0 00:00:00,000 --> 00:02:42,452 فروشگاه فیلمها و سریالهای دایوایکس و فول اچ دی Divx & Hd & fullHD با زیرنویس فارسی و انگلیسی هر فیلم دایوایکس فقط 150 تومان 1 00:02:44,020 --> 00:02:46,452 بدترینِ هشت جهنم جهنمِ ماندگار نامیده میشه 2 00:02:46,620 --> 00:02:50,609 معنای عذاب ماندگار رو داره 3 00:03:22,984 --> 00:03:24,075 .پنج سال قبل 4 00:03:25,218 --> 00:03:31,946 ما بیرون رستوران پالاس شروع کردیم به پارک ماشین 5 00:03:33,484 --> 00:03:37,211 کلی آرزو داشتیم 6 00:03:38,150 --> 00:03:40,139 اما دو هفته ی سخت رو از پیش گذروندیم 7 00:03:41,217 --> 00:03:44,512 پلیسا شروع کردن به دستگیر کردن ما 8 00:03:47,583 --> 00:03:48,878 ...و در عرض سال اول 9 00:03:50,982 --> 00:03:52,608 شش تا از برادرای ما مردن 10 00:04:02,048 --> 00:04:03,605 من جونمو مدیون بودا هستم 11 00:04:12,048 --> 00:04:15,605 چندین هزار نفر باید بمیرن تا یه قیصر بزرگ بشه 12 00:04:16,648 --> 00:04:18,274 ولی من به سرنوشت اعتقاد ندارم 13 00:04:20,214 --> 00:04:25,874 قوانین این بازی اینه که سرنوشتمونو با دستای خودمون رقم بزنیم 14 00:04:27,414 --> 00:04:29,175 تو، توی گروه من از همه جدیدتری 15 00:04:31,413 --> 00:04:33,004 سوابقت از همه پاک تره 16 00:04:35,414 --> 00:04:38,811 میتونی آیندتو خودت انتخاب کنی 17 00:04:45,413 --> 00:04:46,571 باشه 18 00:04:48,879 --> 00:04:50,367 امیدوارم همتون 19 00:04:52,013 --> 00:04:54,638 تو کار پلیس موفق باشین 20 00:04:56,646 --> 00:04:58,043 برین بالا. افسرا 21 00:05:16,378 --> 00:05:19,242 تو 10 دقیق پیش اینجا بودی،27149 22 00:05:19,444 --> 00:05:20,704 چند تا فایل روی میز من بود؟ 23 00:05:22,110 --> 00:05:24,202 شش تا قربان. چهار تا به رنگ بژ سمت چپ بودن 24 00:05:24,443 --> 00:05:26,466 یه دونه قرمز و یه دونه سفید هم سمت راست بود 25 00:05:32,343 --> 00:05:33,866 در مورد من چی فکر میکنی؟ 26 00:05:35,677 --> 00:05:37,404 ببخشید، درست متوجه نشدم قربان 27 00:05:38,276 --> 00:05:40,266 ولی میدونم امروز یه خورده عجله کردین 28 00:05:40,476 --> 00:05:41,874 چون جوراباتون جور و واجوره 29 00:05:49,176 --> 00:05:50,835 میتونی بری، 27149 30 00:05:51,109 --> 00:05:52,040 بله قربان 31 00:05:58,009 --> 00:05:59,804 پونصد دلارم بهم بدهکاری 32 00:06:01,441 --> 00:06:03,101 باشه، ولی صبر کن سر برج بشه حقوقمو بگیرم 33 00:06:03,608 --> 00:06:05,574 بهت گفته بودم که اون میتونه بهترین پلیس مخفی بشه 34 00:06:06,074 --> 00:06:08,733 حالا که تو مدرسه ی افسری هستی باید از قوانین تبعیت کنی 35 00:06:08,974 --> 00:06:11,167 اونایی که قانون شکنی میکنن مثل اون میشن 36 00:06:11,374 --> 00:06:12,431 اخراج میشن 37 00:06:16,741 --> 00:06:18,866 کی میخواد بره پیش اون 38 00:06:30,439 --> 00:06:31,904 من 39 00:06:40,972 --> 00:06:42,904 سوابقت توی مدرسه ی افسری پاک میشه 40 00:06:43,206 --> 00:06:45,865 فقط رییس وانگ و من از هویت تو خبر داریم 41 00:06:46,173 --> 00:06:49,764 این ماموریت خیلی خطرناکه مفهومه؟ 42 00:06:50,106 --> 00:06:50,969 بله قربان 43 00:06:52,305 --> 00:06:54,828 قربان، من دیگه تحملشو ندارم 44 00:06:55,272 --> 00:06:58,533 من هم توسط پلیسا اذیت میشم هم از گانگسترا کتک میخورم 45 00:06:59,704 --> 00:07:02,068 تو هنوز یه تازه کاری،4927 46 00:07:02,337 --> 00:07:04,826 یه دلیل خوب بیار که چرا باید تورو ارتقا درجه بدم 47 00:07:05,704 --> 00:07:09,192 یه لحظه؟ چرا نمیری به جاش خودتو دار بزنی؟ 48 00:07:10,738 --> 00:07:12,464 من سوت طلایی رو تو مدرسه افسری بردم 49 00:07:12,703 --> 00:07:14,293 و به عنوان یک افسر تعداد زیادی تقدیر نامه دارم 50 00:07:14,337 --> 00:07:16,825 من مطمئنم که میتونم نیروی پلیسو رهبری کنم 51 00:07:22,803 --> 00:07:23,734 رییس 52 00:07:25,903 --> 00:07:27,335 باشه، گرفتم 53 00:07:35,102 --> 00:07:35,898 به سمت جلو حرکت کنین 54 00:07:36,069 --> 00:07:37,261 عجله کنین 55 00:07:42,402 --> 00:07:43,731 برو اونور تا ازت عکس بگیرن 56 00:08:22,066 --> 00:08:25,055 ببخشید 57 00:08:26,432 --> 00:08:28,625 میتونم از این استریو استفاده کنم؟ 58 00:08:29,566 --> 00:08:30,532 از چه اسپیکری استفاده میکنی؟ 59 00:08:30,832 --> 00:08:33,129 چیز خاصی نیست، پیشنهادی ندارین؟ 60 00:08:35,166 --> 00:08:38,654 این آمپلی فایر رو امتحان کن ساخت هنگ کنگه فقط 10 هزار تا قیمتشه 61 00:08:41,565 --> 00:08:43,155 و از این کابل استفاده کن 62 00:08:43,431 --> 00:08:44,727 صداش به خوبی آمپلی فایرای گرون اروپاییه 63 00:08:45,732 --> 00:08:48,959 نظرات جالبی بود، باس قوی خوش قیمت 64 00:08:49,298 --> 00:08:51,264 تو یه کلام، شفاف 65 00:08:52,931 --> 00:08:54,328 بیا گوش کن 66 00:09:02,098 --> 00:09:03,757 صدای آدما به طرفت رانده میشن 67 00:09:06,063 --> 00:09:07,427 دیدی؟ 68 00:09:09,263 --> 00:09:11,491 واقعا صداها به طرفت رانده میشن 69 00:09:23,730 --> 00:09:25,991 این یکیو امتحان کن 70 00:09:27,296 --> 00:09:29,659 این واسه گوش دادن به آهنگای قدیمی خوبه 71 00:09:35,629 --> 00:09:36,754 چی فکر میکنی؟ 72 00:09:37,029 --> 00:09:38,289 واقعا بهتر شد 73 00:09:41,128 --> 00:09:43,821 تخفیف هم داره اگه بخوام کلشو بخرم؟ 74 00:09:44,494 --> 00:09:45,755 آمپلی فایر رو از همینجا بخر 75 00:09:46,462 --> 00:09:47,620 ولی اسپیکر ها رو نه 76 00:09:48,628 --> 00:09:49,889 برو پیش چونگ وی، اونجا ارزونتره 77 00:09:52,061 --> 00:09:53,117 سراغ کیو باید بگیرم؟ 78 00:09:53,360 --> 00:09:54,485 فقط بگو که یان فرستادتت 79 00:10:02,327 --> 00:10:03,088 کدومش مال منه؟ 80 00:10:03,293 --> 00:10:04,055 این وسطیه 81 00:10:04,261 --> 00:10:05,726 باشه، ممنون 82 00:10:06,059 --> 00:10:06,991 قابل نداشت 83 00:10:07,426 --> 00:10:09,415 چونگ وی الان بازه؟ 84 00:10:09,627 --> 00:10:10,615 مطمئن باش 85 00:10:11,526 --> 00:10:12,457 عوضی 86 00:10:12,726 --> 00:10:14,817 بهت گفتم که مواظب مغازه باش نه انکه مشتری هامو بپرونی 87 00:10:15,059 --> 00:10:16,957 اما قیمت اسپیکرها زیاده 88 00:10:17,193 --> 00:10:21,090 اگه با این قیمت نفروشم که نمیتونم پول حفاظتو بدم 89 00:10:21,392 --> 00:10:23,052 میتونی سعی کنی بقیشو ندی 90 00:10:24,092 --> 00:10:24,990 هی، کابل 91 00:10:25,225 --> 00:10:25,986 چند روز دیگه برش میگردونم 92 00:10:26,259 --> 00:10:28,350 چهار هزار تا واسه چند روز؟ 93 00:10:28,626 --> 00:10:29,353 با این عجله داری کجا میری؟ 94 00:10:29,659 --> 00:10:30,556 مراسم ختم 95 00:11:00,024 --> 00:11:00,989 بهم بگو 96 00:11:01,390 --> 00:11:03,447 چند بار واسه حمله و دعوا دستگیر شدی؟ 97 00:11:03,990 --> 00:11:05,616 من سعی دارم دادگستری رو راضی کنم 98 00:11:06,990 --> 00:11:08,046 که نیاز به مشاوره داری 99 00:11:08,357 --> 00:11:09,549 ولی تو همش به کارت ادامه میدی 100 00:11:12,656 --> 00:11:14,417 واقعا دیوونه شدی نه؟ 101 00:11:15,890 --> 00:11:17,617 یادت رفته که پلیسی؟ 102 00:11:19,855 --> 00:11:23,310 تو بهم گفتی که فقط واسه سه ساله 103 00:11:23,589 --> 00:11:25,248 ولی بعد از 3 سال یه 3 سال دیگه اومد روش و باز 3 سال دیگه 104 00:11:28,055 --> 00:11:29,781 تا الان تقریبا 10 سال شده رییس 105 00:11:31,555 --> 00:11:33,350 نمیشه یه خورده باهام خوش رفتار تر باشین؟ 106 00:11:33,921 --> 00:11:36,183 من تنها کسی تو هنگ کنگ هستم که هویت تو رو میدونه 107 00:11:36,488 --> 00:11:40,044 شاید پرونده ات رو پاک کنم اونوقت میتونی راحت کار کنی 108 00:11:42,687 --> 00:11:43,778 میخوای چیکار کنم؟ 109 00:11:44,454 --> 00:11:46,317 هر روز واسه خودم یاد آوری میکنم که یه پلیسم؟ 110 00:11:47,054 --> 00:11:51,883 اینکه داد بزنم "تفنگتو بنداز زمین، من یه پلیسم" واسم شده آرزو 111 00:11:56,986 --> 00:11:57,884 سام کی سفارششو میده؟ 112 00:11:58,120 --> 00:11:59,086 نمیدونم 113 00:12:07,719 --> 00:12:08,844 تو همین هفتس 114 00:12:09,086 --> 00:12:09,745 چی؟ 115 00:12:09,986 --> 00:12:11,145 تو همین هفته 116 00:12:14,019 --> 00:12:15,279 تایلندی ها اینجان 117 00:12:15,619 --> 00:12:17,482 وقتی محموله برسه سام میفرشتشون 118 00:12:20,519 --> 00:12:21,450 انبارش کجاست؟ 