00:18:59,752 --> 00:19:02,213 أفترض بأن السيد ولف أعطاك نبذه عن كل شيء 193 00:19:02,380 --> 00:19:06,258 نعم.أيضا أخذ الزوج الأخير من النظارات الشمسية التي أدرت أن لا تفقد 194 00:19:06,967 --> 00:19:08,844 أنا آسف 195 00:19:15,351 --> 00:19:17,144 ما هذا؟ 196 00:19:17,687 --> 00:19:19,105 هي لمسح ذاكرتك 197 00:19:19,313 --> 00:19:22,400 نحقنك بنظائر مشعة تهاجر إلى مخك 198 00:19:22,608 --> 00:19:23,859 ضربات إرسال كعلامة 199 00:19:24,068 --> 00:19:26,821 تمحو الحقن الأخرى كلّ شيء لحد العلامة 200 00:19:27,154 --> 00:19:30,199 لا طبخ بربري من المخ 201 00:19:39,916 --> 00:19:41,501 حسنا 202 00:20:02,771 --> 00:20:04,398 واو 203 00:20:04,606 --> 00:20:08,235 بماذا أقحمت نفسي؟ - لنذهب لنرى - 204 00:20:16,285 --> 00:20:19,121 بدء دليل المخطوطة الأزرق 205 00:20:22,915 --> 00:20:24,375 رائع 206 00:20:24,625 --> 00:20:28,212 هذه كانت وحدتنا الأصغر الآن هي أكثر مرابحنا 207 00:20:28,421 --> 00:20:31,299 السيد ريثريك، هل لي أن أتكلّم معك للحظة؟ 208 00:20:31,507 --> 00:20:33,968 أنظر حولك. سأعود لك - حسنا - 209 00:20:37,305 --> 00:20:41,434 الدورة أكتملت بدأ إرسال البيانات 210 00:20:51,736 --> 00:20:53,821 حسنا! أستسلم! أستسلم 211 00:21:13,089 --> 00:21:15,257 لا تستسلم 212 00:21:17,176 --> 00:21:21,222 الدّكتوره بورتر. أظن أني محظوظ لأنك لم تستعملي الرعد والبرق 213 00:21:21,514 --> 00:21:22,932 بالفعل 214 00:21:29,355 --> 00:21:33,234 حسنا، لن أشكّ بمقدرتك في المستقبل 215 00:21:35,444 --> 00:21:37,989 آسف، أنا فقط لا أستطيع أن أساعد نفسي 216 00:21:38,197 --> 00:21:40,449 إعتقدت بأنّك قلت ماريان كان على الطائرة 217 00:21:40,700 --> 00:21:44,161 هي كانت تخطّط لعمل مؤتمر من الطائرة، سيدي 218 00:21:46,038 --> 00:21:50,960 أنظري. يجب أن أعتذر عن سلوكي قبل أيام 219 00:21:51,168 --> 00:21:54,130 أحصل على مثل هذا أحيانا ولا يتوجب علي هذا. أنا آسف 220 00:21:54,338 --> 00:21:58,509 حاذر. أنت في خطر صوتك كنك تريد فرصة ثانية 221 00:22:06,516 --> 00:22:09,643 كلّ شيء جيد؟ - نعم - 222 00:22:25,784 --> 00:22:28,537 قولي شيء آخر - عفوا؟ - 223 00:22:28,746 --> 00:22:31,540 قولي شيء لطيف بسرعة، و لن أنساه 224 00:22:33,959 --> 00:22:36,295 هل كان ذلك النسيم الصغير لولدنا هنا؟ 225 00:22:36,545 --> 00:22:39,882 هل كان ذلك النسيم الصغير لولدنا هنا؟ 226 00:22:40,257 --> 00:22:42,676 كوني لطيفه، إنتقل مايك إلى الحيّ 227 00:22:47,890 --> 00:22:50,642 أراك لاحقا - حسنا - 228 00:22:55,855 --> 00:22:59,233 جاهز؟ - نعم، لنذهب - 229 00:23:02,236 --> 00:23:04,238 ما زلت يمكنك التراجع 230 00:23:05,865 --> 00:23:07,659 لا مشاعر قاسية 231 00:23:19,252 --> 00:23:21,713 لا، أريد البقاء 232 00:23:21,963 --> 00:23:25,926 مايكل جينينجس، قابل النصف الآخر لفريقك، الدّكتور وليام ديكير 233 00:23:30,931 --> 00:23:33,475 سعدت برؤيتك - من دواعي سروري - 234 00:23:33,684 --> 00:23:37,354 السادة المحترمون. دعنا ننظر في السنوات الثلاث التالية من حياتك 235 00:24:17,476 --> 00:24:18,936 ماذا حدث؟ 236 00:24:21,147 --> 00:24:22,648 مايكل 237 00:24:23,857 --> 00:24:25,525 لقد انتهيت 238 00:24:28,528 --> 00:24:32,490 - كم كانت، جيمي؟ - كانت ثلاث سنوات، مايك 239 00:24:34,117 --> 00:24:37,369 - ماذا فعلت؟ - أبليت بلاءً حسناً 240 00:24:38,787 --> 00:24:42,124 مالك قد تحول إلى حسابك في ريدي جرانت 241 00:24:42,333 --> 00:24:44,376 عندك مقابله فالساعة الواحد 242 00:24:44,585 --> 00:24:48,339 فقط إذهب إلى البيت، إنجز العمل الكتابي ثم إتصل بي 243 00:24:48,547 --> 00:24:50,549 عندنا الكثير من العمل لاحقا 244 00:25:06,690 --> 00:25:09,151 اثنان وتسعون مليون دولار 245 00:25:35,092 --> 00:25:37,803 كلّ شخص في ريدي جرانت يقدّر عملك 246 00:25:38,011 --> 00:25:41,974 حسنا، ليس بدرجة تقديري لعملي، أعدك 247 00:25:42,975 --> 00:25:44,935 حسنا 248 00:25:47,145 --> 00:25:49,106 فقط وقّع هناك 249 00:25:53,610 --> 00:25:55,737 حسنا - عظيم - 250 00:25:55,946 --> 00:25:58,281 موادك الشخصية - نعم - 251 00:25:58,490 --> 00:26:00,033 إحتجت أربعة طوابع فقط 252 00:26:03,120 --> 00:26:06,498 أوه، جيّد، أعتقد بأنّني يمكن أن أتحمّل الـ50 سنت الإضافية 253 00:26:15,632 --> 00:26:18,300 أنا لا أعتقد أن هذه أغراضي 254 00:26:18,509 --> 00:26:20,094 ليست هي؟ - لا - 255 00:26:21,470 --> 00:26:25,391 أنا لا أعرف ما حدث - لا عليك. لاتقلق حوله - 256 00:26:25,599 --> 00:26:28,269 لا يهم دعينا نتحدّث عن أسهمي 257 00:26:29,020 --> 00:26:33,065 ما أود فعله هو الحصول على بعض المال الآن, 258 00:26:33,649 --> 00:26:37,236 و كما تعلمين، وأحتفظ بالباقي للمدى البعيد، لأعيش عليه 259 00:26:37,445 --> 00:26:38,696 لذا كيف يمكننا عملك ذلك ؟ 260 00:26:40,405 --> 00:26:42,782 سيد جينينجس أنت خسرت أسهمك 261 00:26:45,535 --> 00:26:46,911 أستميحك عذرا؟ ماذا؟ 262 00:26:47,412 --> 00:26:53,626 نعم، هنا. سجل قبل أربعة أسابيع 263 00:26:56,046 --> 00:26:57,464 سلّمت الأسهم 264 00:26:57,672 --> 00:27:00,717 ومنصوص على تسلمك ظرف أغراضك الشخصية فقط. 265 00:27:02,510 --> 00:27:06,139 لا تتذكّر عمل ذلك، سيدي؟ - لا - 266 00:27:07,348 --> 00:27:10,726 أنا لا أتذكّر ذلك لأنني لم أقم بذلك 267 00:27:11,477 --> 00:27:15,064 لماذا أعمل ذلك؟ أنا لم أقم بذلك. هذا لا يعقل. 268 00:27:15,272 --> 00:27:18,859 هناك خطأ ما ومن الضّروري أن يصحّح 269 00:27:19,068 --> 00:27:22,321 ... أوافقك. هو شيء غريب أنت عملت - هو ليس غريب - 270 00:27:22,529 --> 00:27:26,158 الغريب هو شيء خارج عن العادة لكن ما زال معقول 271 00:27:26,367 --> 00:27:29,578 التنازل عن مائة مليون دولار من السهم ووضعه في ثروة 500 شركه 272 00:27:29,787 --> 00:27:32,706 لبعض التحف الزهيدة ليست غريبة بل هو مجنون 273 00:27:32,873 --> 00:27:35,000 لا أحد يفعل ذلك هذا غير مفهوم 274 00:27:35,209 --> 00:27:40,005 مالم تعتقدي أن رذاذ الشعر الوردي سعره 40 مليون دولار 275 00:27:40,631 --> 00:27:43,092 و 10 مليون دولار لعلبة الثقاب هذه 276 00:27:43,300 --> 00:27:46,553 لقد غبت بضعة سنوات هل ظهرة هذه الموضة الآن؟ 277 00:27:46,762 --> 00:27:49,013 هل هذه النظارة الشمسية ب 100 مليون دولار؟ 278 00:27:49,222 --> 00:27:52,100 سأتحرى عن هذا، لكنّه سيستغرق بعض الوقت 279 00:27:52,308 --> 00:27:55,436 هذا جنون. سأقوم ببعض المكالمات الهاتفية 280 00:28:04,403 --> 00:28:05,696 مكتب السيد ريتشيرك 281 00:28:05,904 --> 00:28:09,700 أنا مايكل جينينجس،أخبريه أنه أمر عاجل - أنا آسفة، لكنّه خرج لتوه - 282 00:28:09,908 --> 00:28:12,035 و لن يعود قبل ظهر اليوم 283 00:28:12,244 --> 00:28:13,954 يمكنني أن أحادثه على هاتفه الخلوي 284 00:28:14,162 --> 00:28:16,665 من فضلك اجعليه يتصل بي بمجرد عودته حسنا؟ 