1 00:00:58,049 --> 00:01:20,049 زيرنويس از توپولو با ويرايش از کارسا 2 00:01:20,050 --> 00:01:51,050 www.9movie.ir 3 00:02:44,050 --> 00:02:46,482 بدترينِ هشت جهنم جهنمِ ماندگار ناميده ميشه 4 00:02:46,650 --> 00:02:50,639 معناي عذاب ماندگار رو ميده 5 00:03:23,019 --> 00:03:24,111 .پنج سال قبل 6 00:03:25,253 --> 00:03:31,983 ما بيرون رستوران پالاس شروع کرديم به پارک ماشين 7 00:03:33,521 --> 00:03:37,249 کلي آرزو داشتيم 8 00:03:38,188 --> 00:03:40,177 اما دو هفته ي سخت رو از پيش گذرونديم 9 00:03:41,255 --> 00:03:44,551 پليسا شروع کردن به دستگير کردن ما 10 00:03:47,622 --> 00:03:48,918 ...و در عرض سال اول 11 00:03:51,022 --> 00:03:52,648 شش تا از برادراي ما مردن 12 00:04:02,089 --> 00:04:03,647 من جونمو مديون بودا هستم 13 00:04:12,090 --> 00:04:15,648 چندين هزار نفر بايد بميرن تا يه قيصر بزرگ بشه 14 00:04:16,691 --> 00:04:18,317 ولي من به سرنوشت اعتقاد ندارم 15 00:04:20,258 --> 00:04:25,919 قوانين اين بازي اينه که سرنوشتمونو با دستاي خودمون رقم بزنيم 16 00:04:27,459 --> 00:04:29,220 تو، توي گروه من از همه جديدتري 17 00:04:31,459 --> 00:04:33,049 سوابقت از همه پاک تره 18 00:04:35,460 --> 00:04:38,857 ميتوني آيندتو خودت انتخاب کني 19 00:04:45,460 --> 00:04:46,619 باشه 20 00:04:48,927 --> 00:04:50,416 اميدوارم همتون 21 00:04:52,061 --> 00:04:54,686 تو کار پليس موفق باشين 22 00:04:56,695 --> 00:04:58,093 برين بالا. افسرا 23 00:05:16,430 --> 00:05:19,294 تو 10 دقيق پيش اينجا بودي،27149 24 00:05:19,496 --> 00:05:20,757 چند تا فايل روي ميز من بود؟ 25 00:05:22,163 --> 00:05:24,255 شش تا قربان. چهار تا به رنگ بژ سمت چپ بودن 26 00:05:24,496 --> 00:05:26,519 يه دونه قرمز و يه دونه سفيد هم سمت راست بود 27 00:05:32,397 --> 00:05:33,920 در مورد من چي فکر ميکني؟ 28 00:05:35,732 --> 00:05:37,459 ببخشيد، درست متوجه نشدم قربان 29 00:05:38,331 --> 00:05:40,321 ولي ميدونم امروز يه خورده عجله کردين 30 00:05:40,531 --> 00:05:41,929 چون جوراباتون جور و واجوره 31 00:05:49,232 --> 00:05:50,892 ميتوني بري، 27149 32 00:05:51,166 --> 00:05:52,097 بله قربان 33 00:05:58,067 --> 00:05:59,862 پونصد دلارم بهم بدهکاري 34 00:06:01,500 --> 00:06:03,159 باشه، ولي صبر کن سر برج بشه حقوقمو بگيرم 35 00:06:03,666 --> 00:06:05,633 بهت گفته بودم که اون ميتونه بهترين پليس مخفي بشه 36 00:06:06,133 --> 00:06:08,792 حالا که تو مدرسه ي افسري هستي بايد از قوانين تبعيت کني 37 00:06:09,033 --> 00:06:11,227 اونايي که قانون شکني ميکنن مثل اون ميشن 38 00:06:11,434 --> 00:06:12,491 اخراج ميشن 39 00:06:16,802 --> 00:06:18,927 کي ميخواد بره پيش اون 40 00:06:30,501 --> 00:06:31,967 من 41 00:06:41,036 --> 00:06:42,968 سوابقت توي مدرسه ي افسري پاک ميشه 42 00:06:43,270 --> 00:06:45,929 فقط رييس وانگ و من از هويت تو خبر داريم 43 00:06:46,238 --> 00:06:49,829 اين ماموريت خيلي خطرناکه مفهومه؟ 44 00:06:50,171 --> 00:06:51,034 بله قربان 45 00:06:52,371 --> 00:06:54,894 قربان، من ديگه تحملشو ندارم 46 00:06:55,339 --> 00:06:58,600 من هم توسط پليسا اذيت ميشم هم از گانگسترا کتک ميخورم 47 00:06:59,771 --> 00:07:02,135 تو هنوز يه تازه کاري،4927 48 00:07:02,404 --> 00:07:04,894 يه دليل خوب بيار که چرا بايد تورو ارتقا درجه بدم 49 00:07:05,772 --> 00:07:09,260 يه لحظه؟ چرا نميري به جاش خودتو دار بزني؟ 50 00:07:10,806 --> 00:07:12,533 من سوت طلايي رو تو مدرسه افسري بردم 51 00:07:12,772 --> 00:07:14,362 و به عنوان يک افسر تعداد زيادي تقدير نامه دارم 52 00:07:14,406 --> 00:07:16,894 من مطمئنم که ميتونم نيروي پليسو رهبري کنم 53 00:07:22,874 --> 00:07:23,805 رييس 54 00:07:25,973 --> 00:07:27,406 باشه، گرفتم 55 00:07:35,174 --> 00:07:35,970 به سمت جلو حرکت کنين 56 00:07:36,141 --> 00:07:37,334 عجله کنين 57 00:07:42,475 --> 00:07:43,804 برو اونور تا ازت عکس بگيرن 58 00:08:22,144 --> 00:08:25,134 ببخشيد 59 00:08:26,511 --> 00:08:28,705 ميتونم از اين استريو استفاده کنم؟ 60 00:08:29,645 --> 00:08:30,612 از چه اسپيکري استفاده ميکني؟ 61 00:08:30,912 --> 00:08:33,209 چيز خاصي نيست، پيشنهادي ندارين؟ 62 00:08:35,246 --> 00:08:38,735 اين آمپلي فاير رو امتحان کن ساخت هنگ کنگه فقط 10 هزار تا قيمتشه 63 00:08:41,646 --> 00:08:43,237 و از اين کابل استفاده کن 64 00:08:43,513 --> 00:08:44,809 صداش به خوبي آمپلي فايراي گرون اروپاييه 65 00:08:45,814 --> 00:08:49,042 نظرات جالبي بود، باس قوي خوش قيمت 66 00:08:49,380 --> 00:08:51,347 تو يه کلام، شفاف 67 00:08:53,014 --> 00:08:54,412 بيا گوش کن 68 00:09:02,182 --> 00:09:03,842 صداي آدما به طرفت رانده ميشن 69 00:09:06,148 --> 00:09:07,512 ديدي؟ 70 00:09:09,349 --> 00:09:11,577 واقعا صداها به طرفت رانده ميشن 71 00:09:23,817 --> 00:09:26,079 اين يکيو امتحان کن 72 00:09:27,384 --> 00:09:29,747 اين واسه گوش دادن به آهنگاي قديمي خوبه 73 00:09:35,718 --> 00:09:36,843 چي فکر ميکني؟ 74 00:09:37,118 --> 00:09:38,379 واقعا بهتر شد 75 00:09:41,218 --> 00:09:43,912 تخفيف هم داره اگه بخوام کلشو بخرم؟ 76 00:09:44,585 --> 00:09:45,846 آمپلي فاير رو از همينجا بخر 77 00:09:46,552 --> 00:09:47,711 ولي اسپيکر ها رو نه 78 00:09:48,719 --> 00:09:49,980 برو پيش چونگ وي، اونجا ارزونتره 79 00:09:52,152 --> 00:09:53,209 سراغ کيو بايد بگيرم؟ 80 00:09:53,452 --> 00:09:54,577 فقط بگو که يان فرستادتت 81 00:10:02,420 --> 00:10:03,181 کدومش مال منه؟ 82 00:10:03,386 --> 00:10:04,148 اين وسطيه 83 00:10:04,354 --> 00:10:05,820 باشه، ممنون 84 00:10:06,153 --> 00:10:07,084 قابل نداشت 85 00:10:07,520 --> 00:10:09,509 چونگ وي الان بازه؟ 86 00:10:09,721 --> 00:10:10,709 مطمئن باش 87 00:10:11,621 --> 00:10:12,552 عوضي 88 00:10:12,821 --> 00:10:14,912 بهت گفتم که مواظب مغازه باش نه انکه مشتري هامو بپروني 89 00:10:15,154 --> 00:10:17,052 اما قيمت اسپيکرها زياده 90 00:10:17,288 --> 00:10:21,186 اگه با اين قيمت نفروشم که نميتونم پول حفاظتو بدم 91 00:10:21,488 --> 00:10:23,148 ميتوني سعي کني بقيشو ندي 92 00:10:24,188 --> 00:10:25,086 هي، کابل 93 00:10:25,322 --> 00:10:26,083 چند روز ديگه برش ميگردونم 94 00:10:26,356 --> 00:10:28,446 چهار هزار تا واسه چند روز؟ 95 00:10:28,723 --> 00:10:29,450 با اين عجله داري کجا ميري؟ 96 00:10:29,756 --> 00:10:30,653 مراسم ختم 97 00:11:00,125 --> 00:11:01,091 بهم بگو 98 00:11:01,492 --> 00:11:03,549 چند بار واسه حمله و دعوا دستگير شدي؟ 99 00:11:04,092 --> 00:11:05,718 من سعي دارم دادگستري رو راضي کنم 100 00:11:07,093 --> 00:11:08,149 که نياز به مشاوره داري 101 00:11:08,459 --> 00:11:09,652 ولي تو همش به کارت ادامه ميدي 102 00:11:12,759 --> 00:11:14,521 واقعا ديوونه شدي نه؟ 103 00:11:15,994 --> 00:11:17,721 يادت رفته که پليسي؟ 104 00:11:19,959 --> 00:11:23,414 تو بهم گفتي که فقط واسه سه ساله 105 00:11:23,693 --> 00:11:25,353 ولي بعد از 3 سال يه 3 سال ديگه اومد روش و باز 3 سال ديگه 106 00:11:28,160 --> 00:11:29,887 تا الان تقريبا 10 سال شده رييس 107 00:11:31,661 --> 00:11:33,456 نميشه يه خورده باهام خوش رفتار تر باشين؟ 108 00:11:34,028 --> 00:11:36,289 من تنها کسي تو هنگ کنگ هستم که هويت تو رو ميدونه 109 00:11:36,594 --> 00:11:40,152 شايد پرونده ات رو پاک کنم اونوقت ميتوني راحت کار کني 110 00:11:42,794 --> 00:11:43,886 ميخواي چيکار کنم؟ 111 00:11:44,562 --> 00:11:46,425 هر روز واسه خودم ياد آوري ميکنم که يه پليسم؟ 112 00:11:47,162 --> 00:11:51,992 "اينکه داد بزنم "تفنگتو بنداز زمين، من يه پليسم واسم شده آرزو 113 00:11:57,096 --> 00:11:57,994 سام کِي سفارششو ميده؟ 114 00:11:58,229 --> 00:11:59,196 نميدونم 115 00:12:07,830 --> 00:12:08,955 تو همين هفته ست 116 00:12:09,197 --> 00:12:09,856 چي؟ 117 00:12:10,098 --> 00:12:11,256 تو همين هفته 118 00:12:14,131 --> 00:12:15,392 تايلندي ها اينجان 119 00:12:15,731 --> 00:12:17,595 وقتي محموله برسه سام ميفرشتشون 120 00:12:20,632 --> 00:12:21,563 انبارش کجاست؟ 