1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:55,551 --> 00:02:58,177 (Nirvana Sutra) Verse 19: 4 00:02:58,262 --> 00:03:01,514 "The worst of the Eight Hells is called Continuous Hell." 5 00:03:01,598 --> 00:03:05,601 "It has the meaning of Continuous Suffering. Thus the name." 6 00:03:05,686 --> 00:03:23,661 [ Gong Sounds ] 7 00:03:30,460 --> 00:03:32,044 [ No Audible Dialogue ] 8 00:03:37,259 --> 00:03:41,262 I started this gang five years ago on Tuen Mun Island. 9 00:03:42,264 --> 00:03:46,392 Back then we were only selling hashish. 10 00:03:47,853 --> 00:03:51,314 We were full of ambition. 11 00:03:52,441 --> 00:03:54,609 But after only a couple weeks... 12 00:03:55,527 --> 00:03:58,529 the cops started hunting us down. 13 00:04:01,950 --> 00:04:03,534 Within one year... 14 00:04:05,329 --> 00:04:07,330 six of our brothers died. 15 00:04:16,590 --> 00:04:18,382 But Buddha spared me! 16 00:04:26,224 --> 00:04:29,894 "What millions died that Caesar might be great!" 17 00:04:30,896 --> 00:04:32,897 But I don't believe in destiny. 18 00:04:34,483 --> 00:04:39,695 We now have the power to take fate in our own hands. 19 00:04:41,698 --> 00:04:44,116 You are the youngest brothers in my gang... 20 00:04:45,786 --> 00:04:47,787 and you have clean records. 21 00:04:49,498 --> 00:04:53,501 You can be my eyes and ears in the police force. 22 00:04:59,800 --> 00:05:00,925 Okay. 23 00:05:03,178 --> 00:05:04,845 Just never forget... 24 00:05:06,473 --> 00:05:09,141 you're always working for me. 25 00:05:10,852 --> 00:05:12,186 Bottoms up, "officers." 26 00:05:30,706 --> 00:05:33,457 Cadet Yan, when you were debriefed 10 minutes ago... 27 00:05:33,542 --> 00:05:36,293 tell me how many files were on my desk? 28 00:05:36,378 --> 00:05:40,881 Six, Sir. Four beige on the left, two red ones on the right. 29 00:05:46,138 --> 00:05:48,139 Any observations about me? 30 00:05:50,142 --> 00:05:51,934 Sorry to point this out, but... 31 00:05:52,477 --> 00:05:55,896 you must have been in a hurry, your socks don't match. 32 00:06:03,363 --> 00:06:05,156 Cadet Yan, you're dismissed. 33 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 Yes, sir. 34 00:06:12,247 --> 00:06:14,206 You owe me $500. 35 00:06:15,751 --> 00:06:17,376 Here's a down payment. 36 00:06:17,461 --> 00:06:20,129 [ Officer #1 ] Yan will be the perfect undercover cop. 37 00:06:20,380 --> 00:06:23,174 [ Man ] You're in cadet school now, and you'll follow the rules. 38 00:06:23,258 --> 00:06:25,676 You break the rules, and you're out like him... 39 00:06:25,761 --> 00:06:27,720 Expelled. 40 00:06:31,099 --> 00:06:33,768 Who wants to be like ex-cadet Yan? 41 00:06:44,780 --> 00:06:46,447 I do. 42 00:06:51,661 --> 00:06:55,206 [ Officer #1 ] Officer Yan, your mission is to infiltrate the Triads. 43 00:06:55,290 --> 00:06:57,374 Your records at the cadet school no longer exist. 44 00:06:57,459 --> 00:07:00,461 Only Superintendent Wong and I will know your true identity. 45 00:07:00,545 --> 00:07:02,546 This mission is highly dangerous. 46 00:07:02,631 --> 00:07:04,340 Do you understand? 47 00:07:04,424 --> 00:07:06,592 - [ Yan ] Yes, sir. - [ Siren Blaring ] 48 00:07:06,676 --> 00:07:08,803 [ Yan ] This job is killing me. 49 00:07:09,763 --> 00:07:12,890 I'm either harassed by cops or beaten up by gangsters. 50 00:07:14,101 --> 00:07:16,602 Officer Lau, You're still a rookie. 51 00:07:16,686 --> 00:07:19,063 Why do you think you should get the promotion? 52 00:07:20,023 --> 00:07:23,609 Just hang on? How'd you like me to hang you? 53 00:07:24,945 --> 00:07:28,697 I was at the top of my class, and I'm deeply committed. 54 00:07:28,782 --> 00:07:31,283 I am the best candidate for the job, sir. 55 00:07:38,625 --> 00:07:40,292 [ No Audible Dialogue ] 56 00:07:50,262 --> 00:07:51,470 Let's go. 57 00:07:56,601 --> 00:07:58,519 Stand over there and say cheese. 58 00:08:17,414 --> 00:08:19,415 [ Chattering ] 59 00:08:36,641 --> 00:08:39,393 Hello? Yeah. 60 00:08:40,979 --> 00:08:42,730 Can I try this stereo? 61 00:08:44,107 --> 00:08:45,065 With what speakers? 62 00:08:45,150 --> 00:08:48,152 I don't know. Any recommendations? 63 00:08:49,779 --> 00:08:53,407 Here's a great tube amp from Hong Kong, only 10 grand. 64 00:08:56,077 --> 00:08:57,578 And use this cheap cable. 65 00:08:57,662 --> 00:09:00,164 These sound as good as expensive European amps. 66 00:09:00,248 --> 00:09:03,459 Sweet high notes, crisp middle, deep bass. 67 00:09:03,793 --> 00:09:05,502 In a word: excellent. 68 00:09:07,464 --> 00:09:08,923 Here, take a seat. 69 00:09:10,717 --> 00:09:13,093 ## [ Stereo: Woman Singing Ballad ] 70 00:09:16,598 --> 00:09:18,432 Let the sound take you away. 71 00:09:20,227 --> 00:09:22,269 Feel that? 72 00:09:23,772 --> 00:09:25,940 The voice drifts right through you. 73 00:09:35,075 --> 00:09:36,784 ## [ Ends ] 74 00:09:39,287 --> 00:09:40,788 Try this cable. 75 00:09:41,957 --> 00:09:44,291 It's even better. Trust me. 76 00:09:47,712 --> 00:09:50,047 ## [ Same Ballad Plays ] 77 00:09:50,173 --> 00:09:52,800 Well? Much better. 78 00:09:55,637 --> 00:09:58,472 Do I get a discount if I buy the whole set? 79 00:09:58,974 --> 00:10:02,393 Buy the amp here but not the speakers. 80 00:10:03,061 --> 00:10:04,728 They're cheaper at Cheung Wai's. 81 00:10:06,648 --> 00:10:09,316 Who should I ask for? Just tell them Yan sent you. 82 00:10:16,825 --> 00:10:18,993 Which one's mine? The middle copy. 83 00:10:19,661 --> 00:10:21,954 Thanks. You're welcome. 84 00:10:22,664 --> 00:10:25,165 Is Cheung Wai's open yet? Sure. 85 00:10:26,084 --> 00:10:27,084 You bastard. 86 00:10:27,168 --> 00:10:29,586 I asked you to watch the store, not send customers away. 87 00:10:29,671 --> 00:10:31,588 Your speakers are overpriced. 88 00:10:31,673 --> 00:10:35,592 How else am I supposed to pay your boss "protection" money. 89 00:10:35,677 --> 00:10:37,886 You don't look poor to me. 90 00:10:38,638 --> 00:10:40,597 Hey, the cable. I'll bring it back. 91 00:10:40,682 --> 00:10:42,975 I can't sell it after it's opened. 92 00:10:43,101 --> 00:10:45,311 Where are you going? A funeral. 93 00:11:14,674 --> 00:11:18,344 [ Wong ] Yan, you've been busted for assault three times. 94 00:11:18,428 --> 00:11:22,806 So I'm officially setting you up with a departmental shrink. 95 00:11:22,891 --> 00:11:24,558 You're too involved in your role. 96 00:11:27,479 --> 00:11:29,271 You're acting like a real criminal. 97 00:11:30,607 --> 00:11:33,567 Have you forgotten you're a cop? 98 00:11:34,361 --> 00:11:39,907 You told me it's only for three years. But you extend it over and over. 99 00:11:42,994 --> 00:11:44,787 I've been doing this shit for 10 years. 100 00:11:46,247 --> 00:11:48,082 [ Wong ] You're the deepest agent we've got. 101 00:11:48,541 --> 00:11:50,542 I'm the only one left who knows your real identity. 102 00:11:51,294 --> 00:11:54,588 I could erase your file if you'd rather be a gangster. 103 00:11:57,384 --> 00:12:01,053 What do you want me to do? Never get my hands dirty? 104 00:12:01,763 --> 00:12:06,266 That doesn't work for a gangster. I might as well wear my badge! 105 00:12:11,773 --> 00:12:13,857 When will Sam place his order? Who knows. 