1 00:00:58,049 --> 00:01:20,049 زیرنویس از توپولو با ویرایش از کارسا 2 00:01:20,050 --> 00:01:51,050 www.9movie.ir 3 00:02:44,050 --> 00:02:46,482 بدترینِ هشت جهنم جهنمِ ماندگار نامیده میشه 4 00:02:46,650 --> 00:02:50,639 معنای عذاب ماندگار رو میده 5 00:03:23,019 --> 00:03:24,111 .پنج سال قبل 6 00:03:25,253 --> 00:03:31,983 ما بیرون رستوران پالاس شروع کردیم به پارک ماشین 7 00:03:33,521 --> 00:03:37,249 کلی آرزو داشتیم 8 00:03:38,188 --> 00:03:40,177 اما دو هفته ی سخت رو از پیش گذروندیم 9 00:03:41,255 --> 00:03:44,551 پلیسا شروع کردن به دستگیر کردن ما 10 00:03:47,622 --> 00:03:48,918 ...و در عرض سال اول 11 00:03:51,022 --> 00:03:52,648 شش تا از برادرای ما مردن 12 00:04:02,089 --> 00:04:03,647 من جونمو مدیون بودا هستم 13 00:04:12,090 --> 00:04:15,648 چندین هزار نفر باید بمیرن تا یه قیصر بزرگ بشه 14 00:04:16,691 --> 00:04:18,317 ولی من به سرنوشت اعتقاد ندارم 15 00:04:20,258 --> 00:04:25,919 قوانین این بازی اینه که سرنوشتمونو با دستای خودمون رقم بزنیم 16 00:04:27,459 --> 00:04:29,220 تو، توی گروه من از همه جدیدتری 17 00:04:31,459 --> 00:04:33,049 سوابقت از همه پاک تره 18 00:04:35,460 --> 00:04:38,857 میتونی آیندتو خودت انتخاب کنی 19 00:04:45,460 --> 00:04:46,619 باشه 20 00:04:48,927 --> 00:04:50,416 امیدوارم همتون 21 00:04:52,061 --> 00:04:54,686 تو کار پلیس موفق باشین 22 00:04:56,695 --> 00:04:58,093 برین بالا. افسرا 23 00:05:16,430 --> 00:05:19,294 تو 10 دقیق پیش اینجا بودی،27149 24 00:05:19,496 --> 00:05:20,757 چند تا فایل روی میز من بود؟ 25 00:05:22,163 --> 00:05:24,255 شش تا قربان. چهار تا به رنگ بژ سمت چپ بودن 26 00:05:24,496 --> 00:05:26,519 یه دونه قرمز و یه دونه سفید هم سمت راست بود 27 00:05:32,397 --> 00:05:33,920 در مورد من چی فکر میکنی؟ 28 00:05:35,732 --> 00:05:37,459 ببخشید، درست متوجه نشدم قربان 29 00:05:38,331 --> 00:05:40,321 ولی میدونم امروز یه خورده عجله کردین 30 00:05:40,531 --> 00:05:41,929 چون جوراباتون جور و واجوره 31 00:05:49,232 --> 00:05:50,892 میتونی بری، 27149 32 00:05:51,166 --> 00:05:52,097 بله قربان 33 00:05:58,067 --> 00:05:59,862 پونصد دلارم بهم بدهکاری 34 00:06:01,500 --> 00:06:03,159 باشه، ولی صبر کن سر برج بشه حقوقمو بگیرم 35 00:06:03,666 --> 00:06:05,633 بهت گفته بودم که اون میتونه بهترین پلیس مخفی بشه 36 00:06:06,133 --> 00:06:08,792 حالا که تو مدرسه ی افسری هستی باید از قوانین تبعیت کنی 37 00:06:09,033 --> 00:06:11,227 اونایی که قانون شکنی میکنن مثل اون میشن 38 00:06:11,434 --> 00:06:12,491 اخراج میشن 39 00:06:16,802 --> 00:06:18,927 کی میخواد بره پیش اون 40 00:06:30,501 --> 00:06:31,967 من 41 00:06:41,036 --> 00:06:42,968 سوابقت توی مدرسه ی افسری پاک میشه 42 00:06:43,270 --> 00:06:45,929 فقط رییس وانگ و من از هویت تو خبر داریم 43 00:06:46,238 --> 00:06:49,829 این ماموریت خیلی خطرناکه مفهومه؟ 44 00:06:50,171 --> 00:06:51,034 بله قربان 45 00:06:52,371 --> 00:06:54,894 قربان، من دیگه تحملشو ندارم 46 00:06:55,339 --> 00:06:58,600 من هم توسط پلیسا اذیت میشم هم از گانگسترا کتک میخورم 47 00:06:59,771 --> 00:07:02,135 تو هنوز یه تازه کاری،4927 48 00:07:02,404 --> 00:07:04,894 یه دلیل خوب بیار که چرا باید تورو ارتقا درجه بدم 49 00:07:05,772 --> 00:07:09,260 یه لحظه؟ چرا نمیری به جاش خودتو دار بزنی؟ 50 00:07:10,806 --> 00:07:12,533 من سوت طلایی رو تو مدرسه افسری بردم 51 00:07:12,772 --> 00:07:14,362 و به عنوان یک افسر تعداد زیادی تقدیر نامه دارم 52 00:07:14,406 --> 00:07:16,894 من مطمئنم که میتونم نیروی پلیسو رهبری کنم 53 00:07:22,874 --> 00:07:23,805 رییس 54 00:07:25,973 --> 00:07:27,406 باشه، گرفتم 55 00:07:35,174 --> 00:07:35,970 به سمت جلو حرکت کنین 56 00:07:36,141 --> 00:07:37,334 عجله کنین 57 00:07:42,475 --> 00:07:43,804 برو اونور تا ازت عکس بگیرن 58 00:08:22,144 --> 00:08:25,134 ببخشید 59 00:08:26,511 --> 00:08:28,705 میتونم از این استریو استفاده کنم؟ 60 00:08:29,645 --> 00:08:30,612 از چه اسپیکری استفاده میکنی؟ 61 00:08:30,912 --> 00:08:33,209 چیز خاصی نیست، پیشنهادی ندارین؟ 62 00:08:35,246 --> 00:08:38,735 این آمپلی فایر رو امتحان کن ساخت هنگ کنگه فقط 10 هزار تا قیمتشه 63 00:08:41,646 --> 00:08:43,237 و از این کابل استفاده کن 64 00:08:43,513 --> 00:08:44,809 صداش به خوبی آمپلی فایرای گرون اروپاییه 65 00:08:45,814 --> 00:08:49,042 نظرات جالبی بود، باس قوی خوش قیمت 66 00:08:49,380 --> 00:08:51,347 تو یه کلام، شفاف 67 00:08:53,014 --> 00:08:54,412 بیا گوش کن 68 00:09:02,182 --> 00:09:03,842 صدای آدما به طرفت رانده میشن 69 00:09:06,148 --> 00:09:07,512 دیدی؟ 70 00:09:09,349 --> 00:09:11,577 واقعا صداها به طرفت رانده میشن 71 00:09:23,817 --> 00:09:26,079 این یکیو امتحان کن 72 00:09:27,384 --> 00:09:29,747 این واسه گوش دادن به آهنگای قدیمی خوبه 73 00:09:35,718 --> 00:09:36,843 چی فکر میکنی؟ 74 00:09:37,118 --> 00:09:38,379 واقعا بهتر شد 75 00:09:41,218 --> 00:09:43,912 تخفیف هم داره اگه بخوام کلشو بخرم؟ 76 00:09:44,585 --> 00:09:45,846 آمپلی فایر رو از همینجا بخر 77 00:09:46,552 --> 00:09:47,711 ولی اسپیکر ها رو نه 78 00:09:48,719 --> 00:09:49,980 برو پیش چونگ وی، اونجا ارزونتره 79 00:09:52,152 --> 00:09:53,209 سراغ کیو باید بگیرم؟ 80 00:09:53,452 --> 00:09:54,577 فقط بگو که یان فرستادتت 81 00:10:02,420 --> 00:10:03,181 کدومش مال منه؟ 82 00:10:03,386 --> 00:10:04,148 این وسطیه 83 00:10:04,354 --> 00:10:05,820 باشه، ممنون 84 00:10:06,153 --> 00:10:07,084 قابل نداشت 85 00:10:07,520 --> 00:10:09,509 چونگ وی الان بازه؟ 86 00:10:09,721 --> 00:10:10,709 مطمئن باش 87 00:10:11,621 --> 00:10:12,552 عوضی 88 00:10:12,821 --> 00:10:14,912 بهت گفتم که مواظب مغازه باش نه انکه مشتری هامو بپرونی 89 00:10:15,154 --> 00:10:17,052 اما قیمت اسپیکرها زیاده 90 00:10:17,288 --> 00:10:21,186 اگه با این قیمت نفروشم که نمیتونم پول حفاظتو بدم 91 00:10:21,488 --> 00:10:23,148 میتونی سعی کنی بقیشو ندی 92 00:10:24,188 --> 00:10:25,086 هی، کابل 93 00:10:25,322 --> 00:10:26,083 چند روز دیگه برش میگردونم 94 00:10:26,356 --> 00:10:28,446 چهار هزار تا واسه چند روز؟ 95 00:10:28,723 --> 00:10:29,450 با این عجله داری کجا میری؟ 96 00:10:29,756 --> 00:10:30,653 مراسم ختم 97 00:11:00,125 --> 00:11:01,091 بهم بگو 98 00:11:01,492 --> 00:11:03,549 چند بار واسه حمله و دعوا دستگیر شدی؟ 99 00:11:04,092 --> 00:11:05,718 من سعی دارم دادگستری رو راضی کنم 100 00:11:07,093 --> 00:11:08,149 که نیاز به مشاوره داری 101 00:11:08,459 --> 00:11:09,652 ولی تو همش به کارت ادامه میدی 102 00:11:12,759 --> 00:11:14,521 واقعا دیوونه شدی نه؟ 103 00:11:15,994 --> 00:11:17,721 یادت رفته که پلیسی؟ 104 00:11:19,959 --> 00:11:23,414 تو بهم گفتی که فقط واسه سه ساله 105 00:11:23,693 --> 00:11:25,353 ولی بعد از 3 سال یه 3 سال دیگه اومد روش و باز 3 سال دیگه 106 00:11:28,160 --> 00:11:29,887 تا الان تقریبا 10 سال شده رییس 107 00:11:31,661 --> 00:11:33,456 نمیشه یه خورده باهام خوش رفتار تر باشین؟ 108 00:11:34,028 --> 00:11:36,289 من تنها کسی تو هنگ کنگ هستم که هویت تو رو میدونه 109 00:11:36,594 --> 00:11:40,152 شاید پرونده ات رو پاک کنم اونوقت میتونی راحت کار کنی 110 00:11:42,794 --> 00:11:43,886 میخوای چیکار کنم؟ 111 00:11:44,562 --> 00:11:46,425 هر روز واسه خودم یاد آوری میکنم که یه پلیسم؟ 112 00:11:47,162 --> 00:11:51,992 "اینکه داد بزنم "تفنگتو بنداز زمین، من یه پلیسم واسم شده آرزو 113 00:11:57,096 --> 00:11:57,994 سام کِی سفارششو میده؟ 114 00:11:58,229 --> 00:11:59,196 نمیدونم 115 00:12:07,830 --> 00:12:08,955 تو همین هفته ست 116 00:12:09,197 --> 00:12:09,856 چی؟ 117 00:12:10,098 --> 00:12:11,256 تو همین هفته 118 00:12:14,131 --> 00:12:15,392 تایلندی ها اینجان 119 00:12:15,731 --> 00:12:17,595 وقتی محموله برسه سام میفرشتشون 120 00:12:20,632 --> 00:12:21,563 انبارش کجاست؟ 