121 00:12:21,798 --> 00:12:23,696 از کجا بايد بدونم آخه؟ 122 00:12:23,964 --> 00:12:25,555 من تازه سه ساله که دارم واسش کار ميکنم 123 00:12:29,399 --> 00:12:30,989 باشه، بعد اين کار ميزارم بازنشست بشي 124 00:12:31,232 --> 00:12:34,427 مزخرف ميگي من اينو خيلي شنيدم 125 00:12:49,300 --> 00:12:51,164 اَه. دوباره ؟ 126 00:12:51,400 --> 00:12:54,424 پليس اين همه پول داره بهشون بگه برن مدلاي جديدتر بخرن 127 00:12:55,301 --> 00:12:57,028 نظرت چيه که بکاريمش تو بدنت؟ 128 00:12:58,068 --> 00:12:59,226 کدوم قسمت بدنم؟ 129 00:13:08,502 --> 00:13:11,264 يه دوربين؟ 130 00:13:13,069 --> 00:13:14,092 لنزش کجاس؟ 131 00:13:15,670 --> 00:13:18,363 تولدت 25امه نه؟ 132 00:13:21,004 --> 00:13:22,902 من ساعت دستم نميکنم 133 00:13:57,473 --> 00:14:00,634 اگه تا ساعت 5 چيزي واسه اينترپل نداشته باشيم 134 00:14:01,273 --> 00:14:02,967 موضوع گذرنامه ساختگي منحله 135 00:14:03,173 --> 00:14:04,434 سه و ربع ساعت چايي 136 00:14:06,107 --> 00:14:07,039 تو چي دوست داري رييس؟ 137 00:14:07,540 --> 00:14:08,597 چاي با شير، لطفا 138 00:14:09,173 --> 00:14:12,072 اونا تا وکيلشون نباشه حرف نميزنن 139 00:14:12,341 --> 00:14:14,306 وکيلشون رو بلندگو فرا خواندن ولي اون جواب نداد 140 00:14:46,644 --> 00:14:49,075 من تا وکيلم اينجا نباشه حرفي نميزنم 141 00:14:51,944 --> 00:14:53,171 من آقاي لاو هستم. وکيلت 142 00:14:53,877 --> 00:14:55,343 با خونه تماس گرفتي؟ 143 00:14:59,312 --> 00:15:00,800 واسه چي؟ 144 00:15:02,578 --> 00:15:03,771 خوبه پس 145 00:15:04,112 --> 00:15:08,204 از ساعت سه و 45 تا 5 بعد از ظهر روز جمعه کجا بودي؟ 146 00:15:09,379 --> 00:15:12,209 برادر مو بهم گفت ازت بپرسم که يه وقت خانوادت به کمک نياز نداشته باشن 147 00:15:14,846 --> 00:15:16,334 نيازي نيست 148 00:15:16,546 --> 00:15:18,102 اونا تا وقتي که يک وکيل حضور داره چيزي رو ضبط نميکنن 149 00:15:18,346 --> 00:15:19,403 به هرحال تو دادگاه مجاز به استفاده ازش نيستن 150 00:15:31,281 --> 00:15:32,611 برادر مو فرستادت؟ 151 00:15:36,048 --> 00:15:37,707 اون 2 تا بچه 152 00:15:38,115 --> 00:15:40,048 اون کارخونه رو لو دادن 153 00:15:40,414 --> 00:15:41,710 پليسا الان دارن ميرن اونجا 154 00:15:42,714 --> 00:15:46,272 برادر مو بهت گفته که چيزي نگي 155 00:15:48,682 --> 00:15:52,615 اگه برادرت اونجاست بهش بگو در بره 156 00:15:53,783 --> 00:15:54,770 بيا 157 00:16:10,118 --> 00:16:11,208 چي؟ 158 00:16:11,617 --> 00:16:12,810 !! بزن به چاک بابا 159 00:16:13,284 --> 00:16:15,217 بهت گفتم بزن به چاک، شنيدي؟ 160 00:16:15,484 --> 00:16:17,007 !!بزن به چاک ديگه 161 00:16:20,218 --> 00:16:22,707 خيلي خب، من از پيشت ميرم 162 00:16:23,818 --> 00:16:27,080 بهت اعتماد ندارم 163 00:16:28,785 --> 00:16:30,274 مواظب خودت باش 164 00:16:33,152 --> 00:16:36,745 يادت باشه بدون وکيلت صحبت نکن 165 00:16:37,053 --> 00:16:38,313 نياز ندارم که تو اينو بهم بگي 166 00:16:41,419 --> 00:16:42,010 فني 167 00:16:42,186 --> 00:16:42,844 بله؟ 168 00:16:43,020 --> 00:16:43,679 بگيرش 169 00:16:45,254 --> 00:16:46,014 اين شماره رو چک کن 170 00:16:46,186 --> 00:16:46,982 مطمئني 171 00:16:47,220 --> 00:16:48,345 اين پيغامو واسم بفرست 172 00:16:56,855 --> 00:16:58,821 ساختمان صنعتي چونگ في، طبقه دوم 173 00:17:00,155 --> 00:17:04,053 ساختمان صنعتي چونگ في، طبقه دوم باشه 174 00:17:04,254 --> 00:17:04,812 رييس 175 00:17:05,022 --> 00:17:06,045 همه چيز برپاست 176 00:17:06,354 --> 00:17:07,479 يه عضو سه جانبه 177 00:17:08,289 --> 00:17:08,947 چايي من کجاست؟ 178 00:17:09,155 --> 00:17:09,779 بيا 179 00:17:09,955 --> 00:17:10,853 ممنون 180 00:17:14,756 --> 00:17:15,779 تو عالي هستي 181 00:17:16,089 --> 00:17:17,521 از کجا فهميدي که اونجا مخفيگاهه مو هست 182 00:17:23,657 --> 00:17:24,623 ممنون 183 00:17:27,691 --> 00:17:29,781 الو، بله 184 00:17:31,790 --> 00:17:33,654 مشکلي نيست. باشه 185 00:17:34,391 --> 00:17:36,620 شرمنده بچه ها، نصف شبه 186 00:17:46,258 --> 00:17:48,554 هدفمون امشب جلوگيري از قاچاق مواد مخدر 187 00:17:49,426 --> 00:17:54,154 تا يه ساعت ديگه اونا با يه تاجر تايلندي معامله ميکنن 188 00:17:54,559 --> 00:17:57,082 پول تو ساختمون اون طرف خيابون دست به دست ميشه 189 00:17:57,793 --> 00:17:59,622 يه واحد توي طبقه 3 190 00:18:02,760 --> 00:18:04,886 جايي که محموله ميرسه هنوز معلوم نيست 191 00:18:05,594 --> 00:18:10,492 هدف رو تعقيب ميکنهCIB بعد با تلفن خبر ميده 192 00:18:10,727 --> 00:18:16,557 واحد ما تا زماني که نفوذي ما جاي رسيدن محموله رو نگه وارد عمل نميشه 193 00:18:17,161 --> 00:18:18,491 بيا يه نگاه به ستاره هاي اصليمون بندازيم 194 00:18:22,562 --> 00:18:24,152 :اصل کاري امشب 195 00:18:24,396 --> 00:18:26,918 هون سام، چن وينگ يان، دل پيرو 196 00:18:32,262 --> 00:18:33,853 ما واسه مدت زيادي اونا رو تحت نظر داشتيم 197 00:18:34,129 --> 00:18:35,356 بهتره که امشب گيرشون بندازيم 198 00:18:35,796 --> 00:18:36,921 خوب؟سوال نيست؟ 199 00:18:37,096 --> 00:18:37,857 بريم سر کار 200 00:18:54,497 --> 00:18:56,361 ببخشيد که انقدر اضطراري صدات کردم 201 00:18:57,531 --> 00:18:59,054 ولي ماموريت ما تا آخرين لحظه مخفي ميمونه 202 00:18:59,298 --> 00:18:59,922 مشکلي نيست 203 00:19:00,132 --> 00:19:00,825 اعتماد داري؟ 204 00:19:01,232 --> 00:19:02,357 آره، بايد درست باشه 205 00:19:02,532 --> 00:19:03,293 سلام پدر 206 00:19:03,698 --> 00:19:04,665 تلفنو بده به پدر 207 00:19:06,732 --> 00:19:08,255 من واسه شام خونه نميام 208 00:19:09,933 --> 00:19:11,660 خيلي بد شد شام آمادست 209 00:19:11,899 --> 00:19:13,661 وقتي برگشتي خبرم کن واست گرمش ميکنم 210 00:19:17,599 --> 00:19:18,861 خيلي سر کِيف به نظر ميرسيــــا 211 00:19:19,099 --> 00:19:20,928 اين فقط يه کاره هميشه ميتونيم يه زمان ديگه، رو اين قضيه کار کنيم 212 00:19:21,533 --> 00:19:22,464 ببخشيد 213 00:19:49,368 --> 00:19:52,301 تمام سيگنال هاي موبايل تو اين منطقه تحت نظره 214 00:19:55,369 --> 00:19:56,335 رييس وانگ 215 00:19:57,869 --> 00:19:59,267 رييس وانگ,کدوم ورودي؟ 216 00:19:59,636 --> 00:20:00,897 ورودي 454870 217 00:20:01,103 --> 00:20:02,125 ورودي 454870 218 00:20:38,006 --> 00:20:39,631 توجه، شکار تو ديده 219 00:20:47,807 --> 00:20:48,773 برادر بزرگ 220 00:21:04,541 --> 00:21:05,700 رييس 221 00:21:11,609 --> 00:21:12,633 همه گوشي شون رو بندازين بيرون 222 00:21:19,276 --> 00:21:20,742 شما دو تا، بريد ماشينو بيارين 223 00:21:21,743 --> 00:21:22,766 صبر کنين 224 00:21:24,677 --> 00:21:25,665 يان 225 00:21:26,511 --> 00:21:27,841 تايلندي ها رو تا اينجا اسکورت کن 226 00:21:29,244 --> 00:21:30,210 شما دوتا، بياين دنبال من 227 00:21:39,178 --> 00:21:39,644 لاو 228 00:21:39,878 --> 00:21:40,707 بله 229 00:21:40,946 --> 00:21:43,104 سام و دار و دسته اش تا بحال تماسي نگرفتن؟ 230 00:21:43,645 --> 00:21:45,440 نه. احتمالا تلفناشونو عوض کردن 231 00:21:45,645 --> 00:21:47,838 بذار يه جستجوي اتفاقي تو تماسهايي که از اين منطقه ميشه بکنم 232 00:21:48,346 --> 00:21:49,242 در حال جستجو 233 00:21:50,946 --> 00:21:51,674 بعضي گوشي هاي 6500 234 00:21:51,979 --> 00:21:53,740 الان به اين منطقه وصل شدن 235 00:21:57,546 --> 00:21:58,978 ده دقيقه بهم فرصت بده 236 00:21:59,180 --> 00:21:59,975 خوبه 237 00:22:00,713 --> 00:22:01,508 ممنون 238 00:22:05,947 --> 00:22:07,107 نقطمونو مشخص کردن؟ 239 00:22:09,014 --> 00:22:10,774 اون دوتا اونجا دارن به ما نيگا ميکنن؟ 240 00:22:12,414 --> 00:22:13,846 کدوم دوتا؟ 241 00:22:14,081 --> 00:22:15,569 اونا 242 00:22:17,481 --> 00:22:19,344 هيشکي نيگات نميکنه 243 00:22:19,581 --> 00:22:22,547 اون دوتا که اون بيرون با هم هستن 244 00:22:23,015 --> 00:22:25,345 اون دوتا واسه چي بايد به تو نيگا کنن؟ 