106 00:12:22,450 --> 00:12:23,742 Sometime this week. 107 00:12:23,868 --> 00:12:26,078 What? Sometime this week. 108 00:12:28,748 --> 00:12:29,957 The Thais are here. 109 00:12:30,041 --> 00:12:32,835 Once we get the drugs, they'll be put in the warehouse. 110 00:12:35,130 --> 00:12:36,130 Where is that? 111 00:12:36,214 --> 00:12:38,382 How the hell do I know? 112 00:12:38,466 --> 00:12:40,551 Sam won't tell me that stuff yet. 113 00:12:44,139 --> 00:12:45,889 Yan, you can retire after this. 114 00:12:45,974 --> 00:12:49,309 Bullshit. I've heard that one before. 115 00:13:04,033 --> 00:13:05,826 Crap, these lousy mikes again? 116 00:13:05,910 --> 00:13:09,163 How am I supposed to conceal this outdated piece of shit? 117 00:13:09,914 --> 00:13:11,915 You'll find a way to hide it. 118 00:13:12,709 --> 00:13:14,251 I'll stick it up my ass. 119 00:13:14,335 --> 00:13:16,545 [ Both Laugh ] 120 00:13:23,011 --> 00:13:26,138 What's this, a camera? 121 00:13:27,807 --> 00:13:29,266 How does it work? 122 00:13:30,477 --> 00:13:33,103 It's real. It's for your birthday. 123 00:13:35,732 --> 00:13:38,025 I hate watches. 124 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 [ Phone Ringing ] [ Woman, Indistinct ] 125 00:14:08,681 --> 00:14:12,851 - You arrested them? - Yes. 126 00:14:12,936 --> 00:14:17,648 But if we don't get something soon, they'll have to be released. 127 00:14:17,899 --> 00:14:19,441 Tea time. 128 00:14:20,902 --> 00:14:23,737 You want tea, boss? With milk, thanks. 129 00:14:23,905 --> 00:14:26,823 He's been stonewalling us for an hour. 130 00:14:26,908 --> 00:14:29,451 [ Man ] We need to get something before his attorney arrives. 131 00:15:01,317 --> 00:15:03,986 I'm not talking without my lawyer. 132 00:15:06,781 --> 00:15:08,031 I am your attorney. 133 00:15:08,700 --> 00:15:10,075 Have you said anything? 134 00:15:14,163 --> 00:15:15,706 Nothing at all. 135 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 That's good. 136 00:15:18,835 --> 00:15:22,629 You should tell me now if you mentioned any names. 137 00:15:24,132 --> 00:15:27,301 Brother Mo told me to ask you if your family needs any help. 138 00:15:29,512 --> 00:15:31,096 Don't get nervous. 139 00:15:31,180 --> 00:15:33,932 They can't record anything while a lawyer is present. 140 00:15:46,154 --> 00:15:47,529 Brother Mo sent you? 141 00:15:51,075 --> 00:15:55,078 Those two kids next door squealed on the hideout already. 142 00:15:55,163 --> 00:15:57,164 The cops are on their way. 143 00:15:57,665 --> 00:16:00,876 I know Brother Mo told you not to say anything. 144 00:16:03,546 --> 00:16:07,883 But he needs to be warned. I don't know his emergency number. 145 00:16:08,760 --> 00:16:09,843 Here. 146 00:16:24,233 --> 00:16:25,817 What now? 147 00:16:26,361 --> 00:16:27,611 That's it. 148 00:16:28,196 --> 00:16:29,946 It will set off an alarm. 149 00:16:30,031 --> 00:16:31,948 You better be right. 150 00:16:35,036 --> 00:16:37,204 Okay. Don't worry. 151 00:16:38,790 --> 00:16:42,125 I'll see if I can bail you out. 152 00:16:43,711 --> 00:16:45,379 Take care. 153 00:16:48,007 --> 00:16:51,343 Remember, don't talk to any of the police. 154 00:16:51,928 --> 00:16:53,053 I won't say a word. 155 00:16:56,349 --> 00:16:57,808 Fanny! Yes? 156 00:16:57,892 --> 00:16:59,351 Here. 157 00:17:00,144 --> 00:17:01,395 Track this number. Sure. 158 00:17:01,813 --> 00:17:03,605 This is Mo's hideout. 159 00:17:11,739 --> 00:17:13,740 721 Cheung Fai Road, second Floor. 160 00:17:13,825 --> 00:17:18,620 To all cars: 72 1 Cheung Fai Road, second Floor. Okay. 161 00:17:19,080 --> 00:17:20,539 Boss. [ Man ] All set. 162 00:17:20,623 --> 00:17:21,665 Smart guy. 163 00:17:23,167 --> 00:17:24,876 - Where's my tea? - Here. 164 00:17:24,961 --> 00:17:25,961 Thanks. 165 00:17:28,256 --> 00:17:29,423 That was great. 166 00:17:30,007 --> 00:17:32,342 I had no idea you were a lawyer. 167 00:17:34,595 --> 00:17:36,722 [ Phone Rings ] 168 00:17:38,307 --> 00:17:39,307 Thanks. 169 00:17:42,729 --> 00:17:44,730 Hello. Yes. 170 00:17:46,733 --> 00:17:48,400 Sure, no problem. 171 00:17:48,943 --> 00:17:52,112 Listen up. We're on another case. Overtime tonight. 172 00:18:01,122 --> 00:18:03,290 [ Wong ] Our target is a major drug cartel. 173 00:18:04,417 --> 00:18:08,962 In one hour, they'll be doing a deal with a Thai seller. 174 00:18:09,547 --> 00:18:14,217 Cash will be handed over in the building across the street. 175 00:18:17,680 --> 00:18:19,723 But the delivery location of the goods is still unknown. 176 00:18:20,516 --> 00:18:25,437 CIB will tag the target and tap their phones. 177 00:18:25,688 --> 00:18:30,984 We won't take action until our mole has identified the delivery location. 178 00:18:32,153 --> 00:18:33,653 Let's take a look at our targets. 179 00:18:37,492 --> 00:18:39,242 Our principal stars tonight, are... 180 00:18:39,327 --> 00:18:42,412 Boss Sam, Yan and Del Piero. 181 00:18:47,168 --> 00:18:50,462 It's taken a long time to get close, so we better nail them tonight. 182 00:18:50,797 --> 00:18:52,756 Okay? Let's go. 183 00:19:09,023 --> 00:19:11,399 Sorry for the short notice. 184 00:19:12,610 --> 00:19:14,945 But we're keeping a tight lid on this one. 185 00:19:15,029 --> 00:19:16,279 You think he has cops on his payroll? 186 00:19:16,405 --> 00:19:18,615 He's always a step ahead. Hello, Mom? 187 00:19:18,699 --> 00:19:20,367 Pass the phone to Mom. 188 00:19:21,869 --> 00:19:24,120 I can't make it to dinner. 189 00:19:24,872 --> 00:19:26,498 Too bad. 190 00:19:26,749 --> 00:19:29,209 It's too late to cancel with our Thai friends. 191 00:19:32,713 --> 00:19:33,964 You're so relaxed. 192 00:19:34,048 --> 00:19:36,550 The calm before the storm and all that. 193 00:19:36,634 --> 00:19:37,843 Sorry. 194 00:20:04,412 --> 00:20:07,581 We're monitoring all the area's cell phones. 195 00:20:10,418 --> 00:20:11,543 SP Wong. 196 00:20:13,004 --> 00:20:16,882 SP Wong, which channel? 454870. 197 00:20:53,044 --> 00:20:54,878 Get ready. They're pulling up. 198 00:21:26,744 --> 00:21:28,411 Give me your cell phones. 199 00:21:34,543 --> 00:21:36,336 You two, watch the car. 200 00:21:36,879 --> 00:21:38,004 Wait. 201 00:21:39,882 --> 00:21:41,007 Yan... 202 00:21:41,676 --> 00:21:43,677 bring the Thais in here. 203 00:21:44,428 --> 00:21:46,096 You two, follow me. 204 00:21:54,313 --> 00:21:55,897 Lau? Yes. 205 00:21:55,982 --> 00:21:58,191 Did Sam's gang make any calls? 206 00:21:58,776 --> 00:22:00,944 No. They probably changed phones. 207 00:22:01,028 --> 00:22:03,446 Let's scan for any calls made from this area. 208 00:22:03,531 --> 00:22:04,197 Scanning. 209 00:22:05,950 --> 00:22:08,618 6,500 cell phones are active in this area right now. 210 00:22:08,703 --> 00:22:12,497 267 cell phones are making calls on this street alone. 211 00:22:12,581 --> 00:22:14,290 Give me a minute. 212 00:22:14,375 --> 00:22:16,584 - Good work. - Thank you. 213 00:22:20,214 --> 00:22:23,008 They're looking this way. 214 00:22:24,218 --> 00:22:25,885 Are those two watching us? 215 00:22:27,680 --> 00:22:30,724 Which two? Those two. 216 00:22:32,601 --> 00:22:34,644 No one's watching us. 217 00:22:34,729 --> 00:22:38,314 Those two making out over there. 218 00:22:38,399 --> 00:22:41,568 They're making out. You think they'd rather watch you? 219 00:22:44,572 --> 00:22:46,489 - Watch the door. - Yep, we see him. 220 00:22:59,420 --> 00:23:01,379 Boss. They're here. 221 00:23:01,630 --> 00:23:03,298 Hey, man! 222 00:23:03,382 --> 00:23:06,342 What's up? How are you? 223 00:23:06,427 --> 00:23:07,969 Cigar? 