119 00:12:21,685 --> 00:12:23,582 از کجا باید بدونم آخه؟ 120 00:12:23,851 --> 00:12:25,441 من تازه سه ساله که دارم واسش کار میکنم 121 00:12:29,284 --> 00:12:30,875 باشه، بعد این کار میزارم بازنشست بشی 122 00:12:31,117 --> 00:12:34,312 مزخرف میگی من اینو خیلی شنیدم 123 00:12:49,183 --> 00:12:51,047 اَه. دوباره ؟ 124 00:12:51,283 --> 00:12:54,306 پلیس این همه پول داره بهشون بگه برن مدلای جدیدتر بخرن 125 00:12:55,183 --> 00:12:56,910 نظرت چیه که بکاریمش تو بدنت؟ 126 00:12:57,950 --> 00:12:59,108 کدوم قسمت بدنم؟ 127 00:13:08,382 --> 00:13:11,143 یه دوربین؟ 128 00:13:12,948 --> 00:13:13,971 لنزش کجاس؟ 129 00:13:15,549 --> 00:13:18,242 تولدت 25امه نه؟ 130 00:13:20,882 --> 00:13:22,780 من ساعت دستم نمیکنم 131 00:13:57,346 --> 00:14:00,506 اگه تا ساعت 5 چیزی واسه اینترپل نداشته باشیم 132 00:14:01,146 --> 00:14:02,839 موضوع گذرنامه ساختگی منحله 133 00:14:03,045 --> 00:14:04,306 سه و ربع ساعت چایی 134 00:14:05,979 --> 00:14:06,910 تو چی دوست داری رییس؟ 135 00:14:07,411 --> 00:14:08,469 چای با شیر، لطفا 136 00:14:09,044 --> 00:14:11,943 اونا تا وکیلشون نباشه حرف نمیزنن 137 00:14:12,212 --> 00:14:14,177 وکیلشونو پیج کردن ولی اون جواب نداد 138 00:14:46,510 --> 00:14:48,941 من تا وکیلم اینجا نباشه حرفی نمیزنم 139 00:14:51,809 --> 00:14:53,036 من آقای لاو هستم. وکیلت 140 00:14:53,742 --> 00:14:55,208 با خونه تماس گرفتی؟ 141 00:14:59,176 --> 00:15:00,664 واسه چی؟ 142 00:15:02,442 --> 00:15:03,635 خوبه پس 143 00:15:03,975 --> 00:15:08,067 از ساعت سه و 45 تا 5 بعد از ظهر روز جمعه کجا بودی؟ 144 00:15:09,242 --> 00:15:12,072 برادر مو بهم گفت ازت بپرسم که یه وقت خانوادت به کمک نیاز نداشته باشن 145 00:15:14,708 --> 00:15:16,196 نیازی نیست 146 00:15:16,408 --> 00:15:17,964 اونا تا وقتی که یک وکیل حضور داره چیزی رو ضبط نمیکنن 147 00:15:18,207 --> 00:15:19,264 به هرحال تو دادگاه مجاز به استفاده ازش نیستن 148 00:15:31,141 --> 00:15:32,471 برادر مو فرستادت؟ 149 00:15:35,907 --> 00:15:37,566 اون 2 تا بچه 150 00:15:37,974 --> 00:15:39,906 اون کارخونه رو لو دادن 151 00:15:40,273 --> 00:15:41,568 پلیسا الان دارن میرن اونجا 152 00:15:42,572 --> 00:15:46,130 برادر مو بهت گفته که چیزی نگی 153 00:15:48,539 --> 00:15:52,472 اگه برادرت اونجاست بهش بگو در بره 154 00:15:53,639 --> 00:15:54,626 بیا 155 00:16:09,972 --> 00:16:11,062 چی؟ 156 00:16:11,471 --> 00:16:12,663 فرار کن 157 00:16:13,138 --> 00:16:15,070 بهت گفتن فرار کن، شنیدی؟ 158 00:16:15,338 --> 00:16:16,860 همین الان فرار کن 159 00:16:20,070 --> 00:16:22,559 خیلی خوب، من از پیشت میرم 160 00:16:23,670 --> 00:16:26,932 من بهت اعتماد ندارم 161 00:16:28,637 --> 00:16:30,125 مواظب خودت باش 162 00:16:33,003 --> 00:16:36,595 یادت باشه بدون وکیلت صحبت نکن 163 00:16:36,903 --> 00:16:38,163 نیاز ندارم که تو اینو بهم بگی 164 00:16:41,269 --> 00:16:41,860 فنی 165 00:16:42,036 --> 00:16:42,694 بله؟ 166 00:16:42,870 --> 00:16:43,528 بگیرش 167 00:16:45,103 --> 00:16:45,863 این شماره رو چک کن 168 00:16:46,035 --> 00:16:46,831 مطمئنی 169 00:16:47,069 --> 00:16:48,194 این پیغامو واسم بفرست 170 00:16:56,702 --> 00:16:58,668 ساختمان صنعتی چونگ فی، طبقه دوم 171 00:17:00,001 --> 00:17:03,900 ساختمان صنعتی چونگ فی، طبقه دوم باشه 172 00:17:04,101 --> 00:17:04,658 رییس 173 00:17:04,868 --> 00:17:05,891 همه چیز برپاست 174 00:17:06,200 --> 00:17:07,325 یه عضو سه جانبه 175 00:17:08,134 --> 00:17:08,793 چایی من کجاست؟ 176 00:17:09,001 --> 00:17:09,625 بیا 177 00:17:09,801 --> 00:17:10,699 ممنون 178 00:17:14,601 --> 00:17:15,624 تو عالی هستی 179 00:17:15,933 --> 00:17:17,365 از کجا فهمیدی که اونجا مخفیگاهه مو هست 180 00:17:23,501 --> 00:17:24,466 ممنون 181 00:17:27,533 --> 00:17:29,624 الو، بله 182 00:17:31,633 --> 00:17:33,496 مشکلی نیست. باشه 183 00:17:34,233 --> 00:17:36,461 شرمنده بچه ها، نصف شبه 184 00:17:46,098 --> 00:17:48,394 هدفمون امشب جلوگیری از قاچاق مواد مخدر 185 00:17:49,265 --> 00:17:53,993 تا یه ساعت دیگه اونا با یه تاجر تایلندی معامله میکنن 186 00:17:54,398 --> 00:17:56,920 پول تو ساختمون انطرف خیابون دست به دست میشه 187 00:17:57,632 --> 00:17:59,461 یه واحد تو طبقه 3 188 00:18:02,598 --> 00:18:04,723 جایی که محموله میرسه هنوز معلوم نیست 189 00:18:05,432 --> 00:18:10,329 هدف رو تعقیب میکنهCIB بعد با تلفن خبر میده 190 00:18:10,564 --> 00:18:16,393 واحد ما تا زمانی که نفوذی ما جای رسیدن محموله رو نگه وارد عمل نمیشه 191 00:18:16,996 --> 00:18:18,326 بیا یه نگاه به ستاره های اصلیمون بندازیم 192 00:18:22,397 --> 00:18:23,987 اصل کاریهای امشب: 193 00:18:24,231 --> 00:18:26,752 هون سم، چن وینگ یان، دل پیرو 194 00:18:32,096 --> 00:18:33,686 ما واسه مدت زیادی اونا رو تحت نظر داشتیم 195 00:18:33,962 --> 00:18:35,189 بهتره که امشب گیرشون بندازیم 196 00:18:35,629 --> 00:18:36,754 خوب؟سوال نیست؟ 197 00:18:36,929 --> 00:18:37,690 بریم سر کار 198 00:18:54,328 --> 00:18:56,191 ببخشید که انقدر اضطراری صدات کردم 199 00:18:57,361 --> 00:18:58,883 ولی ماموریت ما تا آخرین لحظه مخفی میمونه 200 00:18:59,128 --> 00:18:59,752 مشکلی نیست 201 00:18:59,961 --> 00:19:00,655 اعتماد داری؟ 202 00:19:01,061 --> 00:19:02,186 آره، باید درست باشه 203 00:19:02,361 --> 00:19:03,122 سلام پدر 204 00:19:03,527 --> 00:19:04,494 تلفنو بده به پدر 205 00:19:06,560 --> 00:19:08,083 من واسه شام خونه نمیام 206 00:19:09,761 --> 00:19:11,488 خیلی بد شد شام آمادست 207 00:19:11,727 --> 00:19:13,488 وقتی برگشتی خبرم کن واست گرمش میکنم 208 00:19:17,426 --> 00:19:18,687 خیلی ریلکس به نظر میرسی 209 00:19:18,926 --> 00:19:20,755 این فقط یه کاره همیشه میتونیم یه زمان دیگه رو این قضیه کار کنیم 210 00:19:21,360 --> 00:19:22,290 ببخشید 211 00:19:49,191 --> 00:19:52,123 تمام سیگنال های موبایل تو این منطقه تحت نظره 212 00:19:55,191 --> 00:19:56,156 رییس وانگ 213 00:19:57,691 --> 00:19:59,088 رییس وانگ,کدوم ورودی؟ 214 00:19:59,457 --> 00:20:00,718 ورودی 454870 215 00:20:00,923 --> 00:20:01,946 ورودی 454870 216 00:20:37,822 --> 00:20:39,446 توجه، شکار تو دیده 217 00:20:47,621 --> 00:20:48,587 برادر بزرگ 218 00:21:04,353 --> 00:21:05,512 رییس 219 00:21:11,419 --> 00:21:12,443 همه موبایلاتونو بندازین بیرون 220 00:21:19,086 --> 00:21:20,551 شما دو تا، برید ماشینو بیارین 221 00:21:21,552 --> 00:21:22,575 صبر کنین 222 00:21:24,486 --> 00:21:25,473 یان 223 00:21:26,319 --> 00:21:27,649 تایلندی ها رو تا اینجا اسکورت کن 224 00:21:29,052 --> 00:21:30,018 شما دوتا، بیاین دنبال من 225 00:21:38,985 --> 00:21:39,450 لاو 226 00:21:39,685 --> 00:21:40,514 بله 227 00:21:40,752 --> 00:21:42,910 سم و دار و دسته اش تا بحال تماسی نگرفتن؟ 228 00:21:43,451 --> 00:21:45,246 نه. احتمالا تلفناشونو عوض کردن 229 00:21:45,450 --> 00:21:47,644 بذار یه جستجوی اتفاقی تو تماسهایی که از این منطقه میشه بکنم 230 00:21:48,151 --> 00:21:49,048 در حال جستجو 231 00:21:50,751 --> 00:21:51,479 بعضی موبایلهای 6500 232 00:21:51,784 --> 00:21:53,545 الان به این منطقه وصل شدن 233 00:21:57,351 --> 00:21:58,782 ده دقیقه بهم فرصت بده 234 00:21:58,984 --> 00:21:59,778 خوبه 235 00:22:00,517 --> 00:22:01,311 ممنون 236 00:22:05,750 --> 00:22:06,909 نقطمونو مشخص کردن؟ 237 00:22:08,816 --> 00:22:10,577 اون دوتا اونجا دارن به ما نیگا میکنن؟ 238 00:22:12,216 --> 00:22:13,648 کدوم دوتا؟ 239 00:22:13,882 --> 00:22:15,371 اونا 240 00:22:17,282 --> 00:22:19,145 هیشکی نیگات نمیکنه 241 00:22:19,381 --> 00:22:22,348 اون دوتا که اون بیرون با هم هستن 242 00:22:22,815 --> 00:22:25,145 اون دوتا واسه چی باید به تو نیگا کنن؟ 