245 00:22:25,548 --> 00:22:26,515 فکر کردي ستاره سينما هستي؟ 246 00:22:29,381 --> 00:22:30,348 شکارمون برگشت 247 00:22:30,749 --> 00:22:31,646 ايپ، شکار رو از نزديک بپا 248 00:22:44,318 --> 00:22:45,806 رييس، تايلندي ها اينجان 249 00:22:46,418 --> 00:22:48,008 هي مرد 250 00:22:48,318 --> 00:22:48,783 چه خبر؟ 251 00:22:49,051 --> 00:22:50,414 حالت چطوره؟ 252 00:22:51,184 --> 00:22:52,207 سيگار؟ 253 00:22:54,917 --> 00:22:55,883 حالا خوب هست؟ 254 00:22:57,284 --> 00:22:58,773 عاليه 255 00:23:05,218 --> 00:23:06,241 هنگ کنگ سرده؟ 256 00:23:06,585 --> 00:23:08,073 خيلي سرد 257 00:23:08,353 --> 00:23:10,182 تو حتي کانتوني هم بلدي صحبت کني 258 00:23:13,053 --> 00:23:14,882 چقدر عالي 259 00:23:16,352 --> 00:23:18,148 شگفت انگيزه 260 00:23:45,388 --> 00:23:46,581 اَلِف اَلِف مثبت 261 00:23:51,122 --> 00:23:52,850 معاملمون ميشه 262 00:24:04,257 --> 00:24:06,246 ماشين با شماره "چ نون 397" داره حرکت ميکنه 263 00:24:06,490 --> 00:24:08,388 تکرار ميکنم، هلن،نلسون چ نون 397 داره حرکت ميکنه 264 00:24:08,657 --> 00:24:09,680 توجه، چ نون 397 در حال حرکته 265 00:24:09,990 --> 00:24:12,082 تکرار ميشه، هلن، نلسون، 397 266 00:24:17,524 --> 00:24:18,684 بايد واسه دنبال کردنشون يه ماشين بفرستيم؟ 267 00:24:30,825 --> 00:24:32,553 فيل آخر خط کواي چونگ 268 00:24:33,592 --> 00:24:35,148 تاييد ميشه 269 00:24:41,826 --> 00:24:44,054 پيرو. دارن تعقيبت ميکنن 270 00:24:44,327 --> 00:24:45,316 ببرشون سمت دايره 271 00:24:55,594 --> 00:24:56,957 اونا ميدونن ما تو کدوم فرکانس هستيم 272 00:24:57,761 --> 00:24:59,352 کانالو به 456855 تغيير بدين 273 00:25:06,295 --> 00:25:08,625 رييس، اون دوتا کجا ميرن؟ 274 00:25:10,262 --> 00:25:12,888 نگران نباش، سخت نگير 275 00:25:22,596 --> 00:25:24,562 حواست به تايلنديا باشه 276 00:25:40,498 --> 00:25:41,259 ببخشيد، قربان 277 00:25:47,231 --> 00:25:48,095 بله؟ 278 00:25:49,231 --> 00:25:51,754 چرا از بي سيم استفاده نميکني؟ ما کانالا رو تغيير داديم؟ 279 00:25:51,999 --> 00:25:52,897 هنوز تموم نشده؟ 280 00:25:54,433 --> 00:25:55,160 قطعش کن 281 00:25:59,666 --> 00:26:01,859 پيرو، تو تعقيب شدي؟ 282 00:26:04,000 --> 00:26:05,159 همينجوري رانندگي کن 283 00:26:29,169 --> 00:26:30,100 چونگ 284 00:26:30,769 --> 00:26:33,735 از همين کانال استفاده کن تا به فيل بگي که اون کار منتفي شده 285 00:26:33,936 --> 00:26:34,799 بله قربان 286 00:26:38,669 --> 00:26:40,761 فيل، شکار واسه امشب بسه 287 00:26:41,136 --> 00:26:42,864 برگرد به پايگاه 288 00:26:51,804 --> 00:26:52,462 تموم شد 289 00:26:52,637 --> 00:26:53,331 چه خبره؟ 290 00:26:55,171 --> 00:26:58,070 آدماي ما اون بيرون دارن از سرما يخ ميزنن 291 00:26:58,837 --> 00:27:00,565 چيش خنده داره؟ 292 00:27:00,972 --> 00:27:03,802 من تايلندي بلندم. ميفهمم داري چي ميگي 293 00:27:04,105 --> 00:27:04,968 واقعا؟ 294 00:27:05,205 --> 00:27:08,967 آره. دارن در مورد رييس چرت و پرت ميگن 295 00:27:10,405 --> 00:27:11,870 چي زر زر ميکنن؟ 296 00:27:12,106 --> 00:27:15,833 اون تايلندي ها تو بندر لونگ کو دارن از سرما يخ ميزنن 297 00:27:16,039 --> 00:27:19,335 ميدوني که اونا طاقت سرما رو ندارن 298 00:27:20,340 --> 00:27:21,465 درسته 299 00:27:22,139 --> 00:27:23,537 تو هوشياري 300 00:27:56,509 --> 00:27:57,566 چونگ، با فيل تماس بگير 301 00:27:57,843 --> 00:27:58,934 محموله به بندر لونگ کو رسيده 302 00:28:14,344 --> 00:28:16,607 رييس، پيداش کردم 303 00:28:16,844 --> 00:28:19,811 به کونگ بگو که محموله رو وارسي کنه و مطئن بشه که کسي دور و ور نيست 304 00:28:21,812 --> 00:28:22,709 يه روح هم اينجا نيست 305 00:28:29,112 --> 00:28:31,237 يه قايق داره نزديک ميشه احتمالا واسه بررسي کردن محموله است 306 00:28:39,913 --> 00:28:42,039 همه کوکايين ها اينجاست 307 00:28:42,313 --> 00:28:43,778 کونگ، تو احمقي يا چيز ديگه؟ 308 00:28:44,513 --> 00:28:45,070 رييس 309 00:28:45,246 --> 00:28:46,235 شنيدم 310 00:28:47,114 --> 00:28:50,103 به کونگ بگو که داد بزنه که کوکايينا مال منه 311 00:28:50,715 --> 00:28:52,613 کونگ، رييس 312 00:28:52,880 --> 00:28:55,244 ميگه که داد بزني که کوکايينا مال اونه 313 00:28:55,581 --> 00:28:59,104 کوکايينا مال توئه 314 00:29:00,716 --> 00:29:01,647 محموله رو بگير 315 00:29:08,415 --> 00:29:09,745 دارن دست به کار ميشن آماده عمليات باشين 316 00:29:17,750 --> 00:29:19,875 ممنون. ممنون 317 00:29:21,483 --> 00:29:22,244 ممنون 318 00:29:31,150 --> 00:29:31,912 دو هشت 319 00:29:35,551 --> 00:29:37,040 هر لحظه که تايلنديا پاشونو گذاشتن بيرون دستگيرشون کنين 320 00:29:44,585 --> 00:29:45,573 يه نفوذي هست. معامله رو متوقف کنين 321 00:29:55,252 --> 00:29:56,650 يه نفوذي هست. معامله رو متوقف کنين 322 00:30:01,987 --> 00:30:02,748 صبر کن 323 00:30:03,486 --> 00:30:05,009 يه نفوذي هست. معامله رو متوقف کنين 324 00:30:09,854 --> 00:30:10,342 بله؟ 325 00:30:10,587 --> 00:30:11,883 همه محموله ها رو بندازين تو دريا، همين الان 326 00:30:13,687 --> 00:30:15,210 کونگ. همه محموله ها رو بنداز تو دريا 327 00:30:15,487 --> 00:30:16,852 ايست. پليس 328 00:30:31,156 --> 00:30:32,121 ما آدما رو گرفتيم ولي محموله رو از دست داديم 329 00:30:32,389 --> 00:30:33,116 اونا همه چيزو ريختن تو دريا 330 00:30:33,289 --> 00:30:34,550 دو هشت، دست نگه دار 331 00:30:52,091 --> 00:30:53,114 همه شما، بياين دنبالم 332 00:30:54,824 --> 00:30:56,189 داري به چي نيگا ميکني؟ 333 00:31:28,427 --> 00:31:29,393 ...رييس. بذار 334 00:31:51,763 --> 00:31:53,160 تکون نخورين. پليس 335 00:32:39,734 --> 00:32:40,721 سام 336 00:32:42,000 --> 00:32:43,330 غذاتون خوب به نظر ميرسه 337 00:32:43,667 --> 00:32:44,633 بد نيست 338 00:32:46,266 --> 00:32:47,425 ميريم سر اصل مطلب 339 00:32:47,633 --> 00:32:49,532 آدماي تو فقط داشتن تو ساحل قدم ميزدن 340 00:32:50,067 --> 00:32:51,090 پس الان ميتونن برن؟ 341 00:32:51,500 --> 00:32:52,660 مطمئن، هر موقع که بخوان 342 00:32:53,001 --> 00:32:54,934 ما نميخوايم ديگه بيشتر از اين وقت با ارزشتو هدر بديم 343 00:32:55,935 --> 00:32:57,798 اينو به من نگو ما خيلي وقته که همديگرو ميشناسيم 344 00:32:58,434 --> 00:32:59,923 من خيلي وقته که شاممو اينجا نخوردم 345 00:33:00,401 --> 00:33:01,628 اگه خوشت اومده، در اينجا هميشه به روت بازه 346 00:33:01,801 --> 00:33:02,563 فردا چطوره؟ 347 00:33:04,268 --> 00:33:05,358 من يه بررسي ميکنم 348 00:33:06,735 --> 00:33:08,634 احساس بدي دارم وقتي که دست خالي ميام اينجا 349 00:33:08,869 --> 00:33:10,061 نميتونم جلو مهموني دووم بيارم 350 00:33:10,402 --> 00:33:11,868 من بايد احساس بدي بکنم 351 00:33:12,103 --> 00:33:14,069 که مجبورت کردم کلي پولو بريزي دور 352 00:33:35,637 --> 00:33:38,069 فکر ميکني با اين کارا ميتوني ما رو وارد اين قضيه کني؟ 353 00:33:38,505 --> 00:33:39,595 مثل اينجا؟ 354 00:33:58,539 --> 00:34:00,129 من به ياد يه داستان ميفتم 355 00:34:01,473 --> 00:34:03,803 دوتا احمق منتظر پيوند کليه بودن 356 00:34:04,073 --> 00:34:05,232 ولي فقط يه کليه موجود بود 357 00:34:05,973 --> 00:34:07,564 اون دوتا يه بازي راه انداختن 358 00:34:08,640 --> 00:34:10,935 هرکدومشون يه ورق بازي رو تو جيب اون يکي گذاشتن 359 00:34:11,141 --> 00:34:14,800 هرکي که ورق توي جيبش رو حدث ميزد برنده بود 360 00:34:17,074 --> 00:34:18,597 ميدوني که ميتونم ورقتو ببينم 361 00:34:20,841 --> 00:34:22,467 منم همينطور فکر ميکنم 362 00:34:27,109 --> 00:34:28,507 من شکستت ميدم 363 00:34:28,876 --> 00:34:29,773 بذار ببينيم 364 00:34:31,109 --> 00:34:33,201 ما بايد يه خورده بيشتر مراقب باشيم 365 00:34:33,409 --> 00:34:34,272 من خواهم بود 366 00:34:35,110 --> 00:34:36,598 به هر حال 367 00:34:37,276 --> 00:34:38,935 هر کي بازي رو ببازه خواهد مرد 368 00:34:41,642 --> 00:34:43,541 بذار ببينيم کي قراره بميري 369 00:34:48,511 --> 00:34:50,874 تا بحال ديدي کسي با يه جسد دست بده؟ 