224 00:23:10,097 --> 00:23:11,431 Any good? 225 00:23:12,600 --> 00:23:14,434 The best. 226 00:23:20,149 --> 00:23:21,649 You like our weather? 227 00:23:21,734 --> 00:23:22,984 Very cold. 228 00:23:23,069 --> 00:23:25,403 I knew you'd say that! 229 00:23:28,282 --> 00:23:30,325 Thais can't take the cold. 230 00:23:31,619 --> 00:23:33,369 This is nothing. 231 00:24:00,689 --> 00:24:02,023 A-plus. 232 00:24:06,362 --> 00:24:07,821 You got a deal! 233 00:24:19,375 --> 00:24:22,418 License plate number HN397 is taking off. 234 00:24:22,503 --> 00:24:27,382 Repeat. Helen, Nelson, 397 is taking off. 235 00:24:32,346 --> 00:24:33,680 Should we tail them? 236 00:24:46,277 --> 00:24:47,819 Elephant, follow car #1 . 237 00:24:48,863 --> 00:24:50,488 Roger. Follow him. 238 00:24:57,163 --> 00:25:00,290 Piero, you're being tailed. Lead them in circles. 239 00:25:10,843 --> 00:25:12,760 They know our channel. 240 00:25:13,137 --> 00:25:14,387 Switch to a new one. 241 00:25:21,645 --> 00:25:24,230 Sam, what's going on? 242 00:25:25,566 --> 00:25:28,401 Don't worry. Take it easy. 243 00:25:38,078 --> 00:25:40,455 Take care of the Thais for me. 244 00:25:51,342 --> 00:25:53,092 [ Cell Phone Chimes ] 245 00:25:55,888 --> 00:25:57,430 Excuse me. 246 00:26:02,686 --> 00:26:03,811 Yes? 247 00:26:04,688 --> 00:26:07,190 Use the walkie talkies. We switched channels. 248 00:26:07,274 --> 00:26:08,816 Are you finished? 249 00:26:08,901 --> 00:26:10,526 - 45— - Shut up! 250 00:26:14,990 --> 00:26:17,659 Piero, are you being tailed? 251 00:26:19,370 --> 00:26:21,246 Keep circling. 252 00:26:44,520 --> 00:26:46,062 Cheung! 253 00:26:46,146 --> 00:26:49,315 Use the old channel to tell them we're aborting the mission. 254 00:26:49,400 --> 00:26:50,400 Yes, sir. 255 00:26:54,029 --> 00:26:58,032 Elephant. Abort. Return to the station. 256 00:26:58,117 --> 00:26:59,284 Roger. 257 00:27:06,834 --> 00:27:07,792 All clear. 258 00:27:07,876 --> 00:27:10,670 What's going on? Our guys are freezing out there. 259 00:27:14,300 --> 00:27:16,259 What's so funny? 260 00:27:16,343 --> 00:27:19,470 I speak Thai. I know what they're saying. 261 00:27:19,555 --> 00:27:20,555 Oh, yeah? 262 00:27:20,639 --> 00:27:24,642 Yeah. They're complaining about their jobs. 263 00:27:25,894 --> 00:27:27,353 What exactly? 264 00:27:27,438 --> 00:27:31,357 Their guys at Lung Koo Bay are freezing to death. 265 00:27:31,442 --> 00:27:34,569 They think this is cold. 266 00:27:35,696 --> 00:27:39,198 That's right. You're sharp. 267 00:27:56,884 --> 00:27:58,509 [ Man, Woman Indistinct ] 268 00:28:04,224 --> 00:28:06,225 [ Tapping Sound ] 269 00:28:11,899 --> 00:28:14,567 Cheung, order all cars to Lung Koo Bay. 270 00:28:24,411 --> 00:28:27,413 [ Engine Idling ] 271 00:28:30,417 --> 00:28:32,001 Boss, I see them. 272 00:28:32,086 --> 00:28:35,588 [ Sam ] Tell Keung to check the goods. And make sure no one is around. 273 00:28:37,299 --> 00:28:38,633 Not a soul. 274 00:28:44,640 --> 00:28:47,934 [ Man ] Sam's men are here. They're checking the goods. 275 00:28:54,608 --> 00:28:57,402 Yo, the coke is all here! 276 00:28:57,945 --> 00:29:00,238 Don't be an idiot. 277 00:29:00,322 --> 00:29:02,281 Boss-- I heard. 278 00:29:02,741 --> 00:29:06,202 Tell Keung to shout out that the cocaine is his. 279 00:29:06,286 --> 00:29:11,082 Keung, the Boss wants you to shout the cocaine is yours. 280 00:29:12,126 --> 00:29:15,211 The cocaine is yours. 281 00:29:16,296 --> 00:29:18,005 Take delivery. 282 00:29:23,887 --> 00:29:26,097 They're making the exchange. Get ready. 283 00:29:33,313 --> 00:29:35,898 We're good. Give it to them. 284 00:29:46,702 --> 00:29:48,161 Stand by. 285 00:29:51,165 --> 00:29:52,915 Wait until they step on land. 286 00:30:10,517 --> 00:30:12,143 [ Beeps ] 287 00:30:13,395 --> 00:30:17,523 [ Cell Phone Chirps ] 288 00:30:17,608 --> 00:30:18,941 Wait. 289 00:30:19,026 --> 00:30:21,194 THERE'S A MOLE. ABORT. 290 00:30:25,866 --> 00:30:27,658 [ Sam ] Throw it overboard! Now! 291 00:30:28,035 --> 00:30:30,870 - [ Sirens Blaring ] - Keung, ditch the shit! 292 00:30:30,954 --> 00:30:32,163 Police. Freeze. 293 00:30:38,045 --> 00:30:40,046 Hurry! Toss it! 294 00:30:42,049 --> 00:30:44,133 Go! Go! 295 00:30:44,718 --> 00:30:46,344 Dump it all! 296 00:30:46,428 --> 00:30:48,763 [ Man ] We got the men but lost the goods. It's all in the water. 297 00:30:48,847 --> 00:30:50,223 Team 2, hold it. Hold it. 298 00:31:07,783 --> 00:31:09,450 Everyone, follow me. 299 00:31:10,244 --> 00:31:12,161 What are you looking at? 300 00:31:43,944 --> 00:31:45,111 Boss, let's— 301 00:32:06,508 --> 00:32:09,635 - [ Crashing ] - Police. Police. Don't move. 302 00:32:55,349 --> 00:32:56,349 Sam. 303 00:32:57,768 --> 00:33:00,561 - That looks good. - Not bad. 304 00:33:02,022 --> 00:33:05,274 Seems you were right. Your boys were only strolling on the beach. 305 00:33:05,400 --> 00:33:08,319 So they can go now? Sure, any time. 306 00:33:08,403 --> 00:33:10,655 Or they can join you here for supper. 307 00:33:11,698 --> 00:33:14,158 You haven't had us over for some time. 308 00:33:14,242 --> 00:33:15,785 I'm surprised it's not poisoned. 309 00:33:15,869 --> 00:33:18,329 There's always dessert, you know. 310 00:33:19,998 --> 00:33:21,666 I'll pass. 311 00:33:22,292 --> 00:33:24,293 But I feel bad that you prepared all this for nothing. 312 00:33:24,378 --> 00:33:29,840 And I feel bad that this meal cost you a couple hundred grand tonight. 313 00:33:51,363 --> 00:33:53,364 You think planting a mole will take us down? 314 00:33:54,157 --> 00:33:55,241 You think so too. 315 00:34:14,302 --> 00:34:16,095 There's an old story. 316 00:34:17,264 --> 00:34:20,725 Two guys need kidney transplants, but only one is available. 317 00:34:21,852 --> 00:34:23,060 So they play a game. 318 00:34:24,438 --> 00:34:26,897 They each put a playing card into the other's pocket. 319 00:34:26,982 --> 00:34:30,776 Whoever guesses the card in his own pocket wins. 320 00:34:32,946 --> 00:34:34,530 You know I can see your card. 321 00:34:36,658 --> 00:34:38,409 I know yours too. 322 00:34:43,081 --> 00:34:44,540 I'll beat you. 323 00:34:44,624 --> 00:34:46,333 We'll see. 324 00:34:47,002 --> 00:34:48,961 Well, we'll be more careful. 325 00:34:49,045 --> 00:34:50,045 Me too. 326 00:34:51,006 --> 00:34:53,007 I'm sure you realize... 327 00:34:53,091 --> 00:34:54,633 the game's loser dies. 328 00:34:57,345 --> 00:34:59,555 Then you're dead already. 329 00:35:04,311 --> 00:35:06,645 Ever seen someone shake a corpse's hand? 330 00:35:11,109 --> 00:35:12,485 Let's go. 331 00:35:33,173 --> 00:35:34,924 Next to the couch. 332 00:35:40,055 --> 00:35:41,597 - Mary? - What? 333 00:35:41,681 --> 00:35:43,390 What's the decorator's number? 334 00:35:43,475 --> 00:35:47,686 The interior designer? 9025 5047. 335 00:35:48,355 --> 00:35:51,398 Now I lost count. Where was I? 336 00:35:52,275 --> 00:35:53,734 24. 337 00:35:53,819 --> 00:35:57,071 24? Are you sure? Positive. 338 00:35:59,366 --> 00:36:02,034 Give me the phone. Coming. 339 00:36:06,289 --> 00:36:07,623 Hello? 340 00:36:08,166 --> 00:36:09,750 Who is it? 341 00:36:10,877 --> 00:36:11,877 Hello? 