243 00:22:25,348 --> 00:22:26,315 فکر کردی ستاره سینما هستی؟ 244 00:22:29,181 --> 00:22:30,147 شکارمون برگشت 245 00:22:30,548 --> 00:22:31,445 ایپ، شکار رو از نزدیک بپا 246 00:22:44,115 --> 00:22:45,603 رییس، تایلندی ها اینجان 247 00:22:46,215 --> 00:22:47,805 هی مرد 248 00:22:48,114 --> 00:22:48,580 چه خبر؟ 249 00:22:48,848 --> 00:22:50,211 حالت چطوره؟ 250 00:22:50,980 --> 00:22:52,003 سیگار؟ 251 00:22:54,713 --> 00:22:55,679 حالا خوب هست؟ 252 00:22:57,080 --> 00:22:58,568 عالیه 253 00:23:05,013 --> 00:23:06,035 هنگ کنگ سرده؟ 254 00:23:06,379 --> 00:23:07,867 خیلی سرد 255 00:23:08,146 --> 00:23:09,975 تو حتی کانتونی هم بلدی صحبت کنی 256 00:23:12,846 --> 00:23:14,675 چقدر عالی 257 00:23:16,145 --> 00:23:17,941 شگفت انگیزه 258 00:23:45,177 --> 00:23:46,370 AA+ 259 00:23:50,909 --> 00:23:52,637 معاملمون میشه 260 00:24:04,043 --> 00:24:06,032 در حال حرکته HN397 ماشین با شماره 261 00:24:06,276 --> 00:24:08,173 تکرار میکنم، هلن،نلسون در حال حرکته HN397 262 00:24:08,442 --> 00:24:09,465 در حال حرکته HN397 .توجه 263 00:24:09,775 --> 00:24:11,866 تکرار میشه، هلن، نلسون، 397 264 00:24:17,308 --> 00:24:18,468 باید واسه دنبال کردنشون یه ماشین بفرستیم؟ 265 00:24:30,607 --> 00:24:32,335 فیل آخر خط کوای چونگ 266 00:24:33,373 --> 00:24:34,929 تایید میشه 267 00:24:41,606 --> 00:24:43,834 پیرو. دارن تعقیبت میکنن 268 00:24:44,107 --> 00:24:45,096 ببرشون سمت دایره 269 00:24:55,372 --> 00:24:56,735 اونا میدونن ما تو کدوم فرکانس هستیم 270 00:24:57,539 --> 00:24:59,130 کانالو به 456855 تغییر بدین 271 00:25:06,072 --> 00:25:08,401 رییس، اون دوتا کجا میرن؟ 272 00:25:10,038 --> 00:25:12,664 نگران نباش، سخت نگیر 273 00:25:22,371 --> 00:25:24,336 حواست به تایلندیا باشه 274 00:25:40,270 --> 00:25:41,031 ببخشید، قربان 275 00:25:47,002 --> 00:25:47,866 بله؟ 276 00:25:49,002 --> 00:25:51,524 چرا از بی سیم استفاده نمیکنی؟ ما کانالا رو تغییر دادیم؟ 277 00:25:51,769 --> 00:25:52,667 هنوز تموم نشده؟ 278 00:25:54,203 --> 00:25:54,930 قطعش کن 279 00:25:59,436 --> 00:26:01,628 پیرو، تو تعقیب شدی؟ 280 00:26:03,768 --> 00:26:04,928 همینجوری رانندگی کن 281 00:26:28,934 --> 00:26:29,865 چونگ 282 00:26:30,534 --> 00:26:33,499 از همین کانال استفاده کن تا به فیل بگی که اون کار منتفی شده 283 00:26:33,700 --> 00:26:34,563 بله قربان 284 00:26:38,433 --> 00:26:40,524 فیل، شکار واسه امشب بسه 285 00:26:40,899 --> 00:26:42,627 برگرد به پایگاه 286 00:26:51,566 --> 00:26:52,224 تموم شد 287 00:26:52,399 --> 00:26:53,093 چه خبره؟ 288 00:26:54,932 --> 00:26:57,830 آدمای ما اون بیرون دارن از سرما یخ میزنن 289 00:26:58,598 --> 00:27:00,326 چیش خنده داره؟ 290 00:27:00,732 --> 00:27:03,562 من تایلندی بلندم. میفهمم داری چی میگی 291 00:27:03,865 --> 00:27:04,728 واقعا؟ 292 00:27:04,965 --> 00:27:08,727 آره. دارن در مورد رییس چرت و پرت میگن 293 00:27:10,164 --> 00:27:11,629 چی زر زر میکنن؟ 294 00:27:11,865 --> 00:27:15,591 اون تایلندی ها تو بندر لونگ کو دارن از سرما یخ میزنن 295 00:27:15,797 --> 00:27:19,093 میدونی که اونا طاقت سرما رو ندارن 296 00:27:20,098 --> 00:27:21,223 درسته 297 00:27:21,896 --> 00:27:23,294 تو هوشیاری 298 00:27:56,262 --> 00:27:57,318 چونگ، با فیل تماس بگیر 299 00:27:57,595 --> 00:27:58,686 محموله به بندر لونگ کو رسیده 300 00:28:14,094 --> 00:28:16,356 رییس، پیداش کردم 301 00:28:16,594 --> 00:28:19,560 به کونگ بگو که محموله رو چک کنه و مطئن بشه که کسی دور و ور نیست 302 00:28:21,561 --> 00:28:22,458 یه روح هم اینجا نیست 303 00:28:28,860 --> 00:28:30,984 یه قایق داره نزدیک میشه احتمالا واسه چک کردن محموله است 304 00:28:39,659 --> 00:28:41,785 همه کوکایین ها اینجاست 305 00:28:42,059 --> 00:28:43,524 کونگ، تو احمقی یا چیز دیگه؟ 306 00:28:44,258 --> 00:28:44,815 رییس 307 00:28:44,991 --> 00:28:45,980 شنیدم 308 00:28:46,859 --> 00:28:49,848 به کونگ بگو که داد بزنه که کوکایینا مال منه 309 00:28:50,459 --> 00:28:52,357 کونگ، رییس 310 00:28:52,625 --> 00:28:54,988 میگه که داد بزنی که کوکایینا مال اونه 311 00:28:55,325 --> 00:28:58,848 کوکایینا مال توئه 312 00:29:00,459 --> 00:29:01,390 محموله رو بگیر 313 00:29:08,157 --> 00:29:09,486 دارن دست به کار میشن آماده عملیات باشین 314 00:29:17,490 --> 00:29:19,615 ممنون. ممنون 315 00:29:21,223 --> 00:29:21,984 ممنون 316 00:29:30,889 --> 00:29:31,651 دو هشت 317 00:29:35,290 --> 00:29:36,778 هر لحظه که تایلندیا پاشونو گذاشتن بیرون دستگیرشون کنین 318 00:29:44,321 --> 00:29:45,310 یه نفوذی هست. معامله رو متوقف کنین 319 00:29:54,987 --> 00:29:56,385 یه نفوذی هست. معامله رو متوقف کنین 320 00:30:01,722 --> 00:30:02,482 صبر کن 321 00:30:03,221 --> 00:30:04,743 یه نفوذی هست. معامله رو متوقف کنین 322 00:30:09,587 --> 00:30:10,076 بله؟ 323 00:30:10,320 --> 00:30:11,616 همه محموله ها رو بندازین تو دریا، همین الان 324 00:30:13,420 --> 00:30:14,943 کونگ. همه محموله ها رو بنداز تو دریا 325 00:30:15,220 --> 00:30:16,584 ایست. پلیس 326 00:30:30,886 --> 00:30:31,851 ما آدما رو گرفتیم ولی محموله رو از دست دادیم 327 00:30:32,119 --> 00:30:32,846 اونا همه چیزو ریختن تو دریا 328 00:30:33,019 --> 00:30:34,280 دو هشت، دست نگه دار 329 00:30:51,818 --> 00:30:52,841 همه شما، بیاین دنبالم 330 00:30:54,551 --> 00:30:55,915 داری به چی نیگا میکنی؟ 331 00:31:28,149 --> 00:31:29,115 ...رییس. بذار 332 00:31:51,481 --> 00:31:52,878 تکون نخورین. پلیس 333 00:32:39,445 --> 00:32:40,433 سم 334 00:32:41,712 --> 00:32:43,041 غذاتون خوب به نظر میرسه 335 00:32:43,378 --> 00:32:44,344 بد نیست 336 00:32:45,977 --> 00:32:47,136 میریم سر اصل مطلب 337 00:32:47,343 --> 00:32:49,242 آدمای تو فقط داشتن تو ساحل قدم میزدن 338 00:32:49,777 --> 00:32:50,800 پس الان میتونن برن؟ 339 00:32:51,210 --> 00:32:52,369 مطمئن، هر موقع که بخوان 340 00:32:52,711 --> 00:32:54,643 ما نمیخوایم دیگه بیشتر از این وقت با ارزشتو هدر بدیم 341 00:32:55,644 --> 00:32:57,507 اینو به من نگو ما خیلی وقته که همدیگرو میشناسیم 342 00:32:58,143 --> 00:32:59,632 من خیلی وقته که شاممو اینجا نخوردم 343 00:33:00,110 --> 00:33:01,337 اگه خوشت اومده، در اینجا همیشه به روت بازه 344 00:33:01,510 --> 00:33:02,271 فردا چطوره؟ 345 00:33:03,976 --> 00:33:05,066 من یه چک میکنم 346 00:33:06,443 --> 00:33:08,342 احساس بدی دارم وقتی که دست خالی میام اینجا 347 00:33:08,576 --> 00:33:09,769 نمیتونم جلو مهمونی دووم بیارم 348 00:33:10,109 --> 00:33:11,575 من باید احساس بدی بکنم 349 00:33:11,810 --> 00:33:13,775 که مجبورت کردم کلی پولو بریزی دور 350 00:33:35,341 --> 00:33:37,773 فکر میکنی با این کارا میتونی ما رو وارد این قضیه کنی؟ 351 00:33:38,208 --> 00:33:39,298 مثل اینجا؟ 352 00:33:58,239 --> 00:33:59,829 من به یاد یه داستان میفتم 353 00:34:01,173 --> 00:34:03,503 دوتا احمق منتظر پیوند کلیه بودن 354 00:34:03,773 --> 00:34:04,932 ولی فقط یه کلیه موجود بود 355 00:34:05,672 --> 00:34:07,263 اون دوتا یه بازی راه انداختن 356 00:34:08,338 --> 00:34:10,634 هرکدومشون یه ورق بازی رو تو جیب اون یکی گذاشتن 357 00:34:10,839 --> 00:34:14,498 هرکی که ورق توی جیبش رو حدث میزد برنده بود 358 00:34:16,771 --> 00:34:18,294 میدونی که میتونم ورقتو ببینم 359 00:34:20,539 --> 00:34:22,164 منم همینطور فکر میکنم 360 00:34:26,805 --> 00:34:28,203 من شکستت میدم 361 00:34:28,572 --> 00:34:29,468 بذار ببینیم 362 00:34:30,805 --> 00:34:32,896 ما باید یه خورده بیشتر مراقب باشیم 363 00:34:33,104 --> 00:34:33,968 من خواهم بود 364 00:34:34,805 --> 00:34:36,293 به هر حال 365 00:34:36,970 --> 00:34:38,629 هر کی بازی رو ببازه خواهد مرد 366 00:34:41,336 --> 00:34:43,235 بذار ببینیم کی قراره بمیری 367 00:34:48,204 --> 00:34:50,567 تا بحال دیدی کسی با یه جسد دست بده؟ 