370 00:34:55,244 --> 00:34:56,040 بريم 371 00:35:17,380 --> 00:35:18,277 بذارش کنار مبل 372 00:35:18,412 --> 00:35:19,208 باشه 373 00:35:19,512 --> 00:35:20,410 مُچکرم 374 00:35:24,013 --> 00:35:25,378 ماري 375 00:35:25,713 --> 00:35:27,407 شماره طراح داخلي چنده؟ 376 00:35:27,647 --> 00:35:31,602 طراح داخلي ... 90255047 377 00:35:33,748 --> 00:35:35,145 چند تا جعبه شمردم؟ 378 00:35:37,947 --> 00:35:39,538 بيست و چهار؟ مطمئني؟ 379 00:35:39,714 --> 00:35:40,873 مثبت 380 00:35:43,647 --> 00:35:44,443 تلفنو بده به من 381 00:35:44,482 --> 00:35:45,743 اومدم 382 00:35:50,416 --> 00:35:51,609 بله؟ 383 00:35:52,316 --> 00:35:52,714 چند لحظه لطفا 384 00:35:52,915 --> 00:35:53,711 کيه؟ 385 00:35:53,883 --> 00:35:54,644 نميدونم 386 00:35:54,916 --> 00:35:55,939 بله 387 00:35:56,249 --> 00:35:57,113 منم 388 00:35:57,316 --> 00:35:59,077 بله، من دارم ميام 389 00:35:59,316 --> 00:36:01,305 استراق سمع نکن. محرمانس 390 00:36:02,217 --> 00:36:03,274 من تمام محمولمو از دست دادم 391 00:36:04,250 --> 00:36:05,012 يه نفوذي هست 392 00:36:05,317 --> 00:36:06,248 واسم گيرش بيار 393 00:36:06,450 --> 00:36:07,881 يه لحظه، کلي آدم اينجاست 394 00:36:08,050 --> 00:36:09,017 چند لحظه 395 00:36:10,617 --> 00:36:13,106 من هيچ دسترسي به اون پرونده هاي مخفي ندارم، نميتونم درش بيارم 396 00:36:13,450 --> 00:36:14,746 ،برام مهم نيست که چقدر سخته 397 00:36:17,151 --> 00:36:19,208 فقط ميدونم که از مورس کد استفاده ميکنه 398 00:36:24,052 --> 00:36:30,076 کل اطلاعات آدمايي که ديشب پيشت بودنو بهم بده 399 00:36:30,318 --> 00:36:33,944 اسم واقعيشون ...شماره کارت شناسايي، شماره اکانت و 400 00:36:35,185 --> 00:36:36,879 امشب تو سينما ميبينمت 401 00:36:37,153 --> 00:36:37,948 باشه 402 00:36:43,653 --> 00:36:44,550 چي شده؟ 403 00:36:54,055 --> 00:36:55,987 دارم در مورد رمان خودم صحبت ميکنم 404 00:36:56,255 --> 00:36:57,811 ميدونم که ميخوام در مورد چي بنويسم بيا اينجا 405 00:36:59,088 --> 00:37:02,111 ميتونم در مورد يه مرد با 28 شخصيت متفاوت بنويسم 406 00:37:02,689 --> 00:37:03,518 داري در مورد من صحبت ميکني؟ 407 00:37:03,755 --> 00:37:05,086 جدي تر باش 408 00:37:05,554 --> 00:37:06,521 در موردش فکر کن 409 00:37:06,755 --> 00:37:08,619 يه مرد با 28 تا شخصيت 410 00:37:08,855 --> 00:37:11,687 يعني اينکه از لحظه اي که بيدار ميشه در حال نقش بازي کردنه 411 00:37:11,922 --> 00:37:14,410 اون ديگه مطمئن نيست که کدوم شخصيت واقعي خودشه 412 00:37:15,790 --> 00:37:16,777 ترسناک نيست؟ 413 00:37:16,990 --> 00:37:17,819 خيلي زياد 414 00:37:18,456 --> 00:37:19,251 خوبه؟ 415 00:37:19,523 --> 00:37:20,580 آره. مطمئن باش پرفروش ميشه 416 00:37:20,790 --> 00:37:21,380 ...صبرکن 417 00:37:21,590 --> 00:37:22,147 اين چيه؟ 418 00:37:22,523 --> 00:37:23,580 واسه چي اتومان اينقدر بزرگه؟ 419 00:37:24,089 --> 00:37:25,021 کدومش؟ 420 00:37:25,656 --> 00:37:28,623 شايد سايزا رو اشتباه کردم 421 00:37:30,057 --> 00:37:31,489 سخت نگير 422 00:37:31,790 --> 00:37:33,154 ...شما زنا 423 00:37:33,424 --> 00:37:35,254 بذار ببينم. آروم بلند شو 424 00:37:36,125 --> 00:37:37,215 عصباني نباش 425 00:37:44,458 --> 00:37:45,355 تو ميخواي من بميرم؟ 426 00:37:45,592 --> 00:37:47,058 يه نفوذي تو مرکز پليس هست 427 00:37:47,426 --> 00:37:48,653 اول اونو در بيار 428 00:37:50,325 --> 00:37:51,485 خوب اون کيه؟ 429 00:37:53,192 --> 00:37:54,317 ديگه نميتونم صحبت کنم 430 00:37:55,659 --> 00:37:56,590 چي؟ 431 00:37:57,426 --> 00:37:58,483 همين الان؟ 432 00:37:59,126 --> 00:38:00,184 من رفته بودم واسه ماساژ 433 00:38:01,726 --> 00:38:03,215 من پيش روانشناس ميرم الان 434 00:38:03,993 --> 00:38:05,891 ديوونه شدم 435 00:39:04,698 --> 00:39:07,528 اين صندلي فوق العادس 436 00:39:08,998 --> 00:39:10,430 بايد يکي واسه خودت بگيري؟ 437 00:39:10,665 --> 00:39:12,426 لازم نيست همش بياي اينجا و بخوابي 438 00:39:12,632 --> 00:39:14,189 اينجا راحت تره 439 00:39:15,532 --> 00:39:16,930 کج خلق نباش 440 00:39:17,166 --> 00:39:19,598 طول اين 4ماه، اگه واسه خودم نبود 441 00:39:19,932 --> 00:39:21,659 تو وقت بازي نداشتي 442 00:39:23,533 --> 00:39:25,227 اون 5 ماه بازي رايانه يي بوده 443 00:39:26,800 --> 00:39:29,028 تا يه ماه ديگه درمان اجباري شما تموم ميشه 444 00:39:29,234 --> 00:39:30,790 ميتوني با آرامش تو خونت بخوابي 445 00:39:32,168 --> 00:39:33,633 خيلي زود؟ 446 00:39:34,968 --> 00:39:37,433 اصلا به نظر نميرسه که پيشرفت کرده باشم 447 00:39:37,734 --> 00:39:40,530 چرا طول درمانمو زياد نميکني؟ 448 00:39:40,802 --> 00:39:44,734 تازه، اين روزا سرم داره کنده ميشه 449 00:39:45,002 --> 00:39:46,831 ممکنه انزواطلبي باشه؟ 450 00:39:47,368 --> 00:39:50,266 اين اسمش سردرده من واست يه دارو تجويز ميکنم 451 00:39:54,036 --> 00:39:55,627 درواقع يه چيزي هست که ميخوام ازت بپرسم 452 00:39:55,669 --> 00:39:57,294 ...اما 453 00:39:57,536 --> 00:39:59,365 يه جورايي خجالت آوره 454 00:40:00,237 --> 00:40:02,099 در مورد من چي فکر ميکني؟ 455 00:40:07,103 --> 00:40:09,626 فکر ميکني من آدم خوبيم يا بد؟ 456 00:40:11,504 --> 00:40:12,527 من به سختي ميدونم که تو کي هستي 457 00:40:20,738 --> 00:40:23,397 بهت يه راز رو ميگم ولي به هيشکي نگو 458 00:40:28,305 --> 00:40:29,498 من در واقع يه پليسم 459 00:40:34,906 --> 00:40:36,133 منم همينطور 460 00:40:44,306 --> 00:40:45,567 ادامشو بذار واسه هفته بعد 461 00:40:45,939 --> 00:40:47,405 سعي کن روياهاتو به ياد بياري 462 00:40:48,440 --> 00:40:49,429 حتما 463 00:40:50,508 --> 00:40:51,438 من در مورد تو رويا ميبينم 464 00:40:53,408 --> 00:40:54,396 هفته بعد ميبينمت 465 00:40:58,541 --> 00:40:59,700 فقط همين؟ 466 00:41:05,775 --> 00:41:06,639 خداحافظ 467 00:41:12,442 --> 00:41:14,341 پيشرفتت بايد خوب باشه 468 00:41:15,910 --> 00:41:17,500 تو به امور داخلي منتقل خواهي شد 469 00:41:17,743 --> 00:41:19,675 کار ميکني OCTB ولي داخل 470 00:41:21,709 --> 00:41:22,607 نميفهمم 471 00:41:24,344 --> 00:41:27,401 من به ساممظنونم که يه نفوذي بين ما داره 472 00:41:27,644 --> 00:41:28,700 ازت ميخوام که رسيدگي کني 473 00:41:29,344 --> 00:41:30,332 چرا من؟ 474 00:41:31,244 --> 00:41:34,233 تو از همه کانديداها بهتري 475 00:41:34,644 --> 00:41:36,109 سوابقت بي عيب و نقصه 476 00:41:36,711 --> 00:41:38,677 حل کردي CIB خيلي پرونده ها رو تو 477 00:41:39,445 --> 00:41:43,138 کار در امور داخلي, با مسئولين ارشد در تماس خواهي شد 478 00:41:43,545 --> 00:41:44,977 يه موقعيت خوبه 479 00:41:46,046 --> 00:41:49,012 من برنامه ريختم که تو بري تو تلويزيون 480 00:41:49,545 --> 00:41:50,738 يادت باشه يه کم خودتو مرتب کني 481 00:41:54,146 --> 00:41:55,407 کي هيئت رو ملاقات ميکنم؟ 482 00:41:56,046 --> 00:41:57,239 کردي 483 00:41:58,013 --> 00:42:01,672 بيا، يه ضربه بزن 484 00:42:06,180 --> 00:42:07,077 ممنون 485 00:42:08,047 --> 00:42:09,036 به هر حال 486 00:42:09,881 --> 00:42:11,938 ازدواجت چطوره؟ 487 00:42:12,447 --> 00:42:13,504 همه چيز رو برنامه اس 488 00:42:14,480 --> 00:42:15,503 خوبه 489 00:42:16,048 --> 00:42:18,878 بعد از ازدواجت استوارتر ميشي 490 00:42:19,181 --> 00:42:20,579 تصويرت هم پيشرفت ميکنه 491 00:42:21,248 --> 00:42:22,737 تو شانس ترقي هاي بيشتر رو هم داري 492 00:42:31,382 --> 00:42:32,848 نام کاملتو بنويس 493 00:42:33,082 --> 00:42:34,242 اين اسم واقعيمه 494 00:42:34,849 --> 00:42:36,337 نميدوني دل پيرو اسم واقعيمه؟ 495 00:42:36,517 --> 00:42:37,278 جدي؟ 496 00:42:37,482 --> 00:42:38,380 آره 497 00:42:46,351 --> 00:42:47,647 شماها دارين چي مينويسين؟ 