121 00:12:21,798 --> 00:12:23,696 از کجا باید بدونم آخه؟ 122 00:12:23,964 --> 00:12:25,555 من تازه سه ساله که دارم واسش کار میکنم 123 00:12:29,399 --> 00:12:30,989 باشه، بعد این کار میزارم بازنشست بشی 124 00:12:31,232 --> 00:12:34,427 مزخرف میگی من اینو خیلی شنیدم 125 00:12:49,300 --> 00:12:51,164 اَه. دوباره ؟ 126 00:12:51,400 --> 00:12:54,424 پلیس این همه پول داره بهشون بگه برن مدلای جدیدتر بخرن 127 00:12:55,301 --> 00:12:57,028 نظرت چیه که بکاریمش تو بدنت؟ 128 00:12:58,068 --> 00:12:59,226 کدوم قسمت بدنم؟ 129 00:13:08,502 --> 00:13:11,264 یه دوربین؟ 130 00:13:13,069 --> 00:13:14,092 لنزش کجاس؟ 131 00:13:15,670 --> 00:13:18,363 تولدت 25امه نه؟ 132 00:13:21,004 --> 00:13:22,902 من ساعت دستم نمیکنم 133 00:13:57,473 --> 00:14:00,634 اگه تا ساعت 5 چیزی واسه اینترپل نداشته باشیم 134 00:14:01,273 --> 00:14:02,967 موضوع گذرنامه ساختگی منحله 135 00:14:03,173 --> 00:14:04,434 سه و ربع ساعت چایی 136 00:14:06,107 --> 00:14:07,039 تو چی دوست داری رییس؟ 137 00:14:07,540 --> 00:14:08,597 چای با شیر، لطفا 138 00:14:09,173 --> 00:14:12,072 اونا تا وکیلشون نباشه حرف نمیزنن 139 00:14:12,341 --> 00:14:14,306 وکیلشون رو بلندگو فرا خواندن ولی اون جواب نداد 140 00:14:46,644 --> 00:14:49,075 من تا وکیلم اینجا نباشه حرفی نمیزنم 141 00:14:51,944 --> 00:14:53,171 من آقای لاو هستم. وکیلت 142 00:14:53,877 --> 00:14:55,343 با خونه تماس گرفتی؟ 143 00:14:59,312 --> 00:15:00,800 واسه چی؟ 144 00:15:02,578 --> 00:15:03,771 خوبه پس 145 00:15:04,112 --> 00:15:08,204 از ساعت سه و 45 تا 5 بعد از ظهر روز جمعه کجا بودی؟ 146 00:15:09,379 --> 00:15:12,209 برادر مو بهم گفت ازت بپرسم که یه وقت خانوادت به کمک نیاز نداشته باشن 147 00:15:14,846 --> 00:15:16,334 نیازی نیست 148 00:15:16,546 --> 00:15:18,102 اونا تا وقتی که یک وکیل حضور داره چیزی رو ضبط نمیکنن 149 00:15:18,346 --> 00:15:19,403 به هرحال تو دادگاه مجاز به استفاده ازش نیستن 150 00:15:31,281 --> 00:15:32,611 برادر مو فرستادت؟ 151 00:15:36,048 --> 00:15:37,707 اون 2 تا بچه 152 00:15:38,115 --> 00:15:40,048 اون کارخونه رو لو دادن 153 00:15:40,414 --> 00:15:41,710 پلیسا الان دارن میرن اونجا 154 00:15:42,714 --> 00:15:46,272 برادر مو بهت گفته که چیزی نگی 155 00:15:48,682 --> 00:15:52,615 اگه برادرت اونجاست بهش بگو در بره 156 00:15:53,783 --> 00:15:54,770 بیا 157 00:16:10,118 --> 00:16:11,208 چی؟ 158 00:16:11,617 --> 00:16:12,810 !! بزن به چاک بابا 159 00:16:13,284 --> 00:16:15,217 بهت گفتم بزن به چاک، شنیدی؟ 160 00:16:15,484 --> 00:16:17,007 !!بزن به چاک دیگه 161 00:16:20,218 --> 00:16:22,707 خیلی خب، من از پیشت میرم 162 00:16:23,818 --> 00:16:27,080 بهت اعتماد ندارم 163 00:16:28,785 --> 00:16:30,274 مواظب خودت باش 164 00:16:33,152 --> 00:16:36,745 یادت باشه بدون وکیلت صحبت نکن 165 00:16:37,053 --> 00:16:38,313 نیاز ندارم که تو اینو بهم بگی 166 00:16:41,419 --> 00:16:42,010 فنی 167 00:16:42,186 --> 00:16:42,844 بله؟ 168 00:16:43,020 --> 00:16:43,679 بگیرش 169 00:16:45,254 --> 00:16:46,014 این شماره رو چک کن 170 00:16:46,186 --> 00:16:46,982 مطمئنی 171 00:16:47,220 --> 00:16:48,345 این پیغامو واسم بفرست 172 00:16:56,855 --> 00:16:58,821 ساختمان صنعتی چونگ فی، طبقه دوم 173 00:17:00,155 --> 00:17:04,053 ساختمان صنعتی چونگ فی، طبقه دوم باشه 174 00:17:04,254 --> 00:17:04,812 رییس 175 00:17:05,022 --> 00:17:06,045 همه چیز برپاست 176 00:17:06,354 --> 00:17:07,479 یه عضو سه جانبه 177 00:17:08,289 --> 00:17:08,947 چایی من کجاست؟ 178 00:17:09,155 --> 00:17:09,779 بیا 179 00:17:09,955 --> 00:17:10,853 ممنون 180 00:17:14,756 --> 00:17:15,779 تو عالی هستی 181 00:17:16,089 --> 00:17:17,521 از کجا فهمیدی که اونجا مخفیگاهه مو هست 182 00:17:23,657 --> 00:17:24,623 ممنون 183 00:17:27,691 --> 00:17:29,781 الو، بله 184 00:17:31,790 --> 00:17:33,654 مشکلی نیست. باشه 185 00:17:34,391 --> 00:17:36,620 شرمنده بچه ها، نصف شبه 186 00:17:46,258 --> 00:17:48,554 هدفمون امشب جلوگیری از قاچاق مواد مخدر 187 00:17:49,426 --> 00:17:54,154 تا یه ساعت دیگه اونا با یه تاجر تایلندی معامله میکنن 188 00:17:54,559 --> 00:17:57,082 پول تو ساختمون اون طرف خیابون دست به دست میشه 189 00:17:57,793 --> 00:17:59,622 یه واحد توی طبقه 3 190 00:18:02,760 --> 00:18:04,886 جایی که محموله میرسه هنوز معلوم نیست 191 00:18:05,594 --> 00:18:10,492 هدف رو تعقیب میکنهCIB بعد با تلفن خبر میده 192 00:18:10,727 --> 00:18:16,557 واحد ما تا زمانی که نفوذی ما جای رسیدن محموله رو نگه وارد عمل نمیشه 193 00:18:17,161 --> 00:18:18,491 بیا یه نگاه به ستاره های اصلیمون بندازیم 194 00:18:22,562 --> 00:18:24,152 :اصل کاری امشب 195 00:18:24,396 --> 00:18:26,918 هون سام، چن وینگ یان، دل پیرو 196 00:18:32,262 --> 00:18:33,853 ما واسه مدت زیادی اونا رو تحت نظر داشتیم 197 00:18:34,129 --> 00:18:35,356 بهتره که امشب گیرشون بندازیم 198 00:18:35,796 --> 00:18:36,921 خوب؟سوال نیست؟ 199 00:18:37,096 --> 00:18:37,857 بریم سر کار 200 00:18:54,497 --> 00:18:56,361 ببخشید که انقدر اضطراری صدات کردم 201 00:18:57,531 --> 00:18:59,054 ولی ماموریت ما تا آخرین لحظه مخفی میمونه 202 00:18:59,298 --> 00:18:59,922 مشکلی نیست 203 00:19:00,132 --> 00:19:00,825 اعتماد داری؟ 204 00:19:01,232 --> 00:19:02,357 آره، باید درست باشه 205 00:19:02,532 --> 00:19:03,293 سلام پدر 206 00:19:03,698 --> 00:19:04,665 تلفنو بده به پدر 207 00:19:06,732 --> 00:19:08,255 من واسه شام خونه نمیام 208 00:19:09,933 --> 00:19:11,660 خیلی بد شد شام آمادست 209 00:19:11,899 --> 00:19:13,661 وقتی برگشتی خبرم کن واست گرمش میکنم 210 00:19:17,599 --> 00:19:18,861 خیلی سر کِیف به نظر میرسیــــا 211 00:19:19,099 --> 00:19:20,928 این فقط یه کاره همیشه میتونیم یه زمان دیگه، رو این قضیه کار کنیم 212 00:19:21,533 --> 00:19:22,464 ببخشید 213 00:19:49,368 --> 00:19:52,301 تمام سیگنال های موبایل تو این منطقه تحت نظره 214 00:19:55,369 --> 00:19:56,335 رییس وانگ 215 00:19:57,869 --> 00:19:59,267 رییس وانگ,کدوم ورودی؟ 216 00:19:59,636 --> 00:20:00,897 ورودی 454870 217 00:20:01,103 --> 00:20:02,125 ورودی 454870 218 00:20:38,006 --> 00:20:39,631 توجه، شکار تو دیده 219 00:20:47,807 --> 00:20:48,773 برادر بزرگ 220 00:21:04,541 --> 00:21:05,700 رییس 221 00:21:11,609 --> 00:21:12,633 همه گوشی شون رو بندازین بیرون 222 00:21:19,276 --> 00:21:20,742 شما دو تا، برید ماشینو بیارین 223 00:21:21,743 --> 00:21:22,766 صبر کنین 224 00:21:24,677 --> 00:21:25,665 یان 225 00:21:26,511 --> 00:21:27,841 تایلندی ها رو تا اینجا اسکورت کن 226 00:21:29,244 --> 00:21:30,210 شما دوتا، بیاین دنبال من 227 00:21:39,178 --> 00:21:39,644 لاو 228 00:21:39,878 --> 00:21:40,707 بله 229 00:21:40,946 --> 00:21:43,104 سام و دار و دسته اش تا بحال تماسی نگرفتن؟ 230 00:21:43,645 --> 00:21:45,440 نه. احتمالا تلفناشونو عوض کردن 231 00:21:45,645 --> 00:21:47,838 بذار یه جستجوی اتفاقی تو تماسهایی که از این منطقه میشه بکنم 232 00:21:48,346 --> 00:21:49,242 در حال جستجو 233 00:21:50,946 --> 00:21:51,674 بعضی گوشی های 6500 234 00:21:51,979 --> 00:21:53,740 الان به این منطقه وصل شدن 235 00:21:57,546 --> 00:21:58,978 ده دقیقه بهم فرصت بده 236 00:21:59,180 --> 00:21:59,975 خوبه 237 00:22:00,713 --> 00:22:01,508 ممنون 238 00:22:05,947 --> 00:22:07,107 نقطمونو مشخص کردن؟ 239 00:22:09,014 --> 00:22:10,774 اون دوتا اونجا دارن به ما نیگا میکنن؟ 240 00:22:12,414 --> 00:22:13,846 کدوم دوتا؟ 241 00:22:14,081 --> 00:22:15,569 اونا 242 00:22:17,481 --> 00:22:19,344 هیشکی نیگات نمیکنه 243 00:22:19,581 --> 00:22:22,547 اون دوتا که اون بیرون با هم هستن 244 00:22:23,015 --> 00:22:25,345 اون دوتا واسه چی باید به تو نیگا کنن؟ 