342 00:36:11,962 --> 00:36:14,797 - It's me. - Hi. I'm moving in. 343 00:36:14,881 --> 00:36:18,008 Don't eavesdrop. It's police business. 344 00:36:18,093 --> 00:36:19,552 I lost my goods. 345 00:36:20,971 --> 00:36:21,971 Find me this mole. 346 00:36:22,055 --> 00:36:24,557 Hold on, I'll go outside. 347 00:36:26,518 --> 00:36:29,061 I don't have access to undercover files. 348 00:36:29,145 --> 00:36:30,563 I don't care how difficult it is. 349 00:36:33,066 --> 00:36:36,193 I only know he uses Morse code. 350 00:36:40,198 --> 00:36:46,036 Give me all the information on your people from last night. 351 00:36:46,121 --> 00:36:50,457 Their real names, ID numbers, bank accounts, etc. 352 00:36:51,126 --> 00:36:54,211 - Bring it to the theater tonight. - Okay. 353 00:36:59,551 --> 00:37:00,551 What's up? 354 00:37:04,264 --> 00:37:05,848 It's 29. 355 00:37:06,892 --> 00:37:08,100 28. 356 00:37:08,602 --> 00:37:09,727 29. 357 00:37:09,811 --> 00:37:11,020 Not the boxes. 358 00:37:11,104 --> 00:37:15,024 I know what my next novel will be about. 359 00:37:15,108 --> 00:37:18,152 A man with 28 personalities. 360 00:37:18,236 --> 00:37:19,403 Your mother? 361 00:37:19,487 --> 00:37:21,405 Don't joke. I'll stop. 362 00:37:21,489 --> 00:37:24,700 Think about it. A man with 28 personalities. 363 00:37:24,784 --> 00:37:27,745 The second he wakes up he could be anybody. 364 00:37:27,829 --> 00:37:30,247 He starts to forget which one is the "real" him. 365 00:37:31,833 --> 00:37:33,792 Creepy, right? Very creepy. 366 00:37:33,919 --> 00:37:36,503 You like it? Yeah, a best seller for sure. 367 00:37:36,630 --> 00:37:37,922 Hold on— What? 368 00:37:38,048 --> 00:37:40,633 Why's the chair so big? Which one? 369 00:37:41,301 --> 00:37:44,303 I must have messed up the measurements. 370 00:37:45,931 --> 00:37:48,891 Take it easy. You get so carried away. 371 00:37:48,975 --> 00:37:51,518 Let's see. Maybe we can make it fit. 372 00:37:52,145 --> 00:37:53,729 Relax. 373 00:37:59,945 --> 00:38:02,237 [ Yan ] Meet up? You want me dead? 374 00:38:02,322 --> 00:38:04,114 One of your officers is a mole. 375 00:38:04,199 --> 00:38:06,200 Find him, then we'll meet. 376 00:38:07,285 --> 00:38:08,452 I can't help you. 377 00:38:10,080 --> 00:38:12,081 It's impossible. 378 00:38:12,749 --> 00:38:13,958 What? 379 00:38:14,542 --> 00:38:15,668 Later. 380 00:38:16,169 --> 00:38:17,670 I just can't talk now. 381 00:38:18,755 --> 00:38:20,756 I have an appointment. 382 00:38:21,091 --> 00:38:23,217 I'm seeing your damn shrink! 383 00:38:54,165 --> 00:38:56,125 [ Clock Ticking ] 384 00:39:16,396 --> 00:39:17,896 [ Groans ] 385 00:39:21,568 --> 00:39:24,903 This chair is... incredible. 386 00:39:25,905 --> 00:39:27,322 I'll tell you where you can get one. 387 00:39:27,407 --> 00:39:29,324 So you don't have to waste your time coming here. 388 00:39:29,409 --> 00:39:31,410 It's more comfortable here. 389 00:39:32,287 --> 00:39:33,537 Don't be so mean. 390 00:39:33,621 --> 00:39:36,665 If it weren't for me, for the past four months... 391 00:39:36,750 --> 00:39:38,751 you'd have no time to play computer games. 392 00:39:40,378 --> 00:39:42,504 It's been five months. 393 00:39:43,715 --> 00:39:45,758 Pretty soon, your mandatory "therapy" will end. 394 00:39:45,842 --> 00:39:47,426 Then you can sleep at home. 395 00:39:49,054 --> 00:39:50,888 So soon? 396 00:39:51,931 --> 00:39:53,599 You don't see any improvements? 397 00:39:54,601 --> 00:39:57,519 Can't you prolong my treatment? 398 00:39:57,604 --> 00:40:01,065 I've started getting migraines. 399 00:40:01,941 --> 00:40:03,275 Might be schizophrenia. 400 00:40:04,277 --> 00:40:07,279 Therapy doesn't cure headaches. I'll prescribe some Panadol. 401 00:40:10,950 --> 00:40:13,911 Actually, I do want to ask you something. 402 00:40:13,995 --> 00:40:16,663 It's kind of embarrassing. 403 00:40:17,123 --> 00:40:19,124 What do you think of me? 404 00:40:24,005 --> 00:40:26,465 Do you think I'm a good guy or a bad guy? 405 00:40:28,093 --> 00:40:29,760 I hardly know you at all. 406 00:40:37,685 --> 00:40:41,230 If I tell you something, will you keep it a secret? 407 00:40:45,235 --> 00:40:46,902 I'm a cop. 408 00:40:52,033 --> 00:40:53,492 So am I. 409 00:41:01,376 --> 00:41:04,336 Okay, I'll see you next week. Try to remember your dreams. 410 00:41:05,588 --> 00:41:06,672 Of course. 411 00:41:07,674 --> 00:41:09,133 I'll dream of you. 412 00:41:10,510 --> 00:41:11,510 See you next week. 413 00:41:15,807 --> 00:41:17,724 Only Panadol, eh? 414 00:41:22,939 --> 00:41:24,481 Bye-bye. 415 00:41:29,612 --> 00:41:32,030 [ Man ] You're going to be promoted. 416 00:41:32,782 --> 00:41:37,244 You'll work for Internal Affairs but you'll stay at OCTB. 417 00:41:38,955 --> 00:41:39,663 Why? 418 00:41:41,541 --> 00:41:44,668 Sam has a mole in the department. 419 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 I want you to find him. 420 00:41:46,546 --> 00:41:47,713 Why me? 421 00:41:48,423 --> 00:41:51,550 We've vetted all candidates. 422 00:41:51,885 --> 00:41:53,802 You have an immaculate record. 423 00:41:53,887 --> 00:41:55,637 You did a great job at CIB. 424 00:41:56,639 --> 00:42:00,642 Working in IA puts you in touch with senior officials. 425 00:42:00,727 --> 00:42:01,977 It's a great opportunity. 426 00:42:03,313 --> 00:42:06,356 I can already tell... 427 00:42:06,441 --> 00:42:07,733 you're going to be a great addition. 428 00:42:10,862 --> 00:42:12,905 When will I meet the board? 429 00:42:13,323 --> 00:42:15,324 I am the board. 430 00:42:15,408 --> 00:42:18,452 Come on, take a swing. 431 00:42:23,249 --> 00:42:24,416 Thanks. 432 00:42:25,210 --> 00:42:28,503 By the way, how's the wedding coming? 433 00:42:29,672 --> 00:42:31,006 Everything's on schedule. 434 00:42:31,799 --> 00:42:32,925 That's great. 435 00:42:33,259 --> 00:42:36,136 Marriage will improve your stability. 436 00:42:36,429 --> 00:42:38,096 As well as your image. 437 00:42:38,681 --> 00:42:40,349 You'll get promoted faster. 438 00:42:42,894 --> 00:42:45,270 Time to broaden your horizons. 439 00:42:48,566 --> 00:42:50,025 [ Del Piero ] Use your real name. 440 00:42:50,109 --> 00:42:51,693 [ Keung ] That is my real name. 441 00:42:52,111 --> 00:42:55,614 You know my name is Del Piero? Really? 442 00:43:03,581 --> 00:43:05,707 What's going on? 443 00:43:06,125 --> 00:43:09,378 The Boss told us to fill out these forms. 444 00:43:09,462 --> 00:43:12,172 Must be setting up mutual provident funds for us. 445 00:43:12,257 --> 00:43:13,966 You know, MPF. 446 00:43:16,970 --> 00:43:19,137 You don't know how to spell bodyguard? 447 00:43:19,264 --> 00:43:21,974 What? This isn't right? Not even close. 448 00:43:35,154 --> 00:43:36,989 That's how you spell it. 449 00:43:37,073 --> 00:43:38,699 All right, professor. 450 00:43:38,783 --> 00:43:40,784 ## [ Woman Singing ] 451 00:44:03,975 --> 00:44:05,350 I'm getting a shipment in. 452 00:44:06,894 --> 00:44:08,562 They're watching. 453 00:44:08,896 --> 00:44:11,356 Do what you need to do. 454 00:44:11,441 --> 00:44:13,233 But get this mole. 455 00:44:14,652 --> 00:44:16,945 I don't have access. I can't arouse suspicion. 