368 00:34:54,936 --> 00:34:55,732 بریم 369 00:35:17,069 --> 00:35:17,966 بذارش کنار مبل 370 00:35:18,101 --> 00:35:18,897 باشه 371 00:35:19,201 --> 00:35:20,099 ممنون 372 00:35:23,701 --> 00:35:25,066 ماری 373 00:35:25,401 --> 00:35:27,095 شماره طراح داخلی چنده؟ 374 00:35:27,334 --> 00:35:31,289 طراح داخلی ... 90255047 375 00:35:33,434 --> 00:35:34,832 چند تا جعبه شمردم؟ 376 00:35:37,634 --> 00:35:39,224 بیست و چهار؟ مطمئنی؟ 377 00:35:39,400 --> 00:35:40,559 مثبت 378 00:35:43,333 --> 00:35:44,128 تلفنو بده به من 379 00:35:44,167 --> 00:35:45,428 اومدم 380 00:35:50,100 --> 00:35:51,293 بله؟ 381 00:35:52,000 --> 00:35:52,398 چند لحظه لطفا 382 00:35:52,599 --> 00:35:53,395 کیه؟ 383 00:35:53,566 --> 00:35:54,328 نمیدونم 384 00:35:54,600 --> 00:35:55,622 بله 385 00:35:55,933 --> 00:35:56,796 منم 386 00:35:56,999 --> 00:35:58,760 بله، من دارم میام 387 00:35:58,999 --> 00:36:00,988 استراق سمع نکن. محرمانس 388 00:36:01,899 --> 00:36:02,957 من تمام محمولمو از دست دادم 389 00:36:03,932 --> 00:36:04,694 یه نفوذی هست 390 00:36:04,999 --> 00:36:05,930 واسم گیرش بیار 391 00:36:06,132 --> 00:36:07,563 یه لحظه، کلی آدم اینجاست 392 00:36:07,732 --> 00:36:08,698 چند لحظه 393 00:36:10,298 --> 00:36:12,787 من هیچ دسترسی به اون فایلای مخفی ندارم نمیتونم درش بیارم 394 00:36:13,131 --> 00:36:14,427 اهمیت نمیدم که چقدر سخته 395 00:36:16,831 --> 00:36:18,888 فقط میدونم که از مورس کد استفاده میکنه 396 00:36:23,731 --> 00:36:29,754 کل اطلاعات آدمایی که دیشب پیشت بودنو بهم بده 397 00:36:29,997 --> 00:36:33,622 ...اسم واقعیشون، شماره کارت شناسایی، شماره اکانت و 398 00:36:34,863 --> 00:36:36,556 امشب تو سینما میبینمت 399 00:36:36,830 --> 00:36:37,625 باشه 400 00:36:43,329 --> 00:36:44,226 چی شده؟ 401 00:36:53,730 --> 00:36:55,662 دارم در مورد رمان خودم صحبت میکنم 402 00:36:55,929 --> 00:36:57,485 میدونم که میخوام در مورد چی بنویسم بیا اینجا 403 00:36:58,762 --> 00:37:01,785 میتونم در مورد یه مرد با 28 شخصیت متفاوت بنویسم 404 00:37:02,363 --> 00:37:03,192 داری در مورد من صحبت میکنی؟ 405 00:37:03,429 --> 00:37:04,759 جدی تر باش 406 00:37:05,228 --> 00:37:06,194 در موردش فکر کن 407 00:37:06,429 --> 00:37:08,292 یه مرد با 28 تا شخصیت 408 00:37:08,528 --> 00:37:11,359 یعنی اینکه از لحظه ای که بیدار میشه در حال نقش بازی کردنه 409 00:37:11,594 --> 00:37:14,083 اون دیگه مطمئن نیست که کدوم شخصیت واقعی خودشه 410 00:37:15,462 --> 00:37:16,449 ترسناک نیست؟ 411 00:37:16,661 --> 00:37:17,490 خیلی زیاد 412 00:37:18,128 --> 00:37:18,922 خوبه؟ 413 00:37:19,194 --> 00:37:20,251 آره. مطمئن باش پرفروش میشه 414 00:37:20,461 --> 00:37:21,051 ...صبرکن 415 00:37:21,261 --> 00:37:21,818 این چیه؟ 416 00:37:22,194 --> 00:37:23,251 واسه چی اتومان اینقدر بزرگه؟ 417 00:37:23,760 --> 00:37:24,691 کدومش؟ 418 00:37:25,327 --> 00:37:28,293 شاید سایزا رو اشتباه کردم 419 00:37:29,727 --> 00:37:31,159 سخت نگیر 420 00:37:31,460 --> 00:37:32,823 ...شما زنا 421 00:37:33,093 --> 00:37:34,923 بذار ببینم. آروم بلند شو 422 00:37:35,794 --> 00:37:36,884 عصبانی نباش 423 00:37:44,126 --> 00:37:45,022 تو میخوای من بمیرم؟ 424 00:37:45,260 --> 00:37:46,725 یه نفوذی تو مرکز پلیس هست 425 00:37:47,093 --> 00:37:48,320 اول اونو در بیار 426 00:37:49,992 --> 00:37:51,152 خوب اون کیه؟ 427 00:37:52,859 --> 00:37:53,984 دیگه نمیتونم صحبت کنم 428 00:37:55,325 --> 00:37:56,256 چی؟ 429 00:37:57,092 --> 00:37:58,148 همین الان؟ 430 00:37:58,792 --> 00:37:59,849 من رفته بودم واسه ماساژ 431 00:38:01,392 --> 00:38:02,880 من پیش روانشناس میرم الان 432 00:38:03,658 --> 00:38:05,556 دیوونه شدم 433 00:39:04,355 --> 00:39:07,184 این صندلی فوق العادس 434 00:39:08,654 --> 00:39:10,086 باید یکی واسه خودت بگیری؟ 435 00:39:10,320 --> 00:39:12,081 لازم نیست همش بیای اینجا و بخوابی 436 00:39:12,288 --> 00:39:13,844 اینجا راحت تره 437 00:39:15,187 --> 00:39:16,585 کج خلق نباش 438 00:39:16,820 --> 00:39:19,252 طول این 4ماه، اگر واسه خودم نبود 439 00:39:19,586 --> 00:39:21,313 تو وقت بازی نداشتی 440 00:39:23,187 --> 00:39:24,880 اون 5 ماه بازی کامپیوتری بوده 441 00:39:26,453 --> 00:39:28,681 تا یه ماه دیگه درمان اجباری شما تموم میشه 442 00:39:28,887 --> 00:39:30,443 میتونی با آرامش تو خونت بخوابی 443 00:39:31,820 --> 00:39:33,285 خیلی زود؟ 444 00:39:34,619 --> 00:39:37,085 اصلا به نظر نمیرسه که پیشرفت کرده باشم 445 00:39:37,386 --> 00:39:40,181 چرا طول درمانمو زیاد نمیکنی؟ 446 00:39:40,453 --> 00:39:44,385 تازه، این روزا سرم داره کنده میشه 447 00:39:44,652 --> 00:39:46,481 ممکنه انزواطلبی باشه؟ 448 00:39:47,019 --> 00:39:49,916 این اسمش سردرده من واست یه دارو تجویز میکنم 449 00:39:53,685 --> 00:39:55,276 درواقع یه چیزی هست که میخوام ازت بپرسم 450 00:39:55,318 --> 00:39:56,943 ...اما 451 00:39:57,185 --> 00:39:59,013 یه جورایی خجالت آوره 452 00:39:59,885 --> 00:40:01,747 در مورد من چی فکر میکنی؟ 453 00:40:06,751 --> 00:40:09,273 فکر میکنی من آدم خوبیم یا بد؟ 454 00:40:11,151 --> 00:40:12,174 من به سختی میدونم که تو کی هستی 455 00:40:20,383 --> 00:40:23,042 بهت یه راز رو میگم ولی به هیشکی نگو 456 00:40:27,949 --> 00:40:29,142 من در واقع یه پلیسم 457 00:40:34,549 --> 00:40:35,776 منم همینطور 458 00:40:43,948 --> 00:40:45,209 ادامشو بذار واسه هفته بعد 459 00:40:45,581 --> 00:40:47,046 سعی کن رویاهاتو به یاد بیاری 460 00:40:48,082 --> 00:40:49,070 حتما 461 00:40:50,149 --> 00:40:51,079 من در مورد تو رویا میبینم 462 00:40:53,049 --> 00:40:54,037 هفته بعد میبینمت 463 00:40:58,181 --> 00:40:59,340 فقط همین؟ 464 00:41:05,414 --> 00:41:06,278 خداحافظ 465 00:41:12,080 --> 00:41:13,979 پیشرفتت باید خوب باشه 466 00:41:15,547 --> 00:41:17,137 تو به امور داخلی منتقل خواهی شد 467 00:41:17,380 --> 00:41:19,312 کار میکنی OCTB ولی داخل 468 00:41:21,346 --> 00:41:22,244 نمیفهمم 469 00:41:23,980 --> 00:41:27,037 من به سم مظنونم که یه نفوذی بین ما داره 470 00:41:27,280 --> 00:41:28,336 ازت میخوام که رسیدگی کنی 471 00:41:28,979 --> 00:41:29,968 چرا من؟ 472 00:41:30,879 --> 00:41:33,868 تو از همه کاندیداها بهتری 473 00:41:34,278 --> 00:41:35,744 سوابقت بی عیب و نقصه 474 00:41:36,346 --> 00:41:38,311 حل کردی CIB خیلی پرونده ها رو تو 475 00:41:39,079 --> 00:41:42,772 کار در امور داخلی, با مسئولین ارشد در تماس خواهی شد 476 00:41:43,178 --> 00:41:44,610 یه موقعیت خوبه 477 00:41:45,679 --> 00:41:48,645 من برنامه ریختم که تو بری تو تلویزیون 478 00:41:49,178 --> 00:41:50,371 یادت باشه یه کم خودتو مرتب کنی 479 00:41:53,778 --> 00:41:55,039 کی هیئت رو ملاقات میکنم؟ 480 00:41:55,678 --> 00:41:56,871 کردی 481 00:41:57,644 --> 00:42:01,303 بیا، یه ضربه بزن 482 00:42:05,810 --> 00:42:06,708 ممنون 483 00:42:07,677 --> 00:42:08,666 به هر حال 484 00:42:09,510 --> 00:42:11,567 ازدواجت چطوره؟ 485 00:42:12,076 --> 00:42:13,134 همه چیز رو برنامه اس 486 00:42:14,109 --> 00:42:15,132 خوبه 487 00:42:15,677 --> 00:42:18,507 بعد از ازدواجت استوارتر میشی 488 00:42:18,810 --> 00:42:20,207 تصویرت هم پیشرفت میکنه 489 00:42:20,876 --> 00:42:22,364 تو شانس ترقی های بیشتر رو هم داری 490 00:42:31,009 --> 00:42:32,474 اسم کاملتو بنویس 491 00:42:32,709 --> 00:42:33,868 این اسم واقعیمه 492 00:42:34,475 --> 00:42:35,963 نمیدونی دل پیرو اسم واقعیمه؟ 493 00:42:36,142 --> 00:42:36,904 جدی؟ 494 00:42:37,108 --> 00:42:38,006 آره 495 00:42:45,975 --> 00:42:47,271 شماها دارین چی مینویسین؟ 