245 00:22:25,548 --> 00:22:26,515 فکر کردی ستاره سینما هستی؟ 246 00:22:29,381 --> 00:22:30,348 شکارمون برگشت 247 00:22:30,749 --> 00:22:31,646 ایپ، شکار رو از نزدیک بپا 248 00:22:44,318 --> 00:22:45,806 رییس، تایلندی ها اینجان 249 00:22:46,418 --> 00:22:48,008 هی مرد 250 00:22:48,318 --> 00:22:48,783 چه خبر؟ 251 00:22:49,051 --> 00:22:50,414 حالت چطوره؟ 252 00:22:51,184 --> 00:22:52,207 سیگار؟ 253 00:22:54,917 --> 00:22:55,883 حالا خوب هست؟ 254 00:22:57,284 --> 00:22:58,773 عالیه 255 00:23:05,218 --> 00:23:06,241 هنگ کنگ سرده؟ 256 00:23:06,585 --> 00:23:08,073 خیلی سرد 257 00:23:08,353 --> 00:23:10,182 تو حتی کانتونی هم بلدی صحبت کنی 258 00:23:13,053 --> 00:23:14,882 چقدر عالی 259 00:23:16,352 --> 00:23:18,148 شگفت انگیزه 260 00:23:45,388 --> 00:23:46,581 اَلِف اَلِف مثبت 261 00:23:51,122 --> 00:23:52,850 معاملمون میشه 262 00:24:04,257 --> 00:24:06,246 ماشین با شماره "چ نون 397" داره حرکت میکنه 263 00:24:06,490 --> 00:24:08,388 تکرار میکنم، هلن،نلسون چ نون 397 داره حرکت میکنه 264 00:24:08,657 --> 00:24:09,680 توجه، چ نون 397 در حال حرکته 265 00:24:09,990 --> 00:24:12,082 تکرار میشه، هلن، نلسون، 397 266 00:24:17,524 --> 00:24:18,684 باید واسه دنبال کردنشون یه ماشین بفرستیم؟ 267 00:24:30,825 --> 00:24:32,553 فیل آخر خط کوای چونگ 268 00:24:33,592 --> 00:24:35,148 تایید میشه 269 00:24:41,826 --> 00:24:44,054 پیرو. دارن تعقیبت میکنن 270 00:24:44,327 --> 00:24:45,316 ببرشون سمت دایره 271 00:24:55,594 --> 00:24:56,957 اونا میدونن ما تو کدوم فرکانس هستیم 272 00:24:57,761 --> 00:24:59,352 کانالو به 456855 تغییر بدین 273 00:25:06,295 --> 00:25:08,625 رییس، اون دوتا کجا میرن؟ 274 00:25:10,262 --> 00:25:12,888 نگران نباش، سخت نگیر 275 00:25:22,596 --> 00:25:24,562 حواست به تایلندیا باشه 276 00:25:40,498 --> 00:25:41,259 ببخشید، قربان 277 00:25:47,231 --> 00:25:48,095 بله؟ 278 00:25:49,231 --> 00:25:51,754 چرا از بی سیم استفاده نمیکنی؟ ما کانالا رو تغییر دادیم؟ 279 00:25:51,999 --> 00:25:52,897 هنوز تموم نشده؟ 280 00:25:54,433 --> 00:25:55,160 قطعش کن 281 00:25:59,666 --> 00:26:01,859 پیرو، تو تعقیب شدی؟ 282 00:26:04,000 --> 00:26:05,159 همینجوری رانندگی کن 283 00:26:29,169 --> 00:26:30,100 چونگ 284 00:26:30,769 --> 00:26:33,735 از همین کانال استفاده کن تا به فیل بگی که اون کار منتفی شده 285 00:26:33,936 --> 00:26:34,799 بله قربان 286 00:26:38,669 --> 00:26:40,761 فیل، شکار واسه امشب بسه 287 00:26:41,136 --> 00:26:42,864 برگرد به پایگاه 288 00:26:51,804 --> 00:26:52,462 تموم شد 289 00:26:52,637 --> 00:26:53,331 چه خبره؟ 290 00:26:55,171 --> 00:26:58,070 آدمای ما اون بیرون دارن از سرما یخ میزنن 291 00:26:58,837 --> 00:27:00,565 چیش خنده داره؟ 292 00:27:00,972 --> 00:27:03,802 من تایلندی بلندم. میفهمم داری چی میگی 293 00:27:04,105 --> 00:27:04,968 واقعا؟ 294 00:27:05,205 --> 00:27:08,967 آره. دارن در مورد رییس چرت و پرت میگن 295 00:27:10,405 --> 00:27:11,870 چی زر زر میکنن؟ 296 00:27:12,106 --> 00:27:15,833 اون تایلندی ها تو بندر لونگ کو دارن از سرما یخ میزنن 297 00:27:16,039 --> 00:27:19,335 میدونی که اونا طاقت سرما رو ندارن 298 00:27:20,340 --> 00:27:21,465 درسته 299 00:27:22,139 --> 00:27:23,537 تو هوشیاری 300 00:27:56,509 --> 00:27:57,566 چونگ، با فیل تماس بگیر 301 00:27:57,843 --> 00:27:58,934 محموله به بندر لونگ کو رسیده 302 00:28:14,344 --> 00:28:16,607 رییس، پیداش کردم 303 00:28:16,844 --> 00:28:19,811 به کونگ بگو که محموله رو وارسی کنه و مطئن بشه که کسی دور و ور نیست 304 00:28:21,812 --> 00:28:22,709 یه روح هم اینجا نیست 305 00:28:29,112 --> 00:28:31,237 یه قایق داره نزدیک میشه احتمالا واسه بررسی کردن محموله است 306 00:28:39,913 --> 00:28:42,039 همه کوکایین ها اینجاست 307 00:28:42,313 --> 00:28:43,778 کونگ، تو احمقی یا چیز دیگه؟ 308 00:28:44,513 --> 00:28:45,070 رییس 309 00:28:45,246 --> 00:28:46,235 شنیدم 310 00:28:47,114 --> 00:28:50,103 به کونگ بگو که داد بزنه که کوکایینا مال منه 311 00:28:50,715 --> 00:28:52,613 کونگ، رییس 312 00:28:52,880 --> 00:28:55,244 میگه که داد بزنی که کوکایینا مال اونه 313 00:28:55,581 --> 00:28:59,104 کوکایینا مال توئه 314 00:29:00,716 --> 00:29:01,647 محموله رو بگیر 315 00:29:08,415 --> 00:29:09,745 دارن دست به کار میشن آماده عملیات باشین 316 00:29:17,750 --> 00:29:19,875 ممنون. ممنون 317 00:29:21,483 --> 00:29:22,244 ممنون 318 00:29:31,150 --> 00:29:31,912 دو هشت 319 00:29:35,551 --> 00:29:37,040 هر لحظه که تایلندیا پاشونو گذاشتن بیرون دستگیرشون کنین 320 00:29:44,585 --> 00:29:45,573 یه نفوذی هست. معامله رو متوقف کنین 321 00:29:55,252 --> 00:29:56,650 یه نفوذی هست. معامله رو متوقف کنین 322 00:30:01,987 --> 00:30:02,748 صبر کن 323 00:30:03,486 --> 00:30:05,009 یه نفوذی هست. معامله رو متوقف کنین 324 00:30:09,854 --> 00:30:10,342 بله؟ 325 00:30:10,587 --> 00:30:11,883 همه محموله ها رو بندازین تو دریا، همین الان 326 00:30:13,687 --> 00:30:15,210 کونگ. همه محموله ها رو بنداز تو دریا 327 00:30:15,487 --> 00:30:16,852 ایست. پلیس 328 00:30:31,156 --> 00:30:32,121 ما آدما رو گرفتیم ولی محموله رو از دست دادیم 329 00:30:32,389 --> 00:30:33,116 اونا همه چیزو ریختن تو دریا 330 00:30:33,289 --> 00:30:34,550 دو هشت، دست نگه دار 331 00:30:52,091 --> 00:30:53,114 همه شما، بیاین دنبالم 332 00:30:54,824 --> 00:30:56,189 داری به چی نیگا میکنی؟ 333 00:31:28,427 --> 00:31:29,393 ...رییس. بذار 334 00:31:51,763 --> 00:31:53,160 تکون نخورین. پلیس 335 00:32:39,734 --> 00:32:40,721 سام 336 00:32:42,000 --> 00:32:43,330 غذاتون خوب به نظر میرسه 337 00:32:43,667 --> 00:32:44,633 بد نیست 338 00:32:46,266 --> 00:32:47,425 میریم سر اصل مطلب 339 00:32:47,633 --> 00:32:49,532 آدمای تو فقط داشتن تو ساحل قدم میزدن 340 00:32:50,067 --> 00:32:51,090 پس الان میتونن برن؟ 341 00:32:51,500 --> 00:32:52,660 مطمئن، هر موقع که بخوان 342 00:32:53,001 --> 00:32:54,934 ما نمیخوایم دیگه بیشتر از این وقت با ارزشتو هدر بدیم 343 00:32:55,935 --> 00:32:57,798 اینو به من نگو ما خیلی وقته که همدیگرو میشناسیم 344 00:32:58,434 --> 00:32:59,923 من خیلی وقته که شاممو اینجا نخوردم 345 00:33:00,401 --> 00:33:01,628 اگه خوشت اومده، در اینجا همیشه به روت بازه 346 00:33:01,801 --> 00:33:02,563 فردا چطوره؟ 347 00:33:04,268 --> 00:33:05,358 من یه بررسی میکنم 348 00:33:06,735 --> 00:33:08,634 احساس بدی دارم وقتی که دست خالی میام اینجا 349 00:33:08,869 --> 00:33:10,061 نمیتونم جلو مهمونی دووم بیارم 350 00:33:10,402 --> 00:33:11,868 من باید احساس بدی بکنم 351 00:33:12,103 --> 00:33:14,069 که مجبورت کردم کلی پولو بریزی دور 352 00:33:35,637 --> 00:33:38,069 فکر میکنی با این کارا میتونی ما رو وارد این قضیه کنی؟ 353 00:33:38,505 --> 00:33:39,595 مثل اینجا؟ 354 00:33:58,539 --> 00:34:00,129 من به یاد یه داستان میفتم 355 00:34:01,473 --> 00:34:03,803 دوتا احمق منتظر پیوند کلیه بودن 356 00:34:04,073 --> 00:34:05,232 ولی فقط یه کلیه موجود بود 357 00:34:05,973 --> 00:34:07,564 اون دوتا یه بازی راه انداختن 358 00:34:08,640 --> 00:34:10,935 هرکدومشون یه ورق بازی رو تو جیب اون یکی گذاشتن 359 00:34:11,141 --> 00:34:14,800 هرکی که ورق توی جیبش رو حدث میزد برنده بود 360 00:34:17,074 --> 00:34:18,597 میدونی که میتونم ورقتو ببینم 361 00:34:20,841 --> 00:34:22,467 منم همینطور فکر میکنم 362 00:34:27,109 --> 00:34:28,507 من شکستت میدم 363 00:34:28,876 --> 00:34:29,773 بذار ببینیم 364 00:34:31,109 --> 00:34:33,201 ما باید یه خورده بیشتر مراقب باشیم 365 00:34:33,409 --> 00:34:34,272 من خواهم بود 366 00:34:35,110 --> 00:34:36,598 به هر حال 367 00:34:37,276 --> 00:34:38,935 هر کی بازی رو ببازه خواهد مرد 368 00:34:41,642 --> 00:34:43,541 بذار ببینیم کی قراره بمیری 369 00:34:48,511 --> 00:34:50,874 تا بحال دیدی کسی با یه جسد دست بده؟ 