285 00:28:16,873 --> 00:28:18,709 حسنا - شكرا - 286 00:29:32,489 --> 00:29:35,867 إستمعوا، لقد حدث خطأ هنا. حسنا؟ 287 00:29:36,076 --> 00:29:39,578 لست خائنا. أنا مهندس - مهندس سابق، صحيح؟ - 288 00:29:40,454 --> 00:29:45,209 نعرف بأنّك قبلت دفعه ماليه مقابل تقنية حكومية سرّية 289 00:29:45,417 --> 00:29:49,797 مايك، هذا يدعى خيانة. في هذا البلاد يصبح الناس مطرودين بسبب هذا العمل. 290 00:29:50,005 --> 00:29:53,801 في هذه البلاد عندما يضايقك مكتب التحقيقات الفدرالي تحصل على محامي أيضا 291 00:29:54,176 --> 00:29:55,469 ليس اليوم لن تحصل عليه 292 00:29:56,011 --> 00:29:57,262 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 293 00:29:57,471 --> 00:29:59,431 المدعي العام يدعوني ويقول 294 00:29:59,640 --> 00:30:03,810 تعاون مايكل جينينجس مسألة أمن قومي 295 00:30:04,018 --> 00:30:06,771 أنظر، أولا، تلك الأشياء ليس لي، حسنا؟ 296 00:30:06,980 --> 00:30:08,314 ... حدث خطأ 297 00:30:15,029 --> 00:30:16,447 ماذا. . . ؟ 298 00:30:17,281 --> 00:30:20,243 مناسب بشكل رائع. ماذا كنت تقول؟ 299 00:30:24,288 --> 00:30:28,001 حسنا، دعني أريك بضعة قطع من اللغز الذي سنحله 300 00:30:28,209 --> 00:30:31,628 وليام ديكير، فيزيائي تابع للحكومة، قسم الأسلحة 301 00:30:31,837 --> 00:30:34,298 قبل 3 سنوات تم إلغاء مشروعه 302 00:30:34,548 --> 00:30:37,592 هو لم يعجبه ذلك، لذا باع عمله. وهو عمل سرّي 303 00:30:37,801 --> 00:30:41,138 أراه إلى عدّة شركات نعتقد بأن ريثريك إشتراه 304 00:30:41,346 --> 00:30:46,184 لسوء الحظ، نحن لا نستطيع ربط ريثريك بالبيع، لأن ديكير مات 305 00:30:47,019 --> 00:30:48,395 لأسباب طبيعيه 306 00:30:48,603 --> 00:30:53,066 فقد سقط من شرفة شقّة في الطابق الرابع عشر 307 00:30:53,859 --> 00:30:55,610 و ما هي علاقتي بهذا الموضوع؟ 308 00:30:55,819 --> 00:30:58,113 حفظت التطبيقات المسجّلة هذا الشهر 309 00:30:58,488 --> 00:31:00,866 ترينا هذه المستندات تصاميم عمل ديكير 310 00:31:01,074 --> 00:31:04,494 إنظر، توقيع من على كلّ هذه الوثائق 311 00:31:04,703 --> 00:31:06,747 فهمتها؟ اسمك على كل براءات الإختراع 312 00:31:06,955 --> 00:31:10,334 ريثريك يمكن أن يدّعي بأنّه يعرف لا شيء حول ديكير أو التصميم 313 00:31:10,542 --> 00:31:13,252 تحتاج لإخبارنا كلّ شيء عملته لريثريك 314 00:31:16,255 --> 00:31:18,549 لا أستطيع - تفضّل أن تهدر حياتك - 315 00:31:18,758 --> 00:31:21,051 في السجن فقط لتحمي صديقك؟ 316 00:31:21,259 --> 00:31:24,679 ساعدنا، ونحن يمكن أن نفعلها معك - لا أستطيع. لا أستطيع - 317 00:31:24,929 --> 00:31:27,223 لقد مسح ذاكرتي أنا لا أتذكّر 318 00:31:27,432 --> 00:31:30,393 سأخبرك بما أعرف لقد هيّأت. صدقني 319 00:31:30,602 --> 00:31:33,480 أنا لا أتذكّر ماذا فعلت في السنوات الثلاث الماضية 320 00:31:42,947 --> 00:31:44,240 ماهذا؟ 321 00:31:44,449 --> 00:31:46,034 إنتظرا ثوان 322 00:31:52,415 --> 00:31:54,084 لحظه 323 00:31:54,834 --> 00:31:57,963 توقعنا بأن ريثريك سيحاول مسح ذاكرتك، لذا سنحاول إنتزاعها. 324 00:31:58,171 --> 00:32:01,132 لن ترى أيّ شئ أنت تهدر وقتك 325 00:32:19,066 --> 00:32:20,984 نحن نحصل على شيء هنا 326 00:32:24,821 --> 00:32:26,656 !هيا !هيا 327 00:32:42,171 --> 00:32:43,673 اللعنه 328 00:32:44,048 --> 00:32:45,633 لم نحصل على شيء 329 00:32:45,967 --> 00:32:46,592 إنتظر لثواني أحتاج أن أدخن 330 00:32:46,592 --> 00:32:48,136 إنتظر لثواني أحتاج أن أدخن 331 00:32:49,429 --> 00:32:50,847 سيدي 332 00:32:51,889 --> 00:32:53,808 هو لن يمانع 333 00:33:16,371 --> 00:33:17,664 دخان - اللعنه - 334 00:33:17,873 --> 00:33:20,584 دخان - اللعنه - 335 00:33:23,045 --> 00:33:25,172 أمنوا الباب 336 00:33:27,633 --> 00:33:29,675 أين هو بحق الجحيم ؟ 337 00:33:30,051 --> 00:33:32,928 لقد هرب - لا تقلق، لن يبتعد كثيرا - 338 00:33:34,221 --> 00:33:36,641 غط الباب 339 00:33:37,516 --> 00:33:38,893 سأجلب الإضاءه 340 00:33:42,063 --> 00:33:43,648 لا أستطيع الرؤيه 341 00:33:45,066 --> 00:33:47,693 إحرص على أن تكون منخفضا إبقى منخفضا 342 00:33:54,240 --> 00:33:55,825 ميتشيل 343 00:33:57,160 --> 00:33:58,370 هل ترى شيئا؟ 344 00:34:03,500 --> 00:34:05,418 هل هذا هو ؟ - كلين، أين تذهب؟ - 345 00:34:07,587 --> 00:34:09,589 ال، أغلق الباب 346 00:34:10,256 --> 00:34:12,092 ماذا يحدث؟ 347 00:34:23,645 --> 00:34:25,021 ليلة سعيدة، ميكي 348 00:35:12,567 --> 00:35:14,777 أنسخ ذلك 349 00:35:17,989 --> 00:35:20,450 - راقبه يتقدم - هيا ، هيا ، هيا 350 00:35:20,658 --> 00:35:22,160 - تقدم - خرج عن الطريق 351 00:35:22,368 --> 00:35:23,786 - هل تراه - أراه 352 00:35:28,499 --> 00:35:30,418 إبتعدي، سيدتي - هناك - 353 00:35:30,918 --> 00:35:32,879 تحركوا، تحركوا، تحركوا 353 00:35:34,897 --> 00:35:36,657 صالح ليوم واحد 354 00:35:40,886 --> 00:35:42,512 - تقدم - هيا نذهب 355 00:35:42,971 --> 00:35:44,305 بعد إذنك 356 00:35:46,891 --> 00:35:48,142 تقدم ! 357 00:35:49,018 --> 00:35:51,646 إبتعدوا عن الطريق! إفتح تلك الأبواب - راقبه، يا رجل - 358 00:35:56,901 --> 00:35:58,611 تعالى ! تعالى ! 359 00:36:00,029 --> 00:36:01,656 أين ذهب؟ 360 00:36:02,865 --> 00:36:04,325 سأحصل على أشخاص في كلّ محطة توقف 361 00:36:04,533 --> 00:36:06,494 إذا سنحتاج لوقت 362 00:36:06,702 --> 00:36:08,412 كيف فعل هذا؟ 363 00:36:50,495 --> 00:36:51,871 آسف - هل أنت بخير؟ - 364 00:36:52,080 --> 00:36:54,039 نعم ، أنا بخير - إنتبه - 365 00:36:59,128 --> 00:37:00,587 راقبه 366 00:37:24,152 --> 00:37:25,862 إهدء جان كل شئ على ما يرام 367 00:37:26,446 --> 00:37:28,698 تكلّمت مع الوكلاء الإتحاديين كُلّ شيءِ على ما يرام 368 00:37:28,906 --> 00:37:30,241 لقد أطلق سراحي 369 00:37:30,450 --> 00:37:33,077 فقط أَريد أن أعرف من الذي أرسلَ هذه الأشياء 370 00:37:33,745 --> 00:37:35,872 هل تستطيعين مساعدتي؟ 371 00:37:36,664 --> 00:37:39,792 لقد تم إُرسالهم منذ ثلاثة سنوات - - كلا، كلا لقد حث خَلطَ في الأمور 372 00:37:40,001 --> 00:37:43,963 شخص ما أرسل هذه، َأريدُ أن أعرف من الذي أرسلَ هذه الأشياء و َأريدُ التحدث إليهم 373 00:37:44,172 --> 00:37:46,215 لقد تم إستبدالها قبل أسابيع قليلة 374 00:37:46,466 --> 00:37:48,635 من أرسلها؟ - حسنا، أنت أرسلتها - 375 00:37:51,054 --> 00:37:54,057 إنه أنت، أنظر هنا أترى؟ عشرون مادة 376 00:37:59,479 --> 00:38:01,813 سأحتاج كلّ حاجاتك الشخصية 377 00:38:13,324 --> 00:38:15,743 لقد مات مايكل جينينجس في الساعة الثلاثة و ثلاث دقائق 378 00:38:16,202 --> 00:38:20,206 والحكومه بقت بدون قضيه وأغلقوا التحقيق 379 00:38:20,915 --> 00:38:22,833 ،لذى أنت ترى 380 00:38:23,501 --> 00:38:27,004 من المستحيل بأنّه هرب مالم غيّرت شيئا 381 00:38:27,213 --> 00:38:29,131 لم أفعل 382 00:38:30,675 --> 00:38:34,178 ماذا كنت تفعل بالضبط؟ - كُنْتُ آكلُ فطيرةَ - 383 00:38:36,847 --> 00:38:39,809 لقد تركك المكتب بالضبط كما هو متوقع أن يحدث 384 00:38:40,017 --> 00:38:42,311 والمحقّقون الإتّحاديون أخذوه بالضبط ...كما هو متوقع 385 00:38:42,520 --> 00:38:45,398 لكنّه لم يمت مثل ما هو متوقّع 386 00:38:48,442 --> 00:38:50,611 مايكل جينينجس ليس وكيلا ممتازا 387 00:38:50,820 --> 00:38:52,238 إنه مهندس 388 00:38:52,446 --> 00:38:55,574 رغم ذلك بطريقة ما أستطاع الهروب من غرفة محكمة الإغلاق 389 00:38:55,783 --> 00:38:58,910 كيف؟ هل كان مقدراً؟ 390 00:38:59,119 --> 00:39:00,412 لا، القدر كان بجانبنا 391 00:39:00,620 --> 00:39:03,707 ذلك يعني، شخص ما غير شيئا. وهو ليس أنا 392 00:39:03,915 --> 00:39:06,293 وإذا لم يكن أنت، إذا من. . . ؟ 393 00:39:15,676 --> 00:39:19,471 هل دقّق أحد على الماكنة منذ أن خرج مايكل من هنا؟ 394 00:39:57,800 --> 00:39:59,552 أبحث عنه 395 00:40:29,790 --> 00:40:31,500 إذا نظرت حيثما لا تستطيع أن تذهب 396 00:40:31,708 --> 00:40:34,962 ''ستفقد ما قد تجنيه من ورائه'' 397 00:40:35,379 --> 00:40:38,506 نعم، أنا بالفعل أتغيّب عن ثرواتي 398 00:40:38,714 --> 00:40:42,969 ''1 7-44-4-26-37-40-22.'' 399 00:40:44,512 --> 00:40:47,264 مجموعة؟ شفره؟ 400 00:40:48,224 --> 00:40:49,934 رقم سري؟ 401 00:41:29,430 --> 00:41:31,932 "مدّخرات الحريّة الجديدة." 402 00:41:32,391 --> 00:41:35,144 مصرف توفير الحريّة الجديد، رجاء 403 00:41:36,812 --> 00:41:38,772 ماذا يعني ذلك؟ 404 00:41:40,524 --> 00:41:43,110 أنت تقول أن المصرف غير موجود؟ 405 00:41:57,291 --> 00:41:58,709 هذا شيء مريح 406 00:42:17,811 --> 00:42:19,312 من أرسل هذه المواد؟ 407 00:42:20,355 --> 00:42:21,731 أنت أرسلتها 408 00:42:22,398 --> 00:42:25,443 إنه أنت، أنظر هنا أترى؟ عشرون مادة 409 00:42:29,906 --> 00:42:31,491 هذه براءات إختراع 410 00:42:31,741 --> 00:42:35,452 إنظر، توقيع من على كلّ تلك الوثائق 411 00:42:35,953 --> 00:42:38,580 لقد حدث خطأ ما هنا أنا لست خائنا 412 00:42:42,376 --> 00:42:43,585 ديكير مات 413 00:42:43,794 --> 00:42:47,130 ريثريك يمكنه أن يدّعي بأنّه لا يعرف شيء حول ديكير أو التصميم 414 00:42:47,339 --> 00:42:51,343 صدقي! أنا لا أتذكّر ماذا فعلت للسنوات الثلاث الماضيه 415 00:42:52,552 --> 00:42:54,179 مايكل 416 00:42:57,432 --> 00:42:58,850 مايكل 417 00:43:00,394 --> 00:43:01,853 لقد انتهيت 418 00:43:08,026 --> 00:43:09,735 مرحبا؟ 419 00:43:09,944 --> 00:43:12,947 يا إلهي، أخيرا أنت لا تعرف كم هو جيد 420 00:43:13,155 --> 00:43:16,033 أن أسمع صوت مألوف - مايكل - 421 00:43:16,242 --> 00:43:17,493 إسمع يارجل 422 00:43:17,702 --> 00:43:20,371 أنا في. . . أنا في ورطه وأحتاجك 423 00:43:20,579 --> 00:43:21,080 حسنا 424 00:43:21,080 --> 00:43:21,998 حسنا 425 00:43:22,206 --> 00:43:24,875 قابلني في محطة الإتحاديه في التاسعه 426 00:43:25,084 --> 00:43:27,420 سأكون هناك - حسنا، يا رفيقي - 427 00:44:06,832 --> 00:44:08,083 مايكل 428 00:44:36,987 --> 00:44:40,115 قل كلمة واحدة حول هذه القبعة وسأخرج من هنا 429 00:44:49,582 --> 00:44:51,583 آه، يارجل 430 00:44:51,792 --> 00:44:53,919 آه، يا إلهي 431 00:45:02,344 --> 00:45:04,429 أخبرت بأن لا تأخذ ذلك العمل، مايك 432 00:45:10,227 --> 00:45:12,479 تعال، دعنا نجلس على المنضدة - حسنا - 433 00:45:14,147 --> 00:45:16,358 حقن؟ - نعم - 434 00:45:16,566 --> 00:45:18,735 يجب أن تعمل بهذه الطريقه، أضن 435 00:45:19,236 --> 00:45:21,613 لكن، بالطبع تلك عملية كيميائية 436 00:45:21,822 --> 00:45:22,823 إذا؟ 437 00:45:23,031 --> 00:45:25,492 حسنا، سيكون عندك بعض الذكريات المستتره. 438 00:45:27,244 --> 00:45:28,704 لربّما ذلك الذي أراه 439 00:45:28,912 --> 00:45:31,832 على الأغلب. الذكريات التي حدثت خلال الغسل 440 00:45:32,040 --> 00:45:34,334 أثيرة دخل رأسك بفعل المحقّقون. 441 00:45:34,543 --> 00:45:36,420 لماذا عندي هذه الأشياء؟ 442 00:45:37,087 --> 00:45:38,297 وضّح هذا 443 00:45:38,505 --> 00:45:41,966 لقد أرسلت لنفسى هذه الهراءات بدلاً من المال 444 00:45:42,174 --> 00:45:44,176 أوه، يا أخي 445 00:45:44,427 --> 00:45:45,803 لا أعلم 446 00:45:46,012 --> 00:45:48,389 ذلك ليس السؤال الذي يجب أن تسأله 447 00:45:48,597 --> 00:45:51,892 لا؟ - لا. يجب أن تسأل نفسك - 448 00:45:52,101 --> 00:45:55,021 لماذا تنازلت عن كلّ ذلك المال؟ 449 00:45:55,646 --> 00:45:58,315 ذلك الجزء الأكثر غرابة من بين كل الأشياء 450 00:45:58,523 --> 00:46:02,694 تسعون مليون دولار. لا أحد يتغير لهذه الدرجه خلال ثلاث سنوات 451 00:46:03,361 --> 00:46:04,946 حسنا، حسنا، رفيقي 452 00:46:05,155 --> 00:46:07,198 أريد أن أفهم ماذا إستخلصت 453 00:46:07,407 --> 00:46:09,242 حسنا، دعنا نعمل بالعكس 454 00:46:09,951 --> 00:46:13,330 أخبروني أنني كنت أعمل على تصميم لشخص ما إسمه ديكير 455 00:46:13,538 --> 00:46:15,624 ديكير؟ - نعم - 456 00:46:15,832 --> 00:46:18,335 وليام ديكير؟ - أعتقد ذلك - 457 00:46:20,003 --> 00:46:23,757 الذي سمعته، أنه كان يعمل على شيءُ ما في المستوى الخامس 458 00:46:23,965 --> 00:46:25,675 لصالح الإف بي آي، وبعد ذلك تم إلغاؤه 459 00:46:25,884 --> 00:46:28,553 وماذا كان؟ - حسنا، فالغالب كان ليزرا - 460 00:46:28,762 --> 00:46:31,056 لماذا؟ - بسبب رسوم ديكير - 461 00:46:31,264 --> 00:46:32,973 تطلبت مرآة و عدسة 462 00:46:33,182 --> 00:46:36,518 الشيء الوحيد الذي يستعمل هذه الأشياء إما آلة تصوير القمر الصناعي أو الليزر 463 00:46:36,727 --> 00:46:38,604 لرؤية الأشياء من بعيد 464 00:46:38,812 --> 00:46:42,775 لقد وصل الرقم الأول هنا، 17 ولحق به الـ 44 465 00:46:42,983 --> 00:46:46,278 العدسة تطلّبت بصريات مثالية - أربعة - 466 00:46:46,487 --> 00:46:48,781 ...المرآة - 26 - 467 00:46:48,989 --> 00:46:52,368 لذا ستكون النفقة ضخمة - 37 - 468 00:46:52,576 --> 00:46:54,787 الكلمات تعجز عن وصف التكلفه - 40 - 469 00:46:54,995 --> 00:46:57,039 خمسمائة بليون دولار - و - 470 00:46:57,247 --> 00:46:59,792 إنّ رقم العلاوة 22. 