456 00:44:17,572 --> 00:44:19,573 So you're not worried about me... 457 00:44:20,700 --> 00:44:22,951 you are worried about yourself, Inspector Lau. 458 00:44:26,039 --> 00:44:28,498 God, these girls are ugly. 459 00:44:39,385 --> 00:44:40,886 I'll take care of it. 460 00:45:14,379 --> 00:45:16,254 [ Door Opens ] 461 00:45:36,692 --> 00:45:38,443 [ Cell Phone Chiming ] 462 00:45:44,117 --> 00:45:45,117 Hello? 463 00:45:48,621 --> 00:45:49,621 I'm coming. 464 00:46:34,125 --> 00:46:35,333 Yan. 465 00:46:37,170 --> 00:46:39,087 How long have you been with me? 466 00:46:39,172 --> 00:46:40,714 Over three years. 467 00:46:40,798 --> 00:46:41,798 [ Laughing ] That long? 468 00:46:43,009 --> 00:46:44,509 Time flies. 469 00:46:47,597 --> 00:46:49,723 I have another shipment next week. 470 00:46:49,807 --> 00:46:51,641 But this time... 471 00:46:51,726 --> 00:46:54,478 I'm using some new faces. 472 00:46:54,729 --> 00:46:56,271 You guys can rest. 473 00:46:59,609 --> 00:47:00,942 Even Keung? 474 00:47:01,527 --> 00:47:02,527 Keung? 475 00:47:05,865 --> 00:47:08,867 He's nuts, you know. 476 00:47:20,379 --> 00:47:22,380 So you've heard about this cop mole? 477 00:47:29,180 --> 00:47:30,555 What should we do? 478 00:47:32,058 --> 00:47:33,391 I'll take care of it. 479 00:47:34,101 --> 00:47:35,227 You will? 480 00:47:47,240 --> 00:47:50,325 I'll find out who he is in a couple of days. Be ready. 481 00:47:53,329 --> 00:47:54,329 Yan. 482 00:47:57,542 --> 00:47:59,084 I trust you the most of all. 483 00:48:24,110 --> 00:48:26,903 [ Wong ] Lau, come here. 484 00:48:33,911 --> 00:48:34,703 No thanks. 485 00:48:40,376 --> 00:48:41,501 Pretty tense. 486 00:48:41,586 --> 00:48:44,254 Just think of them as old friends. 487 00:48:44,922 --> 00:48:48,800 They're not so friendly right now. 488 00:48:50,803 --> 00:48:53,513 They know you're here to dig out the mole. 489 00:48:53,598 --> 00:48:55,974 What do you want from them, a standing ovation? 490 00:48:56,058 --> 00:48:59,311 They're all under the microscope. 491 00:48:59,729 --> 00:49:01,605 They want it to be over more than we do. 492 00:49:02,607 --> 00:49:04,399 Just tell me who's first on the list. 493 00:49:04,483 --> 00:49:07,235 Okay. Any clues? 494 00:49:09,739 --> 00:49:13,533 Two days ago, my guy almost caught the mole. 495 00:49:13,618 --> 00:49:15,118 He lost him. 496 00:49:15,202 --> 00:49:18,246 But when Sam gets another shipment, he'll have to make contact again. 497 00:49:18,331 --> 00:49:21,458 Stay on Sam, and we'll find the mole. 498 00:49:22,084 --> 00:49:23,793 Why do they need me? 499 00:49:23,878 --> 00:49:25,462 Don't say that. 500 00:49:25,546 --> 00:49:28,131 Division sent you because they have confidence in you. 501 00:49:28,215 --> 00:49:30,133 Not everyone can handle IA cases. 502 00:49:30,217 --> 00:49:31,676 It's stuffy in here. 503 00:49:31,761 --> 00:49:33,928 Let's get some air. You want coffee? 504 00:49:34,013 --> 00:49:36,181 I'll pour you a cup. 505 00:50:01,248 --> 00:50:05,502 [ Wong's Voice ] Two days ago, my guy almost caught the mole. 506 00:50:05,586 --> 00:50:09,130 Stay on Sam, and we'll find the mole. 507 00:50:32,321 --> 00:50:33,405 NO MATCH 508 00:50:39,078 --> 00:50:42,163 CLASSIFIED 509 00:51:14,613 --> 00:51:16,364 [ Mary ] Yes? 510 00:51:17,867 --> 00:51:19,576 [ Lau On Speaker ] The bed has arrived. 511 00:51:19,660 --> 00:51:21,619 Is that so? Comfortable? 512 00:51:22,204 --> 00:51:25,749 You want to try it out? I have work to do. 513 00:51:27,418 --> 00:51:28,960 All work and no play- 514 00:51:30,671 --> 00:51:32,464 No, I can't. 515 00:51:32,548 --> 00:51:33,256 Come on. 516 00:51:33,340 --> 00:51:36,634 How about next Saturday? I'm free then. 517 00:51:36,719 --> 00:51:39,596 Okay, it's up to you. 518 00:51:45,227 --> 00:51:47,687 Up already? Yes. 519 00:51:48,647 --> 00:51:51,608 We just "tested" the bed and you're back at work? 520 00:51:51,692 --> 00:51:54,360 I'm very hardworking. 521 00:51:54,695 --> 00:51:57,697 What are you writing now? Here. 522 00:51:58,157 --> 00:51:59,574 I'm getting worried. 523 00:51:59,658 --> 00:52:02,285 My main character is turning out to be pathetic. 524 00:52:02,369 --> 00:52:03,703 Pathetic? 525 00:52:04,121 --> 00:52:06,831 He needs to be happier. 526 00:52:06,916 --> 00:52:09,250 Maybe I should turn him into a good guy. 527 00:52:11,587 --> 00:52:15,924 I mean, he's good but he does bad things. How does something like that end? 528 00:52:16,008 --> 00:52:21,471 Good question. I'll leave it up to the genius. 529 00:52:22,264 --> 00:52:26,100 Come back to bed. Help me with the ending. 530 00:52:26,185 --> 00:52:27,310 I can't. 531 00:52:27,394 --> 00:52:29,854 Then go back to sleep, old man. 532 00:52:47,081 --> 00:52:50,834 From now on, you follow SP Wong around the clock. 533 00:52:53,879 --> 00:52:58,216 I know how to spot an undercover cop. 534 00:52:59,301 --> 00:53:00,301 How? 535 00:53:00,386 --> 00:53:04,722 If he's watching you but pretending to do something else. 536 00:53:05,057 --> 00:53:06,724 Then he's a cop. 537 00:53:26,537 --> 00:53:28,204 Is that so? 538 00:53:29,331 --> 00:53:31,541 Then everybody's a cop. They're everywhere. 539 00:53:41,552 --> 00:53:42,760 Yan. 540 00:53:43,262 --> 00:53:44,262 Boss. 541 00:53:58,944 --> 00:54:00,194 Watching something? 542 00:54:00,279 --> 00:54:02,196 You're a cop. 543 00:54:02,281 --> 00:54:04,490 We're playing "find the cop." 544 00:54:05,034 --> 00:54:07,035 Good luck. 545 00:54:08,954 --> 00:54:11,581 - I'm going for a massage, wanna come? - Forget it. 546 00:54:11,957 --> 00:54:13,458 Don't tell. 547 00:54:14,919 --> 00:54:17,295 You're a cop. Shut up. 548 00:54:24,303 --> 00:54:25,511 What a coincidence. 549 00:54:25,596 --> 00:54:28,264 Just shopping in the old neighborhood. 550 00:54:29,058 --> 00:54:30,308 Haven't seen you for ages. 551 00:54:31,477 --> 00:54:32,644 Almost seven years. 552 00:54:35,731 --> 00:54:36,940 How are you? 553 00:54:37,316 --> 00:54:39,442 Married. And you? 554 00:54:39,526 --> 00:54:42,320 Still doing the same— 555 00:54:48,619 --> 00:54:49,953 Mommy. 556 00:54:52,873 --> 00:54:54,749 Your daughter? Yes. 557 00:54:57,169 --> 00:54:57,961 How old is she? 558 00:54:58,545 --> 00:54:59,504 She's five. 559 00:55:00,673 --> 00:55:03,466 I've got to meet my husband, so— 560 00:55:04,969 --> 00:55:05,969 I'll see you around. 561 00:55:12,685 --> 00:55:15,311 Mommy, I'm six! 562 00:55:15,646 --> 00:55:18,189 Sorry, Mommy always forgets. 563 00:55:53,809 --> 00:55:56,144 Where are you now? [ Yan ] On my way. 564 00:55:59,898 --> 00:56:04,610 [ Phone Rings ] 565 00:56:04,695 --> 00:56:05,361 Hello? 566 00:56:06,155 --> 00:56:09,073 Boss, he's taking the subway. 567 00:56:11,160 --> 00:56:12,744 Keep on him. 568 00:56:34,850 --> 00:56:38,102 Boss, he's gone to the 24th floor. 569 00:56:38,187 --> 00:56:40,188 Don't move until I tell you. 570 00:56:56,330 --> 00:56:58,664 Boss, we've got him. 571 00:57:00,292 --> 00:57:01,584 Don't know yet. 572 00:57:01,668 --> 00:57:03,294 But I know where he is now. 573 00:57:10,135 --> 00:57:12,136 Keep watch over here. 574 00:57:28,779 --> 00:57:30,154 [ Wong ] What's the word, Yan? 575 00:57:30,239 --> 00:57:31,572 A shipment's coming in next week. 576 00:57:31,657 --> 00:57:33,574 Time and location still unknown. 577 00:57:33,659 --> 00:57:37,829 I don't know who Sam's mole is, but he's confident he can find me. 578 00:57:40,124 --> 00:57:41,791 In that case... 579 00:57:47,464 --> 00:57:50,424 we'd better get out before we get caught. 