498 00:42:48,116 --> 00:42:52,106 رييس بهمون گفته اين فرمها رو پر کنيم 499 00:42:52,451 --> 00:42:54,939 فکر کنم ميخوان واسمون آينده نگري اجباري کنن 500 00:42:55,184 --> 00:42:56,241 ميدوني که، ام پي اف 501 00:42:59,352 --> 00:43:00,181 مطمئني؟ 502 00:43:00,452 --> 00:43:01,883 تو بلد نيستي مهافز(محافظ) رو بنويسي 503 00:43:02,118 --> 00:43:02,640 نبايد اين شکلي باشه؟ 504 00:43:02,885 --> 00:43:04,078 قطعا نه 505 00:43:18,086 --> 00:43:19,518 بايد بنويسي م-ح-ا-ف-ظ 506 00:43:19,787 --> 00:43:20,979 اينه 507 00:43:46,922 --> 00:43:47,979 هفته بعد يه محموله ميرسه 508 00:43:49,588 --> 00:43:50,646 اونا از نزديک ما رو زير نظر دارن 509 00:43:51,723 --> 00:43:52,983 تو کاري رو که لازمه رو انجام بده 510 00:43:54,256 --> 00:43:55,552 بقيش با من 511 00:43:57,356 --> 00:43:59,754 پرونده بازه، ميترسم نتونم به دست بگيرمش 512 00:44:00,257 --> 00:44:02,018 پس نگران من نيستي 513 00:44:03,489 --> 00:44:05,683 تو نگران خودتي بازرسي لاو 514 00:44:09,791 --> 00:44:11,586 اون دخترا خيلي زشتن 515 00:44:22,259 --> 00:44:23,747 من به اين قضيه هر موقع که بتونم رسيدگي ميکنم 516 00:45:26,664 --> 00:45:27,651 بله؟ 517 00:45:31,397 --> 00:45:32,761 من تو راه برگشتنم 518 00:46:16,700 --> 00:46:17,996 يان 519 00:46:19,700 --> 00:46:20,927 چه مدت واسه من کار کردي؟ 520 00:46:21,768 --> 00:46:23,132 سه يا چهار سال 521 00:46:23,701 --> 00:46:24,792 همين؟ 522 00:46:25,501 --> 00:46:26,797 به نظر من اصلا طولاني نيست 523 00:46:30,102 --> 00:46:32,035 من يه محموله ي ديگه واسه هفته بعد دارم 524 00:46:32,369 --> 00:46:33,392 اما ايندفعه 525 00:46:34,036 --> 00:46:37,093 از يه سري چهره ي جديد استفاده ميکنم 526 00:46:37,336 --> 00:46:38,460 پس شما ها ميتونين استراحت کنين 527 00:46:42,136 --> 00:46:43,500 حتي کونگ و بقيه؟ 528 00:46:44,236 --> 00:46:45,463 کونگ؟ 529 00:46:48,336 --> 00:46:50,496 نميدوني که اون يه احمقه؟ 530 00:47:02,972 --> 00:47:04,597 يه نفوذي بين ماست. ميدوني؟ 531 00:47:11,639 --> 00:47:12,866 فکر ميکني بايد چيکار کنيم؟ 532 00:47:14,572 --> 00:47:15,595 اين قضيه رو بسپرش به من 533 00:47:16,572 --> 00:47:17,697 چطوري؟ 534 00:47:29,741 --> 00:47:33,037 من تا چند روز ديگه ميفهمم که اون کيه آماده باش 535 00:47:35,841 --> 00:47:37,000 يان 536 00:47:39,941 --> 00:47:41,634 از همه ي برادرا، من از همه بيشتر به تو اعتماد دارم 537 00:48:06,510 --> 00:48:09,135 لاو 538 00:48:16,444 --> 00:48:17,536 نه، ممنون 539 00:48:22,812 --> 00:48:24,039 اين ملت 540 00:48:24,445 --> 00:48:26,638 ميدوني که اکثرشون نيازي به معرفي ندارن، درسته؟ 541 00:48:29,512 --> 00:48:30,102 ...نه، ولي 542 00:48:30,345 --> 00:48:31,242 ...اونا خيلي 543 00:48:33,479 --> 00:48:36,001 کي نميدونه که تو واسه پيدا کردن نفوذي اينجايي؟ 544 00:48:36,213 --> 00:48:38,178 ازشون چي توقع داري؟ يه قهوه هم بهت بدن؟ 545 00:48:38,979 --> 00:48:41,706 فقط يه احمق احساس حسادت نميکنه، درسته؟ 546 00:48:42,114 --> 00:48:44,635 همشون ميخوان بدونن که نفوذي کيه 547 00:48:45,014 --> 00:48:46,707 فقط به من بگو که ميخواي از کدومشون بازجويي کني 548 00:48:46,747 --> 00:48:47,678 باشه 549 00:48:48,614 --> 00:48:49,704 سر نخي هم داري؟ 550 00:48:52,213 --> 00:48:53,509 دو روز پيش، خبرچين من 551 00:48:53,748 --> 00:48:55,940 تقريبا فهميده بود که يارو کيه 552 00:48:56,214 --> 00:48:59,009 خيلي بد شد که از گمش کرد 553 00:48:59,314 --> 00:49:00,974 ولي اگه سام يه محموله تازه داشته باشه بايد دوباره با نفوذي ارتباط برقرار کنه 554 00:49:01,282 --> 00:49:03,248 فقط دنبال سام برو و چيزيو که ميخوايم گيرمون مياد 555 00:49:04,649 --> 00:49:06,342 درسته. من خيلي چيزا ازت ياد گرفتم 556 00:49:06,749 --> 00:49:07,806 اينو نگو 557 00:49:08,082 --> 00:49:10,549 ارشداي ما تو رو فرستادن اينجا واسه اينکه ميدونن از عهدش برمياي 558 00:49:10,816 --> 00:49:12,749 همه نميتونن امور داخلي رو دست بگيرن 559 00:49:13,016 --> 00:49:13,811 اينجا خيلي خفه است 560 00:49:14,216 --> 00:49:15,204 بريم بيرون 561 00:49:15,483 --> 00:49:17,540 قهوه ي اينجا از همه جا بهتره 562 00:49:17,750 --> 00:49:18,646 يه فنجان برات ميريزم 563 00:49:43,684 --> 00:49:47,583 خبرچين من تقريبا فهميده بود که نفوذي کيه 564 00:49:47,984 --> 00:49:49,382 ولي اگه سام يه محموله جديد داشته باشه 565 00:49:49,685 --> 00:49:51,549 بايد دوباره با نفوذي ارتباط برقرار کنه 566 00:50:56,791 --> 00:50:57,518 بله؟ 567 00:50:58,858 --> 00:50:59,949 هي 568 00:51:00,225 --> 00:51:01,451 تخت رسيد 569 00:51:01,825 --> 00:51:03,348 واقعا؟ راحته؟ 570 00:51:04,491 --> 00:51:05,549 ميخواي امتحانش کني؟ 571 00:51:05,791 --> 00:51:08,383 احمق نشو. من کار دارم 572 00:51:09,659 --> 00:51:10,886 بهش فکر کن 573 00:51:12,926 --> 00:51:14,789 نه، نميتونم 574 00:51:14,992 --> 00:51:15,822 بيخيال 575 00:51:15,992 --> 00:51:16,980 شنبه 576 00:51:17,426 --> 00:51:18,618 من شنبه آينده وقتم آزاد ميشه اون موقع ميتونيم امتحانش کنيم 577 00:51:19,326 --> 00:51:20,383 باشه 578 00:51:20,726 --> 00:51:21,521 باشه، پس شنبه آينده 579 00:51:21,793 --> 00:51:22,157 خداحافظ 580 00:51:22,460 --> 00:51:23,187 خداحافظ 581 00:51:27,461 --> 00:51:28,154 بيداري؟ 582 00:51:28,327 --> 00:51:29,451 آره 583 00:51:31,060 --> 00:51:33,288 ما تخت رو امتحان کرديم و تو هنوز داري کار ميکني؟ 584 00:51:34,061 --> 00:51:35,822 من خيلي سخت کوشم 585 00:51:36,927 --> 00:51:37,951 داري چي مينويسي؟ 586 00:51:38,195 --> 00:51:39,455 اينجا 587 00:51:41,128 --> 00:51:43,923 هرچي بيشتر در موردش فکر ميکنم يه شخصيت رقت انگيز تر ظاهر ميشه 588 00:51:44,495 --> 00:51:45,518 قطعا رقت انگيز 589 00:51:46,495 --> 00:51:48,018 شايد بايد يارو رو يه خورده شادترش کنم 590 00:51:48,362 --> 00:51:49,089 خوبه 591 00:51:49,362 --> 00:51:51,021 نبايد تبديلش کنم به يه آدم خوب؟ 592 00:51:53,728 --> 00:51:56,820 هر چقدر که خوبه کاراي بدي انجام داده 593 00:51:57,129 --> 00:51:58,254 پس چجوري بايد تموم بشه؟ 594 00:51:58,762 --> 00:52:01,025 سوال خوبيه 595 00:52:01,329 --> 00:52:03,488 من اينو ميسپرم به شما نويسنده ها 596 00:52:04,497 --> 00:52:06,190 نميخواي بخوابي؟ 597 00:52:08,663 --> 00:52:09,595 نميتونم 598 00:52:09,863 --> 00:52:11,796 برو بخواب. خسته اي 599 00:52:29,398 --> 00:52:31,160 از اين لحظه 600 00:52:31,432 --> 00:52:32,523 بيست و چهار ساعته حواست به وانگ باشه 601 00:52:36,066 --> 00:52:40,431 پيرو، من ميدونم که چطوري بايد يه نقطه مشکوک رو تشخيص بدم 602 00:52:41,266 --> 00:52:42,197 چطوري؟ 603 00:52:42,500 --> 00:52:44,125 اگه به نظر رسيد که داره کاري ميکنه 604 00:52:44,334 --> 00:52:46,629 اما حواسش مستقيما به ماست 605 00:52:47,134 --> 00:52:48,464 پس اون يه پليسه 606 00:53:08,669 --> 00:53:10,397 جدي؟ 607 00:53:11,302 --> 00:53:12,326 پس کل محل پر از پليسه 608 00:53:12,570 --> 00:53:13,762 اونا همه جا هستن 609 00:53:23,636 --> 00:53:24,533 يان 610 00:53:25,404 --> 00:53:26,233 رييس 611 00:53:41,005 --> 00:53:41,970 به چي نيگا ميکنين؟ 612 00:53:42,404 --> 00:53:43,428 تو يه پليسي 613 00:53:44,406 --> 00:53:46,564 ما داريم حدس ميزنيم که کي پليسه 614 00:53:47,171 --> 00:53:48,933 چقدر بي مزه 615 00:53:51,039 --> 00:53:51,970 من ميخوام برم واسه ماساژ، ميخواي بياي؟ 616 00:53:52,206 --> 00:53:53,194 متنفرم از ماساژ 617 00:53:54,005 --> 00:53:55,198 نگو 618 00:53:57,040 --> 00:53:58,005 اونو لو بده 619 00:53:58,272 --> 00:53:59,068 نه 620 00:54:06,507 --> 00:54:07,530 چه تصادفي 621 00:54:07,739 --> 00:54:10,002 آره، داشتم خريد ميکردم 622 00:54:11,074 --> 00:54:12,199 خيلي ساله که نديدمت 623 00:54:13,475 --> 00:54:14,838 شش يا 7 سال 624 00:54:17,707 --> 00:54:18,696 حالت چطوره؟ 625 00:54:19,374 --> 00:54:21,704 من ازدواج کردم، تو چي؟ 626 00:54:22,141 --> 00:54:24,437 ...