471 00:47:00,000 --> 00:47:04,964 من الذي سيصرف 500 بليون دولارات فقط لرؤية شيء؟ 472 00:47:08,341 --> 00:47:09,884 ماذا؟ 473 00:47:11,177 --> 00:47:14,806 لم تكن هناك طريقه للهروب من غرفة التحقيقات بدون السجائر 474 00:47:15,014 --> 00:47:16,975 والنظارة 475 00:47:17,350 --> 00:47:20,103 و ما كنت سأصعد على الحافلة بدون التذكرة 476 00:47:20,311 --> 00:47:24,147 إذا لم يكن عندي الخاتم، لما لحقت ذلك الطفل إلى ريدي جرانت 477 00:47:24,356 --> 00:47:27,150 حسنا - لقد تخلّيت عن ذلك المال - 478 00:47:28,277 --> 00:47:31,780 فقط لتَأْكيد أن ألفت إنتباهي إلى هذه المواد 479 00:47:32,030 --> 00:47:33,824 لماذا؟ 480 00:47:34,032 --> 00:47:37,452 لأن أعرف بماذا ...صرفة الـ500 بليون دولار، لرؤية 481 00:47:41,748 --> 00:47:43,375 المستقبل 482 00:47:45,252 --> 00:47:46,712 إذا إخترت خمسة أعداد 483 00:47:46,920 --> 00:47:49,589 وعدد العلاوة أنت فائز بالجائزة الثانيه 484 00:47:49,798 --> 00:47:50,799 إستعمل فيروسا 485 00:47:51,216 --> 00:47:54,386 الماكنة تعطلت عند الـ 3:03 بعد ظهر اليوم 486 00:47:55,470 --> 00:47:56,972 3:03. 487 00:48:00,809 --> 00:48:02,811 هلّ بالإمكان أن تصل إلى الفيروس؟ 488 00:48:03,061 --> 00:48:05,522 لا. إنه ليس ذلك النوع من الفيروسات 489 00:48:05,731 --> 00:48:07,733 تعال، أنا سأريك 490 00:48:16,489 --> 00:48:18,742 هو ليست في البرامج 491 00:48:21,786 --> 00:48:24,914 إنه في الأجزاء الصلبة لقد وضع دائرة في مكان ما هنا. 492 00:48:25,123 --> 00:48:26,499 هي مثل حبة السمّ 493 00:48:27,834 --> 00:48:29,252 يمكنك أن تجده، صحيح؟ 494 00:48:30,920 --> 00:48:32,505 نعم، يمكنني 495 00:48:35,342 --> 00:48:37,135 إذا إفعله 496 00:48:38,178 --> 00:48:40,138 تغيير طفيف للخطط 497 00:48:40,347 --> 00:48:43,183 طبقا للسّيد ستيفينس نحن لسنا بحاجة إلى جينينجس 498 00:48:43,391 --> 00:48:48,021 لو أننا متأكدون من شئَ فهو أن السفر عبر الزمن غير ممكن 499 00:48:48,229 --> 00:48:50,440 آينشتاين أثبت ذلك، صحيح؟ 500 00:48:50,649 --> 00:48:52,067 سفر الزمن، نعم 501 00:48:52,275 --> 00:48:55,195 لكن آينشتاين كان واضح جدا بأنّه إعتقد بأن رأية المستقبل 502 00:48:55,403 --> 00:48:58,823 ...نظريا يمكن أن ينجز - مايك، مايك. هيا - 503 00:48:59,032 --> 00:49:01,242 ...لربّما يجب أن نجد ديكير 504 00:49:01,451 --> 00:49:03,495 لا أستطيع التكلم مع ديكير - لم لا؟ - 505 00:49:03,703 --> 00:49:05,913 لقد حدث له حادث - حادث؟- 506 00:49:06,121 --> 00:49:07,915 نعم ، هو... 507 00:49:08,123 --> 00:49:10,042 سقط من نافذة غرفة نومه 508 00:49:10,250 --> 00:49:12,503 سقط. . . ؟ 509 00:49:13,963 --> 00:49:16,507 سقط من نافذة غرفة نومه 510 00:49:18,509 --> 00:49:20,844 فهمت. أكّيد 511 00:49:21,053 --> 00:49:22,971 هذا يمكن أن يحدث 512 00:49:24,973 --> 00:49:26,307 يا إلهي. إنتظر دقيقه 513 00:49:26,516 --> 00:49:29,560 يجب أن نخرج من هنا - شورتي، إستمع لي - 514 00:49:30,103 --> 00:49:31,562 أعتقد أن الذي حدث هو 515 00:49:31,771 --> 00:49:34,482 أني إستعملت هذا الشيء لرأيت مستقبلي 516 00:49:35,984 --> 00:49:38,444 ورأيت ما إحتجت لتغييره 517 00:49:38,653 --> 00:49:42,407 لكن كلّ ما أمكنني أن أخرجه من الكوم كانت هذه المواد الغير مؤذية 518 00:49:42,657 --> 00:49:45,451 كلّ مادة يجب أن تستعمل في الوقت والمكان المعيّن 519 00:49:45,660 --> 00:49:47,954 للإنجازها على أي حال مهما حدث يجب أن أصل إلى النهاية 520 00:49:48,162 --> 00:49:51,416 أعني، بدون المادة هنا سأكون ميتا 521 00:49:51,624 --> 00:49:55,877 نعم، حسنا، إنه شيء سيئ جدا أنّك لا تعرف إستعمال الباقي 522 00:49:59,923 --> 00:50:01,717 ماذا؟ 523 00:50:21,528 --> 00:50:23,405 سعيد برؤيتك مرة أخرى، مايك 524 00:50:36,375 --> 00:50:37,960 سعيد برؤيتك مرة أخرى، مايك 525 00:50:39,170 --> 00:50:40,838 يا إلهي 526 00:50:57,228 --> 00:50:59,606 أولئك الرجال لا يبدون مثل المحقّقين الإتّحاديين 527 00:51:01,191 --> 00:51:03,777 هنا، إسمعني خذ هذا 528 00:51:03,985 --> 00:51:07,822 هذا سيمرّرك عبر ذلك الباب إغلقه خلفك. إفهم؟ إذهب 529 00:51:08,031 --> 00:51:10,700 حسنا - إذهب - 530 00:51:14,871 --> 00:51:16,122 اللعنه 531 00:51:17,624 --> 00:51:19,125 إذهب 532 00:51:43,564 --> 00:51:46,734 أوه، ياإلهى، أتمنّى ذلك الشيء يعمل 533 00:53:16,530 --> 00:53:17,948 اللعنه 534 00:54:20,925 --> 00:54:22,468 إذهب 535 00:54:24,137 --> 00:54:25,763 أين بندقيتك؟ 536 00:54:25,972 --> 00:54:27,432 لقد حصل عليها 537 00:54:38,943 --> 00:54:40,194 ...إذا 538 00:54:40,778 --> 00:54:42,113 كيف أنت، مايك؟ 539 00:54:44,866 --> 00:54:46,367 أنت؟ 540 00:54:47,368 --> 00:54:48,786 لماذا؟ 541 00:54:49,704 --> 00:54:51,414 لا تتذكّر؟ 542 00:54:52,206 --> 00:54:55,084 جلبت هذا لنفسك، مايك 543 00:55:01,006 --> 00:55:03,925 إذا كيف تشعر 544 00:55:04,133 --> 00:55:06,010 وأنت تعرف بأنك ستموت 545 00:56:28,173 --> 00:56:29,466 اللعنه 546 00:57:10,798 --> 00:57:12,800 صمّم هروبه الخاص؟ 547 00:57:13,009 --> 00:57:16,220 السيد أتورني-جينيرال، سيدي نحن ليس لدينا تفسير 548 00:57:16,387 --> 00:57:18,847 بعد النظر إلى الدليل المنطقيّ الوحيد 549 00:57:19,056 --> 00:57:21,016 من الصعب قبول إستنتاج أنه 550 00:57:21,266 --> 00:57:24,394 كان قادر على توقّع الذي كان سيحدث له 551 00:57:24,811 --> 00:57:27,856 هذه ذكريات إنتزعت من جينينجس قبل أن هرب 552 00:57:28,106 --> 00:57:30,816 إنها لاتساعدنا للوصول لأيّ شئ 553 00:57:33,069 --> 00:57:34,904 غلاديس 554 00:57:36,405 --> 00:57:38,366 ذلك كلّه لليوم 555 00:57:44,664 --> 00:57:47,083 نحن نعرف بأن ديكير كان يحاول تصميم شيئا 556 00:57:47,291 --> 00:57:50,461 لكن عندما باع خططه، كان المشروع لم يصل إلى النصف حتى 557 00:57:50,670 --> 00:57:51,921 أنا لم أفهم 558 00:57:52,129 --> 00:57:55,341 ديكير كان يعمل في مشروع جي.بي.إل لتطوير عدسة متطوره بالليزر 559 00:57:55,591 --> 00:57:57,593 دّعى أن العدسة كانت قوي بما فيه الكفاية 560 00:57:57,802 --> 00:58:00,263 للرؤية حول المجال الكوني 561 00:58:00,638 --> 00:58:04,016 ديكير إعتقد بأنه إذا امكنك أَن ترى حول المنحنى كله 562 00:58:04,225 --> 00:58:06,435 فستعود لنقطة البداية حيث بدأت 563 00:58:06,602 --> 00:58:08,062 و ستشاهد نفسك 564 00:58:08,271 --> 00:58:11,482 ماعد أنك لا تنظر إلى نفسك الآن، في الحاضر 565 00:58:11,691 --> 00:58:14,735 لا، ليس كذلك أنت تنظر إلى المستقبل 566 00:58:15,528 --> 00:58:19,782 تخيّل ماذا سيحدث إذا جينينجس حسبها جيدا ويحاول أن يصححها 567 00:58:19,991 --> 00:58:23,118 أيّ أمة ستعطي فدية الملك - هو لن يفعل ذلك - 568 00:58:23,326 --> 00:58:24,995 أنا كنت بهذا القرب. هو لم يكذب 569 00:58:25,203 --> 00:58:27,454 عندما تم إتّهمه كان خائفا و مذهولاً 570 00:58:27,621 --> 00:58:30,124 إجلبه هنا أنا سأعطيه وسام الشرف 571 00:58:30,332 --> 00:58:32,918 هذا إذا ريثريك لم يجده أولا 572 00:58:39,008 --> 00:58:41,260 تعتقد بأنه رأى المستقبل حقا؟ 