370 00:34:55,244 --> 00:34:56,040 بریم 371 00:35:17,380 --> 00:35:18,277 بذارش کنار مبل 372 00:35:18,412 --> 00:35:19,208 باشه 373 00:35:19,512 --> 00:35:20,410 مُچکرم 374 00:35:24,013 --> 00:35:25,378 ماری 375 00:35:25,713 --> 00:35:27,407 شماره طراح داخلی چنده؟ 376 00:35:27,647 --> 00:35:31,602 طراح داخلی ... 90255047 377 00:35:33,748 --> 00:35:35,145 چند تا جعبه شمردم؟ 378 00:35:37,947 --> 00:35:39,538 بیست و چهار؟ مطمئنی؟ 379 00:35:39,714 --> 00:35:40,873 مثبت 380 00:35:43,647 --> 00:35:44,443 تلفنو بده به من 381 00:35:44,482 --> 00:35:45,743 اومدم 382 00:35:50,416 --> 00:35:51,609 بله؟ 383 00:35:52,316 --> 00:35:52,714 چند لحظه لطفا 384 00:35:52,915 --> 00:35:53,711 کیه؟ 385 00:35:53,883 --> 00:35:54,644 نمیدونم 386 00:35:54,916 --> 00:35:55,939 بله 387 00:35:56,249 --> 00:35:57,113 منم 388 00:35:57,316 --> 00:35:59,077 بله، من دارم میام 389 00:35:59,316 --> 00:36:01,305 استراق سمع نکن. محرمانس 390 00:36:02,217 --> 00:36:03,274 من تمام محمولمو از دست دادم 391 00:36:04,250 --> 00:36:05,012 یه نفوذی هست 392 00:36:05,317 --> 00:36:06,248 واسم گیرش بیار 393 00:36:06,450 --> 00:36:07,881 یه لحظه، کلی آدم اینجاست 394 00:36:08,050 --> 00:36:09,017 چند لحظه 395 00:36:10,617 --> 00:36:13,106 من هیچ دسترسی به اون پرونده های مخفی ندارم، نمیتونم درش بیارم 396 00:36:13,450 --> 00:36:14,746 ،برام مهم نیست که چقدر سخته 397 00:36:17,151 --> 00:36:19,208 فقط میدونم که از مورس کد استفاده میکنه 398 00:36:24,052 --> 00:36:30,076 کل اطلاعات آدمایی که دیشب پیشت بودنو بهم بده 399 00:36:30,318 --> 00:36:33,944 اسم واقعیشون ...شماره کارت شناسایی، شماره اکانت و 400 00:36:35,185 --> 00:36:36,879 امشب تو سینما میبینمت 401 00:36:37,153 --> 00:36:37,948 باشه 402 00:36:43,653 --> 00:36:44,550 چی شده؟ 403 00:36:54,055 --> 00:36:55,987 دارم در مورد رمان خودم صحبت میکنم 404 00:36:56,255 --> 00:36:57,811 میدونم که میخوام در مورد چی بنویسم بیا اینجا 405 00:36:59,088 --> 00:37:02,111 میتونم در مورد یه مرد با 28 شخصیت متفاوت بنویسم 406 00:37:02,689 --> 00:37:03,518 داری در مورد من صحبت میکنی؟ 407 00:37:03,755 --> 00:37:05,086 جدی تر باش 408 00:37:05,554 --> 00:37:06,521 در موردش فکر کن 409 00:37:06,755 --> 00:37:08,619 یه مرد با 28 تا شخصیت 410 00:37:08,855 --> 00:37:11,687 یعنی اینکه از لحظه ای که بیدار میشه در حال نقش بازی کردنه 411 00:37:11,922 --> 00:37:14,410 اون دیگه مطمئن نیست که کدوم شخصیت واقعی خودشه 412 00:37:15,790 --> 00:37:16,777 ترسناک نیست؟ 413 00:37:16,990 --> 00:37:17,819 خیلی زیاد 414 00:37:18,456 --> 00:37:19,251 خوبه؟ 415 00:37:19,523 --> 00:37:20,580 آره. مطمئن باش پرفروش میشه 416 00:37:20,790 --> 00:37:21,380 ...صبرکن 417 00:37:21,590 --> 00:37:22,147 این چیه؟ 418 00:37:22,523 --> 00:37:23,580 واسه چی اتومان اینقدر بزرگه؟ 419 00:37:24,089 --> 00:37:25,021 کدومش؟ 420 00:37:25,656 --> 00:37:28,623 شاید سایزا رو اشتباه کردم 421 00:37:30,057 --> 00:37:31,489 سخت نگیر 422 00:37:31,790 --> 00:37:33,154 ...شما زنا 423 00:37:33,424 --> 00:37:35,254 بذار ببینم. آروم بلند شو 424 00:37:36,125 --> 00:37:37,215 عصبانی نباش 425 00:37:44,458 --> 00:37:45,355 تو میخوای من بمیرم؟ 426 00:37:45,592 --> 00:37:47,058 یه نفوذی تو مرکز پلیس هست 427 00:37:47,426 --> 00:37:48,653 اول اونو در بیار 428 00:37:50,325 --> 00:37:51,485 خوب اون کیه؟ 429 00:37:53,192 --> 00:37:54,317 دیگه نمیتونم صحبت کنم 430 00:37:55,659 --> 00:37:56,590 چی؟ 431 00:37:57,426 --> 00:37:58,483 همین الان؟ 432 00:37:59,126 --> 00:38:00,184 من رفته بودم واسه ماساژ 433 00:38:01,726 --> 00:38:03,215 من پیش روانشناس میرم الان 434 00:38:03,993 --> 00:38:05,891 دیوونه شدم 435 00:39:04,698 --> 00:39:07,528 این صندلی فوق العادس 436 00:39:08,998 --> 00:39:10,430 باید یکی واسه خودت بگیری؟ 437 00:39:10,665 --> 00:39:12,426 لازم نیست همش بیای اینجا و بخوابی 438 00:39:12,632 --> 00:39:14,189 اینجا راحت تره 439 00:39:15,532 --> 00:39:16,930 کج خلق نباش 440 00:39:17,166 --> 00:39:19,598 طول این 4ماه، اگه واسه خودم نبود 441 00:39:19,932 --> 00:39:21,659 تو وقت بازی نداشتی 442 00:39:23,533 --> 00:39:25,227 اون 5 ماه بازی رایانه یی بوده 443 00:39:26,800 --> 00:39:29,028 تا یه ماه دیگه درمان اجباری شما تموم میشه 444 00:39:29,234 --> 00:39:30,790 میتونی با آرامش تو خونت بخوابی 445 00:39:32,168 --> 00:39:33,633 خیلی زود؟ 446 00:39:34,968 --> 00:39:37,433 اصلا به نظر نمیرسه که پیشرفت کرده باشم 447 00:39:37,734 --> 00:39:40,530 چرا طول درمانمو زیاد نمیکنی؟ 448 00:39:40,802 --> 00:39:44,734 تازه، این روزا سرم داره کنده میشه 449 00:39:45,002 --> 00:39:46,831 ممکنه انزواطلبی باشه؟ 450 00:39:47,368 --> 00:39:50,266 این اسمش سردرده من واست یه دارو تجویز میکنم 451 00:39:54,036 --> 00:39:55,627 درواقع یه چیزی هست که میخوام ازت بپرسم 452 00:39:55,669 --> 00:39:57,294 ...اما 453 00:39:57,536 --> 00:39:59,365 یه جورایی خجالت آوره 454 00:40:00,237 --> 00:40:02,099 در مورد من چی فکر میکنی؟ 455 00:40:07,103 --> 00:40:09,626 فکر میکنی من آدم خوبیم یا بد؟ 456 00:40:11,504 --> 00:40:12,527 من به سختی میدونم که تو کی هستی 457 00:40:20,738 --> 00:40:23,397 بهت یه راز رو میگم ولی به هیشکی نگو 458 00:40:28,305 --> 00:40:29,498 من در واقع یه پلیسم 459 00:40:34,906 --> 00:40:36,133 منم همینطور 460 00:40:44,306 --> 00:40:45,567 ادامشو بذار واسه هفته بعد 461 00:40:45,939 --> 00:40:47,405 سعی کن رویاهاتو به یاد بیاری 462 00:40:48,440 --> 00:40:49,429 حتما 463 00:40:50,508 --> 00:40:51,438 من در مورد تو رویا میبینم 464 00:40:53,408 --> 00:40:54,396 هفته بعد میبینمت 465 00:40:58,541 --> 00:40:59,700 فقط همین؟ 466 00:41:05,775 --> 00:41:06,639 خداحافظ 467 00:41:12,442 --> 00:41:14,341 پیشرفتت باید خوب باشه 468 00:41:15,910 --> 00:41:17,500 تو به امور داخلی منتقل خواهی شد 469 00:41:17,743 --> 00:41:19,675 کار میکنی OCTB ولی داخل 470 00:41:21,709 --> 00:41:22,607 نمیفهمم 471 00:41:24,344 --> 00:41:27,401 من به ساممظنونم که یه نفوذی بین ما داره 472 00:41:27,644 --> 00:41:28,700 ازت میخوام که رسیدگی کنی 473 00:41:29,344 --> 00:41:30,332 چرا من؟ 474 00:41:31,244 --> 00:41:34,233 تو از همه کاندیداها بهتری 475 00:41:34,644 --> 00:41:36,109 سوابقت بی عیب و نقصه 476 00:41:36,711 --> 00:41:38,677 حل کردی CIB خیلی پرونده ها رو تو 477 00:41:39,445 --> 00:41:43,138 کار در امور داخلی, با مسئولین ارشد در تماس خواهی شد 478 00:41:43,545 --> 00:41:44,977 یه موقعیت خوبه 479 00:41:46,046 --> 00:41:49,012 من برنامه ریختم که تو بری تو تلویزیون 480 00:41:49,545 --> 00:41:50,738 یادت باشه یه کم خودتو مرتب کنی 481 00:41:54,146 --> 00:41:55,407 کی هیئت رو ملاقات میکنم؟ 482 00:41:56,046 --> 00:41:57,239 کردی 483 00:41:58,013 --> 00:42:01,672 بیا، یه ضربه بزن 484 00:42:06,180 --> 00:42:07,077 ممنون 485 00:42:08,047 --> 00:42:09,036 به هر حال 486 00:42:09,881 --> 00:42:11,938 ازدواجت چطوره؟ 487 00:42:12,447 --> 00:42:13,504 همه چیز رو برنامه اس 488 00:42:14,480 --> 00:42:15,503 خوبه 489 00:42:16,048 --> 00:42:18,878 بعد از ازدواجت استوارتر میشی 490 00:42:19,181 --> 00:42:20,579 تصویرت هم پیشرفت میکنه 491 00:42:21,248 --> 00:42:22,737 تو شانس ترقی های بیشتر رو هم داری 492 00:42:31,382 --> 00:42:32,848 نام کاملتو بنویس 493 00:42:33,082 --> 00:42:34,242 این اسم واقعیمه 494 00:42:34,849 --> 00:42:36,337 نمیدونی دل پیرو اسم واقعیمه؟ 495 00:42:36,517 --> 00:42:37,278 جدی؟ 496 00:42:37,482 --> 00:42:38,380 آره 497 00:42:46,351 --> 00:42:47,647 شماها دارین چی مینویسین؟ 