496 00:42:47,741 --> 00:42:51,729 رییس بهمون گفته این فرمها رو پر کنیم 497 00:42:52,074 --> 00:42:54,562 فکر کنم میخوان واسمون آینده نگری اجباری کنن 498 00:42:54,807 --> 00:42:55,864 میدونی که، ام پی اف 499 00:42:58,974 --> 00:42:59,803 مطمئنی؟ 500 00:43:00,074 --> 00:43:01,505 تو بلد نیستی مهافز(محافظ) رو بنویسی 501 00:43:01,740 --> 00:43:02,262 نباید این شکلی باشه؟ 502 00:43:02,507 --> 00:43:03,699 قطعا نه 503 00:43:17,706 --> 00:43:19,138 باید بنویسی م-ح-ا-ف-ظ 504 00:43:19,406 --> 00:43:20,599 اینه 505 00:43:46,537 --> 00:43:47,594 هفته بعد یه محموله میرسه 506 00:43:49,204 --> 00:43:50,261 اونا از نزدیک ما رو زیر نظر دارن 507 00:43:51,338 --> 00:43:52,598 تو کاری رو که لازمه رو انجام بده 508 00:43:53,871 --> 00:43:55,166 بقیش با من 509 00:43:56,970 --> 00:43:59,368 پرونده بازه، میترسم نتونم به دست بگیرمش 510 00:43:59,871 --> 00:44:01,632 پس نگران من نیستی 511 00:44:03,102 --> 00:44:05,296 تو نگران خودتی بازرسی لاو 512 00:44:09,403 --> 00:44:11,198 اون دخترا خیلی زشتن 513 00:44:21,869 --> 00:44:23,357 من به این قضیه هر موقع که بتونم رسیدگی میکنم 514 00:45:26,265 --> 00:45:27,252 بله؟ 515 00:45:30,998 --> 00:45:32,361 من تو راه برگشتنم 516 00:46:16,295 --> 00:46:17,590 یان 517 00:46:19,294 --> 00:46:20,521 چه مدت واسه من کار کردی؟ 518 00:46:21,361 --> 00:46:22,725 سه یا چهار سال 519 00:46:23,295 --> 00:46:24,385 همین؟ 520 00:46:25,094 --> 00:46:26,390 به نظر من اصلا طولانی نیست 521 00:46:29,695 --> 00:46:31,627 من یه محموله ی دیگه واسه هفته بعد دارم 522 00:46:31,961 --> 00:46:32,984 اما ایندفعه 523 00:46:33,627 --> 00:46:36,684 از یه سری چهره ی جدید استفاده میکنم 524 00:46:36,927 --> 00:46:38,052 پس شما ها میتونین استراحت کنین 525 00:46:41,727 --> 00:46:43,090 حتی کونگ و بقیه؟ 526 00:46:43,827 --> 00:46:45,054 کونگ؟ 527 00:46:47,926 --> 00:46:50,085 نمیدونی که اون یه احمقه؟ 528 00:47:02,559 --> 00:47:04,184 یه نفوذی بین ماست. میدونی؟ 529 00:47:11,225 --> 00:47:12,452 فکر میکنی باید چیکار کنیم؟ 530 00:47:14,158 --> 00:47:15,181 این قضیه رو بسپرش به من 531 00:47:16,158 --> 00:47:17,283 چطوری؟ 532 00:47:29,325 --> 00:47:32,620 من تا چند روز دیگه میفهمم که اون کیه آماده باش 533 00:47:35,424 --> 00:47:36,583 یان 534 00:47:39,523 --> 00:47:41,216 از همه ی برادرا، من از همه بیشتر به تو اعتماد دارم 535 00:48:06,088 --> 00:48:08,713 لاو 536 00:48:16,021 --> 00:48:17,113 نه، ممنون 537 00:48:22,388 --> 00:48:23,615 این ملت 538 00:48:24,021 --> 00:48:26,213 میدونی که اکثرشون نیازی به معرفی ندارن، درسته؟ 539 00:48:29,087 --> 00:48:29,677 ...نه، ولی 540 00:48:29,920 --> 00:48:30,817 ...اونا خیلی 541 00:48:33,054 --> 00:48:35,575 کی نمیدونه که تو واسه پیدا کردن نفوذی اینجایی؟ 542 00:48:35,787 --> 00:48:37,752 ازشون چی توقع داری؟ یه قهوه هم بهت بدن؟ 543 00:48:38,553 --> 00:48:41,280 فقط یه احمق احساس حسادت نمیکنه، درسته؟ 544 00:48:41,687 --> 00:48:44,208 همشون میخوان بدونن که نفوذی کیه 545 00:48:44,586 --> 00:48:46,280 فقط به من بگو که میخوای از کدومشون بازجویی کنی 546 00:48:46,319 --> 00:48:47,251 باشه 547 00:48:48,186 --> 00:48:49,276 سر نخی هم داری؟ 548 00:48:51,785 --> 00:48:53,081 دو روز پیش، خبرچین من 549 00:48:53,319 --> 00:48:55,512 تقریبا فهمیده بود که یارو کیه 550 00:48:55,786 --> 00:48:58,580 خیلی بد شد که از گمش کرد 551 00:48:58,885 --> 00:49:00,544 ولی اگه سم یه محموله جدید داشته باشه باید دوباره با نفوذی ارتباط برقرار کنه 552 00:49:00,853 --> 00:49:02,818 فقط دنبال سم برو و چیزیو که میخوایم گیرمون میاد 553 00:49:04,219 --> 00:49:05,912 درسته. من خیلی چیزا ازت یاد گرفتم 554 00:49:06,318 --> 00:49:07,375 اینو نگو 555 00:49:07,651 --> 00:49:10,118 ارشدای ما تو رو فرستادن اینجا واسه اینکه میدونن از عهدش برمیای 556 00:49:10,385 --> 00:49:12,317 همه نمیتونن امور داخلی رو دست بگیرن 557 00:49:12,585 --> 00:49:13,380 اینجا خیلی خفه است 558 00:49:13,785 --> 00:49:14,772 بریم بیرون 559 00:49:15,051 --> 00:49:17,108 قهوه ی اینجا از همه جا بهتره 560 00:49:17,318 --> 00:49:18,214 یه فنجان برات میریزم 561 00:49:43,249 --> 00:49:47,147 خبرچین من تقریبا فهمیده بود که نفوذی کیه 562 00:49:47,548 --> 00:49:48,946 ولی اگه سم یه محموله جدید داشته باشه 563 00:49:49,249 --> 00:49:51,112 باید دوباره با نفوذی ارتباط برقرار کنه 564 00:50:56,344 --> 00:50:57,071 بله؟ 565 00:50:58,412 --> 00:50:59,502 هی 566 00:50:59,778 --> 00:51:01,004 تخت رسید 567 00:51:01,378 --> 00:51:02,901 واقعا؟ راحته؟ 568 00:51:04,044 --> 00:51:05,101 میخوای امتحانش کنی؟ 569 00:51:05,344 --> 00:51:07,935 احمق نشو. من کار دارم 570 00:51:09,211 --> 00:51:10,438 بهش فکر کن 571 00:51:12,477 --> 00:51:14,341 نه، نمیتونم 572 00:51:14,544 --> 00:51:15,373 بیخیال 573 00:51:15,543 --> 00:51:16,531 شنبه 574 00:51:16,977 --> 00:51:18,169 من شنبه آینده وقتم آزاد میشه اون موقع میتونیم امتحانش کنیم 575 00:51:18,876 --> 00:51:19,933 باشه 576 00:51:20,276 --> 00:51:21,072 باشه، پس شنبه آینده 577 00:51:21,344 --> 00:51:21,707 خداحافظ 578 00:51:22,010 --> 00:51:22,737 خداحافظ 579 00:51:27,010 --> 00:51:27,703 بیداری؟ 580 00:51:27,876 --> 00:51:29,001 آره 581 00:51:30,609 --> 00:51:32,837 ما تخت رو امتحان کردیم و تو هنوز داری کار میکنی؟ 582 00:51:33,609 --> 00:51:35,370 من خیلی سخت کوشم 583 00:51:36,476 --> 00:51:37,499 داری چی مینویسی؟ 584 00:51:37,743 --> 00:51:39,003 اینجا 585 00:51:40,676 --> 00:51:43,470 هرچی بیشتر در موردش فکر میکنم یه شخصیت رقت انگیز تر ظاهر میشه 586 00:51:44,042 --> 00:51:45,065 قطعا رقت انگیز 587 00:51:46,042 --> 00:51:47,564 شاید باید یارو رو یه خورده شادترش کنم 588 00:51:47,908 --> 00:51:48,635 خوبه 589 00:51:48,908 --> 00:51:50,567 نباید تبدیلش کنم به یه آدم خوب؟ 590 00:51:53,274 --> 00:51:56,365 هر چقدر که خوبه کارای بدی انجام داده 591 00:51:56,674 --> 00:51:57,799 پس چجوری باید تموم بشه؟ 592 00:51:58,307 --> 00:52:00,570 سوال خوبیه 593 00:52:00,874 --> 00:52:03,033 من اینو میسپرم به شما نویسنده ها 594 00:52:04,041 --> 00:52:05,734 نمیخوای بخوابی؟ 595 00:52:08,207 --> 00:52:09,138 نمیتونم 596 00:52:09,407 --> 00:52:11,339 برو بخواب. خسته ای 597 00:52:28,939 --> 00:52:30,700 از این لحظه 598 00:52:30,972 --> 00:52:32,063 بیست و چهار ساعته حواست به وانگ باشه 599 00:52:35,606 --> 00:52:39,969 پیرو، من میدونم که چطوری باید یه نقطه مشکوک رو تشخیص بدم 600 00:52:40,805 --> 00:52:41,736 چطوری؟ 601 00:52:42,039 --> 00:52:43,664 اگه به نظر رسید که داره کاری میکنه 602 00:52:43,872 --> 00:52:46,167 اما حواسش مستقیما به ماست 603 00:52:46,672 --> 00:52:48,002 پس اون یه پلیسه 604 00:53:08,203 --> 00:53:09,931 جدی؟ 605 00:53:10,836 --> 00:53:11,860 پس کل محل پر از پلیسه 606 00:53:12,104 --> 00:53:13,296 اونا همه جا هستن 607 00:53:23,169 --> 00:53:24,066 یان 608 00:53:24,936 --> 00:53:25,765 رییس 609 00:53:40,535 --> 00:53:41,500 به چی نیگا میکنین؟ 610 00:53:41,935 --> 00:53:42,958 تو یه پلیسی 611 00:53:43,935 --> 00:53:46,093 ما داریم حدس میزنیم که کی پلیسه 612 00:53:46,700 --> 00:53:48,462 چقدر بی مزه 613 00:53:50,568 --> 00:53:51,499 من میخوام برم واسه ماساژ، میخوای بیای؟ 614 00:53:51,735 --> 00:53:52,722 متنفرم از ماساژ 615 00:53:53,534 --> 00:53:54,726 نگو 616 00:53:56,568 --> 00:53:57,533 اونو لو بده 617 00:53:57,800 --> 00:53:58,595 نه 618 00:54:06,034 --> 00:54:07,057 چه تصادفی 619 00:54:07,266 --> 00:54:09,528 آره، داشتم خرید میکردم 620 00:54:10,600 --> 00:54:11,725 خیلی ساله که ندیدمت 621 00:54:13,000 --> 00:54:14,364 شش یا 7 سال 622 00:54:17,232 --> 00:54:18,220 حالت چطوره؟ 623 00:54:18,898 --> 00:54:21,228 من ازدواج کردم، تو چی؟ 624 00:54:21,666 --> 00:54:23,961 ...هنوز داری کار میکنی تو ؟ 