573 00:58:43,178 --> 00:58:44,805 ذلك سيكون شيئا 574 00:59:56,917 --> 00:59:58,168 مقهى ميتشل؟ 575 00:59:58,377 --> 01:00:00,629 اسمي مايكل جينينجس 576 01:00:01,255 --> 01:00:05,383 وأنا لا أستطيع التذكير إذا حجز هناك مؤخرا 577 01:00:05,549 --> 01:00:08,886 هل بالإمكان التأكد لي من ذلك؟ شكراً 578 01:00:10,137 --> 01:00:11,931 حجزت؟ 579 01:00:12,974 --> 01:00:14,433 حسنا 580 01:00:14,642 --> 01:00:17,019 حسنا. لكم شخص؟ 581 01:00:19,355 --> 01:00:22,692 أوه، لا، شكرا لك لا، سأكون هناك 582 01:00:22,900 --> 01:00:24,485 شكرا 583 01:00:45,171 --> 01:00:46,923 مرحبا، أنتما الإثنان 584 01:00:49,759 --> 01:00:51,761 هل أطعمكما؟ 585 01:01:14,533 --> 01:01:15,868 رايتشل، هذا جيمي 586 01:01:17,828 --> 01:01:21,040 هل أنت بخير؟ - لماذا - 587 01:01:22,541 --> 01:01:23,792 أنت لا تعرفين؟ 588 01:01:25,419 --> 01:01:26,754 لا 589 01:01:28,380 --> 01:01:29,673 هل لي أن أدخل؟ 590 01:01:31,050 --> 01:01:33,344 متى كانت آخر مرّة رأيتي فيها مايكل؟ 591 01:01:33,552 --> 01:01:35,638 صباح أمس 592 01:01:35,846 --> 01:01:39,141 كان يقضي كلّ الليل في مختبره 593 01:01:42,645 --> 01:01:45,772 رايتشل، أنا آسف أن أكون أول من يخبرك بهذا 594 01:01:46,189 --> 01:01:50,026 ترك مايكل الكوم بالأمس بشكل دائم 595 01:01:52,819 --> 01:01:55,697 ماذا؟ - لقد أنهى عمله - 596 01:01:57,032 --> 01:01:59,743 ...محونا ذاكرته، وهو - لا - 597 01:01:59,952 --> 01:02:03,330 غادر - لا. لقد وعدني - 598 01:02:03,538 --> 01:02:06,291 لقد قال بأنّه سيتجاوز هذا 599 01:02:06,500 --> 01:02:08,961 حصل الكثير من المال من هذا، رايتشل 600 01:02:10,212 --> 01:02:12,881 قال بأنّه لا يهتم بأمر المال 601 01:02:22,849 --> 01:02:24,726 إذا هي لا تعرف أيّ شئ 602 01:02:24,935 --> 01:02:26,561 هو لن يرحل بدونها 603 01:02:26,770 --> 01:02:28,438 إنه مايكل. يجب أن يكون ذكيا 604 01:02:30,899 --> 01:02:32,776 يتغيّب عنا شيئ ما 605 01:03:01,303 --> 01:03:03,555 عندما تتوجّه إلى عملها إدخل هناك 606 01:03:03,763 --> 01:03:05,724 تأكّد من أنها لا تستطيع الذهاب إلى أيّ مكان لوحده 607 01:03:06,975 --> 01:03:09,519 أريد معرفة الذي حدث 608 01:03:16,902 --> 01:03:18,987 إلى اللقاء يا شباب 609 01:03:23,950 --> 01:03:26,368 صباح الخير، دّكتوره بورتر 610 01:03:29,705 --> 01:03:31,916 ذهابة إلى مكان؟ 611 01:03:40,925 --> 01:03:42,426 صباح الخير 612 01:03:46,513 --> 01:03:48,057 صباح الخير 613 01:03:56,315 --> 01:03:58,442 سأصعد القمة خذي حقيبتي 614 01:04:00,194 --> 01:04:02,696 ستحتاجين هذا - حصل عليه. شكرا - 615 01:04:09,118 --> 01:04:10,620 تعالى 616 01:04:10,787 --> 01:04:13,164 لاشكرا أنا أفضل المشاهدة من أسفل ،هنا 617 01:04:13,373 --> 01:04:15,124 أخدم نفسك 618 01:04:23,507 --> 01:04:28,303 لقد عيرنا الحمام وباقى الشقة ، صفر . 619 01:04:28,512 --> 01:04:31,515 هذا ما أريدك أن تفعله إرجع إلى الحمام 620 01:04:44,152 --> 01:04:47,030 حسنا ، أبدأ وأستدر إلى اليسار 621 01:04:49,157 --> 01:04:51,076 أخبرنى ماذا ترى 622 01:04:52,202 --> 01:04:53,996 المرأه 623 01:05:11,012 --> 01:05:12,513 لقد إلتقطناه 624 01:05:12,722 --> 01:05:16,266 من المفترض أن تقابله فى مقهى ميتشل ، الواحدة بعد الظهر 625 01:05:18,059 --> 01:05:19,769 حسناً ، لنتأكد أنها ستفعل 626 01:06:16,700 --> 01:06:18,911 أنا هنا لمقابلة شخص ما مايكل جينينجس 627 01:06:19,119 --> 01:06:21,080 تفضلي بالجلوس - شكرا - 628 01:06:23,831 --> 01:06:26,709 إجلسي في تلك المنضدة هناك 629 01:06:27,377 --> 01:06:29,879 على المقعد خلف النافذة 630 01:06:50,607 --> 01:06:53,485 مايكل، الحمد لله أنك بخير 631 01:06:53,694 --> 01:06:56,613 إعتقدت بأنّني لن أشاهدك ثانية 632 01:07:00,617 --> 01:07:02,035 مايكل، أنها أنا 633 01:07:04,621 --> 01:07:06,248 رايتشل 634 01:07:08,792 --> 01:07:10,252 ...أنظري 635 01:07:10,544 --> 01:07:12,546 أنت لا تستطيع تذكيري 636 01:07:15,340 --> 01:07:17,884 لا. أنا آسف 637 01:07:25,350 --> 01:07:30,147 الشرطة. نحن لا نستطيع الدخول يجب أن أنتظر طلقه واضحة 638 01:07:30,314 --> 01:07:32,315 مايا، أبقي مده أطول 639 01:07:32,481 --> 01:07:34,859 أخبريه بأنك إعتقدتي بأنه يتذكّر شيء 640 01:07:35,067 --> 01:07:37,320 بأنّكما الإثنان مخطوبان 641 01:07:40,155 --> 01:07:42,782 ظننت بأنّني إعتقدت أنك تتذكّر شيء 642 01:07:42,991 --> 01:07:45,744 كنّا سوية لثلاث سنوات 643 01:07:46,411 --> 01:07:48,204 أنا لا أعرف ماذا أقول 644 01:07:49,581 --> 01:07:50,832 أنا آسف جدا 645 01:07:51,917 --> 01:07:53,335 أحاول 646 01:07:56,171 --> 01:07:58,924 بهذا الشيء إذا يفعل كل شيء 647 01:08:03,219 --> 01:08:07,807 إسمعيني بعناية، مايا هذا الذي أريدك أن تقوليه 648 01:08:08,016 --> 01:08:12,354 مايكل، أنا يمكنني أن أرى بأنّك ما زلت تحتفظ بالظرف 649 01:08:12,562 --> 01:08:14,231 ذلك يعني بأنّه يعمل 650 01:08:14,439 --> 01:08:16,983 أعرف بأنّك غيرت المواد الشخصية. ساعدتك 651 01:08:17,192 --> 01:08:21,363 تركت لي ملاحظه على المرآة - تركت لي ملاحظه على المرآة - 652 01:08:21,529 --> 01:08:23,823 من المفترض أن آخذ شيء 653 01:08:24,032 --> 01:08:26,076 الشيء الذي يمكنني أن أستعمله للوصول إلى ستيفينس 654 01:08:26,284 --> 01:08:29,662 هو رجل عملت معه - هو رجل عملت معه - 655 01:08:29,870 --> 01:08:32,456 إنه يحاول تعديل الماكنة 656 01:08:36,460 --> 01:08:38,087 دعنا نعود للخلف، مايكل 657 01:08:45,593 --> 01:08:47,512 نعم. خذي بطاقة الدخول 658 01:08:48,179 --> 01:08:50,306 تلك بطاقة الدخول للشركه 659 01:08:50,515 --> 01:08:52,809 من المفترض أن تعطيني إياها 660 01:08:53,935 --> 01:08:57,146 رايتشل لن تتضرر إذا تردّد، هي لن تكون صبوره 661 01:08:57,355 --> 01:09:00,066 أنظر مايكل إذا لم تستطيع إئتماني الآن 662 01:09:00,275 --> 01:09:02,735 إذا سنضيع. للأبد 663 01:09:02,944 --> 01:09:04,779 جيد 664 01:09:05,029 --> 01:09:06,614 حسنا 665 01:09:10,034 --> 01:09:12,453 من الأفضل أن أعود 666 01:09:13,204 --> 01:09:15,498 سيصبحون مريبون قريبا 667 01:09:18,501 --> 01:09:22,004 إنتظر هنا سأعود بعد نصف ساعه 668 01:09:26,717 --> 01:09:28,552 ولاتقلق 669 01:09:28,760 --> 01:09:30,846 سننهيها سويه 670 01:09:41,982 --> 01:09:43,442 ...