498 00:42:48,116 --> 00:42:52,106 رییس بهمون گفته این فرمها رو پر کنیم 499 00:42:52,451 --> 00:42:54,939 فکر کنم میخوان واسمون آینده نگری اجباری کنن 500 00:42:55,184 --> 00:42:56,241 میدونی که، ام پی اف 501 00:42:59,352 --> 00:43:00,181 مطمئنی؟ 502 00:43:00,452 --> 00:43:01,883 تو بلد نیستی مهافز(محافظ) رو بنویسی 503 00:43:02,118 --> 00:43:02,640 نباید این شکلی باشه؟ 504 00:43:02,885 --> 00:43:04,078 قطعا نه 505 00:43:18,086 --> 00:43:19,518 باید بنویسی م-ح-ا-ف-ظ 506 00:43:19,787 --> 00:43:20,979 اینه 507 00:43:46,922 --> 00:43:47,979 هفته بعد یه محموله میرسه 508 00:43:49,588 --> 00:43:50,646 اونا از نزدیک ما رو زیر نظر دارن 509 00:43:51,723 --> 00:43:52,983 تو کاری رو که لازمه رو انجام بده 510 00:43:54,256 --> 00:43:55,552 بقیش با من 511 00:43:57,356 --> 00:43:59,754 پرونده بازه، میترسم نتونم به دست بگیرمش 512 00:44:00,257 --> 00:44:02,018 پس نگران من نیستی 513 00:44:03,489 --> 00:44:05,683 تو نگران خودتی بازرسی لاو 514 00:44:09,791 --> 00:44:11,586 اون دخترا خیلی زشتن 515 00:44:22,259 --> 00:44:23,747 من به این قضیه هر موقع که بتونم رسیدگی میکنم 516 00:45:26,664 --> 00:45:27,651 بله؟ 517 00:45:31,397 --> 00:45:32,761 من تو راه برگشتنم 518 00:46:16,700 --> 00:46:17,996 یان 519 00:46:19,700 --> 00:46:20,927 چه مدت واسه من کار کردی؟ 520 00:46:21,768 --> 00:46:23,132 سه یا چهار سال 521 00:46:23,701 --> 00:46:24,792 همین؟ 522 00:46:25,501 --> 00:46:26,797 به نظر من اصلا طولانی نیست 523 00:46:30,102 --> 00:46:32,035 من یه محموله ی دیگه واسه هفته بعد دارم 524 00:46:32,369 --> 00:46:33,392 اما ایندفعه 525 00:46:34,036 --> 00:46:37,093 از یه سری چهره ی جدید استفاده میکنم 526 00:46:37,336 --> 00:46:38,460 پس شما ها میتونین استراحت کنین 527 00:46:42,136 --> 00:46:43,500 حتی کونگ و بقیه؟ 528 00:46:44,236 --> 00:46:45,463 کونگ؟ 529 00:46:48,336 --> 00:46:50,496 نمیدونی که اون یه احمقه؟ 530 00:47:02,972 --> 00:47:04,597 یه نفوذی بین ماست. میدونی؟ 531 00:47:11,639 --> 00:47:12,866 فکر میکنی باید چیکار کنیم؟ 532 00:47:14,572 --> 00:47:15,595 این قضیه رو بسپرش به من 533 00:47:16,572 --> 00:47:17,697 چطوری؟ 534 00:47:29,741 --> 00:47:33,037 من تا چند روز دیگه میفهمم که اون کیه آماده باش 535 00:47:35,841 --> 00:47:37,000 یان 536 00:47:39,941 --> 00:47:41,634 از همه ی برادرا، من از همه بیشتر به تو اعتماد دارم 537 00:48:06,510 --> 00:48:09,135 لاو 538 00:48:16,444 --> 00:48:17,536 نه، ممنون 539 00:48:22,812 --> 00:48:24,039 این ملت 540 00:48:24,445 --> 00:48:26,638 میدونی که اکثرشون نیازی به معرفی ندارن، درسته؟ 541 00:48:29,512 --> 00:48:30,102 ...نه، ولی 542 00:48:30,345 --> 00:48:31,242 ...اونا خیلی 543 00:48:33,479 --> 00:48:36,001 کی نمیدونه که تو واسه پیدا کردن نفوذی اینجایی؟ 544 00:48:36,213 --> 00:48:38,178 ازشون چی توقع داری؟ یه قهوه هم بهت بدن؟ 545 00:48:38,979 --> 00:48:41,706 فقط یه احمق احساس حسادت نمیکنه، درسته؟ 546 00:48:42,114 --> 00:48:44,635 همشون میخوان بدونن که نفوذی کیه 547 00:48:45,014 --> 00:48:46,707 فقط به من بگو که میخوای از کدومشون بازجویی کنی 548 00:48:46,747 --> 00:48:47,678 باشه 549 00:48:48,614 --> 00:48:49,704 سر نخی هم داری؟ 550 00:48:52,213 --> 00:48:53,509 دو روز پیش، خبرچین من 551 00:48:53,748 --> 00:48:55,940 تقریبا فهمیده بود که یارو کیه 552 00:48:56,214 --> 00:48:59,009 خیلی بد شد که از گمش کرد 553 00:48:59,314 --> 00:49:00,974 ولی اگه سام یه محموله تازه داشته باشه باید دوباره با نفوذی ارتباط برقرار کنه 554 00:49:01,282 --> 00:49:03,248 فقط دنبال سام برو و چیزیو که میخوایم گیرمون میاد 555 00:49:04,649 --> 00:49:06,342 درسته. من خیلی چیزا ازت یاد گرفتم 556 00:49:06,749 --> 00:49:07,806 اینو نگو 557 00:49:08,082 --> 00:49:10,549 ارشدای ما تو رو فرستادن اینجا واسه اینکه میدونن از عهدش برمیای 558 00:49:10,816 --> 00:49:12,749 همه نمیتونن امور داخلی رو دست بگیرن 559 00:49:13,016 --> 00:49:13,811 اینجا خیلی خفه است 560 00:49:14,216 --> 00:49:15,204 بریم بیرون 561 00:49:15,483 --> 00:49:17,540 قهوه ی اینجا از همه جا بهتره 562 00:49:17,750 --> 00:49:18,646 یه فنجان برات میریزم 563 00:49:43,684 --> 00:49:47,583 خبرچین من تقریبا فهمیده بود که نفوذی کیه 564 00:49:47,984 --> 00:49:49,382 ولی اگه سام یه محموله جدید داشته باشه 565 00:49:49,685 --> 00:49:51,549 باید دوباره با نفوذی ارتباط برقرار کنه 566 00:50:56,791 --> 00:50:57,518 بله؟ 567 00:50:58,858 --> 00:50:59,949 هی 568 00:51:00,225 --> 00:51:01,451 تخت رسید 569 00:51:01,825 --> 00:51:03,348 واقعا؟ راحته؟ 570 00:51:04,491 --> 00:51:05,549 میخوای امتحانش کنی؟ 571 00:51:05,791 --> 00:51:08,383 احمق نشو. من کار دارم 572 00:51:09,659 --> 00:51:10,886 بهش فکر کن 573 00:51:12,926 --> 00:51:14,789 نه، نمیتونم 574 00:51:14,992 --> 00:51:15,822 بیخیال 575 00:51:15,992 --> 00:51:16,980 شنبه 576 00:51:17,426 --> 00:51:18,618 من شنبه آینده وقتم آزاد میشه اون موقع میتونیم امتحانش کنیم 577 00:51:19,326 --> 00:51:20,383 باشه 578 00:51:20,726 --> 00:51:21,521 باشه، پس شنبه آینده 579 00:51:21,793 --> 00:51:22,157 خداحافظ 580 00:51:22,460 --> 00:51:23,187 خداحافظ 581 00:51:27,461 --> 00:51:28,154 بیداری؟ 582 00:51:28,327 --> 00:51:29,451 آره 583 00:51:31,060 --> 00:51:33,288 ما تخت رو امتحان کردیم و تو هنوز داری کار میکنی؟ 584 00:51:34,061 --> 00:51:35,822 من خیلی سخت کوشم 585 00:51:36,927 --> 00:51:37,951 داری چی مینویسی؟ 586 00:51:38,195 --> 00:51:39,455 اینجا 587 00:51:41,128 --> 00:51:43,923 هرچی بیشتر در موردش فکر میکنم یه شخصیت رقت انگیز تر ظاهر میشه 588 00:51:44,495 --> 00:51:45,518 قطعا رقت انگیز 589 00:51:46,495 --> 00:51:48,018 شاید باید یارو رو یه خورده شادترش کنم 590 00:51:48,362 --> 00:51:49,089 خوبه 591 00:51:49,362 --> 00:51:51,021 نباید تبدیلش کنم به یه آدم خوب؟ 592 00:51:53,728 --> 00:51:56,820 هر چقدر که خوبه کارای بدی انجام داده 593 00:51:57,129 --> 00:51:58,254 پس چجوری باید تموم بشه؟ 594 00:51:58,762 --> 00:52:01,025 سوال خوبیه 595 00:52:01,329 --> 00:52:03,488 من اینو میسپرم به شما نویسنده ها 596 00:52:04,497 --> 00:52:06,190 نمیخوای بخوابی؟ 597 00:52:08,663 --> 00:52:09,595 نمیتونم 598 00:52:09,863 --> 00:52:11,796 برو بخواب. خسته ای 599 00:52:29,398 --> 00:52:31,160 از این لحظه 600 00:52:31,432 --> 00:52:32,523 بیست و چهار ساعته حواست به وانگ باشه 601 00:52:36,066 --> 00:52:40,431 پیرو، من میدونم که چطوری باید یه نقطه مشکوک رو تشخیص بدم 602 00:52:41,266 --> 00:52:42,197 چطوری؟ 603 00:52:42,500 --> 00:52:44,125 اگه به نظر رسید که داره کاری میکنه 604 00:52:44,334 --> 00:52:46,629 اما حواسش مستقیما به ماست 605 00:52:47,134 --> 00:52:48,464 پس اون یه پلیسه 606 00:53:08,669 --> 00:53:10,397 جدی؟ 607 00:53:11,302 --> 00:53:12,326 پس کل محل پر از پلیسه 608 00:53:12,570 --> 00:53:13,762 اونا همه جا هستن 609 00:53:23,636 --> 00:53:24,533 یان 610 00:53:25,404 --> 00:53:26,233 رییس 611 00:53:41,005 --> 00:53:41,970 به چی نیگا میکنین؟ 612 00:53:42,404 --> 00:53:43,428 تو یه پلیسی 613 00:53:44,406 --> 00:53:46,564 ما داریم حدس میزنیم که کی پلیسه 614 00:53:47,171 --> 00:53:48,933 چقدر بی مزه 615 00:53:51,039 --> 00:53:51,970 من میخوام برم واسه ماساژ، میخوای بیای؟ 616 00:53:52,206 --> 00:53:53,194 متنفرم از ماساژ 617 00:53:54,005 --> 00:53:55,198 نگو 618 00:53:57,040 --> 00:53:58,005 اونو لو بده 619 00:53:58,272 --> 00:53:59,068 نه 620 00:54:06,507 --> 00:54:07,530 چه تصادفی 621 00:54:07,739 --> 00:54:10,002 آره، داشتم خرید میکردم 622 00:54:11,074 --> 00:54:12,199 خیلی ساله که ندیدمت 623 00:54:13,475 --> 00:54:14,838 شش یا 7 سال 624 00:54:17,707 --> 00:54:18,696 حالت چطوره؟ 625 00:54:19,374 --> 00:54:21,704 من ازدواج کردم، تو چی؟ 626 00:54:22,141 --> 00:54:24,437 ...هنوز داری کار میکنی تو ؟ 