625 00:54:30,164 --> 00:54:31,153 مامان 626 00:54:34,398 --> 00:54:35,227 دخترته؟ 627 00:54:35,398 --> 00:54:36,261 آره 628 00:54:38,932 --> 00:54:39,828 چند سالشه؟ 629 00:54:40,131 --> 00:54:41,097 پنج سال 630 00:54:42,298 --> 00:54:46,094 ...من منتظر همسرم هستم، پس 631 00:54:46,530 --> 00:54:47,621 منم عجله دارم 632 00:54:48,564 --> 00:54:50,387 خداحافظ 633 00:54:54,297 --> 00:54:56,888 مامان. من 6 سالمه 634 00:54:57,263 --> 00:54:59,786 ببخشید، همیشه اشتباه میکنم 635 00:55:35,228 --> 00:55:36,159 الان کجایی؟ 636 00:55:36,328 --> 00:55:37,224 تو راهم 637 00:55:46,127 --> 00:55:46,854 بله؟ 638 00:55:47,628 --> 00:55:50,593 رییس، اون داره میره تو مترو 639 00:55:52,526 --> 00:55:53,424 برو دنبالش 640 00:56:16,192 --> 00:56:19,625 رییس، اون رفت تو طبقه 24 641 00:56:19,926 --> 00:56:21,152 همونجا بمون. هیچکار عجولانه ای نکن 642 00:56:37,791 --> 00:56:39,518 رییس، گرفتیمش 643 00:56:41,724 --> 00:56:42,588 هنوز نمیدنم 644 00:56:43,157 --> 00:56:44,554 ولی میدونم الان کجاست 645 00:56:51,724 --> 00:56:52,814 همینجا مواظب باش 646 00:57:10,255 --> 00:57:11,653 خوب؟ خبر خوبی هم داری؟ 647 00:57:11,923 --> 00:57:12,853 محموله یه هفته دیگه میرسه 648 00:57:13,121 --> 00:57:14,383 زمان و مکان مشخص نیست 649 00:57:14,989 --> 00:57:16,716 من هنوز نمیدونم نفوذی سم کیه 650 00:57:17,089 --> 00:57:19,055 اما اون مطمئن بود که میتونه پوشش منو از بین ببره 651 00:57:21,488 --> 00:57:23,011 تو این پرونده 652 00:57:28,888 --> 00:57:31,012 بهتره تمومش کنیم حتما شکست میخوریم 653 00:57:31,722 --> 00:57:32,982 شوخیت گرفته، نه؟ 654 00:57:33,254 --> 00:57:35,481 چیکار دیگه میتونیم بکنیم؟ این شغل مرگباریه 655 00:57:37,754 --> 00:57:43,686 بله؟ 656 00:57:43,921 --> 00:57:44,851 رییس گفت که نفوذی رو پیدا کرده بهمون گفت که بهش رسیدگی کنیم 657 00:57:46,354 --> 00:57:47,342 من خودمو میرسونم 658 00:58:07,952 --> 00:58:08,882 بله؟ 659 00:58:10,219 --> 00:58:10,842 حواست به وانگ باشه 660 00:58:26,484 --> 00:58:28,643 شما دوتا از پله ها برین 661 00:58:29,551 --> 00:58:31,039 کونگ، از آسانسور 662 00:58:32,284 --> 00:58:33,681 کسی میدونسته که امروز میخوای منو ملاقات کنی؟ 663 00:58:33,850 --> 00:58:34,612 نه 664 00:58:34,917 --> 00:58:35,940 اونا پایین پله ها هستن 665 00:59:04,382 --> 00:59:05,370 داری چیکار میکنی؟ 666 00:59:05,782 --> 00:59:06,941 بذارش کنار 667 00:59:32,947 --> 00:59:34,173 از داربست شیشه شویی استفاده کن 668 00:59:34,347 --> 00:59:35,245 تو چی؟ 669 00:59:35,813 --> 00:59:36,837 من از آسانسور میرم 670 00:59:39,046 --> 00:59:40,034 مواظب باش 671 00:59:44,313 --> 00:59:45,244 هیچی 672 01:00:24,444 --> 01:00:27,376 عزیزم، آپارتمان عالیه 673 01:00:27,611 --> 01:00:30,338 پنجره 180 درجه کورس گلف 674 01:00:30,643 --> 01:00:32,132 به علاوه عضویت توی کلوپ میشه کمتر از یک میلیون 675 01:00:38,710 --> 01:00:39,698 رییس وانگ؟ 676 01:00:50,542 --> 01:00:51,872 برگرد به سمت ورودی اصلی 677 01:01:45,205 --> 01:01:46,569 در مورد من چی فکر میکنی؟ 678 01:01:53,471 --> 01:01:55,959 تولدت 25امه ، درسته؟ 679 01:02:16,537 --> 01:02:17,503 بریم 680 01:02:17,704 --> 01:02:18,794 پلیس. بریم 681 01:02:50,134 --> 01:02:51,498 خبرای بد، رییس 682 01:02:51,768 --> 01:02:52,756 یه اتفاقی واسه رییس وانگ افتاده 683 01:03:44,832 --> 01:03:47,525 امروز بعد از ظهر یک درگیری مسلحانه در شونگ وان رخ داده 684 01:03:47,764 --> 01:03:48,855 سه تا مظنون کشته شدن 685 01:03:49,098 --> 01:03:51,587 چند تا مظنون دیگه و عابر پیاده هم زخمی شدن 686 01:03:51,831 --> 01:03:56,059 پلیس تایید کرده که یکی از قربانی ها 687 01:03:56,264 --> 01:03:57,321 آقای وانگ چی-شینگ بوده OCTB رییس 688 01:03:57,598 --> 01:03:58,723 مسبب این قضیه مشخص نیست 689 01:03:58,965 --> 01:04:02,418 امکان دشمنی گانگسترها رد شده نیست 690 01:04:02,697 --> 01:04:04,459 اونا الان دنبال چند گروه فعال در کولون جنوبی هستند 691 01:04:04,697 --> 01:04:06,162 کمیسیونر پلیس 692 01:04:06,397 --> 01:04:09,021 تسلیت خودش رو ابراز کرده 693 01:04:09,263 --> 01:04:11,024 و قول داده که پرونده به زودی حل بشه 694 01:04:12,296 --> 01:04:13,819 خطر از بیخ گوشمون گذشت 695 01:04:14,363 --> 01:04:16,022 ده دقیقه بعد از اینکه رفتی واسه ماساژ 696 01:04:16,263 --> 01:04:17,990 رییس بهمون گفت که آماده بشیم 697 01:04:19,296 --> 01:04:20,818 من ترسیده بودم 698 01:04:21,330 --> 01:04:24,352 میدونی من تو هر درگیری زیر ماشین قایم میشم 699 01:04:26,396 --> 01:04:28,157 اون بالا تفنگ بود 700 01:04:28,862 --> 01:04:32,090 میخواستم از اونجا غیب بشم 701 01:04:36,062 --> 01:04:40,358 دو روز پیش رییس بهم گفت برم تو اتاقش 702 01:04:40,795 --> 01:04:43,057 ازم پرسید که چه مدت واسش کار کردم 703 01:04:43,362 --> 01:04:44,588 آخه چجوری میخواد یادم بیاد؟ 704 01:04:46,227 --> 01:04:47,750 بعدش گفت: کونگ 705 01:04:48,928 --> 01:04:50,518 تا الان شده 5 سال 706 01:04:52,328 --> 01:04:54,851 تو همه ی این سالها کارت خوب بوده 707 01:04:55,894 --> 01:04:57,723 ازت یه سوال دارم 708 01:04:59,027 --> 01:05:01,720 اگه یکی از برادرای ما نفوذی باشه 709 01:05:02,061 --> 01:05:03,321 میتونی بکشیش؟ 710 01:05:04,193 --> 01:05:06,625 منم تو روش بهش گفتم آره 711 01:05:06,927 --> 01:05:08,517 فکر میکنی من احمقم؟ 712 01:05:12,226 --> 01:05:13,624 نتیجه اش چیه؟ 713 01:05:14,093 --> 01:05:16,422 قطعا اونا نمیتونن نفوذی رو پیدا کنن 714 01:05:18,459 --> 01:05:20,153 پلیس خیلی سرسخته 715 01:05:20,892 --> 01:05:22,051 اونا کشیدنش تا اون بالا 716 01:05:22,426 --> 01:05:24,914 ده دقیقه کتکش زدن 717 01:05:26,025 --> 01:05:27,355 ...ده دقیقه 718 01:05:31,492 --> 01:05:32,820 ...ده دقیقه 719 01:05:34,525 --> 01:05:36,150 اون یه کلمه هم نگفت 720 01:05:42,792 --> 01:05:43,689 کونگ 721 01:05:46,290 --> 01:05:47,449 ...رییس گفت 722 01:05:48,856 --> 01:05:50,788 پلیس به اثرش حساس بود 723 01:05:54,457 --> 01:05:57,480 اونی که امروز خودش نشون نداد نفوذی بود 724 01:05:58,524 --> 01:05:59,683 ...من بهش نگفتم 725 01:06:00,290 --> 01:06:02,017 بهش بگو رفته بودی واسه ماساژ 726 01:06:03,623 --> 01:06:06,952 اگه رییس بفهمه، مردی 727 01:06:09,790 --> 01:06:12,949 یان، میخوام ازت یه سوال بپرسم 728 01:06:13,256 --> 01:06:15,415 ماساژور امروز چطوری بود؟ 729 01:06:17,589 --> 01:06:18,851 ...واسه اینکه 730 01:06:20,221 --> 01:06:22,779 اگه زشت باشه، ارزششو نداره 731 01:06:28,654 --> 01:06:29,915 سریع از اینجا برو 732 01:06:30,922 --> 01:06:33,387 الان کلی پلیس میریزه اینجا 733 01:06:37,087 --> 01:06:39,713 :به هر حال، اینو یادت بمونه 734 01:06:41,854 --> 01:06:43,877 اگه یکیو دیدی 735 01:06:45,155 --> 01:06:50,348 داره یه کاری میکنه ...اما تو همون لحظه داره به تو نیگا میکنه 736 01:06:53,520 --> 01:06:55,316 اون یه پلیسه 737 01:07:40,550 --> 01:07:41,948 با توجه به دوربینای مدار بسته 738 01:07:42,216 --> 01:07:44,410 رییس وانگ ساعت 4:15 وارد ساختمان میشه 739 01:07:44,684 --> 01:07:47,344 مظنونین 20 دقیقه ی بعد میان 740 01:07:48,716 --> 01:07:50,512 ساعت 4:38 741 01:07:50,849 --> 01:07:52,645 گزارش بازرس لاو به دستمون رسیده 742 01:07:54,317 --> 01:07:58,010 هشت دقیقه قبل از رسیدن ما یکی از ساختمان میفته پایین 743 01:07:59,482 --> 01:08:00,743 اون رییس وانگ بوده 744 01:08:01,683 --> 01:08:05,138 همه ی مظنونینی که زخمی یا کشته شدن جزو دار و دسته ی سم بودن 745 01:08:05,982 --> 01:08:07,505 خیلیاشون فرار کردن 746 01:08:08,349 --> 01:08:09,542 تعداد دقیقش نامعلومه 747 01:08:10,215 --> 01:08:12,204 میدونی چرا رییس وانگ به اون ساختمان رفته بود؟ 748 01:08:16,748 --> 01:08:17,941 من بودم 749 01:08:18,416 --> 01:08:19,881 گفته بودم که تعقیبش کنه CIB من به 750 01:08:20,149 --> 01:08:21,876 تعقیبش میکرده؟ CIB چرا 751 01:08:22,415 --> 01:08:23,846 این مسائل امور داخلیه 752 01:08:24,747 --> 01:08:26,111 حالا که رییس وانگ مرده 753 01:08:26,381 --> 01:08:27,677 OCTB این مسئله مربوط میشه به 754 01:08:28,014 --> 01:08:29,241 این چه رفتاریه؟ 755 01:08:29,481 --> 01:08:31,708 رییس وانگ خودشو وقف پلیس کرد حالا دارین وارسیش میکنین 756 01:08:31,981 --> 01:08:33,640 این چه رفتاریه؟ 757 01:08:33,881 --> 01:08:36,574 پس افسرای ارشد ما منتظر اجازه شما بودن،نه؟ 758 01:08:36,847 --> 01:08:38,313 اگه اشتباه شما نبود الان رییس وانگ نمرده بود 759 01:08:38,581 --> 01:08:39,547 مسئله شخصی نیست 760 01:08:39,813 --> 01:08:40,871 من دارم در مورد مسائل شخصی حرف میزنم 761 01:08:41,080 --> 01:08:42,841 هیشکی اینو نمیخواست، باشه؟ 762 01:08:48,980 --> 01:08:49,968 ببخشید قربان 763 01:08:52,513 --> 01:08:53,809 مقصر من هستم 764 01:08:56,346 --> 01:08:58,107 من به همه یه پاسخ میدم 765 01:08:58,879 --> 01:08:59,742 ببخشید 766 01:09:04,679 --> 01:09:06,270 رییس وانگ یه پرونده داره 767 01:09:06,546 --> 01:09:08,511 با اطلاعاتی در مورد نفوذی ما تو گروه سم 768 01:09:09,145 --> 01:09:10,906 با یه پسورد قفل شده 769 01:09:11,345 --> 01:09:13,175 گروه فنی نمیتونن کشف رمزش کنن 770 01:09:14,145 --> 01:09:14,634 بازرس لاو 771 01:09:14,844 --> 01:09:15,502 بله 772 01:09:15,778 --> 01:09:17,869 کار کن CIB با 773 01:09:18,111 --> 01:09:19,041 تا قفلشو بشکنین 774 01:09:19,345 --> 01:09:21,242 آدم ما رو پیدا کن و از اونجا درش بیار 775 01:09:23,312 --> 01:09:24,334 به هر حال 776 01:09:25,878 --> 01:09:27,401 رییس وانگ یه پلیس خوب بود 777 01:09:28,511 --> 01:09:31,999 باید براش یه تشییع جنازه باشکوه برگزار کنیم 778 01:09:32,678 --> 01:09:33,370 باشه؟ 779 01:09:34,010 --> 01:09:35,033 بله قربان 780 01:09:46,842 --> 01:09:47,638 بله؟ 781 01:09:48,276 --> 01:09:51,674 رییس، چرا یه همچین حرکتی کردی؟ 782 01:09:52,509 --> 01:09:53,668 اون همیشه و همه جا دنبال من بود 783 01:09:53,909 --> 01:09:55,306 یکی از ما باید میمرد 784 01:09:55,542 --> 01:09:56,940 از الان اینجا من مسئول همه چی هستم 785 01:09:57,208 --> 01:09:58,731 اگه هر موقعی معامله ای داشتی فقط منو خبر کن 786 01:09:59,009 --> 01:09:59,996 باشه 787 01:10:00,342 --> 01:10:03,035 ما محموله رو گرفتیم وقتی که یه پلیسو کشتیم 788 01:10:03,742 --> 01:10:07,469 دیگه مزاحمت نمیشم 789 01:12:14,601 --> 01:12:15,793 واسه چی با من تماس گرفتی؟ 790 01:12:18,600 --> 01:12:19,861 پس تو خودشی؟ 791 01:12:22,266 --> 01:12:23,233 تو کی هستی؟ 792 01:12:23,466 --> 01:12:24,954 OCTB بازرس لاو از 793 01:12:30,799 --> 01:12:33,061 رییس وانگ مرده. همه ی ما ناراحتیم 794 01:12:33,966 --> 01:12:35,455 من هنوز کار نیمه تمام دارم 795 01:12:36,566 --> 01:12:39,794 رییس وانگ نمیخواد که تو به جای قانون عمل کنی 796 01:12:40,133 --> 01:12:41,291 تو چی میخوای؟ 797 01:12:42,966 --> 01:12:43,953 همکاری 798 01:12:53,631 --> 01:12:56,324 پلیس جسد یکی از 799 01:12:56,565 --> 01:12:58,224 مجرمان فراری را که 800 01:12:58,498 --> 01:13:01,487 در درگیری امروز شونگ وان نقش داشته رو کشف کرده 801 01:13:01,731 --> 01:13:02,719 پلیس تایید کرده 802 01:13:02,965 --> 01:13:06,124 که جسد مال پلیس مخفی بوده به نام تسویی وای کونگ 803 01:13:06,398 --> 01:13:08,330 پلیس تسلیت خودش رو ابراز داشته 804 01:13:08,631 --> 01:13:09,493 و قول یک بازرسی کامل رو داده 805 01:13:09,697 --> 01:13:10,856 رییس، یان برگشته 806 01:13:11,565 --> 01:13:14,394 امروز 3 تا ماشین در یون لانگ با هم برخورد کردند 807 01:13:14,664 --> 01:13:16,095 راننده اتومبیل شخصی به دام‌افتاده بود 808 01:13:16,363 --> 01:13:17,920 تا زمانی که آتش نشانها از راه رسیدند و نجاتش دادن 809 01:13:21,096 --> 01:13:21,993 رییس 810 01:13:23,030 --> 01:13:23,927 چی شده، یان؟ 811 01:13:25,297 --> 01:13:26,762 من حواسم به کونگ بود 812 01:13:28,663 --> 01:13:30,186 تا به حال به انبار فرستاده بودیش؟ 813 01:13:31,763 --> 01:13:33,423 فاجعه است اگه اون بدونه 814 01:13:43,795 --> 01:13:44,920 رییس. منم 815 01:13:45,261 --> 01:13:46,284 نباید خودت بری 816 01:13:46,562 --> 01:13:47,619 من نمیخوام که کسی پسورد رو بدونه 817 01:13:47,995 --> 01:13:48,925 میفهمم 818 01:13:49,428 --> 01:13:50,586 همه رو میفرستم برن 819 01:13:59,628 --> 01:14:00,457 بازرس چونگ 820 01:14:02,794 --> 01:14:04,420 به اون بچه ها بگو دیگه دنبال آدمای سم نرن 821 01:14:09,427 --> 01:14:12,052 اطلاعات دارم که سم داره میره به انبارش 822 01:14:12,227 --> 01:14:14,489 اگه تعقیبش کنن دیگه اونجا نمیره 823 01:14:16,960 --> 01:14:17,891 فقط بهشون بگین برگردن 824 01:14:18,192 --> 01:14:19,624 بذار یه کاری واسه رییس وانگ انجام بدیم 825 01:14:19,860 --> 01:14:21,190 لطفا کمک کنین، باشه؟ 826 01:14:22,026 --> 01:14:23,958 یه چیزی بگین 827 01:14:24,892 --> 01:14:26,620 این پرونده ی من نیست 828 01:14:27,159 --> 01:14:29,182 افسر چان گفت که خودمو درگیرش نکنم 829 01:14:30,359 --> 01:14:33,791 اگه میخوان متوقف بشن به خودشون مربوطه 830 01:14:34,359 --> 01:14:37,120 میدونم که مقصر مرگ رییس وانگ هستم 831 01:14:37,425 --> 01:14:38,220 ولی منم مثل شما یه پلیسم 832 01:14:38,492 --> 01:14:40,515 منم میخوام پرونده رو حل کنم 833 01:14:41,191 --> 01:14:42,748 من فکر میکردم که فقط دنبال ارتقا درجه ای 834 01:14:45,458 --> 01:14:47,185 نفوذی رییس وانگ مقصره 835 01:14:47,424 --> 01:14:48,186 باور کنین یا نکنین؟ 836 01:14:48,457 --> 01:14:50,424 این آخر شانس ماست حاضرین که خطرش رو بپذیرین؟ 837 01:15:39,254 --> 01:15:41,083 توجه: ماشین هدف 838 01:15:41,354 --> 01:15:43,286 تو بزرگراه شماره 3 839 01:15:51,055 --> 01:15:52,213 دوربرگردان در پیِر 3 840 01:15:52,488 --> 01:15:53,851 تو جاده لانگ چونگ 841 01:16:06,986 --> 01:16:07,974 اونا 20 دقیقه اس که اینجان 842 01:16:08,253 --> 01:16:09,879 دارن میرن طبقه چهارم پارکینگ 843 01:16:29,753 --> 01:16:32,650 افسر چان بهم اجازه نمیده با این پرونده کاری داشته باشم 844 01:16:32,984 --> 01:16:35,212 هر اشتباهی رخ بده تو سرزنش میشی 845 01:16:40,817 --> 01:16:42,373 دارن محموله رو تو طبقه چهارم بار میزنن 846 01:16:42,617 --> 01:16:44,549 فیل، تو خروجی طبقه چهارم ایست کن 847 01:16:44,751 --> 01:16:46,478 دو هشت، حواست به ورودی طبقه دوم باشه 848 01:16:46,718 --> 01:16:48,944 فیشبال و چونگ، همونجا وایسین 849 01:16:49,184 --> 01:16:50,705 همهتون، واسه علامت من صبر کنین 850 01:17:09,816 --> 01:17:11,679 اوه، یادم رفت که رییس بهم گفته بود عقب بمونم 851 01:17:11,949 --> 01:17:12,937 همینجا منو پیاده کن 852 01:17:59,113 --> 01:17:59,771 از روشون رد شو 853 01:18:51,377 --> 01:18:52,604 استادم همیشه اینو در مورد زندگیم میگفت: 854 01:18:53,576 --> 01:18:57,065 هزاران نفر باید بمیرن تا یه قیصر بزرگ بشه 855 01:18:58,176 --> 01:19:01,336 تو آیندتو خودت انتخاب میکنی 856 01:19:16,009 --> 01:19:16,838 این چیزیه که تو انتخاب کردی 857 01:19:54,144 --> 01:19:56,109 قهوه برای شما 858 01:20:03,810 --> 01:20:04,798 اون خیلی وقته که منتظ توئه 859 01:20:14,842 --> 01:20:16,035 پس خودتی؟ 860 01:20:21,508 --> 01:20:22,496 استریو خوب بود؟ 861 01:20:22,775 --> 01:20:23,798 عالی 862 01:20:24,675 --> 01:20:26,004 اون آمپلی فایرا باید گرم بشن 863 01:20:26,308 --> 01:20:28,433 ده دقیقه باید صبر کنی تا صداش عالی بشه 864 01:20:29,308 --> 01:20:30,331 باید بهت احترام نظامی بذارم؟ 865 01:20:30,542 --> 01:20:31,565 نه، نمیخواد 866 01:20:33,475 --> 01:20:34,667 چند وقت به صورت مخفیانه کار میکردی؟ 867 01:20:35,475 --> 01:20:37,134 من سه سال دنبال سم بودم 868 01:20:37,541 --> 01:20:39,006 من چند تا دیگه رییس هم قبلش داشتم 869 01:20:39,574 --> 01:20:40,972 همشون باهم میشه 10 سال 870 01:20:41,241 --> 01:20:42,332 ده سال؟ 