مايكل 671 01:09:45,736 --> 01:09:47,862 أحبّك 672 01:10:03,753 --> 01:10:06,339 ما هو فريق البيسبولي المفضّل لدي؟ - ماذا - 673 01:10:07,882 --> 01:10:09,634 ما هو فريق البيسبولي المفضّل لدي؟ 674 01:10:12,802 --> 01:10:13,887 من يهتم 675 01:10:13,887 --> 01:10:14,763 من يهتم 676 01:10:27,025 --> 01:10:29,319 إنه الريد سوكس 677 01:10:38,286 --> 01:10:41,373 أعتقد أنه يجب أن نذهب - إنتظري - 678 01:10:50,465 --> 01:10:53,093 الآن يمكن أن نذهب هيا 679 01:11:06,938 --> 01:11:09,065 إنتظري! قليلا 680 01:11:09,274 --> 01:11:10,692 هل عندك سياره؟ - أعتقد - 681 01:11:10,900 --> 01:11:12,527 تعتقد؟ 682 01:11:14,779 --> 01:11:16,614 إبحثي عن بي إم دبليو 683 01:11:16,864 --> 01:11:18,950 أكيد أنك تمزح 684 01:11:29,085 --> 01:11:31,546 دعني أرى ذلك المفتاح - لماذا؟ - 685 01:11:31,754 --> 01:11:33,423 أنت في القسم الخاطئ 686 01:11:34,716 --> 01:11:37,135 إشترى جينينجس بي إم دبليو من الإنترنت 687 01:11:37,343 --> 01:11:39,637 أرسل المفتاح إليه قبل أربعة أسابيع 688 01:11:39,846 --> 01:11:42,765 ما لون سيارته؟ - إنها ليست سيارة - 689 01:12:11,292 --> 01:12:14,629 غادروا القسم الخامس إعترضوهم عن القسم السادس 690 01:12:25,431 --> 01:12:28,684 كيف تجديني بقيادة هذا الشيء؟ - أنك جيد - 691 01:12:37,235 --> 01:12:41,948 أنظر، لقد قلت فقط إنّك جيد، حسنا؟ - حسنا - 692 01:13:15,020 --> 01:13:16,397 تمسكي 693 01:13:52,640 --> 01:13:56,853 تقرير عن إطلاق نار. البوابة الجنوبية بي إم دبليو - علم - 694 01:14:27,840 --> 01:14:29,842 توقّف! فقدت الظرف 695 01:14:33,387 --> 01:14:36,265 سأرجع لك - أراك لاحقا - 696 01:15:57,261 --> 01:15:58,762 حصلت عليه 697 01:16:09,939 --> 01:16:11,941 دعنا نخرج من هنا 698 01:16:16,696 --> 01:16:18,489 أنزلنا 699 01:16:18,698 --> 01:16:22,327 مايك، يمكننا أن نساعدك نعرف ماذا يجري 700 01:16:22,535 --> 01:16:25,205 دعنا نساعدك 701 01:16:37,466 --> 01:16:40,260 إنه يتوجّه إلى النفق حاصروه! حاصروه 702 01:17:05,326 --> 01:17:07,036 تفادي 703 01:17:10,289 --> 01:17:11,749 إنقسام 704 01:17:36,857 --> 01:17:38,651 تعتقد بأن جينينجس تنبأ بذلك؟ 705 01:17:38,859 --> 01:17:41,904 لربّما في المرة القادمة سيرنا دون أن نشعر به 706 01:18:13,183 --> 01:18:15,686 أنا آسف. أنا آسف 707 01:18:19,982 --> 01:18:21,609 لابأس 708 01:18:21,817 --> 01:18:23,861 هو لك على أية حال 709 01:18:26,030 --> 01:18:27,364 ...و أنا 710 01:18:27,573 --> 01:18:29,950 جلبت لك بعض الملابس 711 01:18:30,701 --> 01:18:33,704 إعتقدت بأنّك قد تحتاجها أتمنّى بأنّها جيده 712 01:18:34,288 --> 01:18:35,831 شكرا 713 01:18:37,248 --> 01:18:39,000 هل هذه لي؟ 714 01:18:41,044 --> 01:18:42,962 ألا تتذكر؟ 715 01:18:43,213 --> 01:18:44,672 لا 716 01:18:52,679 --> 01:18:54,264 أنت لا تتذكّرني، أليس كذلك؟ 717 01:18:56,433 --> 01:18:57,893 ...حسنا 718 01:19:05,108 --> 01:19:06,652 هذه لك 719 01:19:50,903 --> 01:19:56,868 عيد ميلاد سعيد 720 01:19:57,285 --> 01:20:00,037 عيد ميلاد سعيد 721 01:20:00,246 --> 01:20:01,788 كم هذا رائع 722 01:20:21,348 --> 01:20:22,808 أنا آسف 723 01:20:24,310 --> 01:20:25,811 أنا آسف 724 01:20:27,146 --> 01:20:30,983 أنا فقط لا أتذكّر ما كان يجب أن أترككي 725 01:20:47,833 --> 01:20:51,295 أنت تقول بأنّه أرسل لنفسه مجموعة مختلفة من المواد الشخصية 726 01:20:51,503 --> 01:20:54,840 بعد إستعمال الماكنة ورجال الأمن لايعلمون شيء 727 01:20:55,007 --> 01:20:57,051 الأشياء اليومية 728 01:20:57,259 --> 01:20:59,428 إندمجت مع قوّة البصيرة 729 01:20:59,637 --> 01:21:03,390 حوّلت مايكل من المهندس لشخص يحترف الهروب 730 01:21:05,809 --> 01:21:08,977 أنا لا أعرف عنك لكنّي أودّ أن أردّ عليك الجميل 731 01:21:31,041 --> 01:21:34,002 مايكل، هل أنت بخير؟ 732 01:21:38,549 --> 01:21:40,050 أنا بأحسن حال 733 01:21:42,553 --> 01:21:45,514 مايكل، أنا لا أعرف ماذا رأيت في ماكنتك 734 01:21:45,722 --> 01:21:50,644 لكنّي أتذكّر، قبل أسابيع قليلة رجعت من مختبرك، من حضيرتك 735 01:21:50,852 --> 01:21:53,522 سألتني أغرب سؤال 736 01:21:54,898 --> 01:21:57,693 ماذا؟ - إذا كنت أعرف بأنّ علاقتنا لن تنجح - 737 01:21:57,901 --> 01:22:02,363 ، قبل أن نتقابل هل قد كنت لا أعرفك؟ 738 01:22:05,074 --> 01:22:06,868 ماذا قلتي؟ 739 01:22:07,577 --> 01:22:10,329 لن أستبدل وقتنا معاً بأيّ شيء 740 01:22:11,247 --> 01:22:14,625 ، هكذا نحن نتعلم من تجاربنا 741 01:22:14,917 --> 01:22:16,419 أضف إلى ذلك 742 01:22:17,294 --> 01:22:20,589 البعض من أفضل الأشياء في الحياة ماهي إلا مجرد أخطاء 743 01:22:29,472 --> 01:22:32,434 ماذا؟ - ،أتعلمين - 744 01:22:33,101 --> 01:22:35,228 عندما تأكّدت من هذا الظرف 745 01:22:35,437 --> 01:22:39,399 أخبروني بأني وقّعت على 20 مادة لكن كان هناك فقط 19 746 01:22:39,774 --> 01:22:41,902 أنا لا أفهم 747 01:23:33,826 --> 01:23:35,578 ما هذه الصور؟ 748 01:23:49,341 --> 01:23:52,302 مايكل، أنظر إلى بقية الصور 749 01:24:16,785 --> 01:24:18,996 إنظر إلى الأخيرة 750 01:24:25,085 --> 01:24:28,171 يا إلهى ، أنه المستقبل 751 01:24:29,590 --> 01:24:31,674 تتوقّع الماكنة حربا 752 01:24:31,883 --> 01:24:33,800 ونحن ندخل حرب لتفاديه 753 01:24:34,009 --> 01:24:39,180 تتوقّع طاعونا. يتجمّع كلّ المرضى سوية، فيخلقوا طاعونا 754 01:24:39,389 --> 01:24:43,018 مهما توقع الجهاز المستقبل نحن نجعله يحدث 755 01:24:44,227 --> 01:24:46,855 نجعله يسيطر على حياتنا بالكامل 756 01:24:48,690 --> 01:24:50,567 أنا عملت هذا 757 01:24:51,067 --> 01:24:53,403 رؤية المستقبل ستحطّمنا 758 01:25:05,248 --> 01:25:07,709 إذا أريتي شخص ما مستقبله 759 01:25:07,918 --> 01:25:09,544 فلن يكون له مستقبل 760 01:25:11,254 --> 01:25:14,549 تأخذين عنه الغموض تأخذين عنه الأمل 761 01:25:17,510 --> 01:25:20,222 يجب أن أعود يجب أن أحطّم تلك الماكنة 762 01:25:20,430 --> 01:25:24,767 مستحيل. إنّ الشركة ضخمه هناك مئات الحرّاس 763 01:25:24,975 --> 01:25:28,437 ما كنت سأتخلى عن الثلاثة سنوات مالم أكن متأكّدا 764 01:25:28,646 --> 01:25:30,356 وإلا كنت أحضرت 50 قطعه أخرى 765 01:25:30,564 --> 01:25:33,067 حسنا. كيف ندخل؟ 