627 00:54:30,641 --> 00:54:31,630 مامان 628 00:54:34,876 --> 00:54:35,705 دخترته؟ 629 00:54:35,875 --> 00:54:36,739 آره 630 00:54:39,410 --> 00:54:40,307 چند سالشه؟ 631 00:54:40,610 --> 00:54:41,575 پنج سال 632 00:54:42,776 --> 00:54:46,573 ...من منتظر همسرم هستم، پس 633 00:54:47,010 --> 00:54:48,100 منم عجله دارم 634 00:54:49,044 --> 00:54:50,867 خداحافظ 635 00:54:54,777 --> 00:54:57,369 مامان. من 6 سالمه 636 00:54:57,744 --> 00:55:00,267 ببخشید، همیشه اشتباه میکنم 637 00:55:35,714 --> 00:55:36,645 الان کجایی؟ 638 00:55:36,814 --> 00:55:37,711 تو راهم 639 00:55:46,615 --> 00:55:47,342 بله؟ 640 00:55:48,116 --> 00:55:51,082 رییس، اون داره میره تو مترو 641 00:55:53,015 --> 00:55:53,913 برو دنبالش 642 00:56:16,684 --> 00:56:20,118 رییس، اون رفت تو طبقه 24 643 00:56:20,419 --> 00:56:21,645 همونجا بمون. هیچکار عجولانه ای نکن 644 00:56:38,286 --> 00:56:40,013 رییس، گرفتیمش 645 00:56:42,220 --> 00:56:43,084 هنوز نمیدنم 646 00:56:43,653 --> 00:56:45,050 ولی میدونم الان کجاست 647 00:56:52,221 --> 00:56:53,312 همینجا مواظب باش 648 00:57:10,755 --> 00:57:12,153 خوب؟ خبر خوبی هم داری؟ 649 00:57:12,423 --> 00:57:13,353 محموله یه هفته دیگه میرسه 650 00:57:13,622 --> 00:57:14,883 زمان و مکان مشخص نیست 651 00:57:15,490 --> 00:57:17,217 من هنوز نمیدونم نفوذی سام کیه 652 00:57:17,589 --> 00:57:19,556 اما اون مطمئن بود که میتونه پوشش منو از بین ببره 653 00:57:21,989 --> 00:57:23,512 تو این پرونده 654 00:57:29,390 --> 00:57:31,515 بهتره تمومش کنیم حتما شکست میخوریم 655 00:57:32,225 --> 00:57:33,485 شوخیت گرفته، نه؟ 656 00:57:33,757 --> 00:57:35,985 چیکار دیگه میتونیم بکنیم؟ این شغل مرگباریه 657 00:57:38,258 --> 00:57:44,191 بله؟ 658 00:57:44,425 --> 00:57:45,356 رییس گفت که نفوذی رو پیدا کرده بهمون گفت که بهش رسیدگی کنیم 659 00:57:46,859 --> 00:57:47,847 من خودمو میرسونم 660 00:58:08,461 --> 00:58:09,391 بله؟ 661 00:58:10,727 --> 00:58:11,351 حواست به وانگ باشه 662 00:58:26,995 --> 00:58:29,154 شما دوتا از پله ها برین 663 00:58:30,062 --> 00:58:31,551 کونگ، از آسانسور 664 00:58:32,796 --> 00:58:34,193 کسی میدونسته که امروز میخوای منو ملاقات کنی؟ 665 00:58:34,362 --> 00:58:35,124 نه 666 00:58:35,429 --> 00:58:36,453 اونا پایین پله ها هستن 667 00:59:04,898 --> 00:59:05,887 داری چیکار میکنی؟ 668 00:59:06,298 --> 00:59:07,457 بذارش کنار 669 00:59:33,467 --> 00:59:34,693 از داربست شیشه شویی استفاده کن 670 00:59:34,867 --> 00:59:35,765 تو چی؟ 671 00:59:36,334 --> 00:59:37,358 من از آسانسور میرم 672 00:59:39,567 --> 00:59:40,556 مواظب باش 673 00:59:44,835 --> 00:59:45,766 هیچی 674 01:00:24,972 --> 01:00:27,904 عزیزم، آپارتمان عالیه 675 01:00:28,139 --> 01:00:30,866 پنجره 180 درجه کورس گلف 676 01:00:31,172 --> 01:00:32,661 به علاوه عضویت توی کلوپ میشه کمتر از یک میلیون 677 01:00:39,240 --> 01:00:40,228 رییس وانگ؟ 678 01:00:51,073 --> 01:00:52,404 برگرد به سمت ورودی اصلی 679 01:01:45,744 --> 01:01:47,109 در مورد من چی فکر میکنی؟ 680 01:01:54,012 --> 01:01:56,500 تولدت 25امه ، درسته؟ 681 01:02:17,081 --> 01:02:18,047 بریم 682 01:02:18,248 --> 01:02:19,339 پلیس. بریم 683 01:02:50,683 --> 01:02:52,047 خبرای بد، رییس 684 01:02:52,317 --> 01:02:53,305 یه اتفاقی واسه رییس وانگ افتاده 685 01:03:45,388 --> 01:03:48,082 امروز بعد از ظهر یک درگیری مسلحانه در شونگ وان رخ داده 686 01:03:48,322 --> 01:03:49,412 سه تا مظنون کشته شدن 687 01:03:49,655 --> 01:03:52,144 چند تا مظنون دیگه و عابر پیاده هم زخمی شدن 688 01:03:52,389 --> 01:03:56,617 پلیس تایید کرده که یکی از قربانی ها 689 01:03:56,822 --> 01:03:57,880 آقای وانگ چی-شینگ بوده OCTB رییس 690 01:03:58,157 --> 01:03:59,282 مسبب این قضیه مشخص نیست 691 01:03:59,523 --> 01:04:02,978 امکان دشمنی گانگسترها رد شده نیست 692 01:04:03,257 --> 01:04:05,018 اونا الان دنبال چند گروه فعال در کولون جنوبی هستند 693 01:04:05,257 --> 01:04:06,722 کمیسیونر پلیس 694 01:04:06,957 --> 01:04:09,582 تسلیت خودش رو ابراز کرده 695 01:04:09,823 --> 01:04:11,585 و قول داده که پرونده به زودی حل بشه 696 01:04:12,857 --> 01:04:14,379 خطر از بیخ گوشمون گذشت 697 01:04:14,924 --> 01:04:16,584 ده دقیقه بعد از اینکه رفتی واسه ماساژ 698 01:04:16,824 --> 01:04:18,551 رییس بهمون گفت که آماده بشیم 699 01:04:19,857 --> 01:04:21,380 من ترسیده بودم 700 01:04:21,892 --> 01:04:24,915 میدونی من تو هر درگیری زیر ماشین قایم میشم 701 01:04:26,958 --> 01:04:28,720 اون بالا تفنگ بود 702 01:04:29,425 --> 01:04:32,653 میخواستم از اونجا غیب بشم 703 01:04:36,626 --> 01:04:40,923 دو روز پیش رییس بهم گفت برم تو اتاقش 704 01:04:41,360 --> 01:04:43,622 ازم پرسید که چه مدت واسش کار کردم 705 01:04:43,927 --> 01:04:45,153 آخه چجوری میخواد یادم بیاد؟ 706 01:04:46,792 --> 01:04:48,315 بعدش گفت: کونگ 707 01:04:49,493 --> 01:04:51,084 تا الان شده 5 سال 708 01:04:52,894 --> 01:04:55,417 تو همه ی این سالها کارت خوب بوده 709 01:04:56,461 --> 01:04:58,290 ازت یه سوال دارم 710 01:04:59,594 --> 01:05:02,288 اگه یکی از برادرای ما نفوذی باشه 711 01:05:02,629 --> 01:05:03,889 میتونی بکشیش؟ 712 01:05:04,761 --> 01:05:07,193 منم تو روش بهش گفتم آره 713 01:05:07,495 --> 01:05:09,086 فکر میکنی من احمقم؟ 714 01:05:12,795 --> 01:05:14,193 نتیجه اش چیه؟ 715 01:05:14,663 --> 01:05:16,992 قطعا اونا نمیتونن نفوذی رو پیدا کنن 716 01:05:19,029 --> 01:05:20,723 پلیس خیلی سرسخته 717 01:05:21,463 --> 01:05:22,622 اونا کشیدنش تا اون بالا 718 01:05:22,997 --> 01:05:25,486 ده دقیقه کتکش زدن 719 01:05:26,596 --> 01:05:27,926 ...ده دقیقه 720 01:05:32,064 --> 01:05:33,393 ...ده دقیقه 721 01:05:35,098 --> 01:05:36,723 اون یه کلمه هم نگفت 722 01:05:43,365 --> 01:05:44,262 کونگ 723 01:05:46,864 --> 01:05:48,024 ...رییس گفت 724 01:05:49,431 --> 01:05:51,363 پلیس به اثرش حساس بود 725 01:05:55,032 --> 01:05:58,056 اونی که امروز خودش نشون نداد نفوذی بود 726 01:05:59,100 --> 01:06:00,259 ...من بهش نگفتم 727 01:06:00,866 --> 01:06:02,593 بهش بگو رفته بودی واسه ماساژ 728 01:06:04,199 --> 01:06:07,530 اگه رییس بفهمه، مردی 729 01:06:10,367 --> 01:06:13,527 یان، میخوام ازت یه سوال بپرسم 730 01:06:13,834 --> 01:06:15,993 ماساژور امروز چطوری بود؟ 731 01:06:18,168 --> 01:06:19,429 ...واسه اینکه 732 01:06:20,800 --> 01:06:23,359 اگه زشت باشه، ارزششو نداره 733 01:06:29,234 --> 01:06:30,496 سریع از اینجا برو 734 01:06:31,502 --> 01:06:33,968 الان کلی پلیس میریزه اینجا 735 01:06:37,669 --> 01:06:40,295 :به هر حال، اینو یادت بمونه 736 01:06:42,436 --> 01:06:44,459 اگه یکیو دیدی 737 01:06:45,737 --> 01:06:50,931 داره یه کاری میکنه ...اما تو همون لحظه داره به تو نیگا میکنه 738 01:06:54,104 --> 01:06:55,900 اون یه پلیسه 739 01:07:41,141 --> 01:07:42,538 با توجه به دوربینای مدار بسته 740 01:07:42,807 --> 01:07:45,001 رییس وانگ ساعت 4:15 وارد ساختمان میشه 741 01:07:45,275 --> 01:07:47,935 مظنونین 20 دقیقه ی بعد میان 742 01:07:49,308 --> 01:07:51,104 ساعت 4:38 743 01:07:51,441 --> 01:07:53,237 گزارش بازرس لاو به دستمون رسیده 744 01:07:54,909 --> 01:07:58,603 هشت دقیقه قبل از رسیدن ما یکی از ساختمان میفته پایین 745 01:08:00,076 --> 01:08:01,336 اون رییس وانگ بوده 746 01:08:02,277 --> 01:08:05,732 همه ی مظنونینی که زخمی یا کشته شدن جزو دار و دسته ی سام بودن 747 01:08:06,577 --> 01:08:08,100 خیلیاشون فرار کردن 748 01:08:08,943 --> 01:08:10,137 تعداد دقیقش نامعلومه 749 01:08:10,810 --> 01:08:12,799 میدونی چرا رییس وانگ به اون ساختمان رفته بود؟ 750 01:08:17,344 --> 01:08:18,537 من بودم 751 01:08:19,012 --> 01:08:20,477 گفته بودم که تعقیبش کنه CIB من به 752 01:08:20,745 --> 01:08:22,472 تعقیبش میکرده؟ CIB چرا 753 01:08:23,012 --> 01:08:24,443 این مسائل امور داخلیه 754 01:08:25,344 --> 01:08:26,709 حالا که رییس وانگ مرده 755 01:08:26,978 --> 01:08:28,274 OCTB این مسئله مربوط میشه به 756 01:08:28,612 --> 01:08:29,839 این چه رفتاریه؟ 757 01:08:30,078 --> 01:08:32,306 رییس وانگ خودشو وقف پلیس کرد حالا دارین وارسیش میکنین 758 01:08:32,579 --> 01:08:34,239 این چه رفتاریه؟ 759 01:08:34,479 --> 01:08:37,173 پس افسرای ارشد ما منتظر اجازه شما بودن،نه؟ 760 01:08:37,446 --> 01:08:38,912 اگه اشتباه شما نبود الان رییس وانگ نمرده بود 761 01:08:39,180 --> 01:08:40,146 مسئله شخصی نیست 762 01:08:40,413 --> 01:08:41,470 من دارم در مورد مسائل شخصی حرف میزنم 763 01:08:41,679 --> 01:08:43,441 هیشکی اینو نمیخواست، باشه؟ 764 01:08:49,580 --> 01:08:50,569 ببخشید قربان 765 01:08:53,114 --> 01:08:54,410 مقصر من هستم 766 01:08:56,948 --> 01:08:58,709 من به همه یه پاسخ میدم 767 01:08:59,481 --> 01:09:00,344 ببخشید 768 01:09:05,282 --> 01:09:06,873 رییس وانگ یه پرونده داره 769 01:09:07,149 --> 01:09:09,114 با اطلاعاتی در مورد نفوذی ما تو گروه سم 770 01:09:09,748 --> 01:09:11,510 با یه رمز واژه قفل شده 771 01:09:11,948 --> 01:09:13,779 گروه فنی نمیتونن کشف رمزش کنن 772 01:09:14,749 --> 01:09:15,238 بازرس لاو 773 01:09:15,448 --> 01:09:16,107 بله 774 01:09:16,383 --> 01:09:18,473 کار کن CIB با 775 01:09:18,716 --> 01:09:19,646 تا قفلشو بشکنین 776 01:09:19,949 --> 01:09:21,847 آدم ما رو پیدا کن و از اونجا درش بیار 777 01:09:23,917 --> 01:09:24,940 به هر حال 778 01:09:26,484 --> 01:09:28,007 رییس وانگ یه پلیس خوب بود 779 01:09:29,117 --> 01:09:32,605 باید براش یه تشییع جنازه باشکوه برگزار کنیم 780 01:09:33,285 --> 01:09:33,977 باشه؟ 781 01:09:34,617 --> 01:09:35,640 بله قربان 782 01:09:47,451 --> 01:09:48,247 بله؟ 783 01:09:48,885 --> 01:09:52,283 رییس، چرا یه همچین حرکتی کردی؟ 784 01:09:53,119 --> 01:09:54,278 اون همیشه و همه جا دنبال من بود 785 01:09:54,519 --> 01:09:55,916 یکی از ما باید میمرد 786 01:09:56,152 --> 01:09:57,550 از الان اینجا من مسئول همه چی هستم 787 01:09:57,819 --> 01:09:59,341 اگه هر موقعی معامله ای داشتی فقط منو خبر کن 788 01:09:59,620 --> 01:10:00,607 باشه 789 01:10:00,953 --> 01:10:03,647 ما محموله رو گرفتیم وقتی که یه پلیسو کشتیم 790 01:10:04,353 --> 01:10:08,081 دیگه مزاحمت نمیشم 791 01:12:15,231 --> 01:12:16,424 واسه چی با من تماس گرفتی؟ 792 01:12:19,231 --> 01:12:20,492 پس تو خودشی؟ 793 01:12:22,897 --> 01:12:23,864 تو کی هستی؟ 794 01:12:24,097 --> 01:12:25,586 OCTB بازرس لاو از 795 01:12:31,432 --> 01:12:33,694 رییس وانگ مرده. همه ی ما ناراحتیم 796 01:12:34,599 --> 01:12:36,088 من هنوز کار نیمه تمام دارم 797 01:12:37,199 --> 01:12:40,427 رییس وانگ نمیخواد که تو به جای قانون عمل کنی 798 01:12:40,767 --> 01:12:41,925 تو چی میخوای؟ 799 01:12:43,600 --> 01:12:44,588 همکاری 800 01:12:54,267 --> 01:12:56,960 پلیس جسد یکی از 801 01:12:57,201 --> 01:12:58,860 مجرمان فراری را که 802 01:12:59,134 --> 01:13:02,124 در درگیری امروز شونگ وان نقش داشته رو کشف کرده 803 01:13:02,368 --> 01:13:03,356 پلیس تایید کرده 804 01:13:03,602 --> 01:13:06,761 که جسد مال پلیس مخفی بوده به نام تسویی وای کونگ 805 01:13:07,035 --> 01:13:08,967 پلیس تسلیت خودش رو ابراز داشته 806 01:13:09,268 --> 01:13:10,131 و قول یک بازرسی کامل رو داده 807 01:13:10,335 --> 01:13:11,494 رییس، یان برگشته 808 01:13:12,203 --> 01:13:15,033 امروز 3 تا ماشین در یون لانگ با هم برخورد کردند 809 01:13:15,303 --> 01:13:16,734 راننده اتومبیل شخصی به دام‌افتاده بود 810 01:13:17,002 --> 01:13:18,559 تا زمانی که آتش نشانها از راه رسیدند و نجاتش دادن 811 01:13:21,736 --> 01:13:22,633 رییس 812 01:13:23,670 --> 01:13:24,567 چی شده، یان؟ 813 01:13:25,937 --> 01:13:27,403 من حواسم به کونگ بود 814 01:13:29,304 --> 01:13:30,826 تا به حال به انبار فرستاده بودیش؟ 815 01:13:32,405 --> 01:13:34,064 فاجعه است اگه اون بدونه 816 01:13:44,438 --> 01:13:45,563 رییس. منم 817 01:13:45,904 --> 01:13:46,927 نباید خودت بری 818 01:13:47,205 --> 01:13:48,263 من نمیخوام که کسی رمز واژه رو بدونه 819 01:13:48,639 --> 01:13:49,569 میفهمم 820 01:13:50,072 --> 01:13:51,230 همه رو میفرستم برن 821 01:14:00,273 --> 01:14:01,102 بازرس چونگ 822 01:14:03,439 --> 01:14:05,065 به اون بچه ها بگو دیگه دنبال آدمای سام نرن 823 01:14:10,074 --> 01:14:12,699 اطلاعات دارم که سام داره میره به انبارش 824 01:14:12,874 --> 01:14:15,136 اگه تعقیبش کنن دیگه اونجا نمیره 825 01:14:17,608 --> 01:14:18,539 فقط بهشون بگین برگردن 826 01:14:18,840 --> 01:14:20,273 بذار یه کاری واسه رییس وانگ انجام بدیم 827 01:14:20,508 --> 01:14:21,838 لطفا کمک کنین، باشه؟ 828 01:14:22,675 --> 01:14:24,607 یه چیزی بگین 829 01:14:25,541 --> 01:14:27,269 این پرونده ی من نیست 830 01:14:27,808 --> 01:14:29,832 افسر چان گفت که خودمو درگیرش نکنم 831 01:14:31,009 --> 01:14:34,441 اگه میخوان متوقف بشن به خودشون مربوطه 832 01:14:35,009 --> 01:14:37,770 میدونم که مقصر مرگ رییس وانگ هستم 833 01:14:38,075 --> 01:14:38,871 ولی منم مثل شما یه پلیسم 834 01:14:39,143 --> 01:14:41,166 منم میخوام پرونده رو حل کنم 835 01:14:41,842 --> 01:14:43,399 من فکر میکردم که فقط دنبال ارتقا درجه ای 836 01:14:46,110 --> 01:14:47,837 نفوذی رییس وانگ مقصره 837 01:14:48,076 --> 01:14:48,838 باور کنین یا نکنین؟ 838 01:14:49,110 --> 01:14:51,076 این آخر شانس ماست حاضرین که خطرش رو بپذیرین؟ 839 01:15:39,914 --> 01:15:41,743 توجه: ماشین هدف 840 01:15:42,014 --> 01:15:43,946 تو بزرگراه شماره 3 841 01:15:51,716 --> 01:15:52,874 دوربرگردان در پیِر 3 842 01:15:53,149 --> 01:15:54,513 تو جاده لانگ چونگ 843 01:16:07,650 --> 01:16:08,637 اونا 20 دقیقه اس که اینجان 844 01:16:08,917 --> 01:16:10,543 دارن میرن طبقه چهارم پارکینگ 845 01:16:30,419 --> 01:16:33,317 افسر چان بهم اجازه نمیده با این پرونده کاری داشته باشم 846 01:16:33,652 --> 01:16:35,880 هر اشتباهی رخ بده تو سرزنش میشی 847 01:16:41,486 --> 01:16:43,042 دارن محموله رو تو طبقه چهارم بار میزنن 848 01:16:43,286 --> 01:16:45,218 فیل، تو خروجی طبقه چهارم ایست کن 849 01:16:45,420 --> 01:16:47,147 دو هشت، حواست به ورودی طبقه دوم باشه 850 01:16:47,387 --> 01:16:49,614 فیشبال و چونگ، همونجا وایسین 851 01:16:49,853 --> 01:16:51,375 همهتون، واسه علامت من صبر کنین 852 01:17:10,488 --> 01:17:12,352 اوه، یادم رفت که رییس بهم گفته بود عقب بمونم 853 01:17:12,622 --> 01:17:13,610 همینجا منو پیاده کن 854 01:17:59,793 --> 01:18:00,451 از روشون رد شو 855 01:18:52,064 --> 01:18:53,291 :استادم همیشه اینو در مورد زندگیم میگفت 856 01:18:54,264 --> 01:18:57,753 هزاران نفر باید بمیرن تا یه قیصر بزرگ بشه 857 01:18:58,864 --> 01:19:02,024 تو آیندتو خودت انتخاب میکنی 858 01:19:16,700 --> 01:19:17,529 این چیزیه که تو انتخاب کردی 859 01:19:54,840 --> 01:19:56,805 قهوه برای شما 860 01:20:04,507 --> 01:20:05,496 اون خیلی وقته که منتظ توئه 861 01:20:15,542 --> 01:20:16,734 پس خودتی؟ 862 01:20:22,208 --> 01:20:23,197 استریو خوب بود؟ 863 01:20:23,475 --> 01:20:24,499 عالی 864 01:20:25,376 --> 01:20:26,705 اون آمپلی فایرا باید گرم بشن 865 01:20:27,009 --> 01:20:29,134 ده دقیقه باید صبر کنی تا صداش عالی بشه 866 01:20:30,009 --> 01:20:31,032 باید بهت احترام نظامی بذارم؟ 867 01:20:31,243 --> 01:20:32,266 نه، نمیخواد 868 01:20:34,177 --> 01:20:35,369 چند وقت به صورت مخفیانه کار میکردی؟ 869 01:20:36,177 --> 01:20:37,836 من سه سال دنبال سام بودم 870 01:20:38,243 --> 01:20:39,709 من چند تا دیگه رییس هم قبلش داشتم 871 01:20:40,277 --> 01:20:41,675 همشون باهم میشه 10 سال 872 01:20:41,944 --> 01:20:43,035 ده سال؟ 