هنوز داري کار ميکني تو ؟ 627 00:54:30,641 --> 00:54:31,630 مامان 628 00:54:34,876 --> 00:54:35,705 دخترته؟ 629 00:54:35,875 --> 00:54:36,739 آره 630 00:54:39,410 --> 00:54:40,307 چند سالشه؟ 631 00:54:40,610 --> 00:54:41,575 پنج سال 632 00:54:42,776 --> 00:54:46,573 ...من منتظر همسرم هستم، پس 633 00:54:47,010 --> 00:54:48,100 منم عجله دارم 634 00:54:49,044 --> 00:54:50,867 خداحافظ 635 00:54:54,777 --> 00:54:57,369 مامان. من 6 سالمه 636 00:54:57,744 --> 00:55:00,267 ببخشيد، هميشه اشتباه ميکنم 637 00:55:35,714 --> 00:55:36,645 الان کجايي؟ 638 00:55:36,814 --> 00:55:37,711 تو راهم 639 00:55:46,615 --> 00:55:47,342 بله؟ 640 00:55:48,116 --> 00:55:51,082 رييس، اون داره ميره تو مترو 641 00:55:53,015 --> 00:55:53,913 برو دنبالش 642 00:56:16,684 --> 00:56:20,118 رييس، اون رفت تو طبقه 24 643 00:56:20,419 --> 00:56:21,645 همونجا بمون. هيچکار عجولانه اي نکن 644 00:56:38,286 --> 00:56:40,013 رييس، گرفتيمش 645 00:56:42,220 --> 00:56:43,084 هنوز نميدنم 646 00:56:43,653 --> 00:56:45,050 ولي ميدونم الان کجاست 647 00:56:52,221 --> 00:56:53,312 همينجا مواظب باش 648 00:57:10,755 --> 00:57:12,153 خوب؟ خبر خوبي هم داري؟ 649 00:57:12,423 --> 00:57:13,353 محموله يه هفته ديگه ميرسه 650 00:57:13,622 --> 00:57:14,883 زمان و مکان مشخص نيست 651 00:57:15,490 --> 00:57:17,217 من هنوز نميدونم نفوذي سام کيه 652 00:57:17,589 --> 00:57:19,556 اما اون مطمئن بود که ميتونه پوشش منو از بين ببره 653 00:57:21,989 --> 00:57:23,512 تو اين پرونده 654 00:57:29,390 --> 00:57:31,515 بهتره تمومش کنيم حتما شکست ميخوريم 655 00:57:32,225 --> 00:57:33,485 شوخيت گرفته، نه؟ 656 00:57:33,757 --> 00:57:35,985 چيکار ديگه ميتونيم بکنيم؟ اين شغل مرگباريه 657 00:57:38,258 --> 00:57:44,191 بله؟ 658 00:57:44,425 --> 00:57:45,356 رييس گفت که نفوذي رو پيدا کرده بهمون گفت که بهش رسيدگي کنيم 659 00:57:46,859 --> 00:57:47,847 من خودمو ميرسونم 660 00:58:08,461 --> 00:58:09,391 بله؟ 661 00:58:10,727 --> 00:58:11,351 حواست به وانگ باشه 662 00:58:26,995 --> 00:58:29,154 شما دوتا از پله ها برين 663 00:58:30,062 --> 00:58:31,551 کونگ، از آسانسور 664 00:58:32,796 --> 00:58:34,193 کسي ميدونسته که امروز ميخواي منو ملاقات کني؟ 665 00:58:34,362 --> 00:58:35,124 نه 666 00:58:35,429 --> 00:58:36,453 اونا پايين پله ها هستن 667 00:59:04,898 --> 00:59:05,887 داري چيکار ميکني؟ 668 00:59:06,298 --> 00:59:07,457 بذارش کنار 669 00:59:33,467 --> 00:59:34,693 از داربست شيشه شويي استفاده کن 670 00:59:34,867 --> 00:59:35,765 تو چي؟ 671 00:59:36,334 --> 00:59:37,358 من از آسانسور ميرم 672 00:59:39,567 --> 00:59:40,556 مواظب باش 673 00:59:44,835 --> 00:59:45,766 هيچي 674 01:00:24,972 --> 01:00:27,904 عزيزم، آپارتمان عاليه 675 01:00:28,139 --> 01:00:30,866 پنجره 180 درجه کورس گلف 676 01:00:31,172 --> 01:00:32,661 به علاوه عضويت توي کلوپ ميشه کمتر از يک ميليون 677 01:00:39,240 --> 01:00:40,228 رييس وانگ؟ 678 01:00:51,073 --> 01:00:52,404 برگرد به سمت ورودي اصلي 679 01:01:45,744 --> 01:01:47,109 در مورد من چي فکر ميکني؟ 680 01:01:54,012 --> 01:01:56,500 تولدت 25امه ، درسته؟ 681 01:02:17,081 --> 01:02:18,047 بريم 682 01:02:18,248 --> 01:02:19,339 پليس. بريم 683 01:02:50,683 --> 01:02:52,047 خبراي بد، رييس 684 01:02:52,317 --> 01:02:53,305 يه اتفاقي واسه رييس وانگ افتاده 685 01:03:45,388 --> 01:03:48,082 امروز بعد از ظهر يک درگيري مسلحانه در شونگ وان رخ داده 686 01:03:48,322 --> 01:03:49,412 سه تا مظنون کشته شدن 687 01:03:49,655 --> 01:03:52,144 چند تا مظنون ديگه و عابر پياده هم زخمي شدن 688 01:03:52,389 --> 01:03:56,617 پليس تاييد کرده که يکي از قرباني ها 689 01:03:56,822 --> 01:03:57,880 آقاي وانگ چي-شينگ بوده OCTB رييس 690 01:03:58,157 --> 01:03:59,282 مسبب اين قضيه مشخص نيست 691 01:03:59,523 --> 01:04:02,978 امکان دشمني گانگسترها رد شده نيست 692 01:04:03,257 --> 01:04:05,018 اونا الان دنبال چند گروه فعال در کولون جنوبي هستند 693 01:04:05,257 --> 01:04:06,722 کميسيونر پليس 694 01:04:06,957 --> 01:04:09,582 تسليت خودش رو ابراز کرده 695 01:04:09,823 --> 01:04:11,585 و قول داده که پرونده به زودي حل بشه 696 01:04:12,857 --> 01:04:14,379 خطر از بيخ گوشمون گذشت 697 01:04:14,924 --> 01:04:16,584 ده دقيقه بعد از اينکه رفتي واسه ماساژ 698 01:04:16,824 --> 01:04:18,551 رييس بهمون گفت که آماده بشيم 699 01:04:19,857 --> 01:04:21,380 من ترسيده بودم 700 01:04:21,892 --> 01:04:24,915 ميدوني من تو هر درگيري زير ماشين قايم ميشم 701 01:04:26,958 --> 01:04:28,720 اون بالا تفنگ بود 702 01:04:29,425 --> 01:04:32,653 ميخواستم از اونجا غيب بشم 703 01:04:36,626 --> 01:04:40,923 دو روز پيش رييس بهم گفت برم تو اتاقش 704 01:04:41,360 --> 01:04:43,622 ازم پرسيد که چه مدت واسش کار کردم 705 01:04:43,927 --> 01:04:45,153 آخه چجوري ميخواد يادم بياد؟ 706 01:04:46,792 --> 01:04:48,315 بعدش گفت: کونگ 707 01:04:49,493 --> 01:04:51,084 تا الان شده 5 سال 708 01:04:52,894 --> 01:04:55,417 تو همه ي اين سالها کارت خوب بوده 709 01:04:56,461 --> 01:04:58,290 ازت يه سوال دارم 710 01:04:59,594 --> 01:05:02,288 اگه يکي از برادراي ما نفوذي باشه 711 01:05:02,629 --> 01:05:03,889 ميتوني بکشيش؟ 712 01:05:04,761 --> 01:05:07,193 منم تو روش بهش گفتم آره 713 01:05:07,495 --> 01:05:09,086 فکر ميکني من احمقم؟ 714 01:05:12,795 --> 01:05:14,193 نتيجه اش چيه؟ 715 01:05:14,663 --> 01:05:16,992 قطعا اونا نميتونن نفوذي رو پيدا کنن 716 01:05:19,029 --> 01:05:20,723 پليس خيلي سرسخته 717 01:05:21,463 --> 01:05:22,622 اونا کشيدنش تا اون بالا 718 01:05:22,997 --> 01:05:25,486 ده دقيقه کتکش زدن 719 01:05:26,596 --> 01:05:27,926 ...ده دقيقه 720 01:05:32,064 --> 01:05:33,393 ...ده دقيقه 721 01:05:35,098 --> 01:05:36,723 اون يه کلمه هم نگفت 722 01:05:43,365 --> 01:05:44,262 کونگ 723 01:05:46,864 --> 01:05:48,024 ...رييس گفت 724 01:05:49,431 --> 01:05:51,363 پليس به اثرش حساس بود 725 01:05:55,032 --> 01:05:58,056 اوني که امروز خودش نشون نداد نفوذي بود 726 01:05:59,100 --> 01:06:00,259 ...من بهش نگفتم 727 01:06:00,866 --> 01:06:02,593 بهش بگو رفته بودي واسه ماساژ 728 01:06:04,199 --> 01:06:07,530 اگه رييس بفهمه، مردي 729 01:06:10,367 --> 01:06:13,527 يان، ميخوام ازت يه سوال بپرسم 730 01:06:13,834 --> 01:06:15,993 ماساژور امروز چطوري بود؟ 731 01:06:18,168 --> 01:06:19,429 ...واسه اينکه 732 01:06:20,800 --> 01:06:23,359 اگه زشت باشه، ارزششو نداره 733 01:06:29,234 --> 01:06:30,496 سريع از اينجا برو 734 01:06:31,502 --> 01:06:33,968 الان کلي پليس ميريزه اينجا 735 01:06:37,669 --> 01:06:40,295 :به هر حال، اينو يادت بمونه 736 01:06:42,436 --> 01:06:44,459 اگه يکيو ديدي 737 01:06:45,737 --> 01:06:50,931 داره يه کاري ميکنه ...اما تو همون لحظه داره به تو نيگا ميکنه 738 01:06:54,104 --> 01:06:55,900 اون يه پليسه 739 01:07:41,141 --> 01:07:42,538 با توجه به دوربيناي مدار بسته 740 01:07:42,807 --> 01:07:45,001 رييس وانگ ساعت 4:15 وارد ساختمان ميشه 741 01:07:45,275 --> 01:07:47,935 مظنونين 20 دقيقه ي بعد ميان 742 01:07:49,308 --> 01:07:51,104 ساعت 4:38 743 01:07:51,441 --> 01:07:53,237 گزارش بازرس لاو به دستمون رسيده 744 01:07:54,909 --> 01:07:58,603 هشت دقيقه قبل از رسيدن ما يکي از ساختمان ميفته پايين 745 01:08:00,076 --> 01:08:01,336 اون رييس وانگ بوده 746 01:08:02,277 --> 01:08:05,732 همه ي مظنونيني که زخمي يا کشته شدن جزو دار و دسته ي سام بودن 747 01:08:06,577 --> 01:08:08,100 خيلياشون فرار کردن 748 01:08:08,943 --> 01:08:10,137 تعداد دقيقش نامعلومه 749 01:08:10,810 --> 01:08:12,799 ميدوني چرا رييس وانگ به اون ساختمان رفته بود؟ 750 01:08:17,344 --> 01:08:18,537 من بودم 751 01:08:19,012 --> 01:08:20,477 گفته بودم که تعقيبش کنه CIB من به 752 01:08:20,745 --> 01:08:22,472 تعقيبش ميکرده؟ CIB چرا 753 01:08:23,012 --> 01:08:24,443 اين مسائل امور داخليه 754 01:08:25,344 --> 01:08:26,709 حالا که رييس وانگ مرده 755 01:08:26,978 --> 01:08:28,274 OCTB اين مسئله مربوط ميشه به 756 01:08:28,612 --> 01:08:29,839 اين چه رفتاريه؟ 757 01:08:30,078 --> 01:08:32,306 رييس وانگ خودشو وقف پليس کرد حالا دارين وارسيش ميکنين 758 01:08:32,579 --> 01:08:34,239 اين چه رفتاريه؟ 759 01:08:34,479 --> 01:08:37,173 پس افسراي ارشد ما منتظر اجازه شما بودن،نه؟ 760 01:08:37,446 --> 01:08:38,912 اگه اشتباه شما نبود الان رييس وانگ نمرده بود 761 01:08:39,180 --> 01:08:40,146 مسئله شخصي نيست 762 01:08:40,413 --> 01:08:41,470 من دارم در مورد مسائل شخصي حرف ميزنم 763 01:08:41,679 --> 01:08:43,441 هيشکي اينو نميخواست، باشه؟ 764 01:08:49,580 --> 01:08:50,569 ببخشيد قربان 765 01:08:53,114 --> 01:08:54,410 مقصر من هستم 766 01:08:56,948 --> 01:08:58,709 من به همه يه پاسخ ميدم 767 01:08:59,481 --> 01:09:00,344 ببخشيد 768 01:09:05,282 --> 01:09:06,873 رييس وانگ يه پرونده داره 769 01:09:07,149 --> 01:09:09,114 با اطلاعاتي در مورد نفوذي ما تو گروه سم 770 01:09:09,748 --> 01:09:11,510 با يه رمز واژه قفل شده 771 01:09:11,948 --> 01:09:13,779 گروه فني نميتونن کشف رمزش کنن 772 01:09:14,749 --> 01:09:15,238 بازرس لاو 773 01:09:15,448 --> 01:09:16,107 بله 774 01:09:16,383 --> 01:09:18,473 کار کن CIB با 775 01:09:18,716 --> 01:09:19,646 تا قفلشو بشکنين 776 01:09:19,949 --> 01:09:21,847 آدم ما رو پيدا کن و از اونجا درش بيار 777 01:09:23,917 --> 01:09:24,940 به هر حال 778 01:09:26,484 --> 01:09:28,007 رييس وانگ يه پليس خوب بود 779 01:09:29,117 --> 01:09:32,605 بايد براش يه تشييع جنازه باشکوه برگزار کنيم 780 01:09:33,285 --> 01:09:33,977 باشه؟ 781 01:09:34,617 --> 01:09:35,640 بله قربان 782 01:09:47,451 --> 01:09:48,247 بله؟ 783 01:09:48,885 --> 01:09:52,283 رييس، چرا يه همچين حرکتي کردي؟ 784 01:09:53,119 --> 01:09:54,278 اون هميشه و همه جا دنبال من بود 785 01:09:54,519 --> 01:09:55,916 يکي از ما بايد ميمرد 786 01:09:56,152 --> 01:09:57,550 از الان اينجا من مسئول همه چي هستم 787 01:09:57,819 --> 01:09:59,341 اگه هر موقعي معامله اي داشتي فقط منو خبر کن 788 01:09:59,620 --> 01:10:00,607 باشه 789 01:10:00,953 --> 01:10:03,647 ما محموله رو گرفتيم وقتي که يه پليسو کشتيم 790 01:10:04,353 --> 01:10:08,081 ديگه مزاحمت نميشم 791 01:12:15,231 --> 01:12:16,424 واسه چي با من تماس گرفتي؟ 792 01:12:19,231 --> 01:12:20,492 پس تو خودشي؟ 793 01:12:22,897 --> 01:12:23,864 تو کي هستي؟ 794 01:12:24,097 --> 01:12:25,586 OCTB بازرس لاو از 795 01:12:31,432 --> 01:12:33,694 رييس وانگ مرده. همه ي ما ناراحتيم 796 01:12:34,599 --> 01:12:36,088 من هنوز کار نيمه تمام دارم 797 01:12:37,199 --> 01:12:40,427 رييس وانگ نميخواد که تو به جاي قانون عمل کني 798 01:12:40,767 --> 01:12:41,925 تو چي ميخواي؟ 799 01:12:43,600 --> 01:12:44,588 همکاري 800 01:12:54,267 --> 01:12:56,960 پليس جسد يکي از 801 01:12:57,201 --> 01:12:58,860 مجرمان فراري را که 802 01:12:59,134 --> 01:13:02,124 در درگيري امروز شونگ وان نقش داشته رو کشف کرده 803 01:13:02,368 --> 01:13:03,356 پليس تاييد کرده 804 01:13:03,602 --> 01:13:06,761 که جسد مال پليس مخفي بوده به نام تسويي واي کونگ 805 01:13:07,035 --> 01:13:08,967 پليس تسليت خودش رو ابراز داشته 806 01:13:09,268 --> 01:13:10,131 و قول يک بازرسي کامل رو داده 807 01:13:10,335 --> 01:13:11,494 رييس، يان برگشته 808 01:13:12,203 --> 01:13:15,033 امروز 3 تا ماشين در يون لانگ با هم برخورد کردند 809 01:13:15,303 --> 01:13:16,734 راننده اتومبيل شخصى به دام‌افتاده بود 810 01:13:17,002 --> 01:13:18,559 تا زماني که آتش نشانها از راه رسيدند و نجاتش دادن 811 01:13:21,736 --> 01:13:22,633 رييس 812 01:13:23,670 --> 01:13:24,567 چي شده، يان؟ 813 01:13:25,937 --> 01:13:27,403 من حواسم به کونگ بود 814 01:13:29,304 --> 01:13:30,826 تا به حال به انبار فرستاده بوديش؟ 815 01:13:32,405 --> 01:13:34,064 فاجعه است اگه اون بدونه 816 01:13:44,438 --> 01:13:45,563 رييس. منم 817 01:13:45,904 --> 01:13:46,927 نبايد خودت بري 818 01:13:47,205 --> 01:13:48,263 من نميخوام که کسي رمز واژه رو بدونه 819 01:13:48,639 --> 01:13:49,569 ميفهمم 820 01:13:50,072 --> 01:13:51,230 همه رو ميفرستم برن 821 01:14:00,273 --> 01:14:01,102 بازرس چونگ 822 01:14:03,439 --> 01:14:05,065 به اون بچه ها بگو ديگه دنبال آدماي سام نرن 823 01:14:10,074 --> 01:14:12,699 اطلاعات دارم که سام داره ميره به انبارش 824 01:14:12,874 --> 01:14:15,136 اگه تعقيبش کنن ديگه اونجا نميره 825 01:14:17,608 --> 01:14:18,539 فقط بهشون بگين برگردن 826 01:14:18,840 --> 01:14:20,273 بذار يه کاري واسه رييس وانگ انجام بديم 827 01:14:20,508 --> 01:14:21,838 لطفا کمک کنين، باشه؟ 828 01:14:22,675 --> 01:14:24,607 يه چيزي بگين 829 01:14:25,541 --> 01:14:27,269 اين پرونده ي من نيست 830 01:14:27,808 --> 01:14:29,832 افسر چان گفت که خودمو درگيرش نکنم 831 01:14:31,009 --> 01:14:34,441 اگه ميخوان متوقف بشن به خودشون مربوطه 832 01:14:35,009 --> 01:14:37,770 ميدونم که مقصر مرگ رييس وانگ هستم 833 01:14:38,075 --> 01:14:38,871 ولي منم مثل شما يه پليسم 834 01:14:39,143 --> 01:14:41,166 منم ميخوام پرونده رو حل کنم 835 01:14:41,842 --> 01:14:43,399 من فکر ميکردم که فقط دنبال ارتقا درجه اي 836 01:14:46,110 --> 01:14:47,837 نفوذي رييس وانگ مقصره 837 01:14:48,076 --> 01:14:48,838 باور کنين يا نکنين؟ 838 01:14:49,110 --> 01:14:51,076 اين آخر شانس ماست حاضرين که خطرش رو بپذيرين؟ 839 01:15:39,914 --> 01:15:41,743 توجه: ماشين هدف 840 01:15:42,014 --> 01:15:43,946 تو بزرگراه شماره 3 841 01:15:51,716 --> 01:15:52,874 دوربرگردان در پيِر 3 842 01:15:53,149 --> 01:15:54,513 تو جاده لانگ چونگ 843 01:16:07,650 --> 01:16:08,637 اونا 20 دقيقه اس که اينجان 844 01:16:08,917 --> 01:16:10,543 دارن ميرن طبقه چهارم پارکينگ 845 01:16:30,419 --> 01:16:33,317 افسر چان بهم اجازه نميده با اين پرونده کاري داشته باشم 846 01:16:33,652 --> 01:16:35,880 هر اشتباهي رخ بده تو سرزنش ميشي 847 01:16:41,486 --> 01:16:43,042 دارن محموله رو تو طبقه چهارم بار ميزنن 848 01:16:43,286 --> 01:16:45,218 فيل، تو خروجي طبقه چهارم ايست کن 849 01:16:45,420 --> 01:16:47,147 دو هشت، حواست به ورودي طبقه دوم باشه 850 01:16:47,387 --> 01:16:49,614 فيشبال و چونگ، همونجا وايسين 851 01:16:49,853 --> 01:16:51,375 همهتون، واسه علامت من صبر کنين 852 01:17:10,488 --> 01:17:12,352 اوه، يادم رفت که رييس بهم گفته بود عقب بمونم 853 01:17:12,622 --> 01:17:13,610 همينجا منو پياده کن 854 01:17:59,793 --> 01:18:00,451 از روشون رد شو 855 01:18:52,064 --> 01:18:53,291 :استادم هميشه اينو در مورد زندگيم ميگفت 856 01:18:54,264 --> 01:18:57,753 هزاران نفر بايد بميرن تا يه قيصر بزرگ بشه 857 01:18:58,864 --> 01:19:02,024 تو آيندتو خودت انتخاب ميکني 858 01:19:16,700 --> 01:19:17,529 اين چيزيه که تو انتخاب کردي 859 01:19:54,840 --> 01:19:56,805 قهوه براي شما 860 01:20:04,507 --> 01:20:05,496 اون خيلي وقته که منتظ توئه 861 01:20:15,542 --> 01:20:16,734 پس خودتي؟ 862 01:20:22,208 --> 01:20:23,197 استريو خوب بود؟ 863 01:20:23,475 --> 01:20:24,499 عالي 864 01:20:25,376 --> 01:20:26,705 اون آمپلي فايرا بايد گرم بشن 865 01:20:27,009 --> 01:20:29,134 ده دقيقه بايد صبر کني تا صداش عالي بشه 866 01:20:30,009 --> 01:20:31,032 بايد بهت احترام نظامي بذارم؟ 867 01:20:31,243 --> 01:20:32,266 نه، نميخواد 868 01:20:34,177 --> 01:20:35,369 چند وقت به صورت مخفيانه کار ميکردي؟ 869 01:20:36,177 --> 01:20:37,836 من سه سال دنبال سام بودم 870 01:20:38,243 --> 01:20:39,709 من چند تا ديگه رييس هم قبلش داشتم 871 01:20:40,277 --> 01:20:41,675 همشون باهم ميشه 10 سال 872 01:20:41,944 --> 01:20:43,035 ده سال؟ 