766 01:25:34,652 --> 01:25:37,321 نحن لا - قلت بأن كلّ شيء يحدث - 767 01:25:37,530 --> 01:25:41,242 لسبب ما، وذلك يتضمّن وجودي هنا 768 01:25:41,449 --> 01:25:42,992 إذا هيا 769 01:25:43,201 --> 01:25:45,119 رايتشل 770 01:25:56,005 --> 01:25:59,133 يوم آخر في الغالب لم تتبقى أماكن أبحث بها 771 01:25:59,801 --> 01:26:02,595 أعتقد بأنّك لست بهذا الذكاء كما إعتقدت، ستيفينس 772 01:26:02,804 --> 01:26:06,641 جينينجس لن يجدها بهذه السرعه مالم يعرف أين يبحث 773 01:26:11,396 --> 01:26:14,189 زرعنا متحري في العبور الجماعي 774 01:26:15,607 --> 01:26:18,402 يمكن أن يكون في أي مكان الآن - ماعدا - 775 01:26:18,610 --> 01:26:21,780 هو لن يهرب كان يمكنه أن يعطي لنفسه طريقا 776 01:26:21,989 --> 01:26:24,783 للإختفاء لكن أنظر ماذا أعطى لنفسه بدلا من ذلك 777 01:26:24,992 --> 01:26:28,120 ترخيص أمن شركة الكوم 778 01:26:28,328 --> 01:26:30,163 سيعود لها 779 01:26:39,715 --> 01:26:43,051 إحصل على تفويض للتنصت على الهاتف وخطوط البيانات التي تخرج من الكوم 780 01:26:43,260 --> 01:26:47,264 ضع بعض الأجسام بداخل تلك الشركه أريد تلك الماكنة 781 01:27:07,949 --> 01:27:11,870 تم العثور على جينينجس والبنت ماذا تريدني أن أفعل؟ 782 01:27:12,078 --> 01:27:13,538 لا شيء 783 01:27:38,271 --> 01:27:40,732 إثبتوا بأماكنكم - لا أحد يعبر - 784 01:27:40,899 --> 01:27:42,901 سيدي - لم أفعل شيئا -! 785 01:27:45,570 --> 01:27:50,408 كلّ كاشفات المعادن بالمستوى الرابع تم تعطيلها. بسبب كرات معدنيه 786 01:28:00,750 --> 01:28:03,586 عبر القاعة متجاوزا كاشفات المعادن 787 01:28:05,880 --> 01:28:10,176 إسحب الحرّاس من مختبر جينينجس دعه يصل إلى هناك، معتقدا بأنّه يخدعنا 788 01:28:10,802 --> 01:28:12,762 عندما يصلح الماكنة إقبضوا عليه 789 01:28:30,280 --> 01:28:32,073 أنا صنعت هذا 790 01:28:32,699 --> 01:28:36,119 هذا الباب لا يجب أن يكون مفتوح هناك شيء خاطئ 791 01:28:42,292 --> 01:28:43,835 هم يتوقعون وصولنا 792 01:28:44,043 --> 01:28:46,086 من الفضل إغلاق هذا الباب خلفنا 793 01:28:46,295 --> 01:28:48,255 وأبقه مغلقا 794 01:28:48,463 --> 01:28:51,049 هو في الدّاخل - أكّد. هو في الدّاخل - 795 01:28:51,258 --> 01:28:54,219 لقد تأكّدنا بأنّه في الماكنة لنحاول مسكه 796 01:28:54,428 --> 01:28:56,972 إعتقدت بأنّنا كنّا سننتظره ليخرج 797 01:28:57,181 --> 01:28:59,933 أنا لا أستطيع الإنتظار! جينينجس أو الماكنة، أنا لا أهتمّ 798 01:29:00,142 --> 01:29:02,019 طالما سأحصل على واحد. دعنا نذهب 799 01:29:10,818 --> 01:29:12,904 هذا يعمل. إنتبه 800 01:29:13,112 --> 01:29:15,531 ماذا تفعلين؟ - أحطّم القفل - 801 01:29:15,740 --> 01:29:17,450 إنتظري قليلا 802 01:29:17,658 --> 01:29:21,329 لا تستطيع تحطّم هذا الشيء سيضلون قادرين على الدخول 803 01:29:22,455 --> 01:29:25,249 يجب أن نعطل القارىء الخارجي 804 01:29:42,307 --> 01:29:43,767 لنذهب 805 01:29:44,601 --> 01:29:48,522 لنلقي نظرة على المستقبل قبل أن نحطّم هذا الشيء 806 01:30:46,870 --> 01:30:50,081 عطلته. جهّزته حتى لا يستطيع جيمي أن يستعمله ضدّي 807 01:30:50,290 --> 01:30:52,375 إذا يمكنك أن تصلحه، صحيح؟ 808 01:30:59,591 --> 01:31:01,843 الآن، أين زرعت ذلك البق؟ 809 01:31:05,430 --> 01:31:08,057 لربّما على أحد ألواح الذاكرة 810 01:31:08,266 --> 01:31:11,769 نحن لن نحتاج هذا، حسنا؟ 811 01:31:13,271 --> 01:31:15,023 أنت خطيره بذلك الشيء 812 01:31:15,231 --> 01:31:18,483 لا بدّ وأنك وضعت لنفسك شيء لمساعدتك فالعثور عليه 813 01:31:18,692 --> 01:31:21,695 الأشياء الوحيدة التي بقت الرصاصة و. . . هذا 814 01:31:21,904 --> 01:31:23,779 كلمات متقاطعة؟ - نعم - 815 01:31:27,909 --> 01:31:29,577 أنظري لهذا 816 01:31:29,869 --> 01:31:31,662 إثنا عشر فالأسفل 817 01:31:32,914 --> 01:31:35,041 لربّما هو هنا 818 01:31:41,130 --> 01:31:43,466 9, 10, 11, 12 819 01:31:46,177 --> 01:31:47,762 دعينا نلقي نظرة 820 01:31:48,429 --> 01:31:50,681 لربّما هو تخطيط دائرة 821 01:31:53,184 --> 01:31:55,520 ما كنت سأضعه في الطريق الأساسي 822 01:31:59,273 --> 01:32:00,942 إثنا عشر فالأسفل 823 01:32:18,250 --> 01:32:19,501 إقبضوا عليه 824 01:32:19,709 --> 01:32:22,462 حسنا، ممر 3، مستوى ثانوي أي 825 01:32:23,255 --> 01:32:25,298 معمل جينينجس 826 01:32:34,181 --> 01:32:39,311 حسنا، دعينا نجعل هذا الشيء يستعمل بشكل جيد للمرّة الأخيرة 827 01:32:39,520 --> 01:32:41,522 دعينا نبتعد عن هنا 828 01:33:28,776 --> 01:33:30,028 ذلك في المعمل 829 01:33:32,030 --> 01:33:34,032 أنه الممر العلوي 830 01:33:53,591 --> 01:33:59,013 أنظري، غيّرت مستقبلي قبل ذلك بإستعمال هذا الشيء. ويمكنني أن أعمله ثانية 831 01:34:18,449 --> 01:34:21,410 ليس عندنا وقت. يجب أن نحطّم هذا قبل أن يحصلون عليه. 832 01:34:22,078 --> 01:34:24,580 برنامج الباب الإلكتروني لمعمل جينيس من فضلك 833 01:34:24,789 --> 01:34:26,290 الآن 834 01:34:32,296 --> 01:34:35,216 لا بدّ وأنه فعل شيء بجهاز السيطرة 835 01:34:36,384 --> 01:34:39,302 كيف سنخرج من هنا؟ - لا أعرف - 836 01:35:12,793 --> 01:35:15,421 ماذا تفعل؟ - هذا هيدروجين سائل - 837 01:35:15,713 --> 01:35:18,549 يستعملونه لتبريد الماكنة يطلق بالترتيب 838 01:35:18,757 --> 01:35:20,217 الأوّل أطلق 839 01:35:20,426 --> 01:35:23,846 عندما يصل للعدّ 6 هنا ستكون هذه في الإنتظار 840 01:35:25,472 --> 01:35:27,850 سأراك عندما تنفجر هذه، يا جيمي 841 01:35:33,813 --> 01:35:35,106 هيا 842 01:35:40,445 --> 01:35:42,822 أترى؟ لقد حكمت عليها منذ قليل 843 01:36:00,672 --> 01:36:03,550 خرجوا خلال المنفس إنتشر، جدوهم 844 01:36:36,624 --> 01:36:38,417 هيا 845 01:36:40,253 --> 01:36:41,879 توقف 846 01:36:50,263 --> 01:36:51,514 إحذري 847 01:36:54,433 --> 01:36:56,060 أغلق كلّ المخارج إلى المختبر 848 01:37:14,785 --> 01:37:16,996 حسنا، جينينجس 849 01:37:17,955 --> 01:37:20,666 دعنا نرى لماذا تخطط 850 01:37:35,556 --> 01:37:39,476 رايتشل، إذهبي إلى الباب، حسنا؟ 851 01:39:05,351 --> 01:39:07,144 إرمي السلاح 852 01:39:10,982 --> 01:39:12,233 إرمي السلاح 853 01:40:05,493 --> 01:40:08,537 كما يبدوا بأن مايكل لديه موعد في الممر العلوي 854 01:40:13,834 --> 01:40:16,420 دعنا نتأكّد بأنّ يحضى به 855 01:41:34,120 --> 01:41:36,329 دعينا نذهب - نحن لا نستطيع أخذ الممر العلوي - 856 01:41:36,538 --> 01:41:38,999 أعرف. لن نفعل، أعدك هيا، دعينا نذهب 857 01:41:49,801 --> 01:41:52,971 مايكل! ماذا تعمل؟ - إذهبي. أنا سأصرف إنتباههم - 858 01:41:53,180 --> 01:41:54,389 إذهبي، أرجوكي - لا - 859 01:41:54,598 --> 01:41:57,684 إسمعيني . هذا ديني أنا بنيت هذه الماكنة 860 01:41:57,893 --> 01:42:00,395 يجب أن أصحح خطأي - تعال معي الآن - 861 01:42:00,604 --> 01:42:03,273 لقد وعدتني أنت تغيّر مصيرك 862 01:42:03,481 --> 01:42:05,525 رجاء، ليس عندنا وقت 863 01:42:05,734 --> 01:42:11,490 إذا كنت تحبّيني، إذا كنت تهتمّين لي، إذهبي. أحصلي على حياة جيده 864 01:42:13,867 --> 01:42:16,035 تذكريني 865 01:42:18,120 --> 01:42:19,788 عليك اللعنه 866 01:42:25,961 --> 01:42:27,796 جيمي 867 01:42:28,255 --> 01:42:30,466 تريد قتلي 868 01:42:30,674 --> 01:42:33,302 تعال أفعلها بنفسك 869 01:42:37,932 --> 01:42:41,894 هنا أنا. تريدني؟ تعال إحصل علي 870 01:42:47,106 --> 01:42:49,901 مرحبا، جيمي - مرحبا، مايك - 871 01:42:51,361 --> 01:42:53,655 يبدو كأنها النهايه , هاه؟ - أنها هي، مايك 872 01:42:53,863 --> 01:42:56,825 عندك نفسك فقط لتلومها - ذلك كذب - 873 01:42:57,033 --> 01:42:59,911 لن تستطيع تغيير مصيرك أنت ستموت اليوم 874 01:43:01,329 --> 01:43:02,872 ربما 875 01:43:03,957 --> 01:43:06,667 لكنّك لن تقتلني 876 01:43:12,798 --> 01:43:15,926 ذلك صحيح، مايك رأيت المستقبل 877 01:44:31,875 --> 01:44:34,836 ما زالت تعتقد بأنّك تستطيع أن تغيّر مصيرك، مايك؟ 878 01:44:36,755 --> 01:44:38,757 أنا المستقبل، مايك 879 01:45:05,031 --> 01:45:07,200 ريثريك عنده جينينجس - دعه - 880 01:45:07,408 --> 01:45:09,160 ماذا؟ - عندنا الماكنة - 881 01:45:09,369 --> 01:45:13,706 لا نستطيع المخاطرة بسقوط الجهاز في الأيدي الخاطئة. تعال 882 01:46:12,805 --> 01:46:14,849 لا تلمني 883 01:46:15,808 --> 01:46:19,270 أنتي ومايكل كانما ستعيشان بسعادة أبديه، لا مسحة ذاكرة 884 01:46:19,479 --> 01:46:21,814 رأى شيئا لم يحبه 885 01:46:22,023 --> 01:46:25,443 هو الذي قرّر و أراد إيقاف البرنامج 886 01:46:41,875 --> 01:46:45,295 إنظر لهذا الطريق أنت غيّرت المستقبل، مايكل 887 01:46:45,504 --> 01:46:47,839 فالسابق كان يمكنما أن تعيشا كلاكما 888 01:46:48,256 --> 01:46:52,093 ونحن ما زلنا سنكون أصدقاء بدلا من أن ينتهي بهذه الطريقه 889 01:46:52,719 --> 01:46:55,180 هو لم يكتب ليكون 890 01:47:01,394 --> 01:47:03,647 الإستسلام السهل؟ 891 01:47:05,732 --> 01:47:09,820 هل لا تؤمن بالفرصة الثانية؟ 892 01:47:10,612 --> 01:47:13,740 اقول لك الحق، أنا أأمن 892 01:47:25,837 --> 01:47:27,640 هيا هيا هيا 893 01:48:06,833 --> 01:48:08,751 رايتشل 894 01:49:08,809 --> 01:49:10,644 لنذهب 895 01:49:15,857 --> 01:49:17,818 أنظر 896 01:49:27,786 --> 01:49:29,913 أيّ سجلات؟ أيّ أوراق؟ 897 01:49:30,121 --> 01:49:32,998 حطّم الإنفجار كلّ شيء 898 01:49:38,796 --> 01:49:42,883 أعتقد بأنّنا لم نحصل على الماكنة - 899 01:50:10,702 --> 01:50:12,871 أيّ إشارة لجينينجس؟ 900 01:50:13,621 --> 01:50:17,375 لا، أنا أعتقد بأنه لم يفعلها 901 01:51:01,334 --> 01:51:03,920 بماذا كان هذا التفكير القصير فتح روضة أطفال؟ 902 01:51:04,128 --> 01:51:06,380 أعني، هذه النباتات على إنعاشها. 903 01:51:06,589 --> 01:51:09,717 ماذا تعني؟ حقا؟ أخبرني كان عنده إبهام أخضر 904 01:51:09,926 --> 01:51:12,303 الغنغرينا مثلها 905 01:51:12,512 --> 01:51:15,765 محظوظ لكونها فتره قصيره، أنا عالمة أحيائي 906 01:51:15,973 --> 01:51:18,434 الحظ لكلانا منذ أن فشلت في علم الأحياء 907 01:51:18,643 --> 01:51:22,104 لست مساعدا لأحدكم - ها أنت تقول - 908 01:51:22,271 --> 01:51:25,650 سيئ جدا لأني أبحث عن شريك 909 01:51:25,858 --> 01:51:28,486 لشركة جديدة - حقا؟ وما عملها؟ - 910 01:51:28,820 --> 01:51:31,239 نحن سننقذ العالم 911 01:51:33,782 --> 01:51:35,617 أنا لا أعتقد بأني الشخص المطلوب 912 01:51:35,826 --> 01:51:40,038 لكن تقبلين بشخص ما يريد مساعدتك لتغيير العالم؟ 913 01:51:40,247 --> 01:51:42,582 حسنا - جيد - 914 01:51:42,791 --> 01:51:46,461 إذا كيف ستكون النهاية لكلانا، مايكل؟ أعني، مستقبلنا؟ 915 01:51:47,003 --> 01:51:52,174 تعرفين، أنا لا أعرف نوع ما أفضلها بهذه الطريقه 916 01:51:52,383 --> 01:51:54,927 أنا أعرف شيء واحد - ما هو؟ - 917 01:51:55,427 --> 01:51:59,348 أنا لا أريد نسيان أيّ شئ أبدا مره ثانية 918 01:52:02,184 --> 01:52:06,772 مرحا، مرحا لقد وصل رجل الطيور 919 01:52:08,274 --> 01:52:09,692 شورتي - إنه العشاء - 920 01:52:09,900 --> 01:52:11,652 وجدتهم - نعم، فعلتها - 921 01:52:11,861 --> 01:52:14,321 من يفعل كل شيء لكلّ شخص؟ - أنت - 922 01:52:14,530 --> 01:52:15,823 - أنت على حق - أنت بطلى 923 01:52:16,031 --> 01:52:18,075 شكرا جزيلا 924 01:52:18,284 --> 01:52:21,078 تسمع ذلك؟ أنا بطل - شيء عظيم - 925 01:52:22,288 --> 01:52:24,581 أعتقد بأني أتذكّر هل تلك طيورنا؟ 926 01:52:24,789 --> 01:52:27,584 نعم، بالطبع إشتريناهم سوياً 927 01:52:27,792 --> 01:52:31,171 تتذكّر الطيور؟ جيد يمكنك أن تنظر في المستقبل 928 01:52:31,754 --> 01:52:34,424 وكلّ الذي تتذكّره بولي وتويتي هناك 929 01:52:34,632 --> 01:52:37,051 لم لا يتذكّر شيئا ما يجعلنا أغنياء؟ 930 01:52:37,260 --> 01:52:39,387 إنتظر قليلا - ماذا؟ - 931 01:52:39,596 --> 01:52:42,182 أعتقد بأنه كان هناك شيء آخر - لا، لا، لا - 932 01:52:42,390 --> 01:52:44,976 الظرف فارغ لاتقلق بشأنه 933 01:52:45,185 --> 01:52:49,522 إنتظر. أنا أعمل تراجعيا هنا 934 01:52:53,568 --> 01:52:59,531 إذا كنت تنظر إلى مكان لا تستطيع الذهاب إليه" ."فستتغيّب عن الثروات تحته 935 01:53:02,075 --> 01:53:04,661 لا بدّ وأني عرفت بأنّك لن تتخلّصي من هذه الطيور 936 01:53:04,870 --> 01:53:06,914 بالطبع لا. إنهم من العائله 937 01:53:07,122 --> 01:53:11,877 لذا عرفت بأنها ستكون هنا أيّ مكان أنظر إليه لكن لا أستطيع الذهاب إليه؟ 938 01:53:12,085 --> 01:53:13,836 قفص الطيور 939 01:53:15,755 --> 01:53:18,549 "ستتغيّب عن الثروات تحته" 940 01:53:21,928 --> 01:53:24,055 الثروات تحته 941 01:53:32,730 --> 01:53:34,524 ما هذا؟ 942 01:53:34,732 --> 01:53:38,361 حسنا، ذلك 90 مليون دولار تذكرة يانصيب. 943 01:53:38,569 --> 01:53:40,738 نتظر. إنتظر دقيقة - إنها 90 مليون دولار - 944 01:53:40,947 --> 01:53:42,573 جميل جدا - نعم، أنا فخور بها - 945 01:53:42,782 --> 01:53:45,243 إنتظر دقيقة. لا 946 01:53:45,409 --> 01:53:47,161 إنتظر - ماذا تفعل؟ - 947 01:53:47,370 --> 01:53:48,579 أتعلم ماذا؟ 948 01:53:48,788 --> 01:53:52,041 أعتقد الآن حان الوقت %لمناقشة نسبتي، 33 949 01:53:52,250 --> 01:53:54,293 إعتقدت بأنّها كانت 5 - لا، 33 - 950 01:53:54,502 --> 01:53:58,172 ثلاثة وثلاثون بالمائة - يستحقّها - 951 01:53:58,381 --> 01:54:00,842 لقد وجدتها في مبناي 952 01:54:01,050 --> 01:54:03,761 سأعود لك سأصرّف هذه البطاقه 953 01:54:07,861 --> 01:54:17,619 ترجمة:مهيمن عصام الدين جمال memomagiver@hotmail.com تعديل : K A M E L