873 01:20:43,344 --> 01:20:44,673 من باید بهت احترام نظامی بذارم 874 01:20:44,911 --> 01:20:46,240 من فقط یه هویت میخوام 875 01:20:46,578 --> 01:20:47,873 میخوام یه آدم معمولی بشم 876 01:20:49,211 --> 01:20:50,108 خسته شدی؟ 877 01:20:51,979 --> 01:20:54,773 تا بحال یه نفوذی نبودی نیمتونی بفهمی 878 01:20:58,278 --> 01:20:59,903 خیلی بد شد که نمیتونم دست نشانده ش رو پیدا کنم 879 01:21:00,245 --> 01:21:01,575 اگه پیداش کنم میکشمش 880 01:21:08,246 --> 01:21:11,508 نگران نباش بذار من هویتتو برگردونم 881 01:21:11,913 --> 01:21:13,539 ...من پرونده ات رو باز میکنم ولی 882 01:21:13,913 --> 01:21:14,970 رمز واژه رو ندارم 883 01:21:17,080 --> 01:21:18,636 مورس کد "undercover" چی میشه؟ 884 01:21:20,681 --> 01:21:21,942 همین؟ 885 01:22:08,585 --> 01:22:09,243 مطمئنی؟ 886 01:22:09,485 --> 01:22:10,973 حتی نمیدونی چجوری مهافز رو بنویسی؟ 887 01:22:11,484 --> 01:22:11,916 نباید این شکلی باشه؟ 888 01:22:12,184 --> 01:22:13,446 البته که نه 889 01:24:26,629 --> 01:24:27,560 دکتر لی 890 01:24:28,963 --> 01:24:30,122 فکر میکردم که نمیای 891 01:24:30,462 --> 01:24:31,895 تو تحت تعقیب پلیسی 892 01:24:33,797 --> 01:24:35,262 میتونم دوباره رو صندلیت بخوابم؟ 893 01:24:36,030 --> 01:24:37,394 بریم بالا صحبت کنیم 894 01:24:41,364 --> 01:24:43,091 دفعه قبلی گفتی که پلیسی 895 01:24:43,931 --> 01:24:45,022 درسته؟ 896 01:24:45,698 --> 01:24:46,686 درست بود 897 01:24:47,764 --> 01:24:48,991 ولی الان مطمئن نیستم 898 01:24:54,332 --> 01:24:55,888 پس برنامه ات چیه؟ 899 01:24:56,698 --> 01:24:59,392 نمیدونم، هنوز دارم فکر میکنم 900 01:25:13,666 --> 01:25:15,598 یه چیز هست که یه مدتیه سعی دارم بهت بگم 901 01:25:17,100 --> 01:25:18,725 اما شرمم میاد 902 01:25:25,368 --> 01:25:27,300 بهت گفتم که هر شب خوابتو میبینم 903 01:25:28,201 --> 01:25:29,292 درسته 904 01:25:37,669 --> 01:25:38,861 منم همینطور 905 01:26:22,839 --> 01:26:26,397 راز منو به خاطر بسپار. خداحافظ 906 01:26:43,140 --> 01:26:44,106 ماری 907 01:26:45,175 --> 01:26:47,663 چیه؟ شکسته؟ 908 01:26:58,709 --> 01:27:00,834 امروز صبح یکی از فروشگاه استریو اومد اینجا 909 01:27:01,942 --> 01:27:03,771 تنظیمش کردن 910 01:27:05,610 --> 01:27:07,871 تازه یه دونه سی دی تست هم واست گذاشتن 911 01:27:09,076 --> 01:27:10,407 من بهش گوش دادم 912 01:27:16,811 --> 01:27:18,401 صبحونه خوردی؟ 913 01:27:18,844 --> 01:27:19,969 واست میارم 914 01:27:21,311 --> 01:27:22,469 چای یخی؟ 915 01:27:23,577 --> 01:27:24,770 نان چینی؟ 916 01:27:26,044 --> 01:27:27,101 آره 917 01:27:42,912 --> 01:27:45,674 من نمیتونم رمانمو تموم کنم 918 01:27:49,713 --> 01:27:51,873 نمیتونم بفهمم که اون خوبه یا بد 919 01:27:55,213 --> 01:27:57,645 فکر کنم فقط خودش میدونه 920 01:27:59,513 --> 01:28:00,877 یه محموله تا یه هفته دیگه میاد 921 01:28:02,281 --> 01:28:03,541 اونا از نزدیک مراقبن 922 01:28:04,481 --> 01:28:06,004 تو کاری رو که باید انجام میدی 923 01:28:06,847 --> 01:28:08,438 بقیش رو بذار به عهده من 924 01:28:10,047 --> 01:28:12,775 پرونده بازه. من نمیتونم به دست بگیرمش 925 01:28:13,082 --> 01:28:14,672 پس نگران من نیستی 926 01:28:16,215 --> 01:28:18,113 تو نگران خودتی بازرس لاو 927 01:28:22,816 --> 01:28:24,043 صداها به اندازه کافی واضح بود؟ 928 01:28:24,349 --> 01:28:25,406 ثبت پر ارزش 929 01:28:26,249 --> 01:28:28,238 از دفتر سام برداشتم 930 01:28:29,249 --> 01:28:30,340 امروز ،روز شانست نیست 931 01:28:31,316 --> 01:28:33,578 منو تهدید نکن. چی میخوای؟ 932 01:28:34,050 --> 01:28:35,310 من هویتمو میخوام 933 01:28:36,250 --> 01:28:38,842 ساعت 3 بعد از ظهر فری پیر مرکزی گوشیت روشن باشه 934 01:29:02,653 --> 01:29:05,175 شماره ی مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد 935 01:29:05,419 --> 01:29:07,476 لطفا بعد از صدای بوق پیغام بگذارید 936 01:29:08,720 --> 01:29:10,652 ماری، متاسفم 937 01:29:11,853 --> 01:29:13,375 من تصمیم گرفتم که یه آدم خوب باشم 938 01:29:14,087 --> 01:29:15,746 دارم میرم که یان رو ببینم 939 01:29:16,353 --> 01:29:19,185 مهم نیست که چی میشه هویتشو بهش برمیگردونم 940 01:29:19,653 --> 01:29:21,382 پرونده تو کامپیوترمه 941 01:29:21,988 --> 01:29:23,647 "رمز واژه "روز تولدته 942 01:30:40,594 --> 01:30:41,821 مطمئنی که میدونی داری چیکار میکنی 943 01:30:42,160 --> 01:30:43,626 منم به مدرسه افسری رفتم 944 01:30:47,260 --> 01:30:50,283 همه ی پلیس مخفیا پشت بوم رو دوست دارن؟ 945 01:30:52,328 --> 01:30:55,226 بر عکس تو، من از روشنایی نمیترسم 946 01:30:57,096 --> 01:30:58,356 خوب، اون چیزایی که من میخوام کجاست؟ 947 01:30:59,894 --> 01:31:02,157 فکر نمیکنم که تو چیزیو که من میخوام اورده باشی 948 01:31:07,296 --> 01:31:08,387 خوب، این چه معنایی میده؟ 949 01:31:09,429 --> 01:31:11,055 اومدیم اینجا حموم آفتاب بگیریم؟ 950 01:31:13,096 --> 01:31:14,562 یه فرصت بهم بده 951 01:31:15,931 --> 01:31:17,294 چطوری؟ 952 01:31:19,397 --> 01:31:20,795 من هیچ انتخابی نداشتم 953 01:31:22,031 --> 01:31:23,997 اما الان میخوام عوض بشم 954 01:31:28,164 --> 01:31:29,187 خوبه 955 01:31:31,431 --> 01:31:32,556 سعی کن اینو به قاضی بگی 956 01:31:34,065 --> 01:31:35,553 ببین اون چی باید بگه 957 01:31:38,932 --> 01:31:40,421 تو مرده ی منو میخوای؟ 958 01:31:40,832 --> 01:31:43,526 شرمنده، من یه پلیسم 959 01:31:43,699 --> 01:31:44,665 کی اینو میدونه؟ 960 01:32:01,634 --> 01:32:02,759 تکون نخور. پلیس 961 01:32:03,967 --> 01:32:05,933 اول اسلحه ات رو بنداز بعد بذار بازرس لاو بره 962 01:32:06,401 --> 01:32:08,027 رییس تو نفوذیه سام بوده 963 01:32:08,267 --> 01:32:09,460 مدرک دارم 964 01:32:09,768 --> 01:32:11,257 بذار اینو تو پاسگاه روشن کنیم 965 01:32:11,735 --> 01:32:13,758 همین الان اسلحه ات رو بنداز 966 01:32:14,035 --> 01:32:15,126 من با پلیس تماس گرفتم 967 01:32:15,368 --> 01:32:16,335 واسه چی باید بهت اطمینان کنم؟ 968 01:32:16,602 --> 01:32:17,794 مجبور نیستی؟ 969 01:32:41,503 --> 01:32:42,730 بهتره مواظب باشی 970 01:32:44,238 --> 01:32:45,567 ببین کی صحبت میکنه 971 01:33:30,441 --> 01:33:33,896 من براتون تمام موفقیت ها رو تو نیروی پلیس آرزو میکنم 972 01:33:36,342 --> 01:33:37,671 برید بالا 973 01:33:40,775 --> 01:33:43,571 ما با هم برادریم 974 01:33:44,843 --> 01:33:46,241 سام الان مرده 975 01:33:48,843 --> 01:33:50,035 باید مواظب من باشی 976 01:33:57,176 --> 01:33:58,540 من سال 1994 وارد دانشکده افسری شدم 977 01:33:59,077 --> 01:34:02,065 ولی هیچوقت دوره رو تموم نکردم 978 01:34:03,444 --> 01:34:05,137 سام از دستم عصبانی بود 979 01:34:05,945 --> 01:34:07,706 من هوای نوار سام رو دارم 980 01:34:08,344 --> 01:34:10,640 نگران نباش. از این لحظه من از تو اطاعت میکنم 981 01:34:12,745 --> 01:34:15,836 دوستامون بزودی میرسن اینجا بذار یه نمایش خوب بهشون نشون بدیم 982 01:34:21,845 --> 01:34:25,300 من در واقع یه کم باهوشم ولی سام هیچوقت اینو نمیدونست 983 01:35:06,149 --> 01:35:07,479 من یه پلیسم 984 01:35:32,685 --> 01:35:35,048 شش ماه بعد، دکتر لی سام یی به پرونده های شخصی 985 01:35:35,285 --> 01:35:36,910 که توسط افسر ایپ مسئول مدرسه افسری به جا مونده بود ، نگاه میکرد 986 01:35:36,985 --> 01:35:39,450 او پرونده ای که ثابت میکرد چن وینگ یان یک پلیس هست رو پیدا کرد 987 01:35:39,519 --> 01:35:41,451 چن وینگ یان اکنون کنار رییس وانگ چی شینگ دفن شده است 988 01:36:27,056 --> 01:36:29,022 چطوری آقای پلیس؟ 989 01:37:08,459 --> 01:37:11,357 اونایی که قانون رو میشکنن مثل اون میشن 990 01:37:11,760 --> 01:37:12,953 اخراج میشن 991 01:37:14,027 --> 01:37:15,993 کی میخواد جاشو با اون عوض کنه 992 01:37:23,360 --> 01:37:24,758 من عوض میکنم 993 01:37:31,759 --> 01:37:50,759 994 01:37:50,760 --> 01:37:51,760 زیرنویس از توپولو + با ویرایش از کارسا