580 00:57:50,509 --> 00:57:51,717 Are you kidding? 581 00:57:51,802 --> 00:57:54,470 I don't want you getting killed. 582 00:57:56,473 --> 00:57:57,682 Hello? 583 00:57:59,518 --> 00:58:03,312 Boss said he found the mole. He told us to take care of him. 584 00:58:05,149 --> 00:58:07,066 I'll be right there. 585 00:58:24,293 --> 00:58:26,627 [ Phone Rings ] 586 00:58:26,712 --> 00:58:27,879 Hello? 587 00:58:28,964 --> 00:58:30,298 Find SP Wong! 588 00:58:45,314 --> 00:58:47,565 You two, take the stairs. 589 00:58:48,192 --> 00:58:50,234 Keung, take the elevator. 590 00:58:50,986 --> 00:58:52,987 [ Yan ] Anyone know about our meeting? No. 591 00:58:53,447 --> 00:58:55,448 Sam's men are downstairs. 592 00:59:22,559 --> 00:59:24,477 Hey, what are you doing? 593 00:59:24,561 --> 00:59:26,270 Put it away. 594 00:59:51,797 --> 00:59:53,089 Take the window washing crane. 595 00:59:53,173 --> 00:59:54,173 What about you? 596 00:59:54,591 --> 00:59:56,133 I'll take the elevator. 597 00:59:57,970 --> 00:59:58,970 Be careful. 598 01:00:00,639 --> 01:00:01,722 Yan. 599 01:00:03,183 --> 01:00:04,642 Nothing. 600 01:00:24,204 --> 01:00:26,372 [ Machinery Whirring ] 601 01:00:33,130 --> 01:00:34,630 [ Cell Phone Beeping ] 602 01:00:39,428 --> 01:00:40,928 [ Bell Dings ] 603 01:00:43,181 --> 01:00:46,100 Darling, the apartment is superb. 604 01:00:46,184 --> 01:00:48,936 A 180-degree window facing the golf course. 605 01:00:49,021 --> 01:00:51,772 Plus club membership and— 606 01:00:57,696 --> 01:00:59,322 Superintendent Wong. 607 01:01:09,374 --> 01:01:11,334 Drive around to the main entrance. 608 01:01:41,156 --> 01:01:43,741 ## [ Woman Singing Ballad ] 609 01:02:03,762 --> 01:02:05,096 Any observations about me? 610 01:02:12,312 --> 01:02:15,314 It's real. It's for your birthday. 611 01:02:26,326 --> 01:02:28,202 ## [ Continues ] 612 01:02:35,335 --> 01:02:37,962 Let's go. Police! Let's go! 613 01:02:38,130 --> 01:02:39,839 [ Gunshots ] 614 01:02:58,859 --> 01:03:00,818 [ Tires Squealing ] 615 01:03:09,119 --> 01:03:10,578 Boss! 616 01:03:10,662 --> 01:03:11,787 SP Wong is down! 617 01:04:03,757 --> 01:04:06,550 [ Woman On TV ] Shots rang out in Sheung Wan this afternoon. 618 01:04:06,635 --> 01:04:10,804 Leaving three people dead and several others wounded. 619 01:04:10,889 --> 01:04:16,477 Police confirmed one of the dead was OCTB Superintendent Wong. 620 01:04:16,561 --> 01:04:20,022 Details are sketchy, but it appears to be a case of gang warfare. 621 01:04:20,106 --> 01:04:23,192 Triads in Southern Kowloon are suspected. 622 01:04:23,276 --> 01:04:27,404 The police chief expressed his condolences... 623 01:04:27,489 --> 01:04:30,574 and pledged to swiftly solve the case. 624 01:04:31,326 --> 01:04:33,369 [ Keung ] That was a close one. 625 01:04:33,453 --> 01:04:36,914 Ten minutes after you left Boss told us to get ready. 626 01:04:38,416 --> 01:04:40,334 I was scared shitless. 627 01:04:40,418 --> 01:04:43,546 You know, I can't stand violence. 628 01:04:45,423 --> 01:04:46,757 But this was serious stuff. 629 01:04:48,009 --> 01:04:51,136 I just wanted to run away. 630 01:04:55,141 --> 01:04:59,687 Two days ago, Boss invited me into his room. 631 01:04:59,938 --> 01:05:02,273 He asked me how long I'd worked for him. 632 01:05:02,357 --> 01:05:04,358 I couldn't even remember. 633 01:05:05,360 --> 01:05:09,905 So he says "Keung, it's been five years already." 634 01:05:11,449 --> 01:05:14,285 "And you've always been loyal." 635 01:05:15,036 --> 01:05:17,121 "I have a question for you." 636 01:05:18,164 --> 01:05:22,501 "If one of our brothers is a mole, would you be able to take him out?" 637 01:05:23,378 --> 01:05:27,548 Of course I said yes to his face. I'm no idiot! 638 01:05:31,261 --> 01:05:35,264 It's just as well no one found the mole. 639 01:05:37,475 --> 01:05:39,643 That Wong guy was tough. 640 01:05:40,061 --> 01:05:44,064 They dragged him upstairs, and beat him for 10 minutes. 641 01:05:45,191 --> 01:05:52,531 Ten long minutes. 642 01:05:53,617 --> 01:05:55,951 He didn't make a peep. 643 01:05:56,286 --> 01:05:57,453 [ Groans ] 644 01:06:02,000 --> 01:06:03,000 Keung. 645 01:06:05,420 --> 01:06:06,879 Boss said... 646 01:06:07,964 --> 01:06:10,299 the cops were hot on his trail. 647 01:06:13,637 --> 01:06:16,430 And whoever didn't show up today is the mole. 648 01:06:17,849 --> 01:06:19,475 I didn't tell him... 649 01:06:19,559 --> 01:06:22,102 you went for a massage. 650 01:06:22,687 --> 01:06:26,649 If he knew, you'd be dead. 651 01:06:29,110 --> 01:06:32,112 Yan, I want to ask you something. 652 01:06:32,197 --> 01:06:35,199 Is your masseuse pretty? 653 01:06:36,701 --> 01:06:38,369 Because... 654 01:06:39,454 --> 01:06:42,373 if she's a pig, it's not worth it. 655 01:06:47,879 --> 01:06:49,546 Get out of here. 656 01:06:50,090 --> 01:06:52,883 Cops'll be here any minute. 657 01:06:56,262 --> 01:06:58,889 Remember this. 658 01:07:01,142 --> 01:07:03,227 If you see someone watching you... 659 01:07:04,562 --> 01:07:06,897 but pretending... 660 01:07:07,482 --> 01:07:09,608 to do something else... 661 01:07:12,821 --> 01:07:13,987 they're cops. 662 01:07:59,534 --> 01:08:01,326 [ Man ] Closed-circuit TV shows us... 663 01:08:01,411 --> 01:08:03,871 SP Wong entered the building at 4:15 p.m. 664 01:08:03,955 --> 01:08:06,957 The suspects entered 20 minutes later. 665 01:08:08,001 --> 01:08:11,795 At 4:38 p.m. we received Inspector Lau's report. 666 01:08:13,673 --> 01:08:16,967 Eight minutes before we arrived, a body fell off the building. 667 01:08:18,803 --> 01:08:20,554 It was SP Wong. 668 01:08:20,638 --> 01:08:24,641 All the suspects killed or injured belong to Sam's gang. 669 01:08:25,226 --> 01:08:29,146 Many others got away. 670 01:08:29,230 --> 01:08:32,357 Do you know why SP Wong went to that building? 671 01:08:36,112 --> 01:08:39,239 Not sure. I had CIB following him. 672 01:08:39,324 --> 01:08:41,116 Why was CIB following him? 673 01:08:41,701 --> 01:08:43,160 That's IA's business. 674 01:08:44,120 --> 01:08:47,080 Now that SP Wong is dead, It is OCTB's business! 675 01:08:47,165 --> 01:08:48,457 What kind of attitude is that? 676 01:08:48,541 --> 01:08:51,168 SP Wong was a loyal man, and you investigated him? 677 01:08:51,252 --> 01:08:52,961 What kind of attitude is that? 678 01:08:53,046 --> 01:08:54,588 You have to let us do our jobs! 679 01:08:54,672 --> 01:08:56,924 You screwed up or SP Wong wouldn't be dead. 680 01:08:57,008 --> 01:08:58,842 I'm talking business here. 681 01:08:58,927 --> 01:09:00,344 And I'm getting personal. 682 01:09:00,428 --> 01:09:02,554 Nobody wanted this, okay? 683 01:09:08,353 --> 01:09:09,603 Sorry, sir. 684 01:09:11,856 --> 01:09:13,816 It was my negligence. 685 01:09:15,735 --> 01:09:18,070 I'm just as angry as you. 686 01:09:18,154 --> 01:09:18,862 Sorry. 687 01:09:24,077 --> 01:09:27,830 SP Wong has a file on our undercover officer in Sam's gang... 688 01:09:28,540 --> 01:09:30,374 but it's locked with a password. 689 01:09:30,458 --> 01:09:32,417 The technical staff can't open it. 690 01:09:33,628 --> 01:09:34,962 Inspector Lau. Yes? 691 01:09:35,046 --> 01:09:38,465 Work with CIB to decode it. 692 01:09:38,550 --> 01:09:41,218 Find our man and get him out of there. Okay? 693 01:09:42,846 --> 01:09:43,846 And also... 694 01:09:45,223 --> 01:09:47,224 SP Wong was a good cop. 695 01:09:47,976 --> 01:09:51,687 We'll give him a hero's funeral. 