871 01:20:42,641 --> 01:20:43,970 من باید بهت احترام نظامی بذارم 872 01:20:44,208 --> 01:20:45,537 من فقط یه هویت میخوام 873 01:20:45,874 --> 01:20:47,170 میخوام یه آدم معمولی بشم 874 01:20:48,507 --> 01:20:49,404 خسته شدی؟ 875 01:20:51,274 --> 01:20:54,068 تا بحال یه نفوذی نبودی نیمتونی بفهمی 876 01:20:57,573 --> 01:20:59,198 خیلی بد شد که نمیتونم دست نشانده ش رو پیدا کنم 877 01:20:59,539 --> 01:21:00,869 اگه پیداش کنم میکشمش 878 01:21:07,539 --> 01:21:10,801 نگران نباش بذار من هویتتو برگردونم 879 01:21:11,205 --> 01:21:12,831 ...من پرونده ات رو باز میکنم ولی 880 01:21:13,205 --> 01:21:14,262 پسورد رو ندارم 881 01:21:16,372 --> 01:21:17,928 مورس کد "undercover" چی میشه؟ 882 01:21:19,973 --> 01:21:21,233 همین؟ 883 01:22:07,869 --> 01:22:08,527 مطمئنی؟ 884 01:22:08,769 --> 01:22:10,257 حتی نمیدونی چجوری مهافز رو بنویسی؟ 885 01:22:10,769 --> 01:22:11,200 نباید این شکلی باشه؟ 886 01:22:11,469 --> 01:22:12,730 البته که نه 887 01:24:25,894 --> 01:24:26,825 دکتر لی 888 01:24:28,228 --> 01:24:29,386 فکر میکردم که نمیای 889 01:24:29,727 --> 01:24:31,159 تو تحت تعقیب پلیسی 890 01:24:33,060 --> 01:24:34,526 میتونم دوباره رو صندلیت بخوابم؟ 891 01:24:35,293 --> 01:24:36,657 بریم بالا صحبت کنیم 892 01:24:40,627 --> 01:24:42,354 دفعه قبلی گفتی که پلیسی 893 01:24:43,193 --> 01:24:44,284 درسته؟ 894 01:24:44,960 --> 01:24:45,948 درست بود 895 01:24:47,026 --> 01:24:48,253 ولی الان مطمئن نیستم 896 01:24:53,593 --> 01:24:55,149 پس برنامه ات چیه؟ 897 01:24:55,959 --> 01:24:58,652 نمیدونم، هنوز دارم فکر میکنم 898 01:25:12,924 --> 01:25:14,856 یه چیز هست که یه مدتیه سعی دارم بهت بگم 899 01:25:16,358 --> 01:25:17,982 اما شرمم میاد 900 01:25:24,624 --> 01:25:26,556 بهت گفتم که هر شب خوابتو میبینم 901 01:25:27,457 --> 01:25:28,547 درسته 902 01:25:36,923 --> 01:25:38,116 منم همینطور 903 01:26:22,087 --> 01:26:25,644 راز منو به خاطر بسپار. خداحافظ 904 01:26:42,386 --> 01:26:43,351 ماری 905 01:26:44,420 --> 01:26:46,908 چیه؟ شکسته؟ 906 01:26:57,952 --> 01:27:00,076 امروز صبح یکی از فروشگاه استریو اومد اینجا 907 01:27:01,185 --> 01:27:03,013 تنظیمش کردن 908 01:27:04,852 --> 01:27:07,113 تازه یه دونه سی دی تست هم واست گذاشتن 909 01:27:08,318 --> 01:27:09,648 من بهش گوش دادم 910 01:27:16,051 --> 01:27:17,641 صبحونه خوردی؟ 911 01:27:18,084 --> 01:27:19,209 واست میارم 912 01:27:20,550 --> 01:27:21,708 چای یخی؟ 913 01:27:22,817 --> 01:27:24,009 نان چینی؟ 914 01:27:25,283 --> 01:27:26,340 آره 915 01:27:42,149 --> 01:27:44,910 من نمیتونم رمانمو تموم کنم 916 01:27:48,949 --> 01:27:51,108 نمیتونم بفهمم که اون خوبه یا بد 917 01:27:54,448 --> 01:27:56,880 فکر کنم فقط خودش میدونه 918 01:27:58,747 --> 01:28:00,111 یه محموله تا یه هفته دیگه میاد 919 01:28:01,514 --> 01:28:02,775 اونا از نزدیک مراقبن 920 01:28:03,714 --> 01:28:05,237 تو کاری رو که باید انجام میدی 921 01:28:06,080 --> 01:28:07,671 بقیش رو بذار به عهده من 922 01:28:09,280 --> 01:28:12,008 پرونده بازه. من نمیتونم به دست بگیرمش 923 01:28:12,314 --> 01:28:13,904 پس نگران من نیستی 924 01:28:15,447 --> 01:28:17,344 تو نگران خودتی بازرس لاو 925 01:28:22,047 --> 01:28:23,273 صداها به اندازه کافی واضح بود؟ 926 01:28:23,580 --> 01:28:24,637 ثبت پر ارزش 927 01:28:25,479 --> 01:28:27,468 از دفتر سم برداشتم 928 01:28:28,479 --> 01:28:29,569 امروز ،روز شانست نیست 929 01:28:30,545 --> 01:28:32,807 منو تهدید نکن. چی میخوای؟ 930 01:28:33,279 --> 01:28:34,539 من هویتمو میخوام 931 01:28:35,479 --> 01:28:38,070 ساعت 3 بعد از ظهر فری پیر مرکزی موبایلت روشن باشه 932 01:29:01,878 --> 01:29:04,399 شماره ی مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد 933 01:29:04,644 --> 01:29:06,700 لطفا بعد از صدای بوق پیغام بگذارید 934 01:29:07,944 --> 01:29:09,875 ماری، متاسفم 935 01:29:11,076 --> 01:29:12,599 من تصمیم گرفتم که یه آدم خوب باشم 936 01:29:13,310 --> 01:29:14,969 دارم میرم که یان رو ببینم 937 01:29:15,577 --> 01:29:18,407 مهم نیست که چی میشه هویتشو بهش برمیگردونم 938 01:29:18,876 --> 01:29:20,604 پرونده تو کامپیوترمه 939 01:29:21,210 --> 01:29:22,869 پسورد روز تولدته 940 01:30:39,805 --> 01:30:41,032 مطمئنی که میدونی داری چیکار میکنی 941 01:30:41,371 --> 01:30:42,837 منم به مدرسه افسری رفتم 942 01:30:46,470 --> 01:30:49,493 همه ی پلیس مخفیا پشت بوم رو دوست دارن؟ 943 01:30:51,537 --> 01:30:54,435 بر عکس تو، من از روشنایی نمیترسم 944 01:30:56,304 --> 01:30:57,564 خوب، اون چیزایی که من میخوام کجاست؟ 945 01:30:59,103 --> 01:31:01,365 فکر نمیکنم که تو چیزیو که من میخوام آورده باشی 946 01:31:06,504 --> 01:31:07,594 خوب، این چه معنایی میده؟ 947 01:31:08,635 --> 01:31:10,261 اومدیم اینجا حموم آفتاب بگیریم؟ 948 01:31:12,303 --> 01:31:13,768 یه فرصت بهم بده 949 01:31:15,137 --> 01:31:16,500 چطوری؟ 950 01:31:18,603 --> 01:31:20,000 من هیچ انتخابی نداشتم 951 01:31:21,236 --> 01:31:23,202 اما الان میخوام عوض بشم 952 01:31:27,368 --> 01:31:28,391 خوبه 953 01:31:30,635 --> 01:31:31,760 سعی کن اینو به قاضی بگی 954 01:31:33,268 --> 01:31:34,756 ببین اون چی باید بگه 955 01:31:38,135 --> 01:31:39,623 تو مرده ی منو میخوای؟ 956 01:31:40,035 --> 01:31:42,728 شرمنده، من یه پلیسم 957 01:31:42,901 --> 01:31:43,866 کی اینو میدونه؟ 958 01:32:00,833 --> 01:32:01,958 تکون نخور. پلیس 959 01:32:03,166 --> 01:32:05,132 اول اسلحه ات رو بنداز بعد بذار بازرس لاو بره 960 01:32:05,599 --> 01:32:07,225 رییس تو نفوذیه سم بوده 961 01:32:07,466 --> 01:32:08,658 مدرک دارم 962 01:32:08,966 --> 01:32:10,455 بذار اینو تو پاسگاه روشن کنیم 963 01:32:10,933 --> 01:32:12,955 همین الان اسلحه ات رو بنداز 964 01:32:13,232 --> 01:32:14,323 من با پلیس تماس گرفتم 965 01:32:14,566 --> 01:32:15,532 واسه چی باید بهت اطمینان کنم؟ 966 01:32:15,799 --> 01:32:16,991 مجبور نیستی؟ 967 01:32:40,697 --> 01:32:41,924 بهتره مواظب باشی 968 01:32:43,431 --> 01:32:44,760 ببین کی صحبت میکنه 969 01:33:29,627 --> 01:33:33,082 من براتون تمام موفقیت ها رو تو نیروی پلیس آرزو میکن 970 01:33:35,528 --> 01:33:36,857 برید بالا 971 01:33:39,960 --> 01:33:42,756 ما با هم برادریم 972 01:33:44,027 --> 01:33:45,425 سم الان مرده 973 01:33:48,027 --> 01:33:49,219 باید مواظب من باشی 974 01:33:56,359 --> 01:33:57,723 من سال 1994 وارد مدرسه افسری شدم 975 01:33:58,259 --> 01:34:01,247 ولی هیچوقت دوره رو تموم نکردم 976 01:34:02,625 --> 01:34:04,319 سم از دستم عصبانی بود 977 01:34:05,126 --> 01:34:06,887 من هوای نوار سم رو دارم 978 01:34:07,526 --> 01:34:09,821 نگران نباش. از این لحظه من از تو اطاعت میکنم 979 01:34:11,926 --> 01:34:15,016 دوستامون بزودی میرسن اینجا بذار یه نمایش خوب بهشون نشون بدیم 980 01:34:21,024 --> 01:34:24,479 من در واقع یه کم باهوشم ولی سم هیچوقت اینو نمیدونست 981 01:35:05,321 --> 01:35:06,651 من یه پلیسم 982 01:35:31,854 --> 01:35:34,217 شش ماه بعد، دکتر لی سام یی به پرونده های شخصی 983 01:35:34,453 --> 01:35:36,078 که توسط افسر ایپ مسئول مدرسه افسری به جا مونده بود ، نگاه میکرد 984 01:35:36,153 --> 01:35:38,618 او پرونده ای که ثابت میکرد چن وینگ یان یک پلیس هست رو پیدا کرد 985 01:35:38,687 --> 01:35:40,619 چن وینگ یان اکنون کنار رییس وانگ چی شینگ دفن شده است 986 01:36:26,217 --> 01:36:28,183 چطوری آقای پلیس؟ 987 01:37:07,614 --> 01:37:10,512 اونایی که قانون رو میشکنن مثل اون میشن 988 01:37:10,915 --> 01:37:12,107 اخراج میشن 989 01:37:13,181 --> 01:37:15,148 کی میخواد جاشو با اون عوض کنه 990 01:37:22,513 --> 01:37:23,911 من 991 01:37:24,000 --> 01:39:43,911 فروشگاه فیلمها و سریالهای دایوایکس و فول اچ دی Divx & Hd & fullHD با زیرنویس فارسی و انگلیسی هر فیلم دایوایکس فقط 150 تومان