873 01:20:43,344 --> 01:20:44,673 من بايد بهت احترام نظامي بذارم 874 01:20:44,911 --> 01:20:46,240 من فقط يه هويت ميخوام 875 01:20:46,578 --> 01:20:47,873 ميخوام يه آدم معمولي بشم 876 01:20:49,211 --> 01:20:50,108 خسته شدي؟ 877 01:20:51,979 --> 01:20:54,773 تا بحال يه نفوذي نبودي نيمتوني بفهمي 878 01:20:58,278 --> 01:20:59,903 خيلي بد شد که نميتونم دست نشانده ش رو پيدا کنم 879 01:21:00,245 --> 01:21:01,575 اگه پيداش کنم ميکشمش 880 01:21:08,246 --> 01:21:11,508 نگران نباش بذار من هويتتو برگردونم 881 01:21:11,913 --> 01:21:13,539 ...من پرونده ات رو باز ميکنم ولي 882 01:21:13,913 --> 01:21:14,970 رمز واژه رو ندارم 883 01:21:17,080 --> 01:21:18,636 مورس کد "undercover" چي ميشه؟ 884 01:21:20,681 --> 01:21:21,942 همين؟ 885 01:22:08,585 --> 01:22:09,243 مطمئني؟ 886 01:22:09,485 --> 01:22:10,973 حتي نميدوني چجوري مهافز رو بنويسي؟ 887 01:22:11,484 --> 01:22:11,916 نبايد اين شکلي باشه؟ 888 01:22:12,184 --> 01:22:13,446 البته که نه 889 01:24:26,629 --> 01:24:27,560 دکتر لي 890 01:24:28,963 --> 01:24:30,122 فکر ميکردم که نمياي 891 01:24:30,462 --> 01:24:31,895 تو تحت تعقيب پليسي 892 01:24:33,797 --> 01:24:35,262 ميتونم دوباره رو صندليت بخوابم؟ 893 01:24:36,030 --> 01:24:37,394 بريم بالا صحبت کنيم 894 01:24:41,364 --> 01:24:43,091 دفعه قبلي گفتي که پليسي 895 01:24:43,931 --> 01:24:45,022 درسته؟ 896 01:24:45,698 --> 01:24:46,686 درست بود 897 01:24:47,764 --> 01:24:48,991 ولي الان مطمئن نيستم 898 01:24:54,332 --> 01:24:55,888 پس برنامه ات چيه؟ 899 01:24:56,698 --> 01:24:59,392 نميدونم، هنوز دارم فکر ميکنم 900 01:25:13,666 --> 01:25:15,598 يه چيز هست که يه مدتيه سعي دارم بهت بگم 901 01:25:17,100 --> 01:25:18,725 اما شرمم مياد 902 01:25:25,368 --> 01:25:27,300 بهت گفتم که هر شب خوابتو ميبينم 903 01:25:28,201 --> 01:25:29,292 درسته 904 01:25:37,669 --> 01:25:38,861 منم همينطور 905 01:26:22,839 --> 01:26:26,397 راز منو به خاطر بسپار. خداحافظ 906 01:26:43,140 --> 01:26:44,106 ماري 907 01:26:45,175 --> 01:26:47,663 چيه؟ شکسته؟ 908 01:26:58,709 --> 01:27:00,834 امروز صبح يکي از فروشگاه استريو اومد اينجا 909 01:27:01,942 --> 01:27:03,771 تنظيمش کردن 910 01:27:05,610 --> 01:27:07,871 تازه يه دونه سي دي تست هم واست گذاشتن 911 01:27:09,076 --> 01:27:10,407 من بهش گوش دادم 912 01:27:16,811 --> 01:27:18,401 صبحونه خوردي؟ 913 01:27:18,844 --> 01:27:19,969 واست ميارم 914 01:27:21,311 --> 01:27:22,469 چاي يخي؟ 915 01:27:23,577 --> 01:27:24,770 نان چيني؟ 916 01:27:26,044 --> 01:27:27,101 آره 917 01:27:42,912 --> 01:27:45,674 من نميتونم رمانمو تموم کنم 918 01:27:49,713 --> 01:27:51,873 نميتونم بفهمم که اون خوبه يا بد 919 01:27:55,213 --> 01:27:57,645 فکر کنم فقط خودش ميدونه 920 01:27:59,513 --> 01:28:00,877 يه محموله تا يه هفته ديگه مياد 921 01:28:02,281 --> 01:28:03,541 اونا از نزديک مراقبن 922 01:28:04,481 --> 01:28:06,004 تو کاري رو که بايد انجام ميدي 923 01:28:06,847 --> 01:28:08,438 بقيش رو بذار به عهده من 924 01:28:10,047 --> 01:28:12,775 پرونده بازه. من نميتونم به دست بگيرمش 925 01:28:13,082 --> 01:28:14,672 پس نگران من نيستي 926 01:28:16,215 --> 01:28:18,113 تو نگران خودتي بازرس لاو 927 01:28:22,816 --> 01:28:24,043 صداها به اندازه کافي واضح بود؟ 928 01:28:24,349 --> 01:28:25,406 ثبت پر ارزش 929 01:28:26,249 --> 01:28:28,238 از دفتر سام برداشتم 930 01:28:29,249 --> 01:28:30,340 امروز ،روز شانست نيست 931 01:28:31,316 --> 01:28:33,578 منو تهديد نکن. چي ميخواي؟ 932 01:28:34,050 --> 01:28:35,310 من هويتمو ميخوام 933 01:28:36,250 --> 01:28:38,842 ساعت 3 بعد از ظهر فري پير مرکزي گوشيت روشن باشه 934 01:29:02,653 --> 01:29:05,175 شماره ي مشترک مورد نظر در دسترس نميباشد 935 01:29:05,419 --> 01:29:07,476 لطفا بعد از صداي بوق پيغام بگذاريد 936 01:29:08,720 --> 01:29:10,652 ماري، متاسفم 937 01:29:11,853 --> 01:29:13,375 من تصميم گرفتم که يه آدم خوب باشم 938 01:29:14,087 --> 01:29:15,746 دارم ميرم که يان رو ببينم 939 01:29:16,353 --> 01:29:19,185 مهم نيست که چي ميشه هويتشو بهش برميگردونم 940 01:29:19,653 --> 01:29:21,382 پرونده تو کامپيوترمه 941 01:29:21,988 --> 01:29:23,647 "رمز واژه "روز تولدته 942 01:30:40,594 --> 01:30:41,821 مطمئني که ميدوني داري چيکار ميکني 943 01:30:42,160 --> 01:30:43,626 منم به مدرسه افسري رفتم 944 01:30:47,260 --> 01:30:50,283 همه ي پليس مخفيا پشت بوم رو دوست دارن؟ 945 01:30:52,328 --> 01:30:55,226 بر عکس تو، من از روشنايي نميترسم 946 01:30:57,096 --> 01:30:58,356 خوب، اون چيزايي که من ميخوام کجاست؟ 947 01:30:59,894 --> 01:31:02,157 فکر نميکنم که تو چيزيو که من ميخوام اورده باشي 948 01:31:07,296 --> 01:31:08,387 خوب، اين چه معنايي ميده؟ 949 01:31:09,429 --> 01:31:11,055 اومديم اينجا حموم آفتاب بگيريم؟ 950 01:31:13,096 --> 01:31:14,562 يه فرصت بهم بده 951 01:31:15,931 --> 01:31:17,294 چطوري؟ 952 01:31:19,397 --> 01:31:20,795 من هيچ انتخابي نداشتم 953 01:31:22,031 --> 01:31:23,997 اما الان ميخوام عوض بشم 954 01:31:28,164 --> 01:31:29,187 خوبه 955 01:31:31,431 --> 01:31:32,556 سعي کن اينو به قاضي بگي 956 01:31:34,065 --> 01:31:35,553 ببين اون چي بايد بگه 957 01:31:38,932 --> 01:31:40,421 تو مرده ي منو ميخواي؟ 958 01:31:40,832 --> 01:31:43,526 شرمنده، من يه پليسم 959 01:31:43,699 --> 01:31:44,665 کي اينو ميدونه؟ 960 01:32:01,634 --> 01:32:02,759 تکون نخور. پليس 961 01:32:03,967 --> 01:32:05,933 اول اسلحه ات رو بنداز بعد بذار بازرس لاو بره 962 01:32:06,401 --> 01:32:08,027 رييس تو نفوذيه سام بوده 963 01:32:08,267 --> 01:32:09,460 مدرک دارم 964 01:32:09,768 --> 01:32:11,257 بذار اينو تو پاسگاه روشن کنيم 965 01:32:11,735 --> 01:32:13,758 همين الان اسلحه ات رو بنداز 966 01:32:14,035 --> 01:32:15,126 من با پليس تماس گرفتم 967 01:32:15,368 --> 01:32:16,335 واسه چي بايد بهت اطمينان کنم؟ 968 01:32:16,602 --> 01:32:17,794 مجبور نيستي؟ 969 01:32:41,503 --> 01:32:42,730 بهتره مواظب باشي 970 01:32:44,238 --> 01:32:45,567 ببين کي صحبت ميکنه 971 01:33:30,441 --> 01:33:33,896 من براتون تمام موفقيت ها رو تو نيروي پليس آرزو ميکنم 972 01:33:36,342 --> 01:33:37,671 بريد بالا 973 01:33:40,775 --> 01:33:43,571 ما با هم برادريم 974 01:33:44,843 --> 01:33:46,241 سام الان مرده 975 01:33:48,843 --> 01:33:50,035 بايد مواظب من باشي 976 01:33:57,176 --> 01:33:58,540 من سال 1994 وارد دانشکده افسري شدم 977 01:33:59,077 --> 01:34:02,065 ولي هيچوقت دوره رو تموم نکردم 978 01:34:03,444 --> 01:34:05,137 سام از دستم عصباني بود 979 01:34:05,945 --> 01:34:07,706 من هواي نوار سام رو دارم 980 01:34:08,344 --> 01:34:10,640 نگران نباش. از اين لحظه من از تو اطاعت ميکنم 981 01:34:12,745 --> 01:34:15,836 دوستامون بزودي ميرسن اينجا بذار يه نمايش خوب بهشون نشون بديم 982 01:34:21,845 --> 01:34:25,300 من در واقع يه کم باهوشم ولي سام هيچوقت اينو نميدونست 983 01:35:06,149 --> 01:35:07,479 من يه پليسم 984 01:35:32,685 --> 01:35:35,048 شش ماه بعد، دکتر لي سام يي به پرونده هاي شخصي 985 01:35:35,285 --> 01:35:36,910 که توسط افسر ايپ مسئول مدرسه افسري به جا مونده بود ، نگاه ميکرد 986 01:35:36,985 --> 01:35:39,450 او پرونده اي که ثابت ميکرد چن وينگ يان يک پليس هست رو پيدا کرد 987 01:35:39,519 --> 01:35:41,451 چن وينگ يان اکنون کنار رييس وانگ چي شينگ دفن شده است 988 01:36:27,056 --> 01:36:29,022 چطوري آقاي پليس؟ 989 01:37:08,459 --> 01:37:11,357 اونايي که قانون رو ميشکنن مثل اون ميشن 990 01:37:11,760 --> 01:37:12,953 اخراج ميشن 991 01:37:14,027 --> 01:37:15,993 کي ميخواد جاشو با اون عوض کنه 992 01:37:23,360 --> 01:37:24,758 من عوض ميکنم 993 01:37:31,759 --> 01:37:50,759 994 01:37:50,760 --> 01:37:51,760 زيرنويس از توپولو + با ويرايش از کارسا