696 01:09:51,771 --> 01:09:53,313 Okay? 697 01:09:53,398 --> 01:09:55,399 [ Men ] Yes, sir. 698 01:09:56,401 --> 01:09:58,318 [ No Audible Dialogue ] 699 01:10:02,949 --> 01:10:04,992 [ Cell Phone Chirps ] 700 01:10:07,787 --> 01:10:10,914 Boss, you went overboard this time. 701 01:10:11,666 --> 01:10:14,001 He was getting too close. It was either him or me. 702 01:10:14,752 --> 01:10:16,378 I'm in charge here now. 703 01:10:16,462 --> 01:10:18,171 I can make your next transaction go smoothly. 704 01:10:18,256 --> 01:10:19,715 No need. 705 01:10:19,799 --> 01:10:22,926 We got the goods while they killed the cop today. 706 01:10:24,470 --> 01:10:27,347 A nice distraction. Eh? 707 01:11:16,981 --> 01:11:18,690 [ Line Ringing ] 708 01:11:21,736 --> 01:11:23,946 [ Cell Phone Chirping ] 709 01:11:34,540 --> 01:11:36,166 [ Cell Phone Closes ] 710 01:11:40,588 --> 01:11:42,089 [ Beeping ] 711 01:11:44,842 --> 01:11:46,718 [ Cell Phone Chirping ] 712 01:12:01,818 --> 01:12:03,402 [ Tapping ] 713 01:12:05,113 --> 01:12:07,030 [ Tapping Continues ] 714 01:12:30,138 --> 01:12:32,014 [ Ringing ] 715 01:12:34,225 --> 01:12:35,559 [ Yan ] Why are you calling me? 716 01:12:38,229 --> 01:12:39,396 It's really you. 717 01:12:41,566 --> 01:12:42,524 Who are you? 718 01:12:42,608 --> 01:12:45,068 Inspector Lau at OCTB. 719 01:12:50,533 --> 01:12:53,201 Maybe you should come home. 720 01:12:53,703 --> 01:12:55,704 I have unfinished business. 721 01:12:56,289 --> 01:12:59,583 SP Wong wouldn't want you to take the law into your own hands. 722 01:12:59,667 --> 01:13:01,084 What do you want? 723 01:13:02,712 --> 01:13:03,837 Cooperation. 724 01:13:13,056 --> 01:13:15,974 [ Man On TV ] Police have discovered the body ofa fugitive suspect... 725 01:13:16,059 --> 01:13:21,188 involved in the Sheung Wan shoot out earlier today... 726 01:13:21,272 --> 01:13:25,859 and have confirmed the body is that of undercover cop Keung. 727 01:13:25,943 --> 01:13:27,986 The OCTB have expressed their condolences... 728 01:13:28,071 --> 01:13:29,696 and have promised a thorough investigation. 729 01:13:29,781 --> 01:13:30,906 Boss, Yan is back. 730 01:13:30,990 --> 01:13:34,201 [ Man On TV ] Three vehicles collided in Yuen Long today. 731 01:13:34,285 --> 01:13:37,871 One driver was trapped until firefighters arrived. 732 01:13:40,875 --> 01:13:41,708 Boss. 733 01:13:42,794 --> 01:13:43,794 Yan. 734 01:13:44,962 --> 01:13:46,421 I took care of Keung. 735 01:13:48,341 --> 01:13:50,342 Did he know about the warehouse? 736 01:13:51,469 --> 01:13:53,095 We could have problems if he did. 737 01:14:03,356 --> 01:14:04,231 [ Man ] Boss. 738 01:14:04,315 --> 01:14:05,941 We're still being followed. 739 01:14:06,025 --> 01:14:07,567 Keep circling around. 740 01:14:07,652 --> 01:14:08,944 Spread the word. 741 01:14:09,028 --> 01:14:10,987 Make sure the others know. 742 01:14:19,122 --> 01:14:20,122 Inspector Cheung. 743 01:14:22,458 --> 01:14:24,918 Tell our guys to drop the tail on Sam. 744 01:14:29,132 --> 01:14:31,758 He's headed to the warehouse, but he'll change course... 745 01:14:31,843 --> 01:14:34,177 if he thinks he's being tailed. 746 01:14:36,472 --> 01:14:37,514 Just call them off. 747 01:14:37,598 --> 01:14:39,391 Do it for SP Wong if not for me. 748 01:14:39,475 --> 01:14:41,351 I need your help. 749 01:14:41,435 --> 01:14:43,770 Tell them! 750 01:14:44,689 --> 01:14:46,481 This isn't my case. 751 01:14:46,858 --> 01:14:49,192 I'm not getting involved. 752 01:14:49,902 --> 01:14:53,363 If you want something, talk to them. 753 01:14:53,948 --> 01:14:56,366 I know you blame me for SP Wong's death. 754 01:14:56,951 --> 01:15:00,203 But I'm a cop just like you. And I want to solve this case! 755 01:15:01,038 --> 01:15:02,664 And get promoted, too? 756 01:15:05,209 --> 01:15:06,960 I got a tip from Wong's mole. 757 01:15:07,044 --> 01:15:08,461 Don't you want the chance... 758 01:15:08,546 --> 01:15:10,755 to finish the job that SP Wong started? 759 01:15:13,176 --> 01:15:14,176 Huh? 760 01:15:50,087 --> 01:15:51,338 Update. 761 01:15:59,096 --> 01:16:03,099 [ Man On Radio ] Attention: Target vehicle on Highway No. 3. 762 01:16:10,983 --> 01:16:14,069 U-turn at Pier No. 3 to Lung Cheung Road. 763 01:16:27,041 --> 01:16:30,377 Targets arrived and are on their way up the car park. 764 01:16:49,522 --> 01:16:51,982 Hey, Lau. I'm not supposed to be on this case. 765 01:16:52,817 --> 01:16:55,151 It's your ass if this thing crashes. 766 01:17:00,825 --> 01:17:02,242 They're loading up at 4P. 767 01:17:02,326 --> 01:17:04,452 Elephant, stand by at exit 3P. 768 01:17:04,537 --> 01:17:06,413 Double 8, stand by at entrance 2P. 769 01:17:06,497 --> 01:17:08,915 Fishball, Cheung, stand by here. 770 01:17:09,000 --> 01:17:11,084 Everyone wait for my signal. 771 01:17:29,854 --> 01:17:31,688 Hey, Boss told me to stay behind. 772 01:17:31,772 --> 01:17:32,856 Drop me here. 773 01:17:34,734 --> 01:17:36,943 [ Brakes Screech ] 774 01:17:58,174 --> 01:18:01,593 - [ Tires Squealing ] - [ Sirens Blaring ] 775 01:18:01,677 --> 01:18:04,220 Go! Go! Police! 776 01:18:18,986 --> 01:18:20,403 Run them over. 777 01:19:11,330 --> 01:19:12,789 [ Sam's Voice ] My master always said... 778 01:19:13,624 --> 01:19:16,960 "What millions died that Caesar might be great." 779 01:19:18,212 --> 01:19:21,423 But you can choose your own future. 780 01:19:21,966 --> 01:19:23,466 [ Gunshot ] 781 01:19:35,896 --> 01:19:37,564 I've chosen. 782 01:20:14,935 --> 01:20:16,936 Here's some coffee. 783 01:20:24,403 --> 01:20:25,695 He's been waiting. 784 01:20:35,748 --> 01:20:37,081 So it's you. 785 01:20:42,046 --> 01:20:43,463 How's the stereo? 786 01:20:43,547 --> 01:20:44,881 Pretty good. 787 01:20:45,382 --> 01:20:46,758 The tubes have to warm up. 788 01:20:46,842 --> 01:20:49,385 After 10 minutes, they sound great. 789 01:20:49,970 --> 01:20:51,095 Should I salute you? 790 01:20:51,180 --> 01:20:52,722 Forget it. 791 01:20:54,058 --> 01:20:55,558 How long have you been undercover? 792 01:20:55,643 --> 01:20:58,144 Been with Sam three years. 793 01:20:58,229 --> 01:21:00,146 A few others before him. 794 01:21:00,231 --> 01:21:01,689 Altogether, it's been 10 years. 795 01:21:01,774 --> 01:21:03,107 Ten years. 796 01:21:03,192 --> 01:21:04,526 I should salute you instead. 797 01:21:04,610 --> 01:21:06,361 I just want my life back. 798 01:21:06,445 --> 01:21:08,196 I want to be normal. 799 01:21:09,323 --> 01:21:10,573 Had enough? 800 01:21:12,076 --> 01:21:14,911 If you've never been a mole, you can't understand. 801 01:21:18,207 --> 01:21:20,124 Too bad I couldn't find Sam's spy. 802 01:21:20,209 --> 01:21:22,210 I'd like to take him down. 803 01:21:28,342 --> 01:21:31,219 It's over now. Let me give you back your identity. 804 01:21:32,012 --> 01:21:33,930 I'd open your file but... 805 01:21:34,014 --> 01:21:35,348 no one knows the password. 806 01:21:37,142 --> 01:21:39,561 It's Morse code for "undercover." 807 01:21:40,771 --> 01:21:41,854 That's it? 808 01:21:43,440 --> 01:21:45,066 [ Chuckles ] 809 01:22:28,652 --> 01:22:31,529 You're telling me you can't spell bodyguard? 810 01:22:31,614 --> 01:22:33,615 What? This isn't right? Not even close. 811 01:24:05,749 --> 01:24:07,750 [ Beeping ] 812 01:24:46,957 --> 01:24:48,207 Dr. Lee. 813 01:24:49,126 --> 01:24:50,460 I didn't think you'd come. 814 01:24:50,544 --> 01:24:52,670 You're wanted by the police. 815 01:24:54,089 --> 01:24:55,757 It's not what it looks like. 816 01:24:56,300 --> 01:24:57,759 Let's talk upstairs. 817 01:25:01,680 --> 01:25:05,433 You told me you were a cop. Is that true? 818 01:25:05,517 --> 01:25:07,185 It's true. 819 01:25:08,020 --> 01:25:09,645 But I can't prove it. 820 01:25:14,651 --> 01:25:16,235 What's your plan? 821 01:25:17,029 --> 01:25:19,655 Don't have one. Still thinking. 822 01:25:34,004 --> 01:25:35,755 I just wanted to tell you something... 823 01:25:37,382 --> 01:25:39,383 though it's embarrassing. 824 01:25:45,599 --> 01:25:47,934 Remember I said I dreamt about you? 825 01:25:48,352 --> 01:25:49,352 It's true. 826 01:25:57,945 --> 01:25:59,362 Me too. 827 01:26:43,240 --> 01:26:47,243 REMEMBER MY SECRET. DON'T TELL ANYONE. 828 01:27:00,257 --> 01:27:02,258 [ Footsteps ] 829 01:27:05,512 --> 01:27:08,264 What's the matter? Is it broken? 830 01:27:19,109 --> 01:27:21,777 This morning, a guy from the electronics store came by. 831 01:27:22,279 --> 01:27:24,113 He tuned it up. 832 01:27:24,197 --> 01:27:25,865 ## [ Woman Singing Same Ballad ] 833 01:27:25,949 --> 01:27:27,950 He left a CD for you. 834 01:27:29,494 --> 01:27:31,495 I listened to it. 835 01:27:37,169 --> 01:27:39,086 Have you eaten yet? 836 01:27:39,171 --> 01:27:40,838 I'll get you something. 837 01:27:41,590 --> 01:27:43,299 Iced tea? 838 01:27:44,051 --> 01:27:45,134 A snack? 839 01:27:46,595 --> 01:27:47,637 Sure. 840 01:28:03,403 --> 01:28:05,905 I can't finish my story... 841 01:28:09,826 --> 01:28:12,662 unless I know if the lead is good or bad. 842 01:28:15,540 --> 01:28:17,875 He has to make up his mind. 843 01:28:17,960 --> 01:28:19,627 ## [ Song Stops ] 844 01:28:19,711 --> 01:28:21,796 [ Sam's Voice ] I'm getting a shipment in. 845 01:28:22,756 --> 01:28:24,298 [ Lau's Voice ] They're watching. 846 01:28:24,883 --> 01:28:26,884 [ Sam ] Do what you have to do. 847 01:28:27,302 --> 01:28:28,970 But get this mole. 848 01:28:30,389 --> 01:28:33,224 [ Lau ] I don't have access. I can't arouse suspicion. 849 01:28:33,308 --> 01:28:34,684 [ Sam ] So you're more worried about yourself... 850 01:28:36,561 --> 01:28:38,521 than you are about me, Inspector Lau. 851 01:28:43,235 --> 01:28:44,568 Voices crisp enough? 852 01:28:44,653 --> 01:28:48,698 That recording was from Sam's office. 853 01:28:49,866 --> 01:28:51,659 There are plenty more like it. 854 01:28:51,910 --> 01:28:54,120 Don't threaten me. What do you want? 855 01:28:54,538 --> 01:28:56,539 I want my identity back. 856 01:28:56,790 --> 01:28:59,792 3 p.m. Central Ferry Pier. Keep your cell on. 857 01:29:23,025 --> 01:29:27,486 [ Woman On Phone ] The number you have dialed can't be connected. Please leave a message. 858 01:29:29,239 --> 01:29:30,656 [ Lau's Voice ] Mary, I'm sorry. 859 01:29:32,409 --> 01:29:33,909 You didn't hear the whole story. 860 01:29:34,619 --> 01:29:36,829 I've chosen to be the good guy. 861 01:29:36,913 --> 01:29:39,915 No matter what. I'm going to do the right thing. 862 01:29:40,333 --> 01:29:42,418 I need you to believe in me. 863 01:29:42,502 --> 01:29:44,837 Believe that I'm the good guy. 864 01:30:13,742 --> 01:30:15,910 [ Wind Whistling ] 865 01:31:01,164 --> 01:31:02,832 By the book. 866 01:31:02,916 --> 01:31:05,126 I also went to cadet school. 867 01:31:07,838 --> 01:31:10,339 Do all undercover cops like rooftops? 868 01:31:12,926 --> 01:31:16,178 Unlike you, I'm not afraid of the light. 869 01:31:17,848 --> 01:31:19,557 Where's my file? 870 01:31:20,475 --> 01:31:23,144 You have nothing for me either. 871 01:31:28,024 --> 01:31:29,692 So what are we gonna do? 872 01:31:30,068 --> 01:31:31,777 Did we come up here to sunbathe? 873 01:31:33,822 --> 01:31:35,030 We need to talk. 874 01:31:36,741 --> 01:31:38,159 What for? 875 01:31:40,078 --> 01:31:41,328 I'm not the same man. 876 01:31:42,831 --> 01:31:45,207 I've turned over a new leaf. 877 01:31:48,879 --> 01:31:50,296 Good. 878 01:31:52,090 --> 01:31:54,091 Tell it to the judge. 879 01:31:54,759 --> 01:31:56,844 Maybe he'll give you a break. 880 01:31:59,639 --> 01:32:01,307 Why not kill me? 881 01:32:01,391 --> 01:32:02,892 No way. 882 01:32:03,185 --> 01:32:04,143 I'm a cop. 883 01:32:04,227 --> 01:32:05,060 Are you? 884 01:32:22,078 --> 01:32:22,912 Freeze! Police! 885 01:32:24,539 --> 01:32:26,665 Drop your weapon and let Inspector Lau go. 886 01:32:26,750 --> 01:32:28,500 Your boss is Sam's mole. 887 01:32:28,585 --> 01:32:30,044 I have evidence. 888 01:32:30,128 --> 01:32:32,379 Let's clear this up at the station. 889 01:32:32,464 --> 01:32:34,340 Drop it. Drop it, now! 890 01:32:34,424 --> 01:32:35,549 Cops are on their way. 891 01:32:35,634 --> 01:32:36,884 I don't trust you. 892 01:32:36,968 --> 01:32:38,677 I don't care. 893 01:33:02,118 --> 01:33:03,577 You'll never make it out. 894 01:33:04,788 --> 01:33:06,455 Don't shoot your boss. 895 01:33:17,717 --> 01:33:19,468 [ Bell Dings ] 896 01:33:21,096 --> 01:33:35,067 [ Gunshot ] 897 01:33:35,151 --> 01:33:38,445 ## [ Woman Singing Same Ballad ] 898 01:33:39,489 --> 01:33:41,198 [ Yan Collapses ] 899 01:33:51,001 --> 01:33:54,670 You are my eyes inside the police force. 900 01:33:57,007 --> 01:33:58,841 Bottoms up, "officers." 901 01:34:01,344 --> 01:34:04,346 It's okay. We're brothers. 902 01:34:05,432 --> 01:34:06,515 Now that Sam's dead... 903 01:34:09,352 --> 01:34:10,644 you don't have to worry. 904 01:34:17,777 --> 01:34:19,778 I infiltrated in 1994. 905 01:34:19,863 --> 01:34:22,865 But my career never took off. 906 01:34:24,117 --> 01:34:25,326 Sam looked down on me. 907 01:34:26,703 --> 01:34:28,454 I got rid of Sam's tapes. 908 01:34:29,122 --> 01:34:32,041 I'm your man from now on. 909 01:34:33,376 --> 01:34:35,044 Cops'll be here any minute. 910 01:34:35,462 --> 01:34:36,712 Let's give 'em a good show. 911 01:34:42,469 --> 01:34:44,470 I'm actually pretty smart. 912 01:34:44,888 --> 01:34:47,056 Too bad Sam never realized it. 913 01:34:49,267 --> 01:34:52,019 [ Gunshots ] 914 01:34:53,938 --> 01:34:54,938 Shots fired. 915 01:34:58,318 --> 01:34:59,943 [ Gunshot ] 916 01:35:06,242 --> 01:35:07,451 [ Bell Dings ] 917 01:35:26,763 --> 01:35:28,222 I'm a cop. 918 01:35:54,666 --> 01:35:57,668 Six months later: Yan's psychiatrist, Dr. Lee... 919 01:35:57,752 --> 01:36:00,712 uncovered personal files of the former cadet headmaster... 920 01:36:00,797 --> 01:36:02,339 and proved Yan's police identity. 921 01:36:08,096 --> 01:36:10,472 ## [ Bagpipes: "Going Home" ] 922 01:36:39,544 --> 01:36:41,086 [ Sniffles ] 923 01:36:47,844 --> 01:36:50,262 I'll dream of you, Officer Yan. 924 01:37:29,385 --> 01:37:32,429 [ Man ] You break the rules and you're out. 925 01:37:32,764 --> 01:37:34,431 Expelled. 926 01:37:35,058 --> 01:37:37,226 Who wants to be like ex-cadet Yan? 927 01:37:44,317 --> 01:37:45,984 I do. 928 01:37:54,911 --> 01:37:57,996 Says the Buddha: "He who is in Continuous Hell never dies." 929 01:37:58,081 --> 01:38:01,083 "Longevity is a big hardship in Continuous Hell."